COSTWAY BC10192 Kids Tricycle Adjustable Push Handle Canopy and 3 Points Safety Belt

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BC10192 photo

Instruction Booklet

This is the main product document for model BC10192.

The file format is pdf, 54 pages, you can download this manual here .

background
BC10192
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
Children Tricycle
Kinderdreirad
Tricycle pour Enfants
Triciclo para Niños
Triciclo per Bambini
Rowerek dla dziecka
background
Gefahr! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern von
Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und
benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige
Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche
Montage kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes
zu montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu
vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen
Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product
away from babies and children, otherwise they may pose a choking
hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an
adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware
before installation.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation
can lead to a danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the
area in which they will be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the
product on a flat, steady and stable surface.
Allgemeine Achtung
Before You Start Bevor Sie beginnen
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
General Warnings
02 03
background
Gefahr! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern von
Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und
benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige
Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche
Montage kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes
zu montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu
vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen
Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product
away from babies and children, otherwise they may pose a choking
hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an
adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware
before installation.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation
can lead to a danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the
area in which they will be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the
product on a flat, steady and stable surface.
Allgemeine Achtung
Before You Start Bevor Sie beginnen
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
General Warnings
02 03
background
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
FR ES
Avertissements Généraux Advertencias Generales
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d'emballage
des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d'un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et
le matériel avant l'installation.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les
articles soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils
seront utilisés, afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois
assemblé.
Assurez une surface sûre pendant l'assemblage et placez le produit
toujours sur une surface plane et stable.
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de
embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños,
ya que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los
accesorios antes de la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente,
una instalación incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se
monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover
el producto innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el
producto siempre sobre una superficie plana, firme y estable.
04 05
background
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
FR ES
Avertissements Généraux Advertencias Generales
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d'emballage
des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d'un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et
le matériel avant l'installation.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les
articles soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils
seront utilisés, afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois
assemblé.
Assurez une surface sûre pendant l'assemblage et placez le produit
toujours sur une surface plane et stable.
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de
embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños,
ya que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los
accesorios antes de la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente,
una instalación incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se
monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover
el producto innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el
producto siempre sobre una superficie plana, firme y estable.
04 05
background
Prima di Iniziare Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenze Generali Ogólne ostrzeżenia
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di
questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero
rappresentare un rischio di soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un
adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli
accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in
cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto
una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il
prodotto sempre su una superficie piana, stabile.
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe
należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie
mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Produkt musi być zainstalowany i używany pod nadzorem osoby
dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i
elementy montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części zainstalowane poprawnie -
nieprawidłowa instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były
montowane w pobliżu miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć
niepotrzebnego przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij
się, że produkt znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
06 07
background
Prima di Iniziare Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenze Generali Ogólne ostrzeżenia
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di
questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero
rappresentare un rischio di soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un
adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli
accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in
cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto
una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il
prodotto sempre su una superficie piana, stabile.
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe
należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie
mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Produkt musi być zainstalowany i używany pod nadzorem osoby
dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i
elementy montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części zainstalowane poprawnie -
nieprawidłowa instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były
montowane w pobliżu miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć
niepotrzebnego przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij
się, że produkt znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
06 07
background
Warning
1. We urge you to read all of the instructions thoroughly before
installation or operation of this product. This manual should be kept
for future reference.
2. Adult assembly is required.
3. Keep away from the street, motor vehicle way and the area where
there is near river, swimming pool or slope. Do not close to the fire.
4. Carrying capacity: 25KG, Adapted age : 12-72 months, do not
overload for safety.
5. Must teach your kid how to use before first riding.
6. Before riding, child should wear protective equipment, and adult
should carefully check if the product is damaged.
7. Please keep the kid in view, and ask your kid to keep far away from
other children during riding.
8. Do not put the small parts into the mouth and put away the package
to avoid suffocation when riding.
9. Only one child can be carried.
10. The toy should be used with caution since skill is required to avoid
falls or collisions causing injury to the user or third parties.
EN
Children Tricycle
Kinderdreirad
Tricycle pour Enfants
Triciclo para Niños
Triciclo per Bambini
Rowerek dla dziecka
08 09
background
Warning
1. We urge you to read all of the instructions thoroughly before
installation or operation of this product. This manual should be kept
for future reference.
2. Adult assembly is required.
3. Keep away from the street, motor vehicle way and the area where
there is near river, swimming pool or slope. Do not close to the fire.
4. Carrying capacity: 25KG, Adapted age : 12-72 months, do not
overload for safety.
5. Must teach your kid how to use before first riding.
6. Before riding, child should wear protective equipment, and adult
should carefully check if the product is damaged.
7. Please keep the kid in view, and ask your kid to keep far away from
other children during riding.
8. Do not put the small parts into the mouth and put away the package
to avoid suffocation when riding.
9. Only one child can be carried.
10. The toy should be used with caution since skill is required to avoid
falls or collisions causing injury to the user or third parties.
EN
Children Tricycle
Kinderdreirad
Tricycle pour Enfants
Triciclo para Niños
Triciclo per Bambini
Rowerek dla dziecka
08 09
background
Canopy x1
Push bar
Head rest
Seat
Foot rest
Back wheel set
Front wheel set
Handle bar
Canopy
Frame
Frame x1
Steel brace x1
Manual x1Pedal x2Push
bar x1
Head
rest x1
Seat set x1
Front
wheel x1
Handle
bar x1
Handle
Figure1
a
b
Correct
connection
wrong
connection
Handle base
Folding button
of the handle
1. Installation of front wheel and handle:
Insert the front wheel into the body as shown in Figure 1.
Note that a slight force is required to make sure the
connection is well finished. It is seamless after connection.
After that, press and hold the folding buttons of the handle
on both sides, turn the handle base to the position as
shown in figure 1, and fix the handle on the handle base.
Note that the snap buckle pop out of the hole.
Spare parts list Installation
10 11
background
Canopy x1
Push bar
Head rest
Seat
Foot rest
Back wheel set
Front wheel set
Handle bar
Canopy
Frame
Frame x1
Steel brace x1
Manual x1Pedal x2Push
bar x1
Head
rest x1
Seat set x1
Front
wheel x1
Handle
bar x1
Handle
Figure1
a
b
Correct
connection
wrong
connection
Handle base
Folding button
of the handle
1. Installation of front wheel and handle:
Insert the front wheel into the body as shown in Figure 1.
Note that a slight force is required to make sure the
connection is well finished. It is seamless after connection.
After that, press and hold the folding buttons of the handle
on both sides, turn the handle base to the position as
shown in figure 1, and fix the handle on the handle base.
Note that the snap buckle pop out of the hole.
Spare parts list Installation
10 11
background
Figure2 Figure 3
Rear wheel fold button
Steel brace
Rear wheels support unfolding
the button
under frame
2. Rear wheels support unfolding: press and hold the button under frame,
turn the rear wheel support until it is completely unfolded and locked.
3. Rear wheel turn around: press and hold the rear wheel folding button to
turn the rear wheel to the position shown in figure 3. Insert the steel brace
into the hole to stabilize the rear wheel support.
5.Seat and canopy installation:
a: Press and hold the backrest adjustment button on both sides of the seat to
unfold the backrest.
b: Fix the seat on the seat base until heard "click" sound to make sure the
seat is well fixed. Put the little seat cover inside the seat, then buckle the big
seat cover. Press and hold the button at the bottom to unbuckle the big seat
cover.
c: Turn and unfold the canopy to the proper position.
6. Installation of headrest
and pedal:
Insert the headrest into the
hole on the backrest like
figure 6 shown. Fix the
pedal on the front wheel,
the connection is finished
when you hear the sound
"click". Note that there are
two joints of the
4. Take out the little seat cover:
press the button at the bottom of the
seat to open the seat cover, then
remove it.
Figure 4
Little seat cover
button to open the little seat cover
a
b
Figure 5
little seat cover
big seat cover
button to open
the big seat cover
backrest adjustment button
canopy
Figure 6
Head rest
Pedal
Figure 7
pedal——outside joint and inside joint. Outside joint for child's feet rest on
them without rotating with the wheels, inside joint for child drive self.
7. Unfold the footrest like the figure 7 shown.
12 13
background
Figure2 Figure 3
Rear wheel fold button
Steel brace
Rear wheels support unfolding
the button
under frame
2. Rear wheels support unfolding: press and hold the button under frame,
turn the rear wheel support until it is completely unfolded and locked.
3. Rear wheel turn around: press and hold the rear wheel folding button to
turn the rear wheel to the position shown in figure 3. Insert the steel brace
into the hole to stabilize the rear wheel support.
5.Seat and canopy installation:
a: Press and hold the backrest adjustment button on both sides of the seat to
unfold the backrest.
b: Fix the seat on the seat base until heard "click" sound to make sure the
seat is well fixed. Put the little seat cover inside the seat, then buckle the big
seat cover. Press and hold the button at the bottom to unbuckle the big seat
cover.
c: Turn and unfold the canopy to the proper position.
6. Installation of headrest
and pedal:
Insert the headrest into the
hole on the backrest like
figure 6 shown. Fix the
pedal on the front wheel,
the connection is finished
when you hear the sound
"click". Note that there are
two joints of the
4. Take out the little seat cover:
press the button at the bottom of the
seat to open the seat cover, then
remove it.
Figure 4
Little seat cover
button to open the little seat cover
a
b
Figure 5
little seat cover
big seat cover
button to open
the big seat cover
backrest adjustment button
canopy
Figure 6
Head rest
Pedal
Figure 7
pedal——outside joint and inside joint. Outside joint for child's feet rest on
them without rotating with the wheels, inside joint for child drive self.
7. Unfold the footrest like the figure 7 shown.
12 13
background
8. Insert the push bar into the hole on the frame until heard the "click"
sound. The height of push bar can be adjusted.
1. Turn around the seat:
a:press the button to remove the big seat cover.
b:remove the little seat cover.
c:press and hold the seat button to remove the seat. d:turn the seat around,
then put it back on the frame, and install the big and little seat cover.
2. Push the brake shaft into the hole on the wheel to stop the wheel rotation.
Pull the brake shaft to free the wheel.
3. Simple tricycle for riding:
Remove the whole seat, take out the little
seat cover, and buckle it on the frame.
Noted the front wheel can be controlled
by handle.
4. Balance bike riding:
Take out the steel brace, press and hold the button to turn the back wheel,
press and hold the button to fold the back wheel support,insert the steel brace,
take off the pedals from the front wheel, and insert them into the hole on the
rear frame.
Figure 8 Figure 9
Instructions
Figure 10
a b
d
c
big seat
big seat cover button
little seat cover
seat button
seat trun
around
Figure11
Figure12
Figure13 Figure14
Buttons to turn the back wheels
Steel brace
Steel brace
Pedal
Brake shaft
Brake shaft
Braking Brakes Released
14 15
background
8. Insert the push bar into the hole on the frame until heard the "click"
sound. The height of push bar can be adjusted.
1. Turn around the seat:
a:press the button to remove the big seat cover.
b:remove the little seat cover.
c:press and hold the seat button to remove the seat. d:turn the seat around,
then put it back on the frame, and install the big and little seat cover.
2. Push the brake shaft into the hole on the wheel to stop the wheel rotation.
Pull the brake shaft to free the wheel.
3. Simple tricycle for riding:
Remove the whole seat, take out the little
seat cover, and buckle it on the frame.
Noted the front wheel can be controlled
by handle.
4. Balance bike riding:
Take out the steel brace, press and hold the button to turn the back wheel,
press and hold the button to fold the back wheel support,insert the steel brace,
take off the pedals from the front wheel, and insert them into the hole on the
rear frame.
Figure 8 Figure 9
Instructions
Figure 10
a b
d
c
big seat
big seat cover button
little seat cover
seat button
seat trun
around
Figure11
Figure12
Figure13 Figure14
Buttons to turn the back wheels
Steel brace
Steel brace
Pedal
Brake shaft
Brake shaft
Braking Brakes Released
14 15
background
Achtung
1. Wir bitten Sie herzlich, alle Anweisungen vor der Installation oder
dem Betrieb dieses Produkts sorgfältig zu lesen. Bewahren Sie
diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
2. Die Montage durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
3. Halten Sie das Gerät von der Straße, dem Weg für Kraftfahrzeuge
und dem Bereich in der Nähe von Flüssen, Schwimmbädern oder
Hängen fern. Nicht in der Nähe des Feuers.
4. Tragfähigkeit: 25KG, Angepasstes Alter: 12-72 Monate, überlasten
Sie nicht für Sicherheit.
5. Lehren Sie Ihr Kind, wie man es vor dem ersten Reiten zu verwen-
den.
6. Vor dem Reiten, sollte das Kind Schutzausrüstung tragen, und der
Erwachsene sollte sorgfältig prüfen, ob das Produkt beschädigt ist.
7. Bitte behalten Sie Ihr Kind im Auge und bitten Sie es, sich während
der Fahrt von anderen Kindern fernzuhalten.
8. Stecken Sie die Kleinteile nicht in den Mund und legen Sie die
Verpackung weg, um ein Ersticken beim Fahren zu vermeiden.
9. Es darf nur ein Kind transportiert werden.
10. Das Spielzeug sollte mit Vorsicht verwendet werden, da Geschick-
lichkeit erforderlich ist, um Stürze oder Zusammenstöße zu
vermeiden, die zu Verletzungen des Benutzers oder Dritter führen.
DE
Vordach x 1
Schiebestange
Kopfstütze
Sitz
Fußpedal
Hinterrad-Set
Vorderrad-Set
Lenker
Vordach
Rahmen
Rahmen x 1
Stahlhalterung x 1
Handbuch x 1
Fußpedal x 2
Schiebestange x 1
Kopfstütze x 1
Sitz-Set x 1
Vorderrad x 1
Lenker x 1
Ersatzteilliste
16 17
background
Achtung
1. Wir bitten Sie herzlich, alle Anweisungen vor der Installation oder
dem Betrieb dieses Produkts sorgfältig zu lesen. Bewahren Sie
diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
2. Die Montage durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
3. Halten Sie das Gerät von der Straße, dem Weg für Kraftfahrzeuge
und dem Bereich in der Nähe von Flüssen, Schwimmbädern oder
Hängen fern. Nicht in der Nähe des Feuers.
4. Tragfähigkeit: 25KG, Angepasstes Alter: 12-72 Monate, überlasten
Sie nicht für Sicherheit.
5. Lehren Sie Ihr Kind, wie man es vor dem ersten Reiten zu verwen-
den.
6. Vor dem Reiten, sollte das Kind Schutzausrüstung tragen, und der
Erwachsene sollte sorgfältig prüfen, ob das Produkt beschädigt ist.
7. Bitte behalten Sie Ihr Kind im Auge und bitten Sie es, sich während
der Fahrt von anderen Kindern fernzuhalten.
8. Stecken Sie die Kleinteile nicht in den Mund und legen Sie die
Verpackung weg, um ein Ersticken beim Fahren zu vermeiden.
9. Es darf nur ein Kind transportiert werden.
10. Das Spielzeug sollte mit Vorsicht verwendet werden, da Geschick-
lichkeit erforderlich ist, um Stürze oder Zusammenstöße zu
vermeiden, die zu Verletzungen des Benutzers oder Dritter führen.
DE
Vordach x 1
Schiebestange
Kopfstütze
Sitz
Fußpedal
Hinterrad-Set
Vorderrad-Set
Lenker
Vordach
Rahmen
Rahmen x 1
Stahlhalterung x 1
Handbuch x 1
Fußpedal x 2
Schiebestange x 1
Kopfstütze x 1
Sitz-Set x 1
Vorderrad x 1
Lenker x 1
Ersatzteilliste
16 17
background
Lenker
Abbildung 1
a
b
Korrekte
Verbindung
Falsche
Verbindung
Lenkerbasis
Knopf zum Einklappen
des Lenkers
1. Montage des Vorderrads und des Griffs:
Setzen Sie das Vorderrad in das Gehäuse ein, wie in Abbildung
1 dargestellt. Beachten Sie, dass eine leichte Kraft erforderlich
ist, um sicherzustellen, dass die Verbindung gut abgeschlossen
ist. Nach dem Einsetzen ist es nahtlos. Danach drücken und
halten Sie die Faltknöpfe des Griffs auf beiden Seiten, drehen
Sie die Griffbasis in die in Abbildung 1 gezeigte Position und
befestigen Sie den Griff auf der Griffbasis. Achten Sie darauf,
dass die Schnappschnalle aus dem Loch herausspringt.
Montage
Abbildung 2
Abbildung 3
Knopf zum Einklappen des Hinterrads
Stahlhalterung
Halterung der Hinterräder zum Ausklappen
Knopf unter
dem Rahmen
2. Ausklappen der Hinterradhalterung: Drücken und halten Sie den Knopf
unter dem Rahmen, drehen Sie die Hinterradhalterung, bis sie vollständig
ausgeklappt und verriegelt ist.
3. Drehen Sie das Hinterrad um: Halten Sie den Knopf zum Umklappen des
Hinterrads gedrückt, um das Hinterrad in die in Abbildung 3 gezeigte Position
zu drehen. Stecken Sie die Stahlstrebe in das Loch, um die Hinterradstütze
zu stabilisieren.
4. Nehmen Sie die kleine
Sitzabdeckung heraus: Drücken
Sie den Knopf an der Unterseite des
Sitzes, um die Sitzabdeckung zu
öffnen, und entfernen Sie sie.
Abbildung 4
Kleine Sitzabdeckung
Knopf zum Öffnen der kleinen
Sitzabdeckung
18 19
background
Lenker
Abbildung 1
a
b
Korrekte
Verbindung
Falsche
Verbindung
Lenkerbasis
Knopf zum Einklappen
des Lenkers
1. Montage des Vorderrads und des Griffs:
Setzen Sie das Vorderrad in das Gehäuse ein, wie in Abbildung
1 dargestellt. Beachten Sie, dass eine leichte Kraft erforderlich
ist, um sicherzustellen, dass die Verbindung gut abgeschlossen
ist. Nach dem Einsetzen ist es nahtlos. Danach drücken und
halten Sie die Faltknöpfe des Griffs auf beiden Seiten, drehen
Sie die Griffbasis in die in Abbildung 1 gezeigte Position und
befestigen Sie den Griff auf der Griffbasis. Achten Sie darauf,
dass die Schnappschnalle aus dem Loch herausspringt.
Montage
Abbildung 2
Abbildung 3
Knopf zum Einklappen des Hinterrads
Stahlhalterung
Halterung der Hinterräder zum Ausklappen
Knopf unter
dem Rahmen
2. Ausklappen der Hinterradhalterung: Drücken und halten Sie den Knopf
unter dem Rahmen, drehen Sie die Hinterradhalterung, bis sie vollständig
ausgeklappt und verriegelt ist.
3. Drehen Sie das Hinterrad um: Halten Sie den Knopf zum Umklappen des
Hinterrads gedrückt, um das Hinterrad in die in Abbildung 3 gezeigte Position
zu drehen. Stecken Sie die Stahlstrebe in das Loch, um die Hinterradstütze
zu stabilisieren.
4. Nehmen Sie die kleine
Sitzabdeckung heraus: Drücken
Sie den Knopf an der Unterseite des
Sitzes, um die Sitzabdeckung zu
öffnen, und entfernen Sie sie.
Abbildung 4
Kleine Sitzabdeckung
Knopf zum Öffnen der kleinen
Sitzabdeckung
18 19
background
5. Sitz und Verdeck einbauen:
a: Drücken und halten Sie den Knopf zur Einstellung der Rückenlehne auf
beiden Seiten des Sitzes, um die Rückenlehne auszuklappen.
b: Befestigen Sie den Sitz auf der Sitzbasis, bis Sie ein "Klick"-Geräusch
hören, um sicherzustellen, dass der Sitz gut befestigt ist. Legen Sie die kleine
Sitzabdeckung in den Sitz und schließen Sie dann die große Sitzabdeckung.
Halten Sie den Knopf unten gedrückt, um die große Sitzauflage abzuschnallen.
c: Drehen und klappen Sie das Verdeck in die richtige Position.
6. Montage von Kopfstütze
und Pedal:
Stecken Sie die Kopfstütze in
das Loch an der Rückenlehne,
wie in Abbildung 6 dargestellt.
Befestigen Sie das Pedal am
Vorderrad. Die Verbindung ist
beendet, wenn Sie das
Geräusch "Klick" hören.
Beachten Sie, dass das Pedal
über zwei Gelenke verfügt - ein
äußeres und ein inneres
a
b
Abbildung 5
Kleine Sitzabdeckung
Große Sitzabdeckung
Knopf zum Öffnen
der großen Sitzabdeckung
Knopf zur Einstellung der
Rückenlehne
Vordach
Abbildung 6
Kopfstütze
Fußpedal
Abbildung 7
Gelenk. Das äußere Gelenk dient dazu, dass die Füße des Kindes darauf ruhen, ohne
sich mit den Rädern zu drehen, das innere Gelenk dient dazu, dass das Kind selbst
fahren kann.
7. Klappen Sie das Pedal wie in der Abbildung 7 gezeigt aus.
8. Stecken Sie die Schiebestange in die Öffnung des Rahmens, bis ein "Klick"
zu hören ist. Die Höhe der Schiebestange kann eingestellt werden.
1. Drehen Sie den Sitz um:
a: Drücken Sie den Knopf, um die große Sitzabdeckung zu entfernen.
b: Entfernen Sie die kleine Sitzabdeckung.
c: Halten Sie den Sitzknopf gedrückt, um den Sitz zu entfernen.
d: Drehen Sie den Sitz um, setzen Sie ihn wieder auf den Rahmen und
montieren Sie den großen und die kleine Sitzabdeckung.
Abbildung 8 Abbildung 9
Anleitungen
Abbildung 10
a b
d
c
Großer Sitz
Knopf für große Sitzabdeckung
Kleine Sitzabdeckung
Sitzknopf
Drehen Sie
den Sitz um
20 21
background
5. Sitz und Verdeck einbauen:
a: Drücken und halten Sie den Knopf zur Einstellung der Rückenlehne auf
beiden Seiten des Sitzes, um die Rückenlehne auszuklappen.
b: Befestigen Sie den Sitz auf der Sitzbasis, bis Sie ein "Klick"-Geräusch
hören, um sicherzustellen, dass der Sitz gut befestigt ist. Legen Sie die kleine
Sitzabdeckung in den Sitz und schließen Sie dann die große Sitzabdeckung.
Halten Sie den Knopf unten gedrückt, um die große Sitzauflage abzuschnallen.
c: Drehen und klappen Sie das Verdeck in die richtige Position.
6. Montage von Kopfstütze
und Pedal:
Stecken Sie die Kopfstütze in
das Loch an der Rückenlehne,
wie in Abbildung 6 dargestellt.
Befestigen Sie das Pedal am
Vorderrad. Die Verbindung ist
beendet, wenn Sie das
Geräusch "Klick" hören.
Beachten Sie, dass das Pedal
über zwei Gelenke verfügt - ein
äußeres und ein inneres
a
b
Abbildung 5
Kleine Sitzabdeckung
Große Sitzabdeckung
Knopf zum Öffnen
der großen Sitzabdeckung
Knopf zur Einstellung der
Rückenlehne
Vordach
Abbildung 6
Kopfstütze
Fußpedal
Abbildung 7
Gelenk. Das äußere Gelenk dient dazu, dass die Füße des Kindes darauf ruhen, ohne
sich mit den Rädern zu drehen, das innere Gelenk dient dazu, dass das Kind selbst
fahren kann.
7. Klappen Sie das Pedal wie in der Abbildung 7 gezeigt aus.
8. Stecken Sie die Schiebestange in die Öffnung des Rahmens, bis ein "Klick"
zu hören ist. Die Höhe der Schiebestange kann eingestellt werden.
1. Drehen Sie den Sitz um:
a: Drücken Sie den Knopf, um die große Sitzabdeckung zu entfernen.
b: Entfernen Sie die kleine Sitzabdeckung.
c: Halten Sie den Sitzknopf gedrückt, um den Sitz zu entfernen.
d: Drehen Sie den Sitz um, setzen Sie ihn wieder auf den Rahmen und
montieren Sie den großen und die kleine Sitzabdeckung.
Abbildung 8 Abbildung 9
Anleitungen
Abbildung 10
a b
d
c
Großer Sitz
Knopf für große Sitzabdeckung
Kleine Sitzabdeckung
Sitzknopf
Drehen Sie
den Sitz um
20 21
background
2. Drücken Sie die Bremswelle in das Loch am Rad, um die Drehung des
Rades zu stoppen. Ziehen Sie an der Bremswelle, um das Rad freizugeben.
3. Einfaches Dreirad zum Fahren:
Entfernen Sie den ganzen Sitz, nehmen
Sie die kleine Sitzabdeckung heraus und
befestigen Sie sie am Rahmen, wobei
das Vorderrad durch den Griff gesteuert
werden kann.
4. Balance Fahrrad fahren:
Nehmen Sie die Stahlhalterung heraus, drücken und halten Sie die Taste, um
das Hinterrad zu drehen, drücken und halten Sie die Taste, um die
Hinterradstütze zu klappen, setzen Sie die Stahlhalterung ein, nehmen Sie die
Pedale vom Vorderrad ab und setzen Sie sie in das Loch am Hinterrahmen ein.
Abbildung 11
Abbildung 12
Abbildung 13 Abbildung 14
Knöpfe zum Drehen der Hinterräder
Stahlhalterung
Stahlhalterung
Fußpedal
Bremswelle
Bremswelle
Bremsen Bremsen entriegelt
Avertissement
1. Nous vous conseillons vivement de lire attentivement toutes les
instructions avant d'installer ou d'utiliser ce produit. Ce manuel doit
être conservé pour référence ultérieure.
2. Un assemblage par un adulte est nécessaire.
3. Tenir à l'écart de la rue, des voies de circulation des véhicules à
moteur et des zones proches d'une rivière, d'une piscine ou d'une
pente. Ne pas approcher du feu.
4. Capacité de charge : 25KG, âge adapté : 12-72 mois, ne pas
surcharger pour plus de sécurité.
5. Il faut apprendre à votre enfant à utiliser le vélo avant de le conduire
pour la première fois.
6. Avant de rouler, l'enfant doit porter un équipement de protection et
l'adulte doit vérifier soigneusement si le produit est endommagé.
7. Veuillez garder l'enfant à l'œil et lui demander de se tenir à l'écart
des autres enfants pendant la conduite.
8. Ne pas mettre les petites pièces dans la bouche et ranger l'embal-
lage pour éviter la suffocation lors de la conduite.
9. Un seul enfant peut être transporté.
10. Le jouet doit être utilisé avec prudence car il faut être habile pour
éviter les chutes ou les collisions causant des blessures à l'utilisa-
teur ou à des tiers.
FR
22 23
background
2. Drücken Sie die Bremswelle in das Loch am Rad, um die Drehung des
Rades zu stoppen. Ziehen Sie an der Bremswelle, um das Rad freizugeben.
3. Einfaches Dreirad zum Fahren:
Entfernen Sie den ganzen Sitz, nehmen
Sie die kleine Sitzabdeckung heraus und
befestigen Sie sie am Rahmen, wobei
das Vorderrad durch den Griff gesteuert
werden kann.
4. Balance Fahrrad fahren:
Nehmen Sie die Stahlhalterung heraus, drücken und halten Sie die Taste, um
das Hinterrad zu drehen, drücken und halten Sie die Taste, um die
Hinterradstütze zu klappen, setzen Sie die Stahlhalterung ein, nehmen Sie die
Pedale vom Vorderrad ab und setzen Sie sie in das Loch am Hinterrahmen ein.
Abbildung 11
Abbildung 12
Abbildung 13 Abbildung 14
Knöpfe zum Drehen der Hinterräder
Stahlhalterung
Stahlhalterung
Fußpedal
Bremswelle
Bremswelle
Bremsen Bremsen entriegelt
Avertissement
1. Nous vous conseillons vivement de lire attentivement toutes les
instructions avant d'installer ou d'utiliser ce produit. Ce manuel doit
être conservé pour référence ultérieure.
2. Un assemblage par un adulte est nécessaire.
3. Tenir à l'écart de la rue, des voies de circulation des véhicules à
moteur et des zones proches d'une rivière, d'une piscine ou d'une
pente. Ne pas approcher du feu.
4. Capacité de charge : 25KG, âge adapté : 12-72 mois, ne pas
surcharger pour plus de sécurité.
5. Il faut apprendre à votre enfant à utiliser le vélo avant de le conduire
pour la première fois.
6. Avant de rouler, l'enfant doit porter un équipement de protection et
l'adulte doit vérifier soigneusement si le produit est endommagé.
7. Veuillez garder l'enfant à l'œil et lui demander de se tenir à l'écart
des autres enfants pendant la conduite.
8. Ne pas mettre les petites pièces dans la bouche et ranger l'embal-
lage pour éviter la suffocation lors de la conduite.
9. Un seul enfant peut être transporté.
10. Le jouet doit être utilisé avec prudence car il faut être habile pour
éviter les chutes ou les collisions causant des blessures à l'utilisa-
teur ou à des tiers.
FR
22 23
background
Auvent x 1
Barre de poussée
Appui-tête
Siège
Repose-pieds
Roues arrière
Roue avant
Poignée
Auvent
Cadre
Cadre x 1
Support en acier x1
Manuel x 1Pédale x 2Barre de
poussée x1
Appui-tête x 1
Set de siège x 1
Roue
avant x 1
Poignée x 1
Poignée
Figure1
a
b
Connexion
correcte
Mauvaise
connexion
Base de poignée
Bouton pliant
de la poignée
1. Installation de la roue avant et de la poignée :
Insérez la roue avant dans le corps comme indiqué dans la
figure 1. Notez qu'une légère force est nécessaire pour
s'assurer que la connexion est bien terminée. La connexion
se fait sans couture. Ensuite, appuyez et maintenez les
boutons de pliage de la poignée des deux côtés, tournez la
base de la poignée dans la position indiquée sur la figure 1,
et fixez la poignée sur la base de la poignée. Notez que la
boucle à pression sort du trou.
Liste des Pièces Détachées Installation
24 25
background
Auvent x 1
Barre de poussée
Appui-tête
Siège
Repose-pieds
Roues arrière
Roue avant
Poignée
Auvent
Cadre
Cadre x 1
Support en acier x1
Manuel x 1Pédale x 2Barre de
poussée x1
Appui-tête x 1
Set de siège x 1
Roue
avant x 1
Poignée x 1
Poignée
Figure1
a
b
Connexion
correcte
Mauvaise
connexion
Base de poignée
Bouton pliant
de la poignée
1. Installation de la roue avant et de la poignée :
Insérez la roue avant dans le corps comme indiqué dans la
figure 1. Notez qu'une légère force est nécessaire pour
s'assurer que la connexion est bien terminée. La connexion
se fait sans couture. Ensuite, appuyez et maintenez les
boutons de pliage de la poignée des deux côtés, tournez la
base de la poignée dans la position indiquée sur la figure 1,
et fixez la poignée sur la base de la poignée. Notez que la
boucle à pression sort du trou.
Liste des Pièces Détachées Installation
24 25
background
Figure 2 Figure 3
Bouton de pliage de la roue arrière
Support en acier
Dépliage du support des roues arrière
Le bouton
sous le cadre
2. Déploiement du support des roues arrière : appuyez et maintenez le
bouton sous le cadre, tournez le support des roues arrière jusqu'à ce qu'il
soit complètement déplié et verrouillé.
3. Rotation de la roue arrière : appuyez sur le bouton de pliage de la roue
arrière et maintenez-le enfoncé pour tourner la roue arrière dans la position
indiquée sur la figure 3. Insérez l'entretoise en acier dans le trou pour
stabiliser le support de la roue arrière.
5. Installation du siège et de l’auvent:
a : Appuyez sur le bouton de réglage du dossier des deux côtés du siège et
maintenez-le enfoncé pour déplier le dossier.
b : Fixez le siège sur la base du siège jusqu'à ce que vous entendiez un "clic"
pour vous assurer que le siège est bien fixé. Placez la petite housse à
l'intérieur du siège, puis bouclez la grande housse. Appuyer sur le bouton
situé en bas et le maintenir enfoncé pour déboucler la grande housse.
c : Tournez et dépliez l’auvent dans la bonne position.
6. Installation de
l'appui-tête et de la pédale :
Insérez l'appui-tête dans le
trou du dossier comme le
montre la figure 6. Fixez la
pédale sur la roue avant, la
connexion est terminée
lorsque vous entendez le «
clic ». Notez qu'il y a deux
articulations de la pédale :
l'articulation extérieure et
4. Retirer la petite housse du
siège : appuyer sur le bouton situé
au bas du siège pour ouvrir la
housse du siège, puis la retirer.
Figure 4
Petite housse de siège
Bouton pour ouvrir la petite housse
de siège
a
b
Figure 5
Petite housse
de siège
Grande housse
de siège
Bouton pour ouvrir
la grande housse
de siège
Bouton de réglage du dossier
Auvent
Figure 6
Appuie-tête
Pédale
Figure 7
l'articulation intérieure. L'articulation extérieure permet aux pieds de l'enfant de
reposer sur les roues sans tourner, tandis que l'articulation intérieure permet à l'enfant
de se déplacer seul.
7. Déplier le repose-pied comme indiqué sur la figure 7.
26 27
background
Figure 2 Figure 3
Bouton de pliage de la roue arrière
Support en acier
Dépliage du support des roues arrière
Le bouton
sous le cadre
2. Déploiement du support des roues arrière : appuyez et maintenez le
bouton sous le cadre, tournez le support des roues arrière jusqu'à ce qu'il
soit complètement déplié et verrouillé.
3. Rotation de la roue arrière : appuyez sur le bouton de pliage de la roue
arrière et maintenez-le enfoncé pour tourner la roue arrière dans la position
indiquée sur la figure 3. Insérez l'entretoise en acier dans le trou pour
stabiliser le support de la roue arrière.
5. Installation du siège et de l’auvent:
a : Appuyez sur le bouton de réglage du dossier des deux côtés du siège et
maintenez-le enfoncé pour déplier le dossier.
b : Fixez le siège sur la base du siège jusqu'à ce que vous entendiez un "clic"
pour vous assurer que le siège est bien fixé. Placez la petite housse à
l'intérieur du siège, puis bouclez la grande housse. Appuyer sur le bouton
situé en bas et le maintenir enfoncé pour déboucler la grande housse.
c : Tournez et dépliez l’auvent dans la bonne position.
6. Installation de
l'appui-tête et de la pédale :
Insérez l'appui-tête dans le
trou du dossier comme le
montre la figure 6. Fixez la
pédale sur la roue avant, la
connexion est terminée
lorsque vous entendez le «
clic ». Notez qu'il y a deux
articulations de la pédale :
l'articulation extérieure et
4. Retirer la petite housse du
siège : appuyer sur le bouton situé
au bas du siège pour ouvrir la
housse du siège, puis la retirer.
Figure 4
Petite housse de siège
Bouton pour ouvrir la petite housse
de siège
a
b
Figure 5
Petite housse
de siège
Grande housse
de siège
Bouton pour ouvrir
la grande housse
de siège
Bouton de réglage du dossier
Auvent
Figure 6
Appuie-tête
Pédale
Figure 7
l'articulation intérieure. L'articulation extérieure permet aux pieds de l'enfant de
reposer sur les roues sans tourner, tandis que l'articulation intérieure permet à l'enfant
de se déplacer seul.
7. Déplier le repose-pied comme indiqué sur la figure 7.
26 27
background
8. Insérez la barre de poussée dans le trou du cadre jusqu'à ce que vous
entendiez le « clic ». La hauteur de la barre de poussée peut être réglée.
1. Retournez le siège :
a : Appuyer sur le bouton pour retirer la grande housse du siège.
b : Retirer la petite housse du siège.
c : Appuyez sur le bouton du siège et maintenez-le enfoncé pour retirer le siège.
d : Retournez le siège, puis remettez-le sur le cadre et installez les couvercles du
grand et du petit siège.
2. Poussez l'arbre de frein dans le trou de la roue pour arrêter la rotation de la
roue. Tirez sur l'axe de frein pour libérer la roue.
3. Un tricycle simple pour rouler :
Retirer le siège complet, enlever la petite
housse de siège et la boucler sur le
cadre. La roue avant peut être contrôlée
par une poignée.
4. Vélo d'équilibre :
Retirer le support en acier, appuyer et maintenir le bouton pour faire tourner la
roue arrière, appuyer et maintenir le bouton pour plier le support de la roue
arrière, insérer le support en acier, retirer les pédales de la roue avant et les
insérer dans le trou sur le cadre arrière.
Figure 8 Figure 9
Instructions
Figure 10
a b
d
c
Grand siège
Bouton de la grande housse du siège
Petite housse de siège
Bouton du siège
Siège retourné
Figure 11
Figure 12
Figure 13 Figure 14
Boutons pour tourner les roues arrière
Support en acier
Support en acier
Pédale
Axe de frein
Axe de frein
Freinage Freins Relâchés
28 29
background
8. Insérez la barre de poussée dans le trou du cadre jusqu'à ce que vous
entendiez le « clic ». La hauteur de la barre de poussée peut être réglée.
1. Retournez le siège :
a : Appuyer sur le bouton pour retirer la grande housse du siège.
b : Retirer la petite housse du siège.
c : Appuyez sur le bouton du siège et maintenez-le enfoncé pour retirer le siège.
d : Retournez le siège, puis remettez-le sur le cadre et installez les couvercles du
grand et du petit siège.
2. Poussez l'arbre de frein dans le trou de la roue pour arrêter la rotation de la
roue. Tirez sur l'axe de frein pour libérer la roue.
3. Un tricycle simple pour rouler :
Retirer le siège complet, enlever la petite
housse de siège et la boucler sur le
cadre. La roue avant peut être contrôlée
par une poignée.
4. Vélo d'équilibre :
Retirer le support en acier, appuyer et maintenir le bouton pour faire tourner la
roue arrière, appuyer et maintenir le bouton pour plier le support de la roue
arrière, insérer le support en acier, retirer les pédales de la roue avant et les
insérer dans le trou sur le cadre arrière.
Figure 8 Figure 9
Instructions
Figure 10
a b
d
c
Grand siège
Bouton de la grande housse du siège
Petite housse de siège
Bouton du siège
Siège retourné
Figure 11
Figure 12
Figure 13 Figure 14
Boutons pour tourner les roues arrière
Support en acier
Support en acier
Pédale
Axe de frein
Axe de frein
Freinage Freins Relâchés
28 29
background
Advertencia
1. Le rogamos que lea detenidamente todas las instrucciones antes de
instalar o utilizar este producto. Conserve este manual para futuras
consultas.
2. Se requiere el montaje por parte de un adulto.
3. Manténgalo alejado de la calle, del paso de vehículos a motor y de
la zona donde esté cerca de ríos, piscinas o taludes. No lo acerque
al fuego.
4. Capacidad de carga: 25KG, Edad adaptada : 12-72 meses, no
sobrecargue por seguridad.
5. Debe enseñar a su hijo a utilizarlo antes de montarlo por primera
vez.
6. Antes de montar, el niño debe llevar equipo de protección, y el
adulto debe comprobar cuidadosamente si el producto está dañado.
7. Por favor, mantenga al niño a la vista, y pídale que se mantenga
alejado de otros niños durante el paseo.
8. No ponga las piezas pequeñas en la boca y guarde el paquete para
evitar la asfixia durante el paseo.
9. Solo se puede transportar un niño.
10. El juguete debe utilizarse con precaución, porque se requiere
destreza para evitar caídas o colisiones que causen lesiones al
usuario o a terceros.
ES
Toldo x 1
Barra de empuje
Reposacabezas
Asiento
Reposapiés
Juego de ruedas traseras
Juego de ruedas
delanteras
Manillar
Toldo
Marco
Marco x 1
Soporte de acero x 1
Manual x 1
Pedal x 2
Barra de empuje x 1
Reposacabezas x 1
Juego de asiento x 1
Rueda delantera x 1
Manillar x 1
Lista de piezas de recambio
30 31
background
Advertencia
1. Le rogamos que lea detenidamente todas las instrucciones antes de
instalar o utilizar este producto. Conserve este manual para futuras
consultas.
2. Se requiere el montaje por parte de un adulto.
3. Manténgalo alejado de la calle, del paso de vehículos a motor y de
la zona donde esté cerca de ríos, piscinas o taludes. No lo acerque
al fuego.
4. Capacidad de carga: 25KG, Edad adaptada : 12-72 meses, no
sobrecargue por seguridad.
5. Debe enseñar a su hijo a utilizarlo antes de montarlo por primera
vez.
6. Antes de montar, el niño debe llevar equipo de protección, y el
adulto debe comprobar cuidadosamente si el producto está dañado.
7. Por favor, mantenga al niño a la vista, y pídale que se mantenga
alejado de otros niños durante el paseo.
8. No ponga las piezas pequeñas en la boca y guarde el paquete para
evitar la asfixia durante el paseo.
9. Solo se puede transportar un niño.
10. El juguete debe utilizarse con precaución, porque se requiere
destreza para evitar caídas o colisiones que causen lesiones al
usuario o a terceros.
ES
Toldo x 1
Barra de empuje
Reposacabezas
Asiento
Reposapiés
Juego de ruedas traseras
Juego de ruedas
delanteras
Manillar
Toldo
Marco
Marco x 1
Soporte de acero x 1
Manual x 1
Pedal x 2
Barra de empuje x 1
Reposacabezas x 1
Juego de asiento x 1
Rueda delantera x 1
Manillar x 1
Lista de piezas de recambio
30 31
background
Manillar
Figura 1
a
b
Conexión
correcta
Conexión
incorrecta
Base de manillaar
Botón de plegado del manillar
1. Instalación de la rueda delantera y el manillar:
Inserte la rueda delantera en el cuerpo como se muestra en la
figura 1. Tenga en cuenta que es necesario aplicar una ligera
fuerza para que la conexión quede bien terminada. Una vez
realizada la conexión, no habrá costuras. A continuación,
presione y mantenga presionados los botones de plegado del
manillar en ambos lados, gire la base del manillar hasta la
posición indicada en la figura 1 y fije el manillar en la base del
manillar. Tenga en cuenta que la hebilla a presión sale del orificio.
Instalación
Figura 2
Figura 3
Botón de plegado de rueda trasera
Soporte de acero
Soporte de ruedas traseras desplegables
el botón bajo
el marco
2. Desplegado del soporte de las ruedas traseras: mantenga pulsado el
botón situado debajo del marco y gire el soporte de las ruedas traseras hasta
que quede completamente desplegado y bloqueado.
3. Giro de la rueda trasera: mantenga pulsado el botón de plegado de la
rueda trasera para girar la rueda trasera hasta la posición indicada en la
figura 3. Inserte el soporte de acero en el orificio para estabilizar el soporte
de la rueda trasera.
4. Sacar la pequeña cubierta del
asiento: pulse el botón en la parte
inferior del asiento para abrir la
cubierta del asiento, luego retírela.
Figura 4
cubierta del asiento pequeño
botón para abrir la cubierta del
asiento pequeño
32 33
background
Manillar
Figura 1
a
b
Conexión
correcta
Conexión
incorrecta
Base de manillaar
Botón de plegado del manillar
1. Instalación de la rueda delantera y el manillar:
Inserte la rueda delantera en el cuerpo como se muestra en la
figura 1. Tenga en cuenta que es necesario aplicar una ligera
fuerza para que la conexión quede bien terminada. Una vez
realizada la conexión, no habrá costuras. A continuación,
presione y mantenga presionados los botones de plegado del
manillar en ambos lados, gire la base del manillar hasta la
posición indicada en la figura 1 y fije el manillar en la base del
manillar. Tenga en cuenta que la hebilla a presión sale del orificio.
Instalación
Figura 2
Figura 3
Botón de plegado de rueda trasera
Soporte de acero
Soporte de ruedas traseras desplegables
el botón bajo
el marco
2. Desplegado del soporte de las ruedas traseras: mantenga pulsado el
botón situado debajo del marco y gire el soporte de las ruedas traseras hasta
que quede completamente desplegado y bloqueado.
3. Giro de la rueda trasera: mantenga pulsado el botón de plegado de la
rueda trasera para girar la rueda trasera hasta la posición indicada en la
figura 3. Inserte el soporte de acero en el orificio para estabilizar el soporte
de la rueda trasera.
4. Sacar la pequeña cubierta del
asiento: pulse el botón en la parte
inferior del asiento para abrir la
cubierta del asiento, luego retírela.
Figura 4
cubierta del asiento pequeño
botón para abrir la cubierta del
asiento pequeño
32 33
background
5. Instalación del asiento y el toldo:
a: Mantenga pulsado el botón de ajuste del respaldo situado a ambos lados
del asiento para desplegar el respaldo.
b: Fije el asiento en la base del asiento hasta que oiga un "clic" para
asegurarse de que el asiento está bien fijado. Coloque la cubierta pequeña del
asiento en el interior del asiento y, a continuación, abroche la cubierta grande.
Mantenga pulsado el botón de la parte inferior para desabrochar la cubierta
grande del asiento.
c: Gire y despliegue el toldo hasta la posición adecuada.
6. Instalación del
reposacabezas y del pedal:
Inserte el reposacabezas en el
orificio del respaldo como se
muestra en la figura 6. Fije el
pedal en la rueda delantera, la
conexión estará terminada
cuando oiga el sonido "clic".
Tenga en cuenta que el pedal
tiene dos articulaciones: una
exterior y otra interior.
Articulación exterior para que
a
b
Figura 5
cubierta del
asiento
pequeño
cubierta del asiento
grande
botón para abrir la
cubierta del asiento grande
botón de ajuste del respaldo
toldo
Figura 6
Reposacabezas
Pedal
Figura 7
los pies del niño descansen sobre ellos sin girar con las ruedas, articulación interior
para que el niño conduzca por sí mismo.
7. Despliegue el reposapiés como muestra la figura 7.
8. Inserte la barra de empuje en el orificio del marco hasta que oiga un "clic".
La altura de la barra de empuje se puede ajustar.
1. Girar el asiento:
a: pulse el botón para retirar la cubierta del asiento grande.
b: retire la cubierta del asiento pequeño.
c: mantenga pulsado el botón del asiento para desmontarlo.
d: gire el asiento, vuelva a colocarlo en el marco e instale las cubiertas del
asiento grande y pequeño.
Figura 8 Figura 9
Instructions
Figura 10
a b
d
c
asiento grande
botón de cubierta del asiento grande
cubierta de asiento pequeño
botón del asiento
rotación del
asiento
34 35
background
5. Instalación del asiento y el toldo:
a: Mantenga pulsado el botón de ajuste del respaldo situado a ambos lados
del asiento para desplegar el respaldo.
b: Fije el asiento en la base del asiento hasta que oiga un "clic" para
asegurarse de que el asiento está bien fijado. Coloque la cubierta pequeña del
asiento en el interior del asiento y, a continuación, abroche la cubierta grande.
Mantenga pulsado el botón de la parte inferior para desabrochar la cubierta
grande del asiento.
c: Gire y despliegue el toldo hasta la posición adecuada.
6. Instalación del
reposacabezas y del pedal:
Inserte el reposacabezas en el
orificio del respaldo como se
muestra en la figura 6. Fije el
pedal en la rueda delantera, la
conexión estará terminada
cuando oiga el sonido "clic".
Tenga en cuenta que el pedal
tiene dos articulaciones: una
exterior y otra interior.
Articulación exterior para que
a
b
Figura 5
cubierta del
asiento
pequeño
cubierta del asiento
grande
botón para abrir la
cubierta del asiento grande
botón de ajuste del respaldo
toldo
Figura 6
Reposacabezas
Pedal
Figura 7
los pies del niño descansen sobre ellos sin girar con las ruedas, articulación interior
para que el niño conduzca por sí mismo.
7. Despliegue el reposapiés como muestra la figura 7.
8. Inserte la barra de empuje en el orificio del marco hasta que oiga un "clic".
La altura de la barra de empuje se puede ajustar.
1. Girar el asiento:
a: pulse el botón para retirar la cubierta del asiento grande.
b: retire la cubierta del asiento pequeño.
c: mantenga pulsado el botón del asiento para desmontarlo.
d: gire el asiento, vuelva a colocarlo en el marco e instale las cubiertas del
asiento grande y pequeño.
Figura 8 Figura 9
Instructions
Figura 10
a b
d
c
asiento grande
botón de cubierta del asiento grande
cubierta de asiento pequeño
botón del asiento
rotación del
asiento
34 35
background
2. Empuje el eje del freno en el orificio de la rueda para detener la rotación de
la rueda. Tire del eje del freno para desbloquear la rueda.
3. Triciclo simple para montar:
Quite todo el asiento, saque la cubierta
del asiento pequeño y abróchela en el
marco. Tenga en cuenta que la rueda
delantera se puede controlar con el
manillar.
4. Paseo en bicicleta de equilibrio:
Saque el soporte de acero, mantenga pulsado el botón para girar la rueda
trasera, mantenga pulsado el botón para plegar el soporte de la rueda trasera,
inserte el soporte de acero, saque los pedales de la rueda delantera e
insértelos en el orificio del marco trasero.
Figura 11
Figura 12
Figura 13
Figura 14
Botones para girar las ruedas traseras
Soporte de acero
Soporte de acero
Pedal
Eje de freno
Eje de freno
Freno Frenos desbloqueados
AVVERTENZA
1. Si raccomanda di leggere attentamente tutte le istruzioni prima di
installare o utilizzare il prodotto. Il presente manuale deve essere
conservato per future consultazioni.
2. È richiesto il montaggio da parte di un adulto.
3. Tenere lontano dalla strada, dalla viabilità dei veicoli a motore e
dalle aree in cui si trovano fiumi, piscine o pendii. Non avvicinarsi al
fuoco.
4. Capacità di trasporto: 25 kg; età adatta: 12-72 mesi, non
sovraccaricare per sicurezza.
5. È necessario insegnare al bambino come utilizzare il seggiolino
prima del primo utilizzo.
6. Prima di usare la bicicletta, il bambino deve indossare i dispositivi di
protezione e l'adulto deve controllare attentamente se il prodotto è
danneggiato.
7. Tenere d'occhio il bambino e chiedergli di stare lontano da altri
bambini durante la guida.
8. Non mettere in bocca le parti più piccole e riporre la confezione per
evitare il soffocamento durante la guida.
9. È possibile trasportare un solo bambino.
10. Il giocattolo deve essere utilizzato con cautela, poiché è necessaria
una certa abilità per evitare cadute o collisioni che causino lesioni
all'utente o a terzi.
IT
36 37
background
2. Empuje el eje del freno en el orificio de la rueda para detener la rotación de
la rueda. Tire del eje del freno para desbloquear la rueda.
3. Triciclo simple para montar:
Quite todo el asiento, saque la cubierta
del asiento pequeño y abróchela en el
marco. Tenga en cuenta que la rueda
delantera se puede controlar con el
manillar.
4. Paseo en bicicleta de equilibrio:
Saque el soporte de acero, mantenga pulsado el botón para girar la rueda
trasera, mantenga pulsado el botón para plegar el soporte de la rueda trasera,
inserte el soporte de acero, saque los pedales de la rueda delantera e
insértelos en el orificio del marco trasero.
Figura 11
Figura 12
Figura 13
Figura 14
Botones para girar las ruedas traseras
Soporte de acero
Soporte de acero
Pedal
Eje de freno
Eje de freno
Freno Frenos desbloqueados
AVVERTENZA
1. Si raccomanda di leggere attentamente tutte le istruzioni prima di
installare o utilizzare il prodotto. Il presente manuale deve essere
conservato per future consultazioni.
2. È richiesto il montaggio da parte di un adulto.
3. Tenere lontano dalla strada, dalla viabilità dei veicoli a motore e
dalle aree in cui si trovano fiumi, piscine o pendii. Non avvicinarsi al
fuoco.
4. Capacità di trasporto: 25 kg; età adatta: 12-72 mesi, non
sovraccaricare per sicurezza.
5. È necessario insegnare al bambino come utilizzare il seggiolino
prima del primo utilizzo.
6. Prima di usare la bicicletta, il bambino deve indossare i dispositivi di
protezione e l'adulto deve controllare attentamente se il prodotto è
danneggiato.
7. Tenere d'occhio il bambino e chiedergli di stare lontano da altri
bambini durante la guida.
8. Non mettere in bocca le parti più piccole e riporre la confezione per
evitare il soffocamento durante la guida.
9. È possibile trasportare un solo bambino.
10. Il giocattolo deve essere utilizzato con cautela, poiché è necessaria
una certa abilità per evitare cadute o collisioni che causino lesioni
all'utente o a terzi.
IT
36 37
background
Tettuccio X 1
Barra di spinta
Poggiatesta
Sedile
Poggiapiedi
Set di ruote posteriori
Set di ruote
anteriori
Manubrio
Tettuccio
Telaio
Telaio X 1
Supporto in acciaio X 1
Manuale X 1Pedale X 2Barra di
spinta X 1
Poggiatesta X 1
Set di sedile X 1
Ruota
anteriore X 1
Manubrio X 1
Manubrio
Figura1
a
b
Connessione
corretta
Connessione
errata
Base del manubrio
Pulsante di ripiegamento
del manubrio
1. Installazione della ruota anteriore e del manubrio:
Inserire la ruota anteriore nella carrozzeria come mostrato
nella Figura 1. Si noti che è necessario esercitare una
leggera forza per assicurarsi che il collegamento sia ben
rifinito. Dopo il collegamento, il sistema è privo di giunture.
Poi tenere premuti i pulsanti di piegatura della maniglia su
entrambi i lati, ruotare la base della maniglia nella posizione
mostrata nella figura 1 e fissare la maniglia sulla base della
maniglia. Si noti che la fibbia a scatto fuoriesce dal foro.
Elenco delle parti di ricambio Installazione
38 39
background
Tettuccio X 1
Barra di spinta
Poggiatesta
Sedile
Poggiapiedi
Set di ruote posteriori
Set di ruote
anteriori
Manubrio
Tettuccio
Telaio
Telaio X 1
Supporto in acciaio X 1
Manuale X 1Pedale X 2Barra di
spinta X 1
Poggiatesta X 1
Set di sedile X 1
Ruota
anteriore X 1
Manubrio X 1
Manubrio
Figura1
a
b
Connessione
corretta
Connessione
errata
Base del manubrio
Pulsante di ripiegamento
del manubrio
1. Installazione della ruota anteriore e del manubrio:
Inserire la ruota anteriore nella carrozzeria come mostrato
nella Figura 1. Si noti che è necessario esercitare una
leggera forza per assicurarsi che il collegamento sia ben
rifinito. Dopo il collegamento, il sistema è privo di giunture.
Poi tenere premuti i pulsanti di piegatura della maniglia su
entrambi i lati, ruotare la base della maniglia nella posizione
mostrata nella figura 1 e fissare la maniglia sulla base della
maniglia. Si noti che la fibbia a scatto fuoriesce dal foro.
Elenco delle parti di ricambio Installazione
38 39
background
Figura 2 Figura 3
Pulsante di piegatura della
ruota posteriore
Supporto in acciaio
Ruote posteriori dispiegabile
il pulsante
sotto il telaio
2. Dispiegamento del supporto delle ruote posteriori: tenere premuto il
pulsante sotto il telaio, ruotare il supporto delle ruote posteriori fino a
dispiegarlo completamente e bloccarlo.
3. Rotazione della ruota posteriore: tenere premuto il pulsante di
ripiegamento della ruota posteriore per ruotarla nella posizione indicata in
figura 3. Inserire la staffa in acciaio nel foro per stabilizzare il supporto della
ruota posteriore.
5. Installazione del sedile e del tettuccio:
a: Tenere premuto il pulsante di regolazione dello schienale su entrambi i lati
del sedile per dispiegare lo schienale.
b: Fissare il seggiolino sulla base del sedile finché non si sente un "clic" per
assicurarsi che il seggiolino sia ben fissato. Inserire il coprisedile piccolo
all'interno del sedile, quindi allacciare il coprisedile grande. Tenere premuto il
pulsante in basso per sganciare il coprisedile grande.
c: Girare e dispiegare il tettuccio nella posizione corretta.
6. Installazione del
poggiatesta e del pedale:
Inserire il poggiatesta nel foro
dello schienale, come
mostrato nella figura 6.
Fissare il pedale sulla ruota
anteriore. Fissare il pedale
sulla ruota anteriore; il
collegamento è terminato
quando si sente il suono
"click". Si noti che il pedale è
4. Estrarre il piccolo rivestimento
del sedile: premere il pulsante nella
parte inferiore del sedile per aprire il
rivestimento del sedile, quindi
rimuoverlo.
Figura 4
Coprisedile piccolo
Pulsante per aprire il coprisedile
a
b
Figura 5
Coprisedile piccolo
Coprisedile grande
Pulsante per
aprire il coprisedile
Pulsante di regolazione dello
schienale
Tettuccio
Figura 6
Poggiatesta
Pedale
Figura 7
dotato di due snodi: uno esterno e uno interno. Lo snodo esterno permette al bambino
di appoggiare i piedi senza ruotare con le ruote, mentre lo snodo interno permette al
bambino di guidare da solo.
7. Aprire il poggiapiedi come mostrato nella figura 7.
40 41
background
Figura 2 Figura 3
Pulsante di piegatura della
ruota posteriore
Supporto in acciaio
Ruote posteriori dispiegabile
il pulsante
sotto il telaio
2. Dispiegamento del supporto delle ruote posteriori: tenere premuto il
pulsante sotto il telaio, ruotare il supporto delle ruote posteriori fino a
dispiegarlo completamente e bloccarlo.
3. Rotazione della ruota posteriore: tenere premuto il pulsante di
ripiegamento della ruota posteriore per ruotarla nella posizione indicata in
figura 3. Inserire la staffa in acciaio nel foro per stabilizzare il supporto della
ruota posteriore.
5. Installazione del sedile e del tettuccio:
a: Tenere premuto il pulsante di regolazione dello schienale su entrambi i lati
del sedile per dispiegare lo schienale.
b: Fissare il seggiolino sulla base del sedile finché non si sente un "clic" per
assicurarsi che il seggiolino sia ben fissato. Inserire il coprisedile piccolo
all'interno del sedile, quindi allacciare il coprisedile grande. Tenere premuto il
pulsante in basso per sganciare il coprisedile grande.
c: Girare e dispiegare il tettuccio nella posizione corretta.
6. Installazione del
poggiatesta e del pedale:
Inserire il poggiatesta nel foro
dello schienale, come
mostrato nella figura 6.
Fissare il pedale sulla ruota
anteriore. Fissare il pedale
sulla ruota anteriore; il
collegamento è terminato
quando si sente il suono
"click". Si noti che il pedale è
4. Estrarre il piccolo rivestimento
del sedile: premere il pulsante nella
parte inferiore del sedile per aprire il
rivestimento del sedile, quindi
rimuoverlo.
Figura 4
Coprisedile piccolo
Pulsante per aprire il coprisedile
a
b
Figura 5
Coprisedile piccolo
Coprisedile grande
Pulsante per
aprire il coprisedile
Pulsante di regolazione dello
schienale
Tettuccio
Figura 6
Poggiatesta
Pedale
Figura 7
dotato di due snodi: uno esterno e uno interno. Lo snodo esterno permette al bambino
di appoggiare i piedi senza ruotare con le ruote, mentre lo snodo interno permette al
bambino di guidare da solo.
7. Aprire il poggiapiedi come mostrato nella figura 7.
40 41
background
8. Inserire la barra di spinta nel foro del telaio fino a sentire il suono "clic".
L'altezza della barra di spinta può essere regolata.
1. Girare il sedile:
a: premere il pulsante per rimuovere il coprisedile grande.
b: rimuovere il coprisedile piccolo.
c: tenere premuto il pulsante del sedile per rimuoverlo.
d: girare il sedile, quindi rimetterlo sul telaio e installare il coprisedile grande e quello
piccolo.
2. Spingere l'albero del freno nel foro sulla ruota per arrestare la rotazione
della ruota. Tirare l'albero del freno per liberare la ruota.
3. Triciclo semplice da guidare:
Rimuovere l'intero sedile, estrarre il
piccolo coprisedile e fissarlo al telaio. Si
noti che la ruota anteriore può essere
controllata dalla maniglia.
4. Equilibrio in bicicletta:
Estrarre il supporto in acciaio, tenere premuto il pulsante per girare la ruota
posteriore, tenere premuto il pulsante per ripiegare il supporto della ruota
posteriore, inserire il supporto in acciaio, togliere i pedali dalla ruota anteriore
e inserirli nel foro del telaio posteriore.
Figura 8 Figura 9
Istruzioni
Figura 10
a b
d
c
Sedile grande
Pulsante coprisedile grande
Coprisedile piccolo
Pulsante del sedile
Rotazione
del sedile
Figura 11
Figura 12
Figura 13 Figura 14
Pulsanti per girare le ruote posteriori
Supporto in acciaio
Supporto in acciaio
Pedale
Albero del freno
Albero del freno
Freno Freni rilasciati
42 43
background
8. Inserire la barra di spinta nel foro del telaio fino a sentire il suono "clic".
L'altezza della barra di spinta può essere regolata.
1. Girare il sedile:
a: premere il pulsante per rimuovere il coprisedile grande.
b: rimuovere il coprisedile piccolo.
c: tenere premuto il pulsante del sedile per rimuoverlo.
d: girare il sedile, quindi rimetterlo sul telaio e installare il coprisedile grande e quello
piccolo.
2. Spingere l'albero del freno nel foro sulla ruota per arrestare la rotazione
della ruota. Tirare l'albero del freno per liberare la ruota.
3. Triciclo semplice da guidare:
Rimuovere l'intero sedile, estrarre il
piccolo coprisedile e fissarlo al telaio. Si
noti che la ruota anteriore può essere
controllata dalla maniglia.
4. Equilibrio in bicicletta:
Estrarre il supporto in acciaio, tenere premuto il pulsante per girare la ruota
posteriore, tenere premuto il pulsante per ripiegare il supporto della ruota
posteriore, inserire il supporto in acciaio, togliere i pedali dalla ruota anteriore
e inserirli nel foro del telaio posteriore.
Figura 8 Figura 9
Istruzioni
Figura 10
a b
d
c
Sedile grande
Pulsante coprisedile grande
Coprisedile piccolo
Pulsante del sedile
Rotazione
del sedile
Figura 11
Figura 12
Figura 13 Figura 14
Pulsanti per girare le ruote posteriori
Supporto in acciaio
Supporto in acciaio
Pedale
Albero del freno
Albero del freno
Freno Freni rilasciati
42 43
background
OSTRZEŻENIA
1. Przed przystąpieniem do montażu oraz użytkowania produktu
dokładnie zapoznaj się z instrukcją. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
2. Wymagany montaż przez osobę dorosłą.
3. Nie używaj produktu w pobliżu dróg, pojazdów silnikowych,
basenów i innych zbiorników wodnych, a także w pobliżu
jakichkolwiek przeszkód lub na wzniesieniach. Trzymaj produkt z
dala od ognia.
4. Maksymalne obciążenie wynosi 25 kg. Produkt dla dzieci w wieku:
12-72 miesięcy. Ze względów bezpieczeństwa nie przekraczaj
maksymalnego obciążenia produktu.
5. Przed pierwszym użyciem zapoznaj dziecko z zasadami
bezpiecznego użytkowania.
6. Przed użyciem upewnij się, że dziecko ma na sobie odpowiedni
sprzęt ochronny oraz że żadna część rowerka nie jest uszkodzona.
7. Zawsze miej dziecko w zasięgu wzroku. Poinstruuj dziecko, aby
podczas jazdy trzymało się z dala od innych dzieci.
8. Ze względu na ryzyko uduszenia nie pozwalaj dziecku brać do buzi
małych części oraz przechowuj materiały opakowaniowe poza
zasięgiem dziecka.
9. Wyłącznie jedno dziecko może używać pojazdu w tym samym
czasie.
10. Użytkowanie pojazdu wymaga pewnych umiejętności, które
pozwalają uniknąć wypadków lub kolizji powodujących obrażenia
użytkownika lub osób trzecich.
PL
Daszek x 1
Drążek do pchania
Zagłówek
Siedzisko
Podnóżek
Tylne koła
Przednie koło
Kierownica
Daszek
Rama
Rama x 1
Stalowy wspornik x 1
Instrukcja x 1
Pedał x 2Drążek do
pchania x 1
Zagłówek x 1
Siedzisko x 1
Przednie koło x 1
Kierownica x 1
Lista części
44 45
background
OSTRZEŻENIA
1. Przed przystąpieniem do montażu oraz użytkowania produktu
dokładnie zapoznaj się z instrukcją. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
2. Wymagany montaż przez osobę dorosłą.
3. Nie używaj produktu w pobliżu dróg, pojazdów silnikowych,
basenów i innych zbiorników wodnych, a także w pobliżu
jakichkolwiek przeszkód lub na wzniesieniach. Trzymaj produkt z
dala od ognia.
4. Maksymalne obciążenie wynosi 25 kg. Produkt dla dzieci w wieku:
12-72 miesięcy. Ze względów bezpieczeństwa nie przekraczaj
maksymalnego obciążenia produktu.
5. Przed pierwszym użyciem zapoznaj dziecko z zasadami
bezpiecznego użytkowania.
6. Przed użyciem upewnij się, że dziecko ma na sobie odpowiedni
sprzęt ochronny oraz że żadna część rowerka nie jest uszkodzona.
7. Zawsze miej dziecko w zasięgu wzroku. Poinstruuj dziecko, aby
podczas jazdy trzymało się z dala od innych dzieci.
8. Ze względu na ryzyko uduszenia nie pozwalaj dziecku brać do buzi
małych części oraz przechowuj materiały opakowaniowe poza
zasięgiem dziecka.
9. Wyłącznie jedno dziecko może używać pojazdu w tym samym
czasie.
10. Użytkowanie pojazdu wymaga pewnych umiejętności, które
pozwalają uniknąć wypadków lub kolizji powodujących obrażenia
użytkownika lub osób trzecich.
PL
Daszek x 1
Drążek do pchania
Zagłówek
Siedzisko
Podnóżek
Tylne koła
Przednie koło
Kierownica
Daszek
Rama
Rama x 1
Stalowy wspornik x 1
Instrukcja x 1
Pedał x 2Drążek do
pchania x 1
Zagłówek x 1
Siedzisko x 1
Przednie koło x 1
Kierownica x 1
Lista części
44 45
background
Kierownica
Rysunek 1
a
b
Prawidłowe
połączenie
Nieprawidłowe
połączenie
Podstawa
kierownicy
Przycisk składania
kierownicy
1. Montaż kół i kierownicy:
Zamocuj przednie koło w ramie, jak pokazano na Rysunku 1.
Użyj odrobiny siły, aby docisnąć części (części muszą połączyć
się prawidłowo). Pomiędzy elementami nie może pozostać luka.
Następnie naciśnij i przytrzymaj przyciski składania kierownicy
po obu stronach, obróć podstawę kierownicy do pozycji
pokazanej na Rysunku 1 i zamocuj kierownicę w podstawie.
Zwróć uwagę, aby zatrzask sprężynowy wyskoczył z otworu.
Etapy montażu
Rysunek 2
Rysunek 3
Przycisk składania tylnych kół
Stalowy wspornik
Rozkładanie wspornika tylnych kół
Przycisk
pod ramą
2. Rozkładanie wspornika tylnych kół: Wciśnij i przytrzymaj przycisk pod
ramą i obróć wspornik tylnego koła, całkowicie się rozłoży i zablokuje.
3. Obrót tylnych kół: Naciśnij i przytrzymaj przycisk składania tylnych kół,
aby obrócić tylne koła do pozycji pokazanej na Rysunku 3. Umieść stalowy
wspornik w otworach, aby ustabilizować wspornik tylnych kół.
4. Zwalnianie małej osłony
siedziska: Naciśnij przycisk na
spodzie siedziska, aby zwolnić
osłonę, a następnie zdejmij.
Rysunek 4
Mała osłona siedziska
Przycisk zwalniania małej
osłony siedziska
46 47
background
Kierownica
Rysunek 1
a
b
Prawidłowe
połączenie
Nieprawidłowe
połączenie
Podstawa
kierownicy
Przycisk składania
kierownicy
1. Montaż kół i kierownicy:
Zamocuj przednie koło w ramie, jak pokazano na Rysunku 1.
Użyj odrobiny siły, aby docisnąć części (części muszą połączyć
się prawidłowo). Pomiędzy elementami nie może pozostać luka.
Następnie naciśnij i przytrzymaj przyciski składania kierownicy
po obu stronach, obróć podstawę kierownicy do pozycji
pokazanej na Rysunku 1 i zamocuj kierownicę w podstawie.
Zwróć uwagę, aby zatrzask sprężynowy wyskoczył z otworu.
Etapy montażu
Rysunek 2
Rysunek 3
Przycisk składania tylnych kół
Stalowy wspornik
Rozkładanie wspornika tylnych kół
Przycisk
pod ramą
2. Rozkładanie wspornika tylnych kół: Wciśnij i przytrzymaj przycisk pod
ramą i obróć wspornik tylnego koła, aż całkowicie się rozłoży i zablokuje.
3. Obrót tylnych kół: Naciśnij i przytrzymaj przycisk składania tylnych kół,
aby obrócić tylne koła do pozycji pokazanej na Rysunku 3. Umieść stalowy
wspornik w otworach, aby ustabilizować wspornik tylnych kół.
4. Zwalnianie małej osłony
siedziska: Naciśnij przycisk na
spodzie siedziska, aby zwolnić
osłonę, a następnie ją zdejmij.
Rysunek 4
Mała osłona siedziska
Przycisk zwalniania małej
osłony siedziska
46 47
background
5. Montaż siedziska i daszku:
a: Naciśnij i przytrzymaj przycisk regulacji oparcia po obu stronach siedziska,
aby rozłożyć oparcie.
b: Zamocuj siedzisko na podstawie. Powinieneś usłyszeć kliknięcie oznacza-
jące, że siedzisko jest prawidłowo zamocowane. Umieść małą osłonę
wewnątrz siedziska, a następnie zamocuj dużą osłonę siedziska. Naciśnij i
przytrzymaj przycisk na spodzie, aby zdemontować dużą osłonę siedziska.
c: Obróć i rozłóż daszek do właściwej pozycji.
6. Montaż zagłówka i
pedałów:
Umieść zagłówek w otworze w
oparciu, jak pokazano na
Rysunku 6. Zamocuj pedały na
przednim kole. Kliknięcie
oznacza, że elementy
zablokowały się na swoich
miejscach. Zwróć uwagę, że
każdy pedał składa się z
dwóch przegubów —
zewnętrznego i wewnętrznego.
a
b
Rysunek 5
Mała osłona
siedziska
Duża osłona
siedziska
Przycisk zwalniania
dużej osłony siedziska
Przycisk regulacji oparcia
Daszek
Rysunek 6
Zagłówek
Pedał
Rysunek 7
Zewnętrzny przegub służy do oparcia nóżek (elementy nie obracają się z kołami).
Wewnętrzny przegub służy do samodzielnego wprawiania rowerka w ruch przez
dziecko.
7. Rozłóż podnóżek, jak pokazano na rysunku 7.
8. Umieść drążek do pchania w otworze w ramie, tak aby usłyszeć kliknięcie.
Wysokość drążka do pchania można regulować.
1. Obróć siedzisko:
a: Naciśnij przycisk, aby zdemontować dużą osłonę siedziska.
b: Zdemontuj małą osłoną siedziska.
c: Naciśnij i przytrzymaj przyciski, aby zdemontować siedzisko.
d: Obróć siedzisko, a następnie umieść je z powrotem na ramie. Zamontuj
dużą i małą osłonę siedziska.
Rysunek 8 Rysunek 9
Instrukcje
Rysunek 10
a b
d
c
Duże siedzisko
Przycisk dużej osłony siedziska
Mała osłona siedziska
Przyciski siedziska
Siedzisko w
pozycji odwróconej
48 49
background
5. Montaż siedziska i daszku:
a: Naciśnij i przytrzymaj przycisk regulacji oparcia po obu stronach siedziska,
aby rozłożyć oparcie.
b: Zamocuj siedzisko na podstawie. Powinieneś usłyszeć kliknięcie oznacza-
jące, że siedzisko jest prawidłowo zamocowane. Umieść małą osłonę
wewnątrz siedziska, a następnie zamocuj dużą osłonę siedziska. Naciśnij i
przytrzymaj przycisk na spodzie, aby zdemontować dużą osłonę siedziska.
c: Obróć i rozłóż daszek do właściwej pozycji.
6. Montaż zagłówka i
pedałów:
Umieść zagłówek w otworze w
oparciu, jak pokazano na
Rysunku 6. Zamocuj pedały na
przednim kole. Kliknięcie
oznacza, że elementy
zablokowały się na swoich
miejscach. Zwróć uwagę, że
każdy pedał składa się z
dwóch przegubów —
zewnętrznego i wewnętrznego.
a
b
Rysunek 5
Mała osłona
siedziska
Duża osłona
siedziska
Przycisk zwalniania
dużej osłony siedziska
Przycisk regulacji oparcia
Daszek
Rysunek 6
Zagłówek
Pedał
Rysunek 7
Zewnętrzny przegub służy do oparcia nóżek (elementy nie obracają się z kołami).
Wewnętrzny przegub służy do samodzielnego wprawiania rowerka w ruch przez
dziecko.
7. Rozłóż podnóżek, jak pokazano na rysunku 7.
8. Umieść drążek do pchania w otworze w ramie, tak aby usłyszeć kliknięcie.
Wysokość drążka do pchania można regulować.
1. Obróć siedzisko:
a: Naciśnij przycisk, aby zdemontować dużą osłonę siedziska.
b: Zdemontuj małą osłoną siedziska.
c: Naciśnij i przytrzymaj przyciski, aby zdemontować siedzisko.
d: Obróć siedzisko, a następnie umieść je z powrotem na ramie. Zamontuj
dużą i małą osłonę siedziska.
Rysunek 8 Rysunek 9
Instrukcje
Rysunek 10
a b
d
c
Duże siedzisko
Przycisk dużej osłony siedziska
Mała osłona siedziska
Przyciski siedziska
Siedzisko w
pozycji odwróconej
48 49
background
2. Wciśnij trzpień blokady w otwór w kole, aby zablokować obracanie się koła.
Pociągnij za trzpień blokady, aby zwolnić koło.
3. Rowerek trójkołowy:
Zdemontuj całe siedzisko oraz małą
osłonę siedziska i zamocuj ją na ramie.
Możesz sterować przednim kołem
rowerka za pomocą kierownicy.
4. Rowerek biegowy:
Zdemontuj stalowy wspornik. Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby obrócić tylne
koła. Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby złożyć wspornik tylnych kół. Zamocuj
stalowy wspornik, zdemontuj pedały z przedniego koła i zamocuj je w otworze
w tylnej ramie.
Rysunek 11
Rysunek 12
Rysunek 13 Rysunek 14
Przyciski obracania kół
Stalowy wspornik
Stalowy wspornik
Pedał
Trzpień blokady
Trzpień blokady
Koło zablokowane Koło odblokowane
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
50 51
background
2. Wciśnij trzpień blokady w otwór w kole, aby zablokować obracanie się koła.
Pociągnij za trzpień blokady, aby zwolnić koło.
3. Rowerek trójkołowy:
Zdemontuj całe siedzisko oraz małą
osłonę siedziska i zamocuj na ramie.
Możesz sterować przednim kołem
rowerka za pomocą kierownicy.
4. Rowerek biegowy:
Zdemontuj stalowy wspornik. Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby obrócić tylne
koła. Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby złożyć wspornik tylnych kół. Zamocuj
stalowy wspornik, zdemontuj pedały z przedniego koła i zamocuj je w otworze
w tylnej ramie.
Rysunek 11
Rysunek 12
Rysunek 13 Rysunek 14
Przyciski obracania kół
Stalowy wspornik
Stalowy wspornik
Pedał
Trzpień blokady
Trzpień blokady
Koło zablokowane Koło odblokowane
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
50 51
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
52 53
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
52 53
background
BC10192
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
Children Tricycle
Kinderdreirad
Tricycle pour Enfants
Triciclo para Niños
Triciclo per Bambini
Rowerek dla dziecka

Specifications

COSTWAY BC10192 Questions and Answers