Ryobi PCLST01K 18V Lawn Trimmer/Edger

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
PCLST01K photo

Operator’s Manual

This is the main product document for model PCLST01K. Additionally, the document applies to other Ryobi models: PCLST01

The file format is pdf, 35 pages, you can download this manual here .

background
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18V LAWN TRIMMER/EDGER
COUPE-HERBE À LIGNE/
TAILLE-BORDURE DE 18 V
RECORTADORA DE CÉSPED/
RECORTADORA DE BORDES DE 18 V
PCLST01
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
General Machine Safety Warnings .. 2-3
Lawn Trimmer Safety Warnings ..........4
Symbols .......................................... 4-5
Features ..............................................6
Assembly ........................................ 6-7
Operation ........................................ 7-9
Maintenance .....................................10
Troubleshooting ................................11
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements généraux sur
lasécurité des machines ................ 2-3
Avertissements de sécurité pour
coupe-herbe ................................... 3-4
Symboles ........................................ 4-5
Caractéristiques ..................................6
Assemblage .................................... 6-7
Utilisation ........................................ 7-9
Entretien ........................................ 9-10
Dépannage ........................................ 11
Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Advertencias generales de
seguridadde la máquina ................ 2-3
Advertencias de seguridad de
la recortadora de césped ....................4
Símbolos ......................................... 4-5
Características ....................................6
Armado ........................................... 6-7
Funcionamiento .............................. 7-9
Mantenimiento .............................. 9-10
Corrección de problemas .................11
Pedidos de piezas/
servicio ...........................Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
background
ii
See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que
se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1
Fig. 3
A - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)
B - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón
de seguro de seguro)
C - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo del interruptor)
D - Front handle (poignée avant, mango delantero)
E - Upper end (extrémité supérieur, extremo
superior)
F - Lower end (extrémité inférieur, extremo inferior)
G - Grass deector (déecteur d’herbe, deector
de hierba)
H - Key hole hanger (trou de serrure pour la
suspension, colgar con ojo de cerradura)
A - Lower end (extrémité inférieur, extremo inferior)
B - Latches (loquets, pestillos)
C - Upper end (extrémité supérieur, extremo
superior)
D - Tab (ergot, orejeta)
E - Slot (fente, ranura)
G
F
E
D
B
A
A
C
C
Fig. 2
A
A - Phillips screwdriver (tournevis phillips,
destornillador phillips)
Fig. 4
A
C
B
A - Grass deector (déecteur d’herbe, deector
de hierba)
B - Trimmer head (tête de coupe, cabezal de la
recortadora)
C - Line cut-off blade (lame de sectionnement de
ligne, cuchilla de corte del hilo)
D - Screw (vis, tornillo)
E - Screw hole (trou de vis, oricio del tornillo)
D
A - Grass deector (déecteur d’herbe, deector
de hierba)
B - Line cut-off blade (lame de sectionnement de
ligne, cuchilla de corte del hilo)
C - Screw (vis, tornillo)
D - Screw hole (orice de las vis, agujero del
tornillo)
Fig. 5
C
D
A
B
E
B
B
2
3
1
D
E
H
background
iii
A - Direction of rotation (sens de rotation, sentido
de la rotación)
B - Best cutting area (d’efcacité, área de corte
óptima)
C - Dangerous cutting area (zone de coup
dangereuse, área de corte peligrosa)
Fig. 9
A
Fig. 10
A - Button (bouton, botón)
B - Line (ligne, línea)
C - Pull the line (tirer le l, tire de la línea)
PROPER TRIMMER
OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
POUR TAILLE-HAIES
POSICIÓN CORRECTA PARA
EL MANEJO DE LA CORTADORA
Fig. 8
Fig. 11
A - Line cut-off blade (lame coupe-ligne, cuchilla
de corte)
B
A
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
B - Latches (loquets, pestillos)
Fig. 6
Fig. 7
A
A - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón
de seguro de seguro)
B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor)
A
B
C
Fig. 12
A - Screw (vis, tornillo)
B - Line cut-off blade (lame coupe-ligne, cuchilla
de corte)
A
B
B
B
B
A
C
background
iv
A - Latches (loquets, pestillos)
B
A
C
A - Spool cap (couvercle de bobine, tapa del
carrete)
B - Spool (bobine, carrete)
C - Tabs (languettes, pestañas)
D - Slots (fentes, ranuras)
E - Eyelet (trou, agujero)
Fig. 15
TRIMMER POSITION
POSITION POUR TAILLE-HAIES
POSICIÓN PARA LA CORTADORA
PROPER EDGING
OPERATING POSITION
POSITION D’UTILISATION CORRECTE POUR
COUPE-BORDURES
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE
LA CORTAR BORDES
EDGING POSITION
POSITION DE COUPE-BORDURES
POSICIÓN DE LA CORTAR BORDES
Fig. 14Fig. 13
E
D
A
A
A
A
background
2 — English
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this machine. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The
term “machine” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) machine or battery-operated (cordless) machine.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate machines in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Machines create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a machine. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Machine plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) machines. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose machines to rain or wet conditions.
Water entering a machine will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the machine. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a machine outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a machine in a damp location is unavoid-
able, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) pro-
tected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a machine. Do not use a
machine while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating machines may result in serious personal
injury.
GENERAL MACHINE SAFETY WARNINGS
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carry-
ing machines with your nger on the switch or energising
machines that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the
machine on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the machine may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the machine in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in mov-
ing parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury within
a fraction of a second.
MACHINE USE AND CARE
Do not force the machine. Use the correct machine
for your application. The correct machine will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the machine if the switch does not turn it
on and off. Any machine that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the machine before making any ad-
justments, changing accessories, or storing machines.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the machine accidentally.
Store idle machines out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the machine or
these instructions to operate the machine. Machines
are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain machines. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the machine’s operation. If
damaged, have the machine repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained machines.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
background
3 — English
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or exces-
sive temperature. Exposure to re or temperature above
265°F may cause explosion.
Use this product only with batteries and chargers listed in
tool/appliance/battery pack/charger correlation supple-
ment 987000-432.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specied range may damage the
battery and increase the risk of re.
SERVICE
Have your machine serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the machine is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or
authorized service providers.
When servicing a machine, use only identical replace-
ment parts. Follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow Maintenance instructions may create a
risk of shock or injury.
Use the machine, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the machine for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of re when used with another
battery pack.
Use machines only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk
of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
GENERAL MACHINE SAFETY WARNINGS
background
4 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
LAWN TRIMMER SAFETY WARNINGS
Do not use the machine in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This de-
creases the risk of being struck by lightning.
Thoroughly inspect the area for wildlife where the
machine is to be used. Wildlife may be injured by the
machine during operation.
Thoroughly inspect the area where the machine is to
be used and remove all stones, sticks, wires, bones,
and other foreign objects. Thrown objects can cause
personal injury.
Before using the machine, always visually inspect to
see that the cutter and the cutter assembly are not
damaged. Damaged parts increase the risk of injury.
Keep guards in place. Guards must be in working
order and be properly mounted. A guard that is loose,
damaged, or is not functioning correctly may result in
personal injury.
Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked air
inlets and debris may result in overheating or risk of re.
Wear eye protection and ear protection. Adequate
protective equipment will reduce personal injury.
While operating the machine, always wear non-slip
and protective footwear. Do not operate the machine
when barefoot or wearing open sandals. This reduces
the chance of injury to the feet from contact with the
moving cutters or lines.
Always wear clothing such as trousers that covers the
operator’s legs while operating the machine. Contact
with the moving cutter or line may cause injury.
Keep bystanders away while operating the machine.
Thrown debris can result in serious personal injury.
Do not operate the machine above waist height. This
helps prevent unintended cutter contact and enables
better control of the machine in unexpected situations.
Exercise caution when operating the machine in wet
grass. Walk, never run. This reduces the risk of slipping
and falling which may result in personal injury.
Do not operate the machine on excessively steep
slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping
and falling which may result in personal injury.
When working on slopes, always be sure of your foot-
ing, always work across the face of slopes, never up
or down and exercise extreme caution when changing
direction. This reduces the risk of loss of control, slipping
and falling which may result in personal injury.
Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in hedges
or bushes and can be accidentally cut or damaged by
the line or cutter.
Keep all parts of the body away from the moving
trimmer cutter or line. Do not clear material from
the machine until it has been disconnected from the
power source. The moving trimmer cutter or line may
result in serious personal injury.
Carry the machine with the machine switched off and
away from your body. Proper handling of the machine
will reduce the likelihood of accidental contact with a
moving trimmer cutter or line.
Only use replacement cutting heads and trimmer
cutters or lines specified by the manufacturer. Do not
replace the trimmer cutters or lines with metal wires
or blades. Incorrect replacement parts may cause loss
of control, breakage and injury.
Inspect the machine for damage after striking a hard
object or if there appears to be excessive vibration.
background
5 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye and Hearing
Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1, along with hearing protection when operating this
equipment.
Wet Conditions Alert
Risk of re and burns. Do not expose battery, battery compartment,
or electronic components to rain, water, or liquids. Do not operate on
wet ground.
Rain Symbol Do not expose to rain.
Keep Bystanders
Away
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property
damage.
No Blade
Do not install or use any type of blade on a product displaying this
symbol.
Disconnect battery
before maintenance
To reduce the risk of injury, user must remove the battery prior to
performing service or maintenance on the product.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding available recycling and/
or disposal options.
Direct Current Type or a characteristic of current
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
min Minutes Time
background
6 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ..........................................................................................................................................................................18 V DC
Cutting Swath .................................................................................................................................................. 8 in. and 10 in.
Line Size ........................................................................................................... 0.065 in. diameter round or 0.065 in. twisted
KNOW YOUR LAWN TRIMMER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
ADJUSTABLE CUTTING DIAMETER
The cutting diameter is adjustable from 8 in. and 10 in. by
rotating the line cutoff blade.
GRASS DEFLECTOR
The trimmer includes a grass deector that helps protect
from ying debris.
HANDLE OVERMOLD
Handle overmold provides added user comfort.
KEY HOLE HANGER
The tool has a key hole hanging feature for convenient storage.
LOCK-OUT BUTTON
The lock-out button prevents accidental starting.
TRIMMER/EDGER MODE
The lower end of the tool can be locked in two different
positions for edging and trimming.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the Packing
List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts in the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Lawn Trimmer/Edger
Grass Deector
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modication is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.
TOOLS NEEDED
See Figure 2.
The following tool (not included or drawn to scale) is needed
for assembly:
Phillips screwdriver
background
7 — English
ASSEMBLY
ASSEMBLING THE TOOL
See Figure 3.
WARNING:
Never install, remove, or adjust the lower end of the tool
while the unit is running or with the battery pack installed.
Failure to stop the motor or remove the battery pack can
result in serious personal injury.
NOTE: This tool must be assembled in the trimmer position,
and not the edger position.
Remove the battery pack if installed.
Align the tab on the upper end of the tool with the slot on
the lower end of the tool.
Depress the latches on each side of the upper end of
the tool.
Insert the upper end of the tool into the opening on the
lower end of the tool. When the upper end of the tool is
fully seated, the latches will snap into place.
CAUTION:
Be careful when sliding the two ends together to avoid
pinching your hands or ngers.
NOTE: Once assembled correctly, the upper and lower end
of the tool should not separate when pulled. Repeat above
steps if pieces can be separated.
WARNING:
Failure to properly assemble the tool as describe above
could result in the tool separating and cause serious
personal injury.
ATTACHING GRASS DEFLECTOR
See Figure 4 - 5.
WARNING:
The line cut-off blade on the grass deector is sharp.
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact
can result in serious personal injury.
NOTICE:
Failure to attach the grass deector prevents the line
being cut to the proper length and can cause tool failure.
Remove the screw from the trimmer head and keep aside.
Fit the grass deector into the slots on trimmer head,
attaching the front slot rst as shown.
Hold the back of the deector in place and line up the
screw hole in the grass deector with the hole in the
trimmer head.
Reinstall the screw and tighten by turning clockwise with
a Phillips screwdriver.
Remove protective tape from line cut-off blade.
NOTE: Wear gloves when working with the cut-off blade.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufcient to inict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Never use blades, ailing devices, wire, or rope on this
product. Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
background
8 — English
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 6.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
WARNING:
Make sure the latches on the battery pack snap in place
and the battery pack is fully seated and secure in the
trimmer battery port before beginning operation. Failure
to securely seat the battery pack could cause the battery
pack to fall out, resulting in serious personal injury.
NOTE: To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack and keep hands clear of the lock-out button
when carrying or transporting the tool.
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 6.
Depress the latches on each side of the battery pack.
Remove the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator’s
manuals for your battery pack and charger.
STARTING/STOPPING THE LAWN TRIMMER
See Figure 7.
To start the lawn trimmer, push the lock-out button and
pull the switch trigger.
To stop the lawn trimmer, release the switch trigger.
OPERATING THE TRIMMER
See Figure 8.
Follow these tips when using the lawn trimmer:
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle.
Keep a rm grip with both hands while in operation.
Trimmer should be held at a comfortable position with the
rear handle about hip height.
Cut tall grass from the top down. This will prevent grass
from wrapping around the boom housing and string head
which may cause damage from overheating.
If grass becomes wrapped around the string head:
Remove the battery pack from the trimmer.
Remove the grass.
WARNING:
Always hold the lawn trimmer away from the body keep-
ing clearance between the body and the lawn trimmer.
Any contact with the lawn trimmer cutting head while
operating can result in serious personal injury.
OPERATION
CUTTING TIPS
See Figure 9.
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
The lawn trimmer cuts when passing the unit from right to
left. This will avoid throwing debris at the operator. Avoid
cutting in the dangerous area shown in gure 9.
Use the tip of the line to do the cutting; do not force string
head into uncut grass.
Wire and picket fences cause extra line wear, even break-
age. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear
line rapidly.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, sid-
ing, and fence posts can easily be damaged by the line.
ADVANCING CUTTING LINE ON THE AUTO-
FEED HEAD
NOTE: The trimmer is equipped with an auto-feed head.
Bumping the head to try to advance the line will damage
the trimmer and void the warranty.
With the trimmer running, release the switch trigger.
Wait two seconds for the string head to come to a com-
plete stop, then press the switch trigger.
NOTE: The line will extend approximately 1/2 in. with each
stop and start of the switch trigger until the line reaches
the length of the grass deector cut-off blade.
Repeat the previous steps until the line is long enough
to reach the cut-off blade, which will cut the line to the
appropriate length.
NOTE: The line will make noise as it is being cut. Continue
cutting when the noise stops, signaling the string is cut
to the proper length.
Resume trimming.
ADVANCING THE LINE MANUALLY
See Figure 10.
Remove the battery pack.
Push the button located on the string head while pulling
on the line to manually advance the line.
NOTE: Pull only enough line to reach the cut-off blade
plus or minus an inch. After releasing the button, tug
slightly to make sure there is no loose string remaining
inside the spool.
Reinstall battery pack.
Run the string trimmer to allow the line to be cut by the
cut-off blade.
background
9 — English
LINE CUT-OFF BLADE
See Figures 11 - 12.
WARNING:
The line cut-off blade on the grass deector is sharp.
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact
can result in serious personal injury.
This trimmer is equipped with a line cut-off blade on the grass
deector. For best cutting, advance line until it is trimmed to
length by the line cut-off blade. Advance line whenever you
hear the engine running faster than normal, or when trimming
efciency diminishes. This will maintain best performance
and keep line long enough to advance properly.
This trimmer is currently set at the 10 in. cutting swath. To
extend operational battery life, the cutting swath can be
reduced to 8 in.
To adjust to a cutting swath of 8 in.:
Remove the battery pack.
Loosen the blade screw then rotate the line cut-off
blade180°.
NOTE: Wear gloves when working with the cut-off blade.
Tighten the blade screw.
Reinstall battery pack.
EDGING
See Figures 13 - 14.
Remove the battery pack.
Depress the latches on each side of the lawn trimmer.
Rotate the lower end of the tool to the edging position.
Make sure the latches snap into place and the lower end
of the tool is secured before beginning operation.
Reinstall battery pack.
For Trimmer Operation:
Remove the battery pack.
Depress the latches on each side of the lawn trimmer.
Rotate the lower end of the tool to the trimmer position.
Make sure the latches snap into place and the lower end
of the tool is secured before beginning operation.
Reinstall battery pack.
WARNING:
Always hold the lawn trimmer away from the body keep-
ing clearance between the body and the lawn trimmer.
Any contact with the lawn trimmer cutting head while
operating can result in serious personal injury.
WARNING:
Never stand directly in the path of the cutting line while
edging. Always stand to the left of the grass deector to
avoid thrown debris, which could result in serious personal
injury.
OPERATION
background
10 — English
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when cleaning or performing
any maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse off
your product and do not expose the product to rain or
wet conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive
liquids, water, and chemicals can enter the product’s
electronic components and/or battery compartment and
damage electronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk of re,
and serious personal injury. Remove any buildup of dirt
and debris by wiping the product clean with a dry cloth
occasionally.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
SPOOL REPLACEMENT
See Figure 15.
Use only 0.065 in. diameter round or 0.065 in. twisted line. Use
original manufacturer’s replacement line for best performance.
Remove the battery pack.
Push in tabs on side of spool cap.
Pull spool cap up to remove.
Remove the old spool.
To install the new spool, make sure the line is captured in
the slot on the new spool. Make sure the end of the line
is extended approximately 6 in. beyond the slot.
Install the new spool so that the line and slot align with the
eyelet in the string head. Thread the line into the eyelet.
Pull the line extending from the string head so the line
releases from the slot in the spool.
Reinstall the spool cap by depressing tabs into slots and
pushing down until spool cap clicks into place.
STORING THE TRIMMER
Remove the battery pack from the lawn trimmer before
storing.
Clean all foreign material from the trimmer.
Store it in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
Store in a place where the tool is not exposed to water
or excess moisture.
REPLACEMENT PARTS
0.065in. Diameter Round
Replacement Spool ...... AC14RSLA, AC14RL3A, AC14RL5
Replacement Spool Cap .....................................AC14HCA
background
11 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Line will not advance, or will not
advance easily when using the auto-
feed head
Line is welded to itself.
Not enough line on spool.
Line is worn too short.
Line is tangled on spool.
Remove spool cap and pull spool partially
out of trimmer head without removing the line
from eyelets. Spray line with silicone spray.
NOTE: Do not remove spool entirely or unwind
line.
Replace spool. Refer to Spool Replacement
earlier in this manual.
Pull line while pressing button.
Replace spool. Refer to Spool Replacement
earlier in this manual.
Grass wraps around boom
housing and string head
Cutting tall grass at ground
level.
Cut tall grass from the top down to prevent
wrapping.
Motor fails to start when switch
trigger is depressed
Battery is not secure.
Battery is not charged.
To secure the battery pack, make sure the
latches on each side of the battery pack snap
into place.
Charge the battery pack according to the
instructions included with your model.
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the RYOBI Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
This product has a Three-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.
1-800-525-2579
background
2 — Français
AVERTISSEMENT !
Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les
précisions et consulter les illustrations fournis avec cet
machine. Le fait de ne pas se conformer à l’ensemble des
consignes présentées ci-dessous risque d’entraîner des
décharges électriques, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de
référence ultérieure.
Le terme « machine », utilisé dans tous les
avertissements ci-dessous désigne tout machine fonctionnant sur
secteur (câblé) ou sur piles (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’machines dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les machines produisent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant l’utilisation
d’un machine. Les distractions peuvent causer une perte de
contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des machines doivent correspondre à la prise
secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque
façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de fiche
avec des machines mis à la terre. Les ches et prises non
modiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque
le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les machines à l’eau ou l’humidité. La
pénétration d’eau dans ces machines accroît le risque de
choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter le
machine et ne jamais débrancher ce dernier en tirant
sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de
l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement.
Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc
électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement
conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l’usage
extrérieur pour réduire les risques de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’machine dans un endroit
humide, employer un dispositif interrupteur de défaut
à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de
décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout machine. Ne pas
utiliser cet machine en état de fatigue ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un machine peut entraîner
des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher le
machine. Porter un machine avec le doigt sur son commutateur
ou brancher un machine dont le commutateur est en position
de marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre le machine en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de le machine
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler le
machine en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à
l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces
en mouvement.
Si les machines sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les
dangers présentés par la poussière.
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation fréquente
des machines, soyez toujours vigilant et respectez les
principes de sécurité relatifs aux machines. Un geste irrééchi
peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES MACHINES
Ne pas forcer le machine. Utiliser le machine approprié
pour l’application. Un machine approprié exécutera le travail
mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
Ne pas utiliser le machine si le commutateur ne permet pas
de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout machine qui ne
peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et
doit être réparé.
Débrancher le machine et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de
remiser le machine. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de le machine.
Ranger les machines motorisés hors de la portée des
enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec
le machine ou ces instructions utiliser le machine. Dans
les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les machines sont dangereux.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR
LA SÉCURITÉ DES MACHINES
background
3 — Français
Entretenir les machines motorisés. Vérifier qu’aucune pièce
mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est
brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque
d’affecter le bon fonctionnement de le machine. En cas
de dommages faire réparer le machine avant de l’utiliser de
nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des machines
mal entretenus.
Garder les machines bien affûtés et propres. Des machines
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés
risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser le machine, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications pour
lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions
et du type de travail à exécuter. L’usage d’un machine pour
des applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être
dangereux.
Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et
des surfaces de prise glissantes empêchent la manipulation et
le contrôle sécuritaires de le machine dans des circonstances
imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. Un
chargeur approprié pour un type de pile peut créer un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué
pour le machine. L’usage de tout autre bloc peut créer un
risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à
l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques
risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise
en court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles,
des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter
un médecin. Le liquide s’échappant des piles peut causer des
irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un machine endommagé ou
modifié. Le bris ou la modication du bloc-piles peut causer
un comportement imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou le machine au feu ou à
des températures excessives. Une exposition au feu ou à
une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer
une explosion.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spéciées peut
endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à
celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de
le machine.
Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés. Seuls
le fabricant et les fournisseurs de service autorisés doivent
effectuer la réparation ou l’entretien des blocs-piles.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage
de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions
peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR
LA SÉCURITÉ DES MACHINES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR COUPE-HERBE
Ne pas utiliser la machine dans de mauvaises conditions
météorologiques, surtout lorsqu’il y a un risque de foudre.
Ceci évitera le risque d’être frappé par la foudre.
Inspecter soigneusement la zone pour déterminer si un
animal se trouve où la machine doit être utilisée. La faune
peut être blessée par la machine pendant son fonctionnement.
Inspecter soigneusement la zone où la machine doit être
utilisée, et retirer tous les pierres, les bâtons, les fils, les
os et autres objets étrangers. Les objets projetés peuvent
provoquer des blessures.
Avant d’utiliser la machine, toujours inspecter visuellement
pour vous assurer que la ligne de coupe et l’ensemble de
ligne ne sont pas endommagés. Les pièces endommagées
augmentent le risque de blessure.
Garder les dispositifs de protection en place. Les
protecteurs doivent être en bon état de marche et être
bien installés. Un protecteur lâche, endommagé ou qui ne
fonctionne peut causer des blessures.
S’assurer que toutes les entrées d’air de refroidissement
sont exemptes de débris. L’obstruction des entrées d’air et les
débris peuvent causer une surchauffe ou un risque d’incendie.
Porter des dispositifs de protection des yeux et de l’ouïe.
Un équipement de protection adéquat réduira le risque de
blessures corporelles.
Lors de l’utilisation de la machine, toujours porter des
chaussures antidérapantes et protectrices. Ne pas utiliser
la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Cela
réduit les risques de blessures aux pieds en cas de contact
avec les couteaux ou les lignes en mouvement.
background
4 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signication ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR COUPE-HERBE
Toujours porter des vêtements, comme des pantalons,
qui couvrent les jambes lorsqu’on utilise la machine. Le
contact avec la lame ou le l de coupe en mouvement peut
causer des blessures.
Éloigner les personnes présentes lors de l’utilisation de la
machine. Les débris projetés peuvent entraîner des blessures
graves.
Ne pas utiliser la machine au-dessus de la taille. Cela permet
d’éviter tout contact involontaire de la ligne de coupe ou de la
lame et permet un meilleur contrôle de la machine dans des
situations inattendues.
Faire preuve de prudence lorsqu’on utilise la machine
dans le gazon mouillé. Marcher, ne jamais courir. Cela permet
de réduire les risques de glissements et de chutes pouvant
entraîner des blessures corporelles.
Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop raides. Cela
réduit le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute
pouvant entraîner des blessures.
Lorsqu’on travaille sur des pentes, toujours s’assurer de
sa position, toujours travailler à l’horizontale sur la face
des pentes, pas en la montant et en la descendant, et être
extrêmement prudent lors du changement de direction.
Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement et de
chute pouvant entraîner des blessures.
Conserver tous les cordons d’alimentation et les câbles
loin de la zone de coupe. Des cordons d’alimentation ou des
câbles peuvent être cachés dans les haies ou les buissons et
peuvent être coupés ou endommagés de façon accidentelle
par le l ou la lame.
Garder toutes les parties du corps éloignées de la ligne de
coupe lorsque la machine fonctionne. Avant de démarrer la
machine, s’assurer que la ligne de coupe n’entre en contact
avec rien. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de la
machine peut entraîner des blessures à vous-même ou à autrui.
Transporter la machine arrêtée loin de votre corps. Une
manipulation correcte de la machine réduira le risque de
contact accidentel avec une ligne ou une lame de coupe en
mouvement.
Utiliser uniquement les têtes de coupe et les couteaux
ou fils de coupe-herbe indiqués par le fabricant. Ne pas
remplacer les couteaux ou fils de coupe-herbe par des
lames ou des fils métalliques. Des pièces de rechange
incorrectes peuvent causer une perte de contrôle, des bris et
des blessures.
Inspecter la machine pour vérifier la présence de dommage
après avoir frappé un objet dur ou si des vibrations excessives
semblent se produire.
background
5 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signication. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efcacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte
desécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et
auditive
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certiée conforme
à la norme ANSI Z87.1. ainsi qu’un protection auditive.
Avertissement
concernant l’humidité
Risque d’incendie et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le compartiment de
la pile, ou les composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas opérer sur un sol humide.
Symbole pluie Ne pas exposer à la pluie.
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Danger de ricochet
Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la tête
de coupe rotative.
Ne pas utiliser de lame Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole.
Débrancher la pile
avant l’entretien
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit enlever la pile avant
d’effectuer une réparation ou un entretien du produit.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures
ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de
recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
V Volts Tension
Hz
Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min Minutes Temps
SYMBOLES
background
6 — Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur .................................................................................................................................................................................18 V C.C.
Largeur de coupe ................................................................................................................................203,2 et 254 mm (8 et 10 po)
Diamètre du l ........................................................................l rond de 1,6 mm (0,065 po) ou un l torsadé de 1,6 mm (0,065 po)
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA COUPE-
HERBE À LIGNE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements gurant sur l’produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.
DIAMÈTRE DE COUPE RÉGLABLE
Les diamètres de coupe de 203,2 et 254 mm (8 et 10 po)
se règlent en tournant la lame de sectionnement du l.
DÉFLECTEUR D’HERBE
La tondeuse est équipée d’un déecteur d’herbe qui protège
l’opérateur des débris projetés.
SURMOULAGE DE POIGNÉE
Le surmoulage de poignée procure un confort d’utilisation plus
grand.
TROU DE SERRURE POUR LA SUSPENSION
L’outil est doté d’un trou de serrure permettant de le suspendre
pour un rangement pratique.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Le bouton de verrouillage prévient les démarrages accidentels.
MODE TAILLE-BORDURES/COUPE-
BORDURES
L’extrémité inférieure de l’outil se verrouille à deux positions
différentes pour tailler ou couper les bordures.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces gurant sur la Liste
de contrôle d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments gurant dans la Liste de contrôle
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces gurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et
exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Coupe-herbe à ligne /taille-bordure
Déecteur d’herbe
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modier cet produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’produit. De telles
altérations ou modications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, toujours déconnecter le l de bougie
de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des
pièces.
OUTILS NÉCESSAIRES
Voir la figure 2.
La outil suivant (non inclus ou dessiné pour escalader) es
nécessaire pour effectuer l’assemblage :
Tournevis phillips
background
7 — Français
ASSEMBLAGE
ENSEMBLE L’OUTIL
Voir la figure 3.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer, retrait ou ajuster la partie inférieure
de l’outil lorsque le moteur tourne ou avec le bloc-piles
installée. Pour éviter des blessures graves, arrêter le moteur
ou enlever le bloc-piles.
NOTE : Cet outil doit être assemblé en position coupe-herbe
et non en position coupe-bordure.
Si est installé, retirer le bloc de piles.
Aligner l’ergot de l’extrémité supérieure de l’outil avec la
fente sur la partie inférieure de l’outil.
Presser les loquets de chaque côté de l’extrémité supérieure
de l’outil.
Insérer l’extrémité supérieure de l’outil dans l’ouverture
située sur l’extrémité inférieure de l’outil. Lorsque l’extrémité
supérieure de l’outil est complètement insérée, les loquets
s’enclencheront en place.
ATTENTION :
Être prudent lorsque l’on glisse les deux extrémités
ensemble pour éviter le pincement des mains ou des doigts.
NOTE : Une fois assemblées correctement, les extrémités
supérieure et inférieure ne devraient pas se détacher l’une
de l’autre lorsqu’elles sont tirées. Répéter les étapes décrites
précédemment si c’est le cas.
AVERTISSEMENT :
Un assemblage incorrect de l’outil ne respectant pas la
méthode décrite ci-dessus peut provoquer la séparation de
l’outil et causer des blessures graves.
FIXATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE
Voir les figures 4 et 5.
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
AVIS :
Le fait de ne pas xer le déecteur d’herbe empêche de
couper le l à la bonne longueur et peut entraîner une
défaillance de l’outil.
Retirer la vis de la tête de coupe et mettre de côté.
Placer le déecteur d’herbe dans les fentes de la tête de
coupe, en commençant par la fente avant, comme illustré.
Maintenir l’arrière du déecteur en place et aligner le trou de
vis du déecteur d’herbe avec le trou de la tête de coupe.
Réinstallez la vis et la serrer en tournant dans le sens horaire
avec un tournevis cruciforme.
Retrait de l’bande protecteur de la lame coupe ligne.
NOTE : Porter des gants pour travailler avec la lame coupe-
ligne.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à éau, l et
cordes sur ce produit. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires
non recommandés par le fabricant pour cet produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés
peut entraîner des blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
an de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de xation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Se il vous plaît communiquer avec le service à
la clientèle ou un centre de réparations agréé.
background
8 — Français
INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figura 6.
Insérer le piles dans le produit comme il est indiqué.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérier que le bloc est solidement assujetti
avant d’utiliser produit.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que les loquets au bas du bloc-piles
s’enclenchent correctement et que le bloc-piles est
complètement enfoncé et sécurisé dans le logement de
pile du taille-bordures avant de commencer le travail. Un
bloc-piles mal installé peut provoquer la chute du bloc-
piles et causer des blessures graves.
NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le bloc-
piles et tenir à distance de mains le bouton de verrouillage en
portant l’outil.
RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figura 6.
Appuyer sur les loquets de chaque côté du bloc-piles.
Retirer le bloc de piles.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU COUPE-
HERBE
Voir la figure 7.
Pour mettre le coupe-herbe en marche, appuyer le bouton
de verrouillage et appuyer sur la gâchette de commutateur.
Pour arrêter le coupe-herbe, relâcher la gâchette.
UTILISATION DU COUPE-HERBE
Voir la figure 8.
Suivre ces conseils lors de l’utilisation de le coupe-herbe:
Tenir le coupe-herbe avec la main droite sur la poignée arrière
et la main gauche sur la poignée avant.
Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant le
fonctionnement.
Maintenir le coupe-herbe dans une position confortable, la
poignée arrière à peu près à hauteur de la taille.
Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci empêchera
l’herbe de s’enrouler sur le perche et la tête de coupe, ce
qui pourrait causer des dommages dus à une surchauffe.
Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe :
Retirer le bloc-piles de la taille-bordures.
Éliminer l’herbe.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir le coupe-herbe distance de soi en maintenant
un périmètre de sécurité entre le corps et le coupe-herbe.
Tout contact avec la tête de coupe de le coupe-herbe en
cours d’utilisation peut causer des blessures graves.
CONSEILS
Voir la figure 9.
Pour une efcacité maximum, garder le coupe-herbe inclinée
vers la zone de coupe.
Le coupe-herbe coupe lors du passage de l’unité de droite à
gauche. Ceci évite que les débris soient projetés en direction
de l’opérateur. Éviter de couper dans la zone dangereuse
illustrée à la gure 9.
Couper avec l’extrémité du ligne ; ne pas forcer la tête de
coupe dans l’herbe non coupée.
Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure du ligne
et peuvent le casser. Les murs en pierre et brique, trottoirs et
pièces de bois peuvent accélérer l’usure du ligne.
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les
moulures en bois, le lambrissage et les piquets de palissades
peuvent être endommagés par le ligne.
AVANCE DE LIGNE DE COUPE AVIC TÊTE
D’AUTO-NOURRIT
NOTE : Le taille-bordures est équipé avec une tête d’auto-nourrit.
Frapper la tête pour essayer d’avancer la ligne endommagera
la garantie plus mince et vide.
La tondeuse à fouet en marche, faire tourner le moteur à
plein régime.
Attendre deux secondes pour permettre l’arrêt complet de
la tête de coupe, puis appuyer sur la gâchette.
NOTE : À chaque activation de la gâchette, la ligne s’allongera
de 12,7 mm (1/2 po) jusqu’à ce qu’elle soit de la longueur
de la lame coupe-ligne du déecteur d’herbe.
Répéter les étapes précédentes jusqu’à ce que la ligne
soit assez longue pour atteindre la lame de sectionnement,
laquelle coupera la ligne à la longueur appropriée.
NOTE : La ligne fait du bruit lorsqu’on la coupe. Continuer
à couper lorsque le bruit arrête, ce qui indique que le l est
coupé à la bonne longueur.
Continuer le travail.
AVANCE MANUELLE DU LIGNE
Voir la figure 10.
Retirer le bloc de piles.
Appuyer sur le bouton situé sur la tête de coupe tout en tirant
sur la ligne pour le faire avancer manuellement.
NOTE : Faire sortir uniquement sufsamment la ligne pour
qu’elle atteigne la lame de sectionnement, plus ou moins un
pouce. Après avoir relâché le bouton, tirer légèrement pour
s’assurer qu’il ne reste pas de l lâche à l’intérieur de la bobine.
background
9 — Français
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit
avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit.
UTILISATION
Réinstaller le bloc-piles.
Faire fonctionner le taille-bordure pour permettre à la ligne
d’être coupée par la lame de sectionnement.
LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE
Voir les figures 11 et 12.
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
Cette tondeuse est équipée d’une lame coupe-ligne montée sur
le protecteur. Pour obtenir une coupe optimale, faire progresser
le l jusqu’à ce qu’il soit coupé à la longueur correcte par la
lame coupe-ligne. Le l doit être avancé chaque fois que le
moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque
la coupe devient moins efcace. Ceci permet de maintenir une
efcacité maximum et de maintenir une longueur de l sufsante
pour avancer correctement.
Cette taille-bordure est actuellement réglée au 254 mm (10po)
largeur de coupe. Pour prolonger la durée de vie de la pile, la
trajectoire de coupe peut être réduite à 203,2mm (8 po).
Pour ajuster à une largeur de coupe de 203,2mm (8 po) :
Retirer le bloc piles.
Desserrer la vis de la lame et tourner la lame de découpe
de l à 180˚.
NOTE : Porter des gants pour travailler avec la lame coupe-
ligne.
Serrer la vis de la lame.
Réinstaller le bloc-piles.
TAILLE DES BORDURES
Voir les figures 13 et 14.
Retirer le bloc de piles.
Presser sur les loquets de chaque côté du taille-bordures.
Tourner l’extrémité inférieure de l’outil pour obtenir la position
du coupe-bordures.
S’assurer que les loquets s’enclenchent correctement en
place et que l’extrémité inférieure de l’outil est sécurisée
avant de commencer le travail.
Réinstaller le bloc-piles.
Pour le mode taille-bordures :
Retirer le bloc de piles.
Presser sur les loquets de chaque côté du taille-bordures.
Tourner l’extrémité inférieure de l’outil pour obtenir la position
du taille-bordures.
S’assurer que les loquets s’enclenchent correctement en
place et que l’extrémité inférieure de l’outil est sécurisée
avant de commencer le travail.
Réinstaller le bloc-piles.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir le coupe-herbe distance de soi en maintenant
un périmètre de sécurité entre le corps et le coupe-herbe.
Tout contact avec la tête de coupe de le coupe-herbe en
cours d’utilisation peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais se tenir dans la ligne de coupe. Toujours debout à
la gauche du déecteur d’herbe pour éviter les débris jetés,
ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
background
10 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la
pluie ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur
dans un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les
produits chimiques peuvent s’inltrer dans le composants
électroniques et/ou le compartiment de la pile et
endommager les composants électroniques et / ou le
bloc-pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter
le risque d’incendie ou des blessures corporelles graves.
Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur la
produit de temps en temps avec un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit an de
s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de xation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le Service
à la clientèle ou un centre de réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le uide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
Voir la figure 15.
Utiliser exclusivement de ligne de l rond de 1,6 mm (0,065 po)
de diamètre ou de l torsadé de 1,6mm (0,065po). Pour une
efcacité maximum, utiliser exclusivement un ligne d’origine.
Retirer le bloc de piles.
Pousser les ergots de chaque côté du couvercle de la bobine.
Tirer le couvercle de bobine le haut pour le retirer.
Retirer la tête de coupe.
Lors de l’installation d’une bobine neuve, s’assurer
que les deux lignes sont engagés dans les deux fentes
diamétralement opposées de la bobine neuve. Veiller à
ce que les deux lignes dépassent chaque fente d’environ
152 mm (6 po).
Installer la nouvelle bobine de sorte que le ligne et les fentes
soient alignés avec l’oeillet le plus proche de la tête de
coupe. Passer les lignes dans les œillet de la tête de coupe.
Tirer sur les lignes qui dépassent de la tête de coupe an
de dégager le ligne des fentes de la bobine.
Réinstaller le couvercle de bobine en insérant les languettes
dans les fentes et en enfonçant jusqu’à ce que le couvercle
de bobine s’insère en place.
REMISAGE DE LE COUPE-HERBE
Retirer la pile du taille bordures avant de le ranger.
Nettoyer soigneusement le coupe-herbe.
La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants.
Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Ranger l’outil dans un endroit où il n’est pas exposé à l’eau
ou à une humidité excessive.
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Fil rond de 1,6 mm (0,065 po) de diamètre bobine de
remplacement .................... AC14RSLA,AC14RL3A, AC14RL5
Couvercle de remplacement de bobine ..................AC14HCA
background
11 — Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La ligne n’avance pas ou n’avance pas
facilement lors de l’utilisation de la tête
d’alimentation automatique
Ligne soudée sur elle-même.
Pas assez de ligne sur la bobine.
Ligne trop courte.
Ligne emmêlée sur la bobine.
Retirer le capuchon de la bobine et tirer
partiellement la bobine hors de la tête de
coupe sans retirer le l des œillets. Vaporiser
la ligne avec un vaporisateur au silicone.
NOTE : Ne pas retirer entièrement la bobine ni
dérouler la ligne.
Replacer la bobine. Voir Remplacement de la
bobine plus haut dans ce manuel.
Tirez le ligne tout en appuyant sur le bouton.
Replacer la bobine. Voir Remplacement de la
bobine plus haut dans ce manuel.
L’herbe s’enroule sur le tube de
l’arbre moteur et la tête de coupe
Coupe de hautes herbes au ras
du sol.
Couper les herbes hautes du haut en bas.
Le moteur ne démarre pas.
La pile n’est pas xée.
La pile n’est pas chargée.
Pour la xer, s’assurer que les loquets de chaque
côté de la pile sont enclenchés.
Charger la pile conformément aux instructions
fournis avec ce modèle.
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi!
Votre produit a été complètement testé avant la livraison pour nous
assurer de votre entière satisfaction.
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de
trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
APPELER LE
1-800-525-2579
BESOIN D'AIDE?
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
www.ryobitools.com
background
2 — Español
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD DE LA MÁQUINA
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones proporcionadas con
esta máquina. No seguir las instrucciones indicadas
a continuación puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas. El término “máquina” empleado en todos los avisos
de advertencia enumerados abajo se reere a las máquinas de
cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice máquinas en atmósferas explosivas, como las
existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables.
Las máquinas generan chispas que pueden encender el polvo
y los vapores inamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una máquina. Toda distracción puede causar pérdida del
control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las máquinas deben corresponder a las
tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique
la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija
adaptadora con máquinas dotadas de contacto a tierra.
Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente
donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga
eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta,
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está
haciendo tierra.
No exponga las máquinas a la lluvia ni a condiciones de
humedad. La introducción de agua en una máquina aumenta
el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para
trasladar, desconectar o tirar de la máquina. Mantenga el
cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de
piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una máquina a la intemperie, use un cordón de
extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón
adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas
eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo
y aplique el sentido común al utilizar máquinas. No utilice
la máquina si está cansado o se encuentra bajo los efectos
de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento
de inatención al utilizar una máquina puede causar lesiones
corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para
el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los
oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta. Portar las máquinas con el dedo en
el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia
accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la máquina. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una
pieza giratoria de la máquina puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
máquina en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello y la ropa alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden
engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de captador de polvo puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente
de las herramientas lo vuelva complaciente e ignore los
principios de seguridad de las herramientas. Una acción
sin cuidado adecuado puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA
No fuerce la máquina. Utilice la máquina adecuada para
cada trabajo. La máquina adecuada efectúa mejor y de manera
más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para
la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no
apaga. Cualquier máquina que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire
el paquete de baterías de la máquina, según sea el caso,
antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios
o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las máquinas desocupadas fuera del alcance
de los niños y no permita que las utilicen personas no
familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las máquinas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las máquinas. Revise para ver si hay
desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura
de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la
máquina, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos
accidentes son causados por máquinas mal cuidadas.
background
3 — Español
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien alados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo
y son más fáciles de controlar.
Utilice la máquina, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas
de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas
instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la máquina para
operaciones diferentes de las indicadas podría originar una
situación peligrosa.
Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y
libres de aceite y grasa. Los mangos y supercies de agarre
resbalosos no permiten una manipulación y control seguros de
la herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un
tipo paquete de baterías puede signicar un riesgo de incendio
si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las máquinas sólo con los paquetes de baterías
específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterías
diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las
mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto,
lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además
busque atención médica. El líquido de las baterías puede
causar irritación y quemaduras.
No utilice una batería o herramienta dañada o modificada.
Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un
funcionamiento impredecible que provoque incendios,
explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga la batería o herramienta al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a los 130 °C (265 °F) puede provocar
explosiones.
Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadors
indicados en el folleto de la herramienta/aparato/paquete de
baterías/cargador complementario 987000-432.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete
de baterías ni el aparato fuera del rango de temperaturas
especificado en las instrucciones. Si realiza la carga en forma
incorrecta o fuera de la temperatura del rango especicado,
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la máquina, y sólo con piezas de repuesto
idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la
máquina.
Nunca repare baterías dañadas. La reparación de baterías
solo puede ser realizada por el fabricante o proveedores de
servicio autorizados.
Al dar servicio a una máquina, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la
sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento puede signicar un riesgo de descarga eléctrica
o de lesiones.
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD DE LA MÁQUINA
background
4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus signicados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE
LA RECORTADORA DE CÉSPED
No use la máquina en condiciones de clima adverso,
especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. Esto
disminuirá el riesgo de que lo alcance un relámpago.
Inspeccione cuidadosamente el área para cerciorarse de
que no haya animales donde use la máquina. De haberlos,
podría dañarlos durante la operación.
Inspeccione cuidadosamente el área donde quiera usar la
máquina y quite piedras, palos, alambres, huesos y otros
elementos extraños. Los objetos que salgan arrojados pueden
causar lesiones personales.
Antes de usar la máquina, inspeccione visualmente la
herramienta para asegurarse de que el cortador o el
conjunto del cortador no estén dañados. Las partes dañadas
incrementan el riesgo de lesiones.
Mantenga los protectores en su lugar. Los protectores
deben funcionar correctamente y colocarse de forma
apropiada. Si está ojo el protector, dañado o no funciona
correctamente puede causar lesiones corporales.
Mantenga todas las entradas de aire de refrigeración libres
de residuos. Las entradas de aire bloqueadas y los desechos
pueden provocar sobrecalentamiento o riesgo de incendio.
Use protección para los ojos y para los oídos. El uso de
equipamiento de protección adecuado reducirá las lesiones
personales.
Mientras use la máquina, use siempre calzado protector
y que evite resbalos. No use la máquina descalzo o con
calzado abierto tipo sandalias. Esto reduce la posibilidad de
lesiones en los pies por contacto con cortadores o líneas en
movimiento.
Use siempre ropa como pantalones que cubran las piernas
del operador mientras opera la máquina. El contacto con la
cuchilla o el hilo en movimiento puede causar lesiones.
Mantenga alejados a los transeúntes mientras usa la
máquina. La suciedad arrojada puede causar lesiones
personales graves.
No use la máquina sobre la altura de la cadera. Esto ayudar a
evitar el contacto no intencionado con el cortador o la cuchilla, y
otorga mayor control de la máquina en situaciones inesperadas.
Tenga cuidado cuando opere la máquina sobre hierba
mojada. Camine, no corra nunca. Esto reducirá el riesgo de
resbalones y caídas que puedan provocar lesiones personales.
No use la máquina en pendientes demasiado empinadas.
Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalos y caídas,
que podrían resultar en lesiones personales graves.
Cuando trabaje en pendientes, asegúrese de pisar con
firmeza, trabaje siempre en sentido transversal a la
pendiente, nunca moviéndose hacia arriba o hacia abajo, y
tenga extremo cuidado al cambiar de dirección. Esto reduce
el riesgo de pérdida de control, resbalos y caídas, que podrían
resultar en lesiones personales graves.
Mantenga todos los cables de alimentación alejados del
área de corte. Los cordones o cables de alimentación pueden
estar ocultos en setos o arbustos, y pueden cortarse o dañarse
accidentalmente con la cuchilla o el hilo.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la línea
de corte cuando use la máquina. ntes de iniciar la máquina,
asegúrese de que la línea de corte no estén en contacto con
nada. Un momento de distracción al usar la máquina podría
ocasionarle lesiones a usted u otras personas.
Transporte la máquina apagada y alejada del cuerpo. El
manejo adecuado de la máquina reducirá la posibilidad de
contacto accidental con una hoja o línea de recortadora en
movimiento.
Utilice únicamente cabezales de corte y cuchillas o hilos
de recortadora de repuesto especificados por el fabricante.
No reemplace las cuchillas o los hilos de la recortadora
con alambres o cuchillas de metal. Las piezas de repuesto
inapropiadas pueden incrementar el riesgo de daños materiales
o lesiones.
Inspeccione la máquina en busca de daños después de
golpear un objeto duro o si parece haber vibración excesiva.
background
5 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su signicado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
Póngase protección
para los ojos y
los oídos
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos.
Alerta de
condiciones
húmedas
Riesgo de incendio y quemaduras. No exponga la batería, el compartimento de
la batería o componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos. No use la
herramienta en pisos húmedos.
Símbolo de lluvia No la exponga a la lluvia.
Mantenga alejadas
a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos.
No instale hoja de
corte
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún producto con este símbolo.
Desconecte la
batería antes de
realizar tareas de
mantenimiento
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe quitar la batería antes de realizar
tareas de servicio o mantenimiento del producto.
Símbolo de
reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura
normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información
en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min
Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad supercial, órbitas, etc., por minuto
V
Volts Voltaje
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
min
Minutos Tiempo
SÍMBOLOS
background
6 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES
Motor ...................................................................................................................................................................................18 V c.c.
Ancho de corte ...................................................................................................................................203,2 y 254 mm (8 y 10 pulg.)
Diámetro del hilo .................................................................. redonda de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada de 1,6 mm (0,065 pulg.)
FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE
CÉSPED
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en la producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
DIÁMETRO DE CORTE AJUSTABLE
El diámetro de corte se puede ajustar de 203,2mm (8pulg.) y
254mm (10pulg.) haciendo girar la cuchilla de corte del hilo.
DEFLECTOR DE HIERBA
La recortadora incorpora un deector de hierba que ayuda a
proteger al operador de los desechos lanzados por la producto.
MANGO SOBREMOLDEADO
El mango sobremoldeado proporciona mayor comodidad para
el operador.
COLGADOR CON OJO DE CERRADURA
La herramienta tiene una función para colgar con ojo de cerradura
para un almacenamiento conveniente.
BOTÓN DEL SEGURO
El botón del seguro evita los arranques accidentales.
MODO DE RECORTADORA/BORDEADORA
El extremo inferior de la herramienta se puede bloquear en dos
posiciones diferentes para tareas de bordeado y recorte.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta
lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario.
El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de
forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado
satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Recortadora de césped/recortadora de bordes
Deector de hierba
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto
sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
graves.
ADVERTENCIA:
No intente modicar esta producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modicación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones
corporales serias, siempre desmonte de la producto el paquete
de baterías al montarle piezas a aquélla.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 2.
Para armar la unidad se necesitan la siguiente herramienta (no
incluido o dibujado para escalar):
Destornillador phillips
background
7 — Español
ARMADO
ARMANDO DE LA HERRAMIENTA
Vea la figura 3.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste el extremo inferior de la herramienta,
desmontar o mientras esté funcionando el motor o con
la paquete de baterías instaladas. Si no puede detener
el motor o retirar el paquete de baterías puede provocar
lesiones personales graves.
NOTA: Esta herramienta debe ensamblarse en la posición de
recortadora y no en la posición de bordeadora.
Si está instalado, retire el paquete de baterías.
Alinee la lengüeta del extremo superior de la herramienta con
la ranura del extremo inferior de la herramienta.
Presione las trabas que se encuentran a cada lado del extremo
superior de la herramienta.
Introduzca el extremo superior de la herramienta en la apertura
del extremo inferior de la herramienta. Con el extremo superior
totalmente asentado, las trabas encajarán en su lugar.
ADVERTENCIA:
Sea precavido cuando deslice los dos extremos para unirlos:
evite pellizcarse las manos o los dedos.
NOTA: Una vez armado el conjunto correctamente, los extremos
superior e inferior de la herramienta no debería separarse al
aplicárseles fuerzas de tracción. Repita los pasos anteriores si las
barras se separan.
ADVERTENCIA:
De no armar correctamente la herramienta según se describe
anteriormente, la herramienta podría separarse y causar graves
lesiones personales.
ACOPLAMIENTO DEL DEFLECTOR DE HIERBA
Vea las figuras 4 y 5.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deector de pasto está alada.
Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede originarse
lesiones corporales serias.
AVISO:
Si no coloca el deector de césped, impedirá que la línea se
corte a la longitud adecuada y puede ocasionar fallas en la
herramienta.
Quite el tornillo del cabezal de la recortadora y deposíte a un
lado.
Coloque el deector de césped en las ranuras del cabezal de
la recortadora, colocando primero la ranura delantera como
se muestra.
Sostenga la parte posterior del deector en su lugar y alinee
el oricio del tornillo del deector de césped con el oricio del
cabezal de la recortadora.
Reinstalación el tornillo y apriételo girándolo en sentido horario
con un destornillador phillips.
Quite la cinta protectora de la hoja de corte.
NOTA: Use guantes mientras trabaja con la cuchilla de corte.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suciente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede permitir que los
objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones
graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendados podría causar lesiones serias. El
empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría
causar lesiones graves.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete rmemente todos los sujetadores y
las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto
con el servicio al cliente o un centro de servicio autorizado para
comprar un parachispas de repuesto.
background
8 — Español
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 6.
Coloque el paquete de baterías en el producto como se muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del
paquete de baterías se deslicen completamente en su lugar
y de que el paquete quede bien jo en el producto antes de
empezar a utilizarlo.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que los pestillos del paquete de baterías entre
adecuadamente en su lugar y que el paquete de baterías
esté bien colocado y asegurado en el puerto de batería de la
recortadora antes de encenderla. No asentar el paquete de
baterías correctamente podría provocar que el paquete de
baterías se caiga y cause lesiones personales graves.
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre desmonte
de la herramienta el paquete de baterías y mantenga manos vacían
del botón del seguro al llevar herramiento.
EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 6.
Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.
Retire el paquete de baterías.
Para obtener instrucciones especícas de carga, lea el manual del
operador que se incluye con el cargador y la batería.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 7.
Para encender la recortadora de césped, apriete el botón del
seguro y suelte el gatillo del interruptor.
Para detener la recortadora de césped, suelte el gatillo del
interruptor.
MANEJO DE LA RECORTADORA
Vea la figura 8.
Siga las siguientes recomendaciones a manejar la recortadora
de césped:
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango trasero
y la izquierda en el delantero.
Sujete rmemente la unidad con ambas manos durante la
operación.
Se recomienda sujetar la recortadora en una posición cómoda,
con el mango trasero a la altura de la cadera aproximadamente.
Corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará que
la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje y del
cabezal del brazo, lo que puede causar daños por calentamiento
excesivo.
Si la hierba se enrolla en el cabezal del hilo:
Retire el paquete de baterías del recortadora de césped.
Quite la hierba.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de césped lejos de su cuerpo,
manteniendo un espacio entre ambos. El contacto con el
cabezal de corte de la recortada de hilo durante su operación
puede causar lesiones personales graves.
RECOMENDACIONES DE CORTE
Vea la figura 9.
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte; ésa
es el área óptima.
La recortadora de césped efectúa el corte al pasar la unidad de
derecha a izquierda. De esta manera se evita el lanzamiento de
desechos hacia el operador. Evite recortar en el área peligrosa
mostrada en la gura 9.
Haga que el recorte sea efectuado por la punta de la línea; no
fuerce el cabezal del hilo en la hierba sin cortar.
Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste adicional
de la línea, incluso su ruptura. Los muros de piedra y de ladrillo,
así como las banquetas (aceras) y la madera pueden desgastar
rápidamente la línea.
Evite el contacto con árboles y arbustos. La corteza de los
árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las
paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados
fácilmente por la línea.
AVANCE DEL HILO CON CABEZA DE AUTO-
COMIDA
NOTA: La recortadora es equipado con una cabeza de auto-comida.
Golpear la cabeza para tratar de avanzar la línea dañará la garantía
de trimmer y vacío.
Haga funcionar la recortadora, suelte el gatillo del interruptor.
Espere dos segundos hasta que el cabezal de hilo se detenga
por completo y luego presione el gatillo interruptor.
NOTA: El hilo se extiende aproximadamente 12,7 mm (1/2 pulg.)
cada vez que se apaga y enciende el gatillo del interruptor hasta
que el hilo alcanza la longitud de la cuchilla de corte del deector
de pasto.
Repita los pasos anteriores hasta que la línea sea lo
sucientemente larga para alcanzar la hoja de corte, que cortará
la línea en la longitud adecuada.
NOTA: La línea hará ruido mientras se corta. Continúe cortando
cuando el ruido se detenga, lo que indica que el hilo se cortó
en la longitud adecuada.
Reanude el recorte.
AVANCE MANUAL DE LA LÍNEA
Vea la figura 10.
Retire el paquete de baterías.
Oprima el botón ubicado en el cabezal del hilo mientras tira del
hilo para avanzar manualmente el hilo.
NOTA: Tire solo de la línea lo suciente para alcanzar la hoja
de corte más o menos 25,4 mm. Después de soltar el botón,
tire ligeramente para asegurarse de que no quede hilo suelto
dentro del carrete.
background
9 — Español
FUNCIONAMIENTO
Vuelva a instalar la batería.
Haga funcionar la recortadora de hilo para permitir que la hoja
de corte corte el hilo.
CUCHILLA DE CORTE DEL HILO
Vea las figuras 11 y 12.
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deector de pasto está alada.
Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede originarse
lesiones corporales serias.
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte instalada
en el protección. Para obtener mejores resultados en el recorte,
avance el hilo hasta que la cuchilla lo corte a la longitud apropiada.
Avance el hilo siempre que escuche que el motor está funcionando
más rápido de lo normal, o cuando disminuya la eciencia del
recorte. Esto mantendrá un desempeño óptimo y mantendrá el hilo
a la suciente longitud para que avance correctamente.
Este recortadora de césped es puesto actualmente en el 254mm
(10pulg.) ancho de corte. Para prolongar la vida útil de la batería,
el ancho de corte se puede reducir a 203,2mm (8pulg.).
Para ajustar a una ancho de corte de 203,2mm (8pulg.):
Retire el paquete de baterías.
Aoje el tornillo de la hoja entonces gira la hoja 180°.
NOTA: Use guantes mientras trabaja con la cuchilla de corte.
Apriete el tornillo de la hoja.
Vuelva a instalar la batería.
RECORTE DE BORDES
Vea las figuras 13 y 14.
Retire el paquete de baterías.
Presione las trabas que se encuentran a cada lado de la
recortadora de hilo.
Gire el extremo inferior de la herramienta hasta la posición de
bordeado.
Asegúrese de que las trabas encajen en su lugar y de que el
extremo inferior de la herramienta esté rme antes de poner la
máquina en funcionamiento.
Vuelva a instalar la batería.
Para hacer funcionar la recortadora:
Retire el paquete de baterías.
Presione las trabas que se encuentran a cada lado de la
recortadora de hilo.
Gire el extremo inferior de la herramienta hasta la posición de
recortadora.
Asegúrese de que las trabas encajen en su lugar y de que el
extremo inferior de la herramienta esté rme antes de poner la
máquina en funcionamiento.
Vuelva a instalar la batería.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo,
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.
Cualquier contacto del cabezal de corte de la recortadora de
hilo puede producir lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Nunca se pare directamente en la línea de corte. Siempre están
a la izquierda del deector de hierba para evitar los desechos
lanzados, peut entraîner des blessures graves.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete
de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento
de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
background
10 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar la
product y no exponga la unidad a la lluvia ni de condiciones
húmedas. Almacene la unidad en el interior en un lugar
seco. Los líquidos corrosivos, el agua, y los productos químicos
pueden ingresar los componentes eléctricos del porducto
y/o al compartimiento de la batería y dañar los componentes
eléctricos o el paquete de la batería, lo que podría resultar en un
corto circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones personales
graves. Retire la acumulación de suciedad y los residuos
limpiando el producto con un trapo seco de manera ocasional.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete rmemente todos los sujetadores y
las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto
con el servicio al cliente o con un centro de servicio autorizado
para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que uidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
REEMPLAZO DEL CARRETE
Vea la figura 15.
Use únicamente hilo redonda con un diámetro de 1,6mm (0,065
pulg.) o hilo trenzada de 1,6 mm (0,065 pulg.). Use la línea de
repuesto del fabricante original para obtener el mejor desempeño.
Retire el paquete de baterías.
Presione hacia dentro las pestañas laterales de la tapa del
carrete.
Tire la tapa del carrete hacia arriba para extraerlo.
Extraiga el cabezal de hilo.
Para instalar el nuevo carrete, asegúrese de que se capturen los
dos línea en las ranuras opuestas entre sí en el nuevo carrete.
Asegúrese de que los extremos de cada línea sobresalgan
aproximadamente 152 mm (6 in.) de cada ranura.
Instale el nuevo carrete de manera que la línea y las ranuras
queden alineados con el ojillo más cercano del cabezal del hilo.
Pase los línea por los ojales.
Tire de los línea desde el cabezal del hilo para que la línea se
suelte de las ranuras del carrete.
Vuelva a instalar la tapa del carrete presionando las pestañas
en sus ranuras y empujándolas hacia abajo hasta que la tapa
del carrete quede sujeto en su lugar.
ALMACENAMIENTO DE LA RECORTADORA
Retire el paquete de baterías de la recortadora de césped antes
de almacenarla.
Limpie todos los desechos presentes en la recortadora.
Almacene la unidad en un espacio inaccesible a los niños.
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los
productos químicos para el jardín y las sales para derretir el
hielo.
Guárdela en un lugar donde la herramienta no esté expuesta al
agua o al exceso de humedad.
PIEZAS DE REPUESTO
Redonda con un diámetro de 1,6 mm (0,065 pulg.)
carrete de repuesto ..................AC14RSLA, AC14RL3A, AC14RL5
Tapa del carrete de repuesto .........................................AC14HCA
background
11 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El hilo no avanzará o no avanzará
fácilmente cuando use el cabezal de
alimentación automática
La línea se pegó a sí mismo.
No hay suciente hilo en el carrete.
La línea se desgastó hasta quedar
muy corto.
La línea está enredado en el carrete.
Retire la tapa del carrete y saque parcialmente el
carrete del cabezal de corte sin quitar el hilo de
los ojales. Rocíe el hilo con rociador de silicona.
NOTA: No quite el carrete por completo ni desenrolle
el hilo.
Vuelva a colocar el carrete. Consulte la sección
Reemplazo del carrete más arriba en este manual.
Tire de hilo secuencias mientras que presiona el
botón.
Vuelva a colocar el carrete. Consulte la sección
Reemplazo del carrete más arriba en este manual.
El césped se enrolla alrededor del
alojamiento del eje y del cabezal de
la línea
Se está cortando la hierba alta a nivel
del suelo.
Corte la hierba alta desde la parte superior hacia
abajo.
Le moteur ne démarre pas
La batería no está ja.
La batería no está cargada.
Para jar el paquete de baterías, asegúrese de que
los pestillos situados a ambos lados del paquete
de baterías entren completamente en su lugar con
un chasquido.
Cargue el paquete de baterías según las instrucciones
incluidas con su modelo.
LLÁMENOS PRIMERO
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del
producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi!
El producto se probó completamente antes del envío para garantizar su
total satisfacción.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
1-800-525-2579
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
www.ryobitools.com
background
999000272
1-9-24 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
18V LAWN TRIMMER/EDGER
COUPE-HERBE À LIGNE/TAILLE-BORDURE DE 18 V
RECORTADORA DE CÉSPED/
RECORTADORA DE BORDES DE 18 V
PCLST01
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO._______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y
deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.

Specifications

Indexed Terms: Trimmer

Ryobi PCLST01K Questions and Answers