
AD10039
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Baby High Chair / Baby Hochstuhl /
Chaise Haute pour Bébé / Trona para Bebés /
Seggiolone per Bambini /
Wysokie krzesełko do karmienia
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Achtung! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern
von Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und
benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige
Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche
Montage kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes
zu montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu
vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen
Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product
away from babies and children, otherwise they may pose a choking
hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an
adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware
before installation.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation
can lead to a danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the
area in which they will be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product
always on a flat, steady and stable surface.
Hinweis zur Montage
Before You Start Bevor Sie beginnen
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
General Warnings
02 03

Achtung! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern
von Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Der Artikel muss unter der Aufsicht eines Erwachsenen montiert und
benutzt werden.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige
Reihenfolge.
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und
Zubehörteile vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Teile richtig montiert sind, eine falsche
Montage kann zu einer Gefahr führen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes
zu montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu
vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen
Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product
away from babies and children, otherwise they may pose a choking
hazard.
The product must be installed and used under the supervision of an
adult.
Read through each step carefully and follow the proper order.
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware
before installation.
Please ensure that all parts are correctly installed, incorrect installation
can lead to a danger.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the
area in which they will be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product
always on a flat, steady and stable surface.
Hinweis zur Montage
Before You Start Bevor Sie beginnen
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
General Warnings
02 03

Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
FR ES
Avertissements Généraux Advertencias Generales
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d’emballage
des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et
le matériel avant l’installation.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les
articles soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils
seront utilisés, afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois
assemblé.
Assurez une surface sûre pendant l’assemblage et placez le produit
toujours sur une surface plane et stable.
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de
embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños,
ya que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los
accesorios antes de la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente,
una instalación incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se
monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover
el producto innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el
producto siempre sobre una superficie plana, firme y estable.
04 05

Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
FR ES
Avertissements Généraux Advertencias Generales
Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias.
Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d’emballage
des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Le produit doit être installé et utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et
le matériel avant l’installation.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement installées, une
installation incorrecte peut entraîner un danger.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les
articles soient assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils
seront utilisés, afin d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois
assemblé.
Assurez une surface sûre pendant l’assemblage et placez le produit
toujours sur une surface plane et stable.
¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de
embalaje de este producto fuera del alcance de los bebés y los niños,
ya que de lo contrario pueden suponer un peligro de asfixia.
El producto debe instalarse y usarse bajo la supervisión de un adulto.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los
accesorios antes de la instalación.
Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente,
una instalación incorrecta puede provocar un peligro.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se
monten cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover
el producto innecesariamente una vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el
producto siempre sobre una superficie plana, firme y estable.
04 05

Prima di Iniziare Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenze Generali Ogólne ostrzeżenia
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di
questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero
rappresentare un rischio di soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un
adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli
accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in
cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto
una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il
prodotto sempre su una superficie piana, stabile.
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe
należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie
mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Produkt musi być zainstalowany i używany pod nadzorem osoby
dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i
elementy montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części są zainstalowane poprawnie -
nieprawidłowa instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były
montowane w pobliżu miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć
niepotrzebnego przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij
się, że produkt znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
06 07

Prima di Iniziare Zanim Zaczniesz
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenze Generali Ogólne ostrzeżenia
Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di
questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero
rappresentare un rischio di soffocamento.
Il prodotto deve essere installato e utilizzato sotto la supervisione di un
adulto.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli
accessori.
Si prega di assicurarsi che tutte le parti siano installate correttamente,
un'installazione errata può portare a un pericolo.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in
cui verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto
una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il
prodotto sempre su una superficie piana, stabile.
Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe
należy przechowywać z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie
mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Produkt musi być zainstalowany i używany pod nadzorem osoby
dorosłej.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i
elementy montażowe.
Upewnij się, że wszystkie części są zainstalowane poprawnie -
nieprawidłowa instalacja może prowadzić do wypadków.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były
montowane w pobliżu miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć
niepotrzebnego przenoszenia produktu po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną przestrzeń roboczą podczas montażu i upewnij
się, że produkt znajduje się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
06 07

EN
Accessories List
Instructions for Use
Seat*1
Armrest plate 2
(right)*1
Protective gear*1
Pedal plate
(long)*1
Nut*16
Protective
cap*4
Tray*1
Foot plate (left)*1
Foot plate (right)*1
Armrest plate 1 (left)*1
Pedal plate (short)*1
Table plate*1
Warning!
"Do not get near fire" or expose to high temperatures, and do not place it
in a dark, damp place.
Please replace or repair damaged parts in time.
Do not use if the high chair is damaged or broken.
Always check that all parts of the highchair are working properly.
When the child is sitting in the dining chair, please do not move it at will.
Installation Instructions
NOTICE! Only adults are allowed to install and children are not near.
Warm Tips: It is recommended to half screw the nut first, and then tighten
all nuts after all parts are fixed.
Baby High Chair Mode
1. Buckle the left side of the seat into the armrest plate (left), and screw in
2 nuts. Repeat for the other side.
08 09

EN
Accessories List
Instructions for Use
Seat*1
Armrest plate 2
(right)*1
Protective gear*1
Pedal plate
(long)*1
Nut*16
Protective
cap*4
Tray*1
Foot plate (left)*1
Foot plate (right)*1
Armrest plate 1 (left)*1
Pedal plate (short)*1
Table plate*1
Warning!
"Do not get near fire" or expose to high temperatures, and do not place it
in a dark, damp place.
Please replace or repair damaged parts in time.
Do not use if the high chair is damaged or broken.
Always check that all parts of the highchair are working properly.
When the child is sitting in the dining chair, please do not move it at will.
Installation Instructions
NOTICE! Only adults are allowed to install and children are not near.
Warm Tips: It is recommended to half screw the nut first, and then tighten
all nuts after all parts are fixed.
Baby High Chair Mode
1. Buckle the left side of the seat into the armrest plate (left), and screw in
2 nuts. Repeat for the other side.
08 09

2. Buckle the pedal plate (short) into the left of seat, and screw in 2 nuts.
Repeat for the other side.
3. Buckle the table plate into the left foot plate, and screw into 2 nuts.
Repeat for the other side.
4. Buckle the pedal plate (long) into the left foot plate, and screw into 2
nuts. Repeat for the other side.
5. Press the "locking button" on four
sides under the armrest plate.
Snap the seat assembly into the base
assembly. Reversely pull to ensure it
locks in place.
10 11

2. Buckle the pedal plate (short) into the left of seat, and screw in 2 nuts.
Repeat for the other side.
3. Buckle the table plate into the left foot plate, and screw into 2 nuts.
Repeat for the other side.
4. Buckle the pedal plate (long) into the left foot plate, and screw into 2
nuts. Repeat for the other side.
5. Press the "locking button" on four
sides under the armrest plate.
Snap the seat assembly into the base
assembly. Reversely pull to ensure it
locks in place.
10 11

Study Table Mode
1. Under the baby high chair mode, press four sides the "locking button"
on four sides under the armrest plate. Then remove seat assembly and
base assembly.
3. Remove the tray as required. Pull the handle outward with both hands
and just pull the tray out.
Warning: Check all spare parts are complete, and ensure that the
installation and adjustment are correct and stable. If the product is
unsteady, damaged, or deformed, please stop using it. Please keep
the parts away from children to prevent accidents.
2. Buckle the protective caps into the four corners of the table.
12 13

Study Table Mode
1. Under the baby high chair mode, press four sides the "locking button"
on four sides under the armrest plate. Then remove seat assembly and
base assembly.
3. Remove the tray as required. Pull the handle outward with both hands
and just pull the tray out.
Warning: Check all spare parts are complete, and ensure that the
installation and adjustment are correct and stable. If the product is
unsteady, damaged, or deformed, please stop using it. Please keep
the parts away from children to prevent accidents.
2. Buckle the protective caps into the four corners of the table.
12 13

Warning!
● Before use, make sure that no part of your child's body is stuck in the
movable part of the dining chair.
● This product can only be used on flat, stable ground. It is forbidden to
use it at the pool, in rugged and dangerous places.
● Make sure the safety belt is fastened and adjusted well for your child.
● In order to prevent the child from falling or slipping from the dining
chair, the safety belt must be used.
● Do not allow your baby to climb, play, hang or stand on the product.
● Do not leave your child alone in the absence of care to avoid danger.
● Before use, please make sure that all parts of the dining chair are fixed.
● The maximum weight capacity of this dining chair is 20 kg (44 lbs). Do
not overload.
● This product is suitable for ages from 6 to 36 months. Not suitable for
children under 6 months.
● Do not place heavy items on the tray to avoid tipping it over.
● Keep the product away from fire and away from heat sources or places
where children may come into contact with dangerous goods.
● Please read this manual carefully and keep it for future reference.
Cleaning and Maintenance
Cleaning Method
1. Cushion: Take off the safety belt and wipe the cushion with warm
water. Do not expose it under direct sunlight.
2. Frame: Wipe the stains off on the surface with soft dry cloth. If
necessary, use soapy water or mild detergent to clean. Do not use strong
detergent.
Maintenance
1. Before each use, please check whether spare parts are complete or
not, whether all parts or cushion are damaged. If any exception occurs,
stop using it.
2. Please keep away from sharp objects to prevent damage.
3. Please keep it in cool place when not using it for a long time. Cover it
with a clean cloth for protection.
4. The product is flammable. Do not close to fire and keep it far away
from other heat source, like heater.
Troubleshooting
Reason Analysis SolutionFault
Phenomenon
The spare parts are not
installed in place / Nuts
are not tightened
Adjust the spare parts
to right place / Tighten
the nuts
Uneven ground Put it on the even
ground
Shake/
Unbalanced
14 15

Warning!
● Before use, make sure that no part of your child's body is stuck in the
movable part of the dining chair.
● This product can only be used on flat, stable ground. It is forbidden to
use it at the pool, in rugged and dangerous places.
● Make sure the safety belt is fastened and adjusted well for your child.
● In order to prevent the child from falling or slipping from the dining
chair, the safety belt must be used.
● Do not allow your baby to climb, play, hang or stand on the product.
● Do not leave your child alone in the absence of care to avoid danger.
● Before use, please make sure that all parts of the dining chair are fixed.
● The maximum weight capacity of this dining chair is 20 kg (44 lbs). Do
not overload.
● This product is suitable for ages from 6 to 36 months. Not suitable for
children under 6 months.
● Do not place heavy items on the tray to avoid tipping it over.
● Keep the product away from fire and away from heat sources or places
where children may come into contact with dangerous goods.
● Please read this manual carefully and keep it for future reference.
Cleaning and Maintenance
Cleaning Method
1. Cushion: Take off the safety belt and wipe the cushion with warm
water. Do not expose it under direct sunlight.
2. Frame: Wipe the stains off on the surface with soft dry cloth. If
necessary, use soapy water or mild detergent to clean. Do not use strong
detergent.
Maintenance
1. Before each use, please check whether spare parts are complete or
not, whether all parts or cushion are damaged. If any exception occurs,
stop using it.
2. Please keep away from sharp objects to prevent damage.
3. Please keep it in cool place when not using it for a long time. Cover it
with a clean cloth for protection.
4. The product is flammable. Do not close to fire and keep it far away
from other heat source, like heater.
Troubleshooting
Reason Analysis SolutionFault
Phenomenon
The spare parts are not
installed in place / Nuts
are not tightened
Adjust the spare parts
to right place / Tighten
the nuts
Uneven ground Put it on the even
ground
Shake/
Unbalanced
14 15

DE
Teileliste
Gebrauchsanweisung
Sitz*1
Armlehnenplatte 2
(rechts)*1
Schutz*1
Pedalplatte
(lang)*1
Mutter*16
Schutzkappe*4
Tablett*1
Fußplatte (links)*1
Fußplatte (rechts)*1
Armlehnenplatte 1
(links)*1
Pedalplatte
(kurz)*1
Tischplatte*1
Warnung!
Bringen Sie es nicht in die Nähe von Feuer, setzen Sie es keinen hohen
Temperaturen aus und stellen Sie es nicht an einen dunklen, feuchten
Ort.
Bitte ersetzen oder reparieren Sie beschädigte Teile rechtzeitig.
Verwenden Sie den Hochstuhl nicht, wenn er beschädigt oder kaputt ist.
Überprüfen Sie immer, ob alle Teile des Hochstuhls ordnungsgemäß
funktionieren.
Wenn das Kind im Hochstuhl sitzt, bewegen Sie ihn bitte nicht nach
Belieben.
Installationsanleitung
BEACHTEN! Nur Erwachsene dürfen installieren und Kinder sind nicht in
der Nähe.
Warme Tipps: Es wird empfohlen, die Mutter zuerst halb zu schrauben
und dann alle Muttern festzuziehen, nachdem alle Teile befestigt sind.
Baby-Hochstuhl-Modus
1. Schnallen Sie die linke Seite des Sitzes in die Armlehnenplatte (links)
und schrauben Sie 2 Muttern ein. Wiederholen Sie für die andere Seite.
16 17

DE
Teileliste
Gebrauchsanweisung
Sitz*1
Armlehnenplatte 2
(rechts)*1
Schutz*1
Pedalplatte
(lang)*1
Mutter*16
Schutzkappe*4
Tablett*1
Fußplatte (links)*1
Fußplatte (rechts)*1
Armlehnenplatte 1
(links)*1
Pedalplatte
(kurz)*1
Tischplatte*1
Warnung!
Bringen Sie es nicht in die Nähe von Feuer, setzen Sie es keinen hohen
Temperaturen aus und stellen Sie es nicht an einen dunklen, feuchten
Ort.
Bitte ersetzen oder reparieren Sie beschädigte Teile rechtzeitig.
Verwenden Sie den Hochstuhl nicht, wenn er beschädigt oder kaputt ist.
Überprüfen Sie immer, ob alle Teile des Hochstuhls ordnungsgemäß
funktionieren.
Wenn das Kind im Hochstuhl sitzt, bewegen Sie ihn bitte nicht nach
Belieben.
Installationsanleitung
BEACHTEN! Nur Erwachsene dürfen installieren und Kinder sind nicht in
der Nähe.
Warme Tipps: Es wird empfohlen, die Mutter zuerst halb zu schrauben
und dann alle Muttern festzuziehen, nachdem alle Teile befestigt sind.
Baby-Hochstuhl-Modus
1. Schnallen Sie die linke Seite des Sitzes in die Armlehnenplatte (links)
und schrauben Sie 2 Muttern ein. Wiederholen Sie für die andere Seite.
16 17

2. Schnallen Sie die Pedalplatte (kurz) in die linke Seite des Sitzes und
schrauben Sie 2 Muttern ein. Wiederholen Sie für die andere Seite.
3. Die Tischplatte in die linke Fußplatte einschnallen und in 2 Muttern
einschrauben. Wiederholen Sie für die andere Seite.
4. Schnallen Sie die Pedalplatte (lang) in die linke Fußplatte und
schrauben Sie sie in 2 Muttern. Wiederholen Sie für die andere Seite.
5. Drücken Sie den
"Verriegelungsknopf" an vier Seiten
unter der Armlehnenplatte. Lassen Sie
die Sitzbaugruppe in die
Basisbaugruppe einrasten. Ziehen Sie
rückwärts, um sicherzustellen, dass es
einrastet.
18 19

2. Schnallen Sie die Pedalplatte (kurz) in die linke Seite des Sitzes und
schrauben Sie 2 Muttern ein. Wiederholen Sie für die andere Seite.
3. Die Tischplatte in die linke Fußplatte einschnallen und in 2 Muttern
einschrauben. Wiederholen Sie für die andere Seite.
4. Schnallen Sie die Pedalplatte (lang) in die linke Fußplatte und
schrauben Sie sie in 2 Muttern. Wiederholen Sie für die andere Seite.
5. Drücken Sie den
"Verriegelungsknopf" an vier Seiten
unter der Armlehnenplatte. Lassen Sie
die Sitzbaugruppe in die
Basisbaugruppe einrasten. Ziehen Sie
rückwärts, um sicherzustellen, dass es
einrastet.
18 19

Studiertisch-Modus
1. Drücken Sie im Hochstuhlmodus an vier Seiten den
"Verriegelungsknopf" an vier Seiten unter der Armlehnenplatte. Entfernen
Sie dann die Sitzbaugruppe und die Basisbaugruppe.
3. Entfernen Sie das Tablett nach Bedarf. Ziehen Sie den Griff mit beiden
Händen nach außen und ziehen Sie das Tablett einfach heraus.
Warnung: Überprüfen Sie, ob alle Ersatzteile vollständig sind, und
stellen Sie sicher, dass die Installation und Einstellung korrekt und
stabil sind. Wenn das Produkt instabil, beschädigt oder verformt ist,
verwenden Sie es bitte nicht mehr. Bitte halten Sie die Teile von
Kindern fern, um Unfälle zu vermeiden.
2. Stecken Sie die Schutzkappen in die vier Ecken des Tisches.
20 21

Studiertisch-Modus
1. Drücken Sie im Hochstuhlmodus an vier Seiten den
"Verriegelungsknopf" an vier Seiten unter der Armlehnenplatte. Entfernen
Sie dann die Sitzbaugruppe und die Basisbaugruppe.
3. Entfernen Sie das Tablett nach Bedarf. Ziehen Sie den Griff mit beiden
Händen nach außen und ziehen Sie das Tablett einfach heraus.
Warnung: Überprüfen Sie, ob alle Ersatzteile vollständig sind, und
stellen Sie sicher, dass die Installation und Einstellung korrekt und
stabil sind. Wenn das Produkt instabil, beschädigt oder verformt ist,
verwenden Sie es bitte nicht mehr. Bitte halten Sie die Teile von
Kindern fern, um Unfälle zu vermeiden.
2. Stecken Sie die Schutzkappen in die vier Ecken des Tisches.
20 21

Warnung!
● Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass kein Körperteil Ihres Kindes
im beweglichen Teil des Hochstuhls eingeklemmt ist.
● Dieses Produkt darf nur auf ebenem, stabilem Boden verwendet
werden. Es ist verboten, es am Pool, an rauen und gefährlichen Orten zu
verwenden.
● Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsgurt angelegt und für Ihr Kind
gut eingestellt ist.
● Um zu verhindern, dass das Kind aus dem Hochstuhl fällt oder rutscht,
muss der Sicherheitsgurt verwendet werden.
● Erlauben Sie Ihrem Baby nicht, auf das Produkt zu klettern, zu spielen,
sich daran zu hängen oder darauf zu stehen.
● Lassen Sie Ihr Kind ohne Betreuung nicht allein, um Gefahren zu
vermeiden.
● Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass alle Teile des Hochstuhls
befestigt sind.
● Die maximale Tragfähigkeit dieses Hochstuhls beträgt 20 kg. Nicht
überladen.
● Dieses Produkt ist für Kinder im Alter von 6 bis 36 Monaten geeignet.
Nicht geeignet für Kinder unter 6 Monaten.
● Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Tablett, um ein
Umkippen zu vermeiden.
● Halten Sie das Produkt von Feuer und Wärmequellen oder Orten fern,
an denen Kinder mit gefährlichen Gütern in Kontakt kommen können.
● Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es
zum späteren Nachschlagen auf.
Reinigung und Wartung
Reinigungsmethode
1. Kissen: Nehmen Sie den Sicherheitsgurt ab und wischen Sie das Kissen
mit warmem Wasser ab. Setzen Sie es nicht direktem Sonnenlicht aus.
2. Rahmen: Wischen Sie die Flecken auf der Oberfläche mit einem
weichen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie zur Reinigung
gegebenenfalls Seifenwasser oder ein mildes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie kein starkes Reinigungsmittel.
Wartung
1. Bitte überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die Ersatzteile vollständig
sind oder nicht, ob alle Teile oder das Kissen beschädigt sind. Wenn eine
Ausnahme auftritt, hören Sie auf, sie zu verwenden.
2. Bitte halten Sie sich von scharfen Gegenständen fern, um Schäden zu
vermeiden.
3. Bitte bewahren Sie es an einem kühlen Ort auf, wenn Sie es längere Zeit
nicht benutzen. Decken Sie es zum Schutz mit einem sauberen Tuch ab.
4. Das Produkt ist brennbar. Nicht in die Nähe des Feuers bringen und von
anderen Wärmequellen, wie z. B. Heizungen, fernhalten.
Fehlerbehebung
Ursachenanalyse LösungFehlerphänomen
Die Ersatzteile sind
nicht eingebaut /
Muttern sind nicht
angezogen
Justieren Sie die
Ersatzteile an der
richtigen Stelle /
Ziehen Sie die
Muttern fest
Unebener Untergrund Legen Sie es auf den
ebenen Boden
Schütteln/
unausgeglichen
22 23

Warnung!
● Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass kein Körperteil Ihres Kindes
im beweglichen Teil des Hochstuhls eingeklemmt ist.
● Dieses Produkt darf nur auf ebenem, stabilem Boden verwendet
werden. Es ist verboten, es am Pool, an rauen und gefährlichen Orten zu
verwenden.
● Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsgurt angelegt und für Ihr Kind
gut eingestellt ist.
● Um zu verhindern, dass das Kind aus dem Hochstuhl fällt oder rutscht,
muss der Sicherheitsgurt verwendet werden.
● Erlauben Sie Ihrem Baby nicht, auf das Produkt zu klettern, zu spielen,
sich daran zu hängen oder darauf zu stehen.
● Lassen Sie Ihr Kind ohne Betreuung nicht allein, um Gefahren zu
vermeiden.
● Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass alle Teile des Hochstuhls
befestigt sind.
● Die maximale Tragfähigkeit dieses Hochstuhls beträgt 20 kg. Nicht
überladen.
● Dieses Produkt ist für Kinder im Alter von 6 bis 36 Monaten geeignet.
Nicht geeignet für Kinder unter 6 Monaten.
● Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Tablett, um ein
Umkippen zu vermeiden.
● Halten Sie das Produkt von Feuer und Wärmequellen oder Orten fern,
an denen Kinder mit gefährlichen Gütern in Kontakt kommen können.
● Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und bewahren Sie es
zum späteren Nachschlagen auf.
Reinigung und Wartung
Reinigungsmethode
1. Kissen: Nehmen Sie den Sicherheitsgurt ab und wischen Sie das Kissen
mit warmem Wasser ab. Setzen Sie es nicht direktem Sonnenlicht aus.
2. Rahmen: Wischen Sie die Flecken auf der Oberfläche mit einem
weichen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie zur Reinigung
gegebenenfalls Seifenwasser oder ein mildes Reinigungsmittel.
Verwenden Sie kein starkes Reinigungsmittel.
Wartung
1. Bitte überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die Ersatzteile vollständig
sind oder nicht, ob alle Teile oder das Kissen beschädigt sind. Wenn eine
Ausnahme auftritt, hören Sie auf, sie zu verwenden.
2. Bitte halten Sie sich von scharfen Gegenständen fern, um Schäden zu
vermeiden.
3. Bitte bewahren Sie es an einem kühlen Ort auf, wenn Sie es längere Zeit
nicht benutzen. Decken Sie es zum Schutz mit einem sauberen Tuch ab.
4. Das Produkt ist brennbar. Nicht in die Nähe des Feuers bringen und von
anderen Wärmequellen, wie z. B. Heizungen, fernhalten.
Fehlerbehebung
Ursachenanalyse LösungFehlerphänomen
Die Ersatzteile sind
nicht eingebaut /
Muttern sind nicht
angezogen
Justieren Sie die
Ersatzteile an der
richtigen Stelle /
Ziehen Sie die
Muttern fest
Unebener Untergrund Legen Sie es auf den
ebenen Boden
Schütteln/
unausgeglichen
22 23

FR
Liste des Accessoires
Instructions d’Utilisation
Siège*1
Plaque
d’accoudoir 2
(droite)*1
Équipement
de protection*1
Plaque de pédale
(longue)*1
Écrous*16
Capuchon de
protection*4
Plateau*1
Plaque de
pédale (gauche)*1
Plaque de
pied (droite)*1
Plaque d’accoudoir 1
(gauche)*1
Plaque de
pédale (courte)*1
Plaque de table*1
Avertissement !
« Ne vous approchez pas du feu » ou l'exposer à des températures
élevées, et ne pas le placer dans un endroit sombre et humide.
Veuillez remplacer ou réparer les pièces endommagées à temps.
N'utilisez pas la chaise haute si elle est endommagée ou cassée.
Vérifiez toujours que toutes les pièces de la chaise haute fonctionnent
correctement.
Lorsque l'enfant est assis dans la chaise haute, veuillez ne pas la
déplacer à volonté.
Instructions d’installation
REMARQUER ! Seuls les adultes sont autorisés à installer et les enfants
ne sont pas à proximité.
Conseil chaleureux: Il est recommandé de visser d’abord l’écrou à moitié,
puis de serrer tous les écrous une fois toutes les pièces fixées.
Mode de chaise haute bébé
1. Attachez le côté gauche du siège dans la plaque d’accoudoir (gauche)
et vissez les 2 écrous. Répétez pour l’autre côté.
24 25

FR
Liste des Accessoires
Instructions d’Utilisation
Siège*1
Plaque
d’accoudoir 2
(droite)*1
Équipement
de protection*1
Plaque de pédale
(longue)*1
Écrous*16
Capuchon de
protection*4
Plateau*1
Plaque de
pédale (gauche)*1
Plaque de
pied (droite)*1
Plaque d’accoudoir 1
(gauche)*1
Plaque de
pédale (courte)*1
Plaque de table*1
Avertissement !
« Ne vous approchez pas du feu » ou l'exposer à des températures
élevées, et ne pas le placer dans un endroit sombre et humide.
Veuillez remplacer ou réparer les pièces endommagées à temps.
N'utilisez pas la chaise haute si elle est endommagée ou cassée.
Vérifiez toujours que toutes les pièces de la chaise haute fonctionnent
correctement.
Lorsque l'enfant est assis dans la chaise haute, veuillez ne pas la
déplacer à volonté.
Instructions d’installation
REMARQUER ! Seuls les adultes sont autorisés à installer et les enfants
ne sont pas à proximité.
Conseil chaleureux: Il est recommandé de visser d’abord l’écrou à moitié,
puis de serrer tous les écrous une fois toutes les pièces fixées.
Mode de chaise haute bébé
1. Attachez le côté gauche du siège dans la plaque d’accoudoir (gauche)
et vissez les 2 écrous. Répétez pour l’autre côté.
24 25

2. Bouclez la plaque de pédale (courte) à gauche du siège et vissez les 2
écrous. Répétez pour l’autre côté.
3. Bouclez la plaque de table dans la plaque du pied gauche et vissez les
2 écrous. Répétez pour l’autre côté.
4. Attachez la plaque de pédale (longue) dans la plaque du pied gauche
et vissez les 2 écrous. Répétez pour l’autre côté.
5. Appuyez sur le « bouton de
verrouillage » sur quatre côtés sous la
plaque d’accoudoir.
Enclenchez l’ensemble siège dans
l’ensemble de base. Tirez vers l’arrière
pour vous assurer qu’il se verrouille en
place.
26 27

2. Bouclez la plaque de pédale (courte) à gauche du siège et vissez les 2
écrous. Répétez pour l’autre côté.
3. Bouclez la plaque de table dans la plaque du pied gauche et vissez les
2 écrous. Répétez pour l’autre côté.
4. Attachez la plaque de pédale (longue) dans la plaque du pied gauche
et vissez les 2 écrous. Répétez pour l’autre côté.
5. Appuyez sur le « bouton de
verrouillage » sur quatre côtés sous la
plaque d’accoudoir.
Enclenchez l’ensemble siège dans
l’ensemble de base. Tirez vers l’arrière
pour vous assurer qu’il se verrouille en
place.
26 27

Mode de table d’étude
1. En mode chaise haute pour bébé, appuyez sur le « bouton de
verrouillage » sur quatre côtés sous la plaque d’accoudoir. Retirez
ensuite l’ensemble siège et l’ensemble de base.
3. Retirez le plateau au besoin. Tirez la poignée vers l’extérieur avec les
deux mains et retirez simplement le plateau.
Avertissement : Vérifiez que toutes les pièces de rechange sont
complètes et assurez-vous que l’installation et le réglage sont
corrects et stables. Si le produit est instable, endommagé ou
déformé, veuillez cesser de l’utiliser. Veuillez garder les pièces hors
de portée des enfants pour éviter les accidents.
2. Attachez les capuchons de protection aux quatre coins de la table.
28 29

Mode de table d’étude
1. En mode chaise haute pour bébé, appuyez sur le « bouton de
verrouillage » sur quatre côtés sous la plaque d’accoudoir. Retirez
ensuite l’ensemble siège et l’ensemble de base.
3. Retirez le plateau au besoin. Tirez la poignée vers l’extérieur avec les
deux mains et retirez simplement le plateau.
Avertissement : Vérifiez que toutes les pièces de rechange sont
complètes et assurez-vous que l’installation et le réglage sont
corrects et stables. Si le produit est instable, endommagé ou
déformé, veuillez cesser de l’utiliser. Veuillez garder les pièces hors
de portée des enfants pour éviter les accidents.
2. Attachez les capuchons de protection aux quatre coins de la table.
28 29

Avertissement !
● Avant toute utilisation, assurez-vous qu'aucune partie du corps de votre
enfant n'est coincée dans la partie mobile de la chaise de salle à manger.
● Ce produit ne peut être utilisé que sur un sol plat et stable. Il est interdit
de l'utiliser à la piscine, dans des endroits accidentés et dangereux.
● Assurez-vous que la ceinture de sécurité est bien attachée et réglée
pour votre enfant.
● La ceinture de sécurité doit être utilisée afin d'éviter que l'enfant ne
tombe ou ne glisse de la chaise de salle à manger.
● Ne laissez pas votre enfant grimper, jouer, se suspendre ou se tenir
debout sur le produit.
● Ne laissez pas votre enfant seul en l'absence de soins pour éviter tout
danger.
● Avant toute utilisation, veuillez à assurer que toutes les parties de la
chaise de salle à manger sont fixées.
● La capacité de poids maximale de cette chaise de salle à manger est
de 20 kg (44 lbs). Ne la surchargez pas.
● Ce produit convient aux enfants âgés de 6 à 36 mois. Ne convient pas
aux enfants de moins de 6 mois.
● Ne placez pas d'objets lourds sur le plateau pour éviter de le faire
basculer.
● Conservez le produit à l'abri du feu et loin des sources de chaleur ou
des endroits où les enfants peuvent entrer en contact avec des produits
dangereux.
● Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute
référence ultérieure.
Nettoyage et Entretien
Méthode de Nettoyage
1. Coussin : Retirez la ceinture de sécurité et essuyez le coussin avec de
l'eau chaude. Ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil.
2. Cadre : Essuyez les taches sur la surface avec un chiffon doux et sec.
Si nécessaire, utilisez de l'eau savonneuse ou un détergent doux pour
nettoyer. N'utilisez pas de détergent puissant.
Entretien
1. Avant chaque utilisation, veuillez vérifier si les pièces détachées sont
complètes ou non, si toutes les pièces ou le coussin sont endommagés.
Si une exception se produit, cessez de l'utiliser.
2. Veuillez à tenir à l'écart des objets tranchants pour éviter tout
dommage.
3. Gardez-le dans un endroit frais lorsque vous ne l'utilisez pas pendant
une longue période. Couvrez-le avec un chiffon propre pour le protéger.
4. Le produit est inflammable. Ne pas l'approcher du feu et le tenir
éloigné de toute autre source de chaleur, telle que les appareils de
chauffage.
Dépannage
Analyse des raisons SolutionPhénomène de
défaillance
Les pièces de
rechange ne sont pas
installées en place /
Les écrous ne sont
pas serrés
Ajustez les pièces de
rechange au bon
endroit / Serrez les
écrous
Sol inégal Placez - le sur le
terrain plat
Secouer/
Déséquilibrer
30 31

Avertissement !
● Avant toute utilisation, assurez-vous qu'aucune partie du corps de votre
enfant n'est coincée dans la partie mobile de la chaise de salle à manger.
● Ce produit ne peut être utilisé que sur un sol plat et stable. Il est interdit
de l'utiliser à la piscine, dans des endroits accidentés et dangereux.
● Assurez-vous que la ceinture de sécurité est bien attachée et réglée
pour votre enfant.
● La ceinture de sécurité doit être utilisée afin d'éviter que l'enfant ne
tombe ou ne glisse de la chaise de salle à manger.
● Ne laissez pas votre enfant grimper, jouer, se suspendre ou se tenir
debout sur le produit.
● Ne laissez pas votre enfant seul en l'absence de soins pour éviter tout
danger.
● Avant toute utilisation, veuillez à assurer que toutes les parties de la
chaise de salle à manger sont fixées.
● La capacité de poids maximale de cette chaise de salle à manger est
de 20 kg (44 lbs). Ne la surchargez pas.
● Ce produit convient aux enfants âgés de 6 à 36 mois. Ne convient pas
aux enfants de moins de 6 mois.
● Ne placez pas d'objets lourds sur le plateau pour éviter de le faire
basculer.
● Conservez le produit à l'abri du feu et loin des sources de chaleur ou
des endroits où les enfants peuvent entrer en contact avec des produits
dangereux.
● Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute
référence ultérieure.
Nettoyage et Entretien
Méthode de Nettoyage
1. Coussin : Retirez la ceinture de sécurité et essuyez le coussin avec de
l'eau chaude. Ne l'exposez pas à la lumière directe du soleil.
2. Cadre : Essuyez les taches sur la surface avec un chiffon doux et sec.
Si nécessaire, utilisez de l'eau savonneuse ou un détergent doux pour
nettoyer. N'utilisez pas de détergent puissant.
Entretien
1. Avant chaque utilisation, veuillez vérifier si les pièces détachées sont
complètes ou non, si toutes les pièces ou le coussin sont endommagés.
Si une exception se produit, cessez de l'utiliser.
2. Veuillez à tenir à l'écart des objets tranchants pour éviter tout
dommage.
3. Gardez-le dans un endroit frais lorsque vous ne l'utilisez pas pendant
une longue période. Couvrez-le avec un chiffon propre pour le protéger.
4. Le produit est inflammable. Ne pas l'approcher du feu et le tenir
éloigné de toute autre source de chaleur, telle que les appareils de
chauffage.
Dépannage
Analyse des raisons SolutionPhénomène de
défaillance
Les pièces de
rechange ne sont pas
installées en place /
Les écrous ne sont
pas serrés
Ajustez les pièces de
rechange au bon
endroit / Serrez les
écrous
Sol inégal Placez - le sur le
terrain plat
Secouer/
Déséquilibrer
30 31

ES
Lista de Accesorios
Instrucciones de Uso
Asiento*1
Placa de
reposabrazos
(derecha)*1
Equipo de
protección*1
Placa de pedal
(larga)*1
Tuerca*16
Tapa
protectora*4
Bandeja*1
Placa de pata
(izquierda)*1
Placa de pata
(derecha)*1
Placa de reposabrazos 1
(izquierda)*1
Placa de pedal
(corta)*1
Placa de mesa*1
¡Advertencia!
"No lo acerque al fuego" ni lo exponga a altas temperaturas, y no lo
coloque en un lugar oscuro y húmedo.
Por favor, sustituya o repare a tiempo las piezas dañadas.
No utilice la trona si está dañada o rota.
Compruebe siempre que todas las piezas de la trona funcionan
correctamente.
Cuando el niño esté sentado en la trona, por favor no la mueva a voluntad.
Instrucciones de Montaje
¡AVISO! Solo los adultos pueden instalar el producto y no se permite que
los niños estén cerca.
Consejos Prácticos: Se recomienda atornillar las tuercas a medias
primero y luego apretar completamente todas las tuercas después de
que se hayan fijado todas las piezas.
Modo de Trona para Bebés
1. Abroche el lado izquierdo del asiento en la placa de reposabrazos
(izquierda) y atornille 2 tuercas. Repita para el otro lado.
32 33

ES
Lista de Accesorios
Instrucciones de Uso
Asiento*1
Placa de
reposabrazos
(derecha)*1
Equipo de
protección*1
Placa de pedal
(larga)*1
Tuerca*16
Tapa
protectora*4
Bandeja*1
Placa de pata
(izquierda)*1
Placa de pata
(derecha)*1
Placa de reposabrazos 1
(izquierda)*1
Placa de pedal
(corta)*1
Placa de mesa*1
¡Advertencia!
"No lo acerque al fuego" ni lo exponga a altas temperaturas, y no lo
coloque en un lugar oscuro y húmedo.
Por favor, sustituya o repare a tiempo las piezas dañadas.
No utilice la trona si está dañada o rota.
Compruebe siempre que todas las piezas de la trona funcionan
correctamente.
Cuando el niño esté sentado en la trona, por favor no la mueva a voluntad.
Instrucciones de Montaje
¡AVISO! Solo los adultos pueden instalar el producto y no se permite que
los niños estén cerca.
Consejos Prácticos: Se recomienda atornillar las tuercas a medias
primero y luego apretar completamente todas las tuercas después de
que se hayan fijado todas las piezas.
Modo de Trona para Bebés
1. Abroche el lado izquierdo del asiento en la placa de reposabrazos
(izquierda) y atornille 2 tuercas. Repita para el otro lado.
32 33

2. Abroche la placa de pedal (corta) a la izquierda del asiento y atornille 2
tuercas. Repita para el otro lado.
3. Abroche la placa de mesa en la placa de pata izquierda y atornille 2
tuercas. Repita para el otro lado.
4. Abroche la placa de pedal (larga) en la placa de pata izquierda y
atornille 2 tuercas. Repita para el otro lado.
5. Presione el "botón de bloqueo" en
los cuatro lados debajo de la placa de
reposabrazos.
Encaje el conjunto del asiento en el
conjunto de la base. Tire hacia atrás
para asegurarse de que se bloquee en
su lugar.
34 35

2. Abroche la placa de pedal (corta) a la izquierda del asiento y atornille 2
tuercas. Repita para el otro lado.
3. Abroche la placa de mesa en la placa de pata izquierda y atornille 2
tuercas. Repita para el otro lado.
4. Abroche la placa de pedal (larga) en la placa de pata izquierda y
atornille 2 tuercas. Repita para el otro lado.
5. Presione el "botón de bloqueo" en
los cuatro lados debajo de la placa de
reposabrazos.
Encaje el conjunto del asiento en el
conjunto de la base. Tire hacia atrás
para asegurarse de que se bloquee en
su lugar.
34 35

Modo de Mesa de Estudio
1. En el modo de trona para bebés, presione el "botón de bloqueo" en los
cuatro lados debajo de la placa de reposabrazos. A continuación, separe
el conjunto del asiento y el conjunto de la base.
3. Retire la bandeja según sea necesario. Tire del mango hacia afuera
con ambas manos y simplemente saque la bandeja.
Advertencia: Compruebe que todas las piezas estén completas y
asegúrese de que el monatje y el ajuste sean correctos y estables.
Si el producto está inestable, dañado o deformado, deje de usarlo.
Por favor, mantenga las piezas alejadas de los niños para evitar
accidentes.
2. Monte las tapas protectoras en las cuatro esquinas de la mesa.
36 37

Modo de Mesa de Estudio
1. En el modo de trona para bebés, presione el "botón de bloqueo" en los
cuatro lados debajo de la placa de reposabrazos. A continuación, separe
el conjunto del asiento y el conjunto de la base.
3. Retire la bandeja según sea necesario. Tire del mango hacia afuera
con ambas manos y simplemente saque la bandeja.
Advertencia: Compruebe que todas las piezas estén completas y
asegúrese de que el monatje y el ajuste sean correctos y estables.
Si el producto está inestable, dañado o deformado, deje de usarlo.
Por favor, mantenga las piezas alejadas de los niños para evitar
accidentes.
2. Monte las tapas protectoras en las cuatro esquinas de la mesa.
36 37

¡Advertencia!
● Antes de usar, asegúrese de que ninguna parte del cuerpo del niño
esté atascada en la parte móvil de la silla de comedor.
● Este producto solo se puede usar en terrenos planos y estables. Está
prohibido utilizarlo en la piscina, en lugares escarpados y peligrosos.
● Asegúrese de que el cinturón de seguridad esté abrochado y ajustado
bien para su niño.
● Para evitar que el niño se caiga o resbale de la silla de comedor, se
debe utilizar el cinturón de seguridad durante el uso.
● No permita que su niño trepe, juegue, cuelgue o se pare sobre el
producto.
● No deje al niño solo en ausencia de cuidados para evitar peligros.
● Antes de usar, asegúrese de que todas las piezas de la silla de
comedor están fijadas.
● La capacidad carga máxima de esta trona es de 20 kg. No
sobrecargue.
● Este producto es adecuado para niños de 6 a 36 meses. No es
adecuado para niños menores de 6 meses.
● No coloque artículos pesados en la bandeja para evitar el vuelco
● Mantenga el producto alejado del fuego y de fuentes de calor o lugares
donde los niños puedan entrar en contacto con objetos peligrosos..
● Lea atentamente este manual y consérvelo para futuras consultas.
Limpieza y Mantenimiento
Método de Limpieza
1. Cojín: Quite el cinturón de seguridad y limpie el cojín con agua tibia.
No lo exponga bajo la luz solar directa.
2. Marco: Limpie las manchas en la superficie con un paño suave y seco.
Si es necesario, use agua jabonosa o detergente suave para limpiar. No
utilice detergente fuerte.
Mantenimiento
1. Antes de cada uso, compruebe si las piezas están completas, si todas
las piezas o el cojín están dañados. Si se produce alguna anormalidad,
deje de usarlo.
2. Manténgalo alejado de objetos afilados para evitar daños.
3. Por favor, manténgalo en un lugar fresco cuando no lo use durante
mucho tiempo. Cúbralo con un paño limpio para protegerse.
4. El producto es inflamable. No lo acerque al fuego y manténgalo
alejado de otras fuentes de calor, como el calentador.
Solución de Problemas
Análisis de razón SoluciónFenómeno de
falla
Las piezas no están
instaladas en su
lugar./Las tuercas no
están apretadas.
Ajuste las piezas
repuesto al lugar
correcto./Apriete las
tuercas.
Terreno irregular Ponga en el suelo
palno.
Sacudido/
Desequilibrado
38 39

¡Advertencia!
● Antes de usar, asegúrese de que ninguna parte del cuerpo del niño
esté atascada en la parte móvil de la silla de comedor.
● Este producto solo se puede usar en terrenos planos y estables. Está
prohibido utilizarlo en la piscina, en lugares escarpados y peligrosos.
● Asegúrese de que el cinturón de seguridad esté abrochado y ajustado
bien para su niño.
● Para evitar que el niño se caiga o resbale de la silla de comedor, se
debe utilizar el cinturón de seguridad durante el uso.
● No permita que su niño trepe, juegue, cuelgue o se pare sobre el
producto.
● No deje al niño solo en ausencia de cuidados para evitar peligros.
● Antes de usar, asegúrese de que todas las piezas de la silla de
comedor están fijadas.
● La capacidad carga máxima de esta trona es de 20 kg. No
sobrecargue.
● Este producto es adecuado para niños de 6 a 36 meses. No es
adecuado para niños menores de 6 meses.
● No coloque artículos pesados en la bandeja para evitar el vuelco
● Mantenga el producto alejado del fuego y de fuentes de calor o lugares
donde los niños puedan entrar en contacto con objetos peligrosos..
● Lea atentamente este manual y consérvelo para futuras consultas.
Limpieza y Mantenimiento
Método de Limpieza
1. Cojín: Quite el cinturón de seguridad y limpie el cojín con agua tibia.
No lo exponga bajo la luz solar directa.
2. Marco: Limpie las manchas en la superficie con un paño suave y seco.
Si es necesario, use agua jabonosa o detergente suave para limpiar. No
utilice detergente fuerte.
Mantenimiento
1. Antes de cada uso, compruebe si las piezas están completas, si todas
las piezas o el cojín están dañados. Si se produce alguna anormalidad,
deje de usarlo.
2. Manténgalo alejado de objetos afilados para evitar daños.
3. Por favor, manténgalo en un lugar fresco cuando no lo use durante
mucho tiempo. Cúbralo con un paño limpio para protegerse.
4. El producto es inflamable. No lo acerque al fuego y manténgalo
alejado de otras fuentes de calor, como el calentador.
Solución de Problemas
Análisis de razón SoluciónFenómeno de
falla
Las piezas no están
instaladas en su
lugar./Las tuercas no
están apretadas.
Ajuste las piezas
repuesto al lugar
correcto./Apriete las
tuercas.
Terreno irregular Ponga en el suelo
palno.
Sacudido/
Desequilibrado
38 39

IT
Elenco Accessori
Istruzioni per l'Uso
Sedile*1
Piastra del
bracciolo 2 (destra)*1
Equipaggiamento
protettivo *1
Piastra del pedale
(lunga)*1
Dado*16
Cappuccio
protettivo*4
Vassoio*1
Pedana (sinistra)*1
Pedana (destra)*1
Piastra del
bracciolo 1 (sinistra)*1
Piastra del pedale
(corta)*
Piatto da tavola *1
Avvertenza!
"Non avvicinare al fuoco" o esporre a temperature elevate e non
posizionarlo in un luogo buio e umido.
Si prega di sostituire o riparare le parti danneggiate in tempo.
Non utilizzare se il seggiolone è danneggiato o rotto.
Verificare sempre che tutte le parti del seggiolone funzionino correttamente.
Quando il bambino è seduto sulla sedia da pranzo, non spostarlo a
piacimento.
Istruzioni per l'Installazione
AVVISO! Solo gli adulti possono installare e i bambini non sono nelle
vicinanze.
Suggerimenti: Si consiglia di avvitare prima a metà il dado, quindi serrare
tutti i dadi dopo aver fissato tutte le parti.
Modalità Seggiolone per Bambini
1. Agganciare il lato sinistro del sedile nella piastra del bracciolo (sinistra)
e avvitare i 2 dadi. Ripetere per l'altro lato.
40 41

IT
Elenco Accessori
Istruzioni per l'Uso
Sedile*1
Piastra del
bracciolo 2 (destra)*1
Equipaggiamento
protettivo *1
Piastra del pedale
(lunga)*1
Dado*16
Cappuccio
protettivo*4
Vassoio*1
Pedana (sinistra)*1
Pedana (destra)*1
Piastra del
bracciolo 1 (sinistra)*1
Piastra del pedale
(corta)*
Piatto da tavola *1
Avvertenza!
"Non avvicinare al fuoco" o esporre a temperature elevate e non
posizionarlo in un luogo buio e umido.
Si prega di sostituire o riparare le parti danneggiate in tempo.
Non utilizzare se il seggiolone è danneggiato o rotto.
Verificare sempre che tutte le parti del seggiolone funzionino correttamente.
Quando il bambino è seduto sulla sedia da pranzo, non spostarlo a
piacimento.
Istruzioni per l'Installazione
AVVISO! Solo gli adulti possono installare e i bambini non sono nelle
vicinanze.
Suggerimenti: Si consiglia di avvitare prima a metà il dado, quindi serrare
tutti i dadi dopo aver fissato tutte le parti.
Modalità Seggiolone per Bambini
1. Agganciare il lato sinistro del sedile nella piastra del bracciolo (sinistra)
e avvitare i 2 dadi. Ripetere per l'altro lato.
40 41

2. Fissare la piastra del pedale (corta) nella parte sinistra del sedile e
avvitare i 2 dadi. Ripetere per l'altro lato.
3. Fissare la piastra del tavolo alla pedana sinistra e avvitare i 2 dadi.
Ripetere per l'altro lato.
4. Fissare la piastra del pedale (lunga) nella piastra del piede sinistro e
avvitare i 2 dadi. Ripetere per l'altro lato.
5. Premere il "pulsante di bloccaggio"
su quattro lati sotto la piastra del
bracciolo.
Agganciare il gruppo sedile nel gruppo
base. Tirare in senso inverso per
assicurarsi che si blocchi in posizione.
42 43

2. Fissare la piastra del pedale (corta) nella parte sinistra del sedile e
avvitare i 2 dadi. Ripetere per l'altro lato.
3. Fissare la piastra del tavolo alla pedana sinistra e avvitare i 2 dadi.
Ripetere per l'altro lato.
4. Fissare la piastra del pedale (lunga) nella piastra del piede sinistro e
avvitare i 2 dadi. Ripetere per l'altro lato.
5. Premere il "pulsante di bloccaggio"
su quattro lati sotto la piastra del
bracciolo.
Agganciare il gruppo sedile nel gruppo
base. Tirare in senso inverso per
assicurarsi che si blocchi in posizione.
42 43

Modalità Tavolo di Studio
1. In modalità seggiolone, premere su quattro lati il "pulsante di blocco"
su quattro lati sotto la piastra del bracciolo. Quindi rimuovere il gruppo
sedile e il gruppo base.
3. Rimuovere il vassoio come richiesto. Tirare la maniglia verso l'esterno
con entrambe le mani ed estrarre semplicemente il vassoio.
Avvertenza: Controllare che tutti i pezzi di ricambio siano completi e
assicurarsi che l'installazione e la regolazione siano corrette e
stabili. Se il prodotto è instabile, danneggiato o deformato,
interrompere l'utilizzo. Si prega di tenere le parti lontano dalla
portata dei bambini per evitare incidenti.
2. Fissare i cappucci protettivi ai quattro angoli del tavolo.
44 45

Modalità Tavolo di Studio
1. In modalità seggiolone, premere su quattro lati il "pulsante di blocco"
su quattro lati sotto la piastra del bracciolo. Quindi rimuovere il gruppo
sedile e il gruppo base.
3. Rimuovere il vassoio come richiesto. Tirare la maniglia verso l'esterno
con entrambe le mani ed estrarre semplicemente il vassoio.
Avvertenza: Controllare che tutti i pezzi di ricambio siano completi e
assicurarsi che l'installazione e la regolazione siano corrette e
stabili. Se il prodotto è instabile, danneggiato o deformato,
interrompere l'utilizzo. Si prega di tenere le parti lontano dalla
portata dei bambini per evitare incidenti.
2. Fissare i cappucci protettivi ai quattro angoli del tavolo.
44 45

Avvertenza!
● Prima dell'uso, assicurare che nessuna parte del corpo del bambino sia
incastrata nella parte mobile della sedia da pranzo.
● Questo prodotto può essere utilizzato solo su un terreno piano e
stabile. È vietato l'utilizzo in piscina, in luoghi aspri e pericolosi.
● Assicurarsi che la cintura di sicurezza sia allacciata e regolata bene per
il bambino.
● Per evitare che il bambino cada o scivoli dalla sedia da pranzo, è
necessario utilizzare la cintura di sicurezza.
● Non permettere al bambino di arrampicarsi, giocare, appendersi o stare
in piedi sul prodotto.
● Non lasciare il bambino da solo in assenza di cure per evitare pericoli.
● Prima dell'uso, assicurarsi che tutte le parti della sedia da pranzo siano
fissate.
● La capacità massima di peso di questa sedia da pranzo è di 20 kg. Non
sovraccaricare.
● Questo prodotto è adatto per età da 6 a 36 mesi. Non adatto a bambini
sotto i 6 mesi.
● Non posizionare oggetti pesanti sul vassoio per evitare di ribaltarlo.
● Tenere il prodotto lontano dal fuoco e lontano da fonti di calore o luoghi
in cui i bambini potrebbero entrare in contatto con merci pericolose.
● Leggere attentamente questo manuale e conservarlo per future
consultazioni.
Pulizia e Manutenzione
Metodo di Pulizia
1. Cuscino: Togliere la cintura di sicurezza e pulire il cuscino con acqua
tiepida. Non esporlo alla luce diretta del sole.
2. Telaio: Pulire le macchie sulla superficie con un panno morbido e
asciutto. Se necessario, utilizzare acqua saponata o un detergente
delicato per pulire. Non usare detersivo forte.
Manutenzione
1. Prima di ogni utilizzo, controllare se i pezzi di ricambio sono completi o
meno, se tutte le parti o il cuscino sono danneggiati. Se si verifica
un'eccezione, smettere di usarlo.
2. Si prega di tenere lontano da oggetti appuntiti per evitare danni.
3. Si prega di tenerlo in un luogo fresco quando non lo si utilizza per
lungo tempo. Coprirlo con un panno pulito per proteggerlo.
4. Il prodotto è infiammabile. Non chiudere il fuoco e tenerlo lontano da
altre fonti di calore, come caloriferi.
Risoluzione dei Problemi
Analisi dei motivi SoluzioneFenomeno di
errore
I pezzi di ricambio non
sono installati in
posizione / I dadi non
sono serrati
Regolare i pezzi di
ricambio nella
posizione corretta /
Serrare i dadi
Terreno irregolare Metterlo su un terreno
piano
Agitare/squilibrato
46 47

Avvertenza!
● Prima dell'uso, assicurare che nessuna parte del corpo del bambino sia
incastrata nella parte mobile della sedia da pranzo.
● Questo prodotto può essere utilizzato solo su un terreno piano e
stabile. È vietato l'utilizzo in piscina, in luoghi aspri e pericolosi.
● Assicurarsi che la cintura di sicurezza sia allacciata e regolata bene per
il bambino.
● Per evitare che il bambino cada o scivoli dalla sedia da pranzo, è
necessario utilizzare la cintura di sicurezza.
● Non permettere al bambino di arrampicarsi, giocare, appendersi o stare
in piedi sul prodotto.
● Non lasciare il bambino da solo in assenza di cure per evitare pericoli.
● Prima dell'uso, assicurarsi che tutte le parti della sedia da pranzo siano
fissate.
● La capacità massima di peso di questa sedia da pranzo è di 20 kg. Non
sovraccaricare.
● Questo prodotto è adatto per età da 6 a 36 mesi. Non adatto a bambini
sotto i 6 mesi.
● Non posizionare oggetti pesanti sul vassoio per evitare di ribaltarlo.
● Tenere il prodotto lontano dal fuoco e lontano da fonti di calore o luoghi
in cui i bambini potrebbero entrare in contatto con merci pericolose.
● Leggere attentamente questo manuale e conservarlo per future
consultazioni.
Pulizia e Manutenzione
Metodo di Pulizia
1. Cuscino: Togliere la cintura di sicurezza e pulire il cuscino con acqua
tiepida. Non esporlo alla luce diretta del sole.
2. Telaio: Pulire le macchie sulla superficie con un panno morbido e
asciutto. Se necessario, utilizzare acqua saponata o un detergente
delicato per pulire. Non usare detersivo forte.
Manutenzione
1. Prima di ogni utilizzo, controllare se i pezzi di ricambio sono completi o
meno, se tutte le parti o il cuscino sono danneggiati. Se si verifica
un'eccezione, smettere di usarlo.
2. Si prega di tenere lontano da oggetti appuntiti per evitare danni.
3. Si prega di tenerlo in un luogo fresco quando non lo si utilizza per
lungo tempo. Coprirlo con un panno pulito per proteggerlo.
4. Il prodotto è infiammabile. Non chiudere il fuoco e tenerlo lontano da
altre fonti di calore, come caloriferi.
Risoluzione dei Problemi
Analisi dei motivi SoluzioneFenomeno di
errore
I pezzi di ricambio non
sono installati in
posizione / I dadi non
sono serrati
Regolare i pezzi di
ricambio nella
posizione corretta /
Serrare i dadi
Terreno irregolare Metterlo su un terreno
piano
Agitare/squilibrato
46 47

PL
Lista części
Instrukcja użytkowania
Siedzisko x 1
Poręcz 2 (prawa) x 1
Wkładka
zabezpieczająca x 1
Rozpórka
(długa) x 1
Nakrętki x 16
Podkładka
antypoślizgowa x 4
Tacka x 1
Noga 1 (lewa) x 1
Noga 2 (prawa) x 1
Poręcz 1 (lewa) x 1
Rozpórka (krótka) x 1
Blat x 1
Ostrzeżenie!
Nie ustawiaj krzesełka w pobliżu otwartego ognia i nie narażaj na
działanie wysokiej temperatury. Nie przechowuj go w wilgotnym miejscu.
Bezzwłocznie wymień lub napraw uszkodzone części.
Nigdy nie używaj krzesełka w przypadku braku lub uszkodzenia
którejkolwiek części.
Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie elementy krzesełka działają
właściwie i są prawidłowo zmontowane.
Nigdy nie przesuwaj krzesełka, kiedy siedzi w nim dziecko.
Montaż:
UWAGA! Montaż krzesełka może przeprowadzać wyłącznie osoba
dorosła, z dala od dzieci. Wskazówka: nie dokręcaj śrub do końca przed
zakończeniem montażu. Dokręć je dopiero po dopasowaniu wszystkich
części.
Krzesełko do karmienia
1. Wepnij lewą stronę siedziska w lewą poręcz i przykręć ją dwiema
nakrętkami.
48 49

PL
Lista części
Instrukcja użytkowania
Siedzisko x 1
Poręcz 2 (prawa) x 1
Wkładka
zabezpieczająca x 1
Rozpórka
(długa) x 1
Nakrętki x 16
Podkładka
antypoślizgowa x 4
Tacka x 1
Noga 1 (lewa) x 1
Noga 2 (prawa) x 1
Poręcz 1 (lewa) x 1
Rozpórka (krótka) x 1
Blat x 1
Ostrzeżenie!
Nie ustawiaj krzesełka w pobliżu otwartego ognia i nie narażaj na
działanie wysokiej temperatury. Nie przechowuj go w wilgotnym miejscu.
Bezzwłocznie wymień lub napraw uszkodzone części.
Nigdy nie używaj krzesełka w przypadku braku lub uszkodzenia
którejkolwiek części.
Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie elementy krzesełka działają
właściwie i są prawidłowo zmontowane.
Nigdy nie przesuwaj krzesełka, kiedy siedzi w nim dziecko.
Montaż:
UWAGA! Montaż krzesełka może przeprowadzać wyłącznie osoba
dorosła, z dala od dzieci. Wskazówka: nie dokręcaj śrub do końca przed
zakończeniem montażu. Dokręć je dopiero po dopasowaniu wszystkich
części.
Krzesełko do karmienia
1. Wepnij lewą stronę siedziska w lewą poręcz i przykręć ją dwiema
nakrętkami.
48 49

2. Wepnij krótką rozpórkę w lewą poręcz i przykręć ją dwiema
nakrętkami.
3. Wepnij blat w lewą nogę i przykręć ją dwiema nakrętkami.
4. Wepnij długą rozpórkę w lewą nogę i przykręć ją dwiema nakrętkami.
5. Wciśnij dolne części poręczy w
górne gniazda nóg.
Naciskaj, aż usłyszysz kliknięcie.
Pociągnij do góry, by upewnić się, że
blokady się zatrzasnęły.
50 51

2. Wepnij krótką rozpórkę w lewą poręcz i przykręć ją dwiema
nakrętkami.
3. Wepnij blat w lewą nogę i przykręć ją dwiema nakrętkami.
4. Wepnij długą rozpórkę w lewą nogę i przykręć ją dwiema nakrętkami.
5. Wciśnij dolne części poręczy w
górne gniazda nóg.
Naciskaj, aż usłyszysz kliknięcie.
Pociągnij do góry, by upewnić się, że
blokady się zatrzasnęły.
50 51

Stolik z krzesełkiem
1. Naciśnij 4 blokady poręczy i odepnij krzesełko od stolika.
3. Zależnie od potrzeb zamontuj lub zdemontuj tackę. Mocno chwyć
poręcz i pociągnij tackę.
Ostrzeżenie: Upewnij się, że posiadasz komplet części i że są one
prawidłowo i stabilnie zmontowane. Nie używaj krzesełka w
przypadku braku lub uszkodzenia którejkolwiek części i jeśli jest
ono niestabilne. Aby uniknąć wypadków trzymaj części poza
zasięgiem dzieci.
2. Wepnij zaślepki ochronne w 4 gniazda nóg.
52 53

Stolik z krzesełkiem
1. Naciśnij 4 blokady poręczy i odepnij krzesełko od stolika.
3. Zależnie od potrzeb zamontuj lub zdemontuj tackę. Mocno chwyć
poręcz i pociągnij tackę.
Ostrzeżenie: Upewnij się, że posiadasz komplet części i że są one
prawidłowo i stabilnie zmontowane. Nie używaj krzesełka w
przypadku braku lub uszkodzenia którejkolwiek części i jeśli jest
ono niestabilne. Aby uniknąć wypadków trzymaj części poza
zasięgiem dzieci.
2. Wepnij zaślepki ochronne w 4 gniazda nóg.
52 53

Ostrzeżenie!
● Przed użyciem upewnij się, że żadna część ciała dziecka nie utknęła
między ruchomymi elementami krzesełka.
● Nigdy nie ustawiaj krzesełka w pobliżu basenu, na nierównych
powierzchniach i w innych niebezpiecznych miejscach.
● Przed umieszczeniem dziecka w krzesełku upewnij się, że pas
bezpieczeństwa jest gotowy do użytku.
● Aby uniknąć upadku lub ześlizgnięcia się dziecka zawsze przypinaj je
pasem bezpieczeństwa.
● Nie pozwalaj dziecku wspinać się, bawić, wieszać lub stawać na
produkcie.
● Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez nadzoru.
● Przed umieszczeniem dziecka w krzesełku upewnij się, że wszystkie
elementy są prawidłowo zmontowane i zablokowane.
● Maksymalna nośność krzesełka wynosi 20 kg.
● Nigdy nie umieszczaj w krzesełku dziecka poniżej 6 miesiąca życia.
Produkt jest przeznaczony dla dzieci w wieku od 6 do 36 miesięcy.
● Uważnie przeczytaj instrukcję i zachowaj ją do późniejszego użytku.
● Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na tacy, aby uniknąć jej
przewrócenia.
● Produkt należy trzymać z dala od ognia i od źródeł ciepła lub miejsc, w
których dzieci mogą mieć kontakt z towarami niebezpiecznymi.
Czyszczenie i konserwacja
Sposób czyszczenia
1. Poduszka: wyjmij pas bezpieczeństwa i wymyj poduszkę gorącą wodą.
Nie susz na słońcu.
2. Elementy z tworzywa: przetrzyj powierzchnię suchą szmatką. W razie
konieczności użyj wody z łagodnym detergentem. Nie używaj silnych
środków czyszczących.
Konserwacja
1. Regularnie sprawdzaj, czy części są w komplecie i żadna nie jest
uszkodzona. W razie wątpliwości zaprzestań używania krzesełka.
2. Nie narażaj krzesełka na kontakt z ostrymi przedmiotami, które mogą
uszkodzić powierzchnię.
3. Jeśli nie używasz krzesełka, przechowuj je w chłodnym miejscu. Chroń
je przed kurzem.
4. Krzesełko jest produktem palnym. Nie ustawiaj go w pobliżu otwartego
ognia i silnych źródeł ciepła (grzejnik, piekarnik).
Rozwiązywanie problemów
Możliwa przyczyna RozwiązanieProblem
I pezzi di ricambio non
sono installati in
posizione / I dadi non
sono serrati
Prawidłowo zmontuj
części/ dokręć
wszystkie nakrętki.
Nierówne podłoże. Ustaw krzesełko na
równej powierzchni.
Brak stabilności
54 55

Ostrzeżenie!
● Przed użyciem upewnij się, że żadna część ciała dziecka nie utknęła
między ruchomymi elementami krzesełka.
● Nigdy nie ustawiaj krzesełka w pobliżu basenu, na nierównych
powierzchniach i w innych niebezpiecznych miejscach.
● Przed umieszczeniem dziecka w krzesełku upewnij się, że pas
bezpieczeństwa jest gotowy do użytku.
● Aby uniknąć upadku lub ześlizgnięcia się dziecka zawsze przypinaj je
pasem bezpieczeństwa.
● Nie pozwalaj dziecku wspinać się, bawić, wieszać lub stawać na
produkcie.
● Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez nadzoru.
● Przed umieszczeniem dziecka w krzesełku upewnij się, że wszystkie
elementy są prawidłowo zmontowane i zablokowane.
● Maksymalna nośność krzesełka wynosi 20 kg.
● Nigdy nie umieszczaj w krzesełku dziecka poniżej 6 miesiąca życia.
Produkt jest przeznaczony dla dzieci w wieku od 6 do 36 miesięcy.
● Uważnie przeczytaj instrukcję i zachowaj ją do późniejszego użytku.
● Nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów na tacy, aby uniknąć jej
przewrócenia.
● Produkt należy trzymać z dala od ognia i od źródeł ciepła lub miejsc, w
których dzieci mogą mieć kontakt z towarami niebezpiecznymi.
Czyszczenie i konserwacja
Sposób czyszczenia
1. Poduszka: wyjmij pas bezpieczeństwa i wymyj poduszkę gorącą wodą.
Nie susz na słońcu.
2. Elementy z tworzywa: przetrzyj powierzchnię suchą szmatką. W razie
konieczności użyj wody z łagodnym detergentem. Nie używaj silnych
środków czyszczących.
Konserwacja
1. Regularnie sprawdzaj, czy części są w komplecie i żadna nie jest
uszkodzona. W razie wątpliwości zaprzestań używania krzesełka.
2. Nie narażaj krzesełka na kontakt z ostrymi przedmiotami, które mogą
uszkodzić powierzchnię.
3. Jeśli nie używasz krzesełka, przechowuj je w chłodnym miejscu. Chroń
je przed kurzem.
4. Krzesełko jest produktem palnym. Nie ustawiaj go w pobliżu otwartego
ognia i silnych źródeł ciepła (grzejnik, piekarnik).
Rozwiązywanie problemów
Możliwa przyczyna RozwiązanieProblem
I pezzi di ricambio non
sono installati in
posizione / I dadi non
sono serrati
Prawidłowo zmontuj
części/ dokręć
wszystkie nakrętki.
Nierówne podłoże. Ustaw krzesełko na
równej powierzchni.
Brak stabilności
54 55

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
56 57

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
56 57

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
58 59

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
58 59

AD10039
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Baby High Chair / Baby Hochstuhl /
Chaise Haute pour Bébé / Trona para Bebés /
Seggiolone per Bambini /
Wysokie krzesełko do karmienia
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
