Hikvision DS-PDBG8-EG2 Wired Glass Break Detector

User Manual - Page 2

For DS-PDBG8-EG2.

PDF File Manual, 4 pages, Read Online | Download pdf file

DS-PDBG8-EG2 photo
Loading ...
Sensor Omnidirektionales Elektret-Mikrofon
Spannungsversorgung 8 bis 16 V DC (Standard: 12 V DC)
Stromaufnahme 25mA Ruhestrom und Maximum bei 12 V DC
Erkennungsbereich 8 m
Glasart
Spiegelglas, Flachglas, gehärtetes Glas,
Drahtglas, Bleiverbundglas, Doppelverglasung
Glasdicke 2,4 mm bis 6,4 mm
Glasgröße 0,4 m x 0,4 m bis 3 m x 3 m
Sabotageschutz Vorne
LED-Anzeige
Blau (Alarm), grün (exible Aktivierung),
rot (Aktivierung durch Glassplittern)
Betriebstemperatur -10 °C bis +55 °C
Lagertemperatur -20 °C bis +60 °C
Betriebsfeuchtigkeit 10 % bis 90 %
Installation Wand-/Deckenmontage
Maße (H x B x T) 107 mm x 38,8 mm x 24,5 mm
Gewicht 49,5 g
Glasbruchtest
5
Installation
Test
Technische Daten
4
Anschlussart3
1.Melder
2.Alarmzentrale
Hinweis: Der Widerstand muss mit einem Kontakt des Melders in Reihe geschaltet werden.
a. Normal geschlossen
b. Doppel-Leitungsabschlussverdrahtung:
Verdrahtungsbeispiel: Normal: 1K, Alarm: 4,4 K, Sabotage: Unbegrenzt
3.Placa de circuito impreso 4.Panel trasero
Español
1
Apariencia
2.Tubo de luz LED1.Panel frontal
Placa de circuito impreso
4.Resistencia ajustable (intervalo de detección: de 0 a 8 m)
1.Cabezales de la resistencia de seguridad
3.Sensor
2.Cabezales de resistencia de la alarma
Permanecer encendido
2 s
Disparador de alta frecuencia
Disparador de baja frecuencia
Alarma Fallo
2 s
Sensor Micrófono elect. omnidireccional
Fuente de alimentación De 8 a 16 VCC (estándar: 12 VCC)
Consumo de corriente 25mA en modo inactivo con un máximo de 12 V CC
Alcance de detección 8 m (25 pies)
Tipo de cristal
Flotado, placa de vidrio, templado, armado,
laminado y de doble acristalamiento
Grosor de cristal De 2,4 mm a 6,4 mm
Tamaño del vidrio De 0,4 m x 0,4 m a 3 m x 3 m
Protección antimanipulación Frontal
Piloto led
Azul (alarma), verde (activación exible) y rojo
(activación de rotura)
Temperatura de funcionamiento -10°C a 55°C (14°F a 131°F)
Temperatura de almacenamiento De -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)
Humedad de funcionamiento 10 % a 90 %
Instalación Montaje en pared/techo
Dimensiones 107 mm × 38,8 mm × 24,5 mm
Peso 49,5 g
Prueba de rotura de vidrio
Instalación
5
Prueba
Especificación
4
Cableado de la resistencia2
Método 1: utilice el puente para seleccionar la resistencia de n de línea (EOL) en los pines
ALARMA/MANIPULACIÓN.
Método 2: añada la resistencia a los puertos de cableado ALARMA/
MANIPULACIÓN.
Nota: Si no usa un cableado de n de línea (EOL), deje los puentes desconectados. No
fuerce las resistencias si no coinciden con los pines.
No utilice el método 1 ni el método 2 con respecto a ALARMA/
MANIPULACIÓN al mismo tiempo.
a. Resistencia de alarma: 1K, 2K2, 4K7, 5K6, 6K8
b. Resistencia a manipulación: 1K, 2K2, 4K7, 5K6
3 Tipo de conexión
1.Detector
2.Panel de control de la alarma
Nota: La resistencia se debe conectar en serie con uno de los extremos del detector.
a. Normalmente cerrado
b. Cableado de doble n de línea:
Ejemplo de conexión: normal (1 K), alarma (4,4 K) y manipulación (innito)
7.Led de alarma circuito/normal
Circuito Normal
8.LED ACTIVADO/DESACTIVADO
ENCENDIDO APAGADO
5.Terminal 6.Sabotaje
Circuito stampato (PCB)
4.Pannello posteriore
Italiano
1
Aspetto
2.Illuminazione tubolare a LED1.Pannello anteriore
3.PCB
4.Resistenza regolabile (distanza di rilevamento: da 0 a 8 m)
1.Jumper resistenza antimanomissione
3.Sensore
2.Jumper resistenza allarme
Luce ssa
2 s
Attivazione ad alta frequenza
Attivazione a bassa frequenza
Allarme Errore
2 s
Sensore Microfono omnidirezionale a elettrete
Alimentazione da 8 a 16 VCC (standard: 12 VCC)
Assorbimento 25 mA quiescente; max 12 VCC
Area di copertura 8 m (25 piedi)
Tipo di vetro
Flottato, cristallo in lastre, temperato, retinato,
straticato, doppio vetro
Spessore del vetro da 2,4 a 6,4 mm
Dimensioni del vetro da 0,4 × 0,4 m a 3 × 3 m
Protezione antimanomissione Parte anteriore
Indicatore LED
Blu (allarme), verde (attivazione in seguito a essione),
rosso (attivazione in seguito a frantumazione)
Temperatura operativa Da -10 °C a 55 °C (da 14 °F a 131 °F)
Temperatura di conservazione Da -20 °C a 60 °C (da -4 °F a 140 °F)
Umidità operativa Da 10% a 90%
Installazione Montaggio a parete/a sotto
Dimensioni (A × L × P) 107 × 38,8 × 24,5 mm
Peso 49,5 g
Test di rottura del vetro (BG)
Installazione
5
Test
Specifiche
4
Cablaggio della resistenza2
Metodo 1: utilizzare il ponticello per selezionare la resistenza di ne linea (EOL) sui
perni ALLARME/MANOMISSIONE.
Metodo 2: aggiungere il resistore alle porte di cablaggio ALLARME/
MANOMISSIONE.
Nota: se non si utilizza il cablaggio EOL, lasciare i ponticelli DISINSERITI.
Non forzare i ponticelli se non si trovano in corrispondenza dei perni. Il primo e il
secondo metodo non devono essere utilizzati contemporaneamente.
a. Resistenza allarme: 1K, 2K2, 4K7, 5K6, 6K8
b. Resistenza antimanomissione: 1K, 2K2, 4K7, 5K6
3 Tipo di collegamento
1.Rilevatore
2.Pannello di controllo allarme
Nota: Il resistore deve essere collegato in serie con un terminale del rilevatore.
a. Normalmente chiuso
b. Cablaggio di ne linea doppio:
Esempio di collegamento: Normale: 1K, Allarme: 4,4 K, manomissione: Innita
7.LED di allarme latch/normale
Latch Normale
8.LED ACCESO/SPENTO
ATTIVO DISATTIVO
5.Morsettiera 6.Manomissione
4.Painel traseiro
Português
1
Apresentação
2.Tubo de luz de LED1.Painel frontal 3.PCB
Placa de circuito impresso (PCB)
4.Resistência ajustável (faixa de detecção: 0 a 8 m)
1.Cabeçotes do resistor antiviolação
3.Sensor
2.Cabeçotes do resistor de alarme
Permanecer ligado
2 s
Acionamento de alta
frequência
Acionamento de baixa frequência
Alarme Falha
2 s
Sensor Microfone de eletreto omnidirecional
Fonte de alimentação 8 a 16 VCC (padrão: 12 VCC)
Consumo de corrente 25mA em inatividade e máxima em 12 VCC
Alcance de detecção 8 m (25 pés)
Tipo de vidro
Float, plano, temperado, aramado,
laminado, insulado
Espessura do vidro 2,4 mm a 6,4 mm
Tamanho do vidro 0,4 m × 0,4 m a 3 m × 3 m
Proteção antiviolação Parte dianteira
Indicador LED
Azul (alarme), verde (ativação exível),
vermelho (ativação de quebra)
Temperatura de operação -10 °C a 55 °C (14 °F a 131 °F)
Temperatura de armazenamento -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)
Umidade de operação 10% a 90%
Instalação Montagem na parede/teto
Dimensões (A × L × P) 107 mm × 38,8 mm × 24,5 mm
Peso 49,5 g
Teste BG (Quebra de vidro)
Instalação
5
Teste
Especificações
4
Conexão do resistor2
Método 1: use o jumper para selecionar a resistência EOL (m de linha) nos
pinos ALARME/VIOLAÇÃO.
Método 2: adicione o resistor às portas de ação ALARME/VIOLAÇÃO.
Observação: se a ação EOL não for usada, deixe os jumpers desligados.
Não force o jumper se ele não corresponder ao pino. Os métodos 1 e 2 não
devem ser usados em ALARME/VIOLAÇÃO ao mesmo tempo.
a. Resistência do alarme: 1K, 2K2, 4K7, 5K6, 6K8
b. Resistência de antiviolação: 1K, 2K2, 4K7, 5K6
Tipo de conexão3
1.Detector
2.Painel de controle de alarme
Observação: o resistor deve ser conectado em série com uma extremidade do detector.
a. Normalmente fechado
b. Fiação de m de linha duplo:
Exemplo de conexão: Normal: 1K; alarme: 4,4K; violação: Innito
7.Trava do LED de alarme/Normal
Trava Normal
8.LED LIG/DESLIG
LIGADO DESLIGADO
5.Terminal 6.Violação
4.Achterpaneel
Nederlands
1
Uiterlijk
2.Pijp met led-licht
1.Voorpaneel 3.PCB
De printplaat (PCB)
4.Aanpasbare weerstand (Detectiebereik: 0 tot 8m)
1.Sabotagebestendige koppen
3.Sensor
2.Alarmbestendige koppen
Blijf aan
2s
Hoge frequentietrigger
Lage frequentietrigger
Alarm Storing
2s
Sensor Omnidirectionele elektreetmicrofoon
Stroomvoorziening 8 tot 16 VDC (standaard: 12 VDC)
Stroomverbruik 25mA in rust en maximaal bij 12V gelijkstroom
Detectiebereik 8 m
Glastype
Zwevend, plaat, gehard, bedraad,
gelamineerd, dubbele beglazing
Glasdikte 2,4 mm tot 6,4 mm
Glasformaat 0,4 m × 0,4 m tot 3 m × 3 m
Sabotagebescherming Voorzijde
Led-indicator
Blauw (alarm), groen (ex activatie),
rood (versplinteractivering)
Bedrijfstemperatuur -10°C tot 55°C
Opslagtemperatuur -20°C tot 60°C
Bedrijfsvochtigheid 10% tot 90%
Installatie Wand-/plafondmontage
Afmetingen (H×B×D) 107 mm × 38.8 mm × 24.5 mm
Gewicht 49,5 g
BG (glasbreuk)-test
5
Installatie
Testen
Specificatie
4
Bedrading van weerstand2
Methode 1: Gebruik de jumper om EOL (Einde van de regel) -weerstand te
selecteren op ALARM/SABOTAGE-pins.
Methode 2: Voeg de weerstand toe op ALARM/
SABOTAGE-bedradingspoorten.
Opmerking: Als EOL-bedrading niet wordt gebruikt, laat u de jumpers uit.
Forceer de jumper niet als deze niet overeenkomt met de pin. Methode 1 & 2
mogen niet worden gebruikt op het ALARM/SABOTAGE tegelijkertijd.
a. Alarmweerstand: 1K, 2K2, 4K7, 5K6, 6K8
b. Sabotageweerstand: 1K, 2K2, 4K7, 5K6
3 Verbindingstype
1.Detector
2.Bedieningspaneel alarm
Opmerking: De weerstand moet verbonden zijn in series met een eind van
de detector.
a. Normaal gesloten
b. Dubbel einde van de lijnbedrading:
Voorbeeld van de verbinding: Normaal: 1K, Alarm: 4.4K, Sabotage: Oneindig
7.Alarm-led Grendel/normaal
Grendel Normaal
8.LED AAN/UIT
AAN UIT
5.Aansluitklem 6.Saboteren
4.Zadní panel
Čeština
1
Vzhled
2.Světlovod LED1.Přední panel 3.PCB
Deska s plošnými spoji (PCB)
4.Nastavitelný odpor (rozsah detekce: 0 8 m)
1.Sběrače rezistoru neoprávněné manipulace
3.Snímač
2.Sběrače rezistoru alarmu
Ponechat zapnuté
2 s
Spouštěč vysoké frekvence
Spouštěč nízké frekvence
Alarm Porucha
2 s
Snímač Všesměrový elektretový mikrofon
Napájení 8 16 V stejnosm. (standardně: 12 V stejnosm.)
Spotřeba energie Klidový a maximální proud 25 mA při 12 V DC
Rozsah detekce 8 m
Typ skla
Plavené, tabulové, temperované, drátěné, vrstvené,
s dvojitým zasklením
Tloušťka skla 2,4 mm 6,4 mm
Rozměry skla 0,4 m × 0,4 m 3 m × 3 m
Ochrana proti neoprávněné
manipulaci
Přední
Indikátor LED
Modrá (alarm), zelená (aktivace prohnutím),
červená (aktivace rozbitím)
Provozní teplota −10 °C 55 °C
Skladovací teplota -20 °C 60 °C
Provozní vlhkost 10 % 90 %
Montáž Na zeď / na strop
Rozměry (V׊×H) 107 mm × 38,8 mm × 24,5 mm
Hmotnost 49,5 g
Test BG (tříštění skla, „Break Glass“)
Montáž
5
Test
Technické údaje
4
Zapojení rezistoru2
Metoda 1: K výběru odporu EOL (na konci linky) použijte propojku na pinech ALARM /
NEOPRÁVNĚNÁ MANIPULACE.
Metoda 2: Doplňte odpor na otvory pro kabeláž ALARM / NEOPRÁVNĚNÁ MANIPULACE.
Poznámka: Pokud není použito zapojení EOL, ponechejte propojky VYPNUTÉ. Pokud
propojka nesedí na kolíky, netlačte na ni silou. Metoda 1 a metoda 2 nesmí být na
detektoru ALARM / NEOPRÁVNĚNÁ MANIPULACE použity současně.
a. Odpor alarmu: 1K, 2K2, 4K7, 5K6, 6K8
b. Odpor neoprávněné manipulace: 1K, 2K2, 4K7, 5K6
3 Typ připojení
1.Detektor
2.Ovládací panel alarmu
Poznámka: Odpor musí být zapojen do série s jedním koncem detektoru.
a. Normálně uzavřeno
b. Dvojité zapojení konce linky:
Příklad zapojení: Normální: 1K, alarm: 4.4K, Neopvněná manipulace: Nekonečno
7.LED alarmu západky / normální
Západka Normální
8.Zap./vyp. LED
ZAPNUTO VYPNUTO
5.Svorkovnice 6.Detektor sabotáže
4.Bagpanel
Dansk
1
Udseende
2.LED-lysrør1.Frontpanel 3.Printkort
Printkortet (PCB)
4.Justerbar modstand (Detektionsområde: 0 til 8 m)
1.Koblingspunkter for manipulationsmodstand
3.Sensor
2.Koblingspunkter for alarmmodstand
Forbliv tændt
2s
Højfrekvensudløsning
Lavfrekvensudløsning
Alarm Fejl
2s
Kabelføring af modstand
2
Metode 1: Brug jumperen til at vælge EOL (End of Line)-modstand benene
for ALARM/MANIPULATION.
Metode 2: Føj modstanden til kablingsportene for ALARM/MANIPULATION.
Bemærk: Hvis EOL-kabelføring ikke anvendes, skal jumperne IKKE sættes på.
Tving ikke jumperen, hvis den ikke passer med benet. Metode 1 og 2 bør ikke
anvendes ALARM/MANIPULATION samtidig.
a. Alarmmodstand: 1K, 2K2, 4K7, 5K6, 6K8
b. Manipulationsmodstand: 1K, 2K2, 4K7, 5K6
7.Alarm-LED Lås/Normal
Lås Normal
8.LED FOR TÆNDT/SLUKKET
TÆNDT SLUKKET
5.Terminal
6.Manipulation
Loading ...
Loading ...