
Music & Lights
TM
Walker
WA027, WA028, WA062
User Guide
1
up to
13.6
kg
30
lbs
©Disney
Discover the magic on DisneyBaby.com
Descubre la magia en DisneyBaby.com
©2013 Cosco Management, Inc.
All Rights Reserved. Todos derechos reservados.
www.djgusa.com (800) 544-1108 www.safety1st.com
Made in CHINA. Hecho en CHINA.
Styles and colors may vary.
Los estilos y los colores pueden variar.
Distributed by (distribuido por) Dorel Juvenile Group, Inc.,
2525 State St., Columbus, IN 47201-7494
Dorel Distribution Canada,
873 Hodge, St. Laurent, QC H4N 2B1
02/26/13 4358-4912F
Andador
“Music & Lights
TM
”
WA027, WA028, WA062
Guía del Usuario
Hasta
13.6
kg
30
lbs
WARNING:
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in injury or
death.
• DO NOT use the walker if it is damaged or
broken.
• DO NOT use until baby can sit up by itself.
• Clean grip strips regularly to maintain stopping
performance.
• NEVER leave child unattended. Always keep
child in view while in walker.
• Use only on flat surfaces free of objects that
could cause the walker to tip over.
• To avoid burn injuries, keep child away from
hot liquids, ranges, radiators, space heaters,
fireplaces, etc.
• DO NOT use this walker when your child can
walk unassisted.
WARNING:
STAIR HAZARD
• AVOID serious injury or death.
• Block stairs/steps securely before using walker.
ADVERTENCIA:
El no seguir estas advertencias y las instrucciones
de ensamblado puede resultar en lesiones
personales o la muerte.
• NO use el andador si está dañada o rota.
• NO use el producto hasta que el bebé pueda
sentarse solo.
• Limpie las tiras de sujeción con regularidad
para mantener en buen estado la capacidad de
detenerse cuando sea necesario.
• NUNCA deje al niño sin supervisión. Siempre mantenga
al niño a la vista mientras está en el andador.
• Use el producto sólo en superficies planas y libres
de objetos que puedan causar que se vuelque el
andador.
• Para evitar quemaduras, mantenga al niño
lejos de líquidos calientes, cocinas, radiadores,
calentadores de espacio, chimeneas, etc.
• NO use este andador si el niño puede caminar sin
ayuda.
ADVERTENCIA:
PELIGRO EN ESCALERAS
• EVITE lesiones graves o la muerte.
• Bloque las escaleras y los escalones de manera
segura antes de usar el andador.
IMPORTANT:
• Baby must be able to sit up unassisted, must not
weigh more than 30 lbs. (13.6 kg), or be taller than
32” (81.3 cm).
Read all instructions before assembly and use of
walker.
• Adult assembly required.
• CAUTION: Keep small parts away from children
during assembly.
• Recommeneded for indoor use.
• Keep instructions for future use.
IMPORTANTE:
• El bebé debe poder sentarse sin ayuda, y no
debe pesar más de 30 lbs. (13.6 kg), ni tener una
estatura de más de 32 pulg. (81.3 cm). Lea todas
las instrucciones antes del ensamblado y uso del
andador.
• El armado debe ser realizado por un adulto.
• PRECAUCIÓN: Durante el armado, mantenga las
piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
• Recomienda para uso en interiores.
• Guarde estas instrucciones para su uso futuro.

2
Base
Tray assembly
Fabric seat (partially assembled)
Screws (4)
Activity trays
Carriage Bead Spinner Toy
Castle with Music & Lights
Magic Wand Teether
Princess Busy Bead Rail
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Base
Ensamble de la charola
Asiento de tela (parcialmente
armado)
Tornillos (4)
Charolas de actividades
Ruleta de cuentas con carroza
Castillo con música y luces
Varita mágica para morder
Barra de cuentas con princesa
para jugar
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
E
B
C
D
F
H
G
I
Parts List Lista de piezas
BEFORE ASSEMBLY:
• Carefully remove and discard the protective plastic covering
the walker parts.
• With a soft cloth and warm soapy water, wipe down the
walker parts.
•
Please hand wash and dry teether and all toys.
DO NOT submerge toys in water.
For Castle with Music & Lights, wring out cloth thoroughly
and avoid wiping electronic areas.
• Remove all contents from packaging and discard box and/or
poly bags.
• Lay out and identify all parts.
• Do not return this product to the place of purchase. If any
parts are missing, email consumer@djgusa.com, call Consumer
Relations at (800) 544-1108, or fax at (800) 207-8182. You
can also visit our web site at www.safety1st.com. Have
the model number (WA027, WA028, WA062) and date
code (manufacture date located on the bottom of the tray
assembly) ready.
• Tool needed: Phillips head screwdriver.
DO NOT use power tools.
• Requires two “AA” alkaline batteries (not included).
ANTES DE ARMAR:
• Retire con cuidado el plástico protector que recubre las piezas
del andador y deséchelo.
• Limpie las piezas con un paño suave y agua jabonosa tibia.
• Por favor lave a mano y seque el juguete para morder y todos los
demás juguetes. NO sumerja los juguetes en agua.
Para el castillo con musica y luces, escurra el pano por completo
para limpiar, pero evite pasarlo por las areas con sistemas
electronicos.
• Retire todo el contenido del embalaje y deseche la caja y/o las bolsas
de polietileno.
• Despliegue e identifique todas las piezas.
• No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Si falta
alguna pieza, envíe un correo electrónico a consumer@djgusa.
com, llame al Departamento de Relaciones con el Consumidor
al (800) 544-1108, o envíe un fax al (800) 207-8182. También
puede visitar nuestro sitio web en www.safety1st.com. Tenga
a mano el número de modelo (WA027, WA028, WA062) y el
código de fecha (fecha de fabricación que se encuentran en la
parte inferior del ensamble de la charola).
• Herramienta necesaria: Destornillador Phillips.
NO utilice herramientas eléctricas.
• Requiere dos pilas alcalinas tipo “AA” (no incluidas).
Keep These Instructions For Future Use Guarde estas instrucciones para su uso futuro

3
WARNING:
Check seat pegs and straps for security
before each use.
ADVERTENCIA:
Antes de cada uso, compruebe que las clavijas
y las correas del asiento estén firmemente
colocadas.
1 Attach Seat
C
:
To secure front of fabric
seat (may already be
assembled), locate the three
rectangular plastic pegs
on outer rim of fabric seat:
these pegs fit into inside
openings in seat of walker
(Figures
1
and
2
). First,
insert left peg into opening
and rotate until secure,
then insert right peg until
secure, and lastly, insert
middle peg until secure.
To secure back of fabric seat,
locate 4 straps with plastic
buckles (Figure
3
), which
now align with openings
on inside back of walker
(Figure
4
). One at a time,
insert strap and buckle into
opening (front of buckle
should face you) (Figure
5
). Looking underneath
walker, pull strap and
buckle firmly through
opening until entire buckle
appears (Figure
6
). Tip
buckle upwards to lie flat
against underside opening
as shown (Figure
7
).
Repeat for each strap and
buckle.
IMPORTANT: Fabric seat
must be secure before
use. To make certain,
push down firmly on
inside bottom of seat pad.
If peg(s) is not secure,
repeat steps in Figure
2
;
and/or if a buckle appears
on upper back side of
seat pad, repeat steps in
Figures
5
,
6
and
7
.
1 Para colocar el asiento
C
:
Para asegurar el frente del
asiento de tela (puede ya estar
armado), localice las tres clavijas
rectangulares de plástico en el
borde exterior del asiento de tela:
estas clavijas encajan en aberturas
del asiento del andador (Figuras
1
y
2
). Primero, inserte la
clavija izquierda en la abertura
y gírela hasta fijarla firmemente;
luego, inserte la clavija derecha
y fíjela firmemente; por último,
inserte la clavija central y fíjela
firmemente.
Para asegurar la parte posterior
del asiento de tela, localice las
4 tiras con hebillas de plástico
(Figura
3
), que ahora se
alinean con las aberturas en
la parte posterior del andador
(Figura
4
). Inserte una correa
y una hebilla por vez en cada
apertura (la hebilla frontal
debe estar frente a usted)
(Figura
5
). Mire debajo del
andador y tire firmemente de la
correa y la hebilla a través de
la apertura hasta pasar toda la
hebilla (Figura
6
). Incline la
hebilla hacia arriba para ponerla
plana contra la parte inferior de
la apertura, como se muestra
(Figura
7
). Repita para cada
correa y cada hebilla.
IMPORTANTE: El asiento de
tela debe estar asegurado antes
de usarse. Para comprobarlo,
empuje firmemente hacia
abajo en la parte inferior
interna de la almohadilla del
asiento. Si alguna clavija no
está firmemente colocada,
repita el paso en Figura
2
; si
puede verse alguna hebilla en
la parte superior trasera de la
almohadilla, repita los pasos en
Figuras
5
,
6
y
7
.
6
7
5
4
View from
underside of
tray
Vista desde la
parte inferior
de la charola
Top View
Vista superior
Top View
Vista superior
1
2
Rear View
Vista posterior
3
To Assemble Armado

To Assemble
(continued)
Armado
(continuación)
4
4
5
6
WARNING:
Make certain all four leg posts are fully
secured before proceeding.
ADVERTENCIA:
Antes de proceder asegúrese de que los cuatro
postes de las patas estén completamente seguros.
Front
Parte delantera
Rear
Parte trasera
Primero, inserte el
poste en el orificio
de fijación
First, insert post into keyhole
Logo
Logotipo
1
2 Attach Tray Assembly
A
B
:
Completely extend legs of
X-frame tray assembly to their
highest position as shown in
(Figure
1
).
Orient the front of the tray with
the logo to the front of the base
as shown. Insert the post of one
front leg into the track at the front
of the base in (Figure
2
). Repeat
with other front leg post, using
gentle pressure to guide it into the
track if necessary.
Slide the leg posts fully to the
back of the base tracks as shown
in (Figure
3
).
Align rear leg posts over the
keyholes in rear of base as
shown in (Figure
4
). Using
gentle pressure, squeeze the legs
together to allow the posts to
position into top of the keyholes.
Firmly press down on each leg,
snapping post into bottom of each
keyhole to securely lock in place
as shown in (Figure
5
).
Visually check to ensure ALL parts
are securely in place.
2
3
4
5
Then, snap inserted
post downward
2 Coloque el conjunto de
charola
A
B
:
Extienda completamente las patas
del ensamble de marco en X de la
charola a su posición más alta, como
se muestra en la (Figura
1
).
Oriente la parte delantera de la
charola con el logotipo en la parte
delantera de la base, como se
muestra. Inserte el poste de una
pata delantera en la pista situada
en la parte delantera de la base en
la (Figura
2
). Haga lo mismo con
el otro poste de la pata delantera,
aplicando presión suave para guiarla
dentro de la pista si es necesario.
Deslice los postes de las patas
totalmente hacia la parte posterior
de las pistas de la base, como se
muestra en la (Figura
3
).
Alinee los postes de las patas
traseras sobre los orificios de
fijación situados en la parte trasera
de la base, como se muestra en
la (Figura
4
). Aplicando presión
suave, apriete las patas juntas para
posicionar los postes en la parte
superior de los orificios de fijación.
Presione hacia abajo firmemente
cada pata encajando el poste en el
fondo de cada orificio de fijación
para bloquearlo en su lugar, como
se muestra en la (Figura
5
).
Verifique visualmente que TODAS
las piezas están en su lugar de
manera segura.
Luego encaje el poste
insertadohacia abajo

5
BATTERY CAUTION:
• Keep these instructions as they contain
important information.
• DO NOT mix old and new batteries.
• DO NOT mix alkaline, standard (carbon zinc), or
rechargeable (nickel cadmium) batteries.
• Non-rechargeable batteries are not to be
recharged.
• Rechargeable batteries are to be removed from
the unit before being charged.
• Rechargeable batteries are only to be charged
under adult supervision.
• Only batteries of the same or equivalent type as
recommended are to be used.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be removed from the unit.
• The supply terminals are not to be short-circuited.
• Check that all contact surfaces are clean and
bright before installing batteries.
• DO NOT submerge any part of the product in water.
• Dispose of batteries safely.
• Remove batteries when stored for long periods
of non-use.
PRECAUCIÓN PARA
LAS BATERÍAS:
• Guarde estas instrucciones, ya que contienen
información importante.
• NO mezcle baterías viejas y nuevas.
• NO mezcle baterías alcalinas, estándar (carbón-zinc)
o recargables (níquel-cadmio).
•
Las baterías no recargables no deben ser recargadas.
• Las baterías recargables deben retirarse de la unidad
antes de proceder a su carga.
• Las baterías recargables sólo deben recargarse bajo
la supervisión de un adulto.
• Sólo se deben utilizar baterías del mismo tipo o de
tipo similar, tal como se recomienda.
• Las baterías deben colocarse de modo que las
respectivas polaridades coincidan.
• Las baterías agotadas deben retirarse de la unidad.
• Los terminales eléctricos no deben cortocircuitarse.
• Antes de instalar las baterías, verifique que todas las
superficies de contacto estén limpias y brillantes.
• NO sumerja ninguna parte del producto en agua.
• Deseche las baterías en forma segura.
• Si el producto permanece almacenado durante largos
períodos sin ser usado, retire las baterías.
3 Attach Toys to Activity Trays
D
E
F
G
H
I
:
As seen in Figure
1
, turn Castle with Music
& Lights over. Using Phillips head screwdriver,
remove battery compartment door and
insert two “AA” batteries (not included) into
the compartment as indicated. Replace and
secure battery door. NOTE: Reference battery
compartment for proper battery orientation.
Return Castle with Music & Lights to upright
position. Screw in Castle with Music & Lights
into left activity tray using the four screws
provided.
Press and twist to secure Magic Wand Teether
into left activity tray. Gently pull up on toy to
ensure it is securely attached.
As seen in Figure
2
, press-fit Princess Busy
Bead Rail into right activity tray. Turn tray
over and visually inspect that toy is securely
attached. Gently pull up on toy to ensure it is
securely attached.
Align indicator mark on Carriage Bead Spinner
Toy base with arrow on right activity tray.
Press-fit Carriage Bead Spinner Toy into right
activity tray. Gently pull up on toy to ensure it
is securely attached.
NOTE: Install new batteries and re-try
function before calling Consumer
Relations on electronics.
We recommend alkaline batteries for
longer battery life.
3 Cómo colocar los juguetes en las charolas
de actividades
D
E
F
G
H
I
:
Voltee el castillo con música y luces como se muestra
en la Figura
1
. Utilizando un destornillador tipo
Phillips, abra la tapa del compartimento para pilas
e introduzca dos pilas alcalinas tipo “AA” (no
incluidas), tal como se muestra. Coloque y cierre
la tapa del compartimento para pilas. NOTA: Vea
las marcas en el compartimento para pilas para
colocarlas adecuadamente según su polaridad.
Vuelva a colocar el castillo con música y luces en
posición vertical. Atornille el castillo con música
y luces a la charola de actividades izquierda
utilizando los cuatro tornillos provistos.
Para asegurar la varita mágica para morder,
encájela y enrósquela en la charola de actividades
izquierda. Tire suavemente del juguete hacia arriba
para comprobar que esté bien asegurado.
Encaje a presión la barra de cuentas con princesa en
la charola de actividades derecha como se muestra
en la Figura
2
. Voltee la charola para verificar
visualmente que el juguete haya quedado sujeto
firmemente. Tire suavemente del juguete hacia
arriba para comprobar que esté bien asegurado.
Alinee la marca indicadora en la base de la ruleta
de cuentas con carroza, con la flecha ubicada en
la charola de actividades derecha. Encaje a presión
la barra de cuentas con carroza en la charola de
actividades derecha. Tire suavemente del juguete
hacia arriba para comprobar que esté bien asegurado.
NOTA: Antes de llamar al Departamento de
Relaciones con el Consumidor para consultas
sobre artefactos de electrónicos, coloque baterías
nuevas y trate de hacerlo funcionar otra vez.
Recomendamos usar baterías alcalinas para
prolongar la vida útil de la batería.
Right Activity
Tray
Charola de
actividades
derecha
Left Activity
Tray
Charola de
actividades
izquierda
1
2
To Assemble
(continued)
Armado
(continuación)

6
4 Attach Activity Trays
E
:
Align one activity tray with the proper
keyhole in the main tray as shown. Push
down to insert the activity tray into the
main tray as shown in (Figure
1
).
As shown in (Figure
2
) , gently lift the
front edge of the activity tray and rotate
inward over the main tray until the guide
(underneath the activity tray) is past the
guide slot (on the main tray). Do not
attempt to insert the guide into the
guide slot at this time.
Pull down tray lock handle (on the
underside of the main tray) and hold.
Insert the guide of the activity tray into
the guide slot on the main tray as shown in
(Figure
3
).
While pulling down the tray lock handle,
rotate activity tray to its fully open
position as shown in (Figure
4
). Visually
check and pull up on the activity tray to
make sure the guide is securely in the
guide slot.
Lastly, swing the activity tray back to the
closed position ensuring the tray rotates
correctly. Make sure the locking tabs on
the front and rear of the activity tray
engage the locking tab slots when closed
as shown in (Figure
5
).
Swing the activity tray back to its open
position and repeat steps 1 through 5 with
the remaining activity tray.
Using Activity Tray: Pull down on the tray
lock handle, then open or close the activity
trays and release the handle to lock in
place.
4 Coloque el las charolas de
actividades
E
:
Alinee una charola de actividades con la
ranura correspondiente en la charola principal,
como se muestra. Presione hacia abajo para
insertar la charola de actividades en la charola
principal, como se muestra en la (Figura
1
).
Levante suavemente el borde delantero de la
charola de actividades y gírela hacia dentro
sobre la charola principal, hasta que la guía
(debajo de la charola de actividades) pase la
ranura de guía (en la charola principal), como
se muestra en la (Figura
2
). No intente
insertar la guía en la ranura de guía en este
momento.
Tire hacia abajo de la manija de traba de la
charola (en la parte inferior de la charola
principal) y sosténgala. Inserte la guía de la
charola de actividades en la ranura de guía
de la charola principal, como se muestra en la
(Figura
3
).
Mientras que tira hacia abajo la manija de
bloqueo de la charola, gire la charola de
actividades a su posición totalmente abierta,
como se muestra en la (Figura
4
). Verifique
visualmente la charola de actividades y tire de
ella hacia arriba de para asegurarse de que la
guía esté firmemente colocada en su ranura.
Por último, gire la charola de actividades
hacia su posición cerrada y compruebe que
gire correctamente. Cuando esté cerrada,
asegúrese de que las lengüetas de seguridad
en las partes delantera y trasera de la charola
de actividades encajen en las ranuras de las
lengüetas de seguridad, como se muestra en
la (Figura
5
).
Gire la charola de actividades hasta su
posición abierta y repita los pasos 1 a 5 con
la charola de actividades restante.
Para usar la charola de actividades: Para
abrir o cerrar la charola de actividades, tire
hacia abajo de la manija de traba y suéltela
para trabar en posición.
WARNING:
TRAY SHOULD ONLY BE USED LOCKED IN
EITHER THE FULLY OPEN OR FULLY CLOSED
POSITION WITH GUIDE ENGAGED.
NEVER USE WITH THE TRAYS PARTIALLY
OPEN OR WITH TRACK NOT ENGAGED IN THE
GUIDE SLOT.
ADVERTENCIA:
LA CHAROLA SÓLO DEBE USARSE BLOQUEADA
YA SEA EN LA POSICIÓN TOTALMENTE ABIERTA O
TOTALMENTE CERRADA CON LA GUÍA ENGANCHADA.
NUNCA USE EL PRODUCTO CON LAS CHAROLAS
PARCIALMENTE ABIERTAS O CON LA PISTA NO
ENGANCHADA EN LA RANURA GUÍA.
Guía
Guide
Ranura guía
Guide Slot
Manija de bloqueo
de la charola
Tray Lock Handle
Orificio de
fijación
Keyhole
1
2
3
4
5
To Assemble
(continued)
Armado
(continuación)

WARNING:
ALWAYS use caution when collapsing walker.
ADVERTENCIA:
SIEMPRE tenga cuidado al plegar el andador.
WARNING:
NEVER adjust walker
height with child in
walker.
ADVERTENCIA:
NUNCA ajuste la altura
del andador con el niño
en el andador.
4
2
3
To Operate
Para operar
Grip strips: ALWAYS MAKE SURE GRIP
STRIPS ARE KEPT CLEAN. CLEAN GRIP
STRIPS WITH WATER ONLY.
Toys: DO NOT SUBMERGE TOYS
IN WATER. For
Castle with Music &
Lights
, wring out cloth thoroughly and
avoid wiping electronic areas.
Plastic and metal parts: Wipe with
damp cloth and allow to dry.
NOTE: Keep product away from
direct sunlight or heat.
Tiras de sujeción
Grip Strips
Care and Maintenance
Cuidado y mantenimiento
Vista del lado inferior de la base
Underside view of base
Bandas de agarre: SIEMPRE ASEGÚRESE
DE QUE LAS TIRAS DE SUJECIÓN ESTÉN
LIMPIAS. LIMPIE LAS TIRAS DE SUJECIÓN
CON AGUA SOLAMENTE.
Juguetes: NO sumerja los juguetes en agua.
Para el
jarrón de miel de castillo con música
y luces
, escurra el paño por completo para
limpiar, pero evite pasarlo por las áreas con
sistemas electrónicos.
Piezas de plástico y de metal: Límpielas con
un paño húmedo y permita que se sequen.
NOTA: No exponga el producto al calor ni a
la luz del sol directa.
7
2 Adjusting Height:
Height adjustment latch is
located under the toy tray.
To adjust height, hold side
buttons
2
and press height
adjustment latch up
3
.
While pressing, raise/lower
tray assembly to desired
position with other hand
4
.
Adjust height so your baby
can stand comfortably with
both feet on the floor.
NOTE: Always verify the
height adjustment latch
automatically locks into
place before using walker.
Collapsing for Storage and Travel:
Hold side buttons
2
and press height adjustment latch
up
3
with one hand and guide tray to lowest (closed)
position with other hand.
Cómo colapsar para viajes y almacenamiento:
Sujete los botones laterales
2
y presione el seguro de
ajuste de altura hacia arriba
3
con una mano mientras
guía la bandeja a la posición más baja (cerrada) con la
otra mano.
2 Ajuste de la altura:
El seguro de ajuste de altura
está ubicado debajo de la
bandeja para juguetes.
Para ajustar la altura, sujete
los botones laterales
2
y
presione el seguro de ajuste
de altura hacia arriba
3
.
Sin dejar de presionar, suba/
baje la bandeja a la posición
deseada con la otra mano
4
.
Ajuste la altura de manera
que su bebé pueda pararse
cómodamente apoyando los
dos pies sobre el piso.
NOTA: Siembre verifique
que el seguro de ajuste de
altura se haya bloqueado
automáticamente en el lugar
antes de usar.
1 Proper Height
Adjustment:
Height can be adjusted to
three different positions. Only
the ball of each foot should
touch the floor
1
.
1 Ajuste apropiado de
la altura: La altura puede
ajustarse a tres posiciones
diferentes. El bebé sólo debe
tocar el piso con la parte
anterior de la planta del pie
1
.
1

Care and Maintenance
(continued)
Cuidado y mantenimiento
(continuación)
8
Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product (Music
& Lights
TM
Walker), is free from material and workmanship defects when used under
normal conditions for a period of one (1) year from the date of purchase. Should
the product contain defects in material or workmanship Dorel Juvenile Group, Inc.,
will repair or replace the product, at our option, free of charge. Purchaser will be
responsible for all costs associated with packaging and shipping the product to
Dorel Juvenile Group Consumer Relations Department at the address noted on
front page and all other freight or insurance costs associated with the return. Dorel
Juvenile Group will bear the cost of shipping the repaired or replaced product to
the purchaser. Product should be returned in its original package accompanied by a
proof of purchase, either a sales receipt or other proof that the product is within the
warranty period. This warranty is void if the owner repairs or modifies the product or
the product has been damaged as a result of misuse.
This warranty excludes any liability other than that expressly stated previously,
including but not limited to, any incidental or inconsequential damages.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE.
Dorel Juvenile Group, Inc. garantiza al comprador original que este producto
(Andador “Music & Lights
TM
”) estará libre de defectos de material y mano de obra
cuando se utilice bajo condiciones normales durante un periodo de un (1) año a partir
de la fecha de compra. Si el producto tuviese defectos de material o mano de obra,
Dorel Juvenile Group, Inc. reparará o reemplazará el producto, a nuestra opción, sin
cargo. El comprador será responsable de todos los costos asociados con embalar
y enviar el producto al Departamento de Relaciones con el Consumidor de Dorel
Juvenile Group a la dirección indicada en la primera página y de todos los otros costos
de envío o seguro asociados con la devolución. Dorel Juvenile Group correrá con los
gastos de enviar el producto reparado o reemplazado al comprador. El producto se
debe devolver en su embalaje original acompañado de la constancia de compra, ya
sea un recibo de compra u otra prueba que demuestre que el producto está dentro del
periodo de garantía. Esta garantía es nula si el propietario repara o modifica el producto
o si éste sufrió daño como resultado de uso incorrecto.
Esta garantía excluye cualquier responsabilidad que no sea la expresamente indicada
anteriormente, incluyendo pero sin limitarse a daños incidentales o consecuentes.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO TANTO LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
ANTERIOR PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA
TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO.
One (1) Year Limited Warranty Garantía limitada de un año (1)
FCC Information Información de FCC
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
RADIO AND TELEVISION INTERFERENCE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an outliet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes and Modifications not expressly approved by the manufacturer or
registrant of this equipment can void your authority to operate this equipment
under Federal Communications Commissions rules.
Este dispositivo cumple con lo establecido en la Parte 15 de las Reglamentaciones
de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). La operación está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluso
aquéllas que puedan provocar un funcionamiento inadecuado.
INTERFERENCIAS DE RADIO Y TELEVISIÓN
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para
dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglamentaciones
de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se ha instalado y
utilizado conforme a las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en la
recepción de señales de radio y televisión. Sin embargo, no existe garantía alguna de
que no se producirán interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa
alguna interferencia en la recepción de las señales de radio y televisión, se ruega al
usuario que trate de corregirla tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o traslade la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a la salida de un circuito diferente de aquél al que esté
conectado el circuito.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y televisión con experiencia.
Los cambios y modificaciones no expresamente aprobados por el fabricante o
registrante de este equipo pueden invalidar su autoridad para operar el mismo,
conforme a las reglamentaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC).
WARNING:
Check seat pegs and straps
for security before each use.
Fabric seat:
Remove from tray assembly by
following the steps below.
Machine-wash in cold water on
delicate cycle and drip-dry. DO
NOT BLEACH.
Remove Seat:
Pulling front of fabric seat away
from tray, locate three rectangular
plastic pegs on seat pad. Starting
with the center peg, rotate peg
and pull through slot (Figure
1
).
Repeat for the right and left pegs.
From underside of tray, locate 4
straps with buckles. To release each
strap and buckle, pull firmly on
strap and place buckle in upright
position, then fit through opening
(Figures
2
,
3
and
4
).
4
5
Vista desde la parte inferior de la charola
Viewed from underside of tray
Rear
Parte trasera
2
3
4
1
Asiento de tela:
Retírelo del conjunto de la charola
siguiendo los pasos a continuación. Lave
en lavadora con agua fría en ciclo para
ropa delicada y deje secar al aire. NO
UTILICE BLANQUEADORES.
Para retirar el asiento:
Tire del frente del asiento de tela para
alejarlo de la charola, y localice tres
clavijas rectangulares de plástico en la
almohadilla del asiento. Comenzando
con la clavija central, gírela y pásela por
la ranura (Figura
1
). Repita para las
clavijas derecha e izquierda.
Desde la parte inferior de la charola,
localice las 4 correas con hebillas.
Para soltar cada correa y hebilla, tire
firmemente de la correa y ponga la
hebilla en posición vertical; luego, pásela
por la abertura (Figuras
2
,
3
y
4
).
ADVERTENCIA:
Antes de cada uso, compruebe que
las clavijas y las correas del asiento
estén firmemente colocadas.
