Delonghi ECAM45086S Eletta Explore Espresso Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction Other Documents
  • Safety Instruction - (Swedish, Finland, Russian, Portuguese, Bulgarian, Greek, Lithuanian, Latvian, Croatian, Hungarian, Spanish, Estonian, Slovak, Slovenian, Persian, Polish, Romanian, Danish, Turkish, Dutch - Holland, Serbian) Download
  • Safety Instruction - (Arabic, German, English, Italian, French) Download
ECAM45086S photo

Instruction User Manuals

This is the main product document for model ECAM45086S.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
ECAM45X8Y
COFFEE MAKER
Instructions for use. Keep these instructions
Visit www.delonghi.com for a list of service centers
near you.
ELECTRIC CHARACTERISTICS
120 V~ 60 Hz 1250 W
MACHINE À CAFÉ
Mode d’emploi . Conservez cette notice
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des
centres de réparation proches de chez vous.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
120 V~ 60 HZ 1250 W
CAFETERA
Repase y guarde estas instrucciones.
Lea cuidadosamente este instructivo antes de usar
su aparato.
Visite www.delonghi.com para ver la lista de
centros de servicios cercanos a usted.
CARACTERISTICAS ELECTRICAS:
120 V~ 60 HZ 1250 W
Instructions videos available at:
http://eletta-explore.delonghi.com
background
2
A4 A3
A2
A5
A6
A9
A8
A7
A1
A
A10
A12
A13
A14
A15
A16
A11
A22
A20
A23
A18
A17
A19
A21
EN
FR
ES
4 32 63
background
3
D*
E F
D8
D5
D4
D3
De’Longhi Appliances s.r.l.
Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - ITALY
Tel. +39 0422 4131
5413218631/04.15
Decalcificante per macchine da caffè
Descaler for coffee machines
Détartrant pour machines à café
Entkalker für Kaffeemaschinen
Hot Cold
E1
E3
E2 F2
F3
E4 F4
E6
F5
F6
F1
D9
D6
D2
D1
D7
E5 E7
Espresso Cappuccino Cold Brew
Explorer 1
B C
B2
C3
C5* C6C4
C2C1
B3
B4
B1
background
4
CONTENTS
IMPORTANT SAFEGUARDS ......................................... 5
SHORT CORD INSTRUCTIONS ...................................... 5
1. SAFETY WARNINGS ........................................... 6
1.1 Designated use ......................................................6
1.2 Instruction for Use .................................................6
1.3 What water to use..................................................6
1.4 Cleaning and maintenance of materials in contact
with food ............................................................... 6
1.5 Making cappuccinos and milk-based coees .........6
2. INTRODUCTION ................................................. 6
2.1 Letters in brackets ..................................................6
2.2 Troubleshooting and repairs ..................................7
2.3 Download the App! ................................................7
3. DESCRIPTION .................................................... 7
3.1 Description of the appliance (A) ............................. 7
3.2 Description of the control panel (B) .......................7
3.3 Description of the homepage (main screen) (C) ..... 7
3.4 Description of the accessories (D)
(*varies
according to model) ......................................7
3.5 Description of milk carafe (hot) (E) ........................8
3.6 Description of milk carafe (cold) (F) .......................8
4. SETTING UP THE APPLIANCE U ........................ 8
5. TURNING THE APPLIANCE ON U ........................ 9
6. TURNING THE APPLIANCE OFF............................ 9
7. MENU SETTINGS U........................................... 9
7.1 Rinsing ..................................................................9
7.2 Descaling ............................................................10
7.3 Connectivity .........................................................10
7.4 Adjust grinder ...................................................... 10
7.5 Coee temperature .............................................. 10
7.6 Languages ........................................................... 10
7.7 Create and edit proles ........................................ 10
7.8 Set auto-o.........................................................11
7.9 General ................................................................ 11
7.10 Water lter ......................................................... 11
7.11 Water hardness ................................................... 11
7.12 Default values ....................................................11
7.13 Drain water ........................................................11
7.14 Statistics ..............................................................12
8. DRINK SELECTION ........................................... 12
9. MAKING COFFEE DRINKS U ............................ 12
9.1 Prepare the machine to make coee drinks .........12
9.2 Directly selected drinks ........................................13
9.3 Customizing the drinks ........................................13
9.4 Making coee using pre-ground coee ...............14
9.5 Bean Adapt Technology & Espresso SOUL ............ 14
9.6 General indications for making coee drinks .......14
9.7 Tips for a hotter coee .........................................15
9.8 Coee / Cold Brew pot .........................................15
9.9 Cleaning the coee pot .......................................15
10. MAKING MILK DRINKS U ................................ 16
10.1 Preparing the milk carafes (E and F) ....................16
10.2 Which milk to use? ...............................................16
10.4 Adjusting the amount of froth .............................16
10.5 Making milk drinks .............................................. 17
10.6 Cleaning the milk carafe after use ....................... 17
11. PREPARING HOT WATER AND HOT TEA U ......... 17
11.1 Preparing the appliance .......................................17
11.2 Making hot tea ....................................................17
11.3 Preparing hot water .............................................18
12. FAVORITE DRINKS U ...................................... 18
13. MAKING TO GO” DRINKS U ............................ 18
13.1 Cleaning the travel mug after use ........................ 19
14. “MY” FUNCTION (“HOT” DRINKS ONLY) U ........ 19
15. SELECTING YOUR PERSONAL PROFILE U ......... 19
16. CLEANING U ................................................ 20
16.1 Cleaning the machine .......................................... 20
16.2 Cleaning the internal circuit ................................. 20
16.3 Cleaning the coee grounds container.................20
16.4 Cleaning the drip tray and drip tray grille ............20
16.5 Cleaning the inside of the machine ..................... 21
16.6 Cleaning the water tank.......................................21
16.7 Cleaning the coee spouts ................................... 21
16.8 Cleaning the pre-ground coee funnel ................ 21
16.9 Cleaning the brewing unit ...................................21
16.10 Cleaning the milk carafes (E) and (F) ...................22
17. DESCALING U ............................................... 23
18. SETTING WATER HARDNESS ............................. 24
18.1 Measuring water hardness ...................................24
18.2 Setting water hardness ........................................ 24
19. WATER SOFTENER FILTER ................................ 24
19.1 Installing the lter ............................................... 24
19.2 Replacing or removing the lter ..........................25
20. TIPS FOR ENERGY SAVING ................................ 25
21. REGULATORY COMPLIANCE (CONNECTED MODELS
ONLY) ............................................................. 25
22. DISPLAYED MESSAGES ..................................... 26
23. TROUBLESHOOTING ....................................... 29
background
5
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following.
Read all instructions carefully.
Make sure the voltage of your electrical system corresponds to the voltage shown on the bottom of the
machine.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against re, electrical shock and personal injury, do not immerse cord, plug or appliance in
water or other liquid.
Keep the appliance out of the reach of children and do not leave appliance unattended while in operation.
Unplug from the outlet when not in use and before cleaning.
Do not operate with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or has been damaged
in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or
adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may result in re, electrical
shock, or personal injury.
Do not use outdoors.
Make sure the power cord does not hang over the edge of the table or counter-top to avoid getting acci-
dentally caught or entangled.
Do not place the appliance or its electrical parts on or near electric stoves, cooking surfaces, or gas burners.
Plug cord into the wall outlet. To disconnect, rst turn machine o, then remove plug from wall outlet.
Do not use the appliance for other than the intended use. This appliance is to be utilized for domestic
use only. The manufacturer declines all responsibility for any damage caused by improper, incorrect, or
irresponsible use.
WARNING: To reduce the risk of re or electric shock, do not remove the cover or the exterior of
the unit. Don’t attempt to repair or modify the machine, doing so will void the warranty. Repair
should be done by authorized service personnel only!
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SHORT CORD INSTRUCTIONS
- A short power cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a
longer cord.
- Longer, detachable power supply cords or extension cords are available and may be used if care is exer-
cised in their use.
- If an extension cord is used, the marked electrical rating should be at least as great as the electrical rating
of the appliance. If the appliance is provided with 3- wire, grounding type cord, the extension should be
a GROUNDING TYPE 3 - WIRE CORD. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter-top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.
- Your product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having one blade wider
than the other). This plug will t into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are
unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to t,
contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized
plug.
background
6
1. SAFETY WARNINGS
Danger!
This is an electrical appliance and may cause electric shock.
You should therefore follow these safety warnings:
Never touch the appliance with damp hands or feet.
Never touch the plug with damp hands.
Make sure the socket used is freely accessible at all times,
enabling the appliance to be unplugged when necessary.
Unplug directly from the plug only. Never pull the cord as
you could damage it.
To disconnect the appliance completely you must unplug it
from the mains socket.
If the appliance is faulty, do not attempt to repair.
Turn it o, unplug from the mains socket and contact Cus-
tomer Services.
Before cleaning the appliance, turn it o, unplug from the
mains socket and allow to cool.
Important:
Keep all packaging (plastic bags, polystyrene foam) away from
children.
Danger of burns!
This appliance produces hot water and steam may form while
it is in operation.
Avoid contact with splashes of water or hot steam.
When the appliance is in operation, the cup shelf could become
very hot.
1.1 Designated use
This appliance is designed and made to prepare coee and milk
and heat drinks.
Any other use is considered improper and thus dangerous. The
manufacturer is not liable for damage deriving from improper
use of the appliance.
1.2 Instruction for Use
Read this Instruction for Use carefully before using the appli-
ance. Failure to follow this Instruction for Use may result in inju-
ry or damage to the appliance.
The manufacturer is not liable for damage deriving from failure
to respect this Instruction for Use.
Please note:
Keep this Instruction for Use. If the appliance is passed to other
persons, they must also be provided with this Instruction for
Use.
1.3 What water to use
Potable fresh water is recommended.
Do not use sparkling (carbonated) or distilled water
1.4 Cleaning and maintenance of materials in
contact with food
When utilized for the rst time, or after 3 days without use,
clean the appliance and the removable accessories that
come into contact with water, coee and milk, as indicated
in the instructions for use. Check in the instructions which
accessories are dishwasher safe.
Drinks served hot: After 3 days without the machine
being used, change the water in the tank and rinse out the
circuit as described in the instructions, before making any
further drinks. If the machine is not going to be used for
a period longer than 3 days, it is advisable to empty the
water tank.
Cold extraction technology: before making cold
brewed drinks, empty out the water tank, rinse thoroughly
and rell with fresh potable water.
Be certain to take maximum care when carrying out all
cleaning and maintenance operations described in the
instructions for use and/or prompted by the display or
warning lights of the appliance itself.
1.5 Making cappuccinos and milk-based coees
The machine can be used both with cow’s milk and with
plant-based beverages.
Do not use raw milk.
Use pasteurized or UHT milk, or plant-based beverages
kept and stored in accordance with the indications given
by the producer.
The cleaning methods described in the instructions do not
guarantee the complete removal of allergens.
Before dispensing any kind of drink, make certain that the
machine has not been operated previously using types of
milk, or types of plant-based beverage, containing aller-
gens to which you may be allergic or substances you may
be intolerant to.
In the event that unused milk or plant-based beverage may
be left in the carafe, this can be kept in the refrigerator for
further use, observing the indications for storage given by
the producer of the beverage, and under no circumstances
for longer than 2 days. If the milk carafe is not returned to
the refrigerator, empty the contents and clean the carafe as
described in the instruction manual.
2. INTRODUCTION
Thank you for choosing this bean to cup espresso and cappuc-
cino machine.
Take a few minutes to read this Instruction for Use. This will
avoid all risks and damage to the appliance.
2.1 Letters in brackets
The letters in brackets refer to the description of the appliance
on pages 2- 3.
background
7
2.2 Troubleshooting and repairs
In the event of problems, rst try and resolve them by reading
the information given in sections “22. Displayed messages” and
“23. Troubleshooting”.
If this does not resolve the problem or you require further in-
formation, you should consult customer services by calling the
number given on the annexed “Customer Service sheet.
If this does not resolve the problem or you require further infor-
mation, you should consult customer services you should con-
tact Costumer Service. See more information on delonghi.com
2.3 Download the App!
Download the App then follow the instructions in the App to
create your account.
In the App, you can nd creative recipes, information, tips and
curious facts about the world of coee, together with informa-
tion on your machine at your ngertips.
MAKE SURE THAT THE APP IS AVAILABLE IN YOUR COUNTRY:
app-availability.delonghi.com
In connected models, you can manage a number of functions
remotely from the Coee Link App.
U
This symbol highlights the functions you can control or
consult using the App.
You can also create new drinks and save them in your appliance.
Please note:
Warning: Changes or modications not expressly ap-
proved by DE’LONGHI could void the user’s authority to
operate the equipment.
To cancel a remote command, act directly on the machine
display by pressing “Stop” or “Cancel”.
To access the functions from the App, enable connec-
tivity from the appliances settings menu (see “7.3
Connectivity”).
Check compatible devices on compatibledevices.delonghi.
c o m ”.
3. DESCRIPTION
3.1 Description of the appliance (A)
A1. Beans container lid
A2. Beans container
A3. Grinding coarseness regulator
A4. Pre-ground coee funnel
A5. Brewing unit ap
A6. Removable brewing unit
A7. Coee spouts (adjustable height)
A8. Accessories connector
A9.
button: turns the appliance on and o (standby)
A10. Coee grounds container
A11. Coee grounds container support
A12. Condensate tray
A13. Cup tray
A14. Tray grille
A15. Drip tray
A16. Travel mug compartment
A17. Travel mug compartment ap assembly
A18. Flap grille
A19. Flap grille support
A20. Drip tray water level indicator
A21. Power cord
A22. Water tank lid
A23. Water tank
3.2 Description of the control panel (B)
B1. “Cold” drinks menu
B2. To go” drinks menu
B3. “Hot drinks menu
B4. “Favorites” drinks menu
3.3 Description of the homepage (main screen)
(C)
C1. Selectable drinks (direct selection)
C2. To display and customize the drink settings
C3. Appliance settings menu
C4. Indicator lights:
Machine waiting for rst connection
Wi-Fi active light
No network light
Energy saving active light
Milk carafe cleaning required light
Descaling required light
Filter exhausted light
C5. Bean Adapt Technology (enable from App): see “9.5 Bean
Adapt Technology & Espresso SOUL
C6. Customizable proles (see “15. Selecting your personal
prole”)
3.4 Description of the accessories (D) (*varies
according to model)
Accessories in the Starter pack:
D1. “Total Hardness Test” indicator paper
D2. Pre-ground coee measure
background
8
D3. Descaler
D4. Water softener lter
D5. Cleaning brush
D6. Hot water spout
D7. Ice cube tray
D8. Coee pot
D9. Travel mug
3.5 Description of milk carafe (hot) (E)
E1. Milk carafe lid
E2. Milk carafe
E3. Froth adjustment/Clean dial
E4. Milk carafe connector (removable for cleaning)
E5. Milk spout (adjustable height)
E6. Milk intake tube (silicone)
E7. Milk spout extension
3.6 Description of milk carafe (cold) (F)
F1. Milk carafe lid
F2. Milk carafe
F3. Froth adjustment/Clean dial
F4. Milk carafe connector (removable for cleaning)
F5. Milk spout
F6. Milk intake tube (rigid plastic)
4. SETTING UP THE APPLIANCE U
Please note:
Possible traces of coee in the grinder are the result of
settings tests performed on the appliance before sale,
proof of the meticulous care and attention we invest in our
products.
The rst time you use the appliance, all removable accesso-
ries (milk carafe (E) and (F), travel mug* (D9), coee pot*
(D8), water tank (A22) and (A23)) destined to come into
contact with water or milk should be rinsed with hot water.
We recommend washing the milk carafes in a dishwasher.
You should customize water hardness as soon as possible
following the instructions in section “18. Setting water
hardness”.
1. Connect the power cord (A21) to the mains supply (g. 1).
1
2. Press the ag corresponding to the desired language and
conrm the selection by pressing “Done”.
Now follow the instructions indicated on the display of the
appliance:
3. Remove the water tank (A23) (g. 2) and ll to the MAX
line with fresh potable water (g. 3);
2 32 3
MAX
4. Then put the tank back and conrm by pressing “Next”;
5. Fill the beans container (A2) (g. 4), then conrm by press-
ing “Next”.
4
5
6. Insert the hot water spout (D6) on the accessories con-
nector (A8) (g. 5) and place a container with a minimum
capacity of
6,76  oz/200 ml under the coee spouts (A7)
and hot water spout (g. 6);
background
9
6 7
7. Press “OK” to ll the water circuit. The appliance delivers
water from the hot water spout (g. 7);
8. At the end of delivery, the appliance proceeds to warm up
by performing a rinse cycle, delivering hot water from the
coee spouts (g. 8).
8
When at temperature, the appliance proposes a tutorial on how
to use the machine.
Please note:
The rst time you use the appliance, you need to make
4-5 cappuccinos before the results in the cup will be
satisfactory.
The rst time you use the machine, the water circuit is
empty and the appliance could be very noisy. The noise
becomes less as the circuit lls.
5. TURNING THE APPLIANCE ON U
Please note:
Each time the appliance is turned on, it performs an auto-
matic preheat and rinse cycle which cannot be interrupted.
The appliance is not ready for use until the cycle has been
completed.
1. To turn the appliance on, press the
button (A9) (g.
9): the appliance comes on.
9
2. When at temperature, the appliance performs a rinse cycle
delivering hot water from the coee spouts(A7); as well as
heating the boiler, this also heats the internal circuits by
circulating hot water.
6. TURNING THE APPLIANCE OFF
Whenever the coee machine is turned o after being used to
make coee, it performs an automatic rinse cycle.
1. To turn the appliance o, press the
button (A9) (g.
9).
2. I
f envisaged, the appliance rinses the coee spouts
(A7)
with hot water, then goes o (stand-by).
Please note:
If you will not be using the appliance for some time, turn o,
then unplug from the mains socket.
Important!
Never unplug while the appliance is on.
7. MENU SETTINGS U
7.1 Rinsing
Use this function to deliver hot water from the coee spouts
(A7) (and, if inserted, the hot water spout (D6)), to clean and
heat the appliances internal circuit.
Place a container with a minimum capacity of 3.38  oz/100 ml
under the spouts (g. 6).
To enable the function, proceed as follows:
1. Press the settings menu (C3);
2. Display “Rinsing”;
3. Press “OK” to start delivery. After a few seconds, hot water
is delivered to clean and heat the appliances internal cir-
cuit (g. 7- 8);
4. To stop rinsing, press “Stop” or wait for rinsing to stop
automatically.
Please note:
If the appliance is not used for more than 3-4 days, when
you turn it on again, we strongly recommend performing
2-3 rinses before use;
After cleaning, it is normal for the grounds container (A10)
to contain water.
background
10
7.2 Descaling
For instructions on descaling, see section “17. Descaling”.
7.3 Connectivity
Use this function to enable or disable connectivity. Proceed as
follows:
1. Press the settings menu (C3);
2. Scroll through the pages until “Connectivity is displayed;
3. Press “Next”;
4. Enable the Wi-Fi connection and remote control (via the
De’Longhi Coee Link App);
5. The appliance PIN, needed to connect to the App, is dis-
played on the screen;
6. Press “<” to save the new selection and go back to the
settings menu;
7. Press “X” to go back to the homepage (C).
On the homepage, the symbol (C4) indicating the connection
status alternates with the other symbols (e.g. descaling, etc.)
Symbol on homepage Meaning
Connectivity enabled: the
machine is waiting for the
rst connection
The appliance is connected
The appliance is connected
to the home Wi-Fi, but there
is no network, or the cloud
cannot be reached
--
Connection disabled. To ena-
ble, enter the settings menu
(C3)
Please note:
If the remote connection is o, a number of the Apps func-
tions will not be available (e.g. drink preparation).
If you change the name or password of the Wi-Fi network,
or if you connect to a new Wi-Fi network, you will need to
perform the reset procedure as described below:
1. Proceed as described above from point 1 to point 3;
2. Press “Reset”;
3. Press “OK” to conrm cancellation of the network settings;
4. Connect with the App again and select the new credentials.
7.4 Adjust grinder
The appliance proposes a tutorial on how to adjust grinding cor-
rectly for best results:
1. Press the settings menu (C3);
2. Scroll through the pages until Adjust grinder” is displayed;
3. Press “Read more to consult the tutorial on how to adjust
the grinding coarseness.
Please note:
After carrying out the above procedure, we recommend
making at least 3 coees before adjusting again. If the
coee is still not brewed correctly, repeat the procedure.
The grinding coarseness regulator (A3) must only be
turned when the coee grinder is in operation during the
initial phase of coee preparation.
Bean Adapt Technology
:
We suggest you access Bean Adapt Technology in the Coee
Link App to adjust this parameter to an appropriate setting for
the coee beans used.
7.5 Coee temperature
To change the temperature of the water used to make the cof-
fee, proceed as follows:
1. Press the settings menu (C3);
2. Scroll through the pages until “Coee temperature” is
displayed;
3. Press “Set”;
4. Select the required temperature from those proposed;
5. Press “<” to save the new selection and go back to the
settings menu.
6. Press “X” to go back to the homepage (C).
Please note:
Varying the temperature has most eect for long drinks.
Bean Adapt Technology
:
We suggest you access Bean Adapt Technology in the Coee
Link App to adjust this parameter to an appropriate setting for
the coee beans used.
7.6 Languages
To change the language on the homepage, proceed as follows:
1. Press the settings menu (C3);
2. Scroll through the pages until “Languages” is displayed;
3. Press “Next”;
4. Press the ag corresponding to the language you want
to set (press “Next” or “Back” to display all the languages
available). The display is immediately updated with the
selected language;
5. Press “< to save the new selection and go back to the set-
tings menu;
6. Press “X” to go back to the homepage (C).
7.7 Create and edit proles
You can use this function to modify the image and color of the
icon for each prole. To customize the icon, proceed as follows:
1. Press the settings menu (C3);
2. Scroll through the pages until “Create and edit proles” is
displayed;
3. Press “Next”;
4. To create a new prole, press Add new”;
background
11
To edit an existing prole, select the prole and press
“Edit”;
5. Customize as you wish, then press “Save to conrm.
6. Press “X” to go back to the homepage (C).
7.8 Set auto-o
Auto-o can be set so that the appliance goes o after 15 or 30
minutes, or 1 or 3 hours of inactivity.
To program auto-o, proceed as follows:
1. Press the settings menu (C3);
2. Scroll through the pages until “Set auto-o is displayed;
3. Select the desired time interval (15 or 30 minutes, or 1 or
3 hours).
4. Press “X” to save the new selection and go back to the
homepage (C).
7.9 General
1. Press the settings menu (C3);
2. Scroll through the pages until “General” is displayed;
Here you can enable or disable the following functions with a
simple touch:
- “Beep sound”: when enabled, the appliance beeps when-
ever an operation is performed.
- “Energy saving”: use this function to enable or disable en-
ergy saving. When enabled, the function reduces energy
consumption in compliance with European regulations.
is displayed on the homepage to show it is active.
3. Press “X” to save the new selection and go back to the
homepage (C).
7.10 Water lter
For instructions on the lter (D4), see section “19. Water soft-
ener lter”.
7.11 Water hardness
For instructions on setting water hardness, see section “18. Set-
ting water hardness”.
7.12 Default values
This resets all menu settings and user customization back to
the default values (with the exception of the language, which
remains as set, and the statistics).
Proceed as follows:
1. Press the settings menu (C3);
2. Scroll through the pages until “Default values” is displayed;
3. Press “Next”:
4. Select whether you want to reset the entire appliance or a
single prole, then press “Next”;
5. Follow the instructions, then conrm the reset by pressing
“OK”.
6. Press “X” to go back to the homepage (C).
Please note:
When the appliance (not the individual prole) has been reset
to the default values, the machine proposes the introductory
tutorial again.
7.13 Drain water
To avoid the water in the circuit freezing if the appliance is to be
left idle for a long period of time, or before taking it to customer
services, we recommend emptying the water circuit.
Proceed as follows:
1. Press the settings menu (C3);
2. Scroll through the pages until “Drain water” is displayed;
3. Press “OK” to start the guided procedure;
4. Extract, empty and replace the grounds container (A10)
and drip tray (A15) (g. 10), then press “Next”;
10
5. Insert the spout (D6) on the connector (A8) (g. 5);
6. Position a 100 ml container under the spouts (g. 6). Press
“Next”;
7. The appliance performs a rinse cycle with hot water from the
spouts;
8. At the end of rinsing, extract the water tank (A23) (g. 11)
and empty;
9. If present, remove the water softener lter (D4) from the
water tank and press “Next”;
11
10. Put the empty water tank back in the appliance and press
“Next”;
11. Wait for the appliance to empty the circuit; (Important:
hot water from the spouts!). As the water circuit empties,
background
12
the appliance could become noisier. This is part of normal
operation.
12. When the circuit is empty, extract and empty the drip tray,
put back in the appliance and press “Next”;
13. Press “OK”. The appliance goes o (standby).
The next time the appliance is turned on, follow the instructions in
section “4. Setting up the appliance.
7.14 Statistics
This displays statistics relating to the machine. To view the sta-
tistics, proceed as follows:
1. Press the settings menu (C3);
2. Scroll through the pages until “Statistics and the principal
statistics are displayed. To view more information, press
“Read more”;
3. Press “< to go back to the settings menu.
8. DRINK SELECTION
You can use your machine to make a great variety of drinks.
The drinks indicated by this symbol are also available in
the “To Go” menu.
Hot Cold
Espresso
2X Espresso
Coee
Doppio+
Long
Americano
Coee pot
Cold Brew
Cold Brew Pot
Cold Brew to Mix
Cold Brew Latte
Cold Brew Cappuccino
Over ice
Hot Cold
Cappuccino
Latte Macchiato
Latte
Cappuccino Mix
Espresso Macchiato
Flat White
Cappuccino +
Cortado
Milk
Tea function
Hot water
From the panel, access the type of drink you want to make (Hot,
Cold, To Go-In Travel Mug) and t the necessary accessories.
9. MAKING COFFEE DRINKS U
9.1 Prepare the machine to make coee drinks
Important!
Do not use green, caramelized or candied coee beans as they
could stick to the coee grinder and make it unusable.
1. Place 1
or 2 cups under the coee spouts (A7)
;
2. Lower the spouts as near as possible to the cup (g. 12).
This makes a creamier coee.
12
background
13
9.2 Directly selected drinks
1. Press the image on the homepage (C) corresponding to the
coee you want to make (C1) (e.g. espresso, g. 13);
Espresso
13
2. Hot coee drink: the appliance starts preparation.
Cold Extraction Technology:
Select the desired intensity: “Original” or “Intense”, then
press “Next”;
Before delivery, the appliance suggests the quantity of
ice cubes. Add the quantity of ice cubes indicated to the
glass (g. 14), then press “Brew”.
14
The appliance starts making the drink and a description
of each individual phase (grinding, preparing and brew-
ing coee) appears on the display.
Please note:
Coee Extraction Technology is a slow extraction: there-
fore it will take some minutes.
Before serving Cold Brew drinks, empty out the water
tank, rinse thoroughly and rell with fresh potable
water.
When making Cold Brew drinks after hot preparations,
the machine recommends a cold rinse to optimize the
temperature of the drink. In this case, proceed making
the rinse in a container or skip the tip.
Other cold coee drinks:
Select to make an “Ice” or “Extra Ice drink: press “Next”;
Depending on the previous selection, before delivery,
the appliance suggests the quantity of ice cubes. Add
the quantity of ice cubes indicated to the glass (g. 14),
then press “Brew”.
The appliance starts preparation.
A description of each individual phase (grinding, brewing cof-
fee) appears on the display.
At the end of preparation, the appliance is ready to make the
next drink.
9.3 Customizing the drinks
To make coee drinks with customized parameters, proceed as
follows:
1. Press
(C2) at the bottom of the image corresponding
to the coee you want to make (e.g. espresso, g. 15). The
parameters that can be customized according to taste ap-
pear on the display:
Espresso
15
Size
Intensity
2. Hot coee drink: After setting the parameters, press
“Brew”. The appliance starts making the drink and a de-
scription of each individual phase (grinding, brewing cof-
fee) appears on the display;
Cold Extraction Technology: Set the size, then press
“Start and proceed as follows:
Select the desired intensity: “Original” or “Intense”, then
press “Next”;
Before delivery, the appliance suggests the quantity of
ice cubes. Add the quantity of ice cubes indicated to the
glass (g. 14), then press “Brew”.
The appliance starts making the drink and a description
of each individual phase (grinding, preparing and brew-
ing coee) appears on the display.
Please note:
Coee Extraction Technology is a slow extraction: there-
fore it will take some minutes.
background
14
Before serving Cold Brew drinks, empty out the water
tank, rinse thoroughly and rell with fresh potable
water.
When making Cold Brew drinks after hot preparations,
the machine recommends a cold rinse to optimize the
temperature of the drink. In this case, proceed making
the rinse in a container or skip the tip.
Other cold coee drinks: Set the parameters, then press
“Start and proceed as follows:
Select whether to make an “Ice” or “Extra Ice drink, then
press “Next”;
Depending on the previous selection, before delivery,
the appliance suggests the quantity of ice cubes. Add
the quantity of ice cubes indicated to the glass (g. 14),
then press “Brew”.
The appliance starts making the drink and a description
of each individual phase (grinding, brewing coee) ap-
pears on the display.
3. At the end of delivery, press “Save” to save the new set-
tings, or “Cancel” to retain the previous parameters.
Please note:
If you save the new settings, they are memorized ONLY in the
selected prole.
4. Press “X” to go back to the homepage (C).
The appliance is ready to be used again.
9.4 Making coee using pre-ground coee
Important!
Never add pre-ground coee when the machine is o or it
could spread through the inside of the machine and dirty
it. This could damage the machine.
Never use more than 1 level measure (D2) as it could soil
the inside of the coee machine or block the funnel (A4).
When using pre-ground coee, only one cup can be made at a
time.
Making Long coee: halfway through preparation, when
requested by the appliance, add one level measure of pre-
ground coee and press “OK”.
You cannot make Doppio+, 2x Espresso, Coee Pot, Cap-
puccino+ and Cold Brew drinks using pre-ground coee.
1. Press (C2) at the bottom of the image corresponding
to the coee you want to make (e.g. espresso, g. 15). The
parameters that can be customized according to taste ap-
pear on the display;
2. Select the quantity and pre-ground coee
;
3. Press “Brew”;
4. Lift the pre-ground coee funnel lid, make sure the funnel
(A4) is not blocked, then add one level measure (D2) of
pre-ground coee (g. 16). Press “OK” to make the drink;
16
5. The appliance starts making the drink and a description of
each individual phase (grinding, brewing coee) appears
on the display.
At the end of preparation, the appliance is ready to make the
next drink.
9.5 Bean Adapt Technology & Espresso SOUL
A coee expert at your ngertips to help you optimize coee
brewing and the result in your cup in just a few steps.
The smart technology guides you to adjust the machine accord-
ing to the coee beans used - from grinding coarseness to brew-
ing, each phase will be regulated to get the best results from
the coee bean.
Download and open the Coee Link App to nd out more.
Once the settings have been saved in the “Bean Adapt Technol-
ogy” section of the App, you can use the “Espresso SOUL (C1)
drink on the homepage (C).
To make espresso coee, follow the instructions in section “9.2
Directly selected drinks”.
Please note:
You can modify the quantity of the “Espresso SOUL drink as de-
scribed in section “9.3 Customizing the drinks”.
9.6 General indications for making coee drinks
A quantity of water above level 1 is sucient to complete
most drinks. Always lling above level 1 allows the appli-
ance to estimate the amount of water available to make
the drinks.
While the machine is making the coee, preparation can be
interrupted at any moment by pressing “Stop or “Cancel”.
As soon as delivery has ended, to increase the quantity
of coee, just press “Extra”. When the required quantity is
reached, press “Stop or “Cancel”.
Various alarm messages could be displayed while using
the appliance (“Please ll the tank with fresh water up to
MAX level” etc.). Their meaning is explained in section “22.
Displayed messages”.
Cold Extraction Technology: for best results when
preparing Cold Brew drinks, ll the water tank with fresh
potable water.
background
15
If the coee is delivered a drop at a time, too weak and not
creamy enough, or too cold, consult the tutorial on how to
adjust grinding (see section “7.4 Adjust grinder”) and sec-
tion “23. Troubleshooting.
If “Energy Saving” mode is activated, there may be a few
seconds delay before the rst coee is delivered.
9.7 Tips for a hotter coee
To make a hotter coee, proceed as follows:
perform a hot rinse cycle before making hot drinks (section
“7.1 Rinsing”);
warm the cups with hot water using the hot water function
(see section “11. Preparing hot water and hot tea”);
increase the coee temperature (section “7.5 Coee
temperature”).
9.8 Coee / Cold Brew pot
Coee Pot and Cold Brew Pot are two coee drinks to enjoy in
company; Coee Pot is based on Espresso, light and balanced,
with a ne layer of crema; Cold Brew Pot is based on the Cold
Brew drink, for a refreshing moment to share.
Optional accessory in certain models:
Pot
(capacity 33.81  oz/1 liter)
Type: DLSC021
EAN: 8004399333642
To make the drink, proceed as follows:
1. On the homepage (C), press the image corresponding to
the “Pot” drink you desire (C1);
2. Selection the number of cups to make and the desired
intensity;
Number
of cups
Number of
grindings
Total quantity ( oz / ml)*
Coee Pot Cold Brew Pot
2 2 8.45 / 250 8.11 / 240
3 3 12.68 / 375 12.17 / 360
4 4 16.9 / 500 16.23 / 480
5 5 21.13 / 625 20.29 / 600
6 6 25.36 / 750 24.35 / 720
* The quantities indicated are approximate and may vary ac-
cording to the type of coee.
3. Press “Start” to move on to the next step;
4. Hot Coee Pot:
Fill the tank (A23) with water and ll the beans contain-
er (A2) as instructed on the display (g. 17).
17
Once you have made sure there is sucient water and
coee for the drinks you want to prepare, press “Next”;
Cold Brew Pot:
Please note:
Before serving Cold Brew drinks, empty out the water tank,
rinse thoroughly and rell with fresh potable water.
Select the desired intensity: “Original” or “Intense”, then
press “Next”;
Fill the tank (A23) with water and ll the beans contain-
er (A2) as instructed on the display (g. 17).
Once you have made sure there is sucient water and
coee for the drinks you want to prepare, press “Next”;
5. Place the coee pot (D8) under the coee spouts (A7).
Press “Brew”;
6. The appliance starts making the drink with an appropriate
number of grindings for the number of cups to be prepared
and a description of each individual phase (grinding, brew-
ing coee) appears on the display.
Please note:
“Cancel” or “Stop”: press to stop preparation completely and go
back to the homepage.
7. When delivery has ended, press “Save to save the new set-
tings, or “Cancel” to retain the previous parameters.
8. Press “X” to go back to the homepage (C).
The appliance is ready to be used again.
Please note:
If you save the new settings, they are memorized ONLY in the
selected prole.
SAFETY WARNING:
After making a pot of hot coee, leave the
appliance to cool for 5 minutes before mak-
ing another drink. Risk of overheating!
9.9 Cleaning the coee pot
After each use, you should clean the coee pot (D8) with hot
water and mild washing up liquid.
background
16
Rinse thoroughly with hot water to eliminate all detergent resi-
dues. The coee pot is dishwasher safe.
10. MAKING MILK DRINKS U
10.1 Preparing the milk carafes (E and F)
Please note:
To avoid milk with poor froth or large bubbles, always clean the
milk carafes as described in sections “10.6 Cleaning the milk ca-
rafe after use and “16.10 Cleaning the milk carafes (E) and (F)”.
10.2 Which milk to use?
The quality of the froth will vary depending on:
the temperature of the milk or plant-based drink (for
best results, always use milk or plant-based drinks at
refrigerator temperature (5°C/ 41°F);
type of milk or plant-based drink;
brand used;
ingredients and nutritional value.
Cow’s milk
Whole
(fat content >3.5%)
Partially skimmed
(fat content between
1.5 and 1.8%)
Skimmed
(fat content < 0.5%)
Plant-based drinks
Soy
Almond
Oat
10.3 Filling and attaching the milk carafes
1. Lift the lid (E1) or (F1) (g. 18);
18 19
2. Fill the milk carafe (E2) or (F2) with a sucient quantity
of milk, not exceeding the MAX level marked on the carafe
(g. 19);
3. Make sure the milk intake tube (E6) or (F6) is correctly in-
serted on the bottom of the milk carafe lid (g. 20);
20 21
4. Put the lid back on the milk carafe;
5. Attach the carafe to the connector (A8) and push as far as it
will go (g. 21). The machine emits a beep (if the function
is enabled);
6. Place a suciently large cup under the coee spouts (A7)
and milk spout (E5) or (F5). Only the milk spout (E5) can be
lengthened by adjusting the extension;
7. Select the drink you want to make as described in the fol-
lowing paragraphs.
Please note:
If “Energy Saving” mode is enabled (see section “7.9 General”),
you may have to wait a few seconds before the appliance makes
the drink.
10.4 Adjusting the amount of froth
Turn the froth adjustment dial (E3) or (F3) to adjust the amount
of froth on the milk delivered while making milk drinks.
Dial
position
Recommended for
Hot Cold
MIN
froth
Latte
Hot milk (not
frothed)
-- Latte
MED
froth
Latte
Macchiato
Flat White
Cortado
Cold Brew
Latte
Latte
Macchiato
Flat White
background
17
MAX
froth
Cappuccino
Cappuccino
Mix
Espresso
Macchiato
Cappuccino +
Hot milk
(frothed)
Cold Brew
Cappuccino
Cappuccino
Cappucci-
no Mix
Cold milk
(frothed)
10.5 Making milk drinks
On the homepage (C), press the image corresponding to the
drink you want to make (C1).
As for coee drinks, you can make a customized drink by press-
ing the
(C2) symbol at the bottom of the image on the
homepage.
10.6 Cleaning the milk carafe after use
Each time you deliver a milk drink, the appliance asks you to
perform the CLEAN function to clean the milk carafe lid (E1) or
(F1). To start cleaning, proceed as follows:
1. Leave the milk carafe in the machine (you do not need to
empty it);
2. Place a cup or other recipient under the milk spout (E5) or
(F5) (g. 22);
Clean
22
23
3. Turn the froth adjustment/clean dial (E3) or (F3) to “Clean”
(g. 23). Hot water and steam are delivered from the milk
spout. Cleaning stops automatically;
4. Turn the dial back to one of the froth selections;
If you want to make a number of drinks in succession:
To proceed with making the next drinks, when the “Clean
message is displayed, press “Cancel”. Clean the milk carafe
after making the last drink.
At the end of preparation, the milk carafe is empty, or
there is not enough milk for other drinks
After cleaning using the “Clean function, extract the milk
carafe and clean all the components as described in section
“16.10 Cleaning the milk carafes (E) and (F)”
At the end of preparation, there is enough milk left in
the carafe for other drinks
After cleaning using the “Clean function, extract the milk
carafe and place it immediately in the refrigerator. The
“HOT” carafe
can be kept in the refrigerator for no
more than 2 days; the “COOL carafe
can be kept in
the refrigerator for no more than 1 day: then all the com-
ponents should be cleaned as described in section “16.10
Cleaning the milk carafes (E) and (F)”.
Important:
If the milk carafe has been left out of the refrigerator for more
than 30 minutes, disassemble and clean all the components as
described in section “16.10 Cleaning the milk carafes (E) and (F)”.
General notes after making milk drinks:
If you do not clean the milk carafe, the symbol appears
on the homepage to remind you that it needs cleaning.
In certain cases, the appliance will need to warm up before
the carafe can be cleaned.
To ensure correct cleaning, wait for the CLEAN function to
end. The function is automatic. It must not be interrupted
while underway.
11. PREPARING HOT WATER AND HOT TEA U
11.1 Preparing the appliance
1. Insert the hot water spout (D6) in the machine (g. 5);
2. Place a cup under the spout;
To use tall glasses:
lift the ap (A17) (g. 24) and place the glass in the com-
partment (A16);
turn the water spout (g. 25).
24
25
11.2 Making hot tea
1. On the homepage (C), press the image corresponding to
tea (C1);
2. Adjust the quantity and temperature;
3. Press “Brew”. Preparation begins and stops automatically.
Please note:
To stop brewing, press “Stop or “Cancel”.
As soon as delivery has ended, to increase the quantity
of water, just press “Extra”. When the required quantity is
reached, press “Stop or “Cancel”.
background
18
11.3 Preparing hot water
Direct selection:
1. On the homepage (C), press the image corresponding to
hot water (C1). Preparation begins and stops automatically.
Customizing the quantity:
1. Press
(C2) at the bottom of the image corresponding
to hot water: the quantity to select appears on the display;
2. Press “Brew”. Preparation begins and stops automatically.
Please note:
To stop brewing, press “Stop or “Cancel”.
As soon as delivery has ended, to increase the quantity
of water, just press “Extra”. When the required quantity is
reached, press “Stop or “Cancel”.
12. FAVORITE DRINKS U
A collection of favorite drinks can be created for each prole.
Proceed as follows:
1. Press
(C2) at the bottom of the image corresponding
to the drink you want to include in the collection;
Size L
Intensity 4
26
Espresso
2. Select the heart (g. 26):
3. Press “X” to go back to the homepage (C).
The drink is now included in the collection and can be accessed
by pressing Favorites (B4) from the control panel (B).
Please note:
The order of drinks in the collection can be changed:
1. Press
;
2. Select the drink to be moved;
3. Use the arrows to change the order of the drinks;
4. Press “X” to go back to the homepage (C).
13. MAKING TO GO” DRINKS U
The “To Go function is perfect for all those wanting to create a
customized drink to take away with them.
Optional accessory in certain models:
Travel mug
(capacity 16  oz/473 ml/160 mm H)
Type: DLSC073
EAN: 8004399024083
1. Prepare the machine with the accessories needed to pre-
pare the drink you want to make (E, F);
2. Raise the ap (A17) (g. 24) and place the travel mug in
the compartment (A16) (g. 27);
27
3. Press “To Go” (B2);
The rst time you use the function:
Press “Start”;
Pressing
displays information on the quantities
corresponding to the size of the travel mug;
Select the size of travel mug you are using (Small, Medium,
Large) and press “Next”;
The appliance informs you that at the end of preparation,
you can adjust the quantity to save the exact capacity of
your mug. Press “Next”.
4. Select the type of drink you want to make (Hot (B3) or Cold
(B1));
5. Scroll through the drinks on the homepage (C) until the
one you want to make is displayed. Select the drink and
customize the parameters proposed by the appliance. Pro-
ceed with preparation;
6. At the end of preparation, you can correct the quantity de-
livered so the next time the machine will make the right
amount of drink for the travel mug you are using.
Please note:
Each time you use a mug dierent from the one used pre-
viously, we recommend you remain nearby to check the
quantity of drink delivered.
If you save the new settings, they are memorized ONLY in
the selected prole.
To maintain the temperature of hot drinks, preheat the
travel mug with hot water.
background
19
You should only use the travel mug for the drinks present
on the homepage.
To use a travel mug other than the one supplied, make sure
it is no taller than 16 cm.
Important
Before screwing on the lid, open the closing cap to release
the pressure;
Drinks with milk: at the end of preparation, clean the milk
carafe (see section “10.6 Cleaning the milk carafe after use”).
You should use the contents within a maximum of 2 hours.
After that time, empty and clean as described in the fol-
lowing section.
For more information, see the leaet attached to the travel
mug.
13.1 Cleaning the travel mug after use
For hygiene reasons, the travel mug (D9) should always be
cleaned after use. Do not use abrasive materials that could dam-
age the surface of the container.
Proceed as follows:
1. Unscrew the lid and rinse the container and lid with hot
drinking water (104°F/40°C).
2. Soak the components in hot water (104°F/40°C) with
washing up liquid for at least 30 minutes. Do not use
scented detergents.
3. Clean the inside of the container and the lid with a clean
sponge and washing up liquid, removing any visible dirt.
4. Rinse all components with hot drinking water
(104°F/40°C).
5. Dry all components with a clean, dry cloth or paper towels,
then reassemble.
6. Wash the lid in the dishwasher once a week. The metal
container is not dishwasher safe
14. “MY” FUNCTION (“Hot” drinks only) U
With the my function”, you can customize the drink as follows:
1. Make sure the prole (C6) whose drink you want to cus-
tomize is active;
2. Press (C2) at the bottom of the image corresponding
to the drink you want to make;
3. Press ;
4. Press “Start” to follow the guided procedure;
5. If envisaged by the drink, select the desired Intensity and
press “Next”;
6. Press “Brew” to begin preparation;
7. When the required quantity has been delivered into the
cup, press “Stop.
8. If you are satised with the result in the cup, press “Save
to save the settings, or “Cancel” to retain the previous
parameters.
9. Press “X” to go back to the homepage.
The appliance goes back to the homepage (C).
Please note:
If you save the new settings, they are memorized ONLY in
the selected prole.
When you customize a single drink, the respective double
version is also customized and the appliance displays the
message “Settings saved on both double and single drink”;
Press “X” to exit programming at any moment. The values
will not be saved.
When a drink has been customized, “Reset” (under the
image) and “my” (among the quantity selections) appear
in the settings. Press “Reset” to reset the default values for
the drink.
Drink quantity table
Drink
Standard
quantity
( oz/ml)
Programmable
quantity
( oz/ml)
ESPRESSO 1.35 / 40 0.67-6.08 / 20-180
2X ESPRESSO 1.35 /40 +
1.35 /40
0.67-6.08 / 20-180 +
0.67-6.08 / 20-180
COFFEE 6.08 / 180 3.38 - 9.13 / 100-270
LONG 160 / 5.41 3.88 - 8.45 / 115-250
DOPPIO+ 4.05 / 120 2.70 - 6.08 / 80-180
AMERICANO 5.07 / 150 2.36 - 16.23 / 70-480
TEA 5.07 / 150 0.67 - 14.20 / 20-420
HOT WATER 8.45 / 250 0.67 - 14.20 / 20-420
15. SELECTING YOUR PERSONAL PROFILE U
You can memorize a number of dierent proles, each associat-
ed with a dierent icon.
The customized drink settings are saved in each prole. The
order in which all the drinks are displayed is based on the fre-
quency of selection.
To select a prole, proceed as follows:
1. From the homepage (C), press the prole currently in use
(C6). A list of selectable proles appears;
2. Then select the required prole.
Please note:
After making your selection, the drink settings bars will all
appear in the same color as the prole;
You can rename your prole;
To customize the prole icon, see section “7.7 Create and
edit proles”.
background
20
16. CLEANING U
16.1 Cleaning the machine
The following parts of the machine must be cleaned regularly:
- the appliances internal circuit;
- coee grounds container (A10);
- drip tray (A15) and drip tray grille(A14);
- water tank (A23);
- coee spouts(A7);
- pre-ground coee funnel (A4);
- brewing unit (A6), extractable after opening the brewing
unit ap (A5);
- milk carafes (E) and (F)
- coee pot (D8) (see section “9.9 Cleaning the coee pot”);
- travel mug (D9) (see section “13.1 Cleaning the travel mug
after use”).
Important!
Do not use solvents, abrasive detergents or alcohol to clean
the coee machine. With De’Longhi superautomatic coee
machines, no chemical products are required for cleaning
purposes.
Do not use metal objects to remove encrustations or coee
deposits as they could scratch metal or plastic surfaces.
dishwasher safe hand wash only
coee grounds container
(A10)
coee grounds container
support (A11)
drip tray (A15) cup tray (A13)
ap grille support (A19) ap grille (A18)
drip tray grille (A14) water tank (A23)
“Hot” milk carafe (E) removable brewing unit (A6)
“Cold” milk carafe (F)
16.2 Cleaning the internal circuit
If the appliance is not used for more than 3/4 days, before using
it again, we strongly recommend switching it on and perform-
ing 2/3 rinse cycles by selecting the “Rinse” function (section
“7.1 Rinsing”).
Please note:
After cleaning, it is normal for the grounds container (A10) to
contain water.
16.3 Cleaning the coee grounds container
When “Please empty grounds container” appears on the display,
the grounds container must be emptied and cleaned. The ap-
pliance cannot be used to make coee until you have cleaned
the grounds container (A10). Even if not full, the empty grounds
container message is displayed 72 hours after the rst coee
has been prepared. For the 72 hours to be calculated correctly,
the machine must never be disconnected from the mains power
supply.
Important! Danger of scalding
If you make a number of milk-based drinks one after the other,
the metal cup tray (A13) becomes hot. Wait for it to cool down
before touching it and handle it from the front only.
To clean (with the machine on):
1. Remove the drip tray (A15) and grounds container (A10)
(g. 28);
28
2. Empty the drip tray and grounds container and clean thor-
oughly to remove all residues left on the bottom. This can
be done using the spatula on the brush (D5) provided.
3. Put the drip tray complete with grille and grounds contain-
er back in the appliance.
Important!
When removing the drip tray, the grounds container must be
emptied, even if it contains only a few grounds. If this is not
done, when you make the next coees, the grounds container
will ll up more than expected and clog the machine.
16.4 Cleaning the drip tray and drip tray grille
Important!
The drip tray (A15) is tted with a level indicator (A20) (red)
showing the amount of water it contains (g. 29).
29
Before the indicator protrudes from the cup tray (A13), the drip
tray must be emptied and cleaned, otherwise the water may
overow the edge and damage the appliance, the surface it
background
21
rests on or the surrounding area. To remove the drip tray, pro-
ceed as follows:
1. Remove the drip tray and coee grounds container (A10)
(g. 28);
2. Check the red condensate tray (A12) and empty if full;
3. Remove the cup tray (A13) and drip tray grille (A14), then
empty the drip tray and grounds container and wash all
components;
4. Put the drip tray complete with grille and grounds contain-
er back in the appliance.
Important!
When removing the drip tray, the grounds container must be
emptied, even if it contains few grounds. If this is not done,
when you make the next coees, the grounds container will ll
up more than expected and clog the machine.
16.5 Cleaning the inside of the machine
Danger of electric shock!
Before cleaning internal parts, the machine must be turned o
(see section “6. Turning the appliance o”) and unplugged from
the mains power supply. Never immerse the machine in water.
1. Check regularly (about once a month) that the inside of the
appliance (accessible after removing the drip tray (A15))
is not dirty. If necessary, remove coee deposits with the
brush (D5) supplied and a sponge.
2. Remove all residues with a vacuum cleaner (g. 30).
30
16.6 Cleaning the water tank
Clean the water tank periodically (about once a month) and
whenever the softener lter (D4) in the water tank (A23) is
replaced.
1. Take out the water tank (g. 2), remove the water softener
lter (if installed) and rinse with running water;
2. Empty the water tank and clean with hot water, if neces-
sary with the aid of a clean, non-abrasive cloth. Rinse thor-
oughly with water;
3. Reinstate the lter (g. 31), ll the tank with fresh potable
water up to the MAX level (g. 3) and reposition the tank
in the machine;
31
4. (models with water softener lter only) — deliver 3.38  oz /
100ml
of hot water to reactivate the lter.
Please note:
If the appliance is not used for more than 3-4 days, you should
clean the tank as described above.
16.7 Cleaning the coee spouts
1. Clean the coee spouts (A7) regularly with a sponge or
cloth (g. 32);
32
33
2. Check the holes in the coee spouts are not blocked. If nec-
essary, remove coee deposits with a toothpick (g. 33).
16.8 Cleaning the pre-ground coee funnel
Clean the pre-ground coee funnel (A4) regularly (about once a
month) with a damp cloth. Proceed as follows:
1. Turn the machine o (see chapter “6. Turning the appliance
o”;
2. Open the funnel ap;
3. Clean the funnel with the brush provided (D5);
4. Close the ap.
Important!
After cleaning, make sure there are no accessories left in the
funnel. The presence of foreign objects in the funnel while the
machine is in operation could damage the appliance.
16.9 Cleaning the brewing unit
The brewing unit (A6) must be cleaned at least once a month.
Important!
The brewing unit cannot be extracted while the machine is on.
background
22
1. Make sure the machine is correctly turned o (see section
“6. Turning the appliance o”);
2. Remove the water tank (A23) (g. 2);
3. Open the brewing unit ap (A5) (g. 34) on the right side
of the appliance;
34
35
PUSH
PUSH
4. Press the two colored release buttons inwards and at the
same time pull the brewing unit outwards (g. 35);
5. Soak the brewing unit in water for about 5 minutes, then
rinse under the tap;
Important!
RINSE WITH WATER ONLY
NO DETERGENTS - NO DISHWASHER
6. Do not use detergents when cleaning the brewing unit, as
they could damage it.
7. Use the brush (D5) to remove any coee residues left in
the brewing unit housing, visible through the brewing unit
ap;
8. After cleaning, replace the brewing unit by sliding it onto
the internal support, then push the PUSH symbol fully in
until it clicks into place;
Please note:
If the brewing unit is dicult to insert, before insertion, adapt it
to the right size by pressing the two levers (g. 36).
36
9. Once inserted, make sure the two colored buttons have
snapped out;
10. Close the brewing unit ap;
11. Put the water tank back.
16.10 Cleaning the milk carafes (E) and (F)
Each time you use the milk carafe, clean as described below:
1. Extract the lid of the milk carafe (E1) or (F1) (g. 18);
2. Extract the milk spout (E5) or (F5), milk spout extension
(E7) (“Hot” carafe only) and milk intake tube (E6) or (F6)
(g. 37);
37 38
3. Turn the froth adjustment dial (E3) or (F3) clockwise to the
“Insert position (g. 38) and pull to extract;
4. Turn anticlockwise and remove the milk carafe connector
(E4) or (F4) (g. 39).
39
5. Wash in a dishwasher (recommended) or by hand as indi-
cated below:
In a dishwasher: Rinse all the above components and
the milk carafe with hot running drinking water (at least
104°F / 40°C), then place them in the top basket of the
dishwasher and run a program at 122°F / 50°C, e.g. stan-
dard ECO.
By hand: Thoroughly rinse all the components and the
milk carafe with hot running drinking water (at least
104°F /
40°C
) to remove all visible milk residues; make sure to run
the water through the holes in the lid (g. 40). Then immerse
all the components in hot drinking water (at least
104°F /
40°C
and washing up liquid for at least 30 minutes. Rinse all
the above components thoroughly under hot drinking water,
rubbing them one at a time with your hands.
6. Make sure there are no milk residues on the hollow and
groove under the dial (g. 41).
If necessary,
scrape the
groove with a toothpick;
background
23
4140
7. Check that the intake tube and spout are not clogged with
milk residues;
8. Dry all the components with a clean dry cloth;
9. Reassemble all the lid components;
10. Attach the lid back on the milk carafe.
Please note:
Each week the appliance reminds you to clean the milk carafe
thoroughly and proposes the correct cleaning sequence again.
17. DESCALING U
Important!
Before use, read the instructions and labeling on the des-
caler pack.
Use De’Longhi descaler only. Using unsuitable descaler
and/or performing descaling incorrectly may result in
faults not covered by the manufacturer’s guarantee.
Descaler could damage delicate surfaces. If the product is
accidentally spilt, dry immediately.
To descale
Descaler De’Longhi descaler
Container Recommended capacity: 67.62  oz / 2 l
Time ~50min
Descale the appliance when the corresponding message ap-
pears on the homepage (C). To descale immediately, press “OK”
and follow the instructions from point (5).
To descale the appliance later, press Cancel”. The symbol
(C4) appears on the homepage to remind you the appliance
needs descaling. (The message appears each time you turn the
appliance on).
To access the descaling menu:
1. Press the settings menu icon
(C3) on the homepage;
2. Scroll through the menu items until “Descaling” is
displayed;
3. Press “Start” to enter the guided descaling procedure;
4. Press “Start” to begin;
5. Insert the water spout (D6) (g. 5);
6. Remove and empty the drip tray (A15) and coee grounds
container (A10) (g. 10), then put both back in the appli-
ance and press “Next”;
7. Remove the water tank (A23), lift the lid (A22) and (if in-
serted) remove the lter (D4). Empty the tank completely.
8. Pour the descaler into the tank up to the level A marked in-
side the tank (equal to one 3.38 . oz / 100ml pack), then add
water (one litre) up to level B (g. 42). Put the water tank
(with lid) back in the appliance and press “Next”
;
4342
67.62 fl oz /
2L
B
A
9. Place an empty 67.62  oz / 2 l container under the spouts
(g. 43). Press “Next” to start descaling (“Back” to go back
to the previous screen or “X” to exit the procedure, remem-
bering to remove the descaling solution from the tank)
Important! Danger of scalding
Hot water containing acid ows out of the spouts. Take care to
avoid contact with splashes of this solution.
10. The descale program starts and the descaler liquid comes
out of the hot water and coee spouts. A series of rinses is
performed automatically to remove all the scale residues
inside the coee machine;
After about 40 minutes, the descaling action ceases;
11. The appliance is now ready to be rinsed through with clean
water. Empty the container used to collect the descaler
solution. Remove the water tank, empty, rinse under run-
ning water, ll with fresh water up to the MAX level and
put back in the appliance (g. 44). Press “Next”;
44
background
24
12. Place the container used to collect the descaler solution
empty under the spouts and press “Next” to start rinsing;
13. Hot water is delivered from both the hot water spout and
coee spouts;
14. When the water in the tank has run out, empty the contain-
er used to collect the rinsing water;
15. Extract the water tank and put back the water softener l-
ter if removed previously. Press “Next” to continue;
16. Fill the tank with fresh water up to the MAX level, put back
in the appliance and press “Next” to continue;
17. Place the container used to collect the descaler solution
empty under the spouts
and press “Next” to start another
rinsing cycle;
18. When the water in the tank has run out, empty the contain-
er used to collect the rinsing water, remove and empty the
drip tray (A15) and grounds container
(A10), then put back
in the appliance;
19. Extract the water tank, top up to the max level, put back in
the appliance and press “Next”
20. The descaling process is now complete. Press “OK”. The ap-
pliance performs a rapid preheat cycle and then goes back
to the homepage.
Please note:
If the descaling cycle is not completed correctly (e.g. elec-
trical power failure) the appliance will request to complete
it next time you switch it on;
After descaling, it is normal for the grounds container (A10)
to contain water.
If the water tank has not been lled to the MAX level after
descaling, the appliance prompts for a third rinse to ensure
that the descaler solution has been completely eliminated
from the machines internal circuits. Before starting rinsing,
remember to empty the drip tray.
18. SETTING WATER HARDNESS
The descaling alarm is displayed after a period of time estab-
lished according to water hardness. The machine can also be
programmed according to the actual hardness of the local water
supply, so that the descaling procedure will be required less
frequently.
18.1 Measuring water hardness
1. Remove the “Total hardness test” indicator paper (D1) from
its pack (in the welcome box).
2. Immerse the paper completely in a glass of water for about
one second.
3. Remove the strip from the water and shake lightly. After
about a minute, 1, 2, 3, or 4 red squares appear, depending
on the hardness of the water. Each square corresponds to
1 level.
18.2 Setting water hardness
1. Press the settings menu icon (C3) on the homepage (C);
2. Scroll the pages and select Water hardness”;
3. Press “Set”;
4. Carry out the procedure described in the previous section
and measure water hardness;
5. Press the dot corresponding to the water hardness mea-
sured previously as indicated in the following table:
Total Hardness Test (D1) Water hardness
Green Red
Level 1
Green Red
Level 2
Green Red
Level 3
Red
Level 4
6. The machine is now reprogrammed with the new water
hardness setting.
7. Press “<” to go back to the settings menu.
19. WATER SOFTENER FILTER
Certain models are tted with a water softener lter (D4). If this
is not the case with your model, you are recommended to pur-
chase one from De’Longhi Customer Services.
To use the lter correctly, follow the instructions below.
19.1 Installing the lter
1. Press the settings menu (C3);
2. Scroll through the pages and select “Water lter”;
3. Press “OK” to enter the guided procedure
4. Remove the lter from the packaging and turn the date indi-
cator to view the next 2 months (g. 45);
45 46
2
16.90 fl oz
0,5 L
background
25
Please note:
The lter lasts about two months if the appliance is used normally.
If the machine is left unused with the lter installed, it will last a
maximum of 3 weeks.
5. Press “Next” to continue (“Back” to go back to the previous
screen; “X” to cancel the operation);
6. To activate the lter, run tap water through the hole in the
center of the lter until water comes out of the openings at
the side for more than a minute (g. 46). Press “Next”;
47 48
7. Extract
the water tank
(A23) (g. 2) and ll with water; in-
sert the lter in the water tank and immerse it completely for
about ten seconds, sloping it and pressing it lightly to enable
the air bubbles to escape (g. 47). Press “Next”;
8. Insert the lter in the lter housing
(g. 48) and press as far
as it will go;
press “Next”;
9. C
lose the tank with the lid (A22), then put the tank back in
the machine.
10. Insert the hot water spout (D6). Press “Next”;
11. Position an empty container with a minimum capacity of
16.90  oz / 0,5 liters under the hot water spout (g. 6) and
press “Next” to activate the lter;
12. The appliance delivers hot water, then stops automatically.
Press “OK” to go back to the homepage;
13. The lter is now active and you can use the coee machine.
19.2 Replacing or removing the lter
Replace the lter
(D4)
when the replace lter message appears
on the homepage (C). To replace the lter immediately, press “OK”
and follow the instructions from point 3 of the previous section. To
replace the lter later, press “Cancel”. The lter symbol appears on
the display to remind you the
lter needs replacing.
To replace, proceed as follows:
1. Press the settings menu (C3);
2. Scroll through the pages until “Water lter“ is displayed, then
press “OK”;
3. Press “OK” to enter the guided procedure;
4. Extract the water tank (A23) and exhausted lter.
5. To remove the lter, press “OK” (“Back” to go back to the pre-
vious screen; “Cancel” to cancel the operation);
6. To replace the lter, press “Next” and follow the operations
described in the previous section from point (4).
Please note:
After two months (see date indicator) or when the appliance has
not been used for 3 weeks, you should replace the lter even if the
message has not yet been displayed.
20. TIPS FOR ENERGY SAVING
To reduce energy consumption, after delivering one or more
drinks, remove the milk carafes or accessories.
Set auto-o to 15 minutes (see section
“7.8 Set auto-o”);
Enable Energy Saving (see paragraph “7.9 General”);
Always carry out the descaling cycle when prompted by the
machine.
21. REGULATORY COMPLIANCE (CONNECTED
MODELS ONLY)
FCC for USA
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protec-tion against harmful interference in a residential instal-
lation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the in-structions, may cause harmful interference to radio
communica-tions. However, there is no guarantee that interfer-
ence will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment o and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
IC for CND
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two con-
di-tions: (1) this device may not cause interference, and (2) this
device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
background
26
22. DISPLAYED MESSAGES
DISPLAYED MESSAGE MEANING SOLUTION
Please ll the tank with fresh
water up to MAX level. Be sure to
ll above Level 1
Insucient water in the tank
(A23)
. Take out the tank, ll with fresh potable
water to above Level 1, and reposition in the
machine.
I don’t have enough water for
your drink. Please ll the tank
with fresh water up to MAX level.
Be sure to ll above Level 1
Please insert the water tank
The tank
(A23)
is not correctly in place. Insert the tank correctly and press as far as it
will go.
Fill the tank with fresh water.
Please empty drip tray and
grounds container
The amount of water in the tank (A23)
is not enough to make the drink and the
message to empty the grounds container
will be displayed shortly.
The appliance asks for both operations to be
performed so that no further intervention will
be necessary and more drinks can be made one
after the other without interruption.
Please insert the brewing unit
The brewing unit (A6) has not been re-
placed after cleaning.
Insert the brewing unit as described in section
“16.9 Cleaning the brewing unit”
Please empty grounds container
The grounds container (A10) is full. Clean as described in section “16.3 Cleaning
the coee grounds container”
Please insert grounds container
and drip tray
The grounds container (A10) and/or drip
tray (A15) is not correctly in place or is
missing.
Insert the drip tray complete with grounds
container and press as far as it will go.
Please add your preferred
pre-ground coee. - max: one
measure!
Preparation with pre-ground coee has
been selected.
Make sure the funnel (A4) is not blocked, then
add one level measure (D2) of pre-ground
coee, press “Next” on the display and follow
the instructions in section “9.4 Making coee
using pre-ground coee”.
Fill the beans container and press
“OK” to resume brewing
The coee beans have run out. Fill the beans container (A2) and press “OK” to
resume brewing
Please insert the water spout The spout (D6) is not correctly in place or
is missing.
Insert the spout and push as far as it will go
(g. 5). The appliance emits a beep (if the
beep function is enabled).
Please insert the cold/hot milk
carafe
The milk carafe (E) or (F) is not inserted
correctly or is missing.
Insert the milk carafe and push as far as it will
go. The machine emits a beep (if the beep
function is enabled).
Just doing a little cleaning. I’ll be
back in a few seconds
The appliance has detected impurities in its
internal circuits.
Wait for the appliance to be ready again and
reselect the required drink. Contact customer
services if the problem persists.
background
27
DISPLAYED MESSAGE MEANING SOLUTION
The new settings have not been
saved
While customising the drinks (see section “14.
“My” function (“Hot” drinks only) , preparation has
been deliberately interrupted by pressing “X” or an
alarm has been triggered.
Press “X” to go back to the homepage (C) to view the
alarm causing the interruption. Follow the instruc-
tions corresponding to the alarm displayed (see
section “22. Displayed messages”)
I am unable to complete your
drink. Reduce the intensity and
try again
The grinding is too ne and the coee is
delivered too slowly or not at all.
Select a milder “Intensity” (see “9.3 Customiz-
ing the drinks”)
If the water softener lter (D4) is present,
an air bubble may have been released in-
side the circuit, obstructing delivery.
Press “OK” and deliver a little water (see section
“11. Preparing hot water and hot tea”) until the
ow is regular. If the problem continues, remove
the lter (see section “19.2 Replacing or remov-
ing the lter”)
I am unable to complete your
drink. Adjust the coee grinder,
increasing the dial position one
unit at a time
The grinding is too ne and the coee is
delivered too slowly or not at all.
Press “OK” and adjust the coee grinder (see
“7.4 Adjust grinder”).
Please select a lighter intensity
or reduce pre-ground coee
quantity
Too much coee has been used. Select a milder “Intensity” (see “9.3 Customiz-
ing the drinks”) or reduce the quantity of pre-
ground coee (maximum 1 measure). Press
“OK to go back to the homepage or wait until
the message disappears.
Please store the milk carafe in
the fridge
A milk-based drink has been prepared
and the milk carafe is still inserted in the
appliance
Remove the carafe and place in the refrigerator.
The machine needs to be des-
caled. Press OK to start (~50min)
The machine must be descaled. To proceed with descaling, press “OK” and
follow the guided procedure, otherwise press
“Cancel”. In this case, the
symbol (C4)
appears on the homepage (C) to remind you
that descaling is needed (see section “17.
Descaling”).
The process has been interrupted.
Please press Ok to continue
Descaling process interrupted or not cor-
rectly completed
Press Ok to continue (see section “17.
Descaling”).
Please replace the water lter.
Press OK to start
The water softener lter (D4) is exhausted. Press “OK” to replace or remove the lter,
or “Cancel” to carry out the procedure later.
Follow the instructions in section “19. Water
softener lter”.
General alarm: Please refer to
user manual / Coee Link App
The inside of the appliance is very dirty. Clean the inside of the appliance thoroughly,
as described in section “16. Cleaning. If the
message is still displayed after cleaning, con-
tact De’Longhi Customer Services and/or an
approved Service Centre
background
28
DISPLAYED MESSAGE MEANING SOLUTION
Water circuit empty. Press OK to
start lling process
The water circuit is empty Press “OK” to ll the circuit. Delivery stops au-
tomatically. It is normal for there to be water
in the drip tray (A15) after lling.
If the problem persists, make sure the water
tank (A23) is fully inserted.
A new water softener lter has been
inserted (D4)
Make sure you have followed the instructions
for inserting the new lter (sections “19.1
Installing the lter” and “19.2 Replacing or
removing the lter”). If the problem continues,
remove the lter (section “19.2 Replacing or
removing the lter”).
The coee beans prole has
changed! Remember to brew at
least 3 coees before changing
the coee beans prole
The appliance needs to brew at least 3 cof-
fees before Bean Adapt can be adjusted
Brew at least 3 coees with the new coee
before changing the Bean Adapt
For an optimal temperature
Please start a quick rinse to cool
me down a bit. Place a 0,2L/
67.63 .oz container under the
spouts and press Start
You want to prepare a cold brew technolo-
gy” drink after preparing several hot drinks.
Put a container under the coee spouts and
press “Start for a quick cold rinse to cool the
coee circuit or press “Skip” to directly brew
the desired drink.
For an optimal temperature
Please start a quick rinse to heat
me up a bit. Place a 0,2L/ 67.63
.oz
container under the spouts and
press Start
You want to prepare a hot drink after pre-
paring cold brew technology” drinks.
Put a container under the coee spouts and
press “Start for a quick hot rinse to heat the
coee circuit up or press “Skip” to directly brew
the desired drink.
Energy saving is enabled. To disable energy saving, proceed as described
in section “7.9 General”.
The machine must be descaled. The descaling procedure described in section
“17. Descaling” needs to be performed.
The lter must be replaced (D4) Replace the lter or remove it as described in
section “19. Water softener lter”.
Remember to clean the milk carafe (E) or
(F).
Turn the froth adjustment dial (E3) or (F3) to
CLEAN
.
The connection is congured in the appli-
ance settings menu (C3).
Connect to the Coee Link App.
Indicates that the appliance is connected. To disable the connection, proceed as de-
scribed in section “7.3 Connectivity.
background
29
DISPLAYED MESSAGE MEANING SOLUTION
Connectivity is active, but the cloud cannot
be reached.
If just turned on, wait for the appliance to
complete the start up procedure.
If the problem continues, disable the connec-
tion then enable again as described in section
“7.3 Connectivity”.
Make sure the lights on the router indicate
that the network is active.
If the problem continues, turn the appliance
and home router o then on again.
23. TROUBLESHOOTING
Below is a list of some of the possible malfunctions.
If the problem cannot be resolved as described, contact customer services.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The appliance does not come on It is not plugged into the mains socket. Plug into the mains socket (g. 1).
The coee is not hot. The internal circuits of the appliance have
cooled down because 2-3 minutes have
elapsed since the last coee was made.
Before making the coee, heat the in-
ternal circuits by rinsing using the rinse
function
(see section “7.1 Rinsing”).
Coee temperature setting too low.
Set a hotter coee temperature in the
settings menu (C3) (see section “7.5 Coee
temperature”).
The cups were not preheated. Warm the cups by rinsing them with hot
water (Please note: you can use the hot
water function).
The machine must be descaled
Proceed as described in section “17. Des-
caling”. Next, check the water hardness
(“18.1 Measuring water hardness”) and
make certain the machine setting match-
es the local water supply hardness (“18.2
Setting water hardness”).
The coee is weak or not creamy enough. The coee is ground too coarsely. Access the settings menu (C3) and follow
the instructions to adjust grinding. The
eect is only visible after delivering 3
coees (see section “7.4 Adjust grinder”).
The coee is unsuitable. Use coee for espresso machines.
Coee not fresh. The coee pack has been opened for too
long and has lost its taste.
The coee is delivered too slowly or a
drop at a time.
The coee is ground too nely. Access the settings menu (C3) and follow
the instructions to adjust grinding. The
eect is only visible after delivering 3
coees (see section “7.4 Adjust grinder”).
background
30
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Coee does not come out of one or both
spouts.
The coee spouts (A7) are blocked. Clean the coee spouts with a sponge or
toothpick.
The coee delivered is watery. The funnel (A4) is clogged. Clean the funnel with the help of the
brush (D5) as described in section “16.8
Cleaning the pre-ground coee funnel”.
Too little drink is delivered Insucient water in tank Always ll the tank above Level 1.
The appliance does not make coee. The appliance has detected impurities
in its internal circuits. Just doing a little
cleaning... is displayed.
Wait for the appliance to be ready again
and reselect the required drink. Contact
customer services if the problem persists.
The brewing unit (A6) cannot be
extracted.
The appliance has not been turned o
correctly
Turn the appliance o by pressing the
button (A9)
(see section “6. Turning the
appliance o”).
At the end of descaling, the appliance
requests a third rinse.
During the two rinse cycles, the water
tank (A23) has not been lled to the MAX
level
Follow the instructions displayed by the ap-
pliance, but rst empty the drip tray
(A15)
to
avoid the water overowing.
Milk does not ow from the milk spout
(E5) or (F5).
The milk carafe lid (E1) or (F1) is dirty Clean the milk carafe lid as described in
section “16.10 Cleaning the milk carafes
(E) and (F)”.
The lid (E1) or (F1) is not assembled
correctly.
Assemble all the components correctly as
described in sections “10.1 Preparing the
milk carafes (E and F)” and “10.4 Adjust-
ing the amount of froth.
The milk contains large bubbles and
squirts out of the milk spout (E5) or (F5)
there is little froth.
The milk is not cold enough or not suita-
ble for the drink requested
For best results, make sure to use the
right type of milk to prepare hot or cold
drinks (see section “10.2 Which milk to
use?”). Use drinks at refrigerator temper-
ature (about 5° C/41°F).
The milk carafe lid (E1) or (F1) is dirty Clean the milk carafe as described in sec-
tion “10.6 Cleaning the milk carafe after
use”
There is water in the groove under the
froth adjustment dial (E3) or (F3)
Extract the dial and dry thoroughly.
Plant-based drinks have been used. For best results, use drinks at refrigerator
temperature (about 5° C/41°F). Adjust
the amount of froth as described in sec-
tion “10.4 Adjusting the amount of froth
The cup shelf (A13) is hot. A number of drinks have been prepared
in rapid succession
After cleaning, you cant put the drip tray
back in the machine
The condensate tray (A12) is not in the
correct position
Make sure the condensate tray is inserted
correctly
background
31
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The machine emits noises or small pus
of steam while not in use
The machine is ready for use, or has re-
cently been turned o, and condensate is
dripping into the hot vaporiser
This is part of normal operation. To limit
the phenomenon, empty the drip tray.
The appliance emits pus of steam from
the drip tray (A15) and/or there is water
on the surface the appliance rests on.
The drip tray grille (A14)has not been put
back after cleaning.
Put the drip tray grille back in the drip
tray.
The To Go drink is too much or has spilled
out of the travel mug
An unsuitable quantity has been selected
Choose a smaller quantity (Medium
or Small
S
)
Adjust the quantity in the mug so that
the next drink is prepared correctly
Too little To Go drink is prepared An unsuitable quantity has been selected
Choose a larger quantity (Medium
or Large
L
)
Adjust the quantity in the mug so that
the next drink is prepared correctly
The travel mug cannot be inserted in the
appliance
The travel mug compartment ap (A17)
is closed and/or the coee spouts (A7)
are lowered
Open the ap and/or raise the coee
spouts
The App is not working App malfunction Close the App, then run it again
The App indicates a problem, but there is
no problem with the appliance
The data between the appliance and App
are not synchronised
Disable and re-enable connectivity (sec-
tion “7.3 Connectivity
De’Longhi reserves the right to modify the technical specication
and styling of its products at any moment, without compromising
their functionality and quality.
background
32
TABLE DES MATIÈRES
MISES EN GARDE IMPORTANTES .............................. 33
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON COURT .................. 33
1. MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ ......................... 34
1.1 Utilisation prévue ................................................34
1.2 Notice ..................................................................34
1.3 Quelle eau doit-on utiliser ................................... 34
1.4 Nettoyage et entretien des matériaux qui entrent en
contact avec les aliments .....................................34
1.5 Préparer de cappuccinos et de cafés au lait .......... 34
2. INTRODUCTION ............................................... 35
2.1 Lettres entre parenthèses ....................................35
2.2 Dépannage et réparations ...................................35
2.3 Téléchargez l’appli! ..............................................35
3. DESCRIPTION .............................................35
3.1 Description de l’appareil (A) ................................. 35
3.2 Description du panneau de commande (B) .......... 36
3.3 Description de la page d'accueil (écran principal) (C)
..........................................................................36
3.4 Description des accessoires (D)
(*varie en
fonction du modèle) ...................................36
3.5 Description de la carafe de lait (chaud) (E) ...........36
3.6 Description de la carafe de lait (froit) (F) ..............36
4. CONFIGURER L'APPAREIL U ........................... 36
5. ALLUMER LAPPAREIL U ................................. 37
6. ÉTEINDRE LAPPAREIL ...................................... 38
7. MENU PARAMÈTRES U ................................... 38
7.1 Rinçage ............................................................... 38
7.2 Détartrage ..........................................................38
7.3 Connectivité .........................................................38
7.4 Réglez le moulin à café ........................................ 38
7.5 Température du café ............................................ 39
7.6 Langues ............................................................... 39
7.7 Créez et modiez des prols ................................39
7.8 Réglez l'arrêt automatique..................................39
7.9 Général ................................................................ 39
7.10 Filtre à eau .........................................................39
7.11 Dureté de l'eau ....................................................39
7.12 Valeurs par défaut .............................................. 39
7.13 Évacuation de l'eau ............................................40
7.14 Statistiques .......................................................... 40
8. SÉLECTION DE BOISSONS ................................. 40
9. PRÉPARER DES BOISSONS À BASE DE CAFÉ U ... 41
9.1 Préparez la machine pour pouvoir faire des boissons
au café ................................................................. 41
9.2 Boissons directement sélectionnées .................... 41
9.3 Personnaliser les boissons ....................................42
9.4 Préparer du café à partir de café pré-moulu .........42
9.5 Technologie Bean Adapt & Expresso SOUL ...........43
9.6 Indications générales pour la préparation des
boissons au café ...................................................43
9.7 Conseils pour un café plus chaud .........................43
9.8 Café/Carafe Cold Brew..........................................43
9.9 Nettoyage de la carafe à café ..............................44
10. PRÉPARER DES BOISSONS LACTÉES U ............. 44
10.1 Préparation des carafes de lait (E et F) .................44
10.2 Quel lait utiliser? ..................................................45
10.4 Réglage de la quantité de mousse .......................45
10.5 Préparer de boissons lactées ................................ 46
10.6 Nettoyage de la carafe de lait après utilisation ....46
11. PRÉPARER DE L'EAU CHAUDE ET DU THÉ CHAUD U
...................................................................... 46
11.1 Préparer l’appareil ...............................................46
11.2 Préparer du thé chaud .........................................46
11.3 Préparer de l’eau chaude ......................................47
12. BOISSONS PRÉFÉRÉES U ................................ 47
13. PRÉPARER DES BOISSONS À EMPORTER OU «TO
GO» U .......................................................... 47
13.1 Nettoyer le Travel mug après utilisation ............... 48
14. FONCTION «MY» (POUR LES BOISSONS «HOT»
UNIQUEMENT) U ........................................... 48
15. SÉLECTIONNER VOTRE PROFIL PERSONNEL U . 49
16. NETTOYAGE U .............................................. 49
16.1 Nettoyage de la machine .....................................49
16.2 Nettoyage du circuit interne ................................49
16.3 Nettoyage du bac à marc de café .........................49
16.4 Nettoyage du bac d’égouttage et de la grille du bac
d’égouttage .........................................................50
16.5 Nettoyez l’intérieur de la machine .......................50
16.6 Nettoyage du réservoir d'eau ............................... 50
16.7 Nettoyez les buses à café .....................................51
16.8 Nettoyer l'entonnoir à café prémoulu ..................51
16.9 Nettoyer l’unité de percolation ............................51
16.10 Nettoyer les carafes à lait (E) et (F).......................52
17. DÉTARTRAGE U ............................................. 53
18. RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L'EAU ..................... 54
18.1 Mesurer la dureté de l'eau....................................54
18.2 Régler la dureté de l'eau ......................................54
19. FILTRE ADOUCISSEUR D'EAU ............................ 54
19.1 Installer le ltre ...................................................54
19.2 Remplacer ou retirer le ltre ................................55
20. CONSEILS POUR ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ............. 55
21. CONFORMITÉ RÉGLEMENTAIRE ........................ 55
22. MESSAGES AFFICHÉS ....................................... 56
23. DIAGNOSTIC DE PANNE ................................... 59
background
33
MISES EN GARDE IMPORTANTES
L’utilisation d’un appareil électrique quel qu’il soit comporte l’observance de quelques règles fondamentales.
En particulier :
Lisez attentivement les consignes.
Assurez-vous que la tension de votre système électrique correspond à la tension indiquée au bas de la
machine.
Ne touchez pas les pièces chaudes. Touchez exclusivement les poignées et les boutons.
Pour éviter les incendies, les blessures corporelles et les décharges électriques, évitez de plonger le cor-
don, la che ou tout l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Gardez l'appareil hors de la portée des enfants et ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il
est en marche.
Débranchez la machine de la prise lorsqu'elle n'est pas utilisée et avant de la nettoyer.
Ne faites pas fonctionner l'appareil ayant une che ou un cordon endommagé, ou après un dysfonction-
nement ou un dommage quelconque de l'appareil. Pour inspection, réparations ou réglages, retournez
l’appareil au centre de Service agréé le plus proche.
L’utilisation d’accessoires ou de pièces non d’origine peut provoquer des incendies, des décharges élec-
triques ou blesser les personnes.
N’utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne pende pas du bord de la table ou du comptoir pour éviter
d'être pris accidentellement ou enchevêtré.
Évitez d’installer l’appareil à proximité du plan de cuisson, de résistances électriques et fours réchaués.
Branchez le cordon à la prise murale. Pour déconnecter, il faut d'abord éteindre l'appareil, puis retirer la
che de la prise murale.
N’utilisez pas l'appareil pour un usage autre que celui prévu. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un
usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d'une utilisa-
tion inappropriée, incorrecte ou irresponsable.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, ne retirez pas le cou-
vercle ni l'extérieur de l'appareil. N’essayez pas de réparer ou de modier l’appareil car cela pour-
rait entraîner l'annulation de la garantie. Les réparations doivent être eectuées uniquement
par le personnel de service autorisé!
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
CET APPAREIL EST UNIQUEMENT À USAGE DOMESTIQUE
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON COURT
- Un cordon d'alimentation court est prévu pour réduire les risques d'enchevêtrement ou de trébuchement
sur un cordon plus long.
- Des cordons d'alimentation ou des rallonges électriques plus longs et détachables sont disponibles et
peuvent être utilisés si vous restez prudent lors de l’utilisation.
- Si une rallonge est utilisée, les caractéristiques électriques indiquées doivent être au moins aussi élevées
que celles de l'appareil. Si l'appareil est équipé d'un cordon à 3 ls, de type mise à la terre, la rallonge doit
être UN CORDON ÉLECTRIQUE TYPE 3 AVEC MISE À LA TERRE. Le cordon le plus long doit être disposé de
manière à ne pas passer sur le comptoir ou le plateau de table où il pourrait être tiré par des enfants ou
faire trébucher.
background
34
1. MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
Danger!
Cet appareil est un appareil électrique et peut provoquer
un choc électrique.
Vous devez donc respecter ces mises en garde de sécurité:
Ne touchez jamais l'appareil avec des mains ou des pieds
humides.
Ne touchez jamais la che avec des mains humides.
Assurez-vous que la prise de courant utilisée est librement
accessible à tout moment, an de pouvoir débrancher l'ap-
pareil si nécessaire.
Ne débranchez l'appareil que directement de la che.
Ne tirez jamais sur le cordon pour ne pas risquer de
l'endommager.
Pour débrancher complètement l'appareil, débranchez-le
de la prise de courant.
Si l'appareil est défectueux, ne tentez pas de le réparer.
Mettez-le à l’arrêt,débranchez-le de la prise de courant et
contactez le service clientèle.
Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le
de la prise de courant et laissez-le refroidir.
Important:
Conservez tous les emballages (sacs en plastique, mousse de
polystyrène) hors de portée des enfants.
Danger de brûlures!
Cet appareil produit de l'eau chaude et de la vapeur peut se for-
mer lorsqu'il fonctionne.
Évitez tout contact avec les projections d'eau ou de vapeur
chaude.
Lorsque l'appareil est en marche, l'étagère à tasses peut devenir
très chaude.
1.1 Utilisation prévue
Cet appareil est conçu et fabriqué pour préparer du café et du lait
et chauer des boissons.
Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée et
donc dangereuse. Le fabricant n'est pas responsable des dom-
mages résultant d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
1.2 Notice
Lire attentivement cette notice avant d'utiliser l'appareil. Le
non-respect des instructions fournies dans cette notice peut en-
traîner des lésions aux personnes ou des dommages à l'appareil.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant du
non-respect des instructions fournies dans cette notice.
Remarque:
Conservez cette notice. Si l'appareil est transmis à d'autres per-
sonnes, celles-ci doivent également recevoir ce mode d'emploi.
1.3 Quelle eau doit-on utiliser
Leau potable est recommandée.
N'utilisez pas d'eau pétillante (gazeuse) ou distillée.
1.4 Nettoyage et entretien des matériaux qui
entrent en contact avec les aliments
Lors de la première utilisation, ou après 3jours sans utili-
sation, nettoyer l'appareil et les accessoires amovibles qui
entrent en contact avec l'eau, le café et le lait, comme indi-
qué dans le mode d'emploi. Vérier dans le mode d'emploi
quels accessoires peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Boissons servies chaudes: Après 3 jours sans utiliser
la machine, vidangez l'eau du réservoir et rincez le circuit
comme indiqué dans les instructions, avant de préparer
d'autres boissons. Si la machine n'est pas utilisée pendant
une période supérieure à 3 jours, il est conseillé de vider le
réservoir d'eau.
Technologie d'extraction à froid: avant de préparer
des boissons infusées ou distribuées à froid, videz le réser-
voir d'eau, rincez-le soigneusement et remplissez-le d'eau
potable fraîche.
Veillez à eectuer avec le plus grand soin toutes les opé-
rations de nettoyage et d'entretien décrites dans la notice
et/ou indiquées par l'achage ou les témoins lumineux de
l'appareil lui-même.
1.5 Préparer de cappuccinos et de cafés au lait
La machine peut être utilisée aussi bien avec du lait de
vache qu'avec des boissons à base de plantes.
N'utilisez pas de lait cru.
Utilisez du lait pasteurisé ou UHT, ou des boissons à base de
plantes conservées et stockées conformément aux indica-
tions données par le producteur.
- Votre produit est équipé d'une che à courant alternatif polarisée (une prise ayant une broche plus large
que l'autre). Cette che ne s'insère dans la prise de courant que d'une seule manière. Il s'agit d'un dispo-
sitif de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer complètement la che dans la prise, essayez de l'inver-
ser. Si la che ne s'insère toujours pas, contactez un électricien pour remplacer la prise murale obsolète.
Respectez la fonction de sécurité de la che polarisée.
background
35
Les méthodes de nettoyage décrites dans la notice ne ga-
rantissent pas l'élimination complète des allergènes.
Avant de distribuer tout type de boisson, assurez-vous
que la machine n'a pas été utilisée auparavant avec des
types de lait ou des types de boissons à base de plantes
contenant des allergènes auxquels vous pouvez être al-
lergique ou des substances auxquelles vous pouvez être
intolérant(e).
Dans le cas où il resterait du lait ou une boisson végétale
non utilisée dans la carafe, vous pouvez la conserver au
réfrigérateur pour une utilisation ultérieure, en respectant
les indications de conservation données par le fabricant de
la boisson, et en aucun cas plus de 2 jours. Si la carafe à lait
n'est pas remise dans le réfrigérateur, videz son contenu et
nettoyez-la carafe comme indiqué dans la notice.
2. INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi ces grains de café pour la machine à espresso
et à cappuccino.
Prenez quelques minutes pour lire ce mode d'emploi. Cela per-
mettra d'éviter tous les risques et dommages à l'appareil.
2.1 Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses renvoient à la description de l'ap-
pareil aux pages 2- 3.
2.2 Dépannage et réparations
En cas de problèmes, essayez d'abord de les résoudre en lisant
les informations données dans les sections «22. Messages a-
chés» et «Diagnostic de panne».
Si cela ne résout pas le problème ou si vous avez besoin d'in-
formations complémentaires, vous devez consulter le Service
clientèle en appelant le numéro indiqué sur la che «Service
clientèle» jointe en annexe.
Si cela ne résout pas le problème ou si vous avez besoin d'in-
formations supplémentaires, consultez le service clientèle;
contactez le service clientèle. Pour en savoir plus, visitez le site
delonghi.com
2.3 Téléchargez l’appli!
Téléchargez l'appli puis suivez les instructions de cette appli
pour créer votre compte.
Dans l'Appli, vous pouvez trouver des recettes, des informations,
des conseils et des faits curieux sur le monde du café, ainsi que
des informations sur votre machine à portée de main.
ASSUREZ-VOUS QUE L'APPLICATION EST DISPONIBLE DANS VOTRE
PAYS:
app-availability.delonghi.com
Sur les modèles connectés, il est possible de gérer diérentes
fonctions à distance à partir de l'appli Coee Link.
U
Ce symbole met en évidence les fonctions quil est
possible de contrôler ou de consulter à l'aide de
l'Application.
Vous pouvez également créer de nouvelles boissons et les enre-
gistrer dans votre appareil.
Remarque:
Avertissements: Les changements ou modications non
expressément approuvés par DE’ LONGHI peuvent annuler
le droit de l'utilisateur à se servir de l'équipement.
Pour annuler une commande à distance, agissez directe-
ment sur l'écran de la machine en appuyant sur «Stop»
ou «Annuler».
Pour accéder aux fonctions de l'appli, activez la connecti-
vité dans le menu des paramètres de l'appareil (voir «7.3
Connectivité»).
Vériez les appareils compatibles sur «compatibledevices.
delonghi.com».
3. DESCRIPTION
3.1 Description de l’appareil (A)
A1. Couvercle de récipient de grains
A2. Récipient de grains
A3. Régulateur de la grosseur de la mouture
A4. Entonnoir à café pré-moulu
A5. Rabat de l’unité de percolation
A6. Unité de percolation amovible
A7. Becs à café (hauteur réglable)
A8. Connecteur pour accessoires
A9. Bouton : pour allumer et éteindre l’appareil (standby)
A10. Tiroir à marc de café
A11. Support du récipient de grains de café
A12. Plateau de condensat
A13. Plateau à tasses
A14. Grille de bac
A15. Bac d’égouttage
A16. Compartiment pour Travel mug
A17. Ensemble de la trappe du compartiment du Travel mug
A18. Grille de rabat
A19. Support de grille de rabat
A20. Indicateur de niveau d'eau dans le bac d’égouttage
A21. Cordon d'alimentation
A22. Couvercle du réservoir d'eau
A23. Réservoir d'eau
background
36
3.2 Description du panneau de commande (B)
B1. Menu des boissons Cold ou «froides»
B2. Menu des boissons «To go»
B3. Menu des boissons Hot ou «chaudes»
B4. Menu des boissons «Favorites»
3.3 Description de la page d'accueil (écran
principal) (C)
C1. Boissons sélectionnables (sélection directe)
C2. Pour acher et personnaliser les paramètres de la boisson
C3. Menu des paramètres de l’appareil
C4. Témoins lumineux:
Machine en attente de première connexion
Témoin Wi-Fi activé
Témoin absence de réseau
Témoin économie d’énergie activée
Témoin nettoyage de carafe de lait nécessaire
Témoin détartrage nécessaire
Filtrer la lumière épuisée
C5. Technologie Bean Adapt (activer à partir de l'appli): voir
««9.5 Technologie Bean Adapt & Expresso SOUL»
C6. Prols personnalisables (voir «15. Sélectionner votre prol
personnel u»)
3.4 Description des accessoires (D) (*varie en
fonction du modèle)
Accessoires dans le pack démarrage:
D1. Papier indicateur «Test de dureté totale»
D2. Mesure relative au café pré-moulu
D3. Détartrant
D4. Filtre adoucisseur d'eau
D5. Brosse de nettoyage
D6. Bec d’eau chaude
D7. Bac à glaçons
D8. Carafe de café
D9. Travel mug
3.5 Description de la carafe de lait (chaud) (E)
E1. Couvercle de la carafe de lait
E2. Carafe de lait
E3. Réglage de la mousse/Bouton de nettoyage
E4. Connecteur de la carafe de lait (amovible pour le
nettoyage)
E5. Bec à lait (hauteur réglable)
E6. Tube d’aspiration du lait (silicone)
E7. Rallonge du bec de lait
3.6 Description de la carafe de lait (froit) (F)
F1. Couvercle de la carafe de lait
F2. Carafe de lait
F3. Réglage de la mousse/Bouton de nettoyage
F4. Connecteur de la carafe de lait (amovible pour le
nettoyage)
F5. Bec de lait
F6. Tube d’aspiration du lait (plastique rigide)
4. CONFIGURER L'APPAREIL U
Remarque:
Les éventuelles traces de café dans le moulin à café sont le
résultat de tests de fonctionnement eectués sur l'appareil
avant la vente, preuve du soin méticuleux et de l’attention
que nous apportons à nos produits.
Lors de la première utilisation de l'appareil, tous les ac-
cessoires amovibles (carafes à lait (E) et (F), travel mug*
(D9), carafe de café* (D8), réservoir d’eau (A22) et (A23))
destinés à entrer en contact avec l’eau ou le lait doivent
être rincés à l’eau chaude. Nous recommandons de laver les
carafes à lait dans un lave-vaisselle.
Il convient de personnaliser la dureté de l'eau dès que pos-
sible en suivant les instructions de la section «18. Réglage
de la dureté de l’eau».
1. Branchez le cordon d'alimentation (A21) à l'alimentation
secteur (g. 1).
1
2. Appuyez sur le drapeau correspondant à la langue souhai-
tée et conrmer la sélection en appuyant sur «C'est fait».
Maintenant, suivez les instructions indiquées sur l'écran de
l'appareil:
3. Retirez le réservoir d’eau (A23) (g. 2) et remplissez-le
d'eau potable fraîche jusqu’à la ligne MAX (g. 3);
background
37
2
32 3
MAX
4. Ensuite, remettez le réservoir en place et conrmez en ap-
puyant sur «Suivant»;
5. Remplissez le récipient de grains (A2) (g. 4), puis conr-
mez en appuyant sur «Suivant».
4
5
6. Insérez le bec d'eau chaude (D6) dans le connecteur d'ac-
cessoires (A8) (g. 5) et placez un récipient d'une capacité
minimale de 6,76 oz/200ml sous les becs de café (A7) et
le bec d'eau chaude (g. 6);
6 7
7. Appuyez sur «OK» pour remplir le circuit d’eau. L'appareil
fait couler de l'eau qui sort du bec d'eau chaude (g. 7);
8. Quand l’eau a ni de s’écouler, l'appareil procède à la mise
en température en eectuant un cycle de rinçage, en fai-
sant couler de l'eau chaude par les becs à café (g. 8).
8
Une fois la température appropriée atteinte, l’appareil propose
un tutoriel sur comment utiliser la machine.
Remarque:
Lors de la première utilisation de la machine, faire 4 à
5 cappuccinos avant que le résultat dans la tasse soit
satisfaisant.
La première fois que vous utilisez la machine, le circuit
d'eau est vide et l'appareil peut être très bruyant. Le bruit
s'atténue au fur et à mesure que le circuit se remplit.
5. ALLUMER LAPPAREIL U
Remarque:
Chaque fois que l'appareil est allumé, il eectue un cycle
automatique de préchauage et de rinçage qui ne peut
être interrompu. L'appareil n'est pas prêt à être utilisé tant
que le cycle n'est pas terminé.
1. Pour allumer l’appareil, appuyez sur le bouton
(A9)
(g. 9): l’appareil s’allume.
9
2. Lorsqu'il est à température, l'appareil eectue un cycle
de rinçage en faisant couler de l'eau chaude par les becs
à café(A7); en plus de chauer la chaudière, cela permet
de chauer les circuits internes en faisant circuler l'eau
chaude.
background
38
6. ÉTEINDRE LAPPAREIL
Chaque fois que la machine à café est éteinte après avoir été
utilisée pour faire du café, elle eectue un cycle de rinçage
automatique.
1. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton (A9)
(g. 9).
2. S
i cela est prévu, l’appareil rince les becs à café
(A7) avec de
l’eau chaude quand il s’éteint (stand-by).
Remarque:
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant un certain temps, étei-
gnez-le, puis débranchez-le de la prise de courant.
Important!
Ne débranchez jamais l'appareil lorsqu'il est en marche.
7. MENU PARAMÈTRES U
7.1 Rinçage
Utilisez cette fonction pour faire couler de l’eau chaude des becs
à café (A7) (et, si le bec d’eau chaude est installé (D6)), pour net-
toyer et chauer le circuit interne de la machine.
Mettez un récipient d'une capacité minimale de 3.38
oz/100ml sous les becs (g. 6).
Pour activer la fonction, procédez comme suit:
1. Appuyez sur le menu Paramètres (C3);
2. «Rinçage» s'ache;
3. Appuyez sur «OK» pour démarrer l’écoulement de l’eau.
Après quelques secondes, de l'eau chaude va s’écouler pour
nettoyer et chauer le circuit interne de l'appareil (g. 7-
8) ;
4. Pour arrêter le rinçage, appuyez sur «Stop» ou attendez
que le rinçage s'arrête automatiquement.
Remarque:
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus de 3-4 jours,
lorsque vous le remettez en marche, nous recommandons
vivement d'eectuer 2-3 rinçages avant utilisation;
Après le nettoyage, il est normal que le récipient de grains
(A10) contienne de l'eau.
7.2 Détartrage
Pour les instructions sur le détartrage, voir la section «17. Dé-
tartrage u»»».
7.3 Connectivité
Utilisez cette fonction pour activer ou désactiver la connectivité.
Procédez comme suit:
1. Appuyez sur le menu Paramètres (C3);
2. Faites déler les pages jusqu'à ce que «Connectivité» soit
aché;
3. Appuyez sur «Suivant»;
4. Activez la connexion Wi-Fi et la télécommande (via l'appli
De'Longhi Coee Link);
5. Le code PIN de l'appareil, nécessaire pour se connecter à
l'application, s'ache à l'écran;
6. Appuyez sur «<» pour enregistrer la nouvelle sélection et
retourner au menu Paramètres;
7. Appuyez sur «X» pour revenir à la page d'accueil (C).
Dans la page d'accueil, le symbole (C4) qui indique l'état de
connexion s’ache en alternance avec les autres symboles (par
exemple, détartrage, etc.)
Symbole sur la page d’accueil Signication
Connectivité activée : la
machine attend la première
connexion
Lappareil est connecté
L'appareil est connecté au
réseau Wi-Fi de la maison,
mais il n'y a pas de réseau ou
le cloud ne peut être atteint
--
Connexion désactivée. Pour
l’activation, accéder au
menu Paramètres (C3)
Remarque:
Si la connexion à distance est désactivée, un certain
nombre de fonctions de l'Appli ne sera pas disponible (par
exemple, la préparation des boissons).
Si vous changez de nom ou de mot de passe du réseau Wi-
Fi, ou si vous vous connectez à un nouveau réseau Wi-Fi, ef-
fectuez la procédure de réinitialisation décrite ci-dessous:
1. Procédez comme décrit ci-dessus du point 1 au point 3;
2. Appuyez sur «Réinitialiser»;
3. Appuyez sur «OK» pour conrmer l'annulation des para-
mètres du réseau;
4. Connectez-vous à nouveau à l'application et sélectionnez
les nouvelles informations d'identication.
7.4 Réglez le moulin à café
Lappareil propose un tutoriel pour apprendre à régler le broyage
correctement et pour des résultats optimaux:
1. Appuyez sur le menu Paramètres (C3);
2. Faites déler les pages jusqu'à ce que «Réglage mouture»
s’ache;
3. Appuyez sur «Lire plus» pour consulter le tutoriel sur la
façon de régler la grosseur de la mouture.
Remarque:
Après avoir eectué la procédure ci-dessus, nous recom-
mandons de faire au moins 3 cafés avant de procéder à un
nouveau réglage. Si le café n'est toujours pas infusé correc-
tement, répétez la procédure.
background
39
Le régulateur de la grosseur de la mouture (A3) ne doit être
tourné que lorsque le moulin à café est en marche, pen-
dant la phase initiale de préparation du café.
Technologie Bean Adapt
:
Nous vous suggérons d'accéder à la technologie Bean Adapt
dans l'application Coee Link pour un paramétrage qui convient
aux grains de café utilisés.
7.5 Température du café
Pour modier la température de l'eau utilisée pour faire le café,
procédez comme suit :
1. Appuyez sur le menu Paramètres (C3);
2. Faites déler les pages jusqu'à ce que «Température café»
soit aché;
3. Appuyez sur«Paramétrer»;
4. Sélectionnez la température requise parmi celles
proposées;
5. Appuyez sur «<» pour enregistrer la nouvelle sélection et
retourner au menu Paramètres;
6. Appuyez sur «X» pour revenir à la page d'accueil (C).
Remarque:
La variation de température a plus d’eet sur les boissons
longues.
Technologie Bean Adapt
:
Nous vous suggérons d'accéder à la technologie Bean Adapt
dans l'application Coee Link pour un paramétrage qui convient
aux grains de café utilisés.
7.6 Langues
Pour changer la langue sur la page d’accueil, procédez comme
suit:
1. Appuyez sur le menu Paramètres (C3);
2. Faites déler les pages jusqu'à ce que «Langues» soit
aché;
3. Appuyez sur «Suivant»;
4. Appuyez sur le drapeau correspondant à la langue que vous
souhaitez régler (appuyez sur «Suivant» ou «Précédent»
pour faire déler toutes les langues disponibles). Lécran
est immédiatement mis à jour avec la langue sélectionnée;
5. Appuyez sur «<» pour enregistrer la nouvelle sélection et
retourner au menu Paramètres;
6. Appuyez sur «X» pour revenir à la page d'accueil (C).
7.7 Créez et modiez des prols
Il est possible d’utiliser cette fonction pour modier l’image et la
couleur de l’icône pour chaque prol. Pour personnaliser l’icône,
procédez comme suit:
1. Appuyez sur le menu Paramètres (C3);
2. Faites déler les pages jusqu'à ce que «Créez et modiez
prols» s'ache;
3. Appuyez sur «Suivant»;
4. Pour créer un nouveau prol, appuyez sur «Ajouter»;
Pour modier un prol existant, sélectionnez le prol et
cliquez «Modier»;
5. Personnalisez comme vous souhaitez, puis cliquez sur «En-
registrer» pour conrmer.
6. Appuyez sur «X» pour revenir à la page d'accueil (C).
7.8 Réglez l'arrêt automatique
L'arrêt automatique peut être réglé pour que l'appareil s'éteigne
après 15 ou 30 minutes, ou 1 ou 3 heures d'inactivité.
Pour programmer l’arrêt automatique, procédez comme suit:
1. Appuyez sur le menu Paramètres (C3);
2. Faites déler les pages jusqu'à ce que «Programmer arrêt
automat.» s'ache;
3. Sélectionnez l'intervalle de temps souhaité (15 ou 30 mi-
nutes, ou 1 ou 3 heures).
4. Appuyez sur «X» pour enregistrer la nouvelle sélection et
retourner à la page d’accueil (C).
7.9 Général
1. Appuyez sur le menu Paramètres (C3);
2. Faites déler les pages jusqu'à ce que «Général» s'ache;
Ici, il est possible d’activer ou désactiver les fonctions suivantes
d'une simple pression:
- «Signal sonore»: lorsqu'il est activé, l'appareil émet un
signal sonore à chaque fois qu'une opération est eectuée.
- «Economie d’énergie»: activez cette fonction pour activer
ou désactiver l'économie d'énergie. Lorsqu'elle est activée,
cette fonction réduit la consommation d'énergie confor-
mément aux réglementations européennes.
est aché
sur la page d’accueil pour en indiquer l’activation.
3. Appuyez sur «X» pour enregistrer la nouvelle sélection et
retourner à la page d’accueil (C).
7.10 Filtre à eau
Pour les instructions sur le ltre (D4), voir la section «19. Filtre
adoucisseur d’eau»”.
7.11 Dureté de l'eau
Pour les instructions concernant le réglage de la dureté de l'eau,
voir la section «18. Réglage de la dureté de l’eau».
7.12 Valeurs par défaut
Cela réinitialise tous les paramètres du menu et les personnali-
sations de l'utilisateur aux valeurs par défaut ou d’usine (à l'ex-
ception de la langue, qui reste telle quelle, et des statistiques).
Procédez comme suit:
1. Appuyez sur le menu Paramètres (C3);
2. Faites déler les pages jusqu'à ce que «Valeurs d’usine»
s’ache;
3. Appuyez sur «Suivant»:
4. Choisissez si vous souhaitez réinitialiser l'appareil entier ou
un seul prol, puis appuyez sur «Suivant»;
background
40
5. Suivez les instructions, puis conrmez la réinitialisation en
appuyant sur «OK».
6. Appuyez sur «X» pour revenir à la page d'accueil (C).
Remarque:
Lorsque l'appareil (et non le prol individuel) a été réinitialisé
aux valeurs par défaut ou d’usine, la machine propose à nou-
veau le tutoriel d'introduction.
7.13 Évacuation de l'eau
Pour éviter que l'eau du circuit ne gèle en cas d'immobilisation
prolongée de l'appareil, ou avant de l'amener au service après-
vente, il est recommandé de vider le circuit d'eau.
Procédez comme suit:
1. Appuyez sur le menu Paramètres (C3);
2. Faites déler les pages jusqu'à ce que «Vidange circuit»
s'ache;
3. Appuyez sur«OK» pour démarrer la procédure guidée;
4. Extrayez, videz et remplacez le bac à marc de café (A10)
et le bac d’égouttage (A15) (g. 10), puis appuyez sur
«Suivant»;
10
5. Insérez le bec (D6) sur le connecteur (A8) (g. 5);
6. Placez un récipient de 100ml sous les becs (g.6). Appuyez
sur «Suivant»;
7. L'appareil eectue un cycle de rinçage avec de l'eau chaude pro-
venant des becs;
8. A la n du rinçage, extrayez le réservoir d'eau (A23) (g.
11) et videz-le;
9. S'il est présent, retirez le ltre adoucisseur d'eau (D4) du
réservoir d'eau et appuyez sur «Suivant»;
11
10. Remettez le réservoir d'eau vide dans l'appareil et appuyez
sur «Suivant»;
11. Attendez que l'appareil vide le circuit; (Important : eau
chaude sortant des becs!). Au fur et à mesure que le circuit
d'eau se vide, l'appareil peut devenir plus bruyant. Cela fait
partie du fonctionnement normal.
12. Lorsque le circuit est vide, extrayez et videz le bac
d’égouttage, remettez-le dans l'appareil et appuyez sur
«Suivant»;
13. Appuyez sur«OK». L'appareil s'éteint (standby).
Lors de l’allumage suivant de l'appareil, suivez les instructions de la
section «4. Congurer l’appareil u»».
7.14 Statistiques
Cette option ache les statistiques relatives à la machine. Pour
consulter les statistiques, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le menu Paramètres (C3);
2. Faites déler les pages jusqu'à ce que «Statistiques» et
les principales statistiques s'achent. Pour acher plus
d'informations, appuyez sur «Lire plus»;
3. Appuyez sur «<» pour retourner au menu Paramètres.
8. SÉLECTION DE BOISSONS
Vous pouvez utiliser votre machine pour préparer une grande
variété de boissons.
Les boissons indiquées par ce symbole sont également
disponibles dans le menu «To Go».
Hot Cold
Espresso
2X Espresso
Café
Doppio+
Long
Americano
Carafe de café
Cold Brew (Infusion à froid)
Cold Brew Pot
Cold Brew to Mix
background
41
Hot Cold
Cold Brew Latte
Cold Brew Cappuccino
Over ice ou avec glaçons
Cappuccino
Latte Macchiato
Latte
Cappuccino Mix
Espresso Macchiato
Flat White
Cappuccino +
Cortado
Lait
Fonction Thé
Eau chaude
Depuis le panneau, accédez au type de boisson que vous souhai-
tez préparer (chaude, froide, To Go-Dans un mug de voyage) et
installez les accessoires nécessaires.
9. PRÉPARER DES BOISSONS À BASE DE CAFÉ U
9.1 Préparez la machine pour pouvoir faire des
boissons au café
Important!
N'utilisez pas de grains de café verts, caramélisés ou conts, car
ils pourraient coller au moulin à café et le rendre inutilisable.
1. Placez 1
ou 2 tasses sous les becs à café (A7)
;
2. Abaissez les becs le plus près possible de la tasse (g. 12).
Cela permet d’obtenir un café plus crémeux.
12
9.2 Boissons directement sélectionnées
1. Sur la page d’accueil (C), appuyez sur l’image correspon-
dant au café que vous souhaitez préparer (C1) (par ex.
espresso, g. 13);
Espresso
13
2. Boisson chaude au café : l'appareil commence la
préparation.
Technologie d'extraction à froid:
Sélectionnez l'intensité souhaitée: «Original» ou «In-
tense», puis appuyez sur «Suivant» ;
Avant la distribution, l'appareil suggère la quantité de
glaçons. Ajoutez la quantité de glaçons indiquée dans le
verre (g. 14), puis appuyer sur «Distribuer».
14
L'appareil commence à préparer la boisson et une des-
cription de chaque phase individuelle (mouture, prépa-
ration et infusion du café) apparaît sur l'écran.
background
42
Remarque:
La technologie d'extraction du café est une extraction
lente: cela prendra donc quelques minutes.
Avant de servir des infusions à froid, videz le réservoir
d'eau, rincez-le soigneusement et remplissez-le d'eau
potable fraîche.
Lorsque vous préparez des infusions à froid après des
préparations chaudes, la machine recommande un rin-
çage à froid pour optimiser la température de la bois-
son. Dans ce cas, procédez au rinçage dans un récipient
ou ignorez (sauter) le conseil.
Autres boissons froides au café:
Sélectionnez une boisson glacée ou «Ice» ou encore
extra glacée ou «Extra ice»: appuyez sur «Suivant»;
En fonction de la sélection précédente, l'appareil pro-
pose, avant d'eectuer la percolation, la quantité de
glaçons. Ajoutez la quantité de glaçons indiquée dans le
verre (g. 14), puis appuyer sur «Distribuer».
L'appareil commence la préparation.
Une description de chaque phase individuelle (mouture, prépa-
ration du café) apparaît sur l'écran.
Une fois la préparation terminée, l'appareil est prêt à préparer
la boisson suivante.
9.3 Personnaliser les boissons
Pour préparer des boissons au café avec des paramètres person-
nalisés, procédez comme suit:
1. Appuyez sur (C2) le bas de l’image correspondant au
café que vous souhaitez faire (par ex. espresso, g. 15). Les
paramètres qui peuvent être personnalisés en fonction des
goûts apparaissent sur l'écran:
Espresso
15
Taille
Intensité
2. Boisson chaude au café: Après avoir eectué le para-
métrage les paramètres, appuyez sur «Distribuer». L'ap-
pareil commence à préparer la boisson et une description
de chacune des phases (mouture, percolation ou infusion
du café) apparaît sur l'écran;
Technologie d'extraction à froid: Paramétrez la taille,
puis appuyez sur «Démarrer» et procédez comme suit:
Sélectionnez l'intensité souhaitée: «Original» ou «In-
tense», puis appuyez sur «Suivant» ;
Avant la distribution, l'appareil suggère la quantité de
glaçons. Ajoutez la quantité de glaçons indiquée dans le
verre (g. 14), puis appuyez sur «Distribuer».
L'appareil commence à préparer la boisson et une des-
cription de chaque phase individuelle (mouture, prépa-
ration et infusion du café) apparaît sur l'écran.
Remarque:
La technologie d'extraction du café est une extraction
lente: cela prendra donc quelques minutes.
Avant de servir des infusions à froid, videz le réservoir
d'eau, rincez-le soigneusement et remplissez-le d'eau
potable fraîche.
Lorsque vous préparez des infusions à froid après des
préparations chaudes, la machine recommande un rin-
çage à froid pour optimiser la température de la bois-
son. Dans ce cas, procédez au rinçage dans un récipient
ou ignorez (sauter) le conseil.
Autres boissons froides au café: Eectuer le paramé-
trage, puis appuyez sur «Démarrer» et procédez comme
suit:
Sélectionnez si vous voulez faire une boisson «Ice» ou
«Extra ice», puis appuyez sur «Suivant»;
En fonction de la sélection précédente, l'appareil pro-
pose, avant d'eectuer la percolation, la quantité de
glaçons. Ajoutez la quantité de glaçons indiquée dans le
verre (g. 14), puis appuyez sur «Distribuer».
L'appareil commence à préparer la boisson et une des-
cription de chacune des phases (mouture, percolation
ou infusion du café) apparaît sur l'écran.
3. Une fois la préparation terminée, appuyez sur «Enregis-
trer » pour enregistrer les nouveaux paramètres ou sur
«Annuler» pour conserver les paramètres précédents.
Remarque:
Si vous enregistrez les nouveaux paramètres, ceux-ci sont enre-
gistrés UNIQUEMENT dans le prol sélectionné.
4. Appuyez sur «X» pour revenir à la page d'accueil (C).
L'appareil est prêt à être de nouveau utilisé.
9.4 Préparer du café à partir de café pré-moulu
Important!
Ne jamais introduire de café pré-moulu lorsque la machine
est éteinte, car il pourrait se répandre à l'intérieur de la
machine et la salir. Cela pourrait endommager la machine.
background
43
N’utilisez jamais plus de 1 cuillère-doseuse (D2) car cela
pourrait salir l’intérieur de la machine à café ou bloquer
l’entonnoir (A4).
Lorsqu'on utilise du café pré-moulu, on ne peut préparer qu'une
seule tasse à la fois.
Préparation du café Long: au milieu de la préparation, à
la demande de l'appareil, ajoutez une cuillère doseuse rase
de café pré-moulu et appuyez sur «OK».
Vous ne pouvez pas faire de Doppio+, 2x Espresso, de
Coee Pot, Cappuccino+ et Cold Brew avec du café
pré-moulu.
1. Appuyez sur (C2) le bas de l’image correspondant au
café que vous souhaitez faire (par ex. espresso, g. 15). Les
paramètres qui peuvent être personnalisés en fonction des
goûts apparaissent sur l'écran;
2. Sélectionnez la quantité et le café pré-moulu
;
3. Appuyez sur «Distribuer»;
4. Soulevez le couvercle de l’entonnoir à café pré-moulu,
assurez-vous que l’entonnoir (A4) nest pas bloqué puis
ajoutez 1 cuillère-doseuse (D2) de café pré-moulu (g. 16).
Appuyez sur «OK» pour préparer la boisson;
16
5. L'appareil commence à préparer la boisson et une des-
cription de chacune des phases (mouture, percolation ou
infusion du café) apparaît sur l'écran.
Une fois la préparation terminée, l'appareil est prêt à préparer
la boisson suivante.
9.5 Technologie Bean Adapt & Expresso SOUL
Un expert en café à portée de main pour vous aider à optimiser
la préparation du café et le résultat dans votre tasse en quelques
étapes seulement.
Cette technologie intelligente vous guide au paramétrage de la
machine en fonction des grains de café utilisés: de la mouture
grossière à l'infusion, chaque phase sera régulée pour obtenir
les meilleurs résultats du grain de café.
Téléchargez et ouvrez l'appli Coee Link pour en savoir plus.
Une fois les paramètres sauvegardés dans la section «Techno-
logie Bean Adapt» de l'appli, vous pouvez utiliser la boisson
«Espresso SOUL» (C1) dans la page d'accueil (C).
Pour préparer un café espresso, suivez les instructions de la sec-
tion «9.2 Boissons directement sélectionnées».
Remarque:
Vous pouvez modier la quantité de la boisson «Espresso SOUL»
comme décrit dans la section «9.3 Personnaliser les boissons».
9.6 Indications générales pour la préparation
des boissons au café
Une quantité d'eau supérieure au niveau1 est susante
pour réaliser la plupart des boissons. Le fait de toujours
remplir au-dessus du niveau1 permet à l'appareil d'es-
timer la quantité d'eau disponible pour préparer les
boissons.
Pendant que l'appareil prépare le café, la préparation peut
être interrompue à tout moment en appuyant sur «Stop »
ou «Annuler».
Dès que la distribution est terminée, pour augmenter la
quantité de café, il sut d'appuyer sur «Extra». Lorsque
la quantité désirée est atteinte, appuyez sur «Stop » ou
«Annuler».
Diérents messages d’alarme peuvent s'acher pendant
l’utilisation de l’appareil («Remplissez le réservoir d'eau
froide jusquau niveau MAX» etc.). Leur signication est
expliquée dans la section «22. Messages achés».
Technologie d'extraction à froid: pour de meilleurs ré-
sultats lors de la préparation d’infusions à froid, remplissez
le réservoir d'eau avec de l'eau potable fraîche.
Si le café est percolé goutte à goutte, trop léger et pas assez
crémeux, ou trop froid, consultez le tutoriel sur le réglage
de la mouture) (voir section «7.4 Réglez le moulin à café»)
et section «Diagnostic de panne».
Si le mode «Économie d'énergie» est activé, il peut y avoir
un délai de quelques secondes avant la distribution du
premier café.
9.7 Conseils pour un café plus chaud
Pour obtenir un café plus chaud, procéder comme suit:
eectuez un cycle de rinçage à chaud avant de préparer des
boissons chaudes (section «7.1 Rinçage»);
chauez les tasses avec de l'eau chaude en utilisant la
fonction eau chaude (voir la section «11. Préparer de l’eau
chaude et du thé chaud u»);
augmentez la température du café (section «7.5 Tempéra-
ture du café»).
9.8 Café/Carafe Cold Brew
Les options Café et Carafe Cold Brew désignent deux boissons au
café à déguster en compagnie; Coee Pot est basé sur l'Espresso,
léger et équilibré, avec une ne couche de crème; Cold Brew
Pot est basé sur une boisson à infusion froide, pour un moment
rafraîchissant à partager.
background
44
Accessoires en option sur certains modèles:
Carafe
(capacité 33,81  oz/1 litre)
Type: DLSC021
EAN: 8004399333642
Pour préparer la boisson, procédez comme suit:
1. Dans la page d'accueil (C), appuyez sur l'image correspon-
dant à la boisson «Carafe» que vous souhaitez (C1);
2. Sélectionnez le nombre de tasses à préparer et l'intensité
souhaitée;
Nombre
de
tasses
Nombre de
moutures
Quantité totale ( oz / ml)*
Carafe à
ca
Cold Brew Pot
2 2 8,45 / 250 8,11 / 240
3 3 12,68 / 375 12,17 / 360
4 4 16,9 / 500 16,23 / 480
5 5 21,13 / 625 20,29 / 600
6 6 25,36 / 750 24,35 / 720
* Les quantités indiquées sont approximatives et peuvent va-
rier en fonction du type de café.
3. Appuyez sur «Démarrer» pour passer à la phase suivante;
4. Carafe café chaud:
Remplissez le réservoir (A23) avec de l’eau et remplissez
le récipient de grains (A2) comme indiqué à l’écran (g.
17).
17
Une fois que vous avez vérié qu'il y a susamment
d'eau et de café pour les boissons que vous souhaitez
préparer, appuyez sur «Suivant»;
Carafe Cold Brew:
Remarque:
Avant de servir des infusions à froid Cold Brew, videz le
réservoir d'eau, rincez-le soigneusement et remplissez-le
d'eau potable fraîche.
Sélectionnez l'intensité souhaitée: «Original» ou «In-
tense», puis appuyez sur «Suivant» ;
Remplissez le réservoir (A23) avec de l’eau et remplissez
le récipient de grains (A2) comme indiqué à l’écran (g.
17).
Une fois que vous avez vérié qu'il y a susamment
d'eau et de café pour les boissons que vous souhaitez
préparer, appuyez sur «Suivant»;
5. Placez la carafe de café (D8) sous les becs de café (A7). Ap-
puyez sur «Distribuer»;
6. L'appareil commence à préparer la boisson avec un nombre
de moutures approprié au nombre de tasses à préparer et
une description de chaque phase individuelle (mouture,
préparation du café) apparaît sur l'écran.
Remarque:
«Annuler» ou «Stop»: appuyez sur ces touches pour arrêter
complètement la préparation et revenir à la page d'accueil.
7. Une fois que le café est prêt, appuyez sur «Enregistrer»
pour enregistrer les nouveaux paramètres, ou sur «Annu-
ler» pour conserver les paramètres précédents.
8. Appuyez sur «X» pour revenir à la page d'accueil (C).
L'appareil est prêt à être de nouveau utilisé.
Remarque:
Si vous enregistrez les nouveaux paramètres, ceux-ci sont enre-
gistrés UNIQUEMENT dans le prol sélectionné.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ:
Après avoir préparé une carafe à café chaud,
laissez l'appareil refroidir pendant 5 minutes
avant de préparer une autre boisson. Risque
de surchaue!
9.9 Nettoyage de la carafe à café
Après chaque utilisation, veuillez nettoyer la carafe (D8) avec de
l'eau chaude et du liquide vaisselle doux.
Rincez avec soin à l’eau chaude pour éliminer tout résidu de dé-
tergent. La carafe est lavable au lave-vaisselle.
10. PRÉPARER DES BOISSONS LACTÉES U
10.1 Préparation des carafes de lait (E et F)
Remarque:
Pour éviter que le lait ne présente une mousse de mauvaise
qualité ou de grosses bulles, nettoyez toujours les carafes à lait
comme indiqué dans les sections «10.6 Nettoyage de la carafe
background
45
de lait après utilisation» et «16.10 Nettoyer les carafes à lait (E)
et (F)».
10.2 Quel lait utiliser?
La qualité de la mousse varie en fonction de:
la température du lait ou de la boisson à base de plantes
(pour de meilleurs résultats, utilisez toujours du lait ou
des boissons à base de plantes à la température du ré-
frigérateur (5°C);
type de lait ou de boisson à base de plantes;
marque utilisée;
ingrédients et valeur nutritionnelle.
Lait de vache
Entier
(teneur en matières
grasses >3,5%)
Partiellement écrémé
(teneur en matières
grasses comprise entre
1,5 et 1,8%)
Écrémé
(teneur en matières
grasses < 0,5%)
Boissons à base de plantes
Soja
Amande
Avoine
10.3 Remplissez et xez les carafes de lait
1. Soulevez le couvercle (E1) ou (F1) (g. 18);
18 19
2. Remplissez la carafe de lait (E2) ou (F2) avec une quantité
susante de lait, sans dépasser le niveau MAX indiqué sur
la carafe (g. 19);
3. Assurez-vous que le tube d’aspiration du lait (E6) ou (F6)
est correctement installé en bas du couvercle de la carafe
de lait (g. 20);
20
21
4. Remettez le couvercle sur la carafe de lait;
5. Fixez la carafe au connecteur (A8) et enfoncez jusquà
arriver en butée (g. 21). La machine émet un bip (si la
fonction est activée);
6. Placez une tasse susamment grande sous les becs à café
(A7) et le bec à lait (E5) ou (F5). Seul le bec à lait (E5) peut
être rallongé en réglant l’extension;
7. Sélectionnez la boisson que vous souhaitez préparer
comme décrit dans les paragraphes suivants.
Remarque:
Si le mode «Économie d’énergie» est activé (voir section «7.9
Général»), une attente de quelques secondes est possible avant
que l’appareil ne prépare la boisson.
10.4 Réglage de la quantité de mousse
Tournez le bouton de réglage de la mousse (E3) ou (F3) pour
régler la quantité de mousse sur le lait écoulé pendant la prépa-
ration de boissons lactées.
Position
du cadran
Recommandé pour...
Boisson chaude Boisson
froide
MIN
mousse
Latte
Lait chaud
(sans mousse)
-- Latte
MED
mousse
Latte
Macchiato
Flat White
Cortado
Cold Brew
Latte
Latte
Macchiato
Flat White
MAX
mousse
Cappuccino
Cappuccino
Mix
Espresso
Macchiato
Cappuccino +
Lait chaud
(mousse)
Cold Brew
Cappuccino
Cappuccino
Cappuc-
cino Mix
Lait froid
(mousse)
background
46
10.5 Préparer de boissons lactées
Dans la page d'accueil (C), appuyez sur l'image correspondant à
la boisson que vous souhaitez préparer (C1).
Comme pour les boissons au café, vous pouvez préparer une
boisson personnalisée en appuyant sur le symbole
(C2)
situé en bas de l'image sur la page d'accueil.
10.6 Nettoyage de la carafe de lait après
utilisation
Chaque fois que vous préparez une boisson lactée, l'appareil
vous demande d'exécuter la fonction CLEAN pour nettoyer le
couvercle de la carafe à lait (E1) ou (F1). Pour commencer le
nettoyage, procédez comme suit:
1. Laissez la carafe à lait dans l'appareil (il n’est pas nécessaire
de la vider);
2. Placez une tasse ou un autre récipient sous le bec de lait
(E5) ou (F5) (g. 22);
Clean
22
23
3. Tournez le bouton de réglage de mousse/nettoyage (E3)
ou (F3) sur «Clean» (g. 23). De l’'eau chaude et de la
vapeur s'échappent du bec de lait. Le nettoyage s'arrête
automatiquement;
4. Tournez le cadran sur l'une des sélections de mousse;
Si vous voulez préparer un certain nombre de boissons
à la suite:
Pour procéder à la préparation des boissons suivantes,
quand le message «Nettoyé» s’ache, appuyez sur «An-
nuler». Nettoyez la carafe à lait après avoir préparé la der-
nière boisson.
Quand la préparation est terminée, la carafe à lait est
vide ou il n'y a pas assez de lait pour les autres boissons
Après le nettoyage à l'aide de la fonction «Clean», reti-
rez la carafe à lait et nettoyer tous les composants comme
décrit dans la section «16.10 Nettoyer les carafes à lait (E)
et (F)»
À la n de la préparation, il reste susamment de lait
dans la carafe pour d'autres boissons
Après le nettoyage à l'aide de la fonction «Clean», retirez
la carafe à lait et mettez-la immédiatement au réfrigé-
rateur. Vous pouvez conserver la carafe «CHAUDE»
au réfrigérateur pendant 2 jours au maximum et la carafe
«FRAICHE».
pendant 1jour au maximum: ensuite,
tous les composants doivent être nettoyés comme décrit
à la section «16.10 Nettoyer les carafes à lait (E) et (F)».
Important:
Si la carafe à lait est restée hors du réfrigérateur pendant plus de
30 minutes, démontez et nettoyez tous les composants comme
décrit dans la section «16.10 Nettoyer les carafes à lait (E) et (F)».
Remarques générales après la préparation de boissons
lactées:
Si la carafe à lait n'est pas nettoyée, le symbole ap-
paraît sur la page d'accueil pour rappeler qu'elle doit être
nettoyée.
Dans certains cas, l'appareil devra se réchauer avant que
la carafe puisse être nettoyée.
Pour garantir un nettoyage correct, attendez la n de la
fonction CLEAN. Cette fonction est automatique. Elle ne
doit pas être interrompue pendant son déroulement.
11. PRÉPARER DE L'EAU CHAUDE ET DU THÉ
CHAUD U
11.1 Préparer l’appareil
1. Insérez le bec d’eau chaude (D6) dans la machine (g. 5);
2. Placez une tasse sous le bec;
Pour utiliser des grands verres:
Soulevez la trappe (A17) (g. 24) et placez le verre dans le
compartiment (A16);
tournez le bec d’eau (g. 25).
24
25
11.2 Préparer du thé chaud
1. Sur la page d'accueil (C), appuyez sur l’image correspon-
dant au thé (C1);
2. Réglez la quantité et la température;
3. Appuyez sur «Distribuer». La préparation commence et
s'arrête automatiquement.
background
47
Remarque:
Pour arrêter la percolation ou infusion, appuyez sur «Stop
» ou «Annuler».
Dès que la distribution est terminée, pour augmenter
la quantité d’eau, il vous sut d'appuyer sur «Extra».
Lorsque la quantité souhaitée est atteinte, appuyez sur
«Stop » ou «Annuler».
11.3 Préparer de l’eau chaude
Sélection directe:
1. Sur la page d'accueil (C), appuyez sur l’image correspon-
dant à l’eau chaude (C1). La préparation commence et s'ar-
rête automatiquement.
Personnaliser la quantité:
1. Appuyez sur
(C2) en bas de l’image correspondant
à l’eau chaude : la quantité à sélectionner s’ache sur
l’écran;
2. Appuyez sur «Distribuer». La préparation commence et
s'arrête automatiquement.
Remarque:
Pour arrêter la percolation ou infusion, appuyez sur «Stop
» ou «Annuler».
Dès que la distribution est terminée, pour augmenter
la quantité d’eau, il vous sut d'appuyer sur «Extra».
Lorsque la quantité souhaitée est atteinte, appuyez sur
«Stop » ou «Annuler».
12. BOISSONS PRÉFÉRÉES U
Vous pouvez créer une liste de boissons préférées pour chaque
prol. Procédez comme suit:
1. Appuyez sur
(C2) le bas de l’image correspondant à la
boisson que vous souhaitez inclure dans la collection;
Size L
Intensity 4
26
Espresso
2. Sélectionnez le cœur (g. 26):
3. Appuyez sur «X» pour revenir à la page d'accueil (C).
La boisson est maintenant incluse dans la collection et vous
pouvez y accéder en appuyant sur Favorites (B4) depuis le pan-
neau de commande (B).
Remarque:
Vous pouvez modier l'ordre des boissons dans la liste:
1. Appuyez sur ;
2. Sélectionnez la boisson à déplacer;
3. Utilisez les èches pour modier l'ordre des boissons;
4. Appuyez sur «X» pour revenir à la page d'accueil (C).
13. PRÉPARER DES BOISSONS À EMPORTER OU
«TO GO» U
La fonction «To Go» est parfaite pour tous ceux qui souhaitent
créer une boisson personnalisée à emporter.
Accessoires en option sur certains modèles:
Travel mug
(capacité 16  oz/473 ml/160mm H)
Type: DLSC073
EAN: 8004399024083
1. Préparez la machine avec les accessoires nécessaires à la
préparation de la boisson que vous souhaitez préparer (E,
F);
2. Soulevez la trappe (A17) (g.24) et placez le Travel mug
dans le compartiment (A16) (g. 27);
27
3. Appuyez sur «To Go» (B2);
Lors de la première utilisation de cette fonction:
Appuyez sur «Démarrer»;
Appuyez sur
pour acher des informations sur les
quantités en fonction de la taille du Travel mug;
Sélectionnez la taille du Travel mug que vous utiisez (Small,
Medium, Large) et appuyez sur «Suivant»;
L'appareil vous informe qu'à la n de la préparation, il est
possible de régler la quantité pour enregistrer la capacité
exacte de votre mug. Appuyez sur «Suivant».
4. Sélectionnez le type de boisson que vous souhaitez prépa-
rer (Hot (B3) ou Cold (B1));
5. Faites déler les boissons dans la page d'accueil (C) jusqu'à
ce que celle que vous souhaitez préparer s'ache. Sélec-
background
48
tionnez la boisson et personnalisez les paramètres propo-
sés par l'appareil. Procédez à la préparation;
6. A la n de la préparation, vous pouvez corriger la quantité
distribuée pour que l'appareil prépare la bonne quantité de
boisson pour le Travel mug que vous utilisez.
Remarque:
Chaque fois que vous utilisez un mug diérent de celui
utilisé précédemment, nous vous recommandons de rester
à proximité pour vérier la quantité de boisson préparée.
Si vous enregistrez les nouveaux paramètres, ceux-ci sont
enregistrés UNIQUEMENT dans le prol sélectionné.
Pour préserver la température des boissons chaudes, pré-
chauer le Travel mug avec de l'eau chaude.
Utilisez uniquement le Travel mug pour les boissons gu-
rant dans la page d'accueil.
Pour utiliser un autre Travel mug que celui fourni, assu-
rez-vous qu'il ne dépasse pas 16cm de hauteur.
Important
Avant de visser le couvercle, ouvrez le bouchon de fermeture
pour libérer la pression;
Boissons lactées: à la n de la préparation, nettoyez la
carafe à lait (voir section «10.6 Nettoyage de la carafe de lait
après utilisation»).
Utilisez le contenu dans un délai maximum de 2 heures.
Après ce délai, videz et nettoyez comme indiqué dans la
section suivante.
Pour plus d'informations, consultez le dépliant joint au
Travel mug.
13.1 Nettoyer le Travel mug après utilisation
Pour des raisons d’hygiène, le Travel mug (D9) doit toujours être
nettoyé après utilisation. N’utilisez pas de matériaux abrasifs qui
pourraient endommager la surface du récipient.
Procédez comme suit:
1. Dévissez le couvercle et rincez le récipient et le couvercle à
l'eau potable chaude (104°F/40°C).
2. Faites tremper les composants dans de l'eau chaude
(104°F/40°C) avec du liquide vaisselle pendant au moins
30minutes. N’utilisez pas de détergents parfumés.
3. Nettoyez l'intérieur du récipient et le couvercle avec une
éponge propre et du liquide vaisselle, en éliminant toute
saleté visible.
4. Rincez tous les composants à l'eau potable chaude
(104°F/40°C).
5. Séchez tous les composants avec un chion propre et sec
ou des serviettes en papier, puis remontez-les.
6. Lavez le couvercle au lave-vaisselle une fois par semaine.
Le récipient en métal ne va pas au lave-vaisselle
14. FONCTION «MY» (pour les boissons «Hot»
uniquement) U
Avec « fonction my », vous pouvez personnaliser la boisson
comme suit:
1. Assurez-vous que le prol (C6) dont vous souhaitez person-
naliser la boisson est actif;
2. Appuyez sur
(C2) le bas de l’image correspondant à la
boisson que vous souhaitez préparer;
3. Appuyez sur ;
4. Appuyez sur «Démarrer» pour suivre la procédure guidée;
5. Si la boisson le permet, sélectionnez l'intensité souhaitée
et appuyez sur «Suivant»;
6. Appuyez sur «Distribuer» pour commencer la préparation;
7. Lorsque la quantité requise a été versée dans la tasse, ap-
puyez sur «Stop».
8. Si vous êtes satisfait du résultat dans la tasse, appuyez sur
«Enregistrer» pour enregistrer les paramètres, ou sur «An-
nuler» pour conserver les paramètres précédents.
9. Appuyez sur «X» pour revenir à la page d'accueil.
L'appareil retourne à la page d'accueil (C).
Remarque:
Si vous enregistrez les nouveaux paramètres, ceux-ci sont
enregistrés UNIQUEMENT dans le prol sélectionné.
Lorsque vous personnalisez une boisson simple, la version
double correspondante est également personnalisée et
l'appareil ache le message «Paramètres enregistrés sur
la boisson double et simple»;
Appuyez sur «X» pour quitter la programmation à tout
moment. Les valeurs ne sont pas enregistrées.
Lorsqu'une boisson a été personnalisée, les mentions «Ré-
initialiser» (sous l'image) et «my» (parmi les sélections
de quantité) apparaissent dans les paramètres. Appuyez
sur «Réinitialiser» pour rétablir les valeurs par défaut de
la boisson.
Tableau de la quantité de boisson
Boisson
Quantité
standard
( oz/ml)
Quantité
programmable
( oz/ml)
ESPRESSO 1,35 / 40 0.67-6.08 / 20-180
2X ESPRESSO 1,35 /40 +
1,35 /40
0,67-6,08 / 20-180 +
0,67-6,08 / 20-180
CAFÉ 6.08 / 180 3.38 - 9.13 / 100-270
LONG 160 / 5.41 3.88 - 8.45 / 115-250
DOPPIO+ 4,05 / 120 2,70 - 6,08 / 80-180
AMERICANO 5,07 / 150 2,36 - 16,23 / 70-480
THÉ 5,07 / 150 0,67 - 14,20 / 20-420
background
49
EAU CHAUDE 8,45 / 250 0,67 - 14,20 / 20-420
15. SÉLECTIONNER VOTRE PROFIL PERSONNEL U
Vous pouvez mémoriser plusieurs prols diérents, chacun étant
associé à une icône diérente.
Les paramètres personnalisés de la boisson sont enregistrés dans
chaque prol. L'ordre d'achage de toutes les boissons est basé
sur la fréquence de sélection.
Pour sélectionner un prol, procédez comme suit:
1. Depuis la page d’accueil (C), appuyez sur le prol cou-
ramment utilisé (C6). La liste des prols sélectionnables
s'ache;
2. Ensuite, sélectionnez le prol nécessaire.
Remarque:
Après avoir fait votre choix, les barres de paramétrage des
boissons apparaîtront toutes dans la même couleur que le
prol;
Il est possible de renommer votre prol;
Pour personnaliser l'icône du prol, voir la section «7.7
Créez et modiez des prols».
16. NETTOYAGE U
16.1 Nettoyage de la machine
Les parties suivantes de l'appareil doivent être nettoyées
régulièrement:
- le circuit interne de l'appareil;
- Bac de marc de café (A10);
- Bac d’égouttage (A15) et grille de bac d’égouttage(A14);
- réservoir d’eau (A23);
- becs de café(A7);
- entonnoir à café moulu (A4);
- unité de percolation (A6), amovible après ouverture de la
trappe de cette unité(A5);
- carafes à lait (E) et (F)
- carafe à café (D8) (voir section «9.9 Nettoyage de la carafe
à café»);
- Travel mug (D9) (voir section «13.1 Nettoyer le Travel mug
après utilisation»).
Important!
N’utilisez pas de solvants, de détergents abrasifs ou d'alcool
pour nettoyer la machine à café. Avec les machines à café
superautomatiques De'Longhi, aucun produit chimique
n'est nécessaire pour le nettoyage.
N’utilisez pas d'objets métalliques pour enlever les incrus-
tations ou les dépôts de café, car ils pourraient rayer les
surfaces métalliques ou plastiques.
lavable au lave-vaisselle lavage à la main
uniquement
bac de marc de café (A10) support du récipient de
grains de café (A11)
bac d’égouttage (A15) plateau à tasses (A13)
support de grille de trappe
(A19)
grille de trappe (A18)
grille du bac d’égouttage
(A14)
réservoir d'eau (A23)
Carafe à lait «Hot» (E) unité de percolation ou
infusion amovible (A6)
Carafe à lait «Cold» (F)
16.2 Nettoyage du circuit interne
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus de 3/4 jours, avant de
le réutiliser, il est vivement conseillé de le mettre en marche et
d'eectuer 2/3 cycles de rinçage en sélectionnant la fonction
«Rinçage» (section «7.1 Rinçage»).
Remarque:
Après le nettoyage, il est normal que le récipient de grains (A10)
contienne de l'eau.
16.3 Nettoyage du bac à marc de café
Quand «Videz le tiroir à marc» est aché à l’écran, veuillez vider
et nettoyer le bac de marc de café. L'appareil ne peut pas être uti-
lisé pour faire du café tant que le bac à marc n’a pas été nettoyé
(A10). Même s'il n'est pas plein, le message du tiroir à marc vide
s'ache 72 heures après la préparation du premier café. Pour
que les 72 heures soient calculées correctement, la machine ne
doit jamais être déconnectée du réseau électrique.
Important! Danger déchaudure
Si vous préparez plusieurs boissons à base de lait l’une après
l’autre, le plateau à tasses métallique (A13) devient chaud.
Attendez qu'il refroidisse avant de le toucher et manipulez-le
uniquement par l'avant.
Pour le nettoyer (avec la machine en marche):
1. Retirez le bac d’égouttage (A15) et le bac à marc de café
(A10) (g. 28);
background
50
28
2. Videz le bac d'égouttage et le bac à marc et les nettoyer
avec soin pour éliminer tous les résidus qui s'y trouvent.
Pour ce faire, utilisez la spatule sur la brosse (D5) fournie.
3. Remettez le bac d'égouttage complet avec la grille et le bac
à marc dans l'appareil.
Important!
Lors du retrait du bac d'égouttage, le tiroir à marc doit être vidé,
même s'il ne contient que quelques marcs. Si ce n'est pas le cas,
lorsque vous préparez les cafés suivants, le tiroir à marc de café
risque de se remplir plus que prévu et de boucher la machine.
16.4 Nettoyage du bac d’égouttage et de la grille
du bac d’égouttage
Important!
Le bac d'égouttage (A15) est équipé d'un indicateur de niveau
(A20) (rouge) montrant la quantité d'eau qu’il contient (g. 29).
29
Avant que l'indicateur ne dépasse du plateau à tasses (A13), le
plateau d'égouttage doit être vidé et nettoyé, sinon l'eau risque
de déborder sur le bord et d'endommager l'appareil, la surface
sur laquelle il repose ou la zone environnante. Pour retirer le bac
d'égouttage, procédez comme suit:
1. Retirez le bac d'égouttage et le bac de marc de café (A10)
(g. 28);
2. Vériez le plateau de condensat rouge (A12) et videz-le s’il
est plein;
3. Retirez le plateau à tasses (A13) et la grille du bac d’égout-
tage (A14), puis videz le bac d’égouttage et le bac de marc
de café et lavez tous les composants;
4. Remettez le bac d'égouttage complet avec la grille et le bac
à marc dans l'appareil.
Important!
Lors du retrait du bac d'égouttage, le bac à marc de café doit
être vidé, même s'il ne contient que quelques marcs. Si ce n'est
pas le cas, lorsque vous préparez les cafés suivants, le tiroir à
marc de café risque de se remplir plus que prévu et de boucher
la machine.
16.5 Nettoyez l’intérieur de la machine
Danger de choc électrique!
Avant de nettoyer les pièces internes, l'appareil doit être éteint
(voir la section «6. Éteindre l’appareil») et débranché du secteur.
N’immergez jamais la machine dans l'eau.
1. Vériez régulièrement (environ une fois par mois) que
l'intérieur de l'appareil (accessible après avoir retiré le bac
d'égouttage (A15)) n'est pas sale. Si nécessaire, éliminez
les dépôts de café à l’aide de la brosse (D5) fournie et d’une
éponge.
2. Éliminez tous les résidus avec un aspirateur (g. 30).
30
16.6 Nettoyage du réservoir d'eau
Nettoyez le réservoir d'eau périodiquement (environ une fois
par mois) et chaque fois que le ltre de l'adoucisseur (D4) dans
le réservoir d'eau (A23) est remplacé.
1. Sortez le réservoir d'eau (g. 2), retirez le ltre de l'adou-
cisseur d'eau (s'il est installé) et rincez-le à l'eau courante;
2. Videz le réservoir d'eau et nettoyez-le à l'eau chaude, si né-
cessaire à l'aide d'un chion propre et non abrasif. Rincez
abondamment à l'eau;
3. Remettez le ltre en place (g. 31), remplissez le réservoir
d'eau potable fraîche jusqu'au niveau MAX (g.3) et repla-
cez le réservoir dans la machine;
background
51
31
4. (modèles avec ltre adoucisseur d'eau uniquement) - font
couler
3.38 oz/100ml d'eau chaude pour réactiver le ltre.
Remarque:
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus de 3-4 jours, nettoyez
le réservoir comme décrit ci-dessus.
16.7 Nettoyez les buses à café
1. Nettoyez les becs à café (A7) régulièrement avec une
éponge ou un chion (g. 32);
32 33
2. Vériez que les trous des sorties de café ne sont pas bou-
chés. Si nécessaire, enlevez les dépôts de café à l'aide d'un
cure-dent (Fig. 33).
16.8 Nettoyer l'entonnoir à café prémoulu
Nettoyez l’entonnoir à café moulu (A4) régulièrement (environ
une fois par mois) à l’aide d’un chion humide. Procédez comme
suit:
1. Éteignez la machine (voir chapitre «6. Éteindre l’appareil»;
2. Ouvrez le clapet de l'entonnoir;
3. Nettoyez l'entonnoir avec la brosse fournie (D5);
4. Fermez le clapet.
Important!
Après le nettoyage, assurez-vous qu'il ne reste aucun accessoire
dans l'entonnoir. La présence de corps étrangers dans l'enton-
noir pendant le fonctionnement de la machine pourrait endom-
mager l'appareil.
16.9 Nettoyer l’unité de percolation
L’unité de percolation ou infusion (A6) doit être nettoyée au
moins une fois par mois.
Important!
L'unité de percolation ou infusion ne peut pas être extraite
lorsque la machine est en marche.
1. Vériez que la machine est éteinte correctement (voir sec-
tion «6. Éteindre l’appareil»);
2. Retirez le réservoir d'eau (A23) (g. 2);
3. Ouvrez le rabat de l’unité de percolation (A5) (g. 34) sur le
côté droit de la machine;
34
35
PUSH
PUSH
4. Appuyez sur les deux boutons colorés vers l'intérieur et tirez
simultanément sur le groupe de chauage vers l'extérieur
pour l’extraire (g. 35);
5. Trempez l’unité de percolation dans l'eau pendant environ
5 minutes, puis rincez-la sous le robinet;
Important!
RINCEZ UNIQUEMENT AVEC DE LEAU
PAS DE DÉTERGENTS - PAS DE LAVE-VAISSELLE
6. N’utilisez pas de détergents pour nettoyer le groupe de
chauage, car ils pourraient l'endommager.
7. Utilisez la brosse (D5) pour éliminer les résidus de café
restés dans le boîtier de l’unité de percolation, visibles à
travers le clapet de l’unité de percolation;
8. Après le nettoyage, replacez l’unité de percolation ou in-
fusion en le faisant glisser sur le support interne, puis en-
foncer le symbole PUSH à fond jusqu'à ce qu'il s'enclenche
en place;
Remarque:
Si l’unité de percolation ou infusion est dicile à insérer, avant
de l'insérer, adaptez-la à la bonne taille en appuyant sur les
deux leviers (g. 36).
background
52
36
9. Une fois en place, assurez-vous que les deux boutons colo-
rés ont bien été enclenchés;
10. Fermez le rabat de l’unité de percolation ou infusion;
11. Remettez le réservoir d'eau en place.
16.10 Nettoyer les carafes à lait (E) et (F)
À chaque fois que du lait est utilisé, nettoyez comme indiqué
ci-dessous :
1. Extrayez le couvercle de la carafe de lait (E1) ou (F1) (g.
18);
2. Extrayez le bec de lait (E5) ou (F5), l’extension du bec de lait
(E7) (Carafe «Hot»uniquement) et le tube d’aspiration du
lait (E6) ou (F6) (g. 37);
37
38
3. Tournez le bouton de réglage de la mousse (E3) ou (F3)
dans le sens horaire sur la position « Insert » (g. 38) et
tirez dessus pour l’extraire;
4. Tournez dans le sens antihoraire et retirez le connecteur de
la carafe à lait (E4) ou (F4) (g. 39).
39
5. Lavez au lave-vaisselle (recommandé) ou à la main comme
indiqué ci-dessous :
Au lave-vaisselle: Rincez tous les éléments ci-dessus et
la carafe à lait avec de l'eau potable chaude (à au moins
104°F/ 40C), puis placez-les dans le panier supérieur du
lave-vaisselle et lancez un programme à 50°C, par exemple
le programme ECO standard.
À la main: Rincez tous les composants avec soin et la ca-
rafe à lait à l'eau chaude courante
(à au moins 104°F/40°C
)
pour éliminer tout résidu de lait visible; veillez à faire passer
l'eau par les trous du couvercle (g. 40). Plongez ensuite
tous les éléments dans de l'eau potable chaude (à au moins
104°F/40°C
et du liquide vaisselle pendant au moins 30 mi-
nutes. Rincez soigneusement tous les composants susmen-
tionnés à l'eau potable chaude, en les frottant un par un avec
vos mains.
6. Assurez-vous qu'il n'y a pas de résidus de lait sur le creux
et la rainure sous le cadran (g. 41).
Si nécessaire,
grattez la
rainure avec un cure-dent;
4140
7. Vériez que le tube d'aspiration et le bec ne sont pas bou-
chés par des résidus de lait;
8. Séchez tous les composants avec un chion propre et sec;
9. Remontez tous les composants du couvercle;
10. Remettez le couvercle sur la carafe à lait.
background
53
Remarque:
Chaque semaine, l'appareil vous rappelle de nettoyer soigneu-
sement la carafe à lait et propose à nouveau la séquence de
nettoyage correcte.
17. DÉTARTRAGE U
Important!
Avant toute utilisation, lisez les instructions et l'étiquetage
gurant sur l'emballage du détartrant.
N'utilisez que du détartrant De'Longhi. L'utilisation d'un
détartrant inapproprié et/ou un détartrage mal eectué
peuvent entraîner des défauts non couverts par la garantie
du fabricant.
Le détartrant pourrait endommager les surfaces délicates.
Si le produit est accidentellement renversé, essuyez-le
immédiatement.
Pour détartrer
Détartrant Détartrant De'Longhi
Conteneur Capacité recommandée : 67,62  oz / 2 l
Temps ~50 min
Détartrez l'appareil lorsque le message correspondant apparaît
sur la page d'accueil (C). Pour détartrer l'appareil immédiate-
ment, appuyez sur «OK» et suivez les instructions à partir du
point (5).
Pour détartrer l'appareil plus tard, appuyez sur «Annuler». Le
symbole (C4) apparait sur la page d'accueil pour rappeler
que l’appareil doit être détartré. (Le message apparaît chaque
fois que l’on allume l'appareil).
Pour accéder au menu de détartrage:
1. Appuyez sur l’icône du menu Paramètres
(C3) sur la page
d'accueil;
2. Faites déler les options du menu jusqu'à ce que «-
tartrage» s'ache;
3. Appuyez sur «Démarrer» pour lancer la procédure de dé-
tartrage guidée;
4. Appuyez sur «Démarrer» pour commencer;
5. Insérez le bec d’eau (D6) (g. 5);
6. Retirez et videz le bac d’égouttage (A15) et le bac de marc
de café (A10) (g. 10), puis remettez les deux en place dans
l'appareil et appuyer sur «Suivant»;
7. Retirez le réservoir d’eau (A23), soulevez le couvercle (A22)
et (s’il est installé) retirez le ltre (D4). Videz le réservoir
complètement.
8. Versez le détartrant dans le réservoir jusqu'au niveau A indi-
qué à l'intérieur du réservoir (égal à un paquet de 100 ml),
puis ajoutez de l'eau (un litre) jusqu'au niveau B (g. 42).
Remettez le réservoir d’eau (avec couvercle) en place dans la
machine et appuyer sur «Suivant»
;
4342
67.62 fl oz /
2L
B
A
9. Placez un récipient vide de 67,62  oz / 2 l sous les becs
(g. 43). Appuyez sur «Suivant» pour lancer le détartrage
(«Précédent» pour revenir à l'écran précédent ou «X»
pour quitter la procédure, sans oublier de retirer la solution
détartrante du réservoir)
Important! Danger déchaudure
Leau chaude contenant de l’acide s’écoule des becs. Évitez tout
contact avec les éclaboussures de cette solution.
10. Le programme de détartrage démarre et le liquide dé-
tartrant sort des buses d'eau chaude et de café. Une série
de rinçages est eectuée automatiquement pour éliminer
tous les résidus de calcaire à l'intérieur de la machine à
café;
Après environ 40minutes, l'action de détartrage s'arrête;
11. L'appareil est maintenant prêt à être rincé à l'eau claire.
Videz le récipient utilisé pour recueillir la solution dé-
tartrante. Retirez le réservoir d'eau, videz-le et rincez-le à
l'eau courante, remplissez-le d'eau fraîche jusqu'au niveau
MAX et remettez-le dans l'appareil (g. 44). Appuyez sur
«Suivant»;
44
12. Placez le récipient destiné à recueillir la solution dé-
tartrante vide sous les becs et appuyer sur «Suivant» pour
commencer le rinçage;
background
54
13. De l’eau chaude sort à la fois des becs d’eau chaude et de
café;
14. Lorsque l'eau du réservoir est épuisée, videz le récipient qui
a servi à recueillir l'eau de rinçage ;
15. Extrayez le réservoir d'eau et remettez le ltre adoucisseur
d'eau s'il a été retiré précédemment. Appuyez sur «Sui-
vant» pour continuer;
16. Remplssez le réservoir d'eau fraîche jusqu'au niveau MAX,
remettez-le dans l'appareil et appuyez sur «Suivant» pour
continuer;
17. Placez le récipient destiné à recueillir la solution dé-
tartrante vide sous les becs
et appuyez sur «Suivant» pour
démarrer un autre cycle de rinçage;
18. Lorsque l'eau du réservoir est terminée, videz le récipient
qui a servi à recueillir l'eau de rinçage, retirez et videz le
bac d’égouttage (A15) et le bac de marc de café
(A10), puis
remettez-le en place dans la machine;
19. Extrayez le réservoir d'eau, remplissez-le jusqu'au niveau
maximum, remettez-le dans l'appareil et appuyez sur
«Suivant»
20. La procédure de détartrage est maintenant terminée». Ap-
puyez sur «OK». L'appareil eectue un cycle de préchauf-
fage rapide, puis retourne à la page d'accueil.
Remarque:
Si le cycle de détartrage ne se termine pas correctement
(par exemple, en cas de panne de courant), l'appareil vous
demandera s’il faut le terminer lors du prochain allumage;
Après le détartrage, il est normal que le bac à marc de café
(A10) contienne de l'eau.
Si le réservoir d'eau n'a pas été rempli au niveau MAX après
le détartrage, l'appareil vous demande un troisième rin-
çage pour s'assurer que la solution détartrante a été com-
plètement éliminée des circuits internes de la machine.
Avant de commencer le rinçage, n'oubliez pas de vider le
bac d'égouttage.
18. RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L'EAU
Lalarme de détartrage est achée après une période de temps
établie en fonction de la dureté de l'eau. La machine peut éga-
lement être programmée en fonction de la dureté réelle de
l'eau locale, de sorte que la procédure de détartrage sera moins
fréquente.
18.1 Mesurer la dureté de l'eau
1. Retirez le papier indicateur «Test de dureté totale» (D1) de
son emballage (dans l’écrin de bienvenue).
2. Plongez complètement le papier dans un verre d'eau pen-
dant environ une seconde.
3. Retirez la bande de l'eau et la secouer légèrement. Au bout
d'une minute environ, 1, 2, 3 ou 4 carrés rouges appa-
raissent, selon la dureté de l'eau. Chaque carré correspond
à 1 niveau.
18.2 Régler la dureté de l'eau
1. Appuyez sur l’icône du menu Paramètres (C3) dans la page
d'accueil (C);
2. Faites déler les pages et sélectionner «Dureté eau»;
3. Appuyez sur«Paramétrer»;
4. Eectuez la procédure décrite dans la section précédente et
mesurer la dureté de l'eau;
5. Appuyez sur le point correspondant à la dureté de l'eau
mesurée précédemment, comme indiqué dans le tableau
suivant:
Test de dureté totale (D1) Dureté de l'eau
Vert Rouge
Niveau 1
Vert Rouge
Niveau 2
Vert Rouge
Niveau 3
Rouge
Niveau 4
6. La machine est maintenant reprogrammée avec le nou-
veau réglage de la dureté de l'eau.
7. Appuyez sur “<” pour retourner au menu Paramètres.
19. FILTRE ADOUCISSEUR D'EAU
Certains modèles sont équipés d'un ltre adoucisseur d'eau
(D4). Si ce n'est pas le cas de votre modèle, il est recommandé
d'en acheter un auprès du Service Clientèle de De'Longhi.
Pour utiliser correctement le ltre, suivez les instructions
ci-dessous.
19.1 Installer le ltre
1. Appuyez sur le menu Paramètres (C3);
2. Faites déler les pages et sélectionnez «Filtre à eau»;
3. Appuyez sur «OK» pour accéder à la procédure guidée
4. Retirez le ltre de son emballage et tournez l'indicateur de
date pour visualiser les 2 mois suivants (g. 45);
background
55
45 46
2
16.90 fl oz
0,5 L
Remarque:
Le ltre dure environ deux mois si l'appareil est utilisé norma
-
lement. Si la machine n'est pas utilisée avec le ltre installé, elle
durera au maximum 3 semaines.
5. Appuyez sur «Suivant» pour continuer («Précédent» pour
revenir à l'écran précédent; «X» pour annuler l'opération);
6. Pour activer le ltre, faites couler de l'eau du robinet par le
trou situé au centre du ltre jusqu'à ce que de l'eau sorte par
les ouvertures latérales pendant plus d'une minute (g. 46).
Appuyez sur «Suivant»;
47 48
7. Retirez
le réservoir d’eau
(A23) (g. 2) et remplissez-le d’eau;
insérez le ltre dans le réservoir d'eau et immergez-le com-
plètement pendant une dizaine de secondes, en l'inclinant et
en le pressant légèrement pour permettre aux bulles d'air de
s'échapper (g. 47). Appuyez sur «Suivant»;
8. Insérez le ltre dans le boîtier du ltre
(g. 48) et enfoncez
jusqu’en butée;
appuyez sur «Suivant»;
9. F
ermez le réservoir avec le couvercle (A22), puis replacez le
réservoir sur la machine.
10. Insérez le bec d'eau chaude (D6). Appuyez sur «Suivant»;
11. Placez un récipient vide d'une capacité minimale de 16,90 
oz/0,5l sous le bec d'eau chaude (g. 6) et appuyez sur «Sui-
vant» pour activer le ltre;
12. L'appareil fait couler de l'eau chaude, puis s'arrête automati-
quement. Appuyez sur «OK» pour revenir à la page d'accueil;
13. Le ltre est maintenant actif et vous pouvez utiliser la ma-
chine à café.
19.2 Remplacer ou retirer le ltre
Remplacez le ltre
(D4)
quand le message «remplacement ltre»
s'ache dans la page d'accueil (C). Pour remplacer le ltre immé-
diatement, appuyez sur «OK» et suivez les instructions à partir du
point 3 de la section précédente. Pour remplacer le ltre plus tard,
appuyez sur «Annuler». Le symbole du ltre apparait à l’écran
pour rappeler que le
ltre doit être remplacé.
Pour remplacer, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le menu Paramètres (C3);
2. Faites déler les pages jusquà ce que «Filtre à eau» s'ache
puis appuyez sur «OK»;
3. Appuyez sur «OK» pour accéder à la procédure guidée;
4. Extrayez le réservoir d'eau (A23) et ltre usagé.
5. Pour retirer le ltre, appuyez sur « OK » (« Précédent »
pour revenir à l'écran précédent; «Annuler» pour annuler
l'opération);
6. Pour remplacer le ltre, appuyez sur «Suivant» et suivez les
opérations décrites dans la section précédente à partir du
point (4).
Remarque:
Au bout de deux mois (voir l'indicateur de date) ou lorsque l'appa-
reil n'a pas été utilisé pendant 3 semaines, vous devez remplacer le
ltre même si le message ne s'est pas encore aché.
20. CONSEILS POUR ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Pour réduire la consommation d'énergie, après avoir préparé
une ou plusieurs boissons, retirez les carafes de lait ou les
accessoires.
Réglez l'arrêt automatique sur 15 minutes (voir section
«7.8
Réglez l’arrêt automatique»);
Activez l’option «Économie d'énergie» (voir le paragraphe
«7.9 Général»);
Eectuez toujours le cycle de détartrage lorsque la machine
vous le demande.
21. CONFORMITÉ RÉGLEMENTAIRE
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. Lexploi-
tation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’ap-
pareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
background
56
22. MESSAGES AFFICHÉS
MESSAGE AFFICHÉ SIGNIFICATION SOLUTION
Remplissez le réservoir d'eau
fraîche jusqu'au niveau MAX.
Remplsse au-dessus du niveau 1
Quantité d’eau insusante dans le réser-
voir
(A23)
.
Retirez le réservoir, remplissez-le d'eau po-
table fraîche jusqu'au niveau1 et replacez-le
dans la machine.
Je n’ai pas assez d’eau pour votre
boisson. Remplissez le réservoir
d'eau fraîche jusqu'au niveau
MAX. Remplsse au-dessus du
niveau 1
Mettez en place le réservoir d'eau
Le réservoir
(A23)
n'est pas correctement
mis en place.
Installez le réservoir correctement et appuyez
jusqu'à la butée.
Remplissez le réservoir d'eau
fraîche. Videz le bac d'égouttage
et le bac à marc de café
La quantité d'eau contenue dans le réser-
voir n'est pas susante pour préparer la
boisson et le message demandant de vider
le bac à marc s'ache brièvement.
L'appareil demande que les deux opérations
soient eectuées an qu'aucune autre inter-
vention ne soit nécessaire et que d'autres bois-
sons puissent être préparées l'une après l'autre
sans interruption.
Installez l’unité de percolation
L’unité de percolation (A6) n’a pas été rem-
placée après le nettoyage.
Installez l’unité de percolation comme indi-
qué dans la section «16.9 Nettoyer l’unité de
percolation»
Videz le bac à marc de café
Le bac à marc de café (A10) est plein. Nettoyez comme indiqué dans la section «16.3
Nettoyage du bac à marc de café»
Installez le bac à marc de café et le
bac d’égouttage
Le bac de marc à café (A10) et/ou le bac
d’égouttage (A15) nest pas installé correc-
tement ou est absent.
Insérez le bac d'égouttage avec le bac à marc
et enfoncer jusqu'à la butée.
Ajoutez votre café moulu préféré.
- max: une cuillère-doseuse!
La préparation avec du café moulu a été
sélectionnée.
Assurez-vous que l’entonnoir (A4) nest pas
bloqué puis ajoutez une cuillère doseuse (D2)
de café pré-moulu, appuyez sur «Suivant »
sur l’écran et suivez les instructions de la
section «9.4 Préparer du café à partir de café
pré-moulu».
Remplissez le récipient à grains et
appuyez sur «OK» pour reprendre
la percolation
Les grains de café sont épuisés. Remplissez le récipient à grains (A2) et ap-
puyez sur «OK» pour reprendre la percolation
Mettez en place le bec d'eau Le bec (D6) nest pas inséré correctement
ou est absent.
Insérez le bec verseur et poussez-le jusqu'à
la butée (g. 5). L'appareil émet un bip (si la
fonction bip est activée).
Insérez la carafe à lait froid/chaud
La carafe à lait (E) ou (F) n'est pas insérée
correctement ou est manquante.
Insérez la carafe à lait et poussez-la jusqu'à la
butée. La machine émet un bip (si la fonction
bip est activée).
background
57
MESSAGE AFFICHÉ SIGNIFICATION SOLUTION
J’eectue le nettoyage. Je serais à
vous dans un instant
L'appareil a détecté des impuretés dans ses
circuits internes.
Attendez que l'appareil soit à nouveau prêt,
puis sélectionnez à nouveau la boisson dé-
sirée. Contactez le service clientèle si le pro-
blème persiste.
Les nouveaux paramétrages n'ont
pas été enregistrés
Lors de la personnalisation des boissons (voir sec-
tion «14. Fonction «My» (pour les boissons «Hot»
uniquement) u»), la préparation a été volontaire-
ment interrompue en appuyant sur «X» ou une
alarme s’est déclenchée.
Appuyez sur «X» pour revenir à la page d'accueil
(C) et visualiser l'alarme à l'origine de l'interruption.
Suivez les instructions correspondant à l'alarme a-
chée (voir section «22. Messages achés»)
La mouture est trop ne pour
cette boisson. Réduisez l'intensité
et réessayez
Le broyage est trop n et le café est distri-
bué trop lentement ou pas du tout.
Sélectionnez une «Intensité» plus douce (voir
«9.3 Personnaliser les boissons»)
Si le ltre adoucisseur d'eau (D4) est
présent, une bulle d'air peut s’être libé-
rée à l'intérieur du circuit, obstruant la
préparation.
Appuyez sur «OK» et faire couler un peu d’eau
(voir section «11. Préparer de l’eau chaude et du
thé chaud u») jusqu’à ce que le débit soit régu-
lier. Si le problème persiste, retirez le ltre (voir
section «19.2 Remplacer ou retirer le ltre»)
La mouture est trop ne pour
cette boisson. Réglez le moulin à
café en augmentant la position
du bouton d’une unité à la fois
Le broyage est trop n et le café est distri-
bué trop lentement ou pas du tout.
Appuyez sur «OK» et réglez le moulin à café
(voir «7.4 Réglez le moulin à café»).
Veuillez sélectionner une
intensité plus légère ou réduire la
quantité de café pré-moulu.
Trop de café a été utilisé. Sélectionnez une «Intensité» plus douce (voir
«9.3 Personnaliser les boissons») ou réduire
la quantité de café pré-moulu (1 cuillère do-
seuse au maximum). Appuyez sur «OK» pour
retourner à la page d'accueil ou attendez que
le message disparaisse.
Conservez la carafe à lait dans le
réfrigérateur
Une boisson à base de lait a été préparée
et la carafe à lait est encore insérée dans
l'appareil
Retirez la carafe et la mettre au réfrigérateur.
L'appareil a besoin d'être détartré.
Appuyez sur OK pour commencer
(~50 min)
La machine doit être détartrée. Pour procéder au détartrage, appuyez sur
«OK» et suivez la procédure guidée ou ap-
puyez sur « Annuler ». Dans ce cas, le
symbole (C4) apparait sur la page d'accueil
(C) pour vous rappeler qu'un détartrage est
nécessaire (voir section «17. Détartrage u»).
Le processus a été interrompu.
Pressez Ok pour continuer
Le processus de détartrage a été interrom-
pu ou n'a pas été correctement eectué
Appuyez sur Ok pour continuer (voir section
«17. Détartrage u»).
Veuillez remplacer le ltre à eau.
Appuyez sur «OK» pour
commencer
Le ltre adoucisseur d'eau (D4) est usagé. Appuyez sur « OK pour remplacer ou retirer le
ltre, ou sur «Annuler» pour eectuer la pro-
cédure plus tard. Suivez les instructions de la
section «19. Filtre adoucisseur d’eau».
background
58
MESSAGE AFFICHÉ SIGNIFICATION SOLUTION
Alarme générale: Consultez le
manuel d’utilisation/application
Coee Link
L'intérieur de l'appareil est très sale. Nettoyez soigneusement l'intérieur de l'ap-
pareil, comme décrit dans la section «16.
Nettoyage u». Si le message est toujours af-
ché après le nettoyage, contactez le Service
clientèle De 'Longhi et/ou un Centre de service
agréé
Circuit d'eau vide. Appuyez
sur «OK» pour commencer le
remplissage
Le circuit d'eau est vide Appuyez sur «OK» pour remplir le circuit. La
distribution s'arrête automatiquement. Dans
ce cas, il est normal quil y ait de l'eau dans le
bac d’égouttage (A15) après le remplissage.
Si le problème persiste, assurez-vous que le ré-
servoir d'eau (A23) est complètement inséré.
Un nouveau ltre adoucisseur d'eau a été
installé (D4)
Assurez-vous d'avoir suivi les instructions
d'insertion du nouveau ltre (sections «19.1
Installer le ltre» et «19.2 Remplacer ou reti-
rer le ltre»). Si le problème persiste, retirez le
ltre (voir section «19.2 Remplacer ou retirer le
ltre»).
Le prol des grains de café a
changé! N'oubliez pas de faire au
moins 3 cafés avant de changer le
prol des grains de café
L'appareil doit faire au moins 3 cafés avant
de pouvoir ajuster Bean Adapt
Faites au moins 3 cafés avec le nouveau café
avant de changer le Bean Adapt
Pour une température idéale
Je vous conseille un rinçage
rapide pour me refroidir un peu.
Mettez un récipient de 0,2 l sous
les becs et appuyez sur Démarrer
Vous souhaitez préparer une boisson
«technologie Cold Brew» après avoir pré-
paré plusieurs boissons chaudes.
Mettez un récipient sous les becs à café et ap-
puyez sur «Démarrer» pour un rinçage rapide
à froid an de refroidir le circuit du café ou
appuyez sur «Sauter» pour préparer directe-
ment la boisson souhaitée.
Je vous conseille de lancer un
rinçage rapide pour me chauer.
Mettez un récipient de 0,2L
sous les becs ou buses et appuyez
sur Démarrer
Vous souhaitez préparer une boisson
chaude après avoir préparé des boissons de
«technologie Cold Brew».
Mettez un récipient sous les becs à café et ap-
puyez sur «Démarrer» pour un rinçage chaud
rapide an de réchauer le circuit de café ou
appuyez sur «Sauter» pour préparer directe-
ment la boisson souhaitée.
L'économie d'énergie est activée. Pour désactiver la fonction d'économie d'éner-
gie, procédez comme indiqué dans la section
«7.9 Général».
La machine doit être détartrée. La procédure de détartrage décrite dans la
section «17. Détartrage u» doit être eectuée.
Le ltre doit être remplacé (D4) Remplacez le ltre ou retirez-le comme décrit
dans la section «19. Filtre adoucisseur d’eau».
N’oubliez pas de nettoyer les carafes à lait
(E) ou (F).
Tournez le bouton de réglage de la mousse
(E3) ou (F3) pour NETTOYER
.
background
59
MESSAGE AFFICHÉ SIGNIFICATION SOLUTION
La connexion est congurée dans le menu
Paramètres de l’appareil (C3).
Connectez-vous à l'application Coee Link.
Indique que l'appareil est connecté. Pour désactiver la connexion, procédez comme
indiqué dans la section «7.3 Connectivité».
La connexion est active, mais le cloud ne
peut être atteint.
Si l'appareil vient d'être allumé, attendez qu'il
termine la procédure de démarrage.
Si le problème persiste, désactivez la
connexion puis réactivez-la en suivant les
instructions de la section «7.3 Connectivité».
Vériez que les voyants du routeur indiquent
que le réseau est activé.
Si le problème persiste, éteignez puis rallumer
l'appareil et le routeur domestique.
23. DIAGNOSTIC DE PANNE
Une liste de certains des dysfonctionnements possibles est présentée ci-dessous.
Si le problème ne peut être résolu comme décrit, contactez le service clientèle.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L'appareil ne s'allume pas Il n'est pas branché sur la prise de
courant.
Branchez sur la prise (g. 1).
Le café n'est pas chaud. Les circuits internes de l'appareil ont
refroidi parce que 2-3 minutes se sont
écoulées depuis la dernière préparation
de café.
Avant de préparer le café, faites chauer
les circuits internes avec un rinçage en
utilisant la fonction rinçage
(voir section
«7.1 Rinçage»).
Réglage de la température du café trop
basse.
Paramétrez une température de café plus
chaude dans le menu Paramètres (C3) (voir
section «7.5 Température du café»).
Les tasses ne sont pas préchauées. Réchauez les tasses en les rinçant à l'eau
chaude (A noter: vous pouvez utiliser la
fonction eau chaude).
La machine doit être détartrée
Procédez comme indiqué dans la section
«17. Détartrage u». Ensuite, vériez la
dureté de l’eau («18.1 Mesurer la dureté de
l’eau») et assurez-vous que le paramétrage
de la machine correspond à la dureté d’ali-
mentation de l’eau («18.2 Régler la dureté
de l’eau»).
background
60
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le café est léger ou pas assez crémeux. Le café est moulu trop grossièrement. Accédez au menu Paramètres (C3) et
suivez les instructions de réglage de
broyage. L'eet n'est visible qu'après
avoir préparé 3 cafés (voir section «7.4
Réglez le moulin à café»).
Le café ne convient pas. Utilisez le café pour les machines à
espresso.
Le café n'est pas frais. Le paquet de café a été ouvert trop long-
temps et a perdu son goût.
Le café est distribué trop lentement ou
une goutte à la fois.
Le café est moulu trop nement. Accédez au menu Paramètres (C3) et
suivez les instructions de réglage de
broyage. L'eet n'est visible qu'après
avoir préparé 3 cafés (voir section «7.4
Réglez le moulin à café»).
Le café ne sort pas de l’un ou des deux
becs.
Les becs à café (A7) sont bloqués. Nettoyez les becs de café à l’aide d’une
éponge ou d’un cure-dent.
Le café distribué est aqueux. Lentonnoir (A4) est obstrué. Nettoyez l'entonnoir à l'aide de la brosse
(D5) comme décrit dans la section «16.8
Nettoyer l’entonnoir à café prémoulu».
Boisson livrée en trop faible quantité Quantité d’eau insusante dans le
réservoir
Remplissez toujours le réservoir au-des-
sus du Niveau 1.
L'appareil ne fait pas le café. L'appareil a détecté des impuretés dans
ses circuits internes. «J’eectue le net-
toyage...» s’ache.
Attendez que l'appareil soit à nouveau
prêt, puis sélectionnez à nouveau la bois-
son désirée. Contactez le service clientèle
si le problème persiste.
L’unité de percolation ou infusion (A6) ne
peut pas être retirée.
L'appareil n'a pas été éteint correctement
Éteignez l’appareil en appuyant sur le bou-
ton (A9)
(voir section «6. Éteindre
l’appareil»).
À la n du détartrage, l'appareil de-
mande un troisième rinçage.
Pendant les deux cycles de rinçage, le
réservoir d'eau (A23) n'a pas été rempli
jusqu’au niveau MAX
Suivre les instructions achées par l'appareil,
mais videz d'abord le bac d'égouttage
(A15)
pour éviter que l'eau ne déborde.
Le lait ne sort pas du bec de lait (E5) ou
(F5).
Le couvercle de la carafe à lait (E1) ou (F1)
est sale
Nettoyez le couvercle de la carafe de lait
comme indiqué dans la section «16.10
Nettoyer les carafes à lait (E) et (F)».
Le couvercle (E1) ou (F1) n'est pas assem-
blé correctement.
Assemblez tous les composants correc-
tement comme iniqué dans les sections
«10.1 Préparation des carafes de lait (E
et F)» et «10.4 Réglage de la quantité de
mousse».
background
61
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le lait contient de grosses bulles et gicle
par le bec à lait (E5) ou (F5) il y a peu de
mousse.
Le lait n'est pas assez froid ou ne convient
pas à la boisson demandée.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utili-
ser le type de lait approprié pour préparer
des boissons chaudes ou froides (voir la
section «10.2 Quel lait utiliser?»). Utilisez
des boissons à la température du frigo
(environ 5°C).
Le couvercle de la carafe de lait (E1) ou
(F1) est sale
Nettoyez la carafe à lait comme indiqué
dans la section «10.6 Nettoyage de la ca-
rafe de lait après utilisation»
De l’eau est présente dans la rainure sous
le
bouton de réglage de la mousse (E3) ou
(F3)
Extrayez le bouton et séchez-le
soigneusement.
Des boissons à base de plantes ont été
utilisées.
Pour de meilleurs résultats, utilisez des
boissons à la température du frigo (en-
viron 5°C). Réglez la quantité de mousse
comme décrit dans la section «10.4 Ré-
glage de la quantité de mousse»
Le plateau de tasses (A13) est chaud. Plusieurs boissons d’alée ont été rapi-
dement préparées
Après le nettoyage, impossible de re-
mettre le bac d’égouttage en place sur la
machine
Le plateau de condensat(A12) nest pas
dans la bonne position
Assurez-vous que le plateau de conden-
sat est installée correctement
La machine émet des bruits ou de petites
bouées de vapeur lorsqu'elle n'est pas
utilisée
La machine est prête à l'emploi, ou a
été récemment arrêtée, et du condensat
s'égoutte dans le vaporisateur chaud
Cela fait partie du fonctionnement nor-
mal. Pour limiter le phénomène, videz le
bac d'égouttage.
Des bouées de vapeur sortent du bac
d’égouttage (A15) et/ou de l’eau est pré-
sente sur la surface où est posé l’appareil.
La grille du bac d’égouttage (A14)na pas
été remise en place après le nettoyage.
Remettez la grille du bac d'égouttage
dans le bac d'égouttage.
Il y a trop de boisson To Go ou la boisson
s'est renversée du Travel mug
Une quantité inadaptée a été
sélectionnée
Choisissez une quantité plus petite (Me-
dium
ou Small
S
)
Réglez la quantité dans la mug de ma-
nière à préparer correctement la boisson
suivante
Quantité trop faible de boisson, To Go Une quantité inadaptée a été
sélectionnée
Choisissez une quantité plus importante
(Medium
ou Large
L
)
Réglez la quantité dans la mug de ma-
nière à préparer correctement la boisson
suivante
Le Travel mug ne peut pas être inséré
dans l'appareil
La trappe du compartiment du Travel
mug (A17) est fermée et/ou les becs de
café (A7) sont abaissés
Ouvrez la trappe et/ou relevez les becs
de café
background
62
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L'application ne fonctionne pas Mauvais fonctionnement de l'application Fermez l'appli, puis relancez-la
L'appli indique un problème, mais il n'y a
pas de problème avec l'appareil
Les données entre l'appareil et l'applica-
tion ne sont pas synchronisées
Désactivez et réactivez la connexion (sec-
tion «7.3 Connectivité»
De'Longhi se réserve le droit de modier les spécications tech-
niques et le style de ses produits à tout moment, sans compro-
mettre leur fonctionnalité et leur qualité.
background
63
CONTENIDOS
PROTECCIONES IMPORTANTES ................................. 64
INSTRUCCIONES CABLE CORTO ................................. 64
1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ........................ 65
1.1 Uso previsto .........................................................65
1.2 Instrucciones para su Uso ..................................... 65
1.3 Qué agua utilizar..................................................65
1.4 Limpieza y mantenimiento de los materiales en
contacto con los alimentos...................................65
1.5 Preparación de capuccinos y cafés con leche ........ 65
2. INTRODUCCIÓN ............................................... 66
2.1 Letras entre paréntesis .........................................66
2.2 Solución de problemas y reparaciones .................66
2.3 ¡Descargue la App! ............................................... 66
3. DESCRIPCIÓN .................................................. 66
3.1 Descripción del aparato (A) .................................. 66
3.2 Descripción del panel de control (B) .....................67
3.3 Descripción de la página de inicio (pantalla
principal) (C) ........................................................ 67
3.4 Descripción de los accesorios (D)
(*varía de
acuerdo al modelo) .....................................67
3.5 Descripción de la jarra de leche (caliente) (E) .......67
3.6 Descripción de la jarra de leche (cold) (F) .............67
4. INSTALACIÓN DEL APARATO U ....................... 67
5. ENCIENDA EL APARATO U ............................... 68
6. APAGADO DE APARATO .................................... 68
7. AJUSTES DEL MENÚ U .................................... 69
7.1 Enjuague .............................................................69
7.2 Descalcicación ...................................................69
7.3 Conectividad ........................................................ 69
7.4 Ajuste del molinillo ..............................................69
7.5 Temperatura del café ........................................... 70
7.6 Idiomas ................................................................70
7.7 Crear y editar perles ...........................................70
7.8 Congurar la apagado automático ...................... 70
7.9 General ................................................................ 70
7.10 Filtro de agua .....................................................70
7.11 Dureza del agua ..................................................70
7.12 Valores por defecto .............................................70
7.13 Vaciar el agua .....................................................71
7.14 Estadísticas .......................................................... 71
8. SELECCIÓN DE BEBIDAS ................................... 71
9. PREPARACIÓN DE BEBIDAS DE CAFÉ U ............ 72
9.1 Preparar la máquina para elaborar bebidas de café .
..........................................................................72
9.2 Bebidas seleccionadas directamente ...................72
9.3 Personalización de las bebidas .............................73
9.4 Preparación de café utilizando café pre-molido ... 73
9.5 Tecnología de Adaptación de Granos & Espresso
SOUL ................................................................... 74
9.6 Indicaciones generales para preparar bebidas de
café ......................................................................74
9.7 Consejos para un café más caliente ...................... 74
9.8 Café / Jarra de Bebida Fría ....................................74
9.9 Limpieza de la cafetera .......................................75
10. ELABORACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE U ........ 75
10.1 Preparación de las jarras de leche (E y F) .............. 75
10.2 ¿Qué leche utilizar? ..............................................76
10.4 Ajuste de la cantidad de espuma .........................76
10.5 Preparación de bebidas con leche ........................77
10.6 Limpieza de la jarra de leche después de su uso ..77
11. PREPARACIÓN DE AGUA CALIENTE Y TÉ CALIENTE
U ................................................................. 77
11.1 Preparación del aparato ....................................... 77
11.2 Preparación de té caliente ....................................77
11.3 Preparación de agua caliente ............................... 78
12. BEBIDAS FAVORITAS U................................... 78
13. PREPARACIÓN DE BEBIDAS “PARA LLEVAR” U .. 78
13.1 Limpieza de la taza de viaje después de su uso .... 79
14. FUNCIÓN “MY” (SOLO PARA BEBIDAS “CALIENTES”)
U ................................................................. 79
15. SELECCIÓN DE SU PERFIL PERSONAL U ........... 79
16. LIMPIEZA U ................................................. 80
16.1 Limpieza de la máquina .......................................80
16.2 Limpieza del circuito interno ................................80
16.3 Limpieza del recipiente de posos de café .............80
16.4 Limpieza de la bandeja de goteo y de la rejilla de la
bandeja de goteo .................................................81
16.5 Limpieza del interior de la máquina .................... 81
16.6 Limpieza del depósito de agua ............................81
16.7 Limpieza de las boquillas de café ......................... 82
16.8 Limpieza del embudo de café pre-molido ............82
16.9 Limpieza de la unidad de preparación .................82
16.10 Limpieza de las jarras de leche (E) y (F) ................82
17. DESCALCIFICACIÓN U .................................... 83
18. AJUSTE DE LA DUREZA DEL AGUA ..................... 85
18.1 Medición de la dureza del agua............................85
18.2 Ajuste de la dureza del agua ................................85
19. FILTRO ABLANDADOR DE AGUA ........................ 85
19.1 Instalación del ltro ............................................. 85
19.2 Sustitución o retirada del ltro.............................86
20. CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA .......... 86
21. CUMPLIMIENTO DE LA NORMATIVA (SOLO
MODELOS CONECTADOS) .................................. 86
22. MENSAJES MOSTRADOS ................................... 87
23. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................. 90
background
64
PROTECCIONES IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, deben seguirse siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyen-
do las siguientes.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Asegúrese de que el voltaje de su sistema eléctrico corresponda al indicado en la parte inferior de la
máquina.
No toque las supercies calientes. Utilice las asas o los pomos.
Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, no sumerja el cable, el enchufe o el
aparato en agua u otro líquido.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y no lo deje sin vigilancia mientras esté en
funcionamiento.
Desconecte la toma de corriente cuando no se está utilizando el aparato y antes de limpiarlo.
No haga funcionar si el cable o un enchufe está dañado, después de un funcionamiento incorrecto del
aparato o ha sido dañado de alguna manera. Devuelva la máquina al centro de servicio autorizado más
cercano para su revisión, reparación o ajuste.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar un incendio, una descarga eléctri-
ca o lesiones personales.
No utilice el aparato en el exterior.
Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelgue del borde de la mesa o de la encimera para evitar
que se enganche o se enrede accidentalmente.
No coloque el aparato o sus partes eléctricas sobre o cerca de cocinas eléctricas, supercies de cocción o
quemadores de gas.
Conecte el cable en la toma de corriente de pared. Para desconectar el aparato, primero apáguelo y luego
desenchúfelo de la toma de corriente.
No utilice el aparato para un uso distinto al previsto. Este aparato debe ser utilizado únicamente para uso
doméstico. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por un uso inadecuado,
incorrecto o irresponsable.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire la tapa ni el ex-
terior del aparato. No intente reparar ni modicar el aparato, puesto que ello anularía la garan-
tía. ¡Cualquier reparación necesaria deberá ser realizada únicamente por personal de servicio
autorizado!
MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE APARATO ES SOLO PARA USO DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES CABLE CORTO
- Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos derivados de enredarse o tropezar
con un cable más largo.
- Están disponibles cables eléctricos desmontables más largos o cables de extensión que se pueden usar si
se tiene cuidado al usarlos.
- Cuando se usa un cable alargador, la capacidad eléctrica marcada del cable deberá ser por lo menos tan
grande como la capacidad eléctrica del aparato. Si la máquina está equipada con un cable con conexión
a tierra de 3 hilos, el cable alargador debe ser un cable con CONEXIÓN A TIERRA, DE 3 HILOS. El cable más
background
65
1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
¡Peligro!
Este es un aparato eléctrico y puede provocar una descarga
eléctrica.
Por lo tanto, debe seguir estas advertencias de seguridad:
No toque nunca el aparato con las manos o los pies
húmedos.
No toque nunca el enchufe con las manos húmedas.
Asegúrese de que la toma de corriente utilizada sea acce-
sible en todo momento, para poder desenchufar el aparato
cuando sea necesario.
Desenchufe el aparato solo directamente del enchufe. No
tire nunca del cable, ya que podría dañarlo.
Para desconectar completamente el aparato, debe desen-
chufarlo de la toma de corriente.
Si el aparato está defectuoso, no intente repararlo.
Apáguelo, desenchúfelo de la toma de corriente y póngase
en contacto con el Servicio de Atención al Cliente.
Antes de limpiar el aparato, apáguelo, desenchúfelo de la
red eléctrica y déjelo enfriar.
Importante:
Mantenga todos los envases (bolsas de plástico, espuma de po-
liestireno) fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato produce agua caliente y puede formarse vapor du-
rante su funcionamiento.
Evite el contacto con salpicaduras de agua o vapor caliente.
Cuando el aparato está en funcionamiento, el estante para tazas
podría calentarse mucho.
1.1 Uso previsto
Este aparato está diseñado y fabricado para preparar café y leche
y calentar bebidas.
Cualquier otro uso se considera inadecuado y, por tanto, peligro-
so. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados
del uso inadecuado del aparato.
1.2 Instrucciones para su Uso
Lea atentamente estas Instrucciones de Uso antes de utilizar el
aparato. El incumplimiento de estas Instrucciones de Uso puede
provocar lesiones o daños en el aparato.
El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del
incumplimiento de estas Instrucciones de Uso.
Por favor observe:
Mantenga estas Instrucciones de Uso. Si el aparato se entrega a
otras personas, éstas también deben recibir estas Instrucciones
de Uso.
1.3 Qué agua utilizar
Se recomienda utilizar agua dulce potable.
No utilice agua con gas (carbonatada) ni destilada
1.4 Limpieza y mantenimiento de los
materiales en contacto con los alimentos
Cuando se utilice por primera vez, o después de 3 días sin
uso, limpie el aparato y los accesorios desmontables que
entran en contacto con el agua, el café y la leche, como
se indica en las instrucciones de uso. Compruebe en las
instrucciones qué accesorios son aptos para el lavavajillas.
Bebidas servidas calientes: Después de 3 días sin uti-
lizar la máquina, cambie el agua del depósito y enjuague
el circuito como se indica en las instrucciones, antes de
preparar más bebidas. Si la máquina no se va a utilizar du-
rante un periodo superior a 3 días, es aconsejable vaciar el
depósito de agua.
Tecnología de extracción en frío: antes de preparar
bebidas elaboradas en frío, vacíe el depósito de agua, en-
juáguelo a fondo y rellénelo con agua dulce potable.
Preste la máxima atención al realizar todas las operaciones
de limpieza y mantenimiento descritas en las instrucciones
de uso y/o mostradas en la pantalla o en los indicadores
luminosos del propio aparato.
1.5 Preparación de capuccinos y cafés con leche
La máquina puede utilizarse tanto con leche de vaca como
con bebidas a base de plantas.
No utilice leche cruda.
largo deberá estar instalado de manera tal que no cuelgue del borde del mostrador o encimera donde los
niños pueden tirar de este o tropezarse.
- Su producto está equipado con un conector polarizado para corriente alterna (un enchufe que tiene una
espiga más ancha que la otra). Este enchufe podrá introducirse en la toma de corriente solo en una posi-
ción. Esta es una medida de seguridad. Si no puede introducir el enchufe hasta el fondo, intente invirtien-
do el enchufe. Si el enchufe sigue sin encajar, póngase en contacto con su electricista para que sustituya
su toma de corriente en desuso. No elimine el dispositivo de seguridad del enchufe polarizado.
background
66
Utilice leche pasteurizada o UHT, o bebidas a base de plan-
tas conservadas y almacenadas según las indicaciones del
productor.
Los métodos de limpieza descritos en las instrucciones no
garantizan la eliminación completa de los alérgenos.
Antes de dispensar cualquier tipo de bebida, asegúrese
de que la máquina no ha sido utilizada previamente con
tipos de leche, o tipos de bebidas a base de plantas, que
contengan alérgenos a los que usted pueda ser alérgico o
sustancias a las que pueda ser intolerante.
En caso de que quede leche o bebida vegetal sin usar en
la jarra, esta puede guardarse en el refrigerador para su
uso posterior, respetando las indicaciones de conservación
dadas por el productor de la bebida, y en ningún caso por
más de 2 días. Si la jarra de leche no se devuelve al refrige-
rador, vacíe el contenido y limpie la jarra como se describe
en el manual de instrucciones.
2. INTRODUCCIÓN
Le agradecemos que haya elegido esta máquina para preparar
café en grano espresso y cappuccino.
Tómese unos minutos para leer estas Instrucciones de Uso. Esto
evitará todos los riesgos y daños al aparato.
2.1 Letras entre paréntesis
Las letras entre paréntesis hacen referencia a la descripción del
aparato en las páginas 2- 3.
2.2 Solución de problemas y reparaciones
En caso de problemas, primero intente resolverlos leyendo la
información que se ofrece en las secciones “22. Mensajes mos-
trados” y “Solución de problemas”.
Si esto no resuelve el problema o necesita más información,
debe consultar con el Servicio de Atención al Cliente llamando al
número que gura en la hoja de "Servicio de Atención al Cliente"
anexa.
Si esto no resuelve el problema o necesita más información,
debe contactar con el Servicio de Atención al Cliente. Ver más
información en delonghi.com
2.3 ¡Descargue la App!
Descargue la App y siga las instrucciones de la misma para crear
su cuenta.
En la App, podrá encontrar recetas creativas, información, con-
sejos y curiosidades sobre el mundo del café, junto con informa-
ción sobre su máquina al alcance de su mano.
ASEGÚRESE DE QUE LA APLICACIÓN ESTÁ DISPONIBLE EN SU PAÍS:
app-availability.delonghi.com
En los modelos con conexión, puede gestionar una serie de fun-
ciones de forma remota desde la App Coee Link.
U
Este símbolo destaca las funciones que puede controlar
o consultar mediante la App.
También puede crear nuevas bebidas y guardarlas en su
máquina.
Por favor observe:
Advertencia: Los cambios o modicaciones no aprobados
expresamente por DE’LONGHI pueden anular la autoridad
del usuario para operar el equipo.
Para cancelar una orden remota, actúe directamente en la
pantalla de la máquina pulsando “Parar” o “Cancelar”.
Para acceder a las funciones desde la App, habilite la co-
nectividad desde el menú de ajustes del aparato (ver “7.3
Conectividad”).
Compruebe los dispositivos compatibles en "compatible-
devices.delonghi.com".
3. DESCRIPCIÓN
3.1 Descripción del aparato (A)
A1. Tapa del recipiente de granos
A2. Recipiente de granos
A3. Regulador de dureza de la molienda
A4. Embudo de café pre-molido
A5. Tapa de la unidad de infusión
A6. Unidad de preparación extraíble
A7. Boquillas de café (altura regulable)
A8. Conector de accesorios
A9. botón: enciende y apaga el aparato (en espera)
A10. Recipiente de posos de café
A11. Soporte del recipiente de posos de café
A12. Bandeja del condensado
A13. Bandeja de tazas
A14. Rejilla de la bandeja
A15. Bandeja de goteo
A16. Compartimiento para tazas de viaje
A17. Ensamblaje de la solapa del compartimento para tazas de
viaje
A18. Rejilla de la tapa
A19. Soporte de la rejilla de la tapa
A20. Indicador de nivel de agua de la bandeja de goteo
A21. Cable de alimentación
A22. Tapa del depósito de agua
A23. Depósito de agua
background
67
3.2 Descripción del panel de control (B)
B1. Menú de bebidas “Frías”
B2. Menú de bebidas “Para llevar”
B3. Menú de bebidas “Calientes”
B4. Menú de bebidas “Favoritas”
3.3 Descripción de la página de inicio (pantalla
principal) (C)
C1. Bebidas seleccionables (selección directa)
C2. Para visualizar y personalizar la conguración de las
bebidas
C3. Menú de ajustes del aparato
C4. Indicadores luminosos:
Máquina en espera de la primera conexión
Luz de Wi-Fi activo
Luz de ausencia de red
Indicador luminoso de ahorro de energía activo
Indicador luminoso de requerimiento de limpieza
de la jarra de leche
Indicador luminoso de requerimiento de
descalcicación
Luz de ltro agotada
C5. Bean Adapt Technology (activar desde App): ver “9.5 Tec-
nología de Adaptación de Granos & Espresso SOUL
C6. Perles personalizados (ver “15. Selección de su perl per-
sonal u”)
3.4 Descripción de los accesorios (D) (*varía de
acuerdo al modelo)
Accesorios en el paquete de Inicio:
D1. Papel indicador de “Prueba de Dureza Total”
D2. Medida de café premolido
D3. Descalcicador
D4. Filtro ablandador de agua
D5. Cepillo de limpieza
D6. Boquilla de agua caliente
D7. Bandeja de cubitos de hielo
D8. Cafetera
D9. Taza de viaje
3.5 Descripción de la jarra de leche (caliente) (E)
E1. Tapa de la jarra de leche
E2. Jarra de leche
E3. Ajuste de la espuma/marcador de limpieza
E4. Conector de la jarra de leche (extraíble para su limpieza)
E5. Boquilla de leche (altura ajustable)
E6. Tubo de toma de leche (silicona)
E7. Extensión de la boquilla de leche
3.6 Descripción de la jarra de leche (cold) (F)
F1. Tapa de la jarra de leche
F2. Jarra de leche
F3. Ajuste de la espuma/marcador de limpieza
F4. Conector de la jarra de leche (extraíble para su limpieza)
F5. Boquilla de leche
F6. Tubo de toma de leche (plástico rígido)
4. INSTALACIÓN DEL APARATO U
Por favor observe:
Los posibles restos de café en el molinillo son el resultado
de las pruebas de ajuste realizadas en el aparato antes de
su venta, prueba del meticuloso cuidado y atención que
invertimos en nuestros productos.
La primera vez que utilice el aparato, todos los accesorios
removibles (jarra de leche (E) y (F), taza de viaje* (D9),
cafetera* (D8), depósito de agua (A22) y (A23)) destinados
a entrar en contacto con el agua o la leche deben ser enjua-
gados con agua caliente. Recomendamos lavar las jarras de
leche en el lavavajillas.
Debe personalizar la dureza del agua lo antes posible si-
guiendo las instrucciones de la sección “18. Ajuste de la
dureza del agua.
1. Conecte el cable de alimentación (A21) al suministro de la
red eléctrica (g. 1).
1
2. Pulse la bandera correspondiente al idioma deseado y con-
rme la selección pulsando "Hecho.
Ahora siga las instrucciones indicadas en la pantalla del aparato:
3. Remueva el depósito de agua (A23) (g. 2) y llene hasta la
línea MÁX con agua fresca (g. 3);
background
68
2
32 3
MAX
4. A continuación, vuelva a colocar el depósito y conrma
pulsando “Siguiente”;
5. Llene el recipiente de los granos (A2) (g. 4), luego conr-
me pulsando “Siguiente”.
4
5
6. Introduzca la boquilla de agua caliente (D6) en el conector
de accesorios (A8) (g. 5) y coloque un recipiente con una
capacidad mínima 6,76  oz/200 ml debajo de las boquillas
de café (A7) y la boquilla de agua caliente (g. 6);
6 7
7. Pulse “OK” para llenar el circuito de agua. El aparato envía
agua por la boquilla de agua caliente (g. 7);
8. Al nal del envío, el aparato procede a calentarse realizan-
do un ciclo de enjuague, enviando agua caliente por las
boquillas de café (g. 8).
8
Cuando está en temperatura, el aparato propone un tutorial
sobre el uso de la máquina.
Por favor observe:
La primera vez que utilice el aparato, tendrá que hacer
4-5 capuccinos antes de que los resultados en la taza sean
satisfactorios.
La primera vez que utilice la cafetera, el circuito de agua
está vacío y el aparato podría ser muy ruidoso. El ruido dis-
minuye a medida que el circuito se llena.
5. ENCIENDA EL APARATO U
Por favor observe:
Cada vez que se enciende el aparato, este realiza un ciclo
automático de precalentamiento y enjuague que no puede
ser interrumpido. El aparato no está listo para su uso hasta
que no se haya completado el ciclo.
1. Para encender el aparato, pulse el botón
(A9) (g.
9): el aparato se enciende.
9
2. Cuando está en temperatura, el aparato realiza un ciclo de
enjuague con agua caliente por las boquillas de café(A7);
que además de calentar el calentador, calienta también los
circuitos internos mediante la circulación de agua caliente.
6. APAGADO DE APARATO
Cada vez que se apaga la cafetera después de haberla utilizado
para hacer café, ésta realiza un ciclo de enjuague automático.
1. Para apagar el aparato, pulse
el botón (A9) (g. 9).
background
69
2. Si
está previsto, el aparato enjuaga las boquillas de café
(A7)
con agua caliente y luego se apaga (en espera).
Por favor observe:
Si no va a utilizar el aparato durante algún tiempo, apáguelo y
desenchúfelo de la toma de corriente.
¡Importante!
Nunca desenchufe el aparato mientras esté encendido.
7. AJUSTES DEL MENÚ U
7.1 Enjuague
Utilice esta función para enviar agua caliente desde las boquillas
de café (A7) (y, si está insertada, la boquilla de agua caliente
(D6)), para limpiar y calentar el circuito interno del aparato.
Coloque un recipiente con una capacidad mínima de 3.38 
oz/100 ml debajo de las boquillas(g. 6).
Para activar la función, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú de ajustes (C3);
2. Visualiza "Enjuague";
3. Pulse "OK" para iniciar el envío. Después de unos pocos
segundos, se envía agua caliente para limpiar y calentar el
circuito interno del aparato (g. 7- 8);
4. Para detener el enjuague, pulse "Parar" o espere a que el
enjuague se detenga automáticamente.
Por favor observe:
Si el aparato no se utiliza durante más de 3-4 días, cuando
lo vuelva a encender, le recomendamos encarecidamente
que realice 2-3 enjuagues antes de utilizarlo;
Después de la limpieza, es normal que el recipiente de
posos (A10) contenga agua.
7.2 Descalcicación
Para obtener instrucciones sobre la descalcicación, consulte la
sección “17. Descalcicación u”.
7.3 Conectividad
Utilice esta función para activar o desactivar la conectividad.
Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú de ajustes (C3);
2. Desplácese por las páginas hasta que aparezca
"Conectividad";
3. Pulse "Siguiente";
4. Habilite la conexión Wi-Fi y el control remoto (a través de la
App De'Longhi Coee Link);
5. El PIN del aparato, necesario para conectarse a la App, apa-
rece en la pantalla;
6. Pulse “<” para guardar la nueva selección y volver al menú
de ajustes;
7. Pulse "X" para volver a la página de inicio (C).
En la página de inicio, el símbolo (C4) que indica el estado de la
conexión se alterna con los demás símbolos (por ejemplo, des-
calcicación, etc.)
Símbolo en la página de
inicio
Signicado
Conectividad habilitada: el
aparato está esperando la
primera conexión
El aparato está conectado
El aparato está conectado a
la Wi-Fi doméstica, pero no
hay red, o no se puede llegar
a la nube
--
Conexión desactivada. Para
activarla, entre en el menú
de ajustes (C3)
Por favor observe:
Si la conexión remota está desactivada, algunas de las
funciones de la App no estarán disponibles (por ejemplo,
la preparación de bebidas).
Si cambia el nombre o la contraseña de la red Wi-Fi, o si
se conecta a una nueva red Wi-Fi, tendrá que realizar el
procedimiento de reinicio que se describe a continuación:
1. Proceda como se ha descrito anteriormente desde el punto
1 hasta el punto 3;
2. Pulse "Reajuste";
3. Pulse "OK" para conrmar la cancelación del ajuste de la
red;
4. Conéctese de nuevo con la App y seleccione las nuevas
credenciales.
7.4 Ajuste del molinillo
El aparato propone un tutorial sobre cómo ajustar la molienda
correctamente para obtener los mejores resultados:
1. Pulse el menú de ajustes (C3);
2. Desplácese por las páginas hasta que aparezca Ajustar la
molienda”;
3. Pulse "Leer más" para consultar el tutorial sobre cómo
ajustar la dureza de molienda.
Por favor observe:
Después de realizar el procedimiento anterior, se reco-
mienda hacer al menos 3 cafés antes de volver a ajus-
tar. Si el café aún no se prepara correctamente, repita el
procedimiento.
El regulador de la dureza de la molienda (A3) solo debe
girarse cuando el molinillo de café está en funcionamiento
durante la fase inicial de preparación del café.
Bean Adapt Technology
COFFEE BEANS ROASTING SCALE
5
713247312_00_0721
LIGHT
ROASTED
#1
MEDIUM DARK
ROASTED
#3
MEDIUM
ROASTED
#2
DARK
ROASTED
#4
Explorer 1
Espresso
Soul
Cappuccino Coffee

:
Le sugerimos que acceda a la Bean Adapt Technology en la apli-
cación Coee Link para ajustar este parámetro a una congura-
ción adecuada para los granos de café utilizados.
background
70
7.5 Temperatura del café
Para modicar la temperatura del agua utilizada para hacer el
café, proceda como sigue:
1. Pulse el menú de ajustes (C3);
2. Desplácese por las páginas hasta que aparezca "Tempera-
tura del café";
3. Pulse "Ajustar";
4. Seleccione la temperatura deseada entre las propuestas;
5. Pulse “<” para guardar la nueva selección y volver al menú
de conguraciones.
6. Pulse "X" para volver a la página de inicio (C).
Por favor observe:
La variación de la temperatura tiene más efecto para bebidas
long.
Bean Adapt Technology
COFFEE BEANS ROASTING SCALE
5713247312_00_0721
LIGHT
ROASTED
#1
MEDIUM DARK
ROASTED
#3
MEDIUM
ROASTED
#2
DARK
ROASTED
#4
Explorer 1
Espresso
Soul
Cappuccino Coffee

:
Le sugerimos que acceda a la Bean Adapt Technology en la apli-
cación Coee Link para ajustar este parámetro a una congura-
ción adecuada para los granos de café utilizados.
7.6 Idiomas
Para cambiar el idioma de la página de inicio, proceda como
sigue:
1. Pulse el menú de ajustes (C3);
2. Desplácese por las páginas hasta que aparezca "Idiomas";
3. Pulse "Siguiente";
4. Pulse la bandera correspondiente al idioma que desea
ajustar (pulse "Siguiente" o "Atrás" para visualizar todos
los idiomas disponibles). La pantalla se actualiza inmedia-
tamente con el idioma seleccionado;
5. Pulse “< para guardar la nueva selección y volver al menú
de ajustes;
6. Pulse "X" para volver a la página de inicio (C).
7.7 Crear y editar perles
Puede utilizar esta función para modicar la imagen y el color
del icono para cada perl. Para personalizar el icono, proceda de
la siguiente manera:
1. Pulse el menú de ajustes (C3);
2. Desplácese por las páginas hasta que aparezca "Crear y
editar perles";
3. Pulse "Siguiente";
4. Para crear un nuevo perl, pulse "Añadir nuevo";
Para editar un perl existente, seleccione el perl y pulse
"Editar";
5. Personalice como desee y luego pulse "Guardar" para
conrmar.
6. Pulse "X" para volver a la página de inicio (C).
7.8 Congurar la apagado automático
El apagado automático se puede ajustar para que el aparato
se apague después de 15 o 30 minutos, o de 1 o 3 horas de
inactividad.
Para programar el apagado automático, proceda como sigue:
1. Pulse el menú de ajustes (C3);
2. Desplácese por las páginas hasta que aparezca "Congurar
el apagado automático";
3. Seleccione el intervalo de tiempo deseado (15 o 30 minu-
tos, o 1 o 3 horas).
4. Pulse "X" para guardar la nueva selección y volver a la pá-
gina de inicio (C).
7.9 General
1. Pulse el menú de ajustes (C3);
2. Desplácese por las páginas hasta que aparezca "General";
Aquí puede activar o desactivar las siguientes funciones con un
simple toque:
- "Sonido de pitido": cuando está activado, el aparato emite
un pitido cada vez que se realiza una operación.
- "Ahorro de energía": utilice esta función para activar o
desactivar el ahorro de energía. Cuando está activada, la
función reduce el consumo de energía en cumplimiento de
la normativa europea.
Se muestra en la página de inicio
para indicar que está activo.
3. Pulse "X" para guardar la nueva selección y volver a la pá-
gina de inicio (C).
7.10 Filtro de agua
Para instrucciones acerca del ltro (D4), consulte la sección “19.
Filtro ablandador de agua.
7.11 Dureza del agua
Para obtener instrucciones sobre el ajuste de la dureza del agua,
consulte la sección “18. Ajuste de la dureza del agua.
7.12 Valores por defecto
Esto restablece todos los ajustes del menú y la personalización
del usuario a los valores por defecto (con la excepción del idio-
ma, que sigue siendo el establecido, y las estadísticas).
Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú de ajustes (C3);
2. Desplácese por las páginas hasta que aparezca “Valores por
defecto”;
3. Pulse "Siguiente":
4. Seleccione si desea restablecer todo el aparato o un solo
perl, y luego pulse "Siguiente";
5. Siga las instrucciones y después conrme el reajuste pul-
sando "OK".
6. Pulse "X" para volver a la página de inicio (C).
background
71
Por favor observe:
Cuando el aparato (no el perl individual) ha sido reajustado a
los valores por defecto, la máquina propone de nuevo el tutorial
introductorio.
7.13 Vaciar el agua
Para evitar que el agua del circuito se congele si el aparato va a
estar inactivo durante un largo periodo de tiempo, o antes de
llevarlo al servicio técnico, se recomienda vaciar el circuito de
agua.
Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú de ajustes (C3);
2. Desplácese por las páginas hasta que aparezca "Vaciar el
agua";
3. Pulse "OK" para iniciar el procedimiento guiado;
4. Extraiga, vacíe y vuelva a colocar el recipiente de posos
(A10) y la bandeja de goteo (A15) (g. 10), luego pulse
“Siguiente”;
10
5. Inserte la boquilla (D6) en el conector (A8) (g. 5);
6. Coloque un recipiente de 100 ml debajo de las boquillas
(g. 6). Pulse "Siguiente";
7. El aparato realiza un ciclo de enjuague con agua caliente de las
boquillas;
8. Al nal del enjuague, extraiga el depósito de agua (A23)
(g. 11) y vacíelo;
9. Si está presente, retire el ltro del descalcicador (D4) del
depósito de agua y pulse "Siguiente";
11
10. Vuelva a colocar el depósito de agua vacío en el aparato y
pulse "Siguiente";
11. Espere a que el aparato vacíe el circuito; (¡Importante: agua
caliente por las boquillas!). A medida que el circuito de agua
se vacía, el aparato puede volverse más ruidoso. Esto forma
parte del funcionamiento normal.
12. Cuando el circuito esté vacío, extraiga y vacíe la bandeja de
goteo, vuelva a colocarla en el aparato y pulse "Siguiente";
13. Pulse "OK". El aparato se apaga (en espera).
La próxima vez que encienda el aparato, siga las instrucciones de la
sección “4. Instalación del aparato u.
7.14 Estadísticas
Se muestran las estadísticas relacionadas con la máquina. Para
visualizar las estadísticas, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú de ajustes (C3);
2. Desplácese por las páginas hasta que aparezcan "Estadís-
ticas" y las principales estadísticas. Para ver más informa-
ción, pulse "Leer más";
3. Pulse “<para volver a la página de inicio.
8. SELECCIÓN DE BEBIDAS
Puede utilizar su máquina para preparar una gran variedad de
bebidas.
Las bebidas indicadas con este símbolo también están dis-
ponibles en el menú “Para Llevar”.
Hot Cold
Espresso
2X Espresso
Café
Doppio+
Long
Americano
Cafetera
Bebida Fría
Jarra de Bebida Fría
Bebida Fría para Mezclar
background
72
Hot Cold
Bebida Latte Frío
Bebida Cappuccino Frío
Sobre hielo
Cappuccino
Latte Macchiato
Latte
Cappuccino Mix
Espresso Macchiato
Flat White
Cappuccino +
Cortado
Leche
Función de té
Agua caliente
Desde el panel, acceda al tipo de bebida que desea preparar
(Caliente, Fría, Para Llevar- en Taza de Viaje) y coloque los ac-
cesorios necesarios.
9. PREPARACIÓN DE BEBIDAS DE CAFÉ U
9.1 Preparar la máquina para elaborar bebidas
de café
¡Importante!
No utilice granos de café verdes, caramelizados o contados,
ya que podrían pegarse al molinillo de café y dejarlo inservible.
1. Coloque 1
o 2 tazas debajo de las boquillas de café (A7)
;
2. Baje las boquillas lo más cerca posible de la taza (g. 12).
De este modo se obtiene un café más cremoso.
12
9.2 Bebidas seleccionadas directamente
1. Pulse la imagen en la página de inicio (C) correspondiente
al café que desea preparar (C1) (por ejemplo espresso, g.
13);
Espresso
13
2. Bebida de café caliente: el aparato inicia la preparación.
Tecnología de Extracción en Frío:
Seleccione la intensidad deseada: “Original” o “Intensa”
y, a continuación, pulse “Siguiente”;
Antes de la salida, el aparato sugiere la cantidad de
cubitos de hielo. Añada la cantidad de cubitos de hielo
indicada en el vaso (g. 14) y pulse "Preparar".
14
El aparato comienza a preparar la bebida y en la pantalla
aparece una descripción de cada fase (molienda, prepa-
ración y extracción del café).
background
73
Por favor observe:
La Tecnología de Extracción de Café es una extracción
lenta: por lo tanto tardará algunos minutos.
Antes de servir bebidas de Preparación en Frío, vacíe
el depósito de agua, enjuáguelo a fondo y llénelo de
nuevo con agua potable fresca.
Cuando prepare bebidas Preparación en Frío después
de preparaciones calientes, la máquina recomienda un
enjuague en frío para optimizar la temperatura de la
bebida. En este caso, proceda a realizar el enjuague en
un recipiente u omita el consejo.
Otras bebidas de café frío:
Seleccione hacer una bebida “Hielo” o “Extra Hielo”:
pulse “Siguiente”;
En función de la selección anterior, antes de la entrega,
el aparato sugiere la cantidad de cubitos de hielo. Añada
la cantidad de cubitos de hielo indicada en el vaso (g.
14) y pulse "Preparar".
El aparato inicia la preparación.
En la pantalla aparece una descripción de cada fase (molienda,
preparación del café).
Al nal de la preparación, el aparato está listo para preparar la
siguiente bebida.
9.3 Personalización de las bebidas
Para preparar bebidas de café con parámetros personalizados,
proceda de la siguiente manera:
1. Pulse (C2) en la parte inferior de la imagen correspon-
diente al café que desea preparar (por ejemplo espresso,
g. 15). En la pantalla aparecen los parámetros que se pue-
den personalizar según el gusto:
Espresso
15
Tamaño
Intensidad
2. Bebida caliente de café: Después de ajustar los pará-
metros, pulse "Preparar". El aparato comienza a preparar
la bebida y en la pantalla aparece una descripción de cada
fase (molienda, preparación del café);
Tecnología de Extracción en Frío: Ajuste el tamaño,
luego pulse “Inicio” y proceda de la siguiente manera:
Seleccione la intensidad deseada: “Original” o “Intensa”
y, a continuación, pulse “Siguiente”;
Antes de la salida, el aparato sugiere la cantidad de
cubitos de hielo. Añada la cantidad de cubitos de hielo
indicada en el vaso (g. 14) y pulse "Preparar".
El aparato comienza a preparar la bebida y en la pantalla
aparece una descripción de cada fase (molienda, prepa-
ración y extracción del café).
Por favor observe:
La Tecnología de Extracción de Café es una extracción
lenta: por lo tanto tardará algunos minutos.
Antes de servir bebidas de Preparación en Frío, vacíe
el depósito de agua, enjuáguelo a fondo y llénelo de
nuevo con agua potable fresca.
Cuando prepare bebidas Preparación en Frío después
de preparaciones calientes, la máquina recomienda un
enjuague en frío para optimizar la temperatura de la
bebida. En este caso, proceda a realizar el enjuague en
un recipiente u omita el consejo.
Otras bebidas de café frío: Ajuste los parámetros, luego
pulse "Inicio" y proceda de la siguiente manera:
Seleccione si desea preparar una bebida “Helada” o
“Extra Helada” y, a continuación, pulse “Siguiente”;
En función de la selección anterior, antes de la entrega,
el aparato sugiere la cantidad de cubitos de hielo. Añada
la cantidad de cubitos de hielo indicada en el vaso (g.
14) y pulse "Preparar".
El aparato comienza a preparar la bebida y en la pantalla
aparece una descripción de cada fase (molienda, prepa-
ración del café).
3. Al nal de la entrega, pulse “Guardar” para guardar los
nuevos ajustes, o “Cancelar” para conservar los parámetros
anteriores.
Por favor observe:
Si guarda los nuevos ajustes, estos se memorizan SOLO en el
perl seleccionado.
4. Pulse "X" para volver a la página de inicio (C).
El aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
9.4 Preparación de café utilizando café pre-
molido
¡Importante!
Nunca añada café premolido cuando la máquina esté apa-
gada o podría extenderse por el interior de la máquina y
ensuciarla. Esto podría dañar la máquina.
background
74
Nunca utilice más de 1 cuchara medidora de nivel (D2) ya
que podría ensuciar el interior de la cafetera o bloquear el
embudo (A4).
Si utiliza café pre-molido, solo puede preparar una taza a la vez.
Preparación del café largo: a mitad de la preparación,
cuando el aparato lo solicite, añada una cucharada dosi-
cadora rasa de café pre-molido y pulse “OK”.
No puede preparar bebidas Doppio+, 2x Espresso, Jarra
de Café, Cappuccino+ y Bebidas Frías utilizando café
pre-molido.
1. Pulse (C2) en la parte inferior de la imagen correspon-
diente al café que desea preparar (por ejemplo espresso,
g. 15). Los parámetros que se pueden personalizar según
el gusto aparecen en la pantalla;
2. Seleccione la cantidad y el café pre-molido
;
3. Pulse “Preparar”;
4. Levante la tapa del embudo de café pre-molido, asegúrese
de que el embudo (A4) no esté bloqueado, luego añada
una cucharada dosicadora rasa (D2) de café pre-molido
(g. 16). Pulse “OK” para preparar la bebida;
16
5. El aparato comienza a preparar la bebida y en la pantalla
aparece una descripción de cada fase (molienda, prepara-
ción del café).
Al nal de la preparación, el aparato está listo para preparar la
siguiente bebida.
9.5 Tecnología de Adaptación de Granos &
Espresso SOUL
Un experto en café al alcance de su mano para ayudarle a op-
timizar la preparación del café y el resultado en su taza en tan
solo unos pasos.
La tecnología inteligente le guía para ajustar la máquina en fun-
ción de los granos de café utilizados: desde la molienda gruesa
hasta la preparación, cada fase se regulará para obtener los me-
jores resultados del grano de café.
Descargue y abra la Aplicación Coee Link para obtener más
información.
Una vez guardados los ajustes en la sección “Tecnología de
Adaptación de Granos” de la App, puede utilizar la bebida “Es-
presso SOUL (C1) en la página de inicio (C).
Para preparar café espresso, siga las instrucciones en la sección
“9.2 Bebidas seleccionadas directamente.
Por favor observe:
Puede modicar la cantidad de la bebida “Espresso SOUL tal
como se describe en la sección “9.3 Personalización de las
bebidas”.
9.6 Indicaciones generales para preparar
bebidas de café
Una cantidad de agua por encima del nivel 1 es suciente
para completar la mayoría de las bebidas. Llenar siempre
por encima del nivel 1 permite al aparato estimar la canti-
dad de agua disponible para preparar las bebidas.
Mientras la máquina prepara el café, la preparación puede
interrumpirse en cualquier momento pulsando "Parar" o
"Cancelar".
Una vez nalizado el suministro, para aumentar la canti-
dad de café, basta con pulsar "Extra". Cuando se alcance la
cantidad requerida, pulse "Parar" o "Cancelar".
Durante el uso del aparato pueden aparecer diversos men-
sajes de alarma (“Por favor, llene el depósito con agua fres-
ca hasta el nivel MÁX etc.). Su signicado se explica en la
sección “22. Mensajes mostrados”.
Tecnología de Extracción en Frío: para obtener los me-
jores resultados al preparar bebidas de Elaboración en Frío,
llene el depósito de agua con agua potable fresca.
Si el café se suministra gota a gota, demasiado débil y no
lo sucientemente cremoso, o demasiado frío, consulte el
tutorial sobre cómo ajustar la molienda (ver la sección “7.4
Ajuste del molinillo”) y la sección “Solución de problemas”.
Si el modo "Ahorro de Energía" está activado, es posible
que haya un retraso de unos segundos antes de que se
entregue el primer café.
9.7 Consejos para un café más caliente
Para preparar un café más caliente, proceda de la siguiente
manera:
realice un ciclo de enjuague caliente antes de preparar be-
bidas calientes (sección “7.1 Enjuague”);
calentar las tazas con agua caliente mediante la función de
agua caliente (ver sección “11. Preparación de agua calien-
te y té caliente u”);
aumente la temperatura del café (sección “7.5 Temperatu-
ra del café”).
9.8 Café / Jarra de Bebida Fría
La Cafetera y la Jarra de Bebida Fría son dos bebidas de café para
disfrutar en compañía; la Cafetera se basa en el Espresso, ligero
y equilibrado, con una na capa de crema; la Jarra de Bebida
Fría se basa en la bebida de Extracción en Frío, para compartir
un momento refrescante.
background
75
Accesorio opcional en algunos modelos:
Taza
(capacidad 33.81  oz/1
litro)
Tipo: DLSC021
EAN: 8004399333642
Para preparar la bebida, proceda de la siguiente manera:
1. En la página de inicio (C), pulse la imagen correspondiente
a la bebida de Jarra que desea (C1);
2. Seleccione el número de tazas que quiera preparar y la in-
tensidad deseada;
Número
de tazas
Número de
moliendas
Cantidad total ( oz / ml)*
Cafetera
Jarra de
Bebida Fría
2 2 8.45 / 250 8.11 / 240
3 3 12.68 / 375 12.17 / 360
4 4 16.9 / 500 16.23 / 480
5 5 21.13 / 625 20.29 / 600
6 6 25.36 / 750 24.35 / 720
* Las cantidades indicadas son aproximadas y podrían variar
según el tipo de café.
3. Pulse "Inicio" para pasar al siguiente paso;
4. Jarra Caliente de Café:
Llene el depósito (A23) con agua y llene el recipiente de
granos de café (A2) como se indica en la pantalla (g.
17).
17
Una vez que se haya asegurado de que hay suciente
agua y café para las bebidas que desea preparar, pulse
“Siguiente”;
Jarra de Bebida Fría:
Por favor observe:
Antes de servir bebidas de Preparación en Frío, vacíe el de-
pósito de agua, enjuáguelo a fondo y llénelo de nuevo con
agua potable fresca.
Seleccione la intensidad deseada: “Original” o “Intensa”
y, a continuación, pulse “Siguiente”;
Llene el depósito (A23) con agua y llene el recipiente de
granos de café (A2) como se indica en la pantalla (g.
17).
Una vez que se haya asegurado de que hay suciente
agua y café para las bebidas que desea preparar, pulse
“Siguiente”;
5. Coloque la cafetera (D8) debajo de las boquillas de café
(A7). Pulse “Preparar”;
6. El aparato comienza a preparar la bebida con un número
de moliendas adecuado al número de tazas que se van a
preparar y en la pantalla aparece una descripción de cada
fase (molienda, preparación del café).
Por favor observe:
“Cancelar” o “Parar”: pulse para detener la preparación por com-
pleto y volver a la página de inicio.
7. Al nal de la entrega, pulse “Guardar” para guardar los
nuevos ajustes, o “Cancelar” para conservar los parámetros
anteriores.
8. Pulse “X” para volver a la página de inicio (C).
El aparato está listo para ser utilizado de nuevo.
Por favor observe:
Si guarda los nuevos ajustes, estos se memorizan SOLO en el
perl seleccionado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD:
Después de preparar una jarra de café ca-
liente, deje enfriar el aparato durante 5 mi-
nutos antes de preparar otra bebida. ¡Riesgo
de sobrecalentamiento!
9.9 Limpieza de la cafetera
Después de cada uso, debe limpiar la cafetera (D8) con agua
caliente y detergente suave.
Enjuague a fondo con agua caliente para eliminar todos los resi-
duos de detergente. La cafetera se puede lavar en el lavavajillas.
10. ELABORACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE U
10.1 Preparación de las jarras de leche (E y F)
Por favor observe:
Para evitar que la leche tenga espuma de mala calidad o burbu-
jas grandes, limpie siempre las jarras de leche como se describe
en las secciones “10.6 Limpieza de la jarra de leche después de
su uso” y “16.10 Limpieza de las jarras de leche (E) y (F)”.
background
76
10.2 ¿Qué leche utilizar?
La calidad de la espuma variará en función de:
la temperatura de la leche o bebida vegetal (para obte-
ner mejores resultados, utilice siempre leche o bebidas
vegetales a temperatura del refrigerador (5°C);
tipo de leche o bebida vegetal;
la marca utilizada;
los ingredientes y el valor nutricional.
Leche de vaca
Completa
(contenido de grasa
>3.5%)
Parcialmente
descremada
(Contenido de grasa
entre 1.5 y 1.8%)
Descremada
(contenido de grasa<
0.5%)
Bebidas a base de plantas
Soja
Almendra
Avena
10.3 Llenado y colocación de las jarras de leche
1. Levante la tapa (E1) o (F1) (g. 18);
18 19
2. Llene la jarra de leche (E2) o (F2) con una cantidad su-
ciente de leche, sin superar el nivel MÁX; marcado en la
jarra (g. 19);
3. Asegúrese de que el tubo de entrada de leche (E6) o (F6)
esté correctamente insertado en la parte inferior de la tapa
de la jarra de leche (g. 20);
20 21
4. Vuelva a colocar la tapa en la jarra de leche;
5. Conecte la jarra al conector (A8) y empuje hasta el tope
(g. 21). La máquina emite un pitido (si la función está
activada);
6. Coloque una taza sucientemente grande bajo las boqui-
llas de café (A7) y de leche (E5) o (F5). Solo la boquilla de
leche (E5) puede alargarse ajustando la extensión;
7. Seleccione la bebida que desea preparar como se describe
en los siguientes párrafos.
Por favor observe:
Si el modo Ahorro de Energía está activado (véase la sección
“7.9 General”), podría tener que esperar unos pocos segundos
antes de que el aparato prepare la bebida.
10.4 Ajuste de la cantidad de espuma
Gire el dial de ajuste de la espuma (E3) o (F3) para ajustar la can-
tidad de espuma de la leche suministrada mientras se preparan
bebidas a base de leche.
Posición
del dial
Recomendado para...
Hot Cold
MÍN.
espuma
Latte
Leche caliente
(si espuma)
-- Latte
MED
espuma
Latte
Macchiato
Flat White
Cortado
Bebida
Latte Frío
Latte
Macchiato
Flat White
MÁX.
espuma
Cappuccino
Cappuccino
Mix
Espresso
Macchiato
Cappuccino +
Leche caliente
(con espuma)
Bebida
Cappuccino
Frío
Cappuccino
Cappucci-
no Mix
Leche
fría (con
espuma)
background
77
10.5 Preparación de bebidas con leche
En la página de inicio (C), pulse la imagen correspondiente a la
bebida que desea preparar (C1).
En cuanto a las bebidas de café, puede preparar una bebida
personalizada pulsando
(C2) el símbolo que aparece en la
parte inferior de la imagen de la página de inicio.
10.6 Limpieza de la jarra de leche después de su
uso
Cada vez que se sirve una bebida de leche, el aparato le pide
que realice la función LIMPIAR para limpiar la tapa de la jarra de
leche (E1) o (F1). Para iniciar la limpieza, proceda de la siguiente
manera:
1. Deje la jarra de leche en la máquina (no es necesario
vaciarla);
2. Coloque una taza u otro recipiente debajo la boquilla de la
leche (E5) o (F5) (g. 22);
Clean
22
23
3. Gire el dial de ajuste de la espuma/limpieza (E3) o (F3) a
la posición "Limpiar" (g. 23). El agua caliente y el vapor
salen por la boquilla de leche. La limpieza se detiene
automáticamente;
4. Vuelva a girar el selector a una de las selecciones de
espuma;
Si desea preparar varias bebidas seguidas:
Para proceder a la elaboración de las siguientes bebidas,
cuando aparezca el mensaje “Limpiar, pulse “Cancelar”.
Limpie la jarra de leche después de preparar la última
bebida.
Al nal de la preparación, la jarra de leche está vacía, o
no hay suciente leche para otras bebidas
Después de la limpieza utilizando la función "Limpiar",
extraiga la jarra de leche y limpie todos los componentes
como se describe en la sección “16.10 Limpieza de las jarras
de leche (E) y (F)”
Al nal de la preparación, queda suciente leche en la
jarra para otras bebidas
Después de la limpieza utilizando la función "Limpiar", ex-
traiga la jarra de leche y colóquela inmediatamente en el
refrigerador. La jarra “CALIENTE”
puede conservarse
en el refrigerador durante un máximo de 2 días; la jarra
“FRÍA
puede conservarse en el refrigerador durante
un máximo de 1 día: a continuación, todos los componen-
tes deben limpiarse como se describe en la sección “16.10
Limpieza de las jarras de leche (E) y (F)”.
Importante:
Si la jarra de leche se ha dejado fuera del refrigerador durante
más de 30 minutos, desmonte y limpie todos los componentes
como se describe en la sección “16.10 Limpieza de las jarras de
leche (E) y (F)”.
Notas generales después de preparar bebidas con leche:
Si no limpia la jarra de leche, el símbolo aparece en la
página de inicio para recordarle que debe limpiarla.
En algunos casos, el aparato deberá calentarse antes de
poder limpiar la jarra.
Para garantizar una limpieza correcta, espere a que nalice
la función LIMPIAR. La función es automática. No debe ser
interrumpida mientras esté en marcha.
11. PREPARACIÓN DE AGUA CALIENTE Y
CALIENTE U
11.1 Preparación del aparato
1. Introduzca la boquilla de agua caliente (D6) en la máquina
(g. 5);
2. Coloque una taza debajo de la boquilla;
Para utilizar vasos altos:
levante la tapa (A17) (g. 24) y coloque el vaso en el com-
partimiento (A16);
gire la boquilla del agua (g. 25).
24
25
11.2 Preparación de té caliente
1. En la página de inicio (C), pulse la imagen correspondiente
a té (C1);
2. Ajuste la cantidad y la temperatura;
3. Pulse "Preparar". La preparación comienza y se detiene
automáticamente.
Por favor observe:
Para detener la preparación, pulse "Parar" o "Cancelar".
background
78
Una vez nalizado el suministro, para aumentar la canti-
dad de agua, basta con pulsar “Extra”. Cuando se alcance la
cantidad requerida, pulse "Parar" o "Cancelar".
11.3 Preparación de agua caliente
Selección directa:
1. En la página de inicio (C), pulse la imagen correspondiente
a agua caliente (C1). La preparación comienza y se detiene
automáticamente.
Personalización de la cantidad:
1. Pulse
(C2) en la parte inferior de la imagen correspon-
diente al agua caliente: la cantidad a seleccionar aparece
en la pantalla;
2. Pulse "Preparar". La preparación comienza y se detiene
automáticamente.
Por favor observe:
Para detener la preparación, pulse "Parar" o "Cancelar".
Una vez nalizado el suministro, para aumentar la canti-
dad de agua, basta con pulsar “Extra”. Cuando se alcance la
cantidad requerida, pulse "Parar" o "Cancelar".
12. BEBIDAS FAVORITAS U
Se puede crear una colección de bebidas favoritas para cada per-
l. Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse
(C2) en la parte inferior de la imagen correspon-
diente a la bebida que desea incluir en la colección;
Size L
Intensity 4
26
Espresso
2. Seleccione el corazón (g. 26):
3. Pulse "X" para volver a la página de inicio (C).
La bebida está ahora incluida en la colección y se puede acceder
a ella pulsando Favoritos (B4) desde el panel de control (B).
Por favor observe:
Se puede cambiar el orden de las bebidas en la colección:
1. Pulse
;
2. Seleccione la bebida que desea desplazar;
3. Utilice las echas para cambiar el orden de las bebidas;
4. Pulse "X" para volver a la página de inicio (C).
13. PREPARACIÓN DE BEBIDAS “PARA LLEVAR”
U
La función “Para Llevar” es perfecta para todos aquellos que
quieran crear una bebida personalizada para llevar.
Accesorio opcional en algunos modelos:
Taza de viaje
(capacidad 16  oz/473 ml/160 mm
H)
Tipo: DLSC073
EAN: 8004399024083
1. Disponga de la máquina con los accesorios necesarios para
preparar la bebida que desea elaborar (E, F);
2. Levante la tapa (A17) (g. 24) y coloque la taza de viaje en
el compartimiento (A16) (g. 27);
27
3. Pulse “To Go (B2);
La primera vez que utilice la función:
Pulse "Inicio";
Al pulsar
aparece la información sobre las cantida-
des correspondientes al tamaño de la taza de viaje;
Seleccione el tamaño de taza de viaje que esté utilizando
(Pequeño, Mediano, Grande) y pulse "Siguiente";
El aparato le informa de que, al nal de la preparación,
puede ajustar la cantidad para guardar la capacidad exacta
de su taza. Pulse "Siguiente".
4. Seleccione el tipo de bebida que desea preparar (Caliente
(B3) o Fría (B1));
5. Desplácese a través de las bebidas de la página de inicio
(C) hasta que aparezca la que desea preparar. Seleccione
la bebida y personalice los parámetros propuestos por el
aparato. Proceda con la preparación;
6. Al nal de la preparación, puede corregir la cantidad entre-
gada para que la próxima vez la máquina haga la cantidad
correcta de bebida para la taza de viaje que esté utilizando.
background
79
Por favor observe:
Cada vez que utilice una taza diferente a la usada ante-
riormente, le recomendamos que permanezca cerca para
comprobar la cantidad de bebida suministrada.
Si guarda los nuevos ajustes, estos se memorizan SOLO en
el perl seleccionado.
Para mantener la temperatura de las bebidas calientes,
precaliente la taza de viaje con agua caliente.
Solo debe utilizar la taza de viaje para las bebidas presen-
tes en la página de inicio.
Para utilizar una taza de viaje distinta de la suministrada,
asegúrese de que no sea más alta que 16 cm.
Importante
Antes de enroscar la tapa, abra el tapón de cierre para liberar
la presión;
Bebidas con leche: al nal de la preparación, limpie la jarra
de leche (ver sección “10.6 Limpieza de la jarra de leche des-
pués de su uso”).
Debe utilizar el contenido en un plazo máximo de 2 horas.
Pasado ese tiempo, vacíe y limpie como se describe en la
siguiente sección.
Para más información, consulte el folleto adjunto a la taza
de viaje.
13.1 Limpieza de la taza de viaje después de su
uso
Por razones de higiene, la taza de viaje (D9) debe limpiarse
siempre después de su uso. No utilice materiales abrasivos que
puedan dañar la supercie del recipiente.
Proceda de la siguiente manera:
1. Desenrosque la tapa y enjuague el recipiente y la tapa con
agua potable caliente (104°F/40°C).
2. Sumerja los componentes en agua caliente (104°F/40°C)
con detergente líquido durante al menos 30 minutos. No
utilice detergentes perfumados.
3. Limpie el interior del recipiente y la tapa con una esponja
limpia y detergente líquido, eliminando cualquier suciedad
visible.
4. Enjuague todos los componentes con agua potable calien-
te (104°F/40°C).
5. Seque todos los componentes con un paño limpio y seco o
con toallas de papel y vuelva a montarlos.
6. Lave la tapa en el lavavajillas una vez a la semana. El reci-
piente metálico no es apto para el lavavajillas
14. FUNCIÓN “MY” (solo para bebidas “Calientes”)
U
Con my function”, puede personalizar la bebida del siguiente
modo:
1. Asegúrese de que el perl (C6) cuya bebida desea perso-
nalizar esté activo;
2. Pulse
(C2) en la parte inferior de la imagen correspon-
diente a la bebida que desea preparar;
3. Pulse ;
4. Pulse "Inicio" para seguir el procedimiento guiado;
5. Si lo prevé la bebida, seleccione la Intensidad deseada y
pulse "Siguiente";
6. Pulse "Preparar" para comenzar la preparación;
7. Cuando se haya suministrado la cantidad requerida en la
taza, pulse “Parar”.
8. Si está satisfecho con el resultado en la taza, pulse "Guar-
dar" para guardar los ajustes, o "Cancelar" para conservar
los parámetros anteriores.
9. Pulse "X" para volver a la página de inicio.
El aparato regresa a la página de inicio (C).
Por favor observe:
Si guarda los nuevos ajustes, estos se memorizan SOLO en
el perl seleccionado.
Al personalizar una bebida individual, también se perso-
naliza la respectiva versión doble y el aparato muestra el
mensaje Ajustes guardados tanto en la bebida doble como
en la individual”;
Pulse "X" para salir de la programación en cualquier mo-
mento. Los valores no se guardarán.
Cuando se ha personalizado una bebida, aparecen en los
ajustes “Reajustar” (debajo de la imagen) y mi” (entre las
selecciones de cantidad). Pulse “Reajustar” para restable-
cer los valores por defecto de la bebida.
Tabla de cantidades de bebidas
Bebida
Cantidad
estándar
( oz/ml)
Cantidad
programable
( oz/ml)
ESPRESSO 1.35 / 40 0.67-6.08 / 20-180
2X ESPRESSO 1.35 /40 +
1.35 /40
0.67-6.08 / 20-180 +
0.67-6.08 / 20-180
CAFÉ 6.08 / 180 3.38 - 9.13 / 100-270
LONG 160 / 5.41 3.88 - 8.45 / 115-250
DOPPIO+ 4.05 / 120 2.70 - 6.08 / 80-180
AMERICANO 5.07 / 150 2.36 - 16.23 / 70-480
5.07 / 150 0.67 - 14.20 / 20-420
AGUA CALIENTE 8.45 / 250 0.67 - 14.20 / 20-420
15. SELECCIÓN DE SU PERFIL PERSONAL U
Puede memorizar varios perles diferentes, cada uno de ellos
asociado a un icono diferente.
background
80
Los ajustes personalizados de la bebida se guardan en cada per-
l. El orden en el cual se muestran todas las bebidas se basa en la
frecuencia de selección.
Para seleccionar un perl, proceda como sigue:
1. Desde la página de inicio (C), pulse el perl que se está
utilizando actualmente (C6). Aparece una lista de perles
seleccionables;
2. A continuación, seleccione el perl deseado.
Por favor observe:
Después de hacer la selección, las barras de conguración
de las bebidas aparecerán todas en el mismo color que el
perl;
Puede cambiar el nombre de su perl;
Para personalizar el icono del perl, vea la sección “7.7
Crear y editar perles”.
16. LIMPIEZA U
16.1 Limpieza de la máquina
Las siguientes partes de la máquina deben limpiarse
regularmente:
- el circuito interno del aparato;
- recipiente de granos de café (A10);
- bandeja de goteo (A15) y rejilla de la bandeja de goteo(A14);
- depósito de agua (A23);
- boquillas de café(A7);
- Embudo de café pre-molido (A4);
- unidad de preparación (A6), extraíble después de abrir la
tapa de la unidad de preparación (A5);
- jarras de leche (E) y (F)
- cafetera (D8) (ver sección “9.9 Limpieza de la cafetera”);
- Taza de viaje (D9) (ver sección “13.1 Limpieza de la taza de
viaje después de su uso”).
¡Importante!
No utilice disolventes, detergentes abrasivos o alcohol para
limpiar la cafetera. Con las cafeteras super automáticas
de De'Longhi no se necesitan productos químicos para su
limpieza.
No use objetos metálicos para eliminar incrustaciones o
depósitos de café, ya que podrían rayar las supercies de
metal o de plástico.
se puede lavar en el
lavavajillas
lavar a mano solamente
contenedor de posos de café
(A10)
soporte del recipiente de
posos de café (A11)
bandeja de goteo (A15) bandeja de tazas (A13)
se puede lavar en el
lavavajillas
lavar a mano solamente
soporte de la rejilla de la
tapa (A19)
rejilla de la tapa (A18)
rejilla de la bandeja de goteo
(A14)
depósito de agua (A23)
Jarra de leche “Hot” (E) unidad de preparación
extraíble (A6)
jarra de leche “Cold” (F)
16.2 Limpieza del circuito interno
Si el aparato no se utiliza durante más de 3/4 días, antes de vol-
ver a utilizarlo, se recomienda especialmente encenderlo y reali-
zar 2/3 ciclos de enjuague seleccionando la función "Enjuague"
(sección “7.1 Enjuague”).
Por favor observe:
Después de la limpieza, es normal que el recipiente de posos
(A10) contenga agua.
16.3 Limpieza del recipiente de posos de café
Cuando aparezca “Por favor vacíe el recipiente de posos” en la
pantalla, deberá vaciar y limpiar el depósito de granos. El apa-
rato no puede ser utilizado para preparar café hasta que no se
haya limpiado el depósito de posos (A10). Aunque no esté lleno,
el mensaje de recipiente vacío de posos de café aparece 72 horas
después de la preparación del primer café. Para que las 72 horas
se calculen correctamente, la máquina no debe desconectarse
nunca de la red eléctrica.
¡Importante! Peligro de quemaduras
Si prepara varias bebidas a base de leche una tras otra, la ban-
deja metálica para tazas (A13) se calienta. Espere a que se enfríe
antes de tocarla y manipúlela solo por delante.
Para limpiar (con la máquina encendida):
1. Retire la bandeja de goteo (A15) y el recipiente de granos
(A10) (g. 28);
28
background
81
2. Vacíe la bandeja de goteo y el recipiente de posos y límpie-
los a fondo para eliminar todos los residuos que quedan en
el fondo. Esto se puede hacer con la espátula en el cepillo
(D5) suministrado.
3. Vuelva a colocar la bandeja de goteo con la rejilla y el reci-
piente de posos de café en el aparato.
¡Importante!
Al retirar la bandeja de goteo, el depósito de posos debe va-
ciarse, aunque sólo contenga unos pocos granos. Si no lo hace,
cuando prepare los siguientes cafés, el recipiente de posos se
llenará más de lo previsto y atascará la máquina.
16.4 Limpieza de la bandeja de goteo y de la
rejilla de la bandeja de goteo
¡Importante!
La bandeja de goteo (A15) está provista de un indicador de nivel
(A20) (rojo) que muestra la cantidad de agua que contiene(g.
29).
29
Antes de que el indicador sobresalga de la bandeja de tazas
(A13), la bandeja de goteo debe vaciarse y limpiarse, de lo con-
trario el agua puede desbordar el borde y dañar el aparato, la
supercie sobre la que se apoya o los alrededores. Para retirar la
bandeja de goteo, proceda de la siguiente manera:
1. Retire la bandeja de goteo y el contenedor de posos de café
(A10) (g. 28);
2. Compruebe la bandeja de condensado (A12) y vacíela si
está llena;
3. Retire la bandeja de tazas (A13) y la rejilla de la bandeja de
goteo (A14), luego vacíe la bandeja de goteo y el recipiente
de posos y lave todos los componentes;
4. Vuelva a colocar la bandeja de goteo con la rejilla y el reci-
piente de posos de café en el aparato.
¡Importante!
Al retirar la bandeja de goteo, el depósito de posos debe vaciar-
se, aunque contenga unos pocos. Si no lo hace, cuando prepare
los siguientes cafés, el recipiente de posos se llenará más de lo
previsto y atascará la máquina.
16.5 Limpieza del interior de la máquina
¡Peligro de descarga eléctrica!
Antes de limpiar las partes internas, la máquina debe estar
apagada (ver sección “6. Apagado de aparato”) y desconectada
del suministro principal de energía eléctrica. Nunca sumerja la
máquina en agua.
1. Compruebe con regularidad (aproximadamente una vez al
mes) que el interior del aparato (al que se accede después
de retirar la bandeja de goteo (A15)) no esté sucio. Si es
necesario, elimine los depósitos de café con el cepillo (D5)
suministrado y una esponja.
2. Elimine todos los residuos con un aspirador (g. 30).
30
16.6 Limpieza del depósito de agua
Limpie el depósito de agua periódicamente (aproximadamente
una vez al mes) y siempre que sustituya (D4) el ltro descalci-
cador (A23) del depósito de agua.
1. Saque el depósito de agua (g. 2), retire el ltro descalci-
cador (si está instalado) y enjuáguelo con agua corriente;
2. Vacíe el depósito de agua y límpielo con agua caliente, si
es necesario con la ayuda de un paño limpio y no abrasivo.
Enjuague a fondo con agua;
3. Vuelva a colocar el ltro (g. 31), llene el depósito con agua
potable fresca hasta el nivel MÁX (g. 3) y vuelva a colocar
el depósito en la máquina;
31
4. (solo modelos con ltro ablandador de agua) — suministre
3.38  oz / 100ml de agua caliente para reactivar el ltro.
Por favor observe:
background
82
Si el aparato no se utiliza durante más de 3-4 días, deberá lim-
piar el depósito como se ha descrito anteriormente.
16.7 Limpieza de las boquillas de café
1. Limpie regularmente las boquillas de salida del café (A7)
con una esponja o un paño (g. 32);
32 33
2. Compruebe que los agujeros en las boquillas de café no
estén obstruidos. Si es necesario, elimine los depósitos de
café con un palillo de dientes (g. 33).
16.8 Limpieza del embudo de café pre-molido
Limpie el embudo de café pre-molido regularmente (A4) (apro-
ximadamente una vez al mes) con un paño húmedo. Proceda de
la siguiente manera:
1. Apague la máquina (véase el capítulo “6. Apagado de
aparato”;
2. Abra la tapa del embudo;
3. Limpie el embudo con el cepillo suministrado (D5);
4. Cierre la tapa.
¡Importante!
Después de la limpieza, asegúrese de que no queden accesorios
en el embudo. La presencia de objetos extraños en el embudo
mientras la máquina está en funcionamiento podría dañar el
aparato.
16.9 Limpieza de la unidad de preparación
La unidad de preparación (A6) debe limpiarse al menos una vez
al mes.
¡Importante!
La unidad de preparación no puede ser extraída mientras la má-
quina está encendida.
1. Asegúrese de que la máquina está correctamente apagada
(véase la sección “6. Apagado de aparato”);
2. Retire el depósito de agua (A23) (g. 2);
3. Abra la tapa de la unidad de preparación (A5) (g. 34) si-
tuada en el lado derecho del aparato;
34
35
PUSH
PUSH
4. Presione los dos botones de liberación de color hacia adentro
y, al mismo tiempo, tire de la unidad de preparación hacia
afuera (g. 35);
5. Sumerja la unidad de preparación en agua durante unos 5
minutos y luego enjuáguela bajo el grifo;
¡Importante!
ENJUAGAR SOLO CON AGUA
NO UTILIZAR DETERGENTES - NO LAVAR EN EL LAVAVAJILLAS
6. No utilice detergentes para limpiar la unidad de prepara-
ción, ya que podrían dañarla.
7. Utilice el cepillo (D5) para eliminar los restos de café que
quedan en la carcasa de la unidad de preparación, visibles
a través de la tapa de la unidad de preparación;
8. Después de la limpieza, vuelva a colocar la unidad de
preparación deslizándola sobre el soporte interno, luego
empuje el símbolo EMPUJAR completamente hasta que
encaje en su lugar;
Por favor observe:
Si la unidad de preparación es difícil de insertar, antes de ha-
cerlo, adáptela al tamaño correcto presionando las dos palancas
(g. 36).
36
9. Una vez insertada, asegúrese de que los dos botones de
color hayan salido;
10. Cierre la tapa de la unidad de preparación;
11. Vuelva a colocar el depósito del agua.
16.10 Limpieza de las jarras de leche (E) y (F)
Cada vez que utilice la jarra de leche, límpiela como se describe
a continuación:
background
83
1. Extraiga la tapa de la jarra de leche (E1) o (F1) (g. 18);
2. Extraiga la boquilla de leche (E5) o (F5), la extensión de la
boquilla de leche (E7) (solo en la jarra “Caliente”) y el tubo
de entrada de leche (E6) o (F6) (g. 37);
37
38
3. Gire el dial de ajuste de la espuma (E3) o (F3) en el sentido
de las agujas del reloj hasta la posición "Insertar " (g. 38)
y tire para extraer;
4. Gire en sentido contrario a las agujas del reloj y extraiga el
conector de la jarra de leche (E4) o (F4) (g. 39).
39
5. Lave en el lavavajillas (recomendado) o a mano como se
indica a continuación:
En el lavavajillas: Enjuague todos los componentes an-
teriores y la jarra de leche con agua potable caliente (al
menos 104°F / 40°C), después colóquelos en la cesta su-
perior del lavavajillas y ejecute un programa a 50°C, por
ejemplo, ECO estándar.
A mano: Enjuague a fondo todos los componentes y la jarra
de leche con agua corriente caliente (al menos
104°F / 40°C
)
para eliminar todos los residuos de leche visibles; asegúrese
de hacer pasar el agua por los oricios de la tapa(g. 40).
Luego sumerja todos los componentes en agua potable
caliente (al menos
104°F / 40°C
y con detergente líquido
durante al menos 30 minutos. Enjuague a fondo todos los
componentes anteriores bajo el agua caliente, frotándolos
uno a uno con las manos.
6. Asegúrese de que no haya residuos de leche en el hueco y
la ranura debajo del dial (g. 41).
Si es necesario,
raspe la
ranura con un palillo de dientes;
4140
7. Compruebe que el tubo de entrada y la boquilla no estén
obstruidos con residuos de leche;
8. Secar todos los componentes con un paño limpio y seco;
9. Vuelva a montar todos los componentes de la tapa;
10. Vuelva a colocar la tapa en la jarra de leche.
Por favor observe:
Cada semana el aparato le recuerda que debe limpiar a fondo
la jarra de leche y le propone de nuevo la secuencia de limpieza
correcta.
17. DESCALCIFICACIÓN U
¡Importante!
Antes de utilizarlo, lea las instrucciones y el etiquetado del
paquete del descalcicador.
Utilice únicamente el descalcicador De'Longhi. El uso de
un descalcicador inadecuado y/o la realización de una
descalcicación incorrecta puede dar lugar a fallos que no
están cubiertos por la garantía del fabricante.
El descalcicador podría dañar supercies delicadas.
Si el producto se derrama accidentalmente, séquelo
inmediatamente.
Para descalcicar
Descalcica-
dor
Descalcicador De’Longhi
Recipiente Capacidad recomendada: 67.62  oz / 2 l
Tiempo ~50min
Descalcique el aparato cuando aparezca el mensaje correspon-
diente en la página de inicio (C). Para descalcicar inmediata-
mente, pulse “OK” y siga las instrucciones desde el punto (5).
Para descalcicar el aparato más tarde, pulse “Cancelar”. El
símbolo (C4) aparece en la página de inicio para recordarle que el
aparato necesita descalcicación. (El mensaje aparece cada vez
que se enciende el aparato).
Para acceder al menú de descalcicación:
1. Pulse el icono del menú de ajustes
(C3) en la página de inicio;
background
84
2. Desplácese por las opciones del menú hasta que aparezca
"Descalcicación";
3. Pulse "Inicio" para entrar en el procedimiento guiado de
descalcicación;
4. Pulse "Inicio" para comenzar;
5. Introduzca la boquilla de agua (D6) (g. 5);
6. Retire y vacíe la bandeja de goteo (A15) y el recipiente de
los granos de café (A10) (g. 10), luego vuelva a colocar
ambos en el aparato y pulse "Siguiente";
7. Retire el depósito de agua (A23), levante la tapa (A22) y (si
está insertado) retire el ltro (D4). Vacíe completamente
el depósito.
8. Vierta el descalcicador en el depósito hasta el nivel A mar-
cado en el interior del depósito (equivalente a un paquete de
100 ml) y, a continuación, añada agua (un litro) hasta el nivel
B (g. 42). Vuelva a colocar el depósito de agua (con tapa) en
el aparato y pulse "Siguiente"
;
4342
67.62 fl oz /
2L
B
A
9. Coloque un recipiente vacío de 67.62  oz / 2 l debajo de las
boquillas (g. 43). Pulse "Siguiente" para iniciar la descal-
cicación ("Atrás" para volver a la pantalla anterior o "X"
para salir del procedimiento, recordando retirar la solución
descalcicadora del depósito)
¡Importante! Peligro de quemaduras
Agua caliente que contiene ácido sale por las boquillas. Tenga
cuidado para evitar el contacto con las salpicaduras de esta
solución.
10. El programa de descalcicación se inicia y el líquido des-
calcicador sale por las boquillas de agua caliente y de
café. Se realiza automáticamente una serie de enjuagues
para eliminar todos los residuos de cal en el interior de la
cafetera;
Después de unos 40 minutos, la acción de descalcicación cesa;
11. El aparato está ahora listo para ser enjuagado con agua
limpia. Vacíe el recipiente utilizado para recoger la solu-
ción descalcicadora. Retire el depósito de agua, vacíelo,
enjuáguelo bajo el grifo, llénelo con agua fresca hasta el
nivel MÁX. y vuelva a colocarlo en el aparato (g. 44). Pulse
"Siguiente";
44
12. Coloque el recipiente de recogida de la solución descalci-
cadora vacío debajo de las boquillas y pulse "Siguiente"
para iniciar el enjuague;
13. El agua caliente sale tanto por la boquilla de agua caliente
como por la de café;
14. Cuando el agua del depósito se haya agotado, vacíe el reci-
piente utilizado para recoger el agua de enjuague;
15. Extraiga el depósito de agua y vuelva a colocar el ltro del
descalcicador si lo ha retirado anteriormente. Pulse "Si-
guiente" para continuar;
16. Llene el depósito con agua fresca hasta el nivel MÁX, vuel-
va a colocar el aparato y pulse "Siguiente" para continuar;
17. Coloque el recipiente de recogida de la solución descalci-
cadora vacío debajo las boquillas
y pulse "Siguiente" para
iniciar otro ciclo de enjuague;
18. Cuando se haya agotado el agua del depósito, vacíe el re-
cipiente utilizado para recoger el agua de enjuague, retire
y vacíe la bandeja de goteo (A15) y el recipiente de posos
(A10), y vuelva a colocar el aparato;
19. Extraiga el depósito de agua, llénelo hasta el nivel máximo,
vuelva a colocarlo en el aparato y pulse "Siguiente"
20. El proceso de descalcicación se ha completado". Pulse
"OK". El aparato realiza un ciclo de precalentamiento rápi-
do y vuelve a la página de inicio.
Por favor observe:
Si el ciclo de descalcicación no se completa correctamente
(por ejemplo, por un fallo eléctrico), el aparato solicitará
completarlo la próxima vez que lo encienda;
Después de la descalcicación, es normal que el recipiente
de granos (A10) contenga agua.
Si el depósito de agua no se ha llenado hasta el nivel MÁX.
después de la descalcicación, el aparato solicita un tercer
enjuague para asegurarse de que la solución descalcica-
dora se ha eliminado completamente de los circuitos inter-
nos de la máquina. Antes de iniciar el enjuague, recuerde
vaciar la bandeja de goteo.
background
85
18. AJUSTE DE LA DUREZA DEL AGUA
La alarma de descalcicación aparece después de un periodo
de tiempo establecido según la dureza del agua. La máquina
también puede programarse en función de la dureza real del
suministro de agua local, de modo que el procedimiento de des-
calcicación sea necesario con menos frecuencia.
18.1 Medición de la dureza del agua
1. Retire el papel indicador “Prueba de dureza total” (D1) de
su paquete (en la caja de bienvenida).
2. Sumerja el papel completamente en un vaso de agua por
un segundo.
3. Retire la tira del agua y agitarla ligeramente. Después de
un minuto, se forman 1, 2, 3 o 4 cuadrados rojos, depen-
diendo de la dureza del agua. Cada recuadro corresponde
a un nivel.
18.2 Ajuste de la dureza del agua
1. Pulse el icono del menú de ajustes (C3) en la página de
inicio (C);
2. Desplácese por las páginas y seleccione "Dureza del agua";
3. Pulse "Ajustar";
4. Realice el procedimiento descrito en la sección anterior y
mida la dureza del agua;
5. Pulse el punto correspondiente a la dureza del agua me-
dida anteriormente, tal y como se indica en la siguiente
tabla:
Prueba de DurezaTotal (D1) Dureza del
agua
Verde Rojo
Nivel 1
Verde Rojo
Nivel 2
Verde Rojo
Nivel 3
Rojo
Nivel 4
6. La máquina está ahora reprogramada con el nuevo ajuste
de la dureza del agua.
7. Pulse “<” para regresar al menú de ajustes.
19. FILTRO ABLANDADOR DE AGUA
Algunos modelos están equipados con un ltro descalcicador
(D4). Si este no es el caso de su modelo, se recomienda adquirir
uno en el Servicio de Atención al Cliente de De'Longhi.
Para utilizar correctamente el ltro, siga las siguientes
instrucciones.
19.1 Instalación del ltro
1. Pulse el menú de ajustes (C3);
2. Desplácese por las páginas y seleccione "Filtro de agua";
3. Pulse "OK" para entrar en el procedimiento guiado
4. Saque el ltro del embalaje y gire el indicador de fecha para
ver los próximos 2 meses (g. 45);
45 46
2
16.90 fl oz
0,5 L
Por favor observe:
El ltro dura unos dos meses si el aparato se utiliza normalmente. Si
el aparato no se utiliza con el ltro instalado, éste durará un máximo
de 3 semanas.
5. Pulse "Siguiente" para continuar ("Atrás" para volver a la
pantalla anterior; "X" para cancelar la operación);
6. Para activar el ltro, haga pasar agua del grifo por el oricio
del centro del ltro hasta que salga agua por las aberturas la-
terales durante más de un minuto (g. 46). Pulse "Siguiente";
47 48
7. Extraiga
el depósito de agua
(A23) (g. 2) y llénelo de agua;
introduzca el ltro en el depósito de agua y sumérjalo com-
pletamente durante unos diez segundos, inclinándolo y pre-
sionándolo ligeramente para que salgan las burbujas de aire
(g. 47). Pulse "Siguiente";
8. Introduzca el ltro en el alojamiento del ltro
(g. 48) y pre-
sione hasta el fondo;
pulse "Siguiente";
9. C
ierre el depósito con la tapa (A22), luego vuelva a colocar el
depósito en la máquina.
10. Introduzca la boquilla de agua caliente (D6). Pulse
"Siguiente";
background
86
11. Coloque un recipiente vacío con una capacidad mínima de
16.90  oz / 0,5 litros debajo de la boquilla de agua caliente
(g. 6) y pulse "Siguiente" para activar el ltro;
12. El aparato suministra agua caliente y se detiene automática-
mente. Pulse “OK” para volver a la página de inicio;
13. El ltro está ahora activado y puede utilizar la cafetera.
19.2 Sustitución o retirada del ltro
Sustituya el ltro
(D4)
cuando aparezca el mensaje de sustitución
del ltro en la página de inicio (C). Para sustituir el ltro inme-
diatamente, pulse “OK” y siga las instrucciones del punto 3 de la
sección anterior. Para sustituir el ltro más tarde, pulse “Cancelar”.
El símbolo del ltro aparece en la pantalla para recordarle que
el
ltro debe ser sustituido.
Para sustituirlo, proceda de la siguiente manera:
1. Pulse el menú de ajustes (C3);
2. Desplácese por las páginas hasta que aparezca "Filtro de
agua" y pulse "OK";
3. Pulse "OK" para entrar en el procedimiento guiado;
4. Extraiga el depósito de agua (A23) y el ltro gastado.
5. Para extraer el ltro, pulse "OK" ("Atrás" para volver a la pan-
talla anterior; "Cancelar" para anular la operación);
6. Para sustituir el ltro, pulse "Siguiente" y siga las operaciones
descritas en la sección anterior desde el punto (4).
Por favor observe:
Después de dos meses (véase el indicador de la fecha) o cuando el
aparato no se haya utilizado durante 3 semanas, debe sustituir el
ltro aunque no aparezca todavía el mensaje.
20. CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA
Para reducir el consumo de energía, después de entregar una
o más bebidas, retire las jarras de leche o los accesorios.
Ajuste el apagado automático a 15 minutos (véase la sección
“7.8 Congurar la apagado automático”);
Activar Ahorro de Energía (véase apartado “7.9 General”);
Realice siempre el ciclo de descalcicación cuando se lo in-
dique la máquina.
21. CUMPLIMIENTO DE LA NORMATIVA (SOLO
MODELOS CONECTADOS)
FCC para los Estados Unidos
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple
con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo
con la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están di-
señados para proporcionar una protección razonable contra las
interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuen-
cia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
podría causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones
de radio. No obstante, no se puede garantizar que no se produz-
can interferencias en una instalación en particular. Si este equi-
po causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo
el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las in-
terferencias mediante una o varias de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente al que está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión
con experiencia para obtener ayuda.
IC para CND
Este dispositivo cumple con la(s) norma(s) RSS exenta(s) de li-
cencia de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto
a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede
causar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cual-
quier interferencia, incluyendo las que puedan causar un fun-
cionamiento no deseado del dispositivo.
background
87
22. MENSAJES MOSTRADOS
MENSAJE MOSTRADO SIGNIFICADO SOLUCIÓN
Por favor, llene el tanque con
agua fresca hasta el nivel MÁX.
Asegúrese de llenar por encima
del nivel 1
No hay suciente agua en el depósito
(A23)
. Saque el depósito, llénelo de agua potable
fresca hasta por encima del Nivel 1 y vuelva a
colocarlo en la máquina.
No tengo suciente agua para su
bebida. Por favor, llene el tanque
con agua fresca hasta el nivel
MÁX. Asegúrese de llenar por
encima del nivel 1
Por favor, introduzca el depósito
de agua
El depósito
(A23)
no está correctamente
colocado.
Introduzca el depósito correctamente y presio-
ne hasta el fondo.
Llene el depósito con agua fresca.
Por favor, vacíe la bandeja de
goteo y el depósito de granos
La cantidad de agua en el depósito no
es suciente para hacer la bebida y el
mensaje de vaciar el contenedor de posos
aparecerá en breve.
El aparato pide que se realicen ambas opera-
ciones para que no sea necesaria ninguna otra
intervención y se puedan hacer más bebidas
una tras otra sin interrupción.
Por favor, introduzca la unidad de
preparación de café
La unidad de preparación (A6) no ha sido
sustituida después de la limpieza.
Inserte la unidad de preparación como se des-
cribe en la sección “16.9 Limpieza de la unidad
de preparación
Por favor, vacíe el recipiente de
posos
El recipiente de posos (A10) está lleno. Limpie como se describe en la sección “16.3
Limpieza del recipiente de posos de café
Por favor, coloque el recipiente de
posos y la bandeja de goteo
El recipiente de posos (A10) y/o la bandeja
de goteo (A15) no están correctamente co-
locados o faltan.
Introduzca la bandeja de goteo con el reci-
piente de posos y presione hasta el fondo.
Por favor añada el café pre-
molido que preera. - ¡máximo:
una medida!
Se ha seleccionado la preparación con café
pre-molido.
Asegúrese de que el embudo (A4) no está blo-
queado, luego añada una cuchara medidora
(D2) de nivel de café pre-molido, pulse "Si-
guiente" en la pantalla y siga las instrucciones
de la sección “9.4 Preparación de café utilizan-
do café pre-molido”.
Llene el recipiente de café en
grano y pulse "OK" para reanudar
la preparación
Los granos de café se han terminado. Llene el recipiente de café en grano (A2) y
pulse "OK" para reanudar la preparación
Por favor, introduzca la boquilla
de agua
La boquilla (D6) no está correctamente
colocada o falta.
Introduzca la boquilla y empújela hasta el
fondo (g. 5). El aparato emite un pitido (si la
función de pitido está activada).
Introduzca la jarra de leche fría/
caliente
La jarra de leche (E) o (F) no está insertada
correctamente o falta.
Introduzca la jarra de leche y empújela hasta
el fondo. La máquina emite un pitido (si la
función de pitido está activada).
background
88
MENSAJE MOSTRADO SIGNIFICADO SOLUCIÓN
Solo estoy haciendo un poco de
limpieza. Vuelvo en unos pocos
segundos
El aparato ha detectado impurezas en sus
circuitos internos.
Espere a que el aparato esté listo de nuevo y
vuelva a seleccionar la bebida deseada. Pón-
gase en contacto con el servicio de atención al
cliente si el problema persiste.
Los nuevos ajustes no se han
guardado
Durante la personalización de las bebidas (véase la
sección “14. Función “My” (solo para bebidas “Ca-
lientes”) u, se ha interrumpido deliberadamente
la preparación pulsando "X" o se ha activado una
alarma.
Pulse "X" para volver a la página de inicio (C) y ver
la alarma que ha provocado la interrupción. Siga las
instrucciones correspondientes a la alarma visuali-
zada (ver la sección “22. Mensajes mostrados”)
No puedo completar su bebida.
Reduzca la intensidad e inténtelo
de nuevo
La molienda es demasiado na y el café
se suministra muy lentamente o no se
suministra.
Seleccione una "Intensidad" más suave (con-
sulte “9.3 Personalización de las bebidas”)
Si el ltro ablandador (D4) está presente,
es posible que se haya liberado una burbu-
ja de aire dentro del circuito, obstruyendo
el suministro.
Pulse “OK” y suministre un poco de agua (ver la
sección “11. Preparación de agua caliente y té
caliente u”) hasta que el ujo sea regular. Si el
problema continúa, retire el ltro (ver la sección
“19.2 Sustitución o retirada del ltro”)
No puedo completar su bebida.
Ajuste el molinillo de café,
aumentando la posición del dial
una unidad cada vez
La molienda es demasiado na y el café
se suministra muy lentamente o no se
suministra.
Pulse “OK” y ajuste el molinillo de café (ver “7.4
Ajuste del molinillo”).
Por favor, seleccione una
intensidad más ligera o reduzca la
cantidad de café pre-molido
Se ha utilizado demasiado café. Seleccione una “Intensidad” más suave (ver
“9.3 Personalización de las bebidas”) o reduz-
ca la cantidad de café pre-molido (máximo
1 medida). Pulse OK para volver a la pági-
na de inicio o espere hasta que el mensaje
desaparezca.
Por favor, guarde la jarra de leche
en el refrigerador
Se ha preparado una bebida a base de leche
y la jarra de leche aún está insertada en el
aparato
Retire la jarra y colóquela en el refrigerador.
Es necesario descalcicar la
máquina. Pulse OK para comenzar
(~50min)
La máquina debe ser descalcicada. Para proceder a la descalcicación, pulse “OK”
y siga el procedimiento guiado, de lo contrario
pulse “Cancelar”. En este caso, el
símbolo
(C4) aparece en la página de inicio (C) para
recordarle que la descalcicación es necesaria
(véase la sección “17. Descalcicación u”).
El proceso se ha interrumpido. Por
favor, pulse Ok para continuar
Proceso de descalcicación interrumpido o
no nalizado correctamente
Pulse Ok para continuar (ver sección “17. Des-
calcicación u”).
Por favor, sustituya el ltro de
agua.
Pulse OK para iniciar
El ltro descalcicador (D4) está gastado. Pulse OK” para sustituir o retirar el ltro, o
“Cancelar” para realizar el procedimiento más
tarde. Siga las instrucciones en la sección “19.
Filtro ablandador de agua.
background
89
MENSAJE MOSTRADO SIGNIFICADO SOLUCIÓN
Alarma general: Por favor
consulte el manual de usuario /
Coee Link App
El interior del aparato está muy sucio. Limpie a fondo el interior del aparato, como
se describe en la sección “16. Limpieza u”. Si
el mensaje todavía aparece después de la
limpieza, póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de De'Longhi o con un
Centro de Servicio autorizado.
Circuito de agua vacío. Pulse OK
para iniciar el proceso de llenado
El circuito de agua está vacío Pulse “OK” para llenar el circuito. El suministro
se detiene automáticamente. Es normal que
haya agua en la bandeja de goteo (A15) des-
pués del llenado.
Si el problema persiste, asegúrese de que el
depósito de agua (A23) esté completamente
introducido.
Se ha introducido un nuevo ltro descalci-
cador (D4)
Asegúrese de haber seguido las instrucciones
para insertar el nuevo ltro (secciones “19.1
Instalación del ltro y “19.2 Sustitución o reti-
rada del ltro”). Si el problema continúa, retire
el ltro (sección “19.2 Sustitución o retirada del
ltro”).
¡El perl de los granos de café ha
cambiado! Recuerde preparar al
menos 3 cafés antes de cambiar el
perl de granos de café
El aparato necesita preparar al menos 3
cafés antes de poder ajustar el Adaptador
de Granos
Prepare al menos 3 cafés con el nuevo café
antes de cambiar el Adaptador de Granos
Para una temperatura óptima
Por favor, inicie un enjuague
rápido para enfriarme un poco.
Coloque un recipiente de 0,2L
debajo de las boquillas y pulse
Inicio
Quiere preparar una bebida con "tecnolo-
gía de extracción en frío" después de haber
preparado varias bebidas calientes.
Coloque un recipiente debajo de las salidas de
café y pulse "Inicio" para un enjuague rápido
en frío a n de enfriar el circuito de café o pulse
"Omitir" para preparar directamente la bebida
deseada.
Para una temperatura óptima Por
favor, inicie un enjuague rápido
para calentarme un poco. Coloque
un recipiente de 0,2L
debajo de las boquillas y pulse
Inicio
Desea preparar una bebida caliente des-
pués de preparar bebidas con "tecnología
de extracción en frío".
Coloque un recipiente debajo de las salidas de
café y pulse "Inicio" para un rápido enjuague
en caliente a n de calentar el circuito de café
o pulse "Omitir" para preparar directamente la
bebida deseada.
El ahorro de energía está activado. Para desactivar el ahorro de energía, proceda
como se describe en la sección “7.9 General”.
La máquina debe ser descalcicada. Es necesario realizar el procedimiento de des-
calcicación “17. Descalcicación u descrito
en la sección.
El ltro debe ser sustituido (D4) Reemplace el ltro o retírelo como se describe
en la sección “19. Filtro ablandador de agua.
Recuerde limpiar la jarra de leche (E) o (F). Gire El dial de ajuste de espuma (E3) o (F3) a la
posición LIMPIAR
.
background
90
MENSAJE MOSTRADO SIGNIFICADO SOLUCIÓN
La conexión se congura en el menú de
ajustes del aparato (C3).
Conéctese a Coee Link App.
Indica que el aparato está conectado. Para desactivar la conexión, proceda como se
describe en la sección “7.3 Conectividad”.
La conectividad está activa, pero no se
puede acceder a la nube.
Si se acaba de encender, espere a que el apa-
rato complete el procedimiento de arranque.
Si el problema continúa, desactive la conexión
y vuelva a activarla como se describe en la sec-
ción “7.3 Conectividad”.
Asegúrese de que las luces del router indican
que la red está activa.
Si el problema continúa, apague el aparato y
el router doméstico y vuelva a encenderlo.
23. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A continuación se enumeran algunas de las posibles averías.
Si el problema no puede resolverse como se describe, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no se enciende No está conectado a la toma de corriente. Enchúfelo en la toma de corriente (g. 1).
El café no está caliente. Los circuitos internos del aparato se han
enfriado porque han transcurrido 2-3
minutos desde la última preparación de
café.
Antes de preparar el café, caliente los cir-
cuitos internos enjuagando con la función
de enjuague
(ver sección “7.1 Enjuague”).
El ajuste de la temperatura del café es
demasiado bajo.
Ajuste una temperatura del café más ca-
liente en el menú de ajuste (C3) (ver sec-
ción “7.5 Temperatura del café”).
Las tazas no se han precalentado. Caliente las tazas enjuagándolas con
agua caliente ( Por favor observe: puede
utilizar la función de agua caliente).
La máquina debe ser descalcicada
Proceda como se describe en la sección
“17. Descalcicación u”. A continuación,
compruebe la dureza del agua (“18.1 Me-
dición de la dureza del agua”) y asegúrese
de que el ajuste de la máquina coincide
con la dureza del agua local (“18.2 Ajuste
de la dureza del agua”).
background
91
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El café es débil o poco cremoso. El café está molido demasiado grueso. Acceda al menú de ajustes (C3) y siga las
instrucciones para ajustar la molienda. El
efecto solo es visible después de suminis-
trar 3 cafés (véase la sección “7.4 Ajuste
del molinillo”).
El café es inadecuado. Utilice café para máquinas de café
expreso.
El café no es fresco. El paquete de café ha estado abierto du-
rante demasiado tiempo y ha perdido su
sabor.
El café se suministra demasiado lenta-
mente o una gota cada vez.
El café está molido demasiado no. Acceda al menú de ajustes (C3) y siga las
instrucciones para ajustar la molienda. El
efecto solo es visible después de suminis-
trar 3 cafés (véase la sección “7.4 Ajuste
del molinillo”).
El café no sale por una o por ambas
boquillas.
Las boquillas de café (A7) están
obstruidas.
Limpie las boquillas de café con una es-
ponja o un palillo.
El café suministrado es aguado. El embudo (A4) está obstruido. Limpie el embudo con la ayuda del cepi-
llo (D5) tal y como se describe en la sec-
ción “16.8 Limpieza del embudo de café
pre-molido”.
Se suministra muy poca bebida Agua insuciente en el depósito Llene siempre el depósito por encima del
nivel 1.
El aparato no hace café. El aparato ha detectado impurezas en sus
circuitos internos. Aparece “Solo estoy
haciendo un poco de limpieza....
Espere a que el aparato esté listo de
nuevo y vuelva a seleccionar la bebida
deseada. Póngase en contacto con el ser-
vicio de atención al cliente si el problema
persiste.
La unidad de preparación (A6) no puede
ser extraída.
El aparato no se ha apagado
correctamente
Apague el aparato pulsando el botón
(A9)
(ver sección “6. Apagado de aparato”).
Al nal de la descalcicación, el aparato
requiere un tercer enjuague.
Durante los dos ciclos de enjuague, el de-
pósito de agua (A23) se ha llenado hasta
el nivel MÁX
Siga las instrucciones que muestra el aparato
pero vacíe primero la bandeja de goteo
(A15)
para evitar que el agua se desborde.
La leche no sale por la boquilla de leche
(E5) o (F5).
La tapa de la jarra de leche (E1) o (F1)
está sucia
Limpie la tapa de la jarra de leche como
se describe en la sección “16.10 Limpieza
de las jarras de leche (E) y (F)”.
La tapa (E1) o (F1) no está montada
correctamente.
Monte todos los componentes correcta-
mente como se describe en las secciones
“10.1 Preparación de las jarras de leche
(E y F)” y “10.4 Ajuste de la cantidad de
espuma”.
background
92
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La leche contiene grandes burbujas y sale
a chorros por la boquilla de la leche (E5) o
(F5) hay poca espuma.
La leche no está lo sucientemente fría o
no es adecuada para la bebida solicitada
Para obtener los mejores resultados,
asegúrese de utilizar el tipo de leche ade-
cuado para preparar bebidas calientes o
frías (véase la sección “10.2 ¿Qué leche
utilizar?”). Utilice las bebidas a la tempe-
ratura del refrigerador (unos 5° C).
La tapa de la jarra de leche (E1) o (F1)
está sucia
Limpie la jarra de leche como se describe
en la sección “10.6 Limpieza de la jarra de
leche después de su uso”
Hay agua en la ranura debajo
del dial de
ajuste de la espuma (E3) o (F3)
Extraiga el dial y séquelo a fondo.
Se han utilizado bebidas vegetales. Para obtener los mejores resultados,
utilice las bebidas a la temperatura del
frigoríco (unos 5° C). Ajuste la cantidad
de espuma como se describe en la sección
“10.4 Ajuste de la cantidad de espuma
El estante de las tazas (A13) está caliente. Se han preparado varias bebidas en rápi-
da sucesión
Después de la limpieza, no se puede vol-
ver a colocar la bandeja de goteo en la
máquina
La bandeja de condensado(A12) no está
en la posición correcta
Asegúrese de que la bandeja de conden-
sado está insertada correctamente
La máquina emite ruidos o pequeñas bo-
canadas de vapor mientras no está en uso
La máquina está lista para su uso, o se ha
apagado recientemente, y el condensado
gotea en el vaporizador caliente
Esto forma parte del funcionamiento
normal. Para limitar el fenómeno, vacíe
la bandeja de goteo.
El aparato emite bocanadas de vapor
desde la bandeja de goteo (A15) y/o
hay agua en la supercie sobre la que se
apoya el aparato.
La rejilla de la bandeja de goteo (A14)
no se ha vuelto a colocar después de la
limpieza.
Vuelva a colocar la rejilla de la bandeja de
goteo en la bandeja de goteo.
La bebida Para Llevar es excesiva o se ha
derramado de la taza de viaje
Se ha seleccionado una cantidad
inadecuada
Seleccione una cantidad más pequeña
(Mediana
o Pequeña
S
)
Ajuste la cantidad en la taza para
que la siguiente bebida se prepare
correctamente
Se prepara muy poca bebida Para Llevar Se ha seleccionado una cantidad
inadecuada
Elija una cantidad mayor (Mediana
o Grande
L
)
Ajuste la cantidad en la taza para
que la siguiente bebida se prepare
correctamente
La taza de viaje no puede ser insertada en
el aparato
La tapa del compartimiento de tazas de
viaje (A17) está cerrada y/o las boquillas
de café (A7) están bajadas
Abra la tapa y/o suba las boquillas de café
background
93
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La App no funciona Mal funcionamiento de la App Cierre la App y vuelva a ejecutarla
La App indica un problema, pero no hay
ningún problema con el aparato
Los datos entre el aparato y la App no
están sincronizados
Desactive y vuelva a activar la conectivi-
dad (sección “7.3 Conectividad”
De'Longhi se reserva el derecho de modicar las especicaciones
técnicas y el estilo de sus productos en cualquier momento, sin
comprometer su funcionalidad y calidad.
background
background
background
De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso, Italy www.delonghi.com
57132C8262_00_0123

Specifications

Indexed Terms: Espresso Machine

Delonghi ECAM45086S Questions and Answers