
Generator for Standby and Non-Emergency Use, Models: 17kW -
26kW
Installation and Operation Manual
Manual de instalación y operación
Manuel d’installation et d’utilisation
This generator is rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 2200 (stationary engine generator assemblies) and
CSA (Canadian Standards Association) standard C22.2 N. 100-14 (motors and generators).
Este grupo electrógeno está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (conjuntos de grupos
electrógenos con motores fijos) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N. 100-14 (motores y grupos electrógenos).
Ce groupe électrogène est certifié UL (Underwriters Laboratories) 2200 (groupes électrogènes à moteur fixe) et conforme à la
norme CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N. 100-14 (moteurs et groupes électrogènes).
© Briggs & Stratton. All rights reserved. 80111682
Revision B
Not for
Reproduction

Manual Contents:
Important Safety Instructions..............................................2
General Information..............................................................3
Installation............................................................................. 5
Operation............................................................................. 24
Maintenance.........................................................................28
Troubleshooting..................................................................36
Wiring Diagram and Schematic.........................................38
Specifications......................................................................39
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that must be read, understood,
and obeyed during installation of generator kits and/or
accessories.
Safety Symbols and Meanings
Symbol Meaning
Safety alert symbol shows a possiblepersonal injury hazard.
Read Manual. Failure to obey warnings, instructions,
installation manual, andOperator’sManual could result in
death or serious injury.
Explosion
Electric Shock
Auto-start
Fire
Chemical Burn
Toxic Fume
Eye Protection
Symbol Meaning
Hot Surface
Rotating Parts
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol identifies safety information
about hazards that could result in personal injury. A signal
word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used to
indicate the likelihood and the potential severity of injury. In
addition, a hazard symbol is used to represent the type of
hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates information considered important but not
hazard-related.
Safety Messages
WARNING
This product can expose you to chemicals including used
engine oil, which is known to the State of California to cause
cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of
California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information go towww.P65Warnings.ca.gov.
WARNING
This product contains lead and lead compounds,
known to the state of California to cause birth defects
or other reproductive harm. Wash your hands after
handling this product. Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

NOTICE: Improper treatment of generator could damage it
and shorten its life.
• Use generator only for intended uses. See Product Use
section of this manual.
• If you have questions about the intended use, contact
your authorized dealer.
• Operate the generator only on level surfaces.
• Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating
air is critical for correct generator operation.
• The access panels/doors must be installed whenever
the unit is running.
• DO NOT expose the generator to excessive moisture,
dust, dirt, or corrosive vapor.
• Remain alert at all times while working on this
equipment. Never work on the equipment when you are
physically or mentally fatigued.
• DO NOT insert any objects through the cooling slots.
• DO NOT use the generator or any of its parts as a step.
Stepping on the unit could cause stress and break parts.
This may result in dangerous operating conditions from
leaking exhaust gases, fuel leakage, oil leakage, etc.
• Shut off generator if:
• electrical output is lost.
• equipment sparks, smokes, or emits flames.
• unit vibrates excessively or makes unusual noises.
General Information
For most applications, the Installation and Operation Manual
contains the informationnecessaryto correctly install,
operate, and maintain the generator. Briggs & Stratton has
made every effort tomake surethat the information in this
manual is accurate and current. Briggs & Stratton reserves
the right to change, alter, or otherwise improve the product
and this document at any time without prior notice.
FCCStatementPart15(ToUser)
Pursuant to part 15.21 of the FCC Rules, you are
cautioned that changesor modificationsto the product
notexpresslyapproved by Briggs & Strattoncouldvoid
yourauthority to operate the product.
This devicecomplies withpart 15 of the FCC Rules.
Operationis subjectto thefollowing two conditions:(1) This
device may notcauseharmfulinterference, and (2) this
device must acceptanyinterference received,including
interferencethatmaycause undesiredoperation.
This equipment has been tested and found
tocomplywith the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
aredesignedtoprovidereasonableprotection
againstharmfulinterference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and usedin accordance
withthe instructions,maycauseharmfulinterference to
radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in aparticularinstallation. If this
equipmentdoescauseharmfulinterference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of thefollowing measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Thank You
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton
®
generator. We are pleased that you have placed your
confidence in the Briggs & Stratton brand. When operated
and maintained according to the instructions in this manual,
your generator can provide many years of dependable
service. This manual contains safety information to make
you aware of the hazards and risks associated with standby
generators and how to avoid them.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains
important instructions that users must obey during installation,
operation, and maintenance of the generator and battery.
Where to Find Us
Youdo nothave to look far to find support and service for
your equipment. There are many authorized service dealers
worldwide thatsupplyquality service. You can also contact
Customer Service by phone at 800-732-2989 between 8:00
AM and 5:00 PM central time or click on "Dealer Locator"
at www.briggsandstratton.com, which will supplya list of
authorized dealers.
For Future Reference
Fill out the information that follows and keep it with your
receipt. Have this information at hand if you need to contact
your installer or authorized dealer regarding service or repair
of the unit.
Date of Purchase: ________________________________
Dealer/Retailer: _________________________________
Dealer's/Retailer'sPhone Number: __________________
GENERATOR:
Model Number: ____________________________
Model Revision: ____________________________
Serial Number: ____________________________
ENGINE:
Model Number: __________________________________
3
Not for
Reproduction

Serial Number: ___________________________________
Equipment Description and Product Use
Standby generator models and Non-Emergency generator
models are EPA certified for optional standby applications.
Non-Emergency generator models are intended for non-
emergency demand response use and optional standby
applications. Optional standby provides an alternate
source of electric power and serves loads such as heating,
refrigeration systems, and communication systems that,
when stopped during a power outage, can cause discomfort
or inconvenience. Non-emergency generators used for
demand response are an energy source for electrical utility or
cooperative providers to rely on during peak demand times or
dispatched during capacity congestion.
NOTICE: Generator models do NOT qualify for either an
emergency standby or legally required standby system as
defined by NFPA 70 (NEC).
• Emergency generator systems are intended to
automatically supply illumination, power, or both, to
designated areas and equipment in the event of failure
of the normal supply. Emergency systems can also
supply power for such functions as ventilation where
essential to maintain life, where current interruption of
the normal supply would produce serious life safety or
health hazards.
• Legally required standby generator systems are
intended to automatically supply power to selected
loads in the event of failure of the normal source (which
can create hazards or prevent rescue or fire-fighting
operations).
Installer Responsibilities
• Read and obey the safety, installation and operation
instructions in this Installation and Operation Manual.
• Install only aNationally Recognized Testing Laboratory
(NRTL) approved transfer switch that is compatible with
the generator.
• Installation must obey all applicable codes, industry
standards, laws, and regulations.
• Allow sufficient room on all sides of the generator for
maintenance and service.
• Speak with the owner about generator placement.
• Speak with the owner aboutcarbon monoxide (CO)and
smoke detectors. It is the owner's responsibility to have
carbon monoxide and smoke detector(s) installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions and recommendations.
• Make sure that ALL of the manuals are given to the
owner after the installation has been completed.
Owner Responsibilities
• Read and obey the instructions in this Installation and
Operation Manual.
• Follow a regular maintenance schedule and use the
generator as specified in this manual.
• Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions and recommendations. Smoke alarms
cannot detect carbon monoxide gas.
• Smoke detector(s) MUST be installed and maintained
indoors according to the manufacturer’s instructions and
recommendations. Carbon monoxide alarms cannot
detect smoke.
Carbon Monoxide (CO) Detectors
NOTICE: Installing functioning CO alarms indoors is the only
way to recognize CO gas. Common smoke alarms do not
detect CO gas and will not alert occupants of its presence.
A CO detector is an electronic device that detects hazardous
levels of CO. When a buildup of CO occurs, the detector will
alert the occupants by sounding an alarm and by flashing a
visual indicator light.
By law many states require a home to have a functioning
carbon monoxide (CO) detector.The installer must speak
with the owner aboutcarbon monoxide (CO) detectors.
Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions and recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
Contact the local building inspection division for any relevant
requirements regarding the use of CO detectors. See
National Fire Alarm and Signaling Code (NFPA) 72 Code and
Section R315 in the International Residential Code (ICC) for
additional details.
Installation Factors to Consider
The illustrations shown in this manual depict typical
circumstances. They are meant to familiarize you with the
installation options available for the generator.
Always consider installation factors such as federal and local
codes, appearance, noise levels, fuel types, and distances.
As the distance increases from the existing electrical service
and gaseous fuel supply, and the number of bends in the
fuel supply increases, installers must make compensations
for piping and wiring materials. These compensations are
necessary to comply with local codes and overcome drops in
electrical voltage and drops in gaseous fuel pressure.
Delivery Inspection
Avoid damage from dropping, bumping, or collision with the
shipping carton.
Remove the carton and carefullyexaminethe generator for
damage thatcanoccur during shipment.
If an owner sees loss or damageat the time of delivery, the
ownermusttellthe person or persons who made the delivery
to document the loss or damage on the freight bill and affix
a signature under the consignor’s memo of loss or damage.
If the owner notices loss or damage after delivery, separate
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

the damaged materials and then contact the carrier for claim
procedures. Missing or damaged parts are not warranted.
Shipment Contents
The generator system is supplied with:
• Oil (5W30 Full Synthetic)
• Status LED
• Flexible fuel line
• Fuel pipe coupling
• Quick Operation Manual
• Installation and Operation Manual
• Product and emissions warranty booklet
• Two access keys
• Two 15 amp ATO-type fuses
• Four lifting hole caps
• Touch up paint
The generator system does not included (An owner will
need):
• Carbon monoxide detectors
• Smoke detectors
• Starting battery
• Connecting wire and conduit
• Fuel supply valves and plumbing
• Crane, lifting straps, chains or cables
• Two 60 in (152.4 cm) lengths of .75 in (1.9 cm) nominal
minimum Schedule 40 steel pipe (NOT conduit)
• Torque screwdriver, 5 to 50 inch-pound (0.6 to5.6N·m)
range
• Multimeter
Installation
Only current licensed electrical professionalsare
qualified to dosystem installations. Installations must
obeyallrelatedcodes, industry standards and regulations.
The equipment warranty is VOID unless the system is
installed by licensed electricalprofessionals.
Generator Placement
Beforethe generator is installed, speak with the owner and
convey the requirements that follow. They must be satisfied
before the installation is complete.
The owner must be told about twoequally important
safetyconcerns:
• Carbon monoxide poisoning
• Fire
An installer must meet several other general location
guidelines that are contained in this manualbefore the
installation is complete.
WARNING
Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas
that could kill you in minutes. You cannot smell it, see it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could
still be exposed to carbon monoxide gas.
• Operate this product ONLY outdoors in an area that will
not accumulate deadly exhaust gas.
• Direct exhaust gas away from any windows, doors,
ventilation intakes, soffit vents, crawl spaces, open
garage doors or other openings that can allow exhaust
gas to enter inside or be drawn into a potentially
occupied building or structure.
• Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
• If you start to feel sick, dizzy, weak, or your carbon
monoxide alarm sounds while using this product, get to
fresh air right away. Call emergency services. You may
have carbon monoxide poisoning.
• DO NOT run this product inside homes, garages,
basements, crawlspaces, sheds, or other partially-
enclosed spaces even if using fans or opening doors
and windows for ventilation. Carbon monoxide can
quickly build up in these spaces and can linger for
hours, even after this product has shut off.
5
Not for
Reproduction

1
• (A)Exhaust outlet side of enclosure.
• (B)Air inlet side of enclosure.
• (C) Front of enclosure.
• (D) Back of enclosure.
Generator Location Considerations
The installation location of the generator directly effects:
1. The amount and size of the plumbing required to fuel the
generator.
2. The amount and size of the wiring required to control and
connect the generator.
3. The safety of the installation regarding exhaust gas and
carbon monoxide hazards, fire risks, proximity to other
utilities, and exposure to weather elements.
The Generator Placement section addresses specific location
guidelines. The owner and installer must speak to one
another to determine how the site can affect installation costs
and compliance with local codes and standards.
Potential Carbon Monoxide Entry Points
Operation Guidelines:
NOTICE: Operate this product only outdoors and in an area
that will not allow this deadly exhaust gas to collect.
Never operate this product inside homes, garages,
basements, crawl spaces, sheds, under a deck, or other
partially enclosed areas and understand that using fans and
opening doors in these areas may not provide adequate
ventilation. Carbon monoxide can quickly accumulate in these
forbidden spaces and can remain in the air for several hours
after this product has shut off.
Installation Guidelines:
Follow all instructions and illustrations in this manual when
placing an enclosure.
Always point the generator’s engine exhaust away from
occupied areas. Never expose your neighbors’ homes to the
engine exhaust flowing from your standby generator during
the installation process.
Never place the standby generator in any area where leaves
or debris can accumulate.
Generator exhaust can enter through windows, doors, and
other openings of a structure. Understand that exhaust and
CO can seep into a structure through the smallest openings.
Federal and International Standards
Generator installation must strictly adhere to ICC, IFGC,
NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58, and NFPA 70 standards.
National Fire Protection Association (NFPA) 37: This
standard addresses the installation and use of stationary
combustion engines. Its requirements describe keeping
an enclosed generator a specific distance from a structure
or wall. This standard also requires that when you locate
a generator, you provide adequate space to perform
maintenance and repair tasks and space for the maneuvering
of first responders.
NFPA 37, Section 4.1.4, Engines Located Outdoors: This
requirement specifies that engines and their weatherproof
housings (if provided) installed outdoors must remain at least
5 ft (1.52 m) from openings in walls and at least 5 ft (1.52 m)
from structures with combustible walls. The standard does
not require a minimum separation if either of the following
conditions exist:
1. The structure’s adjacent wall has a fire-resistance rating
of at least one hour.
2. Where a fire test involving consumption of the available
combustibles, within the engine or, if provided, its
weatherproof housing demonstrates that a fire originating
at the engine or its weatherproof housing will not ignite
combustible structures.
Annex A—Explanatory Material
A4.1.4 (2): This requirement means that demonstrating
compliance involves conducting a full-scale fire test or by
followingthe calculation procedures found in Chapter 10 of
NFPA 555.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

This requirement concludes that due to the limited space
frequently available for installation of the unit, exception (2) is
beneficial for many residential and commercial installations.
The manufacturer has contracted with an independent testing
laboratory to conduct full-scale fire tests.
The ultimate goal of the fire testing was to evaluate the
absolute worst fire scenario within the generator andto
determine the ignition risk foritems outside the engine
enclosure at specific distances. Note that the enclosure is
constructed of non-combustible materials. Outcomes from
independent lab tests showed that a fire that started within
the generator enclosure would not pose an ignitability risk to
nearby combustibles or structures for at least one hour.
Combining results from these full-scale tests and the
requirements of NFPA 37, Sec 4.1.4, the guidelines for
installation of the generators previously mentioned change
to 18 in (45.7 cm) from the back side of the generator to a
stationary wall or building.For more information see Distance
Requirements section in this manual.
7
Not for
Reproduction

Protecting the Structure
Examine the structure to make sure that the sealing and caulking is sufficientenough to prevent air from leaking in or out.
Examine the structure for voids, cracks, or openings surrounding windows, doors, soffits, pipes, and vents, as these areas can
permit exhaust gas and Carbon Monoxide (CO) to enter the structure.
2
The table that follows includes examples of potential entry points for CO gas.
LOCATION ENTRY POINT EXPLANATION
A Windows and doors Openings that are part of a structure’s architecture can permit fresh air and CO into the structure, especially
when open.
B Garage door An open or improperly unsealed garage door can allow CO to flow into a garage.
C Attic vent Generator exhaust can enter through attic vents and the vents for soffits, crawl spaces, and ridges or roofs.
D Basement windows Basement windows or hatches that permit ventilation to or from the structure’s lower level also allow CO gas to
enter the structure.
E Furnace intake or exhaust
vent
Air intakes and furnace exhaust pipes are common entry points for CO gas.
F Wall cracks Any cracks in a structure’s walls, including the foundation and mortar, and any gaps around windows, doors,
and pipes can let CO in.
G Dryer vent Sometimes the exhaust vent for the clothes dryer lets CO gas into the structure.
H Airflow restrictions Areas featuring structural corners and heavy vegetation restrict the airflow and collect exhaust gas.
J Makeup air system Note: Keep all mechanical and gravity outdoor air intake openings for HVAC supply air systems 10 ft (3 m)
horizontally from the generator’s enclosure. Refer to section 401 in the ICC Mechanical Code for details on
requirements.
K Carbon monoxide
detector(s)
Note: Installing functioning CO alarms indoors is the only way to recognize CO gas. Common smoke alarms
do not detect CO gas and will not alert occupants of its presence.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

Reducing the Risk of Fire
WARNING
Exhaust heat/gases could ignite combustibles causing a fire, resulting in death or serious injury.
• Remove all combustible materials from in and around the generator compartment.
To help prevent fires, the generator must be installed a safe distance from all combustible materials. The unit’s engine,
alternator, and exhaust system components can become very hot during operation. Reduce the likelihood of a fire by keeping
the unit properly ventilated, properly maintained, free of fuel leaks, and away from combustible materials. Also, flammable
debris may collect within or outside the generator enclosure and may possibly ignite, causing a fire.
Distance Requirements
An owner must maintain minimum clearances around the generator enclosure. These clearances exist primarily for fire
prevention, but they also make sure that adequate space for maintenance tasks, such as removing the unit’s front, back,
exhaust outlet side, and air inlet side panels.
3
The table that follows explains the correct distances required for installation.
LOCATION ITEM EXPLANATION
A Front and end clearance Maintain a 3 ft (.91 m) minimum clearance from the front and ends of the generator. Keep shrubs, bushes,
plants, and trees this same minimum distance from the unit and never use vegetation to conceal the unit.
B Back clearance Since fuel and electrical connections occur here, keep 18 in (45.7 cm) minimum clearance per
independent testing laboratory, unless state codes tell you otherwise.
C Windows, vents, and openings Install the generator at least 5 ft (1.52 m) from all windows, doors, vents, window wells, or openings in the
wall. See Protecting the Structure section in this manual.
D Existing wall Keep the generator at least 18 in (45.7 cm) away from existing walls.
E Removable fence Keep removable fences at least 3 ft (.91 m) away from the front of the generator. Removable fences
include visual surrounds, fence panels, and temporary barriers without footings.
F Overhead clearance Maintain a 5 ft (1.52 m) minimum clearance from all structures, overhangs, projections on a wall, or trees.
9
Not for
Reproduction

LOCATION ITEM EXPLANATION
G Maintenance and servicing
(not shown)
Allow adequate space to perform routine maintenance, such as servicing the engine and replacing the
battery. Never use shrubs, bushes, trees, or plants to conceal the generator.
Other General Location Guidelines
• Place the standby generator in a prepared location that
is flat and has provisions for water drainage.
• Install the standby generator in a location where sump
pump discharge, rain gutter down spouts, roof run-off,
landscape irrigation, or water sprinklers will not flood
the unit or spray the enclosure and enter any air inlet or
outlet openings.
• Install the standby generator where it will not affect or
obstruct any services (including covered, concealed and
underground), such as telephone, electric, fuel (natural
gas / LPG vapor), irrigation, air conditioning, cable,
septic, sewer, well and so forth.
• Install the standby generator where leaves, grass, snow,
etc will not obstruct air inlet and outlet openings. If
prevailing winds will cause blowing or drifting, you may
need to construct a windbreak to protect the unit.
Cold Weather Kit
If the generator operates in temperatures below 30 °F (-1 °C),
it is recommended that a Cold Weather Kit be installed.
Oil Sump Warmer Kit, Part Number 6840, includes:
• Oil sump warmer
• Install brackets
• Hardware
• Harness
Fuel Regulator Warmer Kit, Part Number 6845, includes:
• Regulator warmer
• Deflector bracket
• Harness
Battery Warmer Kit, Part Number 6869, includes:
• Battery warmer
• Harness
These items are available at your local service dealer.
For more information, call 800-732-2989 between 8:00 AM
and 5:00 PM CT.
Lift the Generator
WARNING
Hazardous Voltage - Contact with power lines could cause
electric shock or burns, resulting in death or serious injury.
• If lifting or hoisting equipment is used, DO NOT contact
any power lines.
• DO NOT lift or move generator without assistance.
Correct tools, equipment, and qualified personnel must be
used in all phases of handling and moving the generator. The
approximate weight of the generator is listed in the Generator
Specifications section.
Use the lifting holes (A, Figure 4) in the base of the generator
to lift the generator onto the concrete slab or pad. Lift the
generator in accordance with the Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) or local lifting regulations.
Retouch chipped paint with the supplied touch-up paint.
4
Anchoring and Wind Rating
To achieve the listed wind rating, the generator must be
installed in strict compliance with the requirements in this
manual. The equipment components must be of the material
specified and all screws must be installed in accordance
with the applicable provisions and the anchor manufacturer’s
published installation instructions.
Anchor the Generator to a Concrete Slab or Pad
The generator must be anchored to a pouredconcreteslab,
existingconcreteslab or a concretepad.
• The concrete slab or pad must meet the requirements
described in the Concrete Slab and Pad Types section.
• The anchor types used to attach the generator to the
slab or pad must obey the requirements described in the
Anchor Types section.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

Concrete Slab and Pad Types
The table that follows explains the correct concrete slab and pad types, models, dimensions and specs required for
installation.
WIND RATING
MPH (KPH)
TYPE MODEL DIMENSIONS CONCRETE SPEC
Width Length Thickness
Up to 186 (300) at
grade
3 Pre-cast Pad
(contact dealer)
37 in (940
mm)
54.4 in (1382
mm)
3 in (76 mm) 3000 psi (20.7 MPa)
Up to 186 (300) at
grade
1 or 2 Poured 37 in (940
mm)
55 in (1397 mm) 4 in (102 mm) 3000 psi (20.7 MPa)
Find these items at the local service dealer.
NOTICE: Unless mandated by local or state codes, or required to achieve wind rating, a concrete slab or pad is not required.
The generator is typically placed on pea gravel, crushed stone, or a concrete pad. Verify surface where generator will be
mounted is compacted, leveled, and will not erode over time. Generator must be level within 0.5 in (13 mm) all around.
Anchor Types
The concrete slab or pad must meet the requirements (Figure
5) and the generator must be anchored with the anchors of
Anchor Types 1 or 2.
1. Quantity (4) .375 in (10 mm) dia. ITW Red Head Large
Diameter Tapcon (LTD) with 1.5 in (38 mm) embedment,
2 in (51 mm) min. edge of concrete, and 6 in (152 mm)
min. spacing from neighboring concrete anchors typ.
If anchor does not provide a .812 in (21 mm) min. OD
integrated washer out-of-box, employ (1) .812 in (21 mm)
min. OD washer per anchor.
2. Quantity (4).375 in (10 mm)dia. DeWalt Screw-Bolt
+™ with 1.5 in (38 mm)embedment, 4 in (102 mm) min.
edge of concrete, and6 in (152 mm)min. spacing from
neighboring concrete anchors typ. If anchor does not
provide a.812 in (21 mm)min. OD integrated washer
out-of-box, employ (1).812 in (21 mm)min. OD washer
per anchor.
3. Quantity (4).375 in (10 mm)-16 SAE Gr. 2 min. or SS
bolt with.812 in (201 mm)min. OD washer, typ. Make
sure .5 in (13 mm) min. thread engagement U.N.O. by
bolt and/or insert manufacturer, typ.
There are four .438 in (11 mm) hole locations(A, Figure 5)in
the base of the generator in which to anchor the unit.
5
Electrical and Fuel Inlet Locations
The .75 in (19 mm) N.P.T. fuel inlet connector (A) and
electrical inlet locations (B) are shown inFigure 6.
A 1.73 in (44 mm) knock-out hole is provided for the electrical
inlet. Make sure that the installed conduit(s) enter the unit in
zone (C) as shown in the drawing below so that they properly
enter the electrical box and do not interfere with the fully
opened roof.
6
Access Panels
The generator enclosure has several access panels. The
access panels and the components located behind them are
referenced in the lists and images that follow (Figure 7):
• (A)Roof (controller, air filter, oil dipstick, and circuit
breaker)
• (B)Front Panel (oil drain, oil filter, battery)
11
Not for
Reproduction

• (C)End Cap,Air Inlet Side of Enclosure(control box
wiring cover, fuel regulator, fuel selector, generator data
label)
• (D)End Cap,Exhaust Outlet Side of
Enclosure(alternator fan)
• (E)Back Panel (engine starter, starter relay)
• (F)Control Box Wiring Cover (field wiring, control wiring)
Each generator is shipped with a set of identical keys
fastened to the fuel solenoid.
7
Open the roof (A, Figure 7):
1. Insert the key into the lock (G) of the front panel (B).
Gently push down on the roof above the lock to assist in
turning the key. Turn the key one-quarter turn clockwise.
2. Lift the roof (A) to the OPEN position.Make sure that the
roof (A) is in the open positionduring any panel removal
or attachment.
Remove the front panel (B):
1. Loosen the two self-retaining fasteners (H) that secure
the front panel (B) to the unit.
2. Lift the front panel (B) to remove it from the unit.
Attach the front panel (B):
1. Put the front panel (B) into the unit and align the tabs on
the frontpanel into the slots on the base.
2. Tighten the two self-retaining fasteners (H) to attach the
front panel (B) to the unit.
Remove theair inlet side end cap (C):
1. Loosen the two self-retaining fasteners (M)that secure
the endcap (C) to the unit.
2. Lift the end cap (C) to remove it from the unit.
Attachtheair inlet sideend cap(C):
1. Put the end cap (C) into the unit and align the tabs on the
end cap into the slots on the base.
2. Tighten the two self-retaining fasteners (M) that secure
the end cap (C) to the unit.
Removeexhaust outlet sideend cap (D):
1. Loosen the two self-retaining fasteners (J)that secure
the endcap (D) to the unit.
2. Lift the end cap (D)to remove it from the unit.
Attach theexhaust outlet sideend cap (D):
1. Put the end cap (D) into the unit and align the tabs on the
end cap into the slots on the base.
2. Tighten the two self-retaining fasteners (J) that secure
the end cap (D) to the unit.
Remove the back panel (E):
1. Using a Phillips head screw driver, loosen two self-
retaining fasteners (K) that secure the back panel (E) to
the unit.
2. Using a standard blade screw driver, gently lift the back
panel (E) lip off of the back rail.
3. Tip the back panel (E) back under the roof (A).
4. Move to the back of the unit and lift the back panel (E)
off.
Attach the back panel (E):
1. Move to the back of unit and place back panel (E) into
the unit, aligning the tabs on the back panel into the slots
on the base.
2. Tip the back panel (E) forward under the roof (A).
3. From the front or side of the unit, align the fasteners (K)
and tighten with a Phillips head screw driver.
Remove the control box wiring cover (F):
1. Remove two fasteners (L) that secure the control box
wiring cover (F) to the control box.
2. Tip the control box wiring cover (F) down to access field
and control wiring.
Attach the control box wiring cover (F):
1. Tip the control box wiring cover (F) up.
2. Attach the control box wiring cover (F) with the two
fasteners (L).
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

Fuel Installation Plan
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable and
explosive, which could cause burns, fire or explosion resulting
in death or serious injury.
• Installation must be performed by a licensed
professional.
• Install the fuel supply system according to NFPA 37 and
other applicable fuel-gas codes.
• Before placing the generator into service, the fuel
system lines must be properly purged and leak tested.
• NO leakage is permitted.
• DO NOT operate engine if smell of fuel is present.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable and
explosive, which could cause burns, fire or explosion resulting
in death or serious injury.
• DO NOT operate the equipment if the fuel shut-off valve
is missing or inoperative.
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable and
explosive, which could cause burns, fire or explosion resulting
in death or serious injury.
• LP gas is heavier than air and will settle in low areas.
• Natural gas is lighter than air and will collect in high
areas.
• The slightest spark could ignite these fuels and cause
an explosion.
• DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit
cigarette.
NOTICE: DO NOT install the supplied flexible fuel line
underground or in contact with the ground.
Keep the entire flexible fuel line visible for periodic inspection.
Do not conceal it or run it within any wall, floor, or partition.
Never let the line contact these structures.
NOTICE: DO NOT bend the supplied flexible fuel line.
The following information addresses the planning phase
of installations for technicians specializing in gaseous fuel
systems. Always obey the local applicable fuel-gas codes
affecting the installation site. Consult your local fuel supplier
or fire marshal with any questions or problems.
TO THE INSTALLER: Consult with the generator owner(s)
and address any technical considerations affecting their
installation plans before applying these guidelines.
The general rules that follow apply to piping on gaseous fuel
systems:
• The piping material must follow federal and local codes,
with rigid mounting and protection against vibration.
• Protect piping from physical damage, especially where
it passes through flower and shrub beds and other
cultivated areas where damage can occur.
• Install the provided flexible fuel line(B, Figure
8)between the generator fuel inlet port (A) and the rigid
piping to prevent excessive stress on the piping material
due to thermal expansion and contraction.
• Provide a union (C) or flanged connection downstream
to allow for future removal.
• Install a manometer test port (D) for vapor fuels.
Use the port to install a manometer and check if the
engine receives the proper fuel pressure adequate for
operation. See the service center for a digital or analog
manometer designed for vapor fuels only (part number
19495). After completing the initial test runs, remove the
manometer and plug the port.
• For vapor fuels only: Protect piping from freezing in
areas that are prone to the formation of hydrates or ice.
When terminating hard piping, use a sediment trap (E)
where condensate liquid cannot likely freeze.
• Install a minimum of one accessible, approved manual
shut-off valve (F) in the fuel supply line within 6 ft (1.8
m) of the generator.
• Install a manual shut-off valve in the interior of the
building.
• Increase strength and flexibility of the piping supports
and connections in areas prone to earthquakes,
tornados, flood hazards, and unstable ground.
• Make sure that the size of the piping is adequate
enough to maintain the required supply pressures and
volume flow under varying generator load conditions,
with all gas appliances connected to the fuel system
turned on and operating.
• Use a pipe sealant or joint compound approved for use
with natural gas/liquefied petroleum on all threaded
fittings to reduce the possibility of leakage.
NOTICE: Keep thread sealant out of the gas piping to
prevent damage to component parts.
• Purge and leak-test piping according to applicable
codes and standards.
8
• (A)Generator Fuel Inlet
13
Not for
Reproduction

• (B)Flexible Fuel Line
• (C)Union Fitting
• (D)Manometer Test Port
• (E)Sediment Trap
• (F)Manual Shut-off Valve
Fuel Consumption
Estimated fuel supply requirements at half and full load for
Liquified Petroleum Vapor (Propane) and Natural Gas (NG)
fuels are shown in the table that follows:
Liquified Petroleum Vapor Fuel (Propane)
17kW 18kW 20kW 26kW
Full Load ft3/hr (m3/
hr)
118 (3.40) 124 (3.6) 135 (3.90) 171
(4.90)
gal/hr (L/
hr)
3.30 (12.2) 3.4 (12.8) 3.70
(14.0)
4.70
(17.70)
BTU/
hr(MJ/hr)
295,000
(312)
309,000
(327)
338,000
(356)
427,000
(450)
1/2 Load ft3/hr (m3/
hr)
74 (2.10) 77 (2.2) 83 (2.40) 94 (2.70)
gal/hr (L/
hr)
2.10 (7.70) 2.2 (8.0) 2.30
(8.60)
2.60
(9.70)
BTU/hr
(MJ/hr)
185,000
(196)
193,000
(204)
208,000
(219)
235,000
(250)
Natural Gas (NG)
17kW 18kW 20kW 26kW
Full Load ft3/hr(m3/
hr)
248 (7.10) 252 (7.2) 260 (7.40) 323
(9.20)
BTU/
hr(MJ/hr)
248,000
(262)
252,000
(266)
260,000
(275)
323,000
(350)
1/2 Load ft3/hr(m3/
hr)
170 (4.90) 176 (5.0) 187 (5.30) 206
(5.90)
BTU/hr
(MJ/hr)
170,000
(180)
176,000
(186)
187,000
(198)
206,000
(220)
Physical
Properties
Natural Gas Propane (LP
Vapor)
Normal Atmospheric
State
Gas Gas
Boiling Point°F (°C) -259 (-167) -44 (-42)
Heating Value
BTU/gal (MJ/L)
liquid(Net LVH*)
63,310 (17.65) 83,340 (23.23)
BTU/gal (MJ/L)
liquid(gross**)
N/A 91,547 (25.52)
BTU/ft3 (MJ/m3) gas* 1,000 (37.26) 2,500 (93.15)
Density - ft3/gal (m3/L) 57.75 (0.43) 36.39 (0.27)
Weight -lb/gal (kg/L) 2.65 (0.32) 4.24 (0.51)
*LHV (Low Heat Value) is the more realistic rating.
**Gross heat value does not consider heat lost in the form of
water during combustion
Fuel Type
Consider the type of fuel that your generator uses, as it
affects the entire installation process. The system was factory
tested and adjusted using natural gas, but it can be converted
to use liquefied petroleum vapor. For correct engine function,
consider factors that affect each of these fuels, such as the
location and the duration of possible utility interruptions.
When choosing fuel type, obey these guidelines that follow:
• Use a clean, dry fuel that is free of moisture or
any particulate material. Using fuels outside the
recommended values can cause performance problems.
• In engines set up to run on propane (liquefied
petroleum), You must use commercial-grade HD-5
propane.
Natural gas or LP engines are certified to operate on natural
or liquid propane gas. The emissions control system for this
engine is EM (Engine Modifications).
Fuel Pressure
Bothliquefied petroleum (LP) and natural gas (NG) fuel
supply pressure at the generator’s fuel inlet port must be a
minimum value at full load with all gas appliances turned on
and in operation.
Natural Gas must be 3.5 to 7 in (89 to 178 mm) Water
Column (WC).
Liquefied Petroleum must be 11 to 14 in(279 to 356
mm)WC.
Make sure that all gas line shut-off valves are OPEN and
that adequate fuel pressure is available whenever automatic
operation is needed.
Power Loss
Air density decreases at high altitudes, resulting in less
available engine power. Engine power can decrease by 4.8%
for each 1000 ft (305 m) above rated altitude of 800 ft (250
m) and by 1.1% for each 10 °F (5.6 °C) above 77 °F (25 °C).
If needed, adjust the transfer switch of any generator located
in an area affected by high altitudes and drops in power.
See the Automatic Transfer Switch manual for details on the
process of adjusting for a power decrease.
Gaseous Fuel System
The fuel gas system supplies treated, dry, gaseous fuel for
various fired equipment applications. The gas can come from
a natural gas supply line, off gas from various processes,
or a blend of both. A fuel gas system is designed to treat
gas in order to meet the requirements of the low-pressure
equipment. An understanding of fuel gas system types,
safe operation, monitoring, control, and safety management
requirements found in the oil and gas industry is important.
Fuel Pipe Size
An installer must use NFPA 54 and 58 as resources on this
topic. The installer must consider the specific gravity of gas,
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

compensate for a nominal amount of restriction from bends
and fittings, and refer to federal and local codes for guidance.
Fuel Conversion
The engine of your generator system is factory calibrated and
set to operate on natural gas (NG). It may also be operated
on liquefied petroleum (LP) vapor.
NOTICE: Units are set to NG at the factory.
To convert to either fuel, do the steps that follow:
1. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
2. Push the controller OFF button.
3. Remove the 15 amp fuse from the fuse holder (see fuse
location in the Features and Controls section).
4. Remove utility power to generator to de-energize the
battery charger.
5. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
6. Remove theair inlet sideend cap.
7. Find the fuel selector valve (A, Figure 9) on top of the
fuel regulator (B).
9
8. Set Fuel Selector:
a. For LP, rotate the lever (C, Figure 10)on the fuel
selector valve until LP is aligned with “OUT” on the
fuel regulator.
10
b. For NG, rotate the lever clockwise 90° so the handle
position of the lever will be up and down and the
“NG” letters (D, Figure 11) will be on the left.
11
15
Not for
Reproduction

9. Find the fuel selector switch (E, Figure 12) in the engine
compartment.
12
10. Select either LP or NG.
11. Connect the negative (-) cable at the battery.
12. Install the air inlet sideend cap.
13. Install 15 amp fuse(see fuse location in the Features and
Controls section).
14. Push and hold the CONFIG button to access the
configuration menu.
15. Push SELECT to edit the items in the configuration
menu.
16. To set up the generator’s controller for LP fuel, enter the
configuration menu by using the dealer password, which
is available on the Power Portal.
17. Navigate to “select profile” and push “select” on the
correct profile for the generator. For example, choose
“20KW_LP” for operating a 20kW unit running on LPfuel.
NOTICE: Selecting a profile that is not intended for the
generator can cause the generator to run erratically and could
result in damage.
18. To save the new fuel setting, push and hold the CONFIG
button until “Saving Settings…” displays.
19. For additional information on the operation of the
generator controller please refer to the "Operation
Instructions GC1030 Series GENSET Controller" manual
associated with your generator.
20. Restore utility power to generator.
21. Push the control board AUTO button.
22. Close and lock the roofas described in the Access
Panels section of this manual.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

Electrical Field Connections
WARNING
Generator and utility voltage could cause electrical shock or burn resulting in death or serious injury.
• Installation must be performed by a licensed professional.
• Disconnect all sources of electricity before installing or servicing equipment.
• Ground system before applying power.
WARNING
Hazardous Voltage - Installing low and high voltage wire in same conduit could cause electric shock or burns, resulting in
death or serious injury.
• Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless the insulation rating on ALL wiring is rated for 600 V.
See NFPA 70 for more information.
Low Voltage connections are made via a field connections terminal block (E, Figure 13) in main electrical area. Compare this
illustration with your generator to familiarize yourself with the location of these connections.
13
Legend for System Connector Location(Figure 13):
• (A)Utility and Field Connections Terminal Block — Connects utility 240 VAC from the fuse block in ATS to the controller.
Connect only one wire per terminal. Reference the table that follows for field connections.
• (B)Transfer Switch Connection — Controls the transfer switch contactor
• (C)Two-wire Start — Helps provide optional remote start contact
• (D)E-Stop — Use with the optional external E-Stop
• (E)Power Connection (L1 and L2) — Offers power connection to the transfer switch
• (F)Ground Connection — Connects to the transfer switch ground wire
17
Not for
Reproduction

• (G)Neutral Connection — Connects to the transfer switch neutral wire
• (H)Communications Terminal Block — Reference the following table
Pin Number Description Wire Type Connect To Notes
1 +12V # 18 AWG
[1mm
2
]conductors, 600 V
minimum, 90° C Cu wire.
Transfer Switch Basic
Controller J7-8 12 VDC.
2 GND # 18 AWG
[1mm
2
]conductors, 600 V
minimum, 90° C Cu wire.
Transfer Switch Basic
Controller J7-7 GND.
3 Xfer # 18 AWG
[1mm
2
]conductors, 600 V
minimum, 90° C Cu wire.
Transfer Switch Basic
Controller J7-4 T/R.
Transfer Switch Transfer
Signal (only works with Basic
Transfer Switch Controller).
4 2-WIRE START # 18 AWG
[1mm
2
]conductors, 600 V
minimum, 90° C Cu wire.
5 2-WIRE START # 18 AWG
[1mm
2
]conductors, 600 V
minimum, 90° C Cu wire.
Refer to the Transfer Switch
manual to verify if this function
is available.
Contact Close for GENSET
Start. (Only for Transfer
Switch that provides this
option).
Mains monitoring must be
disabled in the controller.
6 E-STOP # 18 AWG
[1mm
2
]conductors, 600 V
minimum, 90° C Cu wire.
E-Stop Switch
7 E-STOP # 18
AWG[1mm
2
]conductors, 600
V minimum, 90° C Cu wire.
E-Stop Switch
Contact Open to Shutdown
GENSET.
8 Not Used - - -
9 VIN+
(+12V)
# 18
AWG[1mm
2
]conductors, 600
V minimum, 90° C Cu wire.
Refer to the Amplify Gateway
manual.
10 (D+) # 18 AWG[1mm
2
]
conductors, 600 V minimum,
90° C Cu wire.
11 (D-) #18
AWG[1mm
2
]conductors,
600V minimum, 90° C Cu
wire.
12 GND # 18 AWG
[1mm
2
]conductors, 600 V
minimum, 90° C Cu wire.
Comm to WIFI module.
Twisted pair #1: +12 V and
GND.
Twisted pair #2: (D+) and
(D-).
13 +12V # 18 AWG
[1mm
2
]conductors, 600 V
minimum, 90° C Cu wire.
14 (A) # 18 AWG
[1mm
2
]conductors, 600 V
minimum, 90° C Cu wire.
15 (B) # 18 AWG
[1mm
2
]conductors, 600 V
minimum, 90° C Cu wire.
16 GND # 18 AWG
[1mm
2
]conductors, 600 V
minimum, 90° C Cu wire.
Refer to the InfoHub™
Premium manual.
Comm to Cellular Module.
Twisted pair #1: +12 V and
GND.
Twisted pair #2: (A) and (B).
25 UTILITY # 14 AWG [2.5mm
2
]600 V
minimum, 90° C Cu wire.
Transfer Switch Utility
26 UTILITY # 14 AWG [2.5mm
2
]600 V
minimum, 90° C Cu wire.
Transfer Switch Utility
Voltage Sensing for GENSET
Start. Use either this signal
or two-wire Start Signal for
GENSET Start Signal (still
required in two-wire start
configuration for battery
charger).
• For power output connection (L1, L2, Neutral (N), and Ground), refer to the National Electric Code (NEC) and local
codes.
• For communication wires use 600 V wire and # 18 AWG (1 mm2) twisted-pair conductors that do not exceed a length of
500 ft (150 m).
• When connecting to the terminal block, fasten only one wire to each connector screw.
• Torque terminal block screws to 4.4 in-lb [0.5 Newton meter (N·m)].
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

• Torque circuit breaker connections to 45 in-lb [5 Newton meter(N·m)].
AC System Connections
The generator uses a single-phase, three-wire AC connection
system(Figure 14). The stator assembly consists of a pair
of stationary windings with two leads appearing from each
winding. The junction of leads 22 and 33 forms the neutral
lead, as shown schematically and as a wiring diagram.
NOTICE: Neutral is not bonded to ground at generator.
NOTICE: The generator must be used with an UL listed
transfer switch that is compatible with the generator.
Only use the generator with a listed transfer switch that is
compatible with the generator.
14
Ground the Generator
Unless mandated by local code, additional chassis grounding
to earth at the generator is not required. Any grounding at
the generator must use metal piercing lock washers (or their
equivalent). Any listed terminals must be installed per the
terminal supplier’s instructions. All grounding and terminal
installations must comply with national electrical codes and
local requirements.
Power Connections from the Generator to the
Transfer Switch
WARNING
Failure to isolate generator from utility power could result
in death or serious injury to electric utility workers due to
backfeed of electrical energy.
• Use a compatible UL listed transfer switch to connect to
a building's electrical system.
Utility Circuit Connection
240 V Utility leads must be routed in conduit. The 240 V
Utility leads deliver power to the generator’s circuit board,
optional battery warmer and optional oil warmer. This power
also charges the battery. In AUTO Mode, when the power on
these leads is lost, the generator will start. Using the installer-
supplied minimum 600 V, # 14 [2.5 mm2] AWG wire, connect
each control circuit terminal in the generator (25 and 26) to
the fuse block in the automatic transfer switch.
Generator Power Connection
Using the installer-supplied minimum 300 V and 600 V wires
and the table located in the Electrical Field Connections
section, connect the generator power output L1, L2, neutral
(N), and ground to the corresponding L1, L2, neutral (N), and
ground in the transfer switch.
NOTICE: Refer to the National Electric Code (NEC) for
correct electrical field connections and wire size calculations.
Engine Oil
NOTICE: Any attempt to crank or start the engine before it
has been correctly filled with the recommended oil will result
in equipment failure and service codes.
• Refer to Maintenance in the Operation section of this
manual for oil fill information.
• Damage to equipment resulting from failure to obey this
instruction will void the engine and generator warranty.
This engine ships from the factory pre-run and filled with
full synthetic oil (API SJ/CF 5W-30). This allows for system
operation in a wide range of temperature and climate
conditions. Before starting the engine, check the oil level as
described in the Maintenance section of this manual.
The use of full synthetic oil does not alter the required oil
change intervals described in the Operation section of this
manual.
19
Not for
Reproduction

Battery
WARNING
Storage batteries give off explosive hydrogen gas during
recharging. Slightest spark could ignite hydrogen and cause
explosion, resulting in death or serious injury.
• DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
• DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit
cigarette during and for several minutes after charging a
battery.
WARNING
Battery electrolyte fluid contains acid and is extremely
caustic. Contact with battery contents could cause severe
chemical burns.
• DO NOT open or mutilate the battery.
• Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots
and rubber gloves.
• Immediately wash electrolyte from skin with water.
• If electrolyte contacts eyes, immediately flush with water
and seek medical attention.
• Spilled electrolyte is to be washed down with an acid
neutralizing agent.
The installer must supply and install a rechargeable 12 V
starting battery. The starting battery MUST conform to the
specifications shown in the chart that follows.
Battery Specifications
Specifications Standard Cold Start (Less
than 30 °F / -1 °C)
Volts 12 VDC 12 VDC
Amps (Minimum) 540 CCA (Cold
Cranking Amps)
800 CCA(Cold
Cranking Amps)
Construction Wet Lead Acid Wet Lead Acid
Terminal Type Top Post Type Battery Top Post Type Battery
Dimensions (Maximum) BCI Size 26 or BCI Size
51
BCI Size 24
WARNING
With the battery connected, the generator could crank and
start without warning resulting in death or serious injury.
• Do not connect the negative (-) cable at the battery until
the installation is complete.
Install the battery as described in Servicing the Battery in
the Maintenance section of this manual. Make sure that
the NEGATIVE cable is connected last and that the red
POSITIVE terminal insulator is secure.
Use the supplied tie-down strap to secure the battery to the
unit.Attach each end of the strap to the existing tabs in the
base of the unit.
System Controller
The generator control panel, located inside the generator
housing, is shown in the image that follows (Figure 15).Brief
descriptions of the controls used during installation are:
• (A)Menu/Programming Navigation Buttons
• (B)Stop/Config Button
• (C)Start/Select Button
• (D)Auto/Manual Button
• (E)Alarm
• (F)Digital Display — Displays generator mode, menu
options, and alarms
NOTICE: Detailed descriptions of the controls are located
in the Description of Control Keys section insidethe online
"Operation Instructions GC1030 Series GENSET Controller"
manual associated with your generator.
15
Initial Start-Up (No Load)
WARNING
Exhaust heat/gases could ignite combustibles causing a fire, resulting in death or serious injury.
• Remove all combustible materials from in and around the generator compartment.
The unit has been set up for natural gas (NG) operation at the factory.Fuel conversion must be completed prior to doing the
steps that follow.See the Fuel Conversion section.
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

Before operating the standby generator or putting it into service, inspect the entire installation carefully. Then begin testing the
system without electrical loads connected, as follows:
NOTICE: When the generator starts for thefirst time, it purges air from the gaseous fuel lines. This process can cause the
engine to run roughly for a few minutes.
1. Remove the two screws(A, Figure 16)retaining the control box wiring cover. Remove the cover.
2. Connect an accurate multimeter to the line side of the generator’s main circuit breaker.
3. Set the generator’s main circuit breaker to the ON (closed) position.
4. Install a 15 amp fuse in the fuse holder below the controller(see fuse location in the Features and Controls section).
5. Push the start/select button on the controller. The engine starts in Low Idle Mode (LIM).
6. Push the button again to bring the engine to full speed.
7. Listen for unusual noises, vibrations, or other indications of abnormal operation. Check for oil leaks while the engine runs.
8. Let the engine warm up for approximately five minutes to allow the internal temperatures to stabilize.
9. Examine the generator output at the load side of the circuit breaker. The voltage should be 225 to 250 V and the
frequency should be 59 to 61 Hz.
10. Examine the generator output between one generator connection lug and a neutral lug, then between the other generator
connection lug and a neutral lug. In both cases, the voltage reading should be 112 to 125 V.
11. Push the STOP/CONFIG button on the controller. The engine enters cool-down mode for approximately five minutes.
Push the button again to stop the engine.
21
Not for
Reproduction

12. Install the control box cover.
16
Set the Exercise Timer
1. Push and hold the STOP/CONFIG button (B, Figure 17).
2. Push the START/SELECT button (C) to enter WRITE
MODE.
3. Enter the password (0000) by using the arrow keys (A)
and the START/SELECTbutton (C).
4. In the CONFIGURATION screen use the arrow keys (A)
to find "MODULE."
5. Push theSTART/SELECT button (C)and using
thearrow keys (A) find "AUTO EXERCISE."
6. Push theSTART/SELECTbutton (C)and using
thearrow keys (A)select each parameter and choose the
desired settings.
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

7. To save your settings when completed, push and hold
theSTOP/CONFIG button (B) until "Saving Settings"
shows on the display.
17
A detailed list of all the on screen parameters is located in
the Configuration of GCU section insidethe online "Operation
Instructions GC1030 Series GENSET Controller" manual
associated with your generator.
23
Not for
Reproduction

Operation
Features and Controls
WARNING
Failure to read and obey the operator’s manual, all warnings, and operating instructions could result in death or serious injury.
Generator Front View (Figure 18)
18
Generator is shown with the roof and access covers removed for clarity.
Legend for System Connector Locations:
• (A)Lifting Holes — Provided at each corner for lifting generator
• (B)Muffler — High-performance muffler lowers engine noise to comply with most residential codes
• (C)Circuit Breaker — Protects the system from shorts and other over-current conditions
• (D)Controller — Facilitates for generator operation control, menu start-up, and informational display functions
• (E)Air Cleaner — Uses a dry-type filter element to protect engine by filtering dust and debris out of intake air
• (F)Engine Label — Identifies engine model and type (located on the valve cover)
• (G)Spark Plug — A device in the cylinder head of the engine that ignites the fuel mixture by means of an electric spark
• (H)Oil Filter — Filters engine oil to prolong generator life
• (J)Battery (installer supplied) — 12 VDC, lead acid, automotive-style battery provides power to start the engine
• (K)Oil Drain Hose — Facilitates oil changing
Generator Back View (Figure 19)
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

19
• (A)Lifting Holes — Provided at each corner for lifting generator
• (B)Fuel Solenoid — Automatically opens and closes to supply fuel to the unit when needed
• (C)Fuel Regulator — Controls fuel flow to the engine for proper operation
• (D)Fuel Selector Valve (not shown) — Aids in selecting the proper fuel type (LP or NG)
• (E)Spark Plug — A device in the cylinder head of the engine that ignites the fuel mixture by means of an electric spark
• (F)ON/OFF Switch — Aids in turning the generator on (I) and off (0)
• (G)Oil Fill Cap — The location for adding oil to the engine
• (H)Electrical Field Wiring Inlet — Wires to and from the generator are centered in this location
• (J)Air Cleaner — Uses a dry-type filter element to protect the engine by filtering dust and debris out of the intake air
• (K)Engine Oil Dipstick — Allows the user to check the engine oil level easily
• (L) Alternator — An electrical machine that generates an alternating current
Generator,Air InletSide View and Front View (Figure 20)
25
Not for
Reproduction

20
• (A)Fuse Holder — For the 15 amp ATO-type fuse (fuse holder is located below the controller)
• (B)Generator Data Label — Identifies the generator model number and serial number. Located inside the battery access
compartment.
• (C) Status LED
Status LED
The Status LED has three modes:
• Blue solid light: Unit ready for operation (controller in
AUTO mode)
• Blue flashing light: Unit fault (review fault message on
controller)
• No light: Unit controller in MANUAL mode or no battery
power or ON/OFF switch in OFF position
Important Owner's Considerations
WARNING
Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas
that could kill you in minutes. You cannot smell it, see it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could
still be exposed to carbon monoxide gas.
• Carbon monoxide detector(s) MUST be installed and
maintained indoors according to the manufacturer’s
instructions/recommendations. Smoke alarms cannot
detect carbon monoxide gas.
• If you start to feel sick, dizzy, weak, or your carbon
monoxide alarm sounds while using this product, get to
fresh air right away. Call emergency services. You may
have carbon monoxide poisoning.
Reduce the Risk of Carbon Monoxide Poisoning
In high concentrations, carbon monoxide (CO) can be fatal
in minutes. However, the effects of lower concentrations can
also be lethal. This gas poses serious dangers to humans
and their animals because no one can smell, see, or taste it.
Symptoms of exposure to CO include:
• Watery, itchy eyes
• Throbbing temples
• Inability to think coherently
• Ringing in the ears
• Headache
• Incoherent or slurred speech
• Flushed appearance
• Inattentiveness
• Loss of physical coordination
• Tightness across the chest
• Drowsiness
• Nausea
• Dizziness
• Vomiting
• Fatigue
• Collapse
• Convulsions
If you (or someone nearby) suffers from any of the above
symptoms, immediately seek fresh air and call for emergency
medical help for possible carbon monoxide poisoning. If your
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

carbon monoxide alarm sounds while using this product,
immediately seek fresh air (even if you experience none of
the previously mentioned symptoms).
Automatic Operation Sequence
The generator’s controller monitors utility voltage. If the utility
voltage drops below a preset level, the controller signals the
engine to crank and start. When the utility voltage restores
above a preset voltage level, the engine receives signals to
shut down. The actual system operation is not adjustable
and undergoes sequencing by sensors and timers on the
controller in the following manner:
Utility Voltage Dropout Sensor
• This sensor monitors the utility source voltage.
• If the utility source voltage drops below approximately
70% of the nominal supply voltage, the sensor initiates a
timer.
• The engine cranks and starts once the timer has
expired.
Utility Voltage Pickup Sensor
This sensor monitors the utility voltage. When the utility
voltage restores above approximately 80% of the nominal
source voltage, a shut-down timer initiates and the engine
cools down.
Engine Cool-down Timer
When the system senses the utility power, the load transfers
to the utility source and the engine enters a five-minute cool-
down period.
27
Not for
Reproduction

Maintenance
Servicing the System
WARNING
Generatorand utilityvoltage could cause electrical shock or
burn resulting in death or serious injury.
• DO NOT allow unqualified persons to operate or
servicethis equipment.
WARNING
With the battery connected, the generator could crank and
start without warning resulting in death or serious injury.
• Before servicing, stop the generator and disconnect the
negative (-) cable at the battery.
Before performing any generator maintenance, you must do
the steps that follow.
1. Push the ON/OFF switch on the back of the generator to
the OFF (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
4. Remove the battery panel (if applicable, see Access
Panels section).
5. Remove the 15 amp fuse from the fuse holder (see fuse
location in the Features and Controls section).
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Complete the service steps as specified.
8. Connect the negative (-) cable at the battery.
9. Install the 15 amp fuse into the fuse holder(see fuse
location in the Features and Controls section).
10. Install the battery panel (if applicable).
11. Close and lock the roof.
12. Restore utility power to the generator.
13. Push the ON/OFF switch on the back of the generator to
the ON (I) position.
14. Set the generator mode to AUTO.
Maintenance Schedule
Obey the hourly or calendar intervals of operation, whichever
occurs first.
Every 8 Hours of Operation or Daily
Clean Debris
Check the Engine Oil Level
Every 100 Hours of Operation or Annually
Change the Air Filter
Change the Engine Oil and Filter
Replace the Spark Plugs
Check the Valve Clearance
Check the Circuit Breaker Torques
Annually
Clean the Oil Cooler Fins
Regular maintenance improves the performance and extends
the life of the generator. See an authorized dealer for service.
Emissions Control
Any individual, whether from a non-road engine repair
establishment or not, can perform maintenance, replacement,
or repair of the emissions control devices and systems. A
factory-authorized dealer must do the work required to obtain
a “no charge” emissions control service. See the Emissions
Warranty manual for details.
Generator Maintenance
The generator’s warranty does not cover items that have
been subjected to operator abuse or negligence. To receive
full value from the warranty, the operator must maintain the
generator as instructed in this manual.
The generator requires the owner to make some adjustments
periodically to correctly maintain it.
Do all of the service and adjustments at least once each
season. Obey the requirements in the Maintenance Schedule
section.
Keep the unit clean. Operate the unit in an environment that
is free of excessive dust, dirt, moisture, or any corrosive
vapors. Do not allow the cooling air inlets and outlets on the
enclosure to become clogged with snow, leaves, or other
foreign material. To prevent generator damage caused by
overheating, keep the enclosure cooling inlets and outlets
clean and unobstructed at all times.
Examine the cleanliness of the unit frequently and clean it
when dust, dirt, oil, moisture, or other foreign substances
appear on its exterior and interior surface. Inspect the air inlet
and outlet openings inside and outside the enclosure tomake
sure that no blockages are in the airflow.
NOTICE: Incorrect treatment of generator can damage it and
shorten its life.
• DO NOT expose generator to excessive moisture, dust,
dirt, or corrosive vapors.
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

• DO NOT insert any objects through cooling slots.
Clean the Generator
WARNING
Exhaust heat/gases could ignite combustibles causing a fire,
resulting in death or serious injury.
• Keep the area near the generator clean and free of
debris.
NOTICE: DO NOT use direct spray from a garden hose to
clean the generator. Water can enter the engine and the
generator and cause damage.
NOTICE: Periodically inspect the engine exterior for
contamination and potential damage from dirt, leaves,
rodents, spider webs, insects, etc. and remove.
1. Push the ON/OFF switch on the back of the generator to
the OFF (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
4. Remove the battery panel (if applicable).
5. Remove the 15 amp fuse from the fuse holder (see fuse
location in the Features and Controls section).
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Clean the generatorusing the steps that follow:
a. Wipe the exterior surfaces clean with a damp cloth.
b. Use a soft bristle brush and vacuum cleaner to
loosen and pick up dirt and debris. Use low-pressure
air (not to exceed 25 psi or 175 kPa) to blow away
dirt and debris.
c. Clear any snow, leaves, or debris from the air inlets
and outlets. Keep these openings unobstructed to
prevent generator damage caused by overheating.
8. Connect the negative (-) cable at the battery.
9. Install the 15 amp fuse into the fuse holder(see fuse
location in the Features and Controls section).
10. Install the battery panel (if applicable).
11. Close and lock the roof.
12. Restore utility power to the generator.
13. Push the ON/OFF switch on the side of the generator to
the ON (I) position.
14. Set the generator mode to AUTO.
Engine Maintenance
Engine Oil
Use only Briggs & Stratton
®
80028446 SAE 5W-30 full
synthetic engine oil. Other full synthetic high-quality detergent
oils are acceptable if classified for service SJ or higher.
Check Engine Oil Level
Maintain the oil level between the “ADD” and the “FULL”
marks on the dipstick. Before you check the oil level, follow
these steps to make sure that an accurate reading appears
on the dipstick:
Oil must be maintained between the “ADD” and the “FULL”
marks on the dipstick. To make sure that an accurate reading
is shown on the dipstick, make sure the following steps are
taken before you check the oil level.
1. Push the ON/OFF switch on the back of the generator to
the OFF (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section.
4. Remove the battery panel (if applicable, see Access
Panels section).
5. Remove the 15 amp fuse from the fuse holder (see fuse
location in the Features and Controls section).
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Wait approximately five minutes for the oil to drain back
into the oil pan.
8. Remove the dipstick. Wipe it with a clean cloth or paper
towel. Then, push the dipstick all the way into the dipstick
tube.
9. Remove the dipstick and note the amount of oil on it. The
oil must reach a level between the “ADD” and “FULL”
marks on the dipstick.
10. If the oil level is below the “ADD” mark (Figure 21), install
the dipstick and proceed to the next step.
21
11. Remove the oil filler cap from the valve cover.
29
Not for
Reproduction

12. Add the required amount of oil to bring the level up to
(but not over) the “FULL” mark on the dipstick. Install the
oil fill cap on the valve cover and wipe up any spilled oil.
13. Connect the negative (-) cable at the battery.
14. Install the 15 amp fuse into the fuse holder(see fuse
location in the Features and Controls section).
15. Install the battery panel(if applicable, see Access Panels
section).
16. Close and lock the roof.
17. Restore utility power to the generator.
18. Push the ON/OFF switch on the back of the generator to
the ON (I) position.
19. Set the generator mode to AUTO.
Change the Oil and the Oil Filter
NOTICE: Change the oil while the engine is still warm from
operating
1. Push the ON/OFF switch on the back of the generator to
the OFF (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
4. Remove the battery panel (if applicable, see Access
Panels section).
5. Remove the 15 amp fuse from the fuse holder (see fuse
location in the Features and Controls section).
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Put the oil drain hose into an approved container.
8. Remove the brass fitting from the end of the oil drain
hose.
9. Replace the brass fitting on the hosewhen the oil has
drained.
10. Put an approved container beneath the oil filter area.
11. Remove the oil filter and dispose of it correctly.
12. Before installing a new oil filter, lightly lubricate the oil
filter gasket with fresh and clean oil.
13. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the
oil filter adapter, then tighten the oil filter ½ to ¾ turn.
14. Add the required amount of oil to bring the level up to
(but not over) the “FULL” mark on the dipstick. Install the
oil filler cap and wipe up any spilled oil.
15. Connect the negative (-) cable at the battery.
16. Install the 15 amp fuse into the fuse holder(see fuse
location in the Features and Controls section).
17. Install the battery panel(if applicable, see Access Panels
section).
18. Close and lock the roof.
19. Restore utility power to the generator.
20. Push the ON/OFF switch on the back of the generator to
the ON (I) position.
21. Set the generator mode to AUTO.
Engine Oil
The engine is filled with full synthetic oil (API SJ/CF
5W-30).This oil allows for system operation in the widest
range of temperature and climate conditions.
We recommend the use of Briggs & Stratton
®
SAE 5W-30 full
synthetic engine oil.Other full synthetic high-quality detergent
oils are acceptable if classified for service SJ or higher. Do
not use special additives.
An acceptable oil at all temperatures
includes full synthetic oil that:
• Meets International Lubricant
Specification Advisory Committee
(ILSAC) GF-2 standards
•Carries the API certification mark
•Features an API service symbol
with “SJ/CF energy conserving” or
higher
Using full synthetic oil does not alter
the required oil change intervals
described in the Operation section.
Adjust the Valve Lash
Check the valve lash every 100 hours of operation. Measure
the valve clearance with the engine cold. To adjust the valve
lash do the steps that follow:
1. Push the ON/OFF switch on the back of the generator to
the OFF (0) position.
2. Remove utility power to generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
4. Remove the battery panel (if applicable, see Access
Panels section).
5. Remove the 15 amp fuse from the fuse holder (see fuse
location in the Features and Controls section).
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Remove both spark plugs to ease manual rotation of
engine crankshaft.
8. To gain access to rotate the engine by hand:
a. Remove the air inlet end cap. Remove the sound
panel by removing the two self-tapping screws
that secure it to the base to access the crankshaft
nut. Replace the sound panel and the air inlet end
capwhen finished.
b. ORremove the exhaust outlet side end cap to
access the alternator fan and hub.Take care to use
the hub for rotating to avoid possible damage to the
fan blades, as damage to the fan blades will affect
airflow through the alternator.Replace the exhaust
outlet side end cap when finished.
9. Set the no. 1 cylinder at .25in (6.4 mm) past Top Dead
Center (TDC) on the compression stroke.
10. Use a feeler gage (A, Figure 22) to measure the valve
clearance.
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

11. For correct valve clearance for both the intake and
exhaust, see the Engine Specifications section.
12. Loosen the locknut (B) to adjust the clearance, then turn
the adjusting screw (C).
13. After setting the correct clearance, hold the adjusting
screw and torq the locknut to 70 in-lb (8 N·m).
14. Repeat these steps for cylinder number 2.
15. Connect the negative (-) cable at the battery.
16. Install the 15 amp fuse into the fuse holder(see fuse
location in the Features and Controls section).
17. Install the battery panel (if applicable, see Access Panels
section).
18. Close and lock the roof.
19. Restore utility power to the generator.
20. Push the ON/OFF switch on the back of the generator to
the ON (I) position.
21. Set the generator mode to AUTO.
22
Electronic Governor System
The engine electronic governor system offers improved
control and increased generator performance compared
to mechanically governed systems. The result is a smooth
steady-state operation without the “hunting” common to
many mechanical governors. The system also reduces
speed variations under engine loading and unloading and
significantly reduces frequency fluctuation when the engine
runs under higher loads.
The electronic governor system is composed of a stepper
motor (B, Figure 23), stepper motor throttle control linkages
(C), and throttle side linkage (A).The controller contains a
digital controller that processes engine speed information and
sends appropriate commands to the stepper motor to control
the position of the engine throttle.
Since the electronic governing system controls the engine
throttle demand based on generator load, the following
service codes and/or conditions could arise from an electronic
governing system issue:
• Engine does not start
• Overspeed
• Under-frequency
• Unstable no-load engine control
While troubleshooting any of these conditions, use the
controller’s actuator test to initiate a verification of the
electronic governor system.
23
Electronic Governor Check
The generator has an electronic governing check feature that
will turn on the stepper motor and move the throttle linkage
clockwise and counterclockwise within the throttle limits. The
test will rotate the stepper motor and move the throttle arm
between the wide open throttle and dead idle limits for up to
ten seconds. This check lets you visually verify whether or not
the stepper motor functions correctly and whether or not the
control linkages are connected. The engine will not attempt to
start during this test. If the stepper motor does not move or if
a linkage binds, the generator requires service.
NOTICE: If stepper motor does not move, please make sure
the stepper motor connector is attached.
31
Not for
Reproduction

Service the Spark Plugs
WARNING
Accidental engine spark can cause an electric shock, fire
or explosion and could result in entanglement, traumatic
amputation or laceration.
Before you make adjustments or repairs:
• Disconnect all spark plug wires and keep them away
from the spark plugs.
• Disconnect the battery wire from the negative battery
terminal (only engines with electric start).
• Use only the correct tools.
When you check for spark:
• Use an approved spark plug tester.
• Do not check for spark with the spark plug removed.
Changing the spark plugs will help your engine to start easier
and operate better.
1. Push the ON/OFF switch on the back of the generator to
the OFF (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
4. Remove the battery panel (if applicable, see Access
Panels section).
5. Remove the 15 amp fuse (see fuse location in the
Features and Controls section).
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Clean the area around spark plugs.
8. Remove and inspect spark plugs.
9. Check electrode gap (A, Figure 24) with wire feeler
gauge (B) and reset the spark plug gap to recommended
gap if necessary (see Engine Specifications section).
24
10. Replace the spark plugs if the electrodes are
pitted, burned or the porcelain is cracked. Use the
recommended replacement spark plugs(see Engine
Specifications section).
11. Install the spark plugs and tighten them to 180 in-lb
(20N·m).
12. Connect the negative (-) cable at the battery.
13. Install the 15 amp fuse(see fuse location in the Features
and Controls section).
14. Install the battery panel(if applicable, see Access Panels
section).
15. Close and lock the roof.
16. Restore utility power to the generator.
17. Push the ON/OFF switch on the back of the generator to
the ON (I) position.
18. Set the generator mode to AUTO.
Engine Air Cleaner
WARNING
Gaseous vapors are flammable and explosive. Fire or
explosion could result in burns or death.
• Do notstart and operate the engine with the air cleaner
assembly (if equipped) or the air filter (if equipped)
removed.
1. Push the ON/OFF switch on the back of the generator to
the OFF (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
4. Remove the battery panel (if applicable, see Access
Panels section).
5. Remove the 15 amp fuse (see fuse location in the
Features and Controls section).
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Remove filter cartridge.
8. Clean the outlet tube and check the dust unloader
valve (if equipped). Use a clean cloth to wipe the filter
sealing surface and the outlet tube surfaces. Remove
all contaminants before inserting the new filter. Do
not damage the sealing area on the tube. Check and
squeeze the dust unloader valve attached to the service
cover and make sure it is flexible and not inverted,
damaged, or plugged.
9. Clean the filter. Use a soft bristle brush to loosen dirt and
a vacuum cleaner to remove dirt and debris. Replace the
filter cartridge if you find any holes in the filter media.
10. Install the clean filter correctly. Insert the filter carefully.
Seat the filter by hand, making sure it is completely
seated in the air cleaner housing before putting the cover
in place.
11. Install the service cover. Make sure that all of the
mounting bands, clamps, bolts, and connections in the
air cleaner system are tight. Examine the piping for holes
and repair them.
12. Connect the negative (-) cable at the battery.
13. Install the 15 amp fuse into the fuse holder (see fuse
location in the Features and Controls section).
14. Install the battery panel (if applicable, see Access Panels
section).
15. Close and lock the roof.
16. Restore utility power to the generator.
17. Push the ON/OFF switch on the back of the generator to
the ON (I) position.
18. Set the generator mode to AUTO.
Exhaust System Maintenance
WARNING
Contact with muffler area could cause burns resulting in
serious injury.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
Check the following when examining the exhaust system:
• Examine the exhaust manifold at the cylinder head for
leaks.
• Check that all retaining bolts and shields (if used) are in
place.
• Examine the fasteners between the manifold and the
exhaust pipe to make sure they are tight and that there
are no exhaust leaks. Repair leaks as necessary.
• Examine the exhaust pipe connection for leaks. Repair
leaks as necessary.
Follow all federal, state or local codes for exhaust system
requirements in your area.
Fuel System Maintenance
WARNING
Propane and Natural Gas are extremely flammable and
explosive, which could cause burns, fire or explosion resulting
in death or serious injury.
• Examine the fuel system periodically.
• NO leakage is permitted.
• DO NOT operate engine if smell of fuel is present.
Pressure Regulator
The pressure and regulator components have been
specifically designed and calibrated to meet the engine’s fuel
system requirements
If the regulator fails to operate or develops a leak, repair or
replace it with the correct OEM recommended replacement
parts. When examining the regulator, check the following:
• Check for fuel leaks at the inlet and outlet fittings.
• Check for fuel leaks in the regulator body.
• Make sure the regulator is correctly mounted and that
the mounting bolts are tight.
• Examine the regulator for external damage.
Mixer and Throttle Control Device
The mixer and throttle body components have been
specifically designed to meet the engine’s fuel system
requirements.
A dirty air filter can significantly alter the mixer performance.
Make sure the air filter is clean. When you examine the mixer
and throttle body, check the following:
• Check for leaks at all the fittings.
• Make sure the mixer and throttle body are securely
mounted.
• Examine and clean the air filter element according
to the recommended service intervals listed in the
Maintenance Schedule section.
• Examine the air inlet hose connection and clamp.
Examine the hose for cracking, splitting, or chafing.
Replace the hose if necessary.
• Examine the fuel lines for cracking, splitting, or chafing.
Replace fuel lines if necessary.
• Examine thethrottle body and intake manifoldfor
leaks.Replace if necessary.
Alarms (Service Code Detection System)
The generator operates for long periods of time without an
operator present.as a result, the system features sensors
that automaticallystopsthe generator in potentially damaging
33
Not for
Reproduction

conditions, such as low oil pressure, high temperature,
overspeed, and other conditions.
Service alarm descriptions appear in the digital display of the
generator’s controller.
See the Alarms section of the separate online manual titled
Operation Instructions GC1030 Series GENSET Controller for
details on service alarm descriptions.
Acknowledge and the Reset Alarms
Push the up and down arrows (A, Figure 25) simultaneously
to reset the alarm.
25
Electrical System Maintenance
The generator’s electrical system incorporates computers to
control various components.
Wiring and Connections
The electrical system connectors and grounds require good
connections. When inspecting the electrical system, check
the following:
• Examine the positive (+) and the negative (-) battery
cables for corrosion, rubbing, chafing, burning. Make
sure that both ends have tight connections.
• Examine the battery for cracks or damage to the case.
Replace if necessary.
• Examine the engine wire harness for rubbing, chafing,
pinching, burning, and cracks or breaks in the wiring.
• Make sure that the engine harness connectors are
correctly locked in.
• Examine the ignition coil wire for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
• Examine the spark plug wires for hardening, cracking,
chafing, burning, separation, and split boot covers.
• Replace the spark plugs at the required intervals listed
in the Maintenance Schedule section.
• Make surethat all electrical components are securely
mounted to the engine or chassis.
• Make sure that any additional electrical services
installed by the owner are correctly installed in the
system.
Servicing the Battery
A person with a knowledge of batteries and their required
precautions must service the battery or supervise the
servicing of the battery. Keep unauthorized personnel away
from the batteries.
WARNING
Battery electrolyte fluid contains acid and is extremely
caustic. Contact with battery contents could cause severe
chemical burns.
• DO NOT open or mutilate the battery.
• Wear protective goggles, rubber apron, rubber boots
and rubber gloves.
• Immediately wash electrolyte from skin with water.
• If electrolyte contacts eyes, immediately flush with water
and seek medical attention.
• Spilled electrolyte is to be washed down with an acid
neutralizing agent.
WARNING
Storage batteries give off explosive hydrogen gas during
recharging. Slightest spark could ignite hydrogen and cause
explosion, resulting in death or serious injury.
• DO NOT dispose of battery in a fire. Recycle battery.
• DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit
cigarette during and for several minutes after charging a
battery.
WARNING
A battery's high short circuit current could result in serious
injury.
• Remove watches, rings, or other metal objects.
• Use tools having insulated handles.
• Disconnect charging source prior to connecting or
disconnecting battery terminals.
• Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
• Disconnect the negative (-) cable at the battery during
installation and maintenance.
1. Push the ON/OFF switch on the back of the generator to
the OFF (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

4. Remove the battery panel (if applicable, see Access
Panels section).
5. Remove the 15 amp fuse (see fuse location in the
Features and Controls section).
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Disconnect the positive (+) cable at the battery.
8. Service or replace the battery if neccessary.
9. Connect the positive (+) cable at the battery.
10. Connect the negative (-) cable at the battery.
11. Install the 15 amp fuse into the fuse holder (see fuse
location in the Features and Controls section).
12. Install the battery panel (if applicable, see Access Panels
section).
13. Close and lock the roof.
14. Restore utility power to the generator.
15. Push the ON/OFF switch on the back of the generator to
the ON (I) position.
16. Set the generator mode to AUTO.
Replacing the Battery
1. Push the ON/OFF switch on the back of the generator to
the OFF (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
4. Remove the battery panel (if applicable, see Access
Panels section).
5. Remove the 15 amp fuse (see fuse location in the
Features and Controls section).
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
7. Disconnect the positive (+) cable at the battery.
8. Remove the battery and install replacement battery.
DON'T POLLUTE. CONSERVE RESOURCES.
RETURN USED BATTERY TO RECYCLING
COLLECTION CENTER.
9. Connect the positive (+) cable at the battery.
10. Connect the negative (-) cable at the battery.
11. Install the 15 amp fuse into the fuse holder (see fuse
location in the Features and Controls section).
12. Install the battery panel (if applicable, see Access Panels
section).
13. Close and lock the roof.
14. Restore utility power to the generator.
15. Push the ON/OFF switch on the back of the generator to
the ON (I) position.
16. Set the generator mode to AUTO.
Charging the Battery
If it is necessary to charge the battery, proceed as follows:
1. Push the ON/OFF switch on the back of the generator to
the OFF (0) position.
2. Remove utility power to the generator to de-energize the
battery charger.
3. Unlock and open the roof as described in the Access
Panels section of this manual.
4. Remove the battery panel (if applicable, see Access
Panels section).
5. Remove the 15 amp fuse (see fuse location in the
Features and Controls section).
6. Disconnect the negative (-) cable at the battery.
NOTICE: Failure to disconnect negative battery cable could
result in equipment failure.DO NOT attempt to jump start
the generator.Damage to equipment resulting from failure to
follow this instruction will void engine and generator warranty.
7. Charge the battery with the battery charger at 2 amps
until the battery holds 12 V. DO NOT exceed 13.7 V
when charging the battery.
NOTICE: DO NOT use a battery booster to quick charge a
low battery.
8. Connect the negative (-) cable at the battery.
9. Install the 15 amp fuse into the fuse holder (see fuse
location in the Features and Controls section).
10. Install the battery panel (if applicable, see Access Panels
section).
11. Close and lock the roof.
12. Restore utility power to the generator.
13. Push the ON/OFF switch on the back of the generator to
the ON (I) position.
14. Set the generator mode to AUTO.
35
Not for
Reproduction

Troubleshooting
Troubleshooting Table
See the Alarms section of the separate online manual titled Operation Instructions GC1030 SERIES GENSET Controller for
details on service alarm description and causes.Call 800-732-2989 or visit www.briggsandstratton.com for assistance.
PROBLEM CAUSE CORRECTION
The engine is running, but no AC output is
available.
1. The Circuit breaker is open or defective.
2. An alarm is showing on the controller digital
display.
3. The wiring connections are poor or the
transfer switch is defective.
1. Reset or replace circuit breaker.
2. See the separate online manual titled
Operation Instructions GC1030 SERIES
GENSET Controller for details. Contact the
local service facility.
3. Check and repair it or contact local service
facility.
The engineruns well at no-load but “bogs down”
when loads are connected.
1. The generator is overloaded.
2. There is ashort circuit in a connected load.
3. Agenerator circuit is shorted.
4. The fuel pressure or mixture is incorrect.
5. The fuel line between regulator and engine is
kinked.
6. The air filter is clogged.
1. Remove one or more loads.
2. Disconnect the shorted electrical load.
3. Contact the local service facility.
4. See the Fuel Installation Plan section in this
manual.
5. Remove the kink. Replace the line if
necessary.
6. Clean or replace the air filter.
The enginewill not start; or it starts and runs rough.
1. 15 amp fuse is missing or blown.
2. The thermal fuse(s) are blown.
3. The fuel supply is turned off or depleted.
4. The fuel selection is incorrect.
5. Failed battery.
6. The air filter is clogged.
7. The throttle linkage is binding.
1. Install a new 15 amp fuse.See the Features
and Controls section. Replace the thermal
fuse(s).
2. Replace thermal fuse(s).
3. Open the fuel valve(s) and check propane
tank.
4. Check the fuel selector switch and set it to
correct setting (If applicable).
5. Replace the battery.
6. Clean or replace the air filter.
7. Check the linkage.
The engineshuts down during operation.
1. The fuel supply is turned off or depleted.
2. An alarm is showing on the controller digital
display.
1. Check the fuel valves and fill propane tank.
2. See the separate online manual titled
Operation Instructions GC1030 SERIES
GENSET Controller for details. Contact the
local service facility.
The circuits lose power.
1. A generator circuit breaker is open.
2. The transfer switch ishaving problems.
1. Reset the circuit breaker.
2. See the manual for the transfer switch.
The unit does not exercise.
1. The control board is not set to AUTO.
2. The exercise timer not set or it is set to OFF.
3. The unit date and time are not set.
4. Failed battery.
5. The 15 amp fuse is missing or blown.
1. Push the AUTO button on controller.
2. Set the exercise timer.
3. Set the unit date and time.
4. Replace the battery.
5. Install a new 15 amp fuse. See the Features
and Controls section.
The generator undergoes excessive vibration.
1. A mechanical fastener is loose. 1. Check and repair it or contact the local
service facility.
An odor of fuel is present.
1. Fuel leak. 1. Turn off the manual shutoff fuel valve.
Contact the local service facility.
Utility power returns and unit does not stop.
1. Fuses are blown in the transfer switch.
2. The five-minute cooldown is still in process.
3. Wire connection are poor or the controllers
aredefective.
1. Install new fuses.
2. Wait five minutes.
3. Inspect and repair the unit or contact the local
service facility.
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

PROBLEM CAUSE CORRECTION
Possible issues in MANUAL MODE. - See the Common Faults and Their Remedial
Actions table inside the separate online manual
titled Operation Instructions GC1030 SERIES
GENSET Controller for details.
Possible issues in AUTO MODE. - See the Common Faults and Their Remedial
Actions tableinside the separate online manual
titled Operation Instructions GC1030 SERIES
GENSET Controller for details.
Possible issues with Electronic Governing. - See the Common Faults and Their Remedial
Actions table inside the separate online manual
titled Operation Instructions GC1030 SERIES
GENSET Controller for details.
37
Not for
Reproduction

Specifications
Generator Specifications:
Models (kW): 17kW 18kW 20kW 26kW
Running Amperage, Standby (LP/NG) 70.8/70.8 A 75/75 A 83.3/83.3 A 108.3/100 A
Running Amperage, Non-Emergency (LP/NG) N/A N/A 83.3/83.3 A 108.3/100 A
Rated AC Voltage 120/240 V 120/240 V 120/240 V 120/240 V
Phase Single Single Single Single
Frequency 60 Hz 60 Hz 60 Hz 60 Hz
Generator Breaker 80 A 80 A 100 A 125 A
Operating Ambient Temperature -20 °F to 104 °F (-28 °C
to 40 °C)
-20 °F to 104 °F (-28 °C
to 40 °C)
-20 °F to 104 °F (-28 °C
to 40 °C)
-20 °F to 104 °F (-28 °C
to 40 °C)
Packaged Weight 520 lb (240 kg) 520 lb (240 kg) 520 lb (240 kg) 625 lb (285 kg)
Sound Rating per ISO 3744. Lowest mic at 23 ft
(7 m) at indicated load(Low Idle Mode)
65 dB(A) 65 dB(A) 65 dB(A) 63 dB(A)
Sound Rating per ISO 3744. Lowest mic at 23 ft
(7 m) at indicated load (Normal Operation)
68 dB(A) 68 dB(A) 68 dB(A) 65 dB(A)
Engine Specifications:
Displacement 60.60 ci. (993 cc)
Bore 3.405 in. (86.5 mm)
Stroke 3.366 in. (85.5 mm)
Spark Plug Gap 0.020 in. (0.51 mm)
Spark Plug Torque 180 lb-in. (20N·m)
Armature Air Gap 0.005 to 0.008 in. (0.13to0.20 mm)
Intake Valve Clearance 0.004 to 0.006 in. (0.10to0.15 mm)
Exhaust Valve Clearance 0.007 to 0.009 in. (0.15 to 0.23 mm)
Oil Type 5W30 Full Synthetic
Oil Capacity (with filter) 78 to 80 oz. (2.3to2.4 L)
Engine End Cover Bolt 220 lb-in (25N·m)
39
Not for
Reproduction

Índice de contenidos:
Instrucciones de seguridad importantes..........................40
Información general............................................................41
Instalación............................................................................44
Operación.............................................................................63
Mantenimiento.....................................................................67
Solución de problemas...................................................... 76
Diagrama y esquema de cableado....................................78
Especificaciones................................................................. 79
Instrucciones de seguridad
importantes
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES:este manual
contiene instrucciones importantes que deben ser leídas,
comprendidas y obedecidas durante la instalación de los kits
del generador y/o de los accesorios.
Símbolos de seguridad y significados
Símbolo Significado
El símbolo de alerta de seguridad muestra un posible peligro
para su integridad física.
Lea el manual. El incumplimiento de las advertencias, las
instrucciones, el manual de instalación y el manual del
operador podría causar la muerte o lesiones graves.
Explosión
Descarga eléctrica
Arranque automático
Incendio
Quemadura con químicos
Humo tóxico
Símbolo Significado
Protección para los ojos
Superficie caliente
Partes giratorias
Símbolo de alerta de seguridad y
palabras de señalización
El símbolo de alerta de seguridad identifica
información de seguridad sobre peligros que podrían
provocar lesiones personales. Se usa una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN)
para indicar la probabilidad y la gravedad potencial de
las lesiones. Además, se usa un símbolo de peligro para
representar el tipo de riesgo.
PELIGRO indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO indica información que se considera importante pero
que no está relacionada con un peligro.
Mensajes de seguridad
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a sustancias químicas
entre las que se incluyen aceite de motor, reconocido
por el estado de California como causante de cáncer;
y monóxido de carbono, reconocido por el estado de
California como causante de defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Para obtener más información,
visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA
Este producto contiene plomo y compuestos de plomo que,
de acuerdo con el estado de California, ocasionan defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las
manos luego de manipular este producto. Cáncer y daño
reproductivo: www.P65Warnings.ca.gov.
40 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

AVISO: Un tratamiento inadecuado del generador podría
dañarlo y acortar su vida.
• Utilice el generador sólo para los usos previstos.
Consulte la sección Uso del producto de este manual.
• Si tiene preguntas sobre el uso previsto, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado.
• Opere el generador sólo en superficies planas.
• El flujo adecuado y sin obstrucciones del aire de
refrigeración y ventilación es fundamental para la
correcta operación del generador.
• Los tableros de acceso/puertas se instalan siempre que
la unidad esté en funcionamiento.
• NO exponga el generador a una excesiva humedad,
polvo, suciedad o vapor corrosivo.
• Esté alerta en todo momento mientras utiliza este
equipo. Nunca utilice el equipo si tiene cansancio físico
o mental.
• NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
refrigeración.
• NO utilice el generador o cualquiera de sus partes como
un escalón. Pisar la unidad podría causar tensión y
romper partes. Esto puede dar lugar a condiciones
de funcionamiento peligrosas por fugas de gases de
escape, fugas de combustible, fugas de aceite, etc.
• Apague el generador si:
• se pierde la salida eléctrica.
• el equipo chispea, echa humo o emite llamas.
• la unidad vibra excesivamente o hace ruidos
inusuales.
Información general
Para la mayoría de las aplicaciones, el Manual de instalación
y operación contiene la informaciónnecesariapara instalar,
operar y mantener correctamente el generador. Briggs &
Stratton ha hecho todo lo posible para asegurarse de que la
información de este manual sea precisa y esté actualizada.
Briggs & Stratton se reserva el derecho de cambiar, alterar o
mejorar el producto y este documento en cualquier momento
sin previo aviso.
Sección 15 de los reglamentos de la
FCC- Información (Para el usuario)
De acuerdo con el artículo 15.21 de las Reglas FCC, se le
advierte que cambios o modificaciones realizados al producto
que no hayan sido aprobados expresamente por Briggs &
Stratton pueden anular su autoridad para operar el producto.
Este dispositivo cumple con el artículo 15 de las reglas FCC.
La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:(1)
Este dispositivo puede no causar interferencia peligrosa,
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, lo que incluye a la interferencia que pudiere causar
una operación no deseada.
Este equipo fue probado y se determinó que cumple con los
límites para un dispositivo digital de ClaseB, de acuerdo
con la Sección15 de las Reglas FCC. Estos límites fueron
diseñados para brindar una protección razonable contra
la interferencia peligrosa en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las
instrucciones, podría ocasionar la interferencia peligrosa
de las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza
que la interferencia no ocurra en una instalación particular.
Se alienta al usuario a que, en caso de que el equipo
provoque una interferencia peligrosa a la recepción de radio
o televisión (lo que puede determinarse al apagar y encender
el equipo), trate de corregir dicha interferencia al tomar una o
más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito
que no sea al cual el receptor está conectado.
• Consultar con el proveedor o un técnico experimentado
en radio/TV para obtener ayuda.
Gracias
Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton
®
de calidad. Nos complace que deposite su confianza en la
marca Briggs & Stratton. Cuando se opera y mantiene de
acuerdo con las instrucciones de este manual, su generador
puede proporcionar muchos años de servicio confiable.
Este manual contiene información de seguridad para que
sea consciente de los peligros y riesgos asociados con los
generadores de energía de emergencia y cómo evitarlos.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual
contiene instrucciones importantes que los usuarios deben
obedecer durante la instalación, operación y mantenimiento
del generador y la batería.
Dónde encontrarnos
No tiene que buscar mucho para encontrar apoyo y servicio
para su equipo. Hay muchos distribuidores de servicio
autorizados en todo el mundo que ofrecen un servicio de
calidad. También puede comunicarse con el Servicio al
Cliente por teléfono, al 800-732-2989 entre las 8:00 AM
y las 5:00 PM, hora central, o hacer clic en “Localizador
de distribuidores” en www.briggsandstratton.com, que le
proporcionará una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras referencias
Complete la siguiente información y guárdela con su recibo.
Tenga esta información a mano si necesita ponerse en
contacto con su instalador o distribuidor autorizado con
respecto al servicio o reparación de la unidad.
Fecha de compra: ________________________________
Distribuidor/Vendedor: _________________________________
Número de teléfono del Distribuidor/Vendedor:
__________________
41
Not for
Reproduction

GENERADOR:
Número de modelo: ____________________________
Revisión del modelo: ____________________________
Número de serie: ____________________________
MOTOR:
Número de modelo: __________________________________
Número de serie: ___________________________________
Descripción del equipo y uso del
producto
Los modelos de generador de energía de emergencia
y los modelos de generador que no son de emergencia
están certificados por la EPA para aplicaciones de reserva
opcionales. Los modelos de generadores que no son de
emergencia están diseñados para uso de respuesta a
demanda que no es de emergencia y aplicaciones de reserva
opcionales. El modo de espera opcional proporciona una
fuente alternativa de energía eléctrica y sirve para cargas
como sistemas de calefacción, refrigeración y sistemas de
comunicación que, cuando se detienen durante un corte
de energía, pueden causar incomodidad o inconvenientes.
Los generadores que no son de emergencia utilizados para
responder a la demanda son una fuente de energía en la
que pueden confiar los proveedores de servicios públicos o
cooperativos durante las horas de mayor demanda o que se
envían durante la congestión de la capacidad.
AVISO: Los modelos de generadores NO califican para un
sistema de respaldo de emergencia o un sistema de respaldo
legalmente requerido según lo definido por NFPA 70 (NEC).
• Los sistemas generadores de emergencia se destinan
a suministrar automáticamente iluminación, energía,
o ambas cosas, a las zonas y equipos designados en
caso de que falle el suministro normal. Los sistemas
de emergencia también pueden suministrar energía
para funciones tales como la ventilación cuando sea
esencial para mantener la vida, en los casos en que
la interrupción actual del suministro normal produciría
graves peligros para la seguridad de la vida o la salud.
• Los sistemas generadores de energía de emergencia
exigidos por la ley tienen por objeto suministrar
automáticamente energía a las cargas seleccionadas en
caso de que se produzca una falla de la fuente normal
(que pueda crear peligros o impedir las operaciones de
rescate o de lucha contra incendios).
Responsabilidades del instalador
• Lea y obedezca las instrucciones de seguridad,
instalación y operación en este Manual de instalación y
operación.
• Instale solo un interruptor de transferencia aprobado por
un laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional
(NRTL) que sea compatible con el generador.
• La instalación debe obedecer todos los códigos,
estándares de la industria, leyes y reglamentos
aplicables.
• Deje suficiente espacio en todos los lados del
generador para el mantenimiento y el servicio.
• Hable con el propietario sobre la ubicación del
generador.
• Hable con el propietario sobre el monóxido de carbono
(CO) y los detectores de humo. Es responsabilidad del
propietario instalar y mantener detectores de humo y
monóxido de carbono en el interior de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones del fabricante.
• Asegúrese de que TODOS los manuales queden en
poder del propietario después de que la instalación
haya sido completada.
Responsabilidades del propietario
• Lea y siga las instrucciones de este Manual de
instalación y operación.
• Siga un programa de mantenimiento regular y use el
generador como se especifica en este manual.
• SE DEBEN instalar y mantener detectores de
monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detectan el gas de monóxido de
carbono.
• SE DEBEN instalar y mantener detector(es) de humo
en interiores de acuerdo con las instrucciones y
recomendaciones del fabricante. Los detectores de
monóxido de carbono no detectan el humo.
Detectores de monóxido de carbono (CO)
AVISO: Instalar alarmas de CO que funcionen en interiores
es la única manera de reconocer el gas CO. Los detectores
de humo comunes no detectan el gas CO y no alertan a los
ocupantes de su presencia.
Un detector de CO es un dispositivo electrónico que detecta
niveles peligrosos de CO. Cuando se presente acumulación
de CO, el detector alertará a los ocupantes haciendo sonar
una alarma y hará parpadear una luz indicadora visual.
Por ley, muchos estados requieren que una casa tenga un
detector de monóxido de carbono (CO) en funcionamiento. El
instalador debe hablar con el propietario sobre los detectores
de monóxido de carbono (CO). SE DEBEN instalar y
mantener detectores de monóxido de carbono en interiores
de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones del
fabricante. Los detectores de humo no detectan el gas de
monóxido de carbono.
Comuníquese con la división local de inspección de edificios
para conocer los requisitos pertinentes relativos al uso de
detectores de CO. Ver el Código Nacional de Alarma de
Incendios y Señalización (National Fire Alarm and Signaling
Code, NFPA) 72 y la SecciónR315 del Código Residencial
Internacional (International Residential Code, ICC) para
obtener más detalles.
42 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

Factores de instalación a considerar
Las ilustraciones que se muestran en este manual
representan circunstancias típicas. La finalidad es que se
familiarice con las opciones de instalación disponibles para el
generador.
Considere siempre los factores de instalación, como los
códigos federales y locales, la apariencia, los niveles de
ruido, los tipos de combustible y las distancias. A medida que
aumenta la distancia desde el servicio eléctrico existente y el
suministro de combustible gaseoso, y aumenta la cantidad
de curvas en el suministro de combustible, los instaladores
deben hacer compensaciones por los materiales de tubería
y cableado. Estas compensaciones son necesarias para
cumplir con los códigos locales y superar las caídas en el
voltaje eléctrico y las caídas en la presión del combustible
gaseoso.
Inspección de entrega
Evite daños por caídas, golpes o colisiones con la caja de
envío.
Retire la caja y examine con cuidado el generador en busca
de daños que puedan ocurrir durante el envío.
Si el propietario ve una pérdida o un daño en el momento
de la entrega, debe indicarle a la persona o personas que
realizaron la entrega que documenten la pérdida o el daño
en la factura de flete y firmen debajo del memorando de
pérdida o daño del consignador. Si el propietario nota
pérdida o daño después de la entrega, separe los materiales
dañados y luego comuníquese con el transportador para los
procedimientos de reclamo. Las piezas faltantes o dañadas
no tienen garantía.
Contenido del envío
El sistema generador se suministra con:
• Aceite (5W30 totalmente sintético)
• Indicador LED de estado
• Línea de combustible flexible
• Acoplamiento de tubería de combustible
• Manual rápido de uso
• Manual de operación e instalación
• Folleto de garantía de productos y emisiones
• Dos llaves de acceso
• Dos fusibles tipo ATO de 15amperios
• Cuatro tapas de agujeros de elevación
• Retoque la pintura
El sistema generador no incluye (un propietario
necesitará):
• Detector de monóxido de carbono
• Detectores de humo
• Batería de arranque
• Cable y conducto de conexión
• Válvulas de suministro de combustible y plomería
• Grúa, correas de elevación, cadenas o cables
• Dos tramos de 60 pulg (152,4 cm) de 0,75 pulg (1,9
cm) de tubería de acero Schedule 40 nominal mínimo
(NO conducto)
• Destornillador de par de torsión, rango de 5 a 50 pulg-
lb (0,6 a 5,6 N·m)
• Multímetro
43
Not for
Reproduction

Instalación
Solo los profesionales eléctricos con licencia vigente están
calificados para hacer instalaciones de sistemas. Las
instalaciones deben obedecer todos los códigos, normas
y regulaciones de la industria. La garantía del equipo SE
INVALIDA a menos que el sistema se instale por parte de
profesionales eléctricos autorizados.
Ubicación del generador
Antes de instalar el generador, hable con el propietario y
explíquele los requisitos que siguen. Deben cumplirse antes
de que se complete la instalación.
Se debe informar al propietario sobre dos preocupaciones de
seguridad igualmente importantes:
• Intoxicación por monóxido de carbono
• Incendio
Un instalador debe cumplir con otras pautas generales de
ubicación que se incluyen en este manualantes de que se
complete la instalación.
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono,
un gas nocivo que podría causar la muerte en minutos. No
es posible olerlo, verlo o saborearlo. Incluso si no huele los
gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de
carbono.
• Opere este producto ÚNICAMENTE al aire libre en un
área que no acumulará gases de escape mortales.
• Dirija el gas de escape alejado de ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación, ventilaciones del sofito,
espacios reducidos, puertas de garajes abiertas u
otras aberturas que pueden permitir que el gas de
escape entre o circule hacia estructuras o edificios
potencialmente habitados.
• SE DEBEN instalar y mantener detectores de
monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las
instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detectan el gas de monóxido de
carbono.
• Si usted comienza a sentirse enfermo, adormecido,
débil o suena su alarma de monóxido de carbono
al utilizar este producto, aléjese hacia un lugar con
aire fresco de inmediato. Llame a los servicios de
emergencia. Es probable que se haya intoxicado con
monóxido de carbono.
• NO opere este producto dentro de hogares, garajes,
sótanos, espacios reducidos, cobertizos u otros
espacios parcialmente cerrados, incluso si usa
ventiladores o deja las puertas y ventanas abiertas. El
monóxido de carbono puede acumularse rápidamente
en estos espacios y puede prolongarse por horas,
incluso después de que el equipo ha sido apagado.
1
• (A) Lado de salida del escape del recinto.
• (B) Lado de la entrada de aire del recinto.
• (C) Frente del gabinete.
• (D) Parte trasera del gabinete.
Consideraciones sobre la ubicación del
generador
La ubicación de instalación del generador afecta
directamente:
1. La cantidad y el tamaño de las tuberías necesarias para
alimentar el generador.
2. La cantidad y el tamaño del cableado necesario para
controlar y conectar el generador.
3. La seguridad de la instalación en lo que respecta a
los peligros de los gases de escape y al monóxido
de carbono, los riesgos de incendio, la proximidad a
otros servicios públicos y la exposición a los elementos
meteorológicos.
La sección Ubicación del generador aborda las pautas de
ubicación específicas. El propietario y el instalador deben
hablar entre sí para determinar cómo el sitio puede afectar
44 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

los costos de instalación y el cumplimiento de los códigos y
normas locales.
Posibles puntos de entrada de monóxido de
carbono
Pautas para la operación:
AVISO: Opere este producto únicamente al aire libre y en un
área que no permita la acumulación de este gas de escape
mortal.
No utilice nunca este producto en el interior de casas,
garajes, sótanos, semisótanos, cobertizos, debajo de una
cubierta u otras áreas parcialmente cerradas y tenga en
cuenta que el uso de ventiladores y la apertura de puertas
en estas áreas pueden no proporcionar una ventilación
adecuada. El monóxido de carbono puede acumularse
rápidamente en estos espacios prohibidos y puede
permanecer en el aire durante varias horas después de que
este producto se haya apagado.
Indicaciones de instalación:
Siga todas las instrucciones e ilustraciones de este manual
cuando coloque un gabinete.
Apunte siempre el escape del motor del generador lejos de
las áreas ocupadas. Nunca exponga las viviendas de sus
vecinos a los gases de escape del motor que sale de su
generador de energía de emergencia durante el proceso de
instalación.
Nunca coloque el generador de energía de emergencia en
ningún lugar donde se puedan acumular hojas o residuos.
Los gases de escape del generador pueden entrar por
las ventanas, puertas y otras aberturas de una estructura.
Comprenda que los gases de escape y el CO pueden filtrarse
en una estructura a través de las más pequeñas aberturas.
Normas federales e internacionales
La instalación del generador debe cumplir estrictamente
las normas ICC, IFGC, NFPA37, NFPA54, NFPA58 y
NFPA70.
Código Nacional de Alarma de Incendios y Señalización
(National Fire Alarm and Signaling Code, NFPA) 37:
Esta norma regula la instalación y el uso de motores de
combustión estacionarios. Sus requisitos describen el
mantenimiento de un generador encerrado a una distancia
específica de una estructura o pared. Esta norma también
exige que, cuando se sitúe un generador, se proporcione un
espacio adecuado para realizar las tareas de mantenimiento
y reparación, y un espacio para las maniobras de los equipos
de respuesta inmediata.
NFPA 37, Sección 4.1.4, Motores situados en exteriores:
Este requisito especifica que los motores y sus carcasas
resistentes a la intemperie (si están provistas) instalados en
el exterior deben permanecer al menos a 5pies (1,52m) de
las aberturas en las paredes y al menos a 5pies (1,52m) de
las estructuras con paredes combustibles. La norma no exige
una separación mínima si se da alguna de las siguientes
condiciones:
1. La pared adyacente de la estructura tiene una
clasificación de resistencia al fuego de al menos una
hora.
2. Cuando una prueba de incendio que implique el
consumo de los combustibles disponibles, dentro del
motor o, si se proporciona, de su carcasa resistente a la
intemperie, demuestra que un incendio que se origine
en el motor o en su carcasa resistente a la intemperie no
inflamará las estructuras combustibles.
Anexo A: material explicativo
A4.1.4 (2): Este requisito significa que demostrar el
cumplimiento implica realizar una prueba de fuego a gran
escala o seguir los procedimientos de cálculo que se
encuentran en el Capítulo 10 de NFPA 555.
Este requisito concluye que, debido al espacio limitado del
que se suele disponer para la instalación de la unidad, la
excepción (2) es beneficiosa para muchas instalaciones
residenciales y comerciales. El fabricante ha contratado a un
laboratorio de ensayos independiente para realizar pruebas
de fuego a escala real.
El objetivo final de la prueba de incendio era evaluar el
peor escenario de incendio absoluto dentro del generador
ydeterminar el riesgo de ignición deelementos fuera
del recinto del motor a distancias específicas. Tenga en
cuenta que el gabinete está construido con materiales no
combustibles. Los resultados de las pruebas de laboratorio
independientes mostraron que un incendio que se iniciara
dentro del gabinete del generador no representaría un riesgo
de ignición para los combustibles o estructuras cercanas
durante al menos una hora.
Al combinar los resultados de estas pruebas a gran escala y
los requisitos de NFPA 37, Sección 4.1.4, las pautas para la
instalación de los generadores mencionados anteriormente
cambian a 18 pulg (45,7 cm) desde la parte trasera del
generador hasta una pared o edificio estacionario. . Para
obtener más información, consulte la sección Requisitos de
distancia de este manual.
45
Not for
Reproduction

Protección de la estructura
Examine la estructura para asegurarse de que el sellado y el enmasillado sean suficientes para evitar que el aire entre o
salga. Examine la estructura en busca de espacios vacíos, grietas o aberturas alrededor de las ventanas, puertas, plafones,
tuberías y rejillas de ventilación, ya que estas áreas pueden permitir que los gases de escape y el monóxido de carbono (CO)
penetren en la estructura.
2
La tabla a continuación incluye ejemplos de posibles puntos de entrada de gas CO.
UBICACIÓN PUNTO DE
ENTRADA
EXPLICACIÓN
A Puertas y ventanas Las ventanas que forman parte de la arquitectura de una estructura pueden permitir la entrada de aire fresco
y CO en la misma, especialmente cuando están abiertas.
B Puerta del garaje Una puerta de garaje abierta o mal sellada puede permitir la entrada de CO en el garaje.
C Ventilación del ático Los gases de escape del generador pueden entrar a través de las rejillas de ventilación del ático y de las
rejillas de ventilación de los sofitos, los semisótanos y las cumbreras o tejados.
D Ventanas del sótano Las ventanas o escotillas del sótano que permiten la ventilación hacia o desde el nivel inferior de la estructura
también permiten que el gas CO penetre en la estructura.
E Toma de aire o escape del
horno
Las tomas de aire y los tubos de escape de los hornos son puntos de entrada habituales del gasCO.
F Grietas en las paredes Cualquier grieta en las paredes de una estructura, incluyendo los cimientos y el mortero, y cualquier espacio
alrededor de las ventanas, puertas y tuberías puede dejar pasar elCO.
G Ventilación de la secadora A veces, el conducto de escape de la secadora de ropa deja entrar gas CO en la estructura.
H Restricciones del flujo de
aire
Las áreas con esquinas estructurales y vegetación tupida restringen el flujo de aire y recogen los gases de
escape.
J Sistema de aire de
reposición
Nota: Mantenga todas las aberturas de entrada de aire exterior mecánicas y por gravedad para los sistemas
de aire de suministro de climatización a 10pies (3 m) del gabinete del generador. Consulte la sección401 del
Código Mecánico del ICC para obtener detalles sobre los requisitos.
K Detector(es) de monóxido
de carbono
Nota: Instalar alarmas de CO que funcionen en interiores es la única manera de reconocer el gas CO. Los
detectores de humo comunes no detectan el gas CO y no alertan a los ocupantes de su presencia.
46 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

Reducción del riesgo de incendio
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender combustibles y ocasionar un incendio, lo que podría ocasionar lesiones graves
o la muerte.
• Retire todos los materiales combustibles del compartimiento del generador y de alrededor de este.
Para ayudar a prevenir incendios, el generador debe instalarse a una distancia segura de todos los materiales combustibles.
El motor, el alternador y los componentes del sistema de escape de la unidad pueden calentarse mucho durante la operación.
Reduzca la probabilidad de que se produzca un incendio manteniendo la unidad bien ventilada, con un mantenimiento
adecuado, sin fugas de combustible y alejada de materiales combustibles. Además, pueden acumularse residuos inflamables
dentro o fuera del gabinete del generador y pueden inflamarse, provocando un incendio.
Requisitos de espacios libres
El propietario debe mantener unos espacios libres mínimos alrededor del gabinete del generador. Estos espacio libres
existen principalmente para la prevención de incendios, pero también garantizan un espacio adecuado para las tareas de
mantenimiento, como la retirada de los paneles laterales de la unidad, la parte trasera, la salida de escape y la entrada de
aire.
3
La siguiente tabla explica las distancias correctas necesarias para la instalación.
UBICACIÓN ELEMENTO EXPLICACIÓN
A Espacio libre frontal y lateral Mantenga un espacio libre mínimo de 3pies (0,91m) desde el frente y los lados del generador. Mantenga
los arbustos, matas, plantas y árboles a esta misma distancia mínima de la unidad y no utilice nunca la
vegetación para ocultar la unidad.
B Espacio libre trasero Dado que las conexiones eléctricas y de combustible se encuentran aquí, mantenga un espacio libre de
18pulg (45,7cm) según el laboratorio de pruebas independiente, a menos que los códigos del estado le
indiquen lo contrario.
C Ventanas, respiraderos y
aberturas
Instale el generador al menos a 5 pies (1,52 m) de todas las ventanas, puertas, conductos de ventilación,
huecos de ventanas o aberturas en la pared. Ver la sección Protección de la estructura en este manual.
47
Not for
Reproduction

UBICACIÓN ELEMENTO EXPLICACIÓN
D Pared existente Mantenga el generador a una distancia mínima de 18 pulg (45,7 cm) de las paredes existentes.
E Cerca desmontable Mantenga las cercas desmontables a una distancia mínima de 3pies (0,91m) de la parte delantera del
generador. Las cercas desmontables incluyen los cerramientos visuales, los paneles de vallas y las
barreras temporales sin cimentación.
F Espacio aéreo por encima Mantenga un espacio libre de 5 pies (1,52 m) como mínimo con respecto a todas las estructuras, los
salientes, las proyecciones en una pared o los árboles.
G Mantenimiento y servicio (no
se muestra)
Deje espacio suficiente para realizar el mantenimiento rutinario, como la revisión del motor y el cambio de
la batería. No utilice nunca arbustos, matorrales, árboles o plantas para ocultar el generador.
Otras directrices generales de ubicación
• Coloque el generador de energía de emergencia en
un lugar plano preparado y que esté adecuado para el
drenaje de agua.
• Instale el generador de energía de emergencia en un
lugar donde la descarga de la bomba del sumidero,
el bajante del desagüe de lluvia, el escurrimiento del
techo, el riego del jardín o los rociadores de agua no
inunden la unidad o rocíen el recinto y entren en las
aberturas de entrada o salida de aire.
• Instale el generador de energía de emergencia en
un lugar donde no afecte ni obstruya ninguno de
los servicios (incluidos la cubierta, la oculta y la
subterránea), como el teléfono, la electricidad, el
combustible (gas natural/vapor de GLP), el riego,
el aire acondicionado, el cable, la fosa séptica, el
alcantarillado, el pozo, etc.
• Instale el generador de energía de emergencia donde
las hojas, la hierba, la nieve, etc. no obstruyan las
aberturas de entrada y salida de aire. Si los vientos
predominantes provocan sacudidas o desviaciones,
puede que sea necesario construir un cortavientos para
proteger la unidad.
Kit para clima frío
Si el generador funciona a temperaturas inferiores a 30°F
(-1°C), se recomienda instalar un kit para clima frío.
El kit de calentador de cárter de aceite, número de pieza
6840, incluye:
• Calentador del cárter de aceite
• Instalar soportes
• Hardware
• Arnes
El kit de calentamiento del regulador de combustible, número
de pieza 6845, incluye:
• Calentador del regulador
• Soporte del deflector
• Arnes
El kit calentador de batería, número de pieza 6869, incluye:
• Calentador de batería
• Arnes
Estos artículos están disponibles en su distribuidor local.
Para obtener más información, llame al 800-732-2989 entre
las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m., hora central.
Elevación del generador
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: el contacto con las líneas de alta tensión
podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
• Si se utiliza equipo de elevación o izado, NO debe
entrar en contacto con las líneas de alta tensión.
• NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
En todas las fases de la manipulación y el traslado del
generador deben utilizarse las herramientas, el equipo y
el personal cualificado adecuados. El peso aproximado
del generador se indica en la secciónEspecificaciones del
generador.
Utilice los agujeros de elevación (A, Figura 4) en la base
del generador para elevar el generador hasta la losa o
almohadilla de hormigón. Levante el generador de acuerdo
con la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(OSHA) o las normas de elevación locales. Retoque la
pintura desconchada con la pintura de retoque suministrada.
4
Anclaje y clasificación del viento
Para lograr la clasificación de viento indicada, el generador
debe instalarse en estricto cumplimiento de los requisitos
de este manual. Los componentes del equipo deben ser
del material especificado y todos los tornillos se deben
instalar de acuerdo con las disposiciones aplicables y las
48 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

instrucciones de instalación publicadas por el fabricante del
anclaje.
Ancle el generador a una losa o plataforma de
concreto
El generador debe estar anclado a una losa de hormigón
vertido, una losa de hormigón existente o una plataforma de
hormigón.
• La losa o plataforma de hormigón debe cumplir con
los requisitos descritos en la sección Tipos de losa y
plataforma de hormigón.
• Los tipos de anclaje utilizados para sujetar el generador
a la losa o plataforma deben cumplir con los requisitos
descritos en la sección Tipos de anclaje.
Tipos de losa y plataforma de hormigón
La siguiente tabla explica los tipos, modelos, dimensiones y especificaciones correctos de losa y plataforma de concreto
requeridos para la instalación.
CLASIFICACIÓN
DE VIENTO MPH
(KPH)
TIPO Modelo DIMENSIONES ESPECIFICACIÓN DE
HORMIGÓN
Ancho Largo Espesor
Hasta 186 (300) a nivel 3 Almohadilla
prefabricada (contacte
al distribuidor)
37 pulg
(940 mm)
54,4 pulg (1382
mm)
3pulg (76mm) 3000 psi (20,7 MPa)
Hasta 186 (300) a nivel 1 o 2 Vertido 37 pulg
(940 mm)
55 pulg (1397
mm)
4 pulg (102 mm) 3000 psi (20,7 MPa)
Encuentre estos artículos en el distribuidor de servicio local.
AVISO: A menos que lo exijan los códigos locales o estatales, o que se requiera para alcanzar la clasificación de viento, no
se requiere una placa de hormigón o almohadilla.
El generador usualmente se coloca sobre gravilla, piedra triturada o una plataforma de concreto. Verifique que la superficie
donde se montará el generador esté compactada, nivelada y no se erosione con el tiempo. El generador debe estar nivelado
dentro de 0,5 pulg (13 mm) alrededor.
Tipos de anclaje
La placa o almohadilla de hormigón debe cumplir los
requisitos (Figura 5) y el generador debe anclarse con los
anclajes de losTipos1 o 2.
1. Cantidad (4) 0,375 pulg (10 mm) de diámetro.
Tapcon ITW Red Head de gran diámetro (LTD) con
empotramiento de 1,5pulg (38mm), 2pulg (51mm) mín.
respecto al borde del concreto, y 6pulg (152mm) de
distancia mín. entre anclajes de hormigón adyacentes
típ. Si el anclaje no proporciona una arandela OD
integrada de 0,812pulg (21mm) de diámetro exterior
lista para usar, utilice (1) arandela de 0,812pulg (21mm)
por anclaje.
2. Cantidad (4) 0,375pulg (10mm) de diámetro. DeWalt
Screw-Bolt+™ con empotramiento de 1,5pulg (38mm),
4pulg (102mm) mín. respecto al borde del concreto,
y 6pulg (152mm) de distancia mín. entre anclajes de
hormigón adyacentes típ. Si el anclaje no proporciona
una arandela OD integrada de un mínimo de 0,812pulg
(21mm) lista para usar, emplee una arandela OD (1) de
0,812 pulg (21 mm)mín. por anclaje.
3. Cantidad (4)0,375 pulg (10 mm)-16 SAE Gr. 2 min. o
perno SS con arandela OD 0,812 pulg (201 mm)min.,
típ. Asegúrese de que haya 0,5pulg (13mm) min de
hilo de acople U.N.O. por fabricante de tornillos y/o
conjuntos, típ.
Hay cuatro ubicaciones de orificios de 0,438 pulg (11 mm)(A,
Figura 5)en la base del generador para anclar la unidad.
5
Ubicaciones de las entradas de
electricidad y combustible
El N.P.T. de 0,75pulg (19mm) Las ubicaciones del conector
de entrada de combustible (A) y la entrada eléctrica (B) se
muestran en la Figura 6.
Se proporciona un orificio de knock-out de 1,73 pulg (44
mm) para la entrada eléctrica. Asegúrese de que el(los)
conducto(s) instalado(s) entre(n) en la unidad en la zona (C)
como se muestra en el dibujo de abajo para que entre(n)
correctamente en la caja eléctrica y no interfiera(n) con el
techo totalmente abierto.
49
Not for
Reproduction

6
Tableros de acceso
El recinto del generador tiene varios paneles de acceso. Los
paneles de acceso y los componentes ubicados detrás de
ellos se mencionan en las listas e imágenes a continuación
(Figura 7):
• (A) Techo (controlador, filtro de aire, varilla medidora de
aceite y disyuntor de circuito)
• (B) Panel frontal (drenaje de aceite, filtro de aceite,
batería)
• (C)Tapa del extremo,Lado de entrada de aire del
gabinete(cubierta de cableado de la caja de control,
regulador de combustible, selector de combustible,
etiqueta de datos del generador)
• (D)Tapa del extremo,Lado de salida de escape del
gabinete(ventilador del alternador)
• (E)Panel trasero (motor del arrancador, relé del
arrancador)
• (F)Cubierta de cableado de la caja de control (cableado
de campo, cableado de control)
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas
sujetas al solenoide de combustible.
7
Abra el techo (A, Figura 7):
1. Inserte la llave en la cerradura (G) del panel frontal (B).
Presione suavemente el techo sobre la cerradura para
ayudar a girar la llave. Gire la llave un cuarto de vuelta
en el sentido de las agujas del reloj.
2. Levante el techo (A) a la posición ABIERTO. Asegúrese
de que el techo (A) esté en la posición abierta durante la
extracción o fijación de cualquier panel.
Retire el panel frontal (B):
1. Afloje los dos sujetadores de autorretención (H) que
aseguran el panel frontal (B) a la unidad.
2. Levante el panel frontal (B) para retirarlo de la unidad.
Fije el panel frontal (B):
1. Coloque el panel frontal (B) en la unidad y alinee las
pestañas del panel frontal con las ranuras de la base.
2. Apriete los dos sujetadores de autorretención (H) para
unir el panel frontal (B) a la unidad.
Retire latapa del extremo del lado de la entrada de aire
(C):
1. Afloje los dos sujetadores de autosujeción (M) que
aseguran la tapa del extremo (C) a la unidad.
2. Levante la tapa del extremo (C) para quitarla de la
unidad.
50 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

Fije la tapa del extremo del lado de la entrada de aire (C):
1. Coloque la tapa del extremo (C) en la unidad y alinee las
lengüetas de la tapa del extremo con las ranuras de la
base.
2. Apriete los dos sujetadores de autorretención (M) que
aseguran la tapa del extremo (C) a la unidad.
Retirela tapa del extremo del lado de la salida del
escape(D):
1. Afloje los dos sujetadores de autorretención (J) que
aseguran la tapa del extremo (D) a la unidad.
2. Levante la tapa del extremo (D) para quitarla de la
unidad.
Fije la tapa del extremo del lado de la salida del escape
(D):
1. Coloque la tapa del extremo (D) en la unidad y alinee las
lengüetas de la tapa del extremo con las ranuras de la
base.
2. Apriete los dos sujetadores de autorretención (J) que
aseguran la tapa del extremo (D) a la unidad.
Retire el panel posterior (E):
1. Con un destornillador de cabeza Phillips, afloje los dos
sujetadores de autosujeción (K) que aseguran el panel
posterior (E) a la unidad.
2. Con un destornillador plano estándar, levante
suavemente el borde del panel trasero (E) para sacarlo
del riel trasero.
3. Incline el panel trasero (E) hacia atrás debajo del techo
(A).
4. Vaya a la parte trasera de la unidad y levante el panel
trasero (E).
Fije el panel trasero (E):
1. Muévase hacia la parte posterior de la unidad y coloque
el panel posterior (E) en la unidad, alineando las
pestañas del panel posterior con las ranuras de la base.
2. Incline el panel trasero (E) hacia adelante debajo del
techo (A).
3. Desde el frente o el costado de la unidad, alinee los
sujetadores (K) y apriételos con un destornillador de
cabeza Phillips.
Retire la tapa del cableado de la caja de control (F):
1. Retire los dos tornillos (L) que fijan la cubierta del
cableado de la caja de control (F) a la caja de control.
2. Incline la cubierta del cableado de la caja de control (F)
hacia abajo para acceder al campo y al cableado de
control.
Fije la cubierta del cableado de la caja de control (F):
1. Incline hacia arriba la tapa del cableado de la caja de
control (F).
2. Fije la cubierta del cableado de la caja de control (F) con
los dos sujetadores (L).
Esquema de instalación de combustible
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
• La instalación debe realizarla un profesional calificado.
• Instale el sistema de suministro de combustible
de acuerdo con NFPA37 y otros códigos de gas
combustible aplicables.
• Antes de poner en funcionamiento el generador, las
líneas del sistema de combustible se deben purgar
correctamente y se debe verificar que no haya ninguna
pérdida.
• NO puede haber ninguna pérdida.
• NO opere el motor si siente olor a combustible.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
• NO utilice el equipo si falta la válvula de cierre de
combustible o si no funciona.
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
• El gas LP es más pesado que el aire y se asentará en
áreas bajas.
• El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará
en áreas altas.
• La chispa más pequeña podría encender estos
combustibles y causar una explosión.
• NO permita ninguna llama abierta, chispa, calor o
cigarrillo encendido.
AVISO: NO instale la línea de combustible flexible
suministrada bajo tierra o en contacto con el suelo.
Mantenga toda la línea de combustible flexible visible para
una inspección periódica. No la oculte ni la pase dentro de
ninguna pared, piso o tabique. Nunca permita que la línea
entre en contacto con estas estructuras.
AVISO: NO doble la línea de combustible flexible que se
suministra.
La siguiente información aborda la fase de planificación
de instalaciones para técnicos especialistas en sistemas
de combustible gaseoso. Obedezca siempre los códigos
locales aplicables de gas combustible que afecten al sitio de
51
Not for
Reproduction

instalación. Consulte a su proveedor local de combustible o al
jefe de bomberos si tiene alguna pregunta o problema.
PARA EL INSTALADOR: Consulte con los propietarios
del generador y aborde cualquier consideración técnica
que afecte sus planes de instalación antes de aplicar estas
pautas.
Las reglas generales que siguen se aplican a las tuberías en
los sistemas de combustible gaseoso:
• El material de la tubería debe cumplir con los códigos
federales y locales, con montaje rígido y protección
contra la vibración.
• Proteja las tuberías de daños físicos, especialmente
donde pasan a través de materas de flores y arbustos y
otras áreas cultivadas donde pueden ocurrir daños.
• Instale la línea de combustible flexible provista (B,
Figura 8)entre el puerto de entrada de combustible
del generador (A) y la tubería rígida para evitar una
tensión excesiva en el material de la tubería debido a la
expansión y contracción térmica.
• Proporcione una unión (C) o una conexión bridada
aguas abajo para permitir futuras remociones.
• Instale un puerto de prueba de manómetro (D) para
combustibles de vapor. Use el puerto para instalar un
manómetro y verifique si el motor recibe la presión de
combustible adecuada para la operación. Consulte al
centro de servicio para obtener un manómetro digital
o analógico diseñado solo para combustibles de vapor
(número de pieza 19495). Después de completar las
pruebas iniciales, retire el manómetro y tape el puerto.
• Sólo para combustibles de vapor: Proteja las tuberías
del congelamiento en áreas propensas a la formación
de hidratos o hielo. Al terminar tuberías duras, use una
trampa de sedimentos (E) donde el líquido condensado
probablemente no se congele.
• Instale como mínimo una válvula de cierre manual
aprobada y accesible (F) en la línea de suministro de
combustible dentro de los 6 pies (1,8 m) del generador.
• Instale una válvula de cierre manual en el interior del
edificio.
• Aumente la resistencia y la flexibilidad de los soportes
de las tuberías y las conexiones en áreas propensas
a terremotos, tornados, riesgos de inundaciones y
terrenos inestables.
• Asegúrese de que el tamaño de la tubería sea lo
suficientemente adecuado para mantener las presiones
de suministro y el flujo volumétrico requeridos en
condiciones variables de carga del generador, con
todos los aparatos de gas conectados al sistema de
combustible encendidos y en funcionamiento.
• Utilice un sellador de tuberías o un compuesto para
juntas aprobado para su uso con gas natural/petróleo
licuado en todos los accesorios roscados para reducir la
posibilidad de fugas.
AVISO: Mantenga el sellador de roscas fuera de la tubería
de gas para evitar daños a los componentes.
• Purgue y pruebe las fugas en las tuberías de acuerdo
con los códigos y normas aplicables.
8
• (A)Entrada de combustible del generador
• (B) Línea de combustible flexible
• (C) Ajuste de la unión
• (D) Puerto de prueba del manómetro
• (E) Trampa de sedimentos
• (F) Válvula de cierre manual
Consumo de combustible
Los requisitos estimados de suministro de combustible
a media carga y carga completa para combustibles de
vapor de petróleo licuado (propano) y gas natural (GN) se
muestran en la siguiente tabla:
Combustible de vapor de petróleo licuado (propano)
17kW 18kW 20kW 26kW
Carga
completa
ft3/h (m3/
h)
118 (3,40) 124 (3.6) 135 (3,90) 171
(4,90)
gal/h (L/h) 3,30 (12,2) 3.4 (12.8) 3,70
(14,0)
4,70
(17,70)
BTU/
h(MJ/h)
295.000
(312)
309,333
(266)
338.000
(356)
427.000
(450)
1/2 de
carga
ft3/h (m3/
h)
74 (2,10) 77 (2.2) 83 (2,40) 94 (2,70)
gal/h (L/h) 2,10 (7,70) 2.2 (8.0) 2,30
(8,60)
2,60
(9,70)
BTU/
hr(MJ/h)
185.000
(196)
192,667
(204)
208.000
(219)
235.000
(250)
Gas Natural (GN)
17kW 18kW 20kW 26kW
Carga
completa
ft3/h(m3/
h)
248 (7,10) 252 (7.2) 260 (7,40) 323
(9,20)
BTU/
h(MJ/h)
248.000
(262)
252,000
(266)
260.000
(275)
323.000
(350)
1/2 de
carga
ft3/h(m3/
h)
170 (4,90) 176 (5.0) 187 (5,30) 206
(5,90)
BTU/
hr(MJ/h)
170.000
(180)
175,667
(186)
187.000
(198)
206.000
(220)
52 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

Propiedades
físicas
Gas Natural Propano (Vapor
de LP)
Estado atmosférico
normal
Gas Gas
Punto de ebullición°F
(°C)
-259 (-167) -44 (-42)
Valor calorífico
BTU/gal (MJ/L) líquido
(LVH neto*)
63.310 (17,65) 83.340 (23,23)
BTU/gal (MJ/L)
líquido(bruto**)
N/A 91.547 (25,52)
BTU/ft3 (MJ/m3) gas* 1000 (37,26) 2.500 (93,15)
Densidad - ft3/gal (m3/L) 57,75 (0,43) 36,39 (0,27)
Peso - lb/gal (kg/L) 2,65 (0,32) 4,24 (0,51)
* LHV (Valor de calentamiento bajo) es la clasificación más
realista.
** El valor térmico bruto no tiene en cuenta el calor perdido
en forma de agua durante la combustión.
Tipo de combustible
Tenga en cuenta el tipo de combustible que utiliza su
generador, ya que afecta a todo el proceso de instalación.
El sistema fue probado y ajustado en fábrica usando
gas natural, pero puede convertirse para usar vapor de
petróleo licuado. Para la correcta operación del motor,
tenga en cuenta los factores que afectan a cada uno de
estos combustibles, como la ubicación y la duración de las
posibles interrupciones de la red pública. Al elegir el tipo de
combustible, obedezca las siguientes pautas:
• Use un combustible limpio y seco, libre de humedad o
cualquier material particulado. El uso de combustibles
fuera de los valores recomendados puede ocasionar
problemas de rendimiento.
• En motores diseñados para funcionar con propano
(petróleo licuado), debe usar propano de calidad
comercial HD-5.
Los motores de gas natural o LP se certifican para funcionar
con gas natural o propano líquido. El sistema de control de
emisiones para este motor es EM (modificaciones del motor).
Presión del combustible
Tanto el petróleo licuado (LP) como el gas natural (GN)
suministran presión en el puerto de entrada de combustible
del generador y debe estar en un nivel mínimo a plena carga
con todos los aparatos de gas encendidos y en operación.
El gas natural debe tener una columna de agua (WC) de 3,5
a 7 pulg (89 a 178 mm).
El petróleo licuado debe tener de 11 a 14 pulg (279 a 356
mm) de WC.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de las líneas
de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la presión
de combustible adecuada siempre que se necesite una
operación automática.
Pérdida de potencia
La densidad del aire disminuye a grandes altitudes, lo
que resulta en una menor potencia disponible del motor.
La potencia del motor puede disminuir en un 4,8% por
cada 1000 pies (305 m) por encima de la altitud nominal
de 800 pies (250 m) y en un 1,1% por cada 10°F (5,6°C)
por encima de los 77°F (25°C). Si es necesario, ajuste el
interruptor de transferencia de cualquier generador ubicado
en un área afectada por altitudes elevadas y caídas de
potencia. Consulte el manual del Interruptor de transferencia
automática para obtener detalles sobre el proceso de ajuste
para una disminución de potencia.
Sistema de combustible gaseoso
El sistema de gas combustible suministra combustible
gaseoso, seco y tratado para varias aplicaciones de equipos
encendidos. El gas puede provenir de una línea de suministro
de gas natural, gas de varios procesos o una combinación
de ambos. Un sistema de gas combustible está diseñado
para tratar el gas con el fin de cumplir con los requisitos
del equipo de baja presión. Es importante comprender los
tipos de sistemas de gas combustible, la operación segura,
el monitoreo, el control y los requisitos de gestión de la
seguridad que se encuentran en la industria del petróleo y el
gas.
Tamaño de la tubería de combustible
Un instalador debe usar NFPA 54 y 58 como recursos
sobre este tema. El instalador debe considerar la gravedad
específica del gas, compensar una cantidad nominal de
restricción de los codos y accesorios y consultar los códigos
federales y locales para obtener orientación.
Conversión de combustible
El motor de su sistema generador se calibra de fábrica y se
ajusta para funcionar con gas natural (GN). También puede
funcionar con vapor de petróleo licuado (LP).
AVISO: Las unidades se ajustan a GN en la fábrica.
Para convertir a cualquiera de los dos combustibles, siga los
siguientes pasos:
1. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
2. Presione el botón de APAGADO del controlador.
3. Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles
(consulte la ubicación del fusible en la sección
Características y controles).
4. Retire la energía de la red pública al generador para
desenergizar el cargador de la batería.
5. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
6. Retire la tapa del extremo del lado de la entrada de aire.
53
Not for
Reproduction

7. Busque la válvula selectora de combustible (A, Figura 9)
en la parte superior del regulador de combustible (B).
9
8. Fije el selector de combustible:
a. Para LP, gire la palanca (C, Figura 10)en la
válvula selectora de combustible hasta que LP esté
alineado con “OUT” en el regulador de combustible.
10
b. Para GN, gire la palanca en el sentido de las agujas
del reloj 90° de manera que la posición del mango
de la palanca sea hacia arriba y hacia abajo y las
letras “GN” (D, Figura 11) queden a la izquierda.
11
54 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

9. Busque el interruptor selector de combustible (E, Figura
12) en el compartimiento del motor.
12
10. Seleccione LP o GN.
11. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
12. Instale la tapa del extremo del lado de la entrada de aire.
13. Instale un fusible de 15 amperios(consulte la ubicación
del fusible en la sección Características y controles).
14. Para acceder al menú de configuración pulse y sostenga
el botón CONFIGURAR.
15. Pulse SELECCIONAR para editar los elementos del
menú de configuración.
16. Para configurar el controlador del generador para
combustible LP, ingrese al menú de configuración
utilizando la contraseña del distribuidor, que está
disponible en el Power Portal.
17. Navegue hasta “seleccionar perfil” y presione
“seleccionar” en el perfil correcto para el generador. Por
ejemplo, elija “20KW_LP” para operar una unidad de
20kW que funciona con combustible LP.
AVISO: La selección de un perfil que no esté destinado al
generador puede hacer que éste funcione de forma errática y
podría resultar dañado.
18. Para guardar la nueva configuración de combustible,
presione y mantenga presionado el botón CONFIG hasta
que aparezca “Guardando configuraciones...”.
19. Para información adicional sobre la operación del
controlador del generador, consulte el manual
“Instrucciones de operación del controlador del GENSET
de la serie GC1030” asociado con su generador.
20. Restaure la energía de la red pública al generador.
21. Presione el botón AUTO de la tarjeta de control.
22. Cierre y bloquee el techocomo se describe en la sección
Paneles de acceso de este manual.
55
Not for
Reproduction

Conexiones del campo eléctrico
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría provocar una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría ocasionar la
muerte o lesiones graves.
• La instalación debe realizarla un profesional calificado.
• Desconecte todas las fuentes de electricidad antes de instalar o hacer mantenimiento al equipo.
• Conecte el sistema a tierra antes de aplicar energía.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: la instalación de cables de voltaje bajo y alto en el mismo conducto podría provocar una descarga eléctrica
o quemaduras, lo que podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
• No opere cables de bajo y alto voltaje en el mismo conducto, a menos que la clasificación de aislamiento en TODOS los
cables sea de 600 V. Consulte la NFPA 70 para obtener más información.
Las conexiones de bajo voltaje se realizan a través de un bloque de terminales de conexiones de campo (E, Figura 13) en el
área eléctrica principal. Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
13
Leyenda para la ubicación del conector del sistema(Figura 13):
• (A)Bloque de terminales de conexiones a la red pública y de campo - Conecta la red pública de 240VAC desde el
bloque de fusibles en el interruptor de transferencia automática (ATS) al controlador. Conecta solo un cable por terminal.
Consulte la siguiente tabla para conocer las conexiones de campo.
• (B) Conexión del interruptor de transferencia: controla el interruptor de transferencia.
• (C)Arranque a dos cables: Ayuda a proporcionar el contacto de arranque remoto opcional.
• (D) Parada de emergencia: use con la parada de emergencia externa opcional
56 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

• (E) Conexión de energía (L1 y L2): ofrece conexión de energía al interruptor de transferencia
• (F)Conexión a tierra: conecta al cable de tierra del interruptor de transferencia
• (G)Conexión neutra: conecta al cable neutro del interruptor de transferencia
• (H)Bloque de terminales de comunicaciones: consulte la siguiente tabla
Número de pin Descripción Tipo de cable Conectar a Notas
1 +12 V # Conductores de 18 AWG [1
mm
2
], 600 V mínimo, cable de
cobre de 90 °C.
Controlador básico del
interruptor de transferencia
J7-8 12VDC.
2 GND # Conductores de 18 AWG [1
mm
2
], 600 V mínimo, cable de
cobre de 90 °C.
Controlador básico del
interruptor de transferencia
J7-7 GND.
3 Xfer (Transferencia) # Conductores de 18 AWG [1
mm
2
], 600 V mínimo, cable de
cobre de 90 °C.
Controlador básico del
interruptor de transferencia
J7-4 T/R.
Señal de transferencia del
interruptor de transferencia
(sólo funciona con el
controlador de interruptor de
transferencia básica).
4 ARRANQUE A DOS CABLES # Conductores de 18 AWG [1
mm
2
], 600 V mínimo, cable de
cobre de 90 °C.
5 ARRANQUE A DOS CABLES # Conductores de 18 AWG [1
mm
2
], 600 V mínimo, cable de
cobre de 90 °C.
Consulte el manual del
interruptor de transferencia
para verificar si esta función
está disponible.
Cerrar contacto para
Arranque GENSET.
(Solo para el interruptor
de transferencia que
proporciona esta opción).
El control de la red debe ser
desactivado en el controlador.
6 PARADA DE EMERGENCIA # Conductores de 18 AWG [1
mm
2
], 600 V mínimo, cable de
cobre de 90 °C.
Interruptor de parada de
emergencia
7 PARADA DE EMERGENCIA # Conductores de 18 AWG [1
mm
2
], 600 V mínimo, cable de
cobre de 90 °C.
Interruptor de parada de
emergencia
Contacto abierto para apagar
el GENSET.
8 No se usa - - -
9 VIN+
(+12 V)
# Conductores de 18 AWG [1
mm
2
], 600 V mínimo, cable de
cobre de 90 °C.
Consulte el manual de
la Puerta de enlace de
amplificación.
10 (D+) # Conductores de 18 AWG [1
mm
2
], 600 V mínimo, cable de
cobre de 90 °C.
11 (D-) # Conductores de 18 AWG [1
mm
2
], 600 V mínimo, cable de
cobre de 90 °C.
12 GND # Conductores de 18 AWG [1
mm
2
], 600 V mínimo, cable de
cobre de 90 °C.
Módulo de comunicación a
WIFI.
Par trenzado #1: +12 V y
GND.
Par trenzado #2: (D+) y (D-).
13 +12 V # Conductores de 18 AWG [1
mm
2
], 600 V mínimo, cable de
cobre de 90 °C.
14 (A) # Conductores de 18 AWG [1
mm
2
], 600 V mínimo, cable de
cobre de 90 °C.
15 (B) # Conductores de 18 AWG [1
mm
2
], 600 V mínimo, cable de
cobre de 90 °C.
16 GND # Conductores de 18 AWG [1
mm
2
], 600 V mínimo, cable de
cobre de 90 °C.
Consulte el manual premium
de InfoHub™.
Comunicación al Módulo
celular
Par trenzado #1: +12 V y
GND.
Par trenzado #2: (A) y (B).
25 RED PÚBLICA # Conductores de 14 AWG
[2,5 mm
2
], 600 V mínimo, 90
°C, cable de cobre.
Interruptor de transferencia
de la red pública
26 RED PÚBLICA # Conductores de 14 AWG
[2,5 mm
2
], 600 V mínimo, 90
°C, cable de cobre.
Interruptor de transferencia
de la red pública
Detección de voltaje para el
arranque del GENSET. Use
estas señales o la señal de
arranque a dos cables para la
señal de inicio del GENSET
(sigue siendo necesario en la
configuración de arranque a
dos cables para el cargador
de baterías)
• Para la conexión de la salida de energía (L1, L2, Neutro (N), y Tierra), refiérase al National Electric Code (NEC) y a los
códigos locales.
57
Not for
Reproduction

• Para los cables de comunicación, utilice cables de 600 V y conductores de par trenzado # 18 AWG (1 mm2) que no
excedan una longitud de 500 pies (150 m).
• Al conectarlo al bloque de terminales, sólo hay que sujetar un cable a cada tornillo del conector.
• Al bloque de terminales se le aplica un par de torsión de 4,4pulg-lb [0,5Newtonmetro (N·m)].
• Las conexiones del disyuntor de circuito se aprietan a 45pulg-lb [5Newton(N·m)].
Conexiones del sistema de AC
El generador utiliza un sistema de conexión de CA
monofásico de tres cables(Figura 14). El montaje del estator
consta de un par de devanados estacionarios con dos
conductores que salen de cada devanado. La unión de
los cables 22 y 33forma el cable neutro, como se muestra
esquemáticamente y como un diagrama de cableado.
AVISO: El neutro no está unido a la tierra en el generador.
AVISO: El generador debe usarse con un interruptor de
transferencia con certificación UL que sea compatible con el
generador.
Solo use el generador con un interruptor de transferencia
listado que sea compatible con el generador.
14
Puesta a tierra del generador
A menos que lo exija el código local, no es necesaria
la puesta a tierra adicional del chasis en el generador.
Cualquier puesta a tierra en el generador debe usar
arandelas de presión perforantes de metal (o su equivalente).
Todos los terminales enumerados deben instalarse según
las instrucciones del proveedor del terminal. Todas las
instalaciones de conexión a tierra y terminales deben cumplir
con los códigos eléctricos nacionales y los requisitos locales.
58 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

Conexiones de energía del generador al
interruptor de transferencia
ADVERTENCIA
Si el generador no se aísla de la red de energía, se podría
provocar la muerte o lesiones graves a los trabajadores del
servicio eléctrico debido a la inversión de energía eléctrica.
• Use un conmutador de transferencia con certificación
UL compatible para conectarlo al sistema eléctrico de
una construcción.
Conexión del circuito de la red pública
Los cables de la red pública de 240 V deben enrutarse por un
conducto. Los cables de la red pública de 240 V suministran
energía a la placa de circuito del generador, al calentador
de batería opcional y al calentador de aceite opcional. Esta
energía también carga la batería. En el modo AUTOMÁTICO,
cuando se pierda la energía de estos cables, el generador
se pondrá en marcha. Utilice el cable de mínimo 600V, # 14
[2,5mm2] AWG que suministra el instalador, conecte cada
terminal del circuito de control del generador (25 y 26) al
bloque de fusibles del interruptor de transferencia automática
Conexión de la energía del generador
Usando los cables mínimos de 300 V y 600 V suministrados
por el instalador y la tabla ubicada en la sección Conexiones
de campo eléctrico, conecte la salida de energía del
generador L1, L2, neutral (N) y tierra a la correspondiente L1,
L2, neutral (N) y tierra en el interruptor de transferencia.
AVISO: Consulte el Código Eléctrico Nacional (NEC) para
las conexiones correctas del campo eléctrico y los cálculos
del tamaño de los cables.
Aceite del motor
AVISO: Cualquier intento de arrancar el motor antes de
que se llene correctamente con el aceite que se recomienda
provocará fallas en el equipo y en los códigos de servicio.
• Consulte la sección deMantenimientoen la sección
deFuncionamientode este manual para obtener
información sobre el llenado de aceite.
• Los daños en el equipo que resulten del incumplimiento
de esta instrucción anularán la garantía del motor y del
generador.
Este motor se envía de fábrica con una precarga y se
aprovisionó con aceite sintético (API SJ/CF 5W-30). Esto
permite el funcionamiento del sistema en una amplia gama
de condiciones de temperatura y clima. Antes de arrancar el
motor, compruebe el nivel de aceite como se describe en la
secciónMantenimientode este manual.
El uso de aceite totalmente sintético no altera los intervalos
de cambio de aceite requeridos que se describen en la
sección Operaciónde este manual.
Batería
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas emiten gas hidrógeno explosivo
durante las recargas. La chispa más pequeña podría
encender el hidrógeno y causar una explosión, lo que puede
provocar la muerte o lesiones graves.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
• NO permita que se produzca ninguna llama abierta,
chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga
la batería o durante varios minutos después de la carga.
ADVERTENCIA
El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido y es
extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la
batería podría producir quemaduras químicas graves.
• NO abra ni altere la batería.
• Use gafas de protección, así como delantal, botas y
guantes de goma.
• Lave inmediatamente el electrolito de la piel con agua.
• Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague
inmediatamente con agua y busque atención médica.
• El electrolito derramado debe limpiarse con un agente
neutralizador de ácido.
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque recargable de 12V. La batería de arranque DEBE
ajustarse a las especificaciones mostradas en el cuadro a
continuación.
Especificaciones de la batería
Especificaciones Estándar Arranque en frío
(menos de 30
°F/-1 °C)
Voltios 12 VDC 12 VDC
Amperios (mínimos) 540CCA (Amperios de
arranque en frío)
800CCA (Amperios de
arranque en frío)
Construcción Ácido de plomo húmedo Ácido de plomo húmedo
Tipo de terminal Batería del tipo Top
Post
Batería del tipo Top
Post
Dimensiones (máximo) Tamaño del ICB 26 o
tamaño del ICB 51
Tamaño del ICB 24
ADVERTENCIA
Con la batería conectada, el generador podría arrancar y
ponerse en marcha sin advertencia, lo que podría provocar la
muerte o lesiones graves.
• No conecte el cable negativo (-) en la batería hasta
finalizar la instalación.
Instale la batería como se describe enMantenimiento de
la bateríaen la sección deMantenimientode este manual.
Asegúrese de que el cable NEGATIVO se conecte en último
lugar y que el aislante rojo del terminal POSITIVO esté
seguro.
59
Not for
Reproduction

Use la correa de amarre suministrada para asegurar la
batería a la unidad. Fije cada extremo de la correa a las
pestañas existentes en la base de la unidad.
Controlador del sistema
El panel de control del generador, situado en el interior
de la carcasa del generador, se muestra en la imagen a
continuación (Figura 15). Las descripciones breves de los
controles utilizados durante la instalación son:
• (A)Menú/Programación Botones de navegación
• (B)Botón Parar/Configurar
• (C)Botón de Inicio/Selección
• (D)Botón Auto/Manual
• (E)Alarma
• (F)Visualizador digital: muestra el modo generador, las
opciones de menú y las alarmas
AVISO: Las descripciones detalladas de los controles se
encuentran en la sección Descripción de las teclas de control
dentro del manual en línea “Instrucciones de operación del
controlador GENSET de la serie GC1030” asociado con su
generador.
15
Arranque inicial (sin carga)
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender combustibles y ocasionar un incendio, lo que podría ocasionar lesiones graves
o la muerte.
• Retire todos los materiales combustibles del compartimiento del generador y de alrededor de este.
La unidad ha sido configurada para la operación con gas natural (GN) en la fábrica. La conversión de combustible debe
completarse antes de realizar los pasos siguientes. Consulte la sección Conversión de combustible.
Antes de operar el generador de energía de emergencia o ponerlo en servicio, inspeccione cuidadosamente toda la
instalación. Entonces comience a probar el sistema sin carga eléctrica conectada, de la siguiente manera:
AVISO: Cuando el generador arranca por primera vez, purga el aire de las líneas de combustible gaseoso. Este proceso
puede causar que el motor funcione bruscamente durante unos minutos.
1. Retire los dos tornillos(A, Figura 16)que sujetan la tapa del cableado de la caja de control. Retire la cubierta.
2. Conecte un multímetro preciso al lado de la línea del disyuntor de circuito principal del generador.
3. Ponga el disyuntor del circuito principal del generador en posición ENCENDIDO (cerrado).
4. Instale un fusible de 15 amperios en el portafusibles debajo del controlador(consulte la ubicación del fusible en la sección
Características y controles).
5. Presione el botón de inicio/selección en el controlador. El motor arranca en modo de ralentí bajo (LIM).
6. Vuelva a presionar el botón para llevar el motor a la máxima velocidad.
7. Escuche los ruidos inusuales, las vibraciones u otras indicaciones de operación anormal. Revise si hay fugas de aceite
mientras el motor está en marcha.
8. Deje que el motor se caliente durante aproximadamente 5minutos para permitir que la temperatura interna se estabilice.
9. Examine la salida del generador en el lado de carga del disyuntor de circuito. El voltaje debe ser de 225 a 250 V y la
frecuencia debe ser de 59 a 61 Hz.
10. Examine la salida del generador entre una orejeta de conexión del generador y una orejeta neutral, luego entre la otra
orejeta de conexión del generador y una orejeta neutral. En ambos casos, la lectura de voltaje debe ser de 112 a 125 V.
11. Pulse el botón DETENER/CONFIGURAR en el controlador. El motor entra en modo de enfriamiento durante
aproximadamente cinco minutos. Presione de nuevo el botón para detener el motor.
60 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

12. Instale la cubierta de la caja de control.
16
Configurar el temporizador de prueba
1. Presione y mantenga la presión del botón de PARAR/
CONFIGURAR (B, Figura 17).
2. Pulse el botón ARRANQUE/SELECCIÓN (C) para entrar
en el MODO ESCRITURA.
3. Introduzca la contraseña (0000) con las teclas de flecha
(A) y el botón Inicio/Selección (C).
4. En la pantalla de CONFIGURACIÓN utilice las teclas de
flecha (A) para encontrar ¨MÓDULO¨.
5. Presione el botón de INICIO/SELECCIÓN (C) y
con las teclas de flecha (A) encuentre “ACTIVIDAD
AUTOMÁTICA”.
6. Presione el botón ARRANQUE/SELECCIÓN (C) y con
las teclas de flecha (A) seleccione cada parámetro y elija
los ajustes deseados.
61
Not for
Reproduction

7. Para guardar los ajustes cuando se termine, mantenga
pulsado el botón PARAR/CONFIGURAR (B) hasta que
aparezca “Guardando ajustes” en la pantalla.
17
Una lista detallada de todos los parámetros en pantalla se
encuentra en la secciónConfiguración de la GCUdentro
del manual en línea “Instrucciones de operación del
controlador del GENSET de la serie GC1030” asociado con
su generador.
62 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

Operación
Características y controles
ADVERTENCIA
No leer y no seguir las instrucciones de operación, todas las advertencias y el manual del operador podría ocasionar lesiones
graves o la muerte.
Vista frontal del generador (Figura 18)
18
El generador se muestra con el techo y las cubiertas de acceso retiradas para mayor claridad.
Leyenda para las ubicaciones de los conectores del sistema:
• (A)Agujeros de elevación: proporcionados en cada esquina para levantar el generador.
• (B) Silenciador: el silenciador de alto rendimiento reduce el ruido del motor para cumplir con la mayoría de los códigos
residenciales.
• (C)Disyuntor de circuito: protege el sistema de cortocircuitos y otras condiciones de sobrecorriente.
• (D)Controlador: facilita el control de la operación del generador, el inicio del menú y las funciones de visualización de
información
• (E)Filtro de aire: utiliza un elemento filtrante de tipo seco para proteger el motor filtrando el polvo y los residuos del aire
de admisión
• (F) Etiqueta del motor: identifica el modelo y el tipo de motor (ubicado en la tapa de las válvulas)
• (G) Bujía: dispositivo en la cabeza del cilindro del motor que enciende la mezcla de combustible por medio de una
chispa eléctrica.
• (H) Filtro de aceite: filtra el aceite del motor para prolongar la vida del generador.
• (J)Batería (suministrada por el instalador): la batería de plomo ácido de 12 VDC, tipo automóvil, proporciona energía
para arrancar el motor
• (K)Manguera de drenaje de aceite: facilita el cambio de aceite
Vista posterior del generador (Figura 19)
63
Not for
Reproduction

19
• (A)Agujeros de elevación: proporcionados en cada esquina para levantar el generador.
• (B) Solenoide de combustible: se abre y cierra automáticamente para suministrar combustible a la unidad cuando se
necesita.
• (C) Regulador de combustible: controla el flujo de combustible hacia el motor para su correcta operación.
• (D)Válvula selectora de combustible (no se muestra): ayuda a seleccionar el tipo de combustible adecuado (LP o GN)
• (E) Bujía: dispositivo en la cabeza del cilindro del motor que enciende la mezcla de combustible por medio de una chispa
eléctrica.
• (F)Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO: ayuda a encender (I) y apagar (0) el generador
• (G) Tapón de llenado de aceite: la ubicación para agregar aceite al motor
• (H) Entrada del cableado del campo eléctrico: los cables hacia y desde el generador están centrados en esta ubicación.
• (J) Filtro de aire: utiliza un elemento de filtro de tipo seco para proteger el motor al filtrar el polvo y los desechos del aire
de admisión.
• (K)Varilla de nivel de aceite del motor: permite al usuario comprobar fácilmente el nivel de aceite del motor.
• (L) Alternador: una máquina eléctrica que genera una corriente alterna.
Generador, vista lateral de entrada de aire y vista frontal (Figura 20)
64 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

20
• (A) Portafusibles: para el fusible tipo ATO de 15 amperios (el portafusibles se encuentra debajo del controlador)
• (B)Etiqueta de datos del generador: identifica el número de modelo y el número de serie del generador. Situado en el
interior del compartimento de acceso a la batería.
• (C) LED de estado
Indicador LED de estado
El LED de estado tiene tres modos:
• Luz azul fija: Unidad lista para la operación (controlador
en modo AUTO)
• Luz intermitente azul: Falla de la unidad (revisar el
mensaje de falla en el controlador)
• Sin luz: Controlador de la unidad en modo MANUAL o
sin energía de batería o interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO en la posición de APAGADO
Consideraciones importantes del
propietario
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono,
un gas nocivo que podría causar la muerte en minutos. No
es posible olerlo, verlo o saborearlo. Incluso si no huele los
gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de
carbono.
• SE DEBEN instalar y mantener detectores de
monóxido de carbono en interiores de acuerdo con las
instrucciones o recomendaciones del fabricante. Los
detectores de humo no detectan el gas de monóxido de
carbono.
• Si usted comienza a sentirse enfermo, adormecido,
débil o suena su alarma de monóxido de carbono
al utilizar este producto, aléjese hacia un lugar con
aire fresco de inmediato. Llame a los servicios de
emergencia. Es probable que se haya intoxicado con
monóxido de carbono.
Reducir el riesgo de intoxicación por monóxido
de carbono
En concentraciones elevadas, el monóxido de carbono (CO)
puede ser mortal en minutos. Sin embargo, los efectos de
concentraciones más bajas también pueden ser letales. Este
65
Not for
Reproduction

gas representa un grave peligro para los seres humanos y
sus animales porque nadie puede olerlo, verlo o probarlo. Los
síntomas de la exposición al CO incluyen:
• Ojos llorosos y con picazón
• Sienes palpitantes
• Incapacidad de pensar coherentemente
• Zumbidos en los oídos
• Dolor de cabeza
• Habla incoherente o arrastrada
• Aspecto sonrojado
• Falta de atención
• Pérdida de coordinación física
• Opresión en el pecho
• Somnolencia
• Náuseas
• Mareos
• Vómito
• Fatiga
• Desmayo
• Convulsiones
Si usted (o alguien que esté cerca) sufre alguno de
los síntomas anteriores, busque inmediatamente aire
fresco y pida ayuda médica de urgencia por una posible
intoxicación por monóxido de carbono. Si su alarma de
monóxido de carbono suena mientras usa este producto,
salga inmediatamente a tomar aire fresco (incluso si
no experimenta ninguno de los síntomas mencionados
anteriormente).
Secuencia de operación automática
El controlador del generador monitorea el voltaje de la red
pública. Si el voltaje de la red pública cae por debajo de un
nivel preestablecido, el controlador envía una señal al motor
para que arranque. Cuando el voltaje de la red eléctrica se
restablece por encima de un nivel de voltaje preestablecido,
el motor recibe señales para apagarse. La operación real del
sistema no es ajustable y se secuencia mediante sensores y
temporizadores en el controlador de la siguiente manera:
Sensor de caída de voltaje de la red pública
• Este sensor monitoriza el voltaje de la red pública.
• Si el voltaje de la fuente de la red pública cae por
debajo de aproximadamente el 70% del voltaje de
suministro nominal, el sensor inicia un temporizador.
• El motor gira y arranca una vez que el temporizador ha
expirado.
Sensor de recolección de voltaje de la red pública
Este sensor monitoriza el voltaje de la red pública. Cuando
el voltaje de la red pública se restablece por encima de
aproximadamente el 80% del voltaje nominal de la fuente, se
inicia un temporizador de apagado y el motor se enfría.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando el sistema detecta la energía del servicio público, la
carga se transfiere a la fuente del servicio público y el motor
entra en un período de enfriamiento de cinco minutos.
66 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

Mantenimiento
Mantenimiento del sistema
ADVERTENCIA
El voltaje del generador y de la red pública podría provocar
una descarga eléctrica o quemaduras, lo que podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
• NO permita que personas no calificadas utilicen o
reparen este equipo.
ADVERTENCIA
Con la batería conectada, el generador podría arrancar y
ponerse en marcha sin advertencia, lo que podría provocar la
muerte o lesiones graves.
• Antes de reparar el equipo, detenga el generador y
desconecte el cable negativo (-) de la batería.
Antes de realizar el mantenimiento de cualquier generador,
debe seguir los siguientes pasos.
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
parte trasera del generador en la posición APAGADO
(0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
4. Retire el panel de la batería (si corresponde, consulte la
sección Paneles de acceso).
5. Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles
(consulte la ubicación del fusible en la sección
Características y controles).
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Complete los pasos de servicio como se especifica.
8. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
9. Instale el fusible de 15 amperios en el
portafusibles(consulte la ubicación del fusible en la
sección Características y controles).
10. Instale el panel de la batería (si corresponde).
11. Cierre y bloquee el techo.
12. Restaure la energía de la red pública al generador.
13. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
parte trasera del generador en la posición ENCENDIDO
(I).
14. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Plan de mantenimiento
Cumpla con los intervalos de operación por hora o por
calendario, lo que ocurra primero.
Cada 8horas de operación o diariamente
Limpie los residuos
Revise el nivel de aceite del motor
Cada 100horas de operación o anualmente
Cambie el filtro de aire
Cambie el aceite del motor y el filtro
Reemplace las bujías
Verifique el espacio libre de la válvula
Compruebe los pares de apriete del disyuntor del circuito
Anualmente
Limpie las aberturas del refrigerador de aceite
El mantenimiento regular mejora el rendimiento y prolonga la
vida útil del generador. Consulte a un distribuidor autorizado
para el servicio.
Control de emisiones
Cualquier persona, ya sea de un establecimiento de
reparación de motores fuera de carretera o no, puede
realizar el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de
los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Un
distribuidor autorizado por la fábrica debe realizar el trabajo
necesario para obtener un servicio de control de emisiones
“sin cargo”. Consulte el manual de Garantía de emisiones
para obtener más información.
Mantenimiento del generador
La garantía del generador no cubre los artículos que han sido
objeto de abuso o negligencia por parte del operador. Para
recibir el valor total de la garantía, el operador debe mantener
el generador como se indica en este manual.
El generador requiere que el propietario lleve a cabo algunos
ajustes periódicamente para mantenerlo correctamente.
Realice todo el servicio y los ajustes al menos una vez cada
temporada. Obedezca los requisitos de la sección Programa
de mantenimiento.
Mantenga la unidad limpia. Opere la unidad en un ambiente
libre de polvo excesivo, suciedad, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las entradas y salidas de aire
de refrigeración del gabinete se obstruyan con nieve,
hojas u otros materiales extraños. Para evitar daños en el
generador causados por el sobrecalentamiento, mantenga
las entradas y salidas del recinto de refrigeración limpias y
sin obstrucciones en todo momento.
Examine la limpieza de la unidad con frecuencia y límpiela
cuando aparezca polvo, suciedad, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas en su superficie exterior e interior.
Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire dentro
y fuera del gabinete para asegurarse de que no haya
obstrucciones en el flujo de aire.
67
Not for
Reproduction

AVISO: El tratamiento incorrecto del generador puede
dañarlo y acortar su vida.
• NO exponga el generador a una excesiva humedad,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
• NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
refrigeración.
Limpieza del generador
ADVERTENCIA
El calor/los gases de escape podrían encender combustibles
y ocasionar un incendio, lo que podría ocasionar lesiones
graves o la muerte.
• Mantenga el área cercana al generador limpia y libre de
desechos.
AVISO: NO use la aspersión directa de una manguera de
jardín para limpiar el generador. El agua puede entrar en el
motor y el generador y causar daños.
AVISO: Inspeccione periódicamente el exterior del motor
para detectar contaminación y posibles daños por suciedad,
hojas, roedores, telarañas, insectos, etc. y retírelos.
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
parte trasera del generador en la posición APAGADO
(0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
4. Retire el panel de la batería (si corresponde).
5. Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles
(consulte la ubicación del fusible en la sección
Características y controles).
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Limpie el generador siguiendo los pasos a continuación:
a. Limpie las superficies exteriores con un paño
húmedo.
b. Use un cepillo de cerdas suaves y una aspiradora
para aflojar y recoger la suciedad y los residuos.
Use aire a baja presión (que no exceda los 25 psi o
175 kPa) para eliminar la suciedad y los desechos.
c. Quite la nieve, las hojas o los desechos de las
entradas y salidas de aire. Mantenga estas
aberturas sin obstrucciones para evitar que el
generador se dañe por sobrecalentamiento.
8. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
9. Instale el fusible de 15 amperios en el
portafusibles(consulte la ubicación del fusible en la
sección Características y controles).
10. Instale el panel de la batería (si corresponde).
11. Cierre y bloquee el techo.
12. Restaure la energía de la red pública al generador.
13. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del
lado del generador en la posición ENCENDIDO (I).
14. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Mantenimiento del motor
Aceite del motor
Use sólo aceite de motor sintético completo Briggs &
Stratton
®
80028446 SAE 5W-30. Otros aceites detergentes
de alta calidad totalmente sintéticos son aceptables si están
clasificados para servicio SJ o superior.
Verificación del nivel de aceite del motor
Mantenga el nivel de aceite entre las marcas “AÑADIR” y
“LLENO” en la varilla medidora. Antes de verificar el nivel de
aceite, siga estos pasos para asegurarse de que aparezca
una lectura precisa en la varilla medidora:
El aceite debe mantenerse entre las marcas “AGREGAR” y
“LLENO” de la varilla. Para asegurarse de que se muestre
una lectura exacta en la varilla, asegúrese de seguir los
siguientes pasos antes de verificar el nivel de aceite.
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
parte trasera del generador en la posición APAGADO
(0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
sección de paneles de acceso.
4. Retire el panel de la batería (si corresponde, consulte la
sección Paneles de acceso).
5. Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles
(consulte la ubicación del fusible en la sección
Características y controles).
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Espere que transcurran aproximadamente cinco minutos
para que el aceite se escurra de nuevo en el depósito de
aceite.
8. Retire el tapón de la varilla. Límpiela con un paño limpio
o una toalla de papel. Luego, empuje la varilla hasta el
interior del tubo.
9. Retire la varilla medidora y observe la cantidad de aceite
que tiene. El aceite debe alcanzar un nivel entre las
marcas “AÑADIR” y “LLENO” en la varilla medidora.
68 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

10. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca
“AGREGAR” (Figura 21), inserte la varilla indicadora de
nivel y proceda con el siguiente paso.
21
11. Retire el tapón de llenado de aceite de la tapa de las
válvulas.
12. Añada la cantidad necesaria de aceite para que el nivel
suba hasta, (pero no por encima), de la marca “LLENO”
de la varilla. Instale el tapón de llenado de aceite en la
tapa de la válvula y limpie el aceite derramado.
13. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
14. Instale el fusible de 15 amperios en el
portafusibles(consulte la ubicación del fusible en la
sección Características y controles).
15. Instale el panel de la batería(si corresponde, consulte la
sección Paneles de acceso).
16. Cierre y bloquee el techo.
17. Restaure la energía de la red pública al generador.
18. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
parte trasera del generador en la posición ENCENDIDO
(I).
19. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Cambie el aceite y el filtro de aceite
AVISO: Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente
por la operación.
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
parte trasera del generador en la posición APAGADO
(0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
4. Retire el panel de la batería (si corresponde, consulte la
sección Paneles de acceso).
5. Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles
(consulte la ubicación del fusible en la sección
Características y controles).
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Coloque la manguera de drenaje de aceite en un
recipiente aprobado.
8. Retire el acople de metal del extremo de la manguera de
drenaje de aceite.
9. Vuelva a colocar el accesorio de latón en la manguera
cuando se haya drenado el aceite.
10. Ponga un recipiente aprobado debajo del área del filtro
de aceite.
11. Retire el filtro de aceite y deséchelo correctamente.
12. Antes de instalar un nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la junta del filtro de aceite con aceite fresco
y limpio.
13. Instale el filtro de aceite a mano hasta que la
empaquetadura entre en contacto con el adaptador del
filtro de aceite, luego apriete el filtro de aceite de ½ a ¾
de giro.
14. Añada la cantidad necesaria de aceite para que el nivel
suba hasta, (pero no por encima), de la marca “LLENO”
de la varilla. Instale el tapón de llenado de aceite y limpie
cualquier derrame de aceite.
15. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
16. Instale el fusible de 15 amperios en el
portafusibles(consulte la ubicación del fusible en la
sección Características y controles).
17. Instale el panel de la batería(si corresponde, consulte la
sección Paneles de acceso).
18. Cierre y bloquee el techo.
19. Restaure la energía de la red pública al generador.
20. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
parte trasera del generador en la posición ENCENDIDO
(I).
21. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Aceite del motor
El motor está lleno de aceite completamente sintético (API
SJ/CF 5W-30). Este aceite permite la operación del sistema
en el más amplio rango de temperaturas y condiciones
climáticas.
Recomendamos el uso de aceite de motor totalmente
sintético Briggs & Stratton
®
SAE 5W-30. Otros aceites
detergentes completamente sintéticos de alta calidad son
aceptables si están clasificados para servicio SJ o superior.
No use aditivos especiales.
69
Not for
Reproduction

Un aceite aceptable a todas las
temperaturas incluye el aceite
totalmente sintético que:
• Cumple las normas GF-2 del
Comité Consultivo Internacional
de Especificación de Lubricantes
(International Lubricant Specification
Advisory Committee, ILSAC)
•Lleva la marca de certificación API
•Presenta un símbolo de servicio
API con “SJ/CF energy conserving” o
superior
El uso de aceite sintético no altera
los intervalos de cambio de aceite
requeridos que se describen en la
secciónOperaciónde este manual.
Ajuste el juego de válvulas
Compruebe el juego de válvulas cada 100 horas de
funcionamiento. Mida la holgura de la válvula con el motor
frío. Para ajustar el juego de válvulas, siga los pasos que se
indican a continuación:
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
parte trasera del generador en la posición APAGADO
(0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desenergizar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
4. Retire el panel de la batería (si corresponde, consulte la
sección Paneles de acceso).
5. Retire el fusible de 15 amperios del portafusibles
(consulte la ubicación del fusible en la sección
Características y controles).
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Retire ambas bujías para facilitar la rotación manual del
cigüeñal del motor.
8. Para acceder a girar el motor a mano:
a. Retire la tapa del extremo de la entrada de aire.
Retire el panel de sonido quitando los dos tornillos
autorroscantes que lo sujetan a la base para
acceder a la tuerca del cigüeñal. Vuelva a colocar el
panel de sonido y la tapa del extremo de la entrada
de aire cuando haya terminado.
b. Oretire la tapa del extremo lateral de la salida de
escape para acceder al ventilador y al cubo del
alternador. Tenga cuidado de usar el cubo para
girar para evitar posibles daños a las aspas del
ventilador, ya que el daño a las aspas del ventilador
afectará el flujo de aire a través del alternador.
Vuelva a colocar la tapa lateral de la salida de
escape cuando haya terminado.
9. Ajuste el cilindro no. 1 a 6,4 mm más allá del punto
muerto superior en la carrera de compresión.
10. Utilice una galga de espesores (A, Figura 22) para medir
el espacio libre de la válvula.
11. Para conocer el espacio libre correcto de las válvulas
tanto para la admisión como para el escape, consulte la
sección Especificaciones del motor.
12. Afloje la contratuerca (B) para ajustar el espacio libre,
luego gire el tornillo de ajuste (C).
13. Después de establecer el espacio libre correcto,
sostenga el tornillo de ajuste y apriete la contratuerca a
70 pulg-lb (8 N·m).
14. Repita estos pasos para el cilindro número 2.
15. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
16. Instale el fusible de 15 amperios en el
portafusibles(consulte la ubicación del fusible en la
sección Características y controles).
17. Instale el panel de la batería (si corresponde, consulte la
sección Paneles de acceso).
18. Cierre y bloquee el techo.
19. Restaure la energía de la red pública al generador.
20. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
parte trasera del generador en la posición ENCENDIDO
(I).
21. Ajuste el modo del generador a AUTO.
22
Sistema de regulación electrónica
El sistema de regulación electrónica del motor ofrece un
mejor control y un mayor rendimiento del generador en
comparación con los sistemas controlados mecánicamente.
El resultado es un funcionamiento suave y estable sin la
“caza” común a muchos reguladores mecánicos. El sistema
también reduce las variaciones de velocidad bajo la carga y
descarga del motor y reduce significativamente la fluctuación
de frecuencia que se experimenta cuando el motor está bajo
cargas más altas.
El sistema del regulador electrónico se compone de un
motor paso a paso (B, Figura 23), conexiones de control del
70 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

acelerador del motor paso a paso (C) y conexión del lado del
acelerador (A). El controlador contiene un controlador digital
que procesa la información de velocidad del motor y envía los
comandos apropiados al motor paso a paso para controlar la
posición del acelerador del motor.
Dado que el sistema de control electrónico controla la
demanda de aceleración del motor en función de la carga del
generador, los siguientes códigos y/o condiciones de servicio
podrían surgir a partir de un problema del sistema de control
electrónico:
• El motor no enciende
• Sobre velocidad
• Baja frecuencia
• Control de motor sin carga inestable
Mientras se soluciona cualquiera de estas condiciones,
utilice la prueba del actuador del controlador para iniciar una
verificación del sistema del regulador electrónico.
23
Comprobación del gobernador
electrónico
El generador tiene un dispositivo de regulación electrónica
que enciende el motor de pasos y mueve el acoplamiento
del acelerador en el sentido de las agujas del reloj y en el
sentido contrario dentro de los límites del acelerador. La
prueba girará el motor paso a paso y moverá el brazo del
acelerador entre el acelerador abierto y los límites de ralentí
por hasta 10segundos. Esta verificación le permite verificar
visualmente si el motor paso a paso funciona correctamente
o no y si los enlaces de control están conectados o no.
El motor no intentará arrancar durante esta prueba. Si el
motor paso a paso no se mueve o si un enlace se atasca, el
generador requiere servicio.
AVISO: Si el motor a pasos no se mueve, por favor,
asegúrese de que el conector del motor a pasos esté
conectado.
Mantenimiento de las bujías
ADVERTENCIA
La chispa accidental del motor puede ocasionar una
descarga eléctrica o un incendio y podría provocar
enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
Antes de que realice ajustes o reparaciones:
• Desconecte todos los cables de las bujías y
manténgalos alejados de las bujías.
• Desconecte el cable de la batería del terminal negativo
de la batería (solo motores con arranque eléctrico).
• Use solamente las herramientas correctas.
Cuando verifique si hay chispa:
• Use un probador de bujías aprobado.
• No revise si hay chispa con la bujía extraída.
El cambio de las bujías ayudará a que el motor arranque más
fácilmente y funcione mejor.
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
parte trasera del generador en la posición APAGADO
(0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
4. Retire el panel de la batería (si corresponde, consulte la
sección Paneles de acceso).
5. Retire el fusible de 15 amperios (consulte la ubicación
del fusible en la sección Características y controles).
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Limpie el área alrededor de las bujías.
8. Retire e inspeccione las bujías.
71
Not for
Reproduction

9. Revise la distancia entre electrodos (A, Figura 24) con
una galga de espesores de alambre (B) y restablezca la
separación entre bujías a la distancia recomendada si
es necesario (consulte la sección Especificaciones del
motor).
24
10. Cambie las bujías si los electrodos están picados,
quemados o la porcelana está agrietada. Utilice las
bujías de repuesto recomendadas(consulte la sección
Especificaciones del motor).
11. Instale las bujías y apriételas a 180 pulg-lb (20N·m).
12. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
13. Instale el fusible de 15 amperios(consulte la ubicación
del fusible en la sección Características y controles).
14. Instale el panel de la batería(si corresponde, consulte la
sección Paneles de acceso).
15. Cierre y bloquee el techo.
16. Restaure la energía de la red pública al generador.
17. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
parte trasera del generador en la posición ENCENDIDO
(I).
18. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Filtro del aire del motor
ADVERTENCIA
Los vapores gaseosos son inflamables y explosivos. El
fuego o una explosión podrían provocar quemaduras o la
muerte.
• No arranque y opere el motor sin el montaje de
limpiador de aire (si tiene) o el filtro de aire (si tiene).
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
parte trasera del generador en la posición APAGADO
(0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
4. Retire el panel de la batería (si corresponde, consulte la
sección Paneles de acceso).
5. Retire el fusible de 15 amperios (consulte la ubicación
del fusible en la sección Características y controles).
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Retire el cartucho del filtro.
8. Limpie el tubo de salida y revise la válvula de descarga
de polvo (si está equipada). Utilice un paño limpio para
limpiar la superficie de sellado del filtro y las superficies
del tubo de salida. Retire todos los contaminantes antes
de insertar el nuevo filtro. No dañe el área donde se sella
el tubo. Compruebe y apriete la válvula de descarga de
polvo fijada a la tapa de servicio y asegúrese de que es
flexible y no está invertida, dañada u obstruida.
9. Limpie el filtro. Use un cepillo de cerdas suaves para
aflojar la suciedad y una aspiradora para eliminar la
suciedad y los desechos. Cambie el cartucho de filtro si
encuentra algún agujero en el medio filtrante.
10. Instale el filtro limpio correctamente. Inserte el filtro con
cuidado. Asiente el filtro con la mano, asegurándose de
que esté completamente asentado en la carcasa del filtro
de aire antes de colocar la tapa en su lugar.
11. Instale la cubierta de servicio. Asegúrese de que
todas las bandas de montaje, abrazaderas, pernos y
conexiones del sistema del filtro de aire estén apretados.
Examine las tuberías en busca de agujeros y repárelos.
12. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
13. Instale el fusible de 15 amperios en el
portafusibles(consulte la ubicación del fusible en la
sección Características y controles).
14. Instale el panel de la batería (si corresponde, consulte la
sección Paneles de acceso).
15. Cierre y bloquee el techo.
16. Restaure la energía de la red pública al generador.
17. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
parte trasera del generador en la posición ENCENDIDO
(I).
18. Ajuste el modo del generador a AUTO.
72 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

Mantenimiento del sistema de escape
ADVERTENCIA
El contacto con el área del silenciador podría causar
quemaduras que podrían ocasionar lesiones graves.
• NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de
escape calientes.
• Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Verifique lo siguiente cuando examine el sistema de escape:
• Examine el colector de escape de la cabeza del cilindro
en busca de fugas.
• Verifique que todos los pernos de retención y los
escudos (si se usan) estén en su lugar.
• Examine los cierres entre el colector y el tubo de
escape para asegurarse de que se apretaron y que no
hay fugas en el escape. Repare las fugas según sea
necesario.
• Examine la conexión del tubo de escape en busca de
fugas. Repare las fugas según sea necesario.
Siga todos los códigos federales, estatales o locales para los
requisitos del sistema de escape en su área.
Mantenimiento del sistema de
combustible
ADVERTENCIA
El gas propano y el gas natural son extremadamente
inflamables y explosivos y pueden causar quemaduras,
incendios o explosiones que podrían ocasionar lesiones
graves o la muerte.
• Examine el sistema de combustible periódicamente.
• NO puede haber ninguna pérdida.
• NO opere el motor si siente olor a combustible.
Regulador de presión
Los componentes del regulador y la presión han sido
específicamente diseñados y calibrados para cumplir con los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Si el regulador no funciona o presenta una fuga, repárelo
o reemplácelo con las piezas de repuesto correctas
recomendadas por el OEM. Al examinar el regulador,
compruebe lo siguiente:
• Compruebe si hay fugas de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
• Revise si hay fuga de combustible en el cuerpo del
regulador.
• Asegúrese de que el regulador esté correctamente
montado y que los pernos de montaje estén apretados.
• Examine el regulador en busca de daños externos.
Dispositivo de control del mezclador y
del acelerador
Los componentes del mezclador y del cuerpo del acelerador
se han diseñado específicamente para cumplir con los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el
rendimiento del mezclador. Asegúrese que el filtro de aire
esté limpio. Cuando examine el mezclador y el cuerpo del
acelerador, verifique lo siguiente:
• Verifique si hay fugas en todas las instalaciones.
• Asegúrese que el mezclador y el cuerpo del acelerador
se instalen bien.
• Examine y limpie el elemento del filtro de aire de
acuerdo con los intervalos de servicio recomendados
que se enumeran en la sección Programa de
mantenimiento.
• Examine la conexión y la abrazadera de la manguera
de entrada de aire. Examine la manguera en busca de
grietas, rajaduras o rozaduras. Cambie la manguera si
es necesario.
• Examine las líneas de combustible en busca de grietas,
rajaduras o rozaduras. Reemplace las líneas de
combustible si es necesario.
• Examine el cuerpo del acelerador y el colector
de admisión en busca de fugas. Reemplace si es
necesario.
Alarmas (Sistema de detección de
códigos de servicio)
El generador funciona durante largos períodos de tiempo
sin la presencia de un operador, por ello, el sistema cuenta
con sensores que detienen automáticamente el generador
en condiciones potencialmente dañinas, como baja presión
de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y otras
condiciones.
Las descripciones de las alarmas de servicio aparecen en la
pantalla digital del controlador del generador.
Consulte la sección Alarmas del manual en línea
independiente titulado Instrucciones de operación del
controlador GE SERIE GC1030 para obtener detalles sobre
las descripciones de las alarmas de servicio.
Reconozca y reinicie las alarmas
Presione las flechas arriba y abajo (A, Figura 25)
simultáneamente para reiniciar la alarma.
73
Not for
Reproduction

25
Mantenimiento del sistema eléctrico
El sistema eléctrico del generador incorpora computadoras
para controlar varios componentes.
Cableado y conexiones
Los conectores del sistema eléctrico y las tomas de tierra
requieren buenas conexiones. Cuando inspeccione el
sistema eléctrico, compruebe lo siguiente:
• Examine los cables positivo (+) y negativo (-) de la
batería en busca de corrosión, rozaduras, raspaduras
o quemaduras. Asegúrese de que ambos extremos
tengan las conexiones apretadas.
• Examine la batería en busca de grietas o daños en la
carcasa. Reemplace las piezas, si es necesario.
• Examine el arnés de cables del motor para ver si hay
roces, rozaduras, pellizcos, quemaduras y grietas o
roturas en el cableado.
• Asegúrese de que los conectores del arnés del motor
estén correctamente asegurados.
• Examine el cable de la bobina de encendido para ver si
se endurece, agrieta, roza, quema, se separa y se parte
la cubierta de la bota.
• Examine los cables de las bujías para ver si están
endurecidos, agrietados, rozados, quemados,
separados y con las tapas de las botas partidas.
• Reemplace las bujías en los intervalos requeridos
enumerados en la sección Programa de mantenimiento.
• Asegúrese de que todos los componentes eléctricos
estén bien montados en el motor o el chasis.
• Asegúrese de que cualquier servicio eléctrico adicional
que se instale por el propietario esté correctamente
instalado en el sistema.
Mantenimiento de la batería
Una persona con conocimiento de las baterías y sus
precauciones requeridas debe reparar la batería o supervisar
el mantenimiento de la batería. Mantenga al personal no
autorizado alejado de las baterías.
ADVERTENCIA
El fluido de electrolito de las baterías contiene ácido y es
extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la
batería podría producir quemaduras químicas graves.
• NO abra ni altere la batería.
• Use gafas de protección, así como delantal, botas y
guantes de goma.
• Lave inmediatamente el electrolito de la piel con agua.
• Si el electrolito entra en contacto con los ojos, enjuague
inmediatamente con agua y busque atención médica.
• El electrolito derramado debe limpiarse con un agente
neutralizador de ácido.
ADVERTENCIA
Las baterías almacenadas emiten gas hidrógeno explosivo
durante las recargas. La chispa más pequeña podría
encender el hidrógeno y causar una explosión, lo que puede
provocar la muerte o lesiones graves.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle la batería.
• NO permita que se produzca ninguna llama abierta,
chispa o calor, ni encienda un cigarrillo mientras carga
la batería o durante varios minutos después de la carga.
ADVERTENCIA
La alta corriente de cortocircuito de una batería puede
provocar lesiones graves.
• Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
• Use herramientas con mangos aislados.
• Desconecte la fuente de carga antes de conectar o
desconectar las terminales de la batería.
• No coloque herramientas o partes metálicas encima de
las baterías.
• Desconecte el cable negativo (-) de la batería durante la
instalación y mantenimiento.
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
parte trasera del generador en la posición APAGADO
(0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
4. Retire el panel de la batería (si corresponde, consulte la
sección Paneles de acceso).
5. Retire el fusible de 15 amperios (consulte la ubicación
del fusible en la sección Características y controles).
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
74 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

7. Desconecte el cable positivo (+) de la batería.
8. Haga mantenimiento o reemplace la batería si es
necesario.
9. Conecte el cable positivo (+) a la batería.
10. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
11. Instale el fusible de 15 amperios en el
portafusibles(consulte la ubicación del fusible en la
sección Características y controles).
12. Instale el panel de la batería (si corresponde, consulte la
sección Paneles de acceso).
13. Cierre y bloquee el techo.
14. Restaure la energía de la red pública al generador.
15. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
parte trasera del generador en la posición ENCENDIDO
(I).
16. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Reemplazo de la batería
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
parte trasera del generador en la posición APAGADO
(0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
4. Retire el panel de la batería (si corresponde, consulte la
sección Paneles de acceso).
5. Retire el fusible de 15 amperios (consulte la ubicación
del fusible en la sección Características y controles).
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
7. Desconecte el cable positivo (+) de la batería.
8. Retire la batería e instale una batería de repuesto.
NO CONTAMINE. PROTEJA LOS RECURSOS.
DEVUELVA LA BATERÍA USADA AL CENTRO DE
RECOLECCIÓN DE RECICLAJE.
9. Conecte el cable positivo (+) a la batería.
10. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
11. Instale el fusible de 15 amperios en el
portafusibles(consulte la ubicación del fusible en la
sección Características y controles).
12. Instale el panel de la batería (si corresponde, consulte la
sección Paneles de acceso).
13. Cierre y bloquee el techo.
14. Restaure la energía de la red pública al generador.
15. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
parte trasera del generador en la posición ENCENDIDO
(I).
16. Ajuste el modo del generador a AUTO.
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, proceda de la siguiente
manera:
1. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
parte trasera del generador en la posición APAGADO
(0).
2. Retire la energía de la red pública al generador para
desactivar el cargador de la batería.
3. Desbloquee y abra el techo como se describe en la
secciónPaneles de Accesode este manual.
4. Retire el panel de la batería (si corresponde, consulte la
sección Paneles de acceso).
5. Retire el fusible de 15 amperios (consulte la ubicación
del fusible en la sección Características y controles).
6. Desconecte el cable negativo (-) de la batería.
AVISO: Si no se desconecta el cable de la batería negativa,
podría producirse una falla en el equipo.NO intente hacer
puente para arrancar el generador.Los daños al equipo que
resulten de no seguir estas instrucciones anularán la garantía
del motor y del generador.
7. Cargue la batería con el cargador de batería a 2
amperios hasta que la batería tenga 12 V. NO exceda
los 13,7 V cuando cargue la batería.
AVISO: NO use un elevador de batería para cargar
rápidamente una batería baja.
8. Conecte el cable negativo (-) a la batería.
9. Instale el fusible de 15 amperios en el
portafusibles(consulte la ubicación del fusible en la
sección Características y controles).
10. Instale el panel de la batería (si corresponde, consulte la
sección Paneles de acceso).
11. Cierre y bloquee el techo.
12. Restaure la energía de la red pública al generador.
13. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
parte trasera del generador en la posición ENCENDIDO
(I).
14. Ajuste el modo del generador a AUTO.
75
Not for
Reproduction

Solución de problemas
Tabla de solución de problemas
Consulte la sección Alarmas del manual en línea independiente titulado Instrucciones de operación del controlador GE SERIE
GC1030 para obtener detalles sobre la descripción y las causas de las alarmas de servicio. Llame al 800-732-2989 o visite
www.briggsandstratton.com para obtener ayuda.
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor está funcionando, pero no hay salida AC
disponible.
1. El disyuntor de circuito está abierto o
defectuoso.
2. Se muestra una alarma en la pantalla digital
del controlador.
3. Las conexiones de cableado son malas o el
interruptor de transferencia está defectuoso.
1. Reinicie o reemplace el disyuntor del circuito.
2. Consulte el manual en línea independiente
titulado Instrucciones de operación del
controlador GE SERIE GC1030 para obtener
más información. Contacte con el servicio de
instalación local.
3. Verifíquelo y repárelo o contacte con el
servicio de instalación local.
El motor funciona bien sin carga, pero se “atasca”
cuando las cargas están conectadas.
1. El generador está sobrecargado.
2. Hay un cortocircuito en una carga conectada.
3. Un circuito del generador está en
cortocircuito.
4. La presión o mezcla del combustible es
incorrecta.
5. La línea de combustible entre el regulador y
el motor está torcida.
6. El filtro de aire está obstruido.
1. Retire una o más cargas.
2. Desconecte la carga eléctrica en
cortocircuito.
3. Contacte con el servicio de instalación local.
4. Consulte la sección Plan de instalación de
combustible de este manual.
5. Retire la torcedura. Reemplace la línea si es
necesario.
6. Limpie o cambie el filtro de aire.
El motor no arranca; o arranca y funciona
inapropiadamente.
1. Falta el fusible de 15 amperios o está
fundido.
2. El (los) fusible(s) térmico(s) está(n)
quemado(s).
3. El suministro de combustible está cerrado o
agotado.
4. La selección de combustible es incorrecta.
5. Batería defectuosa.
6. El filtro de aire está obstruido.
7. El varillaje del acelerador está atascado.
1. Instale un nuevo fusible de 15 amperios.
Consulte la sección características y
controles. Reemplace el(los) fusible(s)
térmico(s).
2. Reemplace el(los) fusible(s) térmico(s).
3. Abra la(s) válvula(s) de combustible y revise
el tanque de propano.
4. Verifique el interruptor selector de
combustible y colóquelo en la configuración
correcta (si corresponde).
5. Reemplace la batería.
6. Limpie o cambie el filtro de aire.
7. Verifique el enlace.
El motor se apaga durante la operación.
1. El suministro de combustible está cerrado o
agotado.
2. Se muestra una alarma en la pantalla digital
del controlador.
1. Revise las válvulas de combustible y llene el
tanque de propano.
2. Consulte el manual en línea independiente
titulado Instrucciones de operación del
controlador GE SERIE GC1030 para obtener
más información. Contacte con el servicio de
instalación local.
Los circuitos pierden potencia.
1. Un disyuntor de circuito del generador está
abierto.
2. El interruptor de transferencia presenta
problemas.
1. Reinicie el disyuntor de circuito.
2. Consulte el manual del interruptor de
transferencia.
La unidad no acciona.
1. El tablero de control no está configurado en
AUTO.
2. El temporizador de ejercicio no está
configurado o está configurado en
APAGADO.
3. La fecha y la hora de la unidad no están
configuradas.
4. Batería defectuosa.
5. Falta el fusible de 15 amperios o está
fundido.
1. Presione el botón AUTO en el controlador.
2. Configurar el temporizador de prueba
3. Configure la fecha y la hora de la unidad.
4. Reemplace la batería.
5. Instale un nuevo fusible de 15amperios.
Consulte la sección Características y
controles.
76 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El generador sufre una vibración excesiva.
1. Un sujetador mecánico está flojo. 1. Verifíquelo y repárelo o contacte con el
servicio de instalación local.
Hay olor a combustible.
1. Fuga de combustible. 1. Apague la válvula de combustible de
cierre manual. Contacte con el servicio de
instalación local.
La energía de la red pública regresa y la unidad no
se detiene.
1. Los fusibles están quemados en el interruptor
de transferencia.
2. El tiempo de reutilización de cinco minutos
todavía está en proceso.
3. La conexión por cable es deficiente o los
controladores están defectuosos.
1. Instale nuevos fusibles.
2. Espere cinco minutos.
3. Inspeccione y repare la unidad o póngase en
contacto con el centro de servicio local.
Posibles problemas en el MODO MANUAL. - Consulte la tabla de fallas comunes y sus
acciones correctivas dentro del manual en línea
independiente titulado Instrucciones de operación
del controlador GE SERIE GC1030 para obtener
detalles.
Posibles problemas en el MODO AUTOMÁTICO. - Consulte la tabla de fallas comunes y sus
acciones correctivas dentro del manual en línea
independiente titulado Instrucciones de operación
del controlador GE SERIE GC1030 para obtener
detalles.
Posibles problemas con la regulación electrónica. - Consulte la tabla de fallas comunes y sus
acciones correctivas dentro del manual en línea
independiente titulado Instrucciones de operación
del controlador GE SERIE GC1030 para obtener
detalles.
77
Not for
Reproduction

Especificaciones
Especificaciones del generador:
Modelos (kW): 17kW 18kW 20kW 26kW
Amperaje de funcionamiento, en espera (LP/GN) 70,8/70,8 A 75/75 A 83,3/83,3A 108,3/100A
Amperaje de funcionamiento, no de emergencia
(LP/GN)
N/A N/A 83,3/83,3A 108,3/100A
Voltaje nominal de CA 120/240 V 120/240 V 120/240 V 120/240 V
Fase Uno Uno Uno Uno
Frecuencia 60Hz 60Hz 60Hz 60Hz
Disyuntor del generador 80 A 80 A 100 A 125 A
Temperatura ambiente de funcionamiento -20 °F a 104 °F (-28 °C
a 40 °C)
-20 °F a 104 °F (-28 °C
a 40 °C)
-20 °F a 104 °F (-28 °C
a 40 °C)
-20 °F a 104 °F (-28 °C
a 40 °C)
Peso empaquetado 240 kg (520 lb) 240 kg (520 lb) 240 kg (520 lb) 285 kg (625 lb)
Clasificación de sonido según ISO 3744.
Micrófono más bajo a 23 pies (7 m) con la carga
indicada(modo inactivo bajo)
65 dB(A) 65 dB(A) 65 dB(A) 63 dB(A)
Clasificación de sonido según ISO 3744.
Micrófono más bajo a 23 pies (7 m) con la carga
indicada (operación normal)
68 dB(A) 68 dB(A) 68 dB(A) 65 dB(A)
Especificaciones del motor:
Cilindrada 60,60ci. (993cc)
Diámetro interno del cilindro 3,405pulg (86,5mm)
Carrera 3,366pulg (85,5mm)
Entrehierro de la bujía 0,020pulg (0,51mm)
Torque de la bujía 180lb-pulg (20N·m)
Entrehierro del inducido 0,005 a 0,008 pulg (0,13 a 0,20 mm)
Espacio libre de la válvula de
admisión
0,004 a 0,006 pulg (0,10 a 0,15 mm)
Espacio libre de la válvula de escape 0,007 a 0,009 pulg (0,15 a 0,23 mm)
Tipo de aceite 5W30 totalmente sintético
Capacidad de aceite: con el filtro 78 a 80 onzas (2,3a2,4 L)
Perno de la cubierta del extremo del
motor
220 lbs-pulg (25N·m)
79
Not for
Reproduction

Table des matières:
Consignes de sécurité importantes..................................80
Informations générales...................................................... 81
Installation........................................................................... 84
Fonctionnement................................................................ 103
Entretien.............................................................................107
Dépannage.........................................................................116
Diagramme de câblage.....................................................118
Spécifications....................................................................119
Consignes de sécurité
importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS– Ce manuel renferme
d’importantes instructions à lire, à comprendre et à suivre
durant l’installation de la génératrice et/ou des accessoires.
Les symboles de sécurité et leur
signification
Symbole Signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un éventuel risque de
lésion corporelle.
Lire le manuel. Ne pas obéir aux avertissements, aux
instructions et aux manuels d’installation et de l’utilisateur peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
Explosion
Décharge électrique
Démarrage automatique
Incendie
Brûlure chimique
Vapeurs toxiques
Symbole Signification
Protection oculaire
Surface chaude
Pièces rotatives
Symbole d’alerte de sécurité et mots-
indicateurs
Le symbole d’alerte de sécurité identifie l’information
de sécurité relative aux dangers qui pourraient causer
des blessures. Un mot de signalisation (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé pour indiquer
la possibilité et la gravité des blessures potentielles. En plus,
un symbole de danger est utilisé pour représenter un type de
danger.
DANGER indique un danger qui, si non évité, provoquera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité,
pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique un danger qui, si non évité, pourrait
causer une blessure mineure ou modérée.
AVIS indique des informations considérées importantes,
mais non liées aux dangers.
Messages de sécurité
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y
compris de l’huile à moteur usée, connue dans l’État de la
Californie pour causer le cancer, ainsi que le monoxyde de
carbone, connu dans l’État de la Californie pour causer des
malformations congénitales ou les dommages à l’appareil
reproducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements,
visitez le www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT
Ce produit contient du plomb et des composés de plomb,
connus dans l’État de la Californie pour causer des
malformations congénitales ou les dommages à l’appareil
reproducteur. Nettoyez-vous les mains après la manipulation
de ce produit. Cancer et effets nocifs sur la reproduction–
www.P65Warnings.ca.gov.
80 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

AVIS: Un traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
• Utiliser la génératrice seulement pour les utilisations
pour lesquelles elle est conçue. Consulter la section
Utilisation du produit de ce manuel.
• Si vous avez des questions à propos de l’utilisation
prévue de cet appareil, consulter votre détaillant
autorisé.
• Utiliser la génératrice seulement sur une surface de
niveau.
• Des débits d’air de refroidissement et d’aération
adéquats et sans obstruction sont primordiaux au bon
fonctionnement de la génératrice.
• La porte et les panneaux d’accès doivent être installés
lorsque l’unité est en marche.
• NE PAS exposer la génératrice à de l’humidité
excessive, à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs
corrosives.
• Demeurer alerte en tout temps lorsque vous
travaillez sur cet équipement. Ne jamais travailler sur
l’équipement si vous êtes fatigué physiquement ou
mentalement.
• NE PAS insérer d’objet dans les fentes de
refroidissement.
• NE PAS utiliser la génératrice ni aucune partie de
celle-ci en guise de marche. Le fait de marcher
sur l’unité peut causer des contraintes et briser
des pièces. Cela peut entraîner des conditions de
fonctionnement dangereuses à cause d’une fuite de gaz
d’échappement, de carburant, d’huile, etc.
• Éteindre la génératrice si:
• perte de puissance de sortie;
• l’équipement produit des étincelles, de la fumée ou
des flammes;
• l’appareil vibre excessivement ou émet des bruits
inhabituels.
Informations générales
Pour la plupart des installations, le manuel d’installation et
d’utilisation renferme tous les renseignements nécessaires
à l’installation adéquate, à l’utilisation et à l’entretien de
la génératrice. Briggs & Stratton s’efforce de fournir dans
ce manuel des informations exactes et à jour. Briggs &
Stratton se réserve le droit de changer, de modifier ou même
d’améliorer le produit et ce document à tout moment sans
préavis de notre part.
FCC Partie15 (pour l’utilisateur)
Au titre de la partie 15.21 des règlements de la FCC,
nous vous avertissons que tout changement ou que toute
modification au produit que Briggs & Stratton n’a pas
approuvé(e) expressément pourrait annuler votre autorité
d’utiliser le produit.
Ces dispositifs se conforment à la section15 du règlement de
la FCC.
Le fonctionnement est assujetti aux conditions suivantes: (1)
Ce dispositif ne doit pas générer d’interférences nuisibles,
et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence qui peut
causer un fonctionnement non désiré.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites
d’interférences relatives aux appareils numériques de
classeB de la section15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont élaborées dans le but de fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
émet des radiofréquences et peut causer des interférences
nuisibles aux communications radio lorsqu’il n’est pas installé
et utilisé conformément à ces instructions. Cependant, nous
ne pouvons pas vous garantir que des interférences ne se
produiront pas dans certaines installations. Si cet équipement
cause des interférences nuisibles à la réception de la radio
ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et
éteignant l’équipement, essayez d’éliminer ces interférences
en effectuant une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
• Ne pas brancher l’équipement sur une prise du même
circuit sur lequel est branché le récepteur.
• Communiquer avec le concessionnaire ou un technicien
spécialiste des radios et télévisions pour obtenir de
l’aide.
Merci
Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice de
qualité Briggs & Stratton
®
. Merci de faire confiance à la
marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les instructions
d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous pourrez
vous fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour
vous informer des dangers et des risques associés aux
génératrices de secours et sur la façon de les éviter.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Ce manuel renferme
d’importantes instructions à suivre durant l’installation,
le fonctionnement et l’entretien de la génératrice et des
batteries.
Comment nous joindre
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un
centre de soutien et service pour votre équipement. Il y a
plusieurs détaillants de service agréés partout dans le monde
qui fournissent des services de qualité. Vous pouvez aussi
communiquer avec le Service à la clientèle par téléphone
au 800-732-2989 entre 8h et 17h (HC), ou cliquer sur l’outil
de recherche d’un détaillant sur www.briggsandstratton.com
pour obtenir une liste de détaillants autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Remplir les renseignements suivants et les conserver avec
votre reçu. Ayez l’information à portée de main si vous
81
Not for
Reproduction

devez prendre contact avec votre installateur ou un détaillant
autorisé à propos du service ou de la réparation de l’appareil.
Date d’achat: ________________________________
Concessionnaire/détaillant:
_________________________________
Numéro de téléphone du concessionnaire/détaillant:
__________________
GÉNÉRATRICE:
Numéro de modèle: ____________________________
Révision du modèle: ____________________________
Numéro de série: ____________________________
MOTEUR:
Numéro de modèle: ____________________________
Numéro de série: ____________________________
Description de l’équipement et de
l’utilisation du produit
Les modèles de génératrice de secours et auxiliaire sont
certifiés par EPA pour les applications de secours en option.
Les modèles de génératrice auxiliaire sont destinés aux
besoins non urgents et aux applications de secours. Une
génératrice de secours optionnelle fournit une source
d’électricité de rechange et des charges à des fins de
système de chauffage, de climatisation et de communication
qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité,
peuvent causer de l’inconfort ou d’autres désagréments. Les
génératrices auxiliaires utilisées pour les besoins sont des
sources d’énergie pour les fournisseurs d’électricité utilitaire
ou coopératives servant lors des pointes de demandes ou
distribuées lors d’une congestion de capacité.
AVIS: Ces modèles de génératrices NE se qualifient PAS
comme génératrice d’urgence ou génératrice de secours
légalement requise tel que défini par la NFPA70(NEC).
• Les génératrices d’urgence sont conçues pour alimenter
automatiquement l’éclairage, l’alimentation électrique
ou les deux à des zones et des équipements désignés
dans le cas d’une panne de l’alimentation de service
normale. Les génératrices d’urgence peuvent aussi
fournir l’alimentation à des fonctions comme la
ventilation aux endroits où elle est essentielle pour
maintenir la vie, aux endroits où une interruption de
l’alimentation électrique normale poserait des risques
graves sur la sécurité ou la santé.
• Les génératrices de secours obligatoires selon
la réglementation sont conçues pour alimenter
automatiquement des charges sélectionnées dans le
cas d’une panne de l’alimentation électrique normale
qui poseraient des risques ou qui empêcheraient
des opérations de sauvetage ou de lutte contre les
incendies.
Responsabilités de l’installateur
• Lire et suivre les instructions de sécurité, installation
et fonctionnement indiquées dans le présent manuel
d’installation et d’utilisation.
• Installer uniquement un commutateur de transfert
homologué par le Nationally Recognised Testing
Laboratory (Laboratoire d’essai reconnu au niveau
national, NRTL) compatible avec la génératrice.
• Toute installation doit respecter les codes et des
normes de l’industrie, ainsi que des lois et règlements
applicables.
• Prévoir suffisamment d’espace de tous les côtés de la
génératrice pour l’entretien et les réparations.
• Parler de l’emplacement de la génératrice avec le
propriétaire.
• Parler avec le propriétaire à propos de détecteurs de
monoxyde de carbone (CO) et détecteurs de fumées.
Il incombe au propriétaire d’avoir des détecteurs
de monoxyde de carbone et de fumée installés à
l’intérieur et entretenus conformément aux instructions
et recommandations du fabricant.
• Veiller à ce que TOUS les manuels soient remis au
propriétaire une fois l’installation terminée.
Responsabilités du propriétaire
• Lisez et suivez les instructions indiquées dans le
présent guide d’installation et d’utilisation.
• Établir un programme d’entretien, de soins et
d’utilisation régulier de la génératrice, comme indiqué
dans ce manuel.
• Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux instructions et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
• Des détecteurs de fumée DOIVENT être installés et
entretenus à l’intérieur conformément aux instructions
et recommandations du fabricant. Les détecteurs de
monoxyde de carbone ne détectent pas la fumée.
Détecteur de monoxyde de carbone (CO)
AVIS: L’installation d’alarmes de monoxyde de carbone
en bon état à l’intérieur est la seule façon de détecter le
monoxyde de carbone. Les détecteurs de fumée ordinaires
ne détectent pas le monoxyde de carbone et n’avertiront pas
les occupants de sa présence.
Un détecteur de CO est un appareil électronique qui
détecte les taux dangereux de ce gaz. En présence d’une
accumulation de CO, le détecteur avertira les occupants par
une alarme et par le clignotement d’un voyant.
De nombreux états exigent qu’une résidence dispose d’un
détecteur de monoxyde de carbone (CO). L’installateur
doit discuter avec le propriétaire au sujet des détecteurs de
monoxyde de carbone. Des détecteurs de monoxyde de
carbone DOIVENT être installés à l’intérieur et entretenus
conformément aux instructions et recommandations du
82 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

fabricant. Les détecteurs de fumée ne détectent pas le
monoxyde de carbone.
Contacter la division d’inspection des bâtiments locale
pour toute exigence en matière d’utilisation de détecteurs
de monoxyde de carbone. Voir le National Fire Alarm and
Signaling Code (NFPA), code72 et la section R315 de
l’International Residential Code (ICC) pour de plus amples
renseignements.
Facteurs d’installation à considérer
Les illustrations apparaissant dans ce manuel décrivent des
cas types. Elles ont pour but de vous familiariser avec les
différentes options d’installation de votre génératrice.
Il faut toujours tenir compte des facteurs d’installation comme
les codes locaux et fédéraux, l’apparence, les niveaux de
bruits, les types de carburant et les distances. Car plus
grandes sont les distances entre la génératrice et le service
électrique existant ainsi que l’alimentation en carburant
gazeux et plus il y a de coudes dans l’alimentation en gaz,
plus les installateurs devront faire des compensations
dans les matériaux de tuyauterie et dans le câblage. Ces
modifications sont nécessaires pour se conformer aux codes
de sécurité locaux et pour surmonter les chutes de tension et
les baisses de pression du carburant gazeux.
Inspection de la livraison
Éviter de laisser tomber, de cogner ou d’entrer en collision
avec le carton d’emballage.
Retirer le carton et examiner soigneusement si la génératrice
a subi des dommages pendant le transport.
Au moment de la livraison, si des dommages ou des pièces
manquantes sont remarqués, le propriétaire doit demander
au livreur de noter tous ces dommages ou ces pièces
manquantes sur la facture de transport et d’apposer sa
signature dans l’espace réservé à cette fin. Après la livraison,
si le propriétaire note qu’il manque des pièces ou la présence
de dommages, il doit mettre les pièces endommagées de
côté et communiquer avec le transporteur pour connaître
les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou
endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l’envoi
La génératrice est livrée avec les éléments suivants:
• Huile (entièrement synthétique 5W30)
• DEL d’état
• Tuyau flexible pour le carburant
• Raccordement de tuyau de carburant
• Manuel d’utilisation express
• Manuel d’installation et d’utilisation
• Livret de garantie du produit et des contrôles
d’émissions
• Accès à deux clés
• Deux fusibles 15A de typeATO
• Quatre capuchons pour les trous de levage
• Peinture de retouche
Le système de la génératrice ne comprend pas (un
propriétaire aura besoin):
• Détecteurs de monoxyde de carbone
• Détecteurs de fumée
• Batterie de démarrage
• Conduit et fil de branchement
• Vannes et tuyauterie d’alimentation en carburant
• Grue, sangles de levage, chaînes ou câbles
• Deux longueurs de 60 po (152,4 cm) de tuyau d’acier
cédule 40 d’au moins 0,75 po (1,9 cm) (PAS un
conduit)
• Tournevis dynamométrique, plage de 5 à 50 pouces-
livres (0,6 à 5,6 N m)
• Multimètre
83
Not for
Reproduction

Installation
Seuls nos professionnels spécialisés en électricité actuels
sont qualifiés pour installer ce système. Les installations
doivent être faites en conformité avec tous les codes,
toutes les normes du secteur et tous les règlements
connexes. Si l’installation du système n’est pas effectuée
par un professionnel en électricité certifié, la garantie sera
ANNULÉE.
Positionnement de la génératrice
Avant d’installer la génératrice, parler avec le propriétaire
et transmettre les exigences qui suivent. Elles doivent être
satisfaites avant de terminer l’installation.
Le propriétaire doit être informé de deux préoccupations de
sécurité également importantes:
• Intoxication au monoxyde de carbone
• Incendie
Un installateur doit satisfaire plusieurs autres directives
d’emplacement général contenues dans ce manuel avant de
terminer l’installation.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer la mort en
quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur.
Même si vous ne sentir pas de vapeurs d’échappement, vous
pourriez quand même être exposé(e) au gaz de monoxyde de
carbone.
• Faire fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à
l’extérieur, dans un endroit où les gaz d’échappement
mortels ne s’accumuleront pas.
• Diriger les gaz d’échappement des fenêtres, des portes,
des prises d’aération, des orifices de ventilation dans
l’avant-toit, des vides sanitaires, des portes de garage
ouvertes ou de toute autre ouverture par lesquels les
gaz d’échappement pourraient pénétrer à l’intérieur ou
être aspirés dans les espaces d’un édifice qui pourraient
être occupés.
• Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux instructions et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
• Si vous commencez à vous sentir mal ou faible ou
que votre alarme de monoxyde de carbone sonne
pendant que vous utilisez ce produit, sortir au grand air
immédiatement. Appeler les services d’urgence. Vous
pourriez être intoxiqué(e) par le monoxyde de carbone.
• NE faites PAS fonctionner ce produit à l’intérieur de
maisons, de garages, de sous-sols, de vides sanitaires,
de remises ou autres espaces partiellement clos, même
si des ventilateurs sont utilisés ou que des portes et des
fenêtres sont laissées ouvertes pour la ventilation. Le
monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement
dans ces espaces et peut y rester pendant des heures,
même après l’arrêt de l’appareil.
1
• (A) Côté orifice d’échappement de l’enceinte.
• (B) Côté entrée d’air de l’enceinte.
• (C) Devant de l’enceinte.
• (D) Arrière de l’enceinte.
Facteurs à considérer pour l’emplacement de la
génératrice
L’emplacement de la génératrice a un effet direct sur:
1. La quantité et le calibre de la tuyauterie nécessaires pour
l’alimentation en carburant de la génératrice.
2. La quantité et le calibre de câblage nécessaires pour
commander et brancher la génératrice.
3. La sécurité de l’installation concernant les dangers liés
au gaz d’échappement et au monoxyde de carbone, les
risques d’incendie, la proximité des autres services et
l’exposition aux éléments météorologiques.
La section Emplacement de la génératrice traite des
directives pour l’emplacement spécifique. Le propriétaire et
l’installateur doivent se parler pour déterminer la manière
84 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

dont le site peut influencer les coûts d’installation et la
conformité aux codes locaux et aux normes.
Points d’entrée de monoxyde de carbone
potentiels
Directives de fonctionnement:
AVIS: Faire fonctionner la génératrice uniquement à
l’extérieur et dans un endroit où les gaz d’échappement
mortels ne s’accumuleront pas.
Ne jamais faire fonctionner ce produit à l’intérieur des
résidences, des garages, des sous-sols, des vides sanitaires
ou des cabanons, sous une terrasse ou dans tout endroit
partiellement fermé; l’utilisation de ventilateurs et l’ouverture
de portes dans ces endroits pourrait ne pas fournir une
ventilation adéquate. Le monoxyde de carbone peut
s’accumuler rapidement dans ces espaces interdits et peut
rester dans l’air pendant plusieurs heures, même après l’arrêt
de ce produit.
Directives d’installation:
Suivre toutes les instructions et les illustrations dans ce
manuel lors du placement d’une enceinte.
Toujours faire pointer l’échappement du moteur de la
génératrice dans la direction opposée des endroits occupés.
Ne jamais exposer les résidences des voisins aux gaz
d’échappement du moteur sortant de votre génératrice de
secours pendant le processus d’installation.
Ne jamais placer la génératrice de secours dans un endroit
où des feuilles ou des débris peuvent s’accumuler.
Les gaz d’échappement de la génératrice peuvent entrer
à travers les fenêtres, les portes et autres orifices d’une
structure. Les gaz d’échappement et le CO peuvent s’infiltrer
dans la structure à travers les orifices les plus petits.
Normes fédérales et internationales
L’installation de la génératrice doit adhérer rigoureusement
aux normes ICC, IFGC, NFPA37, NFPA54, NFPA58 et
NFPA70.
National Fire Protection Association (NFPA)37: La norme
vise l’installation et l’utilisation de moteurs à combustion
stationnaires. Ses exigences décrivent la distance spécifique
qui doit être gardée entre la génératrice sous enceinte et
une structure ou un mur. Cette norme exige également
qu’un espace adéquat soit fourni lors de l’emplacement de la
génératrice afin d’effectuer l’entretien et les réparations, ainsi
que l’espace pour les manœuvres des premiers intervenants.
NFPA37, section4.1.4, Engines Located Outdoors (moteurs
installés à l’extérieur): Cette norme spécifie que les
moteurs et leurs boîtiers imperméables (si équipé) installés
à l’extérieur doivent se trouver au moins 5pi (1,52m)
des orifices dans les murs et au moins 5pi (1,52m) des
structures ayant des murs combustibles. La norme n’exige
pas de séparation minimum si l’une des conditions suivantes
existe:
1. L’indice de résistance au feu du mur adjacent de la
structure est au moins d’une heure.
2. Là où l’essai au feu concernant la consommation de
combustibles disponibles, à l’intérieur du moteur ou, si
équipé, son boîtier imperméable, démontre que le feu
ayant pris naissance au niveau du moteur ou de son
boîtier imperméable n’enflammera pas de structures
combustibles.
Annexe A—Matière explicative
A4.1.4 (2): Cette exigence signifie que la démonstration de la
conformité comprend un essai au feu en grandeur réelle ou le
suivi de procédures de calcul trouvées dans le chapitre 10 de
NFPA 555.
Cette exigence conclut qu’en raison de l’espace souvent
limité disponible pour l’installation de l’appareil, l’exception
(2) est avantageuse pour de nombreuses installations
résidentielles et commerciales. Le fabricant a conclu un
contrat avec un laboratoire d’essai indépendant afin de
réaliser les essais au feu en grandeur réelle.
Le but ultime des essais au feu était d’évaluer le pire scénario
de feu à l’intérieur de la génératrice et de déterminer le risque
l’allumage des objets à l’extérieur de l’enceinte du moteur
à des distances spécifiques. Remarquer que l’enceinte est
construite de matériaux non combustibles. Les résultats des
essais de laboratoires indépendants ont démontré qu’un
feu ayant pris naissance à l’intérieur de l’enceinte de la
génératrice ne poserait pas de risque d’allumage aux objets
combustibles et aux structures pour au moins une heure.
Combinant les résultats de ces essais au feu en grandeur
réelle et des exigences de la NFPA 37, sec.4.1.4, les
directives pour l’installation des génératrices mentionnées
précédemment deviennent 18po (45,7cm) entre le côté
arrière de la génératrice et le mur stationnaire ou bâtiment.
Pour de plus amples informations, se reporter à la section
Exigences de distance dans ce manuel.
85
Not for
Reproduction

Protection de la structure
Examiner la structure pour vous assurer que les produits d’étanchéité et de calfeutrage restent en bon état pour empêcher l’air
d’entrer ou de sortir. Examiner la structure pour la présence de vides, de fissures ou d’orifices autour des fenêtres, des portes,
des soffites, des tuyaux et des trous d’aération, car à travers ces endroits les gaz d’échappement et le monoxyde de carbone
(CO) peuvent entrer à l’intérieur de la structure.
2
Le tableau suivant inclut quelques exemples de points d’entrée potentiels de gazCO.
EMPLACEMENT POINT D’ENTRÉE EXPLICATION
A Portes et fenêtres Les orifices qui font partie de l’architecture de la structure peuvent laisser entrer l’air frais et le CO
dans cette dernière, surtout lorsqu’ils sont ouverts.
B Porte de garage Une porte de garage ouverte ou mal scellée peut laisser entrer le CO dans le garage.
C Trou d’aération du grenier Les gaz d’échappement de la génératrice peuvent entrer à travers les trous d’aération du grenier et
les évents des soffites, des vides sanitaires, des crêtes et des toits.
D Fenêtres de sous-sol Les fenêtres ou les trappes de sous-sol qui permettent l’aération vers ou depuis le niveau inférieur
de la structure permettent également au monoxyde de carbone d’entrer dans la structure.
E Admission de la fournaise ou
évent d’échappement
L’admission de l’air et les tuyaux d’échappement de la fournaise sont souvent des points d’entrée
pour le monoxyde de carbone.
F Fissures murales Toute fissure dans les murs de la structure, y compris la fondation et le mortier, ainsi que tout
espace autour des fenêtres, des portes et des tuyaux, peut laisser entrer le CO.
G Évent de sécheuse Parfois, l’évent de la sécheuse laisse entrer le gaz CO dans la structure.
H Restrictions du débit d’air Les zones de coins structuraux et la végétation dense restreignent le débit d’air et accumulent les
gaz d’échappement.
J Système d’air d’appoint Remarque: Garder tout orifice d’air d’appoint extérieur mécanique ou par gravité pour les systèmes
d’alimentation en air CVC à la distance horizontale de 10pi (3m) de l’enceinte de la génératrice.
Consulter la section401 de l’ICC Mechanical Code pour plus de renseignements sur les exigences.
K Détecteur(s) de monoxyde de
carbone
Remarque: L’installation d’alarmes de monoxyde de carbone en bon état à l’intérieur est la seule
façon de détecter le monoxyde de carbone. Les détecteurs de fumée réguliers ne détectent pas le
monoxyde de carbone et n’alerteront pas les occupants de sa présence.
86 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

Réduire le risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Le rejet thermique et les gaz d’échappement pourraient enflammer les produits combustibles, provoquant la mort ou des
blessures graves.
• Enlever toutes les matières combustibles du ou autour du compartiment de la génératrice.
Afin de prévenir les incendies, la génératrice doit être installée à une distance sécuritaire de tout matériau combustible.
Le moteur de l’appareil, l’alternateur et les composants du système d’échappement peuvent devenir très chauds pendant
le fonctionnement. Réduire le risque d’incendie en gardant l’appareil bien aéré, bien entretenu, exempt de toute fuite de
carburant et éloigné des matériaux combustibles. De plus, les débris inflammables peuvent s’accumuler à l’intérieur ou à
l’extérieur de l’enceinte de la génératrice et pourraient s’enflammer et causer un incendie.
Exigences en matière de distance
Le propriétaire doit tenir des dégagements minimum autour de l’enceinte de la génératrice. Ces dégagements existent
principalement pour la prévention des incendies, mais ils permettent également un espace pour les tâches d’entretien, comme
le retrait des panneaux avant, arrière, sortie d’échappement latéral et entrée d’air des panneaux latéraux de l’appareil.
3
Le tableau qui suit explique les distances requises pour l’installation.
EMPLACEMENT ARTICLE EXPLICATION
A Dégagement avant et aux
extrémités
Laisser un dégagement minimum de 3pi (0,91m) en avant et aux extrémités de la génératrice.
Garder les arbustes, les plantes et les arbres à cette distance minimum de l’appareil et ne jamais
utiliser la végétation pour cacher l’appareil.
B Dégagement arrière Puisque les connexions de carburant et électriques se trouvent ici, garder un dégagement minimum
de 18po (45,7cm) conformément au laboratoire d’essai indépendant, sauf indication contraire des
codes d’État.
C Fenêtres, trous d’aération et
orifices
Installer la génératrice à au moins 5 pi (1,52 m) des fenêtres, portes, évents, puits de lumière ou
ouvertures dans le mur. Voir la section Protection de la structure dans ce manuel.
D Mur existant Garder la génératrice à une distance minimum de 18po (45,7cm) des murs existants.
87
Not for
Reproduction

EMPLACEMENT ARTICLE EXPLICATION
E Clôture démontable Garder les clôtures démontables à une distance minimum de 3pi (0,91m) de l’avant de la
génératrice. Les clôtures démontables comprennent le décor visuel, les panneaux de clôture et des
barrières temporaires sans pieds.
F Dégagement en hauteur libre Laisser un dégagement minimum de 5pi (1,52m) de toute structure, de tout surplomb et de toute
projection sur un mur ou des arbres.
G Entretien et interventions (non
illustré)
Laisser un espace adéquat pour effectuer l’entretien de routine, comme les interventions sur le
moteur et le remplacement de la batterie. Ne jamais utiliser les arbustes, les arbres et les plantes
pour cacher la génératrice.
Autres directives générales concernant
l’emplacement
• Placez la génératrice de secours dans un endroit
préparé à cet effet qui soit plat et muni d’un drain pour
l’écoulement des eaux.
• Installez la génératrice de secours dans un endroit où
l’évacuation d’une pompe de puisard, l’écoulement des
gouttières et du toit, l’irrigation d’aménagement paysagé
ou un système de pulvérisation d’eau n’entraînera pas
une inondation de l’appareil, l’arrosage de l’enceinte ou
l’entrée d’eau par l’admission d’air ou les ouvertures de
sortie.
• Installez la génératrice de secours dans un endroit
où les services (incluant les services couverts,
enfermés et souterrains), dont le téléphone, l’électricité,
l’alimentation en carburant (gaz naturel/vapeur de GPL),
l’irrigation et la climatisation, ne seront pas touchés ou
obstrués.
• Installer la génératrice de secours de façon à ce que
ses entrées et sorties d’air ne puissent être obstruées
par de la neige, des feuilles ou d’autres corps étrangers.
Si les vents pourraient souffler ou faire glisser l’appareil,
il faut construire une barrière coupe-vent à titre de
protection.
Trousse pour temps froids
Une trousse pour temps froid est recommandée si la
génératrice fonctionne à une température inférieure à 30°F
(-1°C).
Trousse de réchauffeur du carter d’huile, numéro de pièce
6840, comprenant:
• Réchauffeur du carter d’huile
• Supports d’installation
• Quincaillerie
• Faisceau
La trousse de dispositif de chauffage de carburant, nºde
pièce6845, inclut:
• Dispositif de chauffage
• Support du réflecteur
• Faisceau
Trousse de réchauffeur du carter d’huile, numéro de pièce
6869, comprenant:
• Chauffe-batterie
• Faisceau
Ces articles sont offerts auprès de votre détaillant.
Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires,
veuillez appeler au (800) 732-2989 entre 8h et 17h HNC.
Soulever la génératrice
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse– Tout contact avec des lignes
électriques pourrait causer l’électrocution ou des brûlures,
provoquant la mort ou des blessures graves.
• En cas d’utilisation d’un appareil de levage, faire
attention à NE PAS toucher aux lignes d’électricité.
• NE PAS soulever ni déplacer la génératrice sans aide.
Les outils et l’équipement appropriés doivent être utilisés et
recourir à un personnel qualifié pour chacune des phases de
manipulation et de déplacement de la génératrice. Le poids
approximatif de la génératrice est indiqué dans la section
Spécifications de la génératrice.
Utiliser les trous de levage (A, Figure4) à la base de la
génératrice pour la soulever sur la dalle ou le socle de béton.
Soulever la génératrice conformément aux réglementations
de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA)
ou locales. À l’aide de la peinture pour retouche fournie,
effectuer les retouches de peinture pour surface écaillée.
4
Ancrage et indice de vent
Pour obtenir la capacité de résistance au vent indiquée, la
génératrice doit être en stricte conformité avec ce manuel
88 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

d’installation. Les composants de l’équipement doivent être
fabriqués à partir du matériau spécifié et toutes les vis doivent
être installées conformément aux dispositions applicables
et aux instructions d’installation publiées par le fabricant de
l’ancrage.
Ancrer la génératrice à une dalle ou un socle de
béton
La génératrice doit être ancrée à une dalle de béton coulé,
une dalle de béton existante ou un socle de béton.
• La dalle ou le socle de béton doit satisfaire les
exigences décrites à la section Types de dalle et socle
de béton.
• Les types d’ancres utilisées pour fixer la génératrice
à la dalle ou au socle doivent respecter les exigences
décrites sous la section Types d’ancre.
Types de dalle et de socle en béton
Le tableau qui suit explique les bons types, modèles, dimensions et spécifications requises pour l’installation de dalle et de
socle en béton.
CAPACITÉ DE
RÉSISTANCE
AU VENT, (KPH)
TYPE MODÈLE DIMENSIONS SPÉCIFICATIONS DU
BÉTON
Largeur Longueur Épaisseur
Jusqu’à 186 (300) au
grade
3 Socle précoulé
(contacter le
détaillant)
37po
(940mm)
54,4po
(1382mm)
3 po (76 mm) 3000 PSI (20,7 MPa)
Jusqu’à 186 (300) au
grade
1 ou 2 Coulée 37po
(940mm)
55po
(1397mm)
4po (102mm) 3000 PSI (20,7 MPa)
Vous trouverez ces articles chez votre concessionnaire local.
AVIS: À moins d’être stipulé par des codes locaux ou provinciaux ou pour que la capacité de résistance au vent requise soit
atteinte, aucune dalle ni aucun socle de béton n’est requis.
La génératrice est habituellement installée sur de la poussière de roche, de la pierre concassée ou un socle de béton. Vérifier
que la surface où sera posé la génératrice est compacte, de niveau et ne s’érodera pas avec le temps. La génératrice doit être
de niveau à 0,5 po (13 mm) tout autour.
Types d’ancrage
La dalle de béton doit répondre aux exigences indiquées ci-
dessous (Figure5) et la génératrice doit être ancrée avec des
ancrages de type1 ou2.
1. Quantité (4) diam. 0,375 po (10 mm) ITW Red Head
grand diamètre Tapcon (LTD) avec 1,5 po (38 mm)
incrustation, 2 po (51 mm) bord de béton min., et 6 po
(152 mm) d’espace min. depuis les ancres de béton
avoisinantes. Si l’ancre ne procure pas une rondelle à
diamètre extérieur de 0,812 po (21 mm) tel quel, utiliser
une (1) rondelle à diamètre extérieur de 0,812 po (21
mm) par ancre.
2. Quantité (4) diam. 0,375 po (10 mm) DeWalt Screw-Bolt
+™ avec 1,5 po (38 mm) incrustation, 4 po (102 mm)
bord de béton min., et 6 po (152 mm) d’espace min.
depuis les ancres de béton avoisinantes. Si l’ancre ne
procure pas une rondelle à diamètre extérieur de 0,812
po (21 mm) tel quel, utiliser une (1) rondelle à diamètre
extérieur de 0,812 po (21 mm) par ancre.
3. Quantité (4)0,375 po (10 mm)-16 SAE Gr. 2 min. ou
boulon AI avec rondelle à diam ext. 0,812 po (201
mm)min., type. S’assurer que du filetage UNO 0,5 po
(13 mm) min. par boulon et/ou insertion du fabricant,
type.
La base de la génératrice comporte quatre emplacements de
trou (A, Figure5) de 0,438 po (11 mm) pour ancrer l’appareil.
5
Emplacements de l’admission du
carburant et de l’entrée électrique
L’emplacement du raccord d’admission de carburant(A) 0,75
po (19 mm) NPT et de l’entrée électrique(B) est illustré dans
la Figure 6.
Une entrée défonçable de 1,73 po (44 mm) est fournie pour
l’entrée électrique. S’assurer que le ou les conduits installés
pénètrent dans l’appareil dans la zone (C) illustrée du
schéma ci-contre de manière à pénétrer correctement dans
89
Not for
Reproduction

la boîte électrique et à ne pas nuire à l’ouverture complète du
toit.
6
Panneaux d’accès
L’enceinte de la génératrice compte plusieurs panneaux
d’accès. Les panneaux d’accès et les composants se
trouvant derrière sont énumérés sur les listes et images qui
suivent (Figure 7):
• (A) Toit (commande, filtre à air, jauge à huile et
disjoncteur)
• (B)Panneau d’accès avant (drain d’huile, filtre à huile,
batterie)
• (C)Embout, entrée d’air côté enceinte (couvercle
câblage boîte de commande, régulateur de carburant,
sélecteur de carburant, étiquette de données de la
génératrice)
• (D) Embout, échappement côté extérieur de l’enceinte
(ventilateur d’alternateur)
• (E) Panneau arrière (démarreur de moteur, relais de
démarreur)
• (F) Couvercle câblage boîte de commande (câblage sur
le terrain, câblage de contrôle)
Un jeu de clés identiques fixées au solénoïde de carburant
est livré avec chaque génératrice.
7
Ouvrir le toit (A, Figure 7):
1. Insérer la clé dans la serrure (G) du panneau avant (B).
Pousser doucement sur le toit au-dessus de la serrure
pour aider à tourner la clé plus facilement. Tourner la
clé d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre.
2. Soulever le toit (A) à la position OUVERT. S’assurer que
le toit (A) est en position ouvert lors de la dépose du
panneau ou de l’accessoire.
Retirer le panneau avant (B):
1. Desserrer les deux fixations de retenue (H) qui fixent le
panneau avant (B) à l’appareil.
2. Soulever le panneau avant (B) pour le retirer de
l’appareil.
Fixer le panneau avant (B):
1. Mettre le panneau avant (B) sur l’appareil et aligner les
languettes sur le panneau avant dans les fentes de la
base.
2. Desserrer les deux fixations de retenue (H) qui fixent le
panneau avant (B) à l’appareil.
Retirer l’embout d’admission d’air latéral (C):
1. Desserrer les deux fixations de retenue (M) qui fixent
l’embout (C) à l’appareil.
90 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

2. Soulever l’embout (C) pour le retirer de l’appareil.
Fixer l’embout d’admission d’air latéral (C):
1. Mettre l’embout (C) sur l’appareil et aligner les languettes
sur l’embout dans les fentes sur la base.
2. Serrer les deux fixations de retenue (M) qui fixent
l’embout (C) à l’appareil.
Retirer l’embout de la sortie d’échappement latéral (D):
1. Desserrer les deux fixations de retenue (J) qui fixent
l’embout (D) à l’appareil.
2. Soulever l’embout (D) pour le retirer de l’appareil.
Fixer l’embout de la sortie d’échappement latéral (D):
1. Mettre l’embout (D) sur l’appareil et aligner les languettes
sur l’embout dans les fentes sur la base.
2. Serrer les deux fixations de retenue (J) qui fixent
l’embout (D) à l’appareil.
Retirer le panneau arrière (E):
1. À l’aide d’un tournevis cruciforme, desserrer les deux
fixations de retenue (K) qui fixent le panneau arrière (E)
à l’appareil.
2. En utilisant un tournevis à lame plate, délicatement
soulever la lèvre du panneau arrière (E) du longeron
arrière.
3. Basculer le panneau arrière (E) vers l’arrière sous le toit
(A).
4. Déplacer l’arrière de l’appareil et soulever le panneau
arrière (E).
Fixer le panneau arrière (E):
1. Déplacer l’arrière de l’appareil et poser le panneau
arrière (E) dans l’appareil, en alignant les languettes sur
le panneau arrière dans les fentes de la base.
2. Basculer le panneau arrière (E) vers l’avant sous le toit
(A).
3. Depuis l’avant ou le côté de l’appareil, aligner les
fixations (K) et serrer avec un tournevis cruciforme.
Retirer le couvercle du câblage de la boîte de commande
(F):
1. Retirer les deux fixations (L) qui fixent le couvercle du
câblage de la boîte de commande (F) à la boîte de
commande.
2. Basculer le couvercle du câblage de la boîte commande
(F) vers le bas pour accéder au câblage sur le terrain et
de commande.
Fixer le couvercle du câblage de la boîte de commande
(F):
1. Basculer le couvercle du câblage de la boîte de
commande (F) vers le haut.
2. Fixer le couvercle du câblage de la boîte de commande
(F) avec deux fixations (L).
Plan d’installation pour le carburant
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des
blessures graves.
• L’installation doit être effectuée par un technicien
professionnel.
• Installer le système d’alimentation de carburant
conformément à la norme NFPA37 et aux codes
applicables aux carburants et aux gaz.
• Avant de mettre la génératrice en service, il faut purger
adéquatement les lignes d’alimentation de carburant et
les tester pour en confirmer l’étanchéité.
• Il ne peut y avoir AUCUNE fuite.
• NE PAS utiliser le moteur en présence d’une odeur de
carburant.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des
blessures graves.
• NE PAS opérer l’équipement si le robinet de fermeture
du carburant est manquant ou ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des
blessures graves.
• Le gaz de PL est plus lourd que l’air et s’accumule près
du sol.
• Le gaz naturel est plus léger que l’air et s’accumule en
hauteur.
• La plus petite étincelle peut enflammer ces
combustibles et causer une explosion.
• NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de
chaleur ni de cigarette allumée.
AVIS: Le tuyau flexible fourni pour le carburant NE doit PAS
être installé sous terre ni être en contact avec le sol.
Garder toute la longueur du tuyau flexible doit être visible
pour l’inspection régulière. Ne pas le cacher ni l’acheminer
dans les murs, planchers ou parois. Ne jamais laisser le
tuyau toucher ces structures.
AVIS: NE PAS plier le tuyau flexible pour le carburant fourni.
L’information qui suit concerne la phase de planification des
installations pour les techniciens spécialisés en systèmes de
carburant gazeux. Toujours respecter les codes locaux en
matière de carburant-gaz relatifs au site d’installation. Si vous
avez des questions ou si vous rencontrez des problèmes,
91
Not for
Reproduction

consultez votre fournisseur de carburant ou votre service des
incendies.
À L’INSTALLATEUR: Avant d’appliquer ces consignes
générales, consulter le propriétaire de la génératrice et
soulever toute considération technique qui peut influer sur
ses plans d’installation.
Les règles générales s’appliquent à la tuyauterie des
systèmes de carburant gazeux:
• Le matériau de la tuyauterie doit respecter les codes
de sécurité fédéraux et locaux et la tuyauterie doit être
fixée solidement et protégée contre les vibrations.
• La tuyauterie doit être protégée contre les dommages
physiques, en particulier aux endroits où elle traverse
des massifs de fleurs ou d’arbustes, ainsi que les autres
surfaces cultivées où des dommages sont possibles.
• Installer le tuyau flexible fourni pour le carburant (B,
Figure 8) entre l’orifice d’admission de carburant(A) de
la génératrice et la tuyauterie rigide afin d’empêcher
l’expansion ou la contraction thermique de générer une
contrainte excessive sur les matériaux de la tuyauterie.
• Fournir un raccord (C) ou un raccord à brides pour
permettre un retrait ultérieur.
• Installer un port de test manomètre(D) pour les vapeurs
de pétrole liquéfié. Installer un manomètre dans
le port pour vérifier si la pression de carburant est
adéquate pour permettre le fonctionnement du monteur.
Consulter le centre d’entretien à propos d’un manomètre
numérique ou analogue conçu pour les carburants
gazeux seulement (numéro de pièce 19495). Une fois
série initiale d’essais est terminée, le manomètre est
enlevé et la sortie bouchée.
• Pour les vapeurs de pétrole liquéfié seulement:
Protéger la tuyauterie dans les régions où il y a
régulièrement du gel favorisant la formation d’hydrates
ou de glace. Pour terminer la tuyauterie rigide, utiliser
une trappe à sédiments (E) où le liquide condensé ne
risque pas de geler.
• Installer au moins un robinet de fermeture manuelle
approuvé (F) sur la ligne d’alimentation en carburant à
l’intérieur de 6pi (1,8m) de la génératrice.
• Installer un robinet manuel de fermeture du carburant à
l’intérieur de l’édifice.
• Augmente la solidité et la flexibilité des supports et
raccords de la tuyauterie dans les lieux susceptibles de
subir des tremblements de terre, ouragans, inondations
et terrains instables.
• S’assurer que la tuyauterie est être de la bonne
dimension afin de maintenir adéquates les pressions
d’alimentation ainsi que le débit volumétrique
nécessaires sous les diverses conditions de la
génératrice alors que tous les appareils au gaz sont
reliés au système d’alimentation et en fonctionnement.
• Pour réduire la possibilité de fuites, utiliser un scellant
ou un composé approuvé pour joints de tuyauterie de
gaz naturel ou de pétrole liquéfié sur tous les raccords à
filets.
AVIS: Empêcher la pâte d’étanchéité de pénétrer dans la
tuyauterie du gaz pour éviter d’endommager les composants.
• Purger et vérifier l’étanchéité de la tuyauterie
conformément aux codes et normes en vigueur.
8
• (A) Admission du carburant de la génératrice
• (B) Tuyau flexible pour le carburant
• (C) Raccord union
• (D) Port de test du manomètre
• (E) Trappe à sédiments
• (F) Robinet manuel de fermeture
Consommation de carburant
Les exigences prévues d’alimentation en carburant à moitié
rempli et plein pour le gaz naturel et les vapeurs de PL sont
illustrées dans le tableau qui suit:
Vapeur de carburant de gaz de pétrole liquéfié
(Propane)
17kW 18kW 20kW 26 kW
Pleine
charge
pi³/h (m³/
h)
3,40 (118) 124 (3.6) 3,90 (135) 4,90
(171)
L/h (gal/h) 12,2 (3,30) 3.4 (12.8) 14,0
(3,70)
17,70
(4,70)
BTU/
h(MJ/h)
295000
(312)
309,333
(266)
338000
(356)
427000
(450)
1/2 charge pi³/h (m³/
h)
74 (2,10) 77 (2.2) 83 (2,40) 94 (2,70)
L/h (gal/h) 2,10 (7,70) 2.2 (8.0) 2,30
(8,60)
2,60
(9,70)
BTU/
h(MJ/h)
185000
(196)
192,667
(204)
208000
(219)
235000
(250)
Gaz naturel (GN)
17kW 18kW 20kW 26 kW
Pleine
charge
pi³/h (m³/
h)
7,10 (248) 252 (7.2) 7,40 (260) 9,20
(323)
BTU/
h(MJ/h)
248000
(262)
252,000
(266)
260000
(275)
323000
(350)
1/2 charge pi³/h (m³/
h)
4,90 (170) 176 (5.0) 5,30 (187) 5,90
(206)
92 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

Gaz naturel (GN)
17kW 18kW 20kW 26 kW
BTU/
h(MJ/h)
170000
(180)
175,667
(186)
187000
(198)
206000
(220)
Propriétés
physiques
Gaz naturel Propane (gaz PL)
État atmosphérique
normal
Gaz Gaz
Point d’ébullition °F (°C) -167 (-259) -42 (-44)
Valeur calorifique:
BTU/gal (MJ/L)
liquide(Net LVH*)
63310 (17,65) 83340 (23,23)
BTU/gal (MJ/L)
liquide(brut**)
S/O 91547 (25,52)
BTU/pi³ (MJ/m³) gaz* 1000 (37,26) 2500 (93,15)
Densité - pi³/gal (m³/L) 57,75 (0,43) 36,39 (0,27)
Poids -lb/gal (kg/L) 2,65 (0,32) 4,24 (0,51)
* PCI (pouvoir calorifique inférieur) est le taux le plus
réaliste.
** Le pouvoir calorifique brute ne tient pas compte de la
perte calorique sous forme d’eau pendant la combustion.
Type de carburant
Prendre en compte le type de carburant qu’utilise votre
génératrice puisqu’il affecte tout le processus d’installation.
Le système a été testé en usine et ajusté en utilisant du gaz
naturel, mais il peut être converti pour utiliser des vapeurs de
pétrole liquéfié. Pour que le moteur fonctionne correctement,
prendre en compte les facteurs qui affectent chacun de
ces carburants, comme l’emplacement et la durée des
interruptions de courant possibles. Suivre chacune de ces
directives lorsqu’un type de carburant est choisi:
• Utiliser un carburant propre et sec exempt de toute
humidité ou de tout dépôt. L’utilisation de carburants
à l’extérieur des plages de valeurs recommandées
pourrait causer des problèmes de rendement.
• Dans les moteurs qui utilisent le propane (pétrole
liquéfié), vous devez utiliser seulement le propane HD-5
de grade commercial.
Les moteurs au gaz naturel ou PL sont certifiés pour un
fonctionnement au gaz naturel ou au propane liquide. Le
système de contrôle des émissions pour ce moteur est EM
(Modifications du moteur).
Pression du carburant
La pression d’alimentation en vapeur de pétrole liquéfié (PL)
et en gaz naturel (GN) à l’orifice d’admission de carburant
de la génératrice doit être une valeur minimale au maximum
de sa capacité lorsque tous les appareils au gaz sont sous
tension et en fonction.
Le gaz naturel doit être une colonne d’eau (CE) de 3,5 à 7 po
(89 à 178 mm).
Le pétrole liquéfié doit être entre 11 et 14 po (279 et 356 mm)
CE.
S’assurer que les robinets de conduite de gaz sont
OUVERTS et qu’une pression de carburant adéquate est
disponible lorsqu’un fonctionnement automatique est requis.
Perte de puissance
La densité de l’air diminue en haute altitude, la puissance
du moteur est donc réduite. La puissance du moteur peut
diminuer de 4,8% pour chaque 1000 pi (305 m) au-dessus
de l’altitude évaluée de 800 pi (250 m) et de 1,1% pour
chaque 10°F (5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C). Au besoin,
ajuster le commutateur de transfert d’une génératrice se
trouvant dans une zone affectée par les hautes altitudes
dont la puissance chute. Voir le manuel du commutateur de
transfert automatique pour savoir comment ajuster la baisse
de puissance.
Système de carburant gazeux
Le système de carburant gazeux fournit un carburant gazeux
traité et sec pour diverses applications d’équipement. Le
gaz peut provenir d’une conduite d’alimentation en gaz
naturel, d’effluent gazeux de divers processus, ou d’un
mélange des deux. Un système de carburant gazeux est
conçu pour traiter le gaz afin de respecter les exigences d’un
équipement basse pression. Une compréhension des types
de système à carburant gazeux, du fonctionnement sûr, de
la surveillance, du contrôle et des exigences en matière de
gestion sécuritaire qu’on trouve dans l’industrie pétrolière et
du gaz est importante.
Taille du tuyau de carburant
Un installateur doit utiliser NFPA 54 et 58 comme ressources
sur ce sujet. L’installateur doit tenir compte de la densité
relative du gaz, compenser la quantité nominale de restriction
causée par les courbes et les raccords et consulter les codes
locaux et fédéraux.
Conversion de carburant
Le moteur de la génératrice est étalonné en usine et
configuré pour fonctionner avec du gaz naturel (GN). Il peut
également fonctionner avec du gaz de pétrole liquéfié (GPL).
AVIS: Les appareils sont réglés en usine pour utiliser le GN.
Pour faire la conversion à l’un ou l’autre de ces carburants,
exécuter les étapes suivantes:
1. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
2. Appuyer sur le bouton ARRÊT de la commande.
3. Retirer la fusible 15 A du porte-fusible (se reporter à la
section Caractéristiques et commandes pour connaître
l’emplacement).
4. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
5. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
6. Retirer l’embout d’admission d’air latéral.
93
Not for
Reproduction

7. Localiser l’interrupteur de sélection de carburant (A,
Figure 9) qui se trouve au-dessus du régulateur de
carburant (B).
9
8. Régler le sélecteur de carburant:
a. Pour le PL, tourner le levier (C, Figure 10) sur
le sélecteur de carburant jusqu’à ce que PL soit
aligné avec la sortie «OUT» sur le régulateur de
carburant.
10
b. Pour le GN, tourner le levier dans le sens horaire à
90º afin que la position de la poignée du levier soit
vers le haut et le bas et les lettres «GN» (D, Figure
11) seront à gauche.
11
94 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

9. Trouver le commutateur de sélection de carburant (E,
Figure 12) dans le compartiment du moteur.
12
10. Sélectionner soit PL ou GN.
11. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
12. Installer l’embout d’admission d’air latéral.
13. Installer un fusible 15 A (se reporter à la section
Caractéristiques et commandes pour connaître
l’emplacement).
14. Appuyer sur le bouton CONFIG et le garder enfoncé pour
accéder au menu de configuration.
15. Appuyer sur SÉLECTIONNER (SELECT) pour modifier
les éléments du menu de configuration.
16. Pour configurer le tableau de commande des
génératrices pour le carburantPL, accéder au menu de
configuration au moyen du mot de passe du détaillant
accessible dans Power Portal.
17. Naviguer jusqu’à «Sélectionner le profil» (Select profile)
et appuyer sur le profil approprié pour la génératrice. Par
exemple, choisir «20KW_LP» pour faire fonctionner un
appareil de 20kW qui utilise le carburant PL.
AVIS: Sélectionner un profil inapproprié pour la génératrice
peut faire en sorte qu’elle fonctionne de façon erratique et
peut entraîner des dommages.
18. Pour enregistrer le nouveau paramètre de carburant,
appuyer sur le bouton CONFIG et le garder
enfoncé jusqu’à ce que «Enregistrement des
paramètres…» (Saving Settings…) s’affiche.
19. Pour en savoir plus sur le fonctionnement du contrôleur
de génératrice, se reporter au manuel «Instructions
de fonctionnement du contrôleur de la série GC1030
GENSET» associé à votre génératrice.
20. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
21. Sur le tableau de commande, appuyer sur le bouton
AUTO.
22. Fermer et verrouiller le toit comme décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
95
Not for
Reproduction

Connexions des champs électriques
AVERTISSEMENT
La tension de la génératrice et de l’électricité de service pourrait causer un choc électrique ou des brûlures, provoquant la mort
ou des blessures graves.
• L’installation doit être effectuée par un technicien professionnel.
• Déconnecter toutes les sources électriques avant d’installer ou d’entretenir l’équipement.
• Mettre le système à la terre avant d’alimenter.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse– Installer un câble haute et basse tension dans le même conduit pourrait causer un choc électrique ou
des brûlures, provoquant la mort ou des blessures graves.
• Ne pas fixer les fils de basse et de haute tension dans le même conduit, sauf si la valeur nominale de l’isolation de TOUS
les fils est de600V, consulter la norme NFPA 70 pour de plus amples informations.
Les branchements de faible tension se font par un bloc de raccordement des branchements sur le terrain (E, Figure 13) dans
la zone électrique principale. Comparez cette illustration à votre génératrice afin de vous familiariser avec l’emplacement de
ces connexions.
13
Légende pour l’emplacement du raccord du système (Figure 13):
• (A)Bornier de branchement de l’électricité de service et sur le terrain— Branche l’électricité de service 240v.c.a. à partir
du bloc-fusibles dans le CTA au contrôleur. Ne connecter qu’un fil par borne. Se reporter au tableau suivant pour les
connexions sur le terrain.
• (B)Branchement du commutateur de transfert– Commandes du commutateur de transfert.
• (C)Démarrage à deux fils– Offre un contact de démarrage à distance facultatif.
96 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

• (D) Arrêt d’urgence– Pour l’arrêt d’urgence externe facultatif
• (E) Raccord d’alimentation (L1 et L2)– Offre le raccord d’alimentation au commutateur de transfert
• (F) Raccord de mise à la terre– Se branche au fil de mise à la terre du commutateur de transfert
• (G) Raccord neutre– Se branche au fil neutre du commutateur de transfert
• (H) Bloc de raccordement des communications– Voir le tableau ci-contre
Numéro de goupille Description Type de fil Connecte à Remarques
1 +12V Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
Commande du commutateur
de transfert de base J7-8
12VCC.
2 GND (Masse) Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
Commande du commutateur
de transfert de baseJ7-7
GND.
3 Transfert Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
Commande du commutateur
de transfert de baseJ7-4 T/R.
Signal de transfert du
commutateur de transfert
(fonctionne seulement avec la
commande d’interrupteur de
transfert de base).
4 DÉMARRAGE À DEUX FILS Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
5 DÉMARRAGE À DEUX FILS Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
Voir le manuel du
commutateur de transfert
pour déterminer si cette
fonction est possible.
Contact fermé pour démarrer
Genset. (Seulement pour le
commutateur de transfert
qui offre cette option).
La surveillance de secteur
doit être désactivée pour ce
contrôleur.
6 ARRÊT D’URGENCE Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
Interrupteur d’arrêt d’urgence
7 ARRÊT D’URGENCE Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
Interrupteur d’arrêt d’urgence
Contact ouvert pour éteindre
GENSET.
8 Non utilisé - - -
9 NIV+
(+12V)
Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
Voir le manuel de la
passerelle Amplify.
10 (D+) Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
11 (D-) Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
12 GND Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
Communication avec le
module Wi-Fi.
Paire torsadée nº1: +12V et
MASSE.
Paire torsadée nº2: (D+) et
(D-).
13 +12V Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
14 (A) Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
15 (B) Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
16 GND Conducteurs
18AWG[1mm
2
], fil 600V,
90°C Cu minimum.
Voir le manuel InfoHub™
Premium.
Communication avec le
module cellulaire.
Paire torsadée nº1: +12V et
MASSE.
Paire torsadée nº2: (A) et
(B).
25 SERVICE 14 AWG [2,5mm
2
]fil 600 V
minimum, 90° C Cu.
Alimentation de service du
commutateur de transfert
26 SERVICE 14 AWG [2,5mm
2
]fil 600 V
minimum, 90° C Cu.
Alimentation de service du
commutateur de transfert
Détection de tension pour
démarrage GENSET. Utiliser
ce signal ou le signal de
démarrage à deux fils
comme signal de démarrage
GENSET (requis quand
même dans la configuration
de démarrage à deux fils pour
le chargeur de batterie).
97
Not for
Reproduction

• Pour le branchement de sortie d’alimentation, (L1, L2, neutre (N) et mise à la terre), voir les National Electric Code (NEC)
et locaux.
• Pour les fils de communication, utiliser un fil de 600V et une paire de conducteurs torsadés 18AWG[1mm2] qui ne
dépasse pas une longueur de 500pi (150m).
• Lors du raccordement au bornier, ne fixez qu’un fil à chaque vis de connexion.
• Serrer les vis du bornier à 4,4po-lb [0,5Nm].
• Serrer les vis du disjoncteur à 45po-lb [5newtons-mètres (N m)].
Raccords CA du système
La génératrice utilise un branchement C.A. monophasé à
trois fils (Figure 14). L’assemblage du stator est constitué
d’une paire de bobines stationnaires à deux bornes
apparaissant de chaque bobine. La jonction des fils 22 et 33
forme le fil neutre, tel qu’illustré au moyen du dessin et du
schéma de câblage.
AVIS: Le neutre n’est pas raccordé à la terre au niveau de la
génératrice.
AVIS: La génératrice doit être utilisée uniquement avec un
commutateur de transfert homologué UL qui est compatible
avec la génératrice.
La génératrice doit être utilisée uniquement avec un
commutateur de transfert qui est compatible avec la
génératrice.
14
Mise à la terre de la génératrice
Sauf si stipulé par un code local, aucune mise à la terre
supplémentaire du châssis de la génératrice n’est nécessaire.
Toute mise à la terre de la génératrice doit comporter
des rondelles de blocage à perçage métallique (ou un
équivalent). Toutes bornes énumérées doivent être installées
conformément aux instructions du fournisseur de borne.
Toutes mises à la terre et installations de borne doivent
98 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

se conformer aux codes nationaux de l’électricité et aux
exigences locales.
Raccords d’alimentation entre la génératrice et
le commutateur de transfert
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas isoler la génératrice du service
d’alimentation en électricité pourrait causer la mort ou des
blessures graves d’employés du service de distribution
électrique à la suite d’un retour de l’énergie électrique.
• Utiliser un commutateur de transfert homologuéUL
compatible pour la connexion au système électrique
d’un bâtiment.
Branchement du circuit électrique
Les fils électriques de 240V doivent être acheminés
par le conduit. Les fils électriques de 240V fournissent
l’alimentation à la carte de circuit de la génératrice et
au chauffe-batterie et au chauffe-huile facultatifs. Cette
alimentation charge également la batterie. En mode AUTO,
lorsque l’alimentation de ces fils est coupée, la génératrice
démarre. À l’aide d’un fil de calibre AWG14 (2,5mm2) d’au
moins 600V fournis par l’installateur, raccorder chaque borne
du circuit de commande de la génératrice (25 et 26) au bloc-
fusibles du commutateur de transfert automatique.
Branchement électrique de la génératrice
À l’aide des fils de calibre 300V et 600 V minimum fournis
par l’installateur et du tableau situé à la section Connexions
des champs électriques, connecter Ligne1, Ligne2, N
(neutre) et la mise à la terre de la génératrice aux connexions
Ligne1, Ligne2, N (neutre) et mise à la terre dans le
commutateur de transfert.
AVIS: Consulter le code national de l’électricité pour
connaître les calculs de raccords électriques et de la taille
des fils adéquats.
Huile à moteur
AVIS: Toute tentative de démarrer le moteur sans y avoir
préalablement ajouté l’huile recommandée entraînera une
défaillance de l’équipement et des codes d’entretien.
• Se reporter à Entretien de la section Fonctionnement du
présent manuel pour en savoir plus au sujet de l’ajout
d’huile.
• La garantie sur le moteur et la génératrice sera annulée
si des dommages à l’équipement sont entraînés par le
non-respect de cette directive.
Ce moteur a été testé en usine et est livré rempli d’huile
entièrement synthétique (API SJ/CF 5W-30). Cela permet
au système de fonctionner dans une plage élargie de
températures et de conditions climatiques. Avant de démarrer
le moteur, vérifier le niveau d’huile comme décrit dans la
section Entretien du présent manuel.
L’utilisation d’huile entièrement synthétique ne modifie en
rien les intervalles de vidange d’huile recommandés dans la
section Fonctionnement du présent guide.
Batterie
AVERTISSEMENT
Les batteries d’accumulateurs dégagent du gaz d’hydrogène
explosif lors de la recharge. La plus petite étincelle pourrait
enflammer l’hydrogène et causer une explosion risquant
d’entraîner des blessures graves, voire la mort.
• NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la
batterie.
• NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de
chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs
minutes après le chargement de la batterie.
AVERTISSEMENT
Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est
extrêmement corrosif. Tout contact avec les composants de
la batterie peut causer de graves brûlures chimiques.
• NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
• Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
• Laver immédiatement la peau avec de l’eau pour
enlever l’électrolyte.
• Si l’électrolyte entre en contact avec les yeux, laver
immédiatement avec de l’eau et obtenir de l’aide
médicale.
• Tout électrolyte déversé doit être lessivé avec un agent
neutralisant d’acide.
L’installateur doit fournir et installer une batterie de
démarrage rechargeable de 12V. La batterie de démarrage
DOIT être conforme aux spécifications indiquées dans le
tableau qui suit.
Spécifications de la batterie
Spécifications Standard Démarrage à
froid (moins de
30°F/-1°C)
Volts 12V.c.c. 12V.c.c.
A (minimale) 540CCA (nombre
d’ampères au
démarrage)
800CCA (nombre
d’ampères au
démarrage)
Fabrication Plomb-acide humide Plomb-acide humide
Type de borne Batterie à cosse
supérieure
Batterie à cosse
supérieure
Dimensions maximales BCI26 ou 51 BCI24
99
Not for
Reproduction

AVERTISSEMENT
Si la batterie est branchée, la génératrice pourrait s’amorcer
et démarrer sans avertissement, provoquant la mort ou des
blessures graves.
• Ne pas connecter le câble négatif (-) à la batterie avant
que l’installation soit terminée.
Installer la batterie comme décrit dans Entretien de la batterie
de la section Entretien du présent manuel. S’assurer que le
câble NÉGATIF est branché en dernier lieu et que l’isolateur
de borne rouge POSITIF est solidement installé.
Utiliser la sangle de fixation fournie pour fixer la batterie à
l’appareil. Fixer chaque extrémité de la sangle aux languettes
en place sur la base de l’appareil.
Commande du système
Le tableau de commande de génératrice, situé à l’intérieur
du bâti de la génératrice, est illustré ci-dessous (Figure15).
Voici une brève description des commandes utilisées lors de
l’installation:
• (A) Boutons de navigation Menu/Programmation
• (B) Bouton Arrêt/Config
• (C) Bouton Démarrer/Sélectionner
• (D) Bouton Auto/Manuel
• (E) Alarme
• (F) Affichage numérique – Affiche le mode de la
génératrice, les options du menu et les alarmes
AVIS: Les descriptions détaillées des commandes
se trouvent dans la section Description des touches
de commande du manuel en ligne «Instructions de
fonctionnement du contrôleur de la série GC1030 GENSET»
associé à votre génératrice.
15
Démarrage initial (sans charge)
AVERTISSEMENT
Le rejet thermique et les gaz d’échappement pourraient enflammer les produits combustibles, provoquant la mort ou des
blessures graves.
• Enlever toutes les matières combustibles du ou autour du compartiment de la génératrice.
Cet appareil a été configuré pour fonctionner avec du gaz naturel (GN) en usine. La conversion au carburant doit être
exécutée avant d’effectuer les étapes qui suivent. Se reporter à la section Conversion au carburant.
Avant d’utiliser ou de mettre en service la génératrice auxiliaire, vérifiez minutieusement l’ensemble de l’installation.
Commencez ensuite des essais du système sans branchement de charges électriques, comme indiqué ci-dessous:
AVIS: Pour le démarrage initial de la génératrice, il faut purger l’air contenu dans les canalisations de carburant gazeux. Ce
processus peut entraîner un fonctionnement grossier du moteur pendant quelques minutes.
1. Retirer les deux vis (A, Figure 16) retenant le couvercle du câblage de la boîte de commande. Retirez le couvercle.
2. Brancher un multimètre précis au fil côté secteur du disjoncteur principal de la génératrice.
3. Régler le disjoncteur principal de la génératrice à la position MARCHE (fermée).
4. Installer un fusible de 15 A dans le support à fusible sous la commande(se reporter à la section Caractéristiques et
commandes pour connaître l’emplacement).
5. Appuyer sur le bouton de démarrage/sélection du tableau de commande. Le moteur démarre en mode ralenti bas (LIM).
6. Appuyer de nouveau le bouton pour faire fonctionner le moteur à plein régime.
7. Écouter s’il y a des bruits, des vibrations ou d’autres indications inhabituelles et porter attention à tout signe de
fonctionnement anormal. Vérifier s’il y a des fuites d’huile pendant que le moteur fonctionne.
8. Laisser réchauffer le moteur pendant environ cinq minutes afin de permettre à sa température interne de se stabiliser.
100 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

9. Examiner la sortie de la génératrice au côté charge du disjoncteur. La tension devrait être entre 225 et 250 V et la
fréquence devrait être entre 59 et 61 Hz.
10. Examiner la sortie de la génératrice entre une cosse de contact de la génératrice et la cosse de contact neutre, puis entre
l’autre cosse de contact et la cosse de contact neutre. Dans les deux cas, la lecture de la tension devrait se situer entre
112-125 volts.
11. Appuyer sur le bouton ARRÊT/CONFIG (STOP/CONFIG) du tableau de commande. Le moteur passe en mode de
refroidissement pendant environ cinqminutes. Appuyer de nouveau sur le bouton pour arrêter le moteur.
12. Installer le couvercle de la boîte de commande.
16
Régler la minuterie de cycle d’exercice
1. Pousser et maintenir enfoncé le bouton Arrêt/Config
(STOP/CONFIG) (B, Figure17).
2. Appuyer sur le bouton Démarrer/Sélectionner (START/
SELECT) (C) pour entrer en MODE ÉCRITURE
(WRITE).
101
Not for
Reproduction

3. Entrer le mot de passe(0000) au moyen des touches
fléchées(A) et du bouton Démarrer/Sélectionner
(START/SELECT)(C).
4. Dans l’écran CONFIGURATION, trouver «MODULE»
au moyen des touches fléchées(A).
5. Appuyer sur le bouton Démarrer/Sélectionner (START/
SELECT)(C) et trouver «EXERCICE AUTO (AUTO
EXERCISE)» au moyen des touches fléchées(A).
6. Appuyer sur le bouton Démarrer/Sélectionner(START/
SELECT) (C) et, à l’aide des touches fléchées(A),
sélectionner chaque paramètre et choisir les réglages
souhaités.
7. Pour sauvegarder les réglages une fois la configuration
terminée, appuyer sur le bouton Arrêt/Config (STOP/
CONFIG) (B) et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que
«Enregistrement des paramètres» (Saving Settings)
s’affiche à l’écran.
17
Une liste détaillée de tous les paramètres à l’écran se trouve
dans la section Configuration du GCU du manuel en ligne
«Instructions de fonctionnement du contrôleur de la série
GC1030 GENSET» associé à votre génératrice.
102 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

Fonctionnement
Caractéristiques et commandes
AVERTISSEMENT
L’omission de lire et de respecter le manuel d’utilisation, tous les avertissements et toutes les instructions de fonctionnement
pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Vue avant de la génératrice (Figure 18)
18
La génératrice est illustrée avec la paroi supérieure et les couvercles d’accès enlevés pour une meilleure clarté.
Légende pour les emplacements du connecteur du système:
• (A) Trous de levage– Fournis à chaque coin pour soulever la génératrice.
• (B) Silencieux– silencieux haute performance qui réduit le bruit du moteur afin de se conformer à la plupart des codes en
milieu résidentiel.
• (C) Disjoncteur – Protège le système contre les courts-circuits et les autres conditions de surintensité.
• (D) Commande– utilisé pour commander le fonctionnement de la génératrice, le démarrage du menu et les fonctions
d’affichage des renseignements.
• (E) Filtre à air – Ce dispositif comporte un élément filtrant sec afin de protéger le moteur en filtrant la poussière et les
débris de l’entrée d’air.
• (F) Étiquette de moteur– identifie le modèle et le type de moteur (sur le couvercle de soupape).
• (G) Bougie d’allumage - un dispositif de la culasse du moteur qui enflamme le mélange d’essence au moyen d’une
étincelle électrique.
• (H) Filtre à huile– filtre l’huile du moteur servant à en prolonger la durée de vie utile de la génératrice.
• (J) Batterie (fournie par l’installateur)– batterie d’accumulateurs au plomb de 12volts CC de type automobile, fournissant
l’alimentation pour démarrer le moteur.
• (K) – Tuyau de vidange d’huile – Fourni afin de faciliter les changements d’huile.
Vue arrière de la génératrice (Figure 19)
103
Not for
Reproduction

19
• (A) Trous de levage– Fournis à chaque coin pour soulever la génératrice.
• (B) Solénoïde carburant– s’ouvre et se ferme automatiquement pour alimenter l’appareil en carburant au besoin.
• (C) Régulateur de carburant– Commande le débit de carburant au moteur pour un bon fonctionnement.
• (D) Sélecteur de carburant – Aide à la sélection du bon type de carburant (PL ou GN)
• (E) Bougie– un dispositif de la culasse du moteur qui enflamme le mélange de carburant au moyen d’une étincelle
électrique.
• (F) Interrupteur MARCHE/ARRÊT– utilisé pour allumer (I) et éteindre (O) la génératrice.
• (G) Capuchon de remplissage d’huile– L’endroit où on ajoute l’huile au moteur.
• (H) Entrée du câblage d’excitation électrique– les câbles allant et venant de la génératrice sont centrés à cet endroit.
• (J) Filtre à air – Ce dispositif comporte un élément filtrant sec afin de protéger le moteur en filtrant la poussière et les
débris de l’entrée d’air.
• (K) Jauge d’huile à moteur– permet à l’utilisateur de vérifier facilement le niveau huile du moteur.
• (L) Alternateur– un appareil électrique qui produit un courant alternatif
Génératrice, vue latérale admission d’air et vue avant (Figure 20)
104 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

20
• (A) Support à fusible – Pour les fusibles 15 A ATO (support à fusible se trouvant sous la commande)
• (B) Étiquette des données de la génératrice - Indique le numéro de modèle et le numéro de série de la génératrice.
Située à l’intérieur du couvercle du compartiment d’accès de la batterie.
• (C) - DEL d’état
DEL d’état
La DEL d’état comporte trois modes:
• Lumière bleue fixe: L’appareil est prêt pour le
fonctionnement (la commande est en mode AUTO)
• Lumière bleue clignotante: Par défaut (lire le masse par
défaut sur la commande)
• Aucune lumière: La commande de l’appareil en mode
MANUEL ou pas de batterie ou interrupteur d’activation
en position «ARRÊT».
Considérations importantes pour le
propriétaire
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique pouvant provoquer la mort en
quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur.
Même si vous ne sentir pas de vapeurs d’échappement, vous
pourriez quand même être exposé(e) au gaz de monoxyde de
carbone.
• Des détecteurs de monoxyde de carbone DOIVENT
être installés à l’intérieur et entretenus conformément
aux instructions et recommandations du fabricant. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
• Si vous commencez à vous sentir mal ou faible ou
que votre alarme de monoxyde de carbone sonne
pendant que vous utilisez ce produit, sortir au grand air
immédiatement. Appeler les services d’urgence. Vous
pourriez être intoxiqué(e) par le monoxyde de carbone.
Réduire le risque d’empoisonnement par
monoxyde de carbone
À de hautes concentrations, le monoxyde de carbone (CO)
peut être mortel, et ce, en quelques minutes. Cependant, les
effets des concentrations basses peuvent également être
105
Not for
Reproduction

mortels. Ce gaz présente un danger grave aux humains et
à leurs animaux, car il est impossible de le sentir, voir ou
goûter. Les symptômes de l’exposition au CO comprennent:
• Démangeaisons et larmoiement des yeux
• Tempes qui élancent
• Incapacité de penser en toute lucidité
• Bourdonnement des oreilles
• Mal de tête
• Troubles de l’élocution ou mauvaise articulation
• Apparence rouge
• Inattention
• Perte de coordination physique
• Sensation oppressante dans la poitrine
• Somnolence
• Nausée
• Étourdissement
• Vomissement
• Fatigue
• Effondrement
• Convulsions
Si vous (ou quelqu’un dans votre entourage) présentez l’un
des symptômes ci-dessus, sortir immédiatement à l’air frais
et appeler pour obtenir de l’aide médical d’urgence pour
une intoxication possible au monoxyde de carbone. Si votre
alarme de monoxyde de carbone sonne pendant que vous
utilisez ce produit, sortir immédiatement à l’air frais (même
si vous ne présentez aucun des symptômes mentionnés
précédemment).
Séquence de fonctionnement
automatique
La commande de la génératrice surveille la tension de
service. Si la tension de service chute sous un niveau
prédéfini, le tableau de commande signale le lancement et
le démarrage du moteur. Lorsque la tension de service est
rétablie au niveau de tension prédéfini, le moteur reçoit des
signaux d’arrêt. Le fonctionnement actuel du système ne
peut être modifié, et il est séquencé par des capteurs et des
minuteries de la commande de la manière suivante:
Capteur de désexcitation de la tension de l’alimentation
de service
• Ce capteur surveille la tension de l’alimentation de
service.
• Si la tension baisse sous environ 70% de la tension
d’alimentation nominale, le capteur amorce une
minuterie.
• Lorsque le décompte est expiré, le moteur est lancé et
démarre.
Capteur de prise en charge de la tension de service
Ce capteur surveille la tension de l’alimentation. Lorsque la
tension de service est rétablie à plus d’environ 80% de la
tension nominale source, une minuterie de mise à l’arrêt est
déclenchée et le moteur entrera en mode refroidissement.
Minuterie de refroidissement du moteur
Lorsqu’une alimentation de service est détectée et que la
charge est transférée à la source de service, le moteur entre
dans une période de refroidissement de cinq minutes.
106 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

Entretien
Entretien du système
AVERTISSEMENT
La tension de la génératrice et de l’électricité de service
pourrait causer un choc électrique ou des brûlures,
provoquant la mort ou des blessures graves.
• NE PAS laisser les personnes non qualifiées utiliser ou
effectuer un entretien de l’équipement.
AVERTISSEMENT
Si la batterie est branchée, la génératrice pourrait s’amorcer
et démarrer sans avertissement, provoquant la mort ou des
blessures graves.
• Avant tout entretien, arrêter la génératrice et débrancher
le câble négatif (-) de la batterie.
Avant de procéder à l’entretien de la génératrice, suivre les
étapes suivantes.
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie (le cas échéant, se
reporter à la section Panneaux d’accès).
5. Retirer la fusible 15 A du porte-fusible (se reporter à la
section Caractéristiques et commandes pour connaître
l’emplacement).
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Exécuter les étapes d’entretien comme indiqué.
8. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
9. Installer la fusible 15 A dans le porte-fusible (se reporter
à la section Caractéristiques et commandes pour
connaître l’emplacement).
10. Installer le panneau de la batterie (le cas échéant).
11. Fermer et verrouiller le toit.
12. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
13. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «MARCHE»(I).
14. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Calendrier d’entretien
Respecter les intervalles horaires ou calendrier de
fonctionnement, le premier des deux prévalant.
Aux 8heures de fonctionnement ou chaque jour
Nettoyer les débris
Vérifier le niveau d’huile du moteur
Aux 100heures de fonctionnement ou tous les ans
Changer le filtre à air
Changer l’huile moteur et le filtre à l’huile
Remplacer des bougies
Vérifier le jeu des soupapes
Vérifier les couples de serrage du disjoncteur
Chaque année
Nettoyer les ailettes de refroidissement d’huile
Un entretien régulier améliore les performances et prolonge
la durée de vie de la génératrice. Consulter un détaillant
autorisé au sujet de l’entretien.
Contrôle d’émission
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs
et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués
par tout établissement de réparation de moteurs hors route
ou par une personne qualifiée. Cependant, pour obtenir un
service après-vente «sans frais» du contrôle des émissions,
le travail doit être effectué par un détaillant autorisé de
l’usine. Se reporter à la Garantie sur les émissions du manuel
pour des informations.
Entretien de la génératrice
La garantie de la génératrice ne couvre pas les éléments
soumis à l’abus ou à la négligence de l’opérateur. Pour que
la garantie soit entièrement valide, l’opérateur doit entretenir
la génératrice conformément aux instructions contenues dans
ce manuel.
Le propriétaire de la génératrice doit effectuer régulièrement
des ajustements.
Toutes les opérations d’entretien et de réglage doivent
être effectuées au moins une fois par saison. Suivre les
instructions dans la section Calendrier d’entretien.
Garder l’appareil propre. Faire fonctionner l’appareil dans
un environnement sans saleté, poussière, moisissure ou
vapeurs corrosives. Les admissions d’air et les sorties de
refroidissement de l’enceinte ne doivent pas être obstruées
par de la neige, des feuilles ou d’autres corps étrangers.
Afin de prévenir tout dommage à la génératrice causé
par la surchauffe, gardez les entrées et les sorties de
refroidissement du boîtier propres et dégagées en tout temps.
Examiner souvent la propreté de l’appareil et nettoyer ce
dernier lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de
l’humidité ou d’autres substances étrangères apparaissent
sur sa surface interne/externe. Inspecter les ouvertures
d’entrée et de sortie d’air ainsi que l’extérieur du boîtier pour
s’assurer que la circulation de l’air n’est pas obstruée.
107
Not for
Reproduction

AVIS: Un traitement inadéquat de la génératrice peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
• N’exposez PAS la génératrice à de l’humidité excessive,
à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.
• NE PAS insérer d’objet dans les fentes de
refroidissement.
Nettoyer la génératrice
AVERTISSEMENT
Le rejet thermique et les gaz d’échappement pourraient
enflammer les produits combustibles, provoquant la mort ou
des blessures graves.
• Garder la zone autour de la génératrice propre et sans
débris.
AVIS: NE PAS utiliser le jet direct d’un boyau d’arrosage
pour nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans le moteur
et la génératrice et causer des problèmes.
AVIS: Inspecter régulièrement la partie externe du moteur
au niveau de la contamination et de l’endommagement
potentiel causés par la saleté, les feuilles, les rongeurs, les
toiles d’araignée, les insectes, etc. et retirer ces matières.
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie (le cas échéant).
5. Retirer la fusible 15 A du porte-fusible (se reporter à la
section Caractéristiques et commandes pour connaître
l’emplacement).
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Nettoyer la génératrice en suivant les étapes ci-après:
a. Utiliser un linge humide pour nettoyer les surfaces
extérieures.
b. Déloger la saleté et les débris à l’aide d’une brosse
à poils souples et d’un aspirateur. Souffler la saleté
au moyen d’une faible pression d’air (25psi ou 175
kPa au maximum).
c. Nettoyer les entrées et les sorties d’air de toute
neige, feuille ou tout débris. Garder ses ouvertures
libres de toutes obstructions afin de prévenir tout
dommage à la génératrice causé par la surchauffe.
8. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
9. Installer la fusible 15 A dans le porte-fusible (se reporter
à la section Caractéristiques et commandes pour
connaître l’emplacement).
10. Installer le panneau de la batterie (le cas échéant).
11. Fermer et verrouiller le toit.
12. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
13. Pousser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur le côté de la
génératrice en position «MARCHE»(I).
14. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Entretien du moteur
Huile à moteur
Utiliser seulement l’huile à moteur synthétique Briggs &
Stratton
®
80028446 SAE5W-30. D’autres huiles détergentes
entièrement synthétiques de haute qualité sont acceptables si
elles sont de catégorie SJ ou supérieure.
Vérifier le niveau d’huile de moteur
Maintenir le niveau d’huile entre les marques « ADD
» (Ajouter) et « FULL » (Plein) sur la jauge à huile. Avant le
vérifier l’huile, suivre les étapes suivantes pour s’assurer de
ne pas avoir une lecture erronée:
Le niveau d’huile doit être entre les repères
«AJOUTER» (ADD) et «PLEIN» (FULL) sur la jauge. Pour
veiller à ne pas avoir une lecture erronée indiquée sur la
jauge, suivre les étapes suivantes avant de vérifier l’huile.
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie (le cas échéant, se
reporter à la section Panneaux d’accès).
5. Retirer la fusible 15 A du porte-fusible (se reporter à la
section Caractéristiques et commandes pour connaître
l’emplacement).
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Attendre environ cinq minutes pour que l’huile puisse
redescendre dans le bac à huile.
8. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un linge propre
ou un papier essuie-tout. Pousser ensuite la jauge tout
au fond du tube.
9. Retirer la jauge et noter la quantité d’huile dessus.
Le niveau d’huile doit être entre les marques « ADD
» (Ajouter) et « FULL » (Plein) sur la jauge à huile.
108 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

10. Si le niveau d’huile est en-dessous de l’indicateur
«AJOUTER» (ADD) (Figure21), installer la jauge et
passer à l’étape suivante.
21
11. Retirer le bouchon de remplissage d’huile du couvercle
de soupape.
12. Ajouter la quantité requise pour remonter le
niveau jusqu’à, mais sans dépasser la marque
«PLEIN» (FULL) sur la jauge. Installer le bouchon
de remplissage d’huile sur le couvercle de soupape et
essuyer tout excès d’huile.
13. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
14. Installer la fusible 15 A dans le porte-fusible (se reporter
à la section Caractéristiques et commandes pour
connaître l’emplacement).
15. Installer le panneau de la batterie (le cas échéant, se
reporter à la section Panneaux d’accès).
16. Fermer et verrouiller le toit.
17. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
18. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «MARCHE»(I).
19. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Changer l’huile et le filtre à huile
AVIS: Vidanger l’huile lorsque le moteur est encore chaud
après fonctionnement.
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie (le cas échéant, se
reporter à la section Panneaux d’accès).
5. Retirer la fusible 15 A du porte-fusible (se reporter à la
section Caractéristiques et commandes pour connaître
l’emplacement).
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Mettre le tuyau de vidange d’huile dans un récipient
approuvé.
8. Retirer le raccord en laiton de l’extrémité du tuyau de
vidange d’huile.
9. Une fois l’huile vidangée, replacer le raccord en laiton sur
le tuyau.
10. Placer un contenant approuvé sous le filtre à huile.
11. Enlever le filtre à huile et le jeter de façon appropriée.
12. Avant l’installation du nouveau filtre à huile, lubrifier
légèrement le joint d’étanchéité du filtre avec de l’huile
fraîche et propre.
13. Installer le filtre à huile à la main jusqu’à ce que le joint
d’étanchéité touche l’adaptateur de filtre à huile, puis
serrer le filtre à huile de 1/2 à 3/4 de tour.
14. Ajouter la quantité requise pour remonter le
niveau jusqu’à, mais sans dépasser la marque
«PLEIN» (FULL) sur la jauge. Installer le bouchon de
remplissage d’huile et essuyer tout excédant d’huile.
15. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
16. Installer la fusible 15 A dans le porte-fusible (se reporter
à la section Caractéristiques et commandes pour
connaître l’emplacement).
17. Installer le panneau de la batterie (le cas échéant, se
reporter à la section Panneaux d’accès).
18. Fermer et verrouiller le toit.
19. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
20. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «MARCHE»(I).
21. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Huile à moteur
Le moteur est rempli d’huile entièrement synthétique (API SJ/
CF 5W-30). Cette huile permet au système de fonctionner
sous une vaste plage de température et conditions
météorologiques.
Nous recommandons l’utilisation de l’huile moteur
entièrement synthétique Briggs & Stratton
®
SAE 5W-30.
D’autres huiles détergentes de haute qualité de catégorieSJ
ou supérieure sont acceptables. Ne pas utiliser d’additifs
spéciaux.
109
Not for
Reproduction

Une huile acceptable à toutes
les températures est une huile
entièrement synthétique qui:
• Satisfait les normes de
l’International Lubricant Specification
Advisory Committee (ILSAC) GF-2
• Porte une marque d’homologation
API
• Possède le symbole de service
API avec «∘SJ/CF energy
conserving∘» (conservation d’énergie
SJ/CF) ou plus élevé
L’utilisation d’huile synthétique ne
modifie en rien les intervalles de
vidange d’huile recommandés dans
la section Fonctionnement.
Réglage du jeu des soupapes
Le jeu des soupapes doit être vérifié toutes les 100heures
d’exploitation. Mesurer le jeu des soupapes lorsque le moteur
est froid. Effectuer les étapes suivantes pour régler le jeu des
soupapes:
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie (le cas échéant, se
reporter à la section Panneaux d’accès).
5. Retirer la fusible 15 A du porte-fusible (se reporter à la
section Caractéristiques et commandes pour connaître
l’emplacement).
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Retirer les deux bougies d’allumage pour faciliter la
rotation manuelle du vilebrequin du moteur.
8. Pour y accéder, tourner le moteur à la main:
a. Retirer le capuchon de l’extrémité d’admission d’air.
Retirer le panneau sonore en retirant les deux vis
autotaraudeuse qui le fixent à la base pour accéder
à l’écrou du vilebrequin. Reposer le panneau sonore
et le capuchon de l’extrémité d’admission d’air
lorsque terminé.
b. OU retirer le capuchon d’extrémité latéral de la
sortie d’échappement pour accéder au ventilateur
et au moyeu de l’alternateur. Veiller à utiliser le
moyeu pour la rotation afin d’éviter d’endommager
les pales du ventilateur, car des dommages aux
pales du ventilateur affecteront le flux d’air à travers
l’alternateur. Replacer le capuchon d’extrémité du
côté de la sortie d’échappement lorsque terminé.
9. Régler le cylindre nº1 à 0,25po (6,4mm) passé le point
mort haut (PMH) sur la course de compression.
10. À l’aide d’une jauge d’épaisseur (A, Figure22), mesurer
le dégagement de la soupape.
11. Pour un dégagement de soupape correct pour
l’admission et l’échappement, voir la section
Spécifications du moteur.
12. Régler le dégagement en desserrant le contre-écrou (B),
puis en tournant la vis de réglage(C).
13. Une fois le dégagement établi, tenir la vis de réglage et
serrer le contre-écrou à 70 po-lb (8 N m).
14. Répéter ces étapes pour le cylindre numéro2.
15. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
16. Installer la fusible 15 A dans le porte-fusible (se reporter
à la section Caractéristiques et commandes pour
connaître l’emplacement).
17. Installer le panneau de la batterie (le cas échéant, se
reporter à la section Panneaux d’accès).
18. Fermer et verrouiller le toit.
19. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
20. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «MARCHE»(I).
21. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
22
Système de régulation électronique
Le système de régulation électronique du moteur offre un
meilleur contrôle et un rendement accru de la génératrice
par rapport aux systèmes régulés mécaniquement. Le
résultat est un fonctionnement sans heurt et régulier sans
la «recherche d’équilibre» commune à de nombreux
régulateurs mécaniques. Le système réduit également
les variations de vitesse du moteur pendant la charge ou
la décharge, et réduit considérablement la fluctuation de
fréquence présente lorsque le moteur fonctionne sous des
charges élevées.
Le système de régulateur électronique est composé d’un
moteur pas à pas (B, Figure 23), de tringleries de commande
110 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

de la manette des gaz de moteur pas à pas (C) et d’une
tringlerie du côté de la manette des gaz (A). La commande
contient un contrôleur numérique qui traite les informations de
vitesse du moteur et envoie les commandes appropriées au
moteur pas à pas pour contrôler la position de la manette des
gaz du moteur.
Puisque le système de régulation électronique commande la
manette des gaz du moteur en se basant sur la charge de la
génératrice, les codes de service suivants ou les conditions
suivantes pourraient survenir lors d’un problème du système
de régulation électronique:
• Le moteur ne démarre pas
• Sur-vitesse
• Sous-fréquence
• Commande du moteur sans charge instable
Lors du dépannage de l’une ou l’autre de ces conditions, faire
une vérification du système de régulation électronique par le
biais du tableau de commande.
23
Vérification du régulateur électronique
La génératrice comporte une fonction de vérification du
régulateur électronique qui met le moteur pas-à-pas en
marche et déplace la tringlerie d’accélérateur dans le sens
des aiguilles d’une montre et en sens inverse des aiguilles
d’une montre dans les limites de l’accélérateur. Le test fera
tourner le moteur pas-à-pas et déplacer le bras de la manette
des gaz entre les limites du régime maximal et de l’arrêt
jusqu’à dix secondes. Cette vérification permet de vérifier
visuellement si le moteur pas-à-pas fonctionne correctement
et si les liens de commande sont connectés. Le moteur
n’essaie pas de démarrer pendant ce test. Si le moteur pas-
à-pas ne bouge pas ou si une tringlerie se coince, alors un
entretien de la génératrice est nécessaire.
AVIS: Si le moteur pas-à-pas ne bouge pas, s’assurer que
le connecteur du moteur pas-à-pas est fixé.
Entretien des bougies
AVERTISSEMENT
Une étincelle de moteur accidentelle peut causer un choc
électrique ou un incendie provoquant un étranglement,
une amputation traumatique ou une lacération.
Avant de faire des ajustements ou des réparations:
• Débrancher tous les câbles de bougie et les garder à
l’écart des bougies.
• Débrancher le câble de batterie à la borne négative de
la batterie (uniquement sur les moteurs avec démarrage
électrique).
• Utiliser uniquement les outils appropriés.
Quand vous vérifiez s’il y a étincelle:
• Utiliser un vérificateur de bougies d’allumage approuvé.
• Ne pas vérifier s’il y a étincelle lorsque la bougie est
enlevée.
Le remplacement des bougies facilite le démarrage du
moteur et améliore son fonctionnement.
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie (le cas échéant, se
reporter à la section Panneaux d’accès).
5. Retirer le fusible 15 A (se reporter à la section
Caractéristiques et commandes pour connaître
l’emplacement).
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Nettoyer la surface entourant les bougies.
8. Enlevez la bougie d’allumage et examinez-la.
111
Not for
Reproduction

9. Vérifier l’écartement des électrodes(A, Figure24) à
l’aide d’une jauge d’épaisseur(B) et l’ajuster selon les
spécifications recommandées au besoin (voir la rubrique
Spécifications du moteur).
24
10. Remplacer les bougies si les électrodes sont piquées
ou brûlées ou si la porcelaine est fissurée. Utiliser
les bougies de remplacement recommandées (voir la
rubrique Spécifications du moteur).
11. Installer les bougies et les serrer à un couple de 180po-
lb (20Nm).
12. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
13. Installer le fusible 15 A (se reporter à la section
Caractéristiques et commandes pour connaître
l’emplacement).
14. Installer le panneau de la batterie (le cas échéant, se
reporter à la section Panneaux d’accès).
15. Fermer et verrouiller le toit.
16. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
17. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «MARCHE»(I).
18. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Filtre à air du moteur
AVERTISSEMENT
Les évaporations gazeuses sont inflammables et
explosives. Un incendie ou une explosion pourrait causer
des brûlures graves voire la mort.
• Ne jamais démarrer et faire fonctionner le moteur
lorsque l’assemblage de filtre à air (le cas échéant) ou le
filtre à air (le cas échéant) est retiré.
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie (le cas échéant, se
reporter à la section Panneaux d’accès).
5. Retirer le fusible 15 A (se reporter à la section
Caractéristiques et commandes pour connaître
l’emplacement).
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Retirer l’élément filtrant.
8. Nettoyer le tube de sortie et vérifier la soupape de
décompression de poussières (si équipé). Utiliser un
linge propre pour essuyer la surface de scellement du
filtre ainsi que les surfaces du tube de sortie. Retirer tous
les contaminants avant d’insérer un filtre neuf. Ne pas
endommager la zone de scellement du tube. Inspecter
et presser la soupape de décompression de poussières
fixée au couvercle d’entretien en veillant à ce qu’elle soit
flexible et qu’elle ne soit pas inversée, endommagée ou
obstruée.
9. Nettoyer le filtre. Utiliser une brosse à soie douce pour
déloger les accumulations de saletés et un aspirateur
pour retirer les saletés et les débris. Remplacer l’élément
filtrant s’il présente des trous.
10. Installer correctement le filtre nettoyant. Insérer
délicatement le filtre. Placer le filtre avec les mains, en
s’assurant qu’il repose complètement dans le logement
du filtre à air avant de poser le couvercle.
11. Installer le couvercle d’entretien. S’assurer que toutes
les bandes de montage, toutes les attaches, tous les
boulons et toutes les connexions du système de filtre à
air sont bien serrés. Examiner s’il y a des trous dans la
tuyauterie. Les réparer au besoin.
12. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
13. Installer le fusible 15 A dans le porte-fusible (se reporter
à la section Caractéristiques et commandes pour
connaître l’emplacement).
14. Installer le panneau de la batterie (le cas échéant, se
reporter à la section Panneaux d’accès).
15. Fermer et verrouiller le toit.
16. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
17. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «MARCHE»(I).
18. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
112 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

Entretien du système d’échappement
AVERTISSEMENT
Tout contact avec la zone du silencieux pourrait causer des
brûlures, provoquant des blessures graves.
• NE PAS toucher aux pièces chaudes et ÉVITER le
contact avec les gaz d’échappement.
• Laisser l’équipement refroidir avant de toucher.
Lors de l’examen du système d’échappement, vérifier les
éléments suivants:
• Examiner le collecteur d’échappement à la culasse pour
la présence de fuites.
• Vérifier si tous les boulons de retenue et les dispositifs
de protection (le cas échéant) sont en place.
• Examiner les attaches entre le collecteur et le tuyau
d’échappement et s’assurer qu’ils sont bien serrés et
qu’il n’y a aucune fuite d’échappement. Réparer les
fuites au besoin.
• Examiner s’il y a des fuites à la connexion du tuyau
d’échappement. Réparer les fuites au besoin.
Respecter les codes fédéraux, provinciaux ou locaux relatifs
aux exigences pour le système d’échappement.
Entretien du circuit d’alimentation
AVERTISSEMENT
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement
inflammables et explosifs et pourraient causer des brûlures,
un incendie ou une explosion, provoquant la mort ou des
blessures graves.
• Examiner régulièrement le système de carburant.
• Il ne peut y avoir AUCUNE fuite.
• NE PAS utiliser le moteur en présence d’une odeur de
carburant.
Régulateur de pression
Les composants du régulateur et de la pression ont été
conçus et calibrés spécifiquement afin de satisfaire aux
exigences du circuit d’alimentation du moteur.
Un régulateur qui ne fonctionne pas ou qui présente une
fuite doit être réparé ou remplacé avec les pièces de
remplacement recommandées du fabricant d’équipement.
Lors de l’examen du régulateur, vérifier les éléments
suivants:
• Vérifier s’il y a des fuites de carburant à l’admission et
aux raccords de sortie.
• Vérifier s’il y a des fuites de carburant dans le
régulateur.
• S’assurer que le régulateur est installé adéquatement et
que les boulons de montage sont bien serrés.
• Examiner s’il y a des dommages externes au régulateur.
Dispositif de commande du mélangeur et
de la manette des gaz
Les composants du mélangeur et du corps de la manette
des gaz ont été conçus et étalonnés spécifiquement afin de
satisfaire aux exigences du système de carburant du moteur.
Un filtre à air sale peut nuire considérablement au rendement
du diffuseur. Veiller à ce que le filtre à air soit propre. Lors de
l’examen du mélangeur et du corps de la manette des gaz,
vérifier les éléments suivants:
• Vérifier la présence de fuites sur tous les raccords.
• S’assurer que le corps de la manette des gaz et le
diffuseur sont solidement montés.
• Examiner et nettoyer le filtre à air conformément aux
intervalles d’entretien recommandés indiqués sur la
section Calendrier d’entretien.
• Examiner la connexion du tuyau d’admission d’air et la
bride. Examiner pour déceler la présence de fissures,
de séparation ou de hachure sur le tuyau. Remplacer le
tuyau, si nécessaire.
• Examiner pour déceler la présence éventuelle de
fissures, de séparation ou de hachures sur les conduites
de carburant. Remplacer les conduites de carburant, si
nécessaire.
• Examiner le corps de la manette des gaz et le collecteur
d’admission pour déceler la présence de fuites.
Remplacer, si nécessaire.
Alarmes (système de détection des
codes de défaillance)
La génératrice fonctionne pendant de longues périodes sans
la présence d’un opérateur. Par conséquent, le système
comporte des détecteurs qui arrêtent automatiquement
la génératrice en présence de conditions pouvant causer
des dommages, comme une basse pression de l’huile, une
température élevée, une survitesse et d’autres conditions.
L’affichage du tableau de commande de la génératrice
indique les descriptions des alarmes.
Consulter la section Alarmes du manuel en ligne intitulé
Instructions de fonctionnement commande GC1030 série
GENSET pour des détails sur les descriptions d’alarme de
service.
Reconnaître et réarmer les alarmes
Appuyer simultanément sur les flèches vers le haut et vers le
bas(A, Figure25) pour réarmer l’alarme.
113
Not for
Reproduction

25
Entretien du système électrique de la
génératrice
Le système électrique de la génératrice incorpore des
ordinateurs pour contrôler divers composants.
Câblage et connexion
Les connexions du système électrique et les circuits de mise
à la terre exigent de bonnes connexions. Lors de l’inspection
du système électrique, vérifiez les éléments suivants:
• Examiner s’il y a de la corrosion, du frottement, de la
friction ou des brûlures sur les câbles de batterie positif
(+) et négatif (-). S’assurer que les connexions des deux
extrémités sont bien serrées.
• Examiner si le boîtier de la batterie présente des
fissures ou d’autres dommages. Remplacer si
nécessaire.
• Examiner si le faisceau de câbles du moteur présente
des signes de frottement, d’usure, de pincement, de
brûlure, de fissures ou de bris au câblage.
• S’assurer que les connecteurs de faisceau du moteur
sont adéquatement verrouillés.
• Examiner les câbles de la bobine d’allumage pour voir
s’ils présentent des signes de durcissement, de fissures,
de frottement, de brûlures et de séparation et vérifier
que les couvercles ne sont pas fendus.
• Examiner les bougies d’allumage pour voir si elles
présentent des signes de durcissement, de fissures, de
frottement, de brûlure et de séparation et vérifier que les
couvercles ne sont pas fendus.
• Remplacer les bougies d’allumage aux intervalles
mentionnés dans la section du Calendrier d’entretien.
• S’assurer que tous les composants électriques sont
solidement fixés au moteur ou au châssis.
• S’assurer que tout service électrique additionnel ajouté
par le propriétaire est convenablement installé dans le
système.
Entretien de la batterie
Une personne connaissant les batteries et les précautions
associées doit effectuer l’entretien de la batterie ou le
superviser. Garder le personnel non autorisé à l’écart des
batteries.
AVERTISSEMENT
Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide et est
extrêmement corrosif. Tout contact avec les composants de
la batterie peut causer de graves brûlures chimiques.
• NE PAS tenter d’ouvrir ou de mutiler la batterie.
• Porter des lunettes de sécurité ainsi qu’un tablier, des
bottes et des gants en caoutchouc.
• Laver immédiatement la peau avec de l’eau pour
enlever l’électrolyte.
• Si l’électrolyte entre en contact avec les yeux, laver
immédiatement avec de l’eau et obtenir de l’aide
médicale.
• Tout électrolyte déversé doit être lessivé avec un agent
neutralisant d’acide.
AVERTISSEMENT
Les batteries d’accumulateurs dégagent du gaz d’hydrogène
explosif lors de la recharge. La plus petite étincelle pourrait
enflammer l’hydrogène et causer une explosion risquant
d’entraîner des blessures graves, voire la mort.
• NE PAS jeter la batterie dans un feu. Recycler la
batterie.
• NE PAS permettre de flamme nue, d’étincelle, de
chaleur, de tison de cigarette au cours et plusieurs
minutes après le chargement de la batterie.
AVERTISSEMENT
Un courant élevélors d’un court-circuit de batterie peut
causer une blessure grave.
• Enlever vos montres, bagues et autres objets
métalliques.
• Utiliser des outils dont les poignées sont isolées.
• Déconnecter la source de chargement avant de
connecter ou de déconnecter les bornes de la batterie.
• Ne pas placer d’outils ou de pièces métalliques sur les
batteries.
• Déconnecter le câble négatif (-) de la batterie lors
d’installation ou d’entretien.
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
114 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie (le cas échéant, se
reporter à la section Panneaux d’accès).
5. Retirer le fusible 15 A (se reporter à la section
Caractéristiques et commandes pour connaître
l’emplacement).
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Débrancher le câble positif(+) de la batterie.
8. Faire l’entretien ou remplace la batterie, si nécessaire.
9. Brancher le câble positif(+) à la batterie.
10. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
11. Installer le fusible 15 A dans le porte-fusible (se reporter
à la section Caractéristiques et commandes pour
connaître l’emplacement).
12. Installer le panneau de la batterie (le cas échéant, se
reporter à la section Panneaux d’accès).
13. Fermer et verrouiller le toit.
14. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
15. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «MARCHE»(I).
16. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Remplacement de la batterie
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie (le cas échéant, se
reporter à la section Panneaux d’accès).
5. Retirer le fusible 15 A (se reporter à la section
Caractéristiques et commandes pour connaître
l’emplacement).
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
7. Débrancher le câble positif(+) de la batterie.
8. Enlever la batterie et installer la batterie de
remplacement.
NE PAS POLLUER. PRÉSERVEZ LES
RESSOURCES. RETOURNER LA BATTERIE USÉE À
UN CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE.
9. Brancher le câble positif(+) à la batterie.
10. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
11. Installer le fusible 15 A dans le porte-fusible (se reporter
à la section Caractéristiques et commandes pour
connaître l’emplacement).
12. Installer le panneau de la batterie (le cas échéant, se
reporter à la section Panneaux d’accès).
13. Fermer et verrouiller le toit.
14. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
15. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «MARCHE»(I).
16. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
Recharge de la batterie
S’il faut charger la batterie, procéder comme suit:
1. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «ARRÊT»(0).
2. Couper l’alimentation électrique de la génératrice pour
mettre le chargeur de batterie hors tension.
3. Déverrouiller et ouvrir le toit tel que décrit dans la section
Panneaux d’accès de ce manuel.
4. Enlever le panneau de la batterie (le cas échéant, se
reporter à la section Panneaux d’accès).
5. Retirer le fusible 15 A (se reporter à la section
Caractéristiques et commandes pour connaître
l’emplacement).
6. Débrancher le câble négatif(-) de la batterie.
AVIS: Ne pas débrancher le câble négatif de la batterie
peut entraîner une défaillance de l’équipement. NE PAS
essayer de faire démarrer la génératrice à l’aide d’une
batterie d’appoint. Tout dommage à l’équipement résultant
du non-respect de cette instruction annulera la garantie du
moteur et de la génératrice.
7. Charger la batterie avec le chargeur à batterie à 2 A
jusqu’à ce que la batterie tienne une charge de 12 V. NE
PAS dépasser 13,7 V.
AVIS: NE PAS utiliser un générateur de renforcement de la
charge de la batterie pour charger rapidement une batterie
faible.
8. Brancher le câble négatif(-) à la batterie.
9. Installer le fusible 15 A dans le porte-fusible (se reporter
à la section Caractéristiques et commandes pour
connaître l’emplacement).
10. Installer le panneau de la batterie (le cas échéant, se
reporter à la section Panneaux d’accès).
11. Fermer et verrouiller le toit.
12. Rétablir l’alimentation électrique à la génératrice.
13. Pousser sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT situé
derrière la génératrice en position «MARCHE»(I).
14. Régler le mode de la génératrice à AUTOMATIQUE
(AUTO).
115
Not for
Reproduction

Dépannage
Tableau de dépannage
Consulter la section Alarmes du manuel en ligne intitulé Directives de fonctionnement commande GC1030 série GENSET
pour des détails sur les descriptions d’alarme de service. Composez le 800732-2989 ou visitez www.briggsandstratton.com
pour de l’assistance.
PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Le moteur fonctionne, mais il n’y a aucune sortie
de CA.
1. Le disjoncteur est ouvert ou défectueux.
2. Une alarme est affichée sur l’affichage
numérique de la commande.
3. Les raccords du câblage sont mal effectués
ou le commutateur de transfert est
défectueux.
1. Réarmez ou remplacez le disjoncteur.
2. Consulter la section du manuel en ligne
intitulé Directives de fonctionnement
commande GC1030 série GENSET pour des
détails. Contacter un centre local de service.
3. Vérifier et réparer ou contacter le centre de
service local.
Le moteur tourne bien sans charge, mais il connaît
des ratés lorsque les charges sont branchées.
1. La génératrice est surchargée.
2. Il y a un court-circuit dans une des charges
branchées.
3. Un circuit de génératrice est court-circuité.
4. La pression ou le mélange du carburant
incorrect.
5. La ligne de carburant est pliée entre le
régulateur et le moteur.
6. Le filtre à air est bouché.
1. Enlevez une ou plusieurs charges.
2. Débrancher la charge électrique en court-
circuit.
3. Contacter un centre local de service.
4. Consulter la section Plan d’installation du
carburant dans ce manuel.
5. Supprimer le pli. Remplacer la conduite, si
nécessaire.
6. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Le moteur ne démarre pas ou il démarre et a des
ratés.
1. Fusible de 15A manquant ou grillé.
2. Le ou les fusibles thermiques sont grillés.
3. L’alimentation en carburant est fermée ou
épuisée.
4. La sélection de carburant est incorrecte.
5. Batterie défectueuse.
6. Le filtre à air est bouché.
7. La manette des gaz grippe.
1. Installer un fusible 15 A neuf (se reporter à
la section Caractéristiques et commandes
pour connaître l’emplacement). Remplacer
les fusibles thermiques.
2. Remplacer les fusibles thermiques.
3. Ouvrir la ou les vannes de carburant; vérifier
le réservoir de gaz propane.
4. Vérifier l’interrupteur de sélection de
carburant et le régler au bon réglage (le cas
échéant).
5. Remplacer la batterie.
6. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
7. Vérifier la tringlerie.
Le moteur s’arrête en plein fonctionnement.
1. L’alimentation en carburant est fermée ou
épuisée.
2. Une alarme est affichée sur l’affichage
numérique de la commande.
1. Vérifier les vannes de carburant; remplir le
réservoir de gaz propane.
2. Consulter la section du manuel en ligne
intitulé Directives de fonctionnement
commande GC1030 série GENSET pour des
détails. Contacter un centre local de service.
Les circuits perdent de la puissance.
1. Un disjoncteur de la génératrice est ouvert.
2. Le commutateur de transfert a des
problèmes.
1. Réarmer le disjoncteur.
2. Consulter le manuel pour le commutateur de
transfert.
L’appareil ne fait pas de cycle.
1. Le tableau de commande n’est pas réglé à
AUTO.
2. La minuterie d’exercice n’est pas réglée ou
est réglée à «ARRÊT».
3. La date et l’heure de l’appareil ne sont pas
réglées.
4. Batterie défectueuse.
5. Le fusible de 15A manque ou est grillé.
1. Sur la commande, appuyer sur le bouton
AUTO.
2. Régler la minuterie de cycle d’exercice.
3. Régler la date et l’heure de l’appareil.
4. Remplacer la batterie.
5. Installer un fusible neuf de 15A. Voir
également la section Caractéristiques et
commandes.
La génératrice vibre de manière excessive.
1. Une fixation mécanique est desserrée. 1. Vérifier et réparer ou contacter le centre de
service local.
116 BRIGGSandSTRATTON.COM
Not for
Reproduction

PROBLÈME CAUSE CORRECTION
Une odeur de carburant est présente.
1. Fuites d’essence. 1. Fermer le robinet de fermeture à commande
manuelle du carburant. Contacter un centre
local de service.
L’alimentation de service revient et l’appareil ne
s’arrête pas.
1. Fusibles grillés dans le commutateur de
transfert.
2. Le refroidissement de cinq minutes est
toujours en cours.
3. Raccord du câblage mal effectué ou
commandes défectueuses.
1. Installer des fusibles neufs.
2. Attendre cinq minutes.
3. Inspecter et réparer l’appareil ou contacter le
centre de service local.
Problèmes possibles en mode MANUEL
(MANUAL).
- Consulter le Tableau Défaillances courantes
et mesures correctives du manuel en ligne
Instructions d’utilisation du contrôleur
GENSETGC1030 pour des informations.
Problèmes possibles en mode AUTO. - Consulter le Tableau Défaillances courantes
et mesures correctives à l’intérieur du manuel
en ligne Instructions d’utilisation du contrôleur
GENSETGC1030 pour des informations.
Problèmes possibles avec le régulateur
électronique.
- Consulter le Tableau Défaillances courantes
et mesures correctives du manuel en ligne
Instructions d’utilisation du contrôleur
GENSETGC1030 pour des informations.
117
Not for
Reproduction

Spécifications
Caractéristiques de la génératrice:
Modèles (kW): 17kW 18kW 20kW 26 kW
Intensité de fonctionnement, auxiliaire (PL/GN) 70,8/70,8 A 75/75 A 83,3/83,3 A 108,3/100 A
Intensité de fonctionnement, sans urgence (PL/
GN)
S/O S/O 83,3/83,3 A 108,3/100 A
Tension nominale CA 120/240 V 120/240 V 120/240 V 120/240 V
Phase Simple Simple Simple Simple
Fréquence 60Hz 60Hz 60Hz 60Hz
Disjoncteur de la génératrice 80A 80A 100A 125A
Plage de températures ambiantes de
fonctionnement
-28°C à 40°C (-20°F à
104°F)
-28°C à 40°C (-20°F à
104°F)
-28°C à 40°C (-20°F à
104°F)
-28°C à 40°C (-20°F à
104°F)
Poids de l’emballage 520 lb (240 kg) 520 lb (240 kg) 520 lb (240 kg) 625 lb (285 kg)
Évaluation sonore selon ISO 3744. Mic le plus
bas à 23pi (7m) à la charge indiquée (mode
ralenti bas)
65 dB(A) 65 dB(A) 65 dB(A) 63 dB(A)
Évaluation sonore selon ISO 3744. Mic le
plus bas à 23pi (7m) à la charge indiquée
(Fonctionnement normal).
68 dB(A) 68 dB(A) 68 dB(A) 65 dB(A)
Spécifications du moteur:
Cylindrée 60,60 ci. (993 cc)
Alésage 3,405 po (86,5 mm)
Course 3.366 po (85,5 mm)
Écartement des électrodes de bougie 0,020 po (0,51 mm)
Couple de serrage de bougie 180lb-po (20N·m)
Calibre Entrefer armature 0,005 à 0,008 po (0,13 à 0,20 mm)
Jeu de soupape d’admission 0,004 à 0,006 po (0,10 à 0,15 mm)
Jeu de soupape d’échappement 0,007 à 0,009 po (0,15 à 0,23 mm)
Type d’huile 5W30 entièrement synthétique
Volume maximal d’huile (avec filtre) 2,3 à 2,4 L (78 à 80 onces)
Boulon de couvercle d’extrémité de
moteur
25 Nm (220 lb-po)
119
Not for
Reproduction




