
Nightstand Rattan Side Table
Rattan Nachttisch
Table de Chevet en Rotin
Mesilla de Noche de Ratán
Comodino Tavolino in Rattan
Szafka nocna z rattanowym frontem
HU10554
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Before You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the area in
which they will be placed in use, to avoid moving the product unnecessarily once
assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from babies
and children as they potentially pose a serious choking hazard.
EN
DE
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob alle Teile und Zubehörteile vorhanden sind.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige Reihenfolge.
Wir empfehlen, alle Teile möglichst in der Nähe des Aufstellungsortes zu
montieren, um unnötige Bewegungen nach der Montage zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine ebene, feste und stabile Fläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien fern von Babys und
Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Vor dem Beginnen
FR
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Vérifiez toutes les pièces et les accessoires.
Lisez attentivement chaque étape et suivez l'ordre correct.
Nous recommandons que, dans la mesure du possible, tous les produits soient
assemblés à proximité de la zone où ils seront utilisés, afin d'éviter tout
déplacement inutile du produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane et stable.
Conservez toutes les petites pièces de ce produit et les matériaux d'emballage
hors de portée des bébés et des enfants, car ils pourraient présenter un risque
d'étouffement.
Lea atentamente todas las instrucciones.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Separe y cuente todas las piezas y los accesorios.
Lea detenidamente cada paso y siga el orden correcto.
Recomendamos que, siempre que sea posible, todos los elementos se monten
cerca de la zona en la que se van a utilizar, para evitar mover el producto
innecesariamente una vez montado.
Coloque siempre el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que pueden representar un grave
riesgo de asfixia.
ES
Avant de Commencer
Antes de Empezar
02 03

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
B x1 C x1 D x1
E x1 F x1
G x1
A x1
Left Panel
/Linke Platte
/Panneau gauche
/Panel Izquierdo
/Pannello sinistro
/Lewa ścianka
Right Panel
/Rechte Platte
/Panneau droit
/Panel Derecho
/Pannello destro
/Prawa ścianka
Middle Panel
/Mittlere Platte
/Panneau central
/Panel Central
/Pannello centrale
/Półka
Bottom Panel
/Bodenplatte
/Panneau inférieur
/Panel Inferior
/Pannello inferiore
/Dno
04 05

Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
Leggere attentamente ogni passo e seguire l'ordine corretto.
Si consiglia, ove possibile, di assemblare tutti gli articoli vicino alla zona in cui
verranno posti in uso, per evitare di spostare inutilmente il prodotto una volta
assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana, stabile.
Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di questo prodotto lontano
dalla portata di neonati e bambini, in quanto possono costituire un serio pericolo
di soffocamento.
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Posortuj części i upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Zalecamy, aby montaż odbywał się możliwie najbliżej miejsca docelowego
położenia produktu, aby uniknąć niepotrzebnego przesuwania.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej po wierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu oraz jego
elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci, gdyż stwarzają potencjalne ryzyko
zadławienia.
IT
PL
Prima di Iniziare
Zanim Zaczniesz
B x1 C x1 D x1
E x1 F x1
G x1
A x1
Left Panel
/Linke Platte
/Panneau gauche
/Panel Izquierdo
/Pannello sinistro
/Lewa ścianka
Right Panel
/Rechte Platte
/Panneau droit
/Panel Derecho
/Pannello destro
/Prawa ścianka
Middle Panel
/Mittlere Platte
/Panneau central
/Panel Central
/Pannello centrale
/Półka
Bottom Panel
/Bodenplatte
/Panneau inférieur
/Panel Inferior
/Pannello inferiore
/Dno
04 05

H x1 I x1 J x2
K x1 M x1 N x1
Drawer Panel
/Schubladenplatte
/Panneau du tiroir
/Panel de Cajón
/Pannello del
cassetto
/Front szuflady
Drawer Bottom Panel
/Bodenplatte der
Schublade
/Panneau inférieur
du tiroir
/Panel Inferior
de Cajón
/Pannello inferiore
del cassetto
/Dno szuflady
Drawer Side Panel
/Seitenplatte der
Schublade
/Panneau latéral
du tiroir
/Panel Lateral
de Cajón
/Pannello laterale
del cassetto
/Boczna ścianka
szuflady
Drawer Back Panel
/Rückplatte der
Schublade
/Panneau arrière
du tiroir
/Panel Trasero
de Cajón
/Pannello posteriore
del cassetto
/Tylna ścianka
szuflady
Large Back Panel
/Große Rückenplatte
/Grand panneau arrière
/Panel Trasero Grande
/Pannello posteriore
grande
/Duży tylny panel
Small Back Panel
/Kleine Rückenplatte
/Petit panneau
arrière
/Panel Trasero
Pequeño
/Pannello posteriore
piccolo
/Mały tylny panel
T x1 U x1
O x4 P x1 Q x4
R x8
Foot
/Fuß
/Pied
/Pie
/Piede
/Nóżka
Glass Plate
/Glasplatte
/Plaque de verre
/Placa de Cristal
/Piastra di vetro
/Szklany blat
Foot Pad
/Fußpolster
/Coussinet de pied
/Almohadilla de Pie
/Cuscinetto per
i piedi
/Podkładka
antypoślizgowa
Wood Dowel
/Holzdübel
/Cheville en bois
/Clavija de Madera
/Tassello in legno
/Drewniany kołek
Cross Screwdriver
/
Kreuzschraubenzieher
/Tournevis en croix
/Destornillador
en Cruz
/Cacciavite a croce
/Śrubokręt
krzyżakowy
Allen wrench
/Innensechskantschlüssel
/Clé Allen
/Llave Allen
/Chiave a brugola
/Klucz imbusowy
06 07

H x1 I x1 J x2
K x1 M x1 N x1
Drawer Panel
/Schubladenplatte
/Panneau du tiroir
/Panel de Cajón
/Pannello del
cassetto
/Front szuflady
Drawer Bottom Panel
/Bodenplatte der
Schublade
/Panneau inférieur
du tiroir
/Panel Inferior
de Cajón
/Pannello inferiore
del cassetto
/Dno szuflady
Drawer Side Panel
/Seitenplatte der
Schublade
/Panneau latéral
du tiroir
/Panel Lateral
de Cajón
/Pannello laterale
del cassetto
/Boczna ścianka
szuflady
Drawer Back Panel
/Rückplatte der
Schublade
/Panneau arrière
du tiroir
/Panel Trasero
de Cajón
/Pannello posteriore
del cassetto
/Tylna ścianka
szuflady
Large Back Panel
/Große Rückenplatte
/Grand panneau arrière
/Panel Trasero Grande
/Pannello posteriore
grande
/Duży tylny panel
Small Back Panel
/Kleine Rückenplatte
/Petit panneau
arrière
/Panel Trasero
Pequeño
/Pannello posteriore
piccolo
/Mały tylny panel
T x1 U x1
O x4 P x1 Q x4
R x8
Foot
/Fuß
/Pied
/Pie
/Piede
/Nóżka
Glass Plate
/Glasplatte
/Plaque de verre
/Placa de Cristal
/Piastra di vetro
/Szklany blat
Foot Pad
/Fußpolster
/Coussinet de pied
/Almohadilla de Pie
/Cuscinetto per
i piedi
/Podkładka
antypoślizgowa
Wood Dowel
/Holzdübel
/Cheville en bois
/Clavija de Madera
/Tassello in legno
/Drewniany kołek
Cross Screwdriver
/
Kreuzschraubenzieher
/Tournevis en croix
/Destornillador
en Cruz
/Cacciavite a croce
/Śrubokręt
krzyżakowy
Allen wrench
/Innensechskantschlüssel
/Clé Allen
/Llave Allen
/Chiave a brugola
/Klucz imbusowy
06 07

x8
2
H x1 I x1
J x2
K x1
T x1
x18
1
x8
2
Pointed End Screw
/Spitzer Schrauben
/Vis à bout pointu
/Tornillo con Punta
/Vite con estremità
a punta
/Wkręt imbusowy
Cross Screw
/Kreuzschlitzschrauben
/Vis en croix
/Tornillo en Cruz
/Vite a croce
/Wkręt krzyżakowy
EN: Note: Please don't tighten all the screws before finished.
DE: Hinweis: Ziehen Sie bitte nicht alle Schrauben fest, bevor Sie
fertig sind.
FR: Remarque : Ne serrez pas toutes les vis avant d'avoir terminé.
ES: Nota: Por favor, no apriete todos los tornillos antes de
terminar.
IT: Nota: Si prega di non stringere tutte le viti prima di aver finito.
PL: Uwaga: nie dociągaj wkrętów do końca przed zakończeniem
montażu.
2
2
2
2
J
J
K
I
H
1
EN: Assemble the drawer together with screws ②.
DE: Montieren Sie die Schublade mit Schrauben ②.
FR: Assemblez le tiroir ensemble avec les vis ②.
ES: Monte el cajón junto con tornillos ②.
IT: Assemblare il cassetto con le viti ②.
PL: Zmontuj szufladę przy użyciu wkrętów (2).
08 09

x8
2
H x1 I x1
J x2
K x1
T x1
x18
1
x8
2
Pointed End Screw
/Spitzer Schrauben
/Vis à bout pointu
/Tornillo con Punta
/Vite con estremità
a punta
/Wkręt imbusowy
Cross Screw
/Kreuzschlitzschrauben
/Vis en croix
/Tornillo en Cruz
/Vite a croce
/Wkręt krzyżakowy
EN: Note: Please don't tighten all the screws before finished.
DE: Hinweis: Ziehen Sie bitte nicht alle Schrauben fest, bevor Sie
fertig sind.
FR: Remarque : Ne serrez pas toutes les vis avant d'avoir terminé.
ES: Nota: Por favor, no apriete todos los tornillos antes de
terminar.
IT: Nota: Si prega di non stringere tutte le viti prima di aver finito.
PL: Uwaga: nie dociągaj wkrętów do końca przed zakończeniem
montażu.
2
2
2
2
J
J
K
I
H
1
EN: Assemble the drawer together with screws ②.
DE: Montieren Sie die Schublade mit Schrauben ②.
FR: Assemblez le tiroir ensemble avec les vis ②.
ES: Monte el cajón junto con tornillos ②.
IT: Assemblare il cassetto con le viti ②.
PL: Zmontuj szufladę przy użyciu wkrętów (2).
08 09

x2
1
A x1
U x1
x8
1
D x1
U x1
O x4 Q x4
O
O
O
O
D
1
1
1
1
Q
Q
Q
Q
A
1
1
D
2 3
EN: Use screws ① to fix foot O on base plate D. Apply the foot
pad Q to the bottom of foot O.
DE: Befestigen Sie den Fuß O mit Schrauben ① auf der
Bodenplatte D. Bringen Sie das Fußpolster Q an der Unterseite
des Fußes O an.
FR: Utilisez les vis ① pour fixer le pied O sur la plaque de base D.
Appliquez le coussinet de pied Q sur la partie inférieure du pied O.
ES: Utilice tornillos ① para fijar el pie O en la placa base D.
Aplique la almohadilla del pie Q en la parte inferior del pie O.
IT: Utilizzare le viti ① per fissare il piede O sulla piastra di base D.
Applicare il cuscinetto del piede Q alla base del piede O.
PL: Przy użyciu wkrętów (1) przykręć nóżki (O) do dna szafki (D).
Następnie podklej nóżki podkładkami antypoślizgowymi (Q).
Align the grooves together
/Richten Sie die Nuten aneinander aus
/Alignez les rainures l'une sur l'autre.
/Alinee las ranuras
/Allineare le scanalature
/Rowek w dnie i rowek w ściance muszą zbiegać się ze sobą.
EN: Fix A to D by using screws ①.
DE: Befestigen Sie A mit den Schrauben ① an der Bodenplatte D.
FR: Fixez A à D à l'aide des vis ①.
ES: Fije A a D utilizando tornillos ①.
IT: Fissare A a D utilizzando le viti ①.
PL: Przy użyciu wkrętów (1) przykręć lewą ściankę (A) do dna (D).
Groove facing up
/Rille zeigt nach oben
/Rainure vers le haut
/Ranura hacia arriba
/Scanalatura verso l'alto
/Rowek skierowany do góry
10 11

x2
1
A x1
U x1
x8
1
D x1
U x1
O x4 Q x4
O
O
O
O
D
1
1
1
1
Q
Q
Q
Q
A
1
1
D
2 3
EN: Use screws ① to fix foot O on base plate D. Apply the foot
pad Q to the bottom of foot O.
DE: Befestigen Sie den Fuß O mit Schrauben ① auf der
Bodenplatte D. Bringen Sie das Fußpolster Q an der Unterseite
des Fußes O an.
FR: Utilisez les vis ① pour fixer le pied O sur la plaque de base D.
Appliquez le coussinet de pied Q sur la partie inférieure du pied O.
ES: Utilice tornillos ① para fijar el pie O en la placa base D.
Aplique la almohadilla del pie Q en la parte inferior del pie O.
IT: Utilizzare le viti ① per fissare il piede O sulla piastra di base D.
Applicare il cuscinetto del piede Q alla base del piede O.
PL: Przy użyciu wkrętów (1) przykręć nóżki (O) do dna szafki (D).
Następnie podklej nóżki podkładkami antypoślizgowymi (Q).
Align the grooves together
/Richten Sie die Nuten aneinander aus
/Alignez les rainures l'une sur l'autre.
/Alinee las ranuras
/Allineare le scanalature
/Rowek w dnie i rowek w ściance muszą zbiegać się ze sobą.
EN: Fix A to D by using screws ①.
DE: Befestigen Sie A mit den Schrauben ① an der Bodenplatte D.
FR: Fixez A à D à l'aide des vis ①.
ES: Fije A a D utilizando tornillos ①.
IT: Fissare A a D utilizzando le viti ①.
PL: Przy użyciu wkrętów (1) przykręć lewą ściankę (A) do dna (D).
Groove facing up
/Rille zeigt nach oben
/Rainure vers le haut
/Ranura hacia arriba
/Scanalatura verso l'alto
/Rowek skierowany do góry
10 11

M x1 x2
1
C x1 U x1
M
C
1
1
4 5
EN: Clamp the groove on panel C onto panel M and secure C with
screws ①.
DE: Klemmen Sie die Nut der Platte C auf die Platte M und
befestigen Sie die Platte C mit Schrauben ①.
FR: Enclenchez la rainure du panneau C sur le panneau M et fixez
C avec les vis ①.
ES: Sujete la ranura del panel C en el panel M y fije C con
tornillos ①.
IT: Fissare la scanalatura del pannello C sul pannello M e fissare
C con le viti ①.
PL: Nałóż rowek półki (C) na duży tylny panel (M) i przykręć półkę
(C) do lewej ścianki (A) przy użyciu wkrętów (1).
EN: Insert M into the grooves.
DE: Setzen Sie die Rückenplatte M in die Nuten ein.
FR: Insérez M dans les rainures.
ES: Inserte M en las ranuras.
IT: Inserire M nelle scanalature.
PL: Wsuń duży tylny panel (M) w rowki dna (D) i lewej ścianki (A).
12 13

M x1 x2
1
C x1 U x1
M
C
1
1
4 5
EN: Clamp the groove on panel C onto panel M and secure C with
screws ①.
DE: Klemmen Sie die Nut der Platte C auf die Platte M und
befestigen Sie die Platte C mit Schrauben ①.
FR: Enclenchez la rainure du panneau C sur le panneau M et fixez
C avec les vis ①.
ES: Sujete la ranura del panel C en el panel M y fije C con
tornillos ①.
IT: Fissare la scanalatura del pannello C sul pannello M e fissare
C con le viti ①.
PL: Nałóż rowek półki (C) na duży tylny panel (M) i przykręć półkę
(C) do lewej ścianki (A) przy użyciu wkrętów (1).
EN: Insert M into the grooves.
DE: Setzen Sie die Rückenplatte M in die Nuten ein.
FR: Insérez M dans les rainures.
ES: Inserte M en las ranuras.
IT: Inserire M nelle scanalature.
PL: Wsuń duży tylny panel (M) w rowki dna (D) i lewej ścianki (A).
12 13

N x1
R x8
E x1 F x1
E
R
R
R
R
F
R
R
R
R
N
6 7
EN: Insert panel N.
DE: Setzen Sie die Platte N ein.
FR: Insérez le panneau N.
ES: Inserte panel N.
IT: Inserire il pannello N.
PL: Wsuń w rowki mały tylny panel (N).
EN: Insert Wood Dowel R onto plate E and plate F.
DE: Setzen Sie den Holzdübel R in die Platte E und die Platte F
ein.
FR: Insérez la cheville en bois R sur la plaque E et la plaque F.
ES: Inserte la clavija de madera R en la placa E y la placa F.
IT: Inserire il tassello R sul pannello E e sul pannello F.
PL: Włóż drewniane kołki (R) w boczne krawędzie rozpórek (E) i
(F).
14 15

N x1
R x8
E x1 F x1
E
R
R
R
R
F
R
R
R
R
N
6 7
EN: Insert panel N.
DE: Setzen Sie die Platte N ein.
FR: Insérez le panneau N.
ES: Inserte panel N.
IT: Inserire il pannello N.
PL: Wsuń w rowki mały tylny panel (N).
EN: Insert Wood Dowel R onto plate E and plate F.
DE: Setzen Sie den Holzdübel R in die Platte E und die Platte F
ein.
FR: Insérez la cheville en bois R sur la plaque E et la plaque F.
ES: Inserte la clavija de madera R en la placa E y la placa F.
IT: Inserire il tassello R sul pannello E e sul pannello F.
PL: Włóż drewniane kołki (R) w boczne krawędzie rozpórek (E) i
(F).
14 15

E
F
8 9
EN: Insert the Wood Dowel on the plate E installed in step 7 onto
the panel.
DE: Setzen Sie den Holzdübel auf der in Schritt 7 installierten
Platte E in die Platte ein.
FR: Insérez la cheville en bois sur la plaque E installée à l'étape 7
sur le panneau.
ES: Inserte la clavija de madera de la placa E instalada en el paso
7 en el panel.
IT: Inserire il tassello di legno sul pannello E installato al passo 7
sul pannello.
PL: Włóż kołki rozpórki (E) w otworki lewej ścianki (A).
EN: Insert the Wood Dowel on the plate F installed in step 7 onto
the panel.
DE: Setzen Sie den Holzdübel auf der in Schritt 7 installierten
Platte F in die Platte ein.
FR: Insérez la cheville en bois sur la plaque F installée à l'étape 7
sur le panneau.
ES: Inserte la clavija de madera de la placa F instalada en el paso
7 en el panel.
IT: Inserire il tassello di legno sul pannello E installato al passo 7
sul pannello.
PL: Włóż kołki rozpórki (F) w otworki lewej ścianki (A).
16 17

E
F
8 9
EN: Insert the Wood Dowel on the plate E installed in step 7 onto
the panel.
DE: Setzen Sie den Holzdübel auf der in Schritt 7 installierten
Platte E in die Platte ein.
FR: Insérez la cheville en bois sur la plaque E installée à l'étape 7
sur le panneau.
ES: Inserte la clavija de madera de la placa E instalada en el paso
7 en el panel.
IT: Inserire il tassello di legno sul pannello E installato al passo 7
sul pannello.
PL: Włóż kołki rozpórki (E) w otworki lewej ścianki (A).
EN: Insert the Wood Dowel on the plate F installed in step 7 onto
the panel.
DE: Setzen Sie den Holzdübel auf der in Schritt 7 installierten
Platte F in die Platte ein.
FR: Insérez la cheville en bois sur la plaque F installée à l'étape 7
sur le panneau.
ES: Inserte la clavija de madera de la placa F instalada en el paso
7 en el panel.
IT: Inserire il tassello di legno sul pannello E installato al passo 7
sul pannello.
PL: Włóż kołki rozpórki (F) w otworki lewej ścianki (A).
16 17

x1
1
G x1
U x1
P x1
1
G
P
10 11
EN: Fix G by using screws ①.
DE: Befestigen Sie die Platte G mit den Schrauben ①.
FR: Fixez G à l'aide des vis ①.
ES: Fije G utilizando tornillos ①.
IT: Fissare G con le viti ①.
PL: Przykręć rozpórkę (G) do lewej ścianki (A) przy użyciu wkrętu
(1).
Protruding surface
/Hervorstehende
Oberfläche
/Surface saillante
/Superficie
protuberante
/Superficie
sporgente
/Karbowana strona
blatu
EN: Insert Glass P into the groove of the panel. Note that the
protruding surface of the glass should face upwards.
DE: Setzen Sie das Glas P in die Nut der Platte ein. Beachten Sie,
dass die vorstehende Fläche des Glases nach oben zeigen sollte.
FR: Insérez le verre P dans la rainure du panneau. Notez que la
surface saillante du verre doit être orientée vers le haut.
ES: Inserte el cristal P en la ranura del panel. Tenga en cuenta
que la superficie protuberante del cristal debe mirar hacia arriba.
IT: Inserire il vetro P nella scanalatura del pannello. La superficie
sporgente del vetro deve essere rivolta verso l'alto.
PL: Wsuń szklany blat (P) w rowek lewej ścianki (A).
Uwaga: Karbowana strona blatu powinna znaleźć się u góry.
18 19

x1
1
G x1
U x1
P x1
1
G
P
10 11
EN: Fix G by using screws ①.
DE: Befestigen Sie die Platte G mit den Schrauben ①.
FR: Fixez G à l'aide des vis ①.
ES: Fije G utilizando tornillos ①.
IT: Fissare G con le viti ①.
PL: Przykręć rozpórkę (G) do lewej ścianki (A) przy użyciu wkrętu
(1).
Protruding surface
/Hervorstehende
Oberfläche
/Surface saillante
/Superficie
protuberante
/Superficie
sporgente
/Karbowana strona
blatu
EN: Insert Glass P into the groove of the panel. Note that the
protruding surface of the glass should face upwards.
DE: Setzen Sie das Glas P in die Nut der Platte ein. Beachten Sie,
dass die vorstehende Fläche des Glases nach oben zeigen sollte.
FR: Insérez le verre P dans la rainure du panneau. Notez que la
surface saillante du verre doit être orientée vers le haut.
ES: Inserte el cristal P en la ranura del panel. Tenga en cuenta
que la superficie protuberante del cristal debe mirar hacia arriba.
IT: Inserire il vetro P nella scanalatura del pannello. La superficie
sporgente del vetro deve essere rivolta verso l'alto.
PL: Wsuń szklany blat (P) w rowek lewej ścianki (A).
Uwaga: Karbowana strona blatu powinna znaleźć się u góry.
18 19

x5
1
B x1
U x1
1
1
1
1
1
B
12
EN: Fix the right panel B by using screws ①.
DE: Befestigen Sie die rechte Platte B mit den Schrauben ①.
FR: Fixez le panneau droit B à l'aide des vis ①.
ES: Fije el panel derecho B utilizando tornillos ①.
IT: Fissare il pannello destro B con le viti ①.
PL: Przy użyciu wkrętów (1) przykręć prawą ściankę (B).
13
Finished /Fertig
/Terminé
/Terminado
/Finito /Montaż
zakończony
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
20 21

x5
1
B x1
U x1
1
1
1
1
1
B
12
EN: Fix the right panel B by using screws ①.
DE: Befestigen Sie die rechte Platte B mit den Schrauben ①.
FR: Fixez le panneau droit B à l'aide des vis ①.
ES: Fije el panel derecho B utilizando tornillos ①.
IT: Fissare il pannello destro B con le viti ①.
PL: Przy użyciu wkrętów (1) przykręć prawą ściankę (B).
13
Finished /Fertig
/Terminé
/Terminado
/Finito /Montaż
zakończony
In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this
your return will not be accepted.
DO NOT discard the box / original packaging.
Take a photo of the box markings.
Take a photo of the damaged part (if applicable).
Send us an email with the images requested.
A photo of the markings (text) on the side of the box is required in case a part is
needed for replacement. This helps our staff identify your product number to
ensure you receive the correct parts.
A photo of the damage is always required to file a claim and get your replacement
or refund processed quickly. Please make sure you have the box even if it is
damaged.
Email us directly from marketplace where your item was purchased with the
attached images and a description of your claim.
Falls eine Rücksendung erforderlich ist, muss der Artikel in der
Originalverpackung zurückgeschickt werden. Andernfalls wird Ihre Rücksendung
nicht angenommen.
Werfen Sie den Karton / die Originalverpackung NICHT weg.
Machen Sie ein Foto von der Beschriftung des Kartons.
Machen Sie ein Foto des beschädigten Teils (falls zutreffend).
Schicken Sie uns eine E-Mail mit dem gewünschten Foto.
Für den Fall, dass ein Ersatzteil benötigt wird, benötigen wir ein Foto der
Beschriftung (Text) auf der Seite des Kartons. So können unsere Mitarbeiter Ihre
Artikelnummer identifizieren und sicherstellen, dass Sie die richtigen Teile
erhalten.
Ein Foto des beschädigten Teils ist immer erforderlich, um eine Reklamation
einzureichen und eine schnelle Bearbeitung Ihres Ersatzteils oder Ihrer
Rückerstattung zu gewährleisten. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den Karton
haben, auch wenn er beschädigt ist.
Schicken Sie uns eine E-Mail direkt vom Marktplatz, auf dem Sie den Artikel
gekauft haben, mit den angehängten Fotos und einer Beschreibung Ihrer
Reklamation.
EN
DE
Return / Damage Claim Instructions
Rücksendung / Beschädigung Anweisungen
20 21

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
22 23

Instructions De Retour / Réclamation De Dommages
Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte
d'origine. Sans cela, votre retour ne sera pas accepté.
NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine.
Prenez une photo des marquages de la boîte.
Prenez une photo des dommages (le cas échéant).
Envoyez-nous un e-mail avec les images demandées.
Une photo des marquages (texte) sur le côté de la boîte est requise au cas où une
pièce serait nécessaire pour le remplacement. Cela aide notre personnel à
identifier votre numéro de produit pour s'assurer que vous recevez les bonnes
pièces.
Une photo des dommages est toujours requise pour déposer une réclamation et
obtenir rapidement votre remplacement ou votre remboursement. Assurez-vous
d'avoir la boîte même si elle est endommagée.
Envoyez-nous un e-mail directement depuis le marché où votre article a été
acheté avec les images ci-jointes et une description de votre réclamation.
Instrucciones de Devolución / Reclamación de Daños
En caso de que se requiera una devolución, el artículo debe ser devuelto en la
caja original. Sin esto su devolución no será aceptada.
NO deseche la caja/embalaje original.
Tome una foto de las marcas de la caja.
Tome una foto de las piezas dañadas (si procede).
Envíenos un correo electrónico con las imágenes solicitadas.
Se requiere una foto de las marcas (texto) en el lado de la caja en caso de que se
necesite una pieza para reemplazarla. Esto ayuda a nuestro personal a identificar
su número de producto para asegurarse de que recibe las piezas correctas.
Una foto de los daños es siempre necesaria para presentar una reclamación y
conseguir que su reemplazo o reembolso sea procesado rápidamente. Por favor,
asegúrese de tener la caja aunque esté dañada.
Envíenos un correo electrónico directamente desde el mercado donde se compró
su artículo con las imágenes adjuntas y una descripción de su reclamación.
FR
ES
Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola
originale. Senza la scatola originale il tuo reso non sarà accettato.
NON scartare la scatola / confezione originale.
Fare una foto dei contrassegni sulla scatola.
Fare una foto di Danno (se è applicabile).
Inviarci una mail con le immagini richieste.
È necessaria una foto dei contrassegni (testo) sul lato della scatola nel caso in
cui la parte debba essere sostituita. Questo aiuta il nostro staff a identificare il
numero del tuo prodotto per assicurarti di ricevere le parti corrette.
Una foto del danno è sempre necessaria per presentare un reclamo e ottenere
rapidamente la sostituzione o il rimborso. Assicurati di avere la scatola anche se
è danneggiata.
Inviarci un'e-mail direttamente dal mercato in cui è stato acquistato il tuo articolo
con le immagini allegate e una descrizione del tuo reclamo.
Jeśli chcesz zwrócić produkt, musi znajdować się on w oryginalnym opakowaniu.
Towar zwrócony w nieoryginalnym opakowaniu nie zostanie przyjęty.
Nie wyrzucaj oryginalnego opakowania.
Zrób zdjęcie oznaczeń na opakowaniu.
Zrób zdjęcie uszkodzonej części (jeśli dotyczy).
Skontaktuj się z nami.
Jeśli jakakolwiek część wymaga wymiany, zrób zdjęcie oznaczeń kodu produktu,
który znajduje się na opakowaniu. Pozwoli nam to zidentyfikować produkt i
dostarczyć ci właściwą część.
Jeśli chcesz złożyć reklamację, zrób zdjęcie uszkodzonej części. Pozwoli nam to
zatwierdzić reklamację i zlecić zwrot środków na twoje konto. Do złożenia
reklamacji potrzebne będzie oryginalne opakowanie.
Skontaktuj się z nami telefonicznie, mailowo lub poprzez formularz kontaktowy.
Załącz zdjęcia produktu i opis roszczenia.
IT
PL
Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni
Zwroty i reklamacje
22 23

Nightstand Rattan Side Table
Rattan Nachttisch
Table de Chevet en Rotin
Mesilla de Noche de Ratán
Comodino Tavolino in Rattan
Szafka nocna z rattanowym frontem
HU10554
If you're having difficulty, our friendly
customer team is always here to help.
AUS:cs.au@costway.com
FRA:cs.fr@costway.com
DEU:cs.de@costway.com
ITA:cs.it@costway.com ESP:cs.es@costway.com
POL:sklep@costway.com
GBR:cs.uk@costway.com
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
ITA office: Milano
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
POL office: GdańskGBR office: IpswichAUS office: TruganinaUSA office: Fontana
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
