
FP10271US
FP10247US
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Window Air Conditioner
Climatiseur de Fenêtre
USA office: Fontana AUS office: Truganina
GBR office: Ipswich FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
AUS:cs.au@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
FRA:cs.f r @costway.com

EN
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits
soient assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Avant de Commencer
Thanks for choosing this Window Air Conditioner. This Manual will provide
you with valuable information necessary for the proper care and
maintenance of your new product. Please take a few moments to thoroughly
read the instructions and familiarize yourself with all the operational aspects
of your new window air conditioner.
EN
SAFETY INSTRUCTION
We have provided many important safety messages in this
manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and
others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the
word “DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
Your safety and the safety of others are very
important.
02 03

EN
Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l’ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits
soient assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d’éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d’emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d’étouffement.
Avant de Commencer
Thanks for choosing this Window Air Conditioner. This Manual will provide
you with valuable information necessary for the proper care and
maintenance of your new product. Please take a few moments to thoroughly
read the instructions and familiarize yourself with all the operational aspects
of your new window air conditioner.
EN
SAFETY INSTRUCTION
We have provided many important safety messages in this
manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and
others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the
word “DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
Your safety and the safety of others are very
important.
02 03

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions
are not followed.
DANGER
An imminently hazardous situation. You
could be killed or seriously injured if you
don’t immediately follow instructions.
WARNING
A potentially hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or
serious bodily injury.
CAUTION
A potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in moderate or
minor injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Caution: risk of fire warning;
Flammable materials
Read operator manual
Operator manual;
Operating instructions
Service indicator;
Read technical manual
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to persons, or
damage when using the air conditioner, follow basic precautions, including
the followings:
● Appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size is
not less than 43 sq.ft(4m2).
● Read all of the instructions before using this appliance.
● Plug into a grounded 3 prong outlet.
● Do not remove the ground prong.
● Do not use an adapter.
● Do not use an extension cord.
● Do not operate the air conditioner if it has a damaged cord or plug, if it is
not working properly, or if it has been damaged or dropped.
● The air conditioner should be serviced only by qualified service personnel.
Consult a qualified technician for examination, repair, or adjustment.
● Disconnect power before servicing.
● Disconnect power before cleaning.
NOTE: Turning off power by pressing the Power button does NOT
disconnect the appliance from the power supply.
● Do not install or use the air conditioner in any area where the atmosphere
contains combustible gases or where the atmosphere is contaminated. Avoid
any chemicals coming in contact with your air conditioner.
● Do not place anything directly on top of the air conditioner.
● The appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and maintenance shall not be made by children
without supervision.
● This appliance is not intended for people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
04 05

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions
are not followed.
DANGER
An imminently hazardous situation. You
could be killed or seriously injured if you
don’t immediately follow instructions.
WARNING
A potentially hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or
serious bodily injury.
CAUTION
A potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in moderate or
minor injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Caution: risk of fire warning;
Flammable materials
Read operator manual
Operator manual;
Operating instructions
Service indicator;
Read technical manual
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to persons, or
damage when using the air conditioner, follow basic precautions, including
the followings:
● Appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size is
not less than 43 sq.ft(4m2).
● Read all of the instructions before using this appliance.
● Plug into a grounded 3 prong outlet.
● Do not remove the ground prong.
● Do not use an adapter.
● Do not use an extension cord.
● Do not operate the air conditioner if it has a damaged cord or plug, if it is
not working properly, or if it has been damaged or dropped.
● The air conditioner should be serviced only by qualified service personnel.
Consult a qualified technician for examination, repair, or adjustment.
● Disconnect power before servicing.
● Disconnect power before cleaning.
NOTE: Turning off power by pressing the Power button does NOT
disconnect the appliance from the power supply.
● Do not install or use the air conditioner in any area where the atmosphere
contains combustible gases or where the atmosphere is contaminated. Avoid
any chemicals coming in contact with your air conditioner.
● Do not place anything directly on top of the air conditioner.
● The appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and maintenance shall not be made by children
without supervision.
● This appliance is not intended for people (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
04 05

● Two or more people are needed to move and install air conditioner.
● Never operate the air conditioner without the filters in place.
● Do not use the air conditioner near a bathtub, shower or wash basin or
other wet area.
● Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other
than those recommended by the manufacturer.
● The appliance shall be stored in a room without continuously operating
ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an
operating electric heater. Do not pierce or burn.
● Be aware that refrigerants may not contain an odor.
– the maximum refrigerant charge amount:FP10271US-8.82Oz
– the maximum refrigerant charge amount:FP10247US-9.88Oz
● The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from
occurring.
● Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant
circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited
assessment authority, which authorizes their competence to handle
refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment
specification. Servicing shall only be performed as recommended by the
equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of
other skilled personnel and shall be carried out under the supervision of the
person competent in the use of flammable refrigerants.
● Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants,
safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized.
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize
the risk of a flammable gas or vapor being present while the work is being
performed. All maintenance staff and others working in the local area shall
be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined
spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned
off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by
control of flammable material.
● The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to
and during work, to ensure that the technician is aware of potentially
flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being
used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. no sparking,
adequately sealed or intrinsically safe.
● If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any
associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available
to hand. Have a dry powder or CO² fire extinguisher adjacent to the charging
area.
● No person carrying out work in relation to a refrigeration system which
involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable
refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may
lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including
cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of
installation, repairing, removing and disposal, during which flammable
refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work
taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure
that there are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking” signs
shall be displayed.
● Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before
breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation
shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation
should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it
externally into the atmosphere.
● Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit
without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current
permitted for the equipment in use. Intrinsically safe components are the
only types that can be worked on while live in the presence of a flammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace
components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may
result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
● Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive
pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects.
The check shall also take into account the effects of aging or continual
vibration from sources such as compressors or fans.
● Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the
searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other
detector using a naked flame) shall not be used.
06 07

● Two or more people are needed to move and install air conditioner.
● Never operate the air conditioner without the filters in place.
● Do not use the air conditioner near a bathtub, shower or wash basin or
other wet area.
● Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other
than those recommended by the manufacturer.
● The appliance shall be stored in a room without continuously operating
ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an
operating electric heater. Do not pierce or burn.
● Be aware that refrigerants may not contain an odor.
– the maximum refrigerant charge amount:FP10271US-8.82Oz
– the maximum refrigerant charge amount:FP10247US-9.88Oz
● The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from
occurring.
● Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant
circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited
assessment authority, which authorizes their competence to handle
refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment
specification. Servicing shall only be performed as recommended by the
equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of
other skilled personnel and shall be carried out under the supervision of the
person competent in the use of flammable refrigerants.
● Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants,
safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized.
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize
the risk of a flammable gas or vapor being present while the work is being
performed. All maintenance staff and others working in the local area shall
be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined
spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned
off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by
control of flammable material.
● The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to
and during work, to ensure that the technician is aware of potentially
flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being
used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. no sparking,
adequately sealed or intrinsically safe.
● If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any
associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available
to hand. Have a dry powder or CO² fire extinguisher adjacent to the charging
area.
● No person carrying out work in relation to a refrigeration system which
involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable
refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may
lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including
cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of
installation, repairing, removing and disposal, during which flammable
refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work
taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure
that there are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking” signs
shall be displayed.
● Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before
breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation
shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation
should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it
externally into the atmosphere.
● Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit
without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current
permitted for the equipment in use. Intrinsically safe components are the
only types that can be worked on while live in the presence of a flammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace
components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may
result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
● Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive
pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects.
The check shall also take into account the effects of aging or continual
vibration from sources such as compressors or fans.
● Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the
searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other
detector using a naked flame) shall not be used.
06 07

● Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants,
but the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration.
(Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure
that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the
refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of
the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed
and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak
detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of
detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react
with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected,
all naked flames shall be removed/extinguished. If a leakage of refrigerant is
found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from
the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system
remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged
through the system both before and during the brazing process.
● When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other
purpose – conventional procedures shall be used. However, it is important to
follow best practice since flammability is a consideration. The following
procedure shall be adhered to:
- remove refrigerant;
- purge the circuit with inert gas;
- evacuate;
- purge again with inert gas;
- open the circuit by cutting or brazing.
● The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery
cylinders. The system shall be “flushed” with OFN to render the unit safe.
This process may need to be repeated several times. Compressed air or
oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by
breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the
working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling
down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is
within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be
vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This
operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take
place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition
sources and there is ventilation available.
● In addition to conventional charging procedures, the following
requirements shall be followed.
– Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when
using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to
minimize the amount of refrigerant contained in them.
– Cylinders shall be kept upright.
– Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system
with refrigerant.
– Label the system when charging is complete (if not already).
– Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
● Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The
system shall be leak tested on completion of charging but prior to
commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the
site.
● Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is
completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended
good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task
being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case
analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that
electrical power is available before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure, ensure that:
--mechanical handling equipment is available, if required, for handling
refrigerant cylinders;
--all personal protective equipment is available and being used correctly;
--the recovery process is supervised at all times by a competent person;
--recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be
removed from various parts of the system.
08 09

● Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants,
but the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration.
(Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure
that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the
refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of
the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed
and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak
detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of
detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react
with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected,
all naked flames shall be removed/extinguished. If a leakage of refrigerant is
found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from
the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system
remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged
through the system both before and during the brazing process.
● When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other
purpose – conventional procedures shall be used. However, it is important to
follow best practice since flammability is a consideration. The following
procedure shall be adhered to:
- remove refrigerant;
- purge the circuit with inert gas;
- evacuate;
- purge again with inert gas;
- open the circuit by cutting or brazing.
● The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery
cylinders. The system shall be “flushed” with OFN to render the unit safe.
This process may need to be repeated several times. Compressed air or
oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by
breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the
working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling
down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is
within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be
vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This
operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take
place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition
sources and there is ventilation available.
● In addition to conventional charging procedures, the following
requirements shall be followed.
– Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when
using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to
minimize the amount of refrigerant contained in them.
– Cylinders shall be kept upright.
– Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system
with refrigerant.
– Label the system when charging is complete (if not already).
– Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
● Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The
system shall be leak tested on completion of charging but prior to
commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the
site.
● Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is
completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended
good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task
being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case
analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that
electrical power is available before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure, ensure that:
--mechanical handling equipment is available, if required, for handling
refrigerant cylinders;
--all personal protective equipment is available and being used correctly;
--the recovery process is supervised at all times by a competent person;
--recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be
removed from various parts of the system.
08 09

f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes
place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with
manufacturer's instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even
temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed,
make sure that the cylinders and the equipment are removed from site
promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration
system unless it has been cleaned and checked.
● Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and
emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that
there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable
refrigerant.
● When removing refrigerant from a system, either for servicing or
decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are
removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only
appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the
correct number of cylinders for holding the total system charge are available.
All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and
labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of
refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and
associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders
are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. The recovery
equipment shall be in good working order with a set of instructions
concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the
recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing
scales shall be available and in good working order. Hoses shall be
complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before
using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has
been properly maintained and that any associated electrical components are
sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult
manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be put in the correct recovery cylinder, and
the relevant Waste Transfer Note should be arranged. Do not mix
refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors
or compressor oils are to be removed, ensure that they have been
evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant
does not remain within the lubricant. The evacuation process of compressor
shall be carried out. Only electric heating to the compressor body shall be
employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it
shall be carried out safely.
1. Air outlet
2. Control panel
3. Inlet grille
4. Front panel
5. Top panel
6. Support panel
7. Adjustable support knob hole
8. Chassis
9. Air inlet
10. Condenser
11. Water stopper
12. Remote control
13. Foam sealer
14. Pre-installed adjustable support knob
15. Mounting block
16. Top foam sealer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 13 14 15 16
PARTS INDENTIFICATION
10 11

f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes
place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with
manufacturer's instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even
temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed,
make sure that the cylinders and the equipment are removed from site
promptly and all isolation valves on the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration
system unless it has been cleaned and checked.
● Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and
emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that
there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable
refrigerant.
● When removing refrigerant from a system, either for servicing or
decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are
removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only
appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the
correct number of cylinders for holding the total system charge are available.
All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and
labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of
refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and
associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders
are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. The recovery
equipment shall be in good working order with a set of instructions
concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the
recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing
scales shall be available and in good working order. Hoses shall be
complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before
using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has
been properly maintained and that any associated electrical components are
sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult
manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be put in the correct recovery cylinder, and
the relevant Waste Transfer Note should be arranged. Do not mix
refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors
or compressor oils are to be removed, ensure that they have been
evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant
does not remain within the lubricant. The evacuation process of compressor
shall be carried out. Only electric heating to the compressor body shall be
employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it
shall be carried out safely.
1. Air outlet
2. Control panel
3. Inlet grille
4. Front panel
5. Top panel
6. Support panel
7. Adjustable support knob hole
8. Chassis
9. Air inlet
10. Condenser
11. Water stopper
12. Remote control
13. Foam sealer
14. Pre-installed adjustable support knob
15. Mounting block
16. Top foam sealer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 13 14 15 16
PARTS INDENTIFICATION
10 11

NOTE
hours.
and used on the window. During the process of moving and handling, make
sure that the machine is in an upright state.
environment.
TOOLS NEEDED
Bubble Level
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
WINDOW REQUIREMENTS
Please read all instructions prior to installing your air conditioner. Two people
are recommended to install this product. If a new electrical outlet is required,
have the outlet installed by a qualified electrician before installing the unit.
Before installing the unit, check the dimensions of your window to make sure
the air conditioner will fit. This unit is made to fit inside a standard
double-hung window. Make sure the window is in good shape. If not, make
repairs prior to installing the unit.
BEFORE INSTALLATION
1. Check for anything that could block airflow. Check the area outside of the
window for things such as shrubs, trees, or awnings. Check the inside area
to make sure curtains, drapes, or blinds will not prevent proper airflow.
2. Check the available electrical outlet. The power supply must be the same
as shown on the unit serial nameplate (located on the left side of the unit,
near the front faceplate). Be sure the outlet is close enough for the power
cord to reach.
3. Carefully unpack the air conditioner. Remove all packing material and
make sure the floor is protected when removing. Due to the large size of this
air conditioner, two people should move the unit together.
INSATALLATION REQUIREMENTS
CAUTION
metal edges and aluminum fins on the front and rear coils.
upright when handling or moving.
in the unit first to prevent the water from flowing onto the floor or
carpet.
Unit Height
Unit Width
Min. Window Opening
Max Window Width
Max Window Sill fit
Min. Window Width
(Including space needed for foam sealer)
15”/38 cm
18.7”/47.5 cm
16”/40.6 cm
48”/122 cm
11”/28 cm
24”/61 cm
12 13

NOTE
hours.
and used on the window. During the process of moving and handling, make
sure that the machine is in an upright state.
environment.
TOOLS NEEDED
Bubble Level
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
WINDOW REQUIREMENTS
Please read all instructions prior to installing your air conditioner. Two people
are recommended to install this product. If a new electrical outlet is required,
have the outlet installed by a qualified electrician before installing the unit.
Before installing the unit, check the dimensions of your window to make sure
the air conditioner will fit. This unit is made to fit inside a standard
double-hung window. Make sure the window is in good shape. If not, make
repairs prior to installing the unit.
BEFORE INSTALLATION
1. Check for anything that could block airflow. Check the area outside of the
window for things such as shrubs, trees, or awnings. Check the inside area
to make sure curtains, drapes, or blinds will not prevent proper airflow.
2. Check the available electrical outlet. The power supply must be the same
as shown on the unit serial nameplate (located on the left side of the unit,
near the front faceplate). Be sure the outlet is close enough for the power
cord to reach.
3. Carefully unpack the air conditioner. Remove all packing material and
make sure the floor is protected when removing. Due to the large size of this
air conditioner, two people should move the unit together.
INSATALLATION REQUIREMENTS
CAUTION
metal edges and aluminum fins on the front and rear coils.
upright when handling or moving.
in the unit first to prevent the water from flowing onto the floor or
carpet.
Unit Height
Unit Width
Min. Window Opening
Max Window Width
Max Window Sill fit
Min. Window Width
(Including space needed for foam sealer)
15”/38 cm
18.7”/47.5 cm
16”/40.6 cm
48”/122 cm
11”/28 cm
24”/61 cm
12 13

POWER SUPPLY CORD
Wiring Requirements
1. 115 Volt, 60Hz, 15-amp fused grounded 3 prong outlet.
2. The use of a time-delay fuse or time-delay circuit breaker is
recommended.
3. Use a dedicated circuit only.
NOTE:
Do not operate any other electrical appliances on this circuit or you may
trip the circuit breaker/fuse.
If this power supply cord is damaged, it cannot be repaired. It must be
replaced with a cord from the product manufacturer.
If the power supply cord is damaged contact qualified technician.
To test the power supply cord before operation:
1. Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.
2. Press the Test button, and then press and release the Reset button to
restore power.
Remove packaging materials. Save the carton and the foam packaging for
storing the air conditioner when not in use.
REQUIRED GROUNDING METHOD
1. This air conditioner must be grounded.
2. The air conditioner is equipped with a power supply
cord that has a 3-prong grounding plug.
3. The power supply cord must be plugged into a
mating, grounded 3 prong outlets, and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
STEP 1 - UNPACK AIR CONDITIONER
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install air conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
115V
15 Amp
INSTALLATION INSTRUCTIONS
14 15

POWER SUPPLY CORD
Wiring Requirements
1. 115 Volt, 60Hz, 15-amp fused grounded 3 prong outlet.
2. The use of a time-delay fuse or time-delay circuit breaker is
recommended.
3. Use a dedicated circuit only.
NOTE:
Do not operate any other electrical appliances on this circuit or you may
trip the circuit breaker/fuse.
If this power supply cord is damaged, it cannot be repaired. It must be
replaced with a cord from the product manufacturer.
If the power supply cord is damaged contact qualified technician.
To test the power supply cord before operation:
1. Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.
2. Press the Test button, and then press and release the Reset button to
restore power.
Remove packaging materials. Save the carton and the foam packaging for
storing the air conditioner when not in use.
REQUIRED GROUNDING METHOD
1. This air conditioner must be grounded.
2. The air conditioner is equipped with a power supply
cord that has a 3-prong grounding plug.
3. The power supply cord must be plugged into a
mating, grounded 3 prong outlets, and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
STEP 1 - UNPACK AIR CONDITIONER
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install air conditioner.
Failure to do so can result in back or other injury.
115V
15 Amp
INSTALLATION INSTRUCTIONS
14 15

NOTE: There are NO packing materials inside the air conditioner to
remove—Do Not open the cabinet.
Properly dispose of/recycle all packing material.
Handle the air conditioner gently.
Keep the air conditioner upright and level. Do not set the air conditioner on
its side, front, back or upside down.
1) Open window completely.
2) Lift the unit on either side of the unit and bring it
up to the window.
3) Insert the unit into the window until the center of
the unit is over the window sill.
4) Slowly lower the unit over the window sill so that
the unit straddles the wall.
5) Paying close attention to your fingers, completely
lower the unit onto the window sill.
6) Center the unit in the window so that there are
equal gaps on either side of the unit.
STEP 3 - SLIDE WINDOW AIR CONDITIONER OVER
WINDOW SILL
1) Remove adhesive from mounting blocks and place
mounting blocks on window frame.
2) Press down firmly on the mounting blocks to secure
in place.
3) The mounting blocks are now ready to support the
Window Air Conditioner.
STEP 2 – ATTACH MOUNTING BLOCKS
ON WINDOW FRAME
Mounting block
Open the window
1) Measure the distance between the unit
and the window sash.
2) Cut the foam sealer to the
corresponding length by using a utility
knife.
3) Remove adhesive from foam sealer and
put foam (adhesive-side) against the edge
of the unit and insert the other side into the
window.
4) Press the foam firmly in place and hold
for 5 seconds.
5) Repeat these steps on the other side
edge of the unit.
STEP 5 – ATTACH FOAM SEALER
1) Adjust the support knob
anti-clockwise until it is locked with the
wall.
2) Rotate the nut clockwise to lock the
unit position.
3) Please use the bubble level to make
sure the unit is balanced when secure
on the window sill.
NOTE: When installing, it is suggested
to be inclined 1~2° to the outdoor side
to prevent rainwater from flowing into
the room when it rains.
STEP 4 – ADJUST THE SUPPORT KNOB
Adjust the support knob
the nuts on support knob
Foam sealer
16 17

NOTE: There are NO packing materials inside the air conditioner to
remove—Do Not open the cabinet.
Properly dispose of/recycle all packing material.
Handle the air conditioner gently.
Keep the air conditioner upright and level. Do not set the air conditioner on
its side, front, back or upside down.
1) Open window completely.
2) Lift the unit on either side of the unit and bring it
up to the window.
3) Insert the unit into the window until the center of
the unit is over the window sill.
4) Slowly lower the unit over the window sill so that
the unit straddles the wall.
5) Paying close attention to your fingers, completely
lower the unit onto the window sill.
6) Center the unit in the window so that there are
equal gaps on either side of the unit.
STEP 3 - SLIDE WINDOW AIR CONDITIONER OVER
WINDOW SILL
1) Remove adhesive from mounting blocks and place
mounting blocks on window frame.
2) Press down firmly on the mounting blocks to secure
in place.
3) The mounting blocks are now ready to support the
Window Air Conditioner.
STEP 2 – ATTACH MOUNTING BLOCKS
ON WINDOW FRAME
Mounting block
Open the window
1) Measure the distance between the unit
and the window sash.
2) Cut the foam sealer to the
corresponding length by using a utility
knife.
3) Remove adhesive from foam sealer and
put foam (adhesive-side) against the edge
of the unit and insert the other side into the
window.
4) Press the foam firmly in place and hold
for 5 seconds.
5) Repeat these steps on the other side
edge of the unit.
STEP 5 – ATTACH FOAM SEALER
1) Adjust the support knob
anti-clockwise until it is locked with the
wall.
2) Rotate the nut clockwise to lock the
unit position.
3) Please use the bubble level to make
sure the unit is balanced when secure
on the window sill.
NOTE: When installing, it is suggested
to be inclined 1~2° to the outdoor side
to prevent rainwater from flowing into
the room when it rains.
STEP 4 – ADJUST THE SUPPORT KNOB
Adjust the support knob
the nuts on support knob
Foam sealer
16 17

CONTROL PANEL
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
A. POWER BUTTON
Turns ON/OFF power to the air conditioner.
NOTE: Turning off power by pressing the Power button does NOT
disconnect the appliance from the power supply.
BUTTONS
1) Measure the length of the bottom of the window.
2) Cut the top foam sealer to the corresponding length.
3) Remove adhesive from one side of the sealer and attach it to the bottom
of the window.
4) Remove adhesive from the other side.
5) Pull down the window to form a seal with the unit and the foam sealer.
STEP 6 – ATTACH TOP FOAM SEALER
1) The installation is completed.
2) Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.
3) Press the Reset button on the power cord to ensure the safety plug is
providing power to the air conditioner.
STEP 7 – INSTALLATION COMPLETE
Top foam sealer
18 19

CONTROL PANEL
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
A. POWER BUTTON
Turns ON/OFF power to the air conditioner.
NOTE: Turning off power by pressing the Power button does NOT
disconnect the appliance from the power supply.
BUTTONS
1) Measure the length of the bottom of the window.
2) Cut the top foam sealer to the corresponding length.
3) Remove adhesive from one side of the sealer and attach it to the bottom
of the window.
4) Remove adhesive from the other side.
5) Pull down the window to form a seal with the unit and the foam sealer.
STEP 6 – ATTACH TOP FOAM SEALER
1) The installation is completed.
2) Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.
3) Press the Reset button on the power cord to ensure the safety plug is
providing power to the air conditioner.
STEP 7 – INSTALLATION COMPLETE
Top foam sealer
18 19

B. FILTER RESET BUTTON
Press this button when the filter indicator is on. The light will illuminate every
250 hours of operation as a reminder to clean the filter.
To Set the Temperature:
The temperature can be set between 62
and 86 (17 and 30 ) when
the air conditioner is in Cool and Energy Saver mode.
1. Press the Mode button until the Cool or Energy Saver mode is selected.
2. Press the Up Arrow or Down Arrow buttons to select the Temperature.
NOTE: The temperature cannot be set when the air conditioner is in Dry,
Fan, Auto or Sleep mode.
NOTE: The Up Arrow and Down Arrow buttons, when pressed at the same
time, allow you to select between displaying the temperature in
or .
E. FAN SPEED BUTTON
The fan speed can be adjusted between high, low and quiet when the air
conditioner is in operation. The corresponding fan speed indicator will
illuminate.
NOTE: The fan speed cannot be adjusted when the unit is in Dry and Sleep
mode.
F. MODE BUTTON
Press the Mode button to toggle among the operating options. The
corresponding indicator will illuminate:
Cool – Cools the room to the set temperature.
Dry – Reduces the humidity in the room.
Fan – Circulates the air in the room without cooling.
Auto – Automatically choose the fan speed and cycle between Cool and Fan
modes to maintain the room temperature. Auto Mode will operate the unit in
COOL mode when the temperature is above 72 degrees, FAN mode when
the temperature is below 72 degrees.
Sleep – In Sleep mode, the set temperature will automatically increase by
1°C (1°F) after running for 2 hours, and then increase by 1°C (1°F) after
another two hours. After that, the set temperature will remain unchanged,
and the default low fan speed cannot be adjusted.
C. TIMER BUTTON
Program a time from (1-hour to 24-hours) for the air conditioner to turn Off or
On. When a Time Delay is programmed, the Timer indicator light will
illuminate.
While the air conditioner is operating:
1. Press the Timer button.
2. Press the Up/Down arrow buttons to select the number of hours you want
the air conditioner to continue to operate before turning Off.
While the air conditioner is off:
1. Press the Timer button.
2. Press the Up/Down arrow buttons to select the number of hours you want
the air conditioner to remain off before turning On.
NOTE: Wait approximately 5 seconds for the Turn-On time to be saved.
To cancel the timer:
During the flashing period of the indicator light (about 5 seconds), press the
Timer button to cancel the timer.
Press and hold the Timer button for 3 seconds to enter the WIFI
configuration state or release the WIFI connection (only available when
the WIFI function is available).
D. UP AND DOWN BUTTONS
Adjusts the Temperature or Hours in Time Delay.
20 21

B. FILTER RESET BUTTON
Press this button when the filter indicator is on. The light will illuminate every
250 hours of operation as a reminder to clean the filter.
To Set the Temperature:
The temperature can be set between 62
and 86 (17 and 30 ) when
the air conditioner is in Cool and Energy Saver mode.
1. Press the Mode button until the Cool or Energy Saver mode is selected.
2. Press the Up Arrow or Down Arrow buttons to select the Temperature.
NOTE: The temperature cannot be set when the air conditioner is in Dry,
Fan, Auto or Sleep mode.
NOTE: The Up Arrow and Down Arrow buttons, when pressed at the same
time, allow you to select between displaying the temperature in
or .
E. FAN SPEED BUTTON
The fan speed can be adjusted between high, low and quiet when the air
conditioner is in operation. The corresponding fan speed indicator will
illuminate.
NOTE: The fan speed cannot be adjusted when the unit is in Dry and Sleep
mode.
F. MODE BUTTON
Press the Mode button to toggle among the operating options. The
corresponding indicator will illuminate:
Cool – Cools the room to the set temperature.
Dry – Reduces the humidity in the room.
Fan – Circulates the air in the room without cooling.
Auto – Automatically choose the fan speed and cycle between Cool and Fan
modes to maintain the room temperature. Auto Mode will operate the unit in
COOL mode when the temperature is above 72 degrees, FAN mode when
the temperature is below 72 degrees.
Sleep – In Sleep mode, the set temperature will automatically increase by
1°C (1°F) after running for 2 hours, and then increase by 1°C (1°F) after
another two hours. After that, the set temperature will remain unchanged,
and the default low fan speed cannot be adjusted.
C. TIMER BUTTON
Program a time from (1-hour to 24-hours) for the air conditioner to turn Off or
On. When a Time Delay is programmed, the Timer indicator light will
illuminate.
While the air conditioner is operating:
1. Press the Timer button.
2. Press the Up/Down arrow buttons to select the number of hours you want
the air conditioner to continue to operate before turning Off.
While the air conditioner is off:
1. Press the Timer button.
2. Press the Up/Down arrow buttons to select the number of hours you want
the air conditioner to remain off before turning On.
NOTE: Wait approximately 5 seconds for the Turn-On time to be saved.
To cancel the timer:
During the flashing period of the indicator light (about 5 seconds), press the
Timer button to cancel the timer.
Press and hold the Timer button for 3 seconds to enter the WIFI
configuration state or release the WIFI connection (only available when
the WIFI function is available).
D. UP AND DOWN BUTTONS
Adjusts the Temperature or Hours in Time Delay.
20 21

Energy Saver – Set the unit to the desired temperature for the room.
Selecting Energy Saver mode will cycle the fan off and on with the
compressor to limit energy consumption and maintain the desired
temperature.
*Energy Saver mode is the default startup mode
G. CONTROL PANEL DISPLAY
Displays the Set Temperature in degrees Fahrenheit or degrees Celsius, or
the hours remaining in a Time Delay.
Will display set temperature when the unit is in Cool, Dry, Auto, Sleep,
Energy Saver mode, and display current room temperature when in Fan
mode.
A. POWER BUTTON
When the unit is plugged in, press the POWER button to turn on the unit.
Press the POWER button once more to turn the unit off.
E. MY TEMP BUTTON
To change the thermostat sensor from the air
conditioner to the remote location.
When My Temp mode is activated, double hyphen
sign "--" will flash 3 seconds on digital display. The
air conditioner will cool the area depending on the
location and set temperature of the remote control.
Take the remote control with you so the air
conditioner cools the room to your location.
F. ENERGY SAVER BUTTON
Press this button to turn on Energy Saver mode.
G. AUTO BUTTON
Press this button to turn on Auto mode.
H. LOCK BUTTON
Press this button 3 seconds to lock/unlock the
remote control buttons.
I. SLEEP BUTTON
Press this button to turn on Sleep mode.
J. TIMER BUTTON
Auto-On: Press the TIMER button when the unit is off to set up the Auto-on
Auto-Off: Press the TIMER button when the unit is On to set up the Auto-off
press the TIMER button until the timer mode is turned off.
B. MODE BUTTON
Press the MODE button repeatedly to cycle between the different modes:
Cool, Dry (Dehumidifier) and Fan.
C. UP AND DOWN BUTTON
Adjusts the Temperature or Hours in Time Delay.
D. FAN HIGH, FAN LOW AND QUIET BUTTONS
FAN HIGH – Press this button to set the fan speed to high. Can be used in
Cool or Fan mode.
FAN LOW – Press this button to set the fan speed to medium. Can be used
in Cool or Fan mode.
QUIET— Press this button to set the fan speed to quiet. Can be used in
Cool or Fan mode.
REMOTE CONTROL
22 23

Energy Saver – Set the unit to the desired temperature for the room.
Selecting Energy Saver mode will cycle the fan off and on with the
compressor to limit energy consumption and maintain the desired
temperature.
*Energy Saver mode is the default startup mode
G. CONTROL PANEL DISPLAY
Displays the Set Temperature in degrees Fahrenheit or degrees Celsius, or
the hours remaining in a Time Delay.
Will display set temperature when the unit is in Cool, Dry, Auto, Sleep,
Energy Saver mode, and display current room temperature when in Fan
mode.
A. POWER BUTTON
When the unit is plugged in, press the POWER button to turn on the unit.
Press the POWER button once more to turn the unit off.
E. MY TEMP BUTTON
To change the thermostat sensor from the air
conditioner to the remote location.
When My Temp mode is activated, double hyphen
sign "--" will flash 3 seconds on digital display. The
air conditioner will cool the area depending on the
location and set temperature of the remote control.
Take the remote control with you so the air
conditioner cools the room to your location.
F. ENERGY SAVER BUTTON
Press this button to turn on Energy Saver mode.
G. AUTO BUTTON
Press this button to turn on Auto mode.
H. LOCK BUTTON
Press this button 3 seconds to lock/unlock the
remote control buttons.
I. SLEEP BUTTON
Press this button to turn on Sleep mode.
J. TIMER BUTTON
Auto-On: Press the TIMER button when the unit is off to set up the Auto-on
Auto-Off: Press the TIMER button when the unit is On to set up the Auto-off
press the TIMER button until the timer mode is turned off.
B. MODE BUTTON
Press the MODE button repeatedly to cycle between the different modes:
Cool, Dry (Dehumidifier) and Fan.
C. UP AND DOWN BUTTON
Adjusts the Temperature or Hours in Time Delay.
D. FAN HIGH, FAN LOW AND QUIET BUTTONS
FAN HIGH – Press this button to set the fan speed to high. Can be used in
Cool or Fan mode.
FAN LOW – Press this button to set the fan speed to medium. Can be used
in Cool or Fan mode.
QUIET— Press this button to set the fan speed to quiet. Can be used in
Cool or Fan mode.
REMOTE CONTROL
22 23

WARNING
If the battery liquid of the remote control leaks on your skin or
clothes, please rinse with plenty of water as soon as possible; if
you find a leak, please do not use the remote control.
If you swallow the battery liquid, rinse your mouth and seek
medical attention as soon as possible. The chemical substances in
the battery may burn or cause other health hazards.
NOTE:
Insert the two AAA batteries.
Do not use rechargeable batteries.
When replacing the battery, please replace the 2 batteries at the same
time. Do not mix old and new batteries.
If you do not use this unit for a long time, please take out the battery of the
remote control and store it properly.
DRAIN THE INTERNAL WATER
INDOOR DRAINAGE
1) Put the water container under the water outlet on the left side of the unit.
2) Unplug the water plug, the water will automatically flow into the water
container.
3) When the water is finished, re-plug the water stopper.
SAFETY PROTECTIONS
1. Water-full safety alarm and shut – off protection function
If the water full signal is detected for 10 seconds (that is, the water level
exceeds the limit water level, and the water level switch is disconnected), the
water full reminder function will be activated. The “FL” will display. There is
no sound alarm at this time. The compressor and fan are working normally.
If the water full signal is detected for 60 seconds, the water full protection
function will be activated. The “FL” will display and the warning sounds
automatically for five times. The compressor and fan stop.
When the water full signal is not detected for 5 seconds, the unit will return
to work.
NOTE:
outlet as soon as possible before the water container is full.
flowing to the floor or carpet.
24 25

WARNING
If the battery liquid of the remote control leaks on your skin or
clothes, please rinse with plenty of water as soon as possible; if
you find a leak, please do not use the remote control.
If you swallow the battery liquid, rinse your mouth and seek
medical attention as soon as possible. The chemical substances in
the battery may burn or cause other health hazards.
NOTE:
Insert the two AAA batteries.
Do not use rechargeable batteries.
When replacing the battery, please replace the 2 batteries at the same
time. Do not mix old and new batteries.
If you do not use this unit for a long time, please take out the battery of the
remote control and store it properly.
DRAIN THE INTERNAL WATER
INDOOR DRAINAGE
1) Put the water container under the water outlet on the left side of the unit.
2) Unplug the water plug, the water will automatically flow into the water
container.
3) When the water is finished, re-plug the water stopper.
SAFETY PROTECTIONS
1. Water-full safety alarm and shut – off protection function
If the water full signal is detected for 10 seconds (that is, the water level
exceeds the limit water level, and the water level switch is disconnected), the
water full reminder function will be activated. The “FL” will display. There is
no sound alarm at this time. The compressor and fan are working normally.
If the water full signal is detected for 60 seconds, the water full protection
function will be activated. The “FL” will display and the warning sounds
automatically for five times. The compressor and fan stop.
When the water full signal is not detected for 5 seconds, the unit will return
to work.
NOTE:
outlet as soon as possible before the water container is full.
flowing to the floor or carpet.
24 25

2. Anti-frozen protection function
When the compressor continuously runs over 10 minutes, if tube
function will be on, E4 will be shown on LED display, compressor and water
wheel motor will stop working, but upper fan remains running; If tube
to the original working condition. Compressor will re-start working with 3
minutes delay for protection.
3. Delay protection function of compressor
This unit offers restart protection to compressor. Except that the compressor
may start immediately when the unit is energized first time, there is 3-minute
delay re-start protection after compressor is shut down.
Be sure to turn off the unit and pull out the plug before maintain or
send to service center.
CARE AND MAINTENANCE
SURFACE CLEANING
Unplug the appliance before cleaning.
Clean the unit surface with wet soft cloth and do not use chemical solvents
such as alcohol and gasoline to avoid any damage to unit. Any thinner,
alcohol-glazer or other similar solvents is prohibited for unit cleaning.
Clean the dirty air outlet or louvers with wet soft cloth and detergent. Any
chemical solvent is prohibited to use for unit cleaning or put such things near
the unit for a long time.
FILTER CLEANING
Clean the filter once every two weeks, or it would influence the unit function
if filter clogged with dust.
1) Hold the two sides of the air inlet grille with your hands, and open the
grille with slight force in correct direction.
2) Remove the filters from the buckle and pull out the filters with slight force
in correct direction.
NOTE:
Pull out the filter gently to avoid twisting
and damaging the filter.
Immerse and wash the filter gently into
warm water (about 40
/104°F) mixed
with neutral cleaner, rinse and dry in a
cool place.
Do not squash or hit the mesh with sharp objects or brush.
If you do not wish to wash the filter, you may vacuum the filter to remove
the dust and other particles.
Open the air inlet grille Pull out the filters
26 27

2. Anti-frozen protection function
When the compressor continuously runs over 10 minutes, if tube
function will be on, E4 will be shown on LED display, compressor and water
wheel motor will stop working, but upper fan remains running; If tube
to the original working condition. Compressor will re-start working with 3
minutes delay for protection.
3. Delay protection function of compressor
This unit offers restart protection to compressor. Except that the compressor
may start immediately when the unit is energized first time, there is 3-minute
delay re-start protection after compressor is shut down.
Be sure to turn off the unit and pull out the plug before maintain or
send to service center.
CARE AND MAINTENANCE
SURFACE CLEANING
Unplug the appliance before cleaning.
Clean the unit surface with wet soft cloth and do not use chemical solvents
such as alcohol and gasoline to avoid any damage to unit. Any thinner,
alcohol-glazer or other similar solvents is prohibited for unit cleaning.
Clean the dirty air outlet or louvers with wet soft cloth and detergent. Any
chemical solvent is prohibited to use for unit cleaning or put such things near
the unit for a long time.
FILTER CLEANING
Clean the filter once every two weeks, or it would influence the unit function
if filter clogged with dust.
1) Hold the two sides of the air inlet grille with your hands, and open the
grille with slight force in correct direction.
2) Remove the filters from the buckle and pull out the filters with slight force
in correct direction.
NOTE:
Pull out the filter gently to avoid twisting
and damaging the filter.
Immerse and wash the filter gently into
warm water (about 40
/104°F) mixed
with neutral cleaner, rinse and dry in a
cool place.
Do not squash or hit the mesh with sharp objects or brush.
If you do not wish to wash the filter, you may vacuum the filter to remove
the dust and other particles.
Open the air inlet grille Pull out the filters
26 27

4) Keeping a firm grip on air conditioner, lift up and remove the air
conditioner from the window and sill.
NOTE: When loosening the support knob, please hold the unit tightly to
prevent the whole unit from turning to the outside of the window.
5) Remove the other parts, clean and keep them properly.
6) Take out the batteries from remote control and keep it properly.
7) Pack the air conditioner in a soft plastic bag, and put it in the box with all
the other parts of the air conditioner.
NOTE:
INSTALLATION OF THE FILTERS
1) Insert the filter into the unit in correct direction (the oblique angle should
be towards the outside of the unit).
2) Fold the filter up to the buckle.
3) Close the inlet grille in correct direction.
END OF SEASON
Please store the air conditioner properly if not in use.
1) Drain the condensate water completely according to the drainage
instruction.
2) Keep unit running in fan mode for 4 hours to dry inside of unit completely
to prevent from going moldy.
3) Turn off the unit, pull out plug.
NOTE:
Insert the filters
Close the grille
28 29

4) Keeping a firm grip on air conditioner, lift up and remove the air
conditioner from the window and sill.
NOTE: When loosening the support knob, please hold the unit tightly to
prevent the whole unit from turning to the outside of the window.
5) Remove the other parts, clean and keep them properly.
6) Take out the batteries from remote control and keep it properly.
7) Pack the air conditioner in a soft plastic bag, and put it in the box with all
the other parts of the air conditioner.
NOTE:
INSTALLATION OF THE FILTERS
1) Insert the filter into the unit in correct direction (the oblique angle should
be towards the outside of the unit).
2) Fold the filter up to the buckle.
3) Close the inlet grille in correct direction.
END OF SEASON
Please store the air conditioner properly if not in use.
1) Drain the condensate water completely according to the drainage
instruction.
2) Keep unit running in fan mode for 4 hours to dry inside of unit completely
to prevent from going moldy.
3) Turn off the unit, pull out plug.
NOTE:
Insert the filters
Close the grille
28 29

TROUBLESHOOTING
All the technical and specific parameters, please refer to product nameplate.
Due to continuous improvement, we reserve the right to change some
design without timely notice.
Electrical products should be properly disposed.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling.
If an error code illuminates on the digital display, unplug the power cord from
the wall and plug it back in. Most of the time, this will reset the error code. If
the error code continues to display, please try the solutions suggested here.
Trouble Cause
Power supply failure
The unit fails to
start up
Connect the unit to a live
socket and turn it on.
Water-full and its icon
lighting
Drain the water stored in
the unit.
Ambient temperature too
low or low high
It is recommended to
use this unit between
17
-35 /63°F-95°F
The room temperature is
lower than the set
temperature in cooling
mode
Change the set
temperature
Solution
There is direct sunlightThe unit fails to
start up
Close the window
curtain
The doors and windows
are open, the room is
crowded
Close the door and
window, and restart air
conditioner
Dirty filter Clean or replace the
filter mesh
Air inlet or air outlet
clogged
Remove the obstruction
Trouble Cause
Too long distance
The remote
control does
not work
Bring the remote control
close to the Air conditioner
and ensure airs at signal
receptor on unit.
Room temperature
sensor failure
“E1” code
displays
Ask qualified technician for
help.
Tube temperature sensor
failure
“E2” code
displays
Ask qualified technician for
help.
Water tank in chassis is
full
Water full
displays
Drain the condensate and
re-start the unit
Anti-frozen protection is
activated.
“E4” code
displays
After thawing, the function
will be restored
automatically.
The remote control didn’t
aim at signal receptor on
unit.
The batteries have no
electricity
Replace the batteries
Solution
30 31

TROUBLESHOOTING
All the technical and specific parameters, please refer to product nameplate.
Due to continuous improvement, we reserve the right to change some
design without timely notice.
Electrical products should be properly disposed.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling.
If an error code illuminates on the digital display, unplug the power cord from
the wall and plug it back in. Most of the time, this will reset the error code. If
the error code continues to display, please try the solutions suggested here.
Trouble Cause
Power supply failure
The unit fails to
start up
Connect the unit to a live
socket and turn it on.
Water-full and its icon
lighting
Drain the water stored in
the unit.
Ambient temperature too
low or low high
It is recommended to
use this unit between
17
-35 /63°F-95°F
The room temperature is
lower than the set
temperature in cooling
mode
Change the set
temperature
Solution
There is direct sunlightThe unit fails to
start up
Close the window
curtain
The doors and windows
are open, the room is
crowded
Close the door and
window, and restart air
conditioner
Dirty filter Clean or replace the
filter mesh
Air inlet or air outlet
clogged
Remove the obstruction
Trouble Cause
Too long distance
The remote
control does
not work
Bring the remote control
close to the Air conditioner
and ensure airs at signal
receptor on unit.
Room temperature
sensor failure
“E1” code
displays
Ask qualified technician for
help.
Tube temperature sensor
failure
“E2” code
displays
Ask qualified technician for
help.
Water tank in chassis is
full
Water full
displays
Drain the condensate and
re-start the unit
Anti-frozen protection is
activated.
“E4” code
displays
After thawing, the function
will be restored
automatically.
The remote control didn’t
aim at signal receptor on
unit.
The batteries have no
electricity
Replace the batteries
Solution
30 31

Merci d'avoir choisi ce climatiseur de fenêtre. Ce manuel vous fournira des
informations précieuses pour l'entretien et la maintenance de votre nouveau
produit. Veuillez prendre quelques instants pour lire attentivement les
instructions et vous familiariser avec tous les aspects opérationnels de votre
nouveau climatiseur de fenêtre.
FR
INSTRUCTION DE SÉCURITÉ
Tous les messages de sécurité vous indiquent quel est le danger potentiel,
comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se passer si les
instructions ne sont pas suivies.
Ce symbole vous avertit des dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou
vous blesser, vous et les autres. Tous les messages de sécurité suivent le
symbole d'alerte de sécurité et les mots « DANGER », « AVERTISSEMENT
» ou « ATTENTION ».
Ces mots signifient :
DANGER
Une situation dangereuse imminente.
Vous pouvez être tué ou gravement
blessé si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures
corporelles graves.
ATTENTION
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures modérées
ou mineures.
Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité
importants dans ce manuel et sur votre appareil. Lisez et
respectez toujours tous les messages de sécurité.
Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité.
Votre sécurité et celle des autres sont très
importantes.
32 33

Merci d'avoir choisi ce climatiseur de fenêtre. Ce manuel vous fournira des
informations précieuses pour l'entretien et la maintenance de votre nouveau
produit. Veuillez prendre quelques instants pour lire attentivement les
instructions et vous familiariser avec tous les aspects opérationnels de votre
nouveau climatiseur de fenêtre.
FR
INSTRUCTION DE SÉCURITÉ
Tous les messages de sécurité vous indiquent quel est le danger potentiel,
comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se passer si les
instructions ne sont pas suivies.
Ce symbole vous avertit des dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou
vous blesser, vous et les autres. Tous les messages de sécurité suivent le
symbole d'alerte de sécurité et les mots « DANGER », « AVERTISSEMENT
» ou « ATTENTION ».
Ces mots signifient :
DANGER
Une situation dangereuse imminente.
Vous pouvez être tué ou gravement
blessé si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures
corporelles graves.
ATTENTION
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures modérées
ou mineures.
Nous avons fourni de nombreux messages de sécurité
importants dans ce manuel et sur votre appareil. Lisez et
respectez toujours tous les messages de sécurité.
Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité.
Votre sécurité et celle des autres sont très
importantes.
32 33

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc
électrique, de blessures ou de dommages lors de l'utilisation du climatiseur,
suivez les précautions de base, notamment les suivantes :
● L'appareil doit être rangé dans un endroit bien ventilé où la taille de la
pièce n'est pas inférieure à 43 sq.ft (4 m2).
● Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
● Branchez l'appareil sur une prise de courant à trois broches avec mise à la
terre.
● Ne retirez pas la broche de terre.
● N'utilisez pas d'adaptateur.
● N'utilisez pas de rallonge électrique.
● N'utilisez pas le climatiseur si le cordon ou la fiche sont endommagés, s'il
ne fonctionne pas correctement, s'il a été endommagé ou s'il est tombé.
● Le climatiseur ne doit être entretenu que par un personnel qualifié.
Consultez un technicien qualifié pour tout examen, réparation ou réglage.
● Débranchez l’alimentation avant l’entretien.
● Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
REMARQUE : Le fait de mettre l'appareil hors tension en appuyant sur le
bouton d'alimentation ne le déconnecte PAS de l'alimentation électrique.
● N'installez pas et n'utilisez pas le climatiseur dans un endroit où
l'atmosphère contient des gaz combustibles ou dans un endroit où
l'atmosphère est contaminée. Évitez que des produits chimiques n'entrent en
contact avec votre climatiseur.
● Ne posez rien directement sur le climatiseur.
● L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, à
condition qu'ils aient été supervisés ou qu'ils aient reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils aient compris
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc
électrique, de blessures ou de dommages lors de l'utilisation du climatiseur,
suivez les précautions de base, notamment les suivantes :
● L'appareil doit être rangé dans un endroit bien ventilé où la taille de la
pièce n'est pas inférieure à 43 sq.ft (4 m2).
● Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
● Branchez l'appareil sur une prise de courant à trois broches avec mise à la
terre.
● Ne retirez pas la broche de terre.
● N'utilisez pas d'adaptateur.
● N'utilisez pas de rallonge électrique.
● N'utilisez pas le climatiseur si le cordon ou la fiche sont endommagés, s'il
ne fonctionne pas correctement, s'il a été endommagé ou s'il est tombé.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Attention : risque d'incendie ;
Matériaux inflammables
Lire le manuel de l'utilisateur
Manuel de l'utilisateur ;
Instructions d'utilisation
Indicateur de service ;
Lire le manuel technique
34 35

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc
électrique, de blessures ou de dommages lors de l'utilisation du climatiseur,
suivez les précautions de base, notamment les suivantes :
● L'appareil doit être rangé dans un endroit bien ventilé où la taille de la
pièce n'est pas inférieure à 43 sq.ft (4 m2).
● Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
● Branchez l'appareil sur une prise de courant à trois broches avec mise à la
terre.
● Ne retirez pas la broche de terre.
● N'utilisez pas d'adaptateur.
● N'utilisez pas de rallonge électrique.
● N'utilisez pas le climatiseur si le cordon ou la fiche sont endommagés, s'il
ne fonctionne pas correctement, s'il a été endommagé ou s'il est tombé.
● Le climatiseur ne doit être entretenu que par un personnel qualifié.
Consultez un technicien qualifié pour tout examen, réparation ou réglage.
● Débranchez l’alimentation avant l’entretien.
● Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
REMARQUE : Le fait de mettre l'appareil hors tension en appuyant sur le
bouton d'alimentation ne le déconnecte PAS de l'alimentation électrique.
● N'installez pas et n'utilisez pas le climatiseur dans un endroit où
l'atmosphère contient des gaz combustibles ou dans un endroit où
l'atmosphère est contaminée. Évitez que des produits chimiques n'entrent en
contact avec votre climatiseur.
● Ne posez rien directement sur le climatiseur.
● L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, à
condition qu'ils aient été supervisés ou qu'ils aient reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils aient compris
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc
électrique, de blessures ou de dommages lors de l'utilisation du climatiseur,
suivez les précautions de base, notamment les suivantes :
● L'appareil doit être rangé dans un endroit bien ventilé où la taille de la
pièce n'est pas inférieure à 43 sq.ft (4 m2).
● Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
● Branchez l'appareil sur une prise de courant à trois broches avec mise à la
terre.
● Ne retirez pas la broche de terre.
● N'utilisez pas d'adaptateur.
● N'utilisez pas de rallonge électrique.
● N'utilisez pas le climatiseur si le cordon ou la fiche sont endommagés, s'il
ne fonctionne pas correctement, s'il a été endommagé ou s'il est tombé.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Attention : risque d'incendie ;
Matériaux inflammables
Lire le manuel de l'utilisateur
Manuel de l'utilisateur ;
Instructions d'utilisation
Indicateur de service ;
Lire le manuel technique
34 35

● Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été
supervisées ou n'aient reçu des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
● Deux personnes ou plus sont nécessaires pour déplacer et installer le
climatiseur.
● Ne faites jamais fonctionner le climatiseur sans les filtres en place.
● N'utilisez pas le climatiseur à proximité d'une baignoire, d'une douche,
d'un lavabo ou de tout autre endroit humide.
● N'utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou
pour nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant.
● L'appareil doit être entreposé dans une pièce sans source d'inflammation
en fonctionnement continu (par exemple : flammes nues, appareil à gaz en
fonctionnement ou chauffage électrique en fonctionnement. Ne pas percer
ou brûler.
● Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas avoir d'odeur.
- la quantité maximale de charge de réfrigérant : FP10271US-8.82Oz
- la quantité maximale de charge de réfrigérant : FP10247US-9.88Oz
● L'appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
● Toute personne amenée à travailler ou à pénétrer dans un circuit de
réfrigérant doit être titulaire d'un certificat en cours de validité délivré par un
organisme d'évaluation accrédité par l'industrie, qui atteste de sa
compétence à manipuler les fluides frigorigènes en toute sécurité,
conformément à une spécification d'évaluation reconnue par l'industrie.
L'entretien doit être effectué uniquement selon les recommandations du
fabricant de l'équipement. L'entretien et les réparations nécessitant l'aide
d'autres personnes qualifiées doivent être effectués sous la supervision de
la personne compétente dans l'utilisation des réfrigérants inflammables.
● Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des
réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour
s'assurer que le risque d'inflammation est réduit au minimum. Le travail doit
être entrepris selon une procédure contrôlée de manière à minimiser le
risque de présence d'un gaz ou d'une vapeur inflammable pendant
l'exécution du travail. Tout le personnel de maintenance et les autres
personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature
du travail effectué. Le travail dans des espaces confinés doit être évité. La
zone autour de l'espace de travail doit être isolée. Assurez-vous que les
conditions à l'intérieur de la zone ont été rendues sûres par le contrôle des
matériaux inflammables.
● La zone doit être contrôlée à l'aide d'un détecteur de réfrigérant approprié
avant et pendant le travail, afin de s'assurer que le technicien est conscient
des atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que
l'équipement de détection des fuites utilisé est adapté à l'utilisation de
réfrigérants inflammables, c'est-à-dire qu'il ne produit pas d'étincelles, qu'il
est correctement scellé ou qu'il est intrinsèquement sûr.
● Si un travail à chaud doit être effectué sur l'équipement de réfrigération ou
sur toute pièce associée, un équipement d'extinction d'incendie approprié
doit être disponible. Disposez d'un extincteur à poudre ou à CO² à proximité
de la zone de chargement.
● Il est interdit à toute personne effectuant des travaux sur un système de
réfrigération qui impliquent l'exposition d'une tuyauterie contenant ou ayant
contenu un réfrigérant inflammable d'utiliser des sources d'inflammation
d'une manière qui puisse entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.
Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris la cigarette, doivent
être maintenues suffisamment éloignées du lieu d'installation, de réparation,
de démontage et d'élimination, au cours desquelles du réfrigérant
inflammable peut éventuellement être libéré dans l'espace environnant.
Avant le début des travaux, la zone autour de l'équipement doit être
examinée pour s'assurer qu'il n'y a pas de dangers inflammables ou de
risques d'inflammation. Des panneaux « Interdiction de fumer » doivent être
affichés.
36 37

● Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été
supervisées ou n'aient reçu des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
● Deux personnes ou plus sont nécessaires pour déplacer et installer le
climatiseur.
● Ne faites jamais fonctionner le climatiseur sans les filtres en place.
● N'utilisez pas le climatiseur à proximité d'une baignoire, d'une douche,
d'un lavabo ou de tout autre endroit humide.
● N'utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou
pour nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant.
● L'appareil doit être entreposé dans une pièce sans source d'inflammation
en fonctionnement continu (par exemple : flammes nues, appareil à gaz en
fonctionnement ou chauffage électrique en fonctionnement. Ne pas percer
ou brûler.
● Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas avoir d'odeur.
- la quantité maximale de charge de réfrigérant : FP10271US-8.82Oz
- la quantité maximale de charge de réfrigérant : FP10247US-9.88Oz
● L'appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
● Toute personne amenée à travailler ou à pénétrer dans un circuit de
réfrigérant doit être titulaire d'un certificat en cours de validité délivré par un
organisme d'évaluation accrédité par l'industrie, qui atteste de sa
compétence à manipuler les fluides frigorigènes en toute sécurité,
conformément à une spécification d'évaluation reconnue par l'industrie.
L'entretien doit être effectué uniquement selon les recommandations du
fabricant de l'équipement. L'entretien et les réparations nécessitant l'aide
d'autres personnes qualifiées doivent être effectués sous la supervision de
la personne compétente dans l'utilisation des réfrigérants inflammables.
● Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des
réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour
s'assurer que le risque d'inflammation est réduit au minimum. Le travail doit
être entrepris selon une procédure contrôlée de manière à minimiser le
risque de présence d'un gaz ou d'une vapeur inflammable pendant
l'exécution du travail. Tout le personnel de maintenance et les autres
personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature
du travail effectué. Le travail dans des espaces confinés doit être évité. La
zone autour de l'espace de travail doit être isolée. Assurez-vous que les
conditions à l'intérieur de la zone ont été rendues sûres par le contrôle des
matériaux inflammables.
● La zone doit être contrôlée à l'aide d'un détecteur de réfrigérant approprié
avant et pendant le travail, afin de s'assurer que le technicien est conscient
des atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que
l'équipement de détection des fuites utilisé est adapté à l'utilisation de
réfrigérants inflammables, c'est-à-dire qu'il ne produit pas d'étincelles, qu'il
est correctement scellé ou qu'il est intrinsèquement sûr.
● Si un travail à chaud doit être effectué sur l'équipement de réfrigération ou
sur toute pièce associée, un équipement d'extinction d'incendie approprié
doit être disponible. Disposez d'un extincteur à poudre ou à CO² à proximité
de la zone de chargement.
● Il est interdit à toute personne effectuant des travaux sur un système de
réfrigération qui impliquent l'exposition d'une tuyauterie contenant ou ayant
contenu un réfrigérant inflammable d'utiliser des sources d'inflammation
d'une manière qui puisse entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.
Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris la cigarette, doivent
être maintenues suffisamment éloignées du lieu d'installation, de réparation,
de démontage et d'élimination, au cours desquelles du réfrigérant
inflammable peut éventuellement être libéré dans l'espace environnant.
Avant le début des travaux, la zone autour de l'équipement doit être
examinée pour s'assurer qu'il n'y a pas de dangers inflammables ou de
risques d'inflammation. Des panneaux « Interdiction de fumer » doivent être
affichés.
36 37

● Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou qu'elle est correctement
ventilée avant de pénétrer dans le système ou d'effectuer tout travail à
chaud. Un certain degré de ventilation doit être maintenu pendant la durée
du travail. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide
frigorigène libéré et, de préférence, l'expulser à l'extérieur dans
l'atmosphère.
● N'appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes au
circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension et le courant
autorisés pour l'équipement utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque
sont les seuls types qui peuvent être travaillés sous tension en présence
d'une atmosphère inflammable. L'appareil d'essai doit être à la bonne
puissance. Remplacez les composants uniquement par des pièces
spécifiées par le fabricant. D'autres pièces peuvent entraîner l'inflammation
du réfrigérant dans l'atmosphère à cause d'une fuite.
● Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, à la corrosion, à une
pression excessive, à des vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre effet
environnemental négatif. Le contrôle doit également prendre en compte les
effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources
telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
● Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter
les réfrigérants inflammables, mais leur sensibilité peut ne pas être
adéquate ou nécessiter un réétalonnage. (L'équipement de détection doit
être étalonné dans une zone exempte de réfrigérant). Assurez-vous que le
détecteur ne constitue pas une source d'inflammation potentielle et qu'il est
adapté au réfrigérant utilisé. L'équipement de détection des fuites doit être
réglé sur un pourcentage de la LFL du réfrigérant et doit être étalonné en
fonction du réfrigérant utilisé et le pourcentage approprié de gaz (25 %
maximum) est confirmé. Les fluides de détection des fuites peuvent être
utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l'utilisation de détergents
contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le
réfrigérant et corroder les tuyaux en cuivre. Si une fuite est suspectée,
toutes les flammes nues doivent être retirées/éteintes. Si une fuite de
réfrigérant nécessitant un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit être
récupéré du système ou isolé (au moyen de vannes d'arrêt) dans une partie
du système éloignée de la fuite. De l'azote sans oxygène (OFN) doit ensuite
être purgé dans le système avant et pendant le processus de brasage.
● Lors de l'intrusion dans le circuit frigorifique pour effectuer des réparations
- ou pour toute autre raison - les procédures conventionnelles doivent être
utilisées. Cependant, il est important de suivre les meilleures pratiques car
l'inflammabilité est un facteur à prendre en compte. La procédure suivante
doit être respectée :
- Retirer le réfrigérant ;
- Purger le circuit avec un gaz inerte ;
- Évacuer ;
- Purger à nouveau avec du gaz inerte ;
- Ouvrir le circuit en le coupant ou en le brasant.
● La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bouteilles de
récupération appropriées. Le système doit être « rincé » avec de l’OFN pour
rendre l'unité sûre. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. L'air
comprimé ou l'oxygène ne doivent pas être utilisés pour cette tâche. Le
rinçage sera réalisé en rompant le vide dans le système avec de l'OFN et en
continuant à remplir jusqu'à ce que la pression de service soit atteinte, puis
en évacuant dans l'atmosphère, et enfin en ramenant le vide. Ce processus
doit être répété jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de réfrigérant dans le système.
Lorsque la dernière charge d'OFN est utilisée, le système doit être ramené à
la pression atmosphérique pour permettre le travail. Cette opération est
absolument vitale si des opérations de brasage sur la tuyauterie doivent
avoir lieu. Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide n'est pas proche de
sources d'inflammation et qu'une ventilation est disponible.
● En plus des procédures de chargement conventionnelles, les exigences
suivantes doivent être respectées.
- Veillez à ce que la contamination des différents réfrigérants ne se produise
pas lors de l'utilisation de l'équipement de charge. Les tuyaux ou les lignes
doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de
réfrigérant qu'ils contiennent.
38 39

● Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou qu'elle est correctement
ventilée avant de pénétrer dans le système ou d'effectuer tout travail à
chaud. Un certain degré de ventilation doit être maintenu pendant la durée
du travail. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide
frigorigène libéré et, de préférence, l'expulser à l'extérieur dans
l'atmosphère.
● N'appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes au
circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension et le courant
autorisés pour l'équipement utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque
sont les seuls types qui peuvent être travaillés sous tension en présence
d'une atmosphère inflammable. L'appareil d'essai doit être à la bonne
puissance. Remplacez les composants uniquement par des pièces
spécifiées par le fabricant. D'autres pièces peuvent entraîner l'inflammation
du réfrigérant dans l'atmosphère à cause d'une fuite.
● Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, à la corrosion, à une
pression excessive, à des vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre effet
environnemental négatif. Le contrôle doit également prendre en compte les
effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources
telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
● Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter
les réfrigérants inflammables, mais leur sensibilité peut ne pas être
adéquate ou nécessiter un réétalonnage. (L'équipement de détection doit
être étalonné dans une zone exempte de réfrigérant). Assurez-vous que le
détecteur ne constitue pas une source d'inflammation potentielle et qu'il est
adapté au réfrigérant utilisé. L'équipement de détection des fuites doit être
réglé sur un pourcentage de la LFL du réfrigérant et doit être étalonné en
fonction du réfrigérant utilisé et le pourcentage approprié de gaz (25 %
maximum) est confirmé. Les fluides de détection des fuites peuvent être
utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l'utilisation de détergents
contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le
réfrigérant et corroder les tuyaux en cuivre. Si une fuite est suspectée,
toutes les flammes nues doivent être retirées/éteintes. Si une fuite de
réfrigérant nécessitant un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit être
récupéré du système ou isolé (au moyen de vannes d'arrêt) dans une partie
du système éloignée de la fuite. De l'azote sans oxygène (OFN) doit ensuite
être purgé dans le système avant et pendant le processus de brasage.
● Lors de l'intrusion dans le circuit frigorifique pour effectuer des réparations
- ou pour toute autre raison - les procédures conventionnelles doivent être
utilisées. Cependant, il est important de suivre les meilleures pratiques car
l'inflammabilité est un facteur à prendre en compte. La procédure suivante
doit être respectée :
- Retirer le réfrigérant ;
- Purger le circuit avec un gaz inerte ;
- Évacuer ;
- Purger à nouveau avec du gaz inerte ;
- Ouvrir le circuit en le coupant ou en le brasant.
● La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bouteilles de
récupération appropriées. Le système doit être « rincé » avec de l’OFN pour
rendre l'unité sûre. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. L'air
comprimé ou l'oxygène ne doivent pas être utilisés pour cette tâche. Le
rinçage sera réalisé en rompant le vide dans le système avec de l'OFN et en
continuant à remplir jusqu'à ce que la pression de service soit atteinte, puis
en évacuant dans l'atmosphère, et enfin en ramenant le vide. Ce processus
doit être répété jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de réfrigérant dans le système.
Lorsque la dernière charge d'OFN est utilisée, le système doit être ramené à
la pression atmosphérique pour permettre le travail. Cette opération est
absolument vitale si des opérations de brasage sur la tuyauterie doivent
avoir lieu. Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide n'est pas proche de
sources d'inflammation et qu'une ventilation est disponible.
● En plus des procédures de chargement conventionnelles, les exigences
suivantes doivent être respectées.
- Veillez à ce que la contamination des différents réfrigérants ne se produise
pas lors de l'utilisation de l'équipement de charge. Les tuyaux ou les lignes
doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de
réfrigérant qu'ils contiennent.
38 39

d) Pompez le système de réfrigérant, si possible.
e) Si le vide n'est pas possible, fabriquez un collecteur pour que le
réfrigérant puisse être retiré des différentes parties du système.
f) S'assurer que le cylindre est situé sur la balance avant de procéder à la
récupération.
g) Mettez en marche la machine de récupération et faites-la fonctionner
conformément aux instructions du fabricant.
h) Ne remplissez pas trop les bouteilles. (Pas plus de 80 % de volume de
liquide).
i) Ne pas dépasser la pression maximale de service de la bouteille, même
temporairement.
j) Lorsque les bouteilles ont été correctement remplies et que le processus
est terminé, assurez-vous que les bouteilles et l'équipement sont rapidement
retirés du site et que toutes les vannes d'isolement de l'équipement sont
fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de
réfrigération avant d'avoir été nettoyé et vérifié.
● L'équipement doit porter une étiquette indiquant qu'il a été mis hors
service et vidé de son réfrigérant. L'étiquette doit être datée et signée.
Assurez-vous que l'équipement porte des étiquettes indiquant qu'il contient
un réfrigérant inflammable.
- Les bouteilles doivent être maintenues en position verticale.
- Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le
charger en réfrigérant.
- Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (si ce n'est pas déjà
fait).
- Il faut faire très attention à ne pas trop remplir le système de réfrigération.
● Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec de
l'OFN. Le système doit être soumis à un essai d'étanchéité à la fin de la
charge, mais avant la mise en service. Un test d'étanchéité de suivi doit être
effectué avant de quitter le site.
● Avant d'effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit
parfaitement familiarisé avec l'équipement et tous ses détails. Les bonnes
pratiques recommandées consistent à récupérer tous les fluides frigorigènes
en toute sécurité. Avant l'exécution de la tâche, un échantillon d'huile et de
réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la
réutilisation du réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l'alimentation
électrique soit disponible avant le début de la tâche.
a) Se familiariser avec l'équipement et son fonctionnement.
b) Isoler électriquement le système.
c) Avant d'entreprendre la procédure, assurez-vous que :
--un équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire,
pour la manipulation des bouteilles de réfrigérant ;
--tout l'équipement de protection individuelle est disponible et est utilisé
correctement ;
--le processus de récupération est supervisé à tout moment par une
personne compétente ;
--l'équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes
appropriées.
40 41

d) Pompez le système de réfrigérant, si possible.
e) Si le vide n'est pas possible, fabriquez un collecteur pour que le
réfrigérant puisse être retiré des différentes parties du système.
f) S'assurer que le cylindre est situé sur la balance avant de procéder à la
récupération.
g) Mettez en marche la machine de récupération et faites-la fonctionner
conformément aux instructions du fabricant.
h) Ne remplissez pas trop les bouteilles. (Pas plus de 80 % de volume de
liquide).
i) Ne pas dépasser la pression maximale de service de la bouteille, même
temporairement.
j) Lorsque les bouteilles ont été correctement remplies et que le processus
est terminé, assurez-vous que les bouteilles et l'équipement sont rapidement
retirés du site et que toutes les vannes d'isolement de l'équipement sont
fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de
réfrigération avant d'avoir été nettoyé et vérifié.
● L'équipement doit porter une étiquette indiquant qu'il a été mis hors
service et vidé de son réfrigérant. L'étiquette doit être datée et signée.
Assurez-vous que l'équipement porte des étiquettes indiquant qu'il contient
un réfrigérant inflammable.
- Les bouteilles doivent être maintenues en position verticale.
- Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le
charger en réfrigérant.
- Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (si ce n'est pas déjà
fait).
- Il faut faire très attention à ne pas trop remplir le système de réfrigération.
● Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec de
l'OFN. Le système doit être soumis à un essai d'étanchéité à la fin de la
charge, mais avant la mise en service. Un test d'étanchéité de suivi doit être
effectué avant de quitter le site.
● Avant d'effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit
parfaitement familiarisé avec l'équipement et tous ses détails. Les bonnes
pratiques recommandées consistent à récupérer tous les fluides frigorigènes
en toute sécurité. Avant l'exécution de la tâche, un échantillon d'huile et de
réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la
réutilisation du réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l'alimentation
électrique soit disponible avant le début de la tâche.
a) Se familiariser avec l'équipement et son fonctionnement.
b) Isoler électriquement le système.
c) Avant d'entreprendre la procédure, assurez-vous que :
--un équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire,
pour la manipulation des bouteilles de réfrigérant ;
--tout l'équipement de protection individuelle est disponible et est utilisé
correctement ;
--le processus de récupération est supervisé à tout moment par une
personne compétente ;
--l'équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes
appropriées.
40 41

1. Sortie d'air
2. Panneau de commande
3. Grille d'entrée d'air
4. Panneau avant
5. Panneau supérieur
6. Panneau de support
7. Trou pour bouton de
support réglable
8. Châssis
9. Entrée d'air
10. Condenseur
11. Bouchon d'eau
12. Télécommande
13. Mousse d'étanchéité
14. Bouton de support réglable préinstallé
15. Bloc de montage
16. Mousse d'étanchéité supérieure
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 13 14
15 16
● Lors du retrait du fluide frigorigène d'un système, que ce soit pour
l'entretien ou la mise hors service, il est recommandé de veiller à ce que
tous les fluides frigorigènes soient retirés en toute sécurité. Lors du transfert
du fluide frigorigène dans les bouteilles, assurez-vous que seules les
bouteilles de récupération de fluide frigorigène appropriées sont utilisées.
Assurez-vous que le nombre correct de bouteilles pour contenir la charge
totale du système est disponible. Toutes les bouteilles à utiliser sont
désignées pour le réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant
(c'est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération du réfrigérant). Les
bouteilles doivent être complètes avec une soupape de décharge et les
vannes d'arrêt associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de
récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la
récupération. L'équipement de récupération doit être en bon état de
fonctionnement et accompagné d'un ensemble d'instructions concernant
l'équipement à disposition et doit être adapté à la récupération des
réfrigérants inflammables. En outre, un jeu de balances étalonnées doit être
disponible et en bon état de marche. Les tuyaux doivent être complets,
munis de raccords sans fuite et en bon état. Avant d'utiliser la machine de
récupération, vérifiez qu'elle est en bon état de marche, qu'elle a été
correctement entretenue et que tous les composants électriques associés
sont scellés pour éviter toute inflammation en cas de fuite de réfrigérant.
Consultez le fabricant en cas de doute.
Le fluide frigorigène récupéré doit être placé dans le bon cylindre de
récupération, et la note de transfert de déchets correspondante doit être
organisée. Ne mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération
et surtout pas dans les cylindres. Si les compresseurs ou les huiles de
compresseur doivent être retirés, assurez-vous qu'ils ont été évacués à un
niveau acceptable afin de garantir que le réfrigérant inflammable ne reste
pas dans le lubrifiant. Le processus d'évacuation du compresseur doit être
effectué. Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être
utilisé pour accélérer ce processus. La vidange de l'huile d'un système doit
être effectuée en toute sécurité.
42 43

1. Sortie d'air
2. Panneau de commande
3. Grille d'entrée d'air
4. Panneau avant
5. Panneau supérieur
6. Panneau de support
7. Trou pour bouton de
support réglable
8. Châssis
9. Entrée d'air
10. Condenseur
11. Bouchon d'eau
12. Télécommande
13. Mousse d'étanchéité
14. Bouton de support réglable préinstallé
15. Bloc de montage
16. Mousse d'étanchéité supérieure
IDENTIFICATION DES PIÈCES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 13 14
15 16
● Lors du retrait du fluide frigorigène d'un système, que ce soit pour
l'entretien ou la mise hors service, il est recommandé de veiller à ce que
tous les fluides frigorigènes soient retirés en toute sécurité. Lors du transfert
du fluide frigorigène dans les bouteilles, assurez-vous que seules les
bouteilles de récupération de fluide frigorigène appropriées sont utilisées.
Assurez-vous que le nombre correct de bouteilles pour contenir la charge
totale du système est disponible. Toutes les bouteilles à utiliser sont
désignées pour le réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant
(c'est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération du réfrigérant). Les
bouteilles doivent être complètes avec une soupape de décharge et les
vannes d'arrêt associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de
récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la
récupération. L'équipement de récupération doit être en bon état de
fonctionnement et accompagné d'un ensemble d'instructions concernant
l'équipement à disposition et doit être adapté à la récupération des
réfrigérants inflammables. En outre, un jeu de balances étalonnées doit être
disponible et en bon état de marche. Les tuyaux doivent être complets,
munis de raccords sans fuite et en bon état. Avant d'utiliser la machine de
récupération, vérifiez qu'elle est en bon état de marche, qu'elle a été
correctement entretenue et que tous les composants électriques associés
sont scellés pour éviter toute inflammation en cas de fuite de réfrigérant.
Consultez le fabricant en cas de doute.
Le fluide frigorigène récupéré doit être placé dans le bon cylindre de
récupération, et la note de transfert de déchets correspondante doit être
organisée. Ne mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération
et surtout pas dans les cylindres. Si les compresseurs ou les huiles de
compresseur doivent être retirés, assurez-vous qu'ils ont été évacués à un
niveau acceptable afin de garantir que le réfrigérant inflammable ne reste
pas dans le lubrifiant. Le processus d'évacuation du compresseur doit être
effectué. Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être
utilisé pour accélérer ce processus. La vidange de l'huile d'un système doit
être effectuée en toute sécurité.
42 43

REMARQUE
pendant au moins quatre heures.
utilisé que sur la fenêtre. Pendant le processus de déplacement et de
manutention, assurez-vous que la machine est en position verticale.
dans un environnement humide.
OUTILS NÉCESSAIRES
Niveau à bulle
OUTILS ET PIÈCES
Rassemblez les outils et les pièces nécessaires avant de commencer
l'installation.
EXIGENCES EN MATIÈRE D'INSATALLATION
AVERTISSEMENT
avec les bords métalliques tranchants et les ailettes en aluminium
des serpentins avant et arrière.
en position verticale lorsque vous le manipulez ou le déplacez.
contenue dans l'appareil pour éviter qu'elle ne coule sur le sol ou la
moquette.
EXIGENCES RELATIVES AUX FENÊTRES
Veuillez lire toutes les instructions avant d'installer votre climatiseur. Deux
personnes sont recommandées pour installer ce produit. Si une nouvelle
prise électrique est nécessaire, faites installer la prise par un électricien
qualifié avant d'installer l'unité.
Avant d'installer l'unité, vérifiez les dimensions de votre fenêtre pour vous
assurer que le climatiseur s'adaptera. Cet appareil est conçu pour être
installé dans une fenêtre standard à guillotine double. Assurez-vous que la
fenêtre est en bon état. Dans le cas contraire, effectuez les réparations
nécessaires avant d'installer l'appareil.
AVANT L'INSTALLATION
1. Vérifiez l'absence de tout ce qui pourrait bloquer le flux d'air. Vérifiez que
la zone extérieure de la fenêtre ne comporte pas d'arbustes, d'arbres ou
d'auvents. Vérifiez la zone intérieure pour vous assurer que les rideaux, les
draperies ou les stores n'empêchent pas la circulation de l'air.
2. Vérifiez la prise électrique disponible. L'alimentation électrique doit être la
même que celle indiquée sur la plaque signalétique de série de l'appareil
(située sur le côté gauche de l'appareil, près de la plaque frontale).
Assurez-vous que la prise est suffisamment proche pour que le cordon
d'alimentation puisse l'atteindre.
Hauteur de l'unité
Largeur de l'unité
Min. ouverture de la fenêtre
Largeur maximale de la fenêtre
Appui de fenêtre maximale appropriée
Min. largeur de la fenêtre
(y compris l'espace nécessaire pour la
mousse d'étanchéité)
15”/38 cm
18.7”/47.5 cm
16”/40.6 cm
48”/122 cm
11”/28 cm
24”/61 cm
44 45

REMARQUE
pendant au moins quatre heures.
utilisé que sur la fenêtre. Pendant le processus de déplacement et de
manutention, assurez-vous que la machine est en position verticale.
dans un environnement humide.
OUTILS NÉCESSAIRES
Niveau à bulle
OUTILS ET PIÈCES
Rassemblez les outils et les pièces nécessaires avant de commencer
l'installation.
EXIGENCES EN MATIÈRE D'INSATALLATION
AVERTISSEMENT
avec les bords métalliques tranchants et les ailettes en aluminium
des serpentins avant et arrière.
en position verticale lorsque vous le manipulez ou le déplacez.
contenue dans l'appareil pour éviter qu'elle ne coule sur le sol ou la
moquette.
EXIGENCES RELATIVES AUX FENÊTRES
Veuillez lire toutes les instructions avant d'installer votre climatiseur. Deux
personnes sont recommandées pour installer ce produit. Si une nouvelle
prise électrique est nécessaire, faites installer la prise par un électricien
qualifié avant d'installer l'unité.
Avant d'installer l'unité, vérifiez les dimensions de votre fenêtre pour vous
assurer que le climatiseur s'adaptera. Cet appareil est conçu pour être
installé dans une fenêtre standard à guillotine double. Assurez-vous que la
fenêtre est en bon état. Dans le cas contraire, effectuez les réparations
nécessaires avant d'installer l'appareil.
AVANT L'INSTALLATION
1. Vérifiez l'absence de tout ce qui pourrait bloquer le flux d'air. Vérifiez que
la zone extérieure de la fenêtre ne comporte pas d'arbustes, d'arbres ou
d'auvents. Vérifiez la zone intérieure pour vous assurer que les rideaux, les
draperies ou les stores n'empêchent pas la circulation de l'air.
2. Vérifiez la prise électrique disponible. L'alimentation électrique doit être la
même que celle indiquée sur la plaque signalétique de série de l'appareil
(située sur le côté gauche de l'appareil, près de la plaque frontale).
Assurez-vous que la prise est suffisamment proche pour que le cordon
d'alimentation puisse l'atteindre.
Hauteur de l'unité
Largeur de l'unité
Min. ouverture de la fenêtre
Largeur maximale de la fenêtre
Appui de fenêtre maximale appropriée
Min. largeur de la fenêtre
(y compris l'espace nécessaire pour la
mousse d'étanchéité)
15”/38 cm
18.7”/47.5 cm
16”/40.6 cm
48”/122 cm
11”/28 cm
24”/61 cm
44 45

REMARQUE :
Ne faites pas fonctionner d'autres appareils électriques sur ce circuit,
sinon vous risquez de déclencher le disjoncteur/fusible.
Si ce cordon d'alimentation est endommagé, il ne peut pas être réparé. Il
doit être remplacé par un cordon provenant du fabricant du produit.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, contactez un technicien
qualifié.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution
Branchez l'appareil sur une prise à trois broches reliée à la terre.
Ne retirez pas la broche de terre de la fiche du cordon
d'alimentation.
N'utilisez pas d'adaptateur.
N'utilisez pas de rallonge.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort, un
incendie ou un choc électrique.
CORDON D'ALIMENTATION
Exigences de câblage
1. 115 volts, 60 Hz, 15 ampères, prise de courant à 3 broches
avec fusible et mise à la terre.
2. L'utilisation d'un fusible à retardement ou d'un disjoncteur à
retardement est recommandée.
3. Utilisez uniquement un circuit dédié.
Pour tester le cordon d'alimentation avant de l'utiliser :
1. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise de courant à trois
broches reliée à la terre.
2. Appuyez sur le bouton Test, puis appuyez et relâchez le bouton Reset
pour rétablir l'alimentation.
Pour tester le cordon d'alimentation avant de l'utiliser :
1. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise à 3 broches reliée à la
terre.
2. Appuyez sur le bouton Test, puis appuyez et relâchez le bouton Reset
pour rétablir l'alimentation.
MÉTHODE DE MISE À LA TERRE
REQUISE
1. Ce climatiseur doit être mis à la terre.
2. Le climatiseur est équipé d'un cordon
d'alimentation doté d'une fiche de mise à la terre à 3
broches.
3. Le cordon d'alimentation doit être branché dans
une prise à 3 broches avec mise à la terre, et mis à la
terre conformément à tous les codes et ordonnances
locaux.
115V
15 Amp
3. Déballez soigneusement le climatiseur. Retirez tous les matériaux
d'emballage et assurez-vous que le sol est protégé lors du retrait. En raison
de la grande taille de ce climatiseur, deux personnes doivent le déplacer
ensemble.
46 47

REMARQUE :
Ne faites pas fonctionner d'autres appareils électriques sur ce circuit,
sinon vous risquez de déclencher le disjoncteur/fusible.
Si ce cordon d'alimentation est endommagé, il ne peut pas être réparé. Il
doit être remplacé par un cordon provenant du fabricant du produit.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, contactez un technicien
qualifié.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution
Branchez l'appareil sur une prise à trois broches reliée à la terre.
Ne retirez pas la broche de terre de la fiche du cordon
d'alimentation.
N'utilisez pas d'adaptateur.
N'utilisez pas de rallonge.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort, un
incendie ou un choc électrique.
CORDON D'ALIMENTATION
Exigences de câblage
1. 115 volts, 60 Hz, 15 ampères, prise de courant à 3 broches
avec fusible et mise à la terre.
2. L'utilisation d'un fusible à retardement ou d'un disjoncteur à
retardement est recommandée.
3. Utilisez uniquement un circuit dédié.
Pour tester le cordon d'alimentation avant de l'utiliser :
1. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise de courant à trois
broches reliée à la terre.
2. Appuyez sur le bouton Test, puis appuyez et relâchez le bouton Reset
pour rétablir l'alimentation.
Pour tester le cordon d'alimentation avant de l'utiliser :
1. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise à 3 broches reliée à la
terre.
2. Appuyez sur le bouton Test, puis appuyez et relâchez le bouton Reset
pour rétablir l'alimentation.
MÉTHODE DE MISE À LA TERRE
REQUISE
1. Ce climatiseur doit être mis à la terre.
2. Le climatiseur est équipé d'un cordon
d'alimentation doté d'une fiche de mise à la terre à 3
broches.
3. Le cordon d'alimentation doit être branché dans
une prise à 3 broches avec mise à la terre, et mis à la
terre conformément à tous les codes et ordonnances
locaux.
115V
15 Amp
3. Déballez soigneusement le climatiseur. Retirez tous les matériaux
d'emballage et assurez-vous que le sol est protégé lors du retrait. En raison
de la grande taille de ce climatiseur, deux personnes doivent le déplacer
ensemble.
46 47

REMARQUE : il n'y a AUCUN emballage à l'intérieur du climatiseur à
retirer - n'ouvrez pas le boîtier.
Eliminez/recycler correctement tous les matériaux d'emballage.
Manipulez le climatiseur avec précaution.
Maintenez le climatiseur en position verticale et de niveau. Ne posez pas le
climatiseur sur le côté, à l'avant, à l'arrière ou à l'envers.
1) Ouvrez complètement la fenêtre.
2) Soulever l'unité de chaque côté de l'unité et
l'amener jusqu'à la fenêtre.
3) Insérez l'unité dans la fenêtre jusqu'à ce que le
centre de l'unité soit au-dessus du rebord de la
fenêtre.
4) Abaissez lentement l'appareil sur le rebord de la
fenêtre de façon à ce que l'appareil soit à cheval sur
le mur.
5) En faisant bien attention à vos doigts, abaissez
complètement l'appareil sur le rebord de la fenêtre.
6) Centrez l'appareil dans la fenêtre de manière à
ce que les espaces soient égaux de chaque côté de
l'appareil.
ÉTAPE 3 - GLISSER LE CLIMATISEUR DE FENÊTRE SUR
L'APPUI DE FENÊTRE
1) Retirez l'adhésif des blocs de montage et placez
les blocs de montage sur le cadre de la fenêtre.
2) Appuyez fermement sur les blocs de montage pour
les fixer en place.
3) Les blocs de montage sont maintenant prêts à
supporter le climatiseur de fenêtre.
ÉTAPE 2 - FIXATION DES BLOCS DE MONTAGE SUR LE
CADRE DE LA FENÊTRE
Bloc de montage
Ouvrir la fenêtre
Retirez les matériaux d'emballage. Conservez le carton et la mousse
d'emballage pour ranger le climatiseur lorsque vous ne l'utilisez pas.
ÉTAPE 1 - DÉBALLER LE CLIMATISEUR
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer le climatiseur.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures au dos
ou autres.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
48 49

REMARQUE : il n'y a AUCUN emballage à l'intérieur du climatiseur à
retirer - n'ouvrez pas le boîtier.
Eliminez/recycler correctement tous les matériaux d'emballage.
Manipulez le climatiseur avec précaution.
Maintenez le climatiseur en position verticale et de niveau. Ne posez pas le
climatiseur sur le côté, à l'avant, à l'arrière ou à l'envers.
1) Ouvrez complètement la fenêtre.
2) Soulever l'unité de chaque côté de l'unité et
l'amener jusqu'à la fenêtre.
3) Insérez l'unité dans la fenêtre jusqu'à ce que le
centre de l'unité soit au-dessus du rebord de la
fenêtre.
4) Abaissez lentement l'appareil sur le rebord de la
fenêtre de façon à ce que l'appareil soit à cheval sur
le mur.
5) En faisant bien attention à vos doigts, abaissez
complètement l'appareil sur le rebord de la fenêtre.
6) Centrez l'appareil dans la fenêtre de manière à
ce que les espaces soient égaux de chaque côté de
l'appareil.
ÉTAPE 3 - GLISSER LE CLIMATISEUR DE FENÊTRE SUR
L'APPUI DE FENÊTRE
1) Retirez l'adhésif des blocs de montage et placez
les blocs de montage sur le cadre de la fenêtre.
2) Appuyez fermement sur les blocs de montage pour
les fixer en place.
3) Les blocs de montage sont maintenant prêts à
supporter le climatiseur de fenêtre.
ÉTAPE 2 - FIXATION DES BLOCS DE MONTAGE SUR LE
CADRE DE LA FENÊTRE
Bloc de montage
Ouvrir la fenêtre
Retirez les matériaux d'emballage. Conservez le carton et la mousse
d'emballage pour ranger le climatiseur lorsque vous ne l'utilisez pas.
ÉTAPE 1 - DÉBALLER LE CLIMATISEUR
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer le climatiseur.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures au dos
ou autres.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
48 49

1) Mesurez la distance entre l'appareil et le
châssis de la fenêtre.
2) Coupez la mousse d'étanchéité à la
longueur correspondante à l'aide d'un
couteau utilitaire.
3) Retirer l'adhésif de la mousse
d'étanchéité et placer la mousse (côté
adhésif) contre le bord de l'unité et insérer
l'autre côté dans la fenêtre.
4) Appuyez fermement sur la mousse en
place et maintenez-la pendant 5 secondes.
5) Répétez ces étapes sur l'autre côté de
l'unité.
ÉTAPE 5 - FIXER LA MOUSSE D'ÉTANCHÉITÉ
1) Réglez le bouton de support dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
usqu'à ce qu'il soit verrouillé avec le
mur.
2) Tournez l'écrou dans le sens des
aiguilles d'une montre pour verrouiller la
position de l'unité.
3) Utilisez le niveau à bulle pour vous
assurer que l'unité est équilibrée
lorsqu'elle est fixée sur le rebord de la
fenêtre.
REMARQUE : Lors de l'installation, il est suggéré d'incliner l'appareil de
1~2° vers le côté extérieur afin d'éviter que l'eau de pluie ne s'écoule dans la
pièce lorsqu'il pleut.
ÉTAPE 4 - RÉGLAGE DU BOUTON DE SUPPORT
régler le bouton de support
écrous du bouton de support
Mousse
d'étanchéité
1) Mesurez la longueur du bas de la fenêtre.
2) Coupez la mousse d'étanchéité supérieure à la longueur correspondante.
3) Enlevez l'adhésif d'un côté du joint et fixez-le au bas de la fenêtre.
4) Retirer l'adhésif de l'autre côté.
5) Tirez la fenêtre vers le bas pour former un joint avec l'unité et la mousse
d'étanchéité.
ÉTAPE 6 - FIXER LA MOUSSE D'ÉTANCHÉITÉ
SUPÉRIEURE
1) L'installation est terminée.
2) Branchez le cordon d'alimentation dans une prise à trois broches avec
mise à la terre.
3) Appuyez sur le bouton Reset du cordon d'alimentation pour vous assurer
que la fiche de sécurité alimente le climatiseur.
ÉTAPE 7 - INSTALLATION TERMINÉE
sse d'étanchéité
supérieure
50 51

1) Mesurez la distance entre l'appareil et le
châssis de la fenêtre.
2) Coupez la mousse d'étanchéité à la
longueur correspondante à l'aide d'un
couteau utilitaire.
3) Retirer l'adhésif de la mousse
d'étanchéité et placer la mousse (côté
adhésif) contre le bord de l'unité et insérer
l'autre côté dans la fenêtre.
4) Appuyez fermement sur la mousse en
place et maintenez-la pendant 5 secondes.
5) Répétez ces étapes sur l'autre côté de
l'unité.
ÉTAPE 5 - FIXER LA MOUSSE D'ÉTANCHÉITÉ
1) Réglez le bouton de support dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
usqu'à ce qu'il soit verrouillé avec le
mur.
2) Tournez l'écrou dans le sens des
aiguilles d'une montre pour verrouiller la
position de l'unité.
3) Utilisez le niveau à bulle pour vous
assurer que l'unité est équilibrée
lorsqu'elle est fixée sur le rebord de la
fenêtre.
REMARQUE : Lors de l'installation, il est suggéré d'incliner l'appareil de
1~2° vers le côté extérieur afin d'éviter que l'eau de pluie ne s'écoule dans la
pièce lorsqu'il pleut.
ÉTAPE 4 - RÉGLAGE DU BOUTON DE SUPPORT
régler le bouton de support
écrous du bouton de support
Mousse
d'étanchéité
1) Mesurez la longueur du bas de la fenêtre.
2) Coupez la mousse d'étanchéité supérieure à la longueur correspondante.
3) Enlevez l'adhésif d'un côté du joint et fixez-le au bas de la fenêtre.
4) Retirer l'adhésif de l'autre côté.
5) Tirez la fenêtre vers le bas pour former un joint avec l'unité et la mousse
d'étanchéité.
ÉTAPE 6 - FIXER LA MOUSSE D'ÉTANCHÉITÉ
SUPÉRIEURE
1) L'installation est terminée.
2) Branchez le cordon d'alimentation dans une prise à trois broches avec
mise à la terre.
3) Appuyez sur le bouton Reset du cordon d'alimentation pour vous assurer
que la fiche de sécurité alimente le climatiseur.
ÉTAPE 7 - INSTALLATION TERMINÉE
sse d'étanchéité
supérieure
50 51

PANNEAU DE CONTRÔLE
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution
Branchez l'appareil sur une prise à trois broches reliée à la terre.
Ne retirez pas la broche de terre de la fiche du cordon d'alimentation.
N'utilisez pas d'adaptateur.
N'utilisez pas de rallonge.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort, un incendie
ou un choc électrique.
A. BOUTON D'ALIMENTATION
Permet d'allumer et d'éteindre le climatiseur.
REMARQUE : Le fait d'éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton
d'alimentation ne le déconnecte PAS de l'alimentation électrique.
BOUTONS
B. BOUTON DE RÉINITIALISATION DU FILTRE
Appuyez sur ce bouton lorsque le voyant du filtre est allumé. Le voyant
s'allumera toutes les 250 heures de fonctionnement pour vous rappeler de
nettoyer le filtre.
C. BOUTON DE LA MINUTERIE
Programmez une durée de (1 heure à 24 heures) pour que le climatiseur
s'éteigne ou se mette en marche. Lorsqu'un délai est sélectionné, le témoin
de la minuterie s'allume.
Pendant que le climatiseur fonctionne :
1. Appuyez sur le bouton Minuterie.
2. Appuyez sur les touches fléchées Haut/Bas pour sélectionner le nombre
d'heures pendant lesquelles vous souhaitez que le climatiseur continue à
fonctionner avant de s'éteindre.
Lorsque le climatiseur est éteint :
1. Appuyez sur le bouton Minuterie.
2. Appuyez sur les touches fléchées Haut/Bas pour sélectionner le nombre
d'heures pendant lesquelles vous souhaitez que le climatiseur reste éteint
avant de le mettre en marche.
REMARQUE : attendez environ 5 secondes pour que l'heure de mise en
marche soit enregistrée.
Pour annuler la minuterie :
Pendant la période de clignotement du témoin lumineux (environ 5
secondes), appuyez sur le bouton Minuterie pour annuler la minuterie.
Maintenez le bouton Minuterie enfoncé pendant 3 secondes pour entrer
dans l'état de configuration WIFI ou libérer la connexion WIFI
(disponible uniquement lorsque la fonction WIFI est disponible).
D. BOUTONS HAUT ET BAS
Règle la température ou les heures en différé.
52 53

PANNEAU DE CONTRÔLE
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution
Branchez l'appareil sur une prise à trois broches reliée à la terre.
Ne retirez pas la broche de terre de la fiche du cordon d'alimentation.
N'utilisez pas d'adaptateur.
N'utilisez pas de rallonge.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort, un incendie
ou un choc électrique.
A. BOUTON D'ALIMENTATION
Permet d'allumer et d'éteindre le climatiseur.
REMARQUE : Le fait d'éteindre l'appareil en appuyant sur le bouton
d'alimentation ne le déconnecte PAS de l'alimentation électrique.
BOUTONS
B. BOUTON DE RÉINITIALISATION DU FILTRE
Appuyez sur ce bouton lorsque le voyant du filtre est allumé. Le voyant
s'allumera toutes les 250 heures de fonctionnement pour vous rappeler de
nettoyer le filtre.
C. BOUTON DE LA MINUTERIE
Programmez une durée de (1 heure à 24 heures) pour que le climatiseur
s'éteigne ou se mette en marche. Lorsqu'un délai est sélectionné, le témoin
de la minuterie s'allume.
Pendant que le climatiseur fonctionne :
1. Appuyez sur le bouton Minuterie.
2. Appuyez sur les touches fléchées Haut/Bas pour sélectionner le nombre
d'heures pendant lesquelles vous souhaitez que le climatiseur continue à
fonctionner avant de s'éteindre.
Lorsque le climatiseur est éteint :
1. Appuyez sur le bouton Minuterie.
2. Appuyez sur les touches fléchées Haut/Bas pour sélectionner le nombre
d'heures pendant lesquelles vous souhaitez que le climatiseur reste éteint
avant de le mettre en marche.
REMARQUE : attendez environ 5 secondes pour que l'heure de mise en
marche soit enregistrée.
Pour annuler la minuterie :
Pendant la période de clignotement du témoin lumineux (environ 5
secondes), appuyez sur le bouton Minuterie pour annuler la minuterie.
Maintenez le bouton Minuterie enfoncé pendant 3 secondes pour entrer
dans l'état de configuration WIFI ou libérer la connexion WIFI
(disponible uniquement lorsque la fonction WIFI est disponible).
D. BOUTONS HAUT ET BAS
Règle la température ou les heures en différé.
52 53

Pour régler la température :
La température peut être réglée entre 62
et 86 (17 et 30 ) lorsque le
climatiseur est en mode refroidissement et économie d'énergie.
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que le mode Refroidissement ou
Économie d'énergie soit sélectionné.
2. Appuyez sur les boutons de flèche vers le haut ou de flèche vers le bas
pour sélectionner la température.
REMARQUE : La température ne peut pas être réglée lorsque le climatiseur
est en mode Sec, Ventilateur, Auto ou Veille.
REMARQUE : Les boutons Flèche vers le haut et Flèche vers le bas,
lorsqu'ils sont appuyés en même temps, permettent de choisir entre
l'affichage de la température en
ou .
E. BOUTON DE VITESSE DU VENTILATEUR
La vitesse du ventilateur peut être réglée entre haute, basse et silencieuse
lorsque le climatiseur est en fonctionnement. L'indicateur de vitesse du
ventilateur correspondant s'allume.
REMARQUE : la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée lorsque
l'appareil est en mode sec et en mode veille.
F. BOUTON MODE
Appuyez sur le bouton Mode pour basculer entre les options de
fonctionnement. L'indicateur correspondant s'allume :
Cool(Refroidissement) - Refroidit la pièce à la température définie.
Dry (sec) - Réduit l'humidité dans la pièce.
Fan(Ventilateur) - ait circuler l'air dans la pièce sans la refroidir.
Auto - Choisit automatiquement la vitesse du ventilateur et alterne entre les
modes Refroidissement et Ventilation pour maintenir la température de la
pièce. Le mode Auto fait fonctionner l'appareil en mode COOL lorsque la
température est supérieure à 72 degrés, et en mode FAN lorsque la
température est inférieure à 72 degrés.
Sleep(Veille) - En mode Sleep, la température réglée augmentera
automatiquement de 1°C (1°F) après 2 heures de fonctionnement, puis de
1°C (1°F) après deux autres heures. Après cela, la température réglée reste
inchangée et la faible vitesse du ventilateur par défaut ne peut pas être
ajustée.
Energy Saver(Économiseur d'énergie) - Réglez l'appareil à la température
souhaitée pour la pièce. En sélectionnant le mode Energy Saver, le
ventilateur s'arrête et se met en marche avec le compresseur pour limiter la
consommation d'énergie et maintenir la température souhaitée.
* Le mode Économiseur d'énergie est le mode de démarrage par défaut.
G. AFFICHAGE DU PANNEAU DE COMMANDE
Affiche la température réglée en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius, ou
les heures restantes d'un délai de temporisation.
Affiche la température réglée lorsque l'appareil est en mode Cool, Dry, Auto,
Sleep, Energy Saver, et affiche la température ambiante actuelle en mode
Fan.
A. BOUTON D'ALIMENTATION
Lorsque l'appareil est branché, appuyez sur le bouton POWER pour allumer
l'appareil. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton POWER pour éteindre
l'appareil.
B. BOUTON MODE
Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE pour passer d'un mode à
l'autre : Refroidissement, Séchage (déshumidificateur) et Ventilation.
C. BOUTONS HAUT ET BAS
Permet de régler la température ou les heures du délai de temporisation.
TÉLÉCOMMANDE
54 55

Pour régler la température :
La température peut être réglée entre 62
et 86 (17 et 30 ) lorsque le
climatiseur est en mode refroidissement et économie d'énergie.
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que le mode Refroidissement ou
Économie d'énergie soit sélectionné.
2. Appuyez sur les boutons de flèche vers le haut ou de flèche vers le bas
pour sélectionner la température.
REMARQUE : La température ne peut pas être réglée lorsque le climatiseur
est en mode Sec, Ventilateur, Auto ou Veille.
REMARQUE : Les boutons Flèche vers le haut et Flèche vers le bas,
lorsqu'ils sont appuyés en même temps, permettent de choisir entre
l'affichage de la température en
ou .
E. BOUTON DE VITESSE DU VENTILATEUR
La vitesse du ventilateur peut être réglée entre haute, basse et silencieuse
lorsque le climatiseur est en fonctionnement. L'indicateur de vitesse du
ventilateur correspondant s'allume.
REMARQUE : la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée lorsque
l'appareil est en mode sec et en mode veille.
F. BOUTON MODE
Appuyez sur le bouton Mode pour basculer entre les options de
fonctionnement. L'indicateur correspondant s'allume :
Cool(Refroidissement) - Refroidit la pièce à la température définie.
Dry (sec) - Réduit l'humidité dans la pièce.
Fan(Ventilateur) - ait circuler l'air dans la pièce sans la refroidir.
Auto - Choisit automatiquement la vitesse du ventilateur et alterne entre les
modes Refroidissement et Ventilation pour maintenir la température de la
pièce. Le mode Auto fait fonctionner l'appareil en mode COOL lorsque la
température est supérieure à 72 degrés, et en mode FAN lorsque la
température est inférieure à 72 degrés.
Sleep(Veille) - En mode Sleep, la température réglée augmentera
automatiquement de 1°C (1°F) après 2 heures de fonctionnement, puis de
1°C (1°F) après deux autres heures. Après cela, la température réglée reste
inchangée et la faible vitesse du ventilateur par défaut ne peut pas être
ajustée.
Energy Saver(Économiseur d'énergie) - Réglez l'appareil à la température
souhaitée pour la pièce. En sélectionnant le mode Energy Saver, le
ventilateur s'arrête et se met en marche avec le compresseur pour limiter la
consommation d'énergie et maintenir la température souhaitée.
* Le mode Économiseur d'énergie est le mode de démarrage par défaut.
G. AFFICHAGE DU PANNEAU DE COMMANDE
Affiche la température réglée en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius, ou
les heures restantes d'un délai de temporisation.
Affiche la température réglée lorsque l'appareil est en mode Cool, Dry, Auto,
Sleep, Energy Saver, et affiche la température ambiante actuelle en mode
Fan.
A. BOUTON D'ALIMENTATION
Lorsque l'appareil est branché, appuyez sur le bouton POWER pour allumer
l'appareil. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton POWER pour éteindre
l'appareil.
B. BOUTON MODE
Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE pour passer d'un mode à
l'autre : Refroidissement, Séchage (déshumidificateur) et Ventilation.
C. BOUTONS HAUT ET BAS
Permet de régler la température ou les heures du délai de temporisation.
TÉLÉCOMMANDE
54 55

E. BOUTON MY TEMP
Pour changer le capteur du thermostat du
climatiseur à l'emplacement distant.
Lorsque le mode My Temp(MA TEMPÉRATURE) est
activé, le signe double tiret "--" clignote pendant 3
secondes sur l'affichage numérique. Le climatiseur
refroidira la zone en fonction de l'emplacement et du
réglage de la température de la télécommande.
Emportez la télécommande avec vous pour que le
climatiseur refroidisse la pièce en fonction de votre
emplacement.
F. BOUTON ENERGY SAVER
Appuyez sur ce bouton pour activer le mode
d'économie d'énergie.
G. BOUTON AUTO
Appuyez sur ce bouton pour activer le mode Auto.
H. BOUTON LOCK
Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour
verrouiller/déverrouiller les boutons de la
télécommande.
I. BOUTON SLEEP
Appuyez sur ce bouton pour activer le mode veille.
J. BUTTON TIMER
Mise en marche automatique : appuyez sur la touche TIMER lorsque
l'appareil est éteint pour configurer la minuterie de mise en marche
et 24 heures.
Arrêt automatique : Appuyez sur la touche TIMER lorsque l'appareil est en
marche pour configurer la minuterie d'arrêt automatique. Appuyez sur les
Pour annuler la minuterie, appuyez sur la touche TIMER jusqu'à ce que le
mode minuterie soit désactivé.
REMARQUE :
Insérez les deux piles AAA.
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Lorsque vous remplacez la pile, veuillez remplacer les 2 piles en même
temps. Ne mélangez pas les anciennes et les nouvelles piles.
Si vous n'utilisez pas cet appareil pendant une longue période, retirez la
pile de la télécommande et rangez-la correctement.
D. BOUTONS DE VENTILATEUR HAUT, VENTILATEUR BAS ET
SILENCE
FAN HIGH(VENTILATEUR HAUT) - Appuyez sur ce bouton pour régler la
vitesse du ventilateur à un niveau élevé. Peut être utilisé en mode Cool ou
Fan.
FAN LOW (VENTILATEUR BAS) - Appuyez sur ce bouton pour régler la
vitesse du ventilateur sur moyenne. Peut être utilisé en mode
Refroidissement ou Ventilation.
QUIET(SILENCE) - Appuyez sur ce bouton pour régler la vitesse du
ventilateur sur silencieux. Peut être utilisé en mode Refroidissement ou
Ventilation.
56 57

E. BOUTON MY TEMP
Pour changer le capteur du thermostat du
climatiseur à l'emplacement distant.
Lorsque le mode My Temp(MA TEMPÉRATURE) est
activé, le signe double tiret "--" clignote pendant 3
secondes sur l'affichage numérique. Le climatiseur
refroidira la zone en fonction de l'emplacement et du
réglage de la température de la télécommande.
Emportez la télécommande avec vous pour que le
climatiseur refroidisse la pièce en fonction de votre
emplacement.
F. BOUTON ENERGY SAVER
Appuyez sur ce bouton pour activer le mode
d'économie d'énergie.
G. BOUTON AUTO
Appuyez sur ce bouton pour activer le mode Auto.
H. BOUTON LOCK
Appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour
verrouiller/déverrouiller les boutons de la
télécommande.
I. BOUTON SLEEP
Appuyez sur ce bouton pour activer le mode veille.
J. BUTTON TIMER
Mise en marche automatique : appuyez sur la touche TIMER lorsque
l'appareil est éteint pour configurer la minuterie de mise en marche
et 24 heures.
Arrêt automatique : Appuyez sur la touche TIMER lorsque l'appareil est en
marche pour configurer la minuterie d'arrêt automatique. Appuyez sur les
Pour annuler la minuterie, appuyez sur la touche TIMER jusqu'à ce que le
mode minuterie soit désactivé.
REMARQUE :
Insérez les deux piles AAA.
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Lorsque vous remplacez la pile, veuillez remplacer les 2 piles en même
temps. Ne mélangez pas les anciennes et les nouvelles piles.
Si vous n'utilisez pas cet appareil pendant une longue période, retirez la
pile de la télécommande et rangez-la correctement.
D. BOUTONS DE VENTILATEUR HAUT, VENTILATEUR BAS ET
SILENCE
FAN HIGH(VENTILATEUR HAUT) - Appuyez sur ce bouton pour régler la
vitesse du ventilateur à un niveau élevé. Peut être utilisé en mode Cool ou
Fan.
FAN LOW (VENTILATEUR BAS) - Appuyez sur ce bouton pour régler la
vitesse du ventilateur sur moyenne. Peut être utilisé en mode
Refroidissement ou Ventilation.
QUIET(SILENCE) - Appuyez sur ce bouton pour régler la vitesse du
ventilateur sur silencieux. Peut être utilisé en mode Refroidissement ou
Ventilation.
56 57

2. Fonction de protection anti-gel
Lorsque le compresseur fonctionne en continu pendant plus de 10 minutes,
de protection antigel s'active, E4 s'affiche sur l'écran LED, le compresseur et
le moteur de la roue à eau s'arrêtent de fonctionner, mais le ventilateur
arrête la protection antigel et retrouve son état de fonctionnement initial. Le
compresseur se remettra à fonctionner avec un délai de 3 minutes pour la
protection.
3. Fonction de protection à retardement du compresseur
Cette unité offre une protection contre le redémarrage du compresseur. Sauf
que le compresseur peut démarrer immédiatement lorsque l'unité est
alimentée pour la première fois, il y a une protection de redémarrage avec
un délai de 3 minutes après l'arrêt du compresseur.
AVERTISSEMENT
Si le liquide de la pile de la télécommande coule sur votre peau
ou vos vêtements, rincez-les à grande eau dès que possible ; si
vous trouvez une fuite, n'utilisez pas la télécommande.
Si vous avalez le liquide de la pile, rincez-vous la bouche et
consultez un médecin dès que possible. Les substances chimiques
contenues dans la pile peuvent provoquer des brûlures ou d'autres
risques pour la santé.
VIDANGER L'EAU INTERNE
DRAINAGE INTÉRIEUR
1) Placez le récipient d'eau sous la sortie d'eau sur le côté gauche de
l'appareil.
2) Débranchez le bouchon d'eau, l'eau s'écoulera automatiquement dans le
récipient d'eau.
3) Lorsque l'eau est terminée, rebranchez le bouchon d'eau.
REMARQUE :
sortie d'eau dès que possible avant que le récipient d'eau ne soit plein.
condensation ne s'écoule sur le sol ou la moquette.
Si le signal d'eau pleine est détecté pendant 60 secondes, la fonction de
protection contre l'eau pleine est activée. Le message "FL" s'affiche et
l'alarme sonore retentit automatiquement pendant cinq fois. Le compresseur
et le ventilateur s'arrêtent.
Si le signal d'eau pleine n'est pas détecté pendant 5 secondes, l'unité se
remet à fonctionner.
PROTECTIONS DE SÉCURITÉ
1. Fonction d'alarme de sécurité et de protection contre le manque
d'eau
Si le signal d'eau pleine est détecté pendant 10 secondes (c'est-à-dire que le
niveau d'eau dépasse le niveau d'eau limite et que le commutateur de
niveau d'eau est déconnecté), la fonction de rappel d'eau pleine est activée.
Le message "FL" s'affiche. Il n'y a pas d'alarme sonore à ce moment-là. Le
compresseur et le ventilateur fonctionnent normalement.
58 59

2. Fonction de protection anti-gel
Lorsque le compresseur fonctionne en continu pendant plus de 10 minutes,
de protection antigel s'active, E4 s'affiche sur l'écran LED, le compresseur et
le moteur de la roue à eau s'arrêtent de fonctionner, mais le ventilateur
arrête la protection antigel et retrouve son état de fonctionnement initial. Le
compresseur se remettra à fonctionner avec un délai de 3 minutes pour la
protection.
3. Fonction de protection à retardement du compresseur
Cette unité offre une protection contre le redémarrage du compresseur. Sauf
que le compresseur peut démarrer immédiatement lorsque l'unité est
alimentée pour la première fois, il y a une protection de redémarrage avec
un délai de 3 minutes après l'arrêt du compresseur.
AVERTISSEMENT
Si le liquide de la pile de la télécommande coule sur votre peau
ou vos vêtements, rincez-les à grande eau dès que possible ; si
vous trouvez une fuite, n'utilisez pas la télécommande.
Si vous avalez le liquide de la pile, rincez-vous la bouche et
consultez un médecin dès que possible. Les substances chimiques
contenues dans la pile peuvent provoquer des brûlures ou d'autres
risques pour la santé.
VIDANGER L'EAU INTERNE
DRAINAGE INTÉRIEUR
1) Placez le récipient d'eau sous la sortie d'eau sur le côté gauche de
l'appareil.
2) Débranchez le bouchon d'eau, l'eau s'écoulera automatiquement dans le
récipient d'eau.
3) Lorsque l'eau est terminée, rebranchez le bouchon d'eau.
REMARQUE :
sortie d'eau dès que possible avant que le récipient d'eau ne soit plein.
condensation ne s'écoule sur le sol ou la moquette.
Si le signal d'eau pleine est détecté pendant 60 secondes, la fonction de
protection contre l'eau pleine est activée. Le message "FL" s'affiche et
l'alarme sonore retentit automatiquement pendant cinq fois. Le compresseur
et le ventilateur s'arrêtent.
Si le signal d'eau pleine n'est pas détecté pendant 5 secondes, l'unité se
remet à fonctionner.
PROTECTIONS DE SÉCURITÉ
1. Fonction d'alarme de sécurité et de protection contre le manque
d'eau
Si le signal d'eau pleine est détecté pendant 10 secondes (c'est-à-dire que le
niveau d'eau dépasse le niveau d'eau limite et que le commutateur de
niveau d'eau est déconnecté), la fonction de rappel d'eau pleine est activée.
Le message "FL" s'affiche. Il n'y a pas d'alarme sonore à ce moment-là. Le
compresseur et le ventilateur fonctionnent normalement.
58 59

Veillez à éteindre l'appareil et à débrancher la fiche avant de procéder à
l'entretien ou de l'envoyer au centre de service.
PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DES SURFACES
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Nettoyez la surface de l'appareil avec un chiffon doux et humide et
n'utilisez pas de solvants chimiques tels que l'alcool et l'essence pour éviter
d'endommager l'appareil. L'utilisation de diluants, d'alcools ou d'autres
solvants similaires est interdite pour le nettoyage de l'appareil.
Nettoyez la sortie d'air ou les grilles d'aération sales avec un chiffon doux
humide et du détergent. Il est interdit d'utiliser des solvants chimiques pour
le nettoyage de l'appareil ou de placer de tels objets à proximité de l'appareil
pendant une longue période.
NETTOYAGE DU FILTRE
Nettoyez le filtre une fois toutes les deux semaines, sinon le fonctionnement
de l'appareil sera affecté si le filtre est obstrué par la poussière.
1) Tenez les deux côtés de la grille d'entrée d'air avec vos mains, et ouvrez
la grille en forçant légèrement dans le bon sens.
2) Retirez les filtres de la boucle et sortez les filtres en forçant légèrement
dans le bon sens.
Ouvrez la grille d'entrée d'air Retirez les filtres
REMARQUE :
Tirez doucement sur le filtre pour éviter
de le tordre et de l'endommager.
Plongez et lavez le filtre délicatement
dans de l'eau chaude (environ 40
/104°F) mélangée à un nettoyant neutre,
rincez et séchez dans un endroit frais.
Ne pas écraser ou frapper les mailles avec des objets pointus ou une
brosse.
Si vous ne souhaitez pas laver le filtre, vous pouvez l'aspirer pour éliminer la
poussière et les autres particules.
INSTALLATION DES FILTRES
1) Insérez le filtre dans l'appareil dans le bon sens (l'angle oblique doit être
orienté vers l'extérieur de l'appareil).
2) Repliez le filtre jusqu'à la boucle.
3) Fermez la grille d'entrée dans le bon sens.
REMARQUE :
Insérez les filtres
Fermez la grille
60 61

Veillez à éteindre l'appareil et à débrancher la fiche avant de procéder à
l'entretien ou de l'envoyer au centre de service.
PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DES SURFACES
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Nettoyez la surface de l'appareil avec un chiffon doux et humide et
n'utilisez pas de solvants chimiques tels que l'alcool et l'essence pour éviter
d'endommager l'appareil. L'utilisation de diluants, d'alcools ou d'autres
solvants similaires est interdite pour le nettoyage de l'appareil.
Nettoyez la sortie d'air ou les grilles d'aération sales avec un chiffon doux
humide et du détergent. Il est interdit d'utiliser des solvants chimiques pour
le nettoyage de l'appareil ou de placer de tels objets à proximité de l'appareil
pendant une longue période.
NETTOYAGE DU FILTRE
Nettoyez le filtre une fois toutes les deux semaines, sinon le fonctionnement
de l'appareil sera affecté si le filtre est obstrué par la poussière.
1) Tenez les deux côtés de la grille d'entrée d'air avec vos mains, et ouvrez
la grille en forçant légèrement dans le bon sens.
2) Retirez les filtres de la boucle et sortez les filtres en forçant légèrement
dans le bon sens.
Ouvrez la grille d'entrée d'air Retirez les filtres
REMARQUE :
Tirez doucement sur le filtre pour éviter
de le tordre et de l'endommager.
Plongez et lavez le filtre délicatement
dans de l'eau chaude (environ 40
/104°F) mélangée à un nettoyant neutre,
rincez et séchez dans un endroit frais.
Ne pas écraser ou frapper les mailles avec des objets pointus ou une
brosse.
Si vous ne souhaitez pas laver le filtre, vous pouvez l'aspirer pour éliminer la
poussière et les autres particules.
INSTALLATION DES FILTRES
1) Insérez le filtre dans l'appareil dans le bon sens (l'angle oblique doit être
orienté vers l'extérieur de l'appareil).
2) Repliez le filtre jusqu'à la boucle.
3) Fermez la grille d'entrée dans le bon sens.
REMARQUE :
Insérez les filtres
Fermez la grille
60 61

REMARQUE :
SEC.
ENSEMBLE CORRECTEMENT.
FIN DE SAISON
UTILISE.
SUIVANT LES INSTRUCTIONS DE VIDANGE.
2) FAITES FONCTIONNER L'APPAREIL EN MODE VENTILATEUR
PENDANT 4 HEURES POUR SECHER COMPLETEMENT L'INTERIEUR
DE L'APPAREIL ET EVITER LA FORMATION DE MOISISSURES.
REMARQUE :
ENTIERE NE SE TOURNE VERS L'EXTERIEUR DE LA FENETRE.
CORRECTEMENT.
PIECES DU CLIMATISEUR.
DÉPANNAGE
Si un code d'erreur s'affiche sur l'écran numérique, débranchez le cordon
d'alimentation du mur et rebranchez-le. La plupart du temps, cela
réinitialisera le code d'erreur. Si le code d'erreur continue de s'afficher,
essayez les solutions proposées ici.
DÉPANNAGE CAUSE
Défaillance de
l'alimentation électrique
L'unité ne
démarre pas
Branchez l'unité à une
prise de courant et
mettez-la en marche.
Il y a un ensoleillement
direct
Mauvais effets
de
refroidissement
ou de
chauffage
Fermez le rideau de la
fenêtre
Les portes et les
fenêtres sont ouvertes,
la pièce est bondée ou il
y a d'autres sources de
chaleur
Fermez la porte et la
fenêtre, éliminez les autres
sources de chaleur et
ajoutez de nouveaux
climatiseurs.
Eau pleine et son icône
s'allument
Videz l'eau stockée dans
l'unité.
Température ambiante
trop basse ou trop
élevée
Il est recommandé
d'utiliser cet appareil entre
17
-35 /63°F-95°F.
La température ambiante
est inférieure à la
température réglée en
mode refroidissement.
Modifiez la température
réglée
La protection contre la
surchauffe est activée.
Attendez 3 minutes
jusqu'à ce que la
température diminue,
l'unité redémarrera
automatiquement.
SOLUTION
62 63

REMARQUE :
SEC.
ENSEMBLE CORRECTEMENT.
FIN DE SAISON
UTILISE.
SUIVANT LES INSTRUCTIONS DE VIDANGE.
2) FAITES FONCTIONNER L'APPAREIL EN MODE VENTILATEUR
PENDANT 4 HEURES POUR SECHER COMPLETEMENT L'INTERIEUR
DE L'APPAREIL ET EVITER LA FORMATION DE MOISISSURES.
REMARQUE :
ENTIERE NE SE TOURNE VERS L'EXTERIEUR DE LA FENETRE.
CORRECTEMENT.
PIECES DU CLIMATISEUR.
DÉPANNAGE
Si un code d'erreur s'affiche sur l'écran numérique, débranchez le cordon
d'alimentation du mur et rebranchez-le. La plupart du temps, cela
réinitialisera le code d'erreur. Si le code d'erreur continue de s'afficher,
essayez les solutions proposées ici.
DÉPANNAGE CAUSE
Défaillance de
l'alimentation électrique
L'unité ne
démarre pas
Branchez l'unité à une
prise de courant et
mettez-la en marche.
Il y a un ensoleillement
direct
Mauvais effets
de
refroidissement
ou de
chauffage
Fermez le rideau de la
fenêtre
Les portes et les
fenêtres sont ouvertes,
la pièce est bondée ou il
y a d'autres sources de
chaleur
Fermez la porte et la
fenêtre, éliminez les autres
sources de chaleur et
ajoutez de nouveaux
climatiseurs.
Eau pleine et son icône
s'allument
Videz l'eau stockée dans
l'unité.
Température ambiante
trop basse ou trop
élevée
Il est recommandé
d'utiliser cet appareil entre
17
-35 /63°F-95°F.
La température ambiante
est inférieure à la
température réglée en
mode refroidissement.
Modifiez la température
réglée
La protection contre la
surchauffe est activée.
Attendez 3 minutes
jusqu'à ce que la
température diminue,
l'unité redémarrera
automatiquement.
SOLUTION
62 63

DÉPANNAGE CAUSE
Filtre encrasséMauvais effets
de
refroidissement
ou de
chauffage
Nettoyez ou remplacez la
maille du filtre
Défaillance du capteur
de température ambiante
Le code "E1"
s'affiche
Demandez l'aide d'un
technicien qualifié.
Défaillance du capteur
de température du tube
Le code "E2"
s'affiche
Demandez l'aide d'un
technicien qualifié.
La protection anti-gel est
activée
Le code "E4"
s'affiche
Après le dégel, la
fonction sera rétablie
automatiquement.
Le réservoir d'eau du
châssis est plein
Affichage de
l'eau pleine
Vidangez le condensat et
remettez l'appareil en
marche.
Distance trop longue
La télécommande n'a
pas visé le récepteur de
signal sur l'appareil
La
télécommande
ne fonctionne
pas
Approchez la
télécommande du
climatiseur et
assurez-vous que l'air
arrive au récepteur de
signal de l'unité.
Entrée ou sortie d'air
obstruée
Retirez l'obstruction
Les piles n'ont plus
d'électricité
Remplacez les piles
SOLUTION
Pour tous les paramètres techniques et spécifiques, veuillez
vous référer à la plaque signalétique du produit.
En raison d'une amélioration continue, nous nous réservons le
droit de modifier certains modèles sans préavis.
Les produits électriques doivent être éliminés de manière appropriée.
Veuillez les recycler là où des installations existent.
Vérifiez auprès des autorités locales ou de votre détaillant pour le recyclage.
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où
une pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
FR
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
EN
Return / Damage Claim Instructions
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
64 65

DÉPANNAGE CAUSE
Filtre encrasséMauvais effets
de
refroidissement
ou de
chauffage
Nettoyez ou remplacez la
maille du filtre
Défaillance du capteur
de température ambiante
Le code "E1"
s'affiche
Demandez l'aide d'un
technicien qualifié.
Défaillance du capteur
de température du tube
Le code "E2"
s'affiche
Demandez l'aide d'un
technicien qualifié.
La protection anti-gel est
activée
Le code "E4"
s'affiche
Après le dégel, la
fonction sera rétablie
automatiquement.
Le réservoir d'eau du
châssis est plein
Affichage de
l'eau pleine
Vidangez le condensat et
remettez l'appareil en
marche.
Distance trop longue
La télécommande n'a
pas visé le récepteur de
signal sur l'appareil
La
télécommande
ne fonctionne
pas
Approchez la
télécommande du
climatiseur et
assurez-vous que l'air
arrive au récepteur de
signal de l'unité.
Entrée ou sortie d'air
obstruée
Retirez l'obstruction
Les piles n'ont plus
d'électricité
Remplacez les piles
SOLUTION
Pour tous les paramètres techniques et spécifiques, veuillez
vous référer à la plaque signalétique du produit.
En raison d'une amélioration continue, nous nous réservons le
droit de modifier certains modèles sans préavis.
Les produits électriques doivent être éliminés de manière appropriée.
Veuillez les recycler là où des installations existent.
Vérifiez auprès des autorités locales ou de votre détaillant pour le recyclage.
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où
une pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
FR
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
EN
Return / Damage Claim Instructions
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
64 65

FP10271US
FP10247US
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Window Air Conditioner
Climatiseur de Fenêtre
USA office: Fontana AUS office: Truganina
GBR office: Ipswich FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.f r @costway.com
