Bosch MUZS68CC Kubus snijder

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Productspecificaties - (Dutch - Holland) Download
MUZS68CC photo

Gebruiksaanwijzing

This is the main product document for model MUZS68CC.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Cube cutter
MUZS68CC
[de]GebrauchsanleitungWürfelschneider für Durchlaufschnitzler8
[en]Information for UseCube cutter for continuous shredder11
[fr]Manuel d'utilisationDisque pour multi-mixeur permettant de couper les
aliments en dés
14
[it]Manuale utenteTrituratore per distruggidocumenti a ciclo continuo17
[nl]GebruikershandleidingDobbelsteentjessnijder voor continuschaaf20
[da]BetjeningsvejledningTerningskærer til kontinuerlig snitter23
[no]BruksanvisningTerningkutter for kjøkkenmaskin26
[sv]BruksanvisningTerningkutter til kjøkkenmaskin29
[fi]KäyttöohjeKuutiointiterä vihannesleikkuriin32
[es]Manual de usuarioCortador en dados para procesador de alimentos35
[pt]Manual do utilizadorCortador de cubos para triturador contínuo38
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη Εξάρτημα κοπής κύβων για κοπτικό συνεχούς λειτουρ-
γίας
41
[tr]Kullanım kılavuzuSeri doğrayıcı için küp kesicisi44
[pl]
Instrukcja obsługi Nasadka do krojenia w kostkę do przystawki krojąco-
szatkującej
47
[uk]
Керівництво з експлуатації Насадка для нарізання кубиками для шинкувальної
машини постійної дії
50
[ru]
Руководство пользователя Терка для нарезки кубиками для универсального устройства резки
53
[ar]
مدختسملا ليلد 0
56
background
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001281978
---
[de]
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en]
Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr]
Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it]
Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl]
Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da]
Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no]
Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv]
Scanna QR-koden eller till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi]
Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es]
Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt]
Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el]
Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr]
Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl]
Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk]
Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru]
Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]
حسما زمر ةباجتسا ةعيرسلا ا
ً
يئوض وأ ل
ضفت ةرايزب عقوملا
ّ
ينورتكلا حتفل تاداشرا ةع
سوملا لوح مادختسا .دجت كانه
ٍ
تامولعم ةيفاضإ لوح كزاهج وأ تاقحلملا.
background
1
2
3
4
5
6 7 8 9
A
B
1
A B
2
background
3 4
5 6
7 8
9 10
background
11 12
13 14
15 16
17 18
background
19 20
21 22
23 24
25
background
26
27
background
de Sicherheit
8
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
¡ Beachten Sie die Anleitung des Durchlaufschnitzlers.
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡ mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUMS6, MUM9.
¡ mit Originalteilen und -zubehör.
¡ zum Schneiden von Lebensmitteln in Würfelform.
Die Messerscheibe und das Schneidgitter nur am Kunststoff an-
fassen.
Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
Bei Nichtgebrauch immer den Messerschutz auf die Messer-
scheibe setzen.
Nicht in den Einfüllschacht fassen.
Nur den Stopfer verwenden, um Zutaten nachzuschieben.
Das Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen.
Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
Das Zubehör nur im komplett zusammengebauten Zustand ver-
wenden.
Das Zubehör nur in der dafür vorhergesehenen Arbeitsposition
verwenden.
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Keine Lebensmittel verarbeiten, die harte
Bestandteile enthalten, z.B. Knochen,
Knorpel oder Kerne.
Keine Gegenstände in den Einfüll-
schacht oder das Gehäuse stecken, z.B.
Kochlöffel.
Vor der Verwendung den Einfüllschacht
und das Gehäuse auf Fremdkörper über-
prüfen.
Keinen großen Druck mit dem Stopfer
ausüben.
Keine gefrorenen Lebensmittel verarbei-
ten.
Bestandteile
Bestandteile
Bestandteile
→Abb. 1
A
Würfelschneider-Einsatz
B
Teile des Durchlaufschnitzlers
1
1
Messerschutz
2
Messerscheibe
3
Schneidgitter klein
4
Grundträger
5
Schneidgitter-Reiniger
6
Gehäuse
7
Deckel mit integriertem Einfüll-
schacht
8
Scheibenträger
9
Stopfer und Messbecher
1
Sonderzubehör
background
Symbole de
9
Hinweis:Der Würfelschneider-Einsatz darf
nur mit einem Durchlaufschnitzler MUZ-
S68VL verwendet werden. Ein geeigneter
Durchlaufschnitzler ist über den Handel und
den Kundendienst erhältlich.
Symbole
Symbole
Symbole
Symbol Beschreibung
Nicht in den Einfüllschacht fas-
sen.
Würfelschneider-Einsatz einset-
zen
Deckel aufsetzen
Positionsmarkierung Gehäuse
Übersicht der Grundgeräte
Übersicht der Grundgeräte
Übersicht der Grundgeräte
Dieses Zubehör kann mit verschiedenen
Grundgeräten verwendet werden.
Bereiten Sie Ihre Küchenmaschine vor, wie
abgebildet.
→Abb. 2
A
Küchenmaschine der Baureihe
MUMS6
B
Küchenmaschine der Baureihe
MUM9
Bedienung
Bedienung
Bedienung
Allgemeine Hinweise
Der Würfelschneider-Einsatz ist geeignet,
um folgende Lebensmittel in Würfelform zu
schneiden:
¡ Rohes oder gekochtes Gemüse, z.B.
Kartoffeln, Karotten, Gurken, Tomaten,
Paprika, Zwiebeln
¡ Obst, z.B. Bananen, Äpfeln, Birnen, Pfir-
siche, Erdbeeren, Melonen, Kiwi
¡ Hartkäse, hart gekochte Eier oder wei-
che Fleischwurst, z.B. Mortadella
Verarbeitungshinweise:
¡ Nicht zu reifes Obst oder Gemüse verar-
beiten, da sonst der Saft austreten kann
¡ Gekochte Lebensmittel vor dem Schnei-
den abkühlen lassen, sie sind dann fes-
ter und das Schneidergebnis wird bes-
ser
¡ Vor der Verarbeitung die Kerne und Stei-
ne von Obst entfernen, z.B. von Äpfeln
oder Pfirsichen
¡ Wenn mehr oder weniger Druck auf den
Stopfer ausgeübt wird, verändert sich die
Länge der Stücke
¡ Der Würfelschneider-Einsatz ist nicht ge-
eignet zum Schneiden von sehr weichem
Käse oder Schnittkäse, z.B. Mozzarella,
Schafskäse, Gouda, Edamer
¡ Wenn Hartkäse verarbeitet wird, z.B.
Emmentaler, nicht mehr als 3kg in ei-
nem Arbeitsgang verarbeiten
¡ Keine gefrorenen Lebensmittel verarbei-
ten
Hinweise
¡ Die Nichteinhaltung dieser Hinweise
kann zu Beschädigungen des Würfel-
schneider-Einsatzes, des Schneidgitters
und der Messerscheibe führen.
¡ Wenn der Würfelschneider zweckent-
fremdet, abgeändert oder unsachgemäß
verwendet wird, ist eine Haftung für even-
tuelle Schäden ausgeschlossen. Dies
schließt auch die Haftung für Schäden
aus, die infolge der Verarbeitung nicht
zugelassener Lebensmittel entstehen,
z.B. stumpfe oder deformierte Messer.
Würfelschneider zusammenbauen
→Abb. 3 - 8
Würfelschneider am Grundgerät an-
bringen
→Abb. 9 - 10
Lebensmittel mit dem Würfelschnei-
der verarbeiten
Hinweis:Beachten Sie die Geschwindig-
keitsempfehlungen.
→"Anwendungsbeispiele", Seite10
→Abb. 11 - 14
Schüssel entleeren
Tipp:Sie können die Schüssel entnehmen
und entleeren, ohne den Würfelschneider
abzunehmen.
→Abb. 15 - 17
background
de Reinigungsübersicht
10
Würfelschneider abnehmen
→Abb. 18 - 19
Wurfelschneider auseinandernehmen
→Abb. 20 - 25
Tipp:Reinigen Sie nach dem Gebrauch so-
fort alle Teile, damit die Rückstände nicht
antrocknen.
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der
Tabelle angegeben.
→Abb. 26
Tipp:An den Kunststoffteilen können Ver-
färbungen entstehen, z. B. bei der Verarbei-
tung von Karotten. Entfernen Sie die Verfär-
bungen mit einem weichen Tuch und eini-
gen Tropfen Speiseöl.
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie die Angaben und Werte in
der Tabelle.
→Abb. 27
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Verarbeitete Lebensmittel fallen nicht in
die Schüssel.
Auslassöffnung oder Gehäuse ist verstopft.
1. Beenden Sie die Verarbeitung und ste-
cken den Netzstecker aus.
2. Nehmen Sie das Zubehör ab.
3. Nehmen Sie das Zubehör auseinander
und entfernen Sie die Verstopfung.
Zerkleinerungsscheibe dreht sich nicht,
obwohl das Grundgerät läuft.
Deckel ist nicht korrekt aufgesetzt und
eingerastet.
Prüfen Sie, ob der Deckel korrekt mon-
tiert wurde.
Zubehör wurde überlastet und Achse des
Scheibenträgers ist an der Sollbruchstelle
gebrochen.
Sie können beim Kundendienst unter
der Bestellnummer 10000314 einen
neuen Scheibenträger bestellen.
background
Safety en
11
Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Observe the instructions for the main unit.
¡ Observe the instructions for the continuous-feed shredder.
Only use the accessories:
¡ with a kitchen machine from the same series MUMS6, MUM9.
¡ with genuine parts and accessories.
¡ For dicing food.
Only touch the cutter disc and the cutting grid by the plastic.
Never touch the edges of the blades with bare hands.
Always place the blade guard on the cutter disc when not in use.
Do not reach into the filling shaft.
Only use the pusher to push down ingredients.
Never assemble the accessories on the main unit.
Only attach and remove accessories once the drive has stopped
and the appliance has been unplugged.
Only use the accessories once fully assembled.
The accessories should only be used in the intended operating
position.
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Do not process food that contains hard
components, e.g. bones, gristle or
stones.
Do not insert objects into the filling shaft
or housing, e.g. wooden spoons.
Before use, check the filling shaft and
housing for foreign objects.
Do not apply great force with the pusher.
Do not process any frozen food.
Components
Components
Components
→Fig. 1
A
Dicer insert
B
Parts of the continuous-feed
shredder
1
1
Blade guard
2
Cutter disc
1
Special accessory
3
Cutting grid, small
4
Base holder
5
Cutting grid cleaner
6
Housing
7
Lid with integrated filling shaft
8
Disc holder
9
Pusher and measuring jug
1
Special accessory
Note:The dicer insert may only be used
with a MUZS68VL continuous-feed shred-
der. A suitable continuous-feed shredder is
available from retailers and Customer Ser-
vice.
Symbols
Symbols
Symbols
Symbol Description
Do not reach into the filling
shaft.
background
en Overview of main units
12
Symbol Description
Fitting the dicer insert
Attach the lid
Position marking housing
Overview of main units
Overview of main units
Overview of main units
This accessory can be used with different
main units.
You can prepare your kitchen machine as
shown.
→Fig. 2
A
Kitchen machine from the MUMS6
series
B
Food processor from the MUM9
series
Operation
Operation
Operation
General information
The cube cutter insert is suitable for cutting
the following foods into cubes:
¡ Raw or cooked vegetables, e.g. pota-
toes, carrots, cucumbers, tomatoes, pep-
pers, onions
¡ Fruit, e.g. bananas, apples, pears,
peaches, strawberries, melons, kiwis
¡ Hard cheese, hard-boiled eggs or soft
meat sausage, e.g. mortadella
Processing instructions:
¡ Do not process fruit or vegetables that
are too ripe or the juice may escape
¡ Leave cooked food to cool down before
dicing it as it will then be firmer and the
dicing result will be better
¡ Before processing, remove the seeds
and stones from fruit, e.g. apples or
peaches.
¡ The length of the pieces changes as
more or less pressure is applied to the
pusher
¡ The cube cutter insert is not suitable for
cutting very soft cheese or sliced
cheese, e.g. mozzarella, sheep's cheese,
Gouda, Edam
¡ When processing hard cheese, e.g. Em-
mental, do not process more than 3 kg
in one go
¡ Do not process any frozen food
Notes
¡ Failure to follow these instructions may
result in damage to the cube cutter in-
sert, the cutting grid and cutter disc.
¡ If the cube cutter is not used as inten-
ded, is modified or is used improperly, li-
ability for any damage is excluded. Also
excluded here is liability for damage that
results from processing unapproved
foods, e.g. blunt or deformed blades.
Assembling the cube cutter
→Fig. 3 - 8
Attaching the cube cutter to the main
unit
→Fig. 9 - 10
Processing food with the cube cutter
Note:Observe the recommended speeds.
→"Application examples", Page13
→Fig. 11 - 14
Emptying the bowl
Tip:You can remove and empty the bowl
without taking off the dicer.
→Fig. 15 - 17
Removing the cube cutter
→Fig. 18 - 19
Taking the cube cutter apart
→Fig. 20 - 25
Tip:Clean all parts immediately after use
so that residues do not dry on.
Overview of cleaning
Overview of cleaning
Overview of cleaning
Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig. 26
Tip:When processing food such as carrots,
plastic parts may become discoloured. Re-
move discolouration with a soft cloth and a
few drops of cooking oil.
background
Application examples en
13
Application examples
Application examples
Application examples
Observe the comments and figures in the
table.
→Fig. 27
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
Processed food does not fall into the
bowl.
Outlet opening or housing is blocked.
1. Finish processing and unplug from the
mains.
2. Remove the accessory.
3. Take the accessory apart and remove
the blockage.
Cutting disc does not rotate although the
main unit is running.
Lid is not fitted and engaged properly.
Check whether the lid is fitted properly.
Accessory has been overloaded and the
disc holder shaft has broken at the
predetermined breaking point.
You can order a new disc holder from
customer service under order number
10000314.
background
fr Sécurité
14
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Observez la notice de l’appareil de base.
¡ Observez la notice de l'accessoire râpe/éminceur.
Utilisez uniquement l’accessoire:
¡ avec un robot culinaire de la série MUMS6, MUM9.
¡ avec des pièces et accessoires d’origine.
¡ pour découper des aliments en dés.
Saisir uniquement le disque à découper et la grille de coupe par
le plastique.
Ne jamais toucher le tranchant des lames à mains nues.
Toujours installer le protège lames sur le disque à découper
quand celui-ci n'est pas utilisé.
Ne pas introduire les doigts dans l’ouverture d’ajout.
Utiliser uniquement le pilon poussoir pour rajouter des ingré-
dients.
Ne jamais assembler l’accessoire sur l’appareil de base.
Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobi-
lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
Toujours assembler complètement l’accessoire avant de l’utili-
ser.
Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail pré-
vue à cet effet.
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Ne jamais utiliser d’aliments contenant
des parties dures, p.ex. des os, carti-
lages ou noyaux.
Ne jamais introduire d’objet dans l’orifice
d’ajout ou le boîtier, par ex. une cuillère
en bois.
S’assurer de l’absence de corps étran-
ger dans l’orifice d’ajout et le boîtier
avant l’utilisation.
Ne pas appliquer une force trop impor-
tante sur le pilon poussoir.
Ne pas traiter d’aliments congelés.
Composants
Composants
Composants
→Fig. 1
A
Accessoire à découper en dés
B
Pièces de l’accessoire râpe/
éminceur
1
1
Fourreau de lame
2
Disque à découper
3
Grille de coupe, petite
4
Support de base
5
Nettoyeur de disque de coupe
6
Boîtier
7
Couvercle avec ouverture pour
ajout
8
Porte-disque
1
Accessoires en option
background
Symboles fr
15
9
Pilon poussoir et gobelet gradué
1
Accessoires en option
Remarque:L’accessoire à découper en
dés doit être utilisé uniquement en combi-
naison avec un accessoire râpe/éminceur
MUZS68VL. Un accessoire râpe/éminceur
approprié peut être acheté dans le com-
merce ou commandé auprès de notre Ser-
vice après-vente.
Symboles
Symboles
Symboles
Symbole Description
Ne pas introduire les doigts
dans l’ouverture d’ajout.
Mettre l’accessoire à découper
en dés en place
Mettre le couvercleenplace
Repère de positionnement sur
le boîtier
Aperçu des appareils de base
Aperçu des appareils de base
Aperçu des appareils de base
Cet accessoire peut être utilisé avec diffé-
rents appareils de base.
Préparez votre robot pâtissier, comme illus-
tré.
→Fig. 2
A
Robot pâtissier de la série
MUMS6
B
Robot culinaire de la série MUM9
Utilisation
Utilisation
Utilisation
Indications générales
L'accessoire à découper en dés convient à
la découpe des aliments suivants:
¡ les légumes crus ou cuits tels que les
pommes de terre, carottes, concombres,
tomates, poivrons, oignons
¡ les fruits tels que les bananes, pommes,
poires, fraises, melons, kiwis;
¡ les fromages durs, les œufs durs ou la
charcuterie molle, p.ex. la mortadelle
Instructions d'utilisation:
¡ Ne pas utiliser avec des fruits et lé-
gumes trop murs, car leur jus risque de
couler
¡ Laisser refroidir les aliments cuits avant
de les couper avec l’accessoire, pour
qu'ils soient plus fermes et que le résul-
tat de coupe soit meilleur
¡ Retirer les noyaux et pépins des fruits
avant de les traiter, p.ex. pour les
pommes ou les pêches
¡ La longueur des morceaux varient en
fonction de la pression appliquée sur le
poussoir
¡ L’accessoire à découper en dés ne
convient pas aux fromages très mous ou
aux fromages en tranches, p. ex. mozza-
rella, fromage de brebis, gouda, edam
¡ Ne pas traiter plus de 3kg de fromage
dur à la fois, p.ex. l'emmental
¡ Ne pas traiter d’aliments congelés
Remarques
¡ Le non-respect de ces consignes peut
provoquer des dommages sur l'acces-
soires à découper en dés, la grille de
coupe ou le disque à découper.
¡ Nous déclinons toute responsabilité
pour les éventuelles dommages liés à
l'utilisation du coupe-dés de manière
abusive, détournée ou incorrecte. Cela
exclut aussi la responsabilité des dom-
mages engendrés par le traitement de
denrées alimentaires non admises, p.ex.
lames émoussées ou déformées.
Assembler le coupe-dés
→Fig. 3 - 8
Monter le coupe-dés sur l'appareil de
base
→Fig. 9 - 10
Transformer les aliments avec le
coupe-dés
Remarque:Respecter les recommanda-
tions concernant la vitesse.
→"Exemples d’utilisations", Page16
→Fig. 11 - 14
background
fr Guide de nettoyage
16
Vider le bol
Conseil:Vous pouvez retirer et vider le bol
sans enlever le coupe-dés.
→Fig. 15 - 17
Retirer le coupe-dés
→Fig. 18 - 19
Démonter le coupe-dés
→Fig. 20 - 25
Conseil:Après utilisation, nettoyer immé-
diatement toutes les pièces afin d’éviter
que les résidus ne se sèchent.
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage
Nettoyez les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
→Fig. 26
Conseil:Des décolorations peuvent appa-
raître sur les pièces en plastique, p.ex. lors
du traitement des carottes. Enlevez les dé-
colorations avec un chiffon doux et
quelques gouttes d’huile alimentaire.
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Respectez les indications et valeurs figu-
rant dans le tableau.
→Fig. 27
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Les produits alimentaires ne tombent pas
dans le bol.
L’orifice de sortie ou le boîtier est obstrué.
1. Terminez le traitement et brancher la
fiche secteur.
2. Retirez l’accessoire.
3. Démonter l’accessoire et éliminer le
bourrage.
Le disque à réduire ne tourne pas alors
que l’appareil de base est en marche.
Le couvercle n’est pas correctement placé
et enclenché.
Vérifiez si le couvercle est correctement
monté.
L’accessoire a subi une surcharge et l’axe
du porte-disque est cassé au niveau de la
zone de rupture programmée.
Vous pouvez commander un nouveau
porte-disque auprès du Service après-
vente sous la référence 10000314.
background
Sicurezza it
17
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Osservare le istruzioni dell'apparecchio base.
¡ Osservare le istruzioni dello sminuzzatore.
Utilizzare l'accessorio soltanto:
¡ con un robot da cucina della serie MUMS6, MUM9.
¡ con gli accessori e le parti originali.
¡ per tagliare alimenti in forma di cubetti.
Afferrare il disco di taglio e la griglia di taglio solo in corrispon-
denza della plastica.
Non toccare mai le lame a mani nude.
Applicare sempre il coprilama sul disco di taglio quando non è
in uso.
Non introdurre le mani nel pozzetto di riempimento.
Per spingere gli ingredienti utilizzare solo il pestello.
Non assemblare mai l’accessorio sull’apparecchio base.
Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo ed
apparecchio scollegato.
Utilizzare l'accessorio soltanto in stato di completo assemblag-
gio.
Utilizzare l'accessorio soltanto nell'apposita posizione di lavoro.
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Non lavorare alimenti contenenti parti
dure, ad es. ossi, cartilagine o noccioli.
Non introdurre oggetti (es. cucchiai) nel
pozzetto di riempimento o nel corpo
dell'apparecchio.
Prima dell'uso, verificare che il pozzetto
di riempimento e il corpo dell'apparec-
chio non presentino corpi estranei.
Non esercitare una forte pressione con il
pestello.
Non lavorare alimenti surgelati.
Componenti
Componenti
Componenti
→Fig. 1
A
Inserto cubettatrice
1
Accessori speciali
B
Parti dello sminuzzatore
1
1
Coprilama
2
Disco di taglio
3
Griglia di taglio piccola
4
Supporto base
5
Pulitore per griglia di taglio
6
Corpo dell'apparecchio
7
Coperchio con bocca di carico in-
tegrata
8
Portadisco
9
Pestello e misurino
1
Accessori speciali
background
it Simboli
18
Nota:L'inserto cubettatrice può essere usa-
to solo con uno sminuzzatore MUZS68VL.
Uno sminuzzatore idoneo è reperibile nei
negozi e presso il servizio di assistenza
clienti.
Simboli
Simboli
Simboli
Simbolo Descrizione
Non introdurre le mani nel
pozzetto di riempimento.
Applicazione dell’inserto cu-
bettatrice
Applicazione del coperchio
Marcatura di posizione del cor-
po
Panoramica degli apparecchi base
Panoramica degli apparecchi
base
Panoramica degli apparecchi base
Questo accessorio può essere impiegato
con diversi apparecchi base.
Preparare la macchina da cucina universa-
le come illustrato.
→Fig. 2
A
Robot da cucina della serie
MUMS6
B
Robot da cucina della serie MUM9
Funzionamento
Funzionamento
Funzionamento
Avvertenze generali
L'inserto cubettatrice è adatto per tagliare a
cubetti i seguenti alimenti:
¡ verdure crude o cotte, come ad esempio
patate, carote, cetrioli, pomodori, pepe-
roni, cipolle
¡ frutta, ad esempio banane, mele, pere,
pesche, fragole, meloni, kiwi
¡ formaggio duro, uova sode o salumi
morbidi, come ad esempio la mortadella
Istruzioni per la lavorazione:
¡ Non lavorare frutta o verdura troppo ma-
ture, poiché in caso contrario il succo
potrebbe fuoriuscire
¡ Far raffreddare gli alimenti cotti prima di
tagliarli, in questo modo saranno più so-
lidi e il risultato di taglio sarà migliore
¡ Prima della lavorazione rimuovere i semi
e i noccioli dalla frutta, ad esempio da
mele o pesche
¡ Una maggiore o minore pressione sul
pestello modifica la lunghezza dei pezzi
¡ L'inserto cubettatrice non è adatto per il
taglio di formaggi molto morbidi o for-
maggi a fette, come ad esempio mozza-
rella, formaggio di pecora, gouda, eda-
mer
¡ Se si lavora un formaggio duro, come ad
esempio l'emmental, non lavorare più di
3 kg alla volta
¡ Non lavorare alimenti congelati
Note
¡ L'inosservanza di queste indicazioni può
causare danni all'inserto cubettatrice, al-
la griglia di taglio e al disco di taglio.
¡ Si esclude una responsabilità per even-
tuali danni in caso di utilizzo dell'affetta-
trice a cubetti per scopi diversi da quello
previsto, nonché in caso di modifiche e
uso improprio della stessa. Questo
esclude anche la responsabilità per de-
terminati danni, come lame deformate o
poco affilate, derivanti dalla lavorazione
di alimenti non permessi.
Assemblaggio della cubettatrice
→Fig. 3 - 8
Applicazione dell'affettatrice a cubetti
sull'apparecchio base
→Fig. 9 - 10
Lavorazione degli alimenti con l'affet-
tatrice a cubetti
Nota:Rispettare le velocità raccomandate.
→"Esempi d’impiego", Pagina 19
→Fig. 11 - 14
Svuotamento della ciotola
Consiglio:È possibile togliere e svuotare la
ciotola senza rimuovere la cubettatrice.
→Fig. 15 - 17
Rimozione dell'affettatrice a cubetti
→Fig. 18 - 19
background
Panoramica per la pulizia it
19
Smontaggio dell'affettatrice a cubetti
→Fig. 20 - 25
Consiglio:Pulire tutte le parti subito dopo
l’uso per prevenire l'essiccamento dei resi-
dui.
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia
Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
→Fig. 26
Consiglio:Durante la lavorazione, per es.
di carote, sulle parti di plastica si possono
formare macchie colorate. Rimuovere le
macchie con un panno morbido e alcune
gocce di olio da cucina.
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Rispettare le indicazioni e i dati nella tabel-
la.
→Fig. 27
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Gli alimenti lavorati non cadono nella
ciotola.
Apertura di uscita o corpo ostruito.
1. Terminare la lavorazione e scollegare la
spina di alimentazione.
2. Togliere gli accessori.
3. Rimuovere gli accessori ed eliminare
l'ostruzione.
Il disco sminuzzatore non ruota sebbene
l'apparecchio base sia in funzione.
Coperchio non inserito agganciato
correttamente.
Verificare che il coperchio sia stato cor-
rettamente montato.
Gli accessori sono stati sovraccaricati e
l'asse del portadisco si è spezzato nel
punto di rottura prestabilito.
È possibile ordinare un portadisco nuo-
vo presso il servizio assistenza clienti
con il codice d'ordine 10000314.
background
nl Veiligheid
20
Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Neem de handleiding van het basistoestel in acht.
¡ Neem de handleiding van de doorloopsnijder in acht.
Gebruik het toebehoren alleen:
¡ met een keukenmachine van de bouwserie MUMS6, MUM9.
¡ met originele onderdelen en accessoires.
¡ voor het in blokjes snijden van levensmiddelen.
De messchijf en het snijrooster alleen bij de kunststof vastpak-
ken.
Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
Wanneer de messchijf niet wordt gebruikt, altijd de mesbescher-
ming op de messchijf aanbrengen.
Niet in de vulschacht grijpen.
Alleen de stopper gebruiker om ingrediënten toe te voegen.
Het toebehoren nooit samenbouwen terwijl het op het basisap-
paraat is aangebracht.
Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het
stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
Het toebehoren alleen in compleet gemonteerde toestand ge-
bruiken.
Het toebehoren alleen in de daarvoor bestemde werkstand ge-
bruiken.
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
Geen levensmiddelen verwijderen die
harde bestanddelen bevatten, bijv. been-
deren, kraakbeen of pitten.
Geen voorwerpen in de vulschacht of de
behuizing steken, bijv. kooklepel.
Vóór het gebruik de vulschacht en de
behuizing op vreemde voorwerpen con-
troleren.
Geen grote druk met de stopper uitoefe-
nen.
Geen bevroren levensmiddelen verwer-
ken.
Onderdelen
Onderdelen
Onderdelen
→Fig. 1
A
Blokjessnijder-inzetstuk
B
Onderdelen van de
doorloopsnijder
1
1
Mesbescherming
2
Messchijf
3
Snijrooster, klein
4
Basishouder
5
Snijroosterreiniger
6
Behuizing
7
Deksel met geïntegreerde vul-
schacht
8
Schijfhouder
1
Speciale accessoires
background
Symbolen nl
21
9
Stopper en maatbeker
1
Speciale accessoires
Opmerking:Het blokjessnijder-inzetstuk
mag uitsluitend met een doorloopsnijder
MUZS68VL worden gebruikt. Een geschikte
doorloopsnijder is in de handel en via de
klantenservice verkrijgbaar.
Symbolen
Symbolen
Symbolen
Symbool Beschrijving
Niet in de vulschacht grijpen.
Blokjessnijder-inzetstuk aan-
brengen
Deksel plaatsen
Positiemarkering behuizing
Overzicht van de basisapparaten
Overzicht van de basisappara-
ten
Overzicht van de basisapparaten
Dit toebehoren kan met verschillende ba-
sisapparaten worden gebruikt.
Bereid uw keukenmachine voor zoals afge-
beeld.
→Fig. 2
A
Keukenmachine van de bouwserie
MUMS6
B
Keukenmachine van de bouwserie
MUM9
Bediening
Bediening
Bediening
Algemene aanwijzingen
Het blokjessnijder-inzetstuk is geschikt om
de volgende levensmiddelen in blokjes te
snijden:
¡ Rauwe of gekookte groenten, bijv. aard-
appelen, wortels, komkommers, toma-
ten, paprika, uien
¡ Fruit, bijv. bananen, appels, peren, perzi-
ken, aardbeien, meloenen, kiwi
¡ Harde kaas, hardgekookte eieren of
zachte boterhamworst, bijv. mortadella
Verwerkingstips:
¡ Geen te rijp fruit of te rijpe groenten ver-
werken, omdat er anders sap kan vrijko-
men
¡ Gekookte levensmiddelen vóór het snij-
den laten afkoelen; dan zijn ze steviger
en kunnen ze beter worden gesneden
¡ Vóór het verwerken de kernen en pitten
van fruit verwijderen, bijv. van appels of
perziken
¡ Als er meer of minder druk op de stop-
per wordt uitgeoefend, verandert de
lengte van de stukken
¡ Het blokjessnijder-inzetstuk is niet ge-
schikt voor het snijden van zeer zachte
kaas of halfharde kaas, bijv. mozzarella,
schapenkaas, Goudse kaas, Edammer
kaas
¡ Als er harde kaas wordt verwerkt, bijv.
Emmentaler, niet meer dan 3kg per keer
verwerken
¡ Geen bevroren levensmiddelen verwer-
ken
Opmerkingen
¡ Als deze tips niet ter harte worden geno-
men, kunnen het blokjessnijder-inzet-
stuk, het snijrooster en de messchijf be-
schadigd raken.
¡ Als de blokjessnijder anders dan be-
doeld, met wijzigingen of ondeskundig
wordt gebruikt, is aansprakelijkheid voor
eventuele schade uitgesloten. Dit sluit
ook de aansprakelijkheid voor schade
uit, bijv. botte of vervormde messen, die
ontstaat door het verwerken van niet toe-
gestane levensmiddelen.
Blokjessnijder in elkaar zetten
→Fig. 3 - 8
Blokjessnijder op het basisapparaat
aanbrengen
→Fig. 9 - 10
background
nl Reinigingsoverzicht
22
Levensmiddelen met de blokjessnij-
der verwerken
Opmerking:Neem de snelheidsadviezen in
acht.
→"Toepassingsvoorbeelden", Pagina22
→Fig. 11 - 14
Kom leegmaken
Tip:U kunt de kom verwijderen en leegma-
ken zonder de blokjessnijder eraf te halen.
→Fig. 15 - 17
Blokjessnijder verwijderen
→Fig. 18 - 19
Blokjessnijder uit elkaar halen
→Fig. 20 - 25
Tip:Reinig direct na gebruik alle onderde-
len reinigen om het vastkoeken van resten
te voorkomen.
Reinigingsoverzicht
Reinigingsoverzicht
Reinigingsoverzicht
Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals in
de tabel is aangegeven.
→Fig. 26
Tip:Aan de kunststof onderdelen kunnen
verkleuringen optreden, bijvoorbeeld bij de
verwerking van wortel. Verwijder de verkleu-
ringen met een zachte doek en een paar
druppels spijsolie.
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Neem de gegevens en waarden in de tabel
in acht.
→Fig. 27
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Verwerkte levensmiddelen vallen niet in
de kom.
Uitlaat-opening of behuizing is verstopt.
1. Stop de verwerking en trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Haal het accessoire eraf.
3. Haal het accessoire uit elkaar en verwij-
der de verstopping.
Fijnmaakschijf draait niet, hoewel het
basisapparaat werkt.
Deksel is niet correct geplaatst en
vastgeklikt.
Controleer of het deksel correct is ge-
monteerd.
Het accessoire is overbelast geraakt en de
as van de schijfhouder is op het breekpunt
gebroken.
U kunt bij de klantenservice onder be-
stelnummer 10000314 een nieuwe
schijfhouder bestellen.
background
Sikkerhed da
23
Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Læs vejledningen for motorenheden.
¡ Læs brugsanvisningen til hurtigsnitteren.
Brug kun tilbehøret:
¡ Med en køkkenmaskine af typerækken MUMS6, MUM9.
¡ med originale dele og tilbehør.
¡ Til snitning af levnedsmidler i terninger.
Tag kun fat knivskiven og skæregitteret ved kunststoffet.
Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre.
Sæt altid knivbeskyttelsen knivskiven, hvis denne ikke
bruges.
Stik ikke fingrene ind i påfyldningsskakten.
Brug kun stopperen for at skubbe ingredienser i.
Tilbehør aldrig samles motorenheden.
Tilbehøret kun sættes og tages af, når drevet står stille, og
apparatet er afbrudt fra strømnettet.
Tilbehør kun benyttes, når det er helt samlet.
Tilbehøret kun bruges i den dertil beregnede arbejdsposition.
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
Forarbejd ingen madvarer, som indehol-
der hårde bestanddele, f.eks.knogler el-
ler kerner.
Stik ikke genstande i påfyldningsskakten
eller huset, f.eks.grydeske.
Kontrollér påfyldningsskakten og huset
for fremmedlegemer før anvendelse.
Udøv ikke noget stort tryk stopperen.
Forarbejd ikke frosne fødevarer.
Bestanddele
Bestanddele
Bestanddele
→Fig. 1
A
Terningsnitterindsats
B
Dele til hurtigsnitteren
1
1
Knivbeskyttelse
2
Knivskive
1
Ekstra tilbehør
3
Lille skæregitter
4
Grundholder
5
Skæregitterrengøringsenhed
6
Hus
7
Låg med integreret påfyldnings-
skakt
8
Skiveholder
9
Stopper og målebæger
1
Ekstra tilbehør
Bemærk:Terningsnitterindsatsen kun
bruges sammen med en hurtigsnitter
MUZS68VL. En egnet hurtigsnitter kan kø-
bes i handlen eller via kundeservice.
Symboler
Symboler
Symboler
Symbol Beskrivelse
Stik ikke fingrene ind i påfyld-
ningsskakten.
background
da Oversigt over motorenhederne
24
Symbol Beskrivelse
Isætning af terningsnitterind-
sats
Sæt låget på
Positionsmarkering for hus
Oversigt over motorenhederne
Oversigt over motorenhederne
Oversigt over motorenhederne
Dette tilbehør kan bruges sammen med for-
skellige motorenheder.
Klargør køkkenmaskinen som vist.
→Fig. 2
A
Køkkenmaskine i serien MUMS6
B
Køkkenmaskine fra serien MUM9
Betjening
Betjening
Betjening
Generelle anvisninger
Terningsnitterindsatsen egner sig til at
skære følgende fødevarer i terninger:
¡ eller kogte grøntsager, f.eks. kartof-
ler, gulerødder, agurk, tomater, peber-
frugt, løg
¡ Frugt som f.eks. bananer, æbler, pærer,
ferskner, jordbær, meloner, kiwi
¡ Hård ost, kogte æg eller blød pølse,
f.eks. mortadella
Anvisninger om bearbejdning:
¡ Undlad at bearbejde frugt og grøntsager,
der er for modne, da saften ellers kan
trænge ud
¡ Lad kogte fødevarer køle af, før de skæ-
res, da de er fastere, og skæreresulta-
tet bliver bedre
¡ Inden bearbejdningen skal kerner og
sten fjernes fra frugten, f.eks. fra æbler
eller ferskner
¡ Hvis der udøves mere eller mindre tryk
stopperen, ændres stykkets længde
¡ Terningsnitterindsatsen er ikke egnet til
at skære meget blød ost eller skæreost,
f.eks. mozzarella, fåreost, gouda, eda-
mer
¡ Hvis der forarbejdes hård ost som f.eks.
emmentaler, der ikke forarbejdes
mere end 3 kg i én arbejdsgang
¡ Forarbejd ikke frosne fødevarer
Bemærkninger
¡ Hvis disse bemærkninger ikke overhol-
des, kan det føre til skader ter-
ningsnitterindsatsen, skæregitteret og
knivskiven.
¡ Hvis terningesnitteren misbruges, æn-
dres eller anvendes forkert, fraskriver vi
os ansvaret for eventuelle skader. Her-
med fraskrives også ansvaret for skader,
deropstår som følge af en forarbejdning
afikke godkendte fødevarer, f.eks.
uskarpe eller deformerede knive.
Samling af terningesnitter
→Fig. 3 - 8
Sæt terningesnitteren motorenhe-
den
→Fig. 9 - 10
Forarbejdning af fødevarer med ter-
ningesnitteren
Bemærk:Overhold hastighedsanbefa-
lingerne.
→"Eksempler brug", Side25
→Fig. 11 - 14
Tømning af skål
TipSkålen kan tages ud og tømmes uden
at tage terningsnitteren af.
→Fig. 15 - 17
Tag terningesnitteren af
→Fig. 18 - 19
Skil terningesnitteren ad
→Fig. 20 - 25
TipRengør straks alle dele efter brug,
resterne ikke tørrer fast.
Rengøringsoversigt
Rengøringsoversigt
Rengøringsoversigt
Rengør de enkelte dele som anført i tabel-
len.
→Fig. 26
TipDer kan opstå misfarvninger plastik-
delene, f.eks. når der forarbejdes gulerød-
der. Fjern misfarvningerne med en blød
klud og nogle dråber madolie.
background
Eksempler brug da
25
Eksempler brug
Eksempler brug
Eksempler brug
Vær opmærksom angivelserne og vær-
dierne i tabellen.
→Fig. 27
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Forarbejdede fødevarer falder ikke ned i
skålen.
Udgangsåbningen eller huset er stoppet til.
1. Afslut forarbejdningen, og træk netstik-
ket ud.
2. Tag tilbehøret af.
3. Skil tilbehøret ad, og fjern tilstopningen.
Finhakningsskiven drejer ikke, selvom
motorenheden kører.
Låget er ikke sat korrekt og faldet i hak.
Kontrollér, om låget er monteret korrekt.
Tilbehør blev overbelastet, og
skiveholderens aksel er brækket det
faste brudsted.
Du kan bestille en nye skiveholder hos
kundeservice under bestillingsnummeret
10000314.
background
no Sikkerhet
26
Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Følg veiledningen for basisapparatet.
¡ Følg bruksanvisningen for foodprosessoren.
Bruk kun tilbehøret:
¡ med en kjøkkenmaskin i serie MUMS6, MUM9.
¡ med originaldeler og -tilbehør.
¡ til å skjære matvarer i terninger.
Grip bare tak i plasten knivskiven og skjæregitteret.
Du aldri berøre knivbladene med bare hender.
Sett alltid knivbeskyttelsen knivskiven når den ikke er i bruk.
Ikke grip inn i påfyllingssjakten.
Bruk kun støteren for å skyve inn ingrediensene.
Tilbehøret aldri settes sammen basisapparatet.
Tilbehøret kun settes og tas av når drevet og det frakoble-
de apparatet står stille.
Tilbehøret kun brukes i komplett montert tilstand.
Tilbehøret kun brukes i hertil tiltenkt arbeidsstilling.
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Ikke bearbeid matvarer som inneholder
harde komponenter, f.eks. knokler, brusk
eller steiner.
Ikke stikk gjenstander, f.eks. sleiv, ned i
påfyllingssjakten eller inn i huset.
Kontroller påfyllingssjakten og huset
med tanke uvedkommende gjen-
stander, før de tas i bruk.
Ikke utøv stort press med støteren.
Det ikke bearbeides frosne matvarer.
Komponenter
Komponenter
Komponenter
→Fig. 1
A
Terningkutter-innsats
B
Foodprosessorens deler
1
1
Knivbeskyttelse
2
Knivskive
3
Skjæregitter lite
1
Spesialtilbehør
4
Basisbærer
5
Rens for skjæregitter
6
Hus
7
Lokk med integrert påfyllingssjakt
8
Skiveholder
9
Støter og målebeger
1
Spesialtilbehør
Merk:Terningkutter-innsatsen kun bru-
kes med foodprosessorMUZS68VL. En eg-
net foodprosessor er å kjøpt hos
forhandler eller hos kundeservice.
Symboler
Symboler
Symboler
Symbol Beskrivelse
Ikke grip inn i påfyllingssjak-
ten.
Sette inn terningkutter-innsats
Sett på lokket
background
Oversikt over basisapparatene no
27
Symbol Beskrivelse
Posisjonsmerke hus
Oversikt over basisapparatene
Oversikt over basisapparatene
Oversikt over basisapparatene
Dette tilbehøret kan brukes med ulike ba-
sisapparater.
Forbered kjøkkenmaskinen som vist il-
lustrasjonen.
→Fig. 2
A
Kjøkkenmaskin i serie MUMS6
B
Kjøkkenmaskin i serien MUM9
Betjening
Betjening
Betjening
Generell informasjon
Terningkutter-innsats passer til å skjære
opp følgende matvarer i terninger:
¡ eller kokte grønnsaker, f.eks. poteter,
gulrøtter, agurker, tomater, paprika, løk
¡ Frukt, f.eks. bananer, epler, pærer, fers-
ken, jordbær, meloner, kiwi
¡ Hard ost, hardkokte egg eller myke pøl-
ser, f.eks. mortadella
Bearbeiding:
¡ Ikke bruk overmoden frukt eller over-
modne grønnsaker siden saften kan
renne ut
¡ Kokte matvarer avkjøles før de skjæ-
res opp. Da har de en fastere konsis-
tens, og skjæreresultatet blir dermed
bedre
¡ Før bearbeiding du fjerne kjerner og
steiner fra frukten, f.eks. fra epler og fers-
kener
¡ Hvor hardt du trykker mot støteren, påvir-
ker lengden stykkene
¡ Terningkutter-innsatsen er ikke egnet til
oppskjæring av svært myk ost eller ost i
skiver, f.eks. mozzarella, fetaost, gouda
eller edamer
¡ Hvis du skal bearbeide hard ost, f.eks.
emmentaler, du ikke ta mer enn 3kg
om gangen
¡ Frosne matvarer skal ikke bearbeides
Merknader
¡ Hvis du ikke overholder disse instruksjo-
nene, kan det oppstå skader terning-
kutter-innsatsen, skjæregitteret og kniv-
skiven.
¡ Hvis du bruker terningkutteren andre
eller feilaktige måter, kan vi ikke ta an-
svar for eventuelle skader. Dette uteluk-
ker også ansvar for skader som oppstår
dersom du bearbeider ikke tillatte mat-
varer, f.eks. sløve eller deformerte kniver.
Sammensetting av terningkutteren
→Fig. 3 - 8
Sette terningkutteren grunnap-
paratet
→Fig. 9 - 10
Behandle matvarer med terning-
kutteren
Merk:Følg anbefalingene om hvilken
hastighet som bør brukes.
→"Eksempler bruk", Side28
→Fig. 11 - 14
Tømme bollen
Tips:Du kan ta ut og tømme bollen, uten å
ta av terningkutteren.
→Fig. 15 - 17
Ta av terningkutteren
→Fig. 18 - 19
Demontere terningkutteren
→Fig. 20 - 25
Tips:Rengjør alle deler rett etter bruk for å
hindre at rester tørker inn.
Oversikt over rengjøring
Oversikt over rengjøring
Oversikt over rengjøring
Rengjør enkeltdelene som angitt i tabellen.
→Fig. 26
Tips:Det kan oppstå misfarging av plast-
delene, f.eks. når det bearbeides gulrøtter.
Fjern misfarging med en myk klut og noen
dråper matolje.
background
no Eksempler bruk
28
Eksempler bruk
Eksempler bruk
Eksempler bruk
Overhold opplysningene og verdiene i
tabellen.
→Fig. 27
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Bearbeidede matvarer faller ikke ned i
bollen.
Utløpsåpning eller hus er tilstoppet.
1. Avslutt bearbeidingen og trekk ut støps-
elet.
2. Ta av tilbehøret.
3. Ta tilbehøret fra hverandre og fjern til-
stoppingen.
Kutteskiven roterer ikke, selv om
basisapparatet er i gang.
Lokket er ikke satt korrekt og i inngrep.
Kontroller om lokket er montert korrekt.
Tilbehøret ble overbelastet og
skiveholderens aksel er brukket av i
bruddstedet.
Du kan kjøpe ny skiveholder hos
kundeservice under bestillingsnum-
mer10000314.
background
Säkerhet sv
29
Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Följ bruksanvisningen för motordelen.
¡ Följ bruksanvisningen för grönsaksskäraren.
Använd tillbehören enbart:
¡ med en hushållsapparat i serien MUMS6, MUM9.
¡ med originaldelar och originaltillbehör.
¡ för att skära livsmedel i tärningar.
Håll knivskivan och skärgallret enbart i plasten.
Vidrör aldrig klingorna med bara händer.
Sätt alltid knivskyddet knivskivan när den inte används.
Stoppa inte ned handen i påfyllningsröret.
Använd enbart påmataren för att trycka in ingredienser.
Montera aldrig tillbehör motordelen.
Sätt in och ta ut tillbehör bara när drivningen står stilla och nät-
stickkontakten är uttagen.
Använd tillbehören enbart i komplett hopsatt tillstånd.
Använd tillbehören enbart i det för ändamålet avsedda arbetslä-
get.
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Bearbeta inte matvaror med hårda be-
ståndsdelar, t.ex. ben, brosk eller kärnor.
Sätt inte in föremål, t.ex. slevar, i påfyll-
ningsröret eller höljet.
Kontrollera före användning att det inte
finns främmande föremål i påfyllningsrö-
ret och höljet.
Tryck inte hårt påmataren.
Bearbeta inga frysta matvaror.
Beståndsdelar
Beståndsdelar
Beståndsdelar
→Fig. 1
A
Tärningsskärare-insats
B
Grönsaksskärarens delats
1
1
Knivskydd
2
Knivskiva
3
Skärgaller fint
1
Extratillbehör
4
Motordel
5
Skärgallerrensare
6
Hölje
7
Lock med inbyggt matarrör
8
Skivhållare
9
Påmatare och mätbägare
1
Extratillbehör
Notera:Tärningsskärare-insatsen får bara
användas tillsammans med en grönsaks-
skärare MUZS68VL. En l'mplig grönsaks-
skärare finns att köpa i handeln och via
kundtjänsten.
Symboler
Symboler
Symboler
Symbol Beskrivning
Stoppa inte ned handen i på-
fyllningsröret.
background
sv Översikt över grundapparaterna
30
Symbol Beskrivning
Insättning av tärningsskärare-
insatsen
Sätt på locket
Lägesmarkering hölje
Översikt över grundapparaterna
Översikt över grundapparater-
na
Översikt över grundapparaterna
Tillbehöret kan användas tillsammans med
olika grundapparater.
Förbered köksmaskinen som bilden visar.
→Fig. 2
A
Köksmaskin i serie MUMS6
B
Köksmaskin i serie MUM9
Användning
Användning
Användning
Allmänna anvisningar
Tärningsskärare-insatsen är lämplig för att
tärna följande livsmedel:
¡ Råa eller kokta grönsaker, t.ex. potatis,
morötter, gurkor, tomater, paprikor, lökar
¡ Frukt, t.ex. bananer, äpplen, päron, persi-
kor, jordgubbar, meloner, kiwi;
¡ Hårdost, hårdkokta ägg eller mjuk kött-
korv, t.ex. mortadella
Bearbetningsanvisningar
¡ Bearbeta inte alltför mogna frukter eller
grönsaker eftersom saften annars kan
rinna ut
¡ Låt kokta matvaror svalna innan du skär
dem, eftersom de blir fastare och ger
ett bättre skärresultat
¡ Ta bort kärnor från frukt före bearbet-
ning, t.ex. från äpplen och persikor
¡ Bitarna blir olika långa beroende om
hur hårt du trycker påmataren
¡ Tärningsskärinsatsen lämpar sig inte för
skärning av mycket mjuk ost eller ostski-
vor, t.ex. mozzarella, fårost, Gouda, Eda-
mer
¡ När du bearbetar hårdost, t.ex. Emmen-
taler, ska du inte bearbeta mer än 3kg
samma gång
¡ Bearbeta inga frysta matvaror
Anmärkningar
¡ Om dessa anvisningar inte följs kan tär-
ningsskärare-insatsen, tärningsgallret
och knivskivan skadas.
¡ Om tärnaren används ej avsett eller
felaktigt sätt eller modifieras är ansvar
för ev. skador uteslutet. Detta utesluter
även ansvar för skador som uppkommer
grund av att icke tillåtna livsmedel be-
arbetats, t.ex. slöa eller deformerade kni-
var.
Montera tärningsskivaren
→Fig. 3 - 8
Montera tärnaren motordelen
→Fig. 9 - 10
Bearbetning av matvaror med tärna-
ren
Notera:Följ hastighetsrekommendationer-
na.
→"Användningsexempel", Sid.31
→Fig. 11 - 14
Tömning av skålen
Tips!Du kan ta ut och tömma skålen utan
att ta av tärningsskäraren.
→Fig. 15 - 17
Ta av tärnaren
→Fig. 18 - 19
Ta isär tärnaren
→Fig. 20 - 25
Tips!Rengör alla delar direkt efter använd-
ningen att inga rester torkar in.
Översikt rengöring
Översikt rengöring
Översikt rengöring
Rengör de olika delarna enligt anvisningar-
na i tabellen.
→Fig. 26
Tips!Missfärgningar kan uppkomma
plastdelarna, t.ex. vid bearbetning av moröt-
ter. Ta bort missfärgningarna med en mjuk
trasa och några droppar matolja.
background
Användningsexempel sv
31
Användningsexempel
Användningsexempel
Användningsexempel
Följ uppgifterna och värdena i tabellen.
→Fig. 27
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Bearbetade matvaror faller inte ned i
skålen.
Höljets utloppsöppning är igensatt.
1. Avsluta bearbetningen och ta ut nät-
stickkontakten.
2. Ta av tillbehören.
3. Ta isär tillbehören och ta bort igensätt-
ningen.
Finfördelningsskivan roterar inte fastän
motordelen är igång.
Locket har inte satts och snäppt fast
korrekt.
Kontrollera att locket har monterats kor-
rekt.
Tillbehöret har överbelastats och
skivhållarens axel har brutits av vid
brottanvisningen.
Du kan beställa en ny skivhållare från
kundtjänsten med beställningsnumret
10000314 .
background
fi Turvallisuus
32
Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Noudata peruslaitteen käyttöohjetta.
¡ Noudata vihannesleikkurin käyttöohjetta.
Käytä varustetta vain:
¡ valmistussarjaan MUMS6, MUM9 kuuluvan yleiskoneen kanssa.
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla.
¡ elintarvikkeiden kuutiointiin.
Tartu teräosaan ja säleikköön vain muoviosista.
Älä milloinkaan koske teriin paljain käsin.
Kiinnitä teränsuojus teräosaan aina, kun teräosaa ei käytetä.
Älä laita sormia täyttöaukkoon.
Kun lisäät aineksia, käytä aina syöttöpaininta.
Kokoa varuste aina ennen kuin asennat sen laitteen runkoon.
Irrota ja kiinnitä varuste vain, kun käyttöliitäntä on pysähtynyt ja
laite irrotettu pistorasiasta.
Käytä varustetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä.
Käytä varustetta vain sille tarkoitetussa käyttöasennossa.
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Älä käsittele elintarvikkeita, jotka
sisältävät kovia aineksia, esim. luita,
rustoja tai siemeniä.
Älä työnnä täyttöaukkoon tai runkoon
esineitä, esim. lastaa.
Tarkista ennen käyttöä, ettei
täyttöaukossa ja rungossa ole
ylimääräisiä esineitä.
Syöttöpaininta ei saa painaa liian
voimallisesti.
Älä käsittele jäisiä elintarvikkeita.
Osat
Osat
Osat
→Kuva 1
A
Kuutioleikkuri
B
Vihannesleikkurin osat
1
1
Teränsuojus
1
Lisävarusteet
2
Teräosa
3
Säleikkö, pieni
4
Kannatin
5
Säleikön puhdistin
6
Runko
7
Kansi, jossa on integroitu
syöttösuppilo
8
Teränpidin
9
Syöttöpainin ja mitta-astia
1
Lisävarusteet
Huomautus:Kuutioleikkausterää saa
käyttää ainoastaan vihannesleikkurissa
MUZS68VL. Sopiva vihannesleikkuri on
saatavissa jälleenmyyjältä tai
huoltopalvelusta.
Symbolit
Symbolit
Symbolit
Symboli Kuvaus
background
Yhteenveto peruslaitteista fi
33
Symboli Kuvaus
Älä laita sormia täyttöaukkoon.
Kiinnitä kuutioleikkausterä
paikalleen.
Laita kansi paikalleen
Kohdistusmerkki rungossa
Yhteenveto peruslaitteista
Yhteenveto peruslaitteista
Yhteenveto peruslaitteista
Tätä varustetta voidaan käyttää eri
peruslaitteissa.
Valmistele yleiskone kuvan mukaisesti.
→Kuva 2
A
Valmistussarjan MUMS6 yleiskone
B
Valmistussarjaan MUM9 kuuluva
yleiskone
Käyttö
Käyttö
Käyttö
Yleisiä ohjeita
Kuutioleikkuri soveltuu seuraavien
elintarvikkeiden kuutiointiin:
¡ Raa'at tai keitetyt kasvikset, esim.
peruna, porkkana, kurkku, tomaatti,
paprika, sipuli
¡ Hedelmät, kuten banaani, omena,
päärynä, persikka, mansikka, meloni,
kiivi
¡ Kova juusto, kovaksi keitetyt munat tai
pehmeä leikkelemakkara, esim.
Mortadella
Käsittelyohjeita:
¡ Älä käsittele liian kypsiä hedelmiä tai
vihanneksia, koska niistä voi tulla ulos
mehua
¡ Anna keitettyjen elintarvikkeiden jäähtyä
ennen paloittelua, koska ne ovat silloin
kiinteämpiä ja lopputuloksesta tulee
parempi
¡ Poista ennen käsittelyä kivet hedelmistä,
esim. omenoista tai persikoista
¡ Kappaleiden pituus muuttuu
syöttöpaininta enemmän tai vähemmän
painettaessa
¡ Kuutioleikkuri ei sovellu erittäin pehmeän
juuston tai puolikovan juuston
leikkaamiseen, esim. mozzarella,
vuohenjuusto, gouda, edam
¡ Kovaa juustoa, esim. emmental,
käsiteltäessä yhdessä työvaiheessa ei
saa käsitellä yli 3kg
¡ Älä käsittele jäisiä elintarvikkeita
Huomautukset
¡ Näiden ohjeiden noudattamatta
jättämisestä voi seurata kuutioleikkurin,
säleikön ja teräosan vaurioituminen.
¡ Emme vastaa mahdollisista vahingoista,
jos kuutioleikkuria käytetään
käyttötarkoituksen vastaisesti tai
epäasianmukaisesti tai siihen tehdään
muutoksia. Vastuu on poissuljettu myös
silloin, kun vahingot, esim. tylsät tai
vääntyneet terät, aiheutuvat muiden kuin
hyväksyttyjen elintarvikkeiden
käsittelystä.
Kuutioleikkurin kokoaminen
→Kuva 3 - 8
Kuutioleikkurin kiinnittäminen
peruslaitteeseen
→Kuva 9 - 10
Elintarvikkeiden käsittely
kuutioleikkurilla
Huomautus:Noudata nopeudesta
annettuja suosituksia.
→"Käyttöesimerkkejä", Sivu 34
→Kuva 11 - 14
Kulhon tyhjennys
Ohje:Voit ottaa pois ja tyhjentää kulhon
käsittelyn aikana irrottamatta
kuutioleikkuria.
→Kuva 15 - 17
Kuutioleikkurin irrottaminen
→Kuva 18 - 19
Kuutioleikkurin purkaminen osiin
→Kuva 20 - 25
background
fi Puhdistusohjeet
34
Ohje:Puhdista kaikki osat käytön jälkeen,
jotta elintarvikkeiden jäänteet eivät kuivu
niihin kiinni.
Puhdistusohjeet
Puhdistusohjeet
Puhdistusohjeet
Puhdista yksittäiset osat taulukon tietojen
mukaan.
→Kuva 26
Ohje:Muoviosiin voi tulla värjääntymiä, jos
käsittelet esimerkiksi porkkanoita. Poista
värjääntymät pehmeällä liinalla ja tipalla
ruokaöljyä.
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Noudata taulukossa annettuja tietoja ja
arvoja.
→Kuva 27
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden
korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Käsitellyt elintarvikkeet eivät putoa
kulhoon.
Poistoaukko tai runko on tukossa.
1. Lopeta käsittely ja vedä pistoke irti
pistorasiasta.
2. Poista varuste.
3. Pura varuste osiin ja poista tukos.
Hienonnusterä ei pyöri, vaikka peruslaite
on käynnissä.
Kansi ei ole oikein paikoillaan ja
lukkiutunut.
Tarkista, onko kansi kiinnitetty oikein.
Varuste on ylikuormittunut ja teränpitimen
akseli on murtunut murtumiskohdasta.
Voit tilata uuden teränpitimen
huoltopalvelusta tilausnumerolla
10000314.
background
Seguridad es
35
Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz.
¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso del cortador-rallador.
Utilizar el accesorio solo:
¡ con un robot de cocina de la serie MUMS6, MUM9.
¡ con piezas y accesorios originales.
¡ Para cortar alimentos en dados.
La cuchilla y la rejilla cortadora solo deben tocarse por la parte
de plástico.
No tocar nunca las hojas de las cuchillas con las manos.
Colocar el protector de cuchilla siempre que no se esté usando
la cuchilla.
No introducir las manos en la boca de llenado.
Usar siempre el empujador para introducir posteriormente los in-
gredientes.
No armar nunca el accesorio sobre la base motriz.
Montar y desmontar el accesorio solo cuando el accionamiento
se haya detenido completamente y se haya extraído el enchufe
del aparato de la toma de corriente.
Utilizar el accesorio solo completamente ensamblado.
Utilizar el accesorio únicamente en la posición de trabajo previs-
ta para ello.
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
No procesar alimentos que contengan
elementos duros, p.ej., huesos, cartíla-
go o huesos de fruta.
No introducir objetos en la boca de lle-
nado o la carcasa, p. ej. cuchara.
Antes de utilizar el aparato, comprobar
que no haya objetos extraños en la boca
de llenado ni en la carcasa.
No ejercer demasiada presión con el
empujador.
No procesar alimentos congelados.
Componentes
Componentes
Componentes
→Fig. 1
A
Cortadora de dados
B
Piezas del cortador-rallador
1
1
Protector de la cuchilla
2
Cuchilla
3
Rejilla cortadora pequeña
4
Base motriz
5
Limpiador de la rejilla cortadora
6
Carcasa
7
Tapa con boca de llenado integra-
da
8
Soporte portadiscos
1
Accesorios opcionales
background
es Símbolos
36
9
Empujador y vaso medidor
1
Accesorios opcionales
Nota:La cortadora de dados solo se puede
utilizar con un cortador-rallador MUZS68VL.
Un cortador-rallador adecuado se puede
adquirir en los comercios o a través del ser-
vicio de asistencia técnica.
Símbolos
Símbolos
Símbolos
Símbolo Descripción
No introducir las manos en la
boca de llenado.
Montar la cortadora de dados
en la base motriz.
Colocar la tapa.
La posición de la marca
Vista general de las bases motrices
Vista general de las bases mo-
trices
Vista general de las bases motrices
Este accesorio se puede utilizar con distin-
tas bases motrices.
Prepare el robot de cocina tal como se
muestra en la ilustración.
→Fig. 2
A
Robot de cocina de la serie
MUMS6
B
Robot de cocina de la serie
MUM9
Manejo
Manejo
Manejo
Advertencias de carácter general
La cortadora de dados está indicada para
cortar en forma de dado los siguientes
alimentos:
¡ Hortalizas crudas o cocidas, como pata-
tas, zanahorias, pepinos, tomates, pi-
mientos, cebollas
¡ Frutas, como plátanos, manzanas, pe-
ras, melocotones, fresas, melones y san-
días, kiwis
¡ Queso curado, huevos duros o embuti-
dos blandos, como la mortadela
Indicaciones de uso:
¡ No procesar frutas y hortalizas excesiva-
mente maduras: podría salir el jugo
¡ Dejar enfriar los alimentos cocidos antes
de cortarlos: estarán más firmes y po-
drán cortarse mejor
¡ Antes de procesar fruta, retirar las pepi-
tas y los huesos, por ejemplo, de las
manzanas y los melocotones
¡ La longitud de los trozos se modifica
presionando más o menos el empujador
¡ La cortadora de dados no es adecuada
para cortar queso muy blando o en lon-
chas (p. ej., mozarella, queso de cabra,
gouda o edam)
¡ Si se corta queso curado (p. ej., emmen-
tal), no procesar más de 3kg en un mis-
mo ciclo de trabajo
¡ No procesar alimentos congelados
Notas
¡ Si no se observan estas indicaciones,
pueden producirse daños en la pieza
cortadora de dados, la rejilla cortadora y
su cuchilla.
¡ Si la cortadora de dados se utiliza en
contra del uso previsto, con modificacio-
nes o de forma inadecuada, no se asu-
mirá ninguna responsabilidad por los
posibles daños. Igualmente está exclui-
da la responsabilidad por posibles da-
ños (p. ej., cuchillas sin filo o deforma-
das) en caso de procesamiento de ali-
mentos no permitidos.
Montar la cortadora de dados
→Fig. 3 - 8
Colocar la cortadora de dados en la
base motriz
→Fig. 9 - 10
Procesar los alimentos con la corta-
dora de dados
Nota:Prestar atención a las velocidades re-
comendadas.
→"Ejemplos prácticos", Página37
→Fig. 11 - 14
background
Vista general de limpieza es
37
Vaciar el recipiente de mezcla
Consejo:Se puede retirar y vaciar el reci-
piente de mezcla sin tener que desmontar
la cortadora de dados.
→Fig. 15 - 17
Retirar la cortadora de dados
→Fig. 18 - 19
Desmontar la cortadora de dados
→Fig. 20 - 25
Consejo:Limpiar todas las piezas directa-
mente después de utilizarlas, a fin de evitar
que restos se sequen en la superficie.
Vista general de limpieza
Vista general de limpieza
Vista general de limpieza
Limpie todas las piezas como se indica en
la tabla.
→Fig. 26
Consejo:Las piezas de plástico pueden
adquirir un color rojizo, p.ej., al procesar
zanahorias. Eliminar las decoloraciones
con unas gotas de aceite comestible y un
paño suave.
Ejemplos prácticos
Ejemplos prácticos
Ejemplos prácticos
Tenga en cuenta las indicaciones y los va-
lores de la tabla.
→Fig. 27
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Los alimentos procesados no caen el
recipiente de mezcla.
La abertura de descarga o la carcasa está
obstruida.
1. Finalizar el procesamiento y desenchu-
far.
2. Retirar el accesorio.
3. Desmontar el accesorio y retirar la obs-
trucción.
El disco picador no gira a pesar de que la
base motriz está en marcha.
La tapa no está montada correctamente y
no encaja.
Comprobar si se ha montado la tapa
correctamente.
El accesorio está sobrecargado y el eje del
soporte portadiscos se ha partido en el
punto de ruptura prescrito.
Se puede ordenar un nuevo soporte
portadiscos en el Servicio de Asistencia
Técnica con el n.° de pedido
10000314.
background
pt Segurança
38
Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Respeite o manual do aparelho base.
¡ Respeite o manual do cortador.
Utilize o acessório apenas:
¡ com um robô de cozinha da série MUMS6, MUM9.
¡ com peças e acessórios originais.
¡ para cortar alimentos em forma de cubos.
Agarre a lâmina circular e a grelha de corte apenas pela parte
de plástico.
Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas.
Quando não estiver em uso, coloque a proteção da lâmina sem-
pre na lâmina circular.
Não tocar no canal de enchimento.
Utilizar apenas o calcador para adicionar ingredientes.
Nunca montar o acessório no aparelho base.
Coloque e retire o acessório apenas com o acionamento imobili-
zado e o aparelho desligado da tomada.
Utilizar o acessório apenas em estado totalmente montado.
utilizar o acessório na posição de trabalho prevista para o
efeito.
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Não processar alimentos que conte-
nham componentes rijos, p. ex. ossos,
cartilagens ou caroços.
Não introduzir objetos no canal de enchi-
mento ou na caixa, p.ex. colher de cozi-
nha.
Antes da utilização, verificar o canal de
enchimento e a caixa quanto a corpos
estranhos.
Não exercer muita pressão com o calca-
dor.
Não preparar alimentos congelados.
Componentes
Componentes
Componentes
→Fig. 1
A
Conjunto da cortadora de cubos
1
Acessórios especiais
B
Componentes do cortador
1
1
Proteção da lâmina
2
Lâmina circular
3
Grelha de corte pequena
4
Suporte base
5
Objeto de limpeza da grelha de
corte
6
Caixa
7
Tampa com canal de enchimento
integrado
8
Suporte de discos
9
Calcador e copo medida
1
Acessórios especiais
background
Símbolos pt
39
Nota:O conjunto da cortadora de cubos
pode ser utilizado com um cortador
MUZS68VL. Um cortador adequado pode
ser adquirido no comércio da especialida-
de ou nos Serviços de Assistência Técnica.
Símbolos
Símbolos
Símbolos
Símbolo Descrição
Não toque no canal de enchi-
mento.
Inserir conjunto da cortadora
de cubos
Colocar a tampa
Marca de posicionamento da
casa
Vista geral dos aparelhos base
Vista geral dos aparelhos base
Vista geral dos aparelhos base
Este acessório pode ser utilizado com dife-
rentes aparelhos base.
Prepare o robô de cozinha como ilustrado.
→Fig. 2
A
Robô de cozinha da série MUMS6
B
Robô de cozinha da série MUM9
Operação
Operação
Operação
Indicações gerais
O acessório cortador de cubos é
adequado para cortar os seguintes
alimentos em cubos:
¡ Legumos crus ou cozidos, p.ex., bata-
tas, cenouras, pepinos, tomates, pimen-
tos, cebolas
¡ Fruta, p.ex., bananas, maçãs, peras,
pêssegos, morangos, melões, kiwis
¡ Queijo duro, ovos cozidos ou enchidos
macios, p.ex., mortadela
Indicações de utilização:
¡ Não processar frutos ou legumes dema-
siado maduros, caso contrário o sumo
pode derramar
¡ Deixar arrefecer os alimentos cozidos
antes de os cortar, pois assim ficam
mais rijos e o resultado de corte é me-
lhor
¡ Antes de processar, remover os caroços
da fruta, p.ex., de maçãs ou pêssegos
¡ Se for exercida mais ou menos pressão
no calcador, o comprimento dos peda-
ços pode alterar
¡ O acessório cortador de cubos não é
adequado para cortar queijo muito mole
ou queijo fatiado, p.ex., Mozzarella,
queijo de ovelha, Gouda, Edam
¡ Se for processado queijo duro, p.ex.
Emmental, não processar mais de 3kg
numa única operação
¡ Não processar alimentos congelados
Notas
¡ O não cumprimento destas indicações
pode dar origem a danos no acessório
cortador de cubos, na grelha de corte e
na lâmina circular.
¡ Se o cortador de cubos for utilizado para
outros fins, modificado ou utilizado incor-
retamente, está excluída a responsabili-
dade por eventuais danos. Isto exclui
também a responsabilidade por danos
resultantes do processamento de ali-
mentos não recomendados, p.ex., lâmi-
nas rombas ou deformadas.
Montar o cortador de cubos
→Fig. 3 - 8
Colocar o cortador de cubos no apa-
relho base
→Fig. 9 - 10
Processar alimentos com o cortador
de cubos
Nota:Respeite as recomendações relativas
à velocidade.
→"Exemplos de utilização", Página 40
→Fig. 11 - 14
Esvaziar a tigela
Dica:Pode retirar e esvaziar a tigela, sem
retirar o cortador de cubos.
→Fig. 15 - 17
Retirar o cortador de cubos
→Fig. 18 - 19
background
pt Vista geral da limpeza
40
Desmontar o cortador de cubos
→Fig. 20 - 25
Dica:Limpe imediatamente todas as peças
após a utilização, para que os resíduos não
sequem.
Vista geral da limpeza
Vista geral da limpeza
Vista geral da limpeza
Limpar cada uma das peças, como indica-
do na tabela.
→Fig. 26
Dica:Podem formar-se manchas nas pe-
ças de plástico, p. ex. ao processar cenou-
ras. Remova as manchas com um pano
macio e algumas gotas de óleo alimentar.
Exemplos de utilização
Exemplos de utilização
Exemplos de utilização
Tenha em atenção as indicações e os valo-
res da tabela.
→Fig. 27
Eliminar falhas
Eliminar falhas
Eliminar falhas
Os alimentos preparados não caem na
tigela.
A abertura de saída ou a caixa está
entupida.
1. Termine o processamento e retire a fi-
cha.
2. Retire o acessório.
3. Desmonte o acessório e elimine o entu-
pimento.
O disco de triturar não roda, apesar de o
aparelho base estar em funcionamento.
A tampa não está bem colocada e
encaixada.
Verifique se a tampa foi montada corre-
tamente.
O acessório foi sobrecarregado e o eixo do
suporte de discos está partido no ponto
teórico de rutura.
Pode encomendar um novo suporte de
discos nos Serviços Técnicos com o
número de encomenda 10000314.
background
Ασφάλεια el
41
Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής.
¡ Προσέξτε τις οδηγίες του πολυκόφτη συνεχούς ροής.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο:
¡ με μια κουζινομηχανή της σειράς MUMS6, MUM9.
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα.
¡ Για την κοπή τροφίμων σε σχήμα κύβου.
Πιάνετε τον δίσκο μαχαιριού και το πλέγμα κοπής μόνο από το
πλαστικό.
Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες με γυμνά χέρια.
Όταν δεν χρησιμοποιείται, τοποθετείτε πάντα την προστασία μα-
χαιριού στον δίσκο μαχαιριού.
Μην πιάνετε μέσα στο στόμιο πλήρωσης.
Χρησιμοποιείτε μόνο το εξάρτημα ώθησης, για να ξανασπρώξετε
υλικά.
Μη συναρμολογείτε τα εξαρτήματα ποτέ στη βασική συσκευή.
Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εξαρτήματα μόνο με ακινητοποιη-
μένο τον μηχανισμό κίνησης και με αποσυνδεδεμένη τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο σε πλήρως συναρμολογη-
μένη κατάσταση.
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο στην προβλεπόμενη γι’ αυτό
θέση εργασίας.
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Μην επεξεργάζεστε τρόφιμα που πε-
ριέχουν σκληρά συστατικά, π.χ. κόκκαλα,
χόνδρους ή κουκούτσια.
Μη βάζετε κανένα αντικείμενο (π.χ. κου-
τάλα) μέσα στο στόμιο πλήρωσης ή στο
περίβλημα.
Πριν τη χρήση ελέγξτε το στόμιο πλήρω-
σης και το περίβλημα για τυχόν ξένα
σώματα.
Μην εξασκείτε με το εξάρτημα ώθησης
καμία μεγάλη πίεση.
Μην επεξεργάζεστε καθόλου κατεψυγ-
μένα τρόφιμα.
Συστατικά μέρη
Συστατικά μέρη
Συστατικά μέρη
→Εικ. 1
A
Ένθετο κόφτη κύβων
B
Εξατήματα του πολυκόφτη συνε-
χούς ροής
1
1
Προστασία μαχαιριού
2
Δίσκος μαχαιριού
3
Πλέγμα κοπής, μικρό
4
Βασικός φορέας
5
Καθαριστής πλέγματος κοπής
6
Περίβλημα
1
Ειδικά εξαρτήματα
background
el Σύμβολα
42
7
Καπάκι με ενσωματωμένο στόμιο
πλήρωσης
8
Φορέας δίσκου
9
Εξάρτημα ώθησης και κύπελλο
μέτρησης
1
Ειδικά εξαρτήματα
Σημείωση:Το ένθετο κόφτη κύβων επι-
τρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο με έναν
πολυκόφτη συνεχούς ροής MUZS68VL.
Ένας κατάλληλος πολυκόφτης συνεχούς ρο-
ής είναι διαθέσιμος μέσω του εμπορίου και
της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών.
Σύμβολα
Σύμβολα
Σύμβολα
Σύμβολο Περιγραφή
Μην πιάνετε μέσα στο στόμιο
πλήρωσης.
Τοποθέτηση του ένθετου
κόφτη κύβων
Τοποθετήστε το καπάκι
Μαρκάρισμα θέσης περιβλήμα-
τος
Επισκόπηση των βασικών συσκευών
Επισκόπηση των βασικών συ-
σκευών
Επισκόπηση των βασικών συσκευών
Αυτό το εξάρτημα μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί με διάφορες βασικές συσκευές.
Προετοιμάστε την κουζινομηχανή σας,
όπως απεικονίζεται.
→Εικ. 2
A
Κουζινομηχανή της σειράς
MUMS6
B
Κουζινομηχανή της σειράς MUM9
Χειρισμός
Χειρισμός
Χειρισμός
Γενικές υποδείξεις
Το εξάρτημα κοπής κύβων είναι κατάλληλο
για την κοπή τροφίμων σε μορφή κύβου:
¡ Ωμά ή βρασμένα λαχανικά, π.χ. πατάτες,
καρότα, αγγούρια, ντομάτες, πιπεριές,
κρεμμύδια
¡ Φρούτα όπως π.χ. μπανάνες, μήλα,
αχλάδια, ροδάκινα, φράουλες, πεπόνια,
ακτινίδια
¡ Σκληρό τυρί, σφιχτά αβγά ή μαλακό λου-
κάνικο βραστού κρέατος, για παράδειγ-
μα μορταδέλα
Υποδείξεις επεξεργασίας:
¡ Μην επεξεργάζεστε πολύ ώριμα φρούτα
ή λαχανικά, γιατί διαφορετικά μπορεί να
τρέξει ο χυμός τους
¡ Πριν το κόψιμο αφήνετε τα βραστά
τρόφιμα να κρυώσουν, επειδή τότε είναι
πιο σφιχτά και έτσι είναι καλύτερο το
αποτέλεσμα κοπής
¡ Αφαιρέστε τα κουκούτσια από τα φρού-
τα, π.χ. από τα μήλα ή τα ροδάκινα
¡ Αναλόγως της πίεσης που ασκείται στο
εξάρτημα ώθησης, αλλάζει το μήκος των
τεμαχίων
¡ Το εξάρτημα κοπής κύβων δεν είναι κα-
τάλληλο για την κοπή πολύ μαλακού τυ-
ριού ή τυριού σε φέτες, π.χ. μοτσαρέλα,
τυρί φέτα, γκούντα, ένταμ
¡ Αν γίνεται επεξεργασία σκληρού τυριού,
για παράδειγμα έμενταλ, μην επεξεργάζε-
στε περισσότερο από 3kg ανά στάδιο
εργασίας
¡ Μην επεξεργάζεστε κατεψυγμένα τρόφι-
μα
Υποδείξεις
¡ Η μη τήρηση αυτών των συμβουλών μπο-
ρεί να προκαλέσει ζημιά στο εξάρτημα
κοπής κύβων, στο πλέγμα κοπής και στον
δίσκο μαχαιριού.
¡ Αν το εξάρτημα κοπής κύβων χρησιμο-
ποιηθεί για σκοπό εκτός του προβλε-
πόμενου, τροποποιηθεί ή χρησιμοποιηθεί
ακατάλληλα, αποκλείεται κάθε ευθύνη
για τυχόν ζημιές. Αυτό αποκλείει επίσης
και την ευθύνη για ζημιές, π.χ. στομω-
μένα ή παραμορφωμένα μαχαίρια, οι
οποίες προκύπτουν ως συνέπεια της επε-
ξεργασίας μη εγκεκριμένων τροφίμων.
Συναρμολόγηση του εξαρτήματος
κοπής κύβων
→Εικ. 3 - 8
background
Επισκόπηση καθαρισμού el
43
Τοποθέτηση εξαρτήματος κοπής κύ-
βων στη βασική συσκευή
→Εικ. 9 - 10
Επεξεργασία τροφίμων με το εξάρ-
τημα κοπής κύβων
Σημείωση:Προσέξτε τις συστάσεις για την
ταχύτητα.
→"Παραδείγματα εφαρμογών", Σελίδα 43
→Εικ. 11 - 14
Άδειασμα μπολ
Συμβουλή:Μπορείτε να αφαιρέσετε το
μπολ και να το αδειάσετε, χωρίς να αφαι-
ρέσετε τον κόφτη κύβων .
→Εικ. 15 - 17
Αφαίρεση εξαρτήματος κοπής κύ-
βων
→Εικ. 18 - 19
Αποσυναρμολόγηση εξαρτήματος
κοπής κύβων
→Εικ. 20 - 25
Συμβουλή:Καθαρίστε αμέσως μετά τη χρή-
ση όλα τα εξαρτήματα, για να εμποδίσετε
την ξήρανση τυχών υπολειμμάτων.
Επισκόπηση καθαρισμού
Επισκόπηση καθαρισμού
Επισκόπηση καθαρισμού
Καθαρίζετε τα ξεχωριστά εξαρτήματα, όπως
αναφέρεται στον πίνακα.
→Εικ. 26
Συμβουλή:Μπορεί να δημιουργηθούν αλ-
λοιώσεις του χρωµατισµού στα πλαστικά
μέρη, π.χ. κατά την επεξεργασία καρότων.
Απομακρύνετε τις αλλοιώσεις του χρωµατι-
σμού με ένα μαλακό πανί και μερικές στα-
γόνες λαδιού φαγητού.
Παραδείγματα εφαρμογών
Παραδείγματα εφαρμογών
Παραδείγματα εφαρμογών
Προσέξτε τα στοιχεία και τις τιμές στον πί-
νακα.
→Εικ. 27
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Τα επεξεργασμένα τρόφιμα δεν
πέφτουν στο μπολ.
Το άνοιγμα εξόδου ή το περίβλημα έχουν
φρακαριστεί.
1. Τερματίστε την επεξεργασία και αποσυν-
δέστε το φις από την πρίζα.
2. Αφαιρέστε το εξάρτημα.
3. Αποσυναρμολογήστε το εξάρτημα και
απομακρύνετε το φράξιμο.
Ο δίσκος κοπής δε στρέφεται, παρόλο
που η βασική συσκευή λειτουργεί.
Το καπάκι δεν έχει τοποθετηθεί και
ασφαλίσει σωστά.
Ελέγξτε, εάν το καπάκι συναρμολογήθη-
κε σωστά.
Το εξάρτημα υπερφορτώθηκε και ο άξονας
του φορέα δίσκων έσπασε στο σημείο
προκαθορισμένης θραύσης.
Μπορείτε να παραγγείλετε στην υπηρε-
σία εξυπηρέτησης πελατών κάτω από
τον αριθμό παραγγελίας 10000314
έναν νέο φορέα δίσκων.
background
tr Emniyet
44 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Emniyet
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Ana cihazın kılavuzuna dikkat edin.
¡ Doğrayıcının kılavuzunu dikkate alınız.
Aksesuarı sadece aşağıdaki şartlar içerisinde kullanın:
¡ MUMS6, MUM9 serisi bir mutfak robotu ile.
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın.
¡ yiyecekleri küp şeklinde kesmek için.
Bıçak diskini ve kesme ızgarasını sadece plastikten tutunuz.
Bıçak ağızlarına asla çıplak elle dokunmayın.
Kullanılmadığında her zaman bıçak korumasını bıçak diskine
takınız.
Elinizi besin doldurma ağzına sokmayın.
Malzemeleri eklemek için sadece tıkacı kullanın.
Aksesuarı kesinlikle ana cihaz üzerinde monte etmeyin.
Aksesuarı sadece tahrik duruyorken ve cihaz çıkartılmış
durumdayken takın ve çıkartın.
Aksesuarı sadece komple monte edilmiş şekilde kullanın.
Aksesuarı sadece öngörülen çalışma konumunda kullanın.
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Örneğin kemik, kıkırdak veya çekirdek
gibi sert parçalar içeren gıdaları
işlemeyiniz.
Dolum ağzına veya gövdeye herhangi bir
cisim sokmayın, örn. kaşık.
Kullanmadan önce dolum ağzında ve
gövdede yabancı cisim olup olmadığını
kontrol edin.
Tıkaç ile çok fazla baskı uygulamayın.
Dondurulmuş besinleri işlemeyiniz.
Yapı parçaları
Yapı parçaları
Yapı parçaları
→Şek. 1
A
Küp kesici ünitesi
B
Doğrayıcının parçaları
1
1
Bıçak koruması
2
Bıçak diski
1
Özel aksesuar
3
Kesme ızgarası, küçük
4
Ana mesnet
5
Kesme ızgarası temizleyici
6
Gövde
7
Entegre doldurma ağızlı kapak
8
Disk mesnedi
9
Tıkaç ve ölçme kabı
1
Özel aksesuar
Not:Küp kesici ünitesi sadece bir
MUZS68VL doğrayıcı ile birlikte
kullanılabilir. Uygun bir doğrayıcı piyasadan
veya müşteri hizmetlerinden temin edilebilir.
Semboller
Semboller
Semboller
Sembol Açıklama
Elinizi besin doldurma ağzına
sokmayın.
background
Ana cihaza genel bakış tr
45
Sembol Açıklama
Küp doğrayıcının kullanılması
Kapağı takın
Gövde pozisyon işareti
Ana cihaza genel bakış
Ana cihaza genel bakış
Ana cihaza genel bakış
Bu aksesuar farklı ana cihazlar ile birlikte
kullanılabilir.
Mutfak robotunuzu resimde gösterilen
şekilde hazırlayınız.
→Şek. 2
A
MUMS6 serisi mutfak robotu
B
MUM9 serisi mutfak robotu
Kullanım
Kullanım
Kullanım
Genel uyarılar
Küp kesici ünitesi şu besinlerin küp
şeklinde kesilmesi için uygundur:
¡ Çiğ veya haşlanmış sebzelerin, örn.
patates, havuç, salatalık, domates, biber,
soğan
¡ Meyve, örn. muz, elma, armut, şeftali,
çilek, kavun-karpuz, kivi
¡ Sert peynir, haşlanmış yumurtalar veya
yumuşak sucuk, örn. Mortadella
İşleme uyarıları:
¡ Çok fazla olgunlaşmamış meyve veya
sebzeleri işlemeyiniz, aksi halde bunların
suyu akabilir
¡ Pişirilmiş besinleri kesmeden önce,
soğumasını bekleyiniz, böylelikle
meyveler daha sert olur ve kesme
sonucu daha iyi olur
¡ İşlemeden önce elma veya şeftali gibi
meyvelerin çekirdeklerini çıkarın
¡ Tıkaç üzerine uygulanan fazla veya az
baskıya göre parça büyüklüğü değişir
¡ Küp kesici ünitesi çok yumuşak
peynirlerin veya dilimlenmiş peynirlerin
kesilmesi için uygun değildir, örn.
Mozzarella, beyaz peynir, Gouda,
Edamer
¡ Emmentaler gibi sert peynir işlendiğinde
bir işlem adımında 3 kg'den fazla
işlemeyiniz
¡ Dondurulmuş besinleri işlemeyiniz
Notlar
¡ Bu ipuçlarına uymamak küp kesici
ünitesinin, kesme ızgarasının ve bıçak
diskinin hasar görmesine yol açabilir.
¡ Küp doğrayıcı amacı dışında kullanılır,
değiştirilir veya amacına uygun
kullanılmazsa olası bir hasar için
sorumluluk üstlenilmez. İşlenmesine izin
verilmeyen besinlerin işlenmesinden
dolayı oluşan hasarlar için de herhangi
bir sorumluluk kabul edilmez, örn.
körelmiş veya deforme olmuş bıçaklar.
Küp doğrayıcının toplanıp monte
edilmesi
→Şek. 3 - 8
Küp doğrayıcının ana cihaza
takılması
→Şek. 9 - 10
Besinlerin küp doğrayıcı veya dilim
kesici ile işlenmesi
Not:Önerilen hız değerlerini dikkate alınız.
→"Kullanım örnekleri", Sayfa46
→Şek. 11 - 14
Kabın boşaltılması
İpucu:Küp doğrayıcıyı çıkartmadan kabı
çıkartabilir ve boşaltabilirsiniz.
→Şek. 15 - 17
Küp doğrayıcının çıkarılması
→Şek. 18 - 19
Küp doğrayıcının ayrılması
→Şek. 20 - 25
İpucu:Artıkların kuruyarak yapışmasını
engellemek için tüm parçaları kullandıktan
hemen sonra temizleyin.
Temizliğe genel bakış
Temizliğe genel bakış
Temizliğe genel bakış
Her bir parçayı tabloda belirtilen şekilde
temizleyiniz.
→Şek. 26
İpucu:Plastik parçalarda, örneğin havuç
işleme sonucu renk değişimleri olabilir.
Renk değişimlerini yumuşak bir bez ve
birkaç damla yemeklik yağ ile temizleyin.
background
tr Kullanım örnekleri
46
Kullanım örnekleri
Kullanım örnekleri
Kullanım örnekleri
Tablodaki bilgileri ve değerleri dikkate alın.
→Şek. 27
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Arızaları giderme
İşlenen besinler, kabın içine düşmüyor.
Çıkış deliği veya gövde tıkanmış.
1. İşlemeyi sonlandırın ve elektrik fişini
çekin.
2. Aksesuarı çıkartın.
3. Aksesuarı parçalarına ayırın ve tıkanıklığı
giderin.
Ana cihazın çalışmasına rağmen doğrama
diski dönmüyor.
Kapak doğru takılmamış ve yerine doğru
oturmamış.
Kapağın doğru takıldığını kontrol edin.
Aksesuara aşırı yük uygulandı ve disk
mesnedinin aksı, nominal kırılma
noktasından kırıldı.
Müşteri hizmetlerinden 10000314
sipariş numarası üzerinden yeni bir disk
mesnedi sipariş edebilirsiniz.
background
Bezpieczeństwo pl
47
Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego.
¡ Należy się stosować do instrukcji obsługi szatkownicy.
Przystawek wolno używać tylko:
¡ razem z robotem kuchennym z serii MUMS6, MUM9.
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami.
¡ do krojenia produktów spożywczych wkostkę.
Tarczę nożową i kratkę tnącą chwytać tylko za plastikowe części.
Nigdy nie dotykać ostrzy noży gołymi rękami.
Nieużywana tarcza nożowa musi mieć zawsze założoną osłonę.
Nie wkładać palców do otworu do napełniania.
Do dodawania składników zawsze używać popychacza.
Nie składać przystawki zamocowanej na urządzeniu głównym.
Zakładać i zdejmować przystawki tylko przy nieruchomym napę-
dzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elektrycznej.
Używać przystawek wyłącznie po ich prawidłowym złożeniu.
Używać przystawek tylko wprzewidzianej dla nich pozycji robo-
czej.
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
Nie przetwarzać artykułów spożywczych
zawierających twarde części, np. kości,
chrząstek czy pestek.
Nie wkładać do otworu do napełniania
ani do obudowy żadnych przedmiotów,
np. chochli.
Przed użyciem przystawki sprawdzić, czy
w otworze do napełniania i obudowie nie
ma ciał obcych.
Nie naciskać zbyt mocno na popychacz.
Nie przetwarzać mrożonych produktów
spożywczych.
Części składowe
Części składowe
Części składowe
→Rys. 1
A
Wkład do krojenia wkostkę
B
Części szatkownicy
1
1
Akcesoria specjalne
1
Osłona noża
2
Tarcza nożowa
3
Kratka tnąca, mała
4
Uchwyt narzędzi
5
Przyrząd do czyszczenia kratki tną-
cej
6
Obudowa
7
Pokrywa ze zintegrowanym otwo-
rem do napełniania
8
Uchwyt tarcz
9
Popychacz i miarka
1
Akcesoria specjalne
Uwaga:Wkładu do krojenia wkostkę uży-
wać wyłącznie zszatkownicą MUZS68VL.
Odpowiednia szatkownica jest dostępna w
handlu lub w serwisach.
background
pl Symbole
48
Symbole
Symbole
Symbole
Symbol Opis
Nie wkładać palców do otworu
do napełniania.
Wstawianie wkładu do krojenia
w kostkę
Założyć pokrywę
Znacznik pozycyjny obudowy
Przegląd urządzeń podstawowych
Przegląd urządzeń podstawo-
wych
Przegląd urządzeń podstawowych
Tych przystawek można używać z różnymi
urządzeniami podstawowymi.
Przygotować robota kuchennego w pokaza-
ny sposób.
→Rys. 2
A
Robot kuchenny z serii MUMS6
B
Robot kuchenny z serii MUM9
Obsługa
Obsługa
Obsługa
Wskazówki ogólne
Wkład do krojenia w kostkę służy do
krojenia następujących produktów:
¡ surowe lub gotowane warzywa, np. ziem-
niaki, marchewki, ogórki, pomidory, pa-
pryka, cebula
¡ owoców takich, jak np. bananów, jabłek,
gruszek, brzoskwiń, truskawek, melo-
nów, kiwi;
¡ twardy ser, jajka ugotowane na twardo,
mocno rozdrobniona kiełbasa, np. mor-
tadela
Wskazówki dotyczące przygotowania:
¡ Nie przetwarzać zbyt dojrzałych owoców
i warzyw, które mogą wydzielać sok.
¡ Ugotowane produkty spożywcze ostu-
dzić przed krojeniem; będą wtedy tward-
sze, co ułatwi ich pokrojenie.
¡ Przed przetworzeniem usunąć gniazda
nasienne i pestki z owoców, np. jabłek
czy brzoskwiń
¡ Przy zmianie siły nacisku zmienia się dłu-
gość kawałków
¡ Wkład do krojenia w kostkę nie nadaje
się do krojenia bardzo miękkiego sera
lub sera w plasterkach, np. mozzarelli,
sera owczego, sera gouda, edamskiego
¡ Przy krojeniu twardego sera, np. emmen-
talera, nie kroić na raz więcej niż 3kg
¡ Nie przetwarzać mrożonych produktów
spożywczych
Uwagi
¡ Nieprzestrzeganie tych wskazówek może
prowadzić do uszkodzenia wkładu do
krojenia w kostkę, kratki tnącej i tarczy
noża.
¡ Odpowiedzialność za ewentualne szko-
dy jest wykluczona, jeśli przystawka do
krojenia w kostkę będzie używana w
sposób niewłaściwy lub niezgodny z
przeznaczeniem. Wyklucza to również
odpowiedzialność za uszkodzenia, np.
stępienie czy deformację noży, spowo-
dowane przetwarzaniem artykułów spo-
żywczych, których przetwarzanie przy
użyciu tego urządzenia jest niedozwolo-
ne.
Montaż przystawki dokrojenia
wkostkę
→Rys. 3 - 8
Zakładanie przystawki do krojenia w
kostkę na korpusie urządzenia
→Rys. 9 - 10
Przygotowywanie artykułów spożyw-
czych przy użyciu przystawki do kro-
jenia w kostkę
Uwaga:Przestrzegać zalecanych prędko-
ści.
→"Przykłady zastosowania", Strona49
→Rys. 11 - 14
Opróżnianie miski
Wskazówka:Można wyjmować miskę bez
zdejmowania przystawki do krojenia w kost-
kę.
→Rys. 15 - 17
background
Przegląd procesu czyszczenia pl
49
Zdejmowanie przystawki do krojenia
w kostkę
→Rys. 18 - 19
Rozkładanie przystawki do krojenia w
kostkę na części
→Rys. 20 - 25
Wskazówka:Po użyciu od razu czyścić
wszystkie części, aby nie dopuścić do zasy-
chania pozostałości składników.
Przegląd procesu czyszczenia
Przegląd procesu czyszczenia
Przegląd procesu czyszczenia
Wyczyścić pojedyncze części zgodnie z
opisem podanym w tabeli.
→Rys. 26
Wskazówka:Na elementach plastikowych
mogą powstawać przebarwienia, np. przy
przetwarzaniu marchewek. Przebarwienia
usuwać miękką ściereczką z kilkoma kro-
plami oleju spożywczego.
Przykłady zastosowania
Przykłady zastosowania
Przykłady zastosowania
Zastosować się do informacji i wartości po-
danych wtabeli.
→Rys. 27
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Przetworzone artykuły nie wpadają do
miski.
Zatkany otwór wylotowy lub obudowa.
1. Zakończyć przetwarzanie i odłączyć
wtyczkę sieciową od gniazda sieciowe-
go.
2. Zdjąć przystawkę.
3. Rozebrać przystawkę i usunąć przed-
mioty, które powodują zatykanie.
Tarcza rozdrabniająca nie obraca się,
mimo że korpus urządzenia pracuje.
Pokrywa nie jest poprawnie założona i
zablokowana.
Sprawdzić, czy pokrywa została popraw-
nie zamontowana.
Przystawka została przeciążona izabierak
złamał się w przewidzianym konstrukcyjnie
miejscu.
Nowy uchwyt tarcz można zamówić w
serwisie pod numerem katalogowym
10000314.
background
uk Безпека
50
Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Керуйтесь інструкцією основного блока приладу.
¡ Керуйтесь інструкцією до наскрізної шатківниці.
Користуйтеся приладдям лише за таких умов:
¡ з кухонним комбайном серії MUMS6, MUM9.
¡ з оригінальними частинами й приладдям.
¡ для нарізання кубиками продуктів.
Дисковий ніж і різальну решітку беріть лише за пластмасову
частину.
Ніколи не торкайтеся лез голіруч.
Якщо ви не використовуйте диск-ніж, надіньте на нього захи-
сний кожух.
Не просовуйте руку в завантажувальну горловину.
Підштовхуйте інгредієнти тільки штовхачем.
Заборонено збирати приладдя на основному блоці.
Приладдя можна встановлювати і знімати тільки за нерухомо-
го привода й установленого приладу.
Використовуйте приладдя тільки в повністю зібраному стані.
Використовуйте приладдя тільки в передбаченій робочий
позиції.
Як уникнути матеріальних збитків
Як уникнути матеріальних
збитків
Як уникнути матеріальних збитків
Не обробляйте продукти, що містять
тверді складники, як-от кістки, хрящі
або кісточки.
Не вставляйте предмети, як-от
черпаки, у завантажувальну горловину
або корпус.
Перед користуванням перевірте, чи
немає в завантажувальній горловині й
корпусі сторонніх предметів.
Не тисніть штовхачем надто сильно.
Заморожені продукти переробляти не
можна.
Складники
Складники
Складники
→Мал. 1
A
Насадка для нарізання кубиками
B
Деталі наскрізної шатківниці
1
1
Захисний кожух ножа
2
Диск-ніж
3
Різальна решітка з малими
отворами
4
Основа
5
Пристрій для очищення різальної
решітки
6
Корпус
7
Кришка з убудованою завантажу-
вальною горловиною
8
Дискотримач
9
Штовхач і мірний стаканчик
1
Спеціальне приладдя
background
Символи uk
51
Зауваження:Насадку для нарізання ку-
биками можна використовувати виклю-
чно з наскрізною шатківни-
цеюMUZS68VL. Придатну наскрізну
шатківницю можна придбати в крамницях
або замовити в сервісній службі.
Символи
Символи
Символи
Символ Опис
Не просовуйте руку в
завантажувальну горловину.
Вставлення вставки для нарі-
зання кубиками
Установлення кришки
Позиційна позначка на
корпусі
Огляд основних блоків
Огляд основних блоків
Огляд основних блоків
Це приладдя сумісне з кількома основни-
ми блоками.
Підготуйте кухонний комбайн, як зобра-
жено.
→Мал. 2
A
Кухонний комбайн серії MUMS6
B
Кухонний комбайн серії MUM9
Експлуатація
Експлуатація
Експлуатація
Загальні вказівки щодо встановлен-
ня приладу
Насадка для нарізання кубиками
підходить для нарізання кубиками
наступних продуктів:
¡ Сирі або варені овочі, наприклад,
картопля, морква, огірки, помідори,
перець, цибуля
¡ Фрукти, наприклад, банани, яблука,
груші, персики, полуниці, дині, ківі
¡ Твердий сир, зварені круто яйця або
м’яка ковбаса, наприклад, мортаделла
Вказівки щодо обробки:
¡ Не обробляйте перестиглі фрукти або
овочі, бо вони можуть пустити сік
¡ Варені продукти слід перед нарізан-
ням охолодити; тоді вони стануть тугі-
шими, що покращить результати нарі-
зання
¡ Перед обробкою видаліть серцевини
та кісточки із фруктів, наприклад, із
яблук або персиків
¡ У міру більшого або меншого тиску на
штовхач довжина шматків буде зміню-
ватися
¡ Вставка для нарізання кубиками не
підходить для переробки дуже м’якого
сиру або скибкового сиру (такого як
моцарелла, овечий сир, гауда або
едамер)
¡ Якщо обробляється твердий сир, на-
приклад, ементаль, не обробляйте
більше 3 кг за одну операцію
¡ Заморожені продукти переробляти не
можна
Вказівки
¡ Недотримання цих інструкцій може
призвести до пошкодження вставки
для нарізання кубиками, різальної ре-
шітки та диск-ножа.
¡ У разі неправильного використання,
модифікації або використання не за
призначенням кубикорізки виключає-
ться відповідальність за будь-які по-
шкодження. Це виключає також від-
повідальність за пошкодження, що
виникають унаслідок переробки недо-
зволених продуктів (наприклад,
затуплення або деформація ножів).
Складання кубикорізки
→Мал. 3 - 8
Встановлення кубикорізки на
основний блок пристрою
→Мал. 9 - 10
Обробка продуктів кубикорізкою
Зауваження:Зважайте на рекомендації
щодо швидкості.
→"Приклади застосування", Стор.52
→Мал. 11 - 14
background
uk Огляд чищення
52
Спорожнення чаші
Порада:Чашу можна знімати і спорожню-
вати, не знімаючи кубикорізки.
→Мал. 15 - 17
Зняття кубикорізки
→Мал. 18 - 19
Розбирання кубикорізки
→Мал. 20 - 25
Порада:Одразу після користування чи-
стьте всі деталі, щоб залишки не присиха-
ли.
Огляд чищення
Огляд чищення
Огляд чищення
Чистьте окремі деталі, як указано в та-
блиці.
→Мал. 26
Порада:На пластмасових деталях мо-
жуть утворюватися кольорові плями, на-
приклад, у разі обробки моркви. Ко-
льорові плями можна прибирати м’якою
ганчіркою за допомогою кількох крапель
олії.
Приклади застосування
Приклади застосування
Приклади застосування
Зважайте на вказівки і значення,
наведені в таблиці.
→Мал. 27
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Оброблені продукти не падають у
чашу.
Випускний отвір або корпус засмітило.
1. Завершіть обробку й від’єднайте при-
лад від електромережі.
2. Зніміть приладдя.
3. Розберіть приладдя й приберіть засмі-
чення.
Подрібнювальний диск не обертається,
хоча основний блок працює.
Кришку не встановлено як слід, і вона не
зафіксована.
Перевірте, чи правильно встановлено
кришку.
Приладдя було перевантажене, і вісь
дискотримача зламалася в заданому
місці.
Новий дискотримач можна замовити в
сервісній службі за номером
10000314.
background
Безопасность ru
53
Безопасность
¡ Внимательно прочитайте данное руководство.
¡ Соблюдайте инструкцию к основному блоку.
¡ Соблюдайте инструкцию к универсальной резке.
Используйте принадлежности только:
¡ с кухонным прибором серии MUMS6, MUM9;
¡ с оригинальными частями и принадлежностями.
¡ для нарезания продуктов кубиками.
Диск-нож и режущую решетку брать только за пластмассовую
часть.
Не трогайте лезвия голыми руками.
В случае неиспользования всегда устанавливайте на диск-нож
защитный кожух.
Не опускайте руки в загрузочный ствол.
Для подталкивания ингредиентов используйте только толкатель.
Ни в коем случае не собирайте принадлежности на основном
блоке.
Принадлежности можно устанавливать и снимать только после
остановки привода и отсоединения прибора от сети.
Принадлежности можно использовать только в полностью со-
бранном виде.
Используйте принадлежности только в предусмотренном рабо-
чем положении.
Предотвращение материального ущерба
Предотвращение материально-
го ущерба
Предотвращение материального ущерба
Не перерабатывайте продукты, содер-
жащие твердые компоненты, напри-
мер,кости, хрящи или семена.
Не вводите какие-либо предметы в за-
грузочный ствол или корпус, например,
разливательную ложку.
Перед использованием проверьте за-
грузочный ствол и корпус на наличие
посторонних предметов.
Не надавливайте на толкатель слишком
сильно.
Запрещено обрабатывать заморожен-
ные продукты.
Составные части
Составные части
Составные части
→
Рис.
1
A
Насадка для нарезки кубиками
B
Детали универсальной резки
1
1
Защитный кожух ножа
6
Корпус
7
Крышка со встроенным загрузоч-
ным стволом
8
Держатель дисков
9
Толкатель и мерный стаканчик
1
Специальные принадлежности
background
ru Символы
54
Заметка:Насадку для нарезки кубиками
разрешается использовать только в
комплекте с универсальной резкой
MUZS68VL. Подходящую универсальную
резку можно приобрести в торговой сети и
через нашу сервисную службу.
Символы
Символы
Символы
Символ Описание
Не опускайте руки в загрузоч-
ный ствол.
Установка вставки для нарез-
ки кубиками
Установка крышки
Установочная метка— кор-
пус
Обзор основных блоков прибора
Обзор основных блоков прибо-
ра
Обзор основных блоков прибора
Эта принадлежность совместима с раз-
личными основными блоками.
Подготовьте кухонный комбайн, как пока-
зано на рисунке.
→
Рис.
2
A
Кухонный комбайн серии MUMS6
B
Кухонный комбайн серии MUM9
Эксплуатация
Эксплуатация
Эксплуатация
Общие указания
Насадка для нарезки кубиками подходит
для нарезки кубиками следующих
продуктов:
¡ сырые или вареные овощи, например,
картофель, морковь, огурцы, томаты,
стручковый перец, лук
¡ фрукты, такие как бананы, яблоки, гру-
ши, персики, клубника, дыни, киви
¡ твердый сыр, свареные вкрутую яйца
или мягкая вареная колбаса, напри-
мер, мортаделла
Инструкции по использованию
¡ Не обрабатывайте переспелые фрукты
и овощи, так как они могут пустить сок
¡ Вареные продукты необходимо охла-
дить перед нарезкой, так как они после
этого станут тверже и будут лучше на-
резаться
¡ Перед обработкой удалите сердцевину
и косточки из фруктов, таких как яблоки
или персики
¡ Длина кусков изменяется в зависимо-
сти от усилия, прилагаемого к толкате-
лю
¡ Насадка для нарезки кубиками не го-
дится для нарезания очень мягкого сы-
ра или нарезного сыра (например, мор-
тадела, овечий сыр, гауда, эдамский
сыр)
¡ При работе с твердым сыром, напри-
мер, эмментальским, не перерабаты-
вайте за одну операцию больше 3кг
¡ Запрещено перерабатывать заморо-
женные продукты
Примечания
¡ При несоблюдении этих указаний воз-
можно повреждение насадки для на-
резки кубиками, режущей решетки и
диск-ножа.
¡ В случае использования насадки для
нарезки кубиками не по назначению,
внесения в нее изменений или ненадле-
жащего использования ответствен-
ность за возможный ущерб исключена.
Это исключает также ответственность
за повреждения, возникшие в результа-
те переработки недопустимых продук-
тов (например, затупившиеся или де-
формированные ножи).
Сборка насадки для нарезки
кубиками
→
Рис.
3 - 8
Установка насадки для нарез-
ки кубиками на блок двигателя
→
Рис.
9 - 10
background
Обзор чистки ru
55
Переработка продуктов насад-
кой для нарезки кубиками
Заметка:Соблюдать рекомендации по
скорости.
→
"Примеры использования", Страница55
→
Рис.
11 - 14
Опорожнение смесительной
чаши
Рекомендация:Чашу можно снимать и
опорожнять, не снимая насадку для на-
резки кубиками.
→
Рис.
15 - 17
Снятие насадки для нарезки
кубиками
→
Рис.
18 - 19
Разборка насадки для нарезки
кубиками
→
Рис.
20 - 25
Рекомендация:Сразу после использова-
ния очищайте все части прибора, чтобы
остатки продуктов не присыхали.
Обзор чистки
Обзор чистки
Обзор чистки
Отдельные детали чистятся согласно та-
блице.
→
Рис.
26
Рекомендация:На пластмассовых дета-
лях может возникать цветной налет,
например, при переработке моркови. На-
лет удаляется мягкой тряпкой с помощью
капли растительного масла.
Примеры использования
Примеры использования
Примеры использования
Соблюдайте указания и значения в табли-
це.
→
Рис.
27
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Переработанные продукты не
падают в чашу.
Засор выпускного отверстия или
корпуса.
1.
Завершите переработку и отсоедините
прибор от электросети.
2.
Снимите принадлежность.
3.
Разберите принадлежность и устрани-
те засор.
Диск-измельчитель не
вращается, хотя основной
блок работает.
Крышка не установлена как
следует и не зафиксирована.
Проверьте, правильно ли установлена
крышка.
Принадлежность перегружена, и
ось держателя для дисков
сломалась в заданном месте.
Новый держатель дисков можно при-
обрести в сервисной службе по номе-
ру 10000314.
background
ar ناما
56
ناما
¡.ةيانعب ليلدلا اذه أرقا
¡.ّيساسا زاهجلا مادختسا ليلد ةاعارمب مزتلا
¡.ةيريرمتلا ةطارخلا مادختسا ليلد ةاعارمب مزتلا
:إ تاقحلملا مدختست
¡MUMS6, تازارطلا ةلسلس نم تامادختسا ددعتم طخ عم
.MUM9
¡.ةيلصا تايلامكلاو ءازجا عم
¡.تابعكم ىلإ ةيلاتلا ةيئاذغلا داوملا عيطقتل
ءزجلا نم إ عيطقتلا ةكبشو نيكسلا صرقب كاسما مدع بجي
.يكيتسبلا
.اًدبأ نيتدرجم نيديب تارفشلا سملت
صرق ىلع نيكسلا يقاو اًمئاد بكر ،مادختسا مدع ةلاح يف
.نيكسلا
.ةئبعتلا ذفنم يف كيدي لخدت
.تانوكملا بيلقتل عفدلا ةناوطسأ إ مدختست
.ّيساسا زاهجلا ىلع اًدبأ قحلملا بكرت
لصفو ةرادا ةدحو فقوت دنع إ تاقحلملا كفت وأ بكرت
.ّيئابرهكلا رايتلا ردصم نع زاهجلا
اهضعب عم ةبكرم هئازجأ ةفاك نوكت امدنع إ قحلملا مدختست
.حيحصلا هجولا ىلع
.هل صصخُملا لغشلا عضو يف إ قحلملا مدختست
ةيداملا رارضا بنجت
ةيداملا رارضا بنجت
ةيداملا رارضا بنجت
ىلع يوتحت ،ةيئاذغ داوم ةيأ مدختست
فيراضغلا وأ ماظعلا لثم ،ةبلص ٍتانوكم
.روذبلا وأ
مسج وأ ةئبعتلا ذفنم يف اًضارغأ لخدُت
.يهطلا ةقعلم ليبق نم ،ةنيكاملا
ةنيكاملا مسجو ةئبعتلا ذفنم صحفا
لبق ةبيرغلا ماسجا نع فشكلل
.مادختسا
.سابكلا مادختساب اًريبك اًطغض سرامت
.ةدمجم ةمعطأ ريضحت بنجت
ءازجا
ءازجا
ءازجا
1
لكشلا
A
تابعكملا عيطقت ةزيهجت
1
صاخ قحلم
B
1
ةيروفلا ةيريرمتلا ةطارخلا ءازجأ
1
نيكسلا يقاو
2
نيكس صرق
3
ةريغص عيطقت ةكبش
4
يساسأ لماح
5
عيطقتلا ةكبش فظنم
6
ةنيكاملا مسج
7
جمدم ةئبعت ذفنمب ءاطغ
8
صارقا لماح
9
سايق بوكو سابك
1
صاخ قحلم
background
زومرلا ar
57
عيطقت ةزيهجت مادختساب حمسُي :ةظحم
.MUZS68VL ةيريرمت ةطارخ عم إ تابعكملا
ةبسانم ةيريرمت ةطارخ ىلع لوصحلا نكمي
.ءمعلا ةمدخ وأ ةئزجتلا تحم ىدل
زومرلا
زومرلا
زومرلا
زمرلاحرشلا
.ةئبعتلا ذفنم يف كيدي لخدت 
تابعكملا عيطقت ةزيهجت بيكرت
ءاطغلا بيكرت
مسج يف عضوملا زييمت ةمع
ةنيكاملا
ةيساسا ةزهجا ىلع ةماع ٌةرظن
ةزهجا ىلع ةماع ٌةرظن
ةيساسا
ةيساسا ةزهجا ىلع ةماع ٌةرظن
ٍةزهجأ عم قحلملا اذه مادختسا نكمي
.ةفلتخم ةيساسأ
نيبم وه امك ،كب ةصاخلا خبطملا ةنيكام زهج
.روصلا يف
2
لكشلا
A
تازارطلا ةلسلس نم خبطملا ةنیکام
MUMS6
B
تازارطلا ةلسلس نم خبطملا ةنيكام
MUM9
لامعتسا
لامعتسا
لامعتسا
ةماع تاداشرإ
عيطقتل ةبسانم تابعكملا عيطقت ةزيهجت دعت
:تابعكمل ةيلاتلا ةمعطا
¡ليبس ىلع ،خوبطملا وأ ئينلا راضخلا
،رايخلاو ،رزجلاو ،ساطاطبلا لاثملا
لصبلاو ،لفلفلاو ،مطامطلاو
¡،حافت ،زوم لاثملا ليبس ىلع ،هكاوفلا
،مامش وأ خيطب ،ةلوارف ،خوخ ،صاجإ
؛يويك
¡وأ قولسملا ضيبلاو بلصلا نبجلا
لاثملا ليبس ىلع ،ةيرطلا قناقنلا
يدترملا
:ريضحتلا تاداشرإ
¡إو ،ةياغلل ًةجضان ًةهكاف وأ اًراضخ جلاعت
اهُتراصع برستت دقف
¡دربت ىتح ةوهطملا ةيئاذغلا داوملا كرتا
مث نمو ًةبص رثكأ حبصتف ،عيطقتلا لبق
عيطقتلا ةجيتن نسحتت
¡نم ىونلا ةلازإب مق ،ةجلاعملا لبق
وأ حافتلا نم لاثملا ليبس ىلع ،ةهكافلا
خوخلا
¡ىلع لقأ وأ رثكأ طغض ةسرامم مت املك
عطقلا لوط ريغتيس ،سابكلا
¡ةبسانم ريغ تابعكملا عيطقت ةزيهجت
نبجلا وأ ةياغلل يرطلا نبجلا عيطقتل
وأ زعاملا نبجو يرازوملا لثم حئارشلا
رمادياو ةدوجلا
¡ليبس ىلع ،بلص نبج ةجلاعم تمت اذإ
3 نم رثكأ جلاعت ف ،لاتناميإ نبج لاثملا
ةدحاولا ةرملا يف مجك
¡ةدمجم ةمعطأ ريضحت بنجت
تاظحم
¡ىلإ تاميلعتلا هذه عابتا مدع يدؤي دق
ةكبشو تابعكملا عيطقت ةزيهجت فلت
.نيكسلا صرقو عيطقتلا
¡يأ ثودح نع ةيلوؤسملا داعبتسا متي
ةعطاق مادختسا ةءاسإ مت اذإ ررض
وأ اهيلع تيدعت لاخدإ وأ تابّعكملا
كلذ نأ امك .حيحص ريغ لكشب اهمادختسا
ثدحت يتلا رارضا نع ةيلوؤسملا دعبتسي
اهب حومسم ريغ ةيئاذغ داوم ةجلاعم ةجيتن
وأ ةداح ريغ نيكاكسلا حبصت نأ لثم
.ةهوشم
تابّعكملا ةعطاق ءازجأ عيمجت
8 - 3
لكشلا
زاهجلاب تابّعكملا ةعطاق بيكرت
ّيساسا
10 - 9
لكشلا
مادختساب ةيئاذغلا داوملا ةجلاعم
تابّعكملا ةعطاق
.ةعرسلا تايصوت ةاعارم ىلع صرحا:ةظحم
58ةحفص ,"ةيقيبطت ٌةلثمأ"
14 - 11
لكشلا
ءاعولا غارفإ
نود ،هغارفإو ءاعولا عازتنا كنكمي:ةحيصن
.تابّعكملا ةعطاق كف
17 - 15
لكشلا
background
ar فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
58
تابّعكملا ةعطاق علخ
19 - 18
لكشلا
تابّعكملا ةعطاق كيكفت
25 - 20
لكشلا
دعب روفلا ىلع ءازجا ةفاك فظن:ةحيصن
.اياقبلا فجت ىتح ،مادختسا
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
يف نيبم وه امك ،ةدرفملا ءازجا فظن
.لودجلا
26
لكشلا
يف ةينول ٌتارّيغت ثدحت نأ نكمي:ةحيصن
لزأ .رزجلا ةجلاعم دنع ًثم ،ةيكيتسبلا ءازجا
شامق ةعطق مادختساب ةينوللا تاريغتلا
.ماعطلا تيز تارطق ضعبو ةمعان
ةيقيبطت ٌةلثمأ
ةيقيبطت ٌةلثمأ
ةيقيبطت ٌةلثمأ
يف ةروكذملا ميقلاو تانايبلا ةاعارمب مزتلا
.لودجلا
27
لكشلا
تتخا ىلع بلغتلا
تتخا ىلع بلغتلا
تتخا ىلع بلغتلا
يف ةَجَلاعُملا ةيئاذغلا داوملا طقست
.ءاعولا
.نادودسم ةنيكاملا مسج وأ جارخا ةحتف
.1.ةكبشلا سباق جرخأو ةجلاعملا ةيلمع ِهنأ
.2.قحلملا علخا
.3.دادسنا لزأو قحلملا كف
زاهجلا لمع مغر رودي عيطقتلا صرق
.ّيساسا
.حيحص ٍلكشب اًقشعمو اًبكرم سيل ءاطغلا
ٍلكشب اًبكرم ُءاطغلا ناك اذإ ام عجار
.حيحص
رسكناو قحلملا ىلع دئاز ٍلكشب ليمحتلا مت
راسكنا عضوم دنع صارقا لماح روحم
.ضرتفملا
تحت ديدج صارقأ لماح بلط كنكمي
.ءمعلا ةمدخ ىدل 10000314 بلطلا مقر
background
background
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001252649*
8001252649 (030822)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom

Specifications

Bosch MUZS68CC Questions and Answers