COSTWAY HY10142 Kids Vanity Table and Chair Set

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HY10142 photo

Instruction Booklet

This is the main product document for model HY10142.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
White Children's Dresser Table and Chair Set
Weiße Kinderkommode-Tisch-und Stuhlset
Ensemble de table et de chaise de commode
pour enfants blanc
Juego de mesa y silla de tocador para niños blanco
Set di tavoli e sedie per bambini bianchi
biały zestaw stolika i krzeseł dla dzieci
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: Gdańsk
GBR
of
fice: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
AUS office: TruganinaUSA office: Fontana
background
Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
0-3
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN
Warning for Assembly
General Security Warning
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
0-3
DE
Hinweis zur Montage
Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03
If you use an electric screwdriver to install, you need to reduce the torque!
Wenn Sie einen elektrischen Schraubendreher zur Installation verwenden, müssen Sie
das Drehmoment reduzieren!
background
Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
0-3
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN
Warning for Assembly
General Security Warning
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
0-3
DE
Hinweis zur Montage
Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03
If you use an electric screwdriver to install, you need to reduce the torque!
Wenn Sie einen elektrischen Schraubendreher zur Installation verwenden, müssen Sie
das Drehmoment reduzieren!
background
Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
0-3
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR
Avertissement pour l’Assemblage
Avertissement de Sécurité Générale
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
ES
Advertencia para el Montaje
Advertencia de Seguridad General
0-3
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05
Si vous utilisez un tournevis électrique pour l'installation, vous devez réduire le couple !
Si usas un destornillador eléctrico para instalarlo, ¡necesitas reducir el par!
background
Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
0-3
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR
Avertissement pour l’Assemblage
Avertissement de Sécurité Générale
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
ES
Advertencia para el Montaje
Advertencia de Seguridad General
0-3
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05
Si vous utilisez un tournevis électrique pour l'installation, vous devez réduire le couple !
Si usas un destornillador eléctrico para instalarlo, ¡necesitas reducir el par!
background
Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
0-3
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
IT
Avvertenza per il Montaggio
Avvertenza di sicurezza generale
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.
PL
Ostrzeżenie
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
0-3
06 07
Se usi un cacciavite elettrico per l'installazione, devi ridurre la coppia!
Jeśli używasz śrubokręta elektrycznego do instalacji, musisz zmniejszyć moment obrotowy!
background
Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
0-3
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
IT
Avvertenza per il Montaggio
Avvertenza di sicurezza generale
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.
PL
Ostrzeżenie
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
0-3
06 07
Se usi un cacciavite elettrico per l'installazione, devi ridurre la coppia!
Jeśli używasz śrubokręta elektrycznego do instalacji, musisz zmniejszyć moment obrotowy!
background
08 09
1 x1 2 x2 3 x2 4 x1
5 x2 6 x1 7 x1 8 x1
9 x1
10 x1 11 x1 12 x1
18 x117 x2 19 x1 20 x1
A x46
5x40mm 3x8mm 6x30mm
B x16 C x12 D x4
14 x1
13 x1 15 x1 16 x1
1
EN: Use A screw to lock No.2 and 3 panel on No.1 panel.
DE: Verwenden Sie die Schraube A, um die Platten Nr. 2 und 3 an der
Platte Nr. 1 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller les panneaux N°2 et N°3 sur le
panneau N°1.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 2 y el N° 3 en el panel
N° 1.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare i pannelli n. 2 e n. 3 sul pannello n. 1.
PL: 3U]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE$
background
08 09
1 x1 2 x2 3 x2 4 x1
5 x2 6 x1 7 x1 8 x1
9 x1
10 x1 11 x1 12 x1
18 x117 x2 19 x1 20 x1
A x46
5x40mm 3x8mm 6x30mm
B x16 C x12 D x4
14 x1
13 x1 15 x1 16 x1
1
EN: Use A screw to lock No.2 and 3 panel on No.1 panel.
DE: Verwenden Sie die Schraube A, um die Platten Nr. 2 und 3 an der
Platte Nr. 1 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller les panneaux N°2 et N°3 sur le
panneau N°1.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 2 y el N° 3 en el panel
N° 1.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare i pannelli n. 2 e n. 3 sul pannello n. 1.
PL: 3U]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE$
background
10 11
4
5
2
3
EN: Use A screw to lock No.4
panel on No.2 and 3 panel.
DE: Verwenden Sie die
Schraube A, um die Platte Nr.
4 an der Platte Nr. 2 und 3 zu
befestigen.
FR: Utilisez la vis A pour
verrouiller le panneau N°4 sur
les panneaux N°2 et N°3.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 4 en los paneles N° 2
y N° 3.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 4 sul pannello n. 2 e 3.
PL: 3U]\PRFXMSDQHOGRSDQHOLL]DSRPRFąĞUXE$
EN: Insert No.5 panel in backside
groove.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 5 in die
rückseitige Nut ein.
FR: Insérez le panneau N°5 dans la
rainure arrière.
ES: Inserte el panel N° 5 en la ranura
trasera.
IT: Inserire il pannello n. 5 nella
scanalatura posteriore.
PL: :VXĔSDQHOZV]F]HOLQ\ZW\OQHM
F]ĊĞFLSR]RVWDá\FKSDQHOL
EN: Use A screw to lcok No.6
panel on topside, finished the
leftside part assembly.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 6
mit der Schraube A auf der
Oberseite und beenden Sie die
Montage des linken Teils.
FR: Utilisez la vis A pour
verrouiller le panneau N°6 sur le
côté supérieur, terminez
l'assemblage de la partie gauche.
ES: Use el tornillo A para bloquear N° 6 panel en la parte superior,
terminado el ensamblaje de la pieza del lado izquierdo.
IT: Utilizzare la vite A per avvitare il pannello n. 6 sul lato superiore e
terminare l'assemblaggio della parte sinistra.
PL: 3U]\PRFXMSDQHOZJyUQHMF]ĊĞFLSR]RVWDá\FKSDQHOL]D
SRPRFąĞUXE$DE\XNRĔF]\üPRQWDĪOHZHJRVHJPHQWXWRDOHWNL
IT: Utilizzare la vite A per bloccare i pannelli n. 2 e n. 3 sul pannello n. 7.
PL: 3U]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE$
EN: Use A screw to lock No.2 and
3 panel on No.7 panel.
DE: Verwenden Sie die Schraube
A, um die Platten Nr. 2 und 3 an
der Platte Nr. 7 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis A pour
verrouiller les panneaux N°2 et
N°3 sur le panneau N°7.
ES: Utilice el tornillo A para
bloquear el panel N° 2 y el N° 3 en
el panel N° 7.
background
10 11
4
5
2
3
EN: Use A screw to lock No.4
panel on No.2 and 3 panel.
DE: Verwenden Sie die
Schraube A, um die Platte Nr.
4 an der Platte Nr. 2 und 3 zu
befestigen.
FR: Utilisez la vis A pour
verrouiller le panneau N°4 sur
les panneaux N°2 et N°3.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 4 en los paneles N° 2
y N° 3.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 4 sul pannello n. 2 e 3.
PL: 3U]\PRFXMSDQHOGRSDQHOLL]DSRPRFąĞUXE$
EN: Insert No.5 panel in backside
groove.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 5 in die
rückseitige Nut ein.
FR: Insérez le panneau N°5 dans la
rainure arrière.
ES: Inserte el panel N° 5 en la ranura
trasera.
IT: Inserire il pannello n. 5 nella
scanalatura posteriore.
PL: :VXĔSDQHOZV]F]HOLQ\ZW\OQHM
F]ĊĞFLSR]RVWDá\FKSDQHOL
EN: Use A screw to lcok No.6
panel on topside, finished the
leftside part assembly.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 6
mit der Schraube A auf der
Oberseite und beenden Sie die
Montage des linken Teils.
FR: Utilisez la vis A pour
verrouiller le panneau N°6 sur le
côté supérieur, terminez
l'assemblage de la partie gauche.
ES: Use el tornillo A para bloquear N° 6 panel en la parte superior,
terminado el ensamblaje de la pieza del lado izquierdo.
IT: Utilizzare la vite A per avvitare il pannello n. 6 sul lato superiore e
terminare l'assemblaggio della parte sinistra.
PL: 3U]\PRFXMSDQHOZJyUQHMF]ĊĞFLSR]RVWDá\FKSDQHOL]D
SRPRFąĞUXE$DE\XNRĔF]\üPRQWDĪOHZHJRVHJPHQWXWRDOHWNL
IT: Utilizzare la vite A per bloccare i pannelli n. 2 e n. 3 sul pannello n. 7.
PL: 3U]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE$
EN: Use A screw to lock No.2 and
3 panel on No.7 panel.
DE: Verwenden Sie die Schraube
A, um die Platten Nr. 2 und 3 an
der Platte Nr. 7 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis A pour
verrouiller les panneaux N°2 et
N°3 sur le panneau N°7.
ES: Utilice el tornillo A para
bloquear el panel N° 2 y el N° 3 en
el panel N° 7.
background
12 13
6 8
7
EN: Use A screw to lock No.8
panel on No.2 and 3 panel.
DE: Verwenden Sie die
Schraube A, um die Platte Nr.
8 mit den Platten Nr. 2 und 3
zu verbinden.
FR: Utilisez la vis A pour
verrouiller le panneau N°8 sur
les panneaux N°2 et N°3.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 8 en los paneles N° 2
y N° 3.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 8 sul pannello n. 2 e 3.
PL: 3U]\PRFXMSDQHOGRSDQHOLL]DSRPRFąĞUXE$
EN: Insert No.5 panel in backside groove.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 5 in die
rückseitige Nut ein.
FR: Insérez le panneau N°5 dans la rainure
arrière.
ES: Inserte el panel N° 5 en la ranura
trasera.
IT: Inserire il pannello n. 5 nella scanalatura
posteriore.
PL: :VXĔSDQHOZV]F]HOLQ\ZW\OQHMF]ĊĞFL
SR]RVWDá\FKSDQHOL
EN: Use A screw to lock No.9 panel on topside, finished the rightside
parts assembly.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 9 mit der Schraube A auf der
Oberseite und beenden Sie die Montage des rechten Teils.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau N° 9 sur le côté
supérieur, et terminez l'assemblage de la partie droite.
ES: Use el tornillo A para bloquear N° 9 panel en la parte superior,
terminado el ensamblaje de la pieza del lado izquierdo.
IT: Usare la vite A per bloccare il pannello n. 9 sul lato superiore, finito
il montaggio delle parti sul lato destro.
PL: 3U]\PRFXMSDQHOZJyUQHMF]ĊĞFLSR]RVWDá\FKSDQHOL]DSRPRFą
ĞUXE$DE\XNRĔF]\üPRQWDĪSUDZHJRVHJPHQWXWRDOHWNL
background
12 13
6 8
7
EN: Use A screw to lock No.8
panel on No.2 and 3 panel.
DE: Verwenden Sie die
Schraube A, um die Platte Nr.
8 mit den Platten Nr. 2 und 3
zu verbinden.
FR: Utilisez la vis A pour
verrouiller le panneau N°8 sur
les panneaux N°2 et N°3.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel N° 8 en los paneles N° 2
y N° 3.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 8 sul pannello n. 2 e 3.
PL: 3U]\PRFXMSDQHOGRSDQHOLL]DSRPRFąĞUXE$
EN: Insert No.5 panel in backside groove.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 5 in die
rückseitige Nut ein.
FR: Insérez le panneau N°5 dans la rainure
arrière.
ES: Inserte el panel N° 5 en la ranura
trasera.
IT: Inserire il pannello n. 5 nella scanalatura
posteriore.
PL: :VXĔSDQHOZV]F]HOLQ\ZW\OQHMF]ĊĞFL
SR]RVWDá\FKSDQHOL
EN: Use A screw to lock No.9 panel on topside, finished the rightside
parts assembly.
DE: Befestigen Sie die Platte Nr. 9 mit der Schraube A auf der
Oberseite und beenden Sie die Montage des rechten Teils.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau N° 9 sur le côté
supérieur, et terminez l'assemblage de la partie droite.
ES: Use el tornillo A para bloquear N° 9 panel en la parte superior,
terminado el ensamblaje de la pieza del lado izquierdo.
IT: Usare la vite A per bloccare il pannello n. 9 sul lato superiore, finito
il montaggio delle parti sul lato destro.
PL: 3U]\PRFXMSDQHOZJyUQHMF]ĊĞFLSR]RVWDá\FKSDQHOL]DSRPRFą
ĞUXE$DE\XNRĔF]\üPRQWDĪSUDZHJRVHJPHQWXWRDOHWNL
background
14 15
9
EN: Insert C(wooden dowels) in the both side of No. 11 panel,
connect it to No.4 and 7 panel. Use A screw to lock No.10 and 12
panel on No.4 and 7 panel.
DE: Stecken Sie C(Holzdübel) in die Platte Nr.11 auf beiden Seiten
und verbinden Sie sie mit den Platten Nr.4 und 7. Verwenden Sie die
Schraube A, um die Platten Nr. 10 und 12 mit den Platten Nr. 4 und 7
zu verbinden.
FR: Insérez C (chevilles en bois) dans les deux côtés du panneau
N°11, reliez-le aux panneaux N°4 et N°7. Utilisez la vis A pour
verrouiller les panneaux N°10 et N°12 sur les panneaux N°4 et N°7.
ES: Inserte C (clavijas de madera) en el panel N° 11 a ambos lados,
conecte a los paneles N° 4 y N° 7. Utilice un tornillo para bloquear los
paneles N° 10 y N° 12 en los paneles N° 4 y N° 7.
IT: Inserire C (tasselli di legno) in entrambi i lati del pannello n. 11 e
collegarlo ai pannelli n. 4 e 7. Utilizzare la vite A per bloccare i pannelli
n. 10 e 12 sui pannelli n. 4 e 7.
PL: 8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL&ZRWZRUDFKQDREXNUDZĊG]LDFK
ERF]Q\FKSDQHOXDQDVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOGRSDQHOLL
3U]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOLL]DSRPRFąĞUXE$
EN: Use B screw to lock D(metal hinges) on No.13,14 and 15 panel.
DE: Verriegeln Sie D (Metallscharniere) mit Schraube B an den
Platten Nr. 13, 14 und 15.
FR: Utilisez la vis B pour verrouiller D (charnières métalliques) sur les
panneaux N°13, N°14 et N°15.
ES: Utilice el tornillo B para bloquear D (bisagras metálicas) en los
paneles N° 13, N° 14 y N° 15.
IT: Utilizzare la vite B per fissare D (cerniere metalliche) sul pannello
n. 13, 14 e 15.
PL: 3U]\PRFXMPHWDORZH]DZLDV\'GRSDQHOLL]DSRPRFą
ĞUXE%
10
background
14 15
9
EN: Insert C(wooden dowels) in the both side of No. 11 panel,
connect it to No.4 and 7 panel. Use A screw to lock No.10 and 12
panel on No.4 and 7 panel.
DE: Stecken Sie C(Holzdübel) in die Platte Nr.11 auf beiden Seiten
und verbinden Sie sie mit den Platten Nr.4 und 7. Verwenden Sie die
Schraube A, um die Platten Nr. 10 und 12 mit den Platten Nr. 4 und 7
zu verbinden.
FR: Insérez C (chevilles en bois) dans les deux côtés du panneau
N°11, reliez-le aux panneaux N°4 et N°7. Utilisez la vis A pour
verrouiller les panneaux N°10 et N°12 sur les panneaux N°4 et N°7.
ES: Inserte C (clavijas de madera) en el panel N° 11 a ambos lados,
conecte a los paneles N° 4 y N° 7. Utilice un tornillo para bloquear los
paneles N° 10 y N° 12 en los paneles N° 4 y N° 7.
IT: Inserire C (tasselli di legno) in entrambi i lati del pannello n. 11 e
collegarlo ai pannelli n. 4 e 7. Utilizzare la vite A per bloccare i pannelli
n. 10 e 12 sui pannelli n. 4 e 7.
PL: 8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL&ZRWZRUDFKQDREXNUDZĊG]LDFK
ERF]Q\FKSDQHOXDQDVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOGRSDQHOLL
3U]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOLL]DSRPRFąĞUXE$
EN: Use B screw to lock D(metal hinges) on No.13,14 and 15 panel.
DE: Verriegeln Sie D (Metallscharniere) mit Schraube B an den
Platten Nr. 13, 14 und 15.
FR: Utilisez la vis B pour verrouiller D (charnières métalliques) sur les
panneaux N°13, N°14 et N°15.
ES: Utilice el tornillo B para bloquear D (bisagras metálicas) en los
paneles N° 13, N° 14 y N° 15.
IT: Utilizzare la vite B per fissare D (cerniere metalliche) sul pannello
n. 13, 14 e 15.
PL: 3U]\PRFXMPHWDORZH]DZLDV\'GRSDQHOLL]DSRPRFą
ĞUXE%
10
background
16 17
EN: Insert C(wooden dowels) in the top side of No.6 and 9 panel,
connect it to mirror, then use A screw to lock it on table.
DE: Setzen Sie C(Holzdübel) in die Oberseite der Platten Nr. 6 und 9
ein, verbinden Sie sie mit dem Spiegel und befestigen Sie sie mit
Schraube A auf dem Tisch.
FR: Insérez C (chevilles en bois) dans le côté supérieur des
panneaux N°6 et N°9, reliez-les au miroir, puis utilisez la vis A pour les
verrouiller sur la table.
ES: Inserte C (clavijas de madera) en el lado superior de los paneles
N° 6 y Nº 9, conecte al espejo y luego use el tornillo A para bloquear
en la mesa.
IT: Inserire C (tasselli di legno) nel lato superiore del pannello n. 6 e 9,
collegarlo allo specchio, quindi utilizzare la vite A per bloccarlo sul
tavolo.
PL: 8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL&ZRWZRUDFKZJyUQ\FKF]ĊĞFLDFK
SDQHOLL1DVWĊSQLHXPLHĞüOXVWURQDEODFLHWRDOHWNLL]DPRFXMMH]D
SRPRFąĞUXE$
EN: Insert C(wooden dowels) in the left side of No.17 and 18 panel ,
connect it to No.16 panel, then use A screw to lock No.17 and 18
panel on No.16 panel. Put No.19 panel on No.17 panel, then use A
screw to lock it on No.16 panel. Insert C(wooden dowels) in the right
side of No.17 and 18 panel, connect it to No.20 panel, then use A
screw to lock No.17 and 18 panel on No.20 panel. Finished the chair
assembly.
DE: Setzen Sie C(Holzdübel) in die linke Seite der Platten Nr. 17 und
18 ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 16, dann verwenden Sie
die Schraube A, um die Platten Nr. 17 und 18 mit der Platte Nr. 16 zu
verbinden. Setzen Sie die Platte Nr. 19 auf die Platte Nr. 17 und
befestigen Sie sie dann mit der Schraube A an der Platte Nr. 16.
Setzen Sie C (Holzdübel) in die Platten Nr. 17 und 18 auf der rechten
Seite ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 20 und verwenden Sie
dann die Schraube A, um die Platten Nr. 17 und 18 mit der Platte Nr.
20 zu verbinden. Der Zusammenbau des Stuhls ist abgeschlossen.
11 12
background
16 17
EN: Insert C(wooden dowels) in the top side of No.6 and 9 panel,
connect it to mirror, then use A screw to lock it on table.
DE: Setzen Sie C(Holzdübel) in die Oberseite der Platten Nr. 6 und 9
ein, verbinden Sie sie mit dem Spiegel und befestigen Sie sie mit
Schraube A auf dem Tisch.
FR: Insérez C (chevilles en bois) dans le côté supérieur des
panneaux N°6 et N°9, reliez-les au miroir, puis utilisez la vis A pour les
verrouiller sur la table.
ES: Inserte C (clavijas de madera) en el lado superior de los paneles
N° 6 y Nº 9, conecte al espejo y luego use el tornillo A para bloquear
en la mesa.
IT: Inserire C (tasselli di legno) nel lato superiore del pannello n. 6 e 9,
collegarlo allo specchio, quindi utilizzare la vite A per bloccarlo sul
tavolo.
PL: 8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL&ZRWZRUDFKZJyUQ\FKF]ĊĞFLDFK
SDQHOLL1DVWĊSQLHXPLHĞüOXVWURQDEODFLHWRDOHWNLL]DPRFXMMH]D
SRPRFąĞUXE$
EN: Insert C(wooden dowels) in the left side of No.17 and 18 panel ,
connect it to No.16 panel, then use A screw to lock No.17 and 18
panel on No.16 panel. Put No.19 panel on No.17 panel, then use A
screw to lock it on No.16 panel. Insert C(wooden dowels) in the right
side of No.17 and 18 panel, connect it to No.20 panel, then use A
screw to lock No.17 and 18 panel on No.20 panel. Finished the chair
assembly.
DE: Setzen Sie C(Holzdübel) in die linke Seite der Platten Nr. 17 und
18 ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 16, dann verwenden Sie
die Schraube A, um die Platten Nr. 17 und 18 mit der Platte Nr. 16 zu
verbinden. Setzen Sie die Platte Nr. 19 auf die Platte Nr. 17 und
befestigen Sie sie dann mit der Schraube A an der Platte Nr. 16.
Setzen Sie C (Holzdübel) in die Platten Nr. 17 und 18 auf der rechten
Seite ein, verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 20 und verwenden Sie
dann die Schraube A, um die Platten Nr. 17 und 18 mit der Platte Nr.
20 zu verbinden. Der Zusammenbau des Stuhls ist abgeschlossen.
11 12
background
18 19
/Finished the dresser table assembly.
/Die Montage des Schminktisches ist abgeschlossen.
/Terminez l'assemblage de la coiffeuse.
/Terminado el montaje del tocador.
/Finito l'assemblaggio del tavolo da toilette.
0RQWDĪWRDOHWNL]RVWDá]DNRĔF]RQ\
FR: Insérez C (chevilles en bois) dans le côté gauche des panneaux
N°17 et N°18, reliez-les au panneau N°16, puis utilisez la vis A pour
verrouiller les panneaux N°17 et N°18 sur le panneau N°16. Placez le
panneau N°19 sur le panneau N°17, puis utilisez la vis A pour le
verrouiller sur le panneau N°16. Insérez C (chevilles en bois) dans le
côté droit des panneaux N°17 et N°18, reliez-les au panneau N°20,
puis utilisez la vis A pour verrouiller les panneaux N°17 et N°18 sur le
panneau N°20. Terminez l'assemblage de la chaise.
ES: Inserte C (clavijas de madera) en los paneles N° 17 y N° 18 del
lado izquierdo, conecte en el panel N° 16, luego use el tornillo A para
bloquear los paneles N° 17 y N° 18 en el panel N° 16. Coloque el
panel N° 19 en el panel N° 17, luego use el tornillo A para bloquear en
el panel N° 16. Inserte C (clavijas de madera) en los paneles N° 17 y
N° 18 del lado derecho, conecte al panel N° 20, luego use el tornillo A
para bloquear los paneles N° 17 y N° 18 en el panel N° 20. Terminado
el montaje de la silla.
IT: Inserire C (tasselli di legno) nei pannelli 17 e 18 sul lato sinistro,
collegarli al pannello 16, quindi utilizzare la vite A per bloccare i
pannelli 17 e 18 sul pannello 16. Collocare il pannello n. 19 sul
pannello n. 17, quindi utilizzare la vite A per bloccarlo sul pannello n.
16. Inserire C (tasselli di legno) nei pannelli 17 e 18 sul lato destro,
collegarli al pannello 20, quindi utilizzare la vite A per bloccare i
pannelli 17 e 18 sul pannello 20. L'assemblaggio della sedia è finito.
PL: 8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL&ZRWZRUDFKQDOHZ\FKNUDZĊG]LDFK
SDQHOLLDE\SU]\PRFRZDüMHGRSDQHOX1DVWĊSQLH
SU]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE$8PLHĞü
SDQHOQDSDQHODFKDQDVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOGRSDQHOX
]DSRPRFąĞUXE$8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL&ZRWZRUDFKQD
SUDZ\FKNUDZĊG]LDFKSDQHOLLDE\SU]\PRFRZDüMHGRSDQHOX
1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE
$0RQWDĪNU]HVHáND]RVWDá]DNRĔF]RQ\
background
18 19
/Finished the dresser table assembly.
/Die Montage des Schminktisches ist abgeschlossen.
/Terminez l'assemblage de la coiffeuse.
/Terminado el montaje del tocador.
/Finito l'assemblaggio del tavolo da toilette.
0RQWDĪWRDOHWNL]RVWDá]DNRĔF]RQ\
FR: Insérez C (chevilles en bois) dans le côté gauche des panneaux
N°17 et N°18, reliez-les au panneau N°16, puis utilisez la vis A pour
verrouiller les panneaux N°17 et N°18 sur le panneau N°16. Placez le
panneau N°19 sur le panneau N°17, puis utilisez la vis A pour le
verrouiller sur le panneau N°16. Insérez C (chevilles en bois) dans le
côté droit des panneaux N°17 et N°18, reliez-les au panneau N°20,
puis utilisez la vis A pour verrouiller les panneaux N°17 et N°18 sur le
panneau N°20. Terminez l'assemblage de la chaise.
ES: Inserte C (clavijas de madera) en los paneles N° 17 y N° 18 del
lado izquierdo, conecte en el panel N° 16, luego use el tornillo A para
bloquear los paneles N° 17 y N° 18 en el panel N° 16. Coloque el
panel N° 19 en el panel N° 17, luego use el tornillo A para bloquear en
el panel N° 16. Inserte C (clavijas de madera) en los paneles N° 17 y
N° 18 del lado derecho, conecte al panel N° 20, luego use el tornillo A
para bloquear los paneles N° 17 y N° 18 en el panel N° 20. Terminado
el montaje de la silla.
IT: Inserire C (tasselli di legno) nei pannelli 17 e 18 sul lato sinistro,
collegarli al pannello 16, quindi utilizzare la vite A per bloccare i
pannelli 17 e 18 sul pannello 16. Collocare il pannello n. 19 sul
pannello n. 17, quindi utilizzare la vite A per bloccarlo sul pannello n.
16. Inserire C (tasselli di legno) nei pannelli 17 e 18 sul lato destro,
collegarli al pannello 20, quindi utilizzare la vite A per bloccare i
pannelli 17 e 18 sul pannello 20. L'assemblaggio della sedia è finito.
PL: 8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL&ZRWZRUDFKQDOHZ\FKNUDZĊG]LDFK
SDQHOLLDE\SU]\PRFRZDüMHGRSDQHOX1DVWĊSQLH
SU]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE$8PLHĞü
SDQHOQDSDQHODFKDQDVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOGRSDQHOX
]DSRPRFąĞUXE$8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL&ZRWZRUDFKQD
SUDZ\FKNUDZĊG]LDFKSDQHOLLDE\SU]\PRFRZDüMHGRSDQHOX
1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE
$0RQWDĪNU]HVHáND]RVWDá]DNRĔF]RQ\
background
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
20 21
ZDOO:DQG0XU3DUHG3DUHWHĝFLDQD
*Drill Required for wall anchor hole (not included).
/Bohrung für Wandanker erforderlich (nicht enthalten).
/Perceuse requise pour le trou d'ancrage mural (non incluse).
/Se requiere taladro para el agujero de anclaje a la pared (no incluido).
/Trapano necessario per il foro di ancoraggio a parete (non incluso)
:\ZLHUüRWZyUQDNRáHNUR]SRURZ\]DSRPRFąZLHUWDUNLEUDNZLHUWDUNL
w zestawie).
background
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
20 21
ZDOO:DQG0XU3DUHG3DUHWHĝFLDQD
*Drill Required for wall anchor hole (not included).
/Bohrung für Wandanker erforderlich (nicht enthalten).
/Perceuse requise pour le trou d'ancrage mural (non incluse).
/Se requiere taladro para el agujero de anclaje a la pared (no incluido).
/Trapano necessario per il foro di ancoraggio a parete (non incluso)
:\ZLHUüRWZyUQDNRáHNUR]SRURZ\]DSRPRFąZLHUWDUNLEUDNZLHUWDUNL
w zestawie).
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
-HĞOLFKFHV]]ZUyFLüSURGXNWPXVL]QDMGRZDüVLĊRQZRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLX
7RZDU]ZUyFRQ\ZQLHRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLXQLH]RVWDQLHSU]\MĊW\
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
=UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔQDRSDNRZDQLX
=UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFLMHĞOLGRW\F]\
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPL
-HĞOLMDNDNROZLHNF]ĊĞüZ\PDJDZ\PLDQ\]UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔNRGXSURGXNWX
NWyU\ ]QDMGXMH VLĊ QD RSDNRZDQLX 3R]ZROL QDP WR ]LGHQW\ILNRZDü SURGXNW L
GRVWDUF]\üFLZáDĞFLZąF]ĊĞü
-HĞOLFKFHV]]áRĪ\üUHNODPDFMĊ]UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFL3R]ZROLQDPWR
]DWZLHUG]Lü UHNODPDFMĊ L ]OHFLü ]ZURW ĞURGNyZ QD WZRMH NRQWR 'R ]áRĪHQLD
UHNODPDFMLSRWU]HEQHEĊG]LHRU\JLQDOQHRSDNRZDQLH
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPLWHOHIRQLF]QLHPDLORZROXESRSU]H]IRUPXODU]NRQWDNWRZ\
=DáąF]]GMĊFLDSURGXNWXLRSLVURV]F]HQLD
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
22 23
background
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
-HĞOLFKFHV]]ZUyFLüSURGXNWPXVL]QDMGRZDüVLĊRQZRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLX
7RZDU]ZUyFRQ\ZQLHRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLXQLH]RVWDQLHSU]\MĊW\
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
=UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔQDRSDNRZDQLX
=UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFLMHĞOLGRW\F]\
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPL
-HĞOLMDNDNROZLHNF]ĊĞüZ\PDJDZ\PLDQ\]UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔNRGXSURGXNWX
NWyU\ ]QDMGXMH VLĊ QD RSDNRZDQLX 3R]ZROL QDP WR ]LGHQW\ILNRZDü SURGXNW L
GRVWDUF]\üFLZáDĞFLZąF]ĊĞü
-HĞOLFKFHV]]áRĪ\üUHNODPDFMĊ]UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFL3R]ZROLQDPWR
]DWZLHUG]Lü UHNODPDFMĊ L ]OHFLü ]ZURW ĞURGNyZ QD WZRMH NRQWR 'R ]áRĪHQLD
UHNODPDFMLSRWU]HEQHEĊG]LHRU\JLQDOQHRSDNRZDQLH
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPLWHOHIRQLF]QLHPDLORZROXESRSU]H]IRUPXODU]NRQWDNWRZ\
=DáąF]]GMĊFLDSURGXNWXLRSLVURV]F]HQLD
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
22 23
background
White Children's Dresser Table and Chair Set
Weiße Kinderkommode-Tisch-und Stuhlset
Ensemble de table et de chaise de commode
pour enfants blanc
Juego de mesa y silla de tocador para niños blanco
Set di tavoli e sedie per bambini bianchi
biały zestaw stolika i krzeseł dla dzieci
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: Gdańsk
GBR
of
fice: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
AUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Specifications

COSTWAY HY10142 Questions and Answers