
Cat. No. / No de Cat.
2833-20
M18 FUEL™ 6-1/2" CIRCULAR SAW
SCIE CIRCULAIRE DE 165 mm (6-1/2") M18 FUEL™
SIERRA CIRCULAR DE 165 mm (6-1/2") M18 FUEL™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
• Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may aect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
• Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.

3
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied
range may damage the battery and increase the
risk of re.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
• Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
CIRCULAR SAW
Cutting procedures
•
DANGER
Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second
hand on auxiliary handle, or motor housing. If both
hands are holding the saw, they cannot
be cut by the blade.
• Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.
• Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
• Never hold workpiece being cut in your hands or
across your leg while cutting. Secure the work-
piece to a stable platform. It is important to support
the work properly to minimize body exposure, blade
binding, or loss of control.
• Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
• When ripping, always use a rip fence or straight
edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
• Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades
that do not match the mounting hardware of the saw
will run o-centre, causing loss of control.
• Never use damaged or incorrect blade washers
or bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance
and safety of operation.
Further safety instructions for all saws
Kickback causes and related warnings
- Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator;
- When the blade is pinched or jammed tightly by
the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back toward
the operator;
- If the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incor-
rect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below:
• Maintain a rm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kick-
back forces. Position your body to either side
of the blade, but not in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jump back-
wards, but kickback forces can be controlled by
the operator, if proper precautions are taken.
• When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take correc-
tive actions to eliminate the cause of blade binding.
• When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf so that saw teeth are not
engaged into the material. If saw blade is binding,
it may walk up or kickback from the workpiece as
the saw is restarted.
• Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must be
placed under the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel.
• Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf caus-
ing excessive friction, blade binding and kickback.
• Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and kickback.
• Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
• Check lower guard for proper closing be-
fore each use. Do not operate the saw if
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and make
sure it moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of cut.

4
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Front handle
2. Rafter hook
3. Lock-o button
4. Trigger
5. Handle
6. Universal dust port
adapter
7. Lower guard lever
8. Blade ange
9. Blade bolt
10. Lower guard arrow
11. Lower guard
12. Shoe
13. Upper guard
14. Wrench
15. Bevel adjusting knob
16. Bevel scale
17. Sight lines
18. Bevel pointer
19. Rip fence adjusting
knob
20. Rip fence slot
21. Spindle lock button
22. Depth adjusting lever
23. Belt hook
14
15
16
19
20
21
22
23
17
18
1
2
3
4
5
6
7
9
13
10
11
12
8
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 2833-20
Volts.............................................................. 18 DC
Battery Type .................................................M18™
Charger Type................................................M18™
No Load RPM ..................................................6000
Blade Size ..................................................... 6-1/2"
Arbor ................................................................. 5/8"
Depth of Cut at 90° ................................. 0 to 2-1/4"
Depth of Cut at 45° ............................... 0 to 1-9/16"
Recommended Ambient
Operating Temperature ......................0°F to 125°F
• Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to dam-
aged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
• Lower guard should be retracted manually only
for special cuts such as “plunge cuts” and
“compound cuts.” Raise lower guard by retracting
handle and as soon as blade enters the material, the
lower guard must be released. For all other sawing,
the lower guard should operate automatically.
• Always observe that the lower guard is covering
the blade before placing saw down on bench or
oor. An unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in its path.
Be aware of the time it takes for the blade to stop after
switch is released.
• Do not touch material immediately after it has
been cut. Use caution; cut material may be hot
and sharp.
• Do not use cutting oil. The use of cutting oil may
cause a re.
• Do not use tool near ammable material. Sparks
may cause re.
• Do not start the blade when in contact with
workpiece. Wait for blade to reach full speed before
beginning cut.
•
WARNING
To reduce the risk of injury, when
working in dusty situations, wear
appropriate respiratory protection or use an
OSHA compliant dust extraction solution.
• Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
• Maintain labels and nameplates. These carry im-
portant information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a replacement.
•
WARNING
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.

5
4. Release the lower guard.
• If the guard immediately springs back into place, it
is working correctly and you may continue with
use.
• If the guard does not immediate spring back
into place, clean the upper and lower guards to
remove all chips and debris. Then, check the
operation again by starting with step 1.
• If the guard still does not immediately spring back
into place, contact a MILWAUKEE service facility
for repairs.
Installing and Removing Blades
1. WARNING! Remove battery to avoid starting the tool.
Do not touch the saw blade with bare hands immedi-
ately after cutting; it may be hot and could burn skin.
2. Place the saw on a at surface with the blade fac-
ing upwards. To remove the bolt from the spindle,
push in the spindle lock button. While holding in
the spindle lock button, use the wrench provided
with the tool to turn the bolt in the “OFF” direction
indicated on the blade ange. Remove the bolt
and blade ange.
3. Slide the lower guard lever up to raise the lower
guard. Remove the blade from the spindle. Always
clean the spindle, upper guard and lower guard to
remove any dirt and sawdust.
NOTE: Do not remove inner blade ange. Larger
diameter of inner ange should face the blade.
Spindle
Bolt
Inner ange
Outer ange
4. To install a blade, place the blade on the spindle
with the teeth pointing in the same direction as
the arrow on the lower guard. Release the lower
guard lever.
5. Place the blade ange on the spindle and hand
tighten the bolt.
6. While holding in the spindle lock button, use the
wrench to turn the bolt in the opposite direction
indicated on the blade ange and tighten securely.
WARNING
Always use either the dust chute
or vacuum hose adaptor/vacuum.
Failure to do so could cause dust or foreign
objects to be thrown into your face or eyes which
could result in serious injury.
Universal Dust Port Adapter
Use the universal dust port adapter to attach the saw
to a vacuum hose.
1. WARNING! Remove battery
to avoid starting the tool.
2. Insert the vacuum hose
adapter into the upper
guard. Tighten the screw to
.9 ft-lbs using a calibrated
device.
3. Connect the vacuum hose to the adapter, twisting
together to secure.
4. To remove, reverse the procedure.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
No Load Revolutions per Minute (RPM)
Match the arrow direction on the saw
blade with the arrow direction on the
saw.
UL Listing for Canada and U.S.
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operator’s
manual supplied with the charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always lock the trigger or remove
the battery pack any time the tool
is not in use.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Only use accessories specically
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Selecting Blade
Always:
• Use the correct blade type for the application. Using
the wrong blade may result in reduced performance
or damage to the blade.
• Use sharp, thin kerf blades with a maximum safe op-
erating speed greater than the no load RPM marked
on the tool's nameplate. Dull blades tend to overload
the tool and increase the chance of kickback.
• Use the appropriate size blade and arbor found in
the specications chart.
Never:
• Use blades that are cracked or have broken teeth.
• Use any type of abrasive cut-o wheel or dry dia-
mond cutting blades.
• Sharpen ferrous metal cutting blades.
Read the blade manufacturer's instructions before
use. Refer to the blade manufacturer's recommenda-
tions regarding sharpening of the blade.
Checking the Operation of the Lower Guard
Check the operation and condition of the lower guard
lever. If the guard and the lever are not operating
properly, they must be serviced before use. Lower
guard may operate sluggishly due to damaged parts,
gummy deposits, or a buildup of debris.
1. WARNING! Remove battery to avoid starting the tool.
2. Place the tool on its side.
NOTE: This procedure will not show proper lower
guard operation if the tool is not on its side.
3. Grasp the lower guard by the sides and push it all
the way back into the blade housing.

6
Adjusting Depth
1. WARNING! Remove battery to avoid starting the tool.
2. To adjust the depth of the cut, hold the saw by
the handle and loosen the depth adjusting lever by
pushing it up towards the motor housing.
3. Raise or lower the shoe to the desired position.
Markings in 1/4" increments are located on the in-
ner side of the upper guard for depth setting. For the
proper depth setting, the blade should extend no
more than 1/8" to 1/4" below the material being cut.
1/4"
(
6 mm
)
4. Press down on the depth adjusting lever to secure
the shoe position.
Adjusting Bevel Angle
1. WARNING! Remove battery to avoid starting the tool.
2. To adjust the angle of the cut, hold the saw by
the handle and loosen the bevel adjusting knob.
3. Hold the front of the shoe and rotate the saw by
the handle to the desired angle as indicated by
the markings on the bevel scale.
4. Tighten the bevel adjusting knob securely.
Adjusting the Blade to Shoe
The shoe has been adjusted at the factory to a 90
degree setting. Inspect the saw regularly to make
sure the blade is 90 degrees to the shoe.
1. WARNING! Remove battery to avoid starting the tool.
2. Set the bevel pointer to zero.
3. To make sure the blade is 90 degrees to the shoe,
place saw on the blade side and retract lower
guard. Place a square against the blade and shoe
to inspect the degree setting.
Bevel adjustment
screw
4. To adjust the degree setting, loosen the bevel adjust-
ing knob. Turn the bevel adjustment screw in or out
until the blade is at a 90 degree angle with the shoe.
5. Tighten the bevel adjusting knob securely.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked
to comply with ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appro-
priate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
Keep hands away from the blade and other mov-
ing parts.
Kickback causes and related warnings
- Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw
to lift up and out of the workpiece toward the operator;
- When the blade is pinched or jammed tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor reac-
tion drives the unit rapidly back toward the operator;
- If the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into
the top surface of the wood causing the blade to climb
out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below:
• Maintain a rm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces. Posi-
tion your body to either side of the blade, but not
in line with the blade. Kickback could cause the saw
to jump backwards, but kickback forces can be con-
trolled by the operator, if proper precautions are taken.
• When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes
to a complete stop. Never attempt to remove the
saw from the work or pull the saw backward while
the blade is in motion or kickback may occur. In-
vestigate and take corrective actions to eliminate the
cause of blade binding.

7
• When restarting a saw in the workpiece, centre the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are
not engaged into the material. If saw blade is bind-
ing, it may walk up or kickback from the workpiece as
the saw is restarted.
• Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed under
the panel on both sides, near the line of cut and near
the edge of the panel.
• Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
• Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and kickback.
• Use extra caution when sawing into existing walls
or other blind areas. The protruding blade may cut
objects that can cause kickback.
General Operation
Always clamp the workpiece securely on a saw horse
or bench. See “Applications” for the correct way to
support your work in dierent situations.
1. Draw a cutting line. Place the front of the shoe on
the edge of the workpiece without making blade
contact. Hold the handle with one hand and the
front handle with the other.
2. Line up the sight line with your cutting line. Position
your arms and body to resist kickback.
3. To start the saw, push the lock-o button down
while pulling the trigger. Allow the motor to reach
full speed before beginning cut.
4. While cutting, keep the shoe flat against the
workpiece and maintain a rm grip. Do not force
the saw through the workpiece. Forcing a saw can
cause kickback.
5. If making a partial cut, restarting in mid-cut or
correcting direction, allow the blade to come to
a complete stop. To resume cutting, center the
blade in the kerf, back the saw away from cutting
edge a few inches, push the lock-o button down
while pulling the trigger and re-enter the cut slowly.
6. If the saw binds and stalls, maintain a rm grip
and release the trigger immediately. Hold the saw
motionless in the workpiece until the blade comes
to a complete stop.
7. After nishing a cut, be sure the lower guard closes
and the blade comes to a complete stop before
setting the saw down.
8. When cutting plastic, avoid overheating the blade
and blade teeth to prevent melting the workpiece.
Electric Brake
The electric brake engages when the trigger is re-
leased, causing the blade to stop and allowing you
to proceed with your work. Generally, the saw blade
stops within two seconds. However, there may be a de-
lay between the time you release the trigger and when
the brake engages. Occasionally the brake may miss
completely. If the brake misses frequently, the saw
needs servicing by an authorized MILWAUKEE ser-
vice facility. The brake is not a substitute for the guard,
and you must always wait for the blade to stop com-
pletely before removing the saw from the workpiece.
Troubleshooting
If the blade does not follow a straight line:
• Teeth are dull. This is caused by hitting a hard object
such as a nail or stone, dulling teeth on one side. The
blade tends to cut to the side with the sharpest teeth.
• Shoe is out of line or bent
• Blade is bent
• Rip fence or guide is not being used
If the blade binds, smokes or turns blue from friction:
• Blade is dull
• Blade is on backwards
• Blade is bent
• Blade is dirty
• Workpiece is not properly supported
• Incorrect blade is being used
• Battery charge is low
APPLICATIONS
Cutting Large Panels
Large panels and long boards sag or bend if they are
not correctly supported. If you attempt to cut without
leveling and properly supporting the workpiece, the
blade will tend to bind, causing kickback.
Support large panels. Be sure to set the depth of the
cut so that you only cut through the workpiece, not
through the supports.
Cross-Cutting Wood
Cross-cutting is cutting across the grain. Select the
proper blade for your job. Advance the saw slowly
to avoid splintering the wood.

8
Ripping Wood
Ripping is cutting lengthwise with the grain. Select
the proper blade for your job. Use a rip fence for rips
4" wide or less. To install the rip fence, slide the bar
through the rip fence slot in either side of the shoe.
The width of the cut is the distance from the inside of
the blade to the inside edge of the rip fence. Adjust
the rip fence for the desired width, and lock the setting
by tightening the rip fence adjusting knob.
When ripping widths greater than 4", clamp or tack
1/2" lumber to workpiece and use the edge of the
shoe as a guide.
WARNING
To reduce the risk of electric shock,
check work area for hidden pipes
and wires before making plunge cuts.
Plunge Cutting
Plunge cuts are made in the middle of the workpiece
when it can not be cut from an edge. We recommend
using a Sawzall
®
reciprocating saw or jig saw for this
type of cut. However, if you must use a circular saw
to make a plunge cut, USE EXTREME CAUTION.
To maintain control of the saw during plunge cutting,
keep both hands on the saw.
1. Beginning at a corner, line up the sight line with
your cutting line. Tilt the saw forward, rmly xing
the front of the shoe on the workpiece. The blade
should be just above cutting line, but not touching it.
Raise the lower guard using the lower guard lever.
2. To start the saw, push the lock-o button down
while pulling the trigger. Allow the motor to reach
full speed before beginning cut. Using the front
of the shoe as a hinge point, gradually lower the
back end of the saw into the workpiece. Release
the lower guard lever and grasp the front handle.
3. When t
he shoe rests at against workpiece, ad-
vance the saw to the far corner. Release the trigger
and allow the blade to come to a complete stop
before removing it from workpiece. Repeat the
above steps for each side of the opening. Use a
Sawzall
®
reciprocating saw, jig saw or small hand
saw to nish the corners if they are not completely
cut through.
Overloading
Continuous overloading may cause permanent dam-
age to tool or battery pack.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the battery pack, charger, or tool, except as pro-
vided in these instructions. Contact a MILWAUKEE
service facility for all other repairs.
Maintaining Tool
Keep the tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect the tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may aect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.

9
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from any vents. Keep tool
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: [email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
This MILWAUKEE power tool* is warranted to the original purchaser
from an authorized MILWAUKEE distributor only to be free from
defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions,
MILWAUKEE will repair or replace any part on this power tool which,
after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective
in material or workmanship for a period of ve (5) years after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool
to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required.
A copy of the proof of purchase should be included with the return
product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other
than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse,
normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including, but
not limited to, carriage gears, chucks, brushes, cords, saw shoes,
blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers,
lifters, and bumper cover washers.
*This warranty does not cover battery packs or all power tools. Refer
to the separate and distinct warranties available for those products.
The warranty period for the LED in the LED Work Light (49-24-0171)
and the LED Upgrade Bulb (49-81-0090) is the lifetime of the product
subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED
Upgrade Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility
for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE power tool.

10
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
• S’assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modier la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modiées réduisent le risque de choc électrique.
• Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
• Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet eet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
• Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
• Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive an
de réduire les blessures.
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
• Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
• Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à
la poussière.
• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre susant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et
doit être réparé.
• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’eectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
• Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.

11
• Garder les outils bien aûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien aûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
• Garder les poignées et les surfaces de préhen-
sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
• N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées
ou modiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux ammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spéciée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spéciée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
ENTRETIEN
• Les réparations de l’outil électrique doivent
être conées à un technicien qualié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
sera ainsi assuré.
• Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR SCIES
CIRCULAIRES
Méthodes de coupe
•
DANGER
Garder les mains à l'écart de la
zone de coupe et de la lame. Gar-
der la deuxième main sur la poignée auxiliaire
ou le carter du moteur. Lorsque les deux mains
sont utilisées pour tenir la scie, elles ne risquent
pas d'être coupées par la lame.
• Ne pas mettre les mains sous la pièce à travail-
ler. La garde de lame n'ore aucune protection en-
dessous de la pièce à couper.
• Ajuster la profondeur de coupe à l'épaisseur de
la pièce à couper. Moins d'une dent complète des
dents de la lame doit être visible sous la pièce à
couper.
• Ne jamais tenir à la main une pièce à travailler
en train d'être coupée et ne pas la poser sur la
jambe pendant la coupe. Fixer la pièce à cou-
per sur une plate-forme stable. Il est essentiel de
soutenir correctement la pièce à couper pour éviter
les risques de coupure, de blocage de la lame et
de perte du contrôle.
• Lorsque l'outil est utilisé pour un travail ris-
quant de mettre l'outil de coupe en contact
avec des ls électriques cachés, le tenir par
les surfaces de prise isolées. Le contact avec un
l sous tension «électrie» également les pièces
métalliques exposées de l'outil et peut électrocuter
l'utilisateur.
• Pour les coupes en long, utiliser toujours un
guide longitudinal ou une règle. Ceci accroît la
précision de la coupe et réduit le risque de blocage
de la lame.
• Toujours utiliser des lames dont l'alésage cen-
tral est de dimension et de forme adéquates
(ruban à tranchant au diamant ou lame ronde).
Une lame incompatible avec la quincaillerie de
montage de la scie tournerait en faux rond, cau-
sant la perte du contrôle.
• Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de
lame incorrects ou endommagés. Les rondelles
et boulons de lame fournis sont conçus spéciale-
ment pour assurer l'ecacité et la sécurité maxi-
male de votre scie.
Autres consignes de sécurité pour toutes les
scies
Causes de rebond et avertissements associés
- Le rebond est une réaction soudaine, causée par
une lame coincée, bloquée ou mal alignée et pro-
jetant la scie hors de la pièce coupée vers le haut,
en direction de l'opérateur.
- Lorsque la lame est pincée ou coincé par la ferme-
ture du trait de coupe, elle se bloque et la force du
moteur projette la scie en direction de l'opérateur.
- Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents
de l'arrière risquent de mordre la surface de la
planche, causant la projection de la lame hors du
bois, en direction de l'opérateur.

12
Le rebond est causé par une mauvaise utilisation
de la scie et/ou des méthodes de travail incorrectes
et il peut être évité en prenant les précautions sui-
vantes :
• Maintenir fermement la scie avec les deux
mains et placer vos bras de manière à résis-
ter aux rebonds. Placer le corps d'un côté ou
de l'autre de la lame, et non dans la ligne de
coupe. Un rebond pourrait faire sauter la lame en
arrière, mais les rebonds peuvent être contrôlés
par l'opérateur si des précautions appropriées sont
prises.
• Si la lame se bloque ou si la coupe est inter-
rompue pour une raison quelconque, relâcher
la gâchette et maintenir la lame dans le trait de
coupe jusqu'à ce qu'elle ait complètement ces-
sé de tourner. Pour éviter un rebond, ne jamais
essayer de retirer la scie de la pièce ou de la
tirer en arrière pendant que la lame est en rota-
tion. Déterminer et éliminer la cause du blocage
de la lame.
• Avant de remettre la scie en marche lorsqu'elle
est engagée dans le bois, centrer la lame dans
le trait de scie et s'assurer que les dents ne
mordent pas dans le bois. Si la lame est bloquée,
elle peut causer un rebond et l'éjection du trait de
coupe lorsque la scie est remise en marche.
• Soutenir les planches de grande taille an d'évi-
ter les risques de pincement et de rebond de la
lame. Les planches longue ont tendance à ployer
sous leur propre poids. Des supports doivent être
placés sous la planche, de chaque côté, près du
trait de coupe et du bord de la planche.
• Ne pas utiliser de lames émoussées ou endom-
magées. Une lame émoussée ou incorrectement
réglée produit un trait de scie étroit, causant le pin-
cement de la lame et le rebond.
• Les leviers de réglage de profondeur et d'angle
de coupe doivent être fermement serrés et
assujettis avant de commencer la coupe. Si la
lame se dérègle en cours de coupe, elle peut se
bloquer et causer un rebond.
• Redoubler de prudence lors du sciage dans
des cloisons existantes ou d'autres endroits
sans visibilité arrière. La lame peut heurter des
objets ou matériaux causant un rebond.
Fonction de la garde inférieure
• Avant chaque utilisation, s'assurer que la garde
inférieure se ferme correctement. Ne pas utili-
ser la scie si la garde inférieure ne fonctionne
pas librement ou ne se ferme pas instantané-
ment. Ne jamais bloquer la garde inférieure en
position ouverte. En cas de chute accidentelle
de la scie, la garde inférieure peut se déformer.
Relever la garde inférieure avec la poignée de
rétraction et vérier qu'elle fonctionne librement et
ne touche ni la lame, ni aucune autre pièce, quelle
que soit l'angle ou la profondeur de coupe.
• Vérier le fonctionnement du ressort de la
garde inférieure. Tout problème de fonctionne-
ment de la garde et du ressort doit être corrigé
avant d'utiliser la scie. Les pièces endomma-
gées, les résidus gommeux et les accumulations
de débris peuvent ralentir le fonctionnement de la
garde inférieure.
• La garde inférieure ne doit être rétractée ma-
nuellement que pour les coupes spéciales
telles que les « coupes en plongée » et les
« coupes composées ». Relever la garde infé-
rieure en rétractant la poignée et dès que la lame
pénètre dans le matériau; la garde inférieure doit
aussi être relâchée. Pour tous les autres types de
coupe, la garde doit fonctionner automatiquement.
• Toujours s'assurer que la garde inférieure
couvre la lame avant de poser la scie sur le
sol ou un établi. Une lame non protégée tournant
en roue libre causerait un mouvement en arrière
de la scie, qui couperait tout ce qui se trouve sur
son passage. Tenir compte du temps nécessaire à
l'arrêt complet de la lame une fois que la gâchette
est relâchée.
• Ne pas toucher le matériau immédiatement après
avoir être coupé. Veuillez être prudent, car le
matériau de coupe pourra bien être chaud ou
tranchant.
• Ne pas utiliser d’huile de coupe. L’utilisation de
l’huile de coupe pourra provoquer un incendie.
• Ne pas utiliser l’outil auprès de matériaux inam-
mables. Les étincelles pourront causer d’incendies.
• Ne pas utiliser la lame si elle est en contact avec
la pièce de travail. Veuillez attendre jusqu’à ce que
la lame parvienne à atteindre sa vitesse maximale
avant de commencer la coupe.
•
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, lorsque de
travaux sont faits dans de situations poussié-
reuses, porter une protection respiratoire ou
bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
•
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage
et d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de
plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.

13
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Poignée avant
2. Crochet à chevron
3. Touche de
verrouillage
4. Gâchette
5. Poignée
6. Adaptateur de port
de dépoussiérage
universel
7. Levier de garde
inférieure
8. Bride de lame
9. Boulon de lame
10. Flèche de garde
inférieure
11. Garde inférieure
12. Patin
13. Garde supérieure
14. Clé
15. Bouton de réglage
de biseau
16. Échelle de biseau
17. Lignes de mire
18. Lignes de mire
19. Bouton de réglage du
guide longitudinal
20. Fente du guide
longitudinal
21. Touche de
verrouillage de broche
22. Levier d'ajustage de
profondeur
23. Crochet de ceinture
14
15
16
19
20
21
22
23
17
18
1
2
3
4
5
6
7
9
13
10
11
12
8
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
Faire convenir le sens de la èche sur
la lame de la scie à celui de la èche
sur la scie.
UL Listing Mark pour Canada
et États-unis
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2833-20
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur ........................................M18™
RPM ................................................................6 000
Taille de la lame ........................... 165 mm (6-1/2")
Alésage...............................................16 mm (5/8")
Profondeur de coupe à 90° ..................0 à 57,2 mm
(0 à 2-1/4")
Profondeur de coupe à 45° ..................0 à 39,7 mm
(0 à 1-9/16")
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ..........-18°C à 50°C (0°F à 125°F)
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Toujours verrouiller la
détente ou retirer la bat-
terie les fois que l’outil est inutilisé.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Choix d'une lame
Vous devez toujours :
• Utiliser le type de lame adéquat pour l'application.
L'utilisation d'un mauvais type de lame peut entraîner
des performances réduites ou l'endommagement de
la lame.
• Utiliser des lames tranchantes à n trait de scie et
à une vitesse maximale de fonctionnement sans
danger qui soit supérieure à la vitesse sans charge
marquée sur la plaque signalétique de l'outil. Les
lames émoussées tendent à surcharger l'outil et à
augmenter le risque de rebond.
• Utiliser la lame et l'arbre dont les tailles sont ap-
propriées et telles que mentionnées dans la grille
des spécications.
Vous ne devez jamais :
• Utiliser des lames ssurées ou ayant des dents
cassées.
• Utiliser tout type de meule tronçonneuse abrasive
ou de lame de coupe diamantée à sec.

14
• Aûter les lames de coupe en métal ferreux. Li-
sez les instructions du fabricant de la lame avant
utilisation.
Lisez les instructions du fabricant de la lame avant
utilisation. Reportez-vous aux recomandations du
fabricant de la lame au sujet de son aûtage.
Vérication du fonctionnement du
protecteur inférieur
Vériez le fonctionnement et l'état du ressort du levier
protecteur. Si le protecteur et le levier ne fonction-
nent pas correctement, vous devez les réparer avant
d'utiliser la scie. Il peut arriver que le protecteur inféri-
eur fonctionne lentement à cause de la présence de
pièces endommagées, d'un encrassement ou d'une
accumulation de débris.
1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter
de démarrer l’outil.
2. Placez l'outil sur le côté.
N.B. : Si l'outil n'est pas placé sur le côté, cette
méthode n'indique pas si le protecteur inférieur
fonctionne correctement.
3. Saisissez le protecteur inférieur par les côtés et
poussez-le sur toute sa course dans le logement
de la lame.
4. Relâchez le protecteur inférieur.
• Si le protecteur revient immédiatement à sa
position d'origine, il fonctionne correctement et
vous pouvez continuer à l'utiliser.
• Si le protecteur ne revient pas immédiatement à
sa position d'origine, nettoyez les protecteurs
supérieur et inférieur an d'éliminer la sciure
et les débris. Vériez de nouveau son fonc-
tionnement en reprenant l'étape 1.
• Si le protecteur ne fonctionne toujours pas,
contactez un centre de service MILWAUKEE
pour le faire réparer.
Installation et démontage des lames
1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter
de démarrer l’outil. Ne pas toucher la lame de la
scie avec les mains nues immédiatement après
avoir ni la coupe puisqu’elle pourra être chaude
et brûler la peau.
2. Mettre la scie sur une surface plate avec la lame
vers le haut. Pour retirer la vis de l'axe, enfoncer
le bouton de verrouillage de l'axe. En tenant la
touche de verrouillage de broche enfoncée, utiliser
la clé fournie avec l’outil pour tourner le boulon
vers la position « Éteint » marquée sur la bride
de la lame. Retirer la vis et la bride de la lame.
3. Faire glisser le levier du garant inférieur vers le haut
pour relever la garant inférieur. Retirer la lame de
l'axe. Toujours nettoyer l'axe, le garant inférieur et le
garant supérieur pour éliminer la saleté et la sciure.
N.B. : N'enlevez pas la bride intérieure de lame.
Le plus grand diamètre de la bride intérieure doit
appuyer sur la lame.
Broche
Boulon
Bride intérieure
Bride extérieure
4. Pour installer une lame, la placer sur l'axe avec
les dents pointant dans la même direction que la
èche sur le garant inférieur. Relâcher le levier du
garant inférieur.
5. Placer la bride de la lame sur l'axe et serrer la
vis à la main.
6. En tenant la touche de verrouillage enfoncée,
utiliser la clé pour tourner le boulon dans le sens
opposé marqué sur la bride de la lame et serrer
fermement.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser l’éjecteur
de sciure ou l’adaptateur
de exible universel/aspirateur. Si cette précau-
tion n'est pas prise, des copeaux ou d’autres
objets peuvent être projetées dans le visage ou
les yeux et causer de lésions graves.
Adaptateur de port de
dépoussiérage universel
Utiliser l’adaptateur de port de dépoussiérage univer-
sel pour relier la scie à un tuyau d’aspiration.
1. AVERTISSEMENT ! Retirez
la batterie pour éviter de
démarrer l’outil.
2. Insérer le tuyau d’aspirateur
dans la garde supérieure.
Serrer la vis à 1,2 N m
(.9 ft-lbs) à l’aide d’un ap-
pareil étalonné.
3. Brancher le exible de l’aspirateur à l’adaptateur,
en tournant pour les xer ensemble.
4. Pour l’enlever, faire ce processus à l’inverse.
Réglage de la profondeur
1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter
de démarrer l’outil.
2. Pour régler la profondeur de coupe, maintenir la
scie par la poignée et desserrer le levier de réglage
de la profondeur en le poussant vers le haut en
direction du carter du moteur.

15
3. Relever ou abaisser le patin à la position souhai-
tée. Des repères à incréments d’6 mm (1/4") sont
situés sur les côtés intérieurs du garant supérieur
pour le réglage de la profondeur. Pour le réglage
correct de la profondeur, la lame ne doit pas être
déployée de plus d’3 à 6 mm (1/8" à 1/4") au-
dessous du matériau à couper.
1/4"
(
6 mm
)
4. Abaissez le levier de réglage de la profondeur
vers le bas, en la position du patin.
Réglage de l’angle du biseau
1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter
de démarrer l’outil.
2. Pour régler l’angle de coupe, maintenir la scie par la
poignée et desserrer la molette de réglage du biseau.
3. Maintenir l’avant du patin et faire tourner la scie
par la poignée à l’angle souhaité comme indiqué
par les repères de l’échelle du biseau.
4. Serrer fermement la molette de réglage du biseau.
Réglage de la lame au patin
Le patin a été réglé en usine à un angle de 90°.
Inspecter régulièrement la scie pour s’assurer que
la lame est à 90° du patin.
1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter
de démarrer l’outil.
2. Régler l’indicateur de biseau sur zéro.
3. Pour s’assurer que la lame est à 90 degrés du pa-
tin, placer la scie sur le côté de la lame et rétracter
le garant inférieur. Placer une équerre contre la
lame et le patin et vérier le réglage de l’inclinaison.
Vis de réglage
du biseau
4. Pour régler l’inclinaison, desserrer la molette de
réglage du biseau. Visser ou dévisser la vis de
réglage du biseau jusqu’à ce que la lame soit à
un angle de 90° du patin.
5. Serrer fermement la molette de réglage du biseau.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
Garder les mains à l'écart de la lame et des autres
pièces en mouvement.
Causes de rebond et avertissements associés
- Le rebond est une réaction soudaine, causée par
une lame coincée, bloquée ou mal alignée et proje-
tant la scie hors de la pièce coupée vers le haut, en
direction de l'opérateur.
- Lorsque la lame est pincée ou coincé par la ferme-
ture du trait de coupe, elle se bloque et la force du
moteur projette la scie en direction de l'opérateur.
- Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents
de l'arrière risquent de mordre la surface de la
planche, causant la projection de la lame hors du
bois, en direction de l'opérateur.
Le rebond est causé par une mauvaise utilisation
de la scie et/ou des méthodes de travail incorrectes
et il peut être évité en prenant les précautions sui-
vantes :
• Maintenir fermement la scie avec les deux mains
et placer vos bras de manière à résister aux re-
bonds. Placer le corps d'un côté ou de l'autre de
la lame, et non dans la ligne de coupe. Un rebond
pourrait faire sauter la lame en arrière, mais les
rebonds peuvent être contrôlés par l'opérateur si
des précautions appropriées sont prises.
• Si la lame se bloque ou si la coupe est inter-
rompue pour une raison quelconque, relâcher
la gâchette et maintenir la lame dans le trait de
coupe jusqu'à ce qu'elle ait complètement ces-
sé de tourner. Pour éviter un rebond, ne jamais
essayer de retirer la scie de la pièce ou de la
tirer en arrière pendant que la lame est en rota-
tion. Déterminer et éliminer la cause du blocage
de la lame.
• Avant de remettre la scie en marche lorsqu'elle
est engagée dans le bois, centrer la lame dans
le trait de scie et s'assurer que les dents ne
mordent pas dans le bois. Si la lame est bloquée,
elle peut causer un rebond et l'éjection du trait de
coupe lorsque la scie est remise en marche.
• Soutenir les planches de grande taille an d'évi-
ter les risques de pincement et de rebond de la
lame. Les planches longue ont tendance à ployer
sous leur propre poids. Des supports doivent être
placés sous la planche, de chaque côté, près du
trait de coupe et du bord de la planche.
• Ne pas utiliser de lames émoussées ou endom-
magées. Une lame émoussée ou incorrectement
réglée produit un trait de scie étroit, causant le
pincement de la lame et le rebond.

16
Frein électrique
Le frein électrique s'enclenche lors du relâche-
ment de la pression sur la détente, ce qui a pour
effet d'immobiliser la lame et de permettre à
l'opérateur de poursuivre son travail. La lame de scie
s'immobilise généralement dans les deux secondes
qui suivent. Un délai peut se produire toutefois
entre le relâchement total de la pression exercée
sur la détente et l'enclenchement du frein. Il se peut
qu'occasionnellement le frein ne s'enclenche pas
du tout. En cas de dysfonctionnement fréquent du
frein, faire réparer la scie par un centre d'entretien
MILWAUKEE agréé. Le frein n'est pas une alternative
au garant etil faut toujours attendre l'arrêt complet de
la lame avant de retirer la scie de la pièce de travail.
Dépannage
Si la lame ne suit pas une ligne droite:
• Les dents sont émoussées. Ceci résulte du heurt
avec un objet dur tel qu'une pointe ou une pierre,
émoussant les dents d'un côté. La lame a tendance
à couper du côté ayant les dents les plus aûtées.
• Le patin n'est pas aligné ou est tordu
• La lame est tordue
• Le guide longitudinal ou le guide ne sont pas utilisés
Si la lame se grippe, fume ou bleuit en raison de
la friction:
• La lame est émoussée
• La lame est montée à l'envers
• La lame est tordue
• La lame est sale
• La pièce de travail n'est pas correctement supportée
• Une lame incorrecte est utilisée
• Les piles sont déchargées
APPLICATIONS
Coupe de grands panneaux
Les grands panneaux et les longues planches é-
chissent ou ploient s'ils ne sont pas correctement
supportés. En cas de coupe d'une pièce de travail
qui n'est ni de niveau ni supportée, la lame risque de
se gripper et de provoquer des rebonds.
Supporter les grands panneaux. S'assurer de régler
la profondeur de coupe an de ne couper qu'à travers
la pièce de travail et non pas à travers les supports.
Sciage de bois transversal
Le sciage transversal consiste à scier en travers du
grain. Sélectionner la lame correcte pour le travail.
Avancer la scie lentement pour éviter l'éclatement
du bois.
• Les leviers de réglage de profondeur et d'angle
de coupe doivent être fermement serrés et assu-
jettis avant de commencer la coupe. Si la lame se
dérègle en cours de coupe, elle peut se bloquer et
causer un rebond.
• Redoubler de prudence lors du sciage dans
des cloisons existantes ou d'autres endroits
sans visibilité arrière. La lame peut heurter des
objets ou matériaux causant un rebond.
Fonctionnement général
Toujours xer fermement la pièce de travail sur un
chevalet de sciage ou un établi. Voir «Applications»
pour la façon correcte de supporter la pièce de travail
dans diverses situations.
1. Tracer une ligne de coupe. Placer l'avant du patin
sur le bord de la pièce de travail sans toucher la
lame. Maintenir la poignée d'une main et la poi-
gnée avant de l'autre.
2. Aligner la ligne de vue avec la ligne de coupe.
Positionner les bras et le corps pour résister à un
rebond éventuel.
3. Pour mettre la scie en marche, pousser le bouton
de verrouillage vers le bas tout en appuyant sur
la détente. Laisser le moteur atteindre sa pleine
vitesse avant de commencer à couper.
4. Tout en découpant, maintenir le patin plat contre
la pièce de travail et maintenir une prise ferme. Ne
pas forcer la scie à travers la pièce de travail. Le
fait de forcer une scie peut provoquer un rebond.
5. En cas de coupe partielle, de redémarrage à mi-
coupe ou de correction de la direction, attendre
l'arrêt complet de la lame. Centrer la lame dans
le trait de scie, dégager la scie du bord de coupe
de quelques centimètres, appuyer sur la détente
et pénétrer de nouveau lentement dans la fente.
6. Si la lame se grippe ou cale, maintenir une prise
ferme et relâcher immédiatement la détente.
Maintenir la scie immobile dans la pièce de travail
jusqu'à ce que la lame s'arrête complètement.
7. Après avoir terminé une coupe, s'assurer que le
garant inférieur se ferme et que la lame s'arrête
complètement avant de poser la scie.
8. Lorsque le découpage plastique, éviter la sur-
chaue de la lame et les dents de la lame pour
éviter la fonte de la pièce.

17
Sciage de bois longitudinal
Le sciage longitudinal consiste à scier dans le sens
de la longueur avec le grain. Sélectionner la lame cor-
recte pour le travail. Utiliser un guide longitudinal ou
un guide de bordure pour des sciages en long d'une
largeur maximale de 100 mm (4"). Pour installer le
guide longitudinal, faire glisser la barre par la fente
du guide longitudinal sur un des deux côtés du patin.
La largeur de coupe est la distance de l'intérieur de la
lame au bord intérieur du guide longitudinal. Régler
le guide longitudinal pour la largeur souhaitée et ver-
rouiller le réglage en serrant la molette de réglage
du guide longitudinal.
Quand les largeurs de sciage longitudinal sont su-
périeures à 100 mm (4"), brider ou clouer une pièce
de bois d' 25 mm (1") à la pièce de travail et utiliser
le bord intérieur du patin comme un guide.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques
de chocs électriques, véri-
er la zone de travail à la recherche de tuyaux et
de ls cachés avant d'eectuer des coupes en
alvéole.
Coupe en alvéole
Les coupes en alvéole sont faites au milieu d'une
pièce de travail lorsqu'elle ne peut pas être décou-
pée à partir d'un bord. Il est recommandé d'utiliser
une scie alternative Sawzall
®
ou une scie sauteuse
pour ce type de coupe. Toutefois, s'il est néces-
saire d'utiliser une scie circulaire pour eectuer une
coupe en alvéole, FAIRE PREUVE D'EXTRÊME
PRUDENCE. Pour garder le contrôle de la scie lors
de la coupe en alvéole, maintenir les deux mains
sur la scie.
1. Commencer à un coin, aligner la ligne de vue avec
la ligne de coupe. Basculer la scie vers l'avant,
en xant fermement l'avant du patin sur la pièce
de travail. La lame doit être juste au-dessus de la
ligne de coupe, sans la toucher. Relever le garant
inférieur en utilisant le levier du garant inférieur.
2. Pour mettre la scie en marche, pousser le bouton
de verrouillage vers le bas tout en appuyant sur la
détente. Attendre que le moteur atteigne sa pleine
vitesse avant de commencer à couper. En utilisant
l'avant du patin comme un point de charnière,
abaisser progressivement l'extrémité arrière de la
scie dans la pièce de travail. Relâcher le levier du
garant inférieur et saisir la poignée avant.
3. Quand le patin repose à plat contre la pièce
de travail, avancer la scie vers le coin éloigné.
Relâcher la détente et laisser la lame s'arrêter
complètement avant de la retirer de la pièce de
travail. Répéter les étapes ci-dessus pour chaque
côté de l'ouverture. Utiliser une scie alternative
Sawzall
®
, une scie sauteuse ou une petite scie
égoïne pour nir les coins s'ils ne sont pas com-
plètement coupés.
Surcharge
Une surcharge continue peut endommager irrémé-
diablement l'outil ou la batterie.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des
travaux d’entretien. Ne jamais démonter le bloc-
piles, le chargeur ou la outil, sauf si ces instruc-
tions indiquent faire une telle chose. Pour toute
autre réparation, contacter un centre de service
de MILWAUKEE.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.

18
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-
terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les tous évents des débris et de la
poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex-
emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit
se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine,
les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer
le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez
jamais de solvants inammables ou combustibles
auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Cet outil électrique MILWAUKEE* est garanti à l’acheteur d’origine
uniquement par un distributeur agréé de MILWAUKEE d’être exempt
de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de cet
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est aectée d’un
vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans
après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil
électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie
de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque d’autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
Usure normale : Il est nécessaire de remplacer et d’entretenir fréquem-
ment les pièces de plusieurs outils électriques pour jouir de leur fonc-
tionnement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation
lorsque la vie utile normale de la pièce est épuisée, incluant, sans s’y
limiter, engrenages de chariot, les mandrins, les balais, les câbles,
les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les embouts,
les butoirs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les
poussoirs et les rondelles de protection de butoir.
*Cette garantie ne couvre ni les blocs-piles ni tous les outils électriques.
Veuillez vous reporter aux autres garanties diérentes disponibles
pour ces produits.
La période durant lequel la garantie est valable pour la lumière à DEL
de la lampe de travail à DEL (49-24-0171) et l’ampoule transformée
à DEL (49-81-0090) est d’une durée égale à la vie utile du produit
en raison des limites au-dessus. Si la lumière à DEL ou l’ampoule
transformée à DEL tombent en panne durant l’utilisation normale, la
pièce sera remplacée gratuitement.
L’inscription de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de
la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON-
DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE
SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES-
SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI-
CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA-
BILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-
Unis et au Canada.
Veuillez consulter l’onglet « Trouver un centre Service », dans
la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) an de trouver le centre de service le plus proche
dans votre région pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique MILWAUKEE.

19
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones con esta her-
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-
cias e instrucciones, se pueden provocar una des-
carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde
todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias incluidas más
abajo se reere a su herramienta operada por con-
exión (cable) a la red eléctrica o por medio de una
batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
• Mantenga a los niños y a los espectadores
alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la
pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modicar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
• Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes alados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en
exteriores. El uso de una extensión adecuada
para el uso en exteriores disminuye el riesgo de
descarga eléctrica.
• Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
• Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.

20
• Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
• Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verique que no haya desalin-
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento deciente.
• Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría generar una situación peligrosa.
• Mantenga las empuñaduras y ñas supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Recargue únicamente con el cargador espe-
cicado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de
la batería puede causar irritación o quemaduras.
• No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o
modicadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
• No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o
temperatura a más de 130°C (265°F) puede causar
explosiones.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA SIERRAS
CIRCULARES
Procedimientos de corte
•
PELIGRO
Mantenga las manos alejadas del
área de corte y de la hoja. Man-
tenga la segunda mano en la empuñadura aux-
iliar o en la carcasa del motor. Si ambas manos
están sosteniendo la sierra, no podrán cortarse
con la hoja.
• No meta la mano debajo de la pieza de trabajo.
La guarda no puede protegerlo de la hoja que está
debajo de la pieza de trabajo.
• Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza de trabajo. Menos de un diente completo
de la hoja debe ser visible debajo de la pieza de
trabajo.
• Nunca sostenga la pieza de trabajo que se está
cortando en las manos o sobre las piernas
mientras corta. Sujete la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Es importante soportar el tra-
bajo correctamente para minimizar la exposición
del cuerpo, el amarre de la hoja o la pérdida de
control.
• Al realizar una operación donde la herramienta
de corte pueda entrar en contacto con cablea-
do oculto, sostenga el accesorio de las super-
cies de empuñadura aisladas. El contacto con
un cable que conduzca electricidad también pro-
vocará que las partes metálicas de la herramienta
se electriquen y podría ocasionar una descarga
eléctrica al operador.
• Al hacer cortes al hilo, siempre use un tope-
guía para cortar al hilo o una guía de borde
recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce
la probabilidad de que la hoja se amarre.
• Siempre use hojas del tamaño y forma correc-
tos (diamante vs. redonda) para los oricios
del eje. Las hojas que no corresponden a los el-
ementos de montaje de la sierra correrán excéntri-
camente, ocasionando pérdida de control.
• Nunca use arandelas o pernos dañados o in-
correctos. Las arandelas y el perno de la hoja se
diseñaron especialmente para su sierra, para un
óptimo desempeño y seguridad de la operación.
Instrucciones de seguridad adicionales para
todas las sierras
Causas del contragolpe y advertencias relacio-
nadas
- El contragolpe es una reacción repentina a una
hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal alineada
que ocasiona que la sierra se levante y se salga
de la pieza de trabajo y hacia el operador de forma
incontrolada;
- Cuando la hoja se pellizca o se atascado estre-
chamente por el cierre de la separación de corte,
la hoja se para y la reacción del motor impulsa la
unidad con gran rapidez hacia el operador;

21
- Si la hoja se tuerce o pierde la alineación en el
corte, los dientes del borde trasero de la hoja
pueden enterrarse en la supercie superior de la
madera, ocasionando que la hoja se salga de la
separación de corte y salte hacia el operador.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de
la sierra y/o de procedimientos o condiciones de
operación incorrectos y puede evitarse tomando
las precauciones correspondientes que se indican
a continuación.
• Mantenga un agarre rme con ambas manos
sobre la sierra y coloque los brazos para re-
sistir las fuerzas de contragolpe. Posicione
el cuerpo a cualquiera de los dos lados de la
hoja, pero no en línea con la hoja. El contragolpe
podría ocasionar que la sierra saltara hacia atrás,
pero las fuerzas de contragolpe pueden ser con-
troladas por el operador si se toman las precaucio-
nes correspondientes.
• Cuando la hoja se esté amarrando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil
dentro del material hasta que la hoja se de-
tenga por completo. Nunca intente retirar la
sierra de la pieza ni jalarla hacia atrás mientras
la hoja se encuentre aún en movimiento, pues
puede producirse un contragolpe. Investigue y
siga acciones correctivas para eliminar la causa
del amarre de la hoja.
• Al reiniciar una sierra dentro de la pieza de tra-
bajo, centre la hoja de la sierra en la separación
de corte y verique que los dientes de la sierra
no estén insertados en el material. Si la hojas de
la sierra se está amarrando, puede avanzar hacia
arriba o dar un contragolpe de la pieza de trabajo al
reiniciarse la sierra.
• Soporte los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja pellizque y dé un con-
tragolpe. Los paneles grandes tienden a pan-
dearse con su propio peso. Deben colocarse so-
portes debajo del panel a ambos lados, cerca de la
línea de corte y cerca del borde del panel.
• No utilice hojas romas ni dañadas. Las hojas
sin lo o que estén incorrectamente colocadas
pueden producir una separación de corte angosta,
causando fricción excesiva, amarre de la hoja y
contragolpe.
• Las palancas de ajuste de la profundidad de
la hoja y bisel deben estar apretadas y rmes
antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia durante el corte, puede causar amarre y
contragolpe.
• Use precaución adicional al aserrar en muros
existentes u otras áreas donde no haya visi-
bilidad. La hoja saliente puede cortar objetos que
podrían causar contragolpe.
Función de guarda inferior
• Revise que la guarda inferior cierre correcta-
mente antes de cada uso. No opere la sierra si
la guarda inferior no se mueve libremente y se
cierra instantáneamente. Nunca sujete ni am-
arra la guarda inferior en la posición abierta. Si
la sierra se cae accidentalmente, la guarda infe-
rior puede doblarse. Eleve la guarda inferior con la
agarradera retráctil y asegúrese de que se mueva
libremente y no toque la hoja ni ninguna otra parte,
en todos los ángulos y profundidades de corte.
• Verique la operación del muelle de la guarda
inferior. Si la guarda y el muelle no están oper-
ando correctamente, deben recibir servicio an-
tes del uso. La guarda inferior puede operar con
lentitud debido a partes dañadas, depósitos de
goma o una acumulación de residuos.
• La guarda inferior debe retraerse manu-
almente únicamente para cortes espe-
ciales, como "cortes por penetración" y
"cortes compuestos". Eleve la guarda inferior re-
plegando la agarradera y en cuanto la hoja entre al
material, la guarda inferior debe soltarse. Para las
demás operaciones de corte con sierra, la guarda
inferior debe operar automáticamente.
• No toque el material inmediatamente después
de cortarlo. Tenga cuidado; el material de corte
puede estar caliente y loso.
• No utilice aceite para cortar. El uso de aceite para
cortar puede provocar un incendio.
• No use la herramienta cerca de materiales inam-
ables. Las chispas pueden provocar un incendio.
• No encienda la hoja cuando esté en contacto con
la pieza de trabajo. Espere a que la hoja alcance
la velocidad completa antes de comenzar a cortar.
•
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesiones, al momento de
realizar trabajos en situaciones donde haya
presencia de polvo, utilice la protección respira-
toria adecuada o utilice una solución de extrac-
ción de polvo que cumpla con los requisitos de
la OSHA.
• Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
• Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
•
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños repro-
ductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de pintura basada en plomo
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.

22
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Empuñadura
delantera
2. Gancho para viga
3. Botón de bloqueo
4. Gatillo
5. Empuñadura
6. Adaptador universal
de puerto de
extracción de polvo
7. Palanca de
guarda inferior
8. Brida de hoja
9. Perno de hoja
10. Flecha de protector
11. Protector inferior
12. Zapata
13. Protector superior
14. Llave
15. Perilla de ajuste
de bisel
16. Escala de bisel
17. Líneas de mira
18. Indicador de bisel
19. Perilla de ajuste
de guía de corte
20. Ranura de guía
de corte
21. Botón de bloqueo
del husillo
22. Palanca de ajuste
de profundidad
23. Gancho para cinturón
14
15
16
19
20
21
22
23
17
18
1
2
3
4
5
6
7
9
13
10
11
12
8
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
Empareje la dirección de la echa
en la hoja de la sierra con la
de la sierra.
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
ESPECIFICACIONES
Cat. No.. .................................................... 2833-20
Volts.............................................................. 18 CD
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
RPM ................................................................6 000
Tamaño de la segueta ...................165 mm (6-1/2")
Eje ......................................................16 mm (5/8")
Profundidad de corte a 90° ..................0 a 57,2 mm
(0 a 2-1/4")
Profundidad de corte a 45° ..................0 a 39,7 mm
(0 a 1-9/16")
Temperatura ambiente recomendada
para operar ...............-18°C a 50°C (0°F a 125°F)
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Bloquee siempre el gatillo o
retire la batería cada vez que
la herramienta no esté en uso.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Selección de la cuchilla
Siempre:
• Utilice el tipo de hoja correcto para la aplicación.
Utilizar la hoja incorrecta puede ocasionar un des-
empeño reducido o daños a la hoja.
• Utilice hojas aladas de corte no con una veloci-
dad operativa segura máxima mayor que el valor
de RPM sin carga marcado en la placa nominal de
la herramienta. Las hojas sin lo tienden a sobre-
cargar la herramienta y a aumentar la posibilidad
de contragolpe.
• Utilice las hojas y el eje de tamaño adecuado según
la tabla de especicaciones.

23
Nunca:
• Utilice hojas que estén fracturadas o que tengan
dientes rotos.
• Utilice ningún tipo de disco de corte abrasivo u hojas
de corte de diamante en seco.
• Ale las hojas de corte de metal ferroso. Lea las
instrucciones de manufactura de la hoja antes de
usarla.
Lea las instrucciones de manufactura de la hoja
antes de usarla. Consulte las recomendaciones del
fabricante de la hoja respecto al alado de la misma.
Cómo vericar el funcionamiento
de la guarda inferior
Verique el funcionamiento y la condición de la palan-
ca de la guarda inferior. Si la guarda y la palanca no
funcionan apropiadamente, será necesario repa-
rarlas antes de volver a usarlas. La guarda inferior
puede funcionar defectuosamente debido a partes
dañadas, depósitos resinosos o por la acumulación
de restos de material.
1. ¡ADVERTENCIA! Retire la batería para evitar
arrancar la herramienta.
2. Coloque la herramienta sobre su propio lado.
NOTA: Este procedimiento no mostrará un fun-
cionamiento correcto de la guarda inferior si la
herramienta no se halla sobre su propio lado.
3. Sujete la guarda inferior por los lados y empújela
completamente hacia el alojamiento de la cuchilla.
4. Suelte la guarda inferior.
• Si la guarda salta inmediatamente hacia su lugar,
signica que está funcionando correctamente y
puede continuar utilizándola.
• Si la guarda no salta inmediatamente hacia su
lugar, limpie las guardas superior e inferior para
remover todas las virutas o restos de material.
Luego, verique nuevamente el funcionamiento
comenzando con el primer paso.
• Si aún así la guarda todavía no salta inmediata-
mente hacia su lugar, comuníquese con un
centro de servicio autorizado de MILWAUKEE
para que la reparen.
Instalación y extracción de las cuchillas
1. ¡ADVERTENCIA! Retire la batería para evitar
arrancar la herramienta.
No toque la hoja de la
sierra con las manos desnudas inmediatamente
después de hacer un corte, ya que podrá estar
caliente y quemarle la piel.
2. Coloque la sierra en una supercie plana con la
cuchilla apuntando hacia arriba. Para quitar el
perno del vástago, presione su botón de bloqueo.
Mientras mantiene oprimido el botón de bloqueo
del husillo, use la llave incluida con la herramienta
para girar el perno hacia la posición "Apagado"
que está indicada en la brida de la hoja. Quite el
perno y la brida de la cuchilla.
3. Deslizce la palanca de la guarda inferior hacia
arriba para subir la guarda inferior. Extraiga la
cuchilla del vástago. Limpie siempre el vástago,
la guarda superior y la inferior para quitar la suc-
iedad y el aserrín.
NOTA: No retire la brida interna. Le plus grand
diamètre de la brida interna doit appuyer sur la
lame.
Husillo
Perno
Brida interna
Brida externa
4. Para instalar una cuchilla, colóquela en el vástago
con los dientes apuntando en la misma direc-
ción que la echa en la guarda inferior. Suelte la
palanca de la guarda inferior.
5. Coloque la brida de la cuchilla en el vástago y
apriete el perno con la mano.
6. Mientras mantiene oprimido el botón de bloqueo
del husillo, use la llave para girar el perno en la
dirección opuesta que está indicada en la brida
de la hoja y apriétela bien.
ADVERTENCIA
Siempre utilice el eyector de
polvo o el adaptador de
manguera de succión/aspiradora. Al no seguir
estas indicaciones, aumenta la posibilidad que
se lancen hacia su cara u ojos polvo u objetos
extraños, lo que podría provocar una posible
lesión grave.
Adaptador universal de puerto de
extracción de polvo
Use el adaptador universal de puerto de extracción
de polvo para conectar la sierra a una manguera
de aspiradora.
1. ¡ADVERTENCIA! Retire la
batería para evitar arrancar
la herramienta.
2. Inserte el adaptador de
manguera universal den-
tro del protector superior.
Apriete el tornillo a 1,2 N m
(.9 ft-lbs) con un dispositivo calibrado.
3. Conecte la manguera de succión al adaptador,
conectándolos entre sí para sujetarlos.
4. Para retirar, invierta el procedimiento.

24
Ajuste de la profundidad
1. ¡ADVERTENCIA! Retire la batería para evitar
arrancar la herramienta.
2. Para ajustar la profundidad del corte, sostenga la
sierra por la empuñadura y aoje la palanca de
ajuste de profundidad, levantándola y alejándola
de la zapata.
3. Suba o baje la zapata a la posición deseada. En el
lado interior de la guarda superior hay marcas en
incrementos de 6 mm (1/4"). Para el ajuste de pro-
fundidad. Para el ajuste de profundidad correcto, la
cuchilla no debe extenderse más de 3 a 6 mm (1/8"
a 1/4") por debajo del material que se está cortando.
1/4"
(
6 mm
)
4. Mueva la palanca de ajuste de profundidad ha-
cia la zapata y presione hacia abajo para jar la
posición.
Ajuste del ángulo del bisel
1. ¡ADVERTENCIA! Retire la batería para evitar
arrancar la herramienta.
2. Para ajustar el ángulo de corte, sujete la sierra
por su asidero y aoje la perilla de ajuste del bisel.
3. Sujete la parte delantera de la zapata y gire la
sierra por el asidero hasta alcanzar el ángulo
deseado, tal y como lo indican las marcas en la
escala del bisel.
4. Apriete la perilla de ajuste del bisel de manera
segura.
Ajuste de la cuchilla a la zapata
La zapata se ha ajustado en la fábrica a un ángulo de
90 grados. Inspeccione la sierra regularmente para
asegurarse de que la cuchilla esté a 90 grados con
respecto a la zapata.
1. ¡ADVERTENCIA! Retire la batería para evitar
arrancar la herramienta.
2. Coloque el indicador del bisel en cero.
3. Para asegurarse de que la cuchilla está en un ángu-
lo de 90 grados con respecto a la zapata, coloque la
sierra al costado de la cuchilla y retraiga la guarda
inferior. Coloque una escuadra contra la cuchilla y
la zapata para inspeccionar el ajuste de los grados.
Tornillo de ajuste
del bisel
4. Para jar el ajuste de los grados, aoje la perilla de
ajuste del bisel. Gire el tornillo de ajuste del bisel
hacia dentro o hacia fuera hasta que la cuchilla
forme un ángulo de 90 grados con la zapata.
5. A
priete la perilla de ajuste del bisel de manera segu
ra.

25
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Con el n de minimizar el
riesgo de lesiones, siempre
utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
ción respiratoria adecuada o utilice una solución
de extracción de polvo que cumpla con los req-
uisitos de la OSHA.
Mantenga las manos alejadas de la hoja y otras
piezas móviles.
Causas del contragolpe y advertencias
relacionadas
- El contragolpe es una reacción repentina a una
hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal alineada
que ocasiona que la sierra se levante y se salga
de la pieza de trabajo y hacia el operador de forma
incontrolada;
- Cuando la hoja se pellizca o se atascado estre-
chamente por el cierre de la separación de corte,
la hoja se para y la reacción del motor impulsa la
unidad con gran rapidez hacia el operador;
- Si la hoja se tuerce o pierde la alineación en el
corte, los dientes del borde trasero de la hoja
pueden enterrarse en la supercie superior de la
madera, ocasionando que la hoja se salga de la
separación de corte y salte hacia el operador.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la sierra y/o de procedimientos o condiciones
de operación incorrectos y puede evitarse to-
mando las precauciones correspondientes que
se indican a continuación.
• Mantenga un agarre rme con ambas manos
sobre la sierra y coloque los brazos para re-
sistir las fuerzas de contragolpe. Posicione
el cuerpo a cualquiera de los dos lados de la
hoja, pero no en línea con la hoja. El contragolpe
podría ocasionar que la sierra saltara hacia atrás,
pero las fuerzas de contragolpe pueden ser con-
troladas por el operador si se toman las precaucio-
nes correspondientes.
• Cuando la hoja se esté amarrando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil
dentro del material hasta que la hoja se de-
tenga por completo. Nunca intente retirar la
sierra de la pieza ni jalarla hacia atrás mientras
la hoja se encuentre aún en movimiento, pues
puede producirse un contragolpe. Investigue y
siga acciones correctivas para eliminar la causa
del amarre de la hoja.
• Al reiniciar una sierra dentro de la pieza de tra-
bajo, centre la hoja de la sierra en la separación
de corte y verique que los dientes de la sierra
no estén insertados en el material. Si la hojas de
la sierra se está amarrando, puede avanzar hacia
arriba o dar un contragolpe de la pieza de trabajo
al reiniciarse la sierra.
• Soporte los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja pellizque y dé un con-
tragolpe. Los paneles grandes tienden a pan-
dearse con su propio peso. Deben colocarse so-
portes debajo del panel a ambos lados, cerca de la
línea de corte y cerca del borde del panel.
• No utilice hojas romas ni dañadas. Las hojas
sin lo o que estén incorrectamente colocadas
pueden producir una separación de corte angosta,
causando fricción excesiva, amarre de la hoja y
contragolpe.
• Las palancas de ajuste de la profundidad de
la hoja y bisel deben estar apretadas y rmes
antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia durante el corte, puede causar amarre y
contragolpe.
• Use precaución adicional al aserrar en muros
existentes u otras áreas donde no haya visi-
bilidad. La hoja saliente puede cortar objetos que
podrían causar contragolpe.
Funcionamiento general
Sujete siempre la pieza en la que se está traba-
jando de manera segura en un caballete o banco
de aserrar. Consultar "Aplicaciones" para averiguar
la manera correcta de colocar la pieza en la que se
está trabajando en diferentes situaciones.
1. Trace una línea de corte. Coloque la parte del-
antera de la zapata en el borde de la pieza sin
que la cuchilla la toque. Sujete el asidero con una
mano y el asidero delantero con la otra.
2. Alinee la línea indicadora con la línea de corte.
Coloque los brazos y el cuerpo de manera que
pueda resistir el rebote.
3. Para arrancar la sierra, presione el botón de des-
bloqueo al mismo tiempo que presiona el gatillo.
Deje que el motor alcance la velocidad máxima
antes de empezar a cortar.
4. Mientras corta, mantenga la zapata plana contra
la pieza en la que se está trabajando y la sierra
bien agarrada. No fuerce la sierra contra la pieza
en la que se está trabajando. Esto puede hacer
que la sierra rebote.
5. Si se está realizando un corte parcial, reiniciando
un corte que se dejó a medias o corrigiendo
la dirección, deje que la cuchilla se pare por
completo. Para reiniciar el corte, centre la cuchilla
en la entalladura, retroceda la sierra unas cuantas
pulgadas del borde de corte, presione el botón de
desbloqueo mientras aprieta el gatillo y vuelva a
penetrar lentamente en el corte.
6. Si la sierra se atasca o se para, manténgala bien
agarrada y suelte el gatillo inmediatamente. Sujete
la sierra sin que se mueva en la pieza hasta que
la cuchilla se detenga por completo.
7. Después de terminar el corte, asegúrese de que
se cierra la guarda inferior y la cuchilla se detiene
por completo antes de soltar la sierra.
8. Cuando corte plástico, evitar el sobrecalentami-
ento de la hoja y los dientes de la hoja para evitar
la fusión de la pieza.

26
Freno eléctrico
El freno eléctrico se activa cuando se suelta el gatillo,
haciendo que la segueta se pare y permitiéndole
continuar con la tarea. Generalmente, la segueta
se para en dos segundos. Sin embargo, puede que
haya un retraso entre el momento que suelta el
gatillo y cuando se activa el freno. Ocasionalmente
el freno puede que se salte completamente. Si el
freno se salta con frecuencia, la segueta necesita
servicio de un centro de mantenimiento autorizado
MILWAUKEE. El freno no es un sustituto de la
guarda, y siempre debe esperar hasta que la cuchilla
se detenga completamente antes de sacar la sierra
de la pieza.
Resolución de problemas
Si la cuchilla no sigue una línea recta:
• Los dientes están desalados. Esto se produce al
golpear un objeto duro como un clavo o una piedra,
desalando los dientes de un lado. La cuchilla tiende
a cortar hacia el lado con los dientes más alados.
• La zapata está desalineada o doblada
• La cuchilla está doblada
• No se está usando una guía para cortar al hilo o
una guía
Si la cuchilla se atasca, echa humo o se pone azul
por la fricción:
• La cuchilla está desalada
• La cuchilla está al revés
• La cuchilla está doblada
• La cuchilla está sucia
• La pieza en la que se está trabajando no está bien
sujeta
• Se está usando la cuchilla incorrecta
• La batería está descargada
APLICACIONES
Corte de paneles grandes
Los paneles grandes y las tablas largas se pandean
o doblan si no se apoyan correctamente. Si se intenta
cortar sin nivelar y apoyar correctamente la pieza, la
cuchilla tenderá a atascarse, provocando REBOTE.
Apoye los paneles grandes. Asegúrese de jar la
profundidad de corte de modo que solamente corte
a través de la pieza, no a través de los soportes.
Corte de madera a contrahilo
El corte a contrahilo es un corte perpendicular a la
veta de la madera. Seleccione la cuchilla apropiada
para su tarea. Avance la sierra lentamente para evitar
que la madera se astille.
Corte de madera al hilo
Cortar al hilo es cortar en la dirección de la veta de
la madera. Seleccione la cuchilla apropiada para su
tarea. Use una guía para corte al hilo para cortes de
100 mm (4") de ancho o menos. Para instalar la guía
para corte al hilo, deslice la barra a través de la guía
para corte al hilo en cualquier lado de la zapata. El
ancho del corte es la distancia desde el interior de
la cuchilla hasta el borde interior de la guía de corte
al hilo. Ajuste la guía para corte al hilo para el ancho
deseado y bloquee el ajuste apretando la perilla de
ajuste de la guía para corte al hilo.
Cuando el ancho de corte al hilo es mayor de
100 mm (4"), sujete con una abrazadera o clave un
pedazo de madera de 25 mm (1") a la pieza y use
el borde interior de la zapata como guía.

27
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, revise el
área de trabajo en busca de tuberías o cables
ocultos antes de realizar cortes por penetración.
Corte por penetración
Los cortes por penetración se realizan en medio de
la pieza en la que se está trabajando cuando no se
puede cortar desde un borde. Recomendamos el
uso de una sierra alternativa o una sierra perforadora
Sawzall
®
para este tipo de corte. Sin embargo, si
tiene que usar una sierra circular para realizar un
corte por penetración, TENGA MUCHO CUIDADO.
Para mantener el control de la sierra durante el corte
por perforación, mantenga ambas manos en la sierra.
1. Comenzando en una esquina, alinee la línea
indicadora con la de corte. Incline la sierra hacia
delante, jando rmemente la parte delantera de la
zapata en la pieza en la que se está trabajando. La
cuchilla debe quedar justo sobre la línea de corte,
pero sin tocarla. Suba la guarda inferior usando
la palanca de la guarda inferior.
2. Para arrancar la sierra, presione el botón de desblo-
queo al mismo tiempo que se presiona el gatillo. Deje
que el motor alcance la velocidad máxima antes de
empezar a cortar. Usando la parte delantera de la
zapata como punto de apoyo, baje gradualmente
la parte posterior de la sierra a la pieza en la que
se está trabajando. Suelte la palanca de la guarda
inferior y agarre el asidero delantero.
3. Cuando la zapata descanse contra la pieza, avance
la sierra hacia la esquina más alejada. Suelte el ga-
tillo y deje que la cuchilla se detenga por completo
antes de sacarla de la pieza. Repetir los pasos
anteriores para cada lado de la abertura. Use una
sierra alternativa, una sierra de perforación o una
sierra de mano pequeña Sawzall
®
para rematar
las esquinas si no se han cortado completamente.
Sobrecarga
Una sobrecarga continua puede dañar permanente-
mente la herramienta y la batería.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la batería, el cargador
o la herramienta, salvo que así lo indiquen estas
instrucciones. Comuníquese con un centro de
servicio de MILWAUKEE para todas las demás
reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.

58140235d2 961014966-02(A)
03/24 Printed in
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA -
E.U.A. Y CANADÁ
Cet outil électrique MILWAUKEE* est garanti à l’acheteur d’origine
uniquement par un distributeur agréé de MILWAUKEE d’être exempt
de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de cet
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est aectée d’un
vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans
après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil
électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie
de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque d’autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
Usure normale : Il est nécessaire de remplacer et d’entretenir fréquem-
ment les pièces de plusieurs outils électriques pour jouir de leur fonc-
tionnement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation
lorsque la vie utile normale de la pièce est épuisée, incluant, sans s’y
limiter, engrenages de chariot, les mandrins, les balais, les câbles,
les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les embouts,
les butoirs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les
poussoirs et les rondelles de protection de butoir.
*Cette garantie ne couvre ni les blocs-piles ni tous les outils électriques.
Veuillez vous reporter aux autres garanties diérentes disponibles
pour ces produits.
La période durant lequel la garantie est valable pour la lumière à DEL
de la lampe de travail à DEL (49-24-0171) et l’ampoule transformée
à DEL (49-81-0090) est d’une durée égale à la vie utile du produit
en raison des limites au-dessus. Si la lumière à DEL ou l’ampoule
transformée à DEL tombent en panne durant l’utilisation normale, la
pièce sera remplacée gratuitement.
L’inscription de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de
la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON-
DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE
SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES-
SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI-
CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA-
BILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-
Unis et au Canada.
Veuillez consulter l’onglet « Trouver un centre Service », dans
la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) an de trouver le centre de service le plus proche
dans votre région pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique MILWAUKEE.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
vicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía.
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
