User Manual Philips HR3030/00

Documents for Philips HR3030/00

The following documents are available:
User Manual Photos
HR3030/00 photo
1
HR3034
HR3031 HR3033
HR3032
HR3033
2
6 7
8 9
1
4 5
3
OFF
2
3
6
7 8 9
10
1 2
4 5
3
OFF
~ 6 x P
MAX
600g
OFF
7
5
6 7 8
10 11
9
1 2
3 4
HR3031
HR3033
5
6
7 8 9
10
1 2
4 5
3
OFF
6
6
7 8 9
10 11
1 2
4 5
3
OFF
HR3034
30 sec.5 - 25 g
30 sec.25 - 75 g
30 sec.25 - 50 g
10 sec.20-40 g
10 sec150 g
3
8
(MAX)
5 x P - 6 x P50 - 150 g
30 - 60 sec.1500 ml
60 g 5 x P - 10 x P
15 sec.75 g
25 sec.100 g
30 sec.25 - 150 g
(MAX)
(MAX)
(MAX)
60 - 90 sec.1500 ml 3
3
3
3 min.600 g
5 x P - 6 x P6 x
+ 3
HR3032
HR3033
HR3033
1 min
1 min
200 g
300 ml
200 g
250 ml
3
3
HR3031
2.5x2.5x2.5 cm
8
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
3
3
3
3
3
3
60 sec.300 g
30 g 60 sec.
30 sec.50 g
30 sec.50 g
30 sec.
60 sec.50 g
8 x
< 2x2x2 cm
< 2x2x2 cm
HR3034
9
1
2
3
4
HR3033
HR3032
HR3033
HR3034
HR3031
4
6
7 8 9
1 2
4 5
3
10 11 12
OFF
HR3032, HR3033
HR3030, HR3031
HR3032, HR3033
HR3034
English
Important
Read this Important Information leaet carefully before you use the blender and save it for future reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
Never use the blender jar or mill beaker to switch the appliance on and o.
Never let the appliance run unattended.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are very sharp.
Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
The appliance is intended to be used in household only.
Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when handling, emptying the container and during cleaning. They are very sharp and
you could easily cut your ngers on them.
Make sure the appliance is properly cleaned. Especially the surfaces in contact with food. Details of cleaning can be found in gure 9.
Caution
Switch o the appliance and always disconnect from supply if it is left unattended and before assembling, disassembling, approaching parts that
move in use or cleaning.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specically recommend. If you use such accessories or parts,
your guarantee becomes invalid.
Do not exceed the maximum indication on the blender jar and the mill .
Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in the relevant table.
The appliance can only be switched on if the blender jar or the mill is assembled on the motor unit correctly.
Blender
Warning
Never reach into the blender jar with your ngers or an object while the appliance is running.
Make sure the blade unit is securely fastened to the blender jar before you assemble the blender jar onto the motor unit.
Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you handle or clean it. They are very sharp and you could easily cut your ngers on
them.
If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blades.
Caution
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching
device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and o by the utility.
Do not misuse the appliance to avoid potential injury.
Never ll the blender jar with ingredients hotter than 80°C.
To prevent spillage, do not put more than 1.5litres of liquid in the blender jar, especially when you process at a high speed. Do not put more than
1.25 litre in the blender jar when you process hot liquids or ingredients that tend to foam.
If food sticks to the wall of the blender jar, switch o the appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from the wall.
Always make sure the lid is properly closed/assembled on the jar and the measuring cup is inserted properly in the lid before you switch on the
appliance.
Do not let appliance run for more than 2minutes at time.
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
Noise level: Lc = 86dB(A)
Chopper
Warning
Make sure the coupling unit is securely fastened to the chopper bowl before you assemble the chopper onto the motor unit.
Do not touch the cutting edges of the chopper blade unit when you handle or clean it. They are very sharp and you could easily cut your ngers
on them.
Never reach into the chopper bowl with your ngers or an object while the appliance is running.
If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blades.
Caution
Always make sure the lid is properly assembled on the chopper bowl before you switch on the appliance.
If food sticks to the wall of the chopper bowl, switch o the appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from the wall.
Never use the chopper for more than 30seconds without interruption.
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
Mill
Warning
Make sure the blade unit is securely fastened to the mill before you assemble the mill onto the motor unit.
Never use the mill to grind very hard ingredients such as nutmeg, Chinese rock sugar and ice cubes.
Do not touch the cutting edges of the mill blade unit when you clean it. They are very sharp and you could easily cut your ngers on them.
Caution
Never use the mill for more than 30 seconds without interruption.
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
Grinder
Warning
Make sure the lid is securely fastened to the grinder before you assemble the grinder onto the motor unit.
Never use the grinder to grind very hard ingredients such as nutmeg and Chinese rock sugar.
Do not touch the cutting edges of the grinder blade unit when you use or clean it. They are very sharp and you could easily cut your ngers on
them.
Caution
Never use the grinder for more than 60seconds without interruption.
Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
Note
To ensure food stays fresh, do not store it in the tumbler for a long term.
Electromagnetic fields (EMF)
This appliance complies withtheapplicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar, the mill or the chopper bowl is assembled on the motor unit
properly. If the blender jar, the mill or the chopper bowl is correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked.
Overheat protection
The appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches o automatically (which might occur during heavy processing jobs or if
the appliance is not used according to the instructions in the user manual). If this happens, rst switch o and unplug the appliance and let it cool down to room
temperature. Then check if the quantity of ingredients you are processing does not exceed the quantity mentioned in the user manual or if something is blocking
the blade unit. Then put the mains plug back into the power outlet and switch on the appliance again.
Warranty and support
Versuni oers a two-year warranty after purchase on this product. This warranty is not valid if a defect is due to incorrect use or poor maintenance.
Our warranty does not aect your rights under law as a consumer. For more information or for invoking the warranty, please visit our website www.
philips.com/support.
Recipe
To prepare this recipe, you will need the Mill (Mini-Chopper). It's important to note that the Mill (Mini-Chopper) is not included as a standard
accessory with every model in this product range. However, it can be easily ordered as an additional accessory. For detailed instructions on how to
order accessories, please refer to the dedicated chapter on 'Ordering Accessories' in this user manual.
- 200g Beef ( 2x2x2cm cube );
Put the beef cube in the Mill (Mini-chopper) and use Max. speed for 10 seconds.
Български
Важно
Преди да използвате блендера, прочетете внимателно тази брошура с важна информация и я запазете за справка в бъдеще.
Опасност
Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с течаща вода. Почиствайте задвижващия блок само с
влажна кърпа.
Предупреждение
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали посоченото на уреда напрежение отговаря на това на местната ел. захранваща
мрежа.
С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips
сервиз или квалифициран техник.
Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или други части са повредени.
Никога не използвайте каната на блендера или малката кълцаща приставка за включване и изключване на уреда.
Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.
Този уред не бива да се използва от деца. Пазете уреда и кабела далече от достъп на деца.
Този уред може да се използва от хора с намалени физически възприятия или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са под
наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са разбрали евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Не докосвайте остриетата, особено когато уредът е включен в контакта. Ножовете са много остри.
Бъдете внимателни, ако наливате горещи течности в кухненския робот или блендера, тъй като поради изпаренията може ненадейно да
пръсне течност навън.
Този уред е предназначен само за домакински цели.
Не докосвайте режещите ръбове на режещия блок на блендера при работа, изпразване на контейнера и по време на почистване. Те са
много остри и лесно можете да порежете пръстите си.
Уверете се, че уредът е правилно почистен. Особено повърхностите, които са в контакт с храна. Подробности за почистването можете да
намерите на фигура 9.
Внимание
Изключете уреда и винаги изваждайте щепсела от контакта, ако го оставяте без надзор, както и преди сглобяване, разглобяване,
приближаване към части, които се движат при употреба, или при почистване.
Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са конкретно препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
Не превишавайте максималното количество, означено върху каната на блендера и малката кълцаща приставка.
Не превишавайте максималните количества и времена за обработване, посочени в съответната таблица.
Уредът може да бъде включен само ако каната на блендера или малката кълцаща приставка са сглобени правилно към задвижващия
блок.
Блендер
Предупреждение
Никога на бъркайте в каната на блендера с пръсти или предмети, докато уредът работи.
Уверете се, че режещият блок е здраво затегнат към каната на блендера, преди да сглобите каната към задвижващия блок.
Не докосвайте остриетата на режещия блок на блендера, когато боравите с него или го почиствате. Те са много остри и лесно можете да
порежете пръстите си.
Ако режещият блок заседне, изключете уреда от контакта, преди да отстраните съставките, които са го блокирали.
Внимание
За да се избегне евентуална опасност вследствие на спонтанно превключване на термичния прекъсвач, този уред не бива никога
да се свързва към външен превключвател, например таймер, нито да се свързва към верига, която често се включва и изключва от
електроснабдяването.
Не използвайте неправилно уреда, за да избегнете потенциално нараняване.
Никога не сипвайте в каната на блендера продукти, които са по-горещи от 80°C.
За да избегнете разливане, не сипвайте повече от 1,5литра течност в каната на блендера, особено когато работите на високи обороти.
Не сипвайте повече от 1,25 литър в каната на блендера, когато обработвате горещи течности или продукти, склонни към разпенване.
Ако по стената на каната полепнат продукти, изключете уреда и извадете щепсела от контакта. След това отстранете продуктите с
лопатка.
Винаги проверявайте дали капакът е добре затворен/сглобен върху каната и дали мерителната чаша е сложена правилно в капака,
преди да включите уреда.
Не оставяйте уреда да работи повече от 2минути без прекъсване.
Винаги изчаквайте уредът да се охлади до стайна температура, след като обработите поредното количество.
Ниво на шума: Lc = 86 dB(A)
Чопър
Предупреждение
Блокът за присъединяване трябва да е здраво затегнат към купата на чопъра, преди да сглобите чопъра към задвижващия блок.
Не докосвайте остриетата на режещия блок на чопъра, когато боравите с него или го почиствате. Те са много остри и лесно можете да
порежете пръстите си.
Никога на бъркайте в купата на чопъра с пръсти или някакъв предмет, докато уредът работи.
Ако режещият блок заседне, изключете уреда от контакта, преди да отстраните съставките, които са го блокирали.
Внимание
Винаги проверявайте дали капакът е добре поставен върху купата на чопъра, преди да включите уреда.
Ако по стената на купата на чопъра полепнат продукти, изключете уреда и извадете щепсела от контакта. След това отстранете
продуктите с лопатка.
Никога не използвайте чопъра повече от 30 секунди без прекъсване.
Винаги изчаквайте уредът да се охлади до стайна температура, след като обработите поредното количество.
Малка кълцаща приставка
Предупреждение
Уверете се, че режещият блок е здраво затегнат към малката кълцаща приставка, преди да я монтирате към задвижващия блок.
Никога не използвайте малката кълцаща приставка за смилане на много твърди продукти, като индийско орехче, китайска каменна захар
или кубчета лед.
Не докосвайте остриетата на режещия блок на малката кълцаща приставка, когато я почиствате. Те са много остри и лесно можете да
порежете пръстите си.
Внимание
Никога не използвайте малката кълцаща приставка за повече от 30 секунди без прекъсване.
Винаги изчаквайте уредът да се охлади до стайна температура, след като обработите поредното количество.
Мелачка
Предупреждение
Уверете се, че капакът е здраво закрепен към мелачката, преди да монтирате мелачката върху задвижващия блок.
Никога не използвайте мелачката за смилане на много твърди съставки, като индийско орехче и китайска каменна захар.
Не докосвайте остриетата на режещия блок на мелачката при използване или почистване. Те са много остри и лесно можете да порежете
пръстите си.
Внимание
Никога не използвайте мелачката за повече от 60секунди без прекъсване.
Винаги изчаквайте уредът да се охлади до стайна температура, след като обработите поредното количество.
Забележка
За да сте сигурни, че храната ще остане свежа, не я съхранявайте в каната за дълго време.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред е в съответствие с приложимите стандарти и разпоредби относно излагането на електромагнитни полета.
Рециклиране
Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).
Следвайте правилата на държавата си относно разделното събиране на електрическите и електронните уреди. Правилното
изхвърляне помага за предотвратяването на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
1/2
Download app
Registration
and Bene�ts
Quick start
Digital manual
Welcome,
Get started!
home.id/welcome
642001003048
HR
Preuzimanje aplikacije
HU
Alkalmazás letöltése
IT
Download app
KK
Қолданбаны жүктеп алу
LT
Atsisiųsti programą
LV
Lietotnes lejupielāde
NL
App downloaden
NO
Last ned app
PL
Pobierz aplikację
PT
Transferir aplicação
RO
Descarcă aplicaţia
RU
Загрузить приложение
SK
Prevziať aplikáciu
SL
Prenos aplikacije
SQ
Shkarkoni aplikacionin
SR
Preuzimanje aplikacije
SV
Ladda ned app
TR
Uygulamayı indir
UK
Завантаження додатка
MK
Преземете ја апликацијата
EN
Download app
BG
Изтегляне на приложение
CS
Stáhnout aplikaci
DA
Download app
DE
App herunterladen
EL
Λήψη εφαρμογής
ES
Descargar aplicación
ET
Rakenduse allalaadimine
FI
Lataa sovellus
FR
Télécharger l'application
HR
Registracija i prednosti
HU
Regisztráció és előnyök
IT
Registrazione e vantaggi
KK
Тіркелу және артықшылықтар
LT
Registracija ir privalumai
LV
Reģistrācija un priekšrocības
NL
Registratie en voordelen
NO
Registrering og fordeler
PL
Rejestracja i korzyści
PT
Registo e vantagens
RO
Înregistrare şi benecii
RU
Регистрация и преимущества
SK
Registrácia a výhody
SL
Registracija in ugodnosti
SQ
Regjistrimi dhe përtimet
SR
Registracija i prednosti
SV
Registrering och fördelar
TR
Kayıt ve Avantajlar
UK
Реєстрація та переваги
MK
Регистрација и поволности
EN
Registration and Benets
BG
Регистрация и предимства
CS
Registrace a výhody
DA
Registrering og fordele
DE
Registrierung und Vorteile
EL
Δήλωση και πλεονεκτήματα
ES
Registro y ventajas
ET
Registreerimine ja eelised
FI
Rekisteröinti ja edut
FR
Enregistrement et avantages
HR
Dobro došli, započnite!
HU
Üdvözöljük! Kezdjünk is hozzá!
IT
Ti diamo il benvenuto. Iniziamo!
KK
Қош келдіңіз, ал бастайық!
LT
Sveiki, pradėkite naudoti!
LV
Laipni lūgti, viss gatavs lietošanai!
NL
Welkom, aan de slag!
NO
Velkommen, kom i gang!
PL
Witaj, zaczynajmy!
PT
Bem-vindo, vamos começar!
RO
Bine ai venit, începe!
RU
Добро пожаловать, приступим!
SK
Vitajte, začíname!
SL
Dobrodošli, začnite!
SQ
Mirë se vini, llojmë!
SR
Dobro došli, započnite!
SV
Välkommen. Nu sätter vi igång!
TR
Hoş geldiniz, haydi başlayalım!
UK
Вітаємо, розпочнімо!
MK
Добре дојдовте, започнете со употреба!
EN
Welcome, Get started!
BG
Добре дошли, да започваме!
CS
Vítáme vás v sekci Začínáme!
DA
Velkommen, kom godt i gang!
DE
Willkommen! Legen Sie los!
EL
Καλωσήρθατε, ας ξεκινήσουμε!
ES
¡Hola, empecemos!
ET
Tere tulemast, alustage!
FI
Tervetuloa, aloitetaan!
FR
Bienvenue, débutez !
HE
!ליחתנ אוב ,אבה ךורב
HE
תובטהו המשרה
HE
היצקילפא תדרוה
HR
Brzo pokretanje
HU
Gyorsindítás
IT
Guida rapida
KK
Жылдам бастау
LT
Greitasis įjungimas
LV
Īsi norādījumi lietošanai
NL
Snel aan de slag
NO
Hurtigstart
PL
Szybki start
PT
Início rápido
EN
Quick start
BG
Бърз старт
CS
Rychlý start
DA
Lynstart
DE
Schnellstart
EL
Σύντομος οδηγός
ES
Inicio rápido
ET
Kiirkäivitamine
FI
Pikaopas
FR
Démarrage rapide
RO
Pornire rapidă
RU
Начало работы
SK
Rýchle spustenie
SL
Hitri začetek
SQ
Hapat e parë
SR
Brzo pokretanje
SV
Snabbstart
TR
Hızlı başlangıç
UK
Короткий посібник
MK
Брз почеток
HE
הריהמ הלחתה
HR
Digitalni priručnik
HU
Digitális kézikönyv
IT
Manuale digitale
KK
Цифрлық нұсқаулық
LT
Skaitmeninis vadovas
LV
Digitālā rokasgrāmata
NL
Digitale handleiding
NO
Digital håndbok
PL
Elektroniczna instrukcja obsługi
PT
Manual digital
EN
Digital manual
BG
Дигитално ръководство
CS
Digitální příručka
DA
Digital manual
DE
Digitales Handbuch
EL
Ψηφιακό εγχειρίδιο
ES
Manual digital
ET
Digitaalne kasutusjuhend
FI
Digitaalinen käyttöopas
FR
Manuel numérique
RO
Manual digital
RU
Цифровое руководство
SK
Digitálna príručka
SL
Digitalni priročnik
SQ
Manuali digjital
SR
Digitalno uputstvo
SV
Digital användarhandbok
TR
Dijital kılavuz
UK
Цифровий посібник
MK
Дигитално упатство
HE
ילטיגיד ךירדמ
Loading ...
Loading ...
Loading ...