Husqvarna LE 322R Lawn Xpert 40-volt 21-in Cordless Self-propelled Lawn Mower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
LE 322R photo

User Manual

This is the main product document for model LE 322R.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
LE 322R
EN Operator's manual 2-26
ES-MX Manual del usuario 27-52
FR-CA Manuel d’utilisation 53-78
background
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................6
Assembly...................................................................... 11
Operation...................................................................... 11
Maintenance................................................................. 18
Troubleshooting............................................................ 21
Transportation, storage and disposal........................... 23
Technical data.............................................................. 24
Introduction
Product description
The product is a pedestrian-controlled rotary lawn
mower. The grass is collected in a grass catcher.
Remove the grass catcher to get rear discharge
of the grass or attach a mulch blade to cut the
grass into fertilizer.
Intended use
Use the product to cut grass. Do not use the
product for other tasks.
2
1840 - 005 - 11.07.2023
background
Product overview
1
2
1
2
7
1
3
8
18
17
1011 11
12
13
4
5
14
16
15
9
6
19
20
21
1. Control panel
2. Motor brake handle
3. Grass catcher
4. Rear cover
5. Battery cover
6. Cutting height control
7. Handle release button
8. ON/OFF button
9. Battery charge indicator
10.Speed adjustment control
1840 - 005 - 11.07.2023
3
background
11.Drive control button
12.Operator's manual
13.Battery charger, included in the kit only
14.Battery 2X, included in the kit only
15.Discharge chute
16.Mulch plug
17.Blade start/stop button
18.Cut mode button
19.Error LED
20.High temperature indicator
21.Locked blade indicator
Symbols on the product
This product can be dangerous and
cause serious injury or death to the
operator or others. Be careful and
use the product correctly.
Please read the operator's manual
carefully and make sure that you
understand the instructions before
use.
Keep persons and animals at a safe
distance from the work area.
Use approved hearing protection.
Look out for thrown objects and
ricochets.
Keep hands and feet away from the
rotating blade.
Be careful when you operate the
product rearward. Look behind and
down for small children, animals or
other risks that can cause you to fall.
To operate the product on a slope
can be dangerous.
Keep hands and feet away from
rotating parts.
Do not expose to rain
Release motor brake handle to stop.
Slow
Fast
Scannable code.
Cut mode.
Mode 1: Sensing.
Mode 2: Mulching / High quality.
Mode 3: Max power.
Note: Other symbols/decals on the product refer
to certification requirements for some markets.
4 1840 - 005 - 11.07.2023
background
Warning labels


1840 - 005 - 11.07.2023 5
background

Manufacturer
Husqvarna Professional Products, Inc.
9335 Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are
not liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product is not repaired at an approved
service center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point
out specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk
of injury or death for the operator or
bystanders if the instructions in the
manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials
or the adjacent area if the instructions
in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is
necessary in a given situation.
6 1840 - 005 - 11.07.2023
background
Safety instructions
WARNING: When using electric
lawn mowers, basic safety precautions
should always be followed to prevent
electrical shock and personal injury,
including the following:
Read all instructions.
Avoid dangerous environments. Do not
operate the product in damp or wet locations.
Do not operate the product in the rain.
Keep children away. All visitors should be
kept at a safe distance from the work area.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry than can be caught in moving
parts. Use rubber gloves and footwear when
working outdoors.
Use safety glasses. Always use a face mask
or dust mask if operation is dusty.
Do not use the product for any job except that
for which it is intended.
Do not force the product. It will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
Stay alert. Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate the product
when you are tired.
When not in use, the product should be stored
in an indoor dry and locked-up place out of
reach of children.
Maintain the product with care. Keep the
cutting edges sharp and clean for best and
safest performance. Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Keep
handles dry, clean, and free from oil and
grease.
Keep guards in place and in working order.
Keep blades sharp.
Keep hands and feet away from cutting area.
Objects struck by the lawn mower blade can
cause severe injuries to persons. The lawn
should always be carefully examined and
cleared of all objects prior to each mowing.
If any foreign object is hit or if vibrations
occur, obey these instructions: Switch off the
motor and remove the battery. Inspect the
product for damage. Repair any damage or
contact an authorized service agent.
Use identical replacement blades only.
The product can be a dangerous tool if used
incorrectly or carelessly, which can cause
serious or fatal injury to the operator or others.
Keep in mind that the operator is responsible
for accidents or hazards occurring to other
people or their property.
The product must be kept clean. Signs and
stickers must be fully legible.
It is not possible to cover every conceivable
situation you can face. Always exercise care
and use your common sense. If you get
into a situation where you feel unsafe, stop
and seek expert advice. Contact your dealer,
service agent or an experienced user. Do not
attempt any task that you feel unsure of!
Do not let a child operate the product.
Do not let a person, without knowledge of the
instructions, operate the product.
Always monitor a person, with decreased
physical capacity or mental capacity, that
uses the product. A responsible adult must
always be there.
Never use the product if you are fatigued,
while under the influence of alcohol or drugs,
medication or anything that could affect your
vision, alertness, coordination or judgment.
Unauthorized modifications and/or
accessories may lead to serious injury or
death to the user or others. Under no
circumstances may the design of the product
be modified without the permission of the
manufacturer.
Do not modify this product or use it if it
appears to have been modified by others.
Never use a product that is faulty. Carry
out the safety checks, maintenance and
service instructions described in this manual.
Some maintenance and service measures
must be carried out by trained and qualified
specialists. See instructions in the section
Safety instructions for maintenance on page
10
.
Always use original accessories.
Work area safety
Remove branches, twigs, stones and other
objects from the lawn before you start to cut.
Keep persons, including children, and animals
at a safe distance from the work area.
1840 - 005 - 11.07.2023
7
background
Objects that hit against the cutting equipment
can be ejected and cause damage to persons
and objects.
Do not use the product in bad weather,
including fog, rain, moist or wet locations,
strong winds, intense cold and risk of
lightning. Doing work in bad weather can
cause fatigue and dangerous conditions, such
as slippery surfaces.
Examine your work area to make sure
that your control of the product cannot be
prevented.
Be careful of roots, stones, twigs, pits and
ditches. High grass can conceal obstacles.
Do not operate the product on slopes that are
more than 15 degrees.
Operate the product along slopes. Do not
move up and down the slope.
Be careful when you go near hidden corners
and objects that can prevent your view.
Work safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
Use this product to cut grass lawns only. It is
not permitted to use it for other tasks.
Use personal protective equipment. See
Personal protective equipment on page 8
.
Do not operate the product in rain or
wet conditions. The risk of electrical shock
increases if water enters the product.
Do not operate the product unless the blade
and all covers are attached correctly. An
incorrectly attached blade can come loose
and cause personal injury.
Make sure that the blade does not hit objects
such as stones and roots. This can do
damage to the blade and bend the motor
shaft. A bent axle causes heavy vibration and
a very high risk that the blade becomes loose.
If the blade hits an object or if vibrations
occur, stop the product immediately. Stop the
motor, turn the safety key to 0 and remove the
battery. Examine the product for damages.
Repair damages or let an authorised service
agent do the repair.
Never attach the motor brake handle
permanently to the handle when the motor is
started.
Put the product on a stable, flat surface and
start it. Make sure that the blade does not hit
the ground or other objects.
Always stay behind the product when you
operate it.
Let all the wheels stay on the ground and
keep 2 hands on the handle when you
operate the product. Keep your hands and
feet away from the rotating blades.
Do not tilt the product when the motor is
started.
Be careful when you pull the product
rearward.
Never lift up the product when the motor is
started. If you must lift the product, first stop
the motor and remove the battery.
Do not walk rearward when you operate the
product.
Stop the motor when you move across areas
without grass, for example paths made of
gravel, stone and asphalt.
Do not run with the product when the motor
is started. Always walk when you operate the
product.
Stop the motor before you change the cutting
height. Never make adjustments with the
motor started.
Never let the product stay out of view with the
motor started. Stop the motor and make sure
that the cutting equipment does not rotate.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
Personal protective equipment cannot fully
prevent injury but it decreases the degree
of injury if an accident does occur. Let your
dealer help you select the right equipment.
Use hearing protection if the noise level is
higher than 85 dB.
Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes.
Do not use open shoes or go with bare feet.
Use heavy, long pants.
Use protective gloves when necessary, for
example when you attach, examine or clean
the cutting equipment.
8
1840 - 005 - 11.07.2023
background
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
Do not use a product with safety devices that
are damaged or do not operate correctly.
Do a check of the safety devices regularly.
If the safety devices are damaged or do not
operate correctly, speak to your Husqvarna
service agent.
Do not make modifications to safety devices.
To do a check of the cutting cover
The cutting cover decreases vibrations in the
product and decreases the risk of injury from the
blade.
Examine the cutting cover to make sure that
there are no damages such as cracks.
Grass catcher
The grass catcher prevents injury to the operator
from the rotating blade. The grass catcher
wears during operation of the product. Regularly
examine the grass catcher and replace it if it
has damages. Replace only with a grass catcher
approved by the manufacturer.
Motor brake handle
The motor brake handle stops the motor. When
the motor brake handle is released, the motor
stops.
To do a check of the motor brake, start the
motor and then release the motor brake handle.
If the motor does not stop in 3 seconds, let an
approved Husqvarna service agent adjust the
motor brake.
Battery and battery charger safety
Read the operator's manual for the battery and
the battery charger and make sure that you
understand the instructions before you use the
product.
Battery safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
Use Husqvarna rechargeable batteries as a
power supply for related Husqvarna products
only. To prevent injury, do not use the battery
as a power supply for other devices.
Do not use non-rechargeable batteries.
Risk of electrical shock. Do not connect the
battery terminals to keys, coins, screws or
other metal. This can cause a short circuit of
the battery.
Handle batteries carefully in order not to
cause a short circuit with conducting materials
such as rings, bracelets, and keys. The
battery or conductor can overheat and cause
burn injuries.
Do not put objects into the air slots of the
battery.
Do not expose a battery pack or appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 130 °C / 265 °F may
cause explosion.
Keep the battery away from sunlight, heat
or open flame. The battery can explode and
cause burns and/or chemical burns.
Keep the battery away from rain and wet
conditions.
Keep the battery away from microwaves and
high pressure.
Do not try to disassemble or break the battery.
Do not open or mutilate the battery. Released
electrolyte is corrosive and can cause
damage to the eyes or skin. It is poisonous
if swallowed.
If the battery leaks, do not let the liquid touch
your body or eyes. If you have touched the
liquid, clean the area with a large quantity of
water and get medical aid.
Use the battery in temperatures between -10
°C and 40 °C.
1840 - 005 - 11.07.2023
9
background
Do not clean the battery or the battery charger
with water. See
To clean the battery and the
battery charger on page 19
.
Do not use a defective or damaged battery.
Keep batteries in storage away from metal
objects such as nails, coins, jewelry.
Battery charger
The battery chargers, QC, are only used for
charging of Husqvarna replacement batteries.
Minimize the risk of electric shock or short
circuit as follows: Never insert any object
into the charger’s cooling slots. Do not try to
dismantle the battery charger. Never connect
the charger terminals to metal objects. Use
approved and intact wall sockets.
This machine produces an electromagnetic
field during operation. This field may under
some circumstances interfere with active or
passive medical implants. To reduce the risk
of serious or fatal injury, we recommend
persons with medical implants to consult
their physician and the medical implant
manufacturer before operating this machine.
Regularly check that the battery charger
connection wire is intact and that there are no
cracks in it.
Never carry the battery charger using the cord
and never pull out the plug by pulling the cord.
Keep all cables and extension leads away
from water, oil and sharp edges. Make sure
the cable is not jammed in doors, fences or
the like. Otherwise it can cause the charger to
become live.
Never clean the battery or the battery charger
with water.
The battery charger can be used by
children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory, or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not charge non-rechargeable batteries in
the battery charger.
Do not use the battery charger close to
corrosive or flammable materials. Do not
cover the battery charger. Pull out the plug to
the battery charger in the event of smoke or
fire.
Do not use a faulty or damaged battery
charger or battery.
Only charge the battery indoors and protected
from direct sunlight and do not charge the
battery in any wet conditions.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
To prevent accidental start during
maintenance, remove the battery and wait a
minimum of 5 seconds.
Do the maintenance work correctly to
increase the lifetime of the product and
decrease the risk of accidents. Let an
approved service agent do the professional
repairs. Speak to your nearest service agent
for more information.
Only do the maintenance work written in
this operator's manual. All other maintenance
must be done by a service agent.
Put on heavy duty gloves when you use the
cutting equipment. The blade is sharp and
cuts can easily occur.
Keep the cutting edges sharp and clean for
the best and safest performance.
Let your service agent regularly examine the
product and make necessary adjustments and
repairs.
Replace damaged, worn or broken parts.
Obey the instructions of how to change
accessories. Only use accessories from the
manufacturer.
When not in operation, keep the product,
battery and battery charger apart in a dry,
indoor and locked area. Make sure that
children and persons that are not approved
cannot get access to the product, battery or
battery charger.
10
1840 - 005 - 11.07.2023
background
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Assembly
Introduction
WARNING: Before you assemble
the product, read the safety chapter.
WARNING: To prevent accidental
start during assembly, remove the
battery and wait at minimum 5
seconds.
To assemble the grass catcher
1. Attach the grass catcher frame to the grass
bag with the rigid part of the bag on the
bottom. Keep the handle of the frame on top
of the grass bag.
2. Attach the grass bag to the grass catcher
frame with the clips.
Operation
Introduction
WARNING: Before you operate
the product, you must read and
understand the safety chapter.
Battery
WARNING: Before you use the
battery, you must read and understand
the safety chapter. You must also read
and understand the operator's manual
for the battery and the battery charger.
Battery status
The display shows the remaining battery capacity
and if there are problems with the battery. The
battery capacity is shown for 5 seconds after
the motor brake handle is released. The warning
symbol on the battery is on when an error has
1840 - 005 - 11.07.2023
11
background
occurred. Refer to
Battery LED indicator on page
12
.
Battery LED indicator
The display shows the state of charge and if
there are problems with the battery.
LED indicator Battery status (state of charge)
BLi22 BLi30
4 LED lights are on N/A The battery is 76% - 100% charg-
ed.
3 LED lights are on The battery is 76% - 100% charg-
ed.
The battery is 51% - 75% charged.
2 LED lights are on The battery is 51% - 75% charged. The battery is 26% - 50% charged.
1 LED light is on The battery is 26% - 50% charged. The battery is 6% - 25% charged.
1 LED light flashes The battery is 0% - 25% charged. The battery is 0% - 5% charged.
To install the battery charger on the wall
CAUTION: Do not use an electric
screwdriver to install the battery
charger to the wall. An electric
screwdriver can cause damage to the
battery charger.
1. Install the battery charger on the wall with
the 2 screws (A). Use wall plugs (B) if it is
necessary.
B
C
D
A
A
2. Install the 2 screw hole plugs (C).
3. Connect the power cord (D) to the battery
charger and a mains socket.
12 1840 - 005 - 11.07.2023
background
To charge the battery
CAUTION: Make sure that the
battery, the battery charger and the
terminals on the battery are clean and
dry. Do not put the battery in the
battery charger if it is dirty or wet.
1. Connect the battery charger to a power outlet.
The charging LED flashes red 1 time and
green 1 time.
CAUTION: Only connect the
battery charger to a power outlet
with the voltage and frequency
specified on the rating plate.
2. Connect the battery to the battery charger.
The charging LED comes on.
3. Remove the battery from the battery charger
when it is fully charged. Push the battery
indicator button for battery status. When all
the LED indicators come on, the battery is
fully charged.
4. Pull the power plug to disconnect the battery
charger from the power outlet. Do not pull the
power cord.
Battery charging status
A Husqvarna Li-ion battery can be charged
or used at all charging levels. The battery is
not damaged. A fully charged battery will not
decrease its charge when the battery is left in the
charger.
LED display Charging status
LED 1 flashes 0%-25%
LED 1 is lit, LED 2
flashes
25%-50%
LED 1, LED 2 are lit,
LED 3 flashes
50%-75%
LED 1, LED 2, LED 3
are lit, LED 4 flashes
75%-100%
LED 1, LED 2, LED 3,
LED 4 are lit
Fully charged
To set the product in operation position
1. Push and hold the release button.
2. Lift the handle to upright position until the
latches go into the one of the slots on the
handle support.
Note: Before use, please make sure that the
latch is in the slot of the support plate.
3. Release the handle release button.
To set the cutting height
The cutting height can be adjusted in 7 levels.
1840 - 005 - 11.07.2023
13
background
1. Move the cutting height lever out and reward
to increase the cutting height.
2. Move the cutting height lever out and forward
to decrease the cutting height.
CAUTION: Do not set the cutting
height too low. The blades can hit the
ground if the surface of the lawn is not
flat.
To use the product with the grass
catcher
WARNING:
Do not operate the
product without a grass catcher
installed or without the rear cover
closed. Objects can eject and cause
injury to the operator.
1. Lift the rear cover and remove the mulch plug.
2. Assemble the grass catcher, refer to
To
assemble the grass catcher on page 11
.
3. Put the grass catcher on the bracket.
4. Release the rear cover and put it on top of the
grass bag frame.
To change the product to mulching
mode
The mulching mode of the product makes grass
clippings smaller. The grass clippings then fall
onto the lawn and scatter across the grass.
Mulched grass biodegrades quickly to give
nutrients for the lawn.
1. Lift the rear cover and remove the grass bag,
if it is installed.
2. Put the mulch plug into the collector channel.
3. Let the rear cover close and make sure it
tightly closes against the mulch plug.
14
1840 - 005 - 11.07.2023
background
To change the product to rear-side
discharge mode
1. Lift the rear cover and remove the mulch plug.
2. Install the discharge chute.
3. Release the rear cover and put it on top of the
discharge chute.
To cut grass without a grass catcher or
mulch plug attached
Lift up the rear cover and remove the grass
catcher.
If a mulch plug is attached, remove it.
Close the rear cover before you operate the
product.
When you operate the product, the cut grass
discharges below the rear cover.
To start the product
1. Put a charged battery in battery compartment
number 1 below the battery cover. For longer
operation time, put a second charged battery
in battery compartment number 2.
2. Close the battery cover.
Note:
Always keep the battery cover closed
during operation.
3. Stay behind the product.
4. Push the ON/OFF button (A) on the control
panel.
1
2
A
B
5. Push the motor brake handle in the direction
of the handlebar. The green LED (B) flashes.
6. Push the blade start/stop button to start the
blades.
1
2
1840 - 005 - 11.07.2023
15
background
To use the drive on the wheels
1. Push the drive control buttons on the
handlebar.
2. Move the drive speed control to set the drive
speed. Move the drive speed control down for
slower speed. Move the drive speed control
up for faster speed.
3. Release the drive control buttons to
disengage the drive, for example when you go
near an obstacle.
To stop the product
1. Release the motor brake handle to stop the
motor.
2. Press the ON/OFF button (A) on the control
panel and the green LED (B) goes out.
1
2
A
B
Note: The control panel is automatically set
to OFF if you do not operate the product or
push buttons for 2 minutes.
3. Open the battery lid.
4. To remove the battery, push the 2 release
buttons and pull out the battery.
5. Charge the battery if it is weak. For more
information, refer to.
To charge the battery on
page 13
.
To get a good result
Always use a sharp blade. A blunt blade gives
an irregular result and the cut surface of the
grass becomes yellow. A sharp blade also
uses less energy than a blunt blade.
16
1840 - 005 - 11.07.2023
background
Do not cut more than ⅓ of the length of the
grass. Cut first with the cutting height set
high. Examine the result and lower the cutting
height to an applicable level. If the grass is
very long, drive slowly and cut 2 times if
necessary.
Cut in different directions each time to prevent
stripes in the lawn.
Keep the cutting cover clean. Buildup from
grass and dirt on the inner side of the cutting
cover can decrease the cutting result. Refer to
To clean the product on page 19
.
To set the cut mode
The product can be set to a cut mode. You can
select between 3 cut modes for the product, refer
to
Symbols on the product on page 4
.
Note: When the product is in operation, it is
automatically set to Mulching/High quality mode.
Note: When the battery is weak, the product
operates in Sensing mode.
1. Start the product, refer to
To start the product
on page 15
.
2. Press the cut mode button to change the cut
mode, refer to
Cut mode on page 18
.
1
2
1840 - 005 - 11.07.2023
17
background
Cut mode
Sensing
Mulching/High quality
1
Max power
Grass type
Cut Amount
(cm/in)
Operation mode
Mulch plug Discharge chute Grass catcher
Thin or dry
< 2.54/1.00 Sensing Sensing Sensing
2.54/1.00
Mulching/High Qu-
lity
Sensing Sensing
3.81/1.50
Mulching/High Qu-
lity
Sensing
Mulching/High Qu-
lity
5.08/2.00 Not recommended Sensing
Mulching/High Qu-
lity
> 5.08/2.00 Not recommended
Mulching/High Qu-
lity
Not recommended
Thick or wet
< 2.54/1.00 Sensing Sensing Sensing
2.54/1.00
Mulching/High Qu-
lity
Sensing
Mulching/High Qu-
lity
3.81/1.50 Max power Sensing
Mulching/High Qu-
lity
5.08/2.00 Not recommended
Mulching/High Qu-
lity
Mulching/High Qu-
lity
> 5.08/2.00 Not recommended Max power Not recommended
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do
maintenance, you must read and
understand the safety chapter.
For all servicing and repair work on the product,
special training is necessary. We guarantee the
availability of professional repairs and servicing.
If your dealer is not a service agent, speak to
them for information about the nearest service
agent.
1
When the product is in operation, it is automatically set to Mulching/High quality mode.
18 1840 - 005 - 11.07.2023
background
Maintenance schedule
The maintenance intervals are calculated from
daily use of the product. The intervals change if
the product is not used daily.
For maintenance identified with * refer to
instructions in
Safety on page 6
.
Each
use
Monthly
Each
season
Do a general inspection. X
Clean the product. X
Clean or replace the filter X
Make sure that the safety devices on the product are not defective. * X
Examine the cutting equipment. X
Examine the cutting cover * X
Do a check of the motor brake handle * X
Make sure that the ON/OFF button operates correctly and is not defec-
tive.
X
Examine the battery for damage. X
Do a check of the battery charge. X
Make sure that the release buttons on the battery operate correctly
and that the battery locks into the product.
X
Examine the battery charger for damage and make sure that it oper-
ates correctly.
X
Examine the connections between the battery and the product. Also
examine the connection between the battery and the battery charger.
X
To do a general inspection
Make sure that the nuts and screws on the
product are tightened.
Make sure that the cables on the product are
not in a position where they can get damaged.
To clean the product
Clean plastic parts with a clean and dry cloth.
Do not use water to clean the product. Water
can enter the battery or the motor and cause
short circuit or damage to the product.
Do not use a high pressure washer to clean
the product.
Do not flush water directly on the motor.
Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
To clean the battery and the battery
charger
WARNING: Do not clean the battery
or the battery charger with water.
WARNING: Do not use any
chemical substances to clean the
battery.
Make sure that the battery and the battery
charger are clean and dry before you put the
battery into the battery charger.
Clean the battery terminals with compressed
air or use a soft and dry cloth.
Clean the surfaces of the battery and the
battery charger with a soft and dry cloth.
1840 - 005 - 11.07.2023 19
background
To examine the cutting equipment
WARNING: To prevent accidental
start, remove the battery and wait a
minimum 5 seconds.
WARNING: Use protective gloves
when you do maintenance on the
cutting equipment. The blade is sharp
and cuts can easily occur.
1. Examine the cutting equipment for damage
or cracks. Always replace a damaged cutting
equipment.
2. Look at the blade to see if it is damaged or
blunt.
Note: It is necessary to balance the blade after
it is sharpened. Let a service center sharpen,
replace and balance the blade. If you hit an
obstacle that causes the product to stop, replace
the damaged blade. Let the service center
estimate if the blade can be sharpened or must
be replaced.
To replace the blade
Refer to
Technical data on page 24
for the
correct type of blade.
WARNING:
Lock the blade with
a block of wood to prevent injury
to fingers when you replace the
blade. The blade can be moved when
the motor is off and fingers can
become trapped between the blade
and stationary parts.
1. Lock the blade with a block of wood.
2. Remove the blade bolt.
3. Remove the blade.
4. Examine the blade support and blade bolt to
see if there are damages.
5. Examine the motor shaft to make sure that it
is not bent.
6. When you attach the new blade, point the
angled ends of the blade in the direction of
the cutting cover.
7. Make sure that the blade is aligned with the
center of the motor shaft.
8. Lock the blade with a block of wood. Attach
the spring washer and tighten the bolt and
washer with a torque of 48-54 Nm.
9. Pull the blade around by hand and make sure
that it turns freely.
WARNING:
Use heavy duty
gloves. The blade is very sharp and
cuts can easily occur.
10.Start the product to do a test of the blade.
If the blade is not correctly attached, there is
vibration in the product or the cutting result is
unsatisfactory.
20
1840 - 005 - 11.07.2023
background
To clean the air filter
1. Remove the screws to remove the air filter
cover.
2. Remove the air filter from the air filter cover.
3. Examine the air filter for damages. Replace a
damaged air filter.
4. Wash the air filter with a warm soap water
solution.
CAUTION: Do not use solvent
or compressed air to clean the air
filter.
5. Let the air filter dry fully.
6. Install the air filter and air filter cover.
Troubleshooting
Lawn mower
Problem Cause Solution
The drive on the
wheels does not op-
erate correctly.
The transmission is too hot. Put the product in a cool area away from
open sunlight. Wait at minimum 30 minutes
to let the product become cool before you
start the product again.
Battery
LED on the battery Cause Solution
The green LED
flashes.
The battery voltage is low. Charge the battery. Refer to
To charge the
battery on page 13
.
1840 - 005 - 11.07.2023 21
background
LED on the battery Cause Solution
The error LED flash-
es.
The battery is weak. Charge the battery. Refer to
To charge the
battery on page 13
.
The temperature in the work en-
vironment is too high or too low.
Use the battery in temperatures between
-10°C and 40°C.
Overvoltage. Make sure that the mains voltage is the
same as on the rating plate on the product.
Remove the battery from the battery charg-
er. Wait 5 seconds and try again to charge
the battery. If the problem continues, speak
to an approved service agent.
The error LED is on. The cell difference too much
(1V).
Speak to an approved service agent.
Battery charger
LED on the bat-
tery charger
Cause Solution
The error LED
flashes.
The temperature in the work
environment is too high or
too low.
Use the battery charger in temperatures between
5°C and 40°C.
The error LED is
on.
Speak to an approved service agent.
Control panel
If you cannot find a solution to the problem,
speak to your Husqvarna service agent.
22
1840 - 005 - 11.07.2023
background
Keypad Possible faults Possible action
Error LED flashes The handle is not fully expanded
and locked in the operation posi-
tion.
Fully extend the handle and lock it in the op-
eration position. Refer to
To set the product
in operation position on page 13
. After this
step, push the ON/OFF button to make the
error LED go out.
Low battery power. Charge the battery. Refer to
To charge the
battery on page 13
. After this step, push the
ON/OFF button to make the error LED go
out.
There is overload in the motor. Increase the cutting height. Refer to
To set
the cutting height on page 13
. After this
step, push the ON/OFF button to make the
error LED go out.
Remove grass blockage around the blade.
Remove the battery and manually remove
the grass.
Battery error or no signal from
the battery.
Put the battery in the product correctly. Re-
fer to
To start the product on page 15
. After
this step, push the ON/OFF button to make
the error LED go out.
Replace the battery. Refer to
To start the
product on page 15
. After this step, push
the ON/OFF button to make the error LED
go out.
Error LED stays on Servicing or repair of the product
is necessary.
Stop the product immediately and speak to
your Husqvarna service agent.
High temperature in-
dicator
The motor control is too hot. Stop the motor and wait until it has become
cool.
The product stops The battery is weak. Charge the battery. Refer to
To charge the
battery on page 13
.
The battery connector failure. Examine the battery connector.
Transportation, storage and disposal
Introduction
WARNING: To prevent accidental
start during transport, remove the
battery and wait a minimum of 5
seconds.
To set the product in transport position
1. Remove the grass catcher (if installed).
1840 - 005 - 11.07.2023
23
background
2. Push and hold the handle release button.
3. Fold the handle.
Transportation
The Dangerous Goods Legislation
requirements apply to the contained Li-ion
batteries.
For commercial transports special
requirements on package and labels must be
obeyed.
Make sure that you obey the regulations for
dangerous material when you prepare the
product for transport. Local regulations can
apply.
Always remove the battery for transport.
Put tape on the battery connectors and make
sure that the battery cannot move around
during transport.
Attach the product during transport.
Storage
Always remove the battery for storage.
To prevent accidents, make sure that the
battery is not connected to the product during
storage.
Keep the battery charger in a closed and dry
space.
Keep the battery and the battery charger in a
dry space where there is no moisture or frost.
Disconnect the battery from the battery
charger during storage.
Do not keep the battery where static electricity
can occur. Do not keep the battery in a metal
box.
Keep the battery where the temperature is
between 5°C and 25°C and out of sunlight.
Keep the battery charger where the
temperature is between 5°C and 45°C and out
of sunlight.
Make sure that the battery is charged to 30%
- 50% before you put it in storage for long
periods.
Keep the product, battery and battery charger
in a locked area out of reach for children and
not approved persons.
Clean the product and do a complete
servicing before you put the product in
storage for a long time.
Disposal
The product must be submitted to an appropriate
recycling station for the recovery of electrical and
electronic equipment.
By ensuring that this product is taken care of
correctly, you can help to counteract the potential
negative impact on the environment and people
that can otherwise result through the incorrect
waste management of this product. For more
detailed information about recycling this product,
contact your municipality, your domestic waste
service or the shop from where you purchased
the product.
Technical data
Technical data
LE 322R
Cutting motor
Motor type BLDC (brushless) 36V
Motor speed – Sensing mode, rpm 2600-2900
24 1840 - 005 - 11.07.2023
background
LE 322R
Motor speed – Mulching / high quality mode, rpm 3000-3300
Motor speed – Maximum power mode, rpm 3400
Motor output – max. kW (HP) 2.1 (2.9)
Motor output – Nominal, kW (HP) 1.25 (1.7)
Overcurrent limit – 1 battery, (Current limit: 900W-35A) 45A (+/-) 1A
Overcurrent limit – 2 batteries, (Current limit: 900W-35A) 75A (+/-) 1A
Drive motor
Motor output – Nominal, kW (HP) 0.2-0.4 (0.27-0.55)
Self walk speed, km/h (mph) 0–6.4 (0-4)
Speed adjustment levels 9
Weight
Weight without battery (Grass catcher included), kg (lb) 34.3 (75.6)
Battery
2
Type of battery Husqvarna Battery Series
Battery runtime
Battery runtime, max, (free run) with Sensing mode activated, with
two Husqvarna 7.5 Ah batteries (BLi30).
75
Cutting
Cutting height, in / cm 1.3-4.5 / 3.3-11.4
Cutting width, in / cm 20.2 / 51.3
Blade Mulch 5375821-41
Bagger capacity, litre 65
Approved batteries Type Battery capaci-
ty, Ah
Voltage, V Weight, lb/kg
BLi30 Lithium-ion 7.8 36 4.2/1.9
BLi22 Lithium-ion 4.0 36 2.65/1.2
2
For best results and performance the Husqvarna battery BLi30 is recommended.
1840 - 005 - 11.07.2023 25
background
Approved chargers for the specified batteries, BLi Input voltage,
V
Frequency, Hz Power, W
40-C80 100–240 50–60 80
QC250 100-240 50–60 250
Distributor
Husqvarna Professional Products, Inc.
Charlotte, NC 28269
Support / Help
If you require assistance or have
questions concerning the application, operation,
maintenance or parts for your product:
Visit our website: www.husqvarna.com
Call Us Toll Free: 1-800-487-5951
26 1840 - 005 - 11.07.2023
background
Contenido
Introducción.................................................................. 27
Seguridad..................................................................... 31
Montaje......................................................................... 36
Funcionamiento............................................................ 37
Mantenimiento.............................................................. 44
Solución de problemas................................................. 48
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 50
Datos técnicos.............................................................. 51
Introducción
Descripción del producto
El producto es un cortacésped motocultor
giratorio. El césped se acumula en un recogedor
de césped. Quite el recogedor de césped para
obtener la descarga de césped o acoplar una
cuchilla de trituración para cortar el césped y
transformarlo en abono.
Uso previsto
Utilice el producto para cortar césped. No utilice
el producto para otras tareas.
1840 - 005 - 11.07.2023
27
background
Descripción general del producto
1
2
1
2
7
1
3
8
18
17
1011 11
12
13
4
5
14
16
15
9
6
19
20
21
1. Panel de control
2. Palanca de freno del motor
3. Recogedor de césped
4. Tapa trasera
5. Cubierta de la batería
6. Control de altura de corte
7. Botón de liberación del mango
8. Botón ON/OFF
9. Indicador de carga de la batería
10.Control de ajuste de la velocidad
28
1840 - 005 - 11.07.2023
background
11.Botón de control de transmisión
12.Manual del usuario
13.Cargador de batería, incluido solo en el kit
14.Batería 2X, incluida solo en el kit
15.Conducto de expulsión
16.Conector del mantillo
17.Botón start/stop de cuchilla
18.Botón de modo de corte
19.Parpadeo de error
20.Indicador de temperatura alta
21.Indicador de cuchilla bloqueada
Símbolos en el producto
Este producto puede ser peligroso
y provocar daños graves o fatales
al operador o a otras personas.
Tenga cuidado y utilice el producto
correctamente.
Lea atentamente el manual del
instrucciones y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes de
usar el producto.
Mantenga a las personas y animales
a una distancia de seguridad del
área de trabajo.
Use protección auricular aprobada.
Tenga cuidado con los objetos que
puedan salir despedidos o producir
algún impacto por efectos de rebote.
Mantenga las manos y los pies
alejados de las cuchillas giratorias.
Tenga cuidado al operar el producto
hacia atrás. Mire hacia atrás y
hacia abajo para ver si hay niños
pequeños, animales u otros riesgos
que puedan hacerlo caer.
El uso del producto en una
pendiente puede ser peligroso.
Mantenga las manos y los pies
alejados de las piezas giratorias.
No exponga a la lluvia
Suelte la palanca de freno del motor
para detener la máquina.
Lento
Rápido
Código escaneable.
Modo de corte.
Modo 1: detección.
Modo 2: trituración/alta calidad.
Modo 3: potencia máxima.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o
etiquetas en el producto hacen referencia
1840 - 005 - 11.07.2023 29
background
a requisitos de certificación para algunos
mercados.
Etiquetas de advertencia
¡ADVERTENCIA!


30
1840 - 005 - 11.07.2023
background

Fabricante
Husqvarna Professional Products, Inc.
9335 Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de
responsabilidad del fabricante, no nos hacemos
responsables de los daños que cause nuestro
producto si:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son
del fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro
de servicio autorizado o por una autoridad
aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se
utilizan para señalar las piezas particularmente
importantes del manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves
o mortales para el operador o para
aquellos que se encuentren cerca si
no se siguen las instrucciones del
manual.
AVISO: Se utilizan para señalar el
riesgo de dañar la máquina, otros
materiales o el área adyacente si
no se siguen las instrucciones del
manual.
1840 - 005 - 11.07.2023
31
background
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar
más información necesaria en situaciones
particulares.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Para evitar
sacudidas eléctricas y daños
personales cuando se utilizan
cortacéspedes eléctricos, tenga
siempre en cuenta precauciones
de seguridad básicas, incluidas las
siguientes:
Lea todas las instrucciones.
Evite entornos peligrosos. No utilice el
producto en lugares húmedos o mojados.
No utilice el producto bajo la lluvia.
Mantenga a los niños alejados. Todos los
visitantes deben mantenerse a una distancia
segura del área de trabajo.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa
suelta o joyas que puedan quedar atrapadas
en las piezas móviles. Utilice guantes de
goma y calzado cuando trabaje en el exterior.
Utilice gafas de seguridad. Utilice siempre
protección facial o una máscara contra polvo
si la operación genera polvo.
Utilice el producto únicamente para realizar el
trabajo para el que está destinado.
No fuerce el producto. Obtendrá resultados
mejores y más seguros si lo utiliza a la
velocidad para la cual fue diseñado.
No se estire demasiado. Mantenga una
posición y un equilibrio adecuados en todo
momento.
Manténgase alerta. Tenga cuidado con lo que
está haciendo. Actúe con sentido común. No
utilice el producto si está cansado.
Cuando no esté en uso, el producto se debe
almacenar en un lugar bajo techo, seco y con
llave, fuera del alcance de los niños.
Mantenga el producto con cuidado. Mantenga
los bordes cortantes afilados y limpios para
obtener un rendimiento óptimo y más seguro.
Siga las instrucciones de lubricación y cambio
de accesorios. Mantenga los mangos secos,
limpios y sin grasa ni aceite.
Mantenga las protecciones en su sitio y en
buen estado.
Mantenga las cuchillas afiladas.
Mantenga las manos y los pies alejados de la
zona de corte.
Los objetos que salen despedidos por la
cuchilla del cortacésped pueden provocar
daños graves a las personas. Antes de
realizar cada corte, examine minuciosamente
el césped y retire todos los objetos.
Si se golpea algún objeto extraño o
si se producen vibraciones, siga estas
instrucciones: Apague el motor y retire la
batería. Inspeccione el producto en busca de
daños. Repare cualquier daño o comuníquese
con un taller de servicio autorizado.
Utilice solo cuchillas de repuesto idénticas.
La máquina puede ser una herramienta
peligrosa si se usa incorrectamente o se
manipula sin precaución, lo que puede causar
lesiones graves o mortales para el operador u
otras personas.
Tenga en cuenta que el operador es
responsable de los accidentes o los peligros
que ocurren a otras personas o sus
propiedades.
El producto se debe mantener limpio. Los
avisos y los autoadhesivos deben ser
perfectamente legibles.
No es posible abordar todas las situaciones
posibles que puede afrontar. Siempre tenga
cuidado y use su sentido común. Si entra en
una situación en la que se sienta inseguro,
deténgase y busque el asesoramiento de
expertos. Póngase en contacto con el
distribuidor, el agente de servicio o un usuario
experimentado. No intente realizar ninguna
tarea en la cual se sienta inseguro.
No deje que un niño utilice el producto.
No permita que una persona que no conozca
las instrucciones utilice el producto.
Siempre esté pendiente de una persona que
utilice el producto si es que tiene capacidades
físicas o mentales reducidas. Un adulto
responsable debe estar siempre allí.
Nunca utilice el producto si está cansado,
bajo la influencia del alcohol o las drogas,
medicamentos o cualquier cosa que pudiera
afectar su visión, atención, coordinación o
criterio.
Las modificaciones o los accesorios no
autorizados pueden provocar graves lesiones
o incluso la muerte al usuario u otras
personas. Bajo ninguna circunstancia se
32
1840 - 005 - 11.07.2023
background
puede modificar el diseño del producto sin
autorización del fabricante.
No modifique este producto ni lo utilice si
parece haber sido modificado por otros.
Nunca utilice un producto que esté
defectuoso. Realice las comprobaciones
de seguridad, el mantenimiento y las
instrucciones de servicio descritas en
este manual. Especialistas capacitados y
calificados deben llevar acabo algunas
medidas de mantenimiento y servicio.
Consulte las instrucciones en la sección
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento en la página 36
.
Siempre utilice accesorios originales.
Seguridad en el área de trabajo
Retire las ramas, palos, piedras y otros
objetos del césped antes de empezar a
cortar.
Mantenga a las personas, incluidos los niños,
y a los animales a una distancia segura del
área de trabajo.
Los objetos que se golpean contra el equipo
de corte podrían salir expulsados y causar
daños a personas y objetos.
No utilice el producto en condiciones
climáticas desfavorables, incluida la niebla,
lluvia y humedad o en lugares con humedad,
fuertes vientos, frío intenso y con riesgo
de relámpagos. Trabajar en condiciones
climáticas desfavorables puede causar fatiga
y provocar condiciones peligrosas, como
superficies resbaladizas.
Examine la zona de trabajo para asegurarse
de que no haya nada que pueda causar la
pérdida de control del producto.
Tenga cuidado con raíces, piedras, ramas,
fosos y zanjas. El césped muy alto puede
ocultar obstáculos.
No utilice el producto en pendientes con más
de 15grados de inclinación.
Utilice el producto a lo largo de las
pendientes. No lo utilice subiendo y bajando
la pendiente.
Tenga cuidado al pasar cerca de esquinas
ocultas y objetos que puedan obstaculizar la
visión.
Seguridad en el trabajo
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
Utilice este producto solamente para cortar
césped. No se permite el uso en otras tareas.
Utilice el equipo de protección personal.
Consulte
Equipo de protección personal en la
página 34
.
No utilice el producto en condiciones
húmedas o con lluvia. El riesgo de sacudida
eléctrica aumenta si ingresa agua al producto.
No utilice el producto a menos que la
cuchilla y todas las cubiertas estén fijadas
correctamente. Si la cuchilla está fijada de
manera incorrecta, podría soltarse y causar
daños personales.
Asegúrese de que la cuchilla no golpee
objetos, como piedras y raíces. Esto puede
causar daños a la cuchilla y doblar el eje
del motor. Si el eje se dobla, se producirán
vibraciones excesivas y habrá un riesgo muy
alto de que la cuchilla se afloje.
Si la cuchilla golpea un objeto o si se
producen vibraciones, detenga el producto de
inmediato. Detenga el motor, gire la llave de
seguridad a la posición “0” y retire la batería.
Examine el producto en busca de daños.
Repare los daños o solicite a un taller de
servicio autorizado que realice la reparación.
Nunca fije la palanca de freno del motor de
forma permanente al mango cuando el motor
se ponga en marcha.
Coloque el producto en una superficie plana
y estable, y póngalo en marcha. Asegúrese
de que la cuchilla no golpee el suelo u otros
objetos.
Siempre manténgase detrás del producto
cuando lo use.
Haga que todas las ruedas permanezcan
sobre el suelo y mantenga las dos manos
en el mango cuando utilice el producto.
Mantenga las manos y los pies alejados de
las cuchillas giratorias.
No incline el producto cuando el motor esté
en marcha.
Tenga cuidado cuando tire el producto hacia
atrás.
1840 - 005 - 11.07.2023
33
background
Nunca levante el producto cuando el motor
esté en marcha. Si debe levantar el producto,
primero detenga el motor y retire la batería.
No camine hacia atrás cuando utilice el
producto.
Detenga el motor cuando se desplace en
áreas sin césped, por ejemplo, en caminos de
grava, piedra y asfalto.
No corra con el producto cuando el motor
esté en marcha. Siempre camine cuando
utilice el producto.
Detenga el motor antes de cambiar la altura
de corte. Nunca haga ajustes con el motor en
marcha.
No deje el producto desatendido con el motor
en marcha. Detenga el motor y asegúrese de
que el equipo de corte no gire.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
El equipo de protección personal no puede
impedir el riesgo de lesiones, pero disminuirá
el grado de lesión si ocurre un accidente.
Permita que su distribuidor le ayude
seleccionar el equipo adecuado.
Utilice protectores auriculares si el nivel de
ruido es superior a 85dB.
Utilice botas o zapatos antideslizantes
resistentes. No utilice zapatos abiertos ni
trabaje con los pies descalzos.
Utilice pantalones largos y gruesos.
Utilice guantes protectores cuando sea
necesario, por ejemplo, cuando fije, examine
o limpie el equipo de corte.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
No utilice un producto con dispositivos de
seguridad dañados o que no funcionen
correctamente.
Revise los dispositivos de seguridad de forma
regular. Si los dispositivos de seguridad están
dañados o no funcionan correctamente, hable
con su agente de servicio de Husqvarna.
No realice modificaciones en los dispositivos
de seguridad.
Para comprobar la cubierta de corte
La cubierta de corte reduce las vibraciones del
producto y el riesgo de lesiones ocasionadas por
la cuchilla.
Examine la cubierta de corte para asegurarse
de que no haya daños, por ejemplo, grietas.
Recogedor de césped
El recogedor de césped evita que la cuchilla
giratoria dañe al operador. El recogedor de
césped se desgasta durante el funcionamiento
del producto. Examine regularmente el recogedor
de césped y cámbielo si tiene daños.
Reemplácelo solo con un recogedor de césped
aprobado por el fabricante.
Palanca de freno del motor
La palanca de freno del motor detiene el motor.
Cuando se suelta la palanca de freno del motor,
el motor se detiene.
Para realizar una inspección del freno del motor,
arranque el motor y luego suelte la palanca
de freno del motor. Si el motor no se detiene
en 3 segundos, solicite a un taller de servicio
Husqvarna autorizado que ajuste el freno del
motor.
Seguridad de la batería y del cargador de
batería
Lea el manual de usuario de la batería y el
cargador de batería, y asegúrese de entender las
instrucciones antes de usar el producto.
34
1840 - 005 - 11.07.2023
background
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
Utilice baterías recargables Husqvarna como
fuente de alimentación solo en otros
productos Husqvarna relacionados. Para
evitar daños, no utilice la batería como fuente
de alimentación en otros dispositivos.
No utilice baterías no recargables.
Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte los
terminales de la batería a llaves, monedas,
tornillos u otros objetos metálicos. Esto puede
provocar un cortocircuito de la batería.
Manipule las baterías con cuidado para
no provocar un cortocircuito con materiales
conductores, como anillos, brazaletes y
llaves. La batería o el conductor pueden
recalentarse y causar quemaduras.
No introduzca objetos en las ranuras de aire
de la batería.
No exponga una batería ni un aparato
al fuego o a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o una temperatura
superior a 130°C/265°F puede causar una
explosión.
Mantenga la batería alejada de la luz solar,
del calor o de llamas. La batería puede
explotar y causar quemaduras o quemaduras
químicas.
Mantenga la batería alejada de condiciones
húmedas y de la lluvia.
Mantenga la batería alejada de microondas y
de alta presión.
No intente desarmar o romper la batería.
No abra ni corte la batería. El electrodo que
sale es corrosivo y puede provocar daños a
los ojos o la piel. Es tóxico si se ingiere.
Si se produce una filtración en la batería, no
permita que el líquido entre en contacto con
la piel o los ojos. Si toca el líquido, limpie el
área con agua abundante y solicite asistencia
médica.
Utilice la batería en temperaturas de entre
-10°C y 40°C.
No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Consulte
Para limpiar la batería y el
cargador de batería en la página 45
.
No utilice una batería dañada o defectuosa.
Almacene las baterías lejos de objetos
metálicos, como clavos, monedas o joyas.
Cargador de la batería
Los cargadores de batería QC se utilizan
solamente para la carga de Husqvarna baterías
de reemplazo.
Minimice el riesgo de sacudidas eléctricas o
cortocircuito como se indica a continuación:
No inserte ningún objeto en las ranuras
de enfriamiento del cargador. No intente
desmontar el cargador de batería. Nunca
conecte los terminales del cargador a
objetos metálicos. Utilice enchufes de pared
aprobados y en buen estado.
Esta máquina produce un campo
electromagnético durante el funcionamiento.
Este campo puede, en determinadas
circunstancias, interferir en implantes médicos
activos o pasivos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o mortales, recomendamos a
las personas con implantes médicos consultar
a su médico y al fabricante del implante
médico antes de usar esta máquina.
Compruebe con regularidad que el cable de
conexión del cargador de la batería esté
intacto y que no tenga roturas.
Nunca utilice el cable para transportar el
cargador de la batería ni tampoco desconecte
el enchufe jalando el cable.
Mantenga todos los cables y extensiones
alejados del agua, aceite y bordes afilados.
Asegúrese de que el cable no quede atrapado
en puertas, cercos ni elementos similares. De
lo contrario, puede provocar la electrificación
del cargador.
Nunca limpie con agua la batería o el
cargador de la batería.
El cargador de la batería puede ser utilizado
por niños de 8 años y más, y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
cognitivas reducidas, o que no tengan el
conocimiento o la experiencia si se les
supervisa o da instrucciones en relación
con el uso del aparato de manera segura
y si comprenden los peligros involucrados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por parte
del usuario no debe hacerlo un niño sin
supervisión.
No cargue baterías no recargables en el
cargador.
1840 - 005 - 11.07.2023
35
background
No utilice el cargador cerca de materiales
inflamables o corrosivos. No cubra el
cargador. Desconecte el cargador del enchufe
en caso de incendio o humo.
No utilice baterías o cargadores defectuosos
ni dañados.
Cargue la batería solo en interiores y
protegida de la luz directa del sol. Tampoco
cargue la batería en condiciones húmedas.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
Para evitar el arranque accidental durante
el mantenimiento, quite la batería y espere,
como mínimo, 5segundos.
No los trabajos de mantenimiento
correctamente para aumentar la vida útil del
producto y reducir el riesgo de accidentes.
Solicite a un taller de servicio autorizado
que realice las reparaciones profesionales.
Póngase en contacto con su servicio más
cercano para obtener más información.
Solo lleve a cabo el mantenimiento indicado
en este manual del propietario. Un taller
de servicio autorizado debe realizar el
mantenimiento restante.
Utilice guantes resistentes cuando utilice el
equipo de corte. La hoja está afilada y se
pueden producir cortes con mucha facilidad.
Mantenga los bordes cortantes afilados y
limpios para obtener un rendimiento óptimo y
más seguro.
Permita que su taller de servicio examine
regularmente el producto y realice los ajustes
y reparaciones necesarios.
Cambie las piezas dañadas, desgastadas o
rotas.
Siga las instrucciones sobre cómo cambiar
accesorios. Utilice solo accesorios del
fabricante.
Cuando no esté en funcionamiento, mantenga
el producto, la batería y el cargador de batería
aparte en un lugar bajo techo, seco y con
llave. Asegúrese de que niños y personas no
autorizadas no puedan acceder al producto,
la batería o el cargador de batería.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Montaje
Presentación
ADVERTENCIA: Antes de montar
el producto, lea el capítulo sobre
seguridad.
ADVERTENCIA: Para evitar
el arranque accidental durante el
montaje, quite la batería y espere,
como mínimo, 5segundos.
Para montar el recogedor de césped
1. Instale el bastidor del recogedor de césped en
la bolsa para césped con la parte rígida de la
bolsa en la parte inferior. Mantenga el mango
del bastidor en la parte superior de la bolsa
del césped.
36
1840 - 005 - 11.07.2023
background
2. Fije la bolsa del césped al bastidor del
recogedor de césped con los clips.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de utilizar
el producto, debe leer y entender el
capítulo sobre seguridad.
Batería
ADVERTENCIA: Antes de utilizar
la batería, debe leer y entender el
capítulo sobre seguridad. Además,
debe leer y entender el manual de
usuario de la batería y el cargador de
batería.
Estado de la batería
La pantalla muestra la capacidad restante de la
batería y cualquier problema que pueda tener
esta. La capacidad de la batería se muestra
durante 5segundos después de soltar la palanca
del freno del motor. El símbolo de advertencia
de la batería se enciende cuando se produce un
error. Consulte
Indicador LED de la batería en la
página 37
.
Indicador LED de la batería
La pantalla muestra el estado de carga de la
batería e indica si esta presenta problemas.
1840 - 005 - 11.07.2023 37
background
Indicador LED Estado de la batería (estado de carga)
BLi22 BLi30
4luces LED encendidas N/A La batería está entre un 76% y un
100% cargada.
3luces LED encendidas La batería está entre un 76% y un
100% cargada.
La batería está entre un 51% y un
75% cargada.
2luces LED encendidas La batería está entre un 51% y un
75% cargada.
La batería está entre un 26% y un
50% cargada.
1luz LED encendida La batería está entre un 26% y un
50% cargada.
La batería está entre un 6% y un
25% cargada.
1luz LED parpadea La batería está entre un 0% y un
25% cargada.
La batería está entre un 0% y un
5% cargada.
Para instalar el cargador de la batería en la
pared
AVISO: No utilice un destornillador
eléctrico para instalar el cargador de la
batería en la pared. Un destornillador
eléctrico puede dañar el cargador.
1. Instale el cargador de la batería en la pared
con los 2 tornillos (A). Utilice enchufes de
pared (B) si es necesario.
B
C
D
A
A
2. Instale los 2 tapones para los orificios de los
tornillos (C).
3. Conecte el cable de alimentación (D) al
cargador de la batería y a una toma de
corriente.
Para cargar la batería
AVISO: Asegúrese de que la batería,
el cargador de la batería y los
terminales de la batería estén limpios
y secos. Si la batería está sucia o
húmeda, no la coloque en el cargador
de baterías.
1. Conecte el cargador de baterías a una toma
de corriente. El LED de carga parpadea en
rojo 1 vez y en verde 1 vez.
AVISO: Solo conecte el cargador
de baterías a una toma de corriente
con la tensión y la frecuencia
que se especifican en la placa de
características.
2. Conecte la batería al cargador. El LED de
carga se enciende.
3. Cuando la batería esté completamente
cargada, retírela del cargador. Presione el
botón del indicador de la batería para ver su
estado de carga. Cuando todas las luces LED
se enciendan, se indica que la batería está
completamente cargada.
4. Tire el enchufe para desconectar el cargador
de baterías de la toma de corriente. No tire
del cable de alimentación.
Estado de carga de la batería
Una batería de iones de litio Husqvarna se
puede cargar o utilizar en todos los niveles de
38
1840 - 005 - 11.07.2023
background
carga. La batería no sufre daños. Una batería
completamente cargada no disminuirá su carga
cuando se deja en el cargador.
Pantalla LED Estado de carga
La luz LED 1 parpadea 0%-25%
La luz LED 1 está en-
cendida; la luz LED 2
parpadea.
25%-50%
Las luces LED 1 y 2
están encendidas; la
luz LED 3 parpadea.
50%-75%
Las luces LED 1, 2 y
3 están encendidas; la
luz LED 4 parpadea.
75%-100%
Las LED 1, 2, 3 y 4 es-
tán encendidas
Completamente carga-
da
Para poner el producto en posición de
funcionamiento
1. Mantenga presionado el botón de liberación.
2. Levante el mango a la posición vertical hasta
que se enganche en una de las ranuras en el
soporte del mango.
Tenga en cuenta: Antes de utilizarlo,
asegúrese de que el pestillo esté en la ranura
de la placa de soporte.
3. Suelte el botón de liberación del mango.
Ajuste de la altura de corte
La altura de corte puede ajustarse en 7 niveles.
1. Mueva la palanca de altura de corte hacia
afuera y atrás para aumentar la altura de
corte.
2. Mueva la palanca de altura de corte hacia
afuera y adelante para reducir la altura de
corte.
AVISO:
No coloque una altura de
corte demasiado baja. Las cuchillas
pueden golpear el suelo si la superficie
de césped no es plana.
1840 - 005 - 11.07.2023
39
background
Para utilizar el producto con el
recogedor de césped
ADVERTENCIA: No haga
funcionar el producto sin el recogedor
de césped instalado o sin la
cubierta trasera cerrada. Pueden salir
expulsados objetos que provoquen
lesiones al operador.
1. Levante la cubierta trasera y extraiga el
conector de mantillo.
2. Monte el recogedor de césped, consulte
Para
montar el recogedor de césped en la página
36
.
3. Coloque el recogedor de césped en el
soporte.
4. Libere la cubierta trasera y póngala encima
del bastidor de la bolsa para césped.
Para cambiar el producto a modo de
trituración
El modo de trituración del producto hace que
los recortes de hierba sean más pequeños. De
esta forma, los recortes caen sobre el césped
y se dispersan sobre él. La hierba triturada
se biodegrada rápidamente para proporcionar
nutrientes al césped.
1. Levante la cubierta trasera y retire la bolsa
para césped, si está instalada.
2. Instale el conector de mantillo en el canal
colector.
3. Deje que la cubierta trasera se cierre y
asegúrese de que esté firmemente cerrada
contra el conector de mantillo.
Para cambiar el producto al modo de
descarga lateral trasero
1. Levante la cubierta trasera y extraiga el
conector de mantillo.
40
1840 - 005 - 11.07.2023
background
2. Instale el conducto de expulsión.
3. Libere la cubierta trasera y póngala encima
del conducto de expulsión.
Para cortar el césped sin un recogedor
de césped o tapón de mantillo
acoplado
Levante la cubierta trasera y saque el
recogedor de césped.
Si hay un tapón de mantillo, retírelo.
Cierre la cubierta trasera antes de usar el
producto.
Cuando utiliza el producto, el césped cortado se
descarga bajo la cubierta trasera.
Para poner en marcha el producto
1. Coloque una batería cargada en el
compartimento de baterías número 1, por
debajo de la tapa de la batería. Para un
tiempo de funcionamiento mayor, coloque una
segunda batería cargada en el compartimento
de baterías número 2.
2. Cierre la cubierta de la batería.
Tenga en cuenta:
Mantenga siempre
la cubierta de la batería cerrada durante el
funcionamiento.
3. Manténgase detrás del producto.
4. Presione el botón ON/OFF (A) del panel de
control.
1
2
A
B
5. Presione la palanca de freno del motor en
la dirección del manillar. El LED verde (B)
parpadea.
6. Presione el botón start/stop de la cuchilla para
encenderlas.
1
2
1840 - 005 - 11.07.2023
41
background
Para usar la transmisión de las ruedas
1. Presione los botones de control de
transmisión en el mango.
2. Mueva el control de ajuste de velocidad para
establecer la velocidad de transmisión. Mueva
el control de ajuste de velocidad hacia abajo
para establecer una velocidad más baja.
Mueva el control de ajuste de velocidad hacia
arriba para aplicar una velocidad más alta.
3. Suelte los botones de control de la
transmisión para desacoplar la transmisión,
por ejemplo, cuando se acerca a un
obstáculo.
Para detener el producto
1. Suelte la palanca de freno del motor para
detener el motor.
2. Presione el botón de encendido/apagado (A)
en el panel de control; el LED verde (B) se
apagará.
1
2
A
B
Tenga en cuenta: El panel de control
se apaga automáticamente si no opera el
producto o si no presiona los botones por dos
minutos.
3. Abra la tapa de la batería.
4. Para retirar la batería, presione los dos
botones de liberación y extraiga la batería.
5. Cargue la batería si tiene poca carga.
Para obtener más información, consulte.
Para
cargar la batería en la página 38
.
42
1840 - 005 - 11.07.2023
background
Para conseguir un buen resultado
Utilice siempre una cuchilla afilada. Si usa
una cuchilla desafilada, obtendrá un resultado
irregular y la superficie de corte del césped
adquirirá un tono amarillo. Además, con una
cuchilla afilada se usa menos energía que
con una desafilada.
No corte más de ⅓ de la longitud del césped.
Corte primero con el ajuste de altura de corte
alto. Examine el resultado y baje la altura de
corte a un nivel pertinente. Si el césped está
demasiado largo, trabaje lentamente y corte
dos veces si es necesario.
Corte en diferentes direcciones cada vez para
evitar crear rayas en el césped.
Mantenga limpia la cubierta de corte. La
acumulación de césped y suciedad en el
lado interior de la cubierta de corte puede
disminuir el resultado del corte. Consulte
Para
limpiar el producto en la página 45
.
Para establecer el modo de corte
El producto se puede configurar en un modo
de corte. Puede seleccionar entre 3modos de
corte para el producto, consulte
Símbolos en el
producto en la página 29
.
Tenga en cuenta: Cuando el producto
está en funcionamiento, se establece
automáticamente en modo de trituración/alta
calidad.
Tenga en cuenta: Cuando la batería está
débil, el producto funciona en la modo de
detección.
1. Arranque el producto, consulte
Para poner en
marcha el producto en la página 41
.
2. Presione el botón modo de corte para
cambiar el modo de corte; consulte
Modo de
corte en la página 44
.
1
2
1840 - 005 - 11.07.2023
43
background
Modo de corte
Detección
Trituración/alta calidad
3
Potencia máxima
Tipo de césped
Cantidad de corte
(cm/in)
Modo de funcionamiento
Conector del man-
tillo
Conducto de ex-
pulsión
Recogedor de cés-
ped
Delgado o seco
<2,54/1,00 Detección Detección Detección
2,54/1,00
Trituración/alta
cualidad
Detección Detección
3,81/1,50
Trituración/alta
cualidad
Detección
Trituración/alta
cualidad
5,08/2,00 No recomendado Detección
Trituración/alta
cualidad
>5,08/2,00 No recomendado
Trituración/alta
cualidad
No recomendado
Grueso o húmedo
<2,54/1,00 Detección Detección Detección
2,54/1,00
Trituración/alta
cualidad
Detección
Trituración/alta
cualidad
3,81/1,50 Potencia máxima Detección
Trituración/alta
cualidad
5,08/2,00 No recomendado
Trituración/alta
cualidad
Trituración/alta
cualidad
>5,08/2,00 No recomendado Potencia máxima No recomendado
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
el mantenimiento, debe leer y entender
el capítulo sobre seguridad.
Para todos los trabajos de mantenimiento y
reparación del producto, se requiere capacitación
especial. Garantizamos la disponibilidad de
trabajos de mantenimiento y reparación
profesionales. Si el concesionario no cuenta con
3
Cuando el producto está en funcionamiento, se establece automáticamente en modo de tritura-
ción/alta calidad.
44
1840 - 005 - 11.07.2023
background
un taller de servicio, pídale información acerca
del taller de servicio más cercano.
Programa de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento se calculan a
partir del uso diario del producto. Los intervalos
cambian si el producto no se utiliza a diario.
Para el mantenimiento que se identifica con *,
consulte las instrucciones que se proporcionan
en
Seguridad en la página 31
.
En cada
uso
Una vez
al mes
Cada
tempo-
rada
Realice una inspección general. X
Limpie la máquina. X
Limpie o reemplace el filtro X
Asegúrese de que los dispositivos de seguridad del producto no estén
defectuosos. *
X
Examine el equipo de corte. X
Examine la cubierta de corte.* X
Realice una inspección de la palanca de freno del motor.* X
Asegúrese de que el botón ON/OFF funcione correctamente y que no
esté defectuoso.
X
Examine la batería para ver si tiene daños. X
Realice una inspección del cargador de batería. X
Asegúrese de que los botones de liberación de la batería funcionen
correctamente y que la batería se fije en el producto.
X
Examine el cargador de batería en busca de daños y asegúrese de
que funcione correctamente.
X
Examine las conexiones entre la batería y el producto. Examine tam-
bién la conexión entre la batería y el cargador de batería.
X
Para hacer una inspección general
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos
en el producto estén apretados.
Asegúrese de que los cables en el producto
no estén en una posición donde puedan
dañarse.
Para limpiar el producto
Limpie las piezas de plástico con un paño
limpio y seco.
No utilice agua para limpiar el producto. El
agua puede ingresar a la batería o el motor,
y causar un cortocircuito o daños en el
producto.
No use limpiadores de alta presión para
limpiar el producto.
No arroje agua directamente sobre el motor.
Utilice un cepillo para retirar las hojas, el
césped y la suciedad.
Para limpiar la batería y el cargador de
batería
ADVERTENCIA: No limpie la
batería o el cargador de batería con
agua.
1840 - 005 - 11.07.2023
45
background
ADVERTENCIA: No utilice
sustancias químicas para limpiar la
batería.
Asegúrese de que la batería y el cargador de
batería estén limpios y secos antes de colocar
la batería en el cargador.
Limpie los terminales de la batería con aire
comprimido o utilice un paño suave y seco.
Limpie las superficies de la batería y el
cargador de batería con un paño suave y
seco.
Para examinar el equipo de corte
ADVERTENCIA: Para evitar el
arranque accidental, quite la batería y
espere, como mínimo, 5segundos.
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores cuando realice tareas de
mantenimiento en el equipo de corte.
La hoja está afilada y se pueden
producir cortes con mucha facilidad.
1. Examine el equipo de corte en busca de
daños o grietas. Siempre reemplace un
equipo de corte dañado.
2. Revise la cuchilla para ver si está dañada o
desafilada.
Tenga en cuenta:
Es necesario equilibrar la
cuchilla después de afilarla. Solicite a un centro
de servicio que afile, reemplace y equilibre la
cuchilla. Si golpea un obstáculo que haga que
el producto se detenga, reemplace la cuchilla
dañada. Solicite al centro de servicio que estime
si la cuchilla se puede afilar o si se debe
reemplazar.
Para reemplazar la cuchilla
Consulte
Datos técnicos en la página 51
para
conocer el tipo de cuchilla correcto.
ADVERTENCIA:
Bloquee la
cuchilla con un bloque de madera para
evitar lesiones en los dedos cuando
reemplace la cuchilla. La cuchilla se
puede mover cuando el motor está
apagado y los dedos pueden quedar
atrapados entre la cuchilla y las piezas
inmóviles.
1. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera.
2. Retire el tornillo de la cuchilla.
3. Extraiga la cuchilla.
4. Examine el soporte de la cuchilla y el tornillo
de la cuchilla para ver si tienen daños.
5. Examine el eje del motor para asegurarse de
que no está doblado.
6. Cuando se conecta la nueva cuchilla, punto
los extremos de la cuchilla en la dirección de
la cubierta de corte.
7. Asegúrese de que la cuchilla esté alineada
con el centro del eje del motor.
46
1840 - 005 - 11.07.2023
background
8. Bloquee la cuchilla con un bloque de madera.
Fije la arandela de resorte y apriete el perno y
la arandela a un par de 48-54Nm.
9. Gire la cuchilla manualmente y asegúrese de
que gira sin problemas.
ADVERTENCIA: Utilice
guantes resistentes. La hoja está
muy afilada y se pueden producir
cortes con mucha facilidad.
10.Arranque el producto para hacer una prueba
de la hoja. Si la cuchilla no se fija
correctamente, se producirá vibración en el
producto o no obtendrá el resultado de corte
deseado.
Para limpiar el filtro de aire
1. Retire los tornillos y retire la cubierta del filtro
de aire.
2. Retire el filtro de aire de la cubierta del filtro
de aire.
3. Revise si el filtro de aire presenta daños.
Reemplace el filtro de aire dañado.
4. Lave el filtro de aire con agua jabonosa tibia.
AVISO: No utilice disolventes ni
aire comprimido para limpiar el filtro
de aire.
5. Deje que el filtro de aire se seque por
completo.
6. Instale el filtro de aire y su cubierta.
1840 - 005 - 11.07.2023 47
background
Solución de problemas
Cortacésped
Problema Causa Solución
La dirección de las
ruedas no funciona
de manera correcta.
La transmisión está demasiado
caliente.
Coloque el producto en un área fresca lejos
de la luz solar directa. Espere un mínimo de
30 minutos para que el producto se enfríe
antes de volver a arrancar el producto.
Batería
Luz LED de la bate-
ría
Causa Solución
El LED verde parpa-
dea.
La tensión de la batería es baja. Cargue la batería. Consulte
Para cargar la
batería en la página 38
.
El LED de error par-
padea.
La batería tiene poca carga. Cargue la batería. Consulte
Para cargar la
batería en la página 38
.
La temperatura en el entorno de
trabajo es demasiado alta o de-
masiado baja.
Utilice la batería en temperaturas de entre
-10°C y 40°C.
Sobretensión. Asegúrese de que la tensión de la red de
electricidad sea la misma que se indica en
la placa de características del producto.
Quite la batería del cargador de la batería.
Espere 5 segundos e intente cargar la ba-
tería nuevamente. Si el problema persiste,
comuníquese con un taller de servicio apro-
bado.
El LED de error está
encendido.
La diferencia de las celdas de la
batería es demasiada (1V).
Comuníquese con un taller de servicio auto-
rizado.
48 1840 - 005 - 11.07.2023
background
Cargador de la batería
Luz LED del car-
gador de batería
Causa Solución
El LED de error
parpadea.
La temperatura en el entorno
de trabajo es demasiado alta
o demasiado baja.
Utilice el cargador de batería en temperaturas de
entre 5°C y 40°C.
El LED de error
está encendido.
Comuníquese con un taller de servicio autoriza-
do.
Panel de control
Si no encuentra una solución al problemal,
consulte a su Husqvarna agente de servicio.
Teclado Posibles fallas Posible medida
La luz LED de error
parpadea
El mango de funcionamiento no
se expande completamente y
está bloqueado en la posición
de funcionamiento.
Extienda completamente el mango y blo-
quéelo en la posición de funcionamiento.
Consulte
Para poner el producto en posi-
ción de funcionamiento en la página 39
.
Después de este paso, presione el botón
ON/OFF para que el LED de error se apa-
gue.
Batería baja. Cargue la batería. Consulte
Para cargar la
batería en la página 38
. Después de este
paso, presione el botón ON/OFF para que
el LED de error se apague.
Hay sobrecarga en el motor. Aumente la altura de corte. Consulte
Ajus-
te de la altura de corte en la página 39
.
Después de este paso, presione el botón
ON/OFF para que el LED de error se apa-
gue.
Quite el bloqueo de césped alrededor de la
hoja. Quite la batería y extraiga el césped
manualmente.
Hay un error de la batería o no
hay señal de la batería.
Coloque la batería correctamente en el pro-
ducto. Consulte
Para poner en marcha el
producto en la página 41
. Después de este
paso, presione el botón ON/OFF para que
el LED de error se apague.
Cambie la batería. Consulte
Para poner
en marcha el producto en la página 41
.
Después de este paso, presione el botón
ON/OFF para que el LED de error se apa-
gue.
1840 - 005 - 11.07.2023
49
background
Teclado Posibles fallas Posible medida
El LED rojo de error
se mantiene encen-
dido
Es necesario realizar el mante-
nimiento o la reparación del pro-
ducto.
Detenga el producto inmediatamente y co-
muníquese con su Husqvarna agente de
servicio.
Indicador de tempe-
ratura alta
El control del motor está dema-
siado caliente.
Detenga el motor y espere hasta que se
enfríe.
El producto se detie-
ne
La batería tiene poca carga. Cargue la batería. Consulte
Para cargar la
batería en la página 38
.
Falla del conector de la batería. Examine el conector de la batería.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Presentación
ADVERTENCIA: Para evitar
el arranque accidental durante el
transporte, quite la batería y espere,
como mínimo, 5segundos.
Para poner el producto en posición de
transporte
1. Retire el recogedor de césped (si está
instalado).
2. Mantenga presionado el botón de liberación
del mango.
3. Pliegue el manillar.
Transporte
Los requisitos de la legislación de productos
peligrosos se aplican a las baterías de iones
de litio.
Para fines de transporte comercial, se deben
seguir los requisitos especiales indicados en
el paquete y las etiquetas.
Asegúrese de seguir las regulaciones para
materiales peligrosos cuando prepare el
producto para el transporte. Es posible que se
apliquen normativas locales.
Siempre retire la batería para el transporte.
Coloque cinta adhesiva en los conectores de
la batería y asegúrese de que la batería no se
mueva durante el transporte.
Fije el producto durante el transporte.
Almacenamiento
Siempre retire la batería para el
almacenamiento.
Para evitar accidentes, asegúrese de que la
batería no esté conectada al producto durante
el almacenamiento.
Mantenga el cargador de batería en un lugar
cerrado y seco.
Mantenga la batería y el cargador de batería
en un lugar seco donde no haya humedad ni
heladas.
Desconecte la batería del cargador de batería
durante el almacenamiento.
No mantenga la batería en lugares donde
se pueda generar electricidad estática. No
mantenga la batería en una caja metálica.
50
1840 - 005 - 11.07.2023
background
Mantenga la batería en un lugar donde la
temperatura sea de entre 5°C y 25°C, y
alejada de la luz solar.
Mantenga el cargador de batería en un lugar
donde la temperatura sea de entre 5°C y
45°C, y alejado de la luz solar.
Asegúrese de que la batería tenga entre
un 30% y un 50% de carga antes de
almacenarla durante períodos prolongados.
Mantenga el producto, la batería y el cargador
de batería en un área con llave, fuera del
alcance de niños y personas no autorizadas.
Limpie el producto y realice un mantenimiento
completo antes de almacenarlo durante un
período prolongado.
Eliminación
El producto se debe enviar a una estación
de reciclaje apropiada para la recuperación del
equipo eléctrico y electrónico.
Si se asegura de mantener correctamente esta
máquina, puede contribuir a contrarrestar los
posibles efectos negativos en el medioambiente
y en las personas que, de lo contrario,
podrían resultar afectadas debido a la gestión
incorrecta de los residuos de este producto.
Para obtener información más detallada sobre
el reciclaje de este producto, comuníquese con
su municipalidad, servicio de recolección de
residuos domésticos o con la tienda donde
compró el producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
LE 322R
Motor de corte
Tipo de motor BLDC (sin escobillas), 36V
Velocidad del motor: modo de detección, rpm 2600-2900
Velocidad del motor: modo de trituración/alta calidad, rpm 3000-3300
Velocidad del motor: modo de potencia máxima, rpm 3400
Salida del motor: máx. kW (HP) 2,1 (2,9)
Salida del motor: nominal, kW (HP) 1,25 (1,7)
Límite de corriente: 1 batería, (límite de corriente: 900W-35A) 45A (+/-) 1A
Límite de sobrecorriente: 2 baterías (límite de corriente:
900W-35A)
75A (+/-) 1A
Motor de accionamiento
Salida del motor: nominal, kW (HP) 0,2-0,4 (0,27-0,55)
Velocidad de autopropulsión, km/h (mph) 0–6,4 (0-4)
Niveles de ajuste de velocidad 9
Peso
Peso sin batería (incluye recogedor de césped), kg (lb) 34,3 (75,6)
Batería
4
4
Para obtener los mejores resultados y un mejor rendimiento, se recomienda la batería BLi30
Husqvarna.
1840 - 005 - 11.07.2023
51
background
LE 322R
Tipo de batería Serie de batería Husqvarna
Duración de la batería
Duración de la batería, máx, (funcionamiento continuo) con modo
de detección activado, con dos baterías de 7,5Ah Husqvarna
(BLi30).
75
Corte
Altura de corte, in/cm 1,3-4,5/3,3-11,4
Ancho de corte, in/cm 20,2/51,3
Hoja Mantillo 5375821-41
Capacidad del recogedor, litros 65
Baterías aprobadas Tipo Capacidad de
la batería, Ah
Voltaje, V Peso, kg/lb
BLi30 Iones de litio 7,8 36 1,9/4,2
BLi22 Iones de litio 4,0 36 2,65/1,2
Cargadores de baterías aprobados para las bate-
rías especificadas, BLi
Voltaje de en-
trada, V
Frecuencia, Hz Potencia, W
40-C80 100-240 50-60 80
QC250 100-240 50-60 250
Distribuidor
Husqvarna Professional Products, Inc.
Charlotte, NC 28269
Soporte/ayuda
Si necesita asistencia o tiene alguna
pregunta acerca de la aplicación, operación,
mantenimiento o piezas de su producto:
Visite nuestro sitio web: www.husqvarna.com
Llámenos de manera gratuita:
1-800-487-5951
52 1840 - 005 - 11.07.2023
background
Table des matières
Introduction................................................................... 53
Sécurité.........................................................................57
Montage........................................................................62
Fonctionnement............................................................ 63
Entretien....................................................................... 70
Dépannage................................................................... 74
Transport, entreposage et mise au rebut......................76
Caractéristiques techniques......................................... 77
Introduction
Description du produit
Le produit est une tondeuse rotative à
conducteur accompagnant. L'herbe est recueillie
dans un collecteur d'herbe. Retirer le collecteur
d'herbe afin d'activer la décharge arrière de
l'herbe ou attacher une lame de broyage afin de
couper l'herbe pour la transformer en engrais.
Utilisation prévue
Utiliser l’outil pour couper l’herbe. Ne pas utiliser
l’outil pour d’autres tâches.
1840 - 005 - 11.07.2023
53
background
Présentation de l’appareil
1
2
1
2
7
1
3
8
18
17
1011 11
12
13
4
5
14
16
15
9
6
19
20
21
1. Panneau de commande
2. Poignée de freinage du moteur
3. Collecteur d’herbe
4. Couvercle arrière
5. Couvercle de batterie
6. Commande de hauteur de coupe
7. Bouton de déverrouillage du guidon
8. Bouton de marche/arrêt
9. Indicateur de charge de la batterie
10.Commande de régulation du régime
54
1840 - 005 - 11.07.2023
background
11.Bouton de la commande d’entraînement
12.Manuel de l’opérateur
13.Chargeur de batterie, inclus dans la trousse
seulement
14.Batterie2X, incluse dans la trousse
seulement
15.Goulotte de décharge
16.Bouchon de broyage
17.Bouton de démarrage/arrêt de la lame
18.Bouton de mode de coupe
19.DEL d’erreur
20.Indicateur de température élevée
21.Indicateur de lame verrouillée
Symboles figurant sur le produit
Ce produit peut être dangereux et
causer des blessures très graves, ou
même mortelles, à l’opérateur et à
d’autres personnes. Faire attention
et utiliser le produit correctement.
Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement le manuel d’utilisation
et veiller à bien comprendre les
directives.
Garder les personnes et les animaux
à une distance sécuritaire de l’aire
de travail.
Porter un dispositif de protection
homologué pour les oreilles.
Faire attention aux objets projetés et
aux ricochets.
Garder les mains et les pieds à
l’écart de la lame en rotation.
Rester prudent lorsqu'on utilise
le produit vers l'arrière. Regarder
derrière et vers le bas pour vérifier
la présence éventuelle de petits
enfants, d’animaux ou d’autres
risques de chute.
L'utilisation du produit sur une pente
peut s’avérer dangereuse.
Garder les mains et les pieds à
l’écart des pièces en rotation.
Ne pas mettre au contact de la pluie
Relâcher la poignée de freinage du
moteur pour arrêter.
Lent
Rapide
Code à numériser
Mode de coupe.
Mode1: Détection.
Mode2: Broyage/Haute qualité.
Mode3: Puissance maximale.
Remarque: Les autres symboles et
autocollants apposés sur le produit se rapportent
1840 - 005 - 11.07.2023 55
background
aux exigences en matière de certification pour
certains marchés.
Étiquettes d'avertissement
ATTENTION!


56
1840 - 005 - 11.07.2023
background

Fabricant
Husqvarna Professional Products, Inc.
9335 Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne
serons pas tenus responsables des dommages
que notre produit causerait dans les situations
suivantes:
Le produit n’est pas réparé de façon
adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui
ne sont pas fournies ou homologuées par le
fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est
pas fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de
service après-vente agréé ou par une autorité
homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et
remarques soulignent des points du manuel qui
revêtent une importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure
ou de décès de l’utilisateur ou
de personnes à proximité si les
instructions du manuel ne sont pas
suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la
zone adjacente si les instructions du
manuel ne sont pas suivies.
1840 - 005 - 11.07.2023
57
background
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont
nécessaires dans une situation donnée.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT: Lors de
l'utilisation des tondeuses à gazon
électrique, des précautions de base
doivent toujours être prises afin
d'éviter les risques d'électrocution et
de blessure, y compris les suivantes:
Lire toutes les instructions
Éviter les environnements dangereux. Ne pas
utiliser l’outil dans des endroits humides ou
mouillés.
Ne pas utiliser l’outil sous la pluie.
Tenir les enfants à distance. Tous les visiteurs
doivent rester à une distance suffisante de la
zone de travail.
S’habiller de façon appropriée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux
pouvant se prendre dans les pièces en
mouvement. Utiliser des gants en caoutchouc
et des chaussures lorsque vous travaillez à
l'extérieur.
Utiliser des lunettes de sécurité. Toujours
porter un masque ou une protection anti-
poussière pour le visage en cas d’utilisation
de l’appareil en milieu poussiéreux
Ne pas utiliser ce produit pour des tâches
autres que celle pour laquelle il est conçu.
Ne pas soumettre l’outil à une contrainte.
L'outil produit de meilleurs résultats et le
travail est effectué de façon plus sécuritaire
s'il tourne au régime pour lequel il a été
conçu.
Ne pas trop se pencher vers l’avant. Toujours
se tenir bien campé et en équilibre.
Rester vigilant. Regarder ce que vous faites.
Faire preuve de bon sens Ne pas faire
fonctionner le produit lorsqu'on est fatigué.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, le produit doit être
remisé dans un endroit clos sec et verrouillé,
hors de portée des enfants.
Entretenir le produit avec soin. Maintenir
les bords tranchants aiguisés et propres
pour obtenir le meilleur rendement et le
fonctionnement le plus sûr. Respecter les
instructions concernant la lubrification et le
changement des accessoires. Garder les
poignées sèches, propres et exemptes d'huile
et de graisse.
Garder les protections en place et en bon état
d'utilisation.
Maintenir les lames tranchantes.
Garder les mains et les pieds éloignés de la
zone de coupe.
Les objets heurtés par la lame de tondeuse
peuvent engendrer de graves blessures.
Toujours examiner le gazon avec attention
et éliminer tout objet avant de commencer
chaque tonte.
Si la machine touche un objet étranger
quelconque ou produit des vibrations, faire
ce qui suit: Arrêter le moteur et retirer la
batterie. Inspecter le produit à la recherche de
dommages. Réparer les dommages éventuels
ou communiquer avec un atelier spécialisé
autorisé.
Utiliser seulement des lames de rechange
identiques.
Cet appareil peut être dangereux s’il est utilisé
incorrectement ou avec insouciance; il peut
causer des blessures graves ou mortelles à
l’opérateur ou à des personnes à proximité.
Garder en tête que l’opérateur ou l’utilisateur
est responsable des accidents et des risques
survenant à d’autres personnes, ainsi que de
ses biens.
Le produit doit être propre. Les signes et les
autocollants doivent être entièrement lisibles.
Il n’est pas possible de couvrir toutes
les situations imaginables qui pourraient se
produire. Toujours faire preuve d’attention et
de bon sens. En cas d’appréhension, arrêter
la machine et demander l’avis d’un expert.
Communiquer avec le distributeur, l’agent de
maintenance ou un utilisateur expérimenté.
Ne pas tenter d’effectuer des tâches si vous
avez des doutes!
Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil.
Ne laisser personne utiliser l’outil sans
connaître les instructions.
Toujours surveiller les personnes qui ont des
capacités physiques ou mentales réduites et
qui utilisent l’outil. Un adulte responsable doit
toujours être présent.
Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
de l’alcool, de médicaments ou de toute
substance qui pourrait affecter la vision,
58
1840 - 005 - 11.07.2023
background
l’attention, la coordination des gestes ou le
jugement.
Les modifications et/ou les accessoires non
autorisés peuvent entraîner des blessures
graves ou la mort de l’utilisateur ou d’autres
personnes. La conception du produit ne peut
en aucun cas être modifiée sans l’autorisation
du fabricant.
Ne pas modifier ce produit ou l'utiliser s'il
semble avoir été modifié par d'autres.
Ne jamais utiliser un appareil défectueux.
Effectuer les vérifications de sécurité, les
réparations et l’entretien conformément
aux instructions fournies dans ce manuel.
Certaines réparations et tâches d’entretien
doivent être effectuées par des spécialistes
formés et qualifiés. Consulter les instructions
fournies dans la section
Consignes de
sécurité pour la maintenance à la page 62
.
Toujours utiliser des accessoires d’origine.
Sécurité de la zone de travail
Retirer les branches, les brindilles, les pierres
et d’autres objets de la pelouse avant de
commencer à couper.
Garder les personnes, y compris les enfants
et les animaux à une distance sécuritaire de
l’aire de travail.
Les objets qui heurtent l’équipement de
coupe peuvent être projetés et causer des
dommages aux personnes et aux objets
environnants.
Ne pas utiliser l’outil par mauvais temps, y
compris dans le brouillard, sous la pluie, dans
des endroits exposés à l’humidité, humides ou
fortement venteux, en cas de froid intense ou
en présence d’un risque de foudre. Effectuer
le travail par mauvais temps peut causer une
fatigue et des conditions dangereuses, telles
que les surfaces glissantes.
Vérifier l’aire de travail pour vous assurer de
toujours garder le contrôle de l’outil.
Faire attention aux racines, aux pierres, aux
branches, aux fosses et aux fossés. L’herbe
haute peut dissimuler des obstacles.
Ne pas utiliser la tondeuse dans des pentes
dont l’inclinaison est supérieure à 15degrés.
Utiliser le produit le long des pentes. Ne pas
le déplacer vers le haut et vers le bas de la
pente.
Faire preuve de prudence à l’approche des
recoins et des objets qui peuvent bloquer la
vue.
Travail sécuritaire
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
Utiliser ce produit seulement pour couper
l’herbe des pelouses. Il est interdit de l’utiliser
pour d’autres travaux.
Utiliser de l’équipement de protection
personnelle. Voir
Équipement de protection
personnelle à la page 60
.
Ne pas utiliser l’outil dans une zone mouillée.
Le risque de décharge électrique augmente si
de l’eau pénètre dans le produit.
Ne faire fonctionner le produit que si la
lame et tous les capots sont fixés de façon
adéquate. Une lame mal fixée risque de
se détacher et d’occasionner des blessures
personnelles.
S’assurer que la lame ne touche pas les
objets tels que les pierres et les racines. Cela
peut endommager la lame et tordre l’arbre
du moteur. Un essieu tordu peut engendrer
de fortes vibrations et occasionner un risque
important que la lame se détache.
Si la lame heurte un objet ou si des vibrations
se produisent, arrêter immédiatement le
produit. Couper le moteur, placer la clé
de sécurité à la position «0» et
retirer la batterie. Examiner le produit pour
détecter d’éventuels dommages. Réparer les
dommages ou laisser un agent d’entretien
agréé faire la réparation.
Ne jamais fixer la poignée de frein moteur en
permanence à la poignée lorsque le moteur a
démarré.
Placer le produit sur une surface stable et
plane et le lancer. Vérifier que l’outil de coupe
ne touche pas le sol ou tout autre objet.
Toujours rester derrière le produit lorsqu’on
l’utilise.
Lors de l’utilisation du produit, laisser toutes
les roues reposer au sol et garder les deux
mains sur la poignée. Garder les mains et les
pieds à l’écart des lames en rotation.
Ne pas incliner le produit alors que le moteur
est en marche.
1840 - 005 - 11.07.2023
59
background
Rester prudent lorsqu’on tire le produit vers
l’arrière.
Ne jamais soulever le produit alors que le
moteur est en marche. Si on doit soulever le
produit, couper d'abord le moteur et retirer la
batterie.
Ne pas utiliser le produit en marche arrière.
Couper le moteur lorsqu’on se déplace dans
une zone sans herbe, par exemple les
chemins de gravier, de pierre et d’asphalte.
Ne pas courir avec le produit alors que le
moteur est en marche. Toujours marcher lors
de l’utilisation du produit.
Arrêter le moteur avant de changer la hauteur
de coupe. Ne jamais faire de réglage alors
que le moteur est en marche.
Ne jamais laisser le produit rester hors de vue
alors que le moteur est en marche. Arrêter
le moteur et vérifier que l’outil de coupe ne
tourne pas.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser l’appareil.
Cet équipement de protection personnelle
n’élimine pas complètement les risques de
blessures, mais il peut en réduire la gravité
en cas d’accident. Laisser le concessionnaire
vous aider à sélectionner l’équipement
adéquat.
Utiliser des protecteurs d'oreille si le niveau
sonore est supérieur à 85dB.
Utiliser des bottes ou des chaussures
antidérapantes robustes. Ne pas utiliser des
chaussures ouvertes ou rester les pieds nus.
Porter un pantalon long et robuste.
Utiliser des gants de protection au besoin, par
exemple lors de la fixation, de l’examen ou du
nettoyage de l’équipement de coupe.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas utiliser le produit si les dispositifs
de sécurité sont endommagés ou s’ils ne
fonctionnent pas correctement.
Vérifier régulièrement les dispositifs de
sécurité. Si les dispositifs de sécurité
sont endommagés ou ne fonctionnent pas
correctement, communiquez avec votre atelier
spécialisé Husqvarna.
Ne pas modifier les dispositifs de sécurité.
Vérification du carter de coupe
Le carter de coupe réduit les vibrations dans le
produit et diminue le risque de blessure par la
lame.
Examinez le carter de coupe pour s'assurer
qu'il n'y a pas de dommages tels que des
fissures.
Collecteur d’herbe
Le collecteur d'herbe empêche toute blessure
à l'utilisateur de la lame rotative. Le collecteur
d'herbe s'use au cours de l'utilisation du produit.
Examiner régulièrement le collecteur d'herbe
et le remplacer s'il présente des dommages.
Remplacer seulement par un collecteur d'herbe
approuvé par le fabricant.
Poignée de freinage du moteur
La poignée de freinage du moteur permet de
couper le moteur. Lorsqu’on relâche la poignée
du frein moteur, le moteur s’arrête.
Pour effectuer une inspection du frein moteur,
démarrer le moteur et relâcher la poignée du
frein moteur. Si le moteur ne s’arrête pas
en 3secondes, communiquer avec un agent
d’entretien agréé Husqvarna pour régler le frein
moteur.
60
1840 - 005 - 11.07.2023
background
Sécurité de la batterie et du chargeur de
batterie
Lire attentivement le manuel d’instructions de la
batterie et du chargeur de batterie et veiller à
bien comprendre les directives avant d’utiliser
l'appareil.
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
Utiliser des piles rechargeables Husqvarna
en tant que source d’alimentation pour les
produits associés Husqvarna seulement. Pour
éviter les blessures, ne pas utiliser la batterie
en tant que source d’alimentation pour
d’autres appareils.
Ne pas utiliser des batteries non
rechargeables.
Risque de choc électrique. Ne pas raccorder
les bornes de la batterie à des clés, des
pièces de monnaie, des vis ou tout autre
élément métallique. Cela peut provoquer un
court-circuit de la batterie.
Manipuler les batteries avec précaution afin
de ne pas provoquer un court-circuit avec des
matériaux conducteurs tels que les bagues,
les bracelets et les clés. La batterie ou le
conducteur peuvent surchauffer et causer des
brûlures graves.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de
ventilation de la batterie.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou
l’appareil au feu ou à une température
excessive. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130°C (265°F) peut
provoquer une explosion.
Maintenir la batterie à l’écart de la lumière du
soleil, de la chaleur et des flammes nues. La
batterie peut exploser et causer des brûlures
et/ou des brûlures chimiques.
Garder la batterie à l’écart de la pluie et de
l’humidité.
Garder la batterie à l’écart des micro-ondes et
des pressions élevées.
Ne pas essayer de démonter ou de briser la
batterie.
Ne pas ouvrir ou endommager la batterie.
L'électrolyte qu'elle contient est corrosif et
peut causer des brûlures aux yeux et à la
peau. Elle est toxique en cas d'ingestion.
S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne
pas laisser le liquide toucher la peau ou les
yeux. Si on touche le liquide, nettoyer la zone
avec une grande quantité d’eau et consulter
un médecin.
Utiliser la batterie à une température comprise
entre -10 °C et 40 °C.
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de
batterie avec de l’eau. Voir
Pour nettoyer la
batterie et le chargeur de batterie. à la page
71
.
Ne pas utiliser une batterie défectueuse ou
endommagée.
Garder les batteries en entreposage à l'écart
des objets métalliques tels que les clous, les
pièces de monnaie et les bijoux.
Chargeur de batterie
Les chargeurs de batterie QC ne sont utilisés
que pour charger les batteries de rechange
Husqvarna.
Réduire comme suit le risque de choc
électrique ou de court-circuit: Ne
jamais insérer d'objet dans les fentes de
refroidissement du chargeur. Ne pas essayer
de démonter le chargeur de batterie. Ne
jamais connecter les bornes du chargeur à
un objet en métal. Utiliser des prises murales
approuvées et intactes.
Cette machine produit un
champ électromagnétique pendant le
fonctionnement. Ce champ magnétique peut,
dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le
risque de blessures graves ou mortelles, nous
recommandons aux personnes ayant des
implants médicaux de consulter leur médecin
et le fabricant de l’implant médical avant
d’utiliser la machine.
Vérifier régulièrement que le câble de
connexion du chargeur de la batterie est en
bon état et qu’il n’a subi aucun dommage.
Ne jamais transporter le chargeur de batterie
à l'aide de cordon et ne jamais débrancher la
prise en tirant sur le cordon.
Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de
l’eau, de l’huile et des arêtes coupantes.
S'assurer que le câble n’est pas coincé dans
une porte, une barrière ou quoi que ce soit
1840 - 005 - 11.07.2023
61
background
de semblable. Autrement, le chargeur pourrait
être mis hors tension.
Ne jamais nettoyer la batterie ou le chargeur
de batterie avec de l'eau.
Le chargeur de batterie peut être utilisé par
des enfants âgés de 8ans et plus, des
personnes à capacités physique, mentale ou
sensorielle réduites ou des personnes avec
un manque d’expérience et de connaissances
s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu
des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil de manière sécuritaire et s’ils
comprennent les risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par un enfant sans supervision.
Ne pas tenter de charger une batterie non
rechargeable dans le chargeur.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie
à proximité de matériaux corrosifs ou
inflammables. Nepas essayer de couvrir le
chargeur de batterie. Débrancher la prise du
chargeur de batterie en cas de fumée ou
d'incendie.
Ne jamais se servir d’un chargeur ou d’une
batterie si l’un ou l’autre est endommagé ou
défectueux.
Charger la batterie à l’intérieur uniquement et
la mettre à l'abri d’une exposition au soleil
directe. Ne pas charger si les conditions sont
humides.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
Afin d'éviter tout démarrage accidentel durant
l'entretien, retirer la batterie et attendre au
moins cinq secondes.
Effectuer les travaux d’entretien de façon
adéquate afin d’augmenter la durée de vie
de l’outil et réduire le risque d’accidents.
Demander à un agent d’entretien agréé de
remplacer l’interrupteur d’arrêt. Parler à votre
agent d’entretien le plus proche pour obtenir
des renseignements supplémentaires.
N’effectuer que les travaux d’entretien tel
qu’indiqué dans ce manuel d’utilisation. Tout
autre entretien doit être effectué par un atelier
spécialisé.
Porter des gants de protection robustes lors
de l’utilisation de l’équipement de coupe. La
lame est affûtée et des coupures peuvent se
produire facilement.
Maintenir les bords tranchants aiguisés et
propres pour obtenir le meilleur rendement et
le fonctionnement le plus sûr.
Demander régulièrement à l’agent d’entretien
de vérifier l’outil et d’effectuer les ajustements
et les réparations nécessaires.
Remplacer les pièces endommagées, usées
ou brisées.
Respecter les instructions relatives au
changement des accessoires. Utiliser
seulement des accessoires fournis par le
fabricant.
Lorsqu’il n’est pas en fonctionnement,
conserver le produit, la batterie et le chargeur
de batterie à l’écart, dans un endroit clos,
sec et verrouillé. S’assurer que des enfants
et des personnes non autorisées ne puissent
accéder au produit, à la batterie ou au
chargeur de batterie.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d'installer le produit, consulter le
chapitre sur la sécurité.
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter
tout démarrage accidentel durant
l'assemblage, déposer la batterie et
attendre au moins cinq secondes.
62
1840 - 005 - 11.07.2023
background
Pour assembler le collecteur d’herbe
1. Fixer le châssis du collecteur d’herbe sur le
sac à herbe en orientant la partie rigide du
sac vers le bas. Maintenir la poignée du cadre
sur le dessus du sac à herbe.
2. Fixer le sac à herbe au collecteur d’herbe à
l’aide des agrafes.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d’utiliser le produit, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Batterie
AVERTISSEMENT: Avant
d’utiliser la batterie, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Lire et comprendre également le
manuel d'utilisation de la batterie et du
chargeur de batterie.
État de la batterie
L'écran indique la capacité de la batterie et tout
problème éventuel lié à son fonctionnement. La
capacité de la batterie s'affiche pendant cinq
secondes après le relâchement de la poignée du
frein moteur. Le symbole d'avertissement sur la
batterie s'allume lorsqu'une erreur se produit. Se
reporter à
Voyant DEL de la batterie à la page
63
.
Voyant DEL de la batterie
L’écran indique l’état de charge de la batterie et
tout problème éventuel lié à son fonctionnement.
Témoin à DEL État de la batterie (état de charge)
BLi22 BLi30
4voyants DEL allumés S.O. La charge de la batterie est entre
76% et 100%.
3voyants DEL allumés La charge de la batterie est entre
76% et 100%.
La charge de la batterie est entre
51% et 75%.
2voyants DEL allumés La charge de la batterie est entre
51% et 75%.
La charge de la batterie est entre
26% et 50%.
1 voyant DEL allumé La charge de la batterie est entre
26% et 50%.
La charge de la batterie est entre
6% et 25%.
1840 - 005 - 11.07.2023 63
background
Témoin à DEL État de la batterie (état de charge)
BLi22 BLi30
1 voyant clignote La charge de la batterie est entre
0% et 25%.
La charge de la batterie est entre
0% et 5%.
Pour installer le chargeur de batterie sur le
mur
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
de tournevis électrique pour installer
le chargeur de batterie sur le mur. Un
tournevis électrique peut endommager
le chargeur de batterie.
1. Installer le chargeur de batterie sur le mur
à l’aide des deux vis (A). Utiliser des fiches
murales (B) si nécessaire.
B
C
D
A
A
2. Installer les deux bouchons à trou de vis (C).
3. Brancher le cordon d’alimentation (D) au
chargeur de batterie et à une prise secteur.
Pour charger la batterie
MISE EN GARDE : S’assurer que
la batterie, le chargeur de batterie et
les bornes de la batterie sont propres
et secs. Ne pas mettre la batterie
dans le chargeur de batterie si cette
première est sale ou humide.
1. Brancher le chargeur de batterie sur une prise
secteur. Le voyant à DEL de charge clignote
en rouge 1fois et en vert 1fois.
MISE EN GARDE :
Brancher
uniquement le chargeur de batterie
sur une prise secteur à la tension
et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique.
2. Connecter la batterie au chargeur de batterie.
La DEL verte s’allume.
3. Retirer la batterie du chargeur lorsqu’elle
est complètement chargée. Appuyer sur le
bouton indicateur de la batterie pour connaître
l’état de la batterie. Lorsque toutes les DEL
de la batterie s’allument, la batterie est
complètement chargée.
4. Tirer la fiche d’alimentation pour débrancher
le chargeur de batterie de la prise secteur. Ne
pas tirer le cordon d’alimentation.
État d charge de la batterie
Une batterie Husqvarna au lithium-ion peut être
chargée ou utilisée à tous les niveaux de charge.
La batterie n'est pas endommagée. La charge
d'une batterie complètement chargée ne diminue
pas lorsque la batterie est laissée dans le
chargeur.
Affichage à DEL État de charge
La DEL1 clignote Entre 0% et 25%
La DEL1 est allumée,
la DEL2 clignote
Entre 25% et 50%
Les DEL1 et DEL2
sont allumées, la
DEL3 clignote
Entre 50% et 75%
Les DEL1, DEL2 et
DEL3 sont allumées,
la DEL4 clignote
Entre 75% et 100%
Les DEL1, DEL2,
DEL3 et DEL4 sont
allumées
Complètement char-
gée
64 1840 - 005 - 11.07.2023
background
Pour régler l’outil en position
d’utilisation
1. Maintenir enfoncé le bouton de
déverrouillage.
2. Soulever la poignée en position verticale
jusqu'à ce que les loquets entrent dans l'une
des fentes du support de poignée.
Remarque: Avant l'utilisation, s'assurer
que le loquet se trouve dans la fente de la
plaque de support.
3. Relâcher le bouton de déverrouillage de la
poignée.
Réglage de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée à
7niveaux.
1. Déplacer le levier de réglage de la hauteur
de coupe vers l'extérieur et l'arrière pour
augmenter la hauteur de coupe.
2. Déplacer le levier de réglage de la hauteur de
coupe vers l'extérieur et l'avant pour diminuer
la hauteur de coupe.
MISE EN GARDE : Ne pas régler
la hauteur de coupe trop bas. Les
lames peuvent heurter le sol si la
surface de la pelouse n'est pas plate.
Pour utiliser le produit avec le
collecteur d'herbe
AVERTISSEMENT: Ne pas
utiliser le produit si le collecteur
d'herbe n’est pas raccordé et que
le couvercle arrière est ouvert. Des
objets peuvent être projetés et blesser
l'utilisateur.
1. Soulever le capot arrière et retirer le bouchon
de broyage.
1840 - 005 - 11.07.2023
65
background
2. Assembler le collecteur d'herbe; se reporter
à
Pour assembler le collecteur d’herbe à la
page 63
.
3. Placer le collecteur d'herbe sur le support.
4. Laisser retomber le couvercle arrière sur le
cadre du sac à herbe.
Pour faire passer la tondeuse en mode
broyage
Le mode broyage de la tondeuse réduit la taille
de l’herbe coupée. L’herbe coupée tombe ensuite
sur la pelouse et s’éparpille dans les herbes.
L'herbe broyée se biodégrade rapidement pour
fournir un apport en nutriments à la pelouse.
1. Lever le couvercle arrière et retirer le sac à
herbe s’il est installé.
2. Placer le bouchon de broyage dans le canal
collecteur.
3. Laisser le capot arrière fermé et s'assurer qu'il
se ferme hermétiquement contre le bouchon
de broyage.
Pour faire passer la tondeuse en mode
de décharge arrière
1. Soulever le capot arrière et retirer le bouchon
de broyage.
2. Installer la goulotte de décharge.
3. Relâcher le capot arrière et le placer au-
dessus de la goulotte d'éjection.
Coupage de l'herbe sans collecteur
d’herbe ou sans bouchon de broyage
Soulever le couvercle arrière et retirer le
collecteur d’herbe.
Si un bouchon de broyage est attaché, le
retirer.
66
1840 - 005 - 11.07.2023
background
Fermer le couvercle arrière avant d’utiliser le
produit.
Lors de l’utilisation du produit, l’herbe coupée est
déchargée sous le couvercle arrière.
Mise sous tension de l'appareil
1. Placer une batterie chargée dans le
compartiment de batterie numéro1 situé
sous le couvercle de batterie. Pour obtenir
une durée de fonctionnement plus longue,
placer une deuxième batterie chargée dans le
compartiment de batterie numéro2.
2. Fermer le couvercle de la batterie.
Remarque: Garder toujours le
couvercle de la batterie fermé pendant le
fonctionnement.
3. Rester derrière la machine.
4. Appuyer sur le boutonON/OFF (marche/arrêt)
(A) du panneau de commande.
1
2
A
B
5. Pousser la poignée de freinage du moteur
vers le guidon. Le témoin à DEL vert (B)
clignote.
6. Appuyer sur le bouton de démarrage/d'arrêt
de la lame pour démarrer les lames.
1
2
Pour utiliser le dispositif d'entraînement
sur les roues
1. Appuyer sur les boutons de commande
d'entraînement sur le guidon.
2. Déplacer la commande de régulation du
régime pour régler l'entraînement. Déplacer
la commande de régulation du régime vers
le bas pour obtenir une vitesse plus lente.
Déplacer la commande de régulation du
régime vers le haut pour obtenir une vitesse
plus rapide.
3. Relâcher les bouton de la
commande d'entraînement pour désengager
l'entraînement, par exemple à l'approche d'un
obstacle.
1840 - 005 - 11.07.2023
67
background
Mise hors tension de l’appareil
1. Relâcher la poignée de freinage du moteur
pour couper le moteur.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt)
(A) sur le panneau de commande; le voyant
vert (B) s'éteint.
1
2
A
B
Remarque: Le panneau de commande
est automatiquement DÉSACTIVÉ si vous
ne faites pas fonctionner le produit ou si
vous n'appuyez sur aucun bouton pendant
2minutes.
3. Ouvrir la trappe de la batterie.
4. Pour déposer la batterie, appuyer sur les deux
boutons de libération et retirer la batterie.
5. Charger la batterie si elle est faible. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à.
Pour charger la batterie à la page
64
.
Pour obtenir un bon résultat
Toujours utiliser une lame affûtée. Une lame
émoussée donne un résultat aléatoire et rend
la surface de coupe de l'herbe jaune. Une
lame affûtée utilise moins d'énergie qu'une
lame émoussée.
Ne pas couper plus de la moitié de la
longueur de l’herbe. Couper d’abord en
réglant la hauteur de coupe sur une valeur
élevée. Examiner le résultat et abaisser la
hauteur de coupe sur un niveau applicable. Si
l’herbe est très longue, travailler lentement et
tondre deux fois au besoin.
Couper dans des directions différentes à
chaque fois pour éviter la formation de
rayures sur le gazon.
Garder le couvercle de l'unité de coupe
propre. L'accumulation de gazon et de saleté
sur le côté intérieur du couvercle de l'unité de
coupe peut diminuer le résultat de la coupe.
Se reporter à
Pour nettoyer l’outil à la page
71
.
Pour régler le mode de coupe
Le produit peut être réglé à un mode de coupe.
Vous pouvez sélectionner entre trois modes de
coupe pour le produit, se reporter à
Symboles
figurant sur le produit à la page 55
.
Remarque:
Lorsque le produit est en marche,
il est automatiquement réglé au mode Broyage/
Haute qualité.
68
1840 - 005 - 11.07.2023
background
Remarque: Lorsque la batterie est faible, le
produit fonctionne en mode de détection.
1. Démarrer le produit, se reporter à
Mise sous
tension de l'appareil à la page 67
.
2. Appuyer sur le bouton de mode de coupe
pour modifier le mode de coupe, se reporter
à
Mode de coupe à la page 70
.
1
2
1840 - 005 - 11.07.2023 69
background
Mode de coupe
Détection
Broyage/ Haute qualité
5
Puissance maximale
Type d'herbe
Quantité coupée
(cm/po)
Mode de fonctionnement
Bouchon de broya-
ge
Goulotte de dé-
charge
Collecteur d’herbe
Mince ou sec
<2,54/1,00 Détection Détection Détection
2,54/1,00
Broyage/ Haute
qualité
Détection Détection
3,81/1,50
Broyage/ Haute
qualité
Détection
Broyage/ Haute
qualité
5,08/2,00 Non recommandé Détection
Broyage/ Haute
qualité
> 5,08/2,00 Non recommandé
Broyage/ Haute
qualité
Non recommandé
Épais ou mouillé
<2,54/1,00 Détection Détection Détection
2,54/1,00
Broyage/ Haute
qualité
Détection
Broyage/ Haute
qualité
3,81/1,50
Puissance maxi-
male
Détection
Broyage/ Haute
qualité
5,08/2,00 Non recommandé
Broyage/ Haute
qualité
Broyage/ Haute
qualité
> 5,08/2,00 Non recommandé
Puissance maxi-
male
Non recommandé
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant de
procéder à l’entretien, lire et bien
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Pour tous les travaux d’entretien et de réparation
sur le produit, une formation spécifique est
nécessaire. La disponibilité des réparations et
des entretiens effectués de façon professionnelle
est garantie. Si un distributeur n’est pas un agent
5
Lorsque le produit est en marche, il est automatiquement réglé au mode Broyage/Haute qualité.
70 1840 - 005 - 11.07.2023
background
d’entretien, communiquer avec lui pour connaître
l’agent d’entretien le plus proche.
Calendrier de maintenance
La fréquence d’entretien est calculée sur la
base d’une utilisation quotidienne. Les intervalles
changent si le produit n’est pas utilisé tous les
jours.
En ce qui concerne les éléments d'entretien
marqués d'un*, voir les instructions dans
Sécurité à la page 57
.
Chaque
utilisa-
tion
Men-
suel
Chaque
saison
Effectuer une inspection générale. X
Nettoyer le produit. X
Nettoyer ou remplacer le filtre. X
S’assurer que les dispositifs de sécurité du produit ne sont pas défec-
tueux. *
X
Examiner l'équipement de coupe. X
Examiner le carter de coupe * X
Vérifier la poignée du frein moteur * X
S'assurer que le boutonON/OFF (démarrage/ arrêt) fonctionne de
façon adéquate et n'est pas défectueux.
X
Examiner la batterie afin de détecter d'éventuels dommages. X
Vérifier la charge de la batterie. X
S'assurer que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent
de façon adéquate, et que la batterie se verrouille dans le produit.
X
Examiner le chargeur de batterie afin de détecter d’éventuels domma-
ges et s’assurer qu’il fonctionne de façon adéquate.
X
Examiner les raccords entre la batterie et le produit. Examiner égale-
ment le raccord entre la batterie et le chargeur de batterie.
X
Pour effectuer une inspection générale
S'assurer que les écrous et les vis sur le
produit sont serrés.
S'assurer que les câbles sur le produit ne sont
pas dans une position où ils risquent d'être
endommagés.
Pour nettoyer l’outil
Nettoyer les pièces en plastique à l’aide d’un
chiffon propre et sec.
Ne pas utiliser de l'eau pour nettoyer le
produit. L'eau pourrait pénétrer dans la
batterie ou le moteur et engendrer des court-
circuit ou endommager le produit.
Ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression
pour nettoyer la tondeuse.
Ne pas verser de l’eau directement sur le
moteur.
Utiliser une brosse pour enlever les feuilles,
l'herbe et la saleté.
Pour nettoyer la batterie et le chargeur
de batterie.
AVERTISSEMENT: Ne pas
nettoyer la batterie ou le chargeur de
batterie avec de l’eau.
1840 - 005 - 11.07.2023
71
background
AVERTISSEMENT: N'utiliser
aucun produit chimique pour nettoyer
la batterie.
S'assurer que la batterie et le chargeur
de batterie sont propres et secs avant de
raccorder la batterie au chargeur de batterie.
Nettoyer les cosses batterie avec de l'air
comprimé ou utiliser un chiffon doux et sec.
Nettoyer les surfaces de la batterie et le
chargeur de batterie au moyen d'un chiffon
sec et doux.
Pour examiner l’équipement de coupe
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter
tout démarrage accidentel, déposer
la batterie et attendre au moins cinq
secondes.
AVERTISSEMENT: Utiliser des
gants de protection lors des opérations
d’entretien sur l’équipement de coupe.
La lame est affûtée et des coupures
peuvent se produire facilement.
1. Examiner l’équipement de coupe pour
détecter les éventuels dommages ou
fissures. Toujours remplacer les équipements
endommagés.
2. Regarder la lame pour voir si elle est
endommagée ou émoussée.
Remarque:
Il est nécessaire d’équilibrer
la lame après l’avoir affûtée. Demander à un
centre d’entretien d’affûter, de remplacer et
d’équilibrer la lame. Si on frappe un obstacle qui
occasionne l’arrêt du produit, remplacer la lame
endommagée. Demander au centre d’entretien
d’estimer si la lame peut être affûtée ou si elle
doit être remplacée.
Pour remplacer la lame
Se reporter à
Caractéristiques techniques à
la page 77
pour connaître le type de lame
approprié.
AVERTISSEMENT:
Bloquer la
lame au moyen d'un bloc de bois pour
éviter les blessures aux doigts lorsque
vous remplacez la lame. La lame peut
être déplacée lorsque le moteur est
arrêté et que les doigts peuvent se
coincer entre la lame et les pièces
fixes.
1. Bloquer la lame au moyen d’un bloc de bois.
2. Retirer le boulon de la lame.
3. Retirer la lame.
4. Examiner le support de lame et le boulon de
lame pour voir s'il y a des dommages.
5. Examiner l’arbre du moteur pour s’assurer
qu’il n’est pas plié.
6. Pour monter la lame neuve, orienter les
extrémités angulaires de la lame vers le
couvercle de l’unité de coupe.
7. S’assurer que la lame est alignée avec le
centre de l’arbre du moteur.
72
1840 - 005 - 11.07.2023
background
8. Bloquer la lame au moyen d’un bloc de
bois. Fixer la rondelle élastique et serrer le
boulon et la rondelle au moyen d’un couple de
48-54Nm.
9. Tirer la lame à la main pour s’assurer qu’elle
tourne librement.
AVERTISSEMENT: Porter
des gants robustes. La lame
est très affûtée et des coupures
peuvent se produire facilement.
10.Démarrer l’outil pour effectuer un test de
la lame. Si la lame n’est pas correctement
fixée, le produit produira des vibrations ou des
résultats de coupe insatisfaisants.
Nettoyage du filtre à air
1. Retirer les vis et déposer le couvercle de filtre
à air.
2. Déposer le filtre à air et le couvercle de filtre à
air.
3. Vérifier le filtre à air pour détecter des
dommages. Toujours remplacer un filtre à air
endommagé.
4. Nettoyer le filtre à air avec une solution d'eau
savonneuse chaude.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser un solvant ou de l’air
comprimé pour nettoyer le filtre à
air.
5. Laisser le filtre à air sécher complètement.
6. Installer le filtre à air et le couvercle de filtre à
air.
1840 - 005 - 11.07.2023 73
background
Dépannage
Tondeuse
Problème Causes Solution
Le système d'entraî-
nement des roues ne
fonctionne pas cor-
rectement.
La transmission est trop chaude. Placer l'outil dans un endroit frais à l'écart
des rayons du soleil. Attendre au moins
30minutes pour laisser le produit refroidir
avant de le remettre en marche.
Batterie
DEL sur la batterie Causes Solution
Le témoin à DEL vert
clignote.
La tension de la batterie est fai-
ble.
Charger la batterie. Se reporter à
Pour char-
ger la batterie à la page 64
.
La DEL d'erreur cli-
gnote.
La batterie est faible. Charger la batterie. Se reporter à
Pour char-
ger la batterie à la page 64
.
La température de l'environne-
ment de travail est trop élevée
ou trop basse.
Utiliser la batterie à une température com-
prise entre -10°C et 40°C.
Sur-tension S'assurer que la tension de secteur corres-
pond à la valeur indiquée sur la plaque si-
gnalétique du produit.
Retirer la batterie du chargeur. Attendre
cinq secondes et essayer à nouveau de
charger la batterie. Si le problème persis-
te, communiquer avec un atelier spécialisé
agréé.
Le témoin d'erreur à
DEL est allumé.
La différence entre les éléments
de la batterie est trop grande
(1V).
Communiquer avec un atelier spécialisé
agréé.
74 1840 - 005 - 11.07.2023
background
Chargeur de batterie
DEL sur le char-
geur de batterie
Causes Solution
La DEL d'erreur
clignote.
La température de l'environ-
nement de travail est trop
élevée ou trop basse.
Utiliser le chargeur de batterie à une température
comprise entre 5°C et 40°C.
Le témoin d'erreur
à DEL est allumé.
Communiquer avec un atelier spécialisé agréé.
Panneau de commande
Si vous ne trouvez aucune solution à votre
problème, communiquer avec votre atelier
spécialisé Husqvarna.
Clavier Anomalies potentielles Action possible
La DEL d'erreur cli-
gnote
Le guidon n'est pas complète-
ment déployé et verrouillé en
position de fonctionnement.
Déployer complètement le guidon et le ver-
rouiller en position de fonctionnement. Se
reporter à
Pour régler l’outil en position
d’utilisation à la page 65
. Après cette éta-
pe, appuyer sur le bouton ON/OFF (mar-
che/arrêt) pour que le voyant d'erreur à DEL
s’éteingne.
Niveau de batterie faible Charger la batterie. Se reporter à
Pour char-
ger la batterie à la page 64
. Après cette
étape, appuyer sur le bouton ON/OFF (mar-
che/arrêt) pour que le voyant d'erreur à DEL
s’éteingne.
Il y a une surcharge dans le mo-
teur.
Augmenter la hauteur de coupe Se reporter
à
Réglage de la hauteur de coupe à la pa-
ge 65
. Après cette étape, appuyer sur le
bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour que le
voyant d'erreur à DEL s’éteingne.
Retirer l'obstruction causée par l’herbe au-
tour de la lame. Retirer la batterie et retirer
manuellement l'herbe.
Erreur de batterie ou aucun si-
gnal de la batterie.
Insérer correctement la batterie dans le pro-
duit. Se reporter à
Mise sous tension de
l'appareil à la page 67
. Après cette étape,
appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/ar-
rêt) pour que le voyant d'erreur à DEL
s’éteingne.
Remplacer la batterie. Se reporter à
Mise
sous tension de l'appareil à la page 67
.
Après cette étape, appuyer sur le bouton
ON/OFF (marche/arrêt) pour que le voyant
d'erreur à DEL s’éteingne.
1840 - 005 - 11.07.2023
75
background
Clavier Anomalies potentielles Action possible
Le témoin d'erreur à
DEL s'allume
L'entretien ou la réparation du
produit est nécessaire.
Arrêter immédiatement le produit et commu-
niquer avec son atelier spécialisé Husqvar-
na.
Indicateur de tempé-
rature élevée
La commande du moteur est
trop chaude.
Arrêter le moteur et attendre qu'il ait refroidi.
Le produit s'arrête La batterie est faible. Charger la batterie. Se reporter à
Pour char-
ger la batterie à la page 64
.
Défaillance du connecteur de
batterie.
Examiner le connecteur de batterie.
Transport, entreposage et mise au rebut
Introduction
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter
tout démarrage accidentel durant le
transport, retirer la batterie et attendre
au moins cinq secondes.
Pour régler l'outil à la position de
transport
1. Retirer le collecteur d'herbe (si installé).
2. Maintenir enfoncé le bouton de déverrouillage
de la poignée.
3. Rabattre la poignée.
Transport
Les exigences de la législation relative aux
produits dangereux s'appliquent aux batteries
Li-ion.
Les exigences spéciales relatives au transport
commercial pour l'emballage et les étiquettes
doivent être respectées.
Lorsqu'on prépare le produit pour le transport,
s'assurer de respecter la réglementation
relative aux produits dangereux. Les
réglementations locales peuvent s'appliquer.
Toujours retirer la batterie pendant le
transport.
Appliquer du ruban adhésif sur les
connecteurs de batterie et s'assurer que la
batterie ne puisse pas bouger pendant le
transport.
Fixer le produit pendant le transport.
Entreposage
Toujours retirer la batterie pour l'entreposage.
Pour éviter tout accident, s'assurer que
la batterie n'est pas raccordée au produit
pendant l'entreposage.
Entreposer le chargeur de batterie dans un
endroit sec et fermé.
Garder la batterie et le chargeur de batterie
dans un endroit sec où il n'y a pas d'humidité
ou de glace.
Débrancher la batterie du chargeur de batterie
pendant la période d'entreposage.
Ne pas entreposer la batterie dans une zone
où l’électricité statique peut se développer.
76
1840 - 005 - 11.07.2023
background
Ne pas entreposer la batterie dans une boîte
métallique.
Entreposer la batterie dans un endroit où
la température se situe entre 5°C et 25°C
toujours à l'abri de la lumière directe du soleil.
Entreposer le chargeur de batterie dans un
endroit où la température se situe entre 5°C et
45°C toujours à l'abri de la lumière directe du
soleil.
S'assurer que la charge de la batterie est
comprise entre 30 et 50% de sa capacité
avant de la remiser pour une longue période.
Entreposer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie dans une zone
verrouillée hors de portée pour les enfants et
les personnes non autorisées.
Nettoyer le produit et effectuer un entretien
complet avant de l'entreposer dans le local de
rangement pendant une longue période.
Mise au rebut
Le produit doit être déposé dans un centre de
recyclage pour la récupération des équipements
électriques et électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit traité de façon
adéquate, vous contribuez à réduire l'impact
négatif potentiel sur l'environnement et les
personnes de la mauvaise gestion des déchets.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur le recyclage de ce produit, communiquez
avec votre municipalité, son service de déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
LE 322R
Moteur de coupe
Type de moteur BLDC (sans balais) 36V
Régime du moteur– Mode de détection, tr/min 2600à2900
Régime du moteur– Mode Broyage/Haute qualité, tr/min 3000à3300
Régime du moteur– Mode puissance maximale, tr/min 3400
Puissance du moteur– Maximal, kW (ch) 2,1 (2,9)
Puissance du moteur– Nominale, kW (ch) 1,25 (1,7)
Limite de surintensité– 1batterie (limite de courant: 900W-35A) 45A (+/-) 1A
Limite de surintensité– 2batteries (limite de courant: 900W-35A) 75A (+/-) 1A
Moteur d’entrainement
Puissance du moteur– Nominale, kW (ch) 0,2-0,4 (0,27-0,55)
Vitesse de marche automatique, km/h (mi/h) 0à6,4 (0à4)
Niveaux de réglage de vitesse 9
Poids
Poids sans batterie (collecteur d'herbe inclus), kg (lb) 34,3 (75,6)
1840 - 005 - 11.07.2023 77
background
LE 322R
Batterie
6
Type de batterie Batterie série Husqvarna
Autonomie de la batterie
Autonomie de la batterie, maximale (fonctionnement libre) avec
mode de détection activé, avec 2batteries Husqvarna de 7,5Ah
(BLi30).
75
Coupe
Hauteur de coupe, po/ cm 1,3à4,5/3,3à11,4
Largeur de coupe, po/ cm 20,2/51,3
Lame Paillis 5375821-41
Contenance de l'ensacheur, litres 65
Batteries approuvées Type Capacité de la
batterie, Ah
Tension, V Poids, lb/kg
BLi30 Lithium-ion 7,8 36 4,2/1,9
BLi22 Lithium-ion 4,0 36 2,65/1,2
Chargeurs homologués pour les batteries spécifi-
ées, BLi
Tension d’en-
trée, V
Fréquence, Hz Puissance, W
40-C80 100-240 50-60 80
QC250 100 à 240 50-60 250
Distributeur
Husqvarna Professional Products, Inc.
Charlotte, NC28269 ÉTATS-UNIS
Soutien/aide
Si vous avez besoin d’aide ou si vous
avez des questions concernant l’utilisation, le
fonctionnement, l’entretien ou les pièces pour
votre produit:
Rendez-vous sur notre site web à l'adresse:
www.husqvarna.com
Appelez nous sans frais: 1-800-487-5951
6
Pour obtenir un fonctionnement et des résultats optimaux, la batterie Bli30 Husqvarna est
recommandée.
78
1840 - 005 - 11.07.2023
background
1840 - 005 - 11.07.2023 79
background
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarna.com
1143069-49
2023-07-12

Specifications

Husqvarna LE 322R Questions and Answers