
INTENZA
Siemens Home Appliances
DE Filteranleitung
EN Filter instructions
FR Instructions relatives
au ltre
NL Filterhandleiding
DA Vejledning til lter
NO Filterveiledning
SV Filteranvisning
FI Suodatinohje
IT Istruzioni per il ltro
ES Instrucciones para el ltro
PT Instruções para o ltro
EL Οδηγίες φίλτρου
TR Filtre kılavuzu
PL Instrukcja ltrowania
CS Návod k použití ltru
UK Інструкція до фільтра
RU Инструкции по
использованию фильтра
ZH 过滤器说明书
AR رتلفلا ليلد
BSH Group is a Trademark Licensee of Siemens AG
Water filtration for
Siemens Coffee Machines
BRITA_Siemens_COVER_ 8001250669_03.indd 1BRITA_Siemens_COVER_ 8001250669_03.indd 1 22.09.22 16:2022.09.22 16:20

de Deutsch 3
en English 5
fr Français 7
nl Nederlands 9
da Dansk 11
no Norsk 13
sv Svenska 15
Suomi 17
it Italiano 19
es Español 22
pt Português 24
el Ελληνικά 26
tr Türkçe 28
pl Polski 30
cs Čeština 32
uk Українська 34
ru Pycckий 36
zh 中文 38
ar
ةيبرعلا 41

| 3de
Sehr geehrte Kaeeliebhaberin,
sehr geehrter Kaeeliebhaber,
für die Zubereitung eines aromatischen
KaeesspieltdasverwendeteWassereine
entscheidende Rolle. Immerhin besteht eine
TasseKaeezurund98%daraus.
Deshalbempfehlenwirfüreineoptimale
Aromaentfaltungsowiefüreinenmaximalen
SchutzIhresGerätesvorKalkablage
rungen,dieVerwendungderspeziellauf
IhrGerätabgestimmtenBRITAINTENZA
Wasserlterkartusche.
I
N
T
E
N
Z
A
DaderKalkgehaltimWassereinenmaß
geblichenEinussaufdasAromasowie
dieCremaIhresKaeeshat,bendetsich
anderUnterseitederBRITAINTENZA
WasserlterkartuscheeinAromaRing.
Durch Drehen des Rings kann die
optimaleAromaStufe(A,BoderC)fürIhr
Leitungswassereingestelltwerden.
ZurBestimmungderoptimalenEinstellung
desAromaRingsbenutzenSiebitteden
beiliegenden Teststreifen.
1 Den Teststreifen 10 Sek. in das
Leitungswassertauchenundnach
ca. 1 Minute das Ergebnis ablesen.
2 Vergleichen Sie nun die
Wasserhärtestufen:
□ Stufe 1 und 2 – Ringeinstellung A
□ Stufe3 –RingeinstellungB
□ Stufe 4 – Ringeinstellung C
3 KreuzenSiebittedasermittelte
ErgebnisfürnachfolgendeFilterwechsel
imKästchenan.
Die Handhabung der BRITA INTENZA
Wasserlterkartusche ist ganz einfach,
gehen Sie wie folgt vor:
StellenSiedenAroma
Ring auf der Unterseite
derWasserlter
kartusche auf die
ermittelte Stufe ein.
DrückenSiedieWasser
lterkartuscheunter
kaltesWasserund
schwenkenSiesie
leicht, um alle Luftblasen
zuentfernen.
Anschließendsetzen
SiedieWasserlter
kartusche mit der Hand
(fallsvorhandenmitHilfe
desPulverlöels)im
Wassertankfestauf.
EntnehmenSiejetztden
Wassertankundfüllen
ihnbiszurMarkierung
„max“mitkaltem
Wasser.

|4 de
Wichtig:DieBRITAINTENZAWasser
lterkartuschemussvordemerstenKaee
oderEspressobezugmitWassergespült
werden.LesenSiedazubittedenVorgang
inderGebrauchsanleitungnach.
NachderAuorderungimDisplay,den
Wasserlterzuwechseln,oderspätestens
nach2MonatenistdieWirkungder
Kartuscheerschöpft.BittewechselnSie
aushygienischenGründen,unddamitdas
Gerätnichtverkalkt(GerätkannSchaden
nehmen),dieBRITAINTENZAWasser
lterkartuscheaus.BeijedemKartuschen
wechselbittediezuvorbeschriebenen
SchritteinderHandhabungwiederholen.
Entsorgen Sie die gebrauchte Filterkartusche
gemäßdenörtlichgeltendenBestimmungen.
FürweitereFragendiesbezüglichwenden
SiesichbittedirektandenBRITA
Verbraucher service unter 0800 – 500 19 19
(DeutschlandundÖsterreich)bzw.
0419324210(Schweiz).
ErsatzkartuschenerhaltenSieüberden
Handel oder unseren Kundendienst.
Wichtig: Lesen Sie bitte unbedingt in
derGebrauchsanleitungdasKapitel
zumWasserlterdurch,umdiegenauen
Geräteeinstellungenkennenzulernen.
Vor Start eines der Service Programme
z.B.„Reinigen“oder„Entkalken“mussdie
Filterkartuscheentferntwerden.
● SollteIhrEspressovollautomatlängere
ZeitnichtinGebrauchsein(z.B.wennSie
inUrlaubsind),empfehlenwir,dasnoch
vorhandeneungelterteWasserauszugießen
unddieWasserlterkartuscheimWassertank
zubelassen.VorerneuterBenutzungdes
Espresso vollautomaten nehmen Sie die
WasserlterkartuscheausdemWassertank,
reinigenSiediesenundwiederholenSiedie
SchrittezumSpülenderWasserlterkartusche
inderGebrauchsanweisung.
● DenkenSiedaran,dassWassereinLebens
mittelist.BitteverbrauchenSieWasserim
Tank innerhalb von 1 Tag.
● WirbittenumVerständnisdafür,dasswir
jedeHaftungundGewährleistungablehnen
müssen,wennSieunsereEmpfehlungenzum
GebrauchundWechselderBRITAINTENZA
Wasserlterkartuschenichtbeachten.
Wichtige Hinweise
● LagernSieErsatzlterkartuschenimmer
original versiegelt an einem kühlen und
trockenen Ort.
● DieBRITAINTENZAWasserlterkartusche
darfnurmitLeitungswasserverwendet
werden,welchesvondenWasserwerken
bereitgestelltwird.DiesesTrinkwasserwird
ständigkontrolliertunderfülltdiegesetzlichen
AnforderungenandieTrinkwasserqualität.
ImFalleinerAbkochauorderungfürdas
LeitungswasservonoziellerStelleistauch
dasBRITAgelterteWasserabzukochen.
NachEndederAbkochauorderungsollteder
komplette Espresso voll automat gerei nigt und
eineneueFilterkartuscheeingesetztwerden.
● FilternSienurkaltesWasser.
● Wassertankregelmäßigsäubern.
● Denken Sie daran, dass generell empfohlen
wird,LeitungswasserfürbestimmtePersonen
gruppen(z.B.immungeschwächteMenschen)
abzukochen.Diesgiltauchfürgeltertes
Wasser.
● HinweisfürNierenkrankeoder
Dialysepatienten:WährenddesFiltervorgangs
kanneszueinerleichtenErhöhungdes
Kaliumgehalts kommen. Sollten Sie
nierenkrankseinund/odereinespezielle
Kaliumdiäteinhaltenmüssen,empfehlenwir
einevorherigeAbstimmungmitIhremArzt.

| 5en
Dear Coee Connoisseur,
whenyouarepreparingaavoursome
coeedrink,thewateryouuseplaysan
important role. After all, it accounts for
about98%ofacupofcoee.
Thatiswhywerecommendyouusethe
BRITAINTENZAwaterltercartridge,which
isdesignedspeciallyforusewithyour
appliance.Itallowstheavourtodevelop
optimally and also gives your appliance
maximumprotectionfromlimescale.
I
N
T
E
N
Z
A
Asthecalciumcontentofwaterhasa
signicantinuenceonthearomaandthe
‚crema‘ofyourcoee,theBRITAINTENZA
waterltercartridgehasanaromaringon
theunderside.Byturningthisringyoucan
settheoptimalaromalevel(A,BorC)for
yourtapwater.
Please use the enclosed test strip to ascer
tain the optimal setting of the aroma ring.
1 Diptheteststripinthetapwaterfor
10secondsthenwaitforabout1minute
before checking the result.
2 Nowcomparethewaterhardness
levels:
□ Levels 1 and 2 – ring setting A
□ Level3 –ringsettingB
□ Level 4 – ring setting C
3 Recordthetestresultsforfuturelter
changesbytickingtheappropriatebox.
The BRITA INTENZA water lter
cartridge is easy to use. Just proceed
as follows:
Turn the aroma ring on
the underside of the
waterltercartridgeto
the correct level.
Holdthewaterlter
cartridge under cold
waterandgentlyagitate
it to remove all the air
bubbles.
Thenplacethelter
cartridgermlyinthe
watertankbyhand(or
using the measuring
spoon if you have it
nearby).
Nowremovethewater
tankandllitwithcold
wateruptothe“max”
mark.

|6 en
Important:TheBRITAINTENZAwaterlter
cartridgemustberinsedinwaterbeforethe
rstcoeeorespressoisdispensed.Please
readhowtodothisintheinstructions.
Whenthedisplayindicatesitistimeto
changethewaterlter,oratthelatestafter
2months,thecartridgeisnolongereec
tive.PleasereplacetheBRITAINTENZA
waterltercartridgeforreasonsofhygiene
andsothatthereisnobuildupoflimescale
(thiscoulddamagetheappliance).Each
time you change the cartridge, be sure to
repeat the steps described above.
Disposeoftheusedltercartridgein
accordancewithlocalregulations.Ifyou
havemorequestions,contactBRITA
Consumer Service at 0844742 4800.
Replacement cartridges are available from
retail outlets or from our customer service.
Important: Please be sure to read the
waterltersectionintheinstructionssothat
youarefamiliarwiththeexactsettingsfor
your appliance.
Theltercartridgemustberemovedbefore
oneoftheserviceprograms(e.g.“Cleaning”
or“Descaling”)isstarted.
● Replacementltercartridgesshouldalways
be stored in a cool, dry place in their original
sealed packaging.
● TheBRITAINTENZAwaterltercartridge
mayonlybeusedwithtapwaterprovidedby
waterutilities.Thisdrinkingwaterisconstantly
checkedandmeetsthelegalrequirements
governingdrinkingwaterquality.Ifusersare
advisedbytheocialauthoritiestoboiltheir
tapwater,BRITAlteredwatershouldalsobe
boiled.Whenthe‚boilwater‘noticehasbeen
lifted, the fully automatic espresso machine
shouldbecleanedcompletelyandanewlter
cartridge inserted.
● Filtercoldwateronly.
● Cleanthewatertankregularly.
● Remember that it is generally advisable to boil
tapwaterforcertaingroupsofpeople(e.g.
thosewithweakimmunesystems).Thisalso
appliestolteredwater.
● Notefordialysispatientsorthosewithkidney
disease:Duringthelterproceduretheremay
be a slight increase in potassium content. If
you have kidney disease and/or have to keep
toaspecialpotassiumdiet,werecommend
youconsultyourdoctorrst.
● If your fully automatic espresso machine has
notbeenusedforaprolongedperiod(for
exampleifyouhavebeenonholiday),we
adviseyoutopouroutanyunlteredwaterthat
isstillpresentandtoleavetheltercartridge
inthewatertank.Beforeyouusethefully
automatic espresso machine again, remove
thewaterltercartridgefromthewatertank,
clean it and repeat the steps for rinsing the
ltercartridgeasdescribedintheinstructions.
● Watershouldberegardedasanotherfood
product.Pleaseuseupwaterinthetankwithin
1 day.
● Pleaseunderstandthatwecannotacceptany
liability or guarantee if you fail to observe our
recommendations on the use and changing of
BRITAINTENZAwaterltercartridges.
Important notes

| 7fr
Chère Amatrice de café,
cher Amateur de café,
l’eau utilisée joue un rôle décisif dans la
préparationd’uncaféaromatique.Eneet,
ellereprésente98%d’unetassedecafé.
C’estpourquoi,andelibérertousles
arômes et d’assurer une protection optimale
contre les dépôts de calcaire, nous vous
recommandons d’utiliser la cartouche
BRITAINTENZAspécialementadaptéeà
votre machine.
I
N
T
E
N
Z
A
Comme la teneur en calcaire de l’eau
joue un rôle décisif sur l’arôme et sur la
crème de votre café, une bague de réglage
d’arôme est prévue sous la cartouche
ltranteBRITAINTENZA.
Ilsutdetournercettebaguepour
sélectionnerlapositioncorrespondantà
votreeau(A,BouC).
Pour déterminer le réglage de la bague de
réglaged’arôme,utilisezlabandelettede
testcijointe.
1 Plonger la bandelette durant 10 s dans
l’eau du robinet et lire le résultat au bout
de 1 min environ.
2 Adaptezleréglageàladuretédel’eau:
□ Niveaux1et2–Réglagedela
bague A
□ Niveau 3 – Réglage de la
bagueB
□ Niveau 4 – Réglage de la
bague C
3 Pourleschangementsdeltresuivants
cochezlacasecorrespondantau
résultat obtenu.
La mise en place de la cartouche
ltrante BRITA INTENZA est très simple.
Procéder comme indiqué ci-après :
Sélectionner la valeur
nécessaire sur la
bague de réglage de
l’arômegurantsousla
cartouchedeltrage.
Immerger la cartouche
ltrantedansdel’eau
froide et la secouer
doucement pour évacuer
les bulles d’air.
Placer ensuite la
cartoucheltranteàla
main dans le réservoir
d’eau(envousaidantsi
nécessaire de la cuillère
dedosageducafé).
Retirer le réservoir et
le remplir d’eau froide
jusqu’àlamarque
«max».

|8 fr
Important :LacartoucheBRITAINTENZA
doitêtrerincéeàl’eaufroideavantla
préparation du premier café ou espresso.
Pour cela, consulter le mode d’emploi pour
savoircommenteectuercetteopération.
Lacartouchen’estplusecaceàpartir
dumomentoùvousavezétéinvitéàla
changerparunmessageachéàl’écran
oubienauboutde2moisaumaximum.
Pourdesraisonsd’hygièneetanque
lamachinenes’entartrepas(cequipeut
l’endommager),remplacerlacartouche
ltranteBRITAINTENZA.Lorsdechaque
changement de cartouche, répéter toutes
les opérations décrites dans le mode
d’emploi.
Jetezlacartoucheltranteusagée
conformémentauxréglementationslocales.
Pourplusdequestionsàcesujet,
adressezvousauServiceConsommateurs
BRITAau0810731545(France)ouau
0080014789632(Belgique).
Voustrouverezdescartouchesde
remplacement dans le commerce ou bien
envousadressantànotreserviceClientèle.
Important : Dans le mode d’emploi, lire
impérativement le chapitre consacré au
ltred’eauandeconnaîtreexactementles
réglages de la machine.
Avant de lancer un programme de service
(«Nettoyage»ou«Détartrage»,par
exemple)vousdevezretirerlacartouche
ltrante.
● Sivotremachineàcafévaêtreinutilisée
durantunepériodeprolongée(parex.durant
lesvacances),nousvousrecommandonsde
jeterl’eaunonltréequis’ytrouveencore
etdelaisserlacartoucheltrantedansle
réservoir d’eau. Avant d’utiliser de nouveau
votremachineàcafé,retirerlacartouche
ltranteduréservoird’eau,lanettoyeret
répéterlesopérationsindiquéesdanslemode
d’emploi concernant le rinçage de la cartouche
ltrante.
● Nepasoublierquel’eauestunproduit
alimentaire. Ne jamais laisser de l’eau dans le
réservoir plus de 1 jour.
● Noustenonsàvoussignalerquenous
n’assurons ni responsabilité, ni garantie
danslecasoùvousnerespectezpasles
consignes d’utilisation et de remplacement de
lacartoucheltranteBRITAINTENZA.
Remarques importantes
● Stockerlescartouchesltrantesde
remplacement dans leur emballage scellé
d’origine, dans un lieu frais et sec.
● LacartoucheltrantBRITAINTENZAnepeut
êtreutiliséequ’avecdel’eaudurobinet,fournie
parunecompagniedeseaux.Cetteeau
potableesteneetsoumiseàdescontrôles
permanentsetellerépondauxexigences
légalesconcernantlaqualitédel’eau.Lorsque
lesservicesocielsdemandentdefairebouillir
l’eau du robinet, il faut également faire bouillir
l’eaultréeparunecartoucheBRITA.Unefois
quel’obligationdefairebouillirl’eauacessé,
nettoyerintégralementlamachineàcaféet
placerunenouvellecartoucheltrante.
● Filtreruniquementdel’eaufroide.
● Nettoyer régulièrement le réservoir d’eau.
● Nepasoublierqu’ilestgénéralement
recommandé de faire bouillir l’eau du robinet
pourcertainsgroupesdepersonnes(parex.
lespersonnesausystèmeimmunitaireaaibli).
Celas’appliqueaussiàl’eaultrée.
● Remarquepourlespersonnesmalades
desreinsoulesdialysés:leltragepeut
provoquerunelégèreaugmentationdela
teneur en potassium. Si vous êtes malade
desreinsousivousdevezsuivreunrégime
particulierconcernantlepotassium,consultez
préalablement votre médecin.

| 9nl
Geachte koeliefhebber,
bijdebereidingvanaromatischekoe
speelthetgebruiktewatereenbeslissende
rol.Eenkopjekoebestaattenslottevoor
ongeveer98%uitwater.
Daaromadviserenwij,vooreenoptimaal
aromaeneenmaximalebescherming
vanuwapparaattegenkalkaanslag,
hetgebruikvandespeciaalopuw
apparaatafgestemdeBRITAINTENZA
waterlterpatroon.
I
N
T
E
N
Z
A
Omdathetkalkgehaltevanhetwatereen
beslissende invloed heeft op het aroma
ende‘crema’vanuwkoe,bevindt
zichaandeonderzijdevandeBRITA
INTENZAwaterlterpatrooneenaromaring.
Doordezeringteverdraaien,kanhet
optimalearomaniveau(A,BofC)vooruw
leidingwaterwordeningesteld.
Om de optimale instelling van de aromaring
te bepalen, dient u de bijgeleverde teststrip
te gebruiken.
1 Dompel de teststrip 10 seconden in het
leidingwaterenleesnaca.1minuuthet
resultaat af.
2 Vergelijknudewaterhardheidsklassen:
□ klassen 1 en 2 – ringstand A
□ klasse3 –ringstandB
□ klasse 4 – ringstand C
3 Kruis het vastgestelde resultaat in het
vakjeaan,zodatuhetonthoudtvoor
laterevervangingenvanhetlter.
Het gebruik van de BRITA INTENZA-
waterlterpatroon is heel eenvoudig.
Ga als volgt te werk:
Stel de aromaring aan
deonderzijdevande
waterlterpatroonopde
vastgestelde klasse in.
Dompeldewaterlter
patroon onder in koud
waterenbeweeghem
voorzichtigheenen
weer,omalleluchtbellen
teverwijderen.
Plaatsdewaterlter
patroon aansluitend
metdehand(of,indien
beschikbaar, met behulp
vandemaatlepel)inhet
waterreservoir.
Neem vervolgens het
waterreservoiruithet
apparaat en vul het tot
aandemarkering“max”
metkoudwater.

|10 nl
Belangrijk:DeBRITAINTENZA
waterlterpatroonmoetvóórdeeerste
koeofespressobereidingmetwater
wordengespoeld.Leeshiervoora.u.b.de
instructies in de handleiding.
Wanneerophetdisplaydeboodschap
verschijntdathetwaterlteraanvervanging
toe is, of ten laatste na 2 maanden is
depatroonuitgewerkt.Omhygiënische
redenenenopdathetapparaatnietzou
verkalken(hetapparaatkanhierdoor
beschadigdworden),dientudeBRITA
INTENZAwaterlterpatroondante
vervangen.Bijelkevervangingvande
patroon dient u de hierboven beschreven
stappen voor het gebruik te herhalen.
Gooihetgebruiktelterpatroonweg
in overeenstemming met de lokale
reglementen.
Als u nog vragen hebt, kunt u bellen
metdeklantenservicevanBRITAopnr.
0080014789632.
Reservepatronenzijnverkrijgbaarinde
handelofviaonzeklantenservice.
Belangrijk: Lees in de handleiding in elk
gevalhethoofdstukoverhetwaterlter,om
depreciezeinstellingenvanhetapparaatte
leren kennen.
Alvorens een van de serviceprogramma’s,
bijv.“reinigen”of“ontkalken”,testarten,
dientdelterpatroontewordenverwijderd.
● Indienuwespressoautomaatlangeretijdniet
wordtgebruikt(bijv.wanneerumetvakantie
bent),radenwijaanhetnogaanwezige,
ongelterdewaterwegtegietenende
waterlterpatrooninhetwaterreservoirtelaten.
Alvorensdeespressoautomaatopnieuwin
gebruiktenemen,dientudewaterlterpatroon
uithetwaterreservoirtenemenente
reinigen. Herhaal hierbij de in de handleiding
beschreven stappen voor het spoelen van de
waterlterpatroon.
● Denkeraandatwatereenlevensmiddelis.
Waterinhetreservoirdientbinnen1dagte
wordenverbruikt.
● Indienuonzeaanbevelingenvoorhetgebruik
endevervangingvandeBRITAINTENZA
waterlterpatroonnietinachtneemt,kunnen
wijgeenenkeleaansprakelijkheidaanvaarden
envervaltdegarantie.Bedanktvooruw
begrip.
Belangrijke instructies
● Bewaarreservelterpatronenaltijdinde
originele,verzegeldeverpakkingopeenkoele
en droge plaats.
● DeBRITAINTENZAwaterlterpatronen
mogenuitsluitendwordengebruiktmet
leidingwaterdatdooreenwaterleidingbedrijf
wordtgeleverd.Ditdrinkwaterwordtcontinu
gecontroleerdenvoldoetaandewettelijke
eisenmetbetrekkingtotdedrinkwaterkwaliteit.
Indieneenociëleinstantieverplichthet
leidingwatervoorgebruiktekoken,dan
geldtdezeverplichtingookvoorhetdoor
BRITAgelterdewater.Wanneerdeze
verplichtingweerwordtopgeheven,moetde
espressoautomaat volledig gereinigd en de
lterpatroonvervangenworden.
● Filteralleenkoudwater.
● Maakhetwaterreservoirregelmatigschoon.
● Denkeraandatalgemeenwordtaanbevolen
leidingwatervoorbepaaldepersonengroepen
(bijv.mensenmeteenverzwakt
immuunsysteem)tekokenvoorgebruik.
Ditgeldtookvoorgelterdwater.
● Instructievoornierofdialysepatiënten:Tijdens
hetlterproceskaneenlichteverhogingvan
het kaliumgehalte optreden. Indien u een
nierziektehebten/ofeenspeciaalkaliumdieet
moetvolgen,radenwijuaaneerstuwartste
raadplegen.

| 11da
Kære kae elskere,
vandetharaltidenstorindydelsepå,
hvordankaenkommertilatsmage,ogdet
erikkesåmærkeligt:Enkopkaebeståraf
ca.98%vand.
DerforanbefalervibrugafenBRITA
INTENZAvandlterpatron,sådin
kaemaskinebeskyttesbedstmuligtmod
kalkaejringogkaenfårenoptimalaroma.
I
N
T
E
N
Z
A
Davandetskalkindholdharstorindydelse
påkaenssmagogkonsistens,harvipå
undersidenafBRITAINTENZAvandlter
patronen anbragt en aromaring.
Ved at dreje ringen kan du indstille
forskelligearomatrin(A,BellerC)iforhold
til postevandet.
Benytmedfølgendeteststrimmeltil
at bestemme optimal indstilling af
aromaringen.
1 Dyp teststrimlen i postevand i 10 sek. og
aæsresultatetefterca.1min.
2 Sammenlign nu de forskellige
vandhårdhedstrin:
□ Trin 1 og 2 – Ringindstilling A
□ Trin3 –RingindstillingB
□ Trin 4 – Ringindstilling C
3 Sætkrydsudforresultatetforfremtidige
lterskift.
Håndteringen af BRITA INTENZA
vandlter patron er meget enkel. Gå
frem på følgende måde:
Stilaromaringenpå
detpågældendetrin
påundersidenaf
vandlterpatronen.
Trykvandlterpatronen
ned i koldt vand og
sving den let frem og
tilbage for at fjerne alle
luftbobler.
Herefter anbringes
vandlterpatronenmed
håndenivandtanken,så
den kommer til at sidde
godtfast(evt.vedhjælp
afpulverske).
Tag vandtanken ud
og fyld den med koldt
vand op til markeringen
”max”.

|12 da
Vigtigt:BRITAINTENZAvandlterpatronen
skalskyllesmedvand,indenderførste
gangbryggeskaeellerespresso.
Ibetjeningsvejledningenkandulæse,
hvordandugør.
Patronensvirkningerudtømtsenest
efter2månederellernårderkommeren
opfordringpådisplayetomatskiftevandlter.
BRITAINTENZAvandlterpatronenudskiftes
afhygiejniskegrunde,såmaskinenikke
kalkertil(maskinenkantageskadeaffor
megetkalk).Hvergangpatronenudskiftes,
gentagesdenovernævnteprocedure.
Bortskaelseafdenbrugtelterpatronskal
ske i overensstemmelse med lokale love og
regler.
Reservepatronerfåsihandelenellerviavor
kundetjeneste.
Vigtigt:Læskapitletomvandltereti
betjeningsvejledningen grundigt igennem,
sådubliverfortroligmedmaskinens
forskellige indstillinger.
Filterpatronenfjernesførstartafetaf
serviceprogrammerne,f.eks.”Rengøring”
eller”Afkalkning”.
● Hvisespressofuldautomatenikkebenyttes
ienlængereperiode(f.eks.nårduholder
ferie),anbefalesdetatfjerneevt.resteraf
ultreretvandogladevandlterpatronen
bliveivandtanken.Førespresso
fuldautomaten tages i brug igen, udtages
vandlterpatronen,hvorpåvandtankenrenses
ogvandlterpatronenskyllessombeskreveti
betjeningsvejledningen.
● Tænkpå,atvandskalbehandlessomet
levnedsmiddel. Vandet i tanken skal forbruges
inden for 1 dag.
● Dubedeshaveforståelsefor,atvi
fralæggerosethvertansvarellerenhver
garantiforpligtelseitilfældeaf,atvore
anbefalinger med hensyn til brug og
udskiftningafBRITAINTENZAvandlterpatron
tilsidesættes.
Vigtige oplysninger
● Reservelterpatroneropbevarespåetkøligtog
tørtstediuåbnetoriginalemballage.
● TilBRITAINTENZAvandlterpatronermåder
kunbenyttespostevand,derstillestilrådighed
afdeoentligevandværker.
Dettedrikkevanderunderløbendekontrolog
opfylderlovgivningenskravtildrikkevands
kvaliteten.Hvisderfraoentligsidestilleskrav
omatafkogevandet,skaldetteogsågælde
forBRITAltreretvand.Efterafkogningrenses
heleespressofuldautomaten,ogdersættesny
lterpatroni.
● Benytkunkoldtvandtilltrering.
● Vandtankrensesjævnligt.
● Tænkpå,atdetgenereltanbefalesatafkoge
postevandet,nårdetgælderbestemte
persongrupper,f.eks.personermedsvækket
immunforsvar.Dettegælderogsåforltreret
vand.
● Oplysning til personer med nyresygdomme
ellerdialysepatienter:Iforbindelsemed
ltreringenkandettænkes,atkaliumindholdet
stiger en anelse. Hvis du lider af en
nyresygdomog/ellerhvisdufølgerenbestemt
kaliumdiæt,bedesdurådføredigmeddin
lægeførst.

| 13no
Kjære kaeelsker
Foråtilberedeenaromatiskkae,spiller
vannetmanbrukerenavgjørenderolle.Når
altkommertilaltbestårenkoppkaeav
rundt98%vann.
DerforanbefalervibrukavBRITAINTENZA
vannlterinnsats,somerspesielttilpassettil
apparatet ditt, for en optimal aromautvikling
og for maksimal beskyttelse av apparatet
mot kalkavleiringer.
I
N
T
E
N
Z
A
Da kalkinnholdet i vann ikke bare har en
vesentliginnytelsepåaromaen,men
ogsåpåkaenskrem,bennerdetseg
enaromaringpåundersidentilBRITA
INTENZAvannlterinnsats.Gjennom
ådreiepåringen,kanduinnstilledet
optimalearomatrinnet(A,BellerC)for
vannet fra springen.
Foråbestemmedenoptimaleinnstillingen
påaromaringen,måduvennligstbruke
den vedlagte teststrimmelen.
1 Dypp teststrimmelen 10 sek. i vannet
fra springen og etter ca. 1 minutt kan du
avlese resultatet.
2 Sammenlignnåvannetshardhetsgrad:
□ Trinn 1 og 2 – Ringinnstilling A
□ Trinn3 –RinginnstillingB
□ Trinn 4 – Ringinnstilling C
3 Vennligst kryss av det viste resultatet for
påfølgendelterbytteiavkryssingsruten.
BRITA INTENZA vannlterinnsats
er meget enkel å bruke. Gå frem på
følgende måte:
Stillinnaromaringen
påvannlterinnsatsens
undersidepådet
fastlagte trinnet.
Trykkvannlterinnsatsen
ned i kaldt vann og rist
denlettforåfjernealle
luftboblene.
Deretter plasserer du
vannlterinnsatsen
i vanntanken med
hånden(vedhjelp
av pulverskjeen hvis
tilgjengelig).
Tanåutvanntankenog
fyll den med kaldt vann
opp til markeringen
”max”.

|14 no
Viktig:FørBRITAINTENZA
vannlterinnsatsbrukesforførstegang
tilproduksjonavkaeellerespresso,må
denskyllesmedvann.Vennligstslåoppi
bruksanvisningenforågjøredegkjentmed
fremgangsmåten.
Etter oppfordringen i displayet, eller senest
etter2måneder,skalvannlterinnsatsen
skiftes.VennligstskiftutBRITAINTENZA
vannlterinnsatspågrunnavhygienenog
slikatapparatetikkeforkalkes(apparatet
kantaskade).Vennligstgjentaalletrinnene
somerbeskrevetforutforhåndteringved
hverutskiftningavlterinnsatsen.
Avhenddenbruktelterpatronenihenhold
til lokale forskrifter.
Reserveforlterinnsatserkanfåssom
handelsartikkel,ellerhosvårkundeservice.
Viktig:Lesnøyeigjennomkapitletom
vannlteribruksanvisningenforågjøredeg
kjentmedinnstillingenepåapparatet.
Førdustarteretavserviceprogrammene,
f.eks.”Rengjøring”eller”Avkalking”,må
lterinnsatsenfjernes.
● Henvisninger for mennesker med
nyresykdommerellerdialysepasienter:Under
ltreringsprosessenkandetoppståenlett
økningavkalsiuminnholdet.Hvisduskulle
haennyresykdomog/ellermåoverholdeen
spesiellkaliumdiett,anbefalervidegårådføre
degmedlegendinpåforhånd.
● Hvisespressoautomatenikkeskalbrukes
overlengretid,(f.eks.mensduerpå
ferie)anbefalerviåtømmeutdetultrerte
vannetsombennersegiapparatetogla
vannlterinnsatsenståivanntanken.Førdu
brukerespressoautomatenigjen,måduta
vannlterinnsatsenutavvanntanken,rengjøre
denoggjentatrinneneibruksanvisningenforå
skyllevannlterinnsatsen.
● Huskatvanneretnæringsmiddel.Brukvannet
itankeniløpetav1dag.
● Viberomforståelseforatvimåavviseenhver
heftelseoggaranti,hvisduikkefølgervåre
anbefalingerforbrukogutskiftningavBRITA
INTENZAvannlterinnsats.
Viktige henvisninger
● Reservenforlterinnsatsenmåalltidlagres
originalforsegletpåettørtogkjøligsted.
● BRITAINTENZAvannlterinnsatsskalkun
brukes med vann fra springen, som er stilt til
rådighetfravannverkene.
Dette drikkevannet blir stadig kontrollert og
overholderdelovmessigekravtildrikkevanns
kvaliteten. Hvis det forekommer en oppfordring
tilåkokeoppvannetfraspringenfraosielt
sted,måogsåvannetsomltreresgjennom
BRITAkokesopp.Etteravsluttetoppfordring
tiloppkoking,børheleespressoautomaten
rengjøresogennylterinnsatsmåsettesinn.
● Dumåkunltrerekaldtvann.
● Vanntankenmårengjøresregelmessig.
● Huskpå,atdetblirgenereltanbefaltå
koke opp vann fra springes for bestemte
persongrupper(f.eks.menneskermed
svaktimmunsystem).Dettegjelderogsåfor
ltrertvann.

| 15sv
Bästa kaeälskare,
föratttillagaaromatisktkaeharvattnet
somanvändsenavgöranderoll.Trotsallt
bestårenkoppkaetill98%avvatten.
För att aromen skall utvecklas optimalt
ochförattskyddadinmaskinmaximalt
mot kalkavlagringar rekommenderar vi att
duanvändervattenlterpatronenBRITA
INTENZAsomärspecielltanpassadfördin
maskin.
I
N
T
E
N
Z
A
Eftersommängdenkalkivattnetharen
avgörandepåverkanpåkaetsaromoch
crema,nnsenringpåundersidanav
vattenpatronensomreglerarmängdenkalk
idetrenadevattnet.Genomattvridapå
ringenställermanindenoptimalamängden
kalk i det renade vattnet.
Förattbestämmadenoptimala
inställningenavaromringenanvänderdu
den bifogade testremsan.
1 Doppa ner testremsan 10 sek. i
kranvattnetochläsavresultatetefter
ca. 1 minut.
2 Jämförnuhårdhetsstegen:
□ Steg1och2 –RinginställningA
□ Steg3 –RinginställningB
□ Steg4 –RinginställningC
3 Kryssa för resultatet som tagits fram för
nästalterbyteirutan.
Användningen av vattenlterpatronen
är väldigt enkel, du gör på följande sätt:
Ställinringenpå
undersidan av
vattenlterpatronentill
önskadinställning.
Trycknervattenlter
patronen i kallt vatten
och skaka den lite för att
fåbortallaluftbubblor.
Däreftersätterdufast
vattenlterpatronen
medhänderna
(ellermedhjälpav
fästetpåbaksidan
avpulverskeden)i
vattentanken.
Fyllnupåvattentanken
med kallt vatten upp till
markeringen”max”.

|16 sv
Viktigt:VattenlterpatronenBRITA
INTENZAmåstesköljasmedvatten
innandubörjaranvändadet.Läsi
bruksanvisningen hur du gör.
Näruppmaningenattbytavattenlter
visaspådisplayen,ellersenastefter
2månader,harltrettappatsinverkan.
BytutvattenlterpatronenBRITAINTENZA
avhygieniskaskäl,samtävenföratt
undvikaattmaskinenkalkarigen(maskinen
kanskadas).Upprepadestegsomhar
beskrivitsovanvarjegångpatronenbytsut.
Kasseradenanvändalterpatroneni
enlighet med lokala föreskrifter.
Utbytespatronernnsihandelnellerhos
vårkundtjänst.
Viktigt:Läsigenomkapitletomvattenltret
ibruksanvisningenförattläradigdeexakta
maskininställningarna.
Innannågotavserviceprogrammenstartas,
t.ex.”rengöra”eller”avkalka”måstelter
patronen tas bort.
● Information för personer med njursjukdomar
ochdialyspatienter:Underltreringenkan
kaliumhalten öka en aning. Om du har en
njursjukdomoch/ellermåsteföljaenspeciell
kaliumdiet, rekommenderar vi att du kontaktar
dinläkareinnananvändningen.
● Om din helautomatiska espressomaskin
inteanvändsunderenlängretid(t.ex.om
duärpåsemester),rekommenderarvid
attdetbentligaoltreradevattnethällsut
ochattvattenlterpatronenfårvarakvari
vattentanken.Innanmaskinenanvändsigen,
tautvattenlterpatronenfrånvattentanken,
rengör den och upprepa stegen för att spola
vattenlterpatronenenligtbruksanvisningen.
● Tänkpåattvattenärettlivsmedel.Använd
vattnet i tanken inom 1 dygn.
● Viberomförståelseförattvitillbakavisarallt
ansvarochintegernågongarantiomvåra
rekommendationerföranvändningochbyteav
vattenlterpatronenBRITAINTENZAinteföljs.
Viktig information
● Lagraalltidutbyteslterpatronernamed
originalförseglingenpåettsvaltochtorrtställe.
● VattenlterpatronenBRITAINTENZAfår
endastanvändasmedkommunaltkranvatten.
Dethärdricksvattnetkontrollerasständigtoch
uppfyllerdelagstadgadekravenpå
dricksvattenkvalitet.Omallmänheten
uppmanas av myndigheterna att koka vattnet
skallävenvattnetsomltrerasmedBRITA
kokas.Närkranvattnetkananvändasigenutan
att kokas skall den kompletta helautomatiska
espressomaskinen rengöras och en ny
lterpatronsättasin.
● Filtrera endast kallt vatten.
● Rengörvattentankenmedjämnamellanrum.
● Tänkpåattdetgenerelltrekommenderas
att kranvatten kokas för vissa grupper av
människor(t.ex.människormedförsvagat
immunförsvar).Dettagällerävenförltrerat
vatten.

| 17
Hyvä kahvinystävä,
vedelläonratkaisevarooliaromaattisen
kahvinvalmistuksessa,silläkupillinen
kahviakoostuu98%:sestivedestä.
Siksisuosittelemmekäyttämäänkeittimeesi
sopivaaBRITAINTENZAvedensuodatin
patruunaa takaamaan optimaalisen
arominmuodostumisen ja maksimaalisen
suojan kalkkikerrostumia vastaan.
I
N
T
E
N
Z
A
Veden kalkkipitoisuudella on ratkaiseva
merkitys kahvin aromin ja vaahdon
kannalta.SiksiBRITAINTENZA
vedensuodatinpatruunanalaosassa
onaromirengas.Rengastakääntämällä
voi asettaa optimaalisen aromitason
(A,BtaiC)vesijohtoveteensopivaksi.
Käytäoheistatestiliuskaamäärittääksesi
aromirenkaalle optimaalisen asetuksen.
1 Kasta testiliuska 10 sekunniksi
vesijohtoveteen ja katso testitulos
n. 1 minuutin kuluttua.
2 Vertaasenjälkeenvedenkovuusasteita:
□ Taso 1 ja 2 – Rengasasetus A
□ Taso3 –RengasasetusB
□ Taso 4 – Rengasasetus C
3 Rastita tulos seuraavia
suodattimenvaihto kertoja varten
ruutuun.
BRITA INTENZA
-vedensuodatinpatruunan käyttöönotto
on varsin helppoa. Toimi seuraavasti:
Asetavedensuodatin
patruunan alaosassa
oleva aromirengas testin
osoittamalle tasolle.
Upotavedensuodatin
patruuna kevyesti
kylmäänveteen
poistaaksesi kaikki
ilmakuplat.
Asetavedensuodatin
patruunalopuksikäsin
(taimahdollisuuksien
mukaan kahvimitan
avulla)vesisäiliöön.
Irrota seuraavaksi
vesisäiliöjatäytä
sekylmällävedellä
merkintään”max”asti.

|18
Tärkeää:
BRITAINTENZAvedensuodatinpatruuna
täytyyhuuhdellavedelläennenensimmäistä
kahvin tai espresson valmistamista. Lue
siihenliittyvätohjeetkäyttöohjeesta.Vaihda
vedensuodatin patruunan tehon loputtua,
kunnäetsiitänäytölläkehotuksentai
viimeistään2kuukaudenkuluttua.Vaihda
BRITAINTENZAvedensuodatinpatruuna
hygieniasyistäjaestääksesilaitteen
kalkkeutumisen(laitevoivahingoittua).
Toista joka kerta vaihtaessasi patruunaa
kaikkikäyttöönotossamainitutvaiheet.
Hävitäkäytettysuodatinpatruuna
paikallistensäännöstenmukaisesti.
Lisäpatruunoitasaatjälleenmyyjiltämmetai
asiakaspalvelustamme.
Tärkeää:Lueehdottomastikäyttöohjeesta
vedensuodatinta koskeva kohta
tutustuaksesilaitteenoikeisiinsäätöihin.
Suodatinpatruunatäytyypoistaaennen
huoltotoimenpiteen,esim.”puhdistus”tai
”kalkinpoisto”,aloitusta.
● Ohjeitamunuaissairailletaidialyysipotilaille:
Suodatusvaiheessa veden kaliumpitoisuus voi
kohota. Jos olet munuaissairas tai noudatat
erityistäkaliumiakoskevaaruokavaliota,
suosittelemmekääntymäänlääkärinpuoleen.
● Jostäysautomaattinenespressokeittimesi
onpidemmänaikaakäyttämättömänä(jos
oletesim.lomalla),suosittelemme,että
kaadatsuodattamattomanvedenkeittimestä
poisjajätätvedensuodatinpatruunan
vesisäiliöön.Kunotattäysautomaattisen
espressokeittimesiuudelleenkäyttöön,poista
vedensuodatinpatruunavesisäiliöstä,puhdista
se ja toista vedensuodatinpatruunaa koskevat
huuhteluohjeetkäyttöohjeesta.
● Muista,ettävesionelintarvike.Käytäsäiliön
vesi1päivänkuluessa.
● Emme valitettavasti voi ottaa vastuuta
taivastatatakuusta,josBRITAINTENZA
vedensuodatinpatruunaaeikäytetäeikä
vaihdeta suositustemme mukaisesti.
Tärkeitä ohjeita
● Säilytälisäpatruunoitaainaalkuperäisessä
pakkauksessaankuivassajaviileässä
paikassa.
● BRITAINTENZAvedensuodatinpatruunaa
saakäyttäävainvesilaitoksenvälittämän
vesijohtoveden kanssa.
Tällaistajuomavettävalvotaanjatkuvasti
jasetäyttäälainasettamatjuomaveden
laatuvaatimukset.Mikäliviranomaiset
kehottavatkeittämäänvesijohtoveden,
myösBRITA:llasuodatettuvesitulee
keittää.Keittokehotuksenpäätyttyäkoko
täysautomaattinenespressokeitinon
puhdistettava ja suodatinpatruuna on
vaihdettava uuteen.
● Suodatavainkylmäävettä.
● Puhdistavesisäiliösäännöllisesti.
● Muista,ettätietyilleihmisille(esim.henkilöt
joillaonheikkoimmuunipuolustus)suositellaan
yleisestivesijohtovedenkeittämistä.Tämä
päteemyössuodatettuunveteen.

| 19it
A tutti gli intenditori e amanti del caè
Laqualitàdell’acquautilizzataèdecisivaper
lapreparazionediuncaèdall’aromaper
fetto.Infondounatazzadicaèècomposta
quasiperil98%daacqua.
Perquestaragionesi
consigliadiutilizzarei
ltriBRITAINTENZA,
progettati appositamente
per il vostro apparecchio.
Dato che il calcare pre
sentenell’acquahaun
inussodeterminante
sull’aroma e sulla crema
delvostrocaè,sullato
inferioredelltroBRITA
INTENZA si trova una
ghieradiregolazione.
Ruotando la ghiera è possibile impostare il
livellodiltrazione(A,BoC)ottimaleperla
qualitàdell’acquadireteutilizzata.
Perdeterminarequalèlaregolazioneotti
maledellaghieradiregolazione,utilizzarele
striscediprovadelladurezzaforniteindota
zione.
1 Immergere la striscia per 10 secondi
nell’acquaeleggereilrisultatodopocirca
1 minuto.
2 Oraconfrontareilivellididurezza
dell’acqua:
□ Livello1e2–GhierainposizioneA
□ Livello3 –GhierainposizioneB
□ Livello4 –GhierainposizioneC
3 Annotare sulla scatola il risultato rilevato
perlaprossimasostituzionedelltro.
L’utilizzo del ltro BRITA INTENZA per il
ltraggio dell’acqua è molto semplice.
Basta procedere come indicato qui di
seguito:
Regolare la ghiera posta
sullatoinferioredelltro
perilltraggiodell’acqua
sul livello rilevato.
I
N
T
E
N
Z
A
Immergereilltroin
acquafreddaeagitarlo
leggermente in modo da
eliminare tutte le bolle
d‘aria.
Posizionareilltronel
serbatoiodell’acqua.
Togliere il serbatoio
dell’acquaeriempirlo
conacquafreddanoal
contrassegno“max”.
Importante!Primadelprimoprelievodicaè
ocaèespresso,sciacquareconacquail
ltroBRITAINTENZA.Leggereleistruzioni
per la procedura nel Manuale d’uso.
Sostituireilltroquandosegnalatodal
displayocomunquealmassimodopo
2mesi,inquantoalterminediquesto
periodoilltroesaurisceisuoieetti.Per
ragioni igieniche, e anche per evitare la calci
cazionedell’apparecchio(chepotrebbedan
neggiarsi)sostituireilltroBRITAINTENZA.
Adognisostituzionedelltro,ripeterele
operazioniprecedentementedescritte.
Lecartucceltrosonodisponibilipressoi
rivenditoriautorizzatioilnostroserviziodi
assistenzaclienti.
Importante!Perimpararequalisonole
preciseimpostazionidell’apparecchio,
leggere assolutamente il capitolo relativo ai
ltridell’acquanelManualed’uso.
Prima di avviare un programma di assi
stenza,ades.“Pulizia”o“Decalcicazione”
ènecessariotogliereilltro.
Smaltirelacartuccialtranteinconformità
alle normative locali. Per ulteriori domande
rivolgersialServizioConsumatoriBRITAal
numeroverde800913716.

|20 it
Apparecchioperiltrattamentodiacquapotabile:cartuccialtranteperessereutilizzatanellemacchine
dacaé.
Ulteriori informazioni sul prodotto
Attenzione:questaapparecchiaturanecessitadiunaregolaremanutenzioneperiodicaalnedigaran
tireirequisitidipotabilitàdell’acquapotabiletrattataedilmantenimentodeimiglioramenticomedichiarati
dal produttore.
Ilprodottoetuttiimaterialiacontattoconl’acquasonoconformialdecretoministeriale6aprile2004,
n.174,all’articolo9deldecretolegislativon.31del2001,alregolamento(CE)n.1935/2004nonchéalle
nalitàspecichecuil’apparecchiaturaèdestinata,comespecicatesiasullaconfezionesianelpre
sente manuale.
L’acqualtrataottenutadaltrattamentoapplicato,puòdieriredaivaloriindicatinell’AllegatoI,ParteC
deldecretolegislativon.31del2001periseguentiparametri:
● Ammonio
● Concentrazionedegliioniidrogeno(pH)
● Durezza
Èscienticamenteprovatochel’alterazione,dapartedelltro,diquestiparametrinonhaeettiavversi
alla salute.
Questosistemariduce,nell’acquatrattata,ladurezzatemporanea,sesussisteinquantitàrilevante
nell’acquautlizzataperlaltrazione.Lariduzionedidettesostanzeètestatasecondostandardinterna
zionalicomerichiestodaldecretoministerialen.25/2012.
Attestazionedelleprestazionideiltriduranteilperiododiutilizzosecondoleproceduredivericain
conformitàastandardinternazionali:¹
Parametro Percentuale Percentualeminimadiriduzione Standard di riferimento
TAC
DurezzaAlcalinacompleta
30% NFP41650²
Leprestazionidelprodottonellalocalitàdiapplicazionepossonodieriredallesuindicateprestazioniin
conformitàaglistandarddiriferimentoacausadellacomposizionedell’acqualocale.
Illtrorilascianell’acqualeseguentisostanze:
● Ammonio
● Potassio
● Fosfati.
Pergarantireilcorrettofunzionamentoel’igienedellamacchinaènecessariosostituireilltroogniotto
settimane,odalraggiungimentodi50litridiltrazione.
IltrioriginaliBRITAcontengonounmixdiscambiatoriioniciecarboniattivi,testatiperlacompatibilità
alimentare.Gliscambiatoriioniciriducono,ladurezzatemporaneadell’acqua(calcare),sepresentein
quantitàrilevantenell'acquautilizzataperlaltrazione.L'informazionecircaladurezzatemporaneapuò
esseredavoirichiestaall'acquedottodicompetenzadelluogoincuiprelevatel'acqua.
¹Parametridell’acquasecondoleproceduredivericaapplicate:
²NFP41650:
Durezza:300+60/30mg/lasCaCO3
Alcalinità:200+40/20mg/lasCaCO3

| 21it
● Qualoral’apparecchiopercaèespresso
dovesserestareinutilizzatoperunperiodopro
lungato(ades.durantelevacanze),siconsi
gliaditoglierel‘acquanonltrata,eventual
menteancorapresente,edilasciareilltronel
serbatoiodell‘acqua.Primadiunnuovoutilizzo
dell’apparecchiopercaèespresso,togliere
illtrodalserbatoiodell’acqua,pulirloeripe
terelefasidescritteperilrisciacquodelltronel
Manuale d’uso.
● Siricordichel’acquaèunalimento.Consumare
l’acquapresentenelserbatoioentro1giorno.
● Nonciassumeremoalcunaresponsabilitào
garanziaperilmancatorispettodelleistruzioni
d’usodurantel‘utilizzoelasostituzionedelltro
BRITAINTENZA.
Istruzioni importanti
● Conservareiltrisemprenellaconfezioneorigi
nale sigillata e in un posto fresco e asciutto.
● UtilizzareilltroBRITAINTENZAsolocon
acquaprelevatadallanormalereteidrica.
Questaacquapotabilevienecompletamente
controllataesoddisfairequisitidileggein
materiadiqualitàdell’acquapotabile.Qualora
un‘autoritàucialerichiedalabollituradell’ac
quaprelevatadallanormalereteidrica,èneces
sariofarbollireanchel’acqualtrataconilltro
BRITA.Quandocessal’obbligodibollitura,
puliretuttol’apparecchiopercaèespressoe
inserireunnuovoltro.
● Filtraresoloacquafredda.
● Pulireregolarmenteilserbatoiodell’acqua.
● Si ricordi che in genere per determinati gruppi
dipersone(ades.incasodiimmunodecienza)
vieneconsigliatodibollirecomunquel’acqua
prelevata dalla rete idrica. Questo vale anche
perl’acqualtrata.
● Notapermalatirenaliopazientiindialisi:
duranteilltraggiopuòsuccederechesiveri
chi un lieve aumento del contenuto di potassio. I
soggettiaettidamalattierenalie/ochedevono
rispettare una speciale dieta, devono prima con
sultare un medico.

|22 es
Estimados amantes del café,
para preparar un café aromático, el agua
utilizadajuegaunpapeldecisivo.Alny
alcabo,aproximadamenteel98%deuna
tazadecaféesagua.
Por eso, para conseguir el mejor aroma y
protegersumáquinaenlamedidadelo
posiblecontralaformacióndedepósitosde
cal,lerecomendamosutilizarelcartucho
ltranteBRITAINTENZAadaptadoasu
máquina.
I
N
T
E
N
Z
A
Puestoqueelcontenidodecaldelagua
inuyedecisivamenteenelaromayen
la crema del café, en la parte inferior del
cartuchoBRITAINTENZAseencuentra
unreguladordeltrado.Elniveldeltrado
óptimo(A,BoC)paraelaguadelgrifo
puede ajustarse girando la rueda del
regulador.
Utilice la tira de prueba adjunta para
determinarelajusteóptimodelregulador
deltrado.
1 Sumergir la tira de prueba durante
unos. 10 seg. en el agua del grifo y
leer el resultado después de 1 minuto
aproximadamente.
2 Compareahoralosnivelesdedureza
delagua:
□ Niveles 1 y 2 – Ajuste A
□ Nivel3 –AjusteB
□ Nivel 4 – Ajuste C
3 Marqueconunacruzlacasilladel
resultado determinado para tenerlo
como referencia para los siguientes
cambiosdeltro.
La utilización del cartucho ltrante
BRITA INTENZA es muy sencilla,
proceda del siguiente modo:
Ajuste el regulador
deltradodelaparte
inferior del cartucho
ltrantealnivel
determinado.
Presione el cartucho
ltrantesumergidoen
agua fría y balancéelo
ligeramente para
eliminar todas las
burbujas de aire.
Acontinuación,coloque
rmementeelcartucho
conlamano(sidispone
de una cuchara dosi
cadora,ayudándose
conella)enelrecipiente
para el agua.
Retire ahora el
recipiente para el agua
y llénelo de agua fría
hastalamarca«max».

| 23es
Importante:elcartuchoBRITAINTENZA
debe lavarse con agua antes de preparar
el primer café. Consulte el proceso en las
instrucciones de uso.
Unavezquesesoliciteenlapantalla
elcambiodeltroo,comomucho,
después de 2 meses, el cartucho ya no
seráefectivo.CambieelcartuchoBRITA
INTENZAporrazoneshigiénicasyparaque
lamáquinanosecalcique(puederesultar
deteriorada).Cadavezquecambieel
cartucho repita los pasos descritos antes.
Desecheelltrousadosegúnlas
normativas locales.
Si tiene alguna duda al respecto llame
alteléfonodeatenciónalconsumidorde
BRITA902112123.
Podrá obtener cartuchos de repuesto en
establecimientos comerciales o a través de
nuestrosserviciostécnicosautorizados.
Importante: es imprescindible leer el
capítulo de las instrucciones de uso relativo
alltrodeaguaparaconocerlosajustes
exactosdelamáquina.
Elcartucholtrantedeberetirarseantesde
iniciar un programa de servicio, como p. ej.
«Limpieza»o«Descalcicación».
● Sinovaautilizarduranteuntiempolacafetera
automáticadecaféexpreso(p.ej.mientras
estádevacaciones),lerecomendamosvaciar
elaguasinltrarquequedeaúnydejarel
cartucholtranteenelrecipienteparael
agua.Antesdevolverautilizarlacafetera,
saqueelcartuchodelrecipienteparaelagua,
limpieesteúltimoyrepitalospasospara
limpiar el cartucho descritos en el manual de
instrucciones.
● Tengaencuentaqueelaguaesunproducto
alimenticio. Consuma el agua del recipiente en
el espacio de 1 día.
● Lanoobservacióndenuestras
recomendacionesrelativasalautilización
yelcambiodelcartuchoBRITAINTENZA
invalidarálagarantíayharáquedeclinemos
cualquierresponsabilidad.
Recomendaciones importantes
● Guardeloscartuchossiempreensuenvoltorio
original en un lugar fresco y seco.
● ElcartucholtranteBRITAINTENZA
sólopuedeutilizarseconaguadelgrifo
queprovengadelainstalacióndeagua
corriente. Esta agua potable está controlada
permanentementeycumplelosrequisitos
legales de calidad del agua potable. En caso
dequeunainstanciaocialrequierahervirel
agua del grifo, también será necesario hervir
elagualtradaconBRITA.Cuandodejede
ser necesario hervir el agua, debería limpiarse
todalacafeteraautomáticadecaféexpresoy
colocarse un nuevo cartucho.
● Filtresóloaguafría.
● Limpie regularmente el recipiente para el agua.
● Tengaencuentaquegeneralmentese
recomienda hervir el agua del grifo para
determinadosgruposdepersonas(p.
ej. personas con el sistema inmunitario
debilitado).Lomismoesaplicabletambién
paraelagualtrada.
● Recomendaciónparaenfermosrenales
osometidosadiálisis:duranteelproceso
deltradopuedeaumentarligeramenteel
contenido de potasio. Si usted padece una
enfermedad renal y/o debe seguir una dieta
especial baja en potasio, le recomendamos
consulte antes a su médico.

|24 pt
Cara Amante do Café,
caro Amante do Café,
para a preparação de um café aromático
aáguautilizadadesempenhaumpapel
decisivo.Perfazendocercade98%é
umconstituinteimportantedequalquer
chávena de café.
Porisso,recomendamosque,tantopara
optimizaroaromacomoparamaximizara
protecçãodasuamáquinadecafécontra
calcário,utilizeocartuchodeltragem
deáguaBRITAINTENZAespecialmente
desenvolvido para o seu aparelho.
I
N
T
E
N
Z
A
Umavezqueoconteúdodecalcáriona
águainuenciadecisivamenteoaromaea
espumadoseucafé,existenafaceinferior
docartuchodeltragemdeáguaBRITA
INTENZA um anel de regulação do aroma.
Girandooanelpoderáregularonívelde
aroma(A,BouC)optimizadoparaaágua
da sua torneira.
Paradeterminararegulaçãooptimizadado
anelutilizeatiradetestefornecidajunto.
1 Mergulhe a tira de teste durante
10 segundos na água de torneira.
Aguardecercade1minutoparafazer
a leitura do resultado.
2 Compareosníveisdedurezadeágua:
□ Nível 1 e 2 – Regulação do anel A
□ Nível3 –RegulaçãodoanelB
□ Nível 4 – Regulação do anel C
3 Marqueacaixarespectivaparaa
próximasubstituiçãodoltro.
O manuseamento do cartucho de
ltragem de água BRITA INTENZA é
fácil. Proceda conforme indicado a
seguir:
Regule o anel de
regulação do aroma
na face inferior do
cartuchodeltragem
para o nível previamente
determinado.
Coloqueocartuchode
ltragemdeáguapor
baixodeáguafriae
agiteolevementepara
eliminar todas as bolhas
de ar.
Emseguidacoloqueo
cartuchodeltragemde
águamanualmente(se
houver, com ajuda da
colhermedidadecafé)
rmementenodepósito
de água.
Agoraretireodepósito
deáguaeenchaoaté
àmarca“máx”com
água fria.

| 25pt
Importante:Ocartuchodeltragemde
águaBRITAINTENZAdeveserlavadocom
águaantesdefazeraprimeirochávena
decaféoudecaféexpresso.Consultea
descrição do procedimento no Manual.
Apósavisonodisplaydesubstituiroltro
deáguaou,omaistardarapós2meses,
ocartuchocaexausto.Substituao
cartuchodeltragemdeáguaBRITA
INTENZAporrazõesdehigieneepara
prevenirocalcário(oaparelhopodecar
danicado).Cadavezquesubstituaum
cartucho, repita os passos do procedimento
acima descritos.
Deiteforaocartucholtranteusadode
acordo com os regulamentos locais.
Paramaisinformações,contacteoServiço
deApoioaoConsumidordaBRITAem
808 300 133.
Poderáadquiriroscartuchosde
substituição no comércio ou através do
nosso Serviço de Assistência.
Importante:Éimportantequeleiano
Manualocapítuloreferenteaoltro
deáguaparasefamiliarizarcomas
regulaçõesdoaparelho.
Antes de iniciar um programa de serviço,
porex.“limpar”ou“descalcicar”é
necessárioretirarocartuchodeltragem
de água.
● Senãoutilizarasuamáquinadecafé
expressoduranteumperíodoprolongado(por
ex.quandovaideférias),recomendamosque
esvazieaáguaaindanãoltrada,deixando
ocartuchonodepósitodeágua.Antesde
voltarautilizaroaparelho,retireocartuchode
ltragemdeáguadodepósitodeágua,laveo
e repita os passos para a lavagem do cartucho
conforme constantes do Manual.
● Lembrese,aáguaéumalimento.Porisso,
deveconsumiraáguaexistentenodepósito
no espaço de 1 dia.
● Agradecemos a sua compreensão para o
factoquenãopoderemosassumirqualquer
responsabilidade e garantia, se as nossas
recomendaçõesparaousoeasubstituição
doscartuchosdeltragemdeáguaBRITA
INTENZA não forem observadas.
Notas importantes
● Guardeoscartuchosdereservasemprena
embalagem selada, em local seco e frio.
● OcartuchodeltragemdeáguaBRITA
INTENZAsódeveserutilizadacomáguade
torneira, fornecida pelos Serviços Municipais.
A água de torneira está sujeita a controlo
contínuoecumpreosrequisitoslegaisquanto
àqualidadedeáguaspotáveis.Emcasode
aviso,porpartedeentidadesociais,que
a água de torneira deve ser fervida, a água
ltradacomBRITAdeveigualmenteser
fervida.Quandotalavisodeixardeexistir,
develimpartodaamáquinadecaféecolocar
umcartuchodeltragemdeáguanovo.
● Filtre apenas água fria.
● Limperegularmenteodepósitodeágua.
● Lembresequeháumarecomendaçãogeral
deferveraáguadetorneiraquandosedestina
acertosgruposdepessoas(porex.pessoas
comosistemaimunitárioenfraquecido).Isto
tambémseaplicaàágualtrada.
● Notas para doentes renais ou com tratamento
dediálise:Duranteoprocessodeltragem
oconteúdodepotássiopodeaumentar
ligeiramente. Se sofrer de doença renal
e/ouprecisardefazerumadietaespecial
depotássio,recomendamosqueconsulte
primeiro o seu médico.

|26 el
Αγαπητή φίλη του καφέ,
αγαπητέ φίλε του καφέ,
τονερόπαίζειένανκαθοριστικόρόλογια
τηνπαρασκευήενόςαρωματικούκαφέ,
αφούέναφλιτζάνικαφέαποτελείται98%
απόαυτό.
Γιατηναπελευθέρωσητουαρώματος,αλλά
καιγιατημέγιστηδυνατήπροστασίατης
συσκευήςσαςαπόταάλατα,προτείνουμε
τηχρήσητηςφύσιγγαςφίλτρουνερού
BRITAINTENZAπουέχεισχεδιαστείειδικά
γιατηδικήσαςσυσκευή.
I
N
T
E
N
Z
A
Στηνκάτωπλευράτηςφύσιγγας
φίλτρουνερούBRITAINTENZAυπάρχει
έναςδακτύλιοςαρώματος,επειδήη
περιεκτικότητααλάτωνστονερόεπηρεάζει
σεσημαντικόβαθμότοάρωμακαιτην
κρέματουκαφέ.Περιστρέφονταςτο
δακτύλιομπορείτεναεπιλέξετετην
κατάλληλησκάλααρώματος(A,BήC)για
τοδικόσαςνερό.
Γιατησωστήρύθμισητουδακτυλίου
αρώματοςχρησιμοποιήστετιςσυνημμένες
δοκιμαστικέςταινίες.
1 Εμβαπτίστετηδοκιμαστικήταινίαγια
10δευτερόλεπταστονερόκαιμετά
από1λεπτόπερίπουδιαβάστετο
αποτέλεσμα.
2 Συγκρίνετετώραταεπίπεδα
σκληρότηταςνερού:
□ Επίπεδα1και2–ΡύθμισηδακτυλίουA
□ Επίπεδο3 –ΡύθμισηδακτυλίουB
□ Επίπεδο4 –ΡύθμισηδακτυλίουC
3 Συμπληρώστετοαποτέλεσμαστο
πλαίσιογιατημελλοντικήαλλαγήτου
φίλτρου.
Η χρήση της φύσιγγας φίλτρου νερού
BRITA INTENZA είναι πολύ εύκολη,
ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
Ρυθμίστετοδακτύλιο
αρώματοςπουυπάρχει
στηνκάτωπλευρά
τηςφύσιγγαςφίλτρου
νερούστοεπίπεδο
σκληρότηταςπουέχετε
ανιχνεύσει.
Πιέστετηφύσιγγα
φίλτρουνερούκάτωαπό
κρύονερόκαιγυρίστε
τηνελαφράγιανα
απομακρυνθούνόλεςοι
φυσαλίδεςαέρα.
Στησυνέχεια
τοποθετήστετηφύσιγγα
φίλτρουνερούμε
τοχέριστοδοχείο
νερού(εάνχρειαστεί
χρησιμοποιήστετο
κουτάλισκόνης).
Αφαιρέστετώρατο
δοχείονερούκαιγεμίστε
τομεκρύονερόμέχρι
τηνένδειξη«max».

| 27el
Σημαντικό:Ηφύσιγγαφίλτρουνερού
BRITAINTENZAθαπρέπειναξεπλένεται
μενερόπριναπότηνπρώτηλήψηκαφέή
εσπρέσο.Ανατρέξτεστιςοδηγίεςχρήσης
γιατησχετικήδιαδικασία.
Ηδράσητηςφύσιγγαςεξαντλείταιόταν
εμφανιστείστηνοθόνηηένδειξηγια
τηναλλαγήτουφίλτρουνερούήτο
αργότερομετάαπό2μήνες.Παρακαλούμε
αντικαταστήστεηφύσιγγαφίλτρουνερού
BRITAINTENZAγιαλόγουςυγιεινήςκαιγια
ναμησυσσωρευτούνάλαταστησυσκευή
(ησυσκευήμπορείναυποστείβλάβη).
Παρακαλούμεεπαναλάβετεταβήματα
χειρισμούπουπεριγράφονταιπαραπάνω,
σεκάθεαλλαγήφύσιγγας.
Απορρίψτετομεταχειρισμένοανταλλακτικό
φίλτροσύμφωναμετουςτοπικούς
κανονισμούς.
Ανταλλακτικέςφύσιγγεςμπορείτενα
προμηθευτείτεαπότοεμπόριοήαπότο
τμήμαεξυπηρέτησηςπελατών.
Σημαντικό:Παρακαλούμεδιαβάστε
οπωσδήποτεστιςοδηγίεςχρήσηςτο
κεφάλαιοπουαφοράτοφίλτρονερούγια
ναγνωρίσετετιςσωστέςρυθμίσειςτης
συσκευής.
Πριναπότηνέναρξηενόςπρογράμματος
συντήρησης,π.χ.«Καθαρισμός»ή
«Αφαλάτωση»θαπρέπεινααφαιρέσετε
τηφύσιγγαφίλτρου.
● Εάνδεχρησιμοποιήσετετηναυτόματη
εσπρεσιέραγιαμεγάλοχρονικόδιάστημα(π.χ.
ότανβρίσκεστεσεδιακοπές),προτείνουμενα
αδειάσετετονερόπουδενέχειφιλτραριστεί
ακόμακαινααφήσετετηφύσιγγαφίλτρουνερού
μέσαστοδοχείονερού.Πρινχρησιμοποιήσετε
πάλιτηναυτόματηεσπρεσιέρα,αφαιρέστετη
φύσιγγαφίλτρουνερούαπότοδοχείονερού,
καθαρίστετοδοχείοκαιεπαναλάβετεταβήματα
στιςοδηγίεςχρήσηςπουαφορούνστοπλύσιμο
τηςφύσιγγαςφίλτρουνερού.
● Σκεφθείτεότιτονερόείναιτρόφιμο.Καταναλώστε
παρακαλώτονερόστοδοχείομέσασε1ημέρα.
● Ζητούμετηνκατανόησήσαςγιατογεγονόςότιδε
φέρουμεκαμίαευθύνηκαιότιδεναπορρίπτουμε
οποιαδήποτεκάλυψηαπότηνεγγύησηστις
περιπτώσειςπουδεντηρηθούνοισυστάσειςγια
τηχρήσηκαιτηναντικατάστασητηςφύσιγγας
φίλτρουνερούBRITAINTENZA.
Σημαντικές υποδείξεις
● Φυλάσσετετιςανταλλακτικέςφύσιγγεςφίλτρου
σεέναδροσερόκαιξηρόμέροςκαιπάνταστην
αυθεντικήτουςσυσκευασία.
● ΗφύσιγγαφίλτρουνερούBRITAINTENZA
επιτρέπεταιναχρησιμοποιηθείμόνομενερό
βρύσης,τοοποίοπαρέχεταιαπότιςεταιρίες
ύδρευσης.
Αυτότοπόσιμονερόελέγχεταισυνεχώςκαι
πληροίτιςπροδιαγραφέςπουορίζειονομοθέτης
γιατηνποιότηταπόσιμουνερού.Σεπερίπτωση
πουηαρμόδιαυπηρεσίαπροβλέπειτοβράσιμο
τουνερούπριναπότηχρήσητου,θαπρέπεινα
βράσετεκαιτονερόπουέχετεφιλτράρειμετο
φίλτροBRITA.Μετάτοβράσιμοθαπρέπεινα
καθαριστείολόκληρηηαυτόματηεσπρεσιέρακαι
νατοποθετηθείμίανέαφύσιγγαφίλτρου.
● Φιλτράρετεμόνοκρύονερό.
● Καθαρίζετετακτικάτοδοχείονερού.
● Προτείνεταιναβράζετετονερότηςβρύσηςόταν
αυτόπροορίζεταισεσυγκεκριμένεςομάδες
ατόμων(π.χ.σεάτομαμεεξασθενισμένο
ανοσοποιητικόσύστημα).Αυτόισχύεικαιγιατο
φιλτραρισμένονερό.
● Υποδείξειςγιανεφροπαθείςήγιαασθενείς
πουυποβάλλονταισεαιμοκάθαρση:Κατά
τηδιαδικασίατουφιλτραρίσματοςενδέχεται
ναπαρατηρηθείμίαελαφριάαύξησητης
περιεκτικότηταςσεκάλιο.Εάνείστενεφροπαθής
ή/καιακολουθείτεμίαειδικήδιατροφήκαλίου,
προτείνουμενασυμβουλευθείτετογιατρόσας.

|28 tr
Değerli Kahvesever,
Nefisaromalıbirkahveninhazırlanmasında
kullanılansuönemlibirroloynar.Çünkübir
fincankahve’nin%98’isudanoluşmaktadır.
Bunedenle,mükemmelbiraromanınelde
edilmesivecihazınızınkireçkalıntılarından
maksimumseviyedekorunmasıiçinözel
olarakcihazınızagörehazırlanmışBRITA
INTENZAfiltrekartuşunukullanmanızı
tavsiyeederiz.
I
N
T
E
N
Z
A
Sudakikireçoranıkahvenizinaromasınıve
köpüğünübelirginbirşekildeetkilediğinden
BRITAINTENZAfiltrekartuşununalt
tarafındabiraromahalkasıbulunur.Aroma
halkasınıdöndürerekçeşmesuyunuziçin
optimumaromakademesini(A,BveyaC)
ayarlayabilirsiniz.
Aromahalkasınınoptimumayarını
belirlemekiçinlütfenfiltreilebirlikteverilen
testşeridinikullanınız.
1 Testşeridini10saniyeboyuncaçeşme
suyununiçinebatırınveyakl.1dakika
sonra sonucu okuyun.
2 Şimdisusertlikderecelerinikarşılaştırın:
□ 1ve2kademe–HalkaayarıA
□ 3kademe –HalkaayarıB
□ 4kademe –HalkaayarıC
3 Lütfeneldeettiğinizsonucubir
sonrakifiltredeğişimiiçinkutuiçinde
işaretleyiniz.
BRITA INTENZA filtre kartuşunun
kullanımı oldukça basittir, aşağıdaki
talimatlara göre hareket edin:
Filtrekartuşununalt
tarafındakiaroma
halkasınıtespitedilen
kademeye göre
ayarlayın.
Filtrekartuşunusoğuk
suyuniçinedaldırınve
havakabarcıklarının
tümünüçıkarmakiçin
filtreyihafifçehareket
ettirin.
Sonrafiltreyielinizle
(eğervarsatoz
ölçeğininyardımıyla)su
deposununiçinesıkıca
oturtunuz.
Sudeposunuçıkarın
vedepoya“max”
işaretinekadarsoğuksu
doldurun.

| 29tr
Önemli:BRITAINTENZAfiltrekartuşunun
ilkkezkahveveyaespressohazırlanmadan
öncesuyladurulanmasışarttır.Bununiçin,
kullanımkılavuzundakiilgiliaçıklamayı
lütfenokuyunuz.
Filtrekartuşufiltrelemeözelliğini,diyalog
panelindesufiltresinideğiştirmeuyarısı
göründükten sonra veya en geç 2 ay
sonrayitirir.Hijyeniksebeplerdendolayıve
cihazınkireçlenmemesiiçin(cihazhasar
görebilir)BRITAINTENZAfiltrekartuşunu
lütfendeğiştiriniz.Herkartuşdeğiştirmede
lütfenyukarıdaaçıklanmışolanişlemleri
tekrarlayınız.
Kullanılanfiltrekartuşunuyerel
yönetmeliklereuygunşekildeatığaayırın.
Yedekkartuşlarıyetkilimüşteri
servisimizdenteminedebilirsiniz.
Önemli:Cihazdayapılmasıgereken
ayarlarıtamolaraköğrenmekiçinkullanım
kılavuzundasufiltresiileilgilibölümü
mutlakaokuyunuz.
Örneğin“Temizleme”veya“Kireç
çözme”gibiservisprogramlarındanbiri
başlatılmadanöncefiltrekartuşunun
çıkarılmasışarttır.
● Eğertamotomatikespressomakineniz
uzunbirsürekullanılmayacaksa(örneğin
tatileçıktığınızda),henüzfiltrelenmemiş
olansuyuboşaltmanızıvefiltrekartuşunu
sudeposununiçindebırakmanızıtavsiye
ediyoruz.Tamotomatikespressomakinesini
yenidenkullanmadanöncefiltrekartuşunusu
deposundançıkarınız,kartuşutemizleyiniz
vekullanımkılavuzundafiltrekartuşunun
durulanmasınailişkinaçıklanmışolanişlemleri
tekrarlayınız.
● Suyunbirgıdamaddesiolduğunuunutmayınız.
Lütfendepoiçindekisuyu1güniçinde
tüketiniz.
● BRITAINTENZAfiltrekartuşununkullanımıve
değişimihakkındavermişolduğumuztavsiyeler
dikkatealınmadığınıtakdirdeherhangibir
mesuliyetvegarantiüstlenmeyeceğimizin
bilinmesiniricaederiz.
Önemli bilgiler
● Yedekfiltrekartuşlarınıdaimaorijinalambalajı
içindekapalıvaziyette,serinvekurubiryerde
muhafazaediniz.
● BRITAINTENZAfiltrekartuşu,sadecesu
tedarikişletmeleritarafındankullanımasunulan
çeşmesuyuiçinkullanılabilir.
Buiçmesuyusürekliolarakkontroledilirve
içmesuyukalitesineilişkinyasalstandartlara
uygundur.Çeşmesuyununkaynatılarak
kullanılmasınadairresmimakamlar
tarafındantalimatverilmesidurumunda,
BRITAilefiltrelenensudakullanılmadan
öncekaynatılacaktır.Suyunkaynatılarak
kullanılmasınailişkintalimatsonaerdikten
sonratamotomatikespressomakinesi
kompletemizlenmeliveyenibirfiltrekartuşu
yerleştirilmelidir.
● Sadecesoğuksufiltreleyiniz.
● Sudeposunudüzenliolaraktemizleyiniz.
● Belirlişahısgrupları(örneğinbağışıklık
sistemizayıfolaninsanlar)içinkullanılacak
çeşmesuyununkaynatılmasınınönerildiğini
unutmayınız.Buönerifiltrelenmişsuiçinde
geçerlidir.
● Böbrekhastalarıveyadiyalizhastalarıiçin
bilgi:Filtrelemeişlemisırasındapotasyum
oranındahafifbirartışmeydanagelebilir.
Eğerböbrekhastasıisenizve/veyaözelbir
potasyumdiyetiuygulamakzorundaiseniz,
öncedendoktorunuzlakonuşmanızıveonayını
almanızıöneriyoruz.

|30 pl
Drogi miłośniku kawy!
Dlauzyskaniaaromatycznejkawy
decydująceznaczeniemajakość
zastosowanejwody.Wliżancekawyjest
aż98%wody.
Ztegowzględuwceluoptymalnego
wzmocnieniaaromatuorazzapewnienia
maksymalnejochronyurządzenia
przedosademwapiennymzalecane
jeststosowaniespecjalnychwkładów
ltrującychBRITAINTENZA.
I
N
T
E
N
Z
A
Zawartośćwapniawwodziemaznaczący
wpływnaaromatijakośćpiankinakawie,
dlategonaspodziewkładultracyjnego
BRITAINTENZAznajdujesiępierścień
aromatu.Dziękipierścieniowimożliwejest
nastawienieoptymalnegopoziomuaromatu
(A,BlubC)dlawody.
Dookreślenianajlepszegoustawienia
pierścieniaaromatunależyzastosować
dołączonypasektestowy.
1 Zanurzpasekwwodziena10sekund.
Pook.1minodczytajwynik.
2 Sprawdźstopieńtwardościwody:
□ Stopień1i2 –PozycjapierścieniaA
□ Stopień3 –PozycjapierścieniaB
□ Stopień4 –PozycjapierścieniaC
3 Uzyskanywynikzaznaczw
odpowiedniejkratcenapotrzeby
następnejwymianyltra.
Obsługa wkładów ltrujących BRITA
INTENZA jest prosta. Należy wykonać
poniższe czynności:
Pierścieńnaspodzie
wkładultrującego
nastawnawyznaczoną
wartość.
Wkładltrującyzanurzw
zimnejwodzieiporuszaj
lekkowceluusunięcia
pęcherzykówpowietrza.
Następnieumieśćwkład
ltrującyręcznielub
przyużyciumiarkiw
zbiornikunawodę.
Wyciągnijzbiorniki
napełnijgozimnąwodą
dopoziomuoznaczenia
„max”.

| 31pl
Ważne:WkładltrującyBRITAINTENZA
przedpierwszymużyciemnależyopłukać
wodą.Dodatkoweinformacjeznajdująsię
winstrukcjiobsługi.
Wkładltrującynależywymienić
popojawieniusięnawyświetlaczu
odpowiedniegokomunikatu;wprzeciwnym
razienajpóźniejpo2miesiącachwkład
przestanieprawidłowofunkcjonować.Wkład
ltrującyBRITAINTENZAnależywymieniać
zewzględówhigienicznychorazwcelu
uniknięciapowstaniaosaduwapiennego
(cogroziuszkodzeniemurządzenia).Przy
każdejwymianiewkładultrującegonależy
powtórzyćopisanepowyżejczynności.
Zużytywkładltracyjnyusunąćzgodniez
lokalnymiprzepisami.
Wraziepytańproszęskontaktowaćsięz
działemobsługiklientarmyBRITApod
numerem+48(22)7212440.
Zapasowewkładydostępnesąwsprzedaży
detalicznejlubzapośrednictwemnaszego
działuobsługiklienta.
Ważne:Należydokładniezapoznaćsię
zrozdziałemdotyczącymltrówwody
winstrukcjiobsługiwceluuzyskania
informacjinatematustawieńurządzenia.
Przeduruchomieniemjednegoz
programówserwisowych,takichjak
„Czyszczenie”lub„Odwapnianie”,należy
wyjąćwkładltrujący.
● Jeśliekspresniejestużywanyprzez
dłuższyczas(np.podczasurlopu),należy
wylaćnieprzeltrowanąwodęipozostawić
wkładltrującywzbiornikunawodę.Przed
ponownymużyciemekspresunależywyjąć
wkładltrującyzezbiornika,oczyścićzbiorniki
powtórzyćczynnościpłukaniawkładuopisane
wniniejszejinstrukcjiobsługi.
● Należypamiętać,żewodatośrodek
spożywczy.Wodęznajdującąsięwzbiorniku
należyzużyćwciągu1dnia.
● Należyzauważyć,nieprzestrzeganiezaleceń
dotyczącychużytkowaniaiwymianywkładów
ltrującychBRITAINTENZAgroziutratą
gwarancji,aproducentnieponosizategotypu
działaniażadnejodpowiedzialnościprawnej.
Ważne wskazówki
● Zamiennewkładyltrującenależy
przechowywaćworyginalnymopakowaniuw
chłodnymisuchymmiejscu.
● WkładltrującyBRITAINTENZAmoże
byćstosowanytylkowprzypadkuwodyz
wodociągu.
● Takawodajeststalekontrolowanaispełnia
ustawowewymogidotyczącejakościwody
pitnej.Wprzypadkukomunikatuokonieczności
przegotowywaniawodyzwodociągu,
wydanegoprzezodpowiedniąinstytucję,należy
przegotowywaćrównieżwodęoczyszczoną
przezltryBRITA.Jeśliprzegotowywaniewody
niejestjużkonieczne,należyoczyścićcały
ekspresizałożyćnowywkładltrujący.
● Należyltrowaćtylkozimnąwodę.
● Zbiorniknawodęnależyregularnieczyścić.
● Należypamiętać,żezasadniczopowinnosię
przegotowywaćwodędlapewnychgruposób
(np.osóbzobniżonąodpornością).Dotyczyto
równieżwodyltrowanej.
● Wskazówkadlaosóbzchorobaminerekiosób
dializowanych:podczasprocesultrowania
możedojśćdoniewielkiegozwiększenia
stężeniapotasu.Wprzypadkuosóbz
chorobaminereki/lubstosującychspecjalną
dietępotasowązalecanajestwcześniejsza
konsultacja lekarska.

|32 cs
Vážení milovníci kávy,
připřípravěaromatickékávyhrajedůležitou
rolivoda,kteroupoužijete.Koneckoncůjejí
podílvšálkukávytvoří98%.
Tojedůvod,pročvámdoporučujeme
používatltračnípatronyBRITAINTENZA,
kterébylynavrženyspeciálněprováš
spotřebič.Patronapodporujeoptimální
rozvinutíaromaavmaximálnímožnémíře
chránívášspotřebičpředusazováním
vodního kamene.
I
N
T
E
N
Z
A
Obsahvápníkuvevoděmázásadnívlivna
aromaapěnukávy,protojeltračnípatrona
BRITAINTENZAnaspodnístraněopatřena
aromatickýmkroužkem(Obr.1).Otočením
tohotokroužkumůžetenastavitoptimální
úroveňaroma(A,BneboC)vzávislostina
tvrdostivodyzvodovodu.
Kezjištěníoptimálníhonastavení
aromatickéhokroužkupoužijtepřiložený
testovacíproužek.
1 Ponořtetestovacíproužekna10sekund
dovodovodnívodyapředodečtením
výsledkupočkejteasi1minutu.
2 Nyníporovnejtetvrdostvody:
□ Úroveň1a2 –nastaveníkroužkuA
□ Úroveň3 –nastaveníkroužkuB
□ Úroveň4 –nastaveníkroužkuC
3 Poznamenejtesivýsledektestupro
budoucívýměnultruzaškrtnutím
odpovídajícíhopolíčka.
Filtrační patrona BRITA INTENZA má
jednoduché použití. Stačí postupovat
následovně:
Otočenímnastavte
aromatickýkroužekna
spodnístraněltrační
patrony na správnou
úroveň.
Ponořteceloultrační
patronu do studené vody
ajemněsnípohybujte,
aby se odstranily
všechnyvzduchové
bubliny.
Potérukou(nebo
pomocíodměrnélžičky,
pokudjimáteporuce)
pevnězatlačteltrační
patronudonádržkyna
vodu.
Nynívyjmětenádržku
navoduanaplňteji
studenouvodouažpo
značku„max“.

| 33cs
Důležité upozornění: Filtračnípatronu
BRITAINTENZAjetřebapředprvní
přípravoukávyneboespressapropláchnout
vodou.Správnýpostupnaleznetevnávodu.
Jakmilesenadisplejizobrazízpráva,žeje
potřebavyměnitvodníltr,nebonejpozději
pouplynutí2měsícůjižpatronanemá
potřebnouúčinnost.Filtračnípatronu
BRITAINTENZAjetřebavyměnitjednak
zhygienickýchdůvodů,jednakproto,aby
nedošlokzaneseníspotřebičevodním
kamenem(anáslednémupoškození).Při
každévýměněpatronyjebezpodmínečně
nutnépostupovatpodlevýšeuvedených
pokynů.
Vypotřebovanoultračnípatronuzlikvidujte
vsouladusmístnímipředpisy.
Náhradníkartušeobdržítevobchoděnebo
unašehozákaznickéhoservisu.
Důležité upozornění:Jenezbytněnutné
přečístsivnávoduoddílovodnímltru,
abysteseseznámilispřesnýmnastavením
vašehospotřebiče.
Předspuštěnímservisníhoprogramu
(např.„Čištění“nebo„Odvápnění“)jetřeba
vyjmoutltračnípatronu.
● Pokudjsteautomatnaespressonepoužívali
delšídobu(bylijstenapříkladnadovolené),
doporučujemevylítvšechnuzbylou
nepřeltrovanouvodualtračnípatronunechat
vnádržcenavodu.Předdalšímpoužitím
automatuvyjměteltračnípatronuznádržky
navodu,vyčistětenádržkuapropláchněte
ltračnípatronupodlepostupuuvedenéhov
návodu.
● Nezapomeňte,ževodajepotravinářský
výrobek.Voduvnádržcespotřebujteběhem
1 dne.
● Prosímeopochopení,ženemůžemepřijmou
žádnouzodpovědnostaniuznatzáruku,pokud
nebudetedodržovatnašedoporučenítýkající
sepoužíváníavýměnyltračníchpatron
BRITAINTENZA.
Důležité poznámky
● Náhradníltračnípatronyuchovávejtevždy
nachladnémasuchémmístěvpůvodním
zatavenémobalu.
● FiltračnípatronuBRITAINTENZAjemožné
používatpouzeprovoduzvodovodu
upravenouvevodárně.
Tato pitná voda podléhá neustálým kontrolám
asplňujezákonnépožadavkynakvalitu
pitnévody.Pokudjeuživatelůmdoporučeno
převařovatvoduzvodovodu,jetřebapřevařit
takévodultrovanousystémemBRITA.Po
odvolánítohotodoporučeníjetřebaautomat
naespressokompletněvyčistitavložitnovou
ltračnípatronu.
● Filtrujtepouzestudenouvodu.
● Nádržkunavodučistětepravidelně.
● Nezapomeňte,žeprourčitéskupinylidí
seobecnědoporučujevoduzvodovodu
převařovat(např.proosobysoslabeným
imunitnímsystémem).Totéžplatípro
ltrovanouvodu.
● Poznámkyprodialyzovanépacientyaosoby
sonemocněnímledvin:Běhemltračního
procesumůžedocházetkmírnémuzvýšení
obsahu draslíku. Pokud trpíte ledvinovým
onemocněnímnebomusítedodržovatzvláštní
draslíkovoudietu,doporučujemenejprvese
poraditsošetřujícímlékařem.

|34 uk
Шановна любителько кави,
Шановний любителю кави,
вода,якуВивикористовуєте,має
вирішальнезначеннядляприготування
ароматноїкави.Аджегорняткокави
складаєтьсяприблизнона98%ізводи.
Длянайкращогорозкриттяаромату
тадлямаксимальногозахисту
Вашогопристроювіднакипурадимо
використовуватифільтрувальний
картридждляводиBRITAINTENZA,
спеціальнорозробленийдляцього
пристрою.
I
N
T
E
N
Z
A
Вміствапнауводізначноюмірою
впливаєнаароматтакремовупінкукави,
томувнижнійчастиніфільтрувального
картриджадляводиBRITAINTENZAє
кільцерегулюванняаромату.Повертаючи
кільце,можнавстановитиоптимальну
інтенсивністьаромату(А,ВабоС)
відповіднодоякостіводопровідноїводи.
Щобвизначитиоптимальнеположення
кільцярегулюванняаромату,
скористайтесьіндикаторнимисмужками,
якідоданоукомплекті.
1 Опустітьіндикаторнусмужкуна10сек.
уводузпідкранатаприблизночерез
1хвилинуподивітьсянарезультаттесту.
2 ВизначтерівеньжорсткостіВашої
води:
□ Рівень1та2 –положеннякільцяA
□ Рівень3 –положеннякільцяB
□ Рівень4 –положеннякільцяС
3 Поставтепозначкуувідповідному
квадратику,щобзанотувати
отриманийрезультатдлянаступних
замінкартриджа.
Використовувати фільтрувальний
картридж для води BRITA INTENZA
дуже легко – просто виконайте
послідовність дій, описану нижче.
Встановітькільце
регулювання
ароматузнизуна
фільтрувальному
картриджіна
визначенийрівень.
Занурте
фільтрувальний
картридждляводив
холоднуводуітрохи
погойдайтенимпід
водою,щобізнього
вийшловсеповітря.
Тодінадійновставте
фільтрувальний
картридждляводи
рукою(абоза
допомогоюложкидля
порошку,якщовонає)
врезервуардляводи.
Знімітьрезервуардля
водиінаповнітьйого
холодноюводоюдо
позначки«max».

| 35uk
Важливо:Передпершимприготуванням
кавиабоеспресофільтрувальний
картридждляводиBRITAINTENZA
обов'язковотребасполоснутиводою.
Цейпроцесописановінструкціїз
використання.Колинадисплеїз'явиться
повідомленняпронеобхідністьзаміни
фільтрадляводи,абощонайпізніше
через2місяці,ресурсроботикартриджа
будевичерпано.Зметоюдотримання
гігієниізапобіганнянакопиченнюнакипу
упристрої(щоможевивестийогозладу),
замінітьфільтрувальнийкартридждля
водиBRITAINTENZA.Підчаскожної
заміникартриджавиконуйтевсідії,
описанівінструкціїзвикористання.
Утилізуйтевикористанийфільтрувальний
картриджзгіднозмісцевиминормами.
ЯкщоуВасвиниклидодаткові
питаннязцьогоприводу,звертайтеся
безпосередньодослужбипідтримки
користувачівBRITAзателефоном
+380445287527.
Запаснікартриджіможнапридбатив
магазинахабонашійсервіснійслужбі.
Важливо:Обов'язковопрочитайтев
інструкціїзвикористаннярозділпро
фільтрдляводи,щобдізнатисяпроточні
налаштуванняпристрою.
Передзапускомсервісноїпрограми,
наприклад«Чищення»або«Видалення
накипу»необхіднознятифільтрувальний
картридждляводи.
● Вказівкидлялюдей,уякиххворінирки,та
дляосіб,якікористуютьсядіалізнимиапа
ратами:Упроцесіфільтруванняуводіможе
незначноюміроюзбільшитисявмісткалію.
ЯкщоуВасхворіниркита/абоВидотри
муєтесяспеціальноїдієтизрегульованим
споживаннямкалію,мирадимоспершу
проконсультуватисязлікарем.
● ЯкщоВинеплануєтевикористовувалиавто
матдляприготуванняеспресопротягомтри
валогочасу(наприклад,наперіодвідпустки),
радимозлитинефільтровануводузрезер
вуарудляводиізалишитифільтрувальний
картридждляводиврезервуарі.Щобзнову
користуватисяавтоматомдляприготування
еспресо,виймітьфільтрувальнийкартриджз
резервуарудляводи,помийтерезервуаріспо
лоснітьфільтрувальнийкартридждляводи,як
цевказановінструкціїзвикористання.
● Звернітьувагу,щоводапродуктспоживан
ня.Споживайтеводузрезервуаравпродовж
1доби.
● Просимотакожпоставитисьзрозумінням
дотого,щомивідмовляємосявідбудьякої
відповідальностітагарантійнихзобов’язань
увипадку,якщоВинедотримуватиметеся
вказівокзвикористанняізаміникартриджів
фільтрівдляводиBRITAINTENZA.
Важливі вказівки
● Змінніфільтрувальнікартриджідляводи
зберігайтезавждиворигінальнійупаковців
прохолодномутасухомумісці.
● ФільтрувальнийкартридждляводиBRITA
INTENZAможнавикористовуватитільки
дляводопровідноїводи,якупостачають
водопровідністанції.Станцієїпитноїводи
регулярноперевіряють,тожвінвідповідає
встановленимзакономвимогамдоякості
питноїводи.Якщожофіційнорекомендова
нокип'ятитиводопровіднуводу,необхідно
кип'ятититакожїїпісляобробкифільтром
BRITA.Післязавершеннятермінуреко
мендаціїщодокип'ятінняводинеобхідно
повністюпомитиувесьавтоматдляприго
туванняеспресоізамінитифільтрувальний
картридждляводи.
● Фільтруйтелишехолоднуводу.
● Резервуардляводислідрегулярномити.
● Зауважте,щодляпевнихгруплюдей(на
приклад,длялюдейізослабленимімуніте
том)необхіднокип'ятитиводузпідкрана.
Цестосуєтьсятакожфільтрованоїводи.

|36 ru
Многоуважаемая любительница кофе!
Многоуважаемый любитель кофе!
Приприготовленииароматногокофе
решающеезначениеимеетиспользуемая
вода.Темболеечточашечкакофепочти
на98%состоитименноизнее.
Поэтомудляоптимальногораскрытия
ароматакофе,атакжемаксимальной
защитыкофемашиныотобразования
известковогоосадкамырекомендуем
использоватькартриджфильтрадля
водыBRITAINTENZA,специально
созданныйдляВашейкофемашины.
I
N
T
E
N
Z
A
Посколькусодержаниеизвестив
водеоказываетрешающеевлияние
наформированиеароматакофе,а
такжеобразованиешапкипенывнем,
снижнейстороныкартриджафильтра
дляводыBRITAINTENZAнаходится
кольцорегулировкиинтенсивности
аромата.Вращаяэтокольцо,можно
установитьоптимальнуюинтенсивность
аромата(A,BилиC)дляиспользуемой
водопроводнойводы.
Дляопределенияоптимального
положениякольцарегулировки
интенсивностиароматаиспользуйте
прилагающуюсятестовуюполоску.
1 Поместитетестовуюполоскуна
10секундвводопроводнуюводу,и
примерночерез1минутуВысможете
увидетьрезультат.
2 Теперьсравнитестепенижесткости
воды:
□ Степени1и2–положениекольцаA
□ Степень3 –положениекольцаB
□ Степень4 –положениекольцаC
3 Отметьтевквадратикеполученный
результатдляуказаниясрока
следующейзаменыфильтра.
Картридж фильтра для воды BRITA
INTENZA очень прост в обращении.
Ниже приводится порядок действий
при его использовании.
Установитекольцо
регулировкиинтенсив
ностиароматасниж
нейстороныкартриджа
вположение,соответ
ствующееопределен
нойстепенижесткости
воды.
Погрузитекартридж
фильтрадляводыв
холоднуюводуислегка
потряситеего,чтобы
удалитьвсепузырьки
воздуха.
Послеэтогорукой(или
спомощьюмерной
ложкидляпорошка,
еслионаесть)плотно
установитекартриджв
емкостидляводы.
Теперьвыньтеемкость
дляводыинаполните
еехолоднойводойдо
отметки«max».

| 37ru
Важно!Передпервымприготовлением
обычногокофеиликофеэспрессо
картриджфильтрадляводы
BRITAINTENZAнеобходимопромыть
водой.Обэтомможнопрочитатьв
инструкциипоиспользованию.
Припоявлениинадисплеесообщения
онеобходимостизаменитьфильтрили
самоепозднеечерез2месяцасрок
использованиякартриджаистекает.
Изсоображенийгигиеныивцелях
предотвращенияотложениянакипи
(возможноповреждениекофеварки)
заменяйтекартриджфильтрадля
водыBRITAINTENZA.Прикаждой
заменекартриджасначаланеобходимо
выполнитьописанныевышешаги.
Утилизируйтеиспользованныйфильтру
ющийкартриджвсоответствиистребо
ваниямиместногозаконодательства.
Сменныекартриджиможноприобрести
вторговлеилинашейсервиснойслужбе.
Важно!Обязательнопрочитайте
винструкциипоиспользованиюглаву
офильтредляводы,чтобыознакомиться
справиламиточнойнастройки
кофемашины.Передзапускомоднойиз
программтехобслуживания,например,
«Чистка»или«Удалениеизвести»,
необходимовынутькартридж.
● Еслиполностьюавтоматическаякофемашина
эспрессодлительноевремянеиспользуется
(например,когдаВынаходитесьвотпуске),
рекомендуемслитьостаткинефильтрованной
водыиоставитькартриджфильтрадля
водывемкостидляводы.Передповторным
использованиемполностьюавтоматической
кофемашиныэспрессовыньтекартридж
иземкостидляводы,почиститеегои
повторитешагипоегопромывке,указанные
винструкциипоиспользованию.
● Помнитеотом,чтоводаотноситсяк
продуктампитания.Водувемкостиследует
использоватьвтечение1дня.
● Помнитеотом,чтомыбудемвынуждены
снятьссебявсякуюответственностьи
отменитьгарантию,еслиВынебудете
следоватьнашимрекомендациямпо
использованиюизаменекартриджафильтра
дляводыBRITAINTENZA.
Важные указания
● Картриджифильтрадляводынеобходимо
всегдахранитьворигинальнойупаковкев
прохладномисухомместе.
● КартриджBRITAINTENZAнеобходимоисполь
зоватьтолькодляфильтрацииводопроводной
воды,поставляемойводопроводнымистанци
ями.Этапитьеваяводаподвергаетсяпостоян
номуконтролюиудовлетворяеттребованиям,
предъявляемымккачествупитьевойводы.
Еслиофициальнаяинстанциявыдвинеттребо
ваниекипятитьводу,необходимобудеттакже
кипятитьиводу,отфильтрованнуюспомощью
фильтраBRITA.Послеотменытребования
кипятитьводуследуетпрочиститьвсюполно
стьюавтоматическуюкофемашинуэспрессо
иустановитьновыйкартридж.
● Следуетфильтроватьтолькохолоднуюводу.
● Необходиморегулярночиститьемкость
дляводы.
● Помнитеотом,чтосуществуетобщее
требованиекипятитьпитьевуюводудля
определенныхгрупплиц(например,людей
сослабленнымиммунитетом).Этотакже
касаетсяиотфильтрованнойводы.
● Указаниедляпочечныхбольныхилицсис
кусственнойпочкой:впроцессефильтрации
водыможетнаблюдатьсянебольшоеувели
чениесодержаниякалия.ЕслиВыстрадаете
заболеваниемпочеки/илидолжныпридер
живатьсяспециальнойдиетысограничением
содержаниякалия,рекомендуемпредвари
тельнопроконсультироватьсяуврача.

|38 zh
致咖啡爱好者:
当您在制备芳香四溢的咖啡饮品时,水
起到重要作用,毕竟咖啡中有大约98%
是水。
因此,我们建议您使用 BRITAINTENZA 滤水
器滤芯,它是专为您的全自动咖啡机设计。
它能提供最佳的风味,并让您的全自动咖啡
机获得最大效用的防水垢保护。
I
N
T
E
N
Z
A
水中的钙对咖啡的香味和泡沫影响极
大,BRITAINTENZA滤水器滤芯的下面 配备
了一个芳香环。通过旋转这个芳香环,您可以
为自来水设置最佳的芳香级 (A级、B级或C级)
。
请使用随附的测试条来确定芳香环的最佳
设置。
1
将测试条浸泡在自来水中10秒钟,过一分
钟之后查看结果。
2 现在,对照水的硬度等级:
□
1级和2级 –- 芳香级 A
□
3级 –- 芳香级 B
□
4级 –- 芳香级 C
3
勾选适当的方框记录测试结果,以备将来
更换滤水器。
BRITA INTENZA 滤水器滤芯简单易用。只需
按照以下步骤操作即可:
将滤水器滤芯下面的芳
香环旋转至正确位置。
将滤水器滤芯放在凉
水中轻轻晃动,以
去除所有的气泡。
然后用手将滤芯安放
在水槽中(若有量
匙,可以使用量匙)。
然后卸下水槽并注入冷水
至“max”(最高) 标记。

| 39zh
重要:第一次取用咖啡之前,必须用水清洗
BRITAINTENZA滤水器滤芯。请阅读说明
书了解如何清洗。
当屏幕显示需要更换滤水器或最长2个月之
后,滤芯将不再有效。为保证卫生和健康,
请更换 BRITAINTENZA 净水嚣滤芯,以免形
成水垢(会损坏全自动咖啡机)。每次更换滤芯
时,请确保按照以上步骤进行操作。
请根据当地法规处置使用过的滤芯。
您可至营业商或我们的客户服务取得更换
芯。
重要:请务必阅读说明书中的滤水器章节,
以便熟悉如何准确设置全自动咖啡机。在开
始维护(例如“清洁”、“除垢”)之前,必
须将滤芯取出。
●
透析病人或肾病患者须知:在过滤过程中,
水中钾的含量会略有增加。如果您患有肾
病或饮食对钾有特别要求,我们建议您首
先咨询医生。
●
如果全自动咖啡机长期不使用(例如度假期
间),我们建议您将所有未过滤的水倒出并
将滤芯留在水槽中。在重新使用全自动咖啡
机之前,将滤水器的滤芯从水槽中取出,并
按说明书中所述的步骤清洁和冲洗滤芯。
● 水应当作食物对待。水箱内的水超过 1 天
以上请勿使用。
●
请注意,如果您未能按照我们的建议来使
用和更换 BRITAINTENZA 滤水器滤芯而
遭受损失,我们将不为此承担任何责任。
重要:
●
新滤芯应原封不动地存放在凉爽干燥的
地方。
●
BRITAINTENZA滤水器滤芯只能用来过
滤自来水公司供应的自来水。自来水定期
被检测并符合饮用水的法规要求。如果官
方机构建议将自来水煮沸,那么经BRITA
过滤后的水也应当被煮沸。当煮沸的建议
被取消时,应当彻底清洁全自动咖啡机并
更换新的滤芯。
● 只能过滤冷水。
● 定期清洗水槽。
●
般来说,建议某些人群(例如免疫系统较
弱者)饮用煮沸的自来水。这也适用于过
滤后的自来水。

|40 ar
ءاملارتلفةشوطرخفطشبجي:مهم
مادختسالبقيئامرايتمادختساب
BRITAINTENZA
ىجري.وسربساوأةوهقلاريضحتيفةرملو
.تاميلعتلايفرمااذهبمايقلاتاوطخىلععطا
رتلفرييغتةرورضبضرعلاةدحويفبلطروهظدعب
نإفريدقتىصقأىلعنيرهشءاضقنادعبوأ،ءاملا
ةشوطرخرييغتذئدنعىجريف.ةلاعفدوعتنلةشوطرخلا
قلعتتبابسكلذو
BRITAINTENZA
ءاملارتلف
تابيسرتللزاهجلاضرعتيىتحوةيحصلايحاونلاب
متيةرملكدنع.(زاهجلابا
ً
ررضببستدق)ةيريجلا
ةحورشملاتاوطخلاراركتىجريةشوطرخلارييغتاهيف
.هعأ
هتد
ّ
دحامقفوةلمعتسملاحشرملاةشوطرخنمص
لخت
.ةيلحملاحئاوللا
وأرجاتملاىدلةليدبلاشيطارخلاىلعلوصحلانكمي
.انبةصاخلاءمعلاةمدخيدل
يفدراولاءاملارتلفبصاخلالصفلاةءارقىجري:مهم
.ةقدبزاهجلاطبضعاضوأىلعفرعتتىتح،تاميلعتلا
ةلازإ»وأ«فيظنتلا»لثمةمدخلاجماربليغشتءدبلبق
.رتلفلاةشوطرخةلازإبجيهنإف«ةيريجلاتابيسرتلا
●:ىلكلاليسغبنوموقينيذلاوأىلكلاىضرملةظحم
ةبسنيفةفيفطةدايزثدحتدقةيقنتلاةيلمعءانثأ
عبتتوأ/وىلكلاضرمنميناعتتنكاذإ.مويساتوبلا
رصنعدوجوةرورضىلعا
ً
مئاقا
ً
صاخا
ً
يئاذغا
ً
ماظن
لبقصاخلاكبيبطةراشتسابيصوناننإف،مويساتوبلا
.كلذ
●ليغشتلاتاذوسربساةنيكاملامعتسامدعةلاحيف
لاثملاليبسىلع)ةليوطةرتفللماكلايكيتاموتوا
ريغءاملافيرصتبيصوناننإف،(تازاجاءانثأ
يفءاملارتلفةشوطرخكرتو،اهبدوجوملاىقنملا
وسربساةنيكاملامعتساىلإةدوعلالبقو.ءاملانازخ
جرخأ،ا
ً
ددجملماكلايكيتاموتواليغشتلاتاذ
اهفيظنتبمقمث،ءاملانازخنمءاملارتلفةشوطرخ
رتلفةشوطرخفطشبةصاخلاتاوطخلاراركتدعأو
.تاميلعتلايفحضوموهامكءاملا
●كلذكبولطموهفةوهقلالمعلبولطمءاملانأامك
نازخلايفدوجوملاءاملامادختساىجر
ُ
ي.ماعطلاعنصل
.دحاوموينوضغيف
●ةيلوؤسمةيألمحتننأنكمياننأمهفتتنأوجرن
ةقلعتملاانتايصوتبكمازتلامدعلاحيفنامضوأ
.ءاملارتلفةشوطرخرييغتولامعتساب
●يفةليدبلارتلفلاشيطارخنيزختىلعا
ً
مئادصرحا
فاجناكميفماكحإبةقلغملاةيلصافيلغتلاتاوبع
.درابو
●ءاملارتلفةشوطرخمادختسازوجي
نممداقلا،روبنصلاءامعمإ
BRITAINTENZA
.يداعلاهايملاقفرم
رمتسملكشبهتعجارموهصحفمتياذهبرشلاءام
ةدوجبةقلعتملاةينوناقلاتابلطتملابيفيهنأنامضل
حصنبةيمسرلاتاطلسلامايقةلاحيفو.برشلاءام
مايقلاا
ً
ضيأنكميفروبنصلاءاميلغينأمدختسملا
ةجردتابلطتمءاهتنادعبو.ىقن
ُ
ملا
BRITA
ءاميلغب
ليغشتلاتاذوسيربساةنيكامفيظنتيغبنينايلغلا
ةشوطرخمادختساوا
ً
ماتا
ً
ـفيظنتلماكلايكيتاموتوا
.ةديدجرتلف
●.طقفدرابلاءاملاةيقنتبمق
●.ةمظتنمةروصبءاملانازخفيظنتىلعصرحا
●روبنصلاءاميلغبمايقلاا
ً
مومعىصويهنأبا
ً
مئادركذت
نمنوناعينيذلالثم)صاخشانمةنيعمتاعومجمل
.ىقن
ُ
ملاءاملاىلعا
ً
ضيأكلذيرسيو.(ةعانملافعض
ةماه تاداشرإ

| 41ar
،ةوهقلا ةقشاع يتزيز
،ةوهقلا قشاع يزيزع
ريضحتةيلمعيفا
ً
مساحا
ً
رودمدختسملاءاملابعلي
يأيوتحياما
ً
مئادثيح،ةحئارلاوةهكنلاةيوقةوهق
.ءاملانم
98 %
يلاوحىلعةوهقلانمناجنف
ءاملارتلفةشوطرخمادختسابيصوناننإفكلذل
نمكزاهجعما
ً
صيصخةقفاوتملا
BRITAINTENZA
ريفوتكلذكوةنكممةهكنلضفأىلعلوصحلالجأ
.ةيريجلاتابيسرتلادضكزاهجلةيامحلاتاجردىصقأ
I
N
T
E
N
Z
A
كلذكوةهكنىلعريبكريثأتاهلمويسلاكلاةبسننا
ً
رظن
بناجلاىلعةهكنللحاتفمدجويهنإف،ةوهقلاةوغر
ثيح،
BRITAINTENZA
ءاملارتلفةشوطرخليلفسلا
ةجردطبضراودلاحاتفملااذهةرادإلخنمنكمي
.روبنصلاءامل(
C
وأ
B
وأ
A
)ةيلاثملاةهكنلا
ىجري،ةهكنلاحاتفمليلاثملاطبضلاعضوديدحتل
.ةقفرملارابتخاةحيرشلامعتسا
1
،ناوث
10
ةدملروبنصلاءاميفرابتخاةحيرشعض
.ةدحاوةقيقديلاوحءاضقنادعبةجيتنلاءارقتسابمقو
2
:ءاملارسعتاجردةنراقمبمقذئدنع
A
راودلاحاتفملاطبضعضو
2
و
1
ةجرد □
B
راودلاحاتفملاطبضعضو
3
ةجرد □
C
راودلاحاتفملاطبضعضو
4
ةجرد □
3
عبرملايفةمععضوبرابتخاجئاتنليجستبمق
قحلارييغتلالجأنمكلذوةبستح
ُ
ملاةجيتنلادنع
.رتلفلل
ءاملا رتلف ةشوطرخ لامعتسا زيمتي
تاوطخلا عبتا ،ةلوهسلا ىهتنمب
BRITA INTENZA
:ةيلاتلا
دوجوملاةهكنلاحاتفمطبضا
ةشوطرخليلفسلابناجلاىلع
ىوتسملاىلإءاملارتلف
.حيحصلا
رتلفةشوطرخىلعطغضا
مقمث،درابلاءاملالفسأءاملا
ةلازكلذوقفرباهكيرحتب
.ءاوهلاتاعاقفعيمج
ةشوطرخبيكرتبمقكلذدعبمث
يفديلاقيرطنعءاملارتلف
مادختسابوأ)ماكحإبءاملانازخ
.(تدجونإقوحسمةقعلم
مقو،ءاملانازخجرخأذئدنع
ىصقادحلاةمعىتحهئلمب
.درابلاءاملاب
«max»

6

6
6

BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under
Trademark License of Siemens AG.
siemens-home.bsh-group.com
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT, United Kingdom
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG
Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG
Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG
Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG
Produceret af BSH Hausgeräte GmbH med varemærkelicens fra Siemens AG
Produsert av BSH Hausgeräte GmbH under Siemens AGs varemerkelisens
Tillverkas av BSH Hausgeräte GmbH under varumärkeslicens från Siemens AG
Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla
Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG
Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo licencia de marca de Siemens AG
Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG
Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG’nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir
Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG
Vyrobeno BSH Hausgeräte GmbH v licenci k ochranné známce Siemens AG.
Виготовлено BSH Hausgeräte GmbH за ліцензією на товарний знак Siemens AG
Изготовлено ООО «БСХ Бытовые Приборы» под товарным знаком компании Сименс АГ
由博西家用电器(中国)有限公司根据西门子股份公司的商标许可制造
8001250669
8001250669
(9812)
BRITA_Siemens_COVER_ 8001250669_03.indd 2BRITA_Siemens_COVER_ 8001250669_03.indd 2 22.09.22 16:2022.09.22 16:20
8001250669 (0210)
