Milwaukee 0882-20 Bagless M18 18-Volt Lithium-Ion Cordless HEPA Compact Handheld Vacuum

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
0882-20 photo

Use and Care Manual

This is the main product document for model 0882-20.

The file format is pdf, 12 pages, you can download this manual here .

background
Cat. No. / No de cat.
0882-20
M18™ COMPACT VACUUM
ASPIRATEUR COMPACT M18
ASPIRADORA COMPACTA M18™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
background
2
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Vacuums have motors and other parts that can
produce sparks during normal use. Do not use
within 30 feet of areas where explosive materials
may be present (such as gasoline pumps and
places where liquids like paint thinners, cleaners,
solvents, etc. are stored).
Do not use in the presence of explosive dust,
liquids or vapors.
Do not use where oxygen or anesthetics are
used.
Do not allow to be used as a toy. Close attention
is necessary when used by or near children.
Use extra care when using on stairs.
ELECTRICAL SAFETY
Do not pick up wet material. Do not use water to
settle dust.
Do not handle battery pack or vacuum with wet
hands.
PERSONAL SAFETY
STAY ALERT. Watch what you are doing and use
common sense. Do not use vacuum when you are
tired, distracted or under the inuence of drugs,
alcohol or medication causing diminished control.
The operation of a vacuum can result in foreign
objects being blown into eyes, which can result in
eye damage. Always wear safety goggles or glasses
with side shields when operating vacuum.
Wear a face or dust mask when working in dust
situations. Dust particles can harm your lungs.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the o󰀨-position before inserting battery pack.
Inserting battery pack in vacuum that has the switch
on invites accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
vacuum in unexpected situations.
Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
USE AND CARE
Do not use without dust canister and/or lter in
place.
Do not use to pick up ammable or combustible
liquids such as gasoline or use in areas where they
may be present.
Do not pick up anything that is burning or smok-
ing such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not pick up soot, cement, plaster or drywall
dust without lter in place. These are very ne
particles that may a󰀨ect the performance of the
motor or be exhausted back into the air.
This product is suitable for collection of silica
dust when used in accordance with these in-
structions. To reduce the risk of health hazards
from other vapors or dust, do not vacuum
carcinogenic, toxic or hazardous materials
such as asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead,
pesticides or other health endangered materials.
WARNING
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are
specially designed to lter out microscopic particles.
Use special care when emptying heavily loaded
tanks.
To avoid spontaneous combustion, empty dust
canister after each use.
Do not leave vacuum unattended when battery
pack is installed. Remove battery pack when not
in use and before servicing.
Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything else that may reduce air ow.
Maintain vacuum. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may a󰀨ect the vacu-
um's operation. If damaged, have the vacuum
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained tools.
Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
BATTERY PACK USE AND CARE
Use vacuum only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
Turn o󰀨 all controls before removing battery pack.
To reduce the risk of electric shock, do not use on
wet surfaces. Do not expose to rain. Store indoors.
Before using the battery pack or charger read
the operator’s manuals, and any labels on the
battery pack, charger and vacuum.
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of re when
used with another battery pack.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
WHEN USING AN ELECTRICAL VACUUM, BASIC
PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUD-
ING THE FOLLOWING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING VACUUM.
FOR HOUSEHOLD OR COMMERCIAL USE. BEFORE USING THE VACUUM,
READ THIS OPERATOR’S MANUAL, BATTERY PACK AND CHARGER OPERA-
TOR’S MANUALS, AND ALL LABELS ON THE VACUUM, BATTERY PACK, AND
CHARGER.
background
3
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
3
4
2
6
5
1
1. Inlet
2. Filter
3. Dust canister lid
4. Dust canister latch
5. Trigger
6. Lock-on switch
ASSEMBLY
WARNING
To reduce the risk of
injury, always remove
the battery pack before removing the dust can-
ister. Do not use tool without dust canister and
lter in place.
CAUTION
Keep lter clean. E󰀩ciency
of the vacuum is largely
dependent on the lter. A dirty lter will reduce
the air ow and overall e󰀩ciency of the system.
Do not clean with water. Remove from dust can-
ister and tap clean or blow o󰀨 with compressed
air.
Removing/Installing the Filter
To empty the dust canister:
1. Turn OFF the tool.
2. Remove the battery pack.
3. While holding over the trash, unlatch the dust
canister. Empty dust from the canister. Tap the
vacuum gently to dislodge any remaining dust.
4.
To clean the lter, twist the lter counterclockwise to
unlock from the canister. Pull the lter away from the
vacuum and tap clean or blow o󰀨 with compressed
air. Do not clean with water. Replace lter if dam
-
aged or suction decreases (Single pack, Cat. No.
49-90-0160 or 2-pack, Cat. No. 49-90-1951).
To install the lter:
1. Twist the lter clockwise onto the dust canister.
NOTE: Do not operate the vacuum without the dust
canister and lter in place.
Installing/Removing the Accessories
To install the nozzles, hoses or extensions, push
the accessory onto the vacuum inlet.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
Do not use damaged battery pack or vacuum.
If battery pack or vacuum are not working as
they should, have been dropped, damaged, left
outdoors,or dropped into water, return them to a
service center.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES
•Before using the vacuum, read this operators
manual, your battery pack and charger opera-
tors manuals, and all labels on the vacuum,
battery pack, and charger.
Never use vacuum without dust canister and
lter in place. Never use water to clean lter.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
READ AND SAVE
ALL INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Read operator's manual
Wear eye protection
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 0882-20
Volts.............................................................. 18 DC
Battery Type .................................................M18™
Charger Type................................................M18™
Air Flow .......................................................40 CFM
Suction..................................................... 38 inH2O
background
4
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended
accessories. Others
may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measure-
ment Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Cables for the Drain Snake is two (2) years from the date of purchase.
The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED
Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject
to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb
fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of re
and injury, do not use
to pick up ammable or combustible materials.
To reduce the risk of injury, wear safety goggles
or glasses with side shields. Empty dust canister
before use.
Starting, Stopping, and Controlling Air ow
1. To start the vacuum, pull the trigger.
2. To stop the vacuum, release the trigger.
Lock-on
To lock-on the trigger for continuous use:
1. Pull the trigger.
2. Press forward and hold the lock-on switch.
3. Release the trigger, then release the lock-on
switch.
4. To stop the vacuum, pull and release the trigger.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of
injury, always unplug
the charger and remove the battery pack from
the charger or tool before performing any main-
tenance. Never disassemble the tool, battery
pack or charger. Contact a MILWAUKEE service
facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may a󰀨ect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING
To reduce the risk of
personal injury and
damage, never immerse your tool, battery pack
or charger in liquid or allow a liquid to ow inside
them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest service center.
background
5
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service
section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service
facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE
electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts,
accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and there any faulty piece or component will be replaced without
cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty
process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a di󰀨erent manners from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES
GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LORS
D E
LUTILISATION D'UN ASPIRATEUR
ÉLECTRIQUE, DES PRÉCAUTIONS
ÉLÉMENTAIRES, Y COMPRIS CELLES
PRÉSENTÉES CI-DESSOUS, DOIVENT
TOUJOURS ÊTRE PRISES EN COMPTE
: LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER LASPIRATEUR.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE OU
COMMERCIALE. AVANT D’UTILISER
LASPIRATEUR, LIRE LE PRÉSENT
MANUEL D’UTILISATION, LE MANUEL
D’UTILISATION DU BLOC-PILES ET DU
CHARGEUR, AINSI QUE TOUTES LES
ÉTIQUETTES SE TROUVANT SUR
LASPIRATEUR, LE BLOC-PILES, ET LE
CHARGEUR.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Les aspirateurs ont des moteurs et d'autres pièces
qui peuvent produire des étincelles pendant
l'utilisation normale. Ne pas utiliser à moins de 9 m
(30 pi) des zones où des matières explosives peuvent
exister (tel que les pompes à essence et les zones
de stockage des liquides comme les diluants pour
peinture, les nettoyants, les solvants, etc.)
Ne pas utiliser en présence de liquides explosifs
ou de poussière ou vapeurs explosives.
Ne pas utiliser où l'oxygène ou les agents anes
-
thésiques sont utilisés.
Cet appareil n’est pas un jouet. Une surveillance
étroite est impérative lorsqu’il est utilisé par des en
-
fants ou à leur proximité.
Redoubler de prudence lors de l'utilisation dans
des escaliers.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Ne pas aspirer des matériaux humides. Ne pas
utiliser de l’eau pour stabiliser la poussière.
Ne pas manipuler le bloc-pile ou l’aspirateur avec
les mains mouillées.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• RESTER VIGILANT. Se montrer attentif et faire
preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’aspirateur en cas
de fatigue, distraction ou sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments causant la perte de
contrôle.
L’utilisation d'un aspirateur peut causer la projec
-
tion d’objets en direction du visage et entraîner
des lésions oculaires. Toujours porter des lunettes
de sécurité ou des lunettes avec écrans latéraux lors
de l’utilisation de l’aspirateur.
background
6
Porter un masque facial ou anti-poussières en tra-
vaillant dans des zones poussiéreuses. Les particules
de poussière peuvent endommager vos poumons.
Éviter les démarrages accidentels. S'assurer
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc-piles. L’insertion du bloc-piles
quand l’interrupteur de l’aspirateur est en position de
marche augmente le risque d’accidents.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’aspirateur en cas
d’imprévus.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les
doigts ainsi que toutes les parties du corps à l’écart
des ouvertures et des pièces en mouvement.
Utiliser exclusivement selon les instructions de
ce manuel. Utiliser exclusivement les accessoires
recommandés par le fabricant.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas utiliser l'aspirateur sans le réservoir à
poussière et/ou le ltre.
Ne pas utiliser l’appareil pour ramasser des
liquides inammables ou combustibles tels que
l’essence, ou dans des environnements où il est
possible de retrouver ce type de liquide.
Ne pas aspirer d’éléments qui brûlent ou qui fu
-
ment comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes.
Ne pas aspirer de la suie, du ciment, du plâtre ou
de la poussière de cloison sèche sans le ltre en
place. Il y a des particules très nes qui peuvent af
-
fecter le rendement du moteur ou s’échapper dans l’air.
Ce produit convient à la collecte de la poussière
de silice lorsqu'il est utilisé conformément à ces
instructions. An de réduire les risques pour la
santé issus de autres vapeurs ou de poussières,
ne pas aspirer de matières toxiques, cancérigènes
ou autres matières dangereuses comme l'amiante,
l'arsenic, le baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides
ou autres matières pouvant mettre en danger la santé.
AVERTISSEMENT
La poussière dégagée par certains matériaux lors du
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres opéra
-
tions de construction contient des produits chimiques
reconnus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou des lésions de l’appareil repro
-
ducteur. Voici certains exemples de ces produits
chimiques :
le plomb contenu dans la peinture au plomb,
la silice cristalline contenue dans les briques, le ci
-
ment et d'autres produits de maçonnerie, et
l'arsenic et le chrome contenus dans le bois de con
-
struction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits
varie en fonction de la fréquence de ce type de travail.
Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques :
travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des
équipements de sécurité approuvés tels que les
masques anti-poussière spécialement conçus pour
ltrer les particules microscopiques.
Faire preuve d’une extrême prudence en vidant
les réservoirs fortement chargés.
Pour prévenir la combustion spontanée, vider le
réservoir de poussière après chaque utilisation.
Ne pas laisser l’aspirateur sans surveillance
lorsque le bloc-pile est installé. Retirer le bloc-pile
lorsque celui-ci n’est pas utilisé et avant de procéder
à son entretien.
Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser le produit si l’une ou l’autre des ouvertures
est obstruée. Enlever toute la poussière, toutes les
peluches et tous les cheveux, ou tout autre élément
pouvant réduire la circulation de l’air.
Entretien de l’aspirateur. Vérier qu'aucune pièce
mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune
pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre pro
-
blème ne risque d'a󰀨ecter le bon fonctionnement
de l’aspirateur. En cas de dommages, faire
réparer l’aspirateur avant l'utilisation. Beaucoup
d'accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Maintenir en état les étiquettes et les plaques sig
-
nalétiques. Des informations importantes y gurent.
Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un
centre de service et d’entretien MILWAUKEE pour un
remplacement gratuit.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
N’utiliser l’aspirateur qu’avec des bloc-piles
recommandés. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Arrêter toutes les commandes avant de retirer le
bloc-piles.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas
utiliser sur une surface mouillée. Ne pas exposer
l’appareil à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
Avant d’utiliser le bloc-pile ou le chargeur, lire les
manuels d’utilisation et toutes les étiquettes sur
le bloc-piles, le chargeur et l’aspirateur.
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut en
-
traîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc-piles.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom
-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques
qui pourraient connecter les bornes. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie peut entraîner
des brûlures ou un incendie.
Ne pas utiliser un bloc-pile ou un aspirateur
endommagé. Si le bloc-piles ou l’aspirateur ne
fonctionne pas correctement, s’ils ont été tombés par
terre, s’ils sont endommagés, s’ils ont été laissés à
l’extérieur ou s’ils sont tombés dans l’eau, retournez-les
au centre de service.
ENTRETIEN
Les réparations de l’outil électrique doivent
être conées à un technicien qualié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
sera ainsi assuré.
Ne jamais e󰀨ectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
Avant d’utiliser l’aspirateur, lire le présent manuel
d’utilisation, le manuel d’utilisation du bloc-piles
et du chargeur, ainsi que toutes les étiquettes
se trouvant sur l’aspirateur, le bloc-piles et le
chargeur.
background
7
Ne jamais utiliser l'aspirateur sans le réservoir
à poussière et/ou le ltre. Ne jamais utiliser de
l’eau pour nettoyer le ltre.
Porter des protecteurs d’oreille. L’exposition au
bruit peut entraîner une perte auditive.
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET
LES CONSERVER À
DES FINS DE
RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Lire le manuel d’utilisation
Toujours porter une protection oculaire
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 0882-20
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur ........................................M18™
Debit d’air ........................... 18,9 litres par seconde
Succion ....................................................... 9,4 kPa
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
3
4
2
6
5
1
1. Entrée
2. Filtre
3. Couvercle du
réservoir à poussière
4. Verrou du réservoir
à poussière
5. Gâchette
6. Commutateur de
verrouillage
MONTAGE DE
L'OUTIL
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques de blessures, toujours
retirer le bloc-piles avant de retirer le réservoir à
poussière. Ne pas utiliser l'aspirateur sans le
réservoir à poussière et le ltre.
ATTENTION
Garder le ltre propre.
L’efficacité de
l’aspirateur dépend en grande partie du ltre. Un
ltre sale réduit la circulation de l’air ainsi que
l’e󰀩cacité totale du système. Ne pas utiliser de
l’eau. Le retirer du réservoir à poussière et le
nettoyer en frappant ou en sou󰀪ant avec de l’air
comprimé.
Retrait / Installation du ltre
Pour vider le réservoir à poussière :
1. Arrêter l’outil.
2. Retirer le bloc-piles.
3. En le tenant au-dessus de la poubelle, déverrouiller
le verrou du réservoir à poussière. Vider le réservoir
à poussière. Taper légèrement sur l’aspirateur pour
vider le reste de la poussière.
4. Pour nettoyer le ltre, le déverrouiller du réservoir
en le tournant dans le sens antihoraire. Retirer le
ltre de l’aspirateur et le nettoyer en frappant ou
en sou󰀪ant avec de l’air comprimé. Ne pas utiliser
de l’eau. Remplacer le ltre si endommagé ou si
l’aspiration a diminué.
(Un seul paquet, No de cat.
49-90-0160 ou 2-Pack, No de cat. 49-90-1951)
.
Pour installer le ltre :
1. Tourner le ltre dans le sens horaire sur le réservoir
à poussière.
REMARQUE : Ne pas utiliser l'aspirateur sans le
réservoir à poussière et le ltre.
Installation / Retrait des accessoires
Pour installer les embouts, exibles ou rallonges,
pousser l’accessoire dans l’entrée de l’aspirateur.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de réduire le risque d'incendie et de bles-
sure, ne pas utiliser pour ramasser des matières
inammables.
Pour réduire le risque de blessure, portez des
lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans
latéraux. Vider le réservoir à poussière avant
l'utilisation.
Démarrage, arrêt et contrôle du débit d'air
1. Pour démarrer l’aspirateur, tirer la gâchette.
2. Pour arrêter l’aspirateur - relâcher la gâchette.
Verrouillage
Pour verrouiller la gâchette pour un usage continu :
1. Tirer la gâchette.
2. Appuyer vers l’avant et maintenir le commutateur
de verrouillage.
3. Relâcher la gâchette, ensuite relâcher le com-
mutateur de verrouillage.
4. Pour arrêter l’aspirateur, tirer la gâchette, puis la
relâcher.
background
8
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures corpo-
relles, débranchez le chargeur et retirez la bat-
terie du chargeur ou de l’outil avant d’y e󰀨ectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service MIL-
WAUKEE accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut a󰀨ecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures ou de
dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la
batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique
qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être a󰀨ectée d’un
vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5)
ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Le retour
de l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE
ou à un centre d’entretien agréé MILWAUKEE, est requis en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
avec le produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portes-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne
(manuels), aux vestes chau󰀨antes M12™, aux produits réusinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour les Câbles de la sonde spirale est de deux (2) ans à compter de
la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe
de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail
est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus.
En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son
utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRO-
DUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CER-
TAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS
ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA
LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISA-
TION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI- DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA
PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULI-
ERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI
VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique MILWAUKEE.
background
9
GARANTIE LIMITÉE MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à
partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre
tous les vices de matériau et de fabrication que peut a󰀩cher cet outil
électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez
présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur
ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations
agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir
la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour
un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants,
composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais
de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
normal. No se utilice a una distancia menor de 9
metros (30 pies) de las áreas donde pueda haber
materiales explosivos (como bombas de gasolina y
lugares donde se guardan líquidos como disolventes
de pintura, limpiadores, solventes, etc.).
No se utilice en presencia de polvo, líquidos o
vapores explosivos.
No se utilice donde se use oxígeno o anestésicos.
No permita que se use como un juguete. Es
necesario prestar mucha atención cuando lo usen
niños o cuando se use cerca de ellos.
Sea particularmente cuidadoso al usarlo en
escaleras.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No recoja material húmedo. No use agua para
asentar el polvo.
No maneje la batería ni la aspiradora con las
manos húmedas.
SEGURIDAD PERSONAL
• MANTÉNGASE ALERTA. Preste atención a lo que
está haciendo y use el sentido común. No use la
aspiradora mientras está cansado, distraído o bajo
la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos
que ocasionen disminución del control.
La operación de una aspiradora puede ocasionar
que objetos extraños sean lanzados hacia los
ojos, lo que puede causar daño ocular. Siempre
use lentes o gafas de seguridad con protectores
laterales al usar la aspiradora.
Use una mascarilla facial o contra el polvo cu-
ando trabaje en situaciones donde haya polvo. Las
partículas de polvo pueden dañar sus pulmones.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en posición de apagado
antes de insertar la batería. Insertar la batería en
una aspiradora con el interruptor en posición de
encendido es invitar a que ocurra un accidente.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la aspiradora en situaciones inesperadas.
Mantenga el cabello, ropa holgada, dedos y to-
das las partes del cuerpo lejos de las aberturas
y partes móviles.
Utilice únicamente como se describe en este
manual. Utilice únicamente los accesorios reco-
mendados por el fabricante.
USO Y CUIDADO
No se utilice sin el recolector de polvo y/o el
ltro en su lugar.
No se utilice para levantar líquidos inamables o
combustibles como gasolina, ni se utilice en áreas
donde puedan estar presentes.
No levante nada que se esté quemando o emitiendo
humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
No levante hollín, cemento, yeso o polvo de
tablarroca si el ltro no está colocado. Estas
son partículas muy nas que pueden afectar el
desempeño del motor o regresarse al ambiente.
Este producto es adecuado para la recolección
de polvo de sílice cuando se utiliza de acuerdo
con estas instrucciones. Para reducir el riesgo
de peligros en la salud por inhalación de otros
vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos,
cancerígenos ni otras sustancias peligrosas,
como por ejemplo asbestos, arsénico, bario, berilio,
plomo, pesticidas u otras sustancias que pongan en
riesgo su salud.
REGLAS DE
SEGURIDAD
GENERALES
ADVERTENCIA
AL UTILIZAR
UNA ASPI-
RADORA ELÉCTRICA, SIEMPRE SE
DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIONES
BÁSICAS, INCLUYENDO LAS SIGUIEN-
TES: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR LA ASPIRADORA.
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL.
ANTES DE UTILIZAR LA ASPIRADORA,
LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR,
LOS MANUALES DE LA BATERÍA Y EL
CARGADOR Y TODAS LAS ETIQUETAS
DE LA ASPIRADORA, LA BATERÍA Y EL
CARGADOR.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
Las aspiradoras tienen motores y otras partes
que pueden producir chispas durante el uso
background
10
ADVERTENCIA
Algunos polvos
generados por
el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción contienen químicos
identicados como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento
químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependi-
endo de la frecuencia con que realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos quími-
cos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como mascarillas
protectoras contra polvo especialmente diseñadas
para ltrar partículas microscópicas.
Tenga especial cuidado al descargar tanques
muy cargados.
Para evitar la combustión espontánea, vacíe el
recolector de polvo después de cada uso.
No deje la aspiradora sin supervisión cuando
tenga instalada la batería. Retire la batería cuando
no lo use y antes de realizarle un servicio.
No coloque ningún objeto en las aberturas.
No use con ninguna de las aberturas bloqueadas;
manténgalas libres de polvo, pelusa, cabello o cual-
quier otro objeto que pudiera reducir el ujo de aire.
mantenimiento a la aspiradora. Verique
que no haya desalineación, amarre de partes
móviles, partes rotas o alguna otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la as-
piradora. Si se daña, asegúrese de que la aspi-
radora sea reparada antes de utilizarse. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas con
mantenimiento deciente.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Utilice la aspiradora únicamente con baterías
especícamente diseñadas. El uso de cualquier
otra batería puede producir un riesgo de lesiones
e incendio.
Apague todos los controles antes de retirar la
batería.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
lo utilice en supercies húmedas. No se exponga
a la lluvia. Almacene en interiores.
Antes de usar la batería o el cargador, lea los
manuales del operador y todas las etiquetas de
la batería, el cargador y la aspiradora.
Recargue únicamente con el cargador espe-
cicado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra.
Crear un corto entre las terminales puede ocasionar
quemaduras o un incendio.
No utilice una batería o aspiradora dañada. Si la
batería o la aspiradora no está funcionando como
debería, se ha dejado caer, está dañada, se dejó a
la intemperie o cayó en agua, regrésela a un centro
de servicio.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
Nunca servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
Antes de utilizar la aspiradora, lea este manual
del operador, los manuales de la batería y el
cargador y todas las etiquetas de la aspiradora,
la batería y el cargador.
Nunca utilice la aspiradora sin el recolector de
polvo y el ltro en su lugar. Nunca use agua para
limpiar el ltro.
Utilice protectores auditivos. La exposición al
ruido puede causar pérdida auditiva.
LEA Y CONSERVE
TODAS LAS
INSTRUCCIONES
PARA
CONSULTARLAS EN
EL FUTURO
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Lea el manual del operador
Siempre use protección para los ojos.
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ..................................................... 0882-20
Volts.............................................................. 18 CD
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
Flujo de aire ........................18,9 litros por segundo
Succión ....................................................... 9,4 kPa
background
11
DESCRIPCION
FUNCIONAL
3
4
2
6
5
1
1. Entrada
2. Filtro
3. Tapa del contenedor de polvo
4. Gancho del recolector de polvo
5. Gatillo
6. Interruptor de bloqueo
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de lesio-
nes, siempre retire la batería antes de quitar el
recolector de polvo. No utilice la herramienta sin
el recolector de polvo y el ltro en su lugar.
Mantenga limpio el
ltro. La eciencia
de la aspiradora depende en gran medida del
ltro. Un ltro sucio reducirá el ujo de aire y la
eciencia general del sistema. No limpie con
agua. Retire del recolector de polvo y golpee
hasta que quede limpio o sopletee con aire com-
primido.
Remoción/instalación del ltro
Para vaciar el contenedor de polvo:
1. Apague la herramienta.
2. Extraiga la batería.
3. Mientras lo sostiene sobre el bote de basura, abra
los broches del contenedor de polvo. Vacíe el polvo
del contenedor. Golpee ligeramente la aspiradora
para separar cualquier polvo restante.
4. Para limpiar el ltro, gírelo hacia la derecha para
desprenderlo del contenedor. Jale el ltro en sen
-
tido contrario de la aspiradora y golpee ligeramente
para limpiar o sopletée con aire comprimido. No
limpie con agua. Cambie el ltro si está dañado
o si la succión disminuye (
Un paquete, Cat. No.
49-90-0160 o 2-Pack, Cat. No. 49-90-1951
).
Para instalar el ltro:
1. Gire el ltro hacia la derecha sobre el contenedor
de polvo.
NOTA: No use la aspiradora sin el contenedor de
polvo y el ltro en su lugar.
Instalación/remoción de los accesorios
Para instalar las boquillas, mangueras o extensio-
nes, empuje el accesorio sobre la entrada de la
aspiradora.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de in-
cendio y lesiones, no use la herramienta para
aspirar materiales inamables ni combustibles.
Para reducir el riesgo de lesiones, utilice gafas
o lentes de seguridad con protectores laterales.
Vacíe el recolector de polvo antes de usarlo.
Inicio, paro y control del caudal de aire
1. Para arrancar la aspiradora, oprima el gatillo.
2. Para detener la aspiradora, suelte el gatillo.
Bloqueo
Para bloquear el gatillo para uso continuo:
1. Oprima el gatillo
2. Presione hacia adelante y sostenga el interruptor
de activación del bloqueo.
3. Suelte el gatillo, luego suelte el interruptor de
bloqueo.
4. Para detener la aspiradora, oprima y suelte el
gatillo.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de una
lesión, desconecte siempre la herramienta antes
de darle cualquier mantenimiento. Nunca de-
sarme la herramienta ni trate de hacer modica-
ciones en el sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de lesio-
nes, descarga eléctrica o daño a la herramienta,
nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos
uyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
background
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los
accesorios es-
pecícamente recomendados. Otros accesorios
puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones
más adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra
defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones,
MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una her-
ramienta eléctrica que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que
tiene defectos en material o mano de obra durante un período de cinco
(5) años** después de la fecha de compra, a menos que se indique
lo contrario. Se requiere que se envíe la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de
Servicio Autorizada de MILWAUKEE, con ete prepagado y asegurado.
Debe incluirse una copia del comprobante de compra con el producto
enviado. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones
realizados por una persona que no sea personal autorizado de
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reempla-
zos periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento.
Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado
la vida útil de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos,
cables, zapatas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos,
parachoques, cuchillas de propulsión, pistones, percutores, elevadores
y arandelas de la cubierta del parachoques.
*Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas,
pulverizador de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores
portátiles accionados por gasolina, herramientas manuales, polipasto
eléctrico, de palanca y cadena manual, prendas calefactadas M12™;
productos reacondicionados, y productos de prueba y medición. Hay
garantías independientes y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de
trabajo industriales Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía de los cables de la sonda exible
para desagües es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El
periodo de garantía del LED de la lámpara de trabajo LED y el foco
de cambio a LED para la lámpara de trabajo es por toda la vida del
producto, sujeto a las limitaciones mencionadas anteriormente. Si
durante el uso normal falla el LED o el foco LED, la parte se reemp-
lazará sin cargo alguno.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPAR-
ACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSA-
BLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
EMERGENTES O PUNITIVOS, NI DE NINGÚN COSTO, HONO-
RARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS
COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN
NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMA-
CIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TO-
DAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES.
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO,
SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMER-
CIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN
LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PER-
MITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE
SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN
PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y
en Canadá únicamente.
Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sec-
ción de Refacciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878)
para localizar el centro de servicio más cercano para servicio dentro
y fuera de la garantía para una herramienta eléctrica MILWAUKEE.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio
Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Ser-
vicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento
en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el
comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por
correo electrónico a la dirección "[email protected]", para
ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio,
en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles
y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía
sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser rem-
plazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado
para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
58140077d3 01605800102Q-03(A)
12/17 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA

Specifications

Milwaukee 0882-20 Questions and Answers

See other models: 2848-20