
TP10163
Kids Kitchen Playset
Kinderküche Spielset
Ensemble de Jouets de Cuisine pour Enfants
Juego de Cocina para Niños
Set Giocattolo da Cucina per Bambini
Kuchenka dla dzieci
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the product on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Gefahr: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Gefahr: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
Warning for Assembly Achtung bei Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03

Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and always place the product on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Gefahr: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Gefahr: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN DE
Warning for Assembly Achtung bei Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03

Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d'éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d'emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l'Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05

Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d'éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d'emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d'étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l'Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05

Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio Ostrzeżenie
Avvertenza di sicurezza generale Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
06 07

Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio Ostrzeżenie
Avvertenza di sicurezza generale Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
06 07

1 x1
2 x1
3 x2
4 x1
5 x1
7 x1
8 x1
6 x1 9 x1
11 x1
12 x1
10 x1 13 x1
08 09

1 x1
2 x1
3 x2
4 x1
5 x1
7 x1
8 x1
6 x1 9 x1
11 x1
12 x1
10 x1 13 x1
08 09

14 x1
15 x1
16 x1 17 x1
18 x1
19 x1
23 x1
25 x1
28 x1
24 x1
20 x1 21 x1 22 x1
27 x1
26 x1
4x35mm
+2(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
+2(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
+1(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
+1(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
+1(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
4x16mm 4x8mm3x16mm
A x46 B x15
D x4
C x8
3x8mm 5x30mm
E x32 G x4
F x14
H x8
M x4 N x3
O x1
P x1
I x4 J x1 K x2 L x2
10 11

14 x1
15 x1
16 x1 17 x1
18 x1
19 x1
23 x1
25 x1
28 x1
24 x1
20 x1 21 x1 22 x1
27 x1
26 x1
4x35mm
+2(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
+2(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
+1(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
+1(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
+1(spare
/Ersatzteil
/de rechange
/repuesto
/Ricambio
/zapas)
4x16mm 4x8mm3x16mm
A x46 B x15
D x4
C x8
3x8mm 5x30mm
E x32 G x4
F x14
H x8
M x4 N x3
O x1
P x1
I x4 J x1 K x2 L x2
10 11

EN
A. Use Phillips screwdriver to open the lid of cooking bench,put a
pair of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of cooking bench,lock it with screwdriver.
B. Use Phillips screwdriver to open the lid of kitchen ventilator, put a
pair of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of kitchen ventilator, lock it with
screwdriver.
C. Use Phillips screwdriver to open the lid of microwave oven, put a
pair of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of microwave oven, lock it with
screwdriver.
-Non-rechargeable batteries are not to be recharged;
ATTENTION:
-Different types of batteries or new and used batteries are not to be
mixed;
-Batteries are to be inserted with the correct polarity (+ and – );
-Exhausted batteries are to be removed from the toy;
-The supply terminals are not to be short-circuited.
-Do not mix alkaline, standard(carbon-zinc) or
rechargeable(nickel-cadmium) batteries.
-Do not mix old and new batteries.
DE
A. Öffnen Sie den Deckel der Kochbank mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die
Nut ein (Plus an Plus, Minus an Minus), schließen Sie dann den
Deckel der Kochbank und verriegeln Sie ihn mit einem
Schraubendreher.
B. Öffnen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher den Deckel des
Küchenventilators, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die Nut ein
(Plus an Plus, Minus an Minus), schließen Sie dann den Deckel des
Küchenventilators und verriegeln Sie ihn mit einem Schraubendreher.
C. Öffnen Sie den Deckel des Mikrowellenherds mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die
Nut ein (Plus an Plus, Minus an Minus), schließen Sie dann den
Deckel des Mikrowellenherds und verriegeln Sie ihn mit einem
Schraubendreher.
-Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden;
-Verschiedene Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien
dürfen nicht gemischt werden;
-Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und –) eingelegt
werden;
BEACHTUNG:
A
B
C
12 13

EN
A. Use Phillips screwdriver to open the lid of cooking bench,put a
pair of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of cooking bench,lock it with screwdriver.
B. Use Phillips screwdriver to open the lid of kitchen ventilator, put a
pair of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of kitchen ventilator, lock it with
screwdriver.
C. Use Phillips screwdriver to open the lid of microwave oven, put a
pair of AAA batteries in the groove, positive to positive, negative to
negative, then close the lid of microwave oven, lock it with
screwdriver.
-Non-rechargeable batteries are not to be recharged;
ATTENTION:
-Different types of batteries or new and used batteries are not to be
mixed;
-Batteries are to be inserted with the correct polarity (+ and – );
-Exhausted batteries are to be removed from the toy;
-The supply terminals are not to be short-circuited.
-Do not mix alkaline, standard(carbon-zinc) or
rechargeable(nickel-cadmium) batteries.
-Do not mix old and new batteries.
DE
A. Öffnen Sie den Deckel der Kochbank mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die
Nut ein (Plus an Plus, Minus an Minus), schließen Sie dann den
Deckel der Kochbank und verriegeln Sie ihn mit einem
Schraubendreher.
B. Öffnen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher den Deckel des
Küchenventilators, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die Nut ein
(Plus an Plus, Minus an Minus), schließen Sie dann den Deckel des
Küchenventilators und verriegeln Sie ihn mit einem Schraubendreher.
C. Öffnen Sie den Deckel des Mikrowellenherds mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher, legen Sie ein Paar AAA-Batterien in die
Nut ein (Plus an Plus, Minus an Minus), schließen Sie dann den
Deckel des Mikrowellenherds und verriegeln Sie ihn mit einem
Schraubendreher.
-Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden;
-Verschiedene Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien
dürfen nicht gemischt werden;
-Batterien müssen mit der richtigen Polarität (+ und –) eingelegt
werden;
BEACHTUNG:
A
B
C
12 13

- Leere Batterien müssen aus dem Spielzeug entfernt werden.
-Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
- Mischen Sie keine Alkalibatterien, Standardbatterien
(Kohlenstoff-Zink) oder wiederaufladbare Batterien
(Nickel-Cadmium).
-Alte und neue Batterien dürfen nicht gemischt werden.
FR
Utilisez un tournevis Phillips pour ouvrir le couvercle de la table de
cuisson, insérez une paire de piles AAA dans la fente, positif sur
positif, négatif sur négatif, puis refermez le couvercle de la table de
cuisson en le verrouillant à l'aide du tournevis.
- Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées ;
- Il ne faut pas mélanger différents types de piles ou des piles
neuves et usagées ;
- Les piles doivent être insérées en respectant la polarité (+ et -) ;
- Les piles déchargées doivent être retirées du jouet ;
- Les bornes d'alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
- Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
- Ne pas mélanger des piles usagées et des piles neuves.
ATTENTION :
positivo, negativo con negativo, luego cierre la tapa del banco de
cocción, bloquéela con el destornillador.
B. Utilice un destornillador de estrella para abrir la tapa del
ventilador de la cocina, coloque un par de pilas AAA en la ranura,
positivo con positivo, negativo con negativo, luego cierre la tapa del
ventilador de la cocina, bloquéela con el destornillador.
C. Utilice un destornillador de estrella para abrir la tapa del horno
microondas, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo con
positivo, negativo con negativo, luego cierre la tapa del horno
microondas, bloquéela con el destornillador.
-Las pilas no recargables no deben recargarse;
-No se deben mezclar diferentes tipos de pilas o pilas nuevas y
usadas;
-Las pilas deben colocarse con la polaridad correcta (+ y - );
-Las pilas gastadas deben retirarse del juguete;
-Los terminales de alimentación no deben cortocircuitarse.
-No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables
(níquel-cadmio).
-No mezcle pilas usadas y nuevas.
ES
A. Utilice un destornillador de estrella para abrir la tapa del banco de
cocción, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo con
ATENCIÓN:
IT
Utilizzare un cacciavite a croce per aprire il coperchio del banco di
cottura, inserire una coppia di batterie AAA nella scanalatura,
positivo su positivo, negativo su negativo, quindi chiudere il
coperchio del banco di cottura, bloccandolo con il cacciavite.
- Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate;
- Non si devono mescolare tipi diversi di batterie o batterie nuove e
usate;
ATTENZIONE:
14 15

- Leere Batterien müssen aus dem Spielzeug entfernt werden.
-Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
- Mischen Sie keine Alkalibatterien, Standardbatterien
(Kohlenstoff-Zink) oder wiederaufladbare Batterien
(Nickel-Cadmium).
-Alte und neue Batterien dürfen nicht gemischt werden.
FR
Utilisez un tournevis Phillips pour ouvrir le couvercle de la table de
cuisson, insérez une paire de piles AAA dans la fente, positif sur
positif, négatif sur négatif, puis refermez le couvercle de la table de
cuisson en le verrouillant à l'aide du tournevis.
- Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées ;
- Il ne faut pas mélanger différents types de piles ou des piles
neuves et usagées ;
- Les piles doivent être insérées en respectant la polarité (+ et -) ;
- Les piles déchargées doivent être retirées du jouet ;
- Les bornes d'alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
- Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
- Ne pas mélanger des piles usagées et des piles neuves.
ATTENTION :
positivo, negativo con negativo, luego cierre la tapa del banco de
cocción, bloquéela con el destornillador.
B. Utilice un destornillador de estrella para abrir la tapa del
ventilador de la cocina, coloque un par de pilas AAA en la ranura,
positivo con positivo, negativo con negativo, luego cierre la tapa del
ventilador de la cocina, bloquéela con el destornillador.
C. Utilice un destornillador de estrella para abrir la tapa del horno
microondas, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo con
positivo, negativo con negativo, luego cierre la tapa del horno
microondas, bloquéela con el destornillador.
-Las pilas no recargables no deben recargarse;
-No se deben mezclar diferentes tipos de pilas o pilas nuevas y
usadas;
-Las pilas deben colocarse con la polaridad correcta (+ y - );
-Las pilas gastadas deben retirarse del juguete;
-Los terminales de alimentación no deben cortocircuitarse.
-No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables
(níquel-cadmio).
-No mezcle pilas usadas y nuevas.
ES
A. Utilice un destornillador de estrella para abrir la tapa del banco de
cocción, coloque un par de pilas AAA en la ranura, positivo con
ATENCIÓN:
IT
Utilizzare un cacciavite a croce per aprire il coperchio del banco di
cottura, inserire una coppia di batterie AAA nella scanalatura,
positivo su positivo, negativo su negativo, quindi chiudere il
coperchio del banco di cottura, bloccandolo con il cacciavite.
- Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate;
- Non si devono mescolare tipi diversi di batterie o batterie nuove e
usate;
ATTENZIONE:
14 15

PL
A.Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę płyty kuchennej,
umieść w komorze dwie baterie typu AAA, zwracając uwagę na
polaryzację (+ do +, - do -), a następnie przykręć pokrywkę.
B.Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę wyciągu, umieść w
komorze dwie baterie typu AAA, zwracając uwagę na polaryzację (+
do +, - do -), a następnie przykręć pokrywkę.
C.Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę kuchenki
mikrofalowej, umieść w komorze dwie baterie typu AAA, zwracając
uwagę na polaryzację (+ do +, - do -), a następnie przykręć
pokrywkę. akumulatorków wielokrotnego użytku.
- Jeśli używasz baterii jednorazowych, nie ładuj ich w ładowarce do
akumulatorków wielokrotnego użytku.
- Nie łącz baterii różnego typu i starych z nowymi.
- Instaluj baterie z właściwą polaryzacją (+ do +, - do -).
- Wyjmuj z zabawki zużyte baterie.
- Nie zwieraj styków baterii.
- Nie łącz baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych)
i akumulatorków wielokrotnego użytku (niklowo-kadmowych).
- Nie łącz starych i nowych baterii.
UWAGA:
1
EN: Use B screw to lock N(handle) on No.6 panel. Use E screw to
lock H(door pin) on No.6 panel. Use E screw to lock I(male hinge)
on No.6 panel.
DE: Verwenden Sie die B-Schraube, um N (Griff) an der Platte Nr.
6 zu befestigen. Verwenden Sie die E-Schraube, um H (Türstift) an
der Platte Nr. 6 zu befestigen. Verwenden Sie die E-Schraube, um
I (männliches Scharnier) an der Platte Nr. 6 zu befestigen.
FR: Utiliser la vis B pour verrouiller N (poignée) sur le panneau n°
6. Utiliser la vis E pour verrouiller H (goupille de porte) sur le
panneau n° 6. Utiliser la vis E pour verrouiller I (charnière mâle)
sur le panneau n° 6.
ES: Utilice el tornillo B para bloquear N (tirador) en el panel Nº6.
Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de puerta) en el
panel Nº6. Utilice el tornillo E para bloquear l (bisagra macho) en
el panel Nº6.
IT: Utilizzare la vite B per bloccare N (maniglia) sul pannello n. 6.
Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della porta) sul pannello
n. 6. Utilizzare la vite E per bloccare I (cerniera maschio) sul
pannello n. 6.
PL: Przy użyciu wkrętów B przykręć element N (uchwyt) do
elementu nr 6. Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H (bolce
drzwiczek) do elementu nr 6. Przy użyciu wkrętów E przykręć
element I (męską część zatrzasku) do elementu nr 6.
- Le batterie devono essere inserite con la corretta polarità (+ e -);
- Le batterie scariche devono essere rimosse dal giocattolo;
- I terminali di alimentazione non devono essere messi in
cortocircuito.
- Non mischiare batterie alcaline, standard (carbonio-zinco) o
ricaricabili (nichel-cadmio).
- Non mischiare batterie vecchie e nuove.
16 17

PL
A.Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę płyty kuchennej,
umieść w komorze dwie baterie typu AAA, zwracając uwagę na
polaryzację (+ do +, - do -), a następnie przykręć pokrywkę.
B.Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę wyciągu, umieść w
komorze dwie baterie typu AAA, zwracając uwagę na polaryzację (+
do +, - do -), a następnie przykręć pokrywkę.
C.Odkręć śrubokrętem krzyżakowym pokrywkę kuchenki
mikrofalowej, umieść w komorze dwie baterie typu AAA, zwracając
uwagę na polaryzację (+ do +, - do -), a następnie przykręć
pokrywkę. akumulatorków wielokrotnego użytku.
- Jeśli używasz baterii jednorazowych, nie ładuj ich w ładowarce do
akumulatorków wielokrotnego użytku.
- Nie łącz baterii różnego typu i starych z nowymi.
- Instaluj baterie z właściwą polaryzacją (+ do +, - do -).
- Wyjmuj z zabawki zużyte baterie.
- Nie zwieraj styków baterii.
- Nie łącz baterii alkalicznych, standardowych (cynkowo-węglowych)
i akumulatorków wielokrotnego użytku (niklowo-kadmowych).
- Nie łącz starych i nowych baterii.
UWAGA:
1
EN: Use B screw to lock N(handle) on No.6 panel. Use E screw to
lock H(door pin) on No.6 panel. Use E screw to lock I(male hinge)
on No.6 panel.
DE: Verwenden Sie die B-Schraube, um N (Griff) an der Platte Nr.
6 zu befestigen. Verwenden Sie die E-Schraube, um H (Türstift) an
der Platte Nr. 6 zu befestigen. Verwenden Sie die E-Schraube, um
I (männliches Scharnier) an der Platte Nr. 6 zu befestigen.
FR: Utiliser la vis B pour verrouiller N (poignée) sur le panneau n°
6. Utiliser la vis E pour verrouiller H (goupille de porte) sur le
panneau n° 6. Utiliser la vis E pour verrouiller I (charnière mâle)
sur le panneau n° 6.
ES: Utilice el tornillo B para bloquear N (tirador) en el panel Nº6.
Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de puerta) en el
panel Nº6. Utilice el tornillo E para bloquear l (bisagra macho) en
el panel Nº6.
IT: Utilizzare la vite B per bloccare N (maniglia) sul pannello n. 6.
Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della porta) sul pannello
n. 6. Utilizzare la vite E per bloccare I (cerniera maschio) sul
pannello n. 6.
PL: Przy użyciu wkrętów B przykręć element N (uchwyt) do
elementu nr 6. Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H (bolce
drzwiczek) do elementu nr 6. Przy użyciu wkrętów E przykręć
element I (męską część zatrzasku) do elementu nr 6.
- Le batterie devono essere inserite con la corretta polarità (+ e -);
- Le batterie scariche devono essere rimosse dal giocattolo;
- I terminali di alimentazione non devono essere messi in
cortocircuito.
- Non mischiare batterie alcaline, standard (carbonio-zinco) o
ricaricabili (nichel-cadmio).
- Non mischiare batterie vecchie e nuove.
16 17

32
EN: Use B screw to lock No.27(round handle) on No.26 panel. Use
E screw to lock H(door pin) on No.26 panel. Use E screw to lock
I(male hinge) on No.26 panel.
DE: Verwenden Sie die B-Schraube, um Nr. 27 (runder Griff) an
der Platte Nr. 26 zu befestigen. Verwenden Sie die E-Schraube,
um H (Türstift) an der Platte Nr. 26 zu befestigen. Verwenden Sie
die E-Schraube, um I (männliches Scharnier) an der Platte Nr. 26
zu befestigen.
FR: Utilisez la vis B pour fixer la poignée ronde nº 27 sur le
panneau nº 26. Utilisez la vis E pour fixer H (goupille de porte) sur
le panneau nº 26. Utilisez la vis E pour fixer I (charnière mâle) sur
le panneau nº 26.
ES: Utilice el tornillo B para bloquear el Nº27 (tirador redondo) en
el panel Nº26. Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de
puerta) en el panel Nº26. Utilice el tornillo E para bloquear l
(bisagra macho) en el panel Nº26.
IT: Utilizzare la vite B per bloccare il n. 27 (maniglia rotonda) sul
pannello n. 26. Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della
porta) sul pannello n. 26. Utilizzare la vite E per bloccare I
(cerniera maschio) sul pannello n. 26.
PL: Przy użyciu wkrętów B przykręć element nr 27 (okrągły
uchwyt) do elementu nr 26. Przy użyciu wkrętów E przykręć
elementy H (bolce drzwiczek) do elementu nr 26. Przy użyciu
wkrętów E przykręć element I (męską część zatrzasku) do
elementu nr 26.
EN: Use B screw to lock N(handle) on No.25 panel. Use E screw
to lock H(door pin) on No.25 panel. Use E screw to lock I(male
hinge) on No.25 panel.
DE: Verwenden Sie die B-Schraube, um N (Griff) an der Platte Nr.
25 zu befestigen. Verwenden Sie die E-Schraube, um H (Türstift)
an der Platte Nr. 25 zu befestigen. Verwenden Sie die E-Schraube,
um I (männliches Scharnier) an der Platte Nr. 25 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis B pour bloquer N (poignée) sur le panneau nº
25. Utilisez la vis E pour bloquer H (goupille de porte) sur le
panneau nº 25. Utilisez la vis E pour bloquer I (charnière mâle) sur
le panneau nº 25.
ES: Utilice tornillo B para bloquear N (tirador) en el panel Nº25.
Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de puerta) en el
panel Nº25. Utilice el tornillo E para bloquear l (bisagra macho) en
el panel Nº25.
IT: Utilizzare la vite B per bloccare N (maniglia) sul pannello n. 25.
Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della porta) sul pannello
n. 25. Utilizzare la vite E per bloccare I (cerniera maschio) sul
pannello n. 25.
PL: Przy użyciu wkrętów B przykręć element N (uchwyt) do
elementu nr 25. Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H
(bolce drzwiczek) do elementu nr 25. Przy użyciu wkrętów E
przykręć element I (męską część zatrzasku) do elementu nr 25.
18 19

32
EN: Use B screw to lock No.27(round handle) on No.26 panel. Use
E screw to lock H(door pin) on No.26 panel. Use E screw to lock
I(male hinge) on No.26 panel.
DE: Verwenden Sie die B-Schraube, um Nr. 27 (runder Griff) an
der Platte Nr. 26 zu befestigen. Verwenden Sie die E-Schraube,
um H (Türstift) an der Platte Nr. 26 zu befestigen. Verwenden Sie
die E-Schraube, um I (männliches Scharnier) an der Platte Nr. 26
zu befestigen.
FR: Utilisez la vis B pour fixer la poignée ronde nº 27 sur le
panneau nº 26. Utilisez la vis E pour fixer H (goupille de porte) sur
le panneau nº 26. Utilisez la vis E pour fixer I (charnière mâle) sur
le panneau nº 26.
ES: Utilice el tornillo B para bloquear el Nº27 (tirador redondo) en
el panel Nº26. Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de
puerta) en el panel Nº26. Utilice el tornillo E para bloquear l
(bisagra macho) en el panel Nº26.
IT: Utilizzare la vite B per bloccare il n. 27 (maniglia rotonda) sul
pannello n. 26. Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della
porta) sul pannello n. 26. Utilizzare la vite E per bloccare I
(cerniera maschio) sul pannello n. 26.
PL: Przy użyciu wkrętów B przykręć element nr 27 (okrągły
uchwyt) do elementu nr 26. Przy użyciu wkrętów E przykręć
elementy H (bolce drzwiczek) do elementu nr 26. Przy użyciu
wkrętów E przykręć element I (męską część zatrzasku) do
elementu nr 26.
EN: Use B screw to lock N(handle) on No.25 panel. Use E screw
to lock H(door pin) on No.25 panel. Use E screw to lock I(male
hinge) on No.25 panel.
DE: Verwenden Sie die B-Schraube, um N (Griff) an der Platte Nr.
25 zu befestigen. Verwenden Sie die E-Schraube, um H (Türstift)
an der Platte Nr. 25 zu befestigen. Verwenden Sie die E-Schraube,
um I (männliches Scharnier) an der Platte Nr. 25 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis B pour bloquer N (poignée) sur le panneau nº
25. Utilisez la vis E pour bloquer H (goupille de porte) sur le
panneau nº 25. Utilisez la vis E pour bloquer I (charnière mâle) sur
le panneau nº 25.
ES: Utilice tornillo B para bloquear N (tirador) en el panel Nº25.
Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de puerta) en el
panel Nº25. Utilice el tornillo E para bloquear l (bisagra macho) en
el panel Nº25.
IT: Utilizzare la vite B per bloccare N (maniglia) sul pannello n. 25.
Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della porta) sul pannello
n. 25. Utilizzare la vite E per bloccare I (cerniera maschio) sul
pannello n. 25.
PL: Przy użyciu wkrętów B przykręć element N (uchwyt) do
elementu nr 25. Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H
(bolce drzwiczek) do elementu nr 25. Przy użyciu wkrętów E
przykręć element I (męską część zatrzasku) do elementu nr 25.
18 19

5
4
DE: Verwenden Sie die B-Schraube, um N (Griff) an der Platte Nr.
11 zu befestigen.
Verwenden Sie die E-Schraube, um H (Türstift) an der Platte Nr.
11 zu befestigen.
Verwenden Sie die E-Schraube, um I (männliches Scharnier) an
der Platte Nr. 11 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis B pour bloquer N (poignée) sur le panneau nº
11.
Utilisez la vis E pour bloquer H (goupille de porte) sur le panneau
nº 11.
Utilisez la vis E pour bloquer I (charnière mâle) sur le panneau nº
11.
ES: Utilice el tornillo B para bloquear N (tirador) en el panel Nº11.
Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de puerta) en el
panel Nº11.
Utilice el tornillo E para bloquear l (bisagra macho) en el panel
Nº11.
IT: Utilizzare la vite B per bloccare N (maniglia) sul pannello n. 11.
Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della porta) sul pannello
n. 11.
Utilizzare la vite E per bloccare I (cerniera maschio) sul pannello
n. 11.
EN: Use B screw to lock N(handle) on
No.11 panel.
Use E screw to lock H(door pin) on No.11
panel.
Use E screw to lock I(male hinge) on No.11
panel.
DE: Setzen Sie den Eisbereiterkasten in die Platte Nr. 11 ein und
befestigen Sie ihn dann mit der D-Schraube über G
(Metallscheibe) an der Platte Nr. 11.
FR: Insérez le bac à glaçons dans le panneau nº. 11, puis utilisez
la vis D à travers G (rondelle métallique) pour le verrouiller sur le
panneau nº 11.
ES: Coloque el depósito de la máquina de hielo en el panel Nº11
y, a continuación, utilice el tornillo D a través de G (arandela
metálica) para bloquearlo en el panel Nº11.
IT: Inserire il contenitore del fabbricatore di ghiaccio nel pannello
n. 11, quindi utilizzare la vite D attraverso G (rondella metallica)
per bloccarlo sul pannello n. 11.
PL: Umieść kostkarkę do lodu w otworze elementu nr 11, a
następnie przykręć ją przy użyciu wkrętów D i podkładek G.
EN: Put ice-maker box in the No.11
panel, then use D screw across
G(metal washer) to lock it on No.11
panel.
PL: Przy użyciu wkrętów B przykręć element N (uchwyt) do
elementu nr 11.
Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H (bolce drzwiczek) do
elementu nr 11.
Przy użyciu wkrętów E przykręć element I (męską część
zatrzasku) do elementu nr 11.
20 21

5
4
DE: Verwenden Sie die B-Schraube, um N (Griff) an der Platte Nr.
11 zu befestigen.
Verwenden Sie die E-Schraube, um H (Türstift) an der Platte Nr.
11 zu befestigen.
Verwenden Sie die E-Schraube, um I (männliches Scharnier) an
der Platte Nr. 11 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis B pour bloquer N (poignée) sur le panneau nº
11.
Utilisez la vis E pour bloquer H (goupille de porte) sur le panneau
nº 11.
Utilisez la vis E pour bloquer I (charnière mâle) sur le panneau nº
11.
ES: Utilice el tornillo B para bloquear N (tirador) en el panel Nº11.
Utilice el tornillo E para bloquear H (pasador de puerta) en el
panel Nº11.
Utilice el tornillo E para bloquear l (bisagra macho) en el panel
Nº11.
IT: Utilizzare la vite B per bloccare N (maniglia) sul pannello n. 11.
Utilizzare la vite E per bloccare H (perno della porta) sul pannello
n. 11.
Utilizzare la vite E per bloccare I (cerniera maschio) sul pannello
n. 11.
EN: Use B screw to lock N(handle) on
No.11 panel.
Use E screw to lock H(door pin) on No.11
panel.
Use E screw to lock I(male hinge) on No.11
panel.
DE: Setzen Sie den Eisbereiterkasten in die Platte Nr. 11 ein und
befestigen Sie ihn dann mit der D-Schraube über G
(Metallscheibe) an der Platte Nr. 11.
FR: Insérez le bac à glaçons dans le panneau nº. 11, puis utilisez
la vis D à travers G (rondelle métallique) pour le verrouiller sur le
panneau nº 11.
ES: Coloque el depósito de la máquina de hielo en el panel Nº11
y, a continuación, utilice el tornillo D a través de G (arandela
metálica) para bloquearlo en el panel Nº11.
IT: Inserire il contenitore del fabbricatore di ghiaccio nel pannello
n. 11, quindi utilizzare la vite D attraverso G (rondella metallica)
per bloccarlo sul pannello n. 11.
PL: Umieść kostkarkę do lodu w otworze elementu nr 11, a
następnie przykręć ją przy użyciu wkrętów D i podkładek G.
EN: Put ice-maker box in the No.11
panel, then use D screw across
G(metal washer) to lock it on No.11
panel.
PL: Przy użyciu wkrętów B przykręć element N (uchwyt) do
elementu nr 11.
Przy użyciu wkrętów E przykręć elementy H (bolce drzwiczek) do
elementu nr 11.
Przy użyciu wkrętów E przykręć element I (męską część
zatrzasku) do elementu nr 11.
20 21

EN: Put No.4(bar) between in No.3 panel, then use A screw to lock
it on No.1 panel. Use A screw to lock No.1 panel on No.2 panel.
DE: Platzieren Sie die Stange Nr. 4 zwischen den Platten Nr. 3
und befestigen Sie sie dann mit A-Schraube an Platte Nr. 1.
Verwenden Sie A-Schraube, um die Platte Nr. 1 an der Platte Nr. 2
zu befestigen.
FR: Insérez le n° 4 (barre) entre le panneau n° 3, puis utilisez la
vis A pour le verrouiller sur le panneau n° 1. Utilisez la vis A pour
verrouiller le panneau n° 1 sur le panneau n° 2.
ES: Coloque Nº4 (barra) entre en el panel Nº3, luego utilice el
tornillo A para bloquearlo en el panel Nº1. Utilice el tornillo A para
bloquear el panel Nº 1 en el panel Nº2.
IT: Inserire il n. 4 (barra) tra il pannello n. 3, quindi utilizzare la vite
A per bloccarlo sul pannello n. 1. Utilizzare la vite A per bloccare il
pannello n. 1 sul pannello n. 2.
PL: Włóż element nr 4 (drążek) w elementy nr 3, a następnie przy
użyciu wkrętów A przykręć elementy nr 3 do elementu nr 2. Przy
użyciu wkrętów A przykręć element nr 1 do elementu nr 2.
EN: Insert No.6 panel in No.2 panel via the door pin.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 6 über den Türstift in die Platte Nr. 2
ein.
FR: Insérez le panneau n°6 dans le panneau n°2 à travers la
goupille de la porte.
ES: Inserte el panel Nº6 en el panel Nº2 a través del pasador de
puerta.
IT: Inserire il pannello n. 6 nel pannello n. 2 attraverso il perno
della porta.
PL: Załóż element nr 6 na element nr 2, celując bolcem w
otworek.
6
7
22 23

EN: Put No.4(bar) between in No.3 panel, then use A screw to lock
it on No.1 panel. Use A screw to lock No.1 panel on No.2 panel.
DE: Platzieren Sie die Stange Nr. 4 zwischen den Platten Nr. 3
und befestigen Sie sie dann mit A-Schraube an Platte Nr. 1.
Verwenden Sie A-Schraube, um die Platte Nr. 1 an der Platte Nr. 2
zu befestigen.
FR: Insérez le n° 4 (barre) entre le panneau n° 3, puis utilisez la
vis A pour le verrouiller sur le panneau n° 1. Utilisez la vis A pour
verrouiller le panneau n° 1 sur le panneau n° 2.
ES: Coloque Nº4 (barra) entre en el panel Nº3, luego utilice el
tornillo A para bloquearlo en el panel Nº1. Utilice el tornillo A para
bloquear el panel Nº 1 en el panel Nº2.
IT: Inserire il n. 4 (barra) tra il pannello n. 3, quindi utilizzare la vite
A per bloccarlo sul pannello n. 1. Utilizzare la vite A per bloccare il
pannello n. 1 sul pannello n. 2.
PL: Włóż element nr 4 (drążek) w elementy nr 3, a następnie przy
użyciu wkrętów A przykręć elementy nr 3 do elementu nr 2. Przy
użyciu wkrętów A przykręć element nr 1 do elementu nr 2.
EN: Insert No.6 panel in No.2 panel via the door pin.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 6 über den Türstift in die Platte Nr. 2
ein.
FR: Insérez le panneau n°6 dans le panneau n°2 à travers la
goupille de la porte.
ES: Inserte el panel Nº6 en el panel Nº2 a través del pasador de
puerta.
IT: Inserire il pannello n. 6 nel pannello n. 2 attraverso il perno
della porta.
PL: Załóż element nr 6 na element nr 2, celując bolcem w
otworek.
6
7
22 23

EN: Use B screw to lock K(button) on No.5 panel.
Insert F(wooden dowel) in No.5 panel leftside, connect it to No.1
panel.
DE: Verwenden Sie die B-Schraube, um K (Knopf) an der Platte
Nr. 5 zu verriegeln. Setzen Sie F (Holzdübel) in die linke Seite der
Platte Nr. 5 ein und verbinden Sie es mit der Platte Nr. 1.
FR: Utilisez la vis B pour verrouiller K (bouton) sur le panneau n°
5. Insérez F (cheville en bois) dans le côté gauche du panneau n°
5 et reliez-le au panneau n° 1.
ES: Utilice el tornillo B para bloquear el K (botón) en el panel Nº5.
Inserte F (espiga de madera) a la izquierda del panel Nº5,
conéctelo al panel Nº1.
IT: Utilizzare la vite B per bloccare K (pulsante) sul pannello n. 5.
Inserire F (tassello di legno) nel lato sinistro del pannello n. 5 e
collegarlo al pannello n. 1.
PL: Przy użyciu wkrętów B przykręć elementy K (gałki) do
elementu nr 5. Włóż drewniane kołki F w lewą krawędź elementu
nr 5 i połącz go z elementem nr 1.
EN: Use E screw to lock I(female hinge) on No.7 panel. Insert
F(wooden dowel) in No.5 panel rightside, connect it to No.7 panel.
Use A screw to lock No.7 panel No.2 panel.
DE: Verwenden Sie die E-Schraube, um I (weibliches Scharnier)
an der Platte Nr. 7 zu befestigen. Setzen Sie F (Holzdübel) in die
Platte Nr. 5 auf der rechten Seite ein und verbinden Sie sie mit der
Platte Nr. 7. Benutzen Sie die A-Schraube, um die Platte Nr. 7 und
die Platte Nr. 2 zu verriegeln.
FR: Utilisez la vis E pour bloquer I (charnière femelle) sur le
panneau nº 7. Insérez F (cheville en bois) dans le côté droit du
panneau n° 5 et reliez-le au panneau n° 7. Utilisez la vis A pour
verrouiller le panneau n° 7 sur le panneau n° 2.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear I (bisagra hembra) en el
panel Nº7. Inserte F (espiga de madera) en el panel Nº5 a la
derecha, conéctelo al panel Nº7. Utilice el tornillo A para bloquear
el panel Nº7 en el panel Nº2.
IT: Utilizzare la vite E per bloccare I (cerniera femmina) sul
pannello n. 7. Inserire F (tassello di legno) nel lato destro del
pannello n. 5 e collegarlo al pannello n. 7. Utilizzare la vite A per
bloccare il pannello n. 7 sul pannello n. 2.
8 9
24 25

EN: Use B screw to lock K(button) on No.5 panel.
Insert F(wooden dowel) in No.5 panel leftside, connect it to No.1
panel.
DE: Verwenden Sie die B-Schraube, um K (Knopf) an der Platte
Nr. 5 zu verriegeln. Setzen Sie F (Holzdübel) in die linke Seite der
Platte Nr. 5 ein und verbinden Sie es mit der Platte Nr. 1.
FR: Utilisez la vis B pour verrouiller K (bouton) sur le panneau n°
5. Insérez F (cheville en bois) dans le côté gauche du panneau n°
5 et reliez-le au panneau n° 1.
ES: Utilice el tornillo B para bloquear el K (botón) en el panel Nº5.
Inserte F (espiga de madera) a la izquierda del panel Nº5,
conéctelo al panel Nº1.
IT: Utilizzare la vite B per bloccare K (pulsante) sul pannello n. 5.
Inserire F (tassello di legno) nel lato sinistro del pannello n. 5 e
collegarlo al pannello n. 1.
PL: Przy użyciu wkrętów B przykręć elementy K (gałki) do
elementu nr 5. Włóż drewniane kołki F w lewą krawędź elementu
nr 5 i połącz go z elementem nr 1.
EN: Use E screw to lock I(female hinge) on No.7 panel. Insert
F(wooden dowel) in No.5 panel rightside, connect it to No.7 panel.
Use A screw to lock No.7 panel No.2 panel.
DE: Verwenden Sie die E-Schraube, um I (weibliches Scharnier)
an der Platte Nr. 7 zu befestigen. Setzen Sie F (Holzdübel) in die
Platte Nr. 5 auf der rechten Seite ein und verbinden Sie sie mit der
Platte Nr. 7. Benutzen Sie die A-Schraube, um die Platte Nr. 7 und
die Platte Nr. 2 zu verriegeln.
FR: Utilisez la vis E pour bloquer I (charnière femelle) sur le
panneau nº 7. Insérez F (cheville en bois) dans le côté droit du
panneau n° 5 et reliez-le au panneau n° 7. Utilisez la vis A pour
verrouiller le panneau n° 7 sur le panneau n° 2.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear I (bisagra hembra) en el
panel Nº7. Inserte F (espiga de madera) en el panel Nº5 a la
derecha, conéctelo al panel Nº7. Utilice el tornillo A para bloquear
el panel Nº7 en el panel Nº2.
IT: Utilizzare la vite E per bloccare I (cerniera femmina) sul
pannello n. 7. Inserire F (tassello di legno) nel lato destro del
pannello n. 5 e collegarlo al pannello n. 7. Utilizzare la vite A per
bloccare il pannello n. 7 sul pannello n. 2.
8 9
24 25

10
11
EN: Use A screw to lock No.9 panel on No.7 panel.
DE: Verwenden Sie die A-Schraube, um die Platte Nr. 9 an der
Platte Nr. 7 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n°9 sur le panneau
n°7.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel Nº9 en el panel Nº7.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 9 sul pannello n.
7.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 9 do elementu nr
7.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć element I (żeńską część
zatrzasku) do elementu nr 7. Włóż drewniane kołki F w prawą
krawędź elementu nr 5 i połącz go z elementem nr 7. Przy użyciu
wkrętów A przykręć element nr 7 do elementu nr 2.
EN: Insert F(wooden dowel) in No.8 panel leftside, connect it to
No.7 panel.
DE: Setzen Sie F (Holzdübel) links in die Platte Nr. 8 ein und
verbinden Sie es mit der Platte Nr. 7.
FR: Insérez F (cheville en bois) dans le panneau n° 8 du côté
gauche, en le reliant au panneau n° 7.
ES: Inserte F (espiga de madera) en el lado izquierdo del panel
Nº8, conéctelo al panel Nº7.
IT: Inserire F (tassello in legno) nel pannello n. 8 sul lato sinistro,
collegandolo al pannello n. 7.
PL: Włóż drewniane kołki F w lewą krawędź elementu nr 8 i połącz
go z elementem nr 7
26 27

10
11
EN: Use A screw to lock No.9 panel on No.7 panel.
DE: Verwenden Sie die A-Schraube, um die Platte Nr. 9 an der
Platte Nr. 7 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n°9 sur le panneau
n°7.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel Nº9 en el panel Nº7.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 9 sul pannello n.
7.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 9 do elementu nr
7.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć element I (żeńską część
zatrzasku) do elementu nr 7. Włóż drewniane kołki F w prawą
krawędź elementu nr 5 i połącz go z elementem nr 7. Przy użyciu
wkrętów A przykręć element nr 7 do elementu nr 2.
EN: Insert F(wooden dowel) in No.8 panel leftside, connect it to
No.7 panel.
DE: Setzen Sie F (Holzdübel) links in die Platte Nr. 8 ein und
verbinden Sie es mit der Platte Nr. 7.
FR: Insérez F (cheville en bois) dans le panneau n° 8 du côté
gauche, en le reliant au panneau n° 7.
ES: Inserte F (espiga de madera) en el lado izquierdo del panel
Nº8, conéctelo al panel Nº7.
IT: Inserire F (tassello in legno) nel pannello n. 8 sul lato sinistro,
collegandolo al pannello n. 7.
PL: Włóż drewniane kołki F w lewą krawędź elementu nr 8 i połącz
go z elementem nr 7
26 27

12
13
DE: Setzen Sie F (Holzdübel) rechts in die Platte Nr. 8 ein und
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 10. Verwenden Sie die
E-Schraube, um I (weibliches Scharnier) an der Platte Nr. 10 zu
befestigen. Verwenden Sie die A-Schraube, um die Platte Nr. 10
an der Platte Nr. 2 und 9 zu befestigen.
FR: Insérez F (cheville en bois) dans le côté droit du panneau n° 8
et reliez-le au panneau n° 10. Utilisez la vis E pour fixer I
(charnière femelle) au panneau n° 10. Utilisez la vis A pour
verrouiller le panneau n° 10 sur les panneaux n° 2 et 9.
ES: Inserte F (espiga de madera) en el panel Nº8 a la derecha,
conéctelo al panel Nº10. Utilice el tornillo E para bloquear I
(bisagra hembra) en el panel Nº10. Utilice el tornillo A para
bloquear el panel Nº10 en los paneles Nº2 y 9.
IT: Inserire F (tassello in legno) nel lato destro del pannello n. 8 e
collegarlo al pannello n. 10. Utilizzare la vite E per bloccare I
(cerniera femmina) sul pannello n. 10. Utilizzare la vite A per
bloccare il pannello n. 10 sui pannelli n. 2 e 9.
EN: Insert F(wooden
dowel) in No.8 panel
rightisde, connect it to
No.10 panel. Use E
screw to lock I(female
hinge) on No.10 panel.
Use A screw to lock
No.10 panel on No.2
and 9 panel.
DE: Verwenden Sie die A-Schraube, um die Platte Nr. 28 an der
Platte Nr. 10 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 28 sur le
panneau n° 10.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel Nº28 en el panel
Nº10.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 28 sul pannello n.
10.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 28 do elementu nr
10.
EN: Use A screw to
lock No.28 panel on
No.10 panel.
PL: Włóż drewniane kołki F w prawą krawędź elementu nr 8 i
połącz go z elementem nr 10. Przy użyciu wkrętów E przykręć
element I (żeńską część zatrzasku) do elementu nr 10. Przy
użyciu wkrętów A przykręć element nr 10 do elementów nr 2 i nr 9.
28 29

12
13
DE: Setzen Sie F (Holzdübel) rechts in die Platte Nr. 8 ein und
verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 10. Verwenden Sie die
E-Schraube, um I (weibliches Scharnier) an der Platte Nr. 10 zu
befestigen. Verwenden Sie die A-Schraube, um die Platte Nr. 10
an der Platte Nr. 2 und 9 zu befestigen.
FR: Insérez F (cheville en bois) dans le côté droit du panneau n° 8
et reliez-le au panneau n° 10. Utilisez la vis E pour fixer I
(charnière femelle) au panneau n° 10. Utilisez la vis A pour
verrouiller le panneau n° 10 sur les panneaux n° 2 et 9.
ES: Inserte F (espiga de madera) en el panel Nº8 a la derecha,
conéctelo al panel Nº10. Utilice el tornillo E para bloquear I
(bisagra hembra) en el panel Nº10. Utilice el tornillo A para
bloquear el panel Nº10 en los paneles Nº2 y 9.
IT: Inserire F (tassello in legno) nel lato destro del pannello n. 8 e
collegarlo al pannello n. 10. Utilizzare la vite E per bloccare I
(cerniera femmina) sul pannello n. 10. Utilizzare la vite A per
bloccare il pannello n. 10 sui pannelli n. 2 e 9.
EN: Insert F(wooden
dowel) in No.8 panel
rightisde, connect it to
No.10 panel. Use E
screw to lock I(female
hinge) on No.10 panel.
Use A screw to lock
No.10 panel on No.2
and 9 panel.
DE: Verwenden Sie die A-Schraube, um die Platte Nr. 28 an der
Platte Nr. 10 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 28 sur le
panneau n° 10.
ES: Utilice el tornillo A para bloquear el panel Nº28 en el panel
Nº10.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 28 sul pannello n.
10.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 28 do elementu nr
10.
EN: Use A screw to
lock No.28 panel on
No.10 panel.
PL: Włóż drewniane kołki F w prawą krawędź elementu nr 8 i
połącz go z elementem nr 10. Przy użyciu wkrętów E przykręć
element I (żeńską część zatrzasku) do elementu nr 10. Przy
użyciu wkrętów A przykręć element nr 10 do elementów nr 2 i nr 9.
28 29

14
15
ES: Inserte el panel Nº11 en el panel Nº2 a través del pasador de
puerta.
IT: Inserire il pannello n. 11 nel pannello n. 2 attraverso il perno
della porta.
PL: Załóż element nr 11 na element nr 2, celując bolcem w
otworek.
DE: Setzen Sie die
Platte Nr. 11 über den
Türstift in die Platte
Nr. 2 ein.
FR: Insérez le
panneau n° 11 dans
le panneau n° 2 à
travers la goupille de
la porte.
EN: Insert No.11 panel in the
No.2 panel via the door pin.
befestigen Sie dann die Platte Nr. 12 mit der Schraube A an der
Platte Nr. 10.
FR: Insérez F (chevilles en bois) dans le panneau n° 15 sur le
côté gauche et supérieur, en le reliant aux panneaux n° 2 et n° 1.
Insérez le panneau n° 12 dans le panneau n° 11 via la goupille de
la porte, puis fixez le panneau n° 12 au panneau n° 10 à l'aide de
la vis A.
ES: Inserte F (clavijas de madera) en el panel Nº15 en el lado
izquierdo y superior, conéctelo al panel Nº2 y 1. Inserte el panel
Nº12 en el panel Nº11 a través del pasador de puerta, luego use
el tornillo A para bloquear el panel Nº12 en el panel Nº10.
IT: Inserire F (tasselli di legno) nel pannello n. 15 sul lato sinistro e
sul lato superiore, collegandolo ai pannelli n. 2 e n. 1. Inserire il
pannello n. 12 nel pannello n. 11 tramite il perno della porta, quindi
bloccare il pannello n. 12 sul pannello n. 10 con la vite A.
PL: Włóż drewniane kołki F w lewą i górną krawędź elementu nr
15 i połącz go z elementami nr 2 i
nr 1. Załóż element nr 12 na
element nr 11, celując bolcem w
otworek, a następnie przy użyciu
wkrętów A przykręć element nr 12
do elementu nr 10.
EN: Insert F(wooden dowels) in No.15 panel leftside and topside,
connect it to No.2 and 1 panel.
Insert No.12 panel in No.11 panel via door pin, then use A screw to
lock No.12 panel on No.10 panel.
DE: Setzen Sie F (Holzdübel) links und oben in die Platte Nr. 15
ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 2 und 1. Setzen Sie
die Platte Nr. 12 über den Türstift in die Platte Nr. 11 ein und
30 31

14
15
ES: Inserte el panel Nº11 en el panel Nº2 a través del pasador de
puerta.
IT: Inserire il pannello n. 11 nel pannello n. 2 attraverso il perno
della porta.
PL: Załóż element nr 11 na element nr 2, celując bolcem w
otworek.
DE: Setzen Sie die
Platte Nr. 11 über den
Türstift in die Platte
Nr. 2 ein.
FR: Insérez le
panneau n° 11 dans
le panneau n° 2 à
travers la goupille de
la porte.
EN: Insert No.11 panel in the
No.2 panel via the door pin.
befestigen Sie dann die Platte Nr. 12 mit der Schraube A an der
Platte Nr. 10.
FR: Insérez F (chevilles en bois) dans le panneau n° 15 sur le
côté gauche et supérieur, en le reliant aux panneaux n° 2 et n° 1.
Insérez le panneau n° 12 dans le panneau n° 11 via la goupille de
la porte, puis fixez le panneau n° 12 au panneau n° 10 à l'aide de
la vis A.
ES: Inserte F (clavijas de madera) en el panel Nº15 en el lado
izquierdo y superior, conéctelo al panel Nº2 y 1. Inserte el panel
Nº12 en el panel Nº11 a través del pasador de puerta, luego use
el tornillo A para bloquear el panel Nº12 en el panel Nº10.
IT: Inserire F (tasselli di legno) nel pannello n. 15 sul lato sinistro e
sul lato superiore, collegandolo ai pannelli n. 2 e n. 1. Inserire il
pannello n. 12 nel pannello n. 11 tramite il perno della porta, quindi
bloccare il pannello n. 12 sul pannello n. 10 con la vite A.
PL: Włóż drewniane kołki F w lewą i górną krawędź elementu nr
15 i połącz go z elementami nr 2 i
nr 1. Załóż element nr 12 na
element nr 11, celując bolcem w
otworek, a następnie przy użyciu
wkrętów A przykręć element nr 12
do elementu nr 10.
EN: Insert F(wooden dowels) in No.15 panel leftside and topside,
connect it to No.2 and 1 panel.
Insert No.12 panel in No.11 panel via door pin, then use A screw to
lock No.12 panel on No.10 panel.
DE: Setzen Sie F (Holzdübel) links und oben in die Platte Nr. 15
ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 2 und 1. Setzen Sie
die Platte Nr. 12 über den Türstift in die Platte Nr. 11 ein und
30 31

DE: Setzen Sie F (Holzdübel) in die Platte Nr. 15 auf der rechten
Seite ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 13. Befestigen
Sie die Platte Nr. 13 mit der A-Schraube daran.
FR: Insérez F (cheville en bois) dans le panneau n° 15 du côté
droit et reliez-le au panneau n° 13. Fixez le panneau n° 13 à l'aide
de la vis A.
ES: Inserte F (clavija de madera) en el lado derecho del panel
Nº15, conéctelo al panel Nº13. Utilice el tornillo A para bloquear el
panel Nº13.
IT: Inserire F (tassello di legno) nel pannello n. 15 sul lato destro e
collegarlo al pannello n. 13. Utilizzare la vite A per bloccare il
pannello n. 13.
PL: Włóż drewniane kołki F w prawą krawędź elementu nr 15 i
połącz go z elementem nr 13. Przy użyciu wkrętów A przykręć
element nr 13.
EN: Insert F(wooden dowel) in
No.15 panel rightside, connect it to
No.13 panel. Use A screw to lock
No.13 panel on it.
EN: Insert No.14,16 and 17 panel in backside groove.
DE: Setzen Sie die Platten Nr. 14, 16 und 17 in die Nut auf der
Rückseite ein.
FR: Insérez les panneaux n° 14, 16 et 17 dans la rainure arrière.
ES: Inserte los paneles Nº14, 16 y 17 en la ranura trasera.
IT: Inserire i pannelli n. 14, 16 e 17 nella scanalatura posteriore.
PL: Wsuń elementy nr 14, nr 16 i nr 17 w rowki.
16 17
32 33

DE: Setzen Sie F (Holzdübel) in die Platte Nr. 15 auf der rechten
Seite ein und verbinden Sie sie mit der Platte Nr. 13. Befestigen
Sie die Platte Nr. 13 mit der A-Schraube daran.
FR: Insérez F (cheville en bois) dans le panneau n° 15 du côté
droit et reliez-le au panneau n° 13. Fixez le panneau n° 13 à l'aide
de la vis A.
ES: Inserte F (clavija de madera) en el lado derecho del panel
Nº15, conéctelo al panel Nº13. Utilice el tornillo A para bloquear el
panel Nº13.
IT: Inserire F (tassello di legno) nel pannello n. 15 sul lato destro e
collegarlo al pannello n. 13. Utilizzare la vite A per bloccare il
pannello n. 13.
PL: Włóż drewniane kołki F w prawą krawędź elementu nr 15 i
połącz go z elementem nr 13. Przy użyciu wkrętów A przykręć
element nr 13.
EN: Insert F(wooden dowel) in
No.15 panel rightside, connect it to
No.13 panel. Use A screw to lock
No.13 panel on it.
EN: Insert No.14,16 and 17 panel in backside groove.
DE: Setzen Sie die Platten Nr. 14, 16 und 17 in die Nut auf der
Rückseite ein.
FR: Insérez les panneaux n° 14, 16 et 17 dans la rainure arrière.
ES: Inserte los paneles Nº14, 16 y 17 en la ranura trasera.
IT: Inserire i pannelli n. 14, 16 e 17 nella scanalatura posteriore.
PL: Wsuń elementy nr 14, nr 16 i nr 17 w rowki.
16 17
32 33

EN: Use C screw to lock P(tap) on No.18 panel. Use B screw to
lock L(burner) on No.18 panel.
DE: Verwenden Sie die C-Schraube, um P(Hahn) an der Platte Nr.
18 zu befestigen. Verwenden Sie die B-Schraube, um L (Herd) an
der Platte Nr. 18 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis C pour bloquer P (robinet) sur le panneau n° 18.
Utilisez la vis B pour bloquer L (brûleur) sur le panneau n° 18.
ES: Utilice el tornillo C para bloquear P (grifo) en el panel Nº18.
Utilice el tornillo B para bloquear L(quemador) en el panel Nº18.
IT: Utilizzare la vite C per bloccare P (rubinetto) sul pannello n. 18.
Utilizzare la vite B per bloccare L (bruciatore) sul pannello n. 18.
PL: Przy użyciu wkrętów C przykręć element P (kran) do elementu
nr 18. Przy użyciu wkrętów B przykręć elementy L (palniki) do
elementu nr 18.
EN: Use C screw to lock J(oil dryer) on No.19 panel. Use A screw
to lock No.20 panel on No.19 panel.
Insert No.12 panel in No.11 panel via door pin, then use A screw to
lock No.12 panel on No.10 panel.
DE: Verwenden Sie die C-Schraube, um J (Dunstabzugshaube) an
der Platte Nr. 19 zu befestigen. Verwenden Sie die A-Schraube,
um die Platte Nr. 20 an der Platte Nr. 19 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis C pour verrouiller J (sécheur de mazout) sur le
panneau nº 19. Utiliser la vis A pour verrouiller le panneau n° 20
sur le panneau n° 19.
ES: Utilice el tornillo C para bloquear J (secador de aceite) en el
panel Nº19. Utilice el tornillo A para bloquear el panel Nº20 en el
panel Nº19.
IT: Utilizzare la vite C per bloccare J (essiccatore dell'olio) sul
pannello n. 19. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 20 sul
pannello n. 19.
PL: Przy użyciu wkrętów C przykręć element J (wyciąg) do
elementu nr 19. Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 20 do
elementu nr 19.
18
34 35

EN: Use C screw to lock P(tap) on No.18 panel. Use B screw to
lock L(burner) on No.18 panel.
DE: Verwenden Sie die C-Schraube, um P(Hahn) an der Platte Nr.
18 zu befestigen. Verwenden Sie die B-Schraube, um L (Herd) an
der Platte Nr. 18 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis C pour bloquer P (robinet) sur le panneau n° 18.
Utilisez la vis B pour bloquer L (brûleur) sur le panneau n° 18.
ES: Utilice el tornillo C para bloquear P (grifo) en el panel Nº18.
Utilice el tornillo B para bloquear L(quemador) en el panel Nº18.
IT: Utilizzare la vite C per bloccare P (rubinetto) sul pannello n. 18.
Utilizzare la vite B per bloccare L (bruciatore) sul pannello n. 18.
PL: Przy użyciu wkrętów C przykręć element P (kran) do elementu
nr 18. Przy użyciu wkrętów B przykręć elementy L (palniki) do
elementu nr 18.
EN: Use C screw to lock J(oil dryer) on No.19 panel. Use A screw
to lock No.20 panel on No.19 panel.
Insert No.12 panel in No.11 panel via door pin, then use A screw to
lock No.12 panel on No.10 panel.
DE: Verwenden Sie die C-Schraube, um J (Dunstabzugshaube) an
der Platte Nr. 19 zu befestigen. Verwenden Sie die A-Schraube,
um die Platte Nr. 20 an der Platte Nr. 19 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis C pour verrouiller J (sécheur de mazout) sur le
panneau nº 19. Utiliser la vis A pour verrouiller le panneau n° 20
sur le panneau n° 19.
ES: Utilice el tornillo C para bloquear J (secador de aceite) en el
panel Nº19. Utilice el tornillo A para bloquear el panel Nº20 en el
panel Nº19.
IT: Utilizzare la vite C per bloccare J (essiccatore dell'olio) sul
pannello n. 19. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 20 sul
pannello n. 19.
PL: Przy użyciu wkrętów C przykręć element J (wyciąg) do
elementu nr 19. Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 20 do
elementu nr 19.
18
34 35

19 20
EN: Use A screw to lock No.21 panel on No.18 panel.
DE: Verwenden Sie die A-Schraube, um die Platte Nr. 21 an der
Platte Nr. 18 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau nº 21 sur le
panneau nº 18.
ES: Utilice tornillo A para bloquear el panel Nº21 en el panel Nº18.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 21 sul pannello n.
18.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 21 do elementu nr
18.
EN: Use A screw to lock No.19 panel on No.21 panel.
DE: Verwenden Sie die A-Schraube, um die Platte Nr. 19 an der
Platte Nr. 21 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 19 sur le
panneau n° 21.
ES: Utilice tornillo A para bloquear el panel Nº19 en el panel Nº21.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 19 sul pannello n.
21.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 19 do elementu nr
21.
36 37

19 20
EN: Use A screw to lock No.21 panel on No.18 panel.
DE: Verwenden Sie die A-Schraube, um die Platte Nr. 21 an der
Platte Nr. 18 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau nº 21 sur le
panneau nº 18.
ES: Utilice tornillo A para bloquear el panel Nº21 en el panel Nº18.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 21 sul pannello n.
18.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 21 do elementu nr
18.
EN: Use A screw to lock No.19 panel on No.21 panel.
DE: Verwenden Sie die A-Schraube, um die Platte Nr. 19 an der
Platte Nr. 21 zu befestigen.
FR: Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n° 19 sur le
panneau n° 21.
ES: Utilice tornillo A para bloquear el panel Nº19 en el panel Nº21.
IT: Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 19 sul pannello n.
21.
PL: Przy użyciu wkrętów A przykręć element nr 19 do elementu nr
21.
36 37

21 22
EN: Use C screw to lock M(hooks) on No.22 panel, then insert it in
the groove.
DE: Verwenden Sie die C-Schraube, um M (Haken) an der Platte
Nr. 22 zu befestigen, und setzen Sie sie dann in die Nut ein.
FR: Utilisez la vis C pour fixer M (crochets) sur le panneau n° 22,
puis insérez-le dans la rainure.
ES: Utilice tornillo C para bloquear M (ganchos) en el panel Nº22,
luego insértelo en la ranura.
IT: Utilizzare la vite C per bloccare M (ganci) sul pannello n. 22,
quindi inserirlo nella scanalatura.
PL: Przy użyciu wkrętów C przykręć elementy M (haczyki) do
elementu nr 22, a następnie wsuń element 22 w rowki.
EN: Put the counter-table on the kitchen, then use A screw to lock
it. Use C screw to lock M(hook) on No.13 panel.
DE: Setzen Sie die Arbeitsplatte auf die Küche und befestigen Sie
sie mit der A-Schraube. Verwenden Sie die C-Schraube, um M
(Haken) an der Platte Nr. 13 zu befestigen.
FR: Placez la table de comptoir sur la cuisine, puis fixez-la avec la
vis A. Utilisez la vis C pour bloquer M (crochet) sur le panneau Nº
13.
ES: Coloque la mesada sobre la cocina, luego use el tornillo A
para trabarla. Utilice el tornillo C para bloquear M (gancho) en el
panel Nº13.
38 39

21 22
EN: Use C screw to lock M(hooks) on No.22 panel, then insert it in
the groove.
DE: Verwenden Sie die C-Schraube, um M (Haken) an der Platte
Nr. 22 zu befestigen, und setzen Sie sie dann in die Nut ein.
FR: Utilisez la vis C pour fixer M (crochets) sur le panneau n° 22,
puis insérez-le dans la rainure.
ES: Utilice tornillo C para bloquear M (ganchos) en el panel Nº22,
luego insértelo en la ranura.
IT: Utilizzare la vite C per bloccare M (ganci) sul pannello n. 22,
quindi inserirlo nella scanalatura.
PL: Przy użyciu wkrętów C przykręć elementy M (haczyki) do
elementu nr 22, a następnie wsuń element 22 w rowki.
EN: Put the counter-table on the kitchen, then use A screw to lock
it. Use C screw to lock M(hook) on No.13 panel.
DE: Setzen Sie die Arbeitsplatte auf die Küche und befestigen Sie
sie mit der A-Schraube. Verwenden Sie die C-Schraube, um M
(Haken) an der Platte Nr. 13 zu befestigen.
FR: Placez la table de comptoir sur la cuisine, puis fixez-la avec la
vis A. Utilisez la vis C pour bloquer M (crochet) sur le panneau Nº
13.
ES: Coloque la mesada sobre la cocina, luego use el tornillo A
para trabarla. Utilice el tornillo C para bloquear M (gancho) en el
panel Nº13.
38 39

23
EN: Insert O(microwave oven) and No.26 panel in the No.19
panel.
DE: Setzen Sie O (Mikrowellenherd) und Platte Nr. 26 in Platte Nr.
19 ein.
FR: Insérez O (four à micro-ondes) et le panneau nº 26 dans le
panneau nº.
ES: Inserte O (horno microondas) y el panel Nº26 en el panel
Nº19.
24
EN: Insert No.23 panel in backside groove.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 23 in die rückseitige Nut ein.
FR: Insérez le panneau no 23 dans la rainure arrière.
ES: Inserte el panel Nº23 en la ranura trasera.
IT: Inserire il pannello n. 23 nella scanalatura posteriore.
PL: Wsuń element nr 23 w rowki.
IT: Collocare il tavolo da banco sulla cucina, quindi bloccare con la
vite A. Utilizzare la vite C per bloccare M (gancio) sul pannello n.
13.
PL: Załóż górną część kuchni na dolną, a następnie przykręć blat
przy użyciu wkrętów A. Przy użyciu wkrętów C przykręć element M
(haczyk) do elementu nr 13.
IT: Inserire O (forno a microonde) e il pannello n. 26 nel pannello
n. 19.
PL: Załóż element O (bok kuchenki mikrofalowej) i element nr 26
na element nr 19.
40 41

23
EN: Insert O(microwave oven) and No.26 panel in the No.19
panel.
DE: Setzen Sie O (Mikrowellenherd) und Platte Nr. 26 in Platte Nr.
19 ein.
FR: Insérez O (four à micro-ondes) et le panneau nº 26 dans le
panneau nº.
ES: Inserte O (horno microondas) y el panel Nº26 en el panel
Nº19.
24
EN: Insert No.23 panel in backside groove.
DE: Setzen Sie die Platte Nr. 23 in die rückseitige Nut ein.
FR: Insérez le panneau no 23 dans la rainure arrière.
ES: Inserte el panel Nº23 en la ranura trasera.
IT: Inserire il pannello n. 23 nella scanalatura posteriore.
PL: Wsuń element nr 23 w rowki.
IT: Collocare il tavolo da banco sulla cucina, quindi bloccare con la
vite A. Utilizzare la vite C per bloccare M (gancio) sul pannello n.
13.
PL: Załóż górną część kuchni na dolną, a następnie przykręć blat
przy użyciu wkrętów A. Przy użyciu wkrętów C przykręć element M
(haczyk) do elementu nr 13.
IT: Inserire O (forno a microonde) e il pannello n. 26 nel pannello
n. 19.
PL: Załóż element O (bok kuchenki mikrofalowej) i element nr 26
na element nr 19.
40 41

25
26
FR: Placez l'évier dans la cuisine.
Terminez l'assemblage de la cuisine.
ES: Coloque el fregadero en la cocina.
Termine el montaje de la cocina.
IT: Mettere il lavello in cucina.
Finito il montaggio della cucina.
PL: Umieść zlew w otworze blatu.
Montaż kuchni zakończony.
EN: Put the sink in
the kitchen.
Complete the
kitchen assembly.
DE: Stellen Sie die
Spüle in die Küche.
Der Küchenaufbau
ist abgeschlossen.
IT: Utilizzare la vite E per bloccare I (cerniera femmina) sul
pannello n. 24. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 24 sul
lato superiore.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć element I (żeńską część
zatrzasku) do elementu nr 24. Przy użyciu wkrętów A przykręć
element nr 24 na górze kuchni.
EN: Use E screw to lock I(female hinge) on No.24 panel. Use A
screw to lock No.24 panel on topside.
DE: Verwenden Sie die E-Schraube, um I (weibliches Scharnier)
an der Platte Nr. 24 zu befestigen. Verwenden Sie die A-Schraube,
um die Platte Nr. 24 auf der Oberseite zu befestigen.
FR: Utilisez la vis E pour bloquer I (charnière femelle) sur le
panneau n°24. Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n°24
sur le côté supérieur.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear la bisagra hembra I en el
panel Nº24. Utilice el tornillo A para bloquear el panel Nº24 en la
parte superior.
42 43

25
26
FR: Placez l'évier dans la cuisine.
Terminez l'assemblage de la cuisine.
ES: Coloque el fregadero en la cocina.
Termine el montaje de la cocina.
IT: Mettere il lavello in cucina.
Finito il montaggio della cucina.
PL: Umieść zlew w otworze blatu.
Montaż kuchni zakończony.
EN: Put the sink in
the kitchen.
Complete the
kitchen assembly.
DE: Stellen Sie die
Spüle in die Küche.
Der Küchenaufbau
ist abgeschlossen.
IT: Utilizzare la vite E per bloccare I (cerniera femmina) sul
pannello n. 24. Utilizzare la vite A per bloccare il pannello n. 24 sul
lato superiore.
PL: Przy użyciu wkrętów E przykręć element I (żeńską część
zatrzasku) do elementu nr 24. Przy użyciu wkrętów A przykręć
element nr 24 na górze kuchni.
EN: Use E screw to lock I(female hinge) on No.24 panel. Use A
screw to lock No.24 panel on topside.
DE: Verwenden Sie die E-Schraube, um I (weibliches Scharnier)
an der Platte Nr. 24 zu befestigen. Verwenden Sie die A-Schraube,
um die Platte Nr. 24 auf der Oberseite zu befestigen.
FR: Utilisez la vis E pour bloquer I (charnière femelle) sur le
panneau n°24. Utilisez la vis A pour verrouiller le panneau n°24
sur le côté supérieur.
ES: Utilice el tornillo E para bloquear la bisagra hembra I en el
panel Nº24. Utilice el tornillo A para bloquear el panel Nº24 en la
parte superior.
42 43

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
44 45

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
44 45

Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
46

Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
46

TP10163
Kids Kitchen Playset
Kinderküche Spielset
Ensemble de Jouets de Cuisine pour Enfants
Juego de Cocina para Niños
Set Giocattolo da Cucina per Bambini
Kuchenka dla dzieci
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
