Karcher 1.533-002.0 KIRA B 50

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Operating instructions - (English) Download
1.533-002.0 photo

Operating instructions

This is the main product document for model 1.533-002.0.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
KIRA B 50
59800880 (01/24)
English 2
Français 6
Español 11
background
2 English
Contents
General instructions
Read theses original instructions before
using the device for the first time and act
in accordance with them.
Keep these operating instructions for future reference or
for future owners.
These operating instructions are an excerpt from the
operating instructions that must be enclosed with the
device as a printed version due to the applicable regu-
lations.
Before using the device for the first time, also read the
complete operating instructions, which can be accessed
on the device display or downloaded to a smartphone.
This device may contain components licensed under an
open source licence and/or developed by third parties.
A list of the open source software components present
in the device (including copyright holders and licence
conditions) can be displayed on the touch screen of the
device. To view, open the main menu, go to Settings and
open System Info.
User groups
These instructions are intended for the user groups Us-
ers and Administrator.
Each user can be granted or denied permissions for var-
ious device functions via the touch screen of the device.
All descriptions in this manual refer to the standard set-
tings suggested in the device for the respective user
group.
Intended use
This device is suitable for commercial and industrial
use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops,
offices, and rental companies. Use the device only in
accordance with the information in these operating in-
structions.
The device may only be used for cleaning smooth
surfaces that are insensitive to water and polishing.
The device is designed for indoor use.
This device is only suitable for use in dry areas.
The operational temperature range is between
+5 °C and +40 °C.
The device is not suitable for cleaning frozen floors
(e.g. in cold stores).
The device is suitable for a maximum water height
of 1 cm. Do not drive into an area if there is a danger
of exceeding the maximum water height.
When using chargers or batteries, only the compo-
nents approved in the operating instructions may be
used. A different combination must be confirmed by
the responsible charger and/or battery supplier.
The device is not intended for cleaning public traffic
routes.
The device must not be used on pressure-sensitive
floors. Take into account the permissible load per
unit area of the floor. The load per unit area caused
by the device is specified in the technical data.
The device is not suitable for use in potentially ex-
plosive environments.
The device is approved for operation on surfaces
with a maximum slope (see chapter "Technical Da-
ta").
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
APPLIANCE
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
DO NOT LEAVE appliance unattended when plugged
in. Unplugfrom outlet when not in use and before servic-
ing.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK-USE
INDOORS ONLY
WARNING
DO NOT USE FOR CLEANING PURPOSES ON SUR-
FACES HAVING A GRADIENT EXCEEDING THAT
MARKED ON THE MACHINE
ATTENTION
THE MACHINE SHALL BE PARKED SAFELY
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only man-
ufacturer’s recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If the unit is
not working as it should, has been dropped, dam-
aged, left outdoors, or dropped into water, return it to
a service center.
Do not pull or carry by the cord, do not use cord as
a handle, do not close a door on the cord, or pull
cord around sharp edges or corners. Do not run ap-
pliance over cord. Keep cord away from heated sur-
faces.
DO NOT UNPLUG BY PULLING CORD. To unplug,
grasp plug, not cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any objects into openings. Do not use if
openings are blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air flow.
KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE JEWELRY, FIN-
GERS and all parts of the body away from openings
and moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liq-
uids, such as gasoline, or use in areas where they
may be present.
Connect to a properly grounded outlet only. See
Grounding Instructions.
Always disconnect cord from electrical outlet before
servicing appliance.
Never sweep off explosive liquids, combustible gas-
es or undiluted acids and solvents. This includes
petrol, paint thinner or heating oil which can gener-
ate explosive fumes or mixtures upon contact with
the air. Acetone, undiluted acids and solvents must
also be avoided as they can harm the materials on
the machine.
Do not vacuum up burning or smouldering objects!
GROUNDING INSTRUCTIONS
This device must be grounded. If it should malfunction
or break down, grounding provides a path of least resist-
ance for electric current to reduce the risk of electric
shock.
This device is equipped with a cord having an equip-
ment grounding conductor and ground plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipment grounding
conductor can result in a risk of electrocution.
Check with a qualified electrician or service personnel if
you are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded.
Do not modify the plug provided with the product - if it
will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
Do not use any type of adapter with this product.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit
and has a grounding attachment plug that looks like the
plug illustrated in Figure A.
Make sure that the appliance is connected to an outlet
having the same configuration as the plug.
No adaptor should be used with this appliance.
CONNECT TO A PROPERLY GROUNDED OUTLET
ONLY
1 Grounded outlet
2 Grounded outlet box
3 Grounding pole
OPERATING SAFETY RULES AND
PRACTICES
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an understanding of
the manufacturer’s operating instructions and warnings
before using this device.
Warning information should be emphasized and under-
stood.
If the operator is not fluent in English, the manufactur-
er’s instructions and warnings shall be read to and dis-
cussed with the operator in the operator’s native
language by the purchaser/ owner, making sure that the
operator comprehends its contents.
Owner and/or user must study and maintain for future
reference the manufacturers’ instructions.
General
Before starting operation, the device must be in the op-
erating position.
Do not start or operate the device, any of its functions or
attachments, from any place other than from the desig-
nated operator's position.
Before leaving the operator’s position:
1 bring the device to a complete stop;
2 if the device must be on an incline, block the wheels.
Maintain a safe distance from the edge of ramps, plat-
forms, and other similar working surfaces.
Do not add to, or modify the device.
Do not block access to fire aisles, stairways or fire
equipment.
Traveling
Yield the right of way to pedestrians and emergency ve-
hicles such as ambulances and fire trucks.
Cross railroad tracks at an angle wherever possible. Do
not park closer than 6 ft (1800 mm) to the nearest rail of
a railroad track.
Keep a clear view of the path of travel and observe for
other traffic, personnel, and safe clearances.
Under all travel conditions, operate the device at a
speed that will permit it to be brought to a stop in a safe
manner.
Do not indulge in stunt driving or horseplay.
Slow down for wet and slippery floors. Before driving
over a dockboard or bridge plate, be sure that it is prop-
erly secured. Drive carefully and slowly across the
dockboard or bridge plate, and never exceed its rated
capacity.
When negotiating turns, reduce speed to a safe level
consistent with the operating environment. Make the
turns smoothly.
Operator care of the device
If the device is found to be in need of repair or in any
way unsafe, or contributes to an unsafe condition, the
matter shall be reported immediately to the user’s des-
ignated authority, and the device shall not be operated
until it has been restored to safe operating condition.
If during operation the device becomes unsafe in any
way, the matter shall be reported immediately to the us-
er’s designated authority, and the device shall not be
operated until it has been restored to safe operating
condition.
Do not make repairs or adjustments unless specifically
authorized to do so.
General instructions ............................................ 2
Intended use ....................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............ 2
OPERATING SAFETY RULES AND PRACTIC-
ES ....................................................................... 2
MAINTENANCE AND REBUILD PRACTICES ... 3
FIRE SAFETY STANDARD ................................ 3
Safety instructions............................................... 3
Unloading............................................................ 5
Charging the battery ........................................... 5
Downloading the operating instructions.............. 5
Checking the device............................................ 6
Switching on the device ...................................... 6
Displaying the operating instructions on the touch
screen ................................................................. 6
Rules for autonomous operation......................... 6
Troubleshooting guide......................................... 6
background
English 3
MAINTENANCE AND REBUILD
PRACTICES
Operation of the device may be hazardous if mainte-
nance is neglected or repairs, rebuilds, or adjustments
are not performed in accordance with the manufactur-
er’s design criteria. Therefore, maintenance facilities
(on or off premises), trained personnel, and detailed
procedures shall be provided.
Maintenance and inspection of the device shall be per-
formed in conformance with the following practices:
1 a scheduled planned maintenance, lubrication, and
inspection system shall be followed; consult the
manufacturer’s recommendations.
2 Only trained and authorized persons shall be per-
mitted to operate a powered floor scrubber. Opera-
tors of powered floor scrubbers shall be qualified as
to visual, auditory, physical, and mental ability to op-
erate the equipment safely.
Avoid fire hazards and have fire protection equipment
present in the work area. Do not use open pans of fuel
or flammable cleaning fluids for cleaning parts.
FIRE SAFETY STANDARD
Any device not in safe operating condition shall be re-
moved from service.
Repairs shall not be made in Class I, Class II, and Class
III locations.
Fire Prevention.The device shall be kept in a clean
condition and reasonably free of lint, excess oil, and
grease.
Noncombustible agents are preferred for cleaning the
device. Flammable liquids [those having flash points at
or above 100°F (37,8°C)] are not allowed. Precautions
regarding toxicity, ventilation, and fire hazard shall be
appropriate for the agent or solvent used.
Nameplate Visibility. The device type designations as
shown on the nameplate and the type markers shall not
be covered over with paint so that their identification in-
formation is obscured.
Safety instructions
Before using the device for the first time, read and ob-
serve these operating instructions and the complete op-
erating instructions (in the device display).
Operate the device only when the hood and all cov-
ers are closed.
Press the emergency-off button for immediate shut-
ting down in an emergency.
Only operate the device on surfaces that do not ex-
ceed the maximum permitted slope (see the "Tech-
nical data" section).
Do not place any part of your body between the
docking station and the device during the docking
process.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent
threat of danger that will lead to
severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to severe injuries or even
death.
CAUTION
Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dan-
gerous situation that may lead
to damage to property.
Protective gear
CAUTION
Wear suitable gloves when
working with the device.
General safety instructions
DANGER
Risk of asphyxiation. Keep
packaging film out of the reach
of children.
WARNING
Only use the device for its
proper use. Take into account
the local conditions and be-
ware of third parties, in particu-
lar children, when working with
the device.
The device is not intended for
use by persons with restricted
physical, sensory or mental
abilities or those lacking in ex-
perience and / or lacking in
knowledge.
Only people who have been in-
structed on how to use the de-
vice, or have proven their
ability to operate it, and have
been explicitly instructed to
use it, must use the device.
Children must not operate the
device.
Children must be supervised to
prevent them from playing with
the appliance.
Keep children and unauthor-
ised persons away from the
device.
CAUTION
Safety devices are provided for
your own protection. Never
modify or bypass safety devic-
es.
WARNING
Risk of injury from petrol cap!
Risk of crushing limbs due to un-
expected closing of the petrol
cap.
Open the petrol cap as far as it
will go to avoid accidental clos-
ing.
Close the petrol cap only when
there are no limbs between the
tank and the petrol cap.
Risk of electric shock
DANGER
The voltage indicated on the
type plate must match the volt-
age of the power source.
Never touch the mains plug
and socket with wet hands.
Only connect protection class I
devices to properly earthed
power sources.
WARNING
Only connect the device to an
electrical connection which has
been set up by a qualified elec-
trician as per IEC 60364-1.
Switch off the device immedi-
ately in the event of leaks.
In the case of any foam forma-
tion or escaping liquids, switch
off the device immediately and
remove the mains plug from
the docking station or the
charger.
Check that the mains connec-
tion cable with mains plug is
undamaged each time before
using the device. To avoid any
possible danger, a damaged
mains connection cable must
be immediately replaced by the
manufacturer, or the author-
ised customer service depart-
ment or a qualified electrician.
Do not damage the power sup-
ply and extension cable by run-
ning over it, crushing or
yanking it or similar. Protect the
power supply cable from heat,
oil and sharp edges.
Only use the mains connection
cable prescribed by the manu-
facturer, including when re-
placing the cable. For order no.
and type see operating instruc-
tions.
Do not allow the mains con-
nection to come into contact
with rotating brushes.
Only replace couplings on the
power supply or extension ca-
ble with those with the same
splash guard and the same
mechanical strength.
Operation
DANGER
Before startup, check the de-
vice as described in the chap-
ter "Checking the device".
Observe the rules for autono-
mous operation as described
in the chapter "Rules for auton-
omous operation".
When using the device in haz-
ard zones (e.g. service sta-
tions), adhere to the respective
safety regulations.
Operation in explosive atmos-
pheres is prohibited.
Never spray or vacuum fluids,
flammable gases, explosive
dusts as well as undiluted ac-
ids and solvents. These in-
clude petrol, paint thinners or
background
4 English
heating oil, which can form ex-
plosive vapours or mixtures
through suction air turbulence,
also acetone, undiluted acids
and solvents because these at-
tack the materials used in the
machine.
Never use the device to extract
any burning or smouldering ob-
jects.
WARNING
Never use the device to vacu-
um up people or animals.
Do not use the device on slip-
pery floors.
On inclined surfaces, do not
exceed the value for the angle
of inclination to the side and in
the travel direction in the oper-
ating instructions.
Wear tight-fitting clothing to
avoid being caught by rotating
parts (no tie, no long, wide
skirt, etc.).
CAUTION
Users must be adequately in-
structed in the use of the de-
vice.
Check the device and the ac-
cessories each time before op-
eration, in particular the mains
connection and extension ca-
ble, to make sure it is safe and
working correctly. Pull out the
mains plug in case of any dam-
age and do not use the device.
Do not transport passengers
with the device.
Never open the cover while the
motor is running.
The device is not suitable for
sucking dust that is harmful to
health.
ATTENTION
Do not operate the device at
temperatures below 0 °C.
The device is not a vacuum
cleaner. Do not extract more
liquid than you sprayed. Never
use the device for extracting
dry dirt.
The device is only suitable for
use on the coats listed in the
operating instructions.
The device is suitable for damp
to wet soil up to 1 cm water
height. Do not drive into areas
where the water height is more
than 1 cm.
Observe the legal regulations
when disposing of waste water
and brine.
Do not use the device out-
doors.
Operation with detergent
CAUTION ● Keep the deter-
gent out of the reach of children.
● Never use the recommended
detergents undiluted. These
products are operationally safe
since they do not contain any
acids, alkali or substances that
are harmful to the environment.
Should detergents come into
contact with eyes, rinse these
out immediately and thoroughly
using water and seek medical
attention immediately. The same
applies if detergents are swal-
lowed. ● Only use the deter-
gents recommended by the
manufacturer and observe the
application, disposal and warn-
ing instructions of the detergent
manufacturers.
Battery
Lithium-ion batteries are built into this device. These are
subject to special criteria. Removal and installation as
well as testing of defective batteries may only be carried
out by Kärcher customer service or a qualified special-
ist.
For storage and transport instructions, please contact
your Kärcher Customer Service.
DANGER
Modifications and alterations to the device are not per-
mitted.
You must not open the battery, there is a danger of a
short circuit. Irritating vapours or corrosive liquids can
also escape.
Do not expose the battery to strong sunlight, heat or fire.
There is a danger of explosion.
Do not operate the charger in an explosion-hazard en-
vironment.
Do not use a dirty or wet charger.
Ensure sufficient ventilation during the charging pro-
cess.
Danger of explosion. Keep naked flames away from the
battery or the battery charging room, and do not gener-
ate sparks or smoke in the vicinity of a battery of a bat-
tery charging room.
Danger of explosion. Do not place any tools or objects
on the battery, i.e. on the end poles and cell connectors.
WARNING
Check the device and the mains cable for damage be-
fore each use. Do not use damaged devices and have
damaged parts repaired by qualified personnel only.
Keep children away from batteries and charger.
Do not charge damaged batteries. Have damaged bat-
teries replaced by Kärcher customer service.
Do not throw a defective battery in the household rub-
bish. Inform Kärcher Customer Service.
Avoid contact with fluid leaking from defective batteries.
In case of accidental contact, rinse the liquid with water.
In case of contact with the eyes, consult a doctor as
well.
CAUTION
Be sure to observe these operating instructions. Adhere
to the recommendations of the legislature regarding the
handling of batteries.
The mains voltage must match the voltage indicated on
the type plate of the device.
Operate the battery only with this device. It is forbidden
and dangerous to use it for other purposes.
Devices with rotating brushes
CAUTION
Unsuitable brushes endanger
your safety. Only use the
brushes supplied with the de-
vice or brushes recommended
in the operating instructions.
Care and service
WARNING
Before cleaning, service, re-
placing parts and switching
over to another function, you
must switch off the device and
remove the ignition key. Dis-
connect the mains plug on
mains-operated devices. On
battery-operated devices, pull
the battery plug or disconnect
the battery.
CAUTION
Have repair work, installation
of spare parts and work on
electrical components carried
out by the authorised customer
service only.
Repairs may only be carried
out by approved customer ser-
vice sites or staff qualified in
this area who are familiar with
all relevant safety instructions.
Clean the water lever limit facil-
ity regularly, checking for any
signs of damage.
ATTENTION
Pay attention to the safety in-
spection for mobile devices for
industrial use in accordance
with the locally applicable reg-
ulations
Short-circuits or other damage.
Do not clean the device with a
hose or high-pressure water
jet.
Accessories and spare parts
CAUTION ● Only use acces-
sories and spare parts which are
approved by the manufacturer.
Only original accessories and
original spare parts ensure that
the appliance will run fault-free
and safely.
Transport
CAUTION
Shut the motor down prior to
transportation. Secure the de-
vice, taking into account its
weight. See chapter Technical
data in the operating instruc-
tions.
background
English 5
Safety devices
CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
Note
The safety functions of the device are not affected in the
absence of a network connection.
Emergency-off button
If the emergency off button is pressed, all cleaning and
driving functions are stopped immediately.
Safety switch
The device stops if both safety switches are released
during manual operation.
In autonomous operation, actuation of a safety switch
triggers an operating pause of 10 seconds.
Distance sensor
The distance sensors detect obstacles and cause the
device to circumnavigate the obstacles. The distance
sensors comply with laser protection class 1 according
to IEC 60825-1:2014.
Optical sensor
The optical sensors detect obstacles and cause the de-
vice to circumnavigate the obstacles. The optical sen-
sors comply with laser protection class 1 according to
IEC 60825-1:2014.
Docking station
This device is suitable for commercial and industrial
use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops,
offices, and rental companies.
WARNING
Users must be adequately instructed in the use of the
docking station.
Use the docking station in dry areas only.
Unplug the docking station mains plug from the mains
socket before carrying out any maintenance work.
Prevent the mains cable of the docking station from
coming into contact with the rotating brushes of the floor
cleaner.
CAUTION
Use the docking station indoors only
Store the docking station indoors only.
Warning symbols
Observe the following warnings when handling the bat-
teries:
Unloading
1. Remove the cardboard box together with the wood-
en reinforcing timbers from the wooden base.
2. Remove the strap.
3. Unscrew the two blocks.
1 Wooden block
4. Unscrew the boards and the squared timber from
the wooden base.
1 Board
2 Beam
5. Use the unscrewed boards and the squared timber
to lay a ramp behind the wooden base.
1 Beam
2 Board
6. Fix the boards and the squared timber with the pre-
viously removed screws.
7. Pull the device backwards off the wooden base.
Charging the battery
The battery is automatically charged when operating
with a docking station.
Without docking station:
1. Open the door of the device compartment.
1 Charging cable
2 Device compartment door
a Pull out the charging cable.
b If the device does not have a charging cable, plug
a mains cable with an IEC plug into the mains
socket on the docking port.
1 Mains socket
2 Docking port
2. Plug the mains plug of the charging cable into a
mains socket.
The charging process begins automatically.
The charging state is displayed on the touch screen.
The device cannot be used during the charging pro-
cess.
The charging process takes about 8 hours when the
battery is fully discharged.
3. Unplug the mains plug from the socket after the
charging process has finished.
4. Stow the mains cable in the device compartment or
unplug the power cable from the docking port.
Downloading the operating
instructions
After startup, the operating instructions of the device
can be displayed on the touch screen. If the operating
instructions are also downloaded to a smartphone, the
operating steps can be read in parallel with the opera-
tion.
1. Scan the following code on the smartphone and fol-
low the instructions to download the operating in-
structions.
Observe notes in the instructions for the
battery, on the battery and in these oper-
ating instructions.
Wear eye protection.
Keep acids and batteries away from chil-
dren.
Risk of explosion
Fire, sparks, open flames and smoking
are prohibited.
Risk of acid burns
First aid.
Warning
Disposal
Do not throw batteries in the bin.
background
6Français
Checking the device
WARNING
Danger of accident
A damaged or defective device can lead to accidents
during operation.
Check the device before use and report any damage or
malfunctions to the person responsible.
Do not use the device if it is damaged or malfunctions.
1. Check the device for leaks.
2. Check the functionality of the emergency-off button.
3. Check both safety switches for function (does the
device brake when both safety switches are re-
leased in manual operation?).
DANGER
Danger of accident due to defective safety switches
Shut the device down immediately if one or both safety
switches do not reliably return to the non-actuated posi-
tion.
4. Check the sensors for soiling, clean if necessary.
5. Restart the device.
6. Check the function of the sensors (does the device
detect obstacles?).
Switching on the device
1. Unlock the Emergency-Off button by turning it.
2. Press the start button.
The device starts up.
3. Wait until the log-in screen is displayed on the touch
screen.
1 New user
2 Administrator
3 Service
4 Users
Administrator: Can use the full range of functions of
the device and has all user permissions.
Service: Only available for customer service.
Users: Can use the range of functions defined by
the permissions granted by Administrator.
4. Create a new user profile.
5. Assign a password.
The executable functions are displayed in the main
menu.
Displaying the operating
instructions on the touch screen
The operating instructions enclosed with the device only
cover the activities for startup and a troubleshooting
guide in case of a defective touch screen.
The complete operating instructions can be called up
and displayed on the touch screen after the device has
been started up.
1. Press the "Service" button in the main menu.
2. Press the "Operating manual" button
The operating instructions are displayed on the
touch screen.
Rules for autonomous operation
For the reliable and safe execution of autonomous op-
eration, the following rules must be observed.
1. Limit the cleaning area with barriers at the following
points:
Steps
Stairs
Escalators, moving walkways
Lifting platforms
2. Do not place ladders, scaffolding or other temporary
obstacles in the cleaning area.
3. Do not leave electric cables or other low obstacles
(up to 15 cm high) in the cleaning area.
4. Routes for autonomous operation must not pass
through lifts or automatically opening doors. Use lifts
and automatic doors only in manual operation.
5. Keep a sufficient distance away from water basins
and glass surfaces.
6. Avoid direct, strong light incidence (e.g. low sun) on
the sensors.
7. Avoid crossing strong light/shadow boundaries.
8. In autonomous routes, do not approach roller doors
head-on but parallel to the door.
9. Mark the cleaning area with warning signs and pro-
vide notice of wet floors.
Troubleshooting guide
DANGER
Inadvertently starting up device
Risk of injury, electric shock
Switch the device off before working on it.
Unplug the mains plug or disconnect the device from the
docking station .
Drain and dispose of the waste water and fresh wa-
ter.
Contact Customer Service in the case of malfunc-
tions that cannot be corrected using this table.
Malfunctions without information shown on the display
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire cette notice originale avant
la première utilisation de votre appareil
et agissez conformément.
Conservez ce manuel d’utilisation en vue d’un usage ul-
térieur ou pour le propriétaire suivant.
Le présent manuel est un extrait du manuel d’utilisation
qui, en vertu des directives en vigueur, doit être joint à
l’appareil en version imprimée.
Avant la première mise en service, lisez également le
manuel d’utilisation complet, qui peut être consulté sur
l’écran de l’appareil ou téléchargé sur un smartphone.
Cet appareil peut contenir des composants sous licence
open source et/ou conçus par des tiers. Une liste des
composants logiciels open source présents dans l’ap-
pareil (y compris les détenteurs des droits d’auteur et
les conditions de licence) peut être affichée sur l’écran
tactile de l’appareil. Pour l’afficher, ouvrir le menu prin-
cipal, accéder aux réglages et ouvrir les informations
sur le système.
Groupes d’utilisateurs
Ces instructions sont prévues pour les groupes d’utilisa-
teurs Opérateur et Superviseur.
Il est possible d’accorder ou de refuser à chaque utilisa-
teur des autorisations pour différentes fonctions de l’ap-
pareil via l’écran tactile de l’appareil.
Toutes les descriptions figurant dans ces instructions se
réfèrent aux réglages de base proposés dans l’appareil
pour le groupe d’utilisateurs correspondant.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour une utilisation profession-
nelle et idustriels, p. ex. dans les hôtels, les écoles, les
hôpitaux, les usines, les bureaux et les magasins de
loueurs. Utilisez cet appareil uniquement suivant les in-
dications dans cette notice d'utilisation.
Utiliser l'appareil uniquement pour le nettoyage de
sols plats résistants à l'humidité et au polissage.
L'appareil est destiné à une utilisation à l'intérieur.
Cet appareil ne peut être utilisé que dans des en-
droits secs.
La plage de températures d’utilisation est comprise
entre +5 °C et +40 °C.
L'appareil n'est pas adapté au nettoyage de sols ge-
lés (p.ex. dans les chambres froides).
L’appareil est conçu pour une hauteur d’eau maxi-
male de 1 cm. Ne pas conduire dans une zone s’il
existe un risque de dépassement de la hauteur
d’eau maximale.
Lors du recours aux chargeurs ou batteries, seuls
les composants autorisés dans le manuel d'utilisa-
tion peuvent être utilisés. Si d'autres composants
sont associés au chargeur et/ou à la batterie, il faut
que le fournisseur de l'un et/ou de l'autre ait pris la
responsabilité de confirmer l'utilisation de ces
autres composants.
L’appareil n’est pas conçu pour le nettoyage de
voies de circulation publiques.
L’appareil ne doit pas être utilisé sur des sols sen-
sibles à la pression. Tenir compte de la charge sur-
facique admissible du sol. La charge surfacique
causée par l’appareil est indiquée dans les caracté-
ristiques techniques.
L'appareil n'est pas adapté à une utilisation dans
des environnements à risque d'explosion.
L’appareil est autorisé pour un fonctionnement sur
des surfaces d’une inclinaison maximale (voir le
chapitre « Caractéristiques techniques »).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILI-
SER CET APPAREIL
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie, de choc élec-
trique ou de blessures :
NE PAS LAISSER l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché. Débrancher la fiche de la prise lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant de procéder à la
maintenance.
Störung Behebung
The device cannot be started 1. Unlock the emergency-off button on the upper side of the unit by turning it.
2. Check the battery and charge if necessary.
3. Check that the battery terminals are correctly connected.
Remarques générales......................................... 6
Utilisation conforme ............................................ 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES... 6
REGLES DE SECURITE ET PRATIQUES RELA-
TIVES A L'UTILISATION ..................................... 7
PROCEDURES D'ENTRETIEN ET DE REMISE
EN ETAT ............................................................. 7
NORMES DE SECURITE INCENDIE................. 7
Consignes de sécurité ........................................ 7
Déchargement .................................................... 10
Chargement de la batterie .................................. 10
Téléchargement du manuel d’utilisation ............. 10
Vérifier l'appareil ................................................. 10
Démarrage de l’appareil...................................... 11
Affichage du manuel d’utilisation sur l’écran tac-
tile ....................................................................... 11
Règles de fonctionnement autonome ................. 11
Aide en cas de défauts ....................................... 11
background
Français 7
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLEC-
TRIQUE - UTILISATION EN INTÉRIEUR UNIQUE-
MENT
AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER POUR LE NETTOYAGE DES SUR-
FACES DONT LA PENTE EST SUPÉRIEURE À
CELLE INDIQUÉE SUR L'APPAREIL
ATTENTION
LA MACHINE DOIT ÊTRE GARÉE DE MANIÈRE
SÛRE
N’autorisez pas que l’appareil serve de jouet. Lors
de l’utilisation de l’appareil par des enfants ou à
proximité d’enfants, la plus grande attention est re-
quise.
Utilisation uniquement comme cela est décrit dans
ce manuel. N’utiliser que les accessoires recom-
mandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche est
endommagé(e). Si l'unité ne fonctionne pas comme
elle le devrait, si elle est tombée, est endommagée,
a été laissée dehors ou est tombée dans l'eau, la
renvoyer à un centre de SAV.
Ne pas tirer ou porter l'appareil avec le câble, ne pas
utiliser de câble comme poignée, ne pas fermer une
porte sur le câble ou faire passer le câble au niveau
de coins ou d'angles coupants. Ne faire passer au-
cun appareil sur le câble. Tenir le cordon à distance
des surfaces chaudes.
NE PAS DEBRANCHER LA FICHE SECTEUR DE
LA PRISE DE COURANT EN TIRANT SUR LE
CABLE DE BRANCHEMENT AU SECTEUR. Pour
débrancher le secteur, tirer sur la fiche secteur, pas
sur le câble de branchement au secteur.
Ne pas brancher la fiche ou l'appareil avec des
mains humides.
N’introduisez pas d'objet dans les ouvertures. N'uti-
lisez pas l'appareil lorsque les ouvertures sont col-
matées. Veillez à les garder exemptes de poussière,
cheveux, peluches ainsi que de tout ce qui serait
susceptible d’entraver le flux d'air.
Maintenir les CHEVEUX, VETEMENTS, BIJOUX
PENDANTS, DOIGTS et tous les membres du
corps éloignés des ouvertures et des pièces mo-
biles.
Eteindre toutes les commandes avant de débran-
cher.
Soyez particulièrement prudents lors du nettoyage
dans les escaliers.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides in-
flammables ou combustibles, par exemple de l’es-
sence, et ne placez pas l’appareil dans des endroits
dans lesquels de tels liquides pourraient se trouver.
Raccordement uniquement à une prise mise à la
terre correctement. Voir Instructions de mise à la
terre.
Débrancher toujours le câble de la prise électrique
avant d'entretenir l'appareil.
Ne jamais balayer des liquides explosifs, des gaz
combustibles ou des acides et des solvants non di-
lués. Cela comprend l'essence, les diluants de pein-
ture ou le fuel domestique qui peuvent générer des
fumées ou des mélanges explosifs au contact de
l'air. L'acétone, les acides non dilués et les solvants
doivent également être évités car ils peuvent abîmer
les matériaux sur la machine.
Ne pas aspirer des objets qui brûlent ou se consu-
ment.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonc-
tionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance pour le courant élec-
trique afin de réduire le risque de choc électrique.
Cet appareil est équipé d'un câble disposant d'un
connecteur de mise à la terre de l'équipement et d'une
fiche de terre.
La fiche doit être branchée dans une prise appropriée
installée correctement et mise à la terre conformément
à toutes les normes et règles locales.
DANGER
Tout raccordement inapproprié du conducteur de
mise à la terre de l’équipement peut entraîner un
risque d’électrocution.
En cas de doute quant à la mise à la terre correcte de la
prise de courant, faire appel à un électricien qualifié ou
au personnel de maintenance.
Ne pas modifier la fiche fournie avec le produit - si elle
ne correspond pas à la prise de courant, faire installer
une prise de courant appropriée par un électricien qua-
lifié.
Ne pas utiliser d'adaptateur avec ce produit.
Cet appareil est prévu pour être utilisé sur un circuit
d’une tension nominale de 120 volts et dispose d’une
fiche de branchement de terre qui ressemble à la fiche
représentée sur la figure A.
Vérifier que l'appareil est raccordé à une prise de cou-
rant ayant la même configuration que la fiche.
Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec cet appareil.
RACCORDER UNIQUEMENT À UNE PRISE MISE À
LA TERRE CORRECTEMENT
1 Prise de terre
2 Boîtier prise de terre
3 Pôle de mise à la terre
REGLES DE SECURITE ET
PRATIQUES RELATIVES A
L'UTILISATION
Responsabilité du propriétaire/utilisateur
Le propriétaire et/ou l’utilisateur doivent comprendre les
instructions de fonctionnement et les avertissements du
fabricant avant d’utiliser cet appareil.
Les informations d’avertissement doivent être souli-
gnées et comprises.
Si l’utilisateur ne parle pas l’anglais couramment, le
client/propriétaire doit lire et discuter les instructions et
avertissements du fabricant avec l’utilisateur dans sa
langue maternelle et s’assurer que l’utilisateur en com-
prend le contenu.
Le propriétaire et/ou l’utilisateur doivent étudier et
conserver les instructions du fabricant pour leur utilisa-
tion future.
Généralités
Avant de commencer à faire fonctionner l'unité, soyez
dans une position d'opération.
Ne pas démarrer ou utiliser l'appareil, ni aucune de ses
fonctions ou accessoires, à partir d'un autre endroit que
celui réservé à l'utilisateur.
Avant de quitter le poste de l'utilisateur :
1 arrêter l'appareil ;
2 si l'appareil doit stationner sur une pente, caler les
roues.
Conserver une distance de sécurité avec les bords des
rampes, des plates-formes et de toutes les autres sur-
faces de travail du même type.
Ne pas ajouter d''accessoires à l'appareil ni le modifier
de quelque manière que ce soit.
Ne pas stationner à un endroit où l'appareil risque d'en-
traver les issues de secours, les cages d'escaliers ou
les équipements de lutte contre l’incendie.
Conduite
Céder la priorité aux piétons ainsi qu'aux véhicules d'ur-
gence comme les ambulances et les camions de pom-
piers.
Traverser les voies ferrées à angle droit lorsque c'est
possible. Ne pas garer l'appareil à moins de 1,8 m de la
voie ferrée ou du rail le plus proche.
Veiller à conserver une vue bien dégagée du trajet à
emprunter et être attentif à la circulation des autres vé-
hicules, aux déplacements des membres du personnel,
ainsi qu'aux espaces de dégagement.
Quelles que soient les conditions de circulation, conser-
ver une vitesse permettant d'arrêter l'appareil en toute
sécurité.
Ne jamais adopter de conduite dangereuse (cascades,
acrobaties etc.)
Ralentir sur les sols mouillés et glissants. Avant de dé-
placer l'appareil sur un pont de chargement ou un pont
de laison, s'assurerque celui-ci est correctement sécu-
risé. Avancer prudemment et lentement sur le pont de
chargement ou pont de liaison. Ne jamais dépasser la
charge maximale autorisée.
Dans les virages, ralentir et adopter une vitesse de sé-
curité adaptée à l'environnement d'utilisation. Les vi-
rages doivent être abordés sans à-coups.
Entretien de l'appareil par l'utilisateur
Si le véhicule a besoin d'être réparé ou présente un
risque quelconque, l'utilisateur doit le signaler immédia-
tement à son responsable et ne pas utiliser l'appareil
avant résolution du problème.
Si, en cours d'utilisation, le véhicule s'avère dangereux
de quelque façon que ce soit, signaler immédiatement
le problème au responsable concerné et cesser l'utilisa-
tion de l'appareil avant résolution du problème.
Ne pas effectuer de réparations ou réglages à moins d'y
être expressément autorisé.
PROCEDURES D'ENTRETIEN ET DE
REMISE EN ETAT
L'utilisation de l'appareil peut devenir dangereuse si
l'entretien est négligé ou si la remise en état ou les ré-
glages nécessaires ne sont pas effectués en conformité
avec les recommandations du fabricant. Par consé-
quent, il est nécessaire de prévoir des ateliers de main-
tenance, à l'intérieur ou l'extérieur des bâtiments, avec
du personnel dûment formé, ainsi que d'établir des pro-
cédures détaillées.
La maintenance et l'inspection de l'appareil doivent être
effectuées conformément aux procédures suivantes :
1 Les intervalles prescrits pour la maintenance, la lu-
brification et le contrôle du système doivent être res-
pectés; se reporter aux instructions du fabricant.
2 Seules les personnes formées et habilitées sont au-
torisées à utiliser les autolaveuses motorisées. Les
utilisateurs de ces appareils doivent avoir les aptitu-
des visuelles et auditives ainsi que les capacités
physiques et mentales requises pour utiliser cet
équipement en toute sécurité.
Eviter les risques d'incendie et s'assurer que les locaux
sont dotés des équipements nécessaires pour la lutte
contre l'incendie. Ne jamais utiliser de bacs ouverts
contenant du carburant ou des produits de nettoyage in-
flammables pour nettoyer les composants de l'auto-
laveuse motorisée.
NORMES DE SECURITE INCENDIE
Tout appareil dont le fonctionnement représente un
risque doit être mis hors service.
Les réparations ne doivent pas être effectuées dans les
zones de classe I, II et III.
Prévention des incendies : L'autolaveuse motorisée
doit être tenue propre et dans la mesure du possible,
protégée des peluches, des déversements d'huile et de
la graisse.
L'utilisation de produits non inflammables est recom-
mandée pour le nettoyage de l'autolaveuse motorisée.
Les liquides inflammables dont le point d'ignition est
égal ou supérieur à 37,8 °C (100 °F) ne sont pas auto-
risés. Prendre les mesures appropriées concernant la
toxicité, l'aération, et les risques d'incendie selon le pro-
duit ou solvant utilisé.
Visibilité de la plaque signalétique : Les données
techniques figurant sur la plaque signalétique de l'appa-
reil ne doivent pas être recouvertes de peinture et les in-
formations d'identification doivent rester visibles.
Consignes de sécurité
Avant la première utilisation de l’appareil, veuillez lire et
observer le présent manuel d’utilisation ainsi que le ma-
nuel d’utilisation complet (sur l’écran de l’appareil) et
agir en conséquence.
Utilisez l’appareil uniquement si le capot et tous les
couvercles sont fermés.
Pour une mise hors service immédiate en cas d’ur-
gence, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence.
N’utilisez l’appareil que sur des surfaces qui ne dé-
passent pas la pente maximale autorisée (voir sec-
tion « Caractéristiques techniques »).
Ne placez aucune partie de votre corps entre la sta-
tion d’accueil et l’appareil pendant le processus de
connexion.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat
qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la
mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiel-
lement dangereuse qui peut
entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort.
background
8Français
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiel-
lement dangereuse qui peut
entraîner des blessures lé-
gères.
ATTENTION
Indique une situation potentiel-
lement dangereuse qui peut
entraîner des dommages ma-
tériels.
Équipement de protection
individuelle
PRÉCAUTION
Portez des gants adaptés lors
de travaux sur l’appareil.
Consignes de sécurité
générales
DANGER
Risque d'asphyxie. Ne laissez
pas les matériaux d'emballage
à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
Utilisez l'appareil uniquement
conformément à l’usage prévu.
Respectez les conditions lo-
cales et portez attention aux
tiers, en particulier aux enfants,
lors de travaux avec l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales sont ré-
duites ou qui ne disposent pas
de l’expérience et/ou des
connaissances nécessaires.
Seules les personnes ins-
truites dans la manipulation de
l’appareil ou ayant prouvé
leurs compétences pour la
commande et étant expressé-
ment chargées de son utilisa-
tion sont habilitées à utiliser
l’appareil.
Les enfants ne sont pas autori-
sés à utiliser l’appareil.
Surveillez les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Tenez les enfants et les per-
sonnes non autorisées à l’écart
de l’appareil.
PRÉCAUTION
Les dispositifs de sécurité
servent à assurer votre sécuri-
té. Ne modifiez ou ne dérivez
jamais les dispositifs de sécuri-
té.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par le cou-
vercle du réservoir !
Risque d’écrasement des
membres en cas de fermeture
inattendue du couvercle du ré-
servoir.
Ouvrir le couvercle du réservoir
jusqu’en butée pour éviter qu’il
ne se referme accidentellement.
Ne fermer le couvercle du réser-
voir que si aucun membre ne se
trouve entre le réservoir et son
couvercle.
Risque d'électrocution
DANGER
Les indication de la tension sur
la plaque signalétique doivent
correspondre à la tension de la
source de courant.
Ne touchez jamais aux fiches
secteur et prises de courant
avec les mains mouillées.
Ne raccordez des appareils de
la classe de protection I qu'à
des sources de courant mises
à la terre correctement.
AVERTISSEMENT
Raccordez l’appareil unique-
ment à un raccordement élec-
trique réalisé par un électricien
qualifié selon IEC 60364-1.
Mettez immédiatement l'appa-
reil hors tension en cas de
fuites.
En cas de formation de
mousse ou de sortie de liquide,
éteignez immédiatement l’ap-
pareil et débranchez la fiche
secteur de la station d’accueil
ou du chargeur.
Avant toute utilisation de l'ap-
pareil, s'assurer que le câble
d'alimentation électrique et sa
fiche secteur ne sont pas en-
dommagés. Si le câble d'ali-
mentation électrique est
endommagé, le faire rempla-
cer immédiatement par le fabri-
cant, le service après-vente
autorisé ou un électricien spé-
cialisé pour éviter tout danger.
Veillez à ne pas endommager
ou abîmer le câble d'alimenta-
tion et la conduite de rallonge
en passant dessus, en les
écrasant, les déformant, etc.
Protégez le câble d'alimenta-
tion contre la chaleur, l'huile et
les arêtes tranchantes.
Utilisez exclusivement le câble
d'alimentation électrique pres-
crit par le fabricant, ceci vaut
également en cas de rempla-
cement du câble. N° de com-
mande et type, voir le Manuel
d'utilisation.
Ne laissez pas le câble d'ali-
mentation électrique entrer en
contact avec des brosses en
rotation.
Remplacez les raccords du
câble d’alimentation électrique
ou de la conduite de rallonge
exclusivement par des mo-
dèles avec protection contre
les projections d'eau et de
même résistance mécanique.
Fonctionnement
DANGER
Avant la mise en service, véri-
fiez l’appareil comme décrit au
chapitre « Vérification de
l’appareil ».
Respectez les règles de fonc-
tionnement autonome, comme
décrit au chapitre « Règles de
fonctionnement autonome ».
Lors de l’utilisation de l’appa-
reil dans des zones dange-
reuses (p.ex. stations service),
respectez les consignes de sé-
curité correspondantes.
L'utilisation dans des zones
soumises à des risques d'ex-
plosion est interdite.
Ne vaporisez et n'aspirez ja-
mais de liquides explosifs, de
gaz inflammables, de pous-
sières explosives ainsi que
d'acides et de solvants non di-
lués. En font partie l’essence,
le diluant pour peinture ou le
fioul pouvant former, par tour-
billonnement avec l’air aspiré,
des vapeurs ou mélanges ex-
plosifs, ainsi que l’acétone, les
acides et solvants non dilués
car ils attaquent les matériaux
utilisés sur l’appareil.
N’aspirez pas d’objets inflam-
mables ou incandescents.
AVERTISSEMENT
N'aspirez pas d'humains ou
d'animaux avec l'appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des
sols glissants.
Sur les surfaces inclinées, ne
dépassez pas la valeur de
l'angle d'inclinaison latérale et
dans le sens de la marche spé-
cifiée dans le mode d'emploi.
Portez des vêtements ajustés
pour éviter d’être pris(e) par
des pièces en rotation (pas de
background
Français 9
cravate, pas de jupe longue et
large, etc.).
PRÉCAUTION
Les utilisateurs doivent être
correctement formés à l’usage
de l'appareil.
Vérifiez le bon état et la sécuri-
té du fonctionnement de l’ap-
pareil et des accessoires, en
particulier du câble d'alimenta-
tion électrique, de la fermeture
de sécurité et du flexible va-
peur, avant chaque fonctionne-
ment. En cas de dommage,
débranchez la fiche secteur et
n'utilisez pas l'appareil.
Ne transportez pas de passa-
gers avec l’appareil.
N’ouvrez pas le capot lorsque
le moteur tourne.
L’appareil n’est pas adapté
pour aspirer des poussières
nocives.
ATTENTION
N'utilisez pas l'appareil à des
températures inférieures à
0 °C.
L’appareil n’est pas un aspira-
teur. N'aspirez pas plus de li-
quide que vous n'en avez
pulvérisé. N'utilisez pas l'appa-
reil pour aspirer des salissures
sèches.
L’appareil est seulement adap-
té aux revêtements spécifiés
dans le manuel d'utilisation.
L’appareil convient aux sols
humides à mouillés jusqu’à
1 cm de hauteur d’eau. Ne
conduisez pas dans des zones
où la hauteur d’eau est supé-
rieure à 1 cm.
Respectez les réglementations
légales lors de l'élimination de
l'eau sale et de la lessive.
N’utilisez pas l’appareil à l’ex-
térieur.
Fonctionnement avec
détergent
PRÉCAUTION ● Conservez
le produit nettoyant hors de la
portée des enfants. ● N’utilisez
pas les détergents recomman-
dés non dilués. Les produits
sont plus sûrs en fonctionne-
ment car ils ne contiennent ni
acides, ni lessives, ni subs-
tances dangereuses pour l’envi-
ronnement. En cas de contact
de détergents avec les yeux, rin-
cez-les aussitôt à l’eau et
consultez un médecin immédia-
tement en cas d’ingestion de dé-
tergents. ● Utilisez uniquement
les produits de nettoyage re-
commandés par le fabricant et
respectez les instructions d'ap-
plication, d'élimination et d'aver-
tissement des fabricants de
détergents.
Batterie
Des batteries au lithium-ion sont intégrées dans cet ap-
pareil. Celles-ci sont soumises à des critères spéci-
fiques. Le démontage et le montage ainsi que le
contrôle des batteries défectueuses ne doivent être ré-
alisés que par le service après-vente de Kärcher ou par
un spécialiste.
Votre service après-vente Kärcher vous fournira des in-
dications sur le stockage et le transport.
DANGER
Les transformations et les modifications de l’appareil ne
sont pas autorisées.
Vous ne devez pas ouvrir la batterie, il y a un risque de
court-circuit. De plus, des vapeurs irritantes ou des li-
quides caustiques peuvent s'échapper.
N’exposez pas la batterie au rayonnement intense du
soleil, à la chaleur ou au feu. Il existe un risque d’explo-
sion.
N’utilisez pas le chargeur dans un environnement pré-
sentant un risque d’explosion.
N’utilisez pas le chargeur s’il est encrassé ou mouillé.
Veillez à une ventilation suffisante pendant le cycle de
charge.
Risque d'explosion. Ne manipulez pas de flammes, ne
générez pas d’étincelles et ne fumez pas à proximité
d’une batterie ou d’un espace de charge de batteries.
Risque d'explosion. Ne placez aucun outil ou objet simi-
laire sur la batterie, c’est-à-dire sur les pôles d’extrémité
et les connecteurs de cellules.
AVERTISSEMENT
Avant chaque utilisation, vérifiez que l’appareil et le
câble d’alimentation ne sont pas endommagés. N’utili-
sez plus les appareils endommagés et ne faites réparer
les pièces endommagées que par du personnel qualifié.
Tenez les enfants éloignés des batteries et du chargeur.
Ne rechargez pas des batteries endommagées. Faites
remplacer les batteries endommagées par le service
après-vente de Kärcher.
Ne jetez pas une batterie défectueuse avec les ordures
ménagères. Informez le service après-vente de Kär-
cher.
Evitez le contact avec le liquide s'échappant des batte-
ries défectueuses. En cas de contact accidentel, rincez
le liquide à l’eau. En cas de contact avec les yeux,
consultez en outre un médecin.
PRÉCAUTION
Respectez impérativement ce manuel d’utilisation. Ob-
servez les recommandations du législateur en relation
avec les batteries.
La tension du secteur doit correspondre à la tension in-
diquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
N’utilisez la batterie qu’avec cet appareil. Il est interdit et
dangereux de l’utiliser à d’autres fins.
Dispositifs avec brosses
rotatives
PRÉCAUTION
Des brosses inappropriées
mettent votre sécurité en dan-
ger. Utilisez uniquement les
brosses fournies avec l'appa-
reil ou les brosses recomman-
dées dans le mode d'emploi.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Mettez l’appareil hors tension
et retirez la clé de contact
avant le nettoyage, la mainte-
nance, le remplacement de
pièces et le passage à une
fonction différente. Débran-
chez la fiche secteur des appa-
reils fonctionnant sur secteur.
Sur les appareils fonctionnant
sur batterie, retirez le connec-
teur de la batterie ou débran-
chez la batterie.
PRÉCAUTION
Les travaux de réparation, la
pose de pièces de rechange
ainsi que les travaux sur les
composants électriques ne
doivent être effectués que par
le SAV autorisé.
Faites réaliser les réparations
uniquement par le point de ser-
vice après-vente autorisé ou
par des spécialistes du do-
maine familiarisés avec toutes
les consignes de sécurité im-
portantes.
Nettoyez régulièrement le limi-
teur de niveau d’eau en véri-
fiant qu’il ne présente aucun
signe de dommage.
ATTENTION
Pour les appareils profession-
nels utilisés sur différents sites,
observez les contrôles de sé-
curité selon les directives lo-
cales en vigueur
Court-circuits ou autres dom-
mages. Ne nettoyez pas l'ap-
pareil avec un flexible ou jet
d’eau sous forte pression.
Accessoires et pièces de
rechange
PRÉCAUTION ● Utilisez ex-
clusivement les accessoires et
pièces de rechange autorisés
par le fabricant. Les accessoires
et pièces de rechange originaux
garantissent le fonctionnement
sûr et sans défaut de votre ap-
pareil.
Transport
PRÉCAUTION
Mettez le moteur à l’arrêt avant
le transport. Fixez l’appareil en
tenant compte de son poids,
voir chapitre Caractéristiques
techniques dans le manuel
d'utilisation.
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de
sécurité.
background
10 Français
Remarque
Les fonctions de sécurité de l’appareil ne sont pas alté-
rées en l’absence de connexion avec le réseau.
Bouton d’arrêt d’urgence
Si le bouton d’arrêt d’urgence est enfoncé, toutes les
fonctions de nettoyage et de conduite sont arrêtées im-
médiatement.
Interrupteur de sécurité
En cas de fonctionnement manuel, si les deux interrup-
teurs de sécurité sont relâchés, l’appareil s’arrête.
En fonctionnement autonome, l’actionnement d’un in-
terrupteur de sécurité déclenche une pause de fonction-
nement de 10 secondes.
Capteur de distance
Les capteurs de distance détectent les obstacles et font
en sorte que l’appareil les contourne. Les capteurs de
distance correspondent à la classe de protection laser 1
selon IEC 60825-1:2014.
Capteur optique
Les capteurs optiques détectent les obstacles et font en
sorte que l’appareil les contourne. Les capteurs op-
tiques correspondent à la classe de protection laser 1
selon IEC 60825-1:2014.
Station d’accueil
La station d’accueil est conçue pour une utilisation pro-
fessionnelle et industrielle, p. ex. dans des hôtels, des
écoles, des hôpitaux, des usines, des boutiques, des
bureaux et des magasins de loueurs.
AVERTISSEMENT
Les utilisateurs doivent être correctement formés à
l’usage de la station d’accueil.
N’utilisez la station d’accueil que dans des endroits
secs.
Débranchez la fiche secteur de la station d’accueil de la
prise de courant avant de procéder à des travaux de
maintenance.
Évitez que le câble d’alimentation de la station d’accueil
n’entre en contact avec les brosses rotatives du net-
toyeur de sol.
PRÉCAUTION
Utilisez la station d’accueil uniquement à l’intérieur.
Ne stockez la station d’accueil qu’à l’intérieur.
Symboles d'avertissements
Respecter les avertissements suivants lors de la mani-
pulation de batteries :
Déchargement
1. Retirer le carton ainsi que les bois de renfort du sup-
port en bois.
2. Retirer la bande de serrage.
3. Dévisser les deux blocs.
1 Bloc de bois
4. Dévisser les planches et le bois du support en bois.
1 Planche
2 Bois
5. Avec les planches dévissées et le bois, poser une
rampe derrière le support en bois.
1 Bois
2 Planche
6. Fixer les planches et le bois avec les vis précédem-
ment retirées.
7. Tirer l’appareil en arrière pour le faire descendre du
support en bois.
Chargement de la batterie
En cas d’utilisation avec une station d’accueil, la batte-
rie se recharge automatiquement.
Sans station d’accueil :
1. Ouvrir la porte du compartiment d’appareil.
1 Câble de charge
2 Porte du compartiment d’appareil
a Débrancher le câble de charge.
b Si l’appareil ne possède pas de câble de charge,
brancher un câble d’alimentation avec une fiche
d’appareil froid dans la prise d’alimentation du
port de la station d’accueil.
1 Prise d’alimentation
2 Port de la station d’accueil
2. Brancher la fiche secteur du câble de charge dans
une prise de courant.
Le cycle de charge s’effectue automatiquement.
L’état de charge s’affiche sur l’écran tactile.
Ne pas utiliser l’appareil pendant le cycle de charge.
Lorsque la batterie est complètement déchargée, le
cycle de charge dure environ 8 heures.
3. Après le cycle de charge, débrancher la fiche sec-
teur de la prise de courant.
4. Ranger le câble d’alimentation dans le comparti-
ment d’appareil ou débrancher le câble d’alimenta-
tion du port de la station d’accueil.
Téléchargement du manuel
d’utilisation
Après la mise en service, le manuel d’utilisation de l’ap-
pareil peut être affiché sur l’écran tactile. Si le manuel
d’utilisation est en outre téléchargé sur un smartphone,
les étapes de commande peuvent être vérifiées parallè-
lement à l’utilisation.
1. Scanner le code suivant sur le smartphone et suivre
les instructions pour télécharger le manuel d’utilisa-
tion.
Vérifier l'appareil
AVERTISSEMENT
Risque d'accident
Un appareil endommagé ou défectueux peut provoquer
des accidents lors du fonctionnement.
Observer les remarques dans le manuel
d'utilisation de la batterie et sur la batterie
ainsi que dans ce manuel d'utilisation.
Porter une protection oculaire.
Tenir les enfants éloignés d'acides et de
batteries.
Risque d'explosion
Le feu, les étincelles, les flammes nues
et fumer sont interdits.
Risque de brûlure chimique
Premiers secours.
Avertissement
Élimination
Ne pas jeter la batterie à la poubelle.
background
Español 11
Vérifiez l’appareil avant de l’utiliser et signalez tout dom-
mage ou dysfonctionnement à la personne compétente.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou présente
des dysfonctionnements.
1. Vérifier l’étanchéité de l’appareil.
2. Vérifier le fonctionnement du bouton d’arrêt d’ur-
gence.
3. Vérifier le fonctionnement des deux interrupteurs de
sécurité (l’appareil freine-t-il lorsque les deux inter-
rupteurs de sécurité sont relâchés en mode
manuel ?).
DANGER
Risque d’accident dû à un interrupteur de sécurité
défectueux
Mettez immédiatement l’appareil hors service si l’un des
interrupteurs de sécurité ou les deux ne reviennent pas
de manière fiable en position non actionnée.
4. Vérifier l’état d’encrassement des capteurs, les net-
toyer si nécessaire.
5. Redémarrer l’appareil.
6. Vérifier le fonctionnement des capteurs (l’appareil
détecte-t-il les obstacles ?).
Démarrage de l’appareil
1. Déverrouiller le bouton d’arrêt d’urgence en le tour-
nant.
2. Appuyer sur la touche de démarrage.
L’appareil démarre.
3. Attendre que l’affichage de connexion apparaisse
sur l’écran tactile.
1 Nouvel utilisateur
2 Superviseur
3 Maintenance
4 Opérateur
Superviseur: Peut utiliser toutes les fonctions de
l’appareil et dispose de toutes les autorisations pour
les utilisateurs.
Maintenance: Disponible uniquement pour le ser-
vice après-vente.
Opérateur: Peut utiliser les fonctions définies par les
autorisations accordées par le Superviseur.
4. Créer un nouveau profil d’utilisateur.
5. Attribuer un mot de passe.
Les fonctions exécutables s’affichent dans le menu
principal.
Affichage du manuel d’utilisation
sur l’écran tactile
Le manuel d’utilisation joint à l’appareil ne comprend
que les activités de mise en service ainsi que la détec-
tion des pannes en cas d’écran tactile défectueux.
Le manuel d’utilisation complet peut être consulté et af-
fiché sur l’écran tactile après la mise en service de l’ap-
pareil.
1. Dans le menu principal, appuyer sur le bouton
« Entretien quotidien ».
2. Appuyer sur le bouton « Manuel de l’opérateur ».
Le manuel d’utilisation s’affiche sur l’écran tactile.
Règles de fonctionnement
autonome
Pour une exécution fiable et sûre du fonctionnement au-
tonome, les règles suivantes doivent être respectées.
1. Délimiter la zone de nettoyage par des barrières aux
endroits suivants :
Paliers
Escaliers
Escaliers roulants, trottoirs roulants
Ponts élévateurs
2. Ne pas installer d’échelles, d’échafaudages ou
d’autres obstacles temporaires dans la zone de net-
toyage.
3. Ne pas laisser de câbles électriques ou d’autres
obstacles bas (jusqu’à 15 cm de hauteur) dans la
zone de nettoyage.
4. Ne pas faire passer les itinéraires de fonctionne-
ment autonome par des ascenseurs ou des portes à
ouverture automatique. Utiliser les ascenseurs et
les portes automatiques uniquement en mode ma-
nuel.
5. Se tenir à une distance suffisante des bassins d’eau
et des surfaces en verre.
6. Éviter l’exposition directe des capteurs à une forte
lumière incidente (p. ex. soleil bas).
7. Éviter la traversée de fortes limites de lumière/
d’ombre.
8. Dans les itinéraires autonomes, ne pas se diriger
frontalement vers les portes roulantes, mais parallè-
lement à la porte.
9. Signaler la zone de nettoyage par des panneaux
d’avertissement et indiquer que le sol est mouillé.
Aide en cas de défauts
DANGER
Démarrage intempestif de l'appareil
Risque de blessures, risque d'électrocution
Éteignez l’appareil avant d’y réaliser des travaux.
Débranchez la fiche secteur ou déconnectez l’appareil
de la station d’accueil.
Vidanger et éliminer l'eau sale et l'eau propre.
En cas de défauts ne pouvant pas être résolus à
l'aide de ce tableau, contacter le service après-
vente.
Défauts sans affichage à l’écran
Índice de contenidos Avisos generales
Antes de usar por primera vez el equipo,
lea este manual original y sígalo.
Conserve el manual de instrucciones
para su uso posterior o para futuros propietarios.
Este manual de instrucciones es un extracto del manual
de instrucciones que debe adjuntarse al equipo en ver-
sión impresa, de conformidad la normativa vigente.
Antes de la primera puesta en funcionamiento, lea tam-
bién el manual de instrucciones completo, el cual se
puede abrir en el display del equipo o descargarse en
un smartphone.
Este equipo puede contener componentes con licencia
de código abierto y/o desarrollados por terceros. En la
pantalla táctil del equipo se puede mostrar una lista de
los componentes de software de código abierto presen-
tes en el equipo (incluidos los titulares de los derechos
de autor y las condiciones de la licencia). Para mostrar-
la, abra el menú principal, vaya a Ajustes y abra Infor-
mación del sistema.
Grupos de usuarios
Este manual está destinado a los grupos de usuarios
Operador y Supervisor.
A cada usuario se le pueden conceder o denegar per-
misos para varias funciones del equipo a través de la
pantalla táctil del mismo.
Todas las descripciones de este manual se refieren a
los ajustes básicos sugeridos en el equipo para el res-
pectivo grupo de usuarios.
Uso previsto
Este equipo es apto para el uso profesional e industrial,
por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y negocios de alquiler. Use este equipo
únicamente de conformidad con las indicaciones de es-
te manual de instrucciones.
El equipo solo puede usarse para la limpieza de
suelos planos resistentes a la humedad y al pulido.
Este equipo está destinado al uso en interiores.
Este equipo solo es adecuado para su uso en zonas
secas.
El rango de temperatura de servicio está entre
+5 °C y +40 °C.
El equipo no es apto para la limpieza de suelos con-
gelados (p. ej., en almacenes frigoríficos).
El equipo es adecuado para una altura máxima de
agua de 1 cm. No conduzca hacia una zona si exis-
te el riesgo de que se exceda el nivel máximo de
agua.
Al usar cargadores o baterías solo se deben usar
los componentes autorizados en el manual de ins-
trucciones. Una combinación diferente debe ser
confirmada por el proveedor del cargador y/o las ba-
terías de forma responsable.
El equipo no está diseñado para limpiar vías de co-
municación públicas.
El equipo no debe usarse en suelos sensibles a la
presión. Tenga en cuenta la carga por unidad de su-
perficie permitida del suelo. La carga por unidad de
superficie por el equipo se especifica en los datos
técnicos.
El equipo no es apto para su uso en entornos poten-
cialmente explosivos.
El equipo está autorizado para su uso sobre super-
ficies con una pendiente máxima (véase el capítulo
«Datos técnicos»).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Störung Behebung
Impossible de démarrer l'appareil 1. Déverrouiller le bouton d’arrêt d’urgence situé sur le dessus de l’appareil en le tournant.
2. Vérifier les batteries, les charges si besoin.
3. Vérifier que les pôles de la batterie sont raccordés.
Avisos generales................................................. 11
Uso previsto ........................................................ 11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGU-
RIDAD................................................................. 12
NORMAS Y PRÁCTICAS DE SEGURIDAD PA-
RA EL FUNCIONAMIENTO ................................ 12
MANTENIMIENTO Y PRÁCTICAS DE RE-
CONSTRUCCIÓN............................................... 12
NORMA DE SEGURIDAD CONTRA INCEN-
DIOS ................................................................... 12
Instrucciones de seguridad ................................. 12
Descarga............................................................. 15
Carga de la batería ............................................. 15
Descarga del manual de instrucciones ............... 15
Comprobación del equipo ................................... 15
Conexión del equipo ........................................... 16
Visualización del manual de instrucciones en la
pantalla táctil ....................................................... 16
Normas para el funcionamiento autónomo......... 16
Ayuda en caso de fallos...................................... 16
background
12 Español
DE SEGURIDAD
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de incendio, choque eléctri-
co o lesión:
NO DEJAR el equipo desatendido cuando esté enchu-
fado. Desconectar de la toma cuando no se esté utili-
zando y antes del mantenimiento.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO, UTILIZAR ÚNICAMENTE EN INTERIORES
ADVERTENCIA
NO UTILIZAR PARA LA LIMPIEZA EN SUPERFICIES
CON UNA PENDIENTE SUPERIOR A LA MARCADA
EN LA MÁQUINA
CUIDADO
LA MÁQUINA DEBERÁ ESTACIONARSE DE FORMA
SEGURA
No deje que el equipo se utilice como si fuera un ju-
guete. Cuando niños usan el equipo o cuando el
equipo se encuentra cerca de niños, hay que extre-
mar la precaución.
Utilizar únicamente como se describe en este ma-
nual. Utilizar únicamente los accesorios recomen-
dados por el fabricante.
No utilizar con un cable o conector dañados. Si el
equipo no está funcionando como debería, se ha
caído, dañado, dejado al aire libre o caído al agua,
devolver a un centro de servicio de reparación.
No tirar del cable o llevar mediante el cable, no usar
el cable como asa, no cerrar una puerta en el cable
o tirar del cable alrededor de bordes o esquinas afi-
lados. No pasar el aparato por encima del cable.
Mantener el cable alejado de superficies calientes.
NO TIRAR DEL CONECTOR DE RED TIRANDO
DE LA TOMA DE TIERRA DEL CABLE DE CONE-
XIÓN DE RED. Para desconectar la red eléctrica, ti-
rar del conector de red, no del cable de conexión de
red.
No manipular el conector o el aparato con las ma-
nos mojadas.
No introduzca objetos en las aberturas. No utilice el
equipo si las aberturas están obstruidas. Asegúrese
de mantenerlas libres de polvo, pelusa, pelo y cual-
quier cosa que pueda obstruir el flujo de aire.
Mantener alejado PELO, ROPA, SUCIEDAD SUEL-
TA, DEDOS y todas partes del cuerpo de las aber-
turas y piezas móviles.
Desconectar todos los controles antes de desen-
chufar.
Tenga especial cuidado cuando limpie escaleras.
No utilice el equipo para absorber líquidos inflama-
bles o combustibles, como gasolina, y no lo utilice
en áreas donde dichos líquidos puedan estar pre-
sentes.
Conectar únicamente a una toma que esté puesta a
tierra correctamente. Véanse las instrucciones de
puesta a tierra.
Desconectar siempre el cable de la toma eléctrica
antes de realizar el mantenimiento del dispositivo.
No barrer nunca líquidos explosivos, gases com-
bustibles o ácidos y disolventes no diluidos. Esto in-
cluye gasolina, disolvente o gasóleo que pueden
generar humos o mezclas explosivas al entrar en
contacto con el aire. También se deben evitar la
acetona, los ácidos sin diluir y los disolventes por-
que pueden dañar los materiales de la máquina.
No aspirar objetos ardiendo o humeantes.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este dispositivo debe estar puesto a tierra. En caso de
un fallo de funcionamiento o avería, la conexión a tierra
proporciona un camino de menor resistencia para que
la corriente eléctrica reduzca el peligro de choque eléc-
trico.
Este dispositivo está equipado con un cable que tiene
un conductor de puesta a tierra y un conector de puesta
a tierra.
El conector debe estar conectado a una toma apropiada
que esté instalada y puesta a tierra correctamente con-
forme a todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO
Una conexión incorrecta del conductor de puesta a
tierra del equipo puede causar riesgo de electrocu-
ción.
Consultar con un electricista o personal de servicio en
caso de dudas acerca la puesta a tierra correcta de la
toma.
No modificar el conector que se suministra con el pro-
ducto. Si no encaja en la toma, contratar a un electricis-
ta para instalar correctamente la toma.
No usar ningún tipo de adaptador con este producto.
Este aparato es para uso en un circuito nominal de 120
voltios y tiene un conector de puesta a tierra parecido al
conector que se ilustra en la figura A.
Garantizar que el aparato está conectado a una toma
que tenga la misma configuración que el conector.
No se debe usar ningún adaptador con este aparato.
CONECTAR ÚNICAMENTE A UNA TOMA PUESTA A
TIERRA CORRECTAMENTE
1 Toma puesta a tierra
2 Caja de distribución puesta a tierra
3 Polo de puesta a tierra
NORMAS Y PRÁCTICAS DE
SEGURIDAD PARA EL
FUNCIONAMIENTO
Responsabilidad del propietario/usuario
El propietario y/o el usuario deben haber comprendido
las instrucciones de funcionamiento y los avisos del fa-
bricante antes de utilizar el dispositivo.
Deben resaltarse y comprenderse los avisos de adver-
tencia.
Si el operario no sabe inglés, el comprador/propietario
debe leer y examinar las instrucciones y las adverten-
cias del fabricante con el operario en la lengua materna
del operario, asegurándose de que el operario com-
prende todo el contenido.
El propietario y/o el usuario debe analizar y guardar las
instrucciones del fabricante para referencia en el futuro.
Generalidades
Antes de poner en funcionamiento la unidad,ésta debe-
rá encontrarse en la posición de servicio.
No arrancar ni poner en funcionamiento la unidad, cual-
quiera de sus funciones o complementos, en otro sitio
que no sea la posición designada de operario.
Antes de dejar la posición del operario:
1 parar completamente el equipo;
2 si el equipo tiene que estar en una inclinación, blo-
quear las ruedas.
Mantenerse a una distancia segura del borde de ram-
pas, plataformas y otras superficies de trabajo.
No realice modificaciones ni añadidos al equipo.
No bloquear el acceso a las salidas de emergencias de
incendios, escaleras o equipo antiincendios.
Conducción
Ceder el paso a peatones y vehículos de emergencias
como ambulancias o camiones de bomberos.
Cruce vías de tren en ángulo siempre que sea posible.
No aparcar a menos de 1800 mm de la vía del tren.
Mantener una buena vista del camino por el que condu-
ce y preste atención al tráfico, personal y seguridad.
Operar el equipo siempre a una velocidad que permita
parar de manera segura.
No permita realizar escenas peligrosas ni juguetear con
el equipo.
Reducir la velocidad en suelos húmedos y resbaladi-
zos. Antes de conducir sobre un muelle o puente, ase-
gúrese de que esté bien seguro. Conducta con cuidado
y lentamente por el muelle o puente, y no exceda nunca
la capacidad indicada.
Al sortear curvas, reduzca la velocidad a un nivel segu-
ro de acuerdo con el ambiente de funcionamiento. Sor-
tear las curvas con cuidado.
Cuidados del equipo realizados por el
operario
Si el equipo necesita ser reparado o es inseguro, o fa-
vorece una situación insegura, se deberá informar del
problema inmediatamente al encargado designado por
el usuario, y no se pondrá en funcionamiento el equipo
hasta que se recupere el estado de funcionamiento se-
guro.
Si el equipo se vuelve inseguro de cualquier modo du-
rante su funcionamiento, se deberá informar del proble-
ma inmediatamente al encargado designado por el
usuario, y no se pondrá en funcionamiento el equipo
hasta que se recupere el estado de funcionamiento se-
guro.
No realizar reparaciones o ajustes a no ser que se au-
torizado específicamente.
MANTENIMIENTO Y PRÁCTICAS DE
RECONSTRUCCIÓN
El funcionamiento del equipo puede resultar peligros si
no realiza el mantenimiento o se llevan a cabo repara-
ciones, reconstrucciones o ajustes que no correspon-
dan con los criterios de diseño del fabricante. Por lo
tanto, se deben poner a disposición lugares de mante-
nimiento (en el mismo local o en otro lugar), personal
cualificado, y procedimientos detallados.
El mantenimiento e inspección de la unidad se realizará
de acuerdo con las siguientes prácticas:
1 a un mantenimiento planificado, le seguirán lubrica-
ción e inspección del sistema: consulte las reco-
mendaciones del fabricante.
2 Sólo se permitirá operar un aparato para limpieza
de suelos motorizado a personas formadas y auto-
rizadas. Los operarios de aparatos de limpieza de
suelos motorizados deberán estar cualificados y te-
ner la capacidad visual, auditiva, física y mental pa-
ra operar equipos de forma segura.
Evitar los riesgos de incendios y tener equipo de protec-
ción de incendios en el área de trabajo. No usar reci-
pientes abiertos de fuel o líquidos inflamables de
limpieza para las limpiar las piezas.
NORMA DE SEGURIDAD CONTRA
INCENDIOS
Cualquier unidad que no esté en un estado de funciona-
miento seguro será retirada de servicio.
No se realizarán reparaciones en ubicaciones de clase
I, clase II y clase III.
Prevención de incendios.Se mantendrá el equipo lim-
pio y sin pelusas, exceso de aceite y grasa en la medida
de lo posible.
Es preferible utilizar productos no combustibles para
limpiar el equipo. No está permitido utilizar líquidos in-
flamables [aquellosque tengan puntos de inflamación
de o superior a 37,8ºC (100ºF)]. Se deberá tomar pre-
cauciones ante la toxicidad, ventilación e incendios con
el producto o disolvente usado.
Visibilidad de la placa identificadora.Las denomina-
ciones de tipo de equipo se indican en la placa identifi-
cadora y no se deben cubrir las marcas de tipo con
pintura para que no se vea la información de identifica-
ción.
Instrucciones de seguridad
Antes de usar por primera vez el equipo, lea y tenga en
cuenta el presente manual de instrucciones y el manual
de instrucciones completo (en el display del equipo), y
respételas.
Maneje el equipo únicamente con las cubiertas y to-
das las tapas cerradas.
Presione el pulsador de parada de emergencia para
la puesta fuera de servicio inmediata en caso de
emergencia.
Use el equipo solamente en superficies que no su-
peren la pendiente máxima permitida (véase el
apartado «Datos técnicos»).
No coloque ninguna parte de su cuerpo entre la es-
tación de acoplamiento y el equipo durante el proce-
so de acoplamiento.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente
que produce lesiones corpora-
les graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
lesiones corporales graves o la
muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
lesiones corporales leves.
background
Español 13
CUIDADO
Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir
daños materiales.
Equipo de protección
personal
PRECAUCIÓN
Al trabajar con el equipo, lleve
guantes de protección adecua-
da.
Instrucciones generales de
seguridad
PELIGRO
Riesgo de asfixia. Mantenga
los embalajes fuera del alcan-
ce de los niños.
ADVERTENCIA
Utilice el equipo solo para su
uso previsto. Al trabajar con el
equipo, tenga en cuenta las
condiciones locales y evite
causar daños a terceras perso-
nas, sobre todo a niños.
El uso del equipo no es apto
para personas con capacida-
des corporales, sensoriales o
psíquicas limitadas o que ca-
rezcan de experiencia y/o co-
nocimiento suficiente.
El equipo solo puede ser utili-
zado por personas instruidas
en su manejo o que hayan de-
mostrado su capacidad para
manejarlo y que hayan recibi-
do la orden explícita de usarlo.
Los niños no pueden utilizar el
equipo.
Se debe supervisar a los niños
para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Mantenga a los niños y a las
personas no autorizadas lejos
del equipo.
PRECAUCIÓN
Los dispositivos de seguridad
velan por su seguridad. Nunca
modifique ni manipule los dis-
positivos de seguridad.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por la tapa
del depósito.
Peligro de aplastamiento de las
extremidades debido al cierre
inesperado de la tapa del depó-
sito.
Abrir la tapa del depósito hasta
el tope para evitar que se cierre
accidentalmente.
Cerrar la tapa del depósito solo
cuando no haya miembros entre
el depósito y la tapa.
Peligro de choques eléctricos
PELIGRO
La tensión indicada en la placa
de características debe coinci-
dir con la tensión de la fuente
de corriente.
Nunca toque los conectores de
red y enchufes con las manos
húmedas.
Solo conecte los equipos de la
clase de protección I a fuentes
de corriente con toma a tierra.
ADVERTENCIA
Conecte el equipo únicamente
a una conexión eléctrica insta-
lada por un electricista forma-
do conforme a la norma
IEC 60364-1.
Desconecte el equipo inmedia-
tamente si presenta fugas.
En caso de espuma o derra-
me, apague el equipo de inme-
diato y desconecte el conector
de red de la estación de aco-
plamiento o del cargador.
Cada vez que utilice el equipo,
asegúrese de que el cable de
conexión de red con el conec-
tor de red no está dañado. Si el
cable de conexión de red está
dañado, el fabricante, el servi-
cio de posventa autorizado o el
personal electricista especia-
lista deben sustituirlo inmedia-
tamente para evitar cualquier
peligro.
No dañe el conducto de pro-
longación ni el cable de cone-
xión de red pasando por
encima, aplastándolo, arras-
trándolo o similares. Proteja el
cable de conexión de red fren-
te al calor, el aceite y los can-
tos afilados.
Utilice únicamente el cable de
conexión de red indicado por el
fabricante, también al sustituir-
lo. N.º de referencia y tipo; ver
el Manual de instrucciones.
No permita que el cable de co-
nexión de red entre en contac-
to con los cepillos giratorios.
Sustituya los acoplamientos
del conducto de prolongación
o conexión de red por otros
con la misma protección contra
salpicaduras de agua y la mis-
ma resistencia mecánica.
Funcionamiento
PELIGRO
Antes de la puesta en funcio-
namiento, compruebe el equi-
po tal y como se describe en el
capítulo «Comprobación del
equipo».
Respete las normas de funcio-
namiento autónomo descritas
en el capítulo «Normas para el
funcionamiento autónomo».
A la hora de utilizar el equipo
en zonas de peligro (p. ej. ga-
solineras), tenga en cuenta las
correspondientes reglamenta-
ciones de seguridad.
Queda prohibido su uso en en-
tornos explosivos.
Nunca rocíe ni aspire líquidos
explosivos, gases inflamables,
polvos explosivos, así como
ácidos y disolventes sin diluir.
Entre ellos cabe mencionar la
gasolina, los disolventes y el
gasóleo, que, al agitarse con el
aire de aspiración, pueden for-
mar vapores o mezclas explo-
sivas, así como la acetona, los
ácidos no diluidos y los disol-
ventes, que dañan los materia-
les empleados en el equipo.
No aspire objetos inflamables
ni candentes.
ADVERTENCIA
No utilice el equipo para aspi-
rar en humanos o animales.
No use el equipo en suelos
resbaladizos.
En superficies inclinadas, no
exceda el valor especificado
en el manual de instrucciones
para el ángulo de inclinación
lateral y de dirección de mar-
cha.
Use ropa ajustada para evitar
que se produzcan atrapamien-
tos por parte de las piezas gira-
torias (no use el equipo si lleva
corbata, falda larga y ancha,
etc.).
background
14 Español
PRECAUCIÓN
Los usuarios deben ser instrui-
dos adecuadamente en el uso
del equipo.
Antes de cada uso, compruebe
el buen estado y la seguridad
operacional del equipo y sus
accesorios, especialmente el
cable de conexión de red y el
cable de prolongación. Si el
conector de red presenta da-
ños, desenchúfelo y no utilice
el equipo.
No use el equipo para trans-
portar pasajeros.
No abra la cubierta con el mo-
tor en marcha.
El equipo no es apto para aspi-
rar polvos perjudiciales para la
salud.
CUIDADO
No utilice el equipo a tempera-
turas inferiores a 0 °C.
El equipo no es una aspirado-
ra. No aspire más líquido del
que ha rociado. No utilice el
equipo para aspirar suciedad
seca.
El equipo solo es apto para las
superficies indicadas en el ma-
nual de instrucciones.
El equipo es adecuado para
suelos húmedos o mojados
con hasta 1 cm de agua. No
pase por zonas donde el nivel
del agua sea superior a 1 cm.
Tenga en cuenta las normati-
vas legales cuando deseche
agua sucia o lejía.
No use el equipo en el exterior.
Funcionamiento con
detergente
PRECAUCIÓN ● Mantenga
el detergente fuera del alcance
de los niños. ● No utilice los de-
tergentes recomendados sin di-
luir. Los productos son seguros
para el servicio, pues no contie-
nen ácidos, lejías o sustancias
peligrosas para el medio am-
biente. En caso de que el deter-
gente entre en contacto con los
ojos, aclárelos inmediatamente
con abundante agua y, como en
el caso de una ingesta acciden-
tal, busque asistencia médica.
● Use solo los detergentes reco-
mendados por el fabricante y
preste atención a los avisos e
instrucciones de aplicación y eli-
minación del fabricante de de-
tergentes.
Batería
Este equipo tiene baterías de iones de litio integradas.
Estas están sujetas a criterios especiales. El desmonta-
je y el montaje, así como la prueba de las baterías de-
fectuosas, solo pueden ser realizados por el servicio de
postventa de Kärcher o por personal especialista.
Para obtener avisos sobre el almacenamiento y el
transporte, póngase en contacto con su servicio de pos-
tventa de Kärcher.
PELIGRO
No se permite realizar modificaciones ni alteraciones al
equipo.
No debe abrir la batería, ya que hay peligro de cortocir-
cuito. Además, pueden escaparse vapores irritantes o
líquidos cáusticos.
No someta la batería a radiación solar, calor ni fuego.
Hay peligro de explosión.
No use el cargador en atmósferas potencialmente ex-
plosivas.
No use el cargador si está mojado o contaminado.
Asegúrese de que haya ventilación suficiente durante el
proceso de carga.
Peligro de explosión. En las inmediaciones de una ba-
tería o de un espacio de carga de batería no debe ma-
nipular llamas abiertas, generar chispas ni fumar.
Peligro de explosión. No coloque ninguna herramienta
u objeto similar sobre la batería, es decir, sobre los po-
los de los extremos y los conectores de la celda.
ADVERTENCIA
Antes de cada uso, controle que el equipo y el cable de
alimentación no presenten daños. No siga usando los
equipos dañados y encargue la reparación de las pie-
zas dañadas únicamente a personal especializado.
Mantenga a los niños alejados de las baterías y del car-
gador.
No cargue baterías dañadas. Encargue al servicio de
postventa de Kärcher la sustitución de las baterías da-
ñadas.
No deseche las baterías defectuosas en la basura do-
méstica. Informe al servicio de postventa de Kärcher.
Evite el contacto con los líquidos que salen de las bate-
rías defectuosas. En caso de contacto accidental, en-
juagar el líquido con agua. En caso de contacto con los
ojos, consulte también a un médico.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de respetar este manual de instrucciones.
Tenga en cuenta las recomendaciones del legislador a
la hora de manipular baterías.
La tensión de red debe coincidir con la indicada en la
placa de características del equipo.
Use la batería solo con este equipo. Está prohibido y es
peligroso usarla para otros fines.
Equipos con cepillos
giratorios
PRECAUCIÓN
Los cepillos inadecuados po-
nen en peligro su seguridad.
Use únicamente los cepillos
suministrados con el equipo o
los cepillos recomendados en
el manual de instrucciones.
Conservación y
mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier ta-
rea de limpieza, mantenimien-
to, sustitución de piezas o
conmutación a otra función,
debe desconectar el equipo.
En el caso de los equipos que
funcionan con alimentación de
red, desconecte el conector de
red. En el caso de los equipos
que funcionan con batería,
desconecte la batería o el co-
nector de batería.
PRECAUCIÓN
Solo el servicio de postventa
autorizado puede realizar los
trabajos de reparación, el mon-
taje de los recambios y otros
trabajos en los componentes
eléctricos.
Solo el servicio de postventa
autorizado o el personal espe-
cialista familiarizado con todas
las reglamentaciones de segu-
ridad pertinentes debe llevar a
cabo las reparaciones.
Limpie el limitador de nivel de
agua regularmente y comprue-
be si presenta daños.
CUIDADO
Observe la revisión de seguri-
dad relativa a los equipos mó-
viles de uso profesional según
las normas locales en vigor
Cortocircuitos u otros daños.
No limpie el equipo con man-
gueras o agua de alta presión.
Accesorios y recambios
PRECAUCIÓN ● Utilice úni-
camente accesorios y recam-
bios autorizados por el
fabricante. Los accesorios y re-
cambios originales garantizan
un servicio seguro y sin fallos
del equipo.
Transporte
PRECAUCIÓN
Antes del transporte debe de-
tener el motor. Fije el equipo
teniendo en cuenta el peso,
véase el capítulo Datos técni-
cos del manual de instruccio-
nes.
Dispositivos de seguridad
PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu-
ridad.
Nota
Las funciones de seguridad del equipo no se ven afec-
tadas en caso de ausencia de conexión de red.
Pulsador de parada de emergencia
Si se presiona el pulsador de parada de emergencia, to-
das las funciones de limpieza y conducción finalizan in-
mediatamente.
Interruptor de seguridad
Si ambos interruptores de seguridad se liberan durante
el funcionamiento manual, el equipo se detiene.
Durante el funcionamiento autónomo, el accionamiento
de un interruptor de seguridad provoca una pausa de
funcionamiento de 10 segundos.
Sensor de distancia
Los sensores de distancia detectan los obstáculos y ha-
cen que el equipo los rodee. Los sensores de distancia
cumplen con la clase de protección láser 1 según la nor-
ma IEC 60825-1:2014.
background
Español 15
Sensor óptico
Los sensores ópticos detectan los obstáculos y hacen
que el equipo los rodee. Los sensores ópticos cumplen
con la clase de protección láser 1 según la norma IEC
60825-1:2014.
Estación de acoplamiento
Esta estación de acoplamiento es apta para el uso pro-
fesional e industrial, por ejemplo, en hoteles, escuelas,
hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de al-
quiler.
ADVERTENCIA
Los usuarios deben ser instruidos adecuadamente en
el uso de la estación de acoplamiento.
Use la estación de acoplamiento únicamente en zonas
secas.
Desenchufe el conector de red de la estación de aco-
plamiento antes de realizar cualquier trabajo de mante-
nimiento.
Evite que el cable de red de la estación de acoplamien-
to entre en contacto con los cepillos giratorios del lim-
piador de suelos.
PRECAUCIÓN
Use la estación de acoplamiento solo en interiores
Almacene la estación de acoplamiento solo en interio-
res.
Símbolos de los avisos
A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta
los siguientes avisos:
Descarga
1. Retire la caja de cartón junto con los maderos de re-
fuerzo de la subestructura de madera.
2. Retirar la cinta de sujeción.
3. Desenrosque los dos bloques.
1 Bloque de madera
4. Desatornille las tablas y la madera escuadrada de la
subestructura de madera.
1 Tabla
2 Madera escuadrada
5. Use las tablas desenroscadas y las maderas escua-
dradas para colocar una rampa detrás de la subes-
tructura de madera.
1 Madera escuadrada
2 Tabla
6. Fije las tablas y la madera escuadrada con los tor-
nillos retirados anteriormente.
7. Tire del equipo hacia atrás para sacarlo de la subes-
tructura de madera.
Carga de la batería
Cuando funciona con una estación de acoplamiento, la
batería se carga automáticamente.
Sin estación de acoplamiento:
1. Abra la puerta del compartimento del equipo.
1 Cable de carga
2 Puerta del compartimento del equipo
a Extraiga el cable de carga.
b Si el equipo no dispone de un cable de carga, en-
chufe un cable de red con conector IEC en la to-
ma de corriente del puerto de acoplamiento.
1 Toma de corriente
2 Puerto de acoplamiento
2. Introducir el conector de red del cable de carga en
un enchufe.
El proceso de carga se realiza automáticamente.
El estado de carga se muestra en la pantalla táctil.
No se puede usar el equipo durante el proceso de
carga.
Cuando la batería está completamente descargada,
el proceso de carga dura aproximadamente 8 ho-
ras.
3. Al finalizar el proceso de carga, desconecte el co-
nector de red de la toma de corriente.
4. Almacene el cable de alimentación en el comparti-
mento del equipo o desenchufe el cable de alimen-
tación del puerto de acoplamiento.
Descarga del manual de
instrucciones
Después de la puesta en funcionamiento, el manual de
instrucciones del equipo se puede mostrar en la panta-
lla táctil. Si el manual de instrucciones se descarga tam-
bién en un smartphone, los pasos de funcionamiento
pueden leerse paralelamente al manejo.
1. Escanee el siguiente código con el smartphone y si-
ga las instrucciones de empleo para descargar el
manual de instrucciones.
Comprobación del equipo
ADVERTENCIA
Peligro de accidentes
Un equipo dañado o defectuoso puede causar acciden-
tes durante su funcionamiento.
Compruebe el equipo antes de su uso e informe de
cualquier daño o fallo funcional a la persona encargada.
No use el equipo si está dañado o si presenta fallos fun-
cionales.
1. Compruebe la estanqueidad del equipo.
2. Compruebe el funcionamiento del pulsador de para-
da de emergencia.
3. Compruebe el funcionamiento de ambos interrupto-
res de seguridad (¿el equipo frena cuando se suel-
tan ambos interruptores de seguridad en
funcionamiento manual?).
PELIGRO
Peligro de accidente debido a un interruptor de se-
guridad defectuoso
Ponga el equipo fuera de servicio inmediatamente si
uno o ambos interruptores de seguridad no vuelven de
forma fiable a la posición no accionada.
4. Comprobar si los sensores presentan contamina-
ción y limpiarlos si es necesario.
5. Reinicie el equipo.
6. Compruebe el funcionamiento de los sensores (¿el
equipo detecta los obstáculos?).
Tenga en cuenta los avisos de las ins-
trucciones de uso de la batería, los avi-
sos impresos sobre la propia batería y
los avisos de este manual de instruccio-
nes.
Utilice protección para los ojos.
Mantenga alejados a los niños de la ba-
tería y el ácido.
Peligro de explosión
Prohibido encender fuego, originar chis-
pas, aplicar luz directa y fumar.
Peligro de quemadura por ácido
Primeros auxilios.
Aviso
Eliminación de residuos
No deseche la batería en el cubo de ba-
sura.
background
16 Español
Conexión del equipo
1. Desbloquee el pulsador de parada de emergencia
girándolo.
2. Pulse el botón de inicio.
El equipo arranca.
3. Esperar hasta que se muestre la pantalla de inicio
de sesión en la pantalla táctil.
1 Nuevo usuario
2 Supervisor
3 Mantenimiento
4 Operador
Supervisor: puede usar toda la gama de funciones
del equipo y tiene todos los permisos de usuario.
Mantenimiento: solo disponible para el servicio de
postventa.
Operador: puede usar la gama de funciones defini-
das por los permisos concedidos por Supervisor.
4. Crear un nuevo perfil de usuario.
5. Asignar una contraseña.
Las funciones ejecutables se muestran en el menú
principal.
1 Menú principal
Visualización del manual de
instrucciones en la pantalla táctil
El manual de instrucciones que se adjunta con el equi-
po solo cubre las actividades para la puesta en funcio-
namiento y una ayuda en caso de fallos si la pantalla
táctil está defectuosa.
El manual de instrucciones completo puede consultarse
y mostrarse en la pantalla táctil tras la puesta en funcio-
namiento del equipo.
1. Pulse el botón «Conservación diaria» en el menú
principal.
2. Pulse el botón «Manual del operador»
El manual de instrucciones se muestra en la panta-
lla táctil.
Normas para el funcionamiento
autónomo
Para la ejecución fiable y segura del funcionamiento au-
tónomo, deben respetarse las siguientes normas.
1. Limite la zona de limpieza con barreras en los si-
guientes puntos:
Descansillos
Escaleras
Escaleras mecánicas, pasillos móviles
Plataformas elevadoras
2. No coloque escaleras, andamios u otros obstáculos
temporales en la zona de limpieza.
3. No deje cables eléctricos u otros obstáculos bajos
(hasta 15 cm de altura) en la zona de limpieza.
4. Las rutas para el funcionamiento autónomo no de-
ben pasar por ascensores ni por puertas de apertu-
ra automática. Use los ascensores y las puertas
automáticas solo en modo manual.
5. Mantenga una distancia suficiente con respecto a
las pilas de agua y las superficies de cristal.
6. Evite la incidencia de luz directa y fuerte (por ejem-
plo, sol bajo) sobre los sensores.
7. Evite cruzar límites de luz/sombra intensos.
8. En las rutas autónomas, no acercarse a las puertas
enrollable de frente, sino en paralelo a la puerta.
9. Marque la zona de limpieza con señales de adver-
tencia e identifique los suelos mojados.
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Equipo que arranca involuntariamente
Peligro de lesiones, peligro de choques eléctricos
Desconecte el equipo antes de realizar trabajos en el
mismo.
Desenchufe el conector de red o desconecte el equipo
de la estación de acoplamiento.
Purgar y eliminar el agua sucia y el agua fresca.
En caso de fallos que no puedan subsanarse con la
ayuda de esta tabla, ponerse en contacto con el ser-
vicio de postventa.
Fallos sin indicación en la pantalla
Störung Behebung
El equipo no se puede encender 1. Gire el pulsador de parada de emergencia situado en la parte inferior del equipo para desbloquearlo.
2. Comprobar las baterías y recargar en caso necesario.
3. Comprobar si los polos de la batería están conectados.
background
background
background
background
2-2-SC-A4-GS-aw19869
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnend
en (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE!
¡
GRACIAS!
THANK YOU!

Specifications

Karcher 1.533-002.0 Questions and Answers