
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Learning & Drawing Table and Chair Set
Schreibtisch und Zeichentisch
Ensemble Table et Chaise pour Enfants
Juego de Mesa y Silla para Niños
Set di Tavolo e Sedia per Studiare & Dipingere
6WROLN]NU]HVHáNLHP
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POLRIILFH*GDĔVNGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana

Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
0-3
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN
Warning for Assembly
General Security Warning
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
0-3
D E
Hinweis zur Montage
Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03
If you use an electric screwdriver to install, you need to reduce the torque!
Wenn Sie einen elektrischen Schraubendreher zur Installation verwenden, müssen Sie
das Drehmoment reduzieren!

Before You Start
Assembled only by adults
Remove all packaging, separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near the area in which
they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once assembled.
Ensure a secure surface during installation, and place the product always on a flat,
steady and stable surface.
Caution: Children should use this product under the parental supervision.
Danger: Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children, otherwise they may pose a choking hazard.
Danger: Lack of attachment may cause a risk of tipping.
WARNING:
CHOKING HAZARD
-Small parts.
Not for children under 3 years.
0-3
Please read all instructions carefully and keep it for future reference.
EN
Warning for Assembly
General Security Warning
Bevor Sie beginnen
Montage nur durch Erwachsene
Entfernen Sie alle Verpackungen, Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile
vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Montageschritt sorgfältig durch und folgen Sie den Anleitungen.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu montieren, um
unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Achten Sie bei der Montage auf einen sicheren Untergrund und stellen Sie den Artikel
immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Vorsicht: Kinder sollten diesen Artikel unter elterlicher Aufsicht benutzen.
Warnung: Halten Sie alle Kleinteile und Verpackungsmaterialien, die verschluckt werden
können, von Babys und Kindern fern.
Warnung: Unsachgemäße Montage kann zu Kippgefahr führen.
Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
0-3
D E
Hinweis zur Montage
Allgemeine Sicherheitswarnung
Achtung:
ERSTICKUNGSGEFAHR
-Kleine Teile.
Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
02 03
If you use an electric screwdriver to install, you need to reduce the torque!
Wenn Sie einen elektrischen Schraubendreher zur Installation verwenden, müssen Sie
das Drehmoment reduzieren!

Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
0-3
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR
Avertissement pour l’Assemblage
Avertissement de Sécurité Générale
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
ES
Advertencia para el Montaje
Advertencia de Seguridad General
0-3
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05
Si vous utilisez un tournevis électrique pour l'installation, vous devez réduire le couple !
Si usas un destornillador eléctrico para instalarlo, ¡necesitas reducir el par!

Avant de Commencer
Construction seulement par des adultes
Retirez tous les emballages, séparez et comptez toutes les pièces et le matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les articles soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin d’éviter de
déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Assurez-vous que la surface soit solide pendant la construction et placez toujours le
produit sur une surface plane et stable.
Attention : Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance de leurs parents.
Danger : Gardez toutes les petites pièces et les matériaux d’emballage de ce produit hors
de la portée des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Danger : Le manque de la fixation pourrait entraîner un risque de basculement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure.
0-3
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
– Les petites pièces.
Ne convient pas aux enfants de
moins de 3 ans.
FR
Avertissement pour l’Assemblage
Avertissement de Sécurité Générale
Antes de Empezar
El producto solo puede ser ensamblado por adultos.
Retire todo el embalaje, separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten cerca de
la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto innecesariamente una
vez montado.
Asegure una superficie segura durante el montaje, y coloque el producto siempre sobre
una superficie plana, firme y estable.
Atención: Los niños deben utilizar este producto bajo la supervisión de sus padres.
Peligro: Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de empaque de este producto
fuera del alcance de los bebés y los niños, ya que de lo contrario pueden suponer un peligro
de asfixia.
Peligro: La falta de fijación puede provocar un riesgo de vuelco.
Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
ES
Advertencia para el Montaje
Advertencia de Seguridad General
0-3
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ASFIXIA
- Piezas pequeñas.
No es adecuado para niños
menores de 3 años.
04 05
Si vous utilisez un tournevis électrique pour l'installation, vous devez réduire le couple !
Si usas un destornillador eléctrico para instalarlo, ¡necesitas reducir el par!

Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
0-3
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
I T
Avvertenza per il Montaggio
Avvertenza di sicurezza generale
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.
P L
Ostrzeżenie
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
0-3
06 07
Se usi un cacciavite elettrico per l'installazione, devi ridurre la coppia!
Jeśli używasz śrubokręta elektrycznego do instalacji, musisz zmniejszyć moment obrotowy!

Prima di Iniziare
Questo prodotto è montato dagli adulti.
Rimuovere tutti gli imballaggi, separare e contare tutte le parti e tutti gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di montare tutti gli articoli vicino alla zona in cui verranno
posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta assemblato.
Garantire una superficie sicura durante il montaggio e posizionare il prodotto sempre
su una superficie piana, stabile.
Attenzione: I bambini devono usare questo prodotto sotto la supervisione dei genitori.
Pericolo: Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
da neonati e bambini, altrimenti potrebbero rappresentare un rischio di soffocamento.
Pericolo: La mancanza di accessorio può causare un rischio di ribaltamento.
0-3
AVVERTENZA:
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
- Piccole parti.
Non per i bambini sotto i 3 anni.
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
I T
Avvertenza per il Montaggio
Avvertenza di sicurezza generale
Zanim Zaczniesz
Montażem powinny zająć się wyłącznie osoby dorosłe
Usuń opakowanie i upewnij się, że zestaw zawiera wszystkie części i elementy
montażowe.
Przeczytaj uważnie każdy krok i postępuj we właściwej kolejności.
Zalecamy, aby w miarę możliwości wszystkie elementy były montowane w pobliżu
miejsca, w którym będą używane, aby uniknąć niepotrzebnego przenoszenia produktu
po złożeniu.
Zapewnij bezpieczną powierzchnię podczas montażu i zawsze umieszczaj produkt na
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Uwaga: Dzieci moga używać tego produktu jedynie pod nadzorem dorosłych.
Niebezpieczeństwo: Trzymaj wszystkie małe części i materiały opakowaniowe dla tego
produktu z dala od niemowląt i dzieci, w przeciwnym razie mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Niebezpieczeństwo: Brak mocowania może spowodować ryzyko przewrócenia.
Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość.
P L
Ostrzeżenie
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA:
RYZYKO ZADŁAWIENIA
- Produkt zawiera małe elementy.
Nieodpowiednie dla dzieci poniżej
3 roku życia.
0-3
06 07
Se usi un cacciavite elettrico per l'installazione, devi ridurre la coppia!
Jeśli używasz śrubokręta elektrycznego do instalacji, musisz zmniejszyć moment obrotowy!

1 x1 2 x1 3 x1 4 x1
5 x2 6 x2 7 x1 8 x1
9 x1 10 x1 11 x1 12 x1
13 x1 14 x1 15 x1
16 x1
17 x2
5x40mm
6X30mm 4X12mm 4X12mm
Ax 16 Bx 16 Cx 14
Dx 2 Ex 4 Fx 8
Gx 2 Hx 1 Ix 2
08 09

1 x1 2 x1 3 x1 4 x1
5 x2 6 x2 7 x1 8 x1
9 x1 10 x1 11 x1 12 x1
13 x1 14 x1 15 x1
16 x1
17 x2
5x40mm
6X30mm 4X12mm 4X12mm
Ax 16 Bx 16 Cx 14
Dx 2 Ex 4 Fx 8
Gx 2 Hx 1 Ix 2
08 09

3
A
INSTALLING CAM BOLTS / EINBAU DER NOCKENBOLZEN /
INSTALLATION DES BOULONS À CAME / INSTALAR EL PERNO
'(/(9$,167$//$=,21('(,%8//21,$&$00$75=3,(ē
=àĄ&=(0(%/2:(
Push cam lock all the way down into hole.
/Drücken Sie das Nockenschloss ganz
nach unten in das Loch.
/Poussez le verrou à came à fond dans le
trou.
/Empuje el bloqueo de leva hasta el fondo
del agujero.
/Spingere il blocco della camma fino in
fondo nel foro.
8PLHĞüPLPRĞUyGZRWZRU]H
1
2
B
INSTALLING CAM LOCKS / EINBAU DES NOCKENSCHLÖSSERN
/ INSTALLATION DES SERRURES À CAME/INSTALAR EL
BLOQUEO DE LEVA / INSTALLAZIONE DELLE SERRATURE A
&$00(0,02ĝ5Ï'=àĄ&=(0(%/2:(
ATTENTION / ACHTUNG! / ATTENTION /
$7(1&,Ï1$77(1=,21(8:$*$
Identify arrow on head. Look closely.
/Erkennen Sie den Pfeil auf dem Kopf.
Schauen Sie genau hin.
/Identifiez la flèche sur la tête. Regardez
attentivement.
/Identifique la flecha en la cabeza. Mire con
atención.
/Identificare la freccia sulla testa. Osservare
attentamente.
3U]\MU]\MVLĊL]ORNDOL]XMVWU]DáNĊQD
PLPRĞURG]LH
Arrow MUST point toward hole in edge of panel.
/Der Pfeil MUSS in Richtung des Lochs am
Rand der Platte zeigen.
/La flèche DOIT être dirigée vers le trou situé sur
le bord du panneau.
/La flecha DEBE apuntar hacia el agujero del
borde del panel.
/La freccia deve essere rivolta verso il foro sul
bordo del pannello.
6WU]DáNDSRZLQQDE\üVNLHURZDQDZVWURQĊ
RWZRUXQDNUDZĊG]LSDQHOX
ARROW
/PFEIL
/FLÈCHE
/FLECHA
/FRECCIA
675=$à.$
10 11

3
A
INSTALLING CAM BOLTS / EINBAU DER NOCKENBOLZEN /
INSTALLATION DES BOULONS À CAME / INSTALAR EL PERNO
'(/(9$,167$//$=,21('(,%8//21,$&$00$75=3,(ē
=àĄ&=(0(%/2:(
Push cam lock all the way down into hole.
/Drücken Sie das Nockenschloss ganz
nach unten in das Loch.
/Poussez le verrou à came à fond dans le
trou.
/Empuje el bloqueo de leva hasta el fondo
del agujero.
/Spingere il blocco della camma fino in
fondo nel foro.
8PLHĞüPLPRĞUyGZRWZRU]H
1
2
B
INSTALLING CAM LOCKS / EINBAU DES NOCKENSCHLÖSSERN
/ INSTALLATION DES SERRURES À CAME/INSTALAR EL
BLOQUEO DE LEVA / INSTALLAZIONE DELLE SERRATURE A
&$00(0,02ĝ5Ï'=àĄ&=(0(%/2:(
ATTENTION / ACHTUNG! / ATTENTION /
$7(1&,Ï1$77(1=,21(8:$*$
Identify arrow on head. Look closely.
/Erkennen Sie den Pfeil auf dem Kopf.
Schauen Sie genau hin.
/Identifiez la flèche sur la tête. Regardez
attentivement.
/Identifique la flecha en la cabeza. Mire con
atención.
/Identificare la freccia sulla testa. Osservare
attentamente.
3U]\MU]\MVLĊL]ORNDOL]XMVWU]DáNĊQD
PLPRĞURG]LH
Arrow MUST point toward hole in edge of panel.
/Der Pfeil MUSS in Richtung des Lochs am
Rand der Platte zeigen.
/La flèche DOIT être dirigée vers le trou situé sur
le bord du panneau.
/La flecha DEBE apuntar hacia el agujero del
borde del panel.
/La freccia deve essere rivolta verso il foro sul
bordo del pannello.
6WU]DáNDSRZLQQDE\üVNLHURZDQDZVWURQĊ
RWZRUXQDNUDZĊG]LSDQHOX
ARROW
/PFEIL
/FLÈCHE
/FLECHA
/FRECCIA
675=$à.$
10 11

Use C screw to lock No.2 and 3 panel on No.1 panel.
/Verwenden Sie die C-Schraube, um die Platten Nr. 2 und 3 mit der
Platte Nr. 1 zu verbinden.
/Utilisez la vis C pour fixer les panneaux 2 et 3 au panneau 1.
/Utilice el tornillo C para fijar los paneles 2 y 3 en el panel 1.
/Utilizzare la vite C per bloccare i pannelli n. 2 e 3 sul pannello n. 1.
3U]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE&
1
2
Use C screw to lock No.4 panel on No.2 and 3 panel.
/Verwenden Sie die C-Schraube, um die Platte Nr. 4 an der Platte Nr. 2
und 3 zu befestigen.
/Utilisez la vis C pour fixer le panneau 4 aux panneaux 2 et 3.
/Utilice el tornillo C para fijar el panel 4 en los paneles 2 y 3.
/Utilizzare la vite C per bloccare il pannello n. 4 sul pannello n. 2 e 3.
3U]\PRFXMSDQHOGRSDQHOLL]DSRPRFąĞUXE&
12 13

Use C screw to lock No.2 and 3 panel on No.1 panel.
/Verwenden Sie die C-Schraube, um die Platten Nr. 2 und 3 mit der
Platte Nr. 1 zu verbinden.
/Utilisez la vis C pour fixer les panneaux 2 et 3 au panneau 1.
/Utilice el tornillo C para fijar los paneles 2 y 3 en el panel 1.
/Utilizzare la vite C per bloccare i pannelli n. 2 e 3 sul pannello n. 1.
3U]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE&
1
2
Use C screw to lock No.4 panel on No.2 and 3 panel.
/Verwenden Sie die C-Schraube, um die Platte Nr. 4 an der Platte Nr. 2
und 3 zu befestigen.
/Utilisez la vis C pour fixer le panneau 4 aux panneaux 2 et 3.
/Utilice el tornillo C para fijar el panel 4 en los paneles 2 y 3.
/Utilizzare la vite C per bloccare il pannello n. 4 sul pannello n. 2 e 3.
3U]\PRFXMSDQHOGRSDQHOLL]DSRPRFąĞUXE&
12 13

3
Finished the chair assembly.
/Fertigstellung der Stuhlmontage.
/L'assemblage de la chaise est maintenant terminé.
/El montaje de la silla está terminado.
/Finito l'assemblaggio della sedia.
0RQWDĪNU]HVHáND]RVWDá]DNRĔF]RQ\
4
Put A(cam bolt) in the No.5 and 6 panel.
/Setzen Sie A (Nockenbolzen) in die Platten Nr. 5 und 6 ein.
/Montez le boulon à came A dans les pattes 5 et 6.
/Ponga el perno de leva A en las patas 5 y 6.
/Inserire A (bullone a camma) nel pannello n. 5 e 6.
8PLHĞüWU]SLHQLH$ZRWZRUDFKZSDQHODFKL
14 15

3
Finished the chair assembly.
/Fertigstellung der Stuhlmontage.
/L'assemblage de la chaise est maintenant terminé.
/El montaje de la silla está terminado.
/Finito l'assemblaggio della sedia.
0RQWDĪNU]HVHáND]RVWDá]DNRĔF]RQ\
4
Put A(cam bolt) in the No.5 and 6 panel.
/Setzen Sie A (Nockenbolzen) in die Platten Nr. 5 und 6 ein.
/Montez le boulon à came A dans les pattes 5 et 6.
/Ponga el perno de leva A en las patas 5 y 6.
/Inserire A (bullone a camma) nel pannello n. 5 e 6.
8PLHĞüWU]SLHQLH$ZRWZRUDFKZSDQHODFKL
14 15

5
Put B(cam lock) in the No.7 and 8 panel, then insert No.5 and 6(foot) in
it, lock it.
/Setzen Sie B ( Nockenschloss) in die Platte Nr. 7 und 8 ein, dann
setzen Sie Nr. 5 und 6 (Fuß) ein und verriegeln es.
/Placez le verrou à came B sur les panneaux 7 et 8, puis insérez les
pieds 5 et 6 et verrouillez-les.
/Ponga el bloqueo de leva B en los paneles 7 y 8, luego inserte las
patas 5 y 6 y bloquéelas.
/Inserire B (blocco a camme) nel pannello n. 7 e 8, quindi inserire i n. 5
e 6 (piede) e bloccarli.
8PLHĞüPLPRĞURG\%ZRWZRUDFKZSDQHODFKL1DVWĊSQLH
SU]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOLL2EUyüPLPRĞURG\DE\
]DEORNRZDü]áąF]DPHEORZH
6
Insert D(wooden dowels) in No.10 and 11 panel downside, connect it to
No.9 panel. Use C screw to lock No.10 and 11 panel on No.9 panel.
Use F screw to lock G(metal hinge) on No.9 and 13 panel.
/Setzen Sie D (Holzdübel) in die Platten Nr. 10 und 11 ein und
verbinden mit der Platte Nr. 9 verbinden. Verwenden Sie die Schraube
C, um die Platten Nr. 10 und 11 mit der Platte Nr. 9 zu verbinden. Mit
der Schraube F das Metallscharnier (G) an den Platten Nr. 9 und 13
befestigen.
/Insérez la cheville en bois D dans le bas des panneaux 10 et 11,
raccordez-les au panneau 9. Utilisez la vis C pour fixer les panneaux 10
et 11 au panneau 9. Utilisez la vis F pour fixer la charnière métallique G
aux panneaux 9 et 13.
/Inserte la espiga de madera D en la parte inferior de los paneles 10 y
11, conéctelos al panel 9. Utilice el tornillo C para fijar los paneles 10 y
11 en el panel 9. Utilice el tornillo F para fijar la bisagra metálica G en
los paneles 9 y 13.
/Inserire i tasselli di legno D nel pannello 10 e 11 e collegarlo al
pannello 9. Utilizzare la vite C per bloccare i pannelli 10 e 11 sul
pannello 9. Utilizzare la vite F per bloccare G (cerniera metallica) sul
pannello n. 9 e n. 13.
8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL'ZRWZRUDFKQDGROQ\FKNUDZĊG]LDFKSDQHOL
LLSU]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOX1DVWĊSQLHSU]\PRFXM
SDQHOHLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE&3U]\PRFXMPHWDORZH
]DZLDV\*GRSDQHOLL]DSRPRFąĞUXE)
16 17

5
Put B(cam lock) in the No.7 and 8 panel, then insert No.5 and 6(foot) in
it, lock it.
/Setzen Sie B ( Nockenschloss) in die Platte Nr. 7 und 8 ein, dann
setzen Sie Nr. 5 und 6 (Fuß) ein und verriegeln es.
/Placez le verrou à came B sur les panneaux 7 et 8, puis insérez les
pieds 5 et 6 et verrouillez-les.
/Ponga el bloqueo de leva B en los paneles 7 y 8, luego inserte las
patas 5 y 6 y bloquéelas.
/Inserire B (blocco a camme) nel pannello n. 7 e 8, quindi inserire i n. 5
e 6 (piede) e bloccarli.
8PLHĞüPLPRĞURG\%ZRWZRUDFKZSDQHODFKL1DVWĊSQLH
SU]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOLL2EUyüPLPRĞURG\DE\
]DEORNRZDü]áąF]DPHEORZH
6
Insert D(wooden dowels) in No.10 and 11 panel downside, connect it to
No.9 panel. Use C screw to lock No.10 and 11 panel on No.9 panel.
Use F screw to lock G(metal hinge) on No.9 and 13 panel.
/Setzen Sie D (Holzdübel) in die Platten Nr. 10 und 11 ein und
verbinden mit der Platte Nr. 9 verbinden. Verwenden Sie die Schraube
C, um die Platten Nr. 10 und 11 mit der Platte Nr. 9 zu verbinden. Mit
der Schraube F das Metallscharnier (G) an den Platten Nr. 9 und 13
befestigen.
/Insérez la cheville en bois D dans le bas des panneaux 10 et 11,
raccordez-les au panneau 9. Utilisez la vis C pour fixer les panneaux 10
et 11 au panneau 9. Utilisez la vis F pour fixer la charnière métallique G
aux panneaux 9 et 13.
/Inserte la espiga de madera D en la parte inferior de los paneles 10 y
11, conéctelos al panel 9. Utilice el tornillo C para fijar los paneles 10 y
11 en el panel 9. Utilice el tornillo F para fijar la bisagra metálica G en
los paneles 9 y 13.
/Inserire i tasselli di legno D nel pannello 10 e 11 e collegarlo al
pannello 9. Utilizzare la vite C per bloccare i pannelli 10 e 11 sul
pannello 9. Utilizzare la vite F per bloccare G (cerniera metallica) sul
pannello n. 9 e n. 13.
8PLHĞüGUHZQLDQHNRáNL'ZRWZRUDFKQDGROQ\FKNUDZĊG]LDFKSDQHOL
LLSU]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOX1DVWĊSQLHSU]\PRFXM
SDQHOHLGRSDQHOX]DSRPRFąĞUXE&3U]\PRFXMPHWDORZH
]DZLDV\*GRSDQHOLL]DSRPRFąĞUXE)
16 17

7
Put B(cam lock) in the No.14 and 15 panel left side, then insert No.5
and 6(foot) in it, lock it.
/Setzen Sie B (Nockenschloss) in die linke Seite der Platten Nr. 14 und
15 ein, dann setzen Sie Nr. 5 und 6 (Fuß) ein und verriegeln sie.
/Placez le verrou à came B sur le côté gauche des panneaux 14 et 15,
puis insérez les pieds 5 et 6 et verrouillez-les.
/Ponga el bloqueo de leva B en el lado izquierdo de los paneles 14 y
15, luego inserte las patas 5 y 6 y bloquéelas.
/Inserire B (blocco della camma) nei pannelli n. 14 e 15 sul lato sinistro,
quindi inserire i n. 5 e 6 (piede) e bloccarli.
8PLHĞüPLPRĞURG\ZRWZRUDFKQDOHZ\FKNUDZĊG]LDFKSDQHOLL
1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOLL2EUyüPLPRĞURG\
DE\]DEORNRZDü]áąF]DPHEORZH
8
Insert No.12 panel in groove.
/Setzen Sie die Platte Nr. 12 in die Rille ein.
/Insérez le panneau 12 dans la fente.
/Inserte el panel 12 en la ranura.
/Inserire il pannello n. 12 nella scanalatura.
:VXĔSDQHOZV]F]HOLQ\
18 19

7
Put B(cam lock) in the No.14 and 15 panel left side, then insert No.5
and 6(foot) in it, lock it.
/Setzen Sie B (Nockenschloss) in die linke Seite der Platten Nr. 14 und
15 ein, dann setzen Sie Nr. 5 und 6 (Fuß) ein und verriegeln sie.
/Placez le verrou à came B sur le côté gauche des panneaux 14 et 15,
puis insérez les pieds 5 et 6 et verrouillez-les.
/Ponga el bloqueo de leva B en el lado izquierdo de los paneles 14 y
15, luego inserte las patas 5 y 6 y bloquéelas.
/Inserire B (blocco della camma) nei pannelli n. 14 e 15 sul lato sinistro,
quindi inserire i n. 5 e 6 (piede) e bloccarli.
8PLHĞüPLPRĞURG\ZRWZRUDFKQDOHZ\FKNUDZĊG]LDFKSDQHOLL
1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSDQHOHLGRSDQHOLL2EUyüPLPRĞURG\
DE\]DEORNRZDü]áąF]DPHEORZH
8
Insert No.12 panel in groove.
/Setzen Sie die Platte Nr. 12 in die Rille ein.
/Insérez le panneau 12 dans la fente.
/Inserte el panel 12 en la ranura.
/Inserire il pannello n. 12 nella scanalatura.
:VXĔSDQHOZV]F]HOLQ\
18 19



11
Open the cover, stick I(plastic cushion) on No.5 and 6 panel top.
Use E screw to lock H(metal hands up hinge) on No.7 and 13
panel.
/Öffnen Sie die Abdeckung, kleben Sie I (Kunststoffpolster) auf
die Oberseite der Platten Nr. 5 und 6. Verriegeln Sie H
(Metallscharnier) mit der Schraube E an der Platte Nr. 7 und 13.
/Ouvrez le couvercle, collez le coussin en plastique I sur le haut
des pieds 5 et 6. Utilisez la vis E pour bloquer la charnière
métallique H sur les panneaux 7 et 13.
/Abra la cubierta, pegue el cojín de plástico I en la parte superior
de las patas 5 y 6. Utilice el tornillo E para bloquear la bisagra
metálica H en los paneles 7 y 13.
/Aprire il coperchio, fissare I (cuscino di plastica) sulla parte
superiore dei pannelli n. 5 e n. 6. Utilizzare la vite E per bloccare
H (cerniera metallica a mani in alto) sui pannelli n. 7 e n. 13.
8QLHĞEODWVWROLNDLSU]\NOHMSRGNáDGNL,ZJyUQ\FKF]ĊĞFLDFK
SDQHOLL1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSRGQRĞQLN+GRSDQHOLL
]DSRPRFąĞUXE(
12
Across No.16(bar) to No.10 panel, put the paper roll in the bar,
continue across it to No.11 panel, finally, use No.17(ball lock) to
lock it.
/Über Nr. 16 (Stange) zur Platte Nr. 10, die Papierrolle in die
Stange legen, weiter zur Platte Nr. 11, schließlich mit Nr. 17
(Kugelverschluss) verriegeln.
/Passez la barre 16 jusqu'au panneau 10, placez le rouleau de
papier sur la barre, continuez jusqu'au panneau 11, enfin, utilisez
le verrou à bille 17 pour verrouiller.
/Atraviese la barra 16 hasta el panel 10, coloque el rollo de papel
en la barra, continúe atravesándola hasta el panel 11, finalmente,
utilice el bloqueo de bola 17 para bloquear.
/Attraversare il n. 16 (barra) fino al pannello n. 10, inserire il
rotolo di carta nella barra, continuare fino al pannello n. 11 e
infine utilizzare il n. 17 (blocco a sfera) per bloccarlo.
8PLHĞüURONĊZSDQHOXLQDVXĔSDSLHUQDURONĊ1DVWĊSQLH
XPLHĞüURONĊZSDQHOX=DPRFXMURONĊ]DSRPRFąRNUąJá\FK
JDáHN
22 23

11
Open the cover, stick I(plastic cushion) on No.5 and 6 panel top.
Use E screw to lock H(metal hands up hinge) on No.7 and 13
panel.
/Öffnen Sie die Abdeckung, kleben Sie I (Kunststoffpolster) auf
die Oberseite der Platten Nr. 5 und 6. Verriegeln Sie H
(Metallscharnier) mit der Schraube E an der Platte Nr. 7 und 13.
/Ouvrez le couvercle, collez le coussin en plastique I sur le haut
des pieds 5 et 6. Utilisez la vis E pour bloquer la charnière
métallique H sur les panneaux 7 et 13.
/Abra la cubierta, pegue el cojín de plástico I en la parte superior
de las patas 5 y 6. Utilice el tornillo E para bloquear la bisagra
metálica H en los paneles 7 y 13.
/Aprire il coperchio, fissare I (cuscino di plastica) sulla parte
superiore dei pannelli n. 5 e n. 6. Utilizzare la vite E per bloccare
H (cerniera metallica a mani in alto) sui pannelli n. 7 e n. 13.
8QLHĞEODWVWROLNDLSU]\NOHMSRGNáDGNL,ZJyUQ\FKF]ĊĞFLDFK
SDQHOLL1DVWĊSQLHSU]\PRFXMSRGQRĞQLN+GRSDQHOLL
]DSRPRFąĞUXE(
12
Across No.16(bar) to No.10 panel, put the paper roll in the bar,
continue across it to No.11 panel, finally, use No.17(ball lock) to
lock it.
/Über Nr. 16 (Stange) zur Platte Nr. 10, die Papierrolle in die
Stange legen, weiter zur Platte Nr. 11, schließlich mit Nr. 17
(Kugelverschluss) verriegeln.
/Passez la barre 16 jusqu'au panneau 10, placez le rouleau de
papier sur la barre, continuez jusqu'au panneau 11, enfin, utilisez
le verrou à bille 17 pour verrouiller.
/Atraviese la barra 16 hasta el panel 10, coloque el rollo de papel
en la barra, continúe atravesándola hasta el panel 11, finalmente,
utilice el bloqueo de bola 17 para bloquear.
/Attraversare il n. 16 (barra) fino al pannello n. 10, inserire il
rotolo di carta nella barra, continuare fino al pannello n. 11 e
infine utilizzare il n. 17 (blocco a sfera) per bloccarlo.
8PLHĞüURONĊZSDQHOXLQDVXĔSDSLHUQDURONĊ1DVWĊSQLH
XPLHĞüURONĊZSDQHOX=DPRFXMURONĊ]DSRPRFąRNUąJá\FK
JDáHN
22 23

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
7DNHDSKRWRRIWKHGDPDJHGSDUWLIDSSOLFDEOH
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
0DFKHQ6LHHLQ)RWRGHVEHVFKlGLJWHQ7HLOVIDOOV]XWUHIIHQG
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
24 25
13
Finished the table set assembly.
/Die Montage des Tischsets ist abgeschlossen.
/L'assemblage est maintenant terminé.
/El montaje está terminado.
/L'assemblaggio del set da tavolo è finito.
0RQWDĪ]HVWDZX]RVWDá]DNRĔF]RQ\

In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
7DNHDSKRWRRIWKHGDPDJHGSDUWLIDSSOLFDEOH
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
0DFKHQ6LHHLQ)RWRGHVEHVFKlGLJWHQ7HLOVIDOOV]XWUHIIHQG
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
24 25
13
Finished the table set assembly.
/Die Montage des Tischsets ist abgeschlossen.
/L'assemblage est maintenant terminé.
/El montaje está terminado.
/L'assemblaggio del set da tavolo è finito.
0RQWDĪ]HVWDZX]RVWDá]DNRĔF]RQ\

Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
7RPHXQDIRWRGHORVGDxRVVLSURFHGH
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
)DUHXQDIRWRGL'DQQRVHqDSSOLFDELOH
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
-HĞOLFKFHV]]ZUyFLüSURGXNWPXVL]QDMGRZDüVLĊRQZRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLX
7RZDU]ZUyFRQ\ZQLHRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLXQLH]RVWDQLHSU]\MĊW\
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
=UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔQDRSDNRZDQLX
=UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFLMHĞOLGRW\F]\
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPL
-HĞOLMDNDNROZLHNF]ĊĞüZ\PDJDZ\PLDQ\]UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔNRGXSURGXNWX
NWyU\ ]QDMGXMH VLĊ QD RSDNRZDQLX 3R]ZROL QDP WR ]LGHQW\ILNRZDü SURGXNW L
GRVWDUF]\üFLZáDĞFLZąF]ĊĞü
-HĞOLFKFHV]]áRĪ\üUHNODPDFMĊ]UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFL3R]ZROLQDPWR
]DWZLHUG]Lü UHNODPDFMĊ L ]OHFLü ]ZURW ĞURGNyZ QD WZRMH NRQWR 'R ]áRĪHQLD
UHNODPDFMLSRWU]HEQHEĊG]LHRU\JLQDOQHRSDNRZDQLH
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPLWHOHIRQLF]QLHPDLORZROXESRSU]H]IRUPXODU]NRQWDNWRZ\
=DáąF]]GMĊFLDSURGXNWXLRSLVURV]F]HQLD
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
3UHQH]XQHSKRWRGHVGRPPDJHVOHFDVpFKpDQW
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
FR
26 27

Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
7RPHXQDIRWRGHORVGDxRVVLSURFHGH
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
)DUHXQDIRWRGL'DQQRVHqDSSOLFDELOH
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un’e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
-HĞOLFKFHV]]ZUyFLüSURGXNWPXVL]QDMGRZDüVLĊRQZRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLX
7RZDU]ZUyFRQ\ZQLHRU\JLQDOQ\PRSDNRZDQLXQLH]RVWDQLHSU]\MĊW\
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
=UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔQDRSDNRZDQLX
=UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFLMHĞOLGRW\F]\
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPL
-HĞOLMDNDNROZLHNF]ĊĞüZ\PDJDZ\PLDQ\]UyE]GMĊFLHR]QDF]HĔNRGXSURGXNWX
NWyU\ ]QDMGXMH VLĊ QD RSDNRZDQLX 3R]ZROL QDP WR ]LGHQW\ILNRZDü SURGXNW L
GRVWDUF]\üFLZáDĞFLZąF]ĊĞü
-HĞOLFKFHV]]áRĪ\üUHNODPDFMĊ]UyE]GMĊFLHXV]NRG]RQHMF]ĊĞFL3R]ZROLQDPWR
]DWZLHUG]Lü UHNODPDFMĊ L ]OHFLü ]ZURW ĞURGNyZ QD WZRMH NRQWR 'R ]áRĪHQLD
UHNODPDFMLSRWU]HEQHEĊG]LHRU\JLQDOQHRSDNRZDQLH
6NRQWDNWXMVLĊ]QDPLWHOHIRQLF]QLHPDLORZROXESRSU]H]IRUPXODU]NRQWDNWRZ\
=DáąF]]GMĊFLDSURGXNWXLRSLVURV]F]HQLD
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
3UHQH]XQHSKRWRGHVGRPPDJHVOHFDVpFKpDQW
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
FR
26 27

If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Learning & Drawing Table and Chair Set
Schreibtisch und Zeichentisch
Ensemble Table et Chaise pour Enfants
Juego de Mesa y Silla para Niños
Set di Tavolo e Sedia per Studiare & Dipingere
6WROLN]NU]HVHáNLHP
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POLRIILFH*GDĔVNGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
