
JZ10058
Wardrobe Closet
/Kleiderschrank / Penderie
/Armario Ropero
/Guardaroba
/Szafka na ubrania
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POLRIILFH*GDĔVNGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

02 03
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar

02 03
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar

04 05
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
=DSR]QDMVLĊ]LQVWUXNFMą
=DFKRZDMLQVWUXNFMĊGRZJOąGX
3RVRUWXMF]ĊĞFLLXSHZQLMVLĊĪH]HVWDZMHVWNRPSOHWQ\
=DSR]QDMVLĊ]HVSRVREHPPRQWDĪXLSRVWĊSXM]JRGQLH]LQVWUXNFMą
=DOHFDP\ DE\ PRQWDĪ RGE\ZDá VLĊ PRĪOLZLH QDMEOLĪHM PLHMVFD GRFHORZHJR
SRáRĪHQLDSURGXNWXDE\XQLNQąüQLHSRWU]HEQHJRSU]HVXZDQLD
8SHZQLMVLĊĪHSURGXNW]QDMG]LHVLĊQDSáDVNLHMLVWDELOQHMSRZLHU]FKQL
8SHZQLMVLĊĪHPDWHULDá\Z\NRU]\VWDQHSRGF]DVSDNRZDQLDSURGXNWX
RUD]MHJRHOHPHQW\]QDMGXMąVLĊSR]D]DVLĊJLHPG]LHFL
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz

04 05
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
=DSR]QDMVLĊ]LQVWUXNFMą
=DFKRZDMLQVWUXNFMĊGRZJOąGX
3RVRUWXMF]ĊĞFLLXSHZQLMVLĊĪH]HVWDZMHVWNRPSOHWQ\
=DSR]QDMVLĊ]HVSRVREHPPRQWDĪXLSRVWĊSXM]JRGQLH]LQVWUXNFMą
=DOHFDP\ DE\ PRQWDĪ RGE\ZDá VLĊ PRĪOLZLH QDMEOLĪHM PLHMVFD GRFHORZHJR
SRáRĪHQLDSURGXNWXDE\XQLNQąüQLHSRWU]HEQHJRSU]HVXZDQLD
8SHZQLMVLĊĪHSURGXNW]QDMG]LHVLĊQDSáDVNLHMLVWDELOQHMSRZLHU]FKQL
8SHZQLMVLĊĪHPDWHULDá\Z\NRU]\VWDQHSRGF]DVSDNRZDQLDSURGXNWX
RUD]MHJRHOHPHQW\]QDMGXMąVLĊSR]D]DVLĊJLHPG]LHFL
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz

06 07
Hanging Pole
/Hängestange
/Poteau
suspendu
/Poste para
colgar
/Palo sospeso
/Drążek na
wieszaki
Connector
/Anschluss
/Connecteur
/Conector
/Connettore
/Łącznik
E
F
Part Image /Teil Bild
/Image de la pièce
/Imagen
/Immagine della parte
/Rysunek
Name /Name
/Nom
/Nombre
/Nome
/Nazwa
Quantity
/Menge
/Quantité
/Cantidad
/Quantità
/Ilość
2
52
Part Image /Teil Bild
/Image de la pièce
/Imagen
/Immagine della parte
/Rysunek
Name /Name
/Nom
/Nombre
/Nome
/Nazwa
35*45cm
Panel /Paneele
/Panneau /Panel
/Pannello /Panel
35*35cm
Panel /Paneele
/Panneau /Panel
/Pannello /Panel
35*35cm
Door /Tür /Porte
/Panel de puerta
/Porta /Drzwiczki
Wooden Mallet
/Schlegel
/Maillet
/Martillo /Maglio
/Młotek
A
B
C
D
36
Quantity
/Menge
/Quantité
/Cantidad
/Quantità
/Ilość
16
16
1

06 07
Hanging Pole
/Hängestange
/Poteau
suspendu
/Poste para
colgar
/Palo sospeso
/Drążek na
wieszaki
Connector
/Anschluss
/Connecteur
/Conector
/Connettore
/Łącznik
E
F
Part Image /Teil Bild
/Image de la pièce
/Imagen
/Immagine della parte
/Rysunek
Name /Name
/Nom
/Nombre
/Nome
/Nazwa
Quantity
/Menge
/Quantité
/Cantidad
/Quantità
/Ilość
2
52
Part Image /Teil Bild
/Image de la pièce
/Imagen
/Immagine della parte
/Rysunek
Name /Name
/Nom
/Nombre
/Nome
/Nazwa
35*45cm
Panel /Paneele
/Panneau /Panel
/Pannello /Panel
35*35cm
Panel /Paneele
/Panneau /Panel
/Pannello /Panel
35*35cm
Door /Tür /Porte
/Panel de puerta
/Porta /Drzwiczki
Wooden Mallet
/Schlegel
/Maillet
/Martillo /Maglio
/Młotek
A
B
C
D
36
Quantity
/Menge
/Quantité
/Cantidad
/Quantità
/Ilość
16
16
1

08 09
EN: As the picture shows, put panels (A) together as a base with
joints whose slots are in the same directions indicated by the
arrows.
DE: Wie in der Abbildung gezeigt, werden die Platten (A) zu einer
Basis zusammen, deren Schlitze in denselben Richtung der Pfeile
zeigen.
FR: Comme le montre l’image, assemblez les panneaux (A)
comme base avec des joints dont les fentes sont dans les mêmes
directions indiquées par les flèches.
ES: Como se muestra en la imagen, junte los paneles (A) como
una base con juntas cuyas ranuras están en las mismas
direcciones indicadas por las flechas.
IT: Come mostra l'immagine, unire i pannelli (A) come una base
con giunti le cui fessure siano nelle stesse direzioni indicate dalle
frecce.
PL: Połącz panele (A) ze sobą za pomocą łączników, z
szczelinami skierowanym w stronę strzałki, jak pokazano na
rysun
ku.
1
EN: Install the side panels and back panels in the direction
indicated by the arrows.
DE: Montieren Sie die Seitenteile und die Rückwand in der
Richtung der Pfeile an.
FR: Installez les panneaux latéraux et les panneaux arrière dans
la direction indiquée par les flèches.
ES: Instale los paneles laterales y los paneles traseros en la
dirección indicada por las flechas.
IT: Installare i pannelli laterali e posteriori nella direzione indicata
dalle frecce.
PL: Połącz do zbudowanej podstawy panele z boku i z tyłu, w
kierunku pokazanym na rysunku.
2
A
A
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
A
45cm
35cm

08 09
EN: As the picture shows, put panels (A) together as a base with
joints whose slots are in the same directions indicated by the
arrows.
DE: Wie in der Abbildung gezeigt, werden die Platten (A) zu einer
Basis zusammen, deren Schlitze in denselben Richtung der Pfeile
zeigen.
FR: Comme le montre l’image, assemblez les panneaux (A)
comme base avec des joints dont les fentes sont dans les mêmes
directions indiquées par les flèches.
ES: Como se muestra en la imagen, junte los paneles (A) como
una base con juntas cuyas ranuras están en las mismas
direcciones indicadas por las flechas.
IT: Come mostra l'immagine, unire i pannelli (A) come una base
con giunti le cui fessure siano nelle stesse direzioni indicate dalle
frecce.
PL: Połącz panele (A) ze sobą za pomocą łączników, z
szczelinami skierowanym w stronę strzałki, jak pokazano na
rysun
ku.
1
EN: Install the side panels and back panels in the direction
indicated by the arrows.
DE: Montieren Sie die Seitenteile und die Rückwand in der
Richtung der Pfeile an.
FR: Installez les panneaux latéraux et les panneaux arrière dans
la direction indiquée par les flèches.
ES: Instale los paneles laterales y los paneles traseros en la
dirección indicada por las flechas.
IT: Installare i pannelli laterali e posteriori nella direzione indicata
dalle frecce.
PL: Połącz do zbudowanej podstawy panele z boku i z tyłu, w
kierunku pokazanym na rysunku.
2
A
A
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
A
45cm
35cm

10 11
EN: Insert the joints for the top panels making sure all the slots
are in the same directions as the picture shows.
DE: Setzen Sie die Verbindungen für die oberen Platten ein und
achten Sie darauf, dass alle alle Schlitze in die gleiche Richtung
zeigen, wie auf dem Bild zeigt.
FR: Insérez les joints des panneaux supérieurs en vous assurant
que toutes les fentes sont dans les mêmes directions que l’image
montre.
ES: Inserte las juntas para los paneles superiores asegurándose
de que todas las ranuras estén en las mismas direcciones como
muestra la imagen.
IT: Inserire i giunti per i pannelli superiori assicurandosi che tutte
le fessure siano nella stessa direzione come mostra l'immagine.
PL:8PLHĞüáąF]QLNLQDSDQHODFKJyUQ\FKXSHZQLDMąFVLĊĪH
V]F]HOLQ\VąVNLHURZDQHZW\PVDP\PNLHUXQNXMDNQDU\VXQNX
3
A
A
EN: Install the door (C) in the direction indicated by the arrows.
DE: Bringen Sie die Tür (C) in der durch die Pfeile angegebenen
Richtung an.
FR: Installez la porte (C) dans la direction par les flèches.
ES:,QVWDOHORVSDQHOHVGHSXHUWD&HQODGLUHFFLyQLQGLFDGDSRU
las flechas.
IT: Installare la porta (C) nella direzione indicata dalle frecce.
PL:8PLHĞüGU]ZLF]NL&MDNSRND]DQRQDU\VXQNX
4
C
C
C
C

10 11
EN: Insert the joints for the top panels making sure all the slots
are in the same directions as the picture shows.
DE: Setzen Sie die Verbindungen für die oberen Platten ein und
achten Sie darauf, dass alle alle Schlitze in die gleiche Richtung
zeigen, wie auf dem Bild zeigt.
FR: Insérez les joints des panneaux supérieurs en vous assurant
que toutes les fentes sont dans les mêmes directions que l’image
montre.
ES: Inserte las juntas para los paneles superiores asegurándose
de que todas las ranuras estén en las mismas direcciones como
muestra la imagen.
IT: Inserire i giunti per i pannelli superiori assicurandosi che tutte
le fessure siano nella stessa direzione come mostra l'immagine.
PL:8PLHĞüáąF]QLNLQDSDQHODFKJyUQ\FKXSHZQLDMąFVLĊĪH
V]F]HOLQ\VąVNLHURZDQHZW\PVDP\PNLHUXQNXMDNQDU\VXQNX
3
A
A
EN: Install the door (C) in the direction indicated by the arrows.
DE: Bringen Sie die Tür (C) in der durch die Pfeile angegebenen
Richtung an.
FR: Installez la porte (C) dans la direction par les flèches.
ES:,QVWDOHORVSDQHOHVGHSXHUWD&HQODGLUHFFLyQLQGLFDGDSRU
las flechas.
IT: Installare la porta (C) nella direzione indicata dalle frecce.
PL:8PLHĞüGU]ZLF]NL&MDNSRND]DQRQDU\VXQNX
4
C
C
C
C

12 13
EN: Install the second shelves as pictures shows.
DE: Bringen Sie das zweite Regal wie abgebildet an.
FR: Installez les deuxièmes étagères comme le montre l’image.
ES: Instale los segundos estantes como se muestra en la
imagen.
IT: Installare i secondi ripiani come mostrano le immagini.
PL:=PRQWXMGUXJąZDUVWZĊSyáHNMDNSRND]DQRQDU\VXQNX
5
EN: Insert the joints for the top panels of second shelves as
pictures.
DE: Fügen Sie die Verbindungen für die oberen Platten der
zweiten Fachböden wie abgebildet ein.
FR: Insérez les joints pour les panneaux supérieurs des
deuxièmes étagères comme le montre l’image.
ES:,QVWDOHORVSDQHOHVGHSXHUWD&HQODGLUHFFLyQLQGLFDGDSRU
las flechas.
IT: Inserire i giunti per i pannelli superiori dei secondi ripiani come
mostra l'immagine.
PL:8PLHĞüáąF]QLNLQDSDQHODFKJyUQ\FKGUXJLHMZDUVWZ\MDNQD
rysunku.
6

12 13
EN: Install the second shelves as pictures shows.
DE: Bringen Sie das zweite Regal wie abgebildet an.
FR: Installez les deuxièmes étagères comme le montre l’image.
ES: Instale los segundos estantes como se muestra en la
imagen.
IT: Installare i secondi ripiani come mostrano le immagini.
PL:=PRQWXMGUXJąZDUVWZĊSyáHNMDNSRND]DQRQDU\VXQNX
5
EN: Insert the joints for the top panels of second shelves as
pictures.
DE: Fügen Sie die Verbindungen für die oberen Platten der
zweiten Fachböden wie abgebildet ein.
FR: Insérez les joints pour les panneaux supérieurs des
deuxièmes étagères comme le montre l’image.
ES:,QVWDOHORVSDQHOHVGHSXHUWD&HQODGLUHFFLyQLQGLFDGDSRU
las flechas.
IT: Inserire i giunti per i pannelli superiori dei secondi ripiani come
mostra l'immagine.
PL:8PLHĞüáąF]QLNLQDSDQHODFKJyUQ\FKGUXJLHMZDUVWZ\MDNQD
rysunku.
6

14 15
EN: Install the 3rd shelves and put two hanging poles on the
middle row as picture shows.
DE: Bringen Sie den 3. Einlegeboden an und stellen Sie zwei
Stangen in der mittleren Reihe, wie auf dem Bild zu sehen.
FR: Installez la troisième étagère et placez deux poteaux
suspendus sur la rangée du milieu comme le montre l’image.
ES: Instale los terceros estantes y coloque dos postes para
colgar en la fila del medio como se muestra en la imagen.
IT: Installare i terzi ripiani e mettere due pali per appendere nella
fila centrale come mostra l'immagine.
PL:=PRQWXMWU]HFLąZDUVWZĊLXPLHĞüGUąĪNLQDZLHV]DNL(Z
FHQWUDOQ\PU]ĊG]LHMDNSRND]DQRQDU\VXQNX
7
EN: Install the top panels as pictures shows.
DE: Montieren Sie die oberen Platten wie abgebildet.
FR: Installez les panneaux supérieurs comme le montre l’image.
ES: Instale los paneles superiores como se muestra en la
imagen.
IT: Installare i pannelli superiori come mostrano le immagini.
PL:=PRQWXMJyUQHSDQHOHMDNSRND]DQRQDU\VXQNX
8
E
E

14 15
EN: Install the 3rd shelves and put two hanging poles on the
middle row as picture shows.
DE: Bringen Sie den 3. Einlegeboden an und stellen Sie zwei
Stangen in der mittleren Reihe, wie auf dem Bild zu sehen.
FR: Installez la troisième étagère et placez deux poteaux
suspendus sur la rangée du milieu comme le montre l’image.
ES: Instale los terceros estantes y coloque dos postes para
colgar en la fila del medio como se muestra en la imagen.
IT: Installare i terzi ripiani e mettere due pali per appendere nella
fila centrale come mostra l'immagine.
PL:=PRQWXMWU]HFLąZDUVWZĊLXPLHĞüGUąĪNLQDZLHV]DNL(Z
FHQWUDOQ\PU]ĊG]LHMDNSRND]DQRQDU\VXQNX
7
EN: Install the top panels as pictures shows.
DE: Montieren Sie die oberen Platten wie abgebildet.
FR: Installez les panneaux supérieurs comme le montre l’image.
ES: Instale los paneles superiores como se muestra en la
imagen.
IT: Installare i pannelli superiori come mostrano le immagini.
PL:=PRQWXMJyUQHSDQHOHMDNSRND]DQRQDU\VXQNX
8
E
E

16 17
EN: Install the 4th shelves as picture shows.
DE: Bringen Sie den 3. Einlegeboden an und stellen Sie zwei
Stangen in der mittleren Reihe, wie auf dem Bild zu sehen.
FR: Installez la quatrième étagère comme indiqué.
ES: Instale los cuartos estantes como se muestra en la imagen.
IT: Installare i quarti ripiani come mostrato le immagini.
PL:=PRQWXMF]ZDUWąZDUVWZĊMDNSRND]DQRQDU\VXQNX
9
EN: Install the top panels as picture shows.
DE: Montieren Sie die oberen Platten wie abgebildet.
FR: Installez les panneaux supérieurs comme le montre l’image.
ES: Instale los paneles superiores como se muestra en la
imagen.
IT: Installare i pannelli superiori come mostrano le immagini.
PL:=PRQWXMJyUQHSDQHOHMDNSRND]DQRQDU\VXQNX
10

16 17
EN: Install the 4th shelves as picture shows.
DE: Bringen Sie den 3. Einlegeboden an und stellen Sie zwei
Stangen in der mittleren Reihe, wie auf dem Bild zu sehen.
FR: Installez la quatrième étagère comme indiqué.
ES: Instale los cuartos estantes como se muestra en la imagen.
IT: Installare i quarti ripiani come mostrato le immagini.
PL:=PRQWXMF]ZDUWąZDUVWZĊMDNSRND]DQRQDU\VXQNX
9
EN: Install the top panels as picture shows.
DE: Montieren Sie die oberen Platten wie abgebildet.
FR: Installez les panneaux supérieurs comme le montre l’image.
ES: Instale los paneles superiores como se muestra en la
imagen.
IT: Installare i pannelli superiori come mostrano le immagini.
PL:=PRQWXMJyUQHSDQHOHMDNSRND]DQRQDU\VXQNX
10

18 19
EN: Insert the front door panels to complete the bottom tier, with
the wires fitting into the slots.
DE: Bringen Sie den 3. Einlegeboden an und stellen Sie zwei
Stangen in der mittleren Reihe, wie auf dem Bild zu sehen.
FR: Insérez les panneaux de porte avant pour compléter le
niveau inférieur, les fils s’insérant dans les fentes.
ES: Inserte los paneles de puerta delantera para completar el
piso inferior, con los alambres insertados en las ranuras.
IT: Inserire i pannelli delle porte anteriori per completare il livello
inferiore, con i fili che si inseriscono nelle fessure.
PL:8PLHĞüGU]ZLF]NL&DE\]DNRĔF]\üPRQWDĪV]DINLMDN
pokazano na rysunku.
11
EN: Press upright panels after assembly of each tier and make
VXUHWKHVORWVDUHIXOO\LQSODFHWRUHGXFHWKHJDSVDQGLQFUHDVH
rmness.
DE: Montieren Sie die oberen Platten wie abgebildet.
FR: Appuyez sur les panneaux verticaux après l’assemblage de
chaque niveau et assurez-vous que les fentes sont entièrement
en place pour réduire les écarts et augmenter la solidité.
ES: Presione los paneles verticales después del montaje de cada
piso y asegúrese de que las ranuras estén completamente en su
lugar para reducir los huecos y aumentar la firmeza.
IT: Premere i pannelli verticali dopo l'assemblaggio di ogni livello
e assicurarsi che le fessure siano completamente in posizione per
ridurre gli spazi vuoti e aumentare la solidità.
PL:3RXNRĔF]HQLXZV]\VWNLFKNURNyZXSHZQLMVLĊĪHSDQHOHVą
]HVREąGREU]HSRáąF]RQH'RFLĞQLMZPLDUĊSRWU]HE\MDN
pokazano na rysunku.
10

18 19
EN: Insert the front door panels to complete the bottom tier, with
the wires fitting into the slots.
DE: Bringen Sie den 3. Einlegeboden an und stellen Sie zwei
Stangen in der mittleren Reihe, wie auf dem Bild zu sehen.
FR: Insérez les panneaux de porte avant pour compléter le
niveau inférieur, les fils s’insérant dans les fentes.
ES: Inserte los paneles de puerta delantera para completar el
piso inferior, con los alambres insertados en las ranuras.
IT: Inserire i pannelli delle porte anteriori per completare il livello
inferiore, con i fili che si inseriscono nelle fessure.
PL:8PLHĞüGU]ZLF]NL&DE\]DNRĔF]\üPRQWDĪV]DINLMDN
pokazano na rysunku.
11
EN: Press upright panels after assembly of each tier and make
VXUHWKHVORWVDUHIXOO\LQSODFHWRUHGXFHWKHJDSVDQGLQFUHDVH
rmness.
DE: Montieren Sie die oberen Platten wie abgebildet.
FR: Appuyez sur les panneaux verticaux après l’assemblage de
chaque niveau et assurez-vous que les fentes sont entièrement
en place pour réduire les écarts et augmenter la solidité.
ES: Presione los paneles verticales después del montaje de cada
piso y asegúrese de que las ranuras estén completamente en su
lugar para reducir los huecos y aumentar la firmeza.
IT: Premere i pannelli verticali dopo l'assemblaggio di ogni livello
e assicurarsi che le fessure siano completamente in posizione per
ridurre gli spazi vuoti e aumentare la solidità.
PL:3RXNRĔF]HQLXZV]\VWNLFKNURNyZXSHZQLMVLĊĪHSDQHOHVą
]HVREąGREU]HSRáąF]RQH'RFLĞQLMZPLDUĊSRWU]HE\MDN
pokazano na rysunku.
10

20 21
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución/Reclamación de Daños
(QFDVRGHTXHVHUHTXLHUDXQDGHYROXFLyQHODUWtFXORGHEHVHUGHYXHOWRHQOD
FDMDRULJLQDO6LQHVWRVXGHYROXFLyQQRVHUiDFHSWDGD
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
8QDIRWRGHORVGDxRVHVVLHPSUHQHFHVDULDSDUDSUHVHQWDUXQDUHFODPDFLyQ\
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
(QYtHQRVXQFRUUHRHOHFWUyQLFRGLUHFWDPHQWHGHVGHHOPHUFDGRGRQGHVHFRPSUy
VXDUWtFXORFRQODVLPiJHQHVDGMXQWDV\XQDGHVFULSFLyQGHVXUHFODPDFLyQ
FR
ES
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung/Beschädigung Anweisungen

20 21
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución/Reclamación de Daños
(QFDVRGHTXHVHUHTXLHUDXQDGHYROXFLyQHODUWtFXORGHEHVHUGHYXHOWRHQOD
FDMDRULJLQDO6LQHVWRVXGHYROXFLyQQRVHUiDFHSWDGD
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
8QDIRWRGHORVGDxRVHVVLHPSUHQHFHVDULDSDUDSUHVHQWDUXQDUHFODPDFLyQ\
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
(QYtHQRVXQFRUUHRHOHFWUyQLFRGLUHFWDPHQWHGHVGHHOPHUFDGRGRQGHVHFRPSUy
VXDUWtFXORFRQODVLPiJHQHVDGMXQWDV\XQDGHVFULSFLyQGHVXUHFODPDFLyQ
FR
ES
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung/Beschädigung Anweisungen

22
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
-HĞOLFKFHV]]ZUyFLüSURGXNWPXVL]QDMGRZDüVLĊRQZRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLX
7RZDU]ZUyFRQ\ZQLHRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLXQLH]RVWDQLHSU]\MĊW\
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
=UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔQDRSDNRZDQLX
=UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFLMHĞOLGRW\F]\
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPL
-HĞOLMDNDNROZLHNF]ĊĞüZ\PDJDZ\PLDQ\]UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔNRGXSURGXNWX
NWyU\ ]QDMGXMH VLĊ QD RSDNRZDQLX 3R]ZROL QDP WR ]LGHQW\ILNRZDü SURGXNW L
GRVWDUF]\üFLZáDĞFLZąF]ĊĞü
-HĞOLFKFHV]]áRĪ\üUHNODPDFMĊ]UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFL3R]ZROLQDPWR
]DWZLHUG]Lü UHNODPDFMĊ L ]OHFLü ]ZURW ĞURGNyZ QD WZRMH NRQWR 'R ]áRĪHQLD
UHNODPDFMLSRWU]HEQHEĊG]LHRU\JLQDOQHRSDNRZDQLH
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPLWHOHIRQLF]QLHPDLORZROXESRSU]H]IRUPXODU]NRQWDNWRZ\
=DáąF]]GMĊFLDSURGXNWXLRSLVURV]F]HQLD
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje

22
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
-HĞOLFKFHV]]ZUyFLüSURGXNWPXVL]QDMGRZDüVLĊRQZRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLX
7RZDU]ZUyFRQ\ZQLHRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLXQLH]RVWDQLHSU]\MĊW\
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
=UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔQDRSDNRZDQLX
=UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFLMHĞOLGRW\F]\
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPL
-HĞOLMDNDNROZLHNF]ĊĞüZ\PDJDZ\PLDQ\]UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔNRGXSURGXNWX
NWyU\ ]QDMGXMH VLĊ QD RSDNRZDQLX 3R]ZROL QDP WR ]LGHQW\ILNRZDü SURGXNW L
GRVWDUF]\üFLZáDĞFLZąF]ĊĞü
-HĞOLFKFHV]]áRĪ\üUHNODPDFMĊ]UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFL3R]ZROLQDPWR
]DWZLHUG]Lü UHNODPDFMĊ L ]OHFLü ]ZURW ĞURGNyZ QD WZRMH NRQWR 'R ]áRĪHQLD
UHNODPDFMLSRWU]HEQHEĊG]LHRU\JLQDOQHRSDNRZDQLH
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPLWHOHIRQLF]QLHPDLORZROXESRSU]H]IRUPXODU]NRQWDNWRZ\
=DáąF]]GMĊFLDSURGXNWXLRSLVURV]F]HQLD
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje

JZ10058
Wardrobe Closet
/Kleiderschrank / Penderie
/Armario Ropero
/Guardaroba
/Szafka na ubrania
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POLRIILFH*GDĔVNGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
