Black+Decker CTO6301BJP Convection Toaster Oven

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CTO6301BJP photo

User Manual

This is the main product document for model CTO6301BJP.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
For online customer service
and to register your product, go to
www.prodprotect.com/applica
Model/Modelo
CTO6301BJP
Digital
ConveCtion oven
Horno de ConveCCión
Digital
CustomerCare line:
USA/Canada
1-800-231-9786
Mexico
01-800 714-2503
accessories/Parts
(USA / Canada)
accesorios/Partes
(ee.UU / Canadá)
1-800-738-0245
background
Please Read and Save this Use and Care Book.
iMPORtaNt SaFEgUaRDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
❍Read all instructions.
❍do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
❍To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or
appliance in water or other liquid.
❍Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
❍Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
❍do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair or adjustment. or, call the appropriate toll-free number on the
cover of this manual.
❍The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
❍do not use outdoors.
❍do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
❍do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
❍extreme caution must be used when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquids.
❍Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall
outlet. To disconnect, press Start/Stop button, then remove plug from
wall outlet.
❍do not use appliance for other than intended use.
❍Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
❍oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster
oven, as they may create a fire or risk of electric shock.
❍A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable
material including curtains, draperies, walls and the like, when in
operation.
❍do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad
and touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.
❍extreme caution should be exercised when using containers
constructed of other than metal or glass.
❍do not store any material, other than manufacturer's recommended
accessories, in this oven when not in use.
❍do not place any of the following materials in the oven: paper,
cardboard, plastic and the like.
❍do not cover crumb tray or any part of this oven with metal foil.
This will cause overheating of the oven.
SaVE tHESE iNStRUCtiONS.
this product is for household use only.
gROUNDED PlUg
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which
will only fit into a three-prong outlet. do not attempt to defeat this safety
feature. Improper connection of the grounding conductor may result in the
risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to
whether the outlet is properly grounded.
taMPER-RESiStaNt SCREW
Warning: this appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
prevent removal of the outer cover. to reduce the risk of re or electric
shock, do not attempt to remove the outer cover. there are no user-
serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service
personnel.
ElECtRiCal CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
b) longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should
be at least as great as the electrical rating of the appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped
over unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel; in latin America, by an authorized service center.
ENgliSH
background
Please Read and Save this Use and Care Book.
iMPORtaNt SaFEgUaRDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
❍Read all instructions.
❍do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
❍To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or
appliance in water or other liquid.
❍Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
❍Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
❍do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair or adjustment. or, call the appropriate toll-free number on the
cover of this manual.
❍The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
❍do not use outdoors.
❍do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
❍do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
❍extreme caution must be used when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquids.
❍Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall
outlet. To disconnect, press Start/Stop button, then remove plug from
wall outlet.
❍do not use appliance for other than intended use.
❍Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
❍oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster
oven, as they may create a fire or risk of electric shock.
❍A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable
material including curtains, draperies, walls and the like, when in
operation.
❍do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad
and touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.
❍extreme caution should be exercised when using containers
constructed of other than metal or glass.
❍do not store any material, other than manufacturer's recommended
accessories, in this oven when not in use.
❍do not place any of the following materials in the oven: paper,
cardboard, plastic and the like.
❍do not cover crumb tray or any part of this oven with metal foil.
This will cause overheating of the oven.
SaVE tHESE iNStRUCtiONS.
this product is for household use only.
gROUNDED PlUg
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which
will only fit into a three-prong outlet. do not attempt to defeat this safety
feature. Improper connection of the grounding conductor may result in the
risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to
whether the outlet is properly grounded.
taMPER-RESiStaNt SCREW
Warning: this appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
prevent removal of the outer cover. to reduce the risk of re or electric
shock, do not attempt to remove the outer cover. there are no user-
serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service
personnel.
ElECtRiCal CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
b) longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should
be at least as great as the electrical rating of the appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped
over unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel; in latin America, by an authorized service center.
ENgliSH
background
. Digital display
. On indicator light
. Digital control panel (See B)
. Curved glass door
. Door handle
6. Slide-out crumb tray (Part # 0887)
7. Dual-position rack (Part # 70)
8. Broil rack (Part # 760)
9. Bake pan (drip tray) (Part # 088)
0. Cookie sheet (Part # 09080)
. Extra-deep curved interior
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
Product may vary slightly from what is illustrated.
Digital CONtROl PaNEl FUNCtiONS (B)
. indicates when a function is selected
and activated.
. lets you monitor cooking time,
temperature and toast/bagel shade
levels.
. Sets toast shade level ( - 7).
. Sets bagel shade level ( - 7).
. Preheats and cooks to set
temperature (0˚F) and time
(0 minutes) or you can adjust as
desired.
6. Broils at preset temperature (0˚F)
and time (0 minutes) or you can
adjust as desired. You do not need to
preheat unit.
7. allows you to use preset cooking time
( minutes) and temperature (0˚F)
or adjust as desired.
8. allows you to use preset cooking time
(0 minutes) and temperature (00˚F)
or adjust as desired.
9. allows you to use preset cooking time
(6 minutes) and temperature (00˚F)
or adjust as desired.
0. allows you to use preset cooking time
( minutes) and temperature (00˚F)
or adjust as desired.
. Sets desired cooking time up to
hours.
. increases time, temperature and
toast/bagel shade level.
. Decreases time, temperature and
toast/bagel shade level.
. turns on the internal fan to distribute
heat evenly as it cooks. Works only
with the BakE function. When using
this function, lower the temperature
 degrees.
. Press StaRt
to activate all functions.
Press StOP to end all functions; the
On indicator light shuts off.
ENgliSH
a
background
. Digital display
. On indicator light
. Digital control panel (See B)
. Curved glass door
. Door handle
6. Slide-out crumb tray (Part # 0887)
7. Dual-position rack (Part # 70)
8. Broil rack (Part # 760)
9. Bake pan (drip tray) (Part # 088)
0. Cookie sheet (Part # 09080)
. Extra-deep curved interior
Note: indicates consumer replaceable/removable parts
Product may vary slightly from what is illustrated.
Digital CONtROl PaNEl FUNCtiONS (B)
. indicates when a function is selected
and activated.
. lets you monitor cooking time,
temperature and toast/bagel shade
levels.
. Sets toast shade level ( - 7).
. Sets bagel shade level ( - 7).
. Preheats and cooks to set
temperature (0˚F) and time
(0 minutes) or you can adjust as
desired.
6. Broils at preset temperature (0˚F)
and time (0 minutes) or you can
adjust as desired. You do not need to
preheat unit.
7. allows you to use preset cooking time
( minutes) and temperature (0˚F)
or adjust as desired.
8. allows you to use preset cooking time
(0 minutes) and temperature (00˚F)
or adjust as desired.
9. allows you to use preset cooking time
(6 minutes) and temperature (00˚F)
or adjust as desired.
0. allows you to use preset cooking time
( minutes) and temperature (00˚F)
or adjust as desired.
. Sets desired cooking time up to
 hours.
. increases time, temperature and
toast/bagel shade level.
. Decreases time, temperature and
toast/bagel shade level.
. turns on the internal fan to distribute
heat evenly as it cooks. Works only
with the BakE function. When using
this function, lower the temperature
 degrees.
. Press StaRt
to activate all functions.
Press StOP to end all functions; the
On indicator light shuts off.
ENgliSH
a
background
6
7
How to Use
This product is for household use only.
gEttiNg StaRtED
Remove packing materials and any stickers. Peel off clear protective film from
control panel.
Remove and save literature.
Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty.
Wash all parts as instructed in CARe And CleAnIng.
Select a location for the unit. leave some space between the back of the unit and
your wall to allow heat to flow without damaging cabinet and walls.
Insert crumb tray underneath the bottom heating
elements.
Untie the cord and unwind it.
Plug unit into electrical outlet. 0 00 shows on the digital
display (C).
important: During the first few minutes of use, you may
notice smoke and a slight odor. this is normal and is not a
cause for concern.
C
Position
Use upper slots along
oven walls. insert
rack using a rack-up
position.
Position
Use lower slots along
oven walls. insert
rack using a rack-up
position.
Position
Use upper slots along
oven walls. insert rack
using a rack-down
position.
Position
Use lower slots along
oven walls. insert rack
using a rack-down
position.
D
HElPFUl iNFORMatiON aBOUt YOUR OVEN
You can change the temperature from ˚F to ˚C by pressing the
and ▼buttons
simultaneously.
For your convenience, the unit always remembers the last selected setting unless
unplugged. You can change this setting before the oven begins preheating or once
it has reached the preset temperature and time.
You cannot change the temperature or time during the preheat cycle. once the
set temperature is reached, you can then change the temperature or time at any
time.
If using convection bake, remember to lower the suggested temperature of a
recipe or package by 25˚F.
Caution: Unit gets hot. NEVER touch outer surfaces, including the glass door.
always use oven mitt or pot holder.
SliDE RaCk POSitiONS
There are four positions for the slide rack (D). It can be inserted in either the upper
or lower slot. It can also be inverted for two additional positions.
ENgliSH
CaUtiON
tHiS OVEN gEtS HOt.
WHEN iN USE, alWaYS USE OVEN
MittS OR POt HOlDERS WHEN
tOUCHiNg aNY OUtER OR iNNER
SURFaCE OF tHE OVEN.
background
6
7
How to Use
This product is for household use only.
gEttiNg StaRtED
Remove packing materials and any stickers. Peel off clear protective film from
control panel.
Remove and save literature.
Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty.
Wash all parts as instructed in CARe And CleAnIng.
Select a location for the unit. leave some space between the back of the unit and
your wall to allow heat to flow without damaging cabinet and walls.
Insert crumb tray underneath the bottom heating
elements.
Untie the cord and unwind it.
Plug unit into electrical outlet. 0 00 shows on the digital
display (C).
important: During the first few minutes of use, you may
notice smoke and a slight odor. this is normal and is not a
cause for concern.
C
Position 
Use upper slots along
oven walls. insert
rack using a rack-up
position.
Position 
Use lower slots along
oven walls. insert
rack using a rack-up
position.
Position 
Use upper slots along
oven walls. insert rack
using a rack-down
position.
Position 
Use lower slots along
oven walls. insert rack
using a rack-down
position.
D
HElPFUl iNFORMatiON aBOUt YOUR OVEN
You can change the temperature from ˚F to ˚C by pressing the
and ▼buttons
simultaneously.
For your convenience, the unit always remembers the last selected setting unless
unplugged. You can change this setting before the oven begins preheating or once
it has reached the preset temperature and time.
You cannot change the temperature or time during the preheat cycle. once the
set temperature is reached, you can then change the temperature or time at any
time.
If using convection bake, remember to lower the suggested temperature of a
recipe or package by 25˚F.
Caution: Unit gets hot. NEVER touch outer surfaces, including the glass door.
always use oven mitt or pot holder.
SliDE RaCk POSitiONS
There are four positions for the slide rack (D). It can be inserted in either the upper
or lower slot. It can also be inverted for two additional positions.
ENgliSH
CaUtiON
tHiS OVEN gEtS HOt.
WHEN iN USE, alWaYS USE OVEN
MittS OR POt HOlDERS WHEN
tOUCHiNg aNY OUtER OR iNNER
SURFaCE OF tHE OVEN.
background
8
9
BakE FUNCtiON
Selecting Cooking temperature and time
Caution: Unit gets hot. NEVER touch outer surfaces, including the glass door. always
use oven mitt or pot holder.
Note: You have five seconds for selecting the temperature and time. If you exceed this
time, the display will change back to the default (000) temperature and time; simply
repeat steps 1-5 below to begin again.
1. Press BakE button. The unit beeps, on indicator light blinks
and 350°F (180°C) default temperature flashes on the digital
display (E).
2. to adjust the temperature, immediately press () or () button
until you reach desired temperature (F).
Note: Cooking temperature can be adjusted from 200˚F to 450˚F
(93˚C - 232˚C).
Tap button and release to change in increments of 5 degrees.
Press and hold button to change rapidly in increments of
25 degrees.
3. to set the cooking time, press the tiME button. If you just
plugged in the unit, the default cooking time of :30 (30 minutes)
flashes on the display (g); otherwise it will display the last
selected time.
4. Immediately press () or () buttons to select desired time up to
a maximum of 2 hours (H).
Tap button and release to change in one-minute increments.
Press and hold button, to change rapidly in 10-minute
increments.
E
F
g
5. once you have set desired temperature and time, press
StaRt/StOP button.
digital display flashes lo and PReHeAT until the unit reaches
150˚F then it flashes temperature until the set temperature is
reached (J).
6. open oven door. Insert food to be cooked or heated in bake
pan or pizza pan into the oven. See CookIng CHART on
pages 16 and 17 for recommended temperatures and times.
7. Close oven door.
important: You cannot change the temperature or time during
the preheat cycle. Once unit reaches selected temperature,
then you can change them at any time. For your convenience,
the unit always remembers the last selected setting, unless
unplugged.
When unit reaches set temperature, it beeps and display alternates between
temperature and time during the entire cooking cycle.
The time will count down in one-minute increments until it reaches 59 seconds,
then it counts down in one-second increments.
At the end of the cooking cycle, the unit beeps 3 times and cooking stops.
Note: You can stop the cooking at any time by pressing the
StaRt/StOP button.
8. To open the oven door, use an oven mitt to grip handle and
gently pull forward to bring door down until it rests on the
counter (k).
CONVECtiON COOkiNg FUNCtiON
The ConveCTIon function uses an internal fan to distribute heat evenly. You can
only use this feature with the BAke function.
1. To turn on the fan for convection cooking:
After you have selected the desired temperature and time,
press StaRt/StOP button then press the CONV button. You
will hear the fan running and the digital display shows the fan
symbol throughout the cooking cycle (l).
When baking using convection, the temperature selected
should be 25 degrees lower than recommended temperature
for conventional cooking.
Watch cooking time as some foods will bake faster.
H
J
k
ENgliSH
l
background
8
9
BakE FUNCtiON
Selecting Cooking temperature and time
Caution: Unit gets hot. NEVER touch outer surfaces, including the glass door. always
use oven mitt or pot holder.
Note: You have five seconds for selecting the temperature and time. If you exceed this
time, the display will change back to the default (000) temperature and time; simply
repeat steps 1-5 below to begin again.
1. Press BakE button. The unit beeps, on indicator light blinks
and 350°F (180°C) default temperature flashes on the digital
display (E).
2. to adjust the temperature, immediately press () or () button
until you reach desired temperature (F).
Note: Cooking temperature can be adjusted from 200˚F to 450˚F
(93˚C - 232˚C).
Tap button and release to change in increments of 5 degrees.
Press and hold button to change rapidly in increments of
25 degrees.
3. to set the cooking time, press the tiME button. If you just
plugged in the unit, the default cooking time of :30 (30 minutes)
flashes on the display (g); otherwise it will display the last
selected time.
4. Immediately press () or () buttons to select desired time up to
a maximum of 2 hours (H).
Tap button and release to change in one-minute increments.
Press and hold button, to change rapidly in 10-minute
increments.
E
F
g
5. once you have set desired temperature and time, press
StaRt/StOP button.
digital display flashes lo and PReHeAT until the unit reaches
150˚F then it flashes temperature until the set temperature is
reached (J).
6. open oven door. Insert food to be cooked or heated in bake
pan or pizza pan into the oven. See CookIng CHART on
pages 16 and 17 for recommended temperatures and times.
7. Close oven door.
important: You cannot change the temperature or time during
the preheat cycle. Once unit reaches selected temperature,
then you can change them at any time. For your convenience,
the unit always remembers the last selected setting, unless
unplugged.
When unit reaches set temperature, it beeps and display alternates between
temperature and time during the entire cooking cycle.
The time will count down in one-minute increments until it reaches 59 seconds,
then it counts down in one-second increments.
At the end of the cooking cycle, the unit beeps 3 times and cooking stops.
Note: You can stop the cooking at any time by pressing the
StaRt/StOP button.
8. To open the oven door, use an oven mitt to grip handle and
gently pull forward to bring door down until it rests on the
counter (k).
CONVECtiON COOkiNg FUNCtiON
The ConveCTIon function uses an internal fan to distribute heat evenly. You can
only use this feature with the BAke function.
1. To turn on the fan for convection cooking:
After you have selected the desired temperature and time,
press StaRt/StOP button then press the CONV button. You
will hear the fan running and the digital display shows the fan
symbol throughout the cooking cycle (l).
When baking using convection, the temperature selected
should be 25 degrees lower than recommended temperature
for conventional cooking.
Watch cooking time as some foods will bake faster.
H
J
k
ENgliSH
l
background
0

QUiCk BakE FUNCtiONS
These functions allow you to cook at preset cooking temperatures and times, or can be
adjusted as desired.
Note: You can stop the cooking at any time by pressing the StaRt/StOP button.
COOkiES FUNCtiON (M)
Preset temperature: 350˚F.
Preset time: 12 minutes
Rack Position: 2 or 3 (refer to Figure D). Place in the center of the oven.
1. Press COOkiES button.
2. To change the temperature, immediately press or buttons.
Tap button and release to change in increments of 5 degrees.
Press and hold button to change in increments of 25 degrees.
3. To change the time, press the tiME button. Tap button and
release to change in one-minute increments. Press and hold
button to change in 10-minute increments.
4. Press StaRt/StOP button.
digital display flashes PReHeAT until 150˚F temperature
is reached; temperature continues to increase until set
temperature is reached.
once unit reaches set temperature, it beeps and display
alternates between temperature and time during the entire
cooking cycle.
The time will count down in one-minute increments until it reaches 59 seconds,
then it counts down in one-second increments.
At the end of the cooking cycle, the unit beeps 3 times and cooking stops.
5. open oven door using oven mitt or pot holder and carefully remove food.
Pizza FUNCtiON (N)
Preset temperature: 400˚F.
Preset time: 20 minutes
Rack Position: 2 or 3 (refer to Figure D)
1. Press Pizza button.
2. To change the temperature, immediately press or buttons.
Tap button and release to change in increments of 5 degrees.
Press and hold button to change in increments of 25 degrees.
3. To change the time, press the tiME button. Tap button and
release to change in one-minute increments. Press and hold
button to change in 10-minute increments.
4. Press StaRt/StOP button.
digital display flashes PReHeAT until 150˚F temperature
is reached; temperature continues to increase until set
temperature is reached.
once unit reaches set temperature, it beeps and display
alternates between temperature and time during the entire
cooking cycle.
M
The time will count down in one-minute increments until it reaches 59 seconds,
then it counts down in one-second increments.
At the end of the cooking cycle, the unit beeps 3 times and cooking stops.
5. open oven door using oven mitt or pot holder and carefully remove food.
FROzEN SNaCkS FUNCtiON (P)
Preset temperature: 400˚F.
Preset time: 6 minutes
Rack Position: 2 or 3 (refer to Figure D)
1. Press FROzEN SNaCkS button.
2. To change the temperature, immediately press or
buttons. Tap button and release to change in increments of
5 degrees. Press and hold button to change in increments of
25 degrees.
3. To change the time, press the tiME button. Tap button and
release to change in one-minute increments. Press and hold
button to change in 10-minute increments.
4. Press StaRt/StOP button.
digital display flashes PReHeAT until 150˚F temperature
is reached; temperature continues to increase until set
temperature is reached.
once unit reaches set temperature, it beeps and display
alternates between temperature and time during the entire
cooking cycle.
The time will count down in one-minute increments until it reaches 59 seconds,
then it counts down in one-second increments.
At the end of the cooking cycle, the unit beeps 3 times and cooking stops.
5. open oven door using oven mitt or pot holder and carefully remove food.
POtatO FUNCtiON (Q)
Preset temperature: 400˚F.
Preset time: 45 minutes
Rack Position: 2 or 3 (refer to Figure D)
1. Press POtatO button.
2. To change the temperature, immediately press or
buttons. Tap button and release to change in increments of
5 degrees. Press and hold button to change in increments of
25 degrees.
3. To change the time, press the tiME button. Tap button and
release to change in one-minute increments. Press and hold
button to change in 10-minute increments.
4. Press StaRt/StOP button.
digital display flashes PReHeAT until 150˚F temperature
is reached; temperature continues to increase until set
temperature is reached.
N
P
ENgliSH
Q
background
0

QUiCk BakE FUNCtiONS
These functions allow you to cook at preset cooking temperatures and times, or can be
adjusted as desired.
Note: You can stop the cooking at any time by pressing the StaRt/StOP button.
COOkiES FUNCtiON (M)
Preset temperature: 350˚F.
Preset time: 12 minutes
Rack Position: 2 or 3 (refer to Figure D). Place in the center of the oven.
1. Press COOkiES button.
2. To change the temperature, immediately press or buttons.
Tap button and release to change in increments of 5 degrees.
Press and hold button to change in increments of 25 degrees.
3. To change the time, press the tiME button. Tap button and
release to change in one-minute increments. Press and hold
button to change in 10-minute increments.
4. Press StaRt/StOP button.
digital display flashes PReHeAT until 150˚F temperature
is reached; temperature continues to increase until set
temperature is reached.
once unit reaches set temperature, it beeps and display
alternates between temperature and time during the entire
cooking cycle.
The time will count down in one-minute increments until it reaches 59 seconds,
then it counts down in one-second increments.
At the end of the cooking cycle, the unit beeps 3 times and cooking stops.
5. open oven door using oven mitt or pot holder and carefully remove food.
Pizza FUNCtiON (N)
Preset temperature: 400˚F.
Preset time: 20 minutes
Rack Position: 2 or 3 (refer to Figure D)
1. Press Pizza button.
2. To change the temperature, immediately press or buttons.
Tap button and release to change in increments of 5 degrees.
Press and hold button to change in increments of 25 degrees.
3. To change the time, press the tiME button. Tap button and
release to change in one-minute increments. Press and hold
button to change in 10-minute increments.
4. Press StaRt/StOP button.
digital display flashes PReHeAT until 150˚F temperature
is reached; temperature continues to increase until set
temperature is reached.
once unit reaches set temperature, it beeps and display
alternates between temperature and time during the entire
cooking cycle.
M
The time will count down in one-minute increments until it reaches 59 seconds,
then it counts down in one-second increments.
At the end of the cooking cycle, the unit beeps 3 times and cooking stops.
5. open oven door using oven mitt or pot holder and carefully remove food.
FROzEN SNaCkS FUNCtiON (P)
Preset temperature: 400˚F.
Preset time: 6 minutes
Rack Position: 2 or 3 (refer to Figure D)
1. Press FROzEN SNaCkS button.
2. To change the temperature, immediately press or
buttons. Tap button and release to change in increments of
5 degrees. Press and hold button to change in increments of
25 degrees.
3. To change the time, press the tiME button. Tap button and
release to change in one-minute increments. Press and hold
button to change in 10-minute increments.
4. Press StaRt/StOP button.
digital display flashes PReHeAT until 150˚F temperature
is reached; temperature continues to increase until set
temperature is reached.
once unit reaches set temperature, it beeps and display
alternates between temperature and time during the entire
cooking cycle.
The time will count down in one-minute increments until it reaches 59 seconds,
then it counts down in one-second increments.
At the end of the cooking cycle, the unit beeps 3 times and cooking stops.
5. open oven door using oven mitt or pot holder and carefully remove food.
POtatO FUNCtiON (Q)
Preset temperature: 400˚F.
Preset time: 45 minutes
Rack Position: 2 or 3 (refer to Figure D)
1. Press POtatO button.
2. To change the temperature, immediately press or
buttons. Tap button and release to change in increments of
5 degrees. Press and hold button to change in increments of
25 degrees.
3. To change the time, press the tiME button. Tap button and
release to change in one-minute increments. Press and hold
button to change in 10-minute increments.
4. Press StaRt/StOP button.
digital display flashes PReHeAT until 150˚F temperature
is reached; temperature continues to increase until set
temperature is reached.
N
P
ENgliSH
Q
background


once unit reaches set temperature, it beeps and display alternates between
temperature and time during the entire cooking cycle.
The time will count down in one-minute increments until it reaches 59 seconds,
then it counts down in one-second increments.
At the end of the cooking cycle, the unit beeps 3 times and cooking stops.
5. open oven door using oven mitt or pot holder and carefully remove food.
BROil FUNCtiON
Caution: Unit gets hot. NEVER touch outer surfaces, including the glass door. always
use oven mitt or pot holder.
Note: Broiling temperature is preset at 450°F. You do not need to preheat the oven.
1. Place the broil rack in the bake pan.
2. Place food to be cooked on broil rack.
3. open oven door.
4. Insert rack into oven. Use rack position 2 (R). See CookIng
CHART on pages 15 and 16 for recommended temperatures
and times.
important: allow at least  inches between the food and the top
heating elements.
5. Close oven door.
6. Press BROil button. on indicator light blinks and 450˚F default
temperature flashes on the digital display (S).
7. To set cooking time, press the tiME button then immediately
press or button. Tap button and release to change in
one-minute increments. Press and hold button to change in
10-minute increments.
digital display alternates between cooking temperature and set
time during the entire cooking cycle.
The time will count down in one-minute intervals until it reaches
59 seconds, then it counts down in one-second increments.
At the end of the cooking cycle, the unit beeps 3 times and
cooking stops.
Note: You can stop the cooking at any time by pressing the StaRt/
StOP button.
8. open oven door.
Caution: the unit gets hot! always use an oven mitt to open or close the door.
R
tOaStiNg BREaD OR BagElS
Caution: Unit gets hot. NEVER touch outer surfaces, including the door. always use
oven mitt or pot holder.
1. open oven door.
2. Place slices of bread or bagel halves (cut side up) on the slide rack. Temperature
and time are preset. It is not necessary to preheat the oven for toasting.
3. For best performance, use rack position 2.
4. Close oven door.
5. For toasting bread, press tOaSt button.
For bagels, press BagEl button. For both
functions the on indicator blinks and the
digital display shows 4 flashing (medium
setting) (t). This is the preset shade level.
Note: The bagel function toasts the top side
and gently warms the bottom.
6. To change shade level (1-7), immediately
press or button. For best results, select
the medium setting (4) for your first cycle
than adjust lighter or darker to suit your
taste.
7. Press the StaRt/StOP button.
8. once toasting cycle is finished, the unit
beeps 3 times and cycle ends.
Note: For your convenience, the unit will remember the last selected shade level,
unless unplugged.
9. open oven door using oven mitt or pot holder, slide out the rack to remove bread
or bagels.
S
t
ENgliSHENgliSH
background


once unit reaches set temperature, it beeps and display alternates between
temperature and time during the entire cooking cycle.
The time will count down in one-minute increments until it reaches 59 seconds,
then it counts down in one-second increments.
At the end of the cooking cycle, the unit beeps 3 times and cooking stops.
5. open oven door using oven mitt or pot holder and carefully remove food.
BROil FUNCtiON
Caution: Unit gets hot. NEVER touch outer surfaces, including the glass door. always
use oven mitt or pot holder.
Note: Broiling temperature is preset at 450°F. You do not need to preheat the oven.
1. Place the broil rack in the bake pan.
2. Place food to be cooked on broil rack.
3. open oven door.
4. Insert rack into oven. Use rack position 2 (R). See CookIng
CHART on pages 15 and 16 for recommended temperatures
and times.
important: allow at least inches between the food and the top
heating elements.
5. Close oven door.
6. Press BROil button. on indicator light blinks and 450˚F default
temperature flashes on the digital display (S).
7. To set cooking time, press the tiME button then immediately
press or button. Tap button and release to change in
one-minute increments. Press and hold button to change in
10-minute increments.
digital display alternates between cooking temperature and set
time during the entire cooking cycle.
The time will count down in one-minute intervals until it reaches
59 seconds, then it counts down in one-second increments.
At the end of the cooking cycle, the unit beeps 3 times and
cooking stops.
Note: You can stop the cooking at any time by pressing the StaRt/
StOP button.
8. open oven door.
Caution: the unit gets hot! always use an oven mitt to open or close the door.
R
tOaStiNg BREaD OR BagElS
Caution: Unit gets hot. NEVER touch outer surfaces, including the door. always use
oven mitt or pot holder.
1. open oven door.
2. Place slices of bread or bagel halves (cut side up) on the slide rack. Temperature
and time are preset. It is not necessary to preheat the oven for toasting.
3. For best performance, use rack position 2.
4. Close oven door.
5. For toasting bread, press tOaSt button.
For bagels, press BagEl button. For both
functions the on indicator blinks and the
digital display shows 4 flashing (medium
setting) (t). This is the preset shade level.
Note: The bagel function toasts the top side
and gently warms the bottom.
6. To change shade level (1-7), immediately
press or button. For best results, select
the medium setting (4) for your first cycle
than adjust lighter or darker to suit your
taste.
7. Press the StaRt/StOP button.
8. once toasting cycle is finished, the unit
beeps 3 times and cycle ends.
Note: For your convenience, the unit will remember the last selected shade level,
unless unplugged.
9. open oven door using oven mitt or pot holder, slide out the rack to remove bread
or bagels.
S
t
ENgliSHENgliSH
background


tROUBlESHOOtiNg
PROBlEM POSSiBlE CaUSE SOlUtiON
Unit is not heating or stops
heating.
electrical outlet is not
working or oven is
unplugged.
Check to make sure
outlet is working.
Both the temperature
control and the
timer must be set in
order for the oven to
function.
Second toasting is too dark. Setting on toast is too
dark.
If doing repeated
toasting in the oven,
select a shade slightly
lighter than the
previous setting.
Moisture forms on the inside of
the glass door during toasting.
The amount of moisture
differs in different
products, whether bread,
bagels or frozen pastries.
The moisture that
forms on the oven
door is quite common
and will usually
disappear during the
toasting cycle. Since
the oven is closed
the moisture cannot
evaporate as it would
in a toaster.
Food is overcooked or
undercooked.
Temperature and cook
time may need to be
adjusted.
As your a toaster
oven is much smaller
than a regular
oven, it may heat
up faster and cook
faster. Try lowering
the temperature
25 degrees from
the suggested
temperature in a
recipe or on a label.
There is burnt food odor or
smoking when oven is being
used.
There are remnants of food
in crumb tray or on the
walls of the oven.
Refer to the directions
in the CARe And
CleAnIng section
of this Use & Care
booklet. Make sure
all parts of the oven,
baking pan and rack
are clean.
Heating elements do not seem
to be on.
The heating elements cycle
on and off during baking.
Check the oven to
make certain the
function desired is
being used. on broil,
only the top element
is on.
ENgliSH
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
ClEaNiNg
1. Turn off unit, unplug from wall outlet and let it cool before cleaning.
2. Clean the glass door with a nylon pad and sudsy water. do not use a spray
glass cleaner.
3. To remove slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash in warm,
sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester
or nylon pad. To replace the slide rack, open the door completely and slide into the
rail and close the door.
4. Wash the bake pan, broil rack and pizza pan in warm, sudsy water or in the
dishwasher. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad.
5. To remove the crumb tray, grasp the handle at the front of the oven and pull it out.
dispose of crumbs and wash the tray in warm, sudsy water. Remove stubborn spots
with a nylon mesh pad. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into
the oven.
ExtERiOR SURFaCES
let the oven cool completely before cleaning any outer surface. Wipe with a damp cloth
or sponge and dry with paper towel or soft cloth.
COOkiNg CONtaiNERS
Metal, ovenproof glass or ceramic bake ware without glass lids can be used in your
oven. Follow manufacturer's instructions.
Be sure the top edge of the container is at least 2" away from the upper heating
elements.
background


tROUBlESHOOtiNg
PROBlEM POSSiBlE CaUSE SOlUtiON
Unit is not heating or stops
heating.
electrical outlet is not
working or oven is
unplugged.
Check to make sure
outlet is working.
Both the temperature
control and the
timer must be set in
order for the oven to
function.
Second toasting is too dark. Setting on toast is too
dark.
If doing repeated
toasting in the oven,
select a shade slightly
lighter than the
previous setting.
Moisture forms on the inside of
the glass door during toasting.
The amount of moisture
differs in different
products, whether bread,
bagels or frozen pastries.
The moisture that
forms on the oven
door is quite common
and will usually
disappear during the
toasting cycle. Since
the oven is closed
the moisture cannot
evaporate as it would
in a toaster.
Food is overcooked or
undercooked.
Temperature and cook
time may need to be
adjusted.
As your a toaster
oven is much smaller
than a regular
oven, it may heat
up faster and cook
faster. Try lowering
the temperature
25 degrees from
the suggested
temperature in a
recipe or on a label.
There is burnt food odor or
smoking when oven is being
used.
There are remnants of food
in crumb tray or on the
walls of the oven.
Refer to the directions
in the CARe And
CleAnIng section
of this Use & Care
booklet. Make sure
all parts of the oven,
baking pan and rack
are clean.
Heating elements do not seem
to be on.
The heating elements cycle
on and off during baking.
Check the oven to
make certain the
function desired is
being used. on broil,
only the top element
is on.
ENgliSH
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
ClEaNiNg
1. Turn off unit, unplug from wall outlet and let it cool before cleaning.
2. Clean the glass door with a nylon pad and sudsy water. do not use a spray
glass cleaner.
3. To remove slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash in warm,
sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester
or nylon pad. To replace the slide rack, open the door completely and slide into the
rail and close the door.
4. Wash the bake pan, broil rack and pizza pan in warm, sudsy water or in the
dishwasher. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad.
5. To remove the crumb tray, grasp the handle at the front of the oven and pull it out.
dispose of crumbs and wash the tray in warm, sudsy water. Remove stubborn spots
with a nylon mesh pad. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into
the oven.
ExtERiOR SURFaCES
let the oven cool completely before cleaning any outer surface. Wipe with a damp cloth
or sponge and dry with paper towel or soft cloth.
COOkiNg CONtaiNERS
Metal, ovenproof glass or ceramic bake ware without glass lids can be used in your
oven. Follow manufacturer's instructions.
Be sure the top edge of the container is at least 2" away from the upper heating
elements.
background
6
7
ENgliSH
COOkiNg CHaRt
POPUlaR FOODS aMOUNt/WEigHt tESt FOR DONENESS/ COOkiNg tEMPERatURE/tiME COMMENtS
iNtERNal tEMPERatURE
Hamburger patties 6-1/4 lb (110 g) each M - 160°F Broil at Turn halfway through cooking time
about 3/4-inch (71.1 °C) 450°F (232 °C)
(19 mm) thick W - 170°F 20 - 25 minutes
(76.7 °C)
Fish fillets 2 to 4 To desired Bake at 400°F (204 °C) or Brush with melted butter/sprinkle with
4 to 6 ounces (110 - 171g) each doneness Broil at 450°F (232 °C) parsley and dill/serve with lemon
145°F (62.8 °C) 8 to 10 minutes wedge
Fish steaks 2 to 4 145°F (62.8 °C) Bake at
6 to 8 ounces (171 g - 227 g) 400°F (204 °C) or Broil at 450°F (232 °C)
12 to 15 minutes
Boneless, skinless 4, about 7 ounces 170°F (76.7 °C) Bake at 350°F (180 °C) about 40 minutes Brush with melted butter or margarine
chicken breasts (199 g) each/total for added flavor and browning,
weight 1-3/4 lb sprinkle with herbs or with
Roasting chicken 3-1/2 (1.59 kg) Thigh 180°F Bake at 350°F (180 °C) about 1-1/4 hours marinade or basting sauce
to 4 lb (1.81 kg) (82.2 °C) last 15 minutes
Breast 170 °F
(76.7 °C)
Baked potatoes 4 to 6 about 220°F (104.4 °C) Bake at 400°F Wash skins well and prick potatoes
1-3/4 lb (0.8 kg) (204.5 °C) with fork in several places
Popular snack foods:
Frozen french fries, 1 package about Bake according to package Bake on pizza pan or bake pan
pizza rolls, cheese 10 to 14 ounces (284 - 397 g) directions or at 400°F (204 °C) in center of oven
sticks, quesadillas, Bake on pizza pan or on bake pan
mini pizzas, hot wings in center of oven
cocktail franks in 9 cookies on pizza Bake according to package
pastry, refrigerated pan directions or at 450°F (232 °C)
cookie dough
Pizzas Crust is browned
and crisp.
French bread pizza 2 Cheese is melted Bake at 325°F For crisp crust, place pizza
and beginning (162.8 °C) directly on rack.
to brown. about 30 minutes For softer crust, bake in pizza pan
provided with oven.
For even browning, spin
Frozen thin crust 12-inch about Bake at 400°F pizza 1/4-turn about halfway
20 ounces (567 g) (204 °C) about through baking
12 minutes
Self-rising 12-inch about Bake at 400°F
crust pizza 24 ounces (681 g) (204 °C) about 15 minutes
Shelf stable pizza 12-inch Bake at 400°F (204 °C) about 15 minutes
background
6
7
ENgliSH
COOkiNg CHaRt
POPUlaR FOODS aMOUNt/WEigHt tESt FOR DONENESS/ COOkiNg tEMPERatURE/tiME COMMENtS
iNtERNal tEMPERatURE
Hamburger patties 6-1/4 lb (110 g) each M - 160°F Broil at Turn halfway through cooking time
about 3/4-inch (71.1 °C) 450°F (232 °C)
(19 mm) thick W - 170°F 20 - 25 minutes
(76.7 °C)
Fish fillets 2 to 4 To desired Bake at 400°F (204 °C) or Brush with melted butter/sprinkle with
4 to 6 ounces (110 - 171g) each doneness Broil at 450°F (232 °C) parsley and dill/serve with lemon
145°F (62.8 °C) 8 to 10 minutes wedge
Fish steaks 2 to 4 145°F (62.8 °C) Bake at
6 to 8 ounces (171 g - 227 g) 400°F (204 °C) or Broil at 450°F (232 °C)
12 to 15 minutes
Boneless, skinless 4, about 7 ounces 170°F (76.7 °C) Bake at 350°F (180 °C) about 40 minutes Brush with melted butter or margarine
chicken breasts (199 g) each/total for added flavor and browning,
weight 1-3/4 lb sprinkle with herbs or with
Roasting chicken 3-1/2 (1.59 kg) Thigh 180°F Bake at 350°F (180 °C) about 1-1/4 hours marinade or basting sauce
to 4 lb (1.81 kg) (82.2 °C) last 15 minutes
Breast 170 °F
(76.7 °C)
Baked potatoes 4 to 6 about 220°F (104.4 °C) Bake at 400°F Wash skins well and prick potatoes
1-3/4 lb (0.8 kg) (204.5 °C) with fork in several places
Popular snack foods:
Frozen french fries, 1 package about Bake according to package Bake on pizza pan or bake pan
pizza rolls, cheese 10 to 14 ounces (284 - 397 g) directions or at 400°F (204 °C) in center of oven
sticks, quesadillas, Bake on pizza pan or on bake pan
mini pizzas, hot wings in center of oven
cocktail franks in 9 cookies on pizza Bake according to package
pastry, refrigerated pan directions or at 450°F (232 °C)
cookie dough
Pizzas Crust is browned
and crisp.
French bread pizza 2 Cheese is melted Bake at 325°F For crisp crust, place pizza
and beginning (162.8 °C) directly on rack.
to brown. about 30 minutes For softer crust, bake in pizza pan
provided with oven.
For even browning, spin
Frozen thin crust 12-inch about Bake at 400°F pizza 1/4-turn about halfway
20 ounces (567 g) (204 °C) about through baking
12 minutes
Self-rising 12-inch about Bake at 400°F
crust pizza 24 ounces (681 g) (204 °C) about 15 minutes
Shelf stable pizza 12-inch Bake at 400°F (204 °C) about 15 minutes
background
8
9
is a trademark of The Black & decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
ENgliSH
NEED HElP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOt return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOt mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the
website listed on the cover of this manual.
two-Year limited Warranty
(applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of date of sale.
visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-
free 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
damage from commercial use
damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modied in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
background
8
9
is a trademark of The Black & decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
ENgliSH
NEED HElP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOt return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOt mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the
website listed on the cover of this manual.
two-Year limited Warranty
(applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of product.
For how long?
Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of date of sale.
visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-
free 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
damage from commercial use
damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modied in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
background
0

Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
iNStRUCCiONES iMPORtaNtES
DE SEgURiDaD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad, incluyendo las siguientes:
❍Por favor lea todas las instrucciones.
❍no toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
❍A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las personas, no
sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningun otro liquido.
❍Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los ninos o por ellos mismos
requiere la supervision de un adulto.
❍desconecte el aparato del tomacorriente cuando no este en uso y antes
de limpiarlo. espere que el aparato se enfrie antes de instalarle o retirarle
piezas y antes de limpiarlo.
❍no use ningun aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado,
que presente un problema de funcionamiento o que este danado. Acuda a un
centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame
gratis al numero correspondiente en la cubierta de este manual.
❍el uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
❍no use este aparato a la intemperie.
❍no permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que
entre en contacto con superficies calientes.
❍no coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni
adentro de un horno caliente.
❍Tome mucha precaucion al mover de un lugar a otro un aparato que contenga
aceite u otros liquidos calientes.
❍Siempre conecte primero el cable al aparato y despues, enchufelo a la toma
de corriente . Para desconectar, presione el botón START/SToP y después,
retire el enchufe del tomacorriente.
❍este aparato se debe usar unicamente con el fin previsto.
❍Tenga muchisimo cuidado al retirar la bandeja o al desechar la grasa
caliente.
❍A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca
alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.
❍existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se
encuentra en funcionamiento o si este llegase a entrar en contacto con
cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes.
❍no utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. las
fibras metálicas podrian entrar en contacto con las piezas eléctricas del
aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
❍Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en
uso. Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni
de vidrio.
❍Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe
almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
❍no introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón,
envolturas plasticas ni materiales semejantes.
❍A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para
los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de
aluminio.
CONSERVE EStaS iNStRUCCiONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.
ESPaÑOl
background
0

Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
iNStRUCCiONES iMPORtaNtES
DE SEgURiDaD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad, incluyendo las siguientes:
❍Por favor lea todas las instrucciones.
❍no toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
❍A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las personas, no
sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningun otro liquido.
❍Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los ninos o por ellos mismos
requiere la supervision de un adulto.
❍desconecte el aparato del tomacorriente cuando no este en uso y antes
de limpiarlo. espere que el aparato se enfrie antes de instalarle o retirarle
piezas y antes de limpiarlo.
❍no use ningun aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado,
que presente un problema de funcionamiento o que este danado. Acuda a un
centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame
gratis al numero correspondiente en la cubierta de este manual.
❍el uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
❍no use este aparato a la intemperie.
❍no permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que
entre en contacto con superficies calientes.
❍no coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni
adentro de un horno caliente.
❍Tome mucha precaucion al mover de un lugar a otro un aparato que contenga
aceite u otros liquidos calientes.
❍Siempre conecte primero el cable al aparato y despues, enchufelo a la toma
de corriente . Para desconectar, presione el botón START/SToP y después,
retire el enchufe del tomacorriente.
❍este aparato se debe usar unicamente con el fin previsto.
❍Tenga muchisimo cuidado al retirar la bandeja o al desechar la grasa
caliente.
❍A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca
alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.
❍existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se
encuentra en funcionamiento o si este llegase a entrar en contacto con
cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes.
❍no utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. las
fibras metálicas podrian entrar en contacto con las piezas eléctricas del
aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
❍Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en
uso. Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni
de vidrio.
❍Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe
almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.
❍no introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón,
envolturas plasticas ni materiales semejantes.
❍A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para
los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de
aluminio.
CONSERVE EStaS iNStRUCCiONES.
Este aparato ectrico es para uso doméstico únicamente.
ESPaÑOl
background


El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
. Pantalla digital
. luz indicadora de encendido
. Panel frontal electrónico (Vea B)
. Puerta de cristal redondeada
. Manigueta de la puerta
6. Bandeja de residuos removible
7. Parrilla corrediza
8. Parrilla de asado
9. Bandeja de horneado (bandeja para goteo)
0. Bandeja para hornear galletas
. Espacio interior profundo redondeado
ESPaÑOl
a
ENCHUFE DE tiERRa
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. no trate de alterar esta medida de seguridad. la conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un electricista calificado para
asegurarse de que el tomacorriente sea uno de tierra.
tORNillO DE SEgURiDaD
advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. a fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
CaBlE ElÉCtRiCO
a) el producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) el voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
mínimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) el cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de
la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
background


El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
. Pantalla digital
. luz indicadora de encendido
. Panel frontal electrónico (Vea B)
. Puerta de cristal redondeada
. Manigueta de la puerta
6. Bandeja de residuos removible
7. Parrilla corrediza
8. Parrilla de asado
9. Bandeja de horneado (bandeja para goteo)
0. Bandeja para hornear galletas
. Espacio interior profundo redondeado
ESPaÑOl
a
ENCHUFE DE tiERRa
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. no trate de alterar esta medida de seguridad. la conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un electricista calificado para
asegurarse de que el tomacorriente sea uno de tierra.
tORNillO DE SEgURiDaD
advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. a fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
CaBlE ElÉCtRiCO
a) el producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) el voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
mínimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) el cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de
la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
background


ESPaÑOl
Como usar
este producto esdiseñado para uso doméstico únicamente.
PaSOS PREliMiNaRES
Remueva todo el empaquetado y cualquier etiqueta engomada. desprenda el
plástico protector del control de paneles.
Retire el material de lectura y guárdelo.
Por favor visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
lave todas las piezas de acuerdo a las instrucciones en la sección de Cuidado y
limpieza.
Seleccione un lugar para colocar la unidad. deje un espacio entre la unidad y la
pared para que salga el calor sin dañar los cabinetes ni la pared.
Introduzca la bandeja de residuos debajo de los elementos de calefacción.
desenrolle el cable y estírelo.
Conecte la unidad al enchufe eléctrico. los números 0
00 aparecerán en la pantalla digital (C).
importante: Notará un poco de humo y de olor a
quemado durante los primeros momentos. No se
alarme, esto es común.
C
PRECaUCiÓN
EStE HORNO SE CaliENta
CUaNDO EStÁ EN USO. SiEMPRE
USE agaRRaDERaS O gUaNtES
DE COCiNa CUaNDO tOQUE tODa
SUPERFiCiE iNtERNa O ExtERNa
DEl HORNO.
FUNCiONES DEl PaNEl ElECtRÓNiCO DE CONtROlES (B)
. indica cuando se ha seleccionado
y activado una función.
. le permite revisar el tiempo
de cocción, la temperatura, y el
tostado del pan y del bagel.
. Regula el nivel de tostado ( - 7).
. Regula el tostado para bagels ( - 7).
. El horno se calienta y cocina
automaticamente (0 ˚F por
0 minutos), ó lo puede adaptar
a su gusto.
6. la temperatura y el tiempo de cocción
están prefijados (0 ˚F y 0 minutos)
ó se pueden adaptar a su gusto.
No hace falta calentar la unidad.
7. Puede prepararlas a la temperatura
(0˚F) y tiempo ( minutos) prefijado
ó lo puede adaptar a su gusto.
8. Puede prepararla a la temperatura
(00 ˚F) y tiempo (0 minutos)
prefijado ó lo puede adaptar a su gusto.
9. Puede prepararlas a la temperatura
(00 ˚F) y tiempo (6 minutos) prefijado
ó lo puede adaptar a su gusto.
0. Puede prepararlas a la temperatura
(00 ˚F) y tiempo ( minutos)
prefijado ó lo puede adaptar a su gusto.
. le permite fijar el tiempo de cocción
hasta  horas.
. aumenta el tiempo, la temperatura
y el nivel de tostado del pan y el bagel.
. Reduce el tiempo, la temperatura
y el nivel de tostado del pan y el bagel.
. Enciende el ventilador interno para
distribuir calor uniformemente a
medida que cocina. Sólo funciona con
la función de hornear (BakE). Baje la
temperatura  grados cuando use
esta función.
. Presione la perilla de inicio (StaRt)
para activar todas las funciones.
Presione la perilla de finalizar (StOP)
para cesar todas las funciones; la
luz indicadora de encendido (On) se
apagará.
background


ESPaÑOl
Como usar
este producto esdiseñado para uso doméstico únicamente.
PaSOS PREliMiNaRES
Remueva todo el empaquetado y cualquier etiqueta engomada. desprenda el
plástico protector del control de paneles.
Retire el material de lectura y guárdelo.
Por favor visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
lave todas las piezas de acuerdo a las instrucciones en la sección de Cuidado y
limpieza.
Seleccione un lugar para colocar la unidad. deje un espacio entre la unidad y la
pared para que salga el calor sin dañar los cabinetes ni la pared.
Introduzca la bandeja de residuos debajo de los elementos de calefacción.
desenrolle el cable y estírelo.
Conecte la unidad al enchufe eléctrico. los números 0
00 aparecerán en la pantalla digital (C).
importante: Notará un poco de humo y de olor a
quemado durante los primeros momentos. No se
alarme, esto es común.
C
PRECaUCiÓN
EStE HORNO SE CaliENta
CUaNDO EStÁ EN USO. SiEMPRE
USE agaRRaDERaS O gUaNtES
DE COCiNa CUaNDO tOQUE tODa
SUPERFiCiE iNtERNa O ExtERNa
DEl HORNO.
FUNCiONES DEl PaNEl ElECtRÓNiCO DE CONtROlES (B)
. indica cuando se ha seleccionado
y activado una función.
. le permite revisar el tiempo
de cocción, la temperatura, y el
tostado del pan y del bagel.
. Regula el nivel de tostado ( - 7).
. Regula el tostado para bagels ( - 7).
. El horno se calienta y cocina
automaticamente (0 ˚F por
0 minutos), ó lo puede adaptar
a su gusto.
6. la temperatura y el tiempo de cocción
están prefijados (0 ˚F y 0 minutos)
ó se pueden adaptar a su gusto.
No hace falta calentar la unidad.
7. Puede prepararlas a la temperatura
(0˚F) y tiempo ( minutos) prefijado
ó lo puede adaptar a su gusto.
8. Puede prepararla a la temperatura
(00 ˚F) y tiempo (0 minutos)
prefijado ó lo puede adaptar a su gusto.
9. Puede prepararlas a la temperatura
(00 ˚F) y tiempo (6 minutos) prefijado
ó lo puede adaptar a su gusto.
0. Puede prepararlas a la temperatura
(00 ˚F) y tiempo ( minutos)
prefijado ó lo puede adaptar a su gusto.
. le permite fijar el tiempo de cocción
hasta horas.
. aumenta el tiempo, la temperatura
y el nivel de tostado del pan y el bagel.
. Reduce el tiempo, la temperatura
y el nivel de tostado del pan y el bagel.
. Enciende el ventilador interno para
distribuir calor uniformemente a
medida que cocina. Sólo funciona con
la función de hornear (BakE). Baje la
temperatura  grados cuando use
esta función.
. Presione la perilla de inicio (StaRt)
para activar todas las funciones.
Presione la perilla de finalizar (StOP)
para cesar todas las funciones; la
luz indicadora de encendido (On) se
apagará.
background
6
7
FUNCiÓN PaRa HORNEaR
Cómo seleccionar la temperatura y el tiempo de cocción
Precaucion: la unidad se calienta. NUNCa toque la carcasa exterior ni la puerta
de cristal. Use siempre un guante o agarrador de ollas.
Nota: Usted cuenta con cinco segundos para seleccionar la temperatura y el
tiempo. Si se pasan los cinco segundos, la pantalla volverá automaticamente a
la temperatura y tiempo 000; simplemente repita los pasos abajo del 1-5 para
comenzar de nuevo.
1. Presione la perilla de hornear (BakE). la campana sonará,
la luz de encendido pestañea, y la temperatura original de
350 °F chiespea en la pantalla (E).
2. Para cambiar la temperatura, inmediatamente presione las
perillas () ó () hasta llegar a la temperatura deseada (F).
Nota: la temperatura de cocción se puede regular desde 200˚F
hasta 450 ˚F (93 ˚C - 232 ˚C).
Toque ligeramente la perilla para cambiar en incrementos
de 5 grados.
Mantenga presionada la perilla para cambiar rápidamente en
incrementos de 25 grados.
3. Para fijar el tiempo de cocción, presione la perilla de tiempo
(tiME). Si usted acaba de conectar la unidad, el tiempo
original de 30 minutes chispea en la pantalla. (g); de lo
contrario, aparece el tiempo seleccionado anteriormente.
4. Presione immediatamente las perillas () ó () para
seleccionar el tiempo deseado hasta 2 horas máximo (H).
Toque ligeramente la perilla para cambiar en incremento
de un minuto.
Mantenga presionada la perilla para cambiar en incremento
de 10 minutos.
ESPaÑOl
E
F
g
H
Posición 
Use la abertura de
arriba a lo largo
de las paredes del
horno. Deslize la
parrilla hacia arriba.
Posición 
Use la abertura de
abajo a lo largo de las
paredes del horno.
Deslize la parrilla
hacia arriba.
Posición 
Use la abertura de
arriba a lo largo
de las paredes del
horno. Deslize la
parrilla hacia abajo.
Posición 
Use la abertura de
abajo a lo largo de las
paredes del horno.
Deslize la parrilla
hacia abajo.
D
iNFORMaCiÓN Util aCERCa DE SU HORNO
Puede cambiar la temperatura de ˚F a ˚C con presionar las perillas y ▼
simultaneamente.
Para su conveniencia, la unidad siempre guarda en memoria la última selección
antes de ser desconectada. Usted puede cambiarlo antes que la unidad empieze a
calentarse o una vez que alcanze la temperatura y el tiempo prefijado.
no puede cambiar la temperatura y el tiempo durante el ciclo de calentación.
Cuando llegue a la temperatura fijada, puede cambiar la temperatura ó el tiempo
en cualquier momento.
Para hornear con el modo convencional, recuerde bajar la temperatura unos 25˚F
(10 ˚C).
Precaución: Esta unidad se calienta. NUNCa toque las superficies exteriores ni la
puerta de cristal. Use siempre un guante o agarradera de olla.
POSiCiONES DE la PaRRilla CORREDiza
la parrilla corrediza tiene cuatro posiciones (D). Se puede colocar en la abertura de
arriba o la de abajo. También se puede invertir en dos posiciones adicionales.
background
6
7
FUNCiÓN PaRa HORNEaR
Cómo seleccionar la temperatura y el tiempo de cocción
Precaucion: la unidad se calienta. NUNCa toque la carcasa exterior ni la puerta
de cristal. Use siempre un guante o agarrador de ollas.
Nota: Usted cuenta con cinco segundos para seleccionar la temperatura y el
tiempo. Si se pasan los cinco segundos, la pantalla volverá automaticamente a
la temperatura y tiempo 000; simplemente repita los pasos abajo del 1-5 para
comenzar de nuevo.
1. Presione la perilla de hornear (BakE). la campana sonará,
la luz de encendido pestañea, y la temperatura original de
350 °F chiespea en la pantalla (E).
2. Para cambiar la temperatura, inmediatamente presione las
perillas () ó () hasta llegar a la temperatura deseada (F).
Nota: la temperatura de cocción se puede regular desde 200˚F
hasta 450 ˚F (93 ˚C - 232 ˚C).
Toque ligeramente la perilla para cambiar en incrementos
de 5 grados.
Mantenga presionada la perilla para cambiar rápidamente en
incrementos de 25 grados.
3. Para fijar el tiempo de cocción, presione la perilla de tiempo
(tiME). Si usted acaba de conectar la unidad, el tiempo
original de 30 minutes chispea en la pantalla. (g); de lo
contrario, aparece el tiempo seleccionado anteriormente.
4. Presione immediatamente las perillas () ó () para
seleccionar el tiempo deseado hasta 2 horas máximo (H).
Toque ligeramente la perilla para cambiar en incremento
de un minuto.
Mantenga presionada la perilla para cambiar en incremento
de 10 minutos.
ESPaÑOl
E
F
g
H
Posición
Use la abertura de
arriba a lo largo
de las paredes del
horno. Deslize la
parrilla hacia arriba.
Posición
Use la abertura de
abajo a lo largo de las
paredes del horno.
Deslize la parrilla
hacia arriba.
Posición
Use la abertura de
arriba a lo largo
de las paredes del
horno. Deslize la
parrilla hacia abajo.
Posición
Use la abertura de
abajo a lo largo de las
paredes del horno.
Deslize la parrilla
hacia abajo.
D
iNFORMaCiÓN Util aCERCa DE SU HORNO
Puede cambiar la temperatura de ˚F a ˚C con presionar las perillas y ▼
simultaneamente.
Para su conveniencia, la unidad siempre guarda en memoria la última selección
antes de ser desconectada. Usted puede cambiarlo antes que la unidad empieze a
calentarse o una vez que alcanze la temperatura y el tiempo prefijado.
no puede cambiar la temperatura y el tiempo durante el ciclo de calentación.
Cuando llegue a la temperatura fijada, puede cambiar la temperatura ó el tiempo
en cualquier momento.
Para hornear con el modo convencional, recuerde bajar la temperatura unos 25˚F
(10 ˚C).
Precaución: Esta unidad se calienta. NUNCa toque las superficies exteriores ni la
puerta de cristal. Use siempre un guante o agarradera de olla.
POSiCiONES DE la PaRRilla CORREDiza
la parrilla corrediza tiene cuatro posiciones (D). Se puede colocar en la abertura de
arriba o la de abajo. También se puede invertir en dos posiciones adicionales.
background
8
9
FUNCiONES PaRa HORNEaR RaPiDO
estas funciones le permiten cocinar con temperaturas y tiempo de cocción
prefijado pero los puede cambiar a su gusto.
Nota: Usted puede detener el tiempo de cocción en cualquier momento con sólo
presionar la perilla de iniciar/finalizar (StaRt/StOP).
FUNCiÓN PaRa gallEtiCaS (M)
Ponga la temperatura a: 180 °C (350 ˚F)
Ponga el tiempo a: 12 minutes
Posición de la bandeja: 2 ó 3 (refiérase al dibujo D). Colóquela
en el centro del horno.
1. Presione la perilla de galleticas (COOkiES).
2. Para alterar la temperatura, presione inmediatamente las
perillas ó . Toque ligeramente la perilla para cambiar
en incrementos de 5 grados. Mantenga presionada la perilla
para cambiar rápidamente en incrementos de 25 grados.
3. Para alterar el tiempo, presione la perilla del tiempo (tiME).
Toque ligeramente la perilla para cambiar en incrementos
de 1 minuto. Mantenga presionada la perilla para cambiar
rápidamente en incrementos de 10 minutos.
4. Presione la perilla para iniciar/finalizar (StaRt/StOP).
la pantalla digital chispea las letras PReHeAT (precalentar) hasta que llegue a
150 ˚F; continuará aumentando hasta llegue a la temperatura deseada.
Cuando alcanze la temperatura fijada, sonará la campana y la pantalla exhibirá
la temperatura y el tiempo alternamente durante todo el ciclo de cocción.
el tiempo irá bajando en intervalos de un minuto hasta llegar a 59 segundos,
luego baja en intervalos de segundos.
Al final del ciclo de cocción, la unidad suena la campana 3 veces y se detiene.
5. Use un guante o agarrador de olla para abrir el horno y sacar la comida con
cuidado.
FUNCiÓN PaRa Pizza (N)
Ponga la temperatura a: 204 °C (400 ˚F)
Ponga el tiempo: 20 minutes
Posición de la bandeja: 2 o 3 (refiérase al dibujo D)
1. Presione la perilla de galleticas (Pizza).
2. Para alterar la temperatura, presione inmediatamente las
perillas ó . Toque ligeramente la perilla para cambiar
en incrementos de 5 grados. Mantenga presionada la perilla
para cambiar rápidamente en incrementos de 25 grados.
3. Para alterar el tiempo, presione la perilla del tiempo (tiME).
Toque ligeramente la perilla para cambiar en incrementos
de 1 minuto. Mantenga presionada la perilla para cambiar
rápidamente en incrementos de 10 minutos.
4. Presione la perilla para iniciar/finalizar (StaRt/StOP).
ESPaÑOl
M
N
5. Una vez ya fijada la temperatura y el tiempo, presione la perilla
de iniciar/finalizar (StaRt/StOP).
la pantalla exhibirá las letras lo y PReHeAT (precalentado)
hasta que la temperatura llegue a 150 ˚F, luego exhibirá la
temperatura intermitentemente hasta llegar a la temperatura
fijada (J).
6. Abra la puerta del horno. Coloque los alimentos en la bandeja
caliente dentro del horno. vea la sección gUíA de CoCCIón en
las páginas 34 y 35 a qué temperatura y por cuánta duración.
7. Cierre la puerta del horno.
importante: No puede cambiar la temperatura ni el tiempo
durante el ciclo de calentamiento. Una vez la unidad llega a
la temperatura seleccionada, puede entonces cambiarlos en
cualquier momento. Para su conveniencia, la unidad guarda en la
memoria la última selección antes de desconectarse.
Cuando la unidad llegue a la temperatura ajustada, sonará la campana y la pantalla
exhibirá alternamente la temperatura y el tiempo de cocción.
el tiempo baja por intervalos de un minuto hasta llegar a 59 segundos, luego baja
en intervalos de segundos.
Al terminar el ciclo, la unidad sonará la campana 3 veces y se detendrá.
Nota: Usted puede detener la cocción en cualquier momento con sólo presionar la
perilla de iniciar/finalizar (StaRt/StOP).
8. Para abrir la puerta del horno, póngase un guante o agarradera
de horno y abra suavemente la puerta hacia adelante hasta que
descanse encima del mostrador (k).
FUNCiON DE MODO CONVENCiONal
la función de modo convencional utiliza un ventilador interno para distribuir el calor
uniformemente. este se puede usar únicamente con la función de hornear (BAke).
1. Cómo prender el ventilador :
después de seleccionar la temperatura y el tiempo, presione
la perilla de iniciar/finalizar primero y después la perilla Conv.
Podrá escuchar el sonido del ventilador y en la pantalla digital
aparecerá el símbolo del ventilador (l) durante el ciclo de
cocción.
Cuano hornee a modo convencional, seleccione la temperatura a
25 grados menos que la recomendada para cocinar.
Tenga cuidado con el tiempo ya que algunos alimentos se
cocinan en el horno más rápido que otros.
J
k
l
background
8
9
FUNCiONES PaRa HORNEaR RaPiDO
estas funciones le permiten cocinar con temperaturas y tiempo de cocción
prefijado pero los puede cambiar a su gusto.
Nota: Usted puede detener el tiempo de cocción en cualquier momento con sólo
presionar la perilla de iniciar/finalizar (StaRt/StOP).
FUNCiÓN PaRa gallEtiCaS (M)
Ponga la temperatura a: 180 °C (350 ˚F)
Ponga el tiempo a: 12 minutes
Posición de la bandeja: 2 ó 3 (refiérase al dibujo D). Colóquela
en el centro del horno.
1. Presione la perilla de galleticas (COOkiES).
2. Para alterar la temperatura, presione inmediatamente las
perillas ó . Toque ligeramente la perilla para cambiar
en incrementos de 5 grados. Mantenga presionada la perilla
para cambiar rápidamente en incrementos de 25 grados.
3. Para alterar el tiempo, presione la perilla del tiempo (tiME).
Toque ligeramente la perilla para cambiar en incrementos
de 1 minuto. Mantenga presionada la perilla para cambiar
rápidamente en incrementos de 10 minutos.
4. Presione la perilla para iniciar/finalizar (StaRt/StOP).
la pantalla digital chispea las letras PReHeAT (precalentar) hasta que llegue a
150 ˚F; continuará aumentando hasta llegue a la temperatura deseada.
Cuando alcanze la temperatura fijada, sonará la campana y la pantalla exhibirá
la temperatura y el tiempo alternamente durante todo el ciclo de cocción.
el tiempo irá bajando en intervalos de un minuto hasta llegar a 59 segundos,
luego baja en intervalos de segundos.
Al final del ciclo de cocción, la unidad suena la campana 3 veces y se detiene.
5. Use un guante o agarrador de olla para abrir el horno y sacar la comida con
cuidado.
FUNCiÓN PaRa Pizza (N)
Ponga la temperatura a: 204 °C (400 ˚F)
Ponga el tiempo: 20 minutes
Posición de la bandeja: 2 o 3 (refiérase al dibujo D)
1. Presione la perilla de galleticas (Pizza).
2. Para alterar la temperatura, presione inmediatamente las
perillas ó . Toque ligeramente la perilla para cambiar
en incrementos de 5 grados. Mantenga presionada la perilla
para cambiar rápidamente en incrementos de 25 grados.
3. Para alterar el tiempo, presione la perilla del tiempo (tiME).
Toque ligeramente la perilla para cambiar en incrementos
de 1 minuto. Mantenga presionada la perilla para cambiar
rápidamente en incrementos de 10 minutos.
4. Presione la perilla para iniciar/finalizar (StaRt/StOP).
ESPaÑOl
M
N
5. Una vez ya fijada la temperatura y el tiempo, presione la perilla
de iniciar/finalizar (StaRt/StOP).
la pantalla exhibirá las letras lo y PReHeAT (precalentado)
hasta que la temperatura llegue a 150 ˚F, luego exhibirá la
temperatura intermitentemente hasta llegar a la temperatura
fijada (J).
6. Abra la puerta del horno. Coloque los alimentos en la bandeja
caliente dentro del horno. vea la sección gUíA de CoCCIón en
las páginas 34 y 35 a qué temperatura y por cuánta duración.
7. Cierre la puerta del horno.
importante: No puede cambiar la temperatura ni el tiempo
durante el ciclo de calentamiento. Una vez la unidad llega a
la temperatura seleccionada, puede entonces cambiarlos en
cualquier momento. Para su conveniencia, la unidad guarda en la
memoria la última selección antes de desconectarse.
Cuando la unidad llegue a la temperatura ajustada, sonará la campana y la pantalla
exhibirá alternamente la temperatura y el tiempo de cocción.
el tiempo baja por intervalos de un minuto hasta llegar a 59 segundos, luego baja
en intervalos de segundos.
Al terminar el ciclo, la unidad sonará la campana 3 veces y se detendrá.
Nota: Usted puede detener la cocción en cualquier momento con sólo presionar la
perilla de iniciar/finalizar (StaRt/StOP).
8. Para abrir la puerta del horno, póngase un guante o agarradera
de horno y abra suavemente la puerta hacia adelante hasta que
descanse encima del mostrador (k).
FUNCiON DE MODO CONVENCiONal
la función de modo convencional utiliza un ventilador interno para distribuir el calor
uniformemente. este se puede usar únicamente con la función de hornear (BAke).
1. Cómo prender el ventilador :
después de seleccionar la temperatura y el tiempo, presione
la perilla de iniciar/finalizar primero y después la perilla Conv.
Podrá escuchar el sonido del ventilador y en la pantalla digital
aparecerá el símbolo del ventilador (l) durante el ciclo de
cocción.
Cuano hornee a modo convencional, seleccione la temperatura a
25 grados menos que la recomendada para cocinar.
Tenga cuidado con el tiempo ya que algunos alimentos se
cocinan en el horno más rápido que otros.
J
k
l
background
0

FUNCiÓN PaRa PaPaS (Q)
Ponga la temperatura a: 204 °C (400 ˚F)
Ponga el tiempo a: 45 minutos
Posición de la bandeja: 2 ó 3 (refiérase al dibujo D)
1. Presione la perilla para papas (POtatO).
2. Para cambiar la temperatura, presione inmediatamente
las perillas de ó . Toque ligeramente la perilla para
cambiarla en incrementos de 5 grados. Mantenga presionada
la perilla para cambiarla en incrementos de 25 grados.
3. Para cambiar el tiempo, presione la perilla del tiempo (tiME).
Toque ligeramente la perilla para cambiarlo en incrementos
de un minuto. Mantenga presionada la perilla para cambiarlo
en incrementos de 10 minutos.
4. Presione la perilla de iniciar/finalizar (StaRt/StOP).
la pantalla digital exhibirá las letras PReHeAT (precalentado)
hasta que llegue a 150 ˚F, y continuará aumentado hasta
llegar a la temperatura deseada.
Cuando alcanze la temperatura ajustada, sonará la campana y la pantalla
exhibirá la temperatura y el tiempo alternamente durante todo el ciclo de
cocción.
el tiempo irá disminuyendo en intervalos de un minuto hasta llegar a
59 segundos, entonces descenderá en intervalos de segundos.
Al final del ciclo de cocción, la unidad sonará la campana 3 veces y se detendrá.
5. Use un guante o agarrador de olla para abrir el horno y sacar la comida con
cuidado.
FUNCiÓN PaRa aSaR
Precaucion: la unidad se calienta. NUNCa toque la carcasa exterior ni la puerta
de cristal. Use siempre un guante o agarrador de ollas.
Nota: la temperatura ya esprogramada a 450 °F. no hace falta precalentar el
horno.
1. Coloque la parrilla de asado en la bandeja de hornear.
2. Coloque los alimentos en la parrilla de asado.
3. Abra la puerta del horno.
4. Introduzca la parrilla en el horno. Use la posición 2 (R).
vea en la sección de gUíA de CoCCIón en las paginas
34 y 35 a qué temperatura y por cuánta duración.
importante: Deje al menos pulgadas entre los alimentos y los elementos
calefactores.
5. Cierre la puerta del horno.
ESPaÑOl
R
Q
la pantalla digital chispea las letras PReHeAT (precalentar) hasta que llegue a 150
˚F; continuará aumentando hasta llegue a la temperatura deseada.
Cuando alcanze la temperatura fijada, sonará la campana y la pantalla exhibirá la
temperatura y el tiempo alternamente durante todo el ciclo de cocción.
el tiempo irá bajando en intervalos de un minuto hasta llegar a 59 segundos, luego
baja en intervalos de segundos.
Al final del ciclo de cocción, la unidad suena la campana 3 veces y se detiene.
5. Use un guante o agarrador de olla para abrir el horno y sacar la comida con
cuidado.
FUNCiÓN PaRa MERiENDaS CONgElaDaS (P)
Ponga la temperatura a: 204 °C (400 ˚F)
Ponga el tiempo a: 6 minutos
Posición de la bandeja: 2 ó 3 (refiérase al dibujo D)
1. Presione la perilla de FROzEN SNaCkS.
2. Para alterar la temperatura, presione inmediatamente las
perillas ó . Toque ligeramente la perilla para cambiar en
incrementos de 5 grados. Mantenga presionada la perilla para
cambiar rápidamente en incrementos de 25 grados.
3. Para alterar el tiempo, presione la perilla del tiempo (tiME).
Toque ligeramente la perilla para cambiar en incrementos
de 1 minuto. Mantenga presionada la perilla para cambiar
rápidamente en incrementos de 10 minutos.
4. Presione la perilla para iniciar/finalizar (StaRt/StOP).
la pantalla digital chispea las letras PReHeAT (precalentar)
hasta que llegue a 150 ˚F; continuará aumentando hasta llegue a
la temperatura deseada.
Cuando alcanze la temperatura fijada, sonará la campana y la pantalla exhibirá la
temperatura y el tiempo alternamente durante todo el ciclo de cocción.
el tiempo irá bajando en intervalos de un minuto hasta llegar a 59 segundos, luego
baja en intervalos de segundos.
Al final del ciclo de cocción, la unidad sonará la campana 3 veces y se detendrá.
5. Use un guante o agarrador de olla para abrir el horno y sacar la comida con
cuidado.
P
background
0

FUNCiÓN PaRa PaPaS (Q)
Ponga la temperatura a: 204 °C (400 ˚F)
Ponga el tiempo a: 45 minutos
Posición de la bandeja: 2 ó 3 (refiérase al dibujo D)
1. Presione la perilla para papas (POtatO).
2. Para cambiar la temperatura, presione inmediatamente
las perillas de ó . Toque ligeramente la perilla para
cambiarla en incrementos de 5 grados. Mantenga presionada
la perilla para cambiarla en incrementos de 25 grados.
3. Para cambiar el tiempo, presione la perilla del tiempo (tiME).
Toque ligeramente la perilla para cambiarlo en incrementos
de un minuto. Mantenga presionada la perilla para cambiarlo
en incrementos de 10 minutos.
4. Presione la perilla de iniciar/finalizar (StaRt/StOP).
la pantalla digital exhibirá las letras PReHeAT (precalentado)
hasta que llegue a 150 ˚F, y continuará aumentado hasta
llegar a la temperatura deseada.
Cuando alcanze la temperatura ajustada, sonará la campana y la pantalla
exhibirá la temperatura y el tiempo alternamente durante todo el ciclo de
cocción.
el tiempo irá disminuyendo en intervalos de un minuto hasta llegar a
59 segundos, entonces descenderá en intervalos de segundos.
Al final del ciclo de cocción, la unidad sonará la campana 3 veces y se detendrá.
5. Use un guante o agarrador de olla para abrir el horno y sacar la comida con
cuidado.
FUNCiÓN PaRa aSaR
Precaucion: la unidad se calienta. NUNCa toque la carcasa exterior ni la puerta
de cristal. Use siempre un guante o agarrador de ollas.
Nota: la temperatura ya está programada a 450 °F. no hace falta precalentar el
horno.
1. Coloque la parrilla de asado en la bandeja de hornear.
2. Coloque los alimentos en la parrilla de asado.
3. Abra la puerta del horno.
4. Introduzca la parrilla en el horno. Use la posición 2 (R).
vea en la sección de gUíA de CoCCIón en las paginas
34 y 35 a qué temperatura y por cuánta duración.
importante: Deje al menos  pulgadas entre los alimentos y los elementos
calefactores.
5. Cierre la puerta del horno.
ESPaÑOl
R
Q
la pantalla digital chispea las letras PReHeAT (precalentar) hasta que llegue a 150
˚F; continuará aumentando hasta llegue a la temperatura deseada.
Cuando alcanze la temperatura fijada, sonará la campana y la pantalla exhibirá la
temperatura y el tiempo alternamente durante todo el ciclo de cocción.
el tiempo irá bajando en intervalos de un minuto hasta llegar a 59 segundos, luego
baja en intervalos de segundos.
Al final del ciclo de cocción, la unidad suena la campana 3 veces y se detiene.
5. Use un guante o agarrador de olla para abrir el horno y sacar la comida con
cuidado.
FUNCiÓN PaRa MERiENDaS CONgElaDaS (P)
Ponga la temperatura a: 204 °C (400 ˚F)
Ponga el tiempo a: 6 minutos
Posición de la bandeja: 2 ó 3 (refiérase al dibujo D)
1. Presione la perilla de FROzEN SNaCkS.
2. Para alterar la temperatura, presione inmediatamente las
perillas ó . Toque ligeramente la perilla para cambiar en
incrementos de 5 grados. Mantenga presionada la perilla para
cambiar rápidamente en incrementos de 25 grados.
3. Para alterar el tiempo, presione la perilla del tiempo (tiME).
Toque ligeramente la perilla para cambiar en incrementos
de 1 minuto. Mantenga presionada la perilla para cambiar
rápidamente en incrementos de 10 minutos.
4. Presione la perilla para iniciar/finalizar (StaRt/StOP).
la pantalla digital chispea las letras PReHeAT (precalentar)
hasta que llegue a 150 ˚F; continuará aumentando hasta llegue a
la temperatura deseada.
Cuando alcanze la temperatura fijada, sonará la campana y la pantalla exhibirá la
temperatura y el tiempo alternamente durante todo el ciclo de cocción.
el tiempo irá bajando en intervalos de un minuto hasta llegar a 59 segundos, luego
baja en intervalos de segundos.
Al final del ciclo de cocción, la unidad sonará la campana 3 veces y se detendrá.
5. Use un guante o agarrador de olla para abrir el horno y sacar la comida con
cuidado.
P
background


9. Abra la puerta del horno y con un guante o agarradera de olla, saque la parrilla
para remover el pan o los bagels.
Cuidado y limpieza
este producto no contiene piezas que el usuario pueda reparar. Para reparaciones,
refiérase a un personal calificado.
liMPiEza
1. Apage la unidad, desconéctela del enchufe y deje que se enfríe antes de
limpiarla.
2. limpie la puerta de cristal con una almohadilla de nailon y agua enjabonada. no
utilize rociadores de limpiar cristales.
3. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta, tire de la parrilla hacia
adelante y sáquela. lávela en agua tibia enjabonada o en la lavadora de platos.
Para remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliester o
nailon. Para instalar la parrilla nuevamente, abra la puerta completamente y
deslice la parrilla en las ranuras.
4. lave la bandeja de hornear, la parrilla de asar y la bandeja para pizza con
agua tibia enjabonada o en la lavadora de platos. Para no rallarla, use una
almohadilla de poliester o de nailon.
5. Para remover la bandeja de residuos, sujete el asa de la parte delantera y tire
de la bandeja hacia fuera. Retire las migajas y lave la bandeja con jabón y agua
caliente. las manchas se pueden eliminar con una almohadilla de nailon.
Asegúrese de secar bien la bandeja antes de colocarla de nuevo en el horno.
SUPERFiCiES ExtERiORES
deje que el horno se enfríe bien antes de limpiar la superficie exterior. limpie con
una toalla húmeda o esponja y seque con papel toalla o paño húmedo.
RECiPiENtES PaRa COCiNaR
Puede utilizar recipientes de metal, de cristales resistente al calor, o de
cerámica sin tapas. Siga las instrucciones del fabricante.
Asegúrese que hay un espacio mínimo de 2 pulgadas entre el borde superior del
recipiente y los elementos calefactores.
ESPaÑOl
6. Presione la perilla de asar (BROil). la luz indicadora de
encendido pestañea y aparecerá en la patalla la temperatura
a 450 ˚F (S).
7. Para fijar el tiempo de cocción, presione la perilla del tiempo
e immediatamente presione las perillas de ó . Toque
ligeramente la perilla para cambiar el tiempo en incrementos de
un minuto. Mantenga presionada la perilla para cambiarlo en
incrementos de 10 minutos.
la pantalla mostrará alternamente la temperatura y el tiempo
fijado durante todo el ciclo de cocción.
el tiempo irá bajando en intervalos de un minuto hasta llegar a
59 segundos, luego irá bajando en intervalos de segundos.
Al terminar el ciclo de cocción, la unidad sonará la campana
3 veces y se detendrá.
Nota: Puede detener la unidad en cualquier momento con solo
presionar la perilla de iniciar/finalizar (StaRt/StOP).
8. Abra la puerta del horno.
Precaución: la unidad se calienta. Use siempre un guante o agarrador de ollas.
PaRa tOStaR PaN Y BagElS
Precaución: la unidad se calienta. NUNCa toque la carcasa exterior ni la puerta de
cristal. Use siempre un guante o agarrador de ollas.
1. Abra la puera del horno.
2. Coloque la tostada de pan o la mitad del bagel en la parrilla corrediza. la
temperatura y el tiempo están prefijados. no hace falta calentar el horno para
tostar.
3. Para mejor funcionamento, use la posición de parrilla 2
4. Cierre la puerta del horno.
5. Para tostar pan, presione la perilla de tostado
(tOaSt). Para bagels presione la perilla
de BagEl. Para ambas funciones, la luz
de encendido pestañea y la pantalla digital
exhibirá el #4 intermitente (mediano) (t). este
es el nivel de tostado ya programado.
Nota: la función para bagels tuesta la parte de
arriba y calienta la de abajo.
6. Para cambiar el nivel de tostado (1-7), presione
inmediatamente las perillas ó . Para
mejores resultados, seleccione el tostado
mediano (4) para el primer ciclo, luego escoga
menos o más tostado, según su gusto.
7. Presione la perilla de iniciar/finalizar (StaRt/
StOP).
8. Cuando termine el ciclo de tostar, sonará la campana 3 veces y terminará el ciclo.
Nota: Para su conveniencia, la unidad recuerda las últimas instrucciones de tostado.
S
t
background


9. Abra la puerta del horno y con un guante o agarradera de olla, saque la parrilla
para remover el pan o los bagels.
Cuidado y limpieza
este producto no contiene piezas que el usuario pueda reparar. Para reparaciones,
refiérase a un personal calificado.
liMPiEza
1. Apage la unidad, desconéctela del enchufe y deje que se enfríe antes de
limpiarla.
2. limpie la puerta de cristal con una almohadilla de nailon y agua enjabonada. no
utilize rociadores de limpiar cristales.
3. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta, tire de la parrilla hacia
adelante y sáquela. lávela en agua tibia enjabonada o en la lavadora de platos.
Para remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliester o
nailon. Para instalar la parrilla nuevamente, abra la puerta completamente y
deslice la parrilla en las ranuras.
4. lave la bandeja de hornear, la parrilla de asar y la bandeja para pizza con
agua tibia enjabonada o en la lavadora de platos. Para no rallarla, use una
almohadilla de poliester o de nailon.
5. Para remover la bandeja de residuos, sujete el asa de la parte delantera y tire
de la bandeja hacia fuera. Retire las migajas y lave la bandeja con jabón y agua
caliente. las manchas se pueden eliminar con una almohadilla de nailon.
Asegúrese de secar bien la bandeja antes de colocarla de nuevo en el horno.
SUPERFiCiES ExtERiORES
deje que el horno se enfríe bien antes de limpiar la superficie exterior. limpie con
una toalla húmeda o esponja y seque con papel toalla o paño húmedo.
RECiPiENtES PaRa COCiNaR
Puede utilizar recipientes de metal, de cristales resistente al calor, o de
cerámica sin tapas. Siga las instrucciones del fabricante.
Asegúrese que hay un espacio mínimo de 2 pulgadas entre el borde superior del
recipiente y los elementos calefactores.
ESPaÑOl
6. Presione la perilla de asar (BROil). la luz indicadora de
encendido pestañea y aparecerá en la patalla la temperatura
a 450 ˚F (S).
7. Para fijar el tiempo de cocción, presione la perilla del tiempo
e immediatamente presione las perillas de ó . Toque
ligeramente la perilla para cambiar el tiempo en incrementos de
un minuto. Mantenga presionada la perilla para cambiarlo en
incrementos de 10 minutos.
la pantalla mostrará alternamente la temperatura y el tiempo
fijado durante todo el ciclo de cocción.
el tiempo irá bajando en intervalos de un minuto hasta llegar a
59 segundos, luego irá bajando en intervalos de segundos.
Al terminar el ciclo de cocción, la unidad sonará la campana
3 veces y se detendrá.
Nota: Puede detener la unidad en cualquier momento con solo
presionar la perilla de iniciar/finalizar (StaRt/StOP).
8. Abra la puerta del horno.
Precaución: la unidad se calienta. Use siempre un guante o agarrador de ollas.
PaRa tOStaR PaN Y BagElS
Precaución: la unidad se calienta. NUNCa toque la carcasa exterior ni la puerta de
cristal. Use siempre un guante o agarrador de ollas.
1. Abra la puera del horno.
2. Coloque la tostada de pan o la mitad del bagel en la parrilla corrediza. la
temperatura y el tiempo están prefijados. no hace falta calentar el horno para
tostar.
3. Para mejor funcionamento, use la posición de parrilla 2
4. Cierre la puerta del horno.
5. Para tostar pan, presione la perilla de tostado
(tOaSt). Para bagels presione la perilla
de BagEl. Para ambas funciones, la luz
de encendido pestañea y la pantalla digital
exhibirá el #4 intermitente (mediano) (t). este
es el nivel de tostado ya programado.
Nota: la función para bagels tuesta la parte de
arriba y calienta la de abajo.
6. Para cambiar el nivel de tostado (1-7), presione
inmediatamente las perillas ó . Para
mejores resultados, seleccione el tostado
mediano (4) para el primer ciclo, luego escoga
menos o más tostado, según su gusto.
7. Presione la perilla de iniciar/finalizar (StaRt/
StOP).
8. Cuando termine el ciclo de tostar, sonará la campana 3 veces y terminará el ciclo.
Nota: Para su conveniencia, la unidad recuerda las últimas instrucciones de tostado.
S
t
background


ESPaÑOl
gUÍa DE COCCiÓN
aliMENtOS PORCiÓN/PESO SUPERViSE El tÉRMiNO/ tEMPERatURa / OBSERVaCiONES
CORRiENtES tEMP. iNtERNa tiEMPO DE COCCiÓN
Hamburguesas 6 de 1/4 lb (0,113 kg) Medio - Asar a 232 °C (450 °F) voltear a medio cocinar.
cada una de 3/4" (19mm) 71.1 °C (160 °F) 20 a 25 minutos
de grosor Bien cocido
76.7 °C (170 °F)
Filetes de pescado de 2 a 4 Al gusto Hornear a 204 °C (400 °F) Frotar con mantequilla derretida,
de 4 a 6 oz, 62.8 °C (145 °F) o asar a 232 °C (450 °F) rociar con perejil picado y
(110 a 171 g) cada uno de 8 a 10 minutos enelado y adornar con
Bistec de pescado de 2 a 4 62.8 °C (145 °F) Hornear a 204 °C (400 °F) una rebanada de limón.
de 6 a 8 oz, o asar a 232 °C (450 °F)
(171 a 227 g) cada uno de 12 a 15 minutos
Pechugas de pollo de 4 a 7 oz (199g) approx., 76.7 °C (170 °F) Hornear a 180 °C (350 °F) Frotar con mantequilla derretida
sin piel ni hueso cada una/peso max. aprox. 40 minutos o con margarina para
de 1-3/4 lb (0.8 kg) acentuar el sabor y dorar.
Pollo para asar de 3-1/2 (1.59 kg) a 4 lb Muslo Hornear a 180 °C (350 °F) Rociar con hierbas o marinar con
(1.8 kg) 82.2 °C (180 °F) Aprox. 1-1/4 horas salsa durante los últimos 15
Pechuga minutos desprenda facilmente.
76.7 °C (170 °F)
Papas al horno de 4 a 6 aprox. 104.4 °C (220 °F) Hornear 204 °C (400 °F) lavar bien la piel y pinchar las
1-3/4 lb (0.8 kg) papas varias veces con un tenedor.
Bocadillos comunes:
Papas fritas, 1 paquete de aprox. Seguir las direcciones del Cocinar en la bandeja para
enrollados de pizza, 10 (284 g) a paquete u hornear pizza o en la de hornear y
dedos de queso, 14 oz. (397 g) a 204 °C (400 °F) colocar en el centro del horno
quesadillas, mini Cocinar en la bandeja para pizza
pizzas, alas de pollo 9 galletas en la bandeja Seguir las direcciones del o en la bandeja de hornear y
picantes, enrollados para pizza paquete u hornear colocar en el centro del horno.
de salchicha, masa a 232 °C (450 °F)
de galleta refrigerada
Pizzas Costra dorada y crujiente.
Pizza en pan frances 2 Queso derretido Hornear a Para una costra tostada colocar
ya por dorar 162,8 °C (325 °F) la pizza directamente en la parrilla
aprox. 30 minutos Para una costra más blanda,
colocar la pizza en la bandeja
Pizza congelada de 1 de 12" (30.5 cm) Hornear a 204 °C (400 °F) para pizza provista. Para un dorado
costra fina aprox. 20 oz. (567 g) aprox. 12 minutos uniforme, girar la pizza 1/4 de
vuelta a medio hornear.
Pizza de levadura 1 de 12" (30.5 cm) Hornear a 204 °C (400 °F)
incluida de aprox. 24 oz. (681 g) aprox. 15 minutos
Pizza corriente 1 de 12" (30.5 cm) Hornear a 204 °C (400 °F)
aprox. 15 minutos
background


ESPaÑOl
gUÍa DE COCCiÓN
aliMENtOS PORCiÓN/PESO SUPERViSE El tÉRMiNO/ tEMPERatURa / OBSERVaCiONES
CORRiENtES tEMP. iNtERNa tiEMPO DE COCCiÓN
Hamburguesas 6 de 1/4 lb (0,113 kg) Medio - Asar a 232 °C (450 °F) voltear a medio cocinar.
cada una de 3/4" (19mm) 71.1 °C (160 °F) 20 a 25 minutos
de grosor Bien cocido
76.7 °C (170 °F)
Filetes de pescado de 2 a 4 Al gusto Hornear a 204 °C (400 °F) Frotar con mantequilla derretida,
de 4 a 6 oz, 62.8 °C (145 °F) o asar a 232 °C (450 °F) rociar con perejil picado y
(110 a 171 g) cada uno de 8 a 10 minutos enelado y adornar con
Bistec de pescado de 2 a 4 62.8 °C (145 °F) Hornear a 204 °C (400 °F) una rebanada de limón.
de 6 a 8 oz, o asar a 232 °C (450 °F)
(171 a 227 g) cada uno de 12 a 15 minutos
Pechugas de pollo de 4 a 7 oz (199g) approx., 76.7 °C (170 °F) Hornear a 180 °C (350 °F) Frotar con mantequilla derretida
sin piel ni hueso cada una/peso max. aprox. 40 minutos o con margarina para
de 1-3/4 lb (0.8 kg) acentuar el sabor y dorar.
Pollo para asar de 3-1/2 (1.59 kg) a 4 lb Muslo Hornear a 180 °C (350 °F) Rociar con hierbas o marinar con
(1.8 kg) 82.2 °C (180 °F) Aprox. 1-1/4 horas salsa durante los últimos 15
Pechuga minutos desprenda facilmente.
76.7 °C (170 °F)
Papas al horno de 4 a 6 aprox. 104.4 °C (220 °F) Hornear 204 °C (400 °F) lavar bien la piel y pinchar las
1-3/4 lb (0.8 kg) papas varias veces con un tenedor.
Bocadillos comunes:
Papas fritas, 1 paquete de aprox. Seguir las direcciones del Cocinar en la bandeja para
enrollados de pizza, 10 (284 g) a paquete u hornear pizza o en la de hornear y
dedos de queso, 14 oz. (397 g) a 204 °C (400 °F) colocar en el centro del horno
quesadillas, mini Cocinar en la bandeja para pizza
pizzas, alas de pollo 9 galletas en la bandeja Seguir las direcciones del o en la bandeja de hornear y
picantes, enrollados para pizza paquete u hornear colocar en el centro del horno.
de salchicha, masa a 232 °C (450 °F)
de galleta refrigerada
Pizzas Costra dorada y crujiente.
Pizza en pan frances 2 Queso derretido Hornear a Para una costra tostada colocar
ya por dorar 162,8 °C (325 °F) la pizza directamente en la parrilla
aprox. 30 minutos Para una costra más blanda,
colocar la pizza en la bandeja
Pizza congelada de 1 de 12" (30.5 cm) Hornear a 204 °C (400 °F) para pizza provista. Para un dorado
costra fina aprox. 20 oz. (567 g) aprox. 12 minutos uniforme, girar la pizza 1/4 de
vuelta a medio hornear.
Pizza de levadura 1 de 12" (30.5 cm) Hornear a 204 °C (400 °F)
incluida de aprox. 24 oz. (681 g) aprox. 15 minutos
Pizza corriente 1 de 12" (30.5 cm) Hornear a 204 °C (400 °F)
aprox. 15 minutos
background
6
7
SOlUCiÓN DE PROBlEMaS O FallaS
PROBlEMa POSiBlE CaUSa SOlUCiÓN
el aparato no calienta o deja
de calentar.
el tomacorriente no
funciona o el horno está
desconectado.
verique que el
tomacorriente esté
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados
para que el horno
funcione.
la segunda tanda de tostado
resulta muy oscura.
el control del grado de
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
Se forma humedad por dentro
en la puerta de vidrio durante
el ciclo de tostado.
la cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
la humedad que se
forma por dentro en
la puerta del horno
es bastante común
y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
los alimentos se sobre
cocinan o no se cocinan bien.
la temperatura y el tiempo
de cocción pueden requerir
reajuste.
Como un horno tostador
es mucho más pequeño
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
ensaye, reduciendo
25 grados de la
temperatura indicada
en la receta o en el
paquete.
el aparato despide olor
a comida quemada o
humea cuando está en
funcionamiento.
Hay residuos de comida en
la bandeja de recolección o
en las paredes del horno.
Consulte las
instrucciones en la
sección de CUIdAdo
Y lIMPIeZA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
los elementos calefactores
parecen no estar encendidos.
los elementos
calefactores funcionan
intermitentemente durante
el ciclo de cocción.
Asegúrese que el
aparato esté ajustado
a la función correcta.
Para el caso, cuando
uno asa los alimentos,
solamente se enciende
el elemento calefactor
superior.
ESPaÑOl
¿NECESita aYUDa?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted
compró su producto.
no devuélva el producto al fabricante. llame o lleve el producto a un centro
de servicio autorizado.
DOS aÑOS DE gaRaNtÍa liMitaDa
(No aplica en xico o Estados Unidos)
¿Qué cubre la garantía?
la garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que
no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga
una prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su
garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales.
los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
los productos que han sido alterados de alguna manera.
los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto.
los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
esta garantía le otorga derechos legales especícos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
es una marca registrada de The Black & decker Corporation,
Towson, Maryland, e.U.
background
6
7
SOlUCiÓN DE PROBlEMaS O FallaS
PROBlEMa POSiBlE CaUSa SOlUCiÓN
el aparato no calienta o deja
de calentar.
el tomacorriente no
funciona o el horno es
desconectado.
verique que el
tomacorriente es
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados
para que el horno
funcione.
la segunda tanda de tostado
resulta muy oscura.
el control del grado de
tostado esa un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
Se forma humedad por dentro
en la puerta de vidrio durante
el ciclo de tostado.
la cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
la humedad que se
forma por dentro en
la puerta del horno
es bastante común
y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
los alimentos se sobre
cocinan o no se cocinan bien.
la temperatura y el tiempo
de cocción pueden requerir
reajuste.
Como un horno tostador
es mucho más pequeño
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
ensaye, reduciendo
25 grados de la
temperatura indicada
en la receta o en el
paquete.
el aparato despide olor
a comida quemada o
humea cuando esen
funcionamiento.
Hay residuos de comida en
la bandeja de recolección o
en las paredes del horno.
Consulte las
instrucciones en la
sección de CUIdAdo
Y lIMPIeZA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
los elementos calefactores
parecen no estar encendidos.
los elementos
calefactores funcionan
intermitentemente durante
el ciclo de cocción.
Asegúrese que el
aparato esajustado
a la función correcta.
Para el caso, cuando
uno asa los alimentos,
solamente se enciende
el elemento calefactor
superior.
ESPaÑOl
¿NECESita aYUDa?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted
compró su producto.
no devuélva el producto al fabricante. llame o lleve el producto a un centro
de servicio autorizado.
DOS aÑOS DE gaRaNtÍa liMitaDa
(No aplica en México o Estados Unidos)
¿Qué cubre la garantía?
la garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que
no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga
una prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su
garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales.
los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
los productos que han sido alterados de alguna manera.
los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto.
los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
esta garantía le otorga derechos legales especícos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
es una marca registrada de The Black & decker Corporation,
Towson, Maryland, e.U.
background
8
9
Póliza de garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.v. garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y
la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. esta garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
esta garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.v.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
ESPaÑOl
argentina
SeRvICIo TeCnICo CenTRAl
ATTendAnCe
Avda. Monroe 3351
Buenos Aires Argentina
Fonos: 0810 999 - 8999
011 - 4545 - 4700
011 4545 5574
supervision@attendance.com.ar
Chile
MASTeR SeRvICe SeRvICenTeR
nueva los leones 0252
Providencia
Santiago Chile
Fono Servicio: (562) 232 77 22
servicente@servicenter.cl
Colombia
PlInAReS
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master de ecuador
Av. 6 de diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, el Salvador
Tel. (503) 2284-8374
guatemala
MacPartes SA
Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
xico
Articulo 123 # 95 local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
xico, d.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
de semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
el dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos este 2431
San Borja, lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza lama, S.A.
Av, duarte #94
Santo domingo,
República dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BdR CA
Av. Casanova C.C.
City Market nivel Plaza local 153
diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx
background
8
9
Póliza de garantía
(Válida sólo para xico)
Duración
Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.v. garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y
la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. esta garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
esta garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.v.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
ESPaÑOl
argentina
SeRvICIo TeCnICo CenTRAl
ATTendAnCe
Avda. Monroe n° 3351
Buenos Aires – Argentina
Fonos: 0810 – 999 - 8999
011 - 4545 - 4700
011 – 4545 – 5574
Chile
MASTeR SeRvICe SeRvICenTeR
nueva los leones n° 0252
Providencia
Santiago – Chile
Fono Servicio: (562) – 232 77 22
servicente@servicenter.cl
Colombia
PlInAReS
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master de ecuador
Av. 6 de diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, el Salvador
Tel. (503) 2284-8374
guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, d.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
de semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
el dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos este 2431
San Borja, lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza lama, S.A.
Av, duarte #94
Santo domingo,
República dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BdR CA
Av. Casanova C.C.
City Market nivel Plaza local 153
diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx
background
2010/5-27-98e/S
Printed on recycled paper.
Impreso en papel reciclado.
Código de fecha / Date Code
Sello del distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Comercializado por:
Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.v.
Presidente Mazarik no. 111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F
deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MeXICo
Servicio y Reparación
Art. 123 no. 95
Col. Centro, C.P. 06050
deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
© 2010 Applica Consumer Products, Inc.
importado por / imported by:
aPPliCa aMERiCaS, iNC.
Av. Juan B Justo 637 Piso 10
(C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Argentina
C.U.i.t No.
30-69729892-0
importado por / imported by:
aPPliCa MaNUFaCtURiNg, S. DE R. l. DE C. V.
Presidente Mazarik no. 111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F
deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MeXICo
Teléfono: (55) 5263-9900
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503

Specifications

Black+Decker CTO6301BJP Questions and Answers