
CCIM3FBS310
CCIM3FBS310
INDUCCIÓN 3 FUEGOS
Manual de instruções
Modelo:CCIM3FBS310

1.1 Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information
before using your cooktop.
1.2 Installation
1.2.1 Electrical Shock Hazard
• Disconnect the appliance from the mains electricity supply
before carrying out any work or maintenance on it.
• Connection to a good earth wiring system is essential and
mandatory.
• Alterations to the domestic wiring system must only be
made by a qualified electrician.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock
or death.
1.2.2 Cut Hazard
• Take care - panel edges are sharp.
• Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.2.3 Important safety instructions
• Read these instructions carefully before installing or using
this appliance.
• No combustible material or products should be placed on
this appliance at any time.
• Please make this information available to the person
responsible for installing the appliance as it could reduce
your installation costs.
• In order to avoid a hazard, this appliance must be installed
according to these instructions for installation.
• This appliance is to be properly installed and earthed only
by a suitably qualified person.
• This appliance should be connected to a circuit which
incorporates an isolating switch providing full
disconnection from the power supply.
• Failure to install the appliance correctly could invalidate
any warranty or liability claims.
1. Foreword
2

• This appliance is not intended for use by persons(including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance
to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces
of glass-ceramic or similar material which protect live
parts.
• A steam cleaner is not to be used.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can get
hot.
• Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
• After use, switch off the hob element by its control and do
not rely on the pan detector.
• The appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
• Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A
short term cooking process has to be supervised
continuously.
3

WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in a fire.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
• WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire
blanket.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A
short term cooking process has to be supervised
continuously.
Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
• WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by the
manufacturer of the appliance in the instructions for use as
suitable or hob guards incorporated in the appliance. The
use of inappropriate guards can cause accidents.
1.3 Operation and maintenance
1.3.1 Electrical Shock Hazard
• Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the
cooktop surface should break or crack, switch the
appliance off immediately at the mains power supply (wall
switch) and contact a qualified technician.
• Switch the cooktop off at the wall before cleaning or
maintenance.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock
or death.
1.3.2 Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic safety
standards.
• However, persons with cardiac pacemakers or other
electrical implants (such as insulin pumps) must consult
with their doctor or implant manufacturer before using this
appliance to make sure that their implants will not be
affected by the electromagnetic field.
• Failure to follow this advice may result in death.
4

1.3.3 Hot Surface Hazard
• During use, accessible parts of this appliance will become
hot enough to cause burns.
• Do not let your body, clothing or any item other than
suitable cookware contact the Induction glass until the
surface is cool.
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch. Check
saucepan handles do not overhang other cooking zones
that are on. Keep handles out of reach of children.
• Failure to follow this advice could result in burns and
scalds.
1.3.4 Cut Hazard
• The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed
when the safety cover is retracted. Use with extreme care
and always store safely and out of reach of children.
• Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.3.5 Important safety instructions
• Never leave the appliance unattended when in use.
Boilover causes smoking and greasy spillovers that may
ignite.
• Never use your appliance as a work or storage surface.
• Never leave any objects or utensils on the appliance.
• Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit
cards, memory cards) or electronic devices (e.g.
computers, MP3 players) near the appliance, as they may
be affected by its electromagnetic field.
• Never use your appliance for warming or heating the
room.
• After use, always turn off the cooking zones and the
cooktop as described in this manual (i.e. by using the
touch controls). Do not rely on the pan detection feature to
turn off the cooking zones when you remove the pans.
• Do not allow children to play with the appliance or sit,
stand, or climb on it.
• Do not store items of interest to children in cabinets above
the appliance. Children climbing on the cooktop could be
seriously injured.
5

• Do not leave children alone or unattended in the area
where the appliance is in use.
• Children or persons with a disability which limits their
ability to use the appliance should have a responsible and
competent person to instruct them in its use. The
instructor should be satisfied that they can use the
appliance without danger to themselves or their
surroundings.
• Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in the manual. All other
servicing should be done by a qualified technician.
• Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
• Do not stand on your cooktop.
• Do not use pans with jagged edges or drag pans across
the Induction glass surface as this can scratch the glass.
• Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning
agents to clean your cooktop, as these can scratch the
Induction glass.
• This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: -staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; -farm houses; -by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; -bed and breakfast type environments.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use.
• Care should be taken to avoid touching heating elements.
• Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
Congratulations on the purchase of your new Induction Hob.
We recommend that you spend some time to read this
Instruction / Installation Manual in order to fully understand
how to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep
this Instruction / Installation Manual for future reference.
6

2. Product Introduction
2.1 Top View
2.2 Control Panel
2.3 Working Theory
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by
electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating
the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
4. Glass plate
6. ON/OFF control
2 1
3 654
1. Max. 1300/1500 W zone
5. Control panel
2. Max. 2300/2600 W zone
3. Max. 2600/3000 W zone
7
1. On/Off control
2. Timer control
3. Boost
4. Heating zone selection controls
5. Power / Timer regulating key
6. Keylock control
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents

2.4 Before using your New Induction Hob
Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
2.5 Technical Specification
Cooking Hob
Cooking Zones 3 Zones
Supply Voltage
220-240V~ 50Hz or 60Hz
Installed Electric Power
Product Size L×W×H(mm)
590X520X62
Building-in Dimensions A×B (mm)
560X490
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we
may change specifications and designs without prior notice
3. Operation of Product
3.1 Touch Controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your finger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth)
covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.
3.2 Choosing the right Cookware
• Only use cookware with a base suitable for induction cooking.
Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom
of the pan.
• You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable
for induction.
• If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
• Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper
without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
CCIM3FBS310
6600W
8

Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the
cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a
slightly wider energy will be used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be
less than expected. Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on
the cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
3.3 How to use
3.3.1 Start cooking
Touch the ON/OFF control for three seconds. After power
on, the buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”,
indicating that the induction hob has entered the state of
standby mode.
Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to
use.
• Make sure the bottom of the pan and the surface of the
cooking zone are clean and dry.
Touching the heating zone selection control ,and an
indicator next to the key will flash
9

Select a heat setting by touching the “-” or “+” control.
• If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the
Induction hob will automatically switch off. You will need to
start again at step 1.
• You can modify the heat setting at any time during
cooking.
If the display flashes alternately with the heat setting
This means that:
• you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
• the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
• the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
The display will automatically turn off after 1 minute if no suitable pan is placed on it.
3.3.2 Finish cooking
Touching the heating zone selection control that you
wish to switch off
Turn the cooking zone off by scrolling down to “0” or
touching “-” and “+” control together. Make sure the
display shows “0”.
Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF
control.
Beware of hot surfaces
H will show which cooking zone is hot to touch. It
will disappear when the surface has cooled down to
a safe temperature. It can also be used as an energy
saving function if you want to heat further pans, use
the hotplate that is still hot.
10
OR

3.3.3 Using the Boost function
The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes.
If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes.
3.3.4 Locking the Controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the
cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch the lock control The timer indicator will show “ Lo“
To unlock the controls
Touch and hold the lock control for a while.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF , you can always
turn the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first
in the next operation.
Activate the boost function
Touching the heating zone selection control.
Touching the boost control , the zone indicator show
“P” and the power reach Max.
Cancel the Boost function
Touching the "Boost" control or the “-” button to cancel
the Boost function, then the cooking zone will revert to
its original setting.
Touching “-” and “+” control together. The cooking zone
switch off and the boost function cancel automatically
11
O

3.3.5 Timer control
You can use the timer in two different ways:
a) You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when
the set time is up.
b) You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
The timer of maximum is 99 min.
a) Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not
selecting any cooking zone.
Touch “+” the controls of the timer. The minder
indicator will start flashing and “10” will show
in the timer display.
Set the time by touching the “-” or “+” control
of the timer
Hint: Touch the “-” or “+” control of the timer
once to decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the “-” or “+” control of the timer to
decrease or increase by 10 minutes.
Touching the “-” and “+” together, the timer
is cancelled, and the “00” will show in the minute
display.
When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining
time and the timer indicator will flash for 5 seconds.
Buzzer will beep for 30 seconds and the timer
indicator shows “- -” when the setting time finished.
b) Setting the timer to turn one cooking zone off
Set one zone
Touching the heating zone selection control that you want to
set the timer for. (e.g. zone 3#)
12

Touch timer control, the minder indicator will start flashing
and “10” will show in the timer display.
Set the time by touching the or control of the timer
Hint: Touch the “-” or “+” control of the timer
once will decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the “-” or “+” control of the timer
will decrease or increase by 10 minutes.
Touching the “-” and “+” together, the timer is cancelled, and
the “00” will show in the minute display.
When the time is set, it will begin to count down immediately.
The display will show the remaining time and the timer
indicator flash for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator will
illuminate indicating that zone is selected.
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone
will be switched off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
The pictures shown above are for reference only, and the final product shall prevail.
3.3.6 Default working times
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if
ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown
in the below table:
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working timer (hour) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically
switch off after 2 minutes.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.
4. Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using
PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this
presents a serious fire risk.
13

4.1 Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
4.1.1 Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally
to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the
flavours develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flour
thickened sauces below boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than
the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.
4.1.2 Searing steak
To cook juicy flavorsome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower
the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of
the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes per side. Press
the steak to gauge how cooked it is – the firmer it feels the more ‘well done’ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender
before serving.
4.1.3 For stir-frying
1. Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large
quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat first, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting,
return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
4.2 Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife,
fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will
keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
14

5. Heat Settings
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your
cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that
best suit you.
Heat setting Suitability
1 - 2
• delicate warming for small amounts of food
• melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
• gentle simmering
• slow warming
3 - 4
• reheating
• rapid simmering
• cooking rice
5 - 6
• pancakes
7 - 8
• sautéing
• cooking pasta
9
• stir-frying
• searing
• bringing soup to the boil
• boiling water
6. Care and Cleaning
What? How? Important!
Everyday soiling
on glass
(fingerprints,
marks, stains left
by food or non-
sugary spillovers
on the glass)
1. Switch the power to the cooktop
off.
2. Apply a cooktop cleaner while the
glass is still warm (but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a clean
cloth or paper towel.
4. Switch the power to the cooktop
back on.
• When the power to the cooktop is
switched off, there will be no ‘hot
surface’ indication but the cooking
zone may still be hot! Take extreme
care.
• Heavy-duty scourers, some nylon
scourers and harsh/abrasive cleaning
agents may scratch the glass. Always
read the label to check if your cleaner
or scourer is suitable.
• Never leave cleaning residue on the
cooktop: the glass may become
stained.
15

Boilovers, melts,
and
hot sugary spills
on
the glass
Remove these immediately with a
fish slice, palette knife or razor blade
scraper suitable for Induction glass
cooktops, but beware of hot cooking
zone surfaces:
1. Switch the power to the cooktop
off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a 30°
angle and scrape the soiling or
spill to a cool area of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up with a
dish cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for ‘Everyday
soiling on glass’ above.
• Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon
as possible. If left to cool on the
glass, they may be difficult to
remove or even permanently
damage the glass surface.
• Cut hazard: when the safety cover
is retracted, the blade in a scraper
is razor-sharp. Use with extreme
care and always store safely and
out of reach of children.
Spillovers on the
touch controls
1. Switch the power to the cooktop
off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area with a
clean damp sponge or cloth.
4. Wipe the area completely dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the cooktop
back on.
• The cooktop may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you wipe
the touch control area dry before
turning the cooktop back on.
7. Hints and Tips
Problem Possible causes What to do
The induction hob
cannot be turned on.
No power.
Make sure the induction hob is
connected to the power supply
and that it is switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or area. If
you’ve checked everything and the
problem persists, call a qualified
technician.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked.
Unlock the controls. See section
‘Using your induction cooktop’ for
instructions.
The touch controls are
difficult to operate.
There may be a slight film of
water over the controls or you
may be using the tip of your
finger when touching the
controls.
Make sure the touch control area is
dry and use the ball of your finger
when touching the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or
cleaning products being used.
Use cookware with flat and smooth
bases. See ‘Choosing the right
cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
16

Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
vibrating differently).
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
The induction hob
makes a low humming
noise when used on
a high heat setting.
This is caused by the technology
of induction cooking.
This is normal, but the noise should
quieten down or disappear completely
when you decrease the heat setting.
Fan noise coming from
the induction hob.
A cooling fan built into your
induction hob has come on to
prevent the electronics from
overheating. It may continue to
run even after you’ve turned the
induction hob off.
This is normal and needs no action. Do
not switch the power to the induction
hob off at the wall while the fan is
running.
Pans do not become
hot and appears in the
display.
The induction hob cannot
detect the pan because it is not
suitable for induction cooking.
The induction hob cannot detect
the pan because it is too small
for the cooking zone or not
properly centred on it.
Use cookware suitable for induction
cooking. See section ‘Choosing the
right cookware’.
Centre the pan and make sure that its
base matches the size of the cooking
zone.
The induction hob or a
cooking zone has
turned itself off
unexpectedly, a tone
sounds and an error
code is displayed
(typically alternating
with one or two digits
in the cooking timer
display).
Technical fault.
Please note down the error
letters and numbers, switch
the power to the induction hob
off at the wall, and contact a
qualified technician.
8. Failure Display and Inspection
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to
check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the
working surface.
Troubleshooting
1) Failure code occur during customer using & Solution;
Failure code Problem Solution
No Auto-Recovery
E1
Ceramic plate temperature sensor
failure--open circuit.
Check the connection or replace the
ceramic plate temperature sensor.
E2
Ceramic plate temperature sensor
failure- -short circuit.
17

E3
High temperature of ceramic plate
sensor.
Wait for the temperature of ceramic
plate return to normal.
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
E4
Temperature sensor of the IGBT failure
--open circuit.
Replace the power board.
E5
Temperature sensor of the IGBT failure
--short circuit
E6 High temperature of IGBT.
Wait for the temperature of IGBT return
to normal.
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
Check whether the fan runs smoothly;
if not , replace the fan.
E7
Supply voltage is below the rated
voltage.
Please inspect whether power supply
normal.
Power on after the power supply is
normal.
E8
Supply voltage is above the rated
voltage.
U1 Communication error.
Reinsert the connection between the
display board and the power board.
Replace the power board or the display
board.
2) Specific Failure & Solution
Failure Problem Solution A Solution B
The LED does not
come on when unit is
plugged in.
No power supplied. Check to see if plug is
secured tightly in outlet
and that outlet is
working.
The accessorial power
board and the display
board connected
failure.
Check the connection.
The accessorial power
board is damaged.
Replace the accessorial
power board.
The display board is
damaged.
Replace the display
board.
Some buttons can’t work,
or the LED display is not
normal.
The display board is
damaged.
Replace the display
board.
The Cooking Mode
Indicator comes on, but
heating does not start.
High temperature of
the hob.
Ambient temperature
may be too high. Air
Intake or Air Vent may
be blocked.
There is something
wrong with the fan.
Check whether the fan
runs
smoothly;
if not , replace the fan.
18

The power board is
damaged.
Replace the power
board.
Heating stops suddenly
during operation and the
display flashes “u”.
Pan Type is wrong. Use the proper pot
(refer to the instruction
manual.)
Pan detection
circuit is damaged,
replace the power
board.
Pot diameter is too
small.
Cooker has
overheated;
Unit is overheated. Wait
for temperature to
return to normal.
Push “ON/OFF” button
to restart unit.
Heating zones of the
same side ( Such as the
first and the second
zone ) would display “u” .
The power board and
the display board
connected failure;
Check the connection.
The display board of
communicate part is
damaged.
Replace the display
board.
The Main board is
damaged.
Replace the power
board.
Fan motor sounds
abnormal.
The fan motor is
damaged.
Replace the fan.
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction
hob.
9. Installation
9.1 Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated
work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work
surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by
the heat radiation from the hotplate. As shown below:
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces of the worktop
should be at least 3mm.
19

L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm)
590 520 62 58 560+4
+1
490+4
+1
50 min. 3 min.
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and
outlet are not blocked. Ensure the induction cooker hob is in good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be
at least 760 mm.
WARNING: Ensuring
Adequate Ventilation
Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not
blocked.
In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable
electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum
distance of 50mm from the bottom of the hob. Follow the requirements below.
There are ventilation holes around outside of the hob. YOU MUST ensure these holes
are not blocked by the worktop when you put the hob into position.
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 min. 20 min. Air intake
Air exit 50 min.
20
(mm)
Min.
Min.

Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture,
has to resist to temperature not below 150℃, to avoid the unstuck of the
paneling.
The rear wall, adjacent and surrounding surfaces must therefore be able to
withstand an temperature of 90℃.
9.2 Before installing the hob, make sure that
The work surface is square and level, and no structural members interfere with space
requirements.
The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
The installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and
regulations.
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is
incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring
rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation
in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of
the requirements).
The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed.
You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation.
You use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces
surrounding the hob.
9.3 After installing the hob, make sure that
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob.
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed
below the base of the hob.
The isolating switch is easily accessible by the customer.
9.4 Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the
controls protruding from the hob.
21

9.5 Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by screw 2 brackets on the bottom of hob(see picture) after
installation.
Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after
installation (see picture).
9.6 Cautions
1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have
professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or
clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics
3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance
its reliability.
4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
6. A steam cleaner is not to be used.
22

9.7 Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified persol
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. The voltage corresponds to the value given in the rating plate
3. The power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching
devices, as they can cause overheating and fire.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its
temperature will not exceed 75˚C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations.
Any alterations must only be made by a qualified electrician.
If the total number of heating unit of the appliance you choose is not less than 4, the appliance
can be connected directly to the mains by single-phase electric connection, as shown below.
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale
agent with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be
installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is
compliant with safety regulations.
23

The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
The bottom surface and the power cord of the hob are not accessible after installation.
Correct disposal of this
product
The symbol on the product, or in its packaging, indicates that this product may not
be treated as household wasted, Instead, it should be taken to the appropriate
waste collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by the inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about the recycling of this product, please contact your local
council, your household waste disposal service, or the shop where you purchased
the product.
24

1.1 Advertencias de seguridad
Su seguridad es importante para nosotros. Por favor lea
esta información antes de comenzar a usar la vitrocerámica.
1.2 Instalación
1.2.1 Peligro de descarga eléctrica
• Desconecte el aparato de la principal toma de corriente
antes de realizar cualquier trabajo o mantenimiento en la
vitrocerámica.
• La conexión a una buena toma de tierra es esencial y
obligatorio.
• Las modificaciones en la toma de tierra doméstica se
deberían llevar a cabo por personal cualificado.
• No cumplir este consejo puede provocar una descarga
eléctrica o incluso la muerte.
1.2.2 Riesgo de corte
• Cuidado, el marco de la vitrocerámica está afilado.
• No tomar precauciones podría provocar heridas o cortes.
1.2.3 Instrucciones importantes de seguridad
• Lea las instrucciones detenidamente antes de instalar o
utilizar este aparato.
• Ningún material o producto inflamable debería estar
colocado en este aparato en ningún momento.
• Por favor, facilite esta información a las personas
responsables de la instalación del producto, ya que podría
reducir el coste de la misma.
• Para evitar riesgos, este aparato debe instalarlo de acuerdo
a estas instrucciones.
• Este aparato estará adecuadamente instalado solamente por
personas cualificadas.
• Este aparato deberá tener su propia toma de corriente, para
poder desconectar de la potencia de alimentación.
• No instalar este aparato correctamente podría invalidar
cualquier garantía o demanda de responsabilidad.
1. Introducción
25

1.3 Funcionamiento y mantenimiento
1.3.1 Riesgo de descarga eléctrica
• No cocine en una vitrocerámica rota o rajada. Si la superficie
de la vitrocerámica está rota o agrietada, apague el aparato
de la principal fuente de alimentación y contacte con
personal cualificado.
• Apague la vitrocerámica de la pared antes de limpiarla o
realizar cualquier mantenimiento.
• No seguir estos consejos podría provocar una descarga
eléctrica o incluso la muerte.
1.3.2 Peligro para la salud
• Este aparato cumple los estándares de seguridad
electromagnética.
• Sin embargo, personas con problemas cardíacos, o
implantes eléctricos deberían consultar con su médico antes
de usar este aparato para asegurar que sus implantes no se
verán afectados por el campo electromagnético.
• No cumplir estos consejos, podría acabar en problemas
graves en las salud, incluso muerte.
1.3.4 Riesgo de corte
• El borde afilado del cristal de la encimera se expone cuando
se retira la cubierta de seguridad puede provocar heridas,
mantenga siempre alejado de los niños.
1.3.3 Riesgo de superficie caliente
• Durante su uso, las partes accesibles de este aparato podrán
calentarse lo suficiente como para provocar quemaduras.
• No deje el cuerpo, ropa o cualquier otro utensilio de cocina
en contacto con el cristal de la encimera hasta que la
superficie esté fría.
• Objetos metálicos tal cómo, cuchillos, tenedores, cucharas
no deberían estar en la superficie de la encimera, cuando
esté encendida.
• Mantenga alejados a los niños.
• Compruebe que el mango de la sartén no roza otras zonas
de cocción que están enchufadas. Mantenga alejados a los
niños de los mangos.
• No seguir estas instrucciones podría provocar quemaduras.
26

1.3.5 Instrucciones importantes de seguridad.
• Nunca deje el aparato desatendido mientras esté en uso.
• Nunca use este aparato como una superficie de trabajo o de
almacenamiento.
• Nunca deje cualquier objeto o utensilio en el aparato.
• No deje ningún objeto metálico (por ejemplo, tarjetas de
crédito, tarjetas de memoria) o equipos electrónicos
(ordenadores, mp3) cerca del aparato, porque se podrían
ver afectados por el campo electromagnético.
• Después de su uso, siempre apague la zona de cocción y la
placa de cocción tal como se describe en este manual. No
confíe en la función de detección de sartén, para apagar las
zonas de cocción, cuando se quiten las mismas.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• No coloque cosas de interés para los niños en los armarios
sobre el aparato. Los niños saltan sobre la placa de cocción
y ello puede provocar heridas graves.
• No deje a los niños solos o desatendidos en el área donde
se encuentre la placa de cocción.
• Los niños y personas con discapacidades, las cuales limitan
su habilidad con el aparato deberían tener un responsable
o una persona cualificada para guiarlos en su uso. El
instructor debería conseguir que ellos puedan utilizar el
aparato sin peligro para ellos o para su alrededor.
• No repare o remplace cualquier parte del aparato. Todos
estas operaciones las debería de realizar personal cualificado.
• No use limpiadores de vapor para limpiar la placa de cocción.
• No coloque objetos pesados sobre la vitrocerámica.
• No use sartenes con bordes afilados o arrastre sartenes
sobre la superficie de vidrio porque esta podría romper el
cristal.
• No use trapos o cualquier otro limpiador abrasivo, por que
esto puede romper la superficie de cristal de la placa de
cocción.
• Si el cable de corriente está deteriorado, éste debería ser
remplazado por personal cualificado para evitar riesgos.
27

• Este aparato está destinado a ser utilizado en usos
domésticos y similares, tales como : áreas de cocina,
tiendas , oficinas y otros entornos de trabajo, casas de
campo, por clientes en hoteles , moteles y otros entornos
de tipo residencial.
• ADVERTENCIA: El aparato y las partes accesibles comienzan
a calentarse durante su uso.
• Evite tocar los mandos de control si estos están calientes.
• Los niños menores de 8 años deberían de mantenerse
alejados a menos que estén vigilados.
• Este aparato puede ser usado por niños de 8 años o más, o
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, si ellos están bajo supervisión y tienen
conocimientos para usarlo de manera adecuada y entender
los peligros que éste conlleva.
• Los niños no deberían jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento no debe ser realizada por los niños sin
supervisión.
• ADVERTENCIA: Una cocción no supervisada en una
vitrocerámica con aceite puede ser peligrosa y puede acabar
en fuego. NUNCA intente extinguir el fuego con agua.
• ADVERTENCIA: Peligro de fuego: no guarde cosas en la
superficie de la placa de cocción.
• ADVERTENCIA: Si la superficie está rota, apague el aparato
para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
• Un limpiador de vapor no debe ser usado.
• Nunca use este aparato para calentar la habitación.
ENHORABUENA en la compra de tu nueva Vitrocerámica.
Nosotros recomendamos que inviertas tu tiempo en leer estas
instrucciones/ Manual de Instalación para entender
completamente como instalarla correctamente. Para la
instalación, por favor lea la sección de instalación. Lea todas
las instrucciones de seguridad antes de usar y guardar estas
instrucciones/Manual de instrucción para futuras referencias.
28

2. Información del producto
2.1 Vista superior
2.3 Información del producto
La cocción por inducción es un tipo de cocción egura, eficiente. Funciona mediante vibraciones
electromagneticas que generan calor directamente en la sartén, en lugar de indirectamente a
través de calentamiento de la superficie del vidrio. El cristal comienza a calentarse solo por la
parte inferior de la sartén
.
2. Max. 2300/2600 W zona
4. Plato de cristal
5. Mando de control
2.2 Mando de control
2 1
3 654
6. ON/OFF
1. ON/OFF control
2. Controles de tiempo
3. Boost control
4. Controles de selección de la zona de
calentamiento
5. Controles de regulación de
potencia/temporizador
6. Control de bloqueo
1. Max. 1300/1500 W zona
3. Max. 2600/3000 W zona
29

2.4 Antes de usar su nueva vitrocerámica
2.5 Especificaciones técnicas
Vitrocerámica
Zonas de cocción
3 Zonas
Fuente de alimentación
220-240V~ 50 60Hz
Potencia eléctrica instalada
Tamaño de producto L×W×H(mm)
590X520X60
Medidad de empotramiento A×B (mm)
560X490
3. Funcionamiento del producto
3.1 Cuadro de mandos
Cacerola de hierro
Circuito magnético
Plato de cristal
cerámico Corriente
inducción
Lea esta guía, prestando demasiada atención en la sección "Advertencia de
seguridad".
Elimine cualquier película protectora que se encuentre en su placa vitrocerámica.
El peso y las dimensiones son aproximadas. Debido a que nos esforzamos continuamente en cambiar y
mejorar nuestro producto, puede que se hagan cambios en las especificaciones y diseños sin previo
aviso.
Los controles responden al tacto, por lo que no necesita ningún tipo de presión.
Utilice la yema del dedo, no la punta.
Escuchará un pequeño pitido cada vez que se haya registrado un toque.
Asegúrese de que los mandos de control están limpios, y que no hay
objetos( utensilios o ropa) en la superficie. Cualquier gota de agua puede dificultar el
funcionamiento de los mandos de control.
o Hz
CCIM3FBS310
6600W
30

3.2 Elección de correctos utensilios de cocina
• Puede comprobar que el utensilio es adecuado para inducción mediante un imán. Mueva un imán
en el interior de la cacerola, si éste es atraído, la sartén es apta para inducción.
• Si no tiene imán:
1. Ponga agua en la sartén que quiere comprobar.
2. Si no aparece en la pantalla y el agua está caliente. la sartén es adecuada
• Los utensilios de cocina fabricado con estos materiales no son compatibles: acero inoxidable
puro,aluminio o cobre sin base magnetica, vidrio, madera, porcelana, cerámica y loza.
No use utensilios de cocina con bordes afilados o con bases curvadas.
Asegúrese que la base de la sartén es suave, se asienta plano sobre el cristal, y es del mismo
tamaño que la zona de cocción. Use sartenes cuyo diámetro sea tan grande como la grafía de
la zona de cocción seleccionada. Si usa una cacerola un poco más ancha usará la máxima
eficiencia,por el contrario una más pequeña podría ser menos eficiente de lo esperado. Una
cacerola más pequeña de 140mm no será detectada por la vitrocerámica. Ponga la cacerola
siempre en el centro de la zona de cocción.
Levante siempre el utensilio de cocina de la placa de cocción , no deslice ya que se puede rayar el
cristal
•Solo utilice utensilios de cocina con la base adecuada para placas de
inducción. Mire el símbolo de inducción en la etiqueta de la sartén.
31

3.3 Como usarla
3.3.1 Empezar a cocinar
Toque ON/OFF durante 3 segundos. Después enchufe la
placa, el zumbador sonará una vez, en todas las pantallas
aparece “–” or “– –”, indicando que la vitrocerámica ha entrado
en el modo de standby.
Coloque una sarten adecuada en la zona de cocción que desea
usar.
• Asegúrese que la base de la sartén y la superficie de
cocción están limpias y secas.
Seleccione el ajuste de cocción tocando "+" o "-"
• Si no elige un ajuste de cocción dentro de un minuto, la placa
de inducción se apagará automáticamente. Tendrá que
volver al primer paso.
• Puede modificar el ajuste de cocción en cualquier momento
mientras esté cocinando.
alternativamente con el ajuste de calorSi la pantalla hace destellos
Esto significa que:
• no tiene la sartén en la zona de cocción correcta o,
• la sartén que está utilizando no es adecuada para la zona de cocción o,
• la sartén es demasiado pequeña o no está centrada adecuadamente en la zona de cocción.
No caliente la zona a menos que esté la sartén colocada en la zona de cocción.
La pantalla se apagará automáticamente en dos minutos, si no hay ninguna
sartén adecuada en la zona de cocción.
3.3.2 Terminar la cocción
Al tocar el control de selección de zona de
calentamiento, un indicador al lado de la tecla
parpadeará
Apague la zona de cocción bajando hasta
llegar a "0" o pulsando "-" y "+" ala vez.
Asegúrese que en la pantalla aparece "0".
Tocando el control de selección de zona de
calentamiento que desea apagar
32
O

Cuidado con las superficies calientes
H aparecerá cuando la zona de cocción esté caliente para
tocar. Desaparecerá cuando la superficie baje a una
temperatura segura. Esto también suele usarse como una
función de ahorro de energía, si quieres calentar más
sartenes, use el hornillo que aún está caliente
3.3.3 Función Boost
Active la función Boost
Pulse el control "Boost", en la zona aparecerá "P" y la
potencia alcanzará el máximo.
Cancele la función Boost
La zona de cocción volverá a su estado original, pasados 5 minutos.
Si el ajuste original era el "0", volverá a 9 una vez pasados 5 minutos.
3.3.4 Bloqueo de controles
Pulse el control "Boost" o el botón "-" para cancelar la
función Boost, después la zona de cocción volverá a su
ajuste original.
Pulse "-" y "+" juntos. La zona de cocción se apagará y
la función "Boost" se cancelará automáticamente.
•Puede bloquear los mandos de control para prevenir un mal uso ( por ejemplo que los niños
accidentalmente encienden alguna zona)
•Cuando los controles están bloqueados, todos los controles expeto ON/OFF estarán
desconectados.
Tocando el control de selección de zona de calentamiento.
Apague la encimera tocando el control ON/
OFF.
33
O

Cuando la encimera esté en modo bloqueado, todos los controles estarán desconectados excepto ON/
OFF
, puede siempre apagar en cualquier emergencia pulsando ON/OFF pero en la siguiente
operación lo primero que se debe hacer es desbloquearla
3.3.5 Tiempo de control
Puede usar el tiempo de control en dos diferentes caminos:
a) Puede usarlo como una alarma de tiempo. En este caso, la alarma no apagará ninguna
zona de cocción cuando el tiempo se haya superado, por que simplemente es un
recordatorio.
b) Puede programar el tiempo de cocción para apagar una o mas zonas.
c) El tiempo máximo son 99 minutos
a)
Use el temporizador como una alarma
Si no ha seleccionado ninguna zona de cocción
Asegúrese que la zona de cocción está encendida.
Nota: puede usar el temporizador aunque no tenga ninguna
zona de cocción seleccionada.
Pulse "+" en los controles del tiempo. La alarma comenzará a
dar destellos y "10" aparecerá en la pantalla del tiempo.
Programe el tiempo pulsando "-" o "+" en los controles de tiempo.
Pista: Pulse el control del tiempo “-” or “+” una vez e incrementa o
disminuye un minuto.
Pulse y sostenga el control del tiempo “-” or “+” para disminuir o
incrementar 10 minutos.
Pulse “-” y “+” a la vez, la alarma será cancelada, y "00" aparecerá
en la pantalla del minutero.
Cuando el tiempo esté programado, comenzará a bajar
inmediatamente. En la pantalla aparecerá el recordatorio
del tiempo el indicador del tiempo tendrá destellos durante
5 segundos.
El zumbido sonará durante 30 segundos y el indicador del
tiempo mostrará "--" cuando la programación de el tiepmo
haya finalizado.
Para bloquear los controles
Pulse la llave
control
El indicador del tiempo aparecerá “ Lo “
Para desbloquear los controles
Asegúrese que la vitrocerámica está encendida
Pulse y mantenga la llave de control
durante un tiempo
34

b) Programación del tiempo de cocción para apagar una o más zonas
Programe una zona
Pulse "+" o "-" de la zona corresponidente que quiere
programar el tiempo de cocción.
Programe el tiempo usando el mando de control del tiempo
Pista: Pulse "-" o "+" del tiempo de control una vez, y incrementa o
disminuye el tiempo un min.
Pulse y sostenga "-" o "+" del tiempo de control para diminuir o
incrementar 10 min
Pulse “-” y “+” juntos, el tiempo se cancela, y "00" aparecerá en la
pantalla de los minutos.
Cuando el tiempo se haya programado, comenzará a bajar
inmediatamente. En la pantalla aparecerá el recordatorio del tiempo y el
indicador del tiempo dará destellos durante 5 segundos.
NOTA: El punto rojo al lado del nivel de potencia, se iluminará
indicando la zona de cocción seleccionada.
Cuando se haya alcanzado el tiempo, la zona de cocción
correspondiente se apagará automáticamente.
35

3.3.6 Tiempos de funcionamiento por defecto
Apagado automático es una función de protección de seguridad para su placa de inducción . Se apaga
automáticamente si alguna vez se olvida de apagar la cocina. El valor por defecto del tiempo
en distintos niveles de potencia de trabajo se muestra en la siguiente tabla :
Nivel de potencia 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tiempo de funcionamiento por defecto(hora)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Cuando se retira la olla , la placa de inducción puede dejar de calentar inmediatamente y se apagará
automáticamente después de 2 minutos.
Personas con problemas en el corazón deberán consultar con su doctor antes de usar este producto.
4. Guias de cocción
4.1 Tipos de cocción
Tenga cuidado al freír, por ejemplo el aceite, ya que se calienta muy rápidamente,
especialmente si está utilizando PowerBoost. En temperaturas altas el aceite puede inflamarse
rápidamente y provocar serios riesgos de incendio.
Cuando la comida está en un bol, reduce el tiempo de temperatura.
Usando una tapa se reducirá el tiempo de cocción y ahorro de energía al retener el
calor.
Minimice la cantidad de líquido o grasa para reducir el tiempo de cocción.
Empiece a cocinar en ajustes de temperatura alta y reducirlo cuando la comida se
caliente por completo.
4.1.1 Cocina a fuego lento, cocinar arroz
Hervir a fuego lento ocurre por debajo de un punto de ebullición, sobre 85ºC, cuando el líquido de la
comida empieza a tener burbujas. Esta es la clave para deliciosas sopas y guisos debido a que los
sabores se desarrollan sin quemar la comida.
Algunas cuestiones, incluyendo la cocción de arroz por el método de absorción, puede precisar un
ajuste más alto que bajo, para cocinar la comida adecuadamente en el tiempo recomendado.
4.1.2 Filete abrasado
•
Mantenga la carne 20 minutos antes de cocinar en una temperatura ambiente.
•Caliente una sartén de fondo grueso.
Cubra las dos partes de la carne con aceite. Rocía una pequeña cantidad de aceite en la sartén
caliente y luego ponga la carne en la sartén.
Dele la vuelta a la carne una sola vez durante la cocción. El tiempo exacto de cocción dependerá del
grosor de la carne y lo cocinada que la quiera. El tiempo puede variar entre 2-8 minutos por lado.
Deje la carne reposar durante unos minutos antes de comenzar a servir.
•
•
•
36

4.2 Detección de pequeños artículos
Cuando una sarten no magnetica o con un tamaño inapropiado (por ejemplo, aluminio), o algún
otro objeto se encuentra sobre la placa de cocción, ésta entrará en modo de standby en 1
minuto. El ventilador se mantendrá encendido durante más de un minuto.
5. Ajuste de calor
1 - 2
3 - 4
5 - 6
7 - 8
9
4.1.3 Fritura
1. Elija una sartén compatible con la placa de cocción.
2. Tenga todos los ingredientes preparados. La fritura debe ser rápida. Si va a cocinar en
grandes cantidades, cocine la comida en varias veces.
3. Pre caliente la sartén, y añada dos cucharadas de aceite.
4. Fría las verduras. Cuando estén calientes pero aún crujientes, ajuste la zona de cocción a
un valor inferior, y añada las salsas correspondientes.
5. Remueva los ingredientes cuidadosamente.
6. Sirva inmediatamente.
Los ajustes abajo descritos son solamente guías. El ajuste exacto dependerá de varios
factores, incluyendo la cantidad de comida que se va a cocer. Experimente con la
vitrocerámica para encontrar los ajustes que mejor se adapten a usted.
Ajuste de calor
Apropiado para
• Pequeñas cantidades de comida.
• Mantequilla, y comidas que se puedan quemar rápidamente.
• Mezcla a fuego lento.
• Calentamiento lento.
• Recalentar.
• Arroz cocido.
• Tortitas
• Sofrito
• Pasta cocida
•Fritura
•Hervir la sopa
•Bol de agua
37

6. Cuidado y limpieza
¿Qué? ¿Cómo? Importante
Todos los días
suciedad sobre el
vidrio
(huellas dactilares ,
manchas , marcas
dejadas por los
alimentos o
los efectos
secundarios no
azucarados en el
cristal )
1. Apague la potencia de la placa de
cocción.
2. Limpie la placa de cocción, cuando el
cristal esté seco pero no caliente.
3. Enjuage y seque con un paño seco o
una toalla de papel.
• Cuando se apaga la potencia de la placa de
cocción, no habrá ninguna indicación de
superficie caliente, pero la zona puede estar
aún caliente. Tenga cuidado.
• Estropajos, paños de nylon y agentes
limpiadores abrasivos pueden rallar el vidrio.
Siempre lea la etiqueta para comprobar si los
paños son adecuados.
• Nunca deje residuos de limpieza sobre la
placa de cocción.
Derrames, y
azucar caliente
derramada en el
cristal.
Mueva esto inmediantamente con una paleta
para pescado, cuchillo o espátula afilada
adecuado para la placa de inducción, pero
tenga cuidado con las superficies de cocción
calientes.
1. Desconecte el dispositivo de la pared
2. Mantenga la cuchilla o herramienta en un
ángulo de 30 ° y raspe la suciedad.
3. Limpie la suciedad derramada con una
toalla de papel suave.
4. Siga los pasos de 2 al 4 para la limpieza
de todos los días sobre la placa.
• Elimine las machas dejadas por los
restos de comida y derrames tan pronto
como sea posible. Si la placa se enfría
será más dificil limpiar y incluso dañar
la superficie del cristal.
• Riesgo de corte: Cuando se retira la
cubierta de seguridad, las hojas serán
afiladas. Use con extremo cuidado y
siempre mantenga alejados a los niños.
Derrames en el
cuadro de control
1. Desconecte la placa de inducción.
2. Absorba el derrame.
3. Limpie el área de los mandos de control
con una esponja húmeda o paño.
4. Seque el área completamente con una
toalla de papel.
5. Conecte la placa de nuevo.
• La placa de inducción puede sonar y
apagarse ella sola, y las funciones de los
mandos de control no funcionar mientras
haya liquido derramado en la superficie.
Asegúrese que limpia el área del cuadro de
control y la seca antes de volver a conectar la
placa de inducción.
7. Consejos
Problema Possibles causas Soluciones
La placa de inducción
no se enciende
No hay potencia
Asegúrese que la vitrocerámica esta
conectada a la corriente y que está
esta encendida. Compruebe si hay un
corte de potencia en tu casa o
alrededores. Si ha comprado todo, y el
problema persiste, llame a un técnico
cualificado.
38

La placa de cocción hace
un zumbido cuando se
usa con un ajuste alto de
calor.
Esto es causado por la tecnología
de la placa de cocción.
Esto es normal, pero el ruido debería
disminuir o desaparecer cuando se
disminuye el ajuste de calor.
El ruido del ventilador
procede de la placa de
cocción.
Un ventilador dentro de la placa de
inducción ha llegado a impedir que
la electrónica se sobrecaliente. Este
puede seguir funcionando, aunque
haya apagado la placa de inducción.
Esto es normal y no necesitas hacer nada.
No desconecte la potencia de la placa de
inducción de la pared, mientras el ventilador
está funcionando.
La sartén no se calienta y
aparece en la pantalla.
La placa de inducción no detecta la
sartén porque no es adecuada para la
vitrocerámica.
La placa de inducción no detecta la
sartén porque es demasiado pequeña
para la zona de cocción o no está bien
colocada en el centro.
Use utensilios de cocina adecuados para la
placa de inducción. Mire la sección: " Elegir
el adecuado utensilio de cocina"
Coloque la sartén en el centro y asegúrese
que la base es del mismo tamaño que la
zona de cocción.
La placa de inducción o
una sola zona de cocción
se ha apagado
inesperadamente, suena
un sonido y se visualiza un
código de error en la
pantalla (Tipicamente
alternando con uno o dos
digitos en la pantalla del
temporizador de cocción).
Error técnico.
Los mandos de control
no responden
Los controles estén bloqueados
Desbloquee los controles. Lea la
sección, "Usar tu vitrocerámica" de
las instrucciones.
Difícil funcionamiento de
los mandos de control
Puede haber un poco de agua
sobre los mandos de control,
o bien puede que sus dedos
estén un poquito húmedos.
Asegúrese de que los mandos de control
estén secos y use la yema del dedo
pulgar cuando los toque.
El cristal está
empezando a
rayarse
Utensilios de cocina con borde
rugoso.
Estar utilizando para la limpieza
productos no adecuados, productos
de limpieza abrasivos.
Use utensilios de cocina con bases
planas y suaves. Mire "Elección de
utensilios de cocina"
Mire "Limpieza y cuidado"
Algunas cacerolas
hacen crujidos
Esto puede ser causado por la
construcción de su cacerola.
Esto es normal para su placa de
cocción y no indica ningún
defecto.
Por favor, anote las letras y números
que han aparecido, desconecte la
placa de inducción de la corriente y
contacte con un técnico cualificado.
8. Visualización e inspección de fallas
La placa de inducción está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba, el
técnico puede verificar la función de varios componentes sin desmontar la placa de la
superficie de trabajo.
Solución de problemas
1) A continuación, podrá consultar el código de falla que ocurre durante el uso del cliente y
la solución;
39

2) Errores y soluciones específicas
Error Problema Solucion A Solucion B
El LED no se enciende
cuando la unidad está
encendida.
No hay fuente de
alimentación.
Compruebe que el enchufe está
asegurado correctamente en la
toma de salida y que está
trabajando
.
La tarjeta de alimentación
accesoria y el fallo en la placa
de pantalla conectado.
Compruebe la conexión.
La tarjeta de alimentación
accesoria está dañada.
Reemplaze la tarjeta de
alimentación.
El tablero de visualización está
dañado.
Reemplaze la tarjeta de
alimentación
.
Algunos botones no trabajan, o
la pantalla de LED no está
correcta.
El tablero de
visualización está
dañado.
Reemplaze la tarjeta de
alimentación.
Código de
falla
Problema Solución
Sin recuperación automática
E1
Falla del sensor de temperatura de la
placa de cerámica - circuito abierto.
Verifique la conexión o reemplace el
sensor de temperatura de la placa de
cerámica.
E2
Falla del sensor de temperatura de la
placa de cerámica - cortocircuito.
E3
Alta temperatura del sensor de placa
de cerámica.
Espere a que la temperatura de la
placa de cerámica vuelva a la
normalidad.
Toque el botón "ON/OFF" para
reiniciar la unidad.
E4
Sensor de temperatura de la falla
IGBT
- circuito abierto.
Reemplace la placa de alimentación.
E5
Sensor de temperatura de la falla
IGBT
- cortocircuito
E6 Alta temperatura de IGBT.
Espere a que la temperatura del IGBT
vuelva a la normalidad.
Toque el botón "ON/OFF" para
reiniciar la unidad.
Compruebe si el ventilador funciona
sin problemas;
si no, reemplace el ventilador.
E7
La tensión de alimentación está por
debajo de la tensión nominal.
Inspeccione si la fuente de
alimentación es normal.
Encienda después de que la fuente de
alimentación sea normal.
E8
La tensión de alimentación está por
encima de la tensión nominal.
U1 Error de comunicación.
Vuelva a insertar la conexión entre la
placa de visualización y la placa de
alimentación.
Vuelva a colocar la placa de
alimentación o la placa de la pantalla.
40

El indicador del modo de
cocción funciona, pero no
comienza a calentar.
Alta temperatura de la zona de
cocción.
La temperatura ambiente puede
ser demasiado alta. La entrada
y salida de aire puede estar
bloqueada.
Hay algún error con el
ventilador.
Compruebe si el ventilador
funciona, si no debe
remplazarlo.
La tarjeta de alimentación
está dañada
Reemplaze la tarjeta de
alimentación.
El calentor se para de repente
durante su funcionamiento y
la pantalla hace destellos "u"
Tipo de sartén no adecuada
Use la olla adecuada, que
aparece en el manual de
instrucciones.
El circuito de detección
de las sartenes, está
dañado, reemplaze la
tarjeta de alimentación.
Diámetro de olla
demasiado pequeño.
La cocina se ha sobrecalentado
La unidad se ha
sobrecalentado.Espere que
vuelva a su temperatura normal.
Presione "ON/OFF" para
restablecer la unidad.
Las zonas calientes del mismo
lado ( por ejemplo, la primera y la
segunda zona), aparecerá "u" en
la pantalla.
La tarjeta de alimentación y la
tarjeta de visualización tienen
un error de conexión.
Compruebe la conexión
La pantalla donde se
comunican las partes
dañadas está dañada.
Rememplaze la tarjeta
de visualización.
La placa principal está
dañada.
Reemplaze la tarjeta de
alimentación.
El motor del ventilador
hace un ruido extraño.
El motor del ventilador está
dañado.
Reemplaze el ventilador
.
Por favor no desmonete la unidad por si mismo para evitar cualquier peligro y errores en la placa de inducción.
9. Instalación
9.1 Seleccione el equipo de instalación
Corte la superficie de trabajo, de acuerdo a los tamaños que se muestran en el dibujo.
Para una mejora instalación y uso un mínimo de 5 cm es preferible conservar alrededor del
agujero. Asegúrese de que el espesor de la superficie de trabajo es como mínimo 30mm. Por
favor seleccione material de la superficie de trabajo aislante resistente al calor (madera y fibra
similar no deben ser usadas como material de trabajo ) para evitar las descargas eléctricas y
deformaciones causadas por la radiación de calor de la zona de cocción. Como se muestra
abajo:
Nota: La distancia de seguridad entre los lados de la placa de cocción y la
superficie interior de la vitrocerámica debería ser al menos 3mm.
41

L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm)
590 520 62 58 560+4
+1
490+4
+1
50 mini 3 mini
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 mini 20 mini Entrada de aire
Salida de aire 50 min.......
Bajo cualquier circunstancia, asegúrese de que la vitrocerámica está bien ventilada y la entrada y
salida de aire no está bloqueada. Asegúrese de que la placa de cocción está en buen estado de
trabajo. Como aparece mas abajo:
Nota:La distancia de seguridad entre la placa de cocción y el armario sobre la placa de cocción
debiera ser al menos 760mm.
ADVERTENCIA:
Garantía de ventilación adecuada
Asegúrese de que la vitrocerámica está bien ventilada y que la salida y entrada de aire no
está bloqueada. Para evitar
el sobrecalentamiento de la placa de cocción o una descarga
eléctrica, es necesario poner un inserto de madera , fijado con unos tornillos, con una
distancia mínima de 50mm desde el fondo de la placa de cocción. Sigue las siguientes
instrucciones:
Min.30mm
42
(mm)

9.2 Antes de instalar la placa, asegúrese que:
La superficie de trabajo está a la misma altura y al mismo nivel, y no hay miembros estructurales
interfiriendo con los espacios de requerimientos.
La superficie de trabajo está echa de material resistente al calor y aislado.
Si la placa está instalada sobre un horno, el horno tiene que tener un ventilador.
La instalación cumplirá con todos los requisitos de espacio libre y estándares aplicables y
regulaciones.
Un interruptor de aislamiento adecuado que proporcione la desconexión completa de la red de
alimentación está incorporado en el cableado permanente , montado y posicionado para cumplir con
las reglas y regulaciones de conexiones locales
El interruptor de aislamiento debe ser de un tipo aprobado y proporcionar un espacio de aire de
separación de contactos de 3 mm en todos los polos (o en todas las fases activas de conductores si
las normas de cableado locales permiten esta variación de los requisitos
El interruptor de aislamiento será fácilmente accesible para el cliente con la placa instalada.
Consulte a las autoridades locales de construcción y los estatutos en caso de duda respecto a la
instalación .
Se utiliza acabados resistentes al calor y fácil de limpiar (tales como azulejos de cerámica ) para las
superficies de las paredes que rodean el horno.
9.3 Después de instalar la placa, asegúrese que
•El cable de alimentación no es accesible a través de puertas de los armarios o cajones .
•Existe un flujo adecuado de aire fresco desde el exterior de los gabinetes a la base de la encimera
Hay agujeros de ventilación en todo el exterior de la encimera. Debe asegurarse que estos agujeros
no estén bloqueados por la encimera cuando se ponga la placa en su posición.
Tenga en cuenta que el pegamento que une el material de plástico o el material para la madera,
puede resistir una temperatura por encima de 150ºC, para evitar que se despegue del panel.
La parte posterior, adyacente y las superficies de alrededor deben ser capaces de soportar una
temperatura de 90ºC.
43
Min.
Min.

Si la placa se instala por encima de un espacio en los cajones o un armario , una barrera de
protección térmica se instala debajo de la base de la encimera.
El interruptor de aislamiento es de fácil acceso por parte del cliente .
9.4 Antes de fijar los soportes de fijación.
La unidad debe ser colocada sobre una superficie estable, lisa(utilice el embalaje). No aplique
fuerza sobre los controles que sobresalen de la superficie de cocción.
9.5 Ajuste de la posición de los tornillos
Fije la placa en la superficie de trabajo por cuatro soportes de tornillo en la parte inferior de
la encimera (ver foto), después de la instalación.
Ajuste la posición del bracket para el espesor de las diferentes superficies de trabajo.
Bajo ninguna circunstancia , los soportes deben tocar con las superficies interiores de la
superficie de trabajo después de la instalación ( ver foto)
9.6 Precauciones
1. La vitrocerámica debería ser instalada por técnicos o personal cualificado. Por favor nunca
haga ninguna operación por si mismo.
2. La encimera vitrocerámica no será instalada sobre equipos de refrigeración, lavaplatos y
secadores rotatorios, porque la humedad puede dañar la placa electrónica.
3. La encimera vitrocerámica debe ser instalada de tal manera que una mejor disipación de calor
pueda garantizar una mejora de fiabilidad .
44

Esta placa debe ser conectada a las principales tomas de corriente solo por una
persona cualificada. Antes de conectarla a la principal corriente, compruebe que:
1. El sistema de cableado interno es idóneo para la potencia absorbida por la placa de cocción.
2. La tensión se corresponde con el valor indicado en las características de la placa
3. Las secciones de cable de suministro de energía pueden resistir la carga especificada en la placa de
características.
Para conectar la placa a la toma de corriente principal, no use adaptadores, agentes reductores, o
dispositivos de ramificación, ya que ellos pueden causar sobrecalentamiento.
El cable de corriente no debería tocar ninguna parte caliente y debe estar posicionado, tal que la
temperatura no exceda 75ºC en cualquier punto.
Consulte con un electricista si el sistema de cableado interno es idóneo y sin
alteraciones. Cualquier alteración debe solo hacerla una electricista cualificado.
4. La pared y la zona de calentamiento inducido por encima de la superficie de trabajo deberán
soportar el calor .
5. El limpiador a vapor no se debe usar para limpiar la placa de cocción.
9.7 Conectar la vitrocerámica a las principales tomas de corriente
1. Si el cable está dañado o hay que sustituirlo , esto debe ser realizado por un técnico post-venta usando
las herramientas adecuadas , para evitar cualquier accidente.
2. Si el aparato está conectado directamente a la red eléctrica , un interruptor de circuito unipolar debe
instalarse con una distancia mínima de 3 mm entre los contactos.
3. El instalador debe asegurarse de que se ha realizado la conexión eléctrica correcta y que cumple con
las normas de seguridad.
Si la cantidad de hornilla de la máquina que selecciona es menos de 4, la máquina se debe conectar
directamente a la fuente ali
mentadora de corriente de sistema monofásico, como se muestra abajo.
45
Amarillo/verde
Negro
Marrón
Azul

Este aparato está regulado conforme a la directiva europea 2012/19 / UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos ( RAEE ). Si asegura que este aparato se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles daños al medio ambiente y para la salud
humana, que de otro modo podría ser causado si se desechara en el sentido contrario.
El símbolo en el producto indica que no puede ser tratado como residuos domésticos
normales. Debe ser llevado a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos .
Para más información sobre el tratamiento ,recuperación y el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con su ayuntamiento , el servicio de recogida de basura doméstica o la
tienda donde la compró.
ELIMINACIÓN : No deseche este
producto como residuo normal.
4. El cable no debe doblarse.
5. El cable debería ser revisado regularmente y solo remplazado por una persona adecuadamente
cualificada.
La superficie inferior y el cable de alimentación de la placa de cocción no son accesibles después de la
instalación.
46

LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO
Puede limpiar fácilmente la superficie de la placa vitrocerámica si sigue
los métodos indicados en la tabla.
Tipo de
suciedad
Método de limpieza Artículos de limpieza
Ligera
Límpiela con agua caliente
y una esponja húmeda
Esponja
Acumulación
de suciedad
Límpiela con agua caliente
y estropajo
Estropajo especial
para vitrocerámica
Cercos y
restos de cal
Aplique vinagre blanco en
la zona sucia y séquela
con un paño suave o un
artículo especial
disponible en el mercado
Adhesivo especial
para vitrocerámica
Confitura,
plástico o
aluminio
fundido
Utilice una rasqueta
adecuada para
vitrocerámica (para
proteger la placa, es
preferible que sea de
silicona) para eliminar los
residuos
Adhesivo especial
para vitrocerámica
47

48
1. Introdução
1.1 Avisos de segurança
1.2 Instalação
1.2.1 Risco de choque eléctrico
A sua segurança é importante para nós. Por favor leia
atentamente este manual antes de começar a utilizar a
placa de indução.
1.2.2 Risco de corte
- A estrutura inferior da placa é afiada.
- Se não for tratada com cuidado, poderá causar ferimentos
ou cortes.
1.2.3 Instruções de segurança importantes
Desligar o aparelho da tomada antes de realizar qualquer
trabalho de manutenção na placa de indução. A ligação a
uma boa ligação à terra é essencial e obrigatória. As
modificações à cablagem doméstica só devem ser
efectuadas por um profissional qualificado.
O não cumprimento deste conselho pode resultar em
choque eléctrico ou mesmo na morte.
Leia atentamente as instruções antes de instalar ou utilizar
este aparelho.
Nenhum material ou produto inflamável deve ser colocado
sobre este aparelho em qualquer altura.
Dar esta informação às pessoas responsáveleis pela
instalação do produto, uma vez que pode facilitar a
instalação.
Para evitar riscos, este aparelho deve ser instalado em
conformidade com estas instruções.
A instalação do aparelho só deve ser efectuada por pessoas
qualificadas.
Este aparelho deve ter a sua própria tomada de corrente
com o seu próprio interruptor de isolamento para que possa
ser desligado da rede eléctrica.
A não instalação correcta deste aparelho pode invalidar
qualquer garantia ou responsabilidade da marca.

49
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimentos, a menos que tenham recebido supervisão
ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem
ser supervisionadas para garantir que não brincam com o
aparelho.
Se o cabo de alimentação for danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou
por pessoas com qualificações semelhantes, a fim de evitar
um perigo.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, se lhes tiver sido dada
supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho
e se compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem
supervisão.
AVISO: Se a superfície estiver partida, desligar o aparelho
para evitar a possibilidade de choque eléctrico.
Não deve haver objectos metálicos tais como facas, garfos
ou colheres na superfície do fogão quando o aparelho está
ligado.
Não utilizar produtos de limpeza a vapor para limpar o
aparelho.
Após a utilização, desligar a placa utilizando os comandos e
verificar se a zona está desligada, não confiar apenas na
função de detecção de panelas da placa.
O aparelho não está concebido para ser operado por um
temporizador externo ou por um sistema de controlo remoto
separado.
Perigo de incêndio: não colocar quaisquer objectos sobre as
superfícies de cozedura.
ATENÇÃO: O processo de cozedura deve ser controlado.
Um processo de cozedura a curto prazo deve ser controlado
sem interrupção.

50
ATENÇÃO: Cozinhar sem supervisão numa placa de cozinha
oleada ou untada pode ser perigoso e pode resultar num
incêndio. NUNCA tente apagar um incêndio com água:
desligar o aparelho e depois cobrir a chama com a tampa ou
com um cobertor contra incêndio.
AVISO: O aparelho e as suas partes acessíveis ficam
quentes durante a sua utilização. Evitar tocar nos botões de
controlo se eles estiverem quentes. As crianças com menos
de 8 anos de idade devem ser mantidas afastadas do
aparelho, a menos que sejam supervisionadas.
AVISO: Utilizar apenas protectores de placas concebidos
pelo fabricante, ou indicados pelo fabricante no manual de
instruções, ou protectores de placas que possam ser
incluídos com o aparelho. A utilização de guardas impróprios
pode causar acidentes.
1.3 Funcionamento e manutenção
1.3.1 Perigo de choque eléctrico
Nunca cozinhe em cima de um fogão partido ou rachado.
Se a superfície da placa estiver partida ou rachada,
desligar o aparelho da fonte de alimentação principal e
contactar o técnico de serviço.
Desligar a placa antes de limpar ou efectuar qualquer
manutenção.
O não seguimento deste conselho pode resultar em choque
eléctrico ou morte.
1.3.2 Perigo para a saúde
Este dispositivo está em conformidade com as normas de
segurança electromagnética. No entanto, as pessoas com
marcapassos ou implantes eléctricos devem consultar o seu
médico antes de utilizarem este dispositivo para garantir
que os seus implantes não serão afectados pelo campo
electromagnético.
O não cumprimento deste conselho pode resultar em
graves problemas de saúde ou mesmo na morte.

51
1.3.3 Perigo devido a superfícies quentes
Durante a utilização, as partes acessíveis deste aparelho
podem ficar suficientemente quentes para causar
queimaduras. Nenhuma parte do seu corpo, vestuário ou
outros utensílios de cozinha deve entrar em contacto com
a placa de vidro até que a superfície esteja fria.
Não deve haver objectos metálicos tais como facas, garfos ou
colheres na superfície do fogão quando este estiver ligado.
Manter as crianças afastadas.
Verificar se as pegas das panelas não tocam noutras zonas
de cozedura que estão ligadas à tomada. Manter as pegas
fora do alcance das crianças.
O não cumprimento destas instruções poderia resultar em
queimaduras.
1.3.4 Perigo de corte
A aresta afiada das lâminas e utensílios de limpeza de
bancada expostos quando a tampa de segurança é retirada
pode causar ferimentos; guarde-os sempre em segurança e
mantenha-os fora do alcance das crianças. A não tomada
de precauções pode resultar em ferimentos ou cortes.
1.3.5 Instrucciones importantes de seguridad
Nunca deixar o aparelho sem vigilância durante a sua
utilização.
Nunca utilizar este aparelho como superfície de trabalho ou
de armazenamento.
Nunca deixar quaisquer objectos ou utensílios na unidade.
Não deixar objectos magnetizáveis (tais como cartões de
crédito ou cartões de memória) ou equipamento electrónico
(computadores, leitores de mp3) perto do aparelho, uma
vez que podem ser afectados pelo seu campo
electromagnético.
Nunca utilize o aparelho para aquecer a sala.
Após a utilização, desligar sempre a zona de cozedura e a
placa de cozedura como descrito neste manual. Ao retirar as
panelas depois de cozinhar, verificar se a zona está
desligada, não confiar apenas na função de detecção da
panela da placa.
Não permitir que as crianças brinquem com o aparelho.

52
Não colocar objectos que possam ser do interesse das
crianças nos armários por cima do aparelho. As crianças
poderiam subir para a placa e isto poderia causar lesões
graves.
Não deixar as crianças desacompanhadas ou sem
supervisão na área onde a placa está localizada.
As crianças e as pessoas com deficiências que possam
limitar a sua capacidade de utilizar o aparelho devem ter
uma pessoa responsável ou qualificada para as orientar na
sua utilização.
Devem ser ensinados a utilizar o aparelho sem perigo para si
próprios ou para o seu ambiente.
Não reparar ou substituir qualquer parte do aparelho por si
próprio. Todas essas operações devem ser realizadas por
pessoal qualificado.
Não colocar ou deixar cair objectos pesados sobre o prato.
Não trepar ao aparelho.
Não utilizar recipientes com arestas vivas ou arrastá-los
sobre a superfície do vidro, pois isto pode quebrar o vidro.
Não utilizar esfregões ou qualquer produto de limpeza
abrasivo, pois pode danificar a superfície do vidro da placa.
Este aparelho destina-se à utilização em ambientes
domésticos e similares, tais como: áreas de cozinha, lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho, casas de campo,
por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial.
AVISO: O aparelho e as suas partes acessíveis ficam
quentes durante a sua utilização.
Evitar tocar nos botões de controlo se eles estiverem
quentes.
As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser
mantidas afastadas do aparelho, a menos que sejam
supervisionadas.
CONGRATULAÇÕES sobre a compra do seu novo fogão de
indução.Recomendamos que dedique algum tempo à leitura
destas instruções para compreender como instalá-lo
correctamente. Para directrizes de instalação, leia por favor
a secção de instalação. Leia todas as instruções de
segurança antes de utilizar o fogão, e guarde estas
instruções para referência futura.

2. Informações sobre o produto
2.1 Vista superior
2.2 Painel de controlo
1. Zona Max. 1300/1500W
2. Zona Max. 2300/2600W
3. Zona Max. 2600/3000W
4. Placa de vidro
5. Painel de controlo
6. Controlo ON/OFF
1. Controlo On/Off
2. Controlo do temporizador
3. Boost (Turbo)
4. Controlos de selecção da
zona de aquecimento.
5. Controlo de regulação de
potência / temporizador
6. Controlo de bloqueio
2.3 Teoría da operação
A cozedura por indução é uma tecnologia de cozedura segura, eficiente e
económica. Funciona através de vibrações electromagnéticas que geram calor
directamente na panela, em vez de o fazer indirectamente através do aquecimento
da superfície do vidro. O vidro é aquecido apenas porque a panela eventualmente o
aquece.
panela de ferro
circuito magnético
placa de vidro cerâmico
bobina de indução
correntes de indução
2
4
3
6
1
3
2
4 5 6
1
53

2.5 Especificações técnicas
Modelo
Zonas de cozedura
3 Zonas
Voltagem
220-240V~ 50Hz o 60Hz
Energia eléctrica instalada
6600W
Dimensões do produto Fon×W×H(mm)
590X520X62
Dimensões do encaixe A×B (mm)
560X490
3. Funcionamento do produto
2.4 Antes de utilizar o seu novo fogão de indução
O peso e as dimensões são aproximadas. Porque nos esforçamos continuamente
para melhorar os nossos produtos, podemos alterar as especificações e designs
sem aviso prévio.
3.1 Controlos tácteis
Os controlos respondem ao toque, pelo que não é necessário aplicar qualquer
pressão.
Use a polpa do dedo, não a ponta do dedo.
Ouvirá um sinal sonoro de cada vez que um toque for registado.
Certifique-se de que os controlos estão sempre limpos, secos, e que nenhum
objecto (como um utensílio ou um pano) os cobre. Mesmo uma película fina de
água pode tornar os controlos difíceis de operar.
• Leia este manual, prestando muita atenção à secção "Avisos de Segurança".
• Remover qualquer película protectora na sua placa de indução.
3.2 Escolha de utensílios de cozinha adequados
Use apenas tachos com uma base adequada para placas de indução.
Procure o símbolo de indução no rótulo da panela.
• Você pode verificar se o utensílio é adequado para indução usando um ímã.
Mova um ímã em direção ao fundo da panela - se você atrair o ímã, a panela
é adequada para indução.
• Se você não tiver um ímã:
o
1. Coloque água para esquentar no utensílio que deseja verificar.
o
2. Se não aparecer na tela e a água estiver quente, o
utensílio é adequado.
Panelas feitas com estes materiais não são compatíveis: aço inoxidável puro, alumínio ou cobre
sem base magnética, vidro, madeira, porcelana, cerâmica e faiança.
Não use panelas com bordas afiadas ou bases curvas.
CCIMFBS310
54

3.3 Utilização da placa de indução
3.3.1 Comece a cozinhar
Tocar no controlo ON/OFF durante três
segundos. Depois de ligado, um sinal sonoro
soará e todos os ecrãs mostrarão "-" ou "- -",
indicando que a placa de indução entrou em
modo de espera.
Colocar uma frigideira adequada na zona de
cozedura que deseja utilizar.
• Certifique-se de que o fundo da panela e a
superfície da zona de cozedura estão limpos
e secos.
Quando tocar no controlo de selecção da zona
de aquecimento, o indicador junto a ele
piscará.
Certifique-se de que a base da panela está nivelada, deitada sobre o vidro e do
mesmo tamanho que a zona de cozedura. Utilizar panelas de diâmetro tão grande
como a zona de cozedura seleccionada. Se utilizar uma panela ligeiramente mais
larga, a panela funcionará com a máxima eficiência; por outro lado, com uma
panela mais pequena, a eficiência pode ser menor. A placa não detecta panelas com
uma base inferior a 140mm. Colocar sempre a panela no centro da zona de
cozedura.
Se tiver que mover a panela, faça-o levantando-a, nunca deslizando, pois o vidro
pode arranhar.
55

Seleccionar uma regulação de calor tocando no
controlo "-" ou "+".
Se não escolher uma configuração de
cozedura no prazo de 1 minuto, a placa de
indução desliga-se automaticamente. Deve
então voltar ao primeiro passo.
Pode alterar a configuração de cozedura em
qualquer altura durante a cozedura.
3.3.2 Fim da cozedura
Toque no controlo de selecção da zona
de aquecimento que deseja desligar.
Desligar a zona de cozedura diminuindo
a potência para "0" ou tocando nos
controlos "-" e "+" em conjunto.
Certifique-se de que o visor mostra "0".
Desligar a placa tocando no controlo
ON/OFF.
3.3.3 Utilização da função Boost
O
Cuidado com as superfícies quentes.
H mostrará qual a zona de cozedura que está
quente ao toque. Desaparecerá quando a
superfície tiver arrefecido a uma temperatura
segura. Também pode ser utilizado como
função de poupança de energia. Se quiser
aquecer mais recipientes, utilize a placa de
aquecimento que ainda está quente.
Significa que:
• a frigideira não é colocada na zona de cozedura correcta ou,
• a frigideira que está a utilizar não é adequada para cozinhar por indução, ou,
• a panela é demasiado pequena ou não está devidamente centrada na zona de
cozedura. Não haverá aquecimento, a menos que haja uma panela adequada na
zona de cozedura. O visor desliga-se automaticamente após 2 minutos se não for
colocada uma bandeja adequada.
Se a tela piscar
alternando com a configuração da cozinha
56

• A zona de cozedura regressa à sua configuração original após 5 minutos.
• Se a regulação original do calor for igual a 0, voltará a ser 9 após 5 minutos.
Para bloquear os controlos
Toque no controlo de bloqueio
O indicador do temporizador exibirá " Lo".
Para desbloquear os controlos
Tocar e segurar o controlo de bloqueio.
Activar a função Boost
Toque no controlo de selecção da zona
de aquecimento.
Tocar no controlo Boost ou Turbo "B". O
indicador de zona mostra "P" e a
potência atinge o seu valor máximo.
Ao tocar no controlo "Boost" ou no botão
"-" para cancelar a função Boost, a zona
de cozedura voltará à sua configuração
original.
Toque em "-" e "+" ao mesmo tempo. A
zona de cozedura é desligada e a função
Boost é automaticamente cancelada.
Cancelamento da função Boost
O
3.3.4 Bloqueio dos controlos
Pode bloquear os controlos para evitar uma utilização involuntária (por exemplo,
crianças a ligarem acidentalmente as zonas de cozedura).
Quando os controlos são bloqueados, todos os controlos excepto o controlo ON/
OFF são desactivados.
Quando a placa está em modo de bloqueio, todos os controlos são desactivados
excepto o controlo ON/OFF. Pode sempre desligar a placa de indução com o
controlo ON/OFF em caso de emergência. Quando voltar a ligar o aparelho, deve
desbloquear os controlos.
57

3.3.5 Temporizador
Pode usar o temporizador de duas maneiras diferentes:
Se não seleccionar uma zona de cozedura
Certifique-se de que a placa está ligada. Nota:
pode utilizar o temporizador mesmo que não
seleccione uma zona de cozedura.
Toque em "+" nos controlos do temporizador.
O indicador de aviso começará a piscar e "10"
será mostrado no mostrador do temporizador.
Ao tocar no "-" e "+" ao mesmo tempo cancela
o temporizador e exibe "00" no visor do
temporizador.
Quando a hora é definida, a contagem
decrescente começa imediatamente. A
exposição mostrará o tempo restante.
A campainha soará durante 30 segundos e o
indicador do temporizador exibirá "- -" quando
o tempo definido tiver terminado.
b) Configurar o temporizador para desligar uma zona de cozedura
Ajustar uma zona
Toque no botão selector da zona de cozedura
para a qual pretende definir o temporizador
(por exemplo, zona 3 #).
Definir o tempo tocando no controlo "-" ou "+"
no temporizador.
Dica: Toque uma vez no controlo "-" ou "+"
para diminuir ou aumentar em 1 minuto.
Manter pressionados os controlos "-" ou "+" no
temporizador para diminuir ou aumentar as
fracções de 10 minutos.
a) Pode utilizá-lo como alarme de tempo. Neste caso, o temporizador não
desligará nenhuma zona de cozedura quando o tempo definido for ultrapassado.
b) Pode defini-lo para desligar uma ou mais zonas de cozedura depois de
decorrido o tempo definido. O tempo máximo é de 99 minutos.
a) Utilização do temporizador como alarme
58

Tocar no controlo do temporizador, o indicador
de aviso começará a piscar e "10" será
mostrado no visor do temporizador.
Definir o tempo tocando no controlo "-" ou "+" no
temporizador.
Dica: Toque uma vez no controlo "-" ou "+" para
diminuir ou aumentar em 1 minuto. Manter
pressionados os controlos "-" ou "+" no temporizador
para diminuir ou aumentar as fracções de 10 minutos.
Ao tocar no "-" e "+" ao mesmo tempo cancela
o temporizador e exibe "00" no visor do
temporizador.
Quando o temporizador é definido, a contagem
decrescente começa imediatamente. O mostrador
mostra o tempo restante e o indicador do
temporizador pisca durante 5 segundos.
NOTA: O ponto vermelho junto ao indicador do
nível de potência acender-se-á indicando que a
zona está seleccionada.
Quando a hora for atingida, a zona de cozedura
correspondente desliga-se automaticamente.
As outras zonas continuarão a funcionar se tiverem sido previamente
activadas. As imagens mostradas acima são apenas para referência. O
produto real prevalece.
3.3.6 Tempos de funcionamento pré-definidos
O desligamento automático é uma função de protecção de segurança para a sua
placa de indução. Desliga-se automaticamente se alguma vez se esquecer de
desligar o fogão. Os tempos de funcionamento predefinidos para os diferentes
níveis de potência são mostrados na tabela abaixo:
Nível de potência 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Operação por defeito (horas) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
Quando a panela é retirada, a placa de indução pode parar imediatamente o
aquecimento e a placa desliga-se automaticamente após 2 minutos.
As pessoas com marcapassos devem consultar o seu médico antes de utilizarem este
produto.
4. Guía de cozinha
Tenha cuidado ao fritar, pois o óleo e a gordura aquecem muito rapidamente,
especialmente se estiver a utilizar o nível máximo de potência: Boost. A
temperaturas extremamente elevadas, o óleo e a gordura podem inflamar-se
espontaneamente e isto pode apresentar um sério risco de incêndio.
59

4.1 Conselhos para cozinhar
Quando os alimentos chegam a ferver, reduzir a temperatura.
A utilização de uma tampa reduzirá o tempo de cozedura e poupará energia,
retendo o calor.
Minimizar a quantidade de líquido ou gordura para reduzir o tempo de cozedura.
Começar a cozinhar a uma temperatura elevada e reduzir a configuração quando os
alimentos são aquecidos.
4.1.1 Cozinhar em lume brando, cozinhar arroz
A fervura ocorre abaixo do ponto de ebulição, cerca de 85°C, quando o líquido nos
alimentos começa a borbulhar ocasionalmente. Esta é a chave para sopas e
guisados deliciosos porque os sabores se desenvolvem sem cozer em demasia os
alimentos.
Algumas receitas, tais como cozinhar arroz pelo método de absorção, podem exigir
uma configuração superior para cozinhar correctamente os alimentos no tempo
recomendado.
4.1.2 Filete grelhado
1. Levar a carne à temperatura ambiente 20 minutos antes de cozinhar.
2. Aqueça uma frigideira de fundo pesado.
3. Escovar ambos os lados da carne com óleo. Regar uma pequena quantidade de
óleo na frigideira quente e depois colocar a carne na frigideira.
4. Virar a carne apenas uma vez durante a cozedura. O tempo exacto de cozedura
dependerá da espessura da carne e da forma como a quer cozinhada. O tempo
pode variar entre 2-8 minutos por lado. Pressionar o bife para verificar como está
cozinhado: quanto mais firme se sente, mais cozinhada é a carne.
5. Deixe a carne descansar durante alguns minutos num prato quente antes de
começar a servir.
4.1.3 Para fritar
1.Escolher uma frigideira grande ou wok que seja compatível com a placa de
indução.
2. Ter todos os ingredientes prontos, porque a fritura deve ser feita rapidamente.
Se estiver a cozinhar em grandes quantidades, cozinhe os alimentos em vários
lotes.
3. Pré-aquecer a frigideira e adicionar duas colheres de sopa de óleo.
4. Cozinhar primeiro a carne e pô-la de lado, mantendo-a quente.
5. Fritar os legumes. Quando estiverem quentes mas ainda estaladiços, ajustar a
zona de cozedura para uma potência mais baixa, e adicionar os molhos
correspondentes.
6. Mexer cuidadosamente os ingredientes de modo a que cozinhem através deles.
7. Servir imediatamente.
4.2 Detecção de pequenos artigos
Quando uma panela ou panela não magnética de material impróprio (por exemplo,
alumínio), ou qualquer outro objecto (como facas, garfos ou chaves) estiver na
panela, a panela entrará em modo de espera em 1 minuto. O ventilador
permanecerá ligado por mais um minuto.
60

5. Configurações de aquecimento
As definições abaixo são apenas directrizes. A configuração exacta dependerá de
vários factores, incluindo os utensílios utilizados e o número de artigos que está a
cozinhar. Experimente o fogão de indução para encontrar o cenário que melhor
lhe convém.
Configuração
Adequado para
1 - 2
• Pequenas quantidades de comida.
• Derreta o chocolate, a manteiga e outros alimentos que podem queimar
rapidamente.
• Cozinhar em fogo brando muito macio.
• Aquecimento lento.
3 - 4
• Reaquecimento
• Cozinhar em fogo baixo
• Cozinhar arroz
5 - 6
• Panquecas
7 - 8
• Sofrito
• Cozinhar massa
9/P
• Refogado
• Marcando carne
• Ferver sopas
• Ferver água
6. Cuidado e limpeza
O que? Quão?
Importante
Sujidade diária
do vidro
(impressões
digitais,
manchas, marcas
deixadas pelos
alimentos ou
derramamentos
de alimentos não
adoçados no
copo)
1.. Desligar a corrente para a pla
de cozedura.
2.. Limpar a placa de aquecimen
quando o vidro tem algum calor
residual mas não queima.
3.. Enxaguar e secar com um pa
seco ou toalha de papel.
ou toalha de papel.
4.. Voltar a ligar a energi
Quando a alimentação do fogão é
desligada, nenhuma indicação de
superfície quente é exibida, mas a
área ainda pode queimar. Tenha
muito cuidado.
Almofadas de decapagem, panos de
nylon e agentes de limpeza abrasivos
podem riscar vidros. Ler sempre o
rótulo para verificar se os panos são
adequados.
Nunca deixar resíduos de limpeza na
placa ou o vidro pode ficar manchado.
Derramamentos,
alimentos
derretidos e
açúcar derretido
em vidro
Retirar imediatamente com uma
talocha afiada ou espátula
adequada para a placa de indução,
mas ter cuidado com as superfícies
de cozedura quente.
1.. Desligar o aparelho da pare
2.. Segurar a lâmina ou ferramen
num ângulo de 30° e raspar
qualquer sujidade.
3.. Limpar a sujidade derramada c
uma toalha de papel ou um pano
macio.
4.. Seguir os passos 2 a 4 na secç
de limpeza da sujidade diária da
placa.
Remover as manchas deixadas por
resíduos alimentares e derrames de
açúcar o mais depressa possível. Se
a placa arrefecer, são mais difíceis
de limpar e podem até danificar a
superfície do vidro.
Risco de corte: Quando a cobertura
de segurança é removida, as bordas
expostas da lâmina são afiadas.
Manusear com extremo cuidado e
manter sempre as crianças
afastadas.
61

Derrames no
painel de
controlo
1.. Desligar a placa de induçã
2.. Absorver o derramament
3.. Limpar a área de controlo
toque com uma esponja ou pano
húmido.
4.. Secar completamente a área c
uma toalha de papel.
5.. Voltar a ligar o quadr
A placa de indução pode apitar e
desligar-se, e as funções dos botões
de controlo podem não funcionar
enquanto houver líquido derramado
sobre a superfície. Certifique-se de
limpar e secar a área do painel de
controlo antes de voltar a ligar a
placa de indução.
7. Resolução de problemas
Problema
Causas possíveis Soluções
A placa de
indução não se
liga.
Sem corrente
Verificar se a placa está ligada à
fonte de alimentação e se está
ligada. Verifique se há uma falha de
energia dentro ou à volta da sua
casa. Se tiver verificado tudo e o
problema persistir, chame um
técnico qualificado.
Os controlos tácteis
não são reactivos.
Os controlos estão bloqueados.
Desbloquear os controlos. Ver a
secção "Utilização da placa de
indução" para instruções.
Os controlos
demoram muito
tempo a responder
Pode haver alguma água nos
botões de controlo, ou pode
estar a usar apenas a ponta
do dedo para pressionar.
Certifique-se de que os botões de
controlo estão secos e use a
ponta dos dedos para os tocar.
O vidro está
a começar a
arranhar
Causado por utensílios de
cozinha com arestas ásperas,
ou pode estar a utilizar produtos
de limpeza inadequados ou
abrasivos.
Utilizar utensílios de cozinha com
bases planas e uniformes. Ver
secções "Escolher os utensílios de
cozinha adequados" e "Limpeza e
cuidados".
Alguns utensílios de
cozinha emitem
ruídos crepitantes ou
estaladiços.
Isto pode ser causado pela
composição do seu pote (camadas
de diferentes metais que vibram
de diferentes maneiras).
Esta é uma reacção normal dos
utensílios de cozinha e não é uma
falha da placa de cozedura.
A placa de indução
faz um zumbido
baixo quando é
utilizada uma
temperatura alta.
Causado pela tecnologia
da placa de
aquecimento.
Isto é normal, mas o ruído deve
diminuir ou desaparecer quando a
regulação de calor é reduzida.
O barulho do
ventilador pode
ser ouvido vindo
da placa.
Foi activado um ventilador dentro
da placa de indução para evitar
que a electrónica sobreaqueça.
Isto pode continuar a funcionar
mesmo que se tenha desligado a
placa de indução.
Isto é normal e não precisa de
fazer nada. Não desligar a energia
à placa de indução enquanto o
ventilador estiver em
funcionamento.
62

Código de avaria
Problema Solução
Com recuperação automática
E1
Falha do sensor de temperatura da
placa - circuito aberto.
Verificar a ligação ou substituir o
sensor de temperatura na placa.
E2
E3
Alta temperatura do sensor da
placa de cerâmica.
Aguardar que a temperatura da
prancha volte ao normal.
Tocar no botão "ON/OFF" para reiniciar
a unidade.
E4
Falha do sensor de temperatura IGBT
- circuito aberto.
Substituir a placa de alimentação
de energia.
E5
E6 Temperatura elevada do IGBT.
Esperar que a temperatura do IGBT
volte ao normal. Prima "ON/OFF" para
reiniciar a unidade. Verificar se o
ventilador está a funcionar, se não
estiver, deve ser substituído.
E7
A tensão de alimentação é mais baixa do que
Verificar se o fornecimento de energia
Falha do sensor de temperatura da
placa - curto-circuito.
Falha do sensor de temperatura IGBT
- curto-circuito.
A frigideira não
aquece e aparece
no visor.
A placa de indução não detecta a
frigideira porque não é adequada
para a placa.
A placa de indução não detecta a
frigideira porque é demasiado
pequena para a zona de cozedura
ou porque não está posicionada
correctamente no centro.
Utilizar utensílios de cozinha
adequados para a placa de indução.
Ver secção: "Escolha de utensílios
de cozinha adequados".
Colocar a frigideira no centro e
certificar-se que a base tem o
mesmo tamanho que a zona de
cozedura.
A placa de indução ou uma
zona de cozedura desliga-
se inesperadamente, um
aviso sonoro e um código
de erro é mostrado no
visor.
(Normalmente alterna-se
com um ou dois dígitos no
mostrador do temporizador
de cozedura).
Erro técnico.
Tome nota das letras e números
que apareceram, desligue a placa
de indução da fonte de
alimentação e contacte um técnico
qualificado.
8. Falhas e diagnósticos exibidos
A placa de indução está equipada com uma função de auto-diagnóstico. Com este teste, o técnico
pode verificar o funcionamento de vários componentes sem retirar a placa de cozedura da superfície
de trabalho.
Resolução de problemas
1)) Código de avaria apresentado ao utilizador e a sua soluçã
63

a tensão nominal.
é normal.
Ligar depois de a fonte de alimentação
estar normal.
E8
A tensão de alimentação é mais
alta do que a tensão nominal.
U1 Erro de comunicação
Reinserir a ligação entre a placa de
visualização e a placa de alimentação de
energia. Substituir a placa de alimentação
de energia ou a placa de visualização.
2) Erros e soluções específicas
Erro
Problema
Solução A Solução B
O LED não se
acende quando a
unidade está
ligada.
Sem corrente
Verificar se a ficha
está devidamente
ligada e se está a
funcionar.
Falha de ligação da
placa de alimentação
de energia e da placa
de visualização.
Verificar a ligação.
Placa de alimentação de
energia acessória danificada.
Substituir a placa de
alimentação acessória.
O painel de visualização
está danificado.
Substituir o painel de
visualização.
Alguns botões não
funcionam, ou o visor LED
não funciona.
O painel de visualização
está danificado.
Substituir o painel
de visualização.
O indicador do modo
de cozedura aparece,
mas não começa a
aquecer.
Alta
temperatura da
placa.
A temperatura ambiente
pode ser demasiado
elevada. A entrada e saída
de ar pode ser bloqueada.
Há uma falha
do ventilador.
Verificar se o ventilador está
a funcionar, se não estiver,
deve ser substituído.
A placa de alimentação de
energia está danificada.
Substituir a placa de
alimentação de energia.
O calor pára
subitamente durante o
funcionamento e o
visor pisca "u".
Frigideira inadequada
Utilizar o pote apropriado,
de acordo com as
instruções do manual.
O circuito de
detecção de
panelas está
danificado,
substituir a placa
de alimentação
de energia.
Diâmetro do pote
demasiado pequeno.
O fogão
sobreaqueceu
A unidade sobreaqueceu.
Esperar que volte à
temperatura normal.
Prima "ON/OFF" para
reiniciar a unidade.
Nas zonas de cozedura
do mesmo lado (por
exemplo, a primeira e
segunda zona), "u"
aparece no mostrador.
A placa de alimentação
de energia e o visor têm
um erro de ligação.
Verificar a ligação.
A secção de comunicação
da placa de exposição está
danificada.
Substituir a placa
de exposição.
64

L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm)
590 520 62 58 560+4
+1
490+4
+1
50 min. 3 min.
A placa principal
está danificada.
Substituir a placa de
alimentação de energia.
O motor do ventilador
faz um ruído estranho.
O motor do ventilador
está danificado.
Substituir o ventilador.
O quadro acima descreve as causas e soluções das falhas mais comuns. Não
desmonte a unidade você mesmo para evitar riscos e danos na placa de indução.
9. Instalação
9.1 Selecção do equipamento de instalação
Cortar a superfície de trabalho de acordo com as dimensões mostradas no
desenho. Para a instalação e utilização da placa, deve deixar um mínimo de 5 cm
à volta do buraco. Certificar-se de que a espessura da superfície de trabalho é de
pelo menos 30mm. O material da superfície de trabalho deve ser isolado e
resistente ao calor (madeira e fibras semelhantes não devem ser utilizadas como
material de trabalho, excepto se forem protegidas e tratadas) para evitar choques
eléctricos e deformações causadas pela radiação térmica da zona de cozedura.
Consultar o diagrama abaixo:
Nota: A distância de segurança entre os lados da bancada e as
superfícies internas da bancada deve ser de pelo menos 3 mm.
Em todas as circunstâncias, certifique-se de que a placa de indução está bem
ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Certificar-se de
que a placa está em boas condições de funcionamento, como mostra a imagem:
Nota: A distância de segurança entre a placa e o armário por cima da placa
deve ser de pelo menos 760mm.
65

A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 min. 20 min.
Entrada de ar Saída de ar 50 min.
ADVERTÊNCIA: Garantir ventilação adequada
Certifique-se de que a placa está bem ventilada e que a saída e a entrada de ar
não estão bloqueadas. Para evitar tocar acidentalmente no fundo quente da placa
ou um possível choque eléctrico durante o funcionamento, é necessário colocar
um inserto de madeira, fixado com parafusos, com uma distância mínima de
50mm do fundo da placa. Siga o diagrama abaixo:
Existem furos de ventilação em todo o exterior da placa. Deve certificar-se
de que estes furos não são bloqueados pela bancada quando a placa é
colocada em posição.
- É favor notar que a cola que liga o material plástico ou madeira ao
mobiliário deve suportar uma temperatura não inferior a 150°C para
evitar que os painéis se descasquem.
- A parede traseira, as superfícies adjacentes e circundantes devem ser
capazes de resistir a uma temperatura de 90ºC.
66
Min.
Min.
(mm)

9.2 Verificações pré-instalação:
•A superfície de trabalho é plana e nivelada, e não existem partes estruturais
que interfiram com as dimensões requeridas.
•A superfície de trabalho é feita de material resistente ao calor e isolado.
•Se a placa for instalada sobre um forno, o forno deve ter um ventilador.
•A instalação cumpre com todos os requisitos dimensionais e normas e
regulamentos aplicáveis.
•Foi incorporado na cablagem permanente um interruptor de isolamento
adequado que proporciona uma desconexão completa da rede, montado e
posicionado para cumprir as regras e regulamentos locais relativos às
ligações eléctricas.
•O interruptor de isolamento deve ser de tipo aprovado e deve proporcionar
uma separação de contacto de 3 mm em todos os pólos (ou em todos os fios
de fase activa se os regulamentos locais de cablagem permitirem esta
variação de requisitos).
•O interruptor de isolamento deve ser facilmente acessível ao cliente com o
tapete já instalado.
•Consultar as autoridades locais de construção e os estatutos em caso de
dúvida sobre a instalação.
•Utilizar acabamentos resistentes ao calor e fáceis de limpar (tais como
azulejos de cerâmica) para as superfícies das paredes que rodeiam o tapete.
9.3 Verificações pós-instalação
•O cabo eléctrico não é acessível através de portas de armários ou gavetas.
•Há um fluxo de ar fresco adequado do exterior dos armários para a base da
placa de cozedura.
•Se o tapete for instalado por cima de uma gaveta ou armário, deve ser
instalada uma barreira de protecção térmica por baixo da base do tapete.
•O utilizador pode aceder facilmente ao interruptor de isolamento.
9.4 Antes de posicionar os suportes de fixação
A unidade deve ser colocada sobre uma superfície estável e lisa (pode utilizar a
embalagem como base). Não aplicar força aos controlos que sobressaem da
superfície de cozedura.
9.5 Ajuste dos suportes de fixação
Fixar a placa à superfície de trabalho, aparafusando 2 suportes na parte inferior
da placa (ver imagem) após a instalação. Ajustar a posição do suporte de
acordo com as diferentes espessuras da superfície de trabalho.
67

Sob nenhuma circunstância os suportes podem tocar nas superfícies internas
da bancada após a instalação (ver imagem).
9.6 Precauções
1.A placa deve ser instalada por um técnico ou profissional qualificado. O
utilizador nunca o deve fazer sozinho.
2.A placa de indução não deve ser instalada sobre máquinas de lavar louça,
equipamento de refrigeração ou máquinas de lavar e secar roupa, uma vez que a
humidade pode danificar a placa electrónica.
3.A placa de indução deve ser instalada de tal forma que a dissipação de calor
seja óptima para assegurar uma melhor fiabilidade.
4.A parede e a zona de aquecimento por indução acima da superfície de trabalho
devem resistir ao calor.
5.Para evitar danos, a camada intermédia e o adesivo devem ser resistentes ao
calor.
6.Um aparelho de limpeza a vapor não deve ser utilizado para limpar a placa de
aquecimento.
9.7 Ligar a placa à rede eléctrica
Apenas uma pessoa qualificada pode ligar esta placa de indução à
tomada principal. Antes de ligar à rede eléctrica, verifique isso:
1.O sistema de cablagem doméstica é adequado para a energia consumida
pela placa.
2.. A voltagem corresponde ao valor dado na placa de identificaçã
3. As secções transversais do cabo de alimentação podem suportar a carga
especificada na chapa de identificação. Para ligar a placa à fonte de
alimentação principal, não utilizar adaptadores, redutores ou dispositivos de
bypass, pois podem causar sobreaquecimento e incêndio.
4. O cabo de alimentação não deve tocar em nenhuma parte quente e deve
ser posicionado de modo a que a sua temperatura não exceda 75°C em
nenhum momento.
5. Verificar com um electricista se o sistema de cablagem doméstica é
adequado sem alterações. Quaisquer modificações só devem ser levadas a
cabo por um electricista qualificado.
68

• Se o número total de zonas de cozedura da sua placa de indução não for
inferior a 4, o aparelho pode ser ligado directamente à rede utilizando uma
ligação eléctrica monofásica, como se mostra a seguir.
Se o cabo for danificado ou precisar de ser substituído, o procedimento deve ser
efectuado por um técnico de serviço autorizado, utilizando ferramentas adequadas
para evitar quaisquer acidentes.
Se o aparelho for ligado directamente à rede, deve ser instalado um disjuntor
multipolar com uma distância mínima de 3 mm entre os contactos.
O instalador deve certificar-se de que a ligação eléctrica foi efectuada correctamente e
que está em conformidade com os regulamentos de segurança.
O cabo não deve ser dobrado ou esmagado.
O cabo deve ser verificado regularmente e só deve ser substituído por um técnico
autorizado.
•
A superfície inferior e o cabo de alimentação da placa não são
acessíveis após a instalação.
Amarelo/verde
Preto
Castanho
Azul
69

ELIMINAÇÃO: Não
elimine este produto
como lixo municipal
não classificado.
Esses resíduos
devem ser coletados
separadamente para
tratamento especial.
Com base na diretiva europeia 2012/19 / UE sobre
resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos
(WEEE), os eletrodomésticos não podem ser jogados
nos recipientes municipais habituais; Eles devem ser
coletados seletivamente para otimizar a recuperação e
reciclagem dos componentes e materiais que os
compõem e reduzir o impacto na saúde humana e no
meio ambiente.
O símbolo de lata de lixo riscado é marcado em todos
os produtos para lembrar o consumidor da obrigação de
separá-los para coleta seletiva. O consumidor deve
entrar em contato com a autoridade local ou o vendedor
para obter informações sobre o descarte correto de seu
aparelho.
70

LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Pode limpar facilmente a superfície da placa vitrocerâmica de acordo
com os métodos indicados na tabela.
Tipo de
sujidade
Método de limpeza
Itens de limpeza
Ligeira
Limpar com água quente e
uma esponja húmida
Esponja
Acumulação
de sujidade
Limpar com água quente e
um esfregão
Esfregão especial para
vitrocerâmica
Contornos e
restos de cal
Aplicar vinagre branco na
zona suja e secar a
mesma com um pano
macio ou com um item
especial disponível no
mercado
Cola especial para
vitrocerâmica
Compota,
plástico ou
alumínio
fundido
Utilizar um raspador
adequado para
vitrocerâmica (para
proteger a placa deve ser
de preferência de silicone,
para eliminar os resíduos.
Cola especial para
vitrocerâmica
71

CERTIFICADO DE GARANTÍA
Imprescindible la presentación de la factura de compra acompañada del presente certificado de garantía.
Riesgos cubiertos.
Este aparato está garantizado contra cualquier defecto de funcionamiento, siempre que se destine a uso doméstico,
procediéndose a su reparación dentro del plazo de garantía y sólo por la red de SAT autorizados.
Nuestros electrodomésticos Corberó cuentan con la garantía legal del fabricante que cubre cualquier avería o defecto durante36
meses, desde su fecha factura de 1 de enero del 2022. En caso de que fuera necesario, nosotros nos ocupamos de cualquier posible
incidencia siempre que se deba a un componente defectuoso o fallo de fabricación.
Excepciones de garantía.
• Que la fecha del certificado no coincida con la fecha de venta de la factura original.
• Averías producidas por golpe, por caída o cualquier otra causa de fuerza mayor.
• Si el apa
rato ha sido manipulado por personal no autorizado.
• Las averías producidas o derivadas como consecuencia de un uso inadecuado, por defectos de instalación,
por introducir modificaciones en el aparato que alteren su funcionamiento.
• Puestas en marcha, mantenimiento, limpiezas, componentes sujetos a desgaste, lámparas, piezas estéticas,
oxidaciones, plásticos, gomas, carcasas y cristales.
“ESTAS EXCEPCIONES ANULAN LA GARANTÍA, SIENDO LA REPARACIÓN CON CARGO AL CLIENTE”
Periodo amparado en aparatos según ley de garantias en la venta de bienes de consumo Ley vigente es “RD 7/2021”
Horario de atención Lunes a Viernes de 9h00 a 19h00. Teléfono de contacto_ 911 08 08 08 Mail de contacto_ [email protected] web_ www.corbero.es
Dirección de Servicio técnico oficial_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Sevicio Técnico Oficial: 911 08 08 08
Los hornos microondas (a excepción de los integrables) y los hornos sobremesa en el caso de cualquier incidencia de
funcionamiento, deben de llevarse al servicio técnico más próximo por parte del cliente. No se recojen ni reparan en el
domicilio.
•
Garantía termos eléctricos. Garantía de 3 años incluyendo los costes de desplazamiento y mano de obra que
correspondan de la reparación del producto, teniendo que tener un mantenimiento una vez cada 12 meses.
Especialmente si Ud. ha instalado un aparato a gas, tenga presente como titular de la instalación, la obligatoriedad de
realizar una revisión completa de los equipos, (según Real Decreto 238 / 2013, del 5 Abril. RITE. IT3, M. Lo termos
eléctricos y calderas que incluyen depósitos acumuladores de agua caliente, para que se aplique la prestación de la
Garantía, es obligatorio que el ánodo de magnesio esté operativo y que realice la función de protección
adecuadamente. Para ello es recomendable que el ánodo se revise bianualmente por el Servicio Oficial y sea renovado
cuando fuera necesario. Periodicidad que deberá ser anual en aquellas zonas con aguas críticas (contenido de CaCO3
superiores a 200mg/L, es decir a partir de 20ºfH de dureza). Depósitos sin el correcto estado del ánodo de protección, no
tienen la cobertura de la garantía. Independientemente del tipo de depósito o producto, todas las válvulas de
sobrepresión de calefacción o a.c.s., deberán ser canalizadas para evitar daños en Ia vivienda por descargas de agua. La
garantía del producto no asume los daños causados por Ia no canalización del agua derramada por esta válvula.
•

CERTIFICATE OF GUARANTEE
The presentation of the purchase invoice accompanied by this guarantee certificate is essential.
Covered Risks.
This appliance is guaranteed against any malfunction, provided that it is intended for domestic use, proceeding to its repair within
the warranty period and only by the authorized SAT network.
Our Corberó appliances have the manufacturer's legal warranty that covers any breakdown or defect for 36 months, from the
invoice date of January 1, 2022. If necessary, we take care of any possible incident whenever it is due to a defective component or
manufacturing fault. Warranty Exceptions
Warranty Exceptions
•
That the date of the certificate does not coincide with the date of sale of the original invoice.
•
Faults produced by blow, by fall or any other cause of force majeure.
•
If the device has been manipulated by unauthorized personnel.
•
Faults produced or derived as a consequence of improper use, installation defects, or modifications to the device that
alter its operation.
•
Start-up, maintenance, cleaning, components subject to wear, lamps, aesthetic parts,
oxidation, plastics, rubbers, housings and crystals.
“THESE EXCEPTIONS VOID THE WARRANTY, THE REPAIR BEING CHARGED TO THE CUSTOMER”
Period covered in devices according to the law of guarantees in the sale of consumer goods Current law is “RD 7/2021”
Hours of operation Monday to Friday from9h00 a 19h00. Telephone contact_ 911 08 08 08 Contact email_ [email protected] web_ www.corbero.es
Official Technical Service Address_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Official Technical Service: 911 08 08 08
Microwave ovens (with the exception of built-in ones) and tabletop ovens in the event of any incident of
operation, they must be taken to the nearest technical service by the customer. They are not collected or repaired at
home.
•
Electric thermos guarantee. 3-year warranty including travel and labor costs that correspond to the repair of the
product, having to have maintenance once every 12 months. Especially if you have installed a gas appliance, keep in
mind as the owner of the installation, the obligation to carry out a complete review of the equipment, (according to
Royal Decree 238 / 2013, of April 5. RITE. IT3, M. Lo thermos electrical and boilers that include hot water storage tanks,
for the benefit of the Guarantee to apply, it is mandatory that the magnesium anode is operational and that it performs
the protection function adequately.For this, it is recommended that the anode be checked biannually by the Official
Service and is renewed when necessary Periodicity that must be annual in those areas with critical waters (CaCO3
content greater than 200mg/L, that is, from 20ºfH of hardness) Deposits without the correct state of the protection
anode are not covered by the warranty Regardless of the type of tank or product, all heating or DHW overpressure
valves must be channeled to avoid damage and n the house due to water discharges. The product warranty does not
cover damages caused by not channeling the water spilled by this valve.
•

CERTIFICADO DE GARANTIA
A apresentação da factura de compra acompanhada deste certificado de garantia é indispensável.
Riscos cobertos.
Este aparelho está garantido contra qualquer avaria, desde que se destine ao uso doméstico, reparando-o dentro do período de
garantia e apenas pela rede SAT autorizada.
Nossos eletrodomésticos Corberó têm garantia legal do fabricante que cobre qualquer avaria ou defeito por 36 meses, a partir da
data da fatura de 1º de janeiro de 2022. Se necessário, cuidamos de qualquer eventual incidente desde que seja devido a um
componente ou fabricação defeituoso falta.
Exceções de garantia.
•
Que a data do certificado não coincida com a data de venda da fatura original.
•
Avarias causadas por pancadas, quedas ou qualquer outra causa de força maior.
•
Se o dispositivo foi adulterado por pessoal não autorizado.
•
Avarias produzidas ou derivadas como resultado de uso indevido, defeitos de instalação, fazendo alterações no
dispositivo que alteram seu funcionamento.
•
Comissionamento, manutenção, limpeza, componentes sujeitos a desgaste, lâmpadas, peças estéticas,
oxidação, plásticos, borrachas, invólucros e vidros.
“ESTAS EXCEÇÕES ANULAM A GARANTIA, SENDO A REPARAÇÃO POR CONTA DO CLIENTE.” Período
abrangido em dispositivos de acordo com a lei de garantias na venda de bens de consumo A lei atual é "Decreto-Lei n.º 84/2021"
Horário de atendimento de segunda a sexta das 9h às 19h. Telefone de contato_ 351 961 789 806 Email de contato_ [email protected]
web_ www.corbero.es Serviço Técnico Oficial Endereço_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Serviço Técnico Oficial: 351 961 789 806
Fornos de microondas (exceto os embutidos) e fornos de mesa em caso de qualquer incidência de
operação, devem ser levados ao serviço técnico mais próximo pelo cliente. Eles não são recolhidos ou reparados em
casa.
•
Garantia térmica elétrica. Garantia de 3 anos incluindo despesas de deslocação e mão-de-obra que correspondam à
reparação do produto, devendo ter manutenção a cada 12 meses. Especialmente se instalou um aparelho a gás, tenha
em atenção como proprietário da instalação, a obrigação de realizar uma revisão completa do equipamento, (de acordo
com o Decreto-Lei n.º 84/2021. Lo thermos eléctricos e caldeiras que incluam acumuladores de água quente, para o
benefício da Garantia a aplicar, é obrigatório que o ânodo de magnésio esteja operacional e que desempenhe a função
de protecção de forma adequada. ser verificado a cada dois anos no Serviço Oficial e renovado quando necessário
Periodicidade que deve ser anual nas áreas com águas críticas (teor de CaCO3 superior a 200mg/L,
ou seja, a partir de 20ºfH de dureza) Depósitos sem o estado correto do ânodo de proteção não estão cobertos pela
garantia Independentemente do tipo de tanque ou produto, todas as válvulas de aquecimento ou de sobrepressão de
água quente sanitária devem ser canalizadas para evitar danos e na casa devido a descargas de água. A garantia do
produto não cobre danos causados pela não canalização da água derramada por esta válvula.
•
