COSTWAY BC10138 Foldable Baby Playpen Removable Mattress and Washable Cover

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BC10138 photo

Installation Instructions

This is the main product document for model BC10138.

The file format is pdf, 35 pages, you can download this manual here .

background
BC10138
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Baby Playard / Kinderbett /
Parc Bébé / Parque Infantil /
Box per Bambini /
Łóżeczko turystyczne dla dziecka
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
background
Achtung! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern
von Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und
benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige
Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche
Montage kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes
zu montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu
vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen
Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product
away from babies and children, otherwise they may pose a choking
hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an
adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware
before installation.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation
can lead to a danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the
area in which they will be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product
always on a flat, steady and stable surface.
Hinweis zur Montage
Before You Start Bevor Sie beginnen
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
General Warnings
02 03
Age : 0-36 Months
Alter: 0-36 Monate
background
Achtung! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern
von Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und
benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige
Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche
Montage kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes
zu montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu
vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen
Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product
away from babies and children, otherwise they may pose a choking
hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an
adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware
before installation.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation
can lead to a danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the
area in which they will be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product
always on a flat, steady and stable surface.
Hinweis zur Montage
Before You Start Bevor Sie beginnen
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
General Warnings
02 03
Age : 0-36 Months
Alter: 0-36 Monate
background
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
FR ES
Avertissements Généraux Advertencias Generales
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d’emballage
des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et
le matériel avant l’installation.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les
articles soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils
seront utilisés, afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois
assemblé.
Assurez une surface sûre pendant l’assemblage et placez le produit
toujours sur une surface plane et stable.
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de
embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños,
ya que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los
accesorios antes de la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente,
una instalación incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se
monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover
el producto innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el
producto siempre sobre una superficie plana, firme y estable.
04 05
Âge : 0-36 Mois
Edad: 0-36 Meses
background
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
FR ES
Avertissements Généraux Advertencias Generales
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d’emballage
des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et
le matériel avant l’installation.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les
articles soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils
seront utilisés, afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois
assemblé.
Assurez une surface sûre pendant l’assemblage et placez le produit
toujours sur une surface plane et stable.
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de
embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños,
ya que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los
accesorios antes de la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente,
una instalación incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se
monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover
el producto innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el
producto siempre sobre una superficie plana, firme y estable.
04 05
Âge : 0-36 Mois
Edad: 0-36 Meses
background
Prima di Iniziare Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenze Generali Ogólne ostrzeżenia
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di
questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero
rappresentare un rischio di soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un
adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli
accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in
cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto
una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il
prodotto sempre su una superficie piana, stabile.
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe
należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie
mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Produkt musi być zainstalowany i używany pod nadzorem osoby
dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i
elementy montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części zainstalowane poprawnie -
nieprawidłowa instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były
montowane w pobliżu miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć
niepotrzebnego przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij
się, że produkt znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
06 07
Età: 0-36 mesi
Âge : 0-36 Mois
background
Prima di Iniziare Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenze Generali Ogólne ostrzeżenia
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di
questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero
rappresentare un rischio di soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un
adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli
accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in
cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto
una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il
prodotto sempre su una superficie piana, stabile.
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe
należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie
mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Produkt musi być zainstalowany i używany pod nadzorem osoby
dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i
elementy montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części zainstalowane poprawnie -
nieprawidłowa instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były
montowane w pobliżu miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć
niepotrzebnego przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij
się, że produkt znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
06 07
Età: 0-36 mesi
Âge : 0-36 Mois
background
EN EN
08 09
WARNING
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
Failure to follow these warnings and the instructions could result
in serious injury or death.
● Read all instructions before assembling and using the product.
FALL HAZARD
To help prevent falls, do not use this product when the infant
begins to push up on hands and knees or has reached
manufacturers recommended maximum weight of 33lbs
(15kgs)
SUFFOCATION HAZARD
● In gaps between extra padding and side of the the product
● On soft bedding
Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a pillow comforter or
another mattress for padding
● To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be
placed on their backs to sleep unless otherwise advised by your physician.
● FALL HAZARD-Always check that the bassinet is securely locked on the
product by pulling upwards on the bassinet bed.
● If a sheet is used with the pad, use only the one provided by the product or
cradle manufacturer or one specififically designed to fit the dimension of the
bassinet or cradle mattress. Statement describing the hazard.
Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as
electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the cot.
WARNING
WARNING
NEVER add a mattress, pillow, comforter, or padding. Use only mattress
provided by manufacturer(which must be at least 116cm/45.7inches long and
56cm/22inhes wide and maximum thickness of 10cm/0.39inches)
WARNING
NEVER place items with a string around a child’s neck, such as hood strings or
pacifier cords. Never suspend strings over product or attach strings to toys.
WARNING
Discontinue use of the product when child is able to climb out or reach the
height of 35in/890mm or the weight up to 15kgs.
WARNING
background
EN EN
08 09
WARNING
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
Failure to follow these warnings and the instructions could result
in serious injury or death.
Read all instructions before assembling and using the product.
FALL HAZARD
To help prevent falls, do not use this product when the infant
begins to push up on hands and knees or has reached
manufacturers recommended maximum weight of 33lbs
(15kgs)
SUFFOCATION HAZARD
In gaps between extra padding and side of the the product
On soft bedding
Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a pillow comforter or
another mattress for padding
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be
placed on their backs to sleep unless otherwise advised by your physician.
FALL HAZARD-Always check that the bassinet is securely locked on the
product by pulling upwards on the bassinet bed.
If a sheet is used with the pad, use only the one provided by the product or
cradle manufacturer or one specififically designed to fit the dimension of the
bassinet or cradle mattress. Statement describing the hazard.
Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as
electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the cot.
WARNING
WARNING
NEVER add a mattress, pillow, comforter, or padding. Use only mattress
provided by manufacturer(which must be at least 116cm/45.7inches long and
56cm/22inhes wide and maximum thickness of 10cm/0.39inches)
WARNING
NEVER place items with a string around a child’s neck, such as hood strings or
pacifier cords. Never suspend strings over product or attach strings to toys.
WARNING
Discontinue use of the product when child is able to climb out or reach the
height of 35in/890mm or the weight up to 15kgs.
WARNING
background
EN DE
10 11
WARNUNG
WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG
AUFBEWAHREN.
Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise und der Anweisungen kann zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt zusammenbauen und
benutzen.
FALLGEFAHR
Um Stürze zu vermeiden, verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn das Kind
beginnt, sich auf Händen und Knien hochzuziehen oder das vom Hersteller
empfohlene Höchstgewicht von 15 kg erreicht hat, je nachdem, was zuerst
eintritt.
ERSTICKUNGSGEFAHR
Säuglinge sind erstickt:
In Lücken zwischen zusätzlicher Polsterung und der Seite des Produkts
Auf weichem Bettzeug
Verwenden Sie nur die vom Hersteller mitgelieferte Unterlage. NIEMALS ein
Kissen, eine Bettdecke oder eine andere Matratze zur Polsterung hinzufügen.
Um das SIDS-Risiko zu verringern, empfehlen Kinderärzte, gesunde
Säuglinge zum Schlafen auf den Rücken zu legen, sofern Ihr Arzt nichts
anderes empfiehlt.
FALLGEFAHR - Vergewissern Sie sich immer, dass der Stubenwagen
sicher am Produkt befestigt ist, indem Sie am Stubenwagenbett nach oben
ziehen.
Wenn ein Laken mit der Auflage verwendet wird, verwenden Sie nur das
vom Hersteller des Produkts oder der Wiege mitgelieferte Laken oder ein
Laken, das speziell für die Abmessungen der Stubenwagen- oder
Wiegenmatratze entwickelt wurde.
Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child.
NEVER leave your child unattended.
WARNING
NEVER use this product if any part is broken, torn or missing and use only
spare parts approved by the manufactuer.
WARNING
The cot is ready for use, only when the cot is fully open and the bottom is fully
down. Check this carefully before use. Follow the instruction thoroughly.
WARNING
WARNING
Regularly check that nuts and bolts are secure or evidence of damage, which
could make the cot unsafe or cause splinters.
Lose fittings can result in snagging clothes or cords posing a risk of
strangulation.
The bed can be cleaned using a damp cloth and mildly soap.
WARNING
WARNING
CARE AND CLEANING:
background
EN DE
10 11
WARNUNG
WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG
AUFBEWAHREN.
● Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise und der Anweisungen kann zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
● Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt zusammenbauen und
benutzen.
● FALLGEFAHR
Um Stürze zu vermeiden, verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn das Kind
beginnt, sich auf Händen und Knien hochzuziehen oder das vom Hersteller
empfohlene Höchstgewicht von 15 kg erreicht hat, je nachdem, was zuerst
eintritt.
ERSTICKUNGSGEFAHR
Säuglinge sind erstickt:
● In Lücken zwischen zusätzlicher Polsterung und der Seite des Produkts
Auf weichem Bettzeug
Verwenden Sie nur die vom Hersteller mitgelieferte Unterlage. NIEMALS ein
Kissen, eine Bettdecke oder eine andere Matratze zur Polsterung hinzufügen.
● Um das SIDS-Risiko zu verringern, empfehlen Kinderärzte, gesunde
Säuglinge zum Schlafen auf den Rücken zu legen, sofern Ihr Arzt nichts
anderes empfiehlt.
● FALLGEFAHR - Vergewissern Sie sich immer, dass der Stubenwagen
sicher am Produkt befestigt ist, indem Sie am Stubenwagenbett nach oben
ziehen.
● Wenn ein Laken mit der Auflage verwendet wird, verwenden Sie nur das
vom Hersteller des Produkts oder der Wiege mitgelieferte Laken oder ein
Laken, das speziell für die Abmessungen der Stubenwagen- oder
Wiegenmatratze entwickelt wurde.
Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child.
NEVER leave your child unattended.
WARNING
NEVER use this product if any part is broken, torn or missing and use only
spare parts approved by the manufactuer.
WARNING
The cot is ready for use, only when the cot is fully open and the bottom is fully
down. Check this carefully before use. Follow the instruction thoroughly.
WARNING
WARNING
Regularly check that nuts and bolts are secure or evidence of damage, which
could make the cot unsafe or cause splinters.
Lose fittings can result in snagging clothes or cords posing a risk of
strangulation.
The bed can be cleaned using a damp cloth and mildly soap.
WARNING
WARNING
CARE AND CLEANING:
background
DE
WARNUNG
DE
12 13
Achten Sie auf die Gefahr von offenen Feuern und anderen starken
Wärmequellen, wie z.B. elektrische Kaminöfen, Gasöfen, usw. in der Nähe des
Kinderbettes.
WARNUNG
WARNUNG
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben und Muttern fest sitzen oder ob sie
beschädigt sind, da dies die Sicherheit des Bettes beeinträchtigen oder Splitter
verursachen könnte. Lose Beschläge können dazu führen, dass sich
Kleidungsstücke oder Schnüre verfangen und eine Strangulationsgefahr
darstellen.
Das Bett kann mit einem feuchten Tuch und milder Seife gereinigt werden.
WARNUNG
WARNUNG
PFLEGE UND REINIGUNG:
Fügen Sie NIEMALS eine Matratze, ein Kissen, eine Daunendecke oder eine
Polsterung hinzu. Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferte Matratze (die
mindestens 116 cm lang und 56 cm breit sein muss und eine maximale Dicke
von 10 cm haben darf).
WARNUNG
Legen Sie NIEMALS Gegenstände mit einer Schnur um den Hals des Kindes,
wie z.B. Kapuzenschnüre oder Schnullerschnüre, hängen Sie niemals Schnüre
über das Produkt oder befestigen Sie Schnüre an Spielzeugen.
WARNUNG
Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn das Kind in der Lage ist,
herauszuklettern oder eine Höhe von 35 890 mm oder ein Gewicht von bis zu
15 kg erreicht hat.
WARNUNG
Sorgen Sie immer für die notwendige Aufsicht, um die Sicherheit Ihres Kindes
zu gewährleisten. Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt.
WARNUNG
Benutzen Sie dieses Produkt NIEMALS, wenn irgendein Teil gebrochen ist,
gerissen ist oder fehlt und verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene
Ersatzteile.
WARNUNG
Das Kinderbett ist nur dann einsatzbereit, wenn es vollständig geöffnet und der
Boden vollständig heruntergeklappt ist. Überprüfen Sie dies vor dem Gebrauch
sorgfältig und befolgen Sie die Anweisungen.
WARNUNG
background
DE
WARNUNG
DE
12 13
Achten Sie auf die Gefahr von offenen Feuern und anderen starken
Wärmequellen, wie z.B. elektrische Kaminöfen, Gasöfen, usw. in der Nähe des
Kinderbettes.
WARNUNG
WARNUNG
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben und Muttern fest sitzen oder ob sie
beschädigt sind, da dies die Sicherheit des Bettes beeinträchtigen oder Splitter
verursachen könnte. Lose Beschläge können dazu führen, dass sich
Kleidungsstücke oder Schnüre verfangen und eine Strangulationsgefahr
darstellen.
Das Bett kann mit einem feuchten Tuch und milder Seife gereinigt werden.
WARNUNG
WARNUNG
PFLEGE UND REINIGUNG:
Fügen Sie NIEMALS eine Matratze, ein Kissen, eine Daunendecke oder eine
Polsterung hinzu. Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferte Matratze (die
mindestens 116 cm lang und 56 cm breit sein muss und eine maximale Dicke
von 10 cm haben darf).
WARNUNG
Legen Sie NIEMALS Gegenstände mit einer Schnur um den Hals des Kindes,
wie z.B. Kapuzenschnüre oder Schnullerschnüre, hängen Sie niemals Schnüre
über das Produkt oder befestigen Sie Schnüre an Spielzeugen.
WARNUNG
Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn das Kind in der Lage ist,
herauszuklettern oder eine Höhe von 35 890 mm oder ein Gewicht von bis zu
15 kg erreicht hat.
WARNUNG
Sorgen Sie immer für die notwendige Aufsicht, um die Sicherheit Ihres Kindes
zu gewährleisten. Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt.
WARNUNG
Benutzen Sie dieses Produkt NIEMALS, wenn irgendein Teil gebrochen ist,
gerissen ist oder fehlt und verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene
Ersatzteile.
WARNUNG
Das Kinderbett ist nur dann einsatzbereit, wenn es vollständig geöffnet und der
Boden vollständig heruntergeklappt ist. Überprüfen Sie dies vor dem Gebrauch
sorgfältig und befolgen Sie die Anweisungen.
WARNUNG
background
FR
FR
Soyez conscient du risque de feu ouvert et d'autres sources de forte chaleur,
telles que les feux de barres électriques, les feux de gaz, etc., à proximité du lit.
MISE EN GARDE
14 15
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
N'ajoutez JAMAIS d'oreiller, d'édredon ou de rembourrage au matelas. Utilisez
uniquement le matelas fourni par le fabricant (qui doit mesurer au moins 116 cm
de long et 56 cm de large et une épaisseur maximale de 10 cm).
MISE EN GARDE
NE JAMAIS placer d'articles avec une ficelle autour du cou d'un enfant, comme
des ficelles de capuche ou des ficelles de tétine. Ne suspendez jamais de
ficelles au-dessus du produit ou n'attachez jamais de ficelles à des jouets.
MISE EN GARDE
Arrêtez d'utiliser le produit lorsque l'enfant est capable de grimper ou d'atteindre
la hauteur de 890 mm ou le poids jusqu'à 15 kg.
MISE EN GARDE
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR
REFERENCE ULTERIEURE.
Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
● Lisez toutes les instructions avant d'assembler et d'utiliser le produit.
RISQUE DE CHUTE
Pour aider à prévenir les chutes, n'utilisez pas ce produit lorsque bébé
commence à pousser sur les mains et les genoux ou a atteint le poids
maximum recommandé par le fabricant de 15 kg, selon la première
éventualité.
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT
Des bébés ont étouffé :
● Dans les espaces entre le rembourrage supplémentaire et le côté du
produit.
● Dans la literie. Utilisez uniquement le matelas fourni par le fabricant.
N'ajoutez JAMAIS un oreiller, une couette ou un autre matelas comme
rembourrage.
● Pour réduire le risque de SMSN, les pédiatres recommandent de placer les
bébés en bonne santé sur le dos pour dormir, sauf avis contraire du médecin.
RISQUE DE CHUTE - Vérifiez toujours que la nacelle est solidement
verrouillée sur le produit en tirant sur le lit de la nacelle.
● Si un drap est utilisé avec le matelas, n'en utiliser qu'un fourni par le
fabricant du berceau ou du produit ou un drap spécialement conçu pour
s'adapter aux dimensions du berceau ou du matelas du berceau. Déclaration
décrivant le danger.
background
FR
FR
Soyez conscient du risque de feu ouvert et d'autres sources de forte chaleur,
telles que les feux de barres électriques, les feux de gaz, etc., à proximité du lit.
MISE EN GARDE
14 15
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
N'ajoutez JAMAIS d'oreiller, d'édredon ou de rembourrage au matelas. Utilisez
uniquement le matelas fourni par le fabricant (qui doit mesurer au moins 116 cm
de long et 56 cm de large et une épaisseur maximale de 10 cm).
MISE EN GARDE
NE JAMAIS placer d'articles avec une ficelle autour du cou d'un enfant, comme
des ficelles de capuche ou des ficelles de tétine. Ne suspendez jamais de
ficelles au-dessus du produit ou n'attachez jamais de ficelles à des jouets.
MISE EN GARDE
Arrêtez d'utiliser le produit lorsque l'enfant est capable de grimper ou d'atteindre
la hauteur de 890 mm ou le poids jusqu'à 15 kg.
MISE EN GARDE
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR
REFERENCE ULTERIEURE.
Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Lisez toutes les instructions avant d'assembler et d'utiliser le produit.
RISQUE DE CHUTE
Pour aider à prévenir les chutes, n'utilisez pas ce produit lorsque bébé
commence à pousser sur les mains et les genoux ou a atteint le poids
maximum recommandé par le fabricant de 15 kg, selon la première
éventualité.
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT
Des bébés ont étouffé :
Dans les espaces entre le rembourrage supplémentaire et le côté du
produit.
Dans la literie. Utilisez uniquement le matelas fourni par le fabricant.
N'ajoutez JAMAIS un oreiller, une couette ou un autre matelas comme
rembourrage.
Pour réduire le risque de SMSN, les pédiatres recommandent de placer les
bébés en bonne santé sur le dos pour dormir, sauf avis contraire du médecin.
RISQUE DE CHUTE - Vérifiez toujours que la nacelle est solidement
verrouillée sur le produit en tirant sur le lit de la nacelle.
Si un drap est utilisé avec le matelas, n'en utiliser qu'un fourni par le
fabricant du berceau ou du produit ou un drap spécialement conçu pour
s'adapter aux dimensions du berceau ou du matelas du berceau. Déclaration
décrivant le danger.
background
ES
16 17
Fournissez toujours la surveillance nécessaire pour la sécurité continue de
votre enfant. NE JAMAIS laisser l'enfant sans surveillance.
MISE EN GARDE
N'utilisez JAMAIS ce produit si une pièce est cassée, déchirée ou manquante
et n'utilisez que des pièces de rechange approuvées par le fabricant.
MISE EN GARDE
Le berceau n'est prêt à l'emploi que lorsqu'il est complètement ouvert et que le
fond est complètement abaissé. Veuillez vérifier attentivement avant de l'utiliser.
Suivez les instructions à la lettre.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Vérifiez périodiquement que les écrous et les boulons sont bien fixés ou
présentent des signes de dommages, ce qui peut rendre le lit d'enfant
dangereux ou provoquer des éclats. Les accessoires lâches peuvent accrocher
les vêtements ou les cordons et présenter un risque d'étranglement.
Le lit peut être nettoyé avec un chiffon humide et un savon doux.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FR
ADVERTENCIA
¡IMPORTANTE! LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE PARA FUTURAS
CONSULTAS.
El incumplimiento de estas advertencias y de las instrucciones puede
provocar lesiones graves o la muerte.
Lea todas las instrucciones antes de montar y utilizar el producto.
PELIGRO DE CAÍDA
Para ayudar a prevenir las caídas, no utilice este producto cuando el bebé
empiece a empujar sobre las manos y las rodillas o haya alcanzado el peso
máximo recomendado por el fabricante de 15 kg, lo que ocurra primero.
PELIGRO DE ASFIXIA
Los bebés se han asfixiado:
En los huecos entre el acolchado extra y el lateral del producto.
En la ropa de cama.
Utilice solo el colchón proporcionado por el fabricante. NUNCA añada una
almohada, un edredón u otro colchón como relleno.
Para reducir el riesgo de SMSL, los pediatras recomiendan colocar a los
bebés sanos de espaldas para dormir, a menos que el médico aconseje lo
contrario.
PELIGRO DE CAÍDA - Compruebe siempre que el moisés está bien
bloqueado en el producto tirando hacia arriba de la cama del moisés.
Si se utiliza una sábana con el colchón, utilice solo la proporcionada por el
fabricante del producto o de la cuna o una diseñada específicamente para
ajustarse a las dimensiones del colchón del moisés o de la cuna.
Declaración que describe el peligro.
background
ES
16 17
Fournissez toujours la surveillance nécessaire pour la sécurité continue de
votre enfant. NE JAMAIS laisser l'enfant sans surveillance.
MISE EN GARDE
N'utilisez JAMAIS ce produit si une pièce est cassée, déchirée ou manquante
et n'utilisez que des pièces de rechange approuvées par le fabricant.
MISE EN GARDE
Le berceau n'est prêt à l'emploi que lorsqu'il est complètement ouvert et que le
fond est complètement abaissé. Veuillez vérifier attentivement avant de l'utiliser.
Suivez les instructions à la lettre.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Vérifiez périodiquement que les écrous et les boulons sont bien fixés ou
présentent des signes de dommages, ce qui peut rendre le lit d'enfant
dangereux ou provoquer des éclats. Les accessoires lâches peuvent accrocher
les vêtements ou les cordons et présenter un risque d'étranglement.
Le lit peut être nettoyé avec un chiffon humide et un savon doux.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FR
ADVERTENCIA
¡IMPORTANTE! LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE PARA FUTURAS
CONSULTAS.
● El incumplimiento de estas advertencias y de las instrucciones puede
provocar lesiones graves o la muerte.
● Lea todas las instrucciones antes de montar y utilizar el producto.
● PELIGRO DE CAÍDA
Para ayudar a prevenir las caídas, no utilice este producto cuando el bebé
empiece a empujar sobre las manos y las rodillas o haya alcanzado el peso
máximo recomendado por el fabricante de 15 kg, lo que ocurra primero.
PELIGRO DE ASFIXIA
Los bebés se han asfixiado:
● En los huecos entre el acolchado extra y el lateral del producto.
● En la ropa de cama.
Utilice solo el colchón proporcionado por el fabricante. NUNCA añada una
almohada, un edredón u otro colchón como relleno.
● Para reducir el riesgo de SMSL, los pediatras recomiendan colocar a los
bebés sanos de espaldas para dormir, a menos que el médico aconseje lo
contrario.
● PELIGRO DE CAÍDA - Compruebe siempre que el moisés está bien
bloqueado en el producto tirando hacia arriba de la cama del moisés.
● Si se utiliza una sábana con el colchón, utilice solo la proporcionada por el
fabricante del producto o de la cuna o una diseñada específicamente para
ajustarse a las dimensiones del colchón del moisés o de la cuna.
Declaración que describe el peligro.
background
ES
18 19
ES
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta el riesgo de fuego abierto y otras fuentes de calor fuerte,
como fuegos de barra eléctrica, fuegos de gas, etc., en las proximidades de la
cuna.
ADVERTENCIA
NUNCA añada una almohada, un edredón o un relleno al colchón. Utilice
únicamente el colchón proporcionado por el fabricante (que debe tener al
menos 116 cm de largo y 56 cm de ancho y un grosor máximo de 10 cm).
ADVERTENCIA
NUNCA coloque artículos con una cuerda alrededor del cuello del niño, como
las cuerdas de la capucha o del chupete. Nunca suspenda cuerdas sobre el
producto ni fije cuerdas a los juguetes.
ADVERTENCIA
Deje de utilizar el producto cuando el niño sea capaz de salir o alcanzar la
altura de 890 mm o el peso de hasta 15 kg.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Compruebe periódicamente que las tuercas y los pernos están bien sujetos o
que hay indicios de daños, lo que puede hacer que la cuna no sea segura o
provocar astillas. Los accesorios sueltos pueden hacer que la ropa o los
cordones se enganchen y supongan un riesgo de estrangulamiento.
La cama puede limpiarse con un paño húmedo y un jabón suave.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CUIDADO Y LIMPIEZA
Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad continua de
su niño. NUNCA deje al niño sin supervisión.
ADVERTENCIA
NUNCA utilice este producto si alguna pieza está rota, desgarrada o falta y
utilice solo piezas de repuesto aprobadas por el fabricante.
ADVERTENCIA
La cuna está lista para su uso, solo cuando la cuna está completamente abierta
y la parte inferior está completamente bajada. Compruebe esto
cuidadosamente antes de usarla. Siga las instrucciones al pie de la letra.
ADVERTENCIA
background
ES
18 19
ES
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta el riesgo de fuego abierto y otras fuentes de calor fuerte,
como fuegos de barra eléctrica, fuegos de gas, etc., en las proximidades de la
cuna.
ADVERTENCIA
NUNCA añada una almohada, un edredón o un relleno al colchón. Utilice
únicamente el colchón proporcionado por el fabricante (que debe tener al
menos 116 cm de largo y 56 cm de ancho y un grosor máximo de 10 cm).
ADVERTENCIA
NUNCA coloque artículos con una cuerda alrededor del cuello del niño, como
las cuerdas de la capucha o del chupete. Nunca suspenda cuerdas sobre el
producto ni fije cuerdas a los juguetes.
ADVERTENCIA
Deje de utilizar el producto cuando el niño sea capaz de salir o alcanzar la
altura de 890 mm o el peso de hasta 15 kg.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Compruebe periódicamente que las tuercas y los pernos están bien sujetos o
que hay indicios de daños, lo que puede hacer que la cuna no sea segura o
provocar astillas. Los accesorios sueltos pueden hacer que la ropa o los
cordones se enganchen y supongan un riesgo de estrangulamiento.
La cama puede limpiarse con un paño húmedo y un jabón suave.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CUIDADO Y LIMPIEZA
Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad continua de
su niño. NUNCA deje al niño sin supervisión.
ADVERTENCIA
NUNCA utilice este producto si alguna pieza está rota, desgarrada o falta y
utilice solo piezas de repuesto aprobadas por el fabricante.
ADVERTENCIA
La cuna está lista para su uso, solo cuando la cuna está completamente abierta
y la parte inferior está completamente bajada. Compruebe esto
cuidadosamente antes de usarla. Siga las instrucciones al pie de la letra.
ADVERTENCIA
background
ITIT
20 21
AVVERTENZA
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
RIFERIMENTO FUTURO.
● La mancata osservanza di queste avvertenze e delle istruzioni può causare
gravi lesioni o morte.
● Leggere tutte le istruzioni prima di assemblare e utilizzare il prodotto.
● PERICOLO DI CADUTA
Per prevenire le cadute, non utilizzare questo prodotto quando il bambino
inizia a spingersi sulle mani e sulle ginocchia o ha raggiunto il peso massimo
raccomandato dal produttore di 33 libbre (15 kg).
(15 kg), a seconda di quale delle due condizioni si verifichi per prima.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO
I bambini sono soffocati:
● Negli spazi tra l'imbottitura supplementare e il lato del prodotto Su
biancheria da letto morbida.
● Utilizzare solo il cuscino fornito dal produttore. Non aggiungere MAI un
cuscino o un altro materasso come imbottitura.
● Per ridurre il rischio di SIDS, i pediatri raccomandano che i neonati sani
siano messi a dormire sulla schiena, salvo diverso parere del medico.
● PERICOLO DI CADUTA-Controllare sempre che la culla sia saldamente
bloccata sul prodotto tirando verso l'alto il letto della culla.
● Se si usa un lenzuolo con il cuscinetto, usare solo quello fornito dal
produttore del prodotto o della culla o uno specificamente progettato per
adattarsi alle dimensioni del materasso della culla o del lettino Dichiarazione
che descrive il pericolo.
Fare attenzione al rischio di fuochi aperti e di altre fonti di forte calore, come
fuochi elettrici, fuochi a gas, ecc. nelle vicinanze del lettino.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Non aggiungere MAI un materasso, un cuscino, un piumino o un'imbottitura.
Usare solo il materasso fornito dal produttore (che deve essere lungo almeno
116 cm/45,7 pollici e largo 56 cm/22 pollici, con uno spessore massimo di 10
cm/0,39 pollici).
AVVERTENZA
Non mettere MAI al collo del bambino oggetti con una corda, come i cordoncini
del cappuccio o del ciuccio. Non sospendere mai le corde sui prodotti e non
attaccare le corde ai giocattoli.
AVVERTENZA
Interrompere l'uso del prodotto quando il bambino è in grado di arrampicarsi o
di raggiungere l'altezza di 35in/890mm o il peso di 15kgs.
AVVERTENZA
background
ITIT
20 21
AVVERTENZA
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
RIFERIMENTO FUTURO.
La mancata osservanza di queste avvertenze e delle istruzioni può causare
gravi lesioni o morte.
Leggere tutte le istruzioni prima di assemblare e utilizzare il prodotto.
PERICOLO DI CADUTA
Per prevenire le cadute, non utilizzare questo prodotto quando il bambino
inizia a spingersi sulle mani e sulle ginocchia o ha raggiunto il peso massimo
raccomandato dal produttore di 33 libbre (15 kg).
(15 kg), a seconda di quale delle due condizioni si verifichi per prima.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO
I bambini sono soffocati:
Negli spazi tra l'imbottitura supplementare e il lato del prodotto Su
biancheria da letto morbida.
Utilizzare solo il cuscino fornito dal produttore. Non aggiungere MAI un
cuscino o un altro materasso come imbottitura.
Per ridurre il rischio di SIDS, i pediatri raccomandano che i neonati sani
siano messi a dormire sulla schiena, salvo diverso parere del medico.
PERICOLO DI CADUTA-Controllare sempre che la culla sia saldamente
bloccata sul prodotto tirando verso l'alto il letto della culla.
Se si usa un lenzuolo con il cuscinetto, usare solo quello fornito dal
produttore del prodotto o della culla o uno specificamente progettato per
adattarsi alle dimensioni del materasso della culla o del lettino Dichiarazione
che descrive il pericolo.
Fare attenzione al rischio di fuochi aperti e di altre fonti di forte calore, come
fuochi elettrici, fuochi a gas, ecc. nelle vicinanze del lettino.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Non aggiungere MAI un materasso, un cuscino, un piumino o un'imbottitura.
Usare solo il materasso fornito dal produttore (che deve essere lungo almeno
116 cm/45,7 pollici e largo 56 cm/22 pollici, con uno spessore massimo di 10
cm/0,39 pollici).
AVVERTENZA
Non mettere MAI al collo del bambino oggetti con una corda, come i cordoncini
del cappuccio o del ciuccio. Non sospendere mai le corde sui prodotti e non
attaccare le corde ai giocattoli.
AVVERTENZA
Interrompere l'uso del prodotto quando il bambino è in grado di arrampicarsi o
di raggiungere l'altezza di 35in/890mm o il peso di 15kgs.
AVVERTENZA
background
IT
22 23
Assicurare sempre la supervisione necessaria per la sicurezza del bambino.
Non lasciare MAI il bambino incustodito.
AVVERTENZA
Non utilizzare MAI questo prodotto in caso di parti rotte, strappate o mancanti e
utilizzare solo parti di ricambio approvate dal produttore.
AVVERTENZA
Il lettino è pronto per l'uso solo quando è completamente aperto e il fondo è
completamente abbassato. Controllare attentamente prima dell'uso. Seguire
attentamente le istruzioni.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Controllare regolarmente che dadi e bulloni siano sicuri o segni di danni, che
potrebbero rendere la culla pericolosa o causare schegge. La perdita di
accessori può causare strappi a vestiti o corde che comportano un rischio di
strangolamento.
Il letto può essere pulito con un panno umido e sapone neutro.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
CURA E PULIZIA:
PLPL
OSTRZEŻENIA
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ DO WGLĄDU NA
PRZYSZŁOŚĆ
Niezastosowanie się do poniższych ostrzeżeń oraz instrukcji może
spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania produktu zapoznaj się z
instrukcją.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU
Aby zapobiec niebezpieczeństwu upadku, nie używaj produktu, jeśli dziecko
zaczyna samodzielnie podnosić się na rączkach lub nóżkach lub osiągnęło
maksymalną dopuszczaną przez producenta wagę 15 kg.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA
Dziecko może udusić się na skutek:
Zaklinowania się pomiędzy dodatkową pościelą a ściankami łóżeczka.
Umieszczenia w łóżeczku miękkiej pościeli.
Używaj wyłącznie materaca dostarczonego przez producenta.
Nie umieszczaj w łóżeczku kołdry, poduszki, ochraniaczy lub jakiejkolwiek
innej miękkiej pościeli.
Aby zminimalizować ryzyko nagłej śmierci łóżeczkowej (SIDS), zaleca się,
aby umieszczać dziecko w łóżeczku w pozycji na pleckach, chyba że lekarz
zaleci inaczej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU Zawsze sprawdzaj, czy łóżeczko jest
prawidłowo zablokowane na podstawie, ciągnąc ramę w górę.
Używaj wyłącznie materaca i podkładki pod materac dostarczonych przez
producenta lub o wymiarach odpowiadających wymiarom łóżeczka/materaca.
background
IT
22 23
Assicurare sempre la supervisione necessaria per la sicurezza del bambino.
Non lasciare MAI il bambino incustodito.
AVVERTENZA
Non utilizzare MAI questo prodotto in caso di parti rotte, strappate o mancanti e
utilizzare solo parti di ricambio approvate dal produttore.
AVVERTENZA
Il lettino è pronto per l'uso solo quando è completamente aperto e il fondo è
completamente abbassato. Controllare attentamente prima dell'uso. Seguire
attentamente le istruzioni.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Controllare regolarmente che dadi e bulloni siano sicuri o segni di danni, che
potrebbero rendere la culla pericolosa o causare schegge. La perdita di
accessori può causare strappi a vestiti o corde che comportano un rischio di
strangolamento.
Il letto può essere pulito con un panno umido e sapone neutro.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
CURA E PULIZIA:
PLPL
OSTRZEŻENIA
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ DO WGLĄDU NA
PRZYSZŁOŚĆ
● Niezastosowanie się do poniższych ostrzeżeń oraz instrukcji może
spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
● Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania produktu zapoznaj się z
instrukcją.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU
Aby zapobiec niebezpieczeństwu upadku, nie używaj produktu, jeśli dziecko
zaczyna samodzielnie podnosić się na rączkach lub nóżkach lub osiągnęło
maksymalną dopuszczaną przez producenta wagę 15 kg.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA
Dziecko może udusić się na skutek:
● Zaklinowania się pomiędzy dodatkową pościelą a ściankami łóżeczka.
● Umieszczenia w łóżeczku miękkiej pościeli.
Używaj wyłącznie materaca dostarczonego przez producenta.
Nie umieszczaj w łóżeczku kołdry, poduszki, ochraniaczy lub jakiejkolwiek
innej miękkiej pościeli.
Aby zminimalizować ryzyko nagłej śmierci łóżeczkowej (SIDS), zaleca się,
aby umieszczać dziecko w łóżeczku w pozycji na pleckach, chyba że lekarz
zaleci inaczej.
● NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU — Zawsze sprawdzaj, czy łóżeczko jest
prawidłowo zablokowane na podstawie, ciągnąc ramę w górę.
● Używaj wyłącznie materaca i podkładki pod materac dostarczonych przez
producenta lub o wymiarach odpowiadających wymiarom łóżeczka/materaca.
background
24 25
PL PL
OSTRZEŻENIA
Trzymaj łóżeczko z dala od źródeł ognia i ciepła, takich jak kominki elektryczne,
piece, grzejniki, kuchenki itp.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIA
Regularnie sprawdzaj, czy śruby i nakrętki nie poluzowały się ani nie uległy
uszkodzeniu, ponieważ dziecko może zaklinować się pomiędzy częściami
łóżeczka lub zaczepić się o wystającą część, co stwarza niebezpieczeństwo
uduszenia.
Czyść łóżeczko za pomocą zwilżonej ściereczki z dodatkiem łagodnego
detergentu.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
Nie umieszczaj w łóżeczku drugiego materaca, poduszki, kołdry ani innej
miękkiej pościeli. Używaj wyłącznie materaca dostarczonego przez producenta
(o wymiarach 116 (dł.) x 56 (szer.) x 10 (grub.)).
OSTRZEŻENIE
Wszelkiego rodzaju sznurki mogą stwarzać niebezpieczeństwo uduszenia się
dziecka. Nie umieszczaj w łóżeczku żadnych przedmiotów wyposażonych w
sznurki, np. smoczków, ani nie ubieraj dziecka w ubrania zawierające sznurki.
Nie zawieszaj na łóżeczku zabawek na sznurkach.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj produktu, jeśli twoje dziecko zaczyna podnosić się w górę,
osiągnęło 89 cm wzrostu lub przekroczyło wagę 15 kg.
OSTRZEŻENIE
Ze względów bezpieczeństwa dziecko musi znajdować się pod stałym
nadzorem osoby dorosłej. Pod żadnym pozorem nie zostawiaj dziecka bez
nadzoru.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj produktu w przypadku braku lub uszkodzenia jakiejkolwiek części.
Używaj wyłącznie oryginalnych, zatwierdzonych przez producenta części
zamiennych.
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem rozłóż łóżeczko całkowicie i opuść jego dno. Przed każdym
użyciem sprawdzaj, czy łóżeczko jest całkowicie rozłożone. Przestrzegaj
informacji zawartych w instrukcji.
OSTRZEŻENIE
background
24 25
PL PL
OSTRZEŻENIA
Trzymaj łóżeczko z dala od źródeł ognia i ciepła, takich jak kominki elektryczne,
piece, grzejniki, kuchenki itp.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIA
Regularnie sprawdzaj, czy śruby i nakrętki nie poluzowały się ani nie uległy
uszkodzeniu, ponieważ dziecko może zaklinować się pomiędzy częściami
łóżeczka lub zaczepić się o wystającą część, co stwarza niebezpieczeństwo
uduszenia.
Czyść łóżeczko za pomocą zwilżonej ściereczki z dodatkiem łagodnego
detergentu.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
Nie umieszczaj w łóżeczku drugiego materaca, poduszki, kołdry ani innej
miękkiej pościeli. Używaj wyłącznie materaca dostarczonego przez producenta
(o wymiarach 116 (dł.) x 56 (szer.) x 10 (grub.)).
OSTRZEŻENIE
Wszelkiego rodzaju sznurki mogą stwarzać niebezpieczeństwo uduszenia się
dziecka. Nie umieszczaj w łóżeczku żadnych przedmiotów wyposażonych w
sznurki, np. smoczków, ani nie ubieraj dziecka w ubrania zawierające sznurki.
Nie zawieszaj na łóżeczku zabawek na sznurkach.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj produktu, jeśli twoje dziecko zaczyna podnosić się w górę,
osiągnęło 89 cm wzrostu lub przekroczyło wagę 15 kg.
OSTRZEŻENIE
Ze względów bezpieczeństwa dziecko musi znajdować się pod stałym
nadzorem osoby dorosłej. Pod żadnym pozorem nie zostawiaj dziecka bez
nadzoru.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj produktu w przypadku braku lub uszkodzenia jakiejkolwiek części.
Używaj wyłącznie oryginalnych, zatwierdzonych przez producenta części
zamiennych.
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem rozłóż łóżeczko całkowicie i opuść jego dno. Przed każdym
użyciem sprawdzaj, czy łóżeczko jest całkowicie rozłożone. Przestrzegaj
informacji zawartych w instrukcji.
OSTRZEŻENIE
background
01
02
Mattress / Matratze / matelas / Colchón / Materasso / Materac
Basic playard / Basis-Kinderbett / Parc de base / Parque infantil básico /
Base dal box / Łóżeczko turystyczne
OPENING / ERÖFFNUNG / OUVERTURE / DESPLEGAR /
APRIRE / ROZKŁADANIE
STEP 1: Take out the bed, raise up the two sides simultaneously until the
bottom will drop down.
SCHRITT 1: Nehmen Sie das Bett heraus und heben Sie die beiden Seiten
gleichzeitig an, bis der Boden nach unten fällt.
ÉTAPE 1 : Sortez le lit, soulevez les deux côtés simultanément jusqu'à ce que
le fond tombe.
PASO 1: Saque la cama, levante los dos lados simultáneamente hasta que la
parte inferior caiga.
PASSO 1: Estrarre il letto, sollevare contemporaneamente i due lati fino a
quando il fondo si abbassa.
KROK 1: Wyjmij łóżeczko z opakowania. Unieś obie strony ramy
jednocześnie, tak aby dno łóżeczka rozłożyło się w dół.
26 27
background
01
02
Mattress / Matratze / matelas / Colchón / Materasso / Materac
Basic playard / Basis-Kinderbett / Parc de base / Parque infantil básico /
Base dal box / Łóżeczko turystyczne
OPENING / ERÖFFNUNG / OUVERTURE / DESPLEGAR /
APRIRE / ROZKŁADANIE
STEP 1: Take out the bed, raise up the two sides simultaneously until the
bottom will drop down.
SCHRITT 1: Nehmen Sie das Bett heraus und heben Sie die beiden Seiten
gleichzeitig an, bis der Boden nach unten fällt.
ÉTAPE 1 : Sortez le lit, soulevez les deux côtés simultanément jusqu'à ce que
le fond tombe.
PASO 1: Saque la cama, levante los dos lados simultáneamente hasta que la
parte inferior caiga.
PASSO 1: Estrarre il letto, sollevare contemporaneamente i due lati fino a
quando il fondo si abbassa.
KROK 1: Wyjmij łóżeczko z opakowania. Unieś obie strony ramy
jednocześnie, tak aby dno łóżeczka rozłożyło się w dół.
26 27
background
mattress / Matratze / matelas / Colchón / Materasso / Materac
STEP 2:Press the bottom completely down, making sure the base is perfectly
plane.
SCHRITT 2: Drücken Sie den Boden vollständig nach unten und stellen Sie
sicher, dass die Basis perfekt eben ist.
ÉTAPE 2 : Appuyez complètement sur le bas, en vous assurant que la base
est parfaitement plane.
PASO 2: Presione la parte inferior completamente hacia abajo, asegurándose
de que la base esté perfectamente plana.
PASSO 2: Premere completamente il fondo, assicurandosi che la base sia
perfettamente piana.
KROK 2: Dociśnij dno łóżeczka, aby rozłożyć je całkowicie na płasko.
STEP 3: Put the mattress into the bed.
SCHRITT 3: Legen Sie die Matratze in das Bett.
ÉTAPE 3. Mettez le matelas dans le lit.
PASO 3: Coloque el colchón en la cama.
PASSO 3. Inserire il materasso nel letto.
KROK 4: Umieść materac w łóżeczku.
mattress
mattress
28 29
background
mattress / Matratze / matelas / Colchón / Materasso / Materac
STEP 2:Press the bottom completely down, making sure the base is perfectly
plane.
SCHRITT 2: Drücken Sie den Boden vollständig nach unten und stellen Sie
sicher, dass die Basis perfekt eben ist.
ÉTAPE 2 : Appuyez complètement sur le bas, en vous assurant que la base
est parfaitement plane.
PASO 2: Presione la parte inferior completamente hacia abajo, asegurándose
de que la base esté perfectamente plana.
PASSO 2: Premere completamente il fondo, assicurandosi che la base sia
perfettamente piana.
KROK 2: Dociśnij dno łóżeczka, aby rozłożyć je całkowicie na płasko.
STEP 3: Put the mattress into the bed.
SCHRITT 3: Legen Sie die Matratze in das Bett.
ÉTAPE 3. Mettez le matelas dans le lit.
PASO 3: Coloque el colchón en la cama.
PASSO 3. Inserire il materasso nel letto.
KROK 4: Umieść materac w łóżeczku.
mattress
mattress
28 29
background
STEP 1: Take out the mattress and pull up the bottom as much as possible.
SCHRITT 1: Nehmen Sie die Matratze heraus und ziehen Sie den Boden so
weit wie möglich hoch.
ÉTAPE 1 : Sortez le matelas et remontez le bas au maximum
PASO 1: Saque el colchón y levante la parte inferior lo máximo posible.
PASSO 1: Estrarre il materasso e tirare su il fondo il più possibile.
KROK 1: Wyjmij materac z łóżeczka. Następnie pociągnij dno łóżeczka
maksymalnie w górę.
FOLDING / FALTEN / PLIAGE / PLEGAR / PIEGARE /
SKŁADANIE
STEP 2: Gently press down the sides and fold the playard completely.
SCHRITT 2: Drücken Sie die Seiten sanft nach unten und falten Sie sie
vollständig.
ÉTAPE 2 : Appuyez doucement sur les côtés et pliez complètement.
PASO 2: Presione suavemente hacia abajo los lados y pliegue
completamente.
PASSO 2: Premere delicatamente sui lati e ripiegare completamente.
KROK 2: Delikatnie złóż ramę po obu stronach jednocześnie. Następnie złóż
łóżeczko całkowicie.
30 31
background
STEP 1: Take out the mattress and pull up the bottom as much as possible.
SCHRITT 1: Nehmen Sie die Matratze heraus und ziehen Sie den Boden so
weit wie möglich hoch.
ÉTAPE 1 : Sortez le matelas et remontez le bas au maximum
PASO 1: Saque el colchón y levante la parte inferior lo máximo posible.
PASSO 1: Estrarre il materasso e tirare su il fondo il più possibile.
KROK 1: Wyjmij materac z łóżeczka. Następnie pociągnij dno łóżeczka
maksymalnie w górę.
FOLDING / FALTEN / PLIAGE / PLEGAR / PIEGARE /
SKŁADANIE
STEP 2: Gently press down the sides and fold the playard completely.
SCHRITT 2: Drücken Sie die Seiten sanft nach unten und falten Sie sie
vollständig.
ÉTAPE 2 : Appuyez doucement sur les côtés et pliez complètement.
PASO 2: Presione suavemente hacia abajo los lados y pliegue
completamente.
PASSO 2: Premere delicatamente sui lati e ripiegare completamente.
KROK 2: Delikatnie złóż ramę po obu stronach jednocześnie. Następnie złóż
łóżeczko całkowicie.
30 31
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
32 33
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
32 33
background
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
34
background
BC10138
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Baby Playard / Kinderbett /
Parc Bébé / Parque Infantil /
Box per Bambini /
Łóżeczko turystyczne dla dziecka
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Specifications

COSTWAY BC10138 Questions and Answers