PowerSmart HB2840 80V 2600PSI 1.2 GPM Cordless Pressure Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HB2840 photo

User Manual

This is the main product document for model HB2840.

The file format is pdf, 73 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
EN 80V CORDLESS PRESSURE WASHER
FR 80V PULVÉRISATEUR PUISSANT SANS FIL
ES 80V LIMPIADOR A PRESIÓN SIN CUERDA
Model # HB2840
Have product questions or need technical support? Please feel free to contact us!
Website: www.powersmartusa.com
Toll free: 1-800-791-9458 (Mon-Fri 9-5 EST)
Email: support@amerisuninc.com
support@powersmartusa.com
Website
background
background
3
CONTENTS
Technical data …...…………………………………………………....…… 3
Introduction …...……………………………………………………....…... 4
Safety information …...……………………………………………….....… 4
General safety rules …...…………………………………………….....… 5
Symbols……………………….................................................................… 9
Knowing your cordless pressure washer.……………….….………….........11
Operating instruction…………………………………………………......... 12
Maintenance……………………………………………………...……..…. 17
Trouble shooting………………………………………………………..…. 19
Exploded view & part list…………………………………………….…... 20
Warranty statement……………………………………………………..…. 26
TECHNICAL DATA
Cordless Pressure Washer Model # HB2840
Voltage: 80 V, 6Ah
Max. pressure: 2600 PSI
Rated pressure: 2050PSI
Flow rate: 1.2 GPM
Water temperature: 32~104
Wheel size: 8 inch
Package dimensions (L x W x H): 19.7 x 15.4 x 16.5 inches
Weight: 52 lbs.
EN
background
4
INTRODUCTION
Thank You for Purchasing a PowerSmart
®
Product. This manual provides information regarding the safe
operation and maintenance of this product. Every effort has been made to ensure the accuracy of the
information in this manual. PowerSmart
®
reserves the right to change this product and specifications at
any time without prior notice.
Please keep this manual available to all users during the entire life of the cordless pressure washer.
This manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns,
cordless pressure washer damage as well as helpful operating and servicing information.
Please read all the information carefully to avoid injury and machine damage.
QUESTIONS? PROBLEMS?
Please contact our Customer Service Dept. with any questions and/or comments, either by Email:
[email protected], or Toll Free at (800)791-9458. We are available Mon-Fri 9am-5pm EST to
help solve any issues that you might encounter.
SAFETY INFORMATION
Before operating this pressure washer, read and observe all warnings, cautions, and instructions on the
cordless pressure washer and in this Owner’s Manual.
NOTE: The following safety information is not meant to cover all possible conditions and situations that
may occur. Read the entire Owner’s Manual for safety and operating instructions. Failure to follow
instructions and safety information could result in serious injury or death.
This safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal
injury.
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to
indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may
be used to represent the type of hazard.
DANGER Indicates a hazard, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a hazard, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a hazard, which, if not avoided, might result in minor or moderate injury.
CAUTION Without the alert symbol, indicates a situation that could result in damage.
background
5
GENERAL SAFETY RULES
• Know your product. Read the operator’s manual carefully. Learn the machine’s applications and
limitations, as well as the specific potential hazards related to this product.
To reduce the risk of injury, keep children and visitors away. All visitors should wear safety glasses and
be kept a safe distance from the work area.
• Use the right product for the job. Don’t force the product or the attachments to do a job it was not
designed for. Don’t use it for a purpose not intended.
• Dress properly. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, or jewelry. They can get caught and draw
you into moving parts. Rubber gloves and nonskid footwear are recommended when working outdoors.
Also wear protective hair covering to contain long hair.
• Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight footwear.
Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces.
• Exercise caution to avoid slipping or falling.
• Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Following this rule
will reduce the risk of serious personal injury.
• Use only recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury.
• Check damaged parts. Before further use of the product, all parts should be carefully checked to
determine that they will operate properly and perform their intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may
affect its operation. A guard or other part that is damaged must be properly repaired or replaced by an
authorized service center to avoid risk of personal injury.
• Never leave product running unattended. Turn power off. Do not leave the product until it comes to a
complete stop.
• Keep the motor free of grass, leaves, or grease to reduce the chance of a fire hazard.
• Follow manufacturer’s recommendations for safe loading, unloading, transport, and storage of
machine.
• Keep product dry, clean, and free from oil and grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any solvents to clean product.
• Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or
string which can be thrown by the machine.
• Do not use product if switch does not turn it off. Have defective switches replaced by an authorized
service center.
• Avoid dangerous environment. Don’t expose to rain. Keep work area well lit.
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the product or to disconnect the plug from an outlet.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
• Never direct a water stream toward people or pets, or any electrical device.
• Before starting any cleaning operation, close doors and windows. Clear the area to be cleaned of debris,
toys, outdoor furniture, or other objects that could create a hazard.
• Do not use acids, alkalines, solvents, flammable material, bleaches, or industrial grade solutions in this
product. These products can cause physical injuries to the operator and irreversible damage to the
machine.
WARNING :High pressure jets can be dangerous if subject to misuse. The jet must not
be directed at people, animals, electrical devices, or the machine itself.
• Keep the motor away from flammables and other hazardous materials.
• Check bolts and nuts fixing the pressure washer shell for looseness before each use. A loose bolt or nut
may cause serious motor problems.
• Before storing, allow the motor to cool.
background
6
• When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
• ONLY use cold water.
• Make sure minimum clearance of 3 feet is maintained from combustible materials.
• Hold the handle and wand securely with both hands. Expect the trigger handle to move when the trigger
is pulled due to reaction forces. Failure to do so could cause loss of control and injury to yourself and
others.
• Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct other users. If you loan
someone this product, loan them these instructions also.
WARNING
This product contains chemical(s) including lead, known to the State of California to cause
cancer, birth defects, and other reproductive harm. Do not drink water from this hose. Wash
hands after use.
BATTERY TOOL USE AND CARE
WARNING: USE ONLY POWERSMART APPROVED REPLACEMENT BATTERIES,
OTHER BATTERIES MAY CAUSE INJURY OR DAMAGE TO THE MOWER. Use with
POWERSMART 80V battery.
Battery safety rules
Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when
changing accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire or heat. This will reduce the risk of explosion
and injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk
of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An
exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately. Do not
charge battery tool in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
For best results, your battery tool should be charged in a location where the temperature is more than
45°F but less than 104°F. To reduce the risk of serious personal injury, do not store outside or in
vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in
contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush
them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire.
Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause
serious personal injury.
Always remove battery pack before storing the device. When battery becomes fully charged, unplug
the charger from the power supply and remove the battery pack from the charger.
background
7
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
Keep battery pack dry, clean, and free from oil and grease. Always use a clean cloth when cleaning.
Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any solvents to clean battery pack.
Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
a) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or
energizing appliance that have the switch on invites accidents.
b) Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing accessories,
or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance
accidentally.
c) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
d) Use appliances only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
e) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
f) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns. (This advice is considered correct for conventional NiMh, NiCd,
lead acid and lithium-ion cell types. If this advice is incorrect for a cell design that differs from these, then
the correct advice may be substituted.)
g) Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
h) Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C may cause explosion. The temperature of 130°C can be replaced by the
temperature of 265°F.
i) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the
temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the
specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
j) Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the product is maintained.
k) Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack (as applicable) except as indicated
in the instructions for use and care.
Proper care for battery
Off-season storage
To obtain the longest possible battery life, we suggest the following:
Remove the battery pack from the charger once it is fully charged and ready for use.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 80°F and away from moisture.
Store battery packs in a fully charged condition.
Every two months of storage, charge the pack as normal.
background
8
Charger safety rules
Charge the battery in a dry area that is protected from the weather. Do not expose the string trimmer or
the charger to rain. Do not charge the battery in a wet location. Operate the battery charger in
temperatures between 45° and 104°F. In order to reduce the risk of electric shock, use only the charger
that is provided by the manufacturer to charge the battery.
DO NOT ABUSE THE CHARGE CORD. Never carry the charger by the cord. Do not disconnect the
charger from the outlet by pulling the charger cord.
Do not use a damaged charger. Replace the charger cords or the charger immediately.
Keep the string trimmer and the charger away from water, heat sources (radiators, heaters, stoves,etc.),
flames, and chemicals.
Make sure the battery pack is secured in the charger before beginning operation.
The battery pack will become slightly warm to the touch while charging. This is normal and does not
indicate a problem.
Do not place the charger and battery pack in an area of extreme heat or cold. They will work best at
normal room temperature.
When batteries become fully charged, unplug the charger from the power supply and remove the
battery pack.
WARNING: When transporting or servicing unit, always remove the battery.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemical: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
background
9
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
V
Volts
Voltage
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
W
Watts
Power
Safety Alert
Precautions that involve your safety.
Read the user’s
manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand user’s
manual before using this product.
Eye protection
Wear eye protection when operating this equipment.
Wet Conditions
Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Keep bystanders
away
To reduce the risk of injury, user must keep all bystanders at least 49
ft (15 m) away.
Risk of Injection
To reduce the risk of injection or injury, never direct a water stream
towards people or pets or place any body part in the stream. Leaking
hoses and fittings are also capable of causing injection injury.
Do not hold hoses or fittings.
Risk of Explosion
Do not spray flammable liquids. Flammable liquids and their vapors
are explosive and can cause severe burns or death.
Kickback
To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray wand
securely with both hands when the machine is on.
Electric Shock
Do not use near electric power lines or receptacle outlets.
Beware of Slippery
Only use cleaning deck on flat, horizontal surfaces. Never lift cleaning deck from the
cleaning surface while operating the pressure washer.
Appliance not suitable for connection to the drinking water mains without backflow
preventer.
background
10
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
The battery contains material which is hazardous to you and the environment. It must be
removed and disposed of separately at a facility that accepts lithium-ion batteries.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service
technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED SERVICE
CENTER for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you have read this
Owner’s Manual thoroughly and understand it completely. If you do not understand the
warnings and instructions in this Owner’s Manual, do not use this product. Call the Toll-free Helpline
(800)791-9458 for assistance.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We
recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with
side shields. Always use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
11
KNOWING YOUR CORDLESS PRESSURE WASHER
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s
manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize
yourself with all operating features and safety rules.
Upper handrail
9
Support foot
High pressure pipe sling
10
Wheel
Soap tank cap
11
ON/OFF switch
Soap tank
12
Spray wand
5 in 1 Nozzle
13
High pressure hose
Battery box
14
Hook
Water outlet
15
Spray gun
Water inlet
background
12
OPERATING INSTRUCTION
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to
do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this
tool. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal
injury.
WARNING
Never direct a water stream toward people or pets, or any electrical device. Failure to heed
this warning could result in serious injury.
APPLICATIONS
You may use this tool around the house for cleaning most small to large horizontal or vertical exterior
surfaces, smaller exterior objects and structures, and outdoor equipment and tools.* You can:
Clean or remove mold and mildew from weathered decks, driveways, patios, walkways, sidewalks,
etc.
Remove dirt from various exterior vertical surfaces such as house exteriors, siding, fences, brick,
concrete or stone walls, etc.
Wash boats, outdoor furniture, powered or non-powered garden equipment, gutters, window screens,
grills, play ground equipment, etc.
*Always test in an inconspicuous area first
DETERGENT ADDING AND USE
Use only detergents designed for pressure washers; household detergents, acids, alkalines, bleaches,
solvents, flammable material, or industrial grade solution can damage the pump. Many detergents may
require mixing prior to use. Prepare cleaning solution as instructed on the solution bottle.
SOAP APPLICATION
Soap is applied under low pressure high volume for optimum performance.
Soap can not be applied under high pressure with this machine.
Soap/detergent can only be applied with this machine when the black soap tip is installed.
CAUTION
Use only approved pressure washer cleaners. Do not use bleach, chlorine,or any cleaners
containing acids.
TO INSTALL BATTERY PACK
1. Lift and hold up the battery door.
2. Align guided ribs on battery pack with grooves in the product’s battery port.
3. Make sure the latch on bottom of the battery pack snaps in place and that battery pack is fully seated
and secure in the product before beginning operation.
background
13
4. Insert the safety key.
5. If the machine is not going to be used immediately, do not insert the safety key.
6. Close the door.
TO REMOVE BATTERY PACK
1. Release the power lever to stop the product.
2. Remove the safety key.
3. Press and hold the battery latch button at the bottom of the battery pack.
4. Remove battery pack from the product.
STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WASHER
NOTICE: Do not run the pressure washer without water supply connected and turned on, as this may
damage the high pressure seals and decrease pump life. Completely unwind the hose from its reel or coil
and make sure the hose is not being restricted by tires, rocks, or any other objects that may lessen or
prevent water flow to the pressure washer.
Before starting the pressure washer:
Connect all hoses.
NOTE: Make sure the pressure washer’s water intake screen is in place and unclogged before connecting
garden hose.
Turn on the garden hose then pull the trigger to relieve air pressure; hold the trigger until a steady
stream of water appears.
NOTE: Make sure the faucet is turned on fully and that there are no kinks or leaks in the hose.
To start the pressure washer:
1. Set the power switch to the “ON(I)position.
2. Pull the gun trigger.
To stop the motor:
1. Put the on/off switch in the OFF” (O) position.
2. Pull trigger to release water pressure.
NOTICE: If you do not use the machine
• Stop the machine.
• Turn the water supply off.
• Remove the battery pack.
• Pull the gun trigger to release the remaining pressure from the machine.
• Lock the trigger safety button.
background
14
USING THE TRIGGER HANDLE
WARNING: Hold the trigger handle securely with both hands. Expect the trigger handle to
move when the trigger is pulled due to reaction forces. Failure to do so could cause loss of
control and injury to yourself and others.
1. Pull back and hold the trigger to operate the pressure washer.
2. Release the trigger to stop the flow of water through the nozzle.
To engage the lock out:
Push up on the lock out until it clicks into the slot.
To disengage the lock out:
Push the lock out down and into its original position. Start with the
nozzle 1–2 ft. away from the cleaning surface and carefully approach
the surface just until the desired level of cleaning is achieved. If the
spray is too close it can damage the cleaning surface.
INSTALL THE NOZZLE
1. Pull back quickconnect collar and install the 5-in 1 nozzle.
2. Release quick-connect collar to secure nozzle.
3. Verify nozzle is locked in place.
DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct
discharge stream toward persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals. Serious
injury will occur.
WARNING: Flying objects could cause risk of serious injury. Do not attempt to change
nozzles while pressure washer is running. Turn engine off before changing nozzles.
WARNING: Flying object could cause risk of serious injury. Ensure nozzle is completely
inserted in quick- connect socket and quick-connect collar is fully engaged (forward)
before squeezing gun trigger.
SPRAY
PATTERN
USES
SURFACES*
powerful pinpoint for spot
cleaning of hard,
unpainted surfaces or for
high reach areas
unpainted metal or
concrete;
DO NOT use on wood.
15˚
intense cleaning of
unpainted hard surfaces
grills, driveways, concrete or
brick walkways, unpainted
brick or stucco.
25˚
intense cleaning of larger
areas
metal, concrete or wood.
background
15
40˚
This pressure washer tip is
best used for light or delicate
cleaning applications.
Fencing, Deck, Patio
Soap
applies cleaning solutions
Low pressure spray is safe
on all surfaces. Always
verify compatibility of
cleaning solution prior to
use.
USING THE HIGH PRESSURE HOSE
WARNING: Injection hazard. Fully unwrap and straighten high pressure hose prior to and
during each use and do not allow it to become kinked. The high pressure hose features an
outer covering that provides strength to the hose. If the outer covering becomes damaged,
stop using the hose and replace it immediately. A kinked or damaged hose can develop a high pressure
leak and result in a possible injection or other serious personal injury.
To prevent damage to the outer covering:
Inspect the hose before every use.
Fully unwrap and straighten hose before use.
Do not allow the high pressure hose to be kinked.
Keep hose away from hot surfaces and sharp edges.
Do not pull unit by high pressure hose.
Do not allow hose to be crushed or wrapped around objects.
WASHING WITH DETERGENT
WARNING: USE ONLY DETERGENTS DESIGNED FOR PRESSURE WASHERS.
Do not use household detergents, acids, alkalines, bleaches, solvents, flammable material, or
industrial grade solutions, which can damage the pump or cause property damage. Many
detergents may require mixing prior to use. Prepare cleaning solution as instructed on the solution bottle.
Always test in an inconspicuous area before beginning.
Remove the battery.
Pour detergent in the soap tank. Use a funnel, if needed, to prevent accidental spilling of the
detergent outside the tank. If any detergent is spilled during the filling process, make sure the unit is
cleaned and dried before proceeding.
Select the soap nozzle mode.
Install the battery back.
background
16
Battery Charge Level Indicator
The battery pack are equipped with a push button for checking the charge level. Simply press the push
button to read off the battery charge level from the LED of the battery indicator:
Lights
Light Indicators
1 Light On
The battery is at 25% capacity and requires charging.
2 Lights On
The battery is at 50% capacity and requires charging soon.
3 Lights On
The battery is at 75% capacity.
4 Lights On
The battery is at full capacity.
NOTE: If the charge level button does not appear to be working, place the battery pack on the charger and
charge as needed.
Charging the Battery Pack
1. Pull the lock button on the battery to pull the battery pack out of the equipment.
2. Insert the charger's plug into the electrical wall
outlet.
3. Place the battery pack into the charger by sliding
the pack as shown to lock it into position.
4. When charging is complete, remove the battery
from the charger by pulling the push lock button.
NOTE: Optimal charging temperatures are between 32°F (0°C) and 122°F (0°C - 50°C). If there is
something wrong with the battery. Contact customer service center at for assistance.
STORAGE
Place the appliance on a level ground.
Disconnect trigger gun and high pressure hose.
Disconnect high pressure hose with outlet.
Put the trigger gun into the trigger gun holder.
Wind the high pressure.
In winter, please do not put the machine outside without draining the water to avoid the damage to
the machine. Just put it in a room with frost prevention.
MOVING THE PRESSURE WASHER
NOTE: Never lift or carry this product using the handle and never place the unit in any position other
than upright on its wheels.
Turn the pressure washer off. Point nozzle in a safe direction and pull trigger to release water
pressure.
Tilt the machine toward you slightly until it balances on the wheels then roll the machine to the
desired position.
Do not tilt forward or sideways when moving.
DO NOT attempt to move the unit by pulling on any of the hoses.
background
17
MAINTENANCE
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, shut off motor, wait for all moving
parts to stop, disconnect unit from power supply, and pull trigger to release water pressure.
Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure
to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious
injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a
hazard or cause product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or
damaged parts are replaced. Please call customer service or contact an authorized service center for
assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,
grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils,
etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic
which could result in serious personal injury
PUMP LUBRICATION
The pump on this unit is lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit
under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
PUMP MAINTENANCE
Routinely make a visual inspection of the pump. If you notice any leaking of lubricant around the pump
seals, take the pressure washer to an authorized service center for repair. There are no user serviceable
parts to the pressure washer pump. Any attempt to service or alter the pump may damage the pressure
washer and void your product warranty
NOZZLE MAINTENANCE
Excessive pump pressure (a pulsing sensation felt while squeezing
the trigger) may be the result of a clogged or dirty nozzle.
Turn off the pressure washer, disconnect from power supply, and
shut off the water supply. Pull trigger to release water
pressure.
Remove the nozzle from the spray wand.
background
18
WARNING:
NEVER remove nozzles without first turning off the motor, disconnecting from power supply, relieving
the water pressure in the trigger handle, and locking the lock out on the trigger handle. NEVER point the
nozzle at your face or at others. The quick-connect feature contains small springs that could eject the
nozzle with some force. Failure to follow these instructions could result in an eye injury or other serious
personal injury.
To free any foreign materials clogging or restricting the nozzle, blow out or remove debris with a
straightened paper clip or fine needle (not included).
Using a garden hose, flush debris out of nozzle by back flushing (running the water through the
nozzle backwards or from the outside to the inside).
Reconnect the nozzle to the spray wand.
Turn on the water supply and start the motor.
STORING THE PRESSURE WASHER
NOTE: Regular use of pump protector will give you better performance of the unit and increase
the life of the pump. Store in a dry, covered area where the weather can’t damage it. It is important to
store this product in a frost-free area. Always empty water from all hoses, the pump, and the soap tank
before storing.
Make sure the on/off switch is in the OFF position.
Disconnect both the high pressure hose and the garden hose from the pump.
Tilt the unit to allow any remaining water in the pump to drain from the water inlet.
NOTICE:
If the location where your pressure washer is stored will fall below 32°F, the use of a pump protector is
required before storing to prevent freeze damage. Freeze damage will void your warranty.
Store the unit and accessories in an area that does not reach freezing temperatures. Do not store near
furnace or other sources of heat that could dry out the pump seals.
background
19
TROUBLE SHOOTING
WARNING: Read instruction manual first! Remove plug from power source before making
adjustments or assembling accessories.
Problem
Possible Cause
Possible Solution
Motor will not start.
1. On/Off switch is in the “OFF
(O) position.
2. You do not install the battery
pack.
3. The power switch is on, but
you do not pull the gun trigger.
1. Set switch to the “ON” ( | ) position.
2. Install the battery pack
3. Pull the gun trigger.
Unit does not reach high
pressure.
1. Diameter of garden hose is
too small.
2. Water supply is restricted.
3. Not enough water supply.
4. Pressure Tip has not been
installed on wand assembly
5. Water intake filter is clogged.
1. Replace with a 1” (25 mm) or 5/8” (16
mm) garden hose.
2. Check garden hose for kinks, leaks and
blockage.
3. Open water source fully.
4. Add desired pressure tip to end of wand.
5. Remove filter and rinse in warm water.
Output pressure varies
high and low.
1. Not enough inlet water
supply.
2. Pump is sucking air.
3. Water inlet filter clogged.
4. Supply voltage below
minimum.
5. Calcified gun, hose or power
spray tip.
1. Turn water on fully. Check garden hose
for kinks, leaks or blockage.
2. Check that hoses and fittings are airtight.
Turn “OFF” machine, and purge pump by
squeezing trigger gun until a steady flow of
water emerge through the spray tip.
3. Remove filter and rinse in warm water.
4. Verify that only the pressure washer is
running on this circuit.
5. Run distilled vinegar through detergent
tank.
Motor buzzes but fails to
run.
1. The battery pack is out of
power.
2. System has residual pressure.
3. Pressure washer not used for
long periods.
4. Residual friction among
components. Unit might hum.
1. Charge the battery pack.
2.Turn unit “OFF”, squeeze trigger on
spray wand to release pressure, then turn
unit “ON”.
3.Call customer service.
4.Disconnect water supply and power ON
for 2 to 3 seconds, repeat couple times or
until the motor starts.
No water.
1.Water supply is OFF.
2.Kink in the garden hose.
1.Turn ON water supply.
2. Remove kink in garden hose.
background
20
EXPLODED VIEW & PART LIST
PUMP ASSEMBLY
background
21
Item
Stock#
Description
Qty
Item
Stock#
Description
Qty
1
303160920
Water outlet
1
35
303020682
Bolt M5x6
2
2 302010025 O-ring seal 1 36 302010037 O-ring seal
1
3
302010026
O-ring seal
1
37
303020663
Nut
1
4
306060007
Venturi tube
1
38
306060009
Water seal gasket
3
5 302110088 Sieve 1 39 302130008 Water seal
3
6
303160921
Water inlet
1
40
303010090
Screw
5
7 302010027 O-ring seal 1 41 203021463
Switch upper
cover
1
8
303030149
Nut
1
42
301040173
Connecting wire
1
9 303020675 Bolt M6x20 4 43 203021464
Switch lower
cover
1
10
203060029
One-way valve
6
44
303160931
Plunger circlip
3
11
303160922
Plug
6
45
303160928
Plunger
3
12
302010028
O-ring seal
6
46
303130377
Spring
3
13
302010029
O-ring seal
6
47
302010045
O-ring seal
1
14 303090087 Pump head 1 48 303090090 Pump cover
1
15
302060040
One-way valve
1
49
302010015
Oil seal
3
16
303130373
Spring
1
50
303160929
Plunger support
3
17 303160923 Nozzle 1 51 302010044 O-ring seal
3
18
302010030
O-ring seal
1
52
303020554
Bolt M6x30
4
19
303130374
Spring
1
53
203021396
Motor blade
1
20
303220004
Steel ball
1
54
203021469
Insulating ring
1
21
302010031
O-ring seal
1
55
203021470
Coupling pad
1
22 302010032 O-ring seal 1 56 303160934 Coupling
2
23
303160924
Siphon joint
1
57
303090088
Oil cylinder
1
24
302010033
O-ring seal
1
58
301030097
Motor
1
25
303160925
Push rod
1
59
303160933
Transmission shaft
1
26
303130375
Spring
1
60
302010039
Oil seal
1
27 303160926
Pressure relief
valve stem
1 61 303100045
Deep groove ball
bearing
1
28 303160927 Relief valve seat 1 62 303090086 Swash plate
1
29 302010034 O-ring seal 1 63 303100098 Bearing
1
30 306060008 Push rod 1 64 203021471 Insulation sleeve
4
31 303130376 Spring 1 65 303020228 Bolt M5x25
4
32 303050521 Gasket 1 66 303041022 Spring washer
1
33 302010035 O-ring seal 1 67 303020547 Bolt M8x18
1
34 302010036 O-ring seal 1
background
22
SUPPORT ASSEMBLY
Item
Stock#
Description
Qty
1
203021406
Left wheel cover
1
2
203050608
8" Wheel
2
3
303160972
Axle sleeve
2
4
303160930
Wheel axle
1
5
303020503
Bolt M6x35
2
6
303030032
Lock nut M6
2
7
203021496
Damping pad
1
8
303100002
Deep groove ball bearing
4
9
203021405
Right wheel cover
1
10
303030077
Lock nut M8
6
11
303081248
High pressure pipe
1
12
303081297
Lower tube
1
13
303020154
Bolt M8x40
6
14
302120074
High pressure pipe sling
2
15
303181393
Middle tube
1
16
303010402
Screw ST4x16
4
17
203051006
Gun rod hook
2
background
23
HANDRAIL ASSEMBLY
Item
Stock#
Description
Qty
1 303060147 High pressure gun 1
2
303181396
Upper tube
1
3
302110017
Soap bottle cover
1
4 203040026 Soap bottle 1
5 203070139 Nozzle jacket 4
6 303060175
Five in one Quick-Connect
nozzles
1
7 303081252 Siphoning tube 1
background
24
HOUSING ASSEMBLY
background
25
Item Stock# Description Qty
1 202470009 Charger assembly 1
2 203010881 Battery pack outer upper cover 1
3
302060036
Plastic plug
6
4
203010904
Battery pack cover holder
1
5 303010092 Screw ST4X10 4
6 303130355 The battery pack spring 2
7 203010871 Self-locking switch spring 1
8 203010858 Charger cartridge holder plate 1
9 303010159 Screw ST4.2X12 2
10 202460014 Battery pack assembly 1
11 303010095 Screw ST4.2X14 4
12 203021389A Secure Key 1
13 203010897A Switch upper cover 1
14 301100055 Switch 1
15 303043077 Flat washer 1
16 203021400 Switch trigger 1
17 303160814
Battery pack self - locking switch
shaft
1
18 303130356 Self-locking switch spring 1
19 303043078 Flat washer 4
20 303240692 Controller assembly 1
21 203020047 The cable clamp 1
22 303100086 Battery pack cover shaft 2
23 203021359 Battery pack cover 1
background
26
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY
PowerSmart
®
is committed to building tools that are dependable for years. Our warranties are consistent
with our commitment and dedication to quality.
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY OF POWERSMART PRODUCTS FOR HOME USE.
PowerSmart (“Seller") warrants to the original purchaser only, that all PowerSmart consumer power
tools will be free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years from date of
purchase. Ninety (90) days for all PowerSmart Products, if the tool is used for professional or commercial
use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Two (2) Years
Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be
the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and
which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or
Authorized Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the entire
power tool product; transportation prepaid, to PowerSmart Include a legible copy of the original receipt,
which lists the date of purchase (month and year) and the name of the company purchased from.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY ACCESSORY ITEMS INCLUDED
WITH THE TOOL SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES OTHER RELATED ITEMS OR TO ANY
REPLACEMENT PARTS LISTED UNDER MAINTENANCE.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO TWO (2) YEARS FROM
DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING
FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
For questions / comments, technical assistance or repair parts
Please call toll free at: 1-800-791-9458 (M-F 9am 5pm EST)
SAVE YOUR RECEIPTS. THIS WARRANTY IS VOID WITHOUT THEM.
background
27
CATALOGUE
Données techniques 27
Introduction 28
Informations sur la sécurité 28
Règles générales de sécurité 29
Symboles 33
Connaître votre nettoyeur à pression sans fil 35
Instructions de fonctionnement 36
Maintenance 40
Dépannage 42
Vue éclatée et liste des pièces 43
Garantie 49
DONNÉES TECHNIQUES
Nettoyeur à pression sans fil: Modèle # HB2840
Tension : 80 V, 6Ah
Pression maximale : 2600 PSI
Pression nominale: 2050PSI
Débit : 1.2 GPM
Température de l'eau : 32~104℉
Taille de la roue : 8 pouces
Dimensions de l'emballage (Longueur x largeur x hauteur) : 19.7 x 15.4 x 16.5 pouces
Poids : 52 lbs.
FR
background
28
INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté un produit PowerSmart®. Ce manuel offre des informations concernant le
fonctionnement et la maintenance de ce produit en toute sécurité. Nous avons fait de notre mieux pour
assurer l'exactitude des informations contenues dans le présent manuel. PowerSmart® se réserve le droit
de modifier ce produit et ses spécifications à touts moments sans préavis.
Veuillez tenir à la disposition de tous les utilisateurs ce manuel d’instructions pendant toute la
durée de vie de ce nettoyeur à pression électrique.
Ce manuel contient des messages spéciaux sur des problèmes de sécurité potentiels, des
dommages ainsi que des informations utiles sur le fonctionnement et la maintenance. Veuillez
lire attentivement toutes les informations dans le but d’éviter les blessures et les dommages à ce produit.
QUESTIONS ? PROBLÈMES ?
Afin de résoudre les problèmes le plus efficacement et rapidement, veuillez contacter notre service
clientèle, soit par téléphone au numéro gratuit (800) 791-9458, soit par e-mail :
[email protected]. Nous sommes disponibles du lundi au vendredi de 9 h à 17 h (heure
normale de l'Est) dans le but de résoudre tout problème rencontré par vous.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
Avant de l’opération cette machine de nettoyage à haute pression, lisez et respectez toutes les alertes, les
précautions et les instructions dans la machine de nettoyage à haute pression électrique et dans ce Mode
d’Emploi.
Remarque: Les informations suivantes de la sécurité ne couvrent pas toutes les situations et tous les
conditions possibles. Lire entièrement du Mode d’Emploi pour comprendre la sécurité et les instructions
opérationnelles. Le non-respect des instructions et des informations de la sécurité peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ce symbole d’alerte de sécurité est utilisé pour identifier des informations de sécurité sultant les risques
de dommages personnels.
Le mots de signalisation (DANGER, AVERTISSEMENT(WARNING) OU PRÉCAUTION)
est utilisé avec les symboles d’alerte pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle de la
blessure, les symboles de danger peuvent être utilisés pour indiquer le type de danger.
DANGER représente un danger qui, s’il n’est pas évité, va entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT représente un danger qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
PRÉCAUTION représente un danger qui, s’il n’est pas évité, peut causer des dommages mineurs ou
modérés.
PRÉCAUTION Sans symbole d’alerte, il représente une situation qui risque de causer des dommages.
background
29
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Veuillez vous familiariser avec votre produit. Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions.
Veuillez comprendre les applications et les limites de ce produit, ainsi que les dangers potentiels
spécifiques liés à ce produit.
Dans le but de réduire le risque de blessure, veuillez garder ce produit éloigné des enfants et visiteurs.
Tous les visiteurs doivent non seulement porter des lunettes de sécurité, mais aussi se tenir à une
distance de sécurité de la zone de travail.
Veuillez utiliser le bon produit pour le fonctionnement. Ne pas forcer le produit ou ses accessoires à
effectuer un travail à d’autres usages qu’il a été conçu. Ne pas utiliser ce produit à des fins non
pvues.
Veuillez vous habiller correctement. Ne pas porter de vêtements amples, de gants, de cravates ou de
bijoux, car ils peuvent s'accrocher voire vous entraîner dans des pièces en mouvement. Nous vous
recommandons de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antiglissantes pour l’utilisation à
l'extérieur. En outre, veuillez porter un couvre-chef pour contenir les cheveux longs.
Ne pas utiliser ce produit à pieds nus ou en portant des sandales ou des chaussures légères similaires.
Veuillez porter des chaussures de protection qui peuvent protéger vos pieds et vous permettre de
mieux vous tenir sur les surfaces glissantes.
Veuillez faire attention pour éviter le glissement ou la chute.
Veuillez porter toujours des lunettes de protection avec des écrans latéraux marqués pour assurer la
conformité à la norme ANSI Z87.1. Le respect de cette règle pourra réduire le risque de blessures
graves.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés. L'utilisation d'un accessoire inapproprié peut
entraîner des blessures.
Veuillez examiner les pièces endommagées. Avant de réutiliser ce produit, veuillez examiner
soigneusement toutes les pièces afin de déterminer si elles fonctionnent correctement et remplissent
les fonctions prévues. Assurez-vous que les pièces mobiles sont bien assemblées et alignées,
sans
blocage ni rupture et qu'aucune autre condition ne risque d'affecter son fonctionnement. Afin d’éviter
tout risque de blessure corporelle, un protecteur ou une autre pièce endommagée doit être
correctement réparé ou remplacé par un centre de service agréé.
Ne laissez jamais le produit fonctionner sans surveillance. Veuillez le mettre hors tension. Ne pas
laisser le produit avant son arrêt complet.
Veuillez maintenir le moteur exempt d'herbe, de feuilles ou de graisse dans le but de réduire les
risques d'incendie.
Veuillez suivre les recommandations du fabricant pour effectuer la charge, la décharge, le transport,
le stockage en toute sécurité, etc..
Veuillez garder le produit sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Veuillez effectuer le nettoyage
toujours à l’aide d’un chiffon propre. N'utilisez jamais de liquide de frein, d'essence, de produits à
base de pétrole ou de solvants pour le nettoyage..
Veuillez vérifier la zone de travail avant chaque utilisation. Veuillez retirer tous les objets tels que les
pierres, le verre cassé, les clous, le fil ou la ficelle susceptibles d’être projetés par ce produit.
N'utilisez pas le produit si l’interrupteur ne peut pas l’éteindre. Veillez à faire remplacer les
interrupteurs défectueux par un centre de service agréé.
Veuillez éviter tout environnement dangereux. Ne pas exposer ce produit à la pluie. Veuillez garder
la zone de travail bien éclairée.
Ne pas abuser du cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter le produit ou pour retirer la
fiche d'une prise. Veuillez tenir le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou
des pièces mobiles. Veillez à remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons
endommagés augmentent le risque d'électrocution.
Ne jamais diriger un jet d'eau vers des personnes ou des animaux de compagnie, ou vers un appareil
électrique.
Avant de commencer tout nettoyage, veuillez fermer les portes et les fenêtres. Veillez à débarrasser
la zone à nettoyer des débris, jouets, meubles extérieurs ou autres objets susceptibles de causer un
danger.
N'utilisez pas d'acides, d'alcalins, de solvants, de matières inflammables, d'agents de blanchiment ou
de liquides de qualité industrielle dans ce produit, car cela pourra causer des blessures physiques à
l'utilisateur et des dommages irréversibles à ce produit.
background
30
AVERTISSEMENT
Les jets à haute pression peuvent être dangereux s'ils ne sont pas utilisés correctement. Ne pas
diriger les jets vers des personnes, des animaux, des appareils électriques ou ce produit lui-même.
Veuillez éloigner le moteur des matières inflammables et autres matières dangereuses.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que les boulons et les écrous fixant la coque du nettoyeur
haute pression ne sont pas desserrés, car un boulon ou un écrou desserré risque de causer de graves
problèmes au moteur.
Avant le stockage, veuillez laisser le moteur refroidir.
Lors de la maintenance, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. L'utilisation de toute
autre pièce peut causer un danger ou endommager ce produit.
Utilisez UNIQUEMENT de l'eau froide.
Assurez-vous d’avoir maintenu un dégagement minimum de 3 pieds par rapport aux matériaux
combustibles.
Veuillez tenir fermement la poignée et la baguette avec les deux mains. Veuillez vous attendre à ce
que la poignée se déplace quand la gâchette est enfoncée en raison des forces de réaction. Le
non-respect de cette consigne peut provoquer une perte de contrôle et des blessures pour vous et
d'autres personnes.
Veuillez conserver ce manuel d’instructions. Veuillez le consulter fréquemment et l’utiliser pour
instruire d'autres utilisateurs. Si vous prêtez ce produit à quelqu'un, veuillez lui prêter également ce
manuel d’instructions.
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des composants chimiques, y compris des composés de plomb, connus
dans l’État de Californie pour causer des cancers et des malformations congénitales et d'autres troubles de
la reproduction. Ne pas boire d’eau provenant de ce tuyau. Veuillez vous laver les mains après avoir
utilisé ce produit.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS DE BATTERIE
AVERTISSEMENT: UTILISEZ UNIQUEMENT DES BATTERIES DE
REMPLACEMENT APPROUVÉES PAR POWERSMART, D'AUTRES BATTERIES
PEUVENT CAUSER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES À LA
DÉBROUSSAILLEUSE. Utilisez avec la batterie POWERSMART 80V.
Règles de sécurité de la batterie
Les outils à batterie n'ont pas besoin d'être branchés sur une prise électrique; donc, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Soyez conscient des riques possibles lorsque vous n'utilisez pas votre
outil à batterie ou lorsque vous changez d'accessoires. Le respect de cette règle réduira le risque de
choc électrique, d'incendie ou de blessure corporelle grave.
Ne placez pas les outils à batterie ou leurs batteries près du feu ou de la chaleur. Cela réduira le risque
d'explosion et de blessure.
Ne pas écraser, laisser tomber ou endommager la batterie. N'utilisez pas de batterie ou de chargeur
qui est tombé ou a reçu un coup violent. Une batterie endommagée est sujette à une explosion.
Éliminez correctement une batterie tombée ou endommagée immédiatement.
Les batteries peuvent exploser en présence d'une source d'inflammation, telle qu'une flamme pilote.
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, n'utilisez jamais de produit sans fil en présence
d'une flamme nue. Une batterie explosée peut propulser des débris et des produits chimiques. En cas
d'exposition, rincez immédiatement à l'eau. Ne chargez pas l'outil à batterie dans un endroit humide
ou mouillé. Le respect de cette règle réduira le risque de choc électrique.
Pour de meilleurs résultats, votre outil à batterie doit être chargé dans un endroit où la température est
supérieure à 45°F mais inférieure à 104°F. Pour réduire le risque de blessures graves, ne stockez pas
à l'extérieur ou dans des véhicules.
Dans des conditions d'utilisation ou de température extrêmes, une fuite de la batterie peut se produire.
Si le liquide contacte avec votre peau, lavez-vous immédiatement à l'eau et au savon. Si le liquide
pénètre dans vos yeux, rincez-les avec l'eau propre au moins 10 minutes, puis consultez
immédiatement un médecin. Le respect de cette règle réduira le risque de blessures corporelles
graves.
background
31
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, gardez-la à l'écart d'autres objets métalliques tels que:
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant faire une
connexion d'un terminal à un autre. Le court-circuitage des bornes de la batterie ensemble peut
provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Retirez toujours la batterie de votre outil lorsque vous assemblez des pièces, effectuez des
ajustements, nettoyez ou lorsque vous ne l'utilisez pas. Le retrait de la batterie empêchera un
démarrage accidentel qui pourrait causer des blessures graves.
Retirez toujours la batterie avant de stocker l'appareil. Lorsque la batterie est complètement chargée,
débranchez le chargeur de l'alimentation et retirez la batterie du chargeur.
Portez toujours une protection oculaire avec des écrans latéraux marqués conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu'une protection auditive. Le non-respect de ce conseil pourrait entraîner des objets
jetés dans vos yeux et d'autres blessures graves possibles.
Gardez la batterie sèche, propre et exempte d'huile et de graisse. Utilisez toujours un chiffon propre
lors du nettoyage. N'utilisez jamais de fluide de frein, d'essence, de produits à base de pétrole ou de
solvants pour nettoyer la batterie.
N'ouvrez ni ne mutilez la batterie. L'électrolyte libéré est corrosif et peut endommager les yeux ou la
peau. Il peut être toxique s'il est avalé.
AVERTISSEMENT: Lisez tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non-respect des
avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
a) Empêchez le démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de se
connecter à la batterie, de ramasser ou de transporter l'appareil. Porter l'appareil avec votre doigt sur le
déclencheur ou l'appareil sous tension qui a l'interrupteur allumé entraîne les accidents.
b) Débranchez la batterie de l'appareil avant d'effectuer des ajustements, de changer d'accessoires ou de
stocker l'appareil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de
l'appareil.
c) Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
d) Utilisez uniquement des appareils avec des batteries spécifiquement désignées. L'utilisation de toute
autre batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie.
e) Lorsque la batterie n'est pas utilisée, gardez-la à l'écart d'autres objets métalliques, tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques, qui
peuvent établir une connexion d'un terminal à un autre. Le court-circuitage des bornes de la batterie
ensemble peut provoquer des brûlures ou un incendie.
f) Dans des conditions abusives, le liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide contacte avec les yeux, consultez aussi un médecin. Le
liquide éjecté de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures. (Ce conseil est considéré
comme correct pour les types de cellules NiMh, NiCd, plomb-acide et lithium-ion conventionnels. Si ce
conseil est incorrect pour une conception de cellule qui diffère de ceux-ci, alors le bon conseil peut être
substitué.)
g) N'utilisez pas de batterie ou d'appareil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou
modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un
risque de blessure.
h) N'exposez pas de batterie ou d'appareil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à
une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion. La température de 130°C peut être
remplacée par la température de 265°F.
i) Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'appareil en dehors de la plage
de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de
la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
j) Faites effectuer l'entretien par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela garantira que la sécurité du produit est maintenue.
k) Ne modifiez pas ou ne tentez pas de réparer l'appareil ou la batterie (le cas échéant) sauf indication
contraire dans les instructions d'utilisation et d'entretien.
Entretien correct de la batterie
Stockage hors saison
Pour obtenir la plus longue durée de vie de la batterie possible, nous vous suggérons ce qui suit :
Remove the battery pack from the charger once it is fully charged and ready for use.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 80°F and away from moisture.
Store battery packs in a fully charged condition.
Every two months of storage, charge the pack as normal.
background
32
Retirez la batterie du chargeur une fois qu'elle est complètement chargée et prête à l'utilisation.
Pour le stockage de la batterie de plus de 30 jours:
Stockez la batterie à un endroit où la température est inférieure à 80°F et à l'écart de l'humidité.
Stockez les batteries dans un état complètement chargé.
Tous les deux mois de stockage, chargez la batterie comme d'habitude.
Règles de sécurité du chargeur
Chargez la batterie dans un endroit sec et protégé des intempéries. N'exposez pas la débroussailleuse
ou le chargeur à la pluie. Ne chargez pas la batterie dans un endroit humide. Utilisez le chargeur de
batterie à des températures de 45°à 104°F. Afin de réduire le risque de choc électrique, utilisez
uniquement le chargeur fourni par le fabricant pour charger la batterie.
N'ABUSEZ PAS DE LA CORDON DE CHARGE. Ne portez jamais le chargeur par le cordon. Ne
débranchez pas le chargeur de la prise en tirant le cordon du chargeur.
N'utilisez pas de chargeur endommagé. Remplacez immédiatement les cordons du chargeur ou le
chargeur.
Gardez la débroussailleuse et le chargeur à l'écart de l'eau, des sources de chaleur (radiateurs,
appareils de chauffage, poêles, etc.), des flammes et des produits chimiques.
Assurez-vous que la batterie est fixée dans le chargeur avant de commencer l'utilisation.
La batterie deviendra légèrement chaude au toucher pendant la charge. C'est normal et n'indique pas
de problème.
Ne placez pas le chargeur et la batterie dans une zone de chaleur ou de froid extrême. Ils
fonctionneront mieux à température ambiante normale.
Lorsque les batteries sont complètement chargées, débranchez le chargeur de l'alimentation électrique
et retirez la batterie.
AVERTISSEMENT: Lors du transport ou de l'entretien de l'unité, retirez toujours la
batterie.
AVERTISSEMENT: Certaines poussières créées par le ponçage électrique, le sciage, le
meulage, le forage et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques
reconnus par l'État de Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou
d'autres dommages à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques:
Plomb provenant de peintures à base de plomb,
Silice cristalline provenant de briques, de ciment et d'autres produits de maçonnerie,
Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Votre risque lié à ces expositions varie selon la fréquence à laquelle vous faitez ce type de travail. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez avec
des équipements de sécurité approuvés, tels que les masques anti-poussière spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
background
33
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez apprendre leurs
significations. Une bonne compréhension de ces symboles vous permettra d'utiliser le produit de façon
plus efficace et plus sûre.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez
recycler là où il y a des installations.
Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre détaillant pour le recyclage.
La batterie contient des matières dangereuses pour vous et pour l'environnement. Elle doit être enlevée
et éliminée séparément dans une installation qui accepte les batteries au lithium-ion.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION/EXPLICATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watts
Puissance
Alerte de
sécurité
Précautions concernant votre sécurité.
Lire le
manuel
d’instructions
Dans le but de réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’instructions avant d'utiliser ce produit.
Protection
des yeux
Porter des lunettes de protection lors de l’utilisation de ce produit
Alerte aux
conditions
humides
Ne pas exposer ce produit à la pluie ou utiliser dans des endroits humides.
Tenir les
spectateurs
éloignés
Pour réduire le risque de se blesser, l'utilisateur doit maintenir tous les
spectateurs à une distance d'au moins 15 m.
Risque
d'injection
Afin de réduire le risque d'injection ou de blessure, ne jamais diriger un
jet d'eau vers des personnes ou des animaux de compagnie et ne jamais
placer une partie de votre corps dans le jet. Les tuyaux et les raccords qui
fuient peuvent causer des blessures par injection. Ne pas tenir les tuyaux
ou les raccords.
Risque
d'explosion
Ne pas pulvériser de liquides inflammables. Les liquides inflammables et
leurs vapeurs sont explosifs et peuvent causer de graves brûlures voire la
mort.
Rebond
Afin de duire le risque de blessure par rebond, veuillez tenir fermement
la baguette de pulvérisation avec les deux mains quand ce produit est en
marche.
Choc
électrique
Ne pas utiliser ce produit à proximité de lignes électriques ou de
réceptacle.
Attention aux glissades.
N'utilisez le plateau de nettoyage que sur des surfaces planes et horizontales. Ne jamais
soulever le plateau de lavage de la surface de nettoyage pendant l'utilisation du
pulvérisateur puissant.
L'appareil ne convient pas pour le raccordement au réseau d'eau potable
sans disconnecteur.
background
34
SERVICE
La maintenance requiert une attention et des connaissances qualifiées, donc, elle ne doit être effectuée
que par un technicien qualifié. Nous vous recommandons de retourner le produit au CENTRE DE
SERVICE AGRÉÉ le plus proche pour réparation. Pour la maintenance, n'utilisez que des pièces de
rechange identiques.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter toute blessure corporelle grave, ne pas tenter d'utiliser ce produit avant d'avoir lu
attentivement ce manuel d'instructions et de l'avoir compris entièrement. Si vous ne
comprenez pas les avertissements et les instructions de ce manuel, ne pas utiliser ce produit. Vous pouvez
appeler la ligne d'assistance gratuite (800)791-9458 pour obtenir de l'aide.
AVERTISSEMENT
L'utilisation de tout outil électrique peut causer la projection de corps étrangers dans les yeux,
ainsi de graves lésions oculaires. Avant l’utilisation d’un outil électrique, veuillez porter
toujours des lunettes de sécurité ou avec écrans latéraux et, si nécessaire, un masque complet.
Nous vous recommandons d’utiliser le masque de sécurité à large vision par-dessus des lunettes
ou des lunettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Veuillez utiliser toujours un protecteur
oculaire marquée pour assurer la conformité à la norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
background
35
CONNAÎTRE VOTRE NETTOYEUR À PRESSION SANS FIL
Pour l’utilisation en toute sécurité, veuillez comprendre les informations figurant sur l'outil et dans ce
manuel d’instructions, et connaître le projet que l'on souhaite réaliser. Avant l’utilisation, veuillez vous
familiariser avec toutes les remarques de fonctionnement et les règles de sécurité.
1
Accoudoir supérieur
9
Pied de support
2
Élingue de tuyau haute pression
10
Roue
3
Bouchon de réservoir de savon
11
Interrupteur Marche/Arrêt
4
Réservoir de savon
12
Baguette de pulvérisation
5
Buse 5 en 1
13
Tuyau haute pression
6
Boîte de batterie
14
Crochet
7
Sortie d'eau
15
Pistolet de pulvérisation
8
Entrée d'eau
background
36
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne soyez pas négligent en raison de la familiarité avec les outils. N'oubliez pas qu'une petite
inattention en une seconde suffit pour infliger des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Veuillez porter toujours un protecteur oculaire avec des écrans latéraux marqués pour assurer
la conformité à la norme ANSI Z87.1. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la
projection d'objets dans les yeux et causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'accessoires non recommandés par le fabricant de cet outil. L'utilisation
d'accessoires non recommandés peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne jamais diriger un jet d'eau vers des personnes ou des animaux de compagnie, ou un appareil
électrique. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé autour de la maison pour nettoyer la plupart des surfaces extérieures
horizontales ou verticales de petite ou grande taille, les petits objets et structures extérieurs, ainsi que les
équipements et outils extérieurs.* Vous pouvez :
Nettoyer ou éliminer les moisissures sur les terrasses, les allées, les patios, les allées piétonnes, les
trottoirs, etc.
Nettoyer diverses surfaces verticales extérieures telles que l'extérieur des maisons, le bardage, les
clôtures, les murs en brique, en béton ou en pierre, etc.
Nettoyer les bateaux, les meubles extérieurs, les équipements de jardin motorisés ou non, les
gouttières, les écrans de fenêtre, les grils, les équipements de terrain de jeu, etc.
*Veillez à tester ce produit d'abord dans un endroit discret.
AJOUT ET UTILISATION DE DÉTERGENTS
N'utilisez que des détergents conçus pour les nettoyeurs à pression électrique. Les détergents ménagers,
les acides, les alcalins, les agents de blanchiment, les solvants, les matières inflammables ou les solutions
de qualité industrielle risquent d’endommager la pompe. De nombreux détergents doivent être mélangés
avant lutilisation. Veuillez préparer la solution de nettoyage en fonction des instructions figurant sur le
flacon de solution.
APPLICATION DU SAVON
Veuillez appliquer le savon à basse pression et à haut volume pour une performance optimale.
Le savon ne peut pas être appliqué à haute pression avec ce produit.
Le savon/détergent ne peut être appliqué avec ce produit que quand l'embout de savon noir est installé.
ATTENTION
N'utilisez que des nettoyants approuvés pour les nettoyeurs à pression électrique. N'utilisez
pas d'agent de blanchiment, de chlore ou de nettoyants contenant des acides.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU NETTOYEUR À PRESSION
REMARQUE :
Ne pas utiliser le nettoyeur à pression électrique sans que l'alimentation en eau soit connectée et allumée,
car cela pourrait endommager les joints haute pression et réduire la durée de vie de la pompe. Veuillez
dérouler complètement le tuyau de son enrouleur ou de sa bobine en vous assurant que le tuyau n'est pas
restreint par des pneus, des pierres ou tout autre objet susceptibles de diminuer ou d’empêcher
l'écoulement de l'eau vers le nettoyeur à pression électrique.
background
37
Avant de démarrer le machine :
Connexion de tous les tuyaux.
REMARQUE : Assurez-vous que la grille d'admission d'eau du nettoyeur à pression électrique est en
place et n’est pas obstruée avant la connexion du tuyau d'arrosage.
Veuillez ouvrir le tuyau d'arrosage, puis appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d'air , puis
maintenenr la gâchette jusqu'à l’apparition d’un jet d'eau régulier .
REMARQUE : Assurez-vous que le robinet est complètement ouvert et qu’il n’y a pas de nœuds ou de
fuites dans le tuyau
Comment démarrer le machine :
1. Mettez l'interrupteur d'alimentation sur la position « ON » (I).
2. Appuyez sur la gâchette du pistolet.
Comment arrêter le machine :
Mettez l'interrupteur d'alimentation sur la position « OFF » (O).
Appuyez sur la gâchette du pistolet.
REMARQUE : Si vous n’utilisez pas la machine :
Arrêtez la machine.
Fermez le robinet de la conduite d'alimentation.
Retirez la batterie.
Appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la
pression restante de la machine.
Verrouillez le bouton de sécurité de la gâchette.
UTILISATION DE LA POIGNÉE DE DÉCLENCHEMENT
AVERTISSEMENT :
Veuillez tenir fermement la poignée de la gâchette avec
deux mains. Veuillez vous attendre à ce que la poignée se
place quand la gâchette est enfoncée en raison des forces de
réaction. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une perte
de contrôle et des blessures pour vous et d'autres personnes.
Veuillez tirer vers l'arrière et maintenir la gâchette pour faire
fonctionner le nettoyeur à pression électrique.
Veuillez relâcher la gâchette pour arrêter l'écoulement de l'eau à
travers la buse.
Comment engager le verrou:
Veuillez pousser le verrou vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la fente.
Comment désengager le verrou :
Veuillez pousser le verrou vers le bas et dans sa position initiale. Veuillez commencer avec la buse à une
distance de 1 à 2 pieds de la surface de nettoyage et approcher doucement de la surface jusqu'à ce que le
niveau de nettoyage souhaité soit atteint. La pulvérisation trop proche risque d’endommager la surface de
nettoyage.
INSTALLER LA BUSE
1. Veuillez retirer le collier de connexion rapide et installer la
buse 5 en 1.
2. Veuillez relâcher le collier de connexion rapide pour fixer
la buse.
3. Assurez-vous que la buse est verrouillée en place.
DANGER : Risque d'injection de fluide. Ne pas diriger le jet de décharge vers des personnes,
une peau non protégée, des yeux ou des animaux de compagnie, car cela pourrait causer des
blessures graves.
background
38
AVERTISSEMENT : La projection d'objets peut causer un risque de blessure grave. Ne pas
tenter de changer les buses quand le nettoyeur à pression électrique est en marche. Veuillez
arrêter le moteur avant de remplacer les buses.
AVERTISSEMENT : La projection d'objets peut causer un risque de blessure grave.
Assurez-vous d’avoir inséré la buse complètement dans la douille de connexion rapide et
d’avoir engagé complètement le collier de connexion rapide (vers l'avant) avant d'appuyer sur
la gâchette du pistolet.
MODE DE
PULVÉRISATION
UTILISATION
SURFACES*
Nettoyage puissant pour le
ne
ttoyage ponctuel de
surfaces d
ures et non
peintes ou pour les endroits
difficiles à atteindre
Surface en métal ou béton non
peints ;
NE PAS utiliser sur le b
ois.
15˚
Nettoyage intensif des
surfaces dures non peintes
Grilles, chaussée, trottoirs en
béton ou en brique, brique n
on
peinte ou stuc.
25˚
Nettoyage intense de
grandes surfaces
métal, béton ou bois.
40˚
Cet embout de nettoyage à
pre
ssion électrique est
mieux utilisé pour l
e
nettoyage léger ou délicat.
Clôtures, terrasses, patios
Savon
Ajout des solutions de
nettoyage
La pulvérisation à basse pression
est s
ûre pour toutes les surfaces.
V
euillez vérifier toujours si la
solu
tion de nettoyage est
compatible avant l’utilisation.
UTILISATION DU TUYAU HAUTE PRESSION
AVERTISSEMENT :
Risque d'injection. Veuillez déballer et redresser complètement le tuyau haute pression avant
et pendant chaque utilisation et ne pas le laisser tordre. Le tuyau haute pression qui est équipé
d'un revêtement extérieur est plus résistant. Si le revêtement extérieur est endommagé, veuillez arrêter
l’utilisation du tuyau et le remplacer immédiatement. Un tuyau plié ou endommagé peut causer une fuite
haute pression et provoquer une injection ou d'autres blessures graves.
Comment éviter d'endommager le revêtement extérieur :
Veuillez inspecter le tuyau avant chaque utilisation.
Veuillez dérouler complètement le tuyau et le redresser avant l’utilisation.
Ne laissez pas se tordre le tuyau haute pression.
Veuillez éloigner le tuyau des surfaces chaudes et des bords tranchants.
Ne pas tirer ce produit par le tuyau haute pression.
Ne pas laisser le tuyau s'écraser ou s'enrouler autour d'objets.
NETTOYAGE AVEC DÉTERGENT
AVERTISSEMENT :
N'UTILISEZ QUE DES DÉTERGENTS CONÇUS POUR LES NETTOYEURS À
PRESSION ÉLECTRIQUE. N'utilisez pas de détergents ménagers, d'acides, d'alcalins,
d'agents de blanchiment, de solvants, de matières inflammables ou de solutions de qualité industrielle, car
cela pourra endommager la pompe ou causer des dommages matériels.
De nombreux détergents doivent être mélangés avant l’utilisation. Veuillez préparer la solution de
nettoyage en fonction des instructions figurant sur le flacon de solution.
background
39
Retirez la batterie.
Veuillez verser le détergent dans le réservoir de savon. Veuillez utiliser un entonnoir, si nécessaire,
pour éviter l’éparpillement accidentel du détergent hors du réservoir. Si du détergent est renversé lors
du remplissage, assurez-vous de nettoyer et de sécher ce produit avant de continuer l’utilisation.
Choisissez le mode buse de savon.
Installer la batterie.
Indicateur de niveau de charge de la batterie
La pile est équipée d’un bouton poussoir pour vérifier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le
bouton poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à partir des LED de l’indicateur de batterie :
REMARQUE : Si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, placez la pile sur le chargeur
et chargez au besoin.
Chargement de la pile
1. Tirez sur le bouton de verrouillage de la batterie pour
retirer la pile de l’équipement.
2. Insérez la prise du chargeur dans la prise murale
électrique.
3. Placez la pile dans le chargeur en faisant glisser la pile
comme indiqué pour le verrouiller en position.
4. Lorsque la charge est terminée, retirez la batterie du
chargeur en tirant sur le bouton de verrouillage.
REMARQUE : Les températures de charge optimales se font entre 32 °F (0 °C) et 122 °F (0 °C - 50 °C).
S’il y a quelque chose de mal avec la batterie. Contactez le centre de service à la clientèle à l’aide.
STOCKAGE
Veuillez placer ce produit sur un sol plat.
Veuillez débrancher le pistolet à gâchette et le tuyau haute pression.
Veuillez débrancher le tuyau haute pression avec la sortie.
Veuillez mettre le pistolet à gâchette dans le support de pistolet à gâchette.
Veuillez enrouler le tuyau haute pression.
En hiver, ne pas placer ce produit à l'extérieur sans vider l'eau pour éviter d'endommager ce produit.
Veuillez placer ce produit dans une pièce avec une protection contre le gel.
DÉPLACEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
REMARQUE : Ne soulevez ou portez jamais ce produit à l'aide de la poignée et ne placer jamais ce
produit dans une position autre que verticale sur ses roues.
Veuillez éteindre le nettoyeur à pression électrique. Veuillez diriger la buse dans une direction sûre
et appuyer sur la gâchette pour libérer la pression de l'eau.
Veuillez incliner doucement ce produit vers vous jusqu'à ce qu'il soit en équilibre sur ses roues, puis
le faire rouler jusqu'à la position souhaitée.
Ne pas l’incliner vers l'avant ou sur le côté lors du déplacement.
Ne pas tenter de déplacer ce produit en tirant sur l'un des tuyaux.
Lumières
Indicateurs de lumière
1 Lumière allumée
La batterie est à 25% de capacité et nécessite
une charge.
2 Lumières allumées
La batterie est à 50% de capacité et nécessite
une charge bientôt.
3 Lumières allumées
La batterie est à 75% de capacité.
4 Lumières allumées
La batterie est à pleine capacité.
background
40
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT :
Avant l’inspection, le nettoyage ou la maintenance de ce produit, veuillez arrêter le moteur,
attendre l'arrêt de toutes les pièces mobiles, mettre hors tension ce produit et appuyer sur la
gâchette afin de relâcher la pression de l'eau. Le non-respect de ces instructions peut causer
des blessures graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
Veuillez porter toujours un protecteur oculaire avec des écrans latéraux marqués pour assurer
la conformité à la norme ANSI Z87.1. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la
projection d'objets dans les yeux voire des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Lors de la maintenance, n'utilisez que des pièces de rechange identiques. L'utilisation de toute
autre pièce risque de créer un danger ou endommager ce produit.
REMARQUE:
Veuillez inspecter régulièrement l'ensemble du produit afin de détecter les pièces endommagées,
manquantes ou desserrées, par exemple, les vis, les écrous, les boulons, les bouchons, etc. Veuillez serrer
fermement toutes les fixations et tous les capuchons. Tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées ne sont pas remplacées, n'utilisez pas ce produit . Veuillez appeler le service clientèle ou
contacter un centre de service agréé pour obtenir de l'aide.
MAINTENANCE GÉNÉRALE
Veuillez éviter d'utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des pièces en
plastique peuvent être endommagés par divers types de solvants commerciaux. Veuillez enlever la saleté,
la poussière, l'huile, la graisse, etc à l’aide d’un chiffon propre.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser les liquides de frein, l'essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc. entrer en contact avec les pièces en plastique. Car les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui pourrait conduire à des blessures graves.
LUBRIFICATION DE LA POMPE
La pompe de cette unité est lubrifiée avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour
garantir la durée de vie de l'unité dans des conditions de fonctionnement normales. Par conséquent, aucun
autre lubrifiant n'est nécessaire.
MAINTENANCE DE LA POMPE
Veuillez effectuer une inspection visuelle de la pompe
régulièrement. Si vous constatez une fuite de lubrifiant autour des
joints de la pompe, veuillez envoyer le nettoyeur à pression
électrique à un centre de service autorisé pour réparation. La
pompe du nettoyeur à pression électrique n
’inclut aucune pièce
réparable par l'utilisateur. Toute tentative de réparer ou modifier la
pompe peut endommager le nettoyeur à pression électrique et
annuler la garantie du produit.
MAINTENANCE DE LA BUSE
Une pression excessive de la pompe (vous pouvez éprouver une sensation de pulsation en appuyant sur la
gâchette) peut découler d'une buse obstruée ou sale.
Veuillez éteindre le nettoyeur à pression électrique, le mettre hors tension et désactiver l'alimentation
en eau. Veuillez appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression de l'eau.
Veuillez retirer la buse de la baguette de pulvérisation.
AVERTISSEMENT :
Si vous n’avez pas d'abord arrêté le moteur, débranché ce produit l'alimentation électrique, relâché la
pression d'eau dans la poignée de la gâchette et verrouillé le verrou sur la poignée de la gâchette, ne
jamais retirer les buses. Ne JAMAIS diriger la buse vers votre visage ou vers d'autres personnes. Le
dispositif de connexion rapide contient de petits ressorts qui peuvent éjecter la buse avec une certaine
force. Le non-respect de ces instructions peut causer une blessure aux yeux ou toute autre blessure grave.
background
41
Dans le but de dégager les corps étrangers qui obstruent ou limitent la buse, veuillez souffler ou
retirer les débris à l'aide d'un trombone redressé ou d'une aiguille fine (non inclus).
Veuillez chasser les débris de la buse par rétro-rinçage à l'aide d'un tuyau d'arrosage(en faisant couler
l'eau dans la buse à l'envers ou de l'extérieur vers l'intérieur).
Veuillez reconnecter la buse à la baguette de pulvérisation.
Veuillez activer l'alimentation en eau et démarrer le moteur.
STOCKAGE DU NETTOYEUR À PRESSION ÉLECTRIQUE
REMARQUE : L'utilisation régulière du protecteur de pompe vous offrira de meilleures
performances de ce produit et augmentera la durée de vie de la pompe. Veuillez stocker ce produit
dans un endroit sec et couvert à l’abri des intempéries. Il est important de stocker ce produit dans un
endroit à l'abri du gel. Veuillez vider toujours l'eau de tous les tuyaux, de la pompe et du réservoir de
savon avant le stockage.
Assurez-vous que l'interrupteur Marche/Arrêt est en position d’arrêt.
Veuillez débrancher tant le tuyau haute pression que le tuyau d'arrosage de la pompe.
Veuillez incliner ce produit pour permettre à l'eau restante dans la pompe de s'écouler via l'entrée
d'eau.
REMARQUE :
Si l'endroit où votre nettoyeur à pression électrique est stocké descend en dessous de 32°F, il est
nécessaire d’utiliser un protecteur de pompe avant le stockage pour éviter les dommages découlant du gel.
Les dommages découlant du gel rendront invalide votre garantie.
Veuillez stocker ce produit et ses accessoires dans un endroit dont la température n’atteint pas celle
de congélation. Ne pas les stocker près d'un four ou d'autres sources de chaleur susceptibles
d’assécher les joints de la pompe.
background
42
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Veuillez lire d'abord le manuel d'instructions ! Veuillez débrancher la
fiche de la source d'alimentation avant le réglage ou l’assemblage des accessoires.
Problème
Cause possible
Solution possible
Le moteur ne
démarre pas.
1. L'interrupteur Marche/Arrêt est en
position "ARRÊT" (O).
2. N’installez pas le bloc-batterie.
3. L'interrupteur d'alimentation est en
marche, mais vous n’avez pas appuyé
sur la gâchette du pistolet.
1.Réglez l'interrupteur sur la position "ON"
( | ).
2. Installez le blocbatterie.
3. Appuyez sur la gâchette du pistolet.
L'unité n'atteint
pas la haute
pression.
1. Le diamètre du tuyau d'arrosage est
trop petit.
2. L'approvisionnement en eau est limité.
3. Pas assez d'approvisionnement en eau.
4. La pointe de pression n'a pas été
installée sur l'assemblage de la baguette
Le filtre d'arrivée d'eau est obstrué.
1.Remplacez par un tuyau d'arrosage de 1" (25
mm) ou 5/8" (16 mm).
2. Vérifiez le tuyau d'arrosage pour les plis, les
fuites et les blocages.
3. Ouvrez complètement la source d'eau.
4. Ajoutez la pointe de pression souhaitée à
l'extrémité de la baguette.
Retirer le filtre et rincer à l'eau tiède.
La pression de
sortie varie haut
et bas.
1. Alimentation en eau insuffisante.
2. La pompe aspire de l'air.
3.Filtre d'entrée d'eau obstrué.
4.Tension d'alimentation inférieure au
minimum.
5. Pistolet, tuyau ou alimentation
calcifiés
pointe de pulvérisation.
1. Ouvrez complètement l'eau. Vérifiez que le
tuyau d'arrosage n'est pas plié, qu'il ne fuit pas
ou qu'il n'est pas bloqué.
2.Vérifiez que les flexibles et les raccords sont
étanches. Éteignez la machine et purgez la
pompe en appuyant sur la gâchette du pistolet
jusqu'à ce qu'un flux constant d'eau sorte par la
buse de pulvérisation.
3.Retirez le filtre et rincez-le à l'eau tiède.
4.Vérifiez que seul le nettoyeur haute pression
fonctionne sur ce circuit.
Faites couler du vinaigre distillé dans le
réservoir de détergent.
Le moteur
bourdonne mais
ne tourne pas.
1. Le bloc-batterie est déchargé.
2.Le système a une pression résiduelle.
3. Le nettoyeur haute pression n'est pas
utilisé pendant de longues périodes.
4.Frottement résiduel entre les
composants. L'unité peut bourdonner.
1. Rechargez le blocbatterie.
2. Mettez l'appareil sur "OFF", appuyez sur la
gâchette de la lance de pulvérisation pour
relâcher la pression, puis mettez l'appareil sur
"ON".
3. Appelez le service client.
4. Déconnectez l'alimentation en eau et mettez
sous tension pendant 2 à 3 secondes, répétez
plusieurs fois ou jusqu'à ce que le moteur
démarre.
Pas d'eau.
1. L'alimentation en eau est éteinte.
2. Pliez le tuyau d'arrosage.
1.Ouvrez l'alimentation en eau.
2. Enlevez le coude du tuyau d'arrosage.
background
43
VUE ÉCLATÉE ET
LISTE DES PIECES
ASSEMBLAGE DE LA POMPE
background
44
Article
Stock#
Description
Qté
Article
Stock#
Description
Qté
1 303160920
Raccords de sortie
d'eau
1 35 303020682 Verrouiller M5x6 2
2 302010025 Anneau d'étanchéité 1 36 302010037 Anneau d'étanchéité 1
3
302010026
Anneau d'étanchéité
1
37
303020663
écrou
1
4
306060007
Le tube Venturi
1
38
306060009
Rondelle
3
5
302110088
Le filtre
1
39
302130008
Scellé
3
6 303160921
Connecteur d'entrée
d'eau
1 40 303010090 Vis 5
7 302010027 Anneau d'étanchéité 1 41 203021463
Couvercle supérieur
de commutation
1
8
303030149
écrou
1
42
301040173
Connecter le fil
1
9 303020675 Verrouiller M6x20 4 43 203021464
Couvercle inférieur
de l'interrupteur
1
10 203060029
Vannes
unidirectionnelles
6 44 303160931 Circlips élastiques 3
11
303160922
Plug
6
45
303160928
Piston
3
12
302010028
Anneau d'étanchéité
6
46
303130377
Ressort
3
13
302010029
Anneau d'étanchéité
6
47
302010045
Anneau d'étanchéité
1
14 303090087
Tête de pression de
pompe
1 48 303090090 Couvercle Pump 1
15 302060040
Vannes
unidirectionnelles
1 49 302010015 Joint d'huile 3
16
303130373
Ressort
1
50
303160929
Support de piston
3
17 303160923 " Buses" 1 51 302010044 Anneau d'étanchéité 3
18
302010030
Anneau d'étanchéité
1
52
303020554
Verrouiller M6x30
4
19 303130374 Ressort 1 53 203021396
Moteur feuilles de
vent
1
20
303220004
Boule en acier
1
54
203021469
Anneaux isolants
1
21 302010031 Anneau d'étanchéité 1 55 203021470
Joint
d'accouplement
1
22 302010032 Anneau d'étanchéité 1 56 303160934 Coupleurs 2
23 303160924
Tête de connexion
siphon
1 57 303090088 Cylindre d'huile 1
24
302010033
Anneau d'étanchéité
1
58
301030097
Moteur
1
25 303160925 Putter 1 59 303160933
Arbre de
transmission
1
26
303130375
Ressort
1
60
302010039
Joint d'huile
1
27 303160926
Tige de soupape de
décompression
1 61 303100045
Roulement à billes à
gorge profonde
1
28 303160927
Valve de décharge de
pression
1 62 303090086 Plateau oblique 1
29
302010034
Anneau d'étanchéité
1
63
303100098
Roulement
1
30
306060008
Putter
1
64
203021471
Gaine isolante
4
31
303130376
Ressort
1
65
303020228
Verrouiller M5x25
4
32
303050521
Rondelle
1
66
303041022
Rondelle élastique
1
33 302010035 Anneau d'étanchéité 1 67 303020547 Verrouiller M8x18 1
34
302010036
Anneau d'étanchéité
1
background
45
ASSEMBLAGE DU SUPPORT
Article Stock# Description Qté
1 203021406 Enjoliveur de roue gauche 1
2 203050608 Roue 8" 2
3 303160972 Bague d'axe 2
4 303160930 Axe 1
5 303020503 Boulon M6×35 2
6 303030032 Écrou M6 2
7 203021496 Soutenir les pieds 1
8 303100002 Roulement à billes à gorge profonde 4
9 203021405 Enjoliveur de roue droite 1
10 303030077 Écrou M8 6
11 303081248 Tuyaux haute pression 1
12 303081297 Tube inférieur 1
13 303020154 Boulon M8×40 6
14 302120074 élingues 2
15 303181393 Tube au milieu 1
16 303010402 Vis ST4x16 4
17 203051006 Crochet 2
background
46
ASSEMBLAGE DE LACCOUDOIR
Article
Stock#
Description
Qté
1 303060147 Pistolet haute pression 1
2 303181396 Tube supérieur 1
3 302110017
Bouchons pour bouteilles de
savon
1
4 203040026 Réservoir de savon 1
5 203070139 Gaine de buse 4
6
303060175
Buse de connexion rapide 5 en 1
1
7 303081252 Siphon 1
background
47
ASSEMBLAGE DU BOÎTIER
background
48
Article Stock# Description Qté
1 202470009 Chargeur 1
2 203010881 Couvercle supérieur du bloc-batterie 1
3
302060036
Fiche en plastique
6
4
203010904
Support de couvercle de bloc-batterie
1
5 303010092 Vis ST4X10 4
6 303130355 Ressort de bloc-batterie 2
7 203010871 Ressort d'interrupteur autobloquant 1
8 203010858 Plaque de porte-cartouche chargeur 1
9 303010159 Vis ST4.2X12 2
10 202460014 Ensemble de bloc-batterie 80V 6.0Ah 1
11 303010095 Vis ST4.2X14 4
12 203021389A Clé de sécurité 1
13 203010897A Couvercle supérieur de commutation 1
14 301100055 Interrupteur 1
15 303043077 Rondelle plate 1
16 203021400 Trigger interrupteur 1
17 303160814
Arbre de commutation autobloquant du
bloc-batterie
1
18 303130356 Ressort d'interrupteur autobloquant 1
19 303043078 Rondelle plate 4
20 303240692 Ensemble Contrôleur 1
21 203020047 Serre-câble 1
22 303100086 Axe du couvercle du bloc-batterie 2
23 203021359 Couvercle du bloc-batterie 1
background
49
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX(2) ANS
Nous vous félicitons d'avoir acheté un article de qualité supérieure-PowerSmart. Nos produits sont
conçus et fabriqués pour correspondre à toutes les normes de sécurité de l'industrie.
GARANTIE LIMITÉE DES MACHINES POWER SMART DE DEUX(2) ANS.
PowerSmart(“vendeur”) garantit seulement à l’acheteur original, tous les prouduits de PowerSmart
seront gratuits à défauts de matériaux ou de technologies pour une durée de deux(2) ans à compter de la
date d’achat. Quatre-vingt-dix(90) jours si la machine est equipée professionnellement ou
commercialement.
LE SEULE OBLIGATION DE VENDEUR ET VOTRE SEUL RECOURS en garantie limitées de
deux an s, et la mesure premise en vertu de de loi,la garantie ou la condition en vertu de la loi, doit être
la paire ou le remplacement de pièces, sans frais, qui sont défectueux dans le materiel ou l’exécution du
travail et qui n’ont pas été usurpée, négligemment géré par des autres que le vendeur ou autorisé
service center. pour faire une demande de la présente garantie limitée, vous devez retourner le produit
életricque: frais du transport payé au préalable, inclure une copie lisible du reçu original à PowerSmart,
qui comprend la date d’achat ( mois et année) et le nom de l’entreprise dachetée.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES AVEC L’OUTIL, COMME DES
LAMES DE SCIES CIRCULAIRES AUTRES POINTS CONNEXES OU TOUT REMPLACEMENT
DE PIÈCES ÉNUMÉRÉESÀ L’ENTRETIEN.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DOIT ÊTRE LIMITÉE À UNE DURÉE DE DEUX (2) ANS À
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET PROVINCES
CANADIENNES NE PERMETTENT DE LIMITER L’IMPLIED WARRANTY DURE
LONGTEMPS, SI LA LIMITATION NE PAS S’APPLIQUENT À VOUS.
EN AUCUN CAS, LES VENDEURS NE SONT PAS RESPONSABLES DES ACCIDENTS PAR
HASARD OU DIRECT (Y COMPRIS, MAIS PAS UNIQUEMENT LA RESPONSABILITÉ POUR
PERTE DE BÉNÉFICES) DÉCOULANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DE CE
PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET PROVINCES CANADIENNES NE
PERMETTENT PAS L’EXLUSION OU LIMITATION DES ACCIDENTS PAR HASARD OU
DIRECT, DONC CETTE LIMITATION OU L’EXCLUSION NE PAS S’APPLIQUENT À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS LÉGITIME, ET VOUS POUVEZ
AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT DÉPENDRE D 'ETAT DANS LES
ÉTATS-UNIS, PROVINCE DU CANADA ET DU PAYS.
Toutes les questions / les commentaires, la assistance technique ou la maintenance,
sans frais: 800-791-9458 (lun-ven 9am-5pm CST)
IL FAUT BIEN GARDER VOS REÇUS, SINON CETTE GARANTIE EST NULLE.
background
50
CONTENIDOS
Datos técnicos …...…………………………………………………....… …50
Introducción ...................................................................................................51
Información de seguridad ..............................................................................51
Reglas generales de seguridad........................................................................52
Símbolos........................................................................................................ 56
Conozca su limpiadora de presión sin cuerda................................................58
Instrucciones de uso.......................................................................................59
Mantenimiento...............................................................................................64
Solución de problemas...................................................................................65
Descomposición de vistas y lista de piezas....................................................67
Declaración de garantía.................................................................................73
DATOS CNICOS
Limpiadora de presión sin cuerda Modelo # DB2840
Voltaje: 80 V, 6Ah
Máx. presión: 2600 PSI
Presión nominal: 2050 PSI
Velocidad de flujo: 1.2 GPM
Temperatura del agua: 32~104
Tamaño de la rueda: 8 pulgadas
Dimensiones del embalaje ( Largo × Ancho × Alto ): 19.7 x 15.4 x 16.5 pulgadas
Peso: 52 libras.
ES
background
51
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el producto de PowerSmart®. Este manual proporciona información sobre el
funcionamiento y el mantenimiento seguros del producto. Hemos hecho todo lo posible para garantizar la
exactitud de la información en este manual. PowerSmart® se reserva el derecho de cambiar el producto y
sus especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Mantenga este manual a disposición de todos los usuarios durante toda la vida útil de la limpiadora de
presión eléctrica.
Este manual contiene mensajes especiales para llamar la atención sobre posibles problemas
de seguridad, daños de la limpiadora de presión eléctrica, así como información útil sobre el
funcionamiento y el servicio. Lea atentamente toda la información para evitar lesiones y
daños en la máquina.
¿PREGUNTAS? ¿PROBLEMAS?
Por favor, póngase en contacto con nuestro Departamento de Atención al Cliente si tiene alguna pregunta
y/o comentario, ya sea por correo electrónico: support@amerisuninc.com, o llamando al Número
Gratuito (800)791-9458. Estamos disponibles de lunes a viernes de 9:00 a 17:00 del ESTE, para ayudarle
a resolver cualquier problema que pueda encontrar.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Antes de operar esta lavadora de presión, lea y observe todas las advertencias, precauciones e
instrucciones en la lavadora de presión eléctrica y en este Manual del propietario.
NOTA: La siguiente información de seguridad no pretende cubrir todas las posibles condiciones y
situaciones que pueden ocurrir. Lea todo el Manual del propietario para obtener instrucciones de
seguridad y funcionamiento. No seguir las instrucciones y la información de seguridad podría resultar en
lesiones graves o la muerte.
Este símbolo de alerta de seguridad se utiliza para identificar información de seguridad sobre peligros
que pueden provocar lesiones personales.
Se utiliza una palabra de advertencia (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el
símbolo de alerta para indicar la probabilidad y la posible gravedad de la lesión. Además, se
puede utilizar un símbolo de peligro para representar el tipo de peligro.
PELIGRO Indica un peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Indica un peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN Indica un peligro que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN Sin el símbolo de alerta, indica una situación que podría resultar en daños.
background
52
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
• Conozca su producto. Lea atentamente el manual del operador. Comprenda las aplicaciones y
limitaciones de la máquina, así como los riesgos potenciales específicos relacionados con este producto.
• Para reducir el riesgo de lesiones, manténgase alejado de los niños y los visitantes. Todos los visitantes
deben llevar gafas de seguridad y mantenerse a una distancia segura de la zona de trabajo.
• Utilice el producto adecuado para el trabajo. No fuerce el producto o los accesorios para hacer un
trabajo para el que no fue diseñado. No lo utilice para un fin no previsto.
Vestido apropiadamente. No lleve ropa suelta, guantes, corbatas o joyas. Pueden quedar atrapados y
arrastrarle a partes móviles. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado antideslizante cuando se
trabaje al aire libre. También use una funda protectora para proteger el pelo largo.
• No opere el equipo si está descalzo o si lleva sandalias o calzado ligero similar. Lleve un calzado de
protección que proteja sus pies y mejore su pisada en superficies resbaladizas.
• Tenga cuidado para evitar resbalones o caídas.
• Utilice siempre gafas de protección con protecciones laterales marcadas para cumplir con la norma
ANSI Z87.1. El cumplimiento de esta norma reducirá el riesgo de lesiones personales graves.
• Utilice sólo los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede causar riesgo de
lesiones.
• Compruebe las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando el producto, todas las piezas deben ser
revisadas cuidadosamente para determinar que funcionan correctamente y cumplirán su función
prevista. Compruebe la alineación de las piezas móviles, el agarrotamiento de las piezas, la rotura de
piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar a su funcionamiento. Una protección u
otra pieza dañada debe ser reparada o reemplazada adecuadamente por un centro de servicio autorizado
para evitar el riesgo de lesiones personales.
• No deje nunca el producto en funcionamiento sin vigilancia. Apague la alimentación. No deje el
producto hasta que se detenga por completo.
• Mantenga el motor libre de hierba, hojas o grasa para reducir el riesgo de incendio.
• Siga las recomendaciones del fabricante para la carga, descarga, transporte y almacenamiento seguros
de la máquina.
• Mantenga el producto seco, limpio y libre de aceite y grasa. Use siempre un paño limpio cuando limpie.
Nunca utilice nunca líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo o cualquier disolvente para
limpiar el producto.
• Verifique el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos como piedras, vidrios rotos,
clavos, alambres o cuerdas que puedan ser arrojados por la máquina.
• No utilice el producto si el interruptor no lo apaga. Reemplace los interruptores defectuosos por un
centro de servicio autorizado.
• Evita el entorno peligroso. No lo expongas a la lluvia. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada.
• No abuse del cable de alimentación. Nunca utilice el cable para llevar el producto o para desconectar el
enchufe de una toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
• Nunca dirija el chorro de agua hacia las personas o las mascotas, ni hacia ningún aparato eléctrico.
• Antes de iniciar cualquier operación de limpieza, cierre puertas y ventanas. Retire los residuos, juguetes,
muebles de exterior u otros objetos potencialmente peligrosos de la zona a limpiar.
• No utilice ácidos, álcalis, disolventes, material inflamable, lejías o soluciones de grado industrial en este
producto. Estos productos pueden causar lesiones físicas al operador y daños irreversibles a la máquina.
ADVERTENCIA
Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se utilizan incorrectamente. El
chorro no debe dirigirse a personas, animales, aparatos eléctricos o a la máquina misma.
• Mantenga el motor alejado de productos inflamables y otros materiales peligrosos.
background
53
• Compruebe que los pernos y tuercas que fijan la cubierta de la limpiadora de presn no estén flojos
antes de cada uso. Los pernos o tuercas sueltos pueden causar problemas graves con el motor.
• Antes de guardarla, deje que el motor se enfríe.
• Al realizar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra
pieza puede crear un peligro o causar daños al producto.
• SOLO utilice agua fría.
• Asegúrese de que se mantiene una distancia mínima de 3 pies con respecto a los materiales
combustibles.
• Sujete bien el mango y la varita con ambas manos. Es de esperar que el mango del gatillo se mueva
cuando el gatillo es jalado por la fuerza de reacción. Si no lo hace, podría perder el control y causar
lesiones a usted y a otras personas.
• Guarde bien estas instrucciones. Consulte con frecuencia y úselos para instruir a otros usuarios. Si
presta a alguien este producto, préstele también estas instrucciones.
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicas, incluido el plomo, conocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. No
beba agua de esta manguera. Lávese las manos después del uso.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA A BATERÍA
ADVERTENCIA: UTILICE SÓLO BATERÍAS DE REPUESTO APROBADAS POR
POWERSMART, OTRAS BATERÍAS PUEDEN CAUSAR LESIONES O DAÑOS AL
CORTACÉSPED. Utilizar con la batería POWERSMART 80V.
Normas de seguridad de batería
Las herramientas a batería no tienen que estar conectadas a una toma de corriente, por lo que siempre
están en condiciones de funcionamiento. Sea consciente de los posibles peligros cuando no utilice su
herramienta a batería o cuando cambie los accesorios. El cumplimiento de esta norma reducirá el
riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves.
No coloque las herramientas a batería o sus baterías cerca del fuego o del calor. Esto reducirá el
riesgo de explosión y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. No utilice una batería o un cargador que se haya caído o haya
recibido un golpe fuerte. Una batería dañada puede explotar. Deseche inmediatamente una batería
que se haya caído o dañado.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, como una luz piloto. Para
reducir el riesgo de lesiones personales graves, no utilice nunca ningún producto inalámbrico en
presencia de una llama abierta. Una batería que ha explotado puede propulsar residuos y productos
químicos. Si está expuesta, lávela inmediatamente con agua. No cargue la herramienta a batería en
un lugar húmedo o mojado. Seguir esta regla reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
Para obtener los mejores resultados, su herramienta a batería debe cargarse en un lugar donde la
temperatura sea superior a 45°F pero inferior a 104°F. Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, no la almacene en el exterior ni en vehículos.
En condiciones de uso o temperatura extremos, pueden producirse fugas de la batería. Si el líquido
entra en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y luego busque atención médica
inmediata. El cumplimiento de esta norma reducirá el riesgo de lesiones personales graves.
Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión de un terminal a otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede provocar
chispas, quemaduras o un incendio.
background
54
Retire siempre el paquete de baterías de su herramienta cuando esté montando piezas, haciendo
ajustes, limpiando o cuando no esté en uso. La extracción del paquete de baterías evitará un arranque
accidental que podría causar graves lesiones personales.
Retire siempre el paquete de baterías antes de guardar el dispositivo. Cuando la batería esté
completamente cargada, desenchufe el cargador de la red eléctrica y retire el paquete de baterías del
cargador.
Utilice siempre protección ocular con protectores laterales que cumplen con la norma ANSI Z87.1,
junto con protección auditiva. Si no lo hace, podría recibir objetos en los ojos y sufrir otras posibles
lesiones graves.
Mantenga la batería seca, limpia y libre de aceite y grasa. Utilice siempre un paño limpio para la
limpieza. No utilice nunca líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo o cualquier
otro disolvente para limpiar la batería.
No abra ni mutile la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar dos en los ojos o en
la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
a) Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de
conectar la batería, coger o transportar el aparato. Transportar el aparato con el dedo en el interruptor o
dar energía al aparato que tiene el interruptor encendido invita a los accidentes.
b) Desconecte el paquete de baterías del aparato antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar el aparato. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo del arranque accidental.
c) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un
tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro tipo de batería.
d) Utilice los aparatos sólo con los paquetes de baterías específicamente designados. El uso de cualquier
otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesiones e incendios.
e) Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una
conexión de un terminal a otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
f) En condiciones abusivas, puede salir líquido de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto
accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El
líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. (Este consejo se considera correcto
para los tipos de celdas convencionales de NiMh, NiCd, plomo-ácido e iones de litio. Si este consejo es
incorrecto para un diseño de celda que difiere de estos, entonces el consejo correcto puede ser sustituido).
g) No utilice un paquete de baterías o un aparato que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden mostrar un comportamiento imprevisible que puede provocar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
h) No exponga una batería o aparato al fuego o a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a 130°C puede provocar una explosión. La temperatura de 130°C puede ser
sustituida por la de 265°F.
i) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o el aparato fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones. La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
j) Encargue el mantenimiento a una persona cualificada que utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto.
k) No modifique ni intente reparar el aparato o el paquete de baterías (según corresponda), salvo lo
indicado en las instrucciones de uso y cuidado.
background
55
Cuidado adecuado de la batería
Almacenamiento fuera de temporada
Para obtener la mayor duración posible de la batería, sugerimos lo siguiente:
Retire el paquete de baterías del cargador una vez que esté completamente cargado y listo para su uso.
Para almacenar la batería durante más de 30 días:
Guarde el paquete de baterías a una temperatura inferior a 80 °F y lejos de la humedad.
Almacenar los paquetes de baterías en condiciones de plena carga.
Cada dos meses de almacenamiento, cargue la batería con normalidad.
Normas de seguridad del cargador
Cargue la batería en un lugar seco y protegido de la intemperie. No exponga la cortadora ni el
cargador a la lluvia. No cargue la batería en un lugar húmedo. Utilice el cargador de la batería a
temperaturas entre 45° y 104°F. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, utilice únicamente el
cargador suministrado por el fabricante.
NO ABUSE DEL CABLE DE CARGA. No lleve nunca el cargador por el cable. No desconecte el
cargador de la toma de corriente tirando del cable de carga.
No utilice un cargador dañado. Sustituya los cables del cargador o el cargador inmediatamente.
Mantenga la cortadora de hilo y el cargador alejados del agua, fuentes de calor (radiadores,
calefactores, estufas, etc.), llamas y productos químicos.
Asegúrese de que el paquete de baterías está asegurado en el cargador antes de empezar a funcionar.
El paquete de baterías se calentará ligeramente al tacto durante la carga. Esto es normal y no indica
ningún problema.
No coloque el cargador y el paquete de baterías en una zona de calor o frío extremos. Funcionarán
mejor a una temperatura ambiente normal.
Cuando las baterías estén completamente cargadas, desenchufe el cargador de la red eléctrica y retire
el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Al transportar o realizar el mantenimiento de la unidad, retire siempre la
batería.
ADVERTENCIA: Algunos polvos creados por el lijado, el aserrado, el amolado, el taladrado
y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que, según el estado de
California, causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de las pinturas con base de plomo,
Sílice cristalina de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería, y
Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y
utilice equipos de seguridad aprobados, como las máscaras antipolvo especialmente diseñadas para
filtrar las partículas microscópicas.
background
56
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estúdielos y
aprenda sus significados. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá operar el producto de
forma mejor y más segura.
SÍMBOLO
NOMBRE
DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
V
Voltios
Voltaje
A
Amperios
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watts
Potencia
Alerta de Seguridad
Precauciones que implican su seguridad.
Leer el manual del
usuario
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del usuario antes de utilizar este producto.
Gafas de protección
Lleva gafas de protección cuando opere este equipo.
Alerta de
condiciones de
humedad
No exponer a la lluvia ni utilizar en lugares húmedos.
Mantenga alejados a
los transeúntes
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe mantener a los
transeúntes alejados al menos a 49 pies (15 metros) de distancia.
Riesgo de inyección
Para reducir el riesgo de inyecciones o lesiones, no dirija nunca el
chorro de agua hacia las personas o las mascotas ni coloque ninguna
parte del cuerpo en el chorro. Las fugas en las mangueras y los
accesorios también pueden provocar lesiones por inyección.
No sujete las mangueras ni los accesorios.
Riesgo de explosión
No pulverizar líquidos inflamables. Los líquidos inflamables y sus
vapores son explosivos y pueden causar quemaduras graves o la
muerte.
Kickback
Para reducir el riesgo de lesiones por retroceso, sujete la varita de
pulverización
con ambas manos cuando la máquina está encendida.
Choque Eléctrico
No utilizar cerca de cables de alimentación o tomas de corriente.
Resbalar con cuidado.
Utilice la plataforma de limpieza únicamente sobre superficies planas y horizontales.
Nunca levante la plataforma de limpieza de la superficie de limpieza mientras esté
utilizando el limpiador a presión.
El aparato no es adecuado para la conexión a la red de agua potable sin un dispositivo de
prevención de reflujo.
background
57
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los productos eléctricos de desecho no deben desecharse con la basura doméstica. Por favor,
recicle en las instalaciones correspondientes. Consulte con su autoridad local o minorista para
obtener consejos de reciclaje.
La batería contiene material que es peligroso para usted y el medio ambiente. Debe retirarse y
eliminarse por separado en una instalación que acepte baterías de iones de litio.
SERVICIO
El mantenimiento requiere extremo cuidado y conocimiento y debe ser realizado únicamente por un
técnico de servicio calificado. Para el servicio, le sugerimos que devuelva el producto a su CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO más cercano para su reparación. Al realizar el mantenimiento, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA
Para evitar daños personales graves, no intente utilizar este producto hasta que no haya leído
detenidamente este Manual del Propietario y lo haya entendido completamente. Si no
entiende las advertencias e instrucciones de este Manual del Propietario, no utilice este producto. Llame a
la Línea de Ayuda Gratuita (800)791-9458 para obtener asistencia.
ADVERTENCIA
La operación de cualquier herramienta eléctrica puede provocar el lanzamiento de objetos
extraños a los ojos, lo que puede provocar graves daños a los ojos. Antes de comenzar a
utilizar la herramienta eléctrica, utilice siempre gafas de seguridad o gafas de protección con
protecciones laterales y, cuando sea necesario, un protector facial completo. Recomendamos
el uso de la Máscara de Seguridad de Visión Amplia sobre las gafas o las gafas de seguridad
estándar con protecciones laterales. Utilice siempre gafas de protección que esté marcada para cumplir
con la norma ANSI Z87.1.
background
58
CONOZCA A SU LIMPIADORA DE PRESIÓN ELÉCTRICA
El uso seguro de este producto requiere la comprensión de la información que aparece en la herramienta
y en este manual del operador, así como el conocimiento del objeto que está intentando. Antes de utilizar
este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y las normas de seguridad.
Pasamanos superior
9
Pie de soporte
Eslinga para tubos de alta presión
10
Rueda
Tapa del depósito de jabón
11
Interruptor ON/OFF
Depósito de jabón
12
Barra de pulverización
Boquilla 5 en 1
13
Manguera de alta presión
Caja de batería
14
Gancho
Salida de agua
15
Pistola de pulverización
Entrada de agua
background
59
INSTRUCCIONES DE USO
ADVERTENCIA
No permita que la familiaridad con las herramientas le haga ser descuidado. Recuerde que
una fracción de un segundo de descuido es suficiente para infligir lesiones graves.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de protección con protecciones laterales marcadas para cumplir con la
norma ANSI Z87.1. Si no lo hace, podrían salir disparados objetos hacia sus ojos, lo que
podría provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA
No utilice ningún accesorio o pieza no recomendado por el fabricante de esta herramienta.
El uso de accesorios o piezas no recomendados puede provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Nunca dirija el chorro de agua hacia las personas o las mascotas, ni hacia ningún aparato
eléctrico. Si no se tiene en cuenta esta advertencia, puede causar lesiones graves.
APLICACIONES
Puede utilizar esta herramienta alrededor de su casa para limpiar la mayoría de las superficies exteriores
horizontales o verticales pequeñas a grandes, objetos y estructuras exteriores más pequeños, y equipos y
herramientas de exterior.* Puede:
Limpiar o eliminar el moho de las cubiertas, entradas, patios, calzadas, aceras, etc.
Eliminar la suciedad de diversas superficies verticales exteriores, como los exteriores de las casas, los
revestimientos, las vallas, las paredes de ladrillo, hormigón o piedra, etc.
Lavar barcos, muebles de exterior, equipos de jardín con o sin motor, canalones, mosquiteras de
ventanas, parrillas, juegos infantiles, etc.
*Siempre se debe probar en una zona poco visible primero
ADICIÓN Y USO DEL DETERGENTE
Utilice únicamente detergentes diseñados para limpiadoras; los detergentes domésticos, ácidos, alcalinos,
lejías, disolventes, material inflamable o solución de grado industrial pueden dañar la bomba. Muchos
detergentes pueden requerir ser mezclados antes de su uso. Prepare la solución de limpieza como se
indica en la botella de la solución.
APLICACIÓN DE JABÓN
El jabón se aplica a baja presión y alto volumen para un rendimiento óptimo.
El jabón no puede aplicarse a alta presión con esta máquina.
El jabón/detergente sólo puede aplicarse con esta máquina cuando la punta de jabón negra está instalada.
CUIDADO
Utilice únicamente limpiadoras aprobadas. No utilice lejía, cloro o cualquier otro producto de
limpieza que contenga ácidos.
background
60
ARRANQUE Y PARADA DE LA LIMPIADORA
AVISO:
No haga funcionar la limpiadora sin el suministro de agua conectado y abierto, ya que esto puede dañar
los sellos de alta presión y disminuir la vida útil de la bomba. Desenrolle completamente la manguera de
su carrete o bobina y asegúrese de que la manguera no está siendo restringida por neumáticos, piedras o
cualquier otro objeto que pueda disminuir o impedir el flujo de agua a la limpiadora de presión.
Antes de poner en marcha la máquina:
1. Conecte todas las mangueras.
NOTA: Asegúrese de que la rejilla de entrada de agua de la limpiadora de presión esté en su sitio y
desatascada antes de conectar la manguera de jardín.
2. Encienda la manguera de jardín y apriete el gatillo para liberar la presión del aire; mantenga el gatillo
hasta que aparezca un chorro de agua constante.
NOTA: Asegúrate de que el grifo está completamente abierto y de que no hay torceduras ni fugas en la
manguera.
Al arrancar el máquina:
1. Sitúe el interruptor de encendido en la posición “ON”( I ).
2. Apriete el gatillo de la pistola.
Al detener el máquina:
1.Sitúe el interruptor de encendido en la posición “OFF”(O).
2.Suelte el gatillo de la pistola.
ADVERTENCIA Si no utiliza la máquina:
Detenga la máquina.
Desconecte el suministro de agua.
Retire la batería.
Apriete el gatillo de la pistola para liberar la presión restante de la máquina.
Bloquee el botón de seguridad del gatillo.
UTILIZAR EL MANGO DEL GATILLO
ADVERTENCIA:
Sujete firmemente el mango del gatillo con ambas manos. Es de esperar que el mango del
gatillo se mueva cuando el gatillo es jalado por la fuerza de reacción. Si no lo hace, podría
perder el control y causar lesiones a usted y a otras personas.
1.Tire hacia atrás y sostenga el gatillo para hacer funcionar la limpiadora de presión.
2. Suelte el gatillo para detener el flujo de agua a través de la boquilla.
Para activar el bloqueo:
Empuje el bloqueo hacia arriba hasta que encaje en la ranura.
background
61
Para desactivar el bloqueo:
Empuje el bloqueo hacia abajo y hacia su posición original. Comience con la boquilla a 1-2 pies de
distancia de la superficie de limpieza y acérquese con cuidado a la superficie justo hasta alcanzar el nivel
de limpieza deseado. Si el chorro está demasiado cerca, puede dañar la superficie de limpieza.
INSTALAR LA BOQUILLA
1. Tire hacia atrás del collarín de conexión rápida e instale
la boquilla 5 en 1.
2. Suelte el collarín de conexión rápida para fijar la
boquilla.
3. Verifique que la boquilla esté bloqueada en su lugar.
PELIGRO: Riesgo de inyección de fluidos. No dirija la corriente de descarga hacia las
personas, la piel no protegida, los ojos o cualquier mascota o animal. Se producirán
lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos que vuelan pueden causar riesgo de lesiones graves. No
intente reemplazar la boquilla mientras la limpiadora de presión está funcionando. Apague
el motor antes de reemplazar las boquillas.
ADVERTENCIA: El objeto que vuela puede causar riesgo de lesión grave. Asegúrese de
que la boquilla esté completamente insertada en el enchufe rápido y que el collarín de
conexión rápida esté completamente acoplado (hacia adelante) antes de apretar el gatillo
de la pistola.
PATRÓN DE
PULVERIZACIÓN
USOS
SUPERFICIES*
potente puntero para la
limpieza puntual de
superficies duras y sin
pintar o para zonas de alto
alcance
metal o hormigón sin
pintar;
NO lo use en madera.
1
limpieza intensa de
superficies duras sin
pintar
parrillas, calzadas, pasarelas de
hormigón o ladrillo, ladrillo o
estuco sin pintar.
25˚
limpieza intensa de grandes
superficies
metal, hormigón o madera.
40˚
Esta punta de limpiadora de
presión se utiliza mejor para
aplicaciones de limpieza
ligeras o delicadas.
Valla, Cubierta, Patio
Jabón
aplica soluciones de
limpieza
La pulverización de baja
presión es seguro en todas
las superficies. Verifique
siempre la compatibilidad de
la solución de limpieza antes
de usarla.
background
62
UTILIZAR LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
ADVERTENCIA:
Peligro de inyección. Desenvuelva y enderece completamente la manguera de alta presión
antes y durante cada uso y no permita que se enrosque. La manguera de alta presión cuenta
con un revestimiento exterior que proporciona resistencia a la manguera. Si la cubierta exterior se daña,
deje de utilizar la manguera y reemplácela inmediatamente. Una manguera doblada o dañada puede
desarrollar una fuga de alta presión y provocar una posible inyección u otras lesiones personales graves.
Para evitar que se dañe el revestimiento exterior:
Inspeccione la manguera antes de cada uso.
Desenvuelve y endereza completamente la manguera antes de usarla.
No permita que la manguera de alta presión se doble.
Mantenga la manguera alejada de superficies calientes y bordes afilados.
No tire de la unidad por la manguera de alta presión.
No permita que la manguera sea aplastada o enrollada alrededor de objetos.
LAVAR CON DETERGENTE
ADVERTENCIA: UTILICE ÚNICAMENTE DETERGENTES DISEÑADOS PARA
LIMPIADORAS DE PRESIÓN. No utilice detergentes domésticos, ácidos, alcalinos,
lejías, disolventes, material inflamable o soluciones de grado industrial, que pueden dañar la
bomba o provocar daños materiales. Muchos detergentes pueden requerir ser mezclados
antes de su uso. Prepare la solución de limpieza como se indica en la botella de la solución. Siempre se
debe probar en una zona poco visible antes de empezar.
Retire la batería.
Vierta el detergente en el depósito de jabón. Utilice un embudo, si es necesario, para evitar el
derrame accidental del detergente fuera del depósito. Si se derrama algún detergente durante el
proceso de llenado, asegúrese de limpiar y secar la unidad antes de continuar.
Elija el modo de boquilla de jabón.
Instalación de batería.
Indicador de nivel de carga de la batería
La batería está equipada con un botón para verificar el nivel de carga. Simplemente presione el botón
para leer el nivel de carga de la batería en los LED del indicador de batería:
Luces
Indicadores luminosos
1 luz encendida
La batería está al 25% de su capacidad y debe
cargarse.
2 luces encendidas
La batería está al 50% de su capacidad y debe
cargarse pronto.
3 luces encendidas
La batería está al 75% de su capacidad.
4 luces encendidas
La batería está a plena capacidad.
NOTA: Si el botón de nivel de carga no parece estar funcionando, coloque el paquete de batería en el
cargador y cárguelo según sea necesario.
background
63
Carga de la batería
1. Tire del botón de bloqueo de la batería para sacar el
paquete de baterías del equipo.
2. Inserte el enchufe del cargador en el tomacorriente de
pared.
3. Coloque el paquete de baterías en el cargador
deslizándolo como se muestra para bloquearlo en su
posición.
4. Cuando la carga esté completa, retire la batería del cargador tirando del bon de bloqueo.
NOTA: Las temperaturas de carga óptimas están entre 32°F (0°C) y 122°F (0°C - 50°C). Si hay algún
problema con la batería. Comuníquese con el centro de servicio al cliente para obtener ayuda.
ALMACENAMIENTO
Coloque el aparato sobre un suelo nivelado.
Desconecte la pistola de disparo y la manguera de alta presión.
Desconecte la manguera de alta presión con la salida.
Coloque la pistola de gatillo en el soporte de la pistola de gatillo.
Enrolle la manguera de alta presión.
En invierno, no ponga la máquina en el exterior sin drenar el agua para evitar que se dañe la máquina.
Tiene que ponerlo en una habitación con prevencn de heladas.
MOVER LA LIMPIADORA
NOTA: Nunca levante o lleve este producto el asa y nunca coloque la unidad en otra posición que no sea
la vertical sobre sus ruedas.
Apague la limpiadora de presión. Apunte la boquilla en una dirección segura y apriete el gatillo para
liberar la presión del agua.
Incline la máquina hacia usted ligeramente hasta que se equilibre sobre las ruedas y luego haga rodar
la máquina hasta la posición deseada.
No se incline hacia delante o hacia los lados cuando se mueva.
NO intente mover la unidad tirando de ninguna de las mangueras.
background
64
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o reparar la máquina, apague el motor, espere a que se
detengan todas las piezas móviles, desconecte la unidad de la fuente de alimentación y
apriete el gatillo para liberar la presión del agua. El incumplimiento de estas instrucciones
puede provocar graves lesiones personales o daños materiales.
ADVERTENCIA:
Utilice siempre gafas de protección con protecciones laterales marcadas para cumplir con la
norma ANSI Z87.1. Si no lo hace, podrían salir disparados objetos hacia sus ojos, lo que
podría provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Al realizar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de
cualquier otra pieza podría crear un peligro o causar daños al producto.
AVISO: Inspeccione periódicamente todo el producto en busca de piezas dañadas, perdidas o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los tornillos y tapones y no utilice este
producto hasta que se hayan sustituido todas las piezas que falten o estén dañadas. Llame al servicio de
atención al cliente o póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de disolventes cuando limpie las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles de ser dañados por varios tipos de disolventes comerciales y pueden ser dañados por su uso.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que los líquidos de frenos, la gasolina, los productos a base
de petróleo, los aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas de plástico. Los
productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que podría provocar
graves daños personales
LUBRICACIÓN DE LA BOMBA
La bomba de esta unidad está lubricada con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para la
vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita más
lubricación.
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA
Realice rutinariamente una inspección visual de la bomba. Si observa alguna fuga de lubricante alrededor
de las juntas de la bomba, lleve la limpiadora a un centro de servicio autorizado para su reparación. La
bomba de la limpiadora de presión no tiene piezas que el usuario pueda reparar. Cualquier intento de
reparar o alterar la bomba puede dañar la limpiadora de presión y anular la garantía del producto
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA
La presión excesiva de la bomba (una sensación de pulsación que
se siente al apretar el gatillo) puede ser el resultado de una
boquilla obstruida o sucia.
Apague la limpiadora de presión, desconéctela de la fuente
de alimentación y cierre el suministro de agua. Tire del
gatillo para liberar la presión del agua.
Retire la boquilla de la varilla de pulverización.
background
65
ADVERTENCIA:
NUNCA retire las boquillas sin antes apagar el motor, desconectar de la fuente de alimentación, aliviar la
presión del agua en el mango del gatillo y bloquear el bloqueo del mango del gatillo. NUNCA apunte la
boquilla a su cara o a otras personas. El dispositivo de conexión rápida contiene pequeños resortes que
podrían expulsar la boquilla con cierta fuerza. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar
lesiones oculares u otros daños personales graves.
Para eliminar cualquier material extraño que obstruya o restrinja la boquilla, sople o elimine los
residuos con un clip enderezado o una aguja fina (no incluida).
Con una manguera de jardín, elimine los residuos de la boquilla mediante un lavado a contracorriente
(haciendo pasar el agua por la boquilla al revés o desde el exterior hacia el interior).
Vuelva a conectar la boquilla a la varilla de pulverización.
Abra el suministro de agua y arranque el motor.
ALMACENAMIENTO DE LA LIMPIADORA
NOTA: El uso regular del protector de la bomba le dará un mejor rendimiento de la unidad y
prolongará la vida útil de la bomba. Guárdela en un lugar seco y cubierto, donde la intemperie no
pueda dañarla. Es importante almacenar este producto en una zona libre de heladas. Vacíe siempre el
agua de todas las mangueras, la bomba y el depósito de jabón antes de guardarlo.
Asegúrese de que el interruptor de on/off está en la posición OFF.
Desconecte la manguera de alta presión y la manguera de jardín de la bomba.
Incline la unidad para permitir que el agua restante en la bomba se drene por la entrada de agua.
AVISO:
Si el lugar donde se almacena su limpiadora de presión va a caer por debajo de los 32°F, se requiere el uso
de un protector de la bomba antes de almacenarla para evitar daños por congelación. El daño por
congelación invalidará la garantía.
Almacene la unidad y los accesorios en una zona que no alcance temperaturas de congelación. No
almacene cerca de un horno u otras fuentes de calor que puedan secar las juntas de la bomba.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: ¡Lea primero el manual de instrucciones! Desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación antes de realizar ajustes o montar accesorios.
Problema
Posible Causa
Posible Solución
El motor no arranca.
1.El interruptor de encendido y
apagado se encuentra en la
posición de apagado (O).
2. No ha instalado la
batería.
3. El interruptor de encendido
está activado, pero no ha
apretado el gatillo de la pistola.
1.Mettez l’interrupteur à la position «
ON » (I ).
2. Instale la batería.
3. Apriete el gatillo de la pistola.
background
66
La unidad no alcanza la
presión alta.
1.Diameter of garden hose is
too
small.
2.Se ha restringido el
suminis-tro
de agua.
3.No hay sufciente suministro
de
agua.
4.La punta de presión no se ha
instalado en el ensamblaje de
la lanza.
5.El filtro en la entrada de agua
está obstruido.
1.Reemplácela por una manguera de
jardín de 25 mm (1 pulg.) o de 16 mm
(5/8 pulg.)
2.Compruebe que la manguera de jardín
no presenta dobleces, fugas o bloqueos.
3.Abra completamente el suministro de
agua.
4.Una la punta de presión deseada al final
de la lanza. Consulte la fig.
5.Quite el filtro y enjuaguelo con agua
tibia.
La presión de salida varía
entre alta y baja.
1.No hay sufciente suministro
de
agua en la entrada.
2.La bomba está succionando
aire.
3.La entrada de agua está
obstruida.
4.El voltaje de alimentación
está
por debajo del mínimo
5.Pistola, manguera o punta
de pulverización de potencia
calcificada
1.Abra el grifo completamente.
Compruebe que la manguera de jardín no
presenta dobleces, fugas o bloqueos.
2.Compruebe que las mangueras y los
acoplamientos son herméticos. Apague
la máquina y purgue la bomba tirando del
gatillo hasta que de la punta de
pulverización salga un flujo constante de
agua.
3.Quite el filtro y enjuáguelo conagua
tibia.
4.Compruebe que sólo la lavadora a
presión está conectada en el circuito.
5.Haga pasar vinagre destilado por el
tanque de detergente.
El motor zumba pero no
funciona.
1. La batería se ha agotado.
2.El sistema tiene presión
residual.
3.No se ha usado la lavadora a
presión por largos períodos.
4.Hay fricción residual entre
los componentes. La unidad
podría zumbar.
1. La batería se ha agotado.
2.Apague la unidad, tire del gatillo de la
vara para rocío para liberar la presión,
luego encienda la unidad.
3.Llame a la línea de ayuda gratuita.
4.Desconecte el suministro de agua y
encienda por 2 o 3 segundos, repita el
procedimiento un par de veces o hasta
que el motor arranque.
Il n’y a pas d’eau.
1.L’alimentation en eau est
fermée.
2.Le tuyau d’arrosage est
entortillé.
1.Encienda el suministro de agua.
2.Elimine los retorcijos en la manguera
de jardín.
background
67
DESCOMPOSICIÓN DE VISTAS Y LISTA DE PIEZAS
MONTAJE DE LA BOMBA
background
68
Ítem
Inventario
Descripción
Cantidad
Ítem
Inventario
Descripcn
Cantidad
1 203050727
Tuerca de la válvula
de alivio
1
31 303010090 Tornillo 5
2 303130378
Muelle de la válvula
de alivio
1
32 303020675 Perno 4
3
302010037
Anillo de tipo O
1
33
303160939
Enchufe
6
4
302010036
Anillo de tipo O
1
34
302010028
Anillo de tipo O
6
5 302010040 Anillo de tipo O 1
35 203060035
Conjunto de
válvulas de
retención
6
6
303050522
Anillo de retención
1
36
302010029
Anillo de tipo O
6
7 303160935
Elemento de la
lvula de alivio
1
37 303020682 Perno 2
8 303160936
Manguito de la
válvula de alivio
1
38 303020676 Perno 4
9
303220004
5 bola de acero
1
39
302010044
Anillo de tipo O
3
10
302010030
Anillo de tipo O
1
40
303160929
Soporte del émbolo
3
11
302010041
Anillo de tipo O
1
41
302010015
Sello de aceite
3
12 303160937 Barra de empuje 1
42 303090090
Cubierta de la
bomba
1
13 302060040
Válvula de
retención principal
1
43 302010045 Anillo de tipo O 1
14 303130373
Muelle de la válvula
de retención
principal
1
44 303160967 Émbolo 3
15 303160923
Boquilla de
aspiración
1
45 303130377 Muelle del émbolo 3
16
302010048
Anillo de tipo O
1
46
303130350
Circlip del émbolo
3
17 303160943
Conector de salida
de agua
1
47 303100099
Rodamiento de bola
de ranura profunda
1
18
303160924
Junta de sifón
1
48
303160940
Engranaje
1
19 302010031 Anillo de tipo O 1
49 302010046
Anillo de sellado de
aceite para engranaje
1
9
303220004
5 bola de acero
1
50
303090091
Cilindro
1
20
303130374
Muelle del sifón
1
51
302010039
Sello de aceite
1
21 302010042 Anillo de tipo O 1
52 303100045
Rodamiento de bola
de ranura profunda
1
22
302130007
Sello de agua
3
53
303160941
Eje de transmisión
1
23
303090089
Cabeza de la bomba
1
54
303090086
Placa oscilante
1
24 303030149
Tuerca de entrada
de agua
1
55 303100098 Cojinete liso 1
25
302010027
Anillo de tipo O
1
56
303041022
Arandela de resorte
1
26 303160921
Conector de entrada
de agua
1
57 303020547 Perno 1
27 302110098
Pantalla del filtro de
entrada de agua
1
58 303020074 Perno 4
28 203021463
Cubierta superior
del interruptor
1
59 301030099 Motor 1
29 301040173
Combinación de
conector 1
1
60 303030030 Tuerca de bloqueo 4
30 203021464
Cubierta inferior del
interruptor
1
background
69
MONTAJE DE SOPORTE
Ítem Inventario Descripción Cantidad
1
203021406
Cubre rueda izquierda
1
2
203050608
Rueda 8"
2
3
303160972
Casquillo del eje
2
4
303160930
Eje
1
5
303020503
Perno M6×35
2
6
303030032
Tuerca M6
2
7
203021496
Pies de apoyo
1
8
303100002
Rodamiento rígido de bolas
4
9
203021405
Cubierta de rueda derecha
1
10
303030077
Tuerca M8
6
11
303081248
Tubo de alta presión
1
12
303081297
Tubo inferior
1
13
303020154
Perno M8×40
6
14
302120074
Correa
2
15
303181393
Tubo intermedia
1
16
303010402
TornilloST4x16
4
17
203051006
Gancho
2
background
70
MONTAJE DE LA BARANDILLA
Ítem
Inventario
Descripción
Cantidad
1 303060147
Pistola de pulverización de alta
presión
1
2
303181396
Tubo superior
1
3
302110017
Tapa de botella de jabón
1
4 203040026 Botella de jabón 1
5 203070139 Chaqueta de boquilla 4
6 303060175
Boquilla de conexión rápida cinco en
uno
1
7 303081252 Sifón 1
background
71
MONTAJE DE LA CARCASA
background
72
Ítem Inventario Descripción Cantidad
1 202470009 Montaje del cargador 1
2 203010881
Cubierta superior externa de la
batería
1
3
302060036
Tapón de plástico
6
4
203010904
Soporte de tapa de batería
1
5 303010092 Tornillo ST4X10 4
6 303130355 El muelle de la batería 2
7 203010871 Muelle del interruptor autoblocante 1
8 203010858 Placa porta cartuchos del cargador 1
9 303010159 Tornillo ST4.2X12 2
10 202460014 Conjunto de batería de 80V 6.0Ah 1
11 303010095 Tornillo ST4.2X14 4
12
203021389A
Clave segura
1
13 203010897A Cubierta superior de interruptor 1
14 301100055 Interruptor 1
15 303043077 Arandela plana 1
16 203021400 Disparador del interruptor 1
17 303160814
eje del interruptor de bloqueo
automático de baterías
1
18 303130356 Muelle del interruptor autoblocante 1
19 303043078 Arandela plana 4
20 303240692 Componentes del controlador 1
21 203020047 La abrazadera de cable 1
22 303100086 Eje de la cubierta de la batería 2
23 203021359 Cubierta de la batería 1
background
73
GARANTÍA LIMITADA A DOS (2) AÑOS
PowerSmart se compromete a crear herramientas que son fiables por años. Nuestras garantías son
consistentes con nuestro compromiso y dedicación a la calidad.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS EN PRODUCTOS POWER SMART DE USO
DOMÉSTICO.
PowerSmart ("Vendedor") garantiza únicamente al comprador original, que todas las herramientas
eléctricas de consumo PowerSmart estarán libres de defectos tanto en los materiales como en la mano de
obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra. Noventa (90) días para todos los
productos PowerSmart, si la herramienta se usa para uso profesional o comercial.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU RECURSO EXCLUSIVO en virtud de esta
Garantía limitada de dos (2) años y, en la medida permitida por la ley, cualquier garantía o condición
implícita por ley, será la reparación o reemplazo de piezas, sin cargo, que sean defectuosas en el
material o mano de obra y que no hayan sido mal utilizados, manejados por negligencia o reparados
inadecuadamente por personas que no sean el Vendedor o el Centro de Servicio Autorizado. Para
realizar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, debe devolver el producto de herramienta
eléctrica completo; con el transporte prepagado, a PowerSmart Incluya una copia legible del recibo
original, que enumera la fecha de compra (mes y año) y el nombre de la compañía de donde fue
adquirido.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A NINGÚN ACCESORIO INCLUIDO CON LA
HERRAMIENTA, COMO LAS HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, OTROS ARTÍCULOS
RELACIONADOS O CUALQUIER PIEZAS DE REPUESTO ENUMERADAS BAJO
MANTENIMIENTO.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITARÁ A UNA DURACIÓN DE DOS (2) AÑOS A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. PARA ALGUNOS ESTADOS DE EE. UU Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACN ANTERIOR
NO SE APLICA EN SU CASO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES (INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS) DERIVADOS DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. PARA ALGUNOS ESTADOS DE EE. UU Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES O EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLICA
EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN
PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN EE.UU.,
PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS A PAÍS
Para dudas / comentarios, asistencia técnica o partes de reparación, llame gratis a: 1-800-791-9458 (M-F
9am 5pm EST). Email: [email protected]
CONSERVE SUS RECIBOS. ESTA GARANTÍA PIERDE SU VALIDEZ SINO SE
PRESENTAN LOS RECIBOS.

Specifications

Indexed Terms: Pressure Washer, 1.2 GPM

PowerSmart HB2840 Questions and Answers