Maxx Ice MIM600

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MIM600 photo

Owners Manual

This is the main product document for model MIM600.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
SERVICE, INSTALLATION, AND INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’UTILISATION, D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE SERVICIO, INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES
MIM452 - MIM600 - MIM1000
AUTOMATIC COMMERCIAL ICE CUBE MACHINE
PLEASE READ CAREFULLY
MACHINE À GLAÇONS COMMERCIALE
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
MÁQUINA DE CUBOS DE HIELO AUTOMÁTICA COMERCIAL
LEA ATENTAMENTE
063015
background
Contents
ICE MAKER SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – 4
MAJOR FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
COMPONENT INFORMATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ICE MAKER INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remove Packaging Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Location Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Typical Installation of Ice Storage Bin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Electrical Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connecting the power supply line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Water Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation Types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Final Checklist before Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Operating Method . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
How the Machine Makes Ice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Normal Sounds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Preparing the Ice Maker for Long Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CLEANING AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Exterior Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Interior Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Water Distribution Tube Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ice-Making System Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Condenser Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TROUBLESHOOTING GUIDE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FRENCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-36
SPANISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-54
Maxx Ice reserves the right to make changes in specications and design without prior notice.
NOTICE: Models MIM452/MIM600/MIM1000 are ice-making units and do not include ice storage
bins. If you order a bin, please follow this manual and the manual accompanying the bin
regarding installation, adjustment of storage bin feet, cleaning, water drainage, etc.
1
background
SERVICE AND INSTALLATION MANUAL
www.maxxfoodservice.com
2
ICE MAKER SAFETY
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always
read and obey all safety messages.
This is the Safety Alert Symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can injure
or kill you and others. All safety messages will follow the Safety Alert Symbol and either
the words “DANGER”, “WARNING” OR “CAUTION”.
DANGER means that failure to heed this safety statement may result in
death or severe personal injury.
WARNING means that failure to heed this safety statement may result in
extensive product damage, serious personal injury, or death.
CAUTION means that failure to heed this safety statement may result in
minor or moderate personal injury, or property or equipment damage.
All safety messages will alert you to what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance
of injury, and let you know what can happen if the instructions are not followed.
NOTE: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock or injury, when using your ice maker, follow these
basic precautions:
• Plug into grounded 3-prong outlet
• Do not remove grounding prong
• Do not use an adapter
• Do not use an extension cord
• Disconnect power before cleaning
• Disconnect power before servicing
• Replace all panels before operating
• Use 2 or more people to move and install ice maker
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
background
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before the ice maker is used, it must be properly positioned and installed as described
in this manual, so read the manual carefully. We strongly recommend that you have
a professional install your new machine. The warranty may be affected or voided
by an incorrect installation. To reduce the risk of re, electrical shock or injury when
using the ice maker, follow basic precautions, including the following:
It is recommended that a separate circuit, serving only your ice maker, be provided. Use
receptacles that cannot be turned off by a switch or pull chain.
Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet.
Never unplug the ice maker by pulling on the power cord. Always grip the plug rmly and pull
straight out from the outlet.
Never clean ice maker parts with ammable uids. Do not store or use gasoline or other
ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create
a re hazard or explosion.
Before proceeding with cleaning and maintenance operations, make sure the power line of the
unit is disconnected and the water line is shut off. (EXCEPTION: When cleaning the machine’s ice
making and water systems)
Before operating, put all the enclosure panels back into their original places.
Do not touch the evaporator with your hand when the machine is operating.
Unplug the ice maker or disconnect power before cleaning or servicing. Failure to do so can
result in electrical shock or death.
Do not attempt to repair or replace any part of your ice maker unless it is specically recommended
in this manual. A qualied technician should do all other servicing.
Use two or more people to move and install ice maker. Failure to do so can result in back or
other injury.
To ensure proper ventilation for your ice maker, the front of the unit must be completely
unobstructed. Choose a well-ventilated area with temperatures above 50ºF (10ºC) and below
100ºF (38ºC). This unit MUST be installed in an area protected from the elements, such as wind,
rain, water spray or drips.
The ice maker should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat.
The ice maker must be installed with all electrical and water connections in accordance with
state and local codes. A standard electrical supply against the nameplate rating, properly
grounded in accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances is
required.
• The fuse (or circuit breaker) size should be 20 amperes for the ice makers.
It is important for the ice maker to be well leveled for proper operation. You may need to make
several adjustments to level it.
• All installations must be in accordance with local plumbing code requirements.
• Make certain that the hoses are not pinched or kinked or damaged during installation.
• Check for leaks after connection.
Although the unit has been tested at the factory, due to long-term transit and storage, the rst
batch of cubes must be discarded.
• Remove the packing materials and clean the ice maker before using.
Turn on the water supply tap before switching on the ice maker. Never turn off the water supply
tap when the ice maker is working.
Except to take ice from the storage bin, keep the bin door closed in order to reduce ice melting
and to promote proper ice formation.
If the ice maker will not be used for a long time, before the next use it must be thoroughly
cleaned. Follow carefully any instructions provided for cleaning or use of sanitizing solution. Do
not leave any solution inside the ice maker after cleaning.
DO NOT touch the condenser ns. The condenser ns are sharp and can be easily damaged.
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
background
SERVICE AND INSTALLATION MANUAL
www.maxxfoodservice.com
DO NOT use solvent-based cleaning agents or abrasives on the interior. These cleaners may
transmit taste to the ice cubes, or damage or discolor the interior.
The ice machine cleaner contains acids. DO NOT use or mix with any other solvent-based cleaner
products. Use rubber gloves to protect hands. Carefully read the material safety instructions on
the container of the ice machine cleaner.
Do not use this apparatus for other than its intended purpose.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Electrical Connection
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
For personal safety, this appliance must be properly grounded. The power cord of this appliance
is equipped with a 3-prong grounding plug that mates with a standard 3-prong grounding wall
outlet to minimize the possibility of electric shock hazard from the appliance. Have the wall outlet
and circuit checked by a qualied electrician to make sure the outlet is properly grounded. When
a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. The ice maker should always be plugged
into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating label on
the appliance. This provides the best performance and also prevents overloading house wiring
circuits which could cause a re hazard from overheated wires. Never unplug your ice maker by
pulling on the power cord. Always grip the plug rmly and pull straight out from the outlet. Repair
or replace immediately all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not
use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end. When moving
the ice maker, be careful not to damage the power cord.
Extension Cord
Because of potential safety hazards under certain conditions, it is strongly recommended that you
do not use an extension cord with this ice maker.
Major Features
1. Completely automatic operation.
2. The different colors of the LED display indicate various working modes.
3. The fan motor responds to the ambient temperature. If room temperature is low, the motor will
stop working to keep the cooling system in good working condition.
4. Ice cube size is adjustable.
5. Periodically draining water allows more pure ice and keep minimum mineral buildup.
6. A sensitive probe and accurate timer enhance the performance of the ice maker.
Technical Information
*The actual quantity of ice produced per day can vary with room and water conditions. The technical data and
performance indices listed above should be used for reference only. They are subject to change.
4
MODEL MIM452 MIM600 MIM1000
Electrical input 115VAC / 60Hz 230VAC / 60Hz 230VAC / 60Hz
Power consumption
(kW·h /100 lbs of ice)
7.3 6.49 5.8
Ice-making/Ice-harvest
rated current
12.4A/15.3A 7.6A/9.85A 9.2A/11.3A
Refrigerant R404A, 24.5oz. R404A, 45.8oz. R404A, 52.9oz.
High/Low side pressure 350psig/190psig 380psig/190psig 400psig/190psig
Unit width x depth x height 30”x 24”x 20. 7/8” 30”x 24’x 20. 7/8” 30”x 24”x 26. 5/8”
Unit weight 340 lbs maximum 155 lbs maximum 194 lbs maximum
Ice-making capability +400 lbs/day* +438 lbs/day* +780 lbs/day*
Ice shape Cube Cube Cube
Ice cube dimensions 3/4”x 1”x 3/4” 3/4”x 1”x 3/4” 3/4”x 1”x 3/4”
background
Component Information
Top panel
Water distribution tube
Evaporator
Water pump
Floater valve
Water tank
Water curtain
Ice storage bin
(available separately)
Adjustable feet
Control panel
Power switch
Access box
Water inlet(3/8”FPT)
Water outlet(1/2” FPT)
Connectors
Ice storage bin
Drain outlet
5
Introduction
MaxxIce Automatic Commercial Ice Cube machines produce hard, crystal-clear, gourmet cube ice.
This user’s manual is intended as a resource for persons installing, using and servicing. It contains
valuable information on safety and maintenance. MaxxIce strongly recommends that this manual
be kept in a place where it can be accessed when needed. Every MaxxIce, Ice Cube machine
is designed and manufactured according to the highest standards of safety and performance. It
meets or exceeds the safety standard of UL563 and sanitation standard NSF12.
The Legacy Companies assumes no liability or responsibility of any kind for products manufactured by
MaxxIce, that have been altered in any way, including the use of any parts and/or other components
not specically approved by The Legacy Companies. MaxxIce reserves the right to make design
changes and/or improvements at any time. Specications and designs are subject to change
without notice.
background
SERVICE AND INSTALLATION MANUAL
www.maxxfoodservice.com
Ice Maker Installation
UNPACKING
Excessive Weight Hazard
Use two or more persons to move and install ice maker.
Failure to do so can result in back or other injury.
This unit is an ice maker only. It requires a separate ice storage bin.
REMOVE PACKAGING MATERIALS
IMPORTANT: Do not remove any permanent instruction labels or the data label on your ice maker.
Remove tape and glue from your ice maker before using,
To remove any remaining tape or glue, rub the area briskly with your thumb. Tape or glue residue
can also be easily removed by rubbing a small amount of liquid dish soap over the adhesive with
your ngers. Wipe with warm water and dry with a soft cloth.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, ammable uids, or abrasive cleaners to remove
tape or glue. These products can damage the surface of your ice maker.
LOCATION REQUIREMENTS
• This ice maker should be installed by qualied personnel.
Installation Clearance
DANGER
WARNING
CAUTION
6
Top View
2 3/8 “ 20 7/8”
6 5/8”
Minmimum
to wall: 6 “
Area for
dispensing ice
cubes to bin
Rear of machine
Minmimum
to wall: 6 “
background
7
Ice Maker Installation
Connection Brackets
Rear of Ice Storage Bin
Drain
REAR VIEW
The two holes are for attachment to the ice storage bin. See drawings below.
background
SERVICE AND INSTALLATION MANUAL
www.maxxfoodservice.com
8
Ice Maker Installation
TYPICAL INSTALLATION OF ICE STORAGE BIN
Two connecting brackets are attached to the upper rear edge of the ice storage bin. Turn the
brackets up (180°) and use two screws to connect the main machine and ice storage bin.
To ensure proper ventilation for your ice maker, you need keep the front of the unit completely
unobstructed.
Choose a well-ventilated area with temperatures above 50ºF (10ºC) and below 100ºF (38ºC). This
unit MUST be installed in an area protected from the elements, such as wind, rain, water spray or
drips.
The unit should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat.
Installation of the ice maker requires a cold water supply inlet of 3/8”(9.5 mm) soft copper tubing
with a shut-off valve.
The ice maker requires a continuous water supply with a minimum pressure of 15 psig and a static
pressure not to exceed 80 psig. The temperature of the water feeding into the ice maker should
be between 41ºF (5ºC) and 90ºF (32ºC) for proper operation.
Normal operating ambient temperature should be between 50˚F
(10˚C) and 100˚F (38˚C). Normal operating water temperature should
be between 41˚F (5˚C) and 90˚F (32˚C). Operation of the ice maker for
extended periods outside of these normal temperature ranges may
affect production capacity.
In general, it is always a good idea to lter the water. A water lter, if it is of the proper type, can
remove taste and odors as well as particles.
The ice maker must be installed with all electrical and water connections in accordance with state
and local codes.
The ice maker and bin should be located on a rm and level surface. It is important for the ice
maker to be perfectly level for proper operation; otherwise water may not ow properly through
the evaporator (ice mold). Ice production will be less than expected and operation will be noisy.
The feet of most bins can be rotated to adjust the height if necessary. Follow instructions
accompanying the bin you purchase.
DANGER
WARNING
CAUTION
background
Access Cover
Grounding Screw
Stain Relief Bracket
9
Ice Maker Installation
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Plug into a grounded 3-prong outlet.
Never remove the grounding prong from the plug.
Never use an adapter.
Never use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in re,
electrical shock or death.
Before you move your ice maker into its nal location, be sure you have the proper electrical
connection. Refer to the nameplate rating at the left of the ice machine to make sure proper voltage,
properly grounded in accordance with National Electrical Code and local codes and ordinances,
is required. The ice maker should always be plugged into its own individual electrical outlet. It is
recommended that a separate circuit, serving only your ice maker, be provided. Use receptacles that
cannot be turned off by a switch or pull chain. The fuse (or circuit breaker) size should be 20 amperes.
Recommended grounding method
For your personal safety, this appliance must be grounded. The power supply cord (not included) must
have a 3-prong grounding plug. To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a
mating 3-pronged and grounding-type wall receptacle, grounded in accordance with the National
Electrical Code and local codes and ordinances. If a mating wall receptacle is not available, it is
the personal responsibility of the customer to have a properly grounded, 3-prong wall receptacle
installed by a qualied electrician.
CONNECTING THE POWER SUPPLY LINE
1. Unscrew the two screws holding the access cover and remove the cover. You will nd two leads
(black and white). See drawing below
2. Feed a power supply cord (not included) through the access cover and connect it with the two
leads. The ground line should be connected to the grounding screw. The two connectors must be
insulated. Put the access cover back in place.
3. You will nd a strain relief bracket in the accessory package. Fix the power supply cord below the
bracket, as shown in the previous illustration.
4. The other end of the power supply cord should be connected to an outlet that is in accordance
with the local electrical code.
Note: This machine is stackable on any of the machines in this manual. If the machine is to be stacked
on top of another machine, a stacking kit will need to be installed. Refer to the installation instructions
included with the stacking kit.
DANGER
WARNING
CAUTION
background
SERVICE AND INSTALLATION MANUAL
www.maxxfoodservice.com
Ice Maker Installation
WATER SUPPLY
The water supply should be ready at the point of installation. The water supply pressure should be a
minimum of 15 psig with a static pressure not more than 80 psig. (A wall outlet directly behind the ice
IMPORTANT:
1. All installations must be in accordance with local plumbing code requirements.
Professional installation is recommended.
2. Water inlet tting: 3/8” FPT (Female Pipe Thread); drain line connection: 1/2” FPT.
3. Make certain you have a suitable water supply hose and two suitable drain hoses, and that the
hoses are not pinched, kinked or damaged during installation.
4. Check for leaks after connection.
Tools required: 3/8” open-end wrench, Phillips screwdriver
Connecting the water line:
1. Turn off main water supply.
2. Find a water supply line near the installation location. The distance should be less than the length
of the water supply hose.
3. A shut-off valve must be installed to the main water supply.
4. Connect the water supply hose to tap and water inlet valve. Tighten rmly by hand, then one-half
turn with wrench.
5. Connect the water drain hose to drain line connection. Tighten rmly by hand, then one-half turn
with wrench.
6. Turn on main water supply and tap. Check for water supply connection leaks. Tighten every
connection (including connections at the water inlet).
INSTALLATION TYPES
This ice maker has only been designed for mobile (free-standing) installation. There must be adequate
air space around the unit for ventilation purposes.
Mobile installation:
An enclosed installation will allow you to install the ice cube machine under a counter or in a kitchen
cabinet provided the required clearance space around the ice maker is respected. You must follow
the stated instructions for
a. Electrical requirements
b. Water supply
Cleaning before use
After you remove all tape from the machine, clean the inside of your ice maker and ice storage bin
before using them. See “Interior Cleaning” in the Cleaning and Maintenance section.
10
background
Operation
FINAL CHECK LIST BEFORE OPERATION
1. Have all packing materials and tape been removed from the interior and exterior of the ice maker?
2. Did you clean the ice storage bin?
3. Have the installation instructions been followed, including connecting the machine to water and
electricity?
4. Has the machine been leveled?
5. Is the ice cube machine in a site where the ambient temperature is between 50º F (10º C) and 100º
F (38º C) and the water temperature between 41º F (5º C) and 90º F (32º C) all year round?
6. Has the water supply pressure been checked to ensure a minimum of 15 psig with a static pressure
not to exceed 80 psig?
7. Is there a clearance of at least 6” (150 mm) at the rear, 1” (25 mm) at the top and sides for proper
air circulation?
8. Has the power supply voltage been checked or tested against the nameplate rating? And has
proper grounding been installed for the ice cube machine?
9. Is the ice cube machine plugged in?
10. Have you turned on the main water supply and the tap?
11. Have you checked for leaks at all water supply connections?
OPERATING METHOD
1. Turn on the water tap; water enters the water tank. Then turn on the power switch; the red indicator
LED of the power switch lights.
2. After 3 minutes, the ice maker will automatically proceed to the ice-making stage and the sound
of owing water will be heard.
3. When a batch of ice has been fully formed, it will be harvested into the ice storage bin automatically.
4. When the ice storage bin is full, the sheet of cubes will not fall completely and the water curtain
opens, the microswitch will be kept open. The machine is in the Bin Full stage.
5. The unit will start making ice again after ice cubes are removed. At the same time, water curtain
swings back to hold microswitch be in operating position.
Ice-making stage Ice harvest stage
IMPORTANT:
Although the unit has been tested and cleaned at the factory, due to long-term transit and storage,
the rst batch of cubes must be discarded.
Never turn the water supply tap off when the ice maker is working.
Never touch the evaporator when the machine is running.
Except to take ice from the unit, keep the door closed to reduce melting and insure proper ice
formation.
11
background
SERVICE AND INSTALLATION MANUAL
www.maxxfoodservice.com
Operation
HOW THE MACHINE MAKES ICE
Turn the power switch to the ON position. After
about 3 minutes the machine will automatically
go into the ice-making stage.
There are two distinct cycles: freeze and
harvest. During the freeze cycle, water ows to
the evaporator surface. In the harvest cycle, the
ice is released and water enters the machine.
A complete cycle (freeze cycle and harvest
cycle) takes 15 to 40 minutes, depending on
temperature and operating conditions.
Freeze: During the freeze cycle the compressor is pumping refrigerant, the fan motor is blowing air, and
the water pump is pumping water. When the batch of ice has been fully formed, the ice maker stops the
freeze cycle and the harvest cycle start.
Harvest: During the harvest cycle, the compressor is still operating and power is supplied to the hot gas
valve. Every 20 cycles, the water purge valve opens and allows the water pump to purge the water from
the water tank, removing all impurities and sediment. This allows the machine to make clear ice cubes and
keep mineral build-up at a minimum. Then the water pump stopped. When the hot gas valve opens, it allows
hot gas to go directly to the evaporator. The gas warms the evaporator, causing the cubes to slide off the
evaporator and into the storage bin. The freeze cycle will restart when all the cubes drop into the bin.
HOW THE MACHINE USES WATER:
The ice maker begins with a xed charge of water that is contained in the water tank. As the water ows to
the freezing evaporator surface, the water freezes and sticks to the ice cube molds. During the ice-making
process, fresh water enters the water tank continuously as the water from the tank freezes continuously on
the evaporator.
NORMAL SOUNDS
Your new ice cube machine may make sounds that are unfamiliar to you. Most of the new sounds are
normal. Hard surfaces like the oor and walls can amplify the sounds. The following describes the kinds of
sounds that might be new to you and what may be causing them.
Rattling noises may come from the ow of the refrigerant or the water line. Items stored on top of the ice
cube machine can also make noises.
• The high-efciency compressor may make a pulsating or high-pitched sound.
• Running water may make a splashing sound.
• You may hear air being forced over the condenser by the condenser fan.
• During the Harvest cycle, you may hear the sound of ice cubes falling into the ice storage bin.
PREPARING THE ICE CUBE MACHINE FOR LONG STORAGE
If the ice maker will not be used for a long time, or it is to be moved to another place, it will be necessary
to drain water from the system.
1. Shut off the water supply at the main water source.
2. Disconnect the water supply pipe from the water inlet.
3
. Depress the clean button and hold over six seconds, the machine will go into the draining mode
automatically, with harvest and ice-making indicators blinking, till the water ush down the drain completely.
then the harvest indicator and ice-making indicator LEDs will be on. And the drain process complete.
4. Shut off the power supply at the main electrical power source.
5. Dry the water tank.
6. Remove all ice cubes from the ice storage bin and dry it.
7. Keep the door opening to allow for ventilation and to prevent mold and mildew.
8. Leave the water supply pipe and power cord disconnected until ready to reuse.
IMPORTANT:
• Do not touch the power plug when your hands are wet.
• Never unplug the unit by pulling on the cord.
Evaporator
Water
tank (trough)
Hot gas valve
Condenser
Fan
motor
Compressor
Water
pump
12
background
Cleaning and Maintenance
If the ice maker is left unused for a long time, before the next use it must
be thoroughly cleaned. Follow carefully any instructions provided for
cleaning or use of sanitizing solution. Do not leave any solution inside the
ice maker after cleaning.
Periodic cleaning and proper maintenance will ensure efciency, top performance, and long life. The
maintenance intervals listed are based on normal conditions. You may want to shorten the intervals if
you have pets or there are other special considerations.
WHAT SHOULDN’T BE DONE
Never keep anything in the ice storage bin other than ice: objects like wine and beer bottles are not
only unsanitary, but the labels may slip off and plug up the drain.
WHAT SHOULD BE KEPT CLEAN
There are 4 things to keep clean:
1. The exterior
2. The interior
3. Water distribution tube
4. The ice-making system cleaning
Before proceeding with cleaning and maintenance operations, make
sure the power line of the unit is disconnected and the water line is shot
off. (EXCEPTION: Cleaning of ice-making system)
EXTERIOR CLEANING
The exterior of the ice maker and bin may be cleaned with a soft cloth or sponge dampened with a
mild detergent and warm water solution such as 1 oz of dishwashing liquid mixed with 2 gallons of warm
water. Never use solvent-based or abrasive cleaning agents. Rinse with clean water. Wipe with a soft
clean towel to prevent water spotting.
INTERIOR CLEANING
Clean the water tank before the ice maker is used for the rst time and reused after stopping for an
extended period of time. It is usually convenient to sanitize the tank after the ice-making system has
been cleaned and the ice storage bin is empty. The ice storage bin should be sanitized occasionally.
Follow these steps to clean the tank and the bin:
1. Disconnect power to the unit.
2. Remove ice machine front panel.
3. Using a sanitizing solution made of 1 ounce of household bleach and 2 gallons of hot water (95º to
115ºF), wipe down the water tank and the inside of the ice storage bin with a clean cloth. To clean
hard-to-reach corners, apply the sanitizing solution with a spray bottle.
4.
Rinse thoroughly with clear water. This completes the interior cleaning of the ice maker and storage bin.
5. Reconnect power to the unit.
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
13
background
SERVICE AND INSTALLATION MANUAL
www.maxxfoodservice.com
Cleaning and Maintenance
DO NOT use solvent-based cleaning agents or abrasives on the interior.
These cleaners may transmit taste to the ice cubes, or damage or discolor
the interior.
WATER DISTRIBUTION TUBE CLEANING
When you nd that the ice cubes are incompletely formed or the output of ice cubes is low, the water
distribution tube may be blocked. Set the power switch to OFF. Unscrew the six screws holding the top
panel and remove the panel. You will see the water distribution tube. Rotate the water distribution tube
so that the holes in it are facing up. Using a toothpick or similar tool, dredge the holes, then rotate the
water distribution tube back to its original position. If the tube is badly blocked, clean it as follows:
1. Shut off the water and power supplies.
2. Disconnect the water hose from the distribution tube.
3. Lift one side, remove the distribution tube.
4. With a brush, clean the tube with a dilute solution of warm water and a mild detergent such as
dishwashing liquid. After removing the dirt and lint from the surface, rinse the tube with clean water.
5. Replace the distribution tube.
6. Reconnect the water supply and power supply lines.
7. Re-attach the top and front panels.
ICE-MAKING SYSTEM CLEANING
Minerals that are removed from water during the freezing cycle will eventually form a hard, scaly
deposit in the water system. Cleaning the system regularly helps remove the mineral scale buildup. How
often you need to clean the system depends on how hard your water is or how effective your ltration
may be. With hard water of 15 to 20 grains/ gallon (4 to 5 grains/liter), you may need to clean the system
as often as every 3 months.
1. Remove ice machine front panel.
2. Make sure all ice is off evaporator. If ice is being made, initiate harvest or wait for cycle completion,
then turn machine off at the power switch.
3. Remove all ice cubes from the storage bin.
4. Keep the ice maker connected to the water supply. Pour 8 oz. of Nickel-Safe Ice Maker Cleaner
Solution into the water tank.
5. Turn on the power switch. Within 3 minutes press the Clean button. The machine will go into the
cleaning mode automatically.
6. The ice-making system cleaning cycle will continue for 30 minutes unless you press the power switch
(you can press the power switch to stop the cleaning cycle any time during the 30 minutes). After
cleaning, the harvest indicator and ice-making indicator LEDs will be on. The cleaning process stops.
7. Repeat steps 4 to 5 above three times to rinse the ice-making system thoroughly. This will complete
ice-making system cleaning.
(NOTE: Do not add Ice Maker Cleaner Solution to the water tank during the rinses.)
8. Perform steps 3 and 4 in the Interior Cleaning section.
9. If you want to make ice cubes after cleaning, turn off the power switch, then turn on the power
switch. The next ice-making cycle will begin.
10. Discard the rst batch of ice.
DANGER
WARNING
CAUTION
14
background
Cleaning and Maintenance
The ice machine cleaner contains acids.
DO NOT use or mix with any other solvent-based cleaner products.
Use rubber gloves to protect hands. Carefully read the material safety
instructions on the container of the ice machine cleaner.
DISCARD the rst batch of ice produced after cleaning.
CONDENSER CLEANING
1. See drawing.
2. The air cooled condenser should be
vacuumed once or twice per year to
remove any lint that may have been
drawn into it. Using a tool that seems
like a probe to remove any lint from
the condenser ns.
NOTE: Do not touch condenser ns. They
are sharp and can be damaged easily.
Control Panel (at the left side of the machine)
You will nd the control panel at the left side of the
machine. This panel includes the clean button, the
mode button and four LED indicators.
OPERATION OF THE CONTROL PANEL:
1. When the unit is plugged in and the power switch
is turned on, the power indicator and the other
three indicator lights are all on.
2. After three minutes for water inlet, the ice maker
will start to make ice automatically. Only the
power and ice-making indicators will be on.
3. During harvest, the harvest indicator light is on
and ice-making indicator off. When the ice
storage bin is full, only the ice-full indicator and
power indicator are on.
NOTE: During the ice making cycle or harvest mode, the machine cannot enter the clean mode.
Pressing the clean button during the ice-making or harvest mode, it will be ignored. The ice-making
or harvest will continue.
4. When you want to clean the machine, turn off the power switch rst, then turn it on again. Press the
Clean button within 3 minutes and the ice maker will start the cleaning mode, with harvest and ice-
making indicators blinking. After 30 minutes, the cleaning mode stops and the harvest indicator and
ice-making indicators are on steady. If you want to restart the ice-making process after cleaning, turn
OFF the power switch rst, then turn on the power switch again and the machine will automatically
go into the ice-making process.
5. If you want to interrupt the cleaning mode before it is nished, do not press the Clean button again.
Instead, turn the power switch off. This stops the cleaning cycle.
6. If the unit is connected to the power supply but no visual indicator lights up when the power switch is
turned on, the fuse in the control panel box may need to be replaced.
DANGER
WARNING
CAUTION
15
Condenser
White LED
Green LED
Yellow LED
Red LED
Clean
Mode
Ice-Full
Ice-Making
Ice-Harvest
background
SERVICE AND INSTALLATION MANUAL
www.maxxfoodservice.com
Control Panel (at the left side of the machine)
DESCRIPTIONS OF LEDS AND BUTTONS:
1. Red LED: Power indicator
2. WHITE LED: Ice Full indicator light.
When this LED is lit, the ice storage bin is full of ice or something is holding the water curtain open.
The unit will stop working when this light is lit. When ice cubes are taken out of the ice storage
bin, releasing the water curtain, the red LED will ash for 3 minutes. The unit will then restart and
returns to the ice making mode.
3. Green LED: Ice Making indicator light.
When this LED is lit, the unit is working in the Ice Making mode controlled by a temperature probe on
the evaporator. When the green LED is ashing, the unit is working in the Ice Making mode controlled
by a xed timer.
4. Yellow LED: Ice Harvest indicator light.
When this LED is lit, the unit is working in the Ice Harvest mode controlled by a temperature probe on
the evaporator. When the yellow LED is ashing, the unit is working in the Ice Harvest mode controlled
by a xed timer
5. Clean button:
When this button is pressed, the unit enters the Cleaning mode. The green and yellow LEDs ash
together. To stop the Cleaning mode, just press the button again.
6. Mode button:
Recommended for service technician only. When this button is pressed, unit can change from Ice
Making mode to Ice Harvest mode or from Ice Harvest mode to Ice Making mode. You can judge
the mode from the status of the green and yellow LEDs.
ICE BRIDGE SIZE ADJUSTMENT GUIDE:
1. Press and hold the “Clean” button and the “Mode” button together for at least 3 seconds. The unit
will enter the Ice Size Adjustment mode. The “ICE” LED (green) will be blinking continuously during the
ice size adjustment.
2. While in the Ice Size Adjustment mode, press the “Clean” button or the “Mode” button for the desired
ice size.
SMALLER ICE SETTING:
By pressing the “Clean” button, you can decrease the size of the ice bridge. The “FULL” LED (red) will
ash as you lower the ice size and will nally be blinking at the setting of smallest ice size.
LARGER ICE SETTING:
By pressing the “Mode” button, you can increase the size of the ice bridge. The “HARVEST” LED (yellow)
will ash as the larger size is set and will blink when the setting of largest ice size has been reached.
After 10 seconds without any operation, the unit will automatically memorize the current state and
return to the previous mode.
NOTE:
If during the ice size adjustment mode the “BIN FULL”, “ICE MAKING” and “HARVEST” LEDS blink all at
once, this indicates that the unit is in the regular (middle) setting of the ice size.
When the machine is in the cleaning stage or ice full stage, the ice size adjustment mode cannot be
accessed.
IMPORTANT:
The ice bridge adjustment has been set at the factory for optimum performance and it is not
recommended for a user to make this adjustment. This ice adjustment procedure should therefore be
made only by an authorized service technician.
Troubleshooting
BEFORE CALLING FOR SERVICE
If the unit appears to be malfunctioning, read through the OPERATION section of this manual rst.
If the problem persists, check the Troubleshooting Guide on the following page. The problem may be
something very simple that can be solved without a service call.
16
background
PROBLEM POSSIBLE CAUSE PROBABLE CORRECTION
The machine doesn't
operate
The ice maker is unplugged. Plug the ice maker in.
The fuse is blown. Replace fuse. If it happens again,
call for service to check for a short
circuit in the ice maker.
The ice maker power switch
is OFF.
Turn the ice maker power switch ON.
The ice storage bin is full of ice. Remove some ice. Make sure water
curtain and micro-switch are closed.
The water doesn't feed in
after the ice maker starts.
The water supply tap is turn off. Turn on the water supply line.
The water supply pipe is not
proper connected.
Reconnect the water supply pipe.
Machine makes ice, but bin
does not ll up with ice
The condenser may be dirty. Clean the condenser air lter.
The air ow to the ice maker
may be obstructed.
Check the installation.
The ambient and water
temperatures are high, or the
machine is near some heat
source.
Check the installation.
Water is leaking from the unit.
A few water drops fall to the
oor when you open the
door to take out ice from
ice storage bin.
Normal condensation on the door or
some water together with ice. Take
care when you take out ice.
Water supply connection leaks. Tighten tting. See “Connecting the
water line”.
Cubes are partially formed
or white at the bottom.
Not enough water in
the water trough.
Check if the water supply
pressure is below 15 psig.
Check water supply--lter may be
restricted.
Check for a water leak at the
water trough.
Noise during operation
The feet are not leveled
and locked.
Level and lock the feet.
See “Leveling the Ice Maker”.
Certain sounds are normal. See Normal Sounds.
The ice maker stops suddenly
while making ice.
The electricity is off. Reconnected the power
supply line.
The room temperature is out
the stated range.
Cut off the electricity, let the ice
maker stop working until the
temperature returns within the
stated range.
The ice storage bin is full of ice.
Remove some ice cubes; Make sure
the water curtain and micro-switch
are close.
The body of the ice maker is
electried.
The grounding line isn’t in the
socket.
Use a socket meeting the required
electrical standard.
Scaling occur frequently
inside the machine.
The hardness of the water
is too high.
Use a water-softening device in
-
stalled in front of the water inlet.
17
Troubleshooting Guide
background
SERVICE AND INSTALLATION MANUAL
www.maxxfoodservice.com
NOTES:
18
background
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AUX COMPOSANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
INSTALLATION DE LA MACHINE Á GLAÇONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-28
Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Retrait des matériaux d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Exigences relatives à l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Installation typique du compartiment d’emmagasinage pour glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Exigences relatives à l’installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Raccordement du bloc d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Liste de vérication nale avant la mise en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Méthodes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Méthodes de fabrication des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Bruits normaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Préparation de la machine à glaçons pour l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
NETTOYAGE ET ENTRETIEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31-33
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Nettoyage du tuy au d’alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nettoyage du système de fabrication de la glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Nettoyage du condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
GUIDE DE DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
NOTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ANGLAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
FRANÇAIS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-36
ESPAGNOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-54
Maxx Ice se réserve le droit d’apporter des changements aux
spécications et à la conception sans préavis.
NOTE : Les modèles MIM452/MIM600/MIM1000 sont des machines à glaçons et n’incluent pas le
compartiment d’emmagasinage pour glaçons. Si vous commandez un compartiment, veuillez
suivre les instructions de ce manuel et de celui accompagnant le compartiment concernant
l’installation, le réglage des pattes du compartiment, le nettoyage, le drainage de l’eau, etc.
19
background
MANUEL D’UTILISATION, D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
www.maxxfoodservice.com
20
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ
Nous avons fourni de nombreuses directives de sécurité dans ce manuel et sur votre appareil. Il est
impératif que vous lisiez et que vous respectiez toutes les instructions relatives à la sécurité.
Voici le symbole d’alerte à la sécurité. Ce symbole vous avertit des risques potentiels
de blessures graves ou même de mort qui peuvent survenir pour vous ou toute autre
personne. Tous les messages concernant la sécurité seront précédés du symbole
d’alerte à la sécurité et des mots « DANGER », « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ».
DANGER indique que le non-respect des directives de sécurité peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique que le non-respect des directives de sécurité peut
causer des dommages importants au produit, des blessures graves ou
même la mort..
ATTENTION indique que le non-respect des directives de sécurité peut
causer des blessures mineures ou modérées à l’utilisateur ou endommager
l’équipement ou d’autres biens..
Toutes les directives de sécurité vous mettront en garde contre les risques potentiels, vous
permettront de réduire les risques de blessure et vous indiqueront ce qui peut arriver en cas de
non-respect des instructions.
NOTE : CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : An de réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures lors de
l’utilisation de la machine à glaçons, vous devez respecter ces règles de sécurité de base :
• Branchez l’appareil dans une prise avec mise à la terre
• N’enlevez pas la branche de mise à la terre
• N’utilisez pas d’adaptateur
• N’utilisez pas de rallonge électrique
• Débranchez le câble d’alimentation avant de procéder au nettoyage de l’appareil
• Débranchez le câble d’alimentation avant de procéder à l’entretien de l’appareil
• Replacez tous les panneaux avant d’utiliser l’appareil
• Au moins deux personnes sont requises pour déplacer et installer la machine à glaçons
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
background
21
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Avant d’utiliser la machine à glaçons, elle doit être positionnée et installée conformément
aux instructions indiquées dans ce manuel, alors veuillez lire attentivement le manuel. Nous
vous recommandons fortement de faire installer votre nouvelle machine par un spécialiste.
Une installation inadéquate peut modier ou annuler la garantie. An de réduire les risques
d’incendie, d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de la machine à glaçons, vous
devez respecter ces règles de sécurité de base :
Il est recommandé qu’un circuit électrique séparé soit utilisé uniquement pour votre machine à glaçons.
Utilisez des prises qui ne peuvent pas être éteintes par un commutateur ou un interrupteur à tirage.
• Ne jamais brancher ou débrancher la che électrique avec les mains mouillées.
Ne jamais débrancher la machine à glaçons en tirant sur le cordon d’alimentation. Veuillez toujours tenir la
che fermement et tirer jusqu’à ce qu’elle sorte de la prise.
Ne jamais nettoyer les pièces de la machine à glaçons avec des produits inammables. Ne pas entreposer
ni utiliser d’essence ou tout autre liquide ou produit dégageant des vapeurs inammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil. Les émanations peuvent provoquer un risque d’incendie ou d’explosion.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, assurez-vous que le cordon d’alimentation de la
machine est débranché et que la conduite d’eau est fermée. (EXCEPTION : Lors du nettoyage du réseau
d’alimentation en eau et du système de fabrication des glaçons de l’appareil.)
• Assurez-vous de replacer tous les panneaux avant d’utiliser l’appareil.
• Ne touchez pas l’évaporateur avec vos mains lorsque l’appareil fonctionne.
Débranchez la machine à glaçons ou coupez l’alimentation électrique avant toute opération de nettoyage
ou d’entretien. Le non-respect de cette directive peut causer une électrocution ou même la mort.
N’essayez pas de réparer ou de remplacer les pièces de votre machine à glaçons vous-même, à moins
que ce soit expressément recommandé dans ce manuel. Toute autre réparation devrait être effectuée par
un technicien qualié.
Au moins deux personnes sont requises pour déplacer et installer la machine à glaçons. Le non-respect de
cette directive peut entraîner des blessures au dos ou d’autres types de blessures.
An d’assurer une ventilation adéquate pour votre machine à glaçons, l’avant de l’appareil doit être
complètement dégagé. Choisissez une pièce bien ventilée ayant une température ambiante entre 50 °F
(10 °C) et 100 °F (38 °C). Cet appareil DOIT être installé dans une zone protégée des éléments comme le
vent, la pluie, de l’eau pulvérisée ou les gouttes d’eau.
• La machine à glaçons ne doit pas se trouver près de fours, de grils ou d’autres sources de chaleur.
Tous les raccordements électriques et les raccordements d’eau de la machine à glaçons doivent être
installés en conformité avec les codes nationaux et locaux. L’installation de l’alimentation électrique de
l’appareil doit être conforme avec la source électrique inscrite sur la plaque signalétique, le Code national
de l’électricité et les codes locaux (voir les « Renseignements techniques » ).
• Le fusible (ou le disjoncteur) pour la machine à glaçons doit être de 20 ampères.
Pour assurer le bon fonctionnement de la machine à glaçons, il est important de la mettre à niveau. Plusieurs
réglages peuvent être nécessaires.
• Toutes les installations doivent être conformes aux exigences du Code de plomberie.
• Assurez-vous que les tuyaux ne sont pas coincés, pliés ou endommagés lors de l’installation.
• Après avoir branché l’appareil, vériez qu’il n’y a pas de fuites.
Bien que l’appareil ait été testé à l’usine, en raison d’une longue durée de transit et d’entreposage, les
premiers cubes de glace doivent être jetés.
• Retirez les matériaux d’emballage et nettoyez la machine à glaçons avant la première utilisation.
Ouvrez la conduite d’alimentation en eau avant de mettre en marche la machine à glaçons. Ne jamais
fermer la conduite d’alimentation en eau lorsque l’appareil est en fonction.
Veuillez garder la porte fermée, sauf lors de l’approvisionnement, an de ne pas faire fondre les cubes de
glace et de favoriser leur fabrication.
S’il est prévu que la machine à glaçons ne soit pas utilisée pour une longue période, veuillez la nettoyer
soigneusement avant la prochaine utilisation. Suivez attentivement les instructions fournies pour le
nettoyage ou l’utilisation de produits désinfectants. Ne laissez pas de produit à l’intérieur de l’appareil après
le nettoyage.
NE touchez PAS les ailettes du condenseur. Les ailettes du condenseur sont tranchantes et peuvent être
facilement endommagées.
NE PAS utiliser de produits de nettoyage à base de solvants ou d’abrasif sur la surface intérieure. Ces nettoyants
peuvent conférer un arrière-goût aux glaçons ou endommager et décolorer l’intérieur de l’appareil.
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
background
MANUEL D’UTILISATION, D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
www.maxxfoodservice.com
Le produit de nettoyage pour la machine à glaçons contient des acides. NE PAS utiliser ou mélanger avec
d’autres produits de nettoyage à base de solvants. Utilisez des gants de caoutchouc pour protéger vos
mains. Lisez attentivement les consignes de sécurité afchées sur la bouteille du produit de nettoyage pour
la machine à glaçons.
• Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres ns que celles prévues.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS
Raccordement électrique
Vous ne devez, en aucun cas, couper ou enlever la branche de mise à la terre du cordon d’alimentation.
Pour votre sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre. Le cordon d’alimentation de cet appareil
est équipé d’une che de mise à la terre qui fonctionne avec une prise avec mise à la terre standard an
de réduire les risques d’électrocution. Faites vérier la prise de courant murale et le circuit électrique par un
électricien qualié pour vous assurer que la prise est correctement mise à la terre. Lorsque vous êtes en présence
d’une prise murale standard, il est de votre responsabilité et de votre obligation de la faire remplacer par une
prise avec mise à la terre. La machine à glaçons doit toujours être branchée dans sa propre prise de courant
qui a une tension correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil. Cela fournit
les meilleures conditions et empêche la surcharge des circuits électriques de la maison, ce qui pourrait causer
un risque d’incendie par surchauffe des ls. Ne jamais débrancher la machine à glaçons en tirant sur le cordon
d’alimentation. Veuillez toujours tenir la che fermement et tirer jusqu’à ce qu’elle sorte de la prise. Réparez ou
remplacez tous les cordons d’alimentation eflochés ou endommagés. Ne pas utiliser un cordon d’alimentation
qui présente des signes de ssures ou d’abrasion sur sa longueur ou aux extrémités. Lors du déplacement de la
machine à glaçons, assurez-vous de ne pas endommager le cordon d’alimentation.
Rallonge électrique
Dans certaines conditions, en raison de risques potentiels pour la sécurité, il est fortement recommandé de ne
pas utiliser de rallonge électrique avec la machine à glaçons.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
1. Le fonctionnement est complètement automatique.
2. Les différentes couleurs de l’écran LED indiquent les divers modes de fonctionnement.
3. Le moteur du ventilateur fonctionne selon la température ambiante. Si la température ambiante est
basse, le moteur arrêtera de fonctionner pour maintenir le système de refroidissement en bon état de
fonctionnement.
4. La taille des glaçons est réglable.
5. Des purges périodiques permettent d’obtenir des glaçons plus purs et préservent au minimum l’accumulation
de minéraux.
6. Une sonde sensible et une minuterie précise améliorent les performances de la machine à glaçons.
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
*La quantité réelle de glaçons produite par jour peut varier selon les conditions de l’eau et d’emplacement. Les
données techniques et relatives à la performance énumérées ci-dessus ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif.
Elles sont sujettes à changement.
22
MODÈLE MIM452 MIM600 MIM1000
Électricité consommée 115VAC / 60Hz 230VAC / 60Hz 230VAC / 60Hz
Consommation
(kW·h /100 lb de glaçons)
7,3 6,49 5,8
Courant électrique de la fabrication et
de la production de glaçons
12,4A/15.3A 7,6A/9,85A 9,2A/11,3A
Fluide frigorigène R404A, 24,5oz. R404A, 45,8oz. R404A, 52,9oz.
Pression d’aspiration 350psi/190psi 380psi/190psi 400psi/190psi
Largeur, profondeur et hauteur de
l’apparei
30 po x 24 po x 20, 7/8 po
(76,2 cm x 61 cm x 50,8 cm)
30 po x 24 po x 20, 7/8 po
(76,2 cm x 61 cm x 50,8 cm)
30 po x 24 po x 26, 5/8 po
(76,2 cm x 61 cm x 67,3 cm
Poids de l'appare 130 lb (59 kg) maximum 155 lb (70 kg) maximum 194 lb (88 kg) maximum
Fabrication de glaçons Plus de 340 lb (154 kg) /jour* Plus de 439 lb (199 kg) /jour* Plus de 780 lb (354 kg) /jour*
Forme des glaçons Cube Cube Cube
Dimensions des glaçons 3/4 po x 1 po x 3/4 po
(2 cm x 2,5 cm x 2 cm)
3/4 po x 1 po x 3/4 po
(2 cm x 2,5 cm x 2 cm)
3/4 po x 1 po x 3/4 po
(2 cm x 2,5 cm x 2 cm)
background
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AUX COMPOSANTS
Panneau supérieur
Conduites et raccords d’eau
Évaporateur
Pompe à eau
Régleur à otteur
Réservoir d’eau
Rideau d’eau
“Compartiment d’emmagasinage pour glaçons
(offert séparément)”
Pattes de nivellement
Tableau de commande
Commutateur
Boîtier d’accès
Entrée d’eau (3/8 po [0,9 cm] FPT)
Sortie d’eau (1/2 po [1,3 cm] FPT)
Raccords
Compartiment d’emmagasinage
pour glaçons
Sortie de vidange
23
Introduction
Les machines à glaçons MaxxIce produisent des glaçons durs et cristallins. Ce manuel de l’utilisateur
a pour but de servir de ressource aux personnes qui en font l’installation, l’entretien et l’utilisation. Il
contient de précieuses informations sur la sécurité et l’entretien. MaxxIce recommande fortement que
ce manuel soit conservé dans un endroit facilement accessible pour consultation en cas de besoin.
Chaque machine à glaçons MaxxIce est conçue et fabriquée selon les normes les plus élevées en
matière de sécurité et de performance. Elles respectent ou dépassent la norme de sécurité UL563 et
la norme d’hygiène NSF12.
The Legacy Companies n’assume aucune responsabilité pour les appareils fabriqués par MaxxIce qui
auraient été modiés de quelque façon que ce soit, y compris en cas d’utilisation d’une pièce ou
de tout autre composant qui ne sont pas expressément recommandés par The Legacy Companies.
MaxxIce se réserve le droit d’apporter des modications ou des améliorations à ses produits à tout
moment. Les spécications et la conception sont sujettes à changements sans préavis.
background
MANUEL D’UTILISATION, D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
www.maxxfoodservice.com
Installation de la machine à glaçons
DÉBALLAGE
Appareil très lourd
Déplacez et installez la machine à glaçons avec l’aide d’au moins une
autre personne. Le non-respect de cette directive peut entraîner des
blessures au dos et d’autres types de blessures.
Cet appareil est une machine à glaçons seulement. Un compartiment d’emmagasinage pour glaçons
est requis.
RETRAIT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
IMPORTANT : Ne retirez aucun des autocollants d’instructions ou de données apposés sur votre
machine à glaçons.
Retirez le ruban adhésif et la colle de votre machine à glaçons avant l’utilisation
Pour enlever complètement le ruban adhésif et la colle, frottez la surface rigoureusement avec
votre pouce. Les résidus de ruban adhésif et de colle peuvent aussi être enlevés en frottant avec
les doigts à l’aide d’une petite quantité de liquide à vaisselle. Essuyez avec de l’eau tiède et séchez
avec un chiffon doux.
N’utilisez pas d’instruments tranchants, d’alcool à friction, de liquides inammables ou de nettoyants
abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent endommager la surface de
votre machine à glaçons.
EXIGENCES RELATIVES À L’EMPLACEMENT
• Cette machine à glaçons doit être installée par du personnel qualié.
Dégagement requis pour l’installation
DANGER
WARNING
CAUTION
24
Vue en plan
2 3/8 po (6 cm)
20 7/8 po (53 cm)
6 5/8 po
(16,8 cm)
Distance
minimale entre le
mur et l’appareil :
6 po (15,2 cm)
Espace pour la
distribution des
cubes de glace
dans le
compartiment
Arrière de l’appareil
Distance minimale
entre le mur et
l’appareil :
6 po (15,2 cm)
background
25
Installation de la machine à glaçons
Supports d’attache
Arrière du
compartiment
d’emmagasinage pour
glaçons
Drain
VUE ARRIÈRE
Les deux trous permettent la xation du compartiment d’emmagasinage pour glaçons.
Voir les schémas ci-dessous.
background
MANUEL D’UTILISATION, D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
www.maxxfoodservice.com
26
Installation de la machine à glaçons
INSTALLATION GÉNÉRALE DU COMPARTIMENT D’EMMAGASINAGE POUR GLAÇONS
Deux supports d’attache sont xés au bord supérieur arrière du compartiment d’emmagasinage
pour glaçons. Tournez les attaches vers le haut (180°) et utilisez deux vis pour xer la machine à
glaçons sur le compartiment d’emmagasinage.
An d’assurer la ventilation adéquate de votre machine à glaçons, l’avant de l’appareil doit être
complètement dégagé.
Choississez une zone bien ventilée ayant une température ambiante entre 50 °F et 100 °F (entre
10 °C et 38 °C). Cet appareil DOIT être installé dans une zone protégée des éléments comme le
vent, la pluie, de l’eau pulvérisée ou les gouttes d’eau.
• L’appareil ne doit pas se trouver près d’un four, d’un gril ou d’une autre source de chaleur.
L’installation de la machine à glaçons nécessite une entrée d’alimentation en eau froide de 3/8
po (9,5 mm) et un tube de cuivre souple avec une vanne d’arrêt.
La machine à glaçons nécessite une alimentation continue en eau avec une pression minimale
de 15 psi et une pression statique ne dépassant pas 80 psi. La température de l’eau doit se situer
entre 41 °F et 90 °F (entre 5 °C et 32 °C) an d’assurer un bon fonctionnement.
La température ambiante doit se situer entre 50 °F et 100 °F (entre 10 °C
et 38 °C). La température normale de l’eau doit se situer entre 41 °F et
90 °F (entre 5 °C et 32 °C). L’utilisation prolongée de la machine à glaçons
dans des conditions qui ne respectent pas ces plages de températures
peut modier la capacité de production.
En général, il est toujours bon de ltrer l’eau. S’il est du bon type, un ltre à eau peut éliminer le
goût, les odeurs ainsi et les particules.
Tous les raccordements électriques et les raccordements d’eau de la machine à glaçons doivent
être installés en conformité avec les codes locaux et nationaux.
La machine à glaçons et le compartiment d’emmagasinage devraient être situés sur une
surface solide et plane. Il est important de mettre la machine à glaçons parfaitement de niveau
pour assurer un bon fonctionnement, sinon l’eau ne pourra pas circuler correctement à travers
l’évaporateur (moule à glaçons). La production de glaçons en sera réduite et l’appareil sera
bruyant.
Les pattes de la plupart des compartiments d’emmagasinage peuvent être vissées et dévissées
pour ajuster la hauteur si nécessaire. Suivez les instructions gurant dans la documentation fournie
au moment de l’achat du compartiment.
DANGER
WARNING
CAUTION
background
27
Installation de la machine à glaçons
EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise avec mise à la terre.
Ne jamais enlever la branche de mise à la terre.
Ne jamais utiliser un adaptateur.
Ne jamais utiliser une rallonge électrique.
Le non-respect de ces directives de sécurité peut causer
un incendie, une électrocution ou même la mort.
Avant de placer la machine à glaçons dans son emplacement nal, assurez-vous d’avoir la connexion
électrique appropriée. Reportez-vous à la plaque signalétique située sur le côté gauche de la
machine à glaçons pour vous assurer d’avoir la tension et la mise à la terre appropriées an d’être
conforme avec le Code national de l’électricité et les codes locaux. La machine à glaçons doit
toujours être branchée dans sa propre prise de courant. Il est recommandé qu’un circuit électrique
séparé soit utilisé uniquement pour votre machine à glaçons. Utilisez des prises qui ne peuvent pas
être mises hors tension par un commutateur ou un interrupteur à tirage. Le fusible (ou le disjoncteur)
doit être de 20 ampères.
Méthode de mise à la terre recommandée
Pour votre propre sécurité, cet appareil doit être mis à la terre. Le cordon d’alimentation (non
inclus) doit avoir une prise avec mise à la terre. An de minimiser les risques d’électrocution, le
cordon d’alimentation doit être branché dans une prise de courant murale avec mise à la terre,
conformément au Code national de l’électricité et des codes locaux. En l’absence d’une prise
murale avec mise à la terre, il est de la responsabilité du client de s’en procurer une et de la faire
installer par un électricien qualié.
RACCORDEMENT DU BLOC D’ALIMENTATION
1. Dévissez les deux vis qui maintiennent le couvercle d’accès, puis retirez le couvercle. Vous verrez
deux ls (un noir et un blanc). Voir le schéma ci-dessous.
2. Introduisez le cordon d’alimentation (non inclus) dans le couvercle d’accès et connectez-le aux
deux ls. Le l de mise à la terre doit être connecté à la vis de mise à la terre. Les deux connecteurs
doivent être isolés. Remettez le couvercle d’accès en place.
3. Vous trouverez un étrier de décharge de traction dans le sac d’accessoire. Branchez le cordon
d’alimentation sous l’étrier comme indiqué sur l’illustration précédente.
4. L’autre extrémité du cordon d’alimentation doit être branchée à une prise de courant conforme
au code local de l’électricité.
Note : Cet appareil peut être installé sur tout autre appareil présenté dans ce manuel. S’il doit être
placé sur un autre appareil, une trousse de superposition devra être installée. Reportez-vous aux
instructions d’installation fournies avec la trousse de superposition.
DANGER
WARNING
CAUTION
Couvercle d’accès
Vis de mise à la terre
Étrier de décharge de traction
background
MANUEL D’UTILISATION, D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
www.maxxfoodservice.com
Installation de la machine à glaçons
ALIMENTATION EN EAU :
L’alimentation en eau devrait être prête au moment de l’installation. La pression de l’alimentation en
eau doit être d’un minimum de 15 psi avec une pression statique ne dépassant pas 80 psi. (Une prise
de courant murale doit être disponible directement à l’arrière de la machine à glaçons.)
IMPORTANT :
1. Toutes les installations doivent être conformes aux exigences du code local de plomberie. Il est
recommandé de faire effectuer l’installation par un professionnel.
2. Raccord de l’entrée d’eau : 3/8 po (9,5 mm) (letage de tube femelle [FPT]); Raccord du tuyau de
drainage 1/2 po (1,3 cm) FPT.
3. Assurez-vous d’avoir un tuyau d’alimentation en eau et deux tuyaux de drainage, et que les tuyaux
ne sont pas coincés, pliés ou endommagés lors de l’installation.
4. Après avoir branché l’appareil, vériez qu’il n’y a pas de fuites.
Outils requis : clé à fourche 3/8 po, tournevis cruciforme
Raccordement de la conduite d’eau :
1. Coupez l’alimentation principale en eau.
2. Trouvez une conduite d’alimentation en eau près de l’emplacement choisi pour l’installation. La
distance doit être inférieure à la longueur du tuyau d’alimentation en eau.
3. Une vanne d’arrêt doit être installée à la conduite d’eau principale.
4. Connectez le tuyau d’alimentation en eau au robinet et à la valve d’entrée d’eau. Serrez
fermement à la main, puis faites un demi-tour avec une clé.
5. Connectez le tuyau d’évacuation d’eau au raccord du drain. Serrez fermement à la main, puis
faites un demi-tour avec une clé.
6. Ouvrez l’alimentation en eau principale et le robinet. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites. Serrez
tous les raccords (y compris les raccords de la valve d’entrée d’eau).
TYPES D’INSTALLATION
Cette machine à glaçons a été uniquement conçue pour une installation mobile (autoportante). Il
doit y avoir un espace libre sufsant autour de l’appareil pour assurer une bonne ventilation.
Installation mobile :
Vous pouvez installer la machine à glaçons dans un endroit fermé, comme sous un comptoir ou
dans une armoire de cuisine, à condition que l’espace libre requis autour de l’appareil soit respecté.
Veuillez suivre les instructions indiquées pour :
a. Exigences relatives à l’installation électrique
b. Alimentation en eau
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir retiré tout le ruban adhésif de l’appareil, nettoyez l’intérieur de la machine à glaçons
et du compartiment d’emmagasinage avant d’utiliser les glaçons. Voir « Nettoyage à l’intérieur de
l’appareil » dans la section Nettoyage et entretien.
28
background
Fonctionnement
LISTE DE VÉRIFICATION FINALE AVANT LA MISE EN FONCTION
1. Avez-vous retiré tous les matériaux d’emballage et le ruban adhésif de l’intérieur et de l’extérieur de
l’appareil?
2. Avez-vous nettoyé le compartiment d’emmagasinage pour glaçons?
3. Avez-vous respecté les instructions d’installation, y compris celles concernant le raccordement électrique
et l’alimentation en eau?
4. Avez-vous mis l’appareil de niveau?
5. Est-ce que la machine à glaçons est située dans un endroit où la température ambiante se situe entre
50 °F et 100 °F (entre 10 °C et 38 °C) et est-ce que la température de l’eau est entre 41 °F et 90 °F (entre
5 °C et 32 °C) en tout temps?
6. Avez-vous vérié que la pression de l’alimentation en eau est d’un minimum de 15 psi avec une pression
statique ne dépassant pas 80 psi?
7. Vous êtes-vous assuré d’avoir un dégagement d’au moins 6 po (150 mm) à l’arrière de l’appareil, de 1 po
(25 mm) au-dessus et sur les côtés an permettre une bonne ventilation?
8. Est-ce que la tension de l’alimentation électrique a été vériée et testée an de vous assurer qu’elle
est conforme aux indications sur la plaque signalétique? Est-ce qu’une mise à la terre conforme a été
installée pour la machine à glaçons?
9. Est-ce que la machine à glaçons est branchée?
10. Est-ce que l’alimentation en eau et le robinet sont ouverts?
11. Avez-vous vérié qu’aucun des tuyaux d’alimentation en eau ne présente de fuites?
MÉTHODES DE FONCTIONNEMENT
1. Ouvrez le robinet : l’eau entrera dans le réservoir d’eau. Mettez en marche le commutateur : le voyant
rouge DEL du commutateur s’allumera.
2. Après 3 minutes, la machine à glaçons passera automatiquement à l’étape de la fabrication des
glaçons, et vous entendrez le son de l’eau qui coule.
3. Lorsqu’un lot de glaçons sera prêt, il sera transféré automatiquement dans le compartiment
d’emmagasinage pour glaçons.
4. Lorsque le compartiment d’emmagasinage pour glaçons sera plein, le lot de glaçons ne sera pas
complètement transféré, et le rideau d’eau s’ouvrira. Le commutateur miniature sera maintenu ouvert,
et l’appareil sera en mode « compartiment plein ».
5. L’appareil commencera à faire des glaçons à nouveau lorsque les glaçons seront retirés du compartiment
d’emmagasinage. À ce moment, le rideau d’eau basculera vers l’arrière et maintiendra le commutateur
miniature en position de fonctionnement.
Étape de la fabrication des glaçons Étape de la récolte des glaçons
IMPORTANT:
Bien que l’appareil ait été testé en usine, en raison de la longue durée de transit et d’entreposage, les
premiers glaçons doivent être jetés.
• Ne jamais fermer la conduite d’alimentation en eau lorsque l’appareil est en fonction.
• Ne jamais toucher à l’évaporateur lorsque l’appareil fonctionne.
An de ne pas faire fondre les glaçons et de favoriser leur fabrication, veillez à garder la porte fermée,
sauf lors de l’approvisionnement.
29
background
MANUEL D’UTILISATION, D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
www.maxxfoodservice.com
Fonctionnement
MÉTHODES DE FABRICATION DES GLAÇONS
Mettez le commutateur en position de marche.
Après environ 3 minutes, l’appareil passera
automatiquement à l’étape de la fabrication des
glaçons.
Il y a deux cycles distincts : la fabrication et la
récolte. Au cours du cycle de congélation, l’eau
coule sur la surface de l’évaporateur. Lors du
cycle de la récolte, les glaçons sont relâchés et
l’eau pénètre dans l’appareil. Un cycle complet
(cycle de congélation et cycle de récolte) dure
entre 15 et 40 minutes, selon la température et les
conditions ambiantes.
Congélation : Pendant le cycle de congélation, le compresseur pompe du uide frigorigène, le moteur du
ventilateur soufe de l’air et la pompe à eau pompe de l’eau. Lorsqu’un lot de glaçons est prêt, le cycle de
congélation s’arrête et le cycle de récolte débute.
Récolte : Pendant le cycle de la récolte, le compresseur fonctionne toujours et du courant est envoyé vers la
valve gaz chauds. Tous les 20 cycles, la valve d’évacuation d’eau s’ouvre et permet à la pompe d’évacuer
l’eau du réservoir an d’éliminer toutes les impuretés et les dépôts. Cela permet à l’appareil de fabriquer des
glaçons clairs et de garder l’accumulation de minéraux à un minimum. Ensuite, la pompe s’arrêtera. Lorsque la
valve à gaz chauds est ouverte, les gaz chauds vont directement à l’évacuateur et le réchauffent, faisant ainsi
glisser les glaçons hors de l’évacuateur et dans le compartiment d’emmagasinage. Le cycle de congélation
recommence lorsque les glaçons tombent dans le compartiment.
UTILISATION DE L’EAU PAR L’APPAREIL :
La machine à glaçons commence par utiliser une quantité xe d’eau du réservoir de l’appareil. L’eau coule
ensuite sur la surface de l’évaporateur de congélation, puis gèle et adhère aux moules à glaçons. Pendant le
processus de fabrication des glaçons, l’eau fraîche entre continuellement dans le réservoir d’eau au fur et à
mesure que l’eau du réservoir gèle sur la surface de l’évaporateur.
BRUITS NORMAUX
Votre nouvelle machine à glaçons peut faire des sons avec lesquels vous n’êtes pas familiers. La plupart de ces
nouveaux sons sont normaux. Les surfaces dures comme le plancher et les murs peuvent amplier les sons. Les
points suivants décrivent les types de sons qui pourraient être nouveaux pour vous et en indiquent la cause.
Des bruits de claquements peuvent provenir de l’écoulement du uide frigorigène ou de la ligne d’eau. Les
articles déposés sur le dessus de la machine à glaçons peuvent aussi causer du bruit.
• Le compresseur à haute efcacité peut émettre un son aigu ou un son de pulsation.
• L’eau courante peut faire un bruit de cascade.
• Vous pouvez entendre l’air être poussé sur le condenseur par le ventilateur du condenseur.
Pendant le cycle de récolte, vous pouvez entendre le bruit des glaçons qui tombent dans le compartiment
d’emmagasinage de glaçons.
PRÉPARATION DE LA MACHINE À GLAÇONS POUR L’ENTREPOSAGE
Si vous prévoyez ne pas utiliser la machine à glaçons pendant une période prolongée, ou si elle doit être
déplacée, vous devrez évacuer l’eau du système.
1. Coupez l’alimentation en eau à la source d’eau principale.
2. Débranchez le tuyau d’alimentation en eau de l’entrée d’eau.
3. Appuyez sur le bouton de nettoyage et maintenez-le enfoncé pendant plus de six secondes. L’appareil se
mettra alors en mode drainage et des voyants lumineux du cycle de la récolte et de celui de la congélation
clignoteront jusqu’à ce que l’eau de rinçage soit complètement évacuée. Une fois l’eau complètement
évacuée, les voyants lumineux cesseront de clignoter. Le processus de drainage sera alors terminé.
4. Coupez l’alimentation électrique à la source principale.
5. Asséchez le réservoir d’eau.
6. Retirez tous les glaçons du compartiment d’emmagasinage, puis asséchez le compartiment.
7. Gardez la porte ouverte pour permettre la ventilation et éviter la moisissure.
8. Laissez le tuyau d’alimentation en eau et le cordon d’alimentation débranchés jusqu’à la prochaine utilisation.
IMPORTANT:
• Ne pas toucher la che d’alimentation lorsque vous avez les mains mouillées.
• Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
Évaporateur
Réservoir d’eau
(gouttière)
Vanne gaz chauds
Condenseur
Moteur du
ventilateur
Compresseur
Pompe
à eau
30
background
Nettoyage et entretien
Si vous prévoyez ne pas utiliser la machine à glaçons pendant une
période prolongée, veuillez la nettoyer soigneusement avant la
prochaine utilisation. Suivez attentivement les instructions fournies au
sujet du nettoyage et de l’utilisation de produits désinfectants. Ne laissez
pas de produit à l’intérieur de l’appareil après le nettoyage.
Un nettoyage périodique et un bon entretien assureront l’efcacité, le haut rendement et la durée
de vie prolongée de votre appareil. Les intervalles d’entretien énumérés dans ce manuel sont basés
sur des conditions normales. Vous pouvez réduire les intervalles si vous possédez des animaux ou en
cas de considérations spéciales.
À NE PAS FAIRE
Ne rien laisser dans le compartiment d’emmagasinage autre que des glaçons : les objets comme
les bouteilles de vin et de bière sont non seulement insalubres, mais les étiquettes peuvent glisser et
bloquer le drain.
À TENIR PROPRE
Veillez à tenir propres ces quatre éléments :
1. L’extérieur
2. L’intérieur
3. Le tuyau d’alimentation d’eau
4. Le système de fabrication de glaçons
Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien de l’appareil, assurez-
vous que le cordon d’alimentation est débranché et que la conduite
d’eau est fermée. (EXCEPTION : Le nettoyage du système de fabrication
de glaçons)
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL
L’extérieur de la machine à glaçons et le compartiment d’emmagasinage peuvent être nettoyés avec
un chiffon doux ou une éponge humide et un produit nettoyant doux dans de l’eau tiède, par exemple
1 oz de savon à vaisselle dans 2 litres d’eau tiède. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage à base de
solvants ou d’abrasifs. Rincer à l’eau propre. Assécher avec une serviette propre pour éviter les taches
d’eau.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL
Nettoyez le réservoir d’eau avant la première utilisation de la machine à glaçons ou avant de la
réutiliser après un entreposage prolongé. Il est généralement facile de désinfecter le réservoir après
que le système de fabrication de glaçons a été nettoyé et que le compartiment d’emmagasinage
de glaçons a été vidé. Le compartiment d’emmagasinage devrait être désinfecté de temps à autre.
Suivez ces étapes pour le nettoyage du réservoir et du compartiment :
1. Débranchez l’appareil.
2. Retirez le panneau avant de la machine à glaçons.
3. À l’aide d’une solution désinfectante faite de 1 oz d’eau de Javel et de 2 litres d’eau chaude
(entre 95 °F et 115 °F [35 °C et 43 °C]), asséchez le réservoir d’eau et l’intérieur du compartiment
d’emmagasinage pour glaçons avec un chiffon propre. Pour atteindre les coins difciles d’accès,
appliquez la solution désinfectante à l’aide d’une bouteille à pulvérisation.
4. Rincez abondamment à l’eau claire. Le nettoyage de l’intérieur de l’appareil et du compartiment
est maintenant terminé.
5. Rebranchez l’appareil.
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
31
background
MANUEL D’UTILISATION, D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
www.maxxfoodservice.com
Nettoyage et entretien
NE PAS utiliser de produits de nettoyage à base de solvants ou d’abrasifs
sur la surface intérieure. Ces nettoyants peuvent transmettre un arrière-
goût aux glaçons et endommager ou décolorer l’intérieur de l’appareil.
NETTOYAGE DU TUYAU D’ALIMENTATION EN EAU
Si vous constatez que les glaçons ne sont pas complètement formés ou que la quantité de glaçons est
faible, c’est peut-être que le tuyau d’alimentation en eau est obstrué. Éteignez l’appareil au moyen
du commutateur. Dévissez les six vis qui retiennent le panneau supérieur, puis enlevez le panneau. Vous
aurez accès au tuyau d’alimentation en eau. Tournez le tuyau de sorte que les trous soient tournés vers
le haut. En utilisant un cure-dent ou un outil similaire, nettoyez les trous, puis replacez le tuyau dans sa
position d’origine. Si le tuyau est sévèrement bloqué, voici la procédure à suivre :
1. Fermez l’alimentation de courant et d’eau.
2. Débranchez le tuyau d’alimentation en eau du tuyau de distribution.
3. Levez un côté, puis retirez le tuyau de distribution.
4. À l’aide d’une brosse, nettoyer le tuyau avec une solution diluée d’eau tiède et de détergent doux
comme du savon à vaisselle. Après avoir enlevé la poussière et la saleté de la surface, rincez le tuyau
à l’eau claire.
5. Remettez le tuyau de distribution en place.+B381B380:B382B424B380B380:B383
6. Rebranchez le tuyau d’alimentation en eau et l’alimentation électrique.
7. Remettez en place le panneau supérieur et le panneau avant.
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE FABRICATION DE LA GLACE
Les minéraux qui sont retirés de l’eau pendant le processus de congélation niront par former un
dépôt dur dans le système d’alimentation d’eau. Un nettoyage régulier du système aide à éliminer
l’accumulation des dépôts de minéraux. La fréquence à laquelle vous devez nettoyer l’appareil
dépend de la dureté de votre eau et de l’efcacité de votre ltration. En présence d’eau dure de 15
à 20 grains/gallon (entre 4 et 5 grains/litre), vous pourriez devoir nettoyer votre système aussi souvent
qu’à tous les trois mois.
1. Retirez le panneau avant de la machine à glaçons.
2. Assurez-vous que toute la glace a été retirée de l’évaporateur. Si des glaçons sont fabriqués, veuillez
commencer à les récolter ou attendez que le cycle soit terminé, puis éteignez la machine.
3. Retirez tous les glaçons du compartiment d’emmagasinage.
4. Gardez la machine à glaçons branchée à l’alimentation en eau. Versez 8 oz de nettoyant Nickel-
Safe pour machine à glaçons dans le réservoir d’eau.
5. Allumez l’appareil. Dans les 3 minutes, appuyez sur le bouton de nettoyage. L’appareil passera
automatiquement en mode nettoyage.
6. Le cycle de nettoyage de la machine à glaçons se poursuivra pendant 30 minutes, sauf si vous
appuyez sur l’interrupteur d’alimentation. (Vous pouvez appuyer sur l’interrupteur pour arrêter le
cycle de nettoyage à tout moment pendant les 30 minutes.) Après le nettoyage, l’indicateur de
récolte et de fabrication de glaçons s’allumera et le processus de nettoyage s’arrêtera.
7. Répétez les étapes 4 et 5 trois fois an de bien rincer le système de fabrication des glaçons. Le
cycle de nettoyage de l’appareil sera terminé. (NOTE : Ne pas ajouter de solution nettoyante pour
machine à glaçons dans le réservoir d’eau pendant le rinçage.)
8. Suivez les étapes 3 et 4 de la section « Nettoyage de l’intérieur de l’appareil ».
9. Si vous voulez préparer des glaçons après le nettoyage, mettez l’appareil hors tension, puis rallumez-
le. Le prochain cycle de fabrication de glaçons commencera.
10. Jetez le premier lot de glaçons.
DANGER
WARNING
CAUTION
32
background
Nettoyage et entretien
Le nettoyant pour machine à glaçons contient des acides.
NE PAS utiliser ou mélanger avec d’autres produits nettoyants à base de solvants.
Utilisez des gants de caoutchouc pour protéger vos mains. Lisez attentivement
les consignes de sécurité afchées sur la bouteille du produit de nettoyage pour
la machine à glaçons.
JETEZ le premier lot de glaçons après le nettoyage.
NETTOYAGE DU CONDENSEUR
1. Voir le schéma.
2. Le condenseur à air froid devrait être nettoyé une
à deux fois par an an d’enlever toute particule
qui aurait pu y entrer. Utilisez un outil similaire à une
sonde pour enlever les particules des ailettes du
condenseur.
NOTE : Ne touchez pas aux ailettes du condenseur.
Elles sont coupantes et peuvent être facilement
endommagées.
Tableau de commande (sur le côté gauche de l’appareil)
Vous trouverez le tableau de commande sur le côté
gauche de l’appareil. Ce panneau comprend les
touches de nettoyage et de sélection du mode ainsi
que quatre voyants DEL.
FONCTIONNEMENT DU TABLEAU DE COMMANDE :
1. Lorsque l’appareil est branché et que le
commutateur est activé, le voyant d’alimentation
et les trois autres voyants sont activés.
2. Après 3 minutes, la machine à glaçons passera
automatiquement à l’étape de fabrication
de glaçons. Seuls les voyants de l’alimentation
électrique et de fabrication seront activés.
3. Pendant la récolte, la lumière de l’indicateur sera activée, et celui de la fabrication de glaçons
sera désactivé. Lorsque le compartiment d’emmagasinage pour glaçons sera plein, seul le voyant
d’alimentation sera activé.
NOTE : Lorsque l’appareil est en mode de fabrication ou en mode de récolte, le mode nettoyage ne peut être
activé. Appuyer sur la touche de nettoyage pendant la fabrication ou la récolte des glaçons n’aura aucun
effet. La fabrication ou la récolte continuera.
4. Avant de nettoyer l’appareil, désactivez le commutateur, puis réactivez-le. Appuyez sur la touche de
nettoyage dans un délai de trois minutes, et la machine à glaçons procédera au nettoyage. Après 30
minutes, le cycle de récolte et de fabrication s’activera. Si vous désirez relancer le cycle de fabrication de
la glace après le nettoyage, désactivez le commutateur, puis activez-le de nouveau. L’appareil se mettra
automatiquement en mode de fabrication.
5. Si vous désirez interrompre le cycle de nettoyage avant la n, n’appuyez pas sur la touche de nettoyage à
nouveau. Veuillez désactiver le commutateur. Le cycle de nettoyage sera interrompu.
6. Si l’appareil est branché, mais qu’aucun voyant ne s’allume lorsque le commutateur est activé, le fusible
du tableau de commande a peut-être besoin d’être remplacé.
DANGER
WARNING
CAUTION
33
Condenseur
DEL blanche
DEL verte
DEL jaune
DEL rouge
Nettoyage
Mode
Compartiment plein
Fabrication en cours
Cycle de récolte
background
MANUEL D’UTILISATION, D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
www.maxxfoodservice.com
Tableau de commande (sur le côté gauche de l’appareil)
DESCRIPTION DES VOYANTS DEL ET DES TOUCHES :
1. DEL rouge : Voyant de mise en fonction
2. DEL blanche : Voyant du compartiment plein
Lorsque ce voyant est allumé, le compartiment d’emmagasinage pour glaçons est plein ou quelque
chose maintient le rideau d’eau ouvert. L’appareil cesse de fonctionner lorsque ce voyant est allumé. Une
fois que les glaçons auront été retirés du compartiment, le rideau d’eau sera relâché et le voyant rouge
clignotera pendant 3 minutes. L’appareil redémarrera et retournera en mode de fabrication de glaçons.
3. DEL verte : Indicateur de fabrication des glaçons
Lorsque ce voyant est allumé, l’appareil est en mode de fabrication de glaçons contrôlé par la sonde de
température située sur l’évaporateur. Lorsque le voyant lumineux vert clignote, l’appareil est en phase de
fabrication de glaçons et est contrôlé par un indicateur de durée.
4. DEL jaune : Indicateur de récolte des glaçons
Lorsque ce voyant est allumé, l’appareil est en mode récolte contrôlé par une sonde de température
situé sur l’évaporateur. Lorsque la DEL jaune clignote, l’appareil est en mode récolte et est contrôlé par un
indicateur de durée.
5. Touche de nettoyage :
Lorsque cette touche est enfoncée, l’appareil passe en mode nettoyage. Les voyants lumineux vert et
jaune cligneront en même temps. Pour arrêter le mode nettoyage, appuyez simplement sur la touche à
nouveau.
6. Touche de sélection du mode :
Recommandé pour les techniciens qualiés seulement. Lorsque cette touche est enfoncée, l’appareil
peut passer du mode de fabrication au mode de récolte, ou du mode de récolte au mode de fabrication.
Les voyants jaune et vert indiquent le statut de l’appareil.
GUIDE DE RÉGLAGE DE LA TAILLE DES GLAÇONS :
1. Appuyez simultanément sur les boutons de nettoyage et de sélection du mode pendant au moins trois
secondes. L’appareil passera en mode de réglage de la taille des glaçons. Le voyant DEL vert (glace)
clignotera continuellement pendant le réglage.
2. En mode de réglage de la taille des glaçons, appuyez sur les touches de nettoyage ou de sélection du
mode pour atteindre la taille désirée.
RAPETISSER
En appuyant sur la touche de nettoyage, vous pouvez rapetisser la taille des glaçons. Le voyant DEL rouge
(plein) s’allumera chaque fois que vous rapetisserez la taille des glaçons, puis clignotera lorsque vous
atteindrez le réglage le plus bas.
GROSSIR
En appuyant sur la touche de sélection du mode, vous pouvez agrandir la taille des glaçons. Le voyant DEL
jaune (récolte) s’allumera chaque fois que vous grossirez la taille des glaçons, puis clignotera lorsque vous
atteindrez le réglage le plus haut. Après dix secondes, l’appareil conservera automatiquement en mémoire
la taille sélectionnée et retournera au mode précédent.
NOTE:
Si, lors du réglage de la taille des glaçons, les voyants DEL jaune, blanc et rouge clignotent tous en même
temps, cela signie que l’appareil est réglé à la taille par défaut (taille moyenne).
Si l’appareil est en phase de nettoyage ou que le compartiment d’emmagasinage pour glaçons est plein,
vous ne pourrez pas accéder au mode de réglage de la taille.
IMPORTANT :
Le réglage de la taille des glaçons a été effectué en usine pour assurer un rendement optimal, et il n’est
pas recommandé qu’un utilisateur procède lui-même à un tel réglage. Cette procédure de réglage devrait
uniquement être effectuée par un technicien à l’entretien autorisé.
Dépannage
AVANT D’APPELER POUR UN ENTRETIEN
Si l’appareil semble mal fonctionner, lisez d’abord attentivement la section FONCTIONNEMENT de ce manuel.
Si le problème persiste, consultez le guide de dépannage à la page suivante. Le problème peut être très
simple à résoudre sans que vous deviez avoir recours à notre équipe d’entretien.something very simple that
can be solved without a service call.
34
background
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil est débranché. Branchez l'appareil.
Le fusible a sauté. Remplacez le fusible. Si le problème se
reproduit, communiquez avec nous pour un
entretien an de vérier qu'il n'y a pas de court
circuit dans l'appareil.
Le commutateur est en position d'arrêt. Activez le commutateur de l'appareil.
Le compartiment d'emmagasinage pour
les glaçons est plein.
Retirez un peu de glace. Assurez-vous que le
rideau d'eau et que le commutateur miniature
sont fermés.
Les glaçons ne sont pas complètement
formés ou une partie de ceux-ci est
blanche.
L'alimentation en eau est coupée. Ouvrez l'alimentation de la conduite d'eau.
Le tuyau d'alimentation en eau n'est pas
bien branché.
Rebranchez le tuyau d'alimentation d'eau.
L'appareil s'arrête soudainement
pendant qu'il fabrique de la glace.
Le condenseur est peut-être sale. Nettoyez le ltre à air du condenseur.
La circulation de l'air autour de l'appareil
peut être obstruée.
Vériez l'installation.
La température de l'eau ou de l'air
ambiant est élevée, ou l'appareil est près
d'une source de chaleur.
Vériez l'installation.
Water is leaking from the unit.
De l'eau tombe sur le sol lorsque
vous ouvrez la porte du compartiment
d'emmagasinage pour glaçons.
Cela provient de la condensation normale de
la porte ou de l'eau sur la glace. Faites preuve
de précaution lorsque vous sortez la glace du
compartiment.
Le joint d'alimentation de l'eau coule. Resserrez le joint. Consultez la section «Rac-
cordement de la conduite d'eau».
Cubes are partially formed
or white at the bottom.
Il n'y a pas sufsamment d'eau dans la
gouttière.
Vériez que la pression de l'alimentation en eau
est en deçà de 15psi.
Vériez l'alimentation d'eau, le ltre est peut-
être obstrué.
Vériez si la gouttière coule.
Noise during operation
Il y a une panne d'électricité. Ajustez les pattes et verrouillez-les. Consultez la
section «Mettre l'appareil de niveau».
La température ambiante n'est pas dans
la marge recommandée.
Consultez la section sur les bruits normaux.
The ice maker stops suddenly while
making ice.
Le compartiment d'emmagasinage pour
glaçons est plein.
Rebranchez le cordon d'alimentation.
Le câble de mise à la terre n'est pas
branché à une prise de terre.
Retirez l'électricité, laissez l'appareil s'arrêter
jusqu'à ce que la température soit revenue dans
la marge recommandée.
L'eau est trop dure (une trop forte
proportion de minéraux est présente
dans l'eau).
Retirez un peu de glace. Assurez-vous que le
rideau d'eau et que le commutateur miniature
sont fermés.
The body of the ice maker is electried. The grounding line isn’t in the socket. Utilisez une prise qui respecte les normes
d'électricité requises.
Scaling occur frequently inside the
machine.
The hardness of the water
is too high.
Utilisez un appareil d'adoucissement de l'eau
installé devant l'entrée d'eau.
35
Guide de dépannage
background
MANUEL D’UTILISATION, D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
www.maxxfoodservice.com
NOTES:
36
background
Contenido
SEGURIDAD DE LA MÁQUINA DE HIELO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
FUNCIONES PRINCIPALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
INFORMACIÓN TÉCNICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
INTRODUCCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
INFORMACIÓN DEL COMPONENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42-46
Desempacar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Retire los materiales de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Requisitos de la ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43
Instalación normal del compartimiento de almacenamiento de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conexión de la línea de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Suministro de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Tipos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
OPERACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47-48
Lista de vericación nal antes de la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Método de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Cómo la máquina hace el hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sonidos normales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Preparación de la máquina de hielo para almacenamiento prolongado . . . . . . . . . . . . . . 48
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-51
Limpieza interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Limpieza de la manguera de distribución del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Limpieza del sistema de elaboración del hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Limpieza del condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
PANEL DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-52
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
NOTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
INGLÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
FRANCÉS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-36
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37-54
Max Ice se reserva el derecho a efectuar cambios en
las especicaciones y el diseño sin previo aviso.
NOTA: Los modelos MIM452/MIM600/MIM1000 son unidades e máquinas de hielo que no
incluyen compartimientos para almacenar hielo. Si ordena un depósito, siga las instrucciones
de este manual y del manual que acompaña al depósito en cuanto a la instalación, ajuste de
las patas del depósito, drenaje del agua, etc.
37
background
MANUAL DE SERVICIO E INSTALACIÓN
www.maxxfoodservice.com
38
SEGURIDAD DE LA MÁQUINA DE HIELO
Hemos proporcionado muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su
aparato. Siempre lea y siga todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le alerta de peligros
potenciales que pueden lesionar o causarle la muerte a usted o a otras personas.
Todos los mensajes de seguridad siguen al símbolo de alerta de seguridad y a las
leyendas "PELIGRO", "ADVERTENCIA" O "PRECAUCIÓN".
PELIGRO signica que de no seguirse esta declaración de seguridad,
puede ocasionarse la muerte o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA signica que de no seguirse esta declaración de
seguridad, pueden ocasionarse daños de consideración al equipo,
lesiones personales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN signica que de no seguirse esta declaración de seguridad,
puede ocasionarse lesiones personales menores o moderadas o daños
al inmueble o al equipo.
Todos los mensajes de seguridad le alertarán del posible peligro, le dirán cómo reducir la
probabilidad de sufrir lesiones, y le comunicarán lo que puede ocurrir si no se siguen las
instrucciones.
NOTA: INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, al usar su
máquina de hielo, siga estas precauciones básicas:
• Conecte en una toma de corriente de tres picos con tierra física.
• No retire la conexión de tierra
• No use un adaptador
• No se use con un cordón de extensión
• Desconecte de la alimentación eléctrica antes de limpiar
• Desconecte de la alimentación eléctrica antes de darle servicio
• Reemplace todos los paneles antes de poner en funcionamiento
• E movimiento y la instalación de la máquina de hielo deben hacerlo 2 personas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
background
39
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Antes de usarse la máquina de hielo, debe ser colocada e instalada correctamente de
la forma descrita en este manual, por lo que es importante leer atentamente el manual.
Recomendamos ampliamente que la instalación de su nueva máquina la realice un
profesional. La garantía puede verse afectada o invalidada debido a una instalación
incorrecta. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones al usar su
máquina de hielo, siga precauciones básicas, incluidas las siguiente:
Se recomienda usar un circuito separado, exclusivo para la máquina de hielo. Use receptáculos que no
puedan apagarse por medio de un interruptor o una cadena de jalarse.
No conecte ni desconecte el enchufe con las manos mojadas.
Nunca jale el enchufe para desconectar la máquina de hielo. Siempre sujete el enchufe rmemente y
jale en forma recta desde la toma de corriente.
Nunca limpie la máquina de hielo con uidos inamables. No almacene o use gasolina u otros vapores
y líquidos inamables junto a este u otros aparatos. Los vapores pueden crear un peligro de incendio o
de explosión.
Antes de proceder con las operaciones de limpieza y mantenimiento, asegúrese de que la unidad esté
desconectada de la alimentación de energía y que el suministro de agua esté cerrado. (EXCEPCIÓN: Al
limpiar los sistemas de elaboración de hielo y del agua de la máquina)
Antes de poner en funcionamiento, ponga todos los paneles de cierre de regreso en sus lugares originales.
No toque con la mano el evaporador cuando la máquina esté en operación.
Desenchufe la máquina de hielo o desconecte la alimentación eléctrica antes de limpiar o de dar
servicio. No hacerlo puede provocar una descarga eléctrica o la muerte.
No intente reparar o reemplazar ninguna pieza de su máquina de hielo a menos que se recomiende
especícamente en este manual. Un técnico calicado debe efectuar todo el demás trabajo de servicio.
El movimiento y la instalación de la máquina de hielo deben hacerlo 2 personas. No hacerlo puede
provocar una lesión de espalda o de otro tipo.
Para asegurar la ventilación adecuada para su máquina de hielo, la parte frontal de la unidad debe
estar completamente despejada. Seleccione un área bien ventilada con temperaturas mayores a 50°F
(10°C) y menores a 100°F (38°C). Esta unidad DEBE ser instalada en un área protegida de los elementos
como lluvia, rocío de agua o goteos.
La máquina de hielo no debe ser ubicada junto a hornos, parrillas u otras fuentes de calor intenso.
La máquina de hielo debe ser instalada con todas las conexiones eléctricas según los códigos estatales
y locales. Se requiere alimentación eléctrica estándar de acuerdo con los valores de la placa, con
conexión adecuada a tierra según el Código Eléctrico Nacional y los códigos y reglamentos locales.
• La capacidad del fusible (o del cortacircuitos) debe ser de 20 amperios para las máquinas de hielo.
Es importante que la máquina de hielo se encuentre nivelada para funcionar correctamente. Es posible
que necesite hacer varios ajustes para nivelarla.
Todas las instalaciones deben efectuarse según los requisitos de los códigos locales para instalaciones
de plomería.
• Asegúrese de que las mangueras no se plieguen ni se pellizquen o se dañen durante la instalación.
• Verique que no haya fugas después de la instalación.
Aunque la unidad se ha probado en la fábrica, debido al tránsito y el almacenamiento prolongados, el
primer lote de cubos debe desecharse.
• Retire los materiales de empaque y limpie la máquina de hielo antes de usarla.
Abra el suministro de agua antes de encender la máquina de hielo. Nunca cierre el suministro de agua
mientras que la máquina de hielo esté en funcionamiento.
Excepto para retirar hielo del depósito, mantenga la puerta cerrada para reducir el deshielo y para
propiciar la formación correcta de hielo.
Si la máquina de hielo no se va a usar durante un largo tiempo, antes del siguiente uso debe ser lavada
completamente. Siga cuidadosamente todas las instrucciones proporcionadas para la limpieza o el uso
de solución desinfectante. No deje restos de la solución dentro de la máquina de hielo después de la
limpieza.
NO toque las aletas del condensador. Las aletas del condensador son cortantes y pueden dañarse
fácilmente.
NO use agentes de limpieza a base de solventes o abrasivos en el interior. Estos limpiadores pueden
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
background
MANUAL DE SERVICIO E INSTALACIÓN
www.maxxfoodservice.com
transmitir sabores a los cubos de hielo o dañar o decolorar el interior.
El limpiador para la máquina de hielo contiene ácidos. NO use o mezcle con otros productos de limpieza
a base de solventes. Use guantes de látex para protegerse las manos. Lea atentamente las instrucciones
de seguridad material en el contenedor del limpiador de la máquina de hielo.
No utilice este aparato para un uso distinto al que fue diseñado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Conexión eléctrica
Por ningún motivo corte o retire la tercera pata (tierra) del enchufe. Por seguridad personal, este aparato
debe tener conexión a tierra física. El cordón de este aparato está equipado con un enchufe tres patas
con tierra física que encaja en una toma de corriente de tres oricios con tierra física para minimizar la
posibilidad del peligro de descargas eléctricas provenientes del aparato. Haga que la toma de corriente
y el circuito sean vericados por un electricista calicado para asegurarse de que la toma de corriente
cuente con la conexión a tierra adecuada. Si se encuentra una toma de corriente estándar de dos
oricios, es su responsabilidad y su obligación reemplazarla por una toma de corriente con tierra física de
tres oricios. La máquina de hielo siempre debe estar conectada en su toma de corriente exclusiva que
debe tener un voltaje que coincida con el voltaje indicado en la etiqueta del aparato. De esta forma
se ofrece el mejor desempeño y también se evita sobrecargar los circuitos de cableado del edicio que
podría provocar un riesgo de incendio por el sobrecalentamiento de los cables. Nunca jale el enchufe
para desconectar la máquina de hielo. Siempre sujete el enchufe rmemente y jale en forma recta desde
la toma de corriente. Repare o reemplace inmediatamente cualquier cable de alimentación que se haya
raído o dañado de cualquier forma. No use un cable que muestre suras o daño por abrasión en su
longitud o en cualquier lado. Al mover la máquina de hielo, tenga cuidado de no dañar el cable eléctrico.
Cable de extensión
Debido al potencial peligro a la seguridad bajo ciertas condiciones, se recomienda ampliamente que no
utilice un cablede extensión en esta máquina de hielo.
Funciones principales
1. Operación totalmente automática
2. Losdiferentes colores de los LED indican modos de funcionamiento.
3. El motor del ventilador responde a la temperatura ambiente. Si la temperatura ambiente es baja,
el motor dejará de funcionar para mantener el sistema de enfriamiento en buenas condiciones de
operación.
4. El tamaño de los cubos de hielo es ajustable.
5. El drenado regular del agua permite la producción de hielo más puro y reduce al mínimo la formación
de sarro mineral.
6. Una sonda sensible y un temporizadormejoran el desempeño de la máquina de hielo.
Información técnica
*La cantidad real fo de la cantidad de hielo producido al día puede variar debido a las condiciones del
ambiente y el agua. Los datos técnicos y los índices de desempeño listados anteriormente deben usarse
únicamente como referencia. Están sujetos a cambios.
40
MODELO MIM452 MIM600 MIM1000
Entrada eléctrica 115VAC / 60Hz 230VAC / 60Hz 230VAC / 60Hz
Consumo de electricidad
(KW.h/100 lb de hielo)
7.3 6.49 5.8
Corriente nominal para elabo
-
ración/recolección de hielo
12.4A/15.3A 7.6A/9.85A 9.2A/11.3A
Refrigerante R404A, 24.5oz. R404A, 45.8oz. R404A, 52.9oz.
High/Low side pressure 350psig/190psig 380psig/190psig 400psig/190psig
Ancho x profundidad x altura
de la unidad
30” x 24” x 20”. 7/8” 30”x 24’x 20. 7/8” 30”x 24”x 26. 5/8”
Peso de la unidad 130 lb (59 kg)máximo 155 lb (70 kg) máximo 194 lb (88 kg) máximo
Capacidad de elaboración
de hielo
+340 libras/día* +438 libras/día* +780 libras/día*
Forma del hielo Cubo Cubo Cubo
Dimensiones del cubo de hielo 3/4”x 1”x 3/4” 3/4’x 1”x 3/4” 3/4”x 1”x 3/4”
background
Panel de control
Botón de encendido
Caja de acceso
Entrada del agua (3/8"FPT)
Salida del agua (1/2"FPT)
Conectores
Depósito del hielo:
Salida para drenado
41
Información del componente
Panel superior
El tubo de distribución del agua
Evaporador
Bomba del agua
Válvula del otador
Tanque de agua
Cortina del agua
Depósito del hielo:
(disponible por separado)
Patas ajustables
Introducción
Las máquinas de cubos de hielo comerciales automáticas MaxxIce producen cubos de hielo sólido,
transparente, de calidad gourmet. Este manual de usuario está diseñado como un recurso para las
personas que instalan, usan y dan mantenimiento. Contiene información valiosa sobre seguridad y
mantenimiento. MaxxIce recomienda ampliamente que conserve este manual en un lugar donde
pueda consultarlo en caso de necesitarlo. Cada máquina de cubos de hielo MaxxIce está diseñada
y fabricada según las normas más estrictas de seguridad y desempeño. Cumple o excede la norma
e seguridad UL563 y la norma de sanidad NSF12.
Las Empresas Legacy no asumen ninguna obligación ni responsabilidad de ningún tipo para los
productos fabricados por MaxxIce, que hayan sido alterados de cualquier forma, incluyendo el
uso de cualquier pieza y / u otros componentes no aprobados especícamente por Las Empresas
Legacy. MaxxIce se reserva el derecho a efectuar cambios en el diseño y/o mejoras en cualquier
momento. “Las especicaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso.”
background
MANUAL DE SERVICIO E INSTALACIÓN
www.maxxfoodservice.com
Instalación de la máquina de hielo
DESEMPACAR
Peligro de peso excesivo
El movimiento y la instalación de la máquina de hielo deben hacerlo 2
personas. No hacerlo puede provocar una lesión de espalda o de otro tipo.
Esta unidad es solamente un máquina de hielo. Requiere un depósito de hielo separado.
RETIRE LOS MATERIALES DE EMPAQUE
IMPORTANTE: No retire ninguna etiqueta permanente de instrucciones o la etiqueta de datos de su
máquina de hielo.
Retire la cinta y el adhesivo de su máquina de hielo antes de usarse.
Para retirar cualquier cinta o adhesivo restantes, frote el área enérgicamente con el pulgar. Los
residuos de cinta o adhesivos pueden también eliminarse fácilmente al frotar con los dedos una
pequeña cantidad de líquido lavaplatos sobre el adhesivo. Limpie con agua tibia y seque con un
paño suave.
No use instrumentos cortantes, alcohol para frotar, uidos inamables o limpiadores abrasivos para
eliminar cintas o adhesivos. Estos productos pueden dañar la supercie de su máquina de hielo.
REQUISITOS DE LA UBICACIÓN
Esta máquina de hielo debe ser instalada por personal calicado.
Espacio para la instalación
DANGER
WARNING
CAUTION
42
Vista superior
2 3/8 “
20 7/8”
6 5/8”
Minmimum a
la pared: 6 “
Área para
dispensar cubitos
de hielo para bin
Parte trasera de la máquina
Minmimum a
la pared: 6 “
background
43
Instalación de la máquina de hielo
Soportes de conexión
Parte posterior del
depósito de hielo
Drenaje
VISTA POSTERIOR
Los dos oricios son para la conexión del depósito de hielo. Vea las ilustraciones siguientes.
background
MANUAL DE SERVICIO E INSTALACIÓN
www.maxxfoodservice.com
44
Instalación de la máquina de hielo
INSTALACIÓN NORMAL DEL COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO DE HIELO
Hay dos soportes conectores en el extremo superior de la parte posterior del depósito de hielo.
Gire los soportes hacia arriba (180°) y use dos tornillos para conectar la máquina principal con el
depósito de hielo.
Para asegurar la ventilación adecuada para su máquina de hielo, debe mantener la parte frontal
de la unidad completamente despejada.
Seleccione un área bien ventilada con temperaturas mayores a 50°F (10°C) y menores a 100°F
(38°C). Esta unidad DEBE ser instalada en un área protegida de los elementos como lluvia, rocío
de agua o goteos.
La unidad no debe ser ubicada junto a hornos, parrillas u otras fuentes de calor intenso.
La instalación de la máquina de hielo requiere una entrada de suministro de agua fría de 3/8 de
pulg. (9.5 mm) de tubería exible de cobre con una válvula de cierre.
La máquina de hielo requiere un suministro continuo de agua con una presión mínima de 15 psig y
una presión estática menor a 80 psig. La temperatura del agua de suministro para la máquina de
hielo debe estar entre 41°F (5°C) y 90°F (32°C) para una operación adecuada.
La temperatura ambiente de operación normal debe estar entre 50°F
(10°C) y 100 °F (38°C). La temperatura del agua para la operación
normal debe estar entre 41°F (5°C) y 90 °F (32°C). La operación de la
máquina de hielo durante períodos prolongados fuera de estos rangos
de temperatura puede afectar la capacidad de producción.
En general, siempre es una buena idea ltrar el agua. Un ltro, si es del tipo correcto, puede eliminar
sabores y olores, así como partículas.
La máquina de hielo debe ser instalada con todas las conexiones eléctricas según los códigos
estatales y locales.
La máquina de hielo y el depósito deben ser ubicados sobre una supercie rme y nivelada. Para
una operación adecuada, es importante que la máquina de hielo esté perfectamente nivelada,
o e lo contrario, el agua puede no fuir adecuadamente a través del evaporador (molde de hielo).
La producción de hielo será menor a la esperada y habrá ruidos durante la operación.
Las patas de la mayoría de los depósitos pueden girarse para ajustar la altura, de ser necesario.
Siga las instrucciones que acompañan al depósito que adquiera.
DANGER
WARNING
CAUTION
background
45
Instalación de la máquina de hielo
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Conecte a una toma de corriente de tres oricios
con tierra física.
Nunca elimine la pata de tierra del enchufe.
Nunca use adaptadores.
No se use cordones de extensión.
No seguir estas instrucciones puede provocar
incendios, descargas eléctricas o la muerte.
Antes de mover la máquina de hielo a su ubicación denitiva, asegúrese de que cuenta con la instalación
eléctrica adecuada. Consultelos valores de la placa a la izquierda de la máquina de hielo para asegurarse
de que el voltaje sea el correcto y que la instalación de tierra física según el Código Eléctrico Nacional y los
códigos y reglamentos locales. La máquina de hielo siempre deberá conectarse en su toma de corriente
exclusiva. Se recomienda usar un circuito separado, exclusivo para la máquina de hielo. Use receptáculos
que no puedan apagarse por medio de un interruptor o una cadena de jalarse. La capacidad del fusible
(o del cortacircuitos) debe ser de 20 amperios.
Método de conexión a tierra recomendado
Por su seguridad personal, este aparato debe tener conexión a tierra física. El cable de la alimentación
eléctrica (no incluido) debe tener un enchufe de tres patas con tierra física. Para reducir los posibles riesgos
de descargas eléctricas, el enchufe debe conectarse en un receptáculo de toma de corriente de pared
compatible de 3 oricios, con tierra física según el Código Eléctrico Nacional y los códigos y reglamentos
locales. De no encontrarse un receptáculo compatible, es responsabilidad personal del cliente hacer que
un electricista calicado instale un receptáculo adecuado de tres oricios con tierra física.
CONEXIÓN DE LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
1. Desatornille los dos tornillos que sostienen la cubierta de acceso y retire la cubierta. Encontrará dos
cables (negro y blanco). Vea las ilustraciones siguientes.
2. Introduzca un cable de alimentación eléctrica (no incluido) a través de la cubierta de acceso y
conéctelo con los dos cables. El cable de tierra debe estar conectado al tornillo de tierra. Los dos
conectores deben estar aislados. Coloque la cubierta de acceso de regreso en su lugar.
3. Encontrará un soporte de alivio de tensión en el paquete de accesorios. Fije el cable de alimentación
por debajo del soporte, como se muestra en la ilustración anterior.
4. El otro extremo del cable de alimentación debe ser conectado a una toma de corriente compatible
con el código eléctrico local.
Nota: Esta máquina es apilable sobre cualquiera de las máquinas en este manual. Si la máquina va a
apilarse sobre otra, será necesario instalar un kit de apilado. Consulte las instrucciones de instalación
incluidas con el kit de apilado.
DANGER
WARNING
CAUTION
Cubierta de acceso
Tornillo de tierra
Soporte de alivio de tensión
background
MANUAL DE SERVICIO E INSTALACIÓN
www.maxxfoodservice.com
Instalación de la máquina de hielo
SUMINISTRO DE AGUA
El suministro del agua debe estar disponible en el sitio de la instalación. La presión del agua de
suministro debe ser de 15 psig como mínimo con una presión estática no mayor a 80 psig. (Una toma
en la pares directamente detrás del hielo
IMPORTANTE:
1. Todas las instalaciones deben efectuarse según los requisitos de los códigos locales para
instalaciones de plomería.
Se recomienda una instalación profesional.
2. Conexión de la entrada del agua: Conexión de tubo para drenaje de 3/8 pulg. FPT (tubo de rosca
hembra): 1/2” FPT
3. Asegúrese de tener una manguera adecuada para el suministro de agua y dos mangueras
adecuadas para el drenaje y que no sean pellizcadas, plegadas o dañadas durante la instalación.
4. Verique que no haya fugas después de la instalación.
Herramientas necesarias: Llave de boca de 3/8, desarmador Phillips
Conexión de la línea del agua:
1. Cierre el suministro principal del agua.
2. Busque una línea de suministro de agua cerca de la ubicación de la instalación. La distancia no
debe ser mayor a la longitud de la manguera del suministro de agua.
3. Debe instalarse una válvula de cierre al suministro principal del agua.
4. Conecte la manguera del suministro de agua a la llave y la válvula de entrada del agua. Apriete
rmemente con la mano y después haga un medio giro con la llave.
5. Conecte la manguera para el drenaje del agua a la línea de la conexión del drenaje. Apriete
rmemente con la mano y después haga un medio giro con la llave.
6. Abra el suministro principal el agua y la llave.. Verique que no haya fugas en la conexión del
suministro de agua. Apriete cada conexión (incluyendo la conexiones de la entrada del agua).
TIPOS DE INSTALACIÓN
Esta máquina de hielo está diseñada para instalación móvil (independiente) únicamente. Debe
existir un espacio adecuado para el aire alrededor de la unidad para nes de ventilación.
Instalación móvil
Una instalación en espacios cerrados le permitirá instalar la máquina de cubos de hielo bajo una
cubierta o en un gabinete de cocina, siempre que se respete el espacio libre requerido alrededor
de la máquina de hielo. Debe seguir las instrucciones establecidas en cuanto a:
a. Requisitos eléctricos
b. Suministro de agua
Limpieza previa al uso
Después de retirar las cintas de la máquina, limpie el interior de su máquina de hielo y del depósito
de hielo antes de usarlos. Consulte "Limpieza interior" en la sección de Limpieza y mantenimiento
46
background
Operación
LISTA DE VERIFICACIÓN FINAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO
1. ¿Se han retirado todos los materiales de empaque y cintas del interior y el exterior de la máquina de
hielo?
2. ¿Limpió el compartimiento de almacenamiento del hielo?
3. ¿Se han seguido las instrucciones de instalación, incluyendo la conexión de la máquina al agua y la
electricidad?
4. ¿Se ha nivelado la máquina?
5. ¿Está la máquina de hielo en un sitio donde la temperatura ambiente es de entre 50º F (10º C) y 100º F
(38º C) y la temperatura del agua es de entre 41º F (5º C) y 90º F (32º C) todo el año?
6. ¿Se ha vericado que el agua de suministro tenga una presión de15 psig como mínimo con una presión
estática no mayor a 80 psig?
7. ¿Hay un espacio de al menos 6" (150 mm) en la parte posterior, 1" (25 mm) en la parte superior y en los
lados para permitir la circulación adecuada de aire?
8. ¿Se ha vericado el voltaje de la alimentación eléctrica o se ha probado contra el valor de la placa?
¿Se ha instalado una conexión de tierra física para la máquina de cubos de hielo?
9. ¿Está conectada la maquina de cubos de hielo?
10. ¿Ha abierto el suministro principal del agua y la llave?
11. ¿Ha vericado la presencia de fugas en todas las conexiones del suministro?
MÉTODO DE OPERACIÓN
1. Abra la llave del agua; el agua entra al tanque. Luego, encienda el interruptor de la energía; el LED
indicador rojo se enciende en el interruptor.
2. Después de 3 minutos, la máquina procederá automáticamente a la etapa de elaboración de hielo y
se escuchará el sonido del agua uyendo.
3. Cuando haya formado totalmente un lote hielo, se recolectará en el depósito de hielo automáticamente.
4. Cuando el depósito esté lleno, la capa de hielo no caerá totalmente y la cortina de agua se abre, el
microinterruptor se mantendrá abierto. La máquina está en la etapa de depósito lleno.
5. La unidad vuelve a iniciar el proceso de elaboración de hielo después de retirar cubos de hielo. Al
mismo tiempo, la cortina de agua cambia hacia atrás para sostener el microinterruptor en la posición
de operación.
Etapa de elaboración de hielo Etapa de recolección de hielo
IMPORTANTE:
Aunque la unidad se ha probado y limpiado en la fábrica, debido al tránsito y el almacenamiento
prolongados, el primer lote de cubos debe desecharse.
• Nunca cierre el suministro de agua mientras que la máquina de hielo esté en funcionamiento.
Nunca toque el evaporador cuando la máquina esté en funcionamiento.
Excepto para retirar hielo de la unidad, mantenga la puerta cerrada para reducir el deshielo y para
propiciar la formación correcta de hielo.
47
background
MANUAL DE SERVICIO E INSTALACIÓN
www.maxxfoodservice.com
Operación
CÓMO LA MÁQUINA HACE EL HIELO
Coloque el interruptor en la posición de
Encendido. Tras aproximadamente 3 minutos, la
máquina procederá automáticamente a la fase
de elaboración de hielo.
Hay dos ciclos distintos: congelamiento y
recolección. Durante el ciclo de congelamiento,
el agua uye a la supercie del evaporador.
En el ciclo de recolección, el hielo es liberado
y entra agua a la máquina. Un ciclo completo
(congelamiento y recolección) puede llevar de
15 a 40 minutos, dependiendo de la temperatura
ambiente y las condiciones de operación.
Congelamiento: Durante el ciclo de congelamiento, el compresor bombea refrigerante, el motor del ventilador
sopla aire y la bomba del agua bombea agua. Cuando el lote de hielo se ha formado completamente, la
máquina de hielo detiene el ciclo de congelamiento e inicia el ciclo de recolección.
Recolección: Durante el ciclo de recolección, el compresor sigue funcionando y se envía energía a la válvula
de gas caliente. Cada20 ciclos, la válvula de purga del agua se abre y permite que la bomba del agua purgue
el agua restante en el tanque del agua, eliminando impurezas y sedimentos. Esto permite que la máquina
produzca cubos de hielo transparentes y mantenga a un nivel mínimo la acumulación de minerales. Entonces,
la bomba del agua se detiene. Cuando la válvula de gas caliente se abre, permite que el gas caliente vaya
directamente al evaporador. El gas calienta el evaporador, haciendo que los cubos se deslicen hacia afuera
del evaporador y hacia el depósito dealmacenamiento. El ciclo de congelamiento volverá a iniciar cuando
todos los cubos caigan en el compartimiento.
DE QUÉ FORMA UTILIZA EL AGUA LA MÁQUINA:
La máquina de hielo empieza con una carga ja de agua que está contenida en el tanque del agua. A medida
que el agua uye hacia la supercie de congelamiento del evaporador, el agua se congela y se adhiere a los
moldes de cubos de hielo. Durante el proceso de producción de hielo, el agua fresca entra al tanque del agua
continuamente a media que el agua del tanque se congela continuamente en el evaporador.
SONIDOS NORMALES
Su nueva máquina de cubos de hielo puede hacer sonidos que le resultarán extraños. La mayoría de los
nuevos sonidos son normales. Las supercies sólidas como el piso y las paredes pueden amplicar los sonidos. A
continuación se describen los tipos de sonidos que pueden resultarle nuevos y qué puede estarlos ocasionando.
Los ruidos como traqueteos pueden venir del ujo del refrigerante o de la línea del agua. Los artículos
almacenados en la parte superior de la máquina de cubos de hielo también pueden producir ruidos.
• El compresor de alta eciencia puede hacer un sonido de pulsaciones o muy agudo.
• El agua corriente puede producir un sonido de salpicaduras.
• Puede escuchar aire siendo forzado sobre el condensador por el ventilador del condensador.
Durante el ciclo de recolección, puede escuchar el sonido de cubos de hielo cayendo al compartimiento de
almacenamiento del hielo.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si la máquina de hielo no va a ser utilizada durante un largo tiempo, o si va a ser trasladada a otro sitio, será
necesario drenar los sistemas de agua.
1. Cierre el suministro de agua en la alimentación principal del agua.
2. Desconecte la línea de suministro de agua de la entrada del agua.
3. Libere el botón de limpieza y espere más de 6 segundos, la máquina entrará en el modo de drenado
automáticamente, con los indicadores de recolección y de elaboración de hielo destellando, hasta que el
agua sea drenada completamente. Entonces, los LED indicador de recolección y de elaboración de hielo se
encenderán. Y termina el proceso de drenado.
4. Apague la alimentación eléctrica en el suministro principal de energía eléctrica.
5. Seque el tanque.
6. Retire todos los cubos de hielo del depósito y séquelo.
7. Mantenga abierta la puerta para permitir la circulación del aire y evitar la formación de moho y hongos.
8. Deje desconectadas la línea de suministro de agua y el cable de alimentación eléctrica hasta que esté
listo
para usar de nuevo.
IMPORTANTE:
• No conecte ni desconecte el enchufe con las manos mojadas.
• Nunca jale el enchufe para desconectar la máquina de hielo.
Evaporador
Agua
tanque
(depósito)
Válvula de gas caliente
Condensador
Motor del
ventilador
Compresor
Bomba
del agua
48
background
Limpieza y mantenimiento
Si la máquina de hielo se deja de usar durante un largo tiempo, antes del
siguiente uso debe ser lavada completamente. Siga cuidadosamente
todas las instrucciones proporcionadas para la limpieza o el uso de
solución desinfectante. No deje restos de la solución dentro de la
máquina de hielo después de la limpieza.
La limpieza regular y el mantenimiento adecuado garantizarán la eciencia, el desempeño superior
y una larga vida útil. Los intervalos de mantenimiento listados se basan en condiciones normales.
Quizá deba reducir los intervalos si tiene mascotas o si hay otras consideraciones especiales.
LO QUE NO DEBE HACERSE
Nunca coloque nada que no sean hielos en el compartimiento par el almacenamiento de hielo, los
objetos como botellas de vino y cerveza no solo son anti higiénicos, sino que también las etiquetas
pueden desprenderse y bloquear el drenaje.
QUÉ DEBE MANTENERSE LIMPIO
Hay cuatro cosas que deben mantenerse limpias:
1. El exterior
2. El interior
3. El tubo de distribución del agua
4. El sistema de limpieza de elaboración de hielo
Antes de proceder con las operaciones de limpieza y mantenimiento,
asegúrese de que la unidad esté desconectada de la alimentación
de energía y que el suministro de agua esté cerrado. (EXCEPCIÓN:
Limpieza del sistema de elaboración de hielo)
LIMPIEZA EXTERIOR
El exterior de la máquina de hielo puede limpiarse con un paño suave o una esponja humedecida
con una solución de detergente suave y agua tibia, como 1 oz (30 ml)de líquido lavatrastes mezclado
con 2 galones (7.5 l) de agua tibia. Nunca use agentes limpiadores a base de solventes o abrasivos.
Enjuague con agua limpia. Limpie con un paño suave y limpio para evitar manchas causadas por
el agua.
LIMPIEZA INTERIOR
Limpie el tanque del agua antes de usar la máquina de hielo por primera vez y al volverse a utilizar
después de haber dejado de usarla durante un período prolongado. Es generalmente conveniente
desinfectar el tanque después de que el sistema de elaboración de hielo ha sido limpiado y
cuando el compartimiento para el almacenamiento de hielo esté vacío. El compartimiento para el
almacenamiento de hielo debe ser desinfectado ocasionalmente.
Siga estos pasos para limpiar el tanque y el depósito:
1. Desconecte la alimentación eléctrica de la unidad.
2. Retire el panel frontal de la máquina de hielo.
3. Utilice una solución hecha de 1 onza de cloro doméstico y dos galones de agua tibia (95 a 115 °F/35-
46° C) para limpiar el tanque del agua y el interior del compartimiento para el almacenamiento
del hielo usando un paño limpio. Para limpiar las esquinas difíciles de alcanzar, aplique la solución
desinfectante con una botella provista de un rociador.
4.
Enjuague completamente con agua limpia. Esto completa la limpieza interior de la máquina de hielo
y el depósito de hielo.
5. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica de la unidad.
DANGER
WARNING
CAUTION
DANGER
WARNING
CAUTION
49
background
MANUAL DE SERVICIO E INSTALACIÓN
www.maxxfoodservice.com
Limpieza y mantenimiento
NO use agentes de limpieza a base de solventes o abrasivos en el
interior. Estos limpiadores pueden transmitir sabores a los cubos de hielo
o dañar o decolorar el interior.
LIMPIEZA DE LA MANGUERA DE DISTRIBUCIÓN DEL AGUA
Cuando vea que los cubos de hielo no están completamente formados o que la producción de
cubos es lenta, el tubo para la distribución del agua puede estar bloqueada. Coloque el interruptor
en la posición de Apagado. Desatornille los seis tornillos que sostienen el panel superior y retire el
panel. Podrá ver el tubo para la distribución del agua. Haga girar el tubo de forma que los oricios
vean hacia arriba. Usando un palillo o una herramienta similar, limpie los oricios, y a continuación
gire el tubo de regreso a su posición original. Si el tubo está muy obstruido, límpielo de la siguiente
forma:
1. Cierre el suministro del agua y apague la alimentación eléctrica.
2. Desconecte la manguera del agua del tubo de distribución.
3. Levante un lado y retire el tubo de distribución.
4. Con un cepillo, limpie el tubo usando una solución diluida de agua tibia y un detergente suave
como un líquido lavatrastes. Después de retirar la suciedad y la pelusa de la supercie, enjuague
el tubo con agua limpia.
5. Vuelva a colocar el tubo de distribución.
6. Vuelva a conectar el suministro de agua y la alimentación eléctrica.
7. Vuelva a instalar los paneles superior y frontal.
LIMPIEZA DEL SISTEMA DE ELABORACIÓN DEL HIELO
Los minerales que se eliminan del agua durante el ciclo de congelamiento, tarde o temprano se
acumularán para formar una placa dura de sarro en el sistema de agua. La limpieza regular del
sistema ayuda a eliminar la acumulación de sarro mineral. La frecuencia de lavado del sistema
depende de la dureza del agua o de la efectividad del ltro. Con agua dura de 15 a 20 granos por
galón (4 a 5 granos por litro), puede ser necesario limpiar el sistema cada tres meses.
1. Retire el panel frontal de la máquina de hielo.
2. Asegúrese de que el evaporador esté libre de hielo. Si se está elaborando hielo, inicie la recolección
o espere a que termine un ciclo, y a continuación, apague la máquina del interruptor.
3. Retire todos los cubos de hielo del compartimiento de almacenamiento.
4. Mantenga la máquina de hielo conectada al suministro de agua. Vierta 8 oz. (137 ml) de solución
limpiadora de fábricas de hielo sin níquel en el tanque del agua.
5. Encienda el interruptor. Antes de 3 minutos, presione el botón de limpieza. La máquina entrará en
el modo de limpieza automáticamente.
6. El ciclo de limpieza del sistema de elaboración de hielo continuará durante 30 minutos a menos
que presione el interruptor (puede presionar el interruptor para detener el ciclo de limpieza en
cualquier momento dentro de los 30 minutos). Después de la limpieza, los LED indicadores de
recolección y de elaboración de hielo estarán encendidos. El proceso de limpieza termina.
7. Repita los pasos 4 al 5 anteriores tres veces para enjuagar el sistema de elaboración de hielo
completamente. Esto completará la limpieza del sistema de elaboración de hielo.
(NOTA: No agregue solución limpiadora de máquinas de hielo al agua durante los enjuagues).
8. Ejecute los pasos 3 y 4 de la sección de Limpieza interior.
9. Si desea hacer cubos de hielo después de la limpieza, apague el interruptor y entonces vuelva a
encender el interruptor. El siguiente ciclo de producción de hielo iniciará.
10. Deseche el primer lote de hielo.
DANGER
WARNING
CAUTION
50
background
Limpieza y mantenimiento
El limpiador para la máquina de hielo contiene ácidos.
NO use o mezcle con otros productos de limpieza a base de solventes.
Use guantes de látex para protegerse las manos. Lea atentamente las
instrucciones de seguridad material en el contenedor del limpiador de
la máquina de hielo.
DESECHE el primer lote de hielo producido después de la limpieza.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
1. Vea la ilustración.
2. El condensador de aire frío se debe aspirar una o
dos veces al año para eliminar cualquier pelusa
que pueda haber sido atraída a este. Use una
herramienta como una sonda para eliminar
cualquier pelusa de las aletas del condensador.
NOTA: No toque las aletas del condensador. Son
cortantes y pueden dañarse fácilmente.
Panel de control (al lado izquierdo de la máquina)
Encontrará el panel de control al lado izquierdo de la
máquina. Este panel incluye el botón de limpieza, el
botón de modo y cuatro indicadores LED.
OPERACIÓN DEL PANEL DE CONTROL:
1. Cuando la unidad está encendida y el interruptor
está en la posición de encendido, la luz indicadora
de encendido y las otras tres luces indicadoras se
encienden.
2. Después de 3 minutos para la entrada de agua,
la máquina de hielo empezará a hacer hielo
automáticamente. Solo los indicadores de
encendido y de elaboración de hielo estarán
encendidos.
3. Durante la recolección, la luz de recolección se enciende y el indicador de elaboración de hielo se
apaga. Cuando el compartimiento para el almacenamiento de hielo se llena, solo estarán encendidos
los indicadores de lleno y de encendido.
NOTA: Durante el ciclo de elaboración de hielo o el modo de recolección, la máquina no puede entrar
al modo de limpieza. Si se presiona el botón de limpieza durante el modo de elaboración o recolección
de hielo, este será ignorado. La elaboración o la recolección de hielo continuará.
4. Cuando desee limpiar la máquina, apague primero el interruptor, y después vuélvalo a a encender.
Presione el botón de limpieza 3 durante 3 minutos y la máquina de hielo empezará el modo de limpieza,
con los indicadores de recolección y de elaboración de hielo destellando. Después de 30 minutos,
el modo de limpieza se detiene y los indicadores de recolección y de elaboración de hielo dejan de
destellar y quedan jos. Si desea volver a iniciar el proceso de elaboración de hielo después de la
limpieza, apague el interruptor primero y a continuación, encienda el interruptor de nuevo y la máquina
entrará al modo de elaboración de hielo automáticamente.
5. Si desea interrumpir el modo de limpieza antes de que termine, no presione de nuevo el botón de
limpieza. En lugar de ello, apague el interruptor. Esto detiene el ciclo de limpieza.
6.
Si la unidad está conectada a la alimentación eléctrica, pero no se encienden luces indicadoras cuando se
enciende el interruptor, podría ser que el fusible de la caja del panel de control necesita reemplazarse.
DANGER
WARNING
CAUTION
51
Condensador
LED blanco
LED verde
LED amarillo
LED rojo
Modo de
limpieza
Depósito lleno
Elaboración de hielo
Recolección de hielo
background
MANUAL DE SERVICIO E INSTALACIÓN
www.maxxfoodservice.com
Panel de control (al lado izquierdo de la máquina)
DESCRIPCIONES DE LOS LED Y LOS BOTONES:
1. LED rojo:Indicador de encendido
2. LED BLANCO: Luz indicadora de lleno.
Cuando este LED se enciende, el depósito de hielo está lleno o hay algo que detiene la cortina de
agua. La unidad dejará de funcionar cuando esta luz se enciende. Cuando se retiran cubos de hielo
del depósito, liberando la cortina de agua, el LED rojo destellará durante 3 minutos. La unidad se reinicia
y regresa al modo de elaboración de hielo.
3. LED verde: Luz indicadora de elaboración de hielo
Cuando este LED está encendido, la unidad está trabajando en el modo de elaboración de hielo,
controlada por una sonda de temperatura en el evaporador. Cuando el LED verde está destellando,
la unidad está trabajando en el modo de elaboración de hielo, controlada por un temporizador jo.
4. LED amarillo: Luz indicadora de recolección de hielo.
Cuando este LED está encendido, la unidad está trabajando en el modo de recolección de hielo,
controlada por una sonda de temperatura en el evaporador. Cuando el LED amarillo está destellando,
la unidad está trabajando en el modo de recolección de hielo, controlada por un temporizador jo.
5. Botón de limpieza:
Cuando se presiona este botón, la unidad entra en el modo de limpieza. Los LED verde y amarillo
destellan al mismo tiempo. Para detener el modo de limpieza, solo presione el botón de nuevo.
6. Botón de modo:
Se recomienda para el técnico de servicio solamente. Cuando se presiona este botón, la unidad puede
cambiar del modo de elaboración al modo de recolección de hielo o viceversa. Puede notar el modo
por el estado de los LED verde y amarillo.
GUÍA PARA EL AJUSTE DEL TAMAÑO DEL PUENTE DE HIELO:
1. Presione y mantenga sostenido el botón de "Limpieza" y el botón de "Modo" juntos durante al menos
3 segundos. La unidad entrará en el modo de Ajuste del tamaño del hielo. El LED de "HIELO" (verde)
destellará continuamente durante el ajuste del tamaño del hielo.
2. Mientras esté en el modo de Ajuste del tamaño del hielo, presione el botón de "Limpieza" o el botón de
"Modo" para el tamaño deseado del hielo.
CONFIGURACIÓN DE TAMAÑO MÁS PEQUEÑO:
Al presionar el botón de "Limpieza", puede reducir el tamaño del puente de hielo. El LED de "LLENO" (rojo)
destellará a medida que reduzca el tamaño del hielo y nalmente estará destellando al llegar al tamaño
más pequeño de hielo.
CONFIGURACIÓN DE TAMAÑO MÁS GRANDE:
Al presionar el botón de "Modo" puede aumentar el tamaño del puente de hielo. El LED "RECOLECCIÓN"
(amarillo) destellará a medida que congure el tamaño más grande y destellará cuando se alcance el
tamaño más grande de hielo.
Después de 10 segundos sin ninguna operación, la unidad memorizará automáticamente el estado actual
y regresará al modo anterior.
NOTA:
Si durante el modo de ajuste del tamaño del hielo, los LEDS de "COMPARTIMIENTO LLENO", "ELABORACIÓN
DE HIELO" y "RECOLECCIÓN" destellan todas a la vez, esto indica que la unidad está en el tamaño regular
(medio) del tamaño del hielo.
Cuando la máquina está en la etapa de limpieza o de lleno, no es posible acceder al ajuste del tamaño
del hielo.
IMPORTANTE:
El ajuste del puente de hielo se ha congurado en la fábrica para un desempeño óptimo y no se
recomienda que el usuario haga cambios. Este procedimiento para ajustar el hielo debe, por lo
tanto,
ser efectuado por un técnico calicado de servicio al cliente.
Resolución de Problemas
ANTES DE LLAMAR PARA SOLICITAR SERVICIO
Si la unidad parece estar funcionando incorrectamente, lea la sección de OPERACIÓN de este
manual primero. Si el problema persiste, consulte la guía para resolución de problemas en la página
siguiente. El problema puede ser algo muy sencillo que puede resolverse sin una llamada de servicio.
52
background
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN POSIBLE
La máquina no funciona
La máquina de hielo está desco-
nectada.
Conecte la máquina de hielo.
El fusible se ha fundido. Reemplace el fusible. Si esto vuelve a
suceder, llame a servicio para vericar
si existe un corto circuito en la máquina
de hielo.
El interruptor de la máquina está
APAGADO.
Coloque el interruptor de la máquina
de hielo en la posición de ENCENDIDO.
El depósito del hielo está lleno. Retire un poco de hielo. Asegúrese de
que la cortina de agua y el microinte-
rruptor estén cerrados.
El agua no entra después de
que la máquina se enciende.
La llave del agua está cerrada. Abra el suministro del agua.
El tubo del suministro de agua no
está conectado correctamente.
Reconecte el tubo de suministro de
agua.
La máquina hace hielo, pero el
compartimiento no se llena.
El condensador puede estar
sucio.
Limpie el ltro de aire del condensador.
El ujo de aire hacia la máquina
de hielo puede estar obstruido.
Verique la instalación.
La temperatura ambiente y la
temperatura del agua son eleva-
das, o la máquina está cerca de
alguna fuente de calor.
Verique la instalación.
Gotea agua fuera de la unidad.
Un poco de agua gotea al piso
cuando abre la puerta para
retirar hielo del depósito.
La condensación normal de la puerta
o un poco de agua mezclada con hie-
lo. Tenga cuidado cuando retire hielo.
La conexión del suministro de
agua tiene fugas.
Ajuste la conexión. Consulte "Conexión
de la línea del agua".
Los cubos se forman parcial-
mente y están blancos del
fondo.
No hay agua suciente en el
tanque del agua.
Verique que la presión del suministro
de agua sea menor a 15 psig.
Verique el suministro de agua, el ltro
puede estar obstruido.
Verique si hay fugas de agua en el
tanque del agua.
Ruido durante el funciona-
miento.
Las patas no están niveladas y
bloqueadas.
Nivele y bloquee las patas.
Consulte "Nivelado de la máquina de
hielo".
Ciertos sonidos son normales. Consulte Sonidos normales
La máquina de hielo se detiene
repentinamente al elaborar
hielo.
Hubo un apagón. Reconecte la línea de alimentación
eléctrica.
La temperatura ambiente está
fuera del rango adecuado.
Corte la electricidad y permita que la
máquina de hielo se detenga hasta
que la temperatura regrese al rango
adecuado.
El depósito del hielo está lleno. Retire un poco de cubos de hielo,
asegúrese de que la cortina de agua y
el microinterruptor estén cerrados.
El cuerpo de la máquina de
hielo está electrizado.
La línea de tierra no está conec-
tada a la toma de corriente.
Use una toma de corriente según las
normas eléctricas requeridas.
Se forma sarro frecuentemente
dentro de la máquina.
La dureza de la calidad del agua
es demasiado alta.
Use un aparato suavizador de agua en
frente de la entrada de agua.
53
Guía para la resolución de problemas
background
MANUAL DE SERVICIO E INSTALACIÓN
www.maxxfoodservice.com
NOTAS:
54
background
3355 Enterprise Ave., Suite 160 - Ft. Lauderdale, FL 33331
T: (954) 832-3724 - F: (954) 202-7337
www.maxxfoodservice.com

Specifications

Maxx Ice MIM600 Questions and Answers