Bosch MUMS2EW00-B Serie 2 Keukenmachine MUM 700W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Productspecificaties - (Dutch - Holland) Download
Other Documents
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
  • Aanvullende documenten - (Dutch - Holland) Download
MUMS2EW00-B photo

Gebruiksaanwijzing

This is the main product document for model MUMS2EW00-B.

The file format is pdf, 140 pages, you can download this manual here .

background
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MUM Serie | 2
MUMS2....
[de] Gebrauchsanleitung Universal-Küchenmaschine 9
[en] Information for Use Universal kitchen machine 16
[fr] Manuel d'utilisation Robots pâtissiers 23
[it] Manuale utente Macchina da cucina universale 31
[nl] Gebruikershandleiding Keukenmachine 39
[da] Betjeningsvejledning Køkkenmaskine 47
[no] Bruksanvisning Kjøkkenmaskin 54
[sv] Bruksanvisning Köksmaskin 61
[fi] Käyttöohje Yleiskone 68
[es] Manual de usuario Robot de cocina universal 75
[pt] Manual do utilizador Robô de cozinha 83
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη Kouζιvoμηχανή
91
[tr] Kullanım kılavuzu Mutfak robotu 99
[pl]
Instrukcja obsługi Robot kuchenny typu planetarnego
107
[uk]
Керівництво з експлуатації Універсальна кухонна машина
115
[ru]
Руководство пользователя Универсальная кухонная машина
123
[ar]
مدختسملا ليلد خبطملا ةنیکام
131
background
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001312091
---
[de]
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en]
Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr]
Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it]
Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl]
Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da]
Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no]
Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv]
Scanna QR-koden eller till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi]
Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es]
Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt]
Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el]
Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr]
Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl]
Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk]
Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru]
Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]
حسما زمر ةباجتسا ةعيرسلا ا
ً
يئوض وأ ل
ضفت ةرايزب عقوملا
ّ
ينورتكلا حتفل تاداشرا ةع
سوملا لوح مادختسا .دجت كانه
ٍ
تامولعم ةيفاضإ لوح كزاهج وأ تاقحلملا.
background
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
141516
1
background
2
3 4
5 6
background
7 8
9 10
11 12
13 14
background
15 16
17 18
19 20
21 22
background
23
24
background
25
background
Sicherheit de
9
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Beachten Sie die zusätzlichen Anleitungen bei Verwendung des
mitgelieferten oder optionalen Zubehörs.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen und -zubehör.
¡ zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln.
¡ für zusätzliche Anwendungen, die in den Anleitungen von mitge-
liefertem oder optionalem Zubehör beschrieben sind.
¡ für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡ unter Aufsicht.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät nicht verwenden.
¡ das Gerät nicht beaufsichtigen.
¡ das Gerät zusammenbauen.
¡ das Gerät auseinandernehmen.
¡ das Gerät reinigen.
¡ sich rotierenden Teilen nähern.
¡ Werkzeuge wechseln.
¡ mit einem Fehler konfrontiert werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Ge-
rät und der Anschlussleitung fernhalten.
background
de Sicherheit
10
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschluss-
leitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite15
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wär-
mequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten
in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän-
dern.
Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
Die Hände, das Haar, die Kleidung und andere Utensilien von ro-
tierenden Teilen fernhalten.
Die Werkzeuge und das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs
und ausgestecktem Gerät aufsetzen und abnehmen.
background
Sachschäden vermeiden de
11
Vor dem Werkzeugwechsel oder der Reinigung das Gerät aus-
schalten und vom Netz trennen.
Die Werkzeuge nur mit eingesetzter Schüssel, angebrachtem
Deckel und aufgesetzten Antriebsschutzdeckeln betreiben.
Das Gerät nur einschalten, wenn alle Vorbereitungen abge-
schlossen sind und der Schwenkarm in der beschriebenen Posi-
tion eingerastet ist.
Nie bei der Verarbeitung den Schwenkarm öffnen.
Nie das Gerät eingeschaltet lassen, wenn die Stromzufuhr unter-
brochen wird. Das Gerät läuft nach der Unterbrechung der
Stromzufuhr selbstständig wieder an.
Teile, die Risse oder sonstige Beschädigungen aufweisen oder
nicht korrekt sitzen, gegen Originalersatzteile austauschen.
Beim Absenken des Schwenkarms nicht in die Schüssel fassen.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
Die Reinigungshinweise beachten.
Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor
jedem Gebrauch reinigen.
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Nie verschiedene Antriebe gleichzeitig
verwenden.
Das Gerät nie länger als notwendig be-
treiben.
Das Gerät nie im Leerlauf betreiben.
Nie Originalteile und -zubehör für andere
Geräte verwenden.
Die maximalen Verarbeitungsmengen
nicht überschreiten.
Vor der Verwendung die Schüssel auf
Fremdkörper prüfen und diese entfer-
nen.
Das Gerät mit ausreichend Abstand zur
Wand, zu empfindlichen Flächen und
Geräten aufstellen.
Kennenlernen
Kennenlernen
Kennenlernen
Übersicht
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile
auf Transportschäden und die Vollständig-
keit der Lieferung.
→Abb. 1
1
Rührschüssel
2
Deckel mit integriertem Einfüll-
schacht
3
Entriegelungstaste für Schwenk-
arm
4
Schwenkarm
5
Drehschalter
6
Schutzdeckel für Antrieb 2
7
Antrieb 2
8
Schutzdeckel für Antrieb 3
background
de Bedienung
12
9
Antrieb 3
10
Abluftgitter
11
Hauptantrieb
12
Kabelaufbewahrung
13
Aussparung für Schüssel
14
Knethaken
15
Schlagbesen
16
Rührbesen
Drehschalter
Symbol Funktion
Verarbeitung stoppen.
Zutaten mit niedriger Ge-
schwindigkeit verarbeiten.
Zutaten mit höchster Ge-
schwindigkeit verarbeiten.
Antrieb in die Parkposition be-
wegen.
Tipp:Sie können die Geschwindigkeit wäh-
rend der Verarbeitung jederzeit ändern
oder die Verarbeitung unterbrechen.
Schwenkarm, Antriebe und Ge-
schwindigkeitsempfehlungen
Wenn die Entriegelungstaste gedrückt wird,
lässt sich der Schwenkarm in die ge-
wünschte Position bewegen.
Der Schwenkarm muss in jeder Arbeitsposi-
tion eingerastet sein.
Beachten Sie die Geschwindigkeitsempfeh-
lungen in der Tabelle.
→Abb. 2
Werkzeuge
Werk-
zeug
Verwendung
Knethaken
¡ Teig kneten, z.B. Hefeteig,
Brotteig, Pizzateig, Nudel-
teig, Gebäckteig.
¡ Unterheben von Zutaten in
den Teig, z.B. Saaten.
Werk-
zeug
Verwendung
Rührbesen
¡ Teig rühren, z.B. Kuchen-
teig, Obstkuchen.
¡ Unterheben von Zutaten in
den Teig, z.B. Rosinen,
Schokoladenstückchen.
Schlagbesen
¡ Eischnee und Sahne (min-
destens 30% Fettgehalt)
schlagen.
¡ Leichte Teige mischen, z.B.
Biskuitteige.
Parkposition
Ihr Gerät ist mit einer manuellen Parkpositi-
on ausgestattet.
Hinweis:Der Schwenkarm lässt sich mit
eingesetztem Werkzeug nur öffnen oder
schließen, wenn sich der Antrieb in der kor-
rekten Parkposition befindet.
Antrieb in Parkposition bewegen
Voraussetzung:Der Drehschalter steht auf
⁠.
Den Drehschalter auf stellen und fest-
halten.
a Der Antrieb bewegt sich langsam, bis die
korrekte Parkposition erreicht ist.
Hinweis:Wenn sich der Antrieb nicht be-
wegt, ist die korrekte Parkposition bereits
erreicht.
Kabellänge
Kabelstaufach verwenden
1. Das Netzkabel bis zur benötigten Länge
herausziehen.
2. Um die Kabellänge zu verkürzen, das
Kabel in das Kabelstaufach schieben.
Bedienung
Bedienung
Bedienung
Gerät vorbereiten
1. Das Gerät auf eine stabile, ebene, sau-
bere und glatte Arbeitsfläche stellen.
background
Bedienung de
13
2. Die Entriegelungstaste drücken und den
Schwenkarm anheben, bis er einrastet.
→Abb. 3
3. Die Schüssel in das Grundgerät setzen.
→Abb. 4
Die Aussparungen am Grundgerät be-
achten.
4. Das Werkzeug in den Hauptantrieb
drücken, bis es einrastet.
→Abb. 5
5. Um den Knethaken einzusetzen:
Knethaken mit angebrachter Schutz-
kappe in den Hauptantrieb stecken.
Schutzkappe drehen, bis sich der
Knethaken vollständig einrasten lässt.
→Abb. 6
Die Schutzkappe muss den Hauptan-
trieb vollständig abdecken.
6. Die Zutaten in die Schüssel füllen.
→Abb. 7
7. Die Entriegelungstaste drücken und den
Schwenkarm nicht ganz nach unten
drücken.
→Abb. 8
Den Schwenkarm in leicht geöffneter Po-
sition festhalten.
8. Den Deckel vorne leicht anheben, voll-
ständig auf die Schüssel schieben und
absetzen.
→Abb. 9
9. Den Schwenkarm nach unten drücken,
bis er einrastet.
→Abb. 10
Zutaten mit den Werkzeugen verar-
beiten
1. Den Netzstecker einstecken.
2. Den Drehschalter auf die gewünschte
Geschwindigkeit stellen.
→Abb. 11
3. Wenn gewünscht, weitere Zutaten wäh-
rend der Verarbeitung durch den Einfüll-
schacht einfüllen.
→Abb. 12
4. Um größere Mengen an Zutaten nachzu-
füllen:
Den Drehschalter auf stellen
und den Stillstand des Geräts abwar-
ten.
Den Drehschalter auf stellen und
festhalten.
Den Schwenkarm leicht anheben und
den Deckel herausziehen.
Die Zutaten in die Schüssel füllen.
Den Deckel aufsetzen und den
Schwenkarm nach unten drücken, bis
er einrastet.
5. Die Zutaten verarbeiten, bis das ge-
wünschte Ergebnis erreicht ist.
6.
Den Drehschalter auf stellen.
→Abb. 13
Den Stillstand des Geräts abwarten.
7.
Den Drehschalter auf stellen und fest-
halten.
→Abb. 14
a Der Antrieb bewegt sich langsam, bis die
korrekte Parkposition erreicht ist.
Verarbeitung abschließen
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Die Entriegelungstaste drücken, den
Schwenkarm leicht anheben und festhal-
ten.
→Abb. 15
3. Den Deckel vorne leicht anheben und
nach vorne herausziehen.
→Abb. 16
4. Den Schwenkarm nach oben drücken,
bis er einrastet.
→Abb. 17
5. Das Werkzeug vollständig aus dem An-
trieb ziehen.
→Abb. 18
6. Die Schüssel anheben und entnehmen.
→Abb. 19
background
de Reinigungsübersicht
14
Zubehörantriebe verwenden
Hinweise
¡ Entfernen Sie den Schutzdeckel, um Zu-
behör am Antrieb 2 oder 3 zu verwen-
den.
¡ Verschließen Sie nicht genutzte Antriebe
immer mit den Schutzdeckeln.
¡ Beachten Sie die Gebrauchsanleitung
des Zubehörs.
1. Den Schutzdeckel von Antrieb 2 an der
seitlichen Öffnung anheben und abneh-
men.
→Abb. 20
2. Den Schutzdeckel von Antrieb 2 aufset-
zen und festdrücken.
→Abb. 21
3. Den Schutzdeckel für den Antrieb3 nach
oben ziehen und abnehmen.
→Abb. 22
4. Den Schutzdeckel für den Antrieb3 auf-
setzen und festdrücken.
→Abb. 23
Die Markierungen und müssen
aufeinander ausgerichtet sein.
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der
Tabelle angegeben.
Reinigen Sie nach dem Gebrauch sofort al-
le Teile, damit die Rückstände nicht an-
trocknen.
→Abb. 24
Keine alkohol- oder spiritushaltigen Rei-
nigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder metalli-
schen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder Reini-
gungsmittel verwenden.
Die transparente Schüssel aus Tritan nur
mit Spüllauge und einem weichen Tuch
oder Schwamm reinigen.
Tipp:An den Kunststoffteilen können Ver-
färbungen entstehen, z. B. bei der Verarbei-
tung von Karotten. Entfernen Sie die Verfär-
bungen mit einem weichen Tuch und eini-
gen Tropfen Speiseöl.
Sonderzubehör
Sonderzubehör
Sonderzubehör
Zubehör können Sie beim Kundendienst,
im Fachhandel oder im Internet kaufen. Ver-
wenden Sie nur Originalzubehör, da dieses
genau auf Ihr Gerät abgestimmt ist.
Zubehör ist gerätespezifisch. Geben Sie
beim Kauf immer die genaue Bezeichnung
(E-Nr.) Ihres Geräts an.
Welches Zubehör für Ihr Gerät verfügbar ist,
erfahren Sie in unserem Katalog, im Online-
Shop oder beim Kundendienst.
www.bosch-home.com
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie die Angaben und Werte in
der Tabelle.
→Abb. 25
Hinweis:Damit sich die Zutaten von Hefe-
teigen oder Sauerteigen mit hohem Was-
sergehalt am besten vermischen, die Flüs-
sigkeit zuerst in die Schüssel füllen.
Beispielrezept
Rezept Zutaten Verarbeitung
Schwerer Fruchtkuchen ¡ 3Eier
¡ 135g Zucker
¡ 135g Margarine
¡ 255g Mehl
¡ 10g Backpulver
¡ 150g Korinthen
¡ 150g gemischte Tro-
ckenfrüchte
¡ Rührbesen einsetzen.
¡ Alle Zutaten außer den
Trockenfrüchten einfül-
len.
¡ 30Sekunden auf Stufe1
verarbeiten.
¡ Dann 3-5Minuten auf
Stufe3 verarbeiten.
¡ Auf Stufe1 stellen.
background
Störungen beheben de
15
Rezept Zutaten Verarbeitung
Hinweis:Maximal 2-fache
Menge gleichzeitig verarbei-
ten.
¡ Innerhalb von 30-60Se-
kunden die Trocken-
früchte dazugeben.
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht. Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht eingesteckt.
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
Stromversorgung ist ausgefallen.
Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere Geräte
im Raum funktionieren.
Schwenkarm lässt sich
nicht öffnen oder schlie-
ßen, weil das Werkzeug
an der Schüssel klemmt.
Antrieb ist nicht in Parkposition.
1.
Stellen Sie den Drehschalter auf ⁠.
2. Wenn sich der Schwenkarm nicht schließen lässt, entneh-
men Sie das Werkzeug.
3. Schließen Sie den Schwenkarm, bis er korrekt in der Ar-
beitsposition eingerastet ist.
4.
Stellen Sie den Drehschalter auf und halten Sie den
Drehschalter in dieser Position fest.
a Der Antrieb bewegt sich langsam, bis die korrekte Park-
position erreicht ist.
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen
1. Den Netzstecker der Netzanschlusslei-
tung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durchtrennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltge-
räte (waste electrical and
electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Kundendienst
Kundendienst
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie bei unserem Kun-
dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie im beiliegenden Kundendienstver-
zeichnis oder auf unserer Website.
background
en Safety
16
Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Please note the additional instructions when using supplied or
optionally available accessories.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Only use this appliance:
¡ with genuine parts and accessories.
¡ for mixing, kneading and beating food.
¡ for additional applications described in the instructions for ac-
cessories that are optional or come with the appliance.
¡ for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use.
¡ under supervision.
¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ not using the appliance.
¡ the appliance is unattended.
¡ assembling the appliance.
¡ taking the appliance apart.
¡ cleaning the appliance.
¡ approaching rotating parts.
¡ changing tools.
¡ confronted with a fault.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren.
The appliance must not be used by children. Keep children away
from the appliance and power cable.
background
Safety en
17
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
Call customer services. →Page22
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
Never immerse the appliance or the power cord in water or clean
in the dishwasher.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
Never let the power cord come into contact with hot appliance
parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp points or
edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
Never place the appliance on or near hot surfaces.
Keep hands, hair, clothing and utensils away from rotating parts.
Only attach and remove tools and accessories once the drive
has stopped and you have unplugged the appliance.
Before changing tools or cleaning the appliance, switch off and
disconnect it from the mains.
Only use the tools when the bowl is inserted, the lid is fitted and
the drive covers are in place.
Switch on the appliance only if all preparations are complete and
the swivel arm is engaged in the position described.
Never open the swivel arm during processing.
background
en Avoiding material damage
18
Never leave the appliance switched on if the power supply is in-
terrupted. The appliance will automatically start up again follow-
ing the interruption in the power supply.
Parts which show cracks or other damage or do not fit correctly
must be replaced with genuine spare parts.
Do not reach into the bowl when lowering the swivel arm.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Keep small parts away from children.
Do not let children play with small parts.
Follow the cleaning instructions.
Clean surfaces which come in contact with food before each
use.
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Never use different drives at the same
time.
Never operate the appliance longer than
necessary.
Do not operate the appliance at no-load.
Never use genuine parts and accessor-
ies for other appliances.
Do not exceed maximum processing
quantities.
Before use, check the bowl for foreign
objects and remove.
Set up the appliance at a sufficient dis-
tance from walls, easily damaged sur-
faces and other appliances.
Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself with
your appliance
Familiarising yourself with your appliance
Overview
After unpacking all parts, check for any
damage in transit and completeness of the
delivery.
→Fig. 1
1
Mixing bowl
2
Lid with integrated filling shaft
3
Release button for swivel arm
4
Swivel arm
5
Rotary switch
6
Protective cover for drive 2
7
Drive 2
8
Protective cover for drive 3
9
Drive 3
10
Vent grille
11
Main drive
12
Cord storage
13
Recess for bowl
14
Kneading hook
15
Beating whisk
16
Stirring whisk
Rotary switch
Symbol Function
Stop processing.
Process ingredients at low
speed.
Process ingredients at max-
imum speed.
Move the drive to the parked
position.
Tip:You can change the speed at any time
during processing or interrupt processing.
background
Operation en
19
Swivel arm, drives and recommended
speeds
If the release button is pressed, the swivel
arm can be moved to the required position.
The swivel arm must be engaged inevery
operating position.
Observe the recommended speeds in the
table.
→Fig. 2
Tools
Tool Use
Kneading hook
¡ Knead dough, e.g. yeast
dough, bread dough, pizza
dough, pasta dough, pastry
dough.
¡ Fold ingredients into the
dough, e.g. seeds.
Stirring whisk
¡ Mix dough, e.g. cake mix-
ture, fruit flan.
¡ Fold ingredients into the
dough, e.g. raisins, chocol-
ate chips.
Beating whisk
¡ Beat whipped egg whites
and cream (at least 30%
fat).
¡ Mix light dough, e.g.
sponge mixture.
Parked position
Your appliance is equipped with a manual
parked position.
Note:The swivel arm will only open or close
with the inserted tool when the drive is loc-
ated in the correct parked position.
Moving the drive to the parked position
Requirement:The rotary switch is set to
⁠.
Set the rotary switch to and hold.
a The drive slowly moves until the correct
parked position is reached.
Note:If the drive does not move, the cor-
rect parked position has already been
reached.
Cable length
Using the cord storage
1. Pull the power cable out to the required
length.
2. To shorten the cable, push it into the
cable storage compartment.
Operation
Operation
Operation
Preparing the appliance
1. Place the appliance on a stable, level,
clean and flat work surface.
2. Press the release button and raise the
swivel arm until it engages.
→Fig. 3
3. Place the bowl in the main unit.
→Fig. 4
Use the recesses on the main unit.
4. Press the tool into the main drive until it
engages.
→Fig. 5
5. To insert the kneading hook:
Insert the kneading hook with the pro-
tective cap fitted in the main drive.
Turn the protective cap until the
kneading hook engages fully.
→Fig. 6
The protective cap must cover the
main drive completely.
6. Add the ingredients to the bowl.
→Fig. 7
7. Press the release button and push the
swivel arm down but not fully down.
→Fig. 8
Hold the swivel arm in a slightly open po-
sition.
8. Lift the lid slightly at the front, slide fully
onto the bowl and set down.
→Fig. 9
9. Push the swivel arm down until it en-
gages.
→Fig. 10
background
en Overview of cleaning
20
Processing ingredients with tools
1. Insert mains plug.
2. Set the rotary switch to the required
speed.
→Fig. 11
3. If wished, further ingredients can be ad-
ded during processing using the filling
shaft.
→Fig. 12
4. To add greater quantities of ingredients:
Turn the rotary switch to and
wait for the appliance to come to a
standstill.
Set the rotary switch to and hold.
Lift the swivel arm slightly and pull out
the lid.
Add the ingredients to the bowl.
Fit the lid and push the swivel arm
down until it engages.
5. Process the ingredients until you achieve
the required result.
6.
Set the rotary switch to ⁠.
→Fig. 13
Wait until the appliance stops.
7.
Set the rotary switch to and hold.
→Fig. 14
a The drive slowly moves until the correct
parked position is reached.
Finishing processing
1. Unplug the mains plug.
2. Press the release button, raise the swivel
arm slightly and hold in place.
→Fig. 15
3. Lift the lid slightly at the front and pull it
out towards the front.
→Fig. 16
4. Push the swivel arm up until it engages.
→Fig. 17
5. Pull the tool completely out of the drive.
→Fig. 18
6. Lift and remove the bowl.
→Fig. 19
Using accessory drives
Notes
¡ Remove the cover to use accessories on
drive 2 or 3.
¡ Always close unused drives with the cov-
ers.
¡ Please follow the instructions for the ac-
cessory.
1. Lift the cover of drive 2 by the side open-
ing and remove.
→Fig. 20
2. Fit the cover of drive 2 and press down
firmly.
→Fig. 21
3. Pull up the protective cover for drive3
and remove.
→Fig. 22
4. Position the protective cover for the
drive3 and press in place firmly.
→Fig. 23
The and markings must match up.
Overview of cleaning
Overview of cleaning
Overview of cleaning
Clean the individual parts as indicated in
the table.
Clean all parts immediately after use so that
residues do not dry on.
→Fig. 24
Do not use cleaning agents containing
alcohol or spirits.
Do not use sharp, pointed or metal ob-
jects.
Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
Only clean the transparent bowl made of
Tritan with a detergent solution and a
soft cloth or sponge.
Tip:When processing food such as carrots,
plastic parts may become discoloured. Re-
move discolouration with a soft cloth and a
few drops of cooking oil.
background
Special accessories en
21
Special accessories
Special accessories
Special accessories
You can buy accessories from the after-
sales service, from specialist retailers or on-
line. Only use genuine accessories as
these have been specifically designed for
your appliance.
Accessories vary from one appliance to an-
other. When purchasing accessories, al-
ways quote the exact product number (E
no.) of your appliance.
You can find out which accessories are
available for your appliance in our cata-
logue, in the online shop or from our after-
sales service.
www.bosch-home.com
Application examples
Application examples
Application examples
Observe the comments and figures in the
table.
→Fig. 25
Note:To ensure that the ingredients of
yeast dough or sourdough with a high wa-
ter content mix best, pour the liquid into the
bowl first.
Sample recipe
Recipe Ingredients Processing
Heavy fruit cake ¡ 3eggs
¡ 135g sugar
¡ 135g margarine
¡ 255g flour
¡ 10g baking powder
¡ 150g currants
¡ 150g mixed dried fruit
Note:Process max. 2 times
the quantity at the same
time.
¡ Insert stirring whisk.
¡ Add all ingredients ex-
cept the dried fruit.
¡ Process for 30seconds
at setting1.
¡ Then process for
3-5minutes at setting3.
¡ Select setting1.
¡ Add the dried fruit within
the next 30-60seconds.
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
Fault Cause and troubleshooting
The appliance is not
working.
The mains plug of the power cord is not plugged in.
Connect the appliance to the power supply.
The circuit breaker in the fuse box has tripped.
Check the circuit breaker in the fuse box.
There has been a power cut.
Check whether the lighting in your room or other appli-
ances are working.
background
en Disposing of old appliance
22
Fault Cause and troubleshooting
The swivel arm cannot
be opened or closed be-
cause the tool is jammed
in the bowl.
Drive is not in the parked position.
1.
Set the rotary switch to ⁠.
2. If the swivel arm doesn't close, remove the tool.
3. Close the swivel arm until it is correctly engaged in the
work position.
4.
Set the rotary switch to and hold it in this position.
a The drive slowly moves until the correct parked position
is reached.
Disposing of old appliance
Disposing of old appliance
Disposing of old appliance
1. Unplug the appliance from the mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines
the framework for the return
and recycling of used appli-
ances as applicable
throughout the EU.
Customer Service
Customer Service
Customer Service
Detailed information on the warranty period
and terms of warranty in your country is
available from our after-sales service, your
retailer or on our website.
The contact details for Customer Service
can be found in the enclosed Customer
Service directory or on our website.
background
Sécurité fr
23
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Respectez les notices supplémentaires lors de l'utilisation des
accessoires optionnels ou fournis.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ avec des pièces et accessoires d’origine.
¡ pour remuer, pétrir et battre les aliments.
¡ pour les utilisations décrites dans les instructions des acces-
soires fournis ou disponibles en option.
¡ pour les quantités de préparation et durées de traitement habi-
tuelles pour un ménage.
¡ sous surveillance.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous n'utilisez pas l'appareil.
¡ vous ne surveillez pas l’appareil.
¡ vous assemblez l’appareil.
¡ vous démontez l’appareil.
¡ vous nettoyez l’appareil.
¡ vous vous approchez des pièces en rotation.
¡ vous changez les ustensiles.
¡ vous détectez un défaut.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inex-
périmentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles
aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles com-
prennent les risques inhérents à son usage.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
background
fr Sécurité
24
Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne doivent pas être effec-
tués par des enfants.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants
doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimenta-
tion secteur.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débran-
cher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cor-
don d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé,
débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou
coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente. →Page30
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara-
tions sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
background
Prévenir les dégâts matériels fr
25
Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proxi-
mité de celles-ci.
Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et autres ustensiles à
distance des pièces en rotation.
Mettre en place et retirer les ustensiles et les accessoires uni-
quement après immobilisation de l’entraînement et débranche-
ment de l’appareil.
Avant le changement d’ustensile ou le nettoyage, mettre l’appa-
reil hors tension et le débrancher du secteur.
Exploiter les ustensiles uniquement lorsque le bol, son couvercle
ainsi que les capuchons de protection des entraînements sont
mis en place.
Allumer l'appareil uniquement si tous les préparatifs sont termi-
nés et que le bras pivotant est verrouillé dans la position décrite.
Ne jamais ouvrir le bras pivotant lors de la préparation.
Ne jamais laisser l'appareil allumé quand l'alimentation élec-
trique est interrompue. L’appareil se remet en marche automati-
quement après l’interruption de l’alimentation électrique.
Les pièces présentant des fissures ou autres défauts évidents ou
qui sont mal positionnées doivent être remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
Ne pas mettre les doigts dans le bol lors de l’abaissement du
bras pivotant.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
Respecter les consignes de nettoyage.
Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées ali-
mentaires avant chaque utilisation.
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Ne jamais utiliser simultanément des en-
traînements différents.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
plus longtemps que nécessaire.
Ne jamais faire tourner l’appareil à vide.
Ne jamais utiliser les pièces et acces-
soires d’origine appartenant à d’autres
appareils.
Ne pas dépasser les quantités maxi-
males indiquées.
Avant d’utiliser le bol, vérifier qu’il ne
contient aucun corps étranger, et les reti-
rer le cas échéant.
background
fr Élimination de l'emballage
26
Placer l’appareil à une distance suffi-
sante par rapport au mur, aux surfaces
sensibles et aux autres appareils.
Élimination de l'emballage
Élimination de l'emballage
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Aperçu
Après avoir déballé le produit, inspectez
toutes les pièces pour détecter d’éventuels
dégâts dus au transport et pour vous assu-
rer de l'intégralité de la livraison.
→Fig. 1
1
Bol mélangeur
2
Couvercle avec ouverture pour
ajout
3
Touche de déverrouillage du bras
pivotant
4
Bras pivotant
5
Interrupteur rotatif
6
Couvercle de protection de l’en-
traînement 2
7
Entraînement 2
8
Couvercle de protection de l’en-
traînement 3
9
Entraînement 3
10
Grille d’évacuation
11
Entraînement principal
12
Rangement du cordon
13
Évidement pour le bol
14
Crochets pétrisseurs
15
Fouet batteur
16
Fouet mélangeur
Interrupteur rotatif
Symbole Fonction
Arrêter le traitement.
Traiter les ingrédients à vi-
tesse faible.
Traiter les ingrédients à la vi-
tesse maximale.
Amener l'entraînement en po-
sition de repos.
Conseil:Il est possible de modifier, à tout
moment, la vitesse pendant le traitement ou
d’interrompre le traitement.
Bras pivotant, entraînement et recom-
mandations concernant la vitesse
Pour déplacer le bras pivotant dans la posi-
tion souhaitée, enfoncer la la touche de dé-
verrouillage.
Le bras pivotant doit encranter dans
chaque position de travail.
Respecter les recommandations concer-
nant la vitesse indiquées dans le tableau.
→Fig. 2
Outils
Outil Utilisation
Crochet pétrisseur
¡ Pétrir une pâte, par
exemple la pâte levée, la
pâte à pain, la pâte à pizza,
la pâte à nouilles, de la
pâte à pâtisserie.
¡ Incorporer des ingrédients
dans la pâte, par ex. des
graines.
Fouet mélangeur
¡ Mélanger une pâte, p. ex. à
gâteau, gâteau aux fruits.
¡ Incorporer des ingrédients
dans la pâte, par exemple
des raisins secs, des pé-
pites de chocolat.
background
Utilisation fr
27
Outil Utilisation
Fouet batteur
¡ Battre les blancs d’œuf en
neige et la crème (au moins
30% de matière grasse).
¡ Mélanger les pâtes légères,
p.ex. les pâtes génoises.
Position de repos
Votre appareil est équipé d’une position de
repos manuelle.
Remarque:Le bras pivotant ne peut être
ouvert ou fermé avec l’ustensile inséré que
si l’entraînement se trouve dans la position
de repos correcte.
Amener l'entraînement en position de
repos
Condition:L’interrupteur rotatif est sur
⁠.
Placer l’interrupteur rotatif sur et le
maintenir.
a L'entraînement tourne lentement jusqu'à
ce que la position de repos soit atteinte.
Remarque:Si l'entraînement ne bouge
pas, cela signifie que la position de repos
est déjà atteinte.
Longueur du cordon
Utiliser le compartiment de rangement du
cordon
1. Sortir la longueur nécessaire du cordon
d'alimentation.
2. Pour réduire la longueur du cordon, re-
pousser le cordon dans le compartiment
range cordon.
Utilisation
Utilisation
Utilisation
Préparer l'appareil
1. Placer l’appareil sur un plan de travail
stable, plan, propre et lisse.
2. Appuyer sur la touche de déverrouillage
et soulever le bras pivotant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
→Fig. 3
3. Placer le bol mélangeur sur l’appareil de
base.
→Fig. 4
Respecter ce faisant les évidements de
l’appareil de base.
4. Insérer l’ustensile dans l’entraînement
principal jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
→Fig. 5
5. Pour insérer le crochet pétrisseur:
Insérer le crochet pétrisseur avec ca-
puchon de protection dans l’entraîne-
ment principal.
Tourner le capuchon de protection
jusqu’à ce que le crochet pétrisseur
s’enclenche complètement.
→Fig. 6
Le capuchon de protection doit recou-
vrir entièrement l’entraînement principal.
6. Verser les ingrédients dans le bol mélan-
geur.
→Fig. 7
7. Appuyer sur la touche de déverrouillage
et abaisser partiellement le bras pivo-
tant.
→Fig. 8
Maintenir le bras pivotant en position lé-
gèrement ouverte.
8. Soulever légèrement le couvercle à
l’avant, le pousser entièrement sur le bol
mélangeur et le rabaisser.
→Fig. 9
9. Abaisser le bras pivotant jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
→Fig. 10
Traiter les ingrédients avec les usten-
siles
1. Brancher la fiche dans la prise de cou-
rant.
2. Tourner l’interrupteur rotatif sur la vitesse
souhaitée.
→Fig. 11
background
fr Guide de nettoyage
28
3. Il est possible d'ajouter des ingrédients
supplémentaires par l'orifice d'ajout pen-
dant le traitement.
→Fig. 12
4. Pour verser de grandes quantités d'in-
grédients:
Commuter l’interrupteur rotatif sur
et attendre l’immobilisation
complète de l’appareil.
Placer l’interrupteur rotatif sur et le
maintenir.
Soulever légèrement le bras pivotant
vers l’avant et retirer le couvercle.
Verser les ingrédients dans le bol mé-
langeur.
Mettre en place le couvercle et abais-
ser le bras pivotant jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
5. Traiter les ingrédients jusqu’à avoir at-
teint le résultat souhaité.
6.
Amener l’interrupteur rotatif sur ⁠.
→Fig. 13
Attendre que l’appareil sesoit immobili-
sé.
7.
Placer l’interrupteur rotatif sur et le
maintenir.
→Fig. 14
a L'entraînement tourne lentement jusqu'à
ce que la position de repos soit atteinte.
Terminer le traitement
1. Débrancher la fiche secteur.
2. Appuyer sur la touche de déverrouillage,
soulever légèrement le bras pivotant et
le maintenir dans cette position.
→Fig. 15
3. Soulever légèrement le couvercle à
l’avant et le tirer vers l’avant.
→Fig. 16
4. Relever le bras pivotant jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
→Fig. 17
5. Sortir entièrement l’ustensile de l’entraî-
nement.
→Fig. 18
6. Soulever et retirer le bol.
→Fig. 19
Utiliser les entraînements pour ac-
cessoires
Remarques
¡ Retirez le couvercle de protection pour
utiliser l'accessoire sur l'entraînement 2
ou 3.
¡ Fermez toujours les entraînements inutili-
sés avec les couvercles de protection.
¡ Respectez la notice d’utilisation de l'ac-
cessoire.
1. Soulever le couvercle de protection de
l’entraînement 2 au niveau de l'ouverture
latérale et le retirer.
→Fig. 20
2. Mettre le couvercle de protection de l’en-
traînement 2 en place et bien appuyer.
→Fig. 21
3. Tirer le couvercle de protection de l’en-
traînement3 vers le haut et le retirer.
→Fig. 22
4. Positionner le couvercle de protection de
l’entraînement3 et bien appuyer.
→Fig. 23
Les repères et doivent être ali-
gnés.
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage
Nettoyez les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
Après utilisation, nettoyer immédiatement
toutes les pièces afin d’éviter que les rési-
dus ne sèchent.
→Fig. 24
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à
brûler.
Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de
produits nettoyants.
Nettoyer le bol mélangeur transparent en
Tritan uniquement avec de l’eau et du
produit à vaisselle et un chiffon doux ou
une éponge.
background
Accessoires en option fr
29
Conseil:Des décolorations peuvent appa-
raître sur les pièces en plastique, p.ex. lors
du traitement des carottes. Enlevez les dé-
colorations avec un chiffon doux et
quelques gouttes d’huile alimentaire.
Accessoires en option
Accessoires en option
Accessoires en option
Vous pouvez acheter les accessoires au-
près du service après-vente, dans le com-
merce spécialisé ou sur notre site internet.
Utilisez uniquement les accessoires d'ori-
gine, car ils sont parfaitement adaptés à
votre appareil.
Les accessoires sont spécifiques à l'appa-
reil. Lors de l'achat, indiquez toujours la dé-
signation exacte de votre appareil (E-Nr.).
Pour connaître les accessoires disponibles
pour votre appareil, consultez notre cata-
logue, notre boutique en ligne ou le service
après-vente.
www.bosch-home.com
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Respectez les indications et valeurs figu-
rant dans le tableau.
→Fig. 25
Remarque:Pour que les ingrédients des
levains et des pâtes levées à forte teneur
en eau se mélangent au mieux, verser
d'abord le liquide dans le bol.
Exemple de recette
Recette Ingrédients Préparation
Gâteau aux fruits secs ¡ 3œufs
¡ 135g de sucre
¡ 135g de margarine
¡ 255g de farine
¡ 10g de levure chimique
¡ 150g de raisins secs
¡ 150g de mélange de
fruits secs
Remarque:Travailler simul-
tanément au maximum
2fois le volume.
¡ Mettre en place le fouet
mélangeur.
¡ Verser tous les ingré-
dients à l'exception des
fruits secs.
¡ Travailler pendant 30se-
condes au niveau1.
¡ Travailler ensuite pen-
dant 3-5minutes au ni-
veau3.
¡ Régler sur niveau1.
¡ En l'espace de 30-60se-
condes, ajouter les fruits
secs.
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne fonctionne
pas.
La fiche secteur du cordon d'alimentation secteur n'est pas
branchée.
Branchez l’appareil au réseau électrique.
Le fusible dans le coffret à fusibles s'est déclenché.
Vérifiez le fusible dans le boîtier à fusibles.
L’alimentation électrique est tombée en panne.
Vérifiez si l’éclairage du compartiment ou d’autres appa-
reils dans la pièce.
background
fr Mettre au rebut un appareil usagé
30
Défaut Cause et dépannage
Bras pivotant ne se
laisse pas ouvrir ou fer-
mer, parce que l’usten-
sile est coincé sur le bol.
L’entraînement n’est pas en position de repos.
1.
Amenez l’interrupteur sur ⁠.
2. Si le bras pivotant ne se ferme pas, retirez l’ustensile.
3. Fermez le bras pivotant jusqu’à ce qu’il soit correctement
enclenché en position de travail.
4.
Placez l’interrupteur rotatif sur et maintenez-le dans
cette position.
a L'entraînement tourne lentement jusqu'à ce que la posi-
tion de repos soit atteinte.
Mettre au rebut un appareil usagé
Mettre au rebut un appareil
usagé
Mettre au rebut un appareil usagé
1. Débrancher la fiche du cordon d’alimen-
tation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué se-
lon la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une ré-
cupération des appareils
usagés applicables dans les
pays de la CE.
Service après-vente
Service après-vente
Service après-vente
Pour plus d'informations sur ladurée etles
conditions de la garantie dans votre pays,
adressez-vous à notre service après-vente,
à votre revendeur ou consulteznotre site
Web.
Vous trouverez les données de contact du
service après-vente dans la liste ci-jointe ou
sur notre site Web.
background
Sicurezza it
31
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Osservare le istruzioni aggiuntive durante l'utilizzo degli accesso-
ri forniti in dotazione oppure opzionali.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con gli accessori e le parti originali.
¡ per miscelare, impastare e montare alimenti.
¡ per ulteriori applicazioni descritte nelle istruzioni di accessori for-
niti in dotazione oppure opzionali.
¡ per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
¡ sotto sorveglianza;
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ Non usare l'apparecchio.
¡ l'apparecchio non viene sorvegliato.
¡ l'apparecchio viene rimontato.
¡ l'apparecchio viene smontato.
¡ l'apparecchio viene pulito.
¡ parti rotanti sono vicine.
¡ gli utensili vengono sostituiti.
¡ si verifica un errore.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte fa-
coltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o espe-
rienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte
o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano com-
preso i pericoli connessi all’uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di compe-
tenza dell’utente.
L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambini
lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione.
background
it Sicurezza
32
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per stac-
care l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la spina
del cavo di alimentazione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac-
care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e
spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. →Pagina 38
Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di
simile qualifica.
Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione
nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allaccia-
mento alla rete.
Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di
superfici calde.
Tenere lontano mani, capelli, abiti e altri utensili dalle parti rotan-
ti.
Applicare e rimuovere gli utensili e gli accessori solo ad ingra-
naggio fermo ed apparecchio scollegato.
background
Prevenzione di danni materiali it
33
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete prima di sostitui-
re gli utensili o della pulizia.
Mettere in funzione gli utensili soltanto con la ciotola inserita, il
coperchio chiuso e i coperchi di sicurezza applicati.
Accendere l'apparecchio soltanto se tutte le preparazioni sono
state fatte e il braccio oscillante è innestato nella posizione de-
scritta.
Non aprire mai il braccio oscillante durante la lavorazione.
Non lasciare mai acceso l'apparecchio se viene interrotta l'ali-
mentazione elettrica. L'apparecchio riprenderebbe a funzionare
automaticamente una volta ripristinata l'alimentazione elettrica.
Sostituire i componenti che presentano incrinature o altri danni o
che non possono essere alloggiati correttamente nella propria
sede con ricambi originali.
Durante l'abbassamento del braccio oscillante, non afferrare la
ciotola.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima
di ogni utilizzo.
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Non utilizzare diversi funzionamenti con-
temporaneamente.
Non mettere mai in funzione l'apparec-
chio per un tempo superiore a quello ne-
cessario.
Non mettere mai l’apparecchio in funzio-
ne a vuoto.
Non utilizzare mai le parti e gli accessori
originali con altri apparecchi.
Non superare le quantità massime di la-
vorazione.
Prima di utilizzare la ciotola, individuare
e rimuovere eventuali corpi estranei.
Installare l'apparecchio mantenendo una
distanza sufficiente dalla parete, dalle
superfici e dagli apparecchi sensibili.
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Panoramica
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i
componenti siano presenti e che non pre-
sentino danni dovuti al trasporto.
→Fig. 1
1
Ciotola
2
Coperchio con bocca di carico in-
tegrata
3
Pulsante di sblocco per braccio
oscillante
4
Braccio oscillante
5
Manopola
6
Coperchio per ingranaggio 2
background
it Conoscere l'apparecchio
34
7
Ingranaggio 2
8
Coperchio per ingranaggio 3
9
Ingranaggio 3
10
Griglia aria di scarico
11
Ingranaggio principale
12
Portacavo
13
Incavo per la ciotola
14
Gancio impastatore
15
Sbattitore
16
Frusta
Manopola
Simbolo Funzione
Arrestare la lavorazione.
Lavorare gli ingredienti a velo-
cità minima.
Lavorare gli ingredienti a mas-
sima velocità.
Portare l'ingranaggio nella po-
sizione di parcheggio.
Consiglio:È possibile modificare la veloci-
in qualsiasi momento durante la lavora-
zione o interrompere la lavorazione stessa.
Braccio oscillante, ingranaggi und
consigli relativi alla velocità
Premendo il pulsante di sblocco è possibile
spostare il braccio oscillante nella posizio-
ne desiderata.
Ilgancio oscillante deve essere arrestato in
ogni posizione.
Rispettare le velocità raccomandate nella
tabella.
→Fig. 2
Utensili
Utensile Utilizzo
Gancio impastatore
¡ Impastare, ades. pasta lie-
vitata, pasta per il pane, im-
pasto per la pizza, pasta,
impasti per dolci.
Utensile Utilizzo
¡ Incorporare ingredienti
nell'impasto, ades. semi.
Frusta
¡ Miscelare impasti, ades.
impasto per torte, torta alla
frutta.
¡ Incorporare ingredienti
nell'impasto, ades. uvetta,
cioccolato in pezzi.
Sbattitore
¡ Montare gli albumi e la pan-
na (almeno il 30% di gras-
si).
¡ Miscelare impasti molli,
ades. paste biscotto.
Posizione di riposo
L’apparecchio è dotato di una posizione di
riposo manuale.
Nota:Il braccio oscillante può essere aper-
to o chiuso solamente con l'utensile inseri-
to, se l'ingranaggio si trova nella corretta
posizione di riposo.
Spostamento dell'ingranaggio nella
posizione di parcheggio
Requisito:La manopola si trova su ⁠.
Ruotare e mantenere la manopola su ⁠.
a L'ingranaggio si muove lentamente fino a
raggiungere la posizione di parcheggio
corretta.
Nota:Se l'ingranaggio non si muove, la po-
sizione di parcheggio corretta è già stata
raggiunta.
Lunghezza cavo
Utilizzo del vano portacavo
1. Estrarre il cavo fino alla lunghezza ne-
cessaria.
2. Per accorciare la lunghezza del cavo, in-
serirlo nell'apposito vano.
background
Funzionamento it
35
Funzionamento
Funzionamento
Funzionamento
Preparazione dell'apparecchio
1. Collocare l'apparecchio su un piano di
lavoro stabile, piano, pulito e liscio.
2. Premere il pulsante di sblocco e solleva-
re il braccio oscillante fino all'arresto.
→Fig. 3
3. Inserire la ciotola nell'apparecchio base.
→Fig. 4
Prestare attenzione agli incavi sull'appa-
recchio base.
4. Premere l'utensile sull'ingranaggio princi-
pale finché non si innesta in posizione.
→Fig. 5
5. Per utilizzare il gancio impastatore:
Inserire il gancio impastatore con il
cappuccio di protezione applicato
nell'ingranaggio principale.
Ruotare il cappuccio di protezione fin-
ché non è possibile innestare comple-
tamente il gancio impastatore.
→Fig. 6
Il cappuccio di protezione deve copri-
re completamente l'ingranaggio principa-
le.
6. Versare gli ingredienti nella ciotola.
→Fig. 7
7. Premere il pulsante di sblocco e spinge-
re il braccio oscillante non fino in basso.
→Fig. 8
Tener fermo il braccio oscillante in posi-
zione leggermente aperta.
8. Sollevare leggermente il coperchio ante-
riore, farlo scorrere completamente sulla
ciotola ed appoggiarlo.
→Fig. 9
9. Premere il braccio oscillante verso il bas-
so fino all'arresto.
→Fig. 10
Lavorazione degli ingredienti con gli
utensili
1. Inserire la spina di alimentazione.
2. Riportare la manopola alla velocità desi-
derata.
→Fig. 11
3. Se si desidera, durante la lavorazione
aggiungere altri ingredienti attraverso il
pozzetto di riempimento.
→Fig. 12
4. Per versare quantità maggiori di ingre-
dienti nella ciotola:
Ruotare la manopola su e atten-
dere l'arresto dell'apparecchio.
Ruotare e mantenere la manopola su
⁠.
Sollevare leggermente il braccio oscil-
lante ed estrarre il coperchio.
Versare gli ingredienti nella ciotola.
Applicare il coperchio e spingere il
braccio oscillante verso il basso fin-
ché si innesta in posizione.
5. Lavorare gli ingredienti fino a ottenere il
risultato desiderato.
6.
Portare la manopola su ⁠.
→Fig. 13
Attendere che l'apparecchio sia fermo.
7.
Ruotare e mantenere la manopola su ⁠.
→Fig. 14
a L'ingranaggio si muove lentamente fino a
raggiungere la posizione di parcheggio
corretta.
Fine della lavorazione
1. Staccare la spina di alimentazione.
2. Premere il pulsante di sblocco, sollevare
leggermente il braccio oscillante e fissar-
lo.
→Fig. 15
3. Sollevare leggermente il coperchio ante-
riore ed estrarlo in avanti.
→Fig. 16
4. Premere il braccio oscillante verso l'alto
fino all'arresto.
→Fig. 17
5. Estrarre completamente l'utensile dall'in-
granaggio.
→Fig. 18
background
it Panoramica per la pulizia
36
6. Sollevare la ciotola ed estrarla.
→Fig. 19
Utilizzo degli ingranaggi accessori
Note
¡ Rimuovere il coperchio di sicurezza per
utilizzare l'accessorio sull'ingranaggio 2
o 3.
¡ Chiudere sempre gli ingranaggi non uti-
lizzati con i coperchi di sicurezza.
¡ Osservare le istruzioni per l'uso dell'ac-
cessorio.
1. Sollevare il coperchio di sicurezza dall'in-
granaggio 2 dall'apertura laterale e ri-
muoverlo.
→Fig. 20
2. Applicare il coperchio di sicurezza
dell'ingranaggio 2 e comprimerlo.
→Fig. 21
3. Tirare il coperchio di protezione per in-
granaggio3 verso l'alto e rimuoverlo.
→Fig. 22
4. Applicare e comprimere il coperchio di
protezione dell'ingranaggio3.
→Fig. 23
Le marcature e devono essere alli-
neate.
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia
Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
Pulire tutti i componenti subito dopo l’uso
per prevenire l'essiccamento dei residui.
→Fig. 24
Non impiegare detergenti a base di al-
col.
Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti o
metallici.
Non usare panni o detergenti abrasivi.
Lavare la ciotola trasparente in Tritan sol-
tanto con detersivo e un panno morbido
o una spugna.
Consiglio:Durante la lavorazione, per es.
di carote, sulle parti di plastica si possono
formare macchie colorate. Rimuovere le
macchie con un panno morbido e alcune
gocce di olio da cucina.
Accessori speciali
Accessori speciali
Accessori speciali
Gli accessori si possono acquistare presso
il servizio clienti, i rivenditori specializzati o
su Internet. Utilizzare solo gli accessori ori-
ginali, i quali sono stati progettati apposita-
mente per l'apparecchio.
Gli accessori sono specifici dell'apparec-
chio. Al momento dell'acquisto indicare
sempre il codice prodotto preciso (E-Nr.)
dell'apparecchio.
Per conoscere gli accessori disponibili per
il proprio apparecchio consultare il catalo-
go, il punto vendita online o il servizio clien-
ti.
www.bosch-home.com
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Rispettare le indicazioni e i dati nella tabel-
la.
→Fig. 25
Nota:Per mescolare al meglio gli ingre-
dienti di impasti con lievito o con lievito ma-
dre con un elevato contenuto di acqua, ver-
sare prima il liquido nella ciotola.
Esempio di ricetta
Ricetta Ingredienti Lavorazione
Torta alla frutta ¡ 3uova
¡ 135g di zucchero
¡ 135g di margarina
¡ 255g di farina
¡ 10g di lievito in polvere
¡ 150g di uva passa
¡ Inserire la frusta.
¡ Versare tutti gli ingre-
dienti tranne la frutta sec-
ca.
¡ Lavorare 30secondi alla
velocità1.
background
Sistemazione guasti it
37
Ricetta Ingredienti Lavorazione
¡ 150g di frutta secca mi-
sta
Nota:Lavorare contempo-
raneamente al massimo la
quantità per 2.
¡ Quindi lavorare 3-5minu-
ti alla velocità3.
¡ Portare alla velocità1.
¡ Entro 30-60secondi ag-
giungere la frutta secca.
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Anomalia Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non fun-
ziona.
La spina non è inserita nella rete elettrica.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Il fusibile nel contatore elettrico si è attivato.
Controllare il fusibile nella scatola corrispondente.
Alimentazione di corrente guasta.
Verificare che l'illuminazione interna o altri apparecchi nel
locale funzionino correttamente.
Il braccio oscillante non
si apre o si chiude per-
ché l'utensile è bloccato
nella ciotola.
L'ingranaggio non si trova in posizione di parcheggio.
1.
Portare la manopola su ⁠.
2. Se non è possibile chiudere il braccio oscillante, rimuove-
re l'utensile.
3. Chiudere il braccio oscillante fino al corretto innesto nella
posizione di lavoro.
4.
Posizionare la manopola su e mantenerla in questa po-
sizione.
a L'ingranaggio si muove lentamente fino a raggiungere la
posizione di parcheggio corretta.
Rottamazione di un apparecchio dismesso
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Rottamazione di un apparecchio dismesso
1. Staccare la spina del cavo di alimenta-
zione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Questo apparecchio dispo-
ne di contrassegno ai sensi
della direttiva europea
2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elet-
tronici (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il ri-
ciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Euro-
pea.
background
it Servizio di assistenza clienti
38
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata della
garanzia e sulle condizioni di garanzia in
ciascun Paese sono reperibili presso il no-
stro servizio di assistenza clienti, presso il
proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono disponibili nell'elenco dei centri
di assistenza allegato o sul nostro sito Inter-
net.
background
Veiligheid nl
39
Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Neem de extra gebruiksaanwijzingen van meegeleverd of optio-
neel toebehoren in acht als u dit gebruikt.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen en accessoires.
¡ voor het roeren, kneden en kloppen van levensmiddelen.
¡ voor extra toepassingen die in de gebruiksaanwijzingen van
meegeleverde of optionele accessoires zijn beschreven.
¡ voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in
het huishouden.
¡ onder toezicht.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat niet gebruiken.
¡ geen toezicht op het apparaat houdt.
¡ het apparaat in elkaar zet.
¡ het apparaat uit elkaar neemt.
¡ het apparaat reinigt.
¡ draaiende onderdelen nadert.
¡ hulpstukken wisselt.
¡ met een storing wordt geconfronteerd.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen uit
de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden.
background
nl Veiligheid
40
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektri-
citeitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trek-
ken.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zeke-
ring in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de servicedienst. →Pagina45
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het
apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter
vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de
servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de
vaatwasser plaatsen.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmte-
bronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact
brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper-
vlakken.
De handen, het haar, de kleding en andere voorwerpen uit de
buurt van roterende delen houden.
De hulpstukken en toebehoren alleen bij stilstand van de aandrij-
ving en uit het stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en
verwijderen.
background
Materiële schade voorkomen nl
41
Voor het verwisselen van hulpstukken of het reinigen het appa-
raat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact verwijderen.
De hulpstukken alleen gebruiken als de kom is geplaatst, het
deksel is aangebracht en het aandrijvingsbeschermdeksel is ge-
plaatst.
Het apparaat uitsluitend inschakelen wanneer alle voorbereidin-
gen zijn afgesloten en de zwenkarm in de beschreven positie is
vastgeklikt.
De draaiarm nooit tijdens de verwerking openen.
Het apparaat nooit ingeschakeld laten, wanneer de stroomtoe-
voer wordt onderbroken. Het apparaat gaat na onderbreking van
de stroomtoevoer zelfstandig weer draaien.
Onderdelen die herkenbare barsten of andere beschadigingen
vertonen of niet goed zitten, door originele reserveonderdelen
vervangen.
Tijdens het omlaagbewegen van de draaiarm niet in de kom grij-
pen.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
De reinigingsinstructies in acht nemen.
Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen, voor
elk gebruik reinigen.
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
Gebruik nooit verschillende aandrijvin-
gen tegelijkertijd.
Het apparaat nooit langer dan noodzake-
lijk laten werken.
Het apparaat nooit onbelast laten draai-
en.
Originele onderdelen en toebehoren
nooit voor andere apparaten gebruiken.
Overschrijd de maximale verwerkings-
hoeveelheden niet.
Voorafgaand aan het gebruik de schaal
op vreemde voorwerpen controleren en
eventueel aanwezige vreemde voorwer-
pen verwijderen.
Bij de plaatsing van het apparaat vol-
doende afstand tot de wand, gevoelige
oppervlakken en apparaten aanhouden.
Uw apparaat leren kennen
Uw apparaat leren kennen
Uw apparaat leren kennen
Overzicht
Controleer na het uitpakken alle onderde-
len op transportschade en de volledigheid
van de levering.
→Fig. 1
1
Mengkom
2
Deksel met geïntegreerde vul-
schacht
3
Ontgrendelknop voor zwenkarm
background
nl Uw apparaat leren kennen
42
4
Draaiarm
5
Draaischakelaar
6
Beschermdeksel voor aandrijving
2
7
Aandrijving 2
8
Beschermdeksel voor aandrijving
3
9
Aandrijving 3
10
Luchtafvoerrooster
11
Hoofdaandrijving
12
Kabelvak
13
Uitsparing voor kom
14
Kneedhaak
15
Klopgarde
16
Roergarde
Draaischakelaar
Symbool Functie
Verwerking stoppen.
Ingrediënten op een lage snel-
heid verwerken.
Ingrediënten op de hoogste
snelheid verwerken.
Aandrijving in de parkeerstand
bewegen.
Tip:U kunt de snelheid tijdens de verwer-
king op elk moment wijzigen of de verwer-
king onderbreken.
Draaiarm, aandrijvingen en snel-
heidsadviezen
Wanneer de ontgrendelknop wordt inge-
drukt, kan de draaiarm in de gewenste
stand worden gezet.
De draaiarm moet in elke bedrijfspositie zijn
vastgeklikt.
Neem de snelheidsadviezen in de tabel in
acht.
→Fig. 2
Hulpmiddelen
Hulp-
stukken
Gebruik
Kneedhaak
¡ Deeg kneden, bijv. gist-
deeg, brooddeeg, pizza-
deeg, pastadeeg, gebak-
deeg.
¡ Mengen van ingrediënten in
het deeg, bijv. zaden.
Roergarde
¡ Deeg roeren, bijv. taart-
deeg, fruittaart.
¡ Mengen van ingrediënten in
het deeg, bijv. rozijnen,
stukjes chocolade.
Klopgarde
¡ Eiwit en room (minstens 30
% vetgehalte) kloppen.
¡ Lichte deegsoorten men-
gen, bijv. biscuitdeeg.
Parkeerstand
Uw apparaat is voorzien van een handmati-
ge parkeerstand.
Opmerking:De draaiarm kan met een hulp-
stuk eraan alleen worden geopend of ge-
sloten als de aandrijving in de correcte par-
keerstand staat.
Aandrijving in parkeerstand bewegen
Vereiste:De draaischakelaar staat op
⁠.
De draaischakelaar op draaien en
vasthouden.
a De aandrijving beweegt langzaam tot de
correcte parkeerstand is bereikt.
Opmerking:Als de aandrijving niet be-
weegt, is de correcte parkeerstand reeds
bereikt.
Snoerlengte
Snoeropbergvak gebruiken
1. Het aansluitsnoer er tot de benodigde
lengte uittrekken.
background
Bediening nl
43
2. Het snoer in het snoeropbergvak schui-
ven om de snoerlengte te verkorten.
Bediening
Bediening
Bediening
Toestel voorbereiden
1. Het apparaat op een stabiel, horizontaal,
schoon en glad werkvlak neerzetten.
2. De ontgrendelknop indrukken en de
draaiarm omhoog bewegen tot deze
vastklikt.
→Fig. 3
3. De kom op het basisapparaat plaatsen.
→Fig. 4
Op de uitsparingen op het basisappa-
raat letten.
4. Het hulpstuk in de hoofdaandrijving
drukken tot het vastklikt.
→Fig. 5
5. Voor het plaatsen van de kneedhaak:
Kneedhaak met aangebrachte be-
schermkap in de hoofdaandrijving
steken.
Beschermkap draaien tot de kneed-
haak volledig kan worden vastgeklikt.
→Fig. 6
De beschermkap moet de hoofdaan-
drijving volledig afdekken.
6. De ingrediënten in de kom doen.
→Fig. 7
7. De ontgrendelknop indrukken en de
draaiarm niet helemaal omlaag drukken.
→Fig. 8
De draaiarm in licht geopende positie
vasthouden.
8. Het deksel aan de voorzijde iets optillen,
volledig op de kom schuiven en neerla-
ten.
→Fig. 9
9. De draaiarm omlaag drukken tot deze
vastklikt.
→Fig. 10
Ingrediënten met de hulpstukken ver-
werken
1. De stekker in het stopcontact steken.
2. De draaischakelaar weer op de gewens-
te snelheid zetten.
→Fig. 11
3. Indien gewenst bijkomende ingrediënten
tijdens de verwerking door de vulope-
ning toevoegen.
→Fig. 12
4. Om grotere hoeveelheden ingrediënten
bij te vullen:
De draaischakelaar op zetten
en wachten tot het apparaat niet meer
draait.
De draaischakelaar op draaien en
vasthouden.
De draaiarm iets optillen en het dek-
sel eruittrekken.
De ingrediënten in de kom doen.
Het deksel plaatsen en de draaiarm
omlaag drukken tot deze vastklikt.
5. De ingrediënten zo lang verwerken tot
het gewenste resultaat is bereikt.
6.
De draaischakelaar op zetten.
→Fig. 13
Wachten tot het apparaat stilstaat.
7.
De draaischakelaar op draaien en
vasthouden.
→Fig. 14
a De aandrijving beweegt langzaam tot de
correcte parkeerstand is bereikt.
Verwerking beëindigen
1. De stekker uit het stopcontact halen.
2. De ontgrendelknop indrukken, de draai-
arm iets omhoog tillen en vasthouden.
→Fig. 15
3. Het deksel aan de voorzijde iets optillen
en er naar voren uittrekken.
→Fig. 16
4. De draaiarm omhoog drukken tot deze
vastklikt.
→Fig. 17
5. Het hulpstuk volledig uit de aandrijving
trekken.
→Fig. 18
background
nl Reinigingsoverzicht
44
6. Til de kom op en verwijder deze.
→Fig. 19
Aandrijvingen toebehoren gebruiken
Opmerkingen
¡ Verwijder het veiligheidsdeksel om toe-
behoren op de aandrijving 2 of 3 te ge-
bruiken.
¡ Sluit niet gebruikte aandrijvingen altijd
met de veiligheidsdeksels.
¡ Neem de gebruiksaanwijzing van het
toebehoren in acht.
1. Het veiligheidsdeksel van aandrijving 2
aan de zijdelingse opening oplichten en
eraf halen.
→Fig. 20
2. Het veiligheidsdeksel van aandrijving 2
aanbrengen en vastdrukken.
→Fig. 21
3. Het beschermdeksel voor aandrijving3
omhoog trekken en eraf halen.
→Fig. 22
4. Het beschermdeksel voor aandrijving3
erop zetten en vastdrukken.
→Fig. 23
De markeringen en moeten ten
opzichte van elkaar zijn uitgelijnd.
Reinigingsoverzicht
Reinigingsoverzicht
Reinigingsoverzicht
Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals in
de tabel is aangegeven.
Reinig direct na gebruik alle onderdelen rei-
nigen om het vastkoeken van resten te
voorkomen.
→Fig. 24
Gebruik geen reinigingsmiddelen die al-
cohol of spiritus bevatten.
Gebruik geen scherpe, puntige of meta-
len voorwerpen.
Gebruik geen schurende doeken of
schurende reinigingsmiddelen.
De transparante kom van Tritan alleen
met zeepsop en een zachte doek of
spons reinigen.
Tip:Aan de kunststof onderdelen kunnen
verkleuringen optreden, bijvoorbeeld bij de
verwerking van wortel. Verwijder de verkleu-
ringen met een zachte doek en een paar
druppels spijsolie.
Speciale accessoires
Speciale accessoires
Speciale accessoires
Accessoires kunt u kopen bij de service-
dienst, in de vakhandel of op internet. Ge-
bruik alleen originele accessoires, omdat
deze precies op uw apparaat zijn afge-
stemd.
Voor de verschillende apparaten zijn speci-
fieke accessoires beschikbaar. Geef bij de
aankoop altijd de precieze aanduiding (E-
Nr.) van uw apparaat op.
Welke accessoires beschikbaar zijn voor
uw apparaat, kunt u in onze catalogus, in
de online-shop of bij de servicedienst te we-
ten komen.
www.bosch-home.com
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Neem de gegevens en waarden in de tabel
in acht.
→Fig. 25
Opmerking:Om de ingrediënten van gist-
deeg of zuurdeeg met hoog watergehalte
het best te mengen, de vloeistof eerst in de
kom doen.
Voorbeeldrecept
Recept Ingrediënten: Verwerking
Zware vruchtencake ¡ 3eieren
¡ 135g suiker
¡ 135g margarine
¡ 255g bloem
¡ 10g bakpoeder
¡ 150g krenten
¡ Roergarde plaatsen.
¡ Alle ingrediënten behalve
de gedroogde vruchten
erin doen.
¡ 30seconden op stand1
verwerken.
background
Storingen verhelpen nl
45
Recept Ingrediënten: Verwerking
¡ 150g gemengde ge-
droogde vruchten
Opmerking:Maximaal
2keer deze hoeveelheid te-
gelijk verwerken.
¡ Vervolgens 3-5minuten
op stand3 verwerken.
¡ Op stand1 zetten.
¡ Binnen 30-60seconden
de gedroogde vruchten
erbij doen.
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Netstekker van de stroomkabel is niet ingestoken.
Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
De zekering in de zekeringenkast is in werking getreden.
Controleer de zekering in de meterkast.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
Controleer of de verlichting van de binnenruimte of ande-
re apparaten functioneren.
Draaiarm kan niet wor-
den geopend of geslo-
ten, omdat het hulpstuk
aan de kom klemt.
Aandrijving is niet in parkeerstand.
1.
Zet de draaischakelaar op ⁠.
2. Wanneer de draaiarm niet kan worden gesloten, haal het
hulpstuk er dan uit.
3. Sluit de draaiarm tot hij correct in de werkpositie is vast-
geklikt.
4.
Zet de draaischakelaar op en houd de draaischakelaar
vast in deze stand.
a De aandrijving beweegt langzaam tot de correcte par-
keerstand is bereikt.
Afvoeren van uw oude apparaat
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Afvoeren van uw oude apparaat
1. De stekker van het netsnoer uit het stop-
contact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt
in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwer-
king van oude apparaten.
Servicedienst
Servicedienst
Servicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantie-
periode en garantievoorwaarden in uw land
kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw
dealer of op onze website.
background
nl Servicedienst
46
De contactgegevens van de servicedienst
vindt u in de meegeleverde servicedienst-
lijst of op onze website.
background
Sikkerhed da
47
Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Overhold de andre vejledninger, når der anvendes medfølgende
eller valgfrit tilbehør.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Anvend kun apparatet:
¡ med originale dele og tilbehør.
¡ til røring, æltning og piskning af fødevarer.
¡ til andre anvendelser, der er beskrevet i vejledningerne til med-
følgende eller valgfrit tilbehør.
¡ til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i hus-
holdningen.
¡ under opsyn
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ Op til en højde maksimalt 2000m over havets overflade.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet ikke anvendes.
¡ apparatet ikke er under opsyn.
¡ apparatet samles.
¡ apparatet skilles ad.
¡ apparatet rengøres.
¡ der skal arbejdes i nærheden af roterende dele.
¡ der skal skiftes redskaber.
¡ der opstår en fejl.
Dette apparat kan bruges af personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug
af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med
brugen af apparatet.
Børn ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse ikke udføres af børn.
Apparatet ikke bruges af børn. Børn skal altid befinde sig
sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
background
da Sikkerhed
48
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets
forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningsledningens
netstik, og træk det ud.
Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget,
træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikrin-
gen fra i sikringsskabet.
Kontakt kundeservice. →Side53
Apparatet kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne type-
skiltet.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, udføre reparatio-
ner apparatet.
Der kun anvendes originale reservedele til reparation af ap-
paratet.
Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller
en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
Dyp aldrig apparatet eller nettilslutningsledningen i vand, og sæt
det aldrig i opvaskemaskinen.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara-
tet.
Nettilslutningsledningen aldrig komme i kontakt med var-
mekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen aldrig komme i kontakt med skarpe
spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen aldrig knækkes, klemmes eller æn-
dres.
Stil aldrig apparatet eller i nærheden af varme overflader.
Hold hænder, hår, tøj og andre genstande væk fra roterende de-
le.
Redskaberne og tilbehøret kun sættes og tages af, når
drevet står stille, og apparatet er afbrudt fra strømnettet.
Sluk for apparatet, og afbryd det fra strømnettet, før redskabs-
skift eller rengøring.
background
Forhindring af materielle skader da
49
Redskaberne kun benyttes, når skålen er sat i, låget er an-
bragt og drevbeskyttelseslågene er sat på.
Tænd kun for apparatet, når alle forberedelser er afsluttet, og vip-
pearmen er gået i indgreb i den beskrevne position.
Åbn aldrig svingarmen under forarbejdningen.
Lad aldrig apparatet forblive i tændt position, hvis strømforsynin-
gen bliver afbrudt. Efter strømafbrydelsens ophør starter appara-
tet automatisk driften.
Alle dele, der har sprækker eller andre skader, eller som ikke
sidder rigtigt mere, skal udskiftes med originale reservedele.
Stik ikke fingre og hænder ned i skålen, når svingarmen sænkes
ned.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Opbevar smådele utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med smådele.
Følg anvisningerne om rengøring.
Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før
hver brug.
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
Brug aldrig de forskellige drev samtidigt.
Brug aldrig apparatet i længere tid end
nødvendigt.
Brug aldrig apparatet i tomgang.
Anvend aldrig originale dele eller origi-
nalt tilbehør til andre apparater.
Overskrid ikke de maksimale forarbejd-
ningsmængder.
Kontrollér skålen for fremmedlegemer,
og fjern dem, inden brug.
Opstil apparatet med tilstrækkelig af-
stand til væggen, sarte flader og appara-
ter.
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Oversigt
Kontrollér alle dele for transportskader efter
udpakningen, og om leveringen indeholder
alle dele.
→Fig. 1
1
Røreskål
2
Låg med integreret påfyldnings-
skakt
3
Oplåsningsknap til svingarm
4
Svingarm
5
Drejekontakt
6
Beskyttelseslåg til drev 2
7
Drev 2
8
Beskyttelseslåg til drev 3
9
Drev 3
10
Udblæsningsluftgitter
background
da Betjening
50
11
Hoveddrev
12
Kabelopbevaring
13
Udsparing til skål
14
Æltekrog
15
Piskeris
16
Røreris
Drejekontakt
Symbol Funktion
Stop forarbejdningen.
Forarbejdning af ingredienser
ved lav hastighed.
Forarbejdning af ingredienser
ved højeste hastighed.
Bevægelse drev til parkerings-
position.
TipDu kan når som helst ændre hastighe-
den under forarbejdningen eller afbryde
forarbejdningen.
Svingarm, drev og hastighedsanbefa-
linger
Når der trykkes oplåsningsknappen, kan
svingarmen bevæges i den ønskede posi-
tion.
Svingarmen skal være faldet i hak i enhver
arbejdsposition.
Overhold hastighedsanbefalingerne i tabel-
len.
→Fig. 2
Redskaber
Redskab Anvendelse
Æltekrog
¡ Ælt dej, f.eks. gærdej, brød-
dej, pizzadej, pastadej,
småkagedej.
¡ Bland ingredienser i dejen,
f.eks. frø.
Redskab Anvendelse
Røreris
¡ Rør dej, f.eks. kagedej,
frugtkage.
¡ Bland ingredienser i dejen,
f.eks. rosiner, choko-
ladestykker.
Piskeris
¡ Pisk æggehvider og fløde
(mindst 30% fedtindhold) til
piskede æggehvider.
¡ Bland lette deje, f.eks. lag-
kagedeje.
Parkeringsposition
Apparatet er udstyret med en manuel par-
keringsposition.
Bemærk:Svingarmen kan åbnes eller luk-
kes med isat redskab, når drevet befinder
sig i den korrekte parkeringsposition.
Bevægelse af drev i parkeringsposition
Krav:Drejekontakten står ⁠.
Stil drejekontakten , og hold den
fast.
a Drevet bevæger sig langsomt, indtil den
korrekte parkeringsposition er nået.
Bemærk:Hvis drevet ikke bevæger sig, er
den korrekte parkeringsposition allerede
nået.
Kabellængde
Anvendelse af kabelrum
1. Træk netkablet ud i den ønskede læng-
de.
2. Skub kablet ind i kabelrummet for at for-
korte kabellængden.
Betjening
Betjening
Betjening
Forberedelse af apparat
1. Stil apparatet en stabil, lige, ren og
glat arbejdsflade.
2. Tryk oplåsningsknappen, og løft svin-
garmen, indtil den falder i hak.
→Fig. 3
background
Betjening da
51
3. Sæt skålen i motorenheden.
→Fig. 4
Vær i den forbindelse opmærksom
udsparingerne motorenheden.
4. Tryk redskabet ind i hoveddrevet, indtil
det falder i hak.
→Fig. 5
5. Gør følgende for at sætte æltekrogen i:
Sæt æltekrogen med anbragt beskyt-
telseskappe ind i hoveddrevet.
Drej beskyttelseskappen, indtil ælte-
krogen kan falde helt i hak.
→Fig. 6
Beskyttelseskappen skal dække
hoveddrevet helt.
6. Fyld ingredienserne i skålen.
→Fig. 7
7. Tryk sikkerhedsknappen, og tryk ikke
svingarmen helt ned.
→Fig. 8
Hold svingarmen fast i en let åbnet posi-
tion.
8. Løft låget fortil en smule, skub det helt
skålen, og sæt det på.
→Fig. 9
9. Tryk svingarmen nedad, indtil den falder
i hak.
→Fig. 10
Forarbejdning af ingredienser med
redskaberne
1. Sæt netstikket i stikkontakten.
2. Stil drejekontakten den ønskede ha-
stighed.
→Fig. 11
3. Fyld flere ingredienser i gennem påfyld-
ningsskakten under forarbejdningen,
hvis det ønskes.
→Fig. 12
4. Sådan fyldes større mængder ingredien-
ser i:
Stil drejekontakten på , og vent
indtil apparatet står stille.
Stil drejekontakten , og hold den
fast.
Løft svingarmen lidt, og træk låget ud.
Fyld ingredienserne i skålen.
Sæt låget på, og tryk svingarmen
nedad, indtil den falder i hak.
5. Forarbejd ingredienserne, indtil det øn-
skede resultat er opnået.
6.
Stil drejekontakten ⁠.
→Fig. 13
Vent, indtil apparatet står stille.
7.
Stil drejekontakten , og hold den
fast.
→Fig. 14
a Drevet bevæger sig langsomt, indtil den
korrekte parkeringsposition er nået.
Afslutning af forarbejdning
1. Træk netstikket ud.
2. Tryk oplåsningsknappen, løft svingar-
men en smule, og hold den fast.
→Fig. 15
3. Løft låget fortil en smule, og det træk
fremad og ud.
→Fig. 16
4. Tryk svingarmen opad, indtil den falder i
hak.
→Fig. 17
5. Træk redskabet helt ud af drevet.
→Fig. 18
6. Løft skålen, og tag den ud.
→Fig. 19
Anvendelse af tilbehørsdrev
Bemærkninger
¡ Fjern beskyttelseslåget for at anvende til-
behør drev 2 eller 3.
¡ Luk altid ubenyttede drev til med beskyt-
telseslågene.
¡ Læs og følg brugsanvisningen til tilbehø-
ret.
1. Løft beskyttelseslåget til drev 2 ved at
tage fat i åbningen siden, og tag det
af.
→Fig. 20
background
da Rengøringsoversigt
52
2. Sæt beskyttelseslåget til drev 2 på, og
tryk det fast.
→Fig. 21
3. Træk beskyttelseslåget til drev 3 opad,
og tag det af.
→Fig. 22
4. Sæt beskyttelseslåget til drev 3 på, og
tryk det fast.
→Fig. 23
Markering og skal være rettet mod
hinanden.
Rengøringsoversigt
Rengøringsoversigt
Rengøringsoversigt
Rengør de enkelte dele som anført i tabel-
len.
Rengør straks alle dele efter brug, re-
sterne ikke tørrer fast.
→Fig. 24
Brug ikke rengøringsmidler, der indehol-
der alkohol eller sprit.
Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske
genstande.
Der ikke anvendes skurrende klude
eller rengøringsmidler.
Rengør kun den gennemsigtige skål af
tritan med opvaskevand og en blød klud
eller svamp.
TipDer kan opstå misfarvninger plastik-
delene, f.eks. når der forarbejdes gulerød-
der. Fjern misfarvningerne med en blød
klud og nogle dråber madolie.
Ekstra tilbehør
Ekstra tilbehør
Ekstra tilbehør
Der kan købes ekstra tilbehør hos kunde-
service, hos forhandleren eller Internet-
tet. Anvend kun originalt tilbehør, fordi det
er fuldstændig tilpasset til det aktuelle ap-
parat.
Tilbehør er specifikt for det enkelte apparat.
Angiv altid den nøjagtige betegnelse (E-Nr.)
for apparatet ved køb af ekstra tilbehør.
Det tilgængelige tilbehør til det aktuelle ap-
parat kan ses i vores katalog, i onlineshop-
pen eller hos kundeservice.
www.bosch-home.com
Eksempler brug
Eksempler brug
Eksempler brug
Vær opmærksom angivelserne og vær-
dierne i tabellen.
→Fig. 25
Bemærk:Fyld væsken først i skålen, in-
gredienserne til gærdeje og surdeje med
højt vandindhold blandes bedst muligt.
Opskrifteksempel
Opskrift Ingredienser Forarbejdning
Rig frugtkage ¡ 3æg
¡ 135g sukker
¡ 135g margarine
¡ 255g mel
¡ 10g bagepulver
¡ 150g korender
¡ 150g blandede tørrede
frugter
Bemærk:Forarbejd maksi-
malt en 2 gange så stor
mængde på en gang.
¡ Sæt røreriset i.
¡ Fyld alle ingredienserne
i, bortset fra de tørrede
frugter.
¡ Forarbejd i 30sekunder
på trin1.
¡ Forarbejd derefter i
3-5minutter på trin3.
¡ Indstil på trin1.
¡ Tilsæt de tørrede frugter
inden for 30-60sekun-
der.
background
Afhjælpning af fejl da
53
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Fejl Årsag og fejlafhjælpning
Apparatet virker ikke. Netledningens stik er ikke sat i kontakten.
Tilslut apparatet til strømnettet.
Sikringen i sikringsskabet er udløst.
Kontroller sikringen i sikringsskabet.
Strømforsyning er afbrudt.
Kontroller, om rummets beslysning eller andre apparater i
rummet fungerer.
Svingarmen kan ikke åb-
nes eller lukkes, fordi
redskabet sidder i klem-
me skålen.
Drev er ikke i parkeringsposition.
1.
Stil drejekontakten på ⁠.
2. Hvis svingarmen ikke kan lukkes, så tag redskabet ud.
3. Luk svingarmen, indtil den er faldet korrekt i hak i ar-
bejdspositionen.
4.
Stil drejekontakten på , og hold drejekontakten fast i
denne position.
a Drevet bevæger sig langsomt, indtil den korrekte parke-
ringsposition er nået.
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaffelse af udtjent apparat
1. Træk nettilslutningsledningens netstik
ud.
2. Skær nettilslutningsledningen over.
3. Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk ud-
styr (waste electrical and
electronic equipment - WE-
EE).
Dette direktiv angiver ram-
merne for indlevering og re-
cycling af kasserede appara-
ter gældende for hele EU.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land hos vores kundeservice, den
lokale forhandler og vores hjemmeside.
Kontaktdata for kundeservice findes i ved-
lagte liste over kundeserviceafdelinger eller
vores hjemmeside.
background
no Sikkerhet
54
Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Følg de andre veiledningene når du bruker tilbehør som fulgte
med eller ekstrautstyr.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Apparatet kun brukes:
¡ med originaldeler og -tilbehør.
¡ til røring, elting og pisking av matvarer.
¡ til andre anvendelser som er beskrevet i veiledningene for in-
kludert tilbehør eller ekstrautstyr.
¡ til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal hushold-
ning.
¡ under tilsyn.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ opp til høyde maks 2000m over havet.
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡ ikke bruk apparatet.
¡ ikke har tilsyn med apparatet.
¡ monterer apparatet.
¡ tar apparatet fra hverandre.
¡ rengjør apparatet.
¡ kommer i nærheten av roterende deler.
¡ skifter verktøy.
¡ står overfor en feil.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sik-
ker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av ap-
paratet.
Barn ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold ikke foretas av barn.
Apparatet ikke brukes av barn. Barn holdes borte fra ap-
paratet og strømkabelen.
Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
background
Sikkerhet no
55
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen fra
strømnettet. Dra alltid i pluggen strømledningen.
Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, du dra
ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umiddelbart.
Ta kontakt med kundeservice. →Side60
Maskinen kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
typeskiltet.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner maskinen.
Det kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Dersom det oppstår skader apparatets strømkabel, den
skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi-
sert person for å unngå at det oppstår fare.
Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i
oppvaskmaskinen.
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara-
tet.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler el-
ler varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser eller
kanter.
Du aldri knekk på, klemme sammen eller endre strøm-
kabelen.
Apparatet aldri plasseres eller i nærheten av varme over-
flater.
Hold hender, hår, klær og andre gjenstander avstand fra
roterende deler.
Verktøy og tilbehør kun settes og tas av når drevet og det
frakoblede apparatet står stille.
Slå apparatet av og koble det fra nettet før du bytter verktøy eller
rengjør.
Verktøyet bare brukes med innsatt bolle, påsatt lokk og be-
skyttelsedeksel satt drevet!
background
no Unngå materielle skader
56
Apparatet kun slås når alle forberedelser er fullført og
svingarmen har gått i lås i den beskrevne stillingen.
Vingarmen aldri åpnes under bearbeidningen.
La aldri apparatet forbli slått etter at strømtilførselen er brutt.
Apparatet starter igjen av seg selv når strømtilførselen er
gjenopprettet.
Skift ut deler som har riss eller andre skader, eller som ikke sitter
korrekt, med original-reservedeler.
Grip ikke inn i bollen når svingarmen senkes ned.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn ikke leke med emballasjen.
Hold smådeler borte fra barn.
Ikke la barn leke med smådeler.
Følg rengjøringsanvisningene.
Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal
rengjøres før hver bruk.
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Ikke bruk forskjellige motorer samtidig.
Du aldri bruke apparatet lenger enn
nødvendig.
Apparatet aldri brukes ubelastet.
Originaldelene og -tilbehøret aldri
brukes for andre apparater.
Ikke over maksimal bearbeidings-
mengde.
Før du bruker bollen, du se etter og
fjerne eventuelle fremmedlegemer i den.
Apparatet stilles opp med tilstrek-
kelig avstand til vegg, ømfintlige overfla-
ter og apparater.
Bli kjent med
Bli kjent med
Bli kjent med
Oversikt
Etter fjerning av emballasjen du
kontrollere alle delene med henblikk
transportskader og forvisse deg om at in-
gen deler mangler.
→Fig. 1
1
Rørebolle
2
Lokk med integrert påfyllingssjakt
3
Utløsningstast for svingarm
4
Svingarm
5
Dreiebryter
6
Beskyttelsesdeksel for drev2
7
Drev2
8
Beskyttelsesdeksel for drev3
9
Drev3
10
Avtrekksluftgitter
11
Hoveddrev
12
Kabeloppbevaring
13
Utsparing for bolle
14
Eltekrok
15
Visp
16
Rørepinne
Dreiebryter
Symbol Funksjon
Stopp bearbeidningen.
Bearbeid ingrediensene med
lav hastighet.
background
Betjening no
57
Symbol Funksjon
Bearbeid ingrediensene med
høyeste hastighet.
Sett drevet i park-stilling.
Tips:Du kan til enhver tid endre hastighet
under bearbeidningen, eller du kan avbryte
bearbeidningen.
Svingarm, drev og anbefalte
hastigheter
Når utløsertasten trykkes, kan svingarmen
beveges til ønsket posisjon.
Svingarmen være smekket i ved hver av
arbeidsposisjonene.
Følg anbefalingene om hastigheter i
tabellen.
→Fig. 2
Verktøy
Verktøy Bruk
Eltekrok
¡ Kna deig, f.eks. gjærdeig,
brøddeig, pizzadeig,
pastadeig, småkakedeig.
¡ Skjære ingredienser inn i
deigen, f.eks. frø.
Rørepinne
¡ Røre deig, f.eks. kakedeig,
fruktkake.
¡ Skjære ingredienser inn i
deigen, f.eks. rosiner og
sjokoladebiter.
Visp
¡ Piske eggehvite og kremflø-
te (minst 30% fett).
¡ Blande lette deiger, f.eks.
biskuitdeig.
Park-stilling
Apparatet er utstyrt med manuell park-
stilling.
Merk:Svingarmen kan bare åpnes eller luk-
kes med innsatt verktøy når drevet er i kor-
rekt park-stilling.
Sette drevet i park-stilling
Forutsetning:Dreiebryteren står på ⁠.
Sett dreiebryteren på ⁠og hold den fast.
a Drevet beveger seg sakte til korrekt
park-stilling er nådd.
Merk:Hvis drevet ikke beveger seg, er kor-
rekt park-stilling allerede nådd.
Kabellengde
Bruke oppbevaringsrommet til kabelen
1. Trekk strømkabelen ut til nødvendig
lengde.
2. Skyv kabelen inn i rommet for oppvikling
av kabelen for å forkorte kabellengden.
Betjening
Betjening
Betjening
Forberede apparatet
1. Plasser apparatet en stabil, flat, ren
og glatt arbeidsflate.
2. Trykk inn utløserknappen og løft sving-
armen til den går i inngrep.
→Fig. 3
3. Sett bollen inn i basisapparatet.
→Fig. 4
Vær oppmerksom utsparingene i ba-
sisapparatet.
4. Press verktøyet inn i hoveddrevet til det
går i inngrep.
→Fig. 5
5. For å sette inn eltekrok:
Stikk eltekroken med påsatt beskyttel-
sesdeksel inn i hoveddrevet.
Drei beskyttelsesdekslet til eltekroken
kan settes helt i inngrep.
→Fig. 6
Beskyttelsesdekslet ⁠dekke hoved-
drevet fullstendig.
6. Fyll ingrediensene bollen.
→Fig. 7
7. Trykk utløsningstasten, og trykk
svingarmen nesten helt ned.
→Fig. 8
Hold fast svingarmen i litt åpnet posisjon.
8. Løft lokket litt foran, skyv det helt inn
bollen og sett det ned.
→Fig. 9
background
no Oversikt over rengjøring
58
9. Press svingarmen ned til den går i inn-
grep.
→Fig. 10
Bearbeide ingredienser med verktøy-
ene
1. Sett i støpselet.
2. Sett dreiebryteren ønsket hastighet.
→Fig. 11
3. Fyll flere ingredienser gjennom på-
fyllingssjakten under bearbeidningen om
du ønsker det.
→Fig. 12
4. For å fylle større mengder ingredien-
ser:
Sett dreiebryteren , og vent til
apparatet har stanset.
Sett dreiebryteren på ⁠og hold den
fast.
Løft svingarm litt, og trekk ut lokket.
Fyll ingrediensene bollen.
Sett lokket, og trykk ned sving-
armen til den går i inngrep.
5. Bearbeid ingrediensene til ønsket
resultat er oppnådd.
6.
Sett dreiebryteren på ⁠.
→Fig. 13
Vent til apparatet står stille.
7.
Sett dreiebryteren på ⁠og hold den fast.
→Fig. 14
a Drevet beveger seg sakte til korrekt
park-stilling er nådd.
Avslutte bearbeidingen
1. Trekk ut støpselet.
2. Trykk utløserknappen, løft litt
svingarmen og hold den fast.
→Fig. 15
3. Løft litt i lokket foran og trekk det av mot
forsiden.
→Fig. 16
4. Press svingarmen opp til den går i inn-
grep.
→Fig. 17
5. Trekk verktøyet helt ut av drevet.
→Fig. 18
6. Løft litt bollen og ta den ut.
→Fig. 19
Bruke drev for tilbehør
Merknader
¡ Ta beskyttelseslokket av for å bruke til-
behør drev2eller3.
¡ Drev som ikke er i bruk, alltid lukkes
med beskyttelseslokk.
¡ Følg bruksanvisningen for tilbehøret.
1. Løft beskyttelseslokket av drevet2etter
åpningen siden og ta det av.
→Fig. 20
2. Sett beskyttelseslokket for drev2og
trykk det fast.
→Fig. 21
3. Trekk beskyttelsesdekslet for dre-
vet3opp og ta det av.
→Fig. 22
4. Sett beskyttelsesdekselet for dre-
vet3og trykk det fast.
→Fig. 23
Merkene ⁠og ⁠være innrettet
hverandre.
Oversikt over rengjøring
Oversikt over rengjøring
Oversikt over rengjøring
Rengjør enkeltdelene som angitt i tabellen.
Rengjør alle deler rett etter bruk for å hindre
at rester tørker inn.
→Fig. 24
Ikke bruk rengjøringsmidler som innehol-
der alkohol eller sprit.
Ikke bruk skarpe, spisse gjenstander el-
ler metallgjenstander.
Ikke bruk skurekluter eller skurende
rengjøringsmidler.
Den gjennomsiktige bollen av tritan skal
kun rengjøres med såpevann og en myk
klut eller svamp.
Tips:Det kan oppstå misfarging av plast-
delene, f.eks. når det bearbeides gulrøtter.
Fjern misfarging med en myk klut og noen
dråper matolje.
background
Spesialtilbehør no
59
Spesialtilbehør
Spesialtilbehør
Spesialtilbehør
Tilbehør kan kjøpes hos kundeservice, hos
forhandleren eller Internett. Bruk bare
originalt tilbehør, ettersom dette er nøyaktig
tilpasset apparatet.
Tilbehør er apparatspesifikt. Oppgi alltid
den nøyaktige betegnelsen (E-Nr.) ap-
paratet når du kjøper tilbehør.
Du kan mer informasjon om hvilket til-
behør som finnes for apparatet ditt, i katalo-
gen vår, i nettbutikken eller hos
kundeservice.
www.bosch-home.com
Eksempler bruk
Eksempler bruk
Eksempler bruk
Overhold opplysningene og verdiene i
tabellen.
→Fig. 25
Merk:For at ingrediensene i gjærdeig eller
surdeig med høyt vanninnhold skal blandes
best mulig, væsken has i bollen først.
Eksempel oppskrift
Oppskrift Ingredienser Bearbeidning
Tung fruktkake ¡ 3egg
¡ 135gsukker
¡ 135gmargarin
¡ 255gmel
¡ 10gbakepulver
¡ 150gkorinter
¡ 150gblandet tørr frukt
Merk:Bearbeid maks.2-
dobbelt mengde samtidig.
¡ Sett inn rørepinnen.
¡ Fyll på alle ingredien-
sene, bortsett fra tørr
frukt.
¡ 30sekunderbearbeides
på trinn1.
¡ Bearbeid deretter3-5mi-
nutterpå trinn3.
¡ Still inn på trinn1.
¡ Tilsett tørr frukt in-
nen30-60sekunder.
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Feil Årsak og feilsøking
Apparatet virker ikke. Støpselet strømledningen er ikke satt i.
Koble apparatet til strømnettet.
Sikringen i sikringsskapet har gått.
Kontroller sikringen i sikringsskapet.
Svikt strømforsyningen.
Kontroller om lyset i rommet eller andre apparater i rom-
met virker.
background
no Avfallsbehandling av gammelt apparat
60
Feil Årsak og feilsøking
Ikke mulig å åpne eller
lukke svingarmen, fordi
verktøyet er klemt fast i
bollen.
Drevet er ikke i park-stilling.
1.
Sett dreiebryteren på ⁠.
2. Hvis svingarmen ikke kan lukkes, må du ta ut verktøyet.
3. Lukk svingarmen så den smekker riktig på plass i
arbeidsposisjonen.
4.
Sett dreiebryteren på og hold den fast i denne stillin-
gen.
a Drevet beveger seg sakte til korrekt park-stilling er nådd.
Avfallsbehandling av gammelt apparat
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Avfallsbehandling av gammelt apparat
1. Trekk ut strømkabelens støpsel.
2. Kapp av strømkabelen.
3. Kast apparatet en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifi-
sert i henhold til det europe-
iske direktivet 2012/19/EU
om avhending av elektrisk-
og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Du får detaljert informasjon om garantitid
og garantivilkår i ditt land hos vår
kundeservice, din forhandler eller våre
nettsider.
Kontaktinformasjonen for kundeservice fin-
ner du i den vedlagte kundeserviceoversik-
ten eller våre nettsider.
background
Säkerhet sv
61
Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Följ de extra anvisningarna när du använder tillbehör som med-
följer eller som är tillval.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Anslut inte enheten om den har transportskador.
Använd bara enheten för:
¡ med originaldelar och originaltillbehör.
¡ för att röra om, knåda och vispa matvaror.
¡ för ytterligare tillämpningar som beskrivs i bruksanvisningarna
för medföljande eller tillvalda tillbehör.
¡ med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som nor-
malt förekommer i hushåll.
¡ under tillsyn.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡ bör apparaten inte användas.
¡ inte har tillsyn över den.
¡ sätter ihop den.
¡ tar isär den.
¡ rengör den.
¡ kommer i närheten av roterande delar.
¡ byter verktyg.
¡ råkar ut för ett fel.
Apparaten får användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist erfarenhet och/eller kunskap,
om de står under tillsyn eller om de har instruerats om hur appara-
ten ska användas säkert och har förstått de risker som samman-
hänger med detta.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får inte utföra rengöring och användarskötsel.
Låt inte barn använda apparaten. Håll barn borta från apparaten
och anslutningsledningen.
Använd aldrig skadad enhet.
background
sv Säkerhet
62
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra alltid i
kontakten, inte sladden.
Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i proppskå-
pet om maskin eller sladd är skadade.
Ring service. →Sid.67
Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna typskyl-
ten.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för
att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund-
tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten
och maskindiska dem inte.
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap-
paraten.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller
värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller kan-
ter.
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
Ställ aldrig enheten eller i närheten av heta ytor.
Låt inte händer, hår, kläder eller andra husgeråd komma i närhe-
ten av roterande delar.
Sätt in och ta bort verktyg och tillbehör bara när apparaten står
stilla och nätstickkontakten är uttagen.
Stäng av apparaten och ta ut nätstickkontakten före verktygsbyte
eller rengöring.
Använd verktygen bara om skålen är insatt, locket är påsatt och
skyddslocken är monterade drivningarna.
Slå inte enheten förrän alla förberedelser är avslutade och ar-
men är fastsnäppt i angivet läge.
Öppna aldrig svängarmen under bearbetningen.
background
Undvika sakskador sv
63
Enheten får aldrig vara när strömmen bryts. Enheten fortsätter
att när strömmen bryts.
Byt delar som är spruckna eller skadade annat sätt, eller som
inte sitter fast korrekt, mot originalreservdelar.
Håll inte i skålen när du sänker svängarmen.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Låt inte barn komma i närheten av smådelar.
Låt inte barn leka med smådelar.
Följ rengöringsanvisningarna.
Rengör före varje användning de ytor som kan komma i kontakt
med matvaror.
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Använd inte olika drivningar samtidigt.
Kör aldrig apparaten längre tid än nöd-
vändigt.
Kör aldrig apparaten tomgång.
Använd aldrig originaldelar och original-
tillbehör som är avsedda för andra appa-
rater.
Överskrid inte de maximala bearbet-
ningsmängderna.
Kontrollera före användningen om det
finns främmande föremål i skålarna och
ta i fall bort föremålen.
Ställ upp apparaten med tillräckligt av-
stånd till väggen och till känsliga ytor
och apparater.
Lär känna
Lär känna
Lär känna
Översikt
Kontrollera efter uppackningen att inga de-
lar är transportskadade och att leveransen
är komplett.
→Fig. 1
1
Blandarskål
2
Lock med inbyggt matarrör
3
Frigöringsknapp för svängarm
4
Svängarm
5
Strömvred
6
Skyddslock för drivning 2
7
Drivning 2
8
Skyddslock för drivning 3
9
Drivning 3
10
Frånluftgaller
11
Huvuddrivning
12
Kabelfack
13
Urtag för skål
14
Degkrok
15
Ballongvisp
16
Grovvisp
Vridreglage
Symbol Funktion
Stopp av bearbetningen.
Bearbeta ingredienser på låg
hastighet.
Bearbeta ingredienser på max-
hastighet.
För drivningen till parkeringslä-
get.
Tips!Du kan när som helst under bearbet-
ningen ändra hastigheten eller avbryta be-
arbetningen.
background
sv Användning
64
Svängarm, drivning och hastighetsre-
kommendationer
Om du trycker frigöringsknappen kan du
föra svängarmen till önskat läge.
Den ställbara funktionsarmen måste sitta
fast i varje arbetsläge.
Följ tabellens hastighetsrekommendationer.
→Fig. 2
Verktyg
Verktyg Användning
Degkrok
¡ Knåda degar, t.ex. jäsdeg,
bröddeg, pizzadeg, pasta-
deg, kakdeg.
¡ Röra ner ingredienser i
smeten, t.ex. frön.
Grovvisp
¡ Röra om smeten, t.ex. kak-
smet, fruktkakor.
¡ Röra ner ingredienser i
smeten, t.ex. russin, cho-
kladspån.
Ballongvisp
¡ Vispa äggvita och grädde
(minst 30% fetthalt).
¡ Blanda lätta degar, t.ex.
småkakdegar.
Parkeringsläge
Apparaten är försedd med ett manuellt par-
keringsläge.
Notera:När ett verktyg är insatt i svängar-
men kan den bara öppnas eller stängas om
drivningen står i rätt parkeringsläge.
För drivningen till parkeringsläge
Krav:Vridreglaget står i läge ⁠.
Ställ vridreglaget i läge och håll fast
det.
a Drivningen rör sig sakta tills den har nått
det rätta parkeringsläget.
Notera:Om drivningen inte rör sig har det
rätta parkeringsläget redan nåtts.
Kabellängd
Använda sladdförvaringsfacket
1. Dra ut nätkabeln till den längd som du
behöver.
2. Om du vill förkorta kabellängden skjuter
du in kabeln i kabelfacket.
Användning
Användning
Användning
Förbered apparaten
1. Ställ apparaten en stabil, vågrät, ren
och slät arbetsyta.
2. Tryck frigöringsknappen och lyft
svängarmen tills den snäpper fast.
→Fig. 3
3. Sätt in skålen i motordelen.
→Fig. 4
Observera urtagen i motordelen.
4. Tryck in verktyget i huvuddrivningen tills
det snäpper fast.
→Fig. 5
5. För att sätta in degkroken:
Sätt in degkroken med påsatt skydds-
huv i huvuddrivningen.
Vrid skyddshuven tills det går att
snäppa fast degkroken helt.
→Fig. 6
Skyddshuven måste täcka huvuddriv-
ningen helt.
6. Lägg ingredienserna i skålen.
→Fig. 7
7. Tryck frigöringsknappen, men tryck
inte ned svängarmen helt.
→Fig. 8
Håll fast svängarmen i halvöppet läge.
8. Lyft upp locket något framtill, skjut det
helt över skålen och sätt ned det.
→Fig. 9
9. Tryck ned svängarmen tills den snäpper
fast.
→Fig. 10
Bearbetning av ingredienser med
verktygen
1. Sätt in nätstickkontakten.
background
Översikt rengöring sv
65
2. Ställ in vridreglaget önskad hastighet.
→Fig. 11
3. Tillsätt, om önskas, ytterligare ingredi-
enser genom påfyllningsröret under be-
arbetningen.
→Fig. 12
4. Lägga i stora mängder ingredienser:
Ställ vredet i läge och vänta tills
enheten står still.
Ställ vridreglaget i läge och håll fast
det.
Lyft upp svängarmen lite och dra ut
locket.
Lägg ingredienserna i skålen.
Sätt locket och tryck ned svängar-
men tills den snäpper fast.
5. Bearbeta ingredienserna tills önskat re-
sultat har uppnåtts.
6.
Ställ vridreglaget i läge ⁠.
→Fig. 13
Vänta tills apparaten står stilla.
7.
Ställ vridreglaget i läge och håll fast
det.
→Fig. 14
a Drivningen rör sig sakta tills den har nått
det rätta parkeringsläget.
Slutför bearbetningen
1. Ta ut stickkontakten.
2. Tryck frigöringsknappen, lyft upp
svängarmen något och håll fast den.
→Fig. 15
3. Lyft upp locket något framtill och dra ut
det framåt.
→Fig. 16
4. Tryck svängarmen uppåt tills den snäp-
per fast.
→Fig. 17
5. Dra ut verktyget helt ur drivningen.
→Fig. 18
6. Lyft upp skålen och ta ut den.
→Fig. 19
Användning av tillbehörsdrivningar
Anmärkningar
¡ Ta av skyddslocket om du vill använda
tillbehör drivning 2 eller 3.
¡ Håll alltid drivningar som inte används
stängda med skyddslocken.
¡ Följ bruksanvisningen för tillbehören.
1. Lyft upp skyddslocket från drivningen 2
vud hålet sidan och ta bort det.
→Fig. 20
2. Sätt skyddslocket drivningen 2
och tryck fast det.
→Fig. 21
3. Dra skyddslocket för drivning3 uppåt
och ta av det.
→Fig. 22
4. Sätt och tryck fast skyddslocket för
drivning3.
→Fig. 23
Markeringarna och måste linjera
med varandra.
Översikt rengöring
Översikt rengöring
Översikt rengöring
Rengör de olika delarna enligt anvisningar-
na i tabellen.
Rengör alla delar direkt efter användningen
att inga rester torkar in.
→Fig. 24
Använd inga alkoholhaltiga rengörings-
medel.
Använd inga vassa, spetsiga eller metal-
liska föremål.
Använd inga trasor eller rengöringsme-
del som kan repa apparaten.
Använd bara diskvatten och en mjuk tra-
sa eller svamp när du rengör den ge-
nomskinliga skålen av Tritan.
Tips!Missfärgningar kan uppkomma
plastdelarna, t.ex. vid bearbetning av moröt-
ter. Ta bort missfärgningarna med en mjuk
trasa och några droppar matolja.
background
sv Extratillbehör
66
Extratillbehör
Extratillbehör
Extratillbehör
Du kan köpa tillbehör hos kundtjänsten, i
fackhandeln eller via Internet. Använd bara
originaltillbehör. De är exakt anpassade till
apparaten.
Tillbehören är apparatspecifika. Ange alltid
din apparats exakta beteckning (E-Nr.) vid
köpet.
De tillbehör som finns till din apparat visas i
vår katalog, i online-shopen och hos kund-
tjänsten.
www.bosch-home.com
Användningsexempel
Användningsexempel
Användningsexempel
Följ uppgifterna och värdena i tabellen.
→Fig. 25
Notera:För att bäst blanda ingredienserna
för jästdegar eller surdegar med hög vat-
tenhalt, häll vätskan i skålen först.
Receptexempel
Recept Ingredienser Bearbetning
Tjock fruktkaka ¡ 3ägg
¡ 135g socker
¡ 135g margarin
¡ 255g mjöl
¡ 10g bakpulver
¡ 150g korinter
¡ 150g blandad torkad
frukt
Notera:Bearbeta högst 2
gånger mängden samtidigt.
¡ Sätt in grovvispen.
¡ Tillsätt alla ingredienser
utom den torkade fruk-
ten.
¡ Bearbeta under 30se-
kunder på steg1.
¡ Bearbeta sedan under
3-5minuter på steg3.
¡ Ställ in steg1.
¡ Tillsätt den torkade fruk-
ten inom 30-60sekun-
der.
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Fel Orsak och felsökning
Apparaten fungerar inte. Kontakten sitter inte i.
Anslut apparaten till elnätet.
Säkringen har gått i proppskåpet.
Kontrollera säkringen i säkringsboxen.
Strömförsörjningen har fallit bort.
Kontrollera om rumsbelysningen eller andra apparater i
rummet fungerar.
Det går inte att öppna el-
ler stänga svängarmen,
eftersom ett verktyg sitter
fast i skålen.
Drivningen står inte i parkeringsläge.
1.
Ställ vridreglaget i läge ⁠.
2. Ta bort verktyget om svängarmen inte kan stängas.
3. Stäng svängarmen tills den snäpper fast korrekt i arbets-
läget.
4.
Ställ strömvredet i läge och håll fast det i detta läge.
a Drivningen rör sig sakta tills den har nått det rätta parke-
ringsläget.
background
Omhändertagande av begagnade apparater sv
67
Omhändertagande av begagnade apparater
Omhändertagande av begagna-
de apparater
Omhändertagande av begagnade apparater
1. Ta ut nätanslutningsledningens stickkon-
takt.
2. Klipp av nätanslutningsledningen.
3. Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i en-
lighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om
avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektroniska produk-
ter (waste electrical and e-
lectronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av
uttjänta enheter.
Kundtjänst
Kundtjänst
Kundtjänst
Utförligare information om garantitid och
garantivillkor i ditt land finns hos service,
återförsäljare eller vår webbsajt.
Kontaktuppgifterna till kundtjänsten finns i
den medföljande kundtjänstförteckningen
eller vår webbplats.
background
fi Turvallisuus
68
Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Jos käytät toimitukseen sisältyviä tai valinnaisia lisävarusteita,
noudata lisäksi niiden ohjeita.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla.
¡ ruoka-aineiden sekoittamiseen, vatkaamiseen ja taikinan
vaivaamiseen.
¡ muihin käyttötarkoituksiin, jotka on kuvattu toimitukseen
sisältyvässä käyttöohjeessa tai lisävarusteiden ohjeissa.
¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä
ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
¡ valvonnan alaisena.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡ Älä käytä laitetta.
¡ et valvo laitetta.
¡ kokoat laitetta.
¡ irrotat laitteen osia.
¡ puhdistat laitetta.
¡ lähestyt pyöriviä osia.
¡ vaihdat työkaluja.
¡ havaitset virheen.
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka
kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä
laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä
tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä
aiheutuviin vaaroihin.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä.
background
Turvallisuus fi
69
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä lapset poissa laitteen ja
liitäntäjohdon lähettyviltä.
Älä käytä viallista laitetta.
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää.
Älä vedä verkkojohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
Vedä aina verkkojohdon pistokkeesta.
Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon pistoke
tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Soita huoltopalveluun. →Sivu 74
Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen
sähköverkkoon.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä
vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan
pätevyyden omaava henkilö.
Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä
astianpesukoneessa.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai
reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai
läheisyyteen.
Pidä kädet, hiukset, vaatteet tms. loitolla pyörivistä osista.
Irrota ja kiinnitä välineitä ja varusteita vain, kun käyttöliitäntä on
pysähtynyt ja laite irrotettu pistorasiasta.
Ennen välineiden vaihtoa ja puhdistusta kytke laite pois
toiminnasta ja vedä pistoke pistorasiasta.
Käytä välineitä vain, kun kulho, kansi ja käyttöliitäntöjen
suojakannet ovat paikoillaan.
background
fi Esinevahinkojen välttäminen
70
Kytke laite päälle vain, kun kaikki esivalmistelut on tehty ja
kääntövarsi on lukittunut paikalleen kuvattuun asentoon.
Älä koskaan avaa kääntyvää vartta laitteen käydessä.
Älä jätä laitetta päälle, kun virransaanti keskeytyy. Laite
käynnistyy virransaannin keskeytyksen jälkeen taas itsestään.
Osat, joissa on halkeamia tai muita vaurioita tai jotka eivät ole
kunnolla kohdallaan, on vaihdettava valmistajan alkuperäisiin
varaosiin.
Älä koske kulhoon, kun lasket kääntyvän varren alas.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Pidä pienet osat poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla.
Noudata puhdistusohjeita.
Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat
kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa.
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Älä käytä erilaisia käyttölaitteita
samanaikaisesti.
Laitetta ei saa käyttää pitempään kuin on
tarpeen.
Älä koskaan käytä laitetta tyhjäkäynnillä.
Älä koskaan käytä alkuperäisiä osia ja
varusteita muiden laitteiden kanssa.
Älä ylitä enimmäiskäsittelymääriä.
Tarkista ennen käyttöä, ettei astiassa ole
vierasesineitä, ja poista mahdolliset
vierasesineet.
Asenna laite riittävän kauas seinästä,
aroista pinnoista ja laitteista.
Tutustuminen
Tutustuminen
Tutustuminen
Yleiskatsaus
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat ovat
mukana.
→Kuva 1
1
Sekoituskulho
2
Kansi, jossa on integroitu
syöttösuppilo
3
Kääntyvän varren avaamispainike
4
Kääntyvä varsi
5
Kierrettävä valitsin
6
Käyttöliitännän suojakansi 2
7
Käyttöliitäntä2
8
Käyttöliitännän suojakansi 3
9
Käyttöliitäntä3
10
Ilmanpoistoaukko
11
Pääkäyttöakseli
12
Johdon säilytystila
13
Kolo kulhoa varten
14
Taikinakoukku
15
Pallovispilä
16
Vispilä
Kierrettävä valitsin
Symboli Toiminto
Käsittelyn lopettaminen.
Ainesten käsittely alhaisella
nopeudella.
background
Käyttö fi
71
Symboli Toiminto
Ainesten käsittely suurimmalla
nopeudella.
Käyttöliitännän siirtäminen
pysäytysasentoon.
Ohje:Voit muuttaa nopeutta milloin tahansa
käsittelyn aikana tai keskeyttää toiminnan.
Kääntyvä varsi, käyttöliitännät ja
nopeussuositukset
Kun avaamispainiketta painetaan, kääntyvä
varsi voidaan siirtää haluttuun asentoon.
Kääntyvän varren tulee napsahtaa aina
kiinni käyttöasentoon.
Noudata taulukossa ilmoitettuja
nopeussuosituksia.
→Kuva 2
Varusteet
Väline Käyttö
Taikinakoukku
¡ Vaivaa esim. hiivataikinan,
leipätaikinan, pizzataikinan,
nuudelitaikinan,
pikkuleipätaikinan.
¡ Sekoittaa taikinan joukkoon
ainekset, esim. siemenet.
Vispilä
¡ Sekoittaa taikinat, esim.
kakkutaikina,
hedelmäkakkutaikina.
¡ Sekoittaa taikinan joukkoon
ainekset, esim. rusinat ja
suklaarouheen.
Pallovispilä
¡ Vatkaa kerma- ja
valkuaisvaahdon
(rasvapitoisuus vähintään
30%).
¡ Sekoittaa kevyet taikinat,
esim. sokerikakkutaikinan.
Pysäytysasento
Laitteessa on manuaalinen pysäytysasento.
Huomautus:Kääntyvän varren ja siihen
kiinnitetyn välineen voi avata tai sulkea vain,
kun käyttöliitäntä on oikeassa
pysäytysasennossa.
Käyttöliitännän siirtäminen
pysäytysasentoon
Vaatimus:Kierrettävä valitsin on
asennossa ⁠.
Käännä kierrettävä valitsin asentoon ja
pidä siitä kiinni.
a Käyttöliitäntä liikkuu hitaasti, kunnes
oikea pysäytysasento on saavutettu.
Huomautus:Jos käyttöliitäntä ei liiku, oikea
pysäytysasento on jo saavutettu.
Johdon pituus
Johdon säilytyslokeron käyttäminen
1. Vedä verkkojohto vaadittavaan
pituuteen.
2. Voit lyhentää johtoa työntämällä sitä
säilytyslokeroon.
Käyttö
Käyttö
Käyttö
Laitteen alkuvalmistelut
1. Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja
puhtaalle työtasolle.
2. Paina avaamispainiketta ja nosta
kääntyvää vartta, kunnes se lukittuu.
→Kuva 3
3. Aseta kulho peruslaitteeseen.
→Kuva 4
Huomioi peruslaitteessa olevat kolot.
4. Paina väline pääkäyttöakseliin niin, että
se lukittuu.
→Kuva 5
5. Taikinakoukun kiinnittäminen:
Työnnä taikinakoukku suojuksineen
pääkäyttöakseliin.
Käännä suojusta, kunnes
taikinakoukku lukittuu kokonaan.
→Kuva 6
Suojuksen täytyy peittää koko
pääkäyttöakseli.
background
fi Käyttö
72
6. Mittaa ainekset kulhoon.
→Kuva 7
7. Paina avaamispainiketta ja paina
kääntyvää vartta hieman alas, mutta ei
vasteeseen saakka.
→Kuva 8
Pidä kääntyvää vartta hieman avoimessa
asennossa.
8. Nosta kantta hieman edestä, työnnä se
kokonaan kulhon päälle ja aseta
kohdalleen.
→Kuva 9
9. Paina kääntyvää vartta alas, kunnes se
lukittuu.
→Kuva 10
Ainesten käsittely välineillä
1. Liitä pistoke pistorasiaan.
2. Käännä kierrettävä valitsin haluttuun
nopeuteen.
→Kuva 11
3. Halutessasi lisää aineksia käsittelyn
aikana kannessa olevan täyttöaukon
kautta.
→Kuva 12
4. Täyttö suuremmilla ainesmäärillä:
Aseta kierrettävä valitsin asentoon
ja odota, kunnes laite pysähtyy.
Käännä kierrettävä valitsin asentoon
ja pidä siitä kiinni.
Nosta kääntyvää vartta hieman edestä
ja vedä kansi ulos.
Mittaa ainekset kulhoon.
Aseta kansi paikalleen ja paina
kääntyvää vartta alas, kunnes se
lukittuu.
5. Käsittele aineksia, kunnes lopputulos on
haluamasi.
6. Käännä kierrettävä valitsin asentoon
⁠.
→Kuva 13
Odota, kunnes laite pysähtyy.
7.
Käännä kierrettävä valitsin asentoon ja
pidä siitä kiinni.
→Kuva 14
a Käyttöliitäntä liikkuu hitaasti, kunnes
oikea pysäytysasento on saavutettu.
Käsittelyn lopetus
1. Irrota pistoke pistorasiasta.
2. Paina avaamispainiketta, nosta
kääntyvää vartta hieman ja pidä siitä
kiinni.
→Kuva 15
3. Nosta kantta hieman edestä ja vedä se
eteenpäin ulos.
→Kuva 16
4. Paina kääntyvää vartta ylös, kunnes se
lukittuu.
→Kuva 17
5. Vedä väline kokonaan ulos
käyttöliitännästä.
→Kuva 18
6. Nosta kulhoa ja ota se pois paikaltaan.
→Kuva 19
Varusteiden käyttöliitännän käyttö
Huomautukset
¡ Irrota suojakansi, jotta voit käyttää
varusteita käyttöliitännässä 2 tai 3.
¡ Suojaa käyttämättömät käyttöliitännät
aina suojakansilla.
¡ Noudata myös erillisen varusteiden
käyttöohjeen ohjeita.
1. Nosta käyttöliitännän 2 suojakantta
sivuaukon kohdalla ja poista se.
→Kuva 20
2. Laita käyttöliitännän 2 suojakansi
paikoilleen ja paina se kiinni.
→Kuva 21
3. Vedä käyttöliitännän3 suojakansi ylös ja
poista se.
→Kuva 22
background
Puhdistusohjeet fi
73
4. Laita käyttöliitännän3 suojakansi
paikoilleen ja paina se kiinni.
→Kuva 23
Merkintöjen ja on oltava
kohdakkain.
Puhdistusohjeet
Puhdistusohjeet
Puhdistusohjeet
Puhdista yksittäiset osat taulukon tietojen
mukaan.
Puhdista kaikki osat käytön jälkeen, jotta
elintarvikkeiden jäänteet eivät kuivu niihin
kiinni.
→Kuva 24
Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai
metalliesineitä.
Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
Puhdista läpinäkyvä tritaanikulho vain
astianpesuaineliuoksella ja pehmeällä
liinalla tai sienellä.
Ohje:Muoviosiin voi tulla värjääntymiä, jos
käsittelet esimerkiksi porkkanoita. Poista
värjääntymät pehmeällä liinalla ja tipalla
ruokaöljyä.
Lisävarusteet
Lisävarusteet
Lisävarusteet
Varusteita voit ostaa huoltopalvelusta, alan
liikkeistä tai Internetin kautta. Käytä vain
alkuperäisiä varusteita, koska ne sopivat
tarkasti laitteeseen.
Varusteet ovat laitekohtaisia. Ilmoita
ostaessasi aina laitteesi tarkka mallinumero
(E-Nr.).
Tiedot laitteeseesi sopivista varusteista
löydät esitteestämme, verkkokaupasta tai
huoltopalvelusta.
www.bosch-home.com
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Noudata taulukossa annettuja tietoja ja
arvoja.
→Kuva 25
Huomautus:Runsaasti vettä sisältävien
hiivataikinoiden tai hapantaikinoiden
ainekset sekoittuvat parhaiten, kun kaadat
kulhoon ensin nesteen.
Reseptiesimerkki
Resepti Ainekset Käsittely
Mehevä hedelmäkakku ¡ 3kananmunaa
¡ 135g sokeria
¡ 135g margariinia
¡ 255g jauhoja
¡ 10g leivinjauhetta
¡ 150g korintteja
¡ 150g kuivattuja
sekahedelmiä
Huomautus:Käsittele
kerrallaan enintään 2-
kertainen määrä.
¡ Käytä vispilää.
¡ Lisää kulhoon kaikki
muut ainekset paitsi
kuivatut hedelmät.
¡ Käsittele 30sekuntia
nopeudella 1.
¡ Käsittele sitten
3-5minuuttia
nopeudella3.
¡ Valitse nopeus1.
¡ Lisää kuivatut hedelmät
30-60sekuntia kuluessa.
background
fi Toimintahäiriöiden korjaaminen
74
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden
korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Vika Syy ja vianhaku
Laite ei toimi. Verkkojohdon pistoke ei ole liitetty.
Liitä laite sähköverkkoon.
Sulake on luennut sulakerasiassa.
Tarkasta sulakerasiassa oleva sulake.
Virransaanti on katkennut.
Tarkista, toimivatko huoneen valot tai muut huoneessa
olevat laitteet.
Kääntyvää vartta ei voi
avata tai sulkea, koska
väline on juuttunut
kulhoon.
Käyttöliitäntä ei ole pysäytysasennossa.
1.
Käännä kierrettävä valitsin asentoon ⁠.
2. Jos kääntyvää vartta ei voi sulkea, poista väline.
3. Sulje kääntyvä varsi niin, että se lukittuu kunnolla
käyttöasentoon.
4.
Käännä kierrettävä valitsin asentoon ja pidä sitä kiinni
tässä asennossa.
a Käyttöliitäntä liikkuu hitaasti, kunnes oikea
pysäytysasento on saavutettu.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
1. Irrota verkkojohdon pistoke
pistorasiasta.
2. Katkaise verkkojohto.
3. Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-
säännökset koko EU:n
alueella.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat huoltopalvelustamme,
jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme.
Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät
oheisesta huoltopalveluluettelosta tai
internet-sivuiltamme.
background
Seguridad es
75
Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso adicionales al utilizar
los accesorios suministrados u opcionales.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du-
rante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ con piezas y accesorios originales.
¡ para mezclar, amasar y batir alimentos.
¡ para usos adicionales que se encuentran descritos en las ins-
trucciones de uso de los accesorios opcionales suministrados.
¡ para cantidades y tiempos de funcionamiento habituales de uso
doméstico.
¡ bajo la supervisión de una persona.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta una altura de 2000msobre el nivel del mar.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡ No utilizar el aparato.
¡ no se esté vigilando el aparato.
¡ se esté montando el aparato.
¡ se esté desmontando el aparato.
¡ se esté limpiando el aparato.
¡ se aproximen elementos rotativos.
¡ se estén cambiando los accesorios.
¡ se encuentre un error.
Este aparato los pueden manejar personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experien-
cia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido
instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido
los peligros resultantes de ello.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no debe-
rán ser efectuados por niños.
background
es Seguridad
76
El aparato no deberá ser usado por niños. Mantenga a los niños
alejados del aparato y del cable de conexión.
No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrieta-
da o rota.
No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica para de-
senchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de conexión
de red de la toma de corriente.
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de-
senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco-
nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica. →Página82
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor-
midad con los datos que figuran en la placa de características
del mismo.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repara-
ción del aparato.
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado,
debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o
una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de
peligro.
No sumergir nunca en agua el aparato o el cable de conexión
de red ni introducirlos en el lavavajillas.
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión pa-
ra limpiar el aparato.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac-
to con piezas calientes del aparato o fuentes de calor.
Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contacto
con esquinas o bordes afilados.
No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de
red.
No colocar nunca el aparato sobre o cerca de superficies calien-
tes.
background
Evitar daños materiales es
77
Mantener las manos, el cabello, la ropa y otros utensilios aleja-
dos de las piezas giratorias.
Montar y desmontar las herramientas y los accesorios solo
cuando el accionamiento se haya detenido completamente y se
haya extraído el enchufe del aparato de la toma de corriente.
Antes de cambiar las herramientas o de limpiar el aparato, apa-
gar el aparato y desconectarlo de la red.
Utilizar las herramientas solo si el recipiente está montado y ta-
pado y las tapas de protección de los accionamientos están co-
locadas.
Conectar el aparato solo cuando se hayan completado todas las
elaboraciones y el brazo móvil esté en la posición descrita.
Nunca abrir el brazo giratorio mientras se están procesando ali-
mentos.
No dejar nunca el aparato conectado si se interrumpe el sumi-
nistro eléctrico. El aparato vuelve a iniciarse automáticamente
después de que se interrumpa el suministro eléctrico.
Piezas que presenten grietas u otros daños, o bien que no
asienten correctamente, deben cambiarse por piezas de repues-
to originales.
No tocar el recipiente de mezcla al bajar el brazo giratorio.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
Respetar las indicaciones de limpieza.
Antes de cada uso, limpiar las superficies que entren en contac-
to con alimentos.
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
No utilizar nunca accionamientos dife-
rentes al mismo tiempo.
No usar nunca el aparato más tiempo de
lo necesario.
No poner nunca en marcha el aparato
en vacío.
No utilizar nunca piezas y accesorios ori-
ginales en otros aparatos.
No exceda las cantidades máximas de
batido.
Antes del uso, compruebe si hay cuer-
pos extraños en la bandeja y, en caso
afirmativo, elimínelos.
Colocar el aparato con suficiente distan-
cia respecto a la pared, superficies deli-
cadas y aparatos.
background
es Familiarizándose con el aparato
78
Familiarizándose con el aparato
Familiarizándose con el apara-
to
Familiarizándose con el aparato
Vista general
Al desembalar el aparato, comprobar que
estén todas las piezas y que no presenten
daños ocasionados durante el transporte.
→Fig. 1
1
Recipiente de mezcla
2
Tapa con boca de llenado integra-
da
3
Tecla de desbloqueo del brazo gi-
ratorio
4
Brazo giratorio
5
Mando giratorio
6
Tapa protectora del accionamiento
2
7
Accionamiento 2
8
Tapa protectora del accionamiento
3
9
Accionamiento 3
10
Rejilla de escape de aire
11
Accionamiento principal
12
Recogida del cable
13
Muesca para el recipiente de mez-
cla
14
Garfios amasadores
15
Varilla batidora
16
Varilla mezcladora
Mando giratorio
Símbolo Función
Detener el procesamiento.
Procesar los ingredientes con
una velocidad baja.
Procesar los ingredientes con
la velocidad máxima.
Desplazar el accionamiento
hasta la posición de apoyo.
Consejo:La velocidad se puede modificar
en cualquier momento durante el procesa-
miento o se puede interrumpir el procesa-
miento.
Brazo giratorio, accionamientos y ve-
locidades recomendadas
Si se presiona la tecla de desbloqueo, el
brazo giratorio se puede mover en la direc-
ción deseada.
El brazo giratorio tiene que estar siempre
enclavado, con independencia de la posi-
ción de trabajo que ocupe.
Consulte las velocidades recomendadas in-
dicadas en la tabla.
→Fig. 2
Accesorios
Acceso-
rio
Aplicación
Garfio amasador
¡ Moldear la masa, p.ej., ma-
sa de levadura, de pan, de
pizza, de pasta y de repos-
tería.
¡ Mezclar los ingredientes
con la masa, p.ej., semi-
llas.
Varilla mezcladora
¡ Remover la masa, p.ej.,
masa de pastel, pasteles
de frutas.
¡ Mezclar los ingredientes,
p.ej., pasas, trocitos de
chocolate, con la masa.
Varilla batidora
¡ Montar la clara de huevo a
punto de nieve y la nata (al
menos con 30% de mate-
ria grasa).
¡ Mezclar las masas ligeras,
pej., masas de bizcocho.
Posición de apoyo
El aparato dispone de una posición de apo-
yo manual.
background
Manejo es
79
Nota:El brazo giratorio solo se puede abrir
o cerrar con la herramienta montada cuan-
do el accionamiento se encuentra en la po-
sición de apoyo correcta.
Desplazar el accionamiento hasta la
posición de apoyo
Requisito:El mando giratorio se encuentra
en la posición ⁠.
Colocar el mando giratorio en la posi-
ción y mantenerlo en dicha posición.
a El accionamiento se desplaza lentamen-
te hasta que alcanza la posición de apo-
yo.
Nota:El accionamiento se detiene cuando
ha alcanzado la posición de apoyo correc-
ta.
Longitud del cable
Usar el compartimento portacables
1. Extraer la cantidad de cable de conexión
necesaria.
2. Para reducir la longitud del cable de co-
nexión, introducir el cable en el compar-
timento para el cable.
Manejo
Manejo
Manejo
Preparar el aparato
1. Colocar el aparato sobre una superficie
de trabajo estable, plana, limpia y lisa.
2. Pulsar la tecla de desbloqueo y elevar el
brazo giratorio hasta que encaje.
→Fig. 3
3. Colocar el recipiente de mezcla en la
unidad motriz.
→Fig. 4
Tener en cuenta las muescas de la base
motriz.
4. Presionar la herramienta en el acciona-
miento principal hasta que encaje.
→Fig. 5
5. Para introducir el garfio amasador:
colocar en el accionamiento principal
el garfio amasador con la tapa protec-
tora montada.
girar la tapa protectora hasta que el
garfio amasador encaje por comple-
to.
→Fig. 6
La tapa protectora debe cubrir por
completo el accionamiento principal.
6. Introducir los ingredientes en el recipien-
te de mezcla.
→Fig. 7
7. Pulse la tecla de desbloqueo y presione
el brazo giratorio un poco hacia abajo.
→Fig. 8
Sujete el brazo giratorio en una posición
ligeramente abierta.
8. Levantar ligeramente la tapa por la parte
delantera, deslizarla completamente so-
bre el recipiente y posarla sobre este.
→Fig. 9
9. Presionar hacia abajo el brazo giratorio
hasta que encaje.
→Fig. 10
Procesar los ingredientes con las he-
rramientas
1. Introducir el enchufe en la toma de co-
rriente.
2. Ajustar el mando giratorio a la velocidad
deseada.
→Fig. 11
3. Si se quiere, se pueden continuar intro-
duciendo ingredientes por la boca de lle-
nado durante la preparación.
→Fig. 12
4. Para añadir mayores cantidades de in-
gredientes:
Ponga el mando giratorio en y
espere a que el aparato se detenga.
Colocar el mando giratorio en la posi-
ción y mantenerlo en dicha posi-
ción.
Levante ligeramente el brazo giratorio
y extraiga la tapa.
background
es Vista general de limpieza
80
Introducir los ingredientes en el reci-
piente de mezcla.
Coloque la tapa y presione el brazo
giratorio hacia abajo hasta enclavarlo.
5. Procesar los ingredientes hasta alcanzar
el resultado deseado.
6. Colocar el mando giratorio en la posi-
ción ⁠.
→Fig. 13
Aguardar a que el aparato se detenga
completamente.
7. Colocar el mando giratorio en la posi-
ción y mantenerlo en dicha posición.
→Fig. 14
a El accionamiento se desplaza lentamen-
te hasta que alcanza la posición de apo-
yo.
Finalizar la preparación
1. Desenchufar el cable de conexión de la
toma de corriente.
2. Pulsar la tecla de desbloqueo, levantar li-
geramente el brazo giratorio y sujetarlo.
→Fig. 15
3. Levantar la tapa ligeramente hacia arriba
y extraerla hacia adelante.
→Fig. 16
4. Presionar el brazo giratorio hacia arriba
hasta que encaje.
→Fig. 17
5. Retirar por completo la herramienta del
accionamiento.
→Fig. 18
6. Levantar y retirar el recipiente de mezcla.
→Fig. 19
Utilizar accionamientos de acceso-
rios
Notas
¡ Retirar la tapa protectora para utilizar ac-
cesorios en el accionamiento 2 o 3.
¡ Cubrir siempre los accionamientos no
utilizados con las tapas.
¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso
de los accesorios.
1. Elevar la tapa protectora del acciona-
miento 2 por la abertura lateral y retirar-
la.
→Fig. 20
2. Colocar la tapa protectora del acciona-
miento 2 y apretarla.
→Fig. 21
3. Tirar hacia arriba la tapa protectora del
accionamiento3 y retirarla.
→Fig. 22
4. Colocar la tapa protectora del acciona-
miento3 y apretarla.
→Fig. 23
Las marcas y deben estar alinea-
das una frente a la otra.
Vista general de limpieza
Vista general de limpieza
Vista general de limpieza
Limpie todas las piezas como se indica en
la tabla.
Limpiar todas las piezas directamente des-
pués de utilizarlas para evitar que los res-
tos se sequen en la superficie.
→Fig. 24
No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
No utilizar objetos afilados, en punta o
metálicos.
No utilizar paños ni productos de limpie-
za abrasivos.
Limpiar el recipiente transparente de tri-
tán solo con agua con un poco de jabón
y un paño o esponja suave.
Consejo:Las piezas de plástico pueden
adquirir un color rojizo, p.ej., al procesar
zanahorias. Eliminar las decoloraciones
con unas gotas de aceite comestible y un
paño suave.
Accesorios opcionales
Accesorios opcionales
Accesorios opcionales
Puede adquirir los accesorios a través del
Servicio de Asistencia Técnica, comercios
especializados o Internet. Utilice solo acce-
sorios originales, ya que están adaptados a
la perfección a su aparato.
Los accesorios son específicos de cada
aparato. Al comprarlos, indique siempre la
denominación exacta (E-Nr.) de su aparato.
background
Ejemplos prácticos es
81
La información relativa a los accesorios pa-
ra su aparato está disponible en nuestro
catálogo, a través del Servicio de Asisten-
cia Técnica o en la tienda en línea.
www.bosch-home.com
Ejemplos prácticos
Ejemplos prácticos
Ejemplos prácticos
Tenga en cuenta las indicaciones y los va-
lores de la tabla.
→Fig. 25
Nota:Para que los ingredientes de las ma-
sas con levadura o las masas fermentadas
con alto contenido de agua se mezclen
bien, echar primero el líquido en el reci-
piente.
Receta de ejemplo
Receta Ingredientes Elaboración
Pudin de frutas deshidrata-
das
¡ 3huevos
¡ 135g de azúcar
¡ 135g de margarina
¡ 255g de harina
¡ 10g de levadura en pol-
vo
¡ 150g de pasas de Co-
rinto
¡ 150g de mezcla de fru-
tas deshidratadas
Nota:Se puede procesar
como máximo 2 veces la
cantidad indicada al mismo
tiempo.
¡ Montar la varilla mezcla-
dora.
¡ Agregar todos los ingre-
dientes excepto las fru-
tas deshidratadas.
¡ Batir 30segundos en la
posición1.
¡ A continuación, batir
3-5minutos en la posi-
ción3.
¡ Ajustar el nivel1.
¡ Añadir las frutas deshi-
dratadas una vez trans-
curridos 30-60segundos.
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Fallo Causa y resolución de problemas
El aparato no funciona. El enchufe del cable de conexión de red no está conectado.
Conectar el aparato a la red eléctrica.
El fusible de la caja de fusibles ha saltado.
Comprobar el fusible de la caja de fusibles.
El suministro de corriente eléctrica se ha interrumpido.
Comprobar que la iluminación del compartimento u otros
aparatos funciona en la habitación.
background
es Eliminación del aparato usado
82
Fallo Causa y resolución de problemas
No se puede abrir o ce-
rrar el brazo giratorio
porque la herramienta
está atascada en el reci-
piente de mezcla.
El accionamiento no se encuentra en la posición de apoyo.
1.
Colocar el mando giratorio en la posición ⁠.
2. Si no se puede cerrar el brazo giratorio, retirar la herra-
mienta.
3. Cerrar el brazo giratorio hasta que se enclave correcta-
mente en la posición de trabajo.
4.
Colocar el mando giratorio en la posición y mantenerlo
en esta posición.
a El accionamiento se desplaza lentamente hasta que al-
canza la posición de apoyo.
Eliminación del aparato usado
Eliminación del aparato usado
Eliminación del aparato usado
1. Desenchufar el cable de conexión de
red de la toma de corriente.
2. Cortar el cable de conexión de red.
3. Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Resi-
duos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en to-
do el ámbito de la Unión Eu-
ropea para la retirada y la
reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Para obtener información detallada sobre
el periodo de validez de la garantía y las
condiciones de garantía en su país, pónga-
se en contacto con nuestro Servicio de
Asistencia Técnica o con su distribuidor, o
bien consulte nuestra página web.
Los datos de contacto del Servicio de Asis-
tencia Técnica se encuentran en el directo-
rio adjunto o en nuestra página web.
background
Segurança pt
83
Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Respeite os manuais adicionais para a utilização do acessório
fornecido ou opcional.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
Utilize o aparelho apenas:
¡ com peças e acessórios originais.
¡ para mexer, amassar e bater alimentos.
¡ para utilizações adicionais descritas nos manuais dos acessóri-
os fornecidos ou opcionais.
¡ para as quantidades e frequências normais num lar.
¡ sob supervisão.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ a uma altitude até 2000m acima do nível do mar.
Desligue o aparelho da corrente quando:
¡ não utilizar o aparelho.
¡ não vigiar o aparelho.
¡ montar o aparelho.
¡ desmontar o aparelho.
¡ limpar o aparelho.
¡ se aproximar de peças em rotação.
¡ substituir a ferramenta.
¡ for confrontado com um erro.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência
e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas
sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruí-
das sobre os perigos inerentes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realiza-
das por crianças.
O aparelho não pode ser utilizado por crianças. Manter as crian-
ças afastadas do aparelho e da ficha de ligação.
background
pt Segurança
84
Nunca operar um aparelho danificado.
Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou que-
brada.
Para desligar o aparelho da fonte de alimentação nunca puxar
pelo cabo elétrico. Remover o cabo elétrico sempre pela ficha.
Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver avariado, puxe o cabo
ou a ficha da tomada ou desligue o fusível no quadro elétrico.
Contactar a Assistência Técnica. →Página 90
Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as indica-
ções na placa de características.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados.
Para a reparação do aparelho podem ser utilizadas peças so-
bresselentes originais.
Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano,
deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência
Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efei-
to, para se evitarem situações de perigo.
Nunca mergulhar o aparelho ou o cabo elétrico em água e nun-
ca o lavar na máquina de lavar loiça.
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão pa-
ra limpar o aparelho.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com componentes do aparelho quentes ou com fontes de
calor.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja dobrado,
esmagado ou modificado.
Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de super-
fícies quentes.
Mantenha as mãos, os cabelos, o vestuário e outros utensílios
afastados das peças em rotação.
Coloque e retire as ferramentas e os acessórios apenas com o
acionamento imobilizado e o aparelho desligado da tomada.
background
Evitar danos materiais pt
85
Antes de trocar a ferramenta ou de proceder à limpeza, desligue
o aparelho e desconecte-o da rede elétrica.
Utilize as ferramentas apenas com a tigela, a tampa e as tampas
de proteção do acionamento colocadas.
Ligar o aparelho apenas quando todas as ações preparatórias
estiverem concluídas e o braço articulado estiver engatado na
posição descrita.
Nunca abra o braço móvel durante o processamento.
Nunca deixar o aparelho ligado quando ocorrer uma falha de
energia. O aparelho volta a arrancar por si próprio após a falha
de energia.
Peças que apresentem fissuras ou outros danos, ou que não es-
tejam colocadas corretamente, têm de ser substituídas por pe-
ças sobressalentes originais.
Não toque na tigela ao baixar o braço móvel.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba-
lagem.
Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas.
Ter em atenção as indicações de limpeza.
Limpar as superfícies que entram em contacto com os alimentos
antes de cada utilização.
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Nunca utilizar diferentes acionamentos
em simultâneo.
Nunca utilize o aparelho durante mais
tempo do que o necessário.
Nunca utilize o aparelho em vazio.
Nunca utilize as peças e os acessórios
originais para outros aparelhos.
Não exceder as quantidades máximas
de processamento.
Antes de utilizar a tigela, verificar a even-
tual presença de corpos estranhos e re-
movê-los.
Instale o aparelho com distância sufici-
ente em relação à parede, a superfícies
e aparelhos sensíveis.
Familiarização
Familiarização
Familiarização
Vista geral
Depois de desembalar o aparelho, que
verificar todas as peças quanto a danos de
transporte e se o material fornecido está
completo.
→Fig. 1
1
Tigela
2
Tampa com canal de enchimento
integrado
3
Botão de desbloqueio para braço
móvel
4
Braço móvel
5
Seletor rotativo
background
pt Familiarização
86
6
Tampa de proteção para o aciona-
mento 2
7
Acionamento 2
8
Tampa de proteção para o aciona-
mento 3
9
Acionamento 3
10
Grelha de ar evacuado
11
Acionamento principal
12
Arrumação do cabo
13
Ranhura para a tigela
14
Vara para massas pesadas
15
Vara para bater claras em castelo
16
Vara para massas leves
Seletor rotativo
Símbolo Função
Parar o processamento.
Processar os ingredientes
com uma velocidade mais bai-
xa.
Processar os ingredientes
com a velocidade máxima.
Desloque o acionamento para
a posição de paragem.
Dica:Pode alterar a velocidade a qualquer
momento durante o processamento ou in-
terromper o processamento.
Braço móvel, acionamentos e veloci-
dades recomendadas
Se o botão de desbloqueio for premido, é
possível deslocar o braço móvel para a po-
sição pretendida.
O braço móvel tem que estar engatado nu-
ma posição de trabalho.
Respeite as recomendações relativas à ve-
locidade contidas na tabela.
→Fig. 2
Ferramentas
Ferra-
menta
Utilização
Ferra-
menta
Utilização
Vara para massas pesadas
¡ Amassar, p.ex. massa lêve-
da, massa de pão, massa
para pizza, massa alimentí-
cia, massa para bolos.
¡ Envolver ingredientes na
massa, p.ex. sementes.
Vara para massas leves
¡ Mexer massa, p.ex. massa
para bolos, bolo de frutas.
¡ Envolver ingredientes na
massa, p.ex. passas, peda-
ços de chocolate.
Vara para bater claras em cas-
telo
¡ Bater claras em castelo e
natas (no mínimo 30% de
teor de gordura).
¡ Misturar massas leves,
p.ex. massas para biscoi-
tos.
Posição de paragem
O seu aparelho está equipado com uma
posição de paragem manual.
Nota:O braço móvel pode ser aberto ou
fechado com a ferramenta encaixada, se o
acionamento se encontrar na posição de
paragem correta.
Deslocar o acionamento para a posição
de paragem
Requisito:O seletor rotativo está na posi-
ção ⁠.
Coloque o seletor rotativo em e segu-
re-o nessa posição.
a O acionamento desloca-se lentamente
até atingir a posição de paragem corre-
ta.
Nota:Se o acionamento não se deslocar, a
posição de paragem correta foi atingida.
background
Operação pt
87
Comprimento do cabo
Utilizar o compartimento para o cabo
1. Puxe o cabo elétrico para fora até ao
comprimento necessário.
2. Para encurtar o comprimento do cabo,
insira o cabo no respetivo compartimen-
to para o cabo.
Operação
Operação
Operação
Preparar o aparelho
1. Coloque o aparelho sobre uma bancada
estável, plana, limpa e lisa.
2. Prima o botão de desbloqueio e levante
o braço móvel até engatar.
→Fig. 3
3. Coloque a tigela no aparelho base.
→Fig. 4
Tenha em atenção as ranhuras no apa-
relho base.
4. Pressione a ferramenta no acionamento
principal até engatar.
→Fig. 5
5. Para usar a vara para massas pesadas:
Insira a vara para massas pesadas no
acionamento principal com a tampa
de proteção colocada.
Rode a tampa de proteção até que a
vara para massas pesadas engate
por completo.
→Fig. 6
A tampa de proteção tem de cobrir
por completo o acionamento principal.
6. Coloque os ingredientes na tigela.
→Fig. 7
7. Prima o botão de desbloqueio e pressio-
ne o braço móvel para baixo, mas não
completamente.
→Fig. 8
Mantenha o braço móvel numa posição
ligeiramente aberta.
8. Levante a tampa ligeiramente à frente,
empurre-a completamente no sentido da
tigela e pouse.
→Fig. 9
9. Pressione o braço móvel para baixo até
encaixar.
→Fig. 10
Processar ingredientes com as ferra-
mentas
1. Ligue a ficha à tomada.
2. Coloque o seletor rotativo na velocidade
pretendida.
→Fig. 11
3. Se desejado, introduzir mais ingredien-
tes durante o processamento através da
abertura de enchimento.
→Fig. 12
4. Para adicionar maiores quantidades de
ingredientes:
Coloque o seletor rotativo em e
espere que o aparelho pare.
Coloque o seletor rotativo em e se-
gure-o nessa posição.
Levante ligeiramente o braço móvel e
retire a tampa.
Coloque os ingredientes na tigela.
Coloque a tampa e pressione o braço
móvel para baixo até engatar.
5. Processe os ingredientes até obter o re-
sultado pretendido.
6.
Coloque o seletor rotativo em ⁠.
→Fig. 13
Aguarde que o aparelho pare.
7.
Coloque o seletor rotativo em e segu-
re-o nessa posição.
→Fig. 14
a O acionamento desloca-se lentamente
até atingir a posição de paragem corre-
ta.
Concluir o processamento
1. Desligar a ficha da tomada.
2. Prima o botão de desbloqueio, levante li-
geiramente o braço móvel e segure-o
assim.
→Fig. 15
3. Levante a tampa ligeiramente à frente e
retire-a, puxando-a para a frente.
→Fig. 16
background
pt Vista geral da limpeza
88
4. Pressione o braço móvel para cima até
engatar.
→Fig. 17
5. Retire a ferramenta completamente do
acionamento.
→Fig. 18
6. Levante a tigela e retire-a.
→Fig. 19
Utilizar os acionamentos dos acessó-
rios
Notas
¡ Remova a tampa de proteção, para utili-
zar acessórios no acionamento 2 ou 3.
¡ Feche sempre os acionamentos não uti-
lizados com as tampas de proteção.
¡ Tenha em atenção o manual de instru-
ções do acessório.
1. Levante a tampa de proteção do aciona-
mento 2 pela abertura lateral e retire-a
do acionamento.
→Fig. 20
2. Colocar a tampa de proteção do aciona-
mento 2 e pressionar firmemente.
→Fig. 21
3. Puxe a tampa de proteção para o acio-
namento3 para cima e retire-a.
→Fig. 22
4. Coloque a tampa de proteção para o
acionamento3 e pressione firmemente.
→Fig. 23
As marcas e têm de estar alinha-
das uma com a outra.
Vista geral da limpeza
Vista geral da limpeza
Vista geral da limpeza
Limpar cada uma das peças, como indica-
do na tabela.
Limpar imediatamente todas as peças
após a utilização, para que os resíduos não
sequem.
→Fig. 24
Não utilizar detergentes que contenham
álcool ou álcool etílico.
Não utilizar objetos cortantes, pontiagu-
dos ou metálicos.
Não utilizar panos ou detergentes abra-
sivos.
Limpe a tigela transparente em Tritan
apenas com solução à base de deter-
gente e um pano macio ou uma espon-
ja.
Dica:Podem formar-se manchas nas pe-
ças de plástico, p. ex. ao processar cenou-
ras. Remova as manchas com um pano
macio e algumas gotas de óleo alimentar.
Acessórios especiais
Acessórios especiais
Acessórios especiais
Poderá adquirir acessórios junto do Servi-
ço de Assistência Técnica, no comércio es-
pecializado ou através da Internet. Utilize
apenas acessórios originais, uma vez que
foram especificamente concebidos para
utilização com o aparelho.
Os acessórios são específicos do apare-
lho. Quando comprar acessórios especiais,
indique sempre a designação exata (E-Nr.)
do seu aparelho.
Verifique quais os acessórios disponíveis
para o seu aparelho no nosso catálogo, na
loja online ou junto do Serviço de Assistên-
cia Técnica.
www.bosch-home.com
Exemplos de utilização
Exemplos de utilização
Exemplos de utilização
Tenha em atenção as indicações e os valo-
res da tabela.
→Fig. 25
Nota:Para que os ingredientes de massas
levedadas ou massas fermentadas com
elevado teor de água se misturem melhor,
encher primeiro a tigela com o líquido.
background
Eliminar falhas pt
89
Dica de receita
Receita Ingredientes Processamento
Bolo de fruta pesado ¡ 3ovos
¡ 135g de açúcar
¡ 135g de margarina
¡ 255g de farinha
¡ 10g de fermento em pó
¡ 150g de corintos
¡ 150g de mistura de fru-
tos secos
Nota:Processe no máximo
uma quantidade 2 vezes
superior em simultâneo.
¡ Coloque a vara para
massas leves.
¡ Deite todos os ingredien-
tes exceto os frutos se-
cos.
¡ Processe durante 30se-
gundos no nível1.
¡ Depois, processe duran-
te 3-5minutos no ní-
vel3.
¡ Regule para o nível1.
¡ Dentro de 30-60segun-
dos adicionar os frutos
secos.
Eliminar falhas
Eliminar falhas
Eliminar falhas
Avaria Causa e diagnóstico
O aparelho não funciona. A ficha do cabo de alimentação não está inserida.
Ligue o aparelho à corrente elétrica.
O fusível na caixa de fusíveis foi acionado.
Verifique o fusível na caixa de fusíveis.
Faltou a alimentação elétrica.
Verifique se a iluminação ambiente ou outros aparelhos
no mesmo espaço estão a funcionar.
Não é possível abrir ou
fechar o braço móvel,
porque a ferramenta blo-
queia na tigela.
O acionamento não se encontra na posição de paragem.
1.
Coloque o seletor rotativo em ⁠.
2. Se não for possível fechar o braço móvel, retire a ferra-
menta.
3. Feche o braço móvel, até que este engate corretamente
na posição de trabalho.
4.
Coloque o seletor rotativo em e mantenha o seletor ro-
tativo nesta posição.
a O acionamento desloca-se lentamente até atingir a posi-
ção de paragem correta.
Eliminar o aparelho usado
Eliminar o aparelho usado
Eliminar o aparelho usado
1. Desligar a ficha de rede do cabo elétri-
co.
2. Cortar o cabo elétrico.
3. Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
background
pt Assistência Técnica
90
Este aparelho está marcado
em conformidade com a Di-
rectiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o
quadro para a criação de
um sistema de recolha e va-
lorização dos equipamentos
usados válido em todos os
Estados Membros da União
Europeia.
Assistência Técnica
Assistência Técnica
Assistência Técnica
Pode obter informações detalhadas sobre
o período e as condições de garantia no
seu país junto da nossa Assistência Técni-
ca, do comerciante ou na nossa página
web.
Os dados de contacto da Assistência Téc-
nica encontram-se no registo de pontos de
Assistência Técnica em anexo ou na nossa
página web.
background
Ασφάλεια el
91
Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Προσέξτε τις πρόσθετες οδηγίες σε περίπτωση χρήσης των συ-
νημμένων ή εναλλακτικών εξαρτημάτων.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο-
ρά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα.
¡ Για την ανάδευση, το ζύμωμα και το χτύπημα τροφίμων.
¡ Για επιπλέον εφαρμογές, που περιγράφονται στις οδηγίες συμπα-
ραδιδόμενων ή προαιρετικών εξαρτημάτων.
¡ Για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για το νοικο-
κυριό.
¡ κάτω από επιτήρηση.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασ-
σας.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡ μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
¡ Δεν επιτηρείτε τη συσκευή.
¡ Συναρμολογείτε τη συσκευή.
¡ Αποσυναρμολογείτε τη συσκευή.
¡ Καθαρίζετε τη συσκευή.
¡ Πλησιάζετε σε περιστρεφόμενα μέρη.
¡ Αντικαθιστάτε εργαλεία.
¡ Ερχόσαστε αντιμέτωποι με ένα σφάλμα.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορι-
σμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανε-
παρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή
έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κιν-
δύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
background
el Ασφάλεια
92
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατάτε
τα παιδιά μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη επι-
φάνεια.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να αποσυνδέσετε
τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος. Τραβάτε πάντοτε το
φις του καλωδίου σύνδεσης.
Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε
αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. →Σελίδα 98
Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για
την επισκευή της συσκευής.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της
συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα
αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων κα-
ταστάσεων.
Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος
δεν επιτρέπονται να βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε να
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές κα-
θαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη
συσκευών ή πηγές θερμότητας.
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε
επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
background
Ασφάλεια el
93
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ επάνω ή κοντά σε καυτές επι-
φάνειες.
Κρατάτε τα χέρια, τα μαλλιά, τα ρούχα και άλλα αντικείμενα μα-
κριά από τα περιστρεφόμενα μέρη.
Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εργαλεία και τα εξαρτήματα μόνο
με ακινητοποιημένο τον μηχανισμό κίνησης και με αποσυνδεδε-
μένη τη συσκευή.
Πριν την αλλαγή των εργαλείων ή πριν τον καθαρισμό απενεργο-
ποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από το ηλεκτρικό δί-
κτυο.
Λειτουργείτε τα εργαλεία μόνο με τοποθετημένο μπολ, τοποθετη-
μένο καπάκι και τοποθετημένα προστατευτικά καλύμματα των
μηχανισμών κίνησης.
Ενεργοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν όλες οι προετοιμασίες
έχουν ολοκληρωθεί και ο περιστρεφόμενος βραχίονας είναι
ασφαλισμένος στην περιγραφόμενη θέση.
Μην ανοίγετε ποτέ κατά την επεξεργασία τον περιστρεφόμενο
βραχίονα.
Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ ενεργοποιημένη, όταν διακοπεί η
παροχή ρεύματος. Σε περίπτωση διακοπής της παροχής ρεύμα-
τος, η συσκευή ξεκινάει ξανά από μόνη της.
Αντικαταστήστε εξαρτήματα, τα οποία εμφανίζουν ρωγμές ή άλ-
λες ζημιές ή δεν προσαρμόζονται σωστά, με γνήσια ανταλλακτι-
κά.
Κατά το κατέβασμα του περιστρεφόμενου βραχίονα, μην πιάνετε
μέσα στο μπολ.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
Κρατάτε τα μικρά κομμάτια μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με μικρά κομμάτια.
Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού.
Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα,
πριν από κάθε χρήση.
background
el Αποφυγή των υλικών ζημιών
94
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα δια-
φορετικούς μηχανισμούς κίνησης.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ περισ-
σότερο απ’ ό,τι είναι απαραίτητο.
Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς
τρόφιμα (κενή λειτουργία).
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ γνήσια εξαρτή-
ματα και προσαρτήματα άλλων συ-
σκευών.
Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες
επεξεργασίας.
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη λεκάνη για
ξένα σώματα και αφαιρέστε τα.
Τοποθετήστε τη συσκευή με επαρκή
απόσταση από τον τοίχο, ευαίσθητες επι-
φάνειες και συσκευές.
Γνωριμία
Γνωριμία
Γνωριμία
Επισκόπηση
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα
μέρη για ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς
καθώς και για την πληρότητα της παράδο-
σης.
→Εικ. 1
1
Μπολ μίξερ
2
Καπάκι με ενσωματωμένο στόμιο
πλήρωσης
3
Πλήκτρο απασφάλισης για τον πε-
ριστρεφόμενο βραχίονα
4
Περιστρεφόμενος βραχίονας
5
Περιστρεφόμενος διακόπτης
6
Προστατευτικό κάλυμμα για τον
μηχανισμό κίνησης 2
7
Μηχανισμός κίνησης 2
8
Προστατευτικό κάλυμμα για τον
μηχανισμό κίνησης 3
9
Μηχανισμός κίνησης 3
10
Σχάρα εξόδου αέρα
11
Κύριος μηχανισμός κίνησης
12
Φύλαξη καλωδίου
13
Εγκοπή για το μπολ
14
Ζυμωτήρι
15
Χτυπητήρι
16
Αναδευτήρας
Περιστρεφόμενος διακόπτης
Σύμβολο Λειτουργία
Τερματισμός της επεξεργασί-
ας.
Επεξεργασία των υλικών με χα-
μηλή ταχύτητα.
Επεξεργασία των υλικών με την
υψηλότερη ταχύτητα.
Κινείστε τον μηχανισμό κίνη-
σης στη θέση ηρεμίας.
Συμβουλή:Μπορείτε κατά τη διάρκεια της
επεξεργασίας να αλλάξετε ανά πάσα στιγμή
την ταχύτητα ή να διακόψετε την επεξεργα-
σία.
Περιστρεφόμενος βραχίονας, μηχα-
νισμοί κίνησης και συστάσεις ταχύ-
τητας
Όταν πατηθεί το πλήκτρο απασφάλισης,
μπορεί να μετακινηθεί ο περιστρεφόμενος
βραχίονας στην επιθυμητή θέση.
Ο στρεφόμενος βραχίονας πρέπει να έχει
κουμπώσει σε κάθε θέση εργασίας.
Προσέξτε τις συστάσεις για την ταχύτητα
στον πίνακα.
→Εικ. 2
Εργαλεία
Εργα-
λείο
Χρήση
Ζυμωτήρι
¡ Ζύμωμα ζύμης, π.χ. ζύμη
μαγιάς, ζύμη για ψωμί, ζύμη
για πίτσα, ζύμη για ζυμαρι-
κά, ζύμη για παρα-
σκευάσματα.
¡ Προσεκτική ανάμειξη υλικών
στη ζύμη, π.χ. σπόροι.
background
Χειρισμός el
95
Εργα-
λείο
Χρήση
Αναδευτήρας
¡ Ανακάτεμα ζύμης, π.χ. ζύμη
γλυκού, γλυκό φρούτων.
¡ Προσεκτική ανάμειξη υλικών
στη ζύμη, π.χ. σταφίδες,
κομματάκια σοκολάτας.
Χτυπητήρι
¡ Χτύπημα μαρέγκας και
κρέμας γάλακτος (τουλάχι-
στον 30 % λιπαρά).
¡ Ανακάτεμα ελαφριάς ζύμης,
π.χ. ζύμη παντεσπάνι.
Θέση ηρεμίας
Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με μια χει-
ροκίνητη θέση ηρεμίας.
Σημείωση:Ο περιστρεφόμενος βραχίονας
ανοίγει ή κλείνει με το χρησιμοποιούμενο
εργαλείο μόνο, όταν ο μηχανισμός κίνησης
βρίσκεται στη σωστή θέση ηρεμίας.
Μετακίνηση του μηχανισμού κίνησης στη
θέση ηρεμίας
Προϋπόθεση:Ο περιστρεφόμενος δια-
κόπτης βρίσκεται στο ⁠.
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο
και κρατήστε τον.
a Ο μηχανισμός κίνησης κινείται αργά,
μέχρι να επιτευχθεί η σωστή θέση ηρεμί-
ας.
Σημείωση:Όταν ο μηχανισμός κίνησης δεν
κινείται, έχει ήδη επιτευχθεί η σωστή θέση
ηρεμίας.
Μήκος καλωδίου
Χρήση θήκης καλωδίου
1. Τραβήξτε έξω το ηλεκτρικό καλώδιο
μέχρι το απαιτούμενο μήκος.
2. Για να μικρύνετε το μήκος του καλωδίου,
σπρώξτε το καλώδιο στη θήκη καλωδίου.
Χειρισμός
Χειρισμός
Χειρισμός
Προετοιμασία συσκευής
1. Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μια
σταθερή, επίπεδη, καθαρή και λεία επι-
φάνεια εργασίας.
2. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και
σηκώστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα,
μέχρι να ασφαλίσει.
→Εικ. 3
3. Τοποθετήστε το μπολ στη βασική συ-
σκευή.
→Εικ. 4
Προσέξτε τις εγκοπές στη βασική συ-
σκευή.
4. Πιέστε το εργαλείο στον κύριο μηχανισμό
κίνησης, μέχρι να ασφαλίσει.
→Εικ. 5
5. Για την τοποθέτηση του ζυμωτηριού:
Τοποθετήστε το ζυμωτήρι με τοποθε-
τημένο προστατευτικό πώμα στον κύ-
ριο μηχανισμό κίνησης.
Στρέψτε το προστατευτικό πώμα,
μέχρι να ασφαλίζει εντελώς το ζυμωτή-
ρι.
→Εικ. 6
Το προστατευτικό πώμα πρέπει να κα-
λύπτει εντελώς τον κύριο μηχανισμό κίνη-
σης.
6. Προσθέστε τα υλικά στο μπολ.
→Εικ. 7
7. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και
μην πιέσετε τον περιστρεφόμενο βραχίο-
να εντελώς προς τα κάτω.
→Εικ. 8
Συγκρατήστε τον περιστρεφόμενο βραχί-
ονα σε ελαφρά ανοιχτή θέση.
8. Σηκώστε λίγο μπροστά το καπάκι, σπρώξ-
τε το εντελώς επάνω στο μπολ και εναπο-
θέστε το.
→Εικ. 9
9. Πιέστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα
προς τα κάτω, μέχρι να ασφαλίσει.
→Εικ. 10
background
el Επισκόπηση καθαρισμού
96
Επεξεργασία των υλικών με τα εργα-
λεία
1. Βάλτε το φις στην πρίζα.
2. Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη
στην επιθυμητή ταχύτητα.
→Εικ. 11
3. Εάν είναι επιθυμητό, κατά τη διάρκεια
της επεξεργασίας προσθέστε περαιτέρω
υλικά μέσα από την υποδοχή πλήρωσης.
→Εικ. 12
4. Για συμπλήρωση μεγαλύτερων ποσοτή-
των υλικών:
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη
στο και περιμένετε την ακινητο-
ποίηση της συσκευής.
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη
στο και κρατήστε τον.
Σηκώστε λίγο τον περιστρεφόμενο
βραχίονα και τραβήξτε το καπάκι
προς τα έξω.
Προσθέστε τα υλικά στο μπολ.
Τοποθετήστε το καπάκι και πιέστε τον
περιστρεφόμενο βραχίονα προς τα
κάτω, μέχρι να ασφαλίσει.
5. Επεξεργαστείτε τα υλικά, μέχρι να επιτευ-
χθεί το επιθυμητό αποτέλεσμα.
6. Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο
⁠.
→Εικ. 13
Περιμένετε την ακινητοποίηση της συ-
σκευής.
7. Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο
και κρατήστε τον.
→Εικ. 14
a Ο μηχανισμός κίνησης κινείται αργά,
μέχρι να επιτευχθεί η σωστή θέση ηρεμί-
ας.
Ολοκλήρωση της επεξεργασίας
1. Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
2. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης, ση-
κώστε λίγο τον περιστρεφόμενο βραχίο-
να και κρατήστε τον.
→Εικ. 15
3. Σηκώστε λίγο μπροστά το καπάκι και τρα-
βήξτε το έξω προς τα εμπρός.
→Εικ. 16
4. Πιέστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα
προς τα επάνω, μέχρι να ασφαλίσει.
→Εικ. 17
5. Τραβήξτε το εργαλείο εντελώς έξω από
τον μηχανισμό κίνησης.
→Εικ. 18
6. Ανασηκώστε το μπολ και αφαιρέστε το.
→Εικ. 19
Χρήση των μηχανισμών κίνησης των
εξαρτημάτων
Υποδείξεις
¡ Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι, για
τη χρήση των εξαρτημάτων στον μηχανι-
σμό κίνησης 2 ή 3.
¡ Κλείνετε τους μη χρησιμοποιούμενους
μηχανισμούς κίνησης πάντοτε με τα προ-
στατευτικά καπάκια.
¡ Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης των εξαρ-
τημάτων.
1. Σηκώστε το προστατευτικό καπάκι από
τον μηχανισμό κίνησης 2 στο πλευρικό
άνοιγμ και αφαιρέστε το.
→Εικ. 20
2. Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι
του μηχανισμού κίνησης 2 και πιέστε το
σταθερά.
→Εικ. 21
3. Τραβήξτε το προστατευτικό κάλυμμα για
τον μηχανισμό κίνησης3 προς τα επάνω
και αφαιρέστε το.
→Εικ. 22
4. Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα
για τον μηχανισμό κίνησης 3 και πιέστε
το.
→Εικ. 23
Τα μαρκαρίσματα και πρέπει να εί-
ναι μεταξύ τους ευθυγραμμισμένα.
Επισκόπηση καθαρισμού
Επισκόπηση καθαρισμού
Επισκόπηση καθαρισμού
Καθαρίζετε τα ξεχωριστά εξαρτήματα, όπως
αναφέρεται στον πίνακα.
background
Ειδικά εξαρτήματα el
97
Καθαρίζετε αμέσως μετά τη χρήση όλα τα
εξαρτήματα, για να εμποδίσετε την ξήρανση
τυχών υπολειμμάτων.
→Εικ. 24
Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που πε-
ριέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα.
Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό,
αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή απορ-
ρυπαντικά.
Καθαρίστε το διαφανές μπολ από Tritan
μόνο με διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων
και ένα μαλακό πανί ή σφουγγάρι.
Συμβουλή:Μπορεί να δημιουργηθούν αλ-
λοιώσεις του χρωµατισµού στα πλαστικά
μέρη, π.χ. κατά την επεξεργασία καρότων.
Απομακρύνετε τις αλλοιώσεις του χρωµατι-
σμού με ένα μαλακό πανί και μερικές στα-
γόνες λαδιού φαγητού.
Ειδικά εξαρτήματα
Ειδικά εξαρτήματα
Ειδικά εξαρτήματα
Τα εξαρτήματα μπορείτε να τα αγοράσετε
στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, στα
ειδικά καταστήματα ή στο διαδίκτυο
(Internet). Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρ-
τήματα, επειδή αυτά είναι ακριβώς προσαρ-
μοσμένα στη συσκευή σας.
Τα εξαρτήματα είναι ειδικά για κάθε συ-
σκευή. Δίνετε κατά την αγορά πάντοτε τον
ακριβή χαρακτηρισμό (E-Nr.) της συσκευής
σας.
Ποιο εξάρτημα είναι διαθέσιμο για τη συ-
σκευή σας, θα το βρείτε στον κατάλογό
μας, στο Online-Shop ή στην υπηρεσία εξυ-
πηρέτησης πελατών.
www.bosch-home.com
Παραδείγματα εφαρμογών
Παραδείγματα εφαρμογών
Παραδείγματα εφαρμογών
Προσέξτε τα στοιχεία και τις τιμές στον πί-
νακα.
→Εικ. 25
Σημείωση:Για καλύτερη ανάμειξη των υλι-
κών σε ζύμη μαγιάς ή ξινή ζύμη (προζύμι)
με υψηλή περιεκτικότητα σε νερό, προ-
σθέστε πρώτα το υγρό στο μπολ.
Παράδειγμα συνταγής
Συνταγή Υλικά Επεξεργασία
Βαρύ γλυκό με φρούτα ¡ 3 αυγά
¡ 135γρ. ζάχαρη
¡ 135γρ. μαργαρίνη
¡ 255γρ. αλεύρι
¡ 10 γρ. μπέικιν πάουντερ
¡ 150γρ. ξανθιές σταφί-
δες
¡ 150γρ. ανάμεικτα απο-
ξηραμένα φρούτα
Σημείωση:Επεξεργαστείτε
ταυτόχρονα το πολύ τη 2-
πλάσια ποσότητα.
¡ Τοποθετήστε τον ανα-
δευτήρα.
¡ Προσθέστε όλα τα υλικά,
εκτός από τα αποξηρα-
μένα φρούτα.
¡ Επεξεργαστείτε για 30
δευτερόλεπτα στη βαθμί-
δα 1.
¡ Μετά, επεξεργαστείτε για
3-5 λεπτά στη βαθμίδα 3.
¡ Ρυθμίστε στη βαθμίδα 1.
¡ Εντός 30-60δευτερόλε-
πτα προσθέστε τα αποξη-
ραμένα φρούτα.
background
el Αποκατάσταση βλαβών
98
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων
Η συσκευή δε λειτουργεί. Το φις του καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος δεν
είναι συνδεδεμένο.
Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο του ρεύματος.
Η ασφάλεια στο κιβώτιο ασφαλειών έπεσε.
Ελέγξτε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Η παροχή ρεύματος έχει διακοπεί.
Ελέγξτε, εάν λειτουργεί ο φωτισμός χώρου ή οι άλλες συ-
σκευές στον χώρο.
Ο περιστρεφόμενος βρα-
χίονας δεν μπορεί να
ανοίξει ή να κλείσει, επει-
δή το εργαλείο μαγκώνει
στο μπολ.
Ο μηχανισμός κίνησης δε βρίσκεται στη θέση ηρεμίας.
1.
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο ⁠.
2. Όταν ο περιστρεφόμενος βραχίονας δεν μπορεί να κλεί-
σει, αφαιρέστε το εργαλείο.
3. Κλείστε τον στρεφόμενο βραχίονα, μέχρι να ασφαλίσει
σωστά στη θέση εργασίας.
4.
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο και κρατήστε
τον περιστρεφόμενο διακόπτη σε αυτήν τη θέση.
a Ο μηχανισμός κίνησης κινείται αργά, μέχρι να επιτευχθεί η
σωστή θέση ηρεμίας.
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Απόσυρση παλιάς συσκευής
1. Τραβήξτε το φις του καλωδίου σύνδεσης
στο δίκτυο του ρεύματος.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο
του ρεύματος.
3. Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι-
κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη-
μοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρί-
ζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ-
γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα
σας θα λάβετε από την υπηρεσία εξυπη-
ρέτησης πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορό σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ-
πηρέτησης πελατών θα τα βρείτε στον συ-
νημμένο κατάλογο της υπηρεσίας εξυπη-
ρέτησης πελατών ή στην ιστοσελίδα μας.
background
Güvenlik tr
99AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Güvenlik
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Ürün ile birlikte teslim edilen veya opsiyonel olarak sunulan
aksesuarları kullanırken ilave talimatları da dikkate alın.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın.
¡ besinleri karıştırmak, yoğurmak ve çırpmak için kullanın.
¡ teslim edilen veya opsiyonel olarak tedarik edilen aksesuarların
kullanım kılavuzlarında açıklanan ilave uygulamalar için kullanın.
¡ evde işlenilen miktar ve süreler için kullanın.
¡ gözünüzü cihazdan ayırmadan kullanın.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡ cihazı kullanmayın.
¡ cihazı gözlem altında tutmadığınızda.
¡ cihazı birleştirirken.
¡ cihazın parçalarını ayırırken.
¡ cihazı temizlerken.
¡ döner parçalara yaklaştığınızda.
¡ aletleri değiştirirken.
¡ bir hatayla karşılaştığınızda.
Bu cihaz fiziksel, algısal veya zihinsel becerileri sınırlı olan ya da
deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından, mutlaka sorumlu
bir kişinin nezareti altında veya ancak cihazın güvenli kullanımı
konusunda bilgilendirilmiş ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri
anlamış olmaları halinde kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar cihazdan
ve bağlantı hattından uzak tutulmalıdır.
background
tr Güvenlik
100
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için kesinlikle şebeke
bağlantı kablosundan tutularak çekilmemelidir. Her zaman
şebeke bağlantı kablosunun fişinden tutularak çekilmelidir.
Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal
çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır.
Müşteri hizmetlerini arayınız. →Sayfa106
Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar
yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi
için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir
kişi tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayın veya
bulaşık makinesine koymayın.
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayın.
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile temas
etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına
koymayınız.
Ellerinizi, saçlarınızı, kıyafetlerinizi ve diğer kişisel eşyalarınızı
döner parçalardan uzak tutun.
Aletleri ve aksesuarları sadece tahrik duruyorken ve cihaz
çıkartılmış durumdayken takın ve çıkartın.
background
Maddi hasarların önlenmesi tr
101
Alet değişiminden veya temizlikten önce cihazı kapatıp
şebekeden ayırın.
Aletleri sadece kap yerleştirilmiş, tıpa takılmış ve tahrik koruyucu
kapak kapatılmış durumdayken kullanın.
Cihazı ancak tüm hazırlıklar bittikten sonra ve döner kol
tanımlanan pozisyona oturduğunda çalıştırınız.
İşleme sırasında döner kolu kesinlikle açmayın.
Elektrik beslemesi kesilmişken asla cihazı çalışma konumuna
getirmeyiniz. Cihaz, elektrik kesintisi bittiğinde kendiliğinden
çalışmaya başlar.
Gözle görülür renk değişimleri, çatlaklar veya başka hasarlar
olan veya yerine doğru oturmayan parçaları orijinal yedek
parçalarla değiştirin.
Döner kolu indirirken kabın içine dokunmayın.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun.
Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin.
Temizlik bilgilerini dikkate alın.
Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce
temizleyin.
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Asla farklı tahrikleri aynı anda
kullanmayınız.
Cihazı kesinlikle gerekenden uzun süre
çalıştırmayın.
Cihazı kesinlikle malzemesiz
çalıştırmayın.
Orijinal malzemeleri ve aksesuarları
kesinlikle başka cihazlarda kullanmayın.
Azami işleme miktarları aşılmamalıdır.
Kullanmadan önce kapta yabancı cisim
olup olmadığını kontrol ediniz ve varsa
bunları temizleyiniz.
Cihazı, duvara, hassas yüzeylere ve
cihazlara yeterince mesafe bırakarak
kurun.
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Genel bakış
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
→Şek. 1
1
Karıåtırma kabı
2
Entegre doldurma ağızlı kapak
3
Döner kol için kilit açma tuşu
4
Döner kol
5
Döner şalter
6
Tahrik 2 için koruma kapağı
7
Tahrik 2
8
Tahrik 3 için koruma kapağı
background
tr Kullanım
102
9
Tahrik 3
10
Atık hava ızgarası
11
Ana tahrik
12
Kablo muhafaza bölümü
13
Kap için girinti
14
Hamur yoğurma aparatı
15
Çırpma teli
16
Çırpma teli
Döner şalter
Sembol Fonksiyon
İşlemeyi durdurma.
Malzemeleri en düşük hızda
işleme.
Malzemeleri en yüksek hızda
işleme.
Tahriki park pozisyonuna
hareket ettirin.
İpucu:İşleme sırasında hızı ne zaman
isterseniz değiştirebilir veya işlemeyi
durdurabilirsiniz.
Döner kol, tahrikler ve önerilen hız
değerleri
Kilit açma tuşuna basılarak döner kol
istenen pozisyona hareket ettirilebilir.
Çevirme kolu her çalışma pozisyonunda
yerine oturmuş olmalıdır.
Tablodaki önerilen hız değerlerini dikkate
alınız.
→Şek. 2
Aletler
Alet/
edevat
Kullanımı
Yoğurma kancası
¡ Mayalı hamur, ekmek
hamuru, pizza hamuru,
makarna hamuru, pasta
hamuru gibi hamurları
yoğurma.
¡ Hamura tohumlar gibi
malzemeleri ekleme.
Alet/
edevat
Kullanımı
Çırpma teli
¡ Pasta hamuru, meyveli kek
hamuru gibi hamurları
karıştırma.
¡ Hamura kuru üzüm, çikolata
parçacıkları gibi
malzemeleri ekleme.
Çırpma teli
¡ Yumurta beyazını ve
kremayı (en az %30 yağ
oranı) çırpma.
¡ Bisküvi hamuru gibi hafif
hamurları karıştırma.
Park pozisyonu
Cihazınız, manuel bir park pozisyonu ile
donatılmıştır.
Not:Döner kol, alet takılıyken sadece tahrik
doğru park pozisyonunda olduğunda
açılabilir veya kapatılabilir.
Tahriki park pozisyonuna hareket ettirme
Gereklilik:Döner şalter konumunda
duruyor.
Döner şalteri konumuna getirin ve
sabitleyin.
a Tahrik, doğru park pozisyonuna ulaşana
dek yavaş hareket eder.
Not:Tahrik hareket etmiyorsa, doğru park
pozisyonuna ulaşmıştır.
Kablo uzunluğu
Kablo saklama bölmesi kullanımı
1. Elektrik kablosunu ihtiyaç duyduğunuz
uzunluğa gelinceye kadar dışarı doğru
çekiniz.
2. Kablo uzunluğunu kısaltmak için kabloyu
kablo gözünün içine doğru itiniz.
Kullanım
Kullanım
Kullanım
Cihazın hazırlanması
1. Cihazı dengeli, düz ve temiz bir çalışma
alanı üzerine yerleştirin.
background
Kullanım tr
103
2. Kilit açma tuşuna basın ve yerine
oturuncaya kadar döner kolu kaldırın.
→Şek. 3
3. Kapı ana cihaza yerleştirin.
→Şek. 4
Ana cihazdaki girintilere dikkat edin.
4. Aleti, yerine oturuncaya kadar ana tahrik
içine bastırın.
→Şek. 5
5. Yoğurma kancasını yerleştirmek için:
Koruyucu kapağı takılı olan yoğurma
kancasını ana tahrikin içine takın.
Yoğurma kancası tamamen yerine
oturuncaya kadar koruyucu kapağı
çevirin.
→Şek. 6
Koruyucu kapak , ana tahriki tümüyle
kaplamalıdır.
6. Malzemeleri kaba doldurun.
→Şek. 7
7. Kilit açma tuşuna basın ve döner kolu
yerine tam olarak aşağı doğru
bastırmayın.
→Şek. 8
Döner kolu hafif açık pozisyonda sabit
tutun.
8. Kapağı önden hafifçe kaldırın, tümüyle
kabın üzerine doğru itin ve yerleştirin.
→Şek. 9
9. Döner kolu yerine oturuncaya kadar
aşağı doğru bastırın.
→Şek. 10
Malzemelerin aletler ile işlenmesi
1. Elektrik fişini takın.
2. Döner şalteri istediğiniz hız ayarına
getirin.
→Şek. 11
3. İstenirse işleme sırasında dolum
ağzından ilave malzemeler doldurulabilir.
→Şek. 12
4. Daha fazla miktar malzeme doldurmak
için:
Döner şalteri y konumuna getirin
ve cihazın durmasını bekleyin.
Döner şalteri konumuna getirin ve
sabitleyin.
Döner kolu hafif yukarı kaldırın ve
kapağı çekip çıkarın.
Malzemeleri kaba doldurun.
Kapağı yerleştirin ve döner kolu yerine
oturuncaya kadar aşağı doğru
bastırın.
5. İstediğiniz sonuca ulaşana kadar
malzemeler üzerinde çalışın.
6.
Döner şalteri konumuna getirin.
→Şek. 13
Cihazın durmasını bekleyin.
7.
Döner şalteri konumuna getirin ve
sabitleyin.
→Şek. 14
a Tahrik, doğru park pozisyonuna ulaşana
dek yavaş hareket eder.
İşlemenin tamamlanması
1. Elektrik fişini çekiniz.
2. Kilit açma tuşuna basın, döner kolu
hafifçe kaldırın ve sabit tutun.
→Şek. 15
3. Kapağı önden hafifçe kaldırın ve öne
doğru dışarı çekin.
→Şek. 16
4. Döner kolu yerine oturuncaya kadar
yukarı doğru bastırın.
→Şek. 17
5. Aleti tahrikten tümüyle dışarı çekin.
→Şek. 18
6. Kabı kaldırın ve çıkartın.
→Şek. 19
Aksesuar tahriklerinin kullanılması
Notlar
¡ Tahrik 2 veya 3 üzerinde aksesuar
kullanmak için koruyucu kapağı çıkarınız.
¡ Kullanılmayan tahrikleri her zaman
koruyucu kapaklar ile kapatınız.
¡ Aksesuarın kullanım kılavuzunu dikkate
alınız.
1. Tahrikin 2 koruyucu kapağını yandaki
açıklıktan kaldırarak dışarı çıkarınız.
→Şek. 20
background
tr Temizliğe genel bakış
104
2. Tahrik koruyucu kapağını 2 yerleştiriniz
ve sıkıca bastırınız.
→Şek. 21
3. Tahrik3 için koruma kapağını yukarıya
doğru çekip çıkartın.
→Şek. 22
4. Tahrik3 için koruma kapağını yerleştirin
ve sıkıca bastırın.
→Şek. 23
ve işaretleri aynı hizada olmalıdır.
Temizliğe genel bakış
Temizliğe genel bakış
Temizliğe genel bakış
Her bir parçayı tabloda belirtilen şekilde
temizleyiniz.
Artıkların kuruyarak yapışmasını
engellemek için tüm parçaları kullandıktan
hemen sonra temizleyiniz.
→Şek. 24
Alkol veya ispirto içeren temizleme
maddeleri kullanmayınız.
Keskin, sivri uçlu veya metalik cisimler
kullanmayınız.
Aşındırıcı nitelikte bez veya temizleme
maddeleri kullanılmamalıdır.
Şeffaf tritan kaseyi sadece deterjanlı su
ve yumuşak bir bez veya sünger ile
temizleyin.
İpucu:Plastik parçalarda, örneğin havuç
işleme sonucu renk değişimleri olabilir.
Renk değişimlerini yumuşak bir bez ve
birkaç damla yemeklik yağ ile temizleyin.
Özel aksesuar
Özel aksesuar
Özel aksesuar
Aksesuarları müşteri hizmetlerinden,
bayilerden veya internetten temin
edinebilirsiniz. Cihazınızla mükemmel bir
uyum içinde çalışacak şekilde
tasarlandıklarından mutlaka orijinal
aksesuarları kullanın.
Aksesuar cihaza özeldir. Satın alırken her
zaman cihazınızın tam adını (E-Nr.) belirtin.
Cihazınız için mevcut olan aksesuarları
kataloğumuzdan ve internet mağazamızdan
inceleyebilir veya müşteri hizmetlerine
sorabilirsiniz.
www.bosch-home.com
Kullanım örnekleri
Kullanım örnekleri
Kullanım örnekleri
Tablodaki bilgileri ve değerleri dikkate alın.
→Şek. 25
Not:Mayalı hamur veya su içeriği yüksek
olan ekşi hamur malzemelerinin en iyi
şekilde karışabilmesi için, kaba öncelikle
sıvıları doldurunuz.
Örnek tarif
Tarif Malzemeler İşleme
Ağır meyveli kek ¡ 3yumurta
¡ 135g Şeker
¡ 135g margarin
¡ 255g un
¡ 10g kabartma tozu
¡ 150g kuşüzümü
¡ 150g karışık kurutulmuş
meyveler
Not:Bir seferde maksimum
2 katı kadar miktarı işleyin.
¡ Çırpma telini takın.
¡ Kurutulmuş meyveler
hariç tüm malzemeleri
doldurun.
¡ 30Saniye kadar1
kademede işleyin.
¡ Ardından 3-5Dakika
3kademesinde işleyin.
¡ Ayarı1 kademesine
getirin.
¡ 30-60Saniye içerisinde
kurutulmuş meyveleri
ilave edin.
background
Arızaları giderme tr
105
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Hata Nedeni ve sorun giderme
Cihaz çalışmıyor. Şebeke bağlantı kablosunun elektrik fişi takılı değil.
Cihazı elektrik şebekesine bağlayınız.
Sigorta kutusundaki sigorta atmış.
Sigorta kutusundaki ilgili sigortayı kontrol ediniz.
Elektrik beslemesi kesildi.
Oda aydınlatmasının veya odadaki diğer cihazların çalışıp
çalışmadığını kontrol ediniz.
Alet, kapta sıkıştığından
döner kol açılmıyor veya
kapanmıyor.
Tahrik park pozisyonunda değil.
1.
Döner şalteri konumuna getirin.
2. Döner kol kapatılamıyorsa aleti çıkartınız.
3. Döner kolu, çalışma pozisyonuna doğru şekilde oturana
kadar kapatınız.
4.
Döner şalteri konumuna getiriniz ve döner şalteri bu
pozisyonda tutunuz.
a Tahrik, doğru park pozisyonuna ulaşana dek yavaş
hareket eder.
Eski cihazları atığa verme
Eski cihazları atığa verme
Eski cihazları atığa verme
1. Elektrik kablosunun elektrik fişini çekin.
2. Elektrik kablosunu kesip ayırın.
3. Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre ve
Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık
Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine
uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel
veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri
dönüşümü için bir toplama
noktasına götürün. Bu
toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri
geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü
atmadan önce çocukların
güvenliği için elektrik fişini
kesin ve kilit mekanizmasını
kırarak çalışmaz duruma
getirin.
background
tr Müşteri hizmetleri
106
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve
garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri
müşteri hizmetlerimizden, yetkili
satıcınızdan veya Web sitemizden
alabilirsiniz.
İthalatçı Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi
Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.
No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99
99
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.bosch-home.com
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki
müşteri hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.
Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim
bilgilerine aşağıdaki web sitemizden
ulaşabilirsiniz.
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/
Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait
bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan
www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer
almaktadır.
background
Bezpieczeństwo pl
107
Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Przy korzystaniu z dostarczonych z urządzeniem albo opcjonal-
nych akcesoriów należy się stosować do dodatkowych instrukcji.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami.
¡ do mieszania, zagniatania i ubijania artykułów spożywczych.
¡ do dodatkowych zastosowań opisanych w instrukcjach obsługi
dostarczonych albo opcjonalnych akcesoriów.
¡ do przetwarzania ilości typowych dla gospodarstw domowych w
typowym dla gospodarstw domowych czasie.
¡ ciągle je nadzorując.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡ nie używać urządzenia.
¡ nie jest nadzorowane.
¡ jest składane.
¡ jest rozkładane.
¡ jest czyszczone.
¡ użytkownik zbliża się do obracających się części.
¡ użytkownik wymienia narzędzia.
¡ użytkownik napotkał błąd.
Osobom o zredukowanych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych i umysłowych lub nieposiadającym odpowiedniego doświad-
czenia i/lub wiedzy wolno używać urządzenia tylko pod warunkiem,
że znajdują się pod opieką innych osób lub zostały poinstruowane
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia
z niej wynikające.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt-
kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia.
background
pl Bezpieczeństwo
108
Tego urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom. Dzieciom należy
uniemożliwić dostęp do urządzenia i jego przewodu zasilającego.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk-
nięta lub złamana.
Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze-
niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni-
kowej.
Wezwać serwis. →Strona114
Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacjami
podanymi natabliczce znamionowej.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy-
kwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub
przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym
warunkiem wykluczenia zagrożeń.
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wo-
dzie ani nie umieszczać ich w zmywarce do naczyń.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i
wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawę-
dziami.
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewo-
du przyłączeniowego.
background
Zapobieganie szkodom materialnym pl
109
Nigdy nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani
w ich pobliżu.
Do obracających się części nie zbliżać rąk, włosów, części odzie-
ży oraz innych przyborów.
Zakładać i zdejmować narzędzia oraz przystawki tylko przy nieru-
chomym napędzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elek-
trycznej.
Przed zmianą narzędzi lub rozpoczęciem czyszczenia należy wy-
łączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej.
Narzędzia użytkować tylko zzałożoną miską, pokrywą oraz zało-
żonymi osłonami napędu.
Włączyć urządzenie dopiero po zakończeniu wszystkich czynno-
ści przygotowawczych i zablokowaniu ramienia wychylnego w
opisanej pozycji.
Podczas mieszania nigdy nie otwierać ramienia mieszającego.
Nigdy nie pozostawiać włączonego urządzenia w przypadku wy-
stąpienia przerwy w dopływie prądu. Urządzenie uruchamia się
samoczynnie po przywróceniu zasilania.
Części posiadające pęknięcia lub inne uszkodzenia albo niepo-
prawnie zamocowane muszą zostać wymienione na oryginalne
części zamienne.
Przy opuszczaniu ramienia nie wkładać palców do miski.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia.
Powierzchnie mające kontakt zżywnością należy czyścić przed
każdym użyciem.
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
Nigdy nie używać różnych napędów jed-
nocześnie.
Nie włączać urządzenia na czas dłuższy,
niż jest to konieczne.
Nigdy nie włączać pustego urządzenia.
Nigdy nie używać oryginalnych części i
przystawek przeznaczonych dla innych
urządzeń.
Nie przekraczać maksymalnych przetwa-
rzanych ilości.
Przed użyciem sprawdzić, czy w misce
nie znajdują się obce przedmioty i usu-
nąć te przedmioty.
background
pl Poznawanie urządzenia
110
Ustawić urządzenie z zachowaniem do-
statecznej odległości od ściany i wrażli-
wych powierzchni i urządzeń.
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Przegląd
Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszyst-
kie części pod kątem ewentualnych uszko-
dzeń podczas transportu.
→Rys. 1
1
Miska domieszania
2
Pokrywa ze zintegrowanym otwo-
rem do napełniania
3
Przycisk zwalniający blokadę ra-
mienia urządzenia
4
Ramię urządzenia
5
Przełącznik obrotowy
6
Osłona napędu 2
7
Napęd 2
8
Osłona napędu 3
9
Napęd 3
10
Kratka wylotowa
11
Napęd główny
12
Schowek dla kabla
13
Otwór na miskę
14
Hak do zagniatania
15
Końcówka do ubijania
16
Końcówka do mieszania
Przełącznik obrotowy
Symbol Funkcja
Przerwać przetwarzanie.
Mieszanie składników przy ni-
skiej prędkości obrotowej.
Mieszanie składników przy naj-
wyższej prędkości obrotowej.
Przemieścić napęd w pozycję
postojową.
Wskazówka:W czasie przetwarzania moż-
na w każdej chwili zmieniać prędkość lub
zatrzymywać przetwarzanie.
Ramię urządzenia, napędy i zalecane
prędkości
Po naciśnięciu przycisku odblokowującego,
ramię urządzenia można przemieszczać w
żądane pozycje.
Ramię urządzenia musi zaskoczyć wkażdej
pozycji roboczej.
Przestrzegać zalecanych prędkości poda-
nych w tabeli.
→Rys. 2
Narzędzia
Narzę-
dzie
Zastosowanie
Hak do zagniatania
¡ Ugniatanie ciasta, np. droż-
dżowego, chlebowego, na
pizzę, na makarony, na wy-
pieki.
¡ Łączenie z ciastem składni-
ków, np. nasion.
Końcówka do mieszania
¡ Mieszanie ciasta, np. na
placki, placek owocowy.
¡ Łączenie z ciastem różnych
składników, np. rodzynek
czy kawałeczków czekola-
dy.
Końcówka do ubijania
¡ Ubijanie piany z białek lub
śmietany (o zawartości co
najmniej 30% tłuszczu).
¡ Mieszanie lekkich ciast, np.
biszkoptowych.
Pozycja postojowa
Urządzenie jest wyposażone w manualnie
ustawianą pozycję postojową.
Uwaga:Przy założonym narzędziu ramię
urządzenia można otworzyć lub zamknąć
tylko pod warunkiem, że napęd znajduje się
w prawidłowej pozycji postojowej.
background
Obsługa pl
111
Ustawianie napędu w pozycji postojowej
Wymaganie:Przełącznik obrotowy znajduje
się w położeniu ⁠.
Ustawić przełącznik obrotowy w położe-
niu iprzytrzymać.
a Napęd przemieszcza się powoli w prawi-
dłową pozycję postojową.
Uwaga:Jeżeli napęd się nie przemieszcza,
oznacza to, że prawidłowa pozycja postojo-
wa jest już osiągnięta.
Długość kabla
Używanie schowka na kabel
1. Wyciągnąć przewód sieciowy na po-
trzebną długość.
2. Aby skrócić kabel, należy go wsunąć do
schowka na kabel.
Obsługa
Obsługa
Obsługa
Przygotowanie urządzenia do pracy
1. Postawić urządzenie na stabilnej, pozio-
mej, czystej irównej powierzchni.
2. Nacisnąć przycisk zwalniający blokadę
ipodnieść ramię obrotowe tak, by samo-
czynnie się zablokowało.
→Rys. 3
3. Wstawić miską do korpusu urządzenia.
→Rys. 4
Zwrócić przy tym uwagę na wycięcia w
korpusie urządzenia.
4. Wcisnąć narzędzie w napęd główny tak,
by samoczynnie się zablokowało.
→Rys. 5
5. Aby włożyć hak do zagniatania:
Wsunąć hak do zagniatania z założo-
osłoną w napęd główny.
Obrócić osłonę tak, by hak dał się cał-
kowicie zablokować.
→Rys. 6
Osłona musi całkowicie przykryć na-
pęd główny.
6. Umieścić składniki w misce.
→Rys. 7
7. Nacisnąć przycisk zwalniający inacisnąć
ramię obrotowe nie całkowicie do dołu.
→Rys. 8
Przytrzymać ramię urządzenia w pozycji
lekko otwartej.
8. Lekko podnieść pokrywę z przodu, nasu-
nąć całkowicie na miskę i opuścić.
→Rys. 9
9. Nacisnąć ramię do dołu tak, by samo-
czynnie się zablokowało.
→Rys. 10
Przetwarzanie składników przy uży-
ciu narzędzi
1. Podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowe-
go.
2. Ustawić przełącznik obrotowy na żądaną
prędkość.
→Rys. 11
3. W razie potrzeby, podczas przetwarzania
dodać więcej składników przez otwór do
napełniania.
→Rys. 12
4. Dodawanie większej ilości składników:
Ustawić przełącznik obrotowy w pozy-
cji iodczekać do zatrzymania
się urządzenia.
Ustawić przełącznik obrotowy w poło-
żeniu iprzytrzymać.
Unieść lekko ramię urządzenia i wy-
ciągnąć pokrywę.
Umieścić składniki w misce.
Założyć pokrywę i nacisnąć ramię
urządzenia do dołu tak, by samoczyn-
nie się zablokowało.
5. Przetwarzać składniki do uzyskania żą-
danego rezultatu.
6.
Ustawić przełącznik obrotowy na ⁠.
→Rys. 13
Zaczekać na zatrzymanie się urządzenia.
7. Ustawić przełącznik obrotowy w położe-
niu iprzytrzymać.
→Rys. 14
a Napęd przemieszcza się powoli w prawi-
dłową pozycję postojową.
background
pl Przegląd procesu czyszczenia
112
Zakończenie przygotowania
1. Wyciągnąć wtyczkę.
2. Nacisnąć przycisk odblokowujący, lekko
podnieść ramię obrotowe i przytrzymać.
→Rys. 15
3. Lekko podnieść pokrywę z przodu i wy-
ciągnąć do przodu.
→Rys. 16
4. Nacisnąć ramię do góry tak, by samo-
czynnie się zablokowało.
→Rys. 17
5. Wyciągnąć narzędzie do końca z napę-
du.
→Rys. 18
6. Podnieść i zdjąć miskę.
→Rys. 19
Zastosowanie napędów przystawek
Uwagi
¡ Usunąć pokrywę ochronną, aby używać
przystawek na napędzie 2 albo 3.
¡ Nieużywane napędy należy zawsze za-
mykać pokrywami ochronnymi.
¡ Należy zapoznać się również z instrukcją
obsługi przystawek.
1. Podnieść pokrywę ochronną z napędu 2
za boczny otwór i zdjąć.
→Rys. 20
2. Założyć pokrywę ochronną napędu 2 i
docisnąć.
→Rys. 21
3. Pociągnąć osłonę napędu3 do góry i
zdjąć.
→Rys. 22
4. Założyć osłonę napędu 3 i docisnąć.
→Rys. 23
Oznaczenia oraz muszą znaleźć
się naprzeciw siebie.
Przegląd procesu czyszczenia
Przegląd procesu czyszczenia
Przegląd procesu czyszczenia
Wyczyścić pojedyncze części zgodnie z
opisem podanym w tabeli.
Po użyciu od razu czyścić wszystkie części,
aby nie dopuścić do zasychania resztek
składników.
→Rys. 24
Nie używać środków czyszczących za-
wierających alkohol lub spirytus.
Nie używać ostrych, spiczastych czy me-
talowych przedmiotów.
Nie stosować szorstkich ściereczek ani
środków do szorowania.
Przezroczystą miskę z tworzywa Tritan
myć tylko wodą z płynem do mycia na-
czyń i miękką ściereczką lub gąbką.
Wskazówka:Na elementach plastikowych
mogą powstawać przebarwienia, np. przy
przetwarzaniu marchewek. Przebarwienia
usuwać miękką ściereczką z kilkoma kro-
plami oleju spożywczego.
Akcesoria specjalne
Akcesoria specjalne
Akcesoria specjalne
Akcesoria można nabyć w serwisie, w skle-
pie specjalistycznym lub w Internecie. Uży-
wać tylko oryginalnych akcesoriów, one
dokładnie dostosowane do urządzenia.
Akcesoria przeznaczone dla konkret-
nych urządzeń. Przy zakupie należy zawsze
podawać dokładne oznaczenie (E-Nr.) urzą-
dzenia.
Informacje na temat akcesoriów dostęp-
nych dla urządzenia można uzyskać w skle-
pie internetowym lub w serwisie.
www.bosch-home.com
Przykłady zastosowania
Przykłady zastosowania
Przykłady zastosowania
Zastosować się do informacji i wartości po-
danych wtabeli.
→Rys. 25
Uwaga:Aby zapewnić optymalne wymie-
szanie zawierających dużą ilość wody
składników na ciasta drożdżowe i zakwasy,
płyn należy wlewać do miski jako pierwszy.
background
Usuwanie usterek pl
113
Przykładowy przepis
Przepis Składniki Przetwarzanie artykułów
Ciężkie ciasto owocowe ¡ 3jaj/a
¡ 135g cukru
¡ 135g margaryny
¡ 255g mąki
¡ 10g proszku do piecze-
nia
¡ 150g rodzynek korync-
kich
¡ 150g mieszanych owo-
ców suszonych
Uwaga:Przetwarzać maksy-
malnie 2-krotną ilość jedno-
cześnie.
¡ Włożyć końcówkę do
mieszania.
¡ Włożyć wszystkie skład-
niki z wyjątkiem suszo-
nych owoców.
¡ Mieszać 30sekundy/se-
kund na poziomie1.
¡ Następnie mieszać
3-5minuty/minut na po-
ziomie3.
¡ Ustawić na poziom1.
¡ W ciągu 30-60sekundy/
sekund dodać suszone
owoce.
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów
Urządzenie nie działa. Wtyczka przewodu przyłączeniowego nie jest włożona.
Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej.
Wyłączył się bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Sprawdzić bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Przerwa w dostawie prądu.
Sprawdzić, czy działają inne urządzenia i oświetlenie po-
mieszczenia.
Ramię urządzenia nie da-
je się otworzyć ani za-
mknąć, ponieważ narzę-
dzie zakleszczyło się w
misce.
Napęd nie znajduje się w pozycji postojowej.
1.
Ustawić przełącznik obrotowy na ⁠.
2. Jeżeli ramię urządzenia nie daje się zamknąć, wyjąć na-
rzędzie.
3. Zamykać ramię urządzenia, aż zablokuje się prawidłowo
w pozycji roboczej.
4.
Ustawić przełącznik obrotowy na i przytrzymać go w tej
pozycji.
a Napęd przemieszcza się powoli w prawidłową pozycję
postojową.
Utylizacja zużytego urządzenia
Utylizacja zużytego urządzenia
Utylizacja zużytego urządzenia
1. Odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego
od gniazda sieciowego.
2. Przeciąć przewód sieciowy.
3. Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
background
pl Serwis
114
To urządzenie jest oznaczo-
ne zgodnie z Dyrektywą Eu-
ropejską 2012/09/UE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lip-
ca 2005r. „O zużytym sprzę-
cie elektrycznym i elektro-
nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr
180, poz. 1495) symbolem
przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowa-
nie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania
nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodar-
stwa domowego. Użytkownik
jest zobowiązany do odda-
nia go prowadzącym zbiera-
nie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, skle-
py oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępo-
wanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicz-
nym przyczynia się do unik-
nięcia szkodliwych dla zdro-
wia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wyni-
kających z obecności skład-
ników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzę-
tu.
Serwis
Serwis
Serwis
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji można uzyskać od na-
szego serwisu, od sprzedawcy urządzenia
lub na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe serwisu można znaleźć
tutaj lub w dołączonym wykazie punktów
serwisowych albo na naszej stronie interne-
towej.
background
Безпека uk
115
Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Користуючись приладдям, що входило до комплекту або було
придбане окремо, керуйтеся відповідними додатковими ін-
струкціями.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час
транспортування.
Користуйтеся приладом лише за таких умов:
¡ з оригінальними частинами й приладдям.
¡ для перемішування, замішування й збивання продуктів.
¡ для інших цілей, які описані в інструкціях приладдя з основно-
го комплекту або приладдя-опцій.
¡ для обробки продуктів у кількості і з тривалістю, звичайними
для домашнього господарства.
¡ під наглядом.
¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Від’єднуйте прилад від електромережі, коли ви:
¡ не використовуйте прилад.
¡ залишаєте прилад без нагляду.
¡ збираєте прилад.
¡ розбираєте прилад.
¡ чистите прилад.
¡ наближаєтеся до деталей, що обертаються.
¡ заміняєте знаряддя.
¡ зіткнулися з несправністю.
Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами або
особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися
приладом лише під наглядом або якщо вони пройшли підго-
товку з безпечного користування приладом та розуміють мож-
ливу небезпеку.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад.
background
uk Безпека
116
Дітям заборонено користуватися цим приладом. Прилад і
кабель живлення слід берегти від дітей.
Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.
Заборонено користуватися приладом, поверхня якого трі-
снула чи зламалася.
Не тягніть за мережний кабель, щоб від’єднати прилад від ме-
режі. Завжди тягніть тільки за мережний штекер мережного
кабелю.
Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, негайно
від'єднайте мережевий штекер розподільного блока або ви-
мкніть запобіжник у розподільному блоці.
Зателефонуйте до сервісного центру. →Стор.122
Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа-
тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській
табличці.
Забороняється використання приладу в приміщеннях, де
електрична мережа не обладнана заземлювальним
проводом.
Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише
оригінальні запчастини.
Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен-
ня цього приладу його заміну має виконувати виробник,
сервісний центр або особа з відповідною кваліфікацією.
Ніколи не занурюйте ні прилад, ні кабель живлення у воду й
не мийте в посудомийній машині.
Використовуйте прилад лише в закритих приміщеннях.
Бережіть прилад від високої температури й вологи.
Не можна чистити прилад за допомогою парового або ви-
сокотискового приладу.
Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими части-
нами приладу чи іншими джерелами тепла.
Не допускайте контакту мережного кабелю з гострими
предметами.
Не перегинайте, не перетискайте й не переобладнуйте
кабель живлення.
background
Як уникнути матеріальних збитків uk
117
У жодному разі не ставте прилад на гарячі поверхні або по-
близу них.
Руки, волосся, одяг тощо слід тримати на безпечній відстані
від частин приладу, що обертаються.
Знаряддя й приладдя можна встановлювати і знімати тільки
за нерухомого привода й установленого приладу.
Перш ніж замінювати знаряддя або починати чищення, ви-
мкніть прилад і від’єднайте його від електромережі.
Використовувати знаряддя дозволено тільки за умови, що
встановлено чашу, кришку приладу й захисні кришки
приводів!
Вмикайте прилад, лише коли всі приготування завершені і
поворотний важіль зафіксований в наведеному положенні.
Заборонено відчиняти відкидний кронштейн під час обробки.
Ніколи не залишайте прилад увімкненим, якщо перервано
подачу електроживлення. Після збою електроживлення при-
лад автоматично перезапускається.
Частини, що мають помітні тріщини чи інші пошкодження або
ж не тримаються як слід, необхідно замінити оригінальними
запчастинами.
Опускаючи відкидний кронштейн, не засовуйте пальців у ча-
шу.
Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.
Бережіть дрібні деталі від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися з дрібними деталями.
Виконуйте вказівки з чищення.
Поверхні, які контактують з харчовими продуктами, слід чи-
стити перед кожним користуванням.
Як уникнути матеріальних збитків
Як уникнути матеріальних
збитків
Як уникнути матеріальних збитків
Ніколи не використовуйте різні
приводи одночасно.
Не користуйтеся приладом довше, ніж
потрібно.
Заборонено вмикати порожній прилад.
Заборонено використовувати ори-
гінальні частини й приладдя, призначе-
ні для інших приладів.
Не перевищуйте максимальну кількість
перероблюваного продукту.
Перед використанням перевірте, чи
нема в чаші сторонніх предметів; якщо
вони є, приберіть їх.
background
uk Знайомство
118
Ставте прилад на достатній відстані від
стіни, чутливих поверхонь й інших при-
ладів.
Знайомство
Знайомство
Знайомство
Огляд
Після розпакування перевірте, чи
комплект повний і чи не пошкодило якісь
частини під час транспортування.
→Мал. 1
1
Змішувальна чаша
2
Кришка з убудованою завантажу-
вальною горловиною
3
Кнопка розблокування відкидно-
го кронштейна
4
Відкидний кронштейн
5
Поворотний перемикач
6
Захисна кришка привода 2
7
Привод 2
8
Захисна кришка привода 3
9
Привод 3
10
Вентиляційна решітка
11
Головний привод
12
Місце для зберігання кабелю
13
Виїмка під чашу
14
Гачки для замішування
15
Віничок-збивалка
16
Віничок-мішалка
Поворотний перемикач
Символ Функція
Зупинення обробки.
Обробка інгредієнтів на ниж-
чій швидкості.
Обробка інгредієнтів на ви-
щій швидкості.
Переміщення привода в
паркувальну позицію
Порада:Упродовж обробки можна в
будь-який момент змінити швидкість або
перервати обробку.
Відкидний кронштейн, привід і
рекомендації щодо швидкості
Натиснувши кнопку розблокування, мож-
на повернути відкидний кронштейн у по-
трібну позицію.
Поворотний важіль повинен бути зафі-
ксованим в пазу в кожному робочому
положенні.
Зважайте на рекомендації щодо швид-
кості у таблиці.
→Мал. 2
Знаряддя
Насадка Застосування
Гачок для замішування
¡ Збивання тіста, наприклад
дріжджового, хлібного, на
піцу й макарони, на випіч-
ку.
¡ Підмішування в тісто
інгредієнтів, як-от зерна.
Віничок-мішалка
¡ Замішування тіста, напри-
клад, на фруктові й інші
пироги.
¡ Підмішування в тісто
інгредієнтів, як-от родзи-
нки або шматки шоколаду.
Віничок-збивалка
¡ Збивання яєчних білків і
вершків (жирністю що-
найменше 30%).
¡ Замішування легкого тіста,
наприклад бісквітного.
Паркувальна позиція
У приладі передбачене ручне переміщен-
ня в паркувальну позицію.
Зауваження:За встановленого знаряддя
відкидний кронштейн можна відчинити
або зачинити тільки тоді, коли привод
перебуває в правильній паркувальній
позиції.
background
Експлуатація uk
119
Переміщення привода в паркувальну
позицію
Вимога:Поворотний перемикач
установлено в позицію ⁠.
Поверніть перемикач у позицію і
втримуйте його там.
a Привод повільно переміщатиметься,
доки досягне правильної паркувальної
позиції.
Зауваження:Якщо привод не пере-
міститься, то правильна паркувальна
позиція вже досягнута.
Довжина кабелю
Використання відсіку для зберігання
кабелю
1. Витягніть кабель живлення на потрібну
довжину.
2. Щоб укоротити кабель, частково засу-
ньте його у відсік для зберігання.
Експлуатація
Експлуатація
Експлуатація
Підготовка приладу
1. Поставте прилад на стійку, рівну, чисту
й гладку робочу поверхню.
2. Натисніть розблокувальну кнопку й
підніміть відкидний кронштейн до фі-
ксації.
→Мал. 3
3. Установіть чашу в основний блок при-
ладу.
→Мал. 4
Зважайте на пази на основному блоці.
4. Втисніть знаряддя в головний привод
до фіксації.
→Мал. 5
5. Щоб установити замішувальний гачок:
Вставте замішувальний гачок з наді-
тою захисною кришкою в головний
привод.
Поверніть захисну кришку до повної
фіксації замішувального гачка.
→Мал. 6
Захисна кришка має повністю
накривати головний привод.
6. Завантажте інгредієнти в чашу.
→Мал. 7
7. Натисніть розблокувальну кнопку й
опустіть відкидний кронштейн не
повністю.
→Мал. 8
Тримайте відкидний кронштейн у злег-
ка відкритому положенні.
8. Трохи підніміть кришку спереду,
повністю насуньте на чашу й опустіть.
→Мал. 9
9. Натисніть відкидний кронштейн униз
до фіксації.
→Мал. 10
Обробка інгредієнтів знаряддями.
1. Вставте штепсельну вилку в розетку.
2. Поверніть перемикач на бажану швид-
кість.
→Мал. 11
3. За потреби додайте подальші інгредіє-
нти під час обробки крізь завантажу-
вальну горловину.
→Мал. 12
4. Щоб заповнити більшу кількість
інгредієнтів:
Поверніть поворотний перемикач у
положення і дочекайтеся
зупинки приладу.
Поверніть перемикач у позицію і
втримуйте його там.
Трохи підніміть відкидний
кронштейн і зніміть кришку.
Завантажте інгредієнти в чашу.
Встановіть кришку та натисніть на
відкидний кронштейн униз до фікса-
ції.
5. Обробляйте інгредієнти, доки не буде
досягнуто бажаного результату.
6.
Поверніть перемикач у позицію ⁠.
→Мал. 13
Дочекайтеся зупинки приладу.
background
uk Огляд чищення
120
7.
Поверніть перемикач у позицію і
втримуйте його там.
→Мал. 14
a Привод повільно переміщатиметься,
доки досягне правильної паркувальної
позиції.
Завершення обробки
1. Вийміть штепсельну вилку з розетки.
2. Натисніть кнопку розблокування,
трохи підніміть відкидний кронштейн і
втримуйте його.
→Мал. 15
3. Трохи підніміть кришку спереду й витя-
гніть уперед.
→Мал. 16
4. Натисніть відкидний кронштейн угору
до фіксації.
→Мал. 17
5. Повністю вийміть знаряддя з привода.
→Мал. 18
6. Підійміть і зніміть чашу.
→Мал. 19
Використання приводів приладдя
Вказівки
¡ Зніміть захисну кришку, щоб скори-
статися приладдям на приводі 2 або 3.
¡ Приводи, якими ви не користуєтеся,
завжди закривайте захисними кри-
шками.
¡ Дотримуйтеся вимог інструкції з екс-
плуатації приладдя.
1. Підніміть захисну кришку з привода 2
за бічний отвір і зніміть її.
→Мал. 20
2. Установіть захисну кришку привода 2 і
притисніть її.
→Мал. 21
3. Потягніть захисну кришку привода3
вгору і зніміть її.
→Мал. 22
4. Установіть і притисніть захисну кришку
привода3.
→Мал. 23
Позначка має розташуватися нав-
проти позначки ⁠.
Огляд чищення
Огляд чищення
Огляд чищення
Чистьте окремі деталі, як указано в та-
блиці.
Одразу після користування очистьте всі
деталі, щоб залишки не присихали.
→Мал. 24
Не використовуйте засоби для очище-
ння, що містять спирт.
Не використовуйте загострені або
металеві предмети.
Не використовуйте жорсткі ганчірки
або засоби для очищення.
Прозору тританову чашу можна мити
тільки м’якою ганчіркою або губкою,
змоченою в мильному розчині.
Порада:На пластмасових деталях мо-
жуть утворюватися кольорові плями, на-
приклад, у разі обробки моркви. Ко-
льорові плями можна прибирати м’якою
ганчіркою за допомогою кількох крапель
олії.
Спеціальне приладдя
Спеціальне приладдя
Спеціальне приладдя
Приладдя можна придбати в сервісній
службі, у спеціалізованій мережі або
через Інтернет. Використовуйте тільки
оригінальне приладдя, бо воно точно
припасоване до приладу.
Приладдя індивідуальне для кожного при-
ладу. Під час придбання завжди вказуйте
точне найменування (E-Nr.) свого прила-
ду.
Наявність того чи іншого приладдя для
вашого приладу можна дізнатися в нашо-
му каталозі, інтернет-магазині або
сервісній службі.
www.bosch-home.com
Приклади застосування
Приклади застосування
Приклади застосування
Зважайте на вказівки і значення,
наведені в таблиці.
→Мал. 25
background
Усунення несправностей uk
121
Зауваження:Щоб оптимально змішати
інгредієнти дріжджового тіста/ тіста на
заквасці, яке містить багато води, спершу
залийте в чашу рідину.
Приклад рецепту
Рецепт Інгредієнти Обробка
Ситний фруктовий пиріг ¡ 3шт. яєць
¡ 135г цукру
¡ 135г маргарину
¡ 255г борошна
¡ 10г розпушувача
¡ 150г дрібних родзинок
¡ 150г суміші сухо-
фруктів
Зауваження:Одночасно
обробляти можна макси-
мум 2-разову кількість.
¡ Вставте віничок-мі-
шалку.
¡ Додайте всі інгредієнти,
окрім сухофруктів.
¡ Обробляйте 30с на
швидкості1.
¡ Потім обробляйте
3-5хв на швидкості3.
¡ Установіть на швид-
кість1.
¡ Упродовж 30-60с
додайте сухофрукти.
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Несправність Причина та усунення несправностей
Прилад не працює. Не вставлений штекер мережного кабелю .
Підключіть прилад до електромережі.
Спрацював запобіжник у розподільному блоці.
Перевірте запобіжник на електричному щиті.
Зник струм.
Перевірте, чи працює освітлення й інші прилади в
приміщенні.
Відкидний кронштейн
не відчиняється або не
зачиняється, бо знаряд-
дя чіпляється за чашу.
Привод не в паркувальній позиції.
1.
Установіть поворотний перемикач у позицію ⁠.
2. Якщо відкидний кронштейн не зачиняється, зніміть
знаряддя.
3. Зачиніть відкидний кронштейн так, щоб він правильно
зафіксувався в робочому положенні.
4.
Установіть поворотний перемикач на і втримуйте йо-
го в цій позиції.
a Привод повільно переміщатиметься, доки досягне
правильної паркувальної позиції.
Утилізація старих приладів
Утилізація старих приладів
Утилізація старих приладів
1. Витягніть штепсельну вилку кабелю
живлення.
2. Переріжте кабель живлення.
3. Утилізуйте прилад екологічним
способом.
background
uk Сервісні центри
122
Інформацію щодо актуальних способів
утилізації можна отримати у продавця
приладу або органів місцевого
самоврядування.
Цей прилад маркіровано
згідно положень
європейської Директиви
2012/19/EU стосовно
електронних та електро-
приладів, що були у ви-
користанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою ви-
значаються можливості, які
є дійсними у межах
Європейського союзу, що-
до прийняття назад та ути-
лізації бувших у викори-
станні приладів.
Сервісні центри
Сервісні центри
Сервісні центри
Докладніші відомості про термін і умови
гарантії у вашій країні можна отримати в
сервісній службі, у дилера й на нашому
сайті.
Виробник: "БСХ Хаузгерете ГмбХ" вул.
Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мюнхен, 81739,
Німеччина
Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка",
03124, м.Київ, вул.Волноваська, 10/14
корп.Б, Україна
Контактні дані сервісного центру можна
знайти в долученому довіднику або на на-
шому сайті.
background
Безопасность ru
123
Безопасность
¡ Внимательно прочитайте данное руководство.
¡ При использовании прилагающихся или опциональных аксессуа-
ров соблюдайте дополнительные инструкции.
¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше-
го использования или для передачи следующему владельцу.
¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортиров-
кой, не подключайте прибор.
Используйте прибор только:
¡ с оригинальными частями и принадлежностями.
¡ для перемешивания, замешивания и взбивания продуктов;
¡ для дополнительных случаев применения, описанных в инструк-
циях к прилагающимся или опциональным принадлежностям;
¡ для переработки количества продуктов и времени обработки, ха-
рактерных для домашнего хозяйства;
¡ под присмотром;
¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо-
зяйств при комнатной температуре.
¡ на высоте не более 2000м над уровнем моря.
Отсоедините прибор от подачи электроэнергии, если вы:
¡ не используйте прибор.
¡ оставляете прибор без присмотра;
¡ собираете прибор;
¡ разбираете прибор;
¡ очищаете прибор;
¡ приближаетесь к вращающимся деталям;
¡ меняете насадки;
¡ разбираетесь с неполадкой.
Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физически-
ми, сенсорными или умственными способностями или не имеющи-
ми достаточного опыта или знаний, если они находятся под присмот-
ром или после получения указаний по безопасному использованию
прибора и после того, как они осознали опасности, связанные с не-
правильным использованием.
Детям запрещено играть с прибором.
Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям.
background
ru Безопасность
124
Прибор нельзя использовать детям. Не допускайте детей к прибору
и его сетевому проводу.
Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при-
бор.
Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверхность
которого имеет трещины или повреждена.
Запрещается тянуть за сетевой кабель, чтобы отсоединить прибор
от сети электропитания. Вынимайте из розетки вилку сетевого ка-
беля.
В случае повреждения прибора или сетевого кабеля немедленно
выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите
предохранитель в блоке предохранителей.
Обратитесь в сервисную службу. →
Страница130
При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте дан-
ные, приведенные на фирменной табличке.
Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным
специалистам.
Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные
запчасти.
Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе-
ля данного прибора может быть выполнена только производи-
телем или авторизованной им сервисной службой либо лицом,
имеющим аналогичную квалификацию.
Категорически запрещается погружать прибор в воду или поме-
щать его в посудомоечную машину.
Используйте прибор только в закрытом помещении.
Не пользуйтесь прибором при слишком высокой температуре или
влажности.
Не используйте для очистки прибора пароочистители или очисти-
тели высокого давления.
Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с горя-
чими частями прибора или с источниками тепла.
Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с
острыми концами или кромками.
Запрещается перегибать, защемлять или переоборудовать сете-
вой кабель.
background
Предотвращение материального ущерба ru
125
Никогда не ставьте прибор на горячие поверхности или рядом с
ними.
Не допускайте контакта рук, волос, одежды и других предметов с
вращающимися деталями.
Насадки и принадлежности можно устанавливать и снимать толь-
ко после останова привода и отсоединении прибора от сети.
Перед заменой насадок или перед очисткой выключите прибор
отсоедините его от электросети.
Пользуйтесь насадками только при вставленной чаше, с установ-
ленной крышкой и защитными крышками привода.
Включайте прибор только, когда все приготовления завершены и
поворотный рычажок зафиксирован в указанном положении.
Ни в коем случае не открывайте поворотный кронштейн во время
переработки.
Никогда не оставляйте прибор включенным при отключении элек-
тропитания. После возобновления подачи электроэнергии прибор
запускается самостоятельно.
Части прибора с трещинами или другими повреждениями, а так-
же с неплотной посадкой должны быть заменены оригинальными
частями.
При опускании поворотного кронштейна не вставляйте пальцы в
чашу.
Не подпускайте детей к упаковочному материалу.
Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом.
Не подпускайте детей к мелким деталям.
Не позволяйте детям играть с мелкими деталями.
Соблюдайте указания по очистке.
Поверхности, контактирующие с продуктами питания, следует
очищать перед каждым использованием.
Предотвращение материального ущерба
Предотвращение материально-
го ущерба
Предотвращение материального ущерба
Не используйте разные насадки од-
новременно.
Не используйте прибор дольше, чем
нужно.
Никогда не включайте прибор вхоло-
стую.
Ни в коем случае не используйте ориги-
нальные детали и принадлежности для
других приборов.
Не превышайте максимальный перера-
батываемый объем.
Перед использованием проверьте, нет
ли в чаше посторонних предметов; если
они есть, уберите их оттуда.
background
ru Знакомство с прибором
126
Ставьте прибор на достаточном рассто-
янии от стены, чувствительных поверх-
ностей и других приборов.
Знакомство с прибором
Знакомство с прибором
Знакомство с прибором
Обзор
После распаковки проверьте все детали
на отсутствие транспортных повреждений,
а также комплектность поставки.
→
Рис.
1
1
Смесительная чаша
2
Крышка со встроенным загрузоч-
ным стволом
3
Кнопка разблокирования для по-
воротного кронштейна
4
Поворотный кронштейн
5
Поворотный переключатель
6
Защитная крышка для привода 2
7
Привод 2
8
Защитная крышка для привода 3
9
Привод 3
10
Вентиляционная решетка
11
Главный привод
12
Отсек для хранения кабеля
13
Выемка под чашу
14
Месильные насадки
15
Венчик для взбивания
16
Венчик для перемешивания
Поворотный переключатель
Символ Функция
Останов переработки.
Переработка ингредиентов на
низкой скорости.
Переработка ингредиентов на
высокой скорости.
Перемещение привода в пар-
ковочное положение.
Рекомендация:Вы можете в любой мо-
мент изменять скорость во время перера-
ботки или же прерывать переработку.
Поворотный кронштейн, при-
воды и рекомендации по на-
стройке скорости
Нажав кнопку разблокирования, можно
переместить поворотный кронштейн в тре-
буемое положение.
Поворотный кронштейн должен быть за-
фиксирован в каждом рабочем положе-
нии.
Соблюдайте рекомендации относительно
скорости, приводимые в таблице.
→
Рис.
2
Инструменты
Насадка Применение
Месильная насадка
¡ Взбивание теста, например
дрожжевого, хлебного, на
пиццу, макароны и выпеч-
ку.
¡ Подмешивание в тесто ин-
гредиентов, таких как зер-
на.
Венчик для перемешивания
¡ Замешивание теста, напри-
мер, для фруктовых и про-
чих пирогов.
¡ Подмешивание в тесто ин-
гредиентов, таких как
изюм и кусочки шоколада.
Венчик для взбивания
¡ Взбивание яичных белков и
сливок (жирностью мини-
мум 30%).
¡ Замешивание легких видов
теста, например бисквит-
ного.
Парковочное положение
В приборе предусмотрена ручная уста-
новка в парковочное положение.
background
Эксплуатация ru
127
Заметка:При установленной насадке по-
воротный кронштейн можно открыть или
закрыть только тогда, когда привод нахо-
дится в правильном парковочном положе-
нии.
Перемещение привода в
парковочное положение
Требование:Поворотный переключатель
установлен в положение ⁠.
Установите поворотный переключатель
в положение и удерживайте его.
a Привод будет медленно перемещать-
ся, пока не достигнет правильного пар-
ковочного положения.
Заметка:Если привод не перемещается,
то правильное парковочное положение
уже достигнуто.
Длина кабеля
Использование отделения для
хранения кабеля
1.
Вытяните сетевой кабель до нужной
длины.
2.
Чтобы уменьшить длину кабеля, про-
двиньте его в отсек для кабеля.
Эксплуатация
Эксплуатация
Эксплуатация
Подготовка прибора к работе
1.
Устанавливайте прибор на прочную,
ровную, чистую и гладкую рабочую по-
верхность.
2.
Нажмите на кнопку разблокирования и
поднимайте поворотный кронштейн, по-
ка он не зафиксируется.
→
Рис.
3
3.
Вставьте чашу в основной блок.
→
Рис.
4
Следите за положением углублений на
основном блоке.
4.
Вдавите насадку в главный привод до
фиксации.
→
Рис.
5
5.
Для установки месильной насадки:
Вставьте месильную насадку с уста-
новленным защитным колпачком в
главный привод.
Поверните защитный колпачок так,
чтобы месильная насадка полностью
зафиксировалась.
→
Рис.
6
Защитный колпачок должен полно-
стью покрывать главный привод.
6.
Загрузите ингредиенты в чашу.
→
Рис.
7
7.
Нажмите на кнопку разблокирования и
прижмите поворотный кронштейн вниз
не до конца.
→
Рис.
8
Удерживайте поворотный кронштейн в
слегка открытом положении.
8.
Приподнимите крышку спереди, полно-
стью надвиньте ее на чашу и опустите.
→
Рис.
9
9.
Нажимайте поворотный кронштейн
вниз, пока он не зафиксируется.
→
Рис.
10
Переработка ингредиентов по-
средством насадок
1.
Вставьте вилку сетевого шнура в розет-
ку.
2.
Установите поворотный выключатель
на нужную скорость.
→
Рис.
11
3.
При необходимости во время перера-
ботки можно загружать дополнитель-
ные ингредиенты через загрузочный
ствол.
→
Рис.
12
4.
Чтобы дозагрузить большой объем ин-
гредиентов:
Установите поворотный переключа-
тель в положение и дождитесь
полной остановки прибора.
Установите поворотный переключа-
тель в положение и удерживайте
его.
background
ru Обзор чистки
128
Приподнимите поворотный крон-
штейн и вытяните крышку.
Загрузите ингредиенты в чашу.
Накройте чашу крышкой и нажмите
на поворотный кронштейн, чтобы он
зафиксировался.
5.
Перерабатывайте ингредиенты до полу-
чения желаемого результата.
6.
Установите поворотный переключатель
на ⁠.
→
Рис.
13
Дождитесь полного останова прибора.
7.
Установите поворотный переключатель
в положение и удерживайте его.
→
Рис.
14
a Привод будет медленно перемещать-
ся, пока не достигнет правильного пар-
ковочного положения.
Завершение обработки
1.
Извлеките вилку из розетки.
2.
Нажмите на кнопку разблокирования,
приподнимите поворотный кронштейн и
удерживайте его.
→
Рис.
15
3.
Приподнимите крышку спереди и вытя-
ните ее движением вперед.
→
Рис.
16
4.
Нажимайте поворотный кронштейн
вверх, пока он не зафиксируется.
→
Рис.
17
5.
Выньте насадку из привода полностью.
→
Рис.
18
6.
Приподнимите и снимите чашу.
→
Рис.
19
Использование приводов для
принадлежностей
Примечания
¡ Снимите защитную крышку, чтобы ис-
пользовать принадлежность, подсоеди-
нив ее к приводу 2 или 3.
¡ Неиспользуемые приводы всегда
должны быть закрыты защитными
крышками.
¡ Соблюдайте инструкцию по эксплуата-
ции принадлежности.
1.
Поднимите защитную крышку привода
2 за отверстие сбоку и снимите ее.
→
Рис.
20
2.
Установите защитную крышку привода
2 и прижмите ее.
→
Рис.
21
3.
Потяните защитную крышку привода3
вверх и снимите ее.
→
Рис.
22
4.
Установите защитную крышку приво-
да3 и прижмите ее.
→
Рис.
23
Метки и должны быть совмеще-
ны.
Обзор чистки
Обзор чистки
Обзор чистки
Отдельные детали чистятся согласно та-
блице.
Сразу после использования очищайте все
части прибора, чтобы остатки продуктов
не присыхали.
→
Рис.
24
Не используйте моющие средства, со-
держащие алкоголь или спирт.
Не используйте металлические и остро-
конечные предметы, а также предметы
с острыми кромками.
Не применяйте грубую ткань или абра-
зивные чистящие средства.
Прозрачную тритановую чашу можно
мыть только мягкой тряпкой или губкой,
смоченной в мыльном растворе.
Рекомендация:На пластмассовых дета-
лях может возникать цветной налет,
например, при переработке моркови. На-
лет удаляется мягкой тряпкой с помощью
капли растительного масла.
Специальные принадлежности
Специальные принадлежности
Специальные принадлежности
Принадлежности можно приобрести че-
рез сервисную службу или через интер-
нет-магазин. Используйте только ориги-
нальные принадлежности, так как они в
точности подходят к вашему прибору.
background
Примеры использования ru
129
Принадлежности относятся к конкретным
приборам. Поэтому при покупке всегда
указывайте точное обозначение (E-Nr.) ва-
шего прибора.
Информацию о том, какие принадлежно-
сти предлагаются для вашего прибора, вы
можете найти в нашем каталоге, в онлайн-
магазине или запросить в сервисной
службе.
www.bosch-home.com
Примеры использования
Примеры использования
Примеры использования
Соблюдайте указания и значения в табли-
це.
→
Рис.
25
Заметка:Чтобы ингредиенты дрожжевого
теста или теста на закваске с большим со-
держанием воды перемешивались опти-
мально, сначала заливайте в емкость
жидкость.
Пример рецепта
Рецепт Ингредиенты Переработка
Плотный фруктовый пирог ¡ 3шт. яиц
¡ 135г сахара
¡ 135г маргарина
¡ 255г муки
¡ 10г пекарского порош-
ка
¡ 150г коринки
¡ 150г смеси сухофрук-
тов
Заметка:Перерабатывать
одновременно можно мак-
симум 2-кратное количе-
ство.
¡ Установите венчик для
перемешивания.
¡ Загрузите все ингреди-
енты, кроме сухофрук-
тов.
¡ Перерабатывайте 30се-
кунд на скорости1.
¡ Затем перерабатывайте
3-5минут на скорости3.
¡ Установите на ско-
рость1.
¡ В течение 30-60секунд
добавьте сухофрукты.
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Неисправность Причина и устранение неисправностей
Прибор не работает. Вилка сетевого кабеля не вставлена в розетку.
Подключите прибор к электросети.
Сработал предохранитель в блоке предохранителей.
Проверьте предохранитель в блоке предохранителей.
Сбой электропитания.
Проверьте, работает ли освещение или другие приборы
в помещении.
background
ru Утилизaция cтapoгo бытового прибора
130
Неисправность Причина и устранение неисправностей
Поворотный кронштейн
не открывается или не
закрывается, так как на-
садка цепляется за ча-
шу.
Привод находится не в парковочном положении.
1.
Установите поворотный переключатель на ⁠.
2.
Если поворотный кронштейн не закрывается, извлеките
насадку.
3.
Закройте поворотный кронштейн до его правильной
фиксации в рабочем положении.
4.
Установите поворотный переключатель в положение и
удерживайте его там.
a Привод будет медленно перемещаться, пока не достиг-
нет правильного парковочного положения.
Утилизaция cтapoгo бытового прибора
Утилизaция cтapoгo бытового
прибора
Утилизaция cтapoгo бытового прибора
1.
Выньте из розетки вилку сетевого кабе-
ля.
2.
Обрежьте сетевой кабель прибора.
3.
Утилизируйте прибор в соответствии с
экологическими нормами.
Сведения о возможных способах утили-
зации можно получить в специализиро-
ванном торговом предприятии, а также
в районных или городских органах
управления.
Данный прибор имеет от-
метку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/
EU утилизации электриче-
ских и электронных прибо-
ров (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Данные нормы определяют
действующие на террито-
рии Евросоюза правила
возврата и утилизации ста-
рых приборов.
Сервисная служба
Сервисная служба
Сервисная служба
Подробную информацию о гарантийном
сроке и условиях гарантии в вашей стране
вы можете запросить в нашей сервисной
службе, у вашего продавца или найти на
нашем сайте.
Адрес и телефон сервисной службы мож-
но найти в прилагаемом перечне сер-
висных служб или на нашем веб-сайте.
Для доступа к контактам служб клиентско-
го сервиса, вы также можете использо-
вать данный QR код.
https://www.bosch-home.ru
Импортер/Организация, принимающая
претензии по качеству/ ТОО «BSH Home
Appliances (БСХ Хоум Аплайансэс)» Рес-
публика Казахстан, г. Алматы, ул. Хаджи
Мукана, 22/5, 7 этаж
Срок службы устройства 7 лет.
На территории Республики Казахстан, при
обнаружении неисправности, звоните в
сервисный контакт-центр 5454 (только для
мобильных телефонов).
Сделано в Словении
background
ناما ar
131
ناما
¡.ةيانعب ليلدلا اذه أرقا
¡تايلامكلا مادختسا دنع ةيفاضا ليغشتلا ةلدأ ةاعارم ىلإ هبتنا
.ةيرايتخا وأ ةدروملا
¡وأ قحلا مادختسا ضرغل جتنملا تامولعمبو ليلدلاب ظفتحا
.يلاتلا كلاملا ىلإ اهميلستل
¡ةيلمع نع ةجتان رارضأ دوجو ةلاح يف ءابرهكلاب زاهجلا لصوت
.لقنلا
:إ زاهجلا مدختست
¡.ةيلصا تايلامكلاو ءازجا عم
¡.ةيئاذغلا داوملا برضو نجعو بيلقتل
¡وأ ةدروملا تاقحلملا ةلدأ يف ةفوصوم ةيفاضإ ٍتامادختس
.ةيرايتخا
¡.ةيلزنملا ضارغا يف ةداتعملا ليغشتلا تارتفلو تايمكلا ةجلاعمل
¡.فارشا تحت
¡يف ّيلزنملا طيحملا نم ةقلغملا نكاما يفو صاخلا لزنملا يف
.ةفرغلا ةرارح ةجرد
¡.رحبلا حطس قوف م 2000 غلبي عافترا ىتح
:امدنع ،ّيئابرهكلا رايتلاب دادما ردصم نم زاهجلا لصفا
¡.زاهجلا مدختست
¡.زاهجلا بقارت
¡.زاهجلا بكرت
¡.زاهجلا كفت
¡.زاهجلا فظنت
¡.ةراود ءازجأ نم برتقت
¡.لمعلا تاودأ لدبتست
¡.ام اًرطخ هجاوت
نم نوناعي نيذلا صاخشا لَبِق نم زاهجلا اذه مادختساب حمسُي
صاخشا وأ ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةينامسجلا تاردقلا يف صقن
وأ مهتبقارم متي نأ ةطيرش ةفرعملا وأ ةربخلا يف روصق مهيدل نيذلا
مهكاردإ نم دكأتلا عم زاهجلل نما مادختسا ةيفيك ىلإ مههيجوت
.كلذب ةطبترملا راطخل
.زاهجلاب ثبعلا لافطل زوجي
ةطونملا ةنايصلا لامعأ ءارجإ وأ زاهجلا فيظنت لافطل زوجي
.مدختسملاب
نع لافطا داعبإ بجي .لافطأ لبق نم زاهجلا مادختساب حمسُي
.ليصوتلا لباكو زاهجلا
background
ar ناما
132
.اًررضتم اًزاهج اًدبأ لغشت
.روسكم وأ قوقشم ٍحطس اذ اًزاهج لغشت
ةكبش نع زاهجلا لصفت يك ةكبشلاب لصتملا ءابرهكلا لباك دشت
.اًمئاد ءابرهكلا لباك نم ّيئابرهكلا سباقلا عزنا .اًدبأ ءابرهكلا
ىلع بحساف ،اًفلات ةكبشلاب ليصوتلا لباك وأ اًررضتم زاهجلا ناك اذإ
يف دوجوملا رهصملا لصفا وأ رايتلا لباكل ّيئابرهكلا سباقلا روفلا
.رهاصملا قودنص
137ةحفص
← .ءمعلا ةمدخب لصتا
.عنصلا ةحول ىلع ةحضوملا ميقلل اًقفو إ لّغشتو زاهجلا لصوت
مهل حمسُي كلذ لجأ نم نوبردملا ّينفلا مقاطلا دارفأ مهدحو
.زاهجلا ىلع تاحصإ ءارجإب
.زاهجلا حص ةيلصا رايغلا عطق مادختساب إ حمسُي
لبق نم هرييغت بجي ،اًررضتم زاهجلا اذهل ءابرهكلا لباك ناك اذإ
ينف لبق نم وأ اهل عباتلا ءمعلا ةمدخ زكرم وأ ةعناصلا ةهجلا
.رطاخملا بنجتل كلذو ،لثامم لكشب لهؤم
.يناوا ةلاسغ يف وأ ءاملا يف ءابرهكلا لباك وأ زاهجلا رمغت
.ةقلغم نكامأ يف إ زاهجلا مدختست
.نيتديدشلا ةبوطرلاو ةرارحلل اًدبأ زاهجلا ضرعت
،راخبلاب فيظنت ةزهجأ وأ يلاعلا طغضلاب فيظنت ةزهجأ مدختست
.زاهجلا فّظنت يك
ةنخاس ءازجأ عم سمت عضو يف ةكبشلا ةلصو عضوب اًقلطم مقت
.ةيرارح رداصم وأ زاهجلا نم
ةببدم نانسأ عم سمت عضو يف ةكبشلا ةلصو عضوب اًقلطم مقت
.ةداح فاوح وأ
.ةيئابرهكلا ةكبشلا ةلصو رّيغت وأ قحست وأ ينثت
.هنم برقلاب وأ نخاس ٍحطس ىلع اًدبأ زاهجلا عضت
نع ىرخا ةيعواو سبملاو رعشلاو يديا داعبإ ىلع صرحا
.ةراودلا ءازجا
ةدحو فقوت دنع إ تاقحلملاو تاودا كف وأ بيكرت مدع بجي
.ّيئابرهكلا رايتلا ردصم نع زاهجلا لصفو ةرادا
نع هلصفاو فيظنتلا لبق وأ تاودا رييغت لبق زاهجلا ئفطأ
.ةكبشلا
اًعوضوم ءاطغلاو اًبكرم ءاعولا ناك اذإ إ تاودا مدختست
!ةبكرم ةرادا تادحو ةيامحلا ةيطغأو
رارقتساو تاريضحتلا عيمج لامتكا دنع إ زاهجلا ليغشتب مقت
.ررقملا هعضوم يف راودلا عارذلا
.ةجلاعملا ةيلمع ءانثأ اًدبأ حوارتملا عارذلا حتفت
background
ةيداملا رارضا بنجت ar
133
.يئابرهكلا رايتلا عاطقنا ةلاح يف ليغشتلا ديق ادبأ زاهجلا كرتت
.يئابرهكلا رايتلا عاطقنا دعب ايئاقلت ليغشتلا زاهجلا دواعُي ثيح
ريغ اهنأ وأ ةزيمم ىرخأ رارضأ وأ قوقش دوجو اهب حضتي يتلا ءازجا
.ةيلصأ رايغ عطقب اهلدبتسا ،حيحص ٍلكشب ةبكرم
.حوارتملا عارذلا لازنإ دنع ءاعولاب كسمت
.لافطا لوانتم نع فيلغتلا داوم دعبأ
.زاهجلل فيلغتلا داومب نوبعلي َلافطا عدت
.لافطا لوانتم نع ةريغصلا ءازجا دعبأ
.ةريغصلا ءازجاب نوبعلي َلافطا عدت
.فيظنتلا تاداشرإ ةاعارم ىلع صرحا
.مادختسا لك لبق ةيئاذغلا داوملا سمت يتلا حطسا فظن
ةيداملا رارضا بنجت
ةيداملا رارضا بنجت
ةيداملا رارضا بنجت
تقو يف ةعونتم ليغشت تايلآ مدختست
.دحاو
وه امم لوطأ اًدبأ زاهجلا لغشت
.ّيرورض
.طيلخ دوجو نود اًدبأ لغشت
ةيلصا تاقحلملاو ءازجا مدختست
.ىرخأ ٍةزهج
.ةجلاعملا تايمكل ىصقا دحلا زواجتت
نع اًثحب ءاعولا صحفا ،مادختسا لبق
.اهلزأو ةبيرغ ماسجأ
نع ةيفاك ةلصاف ٍةفاسم ىلع زاهجلا عض
ةزهجاو ةساسحلا حطساو رادجلا
,ىرخا
فّرعتلا
فّرعتلا
فّرعتلا
ماع ضرع
نم دكأت اهتفلغأ نم عطقلا ةفاك جارخإ دعب
يأ ناصقن مدعو لقنلا رارضأ نم اهولخ
.اهنم
1
لكشلا
1
بيلقت ءاعو
2
جمدم ةئبعت ذفنمب ءاطغ
3
حوارتملا عارذلل لفقلا ريرحت رز
4
حوارتملا عارذلا
5
راود حاتفم
6
2 ةرادا ةدحول ةيامح ءاطغ
7
2 ةرادا ةدحو
8
3 ةرادا ةدحول ةيامح ءاطغ
9
3 ةرادا ةدحو
10
راخبلا ةكبش
11
ةيسيئرلا ةرادا ةدحو
12
ليصوتلا كلس ظفح عضوم
يئابرهكلا
13
ءاعولل ةحتف
14
نيجعلا بك
15
راودلا برضملا
16
ينوزلحلا بيلقتلا عارذ
راود حاتفم
زمرلاةفيظولا
.ةجلاعملا فاقيإ
ةعرس دنع تانوكملا ةجلاعم
.ةضفخنم
ىلعأ دنع تانوكملا ةجلاعم
.ةعرس
عضو ىلإ ةرادا ةدحو كرح
.فصلا
ةجلاعملا ءانثأ ةعرسلا رييغت كنكمي:ةحيصن
.ةجلاعملا ةيلمع عطق وأ تقو يأ يف
ةرادا تادحوو حوارتملا عارذلا
تاعرسلا تايصوتو
كيرحت نكمي ،لفقلا ريرحت رز طغضُي امدنع
.بوغرملا عضوملا ىلإ حوارتملا عارذلا
background
ar لامعتسا
134
يف ارقتسم نوكي نا بجي حوارتملا عارذلا
نم دحاو لك يف تابثب يئاهنلا هعضوم
.ليغشتلا عاضوأ
ةدراولا ةعرسلا تايصوت ةاعارم ىلع صرحا
.لودجلا يف
2
لكشلا
لمعلا تاودأ
ةادأ
لمعلا
مادختسا
نيجعلا بك
¡ةنيجع ًثم ،نيجعلا نجع
ةنيجع ،زبخلا ةنيجع ،ةريمخلا
ةنوركعملا ةنيجع ،ازتيبلا
.ىولحلا ةنيجعو
¡،نيجعلا يف تافاضا عضو
.روذبلا ًثم
ينوزلحلا بيلقتلا عارذ
¡ةنيجع ًثم ،نيجعلا بيلقت
.هكاوف كيك ،كعكلا
¡،نيجعلا يف تافاضا عضو
قئاقر وأ بيبزلا ًثم
.ةتوكوشلا
راودلا برضملا
¡ةدشقلاو ضيبلا ضايب قفخ
نع لقت  مسدلا ةبسن)
.(%30
¡لثم ،ةفيفخلا نئاجعلا طلخ
.ةيجنفسا تاكعكلا
فصلا عضو
.يودي فص عضوب زهجم كزاهج
وأ حوارتملا عارذلا حتف نكمي :ةظحم
عقت امدنع إ ةبكرم ةادأ دوجو عم هقلغ
.حيحصلا فصلا عضو يف ةرادا ُةدحو
فصلا عضو ةرادا ةدحو كيرحت
.⁠ دنع راودلا حاتفملا فقي:طرشلا
.هتّبثو ىلع راودلا حاتفملا عض
aعضو غلبت نأ ىلإ ءطبب ةرادا ةدحو كرحتت
.حيحصلا فصلا
ُنوكي ،ةرادا ةدحو كرحتت امدنع:ةظحم
.لعفلاب غلُب دق حيحصلا فصلا ُعضو
لباكلا لوط
لباكلا نيزخت جرد مادختسا
.1لوطلاب ةيئابرهكلا ةكبشلا لباك بحسا
.بولطملا
.2ىلإ لباكلا عفدا ،لباكلا لوط لازتخ
.لباكلا نيزخت جرد لخاد
لامعتسا
لامعتسا
لامعتسا
زاهجلا ريضحت
.1ٍوتسمو تباث ليغشت حطس ىلع زاهجلا عض
.معانو فيظنو
.2عارذلا عفراو لفقلا ريرحت رز ىلع طغضا
.قشعتي نأ ىلإ ،حوارتملا
3
لكشلا
.3.ّيساسا زاهجلا يف ءاعولا عض
4
لكشلا
زاهجلا يف تاوجفلا ةاعارم ىلع صرحا
.ّيساسا
.4ةرادا ةدحو يف لمعلا ةادأ طغضا
.قشعتت نأ ىلإ ،ةيسيئرلا
5
لكشلا
.5:نيجعلا بك مادختس
ةيامح ءاطغ عم نيجعلا بك سبقا
.ةيسيئرلا ةرادا ةدحو يف بكرم
بك قشعتي نأ ىلإ ةيامحلا ءاطغ ردأ
.لماكلاب نيجعلا
6
لكشلا
ةدحو ةيامحلا ءاطغ يطغي نأ بجي
.لماكلاب ةيسيئرلا ةرادا
.6.ءاعولا يف تانوكملا ئبع
7
لكشلا
.7طغضاو قلغلا نيمأت كف رز ىلع طغضا
ريغ وحن ىلع لفسا ىلإ حوارتملا عارذلا
.لماك
8
لكشلا
.ًيلق حوتفم عضو يف حوارتملا عارذلا تّبث
.8هحزأو ،قفرب ماما نم ءاطغلا عفرا
.هلزنأو ءاعولا ىلع لماكلاب
9
لكشلا
.9نأ ىلإ لفسا ىلإ حوارتملا عارذلا عفدا
.قشعتي
10
لكشلا
background
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن ar
135
تاودأ مادختساب تانوكملا ةجلاعم
لمعلا
.1.يئابرهكلا سباقلا ليصوتب مق
.2.ةبوغرملا ةعرسلا ىلإ راودلا حاتفملا لقنا
11
لكشلا
.3ذفنم لخ نم تانوكملا نم اًديزم ئبع
دنع ةجلاعملا ةيلمع ءانثأ يف ةئبعتلا
.ةبغرلا
12
لكشلا
.4:تانوكملا نم ربكأ تايمك ةئبعت ةداع
رظتناو ىلع راودلا حاتفملا طبضا
.نارودلا نع زاهجلا فقوتي ىتح
.هتّبثو ىلع راودلا حاتفملا عض
بحساو قفرب حوارتملا عارذلا عفرا
.ءاطغلا
.ءاعولا يف تانوكملا ئبع
حوارتملا عارذلا طغضاو ءاطغلا بكر
.قشعتي نأ ىلإ لفسا ىلإ
.5ىلإ لوصولا متي نأ ىلإ تانوكملا جلاع
.ةبوغرملا ةجيتنلا
.6
.⁠ ىلع راودلا حاتفملا عض
13
لكشلا
.ةكرحلا نع زاهجلا فقوت رظتنا
.7
.هتّبثو ىلع راودلا حاتفملا عض
14
لكشلا
aعضو غلبت نأ ىلإ ءطبب ةرادا ةدحو كرحتت
.حيحصلا فصلا
ةجلاعملا ءاهنإ
.1.يئابرهكلا سباقلا عزنا
.2عارذلا عفراو لفقلا ريرحت رز ىلع طغضا
.هتّبثو قفرب حوارتملا
15
لكشلا
.3ىلإ هبحساو قفرب ماما نم ءاطغلا عفرا
.ماما
16
لكشلا
.4نأ ىلإ ىلعا ىلإ حوارتملا عارذلا عفدا
.قشعتي
17
لكشلا
.5ةدحو نم لماكلاب لمعلا ةادأ بذجا
.ةرادا
18
لكشلا
.6.هجرخأو ءاعولا عفرا
19
لكشلا
تاقحلملا ةرادإ تادحو مادختسا
تاظحم
¡تاقحلملا مادختس ،ةيامحلا َءاطغ علخا
.3 وأ 2 ةرادا ةدحو ىلع
¡ةمدختسملا ريغ ةرادا تادحو قلغأ
.ةيامحلا ةيطغأ ةطساوب اًمئاد
¡لامعتسا ليلد ةاعارم ىلع صرحا
.قحلملاب صاخلا
.1نم 2 ةرادا ةدحو ةيامح ءاطغ عفرا
.هعلخاو ةيبناجلا ةحتفلا
20
لكشلا
.2يف هتّبثو 2 ةرادا ةدحو ةيامح ءاطغ بكر
.هعضوم
21
لكشلا
.3ىلإ 3ةرادا ةدحول ةيامح ءاطغ بحسا
.هعلخاو ىلعا
22
لكشلا
.4هتّبثو 3ةرادا ةدحول ةيامحلا ءاطغ بكر
.هعضوم يف
23
لكشلا
.اًعم و ناتمعلا ىذاحتت نأ بجي
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
يف نيبم وه امك ،ةدرفملا ءازجا فظن
.لودجلا
،مادختسا دعب روفلا ىلع ءازجا ةفاك فظن
.اياقبلا فجت ىتح
24
لكشلا
ىلع ةيوتحم فيظنت داوم مدختست
.لوناثيا وأ لوحكلا
وأ ةداح ةيندعم ضارغأ يأ مدختست
.ةببدم
فيظنت داوم وأ طوف ةيأ مدختست
.ةشداخ
مادختساب ناتيرت نم فافشلا ءاعولا فظن
وأ ةمعان شامق ةعطقو ينوباص لولحم
.ةيجنفسإ
يف ةينول ٌتارّيغت ثدحت نأ نكمي:ةحيصن
لزأ .رزجلا ةجلاعم دنع ًثم ،ةيكيتسبلا ءازجا
شامق ةعطق مادختساب ةينوللا تاريغتلا
.ماعطلا تيز تارطق ضعبو ةمعان
background
ar ةصاخلا تاقحلملا
136
ةصاخلا تاقحلملا
ةصاخلا تاقحلملا
ةصاخلا تاقحلملا
وأ ءمعلا ةمدخ نم تاقحلملا ءارش كنكمي
.تنرتنا ربع وأ ةصصختملا رجاتملا نم
ةقفاوتم اهن ،ةيلصا تاقحلملا إ مدختست
.كزاهج عم اًمامت
ىجرُي .زاهج لك بسح ةصصخم تاقحلملا
E-) قيقدلا ىمسملا حيضوت ءارشلا دنع اًمئاد
.كزاهجب صاخلا (.Nr
رجتملا يف وأ انب صاخلا جولاتكلا يف فرعت
ةيهام ءمعلا ةمدخ ىدل وأ ّينورتكلا
.كزاهجل ةرفوتملا تاقحلملا
www.bosch-home.com
ةيقيبطت ٌةلثمأ
ةيقيبطت ٌةلثمأ
ةيقيبطت ٌةلثمأ
يف ةروكذملا ميقلاو تانايبلا ةاعارمب مزتلا
.لودجلا
25
لكشلا
وأ ةريمخلا نئاجع ُتانوكُم طلتخت يك:ةظحم
ءاملا نم ريبك ىوتحم عم ةرمخُملا نئاجعلا
يف ًوأ لئاسلا بص ،لثما هجولا ىلع
.ءاعولا
ةحرتقم ٌةفصو
ةفصولاتانوكملاةجلاعملا
ةكيمس هكاوف ةكعك¡ضيب3
¡ركس ج135
¡يعانطصا دبز ج135
(نيرغرام)
¡نيحط ج255
¡ردوب جنكيب ةريمخ ج10
¡بيبز ج150
¡ةفاج هكاوف رامث ج150
ةطولخم
فعض 2 جلاع:ةظحم
ٍدحب هسفن تقولا يف ةيمكلا
.ىصقأ
¡بيلقتلا عارذ بكر
.ينوزلحلا
¡ام تانوكملا ةفاك ئبع
.ةفاجلا هكاوفلا رامث ادع
¡ىلع ٍناوث30 ةدمل جلاع
.1ىوتسملا
¡قئاقد5-3 ةدمل جلاع مث
.3ىوتسملا ىلع
¡.1ىوتسملا ىلع طبضا
¡ةفاجلا هكاوفلا رامث فضأ
.ٍناوث60-30 نوضغ يف
تتخا ىلع بلغتلا
تتخا ىلع بلغتلا
تتخا ىلع بلغتلا
لطعلالاطعا ىلع بلغتلاو ببسلا
.لمعي زاهجلا.ءابرهكلا لباك سباق لاخدإ متي مل
.ءابرهكلا ةكبشب زاهجلا لصو
.رهاصملا قودنص يف رهصم قطنا
.رهاصملا قودنص يف يئابرهكلا رهصملا صحفا
.عطقنم يئابرهكلا رايتلاب دادما
يف ىرخا ةزهجا وأ ةفرغلا ةءاضإ تناك اذإ ام صحفا
.لمعت ةفرغلا
background
ميدقلا زاهجلا نم صلختلا ar
137
لطعلالاطعا ىلع بلغتلاو ببسلا
وأ حتفني حوارتملا عارذلا
ٌةقلاع ةادا ن قلغني
.ءاعولا يف
.فصلا عضو يف تسيل ةرادا ةدحو
.1
.⁠ ىلع راودلا حاتفملا عض
.2.ةادا لزأ ،حوارتملا عارذلا قلغ رذعتي امدنع
.3يف ةحيحص ٍةروصب قشعتي ىتح ،حوارتملا َعارذلا قلغأ
.لمعلا عضوم
.4
اذه يف راودلا حاتفملا تبثو ىلع راودلا حاتفملا عض
.عضولا
a.حيحصلا فصلا عضو غلبت نأ ىلإ ءطبب ةرادا ةدحو كرحتت
ميدقلا زاهجلا نم صلختلا
ميدقلا زاهجلا نم صلختلا
ميدقلا زاهجلا نم صلختلا
.1.ءابرهكلا لباك نم ّيئابرهكلا سباقلا عزنا
.2.ءابرهكلا لباك عطقا
.3.ةئيبلاب رضت ةقيرطب زاهجلا نم صلخت
ةصاخلا تامولعملا ىلع لوصحلا كنكمي
ىدل تافلخملا نم صلختلا لبس ثدحأب
وأ ةيدلبلا ةرادإ ىدل وأ صصختملا كرجات
.اهل عبتت يتلا ةنيدملا
ةفصاوملل قباطم زاهجلا اذه
ةعومجملا/2012/19 ةيبروا
ةصاخلا ةيبروا ةيداصتقا
ةيئابرهكلا ةزهجاب
waste) ةميدقلا ةينورتكلاو
electrical and electronic
.(equipment - WEEE
راطا ددحت ةفصاوملا هذهو
عيمج يف يرست دعاوقل ماعلا
صوصخب يبروا داحتا لود
ةميدقلا ةزهجا ةداعتسا
.اهلغتسا ةداعإو
ءمعلا ةمدخ
ءمعلا ةمدخ
ءمعلا ةمدخ
تاذ ةيلصأ رايغ عطق ىلع لوصحلا نكمي
ميمصتلا تاهيجوتل اًقفو ةفيظولاب ةلص
ءمعلا ةمدخ نم ةلصلا تاذ يجولوكيا
متسا خيرات نم لقا ىلع تاونس 7 ةدمل
علسلل نامضلا ليعفت خيرات وأ ةعلسلل ليمعلا
1
ليغشت وأ بيكرت ىلإ جاتحت يتلا
لوح ةلصفم ٍتامولعم ىلع لصحت فوس
ةمدخ ىدل كدلب يف هطورشو نامضلا ةرتف
لماعتت يذلا رجاتلا ىدل وأ انب ةصاخلا ءمعلا
.ينورتكلا انعقوم ىلع وأ هعم
سرهف يف ءمعلا ةمدخب لاصتا تانايب دجت
انعقوم ىلع وأ قفرملا ءمعلا ةمدخ
.ّينورتكلا
1
رصم ىلع يرسي
background
background
background
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001308761*
8001308761 (040319)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom

Specifications

Bosch MUMS2EW00-B Questions and Answers