Kenmore KKMFD-SS Milk Frother & Steamer 4-in-1 Hot & Cold Foam Maker Detachable Pitcher Quiet Electric Warmer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KKMFD-SS photo

Use & Care Guide

This is the main product document for model KKMFD-SS.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
KKMFD-SS
08/2024-v1 H1S426
Use & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Customer Assistance
Service à la clientèle
1-800-265-8456
www. koolatron.com
WARRANTY / GARANTIE
Kenmore and the Kenmore logo are registered trademarks to Transform SR Brands Management LLC
and are used under license by Koolatron Corporation
Kenmore et le logo Kenmore sont des marques déposées de Transform SR Brands Management LLC
et sont utilisées sous licence par Koolatron Corporation
2
Limited Warranty
Year
2
Garantie limitée
Ans
FOR TWO YEARS from the date of sale this product is warranted against defects in material or workmanship.
WITH PROOF OF SALE a defective product will be repaired or replaced free of charge.
The Kenmore brand is used under license. Direct all claims for warranty service to Koolatron Customer
Assistance, call 1-800-265-8456 or email service@koolatron.com
This warranty covers manufacturers defects including electrical and mechanical defects provided the
appliance is correctly assembled, operated and maintained according to the supplied instructions. It does not
cover damage caused by accident, misuse or abuse including overheating, unauthorized repairs or
alterations, or use with a voltage converter or aftermarket accessories, and it does not apply to scratches,
stains, discoloration or other surface damage that does not impair the product function. This warranty is void
if the appliance is ever used for purposes other than private household use.
PENDANT DEUX ANS à compter de la date dachat dorigine ce produit Kenmore sera exempt de défauts de
matériaux ou de fabrication.
Un produit défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement, AVEC PREUVE DE VENTE.
Le nom de marque Kenmore est utilisé sous licence. Adressez toutes les demandes de service de garantie à
Service à la clientèle du Koolatron, au 1-800-265-8456 ou en envoyant un courriel à service@koolatron.com
La présente garantie couvre les défauts de fabrication, y compris les défauts électriques et mécaniques, à
condition que lappareil soit correctement assemblé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
fournies. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation
ou un abus, y compris la surchaue, les réparations ou modications non autorisées, ou l’utilisation avec un
convertisseur de tension ou des accessoires de rechange, et elle ne sapplique pas aux rayures, taches,
décoloration ou autres dommages de surface qui naectent pas le fonctionnement du produit. La présente
garantie est nulle si lappareil est utilisé à des ns autres que l'usage domestique privé.
Koolatron Corporation
4320 Federal Drive, Batavia, NY 14020 U.S.A.
139 Copernicus Blvd., Brantford, ON N3P1N4 Canada
Milk Frother/Steamer
Mousseur/
Cuiseur-vapeur à lait
background
2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your Kenmore Automatic Milk Frother, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
2. Before connecting the appliance to the power supply, check that the voltage indicat-
ed on the appliance corresponds with the voltage in your home. If this is not the case,
contact your dealer and do not use the machine. Do not attempt to use the appliance
with a voltage converter.
3. The attached base can not be used for other than intended use.
4. Do not operate the appliance without anything in it to avoid damaging the heating
elements.
5. Unplug the appliance from the outlet when not in use and before cleaning. Allow the
appliance to cool before putting on or taking o parts and before cleaning or storing.
6. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or touch a hot surface.
7. Do not place the appliance on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven, or
where it could touch a heated appliance.
8. Ensure that the appliance is used on a rm and at surface out of reach of children.
This will prevent the appliance from overturning and prevent damage or injury.
9. Keep hands and utensils out of the pitcher while frothing to reduce the risk of severe
injury to persons or damage to the appliance.
10. To protect against re, electric shock or personal injury, never immerse the power
cord, electric plug, or motor base in water or other liquids. If the appliance falls into or
becomes immersed in water, immediately unplug it from the wall outlet. DO NOT
REACH INTO THE WATER.
11. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
12. Do not touch the hot surface. Use the handle or the button.
13. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquid.
14. Avoid contacting moving parts.
15. The use of attachments not recommended or sold by Kenmore may cause re,
electric shock, or injury and will void your warranty.
16. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the
nearest authorized service facility for examination and repair or electrical or mechanical
adjustment.
17. The appliance is only to be used for frothing and heating milk. Do not use the appli-
ance for other than intended use. Using this appliance for anything other than its
intended use will void your warranty.
18. This appliance has been equipped with a grounded (3-pronged) plug. Please ensure
the wall outlet in your house is also grounded. DO NOT attempt to alter the plug in any
way to make it t.
19. This appliance should not be used or cleaned by persons, including children, with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
without supervision and instruction by a person responsible for their safety. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Do not allow
children to play with the appliance.
20. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
21. Always operate the appliance with the lid in place. Do not remove the lid from the
pitcher while the appliance is operating.
22. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– Sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
– Farm houses;
– By clients in hotels, motels and other residential type environments;
– Bed and breakfast type environments.
23. This appliance is recommended for indoor household use only. Do not use it
outdoors. Using this appliance for anything other than its intended use will void your
warranty.
24. If this appliance starts to malfunction during use, press the START/STOP button
o turn it o and unplug it from the wall outlet. Do not use or attempt to repair a
malfunctioning appliance. For any maintenance other than cleaning, call or email
Koolatron Customer Assistance.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste. Contact your
local government for information regarding the collection systems available. If
electrical appliances are disposed of in landlls or dumps, hazardous substances can
leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and
well-being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally
obligated to take back your old appliance for disposal free of charge.
background
2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your Kenmore Automatic Milk Frother, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
2. Before connecting the appliance to the power supply, check that the voltage indicat-
ed on the appliance corresponds with the voltage in your home. If this is not the case,
contact your dealer and do not use the machine. Do not attempt to use the appliance
with a voltage converter.
3. The attached base can not be used for other than intended use.
4. Do not operate the appliance without anything in it to avoid damaging the heating
elements.
5. Unplug the appliance from the outlet when not in use and before cleaning. Allow the
appliance to cool before putting on or taking o parts and before cleaning or storing.
6. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or touch a hot surface.
7. Do not place the appliance on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven, or
where it could touch a heated appliance.
8. Ensure that the appliance is used on a rm and at surface out of reach of children.
This will prevent the appliance from overturning and prevent damage or injury.
9. Keep hands and utensils out of the pitcher while frothing to reduce the risk of severe
injury to persons or damage to the appliance.
10. To protect against re, electric shock or personal injury, never immerse the power
cord, electric plug, or motor base in water or other liquids. If the appliance falls into or
becomes immersed in water, immediately unplug it from the wall outlet. DO NOT
REACH INTO THE WATER.
11. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
12. Do not touch the hot surface. Use the handle or the button.
13. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquid.
14. Avoid contacting moving parts.
15. The use of attachments not recommended or sold by Kenmore may cause re,
electric shock, or injury and will void your warranty.
16. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the
nearest authorized service facility for examination and repair or electrical or mechanical
adjustment.
17. The appliance is only to be used for frothing and heating milk. Do not use the appli-
ance for other than intended use. Using this appliance for anything other than its
intended use will void your warranty.
18. This appliance has been equipped with a grounded (3-pronged) plug. Please ensure
the wall outlet in your house is also grounded. DO NOT attempt to alter the plug in any
way to make it t.
19. This appliance should not be used or cleaned by persons, including children, with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
without supervision and instruction by a person responsible for their safety. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Do not allow
children to play with the appliance.
20. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
21. Always operate the appliance with the lid in place. Do not remove the lid from the
pitcher while the appliance is operating.
22. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– Sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
– Farm houses;
– By clients in hotels, motels and other residential type environments;
– Bed and breakfast type environments.
23. This appliance is recommended for indoor household use only. Do not use it
outdoors. Using this appliance for anything other than its intended use will void your
warranty.
24. If this appliance starts to malfunction during use, press the START/STOP button
o turn it o and unplug it from the wall outlet. Do not use or attempt to repair a
malfunctioning appliance. For any maintenance other than cleaning, call or email
Koolatron Customer Assistance.
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste. Contact your
local government for information regarding the collection systems available. If
electrical appliances are disposed of in landlls or dumps, hazardous substances can
leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and
well-being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally
obligated to take back your old appliance for disposal free of charge.
background
M AX
M AX
M AX
M AX
4 5
BEFORE FIRST USE
1. Carefully unpack your Kenmore Milk Frother and check that all parts and accessories are
present. Remove any promotional labels or stickers and safely dispose of plastic bags or small
pieces that could present a suocation or choking hazard.
2. Wash the pitcher, lid, and whisks in warm soapy water or dishwasher and dry thoroughly. Do
not use abrasive cleansers or scouring pads to clean any part of the milk frother.
3. Wipe the outside of the motor body with a soft damp cloth and dry thoroughly
KNOW YOUR MILK FROTHER KNOW YOUR FUNCTIONS
milk pitcher
lid
cool-touch
handle
FUNCTION
hot light
foam
hot thick
foam
hot milk
cold foam
frothing
whisk
frothing
whisk
heating
whisk
frothing
whisk
YES
YES
NO
YES
YES
YES
YES
NO
8 oz / 250 ml
8 oz / 250 ml
16 oz / 500 ml
8 oz / 250 ml
FROTHING
DO NOT immerse the motor body or power cord in water
HEATING WHISK MAX FILL
base
function dial
motor body
power/start/
stop button
max ll line
for heating only
16 oz / 500 ml
max ll line
for frothing milk
8 oz / 250 ml
frothing whisk heating whisk
min ll line
3 oz / 100 ml
OPERATING YOUR MILK FROTHER
1. Place the milk frother base on a stable, at surface and plug in the power cord.
2. Choose the correct whisk for your desired function and place it, at side down, on the pin at the
bottom of the milk pitcher.
Do not operate the milk frother without a whisk in place
as this could cause uneven heating or burning of the milk
background
M AX
M AX
M AX
M AX
4 5
BEFORE FIRST USE
1. Carefully unpack your Kenmore Milk Frother and check that all parts and accessories are
present. Remove any promotional labels or stickers and safely dispose of plastic bags or small
pieces that could present a suocation or choking hazard.
2. Wash the pitcher, lid, and whisks in warm soapy water or dishwasher and dry thoroughly. Do
not use abrasive cleansers or scouring pads to clean any part of the milk frother.
3. Wipe the outside of the motor body with a soft damp cloth and dry thoroughly
KNOW YOUR MILK FROTHER KNOW YOUR FUNCTIONS
milk pitcher
lid
cool-touch
handle
FUNCTION
hot light
foam
hot thick
foam
hot milk
cold foam
frothing
whisk
frothing
whisk
heating
whisk
frothing
whisk
YES
YES
NO
YES
YES
YES
YES
NO
8 oz / 250 ml
8 oz / 250 ml
16 oz / 500 ml
8 oz / 250 ml
FROTHING
DO NOT immerse the motor body or power cord in water
HEATING WHISK MAX FILL
base
function dial
motor body
power/start/
stop button
max ll line
for heating only
16 oz / 500 ml
max ll line
for frothing milk
8 oz / 250 ml
frothing whisk heating whisk
min ll line
3 oz / 100 ml
OPERATING YOUR MILK FROTHER
1. Place the milk frother base on a stable, at surface and plug in the power cord.
2. Choose the correct whisk for your desired function and place it, at side down, on the pin at the
bottom of the milk pitcher.
Do not operate the milk frother without a whisk in place
as this could cause uneven heating or burning of the milk
background
6 7
OPERATING YOUR MILK FROTHER
3. Fill the pitcher with fresh, cold milk. Use the MIN ll line and the MAX ll line for your desired
function. Place the pitcher on the base and put on the lid.
CLEANING AND STORAGE
For best frothing results use fresh, cold, whole milk. See KNOW YOUR MILK TYPES
section for information about frothing/heating dierent types of milk.
Cleaning the milk frother regularly will prevent the buildup of dry milk residue and help keep it
operating properly.
1. Unplug the milk frother and let it cool completely before cleaning. To unplug, grasp the plug
and pull it from the electrical outlet. Never unplug by pulling on the power cord.
ALWAYS unplug the milk frother from the electric outlet
and allow it to cool completely before cleaning.
2. Wash the pitcher, lid, and whisk(s) in warm soapy water or in the dishwasher. Use a soft sponge
or cloth to remove any stuck-on milk residue. Do not use abrasive cleansers or scouring pads.
Check the pitcher and whisks carefully for milk residue before drying,
including the underside and between prongs of the whisk.
3. Wipe the outside of the motor body with a soft damp cloth and dry thoroughly. Never immerse
the motor body or power cord in water.
4. If the milk frother has overowed, lift up the motor body and carefully wipe away any milk from
the base, underside, and countertop and dry completely before using it again.
5. Store the milk frother unplugged and fully assembled in a clean, dry place.
Make sure the motor body, base, pitcher, and whisks
are completely dry before reassembling.
4. Turn the function dial until the indicator for your desired function lights up and then press the
START/STOP button once to start the cycle. The selected indicator will ash continuously while
the milk frother is operating. Press the START/STOP button at any time to stop the cycle.
If the milk frother overows, immediately press the START/STOP button to stop
the cycle and unplug. Follow the instructions in the CLEANING section to clean
the milk frother and dry all parts completely before using it again.
5. The milk frother will stop automatically when the cycle is nished. Carefully lift the pitcher from
the base using the cool-touch handle and remove the lid. Serve the milk/foam using a spoon or
by pouring directly from the pitcher.
The pitcher and base get very hot during operation and remain hot for some time
afterwards. Always use the cool-touch handle and avoid touching the pitcher or
base until they have fully cooled.
6. After every 2 continuous cycles, clean the milk pitcher according to the instructions in the
CLEANING section and let the milk frother rest for at least 3 minutes before using it again.
SELF-PROTECTION MODE - After 5 continuous cycles, the milk frother will
automatically shut down to cool o for 5 minutes to prevent the motor from
overheating. During this time the last selected indicator will ash and the
START/STOP button will not work. After about 5 minutes the milk frother will
return to standby mode and can be operated again.
Do not under- or overll the pitcher. Underlling could cause the milk to burn
and overlling could cause hot milk and foam to overow during operation.
background
6 7
OPERATING YOUR MILK FROTHER
3. Fill the pitcher with fresh, cold milk. Use the MIN ll line and the MAX ll line for your desired
function. Place the pitcher on the base and put on the lid.
CLEANING AND STORAGE
For best frothing results use fresh, cold, whole milk. See KNOW YOUR MILK TYPES
section for information about frothing/heating dierent types of milk.
Cleaning the milk frother regularly will prevent the buildup of dry milk residue and help keep it
operating properly.
1. Unplug the milk frother and let it cool completely before cleaning. To unplug, grasp the plug
and pull it from the electrical outlet. Never unplug by pulling on the power cord.
ALWAYS unplug the milk frother from the electric outlet
and allow it to cool completely before cleaning.
2. Wash the pitcher, lid, and whisk(s) in warm soapy water or in the dishwasher. Use a soft sponge
or cloth to remove any stuck-on milk residue. Do not use abrasive cleansers or scouring pads.
Check the pitcher and whisks carefully for milk residue before drying,
including the underside and between prongs of the whisk.
3. Wipe the outside of the motor body with a soft damp cloth and dry thoroughly. Never immerse
the motor body or power cord in water.
4. If the milk frother has overowed, lift up the motor body and carefully wipe away any milk from
the base, underside, and countertop and dry completely before using it again.
5. Store the milk frother unplugged and fully assembled in a clean, dry place.
Make sure the motor body, base, pitcher, and whisks
are completely dry before reassembling.
4. Turn the function dial until the indicator for your desired function lights up and then press the
START/STOP button once to start the cycle. The selected indicator will ash continuously while
the milk frother is operating. Press the START/STOP button at any time to stop the cycle.
If the milk frother overows, immediately press the START/STOP button to stop
the cycle and unplug. Follow the instructions in the CLEANING section to clean
the milk frother and dry all parts completely before using it again.
5. The milk frother will stop automatically when the cycle is nished. Carefully lift the pitcher from
the base using the cool-touch handle and remove the lid. Serve the milk/foam using a spoon or
by pouring directly from the pitcher.
The pitcher and base get very hot during operation and remain hot for some time
afterwards. Always use the cool-touch handle and avoid touching the pitcher or
base until they have fully cooled.
6. After every 2 continuous cycles, clean the milk pitcher according to the instructions in the
CLEANING section and let the milk frother rest for at least 3 minutes before using it again.
SELF-PROTECTION MODE - After 5 continuous cycles, the milk frother will
automatically shut down to cool o for 5 minutes to prevent the motor from
overheating. During this time the last selected indicator will ash and the
START/STOP button will not work. After about 5 minutes the milk frother will
return to standby mode and can be operated again.
Do not under- or overll the pitcher. Underlling could cause the milk to burn
and overlling could cause hot milk and foam to overow during operation.
background
DAIRY MILKS (COW, SHEEP, GOAT)
PLANT-BASED MILKS
8 9
KNOW YOUR MILK TYPES BEVERAGE RECIPES
2 tbsp chocolate syrup
Fill cup with hot milk and stir
HOT CHOCOLATE
1 shot espresso
Fill cup with hot light
milk foam
LATTE
Fill cup halfway with chai tea
and top with hot light milk
foam
Sprinkle with cinnamon
CHAI LATTE
Fill cup halfway with coee
and top with hot milk
CAFE AU LAIT
2 shots espresso
Pour espresso over ice
Fill cup with milk and top
with cold foam
ICED LATTE
2 shots espresso
2 tbsp maple syrup
Mix espresso and syrup and
pour over ice
Fill cup with milk and top
with cold foam
ICED MAPLE
1 tsp vanilla syrup
Fill cup with hot light milk
foam and stir
Sprinkle with cinnamon
FAIRY MILK
1 shot espresso
2 tbsp chocolate syrup
Mix chocolate with espresso
and ll cup with hot milk
MOCHA
2 shots espresso
2 tbsp chocolate syrup
Mix chocolate with
espresso and pour over ice
Fill cup with milk and top
with cold foam
ICED MOCHA
1 shot espresso
Equal parts steamed
milk and foam.
CAPPUCCINO
1 tsp matcha powder
1 tbsp hot water
1 tsp honey
Mix matcha, hot water
and honey
Fill cup with hot milk
MATCHA LATTE
1 tsp vanilla syrup
Fill cup halfway with Earl Grey
tea and top with hot light
milk foam
LONDON FOG
1 tsp honey
¼ cup hot water
1 tsp ground turmeric
½ tsp ground ginger
½ tsp cinnamon
Fill cup with hot milk and stir
Sprinkle with pepper
GOLDEN MILK
2 chai tea bags
¼ cup hot water
1 tsp honey
Steep tea bags in hot water
Add honey and pour over ice
Fill cup with milk and top with
cold foam
ICED CHAI
NOTES & TIPS
Best if served immediately
Good for latte art
Fresh milk froths better then
older milk
Froths more quickly than whole
milk
Good for latte art
Froths up very quickly
Froths best at room temperature
Best used for cold foam, not hot
Choose refrigerated cartons over
canned
Brands with a higher water
content don’t froth as well
Good for latte art
Froths up quickly
Froth does not pour easily,
making it better for scooping
than poured latte art
Use for hot or cold beverages
that don’t require foam
Tastes bitter and dry when
heated
Use for cold beverages that
don’t require foam
FROTH DESCRIPTION
Best overall milk for
frothing
Rich, creamy foam with tiny
bubbles
Deates faster than lower
fat milks
Similar to whole milk
Very stable foam
Light, airy foam with larger
bubbles
Foam holds together for a
long time
Dense, creamy microbub-
bles that feel light while
drinking
Rich dense cold foam that
can be used on hot or cold
drinks
Best alternative to dairy
milk
Rich, sweet & creamy foam
Creamy, stable foam with
large pillowy bubbles
Heats but does not froth
well
Does not froth or heat well
TYPE
Dairy Milk - Whole
(3.25% milk fat)
Dairy Milk - Partly
Skimmed (1-2% mf)
Dairy Milk - Skim (0%
mf)
Almond Milk
Coconut Milk
Oat Milk
Soy Milk
Rice Milk, Hemp Milk,
Cashew Milk
Macadamia Milk
COLD FOAM
MILK
ESPRESSO
COLD FOAM
MILK
ESPRESSO
COLD FOAM
MILK
ESPRESSO
COLD FOAM
MILK
CHAI TEA
CHAI TEA
COFFEE
ESPRESSO
ESPRESSO
CHOCOLATE
STEAMED MILK
STEAMED MILK
STEAMED MILK
STEAMED MILK
EARL GRAY
TEA
MATCHA
SPICES
FOAMED MILK
FOAMED MILK
FOAMED MILK
FOAMED MILK
cinnamon
vanilla syrup
cinnamon pepper
STEAMED MILK STEAMED MILK
STEAMED MILK
STEAMED MILK
ESPRESSO
FOAMED MILK
STEAMED MILK
CHOCOLATE
STEAMED MILK
maple syrup chocolate syrup
honey
honey
honey
vanilla syrup
background
DAIRY MILKS (COW, SHEEP, GOAT)
PLANT-BASED MILKS
8 9
KNOW YOUR MILK TYPES BEVERAGE RECIPES
2 tbsp chocolate syrup
Fill cup with hot milk and stir
HOT CHOCOLATE
1 shot espresso
Fill cup with hot light
milk foam
LATTE
Fill cup halfway with chai tea
and top with hot light milk
foam
Sprinkle with cinnamon
CHAI LATTE
Fill cup halfway with coee
and top with hot milk
CAFE AU LAIT
2 shots espresso
Pour espresso over ice
Fill cup with milk and top
with cold foam
ICED LATTE
2 shots espresso
2 tbsp maple syrup
Mix espresso and syrup and
pour over ice
Fill cup with milk and top
with cold foam
ICED MAPLE
1 tsp vanilla syrup
Fill cup with hot light milk
foam and stir
Sprinkle with cinnamon
FAIRY MILK
1 shot espresso
2 tbsp chocolate syrup
Mix chocolate with espresso
and ll cup with hot milk
MOCHA
2 shots espresso
2 tbsp chocolate syrup
Mix chocolate with
espresso and pour over ice
Fill cup with milk and top
with cold foam
ICED MOCHA
1 shot espresso
Equal parts steamed
milk and foam.
CAPPUCCINO
1 tsp matcha powder
1 tbsp hot water
1 tsp honey
Mix matcha, hot water
and honey
Fill cup with hot milk
MATCHA LATTE
1 tsp vanilla syrup
Fill cup halfway with Earl Grey
tea and top with hot light
milk foam
LONDON FOG
1 tsp honey
¼ cup hot water
1 tsp ground turmeric
½ tsp ground ginger
½ tsp cinnamon
Fill cup with hot milk and stir
Sprinkle with pepper
GOLDEN MILK
2 chai tea bags
¼ cup hot water
1 tsp honey
Steep tea bags in hot water
Add honey and pour over ice
Fill cup with milk and top with
cold foam
ICED CHAI
NOTES & TIPS
Best if served immediately
Good for latte art
Fresh milk froths better then
older milk
Froths more quickly than whole
milk
Good for latte art
Froths up very quickly
Froths best at room temperature
Best used for cold foam, not hot
Choose refrigerated cartons over
canned
Brands with a higher water
content dont froth as well
Good for latte art
Froths up quickly
Froth does not pour easily,
making it better for scooping
than poured latte art
Use for hot or cold beverages
that dont require foam
Tastes bitter and dry when
heated
Use for cold beverages that
dont require foam
FROTH DESCRIPTION
Best overall milk for
frothing
Rich, creamy foam with tiny
bubbles
Deates faster than lower
fat milks
Similar to whole milk
Very stable foam
Light, airy foam with larger
bubbles
Foam holds together for a
long time
Dense, creamy microbub-
bles that feel light while
drinking
Rich dense cold foam that
can be used on hot or cold
drinks
Best alternative to dairy
milk
Rich, sweet & creamy foam
Creamy, stable foam with
large pillowy bubbles
Heats but does not froth
well
Does not froth or heat well
TYPE
Dairy Milk - Whole
(3.25% milk fat)
Dairy Milk - Partly
Skimmed (1-2% mf)
Dairy Milk - Skim (0%
mf)
Almond Milk
Coconut Milk
Oat Milk
Soy Milk
Rice Milk, Hemp Milk,
Cashew Milk
Macadamia Milk
COLD FOAM
MILK
ESPRESSO
COLD FOAM
MILK
ESPRESSO
COLD FOAM
MILK
ESPRESSO
COLD FOAM
MILK
CHAI TEA
CHAI TEA
COFFEE
ESPRESSO
ESPRESSO
CHOCOLATE
STEAMED MILK
STEAMED MILK
STEAMED MILK
STEAMED MILK
EARL GRAY
TEA
MATCHA
SPICES
FOAMED MILK
FOAMED MILK
FOAMED MILK
FOAMED MILK
cinnamon
vanilla syrup
cinnamon pepper
STEAMED MILK STEAMED MILK
STEAMED MILK
STEAMED MILK
ESPRESSO
FOAMED MILK
STEAMED MILK
CHOCOLATE
STEAMED MILK
maple syrup chocolate syrup
honey
honey
honey
vanilla syrup
background
10 11
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING
TRY THIS
Use cold, fresh milk
Do not reuse previously
heated/frothed milk
Check and install frothing whisk
if needed
Reinstall whisk and check that it
turns freely
Empty and clean pitcher and
whisk according to the instruc-
tions in the CLEANING section
Use a dierent milk (see pg. 8 )
Decrease the amount of milk
being frothed
Reduce the amount of these
ingredients
Mix ingredients into milk after
frothing
Press the START/STOP button to
stop the cycle, lift pitcher o
base and reposition before
restarting
Press the START/STOP button to
stop the cycle, select one the
heating functions, and press the
START/STOP button to start
Press the START/STOP button to
start the cycle
Always ll pitcher to between
MIN and MAX level markings for
the selected setting
CAUSED BY
Milk too warm or not fresh
enough
Whisk not installed or
heating whisk installed
instead of frothing whisk
Whisk not installed
correctly
Milk residue on whisk or
pitcher
Type or fat content of milk
used not conducive to
frothing
Addition of dense ingredi-
ents like chocolate chips/
akes, thick syrups, or
heavy powders
Pitcher positioned
incorrectly on frother base
Cold foam function
selected
The START/STOP button not
pressed
Pitcher over- or underlled
PROBLEM
Milk is not frothing /
not producing
enough foam
Milk is not heating
Milk is too cool or too
hot
TRY THIS
Always ll pitcher to above MIN
marking
Reinstall whisk and check that it
turns freely
Empty and clean pitcher and whisk
according to instructions in the
CLEANING section
Start heating cycle and allow the
milk to warm up before adding
ingredients
Mix ingredients into milk after
frothing
Cut or break ingredients into
smaller pieces
Do not exceed MAX level marking
for selected setting
Reinstall whisk and check that it
turns freely
Always press the START/STOP
button to stop the cycle before
removing the pitcher
Wait for the milk frother to cool o.
After about 5 minutes it should
return to standby mode and can
be operated again.
CAUSED BY
Too little milk
Whisk not turning
Milk residue from previous
use
Ingredients added before
milk has warmed up
Ingredient pieces too large
Too much milk for selected
setting
Whisk not inserted correctly
or has dislodged during
operation or due to pitcher
being removed mid-cycle
Frother entered self-protec-
tion mode to prevent
overheating
PROBLEM
Milk is burned
Ingredients are not
melting
Pitcher is overow-
ing
Whisk is not moving
or making a grinding
noise
Indicator ashing but
frother not operating
background
10 11
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING
TRY THIS
Use cold, fresh milk
Do not reuse previously
heated/frothed milk
Check and install frothing whisk
if needed
Reinstall whisk and check that it
turns freely
Empty and clean pitcher and
whisk according to the instruc-
tions in the CLEANING section
Use a dierent milk (see pg. 8 )
Decrease the amount of milk
being frothed
Reduce the amount of these
ingredients
Mix ingredients into milk after
frothing
Press the START/STOP button to
stop the cycle, lift pitcher o
base and reposition before
restarting
Press the START/STOP button to
stop the cycle, select one the
heating functions, and press the
START/STOP button to start
Press the START/STOP button to
start the cycle
Always ll pitcher to between
MIN and MAX level markings for
the selected setting
CAUSED BY
Milk too warm or not fresh
enough
Whisk not installed or
heating whisk installed
instead of frothing whisk
Whisk not installed
correctly
Milk residue on whisk or
pitcher
Type or fat content of milk
used not conducive to
frothing
Addition of dense ingredi-
ents like chocolate chips/
akes, thick syrups, or
heavy powders
Pitcher positioned
incorrectly on frother base
Cold foam function
selected
The START/STOP button not
pressed
Pitcher over- or underlled
PROBLEM
Milk is not frothing /
not producing
enough foam
Milk is not heating
Milk is too cool or too
hot
TRY THIS
Always ll pitcher to above MIN
marking
Reinstall whisk and check that it
turns freely
Empty and clean pitcher and whisk
according to instructions in the
CLEANING section
Start heating cycle and allow the
milk to warm up before adding
ingredients
Mix ingredients into milk after
frothing
Cut or break ingredients into
smaller pieces
Do not exceed MAX level marking
for selected setting
Reinstall whisk and check that it
turns freely
Always press the START/STOP
button to stop the cycle before
removing the pitcher
Wait for the milk frother to cool o.
After about 5 minutes it should
return to standby mode and can
be operated again.
CAUSED BY
Too little milk
Whisk not turning
Milk residue from previous
use
Ingredients added before
milk has warmed up
Ingredient pieces too large
Too much milk for selected
setting
Whisk not inserted correctly
or has dislodged during
operation or due to pitcher
being removed mid-cycle
Frother entered self-protec-
tion mode to prevent
overheating
PROBLEM
Milk is burned
Ingredients are not
melting
Pitcher is overow-
ing
Whisk is not moving
or making a grinding
noise
Indicator ashing but
frother not operating
background
MODE D’ÉLIMINATION APPROPRIÉ DU PRODUIT
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets municipaux non triés. Contactez
votre gouvernement local pour obtenir des renseignements concernant les systèmes de
collecte disponibles. Si les appareils électriques sont éliminés dans des décharges ou
des dépotoirs, des substances dangereuses peuvent s'inltrer dans les eaux souterraines
et entrer dans la chaîne alimentaire, endommageant votre santé et votre bien-être. Lors
du remplacement d'anciens appareils par de nouveaux, le revendeur est légalement
tenu de reprendre gratuitement votre ancien appareil pour l'éliminer.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez votre mousseur à lait automatique Kenmore, des précautions de
sécurité de base doivent toujours être suivies, notamment les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER LAPPAREIL
2. Avant de brancher l’appareil à la prise électrique, vériez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension dans votre maison. Dans le cas contraire, contactez votre
revendeur et cessez d’utiliser l’appareil. Nessayez pas d’utiliser l’appareil avec un conver-
tisseur de tension.
3. La base connexe ne peut être utilisée qu’aux ns pour lesquelles elle est prévue.
4. Ne faites pas fonctionner l’appareil vide an d’éviter d’endommager les éléments chauf-
fants.
5. Débranchez l’appareil lorsquil n’est pas utilisé et avant le nettoyage. Attendez que
l’appareil soit refroidi avant d’installer ou de retirer les pièces et avant de procéder au
nettoyage ou au rangement.
6. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir ni toucher les surfac-
es chaudes.
7. Ne placez pas l’appareil sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique, dans un four chaud
ou à un endroit où il pourrait toucher un appareil chaué.
8. Assurez-vous que l’appareil est utilisé sur une surface ferme et plane, hors de portée des
enfants. Cela empêche l’appareil de se renverser et évite tout dommage ou blessure.
9. Gardez les mains et les ustensiles hors du pichet pendant le moussage pour réduire le
risque de blessures graves ou d’endommagement de l’appareil.
10. Pour vous protéger contre les incendies, les chocs électriques ou les blessures, ne
plongez jamais le cordon d’alimentation, la che électrique ou la base motrice dans l’eau
ou d’autres liquides. Si l’appareil tombe ou est immergé dans l’eau, débranchez-le
immédiatement de la prise murale. NE METTEZ PAS VOTRE MAIN DANS L’EAU POUR LE
RÉCUPÉRER.
11. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à
proximité denfants.
12. Ne touchez pas la surface chaude. Utilisez la poignée ou le bouton.
13. Soyez extrêmement prudent si vous devez déplacer un appareil contenant du liquide
chaud.
14. Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
15. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par Kenmore peut causer un
incendie, des chocs électriques ou des blessures, et entraîner la nullité de la garantie.
16. Ne faites pas fonctionner un appareil si le cordon ou la prise est endommagé, si l’appa-
reil ne fonctionne pas correctement, s’il tombe ou s’il est endommagé d’une quelconque
façon. Retournez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, répara-
tion ou réglage électrique ou mécanique.
17. Lappareil doit uniquement être utilisé pour faire mousser et chauer du lait. Utilisez
uniquement cet appareil aux ns pour lesquelles il est prévu. L’utilisation de cet appareil à
des ns autre que l’usage auquel il est destiné annulera votre garantie.
18. Cet appareil est équipé d’une che avec mise à la terre (3 broches). Veuillez vous assur-
er que la prise murale dans votre maison est bien reliée à la terre. Nessayez PAS de modi-
er la che de quelque manière que ce soit pour ladapter.
19. Cet appareil ne doit pas être utilisé ou nettoyé par des personnes, y compris des
enfants, ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque
dexpérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont été formées par
une personne responsable de leur sécurité. Tenez lappareil et son cordon hors de la
portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appar-
eil.
20. Les enfants doivent être surveillés pour sassurer quils ne jouent pas avec lappareil.
21. Utilisez toujours lappareil avec le couvercle en place. Ne retirez pas le couvercle du
récipient pendant que lappareil fonctionne.
22. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, comme dans les
lieux résidentiels tels que :
– les cuisines des arrière-boutiques, des bureaux et des lieux de travail;
– les maisons de ferme;
– dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel par des clients;
– environnements de type chambres d’hôtes.
23. Cet appareil est recommandé pour un usage domestique seulement. N’utilisez pas
lappareil à lextérieur. L’utilisation de cet appareil à des ns autre que l’usage auquel il est
destiné annulera votre garantie.
24. Si cet appareil commence à mal fonctionner pendant l’utilisation, appuyez sur le
bouton MARCHE/ARRÊT pour éteindre et débranchez-le de la prise murale. N’utilisez pas
ou nessayez pas de réparer un appareil défectueux. Pour tout entretien autre que le
nettoyage, envoyez un courriel ou appelez le service à la clientèle de Koolatron.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
12 13
background
MODE D’ÉLIMINATION APPROPRIÉ DU PRODUIT
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets municipaux non triés. Contactez
votre gouvernement local pour obtenir des renseignements concernant les systèmes de
collecte disponibles. Si les appareils électriques sont éliminés dans des décharges ou
des dépotoirs, des substances dangereuses peuvent s'inltrer dans les eaux souterraines
et entrer dans la chaîne alimentaire, endommageant votre santé et votre bien-être. Lors
du remplacement d'anciens appareils par de nouveaux, le revendeur est légalement
tenu de reprendre gratuitement votre ancien appareil pour l'éliminer.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez votre mousseur à lait automatique Kenmore, des précautions de
sécurité de base doivent toujours être suivies, notamment les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER LAPPAREIL
2. Avant de brancher lappareil à la prise électrique, vériez que la tension indiquée sur
lappareil correspond à la tension dans votre maison. Dans le cas contraire, contactez votre
revendeur et cessez d’utiliser lappareil. Nessayez pas d’utiliser lappareil avec un conver-
tisseur de tension.
3. La base connexe ne peut être utilisée quaux ns pour lesquelles elle est prévue.
4. Ne faites pas fonctionner lappareil vide an déviter dendommager les éléments chauf-
fants.
5. Débranchez lappareil lorsquil nest pas utilisé et avant le nettoyage. Attendez que
lappareil soit refroidi avant dinstaller ou de retirer les pièces et avant de procéder au
nettoyage ou au rangement.
6. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir ni toucher les surfac-
es chaudes.
7. Ne placez pas lappareil sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique, dans un four chaud
ou à un endroit où il pourrait toucher un appareil chaué.
8. Assurez-vous que lappareil est utilisé sur une surface ferme et plane, hors de portée des
enfants. Cela empêche lappareil de se renverser et évite tout dommage ou blessure.
9. Gardez les mains et les ustensiles hors du pichet pendant le moussage pour réduire le
risque de blessures graves ou dendommagement de lappareil.
10. Pour vous protéger contre les incendies, les chocs électriques ou les blessures, ne
plongez jamais le cordon dalimentation, la che électrique ou la base motrice dans leau
ou dautres liquides. Si lappareil tombe ou est immergé dans leau, débranchez-le
immédiatement de la prise murale. NE METTEZ PAS VOTRE MAIN DANS L’EAU POUR LE
RÉCUPÉRER.
11. Une surveillance attentive simpose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à
proximité denfants.
12. Ne touchez pas la surface chaude. Utilisez la poignée ou le bouton.
13. Soyez extrêmement prudent si vous devez déplacer un appareil contenant du liquide
chaud.
14. Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
15. L’utilisation daccessoires non recommandés ou vendus par Kenmore peut causer un
incendie, des chocs électriques ou des blessures, et entraîner la nullité de la garantie.
16. Ne faites pas fonctionner un appareil si le cordon ou la prise est endommagé, si lappa-
reil ne fonctionne pas correctement, sil tombe ou sil est endommagé d’une quelconque
façon. Retournez lappareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, répara-
tion ou réglage électrique ou mécanique.
17. L’appareil doit uniquement être utilisé pour faire mousser et chauer du lait. Utilisez
uniquement cet appareil aux ns pour lesquelles il est prévu. L’utilisation de cet appareil à
des ns autre que l’usage auquel il est destiné annulera votre garantie.
18. Cet appareil est équipé d’une che avec mise à la terre (3 broches). Veuillez vous assur-
er que la prise murale dans votre maison est bien reliée à la terre. N’essayez PAS de modi-
er la che de quelque manière que ce soit pour l’adapter.
19. Cet appareil ne doit pas être utilisé ou nettoyé par des personnes, y compris des
enfants, ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque
d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont été formées par
une personne responsable de leur sécurité. Tenez l’appareil et son cordon hors de la
portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appar-
eil.
20. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
21. Utilisez toujours l’appareil avec le couvercle en place. Ne retirez pas le couvercle du
récipient pendant que l’appareil fonctionne.
22. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, comme dans les
lieux résidentiels tels que :
– les cuisines des arrière-boutiques, des bureaux et des lieux de travail;
– les maisons de ferme;
– dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel par des clients;
– environnements de type chambres d’hôtes.
23. Cet appareil est recommandé pour un usage domestique seulement. N’utilisez pas
l’appareil à l’extérieur. L’utilisation de cet appareil à des ns autre que l’usage auquel il est
destiné annulera votre garantie.
24. Si cet appareil commence à mal fonctionner pendant l’utilisation, appuyez sur le
bouton MARCHE/ARRÊT pour éteindre et débranchez-le de la prise murale. N’utilisez pas
ou nessayez pas de réparer un appareil défectueux. Pour tout entretien autre que le
nettoyage, envoyez un courriel ou appelez le service à la clientèle de Koolatron.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
12 13
background
M AX
M AX
M AX
M AX
14 15
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Déballez soigneusement votre mousseur à lait Kenmore et vériez que toutes les pièces et tous
les accessoires sont présents. Retirez toutes les étiquettes ou autocollants promotionnels et jetez
en toute sécurité les sacs en plastique ou les petits morceaux qui pourraient présenter un risque
de suocation ou détouement.
2. Lavez le pichet, le couvercle et les fouets à leau tiède savonneuse ou au lave-vaisselle et
séchez-les soigneusement. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer pour
nettoyer une partie du mousseur à lait.
3. Essuyez lextérieur du corps du moteur avec un linge propre et humide, puis séchez-le soigneu-
sement.
FAMILIARISEZ-VOUS CONNAÎTRE LES FONCTIONS
pichet à lait
couvercle
poignée
froide au
toucher
FONCTION
témoin
mousse
chaude
témoin
mousse
épaisse
lait
chaud
mousse
froide
fouet à
mousser
fouet à
mousser
fouet
chauant
fouet à
mousser
OUI
OUI
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
NON
8 oz / 250 ml
8 oz / 250 ml
16 oz / 500 ml
8 oz / 250 ml
MOUSSAGE
N’IMMERGEZ PAS le corps du moteur ou le cordon dalimentation dans leau.
CHAUFFAGE FOUET REMPLISSAGE MAXIMUM
base
cadran de fonction
base motrice
bouton
d’alimentation/
marche/arrêt
ligne de remplissage
maximale pour
le chauage uniquement
(16 oz/500 mL)
ligne de remplissage
maximale pour faire
mousser le lait
(8 oz/250 mL)
fouet à mousser fouet chauant
ligne de remplissage
minimum (3 oz/100 mL)
UTILISATION
1. Placez la base du mousseur à lait sur une surface stable et plane et branchez le cordon dalimen-
tation.
2. Choisissez le fouet adapté à la fonction souhaitée et placez-le, côté plat vers le bas, sur la
goupille au fond du pichet à lait.
N’utilisez pas le mousseur à lait sans fouet, car cela pourrait
provoquer un chauage inégal ou une brûlure du lait.
background
M AX
M AX
M AX
M AX
14 15
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Déballez soigneusement votre mousseur à lait Kenmore et vériez que toutes les pièces et tous
les accessoires sont présents. Retirez toutes les étiquettes ou autocollants promotionnels et jetez
en toute sécurité les sacs en plastique ou les petits morceaux qui pourraient présenter un risque
de suocation ou d’étouement.
2. Lavez le pichet, le couvercle et les fouets à l’eau tiède savonneuse ou au lave-vaisselle et
séchez-les soigneusement. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer pour
nettoyer une partie du mousseur à lait.
3. Essuyez l’extérieur du corps du moteur avec un linge propre et humide, puis séchez-le soigneu-
sement.
FAMILIARISEZ-VOUS CONNAÎTRE LES FONCTIONS
pichet à lait
couvercle
poignée
froide au
toucher
FONCTION
témoin
mousse
chaude
témoin
mousse
épaisse
lait
chaud
mousse
froide
fouet à
mousser
fouet à
mousser
fouet
chauant
fouet à
mousser
OUI
OUI
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
NON
8 oz / 250 ml
8 oz / 250 ml
16 oz / 500 ml
8 oz / 250 ml
MOUSSAGE
N’IMMERGEZ PAS le corps du moteur ou le cordon d’alimentation dans l’eau.
CHAUFFAGE FOUET REMPLISSAGE MAXIMUM
base
cadran de fonction
base motrice
bouton
dalimentation/
marche/arrêt
ligne de remplissage
maximale pour
le chauage uniquement
(16 oz/500 mL)
ligne de remplissage
maximale pour faire
mousser le lait
(8 oz/250 mL)
fouet à mousser fouet chauant
ligne de remplissage
minimum (3 oz/100 mL)
UTILISATION
1. Placez la base du mousseur à lait sur une surface stable et plane et branchez le cordon d’alimen-
tation.
2. Choisissez le fouet adapté à la fonction souhaitée et placez-le, côté plat vers le bas, sur la
goupille au fond du pichet à lait.
N’utilisez pas le mousseur à lait sans fouet, car cela pourrait
provoquer un chauage inégal ou une brûlure du lait.
background
16 17
UTILISATION
3. Remplissez le pichet avec du lait frais et froid. Utilisez la ligne de remplissage MIN ou la ligne de
remplissage MAX pour la fonction souhaitée. Placez le pichet sur la base et posez le couvercle.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
Pour de meilleurs résultats de mousse, utilisez du lait entier frais, froid. Consultez la
section DIFFÉRENTS TYPES DE LAIT pour plus d’informations sur la mousse/
le chauage de diérents types de lait.
Nettoyer régulièrement le mousseur à lait empêche laccumulation de résidus de lait sec et
contribue à son bon fonctionnement.
1. Débranchez le mousseur à lait et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer. Pour
débrancher, saisissez la che et retirez-la de la prise électrique. Ne débranchez jamais lappareil en
tirant sur le cordon dalimentation.
Débranchez TOUJOURS le mousseur à lait de la prise électrique
et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer.
2. Lavez le pichet, le couvercle et le ou les fouets dans de leau tiède savonneuse ou au lave-vais-
selle. Utilisez une éponge ou un chion doux pour éliminer tout résidu de lait collé. N’utilisez pas
de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
Vériez soigneusement le pichet et les fouets pour détecter les résidus de
lait avant le séchage, y compris le dessous et entre les dents du fouet.
3. Essuyez lextérieur du corps du moteur avec un linge propre et humide, puis séchez-le soigneu-
sement. Ne plongez jamais le corps du moteur ou le cordon dalimentation dans leau.
4. Si le mousseur à lait a débor, soulevez le corps du moteur et essuyez soigneusement tout lait
de la base, du dessous et du comptoir et séchez-le complètement avant de le réutiliser.
5. Rangez le mousseur à lait débranché et entièrement assemblé dans un endroit propre et sec.
Assurez-vous que le corps du moteur, la base, le pichet et
les fouets sont complètement secs avant de les remonter.
4. Tournez le cadran de fonction jusqu’à ce que le voyant de la fonction souhaitée s’allume, puis
appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT une fois pour démarrer le cycle. Le voyant sélectionné
clignote en continu pendant que le mousseur à lait fonctionne. Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT à tout moment pour arrêter le cycle.
Si le mousseur à lait déborde, appuyez immédiatement sur le bouton
MARCHE/ARRÊT pour arrêter le cycle, puis débranchez le mousseur à lait.
Suivez les instructions à NETTOYAGE pour nettoyer le mousseur à lait et séchez
complètement toutes les pièces avant de le réutiliser.
5 . Le mousseur à lait s’arrête automatiquement une fois le cycle terminé. Soulevez délicatement
le pichet de la base à l’aide de la poignée froide au toucher et retirez le couvercle. Vous pouvez
servir le lait/mousse à l’aide d’une cuillère ou en versant directement du pichet.
Le pichet et la base deviennent très chauds pendant le fonctionnement et restent
chauds pendant un certain temps après. Utilisez toujours la poignée froide au
toucher et évitez de toucher le pichet ou la base jusqu’à ce qu’ils soient
complètement refroidis.
6. Après tous les 2 cycles continus, nettoyez le pichet à lait conformément aux instructions
de NETTOYAGE et laissez reposer le mousseur à lait pendant au moins 3 minutes avant de le
réutiliser.
MODE D’AUTO-PROTECTION - Après 5 cycles continus, le mousseur à lait s’éteint
automatiquement pour refroidir pendant 5 minutes an d’éviter la surchaue du
moteur. Pendant ce temps, le dernier voyant sélectionné clignote et le bouton
MARCHE/ARRÊT ne fonctionne pas. Après environ 5 minutes, le mousseur à lait
revient en mode veille et peut à nouveau fonctionner.
Ne sousremplissez pas ou ne surremplissez pas le pichet. Un remplissage insusant
pourrait faire brûler le lait et un remplissage excessif pourrait faire déborder le lait
chaud et la mousse pendant le fonctionnement.
background
16 17
UTILISATION
3. Remplissez le pichet avec du lait frais et froid. Utilisez la ligne de remplissage MIN ou la ligne de
remplissage MAX pour la fonction souhaitée. Placez le pichet sur la base et posez le couvercle.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
Pour de meilleurs résultats de mousse, utilisez du lait entier frais, froid. Consultez la
section DIFFÉRENTS TYPES DE LAIT pour plus dinformations sur la mousse/
le chauage de diérents types de lait.
Nettoyer régulièrement le mousseur à lait empêche l’accumulation de résidus de lait sec et
contribue à son bon fonctionnement.
1. Débranchez le mousseur à lait et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer. Pour
débrancher, saisissez la che et retirez-la de la prise électrique. Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le cordon d’alimentation.
Débranchez TOUJOURS le mousseur à lait de la prise électrique
et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer.
2. Lavez le pichet, le couvercle et le ou les fouets dans de l’eau tiède savonneuse ou au lave-vais-
selle. Utilisez une éponge ou un chion doux pour éliminer tout résidu de lait collé. N’utilisez pas
de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
Vériez soigneusement le pichet et les fouets pour détecter les résidus de
lait avant le séchage, y compris le dessous et entre les dents du fouet.
3. Essuyez l’extérieur du corps du moteur avec un linge propre et humide, puis séchez-le soigneu-
sement. Ne plongez jamais le corps du moteur ou le cordon d’alimentation dans l’eau.
4. Si le mousseur à lait a débordé, soulevez le corps du moteur et essuyez soigneusement tout lait
de la base, du dessous et du comptoir et séchez-le complètement avant de le réutiliser.
5. Rangez le mousseur à lait débranché et entièrement assemblé dans un endroit propre et sec.
Assurez-vous que le corps du moteur, la base, le pichet et
les fouets sont complètement secs avant de les remonter.
4. Tournez le cadran de fonction jusquà ce que le voyant de la fonction souhaitée sallume, puis
appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT une fois pour démarrer le cycle. Le voyant sélectionné
clignote en continu pendant que le mousseur à lait fonctionne. Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT à tout moment pour arrêter le cycle.
Si le mousseur à lait déborde, appuyez immédiatement sur le bouton
MARCHE/ARRÊT pour arrêter le cycle, puis débranchez le mousseur à lait.
Suivez les instructions à NETTOYAGE pour nettoyer le mousseur à lait et séchez
complètement toutes les pièces avant de le réutiliser.
5 . Le mousseur à lait sarrête automatiquement une fois le cycle terminé. Soulevez délicatement
le pichet de la base à laide de la poignée froide au toucher et retirez le couvercle. Vous pouvez
servir le lait/mousse à laide d’une cuillère ou en versant directement du pichet.
Le pichet et la base deviennent très chauds pendant le fonctionnement et restent
chauds pendant un certain temps après. Utilisez toujours la poignée froide au
toucher et évitez de toucher le pichet ou la base jusquà ce quils soient
complètement refroidis.
6. Après tous les 2 cycles continus, nettoyez le pichet à lait conformément aux instructions
de NETTOYAGE et laissez reposer le mousseur à lait pendant au moins 3 minutes avant de le
réutiliser.
MODE DAUTO-PROTECTION - Après 5 cycles continus, le mousseur à lait séteint
automatiquement pour refroidir pendant 5 minutes an déviter la surchaue du
moteur. Pendant ce temps, le dernier voyant sélectionné clignote et le bouton
MARCHE/ARRÊT ne fonctionne pas. Après environ 5 minutes, le mousseur à lait
revient en mode veille et peut à nouveau fonctionner.
Ne sousremplissez pas ou ne surremplissez pas le pichet. Un remplissage insusant
pourrait faire brûler le lait et un remplissage excessif pourrait faire déborder le lait
chaud et la mousse pendant le fonctionnement.
background
LAITS DE LAITERIE (VACHE, BREBIS, CHÈVRE)
LAITS VÉGÉTAUX
18 19
DIFFÉRENTS TYPES DE LAIT RECETTES DE BOISSONS
2 c. à soupe de sirop de chocolat
Remplir la tasse de lait chaud et
remuer
CHOCOLAT CHAUD
1 dose dexpresso
Remplir la tasse de
mousse de lait légère
et chaude
LATTE
Remplir la tasse à moitié de
thé chai et recouvrir de
mousse de lait chaude et
légère.
Saupoudrer de cannelle
CHAI LATTE
Remplir la tasse à moitié de
café et recouvrir de lait
chaude.
CAFE AU LAIT
2 doses dexpresso
Versez lexpresso sur de la
glace
Remplir la tasse de lait et
recouvrer de mousse froide
LATTÉ GLA
2 doses dexpresso
2 c. à soupe de sirop dérable
Mélanger lexpresso et le
sirop et verser sur de la glace
Remplir la tasse de lait et
recouvrer de mousse froide
ÉRABLE GLA
1 c. à thé de sirop de vanille
Remplir la tasse de mousse
de lait légère et chaude et
remuer.
Saupoudrer de cannelle
LAIT DE FÉE
l mesure d'expresso
2 c. a soupe de sirop
de chocolat
Melanger le chocolat et
l'expresso et remplir
la tasse de lait chaud.
MOCHA
2 doses dexpresso
2 c. à soupe de sirop de chocolat
Mélanger le chocolat avec
lexpresso et verser sur de la
glace
Remplir la tasse de lait et
recouvrer de mousse froide
MOKA GLA
1 dose dexpresso
Ahouter des doses
égales de lait chaud et
de mousse de lait
CAPPUCCINO
1 c. à thé de poudre de matcha
1 c. à soupe deau chaude
1 c. à thé de miel
Mélanger le matcha, leau chaude
et le miel
Remplir la tasse de lait chaud
MATCHA LAT
1 c. à thé de sirop de vanille
Remplir la tasse à moitié de
thé Earl Grey et recouvrir de
mousse de lait chaude et
légère
LONDON FOG
1 c. à thé de miel
¼ tasse deau chaude
1 c. à thé de curcuma moulu
½ c. à thé de gingembre moulu
½ c. à thé de cannelle
Remplir la tasse de lait chaud et
remuer
Saupoudrer de poivre
LAIT D’OR
2 sachets de thé Chai
¼ tasse deau chaude
1 c. à thé de miel
Infuser les sachets de thé dans
leau chaude
Ajouter le miel et verser sur de la
glace
Remplir la tasse de lait et
recouvrer de mousse froide
CHAI GLA
REMARQUES ET CONSEILS
Meilleur si servi immédiatement
Bon pour latte art
Le lait frais mousse mieux que le
lait plus vieux
Mousse plus rapidement que le
lait entier
Bon pour latte art
Mousse très rapidement
Mousse mieux à température
ambiante
Mieux utilisé pour la mousse
froide, pas chaude
Choisissez des cartons réfrigérés
plutôt que des conserves
Les marques avec une teneur en
eau plus élevée ne moussent
pas aussi bien
Bon pour latte art
Mousse très rapidement
La mousse ne se verse pas
facilement, ce qui la rend
meilleure à ramasser que le latte
art versé
À utiliser pour les boissons
chaudes ou froides ne nécessi-
tant pas de mousse
Goût amer et sec lorsqu’il est
chaué
À utiliser pour les boissons
froides qui ne nécessitent pas de
mousse
DESCRIPTION DE LA
MOUSSE
Meilleur lait global pour
faire mousser
Mousse riche et crémeuse
avec de petites bulles
Se dégone plus rapide-
ment que les laits à faible
teneur en matières grasses
Similaire au lait entier
Mousse très stable
Mousse légère et aérée avec
des bulles plus grosses
La mousse garde sa forme
plus longtemps
Microbulles denses et
crémeuses qui semblent
légères en buvant
Mousse froide riche et
dense pouvant être utilisée
sur des boissons chaudes
ou froides
Meilleure alternative au lait
de vache
Mousse riche, sucrée et
crémeuse
Mousse crémeuse et stable
avec de grosses bulles
moelleuses
Chaue mais ne mousse
pas bien
Ne mousse pas et ne
chaue pas bien
TYPE
Lait de laiterie – Entier
(3,25 % de matières
grasses du lait)
Lait de laiterie –
partiellement écrémé
(1 à 2 % de matières
grasses)
Lait de laiterie –
écrémé (0 % de
matières grasses)
Lait d’amande
Lait de coco
Lait d’avoine
Lait de soja
Lait de riz, lait de
chanvre, lait de cajou
Lait de Macadamia
MOUSSE FROIDE
LAIT
EXPRESSO
MOUSSE FROIDE
LAIT
EXPRESSO
MOUSSE FROIDE
LAIT
EXPRESSO
MOUSSE FROIDE
LAIT
THÉ CHAI
THÉ CHAI
CAFÉ
INFUSÉ
EXPRESSO
EXPRESSO
CHOCOLATE
LAIT CHAUD
LAIT CHAUD
LAIT CHAUD
LAIT CHAUD
EARL GRAY
TEA
MATCHA
ÉPICES
MOUSSE DE LAIT
MOUSSE DE LAIT
MOUSSE DE LAIT
MOUSSE DE LAIT
cannelle
sirop de vanille
cannelle poivre noir
LAIT CHAUD LAIT CHAUD
LAIT CHAUD
LAIT CHAUD
EXPRESSO
MOUSSE DE LAIT
LAIT CHAUD
CHOCOLAT
LAIT CHAUD
sirop d’érable chocolate syrup
miel
miel
miel
sirop de vanille
background
LAITS DE LAITERIE (VACHE, BREBIS, CHÈVRE)
LAITS VÉGÉTAUX
18 19
DIFFÉRENTS TYPES DE LAIT RECETTES DE BOISSONS
2 c. à soupe de sirop de chocolat
Remplir la tasse de lait chaud et
remuer
CHOCOLAT CHAUD
1 dose d’expresso
Remplir la tasse de
mousse de lait légère
et chaude
LATTE
Remplir la tasse à moitié de
thé chai et recouvrir de
mousse de lait chaude et
légère.
Saupoudrer de cannelle
CHAI LATTE
Remplir la tasse à moitié de
café et recouvrir de lait
chaude.
CAFE AU LAIT
2 doses d’expresso
Versez l’expresso sur de la
glace
Remplir la tasse de lait et
recouvrer de mousse froide
LATTÉ GLACÉ
2 doses d’expresso
2 c. à soupe de sirop d’érable
Mélanger l’expresso et le
sirop et verser sur de la glace
Remplir la tasse de lait et
recouvrer de mousse froide
ÉRABLE GLACÉ
1 c. à thé de sirop de vanille
Remplir la tasse de mousse
de lait légère et chaude et
remuer.
Saupoudrer de cannelle
LAIT DE FÉE
l mesure d'expresso
2 c. a soupe de sirop
de chocolat
Melanger le chocolat et
l'expresso et remplir
la tasse de lait chaud.
MOCHA
2 doses d’expresso
2 c. à soupe de sirop de chocolat
Mélanger le chocolat avec
l’expresso et verser sur de la
glace
Remplir la tasse de lait et
recouvrer de mousse froide
MOKA GLA
1 dose d’expresso
Ahouter des doses
égales de lait chaud et
de mousse de lait
CAPPUCCINO
1 c. à thé de poudre de matcha
1 c. à soupe d’eau chaude
1 c. à thé de miel
Mélanger le matcha, l’eau chaude
et le miel
Remplir la tasse de lait chaud
MATCHA LAT
1 c. à thé de sirop de vanille
Remplir la tasse à moitié de
thé Earl Grey et recouvrir de
mousse de lait chaude et
légère
LONDON FOG
1 c. à thé de miel
¼ tasse d’eau chaude
1 c. à thé de curcuma moulu
½ c. à thé de gingembre moulu
½ c. à thé de cannelle
Remplir la tasse de lait chaud et
remuer
Saupoudrer de poivre
LAIT D’OR
2 sachets de thé Chai
¼ tasse d’eau chaude
1 c. à thé de miel
Infuser les sachets de thé dans
l’eau chaude
Ajouter le miel et verser sur de la
glace
Remplir la tasse de lait et
recouvrer de mousse froide
CHAI GLACÉ
REMARQUES ET CONSEILS
Meilleur si servi immédiatement
Bon pour latte art
Le lait frais mousse mieux que le
lait plus vieux
Mousse plus rapidement que le
lait entier
Bon pour latte art
Mousse très rapidement
Mousse mieux à température
ambiante
Mieux utilisé pour la mousse
froide, pas chaude
Choisissez des cartons réfrigérés
plutôt que des conserves
Les marques avec une teneur en
eau plus élevée ne moussent
pas aussi bien
Bon pour latte art
Mousse très rapidement
La mousse ne se verse pas
facilement, ce qui la rend
meilleure à ramasser que le latte
art versé
À utiliser pour les boissons
chaudes ou froides ne nécessi-
tant pas de mousse
Goût amer et sec lorsquil est
chaué
À utiliser pour les boissons
froides qui ne nécessitent pas de
mousse
DESCRIPTION DE LA
MOUSSE
Meilleur lait global pour
faire mousser
Mousse riche et crémeuse
avec de petites bulles
Se dégone plus rapide-
ment que les laits à faible
teneur en matières grasses
Similaire au lait entier
Mousse très stable
Mousse légère et aérée avec
des bulles plus grosses
La mousse garde sa forme
plus longtemps
Microbulles denses et
crémeuses qui semblent
légères en buvant
Mousse froide riche et
dense pouvant être utilisée
sur des boissons chaudes
ou froides
Meilleure alternative au lait
de vache
Mousse riche, sucrée et
crémeuse
Mousse crémeuse et stable
avec de grosses bulles
moelleuses
Chaue mais ne mousse
pas bien
Ne mousse pas et ne
chaue pas bien
TYPE
Lait de laiterie – Entier
(3,25 % de matières
grasses du lait)
Lait de laiterie –
partiellement écrémé
(1 à 2 % de matières
grasses)
Lait de laiterie –
écrémé (0 % de
matières grasses)
Lait damande
Lait de coco
Lait davoine
Lait de soja
Lait de riz, lait de
chanvre, lait de cajou
Lait de Macadamia
MOUSSE FROIDE
LAIT
EXPRESSO
MOUSSE FROIDE
LAIT
EXPRESSO
MOUSSE FROIDE
LAIT
EXPRESSO
MOUSSE FROIDE
LAIT
THÉ CHAI
THÉ CHAI
CAFÉ
INFUSÉ
EXPRESSO
EXPRESSO
CHOCOLATE
LAIT CHAUD
LAIT CHAUD
LAIT CHAUD
LAIT CHAUD
EARL GRAY
TEA
MATCHA
ÉPICES
MOUSSE DE LAIT
MOUSSE DE LAIT
MOUSSE DE LAIT
MOUSSE DE LAIT
cannelle
sirop de vanille
cannelle poivre noir
LAIT CHAUD LAIT CHAUD
LAIT CHAUD
LAIT CHAUD
EXPRESSO
MOUSSE DE LAIT
LAIT CHAUD
CHOCOLAT
LAIT CHAUD
sirop d’érable chocolate syrup
miel
miel
miel
sirop de vanille
background
20 21
DÉPANNAGE DÉPANNAGE
MESURE CORRECTIVE
Utilisez du lait froid et frais
Ne réutilisez pas le lait déjà
chaué/moussé
Vériez et installez le fouet à
mousser si nécessaire
Réinstallez le fouet et vériez
qu’il tourne librement
Pichet vide et propre et fouettez
selon les instructions de
NETTOYAGE
Essayez un DIFFÉRENT TYPE DE
LAIT (voir p. 18 )
Diminuer la quantité de lait
mousseux
Réduisez la quantité de ces
ingrédients
Mélangez les ingrédients dans le
lait après avoir fait mousser
Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT pour arrêter le
cycle, soulevez le pichet de la
base et repositionnez-le avant
de redémarrer
Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT pour arrêter le
cycle, sélectionnez l’une des
fonctions de chauage et
appuyez sur pour commencer
Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT pour démarrer
le cycle
CAUSÉ PAR
Lait trop chaud ou pas assez
frais
Fouet non installé ou fouet
chauant installé à la place
du fouet à mousser
Le fouet nest pas installé
correctement
Résidus de lait sur le fouet
ou le pichet
Type ou teneur en matières
grasses du lait utilisé ne
favorisant pas la mousse
Ajout d’ingrédients denses
comme des pépites/ocons
de chocolat, des sirops
épais ou des poudres
lourdes
Pichet mal positionné sur la
base du mousseur
Fonction mousse
froide sélectionnée
Le bouton MARCHE/ARRÊT
nest pas enfoncé
PROBLÈME
Le lait ne mousse
pas/ne produit pas
susamment de
mousse
Le lait ne chaue pas
MESURE CORRECTIVE
Remplissez toujours le pichet
entre les repères de niveau MIN
et MAX pour le réglage
sélectionné.
Remplissez toujours le pichet
au-dessus du marquage MIN.
Réinstallez le fouet et vériez
quil tourne librement
Videz et nettoyez le pichet et le
fouet selon les instructions à la
NETTOYAGE
Démarrez le cycle de chauage
et laissez le lait se réchauer
avant dajouter les ingrédients.
Mélangez les ingrédients dans le
lait après avoir fait mousser
Coupez ou diminuez la taille des
ingrédients en petits morceaux
Ne dépassez pas le marquage
du niveau MAX pour le réglage
sélectionné.
Réinstallez le fouet et vériez
quil tourne librement
Appuyez toujours sur le bouton
MARCHE/ARRÊT pour arrêter le
cycle avant de retirer le pichet
Attendez que le mousseur à lait
refroidisse. Après environ 5
minutes, il devrait revenir en
mode veille et peut à nouveau
être utilisé.
CAUSÉ PAR
Pichet trop ou pas assez
rempli
Trop peu de lait
Le fouet ne tourne pas
Résidus de lait d’une
utilisation précédente
Ingrédients ajoutés avant
que le lait ne soit réchaué
Morceaux dingrédients
trop gros
Trop de lait pour le réglage
sélectionné
Le fouet nest pas inséré
correctement ou sest
délogé pendant le
fonctionnement ou en
raison du retrait du pichet
en cours de cycle.
Le mousseur est entré en
mode dautoprotection
pour éviter la surchaue
PROBLEM
Le lait est trop froid
ou trop chaud
Le lait est brûlé
Les ingrédients ne
fondent pas
Le pichet déborde
Le fouet ne bouge
pas ou fait un bruit
de grincement
Le voyant clignote
mais le mousseur ne
fonctionne pas
background
20 21
DÉPANNAGE DÉPANNAGE
MESURE CORRECTIVE
Utilisez du lait froid et frais
Ne réutilisez pas le lait déjà
chaué/moussé
Vériez et installez le fouet à
mousser si nécessaire
Réinstallez le fouet et vériez
quil tourne librement
Pichet vide et propre et fouettez
selon les instructions de
NETTOYAGE
Essayez un DIFFÉRENT TYPE DE
LAIT (voir p. 18 )
Diminuer la quantité de lait
mousseux
Réduisez la quantité de ces
ingrédients
Mélangez les ingrédients dans le
lait après avoir fait mousser
Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT pour arrêter le
cycle, soulevez le pichet de la
base et repositionnez-le avant
de redémarrer
Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT pour arrêter le
cycle, sélectionnez l’une des
fonctions de chauage et
appuyez sur pour commencer
Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT pour démarrer
le cycle
CAUSÉ PAR
Lait trop chaud ou pas assez
frais
Fouet non installé ou fouet
chauant installé à la place
du fouet à mousser
Le fouet nest pas installé
correctement
Résidus de lait sur le fouet
ou le pichet
Type ou teneur en matières
grasses du lait utilisé ne
favorisant pas la mousse
Ajout dingrédients denses
comme des pépites/ocons
de chocolat, des sirops
épais ou des poudres
lourdes
Pichet mal positionné sur la
base du mousseur
Fonction mousse
froide sélectionnée
Le bouton MARCHE/ARRÊT
nest pas enfoncé
PROBLÈME
Le lait ne mousse
pas/ne produit pas
susamment de
mousse
Le lait ne chaue pas
MESURE CORRECTIVE
Remplissez toujours le pichet
entre les repères de niveau MIN
et MAX pour le réglage
sélectionné.
Remplissez toujours le pichet
au-dessus du marquage MIN.
Réinstallez le fouet et vériez
qu’il tourne librement
Videz et nettoyez le pichet et le
fouet selon les instructions à la
NETTOYAGE
Démarrez le cycle de chauage
et laissez le lait se réchauer
avant d’ajouter les ingrédients.
Mélangez les ingrédients dans le
lait après avoir fait mousser
Coupez ou diminuez la taille des
ingrédients en petits morceaux
Ne dépassez pas le marquage
du niveau MAX pour le réglage
sélectionné.
Réinstallez le fouet et vériez
qu’il tourne librement
Appuyez toujours sur le bouton
MARCHE/ARRÊT pour arrêter le
cycle avant de retirer le pichet
Attendez que le mousseur à lait
refroidisse. Après environ 5
minutes, il devrait revenir en
mode veille et peut à nouveau
être utilisé.
CAUSÉ PAR
Pichet trop ou pas assez
rempli
Trop peu de lait
Le fouet ne tourne pas
Résidus de lait d’une
utilisation précédente
Ingrédients ajoutés avant
que le lait ne soit réchaué
Morceaux d’ingrédients
trop gros
Trop de lait pour le réglage
sélectionné
Le fouet nest pas inséré
correctement ou s’est
délogé pendant le
fonctionnement ou en
raison du retrait du pichet
en cours de cycle.
Le mousseur est entré en
mode d’autoprotection
pour éviter la surchaue
PROBLEM
Le lait est trop froid
ou trop chaud
Le lait est brûlé
Les ingrédients ne
fondent pas
Le pichet déborde
Le fouet ne bouge
pas ou fait un bruit
de grincement
Le voyant clignote
mais le mousseur ne
fonctionne pas
background
22 23
NOTES NOTES
background
22 23
NOTES NOTES
background
KKMFD-SS
08/2024-v1 H1S426
Use & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Customer Assistance
Service à la clientèle
1-800-265-8456
www. koolatron.com
WARRANTY / GARANTIE
Kenmore and the Kenmore logo are registered trademarks to Transform SR Brands Management LLC
and are used under license by Koolatron Corporation
Kenmore et le logo Kenmore sont des marques déposées de Transform SR Brands Management LLC
et sont utilisées sous licence par Koolatron Corporation
2
Limited Warranty
Year
2
Garantie limitée
Ans
FOR TWO YEARS from the date of sale this product is warranted against defects in material or workmanship.
WITH PROOF OF SALE a defective product will be repaired or replaced free of charge.
The Kenmore brand is used under license. Direct all claims for warranty service to Koolatron Customer
Assistance, call 1-800-265-8456 or email [email protected]
This warranty covers manufacturer’s defects including electrical and mechanical defects provided the
appliance is correctly assembled, operated and maintained according to the supplied instructions. It does not
cover damage caused by accident, misuse or abuse including overheating, unauthorized repairs or
alterations, or use with a voltage converter or aftermarket accessories, and it does not apply to scratches,
stains, discoloration or other surface damage that does not impair the product function. This warranty is void
if the appliance is ever used for purposes other than private household use.
PENDANT DEUX ANS à compter de la date d’achat d’origine ce produit Kenmore sera exempt de défauts de
matériaux ou de fabrication.
Un produit défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement, AVEC PREUVE DE VENTE.
Le nom de marque Kenmore est utilisé sous licence. Adressez toutes les demandes de service de garantie à
Service à la clientèle du Koolatron, au 1-800-265-8456 ou en envoyant un courriel à ser[email protected]
La présente garantie couvre les défauts de fabrication, y compris les défauts électriques et mécaniques, à
condition que l’appareil soit correctement assemblé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
fournies. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation
ou un abus, y compris la surchaue, les réparations ou modications non autorisées, ou l’utilisation avec un
convertisseur de tension ou des accessoires de rechange, et elle ne s’applique pas aux rayures, taches,
décoloration ou autres dommages de surface qui n’aectent pas le fonctionnement du produit. La présente
garantie est nulle si l’appareil est utilisé à des ns autres que l'usage domestique privé.
Koolatron Corporation
4320 Federal Drive, Batavia, NY 14020 U.S.A.
139 Copernicus Blvd., Brantford, ON N3P1N4 Canada
Milk Frother/Steamer
Mousseur/
Cuiseur-vapeur à lait

Specifications

Kenmore KKMFD-SS Questions and Answers