Hotpoint HHVP 62F LT K Cappa a vista

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Other Documents Energy Guide Specification

Instruction for use

This is the main product document for model HHVP 62F LT K.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
EN Instruction for use
EL Οδηγίες χρήσης
IT Istruzioni per l'uso
background
background
2x
2x
Ø3,5x9,5 mm
1x2x
6x
Ø5x45 mm
1x
1x
1x
2x
2x
1x
1x
6x
Ø8
2x
2x
Ø3,5x6,5 mm
Ø 150 mm
1x
background
= =
1 2
=
=
background
2 x
Ø 5 x 45mm
2 x
Ø 8 x 40mm
2 x Ø 8mm
4 x Ø 8mm
3 4
5
4 x
Ø 8 x 40mm
2 x
Ø 5 x 45mm
5mm
=
=
background
7
6
8
1cm
Ø 16cm
20cm
Ø 16cm
8,5cm
2x
Ø3,5x6,5 mm
background
X cm
9a 9b
V ~ HzV ~ Hz
1cm
3cm
X - 2cm
1cm
3cm
X - 2cm
10
V-Hz
background
11
2 x
Ø 5x45mm
2 x
12
background
13
14a 14b
*
*
*
*
*
*
Ø150mm
Ø150mm
2 x
3,5x9,5 mm
2 x
3,5x9,5 mm
15a 15b
background
16a 16b
x 1
*
*
x 2
17
18
A
BB
background
EN
GENERAL SAFETY
•Do not make electrical or mechanical changes on the product or on the exhaust
pipes. •Before doing any cleaning or maintenance work, disconnect the product
from the mains power supply by removing the plug or turning off the mains switch.
•For all installation and maintenance operations, always wear work gloves.• •The
product can be used by children over the age of 8 and by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or without experience or the necessary
knowledge, as long as they are properly supervised or have been instructed on
how to safely use the device and understand the inherent dangers.• •Children
must be supervised to make sure that they do not play with the product.•
•Cleaning and maintenance must never be performed by children unless they are
properly supervised. •The room must have sufficient ventilation when the product
is used at the same time as other appliances burning gas or other fuels. •The
product must be cleaned frequently both inside and out (AT LEAST ONCE A
MONTH); always follow the instructions given in the maintenance manual. •Failure
to comply with the rules indicated for cleaning the product and replacing/cleaning
the filters may result in the risk of fire.• •It is strictly forbidden to cook food on the
flame under the product.• WARNING: •When the hob is on, the accessible parts of
the product may become hot.• •Do not connect the product to the electrical power
supply until the installation is complete. •The regulations laid down by local
authorities must be strictly followed with regard to the technical and safety
measures to adopt for fume extraction.• •The extracted air must not be conveyed
through the same ducts used to extract the fumes generated by gas combustion
or other types of combustion products.• •Do not use or leave the product without
appropriately installed lamps, as this may result in the risk of electric shock.• •The
product must NEVER be used without the grille correctly fitted. •The product must
NEVER be used as a support surface unless expressly indicated.
Range hoods and other cooking fume extractors may adversely affect the safe
operation of appliances burning gas or other fuels (including those in other rooms)
due to back flow of combustion gases. These gases can potentially result in
carbon monoxide poisoning. After installation of a range hood or other cooking
fume extractor, the operation of flued gas appliances should be tested by a
competent person to ensure that back flow of combustion gases does not occur.
Use only the fastening screws supplied with the product for its installation, or if
not supplied, purchase the correct type of screws. Use screws of the right length,
as indicated in the installation guide.
Please note! Failure to install screws and fasteners in accordance with these
instructions may result in electrical hazards.
To replace the lamp, only use the lamp indicated in the maintenance/lighting
system section of this manual. Using a naked flame may damage the filters and
cause a fire hazard, and must therefore be avoided under all circumstances.
2
background
Extra care must be taken when frying to prevent the oil from overheating and
catching fire. In case of doubt, contact the authorised service centre or similar
qualified personnel.
Please note! Do not use with a programmer, timer, separate remote control or
any other device that activates automatically.
• The minimum distance between the container support surface on the cooker and
the lower part of the hood must be at least equal to 45 cm (not less than 65 cm
only for Australia and New Zealand) in case of electric cookers and to 65 cm in
case of gas or mixed cookers.
If the installation instructions of the gas cooker specify a greater distance, take it
into account.
Keep children under the age of 3 away from the appliance. Without the constant
supervision of an adult, keep the appliance out of the reach of children under the
age of 8.
ATTENTION: the appliance is not designed to be operated using an external
device or a separate remote control system.
This appliance is not intended for professional use. Do not use the appliance
outdoors.
To avoid the risk of personal injury, the appliance must be handled and
installed by two or more people.
Installation operations, including any water supply connections (if any) and the
electrical connections, and repairs must be carried out by qualified personnel.
When installation is complete, keep the packaging material (plastic parts,
polystyrene, etc.) out of the reach of children to avoid the risk of suffocation.
Do not use the appliance when barefoot or wet.
Never use steam cleaning appliances - risk of electric shock.
The packaging material is 100% recyclable and is marked by the recycling symbol
The device may have different aesthetic features with respect to the illustrations in this handbook, however the
operating, maintenance and installation instructions remain the same.
Strictly observe the instructions in this manual. All liability is declined for any
problems, damage or fires caused by failure to comply with the instructions in this
manual. The device is intended for domestic use only, to cook food and extract
the fumes generated by cooking. No other use is allowed (e.g. heating rooms).
The manufacturer declines any liability for inappropriate use or incorrect control
settings.
Read the instructions carefully: they contain important information on
installation, operation and safety.
● Do not make electrical changes to the device.
Before installing the device, make sure that none of the components are
damaged. Otherwise, contact the dealer and do not continue with the installation.
It is important to keep all the manuals accompanying the product so that they
can be consulted at all times. If sold, transferred or moved, make sure it remains
with the product.
3
background
ELECTRICAL CONNECTION
The mains voltage must correspond to the voltage indicated on the rating plate
located inside the hood. If equipped with a plug, connect the hood to a wall socket
that complies with current standards located in an area that can be accessed
even after installation. If it does not feature a plug (direct connection to the mains)
or the plug is not located in an accessible area, even after installation, apply a
standard double pole switch that ensures complete disconnection from the mains
in category III overvoltage conditions, in accordance with the installation rules.
Please note! Before reconnecting the circuit to the mains power supply and
making sure that it is working correctly, always check that the power cable is
correctly installed.
Do not use extension cords, power strips or adapters.
Mains voltage and frequency
Refer to the value indicated on the rating plate inside the hood.
Wire connection
: yellow/green
N: blue
L: brown
Replacing the power cable
The hood features a special power cable; if the cable is damaged, contact the
Service Centre for a replacement.
AIR OUTLET
(for suction versions)
Connect the hood to wall-mounted exhaust pipes and holes with a diameter equivalent to the air outlet (connecting flange).
The use of pipes and outlet holes in the wall with a smaller diameter will reduce the extraction performance and drastically
increase the noise level.
All responsibility in this regard is therefore denied.
! Use a ducting pipe with the shortest length necessary.
! Use a ducting pipe with the least number of bends possible (maximum bend angle: 90°).
! Avoid drastic changes in the ducting pipe diameter.
! The company shall not be held responsible if these regulations are not complied with.
FILTRATION OR SUCTION?
! Your hood is read to be used in the suction version.
To use the hood in the filtration version, the special ACCESSORY KIT must be installed.
Check, on the first pages of this manual, whether the ACCESSORY KIT is already supplied or needs to be purchased
separately.
Note: If supplied, in some cases, the additional activated carbon filtering system may already be installed on the hood.
Information on how to convert the hood from the suction version to the filtration version is already contained in this manual.
Extraction version
Vapours are evacuated outside through an exhaust pipe attached to the connecting flange.
ATTENTION
The evacuation pipe is not supplied and must be purchased.
The diameter of the exhaust pipe must be equivalent to the diameter of the connecting ring.
If the hood features one or more carbon filters, they must be removed.
Filtration version
The suctioned air will be degreased and deodorised before it is sent back into the room. To use the hood in this version, it is
necessary to install an additional activated carbon filter system.
4
background
CONTROLS
The hood is equipped with a control panel with a suction speed control and a light control to light up the hob.
First speed (T1)
Press T1 to activate the first speed. When the function is activated, the LED turns on with a fixed light. Press T1 again to
turn the hood off.
Second speed (T2)
Press T2 to activate the second speed. When the function is activated, the LED turns on with a fixed light. Press T2 again
to turn the hood off.
Third speed and BOOSTER (T3)
When the hood is off or with the first or second speed active, the third speed can be activated by pressing the button T3
and the LED will turn on with a fixed light.
If T3 is pressed again, the booster turns on. The booster can only be activated if the third speed is already active. When the
booster is on, the LED T3 starts to flash. While the booster is working, it is possible to switch to the first or second speed by
pressing the desired speed button T1 or T2, the booster will turn off and the selected speed will be activated.
When the booster is on, press T3 again to turn the hood off.
After 5’ the booster automatically turns off and the third speed is automatically activated.
Timer (T4)
The timer can be activated when the first, second or third speed is active. When the function is activated, both the LED of
the Timer (T4) and that of the previously selected speed (T1/T2/T3) turn on with a fixed light.
The duration of the timer depends on the selected speed:
First speed T1 = duration 20’
Second speed T2 = duration 15’.
Third speed T3 = duration 10’.
The timer cannot be activated when the booster is active. When the time expires, the hood turns off. When a speed is
timed, it is possible to switch to other speeds by pressing the desired speed button, this operation will turn the timer off.
When a speed is timed, the timer can be deactivated by pressing T4, or one of the other two inactive speeds. To turn the
hood off, press the speed again to which the timer had previously been linked.
Light (T5)
The light can be activated at any time by pressing key T5. When the function is activated, the LED turns on with a fixed
light.
Filter setting
Activation or deactivation of the filter indicators is only possible with the hood off.
To access the configuration menu, hold pressed T2+T3, once inside the menu T1 will start to flash.
The default setting is:
• grease filter indicator (T2) on, therefore active;
• odour filter indicator (T3) off, therefore not activated.
T2 activates/deactivates the grease filter indicator. T3 activates/deactivates the odour filter indicator. To exit the menu, hold
pressed
T1 or wait 10’’
Filter reset
The hood signals the need for filter maintenance at regular intervals:
− grease filter every 40 hours;
− odour filter every 160 hours.
In this case, with the hood off, when the user touches any button the interface signals two types of needs for a period of
10’’:
− if T1+T2 flash: grease filter maintenance;
5
background
− if T1+T3 flash: odour filter maintenance.
During the 10’’ it is possible to reset the grease filter by pressing T1+T2 and to reset the odour filter by pressing T1+T3.
After the reset, the button combinations will flash rapidly twice. The interface will now work as normal.
Please note:
During the 10", the hood will work normally but without any visual feedback regarding the speed buttons. If during the 10''
no operations are carried out, the LEDs will stop flashing and the visual feedback will return to normal.
6
background
MAINTENANCE
Cleaning: For cleaning, simply use a cloth moistened
with neutral liquid detergents. Do not use cleaning tools or
instruments.
Anti-Grease Filter: It must be cleaned once a
month (or when the filter saturation indication system - if
any - indicates the need for it), with non-aggressive
detergents, either by hand or in a dishwasher at a low
temperature and on a short cycle.
When cleaned in the dishwasher, the metal grease filter
may discolour, but its filtering characteristics remain
unchanged.
The Anti-Grease Filter traps the grease particles
produced during cooking. When cleaned in the
dishwasher, the metal grease filter may discolour, but its
filtering characteristics remain unchanged.
Washable activated carbon filter (for filter
version only):
The carbon filter can be washed every two months (or
when indicated by the filter saturation system - if included
in your model). As indicated in the drawing section:
remove the grease filter, remove the carbon filter and
wash using hot water and suitable detergents or in a
dishwasher at 65°C (if washing in a dishwasher, carry out
the complete washing cycle without dishes inside).
Remove any excess water without damaging the filter,
then place it in the oven for 10 minutes at 100°C to dry it
out completely. Put the anti-grease filters back in place.
Replace the foam layer every 3 years and each time the
cloth appears damaged.
Carbon filter (for filter version only): The
cartridge must be replaced at least every four months. It
CANNOT be washed or regenerated. As indicated in the
drawings section: remove the anti-grease filters, apply a
carbon filter on each side and attach it to the product. Put
the anti-grease filters back in place.
Illumination
The lighting system is based on LED technology. LEDs
provide optimal illumination, last up to 10 times longer
than conventional lamps and save 90% of electricity.
Lighting system : The lighting system cannot be
replaced by the user, contact Customer Service in case of
malfunction.
7
background
END-OF-LIFE DISPOSAL
This device is marked in compliance with the European Directive 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113, Waste Elec-
trical and Electronic Equipment (WEEE).
Make sure that this product is disposed of correctly. The user helps prevent potential negative consequences for the
environment and for health. The symbol on the product or accompanying documentation indicates that this product should
not be treated as household waste but should be handed over at a suitable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Dispose of it in accordance with local regulations for waste disposal. For further information about the
treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local authority, the collection service for household
waste or the shop from where the product was purchased.
The packaging material is 100% recyclable and is marked by the recycling symbol
REGULATIONS
Equipment designed, tested and manufactured in compliance with safety regulations: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-
31, EN/IEC 62233. Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
OPERATING ERRORS
If something does not seem to be working, perform the following simple checks before contacting the Service Centre:
If the hood is not working:
Check that:
-There is no power failure
-A speed has been selected
If the hood has poor performance:
Check that:
-The selected motor speed is sufficient for the amount of fumes and steam released.
-The kitchen is sufficiently ventilated to allow an air intake.
-The carbon filter is not worn out (hood in filtration version).
If the hood has switched off during normal operation:
Check that:
-There is no power failure.
-The safety cut-off device has not tripped.
In the event of any malfunctions, disconnect the appliance from the electrical power supply for at least 5 seconds by
unplugging it and then reconnect it, before contacting the Service Centre. If the malfunction persists, contact the Service
Centre.
8
background
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Height (cm) Width (cm) Depth (cm) Φ of the exhaust pipe (cm)
71-104.5
59.8-79.8 32.6 15
79.5-104.5
Components not supplied with product
To download the safety instructions, user
manual, technical data sheet and energy data:
Visit the website docs. Hopoint.eu
Use the QR code
Alternatively, contact Customer Service (using
the phone number indicated on the warranty
booklet). When contacting Customer Service,
communicate the codes on the product rating
plate.
9
background
EL
ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
•Μην εκτελείτε τροποποιήσεις ηλεκτρικής ή μηχανικής φύσης στο προϊόν ή στους
αγωγούς εξαερισμού. •Πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή
συντήρησης, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα βγάζοντας το φις
από την πρίζα ή κατεβάζοντας τον γενικό διακόπτη του σπιτιού σας. •Για όλες τις
εργασίες εγκατάστασης και συντήρησης χρησιμοποιείτε γάντια εργασίας.• Η
συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ή από
άτομα που στερούνται εμπειρίας ή απαραίτητης γνώσης, εφόσον αυτά
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και την κατανόηση των σχετικών κινδύνων.• Τα παιδιά πρέπει να
επιβλέπονται ώστε να επιβεβαιώνεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.• Τα παιδιά
απαγορεύεται να πραγματοποιούν εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης χωρίς
την επίβλεψη κάποιου ενήλικα. •Ο χώρος πρέπει να αερίζεται επαρκώς, όταν η
συσκευή χρησιμοποιείται ταυτόχρονα με άλλες συσκευές καύσης αερίου ή
άλλων καύσιμων υλών. •Η συσκευή θα πρέπει να καθαρίζεται συχνά τόσο
εσωτερικά όσο και εξωτερικά (ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΜΗΝΑ), τηρώντας
πάντα όσα αναφέρονται ρητά στις οδηγίες συντήρησης. •Η μη τήρηση των
κανόνων καθαρισμού της συσκευής και της αντικατάστασης/καθαρισμού των
φίλτρων ενέχει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.• Απαγορεύεται αυστηρά το μαγείρεμα με
τη χρήση φωτιάς (φλαμπέ) κάτω από τη συσκευή.• ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν η εστία
μαγειρέματος είναι σε λειτουργία τα προσβάσιμα μέρη της συσκευής ενδέχεται
να ζεσταθούν.• Μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα μέχρι να
ολοκληρωθεί εντελώς η εγκατάσταση.• Όσον αφορά τα τεχνικά μέτρα και μέτρα
ασφαλείας που πρέπει να λαμβάνονται για την απαγωγή του καπνού θα πρέπει
να τηρείτε αυστηρά όσα προβλέπονται από τους κανονισμούς των αρμόδιων
τοπικών αρχών.• Ο απορροφούμενος αέρας δεν πρέπει να διοχετεύεται σε
αγωγό που χρησιμοποιείται για την απαγωγή του καπνού που παράγεται από
συσκευές καύσης αερίου ή άλλης καύσιμης ύλης.• Μη χρησιμοποιείτε ή μην
αφήνετε τη συσκευή χωρίς λάμπες σωστά συνδεδεμένες διότι υπάρχει πιθανός
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.• Η συσκευή δεν πρέπει ΠΟΤΕ να χρησιμοποιείται
χωρίς τη σχάρα σωστά εγκατεστημένη. Η συσκευή δεν πρέπει ΠΟΤΕ να
χρησιμοποιείται ως επιφάνεια στήριξης εκτός εάν αναφέρεται ρητά.
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά τις βίδες στερέωσης που παρέχονται με το
προϊόν για την εγκατάσταση και, σε περίπτωση που δεν παρέχονται, αγοράστε
τον σωστό τύπο βιδών. Χρησιμοποιήστε τις βίδες με το σωστό μήκος που
προσδιορίζονται στον Οδηγό εγκατάστασης.
Προσοχή! Εάν η τοποθέτηση των βιδών και των στοιχείων στερέωσης δεν
πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως, ενδέχεται να προκληθούν
κίνδυνοι ηλεκτρικής φύσεως.
• Για την αντικατάσταση του λαμπτήρα χρησιμοποιείτε πάντα τον τύπο λαμπτήρα
10
background
που υποδεικνύεται στην ενότητα συντήρηση/σύστημα φωτισμού του παρόντος
εγχειριδίου. Η χρήση φωτιάς κατά το μαγείρεμα θα πρέπει να αποφεύγεται σε
κάθε περίπτωση διότι μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα φίλτρα ή πυρκαγιά. Το
τηγάνισμα πρέπει να γίνεται υπό επίβλεψη διότι υπάρχει κίνδυνος το καυτό λάδι
να αρπάξει φωτιά. Σε περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευτείτε το
εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης ή παρόμοιο εξειδικευμένο προσωπικό.
Προσοχή! Μην το χρησιμοποιείτε με προγραμματιστή, χρονοδιακόπτη,
ξεχωριστό τηλεχειριστήριο ή οποιαδήποτε άλλη συσκευή που ενεργοποιείται
αυτόματα.
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας στήριξης των σκευών επάνω στη
μονάδα μαγειρέματος και του χαμηλότερου μέρους του απορροφητήρα κουζίνας
δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 45 cm σε περίπτωση ηλεκτρικής κουζίνας και
65 cm σε περίπτωση κουζίνας αερίου ή μικτής.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης της μονάδας εστιών αερίου ορίζουν μεγαλύτερη
απόσταση, θα πρέπει να τη λαμβάνετε υπόψη.
Φυλάξτε τα παιδιά κάτω των 3 ετών μακριά από τη συσκευή. Σε περίπτωση που
δεν υπάρχει συνεχής επίβλεψη ενός ενήλικα, φυλάξτε τη συσκευή μακριά από
παιδιά κάτω των 8 ετών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: η συσκευή δεν μπορεί να τεθεί σε λειτουργία μέσω εξωτερικής
συσκευής ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
Για την αποφυγή του κινδύνου προσωπικού τραυματισμού, η μεταφορά και
εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να γίνεται από δύο ή περισσότερα άτομα.
Η εγκατάσταση, συμπεριλαμβανομένων των ενδεχόμενων εργασιών
σύνδεσης της παροχής νερού (εφόσον προβλέπεται) και των ηλεκτρικών
συνδέσεων, καθώς και οι εργασίες επισκευής πρέπει να πραγματοποιούνται από
ειδικευμένο προσωπικό.
Μόλις ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, φυλάξτε το υλικό συσκευασίας (πλαστικά
μέρη, φελιζόλ, κλπ.) μακριά από παιδιά για την αποφυγή του κινδύνου ασφυξίας.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν είστε βρεγμένοι ή με γυμνά πόδια.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού με ατμό κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Το υλικό της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμο και φέρει το σύμβολο της ανακύκλωσης
Από αισθητική άποψη, η συσκευή ενδέχεται να παρουσιάζει διαφορές σε σχέση με το προϊόν που απεικονίζεται
στα σχέδια του παρόντος εγχειριδίου, ωστόσο οι οδηγίες χρήσης, συντήρησης και εγκατάστασης παραμένουν οι
ίδιες.
Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Ο
κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν προβλήματα, ζημιές ή
πυρκαγιά που μπορεί να προκληθούν στη συσκευή λόγω μη τήρησης των
οδηγιών που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Η συσκευή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή χρήση και ειδικότερα για το μαγείρεμα τροφών και την
απομάκρυνση του καπνού που προκύπτει από το μαγείρεμα. Δεν επιτρέπεται
άλλου είδους χρήση (π.χ. θέρμανση δωματίων). Ο κατασκευαστής δεν
11
background
αναλαμβάνει καμία ευθύνη στην περίπτωση ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος
ή λανθασμένης ρύθμισης του συστήματος εντολών.
Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες: περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την
εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.
● Μην παραποιείτε το ηλεκτρικό κύκλωμα της συσκευής.
Προτού προχωρήσετε στην εγκατάσταση της συσκευής βεβαιωθείτε ότι όλα τα
εξαρτήματα είναι ανέπαφα. Σε αντίθετη περίπτωση επικοινωνήστε με τον
προμηθευτή σας και μην εκτελείτε την εγκατάσταση.
Είναι σημαντικό να φυλάσσετε όλα τα εγχειρίδια που συνοδεύουν το προϊόν
ώστε να μπορείτε να τα συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση
πώλησης, μεταβίβασης ή μετεγκατάστασης, βεβαιωθείτε ότι αυτά παραμένουν
μαζί με το προϊόν.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Η τάση του ρεύματος πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην
ετικέτα με τα χαρακτηριστικά η οποία βρίσκεται στο εσωτερικό του
απορροφητήρα. Εάν η συσκευή διαθέτει φις, συνδέστε τον απορροφητήρα σε μια
πρίζα που να συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανονισμούς και που βρίσκεται
σε προσβάσιμο σημείο ακόμη και μετά την εγκατάσταση. Εάν η συσκευή δεν
διαθέτει φις (απευθείας σύνδεση στο ρεύμα) ή το φις δεν βρίσκεται σε
προσβάσιμο σημείο, ακόμη και μετά την εγκατάσταση, τοποθετήστε έναν
διπολικό διακόπτη που να εξασφαλίζει πλήρη αποσύνδεση από το ρεύμα υπό τις
συνθήκες της κατηγορίας υπέρτασης III, σύμφωνα με τους κανόνες
εγκατάστασης.
Προσοχή! Προτού επανασυνδέσετε το κύκλωμα στην παροχή ρεύματος και
επιβεβαιώσετε τη σωστή λειτουργία του, πρέπει πάντα να ελέγχετε ότι το
καλώδιο τροφοδοσίας είναι σωστά συνδεδεμένο.
Μη χρησιμοποιείτε μπαλαντέζες, πολύπριζα ή προσαρμογείς.
Τάση και συχνότητα του δικτύου
Συμβουλευτείτε την τιμή που αναφέρεται στην ετικέτα με τα χαρακτηριστικά στο εσωτερικό του απορροφητήρα.
Σύνδεση συρμάτων
: κίτρινο/πράσινο
N: μπλε
L: καφέ
Αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας
Ο απορροφητήρας διαθέτει ειδικό καλώδιο τροφοδοσίας. Σε περίπτωση που το
καλώδιο υποστεί ζημιά, απευθυνθείτε στην υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης για
την αντικατάστασή του.
ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
(για τις εκδόσεις απορρόφησης)
Συνδέστε τον απορροφητήρα σε σωλήνες και οπές εκκένωσης στον τοίχο με διάμετρο αντίστοιχη της εξόδου του αέρα
(φλάντζα σύνδεσης).
Η χρήση σωλήνων και επιτοίχιων οπών εκκένωσης μικρότερης διαμέτρου μπορεί να προκαλέσει μείωση των επιδόσεων
απορρόφησης καθώς και δραστική αύξηση των επιπέδων θορύβου.
Στην παραπάνω περίπτωση αποποιούμαστε οποιαδήποτε ευθύνη.
12
background
! Χρησιμοποιείτε έναν αγωγό με το μικρότερο δυνατό μήκος.
! Χρησιμοποιείτε αγωγούς με το μικρότερο δυνατό αριθμό γωνιών (max 90°).
! Αποφύγετε δραστικές αλλαγές στην τομή του αγωγού.
! Η εταιρεία δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη σε περίπτωση μη τήρησης των κανόνων αυτών.
ΜΕ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑ Ή ΜΕ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗ;
! Ο απορροφητήρας σας είναι έτοιμος για χρήση σε έκδοση απορρόφησης.
Για να χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα σε έκδοση φιλτραρίσματος θα πρέπει να εγκαταστήσετε το ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ ΚΙΤ.
Επαληθεύστε στις πρώτες σελίδες του παρόντος εγχειριδίου εάν το ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ ΚΙΤ παρέχεται ήδη ή αν θα πρέπει να το
αγοράσετε ξεχωριστά.
Σημείωση: Εάν παρέχεται με το προϊόν, σε ορισμένες περιπτώσεις, το πρόσθετο σύστημα φιλτραρίσματος ενεργού
άνθρακα ενδέχεται να είναι ήδη εγκατεστημένο στον απορροφητήρα.
Οι πληροφορίες για τη μετατροπή του απορροφητήρα από έκδοση απορρόφησης σε έκδοση φιλτραρίσματος περιέχονται
ήδη στο παρόν εγχειρίδιο.
Έκδοση εξαερισμού
Οι ατμοί αποβάλλονται προς τα έξω μέσω ενός σωλήνα εκκένωσης που είναι στερεωμένος στη φλάντζα σύνδεσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο σωλήνας εκκένωσης δεν παρέχεται και πρέπει να αγοράζεται χωριστά.
Η διάμετρος του σωλήνα εκκένωσης πρέπει να αντιστοιχεί στη διάμετρο του δακτυλίου σύνδεσης.
Εάν ο απορροφητήρας διαθέτει φίλτρο/-α άνθρακα, τότε αυτό/-ά πρέπει να αφαιρούνται.
Έκδοση φιλτραρίσματος
Ο απορροφούμενος αέρας θα απολιπανθεί και θα αποσμηθεί προτού διοχετευτεί εκ νέου στον χώρο. Για να
χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα σε αυτή την έκδοση θα πρέπει να εγκαταστήσετε ένα πρόσθετο σύστημα
φιλτραρίσματος με βάση τους ενεργούς άνθρακες.
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με
διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική
ζώνη.
Πρώτη ταχύτητα (T1)
Πατήστε T1 για να ενεργοποιήσετε την πρώτη ταχύτητα. Όταν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, το LED ανάβει
εκπέμποντας σταθερό φως. Πατήστε ξανά T1 για να σβήσετε τον απορροφητήρα.
Δεύτερη ταχύτητα (T2)
Πατήστε T2 για να ενεργοποιήσετε τη δεύτερη ταχύτητα. Όταν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη, το LED ανάβει
εκπέμποντας σταθερό φως. Πατήστε ξανά T2 για να σβήσετε τον απορροφητήρα.
Τρίτη ταχύτητα και BOOSTER (ΕΝΙΣΧΥΣΗ) (T3)
Όταν ο απορροφητήρας είναι απενεργοποιημένος ή είναι ενεργές η πρώτη ή η δεύτερη ταχύτητα, η τρίτη ταχύτητα μπορεί
ναενεργοποιηθεί πατώντας το κουμπί T3 και το LED ανάβει εκπέμποντας σταθερό φως.
Αν πατήσετε ξανά το T3, θα ενεργοποιηθεί το booster. Το booster μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο εάν είναι ήδη ενεργή η
Τρίτη ταχύτητα. Όταν το booster είναι αναμμένο, το LED T3 θα αρχίσει να πάλλεται. Ενώ το booster βρίσκεται σε
λειτουργία, μπορείτε να περάσετε στην πρώτη ή στη δεύτερη ταχύτητα πατώντας το επιθυμητό κουμπί ταχύτητας T1 ή T2,
το booster θα σβήσει και θα ενεργοποιηθεί η επιλεγμένη ταχύτητα.
Όταν το booster είναι αναμμένο, πατήστε ξανά το T3 για να σβήσετε τον απορροφητήρα.
Ύστερα από 5’ το booster σβήνει αυτόματα και η τρίτη ταχύτητα ενεργοποιείται αυτόματα.
Timer (Χρονοδιακόπτης) (T4)
Το timer μπορεί να ενεργοποιηθεί όταν είναι ενεργή η πρώτη ή η δεύτερη ή η τρίτη ταχύτητα. Όταν η λειτουργία είναι
13
background
ενεργοποιημένη, τόσο το LED του Timer (T4) όσο και εκείνο της ταχύτητας που έχετε επιλέξει προηγουμένως (T1/T2/T3)
ανάβουν εκπέμποντας σταθερό φως.
Το timer διαρκεί ανάλογα με την επιλεγμένη ταχύτητα:
Πρώτη ταχύτητα T1 = διάρκεια 20’
Δεύτερη ταχύτητα T2 = διάρκεια 15’.
Τρίτη ταχύτητα: T3 = διάρκεια 10’.
Το timer δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί όταν το booster είναι ενεργή. Μόλις λήξει ο χρόνος, ο απορροφητήρας σβήνει. Όταν
μια ταχύτητα έχει χρονισμό, μπορείτε να περάσετε σε άλλες ταχύτητες πατώντας τον επιθυμητό κουμπί ταχύτητας. Η
ενέργεια αυτή θα σβήσει το timer (χρονοδιακόπτη).
Όταν μια ταχύτητα έχει χρονισμό, μπορείτε να απενεργοποιήσετε το timer πατώντας είτε το T4, είτε μία από τις άλλες δύο
μη ενεργές ταχύτητες. Για να σβήσετε τον απορροφητήρα, πατήστε ξανά την ταχύτητα στην οποία είχατε εφαρμόσει
προηγουμένως τον χρονισμό.
Φωτισμός (T5)
Ο φωτισμός μπορεί να ενεργοποιηθεί ανά πάσα στιγμή πατώντας το κουμπί T5. Όταν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη,
το LED ανάβει εκπέμποντας σταθερό φως.
Ρύθμιση φίλτρου
Η ενεργοποίηση ή η απενεργοποίηση των δεικτών του φίλτρου μπορεί να εκτελεστεί μόνο με σβησμένο τον
απορροφητήρα.
Για να εισέλθετε στο μενού ρύθμισης, πατήστε παρατεταμένα τα κουμπιά T2+T3, και μόλις εισέλθετε στο μενού, το T1 θα
αρχίσει να πάλλεται.
Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι:
φίλτρο κατά του λίπους δείκτης (T2) αναμμένος, επομένως ενεργό,
φίλτρο κατά των οσμών δείκτης (T3) σβησμένος, επομένως μη ενεργό.
T2 ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τον δείκτη του φίλτρου λίπους. T3 ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τον δείκτη του φίλτρου
οσμών. Για να εξέλθετε από το μενού, πατήστε παρατεταμένα το T1 ή περιμένετε 10’’
Επαναφορά φίλτρου
Ο απορροφητήρας επισημαίνει ανά τακτά διαστήματα ότι απαιτείται συντήρηση των φίλτρων:
− φίλτρο κατά του λίπους κάθε 40 ώρες,
− φίλτρο κατά των οσμών κάθε 160 ώρες.
Σε αυτή την περίπτωση, με σβησμένο τον απορροφητήρα, όταν ο χρήστης ακουμπήσει ένα οποιοδήποτε κουμπί, η
διεπαφή μπορεί να εμφανίσει για 10’’ δύο τύπους απαιτούμενων ενεργειών:
− αν τα T1+T2 πάλλονται: συντήρηση φίλτρου λίπους,
− αν τα T1+T3 πάλλονται: συντήρηση φίλτρου οσμών.
Κατά τη διάρκεια των 10’’ υπάρχει δυνατότητα επαναφοράς του φίλτρου λίπους πατώντας T1+T2 και επαναφοράς του
φίλτρου οσμών πατώντας T1+T3. Στο τέλος της επαναφοράς, οι συνδυασμοί των κουμπιών θα αναβοσβήσουν γρήγορα
δύο φορές. Ηδιεπαφή πλέον θα λειτουργεί ως συνήθως.
Προσοχή:
Κατά τη διάρκεια των 10", ο απορροφητήρας θα λειτουργεί κανονικά, ωστόσο δεν θα υπάρχει οπτική ανατροφοδότηση
στακουμπιά των ταχυτήτων. Αν κατά τη διάρκεια των 10'' δεν πραγματοποιηθεί καμία ενέργεια, τα LED θα σταματήσουν
να πάλλονται και η οπτική ανατροφοδότηση θα επανέλθει στην κανονική της κατάσταση.
14
background
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρισμός: Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά ένα βρεγμένο πανί με ουδέτερο υγρό
σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία ή μηχανήματα για
τον καθαρισμό.
Φίλτρο Κατακράτησης Λίπους: Πρέπει να
καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το
σύστημαένδειξης κορεσμού των φίλτρων εάν
προβλέπεται στο μοντέλο που έχετε αποκτήσει δείχνει
αυτή την αναγκαιότητα), με απορρυπαντικά που δεν
χαραζουν, είτε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων το οποίο
πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε
σύντομο κύκλο. Με το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων το
φίλτρο για τα λίπη μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα
του αλλά αυτό δεν μεταβάλλει τς ιδιότητες
φιλτραρίσματος.
Το Φίλτρο κατακράτησης λίπους συγκρατεί τα
σωματίδια λίπους που προέρχονται από το μαγείρεμα.
Το μεταλλικό φίλτρο [κατακράτησης λιπαρών ουσιών]
στην περίπτωση που μπει στο πλυντήριο πιάτων μπορεί
να ξεβάψει. Παρ’ όλα αυτά τα χαρακτηριστικά
φιλτραρίσματός του παραμένουν αναλλοίωτα.
Πλενόμενο φίλτρο ενεργού άνθρακα (μόνο για
έκδοση φιλτραρίσματος):
μπορείτε να πλένετε το φίλτρο άνθρακα κάθε δύο μήνες
όποτε το σύστημα ένδειξης κορεσμού των φίλτρων -
εφόσον προβλέπεται για το μοντέλο σας - επισημαίνει τη
συγκεκριμένη ανάγκη). Όπως υποδεικνύεται στην
ενότητα με τις εικόνες: αφαιρέστε τα φίλτρα
κατακράτησης λίπους, αφαιρέστε το φίλτρο άνθρακα και
πλύνετε με ζεστό νερό και κατάλληλο απορρυπαντικό ή
σε πλυντήριο πιάτων στους 65°C (σε περίπτωση
πλυσίματος σε πλυντήριο πιάτων εκτελέστε έναν πλήρη
κύκλο πλύσης χωρίς σκεύη στο εσωτερικό του).
Απομακρύνετε το περίσσιο νερό χωρίς να καταστρέψετε
το φίλτρο και έπειτα βάλτε το στον φούρνο για 10 λεπτά
στους 100°C για να στεγνώσει τελείως.
Επανατοποθετήστε τα φίλτρα κατακράτησης λίπους.
Αντικαθιστάτε το στρωματάκι κάθε 3 χρόνια και κάθε
φορά που το ύφασμα παρουσιάζει φθορά.
Φίλτρο άνθρακα (μόνο για έκδοση
φιλτραρίσματος): Απαιτείται αντικατάσταση του
φυσιγγίου κάθε τέσσερις μήνες το ανώτερο. ΔΕΝ πρέπει
να πλένεται ή να αναγεννάται. Όπως υποδεικνύεται στην
ενότητα με τα σχέδια: αφαιρέστε τα φίλτρα κατακράτησης
λίπους, τοποθετήστε ένα φίλτρο άνθρακα ανά πλευρά και
στερεώστε το στο προϊόν. Επανατοποθετήστε τα φίλτρα
κατακράτησης λίπους.
Φωτισμός
Το σύστημα φωτισμού βασίζεται στην τεχνολογία LED.
Τα LED εξασφαλίζουν βέλτιστο φωτισμό, με διάρκεια έως
10 φορές μεγαλύτερη από τους κλασικούς λαμπτήρες και
επιτρέπουν την εξοικονόμηση του 90% της ηλεκτρικής
ενέργειας.
Σύστημα Φωτισμού : Το σύστημα φωτισμού δεν
μπορεί να αντικατασταθεί από τον χρήστη, σε περίπτωση
δυσλειτουργίας επικοινωνήστε με την υπηρεσία
υποστήριξης.
15
background
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ
Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ - UK SI 2013 Αρ.3113,
Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Βεβαιωθείτε ότι η απόρριψη αυτού του προϊόντος εκτελείται σωστά. Ο χρήστης συμβάλλει στην πρόληψη των πιθανών
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την υγεία. Το σύμβολο επάνω στο προϊόν ή στα συνοδευτικά έγγραφα
υποδεικνύει ότι το εν λόγω προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα αλλά πρέπει να
παραδίδεται σε κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Η απόρριψη
του προϊόντος θα πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς διάθεσης των αποβλήτων. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση αυτής της συσκευής, επικοινωνήστε με το αρμόδιο
γραφείο του δήμου σας, την υπηρεσία περισυλλογής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα απ' όπου αγοράσατε τη
συσκευή.
Το υλικό της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμο και φέρει το σύμβολο της ανακύκλωσης
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΊ
Εξοπλισμός που έχει σχεδιαστεί, δοκιμασθεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με τα πρότυπα για την Ασφάλεια: EN/IEC
60335-1, EN/IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Απόδοση: EN/IEC 61591, ISO 5167-1, ISO 5167-3, ISO 5168, EN/IEC
60704-1, EN/IEC 60704-2-13, EN/IEC 60704-3, ISO 3741, EN 50564, IEC 62301. Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα: EN
55014-1, CISPR 14-1, EN 55014-2, CISPR 14-2, EN/IEC 61000-3-2, EN/IEC 61000-3-3.
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Εάν φαίνεται πως κάτι δεν λειτουργεί, προτού καλέσετε την Υπηρεσία Υποστήριξης πραγματοποιήστε τους παρακάτω
απλούς ελέγχους:
Εάν ο απορροφητήρας δεν λειτουργεί:
Επιβεβαιώστε ότι:
-Δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος
-Έχει επιλεγεί κάποια ταχύτητα
Εάν η απόδοση του απορροφητήρα είναι μειωμένη:
Επιβεβαιώστε ότι:
-Η επιλεγμένη ταχύτητα του μοτέρ επαρκεί για την ποσότητα του καπνού και των ατμών.
-Η κουζίνα αερίζεται επαρκώς ώστε να επιτρέπεται η είσοδος του αέρα.
-Το φίλτρο άνθρακα δεν έχει καταναλωθεί (απορροφητήρας σε έκδοση φιλτραρίσματος).
Εάν ο απορροφητήρας σβήσει κατά τη διάρκεια της κανονικής του λειτουργίας:
Επιβεβαιώστε ότι:
-δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος.
-η πολυπολική διάταξη διακοπής δεν ενεργοποιήθηκε.
Σε περίπτωση πιθανών προβλημάτων λειτουργίας, προτού απευθυνθείτε στην υπηρεσία υποστήριξης αποσυνδέστε για
τουλάχιστον 5 δευτ. τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα βγάζοντας το φις και έπειτα επανασυνδέστε το. Σε περίπτωση
που το πρόβλημα λειτουργίας παραμένει, απευθυνθείτε στην υπηρεσία υποστήριξης.
16
background
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Ύψος (εκ.) Πλάτος (εκ.) Βάθος (εκ.)
Ø του σωλήνα εκκένωσης
(εκ.)
71-104.5
59.8-79.8 32.6 15
79.5-104.5
Εξαρτήματα που δεν παρέχονται με το προϊόν
Για να κατεβάσετε τις οδηγίες ασφαλείας, το εγχειρίδιο χρήσης, το
τεχνικό δελτίο και τα ενεργειακά δεδομένα:
• Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα docs.hotpoint.eu
• Χρησιμοποιήστε τον κωδικό QR
Ή, επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης (στον τηλεφω-
νικό αριθμό που αναγράφεται στο δελτίο εγγύησης). Όταν επικοινωνεί-
τε με την Υπηρεσία Εξυπηρέτησης,να δηλώνετε τους κωδικούς που
υπάρχουν στην πινακίδα μητρώου του προϊόντος.
17
background
IT
SICUREZZA GENERALE
•Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di
scarico. •Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire il
prodotto dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale
dell’abitazione. •Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare
guanti da lavoro.• Il prodotto può essere utilizzato da bambini di età non inferiore
a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure
dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.• I bambini
devono essere controllati affinché non giochino con il prodotto.• La pulizia e la
manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. •Il
locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando il prodotto viene utilizzato
contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.
•Il prodotto va frequentemente pulito sia internamente che esternamente
(ALMENO UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espressamente
indicato nelle istruzioni di manutenzione. •L’inosservanza delle norme di pulizia
del prodotto e della sostituzione/pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.• E’
severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto il prodotto.• ATTENZIONE:
Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili del prodotto possono
diventare calde.• Non collegare il prodotto alla rete elettrica finché l’installazione
non è totalmente completata.• Per quanto riguarda le misure tecniche e di
sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto
previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti.• L’aria aspirata non deve
essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da
apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili.• Non utilizzare o lasciare il
prodotto privo di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa
elettrica.• Il prodotto non va MAI utilizzato senza griglia correttamente montata. • Il
prodotto non va MAI utilizzato come piano di appoggio a meno che non sia
espressamente indicato.
Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto per l’installazione o,
se non indotazione, acquistare il tipo di viti corretto. Utilizzare la lunghezza
corretta per le viti che sono identificati nella Guida all’istallazione.
Attenzione! La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in
conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica.
Per la sostituzione della lampada utilizzare solo il tipo lampada indicato nella
sezione manutenzione /sistema di illuminazione di questo manuale. L’impiego di
fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere
evitato in ogni caso. La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che
l’olio surriscaldato prenda fuoco. In caso di dubbio, consultare il centro di
assistenza autorizzato o personale qualificato similare.
18
background
Attenzione! Non utilizzare con un programmatore, timer, telecomando separato o
qualsiasi altro dispositivo che si attiva automaticamente.
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di
cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 45
cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una
distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Tenere i bambini di età inferiore a 3 anni lontani dall'apparecchio. Senza la
sorveglianza costante di un adulto, tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a 8 anni.
ATTENZIONE: l'apparecchio non è destinato ad essere messo in funzione
mediante un dispositivo esterno o un sistema di comando a distanza separato.
Questo apparecchio non è destinato all'uso professionale. Non utilizzare
l'apparecchio all'aperto.
Per evitare il rischio di lesioni personali, l'apparecchio deve essere
movimentato e installato da due o più persone.
L'installazione, comprendente anche eventuali raccordi per l'alimentazione
idrica (se previsti) e i collegamenti elettrici, e gli interventi di riparazione devono
essere eseguiti da personale qualificato.
A installazione completata, conservare il materiale di imballaggio (parti in plastica,
polistirolo, ecc.) fuori della portata dei bambini per evitare il rischio di
soffocamento.
Non utilizzare l'apparecchio quando si è bagnati oppure a piedi nudi.
Mai utilizzare apparecchi per pulizia a vapore – rischio di shock elettrico.
Il materiale dell’imbalo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato con il simbolo del riciclo
L'apparecchio potrebbe avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di questo libretto,
comunque le istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione rimangono le stesse.
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina
ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati
all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo
manuale. L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la
cottura di alimenti e aspirazione dei fumi derivanti dalla cottura stessa. Non sono
consentiti altri usi (es. riscaldare ambienti). Il fabbricante declina ogni
responsabilità per usi non appropriati o per errate impostazioni dei comandi.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni
sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.
● Non effettuare variazioni elettriche sull'apparecchio.
Prima di procedere all'installazione dell'apparecchio verificare che tutti i
componenti non siano danneggiati. In caso contrario contattare il rivenditore e non
proseguire con l'installazione.
E' importante conservare tutti i manuali che accompagnano il prodotto per
poterli consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco,
assicurarsi che restino insieme al prodotto.
19
background
COLLEGAMENTO ELETTRICO
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta
caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la
cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche
dopo l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) o la
spina non è posta in zona accessibile, anche dopo installazione, applicare un
interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa della rete
nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di
installazione.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito all’alimentazione di rete e di
verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di
alimentazione sia stato montato correttamente.
Non utilizzare prolunghe, prese multiple o adattatori.
Tensione e frequenza della rete
Fare riferimento al valore indicato nella etichetta caratteristiche all'interno della cappa.
Collegamento fili
: giallo/verde
N: blu
L: marrone
Sostituzione del cavo di alimentazione
La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in caso di
danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio assistenza tecnica.
SCARICO DELL'ARIA
(per le versioni aspiranti)
Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).
L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinerà una diminuzione delle prestazioni di
aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità.
Si declina perciò ogni responsabilità in merito.
! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
! Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°).
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
! L'azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
FILTRANTE O ASPIRANTE?
! La vostra cappa è pronta per essere utilizzata in versione aspirante.
Per utilizzare la cappa in versione filtrante va installato l’apposito KIT ACCESSORIO.
Verificate nelle prime pagine di questo manuale se il KIT ACCESSORIO è già fornito a corredo o va acquistato a parte.
Nota: Se fornito a corredo, in alcuni casi, il sistema di filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi potrebbe essere già
installato sulla cappa.
Le informazioni per la trasformazione della cappa da versione aspirante a versione filtrante sono già contenute in
questomanuale.
Versione aspirante
I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo.
ATTENZIONE
Il tubo di evacuazione non è fornito e va acquistato.
Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al diametro dell'anello di connessione.
Se la cappa è provvista di filtro/i a carbone, questo/i deve/devono essere rimosso/i.
20
background
Versione filtrante
L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa
versione è necessario installare un sistema di filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi.
COMANDI
La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione della
luce per l'illuminazione del piano di cottura.
Prima velocità (T1)
Premere T1 per attivare la prima velocità. Quando la funzione è attivata, il LED si accende con luce fissa. Premere di nuovo
T1 per spegnere la cappa.
Seconda velocità (T2)
Premere T2 per attivare la seconda velocità. Quando la funzione è attivata, il LED si accende con luce fissa. Premere di
nuovo T2 per spegnere la cappa.
Terza velocità e BOOSTER (T3)
Quando la cappa è disattivata o la prima o la seconda velocità sono attive, la terza velocità può essere attivata premendo il
pulsante T3 e il LED si accende, con luce fissa.
Un'altra pressione su T3, accenderà il booster. Il booster può essere attivato solo dopo che la terza velocità è già attiva.
Quando il booster è acceso, il LED T3 inizierà a pulsare. Mentre il booster è in funzione, è possibile passare alla prima o
alla seconda velocità premendo il pulsante di velocità desiderato T1 o T2, il booster si spegnerà e la velocità selezionata
verrà attivata.
Quando il booster è acceso, premere di nuovo T3 per spegnere la cappa.
Dopo 5’ il booster si spegne automaticamente e la terza velocità si attiva automaticamente.
Timer (T4)
Il timer può essere attivato quando è attiva la prima o la seconda o la terza velocità. Quando la funzione è attivata, sia il
LED del Timer (T4) che quello della velocità precedentemente selezionata (T1/T2/T3) si accendono con luce fissa.
Il timer dura in base alla velocità selezionata:
Prima velocità T1 = durata 20’
Seconda velocità T2 = durata 15’.
Terza velocità: T3 durata 10’.
Il timer non può essere attivato quando il booster è attivo. Allo scadere del tempo, la cappa si spegne Quando una velocità
è temporizzata, si può passare ad altre velocità premendo il pulsante di velocità desiderato, questa operazione spegnerà il
timer.
Quando una velocità è temporizzata, si può disattivare il timer premendo T4, oppure una delle altre due velocità non attive.
Per spegnere la cappa, premere di nuovo la velocità alla quale si era precedentemente applicata la temporizzazione.
Luce (T5)
La luce può essere attivata in qualsiasi momento premendo il tasto T5. Quando la funzione è attivata, il LED si accende
con luce fissa.
Impostazione filtro
L'attivazione o la disattivazione degli indicatori del filtro può essere eseguita solo a cappa spenta.
Per accedere al menu di configurazione, premere a lungo T2+T3, una volta nel menu T1 inizierà a pulsare.
L’impostazione predefinita è:
• filtro antigrasso indicatore (T2) acceso, quindi attivo;
• filtro antiodore indicatore (T3) spento, quindi non attivato.
T2 attiva/disattiva l'indicatore del filtro per grasso. T3 attiva/disattiva l'indicatore del filtro degli odori. Per uscire dal menu,
premere a
lungo T1 oppure attendere 10’’
21
background
Ripristino filtro
La cappa segnala a intervalli regolari che i filtri devono essere sottoposti a manutenzione:
− filtro antigrasso ogni 40 ore;
− filtro antiodori ogni 160 ore.
In questo caso, a cappa spenta, quando l'utente toccherà un pulsante qualsiasi, l’interfaccia segnalerà per 10’’ due tipi di
necessità:
− se T1+T2 pulsano: manutenzione filtro antigrasso;
− se T1+T3 pulsano: manutenzione filtro antiodori.
Durante i 10’’ è possibile ripristinare il filtro antigrasso premendo T1+T2 e ripristinare il filtro antiodori premendo T1+T3 Al
termine del ripristino, le combinazioni di pulsanti lampeggeranno rapidamente due volte. L'interfaccia ora funzionerà come
al solito.
Attenzione:
Durante i 10", la cappa funzionerà normalmente ma, non ci saranno feedback visivi sui pulsanti di velocità. Se durante i 10''
non viene eseguita alcuna operazione, i LED smetteranno di pulsare e i feedback visivi tornano alla normalità.
22
background
MANUTENZIONE
Pulizia: Per la pulizia usare esclusivamente un panno
inumidito con detersivi liquidi neutri. Non utilizzare utensili
o strumenti per la pulizia.
Filtro Antigrasso: Deve essere pulito una volta
al mese (o quando il sistema di indicazione di saturazione
dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica
questa necessità), con detergenti non aggressivi,
manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature
ed a ciclo breve.
Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico
può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non
cambiano assolutamente.
Il Filtro antigrasso trattiene le particelle di grasso
derivanti dalla cottura. Con il lavaggio in lavastoviglie il
filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue
caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente.
Filtro ai carboni attivi lavabile (solo per
versione filtrante):
il filtro al carbone p essere lavato ogni due mesi (o
quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri -
se previsto sul modello in possesso - indica questa
necessità). Come indicato nella sezione disegni: togliere i
filtri antigrasso, rimuovere il filtro carbone e lavare in
acqua calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C
(in caso di lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di
lavaggio completo senza stoviglie all'interno). Togliere
l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché
riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo
definitivamente. Rimettere i filtri antigrasso.
Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il
panno risulta danneggiato.
Filtro carbone (solo per versione filtrante): È
necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro
mesi. NON può essere lavato o rigenerato. Come indicato
nella sezione disegni: togliere i filtri antigrasso, applicare
un filtro al carbone per lato ed agganciarlo al prodotto.
Rimettere i filtri antigrasso.
Illuminazione
• Il sistema di illuminazione è basato sulla tecnologia LED.
I LED garantiscono una illuminazione ottimale, con una
durata fino a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali
e consentono di risparmiare il 90% di energia elettrica.
Sistema di Illuminazione : Il sistema di illuminazione
non è sostituibile dall’utente, in caso di malfunzionamenti
contattare il servizio assistenza.
23
background
SMALTIMENTO A FINE VITA
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto. L'utente contribuisce a prevenire le potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento
indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo
punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per
lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare
l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
Il materiale dell’imbalo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato con il simbolo del riciclo
NORMATIVE
Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC
60335-2- 31, EN/IEC 62233. Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici controlli:
Se la cappa non funziona:
Verificare che:
-Non c’è interruzione di corrente
-È stata selezionata una velocità
Se la cappa ha un rendimento scarso:
Verificare che:
-La velocità motore selezionata è sufficiente per la quantità di fumo e di vapori liberata.
-La cucina è sufficientemente areata per permettere una presa d’aria.
-Il filtro carbone non è consumato (cappa in versione filtrante).
Se la cappa si è spenta nel corso del normale funzionamento:
Verificare che:
-non c’è interruzione di corrente.
-il dispositivo di interruzione omnipolare non è scattato.
In caso di eventuali anomalie di funzionamento, prima di rivolgerVi al servizio assistenza scollegate per almeno 5 sec.
l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la spina e collegatelo poi nuovamente. Nel caso in cui l’anomalia di
funzionamento dovesse perdurare, rivolgersi al servizio d’assistenza.
24
background
DATI TECNICI
Altezza (cm) Larghezza (cm) Profondità (cm) Ø del tubo di scarico (cm)
71-104.5
59.8-79.8 32.6 15
79.5-104.5
Componenti non in dotazione con il prodotto
Per scaricare le istruzioni di sicurezza, il ma-
nuale d’uso, la scheda tecnica e i dati energe-
tici:
Visitare il sito web docs.Hotpoint.eu
Usare il codice QR
Oppure, contattare il Servizio Assistenza (al
numero di telefono riportato sul libretto di garan-
zia). Quando si contatta il Servizio Assistenza,
fornire i codici presenti sulla targhetta matricola
del prodotto.
25
background
background
LIB0200547 Ed. 03/24

Specifications

Hotpoint HHVP 62F LT K Questions and Answers