Breville BFP838BSS1BNA1 the Paradice 16 Food Processor

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BFP838BSS1BNA1 photo

Instruction Book

This is the main product document for model BFP838BSS1BNA1. Additionally, the document applies to other Breville models: BFP838*

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
EN
INSTRUCTION BOOK
FR-CA
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ES-MX
MANUAL DE INSTRUCCIONES
the Breville Paradice
16
BFP838
background
2
2 Breville recommends safety first
8 Components
11 Assembly
16 Functions
18 Tips
20 Care & Cleaning
22 Troubleshooting
Contents
BREVILLE
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Breville we are very safety
conscious. We design and
manufacture consumer
products with the safety of you,
our valued customer, foremost
in mind. In addition we ask
that you exercise a degree of
care when using any electrical
appliance and adhere to the
following precautions.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE AND SAVE FOR
FUTURE REFERENCE
Blades, cutting disk, and
dicing grids are sharp.
Handle them carefully.
Remove and safely discard
any packaging materials
and promotional labels
before using the appliance
for the first time.
To eliminate a choking
hazard for young children,
remove and safely discard
the protective cover fitted
to the power plug of this
appliance.
To protect against electrical
shock, do not immerse the
power cord, power plug or
motor base in water or any
other liquid.
Do not place the
appliance near the edge
of acountertop or table
during operation. Ensure
the surface is level, clean
and free of water.
background
EN
3
Vibration during
operation may cause the
appliance to move during
use.
Do not place the
appliance on or near a hot
gas or electric burner, or
where it could touch any
other source of heat.
Do not use on a sink.
Always make sure
the food processor is
completely assembled
before operating. The
appliance will not
operate unless properly
assembled.
Ensure the appliance
is switched OFF, and
unplugged from the
power outlet before
attaching any accessories,
including any blades or
disks.
Handle the food processor
and attachments with
care. Blades, disks and
grids are razor-sharp and
should be kept out of
reach from children.
Always secure the
processing bowl onto
the motor base before
attaching the blades or
disks.
Do not allow the power
cord to hang over the
edge of a table or counter,
touch hot surfaces or
become knotted. Unwind
the power cord fully
before use.
Keep hands as well as
spatulas and other utensils
away from moving blades
or disks while processing
food, to prevent the
possibility of severe
personal injury or damage
to the food processor. A
plastic spatula may be
used, but only when the
food processor isstopped.
Ensure the appliance
motor is o and unplug
the power cord from the
outlet before removing the
lid from the processing
bowl.
Avoid contact with
moving parts. Never push
background
4
food down by hand when
slicing or shredding.
Always use pusher.
Do not fill the processing
bowl above the marked
maximum fill line for each
type of the ingredients.
Failing to follow this
instruction may cause
product malfunction,
product damage or
personal injury due to
damage to the cover
or bowl.
Never store any blade or
disk on motor shaft.
Toreduce the risk of injury,
never place cutting blade
or disks on the shaft
without first putting bowl
properly in place. Store
blades and disks, as you
would sharp knives, out
of reach of children in the
Storage box provided.
Be sure lid is securely
locked in place before
operating food processor.
Never try to override or
tamper with lid interlock
mechanism.
Always remove the plug
from the power outlet if
the appliance is not in use,
before attempting to move
the appliance, before
cleaning, disassembling,
assembling and when
storing the appliance.
Some sti mixtures, such
as dough, may cause the
processing blade to rotate
more slowly than normal.
If this happens, do not
process for longer than
1minute.
Do not process hot or
boiling liquids – allow to
cool to room temperature
before placing into the
processing bowl.
Do not move appliance
while in operation.
Do not place any part
ofthe food processor in
amicrowave oven.
Always add drier or
thicker ingredients to the
processing bowl prior to
adding fluids.
Never remove the lid
while the appliance is
background
EN
5
operating. Always use
the POWER or PAUSE
buttons to stop the
machine before
lid removal.
Care should be taken
when removing the food
from the processing
bowl by ensuring the
motor and blade / disk
has completely stopped
before disassembling.
Ensure the POWER
button has been pressed
to switch the motor o
and unplug the power
cord from the power outlet
before removing the lid
from the processing bowl.
The processing bowl
should then be unlocked
from the motor body and
the blade / disk should be
carefully removed before
attempting to remove the
processed food.
Do not use harsh abrasive,
caustic cleaners or oven
cleaners when cleaning
the appliance.
Strictly follow the care
and cleaning instructions
described in this book.
To avoid possible
malfunction of bowl
switch, never store the
food processor with
pusher assembly in locked
position.
This appliance is for
household use only.
Donot use the appliance
for anything other than
its intended purpose as
described in this book.
Donot use outdoors.
Donot use in moving
vehicles or boats.
The use of attachments
not sold or recommended
by Breville may cause fire,
electric shock or injury.
Do not leave the appliance
unattended when in use.
Ensure the motor and
blade / disk have
completely stopped
before disassembling.
Ensure the POWER
button has been pressed
to switch the motor o
background
6
and unplug the power
cord from the power outlet
when not in use, if left
unattended and before
assembling, cleaning or
storing.
This appliance is not
intended for use by
children or by persons
with reduced physical,
sensory, or mental
capabilities, or lack
of experience and
knowledge.
Close supervision is
necessary when any
appliance is used near
children.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
Regularly inspect the
power cord, power plug
and actual appliance
for any damage. Do
not operate if damaged
in any way or after the
appliance malfunctions.
Immediately cease use
of the appliance and visit
www.breville.com or
call Breville Consumer
Support for examination,
repair or adjustment.
For any maintenance
other than cleaning, visit
www.breville.com or
call Breville Consumer
Support.
If the power outlet is
astandard 2-prong wall
outlet, it is your personal
responsibility and
obligation to have it
replaced with aproperly
grounded 3-prong wall
outlet.
Do not, under any
circumstances, cut or
remove the third (ground)
prong from the power
cord or use an adapter.
Consult a qualified
electrician if instructions
are not completely
understood, or if doubt
exists as to whether the
appliance is properly
grounded.
background
EN
7
SHORT CORD
INSTRUCTIONS
Your Breville appliance
is fitted with a short
power supply cord to
reduce personal injury or
property damage resulting
from pulling, tripping or
becoming entangled with a
longer cord. If an extension
cord is used, (1) the marked
electrical rating of the
cord set or extension cord
should be at least as great
as the electrical rating of
the appliance, (2) the cord
should be arranged so
that it will not drape over
the countertop or table-top
where it can be pulled
on by children or tripped
over unintentionally and
(3) the extension cord
must include a 3-prong
grounding plug.
BREVILLE ASSIST
®
PLUG
Your Breville appliance
comes with a unique
Assist
®
Plug, conveniently
designed with a finger hole
to ease removal from the
power outlet.
For safety reasons it is
recommended you plug
your Breville appliance
directly into its own
electrical outlet on a
dedicated circuit separate
from other appliances.
If the electric circuit is
overloaded with other
appliances, your appliance
may not function properly.
FOR HOUSEHOLD USE ONLY SAVE
THESE INSTRUCTIONS
background
8
Components
A. Small food pusher
For improved processing control of
smaller ingredients. It also doubles as
a measuring cup. The food processor will
run continually whether the small pusher
is in or out.
B. Medium pusher
The food processor will run continually
whether the medium pusher is in or out.
C. Large food pusher
For pushing food down the feed chute.
Thefood processor will not start unless
thelarge pusher is correctly in place.
D. Extra wide 5.5 inch chute
For larger ingredients.
E. Feed chute safety system
Prevents the motor from operating unless
the bowl and lid are correctly locked in
position, and large feed pusher is inserted.
F. Processing Lid with silicone seal
Locks onto the processing bowl.
G. Mini bowl with silicone seal
H. Main bowl with handle
The bowl locks onto the motor base.
I. PLAY | PAUSE button
Press to start and pause operation of
the motor.
J. PULSE button
Press down and hold briefly for short bursts
of power. The motor will automatically stop
after the PULSE button has been released.
K. Screen display
Displays the timer.
L. POWER button
M. Count up & count down timer
Used to set desired time required for
processing. Can count up or down, stopping
the processor once the time is reached
incount down mode.
N. Powerful induction motor base
Induction motor with safety braking system.
O. Non-skid rubber feet
For added safety and stability.
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
H
N
O
L
M
background
EN
9
P. Dough Blade
Soft material blade for kneading dough.
Q. Micro-serrated S-Blade™
Swift action for chopping, mixing, and
blending avariety of ingredients.
R. Mini Processing Blade
Attach to the mini spindle and use this
blade for small quantities with the mini
bowl for chopping, mixing and blending
a variety of ingredients.
S. Adjustable Slicer
Use this disk for slicing ingredients.
Ableto slice from 1 / 8in – 5 / 16in
(0.3mm – 8.0mm) thick.
T. French Fries Cutter
Use this disk to cut ingredients into
French fry shape.
U. Reversible Shredder
Use one side of this disk for fine shredding
and the other side for coarse shredding.
V. Main Spindle
Attaches to the main bowl and drives
the Reversible shredder, the French fries
cutter or Adjustable slicer.
W. Mini Spindle.
Drives the same accessories as the Main
spindle but it is used with the Mini bowl
to process fewer quantities.
X. Storage Box
To store all accessories.
Y. Plastic Spatula
To scrape ingredients from the sides of
bowls (both the main and mini bowls).
Z. Cleaning Brush
To aid with cleaning bowls, blades, disks
and other attachments.
Box 1
P
Q
R
S
T
U
V W
X
Y
Z
background
10
Box 2 - The Dicing Kit:
1. 8mm Dicing Disk and Dicing Grid
2. 12mm Dicing Disk and Dicing Grid
3. 16mm Dicing Disk and Dicing Grid
4. Dicing Distributor
5. Dicing gearbox
6. 3 cleanings caps - 8mm, 12mm and 16mm
to be attached to large pusher
7. Storage Box
4
5
7
2
1
3
6
background
EN
11
Assembly
ASSEMBLY
Motor Base and Bowl
1. Position the processing bowl onto the motor
base with the handle in line with the ALIGN
HANDLE graphic on the motor base.
2. Turn the bowl clockwise until the handle
locks to the front. The processing bowl
should now be securely locked into position.
The food processor will not operate unless
the bowl is locked into position correctly.
BEFORE FIRST USE
Before using your food processor for the
first time, remove any packaging material
and promotional labels. Ensure food
processor is unplugged.
WARNING
Be careful when handling
the blades, grids, and disks
as they are extremely sharp.
Wash the processing bowl, processing lid
and all attachments in warm soapy water
with a soft cloth. Rinse and dry thoroughly.
All attachments except the geared spindle
may be washed in the dishwasher.
When first using your food processor,
you may notice an odor coming from the
motor. This is normal and will dissipate
with use.
Always use the food processor on a dry,
level work surface.
background
12
Spindles and Disks
1. Before placing the lid onto the Main bowl,
choose the spindle suited for either the Main
bowl or Mini bowl.
2. Insert the spindle onto the center of the
bowl.
3. Then, carefully attach the disk accessory
onto the metal tip of the spindle. The disk
should sit flat on the spindle. Either of the
spindles will work with the Adjustable slicer,
the French fries cutter and the Reversible
shredder.
Adjustable slicer
French fries cutter
Reversible shredder
Large and mini
spindles
Mini Processing Bowl
The mini processing bowl fits inside the main
bowl.
Use the mini-spindle with the mini-bowl.
Themini-blade and disk accessories can be
used with the mini-spindle. Please note that
the mini blade cannot be used in the main
processing bowl and the S-Blade cannot be
used in the mini-bowl.
background
EN
13
Lid
Place lid onto the processing bowl so that
the ALIGN | LOCK graphics on the lid and
handle align. To LOCK the lid, hold the chute
and turn clockwise so that the handle parts
align. Locking the lid correctly will engage the
interlocking safety catch on the handle, and
when the large pusher is in position, it will
allow the motor to run.
background
14
DICING KIT AND CLEANER
The dicing kit comes with 3
corresponding Disk and Grids
8mm
12mm
16mm
Assemble in the order show in the
diagram on the right.
1. Place geared spindle into the main
processing bowl.
2. Place dicing distributor on to the
geared spindle.
3. Carefully align and place the dicing
grid into the top of the Bowl and
rotate the grid until it drops into
place in the bowl and prevents further
rotation.
4. Dicing Disk can now be located
onto the top of the geared spindle
protruding from the centre of the
grid.
5. Align the lid and ensure it is properly
closed and ready for use.
IMPORTANT: Always remember to place
the geared spindle with dicing distributor,
dicing grid and dicing disc into the food
processor before adding the food.
Do not dice more than the indicated
MAX level at any one time. Exceeding
this capacity will lead to the produce
jamming in the disk. It will also make
the cleaning process of the dicing grid
challenging, and may cause damage to
the accessories in use.
Dicing Disk
Lid
Large Feed
Chute
Medium
Feed Chute
Small Feed
Chute
Processing
Bowl
Motor Base
Dicing Grid
Dicing
gearbox
Dicing
Distributor
background
EN
15
To assemble the cleaning device:
1. Align the Cleaning Cap with the Grid and
then push down the pusher to clear out the
food. Use a rocking motion to help clear out
harder ingredients.
2. Repeat at four marked locations until the
grid is clear.
3. When finished dicing, use the brush to help
with clearing the remnants of food on the
Dicer grid.
TIPS
You can remove the bowl from the base
to help the cleaning process.
If it is still dicult to push from the top -
thenthe grid can be inverted onto the bench
and the cleaner used on the underside.
background
16
Functions
Removing the large pusher during processing
will stop the motor. The timer will stop, the
INSERT PUSHER icon will be displayed
and the PLAY | PAUSE button will flash.
Ingredients can be added into the lid chute,
and when the large pusher is re-inserted, the
unit will continue to process.
Pressing the PULSE button will cause the
motor to operate only while the button is held
down. Sequential presses will cause the timer
to count up the collective processing time.
This momentary operation is ideal for foods
that need sudden bursts of power to encourage
ingredients to move or be integrated, or with
food types that only require processing for
short periods.
Use a combination of the PULSE and PLAY |
PAUSE buttons for more control when
processing ingredients.
OPERATION
Getting started
The food processor will only operate when
the processing bowl, lid and large pusher are
correctly assembled. This engages the safety
interlock, and allows the motor to run.
The chute has a CHUTE FILL MAX graphic to
indicate the maximum volume of food that can
be placed in the chute for the pusher to activate
the feed chute safety system.
Control Panel
When the machine is connected to the power,
and the POWER button is pressed; the buttons
and screen will illuminate and the food
processor will be ready to operate. Pressing
the POWER button at this stage will turn the
unit o.
Pressing the PLAY | PAUSE button will start
the motor to run continuously, and the timer
will count up to show processing time.
Press PLAY | PAUSE again while processing
and the motor will stop. The timer will stop and
both the pause icon and PLAY | PAUSE button
will flash. Press PLAY | PAUSE to continue
processing or press POWER to return to
standby.
background
EN
17
Timer
During operation the timer will count-up from
zero to display the accumulated processing
time. Continuous operation will stop if the
timer reaches 20 minutes (19:59) and the unit
will return to standby mode.
To control the processing duration – press
the up or down arrows to set the timer for any
recipe that requires a specific length of time
the ingredients should be processed. Each
single press will adjust by 5 seconds, holding
the button will adjust in 10 second or higher
increments. The TIMER icon will be displayed
on the screen.
Press PLAY | PAUSE to initiate processing
and the unit will operate as the displayed time
counts down. The motor will run continuously
until the timer reaches zero. Removing the
large pusher or using the pause function will
not aect the set time during processing.
Pressing POWER or PULSE buttons during
operation will clear the timer and return to
standby.
After Processing
Wait until the blades or disks have stopped
moving before unlocking the lid. Ensure that
the unit has been turned o using the POWER
button and unplug at the power outlet before
handling the blades or disks.
When removing the blades or disks, lift the
part by carefully gripping the plastic hub area
in the center.
Overload Protection System
The food processor has an overload protection
system to prevent damage to the motor – this
will cause the food processor to go into standby
mode and the OVERLOAD PROTECTION
icon will flash.
Unplug the food processor and allow to cool for
30 minutes.
If the blades or disks stall while processing,
immediately stop the machine, then unplug
from the power outlet before clearing the
wedged ingredients. If this happens more
than once, the bowl may be overloaded. Try
processing in smaller batches.
background
18
Tips
Tips listed below are suggestions only. For more detailed instructions, refer to specific recipes
provided online at www.breville.com
ACCESSORY ACTION TYPES OF
INGREDIENTS / DISHES
TIPS
S blade
Chop
Raw fruits and vegetables
Raw or cooked meats and fish
Fresh herbs
Breadcrumbs
Nuts
Dried fruits
Trim and cut food into 1-inch (2.5cm) cubes
before processing.
Mince /
Ground Meat
Raw and cooked proteins
Trim and cut food into 1-inch (2.5cm) cubes
before processing.
For best results, freeze proteins for 30 minutes.
Trim excess fats and sinew.
Puree / Blend
Cooked fruit and vegetables
Allow food to cool before pureeing or blending.
Mix
Sauces
Batters
Pesto
Compound butters
For batters, use PULSE button until mixed
evenly. Do not over process.
Dough Blade
Knead
Bread and pizza doughs
Add liquid through small feed chute whilst
themotor is running to incorporate.
Recommended maximum flour capacities:
US / Canada: 2.0 lb / 900 g
Mexico: 1.6 lb / 750 g
Adjustable
Slicer Disk
Slice
Raw foods and vegetables
Salamis and deli meats
Place ingredients vertically on the left side of
appropriate sized feed chute to minimize tilting.
For deli meats like salami or pepperoni, trim one
end and process one at a time.
Reversible
Shredding Disk
Coarse & Fine
Shred
Cheeses
Fruits and vegetables such as
apples, potatoes, and cabbage
For best results, freeze softer cheeses for
45minutes before grating.
NOTE
Grating soft white cheeses such as fresh
mozzarella is not recommended.
Remove the rind from hard cheeses before
grating.
French Fries
Disk
French Fry
Cut
Potatoes
Sweet Potato
Carrots
Lay ingredients horizontally in large feed chute
to maximize length.
For potatoes and softer produce, use the large
feed chute to maximize length; however, for
best results on harder, fibrous produce, use the
medium chute for more control.
background
EN
19
Dicing kit
(8, 12, 16mm)
Dicing
Raw and cooked vegetables
and fruits
Use small or medium feed chutes for harder
ingredients such as carrot or pumpkin. To
further improve results you can also pre cook.
When dicing tomatoes, avocadoes firmer fruit
will give a better result
Always use the Dicing Distributor assembled
to the Geared Spindle. This will keep the area
underneath the chute clear and prevent
blockages.
IMPORTANT NOTES
For optimal results, position food in the chute
and use the pusher to push food with light
downward force prior to starting the food
processor.
Always use the small or medium size feed
chute for processing hard produce like
pumpkin and sweet potato. Feeding hard
produce through the large feed chute could
cause damage to the disks.
Smaller Ingredients
For long thin foods such as carrots, cucumbers,
zucchini, etc., use the small or medium feed
chute. This will avoid the ingredient from
tipping over, during slicing.
Larger Ingredients
The wide feed chute is 5.5 inches wide and can
fit ingredients up to this size. The food should
fit snugly so it is supported in an upright
position in the chute, but not so tight that it
could prevent the food from moving down the
chute. Ensure not to overfill the chute, as the
pusher will not activate the interlock safety
catch if the chute is too full. Do not fill over the
MAX indicator.
Pressure
When processing, never force the food down
the chute as this can damage the disks. Apply
light, even pressure for soft foods such as
tomatoes and bananas. Apply medium, even
pressure for firmer foods such as potatoes,
cheese, deli meats and apples.
Mini Bowl
The mini processing bowl is used inside the
main processing bowl. It is for better control
when processing small quantities of food, or
herbs. Use the mini-spindle with the mini bowl
and then add the mini-blade for chopping,
mixing and blending a variety of ingredients.
Alternatively, the 'Adjustable Slicing',
Shredding or French Fries disks can be used on
the mini-spindle to process smaller quantities
into the mini bowl.
Dicing kit
Do not dice raw sweet potato/Kumara. Its dry,
hard and fibrous nature may cause damage to
the bowl and lid due to heavy load.
Do not fill the Bowl with ingredients above the
MAX level on the side of the Bowl.
Do not assemble the cutting disc onto the
gearbox without the grid in place.
Always use the Dicing Distributor on the
gearbox.
IMPORTANT NOTE
Due to the harder and more fibrous nature;
DO NOT DICE the following:
Cheese
Raw sweet potato/kumara.
Meat including hard deli meats.
Fruit and vegetables with tough skin such as pineapple
and watermelon. These should be peeled first.
background
20
Care & Cleaning
Food Pushers
All parts in the pusher stack can be placed in
the dishwasher (top rack).
Motor base
To clean the motor base, wipe with a soft, damp
cloth then dry thoroughly. Wipe any excess
food particles from the power cord.
Dicing Accessories
Follow the assembly instructions for dicing
cleaner. After dicing use the dicing accessory
to clean out residual food.
Dicing accessories can be washed in the
dishwasher excluding the dicing gearbox.
Cleaning agents
Do not use abrasive scouring pads or cleansers
on either the motor base or the jug, as they may
scratch the surface. Use only warm soapy water
with a soft cloth.
Stubborn food stains and odors
Strong smelling foods such as garlic, fish and
some vegetables such as carrots may leave an
odor or stain the bowl or lid.
To remove, pour warm soapy water and fill to
the MAX LIQUID mark. Set aside to soak for
5 minutes, without immersing the whole bowl.
Then wash with a mild detergent and warm
water, rinse and dry thoroughly. Store the bowl
with the lid o.
Remove the power cord from the power outlet
after use for safety reasons.
Processing bowl and lid
Due to the interlock components, we do not
recommend immersing the bowl in water for
long periods.
To keep your bowl and lid clean, and to avoid
food drying on, follow these steps as soon as
possible after use:
Rinse most of the ingredients o the bowl
and lid.
Hand wash in clean warm, soapy water
using a mild liquid detergent and non-
abrasive sponge.
The processing bowl and lid may
occasionally be washed in the dishwasher
(top shelf only), however washing in the
dishwasher is not recommended on a
regular basis, as prolonged exposure to
harsh detergents, hot water and pressure
will damage and shorten the life of the
plastic and the interlock components.
WARNING
Oils in citrus rind can damage the material
of your food processor bowl if being exposed
to it for a longer period. Always clean your
processing bowl immediately after processing
citrus rind.
Blades and disks
Blades and disks are razor sharp, do not
touch. Always use a spatula or brush to
remove food or when cleaning blades.
Spindle, blades and disks can be washed
in the dishwasher.
background
EN
21
Storage
Place the large food pusher (with medium and
small pushers inserted) into the feed chute for
storage.
Store your food processor upright, with the
bowl and lid resting in position, but not locked.
Locking the bowl and lid can put unnecessary
strain on the safety interlock.
All accessories should be kept in the storage
container and out of the reach of children to
avoid accidental cuts. It is not recommended to
store the disks in a drawer with other utensils.
Do not place anything else on top of your food
processor during storage.
background
22
Troubleshooting
PROBLEM EASY SOLUTION
Food is unevenly
processed
Ingredients should be cut evenly into 1 inch pieces before processing.
Ingredients should be processed in batches to avoid overloading.
Slices are slanted
or uneven
Place evenly cut food into the feed chute.
Apply pressure, then start the machine.
Food falls over in the feed
chute
The large feed chute must be packed full for best results.
If processing smaller quantities, place items to the far left in the feed chute,
or use a smaller feed chute, depending on the food size.
Unevenly cut french fries
Always clear any blocked potato before processing more potatoes.
Some food remains on top
of the disk after processing
It is normal for small pieces to remain after processing.
Motor slows down when
kneading dough
Amount of dough must not exceed maximum recommended quantity on the recipe.
Remove half and process in two batches.
Dough may be too dry. If motor speeds up, continue processing.
If not, add more water, 1 tablespoon at a time until the motor speeds up. Process until
dough cleans the side of the processing bowl.
Dough doesn’t clear inside
of the processing bowl
Amount of dough may exceed food processor maximum capacity.
Remove half and process in two batches.
Dough may be too dry.
Dough nub forms on
top of dough blade and
dough does not become
uniformly kneaded
Stop machine, carefully remove dough, divide it into 3 pieces and redistribute them
evenly in the processing bowl.
Dough feels tough
after kneading
Divide dough into 2 or 3 pieces and redistribute evenly in processing bowl. Process
10 seconds or until uniformly soft and pliable. Allowing dough to rest allows the gluten
strands to relax and become more pliable.
Dough is too dry
While machine is running, add water through the small feed chute, 1 tablespoon
at a time until dough clears the inside of the processing bowl.
Dough is too wet
While machine is running, add flour through the small feed chute, 1 tablespoon
at a time until dough clears the inside of the processing bowl.
The motor does not start
There is a safety interlock switch to prevent the motor from starting if it is not properly
assembled. Make sure the processing bowl and lid are securely locked into position.
Make sure the Main bowl is positioned such that its handle is pointing towards the user.
The food content in the feed chute should be below the maximum fill line.
If the motor still will not start, check the power cord and power outlet.
background
EN
23
PROBLEM EASY SOLUTION
The food processor shuts
o during operation
Check whether the message "insert pusher" is displayed on the screen. If so, make sure
the big pusher, the lid and the bowl are correctly locked in place.
If the motor overloads, the 'OVERLOAD PROTECTION' icon in the screen will start to
flash. Switch o by pressing the POWER button and unplug the power cord. Allow the
food processor to cool for 30 minutes before resuming.
The motor slowed down
during operation
This is normal as some heavier loads (e.g. slicing / shredding cheese) may require
the motor to work harder. Reposition the food in the feed chute and cut the food into
smaller sizes and process using a smaller pusher and continue processing.
The maximum load capacity may have been exceeded. Remove some of the
ingredients and continue processing.
The food processor
vibrates / moves
during processing
Make sure the rubber feet at the bottom of the unit are clean and dry.
Also make sure that the maximum load capacity is not being exceeded.
This is normal as some heavier loads may require the motor to work harder.
Turn the unit o and clear any ingredients that may be caught on the disk, before
continuing.
If this occurs while mixing dough – then turn unit o and redistribute the dough
mixture more evenly around the bowl before continuing.
Process hard and fibrous foods such as carrots, through the medium or small chute.
INSERT PUSHER flashing
Make sure that food does not exceed the max line in the food chute.
If pusher is fully inserted and this warning flashes on the screen, check that the bowl
and lid are assembled correctly. Bowl handle should be facing the front of the unit.
The dicing accessory
is not working
Ensure the accessory kit is inserted as per assembly instructions.
Ensure dicing grid is clear from food on top and that it sits locked into the bowl,
flat and stable.
Make sure dicing disc is free from wedged ingredients. If this happened use spatula
toclear wedged ingredients.
Make sure all dicing parts belong to the same size, i.e. 8mm discs with 8mm grid, etc.
background
24
Notes
background
FR-CA
MANUEL D'INSTRUCTIONS
the Breville Paradice
16
BFP838
background
2
2 Breville recommande
lasécurité avant tout
8 Composants
11 Assemblage
16 Fonctions
18 Conseils
20 Entretien etnettoyage
22 Résolution deproblèmes
Table des
matières
BREVILLE
RECOMMANDE
LASÉCURITÉ
AVANT TOUT
Chez Breville, la sécurité est au
centre de nos préoccupations.
Lorsque nous concevons
et fabriquons nos produits,
votre sécurité en tant que
consommateur est au cœur
de nos préoccupations. De plus,
nous vous demandons de faire
preuve de prudence lors de
l’utilisation de tout appareil
électrique et de respecter les
précautions suivantes.
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION ET
CONSERVEZ-LES POUR
CONSULTATION FUTURE
Les lames, les disques
de coupage et les grilles
de découpage sont très
tranchants. Manipulez-les
avec prudence.
Retirez et jetez en toute
sécurité les emballages et les
étiquettes promotionnelles
avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois.
Pour éviter tout risque
d’étouement pour les jeunes
enfants, retirez et jetez en
toute sécurité le couvercle
de protection installé sur la
fiche d’alimentation.
Pour vous protéger contre les
chocs électriques, ne plongez
pas le cordon d’alimentation,
la fiche d’alimentation ou le
socle-moteur dans l’eau ou
tout autre liquide.
N’installez jamais l’appareil
sur le bord d’un comptoir
ou d’une table pendant qu’il
background
FR-CA
3
fonctionne. Assurez-vous que
la surface est plane, propre
et sèche. Les vibrations
de l’appareil lors de son
fonctionnement peuvent
entraîner son déplacement.
Ne placez pas l’appareil
sur un brûleur à gaz ou
électrique, ni près de quelque
source dechaleur vive que ce
soit.
Ne l’utilisez pas sur un évier.
Assurez-vous toujours
que le robot culinaire est
entièrement assemblé avant
de le faire fonctionner.
Lappareil ne fonctionnera
pas correctement à moins
d’être assemblé de manière
appropriée.
Assurez-vous que l’appareil
est éteint et débranché de
la prise d’alimentation avant
d’installer des accessoires,
y compris des lames ou des
disques.
Manipulez le robot culinaire
et les accessoires avec
précaution. Les lames, les
disques et les grilles sont
extrêmement coupants et
doivent être conservés hors
de portée des enfants.
Fixez toujours le bol sur
lesocle-moteur avant
d’installer les lames ou les
disques.
Ne laissez pas le cordon
d’alimentation se nouer,
pendre sur le bord d’une
table ou d’un comptoir,
ou toucher des surfaces
chaudes. Déroulez
complètement le cordon
d’alimentation avant
l’utilisation.
Gardez les mains ainsi
que les spatules et autres
ustensiles à l’écart des
lames ou des disques en
mouvement pendant la
préparation des aliments,
afin d’éviter de possibles
blessures corporelles graves
ou des dommages au robot
culinaire. Vous pouvez
utiliser une spatule en
plastique, mais seulement
lorsque le robot culinaire est
à l’arrêt.
Assurez-vous que le moteur
de l’appareil est éteint
et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise
avant d’enlever le couvercle
du bol.
background
4
Évitez tout contact avec
les pièces en mouvement.
Nepoussez jamais les
aliments à la main lorsque
vous les tranchez ou les
déchiquetez. Utilisez toujours
le poussoir.
Ne remplissez pas le bol
au-delà de la limite de
remplissage maximale
indiquée pour chaque
type d’ingrédient. Le non
respect de ces instructions
peut entraîner un
dysfonctionnement du
produit, des dommages
auproduit ou des blessures
corporelles en raison de
dommages au couvercle
ouau bol.
Ne laissez jamais une lame
ou un disque sur l’arbre
du moteur. Pour réduire le
risque de blessures, ne placez
jamais une lame de coupage
ou des disques sur l’arbre
sans avoir d’abord mis le
bol en place correctement.
Rangez les lames et les
disques comme vous le
feriez pour des couteaux
tranchants: hors de portée
des enfants dans une boîte
de rangement appropriée.
Assurez-vous que le
couvercle est bien verrouillé
en place avant de faire
fonctionner le robot
culinaire.
N’essayez jamais de
contourner ou d’altérer le
mécanisme de verrouillage
du couvercle.
Retirez toujours la fiche
de la prise de courant si
l’appareil est inutili, avant
de tenter de le déplacer, de le
nettoyer, de le démonter, de
l’assembler et de le ranger.
Certains mélanges épais,
comme la pâte, peuvent
faire tourner la lame plus
lentement que la normale.
Sicela se produit, n’utilisez
pas l’appareil pendant plus
d’une minute.
N’utilisez pas de liquides
chauds ou bouillants. Laissez
les liquides refroidir à la
température ambiante avant
de les placer dans le bol.
Ne déplacez pas l’appareil
pendant qu’il est en marche.
Ne placez aucune partie du
robot culinaire dans un four
àmicro-ondes.
Ajoutez toujours les
ingrédients plus secs ou
background
FR-CA
5
plus épais dans le bol avant
d’ajouter des liquides.
Ne retirez jamais le
couvercle lorsque l’appareil
fonctionne. Utilisez toujours
l’interrupteur (bouton
POWER) ou le bouton
PAUSE pour arrêter la
machine avant d’enlever
lecouvercle.
Lors du retrait des aliments
du bol, assurez-vous que
le moteur et la lame ou le
disque se sont complètement
arrêtés avant de procéder
au désassemblage. Assurez-
vous que vous avez appuyé
sur l’interrupteur (bouton
POWER) pour éteindre
le moteur et débranché
lecordon d’alimentation
dela prise de courant avant
de retirer le couvercle du
bol. Le bol doit ensuite être
verrouillé du boîtier du
moteur. La lame ou le disque
doivent être soigneusement
retirés avant de retirer les
aliments traités.
N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs, de produits corrosifs
ni de nettoyants pour le
four lors du nettoyage de
l’appareil.
Suivez rigoureusement les
instructions d’entretien et
de nettoyage décrites dans
ce manuel. Pour éviter un
éventuel dysfonctionnement
de l’interrupteur du bol,
ne rangez jamais le robot
culinaire lorsque le poussoir
est dans une position
verrouillée.
Cet appareil est conçu
pour usage domestique
seulement. N’utilisez
l’appareil pour aucune autre
utilisation que celle prévue,
tel que présenté dans ce
livret. N’utilisez pas l’appareil
à l’extérieur. N’utilisez
pas l’appareil dans des
véhicules ou des bateaux en
mouvement.
L’utilisation d’accessoires
qui ne sont pas vendus ou
recommandés par Breville
peut entraîner un incendie,
un choc électrique ou une
blessure corporelle.
Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance lors de son
utilisation.
Assurez-vous que le moteur
et la lame ou le disque
se sont complètement
background
6
arrêtés avant de procéder
ausassemblage. Assurez-
vous que vous avez appuyé
sur l’interrupteur (bouton
POWER) pour éteindre
le moteur et débranché le
cordon d’alimentation de
la prise de courant lorsque
l’appareil est inutili, s’il est
laissé sans surveillance et
avant son assemblage, son
nettoyage ouson stockage.
Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des enfants
ou par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un
manque d’expérience et de
connaissances.
Une surveillance étroite est
nécessaire lorsqu’un appareil
est utilisé près d’enfants.
Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Inspectez régulièrement le
cordon d’alimentation, la fiche
d’alimentation et l’appareil
en tant que tel pour repérer
d’éventuels dommages.
N’utilisez pas l’appareil s’il
est endommagé de quelque
manière que ce soit ou après
un dysfonctionnement
technique. Cessez
immédiatement d’utiliser
l’appareil et accédez au
site www.breville.com
ou appelez le service à la
clientèle de Breville pour un
examen, une réparation ou
un réglage.
Pour tout entretien autre
que le nettoyage, accédez
au site www.breville.com
ou appelez le service à la
clientèle de Breville.
Si la prise de courant est
une prise murale standard
à 2broches, il relève de
votre responsabilité et
de votre obligation de la
faire remplacer par une
prise murale à 3broches
correctement mise à la terre.
Ne coupez pas ou ne retirez
en aucun cas la troisième
broche (mise à la terre) du
cordon d’alimentation et
n’utilisez pas d’adaptateur.
Consultez un électricien
qualifié si les instructions
ne sont pas entièrement
comprises ou s’il existe un
doute quant à une mise en
terre correcte de l’appareil.
background
FR-CA
7
INSTRUCTIONS
RELATIVES À UN
CORDON COURT
Votre appareil Breville
est équipé d’un cordon
d’alimentation court pour
réduire les blessures ou
les dommages matériels
résultant de la traction,
du trébuchement ou de
l’enchevêtrement avec un
cordon plus long. Si une
rallonge est utilisée, (1) la
puissance électrique du
cordon ou de la rallonge
doit être au moins aussi
élevée que la puissance
électrique de l’appareil,
(2) le cordon doit être
disposé de manière à ne
pas dépasser du comptoir
ou du dessus de table où
il pourrait être agrippé
par des enfants ou faire
trébucher et (3) la rallonge
doit comprendre une prise
de terre à 3broches.
FICHE BREVILLE
ASSIST
Votre appareil Breville est
doté d’une fiche Assist
unique, conçue de manière
pratique avec un trou de
doigt facilitant le retrait de
la prise de courant.
Pour des raisons de
sécurité, il est recomman
de brancher votre appareil
Breville directement sur
sa propre prise électrique
sur un circuit dédié, séparé
des autres appareils. Si
le circuit électrique est
surchargé par d’autres
appareils, votre appareil
peut ne pas fonctionner
correctement.
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
background
8
Composants
A. Petit poussoir
Pour un meilleur contrôle du traitement
d’ingrédients plus petits. Il fait aussi oce
de tasse à mesurer. Le robot culinaire
fonctionnera de manière continue que
lepetit poussoir soit en place ou non.
B. Poussoir moyen
Le robot culinaire fonctionnera de manière
continue que le poussoir moyen soit en
place ou non.
C. Grand poussoir
Pour pousser les aliments dans le tube
d’alimentation. Le robot culinaire ne
démarrera pas si le grand poussoir n’est
pas correctement en place.
D. Très large trémie de 14cm
Pour les ingrédients de plus grande taille.
E. Système de sécurité du tube d’alimentation
Empêche le moteur de fonctionner tant que
le bol et le couvercle ne sont pas correcte-
ment verrouillés en place, et que le grand
poussoir d’alimentation n’est pas inséré.
F. Couvercle avec joint en silicone
Se verrouille sur le bol.
G. Minibol avec joint en silicone
H. Bol principal avec poignée
Le bol se verrouille sur le socle-moteur.
I. Bouton MARCHE | PAUSE (PLAY | PAUSE)
Appuyez sur le bouton pour démarrer
lemoteur et le mettre en pause.
J. Bouton IMPULSION (PULSE)
Appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé brièvement pour produire de
courtes élévations de puissance. Le moteur
s’arrêtera automatiquement une fois le
bouton IMPULSION (PULSE) relâché.
K. Écran
Ache la minuterie.
L. INTERRUPTEUR (bouton POWER)
M. Minuterie progressive et minuterie
decompte à rebours
Utilisée pour définir le temps souhaité
requis pour le traitement. Peut indiquer
l’écoulement du temps progressif ou
àrebours. En mode À rebours, il arrête le
robot culinaire à la fin du temps imparti.
N. Puissant socle-moteur à induction
Un moteur à induction muni d’un système
de freinage sécurisé.
O. Pied en caoutchouc antidérapant
Pour plus de sécurité et de stabilité.
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
H
N
O
L
M
background
FR-CA
9
P. Lame de pétrissage
Une lame en matériau souple pour pétrir
la pâte.
Q. Lame microdentelée S-Blade™
Elle permet de hacher, de malaxer et de
mélanger rapidement divers ingrédients.
R. Minilame
Fixez-la à la minitige et utilisez cette
lame pour hacher, malaxer et mélanger
de petites quantités d’ingrédients en tout
genre dans le minibol.
S. Disque éminceur réglable
Utilisez ce disque pour trancher les
ingrédients. Il est capable de produire
des tranches d’une épaisseur allant de
0,3mm à 8mm.
T. Coupe-frites
Utilisez ce disque pour couper les
ingrédients en forme de frites.
U. Déchiqueteur réversible
Utilisez un côté de ce disque pour obtenir
un déchiquetage fin, et l’autre côté pour
obtenir un déchiquetage grossier.
V. Tige principale
Se fixe au bol principal et entraîne le
déchiqueteur réversible, le coupe-frites
ou le disque éminceur réglable.
W. Minitige
Elle entraîne les mêmes accessoires que
la tige principale, mais elle est utilisée
avec le minibol pour traiter de plus
petites quantités d’aliments.
X. Boîte de rangement
Pour ranger tous les accessoires.
Y. Spatule en plastique
Pour racler les ingrédients sur les côtés
des bols (bol principal et minibol).
Z. Brosse de nettoyage
Pour vous aider à nettoyer les bols,
les lames, les disques et les autres
accessoires.
Boîte1
P
Q
R
S
T
U
V W
X
Y
Z
background
10
Boîte2 - Kit de découpage:
1. Disque de découpage et grille de
découpage de 8mm
2. Disque de découpage et grille
dedécoupage de 12mm
3. Disque de découpage et grille
dedécoupage de 16mm
4. Distributeur de dés
5. Tige adaptée
6. 3bouchons de nettoyage - 8mm, 12mm
et 16mm à fixer sur le grand poussoir
7. Boîte de rangement
4
5
7
2
1
3
6
background
FR-CA
11
Assemblage
ASSEMBLAGE
Socle-moteur et bol
1. Placez le bol sur le socle-moteur avec
la poignée alignée selon l’indication
ALIGNER LA POIGNÉE (ALIGN
HANDLE) sur le socle-moteur.
2. Tournez le bol dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la poignée se
verrouille vers l’avant. Le bol doit désormais
être verrouillé en toute sécurité dans cette
position. Le robot culinaire ne fonctionnera
pas si le bol n’est pas verrouillé en place de
manière adéquate.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser votre robot culinaire
pour la première fois, retirez tous les
emballages et toutes les étiquettes
promotionnelles. Assurez-vous que
lerobot culinaire est débranché.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent en manipu-
lant les lames, les grilles
et les disques, car ils sont
extrêmement coupants.
Lavez le bol et le couvercle, et tous les
accessoires dans de l’eau savonneuse
tiède avec un chion doux. Rincez-les
etfaites-les sécher soigneusement.
Tousles accessoires, à l’exception de
latige adaptée, peuvent être lavés au
lave-vaisselle.
Lors de votre première utilisation du
robot culinaire, vous pourriez remarquer
une odeur provenant du moteur. Ceci est
normal et se dissipera à l’usage.
Utilisez toujours le robot culinaire sur une
surface de travail sèche et plane.
background
12
Tiges et disques
1. Avant de placer le couvercle sur le bol
principal, choisissez la tige appropriée pour
le bol principal ou pour le minibol.
2. Insérez la tige au centre du bol.
3. Insérez ensuite soigneusement l’accessoire
du disque sur l’extrémité métallique de la
tige. Le disque doit reposer à plat sur la tige.
Les deux tiges peuvent être utilisées avec le
disque éminceur réglable, le coupe-frites et
le déchiqueteur réversible.
Disque éminceur
réglable
Coupe-frites
Déchiqueteur
versible
Grande tige
etminitige
Minibol
Le minibol s’insère à l’intérieur du bol principal.
Utilisez la minitige avec le minibol. Les acces-
soires de minilame et de disque peuvent être
utilisés avec la minitige. Veuillez noter que la
minilame ne peut pas être utilisée dans le bol
principal et que la lame en S ne peut pas être
utilisée dans le minibol.
background
FR-CA
13
Couvercle
Placez le couvercle sur le bol de manière à ce
que les indications ALIGNER | VERROUILLER
(ALIGN | LOCK) sur le couvercle et la poignée
soient alignées. Pour VERROUILLER (LOCK)
le couvercle, tenez le tube et tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre pour aligner les
pièces de la poignée. Lorsque vous verrouillez
le couvercle correctement, le verrouillage de
sécurité de la poignée s’enclenche. Mettre le
grand poussoir en place permet ensuite au
moteur de fonctionner.
background
14
KIT DE DÉCOUPAGE
ETNETTOYANT
Le kit de découpage comprend 3disques
et 3grilles associées.
8mm
12mm
16mm
Assemblez-les dans l’ordre indiqué sur
leschéma de droite.
1. Placez la tige adaptée dans le bol
principal.
2. Placez le distributeur de dés sur
latige adaptée.
3. Alignez et insérez soigneusement
la grille de découpage dans la partie
supérieure du bol et tournez la grille
jusqu’à ce qu’elle soit en place dans le
bol et qu’elle ne puisse plus eectuer
de rotation supplémentaire.
4. Le disque de découpage peut
maintenant être inséré dans la
partie supérieure de la tige adaptée
dépassant du centre de la grille.
5. Alignez le couvercle et assurez-vous
qu’il est bien fermé et prêt à être
utilisé.
IMPORTANT: Rappelez-vous toujours
de placer la tige adaptée, le distributeur
de dés, la grille de découpage et le
disque de découpage dans le robot
culinaire avant d’ajouter les aliments.
Ne découpez jamais en dés une quantité
supérieure au niveau MAX indiqué.
Dépasser cette capacité causera le
blocage des aliments dans le disque.
Cela rendra également le processus
de nettoyage de la grille de découpage
dicile et risque d’endommager les
accessoires en cours d’utilisation.
Disque de
découpage
Couvercle
Grand tube
d’alimentation
Tube d’alimentation
moyen
Petit tube
d’alimentation
Bol
Socle-moteur
Grille de
découpage
Tige adaptée
Distributeur
de dés
background
FR-CA
15
Pour assembler le dispositif de
nettoyage:
1. Alignez le bouchon de nettoyage avec la
grille, puis poussez le poussoir vers le bas
pour faire sortir les aliments. Utilisez un
mouvement de balancier pour retirer les
ingrédients les plus durs.
2. Répétez aux quatre endroits indiqués
jusqu’à ce que la grille soit nettoyée.
3. Lorsque vous avez terminé de découper
les aliments en dés, utilisez la brosse pour
nettoyer les restes de nourriture sur la grille
de découpage.
CONSEILS
Vous pouvez retirer le bol de la base pour
faciliter le processus de nettoyage.
S’il est toujours dicile de pousser le
poussoir à partir du haut, la grille peut être
inversée sur le comptoir et le nettoyant
peut être utilisé sur sa face inférieure.
background
16
Fonctions
Si vous retirez le grand poussoir durant le
traitement, le moteur s’arrêtera. La minuterie
s’arrêtera, l’icône INSÉRER LE POUSSOIR
(INSERT PUSHER) s’achera et le bouton
MARCHE | PAUSE (PLAY | PAUSE) se mettra
à clignoter. Des ingrédients peuvent être
ajoutés dans la trémie du couvercle et l’unité
poursuivra le traitement lorsque le grand
poussoir sera réinséré.
Si vous appuyez sur le bouton IMPULSION
(PULSE), le moteur fonctionnera uniquement
si le bouton est maintenu enfoncé. Lespres-
sions successives feront en sorte que la minu-
terie comptera le total du temps de traitement.
Cette opération momentanée est idéale pour
les aliments qui ont besoin de brèves élévations
de puissance pour les déplacer ou les intégrer,
ou pour ceux qui requièrent uniquement un
traitement de courte durée.
Utilisez une combinaison des boutons
IMPULSION (PULSE) et MARCHE | PAUSE
(PLAY | PAUSE) pour obtenir plus de contrôle
lors du traitement des ingrédients.
FONCTIONNEMENT
Pour commencer
Le robot culinaire ne fonctionnera que lorsque
le bol, le couvercle et le grand poussoir sont
correctement assemblés. Cela enclenche le
verrouillage de sécurité et permet au moteur
de fonctionner.
Le tube dispose d’une indication REMPLIS-
SAGE MAXIMAL DU TUBE (CHUTE FILL
MAX) pour indiquer le volume maximal
d’aliments qui peut y être placé afin que
lepoussoir active le verrouillage de sécurité.
Panneau de configuration
Lorsque la machine est connectée à l’alimen-
tation, et que vous appuyez sur l’interrupteur
(bouton POWER), les boutons et l’écran s’allu-
ment et le robot culinaire est prêt à fonctionner.
Si vous appuyez sur l’interrupteur (bouton
POWER) à cette étape, vous éteindrez l’unité.
Si vous appuyez sur le bouton MARCHE |
PAUSE (PLAY | PAUSE) le moteur démarrera
pour fonctionner en continu et la minuterie
commencera un compte à rebours pour
acher le temps de traitement.
Appuyez sur MARCHE | PAUSE (PLAY|
PAUSE) à nouveau lorsque l’appareil fonctionne
pour arrêter le moteur. La minuterie s’arrêtera,
l’icône pause et le bouton MARCHE | PAUSE
(PLAY | PAUSE) se mettront à clignoter.
Appuyez sur MARCHE | PAUSE (PLAY|
PAUSE) pour continuer le traitement ou
appuyez sur l’interrupteur (bouton POWER)
pour mettre l’appareil en veille.
background
FR-CA
17
Minuterie
Pendant le fonctionnement, la minuterie
débutera à partir de zéro pour acher le temps
de traitement accumulé. Le fonctionnement
continu s’arrêtera si la minuterie atteint
20minutes (19:59) et l’appareil retournera
enmode veille.
Pour contrôler le temps de traitement, appuyez
sur les flèches vers le haut ou vers le bas
afin de régler la minuterie pour toute recette
nécessitant une durée spécifique de traitement.
Chaque pression de bouton prolongera la
durée de 5secondes. Maintenir le bouton
enfoncé prolongera la durée par intervalles
de 10secondes ou plus. L’icône MINUTERIE
(TIMER) s’achera à l’écran.
Appuyez sur MARCHE | PAUSE (PLAY |
PAUSE) pour commencer le traitement et
l’unité fonctionnera pendant le décompte
dutemps. Le moteur fonctionnera en continu
jusqu’à ce que la minuterie atteigne zéro.
Lefait de retirer le grand poussoir ou d’utiliser
la fonction pause n’aura pas d’eet sur le
temps défini durant le traitement. Si vous
appuyez sur l’interrupteur (bouton POWER)
ou le bouton IMPULSION (PULSE) durant
le fonctionnement, la minuterie sera remise
àzéro et l’appareil retournera en mode veille.
Après le traitement
Attendez que les lames ou les disques aient
cessé de bouger avant de déverrouiller le
couvercle. Appuyez sur l’interrupteur (bouton
POWER) pour désactiver l’unité et débranchez
la prise de courant avant de manipuler les
lames ou les disques.
Lorsque vous enlevez les lames ou les disques,
soulevez la pièce en agrippant avec précaution
la zone du moyeu en plastique au centre.
Système de protection contre les surcharges
Le robot culinaire possède un système de
protection contre les surcharges pour prévenir
les dommages au moteur. Ce dernier mettra
le robot culinaire en mode veille et l’icône
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
(OVERLOAD PROTECTION) se mettra
àclignoter.
Débranchez le robot culinaire et laissez-le
refroidir pendant 30minutes.
Si les lames ou les disques s’immobilisent
pendant le traitement, arrêtez immédiatement
la machine, puis débranchez-la de la prise de
courant avant de retirer les ingrédients coincés.
Si cela se produit plus d’une fois, le bol est
peut-être trop chargé. Essayez de traiter les
aliments en plus petites quantités.
background
18
Conseils
Les conseils énumérés ci-dessous ne sont que des suggestions. Pour des instructions plus détaillées,
veuillez vous reporter aux recettes spécifiques fournies en ligne à l’adresse www.breville.com.
ACCES
SOIRE
ACTION TYPES D’INGRÉDIENTS
OU DE METS
CONSEILS
Lame en S
Hacher
Fruits et légumes crus
Viandes et poisson crus ou cuits
Herbes fraîches
Chapelure
Noix
Fruits secs
Coupez les aliments en cubes de 2,5cm de côté
avant le traitement.
Viande
hachée
Protéines crues et cuites
Coupez les aliments en cubes de 2,5cm de côté
avant le traitement.
Pour obtenir des résultats optimaux, congelez
les protéines pendant 30minutes.
Coupez l’excédent de graisses et de tendons.
Purée ou
mélange
Fruits et légumes cuits
Laissez les aliments refroidir avant de les
réduire en purée ou de les mélanger.
Malaxer
Sauces
Pâtes à frire
Pesto
Beurres composés
Pour les pâtes à frire, utilisez le bouton
IMPULSION (PULSE) jusqu’à ce que
lemalaxage soit uniforme. Ne traitez pas
lesaliments trop longtemps.
Lame de
pétrissage
Pétrir
Pâtes à pain et à pizza
Pendant que le moteur tourne, ajoutez du
liquide par le petit tube d’alimentation pour
qu’il soit bien incorporé.
Capacité maximale en farine recommandée:
États-Unis/Canada: 900g
Mexique: 750g
Disque
éminceur
réglable
Trancher
Nourriture et légumes crus
Salamis et charcuteries
Placez les ingrédients verticalement sur le
côté gauche du tube d’alimentation de taille
appropriée pour minimiser l’inclinaison.
Pour les charcuteries comme le salami
ou lepepperoni, coupez une extrémité
ettransformez-les un par un.
Disque de
déchiquetage
réversible
Déchiquetage
grossier et fin
Fromages
Fruits et légumes comme des
pommes, des pommes de terre
et du chou
Pour obtenir des résultats optimaux, congelez
les fromages les plus mous pendant 45minutes
avant de les râper.
REMARQUE
Il n’est pas recommandé de râper des fromages
blancs à pâte molle comme la mozzarella
fraîche.
Enlevez la croûte des fromages durs avant deles
râper.
Disque pour
frites
Coupe de
frites
Pommes de terre
Patates douces
Carottes
Déposez les ingrédients horizontalement dans
le grand tube d’alimentation pour maximiser
lalongueur.
Utilisez le grand tube d’alimentation avec les
pommes de terre et les aliments plus tendres
pour maximiser la longueur. Toutefois, pour
obtenir des résultats optimaux, utilisez le tube
d’alimentation moyen avec les aliments plus
durs et plus fibreux. Vous contrôlerez ainsi
davantage le processus.
background
FR-CA
19
Kit de
découpage
(8, 12, 16mm)
Découpage
Légumes et fruits crus ou cuits
Utilisez un tube d’alimentation petit ou moyen
pour les ingrédients plus durs comme la carotte
ou la citrouille. Pour obtenir des résultats
encore meilleurs, vous pouvez aussi précuire
les aliments.
Lorsque vous découpez en dés des tomates
ou des avocats, vous obtiendrez de meilleurs
résultats en choisissant ceux qui sont plus
fermes.
N’utilisez le distributeur de dés que s’il est
inséré dans la tige adaptée. Cela permettra
de dégager la zone sous le tube et d’éviter
lesblocages.
REMARQUES IMPORTANTES
Pour obtenir des résultats optimaux, placez les
aliments dans le tube et utilisez le poussoir pour
les pousser vers le bas en appliquant une force
modérée avant de démarrer le robot culinaire.
Utilisez toujours le tube d’alimentation petit
oumoyen pour le traitement d’ingrédients
durs, comme la citrouille ou la patate douce. Si
vous insérez des ingrédients durs dans le grand
tube d’alimentation, vous pourriez causer des
dommages aux disques.
Ingrédients plus petits
Pour les aliments longs et minces comme les
carottes, les concombres, les courgettes, etc.,
utilisez le petit ou le moyen tube d’alimentation.
Cela évitera que les ingrédients basculent
durant le tranchage.
Ingrédients plus grands
Le grand tube d’alimentation mesure 14cm de
large et peut contenir des ingrédients de taille
inférieure ou égale à cette dimension. Lataille
de l’aliment doit s’adapter parfaitement au tube
afin qu’il soit soutenu en position verticale,
mais non pas au point d’empêcher sa descente
dans le tube. Assurez-vous de ne pas trop
remplir le tube, car le poussoir n’activera pas le
verrouillage de sécurité si le tube est trop plein.
Ne le remplissez pas au-delà de la marque MAX.
Pression
Lors du traitement, ne faites jamais descendre
les aliments par la force dans le tube, car cela
pourrait endommager les disques. Appliquez
une pression légère, uniforme, pour les aliments
mous comme les tomates et les bananes.
Appliquez une pression moyenne, uniforme,
pour les aliments plus durs comme les pommes
de terre, le fromage, la charcuterie et les pommes.
Minibol
Le minibol est utilisé à l’intérieur du bol princi-
pal. Il convient mieux au traitement depetites
quantités de nourriture ou d’herbes. Utilisez
la minitige avec le minibol, puis ajoutez la
minilame pour hacher, malaxer et mélanger une
variété d’ingrédients. Vous pouvez également
utiliser les disques éminceurs réglables, les
disques de déchiquetage ou les disques pour
frites avec la minitige pour traiter des quantités
plus petites dans le minibol.
Kits de découpage
Ne découpez pas la patate douce crue en
dés. Sa nature sèche, dure et fibreuse peut
endommager le bol et le couvercle en raison
desa masse épaisse.
Ne remplissez pas le bol d’ingrédients au-delà
du niveau MAX indiqué sur le côté du bol.
N’assemblez pas le disque de coupage sur la
tige adaptée sans que la grille soit en place.
N’utilisez le distributeur de dés que s’il est
inséré dans la tige adaptée.
REMARQUES IMPORTANTES
En raison de leur consistance plus dure et plus fibreuse,
NE COUPEZ PAS EN DÉS les aliments suivants:
le fromage
les patates douces crues
la viande, y compris la charcuterie
les fruits et les légumes à l’écorce épaisse tels que
l’ananas et le melon d’eau. Ces derniers doivent être pelés
au préalable.
background
20
Entretien
etnettoyage
Lames et disques
Les lames et les disques sont extrê-
mement coupants, ne les touchez pas.
Utilisez toujours une spatule ou une
brosse pour enlever de la nourriture
oulorsque vous nettoyez les lames.
La tige, les lames et les disques peuvent
être lavés au lave-vaisselle.
Poussoirs
Toutes les pièces composant le poussoir
peuvent être placées dans le lave-vaisselle
(panier supérieur).
Socle-moteur
Pour nettoyer le socle-moteur, essuyez-le
avec un chion doux et humide puis séchez-
le soigneusement. Essuyez les particules
de nourriture excédentaires sur le cordon
d’alimentation.
Accessoires de découpage
Suivez les instructions d’assemblage
pour lenettoyant de découpage. Après
avoir découpé les aliments en dés, utilisez
l’accessoire de découpage pour nettoyer
lanourriture résiduelle.
Les accessoires de découpage peuvent être
lavés au lave-vaisselle, à l’exception de la tige
adaptée.
Produits de nettoyage
N’utilisez pas de tampons ou de nettoyants
abrasifs sur le socle-moteur ou sur le pichet,
car ils pourraient rayer la surface. N’utilisez
que de l’eau savonneuse tiède et un chion
doux.
Débranchez le cordon d’alimentation de la
prise de courant après utilisation pour des
raisons de sécurité.
Bol et couvercle
En raison des composants de verrouillage,
nous ne recommandons pas d’immerger le bol
dans l’eau pour de longues périodes.
Afin de garder votre bol et votre couvercle
propres, et d’éviter que de la nourriture sèche
y colle, suivez les étapes ci-dessous dès que
possible après utilisation:
Rincez le bol pour enlever la plupart des
ingrédients qui s’y trouvent.
Lavez-le à la main dans de l’eau sa-
vonneuse propre, à l’aide d’un détergent
liquide doux et d’une éponge non
abrasive.
Le bol et le couvercle peuvent parfois
être lavés au lave-vaisselle (dans le panier
supérieur seulement), mais le lavage
aulave-vaisselle n’est pas recommandé
de manière régulière, car une exposition
prolongée à des détergents agressifs,
à l’eau chaude et à la pression
endommagera et raccourcira la durée
devie du plastique et des composants
deverrouillage.
AVERTISSEMENT
Les huiles contenues dans l’écorce d’agrumes
peuvent endommager le matériau de votre
bol de robot culinaire s’il y est exposé pendant
une période plus longue. Nettoyez toujours
votre bol immédiatement après le traitement
d’écorce d’agrumes.
background
FR-CA
21
Taches et odeurs de nourriture tenaces
Les aliments à forte odeur, tels que l’ail, lepois-
son et certains légumes comme la carotte,
peuvent laisser une odeur, ou tacher le bol
oule couvercle.
Pour les enlever, versez de l’eau savonneuse
tiède jusqu’à la marque LIQUIDE MAX (MAX
LIQUID). Laissez tremper pendant 5minutes,
sans immerger l’intégralité du bol. Puis, lavez-le
avec un détergent doux et de l’eau chaude,
rincez-le et séchez-le soigneusement. Rangez
lebol et le couvercle séparément.
Rangement
Pour le stockage, placez le grand poussoir dans
le tube d’alimentation (en y insérant le petit
poussoir et le poussoir moyen).
Rangez votre robot culinaire à la verticale,
avec le bol et le couvercle en place, sans être
verrouillés. Le fait de verrouiller le bol et le
couvercle peut exercer une tension inutile sur
le verrouillage de sécurité.
Tous les accessoires doivent être conservés
dans le conteneur de stockage et hors de
portée des enfants pour éviter les coupures
accidentelles. Il n’est pas recommandé de
ranger les disques dans un tiroir avec d’autres
ustensiles.
Ne placez rien d’autre sur votre robot culinaire
lorsque vous le rangez.
background
22
Résolution
deproblèmes
PROBLÈME SOLUTION FACILE
La nourriture est traitée
de manière non uniforme
Les ingrédients doivent être coupés de manière uniforme en carrés de 2,5cm de côté
avant le traitement.
Les ingrédients doivent être traités par lots pour éviter la surcharge.
Les tranches sont
inclinées ou inégales
Placez la nourriture coupée de manière uniforme dans le tube d’alimentation.
Appliquez de la pression, puis démarrez la machine.
La nourriture tombe dans
le tube d’alimentation
Pour obtenir des résultats optimaux, le grand tube d’alimentation doit être bien rempli.
Si vous traitez de plus petites quantités, placez les aliments dans la partie gauche du
tube d’alimentation ou utilisez un tube d’alimentation plus petit, en fonction de leur
taille.
Les frites ne sont
pas coupées de
manière uniforme
Retirez toujours une pomme de terre coincée avant de traiter d’autres pommes de terre.
Il reste de la nourriture
sur le dessus du disque
après le traitement
Il est normal qu’il reste de petits morceaux d’aliments après le traitement.
Le moteur ralentit
lorsqu’il pétrit de la pâte
La quantité de pâte ne doit pas dépasser la quantité maximale recommandée dans la
recette. Enlevez-en la moitié et traitée-la en deux lots.
La pâte est peut-être trop sèche. Si le moteur accélère, continuez le traitement.
Dans le cas contraire, ajoutez de l’eau, 1cuillère à soupe à la fois, jusqu’à ce que le
moteur accélère. Procédez au traitement jusqu’à ce que la pâte n’adhère plus au bord
du bol.
La pâte reste collée à
l’intérieur du bol
La quantité de pâte dépasse peut-être la capacité maximale du robot culinaire.
Enlevez-en la moitié et traitez-la en deux lots.
La pâte est peut-être trop sèche.
Des morceaux de pâte
se forment sur le dessus
de la lame de pétrissage
et la pâte n’est pas
pétrie uniformément
Arrêtez la machine, retirez soigneusement la pâte, divisez-la en 3morceaux
etredistribuez-la uniformément dans le bol.
La pâte paraît dure
après avoir été pétrie
Divisez la pâte en 2 ou 3morceaux et redistribuez-la de manière uniforme dans le bol.
Traitez-la pendant 10secondes ou jusqu’à ce qu’elle soit uniformément molle et souple.
En laissant la pâte se reposer, vous permettez aux brins de gluten de se relâcher et de
devenir plus souples.
La pâte est trop sèche
Pendant que la machine fonctionne, ajoutez de l’eau par le petit tube d’alimentation,
1cuillère à soupe à la fois, jusqu’à ce que la pâte décolle de l’intérieur du bol.
La pâte est trop humide
Pendant que la machine fonctionne, ajoutez de la farine par le petit tube d’alimentation,
1cuillère à soupe à la fois, jusqu’à ce que la pâte décolle de l’intérieur du bol.
background
FR-CA
23
PROBLÈME SOLUTION FACILE
Le moteur ne démarre pas
Il y a un commutateur de verrouillage de sécurité pour empêcher le moteur de démarrer
s’il n’est pas correctement assemblé. Assurez-vous que le bol et le couvercle sont bien
verrouillés en place. Assurez-vous que le bol principal est positionné de manière à ce
que sa poignée soit dirigée vers l’utilisateur.
La quantité de nourriture présente dans le tube d’alimentation doit être sous la ligne
de remplissage maximal.
Si le moteur ne démarre toujours pas, vérifiez le cordon d’alimentation et la prise
decourant.
Le robot culinaire
s’arrête en cours de
fonctionnement
Vérifiez si le message «Insérer le poussoir» (Insert Pusher) s’ache à l’écran. Si c’est le
cas, vérifiez que le grand poussoir, le couvercle et le bol sont correctement verrouillés
en place.
Si le moteur est en surcharge, l’icône PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
(OVERLOAD PROTECTION) se mettra à clignoter à l’écran. Éteignez l’appareil
en appuyant sur l’interrupteur (bouton POWER) et en débranchant le cordon
d’alimentation. Laissez le robot culinaire refroidir pendant 30minutes avant de
reprendre l’opération.
Le moteur a
ralenti pendant le
fonctionnement
Ceci est normal car certaines charges plus lourdes (par exemple, le tranchage
ou le déchiquetage du fromage) peuvent amener le moteur à travaille plus fort.
Repositionnez les aliments dans le tube d’alimentation et coupez-les en plus petits
morceaux, utilisez un poussoir plus petit et continuez le traitement.
La capacité de charge maximale a peut-être été dépassée. Enlevez certains ingrédients
et continuez le traitement.
Le robot culinaire
vibre ou bouge durant
le traitement
Assurez-vous que le pied en caoutchouc sous l’unité est propre et sec.
Assurez-vous également que la capacité de charge maximale n’a pas été dépassée.
Ceci est normal, car certaines charges plus importantes peuvent amener le moteur
àtravailler plus fort.
Éteignez l’unité et retirez tout ingrédient pouvant être coincé sur le disque, avant
decontinuer.
Si cela se produit lors du malaxage de la pâte, éteignez l’unité et redistribuez le mélange
de pâte plus uniformément dans le bol avant de continuer.
Traitez les aliments durs et fibreux tels que les carottes à l’aide du petit ou du moyen
tube.
Le message INSÉRER
LE POUSSOIR (INSERT
PUSHER) clignote
Assurez-vous que les aliments ne dépassent pas la ligne maximale dans le tube
d’alimentation.
Si le poussoir est complètement inséré et que cet avertissement clignote à l’écran,
vérifiez que le bol et le couvercle sont correctement assemblés. La poignée du bol doit
être orientée vers l’avant de l’unité.
L’accessoire de découpage
ne fonctionne pas
Assurez-vous que les accessoires sont insérés conformément aux instructions
d’assemblable.
Assurez-vous que la partie supérieure de la grille n’est pas couverte d’aliments
etqu’elle est verrouillée dans le bol, à plat et de manière stable.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun aliment coincé dans le disque de découpage. Si des
ingrédients sont coincés, utilisez la spatule pour les dégager.
Assurez-vous que toutes les pièces de découpage assemblées ont la même taille,
parexemple un disque de 8mm doit être associé à une grille de 8mm, etc.
background
24
Remarques
background
ES-MX
MANUAL DE INSTRUCCIONES
the Breville Paradice
16
BFP838
background
2
2 Breville recomienda
anteponer laseguridad
8 Componentes
11 Montaje
16 Funciones
18 Consejos
20 Cuidado ylimpieza
22 Resolución deproblemas
Índice
BREVILLE
RECOMIENDA
ANTEPONER
LASEGURIDAD
En Breville somos muy cons-
cientes de lo importante que
es la seguridad. La seguridad
es nuestra prioridad a la hora
de diseñar y fabricar productos
para clientes valiosos como
usted. En este sentido, le pedi-
mos ejercer suma precaución al
usar cualquier aparato eléctrico
y que cumpla con las siguientes
precauciones.
CONSIDERA
CIONES
IMPORTANTES
ANTES DE USAR ESTE
APARATO, LEA TODAS
LAS INSTRUCCIONES
Y GUÁRDELAS PARA
FUTURAS CONSULTAS
Las cuchillas, el disco de
corte y la rejilla para cortar
en cubos son afilados. Mani-
púlelos con cuidado.
Retire y deseche de forma se-
gura el material de empaque
o etiquetas promocionales
antes de usar el aparato por
primera vez.
Para eliminar el peligro de
asfixia en niños pequeños,
retire y deseche de forma
segura la cubierta protectora
instalada en el enchufe de
este equipo.
Para evitar descargas eléc-
tricas, no sumerja el cable de
alimentación, el enchufe o
la base del motor en agua u
otros líquidos.
No deje el equipo cerca del
borde de una mesa o mos-
trador durante su funciona-
background
ES-MX
3
miento. Asegúrese de que
la superficie esté nivelada,
limpia y seca. La vibración
durante el funcionamiento
puede hacer que el equipo se
mueva durante el uso.
No deje el equipo cerca o
sobre un quemador eléctrico
o de gas caliente, ni donde
pueda tocar otra fuente de
calor.
No use el equipo sobre un
fregadero.
Siempre asegúrese de que el
procesador de alimentos esté
completamente ensamblado
antes de utilizarlo. El aparato
no funcionará, a menos que
esté ensamblado correcta-
mente.
Asegúrese de que el aparato
esté apagado (OFF) y des-
enchufado antes de colocar
accesorios como las cuchillas
o los discos.
Manipule el procesador de
alimentos y los accesorios
con cuidado. Las cuchillas,
los discos y las rejillas de
corte son filosos y deben
mantenerse fuera del alcance
de los niños.
Siempre asegure el recipiente
de procesamiento en la base
del motor antes de insertar
las cuchillas o los discos.
No permita que el cable de
alimentación cuelgue del bor-
de de una mesa o mostrador,
toque superficies calientes o
se enrede. Desenrolle el cable
de alimentación por comple-
to antes de usar el equipo.
Mientras procesa alimentos,
no acerque las manos ni otros
utensilios, como espátulas,
a las cuchillas o discos en
movimiento. Esto permitirá
evitar la posibilidad de sufrir
lesiones personales graves o
causar daños al procesador
de alimentos. Se puede usar
una espátula de plástico, pero
solo cuando el procesador de
alimentos está detenido.
Asegúrese de que el motor
del aparato esté apagado y
desenchufe el cable de ali-
mentación del tomacorriente
antes de retirar la tapa del
recipiente de procesamiento.
Evite el contacto con partes
viles. Nunca empuje los
alimentos con la mano al re-
background
4
banarlos o rallarlos. Siempre
use el empujador.
No llene el recipiente de pro-
cesamiento por encima de la
línea que indica el máximo
para cada tipo de ingredien-
tes. El incumplimiento de
estas instrucciones puede
causar un mal funcionamien-
to del producto, daños al
producto o lesiones deriva-
das del daño en la cubierta o
el recipiente.
Nunca guarde ninguna
cuchilla o disco en el eje del
motor. Para reducir el riesgo
de lesiones, nunca instale
cuchillas de corte o discos en
el eje sin colocar primero el
recipiente correctamente en
su lugar. Guarde las cuchillas
y los discos dentro de la caja
de almacenamiento propor-
cionada y fuera del alcance
de los niños, del mismo
modo que lo haría si fueran
cuchillos afilados.
Asegúrese de que la tapa
esté bien asegurada en su
lugar antes de utilizar el pro-
cesador de alimentos.
Nunca intente anular o alte-
rar el mecanismo de bloqueo
de la tapa.
Siempre retire el enchufe
del tomacorriente cuando el
aparato no se esté usando,
y antes de intentar moverlo,
limpiarlo, desarmarlo, en-
samblarlo o guardarlo.
Algunas sustancias rígidas,
como la masa, pueden hacer
que la cuchilla de procesa-
miento gire más lentamente
de lo normal. Si esto sucede,
no procese más de 1 minuto.
No procese líquidos calien-
tes ni hirviendo; permita que
se enfríen, hasta alcanzar la
temperatura ambiente, antes
de colocarlos en el recipiente
de procesamiento.
No mueva el aparato mien-
tras está en funcionamiento.
No meta ninguna parte del
procesador de alimentos en
el horno microondas.
Siempre agregue los ingre-
dientes más secos o más
gruesos al recipiente de pro-
cesamiento antes de agregar
líquidos.
Nunca retire la tapa mientras
el aparato esté funcionando.
Use siempre los botones
POWER (Encendido | Apa-
gado) o PAUSE (Pausa) para
background
ES-MX
5
detener la máquina antes de
retirar la tapa.
Debe tener cuidado al retirar
los alimentos del recipiente
de procesamiento. Asegúre-
se de que el motor y la cuchi-
lla/disco se hayan detenido
por completo antes de des-
ensamblarlos. Asegúrese de
haber presionado el botón
POWER (Encendido | Apa-
gado) para apagar el motor
y de haber desenchufado el
cable de alimentación del to-
macorriente antes de retirar
la tapa del recipiente de pro-
cesamiento. Debe liberar el
recipiente de procesamiento
del cuerpo del motor y retirar
la cuchilla/disco con cuida-
do antes de retirar comida
procesada.
No utilice limpiadores abra-
sivos fuertes, cáusticos ni
para hornos para limpiar el
aparato.
Siga al pie de la letra las
instrucciones de limpieza
descritas en este manual.
Para evitar que se averíe el
interruptor del recipiente,
no almacene el procesador
de alimentos con los em-
pujadores asegurados en su
posición.
Este aparato es para uso
exclusivo en el hogar. No
use este equipo para otro fin
distinto al que se describe
en este manual. No use el
equipo al aire libre. No use el
equipo en vehículos o embar-
caciones en movimiento.
El uso de accesorios no co-
mercializados o recomenda-
dos por Breville puede pro-
vocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
No deje el equipo sin super-
visión mientras esté en uso.
Asegúrese de que el motor
y la cuchilla/disco se hayan
detenido por completo antes
de desensamblar el equipo.
Asegúrese de haber pre-
sionado el botón POWER
(Encendido | Apagado) para
apagar el motor y de haber
desenchufado el cable de ali-
mentación del tomacorriente
cuando no use el equipo, no
pueda supervisar su uso o
antes de armarlo, limpiarlo o
guardarlo.
Este aparato no está diseña-
do para que lo usen niños o
background
6
personas con capacidades
físicas, sensoriales o menta-
les reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento.
Supervise atentamente el
uso de cualquier equipo si
hay niños cerca.
Se debe supervisar a los
niños para asegurarse de que
no jueguen con el equipo.
Inspeccione regularmente
el cable de alimentación, el
enchufe y el equipo, en busca
de daños. No use el aparato
si no funciona correctamente
o se ha dañado de alguna
manera. Suspenda inmedia-
tamente el uso del aparato
y visite www.breville.com o
contacte al Servicio al Clien-
te de Breville para que lo
examinen, reparen o ajusten.
Para cualquier otro manteni-
miento, que no sea limpieza,
visite www.breville.com o
llame al Servicio al Cliente
de Breville.
Si la toma de corriente es
un tomacorriente de pared
estándar de 2 clavijas, es su
responsabilidad personal y
obligación reemplazarlo por
un tomacorriente de pared
de 3 clavijas debidamente
conectado a tierra.
Por ningún motivo corte o
retire el polo a tierra de la
clavija ni use un adaptador.
Consulte a un electricista
calificado si las instrucciones
no se entienden completa-
mente o si existen dudas so-
bre si el equipo está correcta-
mente conectado a tierra.
background
ES-MX
7
INSTRUCCIONES
DE CABLE DE
ALIMENTACIÓN CORTO
Su electrodoméstico Breville
está equipado con un cable
de alimentación corto. Esto
ayuda a disminuir el riesgo de
lesiones a personas, o daños
a la propiedad, que pudieran
suceder si alguien lo tirara
o se tropezara con él, o si se
enredara con otro cable más
largo.
Si se usa un nuevo cable para
extender el alcance del aparato,
(1) la clasificación eléctrica
del cable de alimentación de
reemplazo, o de la extensión,
debe al menos igualar la
clasificación eléctrica del
equipo. (2) El cable debe
disponerse de tal forma que
no quede en una superficie
que un niño pueda alcanzar,
para evitar tirones y tropiezos
accidentales. (3) El cable debe
incluir una clavija de tres polos
con conexión a tierra.
ENCHUFE BREVILLE
ASSIST™
Su aparato Breville incluye el
práctico enchufe Assist®, cuyo
diseño con un orificio para el
dedo permite desconectar el
aparato del tomacorriente de
manera sencilla.
Por razones de seguridad, se
recomienda que conecte su
equipo Breville directamente
en el tomacorriente
y separado de otros
aparatos. Es posible que su
electrodoméstico no funcione
correctamente si el circuito
eléctrico está sobrecargado
con otros electrodomésticos.
PARA USO EXCLUSIVO EN EL HOGAR
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUC
CIONES
background
8
Componentes
A. Empujador de alimentos pequeño
Para un procesamiento de ingredientes pequeños
con control mejorado. También funciona como
taza medidora de ingredientes. El procesador de
alimentos funcionará sin importar si el empuja-
dor pequeño está dentro o fuera.
B. Empujador mediano
El procesador de alimentos funcionará continua-
mente sin importar si el empujador mediano está
dentro o fuera.
C. Empujador de alimentos grande
Para empujar los alimentos por el tubo para ali-
mentos. El procesador de alimentos no arrancará
a menos que el empujador grande esté colocado
correctamente.
D. Tubo extraancho de 14 centímetros (5.5in)
Para ingredientes más grandes.
E. Sistema de seguridad para tubo para alimentos
Evita que el motor funcione a menos que el reci-
piente y la tapa estén colocados correctamente
y se haya insertado el empujador de alimentos
grande.
F. Tapa de procesamiento con sello desilicón
Se enclava en el recipiente de procesamiento.
G. Recipiente mini con sello de silicón
H. Recipiente principal con asa
El recipiente se coloca y se asegura en labase
del motor.
I. Botón PLAY | PAUSE (Inicio | Pausa)
Pulse para iniciar y detener la operación del motor.
J. Botón de pulsación
Pulse y presione brevemente para provocar
aumentos de potencia moderados. Elmotor
sedetendrá automáticamente después desoltar
el botón PULSE (Pulso).
K. Pantalla
Muestra el temporizador.
L. Botón POWER (Encendido | Apagado)
M. Temporizador de cuenta progresiva y cuenta
regresiva
Se usa para establecer el tiempo deseado reque-
rido para el procesamiento. Puede contar de
forma progresiva o regresiva, y el procesador se
detendrá una vez que la cuenta regresiva acabe.
N. Potente base de motor de inducción
Motor de inducción con sistema de frenado
de seguridad.
O. Patas de goma antiderrapante
Para mayor seguridad y estabilidad.
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
H
N
O
L
M
background
ES-MX
9
P. Cuchilla para masa
Cuchilla de material blando para amasar.
Q. Cuchilla S-Blade™ micro-serrada
Acción rápida para el picado, mezclado
ylicuado de diversos ingredientes.
R. Cuchilla mini de procesamiento
Ensamble esta cuchilla al eje mini y úsela
con el recipiente mini para picar, mezclar
ylicuar distintos ingredientes en cantidades
pequeñas.
S. Rebanador ajustable
Use este disco para rebanar ingredientes.
Capaz de cortar rebanadas con grosores
de0.3mm a 8.0mm.
T. Cortador de papas a la francesa
Use este disco para cortar ingredientes en
bastones.
U. Rallador reversible
Use un lado del disco para un rallado fino
yel otro para un rallado grueso.
V. Eje principal
Se acopla al recipiente principal y acciona
latrituradora reversible, el cortador de papas
a la francesa o el rebanador ajustable.
W. Eje mini
Acciona los mismos accesorios que el eje
principal, pero se utiliza con el recipiente
mini para procesar cantidades menores.
X. Caja de almacenamiento
Para guardar todos los accesorios.
Y. Espátula de plástico
Para arrastrar los ingredientes de los lados
de los recipientes (tanto el principal como
elmini).
Z. Cepillo de limpieza
Para facilitar la limpieza de recipientes,
cuchillas, discos y otros accesorios.
Caja 1
P
Q
R
S
T
U
V W
X
Y
Z
background
10
Caja 2 - El kit de corte en cubos:
1. Disco y rejilla para cortar cubos de 8mm
2. Disco y rejilla para cortar cubos de 12mm
3. Disco y rejilla para cortar cubos de 16mm
4. Distribuidor de corte en cubos
5. Eje de engranaje para corte en cubos
6. 3 tapas de limpieza, de 8 mm, 12 mm
y 16 mm, para acoplar al empujador grande
7. Caja de almacenamiento
4
5
7
2
1
3
6
background
ES-MX
11
Montaje
MONTAJE
Base del motor y recipiente
1. Ponga el recipiente de procesamiento en la
base del motor y alinee el asa con el gráfico
ALIGN HANDLE (Alinear asa) en la base
del motor.
2. Gire el recipiente en el sentido de las agujas
del reloj hasta que el asa se asegure hacia
el frente. El recipiente de procesamiento
ahora debería estar bien asegurado en su
posición. El procesador de alimentos no
funcionará a menos que el recipiente esté
asegurado correctamente en su posición.
TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de utilizar el procesador de
alimentos por primera vez, retire cualquier
material de empaque o etiquetas promo-
cionales. Asegúrese de que el procesador
de alimentos esté desenchufado.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al manipular
las cuchillas y los discos,
yaque son extremadamente
afilados.
Lave el recipiente de procesamiento,
la tapa de procesamiento y todos los
accesorios en agua jabonosa tibia con
un paño suave. Enjuáguelos y séquelos
completamente. Todos los accesorios,
excepto el eje de engranaje, se pueden
lavar en el lavavajillas.
Cuando utilice su procesador de
alimentos por primera vez, es posible que
note un olor proveniente del motor. Esto
es normal y se disipará con el uso.
Siempre utilice el procesador de
alimentos en una superficie de trabajo
seca y nivelada.
background
12
Ejes y discos
1. Antes de colocar la tapa en el recipiente
principal, elija el eje correspondiente: el del
recipiente principal o el del recipiente mini.
2. Inserte el eje en el centro del recipiente.
3. Luego, con mucho cuidado, coloque el disco
en la punta de metal del eje. El disco debe
asentarse de forma uniforme sobre el eje.
Cualquiera de los ejes funcionará con el
rebanador ajustable, el cortador de papas
a la francesa y el rallador reversible.
Rebanador ajustable
Cortador de papas
a la francesa
Rallador reversible
Ejes grande y mini
Recipiente mini de procesamiento
El recipiente mini de procesamiento cabe
dentro del recipiente principal.
Use el eje mini con el recipiente mini.
Lacuchilla mini y los discos pueden utilizarse
con el eje mini. La cuchilla mini no se puede usar
en el recipiente principal de procesamiento,
y la cuchilla S-Blade no se puede usar en el
recipiente mini.
background
ES-MX
13
Tapa
Ponga la tapa en el recipiente de procesamiento
y asegúrese de alinear los gráficos ALIGN |
LOCK (ALINEAR | BLOQUEAR) que están
en la tapa y en el asa. Para asegurar la tapa,
sostenga el tubo para alimentos y gírelo en
sentido horario para que las partes del asa
se alineen. Asegurar la tapa correctamente
activará el seguro de enclavamiento en el
asa y, cuando el empujador grande esté bien
colocado, permitirá que el motor funcione.
background
14
KIT Y LIMPIADOR PARA CORTE
EN CUBOS
El kit de corte en cubos incluye 3 discos
y rejillas correspondientes
8mm
12mm
16mm
Ensamble en el orden indicado en el
diagrama de la derecha.
1. Coloque el eje de engranaje en el
recipiente principal de procesamiento.
2. Coloque el distribuidor de corte en
cubos en el eje de engranaje.
3. Alinee y coloque cuidadosamente la
rejilla de corte en cubos en la parte
superior del recipiente. Rótela hasta
que se ajuste al recipiente, de manera
que no permita más rotaciones.
4. El disco para corte en cubos puede
colocarse ahora en la parte superior
del eje de engranaje que sobresale
por el centro de la rejilla.
5. Alinee la tapa y asegúrese de que
esté bien cerrada y lista para usarse.
IMPORTANTE: Recuerde siempre
colocar el eje de engranaje, la rejilla y el
disco de corte en cubos antes de agregar
los alimentos.
No corte más cubos de los que se indican
en el nivel MAX. Exceder esta capacidad
provocará que el disco se atasque.
También dificultará el proceso de limpieza
de la rejilla de corte en cubos, y puede
dañar los accesorios que estén en uso.
Disco para corte en
cubos
Tapa
Tubo para alimentos
grande
Tubo para alimentos
mediano
Tubo para alimentos
pequeño
Recipiente de
procesamiento
Base del motor
Rejilla de corte en
cubos
Eje de engranaje para
corte en cubos
Distribuidor de
corte en cubos
background
ES-MX
15
Para ensamblar el dispositivo
delimpieza:
1. Alinee las marcas en la tapa de limpieza
con las marcas en la rejilla y presione el
empujador para retirar los restos de comida
de la rejilla. Realice movimientos de vaivén
para retirar los ingredientes más duros.
2. Repita la operación en los cuatro puntos
marcados hasta que la rejilla esté limpia.
3. Cuando termine de cortar en cubos, use
elcepillo para limpiar los restos de comida
de la rejilla.
CONSEJOS
Para mejorar el proceso de limpiado, puede
retirar el recipiente de la base.
Si sigue siendo difícil empujar desde arriba,
puede invertir la rejilla sobre el banco y utilizar
el limpiador por la parte inferior.
background
16
Funciones
Si se retira el empujador grande mientras
se está procesando, el motor se detendrá.
Eltemporizador se detendrá, el ícono INSERT
PUSHER (Insertar empujador) aparecerá en
la pantalla y el botón PLAY | PAUSE (Inicio
| Pausa) se iluminará de forma intermitente.
Puede agregar ingredientes por el tubo de la
tapa, y cuando vuelva a insertar el empujador
grande, el aparato empezará a procesar
nuevamente.
En el caso del botón PULSE (Pulso), el motor
funcionará solo mientras se mantenga pulsado
el botón. Las pulsaciones intermitentes harán
que el temporizador cuente la duración del
procesamiento acumulada. Esta función
intermitente es ideal para los alimentos que
necesitan procesarse en lapsos de tiempo
rápidos para que se integren o se muevan,
o para esos alimentos que solo requieren
procesarse por un tiempo muy corto.
Puede combinar el uso de los botones PULSE
(Pulso) y PLAY | PAUSE (Inicio | Pausa) para
controlar el procesamiento de los alimentos.
FUNCIONAMIENTO
Primeros pasos
El procesador de alimentos solo funcionará
cuando el recipiente de procesamiento, la tapa
y el empujador grande estén correctamente
ensamblados. Esto activa el enclavamiento
de seguridad, lo que permite que el motor
funcione.
La leyenda CHUTE FILL MAX del tubo, indica
el volumen máximo de alimentos que se puede
colocar en el tubo para que el empujador active
el sistema de seguridad.
Panel de control
Cuando la máquina esté enchufada al toma-
corriente y el botón POWER (Encendido |
Apagado) esté presionado, los botones y la
pantalla se iluminarán y el procesador estará
listo para usarse. Si presiona el botón POWER
en este momento, el aparato se apagará.
Al presionar el botón PLAY | PAUSE (Inicio |
Pausa), el motor empezará a funcionar de forma
continua y el temporizador mostrará la duración
del procesamiento.
Presione PLAY | PAUSE (Inicio | Pausa) de nuevo
mientras procesa los alimentos y el motor se
detendrá. El temporizador se detendrá y el ícono
de pausa y el botón PLAY | PAUSE se iluminarán
de forma intermitente. Presione PLAY | PAUSE
para seguir procesando o POWER (Encendido |
Apagado) para poner el aparato en espera.
background
ES-MX
17
Temporizador
Durante el funcionamiento, el temporizador
contará desde cero para mostrar la duración
del procesamiento acumulada. El aparato se
detendrá si el temporizador alcanza los 20
minutos (19:59) y la unidad volverá al modo
deespera.
Para controlar la duración del procesamiento:
presione las flechas hacia arriba o hacia abajo
para ajustar el temporizador para cualquier
receta que requiera procesar los ingredientes
por un tiempo específico. Cada vez que presione
el botón, se ajustará 5 segundos; al mantener
el botón pulsado, se ajustará 10 segundos
oincrementos mayores a dicha cantidad.
Elícono TIMER (Temporizador) se mostrará
en la pantalla.
Presione PLAY | PAUSE (Inicio | Pausa) para
empezar a procesar, y el aparato comenzará a
funcionar y a mostrar la cuenta regresiva en
la pantalla. El motor funcionará sin detenerse
hasta que el temporizador llegue a cero. Retirar
el empujador grande o usar la función PAUSE
(Pausa) no afectará el tiempo que se haya
establecido. Al pulsar los botones POWER
(Encendido | Apagado) o PULSE (Pulso)
durante el funcionamiento, se anulará el
temporizador y se volverá al modo de espera.
Después de procesar
Espere hasta que las cuchillas o discos hayan
dejado de moverse antes de liberar la tapa.
Asegúrese de haber apagado el equipo con
el botón POWER (Encendido | Apagado)
y desenchúfelo del tomacorriente antes
demanipular las cuchillas o los discos.
Al retirar las cuchillas o discos, levántelos con
cuidado tomándolos por la parte de plástico
enel centro.
Sistema de protección contra sobrecarga
El procesador de alimentos tiene un sistema de
protección contra sobrecarga para evitar daños
al motor. Este hará que el procesador entre
en modo de espera, y el ícono OVERLOAD
PROTECTION (Protección contra sobrecarga)
aparecerá de forma intermitente.
Desenchufe el equipo y deje que se enfríe
durante 30 minutos.
Si las cuchillas o los discos se atascan durante
el procesamiento, detenga inmediatamente
la máquina y luego desenchúfela del tomaco-
rriente y retire los alimentos atorados. Si esto
sucede más de una vez, puede que el recipiente
esté sobrecargado. Intente procesar en lotes
más pequeños.
background
18
Consejos
Los consejos a continuación son solo sugerencias. Para obtener instrucciones más detalladas,
consulte las recetas específicas que se ofrecen en línea en www.breville.com
ACCESORIO FUNCIÓN TIPOS DE
INGREDIENTES/
PLATILLOS
CONSEJOS
Cuchilla S-Blade
Picar
Frutas y verduras crudas
Carnes y pescados cocidos
o crudos
Hierbas frescas
Pan molido
Frutos secos
Fruta deshidratada
Corte los alimentos en cubos de aproximada-
mente 2.5cm (1in) antes de procesarlos.
Carne picada/
molida
Proteínas crudas y cocidas
Corte los alimentos en cubos de aproximada-
mente 2.5cm (1in) antes de procesarlos.
Para obtener mejores resultados, congele las
proteínas durante 30 minutos.
Retire el exceso de grasa y tendones.
Moler/Licuar
Frutas y verduras cocidas
Deje que la comida se enfríe antes de licuar
ohacer puré.
Mezclar
Salsas
Rebozados
Pesto
Mantequillas saborizadas
Para las masas ligeras, utilice el botón PULSE
(Pulso) hasta que se mezclen uniformemente.
No procese de más.
Cuchilla
para masa
Amasar
Masas de pan o pizza
Añada los líquidos por el tubo para alimentos
pequeño mientras el motor esté funcionando
para incorporarlos.
Capacidades máximas de harina recomendadas:
E.U.A/Canadá: 2.0lb/900g
México: 1.6lb/750g
Disco rebanador
ajustable
Rebanar
Verduras y alimentos crudos
Embutidos
Para evitar que se inclinen, coloque los
ingredientes de forma vertical en el lado
izquierdo del tubo para alimentos del tamaño
adecuado.
Para las carnes frías como el salami o el
pepperoni, retire un extremo y procese uno
a la vez.
Disco rallador
reversible
Rallar fino
y grueso
Quesos
Frutas y verduras como
manzanas, papas y col
Para obtener mejores resultados, congele
los quesos suaves durante 45 minutos antes
de rallarlos.
NOTA
No se recomienda rallar quesos muy blandos
como mozzarella fresca.
Retire la corteza de los quesos duros antes
de rallarlos.
background
ES-MX
19
NOTAS IMPORTANTES
Para obtener resultados óptimos, ponga los
alimentos en el tubo y use el empujador, para
empujar ligeramente la comida, antes de iniciar
el procesamiento.
Cuando procese alimentos duros, como la cala-
baza y el camote, use los tubos para alimentos
pequeño o mediano. Añadir alimentos duros
por el tubo para alimentos grande podría dañar
los discos.
Ingredientes más pequeños
Para alimentos largos y delgados como zanaho-
rias, pepinos, calabacitas italianas, etc., use los
tubos para alimentos pequeño omediano. Esto
evitará que los alimentos secaigan mientras
se rebanan.
Ingredientes más grandes
El tubo para alimentos ancho mide 14cm
(5.5in) y puede usarse con ingredientes de ese
tamaño como máximo. Los alimentos deben
encajar cómodamente para que queden en
posición vertical en el tubo. Procure que no
queden tan apretados dentro del tubo como
para evitar que puedan bajar por él. Tenga
cuidado de no llenar el tubo de más, ya que el
empujador no activará el seguro de bloqueo si
el tubo está demasiado lleno. No sobrepase la
marca MAX.
Presión
Al usar el procesador, nunca fuerce la comida
por el tubo de alimentos, ya que esto puede
dañar los discos. Aplique una presión ligera
y constante para alimentos blandos como
tomates y plátanos. Aplique presión media
e uniforme para alimentos más firmes como
papas, queso, embutidos y manzanas.
Recipiente mini
El recipiente mini de procesamiento se usa
dentro del recipiente principal. Permite un
mejor control al procesar hierbas o cantidades
pequeñas de comida. Use el eje mini con el
recipiente mini para picar, mezclar y licuar una
variedad de ingredientes. También se pueden
usar los discos de rebanado ajustable, de rallado
o de papas a la francesa en el eje mini, para
procesar cantidades más pequeñas en el
recipiente mini.
Kit de corte en cubos
No corte camote crudo en cubos. Su naturaleza
seca, dura y fibrosa puede dañar, por carga
pesada, el recipiente y la tapa.
No sobrepase la marca MAX, que se encuentra
al costado del recipiente, al introducir ingre-
dientes en él.
No coloque el disco de corte en el eje de
engranaje sin antes montar la rejilla en su lugar.
Siempre use el distribuidor de corte en cubos
sobre el eje de engranaje.
Disco cortador
de papas a la
francesa
Cortar en
bastones
Papas
Camotes
Zanahorias
Coloque los ingredientes de forma horizontal
en el tubo grande para obtener bastones más
largos.
Para papas y productos blandos, use el tubo
grande para aumentar la longitud; pero para
obtener mejores resultados en productos duros
y fibrosos, use el tubo mediano para un mayor
control.
Kit de corte
en cubos
(8, 12, 16 mm)
Cortar en
cubos
Frutas y verduras crudas
y cocidas
Use tubos pequeños o medianos para
ingredientes más duros, como zanahoria
ocalabaza. Para obtener mejores resultados,
también puede sancochar.
Los tomates y aguacates más firmes darán
mejor resultado al cortarlos en cubos.
Siempre ensamble el distribuidor de corte en
cubos en el eje de engranaje. Esto mantendrá
despejada la zona bajo el tubo y evitará atascos.
NOTAS IMPORTANTES
Debido a su naturaleza más dura y fibrosa,
NO CORTES EN CUBOS los siguientes alimentos:
Quesos
Camotes/patatas dulces crudos
Carnes, incluidos fiambres duros
Frutas y vegetales con cáscara dura, como piñas y
sandías. Deberías pelarlos primero.
background
20
Cuidado
ylimpieza
Cuchillas y discos
Las cuchillas y los discos son muy afilados,
no los toque. Utilice siempre una espátula
o un cepillo para retirar los alimentos
o para limpiar las cuchillas.
El eje, las cuchillas y los discos pueden
lavarse en lavavajillas.
Empujadores de alimentos
Todos los empujadores son aptos para
lavavajillas (en la rejilla superior).
Base del motor
Limpie la base del motor con un paño suave
y húmedo y luego séquela completamente.
Limpie cualquier resto de comida del cable
dealimentación.
Accesorios para corte en cubos
Sigua las instrucciones de ensamblado del
limpiador de corte en cubos. Después de cortar
en cubos, utilice el accesorio de limpieza corres-
pondiente para remover los restos de comida
de la rejilla.
Todos los accesorios para corte en cubos, con
excepción del eje de engranaje, se pueden lavar
en el lavavajillas.
Limpiadores
No use limpiadores ni esponjas abrasivos en la
base del motor o la jarra, ya que pueden rayar
su superficie. Use solo agua jabonosa tibia con
un paño suave.
Por motivos de seguridad, desconecte el cable
de alimentación del tomacorriente después
deusar el aparato.
Recipiente y tapa de procesamiento
Debido a los componentes del bloqueo de
seguridad, no recomendamos sumergir el
recipiente en agua mucho tiempo.
Para mantener limpios el recipiente y la tapa,
y evitar que queden restos secos de alimentos,
siga estos pasos lo antes posible después de
su uso:
Enjuague el recipiente y la tapa para
retirar la mayoría de los restos.
velos a mano con agua jabonosa tibia
y limpia usando un detergente líquido
suave y una esponja no abrasiva.
El recipiente y la tapa de procesamiento
se pueden lavar ocasionalmente en el
lavavajillas (solo en la rejilla superior);
sin embargo, no se recomienda hacerlo
regularmente, ya que la exposición
prolongada a detergentes fuertes, agua
caliente y presión, dañará y acortará la vida
útil del plástico y de los componentes del
enclavamiento de seguridad.
ADVERTENCIA
Los aceites de la cáscara de los cítricos pueden
dañar el material del recipiente de procesa-
miento si se expone a ellos durante unperíodo
más prolongado. Siempre limpie elrecipiente
de procesamiento inmediatamente después de
procesar cáscara de cítricos.
background
ES-MX
21
Manchas y olores difíciles de eliminar
Los alimentos de olor fuerte, como el ajo o el
pescado, o algunas verduras, como las zanaho-
rias, pueden dejar olores o manchar elrecipiente
o la tapa.
Para deshacerse de ellos, vierta agua jabonosa
tibia y llene hasta la marca MAX LIQUID
(Líquido máximo). Deje remojar durante
5minutos sin sumergir todo el recipiente.
Luego lave con un detergente suave y agua
tibia, enjuague y seque. Guarde el recipiente
sin la tapa.
Almacenamiento
Coloque el empujador de alimentos grande
(con los empujadores pequeño y mediano
insertados) en el tubo para alimentos cuando
vaya a guardar el equipo.
Guarde su procesador de alimentos en posición
vertical y con el recipiente y la tapa en posición,
pero sin asegurarlos. Asegurar el recipiente
yla tapa puede ejercer una tensión innecesaria
en el enclavamiento de seguridad.
Todos los accesorios deben mantenerse en
la caja de almacenamiento, fuera del alcance
de los niños, para evitar cortes accidentales.
Recomendamos no guardar los discos en un
cajón con otros utensilios.
No ponga nada encima del procesador de
alimentos cuando esté guardado.
background
22
Resolución
deproblemas
PROBLEMA SOLUCIÓN SENCILLA
La comida se procesa
de manera desigual
Los ingredientes deben cortarse de manera uniforme en trozos de 2.5cm (1in) antes
de procesarse.
Los ingredientes deben procesarse en partes para evitar sobrecargar el equipo.
Las rebanadas son
oblicuas o desiguales
Ponga los alimentos cortados de manera uniforme en el tubo para alimentos.
Aplique presión y ponga en marcha la máquina.
La comida se inclina en
el tubo para alimentos
El tubo para alimentos grande debe estar lleno para obtener mejores resultados.
Si procesa cantidades más pequeñas, ponga los alimentos en el extremo izquierdo
del tubo o use un tubo más pequeño en función del tamaño de los alimentos.
Las papas a la francesa no
se cortan uniformemente
Siempre retire cualquier papa que esté atorada antes de procesar más papas.
Queda algo de comida
en la parte superior
del disco después del
procesamiento
Es normal que queden piezas pequeñas después del procesamiento.
El motor trabaja más
lento al amasar
La cantidad de masa no debe superar la cantidad máxima recomendada en la receta.
Retire la mitad de la masa y procese en dos partes.
La masa puede estar demasiado seca. Si el motor se acelera, continúe procesando.
Si no, agregue más agua, de 1 cucharada a la vez, hasta que lo haga. Procese hasta que
la masa se despegue de los lados del recipiente de procesamiento.
La masa no se despega
del interior del recipiente
de procesamiento
La cantidad de masa puede exceder la capacidad máxima del procesador.
Retire la mitad y procésela en dos partes.
La masa puede estar demasiado seca.
Se forman protuberancias
de masa en la parte
superior de la cuchilla
para masa, y la masa
no queda uniforme
Detenga la máquina, con cuidado retire la masa, divídala en 3 partes y redistribuya
de manera uniforme en el recipiente de procesamiento.
La masa se siente dura
después de amasar
Divida la masa en 2 o 3 partes y redistribúyalas uniformemente en el recipiente de
procesamiento. Procese 10 segundos o hasta que esté completamente suave y flexible.
Dejar que la masa repose permite que las hebras de gluten se relajen y se vuelvan más
flexibles.
La masa está muy seca
Mientras la máquina esté funcionando, agregue agua a través del tubo para alimentos
pequeño, de 1 cucharada a la vez, hasta que la masa se despegue del interior del
recipiente de procesamiento.
La masa está muy húmeda
Mientras la máquina esté funcionando, agregue harina a través del tubo para alimentos
pequeño, de 1 cucharada a la vez, hasta que la masa se despegue del interior del
recipiente de procesamiento.
background
ES-MX
23
PROBLEMA SOLUCIÓN SENCILLA
El motor no arranca
Hay un enclavamiento de seguridad para evitar que el motor arranque si no está
ensamblado correctamente. Cerciórese de que el recipiente y la tapa de procesamiento
estén bien asegurados en su posición. Asegúrese de que al colocar el recipiente principal,
el asa apunte hacia el usuario.
La comida en el tubo para alimentos no debería rebasar la línea de capacidad máxima.
Si el motor aún no arranca, verifique el cable de alimentación y el tomacorriente.
El procesador de alimentos
se apaga durante el
funcionamiento
Compruebe si en la pantalla aparece el mensaje "insert pusher" (insertar empujador).
Si es así, asegúrese de que el empujador grande, la tapa y el recipiente estén colocados
correctamente.
Si el motor se sobrecarga, el ícono OVERLOAD PROTECTION (Protección contra
sobrecarga) comenzará a parpadear en la pantalla. Apáguelo presionando el botón
POWER (Encendido | Apagado) y desconectando el cable de alimentación. Deje que
elprocesador de alimentos se enfríe durante 30 minutos antes de continuar.
El motor se desaceleró
durante el funcionamiento
Esto es normal, ya que algunas cargas de trabajo más pesadas (como rebanado o rallado
de queso, por ejemplo) pueden exigir más al motor. Corte los ingredientes en piezas
más pequeñas y reacomódelos en el tubo para alimentos. Continúe procesando con
unempujador más pequeño.
Es posible que haya excedido la capacidad de carga máxima. Retire algunos de los
ingredientes y continúe procesando.
El procesador de alimentos
vibra o se mueve durante
el procesamiento
Asegúrese de que las patas de goma de la parte inferior del equipo estén limpias y secas.
También asegúrese de no exceder la capacidad de carga máxima.
Esto es normal, ya que algunas cargas de trabajo más pesadas, pueden exigir más al motor.
Apague el equipo y retire los ingredientes que puedan estar atorados en el disco antes
de continuar.
Si esto ocurre mientras mezcla masa, apague el equipo y redistribuya la masa más
uniformemente por el recipiente antes de continuar.
Procese alimentos duros y fibrosos, como zanahorias, por el tubo mediano o pequeño.
El mensaje INSERT
PUSHER (Inserte
empujador) parpadea
Asegúrese de que la comida no exceda la línea de capacidad máxima en el tubo para
alimentos.
Si el empujador está completamente insertado y esta advertencia parpadea en la pantalla,
verifique que el recipiente y la tapa estén ensamblados correctamente. El asa del
recipiente debe mirar hacia el frente del equipo.
El accesorio de corte
en cubos no funciona
Asegúrese de que el kit de accesorios esté insertado como se muestra en las instrucciones
de ensamblado.
Asegúrese de que la rejilla para cortar en cubos no tenga ningún residuo de alimentos
en la parte superior, y de que se ajuste al recipiente de forma uniforme y estable.
Asegúrese de que el disco de corte en cubos no tenga ingredientes atorados. Si esto
ocurre, utilice una espátula para retirar los ingredientes atorados.
Asegúrese de que todas las piezas de corte en cubos sean del mismo tamaño, es decir,
discos de 8 mm con rejilla de 8 mm, etc.
background
Breville is a registered trademark of Breville Pty. Ltd. A.B.N. 98 000 092 928.
Copyright Breville Pty. Ltd. 2023.
• Due to continued product improvement, the products illustrated/photographed in this brochure may vary slightly from the actual product.
• En raison de son amélioration continue, le produit représenté sur cet emballage peut diérer légèrement du produit réel.
• Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o imagen en este documento.
XXX Series Séries Serie
USCM – X23
Breville Service Center
USA Mail: Breville USA
19400 S. Western Ave, Torrance CA
90501-1119
Phone: 1-866-273-8455
1-866-BREVILLE
Web: breville.com/us/support
Canada Mail: Breville Canada
9800 Boulevard Cavendish,
Suite 250, Saint-Laurent
Québec, H4M 2V9
Phone: 1-855-683-3535
Web: breville.ca/support
Atención al Consumidor Breville
Mexico Dir.: Breville México, S.A. de C.V.
Montes Urales 360 Piso 2
Col. Lomas de Chapultepec III Sección
Miguel Hidalgo
Ciudad de México C.P. 11000
xico
Tel.: 1-800-953-1668
Sitio web: breville.mx/support
BFP838 Series • Séries • Serie
USCM – A23

Specifications

Breville BFP838BSS1BNA1 Questions and Answers