COSTWAY HY10100 Kids Princess Vanity Table and Stool Set

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HY10100 photo

Installation Instructions

This is the main product document for model HY10100.

The file format is pdf, 30 pages, you can download this manual here .

background
HY10100
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Kids Vanity Table Set
Kinderschminktisch Set
Ensemble de Coiffeuse pour Enfants
Tocador Infantil con Taburete
Set Toeletta per Bambini
Toaletka dla dzieci
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
background
Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
0-3
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
0-3
EN DE
Warning for Assembly Hinweis zur Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03
background
Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
0-3
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
0-3
EN DE
Warning for Assembly Hinweis zur Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03
background
Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
0-3
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l’Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
0-3
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05
background
Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
0-3
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l’Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
0-3
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05
background
Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
0-3
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio Ostrzeżenie
Avvertenza di sicurezza generale Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
0-3
06 07
background
Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
0-3
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio Ostrzeżenie
Avvertenza di sicurezza generale Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
0-3
06 07
background
A x1 B x4 C x1
D x1 E x2
G x2 H x1
6x30mm
4x35mm
F x2
EN: Turn legs B to fix them on table A.
DE: Drehen Sie die Beine B, um sie auf dem Tisch A zu
befestigen.
FR: Tournez les pieds B pour les fixer sur la table A.
ES: Gire las patas B para fijarlas en la mesa A.
IT: Ruotare le gambe B per fissarle al tavolo A.
PL: Wkręć nóżki B do stolika A.
1
08 09
background
A x1 B x4 C x1
D x1 E x2
G x2 H x1
6x30mm
4x35mm
F x2
EN: Turn legs B to fix them on table A.
DE: Drehen Sie die Beine B, um sie auf dem Tisch A zu
befestigen.
FR: Tournez les pieds B pour les fixer sur la table A.
ES: Gire las patas B para fijarlas en la mesa A.
IT: Ruotare le gambe B per fissarle al tavolo A.
PL: Wkręć nóżki B do stolika A.
1
08 09
background
EN: Fix mirror C on tabletop A with screws E.
DE: Spiegel C mit Schrauben E an Tischplatte A befestigen.
FR: Fixez le miroir C sur le dessus de table A avec les vis E.
ES: Fije el espejo C en el tablero de la mesa A con los tornillos E.
IT: Fissare lo specchio C al piano del tavolo A con le viti E.
PL: Zamontuj lustro C na blacie A za pomocą śrub E.
2
EN: Attach the table to the wall with accessory H to prevent
toppling.
DE: Befestigen Sie den Tisch mit Zubehör H an der Wand, um
ein Umkippen zu verhindern.
FR: Fixez la table au mur avec l'accessoire H pour éviter
qu'elle ne bascule.
ES: Fije la mesa a la pared con el accesorio H para evitar que
se vuelque.
IT: Fissare il tavolo alla parete con l'accessorio H per evitare
che si ribalta.
PL: Za pomocą części H przymocuj toaletkę do ściany, aby
zapobiegać ewnetualnemu przewróceniu się produktu.
3
10 11
background
EN: Fix mirror C on tabletop A with screws E.
DE: Spiegel C mit Schrauben E an Tischplatte A befestigen.
FR: Fixez le miroir C sur le dessus de table A avec les vis E.
ES: Fije el espejo C en el tablero de la mesa A con los tornillos E.
IT: Fissare lo specchio C al piano del tavolo A con le viti E.
PL: Zamontuj lustro C na blacie A za pomocą śrub E.
2
EN: Attach the table to the wall with accessory H to prevent
toppling.
DE: Befestigen Sie den Tisch mit Zubehör H an der Wand, um
ein Umkippen zu verhindern.
FR: Fixez la table au mur avec l'accessoire H pour éviter
qu'elle ne bascule.
ES: Fije la mesa a la pared con el accesorio H para evitar que
se vuelque.
IT: Fissare il tavolo alla parete con l'accessorio H per evitare
che si ribalta.
PL: Za pomocą części H przymocuj toaletkę do ściany, aby
zapobiegać ewnetualnemu przewróceniu się produktu.
3
10 11
background
A x1 B x4
EN: Insert screws E into board A, and fix the hooks B,C, and D
on board A.
DE: Stecken Sie Schrauben E in Brett A und befestigen Sie die
Haken B, C und D auf Brett A.
FR: Insérez les vis E dans la planche A et fixez les crochets B,
C et D sur la planche A.
ES: Introduzca los tornillos E en el tablero A y fije los ganchos
B, C y D en el tablero A.
IT: Inserire le viti E nel pannello A e fissare i ganci B, C e D al
pannello A.
PL: Za pomocą śrub E przymocuj części B, C i D do płyty A.
A x1 B x1 C x1 D x1 E x3
4x30mm
12 13
background
A x1 B x4
EN: Insert screws E into board A, and fix the hooks B,C, and D
on board A.
DE: Stecken Sie Schrauben E in Brett A und befestigen Sie die
Haken B, C und D auf Brett A.
FR: Insérez les vis E dans la planche A et fixez les crochets B,
C et D sur la planche A.
ES: Introduzca los tornillos E en el tablero A y fije los ganchos
B, C y D en el tablero A.
IT: Inserire le viti E nel pannello A e fissare i ganci B, C e D al
pannello A.
PL: Za pomocą śrub E przymocuj części B, C i D do płyty A.
A x1 B x1 C x1 D x1 E x3
4x30mm
12 13
background
A1/A2/A3 x1 B1/B2/B3 x1
E x1D x1
C1/C2/C3 x1
F x1
H x18G x6
4x40mm
I x18
EN: Tighten cam bolt I to board A1, insert the other end of cam
bolt I into board A2, and then insert cam lock H and turn 90°.
DE: Ziehen Sie den Nockenbolzen I an der Platte A1 an,
stecken Sie das andere Ende des Nockenbolzens I in die
Platte A2, setzen Sie dann den Nockenverschluss H ein und
drehen Sie ihn um 90°.
FR: Serrez le boulon à came I sur la planche A1, insérez l'autre
extrémité du boulon à came I dans la planche A2, puis insérez
le verrou à came H et tournez à 90°.
ES: Apriete el perno de leva I al tablero A1, inserte el otro
extremo del perno de leva I en el tablero A2, y luego inserte el
bloqueo de leva H y gire 90°.
IT: Serrare il bullone a camma I sulla scheda A1, inserire l'altra
estremità del bullone a camma I nella scheda A2, quindi
inserire il blocco a camma H e ruotare di 90°.
PL: Dokręć śrubę krzywkową I do tablicy A1, włóż drugi koniec
śruby krzywkowej I do tablicy A2, a następnie włóż blokadę
krzywki H i obróć o 90°.
1
14 15
background
A1/A2/A3 x1 B1/B2/B3 x1
E x1D x1
C1/C2/C3 x1
F x1
H x18G x6
4x40mm
I x18
EN: Tighten cam bolt I to board A1, insert the other end of cam
bolt I into board A2, and then insert cam lock H and turn 90°.
DE: Ziehen Sie den Nockenbolzen I an der Platte A1 an,
stecken Sie das andere Ende des Nockenbolzens I in die
Platte A2, setzen Sie dann den Nockenverschluss H ein und
drehen Sie ihn um 90°.
FR: Serrez le boulon à came I sur la planche A1, insérez l'autre
extrémité du boulon à came I dans la planche A2, puis insérez
le verrou à came H et tournez à 90°.
ES: Apriete el perno de leva I al tablero A1, inserte el otro
extremo del perno de leva I en el tablero A2, y luego inserte el
bloqueo de leva H y gire 90°.
IT: Serrare il bullone a camma I sulla scheda A1, inserire l'altra
estremità del bullone a camma I nella scheda A2, quindi
inserire il blocco a camma H e ruotare di 90°.
PL: Dokręć śrubę krzywkową I do tablicy A1, włóż drugi koniec
śruby krzywkowej I do tablicy A2, a następnie włóż blokadę
krzywki H i obróć o 90°.
1
14 15
background
EN: Tighten cam bolt I to board A1, insert the other end of cam
bolt I into board A2, and then insert cam lock H and turn 90°.
DE: Ziehen Sie den Nockenbolzen I an der Platte A1 an,
stecken Sie das andere Ende des Nockenbolzens I in die Platte
A2, setzen Sie dann den Nockenverschluss H ein und drehen
Sie ihn um 90°.
FR: Serrez le boulon à came I sur la planche A1, insérez l'autre
extrémité du boulon à came I dans la planche A2, puis insérez le
verrou à came H et tournez à 90°.
ES: Apriete el perno de leva I al tablero A1, inserte el otro
extremo del perno de leva I en el tablero A2, y luego inserte el
bloqueo de leva H y gire 90°.
IT: Serrare il bullone a camma I sulla scheda A1, inserire l'altra
estremità del bullone a camma I nella scheda A2, quindi inserire
il blocco a camma H e ruotare di 90°.
PL: Dokręcić śrubę krzywkową I do tablicy A1, włożyć drugi
koniec śruby krzywkowej I do tablicy A2, a następnie włożyć
blokadę krzywki H i przekręcić o 90°.
2
EN: Tighten cam bolt I to board A3, insert the other end of cam
bolt I into board A2, and then insert cam lock H and turn 90°.
DE: Ziehen Sie den Nockenbolzen I an der Platte A3 an,
stecken Sie das andere Ende des Nockenbolzens I in die
Platte A2, setzen Sie dann den Nockenverschluss H ein und
drehen Sie ihn um 90°.
FR: Serrez le boulon à came I sur la planche A3, insérez l'autre
extrémité du boulon à came I dans la planche A2, puis insérez
le verrou à came H et tournez à 90°.
ES: Apriete el perno de leva I al tablero A3, inserte el otro
extremo del perno de leva I en el tablero A2, y luego inserte el
bloqueo de leva H y gire 90°
IT: Serrare il bullone a camma I sulla scheda A3, inserire l'altra
estremità del bullone a camma I nella scheda A2, quindi
inserire il blocco a camma H e ruotare di 90°.
PL: Dokręć śrubę krzywkową I do tablicy A3, włóż drugi koniec
śruby krzywkowej I do tablicy A2, a następnie włóż blokadę
krzywkową H i obróć o 90°.
3
16 17
background
EN: Tighten cam bolt I to board A1, insert the other end of cam
bolt I into board A2, and then insert cam lock H and turn 90°.
DE: Ziehen Sie den Nockenbolzen I an der Platte A1 an,
stecken Sie das andere Ende des Nockenbolzens I in die Platte
A2, setzen Sie dann den Nockenverschluss H ein und drehen
Sie ihn um 90°.
FR: Serrez le boulon à came I sur la planche A1, insérez l'autre
extrémité du boulon à came I dans la planche A2, puis insérez le
verrou à came H et tournez à 90°.
ES: Apriete el perno de leva I al tablero A1, inserte el otro
extremo del perno de leva I en el tablero A2, y luego inserte el
bloqueo de leva H y gire 90°.
IT: Serrare il bullone a camma I sulla scheda A1, inserire l'altra
estremità del bullone a camma I nella scheda A2, quindi inserire
il blocco a camma H e ruotare di 90°.
PL: Dokręcić śrubę krzywkową I do tablicy A1, włożyć drugi
koniec śruby krzywkowej I do tablicy A2, a następnie włożyć
blokadę krzywki H i przekręcić o 90°.
2
EN: Tighten cam bolt I to board A3, insert the other end of cam
bolt I into board A2, and then insert cam lock H and turn 90°.
DE: Ziehen Sie den Nockenbolzen I an der Platte A3 an,
stecken Sie das andere Ende des Nockenbolzens I in die
Platte A2, setzen Sie dann den Nockenverschluss H ein und
drehen Sie ihn um 90°.
FR: Serrez le boulon à came I sur la planche A3, insérez l'autre
extrémité du boulon à came I dans la planche A2, puis insérez
le verrou à came H et tournez à 90°.
ES: Apriete el perno de leva I al tablero A3, inserte el otro
extremo del perno de leva I en el tablero A2, y luego inserte el
bloqueo de leva H y gire 90°
IT: Serrare il bullone a camma I sulla scheda A3, inserire l'altra
estremità del bullone a camma I nella scheda A2, quindi
inserire il blocco a camma H e ruotare di 90°.
PL: Dokręć śrubę krzywkową I do tablicy A3, włóż drugi koniec
śruby krzywkowej I do tablicy A2, a następnie włóż blokadę
krzywkową H i obróć o 90°.
3
16 17
background
EN: Insert screws G into board A1 to fix board D.
DE: Setzen Sie die Schrauben G in die Platte A1 ein, um die
Platte D zu befestigen.
FR: Insérez les vis G dans la carte A1 pour fixer la carte D.
ES: Inserte los tornillos G en el tablero A1 para fijar el tablero D.
IT: Inserire le viti G nella scheda A1 per fissare la scheda D.
PL: Włóż śruby G do deski A1, aby zamocować deskę D.
4
EN: Tighten cam bolt I to board B1, insert the other end of cam
bolt I into board B2, and then insert cam lock H and turn 90°.
DE: Ziehen Sie den Nockenbolzen I an der Platte B1 an,
stecken Sie das andere Ende des Nockenbolzens I in die
Platte B2, setzen Sie dann den Nockenverschluss H ein und
drehen Sie ihn um 90°.
FR: Serrez le boulon à came I sur la planche B1, insérez l'autre
extrémité du boulon à came I dans la planche B2, puis insérez
le verrou à came H et tournez à 90°.
ES: Apriete el perno de leva I al tablero B1, inserte el otro
extremo del perno de leva I en el tablero B2, y luego inserte el
bloqueo de leva H y gire 90°.
IT: Serrare il bullone a camma I sulla scheda B1, inserire l'altra
estremità del bullone a camma I nella scheda B2, quindi
inserire il blocco a camma H e ruotare di 90°.
PL: Dokręć śrubę krzywkową I do deski B1, włóż drugi koniec
śruby krzywkowej I do deski B2, a następnie włóż zamek
krzywkowy H i obróć o 90°.
1
18 19
background
EN: Insert screws G into board A1 to fix board D.
DE: Setzen Sie die Schrauben G in die Platte A1 ein, um die
Platte D zu befestigen.
FR: Insérez les vis G dans la carte A1 pour fixer la carte D.
ES: Inserte los tornillos G en el tablero A1 para fijar el tablero D.
IT: Inserire le viti G nella scheda A1 per fissare la scheda D.
PL: Włóż śruby G do deski A1, aby zamocować deskę D.
4
EN: Tighten cam bolt I to board B1, insert the other end of cam
bolt I into board B2, and then insert cam lock H and turn 90°.
DE: Ziehen Sie den Nockenbolzen I an der Platte B1 an,
stecken Sie das andere Ende des Nockenbolzens I in die
Platte B2, setzen Sie dann den Nockenverschluss H ein und
drehen Sie ihn um 90°.
FR: Serrez le boulon à came I sur la planche B1, insérez l'autre
extrémité du boulon à came I dans la planche B2, puis insérez
le verrou à came H et tournez à 90°.
ES: Apriete el perno de leva I al tablero B1, inserte el otro
extremo del perno de leva I en el tablero B2, y luego inserte el
bloqueo de leva H y gire 90°.
IT: Serrare il bullone a camma I sulla scheda B1, inserire l'altra
estremità del bullone a camma I nella scheda B2, quindi
inserire il blocco a camma H e ruotare di 90°.
PL: Dokręć śrubę krzywkową I do deski B1, włóż drugi koniec
śruby krzywkowej I do deski B2, a następnie włóż zamek
krzywkowy H i obróć o 90°.
1
18 19
background
EN: Tighten cam bolt I to board B1, insert the other end of cam
bolt I into board B2, and then insert cam lock H and turn 90°.
DE: Ziehen Sie den Nockenbolzen I an der Platte B1 an,
stecken Sie das andere Ende des Nockenbolzens I in die Platte
B2, setzen Sie dann den Nockenverschluss H ein und drehen
Sie ihn um 90°.
FR: Serrez le boulon à came I sur la planche B1, insérez l'autre
extrémité du boulon à came I dans la planche B2, puis insérez le
verrou à came H et tournez à 90°.
ES: Apriete el perno de leva I al tablero B1, inserte el otro
extremo del perno de leva I en el tablero B2, y luego inserte el
bloqueo de leva H y gire 90°.
IT: Serrare il bullone a camma I sulla scheda B1, inserire l'altra
estremità del bullone a camma I nella scheda B2, quindi inserire
il blocco a camma H e ruotare di 90°.
PL: Dokręć śrubę krzywkową I do deski B1, włóż drugi koniec
śruby krzywkowej I do deski B2, a następnie włóż blokadę
krzywkową H i obróć o 90°.
2
EN: Tighten cam bolt I to board B3, insert the other end of cam
bolt I into board B2, and then insert cam lock H and turn 90°.
DE: Ziehen Sie den Nockenbolzen I an der Platte B3 an,
stecken Sie das andere Ende des Nockenbolzens I in die
Platte B2, setzen Sie dann den Nockenverschluss H ein und
drehen Sie ihn um 90°.
FR: 3.Serrez le boulon à came I sur la planche B3, insérez
l'autre extrémité du boulon à came I dans la planche B2, puis
insérez le verrou à came H et tournez à 90°.
ES: Apriete el perno de leva I al tablero B3, inserte el otro
extremo del perno de leva I en el tablero B2, y luego inserte el
bloqueo de leva H y gire 90°.
IT: Serrare il bullone a camma I sulla scheda B3, inserire l'altra
estremità del bullone a camma I nella scheda B2, quindi
inserire il blocco a camma H e ruotare di 90°.
PL: Dokręcić śrubę krzywkową I do tablicy B3, włożyć drugi
koniec śruby krzywkowej I do tablicy B2, a następnie założyć
blokadę krzywki H i przekręcić o 90°.
3
20 21
background
EN: Tighten cam bolt I to board B1, insert the other end of cam
bolt I into board B2, and then insert cam lock H and turn 90°.
DE: Ziehen Sie den Nockenbolzen I an der Platte B1 an,
stecken Sie das andere Ende des Nockenbolzens I in die Platte
B2, setzen Sie dann den Nockenverschluss H ein und drehen
Sie ihn um 90°.
FR: Serrez le boulon à came I sur la planche B1, insérez l'autre
extrémité du boulon à came I dans la planche B2, puis insérez le
verrou à came H et tournez à 90°.
ES: Apriete el perno de leva I al tablero B1, inserte el otro
extremo del perno de leva I en el tablero B2, y luego inserte el
bloqueo de leva H y gire 90°.
IT: Serrare il bullone a camma I sulla scheda B1, inserire l'altra
estremità del bullone a camma I nella scheda B2, quindi inserire
il blocco a camma H e ruotare di 90°.
PL: Dokręć śrubę krzywkową I do deski B1, włóż drugi koniec
śruby krzywkowej I do deski B2, a następnie włóż blokadę
krzywkową H i obróć o 90°.
2
EN: Tighten cam bolt I to board B3, insert the other end of cam
bolt I into board B2, and then insert cam lock H and turn 90°.
DE: Ziehen Sie den Nockenbolzen I an der Platte B3 an,
stecken Sie das andere Ende des Nockenbolzens I in die
Platte B2, setzen Sie dann den Nockenverschluss H ein und
drehen Sie ihn um 90°.
FR: 3.Serrez le boulon à came I sur la planche B3, insérez
l'autre extrémité du boulon à came I dans la planche B2, puis
insérez le verrou à came H et tournez à 90°.
ES: Apriete el perno de leva I al tablero B3, inserte el otro
extremo del perno de leva I en el tablero B2, y luego inserte el
bloqueo de leva H y gire 90°.
IT: Serrare il bullone a camma I sulla scheda B3, inserire l'altra
estremità del bullone a camma I nella scheda B2, quindi
inserire il blocco a camma H e ruotare di 90°.
PL: Dokręcić śrubę krzywkową I do tablicy B3, włożyć drugi
koniec śruby krzywkowej I do tablicy B2, a następnie założyć
blokadę krzywki H i przekręcić o 90°.
3
20 21
background
EN: Insert screws G into board B1 to fix board E.
DE: Setzen Sie die Schrauben G in die Platte B1 ein, um die
Platte E zu befestigen.
FR: Insérez les vis G dans la carte B1 pour fixer la carte E.
ES: Inserte los tornillos G en el tablero B1 para fijar el tablero E.
IT: Inserire le viti G nella scheda B1 per fissare la scheda E.
PL: Włóż śruby G do deski B1, aby przymocować deskę E.
4
EN: Tighten cam bolt I to board C1, insert the other end of cam
bolt I into board C2, and then insert cam lock H and turn 90°.
DE: Ziehen Sie den Nockenbolzen I an der Platte C1 an,
stecken Sie das andere Ende des Nockenbolzens I in die
Platte C2, setzen Sie dann den Nockenverschluss H ein und
drehen Sie ihn um 90°.
FR: Serrez le boulon à came I sur la planche C1, insérez
l'autre extrémité du boulon à came I dans la planche C2, puis
insérez le verrou à came H et tournez à 90°.
ES: Apriete el perno de leva I al tablero C1, inserte el otro
extremo del perno de leva I en el tablero C2, y luego inserte el
bloqueo de leva H y gire 90°.
IT: Serrare il bullone a camma I sulla scheda C1, inserire l'altra
estremità del bullone a camma I nella scheda C2, quindi
inserire il blocco a camma H e ruotare di 90°.
PL: Dokręć śrubę krzywkową I do deski C1, włóż drugi koniec
śruby krzywkowej I do deski C2, a następnie włóż zamek
krzywkowy H i obróć o 90°.
1
22 23
background
EN: Insert screws G into board B1 to fix board E.
DE: Setzen Sie die Schrauben G in die Platte B1 ein, um die
Platte E zu befestigen.
FR: Insérez les vis G dans la carte B1 pour fixer la carte E.
ES: Inserte los tornillos G en el tablero B1 para fijar el tablero E.
IT: Inserire le viti G nella scheda B1 per fissare la scheda E.
PL: Włóż śruby G do deski B1, aby przymocować deskę E.
4
EN: Tighten cam bolt I to board C1, insert the other end of cam
bolt I into board C2, and then insert cam lock H and turn 90°.
DE: Ziehen Sie den Nockenbolzen I an der Platte C1 an,
stecken Sie das andere Ende des Nockenbolzens I in die
Platte C2, setzen Sie dann den Nockenverschluss H ein und
drehen Sie ihn um 90°.
FR: Serrez le boulon à came I sur la planche C1, insérez
l'autre extrémité du boulon à came I dans la planche C2, puis
insérez le verrou à came H et tournez à 90°.
ES: Apriete el perno de leva I al tablero C1, inserte el otro
extremo del perno de leva I en el tablero C2, y luego inserte el
bloqueo de leva H y gire 90°.
IT: Serrare il bullone a camma I sulla scheda C1, inserire l'altra
estremità del bullone a camma I nella scheda C2, quindi
inserire il blocco a camma H e ruotare di 90°.
PL: Dokręć śrubę krzywkową I do deski C1, włóż drugi koniec
śruby krzywkowej I do deski C2, a następnie włóż zamek
krzywkowy H i obróć o 90°.
1
22 23
background
EN: Tighten cam bolt I to board C1, insert the other end of cam
bolt I into board C2, and then insert cam lock H and turn 90°.
DE: Ziehen Sie den Nockenbolzen I an der Platte C1 an,
stecken Sie das andere Ende des Nockenbolzens I in die Platte
C2, setzen Sie dann den Nockenverschluss H ein und drehen
Sie ihn um 90°.
FR: Serrez le boulon à came I sur la planche C1, insérez l'autre
extrémité du boulon à came I dans la planche C2, puis insérez
le verrou à came H et tournez à 90°.
ES: Apriete el perno de leva I al tablero C1, inserte el otro
extremo del perno de leva I en el tablero C2, y luego inserte el
bloqueo de leva H y gire 90°.
IT: Serrare il bullone a camma I sulla scheda C1, inserire l'altra
estremità del bullone a camma I nella scheda C2, quindi inserire
il blocco a camma H e ruotare di 90°.
PL: Dokręć śrubę krzywkową I do deski C1, włóż drugi koniec
śruby krzywkowej I do deski C2, a następnie włóż blokadę
krzywkową H i obróć o 90°.
2
EN: Tighten cam bolt I to board C3, insert the other end of cam
bolt I into board C2, and then insert cam lock H and turn 90°.
DE: Ziehen Sie den Nockenbolzen I an der Platte C3 an,
stecken Sie das andere Ende des Nockenbolzens I in die
Platte C2, setzen Sie dann den Nockenverschluss H ein und
drehen Sie ihn um 90°.
FR: Serrez le boulon à came I sur la planche C3, insérez
l'autre extrémité du boulon à came I dans la planche C2, puis
insérez le verrou à came H et tournez de 90°.
ES: Apriete el perno de leva I al tablero C3, inserte el otro
extremo del perno de leva I en el tablero C2, y luego inserte el
bloqueo de leva H y gire 90°.
IT: Serrare il bullone a camma I sulla scheda C3, inserire l'altra
estremità del bullone a camma I nella scheda C2, quindi
inserire il blocco a camma H e ruotare di 90°.
PL: Dokręcić śrubę krzywkową I do deski C3, włożyć drugi
koniec śruby krzywkowej I do deski C2, a następnie założyć
blokadę krzywki H i przekręcić o 90°.
3
24 25
background
EN: Tighten cam bolt I to board C1, insert the other end of cam
bolt I into board C2, and then insert cam lock H and turn 90°.
DE: Ziehen Sie den Nockenbolzen I an der Platte C1 an,
stecken Sie das andere Ende des Nockenbolzens I in die Platte
C2, setzen Sie dann den Nockenverschluss H ein und drehen
Sie ihn um 90°.
FR: Serrez le boulon à came I sur la planche C1, insérez l'autre
extrémité du boulon à came I dans la planche C2, puis insérez
le verrou à came H et tournez à 90°.
ES: Apriete el perno de leva I al tablero C1, inserte el otro
extremo del perno de leva I en el tablero C2, y luego inserte el
bloqueo de leva H y gire 90°.
IT: Serrare il bullone a camma I sulla scheda C1, inserire l'altra
estremità del bullone a camma I nella scheda C2, quindi inserire
il blocco a camma H e ruotare di 90°.
PL: Dokręć śrubę krzywkową I do deski C1, włóż drugi koniec
śruby krzywkowej I do deski C2, a następnie włóż blokadę
krzywkową H i obróć o 90°.
2
EN: Tighten cam bolt I to board C3, insert the other end of cam
bolt I into board C2, and then insert cam lock H and turn 90°.
DE: Ziehen Sie den Nockenbolzen I an der Platte C3 an,
stecken Sie das andere Ende des Nockenbolzens I in die
Platte C2, setzen Sie dann den Nockenverschluss H ein und
drehen Sie ihn um 90°.
FR: Serrez le boulon à came I sur la planche C3, insérez
l'autre extrémité du boulon à came I dans la planche C2, puis
insérez le verrou à came H et tournez de 90°.
ES: Apriete el perno de leva I al tablero C3, inserte el otro
extremo del perno de leva I en el tablero C2, y luego inserte el
bloqueo de leva H y gire 90°.
IT: Serrare il bullone a camma I sulla scheda C3, inserire l'altra
estremità del bullone a camma I nella scheda C2, quindi
inserire il blocco a camma H e ruotare di 90°.
PL: Dokręcić śrubę krzywkową I do deski C3, włożyć drugi
koniec śruby krzywkowej I do deski C2, a następnie założyć
blokadę krzywki H i przekręcić o 90°.
3
24 25
background
EN: Insert screws G into board C1 to fix board F.
DE: Setzen Sie die Schrauben G in die Platte C1 ein, um die
Platte F zu befestigen.
FR: Insérez les vis G dans la carte C1 pour fixer la carte F.
ES: Inserte los tornillos G en el tablero C1 para fijar el tablero F.
IT: Inserire le viti G nella scheda C1 per fissare la scheda F.
PL: Włóż śruby G do deski C1, aby przymocować deskę F.
4
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
26 27
background
EN: Insert screws G into board C1 to fix board F.
DE: Setzen Sie die Schrauben G in die Platte C1 ein, um die
Platte F zu befestigen.
FR: Insérez les vis G dans la carte C1 pour fixer la carte F.
ES: Inserte los tornillos G en el tablero C1 para fijar el tablero F.
IT: Inserire le viti G nella scheda C1 per fissare la scheda F.
PL: Włóż śruby G do deski C1, aby przymocować deskę F.
4
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
26 27
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
28 29
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
28 29
background
HY10100
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Kids Vanity Table Set
Kinderschminktisch Set
Ensemble de Coiffeuse pour Enfants
Tocador Infantil con Taburete
Set Toeletta per Bambini
Toaletka dla dzieci
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Specifications

COSTWAY HY10100 Questions and Answers