
SP37908
Basketball System
Basketball-System
Panier de Basket-Ball
Canasta de Baloncesto para Niños
Canestro da Basket
Wolnostojący kosz do koszykówki
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
0-3
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
0-3
02
EN DE
Warning for Assembly Hinweis zur Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03

Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
0-3
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
0-3
02
EN DE
Warning for Assembly Hinweis zur Montage
General Security Warning Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03

Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
0-3
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l’Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
0-3
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05

Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
0-3
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR ES
Avertissement pour l’Assemblage Advertencia para el Montaje
Avertissement de Sécurité Générale Advertencia de Seguridad General
0-3
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05

Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
0-3
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio Ostrzeżenie
Avvertenza di sicurezza generale Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
0-3
06 07

Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
0-3
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
PLIT
Avvertenza per il Montaggio Ostrzeżenie
Avvertenza di sicurezza generale Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
0-3
06 07

EN: Notice to assemblers:
All the basketball systems, including those used for displays must be
assembled and ballasted according to instructions. Failure to follow
instructions could result in serious injury.
Please read all warnings and cautions before assembly. It is
recommended to supervise children as they play with this product. This
product is to be assembled by 2 adults only!
We appreciate your purchasing one of our many fine products. We are
assured that you will be very satisfied with your selection.
DE: Hinweis für Installateure:
Alle Basketballanlagen, einschließlich der für Displays verwendeten,
müssen gemäß den Anweisungen montiert und mit Ballast versehen
werden. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen führen.
Bitte lesen Sie vor dem Zusammenbau alle Warnhinweise und
Vorsichtsmaßnahmen. Es wird empfohlen, Kinder beim Spielen mit
diesem Produkt zu beaufsichtigen. Dieses Produkt darf nur von 2
Erwachsenen zusammengebaut werden!
Wir freuen uns, dass Sie sich für eines unserer vielen schönen Produkte
entschieden haben. Wir sind uns sicher, dass Sie mit Ihrer Wahl sehr
zufrieden sein werden.
FR: Avis aux assembleurs :
Tous les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés pour les
expositions, doivent être assemblés et lestés conformément aux
instructions. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures
graves.
Veuillez lire tous les avertissements et mises en garde avant le montage.
Il est recommandé de surveiller les enfants lorsqu'ils jouent avec ce
produit. Ce produit doit être assemblé par 2 adultes seulement !
Nous vous remercions d'avoir acheté l'un de nos nombreux produits de
qualité. Nous sommes convaincus que vous serez très satisfait de votre
choix.
EN: WARNING: IMPROPER
INSTALLATION OR SWINGING ON
THE RING MAY CAUSE SERIOUS
INJURY OR DEATH
DE: WARNUNG: UNSACHGEMÄSSE
INSTALLATION ODER SCHWINGEN
AUF DEM RING KANN ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER
ZUM TOD FÜHREN
FR: AVERTISSEMENT : UNE
INSTALLATION INCORRECTE OU UN
BALANCEMENT SUR L'ANNEAU
PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
ES: ADVERTENCIA: UNA
INSTALACIÓN INCORRECTA O EL
BALANCEO EN EL ANILLO PUEDEN
CAUSAR LESIONES GRAVES O LA
MUERTE
IT: AVVERTENZA: L'INSTALLAZIONE
IMPROPRIA O L'OSCILLAZIONE
SULL'ANELLO POSSONO CAUSARE
GRAVI LESIONI O MORTE
PL: OSTRZEŻENIE:
NIEPRAWIDŁOWY MONTAŻ LUB
ZAWISANIE NA OBRĘCZY KOSZA DO
KOSZYKÓWKI MOŻE
SPOWODOWAĆ POWAŻNE
OBRAŻENIA, A NAWET ŚMIERĆ
08 09

EN: Notice to assemblers:
All the basketball systems, including those used for displays must be
assembled and ballasted according to instructions. Failure to follow
instructions could result in serious injury.
Please read all warnings and cautions before assembly. It is
recommended to supervise children as they play with this product. This
product is to be assembled by 2 adults only!
We appreciate your purchasing one of our many fine products. We are
assured that you will be very satisfied with your selection.
DE: Hinweis für Installateure:
Alle Basketballanlagen, einschließlich der für Displays verwendeten,
müssen gemäß den Anweisungen montiert und mit Ballast versehen
werden. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen führen.
Bitte lesen Sie vor dem Zusammenbau alle Warnhinweise und
Vorsichtsmaßnahmen. Es wird empfohlen, Kinder beim Spielen mit
diesem Produkt zu beaufsichtigen. Dieses Produkt darf nur von 2
Erwachsenen zusammengebaut werden!
Wir freuen uns, dass Sie sich für eines unserer vielen schönen Produkte
entschieden haben. Wir sind uns sicher, dass Sie mit Ihrer Wahl sehr
zufrieden sein werden.
FR: Avis aux assembleurs :
Tous les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés pour les
expositions, doivent être assemblés et lestés conformément aux
instructions. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures
graves.
Veuillez lire tous les avertissements et mises en garde avant le montage.
Il est recommandé de surveiller les enfants lorsqu'ils jouent avec ce
produit. Ce produit doit être assemblé par 2 adultes seulement !
Nous vous remercions d'avoir acheté l'un de nos nombreux produits de
qualité. Nous sommes convaincus que vous serez très satisfait de votre
choix.
EN: WARNING: IMPROPER
INSTALLATION OR SWINGING ON
THE RING MAY CAUSE SERIOUS
INJURY OR DEATH
DE: WARNUNG: UNSACHGEMÄSSE
INSTALLATION ODER SCHWINGEN
AUF DEM RING KANN ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER
ZUM TOD FÜHREN
FR: AVERTISSEMENT : UNE
INSTALLATION INCORRECTE OU UN
BALANCEMENT SUR L'ANNEAU
PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
ES: ADVERTENCIA: UNA
INSTALACIÓN INCORRECTA O EL
BALANCEO EN EL ANILLO PUEDEN
CAUSAR LESIONES GRAVES O LA
MUERTE
IT: AVVERTENZA: L'INSTALLAZIONE
IMPROPRIA O L'OSCILLAZIONE
SULL'ANELLO POSSONO CAUSARE
GRAVI LESIONI O MORTE
PL: OSTRZEŻENIE:
NIEPRAWIDŁOWY MONTAŻ LUB
ZAWISANIE NA OBRĘCZY KOSZA DO
KOSZYKÓWKI MOŻE
SPOWODOWAĆ POWAŻNE
OBRAŻENIA, A NAWET ŚMIERĆ
08 09

ES: Nota para montadores:
Todos los sistemas de baloncesto, incluidos los utilizados para
exposiciones, deben montarse y equilibrarse de acuerdo con las
instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones podría provocar
lesiones graves.
Lea todas las advertencias y precauciones antes del montaje. Se
recomienda supervisar a los niños mientras juegan con este producto.
Este producto sólo puede ser montado por 2 adultos.
Le agradecemos que haya adquirido uno de nuestros productos.
Estamos seguros de que quedará muy satisfecho con su elección.
IT: Avviso agli assemblatori:
Tutti i sistemi da basket, compresi quelli utilizzati per le esposizioni
devono essere montati e zavorrati secondo le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni potrebbe causare gravi lesioni.
Si prega di leggere tutte le avvertenze e le precauzioni prima del
montaggio. Si raccomanda di sorvegliare i bambini mentre giocano con
questo prodotto. Questo prodotto deve essere assemblato solo da 2
adulti!
Apprezziamo l'acquisto di uno dei nostri numerosi prodotti pregiati.
Siamo certi che sarete molto soddisfatti della vostra selezione.
PL: Uwagi dotyczące montażu:
Wolnostojący kosz do koszykówki musi zostać zmontowany zgodnie z
niniejszą instrukcją. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i informacji zawartych w
instrukcji może prowadzić do powstania poważnych obrażeń.
Zapoznaj się z ostrzeżeniami i informacjami zawartymi w niniejszej
instrukcji. Zalecamy stały nadzór nad dziećmi podczas użytkowania
produktu. Wymagany montaż przez dwie osoby dorosłe.
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Gwarantujemy, że nasz produkt
spełni wszelkie twoje oczekiwania.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L1
L2
M
N
O
P
S
T
W
X
Y
Z
Part No. Name & Specification
Plastic Head Knob
Bolt, M8 x 35 MM
Bolt, M8 x 20 MM
Bolt, M8 x 65 MM
Bolt, M8 x 40 MM
Bolt, M8 x 120 MM
Latch
Wheel
Rim
Net
Backboard
Left Brace
Right Brace
Base
Wheel Shaft
Disk
Fixing Block
Upper Support Rod
Lower Support Rod
Top Pole
Middle Pole
Bottom Pole
Counterweight Bag
2
4
2
4
4
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
Qty Remarks
It is fixed on the 2 lower support rods to prevent
hand pinching
Connecting backboard, hoop and fixing block
Connect the base diagonal pull rod and base
Adjust the height of the backboard and fix it
Connect the upper pipe, middle pipe, lower pipe
and base diagonal rod
Connect the upper and lower support rods and
fixing blocks
Connect the upper and lower support rods and
upper pipes
PART LIST
10 11

ES: Nota para montadores:
Todos los sistemas de baloncesto, incluidos los utilizados para
exposiciones, deben montarse y equilibrarse de acuerdo con las
instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones podría provocar
lesiones graves.
Lea todas las advertencias y precauciones antes del montaje. Se
recomienda supervisar a los niños mientras juegan con este producto.
Este producto sólo puede ser montado por 2 adultos.
Le agradecemos que haya adquirido uno de nuestros productos.
Estamos seguros de que quedará muy satisfecho con su elección.
IT: Avviso agli assemblatori:
Tutti i sistemi da basket, compresi quelli utilizzati per le esposizioni
devono essere montati e zavorrati secondo le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni potrebbe causare gravi lesioni.
Si prega di leggere tutte le avvertenze e le precauzioni prima del
montaggio. Si raccomanda di sorvegliare i bambini mentre giocano con
questo prodotto. Questo prodotto deve essere assemblato solo da 2
adulti!
Apprezziamo l'acquisto di uno dei nostri numerosi prodotti pregiati.
Siamo certi che sarete molto soddisfatti della vostra selezione.
PL: Uwagi dotyczące montażu:
Wolnostojący kosz do koszykówki musi zostać zmontowany zgodnie z
niniejszą instrukcją. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i informacji zawartych w
instrukcji może prowadzić do powstania poważnych obrażeń.
Zapoznaj się z ostrzeżeniami i informacjami zawartymi w niniejszej
instrukcji. Zalecamy stały nadzór nad dziećmi podczas użytkowania
produktu. Wymagany montaż przez dwie osoby dorosłe.
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Gwarantujemy, że nasz produkt
spełni wszelkie twoje oczekiwania.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L1
L2
M
N
O
P
S
T
W
X
Y
Z
Part No. Name & Specification
Plastic Head Knob
Bolt, M8 x 35 MM
Bolt, M8 x 20 MM
Bolt, M8 x 65 MM
Bolt, M8 x 40 MM
Bolt, M8 x 120 MM
Latch
Wheel
Rim
Net
Backboard
Left Brace
Right Brace
Base
Wheel Shaft
Disk
Fixing Block
Upper Support Rod
Lower Support Rod
Top Pole
Middle Pole
Bottom Pole
Counterweight Bag
2
4
2
4
4
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
Qty Remarks
It is fixed on the 2 lower support rods to prevent
hand pinching
Connecting backboard, hoop and fixing block
Connect the base diagonal pull rod and base
Adjust the height of the backboard and fix it
Connect the upper pipe, middle pipe, lower pipe
and base diagonal rod
Connect the upper and lower support rods and
fixing blocks
Connect the upper and lower support rods and
upper pipes
PART LIST
10 11

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L1
L2
M
N
O
P
S
T
W
X
Y
Z
Teile-Nr. Name & Spezifikation
Kunststoffkopf Knopf
Schraube, M8 x 35 MM
Schraube,M8 x 20 MM
Schraube, M8 x 65 MM
Schraube, M8 x 40 MM
Schraube,M8 x 120 MM
Verriegelung
Rad
Felge
Netz
Rückwand
Linke Strebe
Rechte Strebe
Basis
Radwelle
Scheibe
Fixierungsblock
Obere Haltestange
Untere Haltestange
Obere Stange
Mittlere Stange
Untere Stange
Tasche für Gegengewicht
2
4
2
4
4
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
Menge Bemerkungen
Es ist an den 2 unteren Stützstangen befestigt,
um ein Einklemmen der Hände zu verhindern.
Verbindung von Rückwand, Bügel und
Befestigungsblock
Verbinden Sie die Basis-Diagonalzugstange und
die Basis
Einstellen der Höhe der Rückwand und deren
Befestigung
Verbindung des oberen Rohrs, des mittleren Rohrs,
des unteren Rohrs und der Diagonalstange der Basis
Obere und untere Stützstangen und
Befestigungsblöcke verbinden
Verbinden der oberen und unteren Stützstangen
und der oberen Rohre
TEILELISTE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L1
L2
M
N
O
P
S
T
W
X
Y
Z
N° de pièce Nom & spécification
Bouton à tête en plastique
Boulon, M8 x 35 MM
Boulon, M8 x 20 MM
Boulon, M8 x 65 MM
Boulon, M8 x 40 MM
Boulon, M8 x 120 MM
Loquet
Roue
Jante
Filet
Panneau arrière
Support gauche
Support droit
Base
Arbre de roue
Disque
Bloc de fixation
Tige de support supérieure
Tige de support inférieure
Poteau supérieur
Poteau central
Poteau inférieur
Sac de contrepoids
2
4
2
4
4
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
Qté Remarques
Il est fixé sur les 2 tiges de support inférieures
pour éviter le pincement des mains
Connecter le panneau arrière, le cerceau et le
bloc de fixation
Connecter la tige de traction diagonale de la base
et la base
Régler la hauteur du panneau arrière et le fixer
Connecter le poteau supérieur, le poteau central,
le poteau inférieur et la tige diagonale de la base
Connecter les tiges de support supérieures et
inférieures et les blocs de fixation
Connecter les tiges de support supérieures et
inférieures et les poteaux supérieurs
LISTE DES PIÈCES
12 13

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L1
L2
M
N
O
P
S
T
W
X
Y
Z
Teile-Nr. Name & Spezifikation
Kunststoffkopf Knopf
Schraube, M8 x 35 MM
Schraube,M8 x 20 MM
Schraube, M8 x 65 MM
Schraube, M8 x 40 MM
Schraube,M8 x 120 MM
Verriegelung
Rad
Felge
Netz
Rückwand
Linke Strebe
Rechte Strebe
Basis
Radwelle
Scheibe
Fixierungsblock
Obere Haltestange
Untere Haltestange
Obere Stange
Mittlere Stange
Untere Stange
Tasche für Gegengewicht
2
4
2
4
4
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
Menge Bemerkungen
Es ist an den 2 unteren Stützstangen befestigt,
um ein Einklemmen der Hände zu verhindern.
Verbindung von Rückwand, Bügel und
Befestigungsblock
Verbinden Sie die Basis-Diagonalzugstange und
die Basis
Einstellen der Höhe der Rückwand und deren
Befestigung
Verbindung des oberen Rohrs, des mittleren Rohrs,
des unteren Rohrs und der Diagonalstange der Basis
Obere und untere Stützstangen und
Befestigungsblöcke verbinden
Verbinden der oberen und unteren Stützstangen
und der oberen Rohre
TEILELISTE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L1
L2
M
N
O
P
S
T
W
X
Y
Z
N° de pièce Nom & spécification
Bouton à tête en plastique
Boulon, M8 x 35 MM
Boulon, M8 x 20 MM
Boulon, M8 x 65 MM
Boulon, M8 x 40 MM
Boulon, M8 x 120 MM
Loquet
Roue
Jante
Filet
Panneau arrière
Support gauche
Support droit
Base
Arbre de roue
Disque
Bloc de fixation
Tige de support supérieure
Tige de support inférieure
Poteau supérieur
Poteau central
Poteau inférieur
Sac de contrepoids
2
4
2
4
4
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
Qté Remarques
Il est fixé sur les 2 tiges de support inférieures
pour éviter le pincement des mains
Connecter le panneau arrière, le cerceau et le
bloc de fixation
Connecter la tige de traction diagonale de la base
et la base
Régler la hauteur du panneau arrière et le fixer
Connecter le poteau supérieur, le poteau central,
le poteau inférieur et la tige diagonale de la base
Connecter les tiges de support supérieures et
inférieures et les blocs de fixation
Connecter les tiges de support supérieures et
inférieures et les poteaux supérieurs
LISTE DES PIÈCES
12 13

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L1
L2
M
N
O
P
S
T
W
X
Y
Z
Nº de Pieza Nombre & Especificación
Perno, M8 x 35 MM
Perno, M8 x 20 MM
Perno, M8 x 65 MM
Perno, M8 x 40 MM
Perno, M8 x 120 MM
Pestillo
Rueda
Canasta
Red
Tablero de Fondo
Soporte Izquierdo
Soporte Derecho
Base
Eje de Rueda
Disco
Bloque de Fijación
Barra de Soporte Superior
Barra de Soporte Inferior
Poste Superior
Poste Central
Poste Inferior
Bolsa de Contrapesos
2
4
2
4
4
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
Cantidad Notas
Se fija en las 2 barras de soporte inferiores para
evitar pellizcos en las manos
Conectar el tablero, la canasta y el bloque de
fijación
Conectar la barra de tracción diagonal de la base
y la base
Ajustar la altura del tablero y fijar
Conectar el poste superior, el poste central, el
poste inferior y la barra diagonal de la base
Conectar las barras de soporte superior e inferior
y los bloques de fijación
Conectar las barras de soporte superior e inferior
y los postes superiores
LISTA DE PIEZAS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L1
L2
M
N
O
P
S
T
W
X
Y
Z
Parte n. Nome & specifiche
Bullone, M8 x 35 MM
Bullone, M8 x 20 MM
Bullone, M8 x 65 MM
Bullone, M8 x 40 MM
Bullone, M8 x 120 MM
Chiavistello
Ruota
Cerchione
Rete
Tabellone
Supporto sinistro
Supporto destro
Base
Albero ruota
Disco
Blocco di fissaggio
Asta di supporto superiore
Asta di supporto inferiore
Palo superiore
Polo centrale
Palo inferiore
Borsa per contrappeso
2
4
2
4
4
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
Qtà Nota
È fissata sulle 2 aste di supporto inferiori per
evitare che le mani si schiaccino.
Collegamento di tabellone, cerchio e blocco di
fissaggio
Collegare l'asta di trazione diagonale della base e
la base
Regolare l'altezza del tabellone e fissarlo
Collegare il tubo superiore, il tubo centrale, il tubo
inferiore e l'asta diagonale della base.
Collegare le aste di sostegno superiori e inferiori e
i blocchi di fissaggio
Collegare le aste di supporto superiori e inferiori e
i tubi superiori
ELENCO PARTI
Pomo de Cabeza de
Plástico
Manopola con testa in
plastica
14 15

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L1
L2
M
N
O
P
S
T
W
X
Y
Z
Nº de Pieza Nombre & Especificación
Perno, M8 x 35 MM
Perno, M8 x 20 MM
Perno, M8 x 65 MM
Perno, M8 x 40 MM
Perno, M8 x 120 MM
Pestillo
Rueda
Canasta
Red
Tablero de Fondo
Soporte Izquierdo
Soporte Derecho
Base
Eje de Rueda
Disco
Bloque de Fijación
Barra de Soporte Superior
Barra de Soporte Inferior
Poste Superior
Poste Central
Poste Inferior
Bolsa de Contrapesos
2
4
2
4
4
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
Cantidad Notas
Se fija en las 2 barras de soporte inferiores para
evitar pellizcos en las manos
Conectar el tablero, la canasta y el bloque de
fijación
Conectar la barra de tracción diagonal de la base
y la base
Ajustar la altura del tablero y fijar
Conectar el poste superior, el poste central, el
poste inferior y la barra diagonal de la base
Conectar las barras de soporte superior e inferior
y los bloques de fijación
Conectar las barras de soporte superior e inferior
y los postes superiores
LISTA DE PIEZAS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L1
L2
M
N
O
P
S
T
W
X
Y
Z
Parte n. Nome & specifiche
Bullone, M8 x 35 MM
Bullone, M8 x 20 MM
Bullone, M8 x 65 MM
Bullone, M8 x 40 MM
Bullone, M8 x 120 MM
Chiavistello
Ruota
Cerchione
Rete
Tabellone
Supporto sinistro
Supporto destro
Base
Albero ruota
Disco
Blocco di fissaggio
Asta di supporto superiore
Asta di supporto inferiore
Palo superiore
Polo centrale
Palo inferiore
Borsa per contrappeso
2
4
2
4
4
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
Qtà Nota
È fissata sulle 2 aste di supporto inferiori per
evitare che le mani si schiaccino.
Collegamento di tabellone, cerchio e blocco di
fissaggio
Collegare l'asta di trazione diagonale della base e
la base
Regolare l'altezza del tabellone e fissarlo
Collegare il tubo superiore, il tubo centrale, il tubo
inferiore e l'asta diagonale della base.
Collegare le aste di sostegno superiori e inferiori e
i blocchi di fissaggio
Collegare le aste di supporto superiori e inferiori e
i tubi superiori
ELENCO PARTI
Pomo de Cabeza de
Plástico
Manopola con testa in
plastica
14 15

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L1
L2
M
N
O
P
S
T
W
X
Y
Z
Oznaczenie
części
Nazwa i specyfikacja
Plastikowe pokrętło
Śruba M8 x 35 mm
Śruba M8 x 20 mm
Śruba M8 x 65 mm
Śruba M8 x 40 mm
Śruba M8 x 120 mm
Zawleczka
Kółko
Obręcz
Siatka
Tablica
Lewy wspornik podstawy
Prawy wspornik podstawy
Podstawa
Oś kółek
Płytka
Bloczek mocujący
Górny drążek wspornikowy
Dolny drążek wspornikowy
Górny drążek
Środkowy drążek
Dolny drążek
Obciążnik
2
4
2
4
4
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
Ilość Uwagi
Montaż dolnych drążków wspornikowych, aby
uniknąć przytrzaśnięcia dłoni.
Montaż tablicy, obręczy i bloczka mocującego.
Montaż wsporników do podstawy.
Wyreguluj wysokość tablicy i zamocuj zawleczkę.
Montaż górnego drążka, środkowego drążka,
dolnego drążka i wsporników podstawy.
Montaż górnych i dolnych drążków
wspornikowych i bloczka mocującego.
Montaż górnych i dolnych drążków
wspornikowych i górnego drążka.
LISTA CZĘŚCI
x2
x4
x2
x4
x4
x2
A
B1 B2 B3
M8x35mm
C1
C2
C3
M8x20mm
D1
D2
D3
M8x65mm
F1
F2
F3
M8x120mm
E1 E2 E3
M8x40mm
Kx1
Ix1
Jx1
16 17

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L1
L2
M
N
O
P
S
T
W
X
Y
Z
Oznaczenie
części
Nazwa i specyfikacja
Plastikowe pokrętło
Śruba M8 x 35 mm
Śruba M8 x 20 mm
Śruba M8 x 65 mm
Śruba M8 x 40 mm
Śruba M8 x 120 mm
Zawleczka
Kółko
Obręcz
Siatka
Tablica
Lewy wspornik podstawy
Prawy wspornik podstawy
Podstawa
Oś kółek
Płytka
Bloczek mocujący
Górny drążek wspornikowy
Dolny drążek wspornikowy
Górny drążek
Środkowy drążek
Dolny drążek
Obciążnik
2
4
2
4
4
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
Ilość Uwagi
Montaż dolnych drążków wspornikowych, aby
uniknąć przytrzaśnięcia dłoni.
Montaż tablicy, obręczy i bloczka mocującego.
Montaż wsporników do podstawy.
Wyreguluj wysokość tablicy i zamocuj zawleczkę.
Montaż górnego drążka, środkowego drążka,
dolnego drążka i wsporników podstawy.
Montaż górnych i dolnych drążków
wspornikowych i bloczka mocującego.
Montaż górnych i dolnych drążków
wspornikowych i górnego drążka.
LISTA CZĘŚCI
x2
x4
x2
x4
x4
x2
A
B1 B2 B3
M8x35mm
C1
C2
C3
M8x20mm
D1
D2
D3
M8x65mm
F1
F2
F3
M8x120mm
E1 E2 E3
M8x40mm
Kx1
Ix1
Jx1
16 17

L1x1
L2x1
Nx1
Tx2
Sx2
Gx1
Wx1
Xx1
Yx1
Mx1
Ox2
Px1
Hx2
Zx1
Y
M
N
H
EN: Insert the Wheel Shaft (N) into the Wheel (H), Base (M) and end of
Bottom Pole (Y) as shown.
DE: Führen Sie die Radwelle (N) wie abgebildet in das Rad (H), die Basis
(M) und das Ende der unteren Stange (Y) ein.
FR: Insérez l'arbre de roue (N) dans la roue (H), la base (M) et l'extrémité
du poteau inférieur (Y) comme indiqué.
ES: Inserte el eje de la rueda (N) en la rueda (H), la base (M) y el
extremo del poste inferior (Y) como se muestra.
IT: Inserire l'albero della ruota(N) nella ruota(H), nella base(M) e
nell'estremità del polo inferiore(Y) come mostrato.
PL: Przełóż oś kółek (N) przez otwory w kółkach (H), w podstawie (M)
oraz na końcu dolnego drążka (Y), jak pokazano na rysunku.
As shown
/ Wie gezeigt
/ Comme indiqué
/ Como se muestra
/ Come mostrato
/ Jak pokazano na rysunku
1
18 19

L1x1
L2x1
Nx1
Tx2
Sx2
Gx1
Wx1
Xx1
Yx1
Mx1
Ox2
Px1
Hx2
Zx1
Y
M
N
H
EN: Insert the Wheel Shaft (N) into the Wheel (H), Base (M) and end of
Bottom Pole (Y) as shown.
DE: Führen Sie die Radwelle (N) wie abgebildet in das Rad (H), die Basis
(M) und das Ende der unteren Stange (Y) ein.
FR: Insérez l'arbre de roue (N) dans la roue (H), la base (M) et l'extrémité
du poteau inférieur (Y) comme indiqué.
ES: Inserte el eje de la rueda (N) en la rueda (H), la base (M) y el
extremo del poste inferior (Y) como se muestra.
IT: Inserire l'albero della ruota(N) nella ruota(H), nella base(M) e
nell'estremità del polo inferiore(Y) come mostrato.
PL: Przełóż oś kółek (N) przez otwory w kółkach (H), w podstawie (M)
oraz na końcu dolnego drążka (Y), jak pokazano na rysunku.
As shown
/ Wie gezeigt
/ Comme indiqué
/ Como se muestra
/ Come mostrato
/ Jak pokazano na rysunku
1
18 19

EN: Fix one end of Pole Brace (L1) & (L2) on Bottom Pole (Y) by Bolt Set
(D1), (D2) & (D3) as shown.
DE: Befestigen Sie ein Ende der Maststrebe (L1) und (L2) am unteren
Mast (Y) mit dem Schraubensatz (D1), (D2) und (D3) wie gezeigt.
FR: Fixez une extrémité du support de poteau (L1) et (L2) sur le poteau
inférieur (Y) avec les boulons (D1), (D2) et (D3) comme indiqué.
ES: Fije un extremo del soporte de poste (L1) y (L2) en el poste inferior
(Y) con el juego de pernos (D1), (D2) y (D3) como se muestra.
IT: Fissare un'estremità dello supporto (L1) & (L2) sul palo inferiore(Y)
mediante set bulloni (D1),(D2) & (D3) come mostrato.
PL: Przymocuj jeden koniec każdego wspornika podstawy (L1 i L2) do
dolnego drążka (Y) za pomocą zestawu mocującego (D1, D2 i D3), jak
pokazano na rysunku.
EN: Fix the other end of Pole Brace (L1) & (L2) on two sides of Base (M)
by Bolt Set (C1), (C2) & (C3) as shown.
DE: Befestigen Sie das andere Ende der Maststrebe (L1) und (L2) an
beiden Seiten des Sockels (M) mit dem Schraubensatz (C1), (C2) und
(C3) wie abgebildet.
FR: Fixez l'autre extrémité du support de poteau (L1) et (L2) sur les deux
côtés de la base (M) avec les boulons (C1), (C2) et (C3) comme indiqué.
ES: Fije el otro extremo del soporte de poste (L1) y (L2) en dos lados de
la base (M) con el juego de pernos (C1), (C2) y (C3) como se muestra.
IT: Fissare l'altra estremità dello supporto (L1) & (L2) su due lati di
base(M) mediante set di bulloni (C1), (C2) & (C3) come mostrato.
PL: Przymocuj drugi koniec każdego wspornika podstawy (L1 i L2) po
obu stronach podstawy (M) za pomocą zestawu mocującego (C1, C2 i
C3), jak pokazano na rysunku.
2 3
Y
D1
D2
D3
L1
L2
M
L1
C1
C2
C3
20 21

EN: Fix one end of Pole Brace (L1) & (L2) on Bottom Pole (Y) by Bolt Set
(D1), (D2) & (D3) as shown.
DE: Befestigen Sie ein Ende der Maststrebe (L1) und (L2) am unteren
Mast (Y) mit dem Schraubensatz (D1), (D2) und (D3) wie gezeigt.
FR: Fixez une extrémité du support de poteau (L1) et (L2) sur le poteau
inférieur (Y) avec les boulons (D1), (D2) et (D3) comme indiqué.
ES: Fije un extremo del soporte de poste (L1) y (L2) en el poste inferior
(Y) con el juego de pernos (D1), (D2) y (D3) como se muestra.
IT: Fissare un'estremità dello supporto (L1) & (L2) sul palo inferiore(Y)
mediante set bulloni (D1),(D2) & (D3) come mostrato.
PL: Przymocuj jeden koniec każdego wspornika podstawy (L1 i L2) do
dolnego drążka (Y) za pomocą zestawu mocującego (D1, D2 i D3), jak
pokazano na rysunku.
EN: Fix the other end of Pole Brace (L1) & (L2) on two sides of Base (M)
by Bolt Set (C1), (C2) & (C3) as shown.
DE: Befestigen Sie das andere Ende der Maststrebe (L1) und (L2) an
beiden Seiten des Sockels (M) mit dem Schraubensatz (C1), (C2) und
(C3) wie abgebildet.
FR: Fixez l'autre extrémité du support de poteau (L1) et (L2) sur les deux
côtés de la base (M) avec les boulons (C1), (C2) et (C3) comme indiqué.
ES: Fije el otro extremo del soporte de poste (L1) y (L2) en dos lados de
la base (M) con el juego de pernos (C1), (C2) y (C3) como se muestra.
IT: Fissare l'altra estremità dello supporto (L1) & (L2) su due lati di
base(M) mediante set di bulloni (C1), (C2) & (C3) come mostrato.
PL: Przymocuj drugi koniec każdego wspornika podstawy (L1 i L2) po
obu stronach podstawy (M) za pomocą zestawu mocującego (C1, C2 i
C3), jak pokazano na rysunku.
2 3
Y
D1
D2
D3
L1
L2
M
L1
C1
C2
C3
20 21

EN: As shown, fix 2 Disks (O) on both sides of the Top Pole (W) by Bolt
Set(D1), (D2) & (D3).
The disk notch face is upward.
Connect the Middle Pole(X) & Bottom Pole(Y) by Bolt Set(D1), (D2)
&(D3).
DE: Befestigen Sie 2 Scheiben (O) an beiden Seiten des oberen Mastes
(W) mit dem Schraubensatz (D1), (D2) & (D3) wie gezeigt.
Die Einkerbungsfläche der Scheiben ist nach oben gerichtet.
Verbinden Sie den mittleren Pol (X) und den unteren Pol (Y) mit den
Schraubensätzen (D1), (D2) und (D3).
FR: Comme indiqué, fixez 2 disques (O) de chaque côté du poteau
supérieur (W) avec les boulons (D1), (D2) et (D3).
L'encoche du disque doit être orientée vers le haut.
Connectez le poteau central (X) et le poteau inférieur (Y) avec les
boulons (D1), (D2) et (D3).
ES: Como se muestra, fije 2 discos (O) a ambos lados del poste superior
(W) con el juego de pernos (D1), (D2) y (D3).
La muesca del disco debe quedar hacia arriba.
Conecte el poste central (X) y el poste inferior (Y) con el juego de pernos
(D1), (D2) y (D3).
IT: Come mostrato, fissare 2 dischi (O) su entrambi i lati del palo
superiore (W) mediante set di bulloni (D1), (D2) & (D3).
La faccia della tacca del disco è rivolta verso l'alto.
Collegare il palo centrale (X) e il palo inferiore (Y) mediante set di bulloni
(D1), (D2) & (D3).
PL: 4.Jak pokazano na rysunku, przymocuj dwie płytki (O) po dwóch
stronach górnego drążka (W) za pomocą zestawu mocującego (D1, D2 i
D3).
Wycięcie w płytkach powinno być skierowane do góry.
Przymocuj środkowy drążek (X) do dolnego drążka (Y) za pomocą
zestawu mocującego (D1, D2 i D3).
4
D1
D2
D3
X
Y
X
Y
D1
D3
D2
22 23

EN: As shown, fix 2 Disks (O) on both sides of the Top Pole (W) by Bolt
Set(D1), (D2) & (D3).
The disk notch face is upward.
Connect the Middle Pole(X) & Bottom Pole(Y) by Bolt Set(D1), (D2)
&(D3).
DE: Befestigen Sie 2 Scheiben (O) an beiden Seiten des oberen Mastes
(W) mit dem Schraubensatz (D1), (D2) & (D3) wie gezeigt.
Die Einkerbungsfläche der Scheiben ist nach oben gerichtet.
Verbinden Sie den mittleren Pol (X) und den unteren Pol (Y) mit den
Schraubensätzen (D1), (D2) und (D3).
FR: Comme indiqué, fixez 2 disques (O) de chaque côté du poteau
supérieur (W) avec les boulons (D1), (D2) et (D3).
L'encoche du disque doit être orientée vers le haut.
Connectez le poteau central (X) et le poteau inférieur (Y) avec les
boulons (D1), (D2) et (D3).
ES: Como se muestra, fije 2 discos (O) a ambos lados del poste superior
(W) con el juego de pernos (D1), (D2) y (D3).
La muesca del disco debe quedar hacia arriba.
Conecte el poste central (X) y el poste inferior (Y) con el juego de pernos
(D1), (D2) y (D3).
IT: Come mostrato, fissare 2 dischi (O) su entrambi i lati del palo
superiore (W) mediante set di bulloni (D1), (D2) & (D3).
La faccia della tacca del disco è rivolta verso l'alto.
Collegare il palo centrale (X) e il palo inferiore (Y) mediante set di bulloni
(D1), (D2) & (D3).
PL: 4.Jak pokazano na rysunku, przymocuj dwie płytki (O) po dwóch
stronach górnego drążka (W) za pomocą zestawu mocującego (D1, D2 i
D3).
Wycięcie w płytkach powinno być skierowane do góry.
Przymocuj środkowy drążek (X) do dolnego drążka (Y) za pomocą
zestawu mocującego (D1, D2 i D3).
4
D1
D2
D3
X
Y
X
Y
D1
D3
D2
22 23

EN: Use Bolt sets (B1), (B2) and (B3) to connect the Rim (I), Backboard
(K) and Fixing Block(P).
DE: Verwenden Sie die Schraubensätze (B1), (B2) und (B3), um die
Felge (I), die Rückwand (K) und den Fixierblock (P) zu verbinden.
FR: Utilisez les boulons (B1), (B2) et (B3) pour connecter la jante (I), le
panneau arrière (K) et le bloc de fixation (P).
ES: Utilice los juegos de pernos (B1), (B2) y (B3) para conectar la
canasta (I), el tablero de fondo (K) y el bloque de fijación (P).
IT: Utilizzare i set di bulloni (B1), (B2) e (B3) per collegare il cerchione (I),
il tabellone (K) e il blocco di fissaggio (P).
PL: Za pomocą zestawu mocującego (B1, B2 i B3) zamocuj obręcz (I),
tablicę (K) i bloczek mocujący (P).
EN: Use Bolt sets(E1), (E2) and (E3) to connect the Upper Support Rod
(S) and the Lower Support Rod (T) to both sides of the Fixing Block (P).
DE: Verwenden Sie die Schraubensätze (E1), (E2) und (E3), um die
obere Stützstange (S) und die untere Stützstange (T) mit beiden Seiten
des Befestigungsblocks (P) zu verbinden.
FR: Utilisez les boulons (E1), (E2) et (E3) pour connecter la tige de
support supérieure (S) et la tige de support inférieure (T) aux deux côtés
du bloc de fixation (P).
Tighten the 2 Knobs (A) on the 2 Lower
Support Rods (T).
The plastic knob is facing upwards to
prevent hand pinching.
/ Ziehen Sie die 2 Knöpfe (A) an den 2
unteren Haltestangen (T) fest.
Der Kunststoffknopf zeigt nach oben, um ein Einklemmen der Hand zu verhindern.
/ Serrez les 2 boutons (A) sur les 2 tiges de support inférieures (T).
Le bouton en plastique est orienté vers le haut pour éviter le pincement des mains.
/ Apriete los 2 pomos (A) de las 2 barras de soporte inferiores (T).
El pomo de plástico está orientado hacia arriba para evitar pellizcos en las manos
/ Stringere le 2 manopole con testa in plastica (A) sulle 2 aste di supporto inferiori (T).
La manopola di plastica è rivolta verso l'alto per evitare che la mano pizzichi.
/ Zamocuj dwa plastikowe pokrętła (A) na dwóch dolnych drążkach wspornikowych (T).
Plastikowe pokrętła powinny być skierowane w górę, aby uniknąć przytrzaśnięcia dłoni.
5 6
B1
B2
B3
P
K
I
E1
E2
E3
S
T
T
24 25

EN: Use Bolt sets (B1), (B2) and (B3) to connect the Rim (I), Backboard
(K) and Fixing Block(P).
DE: Verwenden Sie die Schraubensätze (B1), (B2) und (B3), um die
Felge (I), die Rückwand (K) und den Fixierblock (P) zu verbinden.
FR: Utilisez les boulons (B1), (B2) et (B3) pour connecter la jante (I), le
panneau arrière (K) et le bloc de fixation (P).
ES: Utilice los juegos de pernos (B1), (B2) y (B3) para conectar la
canasta (I), el tablero de fondo (K) y el bloque de fijación (P).
IT: Utilizzare i set di bulloni (B1), (B2) e (B3) per collegare il cerchione (I),
il tabellone (K) e il blocco di fissaggio (P).
PL: Za pomocą zestawu mocującego (B1, B2 i B3) zamocuj obręcz (I),
tablicę (K) i bloczek mocujący (P).
EN: Use Bolt sets(E1), (E2) and (E3) to connect the Upper Support Rod
(S) and the Lower Support Rod (T) to both sides of the Fixing Block (P).
DE: Verwenden Sie die Schraubensätze (E1), (E2) und (E3), um die
obere Stützstange (S) und die untere Stützstange (T) mit beiden Seiten
des Befestigungsblocks (P) zu verbinden.
FR: Utilisez les boulons (E1), (E2) et (E3) pour connecter la tige de
support supérieure (S) et la tige de support inférieure (T) aux deux côtés
du bloc de fixation (P).
Tighten the 2 Knobs (A) on the 2 Lower
Support Rods (T).
The plastic knob is facing upwards to
prevent hand pinching.
/ Ziehen Sie die 2 Knöpfe (A) an den 2
unteren Haltestangen (T) fest.
Der Kunststoffknopf zeigt nach oben, um ein Einklemmen der Hand zu verhindern.
/ Serrez les 2 boutons (A) sur les 2 tiges de support inférieures (T).
Le bouton en plastique est orienté vers le haut pour éviter le pincement des mains.
/ Apriete los 2 pomos (A) de las 2 barras de soporte inferiores (T).
El pomo de plástico está orientado hacia arriba para evitar pellizcos en las manos
/ Stringere le 2 manopole con testa in plastica (A) sulle 2 aste di supporto inferiori (T).
La manopola di plastica è rivolta verso l'alto per evitare che la mano pizzichi.
/ Zamocuj dwa plastikowe pokrętła (A) na dwóch dolnych drążkach wspornikowych (T).
Plastikowe pokrętła powinny być skierowane w górę, aby uniknąć przytrzaśnięcia dłoni.
5 6
B1
B2
B3
P
K
I
E1
E2
E3
S
T
T
24 25

ES: Utilice los juegos de pernos (E1), (E2) y (E3) para conectar la barra
de soporte superior (S) y la barra de soporte inferior (T) a ambos lados
del bloque de fijación (P).
IT: Utilizzare i set di bulloni (E1), (E2) e (E3) per collegare l'asta di
supporto superiore (S) e l'asta di supporto inferiore (T) su entrambi i lati
del blocco di fissaggio (P).
PL: Za pomocą zestawu mocującego (E1, E2 i E3) przymocuj górne
drążki wspornikowe (S) i dolne drążki wspornikowe (T) po obu stronach
bloczka mocującego (P).
EN: Use Bolt sets (F1), (F2) and (F3) to connect the other ends of the
Upper Support Rod (S) and the Lower Support Rod (T) to the discs on
both sides of the Top Pole (W).
DE: Verwenden Sie die Schraubensätze (F1), (F2) und (F3), um die
anderen Enden der oberen Stützstange (S) und der unteren Stützstange
(T) mit den Scheiben auf beiden Seiten des oberen Pfostens (W) zu
verbinden.
FR: Utilisez les boulons (F1), (F2) et (F3) pour connecter les autres
extrémités de la tige de support supérieure (S) et de la tige de support
inférieure (T) aux disques des deux côtés du poteau supérieur (W).
ES: Utilice los juegos de pernos (F1), (F2) y (F3) para conectar los otros
extremos de la barra de soporte superior (S) y la barra de soporte inferior
(T) a los discos de ambos lados del poste superior (W).
IT: Utilizzare i set di bulloni (F1), (F2) e (F3) per collegare le altre
estremità dell'asta di supporto superiore (S) e dell'asta di supporto
inferiore (T) ai dischi su entrambi i lati del palo superiore (W).
PL: Za pomocą zestawu mocującego (F1, F2 i F3) przymocuj drugi
koniec każdego drążka wspornikowego (S) oraz drugi koniec każdego
drążka wspornikowego (T) do płytek po obu stronach górnego drążka
(W).
7
F1
F2
F3
W
26 27

ES: Utilice los juegos de pernos (E1), (E2) y (E3) para conectar la barra
de soporte superior (S) y la barra de soporte inferior (T) a ambos lados
del bloque de fijación (P).
IT: Utilizzare i set di bulloni (E1), (E2) e (E3) per collegare l'asta di
supporto superiore (S) e l'asta di supporto inferiore (T) su entrambi i lati
del blocco di fissaggio (P).
PL: Za pomocą zestawu mocującego (E1, E2 i E3) przymocuj górne
drążki wspornikowe (S) i dolne drążki wspornikowe (T) po obu stronach
bloczka mocującego (P).
EN: Use Bolt sets (F1), (F2) and (F3) to connect the other ends of the
Upper Support Rod (S) and the Lower Support Rod (T) to the discs on
both sides of the Top Pole (W).
DE: Verwenden Sie die Schraubensätze (F1), (F2) und (F3), um die
anderen Enden der oberen Stützstange (S) und der unteren Stützstange
(T) mit den Scheiben auf beiden Seiten des oberen Pfostens (W) zu
verbinden.
FR: Utilisez les boulons (F1), (F2) et (F3) pour connecter les autres
extrémités de la tige de support supérieure (S) et de la tige de support
inférieure (T) aux disques des deux côtés du poteau supérieur (W).
ES: Utilice los juegos de pernos (F1), (F2) y (F3) para conectar los otros
extremos de la barra de soporte superior (S) y la barra de soporte inferior
(T) a los discos de ambos lados del poste superior (W).
IT: Utilizzare i set di bulloni (F1), (F2) e (F3) per collegare le altre
estremità dell'asta di supporto superiore (S) e dell'asta di supporto
inferiore (T) ai dischi su entrambi i lati del palo superiore (W).
PL: Za pomocą zestawu mocującego (F1, F2 i F3) przymocuj drugi
koniec każdego drążka wspornikowego (S) oraz drugi koniec każdego
drążka wspornikowego (T) do płytek po obu stronach górnego drążka
(W).
7
F1
F2
F3
W
26 27

EN: Insert the Top Pole (W) into the Middle Pole (X), and then use Bolt
set (D1), (D2), (D3), to install the basketball rack.
DE: Die obere Stange (W) in die mittlere Stange (X) einführen und dann
den Satz Schrauben (D1), (D2), (D3) verwenden, um den Basketballkorb
zu installieren.
FR: Insérez le poteau supérieur (W) dans le poteau central (X), puis
utilisez les boulons (D1), (D2), (D3), pour installer le panier de basket.
ES: Inserte el poste superior (W) en el poste central (X) y, a continuación,
utilice el juego de pernos (D1), (D2) y (D3) para montar el soporte para
baloncesto.
IT: Inserire il palo superiore (W) nel palo centrale (X), quindi utilizzare il
set di bulloni (D1), (D2), (D3), in modo che il supporto di baset sia
installato.
PL: Nasuń górny drążek (W) na środkowy drążek (X). Następnie zamocuj
części za pomocą zestawu mocującego (D1, D2 i D3).
EN: Note: Place your hand in the gap between the upper and lower
support rods, pull it up and down to the appropriate hole position of the
Disk (O), and insert the Latch (G) to complete the height adjustment
DE: Hinweis: Legen Sie Ihre Hand in den Spalt zwischen den oberen und
unteren Stützstangen, ziehen Sie sie nach oben und unten in die
entsprechende Lochposition der Scheibe (O), und setzen Sie den Riegel
(G) ein, um die Höheneinstellung abzuschließen.
FR: Remarque : Placez votre main dans l'espace entre les tiges de
support supérieures et inférieures, tirez-la vers le haut et vers le bas
jusqu'à la position appropriée du disque (O), puis insérez le loquet (G)
pour terminer le réglage de la hauteur.
ES: Nota: Coloque la mano en el hueco entre las barras de soporte
superior e inferior, tire de ella hacia arriba y hacia abajo hasta la posición
del agujero correspondiente del disco (O) e inserte el pestillo (G) para
completar el ajuste de altura.
8 9
W
X
D3 D2 D1
W
X
Y
G
G
O
O
28 29

EN: Insert the Top Pole (W) into the Middle Pole (X), and then use Bolt
set (D1), (D2), (D3), to install the basketball rack.
DE: Die obere Stange (W) in die mittlere Stange (X) einführen und dann
den Satz Schrauben (D1), (D2), (D3) verwenden, um den Basketballkorb
zu installieren.
FR: Insérez le poteau supérieur (W) dans le poteau central (X), puis
utilisez les boulons (D1), (D2), (D3), pour installer le panier de basket.
ES: Inserte el poste superior (W) en el poste central (X) y, a continuación,
utilice el juego de pernos (D1), (D2) y (D3) para montar el soporte para
baloncesto.
IT: Inserire il palo superiore (W) nel palo centrale (X), quindi utilizzare il
set di bulloni (D1), (D2), (D3), in modo che il supporto di baset sia
installato.
PL: Nasuń górny drążek (W) na środkowy drążek (X). Następnie zamocuj
części za pomocą zestawu mocującego (D1, D2 i D3).
EN: Note: Place your hand in the gap between the upper and lower
support rods, pull it up and down to the appropriate hole position of the
Disk (O), and insert the Latch (G) to complete the height adjustment
DE: Hinweis: Legen Sie Ihre Hand in den Spalt zwischen den oberen und
unteren Stützstangen, ziehen Sie sie nach oben und unten in die
entsprechende Lochposition der Scheibe (O), und setzen Sie den Riegel
(G) ein, um die Höheneinstellung abzuschließen.
FR: Remarque : Placez votre main dans l'espace entre les tiges de
support supérieures et inférieures, tirez-la vers le haut et vers le bas
jusqu'à la position appropriée du disque (O), puis insérez le loquet (G)
pour terminer le réglage de la hauteur.
ES: Nota: Coloque la mano en el hueco entre las barras de soporte
superior e inferior, tire de ella hacia arriba y hacia abajo hasta la posición
del agujero correspondiente del disco (O) e inserte el pestillo (G) para
completar el ajuste de altura.
8 9
W
X
D3 D2 D1
W
X
Y
G
G
O
O
28 29

IT: Nota: Posizionare la mano nello spazio tra le aste di supporto
superiore e inferiore, tirarla su e giù fino alla posizione appropriata del
foro del disco (O) e inserire il fermo (G) per completare la regolazione
dell'altezza.
PL: Uwaga: Umieść dłoń w szczelinie między górnymi i dolnymi drążkami
wspornikowymi. Pociągnij drążki w górę lub w dół do wybranej pozycji, a
następnie umieść zawleczkę (G) w otworach w płytkach (O), aby
zakończyć regulację wysokości.
EN: Place the counterweight bag after filling with sand
DE: Platzieren Sie den Gegengewichtssack nach dem Befüllen mit Sand
FR: Placez le sac de contrepoids après l'avoir rempli de sable.
ES: Coloque la bolsa de contrapesos después de llenarla con arena
IT: Posizionare il sacchetto del contrappeso dopo il riempimento con
sabbia
PL: Napełnij podstawę piaskiem lub wodą, a następnie umieść na niej
obciążnik.
EN: If the product does not need to be moved frequently, we recommend
filling the base with sand instead of water. Because water freezes below 0
degrees Celsius, it can damage the base. Note, however, that the sand
can not be poured out after being loaded into the base. In order
to be more stable, it is recommended to place heavy objects in the
Counterweight Bag(Z) on the base.
10
11
J
I
EN: Install Net (J) on Rim (I) .
DE: Das Netz (J) auf der Felge (I) anbringen.
FR: Installez le filet (J) sur la jante (I).
ES: Monte la red (J) en la canasta (I).
IT: Installare la rete (J) sul cerchione (I).
PL: Zamocuj siatkę (J) na obręczy (I).
Z
Water Cap
/ Wasser Kappe
/ Bouchon d'eau
/ Tapón de Agua
/ Tappo d'acqua
/ Zatyczka
SAND
/ SAND
/ SABLE
/ ARENA
/ SABBIA
/ PIASEK
1
2
3
1
90% Water
/ 90%Wasser
/ 90% d'eau
/ 90% de Agua
/ 90% Acqua
/ 90% wody
32
30 31

IT: Nota: Posizionare la mano nello spazio tra le aste di supporto
superiore e inferiore, tirarla su e giù fino alla posizione appropriata del
foro del disco (O) e inserire il fermo (G) per completare la regolazione
dell'altezza.
PL: Uwaga: Umieść dłoń w szczelinie między górnymi i dolnymi drążkami
wspornikowymi. Pociągnij drążki w górę lub w dół do wybranej pozycji, a
następnie umieść zawleczkę (G) w otworach w płytkach (O), aby
zakończyć regulację wysokości.
EN: Place the counterweight bag after filling with sand
DE: Platzieren Sie den Gegengewichtssack nach dem Befüllen mit Sand
FR: Placez le sac de contrepoids après l'avoir rempli de sable.
ES: Coloque la bolsa de contrapesos después de llenarla con arena
IT: Posizionare il sacchetto del contrappeso dopo il riempimento con
sabbia
PL: Napełnij podstawę piaskiem lub wodą, a następnie umieść na niej
obciążnik.
EN: If the product does not need to be moved frequently, we recommend
filling the base with sand instead of water. Because water freezes below 0
degrees Celsius, it can damage the base. Note, however, that the sand
can not be poured out after being loaded into the base. In order
to be more stable, it is recommended to place heavy objects in the
Counterweight Bag(Z) on the base.
10
11
J
I
EN: Install Net (J) on Rim (I) .
DE: Das Netz (J) auf der Felge (I) anbringen.
FR: Installez le filet (J) sur la jante (I).
ES: Monte la red (J) en la canasta (I).
IT: Installare la rete (J) sul cerchione (I).
PL: Zamocuj siatkę (J) na obręczy (I).
Z
Water Cap
/ Wasser Kappe
/ Bouchon d'eau
/ Tapón de Agua
/ Tappo d'acqua
/ Zatyczka
SAND
/ SAND
/ SABLE
/ ARENA
/ SABBIA
/ PIASEK
1
2
3
1
90% Water
/ 90%Wasser
/ 90% d'eau
/ 90% de Agua
/ 90% Acqua
/ 90% wody
32
30 31

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
DE: Wenn das Produkt nicht häufig bewegt werden muss, empfehlen wir,
den Boden mit Sand statt mit Wasser zu füllen. Da Wasser unter 0 Grad
Celsius gefriert, kann es den Sockel beschädigen. Beachten Sie jedoch,
dass der Sand nicht ausgegossen werden kann, nachdem er in den
Sockel gefüllt wurde. Um die Stabilität zu erhöhen, empfiehlt es sich,
schwere Gegenstände im Gegengewichtssack(Z) auf den Sockel zu
stellen.
FR: Si le produit n'a pas besoin d'être déplacé fréquemment, nous
recommandons de remplir la base de sable au lieu d'eau. Comme l'eau
gèle en dessous de 0 degré Celsius, elle peut endommager la base.
Notez cependant que le sable ne peut pas être versé après avoir été
chargé dans la base. Pour une meilleure stabilité, il est recommandé de
placer des objets lourds dans le sac de contrepoids (Z) sur la base.
ES: Si no es necesario mover el producto con frecuencia, recomendamos
rellenar la base con arena en lugar de agua. Dado que el agua se
congela por debajo de 0 grados centígrados, puede dañar la base. Tenga
en cuenta, sin embargo, que la arena no puede verterse después de
haberla cargado en la base. Para una mayor estabilidad, se recomienda
colocar objetos pesados en la bolsa de contrapesos (Z) de la base.
IT: Se il prodotto non deve essere spostato frequentemente, si consiglia
di riempire la base con sabbia anziché acqua. Poiché l'acqua si congela
al di sotto di 0℃, può danneggiare la base. Si noti, tuttavia, che la sabbia
non può essere versata dopo essere stata caricata nella base. Per essere
più stabile, si consiglia di posizionare oggetti pesanti nella borsa del
contrappeso (Z) sulla base.
PL: Jeśli nie zamierzasz często przesuwać produktu, zalecamy
wypełnienie podstawy piaskiem zamiast wody. Woda zamarza w
temperaturze poniżej 0°C, co może uszkodzić podstawę. Pamiętaj
jednak, że piasek dużo trudniej wysypać z podstawy. Dla maksymalnej
stabilności zalecamy umieszczenie w obciążniku (Z) ciężkich
przedmiotów, a następnie umieszczenie obciążnika na podstawie.
32 33

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
DE: Wenn das Produkt nicht häufig bewegt werden muss, empfehlen wir,
den Boden mit Sand statt mit Wasser zu füllen. Da Wasser unter 0 Grad
Celsius gefriert, kann es den Sockel beschädigen. Beachten Sie jedoch,
dass der Sand nicht ausgegossen werden kann, nachdem er in den
Sockel gefüllt wurde. Um die Stabilität zu erhöhen, empfiehlt es sich,
schwere Gegenstände im Gegengewichtssack(Z) auf den Sockel zu
stellen.
FR: Si le produit n'a pas besoin d'être déplacé fréquemment, nous
recommandons de remplir la base de sable au lieu d'eau. Comme l'eau
gèle en dessous de 0 degré Celsius, elle peut endommager la base.
Notez cependant que le sable ne peut pas être versé après avoir été
chargé dans la base. Pour une meilleure stabilité, il est recommandé de
placer des objets lourds dans le sac de contrepoids (Z) sur la base.
ES: Si no es necesario mover el producto con frecuencia, recomendamos
rellenar la base con arena en lugar de agua. Dado que el agua se
congela por debajo de 0 grados centígrados, puede dañar la base. Tenga
en cuenta, sin embargo, que la arena no puede verterse después de
haberla cargado en la base. Para una mayor estabilidad, se recomienda
colocar objetos pesados en la bolsa de contrapesos (Z) de la base.
IT: Se il prodotto non deve essere spostato frequentemente, si consiglia
di riempire la base con sabbia anziché acqua. Poiché l'acqua si congela
al di sotto di 0℃, può danneggiare la base. Si noti, tuttavia, che la sabbia
non può essere versata dopo essere stata caricata nella base. Per essere
più stabile, si consiglia di posizionare oggetti pesanti nella borsa del
contrappeso (Z) sulla base.
PL: Jeśli nie zamierzasz często przesuwać produktu, zalecamy
wypełnienie podstawy piaskiem zamiast wody. Woda zamarza w
temperaturze poniżej 0°C, co może uszkodzić podstawę. Pamiętaj
jednak, że piasek dużo trudniej wysypać z podstawy. Dla maksymalnej
stabilności zalecamy umieszczenie w obciążniku (Z) ciężkich
przedmiotów, a następnie umieszczenie obciążnika na podstawie.
32 33

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
34 35

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de los daños (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
34 35

SP37908
Basketball System
Basketball-System
Panier de Basket-Ball
Canasta de Baloncesto para Niños
Canestro da Basket
Wolnostojący kosz do koszykówki
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
