
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCCIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1–888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
4 Gallon Battery Powered Backpack Sprayer
Pulvérisateur sac à dos alimenté par batterie de 15L
Rociador de mochila a baterías de 4 galones
CMXCAFG190682

2
English (original instructions)1
Français(traduction de la notice d’instructions originale) 22
Español (traducido de las instrucciones originales) 40

3
ENGLISH
1
4
8
5
9
6
7
3
2
Components
1
Tank
2
CarryHandlewithBuilt-inHorizontalWandStorage
3
High/LowFlowControl
4
SealedandWaterResistantBatteryCompartment
5
AdjustablePolyNozzle(FanNozzlesalsoincluded)
6
21”Heavy-DutyPolyWand
7
Shut-owithComfortGrip,Lock,&Filter
8
Heavy-DutyKink-ResistantHose
9
Swivel-HoseConnection
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
Thisinstructionmanualusesthefollowingsafetyalertsymbolsandwordstoalertyoutohazardoussituationsand
yourriskofpersonalinjuryorpropertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.

4
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS SPRAYER
WARNING: When using an electric sprayer, basic
safety precautions should always be followed to
reduce risk of fire, electric shock, and personal injury,
including the following:
• Do not leave the sprayer when connected to
power source.Removethebatterypackwhennot
inuseandbeforeservicing.
• Do not allow sprayer to be used as a toy.Close
attentionisnecessarywhenusedbyornear
children.
• Use this sprayer ONLY as described in the
manual. Useonlyrecommendedattachments.
• Do not use this sprayer if it is showing signs
of malfunction in any way.Ifthesprayerisnot
workingcorrectly,hasbeendropped,damaged,
leftoutdoors,ordroppedintowater,returnittoa
servicecenter.
• Keephair,looseclothing,ngers,andallbodyparts
awayfromtheopeningsandmovingparts.
• Turnoallcontrolsbeforedisconnectingfrom
powersource.
• Useextracarewhencleaningonstairs.
Additional Safety Instructions
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock , fire, and/or
serious injury.
To Reduce Risk of Injury:
• Avoid dangerous environmental conditions –Do
notuseelectricunitsindamporwetlocations.Don’t
usetheunitintherain.
• Use the right unit–Donotusethisunitforanyjob
exceptthatforwhichitisintended.
• Keep children, bystanders and animals away
fromtheworkareaaminimumof30feet(10
meters)whenoperatingtheunit.
• Maintain unit with care.Keepunitcleanforbest
andsafestperformance.Followinstructionsfor
propermaintenance.
• Stay alert–Watchwhatyouaredoing.Use
commonsense.Donotoperateunitwhenyouare
tired.
• Do not pointsprayerstreamatanyone,including
yourself.
• Do not attempttoclearclogsfromunitwithoutrst
removingthebattery.
• Do not immerseanypartoftheunitinliquid.
• Do not useunitifswitchdoesnotturnitonoro.
Aunitthatcannotbecontrolledwiththeswitchis
dangerousandmustberepaired.
• Do not overreach.Keepproperfootingand
balanceatalltimes.
• Never leave sprayer running unattended.Turn
powero.
• Store idle units. Whennotinuse,theunitshould
bestoredinadry,highorlocked-upplace-outof
reachofchildren.
• Instructions for compatible batteries and
chargers are included for reference in this
manual.Readallinstructionmanualsincludedwith
yourbatterypackorcharger.Readallcautionary
markingsonthechargerandbatterypack.
• Disconnect the battery pack from the sprayer
before making any adjustments, changing
accessories, servicing, moving or storing the
unit.Suchpreventativesafetymeasuresreducethe
riskofaccidentalspraying.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSIZ87.1eyeprotection(CAN/CSAZ94.3),
CAUTION: When not in use, place tool on its side on a
stable surface where it will not cause a tripping or falling
hazard. Some tools will stand upright may be easily
knocked over.
Thelabelonyourtoolmayincludethefollowing
symbols.Thesymbolsandtheirdenitionsare
asfollows:
V.........................volts
orAC..alternatingcurrent
Hz.......................hertz orAC/DC....alternatingor
directcurrent
min....................minutes
..............ClassIIConstruction
(doubleinsulated)
orDC.....direct
current
n
0
.....................noloadspeed
...ClassIConstruction
(grounded)
n.........................ratedspeed
.../min.........perminute
...................earthingterminal
BPM...............beatsper
minute
................safetyalertsymbol
IPM.................impactsper
minute
.....................visibleradiation
RPM...............revolutions
perminute
.....................wearrespiratory
protection

5
ENGLISH
sfpm.............surfacefeet
perminute
....................weareye
protection
SPM..............strokesper
minute
......................wearhearing
protection
A......................amperes
....................readall
documentation
W...................watts
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER: RISK OF DEATH, SEVERE PERSONAL INJURY
AND/OR PROPERTY DAMAGE FROM IMPROPER
CHEMICAL USE OR MIXTURE.
• Neveruseammableorcombustiblechemicalsin
thissprayer.Sprayingammableorcombustible
chemicalscancreatecombustiblefumesthatcould
beignited,causinganexplosion.
• Useonlychemicalsindicatedforspraying
applications.Somechemicalsmaycreateatoxicor
otherhazardousatmospherewhensprayed.
• Alwaysrefertochemicalmanufacturer’sinstructions
and/orthechemicalSafetyDataSheet(SDS)for
propermixtureandsafeapplication.
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE DUE TO CHEMICAL EXPOSURE.
• Readandunderstandtheentireinstructionmanual
beforeusingthissprayer.
• Followallinstructionsandprecautionsinthe
instructionmanualwhenusingthissprayer.
• Readandfollowallinstructionsandprecautionson
chemicalmanufacturer’slabelofchemicalsusedin
thissprayer.
• UsetheappropriatePersonalProtectiveEquipment
(PPE)asrecommendedbythechemical
manufacturerand/orrefertothechemicalSafety
DataSheet(SDS)ofthechemicalbeingused.This
includesatleastgoggles,gloves,andprotective
clothing.FailuretouseappropriatePPEcouldresult
inchemicalexposurethroughskincontact,eye
contact,inhalation,orothermeans.
• Afterinitialassembly,extendedstorage,orany
possiblydamagingevent,suchasafall,always
inspectthesprayerfordamage,andtestitwith
plainwatertocheckforproperfunction.Ensureall
connectionsaresecureandleakfree,andthehose
isfreefromdamage,priortousingthesprayerwith
chemical.
• Alwaysinspectthehoseandallconnectionsbefore
eachuse.Adamagedhoseorlooseconnections
couldresultinanuncontrolledhighpressure
dischargeofchemical.
• Donotspraynearopename,hotsurfaces,or
anythingthatcouldvaporizethespray.Doingso
couldcreateadangerouschemicalatmosphere.
• Neverusecaustics,bleach,acids,hotwater,or
pressureproducingchemicalsinthissprayer.
• Keepthesprayerandallchemicalsoutofthereach
ofchildrenandpets.
• Onlyspraywhentheairiscalm(nowindorair
movement)topreventchemicalsprayfromdrifting
ontonon-targetedsurfaces.
• Alwaysreleasepressurewhensprayerisnotinuse
andbeforeperformingmaintenance.
• Neverstorechemicalsinthesprayer.
• Storeordisposeofanyunusedchemicalsas
instructedbythechemicalmanufacturerduetothe
potentialforenvironmentaldamagefromaspillor
leak,and/orrefertothedisposalcriteriareferenced
intheSafetyDataSheet(SDS).
• Cleanandrinsethesprayeraftereachuseto
avoidunintendedchemicalexposureandprevent
contaminationofsubsequentapplications.
• Storethesprayerinawarm,dry,dust-freelocation
outofdirectsunlight.
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE DUE TO RUPTURE AND/OR
UNCONTROLLED HIGH PRESSURE DISCHARGE OF LIQUID
CHEMICAL.
• Nevermodifyoralterthesprayerfromoriginal
condition.Neverheatoralterthehose,hosenut,or
barb.Doingsocouldweakenthecomponentsand/
orconnections.
• Useonlyreplacementpartsfromoriginal
manufacturer.Otherreplacementpartsarenot
compatiblewiththissprayer.
• Neverpressurizethesprayerwithanyde vice
otherthanthepumpsuppliedbytheoriginal
manufacturer.Useofanaircompressororother
non-standarddevicetopressurizethetankcould
exceedthesafeworkingpressureofthesprayer.
• Donotlift,carry,orpullthesprayerbythehose,
shut-ovalve,orwandextension.Doingsocould
weakenthecomponentsand/orconnections.Carry
bythehandleorharnessonly,makingsurethe
connectionsareproperlysecuredbeforelifting.
• Toreducetheriskofelectricalshock,donotputthe
sprayerinwaterorotherliquid.Donotplaceorstore
thesprayerwhereitcanfallorbepulledintoatub
orsink.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the sprayer or any part of it.
Damage or personal injury could result.
BATTERIES AND CHARGERS
Thebatterypackisnotfullychargedoutofthecarton.
Beforeusingthebatterypackandcharger,readthe
safetyinstructionsbelowandthenfollowcharging

6
ENGLISH
proceduresoutlined.Whenorderingreplacement
batterypacks,besuretoincludethecatalognumber
andvoltage.
YourtoolusesaCRAFTSMANcharger.Besureto
readallsafetyinstructionsbeforeusingyourcharger.
Consultthechartattheendofthismanualfor
compatibilityofchargersandbatterypacks.
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions for the battery pack, charger and power
tool. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
• Do not charge or use the battery pack in
explosive atmospheres, such as in the presence
of ammable liquids, gases or dust. Insertingor
removingthebatterypackfromthechargermay
ignitethedustorfumes.
• NEVER force the battery pack into the charger.
DO NOT modify the battery pack in any way
to t into a non-compatible charger as battery
pack may rupture causing serious personal
injury.Consultthechartattheendofthismanual
forcompatibilityofbatteriesandchargers.
•Chargethebatter ypacksonlyindesignated
CRAFTSMANchargers.
• DO NOTsplashorimmerseinwaterorotherliquids.
• Do not store or use the tool and battery pack
in locations where the temperature may reach
or exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds
or metal buildings in summer).Forbestlifestore
batterypacksinacool,drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the
trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in
the ON position.
• Do not incinerate the battery pack even if it is
severely damaged or is completely worn out.
Thebatterypackcanexplodeinare.Toxicfumes
andmaterialsarecreatedwhenlithium-ionbattery
packsareburned.
• Do not expose battery pack or tool/appliance
to re or excessive temperature.Exposureto
reortemperatureabove265°F(130°C)maycause
explosion.
• If battery contents come into contact with the
skin, immediately wash area with mild soap and
water.Ifbatteryliquidgetsintotheeye,rinsewater
overtheopeneyefor15minutesoruntilirritation
ceases.Ifmedicalattentionisneeded,thebattery
electrolyteiscomposedofamixtureofliquid
organiccarbonatesandlithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Providefreshair.Ifsymptoms
persist,seekmedicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be
flammable if exposed to spark or flame.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the
battery pack for any reason. If the battery pack case
is cracked or damaged, do not insert into the charger.
Do not crush, drop or damage the battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has received a
sharp blow, been dropped, run over or damaged in
any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on). Damaged battery packs should be
returned to the service center for recycling.
Fuel Gauge Battery Packs
SomeCRAFTSMANbatterypacksincludeafuelgauge
whichconsistsofthreeLEDlightsthatindicatethe
levelofchargeremaininginthebatterypack.
Thefuelgaugeisanindicationofapproximatelevelsof
chargeremaininginthebatterypackaccordingtothe
followingindicators:
75–100%charged
51–74%charged
<50%charged
Packneedstobecharged
Toactuatethefuelgauge,pressandholdthefuel
gaugebutton.AcombinationofthethreeLEDlights
willilluminatedesignatingthelevelofchargeleft.
Whenthelevelofchargeinthebatteryisbelowthe
usablelimit,thefuelgaugewillnotilluminateandthe
batterywillneedtoberecharged.
Fig.1
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the
charge left on the battery pack. It does not indicate tool
functionality and is subject to variation based on product
components, temperature and end-user application.
Formoreinformationregardingfuelgaugebattery
packspleasecontactCRAFTSMAN,call1-888-331-4569
orvisitourwebsitewww.craftsman.com.
The RBRC® Seal
TheRBRC®(RechargeableBattery
RecyclingCorporation)Sealonthe
nickelcadmium,nickelmetalhydrideor
lithium-ionbatteries(orbatterypacks)indicatesthat

7
ENGLISH
thecoststorecyclethesebatteries(orbatterypacks)
attheendoftheirusefullifehavealreadybeenpaid
byCRAFTSMAN.Insomeareas,itisillegaltoplace
spentnickelcadmium,nickelmetalhydrideorlithium-
ionbatteriesinthetrashormunicipalsolidwaste
streamandtheCall2Recycle®programprovidesan
environmentallyconsciousalternative.
Call2Recycle,Inc.,incooperationwithCRAFTSMAN
andotherbatteryusers,hasestablishedtheprogram
intheUnitedStatesandCanadatofacilitatethe
collectionofspentnickelcadmium,nickelmetal
hydrideorlithium-ionbatteries.Helpprotectour
environmentandconservenaturalresourcesby
returningthespentnickelcadmium,nickelmetal
hydrideorlithium-ionbatteriestoanauthorized
CRAFTSMANservicecenterortoyourlocalretailerfor
recycling.Youmayalsocontactyourlocalrecycling
centerforinformationonwheretodropothespent
battery.RBRC®isaregisteredtrademar kofCall2
Recycle,Inc.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the
battery pack so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do not
place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes,
product kit boxes, drawers, etc., with loose nails,
screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly
cause fires if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials such
as keys, coins, hand tools and the like. The US
Department of Transportation Hazardous Material
Regulations (HMR) actually prohibit transporting
batteries in commerce or on airplanes in carry-on
baggage UNLESS they are properly protected from
short circuits. So when transporting individual
battery packs, make sure that the battery terminals
are protected and well insulated from materials
that could contact them and cause a short circuit.
NOTE: LI-ION batteries should not be put in checked
baggage.
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings and all instructions
for the battery pack, charger and power tool. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire or serious injury.
• DO NOT attempt to charge the battery pack
with any chargers other than the ones in
this manual.Thechargerandbatterypackare
specicallydesignedtoworktogether.
• These chargers are not intended for any uses
other than charging CRAFTSMAN rechargeable
batteries.Anyotherusesmayresultinriskofre,
electricshockorelectrocution.
• Do not expose the charger to rain orsnow.
• Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger.Thiswillreducethe
riskofdamagetotheelectricplugandcord.
• Make sure that the cord is located so that it will
not be stepped on, tripped over or otherwise
subjected to damage orstress.
• Do not use an extension cord unless it is
absolutely necessary.Useofimproperextension
cordcouldresultinriskofre,electricshock
orelectrocution.
• When operating a charger outdoors, always
provide a dry location and use an extension
cord suitable for outdoor use.Useofacord
suitableforoutdoorusereducestheriskof
electricshock.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The
smallerthegaugenumberofthewire,thegreater
thecapacityofthecable,thatis,16gaugehas
morecapacitythan18gauge.Anundersizedcord
willcauseadropinlinevoltageresultinginlossof
powerandoverheating.Whenusingmorethanone
extensiontomakeupthetotallength,besureeach
individualextensioncontainsatleasttheminimum
wiresize.Thefollowingtableshowsthecorrectsize
tousedependingoncordlengthandnameplate
ampererating.Ifindoubt,usethenextheavier
gauge.Thelowerthegaugenumber,theheavier
thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25
(7.6)
50
(15.2)
100
(30.5)
150
(45.7)
240 V 50
(15.2)
100
(30.5)
200
(61.0)
300
(91.4)
Ampere
Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of the charger
or place the charger on a soft surface that
might block the ventilation slots and result in
excessive internal heat.Placethechargerina
positionawayfromanyheatsource.Thechargeris

8
ENGLISH
ventilatedthroughslotsinthetopandthebottom
ofthehousing.
• Do not operate the charger with a damaged
cord or plug.
• Do not operate the charger if it has received
a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way. Takeittoanauthorized
servicecenter.
• Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrectreassemblymayresultinarisk
ofelectricshock,electrocutionorre.
• Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the
risk of electric shock.Removingthebatterypack
willnotreducethisrisk.
• NEVERattempttoconnecttwochargerstogether.
• The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not
attempt to use it on any other voltage. Thisdoes
notapplytothevehicularcharger.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get
inside the charger. Electric shock may result.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery
pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery
pack. Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the plastic housing of the battery pack breaks
or cracks, return to a service center for recycling.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury,
charge only CRAFTSMAN rechargeable battery packs.
Other types of batteries may overheat and bust resulting
in personal injury and property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger
plugged into the power supply, the charger can be
shorted by foreign material. Foreign materials of a
conductive nature, such as, but not limited to, grinding
dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any
buildup of metallic particles should be kept away from
the charger cavities. Always unplug the charger from the
power supply when there is no battery pack in the cavity.
Unplug the charger before attempting to clean.
Charging a Battery
1. Plugthechargerintoanappropriateoutlet
beforeinsertingbatterypack.
2. Insertthebatterypackintothecharger,making
surethebatterypackisfullyseatedinthe
charger.Thegreen(charging)lightwillblink
continuouslyindicatingthatthecharging
processhasstarted.
3. Thecompletionofchargewillbeindicatedby
thegreenlightremainingONcontinuously.The
batterypackisfullychargedandmaybeused
atthistimeorleftinthecharger.Toremovethe
batterypackfromthecharger,pushthebattery
releasebuttononthebatterypackandthenslide
thebatterypackoutofthecharger.
Fig.2
NOTE: To ensure maximum performance and life of
lithium-ion battery packs, charge the battery pack fully
before first use.
Charger Operation
Refertotheindicatorsbelowforthechargestatusof
thebatterypack.
Charging
FullyCharged
Hot/ColdPackDelay*
Thegreenlightwillcontinuetoblink,butared
indicatorlightwillbeilluminatedduringthisoperation.
Oncethebatterypackhasreachedanappropriate
temperature,theredlightwillturnoandthecharger
willresumethechargingprocedure.
Thecompatiblecharger(s)willnotchargeafaulty
batterypack.Thechargerwillindicatefaultybattery
packbyrefusingtolight.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
If the charger indicates a problem, take the charger and
battery pack to be tested at an authorized service center.
Hot/Cold Pack Delay
Whenthechargerdetectsabatterypackthatistoo
hotortoocold,itautomaticallystartsaHot/ColdPack
Delay,suspendingcharginguntilthebatterypackhas
reachedanappropriatetemperature.Thechargerthen
automaticallyswitchestothepackchargingmode.
Thisfeatureensuresmaximumbatterypacklife.
Acoldbatterypackmaychargeataslowerratethana
warmbatterypack.

9
ENGLISH
Electronic Protection System
Li-IontoolsaredesignedwithanElectronicProtection
Systemthatwillprotectthebatterypackagainst
overloading,overheatingordeepdischarge.
ThetoolwillautomaticallyturnoiftheElectronic
ProtectionSystemengages.Ifthisoccurs,placethe
lithium-ionbatterypackonthechargeruntilitisfully
charged.
Wall Mounting
Thesechargersaredesignedtobewallmountable
ortosituprightonatableorworksur face.Ifwall
mounting,locatethechargerwithinreachofan
electricaloutlet,andawayfromacornerorother
obstructionswhichmayimpedeairow.Usethe
backofthechargerasatemplateforthelocationof
themountingscrewsonthewall.Mountthecharger
securelyusingdrywallscrews(purchasedseparately)
atleast1”(25.4mm)long,withascrewheaddiameter
of0.28–0.35”(7–9mm),screwedintowoodtoan
optimaldepthleavingapproximately7/32”(5.5mm)
ofthescrewexposed.Aligntheslotsonthebackof
thechargerwiththeexposedscrewsandfullyengage
themintheslots.
VersaTrack
TM
CRAFTSMANchargerscanbemountedtothewall
usingCRAFTSMANVersaTrackTrackwall.Hooksand
accessoriesaresoldseparately.Pleaserefertothe
VersaTrackTrackwallaccessorysheetforfurther
information.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger
using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use
water or any cleaning solutions.
Important Charging Notes
1. Longestlifeandbestper formancecanbe
obtainedifthebatterypackischargedwhenthe
airtemperatureisbetween65°Fand75°F(18°
–24°C).DONOTchargethebatterypackbelow
+40°F(+4.5°C),orabove+104°F(+40°C).This
isimportantandwillpreventseriousdamageto
thebatterypack.
2. Thechargerandbatterypackmaybecomewarm
tothetouchwhilecharging.Thisisanormal
condition,anddoesnotindicateaproblem.To
facilitatethecoolingofthebatterypackafteruse,
avoidplacingthechargerorbatterypackina
warmenvironmentsuchasinametalshedoran
uninsulatedtrailer.
3. Ifthebatterypackdoesnotchargeproperly:
a. Checkoperationofreceptaclebypluggingin
alamporotherappliance.
b. Checktoseeifreceptacleisconnectedtoa
lightswitchwhichturnspowerowhenyou
turnoutthelights.
c. Movethechargerandbatterypackto
alocationwherethesurroundingair
temperatureisapproximately65°F–75°F
(18°–24°C).
d. Ifchargingproblemspersist,takethetool,
batterypackandchargertoyourlocalservice
center.
5. Thebatterypackshouldberechargedwhen
itfailstoproducesucientpoweronjobs
whichwereeasilydonepreviously.DONOT
CONTINUEtouseundertheseconditions.Follow
thechargingprocedure.Youmayalsochargea
partiallyusedpackwheneveryoudesirewithno
adverseeectonthebatterypack.
6. Foreignmaterialsofaconductivenaturesuch
as,butnotlimitedto,grindingdust,metal
chips,steelwool,aluminumfoil,oranybuildup
ofmetallicparticlesshouldbekeptawayfrom
chargercavities.Alwaysunplugthecharger
fromthepowersupplywhenthereisnobattery
packinthecavity.Unplugthechargerbefore
attemptingtoclean.
7. Donotfreezeorimmersethechargerinwateror
anyotherliquid.
Storage Recommendations
1. Thebeststorageplaceisonethatiscooland
dry,awayfromdirectsunlightandexcessheat
orcold.
2. Forlongstorage,itisrecommendedtostorea
fullychargedbatterypackinacooldryplaceout
ofthechargerforoptimalresults.
NOTE: Battery packs should not be stored completely
depleted of charge. The battery pack will need to be
recharged before use.

10
ENGLISH
Package Contents
G
H
E
F
A
B C
D
K
L
J
I
ASprayer B Shut-oAssembly
CWand DCapNut
E FlatSeal F Harness
GB attery HBatteryCharger
I FoamingNozzle
(Black)
J PolyAdjustable
ConeNozzle
K Low-VolumeWide
FanNozzle(Red)
L Low-VolumeNarrow
FanNozzle(Yellow)
Nozzle Functionality and Uses
Foaming Nozzle (Black)
• Visiblymarkstreatedweedswhen
usedwithweedkilleroradded
surfactant.
• Spotsprayingweedsinlawn,or
aroundowerbeds,trees,andshrubs.
• Edgingalongfences,driveways,and
walkways.
Low-Volume Wide Fan Nozzle (Red)
• Replacinglawns.Killslawnandweeds
beforeplantinganewlawn.
• Preparinglargeareasforplantingof
ornamentalandvegetablegardens.
Low-Volume Narrow Fan Nozzle (Yellow)
• Precisionsprayinginconnedareas
suchasgardensandowerbeds.
Poly Adjustable Cone Nozzle
• Spotsprayinginowerbeds,
walkways,driveways,andpatios,
aroundtreesandshrubs.
• Edgingalongfences,driveways,and
walkways.
• Killingbrushsuchaspoisonivy,poison
oak,kudzu,andwildblackberry.

11
ENGLISH
ASSEMBLY
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE DUE TO CHEMICAL EXPOSURE. After
initial assembly, always inspect the sprayer for damage,
and test it with plain water to check for proper function.
Ensure all connections are secure and leak free, and the
hose is free from damage, prior to using the sprayer with
chemicals.
WARNING: Only use attachments recommended or sold
by the manufacturer.
High/Low Flow Control
Flowcanbecontrolledbyswitchingbetweenthehigh
andlowsettingsontherocker-styleswitch(1).
Thehighsettingusesnominalbatteryvoltageto
powertheelectricdiaphragmpumpwithinthe
sprayer.
Ininstanceswherealowerpressureorowisdesired,
theunitcanbeswitchedtothelowsetting,whichwill
reducethevoltagebeingsuppliedtothepump.This
lowvoltageisconstantandismoreidealforprecision
sprayingwhenlowdriftorchemicaluseisneeded,as
thespraypatternandowratewillremainthesame
fortheentireapplication.
See“NozzleFlowChart”onpage18.
Fig.3
1
Assembling the Sprayer
1. Installthewand(C)ontotheshut-oassembly
(B)andtightenthenut(1)onthewand(C)to
securetogether.
Fig.4
C
1
B
Attaching a Nozzle
Attachyourselectednozzle(H–K)ontotheendofthe
wand(C)usingaatseal(E)ifrequired,andtighten
securelyusingthecapnut(D).
Fig.5
C E
K
D
C
O
Harness Installation
1. Foreachsideoftheharness(F),removethesmall
plasticclips(1)fromthetwoshoulderstraploops
andthreadeachloopthroughtheslotsatthe
topofthesprayerhandle.
2. Replacetheclips(1)throughtheloopsandpull
thestrapsecuringthetwoharness(F)strapsin
place.
Fig.6
1
F

12
ENGLISH
3. Insertthestrapintothe“back”cutoutofthe
lowerbasebelowthesteelharnessrod.Pull
excesslengththroughtoallowforstep2.
4. Loopexcessstrapbelowandbackthroughthe
“bottom”cutout.Besurethatthestraploops
aroundbelowtheharnessrod.
5. Asthestrapispushed,itwillfollowthecurved
sur faceoftheplasticlowerbase,andcomeback
outwardfromthe“back”cutout.
6. Pullexcessmaterialthroughtoloopback
throughrstsectionofbuckle.
NOTE: If the strap comes right out of the lower base
when pulling through the buckle (or prior), this shows
that the strap was not properly looped around the
harness rod, and steps 3-6 will need to be repeated.
7. Loopthroughsecondportionofbuckleabove
lowerstrapsection,andadjustaccordingly.
8. HarnessinassembledpositionasshowninFig7.
Fig.7
2
3
F
9. Loopthestrapthroughtherstsectionof
thebuckle(2).Thenloopthestrapthrough
theothersectionofthebuckle(2)totighten.
Adjusttheshoulderpadsandstraplengthsfora
comfortablet.
Fig.8
2
3
F
OPERATION
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY DUE TO
CHEMICAL EXPOSURE. Use the appropriate Personal
Protective Equipment (PPE) as recommended by the
chemical manufacturer and/or refer to the chemical
Safety Data Sheet (SDS) of the chemical being used. This
includes at least goggles, gloves, and protective clothing.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn unit OFF and remove the battery pack before
making any adjustments or removing / installing
attachments or accessories. An accidental start-up can
cause injury.
NOTICE: The battery pack is not fully charged out of
the carton. Before using the battery pack and charger,
read the safety instructions below and then follow the
charging procedures outlined.
Filling the Sprayer
DANGER: RISK OF DEATH, SEVERE PERSONAL INJURY,
AND/OR PROPERTY DAMAGE FROM IMPROPER
CHEMICAL USE OR MIXTURE.
• Neveruseammableorcombustiblechemicalsin
thissprayer.Sprayingammableorcombustible
chemicalscancreatecombustiblefumesthatcould
beignited,causinganexplosion.
• Useonlychemicalsindicatedforspraying
applications.Somechemicalsmaycreateatoxicor
otherhazardousatmospherewhensprayed.
• Alwaysrefertochemicalmanufacturer’sinstructions
and/orthechemicalSafetyDataSheet(SDS)for
propermixtureandsafeapplication.
WARNING: Inspect the sprayer, hose, shut-off, wand,
and all connections for damage before each use.
A damaged or loose hose connection can result in
unintended exposure to the pressurized chemicals,
resulting in serious injury or property damage.
Before you Begin
Testthesprayerwithplainwaterbeforeusewith
chemicals,priortoinitialuse,andafterprolonged
storage.
Placethesprayeronastablesurfaceandensureitis
OFF.
Removethebatteryfromthebatterycompartment.
See“RemovingtheBattery”onpage14.

13
ENGLISH
Filling Procedure
1. Unscrewthecap(1)andplaceitonaclean
sur facewhereitwillnotcollectdirt,dust,grass
clippings,orotherdebris.
2. Removethelterbasket(2)andremoveany
debris.Placethelterbasket(2)onaclean
sur facewhereitwillnotcollectdirt,dust,grass
clippings,orotherdebris.
3. Inspectthetankinteriorfordebris,andcleanas
needed.
4. Checktomakesurethein-tanklter(3)isin
place,themeshisintact,anditisnotclogged
withdebris.See“In-TankFilterMaintenance”on
page17.
5. Ensuretheshut-oassemblyisconnectedtothe
tank.Otherwise,liquidwillpouroutoftheopen
connection.
6. Followthechemicalmanufacturer’sinstructions
forpreparingthechemical.Fillthesprayerby
pouringliquidintothetopopeningandthrough
thelterbasket,tothedesiredvolume,according
tothevolumegraduationmarkingsontheside
ofthetank.
7. Cleanupanyspilled,splashed,oroverowed
liquidonthesprayer.
8. Insertthebatteryaccordingtotheinstructionsin
Installing the Battery.
Fig.9
3
1
2
Installing the Battery
WARNING: RISK OF FIRE, BURNS, OR ELECTRICAL
SHOCK. To reduce risk of battery fire or bursts, use only
CMCB202, CMCB204, CMCB206, CMCB209 batteries
that are in good condition. Do not use batteries that
are wet or have been damaged.
WARNING: Prevent unintentional spraying. Ensure
the switch is in the OFF position before connecting
the battery pack, picking up, or carrying the sprayer.
Carrying the sprayer with your finger on the switch or
energizing the sprayer which has the switch on invites
accidents.
CAUTION: RISK OF UNINTENDED SPRAYING. Ensure
the sprayer is OFF and that the shut-off lever is
released before inserting the battery. The sprayer will
spray when the battery is inserted if the sprayer is ON
and the shut-off lever depressed.
1. Ensurethesprayerisonastablesurfaceand
turnedOFF.
2. Openthebatterycompartmentbyreleasing
themetalliclatchattachedtothesidedoor,and
swingthedooropensidewards.
3. Alignthebattery(G)withtherailsinsidethe
batterycompartmentandslideitintothe
compartmentuntilthebattery(G)isrmly
seated.Ensureitdoesnotdisengage.
4. Closethedoorandensurethatthemetallicdoor
latch(1)isengaged.
Fig.10
G
2
1

14
ENGLISH
Removing the Battery
1. Ensurethesprayerisonastablesurfaceand
turnedOFF.
2. Openthebatterycompartmentbyreleasing
themetalliclatchattachedtothesidedoor,and
swingthedooropensidewards.
3. Pressthebatteryreleasebutton(2)andremove
thebatteryfromthecompartment.
4. Closethedoorandensurethatthemetallicdoor
latch(1)isengaged.
Battery Life Indicator
1. Whenthebatteryisinstalled,youcancheckthe
batterylife.Thisfeatureisactivewhetherthe
deviceisturnedONorOFF.Aredindicatorlight
willilluminatetotheleftoftherockerswitchfor
thecorrespondingHigh/Lowsettingwhenitis
ON.
2. Thepowerinterfacehasarocker-styleswitch(1),
powerONindicatorlights(2),abatteryindicator
pushbutton(3),andindicatorlights(4)asshown
inFig11.
3. Pressandholdthebatteryindicatorbutton(3)to
illuminateindicatorlights(4).
4. Batteryindicatorlights:
a. Threewhitelightsindicate:100%–75%.
b. Twowhitelightsindicate:74%–51%.
c. Onewhitelightindicates:50%–25%.
d. Oneyellowlightindicates:<25%.
NOTE: The LED on the battery may still show a
remaining charge even though the sprayer does not
operate.
Fig.11
1
4
2
3
Spraying
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE DUE TO UNINTENDED SPRAYING
OF CHEMICALS. Ensure the shut-off lever is released
before powering ON the sprayer. Once powered ON,
the pump will pressurize the system and spray if shut-
off lever is depressed.
NOTICE: RISK OF PROPERTY DAMAGE. Only spray
when the air is calm (no wind or air movement) to
prevent chemical spray from drifting onto non-
targeted surfaces.
1. SwitchthePowerbutton(1)toONposition
toturnthesprayerON.Ifthesprayerhasnot
beenusedrecently,youmayhearalow,audible
sound.Thisindicatesthepumphasturnedon
andisbuildingpressureinthesystem.
NOTE: If the sprayer was used recently, and still has
pressure in the system, the pump may not turn on until
the shut-off lever (2) is squeezed.
2. Aimthewandinthedesireddirectionofspraying
andsqueezetheshut-olever(2).
Fig.12
1
2
3
3. Forcontinuousspraying,squeezetheshut-o
lever(2)androtatethelock(3)clockwisetohold
theshut-olever(2)inthedepressedposition.
4. Unlockbyrotatingcounterclockwise,ifneeded,
andreleasetheshut-olever(2)tostopspraying.
5. Toturnothesprayer,switchthepowerbutton
totheOFFposition(1).
6. Alwaysremoveanychemicals,andcleanthe
sprayerwhennished.Seethe Cleaning and
Storagesectionsofthismanual.

15
ENGLISH
CLEANING
WARNING: Always release pressure from the sprayer
prior to cleaning. Disassembly of a sprayer that is still
pressurized may result in the high-speed ejection of
components.
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY DUE TO
CHEMICAL EXPOSURE. Use the appropriate Personal
Protective Equipment (PPE) as recommended by the
chemical manufacturer and/or refer to the chemical
Safety Data Sheet (SDS) of the chemical being used.
This includes at least goggles, gloves, and protective
clothing.
WARNING: RISK OF DAMAGE TO INTERNAL
COMPONENTS. Failure to properly rinse out the
sprayer may allow chemical residue build-up that
can clog or damage the filters, pump, shut-off,
wand, and nozzle. Chemical residue build-up can
also contaminate subsequent applications. Leaving
chemical liquids in the sprayer when not in use can
lead to premature sprayer wear. Never store the
sprayer with chemicals in any part of the sprayer.
1. EnsurethesprayerisOFFandremovethebattery
accordingtotheRemoving the Batterysection.
2. Removethecap(1)andemptyanyextra
chemicalfromthetankintoasuitablecontainer
forlateruseordisposeaccordingtothechemical
manufacturer’sinstructions.
3. Usecleanwatertothoroughlyrinseandempty
thetankuntilallchemicalsandresiduesare
removed.
4. Addapproximately1quart(1liter)ofcleanwater
tothetank.
5. InsertthebatteryaccordingtotheInstalling the
BatteryinstructionsandswitchthePowerbutton
toONposition(2)toturnthesprayerON.
6. Flushwaterthroughthepump,hose,shut-o,
wand,andnozzleforatleast30secondstorinse
themout.Failuretorinseoutthesecomponents
mayallowchemicalresiduebuild-upthatcan
clogordamagethecomponents.Afterheavy
use,rinsingthenozzlesmaynotbeenoughto
removeresidue.Thenozzlesmayneedtobe
soakedorcleanedwithasmallbrush.
7. Emptyoutanyremainingwaterfromthetank
thencontinuetosprayuntilwaternolonger
comesoutofthenozzle.Thisindicatesthatmost
ofthewaterinthesystemhasbeenremoved.
8. SwitchthePowerbutton(2)toOFFposition
toturnthesprayerOFFandthenremovethe
battery.
9. Squeezetheshut-olever(B)toreleaseany
remainingpressureinthehose.
10. Allowthesprayertodry.Thisisbestdoneby
removingthecap(1)andlterbasket(3)and
hangingthesprayerupsidedowntoletitdrain.
11. Oncethesprayerisdried,turnthesprayer
uprightandreinstallthelterbasket(3)andcap
(1)topreventdebrisfromenteringthetank.
Fig.13
B
1
3
2
Battery Pack Cleaning
Removedirtandgreasefromtheexteriorofthe
batteryusingaclothorsoftnon-metallicbrush.Donot
usewateroranycleaningsolutions.
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery
pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery
pack. Never attempt to open the battery pack for any
reason. If the plastic housing of the battery pack breaks
or cracks, return to a service center for recycling.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from
the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be
removed from the exterior of the charger using a cloth
or soft non-metallic brush. Do not use water or any
cleaning solutions.
HORIZONTAL WAND STORAGE
Therearehorizontalwandstorageclips(1)located
belowthebackpackhandle.
Fig.14
1

16
ENGLISH
STORAGE
Storethesprayerandbatteryindoorsinawarm,dry
locationoutofdirectsunlightandawayfromany
sourcesofmoistureorintenseheat.Donotstore
thesprayerwherefreezingtemperatures(below
32°F/0°C)willoccur.Allowingwatertofreezeinside
thesprayermaycausedamagetothepump,seals,
shut-o,orothercomponents,andvoidthesprayer
warranty.
TRANSPORTATION
WARNING: FIRE HAZARD. Do not store, carry, or
transport the battery pack so that metal objects can
contact exposed battery terminals. For example, do
not place the battery pack in aprons, pockets, tool
boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose
nails, screws, keys, coins, hand tools, etc.
When transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them
and cause a short circuit.
NOTE: Li-ion battery packs should not be put in checked
baggage on airplanes and must be properly protected
from short circuits if they are in carry-on baggage.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn unit OFF and remove the battery pack before
making any adjustments or removing / installing
attachments or accessories. An accidental start-up can
cause injury.
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE DUE TO CHEMICAL EXPOSURE.
Always ensure that all chemicals have been removed
from the sprayer and the sprayer has been cleaned
prior to performing any maintenance.
WARNING: Disconnect the battery pack from the
sprayer before making any adjustments, changing
accessories, or storing the sprayer. Such preventative
measures reduce the risk of starting the sprayer
accidentally.
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY. Always
release pressure from the sprayer prior to performing
any maintenance. Disassembly of a sprayer that is
still pressurized may result in the high-speed ejection
of components. Ensure the sprayer is OFF and squeeze
the shut-off lever until all pressure is released.
Repairs
Thechargerandbatterypackarenotserviceable.
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a CRAFTSMAN
factory service center or a CRAFTSMAN authorized
service center. Always use identical replacement parts.
Shut-off Assembly Maintenance
WARNING: Prior to performing maintenance,
always depressurize the sprayer by turning the sprayer
OFF and squeezing the shut-off lever to spray until
liquid flow stops.
1. Unscrewthehosenut(1)fromtheshut-o
assembly(2).
2. Removethehosewithattachedlter(3)fromthe
shut-oassembly(2).
3. Cleananydebrisfrominsidetheshut-o
assembly(2),orthelter(3)byrinsingwithcool,
cleanwater.
4. Reassemblethecomponentsasshownand
tightenallconnectionssecurely.
Fig.15
1 3 2
Nozzle Maintenance
WARNING: Prior to performing maintenance,
always depressurize sprayer by ensuring the sprayer
is OFF and then squeezing the shut-off lever to spray
until liquid flow stops.
•Ifanozzleclogs,removeanddisassemblethe
nozzleassembly.
•Cleantheopeningsofanyobstructionsorresidue.
•Donotusesharptoolsthatcouldscratchor
damagethenozzlesasspraypatterncouldbe
aected.
•Donothitnozzleagainstsurfacestounclog.

17
ENGLISH
Cap and Filter Basket Maintenance
•Checkthecheckvalve(2)onthecap(1)andthe
lterbasketgasket(3)onthelterbasket(4)to
ensuretheydonotshowsignsofwearandare
operatingproperly.
•Replacethemasrequired.
Fig.16
2
3
4
1
In-Tank Filter Maintenance
CAUTION: RISK OF DAMAGE TO INTERNAL
COMPONENTS. Do not operate the sprayer without
the in-tank filter properly installed. Doing so could
allow debris to enter the pump and cause clogging or
damage to the pump.
1. EnsurethesprayerisOFFandremovethe
batteryaccordingtotheRemoving the Battery
instructions.
2. Removethecapandlterbasket.Rinsewith
cleanwatertoremoveanydebris.
3. Placethelterbasketandcaponacleansurface
wheretheywillnotcollectdirt,dust,grass
clippings,orotherdebris.
4. Pouranyliquidfromthetankintoan
appropriatecontainerforlateruseorproper
disposalaccordingtochemicalmanufacturer’s
instructions.
5. Rinseandemptythetanktoremoveanydirt,
debris,orresidue.
6. Reachintothetankandcarefullygraspthein-
tanklter(1)locatedatthebottomofthetank.
7. Turnthein-tanklterapproximately1/8ofaturn
counterclockwiseuntilitstopsturningandpull
uptoremoveitfromthetank.
8. Cleanthein-tankltercarefullyrinsingfrom
theinsidetotheoutside.Besurenottotearor
damagethemesh.Anydamagetothemesh
mayallowdebristoenterthepumpandcause
cloggingordamagetothepump.
NOTE: If the in-tank filter is damaged or too dirty to
permit cleaning, replace with a new in-tank filter.
9. Tore-installthein-tanklter,gentlysetitback
overthelterbaseinthebottomofthetank,and
slowlyturnthelterclockwiseuntilthelocking
tabsonthelterbasealignwiththegroovesin
thelter.Thein-tanklterwilldropdownward
approximately1/8in.whenthishappens.
10. Pushdownonthein-tanklteruntilitstops,
approximatelyanother1/4in.,thenturnthe
in-tanklterapproximately1/8turnclockwise
untilitstops.
Fig.17
1

18
ENGLISH
NOZZLE FLOW CHART
NOTICE: RISK OF PROPERTY DAMAGE. Always turn
switch setting to low when switching to a low-flow nozzle.
NOTICE: RISK OF PROPERTY DAMAGE. Failure to abide by
Nozzle Flow Chart recommendations
may result in a damaged pump and void warranty.
Nozzles Included with Product
Power Switch Setting
Low High
Nozzle
Flow Rate
(gpm)
Pressure
(psi)
Flow Rate
(gpm)
Pressure
(psi)
Foaming(Black) 0.21 27 0.29 51
Low-VolumeNarrowFan(Yellow) 0.22 20 0.32 42
Low-VolumeWideFan(Red) 0.23 19 0.33 39
PolyAdjustable(StraightStream) 0.26 10 0.39 24
PolyAdjustable(FullCone) 0.17 42
Notrecommended;mayoverworkand
damagethepumpwithfrequentuse.
Note:Allvaluesrepresentsprayingwithwaterorsimilarviscosity
liquidproduct.
Note:Pressureandowmayvaryby10%.

19
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Thesprayerdoesnotturn
ON(noaudiblehumofthe
pump).
Ensurethebatteryiscorrectly
installed.
Installthebatterycorrectly.See
Installing the Battery.
Ensurethebatteryischarged. Chargethebattery.SeeCharging the
Battery.
Thebatterymaybedamagedormay
haveoverheated.Visuallyinspectthe
batteryfordamage.
Replacethebatteryifitisdamaged
ornotworking.Ifthebattery
overheated,allowthebatterytocool.
Thehoseispressurized.Thepump
turnedOFFautomatically.
Squeezetheshut-olevertoseeif
thesprayerstartsandthepumpturns
ON.
ThesprayerturnsON(pump
headhums)butitwillnot
spray.
Thereisnoliquidinthetank. Addliquidtothetank.SeeFilling the
Sprayer.
Theshut-oleverisclogged. Cleantheshut-olever.SeeShut-off
Assembly Maintenance.
Thenozzleisclogged. Cleanthenozzle.SeeNozzle
Maintenance.
Thepumpisnotprimed. Allowatleast30secondsforthe
pumptoprime.
ThesprayerturnsONbutonly
spraysatlowpressure.
Theshut-oleverisclogged. Cleantheshut-olever.See
Shut-off Assembly Maintenance.
Thenozzleisclogged. Cleanthenozzle.SeeNozzle
Maintenance.
Thepumpisnotprimed. Allowatleast30secondsforthe
pumptoprime.
Thepumpdoesnotfully
prime.
Theliquidlevelinthetankislow. Addliquidtothetank.SeeFilling the
Sprayer.
Thepumpwasrundry(without
liquid)beforethetankwasrelled.
EnsurethesprayerisOFFandsqueeze
theshut-oleveruntilallpressureis
relieved.
Thereischemicalresidueorbuild-up
inthetankand/orpumpdueto
improperorinadequatecleaning.
Cleanthesprayer.SeeCleaning.If
necessary,repeatwithwarmwater
andamilddetergentmixture.Allow
themixturetostayinthepumpfor
upto1hourpriortorinsing.Replace
thepumpifnecessary.
Thein-tanklterisimproperly
installed,missing,ordamaged,
allowingdebristoenterthepump.
Cleanthesprayer.SeeCleaning.If
necessary,repeatwithwarmwater
andamilddetergentmixture.Allow
themixturetostayinthepumpfor
upto1hourpriortorinsing.Replace
thepumpifnecessary.
Thehoseleaksatthetank
connection.
Thehoseiscracked,swollen,orfaulty. Replacetheshut-oassembly.
Theconnectionisdamaged. Replacetheshut-oassembly.
Thehoseleaksattheshut-o
assembly.
Thehoseiscracked,swollen,orfaulty. Replacetheshut-oassembly.
Theconnectionisdamaged. Replacetheshut-oassembly.

20
ENGLISH
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Thenozzledripswhenthe
shut-oleverisreleased.
Thereisdirtordebrisintheshut-o
lever.
Cleantheshut-oassembly.
ThereisadamagedO-ringorsealin
theshut-oassembly.
Replacetheshut-oassembly.
Thenozzletipleaks. Theatsealismissing. Installtheatsealbehindthenozzle
tip.SeeAssembly.
Theatsealisdamaged. Replacetheatseal.
Thespraypatternispoor. Thenozzleispartiallyclogged. Cleanthenozzle.SeeCleaning.
Thenozzleisdamaged. Replacethenozzle.
Theunitshutsoabruptly. Thebatterypackhasreachedits
maximumthermallimit.
Allowthebatterypacktocooldown.
Thebatteryisoutofcharge.To
maximizethelifeofthebattery,itis
designedtoshutoabruptlywhen
thechargeisdepleted.
Placethebatteryonthechargerand
allowittocharge.
Thebatterypackdoesnot
charge.
Thebatterypackisnotinsertedin
thecharger.
Insertthebatterypackintothe
chargeruntilthered(charging)light
illuminates.
Thechargerisnotpluggedin. Plugthechargerintoaworking
outlet.
Thesurroundingairtemperatureis
toohotortoocold.
Movethebatterypacktoa
surroundingairtemperatureofabove
40°F(4.5°C)orbelow104°F(40°C).
Batterywillnotcharge. Nolightsilluminatedoncharger(not
pluggedintooutlet).
Plugchargerintooutlet.
Nolightsilluminatedoncharger
(pluggedintooutlet).
Checkthatoutletisfunctioning.
Nolightsilluminatedoncharger
(pluggedintooutlet,theoutletis
functioning).
Replacecharger.
Nolightsilluminatedoncharger
(pluggedintooutlet,theoutletis
functioning,new/functioningbattery
insertedinthecharger).
Replacebattery.
Greenlightblinkingoncharger,buta
redindicatorlightisalsoilluminated
(batterytemperaturetoohighfor
safecharging).
Allowbatterytocool.

21
ENGLISH
REGISTER ONLINE
Thankyouforyourpurchase.Registeryourproduct
nowfor:
•WARRANTYSERVICE:Registeringyourproductwill
helpyouobtainmoreecientwarrantyservicein
casethereisaproblemwithyourproduct.
•CONFIRMATIONOFOWNERSHIP:Incaseof
aninsuranceloss,suchasre,oodortheft,your
registrationofownershipwillserveasyourproof
ofpurchase.
•FORYOURSAFETY:Registeringyourproductwill
allowustocontactyouintheunlikelyeventasafety
noticationisrequiredundertheFederalConsumer
SafetyAct.
Registeronlineatwww.craftsman.com/registration.
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMANwillrepairorreplace,withoutcharge,
anydefectsduetofaultymaterialsorworkmanship
forthreeyearsfromthedateofpurchase(twoyears
forbatteries).Thiswarrantydoesnotcoverpartfailure
duetonormalwearortoolabuse.Forfurtherdetailof
warrantycoverageandwarrantyrepairinformation,
visitwww.craftsman.comorcall1-888-331-
4569.Thiswarrant ydoesnotapplytoaccessories
ordamagecausedwhererepairshavebeenmade
orattemptedbyothers.THISLIMITEDWARRANTY
ISGIVENINLIEUOFALLOTHERS,INCLUDINGTHE
IMPLIEDWARRANTYOFMERCHANTABILITYAND
FITNESSFORAPARTICULARPURPOSE,ANDEXCLUDES
ALLINCIDENTALORCONSEQUENTIALDAMAGES.
Somestatesdonotallowlimitationsonhowlongan
impliedwarrantylastsortheexclusionorlimitation
ofincidentalorconsequentialdamages,sothese
limitationsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygives
youspeciclegalrightsandyoumayhaveother
rightswhichvaryincertainstatesorprovinceInno
eventshallFGIbeliableforanyincidental,special,
consequentialorpunitivedamages,orforany
attorneyfees,expenses,lossesordelaysallegedto
beasaconsequenceofanydamageto,failureof,or
inadequateproducttraining,butnotlimitedto,any
claimsforlos sofprots.
Warranty on Batteries and Chargers
2 YEARS FREE SERVICE ON CRAFTSMAN BATTERY
PACKS
CMCB201,CMCB2011
3 YEARS FREE SERVICE ON CRAFTSMAN BATTERY
PACKS
CMCB202,CMCB204,CMCB206,CMCB209
NOTE: Battery warranty voided if the battery pack
is tampered with in any way. CRAFTSMAN is not
responsible for any injury caused by tampering and may
prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted
by law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
Ifyouarenotcompletelysatisedwiththe
per formanceofyourCRAFTSMANPowerTool,Laser,
orNailerforanyreason,youcanreturnitwithin90
daysfromthedateofpurchasewithareceiptforafull
refund—noquestionsasked.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:Ifyour
warninglabelsbecomeillegibleoraremissing,call
1-888-331-4569forafreereplacement.
Manufacturedunderlicenseanddistributedby:
TheFountainheadGroup,Inc.
23GardenStreet
NewYorkMills,NY13417U.S.A.
Telephone:(315)736-0037
Email:[email protected]
www.TheFountainheadGroup.com

22
FRANÇAIS
1
4
8
5
9
6
7
3
2
Composants
1
Réservoir
2
Poignéedetransportavecrangementhorizontalintégrédelatige
3
Contrôledudébitfaible/élevé
4
Compartimentàbatteriescelléetétanche
5
Buseréglableenpoly(buseséventailégalementincluses)
6
Tigeenpolyultrarobustede21”
7
Systèmed’arrêtavecpoignéeconfortable,verrouetltre
8
Boyauultrarobusteantitortillement
9
Raccordementdeexiblepivotant
AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les consignes.
Le non-respect des avertissements et des
consignes peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque
de blessure, veuillez consulter le manuel
d’instructions.
Définitions : Symboles et termes d’alerte de sécurité
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas
évitée.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves si elle n’est pas évitée.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
mineures ou modérées.
Utilisé sans terme indique un message de sécurité.
AVIS : Indique une pratique non associée aux blessures corporelles qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est
pas évitée.

23
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT
D’UTILISER CE PULVÉRISATEUR
AVERTISSEMENT : L’utilisation d’un pulvérisateur
électrique implique toujours la prise de précautions
de base pour réduire le risque d’incendie, de décharge
électrique et de blessures personnelles, notamment
celles qui suivent:
• Ne pas laisser le pulvérisateur sans surveillance
lorsqu’il est branché à la source d’alimentation.
Retirerlebloc-batterielorsqu’iln’estpasutiliséet
avantdeprocéderàl’entretien.
• Ne pas permettre l’utilisation du pulvérisateur
comme un jouet.Uneattentionparticulièreest
nécessairelorsdel’utilisationdupulvérisateurpar
ouprèsdesenfants.
• Utiliser cet appareil SEULEMENT comme indiqué
dans ce manuel. N’utiliserquelesaccessoires
recommandés.
• Ne pas utiliser ce pulvérisateur s’il présente
quelque signe de mauvais fonctionnement
que ce soit.Silepulvérisateurnefonctionnepas
correctement,s’ilesttombé,s’ilaétéendommagé,
s’ilaétélaisséàl’extérieurous’ilesttombédans
l’eau,lerenvoyerdansuncentredeservice.
• Tenirlescheveux,lesvêtementsamples,les
doigtsettouteslespartiesducorpséloignésdes
ouverturesetdespiècesmobiles.
• Éteindretouteslescommandesavantde
débrancherl’appareildelasourced’alimentation.
• Fairetrèsattentionlorsdunettoyagedesescaliers.
Consignes de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les consignes. Le non-respect des
avertissements et des consignes peut entraîner des
décharges électriques, des incendies et des blessures graves.
Pour réduire le risque de blessure:
• Éviter les conditions environnementales
dangereuses –Nepasutiliserlesappareils
électriquesdansdesendroitshumidesoumouillés.
Nepasutiliserl’appareilsouslapluie.
• Utiliser l’appareil approprié–Nepasutilisercet
appareilpouruntravailautrequeceluipourlequel
ilaétéconçu.
• Tenir les enfants, les passants et les animaux à
une distance d’aumoins10m(30pi)delazonede
travaillorsdel’utilisationdel’appareil.
• Eectuer un entretien minutieux de l’appareil.
Maintenirl’appareilproprepourunrendement
optimaletsécuritaire.Suivrelesconsignespourun
entretienadéquat.
• Demeurer vigilant -Toujoursgarderlesyeuxsur
latâche.Fairepreuvedebonsens.Nepasutiliser
l’appareillorsquel’onressentdelafatigue.
• Ne pas dirigerlepulvérisateurversd’autres
personnesousoi-même.
• Ne pas tenterdedéboucherl’appareilsansretirerla
batterieaupréalable.
• Ne pas immergerdespartiesdel’appareildansunliquide.
• Ne pas utiliserl’appareilsil’interrupteurnepermet
pasdel’allumeroudel’éteindre.Unappareilquine
peutpasêtrecontrôléaumoyendel’interrupteur
estdangereuxetdoitêtreréparé.
• `Ne pas trop tendre le bras.M aintenirunebonne
assiseetresterenéquilibreentouttemps.
• Ne jamais laisser le pulvérisateur fonctionner
sans surveillance.Mettrehorstension.
• Entreposer l’appareil entre les utilisations.
Lorsqu’iln’estpasutilisé,l’appareildoitêtrerangé
dansunendroitsec,enhauteuroufer méàclé,hors
deportéedesenfants.
• Les consignes relatives aux batteries et aux
chargeurs compatibles sont incluses dans ce
manuel à titre de référence.Liretouslesmanuels
d’instructionsfournisaveclebloc-batterieoulechargeur.
Liretouteslesindicationsd’avertissementsurle
chargeuretlebloc-batterie.
• Déconnecter le bloc-batterie du pulvérisateur avant
d’eectuer tout ajustement, changer les accessoires,
déplacer ou entreposer l’appareil.Cesprécautions
réduisentlerisquedepulvérisationaccidentelle.
Consignes de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser des lunettes
de sécurité. Les lunettes de tous les jours ne sont PAS
des lunettes de sécurité. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ :
• ProtectionoculaireANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3),
ATTENTION : Lorsqu’il n’est pas utilisé, placer l’outil sur
le côté, sur une surface stable où il ne risque pas de faire
trébucher ou tomber. Certains outils se tiennent debout,
mais peuvent être facilement renversés.
L’étiquettedevotreoutilpeutcomporterlessymbolesci-
dessous.Lessymbolesetleursdénitionssontlessuivants:
V.............................volts ouc.a...............courant
alternatif
Hz..........................hertz
ouc.a./c.c....courant
alternatifou
continu
min......................minutes
.............................construction
declasseII
(double
isolation)
ouc.c....courant
continu
n
0
.....................vitesseàvide
..............construction
declasseI(avec
miseàlaterre)
n.........................vitessenominale
.../min....parminute
...................bornedeterre

24
FRANÇAIS
BPM...........pulsationspar
minute
...................symboled’alerte
desécurité
IPM.............impactspar
minute
..................radiationvisible
tr/min.......révolutionspar
minute
...................porterune
protection
respiratoire
plpm.........piedslinéaires
parminute
...................porterune
protectionoculaire
SPM............coupspar
minute
....................porterune
protectionauditive
A...................ampères
....................liretoutela
documentation
W.................watts
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DANGER : RISQUE DE DÉCÈS, DE BLESSURES GRAVES
ET DE DOMMAGES MATÉRIELS DÉCOULANT DE
L’UTILISATION D’UNE SUBSTANCE CHIMIQUE OU D’UN
MÉLANGE INAPPROPRIÉ.
• Nejamaisutiliserdessubstancesinammables
oucombustibleschimiquesdanscepulvérisateur.
Pulvériserdessubstanceschimiquescombustiblesou
inammablespeutcréerdesvapeurscombustibles
quipourraients’enammeretcréeruneexplosion.
• Utiliserseulementdessubstanceschimiquesconçues
pourlapulvérisation.Certainessubstanceschimiques
peuventcréeruneatmosphèretoxiqueoud’autres
atmosphèresdangereuseslorsqu’ellessontpulvérisées.
• Pourunmélangeappropriéetuneapplication
sécuritaire,toujoursrespecterlesdirectivesdu
fabricantconcernantlessubstanceschimiquesetla
chesignalétiquerelativeauxsubstanceschimiques.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES PERSONNELLES
ET DE DOMMAGES MATÉRIELS DÉCOULANT D’UNE
EXPOSITION À UNE SUBSTANCE CHIMIQUE.
• Lireetcomprendretoutlemanueld’instructions
avantd’utilisercepulvérisateur.
• Suivretouteslesdirectivesetlesprécautionsdecemanuel
d’instructionslorsdel’utilisationdecepulvérisateur.
• Lireetsuivretouteslesinstructionsetprécautions
surl’étiquettedufabricantdessubstances
chimiquesquiserontutiliséesdanscepulvérisateur.
• Utiliserl’équipementdeprotectionindividuelle(EPI)
appropriécommerecommandéparlefabricant
delasubstancechimiqueouconsulterlache
signalétiquedelasubstancechimiqueutilisée.L’EPI
comprendaumoinsdeslunettesdesécurité,des
gantsetdesvêtementsdeprotection.Nepasutiliser
l’EPIappropriépourraitentraîneruneexpositionàla
substancechimiqueparcontactaveclapeauoules
yeux,l’inhalationouautres.
• Aprèsl’assemblageinitial,lerangementàlong
termeoutoutautreévénementpossiblement
dommageablecommeunechute,inspecter
toujourslepulvérisateurpourydétectertout
dommageeteectueruntestavecdel’eaupure
andevérierqu’ilfonctionnenormalement.
Avantd’utiliserlepulvérisateuravecunesubstance
chimique,s’assurerquetouteslesconnexionssont
bienserréesetqu’iln’yapasdefuite,égalementque
leexiblen’estpasendommagé.
• Toujoursinspecterleexibleettoutesses
connexionsavantchaqueutilisation.Unexible
endommagéouquin’estpasbienxépourrait
entraînerunedéchargeàpressionélevéenon
contrôléedelasubstancechimique.
• Nepaspulvériserprèsd’uneammenue,unesurface
chaudeoutouteautrechosequipourraitcréerune
vapeuraveclasubstancepulvérisée.Celapourrait
créeruneatmosphèrechimiquedangereuse.
• Nejamaisutiliserd’agentcaustique,eaudejavel,
acides,eauchaudeoudesubstanceschimiques
produisantdelapressiondanscepulvérisateur.
• Garderlepulvérisateurettoutesubstancechimique
horsdelaportéedesenfantsoudesanimauxde
compagnie.
• N’utiliserlepulvérisateurquepartempscalme
(aucunventoumouvementdel’air)and’empêcher
lasubstancechimiquepulvériséed’atterrirsurdes
surfacesnonciblées.
• Toujoursrelâcherlapressionlorsquelepulvérisateur
n’estpasutiliséetavantd’eectuertoutentretien.
• Nejamaisentreposerdessubstanceschimiques
danslepulvérisateur.
• Entreposerouéliminerlessubstanceschimiques
nonutiliséesselonlesdirectivesdufabricantde
lasubstancechimiqueenraisondesdommages
possiblesàl’environnements’iladvenaitun
déversementouunefuite,ouconsulterlescritères
demiseaurebutindiquéssurlachesignalétique.
• Nettoyeretrincerlepulvérisateuraprèschaque
utilisationpouréviteruneexpositionnonprévueà
unesubstancechimiqueetéviterlacontamination
lorsd’applicationssuivantes.
• Entreposerlepulvérisateurdansunendroitchaud,secet
sanspoussière,àl’écartdelalumièredirectedusoleil.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE PERSONNELLE
ET DE DOMMAGES MATÉRIELS DÉCOULANT D’UN BRIS
OU D’UNE DÉCHARGE DE LIQUIDES CHIMIQUES À
PRESSION ÉLEVÉE INCONTRÔLÉE.
• Nejamaismodierlepulvérisateurparrapportàsa
conditiond’origine.Nejamaischaueroumodier
leexible,l’écrouduexibleoulabarbelure.Ne
pasrespectercetteconsignepourraitentraîner
l’aaiblissementdescomposantset/oudesconnexions.
• Utiliserseulementlespiècesderechangedu
fabricant.Lesautrespiècesderechangenesontpas
compatiblesaveccepulvérisateur.
• Nejamaispressuriserlepulvérisateuravecunautre
dispositifquelapompefournieparlefabricant
d’origine.L’utilisationd’uncompresseuràairou
autredispositifnonstandardpourpressuriserle
réservoirpourraitdépasserlapressionsécuritairede
fonctionnementdupulvérisateur.

25
FRANÇAIS
• Nepassoulever,transporteroutirerlepulvérisateur
parleexible,lerobinetd’arrêtoul’extensionde
lalance.Nepasrespectercetteconsignepourrait
entraînerl’aaiblissementdescomposantset/oudes
connexions.Transporterseulementparlapoignée
ouleharnaisens’assurantquelesconnexionssont
solidementxéesavantdelesoulever.
• Anderéduirelesrisquesdedéchargesélectriques,ne
pasmettrelepulvérisateurdansl’eauouautreliquide.Ne
pasmettrenirangerlepulvérisateuràunendroitoùilpeut
tomberouêtreentraînédansunebaignoireouunévier.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier le pulvérisateur
ou une de ses pièces. Il pourrait en découler des
dommages ou des blessures personnelles.
BATTERIES ET CHARGEURS
Lebloc-batterien’estpascomplètementchargéàla
sortiedel’emballage.Avantd’utiliserlebloc-batterieetle
chargeur,lirelesconsignesdesécuritéci-dessousetsuivre
ensuitelesprocéduresdechargementdécrites.Lorsde
lacommandedeblocs-batteriesderechange,s’assurer
d’inclurelenuméroducatalogueetlatension.
VotreoutilutiliseunchargeurCRAFTSMANVeillerà
liretouteslesinstructionsdesécuritéavantd’utiliserle
chargeur.Consulterletableauàlandecemanuelpour
connaîtrelacompatibilitédeschargeursetdesblocs-
batteries.
Directives de sécurité importantes pour
tous les blocs-batteries
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les consignes concernant le bloc-
batterie, le chargeur et l’outil électrique. Le non-respect
des avertissements et des directives peut entraîner des
décharges électriques, des incendies et des blessures
graves.
• Ne pas charger ou utiliser le bloc-batterie dans
une atmosphère explosive, comme en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inammables.
Insérerouretirerlebloc-batterieduchargeurpeut
mettrefeuauxpoussièresouauxvapeurs.
• NE JAMAIS forcer le bloc-batterie dans le
chargeur. NE PAS modier le bloc-batterie de
quelque façon que ce soit pour le charger dans
un chargeur non compatible, car cela pourrait
causer la rupture du bloc-batterie et causer des
blessures corporelles graves.Consulterletableau
àlandecemanuelpourconnaîtrelacompatibilité
deschargeursetdesblocs-batteries.
•Chargerlesblocs-batteriesuniquementdansles
chargeursCRAFTSMANdésignés.
• NE PASarroserouimmergerdansl’eauouautresliquides.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc-
batterie dans un endroit où la température
pourrait atteindre 104°F (40°C) ou être plus
élevée (comme dans une remise extérieure ou
un bâtiment en métal l’été).Pouruneduréede
vieoptimale,rangerlesblocs-batteriesdansun
endroitfraisetsec.
REMARQUE : Ne pas ranger les blocs-batteries dans
un outil dont la gâchette est verrouillée en position de
marche. Ne jamais fixer au moyen d’un ruban adhésif la
gâchette en position ON (marche).
• Ne pas incinérer le bloc-batterie même s’il est
gravement endommagé ou complètement usé.
Lebloc-batteriepeutexploserdansunincendie.
Desvapeursetmatériauxtoxiquessontcréés
lorsquelebloc-batterieaulithium-ionestbrûlé.
• Ne pas exposer le bloc-batterie ou l’outil/
appareil au feu ou à une température excessive.
L’expositionaufeuouàdestempératuresau-dessus
de265°F(130°C)peutentraîneruneexplosion.
• Si le contenu de la batterie entre en contact
avec la peau, nettoyer immédiatement l’endroit
touché avec un savon doux et de l’eau.Sileliquide
delabatterieentredansl’œil,rincerl’œilouvert
pendant15minutesoujusqu’àcequel’irritation
cesse.Siuneassistancemédicaleestnécessaire,
l’électrolytedelabatterieestcomposéd’unmélange
decarboneorganiqueetdeselsdelithium.
• Le contenu des éléments de batteries ouverts
peut provoquer une irritation respiratoire.
Mettrelapersonneàl’airfrais.Silessymptômes
persistent,consulterunmédecin.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide de
la batterie peut être inflammable s’il est exposé à des
étincelles ou une flamme.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Ne jamais
essayer d’ouvrir un bloc-batterie pour une quelconque
raison. Si le boîtier du bloc-batterie est craqué ou
endommagé, ne pas l’insérer dans le chargeur. Ne pas
écraser, échapper ou endommager le bloc-batterie.
Ne pas utiliser un bloc-batterie ou un chargeur qui a
reçu un coup brusque, a été échappé, sur lequel on a
roulé, a été endommagé de quelque façon que ce soit
(p. ex., percé avec un clou, frappé avec un marteau,
sur lequel on a marché). Les blocs-batteries doivent
être amenés au centre de service aux fins de recyclage.
Blocs-batteries à indicateur de niveau
Certainsblocs-batteriesCRAFTSMANcomprennentun
indicateurdeniveauquisecomposedetroisvoyants
quiindiquentlachargerestantedanslebloc.
Onobtientainsiuneindicationduniveaudecharge
approximatifrestantdanslabatterieselonles
indicateurssuivants:
Batterie75à100%chargée
Batterie51à74%chargée
Batteriemoinsde50%chargée
Leblocdoitêtrerechargé

26
FRANÇAIS
Pouractionnerl’indicateurdeniveaudecharge,
appuyezetmaintenezleboutondel’indicateur.
UnecombinaisondestroisvoyantsàDELs’allume
pourindiquerleniveaudechargerestant.Lorsquele
niveaudechargedelabatterieestinférieuràlalimite
utilisable,l’indicateurdeniveaunes’allumepasetla
batteriedoitêtrerechargée.
Fig.18
REMARQUE : L’indicateur ne fournit qu’une estimation
de la charge restante de la batterie. Il n’indique pas
la fonctionnalité de l’outil et peut varier en fonction
des composants du produit, de la température et de
l’application de l’utilisateur final.
Pourplusd’informationssurlesblocs-batteriesà
indicateurdeniveau,veuillezcomposerle1-888-331-
4569ouvisiternotresiteWebauwww.craftsman.com.
Le sceau RBRC®
LesceauRBRC®(RechargeableBattery
RecyclingCorporation)apposésurles
batteries(oublocs-batteries)aunickel-
cadmium,aunickel-hydruremétalliqueou
aulithium-ionindiquequelescoûtsderecyclagedeces
batteries(oublocs-batteries)àlandeleurvieutileont
déjàétépayésparCRAFTSMAN.Danscertainesrégions,
ilestillégaldemettrelesbatteriesnickel-cadmium,à
hydruremétalliquedenickeloulithium-ionusagées
àlapoubelleoudanslesdéchetssolidesmunicipaux;
leprogrammeAppelàRecycleroreàcetégardune
solutionrespectueusedel’environnement.
AppelàRecyclerInc,encollaborationavecCRAFTSMAN
etd’autresutilisateursdebatteries,amisenplacece
programmeauxÉtats-UnisetauCanadapourfaciliter
lacollectedesbatteriesnickel-cadmium,àhydrure
métalliquedenickeloulithium-ionusagées.Contribuezà
laprotectiondenotreenvironnementetàlaconservation
desressourcesnaturellesenrenvoyantlesbatteriesnickel-
cadmium,àhydruremétalliquedenickeloulithium-ion
usagéesdansuncentredeserviceCRAFTSMANagrééou
chezvotredétaillantlocalpourqu’ellessoientrecyclées.
Vouspouvezégalementcommuniqueravecvotrecentre
derecyclagelocalpourobtenirdesrenseignementsau
sujetdel’endroitoùvouspouvezapportervotrebatterie
usagée.RBRC®estunemarquedéposéed’Appelà
Recycler,Inc.
Transport
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie. Ne pas
entreposer ou transporter le bloc-batterie de façon
à ce que des objets en métal puissent entrer en
contact avec les bornes apparentes de la batterie. Par
exemple, ne jamais placer le bloc-batterie dans un
tablier, une poche, un coffre à outils, une trousse de
produits, un tiroir, etc. à proximité de clous, de vis ou
de clés. TLe transport de batteries peut possiblement
causer un incendie si les bornes de la batterie entrent
accidentellement en contact avec des matériaux
conducteurs tels des clés, des pièces de monnaie,
des outils à main, et autres objets semblables. Les
règlements sur les marchandises dangereuses (HMR)
du United States Department of Transportation
interdisent le transport de batteries dans une soute
à bagages ou dans les bagages de cabine À MOINS
qu’elles ne soient adéquatement protégées d’un
court-circuit. Donc, lorsque vous transportez un
bloc-batterie, il faut s’assurer que les bornes sont
protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels
elles pourraient entrer et contact et court-circuiter.
À NOTER : les batteries Li-ion ne devraient pas être
transportés dans les bagages enregistrés.
Directives de sécurité importantes pour
tous les blocs-batteries
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les consignes concernant le bloc-
batterie, le chargeur et l’outil électrique. Le non-respect
des avertissements et des consignes peut entraîner des
décharges électriques, des incendies et des blessures
graves.
• NE PAS tenter de recharger le bloc-batterie au
moyen d’un chargeur autre que ceux décrits
dans ce manuel.Lechargeuretlabatteriesont
spécialementconçuspourfonctionnerensemble.
• Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres
utilisations que la charge des batteries
rechargeables CRAFTSMAN.Touteautre
utilisationpourraitentraînerunrisqued’incendie,
dedéchargeélectriqueoud’électrocution.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
• Lors de la déconnexion du chargeur, tirer par la
che au lieu de tirer sur le cordon.Celaréduirale
risquededommageàlacheetaucordon.
• S’assurer que le cordon est situé à un endroit
où personne ne marchera dessus, auquel cas, il
pourrait être endommagé ou brisé.
• Ne pas utiliser une rallonge électrique à
moins que cela ne soit absolument nécessaire.
L’utilisationd’unerallongeélectriqueinappropriée
pourraitentraînerunrisqued’incendie,de
déchargesélectriquesoud’électrocution.
• Lors de l’utilisation du chargeur à l’extérieur,
toujours le placer dans un endroit sec et utiliser
une rallonge électrique qui convient à une
utilisation extérieure.L’utilisationd’unerallonge
électriquequiconvientàuneutilisationextérieure
réduitlerisquededéchargesélectriques.
• Pour des raisons de sécurité, une rallonge
électrique doit être munie d’un l de calibre
approprié (AWG ou calibrage américain normalisé
des ls). Pluslenumérodecalibredulestpetit,
pluslacapacitéducâbleestgrande,c’est-à-direque
lecalibre16aplusdecapacitéquelecalibre18.Un
cordonsous-dimensionnéprovoqueraunechute
detensionentraînantunepertedepuissanceetune
surchaue.Sivousutilisezplusd’unerallongepour

27
FRANÇAIS
constituerlalongueurtotale,assurez-vousquechaque
rallongeindividuellecontientaumoinslataillede
lminimale.Letableausuivantprésentelescalibres
appropriésàutiliserselonlalongueurdecordonet
laplaquenominativedepuissance.Encasdedoute,
utiliserleprochaincalibrepluslourd.Pluslenumérode
calibreestpetit,pluslecordonestlourd.
Calibre minimum de l’ensemble de cordons
Volts Longueur totale des cordons en
pieds (mètres)
120 V 7,6
(25)
15,2
(50)
30,5
(100)
45,7
(150)
240 V 15,2
(50)
30,5
(100)
61
(200)
91,4
(300)
Valeur
nominale en
ampères
AWG
Plus
de
Pas
plus
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Déconseillé
• Ne placer aucun objet sur le chargeur ou sur une
surface souple qui pourrait bloquer les fentes
de ventilation et entraîner une chaleur interne
excessive.Placerlechargeurdansunendroitéloigné
detoutesourcedechaleur.Lechargeurestventilé
pardesfentessituéesenhautetenbasduboîtier.
• Ne pas faire fonctionner le chargeur dont le
cordon ou la che est endommagé.
• Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu
un coup brusque, a été échappé ou autrement
endommagé de quelconque façon. Ledéposer
dansuncentrederéparationautorisé.
• Ne pas désassembler le chargeur. Le déposer
dans un centre de réparation autorisé lorsqu’une
réparation ou un entretien est requis. Le
réassemblageincorrectpeutentraînerunrisquede
déchargesélectriques,uneélectrocutionouunincendie.
• Avant le nettoyage, déconnecter le chargeur
de la prise. Cela réduira les risques de décharge
électriques.Leretraitdubloc-batterieneréduira
pascerisque.
• NE JAMAIStenterdebrancherdeuxchargeursensemble.
• Le chargeur est conçu pour fonctionner selon
une alimentation électrique de résidence
standard de 120V. Ne pas essayer de l’utiliser
avec toute autre tension. Cecines’appliquepas
auchargeurpourvéhicule.
AVERTISSEMENT : Risque de décharges électriques. Ne
laisser aucun liquide pénétrer à l’intérieur du chargeur.
Risque de décharge électrique.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Ne pas plonger
le bloc-batterie dans un liquide ou laisser un liquide
pénétrer dans le bloc-batterie. Ne jamais essayer d’ouvrir
un bloc-batterie pour une quelconque raison. Si le boîtier
en plastique du bloc-batterie se brise ou se fissure, le
renvoyer dans un centre de service pour recyclage.
ATTENTION : Risque de brûlure. Pour réduire le risque de
blessure, ne charger que les blocs-batteries rechargeables
CRAFTSMAN. D’autres types de batteries peuvent
surchauffer et éclater, entraînant des blessures corporelles
et des dommages matériels.
AVIS : Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est
branché sur l’alimentation électrique, il peut être court-circuité
par un corps étranger. Les matériaux étrangers conducteurs,
par exemple la poussière de meulage, les particules
métalliques, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute
autre accumulation de particules métalliques, doivent être
éloignés des cavités du chargeur. Toujours débrancher le
chargeur de l’alimentation électrique lorsqu’il n’y a pas de
bloc-batterie dans la cavité. Débrancher le chargeur avant le
nettoyage.
Chargement de la batterie
1. Brancherlechargeursurunepriseappropriée
avantd’insérerlebloc-batterie.
2. Insérerlebloc-batteriedanslechargeur,enveillant
àcequ’ilsoitentièrementlogédanslechargeur.
Levoyantvert(charge)clignoteencontinupour
indiquerqueleprocessusdechargeacommencé.
3. Landelachargeestindiquéeparunvoyant
vertquirestealluméenpermanence.Lebloc-
batterieestentièrementchargéetpeutêtre
utiliséoulaissédanslechargeur.Pourretirerle
bloc-batterieduchargeur,appuyersurlebouton
dedégagementdelabatteriesurlebloc-batterie,
puisfaireglisserleblochorsduchargeur.
Fig.19
REMARQUE : Pour garantir un rendement et une durée
de vie maximaux des blocs-batteries lithium-ion, charger
complètement le bloc avant la première utilisation.

28
FRANÇAIS
Fonctionnement du chargeur
Consulterlesindicateursci-dessouspourconnaître
l’étatdechargedubloc-batterie.
Chargement
Entièrementchargé
Délaidubloc-batterie
chaudoufroid*
*Levoyantvertcontinueàclignoter,maisunvoyant
rouges’allumependantcetteopération.Unefoisque
lebloc-batterieaatteintunetempératureappropriée,
levoyantrouges’éteintetlechargeurreprendla
procéduredecharge.
Leouleschargeurscompatiblesnechargerontpasun
bloc-batteriedéfectueux.Lechargeurindiqueraqu’un
bloc-batteriedéfectueuxenrefusantdes’allumer.
REMARQUE : Cela peut aussi révéler un problème avec
un chargeur. Si le chargeur indique un problème, faire
tester le chargeur et le bloc-batterie dans un centre de
service autorisé.
Délai du bloc-batterie chaud ou froid
Lorsquelechargeurdétecteunbloc-batterietropchaud
outropfroid,illanceautomatiquementundélaipour
bloc-batteriechaudoufroid,suspendantlacharge
jusqu’àcequelebloc-batterieaitatteintunetempérature
appropriée.Lechargeurpassealorsautomatiquementau
modedechargedubloc.Cettecaractéristiquegarantit
unelongévitémaximaledelabatterie.
Unbloc-batteriefroidsechargerapluslentement
qu’unbloc-batteriechaud.Lebloc-batteriesechargera
àcerythmepluslentpendanttoutlecycledecharge
etnereviendrapasaurythmedechargemaximal
mêmesilebloc-batterieseréchaue.
Système de protection électronique
Lesoutilsaulithium-ionsontmunisd’unsystèmede
protectionélectroniquequiprotègelebloc-batterie
contrelasurcharge,lasurchaueouunedécharge
importante.
L’outils’éteintautomatiquementsilesystèmede
protectionélectroniques’active.Sicelaseproduit,
placerlabatterielithium-ionsurlechargeurjusqu’àce
qu’ellesoitcomplètementchargée.
Installation au mur
Ceschargeurssontconçuspourêtrexésaumurou
pourêtreposésverticalementsurunetableouunplan
detravail.Encasdemontagemural,placerlechargeur
àportéed’unepriseélectriqueetàl’écartd’uncoin
oud’autresobstructionsquipourraiententraverla
circulationdel’air.Utiliserl’arrièreduchargeurcomme
modèlepourl’emplacementdesvisdemontagesur
lemur.Fixersolidementlechargeuràl’aidedevis
pourcloisonsèche(achetéesséparément)d’aumoins
25,4mm(1po)delong,avecundiamètredetêtede
visde7-9mm(0,28-0,35po),visséesdansleboisà
uneprofondeuroptimaleenlaissantenviron5,5mm
(7/32po)delavisexposée.Alignerlesfentesàl’arrière
duchargeuraveclesvisexposéesetlesengager
complètementdanslesfentes.
Versatrack
MC
LeschargeursCRAFTSMANpeuventêtreinstallés
aumuràl’aidedesxationsVersaTrackMCde
CRAFTSMAN.Lescrochetsetlesaccessoiressont
vendusséparément.Veuillezconsulterlafeuille
d’accessoiresdesxationsVersaTrackMCpourdeplus
amplesrenseignements.
Directives de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT : Risque de décharges électriques.
Avant le nettoyage, déconnecter le chargeur de la
prise c.a. La saleté et la graisse qui se trouvent à
l’extérieur du chargeur peuvent être nettoyées à l’aide
d’un chiffon ou d’une brosse souple non métallique.
Ne pas utiliser de l’eau ou tout agent de nettoyage.
Remarques importantes quant au chargement
1. Laduréedevielapluslongueetlemeilleur
rendementpeuventêtreobtenussilebloc-
batterieestchargélorsquelatempératuredel’air
estcompriseentre18°et24°C(65°Fet75°F).
NEPASchargerlebloc-batterieendessousde
+4,5°C(+40°F),ouau-dessusde+40°C
(+104°F).Celaestimportantetévitera
d’endommagergravementlebloc-batterie.
2. Lechargeuretlebloc-batteriepeuventdevenir
chaudsautoucherpendantlechargement.
Celaestnormaletneveutpasdirequ’ilyaun
problème.Pourfaciliterlerefroidissementdu
bloc-batterieaprèsl’utilisation,éviterdeplacer
lechargeuroulebloc-batteriedansunmilieu
chaudcommeuneremiseenmétalouune
remorquenonisolée.
3. Silebloc-batterienechargepasdefaçon
appropriée:
a. Vérierlefonctionnementdelapriseeny
branchantunelampeouunautreappareil.
b. Vériersilapriseestconnectéeàun
interrupteurd’éclairagequicoupe
l’alimentationlorsquelalumièreestéteinte.
c. Déplacerlechargeuretlebloc-batteriedans
unendroitoùlatempératuredel’airambiant
estd’environ18°à24°C(65°F-75°F).
d. Sidesproblèmesdechargementpersistent,
déposerleproduit,lebloc-batterieetle
chargeurdansuncentrederéparationlocal.
4.Lebloc-batteriedoitêtrerechargélorsqu’ilne
produitpassusammentdepuissancepourdes
travauxquiétaientfacilesàréaliserauparavant.
CESSERL’UTILISATIONdanscesconditions.
Suivrelaprocéduredechargement.Vouspouvez
égalementchargerunblocpartiellementutilisé
quandvouslesouhaitez,sanseetnégatifsurle
bloc-batterie.

29
FRANÇAIS
5. Lesmatériauxétrangersconducteurs,par
exemplelapoussièredemeulage,lesparticules
métalliques,lalained’acier,lepapierd’aluminium
outouteautreaccumulationdeparticules
métalliques,doiventêtreéloignésdescavités
duchargeur.Toujoursdébrancherlechargeur
del’alimentationélectriquelorsqu’iln’yapas
debloc-batteriedanslacavité.Débrancherle
chargeuravantlenettoyage.
6. Nepasgelerouimmergerlechargeurdansl’eau
outoutautreliquide.
Recommandations d’entreposage
1. Lemeilleurendroitpourl’entreposageestun
endroitfraisetsec,àl’abridelalumièredirecte
dusoleiletdestempératuresextrêmes.
2. Pourunentreposageprolongé,ilest
recommandédeconserverunebatterie
entièrementchargéedansunendroitfraisetsec,
horsduchargeur,pourdesrésultatsoptimaux.
REMARQUE : Les blocs-batteries ne doivent pas être
stockés complètement déchargés. Le bloc-batterie doit
être rechargé avant l’utilisation.
Contenu de l’emballage
G
H
E
F
A
B C
D
K
L
J
I
Fonctions et utilisations des buses
Buse à mousse (noire)
• Marquedefaçonvisiblelesmauvaises
herbestraitéeslorsqu’utiliséavecun
herbicideouunproduittensio-actif.
• Pulvérisationlocaliséedanslapelouse,
lesmassifsdeeurs,lesarbresetles
buissons.
• Pulvérisationdesbordureslelongdes
clôtures,entréesetvoiespiétonnières.
Buse à jet éventail large à débit faible (rouge)
• Remplacementdelapelouse.
Éliminationdel’anciennepelouseet
desmauvaisesherbesavantdeplanter
unenouvellepelouse.
• Préparationdevastesétenduesavant
deplanterdesjardinsdeplantes
d’ornementetdelégumes.
Buse à jet éventail étroit à débit faible (jaune)
• Pulvérisationdeprécisiondansdes
endroitsconnéscommelesjardinset
lesmassifsdeeurs.
Buse réglable en poly
• Pulvérisationlocaliséedanslesmassifs
deeurs,lesentrées,etlespatioset
autourdesarbresetdesbuissons.
• Pulvérisationdesbordureslelongdes
clôtures,entréesetvoiespiétonnières.
• Éliminationdesbroussaillescommele
sumacvénéneux,lesumacàfeuillede
chêne,lavignejaponaiseetlaronce
commune.
APulvérisateur B Assemblaged’arrêt
CLance DÉcrouborgne
E Jointplat F Harnais
GB atterie HChargeurdebatterie
I Buseàmousse(noire) J Buseréglableenpoly
K Buseàjetéventail
largeàdébitfaible
(Rouge)
L Buseàjetéventail
étroitàdébitfaible
(Jaune)

30
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES
PERSONNELLES ET DE DOMMAGES MATÉRIELS
DÉCOULANT D’UNE EXPOSITION À UNE SUBSTANCE
CHIMIQUE. Après l’assemblage initial, toujours inspecter
le pulvérisateur pour détecter tout dommage et effectuer
un test avec de l’eau pure pour vérifier qu’il fonctionne
adéquatement. Avant d’utiliser le pulvérisateur avec une
substance chimique, s’assurer que toutes les connexions
sont bien serrées et qu’il n’y a pas de fuite, également que
le flexible n’est pas endommagé
AVERTISSEMENT : Utiliser seulement les accessoires
recommandés par le fabricant ou vendus par celui-ci.
Contrôle du débit faible/élevé
Ledébitpeutêtrecontrôlédefaibleàélevégrâceau
commutateurdestylebascule(1).
Leréglagedehautdébitutiliseunetensionnominale
pouralimenterlapompeélectriqueàmembraneà
l’intérieurdupulvérisateur.
Danslescasoùvousdésirezmoinsdepressionou
undébitplusfaible,leréglagedel’unitépeutêtre
xéauréglageàfaibleintensité,réduisantlatension
fournieàlapompe.Cettefaibletensionestconstante
etconvientmieuxàunepulvérisationprécisesiune
faibledériveoul’utilisationd’unproduitchimiqueest
nécessaire,carlapulvérisationetledébitdemeureront
uniformespourtouteladuréedel’application.
Consulterle«tableaudedébitdesbuses»àlapage
36.
Fig.20
1
Assemblage du pulvérisateur
1. Installerlalance(C)dansl’assemblaged’arrêt(B)et
serrerl’écrou(1)surlalance(C)pourlesraccorder.
Fig.21
C
1
B
Fixation de la buse
Fixerlabusechoisie(HàK)dansleboutdelalance(C)
enutilisantunjointplat(E)aubesoin,etbienserreren
utilisantl’écrouborgne(D).
Fig.22
C E
K
D
C
J
Installation du harnais
1. Pourchacundescôtésduharnais(F),enleverles
petitespincesenplastique(1)desdeuxboucles
descourroiesd’épaulesetenlerchaqueboucle
danslesemplacementsprévusàceteeten
hautdelapoignéedupulvérisateur.
2. Replacerlespinces(1)àtraverslesboucleset
tirersurlescourroiespourbienxerlesdeux
courroiesduharnais(F)enplace.
Fig.23
1
F
3. Insérerlacourroiedansladécoupe«arrière»
delabaseinférieure,souslatigeduharnaisen
acier.Tirerl’excédentdelongueurpourpermettre
l’étape2.

31
FRANÇAIS
4. Fairepasserl’excédentdecourroieendessouset
enarrièreparladécoupedu«bas».Veilleràce
quelacourroies’enroulesouslatigeduharnais.
5. Lorsquelacourroieestpoussée,ellesuitla
sur faceincurvéedelabaseinférieureen
plastiqueetrevientversl’extérieuràpar tirdela
découpe«arrière».
6. Tirerl’excédentdematérielpourlefairepasser
danslapremièrepartiedelaboucle.
REMARQUE : Si la courroie sort de la base inférieure
lorsqu’elle est tirée par la boucle (ou avant), cela signifie que
la courroie n’a pas été correctement enroulée autour de la
tige du harnais, et les étapes 3 à 6 devront être répétées.
7. Passerladeuxièmepartiedelaboucleau-dessus
delasectioninférieuredelacourroieetl’ajuster
enconséquence.
8. HarnaisenpositionassembléeillustréàlaFig24.
Fig.24
2
3
G
9. Passerlacourroiedanslapremièresectiondela
boucle(2).Ensuite,lapasserdansl’autresection
delaboucle(2)pourresserrer.Ajusterl’épaulière
etlalongueurdelacourroiepourobtenirun
soutienconfortable.
Fig.25
2
3
G
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES
PERSONNELLES DÉCOULANT D’UNE EXPOSITION À
UNE SUBSTANCE CHIMIQUE. Utiliser l’équipement
de protection individuelle (EPI) approprié comme
recommandé par le fabricant de la substance chimique
ou consulter la fiche signalétique de la substance
chimique utilisée. L’EPI comprend au moins des lunettes
de sécurité, des gants et des vêtements de protection.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures
personnelles graves, mettre l’appareil à l’ARRÊT et enlever le
bloc-batterie avant d’effectuer tout ajustement ou d’enlever
ou d’installer tout accessoire ou pièce. Une mise en marche
accidentelle de l’appareil peut causer des blessures.
AVIS : Le bloc-batterie n’est pas complètement
chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser
le bloc-batterie et le chargeur, lire les directives de
sécurité ci-dessous et suivre ensuite les procédures de
chargement décrites.
Remplissage du pulvérisateur
DANGER: RISQUE DE DÉCÈS, DE BLESSURES GRAVES
ET DE DOMMAGES MATÉRIELS DÉCOULANT DE
L’UTILISATION D’UNE SUBSTANCE CHIMIQUE OU D’UN
MÉLANGE INAPPROPRIÉ.
• Nejamaisutiliserdessubstancesinammables
oucombustibleschimiquesdanscepulvérisateur.
Pulvériserdessubstanceschimiquescombustiblesou
inammablespeutcréerdesvapeurscombustibles
quipourraients’enammeretcréeruneexplosion.
• Utiliserseulementdessubstanceschimiques
conçuespourlapulvérisation.Certainessubstances
chimiquespeuventcréeruneatmosphèretoxique
oud’autresatmosphèresdangereuseslorsqu’elles
sontpulvérisées.
• Pourunmélangeappropriéetuneapplication
sécuritaire,toujoursrespecterlesdirectivesdu
fabricantconcernantlessubstanceschimiquesetla
chesignalétiquerelativeauxsubstanceschimiques.
AVERTISSEMENT : Avant chaque utilisation,
inspecter le pulvérisateur, le flexible, l’assemblage
d’arrêt, la lance et toutes les connexions au cas où
ces pièces seraient endommagées. Une connexion de
flexible endommagée ou mal fixée peut occasionner
une exposition accidentelle des substances chimiques
pressurisées, entraînant des blessures graves ou des
dommages matériels.
Avant de commencer
Eectueruntestdupulvérisateuravecdel’eaupure
avantd’utiliserdessubstanceschimiques,avantla
premièreutilisationetaprèsunentreposageprolongé.
Placerlepulvérisateursurunesurfacestableet
s’assurerqu’ilestàl’arrêt.
Enleverlabatteriedesoncompartiment.Voir Retrait de
la batterie.
Procédure de remplissage
1. Dévisserlecapuchon(1)etleplacersurune
sur facepropreoùlasaleté,lapoussière,les
résidusdecoupedepelouseouautresdébrisne
s’ycollerontpas.
2. Enleverlepanier-ltre(2)etenlevertoutdébris.
Placerlepanier-ltre(2)surunesurfacepropre
oùlasaleté,lapoussière,lesrésidusdecoupede
pelouseouautresdébrisnes’ycollerontpas.

32
FRANÇAIS
3. Inspecterl’intérieurduréservoirpourennettoyer
lesdébris,lecaséchéant.
4. S’assurerqueleltreintérieurduréservoir(3)est
enplace,quelamailleestintacteetqu’iln’est
pasbouchéavecdesdébris.VoirEntretien du filtre
intérieur du réservoir.
5. Veilleràcequel’assemblaged’arrêtsoit
connectéauréservoir.Sinon,leliquidepourrait
coulerparlaconnexionouverte.
6. Suivrelesdirectivesdufabricantdelasubstance
chimiquepourlapréparationdelasubstance.
Remplirlepulvérisateurenversantleliquide
dansl’ouvertureduhautàtraverslepanier-ltre
jusqu’àl’atteintedelaquantitédésiréeselonles
traitsdegradationsurlecôtéduréservoir.
7. Nettoyertoutdéversement,éclaboussureou
débordementdeliquidesurlepulvérisateur.
8. Insérerlabatterieselonlesdirectivesquise
trouventàInstallation de la batterie.
Fig.26
3
1
2
Installation de la batterie
AVERTISSEMENT : RISQUE DE FEU, DE BRÛLURE
OU DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. Pour réduire le
risque d’incendie ou d’éclatement des batteries, utiliser
uniquement des batteries CMCB202, CMCB204,
CMCB206 et CMCB209 en bon état. Ne pas utiliser
de batteries qui sont mouillées ou qui ont été
endommagées.
AVERTISSEMENT : Empêcher toute pulvérisation
involontaire. S’assurer que l’interrupteur est en
position de mise à l’arrêt avant de connecter le
bloc-batterie, de soulever le pulvérisateur ou de le
transporter. Transporter le pulvérisateur en ayant
vos doigts sur l’interrupteur ou mettre sous tension
le pulvérisateur avec l’interrupteur à la position de
marche, favorise les accidents.
ATTENTION : RISQUE DE PULVÉRISATION NON
INTENTIONNELLE s’assurer que le pulvérisateur est à la
position arrêt et que le levier d’arrêt est relâché avant
d’insérer la batterie. Le pulvérisateur fonctionnera
lorsque la batterie sera insérée si le pulvérisateur est à
la position de mise en marche et que le levier d’arrêt
est abaissé.
1. S’assurerquelepulvérisateurestsurunesurface
stableetàl’ARRÊT.
2. Ouvrirlecompar timentàbatterieenrelâchantle
loquetmétalliquexéàlaportelatérale,etfaire
pivoterlaporteverslecôté.
3. Alignerlabatterie(G)aveclesrailsàl’intérieur
ducompartimentàbatterieetlaglisserdansle
compartimentjusqu’àcequelabatterie(G)soit
fermementinstallée.S’assurerqu’ellenebougepas.
4. Fermerlaporteets’assurerqueleloquet
métallique(1)estbienfermé.
Fig.27
G
2
1
Retrait de la batterie.
1. S’assurerquelepulvérisateurestsurunesurface
stableetàl’ARRÊT.
2. Ouvrirlecompar timentàbatterieenrelâchantle
loquetmétalliquexéàlaportelatérale,etfaire
pivoterlaporteverslecôté.
3. Appuyersurleboutondedégagementdela
batterie(2)etretirerlabatterieducompartiment.
4. Fermerlaporteets’assurerqueleloquet
métallique(1)estbienfermé.
Voyant de charge de la batterie
1. Lorsquelabatterieestinstallée,vouspouvezvérier
lachargedelabatterie.Cettefonctionestactivée
quel’appareilsoitmisenmarcheouàl’ARRÊT.
L’interrupteurs’allumelorsqu’ilestenMARCHE.
2. L’interfaced’alimentationestmunied’un
interrupteurbasculant(1),d’unvoyantàDEL
blanc(1)quiseraallumélorsquel’interrupteurest
àlapositiondemarche,d’unbouton-poussoir
indicateurdebatterie(3)etdevoyants
indicateurs(2),illustrésàlaFig11.
3. Appuyerencontinusurleboutondelabatterie
(3)pourallumerlesvoyantsindicateurs(2).
4. Voyantsindicateursdelabatterie:

33
FRANÇAIS
a. Troisvoyantsblanchesindiquent:100%à
75%.
b. Deuxvoyantsblanchesindiquent:74%à
51%.
c. Unvoyantblancheindique:50%à25%.
d. Unvoyantjauneindique:<25%.
REMARQUE : Le voyant à DEL de la batterie peut indiquer une
charge restante même si le pulvérisateur ne fonctionne pas.
Fig.28
1
4
2
3
Pulvérisation
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES
PERSONNELLES ET DE DOMMAGES MATÉRIELS CAUSÉS
PAR LA PULVÉRISATION NON INTENTIONNELLE DE
SUBSTANCES CHIMIQUES. S’assurer que le levier d’arrêt
est relâché avant de mettre le pulvérisateur en marche.
Lorsque le pulvérisateur est mis en position de marche,
la pompe mettra le système sous pression et pulvérisera
si le levier d’arrêt est abaissé.
AVIS : RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS. N’utiliser le
pulvérisateur que par temps calme (aucun vent ou
mouvement de l’air) afin d’empêcher la substance
chimique pulvérisée d’atterrir sur des surfaces non ciblées.
1. Mettreleboutond’alimentation(1)enposition
ONpourmettrelepulvérisateurenMARCHE.Si
lepulvérisateurn’apasétéutilisérécemment,
unfaibleronronnementpeutêtreaudible.Cela
indiquequelapompeestenmarcheetquela
pressions’accumuledanslesystème.
REMARQUE : Si le pulvérisateur a été utilisé récemment
et qu’il y a encore de la pression dans le système, la
pompe peut ne pas se mettre en marche jusqu’à ce que le
levier d’arrêt (2) soit pressé.
2. Viseraveclalancedansladirectiondésiréeet
appuyersurlelevierd’arrêt(2).
Fig.29
1
2
3
Pourunjetcontinu,appuyersurlelevierd’arrêt(2)ettournerleloquet
(3)danslesenshorairepourmaintenirlelevierd’arrêt(2)danslaposition
abaissée.
3. Aubesoin,pourarrêterlapulvérisation,débarrerdans
lesensantihoraireetrelâcherlelevierd’arrêt(2).
4. Pouréteindrelepulvérisateur,mettrelebouton
d’alimentationenpositionOFF(1).
5. Toujoursenlevertoutesubstancechimiqueet
nettoyerlepulvérisateurlorsquelapulvérisation
estterminée.Voirlessections Nettoyage et
Entreposage decemanuel.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : Toujours relâcher la pression du
pulvérisateur avant de le nettoyer. Le désassemblage
du pulvérisateur qui est encore pressurisé peut entraîner
l’éjection de composants à une vitesse élevée.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES
DÉCOULANT D’UNE EXPOSITION À UNE SUBSTANCE
CHIMIQUE. Utiliser l’équipement de protection
individuelle (EPI) approprié comme recommandé par
le fabricant de la substance chimique ou consulter la
fiche signalétique de la substance chimique utilisée.
L’EPI comprend au moins des lunettes de sécurité, des
gants et des vêtements de protection.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE DOMMAGE AUX
COMPOSANTS INTERNES. Si le pulvérisateur n’est pas
bien rincé, des résidus de substances chimiques peuvent
s’accumuler et boucher ou endommager les filtres, la
pompe, l’assemblage d’arrêt, la lance et la buse. Les résidus
de substances chimiques peuvent également contaminer
les applications futures. Laisser des substances chimiques
liquides dans le pulvérisateur lorsqu’il n’est pas utilisé peut
entraîner une usure prématurée. Ne jamais entreposer le
pulvérisateur s’il contient des substances chimiques dans
n’importe quelle de ses pièces.
1. S’assurerquelepulvérisateurestenposition
d’ARRÊTetenleverlabatteriecommedécritàla
sectionRetrait de la batterie.

34
FRANÇAIS
2. Enleverlecapuchon(1)etvidercequireste
desubstancechimiqueduréservoirdansun
contenantquiconvientpouruneutilisation
futureoumettreaurebutselonlesdirectivesdu
fabricantdelasubstancechimique.
3. Utiliserdel’eauproprepourrinceràfondet
viderleréservoirjusqu’àcequetoutesubstance
chimiqueettoutrésidusoientéliminés.
4. Ajouterenviron1litred’eaupropredansleréservoir.
5. Insérerlabatterieselonlesdirectivesdela
sectionInstallation de la batterieetappuyersur
leboutond’alimentation(2)pourmettrele
pulvérisateurenmarche.
6. Fairepasserdel’eaudanslapompe,leexible,
l’assemblaged’arrêt,lalanceetlabusependantau
moins30secondespourrincercescomposants.Ne
pasrincercescomposantspeutfaireensorteque
desrésidusdesubstanceschimiquess’accumulent
etbouchentouendommagentlescomposants.
Aprèsuneutilisationintense,rincerlesbuses
pourraitnepasêtresusantpourdélogerles
résidus.Lesbusespeuventêtremisesàtremperou
nécessiterunnettoyageàl’aided’unepetitebrosse.
7. Vidertoutel’eauquirestedansleréservoir,continuer
ensuiteàpulvériserjusqu’àcequ’iln’yaitplusd’eau
quisortedelabuse.Celaindiquequelamajeure
partiedel’eauaétéretiréedusystème.
8. Appuyersurleboutond’alimentation(2)pourmettre
lepulvérisateuràl’ARRÊTetenleverlabatterie.
9. Presserlelevierd’arrêt(B)pourrelâchertoute
pressionquiseraitencoredansleexible.
10. Laisserlepulvérisateursécher.Ilestplusfacile
d’exécutercetteétapeenenlevantlecapuchon
(1)etlepanier-ltre(3)etensuspendantle
pulvérisateuràl’enverspourqu’ilpuisses’égoutter.
11. Lorsquelepulvérisateurestsec,leremettreàl’endroit
etréinstallerlepanier-ltre(3)etlecapuchon(1)pour
éviterquedesdébrisentrentdansleréservoir.
Fig.30
B
1
3
2
Nettoyage du bloc-batterie
Nettoyerlasaletéetlagraissequisetrouventà
l’extérieurdelabatterieenutilisantunchionouune
brossesouplenonmétallique.Nepasutiliserdel’eau
outoutagentdenettoyage.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Ne pas plonger
le bloc-batterie dans un liquide ou laisser un liquide
pénétrer dans le bloc-batterie. Ne jamais essayer d’ouvrir
un bloc-batterie pour une quelconque raison. Si le boîtier
en plastique du bloc-batterie se brise ou se fissure, le
renvoyer dans un centre de service pour recyclage.
Directives de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT : Risque de décharges électriques.
Avant le nettoyage, déconnecter le chargeur de la prise
c.a. La saleté et la graisse qui se trouvent à l’extérieur du
chargeur peuvent être nettoyées à l’aide d’un chiffon ou
d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser de
l’eau ou tout agent de nettoyage.
PINCE D’ENTREPOSAGE VERTICAL DE LA LANCE
Munid’unepincepourl’entreposageverticaldela
lance(1)surlecôtéduréservoirdanslaquellelalance
peutêtrexée.Lapincepourl’entreposageverticalde
lalanceestutilepourl’entreposage,carcettefaçonde
faireréduitl’espacenécessaireautourdupulvérisateur.
Lapincepourl’entreposagehorizontaldelalance(2)
estsituéesouslapoignéedupulvérisateursacàdoset
peutégalementêtreutilisée.
RANGEMENT HORIZONTAL DE LA TIGE
Despincespourlerangementhorizontal(1)delatige
sontsituéessouslapoignéedusacàdos.
Fig.31
1
ENTREPOSAGE
Entreposerlepulvérisateuretlabatterieàl’intérieur
dansunendroitsecettempéréàl’écartdelalumière
directedusoleiletloindetoutesourced’humiditéou
dechaleurintense.Nepasentreposerlepulvérisateur
oùlestempératuresdescendentsous0°Cou32°F.
Sil’eaugelaitàl’intérieurdupulvérisateur,celapour rait
endommagerlapompe,lesjoints,l’assemblage
d’arrêtetautrescomposants,etannulerlagarantiedu
pulvérisateur.

35
FRANÇAIS
TRANSPORT
AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE. Ne pas
entreposer ou transporter le bloc-batterie alors que
des objets de métal pourraient entrer en contact avec
les bornes exposées de la batterie. Par exemple, ne
pas placer le bloc-batterie dans un tablier, une poche,
une boîte à outils, la boîte d’un ensemble du produit,
un tiroir, etc., avec des clous, des vis, des clés, de la
monnaie, des outils à main, etc.
Lors du transport de blocs-batteries individuels,
s’assurer que les bornes de la batterie sont protégées
et bien isolées des matériaux qui pourraient entrer en
contact avec elles et ainsi causer un court-circuit.
REMARQUE : Le bloc-batterie aux ions de lithium ne
doit pas être placé dans les bagages enregistrés à bord
d’un avion et doit être adéquatement protégé de tout
court-circuit s’il est dans un bagage en cabine.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures
personnelles graves, mettre l’appareil à l’ARRÊT et enlever
le bloc-batterie avant d’effectuer tout ajustement ou
d’enlever ou d’installer tout accessoire ou pièce. Une mise
en marche accidentelle peut entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES
PERSONNELLES ET DE DOMMAGES MATÉRIELS
DÉCOULANT D’UNE EXPOSITION À UNE SUBSTANCE
CHIMIQUE. Toujours s’assurer que toute substance
chimique a été retirée du pulvérisateur et que ce
dernier a été nettoyé avant tout entretien.
AVERTISSEMENT : Déconnecter le bloc-batterie
du pulvérisateur avant d’effectuer tout ajustement,
changer les accessoires ou entreposer le pulvérisateur.
De telles mesures de prévention réduisent le risque de
mise en marche accidentelle du pulvérisateur.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES
PERSONNELLES. Toujours relâcher la pression du
pulvérisateur avant d’effectuer tout entretien. Le
désassemblage du pulvérisateur qui est encore pressurisé
peut entraîner l’éjection de composants à une vitesse
élevée. S’assurer que le pulvérisateur est arrêté et presser le
levier d’arrêt jusqu’à ce que toute pression soit relâchée.
Réparations
Aucuneréparationnepeutêtreeectuéesurle
chargeuretlebloc-batterie.
AVERTISSEMENT : Pour garantir la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien
et l’ajustement (y compris l’inspection et le
remplacement de la brosse, le cas échéant) doivent
être effectués par un centre de service de l’usine
CRAFTSMAN ou un centre de service autorisé
CRAFTSMAN.
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser des pièces de
remplacement identiques.
Entretien de l’assemblage d’arrêt
AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer l’entretien,
toujours dépressuriser le pulvérisateur en mettant le
pulvérisateur à l’ARRÊT et en pressant le levier d’arrêt pour
pulvériser jusqu’à ce que l’écoulement de liquide cesse.
1. Dévisserl’écroudutuyau(1)del’assemblage
d’arrêt(2).
2. Retirerleexibleavecleltrexé(3)de
l’assemblaged’arrêt(2).
3. Nettoyertoutdébrisquisetrouveàl’intérieurde
l’assemblaged’arrêt(2)oudultre(3)enrinçant
avecdel’eaufroideetpropre.
4. Assemblerdenouveaulescomposantscomme
démontréetbienserrertouteslesconnexions.
5.
Fig.32
1 3 2
Entretien de la buse
AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer l’entretien,
toujours dépressuriser le pulvérisateur en s’assurant
que l’alimentation est coupée et presser ensuite
le levier d’arrêt pour pulvériser jusqu’à ce que
l’écoulement de liquide cesse.
•Silabuseestbouchée,enleveretdésassembler
l’assemblagedelabuse.
•Nettoyerlesouverturesdetouteobstructionoude
toutrésidu.
•Nepasutiliserunoutilpointuquipourrait
égratignerouendommagerlesbuses,carles
diérentsjetspourraientêtreaectés.
• Nepasfrapperlabusecontrelessurfacesàdéboucher.
Entretien du capuchon et du panier-filtre
•Vérierlavalvedevérication(2)surlecapuchon
(1)etlejointdupanier-ltre(3)surlepanier-ltre
(4)pours’assurerqu’ilsnemontrentpasdesigne
d’usureetqu’ilsfonctionnentadéquatement.
•Lesremplacer,lecaséchéant.
Fig.33
2
3
4
1

36
FRANÇAIS
Entretien du filtre intérieur du réservoir
ATTENTION : RISQUE DE DOMMAGE AUX
COMPOSANTS INTERNES. Ne pas faire fonctionner le
pulvérisateur sans que le filtre intérieur du réservoir ne
soit installé adéquatement. Sinon, des débris pourraient
entrer dans la pompe et l’engorger ou l’endommager.
1. S’assurerquelepulvérisateurestenposition
d’ARRÊTetenleverlabatteriecommedécritàla
sectionRetrait de la batterie.
2. Enleverlecapuchonetlepanier-ltre.Rincer
avecdel’eauproprepourenlevertoutdébris.
3. Placerlepanier-ltreetlecapuchonsurune
sur facepropreoùlasaleté,lapoussière,les
résidusdecoupedepelouseouautresdébrisne
s’ycollerontpas.
4. Versertoutliquideprovenantduréservoirdans
uncontenantappropriépouruneutilisation
futureoumettreauxrebutsselonlesdirectives
dufabricantdelasubstancechimique.
5. Rinceretviderleréservoirpourenlevertout
débris,résiduousaleté.
6. Atteindreleltreàintérieurduréservoir(1)situé
aubasduréservoiretleretirerdélicatement.
7. Tournerleltreintérieurduréservoird’environ
1/8detourdanslesenshorairejusqu’àce
qu’ilarrêtedetournerettirerverslehautpour
l’enleverduréservoir.
8. Nettoyersoigneusementleltreenrinçant
del’intérieurversl’extérieur.S’assurerdene
pasdéchirerouendommagerlamaille.Sinon,
desdébrispourraiententrerdanslapompeet
l’engorgeroul’endommager.
REMARQUE : Si le filtre intérieur du réservoir est
endommagé ou trop sale pour pouvoir le nettoyer, le
remplacer avec un nouveau filtre d’intérieur du réservoir.
9. Pourréinstallerleltreintérieurduréservoir,le
replacerdoucementsurlabasedultreaubas
duréservoiretletournerlentementjusqu’àce
queleslanguettesdesûretéàlabasedultre
soientalignéesaveclesrainuresdansleltre.Le
ltreàl’intérieurduréservoirs’abaisserad’environ
3mm(1/8po)lorsquelesrainuressontalignées.
10. Pousserverslebassurleltreintérieurdu
réservoirjusqu’àl’arrêt,environunautre6mm
(1/4po),tournerensuiteleltreintérieurdu
réservoird’environ3mm(1/8po)danslesens
horairejusqu’àl ’arrêt.
Fig.34
1
TABLEAU DE DÉBIT DES BUSES
AVIS : RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS. Toujours régler le débit à «LOW» lorsque vous utilisez une buse à faible débit.
AVIS : RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS. Si les recommandations qui se trouvent dans le tableau de débits des buses ne sont
pas suivies, cela pourrait entraîner des dommages à la pompe et l’annulation de la garantie.
Buses incluses avec le produit
Commutateur d’alimentation
REMARQUE : La pression et le débit
peuvent varier d’environ 10 %
Basse Élevé
Buse
Débit (gal/
min)
Pression (psi) Débit (gal/
min)
Pression (psi)
Moussant(Noire) 0.21 27 0.29 51
Éventailétroitàdébitfaible(Jaune) 0.22 20 0.32 42
Éventaillargeàdébitfaible(Rouge) 0.23 19 0.33 39
Polyréglable(jetdroit) 0.26 10 0.39 24
Polyréglable(jetconique) 0.17 42
Nonrecommandé,carpourraitfaire
troptravailleretendommagerla
pompelorsd’uneutilisationfréquente.
REMARQUE : Toutes les valeurs représentent les calculs de pulvérisation d’eau ou d’un liquide ayant une viscosité semblable.

37
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Lepulvérisateurne
fonctionnepas(iln’yapas
desonderonementdela
pompe).
S’assurerquelabatterieestinstallée
correctement.
Installerlabatteriecorrectement.Voir
Installation de la batterie.
S’assurerquelabatterieestchargée. Chargerlabatterie.VoirChargement
de la batterie.
Labatteriepeutêtreendommagée
oupeutavoirsurchaué.Regarders’il
yadesdommagessurlabatterie.
Remplacerlabatteriesielleest
endommagéeounefonctionnepas.
Silabatterieasurchaué,lalaisser
refroidir.
Leexibleestpressurisé.Lapompe
s’estarrêtéeautomatiquement.
Presserlelevierd’arrêtpourvoirsile
pulvérisateurdémarreetlapompese
metenmarche.
Lepulvérisateursemet
enmarche(latêtedela
pompeémetunsonde
ronronnement),maisilne
pulvérisepas.
Iln’yapasdeliquidedansleréservoir. Ajouterduliquidedansleréservoir.
VoirRemplissage du réservoir.
Lelevierd’arrêtestbouché. Nettoyerlelevierd’arrêt.VoirEntretien
de l’assemblage d’arrêt.
Labuseestbouchée. Nettoyerlabuse.VoirEntretien de la
buse.
Lapompen’estpasamorcée. Attendreaumoins30secondespour
quelapompes’amorce.
Lepulvérisateursemeten
marche,maisnepulvérise
qu’avecunefaiblepression.
Lelevierd’arrêtestbouché. Nettoyerlelevierd’arrêt.Voir
Entretien de l’assemblage d’arrêt.
Labuseestbouchée. Nettoyerlabuse.VoirEntretien de la
buse.
Lapompen’estpasamorcée. Attendreaumoins30secondespour
quelapompes’amorce.
Lapompenes’amorcepas
complètement.
Leniveauduliquidedansleréservoir
estbas
Ajouterduliquidedansleréservoir.
VoirRemplissage du réservoir.
Lapompeafonctionnéàsec(sans
liquide)avantqueleréservoirnesoit
rempli.
S’assurerquelepulvérisateurest
arrêtéetpresserlelevierd’arrêt
jusqu’àcequetoutepressionsoit
relâchée.
Desrésidusouaccumulationsde
substanceschimiquessetrouvent
dansleréservoiroulapompeen
raisond’unnettoyageinappropriéou
inadéquat.
Nettoyerlepulvérisateur.Voir
Nettoyage.Aubesoin,répéteravecun
mélanged’eautièdeetdedétergent
doux.Laisserlemélangedansla
pompependantauplusuneheure
avantderincer.Aubesoin,remplacer
lapompe.
Leltreintérieurduréservoirest
malinstallé,n’estpasprésentouest
endommagépermettantauxdébris
depénétrerdanslapompe.
Nettoyerlepulvérisateur.Voir
Nettoyage.Aubesoin,répéteravecun
mélanged’eautièdeetdedétergent
doux.Laisserlemélangedansla
pompependantauplusuneheure
avantderincer.Aubesoin,remplacer
lapompe.
Leexiblefuitauniveaudu
raccordavecleréservoir.
Leexibleestcraqué,gonéou
défectueux.
Remplacerl’assemblaged’arrêt.
Laconnexionestendommagée. Remplacerl’assemblaged’arrêt.

38
FRANÇAIS
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Leexiblefuitauniveaude
l’assemblaged’arrêt.
Leexibleestcraqué,gonéou
défectueux.
Remplacerl’assemblaged’arrêt.
Laconnexionestendommagée. Remplacerl’assemblaged’arrêt.
Labusecoulelorsquelelevier
d’arrêtestrelâché.
Delasaletéoudesdébrissetrouvent
danslelevierd’arrêt.
Nettoyerl’assemblaged’arrêt.
Unjointtoriqueouunjointest
endommagédansl’assemblage
d’arrêt.
Remplacerl’assemblaged’arrêt.
Lapointedelabusecoule. Lejointplatestmanquant. Installerunjointplatderrièrelapointe
delabuse.VoirAssemblage.
Lejointplatestendommagé. Remplacerlejointplat.
Lejetestfaible. Labuseestpartiellementbouchée. Nettoyerlabuse.VoirNettoyage.
Labuseestendommagée. Remplacerlabuse.
L’appareilcessebrusquement
defonctionner.
Lebloc-batterieaatteintsalimite
thermiquemaximale.
Laisserlebloc-batterierefroidir.
Labatterieestdéchargée.Pour
maximiserladuréedeviedela
batterie,elleestconçuepourarrêter
brusquementdefonctionnerlorsque
lachargeestépuisée.
Placerlabatteriesurlechargeuretla
laisserrecharger.
Lebloc-batterienecharge
pas.
Lebloc-batterien’estpasbieninséré
danslechargeur.
Insérerlebloc-batteriedansle
chargeurjusqu'àcequelevoyant
rouge(charge)s'allume.
Lechargeurn’estpasbranché. Brancherlechargeurdansuneprise
quifonctionne.
Latempératureambianteesttrop
chaudeoutropfroide.
Déplacerlebloc-batteriedansun
endroitoùlatempératuredel’airest
au-dessusde40°F(4,5°C)ouau-
dessousde104°F(40°C).
Labatterienechargepas. Aucunvoyantnes’allumesurle
chargeur(n’estpasbranchédansune
prise).
Brancherlechargeurdansuneprise.
Aucunvoyantnes’allumesurle
chargeur(branchédansuneprise).
Vériersilaprisefonctionne.
Aucunvoyantnes’allumesurle
chargeur(branchédansunepriseet
laprisefonctionne).
Remplacerlechargeur.
Aucunvoyantnes’allumesurle
chargeur(branchédansunepriseet
laprisefonctionne;nouvellebatterie
oubatteriefonctionnelleinsérée
danslechargeur).
Remplacerlabatterie.
Levoyantverteclignotesurle
chargeur,maisunvoyantrougeest
égalementallumé(température
delabatterietropélevéepourune
rechargesécuritaire).
Laisserlabatterierefroidir.

39
FRANÇAIS
Enregistrement en ligne
Mercidevotreachat.Enregistrezvotreproduitdès
maintenantpour:
•ENTRETIENAUTITREDELAGARANTIE:
L’enregistrementdevotreproduitvouspermettra
d’obtenirunserviceautitredelagarantieplus
ecaceencasdeproblèmeavecvotreproduit.
•CONFIRMATIONDEPROPRIÉTÉ:Encasdesinistre,
telqu’unincendie,uneinondationouunvol,votre
certicatdepropriétéserviradepreuved’achat.
•POURVOTRESÉCURITÉ:L’enregistrementdevotre
produitnouspermettradecommuniqueravecvous
danslecaspeuprobableoùunavisdesécurité
seraitrequisenvertudelaloifédéralesurlasécurité
desconsommateurs.
Inscrivez-vousenligneàl’adressewww.craftsman.
com/register.
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMANrépareraouremplacerasansfrais
toutappareildéfectueuxpourcausededéfautde
matériauoudemain-d’œuvresurunepériodede
troisansàpartirdeladated’achatdel’outil(deux
ansporlesbloc-piles).Cettegarantienecouvrepas
lespiècesenpannepourcaused’abusoud’usure
normaledel’outil.Pourplusdedétailsausujetdela
couverturedelagarantieetl’informationderéparation
sousgarantie,visitezwww.craftsman.comou
composezle1-888-331-4569.Cettegarantuene
s’appliquepasauxaccessoiresoudommagescausés
pardesréparationseectu0233esoutentéespar
d’autres.CETTEGARANTUEREMPLACETOUTESLES
AUTRES,INCLUANTLESGAR ANTIESIMPLICITESDE
LAQUALITÉMARCHANDEETL’APTITUDEPOURUN
BUTPARTICULIER,ETEXCLUTTOUSLESDOMMAGES
ACCIDENTELSOUCONSÉCUTIFS.Certainesprovinces
nepermettentpasdelimitationsurladuréedela
garantieimpliciteoul’exclusionoulalimitationde
dommagesindirects,alorsceslimitationspeuventne
pass’appliqueràvous.Cettegarantievousdonnedes
droitslégauxparticuliersetvouspouvezavoird’autres
droitsquivarientselonlesétatsoulesprovinces.
Garantie sur les batteries et les chargeurs
2 ANS D’ENTRETIEN GRATUIT SUR LES BLOCS-
BATTERIES CRAFTSMAN
CMCB201,CMCB2011
3 ANS D’ENTRETIEN GRATUIT SUR LES BLOCS-
BATTERIES CRAFTSMAN
CMCB202,CMCB204,CMCB206,CMCB209
REMARQUE : La garantie de se produit sera annulée
si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit.
CRAFTSMAN ne peut être tenu responsable de tout
dommage corporel causé par l’altération du produit et
pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie
dans toute l’étendue permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si,pourquelqueraisonquecesoit,vousn’êtespas
entièrementsatisfaitdurendementdevotreoutil
électrique,laseroucloueurCRAFTSMAN,vouspouvez
leretournerdansles90jourssuivantladated’achat,
accompagnéd’unreçu,pourunremboursement
complet;aucunequestionnevousseraposée.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT:Sivosétiquettesd’avertissement
deviennentillisiblesousontmanquantes,composezle
1-888-331-4569pourunremplacementgratuit.
Fabriquésouslicenceetdistribuépar:
TheFountainheadGroup,Inc.
23GardenStreet
NewYorkMills,NY13417U.S.A.
Tél.:(315)736-0037
Courriel:[email protected]
www.TheFountainheadGroup.com

40
ESPAÑOL
1
4
8
5
9
6
7
3
2
Componentes
1
Tanque
2
Mangoconsopor tehor izontalintegradoparavarilla
3
Controldeujoalto/bajo
4
Compartimentodebateríaselladoyresistentealagua
5
Boquilladepolyajustable(tambiénseincluyenboquillasdeabanico)
6
Varillaplásticadeusopesadode21pulg
7
Apagadoconempuñaduracómoda,bloqueoyltro
8
Mangueradeusopesadoresistenteatorceduras
9
Conexióndemangueragiratoria
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones.
No cumplir con las advertencias e instrucciones
puede provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente la cual, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una posible situación peligrosa la cual, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una posible situación peligrosa la cual, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
Usado sin palabra indica un mensaje relacionado con la seguridad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales la cual, si no se evita, podría provocar daños a la
propiedad.

41
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ANTES DE USAR EL PULVERIZADOR,
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Al utilizar un pulverizador eléctrico,
se deben seguir siempre las precauciones de
seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones, incluidas las siguientes:
• No deje el pulverizador cuando esté conectado a
la fuente de alimentación.Retirelabateríacuando
noestéenusoyantesderealizarelmantenimiento.
• No permita que el pulverizador se utilice como
juguete.Esnecesarioprestarmuchaatención
cuandoloutilicenniñosocercadeellos.
• Use este aparato solo como se describe en el
manual. Utilicesololosaccesoriosrecomendados.
• No utilice este pulverizador si de alguna manera
muestra signos de mal funcionamiento.Siel
pulverizadornofuncionacorrectamente,seha
caído,dañado,dejadoalairelibreosehacaídoal
agua,devuélvaloauncentrodeservicio.
• Mantengaelcabello,laropasuelta,losdedosy
todaslaspartesdelcuerpoalejadosdelasaberturas
ylaspartesmóviles.
• Apaguetodosloscontrolesantesdedesconectarlo
delafuentealimentación.
• Tengaespecialcuidadoallimpiarenescaleras.
Instrucciones de seguridad adicionales
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
Para reducir el riesgo de lesiones:
• Evite las condiciones ambientales peligrosas:no
utiliceunidadeseléctricasenlugareshúmedoso
mojados.Nouselaunidadbajolalluvia.
• Use la unidad adecuada:nouseestaunidadpara
ningúntrabajoquenoseaparaelqueestádiseñada.
• Mantenga a los niños, a otras personas y a los
animales alejadosdeláreadetrabajoaunmínimo
de30pies(10metros)dedistanciacuandoutilice
launidad.
• Mantenga la unidad con cuidado.Mantengala
unidadlimpiaparauntenerunmejorrendimiento
ymásseguro.Sigalasinstruccionesparaun
mantenimientoadecuado.
• Manténgase alerta:presteatenciónaloquehace.
Useelsentidocomún.Noutilicelaunidadcuando
estécansado.
• No apunteelchorrodelpulverizadoranadie,ni
siquieraaustedmismo.
• No intentequitarlasobstruccionesdelaunidadsin
antesquitarlabatería.
• No sumerjaningunapartedelaunidadenlíquido.
• No uselaunidadsielinterruptornolaenciendeo
apaga.Unaunidadquenosepuedecontrolarconel
interruptorespeligrosaydeberepararse.
• No se estire demasiado.Mantengaunabuena
posturayequilibrioentodomomento.
• Nunca deje el pulverizador en funcionamiento
sin supervisión.Apagueelaparato.
• Guarde las unidades que no se usen. Cuandonoesté
enuso,launidaddebealmacenarseenunlugarseco,
elevadoobajollave,fueradelalcancedelosniños.
• Las instrucciones para baterías y cargadores
compatibles se incluyen como referencia en este
manual.Leatodoslosmanualesdeinstrucciones
incluidosconsubateríaocargador.Leatodaslas
marcasdeprecauciónenelcargadorylabatería.
• Desconecte la batería del pulverizador antes de
hacer cualquier ajuste, cambiar los accesorios,
dar servicio, mover o guardar la unidad.Estas
medidasdeseguridadpreventivasreducenelriesgo
derociadoaccidental.
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Los anteojos de uso diario NO son gafas de seguridad.
SIEMPRE UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• ProtecciónocularANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3),
PRECAUCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la
herramienta de costado sobre una superficie estable
donde no provoque un tropiezo o caída. Algunas
herramientas que permanecen en posición vertical
pueden volcarse fácilmente.
Laetiquetadesuherramientapuedeincluirlossiguientes
símbolos.Lossímbolosysusdenicionessonlossiguientes:
V.........................voltios oAC..corrientealterna
Hz.......................hercios oAC/DC....corriente
alternao
continua
min....................minutos
.......................construcciónde
ClaseII(doble
aislamiento)
oDC.....corriente
continua
n
0
........................velocidadsin
carga
...............construcción
declaseI
(puestaatierra)
n.........................velocidad
nominal
.../min........porminuto
...................terminaldetierra
BPM...............pulsaciones
porminuto
...................símbolodealerta
deseguridad
IPM.................impactospor
minuto
...................radiaciónvisible
RPM...............revoluciones
porminuto
...................usarprotección
respiratoria

42
ESPAÑOL
sfpm.............piesde
super ciepor
minuto
..................usarprotección
paralosojos
SPM..............movimientos
porminuto
....................usarprotección
auditiva
A......................amperios
....................leertodala
documentación
W...................vatios
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
PELIGRO: RIESGO DE MUERTE, LESIONES GRAVES Y/O
DAÑOS A LA PROPIEDAD DEBIDO AL USO O LA MEZCLA
DE SUSTANCIAS QUÍMICAS INDEBIDAS.
• Nuncauseproductosquímicosinamableso
combustiblesenestepulverizador.Rociarproductos
químicosinamablesocombustiblespuedecrear
vaporescombustiblesquepuedenencendersey
causarunaexplosión.
• Usesololosproductosquímicosindicadospara
aplicacionesderociado.Algunosproductos
químicospuedencrearunaatmósferatóxicao
peligrosacuandoserocían.
• Consultesiemprelasinstruccionesdelfabricante
delosproductosquímicosy/olahojadedatosde
seguridad(SDS)delosproductosquímicosparauna
mezclayaplicaciónseguras.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD DEBIDO A LA EXPOSICIÓN A PRODUCTOS
QUÍMICOS.
• Leaycomprendatodoelmanualdeinstrucciones
antesdeusarestepulverizador.
• Sigatodaslasinstruccionesyprecaucionesdel
manualdeinstruccionescuandoutiliceeste
pulverizador.
• Leaysigatodaslasinstruccionesyprecaucionesde
laetiquetadelfabricantedelosproductosquímicos
queseutilicenenestepulverizador.
• Utiliceelequipodeprotecciónpersonal(EPP)
adecuadosegúnlasrecomendacionesdelfabricante
delproductoquímicoy/oconsultelahojadedatos
deseguridad(SDS)delproductoquímicoquese
utilizará.Estoincluyealmenosgafas,guantesyropade
protección.DenousarelEPPadecuadopodríacausar
unaexposiciónquímicaatravésdelcontactoconlapiel
oconlosojos,porinhalaciónuotrosmedios.
• Despuésdelensamblajeinicial,unalmacenamiento
prolongadoocualquiereventoquepuedahaberlo
dañado,comounacaída,inspeccionesiempresi
elpulverizadorestádañadoypruebeconagua
corrientesifuncionacorrectamente.Asegúresede
quetodaslasconexionesesténjasynotengan
fugas,yquelamangueranoestédañada,antesde
usarelpulverizadorconproductosquímicos.
• Inspeccionesiemprelasmanguerasylasconexiones
antesdecadauso.Unamangueradañadao
conexionesojaspuedencausarunadescargasin
controldelosproductosquímicosaaltapresión.
• Norocíecercadellamasexpuestas,supercies
calientesocualquiercosaquepodríavaporizarel
líquido.Dehacerlo,sepodríagenerarunaatmósfera
químicapeligrosa.
• Nuncausesustanciascáusticas,cloro,ácidos,agua
calienteoproductosquímicosqueproduzcan
presiónenestepulverizador.
• Mantengaelpulverizadorytodoslosproductos
químicosfueradelalcancedeniñosymascotas.
• Rocíesolocuandonohayavientonibrisaparaevitar
queelrociadodelproductoquímicosedesvíehacia
superciesnodeseadas.
• Liberesiemprelapresióncuandoelpulverizadorno
estéenusoyantesderealizarelmantenimiento.
• Nuncaguardeproductosquímicosenelpulverizador.
• Almaceneodesechelosproductosquímicossin
usarconformealasinstruccionesdesusrespectivos
fabricantesdebidoalpotencialdedañoambiental
porunderrameofuga,y/oconsulteloscriteriosde
desechoalosquesehacereferenciaenlahojade
datosdeseguridad(SDS).
• Limpieyenjuagueelpulverizadordespuésdecadauso
paraevitarlaexposiciónnointencionalaproductos
químicosyevitarcontaminaciónenusossubsiguientes.
• Almaceneelpulverizadorenunlugarcálido,secoy
sinpolvolejosdelaluzsolardirecta.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD DEBIDO A LA RUPTURA Y/O DESCARGA SIN
CONTROL DE PRODUCTOS QUÍMICOS LÍQUIDOS A ALTA
PRESIÓN.
• Nuncamodiqueoaltereelestadooriginaldel
pulverizador.Nuncacalientenimodiquelamanguera,
latuercadelamangueraolalengüeta.Hacerlopodría
debilitarloscomponentesy/olasconexiones.
• Usesolopiezasderepuestodelfabricanteoriginal.
Otraspiezasderepuestonosoncompatiblescon
estepulverizador.
• Nuncapresuriceelpulverizadorconningún
dispositivoquenosealabombasuministradapor
elfabricanteoriginal.Elusodeuncompresorde
aireuotrodispositivonoestándarparapresurizar
eltanquepodríaexcederlapresiónsegurade
funcionamientodelpulverizador.
• Nolevante,transporteojaleelpulverizadorporla
manguera,laválvuladecierreolaextensióndela
varilla.Hacerlopodríadebilitarloscomponentesy/o
lasconexiones.Lleveporelasaoelarnéssolamente,
asegurándosedequelasconexionesesténbien
aseguradasantesdelevantar.
• Parareducirelr iesgodedescargaeléc trica,no
pongaelaparatoenaguauotrolíquido.Nocoloque
niguardeelaparatodondepuedacaerseoser
empujadodentrodeunabañeraolavabo.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES

43
ESPAÑOL
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: No modifique nunca el pulverizador ni
ninguna de sus partes. Podrían producirse daños o lesiones.
BATERÍAS Y CARGADORES
Labateríanoseentregacompletamentecargada.
Antesdeutilizarlabateríayelcargador,lealas
instruccionesdeseguridadqueseindicana
continuaciónysigalosprocedimientosdecarga
queseindican.Cuandopidabateríasderepuesto,
asegúresedeincluirelnúmerodecatálogoyelvoltaje.
SuherramientautilizauncargadorCRAFTSMAN.
Asegúresedeleertodaslasinstruccionesdeseguridad
antesdeusarsucargador.Consultelatablaalnaldeeste
manualparaconocerlacompatibilidaddecargadoresy
baterías.
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones de las baterías, el
cargador y la herramienta eléctrica. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
• No cargue ni utilice la batería en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos, gases
o polvo inamables. Insertaroquitarlabateríadel
cargadorpuedeencenderelpolvoolosvapores.
• Nunca fuerce la batería en el cargador. NO
modique la batería de ninguna manera para
que encaje en un cargador no compatible, ya
que la batería puede romperse y causar lesiones
graves.Consultelatablaalnaldeestemanualpara
conocerlacompatibilidaddecargadoresybaterías.
•Carguelasbateríassoloenloscargadores
designadosporCRAFTSMAN.
• NOsalpiqueosumerjaenaguauotroslíquidos.
• No almacene ni utilice la herramienta y la
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o superar los 104°F (40°C) (como
cobertizos exteriores o edicios metálicos en
verano).Paraobtenerlamayorvidaútil,guardelas
bateríasenunlugarfrescoyseco.
NOTA: No guarde las baterías en una herramienta con
el interruptor de gatillo bloqueado. No utilice nunca cinta
adhesiva para mantener el interruptor en la posición de
ENCENDIDO.
• No incinere la batería, incluso si está muy dañada
o completamente gastada.Labateríapuede
explotaralquemarse.Alquemarse,lasbateríasde
ionesdelitioproducengasesymaterialestóxicos.
• No exponga una batería o herramienta al fuego
o a una temperatura excesiva.Laexposiciónal
fuegootemperaturassuperioresa265°F(130°C)
pudeprovocarunaexplosión.
• Si el contenido de la batería entra en contacto
con la piel, lave inmediatamente el área con
agua y jabón suave.Siellíquidodelabateríaentra
enelojo,enjuagueconaguaconelojoabierto
durante15minutosohastaqueceselairritación.
Sisenecesitaatenciónmédica,elelectrolitode
labateríaestácompuestoporunamezclade
carbonatosorgánicoslíquidosysalesdelitio.
• El contenido de las celdas de la batería abiertas
puede causar irritación respiratoria. Proporcione
airefresco.Silossíntomaspersisten,busque
atenciónmédica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido
de la batería puede ser inflamable si se expone a
chispas o llamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No intente abrir
nunca la batería por ninguna razón. Si la carcasa de
la batería está agrietada, no la inserte en el cargador.
No aplaste, deje caer ni dañe la batería. No utilice
una batería o cargador que hayan recibido un golpe
fuerte, se hayan caído, hayan sido aplastados por un
vehículo o se hayan dañado de alguna manera (por
ejemplo, perforados con un clavo, golpeados con
un martillo, pisados). Las baterías dañadas deben
devolverse al centro de servicio para su reciclaje.
Baterías con indicador de carga
AlgunasbateríasCRAFTSMANincluyenunindicador
decargaqueconstadetreslucesLEDqueindicanel
niveldecargarestanteenlasbaterías.
Elindicadordecargaesunaindicacióndelosniveles
aproximadosdecargaquequedanenlasbateríasde
acuerdoconlossiguientesindicadores:
75–100%decarga
51–74%decarga
<50%decarga
Labateríadebecargarse
Paraactivarelindicadordecarga,mantenga
presionadoelbotóndelindicadordecarga.Una
combinacióndelastreslucesLEDseiluminarápara
indicarelniveldecargarestante.Cuandoelnivelde
cargadelabateríaseencuentrapordebajodellímite
utilizable,elindicadordecarganoseiluminaráyserá
necesariorecargarlabatería.
Fig.35
NOTA: El indicador de carga sirve solo para indicar
la carga que queda en las baterías. No indica la
funcionalidad de la herramienta y está sujeto a
variaciones según los componentes del producto, la
temperatura y la aplicación del usuario final.

44
ESPAÑOL
Paraobtenermásinformaciónsobrelasbateríasconindicador
decarga,llameal1-888-331-4569-ovisitenuestrositioweb
www.craftsman.com.
El sello RBRC®
ElselloRBRC®(RechargeableBattery
RecyclingCorporation)enlasbaterías
deníquelcadmio,hidrurometálicode
níqueloionesdelitio(odebaterías)
indicaqueCRAFTSMANyahacubiertoloscostos
dereciclarestasbaterías(ojuegosdebaterías).En
algunaszonas,esilegaldesecharlasbateríasdeníquel
cadmio,hidrurometálicodeníqueloionesdelitioen
labasuraoelsistemadedesechossólidosmunicipales.
ElprogramaCall2Recycle®ofreceunaalternativade
eliminaciónrespetuosaconelmedioambiente.
Call2Recycle,Inc.,encooperaciónconCRAFTSMANy
otrosusuariosdebaterías,haestablecidoelprograma
enlosEstadosUnidosyCanadáparafacilitarla
recoleccióndebateríasgastadasdeníquelcadmio,
hidrurometálicodeníqueloionesdelitio.Ayudea
protegernuestromedioambienteyconservarlos
recursosnaturalesdevolviendolasbateríasdeníquel
cadmio,hidrurometálicodeníqueloionesdelitio
gastadasauncentrodeservicioautorizadoCRAFTSMAN
oasudistribuidorlocalparasureciclaje.Tambiénpuede
ponerseencontactoconsucentrodereciclajelocal
paraobtenerinformaciónsobredóndeentregarlas
bateríasgastadas.RBRC®esunamarcaregistradadeCall
2Recycle,Inc.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene
o transporte el paquete de baterías de modo que las
terminales expuestas puedan tocar objetos metálicos.
Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas
de productos, cajones, etc. donde haya clavos,
tornillos, llaves, etc. El transporte de las baterías
podría provocar incendios si las terminales de la
batería accidentalmente entran en contacto con
materiales conductores como llaves, monedas,
herramientas o similares. Las Regulaciones sobre
Materiales Peligrosos (HMR, por sus siglas en inglés)
del Departamento de Transporte de EE. UU. prohíben
transportar baterías en transportes comerciales y
en equipaje de mano en aviones, EXCEPTO cuando
tienen protección apropiada contra cortocircuitos.
Así que, al transportar paquetes de baterías en lo
individual, asegúrese de que las terminales de la
batería estén protegidas y aisladas de los materiales
que podrían entrar en contacto con ellas y provocar
un cortocircuito. NOTA: las baterías de iones de litio
no deben colocarse en equipaje documentado.
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones de las baterías, el
cargador y la herramienta eléctrica. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
• NO intente cargar la batería con otros
cargadores que no sean los indicados en este
manual.Elcargadorylabateríaestándiseñados
especícamenteparaquefuncionenjuntos.
• Estos cargadores no están concebidos para
ningún otro uso que no sea la carga de baterías
recargables CRAFTSMAN.Cualquierotrouso
puedeprovocarunriesgodeincendio,descarga
eléctricaoelectrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
• Tire del enchufe en lugar del cable al
desconectar el cargador.Estoreduciráelriesgode
quesedañeelenchufeeléctricoyelcable.
• Asegúrese de que el cable esté ubicado de
manera que no se pise, no cause tropiezos ni se
someta a daños o tensiones.
• No use una extensión a menos que sea
absolutamente necesario.Elusodeunaextensión
inadecuadapodríaprovocarriesgodeincendio,
descargaeléctricaoelectrocución.
• Cuando utilice un cargador al aire libre, hágalo
siempre en un lugar seco y utilice una extensión
adecuada para uso en exteriores.Elusodeun
cableaptoparausoenexterioresreduceelriesgo
deocasionarunadescargaeléctrica.
• La extensión debe ser del calibre adecuado
(AWG o American Wire Gauge) por seguridad.
Cuantomenorseaelnúmerodecalibredelcable,
mayorserálacapacidaddelcable,esdecir,el
calibre16tienemáscapacidadqueelcalibre18.
Uncabledetamañoinsucientecausaráunacaída
enelvoltajedelalíneaqueprovocarálapérdida
depotenciaysobrecalentamiento.Cuandoutilice
másdeunaextensiónparacompletarlalongitud
total,asegúresedequecadaextensiónindividual
contengaporlomenoseltamañomínimodecable.
Lasiguientetablamuestraeltamañocorrectoa
utilizardependiendodelalongituddelcableyel
amperajeindicadoenlaplacadecaracterísticas.
Encasodeduda,useelsiguientecalibredemás
capacidad.Cuantomenorseaelnúmerodecalibre,
mayorserálacapacidaddelcable.

45
ESPAÑOL
Calibre mínimo para los juegos de cables
Voltaje Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25
(7.6)
50
(15.2)
100
(30.5)
150
(45.7)
240 V 50
(15.2)
100
(30.5)
200
(61.0)
300
(91.4)
Amperaje
AWG
Más
de
No
más
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
• No coloque ningún objeto encima del cargador
ni coloque el cargador sobre una supercie
blanda que pueda bloquear las ranuras de
ventilación y provocar un calor interno excesivo.
Pongaelcargadorenunlugaralejadodetoda
fuentedecalor.Elcargadorseventilaatravésde
ranurasenlapartesuperioreinferiordelacarcasa.
• No utilice el cargador con un cable o enchufe
dañado.
• No utilice el cargador si ha recibido un golpe
fuerte, se ha caído o se ha dañado de alguna
manera. Lléveloauncentrodeservicioautorizado.
• No desmonte el cargador; llévelo a un centro
de servicio autorizado cuando requiera
mantenimiento o reparación. Elreensamblado
incorrectopuedeprovocarunriesgodedescarga
eléctrica,electrocuciónoincendio.
• Desconecte el cargador de la toma de corriente
antes de limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de una
descarga eléctrica.Quitarlabateríanoreducirá
esteriesgo.
• NUNCAintenteconectardoscargadoresjuntos.
• El cargador está diseñado para funcionar con
energía eléctrica doméstica estándar de 120 V.
No intente utilizarlo con ningún otro voltaje.
Estonoesaplicablealcargadorparavehículos.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga. No permita que
ningún líquido entre en el cargador. Puede producirse
una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la
batería en ningún líquido ni permita que ningún líquido
entre en la batería. No intente abrir nunca la batería por
ninguna razón. Si la carcasa de plástico de las baterías se
rompe o agrieta, devuélvala a un centro de servicio para
su reciclaje.
PRECAUCIÓN: Peligro de quemaduras. Para
reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías
recargables CRAFTSMAN. Otros tipos de baterías
pueden sobrecalentarse y reventarse y provocar lesiones
personales y daños a la propiedad.
AVISO: En ciertas circunstancias, con el cargador
enchufado a la fuente de alimentación, este puede
sufrir un cortocircuito debido a materiales extraños.
Los materiales extraños de naturaleza conductora,
tales como, entre otros, polvo de esmerilado, virutas
de metal, lana de acero, papel de aluminio o cualquier
acumulación de partículas metálicas, deben
mantenerse alejados de los puertos de carga del
cargador. Desconecte siempre el cargador de la fuente
de alimentación cuando no haya una batería puesta.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Carga de la batería
1. Enchufeelcargadorenunatomadecorriente
apropiadaantesdeinsertarlabatería.
2. Insertelabateríaenelcargador,asegurándose
dequequedecompletamenteasentada
eneste.Laluzverde(cargando)parpadeará
continuamenteparaindicarqueelprocesode
cargahacomenzado.
3. Lanalizacióndelacargasemostraráporla
luzverdequepermaneceencendidadeforma
ja.Labateríaestácompletamentecargaday
puedeusarseenestemomentoodejarseen
elcargador.Paraquitarlabateríadelcargador,
presioneelbotóndeliberacióndelabateríaya
continuacióndeslícelaparasacarla.
Fig.36
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y
vida útil de las baterías de iones de litio, cárguelas por
completo antes del primer uso.Funcionamiento del
cargador

46
ESPAÑOL
Funcionamiento del cargador
Consultelosindicadoresacontinuaciónparaconocer
elestadodecargadelabatería.
Cargando
Bateríacargada
Retardoporbatería
caliente/fría
*Laluzverdeseguiráparpadeando,perounindicador
rojoseiluminaráduranteestaoperación.Unavezque
labateríahayaalcanzadolatemperaturaadecuada,la
luzrojaseapagaráyelcargadorreanudaráelproceso
decarga.
Loscargadorescompatiblesnocargaránunabatería
defectuosa.Elcargadorindicarálabateríadefectuosa
negándoseaencender.
NOTA: Esto también podría significar que el cargador
tiene un problema. Si el cargador indica que hay un
problema, lleve el cargador y la batería para que los
revisen en un centro de servicio autorizado.
Retardo por batería caliente/fría
Cuandoelcargadordetectaunabateríaque
estádemasiadocalienteodemasiadofría,
automáticamenteiniciaunRetardoporbatería
caliente/fría,suspendiendolacargahastaquela
bateríahayaalcanzadolatemperaturaadecuada.El
cargadorcambiaentoncesautomáticamentealmodo
decargadebatería.Estafunciónaseguralamáxima
duracióndelabatería.
Unabateríafríapuedecargarseaunritmomáslento
queunabateríacaliente.Labateríasecargaráaesa
velocidadmáslentadurantetodoelciclodecargay
novolveráalavelocidadmáximadecargainclusosila
bateríasecalienta.
ElcargadorDCB118estáequipadoconunventilador
internodiseñadoparaenfriarlabatería.Elventilador
seencenderáautomáticamentecuandosenecesite
enfriarlabatería.
Nuncautiliceelcargadorsielventiladornofunciona
correctamenteosilasranurasdeventilaciónestán
bloqueadas.Nopermitalaentradadeobjetosextraños
enelinteriordelcargador.
Sistema de protección electrónica
Lasherramientasconbateríasdeionesdelitioestán
diseñadasconunsistemadeprotecciónelectrónica
queprotegelabateríacontralasobrecarga,
sobrecalentamientoodescargacompleta.
Laherramientaseapagaráautomáticamentesise
activaelsistemadeprotecciónelectrónica.Deserel
caso,coloquelabateríadeionesdelitioenelcargador
hastaqueestécompletamentecargada.
Montaje en la pared
Estoscargadoresestándiseñadosparamontarseen
laparedoparadescansarenposiciónverticalsobre
unamesaosuper ciedetrabajo.Silomontaen
lapared,ubiqueelcargadorcercadeunatomade
corrienteylejosdeunaesquinauotrasobstrucciones
quepuedanimpedirelujodeaire.Utilicelaparte
posteriordelcargadorcomoplantillaparalaubicación
delostornillosdemontajeenlapared.Monteel
cargadordeformaseguracontornillosparapaneles
deyeso(secompranporseparado)dealmenos
1”(25.4mm)delargo,conundiámetrodecabeza
detornillode0.28a0.35”(7a9mm),atornillados
alamaderaaunaprofundidadóptima,dejando
aproximadamente7/32”(5.5mm)deltornilloexpuesto.
Alineelasranurasenlaparteposteriordelcargador
conlostornillosexpuestosyencájeloscompletamente
enellas.
VersaTrack
TM
LoscargadoresCRAFTSMANpuedenmontarseen
laparedconVersaTrack™TrackwalldeCRAFTSMAN.
Losganchosyaccesoriossevendenporseparado.
ConsultelahojadeaccesoriosVersaTrack™Trackwall
paraobtenermásinformación.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga. Desconecte el
cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. La
suciedad y la grasa pueden eliminarse del exterior del
cargador con un paño o un cepillo suave no metálico.
No use agua ni ninguna solución de limpieza.
Observaciones importantes sobre la carga
1. Sepuedeobtenerunavidaútilmásprolongaday
unmejorrendimientosilabateríasecargaauna
temperaturaambienteentre65°Fy75°F(18°-
24°C).NOcarguelabateríaaunatemperatura
inferiora+40°F(+4.5°C)nisuperiora+104°F
(+40°C).Estoesimportanteyevitarádaños
gravesalabatería.
2. Elcargadorylabateríapuedensentirsecalientes
altactodurantelacarga.Estoesnormaly
noindicaningúnproblema.Parafacilitarel
enfriamientodelabateríadespuésdeluso,
evitecolocarelcargadorolabateríaenun
entornocálidocomouncobertizodemetaloun
remolquesinaislamiento.
3. Silabateríanosecargacorrectamente:
a. Compruebeelfuncionamientodelatomade
corrienteenchufandounalámparauotroaparato.
b. Compruebesilatomadecorrienteestá
conectadaauninterruptorquecortela
alimentacióneléctricaalaccionarlo.

47
ESPAÑOL
c. Muevaelcargadorylabateríaaunlugar
dondelatemperaturadelairecircundantesea
aproximadamentede65°Fa75°F(18°Ca24°C).
d. Silosproblemasdecargapersisten,lleveel
producto,labateríayelcargadorasucentro
deserviciolocal.
4.Labateríadeberecargarsecuandonoproduzca
sucienteenergíaentrabajosqueantesse
realizabanconfacilidad.NOSIGAutilizándola
enestascondiciones.Sigaelprocedimiento
decarga.Tambiénpuedecargarlabatería
parcialmenteusadacuandolodeseesinningún
efectoadversoenella.
5. Losmaterialesextrañosdenaturaleza
conductora,talescomo,entreotros,polvode
esmerilado,virutasdemetal,lanadeacero,
papeldealuminioocualquieracumulaciónde
partículasmetálicas,debenmantenersealejados
delospuertosdecargadelcargador.Desconecte
siempreelcargadordelafuentedealimentación
cuandonohayaunabateríapuesta.Desenchufe
elcargadorantesdeintentarlimpiarlo.
6. Nocongelenisumerjaelcargadorenaguanien
ningúnotrolíquido.
Recomendaciones para el almacenamiento
1. Elmejorlugarparaelalmacenamientoesuno
queseafrescoyseco,alejadodelaluzsolar
directaydelexcesodecalorofrío.
2. Paraunalmacenamientoprolongado,se
recomiendaalmacenarlabateríacompletamente
cargadaenunlugarfrescoysecolejosdel
cargadorparaobtenerresultadosóptimos.
NOTA: Las baterías no deben almacenarse
completamente descargadas. La batería deberá
recargarse antes de su uso.
Contenido del paquete
G
H
E
F
A
B C
D
K
L
J
I
A Pulverizador B Conjuntodecierre
C Varilla D Tuercadesombrerete
E Juntaplana F Arnés
G Batería H Cargadordebatería
I Boquilladeespuma
(negra)
J Boquilladepoly
ajustable
K Boquilladeabanicoancho
debajovolumen(roja)
L Boquilladeabanico
estrechodebajovolumen
(amarilla)

48
ESPAÑOL
Funcionalidad y usos de la boquilla
Boquilla de espuma (negra)
• Marcavisiblementelasmalashierbas
tratadascuandoseusaconherbicidas
osurfactantes.
• Rociadolocalizadodemalashierbas
enpastooalrededordearriates,
árbolesyarbustos.
• B ordeadodecercas,entradaspara
vehículosycaminos.
Boquilla de abanico ancho de bajo volumen
(roja)
• Reemplazodelcésped.Eliminael
céspedylasmalashierbasantesde
plantarunnuevocésped.
• Preparacióndeáreasgrandespara
plantarplantasornamentalesy
huertos.
Boquilla de abanico estrecho de bajo volumen
(amarilla)
• Rociadodeprecisiónenáreascomo
jardinesyarriates.
Boquilla de Poly ajustable
• Rociadofocalizadoenarriates,
caminos,entradasparavehículos
ypatios,alrededordeárbolesy
arbustos.
• B ordeadodecercas,entradaspara
vehículosycaminos.
• Eliminacióndearbustoscomohiedra
venenosa,roblevenenoso,kudzuy
morasilvestre.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES Y/O DAÑOS A LA
PROPIEDAD DEBIDO A LA EXPOSICIÓN A PRODUCTOS
QUÍMICOS. Después del ensamblaje inicial, inspeccione
siempre si el pulverizador está dañado y pruebe con
agua corriente para verificar el funcionamiento correcto.
Asegúrese de que todas las conexiones estén fijas y no
tengan fugas, y que la manguera no esté dañada, antes
de usar el pulverizador con productos químicos.
ADVERTENCIA: Solo use accesorios recomendados por
el fabricante.
Control de flujo alto/bajo
Puedecontrolarelujocambiandolaconguración
entrealtoybajoenelinterruptordedosposiciones
(1).
Laconguraciónaltausaelvoltajenominaldela
bateríaparaactivarlabombaeléctricadediafragma
dentrodelrociador.
Cuandodeseeunapresiónoujomásbajos,puede
cambiarlaunidadalaconguraciónbaja,conloque
reduciráelvoltajequesesuministraalabomba.Este
voltajebajoesconstanteyesmásapropiadopara
elrociadodeprecisióncuandosenecesitemenor
dispersióndesustanciaquímica,yaqueelpatrónde
rociadoylatasadeujonocambiarándurantela
aplicación.
Consultela“Tabladecaudaldelasboquillas”enla
página55.
Fig.37
1
Ensamblaje del pulverizador
1. Instalelavarilla(C)enelconjuntodecierre
(B)yaprietelatuerca(1)enlavarilla(C)para
asegurarlos.
Fig.38
C
1
B
Conexión de una boquilla
Fijelaboquillaseleccionada(H–K)alextremodela
varilla(C)conunselloplano(E)desernecesario,y
aprietebienconlatuercadesombrerete(D).

49
ESPAÑOL
Fig.39
C E
K
D
C
J
Instalación del arnés
1. Encadaladodelarnés(F),retirelospequeños
clipsdeplástico(1)delosdosbuclesdelacorrea
paraelhombroypasecadabucleporlasranuras
enlapartesuperiordelasadelpulverizador.
2. Vuelvaacolocarlosclips(1)atravésdelosbucles
ytiredelacorreaquesujetalasdoscorreasdel
arnés(F)ensulugar.
Fig.40
1
F
3. Insertelacorreaenelcorte“ trasero”delabase
inferiordebajodelavarilladeacerodelarnés.
Tiredelacor reasobranteparapermitircontinuar
conelpaso2.
4. Paselacorreasobrantepordebajoyhaciaatrás
atravésdelcorte“inferior”.Asegúresedequela
correapasepordebajodelavarilladelarnés.
5. Amedidaqueseempujalacorrea,seguirála
super ciecurvadelabaseinferiordeplásticoy
volveráhaciaafueraatravésdelcorte“trasero”.
6. Tiredelmaterialsobrantedeformaquevuelvaa
pasaratravésdelaprimeraseccióndelahebilla.
NOTA: Si la correa sale directamente de la base inferior
al pasarla por la hebilla (o antes), quiere decir que la
correa no se colocó correctamente alrededor de la varilla
del arnés y es necesario repetir los pasos 3 a 6.
7. Paselasegundapartedelahebillaporencima
delaseccióninferiordelacorreayajusteen
consecuencia.
8. Arnésenposiciónensambladacomosemuestra
enlaFig41.
Fig.41
2
3
G
9. Paselacorreaporlaprimeraseccióndelahebilla
(2).Acontinuación,paselacorreaporlaotra
seccióndelahebilla(2)paraapretarla.Ajustelas
hombrerasylalongituddelascorreasparaun
ajustecómodo.
Fig.42
2
3
G
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES DEBIDO A LA
EXPOSICIÓN A PRODUCTOS QUÍMICOS. Utilice el equipo
de protección personal (EPP) adecuado según las
recomendaciones del fabricante del producto químico
y/o consulte la hoja de datos de seguridad (SDS) del
producto químico que se utilizará. Esto incluye al menos
gafas, guantes y ropa de protección.
ADVERTENCIA: Para reducir el riego de lesiones graves,
apague la unidad y quite la batería antes de realizar
cualquier ajuste o de retirar o instalar accesorios. Una
puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
AVISO: La batería no se entrega completamente
cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador,
lea las instrucciones de seguridad que se indican a
continuación y siga los procedimientos de carga que
se indican.
Llenado del pulverizador
PELIGRO: RIESGO DE MUERTE, LESIONES GRAVES
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD DEBIDO AL USO O LA
MEZCLA DE SUSTANCIAS QUÍMICAS INDEBIDAS.
• Nuncauseproductosquímicosinamableso
combustiblesenestepulverizador.Rociarproductos
químicosinamablesocombustiblespuedecrear
vaporescombustiblesquepuedenencendersey
causarunaexplosión.

50
ESPAÑOL
• Usesololosproductosquímicosindicadospara
aplicacionesderociado.Algunosproductos
químicospuedencrearunaatmósferatóxicao
peligrosacuandoserocían.
• Consultesiemprelasinstruccionesdelfabricante
delosproductosquímicosy/olahojadedatosde
seguridad(SDS)delosproductosquímicosparauna
mezclayaplicaciónseguras.
ADVERTENCIA: Inspeccione el pulverizador, la
manguera, el cierre, la varilla y todas las conexiones
para descartar daños antes de cada uso. Una
conexión de manguera dañada o suelta puede dar
lugar a una exposición involuntaria a los productos
químicos presurizados, lo que provocaría lesiones
graves o daños a la propiedad.
Antes de empezar
Pruebeelpulverizadorconaguacorrienteantesde
usarloconproductosquímicos,antesdesuusoinicial
ydespuésdeunalmacenamientoprolongado.
Coloqueelpulverizadorenunasupercieestabley
asegúresedequeestéapagado.
Retirelabateríadelcompartimientodelabatería.Ver
Retirar batería.
Procedimiento de llenado
1. Desenrosquelatapa(1)ycolóquelasobre
unasuper cielimpiaenlaquenoseacumule
suciedad,polvo,recortesdehierbauotros
desechos.
2. Retirelacestadelltro(2)yretirecualquier
residuo.Coloquelacestadelltro(2)sobre
unasuper cielimpiaenlaquenoseacumule
suciedad,polvo,recortesdehierbauotros
desechos.
3. Inspeccioneelinteriordeltanqueenbuscade
suciedadylímpielosiesnecesario.
4. Compruebequeelltrodeldepósito(3)estáen
susitio,quelamallaestáintactayquenoestá
obstruidaporsuciedad.VerMantenimiento del
filtro del tanque.
5. Asegúresedequeelconjuntodecierre(B)esté
conectadoaltanque.Delocontrario,saldrá
líquidoporlaconexiónabierta.
6. Sigalasinstruccionesdelfabricantedelproducto
químicoparaprepararlo.Lleneelpulverizador
vertiendoellíquidoenlaaberturasuperiory
atravésdelacestadelltro,hastaalcanzarel
volumendeseado,guiándoseconlasmarcasde
volumenenellateraldeltanque.
7. Limpietodoslosderrames,salpicaduraso
desbordamientosdelíquidoenelpulverizador.
8. Insertelabateríadeacuerdoconlas
instruccionesenlasecciónInstalación de la
batería.
Fig.43
3
1
2
Instalación de la batería
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO, QUEMADURAS
O DESCARGA ELÉCTRICA. Para reducir el riesgo de
incendio o explosión de la batería, utilice solo las baterías
CMCB202, CMCB204, CMCB206, CMCB209 que estén
en buenas condiciones. No utilice baterías que estén
mojadas o que se hayan dañado.
ADVERTENCIA: Evite el rociado involuntario.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la batería, levantar o
transportar el pulverizador. Llevar el pulverizador con
el dedo en el interruptor o activar el pulverizador con
el interruptor encendido puede provocar accidentes.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE ROCIADO INESPERADO.
Asegúrese de que el pulverizador esté apagado y de que
la palanca de cierre no esté presionada antes de insertar
la batería. El pulverizador rociará al insertar la batería si
está encendido y la palanca de cierre presionada.
1. Asegúresedequeelpulverizadorestéapagadoy
sobreunasupercieestable.
2. Abraelcompartimientodelabateríaliberando
elpestillometálicodelapuertalateralyabrala
puertalateralmente.
3. Alineelabatería(G)conlosrielesdentrodel
compartimientodelabateríaydeslícelapara
insertarlaenelcompartimientohastaquela
batería(G)estérmementeasentada.Asegúrese
dequenosedesenganche.
4. Cierrelapuertayasegúresedequeelpestillo
metálicodelapuerta(1)estéenganchado.
5.

51
ESPAÑOL
Fig.44
G
2
1
Retirar la batería
1. Asegúresedequeelpulverizadorestéapagadoy
sobreunasupercieestable.
2. Abraelcompartimientodelabateríaliberando
elpestillometálicodelapuertalateralyabrala
puertalateralmente.
3. Presioneelbotóndeliberacióndelabatería(2)y
retíreladelcompartimiento.
4. Cierrelapuertayasegúresedequeelpestillo
metálicodelapuerta(1)estéenganchado.
Indicador de carga de la batería
1. Cuandolabateríaestáinstalada,puedevericar
lacargadelamisma.Estafunciónestáactiva
tantosieldispositivoestáencendidocomo
apagado.Elinterruptorseiluminacuandoestá
enENCENDIDO.
2. Lainterfazdealimentacióntieneuninterruptor
detipobasculante(1),unLEDblancoquese
enciendecuandohayalimentación,unbotón
pulsadorindicadordelabatería(3)yluces
indicadoras(2)comosemuestraenlagura11.
3. Mantengapresionadoelbotónindicadordela
batería(3)paraencenderlaslucesindicadoras(2).
4. Lucesindicadorasdelabatería:
a. Treslucesblancasindican:100%–75%.
b. Doslucesblancasindican:74%–51%.
c. Unaluzblancaindica:50%-25%.
d. Unaluzamarillaindica:<25%.
NOTA: El LED de la batería aún puede mostrar una
carga restante aunque el pulverizador no funcione.
Fig.45
1
4
2
3
Rociado
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES PERSONALES
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD DEBIDO AL ROCIADO
NO DESEADA DE PRODUCTOS QUÍMICOS. Asegúrese
de que la palanca de cierre está libre antes de
encender el pulverizador. Una vez encendido, la
bomba presurizará el sistema y pulverizará si la
palanca de cierre está presionada.
AVISO: RIESGOS DE DAÑO A LA PROPIEDAD. Rocíe
solo cuando no haya viento ni brisa para evitar que
el rociado del producto químico se desvíe hacia
superficies no deseadas.
1. Coloqueelbotóndeencendido(1)enlaposición
deENCENDIDOparaENCENDERelpulverizador.Si
elpulverizadornosehautilizadorecientemente,es
posiblequeescucheunzumbidobajoyaudible.
Estoindicaquelabombasehaencendidoyestá
acumulandopresiónenelsistema.
NOTA: Si el pulverizador se utilizó recientemente, y
todavía tiene presión en el sistema, la bomba podría no
encenderse hasta que se apriete la palanca de cierre (2).
2. Apuntelavarillaenladireccióndeseadade
rociadoyaprietelapalancadecierre(2).
Fig.46
1
2
3

52
ESPAÑOL
1
2
3
3. Paraunrociadocontinuo,aprietelapalanca
decierre(2)ygireelsistemadebloqueo(3)en
sentidohorarioparamantenerlapalancade
cierre(2)enlaposiciónpresionada.
4. Desbloquee,siesnecesario,yliberelapalanca
decierre(2)girandoensentidoantihorariopara
detenerelrociado.
5. Paraapagarelpulverizador,coloqueelbotónde
encendidoenlaposicióndeAPAGADO(1).
6. Vacíesiemprelosproductosquímicosdelpulverizador
ylímpielocuandotermine.Verlassecciones Limpieza y
Almacenamientodeestemanual.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Libere siempre la presión del
pulverizador antes de la limpieza. Desmontar un
pulverizador que todavía está presurizado puede provocar
la expulsión a alta velocidad de los componentes.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES DEBIDO A
LA EXPOSICIÓN A PRODUCTOS QUÍMICOS. Utilice el
equipo de protección personal (EPP) adecuado según
las recomendaciones del fabricante del producto
químico y/o consulte la hoja de datos de seguridad
(SDS) del producto químico que se utilizará. Esto
incluye al menos gafas, guantes y ropa de protección.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DAÑO A LOS
COMPONENTES INTERNOS. Si el pulverizador no
se enjuaga adecuadamente, se pueden acumular
residuos químicos que pueden obstruir o dañar los
filtros, la bomba, el cierre, la varilla y la boquilla. La
acumulación de residuos químicos también puede
contaminar las aplicaciones posteriores. Dejar
líquidos químicos en el pulverizador cuando no se usa
puede dar lugar a un desgaste prematuro del mismo.
No almacene nunca el pulverizador con productos
químicos en ninguna parte del mismo.
1. Asegúresedequeelpulverizadorestéapagadoyquite
labateríaconformealasecciónRetirar la batería.
2. Retirelatapa(1)yviertacualquierproducto
químicoquequedeeneltanqueenun
recipienteadecuadoparasuusoposterioro
deséchelodeacuerdoconlasinstruccionesdel
fabricantedelproductoquímico.
3. Useagualimpiaparaenjuagaryvaciareltanquehasta
eliminartodoslosproductosquímicosyresiduos.
4. Añadaaproximadamente1cuarto(1litro)de
agualimpiaaltanque.
5. Insertelabateríasegúnlasinstruccionesdela
secciónInstalación de la bateríaypresioneelbotón
deencendido(2)paraencenderelpulverizador.
6. Descargueaguaatravésdelabomba,lamanguera,
elcierre,lavarillaylaboquilladurantealmenos
30segundosparaenjuagarlos.Noenjuagarestos
componentespuedepermitirlaacumulaciónde
residuosquímicosquepuedenobstruirodañarlos
componentes.Despuésdeunusointenso,enjuagar
lasboquillaspuedenosersucienteparaeliminar
losresiduos.Puedesernecesarioponerenremojoo
limpiarlasboquillasconuncepillopequeño.
7. Vacíeelaguarestantedeltanqueycontinúe
rociandohastaqueyanosalgaaguadela
boquilla.Estoindicaquesehaeliminadola
mayorpartedeaguadelsistema.
8. Pongaelbotóndeencendido(2)enlaposición
deAPAGADOparaapagarelpulverizadorya
continuaciónretirelabatería.
9. Aprietelapalancadecierre(B)paraliberar
cualquierpresiónrestanteenlamanguera.
10. Permitaqueelpulverizadorseseque.Lamejormanera
dehacerloesquitarlatapa(1)ylacestadelltro(3)y
colgarelpulverizadoralrevésparaquesevacíe.
11. Unavezqueelpulverizadorsehayasecado,
pongaelpulverizadorenposiciónverticaly
vuelvaacolocarlacestadelltro(3)ylatapa(1)
paraevitarqueentresuciedadeneltanque.
Fig.47
B
1
3
2
Limpieza de la batería
Eliminelasuciedadylagrasadelexteriordelabatería
conunpañoouncepillosuavenometálico.Nouse
aguaniningunasolucióndelimpieza.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la
batería en ningún líquido ni permita que ningún líquido
entre en la batería. No intente abrir nunca la batería por
ninguna razón. Si la carcasa de plástico de las baterías se
rompe o agrieta, devuélvala a un centro de servicio para
su reciclaje.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga. Desconecte el
cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. La
suciedad y la grasa pueden eliminarse del exterior del
cargador con un paño o un cepillo suave no metálico. No
use agua ni ninguna solución de limpieza.

53
ESPAÑOL
ALMACENAMIENTO HORIZONTAL DE LA
VARILLA
Hayganchosparaalmacenamientohorizontaldela
varilla(1)debajodelmangodelamochila.
Fig.48
1
ALMACENAMIENTO
Guardeelpulverizadorylabateríaenunlugarcálidoy
seco,fueradelaluzdirectadelsolylejosdecualquier
fuentedehumedadocalorintenso.Noguardeel
pulverizadorendondeseproduzcantemperaturas
decongelación(pordebajode32°F/0°C).Permitir
queelaguasecongeledentrodelpulverizadorpuede
causardañosenlabomba,alasjuntas,alcierreoa
otroscomponentes,yanularlagarantía.
TRANSPORTE
ADVERTENCIA: PELIGRO DE INCENDIO. No
almacene, lleve o transporte la batería de manera que
objetos metálicos puedan entrar en contacto con los
terminales expuestos de la misma. Por ejemplo, no
coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajas de productos, cajones, etc., con
clavos sueltos, tornillos, llaves, monedas, herramientas
de mano, etc. Cuando transporte baterías individuales,
asegúrese de que los terminales de las mismas estén
protegidos y bien aislados de materiales que puedan
entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
NOTA: Las baterías de iones de litio no deben colocarse
en el equipaje facturado de los aviones y deben
protegerse adecuadamente contra los cortocircuitos si
están en el equipaje de mano.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riego de lesiones graves,
apague la unidad y quite la batería antes de realizar
cualquier ajuste o de retirar o instalar accesorios. Una
puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES Y/O DAÑOS
A LA PROPIEDAD DEBIDO A LA EXPOSICIÓN A
PRODUCTOS QUÍMICOS. Asegúrese siempre de que
se hayan eliminado todos los productos químicos
del pulverizador y que este se haya limpiado antes de
realizar cualquier mantenimiento.
ADVERTENCIA: Desconecte la batería del
pulverizador antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar los accesorios o guardar el pulverizador.
Estas medidas preventivas reducen el riesgo de que el
pulverizador se ponga en marcha accidentalmente.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES. Siempre libere
la presión del pulverizador antes de realizar cualquier
mantenimiento. Desmontar un pulverizador que
todavía está presurizado puede provocar la expulsión
a alta velocidad de los componentes. Asegúrese de
que el pulverizador esté apagado y apriete la palanca
de cierre hasta que se libere toda la presión.
Reparaciones
Elcargadorylabateríanopuedenrepararse.
ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD
y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y el ajuste (incluida la inspección y
el reemplazo de las escobillas, cuando corresponda)
deben realizarse por un centro de servicio de fábrica
CRAFTSMAN o un centro de servicio autorizado
CRAFTSMAN. Siempre use repuestos idénticos.
Mantenimiento del conjunto de cierre
ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento,
despresurice siempre el pulverizador apagándolo y
apretando la palanca de cierre para pulverizar hasta
que el flujo de líquido se detenga.
1. Desatornillelatuercadelamanguera(1)del
conjuntodecierre(2).
2. Retirelamangueraconelltroadjunto(3)del
conjuntodecierre(2).
3. Limpietodoslosrestosdesuciedaddel
interiordelconjuntodecierre(2)odelltro(3)
enjuagándoloconaguafríaylimpia.
4. Vuelvaamontarloscomponentescomose
muestrayaprietebientodaslasconexiones.
Fig.49
1 3 2
Mantenimiento de la boquilla
ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento,
despresurice siempre el pulverizador asegurándose de
que esté apagado y luego presione la palanca de cierre
para pulverizar hasta que el flujo de líquido se detenga.
•Siunaboquillaseobstruye,retireydesmonteel
conjuntodelaboquilla.
• Limpielasaberturasdecualquierobstrucciónoresiduo.
•Noutiliceherramientasaladasquepuedan
rayarodañarlasboquillas,yaqueelpatrónde
pulverizaciónpodríaverseafectado.

54
ESPAÑOL
•Nogolpeelaboquillacontrasuperciespara
desatorarla.
Mantenimiento de la cesta del filtro y de
la tapa
•Reviselaválvulaantir retorno(2)enlatapa(1)yla
juntadelacestadelltro(3)enlacestadelltro
(4)paraasegurarsedequenomuestrensignosde
desgasteyfuncionencorrectamente.
•Reemplácelassegúnseanecesario.
Fig.50
2
3
4
1
Mantenimiento del filtro del tanque
PRECAUCIÓN: RIESGO DE DAÑO A LOS
COMPONENTES INTERNOS. No opere el pulverizador
sin el filtro del tanque instalado correctamente.
Hacerlo podría permitir que entren residuos en la
bomba y obstruir o dañar la bomba.
1. Asegúresedequeelpulverizadorestéapagadoy
quitelabateríasegúnlasinstruccionesenRetirar
la batería.
2. Retirelatapaylacestadelltro.Enjuaguecon
agualimpiaparaeliminarcualquierresiduo.
3. Coloquelacestadelltroylatapasobreuna
super cielimpiaenlaquenoseacumule
suciedad,polvo,grasa,recortesdehierbauotros
desechos.
4. Viertaellíquidodeltanqueenunrecipiente
apropiadoparasuusoposteriorodeséchelo
apropiadamentedeacuerdoconlas
instruccionesdelfabricantedelproducto
químico.
5. Enjuagueyvacíeeltanqueparaeliminar
cualquierrastrodesuciedad,restosoresiduos.
6. Introduzcalamanoeneltanqueyagarrecon
cuidadoelltrodeltanque(1)ubicadoenel
fondodeeste.
7. Gireelltrodeltanqueaproximadamente1/8de
vueltaensentidoantihorariohastaquenogire
másytireparasacarlodeltanque.
8. Limpieelltrodeltanquecuidadosamente
enjuagándolodedentrohaciafuera.Asegúrese
denorasgarnidañarlamalla.Cualquierdañoa
lamallapodríapermitirqueentrenresiduosenla
bombayobstruirodañarlabomba.
NOTA: Si el filtro del tanque está dañado o demasiado
sucio para poder limpiarlo, reemplácelo por uno nuevo.
9. Paravolverainstalarelltrodeltanque,
colóquelosuavementeenelfondodeltanque
ygírelolentamentehastaquelaspestañasde
bloqueoenlabasedelltroesténalineadascon
lasranurasdeeste.Elltrodeltanquecaeráhacia
abajoaproximadamente1/8depulgadacuando
estosuceda.
10. Empujehaciaabajoelltrodeltanquehastael
tope,aproximadamenteotro1/4depulgada;
acontinuación,gireelltrodeltanque1/8de
vueltaensentidohorariohastaeltope.
Fig.51
1
Registro en línea
Graciasporsucompra.Registresuproductoahora
para:
•SERVICIODEGARANTÍA:Elregistrodesuproducto
leayudaráaobtenerunserviciodegarantíamás
ecienteencasodequehayaunproblemaconsu
producto.
•CONFIRMACIÓNDEPROPIEDAD:Encasodeuna
pérdidareclamablealsegurodebidaacausas
comoincendio,inundaciónorobo,suregistrode
propiedadservirácomocomprobantedecompra.
•PARASUSEGURIDAD:Elregistrodesuproducto
nospermitirácomunicarnosconustedenelcaso
pocoprobabledequeserequieraunanoticación
deseguridadsegúnlaLeyFederaldeSeguridaddel
Consumidor.
Regístreseenlíneaenwww.craftsman.com/register.

55
ESPAÑOL
TABLA DE CAUDAL DE LAS BOQUILLAS
AVISO: RIESGOS DE DAÑO A LA PROPIEDAD. Siempre
cambie el control a bajo cuando coloque una boquilla de
bajo caudal.
AVISO: RIESGOS DE DAÑO A LA PROPIEDAD. No cumplir
con las recomendaciones de la Tabla de caudal de las
boquillas podría dañar la bomba y anular la garantía.
Boquillas incluidas con el producto
Conguración del interruptor de potencia
NOTA: La presión y el caudal pueden
variar en un 10 %
Bajo Alto
Boquilla
Caudal
(gpm)
Presión
(psi)
Caudal
(gpm)
Presión
(psi)
Espuma(negra) 0.21 27 0.29 51
Abanicoestrechodebajovolumen
(amarilla)
0.22 20 0.32 42
Abanicoanchodebajovolumen
(roja)
0.23 19 0.33 39
Polyajustable(chorrorecto) 0.26 10 0.39 24
Polyajustable(conocompleto) 0.17 42
Nonrecommandé,carpourraitfaire
troptravailleretendommagerla
pompelorsd’uneutilisationfréquente.
NOTA: Todos los valores representan rociado con agua o
productos líquidos de viscosidad similar.

56
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Elpulverizadornose
enciende(nohayunzumbido
audibledelabomba).
Asegúresedequelabateríaesté
instaladacorrectamente.
Instalelabateríacorrectamente.Ver
Instalación de la batería.
Asegúresedequelabateríaesté
cargada.
Carguelabatería.VerCarga de la
batería.
Labateríapuedeestardañadao
puedehabersesobrecalentado.
Inspeccionevisualmentelabateríaen
buscadedaños.
Reemplacelabateríasiseencuentra
dañadaonofunciona.Silabateríase
sobrecalienta,dejequeseenfríe.
Lamangueraestápresurizada.La
bombaseapagóautomáticamente.
Aprietelapalancadecierreparaver
sielpulverizadorseiniciaylabomba
seenciende.
Elpulverizadorseenciende
(lacabezadelabomba
emiteunzumbido),perono
pulveriza.
Nohaylíquidoeneltanque. Añadalíquidoaltanque.VerLlenado
del pulverizador.
Lapalancadecierreestáobstruida. Limpielapalancadecierre.Consulte
Mantenimiento del conjunto de cierre.
Laboquillaestáobstruida. Limpielaboquilla.Consulte
Mantenimiento de la boquilla.
Labombanoestácebada. Dejeporlomenos30segundospara
quelabombasecebe.
Elpulverizadorseenciende,
perosolopulverizaabaja
presión.
Lapalancadecierreestáobstruida. Limpielapalancadecierre.Consulte
Mantenimiento del conjunto de cierre.
Laboquillaestáobstruida. Limpielaboquilla.Consulte
Mantenimiento de la boquilla.
Labombanoestácebada. Dejeporlomenos30segundospara
quelabombasecebe.
Labombanoseceba
completamente.
Elniveldelíquidoeneltanquees
bajo.
Añadalíquidoaltanque.VerLlenado
del pulverizador.
Labombafuncionóenseco(sin
líquido)antesdequeserellenarael
tanque.
Asegúresedequeelpulverizadoresté
apagadoyaprietelapalancadecierre
hastaqueseliberetodalapresión.
Hayresiduoquímicooacumulación
eneltanquey/olabombadebido
aunalimpiezainsucienteo
inadecuada.
Limpieelpulverizador.Consulte
Limpieza.Siesnecesario,repita
conaguacalienteyunamezclade
detergentesuave.Permitaquela
mezclapermanezcaenlabomba
porhasta1horaantesdeenjuagar.
Reemplacelabombasiesnecesario.
Elltrodeltanqueestáinstalado
incorrectamente,noestáinstalado
oestádañado,loquepermiteque
entresuciedadenlabomba.
Limpieelpulverizador.Consulte
Limpieza.Siesnecesario,repita
conaguacalienteyunamezclade
detergentesuave.Permitaquela
mezclapermanezcaenlabomba
porhasta1horaantesdeenjuagar.
Reemplacelabombasiesnecesario.
Lamangueratieneunafuga
enlaconexiónaltanque.
Lamangueraestáagrietada,
hinchadaoesdefectuosa.
Reemplaceelconjuntodecierre.
Laconexiónestádañada. Reemplaceelconjuntodecierre.

57
ESPAÑOL
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Lamangueratienefugaenel
conjuntodecierre.
Lamangueraestáagrietada,
hinchadaoesdefectuosa.
Reemplaceelconjuntodecierre.
Laconexiónestádañada. Reemplaceelconjuntodecierre.
Laboquillagoteacuandose
sueltalapalancadecierre.
Haysuciedadodesechosenla
palancadecierre.
Limpieelconjuntodecierre.
Hayunajuntatóricaosellodañados
enelconjuntodecierre.
Reemplaceelconjuntodecierre.
Lapuntadelaboquillagotea. Lajuntaplananoestáinstalada. Instalelajuntaplanadetrásde
lapuntadelaboquilla.Consulte
Ensamblaje.
Lajuntaplanaestádañada. Reemplacelajuntaplana.
Elpatróndepulverizaciónes
deciente.
Laboquillaestáparcialmente
obstruida.
Limpielaboquilla.ConsulteLimpieza.
Laboquillaestádañada. Reemplacelaboquilla.
Launidadseapaga
abruptamente.
Labateríahaalcanzadosulímite
térmicomáximo.
Dejequelabateríaseenfríe.
Labateríaestádescargada.Para
maximizarlavidadelabatería,
estádiseñadaparaapagarse
abruptamentecuandoseagotala
carga.
Pongalabateríaenelcargadorydeje
quesecargue.
Labateríanosecarga. Labateríanoestáinsertadaenel
cargador.
Insertelabateríaenelcargadorhasta
queseenciendalaluzroja(cargando).
Elcargadornoestáenchufado. Enchufeelcargadorenunatomade
corrientequefuncione.
Latemperaturaambienteesmuyalta
omuybaja.
Muevalabateríaaunlugarconuna
temperaturaambientesuperiora
40°F(4.5°C)oinferiora104°F(40°C).
Labateríanosecargará. Noseenciendenlucesenelcargador
(noenchufadoaltomacorriente).
Conecteelcargadoraltomacorriente.
Noseenciendenlasluces
enelcargador(enchufadoal
tomacorriente).
Veriquequeeltomacorriente
funcione.
Noseenciendenlaslucesen
elcargador(enchufadoaun
tomacorrientequefunciona).
Reemplaceelcargador.
Noseenciendenlaslucesenel
cargador(enchufadoaunatoma
decorrientequefunciona,batería
nueva/quefuncionainsertadaenel
cargador).
Reemplacelabatería.
Laluzverdeparpadeaenelcargador,
perotambiénseenciendeunaluz
indicadoraroja(latemperaturadela
bateríaesdemasiadoaltaparauna
cargasegura).
Dejequelabateríaseenfríe.

THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO INTENCIONALMENTE
CETTE PAGE A INTENTIONNELLEMENT ÉTÉ LAISSÉE EN BLANC

59
ESPAÑOL
Garantía limitada de 3 años
CRAFTSMANrepararáoreemplazará,sincargo,
cualquierdefectodebidoamaterialesomanode
obradefectuososportresañosdesdelafechade
compra(dosañosparalasbaterías).Estagarantía
nocubrefalladepartesdebidoaldesgastenormal
oabusodelaherramienta.Paradetallesadicionales
delacoberturadelagarantíaeinformaciónde
reparacióndegarantía,visitewww.craftsman.como
llameal1-888-331-4569.Estagarantíanoseaplica
aaccesoriosodañocausadocuandootroshayan
realizadoointentadoreparaciones.ESTAGARANTÍA
LIMITADASEOTORGAENLUGARDETODASLAS
DEMÁS,INCLUIDALAGARANTÍAIMPLÍCITADE
COMERCIABILIDADEIDONEIDADPARAUNPROPÓSITO
ENPARTICULAR,YEXLUYETODOSLOSDAÑOS
INCIDENTALESOENCONSECUENCIA.Algunosestados
nopermitenlimitacionessobreladuracióndeuna
garantíaimplícitaolaexlusiónolimitacióndedaños
incidentalesoenconsecuencia,porloqueestas
limitacionespuedennoaplicarseensucaso.Esta
garantíaledaderechoslegalesespecícosypuede
tenerotrosderechosqueveríanenciertosestadoso
provincias.
Garantía de las baterías y cargadores
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO EN LAS BATERÍAS
CRAFTSMAN
CMCB201,CMCB2011
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO EN LAS BATERÍAS
CRAFTSMAN
CMCB202,CMCB204,CMCB206,CMCB209
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad
de batería ha sido alterada de cualquier manera. CRAFTSMAN
no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones
y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de
garantía hasta el máximo grado permisible por la key.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS
Sinoestácompletamentesatisfechoconel
rendimientodesuherramientaeléctrica,lásero
clavadoraCRAFTSMANporcualquiermotivo,puede
devolverlaenunplazode90díasapartirdelafecha
decompra,juntoconunrecibo,paraobtenerun
reembolsocompleto,sinpreguntas.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE
ADVERTENCIA:Sisusetiquetasdeadvertenciase
vuelvenilegiblesofaltan,llameal1-888-331-4569
paraobtenerunreemplazogratuito.
Fabricadobajolicenciaydistribuidopor:
TheFountainheadGroup,Inc.
23GardenStreet
NewYorkMills,NY13417U.S.A.
Teléfono:(315)736-0037
Correoelectrónico:[email protected]
www.TheFountainheadGroup.com

CRAFTSMAN, 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2022
Part No. 184985-B03/22
CRAFTSMAN BATTERY AND CHARGER SYSTEMS
Chargers . Chargeurs . Cargadores de baterías
Battery
Cat #
Output
Voltage
Charger
CMCB100 CMCB102 CMCB104
CMCB201 20 C C C
CMCB2011 20 C C C
CMCB202 20 C C C
CMCB204 20 C C C
CMCB206 20 C C C
CMCB209 20 C C C
WARNING:Use only CRAFTSMAN 20 Volt batteries with this product. Use of any other batteries may create the risk of fire.
AVERTISSEMENT :utilisez seulement des piles 20 V CRAFTSMAN avec ce produit. Utiliser toute autre pile peut créer un risque
d’incendie.
ADVERTENCIA:Utilice sólo baterías CRAFTSMAN 20 V con este producto. El uso de cualquiera otrabatería puede crear un
riesgo de incendio.
“C”Indicatesthatthebatterypackiscompatiblewiththatspeciccharger.Readtheinstructionmanualformorespecic
information.
“C”indiquequelebloc-pilesestcompatibleaveccechargeur.Lirelemanueld’utilisationpourobtenirdesrenseignementsplus
précis.
Una“C”indicaqueelpaquetedebateríasescompatibleconesedeterminadocargador.Leaelmanualdeinstruccionespara
obtenerinformaciónmásprecisa.
*Maximuminitialbatteryvoltage(measuredwithoutaworkload)is20volts.Nominalvoltageis18.
*Latensioninitialemaximumdubloc-piles(mesuréeàvide)estde20volts.Latensionnominaleestde18.
*Elmáximovoltajeinicialdelabatería(medidosincargadetrabajo)es20voltios.Elvoltajenominalesde18.09/09/20
