Husqvarna 330IKP 40-volt 10-in 4-amp 4 Ah Battery Pole Saw Battery And Charger

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
330IKP photo

User Manual

This is the main product document for model 330IKP.

The file format is pdf, 100 pages, you can download this manual here .

background
330iKP
EN Operator's manual 2-31
ES-MX Manual del usuario 32-64
FR-CA Manuel d’utilisation 65-98
background
Contents
Introduction............................................................... 2
Safety........................................................................4
Assembly................................................................ 13
Operation................................................................ 16
Maintenance........................................................... 20
Troubleshooting...................................................... 27
Transportation, storage and disposal......................28
Technical data.........................................................29
Accessories.............................................................30
Introduction
Product description
Husqvarna 330iKP is a battery pole pruner
with an electrical motor.
Intended use
The product is used for cutting branches and
twigs.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.
Only use the product with accessories that
are approved by the manufacturer. Refer to
Accessories on page 30
.
Overview
3
2
5
26
27
25
23
28
29
31
30
10
9
20
8
33
1
36
37
14
4
21
18
16
32
24
17
6
14
15
13
12
11
19
7
35
34
38
22
1. Saw head
2. Chain oil tank
3. Guide bar
4. Bar nut
5. Shaft
6. Keypad
7. Power trigger lockout
8. Power trigger
9. Flexible cord
2
2113 - 004 - 03.11.2023
background
10.Battery charger
1
11.Battery release buttons
12.Battery
2
13.Warning indicator
14.Battery indicator button
15.Battery status
16.Power button
17.Speed mode button
18.Speed mode display
19.Branch hook
20.Combination wrench
21.Operator's manual
22.Transport guard
23.Chain lubrication adjustment screw
24.Chain oil cap
25.Chain oil tank
26.Chain tensioning screw
27.Hand guard
28.Shaft coupling
29.Loop handle
30.Screw
31.Knob
32.Nut
33.Spacer
34.Bar and chain oil
35.Harness hook
36.Hex key
37.Torx wrench
38.Harness
Symbols on the product
WARNING! This product is
dangerous. Injury or death
can occur to the operator or
bystanders if the product is not
used carefully and correctly. To
prevent injury to the operator
or bystanders, read and obey
all safety instructions in the
operator's manual. Please read
the operator's manual carefully
and make sure that you
understand the instructions before
use.
Use a protective helmet in
locations where objects can fall
on you. Use approved hearing
protection. Use approved eye
protection.
Use approved protective gloves.
Use heavy-duty slip-resistant
boots.
Do not expose to rain.
Chain oil.
Keep hair above shoulders.
Disconnect battery before
maintenance.
Adjustment of the oil flow.
yywwxxxxxx The rating plate shows the se-
rial number. yy is the produc-
tion year, ww is the produc-
tion week and xxxxxx is the
sequential number.
Chain direction.
1
Included in the kit only.
2
Included in the kit only.
2113 - 004 - 03.11.2023
3
background
This product is not electrically insulated. If the product touches or
comes close to high-voltage power lines it could lead to death or seri-
ous injury. Electricity can jump from one point to another by arcing. The
higher the voltage, the greater the distance electricity can jump. Elec-
tricity can also travel through branches and other objects, especially if
they are wet. Always keep a distance of at least 30 ft (10 m) between
the machine and high-voltage power lines and/or any objects that are
touching them. If you have to work within this safe distance you should
always contact the relevant power company to make sure the power is
switched off before you start work.
The operator of the product must ensure, while working, that no per-
sons or animals come closer than 50 ft (15 m).
Note: Other symbols/decals on the product
refer to certification requirements for some
markets.
Symbols on the battery charger
Be careful and use the product
correctly. This product can cause
serious injury or death to the
operator or others.
Read the operator's manual
carefully and make sure that you
understand the instructions before
you use this product.
Keep the product away from water
and rain.
Use and keep the battery charger
indoors only.
Note: Other symbols/decals on the product
refer to certification requirements for some
commercial areas.
California Proposition 65
Manufacturer
Husqvarna Professional Products, Inc 9335
Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA.
Product damage
We are not responsible for damages to our
product if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are
not from the manufacturer or not approved
by the manufacturer.
the product has an accessory that is not
from the manufacturer or not approved by
the manufacturer.
the product is not repaired at an approved
service center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to
point out specially important parts of the
manual.
WARNING: Used if there is
a risk of injury or death for
the operator or bystanders if the
instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk
of damage to the product, other
materials or the adjacent area if the
4
2113 - 004 - 03.11.2023
background
instructions in the manual are not
obeyed.
Note: Used to give more information that is
necessary in a given situation.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Note: Save all warnings and instructions for
future reference. The term "power tool" in
the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of a
RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool safety
2113 - 004 - 03.11.2023
5
background
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool´s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury
and fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritations or burns.
Do not use a battery pack or tool
that is damaged or modified. Damaged
or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 265°F/130°C may
cause explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the
risk of fire.
Service
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only
be performed by the manufacturer or
authorized service providers.
Pole pruner safety warnings - personal
safety
Keep all parts of the body away
from the saw chain when using the
pole pruner. Before you start the pole
pruner, make sure the saw chain is
not contacting anything. A moment of
inattention while operating pole pruners
6
2113 - 004 - 03.11.2023
background
may cause entanglement of your clothing
or body with the saw chain.
Always hold the pole pruner with both
hands. Holding the pole pruner with one
hand increases the risk of personal injury
and should never be done.
Wear eye protection. Further protective
equipment for hearing, head, hands, legs
and feet is recommended. Adequate
protective equipment will reduce personal
injury from flying debris or accidental
contact with the saw chain.
Always keep proper footing and operate
the pole pruner only when standing on
fixed, secure and level surface. Slippery
or unstable surfaces may cause a loss of
balance or control of the pole pruner.
When cutting a limb that is under tension,
be alert for spring back. When the tension
in the wood fibres is released, the spring
loaded limb may strike the operator and/or
throw the pole pruner out of control.
Use extreme caution when cutting brush
and saplings. The slender material may
catch the pole pruner and be whipped
toward you or pull you off balance.
Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing the bar and chain.
Improperly tensioned or lubricated chain
may either break or increase the chance
for kickback.
Carry the pole pruner by the shaft with the
pole pruner switched off and away from
your body. When transporting or storing
the pole pruner, always fit the guide bar
cover. Proper handling of the pole pruner
will reduce the likelihood of accidental
contact with the moving saw chain.
Cut wood only. Do not use pole pruner
for purposes not intended. For example:
do not use pole pruner for cutting metal,
plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the pole pruner for
operations different than intended could
result in a hazardous situation.
Keep handles dry, clean and free from
oil and grease. Greasy, oily handles are
slippery causing loss of control.
This pole pruner is not intended for
tree felling.Use of the pole pruner for
operations different than intended could
result in serious injury to the operator or
bystanders.
Causes and operator prevention of
kickback
Kickback may occur when the nose or tip of
the guide bar touches an object, or when the
wood closes in and pinches the pole pruner
in the cut. Tip contact in some cases may
cause a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the operator.
Pinching the pole pruner along the top of the
guide bar may push the guide bar rapidly back
towards the operator. Either of these reactions
may cause you to lose control of the pole
pruner which could result in serious personal
injury. Do not rely exclusively upon the safety
devices built into your pole pruner. As a pole
pruner user, you should take several steps to
keep your cutting jobs free from accident or
injury. Kickback is the result of pole pruner
misuse and/or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and
fingers encircling the pole pruner handles,
with both hands on the pole pruner and
position your body and arm to allow you
to resist kickback forces. Kickback forces
can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken. Do not let go of the
pole pruner.
Do not overreach. This helps prevent
unintended tip contact and enables better
control of the pole pruner in unexpected
situations.
Only use replacement guide bars
and saw chains specified by the
manufacturer.Incorrect replacement guide
bars and saw chains may cause chain
breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the pole
pruner. Decreasing the depth gauge height
can lead to increased kickback.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
General safety instructions
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you
use the product.
2113 - 004 - 03.11.2023
7
background
Remove the battery to prevent the product
from being started by accident.
This product is a dangerous tool if you
are not careful or if you use the product
incorrectly. This product can cause serious
injury or death to the operator or others.
Do not use the product if it is changed
from its initial specification. Do not change
a part of the product without approval
from the manufacturer. Only use parts that
are approved by the manufacturer. Injury
or death is a possible result of incorrect
maintenance.
Do a check of the product before use.
Refer to
To check before starting on page
16
and
Maintenance schedule on page
20
. Do not use a product that is damaged
or does not operate correctly. Do the
safety checks, maintenance and service
instructions described in this manual.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the product.
Never allow children or other persons not
trained in the use of the product and/or the
battery to use or service it. Local laws may
regulate the age of the user.
Keep the product in a locked area to
prevent access for children or persons that
are not approved.
Store the product out of reach of children.
Your warranty may not cover damage
or liability caused by the use of non-
authorized accessories or replacement
parts.
Under no circumstances may the design
of the product be modified without the
permission of the manufacturer. Always
use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result
in serious personal injury or the death of
the operator and others.
Note:
National or Local laws can regulate
the use. Comply to given regulations.
Safety instructions for operation
WARNING:
Read and obey
the warning instructions that follow
before you use the product.
Ensure that no people or animals come
closer than 50 ft/15 m. while you work.
When several operators are working in the
same area the safety distance should be
at least 50 ft/15 m. Otherwise there is a
risk of serious personal injury. Stop the
product immediately if anyone approaches.
Never swing the product around without
first checking behind you to make sure that
no one is within the safety zone.
Working in bad weather is tiring and often
brings added risk. Due to the added risk,
it is not recommended to use the machine
in very bad weather, for instance in dense
fog, heavy rain, strong winds, intense cold,
risk of lightning, etc.
Do not allow children to use or be in the
vicinity of the product. Since the product is
easy to start, children may be able to start
it if they are not kept under full supervision.
This can mean a risk of serious personal
injury. Disconnect the battery when the
product is not under close supervision.
Ensure that people, animals or other things
can not affect your control of the product or
that they do not come in contact with the
cutting attachment or loose objects that are
thrown out by the cutting attachment.
Listen out for warning signals or shouts
when you wear hearing protection. Always
remove your hearing protection as soon as
the product stops.
Overexposure to vibration can lead to
circulatory damage or nerve damage
in persons who have poor circulation.
Speak to your physician if you experience
symptoms of overexposure to vibration.
Such symptoms include numbness, loss
of feeling, tingling, pricking, pain, loss
of strength, changes in skin color or
condition. These symptoms usually show
in the fingers, hands or wrists.
Never use a cutting attachment without an
approved guard. If an incorrect or faulty
guard is fitted this can cause serious
personal injury.
Always stop the product, remove the
battery and make sure that the cutting
equipment stops completely before you
start to do any work on the product.
Departure from the sharpening instructions
considerably increase the risk of kickback.
If you encounter a situation where you
are uncertain how to proceed you should
ask an expert. Contact your dealer or your
service workshop. Avoid all usage which
you consider to be beyond your capability.
8
2113 - 004 - 03.11.2023
background
Avoid all usage which you consider to be
beyond your capability.
Never use the product if you are fatigued,
while under the influence of alcohol or
drugs, medication or anything that could
affect your vision, alertness, coordination
or judgment.
The product can be thrown violently to the
side when the tip of the guide bar comes
in contact with a fixed object. This is
called kickback. A kickback can be violent
enough to cause the product/operator to
be propelled in any direction, and possibly
lose control of the product. Avoid cutting
with the guide bar tip.
Do not use the product unless you are able
to call for help in case of an accident.
Keep a good balance and a firm foothold.
Make sure that you can move and stand
safely. Check the area around you for
possible obstacles (roots, rocks, branches,
ditches, etcetera) in case you have to
move suddenly. Take great care when you
work on sloping ground.
Always inspect the working area. Remove
all loose objects such as stones, broken
glass, nails, steel wire, string, etcetera, that
could be thrown out or become wrapped
around the cutting attachment.
Take great care when cutting a tree that
is in tension. A tree that is in tension
may spring back to its normal position
before or after being cut. If you position
yourself incorrectly or make the cut in the
wrong place the tree may hit you or the
product and cause you to lose control.
Both situations can cause serious personal
injury.
Use the harness to support the weight of
the product and make it easier to handle.
Always hold the product with both hands.
Stop the product before you move to
another area. Attach the transport guard
before carrying or transporting the product
any distance.
Never put the product down when it is
activated unless you have it in clear sight.
If the product is operated at temperatures
below 14°F/-10°C the product and the
battery must be stored in a heated space
for at least 24 hours before starting work.
Never stand directly underneath a branch
that is being cut. This could lead to serious
or even fatal personal injury.
Observe the applicable safety regulations
for work in the vicinity of overhead power
lines.
This product is not electrically insulated.
If the product touches or comes close to
high-voltage power lines it could lead to
death or serious bodily injury. Electricity
can jump from one point to another by
arcing. The higher the voltage, the greater
the distance electricity can jump. Electricity
can also travel through branches and
other objects, especially if they are wet.
Always keep a distance of at least 30
ft/10 m between the product and high
voltage power lines and/or objects that
are touching them. If you have to work
within this safe distance you should always
contact the relevant power company to
make sure the power is switched off before
you start work.
A faulty cutting attachment may increase
the risk of accidents.
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you
use the product.
Always use approved personal protective
equipment when you use the product.
Personal protective equipment cannot fully
prevent injury but it decreases the degree
of injury if an accident does occur. Let your
dealer help you select the right equipment.
Use a protective helmet where there is a
risk of falling objects.
Long term exposure to noise can result
in damaged hearing. In general, battery
powered products are relatively quiet but
damage can result from a combination of
noise level and long usage. Husqvarna
recommends that operators use hearing
protectors when using products for a
2113 - 004 - 03.11.2023
9
background
longer coherent time of a day. Continual
and regular users should have their
hearing checked regularly.
WARNING: Hearing
protectors limit the ability to hear
sounds and warning signals.
Use approved eye protection. If you use
a visor, you must also use approved
protective goggles. Approved protective
goggles must comply with the ANSI Z87.1
standard in the USAs or EN 166 in EU
countries.
Use a visor for face protection. A visor is
not enough for protection of the eyes.
+
Use gloves when necessary, for example
when you attach, examine or clean the
cutting equipment.
Use sturdy non-slip boots or shoes.
Use clothing made of a strong fabric.
Always use heavy, long pants and long
sleeves. Do not use loose clothing that can
catch on twigs and branches. Do not wear
jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above
shoulder level.
Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the product
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you
use the product.
Do not use a product with safety devices
that are damaged or do not operate
correctly.
Do a check of the safety devices regularly.
Refer to
Maintenance schedule on page
20
.
If the safety devices are damaged or
do not operate correctly, speak to your
Husqvarna servicing dealer.
To do a check of the keypad
Push and hold the power button (A).
B
A
a) The product is on when the LED (B) is
on.
b) The product is off when the LED (B) is
off.
To do a check of the power trigger lockout
The power trigger lockout prevents accidental
start. When you push the power trigger
lockout (A) forward, it releases the power
trigger (B). When you release the handle, the
power trigger and the power trigger lockout
move back to their initial positions.
B
A
10
2113 - 004 - 03.11.2023
background
1. Make sure that the power trigger is locked
when the power trigger lockout is in its
initial position.
2. Push the power trigger lockout (A) forward.
Make sure that it moves back to its initial
position when you release it.
A
3. Make sure that the power trigger and the
power trigger lockout moves freely and that
the return spring works correctly.
4. Start the product. Refer to
To start the
product on page 17
.
5. Apply full power.
6. Release the power trigger lockout and
make sure that the cutting attachment
stops fully.
Cutting attachment guard
The cutting attachment guard prevents a
loose object to eject in the direction of the
operator.
Examine the cutting attachment guard for
damage and replace if it is damaged. Only
use the approved guard for the cutting
attachment.
Safety instructions for the cutting equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you
use the product.
Only use approved guide bar/saw
chain combinations and filing equipment.
Refer to
Accessories on page 30
for
instructions.
Use protective gloves when you use or
do maintenance on the saw chain. A saw
chain that does not move can also cause
injuries.
Keep the cutting teeth correctly sharpened.
Obey the instructions and use the
recommended file gauge. A saw chain
that is damaged or incorrectly sharpened
increases the risk of accidents.
Keep the correct depth gauge setting.
Obey the instructions and use the
recommended depth gauge setting. Too
large depth gauge setting increases the
risk of kickback.
Make sure that the saw chain has the
correct tension. If the saw chain is not
tight against the guide bar, the saw chain
can derail. An incorrect saw chain tension
increases wear on the guide bar, saw
2113 - 004 - 03.11.2023
11
background
chain and chain drive sprocket. Refer to
To
tension the chain on page 25
.
Do maintenance on the cutting equipment
regularly and keep it correctly lubricated. If
the saw chain is not correctly lubricated,
the risk of wear on the guide bar, saw
chain and chain drive sprocket increases.
Battery safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you
use the product.
Only use an approved Husqvarna
rechargeable battery. Refer to
Approved
batteries for the product on page 30
. The
battery is software encrypted.
Use the Husqvarna battery that is
rechargeable as a power supply for
the related Husqvarna products only. To
prevent injury, do not use the battery as a
power supply for other devices.
Risk of electrical shock. Do not connect the
battery terminals to keys, coins, screws or
other metal. This can cause a short circuit
of the battery.
Do not use non-rechargeable batteries.
Do not put objects into the air slots of the
battery.
Keep the battery away from sunlight, heat
or open flame. The battery can cause
burns and/or chemical burns.
Keep the battery away from microwaves
and high pressure.
Do not try to disassemble or break the
battery.
If the battery leaks, do not let the liquid
touch your body or eyes. If you have
touched the liquid, clean the area with
a large quantity of water and soap, and
get medical aid. If you get liquid in your
eyes, do not rub but flush with water for
a minimum of 15 minutes and get medical
aid.
Use the battery in temperatures between
14°F (-10°C) and 104°F (40°C).
Do not clean the battery or the battery
charger with water. Refer to
To clean
the product, the battery and the battery
charger on page 26
.
Do not use a damaged battery.
Keep batteries in storage away from metal
objects such as nails, screws or jewelry.
Keep the battery away from children.
Battery charger safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you
use the product.
Risk of electrical shock or short circuit if
the safety instructions are not obeyed.
Use an approved grounded mains socket
that is not damaged.
Only use Husqvarna branded chargers.
Do not try to disassemble the battery
charger.
Do not lift the battery charger by the power
cord. To disconnect the battery charger
from a mains socket, pull out the plug. Do
not pull the power cord.
Keep all cables and extension leads away
from water, oil and sharp edges. Make
sure that the cable is not caught between
objects, for example, doors, fences or
equivalent.
Do not use the battery charger near
flammable materials or materials that can
cause corrosion. Make sure that the
battery charger is not covered. Pull out
the plug to the battery charger if there is
smoke or fire.
Only charge the battery indoors in a
location with good airflow and away
from sunlight. Do not charge the battery
outdoors. Do not charge the battery in wet
conditions.
Only use the battery charger where the
temperature is between 41°F (5°C) and
104°F (40°C). Use the charger in an
12
2113 - 004 - 03.11.2023
background
environment which has a good airflow, dry
and free from dust.
Do not put objects into the cooling slots of
the battery charger.
Do not connect the battery charger
terminals to metal objects as this can short
circuit the battery charger.
Use approved mains sockets that are not
damaged. Make sure that the cord of
the battery charger is not damaged. If
extension cables are used, make sure that
the extension cables are not damaged.
Use a residual-current device (RCD)
for increased security. A residual-current
device is fitted to protect operators in case
an electrical fault should occur.
Use approved wall sockets that are not
damaged.
Regularly examine that the power cord
is not damaged. Immediately disconnect
the battery charger if the power cord is
damaged.
If the power cord is damaged replace the
power cord.
Keep the battery charger away from
children.
Do not use a battery charger that is
damaged or does not operate correctly.
Do not use the battery charger when there
is a risk of lightning.
Do not operate the battery charger with
wet hands.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you
do maintenance on the product.
Remove the battery before you do
maintenance, other checks or assemble
the product.
The operator must only do the
maintenance and servicing shown in this
operator's manual. Turn to your servicing
dealer for maintenance and servicing of a
larger extension.
Do not clean the battery or the battery
charger with water. Strong detergent can
cause damage to the plastic.
If you do not do maintenance, it decreases
the life cycle of the product and increases
the risk of accidents.
Special training is necessary for all
servicing and repair work, especially for
the safety devices on the product. If
not all checks in this operator's manual
are approved after you have done
maintenance, turn to your servicing dealer.
We guarantee that there are professional
repairs and servicing available for your
product.
Only use original spare parts.
Assembly
Introduction
WARNING: Read and
understand the safety chapter
before you assemble the product.
2113 - 004 - 03.11.2023
13
background
To install the harness support hook
1. Install the harness support hook between
the loop handle and the throttle handle.
Note: Do not put the support hook on the
decal.
2. Tighten the 2 screws with the hex key.
3. Adjust the ring to make the product
balanced, and easy to use.
To assemble the cutting head
CAUTION: Make sure that the
drive shaft inside the shaft engages
with the cut-out in the cutting head.
B
A
C
1. Loosen the clamp screw (B) and remove
the set screw (A).
2. Align the arrow on the shaft with the set
screw hole in the gearbox.
3. Push the shaft until the line mark (C)
touches the gearbox.
4. Align the set screw holes in the shaft and
the gearbox.
5. Replace and tighten the set screw.
6. Tighten the clamp screw.
To assemble the bar and chain
1. Unscrew the bar nut and remove the
protective cover.
2. Fit the bar over the bar bolt. Place the bar
in its rearmost position. Place the chain
over the drive sprocket and in the groove
on the bar. Begin on the top side of the
bar.
3. Make sure that the edges of the cutting
links are facing forward on the top edge of
the guide bar.
4. Fit the cover and locate the chain adjuster
pin (A) in the hole in the bar. Check that
the drive links of the chain fit correctly on
the drive sprocket (B) and that the chain
is in the groove in the bar. Tighten the bar
nut finger-tight.
A
B
5. Tension the chain by turning the chain
tensioning screw clockwise using the
combination wrench. The chain should be
tensioned until it does not sag from the
underside of the bar.
14
2113 - 004 - 03.11.2023
background
6. The chain is correctly tensioned when it
does not sag from the underside of the bar,
but can still be turned easily by hand. Hold
up the bar tip and tighten the bar nuts with
the combination wrench.
7. When fitting a new chain, the chain tension
has to be checked frequently until the
chain is run-in. Check the chain tension
regularly. A correctly tensioned chain
ensures good cutting performance and
long life.
To assemble the loop handle
1. Attach the loop handle onto the shaft
between the arrows.
2. Move the spacer into the slot of the loop
handle.
3. Install the screw and the knob. Do not
tighten too much.
4. Adjust the loop handle to an applicable
position.
5. Tighten the knob.
To assemble the two-piece shaft
1. Turn the knob to loosen the coupling.
2. Align the tab of the cutting attachment (A)
with the notch of the coupling (B).
A
B
3. Carefully push the shaft into the coupling
until you hear a click.
4. Tighten the knob fully.
To disassemble the two-piece shaft
1. Turn the knob 3 turns or more to loosen
the coupling.
2. Push and hold the button (C).
3. Hold tight to the end of the shaft that the
motor is attached to.
2113 - 004 - 03.11.2023
15
background
4. Pull the attachment straight out of the
coupling.
C
To adjust the harness
Always use the harness when you operate the
product. The harness gives maximum control
during operation of the product. The harness
decreases the risk of tiredness in your arms
and back.
1. Put on the harness.
2. Attach the product to the harness support
hook.
3. Adjust the length of the harness until the
support hook is roughly level with your
right hip.
WARNING:
If an emergency
occurs, let go of the product and
let it fall to the ground.
To fill with chain oil
1. Push the middle of the oil cap and turn it
counterclockwise to open it.
2. Fill with Husqvarna chain oil.
3. Attach the chain oil cap.
4. Turn the oil cap clockwise until it is fully
attached.
5. Push the middle of the cap to close it.
Operation
Introduction
WARNING: Read and
understand the safety chapter
before you use the product.
To check before starting
1. Inspect the working area. Remove any
objects that could be thrown out.
2. Check the cutting attachment. Never use
blunt, cracked or damaged equipment
3. Check that the machine is in perfect
working order.
4. Check that all nuts and screws are tight.
5. Make sure the chain is adequately
lubricated. Refer to
To fill with chain oil
on page 16
. Do a check of the oil level
periodically during operation.
6. Make sure that the cutting attachment
always stops when you release the throttle/
power trigger.
7. Only use the product for the purpose it was
intended for.
16 2113 - 004 - 03.11.2023
background
8. Make sure the handle and safety features
are in order. Never use a machine that has
any parts missing or has been modified in
relation to the specification.
To connect the battery charger
WARNING: Only use the battery
charger in ambient temperatures
between 41°F (5°C) and 104°F
(40°C).
1. Connect the battery charger to the voltage
and frequency that is specified on the
rating plate.
2. Put the plug in a grounded power outlet.
The LED on the battery charger flashes
red 1 time and green 1 time.
To charge the battery
CAUTION: Make sure that the
battery, the battery charger and the
terminals on the battery are clean
and dry. Do not put the battery in
the battery charger if it is dirty or
wet.
1. Connect the battery charger to a power
outlet. The charging LED flashes red 1
time and green 1 time.
CAUTION:
Only connect the
battery charger to a power outlet
with the voltage and frequency
specified on the rating plate.
2. Connect the battery to the battery charger.
The charging LED comes on.
3. Remove the battery from the battery
charger when it is fully charged. Push the
battery indicator button for battery status.
When all the LED indicators come on, the
battery is fully charged.
4. Pull the power plug to disconnect the
battery charger from the power outlet. Do
not pull the power cord.
To connect the battery to the product
WARNING:
Only use Husqvarna
original batteries with the product.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Push the battery into the battery holder of
the product. The battery locks into position
when you hear a click.
CAUTION: If the battery
does not move easily into the
battery holder, the battery is
not installed correctly. This can
cause damage to the product.
3. Make sure that the battery is installed
correctly.
Battery information
Refer to the operator's manual of the battery
for information about how to use the battery.
To start the product
1. Put the product in the start position.
2. Push and hold the power button until the
green LED comes on.
3. Use the power trigger to control the speed.
Speed mode function
You can use the product in 3 speed modes.
Eco mode: On the speed mode display
1 LED comes on when you operate the
product. Use the eco mode for easier tasks
and to extend the battery life.
Normal mode: On the speed mode display
2 LEDs come on when you operate the
product. Normal mode is applicable for
2113 - 004 - 03.11.2023
17
background
most tasks. The product is set to the
normal mode when started.
Boost mode: On the speed mode display
all 3 LEDs come on when you operate
the product. Use the boost mode for tasks
where more force is necessary.
Note: If you release the power trigger, the
product sets to the last speed mode when
you start it again. If the product automatically
stops, the product sets to normal mode when
you start it again.
To stop the product
1. Release the power trigger or the power
trigger lockout.
2. Push the power button.
3. Push the release buttons on the battery
and pull the battery out.
To use the product
WARNING:
Observe the
applicable safety regulations for
work in the vicinity of overhead
power lines.
WARNING: Never stand directly
underneath a branch that is being
cut. This could lead to serious or
even fatal personal injury.
WARNING: This product is not
electrically insulated. If the product
touches or comes close to high-
voltage power lines it could lead
to death or serious bodily injury.
Electricity can jump from one point
to another by arcing. The higher the
voltage, the greater the distance
electricity can jump. Electricity can
also travel through branches and
other objects, especially if they
are wet. Always keep a distance
of at least 30 ft (10 m) between
the product and high-voltage power
lines and/or any objects that are
touching them. If have to work
within this safe distance you should
always contact the relevant power
company to make sure the power is
switched off before you start work.
WARNING: This product has
a long reach. Make sure that no
people or animals come closer than
50 ft (15 m) when the product is
running.
WARNING: Never activate the
throttle/power trigger without having
the cutting attachment in full view.
Hold the product as close to your body as
possible to get the best balance.
Make sure that the tip does not touch the
ground.
Do not rush the work, but work steadily
until all the branches have been cut back
cleanly.
Release the throttle/power trigger after
each working operation. Long periods at
full throttle/speed without any load on the
engine/motor can cause serious engine/
motor damage.
Always work at full throttle/speed.
Observe great care when working close
to overhead power lines. Falling branches
can result in short-circuiting.
18
2113 - 004 - 03.11.2023
background
Whenever possible position yourself so
that you can make the cut at right angles to
the branch.
90°
Do not work with the shaft held straight
out in front of you (like a fishing rod) as
this increases the apparent weight of the
cutting attachment.
Cut large branches in sections so that you
have better control over where they fall.
Never cut through the swelling at the root
of the branch as this will slow down healing
and increase the risk of fungal attack.
Use the stop at the base of the
cutting head to provide support during
cutting. This will help prevent the cutting
attachment from ”jumping” on the branch.
Make an initial cut on the underside of
the branch before cutting through the
branch. This will prevent tearing of the
bark, which could lead to slow healing
and cause permanent damage to the tree.
The cut should not be deeper than 1/3 of
the branch thickness to prevent jamming.
Keep the chain running while you withdraw
the cutting attachment from the branch to
prevent it jamming.
Use the harness to support the weight of
the machine and make it easier to handle.
Make sure you have a firm footing and that
you can work without being hampered by
branches, stones and trees.
To check the chain lubrication
Check the chain lubrication periodically
during operation. Aim the tip of the bar
at a light colored surface about 8 in. (20
cm) away. After 1 minute running at 75%
throttle you should see a distinct line of oil
on the light surface.
2113 - 004 - 03.11.2023
19
background
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and
understand the safety chapter
before you do maintenance work on
the product.
WARNING: Remove the battery
before you do maintenance on the
product.
Maintenance schedule
WARNING: Remove the battery
before you do maintenance.
The following is a list of the maintenance
steps that you must do on the product. Refer
to the tasks in the maintenance chapter for
more information.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the external parts of the prod-
uct with a dry cloth. Do not use wa-
ter.
X
Make sure that the start and stop
button works correctly and are not
damaged.
X
Make sure that the power trigger and
the power trigger lockout function
correctly from a safety point of view.
X
Make sure that all controls work and
are not damaged.
X
Keep the handles dry and clean.
Makes sure that that there is no oil
and grease on the handles.
X
Make sure that the saw chain cover
is not damaged. Replace the saw
chain cover if it is damaged.
X
Make sure that the screws and nuts
are tight.
X
Clean the oil tank cap X
Make sure that the battery release
buttons on the battery works and
locks the battery in the product.
X
Examine that the battery charger is
not damaged and function correctly.
X
Make sure that the battery is not
damaged.
X
Make sure that the battery is charg-
ed.
X
20 2113 - 004 - 03.11.2023
background
Maintenance Daily Weekly Monthly
Make sure that the battery charger is
not damaged.
X
Examine all cables, couplings and
connections. Make sure that there is
no damage or dirt.
X
Clean the saw chain cover. X
Do a check of the connections be-
tween the battery and the product.
Do a check of the connection be-
tween the battery and the battery
charger.
X
Make sure that the saw head is not
damaged. Replace the saw head if it
is damaged.
An approved Husqvarna dealer must do all servicing on
the saw head.
Examine the wear of the chain drive
sprocket.
Replace the chain drive sprocket after approximately
100 hours of operation or more frequently if it is neces-
sary.
To examine the battery and the
battery charger
1. Examine the battery for damages, for
example cracks.
2. Examine the battery charger for damages,
for example cracks.
3. Make sure that the connection cord of the
battery charger is not damaged and that
there are no cracks in it.
To perform maintenance on the
attachment
To check the saw chain
Do a check of the saw chain daily.
1. Make sure that there are no cracks in
rivets and links.
2. Examine if the saw chain is rigid.
3. Compare the saw chain with a new saw
chain to examine if the rivets and links are
worn.
4. Replace the saw chain if it exhibits any of
the conditions above.
5. Replace the saw chain when the length of
the cutting teeth has worn down to only
0.16 in. (4 mm).
To examine the chain drive sprocket
1. Regularly do a check of the degree of wear
on the chain drive sprocket.
2. Replace the chain drive sprocket if it is
worn and moves from side to side on the
motor axle.
2113 - 004 - 03.11.2023 21
background
To do a check of the guide bar
1. Make sure that the oil channel is not
blocked. Clean if it is necessary.
2. Examine if there are burrs on the edges of
the guide bar. Remove the burrs using a
file.
3. Clean the groove in the guide bar.
4. Examine the groove in the guide bar
for wear. Replace the guide bar if it is
necessary.
5. Examine if the guide bar tip is rough or
very worn.
6. Make sure that the bar tip sprocket turns
freely and that the lubricating hole in the
bar tip sprocket is not blocked. Clean and
lubricate if it is necessary.
7. Turn the guide bar daily to extend its life
cycle.
To sharpen the saw chain
Information about the guide bar and saw
chain
WARNING: Use protective
gloves when you use or do
maintenance on the saw chain. A
saw chain that does not move can
also cause injuries.
Replace a worn or damaged guide bar or
saw chain with the guide bar and saw chain
combination recommended by Husqvarna.
This is necessary to keep the safety functions
of the product. Refer to
Accessories on page
30
, for a list of replacement bar and chain
combinations that we recommend.
Guide bar length, in/cm. Information about
the guide bar length can usually be found
on the rear end of the guide bar.
Number of teeth on bar tip sprocket (T).
Chain pitch, in. The distance between the
drive links of the saw chain must align with
the distance of the teeth on the bar tip
sprocket and drive sprocket.
PITCH =
D
D
2
22
2113 - 004 - 03.11.2023
background
Number of drive links. The number of drive
links is decided by the type of guide bar.
Bar groove width, in/mm. The groove width
in guide bar must be the same as the chain
drive links width.
Chain oil hole and hole for chain tensioner.
The guide bar must align with product.
Drive link width, mm/in.
General information about how to sharpen
the cutting teeth
Do not use a blunt saw chain. If the saw chain
is blunt, you must apply more pressure to
push the guide bar through the wood. If the
saw chain is very blunt, there will be no wood
chips but sawdust.
A sharp saw chain eats through the wood and
the wood chips becomes long and thick.
The cutting tooth (A) and the depth gauge
(B) together makes the cutting part of the
saw chain, the cutter. The difference in height
between the two gives the cutting depth
(depth gauge setting).
A
B
When you sharpen a cutting tooth, think about
the following:
Filing angle.
Cutting angle.
File position.
Round file diameter.
It is not easy to sharpen a saw chain
correctly without the correct equipment. Use
the recommended file gauge. This will help
you to keep maximum cutting performance
and the kickback risk at a minimum.
WARNING:
The risk of kickback
increases a lot if you do not follow
the sharpening instructions.
2113 - 004 - 03.11.2023
23
background
Note: See
To sharpen the cutting teeth on
page 24
for information about sharpening of
the saw chain.
To sharpen the cutting teeth
1. Use a round file and a file gauge to
sharpen the cutting teeth.
Note: Refer to
Accessories on page 30
for information about which file and gauge
that we recommend for your saw chain.
2. Make sure that the saw chain has the
correct tension. A saw chain without the
correct tension moves from side to side.
This does not make it easy to sharpen the
saw chain. Refer to
To tension the chain
on page 25
for instructions.
3. Move the file from the inner side of
the cutting teeth and out. Decrease the
pressure on the pull stroke.
4. Remove filing material on all teeth on one
side first.
5. Turn the product around and remove filing
material on the other side.
6. Make sure that the all cutting teeth become
the same length when you remove filing
material.
7. The saw chain is worn out when the cutting
teeth is decreased to 0.16 in. (4 mm).
Replace the saw chain.
General information about how to adjust
the depth gauge setting
The depth gauge setting (C) decreases
when you sharpen the cutting tooth (A). To
keep maximum cutting performance you must
remove filing material from the depth gauge
(B) to receive the recommended depth gauge
setting. See
Accessories on page 30
for
instructions about how to receive the correct
depth gauge setting for your saw chain.
A
B
C
WARNING: The risk of kickback
increases if the depth gauge setting
is too large!
To adjust the depth gauge setting
Before you adjust the depth gauge setting or
sharpen the cutting teeth, See
To sharpen the
cutting teeth on page 24
, for instructions. We
recommend you to adjust the depth gauge
setting after each third operation that you
sharpen the cutting teeth.
Note:
This recommendation applies only
if the length of the cutting teeth does not
decrease too much.
24
2113 - 004 - 03.11.2023
background
We recommend that you use our depth gauge
tool to receive the correct depth gauge setting
and bevel for the depth gauge.
1. Use a flat file and a depth gauge tool
to adjust the depth gauge setting. Only
use the recommended depth gauge tool
to receive the correct depth gauge setting
and bevel for the depth gauge.
2. Put the depth gauge tool on the saw chain.
Note: See the package of the depth
gauge tool for more information about how
to use the tool.
3. Use the flat file to remove the part of
the depth gauge that extends through the
depth gauge tool.
Note: The depth gauge setting is correct
when you do not feel resistance as you
move the file along the depth gauge tool.
To tension the chain
WARNING:
A saw chain with an
incorrect tension can derail from the
guide bar and cause serious injury
or death.
A saw chain becomes longer when you use it.
Adjust the saw chain regularly.
1. Loosen the bar nut that hold the clutch
cover/chain brake. Use the combination
wrench.
2. Tighten the bar nuts by hand as tightly as
you can.
3. Lift the front of the guide bar and turn
the chain tensioning screw. Use the
combination wrench.
4. Tighten the saw chain until it is tight
against the guide bar but still can move
easily.
5. Tighten the bar nuts using the wrench and
lift the front of the guide bar at the same
time.
6. Make sure you can pull the saw chain
around freely by hand and that it does not
hang from the guide bar.
2113 - 004 - 03.11.2023
25
background
To lubricate cutting equipment
WARNING: Poor lubrication of
cutting equipment may cause the
chain to snap, which could lead to
serious, even fatal injuries.
WARNING: Do not use waste
oil! Waste oil is dangerous for
persons, the product and for the
environment.
Chain oil
WARNING: Poor lubrication of
cutting equipment may cause the
chain to snap, which could lead to
serious, even fatal injuries.
Chain oil must demonstrate good adhesion
to the chain and also maintain its flow
characteristics regardless of whether it is
warm summer or cold winter weather.
We have developed an optimal chain oil
which, with its vegetable oil base, is also
biodegradable. We recommend the use of
our own oil for both maximum chain life
and to minimize environmental damage.
If our own chain oil is not available,
standard chain oil is recommended.
In areas where oil specifically for
lubrication of saw chains is unavailable,
ordinary EP 90 transmission oil may be
used.
Never use waste oil! This is dangerous
for yourself, the machine and the
environment.
To do a check if lubrication does not work
1. Check that the oil channel in the bar is not
obstructed. Clean if necessary.
2. Check that the oil channel in the gear
housing is clean. Clean if necessary.
3. Check that the bar tip sprocket turns
freely. If the chain lubrication system is still
not working after carrying out the above
checks you should contact your service
workshop.
To adjust chain lubrication
WARNING: Stop the engine/
motor before you make
adjustments to the oil pump.
Turn the adjustment screw for the oil pump.
Use a screwdriver or combination wrench.
Turn the adjuster screw clockwise to
increase the oil flow.
Turn the adjuster screw anticlockwise to
decrease the oil flow.
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after
use.
2. Clean the battery and battery charger with
a dry cloth. Keep the battery guide tracks
clean.
3. Make sure that the terminals on the battery
and the battery charger are clean before
use.
4. Clean around the oil tank cap with a brush.
5. Clean the inner surface of the protective
cover with a brush.
26
2113 - 004 - 03.11.2023
background
Two piece-shaft
Apply grease to the end of the drive shaft after
each 30 hours of operation. There is a risk
that the drive shaft ends (splined coupling) on
models with two-piece shafts will seize if they
are not lubricated regularly.
Troubleshooting
Keypad
Power button LED flashes Possible faults Possible action
Continuous Low battery power. Charge the battery.
2 flashes Undervoltage.
1. Turn off the product.
2. Turn on the product again.
3. If the problem continues, speak to
your servicing agent.
3 flashes Bad battery. Replace the battery.
4 flashes Overcurrent.
1. Turn off the product.
2. Turn on the product again.
3. If the problem continues, speak to
your servicing agent.
5 flashes High temperature. Let the product cool down.
6 flashes Rotation block fault.
1. Turn off the product.
2. Turn on the product again.
3. If the problem continues, speak to
your servicing agent.
9 flashes Protection mode activated.
1. Turn off the product.
2. Turn on the product again.
3. Change your work method if the
protection mode turns on again.
10 flashes Battery communication er-
ror.
1. Remove the battery.
2. Clean the battery connectors with
compressed air or a soft brush.
3. Install the battery again correctly.
2113 - 004 - 03.11.2023
27
background
Battery
Condition Possible faults Possible procedure
The battery warning
LED flashes.
Temperature deviation,
the battery is too cold or
too hot to use.
Let the battery cool down or move it in-
doors to warm it up. When the battery has
the correct temperature, it can be used
again. Use the battery in ambient temper-
atures between 14°F (-10°C) and 104°F
(40°C).
The battery is empty. Charge the battery.
The battery warning
LED comes on.
Permanent battery er-
ror.
Speak to your dealer.
Battery charger
Condition Possible faults Possible procedure
The charging LED is
red.
Permanent battery
charger error.
Speak to your dealer.
The charging LED
flashes red. Temperature deviation,
the battery is too cold
or too hot to use or
charge.
Let the battery cool down or warm it up.
When the battery has the correct temper-
ature, it can be used or charged again.
Use the battery charger in ambient temper-
atures specified in
Technical data on page
29
.
The charging LED
flashes green.
The charging LED
flashes red.
Faulty battery. Speak to your dealer.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
Note: Variations in temperature can lead
to pressure in the oil tank with temporary
oil leakage as a result. Follow the storage
instructions.
Clean the product and empty the oil tank
before you put the product in storage.
Put the product in a horizontal position
or hung with the bar pointed down during
storage.
Do not put the product with the bar pointed
up during storage.
The supplied Li-ion batteries obey
the Dangerous Goods Legislation
requirements.
Obey the special requirement on package
and labels for commercial transportation,
including by third parties and forwarding
agents.
Speak to a person with special training
in dangerous material before you send
the product. Obey all applicable national
regulations.
Use tape on open contacts when you put
the battery in a package. Put the battery in
the package tightly to prevent movement.
Remove the battery for storage or
transportation.
28 2113 - 004 - 03.11.2023
background
Put the battery and the battery charger in
a space that is dry and free from moisture
and frost.
Do not keep the battery in an area where
static electricity can occur. Do not keep the
battery in a metal box.
Put the battery in storage where the
temperature is between 41 °F (5 °C)
and 77 °F (25 °C) and away from open
sunlight.
Put the battery charger in storage where
the temperature is between 41 °F (5 °C)
and 113 °F (45 °C) and away from open
sunlight.
Charge the battery 30% to 50% before you
put it in storage for long periods.
Put the battery charger in storage in a
space that is closed and dry.
Keep the battery away from the battery
charger during storage. Do not let children
and other not approved persons to touch
the equipment. Keep the equipment in a
space that you can lock.
Use the transportation guard on the
product to prevent injuries or damage
on the product during transportation and
storage.
Attach the product safely during
transportation.
Disposal of the battery, battery
charger and product
Symbols on the product or the package
of the product means that the product
is not domestic waste. Recycle it at a
recycling station for electrical and electronic
equipment. This helps to prevent damage to
the environment and to persons.
Get in touch with your local authorities,
domestic waste service or your dealer for
more information about how to recycle your
product.
Technical data
Technical data
330iKP
Motor
Motor type BLDC (brushless) 36V
Chain speed, m/s (3/8) 17.2
Oil tank capacity, US pint/l 0.32/0.15
Weight
Weight without battery, lb/kg 9.75/4.42
Temperature limits
Ambient temperature for operation, °F/°C 14-104/-10-40
Ambient temperature for storage, °F/°C 47-77/5-25
2113 - 004 - 03.11.2023 29
background
Accessories
Approved batteries for the product
Battery BLi22 BLi30 40-B140
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Battery capacity, Ah 4.2 7.5 4.0
Nominal voltage, V 36 36 36
Weight, lb/kg 2.9/1.3 4.2/1.9 2.6/1.2
Approved battery chargers
Battery charger QC250 40-C80
Input voltage, V 100-240 100-240
Frequency, Hz 50-60 50-60
Power, W 250 80
Guidebar and saw chain
combinations
The following combinations are approved.
Guide bar Saw chain
Length, in./cm Pitch, in./mm
10/25 ⅜ /9.525 H37, S93G, 91PX
Saw chain filing and file gauge
Use the recommended file gauge to get the
correct filing angles. We recommend you to
always use the recommended file gauge to
restore the sharpness of the saw chain.
If you do not know which saw chain you have
on your product, turn to your servicing dealer.
D
2
_
D
PITCH =
L
in./mm in./mm in./mm in./mm
drive
links:
in./cm
30
2113 - 004 - 03.11.2023
background
H3
7
⅜ /6.4 0.05/1.3 0.16/4.0 80° 30° 10°
0.025/0.6
5
40:10/25.
4
S9
3G
⅜ /6.4 0.05/1.3 0.16/4.0 60° 30° 10°
0.025/0.6
5
40:10/25.
4
91
PX
⅜ /6.4 0.05/1.3 0.16/4.0 55° 30° 10°
0.025/0.6
5
40:10/25.
4
Attachments
Approved attachments Use with
Trimmer attachment TA320 330iK
Brush cutter attachment BCA850 330iK
Weed scissor attachment RA850 330iK
Blower attachment BA101 330iK
Edger attachment ECA308 330iK
Edger attachment ECA850 330iK
Edger attachment ESA850 330iK
Hedge trimmer attachment HA322 330iK
Hedge trimmer attachment HA860 330iK
Saw attachment PA310 330iK
Clean sweep attachment SR600-2 330iK
Bristle brush attachment BR600 330iK
Dethatcher attachment DT600 330iK
Cultivator attachment CA230 330iK
2113 - 004 - 03.11.2023 31
background
Contenido
Introducción............................................................ 32
Seguridad................................................................35
Montaje................................................................... 45
Funcionamiento...................................................... 48
Mantenimiento........................................................ 52
Solución de problemas........................................... 60
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos.................................................................. 61
Datos técnicos........................................................ 62
Accesorios.............................................................. 63
Introducción
Descripción del producto
Husqvarna 330iKP es una podadora de barra
de batería con un motor eléctrico.
Uso específico
Este producto se utiliza para cortar ramas
grandes y pequeñas.
Tenga en cuenta: Las normativas
nacionales pueden establecer un límite para
el funcionamiento del producto.
Utilice el producto solo con accesorios
aprobados por el fabricante. Consulte
Accesorios en la página 63
.
Descripción general
3
2
5
26
27
25
23
28
29
31
30
10
9
20
8
33
1
36
37
14
4
21
18
16
32
24
17
6
14
15
13
12
11
19
7
35
34
38
22
1. Cabezal de la sierra
2. Depósito de aceite para cadena
3. Espada guía
4. Tuerca de la espada
5. Eje
6. Teclado
7. Bloqueo del gatillo de alimentación
8. Gatillo de potencia
9. Cable flexible
32
2113 - 004 - 03.11.2023
background
10.Cargador de la batería
3
11.Botones de liberación de la batería
12.Batería
4
13.Indicador de advertencia
14.Botón del indicador de batería
15.Estado de la batería
16.Botón de encendido
17.Botón de modo de velocidad
18.Pantalla de modo de velocidad
19.Brazo para corte de ramas
20.Llave combinada
21.Manual del usuario
22.Protección para transporte
23.Tornillo de ajuste de lubricación de la
cadena
24.Llenado de aceite para cadena
25.Depósito de aceite para cadena
26.Tornillo de tensado de cadena
27.Protección para la mano
28.Acoplamiento de eje
29.Mango cerrado
30.Tornillo
31.Perilla
32.Tuerca
33.Separador
34.Aceite para cadena y espada
35.Gancho del arnés
36.Llave hexagonal
37.Llave Torx
38.Arnés
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto
es peligroso. El operador o las
personas que se encuentran cerca
pueden sufrir lesiones o la muerte
si el producto no se utiliza
con cuidado y correctamente.
Para evitar daños graves al
operador o a las personas que
se encuentran cerca, lea y
siga todas las instrucciones de
seguridad del manual de usuario.
Lea atentamente el manual del
instrucciones y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes
de usar el producto.
Utilice un casco protector
en lugares donde puedan
caer objetos sobre usted.
Use protección auricular
aprobada. Use protección ocular
homologada.
Use guantes protectores
homologados.
Use botas antideslizantes de
servicio pesado.
No la exponga a la lluvia.
Aceite para cadena.
Mantenga el cabello por encima
de los hombros.
Desconecte la batería antes de
realizar el mantenimiento.
Ajuste del flujo de aceite.
yywwxxxxxx En la placa de características,
se muestra el número de se-
rie. yy es el año de produc-
ción, ww es la semana de pro-
ducción y xxxxxx es el número
de secuencia.
3
Solo se incluye en el kit.
4
Solo se incluye en el kit.
2113 - 004 - 03.11.2023
33
background
Dirección de la cadena.
Este producto no tiene aislamiento eléctrico. Si el producto entra en
contacto o se acerca al tendido eléctrico de alta tensión, puede provo-
car lesiones graves o fatales. La electricidad puede transmitirse de
un punto mediante la formación de arcos eléctricos. A mayor tensión,
mayor es la distancia a la que la electricidad puede transmitirse. La
electricidad también puede transmitirse a través de ramas y otros obje-
tos, especialmente si están húmedos. Siempre mantenga una distancia
de, al menos, 30ft (10m) entre la máquina y el tendido eléctrico de
alta tensión o cualquier objeto en contacto con este. Si debe trabajar en
esta distancia de seguridad, siempre debe comunicarse con la central
eléctrica correspondiente para asegurarse de que la electricidad esté
desconectada antes de empezar a trabajar.
Mientras trabaja, el usuario del producto se debe asegurar de que
ninguna persona o animal se acerque a menos de 50ft (15m).
Tenga en cuenta: Otros símbolos o
etiquetas en el producto hacen referencia
a requisitos de certificación para algunos
mercados.
Símbolos en el cargador de la
batería
Tenga cuidado y utilice el
producto correctamente. Este
producto puede causar daños
graves o fatales al operador o a
otras personas.
Lea atentamente el manual de
instrucciones y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes
de usar este producto.
Mantenga el producto alejado del
agua y de la lluvia.
Use y mantenga el cargador de
batería únicamente en interiores.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o
etiquetas del producto hacen referencia a
requisitos de certificación de algunas zonas
comerciales.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Fabricante
Husqvarna Professional Products, Inc 9335
Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA.
Daños en el producto
No somos responsables de los daños a
nuestro producto en los siguientes casos:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no
son del fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es
del fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro
de servicio autorizado o por una autoridad
aprobada.
34
2113 - 004 - 03.11.2023
background
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas
se utilizan para señalar las piezas
particularmente importantes del manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan
para señalar el riesgo de lesiones
graves o mortales para el operador
o para aquellos que se encuentren
cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
AVISO: Se utilizan para señalar
el riesgo de dañar la máquina,
otros materiales o el área
adyacente si no se siguen las
instrucciones del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para
entregar más información necesaria en
situaciones particulares.
Advertencias de seguridad
generales de la herramienta
eléctrica
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad y todas
las instrucciones. En caso de
no seguir las advertencias ni las
instrucciones se pueden producir
sacudidas eléctricas, incendios o
daños graves.
Tenga en cuenta: Guarde todas las
advertencias e instrucciones para futuras
referencias. El término “herramienta eléctrica”
que se indica en las advertencias hace
referencia a la herramienta eléctrica (con
cable) operada con corriente o a la
herramienta eléctrica operada con baterías
(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras pueden generar accidentes.
No opere herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ante
presencia de gases, polvo o líquidos
inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el
polvo o humos.
Mantenga alejados a niños y transeúntes
mientras opera una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben coincidir con la toma de corriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna
forma. No utilice enchufes con adaptador
con herramientas eléctricas conectadas
a tierra. Los enchufes sin modificaciones
y las tomas correspondientes reducen el
riesgo de sacudida eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de sacudida eléctrica si
su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia o a la humedad. Si entra agua
en una herramienta eléctrica, aumenta el
riesgo de sacudida eléctrica.
No haga mal uso del cable. Nunca
utilice el cable para transportar, tirar
o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las
piezas en movimiento. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
sacudida eléctrica.
Cuando opera una herramienta eléctrica
en exteriores, utilice un cable de extensión
apto para el uso al aire libre. La utilización
de un cable apto para el uso al aire libre
reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
Si no se puede evitar el uso de una
herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
utilice un suministro de corriente residual
(RCD, por sus siglas en inglés) protegido.
El uso de un RCD reduce el riesgo de que
se produzcan sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Permanezca alerta, vea lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
2113 - 004 - 03.11.2023
35
background
opere una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción a la hora de operar una
herramienta eléctrica puede generar daños
personales graves.
Utilice el equipo de protección personal.
Siempre utilice protección ocular. El
equipo de protección (como máscara
contra polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protectores
auriculares) que se utiliza en condiciones
pertinentes reducirá los daños personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectarse a una
fuente de energía o insertar una unidad
de batería, así como cuando recoge o
transporta la herramienta. Al transportar
herramientas eléctricas con su dedo en el
interruptor o al suministrarles corriente con
el interruptor en la posición de encendido,
se pueden provocar accidentes.
Quite cualquier llave de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Una
llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede causar daños
personales.
No se estire demasiado. Mantenga una
posición y un equilibrio adecuados en todo
momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa
suelta ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa
lejos de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden
enredarse en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de recolección
y extracción de polvo, asegúrese de que
estos se conecten y utilicen de manera
pertinente. El uso de recolectores de polvo
puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
No se confíe de los conocimientos
obtenidos a partir del uso frecuente de las
herramientas ni pase por alto los principios
de seguridad de uso de las herramientas.
Una acción negligente puede causar una
lesión grave en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta según su
aplicación. Con la herramienta eléctrica
correcta, hará el trabajo mejor y de
manera más segura a razón del propósito
para la cual fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si no
se puede encender o apagar con el
interruptor. Cualquier herramienta eléctrica
que no se puede controlar con el
interruptor conlleva peligros y se debe
reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de
energía o retire la unidad de batería,
si es desmontable, de la herramienta
eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la herramienta
eléctrica. Tales medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arranque
accidental de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas
inactivas fuera del alcance de los niños
y no permita que personas que no
estén familiarizadas con la herramienta
eléctrica o con estas instrucciones operen
la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas conllevan peligros en manos de
usuarios inexpertos.
Realice mantenimiento en las
herramientas eléctricas y los accesorios.
Revise en busca de atascamiento o
desalineación de las piezas móviles, rotura
de piezas o cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si se daña, repare
la herramienta eléctrica antes de su uso.
Muchos de los accidentes se deben
a herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con un mantenimiento correcto y
bordes cortantes afilados son menos
propensas a atascamientos y más fáciles
de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las barrenas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, conforme a las
condiciones de trabajo y la tarea que se
debe realizar. El uso de la herramienta
eléctrica en operaciones distintas de las
previstas podría generar una situación
peligrosa.
36
2113 - 004 - 03.11.2023
background
Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin grasa ni aceite.
Los mangos y las superficies de agarre
resbaladizas no permiten un manejo
seguro ni el control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
Recargue únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
apto para un tipo de unidad de batería
puede implicar riesgo de incendio si se usa
con otra unidad de batería distinta.
Utilice las herramientas eléctricas
únicamente con las unidades de batería
específicas para ellas. El uso de otras
baterías puede implicar riesgo de lesiones
e incendio.
Cuando la unidad de batería no esté en
uso, manténgala alejada de otros objetos
metálicos, como sujetapapeles, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan provocar
una conexión entre los terminales. Si
hace un puente entre los terminales de la
batería, puede causar quemaduras o un
incendio.
En condiciones extremas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. Si se
produjera un contacto accidentalmente,
enjuáguese con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, además, acuda
a un médico. El líquido expulsado de
la batería puede causar irritaciones o
quemaduras.
No utilice una unidad de batería ni una
herramienta dañada o modificada. Las
baterías dañadas o modificadas pueden
presentar un funcionamiento impredecible
que puede provocar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una unidad de batería ni una
herramienta al fuego o una temperatura
excesiva. La exposición al fuego o una
temperatura superior a 265°F/130°C
puede causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería ni la herramienta
en condiciones que superen el rango
de temperatura especificado en las
instrucciones. De lo contrario, podría
dañar la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
Servicio
Asegúrese de que un experto calificado
realice la reparación de la herramienta
eléctrica solo con piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Nunca realice servicio a unidades de
baterías dañadas. Solo el fabricante o
los proveedores de servicios autorizados
deben realizar el servicio de las unidades
de batería.
Advertencias de seguridad de la podadora
de barra: seguridad personal
Mantenga todas las partes de su cuerpo
alejadas de la cadena de sierra cuando
utilice la podadora de sierra. Antes de
arrancar la podadora de barra, asegúrese
de que la cadena de sierra no esté
en contacto con nada. Un momento
de distracción durante la operación de
la podadora de barra puede provocar
enredos de la ropa o del cuerpo en la
cadena de sierra.
Siempre sujete la podadora de barra
con ambas manos. Nunca sostenga la
podadora de barra con una mano, ya que
aumenta el riesgo de daños personales.
Utilice protección ocular. Se recomienda
el uso de equipo de protección adicional
para los oídos, la cabeza, las manos, las
piernas y los pies. Si utiliza equipo de
protección adecuado reducirá los daños
personales debido a los residuos en
suspensión o al contacto accidental con la
cadena de sierra.
Mantenga siempre una posición adecuada
y opere la podadora de barra solo
cuando esté en una superficie fija, segura
y nivelada. Es posible que pierda el
equilibrio o el control de la podadora
de barra en superficies resbaladizas o
inestables.
Cuando corte una rama tensada, tenga
cuidado del movimiento en su liberación.
Una vez que se libere la tensión de las
fibras de madera, la rama tensionada
podría golpear al operador o hacer que
pierda el control de la podadora de barra.
Tenga mucho cuidado cuando corte
arbustos y árboles jóvenes. El material
delgado puede quedar atrapado en la
2113 - 004 - 03.11.2023
37
background
podadora de barra y salir despedido hacia
su dirección o hacerle perder el equilibrio.
Siga las instrucciones para la lubricación,
el tensado de la cadena y la sustitución
de la espada y la cadena. Una cadena
mal tensada o lubricada es posible que
se rompa o aumente la probabilidad de
reculada.
Para transportar la podadora de barra,
utilice el eje con la podadora de barra
apagada y apartada de su cuerpo. Cuando
transporte o almacene la podadora de
barra, siempre ajuste la cubierta de la
espada guía. La manipulación adecuada
de la podadora de barra sirve para reducir
la probabilidad de contacto accidental con
la cadena de sierra en movimiento.
Corte madera solamente. No utilice la
podadora de barra para fines no previstos.
Por ejemplo: no utilice la podadora
de barra para cortar metal, plástico,
albañilería o materiales de construcción
que no sean de madera. El uso de
la podadora de barra en operaciones
distintas de las previstas podría generar
una situación peligrosa.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin
grasa ni aceite. Los mangos grasosos o
aceitosos son resbaladizos y provocan la
pérdida de control.
Esta podadora de barra no se diseñó
para la tala de árboles. El uso de la
podadora de barra para fines distintos
a los previstos podría provocar lesiones
graves al operador o los transeúntes.
Causas de la reculada y prevención por
parte del operador
La reculada se puede producir cuando la
punta o la puntera de la espada guía entra en
contacto con un objeto o cuando la podadora
de barra entra en contacto con la madera
en el proceso de corte. El contacto de la
puntera, en algunos casos, puede causar
una reacción inversa repentina, en que la
espada guía dará sacudidas hacia arriba y
hacia atrás en dirección al operador. Si la
podadora de barra se atasca en la parte
superior de la espada guía, es posible que
esta salga expulsada rápidamente hacia atrás
en dirección al operador. Cualquiera de estas
reacciones puede provocar que pierda el
control de la podadora de barra, lo que podría
causar daños personales graves. No confíe
ciegamente en los dispositivos de seguridad
incorporados en la podadora de barra. Como
usuario de una podadora de barra, debe
tomar varias medidas para evitar accidentes
o lesiones cuando realice tareas de corte. La
reculada es el resultado de un mal uso de
la podadora de barra o de procedimientos
o condiciones de funcionamiento incorrectos
y se puede evitar si se adoptan las
precauciones pertinentes, según se indica a
continuación:
Mantenga todos los dedos de ambas
manos agarrados con firmeza alrededor
de los mangos de la podadora de barra
y coloque su cuerpo y su brazo en
una posición que le permita resistir las
fuerzas de la reculada. El operador puede
controlar las fuerzas de la reculada si se
toman las precauciones correspondientes.
No suelte la podadora de barra.
No se estire demasiado. De esta manera,
podrá evitar el contacto accidental con
la punta y permitir un mejor control de
la podadora de barra en situaciones
inesperadas.
Utilice únicamente las espadas guía y
las cadenas de sierra especificadas por
el fabricante. La sustitución incorrecta de
las espadas guía y las cadenas de sierra
pueden causar roturas o reculadas.
Siga las instrucciones del fabricante para
el mantenimiento y el afilado de la
podadora de barra. Si se reduce la altura
del calibre de profundidad, se puede
generar un aumento en las reculadas.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Instrucciones generales de
seguridad
ADVERTENCIA:
Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de
usar el producto.
Retire la batería para evitar que el
producto se encienda por accidente.
Este producto puede ser una herramienta
peligrosa si no se maneja con cuidado o
si utiliza el producto de forma incorrecta.
Este producto puede causar daños graves
o fatales al operador o a otras personas.
38
2113 - 004 - 03.11.2023
background
No utilice el producto si cambia su
especificación inicial. No cambie una
parte del producto sin la aprobación del
fabricante. Utilice solamente las piezas
que están aprobadas por el fabricante. Las
lesiones graves o fatales son un posible
resultado de un mantenimiento incorrecto.
Revise el producto antes de utilizarlo.
Consulte
Para comprobar antes de
encender en la página 48
y
Programa
de mantenimiento en la página 52
. No
utilice un producto que esté dañado o que
no funcione correctamente. Realice los
controles de seguridad, el mantenimiento
y las instrucciones de servicio descritos en
este manual.
Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato. Nunca permita que los niños u
otras personas no capacitadas para el uso
del producto o la batería usen o revisen la
máquina. Las leyes locales pueden regular
la edad del usuario.
Mantenga el producto en un área cerrada
para evitar que los niños u otras personas
sin autorización puedan acceder a él.
Almacene el producto fuera del alcance de
los niños.
Es posible que su garantía no cubra daños
o responsabilidades causadas por el uso
de accesorios o piezas de repuesto no
autorizados.
Bajo ninguna circunstancia se puede
modificar el diseño del producto sin
autorización del fabricante. Siempre utilice
accesorios originales. Las modificaciones
o los accesorios no autorizados pueden
provocar daños personales graves o
fatales para el operador u otras personas.
Tenga en cuenta:
El uso puede estar
regulado por legislaciones nacionales o
locales. Cumpla con las normas indicadas.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA:
Lea y siga las
instrucciones de advertencia que
aparecen a continuación antes de
usar el producto.
Asegúrese de que ninguna persona
o animal se acerque a menos de
50ft/15m mientras trabaja. Cuando varios
operadores trabajen en la misma zona,
la distancia de seguridad debe ser de al
menos 50ft/15m. De lo contrario, existe
el riesgo de que se produzcan lesiones
personales graves. Detenga el producto
de inmediato si alguien se acerca. Nunca
balancee el producto sin mirar primero
hacia atrás para asegurarse de que
nadie se encuentre dentro de la zona de
seguridad.
Trabajar en condiciones meteorológicas
adversas resulta agotador y generalmente
presenta más riesgos. Debido a riesgos
adicionales, no se recomienda utilizar el
producto en condiciones meteorológicas
muy adversas, como niebla densa, lluvia
copiosa, vientos fuertes, frío intenso o con
posibilidades de relámpagos, etc.
No permita que los niños utilicen o se
acerquen al producto. Debido a que el
producto se puede encender fácilmente,
los niños podrían arrancarlo si no se los
vigila con atención. Esto puede significar
riesgo de daños personales graves.
Desconecte la batería cuando el producto
no cuente con la supervisión adecuada.
Asegúrese de que ni personas, ni
animales ni ningún objeto o elemento
puedan influir en su control del producto
o que no entren en contacto con el equipo
de corte u objetos flojos que son lanzados
por el equipo de corte.
Preste atención a las señales de
advertencia o gritos cuando utilice
protectores auriculares. Siempre retire sus
protectores auriculares apenas se detenga
el producto.
La sobreexposición a las vibraciones
puede producir trastornos vasculares
o daños al sistema nervioso en
personas que padecen de problemas
de circulación. Comuníquese con su
médico si experimenta síntomas de
sobreexposición a las vibraciones. Estos
síntomas son entumecimiento, pérdida
de sensibilidad, hormigueo, ardor, dolor,
pérdida de fuerza, cambios en el color o
el estado de la piel. Normalmente, estos
síntomas se presentan en los dedos, las
manos o las muñecas.
Nunca use un equipo de corte sin
una protección aprobada. Una instalación
defectuosa o incorrecta de la protección
puede provocar daños personales graves.
2113 - 004 - 03.11.2023
39
background
Siempre detenga el producto, retire la
batería y asegúrese de que el equipo
de corte se detenga por completo antes
de empezar a realizar cualquier tipo de
trabajo en el producto. El incumplimiento
de las instrucciones de afilado aumenta
considerablemente el riesgo de reculada.
Si se encuentra en una situación en la que
no está seguro de cómo proceder, debe
preguntarle a un experto. Comuníquese
con el distribuidor o el taller de servicio.
Evite todos los usos que considere que
están más allá de su capacidad.
Evite todos los usos que considere que
están más allá de su capacidad.
Nunca utilice el producto si está cansado,
bajo la influencia del alcohol o las
drogas, medicamentos o cualquier cosa
que pudiera afectar su visión, atención,
coordinación o criterio.
El producto puede salir despedido
violentamente a un costado si la punta
de la espada guía entra en contacto con
un objeto fijo. Esto se denomina reculada.
Una reculada puede ser lo suficientemente
violenta como para hacer que el producto
o el operador salgan despedidos en
cualquier dirección, lo que podría implicar
la pérdida del control del producto. Evite
cortarse con la punta de la espada guía.
No utilice el producto a menos que
sea capaz de pedir ayuda en caso de
accidente.
Mantenga un buen equilibrio y un punto
de apoyo firme. Cerciórese de que
puede caminar y mantenerse de pie con
seguridad. Revise el área a su alrededor
para detectar posibles obstáculos (raíces,
piedras, ramas, zanjas, etc.) en caso de
que tenga que moverse repentinamente.
Tenga sumo cuidado al trabajar en terreno
inclinado.
Siempre inspeccione la zona de trabajo.
Quite todos los objetos sueltos, como
piedras, cristales rotos, clavos, alambres
de acero, cuerdas, etcétera., que podrían
ser lanzados o enredarse en el equipo de
corte.
Tenga mucho cuidado al cortar un árbol
que está en tensión. Un árbol que está
en tensión puede volver a su posición
normal antes o después de ser cortado.
Si se posiciona incorrectamente o hace
el corte en el lugar equivocado, el
árbol puede golpearlo a usted o al
producto y causar que pierda el control.
Ambas situaciones pueden provocar
daños personales graves.
Utilice el arnés para mantener el peso del
producto y facilitar su manipulación.
Siempre sujete el producto con ambas
manos.
Detenga el producto antes de pasar
a otra área. Fije la protección para
transporte antes de trasladar o transportar
el producto a algún lugar.
Nunca deje el producto en el suelo
mientras esté activado, a menos que lo
tenga a la vista.
Si utiliza el producto en temperaturas
inferiores a 14°F/-10°C, el producto y la
batería se deben almacenar en un espacio
calefaccionado durante al menos 24horas
antes de ponerlo en marcha.
Nunca se ubique directamente debajo de
una rama que esté siendo cortada. Esto
podría provocar daños graves e incluso
fatales.
Siga las reglas de seguridad cuando
trabaje cerca del tendido eléctrico.
Este producto no tiene aislamiento
eléctrico. Si el producto entra en
contacto o se acerca al tendido
eléctrico de alta tensión, puede provocar
daños personales graves o letales. La
electricidad puede transmitirse de un
punto mediante la formación de arcos
eléctricos. A mayor tensión, mayor es la
distancia a la que la electricidad puede
transmitirse. La electricidad también puede
transmitirse a través de ramas y otros
objetos, especialmente si están húmedos.
Mantenga siempre una distancia mínima
de 30ft/10m entre el producto y el
tendido eléctrico de alto voltaje o de
objetos que se encuentren en contacto con
este. Si debe trabajar en esta distancia
de seguridad, siempre debe comunicarse
40
2113 - 004 - 03.11.2023
background
con la central eléctrica correspondiente
para asegurarse de que la electricidad
esté desconectada antes de empezar a
trabajar.
Un equipo de corte defectuoso puede
aumentar el riesgo de accidentes.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de
usar el producto.
Utilice siempre el equipo de protección
personal adecuado cuando use el
producto. El equipo de protección personal
no puede impedir el riesgo de lesiones,
pero disminuirá el grado de lesión si
ocurre un accidente. Permita que su
concesionario lo ayude a seleccionar el
equipo adecuado.
Utilice un casco protector cuando exista el
riesgo de caída de objetos.
La exposición prolongada al ruido
puede causar la pérdida de la
audición. En general, los productos
con alimentación mediante batería son
relativamente silenciosos, pero pueden
producir daños por medio de una
combinación entre el nivel de ruido y el
uso prolongado. Husqvarna recomienda
que los operadores utilicen protectores
auriculares cuando utilicen productos
durante días enteros. Los usuarios
recurrentes y habituales deben procurar
acudir a examinaciones auditivas con
regularidad.
ADVERTENCIA:
Los
protectores auriculares limitan la
capacidad de escuchar sonidos
y señales de advertencia.
Use protección ocular homologada. Si
utiliza un visor, también debe usar
gafas protectoras homologadas. Las gafas
protectoras homologadas deben cumplir
con la norma ANSI Z87.1 de EE.UU. o
EN 166 para países de la UE.
Utilice un visor para proteger el rostro. El
visor no es suficiente para proteger los
ojos.
+
Utilice guantes cuando sea necesario,
por ejemplo, cuando conecte, examine o
limpie el equipo de corte.
Utilice botas o zapatos antideslizantes
resistentes.
Utilice ropa de material resistente. Use
siempre pantalones largos y gruesos, y
mangas largas. Evite usar ropas holgadas
que se puedan enganchar con ramas.
No trabaje con joyas, pantalones cortos,
sandalias ni con los pies descalzos.
Asegure su cabello por encima del nivel de
los hombros.
Mantenga un equipo de primeros auxilios a
mano.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de
usar el producto.
No utilice un producto con dispositivos de
seguridad dañados o que no funcionen
correctamente.
Revise los dispositivos de seguridad de
forma regular. Consulte
Programa de
mantenimiento en la página 52
.
Si los dispositivos de seguridad están
dañados o no funcionan correctamente,
hable con su distribuidor de servicio de
Husqvarna.
2113 - 004 - 03.11.2023
41
background
Para comprobar el teclado
Mantenga presionado el botón de
encendido (A).
B
A
a) El producto se enciende cuando la luz
LED (B) se enciende.
b) El producto se apaga cuando la luz
LED (B) se apaga.
Comprobación del bloqueo del gatillo de
alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentación
previene que el producto se encienda
accidentalmente. Cuando presiona el bloqueo
del gatillo de alimentación (A) hacia delante,
se libera el gatillo de alimentación (B).
Cuando suelte el mango, el gatillo de
alimentación y el bloqueo del gatillo de
alimentación volverán a su posición inicial.
B
A
1. Asegúrese de que el gatillo de
alimentación esté bloqueado cuando el
bloqueo del gatillo de alimentación se
encuentre en su posición inicial.
2. Presione el bloqueo del gatillo de
alimentación (A) hacia delante. Asegúrese
de que vuelva a su posición inicial cuando
lo suelte.
A
3. Asegúrese de que el gatillo de
alimentación y el bloqueo del gatillo de
alimentación se muevan con facilidad,
y que el resorte de retorno funcione
correctamente.
4. Encienda el producto. Consulte
Para poner
en marcha el producto en la página 49
.
5. Aplique la potencia máxima.
6. Suelte el bloqueo del gatillo de
alimentación y asegúrese de que el equipo
de corte se detenga por completo.
42
2113 - 004 - 03.11.2023
background
Protección del equipo de corte
La protección del equipo de corte evita que un
objeto suelto salga expulsado en dirección al
usuario.
Examine la protección del equipo de corte
en busca de daños y reemplácela si está
dañada. Utilice solamente la protección
aprobada para el equipo de corte.
Instrucciones de seguridad para el equipo de
corte
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de
usar el producto.
Utilice solo las combinaciones de espada
guía/cadena de sierra y el equipo de
afilado aprobados. Consulte
Accesorios en
la página 63
para obtener instrucciones.
Utilice guantes protectores cuando utilice
la cadena de sierra o cuando realice
mantenimiento en esta. Una cadena de
sierra que no se mueve también puede
causar lesiones.
Mantenga los dientes de corte
correctamente afilados. Siga las
instrucciones y utilice el calibrador de
afilado recomendado. Una cadena de
sierra dañada o afilada incorrectamente
aumenta el riesgo de accidentes.
Mantenga el ajuste correcto del calibre
de profundidad. Siga las instrucciones y
utilice el ajuste de calibre de profundidad
recomendado. Un ajuste de calibre de
profundidad demasiado grande aumenta el
riesgo de reculada.
Asegúrese de que la cadena de sierra
tiene la tensión correcta. Si la cadena de
sierra no está apretada contra la espada
guía, se puede descarrilar. Una tensión
incorrecta de la cadena de sierra aumenta
el desgaste de la espada guía, la cadena
de sierra y el piñón de arrastre de la
cadena. Consulte
Para tensar la cadena
en la página 57
.
Realice mantenimiento de forma regular
al equipo de corte y manténgalo
correctamente lubricado. Si la cadena de
sierra no está lubricada correctamente,
se aumenta el riesgo de desgaste de la
espada guía, de la cadena de sierra y del
piñón de arrastre de la cadena.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA:
Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de
usar el producto.
Utilice solo una Husqvarna batería
recargable aprobada. Consulte
Baterías
homologadas para el producto en la
página 63
. La batería cuenta con un
software cifrado.
Utilice una batería Husqvarna que sea
recargable como fuente de alimentación
solo para los productos Husqvarna
relacionados. Para evitar daños, no utilice
la batería como fuente de alimentación en
otros dispositivos.
Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte
los terminales de la batería a llaves,
monedas, tornillos u otros objetos
metálicos. Esto puede provocar un
cortocircuito de la batería.
No utilice baterías no recargables.
2113 - 004 - 03.11.2023
43
background
No introduzca objetos en las ranuras de
aire de la batería.
Mantenga la batería alejada de la luz
solar, del calor o de llamas. La batería
puede causar quemaduras o quemaduras
químicas.
Mantenga la batería alejada de
microondas y de alta presión.
No intente desarmar o romper la batería.
Si se produce una filtración en la batería,
no permita que el líquido entre en contacto
con la piel o los ojos. Si toca el líquido,
limpie el área con agua y jabón abundante
y solicite asistencia médica. Si el líquido
se introduce en los ojos, no los frote,
enjuáguese con agua durante un mínimo
de 15minutos y solicite asistencia médica.
Utilice la batería a temperaturas entre 14°F
(-10°C) y 104°F (40°C).
No limpie con agua la batería o el
cargador de batería. Consulte
Para limpiar
el producto, la batería y el cargador de
batería en la página 59
.
No utilice una batería que esté dañada.
Almacene las baterías en compartimientos
alejados de objetos metálicos, como
clavos, tornillos o joyas.
Mantenga las baterías alejadas de los
niños.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA:
Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de
usar el producto.
Existe riesgo de sacudidas eléctricas
o cortocircuitos si no se siguen las
instrucciones de seguridad.
Utilice una toma de corriente con conexión
a tierra que no presente daños.
Solo utilice cargadores Husqvarna.
No intente desarmar el cargador de
batería.
No levante el cargador de batería
tirando del cable de alimentación. Para
desconectar el cargador de batería de la
toma de corriente, tire del enchufe. No tire
del cable de alimentación.
Mantenga todos los cables y extensiones
alejados del agua, aceite y bordes
afilados. Asegúrese de que el cable no
quede atrapado entre objetos, por ejemplo,
puertas, vallas o elementos similares.
No utilice el cargador de batería cerca
de materiales inflamables o materiales
que puedan causar corrosión. Asegúrese
de que el cargador de la batería no
esté cubierto. Desconecte el cargador de
batería del enchufe en caso de incendio o
humo.
Cargue la batería solo en un lugar bajo
techo con buena ventilación y lejos de
la luz solar. No cargue la batería al aire
libre. No cargue la batería en condiciones
húmedas.
Utilice el cargador de baterías solo cuando
la temperatura esté entre los 41°F (5°C)
y 104°F (40°C). Utilice el cargador en un
entorno que cuente con un buen flujo de
aire, seco y sin polvo.
No introduzca objetos en las ranuras de
enfriamiento del cargador de la batería.
No conecte los terminales del cargador de
la batería a objetos metálicos, ya que esto
puede causar cortocircuitos en el cargador
de la batería.
Utilice tomas de corriente aprobadas que
no presenten daños. Asegúrese de que
el cable del cargador de la batería no
presente daños. Si utiliza cables de
extensión, asegúrese de que no presenten
daños.
Utilice un interruptor diferencial (RCD,
por su sigla en inglés) para una mayor
seguridad. Los interruptores diferenciales
están equipados para proteger a los
operadores en caso de que ocurra alguna
falla eléctrica.
Utilice enchufes de pared aprobados que
no presenten daños.
Examine con regularidad que el cable de
alimentación no esté dañado. Desconecte
inmediatamente el cargador de la batería
si el cable de alimentación está dañado.
Si el cable de alimentación o está dañado,
reemplácelo.
Mantenga el cargador de la batería alejado
de los niños.
No utilice un cargador de baterías dañado
o que no funcione correctamente.
No utilice el cargador de la batería cuando
haya un riesgo de tormentas eléctricas.
No manipule el cargador de la batería con
las manos mojadas.
44
2113 - 004 - 03.11.2023
background
Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años o mayores, y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
cognitivas reducidas, o que carezcan
de la experiencia y los conocimientos
necesarios, solo si se los supervisa
o reciben instrucciones sobre el uso
del aparato de manera segura y si
comprenden los peligros involucrados. Los
niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por parte
del usuario no debe hacerlo un niño sin
supervisión.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia antes de realizar
mantenimiento al producto.
Retire la batería antes de hacer el
mantenimiento, otras revisiones o el
armado del producto.
El operador solo debe hacer el
mantenimiento y el servicio que se indica
en el manual del usuario. Acuda a su
concesionario de servicio cuando deba
realizar mantenimiento y servicio a mayor
escala.
No limpie con agua la batería o el
cargador de batería. Los detergentes
fuertes pueden dañar el plástico.
Si no realiza el mantenimiento, disminuye
la vida útil del producto y aumenta el
riesgo de accidentes.
Se necesita capacitación especial para
todos los trabajos de servicio y reparación,
especialmente de los dispositivos de
seguridad del producto. Si no se
aprueban todas las comprobaciones
establecidas en este manual del usuario
después de realizar el mantenimiento,
acuda al concesionario de servicio.
Garantizamos que existen reparaciones y
servicios profesionales disponibles para su
producto.
Solo utilice piezas de repuesto originales.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer y comprender el capítulo de
seguridad antes de montar el
producto.
Para instalar el gancho de sujeción
del arnés
1. Coloque el gancho de sujeción del arnés
entre el mango cerrado y el mango del
acelerador.
Tenga en cuenta: No coloque el
gancho de sujeción en la etiqueta.
2. Apriete los dos tornillos con la llave
hexagonal.
3. Ajuste el anillo para que el producto esté
equilibrado y sea fácil de usar.
Para montar el cabezal de corte
AVISO: Asegúrese de que el eje
propulsor en el eje se acople con la
abertura en el cabezal de corte.
B
A
C
1. Afloje el tornillo de la abrazadera (B) y
retire el tornillo de ajuste (A).
2. Alinee la flecha del eje con el orificio del
tornillo de ajuste de la caja de cambios.
3. Empuje el eje hasta que la marca de línea
(C) toque la caja de cambios.
4. Alinee los orificios de los tornillos de ajuste
en el eje y la caja de cambios.
2113 - 004 - 03.11.2023
45
background
5. Vuelva a colocar el tornillo de ajuste y
apriételo.
6. Apriete el tornillo de la abrazadera.
Para montar la espada y la cadena
1. Desatornille la tuerca de la espada y retire
la cubierta protectora.
2. Monte la espada en el tornillo de espada.
Coloque la espada lo más atrás posible.
Coloque la cadena sobre el piñón de
arrastre y en la ranura de la espada.
Comience en la parte superior de la
espada.
3. Asegúrese de que los bordes de las
uniones de corte estén orientados hacia
delante en el borde superior de la espada
guía.
4. Ajuste la tapa y ubique el pasador de
ajuste de cadena (A) en el orificio de la
espada. Compruebe que los eslabones
de arrastre de la cadena se ajusten
correctamente en el piñón de arrastre (B)
y que la cadena está en la ranura de la
espada. Apriete la tuerca de la espada con
los dedos.
A
B
5. Tense la cadena girando el tornillo de
tensado de cadena hacia la derecha
usando la llave combinada. La cadena
debe tensarse hasta que no se afloje en
la parte inferior de la espada.
6. La cadena está correctamente tensada
cuando no cuelga en la parte inferior de la
espada, pero todavía se puede hacer girar
fácilmente a mano. Levante la punta de la
espada y apriete las tuercas de la espada
con la llave combinada.
7. Cuando se monta una cadena nueva,
la tensión de la cadena tiene que ser
revisada con frecuencia hasta que la
cadena esté en marcha. Compruebe la
tensión de la cadena con regularidad. Una
cadena correctamente tensada garantiza
un buen rendimiento de corte y una larga
vida útil.
Para conectar el mango cerrado
1. Fije el mango cerrado sobre el eje entre
las flechas.
2. Mueva el separador en la ranura del
mango cerrado.
46
2113 - 004 - 03.11.2023
background
3. Instale el tornillo y la perilla. No apriete en
exceso.
4. Ajuste el mango cerrado a una posición
adecuada.
5. Apriete la perilla.
Montaje del eje de dos piezas
1. Gire la perilla para aflojar el acoplamiento.
2. Alinee la lengüeta del equipo de corte (A)
con la ranura en el acoplamiento (B).
A
B
3. Empuje cuidadosamente el eje en el
acoplamiento hasta que se escuche un
clic.
4. Apriete la perilla hasta el final.
Para desmontar el eje de dos piezas
1. Gire la perilla unas 3 vueltas o más para
aflojar el acoplamiento.
2. Mantenga presionado el botón (C).
3. Sujételo fuertemente hacia el extremo del
eje al que está conectado el motor.
4. Tire del accesorio para sacarlo del
acoplamiento.
C
Para ajustar el arnés
Use siempre el arnés cuando utilice el
producto. El arnés permite el máximo nivel
de control durante el funcionamiento del
producto. El arnés disminuye el riesgo de
cansancio en brazos y espalda.
1. Colóquese el arnés.
2. Enganche el producto al gancho de
sujeción del arnés.
2113 - 004 - 03.11.2023
47
background
3. Ajuste la longitud del arnés hasta que el
gancho de sujeción esté aproximadamente
al nivel de su cadera derecha.
ADVERTENCIA: Si se
produce una emergencia, suelte
el producto y déjelo caer en el
suelo.
Para llenar con aceite para cadena
1. Presione el centro de la tapa del aceite y
gírela hacia la izquierda para abrirla.
2. Llene con aceite para cadena de
Husqvarna.
3. Fije el tapón del aceite para cadena.
4. Gire la tapa del aceite hacia la derecha
hasta que esté completamente conectada.
5. Presione el centro de la tapa para cerrarla.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer y comprender el capítulo
de seguridad antes de utilizar el
producto.
Para comprobar antes de encender
1. Inspeccione la zona de trabajo. Retire
todos los objetos que puedan salir
eyectados.
2. Compruebe el equipo de corte. No utilice
equipo desafilado, agrietado ni dañado
3. Verifique que el producto se encuentre en
perfectas condiciones de funcionamiento.
4. Verifique que todas las tuercas y tornillos
estén firmes.
5. Asegúrese de que la cadena esté
correctamente lubricada. Consulte
Para
llenar con aceite para cadena en la página
48
. Compruebe periódicamente el nivel de
aceite durante el funcionamiento.
6. Asegúrese de que el equipo de corte se
detenga cuando suelte el acelerador/gatillo
de alimentación.
7. Utilice el producto únicamente para el uso
al que está destinado.
8. Asegúrese de que las funciones de
seguridad y manipulación estén bien.
Nunca utilice una máquina a la que le
falten partes o que haya sido modificada
según la especificación.
Para conectar el cargador de la batería
ADVERTENCIA: Utilice el
cargador de baterías solo a
temperaturas ambiente entre 41°F
(5°C) y 104°F (40°C).
1. Conecte el cargador de la batería según el
voltaje y la frecuencia especificados en la
placa de características.
2. Enchufe el producto en una toma de
corriente con conexión a tierra. El LED del
cargador de la batería parpadea en rojo 1
vez y en verde 1 vez.
Para cargar la batería
AVISO: Asegúrese de que la
batería, el cargador de la batería y
los terminales de la batería estén
limpios y secos. Si la batería está
sucia o húmeda, no la coloque en
el cargador de baterías.
48
2113 - 004 - 03.11.2023
background
1. Conecte el cargador de baterías a una
toma de corriente. El LED de carga
parpadea en rojo 1 vez y en verde 1 vez.
AVISO: Solo conecte el
cargador de baterías a una toma
de corriente con la tensión y la
frecuencia que se especifican
en la placa de características.
2. Conecte la batería al cargador. El LED de
carga se enciende.
3. Cuando la batería esté completamente
cargada, retírela del cargador. Presione
el botón del indicador de la batería para
ver su estado de carga. Cuando todas las
luces LED se enciendan, se indica que la
batería está completamente cargada.
4. Tire el enchufe para desconectar el
cargador de baterías de la toma
de corriente. No tire del cable de
alimentación.
Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA: Utilice solo
baterías originales Husqvarna en el
producto.
1. Asegúrese de que la batería esté
totalmente cargada.
2. Presione la batería en el compartimiento
de batería del producto. Cuando escuche
un clic, significará que la batería
se encuentra fija en su posición
correspondiente.
AVISO: Si la batería no
se mueve con facilidad, la
instalación de la batería no
se realizó correctamente. Esto
puede provocar daños al
producto.
3. Asegúrese de que la batería esté
correctamente instalada.
Información de la batería
Consulte el manual de usuario de la batería
para obtener información sobre cómo utilizar
la batería.
Para poner en marcha el producto
1. Coloque el producto en la posición de
arranque.
2. Mantenga presionado el botón de
encendido hasta que la luz LED verde se
encienda.
3. Utilice el gatillo de alimentación para
controlar la velocidad.
Función de modo de velocidad
Puede utilizar el producto en 3modos de
velocidad.
Modo ECO: En la pantalla de modo de
velocidad, se enciende 1LED cuando se
opera el producto. Utilice el modo ECO
para facilitar las tareas y prolongar la vida
útil de la batería.
Modo normal: En la pantalla de modo de
velocidad, 2LED se encienden cuando
se opera el producto. El modo normal
se aplica a la mayoría de las tareas. El
producto se encuentra en el modo normal
cuando arranca.
Modo de refuerzo: En la pantalla de modo
de velocidad, los 3LED se encienden
cuando se opera el producto. Utilice el
modo de refuerzo para tareas en las que
se necesita más fuerza.
Tenga en cuenta: Si suelta el gatillo
de alimentación, el producto se ajusta en el
último modo de velocidad utilizado cuando
se vuelve a arrancar. Si el producto se
detiene automáticamente, se ajusta en el
modo normal cuando se vuelve a arrancar.
2113 - 004 - 03.11.2023
49
background
Para detener el producto
1. Suelte el gatillo de alimentación o el
bloqueo del gatillo de alimentación.
2. Presione el botón de encendido.
3. Presione los botones de liberación de la
batería y retírela.
Para utilizar el producto
ADVERTENCIA:
Siga las
reglas de seguridad cuando trabaje
cerca del tendido eléctrico.
ADVERTENCIA: Nunca se
ubique directamente debajo de una
rama que esté siendo cortada. Esto
podría provocar daños graves e
incluso fatales.
ADVERTENCIA: Este producto
no tiene aislamiento eléctrico. Si
el producto entra en contacto
o se acerca al tendido eléctrico
de alta tensión, puede provocar
lesiones físicas graves o letales. La
electricidad puede transmitirse de
un punto mediante la formación de
arcos eléctricos. A mayor voltaje,
mayor es la distancia a la que
la electricidad puede transmitirse.
La electricidad también puede
transmitirse a través de ramas
y otros objetos, especialmente si
están húmedos. Siempre mantenga
una distancia de, al menos, 30ft
(10m) entre el producto y el
tendido eléctrico de alta tensión o
cualquier objeto en contacto con
este. Si debe trabajar en esta
distancia de seguridad, siempre
debe ponerse en contacto con la
central eléctrica correspondiente
para asegurarse de que la
electricidad esté desconectada
antes de empezar a trabajar.
ADVERTENCIA: Este producto
es de largo alcance. Asegúrese
de que ninguna persona o animal
se acerque a menos de 50ft
(15m) cuando el producto esté
funcionando.
ADVERTENCIA: Nunca
active el acelerador/gatillo de
alimentación sin tener el equipo de
corte totalmente a la vista.
Mantenga el producto lo más cerca posible
de su cuerpo para obtener un mejor
equilibrio.
Asegúrese de que la punta no toque el
suelo.
No apresure el trabajo, trabaje a un ritmo
constante hasta que todas las ramas se
hayan cortado con precisión.
Suelte el acelerador o gatillo de
alimentación después de cada operación.
Utilizar la máquina en aceleración/
velocidad máxima durante períodos
prolongados y sin ninguna carga en el
motor puede provocar daños graves en el
motor.
Trabaje siempre en aceleración/velocidad
máxima.
Tenga sumo cuidado cuando trabaje cerca
del tendido eléctrico. La caída de ramas
puede provocar cortocircuitos.
50
2113 - 004 - 03.11.2023
background
Siempre que sea posible, acomódese en
una posición en la que pueda realizar el
corte en ángulo recto a la rama.
90°
No trabaje con el eje directamente
enfrente (como una caña de pescar), ya
que esto aumenta el peso aparente del
equipo de corte.
Corte las ramas más grandes en
secciones para tener un mejor control del
espacio donde caen.
Nunca corte en el bulto de la raíz de
la rama, ya que así cicatriza con mayor
lentitud y aumenta el riesgo de que se
produzca un ataque fúngico.
Utilice el tope ubicado en la base del
cabezal de corte para apoyarse mientras
corta. Esto ayudará a prevenir que el
equipo de corte "salte" en la rama.
Realice un corte inicial en la parte inferior
de la rama antes de cortar la rama.
Esto evitará el desprendimiento de la
corteza, lo que podría hacer más lenta la
cicatrización y causar daño permanente
al árbol. El corte no debe ser más
profundo que 1/3 del espesor de la rama
para evitar el atascamiento. Mantenga
la cadena funcionando mientras retira el
equipo de corte de la rama para evitar el
atascamiento.
Utilice el arnés para mantener el peso de
la máquina y hacerla más fácil de manejar.
Asegúrese de tener una posición firme
y de que pueda trabajar sin verse
entorpecido por ramas, piedras y árboles.
Para comprobar la lubricación de la
cadena
Revise periódicamente la lubricación de
la cadena durante el funcionamiento.
Oriente la punta de la espada hacia
una superficie de color claro a 8in
(20cm) de distancia aproximadamente.
Es posible que después de 1 minuto de
funcionamiento a 75% de aceleración
vea una línea de aceite definida en la
superficie clara.
2113 - 004 - 03.11.2023
51
background
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer y comprender el capítulo de
seguridad antes de realizar trabajos
de mantenimiento en el producto.
ADVERTENCIA: Extraiga
la batería antes de realizar
mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: Retire la
batería antes de realizar
mantenimiento.
La siguiente es una lista de pasos de
mantenimiento que se deben realizar en el
producto. Consulte las tareas que aparecen
en el capítulo de mantenimiento para obtener
más información.
Mantenimiento
Diario
Una vez por se-
mana
Una vez al mes
Limpie las piezas externas del pro-
ducto con un paño seco. No utilice
agua.
X
Asegúrese de que el botón de en-
cendido y detención funcione correc-
tamente y que no presente daños.
X
Asegúrese de que el gatillo de ali-
mentación y el bloqueo del gatillo de
alimentación funcionen correctamen-
te en términos de seguridad.
X
Asegúrese de que todos los contro-
les funcionen y no estén dañados.
X
Mantenga los mangos secos y lim-
pios. Asegúrese de que no haya
aceite ni grasa en los mangos.
X
Asegúrese de que la cubierta de la
cadena de sierra no presente daños.
Reemplace la cubierta de la cadena
de sierra en el caso de que presente
daños.
X
Asegúrese de que las tuercas y los
tornillos estén apretados.
X
Limpie el tapón del depósito de acei-
te
X
Asegúrese de que los botones de
liberación de la batería funcionen y
que fijen la batería al producto.
X
Asegúrese de que el cargador de la
batería no esté dañado y funcione
correctamente.
X
52 2113 - 004 - 03.11.2023
background
Mantenimiento
Diario
Una vez por se-
mana
Una vez al mes
Asegúrese de que la batería no esté
dañada.
X
Asegúrese de que la batería esté
cargada.
X
Asegúrese de que el cargador de la
batería no esté dañado.
X
Examine todos los cables, los aco-
plamientos y las conexiones. Asegú-
rese de que no haya suciedad ni da-
ños.
X
Limpie la cubierta de la cadena de
sierra.
X
Realice una comprobación de las co-
nexiones entre la batería y el pro-
ducto. Examine también la conexión
entre la batería y el cargador de ba-
tería.
X
Asegúrese de que el cabezal de la
sierra no presente daños. Reempla-
ce el cabezal de la sierra si está da-
ñado.
Un concesionario Husqvarna autorizado se debe encar-
gar de realizar todas las tareas de mantenimiento co-
rrespondientes al cabezal de la sierra.
Examine el desgaste del piñón de
arrastre de la cadena.
Reemplace el piñón de arrastre de la cadena después
de aproximadamente 100horas de funcionamiento o
con mayor frecuencia en caso de ser necesario.
Para examinar la batería y el
cargador de la batería
1. Examine la batería en busca de daños,
tales como grietas.
2. Examine el cargador de la batería en
busca de daños, tales como grietas.
3. Asegúrese de que el cable de conexión del
cargador de batería no presente daños ni
grietas.
Para realizar el mantenimiento del
accesorio
Para comprobar la cadena de sierra
Revise diariamente la cadena de sierra.
1. Asegúrese de que no haya grietas en los
remaches y eslabones.
2. Examine si la cadena de sierra está rígida.
3. Compare la cadena de sierra con una
cadena de sierra nueva para examinar si
los remaches y eslabones están gastados.
4. Reemplace la cadena de sierra si presenta
alguna de las condiciones mencionadas
anteriormente.
2113 - 004 - 03.11.2023 53
background
5. Reemplace la cadena de sierra cuando la
longitud de los dientes de corte se haya
gastado a solo 0,16in(4mm).
Para examinar el piñón de arrastre de la
cadena
1. Compruebe regularmente el nivel de
desgaste del piñón de arrastre de la
cadena.
2. Reemplace el piñón de arrastre de la
cadena si está desgastado y se mueve de
lado a lado en el eje del motor.
Para comprobar la espada guía
1. Asegúrese de que el canal de aceite no
esté bloqueado. Límpielo si es necesario.
2. Examine si hay rebabas en los bordes de
la espada guía. Quite las rebabas con una
lima.
3. Limpie la ranura en la espada guía.
4. Examine la ranura de la espada guía para
ver si hay desgaste. Reemplace la espada
guía si es necesario.
5. Examine si la puntera de la espada guía
es áspera o está muy gastada.
6. Asegúrese de que el cabezal de rueda
de la espada gire libremente y que el
orificio de lubricación del cabezal de rueda
de la espada no esté obstruido. Limpie y
lubrique si es necesario.
7. Para extender el ciclo de vida de la espada
guía, gírela diariamente.
Para afilar la cadena de sierra
Información sobre la espada guía y la
cadena de sierra
ADVERTENCIA: Utilice
guantes protectores cuando utilice
la cadena de sierra o cuando
realice mantenimiento en esta. Una
cadena de sierra que no se mueve
también puede causar lesiones.
Reemplace las espadas guía o cadenas
de sierra desgastadas o dañadas por la
combinación de espada guía y cadena de
54
2113 - 004 - 03.11.2023
background
sierra recomendadas por Husqvarna. Esto es
necesario para mantener las funciones de
seguridad del producto. Consulte
Accesorios
en la página 63
para conocer una lista de
las combinaciones de espada y cadena que
recomendamos.
Longitud de la espada guía, cm/pulg. La
información sobre la longitud de la espada
guía generalmente se puede encontrar en
el extremo trasero de la espada guía.
Número de dientes del cabezal de rueda
de la espada (T).
Paso de la cadena, pulg. La distancia
entre los eslabones de arrastre de la
cadena de sierra debe alinearse con la
distancia de los dientes en el cabezal de
rueda de la espada y el piñón de arrastre.
PITCH =
D
D
2
Cantidad de eslabones de arrastre. La
cantidad de eslabones de arrastre se
determina según el tipo de espada guía.
Ancho de la ranura de la espada,
pulg./mm. El ancho de la ranura de la
espada guía debe ser igual que el ancho
de los eslabones de arrastre de la cadena.
Orificio de aceite de la cadena y orificio
para tensado de la cadena. La espada
guía debe alinearse con el producto.
Ancho del eslabón de arrastre, mm/pulg.
Información general sobre cómo afilar los
dientes de corte
No utilice una cadena de sierra desafilada.
Si la cadena de sierra no está afilada, debe
aplicar más presión para introducir la espada
guía en la madera. Si la cadena de sierra está
muy desafilada, no habrá astillas de madera,
sino polvo de serrín.
Una cadena de sierra afilada corroe la
madera y las astillas de madera se vuelven
largas y espesas.
El diente de corte (A) y el calibre de
profundidad (B) constituyen en conjunto la
parte cortante de la cadena de sierra; es
decir, la cortadora. La diferencia de altura
entre los dos representa la profundidad
de corte (configuración de calibre de la
profundidad).
A
B
2113 - 004 - 03.11.2023
55
background
Cuando afile un diente de corte, considere lo
siguiente:
Ángulo del limado.
Ángulo del corte.
Posición de la lima.
Diámetro de la lima redonda.
No es fácil afilar una cadena de sierra
correctamente sin el equipo correcto. Utilice
el calibrador de afilado recomendado. Esto
ayudará a mantener el rendimiento de corte
al máximo y el riesgo de reculada al mínimo.
ADVERTENCIA:
El riesgo
de reculada aumenta
significativamente si no se siguen
las instrucciones de afilado.
Tenga en cuenta: Consulte
Para afilar
los dientes de corte en la página 56
para obtener información sobre afilado de la
cadena de sierra.
Para afilar los dientes de corte
1. Use una lima redonda y un calibrador de
afilado para afilar los dientes de corte.
Tenga en cuenta: Consulte
Accesorios en la página 63
para obtener
información sobre qué lima y calibrador se
recomiendan para la cadena de sierra.
2. Asegúrese de que la cadena de sierra
tiene la tensión correcta. Una cadena de
sierra sin la tensión adecuada se mueve
de un lado a otro. Esto dificulta el afilado
de la cadena de sierra. Consulte
Para
tensar la cadena en la página 57
para ver
las instrucciones.
3. Mueva la lima desde la parte interior
de los dientes de corte hacia fuera.
Disminuya la presión cuando tire el cordón
de encendido.
4. Retire el material de limado de todos los
dientes en un solo lado primero.
5. Gire el producto y retire el material de
limado del otro lado.
6. Asegúrese de que todos los dientes de
corte tengan la misma longitud cuando
retire el material de limado.
56
2113 - 004 - 03.11.2023
background
7. La cadena de sierra está gastada cuando
los dientes de corte se reducen a 0,16in
(4mm). Reemplace la cadena de sierra.
Información general sobre cómo ajustar la
configuración del calibre de profundidad
La configuración del calibre de profundidad
(C) disminuye cuando se afila el diente
de corte (A). Para mantener el máximo
rendimiento de corte debe retirar el material
de afilado del calibre de profundidad (B)
para obtener la configuración del calibre
de profundidad recomendada. Consulte
Accesorios en la página 63
para ver
las instrucciones sobre cómo obtener
la configuración correcta del calibre de
profundidad para la cadena de sierra.
A
B
C
ADVERTENCIA: Si el ajuste
del calibre de profundidad es
demasiado, el riesgo de reculada
aumenta.
Para ajustar el calibre de profundidad
Antes de ajustar el calibre de profundidad o
afilar los dientes de corte, consulte
Para afilar
los dientes de corte en la página 56
para ver
las instrucciones. Se recomienda ajustar el
calibre de profundidad cada tres operaciones
en las que se afilen los dientes de corte.
Tenga en cuenta:
Esta recomendación
se aplica solo si la longitud de los dientes de
corte no se reduce demasiado.
Se recomienda la aplicación de nuestro
calibrador de profundidad para obtener el
ajuste y ángulo correctos para el calibre de
profundidad.
1. Utilice una lima plana y un calibrador
de profundidad para el ajuste del calibre
de profundidad. Utilice únicamente el
calibrador de profundidad para obtener
tanto el ajuste como el ángulo correcto
para el calibre de profundidad.
2. Ponga el calibrador de profundidad sobre
la cadena de sierra.
Tenga en cuenta: Consulte el paquete
del calibrador de profundidad para obtener
más información sobre cómo utilizar la
herramienta.
3. Utilice la lima plana para retirar la parte del
calibre de profundidad que se extiende por
el calibrador de profundidad.
Tenga en cuenta: Para saber si el
ajuste del calibre de profundidad es el
correcto, no debe sentir una resistencia
cuando pase la lima por el calibrador de
profundidad.
Para tensar la cadena
ADVERTENCIA:
Una cadena
de sierra con una tensión incorrecta
se puede soltar de la espada guía y
causar lesiones graves o fatales.
Las cadenas de sierra se alargan con el uso.
Ajuste la cadena de sierra con regularidad.
2113 - 004 - 03.11.2023
57
background
1. Afloje las tuercas de la espada que
sostienen la cubierta del embrague o
el freno de cadena. Utilice la llave
combinada.
2. Apriete las tuercas de la espada con la
mano lo más fuerte que pueda.
3. Levante la parte delantera de la espada
guía y gire el tornillo de tensado de la
cadena. Utilice la llave combinada.
4. Apriete firmemente la cadena de sierra de
la espada guía, pero de forma en que se
pueda mover fácilmente.
5. Apriete las tuercas de la espada con una
llave al mismo tiempo que levanta la parte
delantera de la espada guía.
6. Asegúrese de poder tirar la cadena de
sierra con facilidad de forma manual sin
que cuelgue desde la espada guía.
Para lubricar el equipo de corte
ADVERTENCIA: La mala
lubricación del equipo de corte
puede ocasionar roturas de
cadena, lo que podría provocar
lesiones graves e incluso fatales.
ADVERTENCIA: No utilice
aceite residual. El aceite residual
es peligroso para las personas, el
producto y el medioambiente.
Aceite para cadena
ADVERTENCIA: La mala
lubricación del equipo de corte
puede ocasionar roturas de
cadena, lo que podría provocar
lesiones graves e incluso fatales.
El aceite debe permitir una buena
adhesión a la cadena, además de
mantener sus características de flujo,
independientemente de si se encuentra
en un clima caluroso en verano o frío en
invierno.
Hemos desarrollado una cadena de
aceite óptima que, con su base de
aceite vegetal, también es biodegradable.
Recomendamos el uso de aceite de
nuestra marca para aprovechar al máximo
la vida útil de la cadena y reducir el daño
al medioambiente.
Si nuestro aceite para cadena no está
disponible, se recomienda utilizar un aceite
para cadena estándar.
En zonas donde el aceite que se utiliza
específicamente para la lubricación de
cadenas de sierra no se encuentra
disponible, puede se puede utilizar un
aceite de transmisión EP 90 común.
Nunca utilice aceite residual. Esto es
peligroso para usted, la máquina y el
medioambiente.
Para comprobar si la lubricación no funciona
58
2113 - 004 - 03.11.2023
background
1. Asegúrese de que el canal de aceite en la
espada no esté obstruido. Límpielos si es
necesario.
2. Compruebe que el canal de aceite en la
caja de engranajes esté limpio. Límpielos
si es necesario.
3. Compruebe que el cabezal de rueda de
la espada pueda girar libremente. Si el
sistema de lubricación de la cadena aún
no funciona después de llevar a cabo
los controles mencionados anteriormente,
póngase en contacto con su taller de
servicio.
Para ajustar la lubricación de la cadena
ADVERTENCIA:
Detenga el
motor antes de realizar ajustes en
la bomba de aceite.
Gire el tornillo de ajuste de la bomba de
aceite. Use un destornillador o una llave
combinada.
Gire el tornillo ajustable hacia la derecha
para aumentar el flujo de aceite.
Gire el tornillo ajustable hacia la izquierda
para reducir el flujo de aceite.
Para limpiar el producto, la batería y
el cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco
después del uso.
2. Limpie la batería y el cargador de la
batería con un paño seco. Mantenga
limpios los rieles de guía de la batería.
3. Asegúrese de que los terminales y el
cargador de la batería estén limpios antes
de utilizarlos.
4. Limpie el contorno del tapón del depósito
de aceite con un cepillo.
5. Limpie la superficie interior de la cubierta
protectora con un cepillo.
Eje de dos piezas
Aplique grasa al extremo del eje propulsor
cada 30horas de funcionamiento. Existe
riesgo de que los extremos del eje propulsor
(acoplamiento ranurado) de los modelos con
ejes de dos piezas se agarroten si no se
lubrican regularmente.
2113 - 004 - 03.11.2023 59
background
Solución de problemas
Teclado
El LED del botón de en-
cendido parpadea
Posibles fallas Posible medida
Encendido ininterrumpido Batería baja. Cargue la batería.
2parpadeos Subvoltaje.
1. Apague el producto.
2. Encienda el producto nuevamen-
te.
3. Si el problema persiste, comuní-
quese con un taller de servicio.
3parpadeos Batería defectuosa. Cambie la batería.
4parpadeos Sobrecorriente.
1. Apague el producto.
2. Encienda el producto nuevamen-
te.
3. Si el problema persiste, comuní-
quese con un taller de servicio.
5parpadeos Alta temperatura. Deje que el producto se enfríe.
6parpadeos Falla del bloque de rota-
ción.
1. Apague el producto.
2. Encienda el producto nuevamen-
te.
3. Si el problema persiste, comuní-
quese con un taller de servicio.
9parpadeos Modo de protección activa-
do.
1. Apague el producto.
2. Encienda el producto nuevamen-
te.
3. Cambie el método de trabajo si el
modo de protección se vuelve a
activar.
10parpadeos Error de comunicación de
la batería.
1. Extraiga la batería.
2. Limpie los conectores de la bate-
ría con aire comprimido o con un
cepillo de cerdas suaves.
3. Vuelva a instalar la batería co-
rrectamente.
60
2113 - 004 - 03.11.2023
background
Batería
Estado Posibles fallas Procedimiento posible
El LED de advertencia
de la batería parpadea.
Desviación de tempera-
tura, la batería está de-
masiado fría o demasia-
do caliente para su uso.
Deje que la batería se enfríe o muévala al
interior para calentarla. Cuando la batería
tenga la temperatura correcta, se puede
volver a utilizar. Utilice el cargador de ba-
terías a temperaturas ambiente entre 14°F
(-10°C) y 104°F (40°C).
La batería está vacía. Cargue la batería.
El LED de advertencia
de la batería se encien-
de.
Error permanente de la
batería.
Consulte a su concesionario.
Cargador de la batería
Estado Posibles fallas Procedimiento posible
El LED de carga es de
color rojo.
Error permanente del
cargador de baterías.
Consulte a su concesionario.
El LED de carga parpa-
dea en color rojo.
Desviación de tempera-
tura, la batería se en-
cuentra demasiado fría
o caliente para utilizarla
o cargarla.
Deje que la batería se enfríe o se calien-
te. Cuando la batería tenga la temperatura
correcta, se puede utilizar o cargar nueva-
mente. Utilice el cargador de baterías a
las temperaturas ambiente especificadas
en
Datos técnicos en la página 62
.
El LED de carga parpa-
dea en color verde.
El LED de carga parpa-
dea en color rojo.
Batería defectuosa. Consulte a su concesionario.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
Tenga en cuenta: Las variaciones en
la temperatura pueden provocar una presión
en el depósito de aceite con una fuga
temporal de aceite como consecuencia. Siga
las instrucciones de almacenamiento.
Limpie el producto y vacíe el depósito de
aceite antes de almacenarlo.
Coloque el producto en posición horizontal
o cuélguelo con la espada orientada hacia
abajo durante el almacenamiento.
No coloque el producto con la espada
orientada hacia arriba durante el
almacenamiento.
Las baterías de iones de litio
proporcionadas siguen los requisitos de la
Legislación de productos peligrosos.
Siga los requisitos especiales sobre el
embalaje y las etiquetas para transportes
comerciales, incluidos los de terceros y
transportistas.
Comuníquese con una persona con
capacitación especial sobre materiales
peligrosos antes de enviar el producto.
Siga todas las normas nacionales
aplicables.
2113 - 004 - 03.11.2023 61
background
Utilice cinta sobre los contactos abiertos
cuando coloque la batería en un paquete.
Coloque firmemente la batería en el
paquete para evitar el movimiento.
Retire la batería para almacenarla o
transportarla.
Coloque la batería y el cargador de la
batería en un lugar seco, donde no haya
humedad ni heladas.
No mantenga la batería en un área donde
pueda generarse electricidad estática. No
mantenga la batería en una caja metálica.
Coloque la unidad de batería en un
almacenamiento donde la temperatura
oscile entre 41 °F (5 °C) y 77 °F (25 °C),
lejos de la luz solar directa.
Coloque el cargador de la batería en
un almacenamiento donde la temperatura
esté entre los 41 °F (5 °C) y 113 °F (45
°C), lejos de la luz solar directa.
Cargue la batería de un 30% a un 50%
antes de almacenarla durante períodos
prolongados.
Almacene el cargador de la batería en un
espacio cerrado y seco.
Mantenga la batería lejos del cargador de
la batería durante el almacenamiento. No
permita que niños y otras personas sin
autorización toquen el equipo. Mantenga el
equipo en un espacio que pueda cerrar.
Utilice protección para transportes en el
producto para evitar lesiones o daños
en el producto durante su transporte y
almacenamiento.
Fije el producto de manera segura durante
el transporte.
Eliminación de la batería, el
cargador de la batería y el producto
Los símbolos que aparecen en el producto
o en el paquete del producto indican que
los componentes no constituyen residuos
domésticos. Recíclelo en una planta de
reciclaje para equipo eléctrico y electrónico.
Esto ayuda a evitar daños al medioambiente y
a las personas.
Póngase en contacto con las autoridades
locales, de residuos domésticos o con su
distribuidor para obtener más información
sobre cómo reciclar el producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
330iKP
Motor
Tipo de motor BLDC (sin escobillas),
36V
Velocidad de la cadena, m/s (3/8) 17,2
Capacidad del depósito de aceite, pinta EE.UU./l 0,32/0,15
Peso
Peso sin la batería, lb/kg 9,75/4,42
Límites de temperatura
Temperatura ambiente para el funcionamiento, °F/°C 14-104/-10-40
Temperatura ambiente para almacenamiento, °F/°C 47-77/5-25
62 2113 - 004 - 03.11.2023
background
Accesorios
Baterías homologadas para el producto
Batería BLi22 BLi30 40-B140
Tipo Iones de litio Iones de litio Iones de litio
Capacidad de la bate-
ría, Ah
4,2 7,5 4,0
Voltaje nominal, V 36 36 36
Peso, lb/kg 2,9/1,3 4,2/1,9 2,6/1,2
Cargadores de batería aprobados
Cargador de la batería QC250 40-C80
Voltaje de entrada, V 100-240 100-240
Frecuencia, Hz 50-60 50-60
Potencia, W 250 80
Combinaciones de espada guía y
cadena de sierra
Las combinaciones siguientes están
aprobadas.
Espada guía Cadena de sierra
Longitud, in/cm Paso, in/mm
10/25 ⅜ /9,525 H37, S93G, 91PX
Limado de cadena de sierra y
calibrador de afilado
Utilice el calibrador de afilado recomendado
para obtener los ángulos de afilado correctos.
Se recomienda siempre el uso del calibrador
de afilado recomendado para restaurar el filo
de la cadena de sierra.
Si no sabe qué cadena de sierra tiene en
su producto, comuníquese con su taller de
servicio.
2113 - 004 - 03.11.2023
63
background
D
2
_
D
PITCH =
L
in/mm in/mm in/mm in/mm
eslabo-
nes de
arrastre:
in/cm
H3
7
⅜ /6,4 0,05/1,3 0,16/4,0 80° 30° 10°
0,025/0,6
5
40:10/25,
4
S9
3G
⅜ /6,4 0,05/1,3 0,16/4,0 60° 30° 10°
0,025/0,6
5
40:10/25,
4
91
PX
⅜ /6,4 0,05/1,3 0,16/4,0 55° 30° 10°
0,025/0,6
5
40:10/25,
4
Accesorios
Accesorios homologados Usar con
Accesorio de recorte TA320 330iK
Accesorio quita arbustos BCA850 330iK
Accesorio de tijera de maleza RA850 330iK
Accesorio de soplador BA101 330iK
Accesorio de rebordeadora ECA308 330iK
Accesorio de rebordeadora ECA850 330iK
Accesorio de rebordeadora ESA850 330iK
Accesorio de cortasetos HA322 330iK
Accesorio de cortasetos HA860 330iK
Equipo de la sierra PA310 330iK
Limpie el accesorio de barredora SR600-2 330iK
Accesorio de cepillo de cerdas BR600 330iK
Accesorio de escarificador DT600 330iK
Accesorio de cultivadora CA230 330iK
64 2113 - 004 - 03.11.2023
background
Table des matières
Introduction............................................................. 65
Sécurité...................................................................68
Montage..................................................................78
Fonctionnement...................................................... 81
Entretien..................................................................85
Dépannage............................................................. 93
Transport, entreposage et mise au rebut................94
Caractéristiques techniques....................................96
Accessoires.............................................................96
Introduction
Description de l’outil
L’outil Husqvarna 330iKP est une élagueuse à
perche à batterie avec moteur électrique.
Utilisation prévue
Le produit est conçu pour tailler des branches
et des brindilles.
Remarque: Les réglementations
nationales peuvent limiter l’utilisation du
produit.
Utilisez la machine seulement avec des
accessoires homologués par le fabricant. Se
reporter à la section
Accessoires à la page
96
.
Vue d’ensemble
3
2
5
26
27
25
23
28
29
31
30
10
9
20
8
33
1
36
37
14
4
21
18
16
32
24
17
6
14
15
13
12
11
19
7
35
34
38
22
1. Tête d’abattage à chaîne
2. Réservoir d’huile à chaîne
3. Guide-chaîne
4. Écrou du guide-chaîne
2113 - 004 - 03.11.2023 65
background
5. Arbre
6. Clavier
7. Mécanisme de verrouillage de la gâchette
8. Gâchette
9. Cordon souple
10.Chargeur de batterie
5
11.Boutons de déverrouillage de la batterie
12.Batterie
6
13.Témoin d’avertissement
14.Bouton indicateur de la batterie
15.État de la batterie
16.Bouton d’alimentation
17.Bouton de mode de vitesse
18.Affichage du mode de vitesse
19.Crochet pour branche
20.Clé à usages multiples
21.Manuel de l’opérateur
22.Dispositif de protection pour le transport
23.Vis de réglage de la lubrification de la
chaîne
24.Remplissage de l'huile à chaîne
25.Réservoir d’huile à chaîne
26.Vis de réglage de tension de la chaîne
27.Protège-mains
28.Raccord de l’arbre
29.Poignée en boucle
30.Vis
31.Bouton
32.Écrou
33.Entretoise
34.Huile pour guide-chaîne et chaîne
35.Crochet de harnais
36.Clé hexagonale
37.Clé Torx
38.Harnais
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT! Ce produit
est dangereux. L’opérateur ou
les personnes à proximité
peuvent subir des blessures
graves voire mortelles, si
le produit n’est pas utilisé
correctement et avec précaution.
Pour éviter des blessures à
l’opérateur ou aux personnes
à proximité, lire et respecter
toutes les consignes de sécurité
contenues dans le manuel
d’utilisation. Avant d’utiliser
l’appareil, lire attentivement le
manuel d’utilisation et veiller à
bien comprendre les directives.
Utiliser un casque de protection
dans les endroits où des
objets peuvent tomber sur vous.
Porter un dispositif de protection
homologué pour les oreilles.
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les yeux.
Utiliser des gants de protection
homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes
robustes.
Ne pas exposer aux intempéries.
Huile pour chaîne.
Garder les cheveux au-dessus
des épaules.
Débrancher la batterie avant
l’entretien.
Réglage du débit d’huile.
5
Inclus dans la trousse seulement.
6
Incluse dans la trousse seulement.
66
2113 - 004 - 03.11.2023
background
yywwxxxxxx La plaque signalétique indique
le numéro de série où yy re-
présente l’année de produc-
tion, ww la semaine de pro-
duction et xxxxxx le numéro
séquentiel.
Sens de rotation de la chaîne.
Ce produit n’est pas isolé électriquement. Si le produit touche des li-
gnes à haute tension ou est utilisé à proximité de celles-ci, cela pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves. L’électricité peut être trans-
mise d’un point à un autre par le phénomène d’arc électrique. Plus la
tension est élevée, plus l’électrice est transmise sur une plus longue
distance. L’électricité peut également être transmise à travers des bran-
ches et d’autres objets, particulièrement s’ils sont mouillés. Toujours
conserver une distance d’au moins 10m (30pi) entre la machine et les
lignes de haute tension ou tout objet en contact avec celles-ci. S’il est
nécessaire de travailler dans cette distance de sécurité, toujours com-
muniquer avec la compagnie d’électricité pertinente pour s’assurer que
les lignes sont mises hors tension avant de commencer les travaux.
L’utilisateur de l’outil doit s’assurer, pendant le fonctionnement, qu’il n’y
a pas de personnes ou d’animaux à moins de 15m (50pi).
Remarque: Les autres symboles et
autocollants apposés sur le produit se
rapportent aux exigences en matière de
certification pour certains marchés.
Symboles sur le chargeur de batterie
Faire attention et utiliser le
produit correctement. Cet outil
peut causer des blessures graves,
ou même mortelles, à l’utilisateur
et à d’autres personnes.
Lire soigneusement le manuel
d’instructions et veiller à bien
comprendre les directives avant
d’utiliser cette machine.
Garder le produit à l’écart de l’eau
et de la pluie.
Utiliser et garder le chargeur de
batterie seulement dans un endroit
clos.
Remarque: Les autres symboles
et autocollants apposés sur le produit
se rapportent aux exigences en matière
de certification pour certaines zones
commerciales.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Fabricant
Husqvarna Professional Products, Inc 9335
Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA.
Produit endommagé
Nous ne sommes pas responsables des
dommages causés à notre produit si:
2113 - 004 - 03.11.2023 67
background
Le produit n’est pas réparé de façon
adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui
ne sont pas fournies ou homologuées par
le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui
n’est pas fourni ou homologué par le
fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre
de service après-vente agréé ou par une
autorité homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et
remarques soulignent des points du manuel
qui revêtent une importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure
ou de décès de l’utilisateur ou
de personnes à proximité si les
instructions du manuel ne sont pas
suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages
au produit, à d’autres appareils
ou à la zone adjacente si les
instructions du manuel ne sont pas
suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont
nécessaires dans une situation donnée.
Consignes générales de sécurité
relatives aux outils électriques
AVERTISSEMENT: Lire
toutes les instructions et consignes
de sécurité. Le non-respect de
ces instructions et consignes peut
provoquer une électrocution, un
incendie et des blessures graves.
Remarque: Conserver ces instructions
et consignes pour consultation ultérieure.
Dans les avertissements, le terme «outil
électrique» fait référence à votre appareil
électrique branché sur le secteur ou alimenté
par batterie (sans fil).
Sécurité de l’aire de travail
Maintenir l’aire de travail propre et
bien éclairée. Les endroits sombres ou
encombrés sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques dans
des atmosphères explosives, notamment
en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières et les
vapeurs.
Tenir les enfants et les spectateurs à
distance lorsque l’outil électrique est en
marche. Un moment d’inattention pourrait
vous en faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
La fiche d’un outil électrique doit être
adaptée à la prise. Ne jamais modifier
la fiche. Ne jamais utiliser une fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis
à la terre. Les fiches non modifiées et les
prises adaptées à la fiche permettent de
réduire les risques d’électrocution.
Éviter d’entrer en contact avec les surfaces
mises à la terre (tuyaux, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs,etc.). Le risque
d’électrocution est plus important si le
corps de l’opérateur est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. L'infiltration d'eau
dans un outil électrique augmente le risque
d'électrocution.
Toujours manipuler le cordon avec soin.
Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir
le cordon à l’écart de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants et des
pièces mobiles. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque
d’électrocution.
Pour le travail à l’extérieur, utiliser une
rallonge adaptée à l’usage extérieur.
68
2113 - 004 - 03.11.2023
background
L’utilisation d’une telle rallonge réduit le
risque d’électrocution.
S’il est impossible d’éviter de faire
fonctionner la machine électrique dans un
endroit humide, utiliser une alimentation
avec dispositif de protection par
courant différentiel résiduel (RCD). Les
disjoncteurs de courant résiduel réduisent
le risque d’électrocution.
Sécurité personnelle
Lors de l’utilisation d’un outil électrique,
toujours demeurer attentif et faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser l’outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut causer de graves blessures.
Utiliser de l’équipement de protection
personnelle. Toujours porter des lunettes
de protection. En utilisant l’équipement
de protection (masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes,
casque, dispositif de protection pour les
oreilles,etc.) qui convient aux conditions,
on réduit les risques de blessure.
Prévenir les démarrages accidentels.
Vérifier que l'interrupteur est à la position
d’arrêt avant de brancher l’outil dans la
prise ou le bloc d'alimentation, de le
saisir ou de le transporter. Le transport
des outils électriques en maintenant
le doigt sur l’interrupteur d’alimentation
et le branchement d’outils alors que
l’interrupteur est à la position de marche
exposent à des accidents.
Retirer toute clé ou clavette de réglage
avant de mettre l’outil sous tension. Une
clé ou une clavette reliée à une pièce
mobile de l’outil électrique peut causer une
blessure.
Ne pas trop se pencher vers l’avant.
Toujours se tenir bien campé et en
équilibre. Cela permet de mieux contrôler
l’outil électrique lors d’un imprévu.
S’habiller de façon appropriée. Ne jamais
porter des vêtements amples ou des
bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements loin des pièces mobiles. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour
raccorder des systèmes de collecte et
d'extraction de la poussière, s'assurer
que ceux-ci sont utilisés et correctement
branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs
peut réduire les risques associés à la
poussière.
Ne pas laisser la parfaite connaissance
de l’outil acquise en raison de l’utilisation
fréquente de ce dernier engendrer la
complaisance et le non-respect des
principes de sécurité relatifs à l’outil.
Une négligence peut provoquer de graves
blessures en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien des outils électriques
Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser
l’outil électrique qui convient au travail à
effectuer. De cette façon, le résultat sera
meilleur et le travail sera effectué de façon
plus sécuritaire et au régime pour lequel
l’outil électrique a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si
l’interrupteur ne permet pas la mise
sous tension et l’arrêt de l’outil. Tout
outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux représente un danger et doit
être réparé.
Débrancher la fiche de la source
d’alimentation ou retirer le bloc de batteries
de l’outil électrique avant de procéder aux
réglages, de changer les accessoires ou
de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité
réduisent le risque de mise sous tension
accidentelle.
Ranger les outils électriques hors de la
portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui ne connaissent pas l’outil
ou les présentes consignes utiliser celui-
ci. Les outils électriques représentent un
danger lorsqu’ils sont entre les mains
d’utilisateurs non formés.
Entretenir les outils électriques et les
accessoires. Vérifier l’outil à la recherche
de pièces brisées, de mauvais alignement
ou de blocage des pièces mobiles et
de toute autre situation pouvant nuire au
bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil
est endommagé, il faut le réparer avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils mal entretenus.
Maintenir les outils tranchants aiguisés
et propres. Les outils tranchants
correctement entretenus dont les bords
de coupe sont bien affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles
à contrôler.
2113 - 004 - 03.11.2023
69
background
Utiliser l’outil électrique, les accessoires,
les forets, etc., conformément aux
présentes instructions et en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche
à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique
pour des opérations autres que celles pour
lesquelles il est prévu peut entraîner des
dangers.
Garder les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Les poignées et
les surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de manipuler l’outil de
manière sécuritaire, ni d’en conserver le
contrôle lorsqu’une situation inattendue se
présente.
Utilisation et entretien des outils électriques
à batteries
Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué
par le fabricant. Un chargeur convenant à
un type de bloc de batteries particulier peut
entraîner un risque d’incendie s’il est utilisé
avec un autre bloc de batteries.
N’utiliser des outils électriques qu’avec les
blocs de batteries spécifiquement indiqués.
L’utilisation d’autres groupes de batteries
peut entraîner un risque de blessure et
d’incendie.
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries,
le tenir à l’écart d’objets métalliques, tels
que les trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres petits objets en
métal, qui peuvent établir une connexion
entre les bornes. La mise en court-circuit
des bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
Une utilisation abusive peut laisser
s’échapper du liquide de la batterie; éviter
tout contact. En cas de contact accidentel,
rincer abondamment à l’eau. Si du liquide
entre en contact avec les yeux, consulter
en outre un médecin immédiatement.
Le liquide échappé de la batterie peut
provoquer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un
outil défectueux ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent se
comporter de manière inattendue et
provoquer un incendie, une explosion ou
des blessures potentielles.
Ne pas exposer un bloc de batteries
ou l’outil au feu ou à une température
excessive. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130°C/265°F
peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge
et ne pas charger la batterie ou l’outil
en dehors de la plage de températures
spécifiée dans les instructions. Charge
incorrectement ou à des températures
en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter les
risques d’incendie.
Réparations
Faire entretenir votre outil électrique
par un technicien qualifié et utiliser
uniquement des pièces de rechange
identiques aux pièces d'origine. L’entretien
adéquat de l’outil permet une utilisation
plus sécuritaire.
Ne jamais tenter de réparer un bloc de
batteries endommagé. La réparation des
blocs de batteries ne devrait être effectuée
que par le fabricant ou les fournisseurs de
service autorisés.
Avertissements de sécurité pour
l’élagueuse sur perche– sécurité
personnelle
Lorsque l’élagueuse sur perche est en
marche, maintenir la chaîne éloignée de
toutes les parties du corps. Avant de
démarrer l’élagueuse, s’assurer que la
chaîne n’est pas en contact avec quoi que
ce soit. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation des élagueuses peut entraîner
l’enchevêtrement de la chaîne avec les
vêtements ou même avec une partie du
corps.
Toujours tenir l’élagueuse avec les deux
mains. Éviter de tenir l’élagueuse avec
une main, car cela accroît le risque de
blessures personnelles.
Porter des lunettes de protection. Il est
recommandé de porter également du
matériel de protection pour les oreilles, la
tête, les mains, les jambes et les pieds. Le
port d’équipement de protection approprié
réduit le risque de blessures causées
par la projection de débris ou un contact
accidentel avec la chaîne.
Toujours s’assurer d’avoir un bon appui
et utiliser l’élagueuse uniquement alors
que vous êtes debout sur une surface
plane, stable et sûre. Sur une surface
glissante ou instable, il y a un risque
70
2113 - 004 - 03.11.2023
background
de perte d’équilibre ou de contrôle de le
l’élagueuse.
Lors de la coupe d’une branche en
tension, prendre garde à l’effet de rebond.
Lorsque la tension présente dans les fibres
du bois est relâchée, la branche peut
frapper l’opérateur ou lui faire perdre le
contrôle de l’élagueuse.
Toujours faire preuve d’une extrême
prudence lors de la coupe de broussailles
ou de jeunes arbres. L’élagueuse peut
projet les petites branches vers l’utilisateur
ou lui faire perdre l’équilibre.
Suivre les instructions de lubrification, de
mise sous tension de la chaîne et de
changement du guide-chaîne et de la
chaîne. Une chaîne mal tendue ou mal
lubrifiée peut se rompre ou accroître le
risque de rebond.
Transporter l’élagueuse par la poignée
avant, moteur coupé et l’élagueuse loin
de votre corps. Pour transporter ou ranger
l’élagueuse, toujours installer le capot du
guide-chaîne. Le maniement approprié de
l’élagueuse réduit le risque de contact
accidentel avec la chaîne.
Utiliser la tronçonneuse uniquement pour
couper du bois. Ne pas utiliser l’élagueuse
à des fins non prévues. Ne pas utiliser
l’élagueuse pour couper par exemple
du métal, du plastique, un ouvrage
de maçonnerie ou des matériaux de
construction non composés de bois.
L’utilisation de l’élagueuse à des fins
autres de celles pour lesquels elle a
été prévue peut entraîner une situation
dangereuse.
Garder les poignées sèches, propres
et exemptes d’huile et de graisse. Les
poignées grasses ou huileuses sont
glissantes et peuvent entraîner une perte
de contrôle.
Cette élagueuse n’est pas destinée
à l’abattage d’un arbre.L’utilisation de
l’élagueuse pour des opérations autres
que celles pour lesquelles elle a été
conçue peut entraîner des blessures
graves à l’opérateur ou aux personnes à
proximité.
Causes et prévention des rebonds
Un rebond peut se produire pendant le
sciage lorsque le nez du guide-chaîne touche
un objet ou lorsque la pièce de bois se
referme et bloque l’élagueuse. Dans certains
cas, quand le bout du guide-chaîne touche
un objet, la scie rebondit vers l’opérateur.
Si l’élagueuse se bloque au bout du guide-
chaîne, celui-ci peut rebondir rapidement
vers l’opérateur. Ces réactions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’élagueuse et
provoquer des blessures graves. Ne vous
fiez pas exclusivement aux dispositifs de
sécurité incorporés. En tant qu’opérateur de
l’élagueuse, il vous incombe de prendre les
mesures nécessaires pour éviter tout accident
et toute blessure pendant le travail. Les
rebonds résultent d’une mauvaise utilisation
de l’élagueuse, d’une méthode de travail
incorrecte ou de mauvaises conditions de
coupe. Il est possible de les éviter en prenant
les mesures de précaution suivantes:
Tenir fermement l’élagueuse des deux
mains, avec les pouces et les doigts qui
entourent les poignées et placer votre
corps et vos bras de manière à pouvoir
résister à la force d’un éventuel rebond.
La force de rebond peut être contrôlée si
vous prenez les bonnes précautions. Ne
pas laisser aller l’élagueuse.
Ne pas trop se pencher vers l’avant. De
cette façon, le risque de contact accidentel
sera réduit et il sera plus facile de contrôler
l’élagueuse dans des situations imprévues.
Utiliser uniquement les guide-chaînes et
les élagueuses de rechange spécifiés
par le fabricant.Les guide-chaînes et
les élagueuses de rechange inappropriés
peuvent provoquer une rupture de la
chaîne ou un rebond.
Suivre les instructions du fabricant pour
l’affûtage de la chaîne et l’entretien de
l’élagueuse. La réduction de la hauteur
du calibre de profondeur peut accroître le
risque de rebond.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT:
Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser le produit.
Retirer la batterie afin d’éviter le
démarrage accidentel de l’appareil.
2113 - 004 - 03.11.2023
71
background
Ce produit est un outil dangereux s’il
est utilisé de façon insouciante ou
inappropriée. Cet outil peut causer des
blessures graves, ou même mortelles, à
l’utilisateur et à d’autres personnes.
Ne pas utiliser l’outil si des modifications
contraires à ses caractéristiques initiales
y ont été apportées. Ne pas modifier
une partie de l’outil sans l’approbation
du fabricant. Utiliser seulement des
pièces homologuées par le fabricant. Des
blessures graves ou mortelles peuvent
résulter d’un entretien non adéquat.
Vérifier le produit avant son utilisation. Se
reporter à
Pour vérifier avant l’utilisation
à la page 81
et
Calendrier d’entretien
à la page 85
. Ne pas utiliser le produit
s’il est endommagé ou ne fonctionne pas
correctement. Effectuer les vérifications de
sécurité, de maintenance et d’entretien
conformément aux instructions fournies
dans ce manuel.
Les enfants doivent être supervisés afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’outil. Ne jamais laisser des enfants ni
des personnes n’ayant pas été formées
à l’utilisation de l’appareil ou de sa
batterie utiliser ou entretenir l’appareil. La
réglementation locale peut fixer l’âge de
l’utilisateur.
Garder le produit dans un endroit verrouillé
hors de portée des enfants et des
personnes non autorisées.
Entreposer le produit hors de portée des
enfants.
Votre garantie ne couvre pas les
dommages ou la responsabilité causés par
l’utilisation d’accessoires ou de pièces de
rechange non autorisés.
La conception du produit ne peut en
aucun cas être modifiée sans l’autorisation
du fabricant. Toujours utiliser des
accessoires d’origine. Les modifications
et les accessoires non autorisés peuvent
entraîner des blessures graves ou la mort
de l’opérateur et d’autres personnes.
Remarque:
Des lois nationales ou locales
peuvent réglementer l’utilisation. Respecter
les réglementations en vigueur.
Instructions de sécurité pour
l’utilisation
AVERTISSEMENT: Lire
et respecter les messages
d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun
animal ne s’approche à moins de
15m/50pi pendant le travail. Lorsque
plusieurs opérateurs travaillent dans la
même zone, la distance de sécurité doit
être d’au moins 15m/50pi. Le non-
respect de cette directive peut entraîner
de graves blessures personnelles.
Arrêter l’appareil immédiatement si une
personne s’approche. Ne jamais entamer
un mouvement de balancement avec
l’appareil sans d’abord jeter un coup d’œil
derrière pour s’assurer que personne ne
se trouve dans la zone de sécurité.
Le fait de travailler par mauvais temps
est éprouvant et augmente les risques. En
raison des risques supplémentaires, il n’est
pas recommandé d’utiliser la machine par
très mauvais temps, par exemple en cas
de brouillard épais, pluie diluvienne, vent
violent, froid intense, risque d’éclair,etc.
Ne pas laisser des enfants utiliser
l’appareil ou se tenir à proximité de celui-
ci. Le produit étant facile à démarrer,
les enfants peuvent le faire démarrer s’ils
sont laissés sans surveillance. Cela peut
entraîner un risque de blessure grave.
Débrancher la batterie lorsque l’appareil
n’est pas sous surveillance.
S’assurer qu’aucune personne ni aucun
animal ou objet ne gêne le contrôle de
l’appareil ou n’entre en contact avec l’outil
de coupe ou des objets projetés par l’outil
de coupe.
Rester attentif aux appels ou cris
d’avertissement lors de l’utilisation des
protecteurs d’oreilles. Toujours retirer le
dispositif de protection pour les oreilles dès
que l’appareil s’arrête.
Une surexposition aux vibrations peut
entraîner des problèmes circulatoires
ou des troubles nerveux, en particulier
chez les personnes ayant des troubles
circulatoires. Parler à un médecin en cas
de symptômes liés à une surexposition
aux vibrations. Voici certains de ces
72
2113 - 004 - 03.11.2023
background
symptômes: engourdissement, perte
de sensibilité, fourmillement, picotement,
douleur, faiblesse musculaire, décoloration
ou modification de l’épiderme. Ces
symptômes apparaissent habituellement
aux doigts, aux mains et aux poignets.
Ne jamais utiliser un accessoire de coupe
sans protecteur approuvé. L’utilisation d’un
protecteur défectueux ou inapproprié peut
causer des blessures graves.
Toujours arrêter le produit, retirer la
batterie et s’assurer que l’outil de coupe
s’arrête complètement avant d’entamer
toute tâche sur le produit. Le risque
de rebond augmente considérablement si
les instructions d’affûtage ne sont pas
respectées.
Il est recommandé de consulter un expert
en cas de doute. Communiquer avec
votre concessionnaire ou votre atelier
d’entretien. Éviter toutes les utilisations qui
vous semblent difficiles.
Éviter toutes les utilisations qui vous
semblent difficiles.
Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
de l’alcool, de médicaments ou de toute
substance qui pourrait affecter la vision,
l’attention, la coordination des gestes ou le
jugement.
Le produit peut être projeté violemment
sur le côté lorsque le nez du guide-
chaîne entre en contact avec un objet
fixe. Il s’agit du rebond. Un rebond
peut être suffisamment violent pour
propulser le produit ou l’opérateur à l’écart,
occasionnant une perte de contrôle du
produit. Éviter de couper avec le nez du
guide-chaîne.
Ne pas utiliser ce produit s’il est impossible
d’appeler de l’aide en cas d’accident.
Se tenir bien campé et en parfait équilibre.
S’assurer qu’il est possible de se déplacer
et de se tenir debout en toute sécurité.
Repérer les obstacles éventuels (racines,
roches, branches, fossés,etc.) en cas de
déplacement imprévu. Faire très attention
lors du travail sur une pente.
Toujours inspecter l’aire de travail. Retirer
tous les objets mobiles tels que les pierres,
le verre cassé, les clous, les fils de fer, les
cordes, etc. qui pourraient être projetés ou
s’enrouler autour de l’outil de coupe.
Faire très attention lors de la coupe
d’un arbre sous tension. Un arbre sous
tension peut revenir à sa position normale
avant ou après la coupe. Si l’utilisateur
se positionne de manière incorrecte ou
effectue l’entaille au mauvais endroit,
l’arbre peut le heurter ou heurter la
tronçonneuse et lui faire perdre le contrôle.
Les deux situations peuvent entraîner de
graves blessures.
Utiliser le harnais pour supporter le poids
du produit et faciliter sa manipulation.
Toujours tenir l’appareil des deux mains.
Arrêter le produit avant de passer à
une autre zone. Fixer le dispositif de
protection de transport avant de porter ou
de transporter le produit sur une distance
quelconque.
Ne jamais abandonner le produit en
marche à moins de l’avoir sous les yeux.
Si le produit doit être utilisé à une
température inférieure à -10°C/14°F,
entreposer l’appareil et la batterie dans un
espace chauffé au moins 24heures avant
de les utiliser.
Ne jamais se tenir directement sous une
branche qui est en cours de coupe. Cela
peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Respecter les règles de sécurité en
vigueur pour les travaux à proximité de
lignes électriques aériennes.
Ce produit n’est pas isolé électriquement.
Si le produit touche des lignes à haute
tension ou est utilisé à proximité de celles-
ci, cela pourrait entraîner la mort ou
des blessures graves. L’électricité peut
être transmise d’un point à un autre par
le phénomène d’arc électrique. Plus la
tension est élevée, plus l’électrice est
transmise sur une plus longue distance.
L’électricité peut également être transmise
à travers des branches et d’autres
2113 - 004 - 03.11.2023
73
background
objets, particulièrement s’ils sont mouillés.
Toujours conserver une distance d’au
moins 10m/30pi entre le produit et les
lignes de haute tension ou tout objet en
contact avec celles-ci. S’il est nécessaire
de travailler dans cette distance de
sécurité, toujours communiquer avec la
compagnie d’électricité pertinente pour
s’assurer que les lignes sont mises hors
tension avant de commencer les travaux.
Un outil de coupe inadéquat peut
augmenter le risque d’accident.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser le produit.
Toujours utiliser un équipement de
protection personnelle homologué lors de
l’utilisation de l’appareil. Cet équipement
de protection personnelle n’élimine pas
complètement les risques de blessures,
mais il peut en réduire la gravité en
cas d’accident. Laisser le concessionnaire
aider à sélectionner l’équipement adéquat.
Porter un casque de protection en cas de
risque de chute d’objets.
L’exposition prolongée au bruit peut causer
des lésions auditives. En règle générale,
les outils alimentés par batterie sont
relativement silencieux, mais peuvent
tout de même causer des lésions
auditives en raison d’une combinaison de
niveau sonore et d’un usage prolongé.
Husqvarna recommande aux utilisateurs
d’utiliser des protecteurs d’oreille lors
de l’utilisation des produits pendant des
périodes prolongées dans une journée.
Les utilisateurs permanents et réguliers
doivent faire vérifier régulièrement leur
ouïe.
AVERTISSEMENT:
Les
protecteurs d’oreille limitent la
capacité d’entendre les sons et
les signaux d’avertissement.
Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les yeux. Porter
également des lunettes de protection
homologuées en cas d’utilisation d’une
visière. Les lunettes de protection
homologuées doivent être conformes à la
norme ANSIZ87.1 aux États-Unis ou à la
norme EN166 dans les pays de l’Union
européenne.
Utiliser une visière pour protéger le
visage. La visière n'est pas suffisante pour
protéger les yeux.
+
Utiliser des gants au besoin, par exemple
lors de la fixation, de l’examen ou du
nettoyage de l’outil de coupe.
Porter des bottes ou chaussures
antidérapantes robustes.
Utiliser des vêtements faits de tissus
résistants. Toujours utiliser des pantalons
longs et lourds et des manches longues.
Ne pas porter des vêtements amples qui
peuvent se prendre dans les broussailles
et les branches. Ne pas porter des bijoux,
des pantalons courts, des sandales et
ne pas marcher pieds nus. Garder les
cheveux au-dessus des épaules.
Garder une trousse de premiers soins à
portée de main.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT:
Lire
les messages d'avertissement qui
suivent avant d'utiliser l'appareil.
Ne pas utiliser le produit si les dispositifs
de sécurité sont endommagés ou s’ils ne
fonctionnent pas correctement.
Vérifier régulièrement les dispositifs
de sécurité. Se reporter à
Calendrier
d’entretien à la page 85
.
Si les dispositifs de sécurité sont
endommagés ou ne fonctionnent pas
74
2113 - 004 - 03.11.2023
background
correctement, communiquez avec votre
concessionnaire réparateur Husqvarna.
Vérification du clavier
Maintenir enfoncé le bouton
d’alimentation(A).
B
A
a) Quand le produit est sous tension, le
témoin à DEL (B) s'allume.
b) Quand le produit est hors tension, le
témoin à DEL (B) s'éteint.
Vérification du verrouillage de la gâchette
Le mécanisme de verrouillage de la gâchette
empêche toute mise en marche accidentelle.
Pousser vers l'avant le mécanisme de
verrouillage(A) libère la gâchette(B). Quand
la poignée est relâchée, la gâchette de
puissance et son mécanisme de verrouillage
retournent à leur position initiale.
B
A
1. Vérifier que la gâchette est verrouillée
quand le bouton de verrouillage est à sa
position initiale.
2. Pousser le mécanisme de verrouillage de
la gâchette (A) vers l'avant. S'assurer que
le tout revient à sa position initiale lorsque
relâché.
A
3. Vérifier que la gâchette de puissance et le
mécanisme de verrouillage de la gâchette
bougent librement et que le ressort de
rappel fonctionne correctement.
4. Démarrer l'outil. Se reporter à la section
Mise sous tension de l'appareil à la page
82
.
5. Faire tourner le moteur à plein régime.
6. Relâcher la gâchette de puissance et
s'assurer que l'outil de coupe s'arrête
complètement.
2113 - 004 - 03.11.2023
75
background
Protection de l’outil de coupe
La protection de l’accessoire de coupe
empêche qu’un objet détaché soit projeté vers
l’opérateur.
Vérifier le dispositif de protection de l’outil de
coupe pour détecter d’éventuels dommages;
le remplacer s’il est endommagé. Utiliser
seulement une protection homologuée pour
l’outil de coupe.
Consignes de sécurité relatives à
l’équipement de coupe.
AVERTISSEMENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser l’appareil.
N’utiliser que les combinaisons de guide-
chaîne et de chaîne et l’équipement
d'affûtage approuvés. Se reporter à la
section
Accessoires à la page 96
pour
obtenir des instructions.
Utiliser des gants de protection lors de
l’utilisation de la chaîne ou d’opérations
d’entretien sur celle-ci. Une chaîne
immobile peut également provoquer des
blessures.
Toujours s’assurer que la dent de coupe
est affutée de façon adéquate. Pour
l’affuter, respecter nos instructions et
utiliser le gabarit de lime recommandé.
Une chaîne endommagée ou mal affûtée
augmente le risque d’accident.
Conserver le bon réglage de la jauge
de profondeur. Respecter nos instructions
et utiliser le réglage de la jauge de
profondeur recommandé. Un réglage de la
jauge de profondeur trop grand augmente
le risque de rebond.
S’assurer que la chaîne est correctement
tendue. Si la chaîne n’est pas serrée
contre le guide-chaîne, elle peut dérailler.
Une tension inappropriée de la chaîne
augmente l’usure du guide-chaîne, de la
chaîne et du pignon d’entraînement de la
chaîne. Reportez-vous à
Pour tendre la
chaîne à la page 91
.
Effectuer régulièrement l’entretien de
l’équipement de coupe et le maintenir
correctement lubrifié. Si la chaîne n’est pas
correctement lubrifiée, le risque d’usure du
guide-chaîne, de la chaîne et du pignon
d'entraînement de la chaîne augmente.
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT:
Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser le produit.
Utiliser seulement une batterie Husqvarna
rechargeable approuvée. Se reporter à
Batteries homologuées pour le produit à la
page 96
. La batterie est un logiciel crypté.
Utiliser la batterie Husqvarna qui
est rechargeable en tant que source
d’alimentation pour les produits Husqvarna
connexes seulement. Pour éviter les
blessures, ne pas utiliser la batterie en tant
que source d’alimentation pour d’autres
appareils.
Risque de choc électrique. Ne pas
raccorder les bornes de la batterie à des
clés, des pièces de monnaie, des vis ou
tout autre élément métallique. Cela peut
provoquer un court-circuit de la batterie.
Ne pas utiliser des batteries non
rechargeables.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de
ventilation de la batterie.
76
2113 - 004 - 03.11.2023
background
Maintenir la batterie à l’écart de la lumière
du soleil, de la chaleur et des flammes
nues. La batterie peut causer des brûlures
et/ou des brûlures chimiques.
Garder la batterie à l’écart des micro-
ondes et des pressions élevées.
Ne pas essayer de démonter ou de briser
la batterie.
S’il y a une fuite au niveau de la batterie,
ne pas laisser le liquide toucher la peau ou
les yeux. Si on touche le liquide, nettoyer
la zone avec une grande quantité d’eau
et de savon et consulter un médecin. Si
le liquide entre en contact avec les yeux,
ne pas les frotter; mais les rincer avec
de l’eau pendant au moins 15minutes et
consulter un médecin.
Utiliser la batterie à des températures
comprises entre 14°F (-10°C) et 104°F
(40°C).
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur
de batterie avec de l’eau. Se reporter à
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie. à la page 92
.
Ne pas utiliser une batterie endommagée.
Entreposer les batteries à l’écart des
objets métalliques tels que les clous, les
vis ou les bijoux.
Maintenir la batterie à l’écart des enfants.
Sécurité du chargeur de batteries
AVERTISSEMENT:
Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant d’utiliser le produit.
Risque de décharge électrique et de court-
circuit si les consignes de sécurité ne sont
pas suivies.
Utiliser une prise secteur mise à la terre
approuvée qui n’est pas endommagée.
N’utiliser que des chargeurs de marque
Husqvarna.
Ne pas essayer de démonter le chargeur
de batterie.
Ne pas soulever le chargeur de batterie
au moyen du cordon d’alimentation. Pour
débrancher le chargeur de batteries de la
prise murale, tirer la fiche. Ne pas tirer le
cordon d’alimentation.
Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de
l’eau, de l’huile et des arêtes coupantes.
S’assurer que le câble n’est pas coincé
entre des objets, par exemple les portes,
les barrières ou quoique ce soit de
semblable.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie à
proximité de matériaux inflammables ou
de matériaux qui peuvent engendrer une
corrosion. S’assurer que le chargeur de
batterie n’est pas couvert. Débrancher la
prise du chargeur de batterie en cas de
fumée ou d’incendie.
Recharger la batterie seulement dans un
endroit clos avec une bonne ventilation et
à l’écart de la lumière. Ne pas charger la
batterie à l’extérieur. Ne pas charger la
batterie dans des conditions humides.
Utiliser uniquement le chargeur de batterie
à des températures comprises entre 41°F
(5°C) et 104°F (40°C). Utiliser le chargeur
dans un environnement bien ventilé, sec et
exempt de poussières.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de
refroidissement du chargeur de batterie.
Ne pas raccorder les bornes du chargeur
de batterie aux objets métalliques, car cela
peut court-circuiter le chargeur de batterie.
Utiliser des prises murales approuvées qui
ne sont pas endommagées. Vérifier que le
cordon du chargeur de batterie n’est pas
endommagé. Si les câbles de rallonge sont
utilisés, s’assurer qu’ils sont en bon état.
Utiliser un dispositif de protection contre
les courants résiduels (RCD) pour
accroître la sécurité. Un dispositif de
protection contre les courants résiduels est
prévu pour protéger les utilisateurs en cas
de panne électrique.
Utiliser des prises murales approuvées qui
ne sont pas endommagées.
Vérifier régulièrement que le cordon
d’alimentation n’est pas endommagé.
Débrancher immédiatement le chargeur
de batterie si le cordon d’alimentation est
endommagé.
Remplacer le cordon d’alimentation s’il est
endommagé.
Maintenir le chargeur de batterie à l’écart
des enfants.
Ne pas utiliser un chargeur de batterie
s’il est endommagé ou ne fonctionne pas
correctement.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie en
cas de risque de foudre.
Ne pas manipuler le chargeur de batterie
avec les mains humides.
2113 - 004 - 03.11.2023
77
background
Cette machine peut être utilisée par des
enfants âgés de 8ans et plus, des
personnes à capacités physique, mentale
ou sensorielle réduites, ou des personnes
avec un manque d’expérience et de
connaissances s’ils sont supervisés ou
s’ils ont reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de manière
sécuritaire et s’ils comprennent les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être effectués
par un enfant sans supervision.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT: Lire
les messages d’avertissement qui
suivent avant de procéder à
l’entretien du produit.
Retirer la batterie avant d’effectuer
l’entretien, de procéder à d’autres
contrôles ou d’assembler le produit.
L’opérateur ne doit effectuer que les
travaux de réparation et d’entretien décrits
dans ce manuel d’utilisation. Se rendre
dans le centre de service agréé pour les
travaux de réparation ou d'entretien plus
importants.
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur
de batterie avec de l'eau. Les détergents
puissants peuvent endommager le
plastique.
En absence d’entretien, cela réduit la
durée de vie du produit et augmente le
risque d’accidents.
Une formation spécifique est nécessaire
pour tous les travaux d’entretien et
de réparation, en particulier pour les
dispositifs de sécurité sur le produit.
Si toutes les vérifications indiquées
dans ce manuel d'utilisation ne sont
pas homologuées une fois l’entretien
effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations
et des entretiens effectués de façon
professionnelle est garantie pour votre
produit.
Utiliser des pièces de rechange d’origine.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la
sécurité avant d’assembler le
produit.
Installation du crochet de support du
harnais
1. Installer le crochet de support du harnais
entre la poignée en boucle et la poignée
d’accélération.
Remarque: Ne pas placer le crochet de
support sur l’autocollant.
2. Serrer les 2vis à l’aide de la clé
hexagonale.
3. Ajuster l'anneau pour équilibrer le produit
et en faciliter l’utilisation.
Pour assembler la tête de coupe
MISE EN GARDE : S’assurer
que l’arbre d’entrainement à
l’intérieur de l’arbre s’engage au
niveau de la découpe de la tête de
coupe.
B
A
C
78
2113 - 004 - 03.11.2023
background
1. Desserrer la vis de serrage (B) et retirer la
vis de réglage (A).
2. Aligner la flèche de l’arbre avec le trou de
la vis de réglage de la boîte de vitesses.
3. Pousser l’arbre jusqu’à ce que le repère de
ligne (C) touche la boîte de vitesses.
4. Aligner les trous de la vis de réglage de
l’arbre et de la boîte de vitesses.
5. Replacer et serrer la vis de réglage.
6. Serrer la vis de serrage.
Pour monter le guide-chaîne et la
chaîne
1. Dévisser l’écrou du guide-chaîne et retirer
le couvercle de protection.
2. Poser le guide-chaîne au-dessus du
boulon du guide-chaîne. Placer le
guide-chaîne à sa position arrière
extrême. Placer la chaîne sur le pignon
d’entraînement et dans la rainure du guide-
chaîne. Commencer sur le côté supérieur
de la barre.
3. S’assurer que les bords des maillons de
coupe sont orientés vers l’avant sur le bord
supérieur de la barre de guidage.
4. Monter le couvercle et positionner la
goupille de réglage de la chaîne(A) dans
le trou du guide-chaîne. S’assurer que les
maillons d’entraînement de la chaîne sont
bien logés sur le pignon d’entraînement(B)
et que la chaîne se trouve dans la rainure
du guide-chaîne. Serrer l'écrou du guide-
chaîne.
A
B
5. Tendre la chaîne en tournant la vis du
tendeur de chaîne dans le sens horaire à
l’aide de la clé à usages multiples. Tendre
la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne pende plus
sous le guide-chaîne.
6. La chaîne est correctement tendue
lorsqu'elle ne fléchit pas dans la partie
inférieure de la barre, mais qu'on peut
encore facilement la tourner à la main.
Maintenir le nez de chaîne et serrer les
écrous du guide-chaîne à l’aide de la clé à
usages multiples.
7. Lors de l'installation d'une chaîne neuve,
vérifier fréquemment la tension de la
chaîne jusqu'à ce que la chaîne soit rodée.
Vérifier régulièrement la tension de la
chaîne. Une tension de chaîne adéquate
garantit une bonne performance de coupe
et une longue durée de vie.
Pour monter la poignée en boucle
1. Fixer le guidon en boucle sur l'arbre entre
les flèches.
2. Déplacer l'entretoise dans la fente du
guidon en boucle.
2113 - 004 - 03.11.2023
79
background
3. Installer la vis et le bouton. Ne pas trop
serrer.
4. Régler la poignée en boucle à une position
adéquate.
5. Serrer le bouton.
Pour assembler l’arbre en deux
pièces
1. Tourner le bouton pour desserrer le
raccord.
2. Aligner la languette de l’équipement de
coupe (A) avec l’encoche figurant sur le
raccord (B).
A
B
3. Pousser avec précaution l’arbre dans le
raccord jusqu’à entendre un déclic.
4. Serrer le bouton à fond.
Pour démonter l’arbre en deux
pièces
1. Tourner le bouton de 3tours ou plus pour
desserrer le raccord.
2. Appuyer longuement sur le bouton (C).
3. Tenir fermement l’extrémité de l’arbre
rattachée au moteur.
4. Tirer l’outil bien droit pour l’extraire du
raccord.
C
Réglage du harnais
Toujours porter le harnais lors de l’utilisation
de la machine. Le harnais assure un contrôle
maximal pendant l’utilisation du produit. Le
harnais diminue le risque de fatigue au niveau
des bras et du dos.
1. Enfiler le harnais.
2. Fixer le produit sur le crochet de support
du harnais.
80
2113 - 004 - 03.11.2023
background
3. Régler la longueur du harnais jusqu’à ce
que le crochet du support soit à peu
près à la hauteur de la hanche droite de
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT: En
cas d’urgence, lâcher le produit
et le laisser tomber au sol.
Pour remplir au moyen d’huile pour
chaîne
1. Pousser le milieu du bouchon d’huile et
le tourner dans le sens antihoraire pour
l’ouvrir.
2. Remplir d’huile de chaîne Husqvarna.
3. Fixez le bouchon du réservoir d’huile de
chaîne .
4. Tourner le bouchon d’huile dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il soit bien fixé.
5. Appuyer sur le milieu du bouchon pour le
fermer.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la
sécurité avant d’utiliser le produit.
Pour vérifier avant l’utilisation
1. Inspecter la zone de travail. Retirer tout
objet susceptible d’être projeté.
2. Vérifier l’outil de coupe. Ne jamais utiliser
un équipement émoussé, fissuré ou
endommagé
3. S’assurer que la machine est en parfait
état d’utilisation.
4. Vérifier le serrage de l’ensemble des
écrous et des vis.
5. S’assurer que la chaîne est correctement
lubrifiée. Se reporter à
Pour remplir au
moyen d’huile pour chaîne à la page 81
.
Vérifier périodiquement le niveau d’huile
pendant le fonctionnement.
6. S’assurer que l'équipement de coupe
s’arrête en cas de relâchement de la
commande d'accélération ou gâchette de
puissance.
7. Utiliser ce produit seulement pour les
travaux auxquels il est destiné.
8. S'assurer que la poignée et que les
fonctions de sécurité sont en bon état
de fonctionnement. Ne jamais utiliser une
machine sur laquelle il manque des pièces
ou qui a été modifiée par rapport aux
spécifications.
Pour brancher le chargeur de batterie
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement le chargeur de batterie
à des températures ambiantes
comprises entre 41°F (5°C) et
104°F (40°C).
1. Brancher le chargeur de batterie à la
tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique.
2. Placer la fiche dans une prise secteur mise
à la terre. Le voyant à DEL sur le chargeur
de batterie clignote en rouge une fois et en
vert une fois.
2113 - 004 - 03.11.2023 81
background
Pour charger la batterie
MISE EN GARDE : S’assurer
que la batterie, le chargeur de
batterie et les bornes de la batterie
sont propres et secs. Ne pas mettre
la batterie dans le chargeur de
batterie si cette première est sale
ou humide.
1. Brancher le chargeur de batterie sur une
prise secteur. Le voyant à DEL de charge
clignote en rouge 1fois et en vert 1fois.
MISE EN GARDE :
Brancher uniquement le
chargeur de batterie sur une
prise secteur à la tension et
la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique.
2. Connecter la batterie au chargeur de
batterie. La DEL verte s’allume.
3. Retirer la batterie du chargeur lorsqu’elle
est complètement chargée. Appuyer sur
le bouton indicateur de la batterie pour
connaître l’état de la batterie. Lorsque
toutes les DEL de la batterie s’allument, la
batterie est complètement chargée.
4. Tirer la fiche d’alimentation pour
débrancher le chargeur de batterie de
la prise secteur. Ne pas tirer le cordon
d’alimentation.
Branchement de la batterie
AVERTISSEMENT:
Utiliser
uniquement des batteries d'origine
Husqvarna avec le produit.
1. Vérifier que la batterie est chargée à bloc.
2. Pousser la batterie dans le porte-batterie
de l'appareil. Quand la batterie se bloque
en position, un déclic se fait entendre.
MISE EN GARDE :
Si la batterie ne s'insère
pas facilement dans le
porte-batterie, elle n'est pas
bien installée. Cela pourrait
endommager le produit.
3. Vérifier que le protège-main est bien
installé.
Renseignements sur la batterie
Se reporter au manuel d’utilisation de la
batterie pour obtenir des renseignements sur
la manière d’utiliser la batterie.
Mise sous tension de l'appareil
1. Placer le produit en position de démarrage.
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que la DEL
verte s’allume.
3. Utiliser le commutateur d'activation pour
commander la vitesse.
Fonction de mode de vitesse
Vous pouvez utiliser le produit avec trois
modes de vitesse.
Mode eco: 1voyant à DEL s’allume sur
l’affichage du mode de vitesse lorsque
vous utilisez le produit. Utiliser le mode
eco pour les tâches plus simples et pour
prolonger l’autonomie de la batterie.
Mode normal: 2voyants à DEL s’allument
sur l’affichage du mode de vitesse lorsque
vous utilisez le produit. Le mode normal
convient à la plupart des tâches. Le produit
est configuré en mode normal lors du
démarrage.
Mode survoltage: 3voyants à DEL
s’allument sur l’affichage du mode de
vitesse lorsque vous utilisez le produit.
82
2113 - 004 - 03.11.2023
background
Utiliser le mode survoltage pour les tâches
nécessitant plus de puissance.
Remarque: Si la gâchette de puissance
est relâchée, le produit reste au dernier
mode de vitesse utilisé lorsqu’il est
remis en marche. Si le produit s’arrête
automatiquement, le produit passe en mode
normal lorsqu’il est remis en marche.
Mise hors tension de l’appareil
1. Relâcher la gâchette ou son mécanisme
de verrouillage.
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation.
3. Appuyer sur les boutons de déverrouillage
de la batterie et retirer la batterie.
Pour utiliser le produit
AVERTISSEMENT:
Respecter les règles de sécurité en
vigueur pour les travaux à proximité
de lignes électriques aériennes.
AVERTISSEMENT: Ne
jamais se tenir directement sous
une branche qui est en cours de
coupe. Cela peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT: Ce
produit n’est pas isolé
électriquement. Si le produit touche
des lignes à haute tension ou
est utilisé à proximité de celles-
ci, cela pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
L’électricité peut être transmise
d’un point à un autre par le
phénomène d’arc électrique. Plus la
tension est élevée, plus l’électrice
est transmise sur une plus
longue distance. L’électricité peut
également être transmise à travers
des branches et d’autres objets,
particulièrement s’ils sont mouillés.
Toujours conserver une distance
d’au moins 10m (30pi) entre
le produit et les lignes de haute
tension ou tout objet en contact
avec celles-ci. S’il est nécessaire
de travailler dans cette distance
de sécurité, toujours communiquer
avec la compagnie d’électricité
pertinente pour s’assurer que les
lignes sont mises hors tension
avant de commencer les travaux.
AVERTISSEMENT: Ce
produit dispose d’une longue
portée. S’assurer qu’aucune
personne ou qu’aucun animal ne
s’approche à moins de 15m (50pi)
lorsque le produit est en marche.
AVERTISSEMENT: Ne
jamais actionner la commande
d'accélération ou gâchette de
puissance sans avoir une vue
complète de l’équipement de
coupe.
Tenir le produit le plus près possible du
corps pour obtenir le meilleur équilibre.
S’assurer que la pointe ne touche pas le
sol.
Ne jamais travailler de façon excessive,
mais adopter un rythme de travail régulier
jusqu’à ce que toutes les branches soient
coupées de façon propre.
2113 - 004 - 03.11.2023
83
background
Toujours relâcher la gâchette de puissance
ou l'accélérateur après chaque opération.
De longues périodes à plein régime ou
pleine vitesse sans placer le moteur
sous charge peuvent causer de graves
dommages au moteur.
Toujours travailler à plein régime ou pleine
vitesse.
Faire très attention lors de travaux à
proximité de lignes électriques aériennes.
La chute de branches peut provoquer un
court-circuit.
Autant que possible, se placer de sorte à
effectuer la coupe à angle droit par rapport
à la branche.
90°
Ne pas travailler avec l’arbre tenu en ligne
droite devant vous (comme une canne
à pêche) car cela augmente le poids
apparent de l’outil de coupe.
Couper les grosses branches en sections
de sorte à mieux contrôler où elles
tombent.
Ne jamais couper à travers le renflement
à la racine de la branche car cela ralentit
la cicatrisation et augmente le risque
d'attaques fongiques.
Utiliser la butée à la base de la tête de
coupe pour obtenir du soutien lors de la
coupe. Cela permet d’éviter que l’outil de
coupe «saute» sur la branche.
Effectuer une coupe initiale sur la face
inférieure de la branche avant de couper
à travers la branche. Cela permet d’éviter
la déchirure de l’écorce, ce qui pourrait
ralentir la cicatrisation et causer des
dommages permanents à l’arbre. La
profondeur de coupe ne doit pas dépasser
le tiers de l’épaisseur de la branche, pour
éviter le blocage. Maintenir la chaîne en
marche lors du retrait de l’outil de coupe
de la branche pour éviter qu’elle se bloque.
Utilisez le harnais pour supporter le poids
de la machine et faciliter sa manipulation.
S’assurer d’être bien campé et de pouvoir
travailler sans être gêné par des branches,
des pierres et des arbres.
84
2113 - 004 - 03.11.2023
background
Pour vérifier la lubrification de la
chaîne
Vérifier périodiquement la lubrification de
la chaîne pendant le fonctionnement.
Orienter le nez du guide vers une surface
de couleur pâle éloignée d’environ 20cm
(8po). Après 1minute de marche à 75%
du régime, une ligne distincte d’huile doit
être visible sur une surface pâle.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la
sécurité avant de faire l’entretien de
l’outil.
AVERTISSEMENT: Retirer la
batterie avant d’effectuer l’entretien
de l’outil.
Calendrier d’entretien
AVERTISSEMENT: Retirer
la batterie avant de procéder à
l’entretien.
Voici les mesures d’entretien à effectuer sur
l’appareil. Se reporter aux tâches dans le
chapitre Entretien pour obtenir de plus amples
renseignements.
Entretien Quotidien Hebdomadaire Mensuel
Nettoyer les pièces externes de l’ap-
pareil avec un chiffon sec. Ne pas
utiliser d’eau.
X
S’assurer que le bouton marche/ar-
rêt fonctionne correctement et n’est
pas endommagé.
X
Vérifier que la gâchette et son mé-
canisme de verrouillage fonctionnent
correctement et de façon sécuritaire.
X
Vérifier que toutes les commandes
fonctionnent et qu’elles ne sont pas
endommagées.
X
Maintenir les poignées sèches et
propres. S’assurer qu’il n’y a pas
d’huile et de graisse sur les poi-
gnées.
X
2113 - 004 - 03.11.2023 85
background
Entretien Quotidien Hebdomadaire Mensuel
Vérifier que la protection de la chaî-
ne n’est pas endommagée. Rempla-
cer la protection de la chaîne si elle
est endommagée.
X
Vérifier que les vis et les écrous sont
bien serrés.
X
Nettoyer le bouchon du réservoir
d’huile
X
Vérifier que les boutons de déver-
rouillage de la batterie fonctionnent
et gardent la batterie bien fixée à
l’appareil.
X
Vérifier que le chargeur de batterie
n’est pas endommagé et qu’il fonc-
tionne correctement.
X
Vérifier que la batterie n’est pas en-
dommagée.
X
Vérifier que la batterie est chargée. X
Vérifier que le chargeur de batterie
n’est pas endommagé.
X
Vérifier tous les câbles, raccords et
connexions. S’assurer qu’il n’y a pas
de dommages ou de saleté.
X
Nettoyer la protection de la chaîne. X
Vérifier les points de connexion en-
tre la batterie et l’appareil. Examiner
également le point de connexion en-
tre la batterie et le chargeur.
X
S’assurer que la tête d’abattage
n’est pas endommagée. Remplacer
la tête d'abattage si elle est endom-
magée.
Un concessionnaire Husqvarna agréé doit faire tout l’en-
tretien sur la tête d’abattage.
Examiner l’usure du pignon d’entraî-
nement de la chaîne.
Remplacer le pignon d’entraînement de la chaîne après
environ 100heures de fonctionnement ou plus fréquem-
ment, au besoin.
Pour examiner la batterie et le
chargeur de batterie
1. Examiner la batterie pour détecter des
dommages éventuels, par exemple des
fissures.
2. Examiner le chargeur de batterie pour
détecter des dommages éventuels, par
exemple des fissures.
3. S’assurer que le cordon de raccordement
du chargeur de batterie est intact et qu’il
ne présente pas de fissure.
Entretien de l’outil
Pour vérifier la chaîne
Vérifier la chaîne tous les jours.
86 2113 - 004 - 03.11.2023
background
1. S’assurer qu’il n’y a pas de fissures dans
les rivets et les maillons.
2. Vérifier si la chaîne est rigide.
3. Comparer la chaîne avec une chaîne
neuve pour voir si les rivets et les maillons
sont usés.
4. Remplacer la chaîne si elle présente l’une
des conditions ci-dessus.
5. Remplacer la chaîne lorsque les dents
sont usées et que leur longueur n’est que
de 0,16mm (4po).
Pour vérifier le pignon d’entraînement de la
chaîne
1. Vérifier régulièrement le degré d’usure du
pignon d’entraînement.
2. Remplacer le pignon d’entraînement s’il
est usé et se déplace d’un côté à l’autre
sur l’arbre du moteur.
Pour vérifier le guide-chaîne
1. S’assurer que le canal de graissage n’est
pas endommagé. Nettoyer au besoin.
2. Examiner s’il y des bavures sur les côtés
du guide-chaîne. Retirer les bavures au
moyen d’une lime.
3. Nettoyer la rainure du guide-chaîne.
4. Examiner la rainure du guide-chaîne pour
détecter tout signe d’usure. Remplacer le
guide-chaîne au besoin.
5. Examiner si le bout du guide-chaîne est
rugueux ou très usé.
6. S’assurer que le pignon du bout du guide-
chaîne tourne librement et que l’orifice
de graissage du pignon du bout du guide-
chaîne n’est pas obstrué. Nettoyer et
lubrifier au besoin.
2113 - 004 - 03.11.2023
87
background
7. Tourner le guide-chaîne tous les jours pour
prolonger sa durée de vie.
Affûter la chaîne.
Renseignements à propos du guide-chaîne
et de la chaîne
AVERTISSEMENT: Utiliser
des gants de protection lors
de l’utilisation de la chaîne
ou d’opérations d’entretien sur
celle-ci. Une chaîne immobile
peut également provoquer des
blessures.
Remplacer une chaîne ou un guide-chaîne
usé ou endommagé par des combinaisons
de guide-chaîne et de chaîne recommandées
par Husqvarna. Cela est nécessaire dans
l’optique de conserver les fonctions de
sécurité du produit. Se reporter à la section
Accessoires à la page 96
, pour obtenir
une liste de combinaisons de guide-chaîne
et de chaîne de rechange que nous
recommandons.
Longueur du guide-chaîne, cm/po. Des
renseignements sur la longueur du guide-
chaîne se trouvent généralement à
l’extrémité arrière du guide-chaîne.
Nombre de dents sur le pignon du bout du
guide-chaîne (T)
Pas de chaîne (po). La distance entre
les maillons d’entraînement de la chaîne
doit s’aligner avec la distance des dents
du pignon du bout du guide-chaîne et du
pignon d’entraînement.
PITCH =
D
D
2
Nombre de maillons d’entraînement Le
nombre de maillons d’entraînement est
déterminé par le type de guide-chaîne.
Largeur de rainure du guide-chaîne,
po/mm. La largeur de la rainure du guide-
chaîne doit être identique à celle des
maillons d’entraînement de la chaîne.
Trou de graissage de chaîne et trou du
tendeur de chaîne. Le guide-chaîne doit
s’aligner avec le produit.
Largeur du maillon d’entraînement, mm/po.
88
2113 - 004 - 03.11.2023
background
Renseignements généraux sur comment
affûter les dents de coupe
Ne pas utiliser une scie coupante émoussée.
Si la chaîne est émoussée, appliquer plus de
pression pour pousser le guide-chaîne dans
le bois. Si la chaîne est très émoussée, il
n’y aura pas de copeaux de bois, mais de la
sciure.
Une chaîne affûtée dévore le bois et les
copeaux de bois deviennent longs et épais.
La dent de coupe(A) et la jauge de
profondeur(B) forment ensemble la pièce
coupante de la chaîne, le dispositif de coupe.
La différence de hauteur entre les deux donne
la profondeur de coupe (réglage de la jauge
de profondeur).
A
B
Lors de l’affûtage d’une dent de coupe,
penser aux éléments suivants:
L’angle d'affûtage.
L’angle de coupe.
La position de la lime.
Le diamètre de la lime ronde.
Il n’est pas facile d’affûter correctement une
chaîne sans l’équipement adéquat. Utiliser le
gabarit de lime recommandé. Cela permet
de maintenir les performances de coupe au
maximum et le risque de rebond au minimum.
AVERTISSEMENT: Le
risque de rebond augmente de
façon importante si les consignes
d’affûtage sont ignorées.
Remarque: Se reporter à la section
Affûtage des dents de coupe à la page
89
pour obtenir des renseignements sur
l’affûtage de la chaîne.
Affûtage des dents de coupe
1. Utiliser une lime ronde et un gabarit
d'affûtage pour affûter les dents de coupe.
Remarque: Se reporter à
Accessoires
à la page 96
pour obtenir des
renseignements sur la lime et la jauge
recommandées pour votre chaîne.
2. S’assurer que la chaîne est correctement
tendue. Une chaîne qui n’est pas bien
tendue se déplace d’un côté à l’autre. Cela
ne facilite pas l’affûtage de la chaîne. Se
reporter à
Pour tendre la chaîne à la page
91
pour obtenir des instructions.
2113 - 004 - 03.11.2023
89
background
3. Déplacer la lime de la face interne de la
dent de coupe vers l’extérieur. Réduire la
pression lors de la coupe tirante.
4. Retirer d’abord le matériau d’affûtage de
toutes les dents d’un côté.
5. Retourner le produit et retirer le matériau
d’affûtage de l’autre côté.
6. S’assurer que toutes les dents de coupe
sont à la même longueur lors du retrait du
matériau d’affûtage.
7. La chaîne est usée lorsque les dents sont
réduites à 4mm (0,16po). Remplacer la
chaîne.
Renseignements généraux sur comment
ajuster le réglage de la jauge de
profondeur
Le réglage de la jauge de profondeur(C)
diminue lors de l’affûtage de la dent de
coupe(A). Afin de maintenir une performance
de coupe maximale, retirer le matériau
d’affûtage de la jauge de profondeur(B)
pour recevoir le réglage recommandé de la
jauge de profondeur. Se reporter à la section
Accessoires à la page 96
pour obtenir des
instructions sur comment recevoir le réglage
approprié de la jauge de profondeur pour
votre chaîne.
A
B
C
AVERTISSEMENT:
Le risque
de rebond augmente si la jauge de
profondeur est réglée trop grande.
Réglage de la jauge de profondeur
Avant d’ajuster le réglage de la jauge de
profondeur ou d’affûter la dent de coupe,
se reporter à la section
Affûtage des dents
de coupe à la page 89
pour obtenir des
instructions. Il est recommandé d’ajuster le
réglage de la jauge de profondeur après
chaque troisième opération d’affûtage de la
dent de coupe.
Remarque: Cette recommandation
s’applique uniquement si la dent de coupe ne
diminue pas de façon excessive.
Il est recommandé d’utiliser notre outil de
jauge de profondeur pour recevoir le réglage
approprié de la jauge de profondeur et le
renvoi d’angle pour la jauge de profondeur.
1. Utiliser une lime plate et un outil de
la jauge de profondeur pour ajuster le
réglage de la jauge de profondeur. Utiliser
seulement l’outil de la jauge de profondeur
recommandé pour recevoir le réglage
approprié de la jauge de profondeur et le
renvoi d’angle pour la jauge de profondeur.
2. Mettre l'outil de la jauge de profondeur sur
la chaîne.
Remarque:
Consulter l’emballage de
l’outil de la jauge de profondeur pour
obtenir de plus amples renseignements sur
la façon d’utiliser l’outil.
3. Utiliser la lime plate pour retirer la partie de
la jauge de profondeur qui sort de l’outil de
la jauge de profondeur.
Remarque:
La jauge de profondeur est
bien réglée quand le passage de la lime
sur l’outil de la jauge de profondeur ne
produit aucune résistance.
90
2113 - 004 - 03.11.2023
background
Pour tendre la chaîne
AVERTISSEMENT: Une
chaîne qui n’est pas correctement
tendue peut dérailler du guide-
chaîne et causer des blessures
graves, voire mortelles.
Une chaîne devient plus longue une fois
utilisée. Régler la chaîne régulièrement.
1. Desserrer l’écrou du guide-chaîne qui fixe
le carter d’embrayage/frein de chaîne.
Utiliser la clé à usages multiples.
2. Serrer les écrous du guide-chaîne à fond
manuellement.
3. Soulever l’avant du guide-chaîne et tourner
la vis de réglage de tension de la chaîne.
Utiliser la clé à usages multiples.
4. Serrer la chaîne jusqu’à ce qu’elle soit bien
serrée contre le guide-chaîne, mais qu’elle
puisse encore tourner facilement.
5. Serrer les écrous du guide-chaîne à l’aide
de la clé et soulever l’avant du guide-
chaîne en même temps.
6. S’assurer de pouvoir tirer la chaîne
librement à la main et sans qu’elle pende à
partir du guide-chaîne.
Pour lubrifier l’équipement de coupe
AVERTISSEMENT: Une
lubrification insuffisante de
l’équipement de coupe peut
augmenter le risque de rupture
de la chaîne et provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT: Ne pas
utiliser de l’huile usagée! L’huile
usagée est dangereuse pour
les personnes, le produit et
l’environnement.
Huile pour chaîne
AVERTISSEMENT: Une
lubrification insuffisante de
l’équipement de coupe peut
augmenter le risque de rupture
de la chaîne et provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
L’huile pour chaîne doit bien adhérer à
la chaîne et conserver également ses
caractéristiques de fluidité par tous les
temps, aussi bien en été qu’en hiver.
Nous avons mis au point une huile
de chaîne hautement performante qui,
grâce à sa base végétale, est également
biodégradable. Il est recommandé d’utiliser
notre propre huile pour maximiser la durée
de vie de la chaîne et minimiser les
dommages à l’environnement.
Si notre propre huile pour chaîne n’est pas
disponible, il est recommandé d’utiliser une
huile pour chaîne standard.
Dans les zones où l’huile spécifiquement
pour la lubrification des chaînes est
indisponible, l’huile de transmission EP90
ordinaire peut être utilisée.
2113 - 004 - 03.11.2023
91
background
Ne jamais utiliser de l’huile usagée!
Cela est dangereux pour vous-même, la
machine et l’environnement.
Pour vérifier si une lubrification ne fonctionne
pas
1. Vérifier que les canaux de graissage
du guide-chaîne ne soient pas obstrués.
Nettoyer si nécessaire.
2. S’assurer que le canal de graissage dans
le carter d’engrenage est propre. Nettoyer
si nécessaire.
3. S’assurer que le pignon du bout du guide-
chaîne tourne librement. Si le système de
lubrification de la chaîne ne fonctionne
toujours pas après les vérifications ci-
dessus, communiquer avec votre atelier de
réparation.
Pour régler la lubrification de la chaîne
AVERTISSEMENT:
Arrêter
le moteur avant d’effectuer des
réglages sur la pompe à huile.
Tourner la vis de réglage de la pompe à huile.
Utiliser un tournevis ou une clé à usages
multiples.
Tourner la vis de réglage dans le sens
horaire pour augmenter le débit d’huile.
Tourner la vis de réglage dans le sens
antihoraire pour réduire le débit d’huile.
Pour nettoyer le produit, la batterie
et le chargeur de batterie.
1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec
après utilisation.
2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie
à l’aide d’un chiffon sec. Garder les
chemins de guidage de la batterie propres.
3. S’assurer que les bornes de la batterie et
le chargeur de batterie sont propres avant
de les utiliser.
4. Nettoyer autour du bouchon du réservoir
d’huile à l’aide d’une brosse.
5. Nettoyer la surface intérieure du capot
protecteur à l’aide d’une brosse.
Arbre en deux pièces
Appliquer de la graisse sur l’extrémité
de l’arbre d’entraînement après chaque
30heures de fonctionnement. Il y a un risque
que les extrémités de l’arbre d’entraînement
(raccords cannelés) des modèles avec arbres
en deux pièces se grippent si elles ne sont
pas lubrifiées régulièrement.
92
2113 - 004 - 03.11.2023
background
Dépannage
Clavier
Le voyant à DEL du bou-
ton d’alimentation clignote
Anomalies potentielles Action possible
En continu Niveau de batterie faible Charger la batterie.
2clignotements Sous-tension.
1. Éteindre le produit.
2. Allumer le produit à nouveau.
3. Si le problème persiste, commu-
niquer avec votre atelier spéciali-
sé.
3clignotements Batterie défectueuse. Remplacer la batterie.
4clignotements Surintensité.
1. Éteindre le produit.
2. Allumer le produit à nouveau.
3. Si le problème persiste, commu-
niquer avec votre atelier spéciali-
sé.
5clignotements Température élevée. Laisser l’outil refroidir!
6clignotements Anomalie du bloc de rota-
tion.
1. Éteindre le produit.
2. Allumer le produit à nouveau.
3. Si le problème persiste, commu-
niquer avec votre atelier spéciali-
sé.
9clignotements Mode de protection activé.
1. Éteindre le produit.
2. Allumer le produit à nouveau.
3. Changer la méthode de travail si
le mode de protection s’active de
nouveau.
10clignotements Erreur de communication
avec la batterie.
1. Retirer la batterie.
2. Nettoyer les connecteurs de bat-
terie à l’air comprimé ou à l’aide
d’une brosse douce.
3. Réinstaller correctement la batte-
rie.
2113 - 004 - 03.11.2023
93
background
Batterie
État Anomalies potentielles Procédure possible
La DEL d’avertissement
de la batterie clignote.
Écart de température,
la batterie est trop froi-
de ou trop chaude pour
être utilisée.
Laisser la batterie se refroidir ou la placer
à l’intérieur afin de lui permettre de se ré-
chauffer. Lorsque la température de la bat-
terie est adéquate, il sera possible de l’utili-
ser. Utiliser la batterie à des températures
ambiantes comprises entre 14°F (-10°C) et
104°F (40°C).
La batterie est à plat. Charger la batterie.
La DEL d’avertissement
de la batterie s’allume.
Erreur de batterie per-
manente.
Communiquer avec votre centre de servi-
ces.
Chargeur de batterie
État Anomalies potentielles Procédure possible
Le voyant DEL du sys-
tème de charge est rou-
ge.
Erreur permanente du
chargeur de batterie
Communiquer avec votre centre de servi-
ces.
Le voyant DEL du sys-
tème de charge clignote
en rouge.
Écart de température,
la batterie est trop froi-
de ou trop chaude pour
être utilisée ou chargée.
Laisser la batterie se refroidir ou se ré-
chauffer. Lorsque la température de la bat-
terie est adéquate, il sera possible de l’utili-
ser ou de la recharger. Utiliser le chargeur
de batterie à des températures ambian-
tes indiquées dans
Caractéristiques techni-
ques à la page 96
.
Le voyant DEL du sys-
tème de charge clignote
en vert.
Le voyant DEL du sys-
tème de charge clignote
en rouge.
Batterie défectueuse. Communiquer avec votre centre de servi-
ces.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
Remarque: Les variations de température
peuvent mettre le réservoir d’huile sous
pression, ce qui peut entraîner des fuites
d’huile occasionnelles. Suivre les consignes
pour le remisage.
Nettoyer le produit et vider le réservoir
d'huile avant de le remiser.
Placer le produit à l’horizontale ou
l'accrocher avec le guide-chaîne dirigé
vers le bas pour le remisage.
Ne pas placer le produit avec le guide-
chaîne dirigé vers le haut pour le
remisage.
Les batteries au lithium-ion fournies
respectent les exigences de la loi sur les
produits dangereux.
Respecter l’exigence spéciale relative à
l’emballage et aux étiquettes pour le
94 2113 - 004 - 03.11.2023
background
transport commercial, y compris par des
tiers et des transitaires.
Communiquer avec une personne ayant
une formation spéciale en matière de
composés dangereux avant d’envoyer le
produit. Respecter tous les règlements
nationaux applicables.
Utiliser du ruban adhésif sur des contacts
ouverts lorsque vous emballez la batterie.
Placer la batterie dans un emballage
hermétique pour éviter tout mouvement.
Déposer la batterie pour le remisage ou le
transport.
Placer la batterie et le chargeur de batterie
dans un espace sec et exempt d’humidité
et de gel.
Ne pas maintenir la batterie dans une zone
où l’électricité statique peut se développer.
Ne pas entreposer la batterie dans une
boîte métallique.
Entreposer la batterie dans un endroit où
la température est comprise entre 41 °F (5
°C) et 77 °F (25 °C) et à l’écart des rayons
directs du soleil.
Entreposer le chargeur de batterie dans
un endroit où la température est comprise
entre 41 °F (5 °C) et 113 °F (45 °C) et à
l’écart des rayons directs du soleil.
Charger la batterie entre 30% et 50%
avant de la remiser pour une longue
période.
Entreposer le chargeur de batterie dans un
endroit clos et sec.
Tenir la batterie à l’écart du chargeur de
batterie pendant la période d’entreposage.
Ne pas laisser des enfants et d’autres
personnes non autorisées toucher
l’équipement. Maintenir l’équipement dans
un endroit qui peut être verrouillé.
Utiliser le fourreau de transport sur le
produit afin d’éviter des blessures ou des
dommages au produit pendant le transport
et le remisage.
Fixer le produit de façon sécuritaire
pendant le transport.
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et de l’outil
Les symboles figurant sur l’outil ou son
emballage indiquent qu’il ne s’agit pas d’une
ordure ménagère. Recycler dans un centre
de recyclage pour équipements électriques et
électroniques. De cette façon, vous ne nuirez
pas à l’environnement.
Pour savoir comment recycler ce produit,
communiquer avec les autorités locales,
le service de ramassage des ordures
ménagères ou votre concessionnaire.
2113 - 004 - 03.11.2023
95
background
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
330iKP
Moteur
Type de moteur BLDC (sans balais)
36V
Vitesse de la chaîne, m/s (3/8) 17,2
Capacité du réservoir d’huile, pteUS/l 0,32/0,15
Poids
Poids sans batterie, lb/kg 9,75/4,42
Limites de température
Température ambiante lors du fonctionnement, °F/°C 14 à104/-10 à40
Température ambiante lors du remisage, °F/°C 47-77/5-25
Accessoires
Batteries homologuées pour le produit
Batterie BLi22 BLi30 40-B140
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Capacité de la batte-
rie, Ah
4,2 7,5 4,0
Tension nominale, V 36 36 36
Poids, lb/kg 2,9 /1,3 4,2/1,9 2,6/1,2
Chargeurs de batteries approuvés
Chargeur de batterie QC250 40-C80
Tension d’entrée, V 100 à 240 100 à 240
Fréquence, Hz 50-60 50-60
Puissance, W 250 80
96 2113 - 004 - 03.11.2023
background
Combinaisons de guide-chaîne et de
chaîne
Les combinaisons suivantes sont
homologuées.
Guide-chaîne Chaîne
Longueur, po/cm Pas, po/mm
10/ 25 ⅜ /9,525 H37, S93G, 91PX
Affûtage de la chaîne et gabarit de
lime
Utilisez le gabarit de lime recommandé pour
obtenir les bons angles d’affûtage. Il est
recommandé de toujours utiliser le gabarit de
lime recommandé pour restaurer l’affûtage de
la chaîne.
Si la chaîne montée sur le produit est
inconnue, communiquer avec votre centre de
services.
D
2
_
D
PITCH =
L
po (mm) po (mm) po (mm) po (mm)
maillons
entraî-
neurs:
cm/po
H3
7
⅜ /6,4 0,05/1,3 0,16/4,0 80° 30° 10°
0,025/0,6
5
40/de 10
à 25,4
S9
3G
⅜ /6,4 0,05/1,3 0,16/4,0 60° 30° 10°
0,025/0,6
5
40/de 10
à 25,4
91
PX
⅜ /6,4 0,05/1,3 0,16/4,0 55° 30° 10°
0,025/0,6
5
40/de 10
à 25,4
Accessoires
Accessoires homologués Utilisation avec
Accessoire de coupeTA320 330iK
Accessoire de coupe-brosseBCA850 330iK
Accessoire de ciseaux à mauvaises herbes RA850 330iK
Accessoire pour aspiro-souffleurBA101 330iK
Accessoire pour taille-borduresECA308 330iK
Accessoire pour taille-borduresECA850 330iK
2113 - 004 - 03.11.2023 97
background
Accessoires homologués Utilisation avec
Accessoire pour taille-borduresESA850 330iK
Accessoire de taille-haieHA322 330iK
Accessoire de taille-haieHA860 330iK
Accessoire de sciagePA310 330iK
Accessoire de balayeuseSR600-2 330iK
Accessoire pour brosse en soiesBR600 330iK
Accessoire pour démousseurDT600 330iK
Accessoire pour cultivateurCA230 330iK
98 2113 - 004 - 03.11.2023
background
2113 - 004 - 03.11.2023 99
background
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarna.com
1143523-49
Rev. 3
2023-11-06

Specifications

Indexed Terms: Pole Saw

Husqvarna 330IKP Questions and Answers