
WINDOW
AIR CONDITIONER
FOR MODEL:
5PMC5000
Before using your air conditioner, please
read this manual carefully and keep it for
future reference, along with your receipt.

For your own records, please attach a copy of your sales receipt to this manual and complete the following:
Model Number: _____________________________________ Serial Number: _______________________________________
Purchase Date: ____________________________________ Store Purchased: _____________________________________
Installation Date: ___________________________________ Installation Co.: _______________________________________
Installer Name: _____________________________________ Installer Phone No.: ___________________________________
CONSUMER PRODUCT INFORMATION

SAFETY PRECAUTIONS ...................................................................1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...........................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS .....................................................10
NORMAL SOUNDS ...........................................................................14
AIR CONDITIONER FEATURES .......................................................15
CARE AND CLEANING ....................................................................16
TROUBLESHOOTING .......................................................................17
CONTENTS
This manual provides the information needed for proper use and maintenance
of this air conditioner. Basic preventative care can help extend the life of this
unit. The “Troubleshooting” section in this manual contains a chart with solu-
tions to the most common problems. Referring to this section may save time
and prevent the need for a service call in the event of a problem.

1
WARNINGS
Plug in power cord properly. Failuretodosomaycauseelectricshockorredueto
excess heat generation.
DO NOT operate or stop the unit by inserting or pull-
ing out the power plug directly from the wall.
Doingsomaycauseelectricshockorredueto
heat generation.
DO NOT use a damaged power cord.
Doingsomaycauseelectricshockorre.Ifthepower
cord is damaged, it must be replaced by the manufactur-
eroranauthorizedservicecenterorasimilarlyqualied
personinordertoavoidahazard.
DO NOT modify power cord length or share the
outlet with other appliances.
Doingsomaycauseelectricshockorredueto
heat generation.
DO NOT operate with wet hands or in
damp environment.
Doingsomaycauseelectricshock.
DO NOTdirectairowdirectlyatroomoccupants.
This could cause health issues.
Alwaysensureeectivegrounding. Incorrectgroundingmaycauseelectricshock.
DO NOT allow water to run into electric parts.
Doingsomaycausefailureofmachineorelectricshock.
Alwaysinstallcircuitbreakerandadedicated
power circuit.
Incorrectinstallationmaycausereandelectricshock.
Always unplug the unit if strange sounds, smell or
smokecomesfromtheunit.
Failuretodosomaycausereandelectricshock.
DO NOTusethesocketifitislooseordamaged.
Doingsomaycausereandelectricshock.
DO NOT open the unit during operation.
Doingsomaycauseelectricshock.
DO NOTuserearmsnearunit.
Doingsomaycausere.
DO NOT use the power cord close to
heating appliances.
Doingsomaycausereandelectricshock.
DO NOT disassemble, modify, or drill holes into
the air conditioner.
Doingsomaycausefailureandelectricshockandvoid
the manufacturer’s warranty.
Ventilate room before operating air conditioner if
thereisagasleakfromanotherappliancesuchas
a stove.
Failuretodosomaycauseexplosion,reandburns.
DO NOT
usethepowercordnearammablegasor
combustibles,suchasgasoline,benzene,thinner,etc.
Doingsomaycauseanexplosionorre.
READ SAFETY PRECAUTIONS BEFORE INSTALLATION
Topreventinjurytotheuserorotherpeopleandpropertydamage,thefollowinginstructionsmustbefollowed.
Incorrectoperationduetoignoringofinstructionsmaycauseharmordamage.Theseriousnessisclassiedbythe
following indications.
THIS SYMBOL INDICATES THAT IGNORING INSTRUCTIONS MAY CAUSE
DEATH OR SERIOUS INJURY.
NEVER DO THIS.OTHER SYMBOLS: ALWAYS DO THIS.
THIS SYMBOL INDICATES THAT IGNORING INSTRUCTIONS MAY CAUSE
MODERATE INJURY TO YOUR PERSON, OR DAMAGE TO YOUR UNIT OR
OTHER PROPERTY.
SAFETY PRECAUTIONS

2
CAUTIONS
Whenremovingairlter,DO NOT touch metal parts of
the unit.
Doingsomaycauseaninjury.
DO NOT clean with water.
Water may enter the unit and degrade the insulation
causinganelectricshock.
Ensure proper ventilation, especially in rooms with a
stove or other appliances.
Failure to do so may result in an oxygen shortage.
Unitandcircuitbreaker/fusemustbeswitchedOFF
when cleaning.
CleaningunitwhenpowerisONmaycausereand
electricshockandmaycauseaninjury.
DO NOT put a pet or house plant where it will be ex-
posedtodirectairow.
Thiscouldinjurethepetorplant.
Use ONLY as intended. This unit is NOT intended to preserve precision devic-
es,food,pets,plants,andartobjects.Itmaycause
deteriorationofquality,etc.
Stop operation and close the window in severe
storms or hurricanes.
Operationwithwindowsopenmaycausemoistureto
enter the room.
Hold the plug by the head of the power plug when
takingitout.
Failuretodosomaycauseelectricshock
and damage.
If unit will not be used for a long period of time,
unplug or turn OFF main power switch.
Leavingpoweronmaycauseunitfailureorre.
DO NOT place obstacles around air-inlets or inside of
air-outlet.
Obstaclesmaycauseappliancefailureoraccident.
Periodicallycheckinstallationbracketfordamage. Prolonged exposure to outdoor elements may cause
damagetoinstallationbracket,causingunittofall.
Alwaysinsertlter(s)securely.Cleanlter(s)AT LEAST
onceeverytwoweeks.
Operationwithoutsecured,installedltersmay
causefailure.Adirtyltercancausetheunittonot
runeciently.
Use only a soft cloth to clean the unit. Cleaners or detergents may change the color or
scratch the surface of the unit.
Usecautionwhenunpackingandinstalling. Sharpedgescouldcauseinjury.
NEVERdrinkwaterdrainedfromairconditioner.
Water from unit contains contaminants and could
cause illness.
DO NOTplaceheavyobjectsonthepowercordand
always ensure that the cord is not compressed.
Thereisdangerofreorelectricshock.
If water enters the unit’s electrical components, turn
theunitoatthepoweroutletandswitchothecir-
cuitbreaker.Isolatesupplybytakingthepower-plug
outandcontactaqualiedservicedtechnician.
Thereisdangerofelectricshock.

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
NOTE
:
The power supply cord with this air
conditioner contains a current detection
devicedesignedtoreducetherisk
ofre.Pleaserefertothesection
“OperationofCurrentDevice”(below)
for details. In the event that the power
supply cord is damaged, it cannot be
repaired. It must be replaced by an
authorizedrepairtechnicianwithacord
from the Product Manufacturer.
WARNING
Avoidrehazardsorelectricshock.
DO NOT use an extension cord or an
adapter plug. DO NOT remove any prong
from the power cord.
OPERATION OF
CURRENT DEVICE:
The power supply cord contains a
current device that senses damage
to the power cord. To test your power
supply cord, do the following:
1. Plug in the air conditioner.
2. The power supply cord will have
TWObuttonsontheplughead.Press
theTESTbutton.Youwillnoticea
clickastheRESETbuttonpopsout.
3. Press the RESET button. Again,
youwillnoticeaclickasthe
button engages.
4. The power supply cord is now
supplyingelectricitytotheunit.(On
some products this is also indicated
by a light on the plug head.)
WARNING
FORYOURSAFETY:Donotstoreorusegasolineorotherammable
vaporsandliquidsinthevicinityofthisoranyotherappliances.
WARNING - PREVENT ACCIDENTS
Toreducetheriskofre,electricalshock,orinjurytopersonswhenusing
your air conditioner, follow basic precautions, including the following:
● Besuretheelectricalserviceisadequateforthemodelyouhave
chosen. This information can be found on the serial plate, which is
located on the side of the cabinet and behind the grille.
● Iftheairconditioneristobeinstalledinawindow,youwillprobably
wanttocleanbothsidesoftheglassrst.Ifthewindowisatriple-
tracktypewithascreenpanelincluded,removethescreencompletely
before installation.
● Besuretheairconditionerhasbeensecurelyandcorrectlyinstalled
according to the installation instructions in this manual.
●
Save this manual for possible future use in removing or installing this unit.
● Whenhandlingtheairconditioner,becarefultoavoidcutsfromsharp
metalnsonfrontandrearcoils.
WARNING - ELECTRICAL INFORMATION
The complete electrical rating of your new room air conditioner is
statedontheserialplate.Refertotheratingwhencheckingthe
electricalrequirements.
● Besuretheairconditionerisproperlygrounded.Tominimizeshock
andrehazards,propergroundingisimportant.Thepowercordis
equippedwithathree-pronggroundingplugforprotectionagainst
shockhazards.
● Yourairconditionermustbeusedinaproperlygroundedwall
receptacle.Ifthewallreceptacleyouintendtouseisnotadequately
groundedorprotectedbyatimedelayfuseorcircuitbreaker,havea
qualiedelectricianinstalltheproperreceptacle.
● Ensurethereceptacleisaccessibleaftertheunitinstallation.
● DO NOT run air conditioner without side protective cover in place. This
could result in mechanical damage within the air conditioner.
● DO NOT use an extension cord or an adapter plug.
NOTE
:
Donotusetheplugtoturntheunitonoro.
● AlwaysmakesuretheRESETbuttonispushedinforcorrectoperation.
● ThepowersupplymustbereplacedifitfailsresetwheneithertheTEST
button is pushed or it cannot be reset.
● Ifpowersupplycordisdamaged,itcannotberepaired.Pleasecall
Consumer Services at 844-472-2473 to assist with replacement.
NOTE: This air conditioner is designed to be operated under the
following conditions:
Cooling
Operation
Outdoor Temp:
64–109°F/18–43°C
(64–125°F/18–52°Cforspecialtropicalmodels)
Indoor Temp:
62–90°F/17–32°C
Performance may be reduced outside of these operating temperatures.
Grounding Type
Wall Receptacle
Do not, under any
circumstances, cut,
remove, or bypass the
ground prong.
Power supply cord
with 3-prong grounding
plug and current
detection device

4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
9

10
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT- Save these instructions.
IMPORTANT-Observeallgoverningcodes
and ordinances.
Note to Installer- Be sure to leave these instructions with
the Consumer.
Note to Consumer- Keep these instructions for
future reference.
Skill level-Installationofthisappliancerequiresbasic
mechanicalskills.
Completion time- Approximately 1 hour.
We recommend that two people install this product.
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
YouMUSTuseallsuppliedpartsanduseproper
installation procedures as described in these
instructions when installing this air conditioner.
WINDOW REQUIREMENTS
Yourairconditionerisdesignedtoinstallinstandard
double hung windows with opening widths of 23 to 36
inches (584 mm to 914 mm).
Inner sill
Offset
Window
Sill
Exterior
Interior wall
23–36 in.
13 in.
Sash
CAUTION
DO NOT, under any circumstances, cut or remove the
third (ground) prong from the power cord.
DO NOT change the plug on the power cord of the air
conditioner.
Aluminum house wiring may present special problems-
consultaqualiedelectrician.
When handling unit, be careful to avoid cuts from sharp
metaledgesandaluminumnsonfrontandrearcoils.
TOOLS YOU WILL NEED
● PhillipsScrewdriver
● Level
TOOLS YOU MAY NEED
● FlatheadScrewdriver
● Pencil
● RulerorTapeMeasure
● ScissorsorKnife
HARDWARE
Included-packedwiththeunit.
(Included - Packed with the Unit)
3/4ʺ(or1/2ʺ)
Screws
3/4ʺ (or 1/2ʺ)
Screws (7 pcs)
Lock Frame
(2 pcs)
Sash Lock
(1 pc)
Window
Sash Seal
Foam (1 pc)
Weather Stripping
10ʺx
3
/4ʺx
1
/12ʺ
(5 pcs)
7 pcs
LockFrame
3/4ʺ (or 1/2ʺ)
Screws (7 pcs)
Lock Frame
(2 pcs)
Sash Lock
(1 pc)
Window
Sash Seal
Foam (1 pc)
Weather Stripping
10ʺx
3
/4ʺx
1
/12ʺ
(5 pcs)
2 pcs
SashLock 1 pc
Window Sash Seal
Foam
3/4ʺ (or 1/2ʺ)
Screws (7 pcs)
Lock Frame
(2 pcs)
Sash Lock
(1 pc)
Window
Sash Seal
Foam (1 pc)
Weather Stripping
10ʺx
3
/4ʺx
1
/12ʺ
(5 pcs)
1 pc
3/8ʺScrews
3/8" Screws
(4 pcs)
Top Rail
(1 pc)
Insulation
Panels (2 pcs)
4 pcs
Top Rail
3/8" Screws
(4 pcs)
Top Rail
(1 pc)
Insulation
Panels (2 pcs)
1 pc
Accordion Panels
(one left, one right)
1 set
INSTALLATION INSTRUCTIONS

3/ 4 (or 1/
Screws
( 7)
2 )
Lock Frame
( 2)
Sash Lock
( 1)
Window sash
seal foam
( 1)
Lock Frame
( 2)
( For Wooden
windows)
( For Vinyl-Clad
windows)
( on some models)
A: Remove the air conditioner from the carton
and place on a flat surface.
B: Remove top rail and R1 hardware and weather
stripping from the packaging material as shown
in Fig. A(R1 hardware and weather stripping are
only available for≥15000Btu / h Energy star
models).
3/8 Screws
4)
Top Rail
1)
R1 hardware
2)
( 10 *3/4 *1/12 )
Weather stripping
5)
Packaging
Top Rail
R1 hardware
R1 hardware
Fig.A

12
D. Oncethepanelhasbeeninstalledonthesideof
thecabinet,makesureitsitssecurelyinsidethe
framechannelbymakingslightadjustments.Slide
the top and bottom ends of the frame into the top
and bottom rails of the cabinet. (Fig. 3)
E. Slide the panel all the way in and repeat on the
other side.
NOTE:IfstormwindowblocksAC,seeFig.11,pg.7.
STEP 4:
SECURE THE ACCORDION PANELS
A.Keepingarmgripontheairconditioner,carefully
place the unit into the window opening so the
bottom of the air conditioner frame is against the
window sill (Fig. 5). Carefully close the window
behind the top rail of the unit.
NOTE:Checkthatairconditioneristiltedback
approximately5/8″to3/4″(Fig.5above)(tiltedabout
3° to 4° downward to the outside). If, after proper
installation, condensation does not drain from the
overowdrainholeduringnormaluse,adjustslope.
B. Extend the side panels out against the window
frame (Fig. 6).
STEP 5:
INSTALL SUPPORT BRACKET
A.Placetheframelockbetweentheframeextensions
andthewindowsillasshowninFig.7.Drive3/4″
(19mm)or1/2″(12.7mm)lockingscrewsthrough
theframelockandintothesill.
NOTE: Topreventwindowsillfromsplitting,drill1/8″
(3 mm) pilot holes before driving screws.
B. Drive3/4″(19mm)or1/2″(12.7mm)locking
screws through frame holes into window sash
(Fig. 8).
FIG. 3
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 4
FIG. 5
Top Left
Top Rail
Top Rail
Bottom Rail
Bottom Rail
Window
Frame
Measure from the cabinet edge
Wooden Windows
INSIDE
OUTSIDE
Top Right
Approx. 5/8″ to 3/4″

13
C. To secure lower sash in place, attach right angle sash
lockwith3/4″(19mm)or1/2″(12.7mm)screwas
shown (Fig. 9).
D. Cut window sash seal foam and insert it in the space
between the upper and lower sashes (Fig. 10).
IF AC IS BLOCKED BY A
STORM WINDOW
Add wood as shown in Fig.11, or remove storm window
before air conditioner is installed.
If storm window frame must remain, be sure the
drainholesorslotsarenotcaulkedorpaintedshut.
Accumulated rain water or condensation must be
allowed to drain out.
REMOVING AC FROM WINDOW
● TurnACo,anddisconnectpowercord.
● Removesashsealfrombetweenwindows,and
unscrewsafetysashlock.
● Removescrewsinstalledthroughframeand
frame-lock.
● Close(slide)sideaccordionpanelsintoframe.
● Keepingarmgriponairconditioner,raisesashand
carefully remove.
● Becarefulnottospillanyremainingwater
while lifting unit from window. Store parts WITH
air conditioner.
Foam Seal
FIG. 11
1
2
3
4 5
6
7 8
9
10
11 12
13
14 15 16
17
1
2
3
4
5
6
Sash
Storm window
frame or other
obstruction.
1½″ min
(38 mm)
Board thickness
as required, for
proper pitch to
rear, along entire
sill. Fasten with
nails or screws.

14
NORMAL SOUNDS
VIBRATION
Unitmayvibrateandmake
noise because of poor wall or
window construction or incorrect
installation.ThisDOESNOT
indicate a defective unit.
PINGING OR SWITCHING
Droplets of water hitting
condenser during normal
operation may cause “pinging”
or “switching” sounds.
HIGH PITCHED CHATTER
Higheciencycompressors
may have a high pitched chatter
during the cooling cycle.
SOUND OF RUSHING AIR
At the front of the unit,
the sound of rushing air
being moved by the fan
may be heard.
GURGLE/HISS
“Gurgling” or “hissing”
noise may be heard due
to refrigerant passing
through evaporator during
normal operation.
NOTE: Allofthepicturesinthismanualareforexplanatorypurposesonly.Theactualshape/lookof
theairconditionerpurchasedmaybeslightlydierent,buttheoperationsandfunctionsaresimilar.

15
AIR CONDITIONER FEATURES
WARNING
Toreducetheriskofre,electricshock,orinjurytopersons,readtheIMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONSbefore
operating this appliance.
NOTE
:
Aftertheairconditioneristurnedo,leavetheunitOFFforaminimumof3minutesbeforeattemptingtoturnbackon.
Thecoolcircuithasanautomatic3minutetimedelayedstartiftheunitisturnedoandonquickly.Thisallowspressure
insideofthecompressortoequalizeandpreventsoverheatingaswellaspossiblecircuitbreakertripping.Failureto
follow these instructions may be harmful to your unit.
To begin operating the air conditioner, follow these steps:
1. Set the thermostat (“TEMPERATURE”) to the highest number (coldest or cooler setting).
2. SettheCoolingknobtothehighestCOOLsetting.
3. Adjustthelouverforcomfortableairow.(See“AirDirectionalLouvers”below.)
4. Oncetheroomhascooled,adjustthethermostattothesettingyoundmostcomfortable.
5. Makesurethattheairowinsideandoutsidearenotobstructed.
AIR DIRECTIONAL LOUVERS:
ThelouverswillallowyoutodirecttheairowLeftorRight
throughout the room as needed.
MovetheLever(s)fromsidetosideuntilthedesiredLeft/
Right direction is obtained.
CONTROL PANEL:
Thecontrolsfeaturedinthismanualarerepresentativeofmanyavailablemodels.Your
modelmayoerslightlydierentfeatures.
COOL MODE
ThedesiredcoolsettingisselectedbyrotatingtheCoolingknobtothe
appropriate location.
“HICOOL”hasamaximumcoolingeectandairow.
“LOCOOL”hasaminimumcoolingeectandairow.
“OFF”willcompletelyshutotheunit.
FAN MODE
RotatetheCoolingknobtoselectyourchoiceoffanspeedsforaircirculation.
NOTE: When selecting a fan speed, the compressor will NOT run.
THERMOSTAT
Thethermostat(“TEMPERATURE”)knobisusedtosetthedesiredroomtemperature
whentheunitisbeingoperatedintheCOOLmode.
To set the desired room temperature, rotate the thermostat (“TEMPERATURE”)
knobtothedesiredsetting.Afterthesettemperatureisachieved,thethermostat
will automatically start and stop the compressor in order to maintain the desired set
temperature.
Rotatethethermostat(“TEMPERATURE”)knobclockwiseforhighercoolsettings.“MAX
COOL”and/orhighercoolsettingswillprovidelowerroomtemperatures.Rotatethe
thermostat(“TEMPERATURE”)knobcounterclockwiseforlowercoolsettings.“MIN
COOL”and/orlowercoolsettingswillmaintainhigherroomtemperatures.
Lever
Off
Arrêt
Attendre Trois Minutes Avant De Redémarrer
MAX
COOL/ FRAIS
MIN
COOL/ FRAIS
LO COOL/
BASSE
FRAIS
LO FAN/
BASSE
VENTILATEUR
HI COOL/
HAUTE
FRAIS
HI FAN/
HAUTE
VENTILATEUR
COOLING
CLIMATISATION

16
CARE AND CLEANING
CAUTION
Cleanairconditioneroccasionallytokeepitlookingandoperatinglikenew.
Be sure to unplug the unit before cleaning to prevent shock or fire hazards.
AIR FILTER CLEANING
Theairltershouldbecleanedatleasteverytwoweeksoras
necessary.Trappedparticlesintheltercanbuildupandcausean
accumulation of frost on the cooling coils.
● Removethelterbyslidingitoutfromtheright-handside(shownin
gureontheright).
● Washthelterusingliquiddishwashingdetergentandwarmwater.Rinse
lterthoroughly.
● Gentlyshakeexcesswaterfromthelter.Besurethelteristhoroughly
dry before replacing.
● Asanalternativetowashingthelter,vacuumthelterclean.
NOTE: Never use hot water over 104°F (40°C) to clean the air filter. Never
attempt to operate the unit without the air filter.
CABINET CLEANING
● Besuretounplugtheairconditionertopreventshockorrehazard.
The cabinet and front may be dusted with an oil-free cloth or with a
clothdampenedinasolutionofwarmwaterandmildliquiddishwashing
detergent. Rinse thoroughly and wipe dry.
● Neveruseharshcleaners,waxorpolishonthecabinetfront.
● Besuretowringexcesswaterfromtheclothbeforewipingthe
controls. Excess water in or around the controls may cause damage to
the air conditioner.
● Pluginairconditionerafterunithasdriedcompletely.
WINTER STORAGE
If air conditioner will be stored during the winter, remove it carefully from the
window according to the installation instructions, found on page 7. Cover it
with plastic or return it to the original carton.
ALWAYS STORE UNIT IN AN UPRIGHT POSITION AND IN A COOL, DRY ROOM.

17
NOTE
Ahighlyrecommendedtroubleshootforanyissueingeneralconsistsofturningounitandunpluggingfor5
minutes. It is also recommended to try another wall outlet. For further assistance, contact Consumer Services
at 844-472-2473.
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE, PLEASE REVIEW THE CHART BELOW
ISSUE POSSIBLE CAUSES
AIR CONDITIONER NOT
COOLING ROOM, OR NOT BLOWING
COLD AIR
•Besureunitisnottoolargeortoosmallfortheareaoftheroom.
•Verifythatalldoors,windows,curtainsandanyotheropeningsareclosed.
Verify nothing is obstructing the front grille of unit, such as curtains, etc.
•Allowenoughtimeforroomtocool,especiallyifoutsidetempisveryhigh.
•Checkthatthelterisnotdirtyandlouversareopenallthewayandblowinginthe
desired direction.
•CheckthatunitissettoCOOLmodeandthattemperatureisdownenough(but
not too low).
•Ifunitisnearaheatsource,suchasastove,etc.,relocateunit.
•Ifaircomingfromunitiscooltothetouch,thenunitisworkingproperly;please
doublechecktherstthreebulletpointsabove.
•IfusingFollowMeremotefeature,moveremoteawayfromunit.
•Temperaturesensorbehindairltertouchingcoldcoil.Thesetwoelementsshould
not be touching. Carefully straighten tube away from coil.
•Unplugunitforatleast5minutes.FollowResetinstructionsonplug.
AIR CONDITIONER COOLING
BUT ROOM IS TOO WARM - ICE
FORMING ON COOLING COIL
BEHIND DECORATIVE FRONT
•Outdoortemperatureisbelow64ºF(18ºC).Todefrostthecoil,settoFAN
only mode.
•Airltermaybedirty.Cleanlter.RefertoCareandCleaningsection.Todefrost,
set to FAN only mode.
•Thermostatissettoocoldfornight-timecooling.Todefrostthecoil,settoFAN
only mode. Then, set temperature to a higher setting.
AIR CONDITIONER CYCLING ON
AND OFF TOO FREQUENTLY OR
NOT ENOUGH
•Besureunitisnottoolargeortoosmallfortheareaoftheroom.
•Removegrilleandmakesurethetemperaturesensorisnottooclosetothecoils.
These two elements should not be touching. Carefully straighten tube away
from coil.
•Makesurenothingisblockingthegrilleorsidevents.
•Makesurethereisnodirtordebrisinsidetheunitoronthelter.
UNIT WILL NOT TURN ON
•Resetcircuitbreaker.Makesuretherearenottoomanyitems(i.e.lamps,TV’s,
etc.)workingothesamebreaker.
•Checkplugconnection.
•Ifplugisoperatingonanon/oswitch,besurethattheswitchis‘on’.
•Trypluggingunitintoanotheroutlet.
•Unplugunitforatleast5minutes.FollowResetinstructionsonplug.
UNIT BLOWS FUSES OR POPS
CIRCUIT BREAKER
•Makesurethereareenoughavailableampsonthecircuitfortheairconditioner.
•Largeunitswhichrunona230vwillrequireadedicated20or30ampcircuit.
AIR CONDITIONER IS
MAKING NOISES
•Checktobesuretheunitisfreefromdebrissuchasleaves,sticks,etc.Verify
nothing is obstructing the unit.
•Checkthefanbladeforcracksorchips.
•Makesuretheunitisproperlyandsecurelymountedinsidethewindoworwall.
•Cleantheairlter.
WATER PUDDLES INSIDE UNIT OR IS
COMING INTO ROOM
•Adjusttheslopeoftheunitsothatitdrainsdownwardtowardtheexteriorofthe
home. (See Installation Instructions.)
•Makesurethatthereisnodebrisblockingthedrainageareaoftheunit.
WATER DRIPPING OUTSIDE
•Unitisremovingalargequantityofmoisturefromahumidroom.Thisisnormal
during excessively humid days.
REMOTE SENSING / FOLLOW ME
DEACTIVATING PREMATURELY
•Remotecontrolnotlocatedwithinrange.Placeremotecontrolwithin20ftand
180ºradiusofthefrontoftheunit.
•Remotecontrolsignalobstructed.Removeobstruction.

The design and specifications are subject to change without prior notice for
product improvement. Consult with the sales agency or manufacturer for details.

Perfect Aire, LLC
5401 Dansher Road
Countryside, IL 60525
Specification and performance data is subject to change without notice.
Printed in China
PA/User_5PMC5000/11282023

VENTANA
AIRE ACONDICIONADO
MANUAL DE USUARIO
PARA LOS MODELOS:
5PMC5000
Antes de usar su aire acondicionado, lea este
manual cuidadosamente y guárdelo para
futuras referencias, junto con su recibo.

Para sus propios registros, adjunte una copia de su recibo de compra a este manual y complete lo siguiente:
Número de Modelo: _________________________________ Número de Serie: _____________________________________
Fecha de Compra: _________________________________ Tienda de Compra: ___________________________________
Fecha de Instalación: _______________________________ Compañía de Instalación: ______________________________
Nombre del Instalador: ______________________________ No. de Teléfono del Instalador: _________________________
INFORMACIÓN DE PRODUCTOS
DECONSUMO

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..................................................1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES .....................3
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .............................................10
SONIDOS NORMALES ....................................................................14
CARACTERÍSTICAS DEL AIRE ACONDICIONADO ......................15
CUIDADO Y LIMPIEZA .....................................................................16
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........................................................17
ÍNDICE
Este manual proporciona la información necesaria para el uso y
mantenimiento adecuados de este aire acondicionado. Los cuidados
preventivos básicos pueden ayudar a prolongar la vida útil de esta unidad.
La sección “Solución de Problemas” de este manual contiene un cuadro
consoluciones a los problemas más comunes. Consultar esta sección
puedeahorrar tiempo y evitar la necesidad de una llamada de servicio
encaso de un problema.
PRECAUCIONES
• Comuníquese con un técnico de servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de esta unidad.
• Póngase en contacto con un instalador para la instalación de esta unidad si es necesario.
• El aire acondicionado no está diseñado para que lo utilicen niños pequeños sin la supervisión de un adulto. Los niños
pequeños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aire acondicionado.
• Las personas discapacitadas pueden necesitar ayuda con la configuración.
• Si se va a reemplazar el cable de alimentación, el trabajo de reemplazo debe ser realizado únicamente por personal
autorizado.
• El trabajo de instalación y reparación debe ser realizado de acuerdo con las normas nacionales de cableado y por
personal autorizado únicamente.
• No utilice el aire acondicionado en una habitación húmeda, como un baño o un lavadero.
NOTA: Todas las ilustraciones de este manual son solo para fines explicativos. La unidad comprada puede ser
ligeramente diferente.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso para la mejora del producto. Comuníquese con
el Servicio al Consumidor al 844-472-2473 para obtener más detalles.

1
ADVERTENCIAS
Enchufe el cable de alimentación correctamente. Si no lo hace, puede provocar una descarga eléctrica o
un incendio debido al exceso de generación de calor.
NO opere ni detenga la unidad insertando o
desconectando el enchufe de alimentación
directamente de la pared.
Hacerlo puede provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a la generación de calor.
NO utilice un cable de alimentación dañado.
Hacerlo puede provocar una descarga eléctrica o un
incendio. Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante o un centro de servicio autorizado o una persona
igualmente calificada debe reemplazarlo para evitar riesgos.
NO modifique la longitud del cable de alimentación
ni comparta el tomacorriente con otros aparatos.
Hacerlo puede provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a la generación de calor.
NO lo opere con las manos mojadas o en un
ambiente húmedo.
Hacerlo puede provocar una descarga eléctrica.
NO dirija el flujo de aire directamente a los
ocupantes de la habitación.
Esto podría causar problemas de salud.
Asegúrese siempre de que la conexión a tierra
seaefectiva.
Una conexión a tierra incorrecta puede provocar
descargas eléctricas.
NO permita que el agua entre en las partes
eléctricas.
Hacerlo puede causar fallas en la máquina o descargas
eléctricas.
Instale siempre un disyuntor y un circuito de
alimentación exclusivo.
Una instalación incorrecta puede provocar incendios y
descargas eléctricas.
Desenchufe siempre la unidad si se producen
sonidos, olores o humo extraños.
Si no lo hace, puede provocar un incendio y una
descarga eléctrica.
NO utilice el enchufe si está suelto o dañado. Hacerlo puede provocar un incendio y una descarga
eléctrica.
NO abra la unidad durante el funcionamiento. Hacerlo puede provocar una descarga eléctrica.
NO use armas de fuego cerca de la unidad. Hacerlo puede provocar un incendio.
NO utilice el cable de alimentación cerca de
aparatos de calefacción.
Hacerlo puede provocar un incendio y una descarga
eléctrica.
NO desmonte, modifique ni perfore orificios en el
aire acondicionado.
Hacerlo puede causar fallas y descargas eléctricas y
anular la garantía del fabricante.
Ventile la habitación antes de poner en
funcionamiento el aire acondicionado si hay una
fuga de gas de otro aparato, como una estufa.
No hacerlo puede causar explosión, fuego y quemaduras.
NO
utilice el cable de alimentación cerca de gas
inflamable o combustibles, como gasolina, benceno,
disolvente, etc.
Hacerlo puede provocar una explosión o un incendio.
LEA LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE LA INSTALACIÓN
Para evitar lesiones al usuario u otras personas y daños a la propiedad, se deben seguir las siguientes instrucciones.
El funcionamiento incorrecto debido al incumplimiento de las instrucciones puede causar daños o perjuicios. La gravedad
se clasifica según las siguientes indicaciones.
ESTE SÍMBOLO INDICA QUE IGNORAR LAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR
LA MUERTE O LESIONES GRAVES.
NUNCA HAGA ESTO.OTROS SÍMBOLOS: SIEMPRE HAGA ESTO.
ESTE SÍMBOLO INDICA QUE IGNORAR LAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR
LESIONES MODERADAS A SU PERSONA O DAÑOS A SU UNIDAD U OTRA
PROPIEDAD.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

2
PRECAUCIONES
Al retirar el filtro de aire, NO toque las partes metálicas
de la unidad.
Hacerlo puede causarle lesiones.
NO limpie con agua. El agua puede entrar en la unidad y degradar el
aislamiento, causando una descarga eléctrica.
Asegure una ventilación adecuada, especialmente en
habitaciones con estufa u otros electrodomésticos.
No hacerlo puede resultar en una escasez de oxígeno.
La unidad y el disyuntor/fusible deben estar
APAGADOS durante la limpieza.
Realizar la limpieza de la unidad cuando la alimentación
está en ON (encendida) puede provocar un incendio y
una descarga eléctrica, y puede provocar lesiones.
NO coloque una mascota o una planta de interior en
un lugar donde esté expuesta al flujo de aire directo.
Esto podría dañar a la mascota o la planta.
Úselo SOLO según lo previsto. Esta unidad NO está diseñada para conservar
dispositivos de precisión, alimentos, mascotas,
plantas y objetos de arte. Puede causar deterioro
dela calidad, etc.
Detenga la operación y cierre la ventana en caso de
tormentas severas o huracanes.
El funcionamiento con las ventanas abiertas puede
hacer que la humedad entre en la habitación.
Sostenga el enchufe por la cabeza del enchufe de
alimentación cuando lo saque.
No hacerlo puede causar descargas eléctricas y
daños.
Si la unidad no se utilizará durante un periodo
prolongado, desenchufe o apague el interruptor de
alimentación principal.
Dejar la energía encendida puede provocar un fallo de
la unidad o un incendio.
NO coloque obstáculos alrededor de las entradas de
aire o dentro de la salida de aire.
Los obstáculos pueden provocar averías o accidentes
en el aparato.
Compruebe periódicamente que el soporte de
instalación no esté dañado.
La exposición prolongada a los elementos exteriores
puede dañar el soporte de instalación y provocar la
caída de la unidad.
Inserte siempre el (los) filtro(s) de forma segura.
Limpie el (los) filtro(s) AL MENOS una vez cada dos
semanas.
El funcionamiento sin filtros instalados de forma
segura puede provocar fallos. Un filtro sucio puede
hacer que la unidad no funcione de manera eficiente.
Utilice solo un paño suave para limpiar la unidad. Los limpiadores o detergentes pueden cambiar el
color o rayar la superficie de la unidad.
Tenga cuidado al desembalar e instalar. Los bordes afilados pueden causar lesiones.
NUNCA beba agua drenada del aire acondicionado. El agua de la unidad contiene contaminantes y podría
causar enfermedades.
NO coloque objetos pesados sobre el cable de
alimentación y asegúrese siempre de que el cable no
esté comprimido.
Existe peligro de incendio o descarga eléctrica.
Si entra agua en los componentes eléctricos de la
unidad, apáguela en la toma de corriente y apague
el disyuntor. Aísle el suministro desconectando el
enchufe y comuníquese con un técnico calificado.
Existe peligro de descarga eléctrica.

3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
NOTA
:
El cable de alimentación de este aire
acondicionado contiene un dispositivo
de detección de corriente diseñado
para reducir el riesgo de incendio.
Consulte la sección “Funcionamiento
del Dispositivo Actual” (a continuación)
para obtener más detalles. En caso
de que el cable de alimentación esté
dañado, no se puede reparar. Debe
ser reemplazado por un técnico de
reparación autorizado con un cable
delFabricante del Producto.
ADVERTENCIA
Evite los riesgos de incendio o
descargas eléctricas. NO utilice un cable
de extensión ni un enchufe adaptador.
NO quite ninguna clavija del cable de
alimentación.
FUNCIONAMIENTO DEL
DISPOSITIVO ACTUAL:
El cable de alimentación contiene un
dispositivo de corriente que detecta los
daños en el cable de alimentación. Para
probar su cable de alimentación, haga
lo siguiente:
1. Enchufe el aire acondicionado.
2. El cable de alimentación tendrá DOS
botones en el cabezal del enchufe.
Presione el botón TEST (prueba).
Notará un clic cuando salga el botón
RESET (reinicio).
3. Presione el botón RESET.
Nuevamente, notará un clic cuando
el botón se active.
4. El cable de alimentación ahora
suministra electricidad a la unidad.
(En algunos productos, esto también
se indica mediante una luz en el
cabezal del enchufe).
ADVERTENCIA
POR SU SEGURIDAD: No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este o cualquier otro aparato.
ADVERTENCIA - PREVENIR ACCIDENTES
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales
al usar su aire acondicionado, siga las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
• Asegúrese de que el servicio eléctrico sea adecuado para el modelo que ha
elegido. Esta información se puede encontrar en la placa de serie, que se
encuentra en el costado del gabinete y detrás de la rejilla.
• Si el aire acondicionado se va a instalar en una ventana, probablemente
querrá limpiar primero ambos lados del vidrio. Si la ventana es del tipo de
triple vía con un panel de pantalla incluido, retire la pantalla por completo
antes de la instalación.
• Asegúrese de que el aire acondicionado se haya instalado de forma segura
y correcta de acuerdo con las instrucciones de instalación de este manual.
•
Guarde este manual para un posible uso futuro al retirar o instalar esta
unidad.
• Al manipular el aire acondicionado, tenga cuidado para evitar cortes con las
aletas de metal afiladas en las bobinas delanteras y traseras.
ADVERTENCIA - INFORMACIÓN ELÉCTRICA
Los valores eléctricos completos de su nuevo aire acondicionado de habitación
se indica en la placa de serie. Consulte los valores cuando verifique los
requisitos eléctricos.
• Asegúrese de que el aire acondicionado esté correctamente conectado a
tierra. Para minimizar los peligros de descargas e incendios, es importante
una conexión a tierra adecuada. El cable de alimentación está equipado
con un enchufe de conexión a tierra de tres clavijas para protegerlo contra
descargas eléctricas.
• Su aire acondicionado debe usarse en un receptáculo de pared
debidamente conectado a tierra. Si el receptáculo de pared que pretende
usar no está adecuadamente conectado a tierra o no estáprotegido por un
fusible de retardo o un disyuntor, pida que unelectricista calificado instale
el receptáculo adecuado.
• Asegúrese de que el receptáculo sea accesible después de la instalación
de la unidad.
• NO haga funcionar el aire acondicionado sin la cubierta protectora lateral
colocada. Esto podría resultar en daños mecánicos dentro delaire
acondicionado.
• NO utilice un cable de extensión ni un enchufe adaptador.
NOTA
:
NO utilice el enchufe para encender o apagar la unidad.
• Siempre asegúrese de que el botón RESET esté presionado para un
funcionamiento correcto.
• La fuente de alimentación debe reemplazarse si falla el restablecimiento
cuando se presiona el botón TEST o no se puede restablecer.
• Si el cable de alimentación está dañado, no se puede reparar. Llame
al Servicio al Consumidor al 844-472-2473 para obtener ayuda con el
reemplazo.
NOTA: Este aire acondicionado está diseñado para funcionar bajo las
siguientes condiciones:
Operación de
Enfriamiento
Temperatura
Exterior:
64 – 109 °F/18 – 43 °C
(64 – 125 °F/18 – 52 °C para modelos tropicales
especiales)
Temperatura
Interior:
62 – 90 °F/17 – 32 °C
El rendimiento puede verse reducido fuera de estas temperaturas de
funcionamiento.
Receptáculo
de pared con
conexión a
tierra
Bajo ninguna
circunstancia corte,
quite o puentee la
clavija de tierra.
Cable de alimentación
con enchufe a tierra de
3clavijas y dispositivo
dedetección de corriente

4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: (solo para usar refrigerante R290/R32)
- No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar, distintos a los
recomendados por el fabricante.
- El aparato debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento
continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamiento) y fuentes
de ignición o (por ejemplo: un calentador eléctrico en funcionamiento) cerca del aparato.
El aparato debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento
continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamiento o un calentador
eléctrico en funcionamiento).
- No perforar ni quemar.
- Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no tener olor.
- Se observará el cumplimiento de las regulaciones nacionales de gas.
- Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
- El aparato debe almacenarse de forma que se evite que se produzcan daños mecánicos.
- Una advertencia de que el aparato debe almacenarse en un área bien ventilada donde el
tamaño de la habitación corresponde al área de la habitación según lo especificado para su
funcionamiento.
- Cualquier persona que esté involucrada en el trabajo o la interrupción de un circuito de
refrigerante debe tener un certificado válido actual de una autoridad de evaluación acreditada
por la industria, que autorice su competencia para manipular refrigerantes de manera segura
de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida por la industria.
- La revisión solo se debe realizar según lo recomendado por el fabricante del equipo.
Elmantenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal calificado se
realizarán bajo la supervisión de una persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
- NO modifique la longitud del cable de alimentación ni utilice un cable de extensión para
alimentar la unidad. NO comparta un solo tomacorriente con otros aparatos eléctricos. Un
suministro de energía inadecuado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
- Siga las instrucciones cuidadosamente para manipular, instalar, limpiar y reparar el aire
acondicionado para evitar daños o peligros. El refrigerante inflamable R32 se utiliza dentro
del aire acondicionado. Al mantener o desechar el aire acondicionado, el refrigerante
(R32oR290) se recuperará correctamente, no se descargará directamente al aire.
- No debe haber ningún fuego abierto o un dispositivo como un interruptor que pueda
generar chispas/arcos eléctricos alrededor del aire acondicionado para evitar que se
encienda el refrigerante inflamable utilizado. Siga las instrucciones cuidadosamente para
almacenar o mantener el aire acondicionado para evitar que se produzcan daños mecánicos.
- El refrigerante inflamable R32 se utiliza en aire acondicionado. Siga las instrucciones
cuidadosamente para evitar cualquier peligro.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de produits permettant d’accélérer le dégel ou de produits de nettoyage autres
que ceux recommandés par le fabricant.
L’appareil doit être entreposé dans un endroit sans source d allumage fonctionnant en continu
(par exemple : flamme nue, appareil au gaz en marche ou radiateur électrique en marche).
Ne pas percer ni brûler.
Attention : les frigorigènes peuvent être inodores.
Precaución: Riesgo de incendio /
materiales inflamables (Requerido solo
para unidades R32 / R290)
NOTA IMPORTANTE: lea este manual
detenidamente antes de instalar u operar su
nueva unidad de aire acondicionado. Conserve
este manual para consultarlo en el futuro.

5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Explicación de los símbolos que se muestran en la unidad (para que la unidad adopte
refrigerante R32/R290 únicamente):
ADVERTENCIA
Este símbolo muestra que este aparato utilizó un refrigerante inflamable.
Sihay una fuga de refrigerante y se expone a una fuente de ignición externa,
existe riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN
Este símbolo muestra que el manual de operación debe leerse con atención.
PRECAUCIÓN
Este símbolo muestra que el personal de servicio debe manipular este
equipo con referencia al manual de instalación.
PRECAUCIÓN
Este símbolo muestra que hay información disponible como el manual de
operación o el manual de instalación.
ADVERTENCIAS (solo para usar refrigerante R290/R32)
1. Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables
Ver regulaciones de transporte
2. Marcado de equipos mediante letreros
Consulte las regulaciones locales
3. Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables
Consulte las regulaciones nacionales.
4. Almacenamiento de equipos/electrodomésticos
El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
5. Almacenamiento de equipos embalados (no vendidos)
La protección del paquete de almacenamiento debe construirse de manera que los daños mecánicos
al equipo dentro del paquete no causen una fuga de la carga de refrigerante.
Las normativas locales determinarán el número máximo de equipos que se permite almacenar juntos.
6.información sobre la revisión
1) Verificaciones en el área
Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario realizar
verificaciones de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Para reparar el sistema
de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
2) Procedimiento de trabajo
El trabajo se debe realizar bajo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de presencia de
gas o vapor inflamable mientras se realiza el trabajo.
3) Área de trabajo general
Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área local deben recibir
instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará el trabajo en
espacios confinados. Se seccionará el área alrededor del espacio de trabajo. Asegúrese de que las
condiciones dentro de la zona se han hecho seguras mediante el control de material inflamable.
4) Verificación de la presencia de refrigerante
El área debe ser revisada con un detector de refrigerante apropiado antes y durante el trabajo, para
asegurar que el técnico esté al tanto de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el
equipo de detección de fugas que se utiliza sea adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es
decir, que no produzcan chispas, que estén adecuadamente sellados o que sean intrínsecamente seguros.
5) Presencia de extintor
Si se debe realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en alguna de sus partes,
se dispondrá de un equipo de extinción de incendios adecuado. Tenga un extintor de polvo seco o
CO2 adyacente al área de carga.
6) Sin fuentes de ignición
Ninguna persona que lleve a cabo trabajos relacionados con un sistema de refrigeración que implique
la exposición de cualquier tubería que contenga o haya contenido refrigerante inflamable deberá

6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
utilizar ninguna fuente de ignición de tal manera que pueda generar riesgo de incendio o explosión.
Todas las posibles fuentes de ignición, incluido fumar cigarrillos, debe mantenerse lo suficientemente
lejos del lugar de instalación, reparación, remoción y eliminación, durante el cual posiblemente se
pueda liberar refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de comenzar a trabajar, se debe
inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de que no haya peligros inflamables o
riesgos de ignición. Se exhibirán carteles de Prohibido Fumar.
7) Zona ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire libre o que esté adecuadamente ventilada antes de ingresar al
sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Se mantendrá cierto grado de ventilación durante el
periodo en que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de manera segura cualquier
refrigerante liberado y preferiblemente expulsarlo al exterior a la atmósfera.
8) Comprobaciones al equipo de refrigeración
Cuando se cambien componentes eléctricos, deberán ser adecuados para el propósito y las
especificaciones correctas. En todo momento se deben seguir las pautas de mantenimiento y
servicio del fabricante. En caso de duda, consulte con el departamento técnico del fabricante para
obtener ayuda.
Se aplicarán las siguientes comprobaciones a las instalaciones que utilicen refrigerantes inflamables:
El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación en la que se instalan las piezas
que contienen refrigerante;
La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas;
Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se debe verificar la presencia de refrigerante en el
circuito secundario;
La marca del equipo sigue siendo visible y legible. Se corregirán las marcas y letreros ilegibles;
La tubería o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco
probable que estén expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que
contienen refrigerante, a menos que los componentes estén construidos con materiales que sean
inherentemente resistentes a la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la corrosión.
9) Verificaciones en dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir controles de seguridad
iniciales y procedimientos de inspección de componentes. Si existe una falla que pueda comprometer
la seguridad, no se debe conectar ningún suministro eléctrico al circuito hasta que se solucione
satisfactoriamente. Si la falla no puede corregirse inmediatamente pero es necesario continuar la
operación, se debe utilizar una solución temporal adecuada. Esto se debe informar al propietario
delequipo para que se informe a todas las partes.
Las comprobaciones iniciales de seguridad incluirán:
Que los condensadores se descarguen: esto se hará de manera segura para evitar la posibilidad
dechispas;
Que no haya ningún cableado ni componentes eléctricos activos expuestos durante la carga,
recuperación o purga del sistema;
Que hay continuidad de la conexión a tierra.
7. Reparaciones de componentes sellados
1) Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben
desconectarse del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc.
Si es absolutamente necesario tener un suministro eléctrico al equipo durante la revisión, se debe
ubicar una forma de detección de fugas que funcione permanentemente en el punto más crítico
paraadvertir de una situación potencialmente peligrosa.
2) Se prestará especial atención a lo siguiente para asegurar que al trabajar en componentes
eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera que el nivel de protección se vea afectado.
Esto incluirá daños a los cables, número excesivo de conexiones, terminales que no se hicieron
según las especificaciones originales, daños a los sellos, ajuste incorrecto de los prensaestopas, etc.

7
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura.
Asegúrese de que los sellos o los materiales de sellado no se hayan degradado de manera que ya
no sirvan para evitar la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto deben estar de
acuerdo con las especificaciones del fabricante.
NOTA: El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de
detección de fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de
trabajar en ellos.
8. Reparación de componentes intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que
esto noexceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes
intrínsecamente seguros son los únicos tipos en los que se puede trabajar mientras se vive en
presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de prueba debe tener la clasificación correcta.
Reemplace los componentes solo con piezas especificadas por el fabricante. Otras partes pueden
provocar la ignición del refrigerante en la atmósfera debido a una fuga.
9. Cableado
Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración,
bordes afilados o cualquier otro efecto medioambiental adverso. La verificación también deberá
teneren cuenta los efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores
oventiladores.
10. Detección de refrigerantes inflamables
Bajo ninguna circunstancia se utilizarán fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección
de fugas de refrigerante. No se debe utilizar un soplete de haluro (o cualquier otro detector que utilice
una llama desnuda).
11. Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que
contienen refrigerantes inflamables. Se utilizarán detectores de fugas electrónicos para detectar
refrigerantes inflamables, pero es posible que la sensibilidad no sea la adecuada o que sea necesario
volver a calibrar. (El equipo de detección se calibrará en un área libre de refrigerante). Asegúrese
de que el detector no sea una fuente potencial de ignición y sea adecuado para el refrigerante
utilizado. El equipo de detección de fugas se establecerá en un porcentaje del LFL del refrigerante
y se calibrará para el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje apropiado de gas (25%
máximo). Los fluidos de detección de fugas son adecuados para su uso con la mayoría de los
refrigerantes, pero se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede
reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. Si se sospecha una fuga, todas las
llamas desnudas se deben eliminar/extinguir. Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere
soldadura fuerte, todo el refrigerante debe recuperarse del sistema o aislarse (mediante válvulas de
cierre) en una parte del sistema alejada de la fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se purgará a
través del sistema antes y durante el proceso de soldadura fuerte.
12. Retiro y evacuación
Al interrumpir el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro propósito, se
deben utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores
prácticas, ya que la inflamabilidad es una consideración. La apertura de los sistemas de refrigeración
no debe realizarse mediante soldadura fuerte. Se seguirá el siguiente procedimiento:
Retire el refrigerante;
Purgue el circuito con gas inerte;
Evacúe;
Purgue nuevamente con gas inerte;
Abra el circuito cortando o soldando.

8
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se
lavará con OFN para que la unidad sea segura. Es posible que este proceso deba repetirse varias
veces. No se debe utilizar aire comprimido ni oxígeno para esta tarea.
El lavado se logrará rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando el llenado hasta que se
alcance la presión de trabajo, luego ventilando a la atmósfera y finalmente bajando a vacío. Este proceso
se repetirá hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la carga de OFN final,
el sistema debe ventilarse hasta la presión atmosférica para permitir que se lleve a cabo el trabajo. Esta
operación es absolutamente vital si se van a realizar operaciones de soldadura fuerte en las tuberías.
Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y que
haya ventilación disponible.
13. Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, se seguirán los siguientes requisitos.
Asegúrese de que no se produzca contaminación de diferentes refrigerantes al utilizar el equipo
de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de
refrigerante que contienen.
Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema
conrefrigerante. Etiquete el sistema cuando la carga esté completa (si aún no lo está).
Se debe tener mucho cuidado de no sobrellenar el sistema de refrigeración.
Antes de recargar el sistema, se someterá a prueba de presión con OFN. El sistema debe ser
probado contra fugas al finalizar la carga pero antes de la puesta en servicio. Se debe realizar
unaprueba de fuga de seguimiento antes de abandonar el sitio.
14. Desmantelamiento
Antes de realizar este trámite, es fundamental que el técnico esté completamente familiarizado
con el equipo y todos sus detalles. Se recomienda una buena práctica que todos los refrigerantes
se recuperen de forma segura. Antes de llevar a cabo la tarea, se debe tomar una muestra de
aceite y refrigerante en caso de que se requiera un análisis antes de la reutilización del refrigerante
recuperado. Es esencial que haya energía eléctrica disponible antes de comenzar la tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su funcionamiento.
b) Aislar el sistema eléctricamente.
c) Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
Se dispone de equipo de manipulación mecánica, si es necesario, para manipular cilindros de
refrigerante;
Todo el equipo de protección personal está disponible y se utiliza correctamente;
El proceso de recuperación sea supervisado en todo momento por una persona competente;
El equipo de recuperación y los cilindros se ajustan a las normas correspondientes.
d) Bombee el sistema de refrigerante, si es posible.
e) Si no es posible el vacío, haga un colector para que el refrigerante se pueda eliminar de varias
partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté situado en la balanza antes de que se lleve a cabo la
recuperación.
g) Encienda la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
h) No sobrellene los cilindros. (No más del 80 % de volumen de carga de líquido).
i) No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente.
j) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y el proceso se haya completado, asegúrese
de que los cilindros y el equipo se retiren del lugar de inmediato y que todas las válvulas de
aislamiento del equipo estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no se cargará en otro sistema de refrigeración a menos que se haya
limpiado y verificado.

9
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
15. Etiquetado
El equipo se etiquetará indicando que ha sido desactivado y vaciado de refrigerante. La etiqueta
deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que
elequipo contiene refrigerante inflamable.
16. Recuperación
Al retirar refrigerante de un sistema, ya sea para revisión o desmantelamiento, se recomienda una
buena práctica que todos los refrigerantes se eliminen de forma segura.
Al transferir el refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se empleen los cilindros de
recuperación de refrigerante adecuados. Asegúrate de que el número correcto de cilindros para
mantener la carga total del sistema esté disponible. Todos los cilindros que se utilizarán están
designados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros
especiales para la recuperación de refrigerante). Los cilindros estarán completos con válvula de
alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de
recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de
instrucciones sobre el equipo que está a mano y debe ser adecuado para la recuperación de
refrigerantes inflamables. Además, se deberá disponer de un juego de balanzas calibradas y en
buen estado de funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de
desconexión sin fugas y en buenas condiciones. Antes de utilizar la máquina de recuperación,
compruebe que funciona satisfactoriamente, que ha recibido un mantenimiento adecuado y que
todos los componentes eléctricos asociados están sellados para evitar la ignición en caso de que
seproduzca una fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda.
El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación
correcto y se dispondrá la nota de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle
refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente no en cilindros. Si se van a quitar
compresores o aceites de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel
aceptable para asegurarse de que no quede refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso
de evacuación se realizará antes de devolver el compresor a los proveedores. Solo se utilizará
calentamiento eléctrico del cuerpo del compresor para acelerar este proceso. Cuando se drena
aceite de un sistema, se debe realizar de manera segura

10
ANTES DE QUE EMPIECE
lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.
IMPORTANTE: guarde estas instrucciones.
IMPORTANTE: observe todos los códigos y ordenanzas
vigentes.
Nota para el instalador: asegúrese de dejar estas
instrucciones al consumidor.
Nota para el consumidor: conserve estas instrucciones
para futuras consultas.
Nivel de habilidad: la instalación de este aparato requiere
habilidades mecánicas básicas.
Tiempo de finalización: aproximadamente 1 hora.
Recomendamos que dos personas instalen este producto.
La instalación adecuada es responsabilidad del instalador.
La falla del producto debido a una instalación incorrecta
no está cubierta por la garantía.
DEBE utilizar todas las piezas suministradas y utilizar
los procedimientos de instalación adecuados como
se describe en estas instrucciones al instalar este aire
acondicionado.
REQUISITOS DE VENTANA
Su aire acondicionado está diseñado para instalarse en
ventanas estándar de doble colgado con aberturas de
23 a 36 pulgadas (584 mm a 914 mm).
PRECAUCIÓN
BAJOcualquier circunstancia corte o retire la tercera
clavija (tierra) del cable de alimentación.
NO cambie el enchufe del cable de alimentación del aire
acondicionado.
El cableado de aluminio de la casa puede presentar
problemas especiales, consulte a un electricista
calificado.
Al manipular la unidad, tenga cuidado para evitar cortes
con los bordes de metal afilados y las aletas de aluminio
en las bobinas delanteras y traseras.
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁ
• Destornillador Phillips
• Nivelador
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NE-
CESITAR
• Destornillador de cabeza plana
• Lápiz
• Regla o cinta métrica
• Tijeras o cuchillo
HERRAMIENTAS
Incluido - embalado con la unidad.
(Incluido - empacado con la unidad)
3/4" (o 1/2")
Tornillos
7 piezas
Marco de bloqueo
7 piezas
Cerradura
demarco
1 pieza
Espuma del Sello
de Marco de
Ventana
1 pieza
Tornillos de 3/8"
4 piezas
Riel superior
1 pieza
Paneles de
acordeón (uno a
laizquierda, uno
ala derecha)
1 juego
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
13 in.
23 – 36 in.
Alféizar interior
Pared interior
Ventana
Compensar
Alféizar
Exterior
Marco

11
PASO 1:
PREPARAR LA VENTANA
El marco inferior debe abrirse lo suficiente para permitir
una abertura vertical clara de 13 pulgadas (330mm).
Las persianas laterales y la parte posterior del aire
acondicionado deben tener un espacio de aire libre para
permitir suficiente flujo de aire através del condensador
para eliminar el calor. Laparte trasera de la unidad debe
estar al aire libre, no dentrode un edificio o garaje.
HERRAMIENTAS DE MONTAJE:
(Para
ventanas
demadera)
(Para ventanas
con revestimiento
de vinilo 11) (en
algunos modelos)
Tornillos de 3/4
(de 1/2*’)
(7)
Marco de
bloqueo
(2)
Marco de
bloqueo
(2)
Cerradura
demarco
(1)
Espuma del
Sello de Marco
de Ventana
(1)
PASO 2:
PREPARAR EL AIRE ACONDICIONADO
A: retire el aire acondicionado de la caja y colóquelo
sobre cartón.
B:
retire el riel superior y las herramientas R1 y los
burletes del material de embalaje como se muestra en
la Fig. A (las herramientas R1 y los burletes solo están
disponibles para los modelos Energy Star ≥15000Btu/h).
HERRAMIENTAS DEL RIEL SUPERIOR:
C: alinee el orificio del riel superior con los de la parte
superior de la unidad como se muestra en Fig. B.
D: asegure el riel superior a la unidad con los tornillos
de 3/8” como se muestra en la Fig. C.
NOTA: por razones de seguridad, los cuatro (4)
tornillos DEBEN estar bien sujetos.
PASO 3:
INSTALACIÓN DEL AIRE
ACONDICIONADO EN LA VENTANA
NOTA: El riel superior y los paneles deslizantes en
cada lado están desplazados para proporcionar
el paso adecuado de 5/16” hacia la parte trasera.
Esto es necesario para la utilización y el drenaje
adecuados del agua condensada. Si no está
utilizando los paneles laterales por algún motivo,
debe mantener este paso hacia atrás.
A: coloque la unidad en el suelo, un banco o una
mesa. Hay un panel de relleno lateral izquierdo
y otro derecho. Asegúrese de utilizar el panel
adecuado para cada lado. Cuando se instala,
la brida para asegurar el panel al alféizar de la
ventana estará orientada hacia la
habitación.
B: sostenga el panel de acordeón
con una mano y tire suavemente
hacia atrás del centro para llenar
el extremo abierto. Vea la Fig. 1.
C: deslice la sección “I” del extremo libre del panel
directamente en el gabinete como se muestra en
la Fig. 2. Deslice el panel hacia abajo. Asegúrese
de dejar suficiente espacio para deslizar la parte
superior e inferior del marco en los rieles del
gabinete.
Fig. 2
Sección "I"
Tornillos
de3/8"
4)
Riel superior
1)
Burlete
(10" *3/4" *1/12")
5)
Herramientas R1
2)
Fig. A
Embalaje
Riel superior
Herramientas R1
Herramientas R1
Fig. B
Fig. C
Fig. 1

12
D: una vez que se haya instalado el panel en el
costado del gabinete, asegúrese de que se asiente
de manera segura dentro del canal del marco
haciendo pequeños ajustes. Deslice los extremos
superior e inferior del marco en los rieles superior
e inferior del gabinete. (Fig. 3)
Riel superior
Riel inferior
FIG. 3
E:
deslice el panel hasta el fondo y repita en el otro lado.
FIG. 4
Riel inferior
Riel superior
Parte superior
derecha
Parte superior
izquierda
NOTA: si la contraventana bloquea el aire
acondicionado, consulte la Fig. 11, pág. 7.
PASO 4:
ASEGURE LOS PANELES DE ACORDEÓN
A: sosteniendo firmemente el aire acondicionado,
coloque con cuidado la unidad en la abertura de
la ventana de modo que la parte inferior del marco
del aire acondicionado esté contra el alféizar de
la ventana (Fig. 5). Cierre con cuidado la ventana
detrás del riel superior de la unidad.
Mida desde el borde del gabinete
EXTERIOR
Aprox. 5/8" a 3/4"
FIG. 5
Ventanas de madera
INTERIOR
NOTA: Verifique que el aire acondicionado esté
inclinado hacia atrás aproximadamente de 5/8” a
3/4” (Fig. 5 arriba) (inclinado aproximadamente de
3° a 4° hacia abajo al exterior). Si, después de una
instalación adecuada, la condensación no se drena
por el orificio de drenaje de desbordamiento durante
el uso normal, ajuste la pendiente.
B: extienda los paneles laterales contra el marco de
la ventana (Fig. 6).
FIG. 6
Ventana
Cuadro
PASO 5:
INSTALE EL SOPORTE DE SUJECIÓN
A: coloque el bloqueo del marco entre las
extensiones del marco y el alféizar de la ventana
como se muestra en la Fig. 7. Introduzca tornillos
de bloqueo de 3/4” (19 mm) o 1/2” (12.7 mm) a
través del bloqueo del marco y dentro del umbral.
NOTA: para evitar que el alféizar de la ventana se
parta, taladre orificios guía de 1/8” (3mm) antes de
colocar los tornillos.
FIG. 7
B: introduzca tornillos de bloqueo de 3/4” (19 mm) o
1/2” (12.7 mm) a través de los orificios del marco
en el marco de la ventana (Fig. 8).
FIG. 8

13
C: Para asegurar el marco inferior en su lugar,
coloque el seguro del marco en ángulo recto con
un tornillo de 3/4" (19 mm) o 1/2" (12.7 mm) como
se muestra (Fig. 9).
D: Corte la espuma de sello del marco de la ventana
e insértela en el espacio entre los marcos
superiores e inferiores (Fig. 10).
Sello de Espuma
SI EL AIRE ACONDICIONADO
ESTÁ BLOQUEADO POR UNA
CONTRAVENTANA
Agregue madera como se muestra en la Fig. 11,
o quite la contraventana antes de instalar el aire
acondicionado.
Si el marco de la contraventana debe permanecer,
asegúrese de que los orificios de drenaje o las
ranuras no estén calafateados o pintados para
cerrarlos. Se debe permitir que se escurra el agua
delluvia acumulada o la condensación.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17
1
2 3 4 5 6
FIG. 11
Marco de
contraventana u
otra obstrucción.
Marco
1½" mín.
(38 mm)
Espesor del
tablero según sea
necesario, para
una inclinación
adecuada hacia
atrás, a lo largo
de todo el umbral.
Fije con clavos o
tornillos.
RETIRAR EL AIRE ACONDICIONADO
DE LA VENTANA
• Apague el aire acondicionado y desconecte el
cable de alimentación.
• Retire el sello del marco de entre las ventanas y
desatornille la cerradura del marco de seguridad.
• Retire los tornillos instalados a través del marco
y el bloqueo del marco.
• Cierre (deslice) los paneles laterales en acordeón
en el marco.
• Sosteniendo firmemente el aire acondicionado,
levante el marco y retírelo con cuidado.
• Tenga cuidado de no derramar el agua restante
mientras levanta la unidad de la ventana.
Almacene las piezas CON aire acondicionado.

14
SONIDOS NORMALES
VIBRACIÓN
La unidad puede vibrar y hacer
ruido debido a una construcción
deficiente de la pared o ventana
o una instalación incorrecta.
Esto NO indica una unidad
defectuosa.
HACER SONIDOS DE PING O CAMBIO
Las gotas de agua que golpean
el condensador durante el
funcionamiento normal pueden
provocar sonidos de "ping" o
"cambio".
PARLOTEO AGUDO
Los compresores de alta eficiencia
pueden tener un parloteo agudo
durante el ciclo de enfriamiento.
SONIDO DE AIRE CORRIDO
En la parte delantera
de la unidad, se puede
escuchar el sonido
del aire movido por el
ventilador.
GORGOTEO/SISEO
Es posible que se
escuche un "gorgoteo" o
un "siseo" debido al paso
del refrigerante a través
del evaporador durante el
funcionamiento normal.
NOTA: Todas las imágenes de este manual son solo para fines explicativos. La forma/apariencia
real del aire acondicionado comprado puede ser ligeramente diferente, pero las operaciones y
funciones son similares.

15
CARACTERÍSTICAS DEL AIRE ACONDICIONADO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas, lea las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD antes de operar este aparato.
NOTAS
:
después de apagar el aire acondicionado, deje la unidad APAGADA durante un mínimo de 3 minutos antes de intentar
volver a encenderla. El circuito de enfriamiento tiene un inicio automático con retraso de 3 minutos si la unidad se apaga
y se enciende rápidamente. Esto permite que la presión dentro del compresor se iguale y evita el sobrecalentamiento, así
como el posible disparo del disyuntor. El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar su unidad.
Para comenzar a operar el aire acondicionado, siga estos pasos:
1. Fije el termostato (“TEMPERATURA”) al número más alto (ajuste más frío o más fresco).
2. Fije la perilla de enfriamiento en el ajuste de ENFRIAMIENTO más alto.
3. Ajuste la rejilla para un flujo de aire cómodo. (Consulte “Persianas direccionales de aire” a continuación).
4. Una vez que la habitación se haya enfriado, ajuste el termostato a la configuración que le resulte más cómoda.
5. Asegúrese de que el flujo de aire dentro y fuera no esté obstruido.
PERSIANAS DIRECCIONALES DE AIRE:
Las persianas le permitirán dirigir el flujo de aire hacia la izquierda
o hacia la derecha por toda la habitación según sea necesario.
Mueva la(s) palanca(s) de lado a lado hasta obtener la dirección
izquierda/derecha deseada.
PANEL DE CONTROL:
Los controles que aparecen en este manual son representativos de muchos modelos
disponibles. Su modelo puede ofrecer características ligeramente diferentes.
MODO DE ENFRIAMIENTO
El ajuste de enfriamiento deseado se selecciona girando la perilla de enfriamiento a la
ubicación adecuada.
“HI COOL” tiene un efecto de enfriamiento y un flujo de aire máximos.
“LO COOL” tiene un efecto de enfriamiento y un flujo de aire mínimos.
“OFF” apagará completamente la unidad.
MODO DE VENTILACIÓN
Gire la perilla de enfriamiento para seleccionar su elección de velocidades del ventilador
para la circulación de aire.
NOTA: al seleccionar una velocidad del ventilador, el compresor NOfuncionará.
TERMOSTATO
La perilla del termostato (“TEMPERATURA”) se usa para configurar la temperatura
ambiente deseada cuando la unidad está funcionando en el modo de ENFRIAMIENTO.
Para configurar la temperatura ambiente deseada, gire la perilla del termostato
("TEMPERATURA") a la configuración deseada. Una vez alcanzada la temperatura
establecida, el termostato arrancará y detendrá automáticamente el compresor para
mantener la temperatura establecida deseada.
Gire la perilla del termostato (“TEMPERATURA”) en el sentido de las manecillas del reloj
para configuraciones de enfriamiento más altas. “MAX COOL” y/o las configuraciones
de enfriamiento más altas proporcionarán temperaturas ambiente más bajas. Gire la
perilla del termostato ("TEMPERATURA") en sentido contrario a las agujas del reloj para
ajustes de enfriamiento más bajos. “MIN COOL” y/o las configuraciones de enfriamiento
más bajas mantendrán temperaturas ambiente más altas.
Off
Arrêt
Attendre Trois Minutes Avant De Redémarrer
MAX
COOL/ FRAIS
MIN
COOL/ FRAIS
LO COOL/
BASSE
FRAIS
LO FAN/
BASSE
VENTILATEUR
HI COOL/
HAUTE
FRAIS
HI FAN/
HAUTE
VENTILATEUR
COOLING
CLIMATISATION

16
CUIDADO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
Limpie el aire acondicionado de vez en cuando para que se vea y funcione como nuevo.
Asegúrese de desenchufar la unidad antes de limpiarla para evitar descargas o incendios.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
El filtro de aire debe limpiarse al menos cada dos semanas o cuando
sea necesario. Las partículas atrapadas en el filtro pueden acumularse
y causar una acumulación de escarcha en los bobines de enfriamiento.
• Retire el filtro deslizándolo hacia afuera desde el lado derecho
(semuestra en la figura de la derecha).
• Lave el filtro con detergente líquido para lavavajillas y agua tibia.
Enjuague bien el filtro.
• Sacuda suavemente el exceso de agua del filtro. Asegúrese de
queel filtro esté completamente seco antes de reemplazarlo.
• Como alternativa al lavado del filtro, limpie el filtro con una
aspiradora.
NOTA: Nunca use agua caliente por encima de 104° F (40 °C) para
limpiar el filtro de aire. Nunca intente operar la unidad sin el filtro
deaire.
LIMPIEZA DE GABINETES
• Asegúrese de desenchufar el aire acondicionado para evitar
descargas eléctricas o incendios. Se puede quitar el polvo del
gabinete y del frente con un paño sin aceite o con un paño
humedecido en una solución de agua tibia y un detergente líquido
suave para lavavajillas. Enjuague bien y seque con un paño.
• Nunca use limpiadores fuertes, cera o abrillantador en el frente
delgabinete.
• Asegúrese de escurrir el exceso de agua del paño antes de limpiar
los controles. El exceso de agua dentro o alrededor de los controles
puede dañar el aire acondicionado.
• Enchufe el aire acondicionado después de que la unidad se haya
secado completamente.
ALMACENAMIENTO EN INVIERNO
Si el aire acondicionado se almacenará durante el invierno, retírelo con
cuidado de la ventana de acuerdo con las instrucciones de instalación,
que se encuentran en la página 7. Cúbralo con plástico o devuélvalo a
la caja original.
GUARDE SIEMPRE LA UNIDAD EN POSICIÓN VERTICAL Y EN UN AMBIENTE
FRESCO Y SECO.

17
NOTA
Una solución de problemas muy recomendada para cualquier problema en general consiste en apagar la unidad
y desenchufarla durante 5 minutos. También se recomienda probar con otra toma de corriente. Para obtener más
ayuda, comuníquese con el Servicio al Consumidor al 844-472-2473.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO, REVISE LA TABLA A CONTINUACIÓN
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS
EL AIRE ACONDICIONADO NO ENFRÍA EL
AMBIENTE O NO SOPLAAIRE FRÍO
• Asegúrese de que la unidad no sea demasiado grande o demasiado pequeña para el área
del ambiente.
• Verifique que todas las puertas, ventanas, cortinas y cualquier otra abertura estén cerradas.
Verifique que nada esté obstruyendo la rejilla frontal de la unidad, como cortinas, etc.
• Deje suficiente tiempo para que la habitación se enfríe, especialmente si la temperatura
exterior es muy alta.
• Verifique que el filtro no esté sucio y que las persianas estén completamente abiertas y
soplen en la dirección deseada.
• Verifique que la unidad esté configurada en modo COOL (enfriamiento) y que la
temperatura esté lo suficientemente baja (pero no demasiado baja).
• Si la unidad está cerca de una fuente de calor, como una estufa, etc., reubique la unidad.
• Si el aire que sale de la unidad está frío al tacto, significa que la unidad funciona
correctamente; por favor revise los primeros tres puntos arriba.
• Si usa la función de control remoto Follow Me, aleje el control remoto de la unidad.
• El sensor de temperatura detrás del filtro de aire toca la bobina fría. Estos dos elementos no
deben tocarse. Enderece con cuidado el tubo alejándolo de la bobina.
• Desenchufe la unidad durante al menos 5 minutos. Siga las instrucciones de reinicio en el
enchufe.
EL AIRE ACONDICIONADO SE
ENFRÍA PERO LA HABITACIÓN ESTÁ
DEMASIADO CALIENTE - SE FORMA
HIELO EN LA BOBINA DE ENFRIAMIENTO
DETRÁS DEL FRENTE DECORATIVO
• La temperatura exterior es inferior a 64 ºF (18 ºC). Para descongelar la bobina, configúrelo
en el modo solo VENTILADOR.
• El filtro de aire puede estar sucio. Filtro limpio. Consulte la sección Cuidado y Limpieza.
Para descongelar, establezca el modo VENTILADOR solamente.
• El termostato está configurado demasiado frío para el enfriamiento durante la noche.
Para descongelar la bobina, configúrelo en el modo solo VENTILADOR. Luego, ajuste la
temperatura a un valor más alto.
EL AIRE ACONDICIONADO SE ENCIENDE
Y APAGA CON DEMASIADA FRECUENCIA
O NO LOSUFICIENTE
• Asegúrese de que la unidad no sea demasiado grande o demasiado pequeña para el área
del ambiente.
• Retire la rejilla y asegúrese de que el sensor de temperatura no esté demasiado cerca
de las bobinas. Estos dos elementos no deben tocarse. Enderece con cuidado el tubo
alejándolo de la bobina.
• Asegúrese de que nada bloquee la rejilla o las rejillas de ventilación laterales.
• Asegúrese de que no haya suciedad ni residuos dentro de la unidad o en el filtro.
LA UNIDAD NO SE ENCIENDE
• Reinicie el disyuntor. Asegúrese de que no haya demasiados elementos (esdecir,
lámparas, televisores, etc.) funcionando con el mismo interruptor.
• Verifique la conexión del enchufe.
• Si el enchufe está funcionando con un interruptor de encendido/apagado, asegúrese de
que el interruptor esté encendido.
• Intente conectar la unidad a otro tomacorriente.
• Desenchufe la unidad durante al menos 5 minutos. Siga las instrucciones de reinicio en el
enchufe.
LA UNIDAD SOPLA LOS FUSIBLES O
HACE ESTALLAR EL DISYUNTOR
• Asegúrese de que haya suficientes amperios disponibles en el circuito para el aire
acondicionado.
• Las unidades grandes que funcionan con 230 V requerirán un circuito dedicado de 20 o
30amperios.
EL AIRE ACONDICIONADO ESTÁ
HACIENDO RUIDO
• Verifique que la unidad esté libre de desechos como hojas, palos, etc. Verifique que nada
obstruya la unidad.
• Revise la paleta del ventilador en busca de grietas o astillas.
• Asegúrese de que la unidad esté montada de manera adecuada y segura dentro de la
ventana o la pared.
• Limpiar el filtro de aire.
CHARCOS DE AGUA DENTRO DE
LAUNIDAD O ESTÁ ENTRANDO EN
LAHABITACIÓN
• Ajuste la pendiente de la unidad para que drene hacia el exterior de la casa. (Consulte las
instrucciones de instalación).
• Asegúrese de que no haya residuos que bloqueen el área de drenaje de la unidad.
GOTEO DE AGUA POR EL EXTERIOR
• La unidad está eliminando una gran cantidad de humedad de un ambiente húmedo. Esto
es normal durante los días excesivamente húmedos.
PERCEPCIÓN REMOTA / DESACTIVACIÓN
PREMATURA DE FOLLOW ME
• El control remoto no se encuentra dentro del alcance. Coloque el control remoto dentro de
un radio de 20 pies y 180º del frente de la unidad.
• Señal de control remoto obstruida. Retire la obstrucción.

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso para la mejora del
producto. Consulte con la agencia de ventas o el fabricante para obtener más detalles.

PA/User_5PMC5000/11282023
Perfect Aire, LLC 5401
Dansher Road
Countryside, IL 60525
Las especificaciones y los datos de rendimiento están sujetos a cambios sin previo aviso.
Impreso en China
Distribuido por:

CLIMATISEUR SUR
FENÊTRE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
POUR LES MODÈLES:
5PMC5000
Avant d’utiliser votre climatiseur, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver pour
toute référence ultérieure, avec votre reçu.

Pour vos archives, veuillez conserver une copie du reçu de votre achat avec ce manuel et compléter les informations
suivantes:
Numéro de modèle: ________________________________ Numéro de série: _____________________________________
Date d’achat: _____________________________________ Magasin de l’achat: __________________________________
Date d’installation: _________________________________ Société d’installation: _________________________________
Nom de l’installateur: ______________________________ N
o
de téléphone de l’installateur: _______________________
RENSEIGNEMENTS SUR LE PRODUIT
DESTINÉS AUX CONSOMMATEURS

PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ .................................1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ............................3
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .................................................10
SONS NORMAUX .............................................................................14
FONCTIONS DU CLIMATISEUR ......................................................15
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...........................................................16
DÉPANNAGE .....................................................................................17
TABLE DES MATIÈRES
Ce manuel fournit les informations nécessaires pour assurer l’utilisation
et l’entretien corrects de ce climatiseur. Un entretien préventif de base
peut contribuer à prolonger la durée de vie de cet appareil. La section
«Dépannage» de ce manuel contient un tableau fournissant des solutions
aux problèmes les plus courants. Les informations fournies dans cette section
peuvent permettre de gagner du temps et d’éviter la nécessité d’un appel de
service en cas de problème.
MISES EN GARDE
• Contactez un technicien autorisé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil.
• Contactez un installateur qualifié pour procéder à l’installation de cet appareil si nécessaire.
• Le climatiseur n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants sans la surveillance d’un adulte. Les jeunes enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le climatiseur.
• Les personnes handicapées peuvent avoir besoin d’aide pour procéder à l’installation de l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, les travaux de remplacement doivent être effectués uniquement par du
personnel autorisé.
• Les travaux d’installation et de réparation doivent être effectués conformément aux normes de câblage nationales et
uniquement par du personnel autorisé.
• N’utilisez pas votre climatiseur dans une pièce humide telle qu’une salle de bain ou une buanderie.
REMARQUE: Toutes les illustrations figurant dans ce manuel sont fournies à titre d’explication uniquement. L’appareil
acheté peut être légèrement différent.
La conception et les caractéristiques peuvent faire l’objet de modifications sans préavis en vue de l’amélioration du
produit. Contactez le Service à la clientèle au 844-472-2473 pour plus de détails.

1
AVERTISSEMENTS
Branchez correctement le cordon d'alimentation. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un choc
électrique ou un incendie en raison d'une production excessive
de chaleur.
N'UTILISEZ PAS et n'arrêtez pas l'appareil en insérant ou
en retirant la fiche d'alimentation directement du mur.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie en
raison de la production de chaleur.
N'UTILISEZ PAS un cordon d'alimentation endommagé. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie. Si
le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son centre de réparation agréé ou d’autres
personnes qualifiées afin d’éviter tout danger.
NE MODIFIEZ PAS la longueur du cordon d’alimentation et
ne partagez pas la prise avec d’autres appareils.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie en
raison de la production de chaleur.
N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL avec les mains mouillées ou
dans un environnement humide.
Cela pourrait provoquer un choc électrique.
NE DIRIGEZ PAS le flux d'air directement vers les
occupants de la pièce.
Cela pourrait entraîner des problèmes de santé.
Assurez toujours une mise à la terre efficace. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer un choc
électrique.
NE LAISSEZ PAS L'eau pénétrer dans les pièces
électriques.
Cela pourrait provoquer une panne de la machine ou un choc
électrique.
Installez toujours un disjoncteur et un circuit
d'alimentation dédié.
Une installation incorrecte peut provoquer un incendie et un
choc électrique.
Débranchez toujours l'appareil si des sons étranges, des
odeurs ou de la fumée émanent de l'appareil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie et
un choc électrique.
N'UTILISEZ PAS la prise si elle est desserrée ou
endommagée.
Cela pourrait provoquer un incendie et un choc électrique.
N'OUVREZ PAS l'appareil pendant son fonctionnement. Cela pourrait provoquer un choc électrique.
N'UTILISEZ PAS D'armes à feu à proximité de l'appareil. Cela pourrait provoquer un incendie.
N'UTILISEZ PAS le cordon d'alimentation à proximité
d'appareils de chauffage.
Cela pourrait provoquer un incendie et un choc électrique.
NE démontez pas, ne modifiez pas et ne percez pas de
trous dans le climatiseur.
Cela pourrait provoquer une panne et un choc électrique et
annuler la garantie du fabricant.
Aérez la pièce avant de faire fonctionner le climatiseur s'il
y a une fuite de gaz provenant d'un autre appareil comme
une cuisinière.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une
explosion, un incendie et des brûlures.
N’UTILISEZ PAS
le cordon d’alimentation à proximité de gaz
inflammables ou de substances combustibles telles que
l’essence, le benzène, les solvants, etc.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
LISEZ TOUJOURS LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE PROCÉDER
À L’INSTALLATION
Pour éviter à l’utilisateur ou à toute autre personne de subir des blessures, et pour éviter tout dommage matériel, les instructions
suivantes doivent être respectées. Tout fonctionnement inapproprié en raison du non-respect des instructions peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels. La gravité est classée selon les indications suivantes.
CE SYMBOLE INDIQUE QUE LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS PEUT
ENTRAÎNER LA MORT OU DE GRAVES BLESSURES.
NE FAITES JAMAIS CECI.AUTRES SYMBOLES:
FAITES TOUJOURS CECI.
CE SYMBOLE INDIQUE QUE LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS PEUT
CAUSER DES BLESSURES LÉGÈRES À VOTRE PERSONNE OU ENDOMMAGER
VOTRE APPAREIL OU D'AUTRES BIENS.
PRÉCAUTIONS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ

2
MISES EN GARDE
Lors du retrait du filtre à air, NE TOUCHEZ PAS les
pièces métalliques de l'appareil.
Cela pourrait provoquer des blessures.
NE nettoyez pas l’appareil avec de l'eau. De l'eau pourrait pénétrer dans l'appareil et dégrader
l'isolation, provoquant un choc électrique.
Assurez une ventilation adéquate, en particulier dans
les pièces équipées d'un poêle ou d'autres appareils.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une
pénurie d'oxygène.
L'appareil et le disjoncteur/fusible doivent être éteints
lors du nettoyage.
Le nettoyage de l’appareil lorsqu'il est sous tension
peut provoquer un incendie et un choc électrique et
peut provoquer des blessures.
NE PLACEZ PAS un animal domestique ou une plante
d'intérieur où ils seraient exposés à un flux d'air
direct.
Cela pourrait blesser l'animal ou endommager la
plante.
Utilisez UNIQUEMENT comme prévu. Cet appareil n'est PAS destiné à préserver les
appareils de précision, les aliments, les animaux
domestiques, les plantes et les objets d'art. Cela
pourrait entraîner une détérioration de la qualité, etc.
Arrêtez le fonctionnement et fermez la fenêtre en cas
de violentes tempêtes ou d’ouragans.
Le fonctionnement avec les fenêtres ouvertes peut
faire pénétrer de l'humidité dans la pièce.
Tenez la fiche par la tête de la fiche d'alimentation
lorsque vous la retirez du mur.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une
électrocution et des dommages.
Si vous n’utiliserez pas l’appareil pendant une
longue période, débranchez ou éteignez l'interrupteur
d'alimentation principal.
Laisser l'appareil sous tension peut provoquer une
panne de l’appareil ou un incendie.
NE PLACEZ PAS D'obstacles autour des entrées d'air ou
à l'intérieur de la sortie d'air.
Les obstacles peuvent provoquer une panne de
l'appareil ou un accident.
Vérifiez régulièrement que le support d'installation
n'est pas endommagé.
L’exposition prolongée à des éléments extérieurs peut
endommager le support d'installation, provoquant la
chute de l'appareil.
Insérez toujours le(s) filtre(s) solidement. Nettoyez le(s)
filtre(s) AU MOINS une fois toutes les deux semaines.
Un fonctionnement sans filtres correctement installés
peut entraîner une panne. Un filtre sale peut empêcher
l'appareil de fonctionner efficacement.
Utilisez uniquement un chiffon doux pour nettoyer
l'appareil.
Les nettoyants ou détergents peuvent changer la
couleur ou rayer la surface de l'appareil.
Soyez prudent lors du déballage et de l'installation. Les bords tranchants peuvent causer des blessures.
NE buvez JAMAIS l'eau sortant du climatiseur. L'eau de l'appareil contient des contaminants et peut
provoquer des maladies.
NE METTEZ PAS d’objets lourds sur le cordon
d’alimentation et veillez toujours à ce que le cordon
ne soit pas comprimé.
Il existe un risque d'incendie ou d'électrocution.
Si de l'eau pénètre dans les composants électriques
de l'appareil, éteignez-le au niveau de la prise de
courant et coupez le disjoncteur. Isolez l'alimentation
en débranchant la fiche d'alimentation et contactez un
technicien qualifié.
Il existe un risque d’électrocution.

3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
REMARQUE
:
Le cordon d'alimentation de ce climatiseur
contient un dispositif de détection de
courant conçu pour réduire le risque
d'incendie. Veuillez vous référer à la section
«Fonctionnement du détecteur de courant»
(ci-dessous) pour plus de détails. Si le
cordon d'alimentation est endommagé, il ne
peut pas être réparé. Il doit être remplacé
par un cordon du fabricant du produit, par un
technicien de réparation agréé.
AVERTISSEMENT
Évitez les risques d'incendie ou
d'électrocution. N’UTILISEZ PAS de rallonge
ou de prise d’adaptateur. NE RETIREZ aucune
broche du cordon d’alimentation.
FONCTIONNEMENT
DU DÉTECTEUR DE
COURANT:
Le cordon d'alimentation contient un
détecteur de courant qui détecte les
dommages du cordon d'alimentation. Pour
tester votre cordon d'alimentation, procédez
comme suit:
1. Branchez le climatiseur.
2. Le cordon d'alimentation aura DEUX
boutons sur la tête de la fiche. Appuyez
sur le bouton TEST. Vous entendrez un
clic lorsque le bouton RESET apparaîtra.
3. Appuyez sur le bouton RESET. Encore
une fois, vous entendrez un clic lorsque le
bouton s'enclenchera.
4. Le cordon d'alimentation fournit
maintenant de l'électricité à l'appareil.
(Sur certains produits, cela est également
indiqué par un voyant lumineux sur la tête
de la fiche.)
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE SÉCURITÉ: N’entreposez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres
vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.
AVERTISSEMENT - ÉVITEZ LES ACCIDENTS
Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures lors de
l'utilisation de votre climatiseur, suivez les précautions de base, notamment les
suivantes:
• Veillez à ce que l’alimentation électrique soit adéquate pour le modèle que vous
avez choisi. Ces informations figurent sur la plaque signalétique qui se trouve
sur le côté du caisson et derrière la grille.
• Si le climatiseur doit être installé dans une fenêtre, vous voudrez probablement
d'abord nettoyer les deux côtés de la vitre. Si la fenêtre est à trois voies avec un
panneau écran inclus, retirez complètement l'écran avant l'installation.
• Assurez-vous que le climatiseur a été correctement et solidement installé
conformément aux instructions d'installation de ce manuel.
•
Conservez ce manuel pour une éventuelle utilisation future lors du retrait ou de
l'installation de cet appareil.
• Lors de la manipulation du climatiseur, veillez à éviter les coupures causées par
les ailettes métalliques pointues des serpentins avant et arrière.
AVERTISSEMENT - INFORMATIONS SUR
LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE
La puissance électrique complète de votre nouveau climatiseur individuel est
indiquée sur la plaque signalétique. Reportez-vous au classement lors de la
vérification des exigences électriques.
• Veillez à ce que le climatiseur soit correctement mis à la terre. Afin de réduire
au minimum les risques de choc électrique et d’incendie, une mise à la terre
correcte est importante. Le cordon d’alimentation est équipé d’une fiche de mise
à la terre tripolaire pour une protection contre les risques de choc électrique.
• Votre climatiseur doit être utilisé avec une prise de courant murale correctement
mise à la terre. Si la prise de courant murale que vous prévoyez d’utiliser n’est
pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou un
disjoncteur, faites installer la prise de courant appropriée par un électricien qualifié.
• Veillez à ce que la prise soit accessible après l’installation de l’appareil.
• NE FAITES pas fonctionner le climatiseur sans le couvercle de protection latéral
en place. Cela pourrait entraîner des dommages mécaniques à l'intérieur du
climatiseur.
• N’UTILISEZ PAS de rallonge ou de prise d’adaptateur.
REMARQUE
:
N’utilisez pas la fiche pour allumer ou éteindre l'appareil.
• Assurez-vous toujours que le bouton RESET est enfoncé pour un
fonctionnement correct.
• Le bloc d'alimentation doit être remplacé s'il échoue à se réinitialiser lorsque le
bouton TEST est enfoncé ou s’il ne peut pas être réinitialisé.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne peut pas être réparé. Veuillez
appeler le Services à la clientèle au 844-472-2473 pour obtenir de l’aide pour
son remplacement.
REMARQUE: Ce climatiseur est conçu pour fonctionner dans les conditions suivantes:
Fonctionnement
en mode
climatisation
Température
extérieure:
64 – 109°F/18 – 43°C
(64-125°F/18-52°C pour les modèles
tropicaux spéciaux)
Température
intérieure:
62 – 90°F/17 – 32°C
Les performances peuvent être réduites en dehors de ces plages de températures
de fonctionnement.
Prise murale avec
mise à la terre
Ne coupez, n’enlevez et
ne contournez en aucun
cas la broche de mise à
la terre.
Cordon d'alimentation
avec prise de terre à
3broches et dispositif
dedétection de courant

4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: (pour l'utilisation du réfrigérant R290/R32 uniquement)
N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer, autres
que ceux recommandés par le fabricant.
- L'appareil doit être entreposé dans une pièce sans sources d'inflammation fonctionnant en
permanence (par exemple: flammes nues, appareil à gaz en fonctionnement) et sans sources
d'inflammation ou (par exemple: un chauffage électrique en fonctionnement) à proximité de
l'appareil. L'appareil doit être entreposé dans une pièce sans sources d'allumage fonctionnant
en permanence (par exemple: flammes nues, appareil à gaz en fonctionnement ou chauffage
électrique en fonctionnement).
- Ne pas percer ni brûler.
- Sachez que les réfrigérants peuvent ne présenter aucune odeur.
- Le respect des réglementations nationales en matière de gaz doit être respecté.
- Gardez les ouvertures de ventilation dégagées de toute obstruction.
- L'appareil doit être entreposé de manière à éviter tout dommage mécanique.
- Un avertissement indiquant que l'appareil doit être entreposé dans un endroit bien ventilé où
la taille de la pièce correspond à la surface spécifiée pour le fonctionnement.
- Toute personne impliquée dans des travaux sur un circuit de réfrigérant ou dans l'ouverture
d'un tel circuit doit détenir un certificat valide délivré par une autorité d'évaluation accréditée
du secteur, qui atteste de sa compétence pour manipuler les réfrigérants en toute sécurité
conformément à une spécification d'évaluation reconnue par l'industrie.
- L'entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant de
l'équipement. La maintenance et les réparations nécessitant l'assistance d'autres personnes
qualifiées doivent être effectuées sous la supervision de la personne compétente dans
l'utilisation de frigorigènes inflammables.
- NE modifiez PAS la longueur du cordon d’alimentation et n’utilisez pas de rallonge pour
alimenter l’appareil. NE partagez PAS une même prise avec d’autres appareils électriques.
Une alimentation électrique incorrecte peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
- Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer, entretenir le
climatiseur pour éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans
le climatiseur. Lors de l'entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant (R32 ou
R290) doit être récupéré correctement et ne doit pas être évacué directement dans l'air.
- Aucun feu nu ni dispositif tel qu'un interrupteur susceptible de générer des étincelles
ou des décharges ne doit se trouver à proximité du climatiseur pour éviter de provoquer
l'inflammation du réfrigérant inflammable utilisé. Veuillez suivre attentivement les instructions
pour entreposer ou entretenir le climatiseur afin d'éviter tout dommage mécanique.
- Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans le climatiseur. Veuillez suivre attentivement
les instructions pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de produits permettant d'accélérer le dégel ou de produits de nettoyage autres
que ceux recommandés par le fabricant.
L'appareil doit être entreposé dans un endroit sans source d'allumage fonctionnant en continu
(par exemple: flamme nue, appareil au gaz en marche ou radiateur électrique en marche).
Ne pas percer ni brûler.
Attention: les frigorigènes peuvent être inodores.
Attention: Risque d'incendie/matières
inflammables (requis pour les unités
R32/R290 uniquement)
REMARQUE IMPORTANTE: Lisez
attentivement ce manuel avant d'installer ou
de faire fonctionner votre nouveau climatiseur.
Assurez-vous de conserver ce manuel pour
toute référence ultérieure.

5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Explication des symboles affichés sur l'appareil (l'appareil utilise uniquement le réfrigérant
R32/R290):
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique que cet appareil a utilisé un réfrigérant inflammable.
Si le réfrigérant fuit et est exposé à une source d'inflammation externe, il
existe un risque d'incendie.
ATTENTION Ce symbole indique que le manuel d'utilisation doit être lu attentivement.
ATTENTION Ce symbole indique qu'un personnel de service doit manipuler cet
équipement en se référant au manuel d'installation.
ATTENTION Ce symbole indique que des informations sont disponibles telles que le
manuel d'utilisation ou le manuel d'installation.
AVERTISSEMENTS (pour l'utilisation du réfrigérant R290/R32 uniquement)
1. Transport d'équipements contenant des réfrigérants inflammables
Voir les règlements de transport
2. Marquage des équipements à l'aide de panneaux
Voir les réglementations locales
3. Élimination des équipements utilisant des réfrigérants inflammables
Voir les réglementations nationales.
4. Entreposage des équipements/appareils
L’entreposage de l'équipement doit conforme aux instructions du fabricant.
5. Entreposage des équipements emballés (non vendus)
La protection de l'emballage de stockage doit être conçue de telle sorte que les dommages mécaniques
à l'équipement à l'intérieur de l'emballage ne provoquent pas de fuite de la charge deréfrigérant.
Le nombre maximum d'équipements pouvant être entreposés ensemble sera déterminé par les
réglementations locales.
6. Informations sur l'entretien
1) Contrôles de la zone
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des
contrôles de sécurité sont nécessaires pour s’assurer que le risque d'inflammation est réduit au
minimum. Pour la réparation du système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être
respectées avant d'effectuer des travaux sur le système.
2) Procédure de travail
Les travaux doivent être entrepris selon une procédure contrôlée afin de réduire au minimum le risque
de présence d'un gaz ou d'une vapeur inflammable pendant l'exécution des travaux.
3) Zone de travail générale
Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être
informés de la nature des travaux en cours. Le travail dans des espaces confinés doit être évité. La
zone autour de l'espace de travail doit être sectionnée. Assurez-vous que les conditions dans la zone
ont été sécurisées par le contrôle des matières inflammables.
4) Vérification de la présence de réfrigérant
La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail, pour
s'assurer que le technicien est conscient des atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-
vous que l'équipement de détection des fuites utilisé est adapté à une utilisation avec des réfrigérants
inflammables, c'est-à-dire sans étincelles, correctement scellé ou à sécurité intrinsèque.
5) Présence d'extincteur
Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l'équipement de réfrigération ou sur toute pièce
associée, un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être disponible. Ayez à disposition un
extincteur à poudre sèche ou au CO2 à côté de la zone de charge.
6) Aucune source d'inflammation
Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système de réfrigération qui implique
d'exposer une tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable ne doit utiliser aucune
source d'inflammation de telle manière qu'elle puisse entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.

6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris le tabagisme, doivent être maintenues
suffisamment loin du site d'installation, de réparation, de retrait et d'élimination, au cours duquel un
réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré dans l'espace environnant. Avant le début des
travaux, la zone autour de l'équipement doit être inspectée pour s'assurer qu'il n'y a pas de danger
inflammable ou de risque d'inflammation. Des panneaux «Ne pas fumer» doivent être affichés.
7) Zone ventilée
Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou qu'elle est suffisamment ventilée avant de pénétrer dans
le système ou d'effectuer tout travail à chaud. Un certain degré de ventilation doit se poursuivre
pendant la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et
l'expulser de préférence à l'extérieur dans l'atmosphère.
8) Contrôles de l'équipement de réfrigération
Lorsque des composants électriques sont changés, ils doivent être adaptés à l'usage et aux
spécifications correctes. Les directives d'entretien et de service du fabricant doivent être respectées
à tout moment. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l'aide.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables:
La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant du
réfrigérant sont installées;
Les appareils de ventilation et les prises fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués;
Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour y déceler
l’éventuelle présence de réfrigérant;
Le marquage de l'équipement reste visible et lisible. Les marquages et panneaux illisibles doivent être
corrigés; le tuyau ou les composants de réfrigération sont installés dans une position où il est peu
probable qu'ils soient exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant
du réfrigérant, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement
résistants à la corrosion ou convenablement protégés contre une telle corrosion.
9) Contrôles des appareils électriques
La réparation et l'entretien des composants électriques doivent inclure des contrôles de sécurité
initiaux et des procédures d'inspection des composants. S'il existe un défaut susceptible de
compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit tant
qu'elle n'est pas traitée de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement
mais qu'il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit
être utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de l'équipement afin que toutes les parties soient
informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure:
Que les condensateurs soient déchargés: cela doit être fait de manière sécuritaire pour éviter toute
possibilité d'étincelle;
Qu'aucun composant électrique ni câblage sous tension ne soit exposé pendant la charge, la
récupération ou la purge du système;
Qu'il y ait continuité de liaison à la terre.
7. Réparation des composants scellés
1) Pendant les réparations des composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
déconnectées de l'équipement sur lequel a lieu l’intervention avant tout retrait des couvercles scellés,
etc. S'il est absolument nécessaire de disposer d'une alimentation électrique pour l'équipement
pendant l'entretien, une forme de détection de fuite fonctionnant en permanence doit être située au
point le plus critique pour avertir d'une situation potentiellement dangereuse.
2) Une attention particulière doit être portée aux points suivants pour s'assurer qu'en travaillant sur des
composants électriques, le boîtier n'est pas altéré de telle sorte que le niveau de protection soit affecté.
Cela doit inclure des dommages aux câbles, un nombre excessif de connexions, des bornes non
conformes aux spécifications d'origine, des dommages aux joints, un montage incorrect des
presse-étoupe, etc.

7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Assurez-vous que l'appareil est correctement monté.
Assurez-vous que les joints ou matériaux d'étanchéité ne se sont pas dégradés de telle sorte qu'ils ne
servent plus à empêcher la pénétration d'atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent
être conformes aux spécifications du fabricant.
REMARQUE: L'utilisation d'un mastic silicone peut nuire à l'efficacité de certains types d'équipement
de détection de fuites. Il n'est pas nécessaire d'isoler les composants à sécurité intrinsèque avant de
travailler dessus.
8. Réparation de composants à sécurité intrinsèque
N'appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes sur le circuit sans vous
assurer que cela ne dépassera pas la tension et le courant autorisés pour l'équipement utilisé. Les
composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels il est possible de travailler sous
tension en présence d'une atmosphère inflammable. L’appareil de test doit avoir la bonne valeur
nominale. Remplacez les composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D'autres
pièces peuvent provoquer l'inflammation du réfrigérant dans l'atmosphère à cause d'une fuite.
9. Câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, à la corrosion, à une pression excessive, à
des vibrations, à des bords aiguisés ou à tout autre effet environnemental négatif. Le contrôle doit
également prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de
sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
10. Détection de réfrigérants inflammables
En aucun cas, des sources potentielles d'inflammation ne doivent être utilisées pour rechercher ou
détecter des fuites de réfrigérant. On ne doit pas utiliser de torche aux halogénures (ou tout autre
détecteur utilisant une flamme nue).
11. Méthodes de détection des fuites
Les méthodes suivantes de détection des fuites sont jugées acceptables pour les systèmes
contenant des frigorigènes inflammables. Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés
pour détecter les réfrigérants inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou peut
nécessiter un ré-étalonnage. (L'équipement de détection doit être étalonné dans une zone sans
réfrigérant.) Assurez-vous que le détecteur n'est pas une source potentielle d'inflammation et qu'il
convient au réfrigérant utilisé. L'équipement de détection des fuites doit être réglé à un pourcentage
de la LII du réfrigérant et doit être étalonné en fonction du réfrigérant utilisé et le pourcentage
approprié de gaz (25% maximum) est confirmé. Les fluides de détection des fuites conviennent à
la plupart des réfrigérants, mais l'utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée car le
chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre. Si une fuite est suspectée,
toutes les flammes nues doivent être éliminées/éteintes. Si une fuite de réfrigérant nécessite un
brasage, tout le réfrigérant doit être récupéré du système ou isolé (au moyen de vannes d'arrêt) dans
une partie du système éloignée de la fuite. De l'azote sans oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à
travers le système avant et pendant le processus de brasage.
12. Retrait et évacuation
Lors de la pénétration du circuit frigorifique pour effectuer des réparations ou à toute autre fin, des
procédures conventionnelles doivent être utilisées. Cependant, il est important que les meilleures
pratiques soient suivies puisque l'inflammabilité est une considération. L'ouverture des systèmes de
réfrigération ne doit pas se faire par brasage. La procédure suivante doit être respectée:
Retirez le réfrigérant;
Purgez le circuit avec un gaz inerte;
Évacuez;
Purgez à nouveau avec un gaz inerte;
Ouvrez le circuit par découpe ou brasage.

8
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bouteilles de récupération appropriées. Le
système doit être rincé avec de l’OFN pour rendre l'unité sûre. Ce processus peut devoir être répété
plusieurs fois. On ne doit pas utiliser d'air comprimé ou d'oxygène pour effectuer cette tâche.
Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide du système avec de l’OFN et en continuant à le remplir
jusqu'à ce que la pression de service soit atteinte, puis en évacuant dans l'atmosphère et en revenant
finalement au vide. Ce processus doit être répété jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de réfrigérant dans
le système. Lorsque la charge en OFN finale est utilisée, le système doit être ventilé à la pression
atmosphérique pour permettre le travail. Cette opération est absolument vitale si des opérations de
brasage sur la tuyauterie doivent avoir lieu.
Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide n'est pas proche de sources d'inflammation et qu'une
ventilation est disponible.
13. Procédures de charge
En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées.
Assurez-vous que la contamination de différents réfrigérants ne se produit pas lors de l'utilisation de
l'équipement de charge. Les tuyaux ou conduites doivent être aussi courts que possible pour réduire
au minimum la quantité de réfrigérant qu'ils contiennent.
Les bouteilles doivent être maintenues à la verticale.
Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de charger le système avec du
réfrigérant. Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (si ce n'est déjà fait).
Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération.
Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec de l’OFN. Le système doit
être soumis à un essai d'étanchéité à la fin de la charge, mais avant la mise en service. Un essai
d'étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
14. Mise hors service
Avant d'effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit parfaitement familiarisé avec
l'équipement et tous ses détails. Il est recommandé que tous les réfrigérants soient récupérés en
toute sécurité. Avant que la tâche ne soit effectuée, un échantillon d'huile et de réfrigérant doit être
prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du réfrigérant régénéré. Il est
essentiel que l'alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche.
a) Familiarisez-vous avec l'équipement et son fonctionnement.
b) Isolez le système électriquement.
c) Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
Un équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour manipuler les bouteilles
de réfrigérant;
Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement;
Le processus de récupération est supervisé en tout temps par une personne compétente;
L'équipement et les bouteilles de récupération sont conformes aux normes applicables.
d) Pompez le système de réfrigérant, si possible.
e) Si un vide n'est pas possible, créez un collecteur de façon à ce que le réfrigérant puisse être
éliminé des différentes parties du système.
f) Assurez-vous que la bouteille est située sur la balance avant la récupération.
g) Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant.
h) Ne remplissez pas excessivement les bouteilles. (Pas plus de 80% de charge liquide en volume).
i) Ne dépassez pas la pression de service maximale de la bouteille, même temporairement.
j) Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous
que les bouteilles et l'équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes d'isolement
de l'équipement sont fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération s'il n'a pas
été nettoyé et vérifié.

9
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
15. Étiquetage
L'équipement doit être étiqueté et indiquer qu'il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant.
L'étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous qu'il y a des étiquettes sur l'équipement indiquant
que l'équipement contient un réfrigérant inflammable.
16. Récupération
Lors du retrait du réfrigérant d'un système, que ce soit pour l'entretien ou la mise hors service, il est
recommandé de retirer tous les réfrigérants en toute sécurité.
Lors du transfert de réfrigérant dans des bouteilles, assurez-vous que seules des bouteilles de
récupération de réfrigérant appropriées sont utilisées. Assurez-vous que le nombre correct de
bouteilles pour maintenir la charge totale du système est disponible. Toutes les bouteilles à utiliser
sont désignées pour le réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant (c'est-à-dire des
bouteilles spéciales pour la récupération du réfrigérant). Les bouteilles doivent être équipées d'une
soupape de surpression et de vannes d'arrêt associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles
de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. L'équipement
de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d'instructions concernant
l'équipement disponible et doit être adapté à la récupération des frigorigènes inflammables. En
outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les
tuyaux doivent être complets avec des raccords de déconnexion étanches et en bon état. Avant
d'utiliser la machine de récupération, vérifiez qu'elle est en bon état de fonctionnement, qu'elle a été
correctement entretenue et que les composants électriques associés sont scellés pour empêcher
l'inflammation en cas de libération de réfrigérant. Consultez le fabricant en cas de doute.
Le réfrigérant récupéré doit être retourné au fournisseur de réfrigérant dans la bouteille de
récupération appropriée, et la note de transfert des déchets correspondante doit être préparée.
Ne pas mélanger les fluides frigorigènes dans les unités de récupération et surtout pas dans les
bouteilles. Si des compresseurs ou des huiles de compresseur doivent être enlevés, assurez-
vous qu'ils ont été évacués à un niveau acceptable pour s'assurer que le réfrigérant inflammable
ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d'évacuation doit être effectué avant de renvoyer le
compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé
pour accélérer ce processus. Lorsque de l'huile est vidangée d'un système, cela doit être effectué
entoutesécurité

10
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions complètement et attentivement.
IMPORTANT - Conservez ces instructions.
IMPORTANT - Respectez tous les codes et règlements en
vigueur.
Note à l'installateur - Assurez-vous de laisser ces
instructions au consommateur.
Note au consommateur - Conservez ces instructions pour
vous y reporter ultérieurement.
Niveau de compétence - L'installation de cet appareil
nécessite des compétences mécaniques de base.
Temps de réalisation - Environ 1 heure.
Nous recommandons d’être deux personnes pour
installer ce produit.
Une installation correcte relève de la responsabilité de
l'installateur.
La défaillance du produit due à une mauvaise installation
n'est pas couverte par la garantie.
Vous DEVEZ utiliser toutes les pièces fournies et
respecter les procédures d'installation appropriées
comme décrit dans ces instructions lors de l'installation
de ce climatiseur.
EXIGENCES RELATIVES À LA
FENÊTRE
Votre climatiseur est conçu pour être installé dans des
fenêtres à guillotine double standard avec des largeurs
d'ouverture de 23 à 36 pouces (584mm à 914mm).
ATTENTION
NE COUPEZ ou ne retirez en aucun cas la troisième
broche (mise à la terre) du cordon d'alimentation.
NE CHANGEZ PAS la fiche du cordon d'alimentation du
climatiseur.
Le câblage en aluminium de la maison peut présenter
des problèmes particuliers - consultez un électricien
qualifié.
Lors de la manipulation de l'appareil, veillez à éviter les
coupures causées par les bords métalliques tranchants
et les ailettes en aluminium des serpentins avant et
arrière.
OUTILS NÉCESSAIRES
• Tournevis cruciforme
• Niveau
OUTILS DONT VOUS AUREZ
PEUT-ÊTRE BESOIN
• Tournevis à tête plate
• Crayon
• Règle ou ruban à mesurer
• Ciseaux ou couteau
QUINCAILLERIE
Incluse - Emballée avec l'appareil.
(Incluse - Emballée avec l'appareil)
3/4po (ou
1/2po)
Vis
7pièces
Verrouillez le
cadre
7pièces
Verrou du
châssis
1pièce
Mousse
expansive pour
châssis de
fenêtre
1pièce
Vis de 3/8po 4pièces
Rail supérieur 1pièce
Panneaux en
accordéon (un
à gauche, un
àdroite)
1ensemble
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
15,24cm (13po)
23 à 36po
Appui intérieur
Mur intérieur
Fenêtre
Décalage
Appui
Extérieur
Châssis

11
ÉTAPE1:
PRÉPAREZ LA FENÊTRE
Le châssis inférieur doit s'ouvrir suffisamment pour
permettre une ouverture verticale dégagée de 13pouces
(330mm). Les persiennes latérales et l'arrière du climatiseur
doivent avoir un espace d'air dégagé pour permettre une
circulation d'air suffisante à travers le condenseur pour
l'évacuation de la chaleur. L'arrière de l'appareil doit être à
l'extérieur etnon à l'intérieur d'un bâtiment ou d'un garage.
QUINCAILLERIE DE MONTAGE:
(Pour les
fenêtres en
bois)
(Pour les fenêtres
Vinyl-Clad 11) (sur
certains modèles)
Vis de 3/4po
(ou 1/2po)
(7)
Verrouillez
lecadre
(2)
Verrouillez le
cadre
(2)
Verrou du
châssis
(1)
Mousse
expansive pour
châssis de
fenêtre
(1)
ÉTAPE2:
PRÉPAREZ LE CLIMATISEUR
A: Retirez le climatiseur du carton et placez-le sur une
surface plane.
B: Retirez le rail supérieur et la quincaillerie R1 ainsi que
le bourrelet de calfeutrage du matériau d'emballage
comme indiqué sur la figureA (la quincaillerie R1 et le
bourrelet de calfeutrage ne sont disponibles que pour
les modèles Energy star ≥15000Btu/h).
QUINCAILLERIE DU RAIL SUPÉRIEUR:
C: Alignez le trou du rail supérieur avec ceux du haut de
l'appareil, comme indiqué à la Fig. B.
D: Fixez le rail supérieur à l'appareil avec les vis de
3/8po comme illustré à la Fig.C.
REMARQUE: Pour des raisons de sécurité, les
quatre(4) vis DOIVENT être solidement fixées.
ÉTAPE3:
INSTALLATION DU CLIMATISEUR
DEFENÊTRE
REMARQUE: Le rail supérieur et les panneaux
coulissants de chaque côté sont décalés pour fournir
le pas approprié de 5/16po vers l'arrière. Ceci
est nécessaire pour une utilisation et un drainage
appropriés de l'eau condensée. Si vous n'utilisez pas
les panneaux latéraux pour quelque raison que ce
soit, ce pas vers l'arrière doit être maintenu.
A: Placez l'appareil sur le plancher, un banc ou
une table. Il y a un panneau de garniture latéral
gauche et un panneau de garniture latéral droit.
Assurez-vous d'utiliser le panneau approprié
pour chaque côté. Une fois installée, la bride de
fixation du panneau à l’appui de la fenêtre fera
face à la pièce.
B: Maintenez le panneau en
accordéon d'une main et tirez
doucement le centre vers l'arrière
pour remplir l'extrémité ouverte.
Voir Fig.1.
C: Faites glisser la section «I» de l'extrémité libre
du panneau directement dans le caisson, comme
illustré à la Fig.2. Faites glisser le panneau vers
le bas. Assurez-vous de laisser suffisamment
d'espace pour faire glisser le haut et le bas du
cadre dans les rails du caisson.
Fig. 2
Section «I»
Vis de 3/8po
4)
Rail supérieur
1)
Bourrelet de calfeutrage
(10po *3/4po *1/12po)
5)
Quincaillerie R1
2)
Fig. A
Emballage
Rail
supérieur
Quincaillerie R1
Quincaillerie R1
Fig. B
Fig. C
Fig. 1

12
D: Une fois que le panneau a été installé sur le côté
du caisson, assurez-vous qu'il repose fermement
à l'intérieur de la rainure du cadre en effectuant de
légers ajustements. Faites glisser les extrémités
supérieure et inférieure du cadre dans les rails
supérieur et inférieur du caisson. (Fig. 3)
Rail supérieur
Rail inférieur
FIG. 3
E: Faites glisser le panneau à fond et répétez de
l'autre côté.
FIG. 4
Rail inférieur
Rail supérieur
Supérieur droit
Supérieur gauche
REMARQUE: Si la contre-fenêtre bloque le climatiseur,
voir Fig.11, p. 7.
ÉTAPE4:
SÉCURISEZ LES PANNEAUX EN
ACCORDÉON
A: Tout en maintenant fermement le climatiseur,
placez soigneusement l'appareil dans l'ouverture
de la fenêtre de sorte que le bas du cadre du
climatiseur soit contre l’appui de la fenêtre
(Fig.5). Fermez soigneusement la fenêtre derrière
le rail supérieur de l'appareil.
Mesurez à partir du bord du caisson
À L'EXTÉRIEUR
Environ. 5/8po à 3/4po
FIG. 5
Fenêtres en bois
À L'INTÉRIEUR
REMARQUE: Vérifiez que le climatiseur est incliné vers
l'arrière d'environ 5/8po à 3/4po (Fig.5 ci-dessus)
(incliné d'environ 3° à 4° vers l'extérieur). Si, après
une installation correcte, la condensation ne s'écoule
pas du trou de vidange de trop-plein pendant une
utilisation normale, ajustez la pente.
B: Déployez les panneaux latéraux contre le cadre
de la fenêtre (Fig.6).
FIG. 6
Fenêtre
Cadre
ÉTAPE5:
INSTALLEZ LA PATTE DE SUPPORT
A: Placez le verrou du cadre entre les extensions
du cadre et l’appui de la fenêtre comme illustré
à la Fig.7. Insérez des vis de blocage de 3/4po
(19mm) ou 1/2po (12,7mm) à travers le verrou
du cadre et dans l’appui.
REMARQUE: Pour éviter que l'appui de fenêtre ne se
fende, percez des avant-trous de 1/8po (3mm) avant
de visser.
FIG. 7
B: Insérez des vis de blocage de 3/4po (19mm)
ou 1/2po (12,7mm) à travers les trous du cadre
dans le châssis de la fenêtre (Fig.8).
FIG. 8

13
C: Pour fixer le châssis inférieur en place, fixez le
verrou de châssis à angle droit avec une vis de
3/4po (19mm) ou 1/2po (12,7mm) comme
illustré (Fig.9).
D: Découpez la mousse du joint de châssis de
fenêtre et insérez-la dans l'espace entre les
châssis supérieur et inférieur (Fig.10).
Joint en mousse
SI LE CLIMATISEUR EST BLOQUÉ PAR
UNE FENÊTRE DE TEMPÊTE
Ajoutez du bois comme indiqué sur la figure11,
ou enlevez la contre-fenêtre avant d'installer le
climatiseur.
Si le cadre de la contre-fenêtre doit rester, assurez-
vous que les trous ou les fentes de drainage ne sont
pas calfatés ou fermés par de la peinture. L'eau de
pluie ou la condensation accumulée doit pouvoir
s'écouler.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17
1
2 3 4 5 6
FIG. 11
Cadre de
contre-fenêtre
ou autre
obstruction.
Châssis
1½ po min
(38 mm)
Épaisseur de
la planche au
besoin, pour un
pas approprié
vers l'arrière,
tout le long de
l’appui. Fixez
avec 2clous
ou vis.
RETRAIT DU CLIMATISEUR DE LA
FENÊTRE
• Éteignez le climatiseur et débranchez le cordon
d'alimentation.
• Retirez le joint du châssis d’entre les fenêtres et
dévissez le verrou de sécurité du châssis.
• Retirez les vis installées à travers le cadre et le
verrou du cadre.
• Fermez (faites glisser) les panneaux en
accordéon latéraux dans le cadre.
• Tout en maintenant fermement le climatiseur,
soulevez le châssis et retirez-le soigneusement.
• Faites attention de ne pas renverser l'eau
restante en retirant l'appareil de la fenêtre.
Rangez les pièces AVEC le climatiseur.

14
SONS NORMAUX
VIBRATION
L'appareil peut vibrer et faire du
bruit en raison d'une mauvaise
construction des murs ou des
fenêtres ou d'une mauvaise
installation. Cela N'indique PAS
que l’appareil est défectueux.
CLIQUETIS OU BRUITS DE
COMMUTATION
Des gouttelettes d'eau qui
frappent le condenseur
pendant le fonctionnement
normal peuvent provoquer des
cliquetis métalliques ou des
bruits de commutation.
BRUITS AIGUS
Les compresseurs à haut rendement
peuvent émettre des bruits aigus
pendant le cycle de climatisation.
BRUIT D'AIR PULSÉ
À l'avant de l'appareil, on
peut entendre le bruit de
l'air pulsé déplacé par le
ventilateur.
GARGOUILLIS/SIFFLEMENTS
On peut entendre
des «gargouillis» ou
des «sifflements» en
raison du passage du
réfrigérant à travers le
vaporisateur pendant le
fonctionnement normal.
REMARQUE: Toutes les images de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement. La forme/
l’apparence réelle du climatiseur acheté peut être légèrement différente, mais les opérations et les
fonctions sont similaires.

15
FONCTIONS DU CLIMATISEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures corporelles, lisez les INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES avant d'utiliser cet appareil.
REMARQUES
:
Une fois le climatiseur éteint, laissez l'appareil hors tension pendant au moins 3minutes avant d'essayer de le rallumer.
Le circuit de climatisation a un démarrage différé automatique de 3minutes si l'appareil est éteint et rallumé rapidement.
Cela permet à la pression à l'intérieur du compresseur de s'égaliser et empêche la surchauffe ainsi que le déclenchement
possible du disjoncteur. Le non-respect de ces instructions peut être nocif pour votre appareil.
Pour commencer à faire fonctionner le climatiseur, procédez comme suit:
1. Réglez le thermostat («TEMPÉRATURE») sur le nombre le plus élevé (réglage le plus froid).
2. Réglez le bouton de refroidissement sur le réglage COOL le plus élevé.
3. Ajustez la persienne pour un flux d'air confortable. (Voir «Persiennes directionnelles d'air» ci-dessous.)
4. Une fois la pièce refroidie, réglez le thermostat sur le réglage que vous trouvez le plus confortable.
5. Assurez-vous que le flux d'air à l'intérieur et à l'extérieur n'est pas obstrué.
PERSIENNES DIRECTIONNELLES D'AIR:
Les persiennes vous permettront de diriger le flux d'air vers la
gauche ou vers la droite dans toute la pièce, selon vos besoins.
Déplacez le(s) levier(s) d'un côté à l'autre jusqu'à obtenir la direction
gauche/droite souhaitée.
PANNEAU DE COMMANDES:
Les commandes présentées dans ce manuel sont représentatives de nombreux modèles
disponibles. Votre modèle peut offrir des fonctionnalités légèrement différentes.
MODE COOL (CLIMATISATION)
Le réglage de climatisation souhaité est sélectionné en tournant le bouton de
climatisation sur l'emplacement approprié.
«HI COOL» a un effet de climatisation et un flux d'air maximums.
«LO COOL» a un effet de climatisation et un débit d'air minimums.
«OFF» éteindra complètement l'appareil.
MODE FAN (VENTILATEUR)
Tournez le bouton de climatisation pour sélectionner votre choix de vitesse de ventilation
pour la circulation de l'air.
REMARQUE: Lors de la sélection d'une vitesse de ventilation, le compresseur NE
fonctionnera PAS.
THERMOSTAT
Le bouton du thermostat («TEMPERATURE») sert à régler la température ambiante
souhaitée lorsque l'appareil fonctionne en mode COOL (CLIMATISATION).
Pour régler la température ambiante souhaitée, tournez le bouton du thermostat
(«TEMPERATURE») jusqu'au réglage désiré. Une fois la température de consigne
atteinte, le thermostat démarre et arrête automatiquement le compresseur afin de
maintenir la température de consigne souhaitée.
Tournez le bouton du thermostat («TEMPERATURE») dans le sens des aiguilles
d'une montre pour des réglages de climatisation plus élevés. «MAX COOL» et/ou
des réglages de climatisation plus élevés fourniront des températures ambiantes plus
basses. Tournez le bouton du thermostat («TEMPERATURE») dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre pour des réglages de climatisation moins élevés. «MIN
COOL» et/ou des réglages de climatisation inférieurs maintiendront des températures
ambiantes plus élevées.
Off
Arrêt
Attendre Trois Minutes Avant De Redémarrer
MAX
COOL/ FRAIS
MIN
COOL/ FRAIS
LO COOL/
BASSE
FRAIS
LO FAN/
BASSE
VENTILATEUR
HI COOL/
HAUTE
FRAIS
HI FAN/
HAUTE
VENTILATEUR
COOLING
CLIMATISATION

16
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
Nettoyez le climatiseur de temps en temps pour qu’il conserve une apparence et un fonctionnement optimaux.
Assurez-vous de débrancher l’appareil avant de le nettoyer pour éviter les risques d’électrocution ou d’incendie.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Le filtre à air doit être nettoyé au moins toutes les deux semaines
ou selon le besoin. Les particules piégées dans le filtre peuvent
s'accumuler et provoquer une accumulation de givre sur les serpentins
de refroidissement.
• Retirez le filtre en le faisant glisser du côté droit (illustré sur la figure
de droite).
• Lavez le filtre avec du détergent liquide pour vaisselle et de l'eau
tiède. Rincez soigneusement le filtre.
• Secouez doucement l'excès d'eau du filtre. Assurez-vous que le
filtre est parfaitement sec avant de le remettre en place.
• Vous pouvez passez l'aspirateur sur le filtre au lieu de le laver.
REMARQUE: N'utilisez jamais d'eau chaude au-dessus de 104°F (40°C)
pour nettoyer le filtre à air. N'essayez jamais de faire fonctionner
l'appareil sans le filtre à air.
NETTOYAGE DU CAISSON
• Assurez-vous de débrancher le climatiseur pour éviter tout risque
d'électrocution ou d'incendie. Le caisson et la façade peuvent être
époussetés avec un chiffon sans huile ou avec un chiffon imbibé
d'une solution d'eau tiède et de détergent liquide doux pour la
vaisselle. Rincez abondamment et séchez en essuyant.
• N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs, de cire ou de vernis sur la
façade du caisson.
• Assurez-vous d'essorer l'excès d'eau du chiffon avant d'essuyer les
commandes. Un excès d'eau dans ou autour des commandes peut
endommager le climatiseur.
• Branchez le climatiseur une fois l'appareil complètement sec.
ENTREPOSAGE POUR L’HIVER
Si le climatiseur doit être entreposé pour l'hiver, retirez-le soigneusement
de la fenêtre conformément aux instructions d'installation qui se trouvent
en page7. Couvrez-le de plastique ou remettez-le dans son carton
d'origine.
ENTREPOSEZ TOUJOURS L'APPAREIL EN POSITION VERTICALE ET DANS UNE
PIÈCE FRAÎCHE ET SÈCHE.

17
REMARQUE
Un dépannage hautement recommandé pour tout problème en général consiste à éteindre l’appareil et à le
débrancher pendant 5minutes. Il est également recommandé d’essayer une autre prise murale. Pour obtenir de
l’aide, contactez le Service à la clientèle au 844-472-2473.
DÉPANNAGE
AVANT DE SOLLICITER UNE INTERVENTION, VEUILLEZ CONSULTER
LETABLEAUCI-DESSOUS
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES
LE CLIMATISEUR NE REFROIDIT PAS LA
PIÈCE OU NE SOUFFLE PAS D’AIR FRAIS
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas trop grand ou trop petit pour la surface de la pièce.
• Vérifiez que tous les rideaux et toutes les portes, fenêtres et autres ouvertures sont fermés.
Vérifiez que rien n’obstrue la grille avant de l’appareil, comme des rideaux, etc.
• Laissez suffisamment de temps pour que la pièce refroidisse, surtout si la température
extérieure est très élevée.
• Vérifiez que le filtre n’est pas sale, que les persiennes sont entièrement ouvertes et qu’elles
soufflent dans la direction souhaitée.
• Vérifiez que l’appareil est réglé sur le mode COOL (CLIMATISATION) et que la température
a suffisamment baissé (sans être excessivement basse).
• Si l’appareil se trouve à proximité d’une source de chaleur, comme un poêle, etc., déplacez
l’appareil.
• Si l’air provenant de l’appareil est froid au toucher, alors l’appareil fonctionne correctement;
veuillez vérifier les trois premiers points ci-dessus.
• Si vous utilisez la fonction à distance Follow Me (Me Suivre), éloignez la télécommande de
l’appareil.
• Capteur de température derrière le filtre à air touchant le serpentin froid. Ces deux éléments
ne doivent pas se toucher. Redressez soigneusement le tube en l’éloignant du serpentin.
• Débranchez l’appareil pendant au moins 5minutes. Suivez les instructions de
réinitialisation figurant sur la fiche.
LE CLIMATISEUR FONCTIONNE MAIS
LA PIÈCE EST TROP CHAUDE - DU
GIVRE SE FORME SUR LE SERPENTIN
DE REFROIDISSEMENT DERRIÈRE LA
PARTIE DÉCORATIVE
• La température extérieure est inférieure à 64°F (18°C). Pour dégivrer le serpentin, réglez
l’appareil sur le mode FAN only (VENTILATEUR uniquement).
• Le filtre à air est peut-être sale. Nettoyez le filtre. Reportez-vous à la section Entretien et
nettoyage. Pour dégivrer, réglez l’appareil sur le mode FAN only (VENTILATEUR uniquement).
• Le thermostat est réglé sur une température trop basse pour la climatisation nocturne. Pour
dégivrer le serpentin, réglez l’appareil sur le mode FAN only (VENTILATEUR uniquement).
Ensuite, réglez la température sur un réglage plus élevé.
LE CLIMATISEUR S’ENCLENCHE ET
S’ARRÊTE TROP FRÉQUEMMENT OU PAS
ASSEZ FRÉQUEMMENT
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas trop grand ou trop petit pour la surface de la pièce.
• Retirez la grille et assurez-vous que le capteur de température n'est pas trop près des
serpentins. Ces deux éléments ne doivent pas se toucher. Redressez soigneusement le
tube en l’éloignant du serpentin.
• Assurez-vous que rien ne bloque la grille ou les évents latéraux.
• Assurez-vous qu’il n’y ait pas de saleté ou de débris à l’intérieur de l’appareil ou sur le filtre.
L’APPAREIL NE S’ALLUME PAS
• Réinitialisez le disjoncteur. Assurez-vous qu’il n’y a pas trop d’éléments (lampes,
téléviseurs, etc.) fonctionnant sur le même disjoncteur.
• Vérifiez la connexion des fiches.
• Si la fiche fonctionne sur un interrupteur marche/arrêt, assurez-vous que l’interrupteur est
sur «marche».
• Essayez de brancher l’appareil dans une autre prise.
• Débranchez l’appareil pendant au moins 5minutes. Suivez les instructions de
réinitialisation figurant sur la fiche.
L’APPAREIL FAIT SAUTER LES FUSIBLES
OU DÉCLENCHE LE DISJONCTEUR
• Assurez-vous qu’il y ait suffisamment d’ampères disponibles sur le circuit pour le climatiseur.
• Les grands appareils fonctionnant sur une alimentation de 230V nécessitent un circuit
dédié de 20 ou 30ampères.
LE CLIMATISEUR FAIT DU BRUIT
• Assurez-vous que l'appareil est exempt de débris tels que des feuilles, des bâtons, etc.
Vérifiez que rien n’obstrue l’appareil.
• Vérifiez que la pale du ventilateur n’est ni fissurée ni ébréchée.
• Assurez-vous que l’appareil est correctement et solidement monté dans la fenêtre ou le mur.
• Nettoyez le filtre à air.
DE L’EAU S’ACCUMULE À L'INTÉRIEUR DE
L’APPAREIL OU RENTRE DANS LA PIÈCE
• Ajustez la pente de l'appareil pour que l’eau s'écoule vers le bas vers l'extérieur de la
maison. (Voir les instructions d'installation.)
• Assurez-vous que des débris ne bloquent pas la zone de vidange de l'appareil.
DE L’EAU RUISSELLE À L'EXTÉRIEUR
• L'appareil élimine une grande quantité d'humidité d'une pièce humide. Ceci est normal
pendant les jours excessivement humides.
LE CAPTEUR DISTANT/LE MODE
FOLLOW ME (ME SUIVRE) SE
DÉSACTIVE PRÉMATURÉMENT
• La télécommande n’est pas située à portée. Placez la télécommande dans un rayon de
20pieds (6mètres) et de 180° de l’avant de l’appareil.
• Le signal de la télécommande est obstrué. Retirez l’obstruction.

La conception et les caractéristiques peuvent faire l’objet de modifications sans préavis en vue de
l’amélioration du produit. Veuillez consulter l’agence de vente ou le fabricant pour plus de détails.



PA/User_5PMC5000/11282023
Perfect Aire, LLC 5401
Dansher Road
Countryside, IL 60525
Les données relatives aux caractéristiques et à la performance peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Imprimé en Chine
Distribué par:
