Einhell 4260025 TC-SY 18/60 Li-Solo 18V Cordless Fence & Decking Paint Sprayer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Original Operating Instructions - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Estonian, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Polish, Romanian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
User Service Specification
4260025 photo

Original Operating Instructions

This is the main product document for model 4260025.

The file format is pdf, 240 pages, you can download this manual here .

background
TC-SY 18/60 Li
Art.-Nr.: 42.600.25 I.-Nr.: 21010
13
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Farbsprühsystem
GB Original operating instructions
Cordless paint spray system
F Instructions d’origine
Système de pulvérisation de pein-
ture sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Sistema a spruzzo a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-farvesprøjtesystem
S Original-bruksanvisning
Batteridrivet färgsprutningssystem
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorový stříkací systém
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový systém pre nástrek
farieb
NL Originele handleiding
Accu verfspuitsysteem
E Manual de instrucciones original
Sistema pulverizador de pintura
inalámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akku-maaliruiskujärjestelmä
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski sistem za pršenje
barve
H Eredeti használati utasítás
Akkus-Festékszóró rendszer
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Sistem de pulverizare pentru vop-
sele cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σύστημα ψεκασμού βαφής, με
μπαταρία
P Manual de instruções original
Sistema de pulverização de tintas
sem o
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Akumulatorski sustav za
raspršivanje boje
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski sistem za
raspršivanje boje
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowy system natrys-
kowy do farb
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü boya sprey tabancası
EE Originaalkasutusjuhend
Akuga värvipihustussüsteem
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 1Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 1 14.01.2021 13:35:0614.01.2021 13:35:06
background
- 2 -
1
2
6
3
4
7
5
6
5
4
16
9
15
1
2
3
12
d
8
A B
14
14 15
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 2Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 2 14.01.2021 13:35:0814.01.2021 13:35:08
background
- 3 -
4
6
8
4
11
10
5
8
7
A
B
C
9
6
-
+
7
12
4
11
11
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 3Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 3 14.01.2021 13:35:1114.01.2021 13:35:11
background
- 4 -
10
5-15 cm
11
2
1
12 13
2
3
3
13
14 15
B 13
3
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 4Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 4 14.01.2021 13:35:1514.01.2021 13:35:15
background
- 5 -
1716
d
e
b
a
c
18
12 3
56 7
4
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 5Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 5 14.01.2021 13:35:2114.01.2021 13:35:21
background
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 18)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutz-
maske. Beim Bearbeiten von Holz und ande-
rer Materialien kann gesundheitsschädlicher
Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf
nicht bearbeitet werden!
4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken
oder aus dem Gerät heraustretende Splitter,
Späne und Stäube können Sichtverlust be-
wirken.
5. Vorsicht! Tragen Sie Handschuhe!
6. Hinweis! Zerlegen und Reinigen Sie das
Gerät unmittelbar nach jeder Benutzung. Nur
so bleiben die farbführenden Teile des Gerä-
tes sauber und verkleben nicht. Ungereinigte
Bauteile können verkleben und führen zum
Defekt.
7. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räu-
men mit einer Umgebungstemperatur von
+10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zu-
stand lagern (mind. 40% geladen).
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-4, 13, 16)
1. Überwurfmutter
2. Luftkappe
3. Düse
4. Verschlusshebel
5. Abzugshebel
6. Regulierung max. Farbmenge
7. Pistolenaufnahme
8. Viskositätsmessbecher
9. Haken für Wand-Aufbewahrung
10. Steigrohr-Anschluss
11. Steigrohr
12. Behälter
13. Düsennadel (Kunststo )
14. Abzugseinheit
15. Antriebseinheit
16. Filterkappe
A. Reinigungsnadel
B. Adapter für Düsennadel
a. Akku-Kapazitätsanzeige
b. Akku Kapazitätsanzeige (LEDs)
c. Rasttaste
d. Li-Ion Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
e. Ladegerät Power-X-Charger (nicht im Liefer-
umfang enthalten)
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufsstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 6Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 6 14.01.2021 13:35:2214.01.2021 13:35:22
background
D
- 7 -
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Behälter
Reinigungsbürste (ohne Abbildung)
Reinigungsnadel
Viskositätsmessbecher
Verschlußkappe
Düse 2,5mm, am Gerät montiert (Farbe:
schwarz)
Ersatzdüse 2 mm (rot)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Maschine ist zum Sprühen für lösemittelhalti-
ge und wasserverdünnbare Lackfarben, Lasuren,
Grundierungen, Klarlacke, Kraftfahrzeug-Deck-
lacke, Beizen und Holzschutzmittel geeignet.
Laugen und säurehaltige Sto e, partikelhaltige
Sprühsto e, Latexfarben, Farben mit Spritz-/
Tropfhemmung dürfen nicht versprüht werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor..................18 V d.c.
Max. Durch ussmenge .......................650 ml/min
Behältervolumen ........................................ 800 ml
Düsen – Ø .........................................2,0 / 2,5 mm
Max. Viskosität ................................... 60 DIN-sec
Schutzklasse .....................................................III
Gewicht ohne Akku ............................... ca. 1,2 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
........................... 67,1 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
..................... 78,1 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 50580.
Handgri
Schwingungsemissionswert a
h
= 1,92 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 7Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 7 14.01.2021 13:35:2314.01.2021 13:35:23
background
D
- 8 -
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage der Sprühpistole (Abb.2/3/4)
Die Abzugseinheit (14) ist durch einen Bajo-
nettverschluss der Pistolenaufnahme (7) mit
der Antriebseinheit (15) verbunden.
Ö nen Sie den Verschlusshebel (4).
Führen Sie die Abzugseinheit (14) mit einer
Drehbewegung in die Pistolenaufnahme (7)
ein.
Schließen Sie den Verschlusshebel.
Stecken Sie das Steigrohr (11) auf den
Steigrohr-Anschluss (10)
Verschrauben Sie den Behälter an der Ab-
zugseinheit
5.2 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 16-17)
1. Akku-Pack (d) aus dem Handgri heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (c) nach unten
drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (e) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 12 (Anzeige Ladegerät) nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei-
ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststo beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
5.3 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 16/Pos. b)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsan-
zeige (b) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist überschritten. Ent-
fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 8Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 8 14.01.2021 13:35:2314.01.2021 13:35:23
background
D
- 9 -
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie-
fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver-
wendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
Warnung!
Beachten sie bei den verarbeiteten Flüssigkeiten
die Hersteller-Hinweise zu Schutzmaßnahmen.
Verwenden Sie geeignete Gesichtsmasken,
Handschuhe und Schutzkleidung.
6.1 Vorbereitung des Sto es
Zur Verarbeitung mit der Farbsprühpistole
müssen die Farben meistens verdünnt werden.
Hinweise zu spritzfähigen Verdünnung nden Sie
nicht immer auf der Materialdose. Richten Sie
sich daher auch nach der Viskositätstabelle. (Vis-
kosität = Dick üssigkeit des Sto es)
6.1.1 Messen der Viskosität (Abb. 5)
1. Vor der Messung müssen Sie den Sto
gründlich durchrühren.
2. Der Viskositätsmessbecher (8) muss kom-
plett in den Sto eingetaucht werden.
3. Anschließend heben Sie den Viskositäts-
messbecher (8) aus dem Gemisch und stop-
pen die Zeit, die die Flüssigkeit benötigt um
komplett durchzulaufen. Sobald der Faden
abreißt müssen Sie die Zeit anhalten. Führen
Sie diesen Vorgang so oft durch, bis Sie die
notwendige Viskosität erreicht haben.
Dies ist dieAuslaufzeit in Sekunden“. (siehe
10. Viskositätstabelle)
6.1.2 Düsen-Durchmesser
Die Größe der zu verwendenden Düse und
Düsennadel ist abhängig von der Viskosität des
Sto es. Je nach Viskosität verwenden Sie die
Düse mit Ø 2,0mm (Farbe: rot, für niedrigere Vis-
kosität) bzw. Düse mit Ø 2,5mm (Farbe: schwarz,
für höhere Viskosität). Die Düsennadel im Gerät
ist für beide Düsendurchmesser geeignet.
6.2 Arbeiten mit der Farbsprühpistole
(Abb. 6)
Hinweis! Bedecken Sie alle Ober ächen die vor
Farbe/Sprühmaterial geschützt werden müssen
mit Abdeckmaterial - auch in der weiteren Um-
gebung des Arbeitsplatzes. Ein feiner Nebel von
Farbe/Sprühmaterial kann in Räumen und im
Freien sich in weiter Umgebung verteilen und auf
Ober ächen absetzen.
Schrauben Sie den Behälter (12) von der
Farbsprühpistole.
Je nach Bearbeitung muss das Steigrohr (11)
ausgerichtet werden.
Sprüharbeiten bei liegenden Objekten: Steig-
rohr (11) nach vorne drehen.
Spritzarbeiten bei erhöhten Objekten: Steig-
rohr (11) nach hinten drehen.
Sprühen Sie den Behälter für das Sprühma-
terial nie ganz leer. Wenn das Steigrohr nicht
mehr in das Sprühmaterial taucht, bricht der
Strahl ab und eine uneinheitliche Oberfläche
entsteht.
Wenn Sie die Messung der Viskosität wie
in Punkt 6.1.1 durchgeführt haben stellen
Sie den Behälter (12) auf eine Papierunter-
lage und füllen den vorbereiteten Stoff ein,
anschließend den Behälter (12) fest an die
Farbsprühpistole schrauben.
Die Farbsprühpistole darf nur auf einer ebe-
nen und sauberen Fläche abgestellt werden.
Ansonsten besteht Kippgefahr!
Ziehen Sie nach jeder Reinigung (s. 7.1) oder
Änderung der Strahlform (s. 6.3) die Über-
wurfmutter (1) fest, um ein Auslaufen von Far-
be zwischen Überwurfmutter und Luftkappe
(2) zu vermeiden.
6.3 Einstellung des gewünschten Spritzbil-
des (Abb. 7)
An der Farbsprühpistole können je nach Anwen-
dung drei verschiedene Strahlformen eingestellt
werden.
Lockern Sie die Überwurfmutter (1) und drehen
die Luftkappe (2) in die gewünschte Position. Zie-
hen Sie danach die Überwurfmutter wieder fest.
Auswahl Spritzbild:
A: senkrechter Flachstrahl
-> für horizontale Flächen
B: waagrechter Flachstrahl
-> für vertikale Flächen
C: Rundstrahl
-> für Ecken und Kanten sowie schwer zugängli-
che Flächen
Verletzungsgefahr!
Betätigen Sie niemals den Abzugshebel während
Sie die Einstellung des Strahles vornehmen.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 9Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 9 14.01.2021 13:35:2314.01.2021 13:35:23
background
D
- 10 -
6.4 Einstellung der Materialmenge (Abb. 8)
Die Menge des Sto es kann an der Mengenregu-
lierung (6) durch Drehen eingestellt werden.
- Richtung -> weniger Materialmenge
+ Richtung -> mehr Materialmenge
6.5 Spritztechniken
Das Spritzergebnis hängt entscheidend da-
von ab, wie glatt und sauber die Oberfläche
ist. Deshalb muss die Oberfläche sorgfältig
vorbehandelt und staubfrei sein.
Flächen, Gewinde oder ähnliches, die nicht
zu spritzen sind, müssen abgedeckt werden.
Es ist grundsätzlich darauf zu achten, dass
ein Karton oder ähnliches als Untergrund
verwendet wird. Auf diesem können Sie auch
eine Spritzprobe durchführen, um die pas-
sende Einstellung zu ermitteln.
Wichtig:
Sie müssen mit dem Sprühen außerhalb der
Spritz äche beginnen und Unterbrechungen
innerhalb der Spritz äche sollten vermieden
werden.
Falsch (Abb. 9): Wenn Sie die Farbsprühpis-
tole nur neigen, entsteht eine starke Farbne-
belbildung und eine ungleichmäßige Oberflä-
chenqualität.
Richtig (Abb. 10): Halten Sie die Farbsprüh-
pistole unbedingt in gleichmäßigem Abstand
von 5-15cm von der zu bearbeitenden Fläche.
Bewegen Sie die Farbsprühpistole gleichmä-
ßig quer bzw. auf und ab, je nach Sprühein-
stellung.
Eine gleichmäßige Sprühpistolenführung er-
gibt eine einheitliche Oberflächenqualität.
Falls Reste des Stoffes an der Düse (3) und
der Luftkappe (2) zurückbleiben sollten, sind
beide Teile mit Lösemittel bzw. Wasser zu
reinigen.
6.6 Außerbetriebnahme und Reinigen
(Abb. 1-2, 11-15)
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
1. Drücken Sie den Abzugshebel (5), damit der
restliche Sto in den Behälter (12) zurück-
läuft.
2. Schrauben Sie den Behälter (12) ab und
kippen den restlichen Sto in Materialdose
zurück.
3. Reinigen Sie dann den Behälter (12) und das
Steigrohr (11) mit einem Pinsel.
4. Füllen Sie dann Lösemittel bzw. Wasser in
den Behälter. Schrauben Sie dann den Be-
hälter wieder an. Es dürfen nur Lösemittel mit
Flammpunkt über 55°C verwendet werden.
5. Stecken Sie den Akku wieder ein und schal-
ten Sie die Farbsprühpistole ein. Stellen Sie
hierzu die Mengenregulierung (6) auf maxi-
malen Durch uss. Spritzen Sie das Lösemit-
tel bzw. Wasser in einen Behälter oder ein
Tuch, niemals in Ihre Umgebung.
6. Der obige Vorgang muss so oft wiederholt
werden, bis an der Düse (3) klares Lösemittel
bzw. Wasser austritt.
7. Schalten Sie dann die Farbsprühpistole aus
und ziehen Sie den Akku.
8. Anschließend muss der Behälter (12) voll-
ständig geleert werden. Halten Sie den
Behälter (12) immer frei von Sto resten und
kontrollieren Sie ihn auf Beschädigungen.
9. Farbsprühpistole und Behälter (12) außen mit
einem in Lösungsmittel bzw. Wasser getränk-
tem Tuch reinigen.
10. Schrauben Sie die Überwurfmutter (1) ab und
nehmen Sie dann die Luftkappe (2) ab. Ent-
nehmen Sie dann die Düse (3). Schieben Sie
den Düsennadel-Adapter (B) auf die Düsen-
nadel (13). Drehen und Ziehen Sie dann zum
Entnehmen der Düsennadel. Reinigen Sie
Überwurfmutter, Luftkappe, Düse und Düsen-
nadel mit Pinsel und Lösemittel bzw. Wasser.
11. Nehmen Sie zur Reinigung des Luftansaug-
Filters die Filterkappe (16) ab. Entnehmen
Sie den Filter und reinigen Sie diesen durch
Ausblasen. Setzen sie danach den Filter wie-
der ein und verschrauben sie die Filterkappe
am Gerät. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Filter.
12. Setzen Sie die Düsennadel wieder ein.
Ziehen Sie dann den Abzug und setzen die
Düse auf die Düsennadel. Beachten Sie beim
Einsetzen dass die Stifte an den Seiten der
Düsennadel beim Einsetzen nach oben/unten
zeigen, nicht nach rechts und links. Ziehen
Sie den Abzug während Sie die Luftkappe auf
die Düse setzen und mit der Überwurfmutter
die Luftkappe fest verschrauben.
13. Stellen Sie sicher, dass die Farbsprühpistole
vor dem Aufbewahren vollkommen abge-
trocknet ist.
14. Beachten Sie zur fachgerechten Entsorgung
von Farbresten und Reinigungsmitteln die
örtlichen Vorschriften und Gesetze.
Farbreste und Reinigungsmitteln müssen an
einer geeigneten Sammelstelle abgegeben
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 10Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 10 14.01.2021 13:35:2314.01.2021 13:35:23
background
D
- 11 -
werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle
bekannt ist sollten Sie bei der Gemeindever-
waltung nachfragen.
Warnung!
Die Farbsprühpistole niemals unter Wasser halten
oder in Flüssigkeiten tauchen. Gehäuse nur mit
getränktem Tuch reinigen.
Hinweis: Beim Verarbeiten von 2 Komponenten
Lacken ist das Gerät sofort zu Reinigen. Ansons-
ten droht ein Aushärten des Lackes im Gerät, und
damit Defekt des Gerätes.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 11Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 11 14.01.2021 13:35:2414.01.2021 13:35:24
background
D
- 12 -
10. Viskositätstabelle
Spritzmaterial Beispiele. Herstellerangaben bechten! Auslaufzeit in Sekunden (DIN-sec)
Lösemittelverdünnbare Grundierungen 25-30
Lösemittelverdünnbare Lackfarben 15-30
Wasserverdünnbare Grundierungen 25-30
Wasserverdünnbare Lackfarben 20-25
Holzschutzmittel, Beizen, Öle unverdünnt
Desinfektionsmittel unverdünnt
Decklacke für Kraftfahrzeuge 20-25
11. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Behebung
Kein Sto austritt an
der Düse
- Düse verstopft.
- Steigrohr verstopft.
- Materialmenge-Einstellung zu weit nach
links gedreht (-).
- Steigrohr lose.
- Kein Druckaufbau im Behälter.
- Sto zu dick üssig
- Reinigen
- Reinigen
- Nach rechts drehen (+)
- Einstecken
- Behälter anziehen
- Verdünnen
Sto tropft an der
Düse nach
- Düse lose.
- Düse verschlissen.
- Düsendichtung verschlissen.
- Fester Sto be ndet sich an Luftkappe
oder Düse.
- Anziehen
- Auswechseln
- Auswechseln
- Reinigen
Zu grobe Zerstäu-
bung
- Sto hat zu hohe Viskosität.
- Materialmenge zu groß.
- Mengenregulierung zu weit nach rechts
gedreht (+).
- Düse verunreinigt.
- Zu geringer Druckaufbau im Behälter.
- Verdünnen
- Mengenregulierung nach
links drehen (-)
- Reinigen
- Behälter anziehen
Spritzstrahl pulsiert - Sto im Behälter geht zu Ende. - Nachfüllen
Beschichtungsmus-
ter ist sehr hell und
ungleichmäßig
- Die Farbsprühpistole wird zu schnell über
die zu bearbeitende Ober äche bewegt.
- Verringern Sie ihre Bewe-
gungsgeschwindigkeit
Farbe läuft am Ob-
jekt runter
- Zuviel Material aufgetragen - Mengenregulierung nach
links drehen (-)
Zuviel Farbnebel - Abstand zum Spritzobjekt zu groß - Spritzabstand verringern
- Mengenregulierung nach
links drehen (-)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 12Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 12 14.01.2021 13:35:2414.01.2021 13:35:24
background
D
- 13 -
12. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 13Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 13 14.01.2021 13:35:2414.01.2021 13:35:24
background
D
- 14 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 14Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 14 14.01.2021 13:35:2514.01.2021 13:35:25
background
D
- 15 -
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Düsen
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 15Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 15 14.01.2021 13:35:2514.01.2021 13:35:25
background
D
- 16 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 16Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 16 14.01.2021 13:35:2514.01.2021 13:35:25
background
D
- 17 -
wir haben das Ziel, alles dar zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
pernlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstzen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungshige Reparatur-Organisation und ein ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 17Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 17 14.01.2021 13:35:2614.01.2021 13:35:26
background
GB
- 18 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 18)
1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-mu s. The impact of noi-
se can cause damage to hearing.
3. Caution! Wear a breathing mask. Dust
which is injurious to health can be generated
when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materi-
als containing asbestos!
4. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge-
nerated during working or splinters, chips and
dust emitted by the device can cause loss of
sight.
5. Caution! Wear gloves.
6. Note! Disassemble and clean the equipment
immediately after each use. This is the only
way to keep the wetted parts clean and pre-
vent clogging. Parts that are not cleaned can
become clogged, causing an equipment fault.
7. Store the batteries only in dry rooms with
an ambient temperature of +10°C to +40°C.
Place only fully charged batteries in storage
(charged at least 40%).
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-4, 13, 16)
1. Air cap retaining ring
2. Air cap
3. Nozzle
4. Locking lever
5. Trigger
6. Max. paint volume control
7. Pistol mounting
8. Viscosity cup
9. Wall storage hook
10. Material tube connection
11. Material tube
12. Container
13. Fluid needle (plastic)
14. Trigger unit
15. Drive unit
16. Filter cap
A. Cleaning needle
B. Adapter for uid needle
a. Battery capacity indicator
b. Battery capacity indicator (LEDs)
c. Pushlock button
d. Li-ion battery pack (not included)
e. Power-X-Charger (not included)
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 18Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 18 14.01.2021 13:35:4414.01.2021 13:35:44
background
GB
- 19 -
Container
Cleaning brush (not shown)
Cleaning needle
Viscosity cup
Cap
2.5 mm nozzle, mounted on the pistol
(colour: black)
Replacement nozzle, 2 mm (red)
Original operating instructions
Safety information
3. Proper use
The machine is suitable for spraying solvent-bor-
ne and water-borne paint, varnish, primers, trans-
parent lacquer, vehicle basecoats and clearcoats,
stains and wood preservatives. It must not be
used for alkaline solutions, acidic solutions, par-
ticle-containing spraying substances, latex paints,
and paints containing spray or drip inhibitors.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply ................................ 18 V DC
Max. ow rate ......................................650 ml/min
Container volume ......................................800 ml
Nozzle Ø ..........................................2.0 / 2.5 mm
Max. viscosity .................................... 60 DIN-sec
Protection class .................................................III
Weight without battery ................. approx. 1.2 kg
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
L
pA
sound pressure level ..................... 67.1 dB(A)
K
pA
uncertainty ............................................. 3 dB
L
WA
sound power level ....................... 78.1 dB(A)
K
WA
uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 50580.
Handle
Vibration emission level a
h
= 1.92 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
The speci ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the speci ed value
in exceptional circumstances.
The speci ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The speci ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful e ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 19Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 19 14.01.2021 13:35:4414.01.2021 13:35:44
background
GB
- 20 -
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the battery pack before making
adjustments to the equipment.
5.1 Spray gun assembly (Fig. 2/3/4)
The trigger unit (14) is attached to the drive
unit (15) by a bayonet connector on the gun
mounting (7).
Open the locking lever (4).
Insert the trigger unit (14) into the gun moun-
ting (7) with a twist.
Close the locking lever.
Insert the material tube (11) into the material
tube connection (10)
Screw the container into the trigger unit.
5.2 Charging the Li battery pack (Fig. 16-17)
1. Remove the battery pack (d) from the handle,
pressing the pushlock button (c) downwards
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same
as that marked on the rating plate. Insert the
power plug of the charger (e) into the mains
socket outlet.
3. The green LED will then begin to ash.
Push the battery pack onto the battery charger. In
section 12 (Charger indicator) you will nd a table
with an explanation of the LED indicator on the
charger.
If the battery pack fails to charge, check for the
following:
voltage at the power socket
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
the charger and charging adapter
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
5.3 Battery capacity indicator (Fig. 16/Pos. b)
Press the button for the battery capacity indicator
(a). The battery capacity indicator (b) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too high. Remove the
battery from the equipment, keep it at room tem-
perature for one day. If the fault reoccurs, this me-
ans that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6. Operation
Warning!
Follow the safety precautions provided by the
manufacturer of the material you want to spray.
Use suitable face masks, gloves and protective
clothing.
6.1 Material preparation
The paint usually has to be thinned before it can
be used in the spray gun. Instructions on how to
thin the paint for spraying are not always printed
on the paint tin. You should use the viscosity table
as a guide (viscosity = consistency of the paint).
6.1.1 Measuring the viscosity (Fig. 5)
1. Mix the material thoroughly before measuring.
2. Completely immerse the viscosity cup (8) into
the material.
3. Then lift the viscosity cup (8) out of the mix-
ture and use a stopwatch to measure the time
it takes for all of the material to ow through
the cup. As soon as the continuous ow out
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 20Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 20 14.01.2021 13:35:4514.01.2021 13:35:45
background
GB
- 21 -
of the bottom is interrupted, stop the timer.
Repeat until you have the viscosity you need.
This is the „Draining time in seconds“. (See 10.
Viscosity Table)
6.1.2 Nozzle diameter
The size of the nozzle and uid needle to be used
depends on the viscosity of the material. Depen-
ding on the viscosity, use the 2.0 mm dia. nozzle
(colour: red, for lower viscosity) or the 2.5 mm dia.
nozzle (colour: black, for higher viscosity). The
uid needle in the gun is suitable for both nozzle
diameters.
6.2 Working with the paint spray gun (Fig. 6)
Important! Cover all surfaces which must be
protected from the spray, even areas which are
further away from the place where you are wor-
king. A ne mist from the spray gun can spread
to areas in the wider surroundings indoors and
outdoors, and the material will be deposited on
surfaces there.
Unscrew the container (12) from the paint
spray gun.
Align the material tube (11) for the object you
are working on.
Spaying on horizontal objects: Rotate the ma-
terial tube (11) towards the front.
Spaying on raised objects: Rotate the materi-
al tube (11) towards the rear.
Never continue spraying until the container
is completely empty. If the material tube no
longer reaches the spray material, the spray
flow will be interrupted and the coverage on
the surface will be uneven.
Once you have performed the viscosity mea-
surement as described in 6.1.1, place the
container (12) on some paper, pour in the
material you have prepared and tightly screw
the container (12) back into the paint spray
gun.
The paint spray gun is allowed to be placed
only on a clean, even surface. Otherwise it
might tip over.
After each cleaning (see 7.1) or change of fan
pattern (see 6.3), tighten the air cap retaining
ring (1) to prevent material from leaking out
between the air cap retaining ring and the air
cap (2).
6.3 Adjusting the fan pattern (Fig. 7)
You can set the paint spray gun to produce three
di erent fan patterns to suit your needs.
Loosen the air cap retaining ring (1) and rotate
the air cap (2) to the desired position. Re-tighten
the air cap retaining ring.
Selecting the fan pattern:
A: vertical fan
-> for horizontal surfaces
B: horizontal fan
-> for vertical surfaces
C: Round cone
-> for corners, edges and surfaces that are dif-
cult to access
Risk of injury!
Never press the trigger while you are adjusting
the jet.
6.4 Adjusting the material ow (Fig. 8)
You can rotate the max. paint volume control (6)
to regulate the material ow.
- direction -> lower material ow
+ direction -> higher material ow
6.5 Spraying techniques
The results you get depend on how smooth
and clean the surface is. The surface must be
carefully prepared and free of dust.
Surfaces, threads, etc. which should not be
sprayed must be covered.
Always set the spray gun down on cardboard
or something similar. You can use the card-
board as a target to properly adjust the spray
gun.
Important:
Always begin spraying outside of the area to be
sprayed and avoid interrupting spraying inside the
area to be sprayed.
Wrong (Fig. 9): If you only rotate the spray
gun from side to side, the gun will produce a
heavy mist and the coverage will be uneven.
Right (Fig. 10): Always hold the spray gun at
the same distance (about 5-15 cm) from the
surface you are working on.
Move the spray gun uniformly laterally or up
and down depending on the fan pattern.
Uniform motion of the spray gun produces
uniform finish quality.
If material residue remains on the nozzle (3)
and the air cap (2), clean both parts with sol-
vent or water.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 21Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 21 14.01.2021 13:35:4514.01.2021 13:35:45
background
GB
- 22 -
6.6 Disconnecting and cleaning the gun
(Fig. 1-2, 11-15)
Danger!
Always pull out the battery pack before starting
any cleaning work.
1. Press the trigger (5), so that the residual ma-
terial ows back into the container (12).
2. Unscrew the container (12) and empty the
residual material back into the material tin.
3. Clean the container (12) and the material
tube (11) with a bristle brush.
4. Pour solvent or water into the container.
Screw the container back on. Solvents with a
ash point above 55°C are not allowed to be
used.
5. Reinsert the battery and turn on the paint
spray gun. Set the max. paint volume control
(6) to the maximum ow setting. Spray the
solvent or water into a container or rag, but
never into the surroundings.
6. Repeat the procedure above until the clear
solvent or water exits from the nozzle (3).
7. Then switch o the paint spray gun and remo-
ve the battery.
8. Completely empty the container (12). Always
keep the container (12) free of residue and
check it for damage.
9. Use a rag soaked in solvent or water to clean
the outside of the paint spray gun and the
container (12).
10. Unscrew the air cap retaining ring (1) and
then remove the air cap (2). Remove the
nozzle (3). Push the uid needle adapter (B)
onto the uid needle (13). Twist and pull to
remove the uid needle. Clean the air cap
retaining ring, the air cap, the nozzle and the
uid needle with a bristle brush and solvent or
water.
11. Remove the lter cap (16) to clean the air inlet
lter. Remove the lter and clean it by blowing
out with air. Then reinsert the lter and screw
the lter cap onto the gun. Do not operate the
gun without the lter.
12. Reinsert the uid needle. Pull the trigger and
insert the nozzle on the uid needle. While
inserting, ensure that the pins on the sides of
the uid needle point up/down and not right/
left. Pull the trigger while placing the air cap
on the nozzle and fastening the air cap with
the air cap retaining ring.
13. Ensure that the paint spray gun is completely
dry before storing it.
14. Properly dispose of residual paint and
cleaning agents in accordance with local laws
and regulations. Residual paint and solvents
must be taken to a suitable collection point. If
you are not sure, ask the local council where
the nearest collection point is.
Warning!
Never immerse the paint spray gun in water or
other liquids. Clean the housing only with a dam-
pened rag.
Note: If you use 2-component paint, you must
clean the gun immediately. Otherwise the paint
might dry inside the gun, causing an equipment
fault.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when
ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 22Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 22 14.01.2021 13:35:4514.01.2021 13:35:45
background
GB
- 23 -
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 23Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 23 14.01.2021 13:35:4614.01.2021 13:35:46
background
GB
- 24 -
10. Viscosity Table
Examples of spray materials. Follow the
manufacturer's instructions!
Draining time in seconds (DIN-sec)
Solvent-borne primers 25-30
Solvent-borne paint 15-30
Water-borne primers 25-30
Water-borne paint 20-25
Wood preservatives, stains, oils undiluted
Disinfectants undiluted
Vehicle topcoats 20-25
11. Troubleshooting Guide
Fault Possible cause Remedy
No material exits from the
nozzle
- Nozzle clogged.
- Material tube clogged.
- Max. paint volume control rotated too far
anti-clockwise (-).
- Material tube is loose.
- No pressure build-up in the container.
- Consistency of the material is too thick.
- Clean
- Clean
- Turn clockwise (+)
- Insert
- Tighten container
- Dilute
Material drips from nozzle
after spraying
- Nozzle is loose.
- Nozzle is worn.
- Nozzle seal is worn.
- Solids in the air cap or nozzle.
- Tighten
- Replace
- Replace
- Clean
Atomization too coarse - Material viscosity too high.
- Material volume too high.
- Max. paint volume control turned too far
clockwise (+).
- Dirty nozzle.
- Insu cient pressure build-up in the con-
tainer
- Dilute
- Turn the max. paint
volume control anti-
clockwise (-)
- Clean
- Tighten the container
Intermittent (“ uttering”)
spray
- Almost all of the material in the container
has been used up.
- Add more
Coating pattern is too
light and uneven
- You moved the paint spray gun too fast
across the surface you are working on.
- Move the gun more
slowly
The paint runs - You applied too much material - Turn the max. paint
volume control anti-
clockwise (-)
Excessive spray mist - The gun is too far away from the object
you are working on
- Hold the gun closer
- Turn the max. paint
volume control anti-
clockwise (-)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 24Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 24 14.01.2021 13:35:4614.01.2021 13:35:46
background
GB
- 25 -
12. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
O On The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 25Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 25 14.01.2021 13:35:4614.01.2021 13:35:46
background
GB
- 26 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac-
companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 26Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 26 14.01.2021 13:35:4614.01.2021 13:35:46
background
GB
- 27 -
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Battery
Consumables* Nozzle
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 27Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 27 14.01.2021 13:35:4714.01.2021 13:35:47
background
GB
- 28 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 28Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 28 14.01.2021 13:35:4714.01.2021 13:35:47
background
F
- 29 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés
(voir gure 18)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures.
2. Prudence! Portez une protection de
l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner
une perte de l’ouïe.
3. Prudence! Portez un masque anti-pous-
sière. Lors de travaux sur su bois et autres
matériaux, de la poussière nuisible à la santé
peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du
matériau contenant de l’amiante !
4. Prudence! Portez des lunettes de protec-
tion. Les étincelles générées pendant travail
ou les éclats, copeaux et la poussière sortant
de l’appareil peuvent entraîner une perte de
la vue.
5. Attention ! Portez des gants !
6. Remarque ! Démontez et nettoyez l‘appareil
immédiatement après chaque utilisation.
C‘est la seule manière pour que les pièces de
l‘appareil en contact avec la peinture restent
propres sans coller. Les composants non
nettoyés peuvent coller et entraîner le dysfon-
ctionnement de l‘appareil.
7. Stockage des accumulateurs uniquement
dans des pièces sèches à une température
ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les
accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés
(charge min. 40 %).
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l‘appareil
( gure 1 à 4, 13, 16)
1. Écrou-raccord
2. Clapet d‘air
3. Buse
4. Levier de fermeture
5. Levier de détente
6. Régulation max. quantité de peinture
7. Logement du pistolet
8. Verre mesureur de viscosité
9. crochets pour un stockage mural
10. Raccord tuyau ascendant
11. Tuyau ascendant
12. Réservoir
13. Aiguille de buse (plastique)
14. Unité de détente
15. Unité d’entraînement
16. Bouchon de ltre
A. Aiguille de nettoyage
B. Adaptateur pour aiguille de buse
a. Indicateur de charge de l’accumulateur
b. Indicateur de charge de l’accumulateur (LED)
c. Touche à crans
d. Accumulateur Li-Ion (non compris dans la
livraison)
e. Chargeur Power-X-Charger (non compris
dans la livraison)
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 29Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 29 14.01.2021 13:35:4714.01.2021 13:35:47
background
F
- 30 -
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Récipient
Brosse de nettoyage (sans illustration)
Aiguille de nettoyage
Verre mesureur de viscosité
Capuchon obturateur
Buse 2,5 mm, montée sur l‘appareil
(couleur : noire)
Buse de remplacement 2 mm (rouge)
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La machine sert à pulvériser les peintures-
laques à base de solvants et diluables à l’eau,
les lasures, les couches primaires, les vernis, les
couches de nition pour véhicules, les produits
décapants et les produits de protection du bois. Il
est interdit de pulvériser les matériaux à base de
soude et d’acide, les matériaux de pulvérisation
contenant des particules, les peintures à base de
latex, les peintures anti-projections/anti-gouttes.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur ..........18 V d.c.
Débit max. ..........................................650 ml/min
Volume du récipient ..................................800 ml
Buses – Ø ........................................2,0 / 2,5 mm
Viscosité max. ................................... 60 DIN-sec
Catégorie de protection .....................................III
Poids sans accumulateur ....................env. 1,2 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
.... 67,1 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
.. 78,1 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 50580.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a
h
= 1,92 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 30Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 30 14.01.2021 13:35:4814.01.2021 13:35:48
background
F
- 31 -
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Retirez systématiquement l’accumulateur avant
de paramétrer l’appareil.
5.1 Montage du pistolet à peinture ( g. 2/3/4)
L’unité de détente (14) est raccordée à l’unité
d’entraînement (15) par la fermeture à baïon-
nette du logement du pistolet (7).
Ouvrez le levier de fermeture (4).
Insérez l’unité de détente (14) dans le loge-
ment du pistolet (7) par un mouvement rotatif.
Fermez le levier de fermeture.
Enfichez le tuyau ascendant (11) sur le rac-
cord du tuyau ascendant (10).
Vissez le récipient sur l’unité de détente
5.2 Charge du bloc accumulateur lithium
( g. 16-17)
1. Retirez le bloc accumulateur (d) de la poig-
née, en appuyant sur la touche à crans (c).
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la che
de contact du chargeur (e) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à cli-
gnoter.
3. Poussez l’accumulateur sur le chargeur.
Au point 12 (a chage chargeur), vous trouverez
un tableau avec les signi cations des a chages
LED sur le chargeur.
S’il est impossible de charger l’accumulateur,
veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant.
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer,
le chargeur et l’adaptateur de charge
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique a n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.3 Indicateur de charge de l’accumulateur
( g. 16/ pos. b)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (a). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (b) vous indique l’état
de charge de l’accumulateur à l’aide de trois vo-
yants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge su sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 31Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 31 14.01.2021 13:35:4814.01.2021 13:35:48
background
F
- 32 -
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop élevée.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et dé-
fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
6. Commande
Avertissement !
Veuillez respecter les consignes du fabricant en
matière de mesures de protection pour les liqui-
des utilisés. Utilisez des masques pour visage,
gants et vêtements de protection adaptés.
6.1 Préparation du matériau
Pour être utilisées avec le pistolet à peinture, les
peintures doivent être souvent diluées. Les consi-
gnes de dilution pour la pulvérisation ne gurent
pas toujours sur l’emballage du matériau. Veuillez
donc également consulter le tableau des viscosi-
tés. (viscosité = viscosité du matériau)
6.1.1 Mesure de la viscosité ( g. 5)
1. Mélangez bien le matériau avant la mesure.
2. Le verre mesureur de viscosité (8) doit être
complètement plongé dans le matériau.
3. Sortez ensuite le verre mesureur de viscosité
(8) du mélange et chronométrez le temps
dont le liquide a besoin pour s’écouler com-
plètement. Dès que le l s’interrompt, arrêtez
le chronomètre. E ectuez cette procédure
jusqu’à ce que vous ayez atteint la viscosité
nécessaire.
C’est le « temps d’écoulement en secondes ».
(cf. 10. Tableau des viscosités)
6.1.2 Diamètre des buses
La taille des buses et des aiguilles de buse à
utiliser dépend de la viscosité des matériaux. Se-
lon la viscosité, utilisez la buse de 2,0 mm de Ø
(couleur : rouge, pour faible viscosité) ou la buse
de 2,5 mm de Ø (couleur : noir, pour viscosité éle-
vée). L’aiguille de buse de l’appareil convient pour
le diamètre des deux buses.
6.2 Travail avec le pistolet à peinture ( g. 6)
Remarque ! Couvrez toutes les surfaces qui
doivent être protégées de la peinture/du matériau
pulvérisé avec du matériel couvrant, en prenant
en compte également l’environnement du poste
de travail. Un brouillard n de peinture/matériau
à pulvériser peut se répandre dans les pièces
et plus loin à l’air libre et se déposer sur les sur-
faces.
Dévissez le réservoir (12) du pistolet à pein-
ture.
Ajustez le tuyau ascendant (11) selon le
mode de travail.
Pulvérisation d’objets couchés : tournez le
tuyau ascendant (11) vers l’avant.
Pulvérisation d’objets surélevés : tournez le
tuyau ascendant (11) vers l’arrière.
Ne videz jamais complètement le récipient
de matériau. Si le tuyau ascendant n’est plus
plongé dans le matériau, le jet s’interrompt et
une surface inégale apparaît.
Lorsque vous avez procédé à la mesure de
la viscosité comme au point 6.1.1, placez le
récipient (12) sur un support papier et rem-
plissez le récipient de matériau, puis vissez le
récipient (12) sur le pistolet à peinture.
Le pistolet à peinture doit être uniquement
déposé sur une surface plane et propre. Dans
le cas contraire, il existe un risque de bascu-
lement !
Serrez l’écrou-raccord (1) après chaque net-
toyage (cf. 7.1) ou changement de forme de
jet (cf. 6.3) afin d’éviter un écoulement de la
peinture entre l’écrou-raccord et le capuchon
d’air (2).
6.3 Réglage du mode de pulvérisation
souhaité ( g. 7)
Selon l’utilisation trois formes de jet di érentes
peuvent être réglées sur le pistolet à peinture.
Desserrez l’écrou-raccord (1) et tournez le capu-
chon d’air (2) dans la position désirée. Resserrez
ensuite l’écrou-raccord.
Sélection du mode de pulvérisation :
A : jet plat vertical
-> pour les surfaces horizontales
B : jet plat horizontal
-> pour les surfaces verticales
C : jet rond
-> pour les coins et les bords ainsi que les sur-
faces di ciles d’accès
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 32Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 32 14.01.2021 13:35:4814.01.2021 13:35:48
background
F
- 33 -
Risque de blessure !
N’actionnez jamais le levier de détente pendant
que vous procédez au réglage du jet.
6.4 Réglage de la quantité de matériau ( g. 8)
La quantité de matériau peut être réglée en
tournant le bouton de régulation de la quantité (6).
Sens - -> moins de matériau
Sens + -> plus de matériau
6.5 Techniques de pulvérisation
Le résultat de pulvérisation dépend forte-
ment de la régularité de la surface et de sa
propreté. C’est pourquoi, la surface doit être
soigneusement traitée au préalable et être
exempte de poussière.
Couvrez les surfaces, filetages ou autres qui
ne doivent pas être pulvérisés.
Veillez à utiliser un carton ou tout autre maté-
riel semblable comme support. Vous pourrez
procéder à un essai de pulvérisation sur
celui-ci afin de déterminer le réglage adapté.
Important :
Commencez la pulvérisation en dehors de la sur-
face de pulvérisation et évitez toute interruption à
l’intérieur de la surface de pulvérisation.
Incorrect (fig. 9) : si vous ne faites qu’incliner
le pistolet à peinture, un brouillard de peinture
dense se forme et la qualité de la surface est
irrégulière.
Correct (fig. 10) : maintenez impérativement
le pistolet à peinture à une distance régulière
de 5 à 15 cm de la surface à traiter.
Déplacez le pistolet à peinture régulièrement
et de façon transversale ou en va et vient,
selon le réglage de la pulvérisation.
Lorsque l’on manie le pistolet à peinture avec
régularité, la qualité de la surface obtenue est
homogène.
Si des résidus de matériau restent sur la buse
(3) et le capuchon d’air (2), nettoyez les deux
pièces avec du solvant ou de l’eau.
6.6 Mise hors circuit et nettoyage
( g. 1-2, 11-15)
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de
nettoyage.
1. Appuyez ensuite sur le levier de détente (5)
a n que le matériau restant retourne dans le
récipient (12).
2. Dévissez le récipient (12) et versez le reste
du matériau dans l’emballage du matériau.
3. Nettoyez ensuite le récipient (12) et le tuyau
ascendant (11) à l’aide d’un pinceau.
4. Remplissez ensuite le récipient de solvant ou
d’eau. Revissez le récipient. Utilisez unique-
ment du solvant avec un point d’in ammation
supérieur à 55 °C.
5. Réinsérez l’accumulateur et allumez le
pistolet à peinture. Pour ce faire, réglez la
régulation de la quantité (6) sur débit maxi-
mum. Pulvérisez le solvant ou l’eau dans un
récipient ou sur un chi on, jamais dans votre
environnement.
6. La procédure mentionnée ci-dessus doit être
répétée aussi souvent que possible jusqu’à
ce que du solvant ou de l’eau clair(e) s’écoule
de la buse (3).
7. Éteignez ensuite le pistolet à peinture et reti-
rez l’accumulateur.
8. Videz ensuite le récipient (12) entièrement.
Gardez le récipient (12) toujours exempt de
résidus de matériau et véri ez qu’il n’est pas
endommagé.
9. Nettoyez l’extérieur du pistolet à peinture et
du récipient (12) à l’aide d’un chi on trempé
dans du solvant ou de l’eau.
10. Dévissez l’écrou-raccord (1) retirez ensuite
le capuchon d’air (2). Retirez ensuite la buse
(3). En chez l’adaptateur pour aiguille de
buse (B) sur l’aiguille de buse (13). Tournez
et tirez ensuite pour retirer l’aiguille de buse.
Nettoyez l’écrou-raccord, le capuchon d’air, la
buse et l’aiguille de buse avec un pinceau et
du solvant ou de l’eau.
11. Retirez le capuchon de ltre (16) pour netto-
yer le ltre d’aspiration d’air. Retirez le ltre et
nettoyez celui-ci en sou ant dessus. Insérez
ensuite le ltre et vissez le capuchon de ltre
sur l’appareil. N’exploitez jamais l’appareil
sans ltre.
12. Insérez à nouveau l’aiguille de buse. Tirez
ensuite sur la détente et placez la buse sur
l’aiguille de buse. Veillez lors de l’insertion à
ce que les goupilles latérales de l’aiguille de
buse soient orientées vers le haut/bas, et non
pas vers la droite/gauche. Tirez sur la gâchet-
te pendant que vous placez le capuchon d’air
sur la buse et que vous serrez le capuchon
d’air à l’aide de l’écrou-raccord.
13. Assurez-vous que le pistolet à peinture soit
complètement sec avant le stockage.
14. Veuillez respecter les réglementations loca-
les et légales avant d’éliminer les résidus de
peinture et les produits nettoyants dans les
règles de l’art. Les résidus de peinture et les
produits nettoyants doivent être déposés à
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 33Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 33 14.01.2021 13:35:4814.01.2021 13:35:48
background
F
- 34 -
un centre de collecte approprié. Si vous ne
connaissez pas de centre de collecte, veuillez
vous renseigner auprès de l’administration de
votre commune.
Avertissement !
Ne maintenez jamais les pistolets à peinture sous
l’eau et ne les plongez pas dans le liquide. Nettoy-
ez le carter uniquement avec un chi on mouillé.
Remarque : Nettoyez immédiatement l’appareil
après avoir utilisé une peinture à deux compo-
sants. Si vous ne le faites pas, la peinture risque
de durcir entraînant ainsi le dysfonctionnement de
l’appareil.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de dé-
charge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementa-
tion, l‘appareil doit être déposé dans un centre de
collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de
centre de collecte, veuillez vous renseigner aup-
rès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 34Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 34 14.01.2021 13:35:4914.01.2021 13:35:49
background
F
- 35 -
10. Tableau des viscosités
Exemples de matériau de pulvérisation. Respectez
les indications du fabricant !
Temps d’écoulement en secondes
(DIN-sec)
Couches primaires diluables à l’aide de solvant 25-30
Peintures diluables à l’aide de solvant 15-30
Couches primaires diluables à l’eau 25-30
Peintures diluables à l’eau 20-25
Produits de protection du bois, décapants, huiles non dilué
Produits désinfectants non dilué
Couches de nition pour les véhicules 20-25
11. Plan de recherche des erreurs
Dérangement Cause probable Élimination
Pas d’écoulement de ma-
tériau au niveau de la buse
- Buse bouchée.
- Tuyau ascendant bouché.
- Réglage de la quantité de matériau trop
vers la gauche (-).
- Tuyau ascendant desserré
- Pas de pression dans le récipient.
- Matériau trop épais
- Nettoyez
- Nettoyez
- Tournez vers la droite
(+)
- En chez
- Resserrez le récipient
- Diluez
Le matériau goutte au ni-
veau de la buse
- Buse desserrée.
- Buse usée.
- Joint de buse usé.
- Du matériau solide se trouve au niveau
du capuchon d’air ou de la buse.
- Resserrez
- Remplacez
- Remplacez
- Nettoyez
Pulvérisation trop gros-
sière
- Le matériau a une viscosité trop élevée.
- Quantité de matériau trop importante.
- Régulation de la quantité trop vers la droi-
te (+).
- Buse encrassée.
- Pas assez de pression dans le récipient.
- Diluez
- Tournez la régulation
de la quantité vers la
gauche (-)
- Nettoyez
- Resserrez le récipient
Le jet sort par saccades - Le récipient de matériau est bientôt vide. - Remplissez
L’aspect de la couche est
très clair et très irrégulier
- Le pistolet à peinture est déplacé trop
rapidement sur la surface à traiter.
- Réduisez la vitesse de
déplacement
La peinture coule le long
de l’objet
- Quantité de matériau appliquée trop im-
portante
- Tournez la régulation
de la quantité vers la
gauche (-)
Brouillard de peinture trop
important
- Distance par rapport à l’objet de pulvéri-
sation trop importante
- Réduisez la distance
de pulvérisation
- Tournez la régulation
de la quantité vers la
gauche (-)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 35Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 35 14.01.2021 13:35:4914.01.2021 13:35:49
background
F
- 36 -
12. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent di érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 36Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 36 14.01.2021 13:35:4914.01.2021 13:35:49
background
F
- 37 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 37Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 37 14.01.2021 13:35:5014.01.2021 13:35:50
background
F
- 38 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Buse
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 38Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 38 14.01.2021 13:35:5014.01.2021 13:35:50
background
F
- 39 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 39Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 39 14.01.2021 13:35:5014.01.2021 13:35:50
background
I
- 40 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati
(vedi Fig. 18)
1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l’uso.
2. Attenzione! Portate cu e antirumore.
L’e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
3. Attenzione! Mettete una maschera an-
tipolvere. Facendo lavori su legno o altri
materiali si può creare della polvere nociva
alla salute. Non lavorate materiale contenente
amianto!
4. Attenzione! Indossate gli occhiali pro-
tettivi. Scintille createsi durante il lavoro o
schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori
dall’apparecchio possono causare la perdita
della vista.
5. Attenzione! Indossate guanti!
6. Avvertenza! Smontate e pulite l‘apparecchio
sempre dopo l‘utilizzo. Solo in questo modo
le parti dell‘apparecchio che sono a contatto
con il colore rimangono pulite e non si ostru-
iscono. Le parti non pulite possono ostruirsi e
impedire il funzionamento dell‘apparecchio.
7. Conservazione delle batterie soltanto in luo-
ghi asciutti con una temperatura ambiente di
+10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se
sono cariche (almeno al 40%).
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio
(Fig. 1-4, 13, 16)
1. Dado a risvolto
2. Regolazione dell‘aria
3. Ugello
4. Leva di chiusura
5. Leva a grilletto
6. Regolazione quantità max. di uido
7. Attacco della pistola
8. Misurino per la viscosità
9. Foro per conservare l‘utensile appeso alla
parete
10. Attacco del tubo di pescaggio
11. Tubo di pescaggio
12. Serbatoio
13. Ago per ugello (plastica)
14. Unità del grilletto
15. Unità di azionamento
16. Coperchio del ltro
A. Ago di pulizia
B. Adattatore ago per ugello
a. Indicazione di carica della batteria
b. Indicazione di carica della batteria (LED)
c. Tasto di arresto
d. Batteria agli ioni di litio (non compresa tra gli
elementi forniti)
e. Caricabatterie Power X Charger (non com-
preso tra gli elementi forniti)
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 40Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 40 14.01.2021 13:35:5014.01.2021 13:35:50
background
I
- 41 -
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Serbatoio
Scovolo (senza figura)
Ago di pulizia
Misurino per la viscosità
Tappo di chiusura
Ugello 2,5 mm, montato sull‘apparecchio
(colore: nero)
Ugello di ricambio 2 mm (rosso)
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio è concepito per spruzzare vernici
contenenti solventi e idrosolubili, velature, primer,
vernici trasparenti, vernici nali per carrozzeria,
mordenti e conservanti per legno. Non deve es-
sere usato per spruzzare soluzioni alcaline, uidi
contenenti acidi o particelle, pitture a base di latti-
ce né pitture con elevato punto di gocciolamento
e di spruzzo.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore .... 18 V DC
Portata max. .......................................650 ml/min
Capienza del serbatoio ..............................800 ml
Ø ugelli .............................................2,0 / 2,5 mm
Max. viscosità ................................... 60 DIN-sec
Grado di protezione ......................................... III
Peso senza batteria .............................. ca. 1,2 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
pA
........ 67,1 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
.......... 78,1 dB (A)
Incertezza K
WA
.............................................. 3 dB
Portate cu e antirumore.
L’e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 50580.
Impugnatura
Valore di emissione di vibrazioni a
h
= 1,92 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 41Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 41 14.01.2021 13:35:5114.01.2021 13:35:51
background
I
- 42 -
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re-
golazioni sull‘apparecchio.
5.1 Montaggio della pistola a spruzzo
(Fig.2/3/4)
L‘unità del grilletto (14) è collegata all‘unità
di azionamento (15) tramite una chiusura a
baionetta sull‘attacco della pistola (7).
Aprite la leva di chiusura (4).
Inserite l‘unità del grilletto (14) nell’attacco
della pistola (7) con un movimento rotatorio.
Chiudete la leva di chiusura.
Inserite il tubo di pescaggio (11) nell‘apposito
attacco (10).
Avvitate il serbatoio all‘unità del grilletto.
5.2 Ricarica della batteria LI (Fig. 16-17)
1. Estraete la batteria (d) dall’impugnatura pre-
mendo verso il basso il tasto di arresto (c).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie (e) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 12 (Indicatori caricabatterie) trovate una
tabella con i signi cati delle spie LED sul carica-
batterie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve-
ri cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
5.3 Indicazione di carica della batteria
(Fig. 16/ Pos. b)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (a). L‘indicazione di carica della
batteria (b) segnala lo stato di carica per mezzo di
3 spie LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è superiore al va-
lore limite. Togliete la batteria dall‘apparecchio
e lasciatela un giorno a temperatura ambiente.
Se l‘errore si presenta di nuovo, la batteria si è
scaricata completamente ed è difettosa. Togliete
la batteria dall‘apparecchio. Una batteria difettosa
non deve più venire usata ovvero ricaricata.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 42Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 42 14.01.2021 13:35:5114.01.2021 13:35:51
background
I
- 43 -
6. Uso
Avvertimento!
Osservate le indicazioni in merito alle misure pro-
tettive fornite dal produttore per i uidi che state
utilizzando. Impiegate le maschere, i guanti e gli
indumenti protettivi adatti.
6.1 Preparazione del uido
Per lavorare con la pistola a spruzzo è necessario
solitamente diluire i uidi. Sulla confezione del
prodotto non sempre trovate indicazioni sulla
diluizione per l‘applicazione a spruzzo. Attenetevi
pertanto anche alla tabella della viscosità. (Visco-
sità = densità del uido)
6.1.1 Misura della viscosità (Fig. 5)
1. Prima di e ettuare la misura dovete mescola-
re per bene il uido.
2. Il misurino per la viscosità (8) deve essere
completamente immerso nel uido.
3. Sollevate poi il misurino per la viscosità (8)
togliendolo dal uido e misurate il tempo che
il uido impiega a uscire completamente dal
foro. Prendete nota del tempo non appena il
uido smette di de uire. Eseguite questo pro-
cedimento no a quando ottenete la viscosità
necessaria.
Questo è il „Tempo di de usso in secondi“.
(vedi 10. Tabella della viscosità)
6.1.2 Diametro dell‘ugello
Le dimensioni dell‘ugello e dell‘ago da utilizzare
dipendono dalla viscosità del uido da spruzzare.
A seconda della viscosità utilizzate l‘ugello con
Ø 2,0mm (colore: rosso, per viscosità minore)
ovvero l‘ugello con Ø 2,5mm (colore: nero, per
viscosità maggiore). L‘ago per ugello presente
nell‘apparecchio è adatto al diametro di entrambi
gli ugelli.
6.2 Lavoro con la pistola a spruzzo (Fig. 6)
Avvertenza! Coprite tutte le super ci che devono
essere protette dal uido/liquido da spruzzare
con materiale di copertura - anche ad una certa
distanza dal luogo di lavoro. Una leggera nebbia
di uido/liquido da spruzzare può di ondersi ad
una certa distanza sia al chiuso che all‘aperto e
depositarsi sulle super ci.
Svitate il serbatoio (12) dalla pistola a spruz-
zo.
Il tubo di pescaggio (11) deve essere orienta-
to in base al tipo di lavoro.
Lavori di spruzzatura in caso di oggetti oriz-
zontali: girate il tubo di pescaggio (11) in
avanti.
Lavori di spruzzatura in caso di oggetti
verticali: girate il tubo di pescaggio (11)
all‘indietro.
Non svuotate mai completamente il serbatoio
del fluido da spruzzare. Se il tubo di pescag-
gio non è più immerso nel fluido, il getto si in-
terrompe e la superficie risulta disomogenea.
Dopo aver misurato la viscosità come de-
scritto al punto 6.1.1, mettete il serbatoio (12)
su un piano coperto da un foglio di carta,
riempitelo con il fluido preparato e avvitate
poi saldamente il serbatoio (12) alla pistola a
spruzzo.
La pistola a spruzzo deve essere appoggiata
solo su una superficie piana e pulita. Altri-
menti sussiste il pericolo di ribaltamento!
Dopo la pulizia (vedi 7.1) o modifica della for-
ma del getto (vedi 6.3) serrate sempre il dado
a risvolto (1) per evitare la fuoriuscita di fluido
tra il dado stesso e la regolazione dell‘aria (2).
6.3 Regolazione della forma del getto deside-
rata (Fig. 7)
La pistola a spruzzo può essere impostata a se-
conda dell‘utilizzo su tre forme diverse di getto.
Svitate il dado a risvolto (1) e ruotate la regolazio-
ne dell‘aria (2) nella posizione desiderata. Quindi
serrate di nuovo il dado a risvolto.
Selezione della forma del getto:
A: getto di uso verticale
-> per super ci orizzontali
B: getto di uso orizzontale
-> per super ci verticali
C: getto centrato
-> per angoli, spigoli e super ci di cili da raggi-
ungere
Pericolo di lesioni!
Non azionate mai la leva del grilletto mentre state
regolando il getto.
6.4 Regolazione della quantità di uido
(Fig. 8)
La quantità di uido può essere regolata ruotando
la regolazione della quantità (6).
Verso - -> quantità inferiore di uido
Verso + -> quantità maggiore di uido
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 43Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 43 14.01.2021 13:35:5114.01.2021 13:35:51
background
I
- 44 -
6.5 Tecniche di spruzzo
Il risultato dell‘applicazione a spruzzo dipen-
de principalmente dal fatto se la superficie sia
liscia e pulita. Per questo la superficie deve
essere preparata accuratamente e priva di
polvere.
Le superfici, i filetti o altri elementi su cui non
deve essere applicato materiale devono es-
sere coperti.
Fondamentalmente si deve fare in modo di
utilizzare un cartone o del materiale simile
come base. Su di essa si può anche eseguire
una prova di spruzzo per verificare la regola-
zione adatta.
Importante:
Dovete iniziare l‘applicazione a spruzzo
all‘esterno della super cie da trattare ed evitare
interruzioni all‘interno di tale super cie.
Sbagliato (Fig. 9): se inclinate solamente la
pistola a spruzzo si forma un‘intensa nebuliz-
zazione e la qualità della superficie è irregola-
re.
Giusto (Fig. 10): tenete sempre la pistola a
spruzzo alla stessa distanza di 5-15 cm dalla
superficie da trattare.
Spostate la pistola a spruzzo con movimenti
regolari in senso trasversale ovvero verticale
a seconda della regolazione.
Un movimento omogeneo della pistola a
spruzzo permette di ottenere una qualità om-
ogenea della superficie.
Se nell‘ugello (3) e nella regolazione dell‘aria
(2) rimangono resti di fluido, i due componenti
vanno puliti con solvente ovvero con acqua.
6.6 Messa fuori esercizio e pulizia
(Fig. 1-2, 11-15)
Pericolo!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re-
golazioni sull‘apparecchio.
1. Premete la leva del grilletto (5) in modo che il
uido restante ritorni nel serbatoio (12).
2. Svitate il serbatoio (12) e versate il uido res-
tante nella relativa confezione.
3. Pulite quindi il serbatoio (12) e il tubo di
pescaggio (11) con un pennello.
4. Riempite quindi il serbatoio di solvente ovve-
ro di acqua. Riavvitate poi il serbatoio. Si de-
vono utilizzare solamente solventi con punto
di in ammabilità superiore a 55°C.
5. Reinserite la batteria e accendete la pistola
a spruzzo. Portate quindi la regolazione della
quantità (6) sulla portata massima. Spruzzate
il solvente ovvero l‘acqua in un recipiente o su
uno straccio, in nessun caso semplicemente
nell‘ambiente circostante.
6. L‘operazione di cui sopra deve essere ripetu-
ta no a quando dall‘ugello (3) escono acqua
ovvero solvente limpido.
7. Spegnete quindi la pistola a spruzzo e stac-
cate la batteria.
8. Il serbatoio (12) deve essere poi svuotato
completamente. Tenete il serbatoio (12)
sempre pulito e senza resti di uido e control-
late che non sia danneggiato.
9. Pulite l‘esterno della pistola a spruzzo e del
serbatoio (12) con un panno imbevuto di sol-
vente ovvero di acqua.
10. Svitate il dado a risvolto (1) e togliete la
regolazione dell‘aria (2). Rimuovete quindi
l‘ugello (3). In late l‘adattatore ago per ugello
(B) nell‘ugello (13). Ruotatelo e tiratelo per
estrarre l‘ago dell‘ugello. Pulite il dado a ris-
volto, la regolazione dell‘aria, l‘ugello e l‘ago
dell‘ugello con un pennello e solvente ovvero
acqua.
11. Togliete il coperchio del ltro (16) per puli-
re il ltro di aspirazione dell‘aria. Togliete il
ltro e pulitelo con un getto di aria. Rimet-
tete il ltro e avvitate il coperchio del ltro
all‘apparecchio. Non usate l‘apparecchio
senza ltro.
12. Inserite di nuovo l‘ago dell‘ugello. Premete il
grilletto e mettete l‘ugello sull‘ago dell‘ugello.
Nel montarlo fate attenzione che le spine
sui lati dell‘ago dell‘ugello siano rivolte verso
l‘alto/il basso e non verso destra o sinistra.
Premete il grilletto mentre mettete la regolazi-
one dell‘aria sull‘ugello e avvitate saldamente
la regolazione con il dado a risvolto.
13. Accertatevi che la pistola a spruzzo sia com-
pletamente asciutta prima di metterla via.
14. Per lo smaltimento corretto di resti di pittura
e di detergenti rispettate le norme e le leggi
locali. I resti di pittura e i detergenti devono
essere consegnati presso uno speciale
centro di raccolta. Se non vi è noto nessun
centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni
all‘amministrazione comunale.
Avvertimento!
Non tenete mai la pistola a spruzzo sott‘acqua
e non immergetela mai in un liquido. Pulire
l‘involucro esterno solo con un panno umido o
imbevuto di detergente.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 44Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 44 14.01.2021 13:35:5114.01.2021 13:35:51
background
I
- 45 -
Avvertenza: se si utilizzano vernici a 2 compo-
nenti l‘apparecchio deve essere pulito subito.
La vernice può altrimenti indurirsi all‘interno
dell‘apparecchio e danneggiarlo.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un pan-
no asciutto ed un po’ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne-
cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò esse-
re utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e
i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per
es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non
devono essere gettati nei ri uti domestici. Per uno
smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato
ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto
nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informa-
zioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 45Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 45 14.01.2021 13:35:5214.01.2021 13:35:52
background
I
- 46 -
10. Tabella della viscosità
Esempi di uidi applicabili. Osservate le indicazioni
del produttore!
Tempo di de usso in secondi
(din/sec)
Primer diluibili con solventi 25-30
Vernici diluibili con solventi 15-30
Primer idrosolubili 25-30
Vernici idrosolubili 20-25
Conservanti per legno, mordenti, oli non diluiti
Disinfettanti non diluiti
Vernici di nitura per carrozzeria 20-25
11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anomalia Possibile causa Soluzione
Non esce uido
dall’ugello.
- Ugello ostruito.
- Tubo di pescaggio ostruito.
- Regolazione della quantità troppo sul-
la sinistra (-).
- Tubo di pescaggio allentato.
- Non si sviluppa pressione nel serbato-
io.
- Fluido troppo viscoso.
- Pulite.
- Pulite.
- Ruotate verso destra (+).
- Inserite.
- Serrate il serbatoio.
- Diluite il uido.
Il uido continua a goc-
ciolare dall’ugello.
- Ugello allentato.
- Ugello consumato.
- Guarnizione ugello consumata.
- C’è uido indurito nella regolazione
aria o nell’ugello.
- Avvitate.
- Sostituite.
- Sostituite.
- Pulite.
Nebulizzazione ecces-
siva.
- Il uido ha una viscosità eccessiva.
- Quantità eccessiva di uido.
- Regolazione della quantità troppo sul-
la destra (+).
- Ugello sporco.
- Nel serbatoio si sviluppa pressione
insu ciente.
- Diluite il uido.
- Ruotate verso sinistra la re-
golazione della quantità (-).
- Pulite.
- Serrate il serbatoio.
Spruzzo intermittente - Si sta esaurendo il uido nel serbato-
io.
- Rabboccate.
Lo strato applicato è
molto chiaro e non om-
ogeneo.
- La pistola a spruzzo viene spostata
troppo velocemente sulla super cie
da trattare.
- Riducete la velocità di movi-
mento.
Il uido cola dall’oggetto
su cui è stato applicato.
- Applicata quantità eccessiva di uido. - Ruotate verso sinistra la re-
golazione della quantità (-).
Nebulizzazione ecces-
siva.
- Distanza eccessiva dall’oggetto da
trattare.
- Riducete la distanza di
spruzzatura.
- Ruotate verso sinistra la re-
golazione della quantità (-).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 46Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 46 14.01.2021 13:35:5214.01.2021 13:35:52
background
I
- 47 -
12. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 47Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 47 14.01.2021 13:35:5214.01.2021 13:35:52
background
I
- 48 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 48Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 48 14.01.2021 13:35:5314.01.2021 13:35:53
background
I
- 49 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo * Ugello
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 49Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 49 14.01.2021 13:35:5314.01.2021 13:35:53
background
I
- 50 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 50Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 50 14.01.2021 13:35:5314.01.2021 13:35:53
background
DK/N
- 51 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler
(se g. 18)
1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade.
2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen
fra maskinen kan forårsage høretab.
3. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbe-
jdning af træ og andre materialer kan der
dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke
arbejdes i asbestholdigt materiale!
4. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnis-
ter, som opstår under arbejdet, eller splinter,
spån og støv, som står ud fra maskinen, kan
forårsage synstab.
5. Forsigtig! Brug handsker!
6. Bemærk! Skil apparatet ad og rengør det
altid umiddelbart efter brug. Kun på denne
måde forbliver apparatets farveførende dele
rene og klæber ikke sammen. Ikke rengjorte
dele kan klæbe sammen og fører til defekt.
7. Akkumulatorbatterierne må kun opbevares
i tørre rum ved en omgivelsestemperatur på
+10 °C - +40 °C. Akkumulatorbatterier skal
opbevares opladet (ladet mindst 40%).
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1-4, 13, 16)
1. Omløber
2. Luftklap
3. Dyse
4. Låsearm
5. Aftrækker
6. Regulering maks. farvemængde
7. Pistolindtag
8. Viskositetsmålebæger
9. Krog til væg-opbevaring
10. Stigrør-tilslutning
11. Stigrør
12. Beholder
13. Dysenål (kunststof)
14. Aftræksenhed
15. Drivenhed
16. Filterkappe
A. Rensenål
B. Adapter til dysenål
a. Akku-kapacitetsvisning
b. Akku-kapacitetsvisning (LED-lamper)
c. Anslagsknap
d. Li-Ion akkumulatorbatteri (følger ikke med)
e. Ladeaggregat Power-X-Charger
(følger ikke med)
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 51Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 51 14.01.2021 13:35:5314.01.2021 13:35:53
background
DK/N
- 52 -
Beholder
Rensebørste (uden illustration)
Rensenål
Viskositetsmålebæger
Lukkekappe
Dyse 2,5 mm, monteret på apparatet (farve:
sort)
Reservedyse 2 mm (rød)
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er egnet til at sprøjte opløsningsmid-
delholdige og vandfortyndbare lakfarver, lasurer,
grundere, farveløse lakker, dæklakker til køretøjer,
bejdsninger og træbeskyttelsesmidler. Lud og
syreholdige materialer, partikelholdige sprøjtema-
terialer, latexfarver, farver med sprøjte-/dryphæm-
mende e ekt må ikke sprøjtes.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor ....................18 V d.c.
Maks. owmængde ............................650 ml/min
Beholdervolumen ......................................800 ml
Dyse – Ø ..........................................2,0 / 2,5 mm
Maks. viskositet ................................. 60 DIN-sec
Beskyttelsesklasse ...........................................III
Vægt uden akkumulatorbatteri ............ ca. 1,2 kg
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 60745.
Lydtryksniveau L
pA
.............................. 67,1 dB(A)
Usikkerhed K
pA
.............................................3 dB
Lyde ektniveau L
WA
............................ 78,1 dB(A)
Usikkerhed K
WA
............................................3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø-
retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin-
ger) beregnet i henhold til EN 50580.
Håndtag
Svingningsemissionstal a
h
= 1,92 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven-
des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an-
vendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 52Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 52 14.01.2021 13:35:5414.01.2021 13:35:54
background
DK/N
- 53 -
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Advarsel!
Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fore-
tager indstillinger på produktet.
5.1 Montering af sprøjtepistoler ( g. 2/3/4)
Aftræksenheden (14) er forbundet med dri-
venheden (15) vha. en bajonetlås i pistolind-
taget (7).
Åbn låsearmen (4).
Før aftræksenheden (14) ind i pistolindtaget
(7) ved at dreje den.
Luk låsearmen.
Stik stigrøret (11) fast på stigrør-tilslutningen
(10)
Skru beholderen fast på aftræksenheden
5.2 Oplade LI-akku-pack ( g. 16-17)
1. Træk akku-pack‘en (d) ud af håndtaget, mens
du trykker anslagsknappen (c) ned.
2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ-
rende netspænding. Sæt stikket til opladeren
(e) i stikkontakten. Den grønne LED-lampe
begynder at blinke.
3. Skub akkumulatorbatteriet fast på ladeaggre-
gatet.
Under punkt 12 (Visninger på ladeaggregatet)
ndes en oversigt over LED-lampernes betydning.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack‘en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten.
om forbindelsen til ladekontakterne på lade-
aggregatet er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku-
pack‘en, bedes du indsende
ladeaggregat og ladeadapter
samt akku-pack
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortska else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstat-
ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en a ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
5.3 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator
( g. 16/ pos. b)
Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapaci-
tetsindikator (a). Akkumulatorbatteri-kapacitet-
sindikatoren (b) indikerer akkumulatorbatteriets
ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa-
citet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er a adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er overskre-
det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet
og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved
stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er
akkumulatorbatteriet meget a adet og defekt.
Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt
akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og
oplades
6. Betjening
Advarsel!
Læs og overhold producentens henvisninger om
beskyttelsesforanstaltninger, der gælder for de
forarbejdede væsker. Brug egnede ansigtsmas-
ker, handsker og beskyttelsesdragt.
6.1 Forberedelse af materiale
Farverne skal for det meste fortyndes, før de
kan forarbejdes med farvesprøjtepistolen. Hen-
visninger om sprøjteegnede fortyndinger ndes
ikke altid på materialedåsen. Ret dig derfor efter
viskositetstabellen. (viskositet = hvor tykt ydende
materialet er)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 53Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 53 14.01.2021 13:35:5414.01.2021 13:35:54
background
DK/N
- 54 -
6.1.1 Måling af viskositet ( g. 5)
1. Husk at røre materialet godt igennem før må-
lingen.
2. Viskositetsmålebægeret (8) skal dyppes helt
ned i materialet.
3. Løft herefter viskositetsmålebægeret (8) op
af blandingen og stop tiden, som væsken har
brug for til at løbe helt igennem. Stop tiden, så
snart tråden går i stykker. Gennemfør denne
proces, til den nødvendige viskositet er nået.
Dette er „Udløbstid i sekunder“. (se 10. Visko-
sitetstabel)
6.1.2 Dyse-diameter
Størrelsen på den dyse og den dysenål, der skal
anvendes, afhænger af materialets viskositet. Af-
hængigt af viskositet anvendes dysen med Ø 2,0
mm (farve: rød, til lav viskositet) eller dysen med
Ø 2,5 mm (farve: sort, til høj viskositet). Dysenå-
len i apparatet er egnet til begge dysediametre.
6.2 Arbejde med farvesprøjtepistol ( g. 6)
Bemærk! Tildæk alle over ader, der skal beskyt-
tes mod farve/sprøjtemateriale, med tildæknings-
materiale - også over ader, der ndes lidt længe-
re væk fra arbejdspladsen. En n tåge med farve/
sprøjtemateriale kan fordele sig i rum og ude i det
fri i en større radius og lægge sig på over ader.
Skru beholderen (12) af farvesprøjtepistolen.
Stigrøret (11) skal justeres, så det passer til
sprøjtearbejdet.
Sprøjtearbejde på genstande, der ligger ned:
Drej stigrør (11) fremad.
Sprøjtearbejde på højtliggende genstande:
Drej stigrør (11) bagud.
Stop sprøjtearbejdet, før beholderen er helt
tom. Dykker stigrøret ikke mere ned i sprøjte-
materialet, afbryder strålen, og der opstår en
ujævn overflade.
Er viskositeten målt iht. forklaringen i punkt
6.1.1, stilles beholderen (12) på et stykke
papir, hvorefter den fyldes med det forberedte
materiale, til sidst skrues beholderen (12) fast
med farvesprøjtepistolen.
Farvesprøjtepistolen må kun stilles fra på en
lige og ren flade. Ellers er der fare for vælt-
ning!
Spænd omløberen (1) efter hver rengøring (s.
7.1) eller efter hver ændring af stråleformen
(s. 6.3) for at undgå, at farve løber ud mellem
omløber og luftkappe (2).
6.3 Indstilling af ønsket sprøjtebillede ( g. 7)
På farvesprøjtepistolen kan der indstilles tre
forskellige stråleformer afhængigt af arbejdet.
Løsn omløberen (1) og drej luftkappen (2) i den
ønskede position. Spænd herefter omløberen
igen.
Udvalg sprøjtebillede:
A: lodret ad stråle
-> til vandrette ader
B: vandret ad stråle
-> til lodrette ader
C: Rund stråle
-> til hjørner og kanter samt vanskeligt tilgænge-
lige ader
Fare for kvæstelser!
Betjen aldrig aftrækkeren, mens strålen indstilles.
6.4 Indstilling af materialemængde ( g. 8)
Materialemængden indstilles ved at dreje på
mængdereguleringen (6).
- retning -> mindre materialemængde
+ retning -> mere materialemængde
6.5 Sprøjteteknik
Sprøjteresultatet afhænger i stor grad af, hvor
glat og ren overfladen er. Derfor skal overfla-
den forbehandles omhyggeligt og være fri for
støv.
Flader, gevind eller lignende, der ikke skal
sprøjtes, skal tildækkes.
Sørg principielt for, at en karton eller lignende
bruges som undergrund. På denne kan der
også gennemføres en sprøjteprøve for at fin-
de frem til den passende indstilling.
Vigtigt:
Start sprøjtearbejdet uden for sprøjte aden, og
undgå afbrydelser inden for sprøjte aden.
Forkert (fig. 9): Hvis farvesprøjtepistolen kun
hældes, dannes en stor farvetåge og en
ujævn overfladekvalitet.
Rigtigt (fig. 10): Hold ubetinget farvesprøjte-
pistolen i en ensartet afstand på 5-15 cm fra
fladen, der skal behandles.
Bevæg farvesprøjtepistolen ensartet på tværs
og/eller op og ned, afhængigt af sprøjteinds-
tillingen.
En ensartet føring af sprøjtepistolen giver en
ensartet overfladekvalitet.
Skulle materialerester blive siddende på dy-
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 54Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 54 14.01.2021 13:35:5414.01.2021 13:35:54
background
DK/N
- 55 -
sen (3) og luftkappen (2), renses begge dele
med opløsningsmiddel og/eller vand.
6.6 Driftspause og rengøring ( g. 1-2, 11-15)
Fare!
Træk altid batteriet ud, inden du foretager indstil-
linger på maskinen.
1. Tryk så på aftrækkeren (5), så det resterende
materiale løber tilbage i beholderen (12).
2. Skru beholderen (12) af og vip det resterende
materiale tilbage i materialedåsen.
3. Rengør så beholderen (12) og stigrøret (11)
med en pensel.
4. Fyld så opløsningsmiddel eller vand i be-
holderen. Skru så beholderen på igen. Der
må kun anvendes opløsningsmiddel med et
ammepunkt på over 55 °C.
5. Sæt stikket i stikkontakten igen og tænd for
farvesprøjtepistolen. Stil hertil mængderegu-
leringen (6) på maks. ow. Sprøjt opløsnings-
midlet eller vandet ned i en beholder eller på
en klud, sprøjt aldrig ud i omgivelserne.
6. Ovennævnte proces skal gentages igen og
igen, til rent opløsningsmiddel eller vand kom-
mer ud af dysen (3).
7. Sluk så farvesprøjtepistolen og træk akkumu-
latorbatteriet ud.
8. Herefter skal beholderen (12) tømmes helt.
Hold altid beholderen (12) fri for materialeres-
ter og kontrollér den for beskadigelser.
9. Rengør den udvendige side af farvesprøjte-
pistolen og beholderen (12) med en klud, der
er dyppet i opløsningsmiddel eller vand.
10. Skru omløberen (1) af og tag så luftkappen
(2) af. Fjern så dysen (3). Skub dysenål-adap-
teren (B) hen på dysenålen (13). Drej og træk
så for at fjerne dysenålen. Rengør omløber,
luftkappe, dyse og dysenål med pensel og
opløsningsmiddel eller vand.
11. Fjern lterkappen (16), så luftindsugnings lte-
ret kan rengøres. Tag lteret ud og rengør det-
te ved at blæse det igennem. Sæt så lteret i
igen og skru lterkappen på apparatet. Brug
ikke apparatet uden lter.
12. Sæt dysenålen i igen. Træk så i aftrækkeren
og sæt dysen på dysenålen. Kontrollér under
isætningen, at stifterne peger opad/nedad -
og ikke til højre og venstre - på dysenålens
sider, når de sættes i. Træk i aftrækkeren,
mens luftkappen sættes på dysen, og skru
luftkappen fast med omløberen.
13. Sikr, at farvesprøjtepistolen er helt tør, før den
stilles væk.
14. Overhold de lokale forskrifter og love mht.
korrekt bortska else af farverester og
rengøringsmidler. Farverester og rengørings-
midler skal a everes til et lokalt a aldsdepot.
Hvis du ikke har kendskab til lokalt a aldsde-
pot, skal du kontakte din kommune.
Advarsel!
Farvesprøjtepistolen må aldrig holdes under vand
eller dyppes ned i væsker. Huset må kun rengø-
res med en fugtig klud.
Bemærk: Arbejdes der med 2 komponent-lakker,
skal apparatet rengøres med det samme. Ellers
kan det ske, at lakken hærder i apparatet, hvor-
ved apparatet ødelægges.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol-
delsesarbejde.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
Der ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Bestilling af reservedele og tilbehør:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information ndes på
www.Einhell-Service.com
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 55Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 55 14.01.2021 13:35:5414.01.2021 13:35:54
background
DK/N
- 56 -
8. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 56Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 56 14.01.2021 13:35:5514.01.2021 13:35:55
background
DK/N
- 57 -
10. Viskositetstabel
Sprøjtemateriale eksempler. Overhold produ-
centens oplysninger!
Udløbstid i sekunder (DIN-sec)
Opløsningsmiddelfortyndbare grundere 25-30
Opløsningsmiddelfortyndbare lakfarver 15-30
Vandfortyndbare grundere 25-30
Vandfortyndbare lakfarver 20-25
Træbeskyttelsesmiddel, bejdsning, olie ufortyndet
Desinfektionsmiddel ufortyndet
Dæklakker til motorkøretøjer 20-25
11. Fejlsøgningsskema
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Materiale kommer
ikke ud af dysen
- Dyse tilstoppet.
- Stigrør tilstoppet.
- Indstilling af materialemængde er
drejet for meget til venstre (-).
- Stigrør løst.
- Ingen trykopbygning i beholderen.
- Materiale for tykt ydende
- Rengøring
- Rengøring
- Drejes til højre (+)
- Istikning
- Beholder spændes
- Fortynding
Materiale drypper på
dysen
- Dyse løs.
- Dyse slidt.
- Dysepakning slidt.
- Fast materiale ndes på luftkappe
eller dyse.
- Tilspænding
- Udskiftning
- Udskiftning
- Rengøring
For grov forstøvning - Materiale har for høj viskositet.
- Materialemængde for stor.
- Mængderegulering er drejet for
meget til højre (+).
- Dyse snavset.
- For lidt trykopbygning i beholde-
ren.
- Fortynding
- Mængderegulering drejes til venst-
re (-)
- Rengøring
- Beholder spændes
Sprøjtestråle pulserer - Materiale er næsten brugt op i be-
holderen.
- Påfyldning
Coatingmønstret er
meget lyst og ujævnt
- Farvesprøjtepistolen bevæges for
hurtigt hen over over aden, der
skal behandles.
- Reducer bevægelseshastigheden
Farve løber ned af
genstanden
- Der er anbragt for meget materiale - Mængderegulering drejes til venst-
re (-)
For meget farvetåge - For stor afstand til sprøjtegenstan-
den
- Sprøjteafstand reduceres
- Mængderegulering drejes til venst-
re (-)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 57Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 57 14.01.2021 13:35:5514.01.2021 13:35:55
background
DK/N
- 58 -
12. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet be nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 58Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 58 14.01.2021 13:35:5514.01.2021 13:35:55
background
DK/N
- 59 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 59Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 59 14.01.2021 13:35:5514.01.2021 13:35:55
background
DK/N
- 60 -
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Dyse
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 60Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 60 14.01.2021 13:35:5614.01.2021 13:35:56
background
DK/N
- 61 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el-
ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 61Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 61 14.01.2021 13:35:5614.01.2021 13:35:56
background
S
- 62 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används
(se bild 18)
1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador.
2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att
hörseln förstörs.
3. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbet-
ning av trä och andra material nns det risk
för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthal-
tiga material får inte bearbetas!
4. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan
du använder elverktyget nns det risk för att
gnistor uppstår eller att splitter, spån och
damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan
leda till att du blir blind.
5. Se upp! Bär handskar!
6. Anvisning! Demontera och rengör alltid verk-
tyget efter varje användning. Endast så förblir
verktygets färgledande delar rena och klibbar
inte igen. Orengjorda komponenter kan klibba
igen och leda till defekter.
7. Förvara batterierna endast i torra utrymmen
vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C
till +40°C. Förvara batterierna endast i laddat
skick (laddade till minst 40 %).
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Verktygsbeskrivning (bild 1-4, 13, 16)
1. Överfallsmutter
2. Luftspjäll
3. Munstycke
4. Låsspak
5. Avtryckare
6. Reglering av max. färgmängd
7. Pistolhållare
8. Viskositetsmätglas
9. hakar för väggförvaring
10. Stigrörskoppling
11. Stigrör
12. Behållare
13. Trottelnål (plast)
14. Avtryckarenhet
15. Drivenhet
16. Filterkåpa
A. Rengöringsnål
B. Adapter för trottelnål
a. Kapacitetsindikering för batteri
b. Kapacitetsindikering för batteri (LED)
c. Spärrknapp
d. Li-jon-batteri (medföljer ej)
e. Laddare Power-X-Charger (medföljer ej)
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 62Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 62 14.01.2021 13:35:5614.01.2021 13:35:56
background
S
- 63 -
Behållare
Rengöringsborste (utan bild)
Rengöringsnål
Viskositetsmätglas
Låskåpa
Munstycke 2,5 mm, monterad på verktyget
(färg: svart)
Extramunstycke 2 mm (rött)
Originalbruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Sprutan är lämplig för sprayning av lösningsme-
delshaltiga lackfärger samt lackfärger som kan
förtunnas med vatten, laseringsfärg, grundnings-
medel, klarlack, täcklack till motorfordon, bets-
ningsvätska och träskyddsmedel. Lut och syrahal-
tiga ämnen, partikelhaltiga sprutmedel, latexfärg,
färg med stänk-/dropphämmande egenskaper får
inte sprayas.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ...................18 V DC.
Max. ödesmängd ..............................650 ml/min
Behållarens volym......................................800 ml
Munstycks-Ø ....................................2,0 / 2,5 mm
Max. viskositet .................................. 60 DIN-sec
Skyddsklass ......................................................III
Vikt utan batteri .....................................ca 1,2 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 60745.
Ljudtrycksnivå L
pA
.............................. 67,1 dB(A)
Osäkerhet K
pA
..............................................3 dB
Ljude ektnivå L
WA
............................... 78,1 dB(A)
Osäkerhet K
WA
.............................................. 3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN 50580.
Handtag
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 1,92 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverk-
tyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ-
das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig damm lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 63Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 63 14.01.2021 13:35:5614.01.2021 13:35:56
background
S
- 64 -
5. Före användning
Varning!
Dra alltid ut batteriet innan du gör inställningar på
sprutan.
5.1 Montera sprutpistolen (bild 2/3/4)
Avtryckarenheten (14) är kopplad till driven-
heten (15) med en bajonettkoppling i pistol-
fästet (7).
Öppna spärrspaken (4).
För in avtryckarenheten (14) i pistolfästet (7)
med en vridande rörelse.
Stäng spärrspaken.
Sätt stigröret (11) på stigrörsanslutningen
(10).
Skruva fast behållaren på avtryckarenheten.
5.2 Ladda Li-batteripaketet (bild 16-17)
1. Dra ut batteriet (d) ur handtaget samtidigt
som spärrknappen (c) trycks ned.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (e)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
den börjar blinka.
3. Skjut fast det laddbara batteriet på laddaren.
Under punkt 12 (Lampor på laddaren) nns en
tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio-
derna på laddaren.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon-
trollera
att nätspänning finns i vägguttaget.
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna i laddaren.
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas
måste du lämna in
laddaren och laddningsadaptern
och batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
5.3 Kapacitetsindikering för batteriet
(bild 16/pos. b)
Tryck på knappen (a) för kapacitetsindikering för
batteriet. Kapacitetsindikeringen (b) visar batte-
riets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har överskridits. Dra av bat-
teriet från lampan och låt det svalna i rumstempe-
ratur i en dag. Om felet fortfarande indikeras har
batteriet djupurladdats och är därmed defekt. Dra
av batteriet från lampan. Du får inte längre använ-
da eller försöka ladda ett defekt batteri.
6. Använda
Varning!
Beakta producenternas skyddsåtgärder som
gäller för vätskorna som ska bearbetas. Använd
lämpliga ansiktsmasker, handskar och skydds-
kläder.
6.1 Förbereda sprutmedlet
I de esta fall måste färgerna förtunnas innan
de kan sprutas med färgsprutpistolen. Det nns
inte alltid någon information om förtunning för
sprutande bearbetning på färgburken. I sådana
fall kan du följa viskositetstabellen. (viskositet =
hur trög ytande ämnet är)
6.1.1 Mäta viskositeten (bild 5)
1. Rör igenom sprutmedlet noggrant inför mät-
ningen.
2. Viskositetsmätbägaren (8) måste sänkas ned
komplett i sprutmedlet.
3. Lyft sedan upp viskositetsmätbägaren (8) ur
blandningen och ta tiden som vätskan behö-
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 64Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 64 14.01.2021 13:35:5714.01.2021 13:35:57
background
S
- 65 -
ver för att rinna igenom helt. När vätsketråden
bryts måste du stoppa tiden. Genomför detta
era gånger tills du har nått avsedd viskositet.
Detta är ”Utrinningstid i sekunder”. (se 10. Vis-
kositetstabell)
6.1.2 Munstycksdiameter
Storleken på munstycket och munstycksnålen
som används är beroende av medlets viskositet.
Beroende på viskositet kan antingen munstycket
med Ø 2,0 mm (färg: röd, för lägre viskositet) eller
munstycket med Ø 2,5 mm (färg: svart, för högre
viskositet) användas. Munstycksnålen i sprutan är
lämpad för båda munstycksdiametrar.
6.2 Arbeta med färgsprutpistolen (bild 6)
Märk! Använd täckmaterial för att täcka över alla
ytor som behöver skyddas mot färg/sprutmate-
rial - även vid omgivningen kring arbetsplatsen.
En n dimma av färg/sprutmaterial kan fördelas i
utrymmen och utomhus och därefter lägga sig på
ytorna.
Skruva av behållaren (12) från färgsprutpisto-
len.
Rikta in stigröret (11) beroende på avsedd
bearbetning.
Sprutning på liggande objekt: Vrid stigröret
(11) framåt.
Sprutning på upphöjda objekt: Vrid stigröret
(11) bakåt.
Se till att behållaren för sprutmaterial aldrig
töms helt när du sprutar. Om stigröret inte
länge är nedsänkt i sprutmaterialet kommer
strålen att brytas, vilket då leder till en ojämn
yta.
När du har mätt upp viskositeten enligt
beskrivningen i punkt 6.1.1, ska behållaren
(12) ställas på ett papper. Fyll på det för-
beredda medlet och skruva sedan fast behål-
laren (12) på färgsprutpistolen.
Färgsprutpistolen får endast ställas på en slät
och ren yta. I annat fall finns det risk för att
den välter!
Dra åt överfallsmuttern (1) efter varje rengö-
ring (se 7.1) eller justering av strålformen (se
6.3). Därmed kan man förhindra att färg rinner
ut mellan överfallsmutter och luftkappan (2).
6.3 Ställa in avsedd sprutbild (bild 7)
Beroende på aktuell användning kan en av tre oli-
ka strålformer ställas in på färgsprutpistolen.
Lossa på överfallsmuttern (1) och vrid luftkappan
(2) till avsett läge. Dra sedan åt överfallsmuttern
igen.
Välja sprutbild
A: lodrät at stråle
-> för horisontala ytor
B: vågrät at stråle
-> för vertikala ytor
C: rundstråle
-> för hörn och kanter samt svåråtkomliga ytor
Risk för personskador!
Tryck aldrig in avtryckaren medan strålen ställs in.
6.4 Ställa in materialmängden (bild 8)
Mängden av material kan ställas in genom att
man vrider på mängdregleringen (6).
- riktning -> mindre materialmängd
+ riktning -> mer materialmängd
6.5 Sprutmetoder
Sprutresultatet är direkt beroende av hur slät
och ren ytan är. Av denna anledning måste
ytan förberedas noggrant och vara dammfri.
Ytor, gängor eller liknande som inte ska be-
sprutas måste täckas över.
Kontrollera alltid att kartong eller liknande an-
vänds som underlag. På detta underlag kan
du även göra ett sprutprov för att bestämma
den passande inställningen.
Viktigt!
Börja spruta utanför besprutningsytan. Undvik
avbrott längs med besprutningsytan.
Fel (bild 9): Om färgsprutpistolen endast
vinklas bildas mycket dimma och en ojämn
ytkvalitet.
Rätt (bild 10): Håll tvunget färgsprutpistolen
på jämnt avstånd (5-15 cm) från ytan som ska
bearbetas.
För färgsprutpistolen likformigt i tvärled eller
uppåt och nedåt beroende på aktuell sprutin-
ställning.
Om sprutpistolen förs likformigt blir resultatet
en enhetlig ytkvalitet.
Om rester av medlet finns kvar vid munsty-
cket (3) och luftkappan (2), ska båda delar
rengöras med lösningsmedel eller vatten.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 65Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 65 14.01.2021 13:35:5714.01.2021 13:35:57
background
S
- 66 -
6.6 Ta sprutan ur drift samt rengöra
(bild 1-2, 11-15)
Fara!
Dra alltid ut batteriet om maskinen ska rengöras.
1. Tryck in avtryckaren (5) så att resterande
mängd medel rinner tillbaka till behållaren
(12).
2. Skruva av behållaren (12) och häll tillbaka
den resterande mängden medel till material-
burken.
3. Rengör därefter behållaren (12) och stigröret
(11) med en pensel.
4. Fyll på lösningsmedel eller vatten i behål-
laren. Skruva fast behållaren igen. Använd
lösningsmedel med ampunkt över 55 °C.
5. Sätt in batteriet igen och slå på färgsprutpis-
tolen igen. Ställ in mängdregleringen (6) på
maximalt öde. Spruta lösningsmedel resp.
vatten i en behåller eller en duk, aldrig till om-
givningen.
6. Detta arbetssteg måste upprepas så ofta tills
klart lösningsmedel eller vatten tränger ut ur
munstycket (3).
7. Slå sedan ifrån färgsprutpistolen och dra ut
batteriet.
8. Därefter ska behållaren (12) tömmas kom-
plett. Se till att behållaren (12) alltid hålls fri
från materialrester. Kontrollera dessutom att
den inte har skadats.
9. Rengör färgsprutpistolens och behållarens
(12) yttre med en duk som har dränkts in med
lösningsmedel eller vatten.
10. Skruva av överfallsmuttern (1) helt och ta
sedan av luftkappan (2). Demontera sedan
munstycket (3). Skjut adaptern för mun-
stycksnålen (B) på munstycksnålen (13). Vrid
på munstycksnålen och dra sedan ut den.
Rengör överfallsmuttern, luftkappan, mun-
stycket och munstycksnålen med pensel och
lösningsmedel eller vatten.
11. Ta av lterlocket (16) om luftinsugnings ltret
ska rengöras. Ta ut ltret och blås ur det för
att rengöra. Sätt in ltret igen och skruva fast
lterlocket på sprutan. Använd inte sprutan
utan lter.
12. Sätt in munstycksnålen igen. Tryck in av-
tryckaren och sätt munstycket på munstycks-
nålen. När munstycket sätts på måste man
se till att stiften på sidan av munstycksnålen
be nner sig upptill/nedtill, inte till höger och
vänster. Håll avtryckaren intryckt medan luft-
kappan sätts på munstycket och överfallsmut-
tern dras åt hårt på luftkappan.
13. Se till att färgsprutpistolen har torkat komplett
innan den läggs undan för förvaring.
14. Beakta lokala föreskrifter och lagar vid
professionell hantering av färgrester och
rengöringsmedel. Lämna in färgrester och
rengöringsmedel till ett insamlingsställe i din
kommun. Hör efter med din kommun om du
inte vet var närmsta insamlingsställe nns.
Varning!
Håll aldrig färgsprutpistolen under vatten och
sänk inte ned den i vätska. Rengör höljet endast
med en indränkt duk.
Märk: Om tvåkomponentslack har sprutats ska
sprutan genast rengöras. I annat fall nns det risk
för att lacken härdar i sprutan, vilket leder till att
den blir defekt.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings-
arbeten.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre nns inga delar som kräver un-
derhåll.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 66Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 66 14.01.2021 13:35:5714.01.2021 13:35:57
background
S
- 67 -
7.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reser-
vdelar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 67Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 67 14.01.2021 13:35:5714.01.2021 13:35:57
background
S
- 68 -
10. Viskositetstabell
Exempel på sprutmaterial. Beakta producentens anvisningar! Utrinningstid i sekunder
(DIN-sec)
Grundningsmedel som kan förtunnas med lösningsmedel 25-30
Lackfärger som kan förtunnas med lösningsmedel 15-30
Grundningsmedel som kan förtunnas med vatten 25-30
Lackfärger som kan förtunnas med vatten 20-25
Träskyddsmedel, betsningsvätska, olja oförtunnat
Desinfektionsmedel oförtunnat
Täcklack för motorfordon 20-25
11. Felsökningsplan
Störning Möjlig orsak Åtgärd
Inget medel
kommer ut ur
munstycket
- Munstycket tilltäppt.
- Stigröret tilltäppt.
- Inställningen för materialmängd har vri-
dits för långt åt vänster (-).
- Stigröret löst.
- Trycket i behållaren höjs inte.
- Materialet är för tjock ytande
- Rengör
- Rengör
- Vrid åt höger (+)
- Skjut in
- Dra åt behållaren
- Förtunna
Material droppar
efteråt ur mun-
stycket
- Munstycket löst.
- Munstycket slitet.
- Munstyckspackningen sliten.
- Fast material nns vid luftkappan eller
munstycket.
- Dra åt
- Byt ut
- Byt ut
- Rengör
För grov sönder-
delning
- Materialet har för hög viskositet.
- För stor materialmängd.
- Mängdregleringen har vridits för långt åt
höger (+).
- Munstycket förorenat.
- För lågt tryck i behållaren.
- Förtunna
- Vrid mängdregleringen åt vänster
(-).
- Rengör
- Dra åt behållaren
Sprutstrålen pul-
serar
- Materialet i behållaren börjar ta slut. - Fyll på
Beläggnings-
mönstret är
mycket ljust och
ojämnt
- Färgsprutpistolen yttas för snabbt över
ytan som ska besprutas.
- Sänk rörelsehastigheten
Färg rinner ner
på objektet
- För mycket material har applicerats - Vrid mängdregleringen åt vänster
(-).
För mycket färg-
dimma
- För stort avstånd till sprutobjektet, - Sänk sprutavståndet
- Vrid mängdregleringen åt vänster
(-).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 68Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 68 14.01.2021 13:35:5814.01.2021 13:35:58
background
S
- 69 -
12. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på be ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 69Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 69 14.01.2021 13:35:5814.01.2021 13:35:58
background
S
- 70 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 70Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 70 14.01.2021 13:35:5814.01.2021 13:35:58
background
S
- 71 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Munstycke
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 71Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 71 14.01.2021 13:35:5814.01.2021 13:35:58
background
S
- 72 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 72Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 72 14.01.2021 13:35:5914.01.2021 13:35:59
background
CZ
- 73 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 18)
1. Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si
přečíst návod k obsluze.
2. Varování! Noste ochranu sluchu. Působení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
3. Varování! Noste ochrannou masku pro-
ti prachu. Při zpracování dřeva a jiných
materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach.
Materiál obsahující azbest nesmí být opraco-
váván!
4. Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vz-
nikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a
prachy vystupující z přístroje mohou způsobit
ztrátu viditelnosti.
5. Pozor! Noste rukavice!
6. Upozornění! Bezprostředně po každém
použití přístroj rozeberte a vyčistěte. Jen tak
zůstanou ty části přístroje, které vedou barvu,
čisté a nezalepí se. Nevyčištěné díly se mo-
hou zalepit a způsobit defekt.
7. Skladování akumulátorů pouze v suchých
místnostech s teplotou okolí od +10°C do
+40°C.Akumulátory skladujte pouze v nabi-
tém stavu (min. 40% nabité).
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
gra cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1–4, 13, 16)
1. Převlečná matice
2. Vzduchový uzávěr
3. Tryska
4. Uzavírací čka
5. Spouštěcí páčka
6. Regulace max. množství barvy
7. Objímka pistole
8. Odměrka na měření viskozity
9.ček pro zavěšení na zeď
10. Přípojka výtlačné trubičky
11. Výtlačná trubička
12. Nádoba
13. Jehla do trysky (umělohmotná)
14. Sací jednotka
15. Hnací jednotka
16. Uzávěr ltru
A. Čisticí jehla
B. Adaptér pro jehlu do trysky
a. Indikace kapacity akumulátoru
b. Indikace kapacity akumulátoru (LED)
c. Západkotlačítko
d. Lithium-iontový akumulátor (není součástí
dodávky)
e. Nabíječka Power-X-Charger (není součástí
dodávky)
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 73Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 73 14.01.2021 13:35:5914.01.2021 13:35:59
background
CZ
- 74 -
Nádoba
Čisticí kartáč (bez vyobrazení)
Čisticí jehla
Odměrka na měření viskozity
Uzavírací krytka
Tryska 2,5 mm namontovaná na přístroji (bar-
va: černá)
Náhradní tryska 2 mm (červená)
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Přístroj je vhodný ke stříkání lakových barev, la-
zur, základových nátěrů, čirých laků, krycích laků
na automobily, mořidel a prostředků na ochranu
dřeva obsahujících rozpouštědla i ředitelných
vodou. Látky obsahující zásady a kyseliny,
postřikové látky obsahující částice, latexové bar-
vy, barvy se sníženým rozstřikem / kapáním se
nesmí nanášet stříkáním.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Zdroj napětí motoru ................................18 V d.c.
Max. průtok ........................................650 ml/min
Objem nádoby ...........................................800 ml
Průměr trysek ...................................2,0 / 2,5 mm
Max. viskozita .................................... 60 DIN-sec
Třída ochrany .....................................................III
Hmotnost bez akumulátoru ................ cca 1,2 kg
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
............. 67,1 dB(A)
Nejistota K
pA
.................................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
......... 78,1 dB(A)
Nejistota K
WA
................................................3 dB
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 50580.
Rukojeť
Emisní hodnota vibrací a
h
= 1,92 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní
hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného
zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání
elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro-
jem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis-
ní hodnoty hluku mohou být využity také pro
předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během
skutečného používání elektrického nářadí lišit
od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu
používání elektrického nářadí, zejména na tom,
jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čiště
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 74Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 74 14.01.2021 13:35:5914.01.2021 13:35:59
background
CZ
- 75 -
3. Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy
z něj vyjměte akumulátor.
5.1 Montáž stříkací pistole (obr. 2/3/4)
Sací jednotka (14) je s hnací jednotkou
(15) spojená prostřednictvím bajonetového
uzávěru v objímce pistole (7).
Otevřete uzavírací páčku (4).
Sací jednotku (14) zaveďte otáčivým pohy-
bem do objímky pistole (7).
Uzavírací čku opět uzavřete.
Na přípojku výtlačné trubičky (10) nasaďte
výtlačnou trubičku (11).
Na sací jednotku přišroubujte nádobu.
5.2 Nabíjení LI akumulátorového článku
(obr. 16–17)
1. Akumulátorový článek (d) vytáhněte z ru-
kojeti, při tom stlačte západkové tlačítko (c)
směrem dolů.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve-
dené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky (e) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky.
V bodě 12 (Indikace nabíječky) naleznete tabulku
s významem indikace LED na nabíječce.
Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby-
lo možné, zkontrolujte:
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon-
taktech nabíječky.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
nabíječku a nabíjecí adaptér
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
mulátoru!
5.3 Indikace kapacity akumulátoru
(obr. 16/pol. b)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(a). Indikace kapacity akumulátoru (b) signalizuje
stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je překročena. Odpojte aku-
mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat
jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba
objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu-
látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá-
tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí
používat, resp. nabíjet.
6. Obsluha
Varování!
Při používání kapalin dbejte pokynů výrobce
ohledně ochranných opatření. Používejte vhodné
obličejové masky, rukavice a ochranné oblečení.
6.1 Příprava látky ke stříkání
Pro nanášení pomocí stříkací pistole se bar-
vy musí většinou zředit. Pokyny k ředění pro
nanášení stříkáním nejsou na obalu daného
materiálu vždy uvedeny. Proto se řiďte i tabulkou
viskozit. (Viskozita = hustota tekutiny)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 75Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 75 14.01.2021 13:35:5914.01.2021 13:35:59
background
CZ
- 76 -
6.1.1 Měření viskozity (obr. 5)
1. Před měřením viskozity se látka musí
důkladně promíchat.
2. Odměrka na měření viskozity (8) se musí zce-
la ponořit do látky.
3. Následně odměrku na měření viskozity (8) z
látky vytáhněte a pomocí stopek změřte čas,
který tekutá látka potřebuje, aby kompletně
protekla odměrkou. Jakmile se pramínek
tekoucí látky přeruší, zastavte stopky. Tento
postup opakujte tak dlouho, až dosáhnete
potřebné viskozity.
To je údaj „doba vytečení v sekundách“. (viz
10. Tabulka viskozit)
6.1.2 Průměr trysky
Velikost používané trysky a jehly do trysky závisí
na viskozitě látky, kterou chcete stříkat. V závis-
losti na viskozitě používejte trysku s průměrem
2,0 mm (barva: červená, pro nižší viskozitu), resp.
trysku s průměrem 2,5 mm (barva: černá, pro
vyšší viskozitu). Jehla do trysky je vhodná pro
trysky obou průměrů.
6.2 Práce se stříkací pistolí (obr. 6)
Upozornění! Všechny povrchy, které musí být
chráněny před stříkanou barvou / tekutinou,
překryjte zakrývacím materiálem, a to i v širším
okolí pracoviště. Jemná mlha stříkané barvy /
tekutiny se může ve vnitřních i venkovních pros-
torách rozptýlit do širšího okolí a usadit se na
površích.
Nádobu (12) odšroubujte ze stříkací pistole.
Výtlačnou trubičku (11) je nutno nasměrovat
podle způsobu stříkání.
Stříkání ležících objektů: Výtlačnou trubičku
(11) otočte dopředu.
Stříkání objektů ve výšce: Výtlačnou trubičku
(11) otočte dozadu.
Nádobu na stříkaný materiál nikdy zcela
nevyprazdňujte. Pokud výtlačná trubička
již není ponořená do stříkaného materiálu,
paprsek se přeruší a výsledkem je povrch ne-
jednotného vzhledu s kaňkami, stříkanci atd.
Po změření viskozity způsobem, který je
popsán v bodě 6.1.1, postavte nádobu
(12) na papírovou podložku a nalijte do ní
připravenou tekutou látku, následně nádobu
(12) prvně přišroubujte na stříkací pistoli.
Stříkací pistole se smí odkládat pouze na
rovnou a čistou plochu. Jinak hrozí nebezpečí
převrácení!
Po každém čištění (viz 8.1) nebo změně tvaru
stříkaného paprsku (viz 6.3) pevně utáhněte
převlečnou matici (1), aby se předešlo
vytečení barvy mezi převlečnou matici a vz-
duchový uzávěr (2).
6.3 Nastavení požadovaného paprsku při
stříkání (obr. 7)
Na stříkací pistoli lze nastavit podle druhu použití
tři různé tvary stříkaného paprsku.
Povolte převlečnou matici (1) a otočte vzduchový
uzávěr (2) do požadované polohy. Převlečnou
matici poté opět utáhněte.
Volba paprsku při stříkání:
A: svislý plochý paprsek
-> pro vodorovné plochy
B: vodorovný plochý paprsek
-> pro svislé plochy
C: Kruhový paprsek
-> pro rohy a hrany a rovněž pro obtížně přístupné
plochy
Nebezpečí zranění!
Spouštěcí páčku nikdy nemačkejte během nasta-
vování stříkaného paprsku.
6.4 Nastavení množství stříkaného materiálu
(obr. 8)
Množství stříkané látky lze nastavit otáčením re-
gulace množství (6).
Směr „–“ -> menší množství materiálu
Směr „+“ -> větší množství materiálu
6.5 Techniky stříkání
Výsledek stříkání zásadně závisí na tom,
jak je stříkaný povrch hladký a čistý. Plocha,
kterou chcete stříkat, musí být proto pečlivě
připravená a zbavená prachu.
Plochy, závity a další místa, která nemají být
nastříkána, se musí zakrýt.
Zásadně je nutné dbát na to, aby byla jako
podklad použita lepenka nebo podobný ma-
teriál. Na lepence můžete provést zkušební
nastříknutí pro zjištění vhodného nastavení
pistole.
Důležité:
Se stříkáním musíte začít mimo stříkanou plochu
a měli byste předcházet přerušení stříkaného pa-
prsku na stříkané ploše.
Špatně (obr. 9): Pokud stříkací pistoli pouze
nakloníte, vzniká velké množství mlhy tvořené
barvou a výsledkem je nestejnoměrná kvalita
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 76Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 76 14.01.2021 13:36:0014.01.2021 13:36:00
background
CZ
- 77 -
nástřiku.
Správně (obr. 10): Stříkací pistoli držte
bezpodmínečně ve stejnoměrné vzdálenosti
5 až 15 cm od stříkaného povrchu.
Stříkací pistolí pohybujte rovnoměrně ze stra-
ny na stranu, resp. nahoru a dolů, v závislosti
na nastavení stříkání.
Výsledkem rovnoměrného vedení stříkací pis-
tole je stejnoměrná kvalita nástřiku.
Pokud na trysce (3) a vzduchovém uzávěru
(2) zůstanou zbytky stříkané látky, je nutné
oba díly vyčistit rozpouštědlem, resp. vodou.
6.6 Uvedení mimo provoz a čiště
(obr. 1–2, 11–15)
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
1. Stiskněte pak spouštěcí páčku (5), aby zbý-
vající látka vtekla zpět do nádoby (12).
2. Nádobu (12) odšroubujte a zbylou látku nalij-
te zpět do plechovky / balení.
3. Nádobu (12) a výtlačnou trubičku (11)
vyčistěte pomocí štětce.
4. Do nádoby pak nalijte rozpouštědlo, resp.
vodu. Nádobu opět našroubujte. Používat se
smí pouze rozpouštědla s bodem vzplanutí
nad 55 °C.
5. Opět nasaďte akumulátor a stříkací pistoli
zapněte. Regulaci množství (6) nastavte na
maximální průtok. Rozpouštědlo, resp. vodu
stříkejte do nádoby nebo do hadru, nikdy je
nestříkejte volně do okolí.
6. Výše popsaný postup se musí zopakovat
tolikrát, až z trysky (3) bude vystupovat čisté
rozpouštědlo, resp. čistá voda.
7. Stříkací pistoli pak vypně
te a vytáhněte z ní
akumulátor.
8. Poté se musí nádoba (12) kompletně vyp-
rázdnit. Udržujte nádobu (12) vždy zbavenou
zbytků stříkané látky a kontrolujte ji, není-li
poškozená.
9. Stříkací pistoli a nádobu (12) zvenčí otřete
hadříkem namočeným do rozpouštědla, resp.
do vody.
10. Odšroubujte převlečnou matici (1) a sejměte
vzduchový uzávěr (2). Poté sejměte trysku
(3). Adaptér jehly do trysky (B) nasuňte na
jehlu do trysky (13). Pro vyjmutí jehly z trysky
pak adaptér otočte a vytáhněte. Vyčistěte
převlečnou matici, vzduchový uzávěr, trysku
a jehlu do trysky štětcem a rozpouštědlem,
resp. vodou.
11. Při čištění sejměte krytku vzduchového
nasávacího ltru (16). Vyjměte ltr a vyčistěte
ho vyfoukáním. Poté ltr vraťte zpět na mís-
to a krytku vzduchového nasávacího ltru
přišroubujte zpět k přístroji. Přístroj nikdy ne-
provozujte bez ltru.
12. Opět nasaďte do přístroje jehlu. Zmáčkněte
spouštěcí páčku a na jehlu nasaďte trysku.
Při nasazování dbejte na to, aby kolíčky po
stranách jehly při nasazování směřovaly
nahoru a dolů, nikoli doleva a doprava. Při
nasazování vzduchového uzávěru na trys-
ku stiskněte spouštěcí páčku a vzducho
uzávěr pevně přišroubujte převlečnou maticí.
13. Ujistěte se, že stříkací pistole je před
uskladněním zcela vyschlá.
14. Při likvidaci zbytků barev a čisticích
prostředků dodržujte místně platné předpisy
a zákony. Zbytky barev a čisticích prostředků
se musejí odevzdat na vhodné sběrné místo.
Pokud žádné takové sběrné místo neznáte,
informujte se v sídle místní samosprávy.
Varování!
Stříkací pistoli nikdy nedržte pod tekoucí vodou
a neponořujte ji do kapalin. Kryt pistole pouze
čistěte namočeným hadříkem.
Upozornění: Při stříkání 2složkových laků se
přístroj musí ihned po použití vyčistit. Jinak hrozí
vytvrzení laku uvnitř přístroje a tím jeho defekt.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 77Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 77 14.01.2021 13:36:0014.01.2021 13:36:00
background
CZ
- 78 -
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 78Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 78 14.01.2021 13:36:0014.01.2021 13:36:00
background
CZ
- 79 -
10. Tabulka viskozit
Příklady stříkaného materiálu
Dodržujte pokyny výrobce!
Doba vytečení v sekundách
(DIN-sec)
Základové barvy ředitelné rozpouštědly
25–30
Lakové barvy ředitelné rozpouštědly 15–30
Základové barvy ředitelné vodou 25–30
Lakové barvy ředitelné vodou 20–25
Ochranné prostředky na dřevo, mořidla, oleje nezředě
Dezinfekční prostředky nezředě
Krycí automobilové laky 20–25
11. Plán vyhledávání poruch
Porucha Možná příčina Odstraně
Stříkaná látka nevy-
chází z trysky.
- Tryska je ucpaná.
- Výtlačná trubička je ucpaná.
- Regulace množství materiálu je nasta-
vená příliš doleva (–).
- Výtlačná trubička není utažená.
- V nádobě se nehromadí tlak.
- Stříkaná látka je příliš hustá.
- Vyčistěte.
- Vyčistěte.
- Otočte doprava (+).
- Zasuňte.
- Utáhněte nádobu.
- Zřeďte.
Látka skapává z trysky. - Tryska není utažená.
- Tryska je opotřebená.
- Těsnění trysky je opotřebené.
- Na vzduchovém uzávěru nebo na try-
sce se nachází látka v pevném stavu.
- Utáhněte.
- Vyměňte.
- Vyměňte.
- Vyčistěte.
Příliš hrubé
rozprašování.
- Látka má příliš vysokou viskozitu.
- Množství materiálu je příliš velké.
- Regulace množství je příliš otoč
ená
doprava (+).
- Tryska je znečištěná.
- V nádobě se nehromadí dostateč
tlak.
- Zřeďte.
- Regulaci množství otočte do-
leva (–).
- Vyčistěte.
- Utáhněte nádobu.
Stříkaný paprsek pul-
zuje.
- Dochází látka v nádobě. - Doplňte.
Nástřik není vydatný a
je nerovnoměrný.
- Stříkací pistolí pohybujete nad
stříkanou plochou příliš rychle.
- Snižte rychlost pohybu pistolí.
Po stříkaném objektu
stéká barva.
- Stříkáte příliš velké množství materiá-
lu.
- Regulaci množství otočte do-
leva (–).
Vzniká příliš mnoho
mlhy tvořené barvou.
- Vzdálenost od stříkaného objektu je
příliš velká.
- Zmenšete stříkací vzdálenost.
- Regulaci množství otočte do-
leva (–).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 79Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 79 14.01.2021 13:36:0014.01.2021 13:36:00
background
CZ
- 80 -
12. Indikace nabíječky
Stav indikace
Význam a opatření
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skuteč
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukonč
eno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 80Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 80 14.01.2021 13:36:0114.01.2021 13:36:01
background
CZ
- 81 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 81Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 81 14.01.2021 13:36:0114.01.2021 13:36:01
background
CZ
- 82 -
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly* Tryska
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 82Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 82 14.01.2021 13:36:0114.01.2021 13:36:01
background
CZ
- 83 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
čeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení no
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 83Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 83 14.01.2021 13:36:0114.01.2021 13:36:01
background
SK
- 84 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov
(pozri obr. 18)
1. Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko por-
anenia, prečítajte si návod na obsluhu.
2. Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pô-
sobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
3. Pozor! Používajte ochrannú masku proti
prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi
môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál
obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
4. Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry
vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a
prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k
trvalému poškodeniu zraku.
5. Opatrne! Používajte rukavice!
6. Upozornenie! Prístroj rozoberte a vyčistite
bezprostredne po každom použití. Len tak
ostanú súčasti prístroja určené na vedenie
farby čisté a nebudú sa lepiť. Nevyčistené
časti sa môžu zlepiť a viesť k poškodeniu.
7. Skladovanie akumulátorov len v suchých
miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10
°C - +40 °C. Akumulátory skladovať len v na-
bitom stave (min. 40 % nabité).
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi-
sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1 – 4, 13, 16)
1. Upevňovací krúžok vzduchového uzáveru
2. Vzduchový uzáver
3. Tryska
4. Zaisťovacia páka
5. Spúšť
6. Ovládač max. množstva farby
7. Držiak pištole
8. Pohár pre meranie viskozity
9.čik na stenu
10. Prípojka sacej trubice
11. Sacia trubica
12. Nádoba
13. Dávkovacia ihla (plastová)
14. Spúšťacia jednotka
15. Pohonná jednotka
16. Viečko ltra
A. Čistiaca ihla
B. Nástavec dávkovacej ihly
a. Indikátor kapacity akumulátora
b. Indikátor kapacity akumulátora (LED diódy)
c. Aretačné tlačidlo
d. Lítium-iónový akumulátor
(nie je súčasťou dodávky)
e. Nabíjačka Power-X-Charger
(nie je súčasťou dodávky)
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 84Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 84 14.01.2021 13:36:0214.01.2021 13:36:02
background
SK
- 85 -
prehltnutia a udusenia!
Nádoba
Čistiaca kefa (nie je vyobrazená)
Čistiaca ihla
Pohár na meranie viskozity
Viečko
Tryska 2,5 mm, namontovaná na prístroji (far-
ba: čierna)
Náhradná tryska 2 mm (červená)
Originál návodu na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Stroj je vhodný na striekanie vodou a
rozpúšťadlom zriedených farieb, lazúr, základo-
vých farieb, transparentných lakov, krycích vrstiev
laku vozidiel, moridiel a prostriedkov na ochranu
dreva. Prístroj sa nesmie používať na nastreko-
vanie zásaditých a kyslých materiálov, materiálov
obsahujúcich tuhé častice, farieb na báze latexu
a farieb so zložením zabraňujúcim nastrekovaniu/
stekaniu po kvapkách.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Napájanie napätím motora .....................18 V d.c.
Max. prietokové množstvo ..................650 ml/min
Objem nádoby ...........................................800 ml
Priemer trysky ...................................2,0 / 2,5 mm
Max. viskozita .................................... 60 DIN-sec
Trieda ochrany ..................................................III
Hmotnosť bez akumulátora ................. cca 1,2 kg
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
pA
............ 67,1 dB (A)
Nepresnosť K
pA
............................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
........ 78,1 dB (A)
Nepresnosť K
WA
...........................................3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 50580.
Rukoväť
Emisná hodnota vibrácie h = 1,92 m/s
2
Neistota K = 1,5 m/s
2
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor-
movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť
na porovnanie elektrického prístroja s inými príst-
rojmi.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za
účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom
skutočného používania elektrického prístroja líšiť
od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného
spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude
používať, predovšetkým od toho, aký druh obrob-
ku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 85Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 85 14.01.2021 13:36:0214.01.2021 13:36:02
background
SK
- 86 -
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Varovanie!
Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete
vykonávať nastavenia na prístroji.
5.1 Montáž striekacej pištole (obr. 2/3/4)
Spúšťacia jednotka (14) je pomocou bajone-
tového uzáveru držiaka pištole (7) spojená s
pohonnou jednotkou (15).
Otvorte zaisťovaciu páku (4).
Otočným pohybom zasuňte spúšťaciu jednot-
ku (14) do držiaka pištole (7).
Uzavrite zaisťovaciu páku.
Zasuňte saciu trubicu (11) do prípojky sacej
trubice (10).
Priskrutkujte nádobu na spúšťaciu jednotku.
5.2 Nabitie LI akumulátora (obr. 16 – 17)
1. Akumulátor (d) vytiahnite z rukoväti, pritom
stlačte aretačné tlačidlo (c) smerom nadol.
2. Skontrolujte, či sa elektrické napätie uvede-
né na typovom štítku zhoduje s prítomným
elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky (e) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor do nabíjačky.
V bode 12 (signalizácia nabíjačky) nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED
na nabíjačke.
Ak nie je možné akumulátor nabiť, skontrolujte,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie,
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch
nabíjačky v bezchybnom stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal
nabiť, odošlite
nabíjačku a nabíjací adaptér
a akumulátor
do nášho zákazníckeho servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu-
látorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot-
ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
5.3 Zobrazenie kapacity akumulátora
(obr. 16/ pol. b)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku-
mulátora (a). Zobrazenie kapacity akumulátora (b)
signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3
kontroliek.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Teplota akumulátora je prekročená. Vyberte
akumulátor z prístroja a nechajte ho jeden deň
ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba bude znovu
opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo vybitý a je
defektný. Odoberte akumulátor z prístroja. Defekt-
ný akumulátor sa nesmie naďalej používať, resp.
nabíjať.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 86Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 86 14.01.2021 13:36:0214.01.2021 13:36:02
background
SK
- 87 -
6. Obsluha
Varovanie!
Rešpektujte pokyny výrobcu ohľadne ochranných
opatrení aplikovaných kvapalín. Používajte vhod-
né masky na ochranu tváre, rukavice a ochranné
oblečenie.
6.1 Príprava materiálu
Pred použitím v striekacej pištoli je farbu obvykle
nutné nariediť. Pokyny týkajúce sa riedenia farby
pre nástrek nie sú vždy na obale farby uvedené.
Ako vodítko použite tabuľku viskozity. (viskozita =
konzistencia farby)
6.1.1 Meranie viskozity (obr. 5)
1. Pred vykonaním merania musíte látku dôklad-
ne premiešať.
2. Pohár pre meranie viskozity (8) úplne ponorte
do materiálu.
3. Potom pohár (8) so zmesou zdvihnete a
pomocou stopiek zmerajte čas potrebný pre
prietok materiálu pohárom. Ak sa nepretržitý
výtok materiálu v spodnej časti preruší, stop-
ky zastavte. Opakujte, kým nie je dosiahnutá
požadovaná viskozita.
Ide o “Čas výtoku v sekundách“. (pozri 10.
Tabuľka viskozity)
6.1.2 Priemer trysky
Veľkosť trysky a dávkovacej ihly závisia na vis-
kozite materiálu. V závislosti na viskozite použite
priemer 2,0 mm (farba: červená, pre nižšiu vis-
kozitu) alebo priemer 2,5 mm (farba: čierna, pre
vyššiu viskozitu). Dávkovacia ihla v prístroji je
vhodná pre obidva priemery trysiek.
6.2 Práce so striekacou pištoľou na farbu
(obr. 6)
Upozornenie! Zakryte všetky povrchy, ktoré mu-
sia byť chránené pred postrekom, a to dokonca aj
povrchy, ktoré sú vo väčšej vzdialenosti od miesta
práce. Jemná hmla z farby/nastrekovanej látky sa
môže rozšíriť do priestoru v širšom okolí v interi-
éroch aj vo vonkajších priestoroch, kde sa bude
materiál usadzovať na povrchoch.
Odskrutkujte nádobu (12) zo striekacej
pištole.
Zarovnajte saciu trubicu (11) podľa predme-
tu, na ktorom budete pracovať.
Postrek vodorovných predmetov: Otočte sa-
ciu trubicu (11) smerom dopredu.
Postrek vyvýšených predmetov: Otočte saciu
trubicu (11) smerom dozadu.
Nikdy nepokračujte v nástreku až do úplného
vyprázdnenia nádoby. Ak už sacia trubica
nedosahuje do striekaného materiálu, dôjde
k prerušeniu prúdu a pokrytie povrchu bude
nerovnomerné.
Po vykonaní merania viskozity, ako je popí-
sané v bode 6.1.1., umiestnite nádobu (12)
na kus papiera, naplňte ju pripraveným ma-
teriálom, nádobu (12) naskrutkujte a tesne
dotiahnite na striekacej pištoli.
Striekaciu pištoľ na farbu odkladajte výhrad-
ne na čistom a rovnom povrchu. V opačnom
prípade sa môže prevrátiť!
Po každom čistení (pozri 8.1) alebo zmene
schémy rozstreku (pozri 6.3), dotiahnite
upevňovací krúžok vzduchového uzáveru
(1), aby nedochádzalo k úniku farby medzi
upevňovacím krúžkom a vzduchovým uzá-
verom (2).
6.3 Nastavenie požadovanej schémy postre-
ku (obr. 7)
Striekacia pištoľ môže byť nastavená tak, aby
vytvorila tri rôzne striekacie vzory podľa vašich
potrieb.
Povoľte upevňovací krúžok vzduchového uzá-
veru (1) a otáčajte vzduchovým uzáverom (2) do
požadovane polohy. Opäť dotiahnite upevňovací
krúžok vzduchového uzáveru.
Vyberte schému postreku:
A: vertikálny plochý nástrek
-> pre vodorovné plochy
B: horizontálny plochý nástrek
-> pre zvislé plochy
C: kruhový nástrek
-> pre rohy, hrany a plochy, ktoré sú ťažko prístup-
Nebezpečenstvo poranenia!
Nikdy neaktivujte spúšť pri nastavovaní nástreku.
6.4 Nastavenie množstva materiálu (obr. 8)
Otočením ovládača množstva (6) môžete nastaviť
množstvo materiálu.
- smer -> menšie množstvo materiálu
+ smer -> čšie množstvo materiálu
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 87Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 87 14.01.2021 13:36:0214.01.2021 13:36:02
background
SK
- 88 -
6.5 Technika nástreku
Dosiahnuté výsledky závisia v rozhodujúcej
miere od povrchovej hladkosti a čistoty.
Povrch musí byť starostlivo pripravený a
vyčistený od prachu.
Povrchy, závity alebo pod., ktoré sa nesmú
striekať, musia byť zakryté.
Je nevyhnutné zabezpečiť, aby sa ako pod-
klad použil kartón alebo podobný materiál.
Na tomto materiáli môžete vykonať skúšku
nástreku a stanoviť správne nastavenie.
Dôležité:
Vždy začnite postrek v oblasti mimo postreko-
vanej plochy a neprerušujte striekanie v oblasti
postreku.
Chybne (obr. 9): Ak striekaciu pištoľ iba nak-
loníte, bude vytvorená hustá hmla a povrcho-
vé pokrytie bude nerovnomerné.
Správne (obr. 10): Vždy držte pištoľ v rovno-
mernej vzdialenosti 5 – 15 cm od upravované-
ho povrchu.
V závislosti od nastavenia postreku pohybujte
pištoľou rovnomerne zo strany na stranu ale-
bo hore a dole.
Rovnomerný pohyb striekacej pištole vedie k
vytvoreniu jednotnej kvality povrchu.
Ak na tryske (3) a vzduchovom uzávere (2)
vznikne usadenina materiálu, vyčistite obe
časti rozpúšťadlom alebo vodou.
6.6 Odstavenie z prevádzky a čistenie
(obr. 1 – 2, 11 – 15)
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite akumulátor.
1. Stlačte spúšť (5), aby ste vrátili zvyšok mate-
riálu späť do nádoby (12).
2. Odskrutkujte nádobu (12) a vyprázdnite zos-
távajúci materiál späť do plechovky.
3. Vyčistite nádobu (12) a saciu trubicu (11) po-
mocou štetinovej kefky.
4. Naplňte nádobu vodou alebo rozpúšťadlom.
Nádobu naskrutkujte späť. Používať sa smú
iba rozpúšťadlá s bodom vzplanutia vyšším
ako 55 °C.
5. Znovu zasuňte akumulátor a zapnite strieka-
ciu pištoľ. Ovládač množstva (6) nastavte na
maximálny prietok. Rozpúšťadlo alebo vodu
striekajte do nádoby alebo na handru, nikdy
nie smerom do okolitého priestoru.
6. Opakujte celý postup, kým z trysky (3) nevy-
chádza len čisté rozpúšťadlo alebo voda.
7. Striekaciu pištoľ potom vypnite a vytiahnite
akumulátor.
8. Nádobu (12) úplne vyprázdnite. Nádobu (12)
uchovávajte vždy bez zbytkov materiálu a
kontrolujte jej neporušenosť.
9. Vonkajší povrch pištole a nádoby (12)
vyčistite pomocou handry namočenej v
rozpúšťadle alebo vode.
10. Odskrutkujte upevňovací krúžok vzducho-
vého uzáveru (1) a demontujte vzduchový
uzáver (2). Demontujte trysku (3). Nasuňte
nástavec (B) na dávkovaciu ihlu (13). Otočte
ním a vytiahnete dávkovaciu ihlu. Vyčistite
upevňovací krúžok vzduchového uzáveru,
vzduchový uzáver, trysku a dávkovaciu ihlu
pomocou štetinovej kefky a rozpúšťadla alebo
vody.
11. Odstráňte viečko ltra (16) a vyčistite prí-
vodný vzduchový lter. Demontujte lter a
vyčistite ho prúdom vzduchu. Potom lter
znovu vložte a naskrutkujte viečko ltra na
prístroj. Bez ltra prístroj neprevádzkujte.
12. Vložte späť dávkovaciu ihlu. Stlačte spúšť a
na dávkovaciu ihlu nasuňte trysku. Pri vkla-
daní dbajte na to, aby zarážky po stranách
dávkovacej ihly smerovali nahor/dole, nie
doprava a doľava. Pri umiesťovaní vzdu-
chového uzáveru na trysku stlačte spúšť a
vzduchový uzáver tesne dotiahnite pomocou
upevňovacieho krúžku.
13. Pred uskladnením sa uistite, že je striekacia
pištoľ úplne suchá.
14. Pri odstraňovaní zvyškov farby a čistiacich
prostriedkov je potrebné dodržať príslušné
miestne predpisy a zákony. Zvyšky farieb a
rozpúšťadiel musia byť odovzdané na vhodné
zberné miesto. Ak neviete, kde sa najbližšie
zberné miesto nachádza, poradia vám na
miestnom úrade.
Varovanie!
Striekaciu pištoľ nikdy neponárajte do vody alebo
iných kvapalín. Kryt pištole sa smie čistiť výhrad-
ne navlhčenou handrou.
Upozornenie: Ak sa používa dvojzložkový náter,
musí byť prístroj ihneď vyčistený. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo zatvrdnutia farby v
prístroji, a tým aj poškodenia prístroja.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 88Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 88 14.01.2021 13:36:0314.01.2021 13:36:03
background
SK
- 89 -
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 89Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 89 14.01.2021 13:36:0314.01.2021 13:36:03
background
SK
- 90 -
10. Tabuľka viskozity
Príklady striekaných materiálov.
Dodržujte pokyny výrobcu!
Čas výtoku v sekundách (DIN-sec)
Rozpúšťadlami riedené základové farby 25-30
Rozpúšťadlami riedené farby 15-30
Vodou riedené základové farby 25-30
Vodou riedené farby 20-25
Ochranné látky, moridlá, oleje na drevo neriedené
Dezinfekčné látky neriedené
Krycie vrstvy laku vozidiel 20-25
11. Plán na hľadanie chýb
Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy
Z trysky nevychádza
žiadny materiál
- Upchaná tryska.
- Upchaná sacia trubica.
- Ovládač max. objemu materiálu je
otočený príliš doľava (-).
- Sacia trubica je uvoľnená.
- V nádobe nedochádza ku vzniku tlaku.
- Materiál má príliš hustú konzistenciu
- Vyčistite
- Vyčistite
- Otočte doprava (+)
- Zasuňte
- Nádobu dotiahnite
- Narieďte
Materiál po nástreku
odkvapkáva z trysky
- Tryska je voľná.
- Tryska je opotrebovaná.
- Tesnenie trysky je opotrebované.
- Pevné častice vo vzduchovom uzávery
alebo tryske.
- Dotiahnite
- Vymeňte
- Vymeňte
- Vyčistite
Nástrek je príliš hrubý - Viskozita materiálu je príliš vysoká.
- Príliš veľké množstvo materiálu.
- Ovládač množstva je otočený príliš dop-
rava (+).
- Znečistená tryska.
- Nedostatočná tvorba tlaku v nádobe.
- Narieďte
- Otočte ovládač
množstva doľava (-)
- Vyčistite
- Nádobu dotiahnite
Nepravidelný nástrek - Takmer všetok materiál v nádobe bol
spotrebovaný.
- Doplňte materiál
Nástrek je príliš svetlý a
nerovnomerný
- Striekacia pištoľ na farbu sa príliš rýchlo
pohybuje po povrchu, ktorý sa má ošetriť.
- Rýchlosť pohybu
znížte.
Farba steká po objekte - Naniesli ste príliš ve
ľa materiálu - Otočte ovládač
množstva doľava (-)
Nadmerné množstvo post-
rekovej hmly
- Príliš veľká vzdialenosť od povrchu, na
ktorý nástrek nanášate.
- Vzdialenosť zmenšite.
- Otočte ovládač
množstva doľava (-)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 90Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 90 14.01.2021 13:36:0314.01.2021 13:36:03
background
SK
- 91 -
12. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 91Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 91 14.01.2021 13:36:0314.01.2021 13:36:03
background
SK
- 92 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 92Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 92 14.01.2021 13:36:0414.01.2021 13:36:04
background
SK
- 93 -
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Tryska
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 93Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 93 14.01.2021 13:36:0414.01.2021 13:36:04
background
SK
- 94 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
ňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 94Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 94 14.01.2021 13:36:0414.01.2021 13:36:04
background
NL
- 95 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen
(zie afbeelding 18)
1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisi-
co te verminderen.
2. Voorzichtig! Draag een gehoorbescher-
mer. Lawaai kan aanleiding geven tot ge-
hoorverlies.
3. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het
bewerken van hout en andere materialen kan
stof ontstaan dat schadelijk is voor de ge-
zondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet
worden bewerkt!
4. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
Vonken die tijdens het werk ontstaan of spl-
inters, spanen en stof die uit het toestel onts-
nappen kunnen leiden tot zichtverlies.
5. Voorzichtig! Draag handschoenen!
6. Aanwijzing! Haal het apparaat uiteen en
reinig het onmiddellijk na elk gebruik. Alleen
zo blijven de verf geleidende delen schoon en
kleven ze niet vast. Ongereinigde componen-
ten kunnen vastkleven en zo tot een defect
leiden.
7. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes
met een omgevingstemperatuur van +10°C
- +40°C. Accu’s alleen in geladen toestand
opslaan (minstens 40% geladen).
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
( g. 1-4, 13, 16)
1. Wartelmoer
2. Luchtklep
3. Mondstuk
4. Afsluithendel
5. Trekker
6. Regeling max. hoeveelheid verf
7. Pistooladapter
8. Viscositeitsmaatbeker
9. Haak voor opbergen aan de muur
10. Aansluiting stijgbuis
11. Stijgbuis
12. Reservoir
13. Mondstuknaald (kunststof)
14. Aftrekeenheid
15. Aandrijfeenheid
16. Filterkap
A. Reinigingsnaald
B. Adapter voor mondstuknaald
a. Accu-capaciteitsindicatie
b. Accu-capaciteitsindicatie (LEDs)
c. Grendeltoets
d. Li-Ion accu (niet meegeleverd)
e. Lader Power-X-Charger (niet meegeleverd)
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 95Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 95 14.01.2021 13:36:0414.01.2021 13:36:04
background
NL
- 96 -
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Reservoir
Reinigingsborstel (niet afgebeeld)
Reinigingsnaald
Viscositeitsmaatbeker
Afsluitdop
Mondstuk 2,5mm, gemonteerd aan het
apparaat (kleur: zwart)
Vervangingsmondstuk 2 mm (rood)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De machine is geschikt voor het spuiten van op-
losmiddelhoudende en waterverdunbare lakverf,
lazuren, primers, transparante lak, deklak voor
voertuigen, beits en conserveermiddelen voor
hout. Logen en zuurhoudende sto en, sproei-
sto en die partikels bevatten, latexverf, verf met
spuit-/druppelremmend e ect mogen niet worden
versproeid.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanningsvoeding motor ....................... 18 V DC
Max. debiet ........................................650 ml/min
Inhoud reservoir ........................................800 ml
Mondstukken – Ø .............................2,0 / 2,5 mm
Max. viscositeit .................................. 60 DIN-sec
Beschermklasse ...............................................III
Gewicht zonder accu ........................... ca. 1,2 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
pA
....................... 67,1 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
........................ 78,1 dB (A)
Onzekerheid K
WA
..........................................3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 50580.
Handgreep
Trillingsemissiewaarde a
h
= 1,92 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor-
den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 96Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 96 14.01.2021 13:36:0514.01.2021 13:36:05
background
NL
- 97 -
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing!
Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen
uitvoert aan het apparaat.
5.1 Montage van het spuitpistool (afb. 2/3/4)
De trekker (14) is door een bajonetsluiting
van de pistooladapter (7) verbonden met de
aandrijfeenheid (15).
Open de afsluithendel (4).
Steek de trekker (14) met een draaibeweging
in de pistooladapter (7).
Sluit de afsluithendel.
Steek de stijgbuis (11) op de aansluiting (10).
Schroef het reservoir vast aan de aftrekeen-
heid.
5.2 Laden van de LI-accupack (afb. 16-17)
1. Trek de accupack (d) uit de handgreep, terwijl
u de grendelknop (c) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (e) in de contactdoos. De groene LED
begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 12 (indicatie lader) vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED indicatie aan
de lader.
Als de accupack niet kan worden geladen, cont-
roleer dan
of aan de contactdoos de netspanning be-
schikbaar is.
of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader en de laadadapter
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
5.3 Accu-capaciteitsindicatie (afb. 16/pos. b)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (a). De accu-capaciteitsindicatie (b) signa-
leert de laadtoestand van de accu aan de hand
van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is overschreden.
Verwijder de accu van het apparaat en laat de
accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de
fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen
en is hij defect. Neem de accu van het apparaat.
Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp.
geladen worden.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 97Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 97 14.01.2021 13:36:0514.01.2021 13:36:05
background
NL
- 98 -
6. Bediening
Waarschuwing!
Neem bij de te verwerken vloeisto en de instruc-
ties van de fabrikant over beschermende maatre-
gelen in acht. Draag geschikte gezichtsmaskers,
handschoenen en beschermende kleding.
6.1 Voorbereiding van de stof
Vóór de verwerking met het verfspuitpistool moet
de verf meestal worden verdund. Aanwijzingen
voor sproeibare verdunning vindt u niet altijd op
de verpakking van het materiaal. Richt u daarom
ook op de viscositeitstabel (viscositeit = dikvlo-
eibaarheid van de stof).
6.1.1 Meten van de viscositeit (afb. 5)
1. Vóór de meting moet u de stof grondig door-
roeren.
2. De viscositeitsmaatbeker (8) moet compleet
in de stof worden gedompeld.
3. Vervolgens tilt u de viscositeitsmaatbeker
(8) uit het mengsel en stopt u de tijd, die de
vloeistof nodig heeft om compleet door te
lopen. Zodra de draad scheurt moet u de tijd
stoppen. Voer dit proces zo vaak uit, tot u de
noodzakelijke viscositeit heeft bereikt.
Dit is de Uitlooptijd in seconden’ (zie 10. Visco-
siteitstabel).
6.1.2 Mondstukdiameter
De grootte van het te gebruiken mondstuk en
van de naald is afhankelijk van de viscositeit van
de stof. Al naargelang viscositeit gebruikt u het
mondstuk met Ø 2,0mm (kleur: rood, voor lagere
viscositeit) resp. het mondstuk met Ø 2,5mm
(kleur: zwart, voor hogere viscositeit). De mond-
stuknaald in het apparaat is geschikt voor beide
mondstukdiameters.
6.2 Werken met het verfsproeipistool (afb. 6)
Aanwijzing! Bedek alle oppervlakken die moeten
worden beschermd tegen verf/sproeimateriaal
met afdekkingen - ook in de ruimere omgeving
van de werkplek. Een jne nevel van verf/sproei-
materiaal kan zich in ruimtes en in de openlucht in
de verdere omgeving verspreiden en zich afzet-
ten op oppervlakken.
Schroef het reservoir (12) van het verfspuit-
pistool.
Al naargelang de bewerking moet de stijgbuis
(11) worden uitgericht.
Spuitwerkzaamheden bij liggende objecten:
stijgbuis (11) naar voor draaien.
Spuitwerkzaamheden bij verhoogde objecten:
stijgbuis (11) naar achter draaien.
Spuit het reservoir voor het sproeimateriaal
nooit helemaal leeg. Wanneer de stijgbuis
niet meer is ondergedompeld in het sproei-
materiaal, dan breekt de straal af en ontstaat
er een niet gelijkmatig oppervlak.
Wanneer u de meting van de viscositeit heeft
uitgevoerd zoals beschreven in punt 6.1.1,
dan zet u het reservoir (12) op een papieren
ondergrond en giet u de voorbereide stof erin,
en daarna schroeft u het reservoir (12) vast
aan het verfspuitpistool.
Het verfspuitpistool mag alleen op een vlak
en schoon oppervlak worden neergelegd.
Anders bestaat er kantelgevaar!
Draai na elke reiniging (z. 7.1) of verandering
van de straalvorm (z. 6.3) de wartelmoer (1)
vast om te vermijden dat er verf uitloopt tus-
sen wartelmoer en luchtkap (2).
6.3 Instelling van het gewenste sproeibeeld
(afb. 7)
Aan het verfspuitpistool kunnen al naargelang to-
epassing drie verschillende straalvormen worden
ingesteld.
Draai de wartelmoer (1) los en draai de luchtklep
(2) in de gewenste positie. Draai daarna de war-
telmoeren weer vast.
Selectie sproeibeeld:
A: verticale vlakke straal
-> voor horizontale vlakken
B: horizontale vlakke straal
-> voor verticale vlakken
C: ronde straal
-> voor hoeken en randen en moeilijk toegankeli-
jke vlakken
Verwondingsgevaar!
Activeer nooit de trekker als u de instelling van de
straal uitvoert.
6.4 Instelling van de hoeveelheid materiaal
(afb. 8)
De hoeveelheid van de stof kan door de regeling
van de hoeveelheid (6) door draaien worden in-
gesteld.
- richting -> minder materiaal
+ richting -> meer materiaal
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 98Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 98 14.01.2021 13:36:0514.01.2021 13:36:05
background
NL
- 99 -
6.5 Spuittechnieken
Het sproeiresultaat is doorslaggevend afhan-
kelijk van de gladheid en zuiverheid van het
oppervlak. Daarom moet het oppervlak zorg-
vuldig voorbehandeld en stofvrij zijn.
Vlakken, schroefdraden en dergelijke die niet
moeten worden besproeid, moeten worden
afgedekt.
Men moet er in principe voor zorgen dat er
karton of iets dergelijks als ondergrond wordt
gebruikt. Hierop kunt u ook een sproeiproef
uitvoeren, om de passende instelling vast te
stellen.
Belangrijk:
U moet met het spuiten beginnen buiten het sp-
roeivlak en onderbrekingen binnen het sproeivlak
moeten worden vermeden.
Verkeerd (afb. 9): wanneer u het sproeipistool
alleen neigt, dan ontstaat er een sterk nevel-
vorming en een ongelijkmatige kwaliteit van
het oppervlak.
Juist (afb. 10): houd het verfsproeipistool ab-
soluut op een gelijkmatige afstand van 5-15
cm van het te bewerken vlak.
Beweeg het verfspuitpistool gelijkmatig dwars
resp. op en neer, al naargelang sproeiinstel-
ling.
Een gelijkmatige geleiding van het spuitpis-
tool levert een gelijkmatige kwaliteit van het
oppervlak op.
Mochten er resten van de stof achterblijven
aan het mondstuk (3) en de luchtkap (2), dan
moeten beide delen met oplosmiddel resp.
water worden gereinigd.
6.6 Buitenbedrijfstelling en reinigen
(afb. 1-2, 11-15)
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de accu
eruit.
1. Druk dan de trekker (5) in, opdat de resteren-
de stof terugloopt in het reservoir (12).
2. Schroef het reservoir (12) eraf en giet de
resterende stof terug in de verpakking van het
materiaal.
3. Reinig dan het reservoir (12) en de stijgbuis
(11) met een penseel.
4. Giet dan oplosmiddel resp. water in het reser-
voir. Schroef vervolgens het reservoir weer
eraan. Er mogen alleen oplosmiddelen met
een vlampunt boven 55°C worden gebruikt.
5. Steek de accu weer erin en schakel het
verfspuitpistool in. Stel hiervoor de regeling
van de hoeveelheid (6) in op maximale door-
stroming. Sproei het oplosmiddel resp. water
in een reservoir of een doek, nooit in uw om-
geving.
6. Het hierboven beschreven proces moet zo
vaak worden herhaald, tot aan het mondstuk
(3) helder oplosmiddel resp. water uittreedt.
7. Schakel dan het verfspuitpistool uit en trek de
accu eruit.
8. Daarna moet het reservoir (12) volledig wor-
den leeggemaakt. Houd het reservoir (12)
altijd vrij van stofresten en controleer het op
beschadigingen.
9. Verfspuitpistool en reservoir (12) buiten met
een in oplosmiddel resp. water gedrenkte
doek reinigen.
10. Schroef de wartelmoer (1) eraf en neem dan
de luchtkap (2) eraf. Neem daarna het mond-
stuk (3) weg. Schuif de adapter van de mond-
stuknaald (B) op de naald (13). Draai en trek
dan om de mondstuknaald weg te nemen.
Reinig wartelmoer, luchtkap, mondstuk en
naald met een penseel en oplosmiddel resp.
water.
11. Neem voor de reiniging van het luchtaanzuig-
lter de lterkap (16) eraf. Neem het lter weg
en reinig dit door het uit te blazen. Zet het
lter daarna weer erin en schroef de lterkap
vast aan het apparaat. Zet het apparaat nooit
in zonder lter.
12. Zet de mondstuknaald weer erin. Activeer
dan de trekker en zet het mondstuk op de
mondstuknaald. Let erop dat bij het erin
zetten de stiften aan de kanten van de mond-
stuknaald naar boven/beneden wijzen, niet
naar rechts en links. Haal de trekker over
terwijl u de luchtkap op het mondstuk zet, en
schroef de luchtkap vast met de wartelmoer.
13. Controleer of het verfspuitpistool voor het be-
waren volledig is gedroogd.
14. Neem voor de deskundige verwerking van
verfresten en reinigingsmiddelen de plaats-
elijke voorschriften en wetgeving in acht.
Verfresten en reinigingsmiddelen moeten
worden ingeleverd bij een geschikt inzamel-
punt. Indien u geen inzamelpunt kent, gelieve
dan bij de gemeente te informeren.
Waarschuwing!
Het verfspuitpistool nooit onder water houden of
in vloeisto en dompelen. Behuizing alleen reini-
gen met een gedrenkte doek.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 99Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 99 14.01.2021 13:36:0514.01.2021 13:36:05
background
NL
- 100 -
Aanwijzing: Bij het verwerken van 2-componen-
ten lak moet het apparaat meteen worden gerei-
nigd. Anders dreigt het gevaar dat de lak uithardt
in het apparaat, waardoor het defect raakt.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in
het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde onder-
deel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte
toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich
van het toestel naar behoren te ontdoen dient het
naar een geschikte verzamelplaats te worden ge-
bracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u
dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een don-
kere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen
ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur
ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische
gereedschap in de originele verpakking.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 100Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 100 14.01.2021 13:36:0614.01.2021 13:36:06
background
NL
- 101 -
10. Viscositeitstabel
Sproeimateriaal voorbeelden. Opgaven van de fabri-
kant in acht nemen!
Uitlooptijd in seconden (DIN-sec)
Met oplosmiddel verdunbare primers 25-30
Met oplosmiddel verdunbare lakverf 15-30
Met water verdunbare primers 25-30
Met water verdunbare lakverf 20-25
Conserveermiddelen voor hout, beits, olies onverdund
Desinfectiemiddelen onverdund
Deklak voor voertuigen 20-25
11. Schema voor foutopsporing
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Er treedt geen stof uit
aan het mondstuk
- Mondstuk verstopt.
- Stijgbuis verstopt.
- Instelling van de hoeveelheid materiaal te
ver naar links gedraaid (-).
- Stijgbuis los.
- Geen drukopbouw in het reservoir.
- Stof te dikvloeibaar.
- Reinigen
- Reinigen
- Naar rechts draaien (+)
- Insteken
- Reservoir aandraaien
- Verdunnen
Stof druppelt na aan
het mondstuk
- Mondstuk los.
- Mondstuk versleten.
- Mondstukdichting versleten.
- Er bevindt zich vaste stof aan luchtkap of
mondstuk.
- Aandraaien
- Vervangen
- Vervangen
- Reinigen
Te grove verstuiving - Stof heeft te hoge viscositeit.
- Hoeveelheid materiaal te groot.
- Regeling van de hoeveelheid te ver naar
rechts gedraaid (+).
- Mondstuk verontreinigd.
- Te lage drukopbouw in het reservoir.
- Verdunnen
- Regeling van de hoeveel-
heid naar links draaien (-)
- Reinigen
- Reservoir aandraaien
Sproeistraal pulseert - Stof in het reservoir loopt ten einde. - Bijvullen
Bekledingspatroon is
erg licht en ongelijk-
matig
- Het verfspuitpistool wordt te snel over het
te bewerken oppervlak bewogen.
- Bewegingssnelheid verla-
gen
Verf druppelt van het
object af
- Te veel materiaal opgebracht. - Regeling van de hoeveel-
heid naar links draaien (-)
Te veel verfnevel - Afstand tot het te bespuiten object te
groot.
- Spuitafstand verkleinen.
- Regeling van de hoeveel-
heid naar links draaien (-)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 101Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 101 14.01.2021 13:36:0614.01.2021 13:36:06
background
NL
- 102 -
12. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bu erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 102Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 102 14.01.2021 13:36:0614.01.2021 13:36:06
background
NL
- 103 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 103Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 103 14.01.2021 13:36:0614.01.2021 13:36:06
background
NL
- 104 -
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mondstuk
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 104Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 104 14.01.2021 13:36:0614.01.2021 13:36:06
background
NL
- 105 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 105Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 105 14.01.2021 13:36:0714.01.2021 13:36:07
background
E
- 106 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
Explicación de los símbolos empleados
(véase g. 18)
1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones
para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
2. Cuidado! Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial
para el oído.
3. Cuidado! Es preciso ponerse una masca-
rilla de protección. Puede generarse polvo
dañino para la salud cuando se realicen tra-
bajos en madera o en otros materiales. ¡Está
prohibido trabajar con material que contenga
asbesto!
4. Cuidado! Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas,
astillas, virutas y polvo por el aparato pueden
provocar pérdida de vista.
5. ¡Cuidado! Llevar guantes!
6. ¡Advertencia! Desmontar y limpiar el apa-
rato justo después de cada uso. Solo así se
podrá asegurar que las piezas del aparato
portadoras de pintura se mantengan limpias
y no pegajosas. Los componentes sucios
pueden quedar pegajosos y causar defectos.
7. Almacenamiento de las baterías sólo en es-
pacios secos con una temperatura ambiente
entre +10 °C y +40 °C. Guardar las baterías
únicamente cuando estén cargadas (mín. al
40 %).
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1-4, 13, 16)
1. Tuerca retén
2. Válvula de aire
3. Boquilla
4. Palanca de cierre
5. Disparador
6. Regulación volumen máx. pintura
7. Alojamiento de la pistola
8. Medidor de viscosidad
9. Gancho para colgar en la pared
10. Conexión del tubo ascendente
11. Tubo ascendente
12. Recipiente
13. Aguja de la boquilla (plástico)
14. Unidad del disparador
15. Unidad motriz
16. Caperuza del ltro
A. Aguja de limpieza
B. Adaptador para aguja de la boquilla
a. Indicador de capacidad de la batería
b. Indicador de capacidad de la batería (LED)
c. Dispositivo de retención
d. Batería de iones de litio (no se incluye en el
volumen de entrega)
e. Cargador Power-X-Charger (no se incluye en
el volumen de entrega)
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 106Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 106 14.01.2021 13:36:0714.01.2021 13:36:07
background
E
- 107 -
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Recipiente
Cepillo de limpieza (sin figura)
Aguja de limpieza
Medidor de viscosidad
Caperuza de cierre
Boquilla 2,5mm, montada en el aparato
(color: negro)
Boquilla de repuesto 2 mm (roja)
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La máquina solo ha sido concebida para pulveri-
zar pinturas, esmaltes, imprimaciones, barnices,
barnices protectores para vehículos, decapados y
protectores de madera con disolventes y solubles
en agua. No está permitido pulverizar materiales
alcalinos ni ácidos, materiales pulverizadores que
contengan partículas, pinturas de látex ni pinturas
que no goteen/salpiquen.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor .......... 18 V CC
Volumen máx. de paso ........................650ml/min
Volumen del recipiente ..............................800 ml
Ø boquillas ........................................2,0 / 2,5 mm
Viscosidad máx. ................................... 60 DIN-s
Clase de protección .......................................... III
Peso sin batería ............................. aprox. 1,2 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
pA
.............. 67,1 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
........... 78,1 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 50580.
Empuñadura
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 1,92x m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 107Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 107 14.01.2021 13:36:0714.01.2021 13:36:07
background
E
- 108 -
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
¡Aviso!
Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes
en el aparato.
5.1 Montaje de la pistola pulverizadora
( g. 2/3/4)
La unidad del disparador (14) está conectada
a la unidad motriz (15) a través de un cierre
de bayoneta del alojamiento de la pistola (7).
Abrir la palanca de cierre (4).
Introducir la unidad del disparador (14) girán-
dola en el alojamiento de la pistola (7).
Cerrar la palanca de cierre.
Introducir el tubo ascendente (11) en la cone-
xión prevista para ello (10)
Atornillar el recipiente a la unidad del dispara-
dor
5.2 Cómo cargar la batería de litio ( g. 16-17)
1. Sacar la batería (d) de la empuñadura presio-
nando hacia abajo el dispositivo de retención
(c).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi ca-
ción del aparato. Conectar el enchufe del car-
gador (e) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 12 (indicación cargador) incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
En caso de que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente.
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de carga
y la batería
a nuestro servicio de atención al cliente.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
5.3 Indicador de capacidad de batería
( g. 16/ pos. b)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (a). El indicador de cap-
acidad de batería (b) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de su ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es excesiva. Quitar
la batería del aparato y dejarla durante un día a
temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el
fallo, la batería se ha descargado completamente
y está defectuosa. Quitar la batería del aparato.
Está prohibido emplear o cargar una batería de-
fectuosa.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 108Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 108 14.01.2021 13:36:0714.01.2021 13:36:07
background
E
- 109 -
6. Manejo
¡Aviso!
Tener en cuenta las instrucciones del fabricante
sobre las medidas de protección de los líquidos a
procesar. Utilizar mascarillas, guantes y ropa de
protección adecuados.
6.1 Preparación del material
Para procesarlas con la pistola pulverizadora de
pintura, será preciso normalmente diluir las pintu-
ras. Las latas del material no siempre incluyen la
información necesaria para disolverlo de manera
que sea apto para el pulverizado. Por lo tanto,
orientarse por la tabla de viscosidad. (Viscosidad
= consistencia del material)
6.1.1 Medición de la viscosidad ( g. 5)
1. Antes de proceder a la medición es preciso
remover bien el material.
2. El medidor de viscosidad (8) se debe de in-
sertar completamente en el material.
3. A continuación, elevar el medidor de viscosi-
dad (8) de la mezcla y parar el tiempo que el
líquido necesita para pasar completamente.
En cuanto el hilo se desprenda es preciso
detener el tiempo. Repetir este proceso hasta
lograr la viscosidad necesaria.
Esto es el „Tiempo de derrame en segundos“.
(ver 10. Tabla de viscosidades)
6.1.2 Diámetro de las boquillas
El tamaño de la boquilla y de la aguja de la
boquilla a utilizar depende de la viscosidad del
material. En función de la viscosidad, utilizar la
boquilla de Ø 2,0 mm (color rojo, para poca vis-
cosidad) o la boquilla de Ø 2,5 mm (color negro,
para mayo viscosidad). La aguja de la boquilla en
el aparato está indicada para los dos diámetros.
6.2 Cómo trabajar con la pistola pulverizado-
ra de pintura ( g. 6)
¡Advertencia! Cubrir con material aislante todas
las super cies que no se desean pulverizar, tam-
bién más allá de las inmediaciones del lugar de
trabajo. Cabe la posibilidad de que se produzca
una nube de pintura que se desplace por el entor-
no y se deposite en las super cies.
Enroscar el recipiente (12) de la pistola pul-
verizadora de pintura.
En función del procesado, el tubo ascenden-
te (11) se deberá orientar.
Pulverizado en objetos tumbados: Girar el
tubo ascendente (11) hacia delante.
Pulverizado en objetos elevados: Girar hacia
atrás el tubo ascendente (11).
No pulverizar nunca hasta que el recipiente
se quede totalmente vacío. Cuando el tubo
ascendente ya no esté inmerso en el material
de pulverizado, se detiene el chorro y el re-
sultado es una superficie no uniforme.
Si se ha realizado la medición de la viscosi-
dad según lo indicado en el apartado 6.1.1,
poner el recipiente (12) sobre un papel y
rellenarlo del material preparado, a continu-
ación, enroscar el recipiente (12) a la pistola
pulverizadora de pintura.
Depositar la pistola pulverizadora de pintura
solo sobre una superficie plana y limpia. De
lo contrario, se podría volcar.
Después de cada limpieza (ver 7.1) o cambio
en la forma del chorro (ver 6.3), apretar la
tuerca retén (1) para evitar que se derrame
la pintura entre dicha tuerca y la caperuza de
aire (2).
6.3 Ajuste del aspecto deseado del pulveriz-
ado ( g. 7)
En la pistola pulverizadora de pintura se pueden
ajustar tres formatos distintos de pulverización.
A ojar la tuerca retén (1) y girar la caperuza de
aire (2) a la posición deseada. A continuación,
volver a apretar de tuerca retén.
Selección aspecto del pulverizado:
A: chorro en abanico vertical
-> para super cies horizontales
B: chorro en abanico horizontal
-> para super cies verticales
C: chorro vertical
-> para esquinas y aristas, así como para super -
cies de difícil acceso
¡Peligro de accidente!
No activar nunca el disparador mientras se esté
ajustando el chorro.
6.4 Ajuste de la cantidad de material ( g. 8)
La cantidad de material se puede ajustar en la re-
gulación de volumen (6) simplemente girándola.
Dirección - -> menos cantidad
Dirección + -> más cantidad
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 109Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 109 14.01.2021 13:36:0814.01.2021 13:36:08
background
E
- 110 -
6.5 Técnicas de pulverizado
El resultado de pulverizado depende princi-
palmente de lo lisa y limpia que esté la su-
perficie. Por este motivo es preciso preparar
cuidadosamente la superficie y estar libre de
polvo.
Cubrir las superficies, roscas o similares que
no se deseen pulverizar.
Utilizar un cartón o similar como base. En
dicho cartón se puede también realizar una
prueba de pulverizado para fijar el ajuste ade-
cuado.
Importante:
Empezar pulverizando fuera de la super cie de-
seada y evitar interrupciones dentro de la super -
cie que se desea pulverizar.
Incorrecto (fig. 9): si solo inclina la pistola
pulverizadora de pintura se genera una niebla
de pintura y la calidad de la superficie no será
homogénea.
Corrector (fig. 10): mantener la pistola pulve-
rizador a una distancia constante de 5 a 15
cm con respecto de la superficie a pulverizar.
Mover la pistola de manera homogénea hacia
arriba y abajo en función del ajuste del pulve-
rizado.
Si se mueve la pistola de manera homogénea
se obtendrá una calidad uniforme de la su-
perficie.
Si quedan restos de material en la boquilla
(3) o en la caperuza de aire (2), limpiar las
dos piezas con disolvente o agua.
6.6 Puesta fuera de servicio y limpieza
( g. 1-2, 11-15)
¡Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier traba-
jo de limpieza.
1. Presionar a continuación el disparador (5)
para que el resto de contenido en el recipien-
te (12) retroceda.
2. Desenroscar el recipiente (12) y devolver el
resto de material a su lata.
3. Limpiar a continuación el recipiente (12) y el
tubo ascendente (11) con un pincel.
4. Introducir disolvente o agua en el recipiente.
Volver a enroscar el recipiente. Utilizar exclu-
sivamente disolventes con un punto de ignici-
ón superior a los 55°C.
5. Volver a introducir la batería y encender la
pistola pulverizadora de pintura. Ajustar la
regulación de volumen (6) al máximo. Pulve-
rizar el disolvente o agua en un recipiente o
paño, nunca en el entorno.
6. Repetir el proceso anterior hasta que de la
boquilla (3) solo salga agua o disolvente lim-
pio.
7. Apagar primero la pistola pulverizadora de
pintura y retirar la batería.
8. A continuación, vaciar completamente el
recipiente (12). Mantener el recipiente (12)
siempre libre de restos de material y controlar
que no presente daños.
9. Limpiar la pistola pulverizadora de pintura y el
recipiente (12) por fuera con un paño impre-
gnado en disolvente o agua.
10. Desenroscar la tuerca retén (1) y quitar la
caperuza de aire (2). Sacar a continuación la
boquilla (3). Poner el adaptador de la aguja
de la boquilla (B) en la aguja (13). Girarlo lue-
go y sacar así la aguja. Limpiar la tuerca re-
tén, la caperuza de aire, la boquilla y la aguja
de la boquilla con un pincel y disolvente o
agua.
11. Para limpiar el ltro de aspiración de aire es
preciso retirar la caperuza del ltro (16). Qui-
tar el ltro y limpiarlo soplándolo. Volver a co-
locar el ltro y atornillar la caperuza del ltro
en el aparato. No utilizar nunca el aparato sin
ltro.
12. Volver a colocar la aguja de la boquilla. Ap-
retar el disparador y poner la boquilla en la
aguja de la boquilla. Al colocarlas, asegurar-
se de que los personas en los laterales de
la aguja miren hacia arriba/abajo y no hacia
la derecha e izquierda. Apretar el disparador
mientras se coloca la caperuza de aire en la
boquilla y apretarla con la tuerca retén.
13. Asegurarse de que la pistola pulverizadora
de pintura esté bien seca antes de guardarla.
14. Observar los reglamentos y la legislación lo-
cales para eliminar correctamente los restos
de pintura y productos de limpieza. Entregar
los restos de pintura y de productos de lim-
pieza a una entidad recolectora adecuada.
En caso de no conocer ninguna, será preciso
informarse en el organismo responsable del
municipio.
¡Aviso!
No mantener la pistola pulverizadora de pintura
nunca debajo del agua ni sumergirla en líquido.
Limpiar la carcasa solo con un paño impregnado.
Advertencia: Si se trabaja con pinturas de 2
componentes, limpiar el aparato de inmediato. De
lo contrario, se podrían endurecer las pinturas en
el aparato y, con ello, provocar defectos.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 110Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 110 14.01.2021 13:36:0814.01.2021 13:36:08
background
E
- 111 -
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el
polvo en los dispositivos de seguridad, las
rendijas de ventilación y la carcasa del motor.
Frotar el aparato con un paño limpio o soplar-
lo con aire comprimido manteniendo la presi-
ón baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de repuesto y accesori-
os:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad recolec-
tora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce-
sible para los niños. La temperatura de almacena-
miento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C.
Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje
original.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 111Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 111 14.01.2021 13:36:0814.01.2021 13:36:08
background
E
- 112 -
10. Tabla de viscosidades
Ejemplos de material a pulverizar.
¡Tener en cuenta los datos del fabricante!
Tiempo de derrame en segundos
(DIN-s)
Imprimaciones solubles en disolvente 25-30
Pinturas solubles en disolventes 15-30
Imprimaciones solubles en agua 25-30
Pinturas solubles en agua 20-25
Protector de madera, decapados, aceites sin diluir
Desinfectante sin diluir
Barnices protectores para vehículos 20-25
11. Plan para localización de averías
Avería Posibles causas Solución
No sale material por la
boquilla
- Boquilla atascada.
- Tubo ascendente atascado.
- Ajuste del volumen de material excesivo
o girado hacia la izquierda (-).
- Tubo ascendente suelto.
- No hay presión en el recipiente.
- Material demasiado viscoso
- Limpiar
- Limpiar
- Girar a la derecha (+)
- Introducir
- Apretar el recipiente
- Diluir
El material gotea de la
boquilla
- Boquilla suelta.
- Boquilla desgastada.
- Junta de la boquilla desgastada.
- Hay material seco en la caperuza de aire
o en la boquilla.
- Apretar
- Cambiar
- Cambiar
- Limpiar
Nebulización demasiado
gruesa
- El material es muy viscoso.
- Cantidad de material excesiva.
- Regulación de volumen girada en exceso
hacia la derecha (+).
- Boquilla sucia.
- Insu ciente presión en el recipiente.
- Diluir
- Girar la regulación de
volumen hacia la iz-
quierda (-).
- Limpiar
- Apretar el recipiente
El chorro pulverizador cir-
cula con pulsaciones
- El material del recipiente se está acaban-
do.
- Rellenar
La prueba de recubri-
miento es demasiado
clara e irregular
- La pistola pulverizadora de pintura se
mueve con demasiada rapidez sobre la
super cie a pulverizar.
- Reducir la velocidad de
los movimientos
La pintura se escurre del
objeto
- Se ha aplicado demasiado material - Girar la regulación de
volumen hacia la iz-
quierda (-).
Niebla de pintura exce-
siva
- Distancia al objeto excesiva - Reducir la distancia de
pulverización
- Girar la regulación de
volumen hacia la iz-
quierda (-).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 112Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 112 14.01.2021 13:36:0814.01.2021 13:36:08
background
E
- 113 -
12. Indicación cargador
Estado de indicación
Signi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 113Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 113 14.01.2021 13:36:0814.01.2021 13:36:08
background
E
- 114 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 114Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 114 14.01.2021 13:36:0914.01.2021 13:36:09
background
E
- 115 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Batería
Material de consumo/Piezas de consumo* Boquilla
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 115Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 115 14.01.2021 13:36:0914.01.2021 13:36:09
background
E
- 116 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 116Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 116 14.01.2021 13:36:0914.01.2021 13:36:09
background
FIN
- 117 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 18)
1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje.
2. Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu
saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
3. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puu-
ta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa
syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipi-
toista materiaalia ei saa työstää!
4. Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana
syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut,
lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn
menetyksen.
5. Varo! Käytä suojakäsineitä!
6. Viite! Pura laite osiin ja puhdista se välit-
tömästi joka käytön jälkeen. Vain täten ne lait-
teen osat, joiden kautta maali kulkee, pysyvät
puhtaina eivätkä kuivu kiinni. Puhdistamatto-
mat osat saattavat kuivua kiinni ja aiheuttaa
vaurioita.
7. Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa läm-
pötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä akku-
ja vain ladattuna (väh. 40 % ladattuna).
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-4, 13, 16)
1. Hattumutteri
2. Ilmaläppä
3. Suutin
4. Sulkuvipu
5. Liipaisinvipu
6. Enimmäismaalimäärän säätö
7. Pistoolinpidike
8. Viskositeetin mittakuppi
9. Koukku seinälle ripustamista varten
10. Nousuputken liitäntä
11. Nousuputki
12. Säiliö
13. Suuttimen neula (muovia)
14. Liipaisuyksikkö
15. Käyttöyksikkö
16. Suodatintulppa
A. Puhdistusneula
B. Suuttimen neulan sovitin
a. Akun tehonnäyttö
b. Akun tehonnäyttö
c. Lukituspainike
d. Litiumioniakku (ei kuulu toimitukseen)
e. Latauslaite Power-X-Charger (ei kuulu toi-
mitukseen)
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 117Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 117 14.01.2021 13:36:0914.01.2021 13:36:09
background
FIN
- 118 -
Säiliö
Puhdistusharja (ilman kuvaa)
Puhdistusneula
Viskositeetin mittakuppi
Sulkutulppa
Suutin 2,5 mm, asennettu laitteeseen
(väri: musta)
Varaosasuutin 2 mm (punainen)
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Kone sopii käytettäväksi liuotepitoisten ja vedellä
ohennettavien lakkamaalien, lasuurien, pohja-
maalien, kirkkaitten lakkojen, moottoriajoneuvojen
pintalakkojen, petsausaineiden ja puunkyllästy-
saineiden ruiskuttamiseen. Lipeitä tai happoa
sisältäviä aineita, hiukkaspitoisia ruiskutusaineita,
lateksimaaleja, roiske-/tippaestolla varustettuja
maaleja ei saa ruiskuttaa.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Moottorin jännitteensyöttö ...............18 V tasavirta
Enimmäisläpivirtausmäärä ..................650 ml/min
Säiliön tilavuus ..........................................800 ml
Suuttimien Ø .....................................2,0/ 2,5 mm
Enimmäisviskositeetti .........................60 DIN-sek
Suojausluokka ..................................................III
Paino ilman akkua ...................................n. 1,2 kg
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
60745 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
.......................... 67,1 dB(A)
Mittausvirhe K
pA
............................................3 dB
Äänen tehotaso L
WA
............................ 78,1 dB(A)
Mittausvirhe K
WA
...........................................3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 50580 mukai-
sesti.
Kahva
Tärinän päästöarvo a
h
= 1,92x m/s
2
Mittausepätarkkuus K = 1,5 m/s
2
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite-
tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka-
lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk-
sen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 118Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 118 14.01.2021 13:36:1014.01.2021 13:36:10
background
FIN
- 119 -
5. Ennen käyttöönottoa
Varoitus!
Ota aina aina akku pois ennen kuin teet laittee-
seen säätöjä.
5.1 Ruiskupistoolin asennus (kuvat 2/3/4)
Liipaisinyksikkö (14) on liitetty pistoolinkan-
nan (7) kiertoliittimellä käyttöyksikköön (15).
Avaa lukitusvipu (4).
Vie liipaisinyksikkö (14) kiertoliikkeellä pistoo-
linkantaan (7).
Sulje lukitusvipu.
Työnnä nousuputki (11) nousuputken liitän-
tään (10).
Ruuvaa säiliö kiinni liipaisinyksikköön
5.2 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 16-17)
1. Vedä akkusarja (d) ulos kahvasta painaen
samanaikaisesti lukituspainiketta (c) alas.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen (e) verkkopisto-
ke pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
Kohdasta 12 (Latauslaitteen näyttö) löydät tau-
lukon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön
merkitykset.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännitettä.
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes-
sä latauslaitteen kontakteihin.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
latauslaitteen ja lataussovittimen
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit-
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
5.3 Akun tehonäyttö (kuva 16/nro b)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (a). Akun
tehonnäyttö (b) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in
avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LEDit vilkkuvat:
Akun lämpötila on ylittynyt. Poista akku laitteesta
ja anna sen olla huoneenlämmössä päivän ajan.
Jos vika toistuu, akku on syväpurkautunut ja se
on viallinen. Poista akku laitteesta. Viallista akkua
ei saa enää käyttää tai ladata.
6. Käyttö
Varoitus!
Noudata käytettyjen nesteiden valmistajien an-
tamia ohjeita tarvittavista suojatoimista. Käytä
sopivia kasvonaamareita, käsineitä ja suojavaa-
tetusta.
6.1 Aineen valmistelu
Maalisuihkupistoolilla käsittelyä varten maalit täy-
tyy useimmiten ohentaa. Materiaalipurkin päällä
ei aina anneta ohjeita ruiskutuskelpoisesta ohen-
nuksesta. Toimi siksi myös viskositeettitaulukon
mukaan. (Viskositeetti = aineen juoksevuus)
6.1.1 Viskositeetin mittaus (kuva 5)
1. Ennen mittausta sinun täytyy sekoittaa aine
perusteellisesti.
2. Viskositeetin mittauskuppi (8) täytyy upottaa
kokonaan aineeseen.
3. Nosta sitten viskositeetin mittauskuppi (8)
seoksesta ja mittaa aika, jonka neste tarvits-
ee virratakseen täysin pois. Pysäytä ajanotto
heti kun nestejuova katkeaa. Toista tämä me-
nettely niin monta kertaa, kunnes olet saanut
tarvittavan viskositeetin.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 119Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 119 14.01.2021 13:36:1014.01.2021 13:36:10
background
FIN
- 120 -
Se nähdään kohdassa „Valumisaika sekunteina“.
(katso 10. Viskositeettitaulukko)
6.1.2 Suuttimien läpimitta
Käytettävän suuttimen ja suutinneulan koko on
riippuvainen aineen viskositeetistä. Viskositeetistä
riippuen käytä suutinta Ø 2,0 mm (väri: punainen,
alhaisempaan viskositeettiin) tai suutinta Ø 2,5
mm (väri: musta, suurempaan viskositeettiin).
Laitteen suutinneula sopii molempiin suuttimen
läpimittoihin.
6.2 Maaliruiskupistoolilla työskentely
(kuva 6)
Viite! Peitä kaikki maalilta/ruiskutusmateriaalilta
suojattavat pinnat suojapeitteillä - myös työpai-
kan laajemmassa ympäristössä. Hienosumuinen
maali/ruiskutusmateriaali voi levitä huoneissa
ja ulkoilmassa laajalti ympäristöön ja kiinnittyä
pinnoille.
Kierrä säiliö (12) irti maaliruiskupistoolista.
Nousuputki täytyy (11) suunnata työstötavas-
ta riippuen.
Ruiskutustyö kohteen maatessa alustalla:
Käännä nousuputki (11) eteenpäin.
Ruiskutustyö ylempänä oleviin kohteisiin:
Käännä nousuputki (11) taaksepäin.
Älä koskaan ruiskuta ruiskutusmateriaalisä-
iliötä aivan tyhjäksi. Kun nousuputki ei enää
uppoa ruiskutettavaan materiaaliin, niin virta
katkeaa ja syntyy epätasainen pinta.
Kun olet suorittanut kohdassa 6.1.1 selitetyn
viskositeettimittauksen, aseta säiliö (12) pa-
perin päälle ja täytä valmisteltu aine siihen, ja
ruuvaa sitten säiliö (12) tiukkaan kiinni maali-
ruiskupistooliin.
Maaliruiskupistoolin saa laskea vain tasai-
selle ja puhtaalle pinnalle. Muuten aiheutuu
kaatumisvaara!
Kiristä hattumutteri (1) joka puhdistuksen (ks.
7.1) tai suihkumuodon muutoksen (ks 6.3)
jälkeen tiukkaan, jotta estetään maalin valu-
minen hattumutterin ja ilmatulpan (2) välistä.
6.3 Halutun suihkutuskuvan säätö (kuva 7)
Maaliruiskupistooliin voidaan säätää käyttökoh-
teen mukaan kolme eri suihkutusmuotoa.
Löysennä hattumutteria (1) ja käännä sitten ilma-
tulppa (2) haluttuun asemaan. Kiristä hattumutteri
sen jälkeen tiukkaan.
Suihkutuskuvan valinnat:
A: laakasuihke pystysuorassa
-> vaakapintoja varten
B: laakasuihke vaakasuorassa
-> pystypintoja varten
C: pyöreä suihke
-> nurkkia ja reunoja sekä vaikeasti tavoitettavia
pintoja varten
Tapaturman vaara!
Älä koskaan toimenna liipaisinvipua tehdessäsi
säätöjä suihkeeseen.
6.4 Materiaalin määrän säätö (kuva 8)
Aineen määrä voidaan säätää määränsäädöstä
(6) sitä kiertämällä.
- -suunta -> vähemmän materiaalia
+ -suunta -> enemmän materiaalia
6.5 Ruiskutustekniikat
Ruiskutustulos riippuu ratkaisevasti siitä, mi-
ten sileä ja puhdas pinta on. Siksi pinta täytyy
esikäsitellä huolella ja pitää pölyttömänä.
Pinnat, kierteet tms., joita ei haluta ruiskuttaa,
täytyy suojata peitteillä.
Perusluontoisesti on huolehdittava siitä, että
alustana käytetään pahvilevyä tai vastaavaa.
Siihen voit myös tehdä ruiskutuskokeita löy-
tääksesi sopivan säädön.
Tärkeää:
Sinun täytyy aloittaa ruiskuttaminen ruiskutu-
spinnan ulkopuolelta, ja keskeytyksiä ruiskutetta-
van pinnan alueella tulisi välttää.
Väärin (kuva 9): Jos vain kallistat maali-
ruiskupistoolia, niin siitä seuraa voimakas
maalisumun muodostaminen ja epätasainen
pinnan laatu.
Oikein (kuva 10): Pitele maaliruiskupistoolia
ehdottomasti tasaisen välimatkan päässä, 5 -
15 cm käsiteltävästä pinnasta.
Liikuta maaliruiskupistoolia tasaisesti poikki-
suuntaan tai ylös ja alas, ruiskutussäädöstä
riippuen.
Tasainen ruiskupistoolin johdatus luo yhtenäi-
sen pintalaadun.
Mikäli suuttimeen (3) ja ilmatulppaan (2) on
jäänyt aineen jäämiä, niin molemmat osat on
puhdistettava tilanteen mukaan liuottimella tai
vedellä.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 120Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 120 14.01.2021 13:36:1014.01.2021 13:36:10
background
FIN
- 121 -
6.6 Käytöstäpoisto ja puhdistus
(kuvat 1-2, 11-15)
Vaara!
Vedä akku pois ennen kaikkia puhdistustoimia.
1. Paina sitten laukaisuvipua (5), jotta jäljelle
jäänyt aine virtaa takaisin säiliöön (12).
2. Kierrä säiliö (12) irti ja kaada jäljelle jäänyt
aine takaisin materiaalipurkkiin.
3. Puhdista sitten säiliö (12) ja nousuputki (11)
siveltimellä.
4. Täytä sitten liuotinta tai vettä säiliöön. Ruuvaa
säiliö lopuksi jälleen paikalleen. Käytä ainoa-
staan liuottimia, joiden leimahduspiste on yli
55 °C.
5. Työnnä akku takaisin paikalleen ja käynnistä
maaliruiskupistooli. Aseta määränsäätely (6)
suurimmalle läpivirtaukselle. Ruiskuta liuotin
tai vesi astiaan tai riepuun, älä koskaan ym-
päristöösi.
6. Ylläoleva toimenpide tulee toistaa niin usein,
että lopuksi suuttimesta (3) purkautuu enää
kirkasta liuotinta tai vettä.
7. Sammuta maaliruiskupistooli ja vedä akku
pois.
8. Sen jälkeen säiliö (12) täytyy tyhjentää ko-
konaan. Pidä säiliö (12) aina tyhjänä aineen
jäämistä ja tarkasta, onko siinä vaurioita.
9. Puhdista maaliruiskupistoolin ja säiliön (12)
ulkopinta liuotteeseen tai veteen kostutetulla
rievulla.
10. Ruuvaa hattumutteri (1) irti ja ota sitten ilma-
tulppa (2) pois. Ota sitten suutin (3) pois.
Työnnä suutinneulan sovitin (B) suutinneulan
(13) päälle. Kierrä ja vedä sitä sitten suutinn-
eulan poisottamiseksi. Puhdista hattumutteri,
ilmatulppa, suutin ja suutinneula siveltimellä
ja liuottimella tai vedellä.
11. Ota suodatintulppa (16) pois ilman imusuo-
dattimen puhdistamista varten. Ota suodatin
pois ja puhdista se puhtaaksi puhaltamalla.
Pane sen jälkeen suodatin takaisin paikalleen
ja kierrä suodatintulppa kiinni laitteeseen. Älä
käytä laitetta ilman suodatinta.
12. Pane suuttimen neula takaisin paikalleen.
Vedä sitten liipaisimesta ja aseta suutin suu-
tinneulan päälle. Huomaa tässä, että suutinn-
eulan sivuilla olevien puikkojen tulee näyttää
sisäänpantaessa ylös/alas, mutta ei oikealle
tai vasemmalle. Vedä liipaisimesta, kun asetat
ilmatulpan suuttimen päälle ja ruuvaat ilmatul-
pan hattumutterilla tiukkaan kiinni.
13. Varmista, että maaliruiskupistooli on kuivunut
täysin ennen sen varastoon panemista.
14. Noudata maalinjätteiden ja puhdistusvä-
lineiden asianmukaisessa hävittämisessä
paikallisia määräyksiä ja lakeja. Maalinjätteet
ja puhdistusvälineet tulee toimittaa sopivaan
keräyspisteeseen. Jos et tiedä, missä on
tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi
hallinnosta.
Varoitus!
Älä koskaan pidä maaliruiskupistoolia veden alla
tai upota sitä nesteisiin. Puhdista kotelo vain ko-
stutetulla rievulla.
Viite: Työstettäessa 2-komponenttilakkoja laite
täytyy puhdistaa heti työn jälkeen. Muuten tästä
uhkaa lakan kovettuminen laitteessa ja siten lait-
teen vika.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
7.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits-
evia osia.
7.3 Varaosa- ja lisävarustetilaus:
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
laitteen tyyppi
laitteen tuotenumero
laitteen tunnusnumero
tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus-
tosta www.Einhell-Service.com
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 121Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 121 14.01.2021 13:36:1014.01.2021 13:36:10
background
FIN
- 122 -
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 122Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 122 14.01.2021 13:36:1014.01.2021 13:36:10
background
FIN
- 123 -
10. Viskositeettitaulukko
Esimerkkejä ruiskutusmateriaaleista. Noudata val-
mistajan ohjeita!
Valumisaika sekunteina (DIN-sek)
Liuotinohennettavat pohjamaalit 25-30
Liuotinohennettavat lakkamaalit 15-30
Vedellä ohennettavat pohjamaalit 25-30
Vedellä ohennettavat lakkamaalit 20-25
Puunkyllästysaineet, petsausaineet, öljyt ohentamattomina
Desin ointiaineet ohentamattomina
Moottoriajoneuvojen peitelakat 20-25
11. Vianhakukaavio
Häiriö Mahdollinen syy Poisto
Ainetta ei purkaudu
suuttimesta.
- Suutin tukkeutunut.
- Nousuputki tukkeutunut.
- Materiaalimäärän säädin käännetty liiaksi
vasemmalle (-).
- Nousuputki irt.
- Ei paineenkehitystä säiliössä.
- Aine liian jähmeää
- Puhdista
- Puhdista
- Kierrä oikealle
- Työnnä sisään
- Kiristä säiliö
- Ohenna
Aine tippuu suuttimes-
ta jälkeenpäin
- Suutin irti.
- Suutin kulunu.
- Suuttimen tiiviste kulunut.
- Kiinteää ainetta ilmatulpassa tai suutti-
messa.
- Kiristä
- Vaihda
- Vaihda
- Puhdista
Liian suuri hajauma - Aineen viskositeetti on liian suuri.
- Materiaalimäärä on liian suuri.
- Määrän säätely käännetty liiaksi oikealle
(+).
- Suutin likaantunut.
- Liian vähäinen paineenkehitys säiliössä.
- Ohenna
- Käännä määrän säätelyä
vasemmalle (-)
- Puhdistus
- Kiristä säiliö
Ruiskusuihke sykkii - Aine on loppumassa säiliöstä - Täytä lisää
Kerrostuskuvio on
hyvin vaalea ja epäta-
sainen
- Maaliruiskupistoolia liikutetaan liian no-
peasti käsiteltävän pinnan yli.
- Vähennä liikenopeuttasi
Maalia valuu kohteen
pinnalta alas
- On käytetty liiaksi materiaalia - Käännä määrän säätelyä
vasemmalle (-)
Liikaa värisumua - Välimatka ruiskutettavaan kohteeseen
liian suuri
- Vähennä välimatkaa
- Käännä määrän säätelyä
vasemmalle (-)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 123Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 123 14.01.2021 13:36:1114.01.2021 13:36:11
background
FIN
- 124 -
12. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 124Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 124 14.01.2021 13:36:1114.01.2021 13:36:11
background
FIN
- 125 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 125Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 125 14.01.2021 13:36:1114.01.2021 13:36:11
background
FIN
- 126 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat* Suutin
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 126Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 126 14.01.2021 13:36:1114.01.2021 13:36:11
background
FIN
- 127 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil-
le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-
miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 127Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 127 14.01.2021 13:36:1214.01.2021 13:36:12
background
SLO
- 128 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov
(glejte sliko 18)
1. Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje
poškodb, preberite navodila za uporabo!
2. Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa.
Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo
sluha.
3. Pozor! Uporabljajte protiprašno zčitno
masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov
lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega
prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete
obdelovati!
4. Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
Med delom nastajajoče iskre ali iz napra-
ve izletajoči delčki, ostružki in prah lahko
povzročijo izgubo vida.
5. Pozor! Nosite rokavice!
6. Opozorilo! Napravo po vsaki uporabi ne-
mudoma razstavite in jo očistite. Samo tako
ostanejo deli naprave, ki dovajajo barvo, čisti
in se ne zlepijo. Neoččeni sestavni deli se
lahko zlepijo in povzročijo okvaro.
7. Akumulator skladiščite le v suhih prostorih s
temperaturo okolice pribl. +10 °C do +40 °C.
Akumulatorje vedno skladiščite polne (vsaj 40
% napolnjene).
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1-4, 13, 16)
1. Pokrivna matica
2. Zračna loputa
3. Šoba
4. Zaporna ročica
5. Odvodna ročica
6. Nastavljanje najv. količine barve
7. Nastavek za pištolo
8. Merilna posoda za viskoznost
9. kavljev za shranjevanje na steni
10. Priključek za dvižno cev
11. Dvižna cev
12. Posoda
13. Igla šobe (umetna masa)
14. Odvodna enota
15. Pogonska enota
16. Kapa ltra
A. Igla za ččenje
B. Adapter za iglo šobe
a. Prikazovalnik kapacitete akumulatorja
b. Prikazovalnik kapacitete akumulatorja (LED)
c. Tipka zapaha
d. Litij-ionski akumulator (ni v paketu)
e. Polnilnik Power-X-Charger (ni v paketu)
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 128Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 128 14.01.2021 13:36:1214.01.2021 13:36:12
background
SLO
- 129 -
Posoda
Krtača za ččenje (brez slike)
Igla za ččenje
Merilna posoda za viskoznost
Zaporna loputa
Šoba 2,5 mm, nameščena na napravo
(barva: črna)
Nadomestna šoba 2 mm (rdeča)
Izvirna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je zasnovana za brizganje barv na os-
novi topil in vodotopnih lakov, glazur, temeljnih
premazov, prozornih premazov, vrhnjih lakov za
motorna vozila, lugov in zaščitnih sredstev za
les. Alkalnih in kislih snovi, razpršil, ki vsebujejo
delce, barvil na podlagi lateksa, barv z inhibitorji
brizganja/kapljanja ni dovoljeno pršiti.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Napajalna napetost motorja:
....................................... 18 V enosmernega toka.
Največji pretok ....................................650 ml/min
Prostornina vsebnika .................................800 ml
Premer šob – Ø .................................. 2,0/2,5 mm
Največja viskoznost ............................60 DIN-sek
Razred zčite ...................................................III
Masa brez akumulatorja ..................... pribl. 1,2 kg
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka L
pA
.................... 67,1 dB (A)
Negotovost K
pA
............................................. 3 dB
Nivo zvočne moči L
WA
......................... 78,1 dB (A)
Negotovost K
WA
............................................3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 50580.
Ročaj
Emisijska vrednost vibracij a
h
= 1,92 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz-
merjena po normiranem postopku in se lahko sp-
reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno
vrednost glede na vrsto in in način uporabe
električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja v primerjavo električnega orodja z enim
drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zčitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 129Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 129 14.01.2021 13:36:1214.01.2021 13:36:12
background
SLO
- 130 -
5. Pred uporabo
Opozorilo!
Preden začnete izvajati nastavitve na napravi,
akumulator vselej izvlecite.
5.1 Montaža razpršilne pištole (sl.2/3/4)
Sprožilna enota (14) je s pogonsko enoto
(15) povezana z bajonetnim zaklepom držala
pištole (7).
Odprite zaporno ročico (4).
Sprožilno enoto (14) s krožnim gibom vstavite
v držalo pištole (7).
Zaprite zaporno ročico.
Dvižno cev (11) namestite na priključek
dvižne cevi (10)
Vsebnik privijte na sprožilno enoto
5.2 Polnjenje litij-ionskega akumulatorskega
vložka (sliki 16–17)
1. Povlecite akumulatorski vložek (d) iz ročaja,
ob tem potisnite zaskočno tipko (c) navzdol.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo. Vstavite vtič napajalnika (e) v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator potisnite na polnilno napravo.
V točki 12 (Polnilne naprave) vam je na voljo tabe-
la z razlago prikazov LED-diod na polnilni napravi.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite, ali
je vtičnica pod napetostjo.
je vzpostavljen brezhiben kontakt na polnilnih
kontaktih naprave za polnjenje.
Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno
ni mogoče,
pošljite polnilnik in napajalni nastavek
ter akumulatorski vložek
naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate-
rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru,
če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete baterijski vložek!
5.3 Prikaz kapacitete akumulatorja
(sl. 16/pol. b)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu-
latorja (a). Prikaz kapacitete akumulatorja (b)
signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3
lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED
Akumulator je še zadostno napolnjen.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse LED-luči utripajo:
Temperatura akumulatorja je prekoračena. Aku-
mulator odstranite od naprave in ga pustite en
dan stati pri sobni temperaturi. Če se pojavi napa-
ka, se akumulator globoko izprazni in je okvarjen.
Akumulator odstranite od naprave. Okvarjenega
akumulatorja več ne smete uporabljati in polniti!
6. Uporaba
Opozorilo!
Upoštevajte navodila proizvajalca o zaščitnih
ukrepih za tekočine, ki so predmet obdelave.
Uporabljajte ustrezne obrazne maske, rokavice in
zaščitna oblačila.
6.1 Priprava snovi
Za obdelavo z razpršilno pištolo je treba barve
običajno razredčiti. Na pločevinkah snovi ne bos-
te vedno našli informacij o razredčilih za pršenje.
Zato kot vodilo uporabite tabelo viskoznosti. (Vis-
koznost = tekočinska gostota snovi)
6.1.1 Merjenje viskoznosti (sl. 5)
1. Pred merjenjem morate snov temeljito
premešati.
2. Posodica za merjenje viskoznosti (8) mora biti
v celoti potopljena v tkanino.
3. Nato posodico za merjenje viskoznosti (8)
potegnite iz mešanice in merite čas, ki je pot-
reben, da tekočina iz nje v celoti izteče. Čim
se tekočinska nit prekine, morate zaustaviti
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 130Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 130 14.01.2021 13:36:1214.01.2021 13:36:12
background
SLO
- 131 -
čas. Ta postopek ponavljajte, vse dokler ne
dosežete zahtevane viskoznosti.
Gre za »čas iztoka v sekundah«. (glejte točko
10. Tabela viskoznosti)
6.1.2 Premer šob
Velikost šobe in njene igle, ki jo je treba uporabiti,
je odvisna od viskoznosti snovi. Glede na viskoz-
nost uporabite šobo premera Ø 2,0 mm (rdeče
obarvana pri nižji viskoznosti) ali šobo premera Ø
2,5 mm (črno obarvana pri višji viskoznost). Igla
šobe v napravi je primerna za oba premera šobe.
6.2 Delo z razpršilno pištolo (sl. 6)
Napotek! Vse površine, ki jih je treba zaščititi
pred barvo/pršili, pokrijte z maskirnim materialom
– in to tudi v širšem območju okrog delovnega
mesta. Drobna meglica barve/pršila se lahko raz-
poredi v širokem območju tako po prostoru kot na
prostem in se usede na površine.
Odvijte vsebnik (12) z razpršilne pištole.
Dvižna cev (11) mora biti poravnana v skladu
z obdelavo.
Pršenje na vodoravno položene predmete:
Dvižno cev (11) obrnite naprej.
Pršenje na višje predmete: Dvižno cev (11)
obrnite nazaj.
Vsebnika s pršilom nikoli ne izpraznite pov-
sem do konca. Ko dvižna cev ni več poto-
pljena v pršilo, se curek prelomi, kar povzroči
neenakomerno obarvano površino.
Ko ste opravili meritev viskoznosti, kot je
to opisano v točki 6.1.1, postavite vsebnik
(12) na papir in ga napolnite s pripravljenim
pršilom, vsebnik (12) pa nato trdno privijte na
razpršilno pištolo.
Pištolo za pršenje barve smete položiti le na
ravno in čisto površino. Sicer se vam lahko
prevrne!
Po vsakem ččenju (glejte 7.1) ali spremembi
oblike curka (glejte 6.3) privijte matico (1) in
tako preprečite puščanje barve med matico in
zračnim pokrovčkom (2).
6.3 Nastavitev želenega vzorca pršenja (sl. 7)
Na razpršilni pištoli lahko nastavite tri različne
oblike curka.
Popustite matico (1) in obrnite pokrovček (2) v
želeni položaj. Matico nato znova zategnite.
Izbira vzorca pršenja:
A: navpično plosko pršenje
-> za vodoravne ploskve
B: vodoravno plosko pršenje
-> za navpične ploskve
C: Krožno pršenje
-> za robove, vogale in težko dostopne ploskve
Nevarnost telesnih poškodb!
Med nastavljanjem vzorca pršenja nikoli ne povle-
cite sprožilca.
6.4 Nastavljanje količine pršila (sl. 8)
Količino pršila lahko uravnavate z obračanjem
gumba za nastavitev količine (6).
– Smer –> manjša količina pršila
+ Smer –> večja količina pršila
6.5 Tehnike pršenja
Rezultat pršenja je v veliki meri odvisen od
tega, kako gladka in čista je površina. Zato
morate površino predhodno skrbno obdelati
in jo v celoti očistiti prahu.
Površine in navoje oz. vse, kar naj ostane
neobarvano, morate pokriti.
Bistveno je zagotoviti, da kot podlogo upora-
bite karton ali podoben material. Na slednjem
lahko opravite tudi preizkus pršenja, na pod-
lagi katerega določite ustrezno nastavitev.
Pomembno:
S pršenjem morate začeti zunaj območja barvan-
ja, zato se morate v območju pršenja izogibati
tudi prekinitvam.
Napačno (sl. 9): Že če razpršilno pištolo zgolj
nagnete, je rezultat močna meglica in s tem
neenakomerna kakovost površine.
Pravilno (sl. 10): Bistvenega pomena je, da
držite pištolo na enakomerni razdalji 5–15 cm
od površine, ki jo želite obarvati.
Pištolo za pršenje barve pomikajte enakomer-
no bodisi navzgor in navzdol bodisi počez,
odvisno od nastavitev pršenja.
Enakomerno vodenje razpršilne pištole zagot-
avlja enakomerno kakovost površine.
Če na šobi (3) in zračnem pokrovčku (2) zaz-
nate ostanke pršila, oba dela temeljito očistite
s topilom oz. vodo.
6.6 Mirovanje in ččenje (sl. 1–2, 11–15)
Nevarnost!
Pred vsemi čistilnimi deli odstranite akumulator.
1. Nato stisnite sprožilec (5), da se preostalo
pršilo zlije nazaj v vsebnik (12).
2. Odvijte vsebnik (12) in izlijte preostalo
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 131Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 131 14.01.2021 13:36:1214.01.2021 13:36:12
background
SLO
- 132 -
tekočino v pločevinko s pršilom.
3. Vsebnik (12) in dvižno cev (11) nato očistite s
čopičem.
4. Nato vsebnik napolnite s topilom ali vodo.
Vsebnik ponovno privijte. Uporabljati smete
lahko izključno topila s plameniščem nad 55
°C.
5. Akumulator znova priklopite, razpršilno
pištolo za barvanje pa vklopite. V ta namen
nastavite uravnavanje količin (6) na največji
pretok. Topilo ali vodo izbrizgajte v vsebnik ali
krpo, nikoli pa v okolico.
6. Zgoraj opisani postopek je treba ponavljati,
vse dokler iz šobe (3) ne izstopi bistro topilo
ali voda.
7. Razpršilno pištolo nato izklopite, baterijo pa
odklopite.
8. Vsebnik (12) morate popolnoma izprazniti.
Vsebnik (12) naj bo vedno brez ostankov
pršila, preverite pa ga tudi glede morebitnih
poškodb.
9. Zunanjost razpršilne pištole in posode (12)
očistite s krpo, namočeno v topilu ali vodi.
10. Odvijte matice (1) in snemite zračni
pokrovček (2). Nato snemite šobo (3). Nasta-
vek igle šobe (B) potisnite na iglo šobe (13).
Za odstranitev igle šobe zasukajte in povle-
cite. Matico, zračni pokrovček, šobo in iglo
šobe očistite s čopičem in topilom ali vodo.
11. Za ččenje ltra dovoda zraka odstranite po-
krov ltra (16). Filter odstranite in ga očistite
s izpihovanjem. Nato vstavite lter nazaj in
privijte pokrov ltra na napravo. Naprave brez
ltra nikoli ne uporabljajte.
12. Znova vstavite iglo šobe. Nato stisnite
sprožilec, šobo pa namestite na iglo šobe.
Pri vstavljanju pazite, da bodo zatiči na stra-
neh igle šobe med postopkom usmerjeni
navzgor/navzdol, ne pa levo/desno. Med
nameščanjem zračnega pokrovčka na šobo
stisnite sprožilec, zračno kapico pa tesno pri-
vijte z matico.
13. Pred shranjevanjem se prepričajte, da je
razpršilna pištola popolnoma suha.
14. Za pravilno odstranjevanje ostankov barve in
čistil upoštevajte lokalne predpise in zakone.
Za odlaganje ostankov barv in čistil je treba
poiskati ustrezno zbirno mesto. Če zbirnega
mesta ne poznate, se z vprašanjem obrnite
na občinsko upravo.
Opozorilo!
Razpršilne pištole nikoli ne držite pod vodo in je
ne potapljajte v tekočino. Ohišje čistite samo z
namočeno krpo.
Napotek: Pri uporabi 2-komponentnih lakov je
treba napravo takoj očistiti. V nasprotnem primeru
obstaja nevarnost strjevanja barve v napravi in s
tem okvare naprave.
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
7.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
7.3 Seznam nadomestnih delov in dodatne
opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite nas-
lednje:
tip naprave
št. art. naprave
ID-številka naprave
številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na
spletni strani: www.Einhell-Service.com
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 132Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 132 14.01.2021 13:36:1314.01.2021 13:36:13
background
SLO
- 133 -
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 133Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 133 14.01.2021 13:36:1314.01.2021 13:36:13
background
SLO
- 134 -
10. Tabela viskoznosti
Primeri pršil. Upoštevajte navodila proizvajalca! Čas iztoka v sekundah (DIN-sek)
Temeljni premazi, ki jih je mogoče redčiti s topilom 25–30
Laki, ki jih je mogoče redčiti s topilom 15–30
Temeljni premazi, ki jih je mogoče redčiti v vodo 25–30
Laki, ki jih je mogoče redčiti v vodo 20–25
Sredstva za zaščito lesa, lugi, olja nerazredčena
Razkužila nerazredčena
Pokrivni laki za vozila 20–25
11. Načrt iskanja napak
Motnja Možni vzrok Odprava
Iz šobe ne prihaja pršilo - Zamašena šoba.
- Zamašena dvižna cev.
- Nastavitev količine zasukana predaleč v
levo (–).
- Zrahljana dvižna cev.
- V vsebniku ni tlaka.
- Pregosto pršilo
- Očistite
- Očistite
- Zasukajte v desno (+)
- Vstavite
- Zategnite vsebnik
- Razredčite
Pršilo kaplja po šobi - Zrahljana šoba.
- Zategnite šobo.
- Obrabljeno tesnilo šobe.
- Na zračnem pokrovčku ali šobi je trdna
snov.
- Zategnite
- Zamenjajte
- Zamenjajte
- Očistite
Pregrob prah - Previsoka viskoznost snovi.
- Čezmerna količina materiala.
- Uravnavanje količine zasukano predaleč
v desno (+).
- Zamazana šoba.
- Nezadosten tlak v vsebniku.
- Razredčite
- Uravnavanje količine
zasukajte v levo (–)
- Očistite
- Zategnite vsebnik
Curek v impulzih - Snovi v posodi zmanjkuje. - Dolijte
Vzorec premaza je zelo
svetel in neenakomeren
- Pištolo za pršenje barve prehitro pomika-
te po površini, ki je predmet obdelave.
- Zmanjšajte hitrost pre-
mikanja roke
Barva teče po predmetu
navzdol
- Čezmeren nanos materiala - Uravnavanje količine
zasukajte v levo (–)
Čezmerna količina barvne
meglice
- Čezmerna razdalja do predmeta pršenja - Zmanjšajte razdaljo
pršenja
- Uravnavanje količine
zasukajte v levo (–)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 134Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 134 14.01.2021 13:36:1314.01.2021 13:36:13
background
SLO
- 135 -
12. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede-
nih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 135Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 135 14.01.2021 13:36:1314.01.2021 13:36:13
background
SLO
- 136 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 136Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 136 14.01.2021 13:36:1314.01.2021 13:36:13
background
SLO
- 137 -
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Akumulator
Obrabni material/ obrabni deli* Šoba
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 137Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 137 14.01.2021 13:36:1414.01.2021 13:36:14
background
SLO
- 138 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap-
rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 138Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 138 14.01.2021 13:36:1414.01.2021 13:36:14
background
H
- 139 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
A használt szimbólumok magyarázata
(lásd a 18-es képet)
1. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökken-
téséhez olvassa el a használati utasítást.
2. Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő
fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez
vezethet.
3. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa
és más anyagok megdolgozásánál az egész-
ségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú
anyagokat nem szabad megmunkálni!
4. Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
Munka közben keletkező szikrák vagy a
készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a
keletkező por vakulást okozhat.
5. Vigyázat! Hordjon kesztyűket!
6. Utasítás! A készüléket közvetlenül minden
használat után szétszedni és megtisztítani.
Csak így maradnak a készülék festéket
vezető részei tiszták és nem ragadnak be. A
nem tisztított szerkezeti elemek összeragad-
hatnak és defekthez vezetnek.
7. Az akkuk tárolása csak száraz termek-
ben +10°C - +40°C fok közötti környezeti
hőmérsékletnél. Az akkukat csak feltöltött ál-
lapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-4,13,16)
1. Hollandi anya
2. Légsapka
3. Fúvóka
4. Zárókar
5. Elsütőkar
6. A max. festékmennyiség szabályozása
7. Pisztolybefogó
8. Viszkozitást mérő csésze
9. Kampó a fali-tároláshoz
10. Felszálló cső-csatlakozás
11. Felszálló cső
12. Tartály
13. Fúvókatű (műanyag)
14. Elsütőegység
15. Meghajtóegység
16. Szűrőkupak
A. Tisztítótű
B. Adapter a fúvókatűhöz
a. Akku-kapacitáskijelző
b. Akku-kapacitáskijelző (LED-k)
c. Reteszelő gomb
d. Li-Ion-Akku (nincs a szállítás terjedelmében)
e. Töltőkészülék Power-X-Charger
(nincs a szállítás terjedelmében)
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 139Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 139 14.01.2021 13:36:1414.01.2021 13:36:14
background
H
- 140 -
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Tartály
Tisztítókefe (ábra nélkül)
Tisztítótű
Viszkozitást mérő csésze
Elzárókupak
Fúvóka 2,5mm, felszerelve a készüléken
(szín: fekete)
Pótfúvóka 2 mm (piros)
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A gép az oldószertartalmú és vízben oldódó
lakkfestékek, lazúrok, alapozók, szinte-
len lakkok, gépjármű-fedőlakkok, pácok és
faanyagvédőszerek szórására alkalmas. Lúgokat
és savtartalmú anyagokat, részecskéket tartalma-
zó szóróanyagokat, latex festékeket, fecskende-
zés-/cseppgátlós festékeket nem szabad szórni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Feszültségellátás motor .........................18 V d.c.
Max. átfolyó mennyiség ......................650 ml/min
Tartályürtartalom .......................................800 ml
Fúvókák - Ø .....................................2,0 / 2,5 mm
Max. viszkozitás ................................ 60 DIN-sec
Védelmi osztály .................................................III
Súly akku nélkül ................................... kb. 1,2 kg
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték L
pA
..................... 67,1 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
.......................................3 dB
Hangteljesítménymérték L
WA
............... 78,1 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
......................................3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 50580 szerint lettek meghatározva.
Fogantyú
Rezgésemisszióérték a
h
= 1,92 m/s²
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
A megadott rezgésemisszióértékek és a me-
gadott zajkibocsátási értékek egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le-
het őket használni az egyik elektromos szerszám-
nak egy másikkal való összehasonlítására.
A megadott rezgésemisszióértékeket és a mega-
dott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideig-
lenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Figyelmeztetés:
A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektro-
mos szerszám tényleges használata alatt eltérhet
a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogy-
an és milyen módon lesz az elektromos szerszám
használva, főleg attol, hogy milyen fajta munka-
darabok lesznek megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 140Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 140 14.01.2021 13:36:1414.01.2021 13:36:14
background
H
- 141 -
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Figyelmeztetés!
Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken,
húzza mindig ki az akkut.
5.1 A szórópisztoly felszerelése (ábrák 2/3/4)
Az elsütőegység (14) az a pisztolybefogó (7)
bajonett zára által van összekötve a meg-
hajtóegységgel (15).
Nyissa ki a zárókart (4).
Vezesse egy csavaró mozdulattal be a piszto-
lybefogóba (7) az elsütőegységet (14).
Csukja be az zárókart.
Dugja az felszálló csövet (11) a felszálló cső-
csatlakozóra (10).
Csavarozza fel a tartályt az elsütőegységre.
5.2 A LI-akku-csomag feltöltése (ábrák 16-17)
1. Kihúzni az akku-csomagot (d) a kézi marko-
latból, ennél lefelé nyomni a rögzítőtasztert
(c).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék (e) hálózati csatlakozóját a du-
gaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Tolja rá az akkut a töltőkészülékre.
A 12-es pont (a töltőkészülék kijelzése) alatt egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy a hálózati aljzatban fenn áll e hálózati
feszültség.
hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain
fennáll-e egy kifogástalan kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket és a töltőadaptert
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
csomag defektusához vezet!
5.3 Akku-kapacitás jelző (16-es ábra/ poz. b)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (a) kapcso-
lóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-kapacitás
jelző (b) az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog:
Túl van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa
el az akkut a készülékröl és hagyja az akkut egy
napig szobahőmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép
a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és
defektes. Távolítsa el az akkut a készülékröl. Egy
defektes akkut nem szabad többet használni ill.
nem szabad többet tölteni.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 141Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 141 14.01.2021 13:36:1414.01.2021 13:36:14
background
H
- 142 -
6. Kezelés
Figyelmeztetés!
A feldolgozott folyadékoknál vegye gyelembe
a védőintézkedésekkel kapcsolatban a gyártói-
utasításokat. Használjon megfelelő arcmaszko-
kat, kesztyűket és védőruházatot.
6.1 Az anyag előkészítése
A fesztékszóró pisztollyal történő feldolgozáshoz
a festékeket legtöbbször fel kell hígítani. A szórás-
képes hígítással kapcsolatos utasításokat mindig
az anyagdobozon találja. Igazódjon azért mindig
a viszkozitási táblázat szerint is. (Viszkozitás = az
anyag sűrűn folyósága)
6.1.1 A viszkozitás mérése (5-ös ábra)
1. A mérés előtt alaposan meg kell keverni az
anyagot.
2. A viszkozitást mérő csészét (8) komplett be
kell meríteni az anyagba.
3. Azután emelje ki a viszkozitást mérő csés-
zét (8) a keverékből és mérje az időt, amire
a folyadéknak szükséges van a komplett
átfolyásra. Mihelyt megszakad a fonal meg
kell állítani az időt. Végezze annyiszor el ezt
a folyamatot, amig el nem érte a szükséges
viszkozitást.
Ez a „Kifolyás ideje másodpercekben“. (lásd a
10. Viszkozitás táblázat-ot)
6.1.2 Fúvóka-átmérő
A használandó fúvókának és a fúvókatűnek a
mérete az a használt anyag viszkozitásától függ.
A viszkozitás szerint használja a fúvókát Ø 2,0mm
(szín: piros, alacsonyabb viszkozitáshoz) ill. a
fúvókát Ø 2,5mm (szín: fekete, magasabb viszko-
zitáshoz). A készülékben levő fúvókatű alkalmas
mind a két fúvóka átmérőhöz.
6.2 Dolgozás a festékszóró pisztollyal
(6-os ábra)
Utasítás! Fedjen le burkolóanyaggal minden
olyan felületet amelyeket a festék/szórt anyag elöl
védeni kell - a munkahely bövített környezetében
is. A festék/szórt anyag nom ködje termekben és
a szabdban bővebb környzeten eloszthatódik és
lerakodhat felületekre.
Csavarja le a tartályt (12) a festékszóró pisz-
tolyról.
A megdolgozás szerint kell kiigazítani az fels-
zálló csövet (11).
Szórómunkálatok fekvő tárgyaknál: előre
fordítani az felszálló csövet (11).
Szórómunkálatok növelt tárgyaknál: hátra
fordítani az felszálló csövet (11).
Ne szórja sohasem teljesen üresre a szóran-
dó anyag tartályát. Ha az felszálló cső nem
merül továbbá be a szorandó anyagba, akkor
megszakad a sugár és egy nem egyenletes
felület jön létre.
Ha a 6.1.1 pont alatt leírottak szerint elvé-
gezte a viszkozitás mérését, akkor állítsa egy
papír alátétre a tartályt (12) és töltse be az
előkészíett anyagot, azután feszesen felcsa-
varozni a tartályt (12) a festékszóró pisztolyra.
A festékszóró pisztolyt csak egy sík és tiszta
felületre szabad leállítani. Külöbnen fennáll a
felbillenés veszélye!
Minden tisztítás (lásd a 8.1-et) vagy sugár-
forma változtatás (lásd a 6.3-at) után feszesre
húzni a hollandi anyát (1) azért, hogy elkerülje
a festék kifolyását a hollandi anya és a lé-
gsapka (2) között.
6.3 A kívánt szórásképnek a beállítása
(7-es ábra)
A festékszóró pisztolyon a használattól függően
három különböző sugárformát lehet beállítani.
Lazítsa meg a hollandi anyát (1) és fordítsa el a
légsapkát (2) a kívánt pozícióba. Húzza azután
ismét feszesre a hollandi anyát.
A szoráskép kiválasztása:
A: függőleges lapos sugár
-> horizontális felületekhez
B: vízszintes lapos sugár
-> vertikális felületekhez
C: Kerek sugár
-> sarkokhoz és szélekhez valamint a nehezen
hozzáférhető felületekhez
Sérülés veszélye!
Ne üzemeltesse sohasem az elsütő kart mig a
sugáron beállításokat végez el.
6.4 Az anyagmennyiség beállítása (8-as ábra)
Az anyag mennyiségét a mennyiségszabályozón
(6) lehet csavarás által beállítani.
- irány -> kevesebb anyagmennyiség
+ irány -> több anyagmennyiség
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 142Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 142 14.01.2021 13:36:1514.01.2021 13:36:15
background
H
- 143 -
6.5 Szórástechnikák
A szóráseredmény jelentősen függ attól, hogy
mennyire sima és tiszta a felület. Ezért a felü-
letnek gondosan meg kell előzetesen kezelve
és pormentesnek lennie.
Felületek, menetek vagy hasonlóak. amelye-
ket nem kell beszórni, azokat le kell fedni.
Alapjába véve ügyelni kell arra, hogy egy kar-
ton vagy hasonló legyen alátétként használva.
Ezen egy szórási próbát is el tud végezni ah-
hoz, hogy kipuhatolja a megfelelő beállítást.
Fontos:
A szórással a szórandó felületen kívül kezdeni és
el kell kerülni a szórandó felületen belüli megsz-
akításokat.
Téves (9-es ábra): Ha csak megdönti a festé-
kszóró pisztolyt, akkor nagy festékköd kelet-
kezik és egy nem egyenletes felületi minőség.
Helyes (10-es ábra): A festékszóró pisztolyt
a megmunkálandó felülettől okvetlenül egy
5-15cm-es egyenletes távolságban tartani.
Mozgassa egyenletesen a festékszóró pisz-
tolyt átlósan ill. fel és le, a szórásbeállítás
szerint.
Az egyenletes szórópisztolyvezetés egy
egyenletes minőségű felületet eredményez.
Ha az anyagnak a maradékai maradnának
hátra a fúvókán (3) és a légsapkán (2), akkor
mind a két részt meg kell tisztítani oldószerrel
ill. vízzel.
6.6 Üzemen kívülre helyezés és tisztítás
(ábrák 1-2, 11-15)
Veszély!
Minden tisztítási munka előtt kihúzni az akkut.
1. Nyomja meg az elsütőkart (5) azért, hogy
visszafolyon a fennmaradt anyag a tartályba
(12).
2. Csavarozza le a tartályt (12) és öntse a fenn-
maradt anyagot az anyagdobozba vissza.
3. Tisztítsa azután meg egy ecsettel a tartályt
(12) és az felszálló csövet (11).
4. Töltsön azután oldószert ill. vizet a tartályba.
Csavarja azután ismét fel a tartályt. Csak
55°C feletti gyulladási pontú oldószereket
szabad használni.
5. Dugja ismét be az akkut és kapcsolja be a
festékszóró pisztolyt. Állítsa ehhez a maximá-
lis átfolyásra a mennyiségszabályozót (6).
Szórja az oldószert ill. a vizet egy tartályba
vagy posztóba, sohasem a környezetbe.
6. A fenti folyamatot annyiszor kell megismétel-
ni, amig a fúvókán (3) tiszta oldószer ill. víz ki
nem lép.
7. Kapcsolja ki a festékszóró pisztolyt és huzza
ki az akkut.
8. Azután teljesen ki kell üríteni a tartályt (12). A
tartályt (12) mindig anyagmaradék mentesen
tartani és leellenőrizni sérülésekre.
9. A festékszóró pisztolyt és a tartályt (12)
kívülről egy oldószerrel ill. vízzel átitatott
posztóval megtisztítani.
10. Csavarja le a hollandi anyát (1) és vegye
utánna le a légsapkát (2). Távolítsa utánna
el a fúvókát (3). Tolja fel a fúvókatű-adaptert
(B) a fúvókatűre (13). A fúvókatű kivételéhez
csavarjon és húzzon rajta. Ecsettel és oldós-
zerrel ill. vízzel megtisztítani a hollandi anyát,
a légsapkát, a fúvókát és a fúvókatűt.
11. A légbeszívó-szűrő tisztításhoz vegye le a
szűrőkupakot (16). Vegye ki a szűrőt és tisz-
títsa kifújás által meg. Tegye azután ismét
be a szűrőt és csavarozza fel a készüléken a
szűrőkupakot. Ne üzemeltesse a készüléket
szűrő nélkül.
12. Tegye ismét be a fúvókatűt. Húzza azután
meg az elsütőkart és tegye a fúvókatűre a
fúvókát. Vegye gyelembe a betételnél, hogy
a fúvókatű oldalain levő pecekek a betételnél
felfelé/lefelé mutassanak, ne jobbra vagy
balra. Húzza addig az elsütőkart mig felteszi a
légsapkát a fúvókára és mig a hollandi anyá-
val feszesen összecsavarozza a légsapkát.
13. Biztosítsa, hogy tárolás előtt teljesen meg van
száradva a festékszóró pisztoly.
14. Vegye gyelembe a festékmaradékok és
a tisztítószerek szekszerű megsemmisíté-
séhez a helyi előírásokat és törvényeket. A
festékmaradékokat és a tisztító szereket egy
megfelelő gyűjtőhelyen le kell adni. Ha nem
ismerne ilyen gyűjtőhelyet, akkor érdeklődjön
utánna a községi közigazgatásnál.
Figyelmeztetés!
Ne tartsa sohasem víz alá vagy nerítse folyadé-
kokba a festékszóró pisztolyt. A gépházat csak
átitatott posztóval tisztítani.
Utasítás: 2 komponens lakkok megdolgozásánál
a készüléket azonnal meg kell tisztítani. Más-
különben fenyeget a készülékben a lakk kike-
méynedésének a veszélye, és azáltal a készülék
defektje.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 143Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 143 14.01.2021 13:36:1514.01.2021 13:36:15
background
H
- 144 -
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla-
kozót.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a
www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 144Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 144 14.01.2021 13:36:1514.01.2021 13:36:15
background
H
- 145 -
10. Viszkozitás táblázat
Szóróanyag példák. Figyelembe venni a gyártó ada-
tait!
Kifolyás ideje másodpercben
(DIN-sec)
Oldószer hígítható alapozások 25-30
Oldószer hígítható lakkfestékek 15-30
Víz hígítható alapozások 25-30
Víz hígítható lakkfestékek 20-25
Faanyagvédő szerek, pácok, olajok hígítás nélkül
Fertőtlenítő szerek hígítás nélkül
Fedőlakkok gépjárművekhez 20-25
11. Hibakeresési terv
Zavar Lehetséges ok Elhárítás
Nem lép ki anyag a
fúvókán
- Eldugulva a fúvóka.
- Eldugulva az felszálló cső.
- Az anyagmennyiség-beállítás
túlságosan balra van csavarva (-).
- Laza a felszálló cső.
- Ne épül fel nyomás a tartályban.
- Túl sűrű folyású
- Tisztítani
- Tisztítani
- Jobbra csavarni (+)
- Bedugni
- Meghúzni a tartályt
- Hígítani
A fúvókánál utáncsöpög
az anyag
- Laza a fúvóka.
- Elkopott a fúvóka.
- Elkopott a fúvókatömítés.
- Szilárd anyag van a légkupakban
vagy a fúvókában.
- Meghúzni
- Kicserélni
- Kicserélni
- Tisztítani
Túl durva porlasztás - Túl nagy az anyag viszkozitása.
- Túl nagy az anyagmennyiség.
- Túlságosan jobbra van csavarva
(+) a mennyiségszabályozó.
- Szennyeződött a fúvóka.
- Túl alacsony a tartályban a
nyomásfelépítés.
- Hígítani
- Balra csavarni (-) a mennyisé-
gszabályozót
- Tisztítani
- Meghúzni a tartályt
Pulzáló szórósugár. - Fogytán a tartályban levő anyag. - Utántölteni
Túl világos és nem
egyenletes a rétegfelhor-
dási minta
- Túl gyorsan van mozgatva a festé-
kszóró pisztoly a megmunkálandó
felületen.
- Csökkentse le a mozgási se-
bességet
A tárgyon lefolyik a
festék
- Túl sok anyag felhordva - Balra csavarni (-) a mennyisé-
gszabályozót
Túl sok festékköd - Túl nagy a távolság a szórandó
tárgyhoz
- Lecsökkenteni a szórási tá-
volságot
- Balra csavarni (-) a mennyisé-
gszabályozót
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 145Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 145 14.01.2021 13:36:1514.01.2021 13:36:15
background
H
- 146 -
12. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 146Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 146 14.01.2021 13:36:1514.01.2021 13:36:15
background
H
- 147 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 147Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 147 14.01.2021 13:36:1614.01.2021 13:36:16
background
H
- 148 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Fúvóka
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 148Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 148 14.01.2021 13:36:1614.01.2021 13:36:16
background
H
- 149 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
őség miatt ki vannak zárva a garnci-
ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza-
kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 149Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 149 14.01.2021 13:36:1614.01.2021 13:36:16
background
RO
- 150 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
Explicarea simbolurilor utilizate
(a se vedea gura 18)
1. Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a
reduce riscul producerii unui accident.
2. Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Ex-
punerea la zgomot poate provoca pierderea
auzului.
3. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie îm-
potriva prafului. La prelucrarea lemnului
şi a altor materiale se poate produce praf
dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea
materialelor cu conţinut de azbest!
4. Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
Scânteile produse în timpul lucrului, schijele
sau aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat
pot provoca pierderea vederii.
5. Pozor! Noste rukavice!
6. Upozornění! Bezprostředně po každém
použití přístroj rozeberte a vyčistěte. Jen tak
zůstanou ty části přístroje, které vedou barvu,
čisté a nezalepí se. Nevyčištěné díly se mo-
hou zalepit a způsobit defekt.
7. Depozitarea acumulatoarelor se face numai
în încăperi uscate cu temperatura mediului
de +10°C - +40°C. Depozitaţi acumulatoarele
numai în stare încărcată.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da-
tele tehnice care însoţesc acest aparat elec-
tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Popis přístroje (obr. 1–4, 13, 16)
1. Převlečná matice
2. Vzduchový uzávěr
3. Tryska
4. Uzavírací čka
5. Spouštěcí páčka
6. Regulace max. množství barvy
7. Objímka pistole
8. Odměrka na měření viskozity
9.ček pro zavěšení na zeď
10. Přípojka výtlačné trubičky
11. Výtlačná trubička
12. Nádoba
13. Jehla do trysky (umělohmotná)
14. Sací jednotka
15. Hnací jednotka
16. Uzávěr ltru
A. Čisticí jehla
B. Adaptér pro jehlu do trysky
a. Indikace kapacity akumulátoru
b. Indikace kapacity akumulátoru (LED)
c. Západkotlačítko
d. Lithium-iontový akumulátor
(není součástí dodávky)
e. Nabíječka Power-X-Charger
(není součástí dodávky)
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să veri caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 150Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 150 14.01.2021 13:36:1614.01.2021 13:36:16
background
RO
- 151 -
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Nádoba
Čisticí kartáč (bez vyobrazení)
Čisticí jehla
Odměrka na měření viskozity
Uzavírací krytka
Tryska 2,5 mm namontovaná na přístroji (bar-
va: černá)
Náhradní tryska 2 mm (červená)
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
3. Utilizarea conform scopului
Přístroj je vhodný ke stříkání lakových barev, la-
zur, základových nátěrů, čirých laků, krycích laků
na automobily, mořidel a prostředků na ochranu
dřeva obsahujících rozpouštědla i ředitelných
vodou. Látky obsahující zásady a kyseliny,
postřikové látky obsahující částice, latexové bar-
vy, barvy se sníženým rozstřikem / kapáním se
nesmí nanášet stříkáním.
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Zdroj napětí motoru ................................18 V d.c.
Max. průtok ........................................650 ml/min
Objem nádoby ...........................................800 ml
Průměr trysek ...................................2,0 / 2,5 mm
Max. viskozita .................................... 60 DIN-sec
Třída ochrany .....................................................III
Hmotnost bez akumulátoru ................ cca 1,2 kg
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore L
pA
................ 67,1 dB (A)
Nesiguranţă K
pA
............................................3 dB
Nivelul capacităţii sonore L
WA
............ 78,1 dB (A)
Nesiguranţă K
WA
...........................................3 dB
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma
vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
50580.
Rukojeť
Emisní hodnota vibrací a
h
= 1,92 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate au fost măsurate conform unui pro-
ces de veri care normat şi pot utilizate pentru
comparaţia cu alte aparate electrice ale altor
producători.
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate pot utilizate pentru şi la o estimare
provizorie a solicitării aparatului.
Avertisment:
Emisiile de vibraţie şi emisiile sonore pot devia de
la valorile menţionate în timpul utilizării efective a
aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare
al aparatului electric şi în special de tipul piesei
de prelucrat.
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 151Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 151 14.01.2021 13:36:1614.01.2021 13:36:16
background
RO
- 152 -
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde-
lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy
z něj vyjměte akumulátor.
5.1 Montáž stříkací pistole (obr. 2/3/4)
Sací jednotka (14) je s hnací jednotkou
(15) spojená prostřednictvím bajonetového
uzávěru v objímce pistole (7).
Otevřete uzavírací páčku (4).
Sací jednotku (14) zaveďte otáčivým pohy-
bem do objímky pistole (7).
Uzavírací čku opět uzavřete.
Na přípojku výtlačné trubičky (10) nasaďte
výtlačnou trubičku (11).
Na sací jednotku přišroubujte nádobu.
5.2 Nabíjení LI akumulátorového článku
(obr. 16–17)
1. Akumulátorový článek (d) vytáhněte z ru-
kojeti, při tom stlačte západkové tlačítko (c)
směrem dolů.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve-
dené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky (e) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky.
V bodě 12 (Indikace nabíječky) naleznete tabulku
s významem indikace LED na nabíječce.
Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby-
lo možné, zkontrolujte:
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon-
taktech nabíječky.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
nabíječku a nabíjecí adaptér
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă
rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru
clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat
aparatul.
Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu-
mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator,
ca acestea să e ambalate separat în pungi
din material plastic, pentru a evita un scurt-
circuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci
când constataţi că puterea aparatului scade. Nu
descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu-
latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului
de acumulatori!
5.3 A şarea capacităţii acumulatorului
(obr. 16/Poz. b)
Apăsaţi comutatorul pentru a şarea capacităţii
acumulatorului (a). A şajul capacităţii acumula-
torului (b) vă semnalizează nivelul de încărcare al
acumulatorului în baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul
Acumulatorul mai are rezerve su ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Temperatura acumulatorului este prea ridicată.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat
şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei. În cazul
în care defecţiunea persistă, acumulatorul este
descărcat profund şi este defect. Îndepărtaţi acu-
mulatorul din aparatul de încărcat. Încărcarea şi
utilizarea unui acumulator defect este interzisă.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 152Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 152 14.01.2021 13:36:1714.01.2021 13:36:17
background
RO
- 153 -
6. Operare
Varování!
Při používání kapalin dbejte pokynů výrobce
ohledně ochranných opatření. Používejte vhodné
obličejové masky, rukavice a ochranné oblečení.
6.1 Příprava látky ke stříkání
Pro nanášení pomocí stříkací pistole se bar-
vy musí většinou zředit. Pokyny k ředění pro
nanášení stříkáním nejsou na obalu daného
materiálu vždy uvedeny. Proto se řiďte i tabulkou
viskozit. (Viskozita = hustota tekutiny)
6.1.1 Měření viskozity (obr. 5)
1. Před měřením viskozity se látka musí
důkladně promíchat.
2. Odměrka na měření viskozity (8) se musí zce-
la ponořit do látky.
3. Následně odměrku na měření viskozity (8) z
látky vytáhněte a pomocí stopek změřte čas,
který tekutá látka potřebuje, aby kompletně
protekla odměrkou. Jakmile se pramínek
tekoucí látky přeruší, zastavte stopky. Tento
postup opakujte tak dlouho, až dosáhnete
potřebné viskozity.
To je údaj „doba vytečení v sekundách“. (viz
10. Tabulka viskozit)
6.1.2 Průmě
r trysky
Velikost používané trysky a jehly do trysky závisí
na viskozitě látky, kterou chcete stříkat. V závis-
losti na viskozitě používejte trysku s průměrem
2,0 mm (barva: červená, pro nižší viskozitu), resp.
trysku s průměrem 2,5 mm (barva: černá, pro
vyšší viskozitu). Jehla do trysky je vhodná pro
trysky obou průměrů.
6.2 Práce se stříkací pistolí (obr. 6)
Upozornění! Všechny povrchy, které musí být
chráněny před stříkanou barvou / tekutinou,
překryjte zakrývacím materiálem, a to i v širším
okolí pracoviště. Jemná mlha stříkané barvy /
tekutiny se může ve vnitřních i venkovních pros-
torách rozptýlit do širšího okolí a usadit se na
površích.
Nádobu (12) odšroubujte ze stříkací pistole.
Výtlačnou trubičku (11) je nutno nasměrovat
podle způsobu stříkání.
Stříkání ležících objektů: Výtlačnou trubičku
(11) otočte dopředu.
Stříkání objektů ve výšce: Výtlačnou trubičku
(11) otočte dozadu.
Nádobu na stříkaný materiál nikdy zcela
nevyprazdňujte. Pokud výtlačná trubička
již není ponořená do stříkaného materiálu,
paprsek se přeruší a výsledkem je povrch ne-
jednotného vzhledu s kaňkami, stříkanci atd.
Po změření viskozity způsobem, který je
popsán v bodě 6.1.1, postavte nádobu
(12) na papírovou podložku a nalijte do ní
připravenou tekutou látku, následně nádobu
(12) prvně přišroubujte na stříkací pistoli.
Stříkací pistole se smí odkládat pouze na
rovnou a čistou plochu. Jinak hrozí nebezpečí
převrácení!
Po každém čištění (viz 7.1) nebo změně tvaru
stříkaného paprsku (viz 6.3) pevně utáhněte
převlečnou matici (1), aby se předešlo
vytečení barvy mezi převlečnou matici a vz-
duchový uzávěr (2).
6.3 Nastavení požadovaného paprsku při
stříkání (obr. 7)
Na stříkací pistoli lze nastavit podle druhu použití
tři různé tvary stříkaného paprsku.
Povolte převlečnou matici (1) a otočte vzduchový
uzávěr (2) do požadované polohy. Převlečnou
matici poté opět utáhněte.
Volba paprsku při stříkání:
A: svislý plochý paprsek
-> pro vodorovné plochy
B: vodorovný plochý paprsek
-> pro svislé plochy
C: Kruhový paprsek
-> pro rohy a hrany a rovněž pro obtížně přístupné
plochy
Nebezpečí zranění!
Spouštěcí páčku nikdy nemačkejte během nasta-
vování stříkaného paprsku.
6.4 Nastavení množství stříkaného materiálu
(obr. 8)
Množství stříkané látky lze nastavit otáčením re-
gulace množství (6).
Směr „–“ -> menší množství materiálu
Směr „+“ -> větší množství materiálu
6.5 Techniky stříkání
Výsledek stříkání zásadně závisí na tom,
jak je stříkaný povrch hladký a čistý. Plocha,
kterou chcete stříkat, musí být proto pečlivě
připravená a zbavená prachu.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 153Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 153 14.01.2021 13:36:1714.01.2021 13:36:17
background
RO
- 154 -
Plochy, závity a další místa, která nemají být
nastříkána, se musí zakrýt.
Zásadně je nutné dbát na to, aby byla jako
podklad použita lepenka nebo podobný ma-
teriál. Na lepence můžete provést zkušební
nastříknutí pro zjištění vhodného nastavení
pistole.
Důležité:
Se stříkáním musíte začít mimo stříkanou plochu
a měli byste předcházet přerušení stříkaného pa-
prsku na stříkané ploše.
Špatně (obr. 9): Pokud stříkací pistoli pouze
nakloníte, vzniká velké množství mlhy tvořené
barvou a výsledkem je nestejnoměrná kvalita
nástřiku.
Správně (obr. 10): Stříkací pistoli držte
bezpodmínečně ve stejnoměrné vzdálenosti
5 až 15 cm od stříkaného povrchu.
Stříkací pistolí pohybujte rovnoměrně ze stra-
ny na stranu, resp. nahoru a dolů, v závislosti
na nastavení stříkání.
Výsledkem rovnoměrného vedení stříkací pis-
tole je stejnoměrná kvalita nástřiku.
Pokud na trysce (3) a vzduchovém uzávěru
(2) zůstanou zbytky stříkané látky, je nutné
oba díly vyčistit rozpouštědlem, resp. vodou.
6.6 Uvedení mimo provoz a čiště
(obr. 1–2, 11–15)
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţare scoateţi
acumulatorul.
1. Stiskněte pak spouštěcí páčku (5), aby zbý-
vající látka vtekla zpět do nádoby (12).
2. Nádobu (12) odšroubujte a zbylou látku nalij-
te zpět do plechovky / balení.
3. Nádobu (12) a výtlačnou trubičku (11)
vyčistěte pomocí štětce.
4. Do nádoby pak nalijte rozpouštědlo, resp.
vodu. Nádobu opět našroubujte. Používat se
smí pouze rozpouštědla s bodem vzplanutí
nad 55 °C.
5. Opět nasaďte akumulátor a stříkací pistoli
zapněte. Regulaci množství (6) nastavte na
maximální průtok. Rozpouštědlo, resp. vodu
stříkejte do nádoby nebo do hadru, nikdy je
nestříkejte volně do okolí.
6. Výše popsaný postup se musí zopakovat
tolikrát, až z trysky (3) bude vystupovat čisté
rozpouštědlo, resp. čistá voda.
7. Stříkací pistoli pak vypněte a vytáhněte z ní
akumulátor.
8. Poté se musí nádoba (12) kompletně vyp-
rázdnit. Udržujte nádobu (12) vždy zbavenou
zbytků stříkané látky a kontrolujte ji, není-li
poškozená.
9. Stříkací pistoli a nádobu (12) zvenčí otřete
hadříkem namočeným do rozpouštědla, resp.
do vody.
10. Odšroubujte převlečnou matici (1) a sejměte
vzduchový uzávěr (2). Poté sejměte trysku
(3). Adaptér jehly do trysky (B) nasuňte na
jehlu do trysky (13). Pro vyjmutí jehly z trysky
pak adaptér otočte a vytáhněte. Vyčistěte
převlečnou matici, vzduchový uzávěr, trysku
a jehlu do trysky štětcem a rozpouštědlem,
resp. vodou.
11. Při čištění sejměte krytku vzduchového
nasávacího ltru (16). Vyjměte ltr a vyčistěte
ho vyfoukáním. Poté ltr vraťte zpět na mís-
to a krytku vzduchového nasávacího ltru
přišroubujte zpět k přístroji. Přístroj nikdy ne-
provozujte bez ltru.
12. Opět nasaďte do přístroje jehlu. Zmáčkněte
spouštěcí páčku a na jehlu nasaďte trysku.
Při nasazování dbejte na to, aby kolíčky po
stranách jehly při nasazování směřovaly
nahoru a dolů, nikoli doleva a doprava. Při
nasazování vzduchového uzávěru na trys-
ku stiskněte spouštěcí páčku a vzducho
uzávěr pevně přišroubujte převlečnou maticí.
13. Ujistěte se, že stříkací pistole je před
uskladněním zcela vyschlá.
14. Při likvidaci zbytků barev a čisticích
prostředků dodržujte místně platné předpisy
a zákony. Zbytky barev a čisticích prostředků
se musejí odevzdat na vhodné sběrné místo.
Pokud žádné takové sběrné místo neznáte,
informujte se v sídle místní samosprávy.
Varování!
Stříkací pistoli nikdy nedržte pod tekoucí vodou
a neponořujte ji do kapalin. Kryt pistole pouze
čistěte namočeným hadříkem.
Upozornění: Při stříkání 2složkových laků se
přístroj musí ihned po použití vyčistit. Jinak hrozí
vytvrzení laku uvnitř přístroje a tím jeho defekt.
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 154Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 154 14.01.2021 13:36:1714.01.2021 13:36:17
background
RO
- 155 -
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatu-
lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa-
ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
7.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
7.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.Einhell-Service.com
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se a ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
readus în circuitul de revalori care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se a ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
9. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 155Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 155 14.01.2021 13:36:1714.01.2021 13:36:17
background
RO
- 156 -
10. Tabel de viscozitate
Exemple de materiale de pulverizare. Respectaţi
instrucţiunile producătorului!
Timp de scurgere în secunde
(DIN-sec)
Grunduri diluabile în solvent 25-30
Vopsele diluabile în solvent 15-30
Grunduri diluabile în apă 25-30
Vopsele diluabile în apă 20-25
Agenţi de conservare a lemnului, baiţuri, uleiuri nediluat
Produse de dezinfectare nediluat
Lacuri de nisare pentru automobile 20-25
11. Plan de căutare a erorilor
Defecţiune Cauză posibilă Remediere
Substanţa nu iese
din duză
- Duză înfundată.
- Ţeavă ascendentă înfundată.
- Dispozitivul de reglare a cantităţii de
material este rotit prea mult spre stânga
(-).
- Ţeavă ascendentă desfăcută.
- Nu există acumulare de presiune în re-
cipient.
- Substanţă prea vâscoasă
- Curăţaţi
- Curăţaţi
- Rotiţi spre dreapta (+)
- Racordaţi
- Strângeţi recipientul
- Diluaţi
Substanţa picură
la duză
- Duză desfăcută.
- Duză uzată.
- Garnitura duzei uzată.
- Material solid se a ă la clapeta de aer
sau la duză.
- Strângeţi
- Înlocuiţi
- Înlocuiţi
- Curăţaţi
Pulverizare prea
grosieră
- Substanţa are o viscozitate prea mare.
- Cantitatea de material este prea mare.
- Dispozitivul de reglare a cantităţii este
rotit prea mult spre dreapta (+).
- Duză contaminată.
- Acumulare de presiune insu cientă în
recipient.
- Diluaţi
- Rotiţi dispozitivul de reglare a
cantităţii spre stânga (-)
- Curăţaţi
- Strângeţi recipientul
Jet de pulverizare
în impulsuri
- Substanţa din recipient este aproape
terminată.
- Completaţi
Modelul de acope-
rire este foarte
deschis la culoare
și neregulat
- Pistolul de pulverizare pentru vopsele
este deplasat prea repede pe suprafaţa
de procesat.
- Reduceţi viteza de deplasare
Vopseaua se scur-
ge de pe obiect
- Prea mult material aplicat - Rotiţi dispozitivul de reglare a
cantităţii spre stânga (-)
Prea multă ceaţă
de vopsea
- Distanţa faţă de obiectul pulverizat prea
mare
- Reduceţi distanţa de pulverizare
- Rotiţ
i dispozitivul de reglare a
cantităţii spre stânga (-)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 156Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 156 14.01.2021 13:36:1714.01.2021 13:36:17
background
RO
- 157 -
12. A şajul aparatului de încărcat
Starea a şajului
Semni caţia şi măsura de remediere
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu-
mulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate pus în folosinţă.
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie pân
ă la încărcarea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în-
cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula-
torul poate încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsur
ă de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe-
ratura încăperii (cca. 20° C).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 157Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 157 14.01.2021 13:36:1814.01.2021 13:36:18
background
RO
- 158 -
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valori care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar
şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a rmei Einhell Germany AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modi cări de ordin tehnic
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 158Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 158 14.01.2021 13:36:1814.01.2021 13:36:18
background
RO
- 159 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Acumulator
Material de consum/ Piese de consum* Tryska
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 159Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 159 14.01.2021 13:36:1814.01.2021 13:36:18
background
RO
- 160 -
Certi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la nalul acestui certi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
i la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insu cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
in uenţe străine (cum ar de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de
cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de
identi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insu ciente de alocare.
Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 160Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 160 14.01.2021 13:36:1814.01.2021 13:36:18
background
GR
- 161 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
Εξηγήσεις για τα χρησιμοποιούμενα
σύμβολα (βλέπε εικ. 18)
1. Κίνδυνος!Για τη μείωση του κινδύνου
τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης.
2. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε
ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου
μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της
ακοής.
3. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα
προστασίας από σκόνη. Κατά την
επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν
αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς
για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
4. Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε
προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες
που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα
εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και
σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια
της όρασης.
5. Προσοχή! Να φοράτε γάντια!
6. Υπόδειξη! Να αποσυναρμολογείτε και
να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε
χρήση. Μόνο έτσι παραμένουν καθαρά τα
εξαρτήματα της συσκευής από όπου περνά
η βαφή και δεν κολλούν. Τα ακάθαρτα
τμήματα μπορεί να κολλήσουν και να
οδηγήσουν σε βλάβη.
7. Οι συσσωρευτές να φυλάσσονται μόνο
σε στεγνούς χώρους και σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος +10°C - +40°C. Να
αποθηκεύετε τις μπαταρίες μόνο σε
φορτισμένη κατάσταση (τουλ. 40%
φορτισμένη)
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής
(εικ. 1-4, 13, 16)
1. Παξιμάδι ασφαλείας
2. Κλαπέτο αέρα
3. Ακροφύσιο
4. Μοχλός κλεισίματος
5. Σκανδάλη
6. Ρύθμιση μέγ. ποσότητας βαφής
7. Υποδοχή πιστολιού
8. Μετρητής ιξώδους
9. Κρεμαστάρια για κρέμασμα στον τοίχο
10. Σύνδεση ανοδικού σωλήνα
11. Ανοδικός σωλήνας
12. Δοχείο
13. Βελόνα ακροφυσίου (από πλαστικό)
14. Μονάδα σκανδάλης
15. Μονάδα μετάδοσης κίνησης
16. Καπάκι φίλτρου
Α. Βελόνα καθαρισμού
Β. Αντάπτορας για τη βελόνα ακροφυσίου
a. Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας
b. Ένδειξη χωρητικότητας μπαταρίας
(με LEDs)
c. Πλήκτρο κουμπώματος
d. Μπαταρία λιθίου-ιόντος
(δεν συμπαραδίδεται)
e. Φορτιστής Power-X-Charger
(δεν συμπαραδίδεται)
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο
Σέρβις (Service Center) της
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 161Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 161 14.01.2021 13:36:1814.01.2021 13:36:18
background
GR
- 162 -
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Δοχείο
Βούρτσα καθαρισμού (χωρίς απεικόνιση)
Βελόνα καθαρισμού
Μετρητής ιξώδους
Πώμα
Ακροφύσιο 2,5mm, τοποθετημένο στη
συσκευή (χρώμα: μαύρο)
Αναπληρωματικό ακροφύσιο 2 mm (κόκκινο)
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Η μηχανή προορίζεται για ψεκασμό βαφών
νερού και με διαλύτες, για βερνίκια, αστάρια,
διαφανείς λάκες, βαφές αυτοκινήτων, βερνίκια
ξύλου και προστασίας ξύλου. Δεν επιτρέπεται
ο ψεκασμός αλκαλικών διαλυμάτων και υλικών
που περιέχουν οξέα, υλικά με σωματίδια,
χρώματα λατέξ, χρώματα με αναστολή
σταξίματος.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης κινητήρα .................18 V d.c.
Μέγ. Ποσότητα ροής .........................650 ml/min
Όγκος δοχείου ..........................................800 ml
Ø ακροφυσίων ................................2,0 / 2,5 mm
Μέγ. ιξώδες ...................................... 60 DIN-sec
Κλάση προστασίας ...........................................III
Βάρος χωρίς μπαταρία ......................περ. 1,2 kg
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
.............. 67,1 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
..........................................3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
.............. 78,1 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
..........................................3 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 50580.
Χειρολαβή
Τιμή δονήσεων a
h
= 1,92 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 162Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 162 14.01.2021 13:36:1914.01.2021 13:36:19
background
GR
- 163 -
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Προειδοποίηση!
Βγάλτε πρώτα τη μπαταρία πριν κάνετε τις
ρυθμίσεις στη συσκευή.
5.1 Συναρμολόγηση του πιστολιού
ψεκασμού (εικ. 2/3/4)
Η μονάδα σκανδάλης (14) είναι
συνδεδεμένη με κλείσιμο μπαγιονέτ της
υποδοχής του πιστολιού (7) με τη μονάδα
μετάδοσης κίνησης (15).
Ανοίξτε το μοχλό κλεισίματος (4).
Με περιστροφική κίνηση εισάγετε τη
μονάδα σκανδάλης (14) στην υποδοχή του
πιστολιού (7).
Κλείστε τον μοχλό.
Βάλτε τον ανοδικό σωλήνα (11) στη
σύνδεση ανοδικού σωλήνα (10)
Βιδώστε το δοχείο στη σκανδάλη.
5.2 Φόρτιση της μπαταρίας LI (εικ. 16-17)
1. Βγάλτε τη μονάδα συσσωρευτή (d) από
τη χειρολαβή και πιέστε το πλήκτρο
κουμπώματος (c) προς τα κάτω.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου.
Βάλτε το βύσμα του φορτιστή (e) στην πρίζα.
Το πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Σπρώξτε τη μπαταρία πάνω στο φορτιστή.
Στο εδάφιο 12 (ένδειξη φορτιστή) θα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED
στο φορτιστή.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας,
παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης του φορτιστή.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μονάδας
της μπαταρίας, παρακαλούμε να αποστείλετε
τον φορτιστή και τον προσαρμογέα
φόρτισης
και την μονάδα της μπαταρίας.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με
το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με
το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών
ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να
μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες
ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή
πυρκαγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα
διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση.
Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του
συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία
βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 163Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 163 14.01.2021 13:36:1914.01.2021 13:36:19
background
GR
- 164 -
5.3 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας
(ει. 16/αρ. b)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (a). Η ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (b) σας δείχνει
την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή βάσει
των 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Υπέρβαση της θερμοκρασίας του συσσωρευτή.
Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή
και αφήστε τον επί μία ημέρα σε θερμοκρασία
δωματίου. Εάν επαναπαρουσιαστεί το σφάλμα
τότε ο συσσωρευτής έχει εκφορτιστεί εκ βάθους
και είναι ελαττωματικός. Κατόπιν τοποθετείτε
τη μπαταρία. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν
είναι δυνατόν να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
επαναφορτιστεί!
6. Χειρισμός
Προειδοποίηση!
Προσέξτε τις υποδείξεις του παραγωγού των
υγρών που χρησιμοποιείτε. Να χρησιμοποιείτε
κατάλληλες μάσκες προσώπου, γάντια και
προστατευτικό ρουχισμό.
6.1 Προετοιμασία του υλικού
Για την επεξεργασία με το πιστόλι πρέπει
συνήθως να αραιωθούν οι βαφές. Υποδείξεις για
την αραίωση μπου μπορεί να ψεκαστεί θα βρείτε
στο δοχείο με το υλικό. Για το λόγο αυτό να
λαμβάνετε υπόψη σας και τον πίνακα ιξώδους.
(ιξώδες = πηκτότητα του υλικού)
6.1.1 Μέτρηση του ιξώδους (εικ. 5)
1. Πριν τη μέτρηση πρέπει να ανακατέψετε
καλά το υλικό.
2. Το δοχείο μέτρησης ιξώδους (8) πρέπει να
βυθιστεί πλήρως στο υλικό.
3. Κατόπιν βγάλτε το δοχείο μέτρησης του
ιξώδους (8) από το μείγμα και μετρήστε το
χρόνο που χρειάζεται το υγρό να περάσει
πλήρως. Μόλις σταατήσει να τρέχει
χωρίς διακοπή, πρέπει να σταματήσετε
το χρονόμετρο. Επαναλάβετε αυτή
τη διαδικασία μέχρι να πετύχετε το
απαιτούμενο ιξώδες.
Αυτός είναι οΧρόνος ροής σε
δευτερόλεπτα“. (βλέπε 10. Πίνακας ιξώδους)
6.1.2 Διάμετρος ακροφυσίου
Το μέγεθος του ακροφυσίου και της βελόνας
που πρέπει να χρησιμοποιηθούν εξαρτάται από
το ιξώδες του υλικού. Ανάλογα με το ιξώδες
χρησιμοποιείτε το ακροφύσιο με Ø 2,0mm
(χρώμα: κόκκινο, για χαμηλότερο ιξώδες) ή
ακροφύσιο με Ø 2,5mm (χρώμα: μαύρο, για
μεγαλύτερο ιξώδες). Η βελόνα είναι κατάλληλη
και για τις δυο διαμέτρους του ακροφυσίου.
6.2 Εργασία με το πιστόλι ψεκασμού βαφής
(εικ. 6)
Υπόδειξη! Καλύψτε όλες τις επιφάνειες που
πρέπει να προστατευτούν από τη βαφή/το
υλικό ψεκασμού με υλικό κάλυψης επιφάνειας
ακόμη και στη γύρω περιοχή του χώρου
εργασίας. Ένα πολύ λεπτό εκνέφωμα της
βαφής/του υλικού ψεκασμού μπορεί να
κατανεμηθεί στους χώρους και στο ύπαιθρο
σε μακρινή απόσταση και να μείνει πάνω στις
επιφάνειες.
Βιδώστε το δοχείο (12) του πιστολιού
ψεκασμού βαφής.
Ανάλογα με την επεξεργασία πρέπει να
ρυθμιστεί ο ανοδικός σωλήνας (11).
Εργασίες ψεκασμού σε ξαπλωτά
αντικείμενα: Στρίψτε τον ανοδικό σωλήνα
(11) προς τα εμπρός.
Εργασίες ψεκασμού σε ανυψωμένα
αντικείμενα: Στρίψτε τον ανοδικό σωλήνα
(11) προς τα πίσω.
Ποτέ μην αδειάζετε τελείως το δοχείο με το
υλικό ψεκασμού. Εάν ο ανοδικός σωλήνας
δεν είναι πλέον μέσα στο υλικό ψεκασμού,
θα διακοπεί η ακτίνα και θα δημιουργηθεί
ανομοιομορφια στην επιφάνεια.
Εφόσον εκτελέσατε τη μέτρηση του
ιξώδους σύμφωνα με το εδάφιο 6.1.1,
αφήστε το δοχείο (12) σε επιφάνεια με
χαρτί και γεμίστε το προετοιμασμένο υλικό.
Ακολούθως βιδώστε καλά το δοχείο (12) στο
πιστόλι.
Το πιστόλι επιτρέπεται να ακουμπηθεί μόνο
σε επίπεδη καθαρή επιφάνεια. Διαφορετικά
μπορεί να πέσει!
Μετά από κάθε καθαρισμό (βλ. 7.1) ή
αλλαγή της μορφής της ακτίνας (βλ. 6.3)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 164Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 164 14.01.2021 13:36:1914.01.2021 13:36:19
background
GR
- 165 -
σφίγγετε το παξιμάδι ασφαλείας (1) για
να αποφύγετε την εκροή βαφής μεταξύ
παξιμαδιού ασφαλείας και πώματος αέρα
(2).
6.3 Ρύθμιση του επιθυμούμενου ψεκασμού
(εικ. 7)
Στο πιστόλι μπορείτε ανάλογα με την εφαρμογή
να ρυθμίστε τρεις διαφορετικές μορφές ακτίνας.
Λασκάρετε το παξιμάδι ασφαλείας (1) και
στρίψετε το πώμα αέρα (2) στην επιθυμούμενη
θέση. Μετά από την εκτέλεση της ρύθμισης
σφίξτε το παξιμάδι ασφαλείας.
Επιλογή εικόνας ψεκασμού:
Α: κάθετη επίπεδη ακτίνα
-> για οριζόντιες επιφάνειες
Β: κάθετη επίπεδη ακτίνα
-> για κάθετες επιφάνειες
c: Στρογγυλή ακτίνα
-> για γωνίες και άκρες και για δυσπρόσβατες
επιφάνειες
Κίνδυνος τραυματισμού!
Ποτέ μη πιέζετε τη σκανδάλη κατά τη διάρκεια
της ρύθμισης της ακτίνας.
6.4 Ρύθμιση βάθους φρεζαρίσματος (εικ. 8)
Η ποσότητα του υλικού μπορεί να ρυθμιστεί στη
ρύθμιση ποσότητας (6) με περιστροφή.
- Κατεύθυνση -> λιγότερη ποσότητα υλικού
+ Κατεύθυνση -> περισότερη ποσότητα
υλικού
6.5 Μέθοδοι ψεκασμού
Το αποτέλεσμα του ψεκασμού εξαρτάται
από το πόσο λεία είναι η επιφάνεια.
Για το λόγο αυτό πρέπει να γίνει καλή
προεπεξεργασία της επιφάνειας και να μην
υπάρχουν σκόνες.
Οι επιφάνειες, τα σπειρώματα ή παρόμοια
σημεία που δεν θα ψεκαστούν, πρέπει να
καλυφυούν.
Πρέπει να προσέχετε πάντα, να
χρησιμοποιείται ένα χαρτόνι ή κάτι παρόμοιο
από κάτω. Πάνω σε αυτό μπορείτε να
κάνετε και μία δοκιμή για να σιγουρευτείτε
για τη σωστή ρύθμιση.
Προσοχή:
Πρέπει να αρχίσετε με τον ψεκασμό εκτός της
επιφάνειας που θέλετε να ψεκάσετε και να
αποφύγετε διακοπές εντός της επιφάνειας.
Λάθος (εικ. 9): Εάν δώσετε μόνο κλίση στο
πιστόλι, δημιουργείται εκνέφωμα και η
ποιότητα της επιφάνειας δεν είναι ομαλή.
Σωστό (εικ. 10): Να κρατάτε οπωσδήποτε το
πιστόλι σε ομοιόμορφη απόσταση 5 – 15 cm
από την επεξεργαζόμενη επιφάνεια.
Να κινείτε το πιστόλι ομοιόμορφα λοξά ή
προς τα πάνω και προς τα κάτω, ανάλαογα
με τη ρύθμιση του ψεκασμού.
Μία ομοιόμορφη οδήγηση του πιστολιού
προσφέρει ενιαία ποιότητα της επιφάνειας.
Εάν μείνουν υπολείμματα του υλικού το
ακροφύσιο (3) και στο πώμα του αέρα (2),
καθαρίστε τα δύο τμήματα με διαλύτη ή με
νερό.
6.6 Θέση εκτός λειτουργίας και καθαρισμός
(εικ. 1-2, 11-15)
Κίνδυνος!
Βγάλτε πρώτα τη μπαταρόα πριν κάνετε τις
ρυθμίσεις στη συσκευή.
1. Πιέστε τη σκανδάλη (5) για να επιστρέψει το
υπόλοιπο υλοκό στο δοχείο (12).
2. Ξεβιδώστε το δοχείο (12) και ρίξτε το
υπόλοιπο υλικό στο δοχείο του υλικού.
3. Καθαρίστε τώρα το δοχείο (12) και τον
ανοδικό σωλήνα (11) με ένα πινέλο.
4. Γεμίστε τώρα τον διαλύτη ή το νερό στο
δοχείο. Ξαναβιδώστε τώρα το δοχείο.
Επιτρέπεται η χρήση μόνο διαλυτών με
σημείο ανάφλεξης άνω των 55°C.
5. Ξαναβάλτε τη μπαταρία και ενεργοποιήστε
το πιστόλι. Ρυθμίστε την ποσότητα ροής
(6) στη μέγιστη βαθμίδα. Να ψεκάζετε τον
διαλύτη ή το νερό πάντα σε ένα δοχείο και
ποτέ στο περιβάλλον.
6. Αυτή η διαδικασία πρέπει να επαναληφθεί
μέχρι να εξέρχεται από το ακροφύσιο (3)
καθαρός διαλύτης ή καθαρό νερό.
7. Απενεργοποιήστε τώρα το πιστόλι και
βγάλτε τη μπαταρία.
8. Κατόπιν πρέπει να εκκενωθεί τελείως το
δοχείο (12). Να διατηρείτε το δοχείο (12)
πάντα ελεύθερο από κατάλοιπα υλικά και να
το ελέγχετε για ενδεχόμενες βλάβες.
9. Να καθαρίζετε το πιστόλι και το δοχείο (12)
από έξω με πανί ποτισμένο με διαλύτη ή με
νερό.
10. Ξεβιδώστε το παξιμάδι ασφαλείας (1) και
αφαιρέστε το πώμα του αέρα (2). Αφαιρέστε
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 165Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 165 14.01.2021 13:36:1914.01.2021 13:36:19
background
GR
- 166 -
κατόπιν το ακροφύσιο (3). Ωθήστε τον
αντάπτορα της βελόνας του ακροφυσίου
(Β) στη βελόνα του ακροφυσίου (13). Για
να αφαιρέσετε τη βελόνα του ακροφυσίου,
περιστρέψτε την και τραβήξτε την.
Καθαρίστε το παξιμάδι ασφαλείας, το πώμα
του αέρα, το ακροφύσιο και τη βελόνα του
ακροφυσίου με πινέλο και διαλύτη ή το νερό.
11. Γι α τον καθαρισμό του φίλτρου αναρρόφησης
αέρα αφαιρέστε το πώμα του φίλτρου (16).
Αφαιρέστε το φίλτρο και καθαρίστε το με
φύσημα αέρα. Επανατοποθετήστε το φίλτρο
και βιδώστε το πώμα φίλτρου στη συσκευή.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς
φίλτρο.
12. Επανατοποθετήστε τη βελόνα του
ακροφυσίου. Τραβήξτε τώρα τη σκανδάλη
και βάλτε το ακροφύσιο στη βελόνα
ακροφυσίου. Κατά την τοποθέτηση προσέξτε
να δείχνουν οι πείροι στις πλευρές της
βελόνας ακροφυσίου κατά την τοποθέτηση
προς τα επάνω και προς τα κάτω και όχι
προς τα δεξιά και αριστερά. Τραβήξτε τη
σκανδάλη όταν βάζετε το πώμα του αέρα
στο ακροφύσιο και βιδώστε το πώμα του
αέρα με το παξιμάδι ασφαλείας.
13. Σιγουρευθείτε πως το πιστόλι έχει
στεγνώσει τελείως προτού το φυλάξετε.
14. Γι α τη σωστή διάθεση των κατάλοιπων
βαφής και καθαριστικών προσέξτε τις
τοπικές διατάξεις και τους νόμους. Τα
κατάλοιπα βαφής και καθαριστικών να
παραδίδονται σε κατάλληλο Κέντρο
Συλλογής. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται
παρόμοιο Κέντρο Συλλογής, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
Προειδοποίηση!
Μη κρατάτε ποτέ το πιστόλι κάτω από νερό
και μη το βυθίζετε σε υγρά. Να καθαρίζετε το
περίβλημα μόνο με πανί ποτισμένο με νερό.
Υπόδειξη: Κατά την επεξεργασία βαφών 2
συντελεστών πρέπει να καθαριστεί η συσκευή
αμέσως. Διαφορετικά δεν αποκλείεται να
στεγνώσει η βαφή μέσα στη συσκευή και να
επιφέρει ζημιά.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
7.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών και
αξεσουάρ:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 166Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 166 14.01.2021 13:36:1914.01.2021 13:36:19
background
GR
- 167 -
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
10. Πίνακας ιξώδους
Παραδείγματα ψεκαστικού υλικού. Προσέξτε τις
υποδείξεις του κατασκευαστή!
Χρόνος ροής σε δευτερόλεπτα
(DIN-sec)
Αστάρια που αραιώνονται σε διαλύτες/νερό 25-30
Βερνίκια που αραιώνονται σε διαλύτες/νερό 15-30
Αστάρια που αραιώνονται σε διαλύτες/νερό 25-30
Βαφές που αραιώνονται σε διαλύτες/νερό 20-25
Υλικά προστασίας ξύλου, βερνίκια, λάδια χωρίς αραίωση
Απολυμαντικά χωρίς αραίωση
Βαφές για αυτοκίνητα 20-25
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 167Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 167 14.01.2021 13:36:1914.01.2021 13:36:19
background
GR
- 168 -
11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση
Δεν εξέρχεται υλικό από
το ακροφύσιο
- Βουλωμένο ακροφύσιο
- Βουλωμένος ανοδικός
σωλήνας.
- Ρύθμιση πολύ αριστερά της
ποσότητας υλικού (-)
- Όχι καλά στερεωμένος
ανοδικός σωλήνας.
- Δεν δημιουργείται πίεση στο
δοχείο.
- Πολύ πηκτό υλικό.
- Καθαρισμός
- Καθαρισμός
- Στρίψτε προς τα δεξιά (+)
- Καλή στερέωση
- Σφίξιμο δοχείου
- Αραίωση
Στάζει το υλικό από το
ακροφύσιο
- Δεν είναι καλά στερεωμένο
το ακροφύσιο.
- Φθαρμένο ακροφύσιο.
- Φθαρμένη τσιμούχα
ακροφυίου.
- Στερεά ουσία στο πώμα αέρα
ή στο ακροφύσιο.
- Καλή στερέωση
- Αντικατάσταση
- Αντικατάσταση
- Καθαρισμός
Χοντρός ψεκασμός - Μεγάλο ιξώδες του υλικού.
- Πολύ μεγάλη ποσότητα
υλικού.
- Ρύθμιση υλικού πολύ δεξιά
(+).
- Ακαθαρσίες στο ακροφύσιο.
- Πολύ χαμηλή πίεση στο
δοχείο.
- Αραίωση
- Στρίψτε τη ρύθμιση ποσότητας
προς τα αριστερά (-)
- Καθαρισμός.
- Σφίξιμο δοχείου
Αναταραχές ακτίνες
ψεκασμού
- Τελειώνει το υλικό στο δοχείο.- Συμπληρώστε υλικό
Επίστρωση πολύ
ανοικτόχρωμη και όχι
ομοιόμορφη
- Τι πιστόλι κινείται πολύ
γρήγορα πάνω από την
κατεργαζόμενη επιφάνεια.
- Μειώστε την ταχύτητά κίνησής
σας
Η βαφή στάζει στο
αντικείμενο
- Ψεκάστηκε πολύ υλικό -
Στρίψτε τη ρύθμιση ποσότητας
προς τα αριστερά (-)
Πολύ εκνέφωμα βαφής - Πολύ μεγάλη απόσταση προς
το αντικείμενο.
- Nα μειωθεί η απόσταση. Στρίψτε
τη ρύθμιση ποσότητας προς τα
αριστερά (-)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 168Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 168 14.01.2021 13:36:2014.01.2021 13:36:20
background
GR
- 169 -
12. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα
φόρτιση η
πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή
. Διακόψτε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται
στα ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 169Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 169 14.01.2021 13:36:2014.01.2021 13:36:20
background
GR
- 170 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 170Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 170 14.01.2021 13:36:2014.01.2021 13:36:20
background
GR
- 171 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Συσσωρευτής
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Ακροφύσιο
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 171Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 171 14.01.2021 13:36:2014.01.2021 13:36:20
background
GR
- 172 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα
ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 172Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 172 14.01.2021 13:36:2014.01.2021 13:36:20
background
P
- 173 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
Explicação dos símbolos utilizados
(ver gura 18)
1. Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos
leia o manual de instruções.
2. Cuidado! Use uma proteção auditiva. O
ruído pode provocar danos no aparelho audi-
tivo.
3. Cuidado! Use uma máscara de proteção
para pó. Durante os trabalhos em madeira
e outros materiais pode formar-se pó preju-
dicial à saúde. Os materiais que contenham
amianto não podem ser trabalhados!
4. Cuidado!Use óculos de proteção. As
faíscas produzidas durante o trabalho ou as
aparas, os estilhaços e a poeira que saem do
aparelho podem provocar cegueira.
5. Cuidado! Use luvas!
6. Nota! Desmonte e limpe o aparelho imedia-
tamente após cada utilização. Apenas assim,
as peças do aparelho entram em contacto
com a tinta permanecem limpas e não colam.
Componentes sujos podem colar e conduzir
a defeitos.
7. Armazenar as baterias apenas em espaços
secos com uma temperatura ambiente de
+10 °C - +40 °C. Armazenar as baterias
sempre carregadas (com, no mín., 40% de
carga).
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( gura 1-4, 13, 16)
1. Porca de capa
2. Válvula de ar
3. Bico
4. Manípulo de fecho
5. Gatilho
6. Regulação da quantidade máx. de tinta
7. Encaixe da pistola
8. Copo de medição de viscosidade
9. Gancho para acondicionamento na parede
10. Ligação do tubo de subida
11. Tubo de subida
12. Reservatório
13. Agulha de bico (plástico)
14. Unidade de extracção
15. Unidade de accionamento
16. Tampa do ltro
A. Agulha de limpeza
B. Adaptador para a agulha de bico
a. Indicação da capacidade da bateria
b. Indicação da capacidade da bateria (LEDs)
c. Tecla de engate
d. Bateria de lítio (não incluída no material a
fornecer)
e. Carregador Power-X-Charger (não incluído
no material a fornecer)
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 173Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 173 14.01.2021 13:36:2114.01.2021 13:36:21
background
P
- 174 -
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Reservatório
Escova de limpeza (sem figura)
Agulha de limpeza
Copo de medição de viscosidade
Tampa
Bico 2,5 mm, montado no aparelho
(cor: preto)
Bico sobressalente 2 mm (vermelho)
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A máquina é adequada para pulverizar tintas
que contenham solventes e diluíveis em água,
vernizes, primários, vernizes incolores, vernizes
para automóveis, decapantes e conservantes de
madeiras. Não podem ser pulverizados bases,
materiais ácidos, materiais de pulverização que
contêm partículas, tintas de látex nem tintas com
inibição de pulverização/gotejamento.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Alimentação de tensão do motor ...........18 V d.c.
Caudal máx. .......................................650 ml/min
Volume do reservatório .............................800 ml
Ø dos bicos ......................................2,0 / 2,5 mm
Viscosidade máx. .............................. 60 DIN-sec
Classe de proteção ...........................................III
Peso sem bateria ........................... aprox. 1,2 kg
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura-
dos de acordo com a EN 60745.
Nível de pressão acústica L
pA
............. 67,1 dB(A)
Incerteza K
pA
................................................3 dB
Nível de potência acústica L
WA
........... 78,1 dB(A)
Incerteza K
WA
...............................................3 dB
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direcções) apurados de acordo com a EN 50580.
Punho
Valor de emissão de vibração a
h
= 1,92 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
O valor de emissão de vibração indicado foi me-
dido segundo um método de ensaio normalizado,
podendo, consoante o tipo de utilização da fer-
ramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos
excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode
ser comparado com o de uma outra ferramenta
eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para um cálculo prévio de
limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Use luvas.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 174Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 174 14.01.2021 13:36:2114.01.2021 13:36:21
background
P
- 175 -
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequa-
da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manu-
tenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Aviso!
Retire sempre a bateria antes de efetuar ajustes
no aparelho.
5.1 Montagem da pistola pulverizadora
( g. 2/3/4)
A unidade de extração (14) está ligada à
unidade de acionamento (15) através de um
fecho da baioneta do encaixe da pistola (7).
Abra o manípulo de fecho (4).
Introduza a unidade de extração (14) no
encaixe da pistola (7) com um movimento
rotativo.
Feche o manípulo de fecho.
Encaixe o tubo de subida (11) na respetiva
ligação (10).
Enrosque o reservatório na unidade de ext-
ração.
5.2 Carregamento do pack de baterias de
lítio ( g. 16-17)
1. Retire o pack de baterias (d) do punho, pre-
mindo, para tal, a tecla de engate (c) para
baixo.
2. Veri que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a cha de alimen-
tação do carregador (e) à tomada. O LED
verde começa a piscar.
3. Empurre a bateria sobre o carregador.
No ponto 12 (visor do carregador), encontra uma
tabela com os signi cados da indicação LED no
carregador.
Se o carregamento do pack de baterias não for
possível, veri que
se existe tensão de rede na tomada.
se existe um contacto correto nos contactos
de carregamento do carregador.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de baterias, envie
o carregador e o adaptador de carregamento
e o pack de baterias
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso ser-
viço de assistência técnica ou o ponto de
venda onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho
sem o, certi que-se de que estes são emba-
lados individualmente em sacos de plástico
para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
veri car que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descar-
regar-se completamente. Esta situação poderia
provocar uma avaria no pack de baterias!
5.3 Indicação da capacidade do acumulador
( g. 16/pos. b)
Prima o interruptor para obter a indicação da
capacidade do acumulador (a). O indicador da
capacidade do acumulador (b) indica-lhe o nível
de carga do acumulador através de 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LEDs:
O acumulador dispõe de carga residual su ci-
ente.
1 LED a piscar
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
A temperatura da bateria foi ultrapassada. Re-
mova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à
temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer,
a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito.
Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com
defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou
carregada.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 175Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 175 14.01.2021 13:36:2114.01.2021 13:36:21
background
P
- 176 -
6. Operação
Aviso!
Observe as notas do fabricante relativas às medi-
das de proteção no que respeita aos líquidos uti-
lizados. Use máscaras de proteção adequadas,
luvas e vestuário de proteção.
6.1 Preparação do material
Para o processamento com a pistola pulverizado-
ra de pintura, as tintas têm de ser, na maior parte
das vezes, diluídas. Nem sempre as instruções
para a diluição para pulverizar se encontram na
lata do material. Assim, oriente-se também pela
tabela de viscosidade. (Viscosidade = pastosida-
de do material)
6.1.1 Medição da viscosidade ( g. 5)
1. Antes da medição tem de mexer bem o mate-
rial.
2. O copo de medição de viscosidade (8) tem
de ser mergulhado totalmente no material.
3. A seguir retire o copo de medição de vis-
cosidade (8) da mistura e cronometre o
tempo necessário para o líquido escorrer por
completo. Assim que o o se romper, pare o
tempo. Realize este procedimento até obter a
viscosidade necessária.
Este é o „Tempo de escoamento em se-
gundos“. (Ver 10. Tabela de viscosidade)
6.1.2 Diâmetro dos bicos
O tamanho do bico e da agulha de bico utilizados
depende da viscosidade do material. Dependen-
do da viscosidade, utilize o bico com Ø 2,0 mm
(cor: vermelho, para viscosidade mais baixa) ou o
bico com Ø 2,5 mm (cor: preto, para viscosidade
mais alta). A agulha de bico no aparelho é ade-
quada para os dois diâmetros de bico.
6.2 Trabalhar com a pistola pulverizadora de
pintura ( g. 6)
Nota! Cubra todas as superfícies a proteger da
tinta/material a pulverizar com material de cober-
tura, mesmo em torno do local de trabalho. Ao
trabalhar em espaços e no exterior, uma névoa
na de tinta/material a pulverizar pode espalhar-
se em torno do local de trabalho e depositar-se
nas superfícies.
Desenrosque o reservatório (12) da pistola
pulverizadora de pintura.
Dependendo do processamento, o tubo de
subida (11) tem de ser alinhado.
Trabalhos de pulverização de objetos deita-
dos: rode o tubo de subida (11) para a frente.
Trabalhos de pulverização de objetos eleva-
dos: rode o tubo de subida (11) para trás.
Nunca deixe que o reservatório do material
a pulverizar esvazie totalmente. Se o tubo de
subida deixar de estar mergulhado no materi-
al a pulverizar, o jato é interrompido originan-
do uma superfície desigual.
Se tiver realizado a medição da viscosidade
de acordo com o ponto 6.1.1, coloque o
reservatório (12) sobre uma base de papel
e encha com o material preparado, a seguir,
enrosque bem o reservatório (12) na pistola
pulverizadora de pintura.
A pistola pulverizadora de pintura só pode
pousada sobre uma superfície nivelada e
limpa. Caso contrário existe o perigo de tom-
bamento!
Após cada limpeza (v. 7.1) ou alteração do
formato do jato (v. 6.3) aperte bem a porca de
capa (1), para evitar a saída de tinta entre a
porca de capa e a válvula de ar (2).
6.3 Ajuste do padrão de pulverização deseja-
do ( g. 7)
Na pistola pulverizadora de pintura é possível
ajustar três formatos de jato diferentes em função
da aplicação.
Solte a porca de capa e (1) e rode a válvula de
ar (2) para a posição desejada. A seguir, volte a
apertar bem a porca de capa.
Seleção do padrão de pulverização:
A: jato plano vertical
-> para superfícies horizontais
B: jato plano horizontal
-> para superfícies verticais
C: jato circular
-> para cantos e arestas, bem como superfícies
de difícil acesso
Perigo de ferimento!
Nunca pressione o gatilho enquanto estiver a
ajustar o jato.
6.4 Ajuste da quantidade de material ( g. 8)
A quantidade do material pode ser ajustada ro-
dando a regulação de quantidade (6).
Sentido - -> menos quantidade de material
Sentido + -> mais quantidade de material
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 176Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 176 14.01.2021 13:36:2114.01.2021 13:36:21
background
P
- 177 -
6.5 Técnicas de pulverização
O resultado de pulverização depende essen-
cialmente do grau de limpeza e alisamento
da superfície. Assim, a superfície tem de es-
tar cuidadosamente preparada e limpa.
As superfícies, roscas ou semelhantes, que
não sejam para ser pulverizadas, têm de ser
cobertas.
É fundamental assegura que é utilizada uma
caixa de cartão ou semelhante como base.
Nesta, pode também realizar um teste de pul-
verização para determinar o ajuste adequado.
Importante:
Tem de iniciar a pulverização fora da superfície
a pulverizar e deve evitar interrupções dentro da
mesma.
Errado (fig. 9): se inclinar um pouco a pistola
pulverizadora de pintura, é produzida uma
forte névoa de tinta e uma qualidade de su-
perfície irregular.
Correto (fig. 10): mantenha impreterivelmente
a pistola pulverizadora de pintura a uma dis-
tância uniforme de 5-15 cm da superfície a
tratar.
Mova a pistola pulverizadora de pintura uni-
formemente na transversal ou para cima e
para baixo, em função do ajuste do jato.
A movimentação uniforme da pistola pulve-
rizadora origina uma qualidade de superfície
homogénea.
Se ficarem restos de material no bico (3) e na
válvula de ar (2), limpe ambas as peças com
solvente e água.
6.6 Colocação fora de funcionamento e lim-
peza ( g. 1-2, 11-15)
Perigo!
Retire sempre o acumulador antes de efectuar
ajustes no aparelho.
1. Prima o gatilho (5) para que o material res-
tante retroceda para o reservatório (12).
2. Desenrosque o reservatório (12) e deite o
material restante na respetiva lata.
3. A seguir, limpe o reservatório (12) e o tubo de
subida (11) com um pincel.
4. Encha o reservatório com solvente ou água.
Volte a enroscar o reservatório. Só podem ser
utilizados solventes com um ponto de in a-
mação acima dos 55 °C.
5. Volte a encaixar a bateria e ligue a pistola
pulverizadora de pintura. Ajuste a regulação
de quantidade (6) para o caudal máximo. Pul-
verize o solvente ou a água para um reser-
vatório ou um pano, nunca para o ambiente.
6. O procedimento acima deve ser repetido até
sair solvente ou água limpos pelo bico (3).
7. Desligue então a pistola pulverizadora de pin-
tura e retire a bateria.
8. A seguir, o reservatório (12) deve ser total-
mente esvaziado. Mantenha o reservatório
(12) sempre livre de restos de material e veri-
que se apresenta danos.
9. Limpe a pistola pulverizadora de pintura e o
reservatório (12) por fora com um pano em-
bebido em solvente ou água.
10. Desenrosque a porca de capa (1) e retire a
válvula de ar (2). Retire então o bico (3). Co-
loque o adaptador da agulha de bico (B) na
agulha de bico (13). Rode e puxe para retirar
a agulha de bico. Limpe a porca de capa, a
válvula de ar, o bico e a agulha de bico com
um pincel e solvente ou água.
11. Para limpar o ltro de aspiração de ar, retire
a tampa do ltro (16). Retire o ltro e limpe-o
soprando-o. A seguir, volte a colocar o ltro e
enrosque a respetiva tampa ao aparelho. Não
utilize o aparelho sem o ltro.
12. Volte a colocar a agulha de bico. A seguir,
aperte o gatilho e coloque o bico na agulha
de bico. Ao montar, certi que-se de que os
pinos dos lados da agulha de bico apontam
para cima/baixo e não para a direita e es-
querda. Aperte o gatilho enquanto coloca
a válvula de ar sobre o bico e a enrosca,
xando-a com a porca de capa.
13. Certi que-se de que a pistola pulverizadora
de pintura ca completamente seca antes do
acondicionamento.
14. Respeite as normas e a legislação locais
para eliminar corretamente os restos de tinta
e produtos de limpeza. Os restos de tinta e
produto de limpeza têm de ser entregues
num local de recolha adequado. Se não tiver
conhecimento de nenhum local de recolha,
informe-se junto da administração autárquica.
Aviso!
Nunca segure a pistola pulverizadora de pintura
por baixo de água nem a mergulhe em líquidos.
Limpe a carcaça apenas com um pano embebi-
do.
Nota: quando processar tintas de 2 componen-
tes, o aparelho tem de ser limpo de imediato.
Caso contrário existe o perigo de a tinta endure-
cer no aparelho que assim pode car com defeito.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 177Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 177 14.01.2021 13:36:2114.01.2021 13:36:21
background
P
- 178 -
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem cor-
roer as peças de plástico do aparelho. Certi-
fique-se de que não entra água para o interior
do aparelho. A entrada de água num aparelho
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
7.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
7.3 Encomenda de peças sobressalentes e
acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho
número de referência do aparelho
número de identificação do aparelho
número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o
metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeitu-
osos para o lixo doméstico. Para uma eliminação
ecologicamente correcta, o aparelho deve ser
entregue num local de recolha adequado. Se não
tiver conhecimento de nenhum local de recolha,
informe-se junto da sua administração autárquica.
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação de
gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura
ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os
30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embala-
gem original.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 178Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 178 14.01.2021 13:36:2114.01.2021 13:36:21
background
P
- 179 -
10. Tabela de viscosidade
Exemplos de material a pulverizar.
Respeitar as indicações do fabricante!
Tempo de escoamento em segundos
(DIN-sec)
Primários diluíveis em solventes 25-30
Tintas diluíveis em solventes 15-30
Primários diluíveis em água 25-30
Tintas diluíveis em água 20-25
Conservantes de madeiras, decapantes, óleos não diluídos
Desinfetantes não diluídos
Vernizes para automóveis 20-25
11. Plano de localização de falhas
Avaria Possível causa Solução
Nenhum vazamento
de material no bico
- Bico entupido.
- Tubo de subida entupido.
- O ajuste da quantidade de material foi ro-
dado demasiado para a esquerda (-).
- Tubo de subida solto.
- Nenhum estabelecimento de pressão no
reservatório.
- Material demasiado pastoso
- Limpe
- Limpe
- Rode para a direita (+)
- Insira
- Aperte o reservatório
- Dilua
Há material a pingar
no bico
- Bico solto.
- Bico desgastado.
- Vedante do bico desgastado.
- Há material sólido na válvula de ar ou no
bico.
- Aperte
- Substitua
- Substitua
- Limpe
Pulverização dema-
siado grosseira
- O material apresenta uma viscosidade ex-
cessiva.
- Quantidade excessiva de material.
- A regulação de quantidade foi rodada de-
masiado para a direita (+).
- Bico sujo.
- Estabelecimento de pressão insu ciente
no reservatório.
- Dilua
- Rode a regulação de quan-
tidade para a esquerda (-)
- Limpe
- Aperte o reservatório
Jato pulsante - O material está a acabar no reservatório. - Reateste
O padrão de revesti-
mento é muito claro
e irregular
- A pistola pulverizadora de pintura é mo-
vimentada demasiado depressa sobre a
superfície a trabalhar.
- Reduza a sua velocidade
de movimentação
A tinta escorre no
objeto
- Demasiado material aplicado - Rode a regulação de quan-
tidade para a esquerda (-)
Demasiada névoa
de tinta
- Distância excessiva em relação ao objeto
de pulverização
- Reduza a distância de pul-
verização
- Rode a regulação de quan-
tidade para a esquerda (-)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 179Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 179 14.01.2021 13:36:2214.01.2021 13:36:22
background
P
- 180 -
12. Visor do carregador
Estado do visor
Signi cado e medida a adotar
LED ver-
melho
LED verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-
regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-
te carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-
mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-
masiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 180Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 180 14.01.2021 13:36:2214.01.2021 13:36:22
background
P
- 181 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 181Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 181 14.01.2021 13:36:2214.01.2021 13:36:22
background
P
- 182 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis* Bico
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 182Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 182 14.01.2021 13:36:2214.01.2021 13:36:22
background
P
- 183 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-
rantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 183Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 183 14.01.2021 13:36:2214.01.2021 13:36:22
background
HR/BIH
- 184 -
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Tumačenje korištenih simbola (vidi sliku 18)
1. Opasnost! - pročitajte upute za uporabu
kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja.
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može
utjecati na gubitak sluha.
3. Oprez! Nosite masku za zaštitu od
prašine. Kod obrade drva i drugih materi-
jala može doći do stvaranja prašine štetne
po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se
obrađivati!
4. Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje
nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i
prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati
gubitak vida.
5. Oprez! Nosite zaštitne rukavice!
6. Napomena! Rastavite i očistite uređaj ne-
posredno nakon svake uporabe. Samo na taj
način će dijelovi uređaja kroz koje prolazi boja
ostati čisti i neće se lijepiti. Neočćeni seg-
menti mogu se zalijepiti i dovesti do kvara.
7. Akumulatore skladištite samo u suhim prosto-
rijama s temperaturom okoline od +10 °C do
+40 °C. Skladištite samo napunjene akumula-
tore (napunjene min. 40 %).
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-4, 13, 16)
1. Preturna matica
2. Zaklopka za zrak
3. Mlaznica
4. Poluga sa zabravom
5. Otponac
6. Regulacija maks. količine boje
7. Prihvatnik pištolja
8. Čaša za mjerenje viskoznosti
9. kuka za čuvanje na zidu
10. Priključak uzlazne cijevi
11. Uzlazna cijev
12. Spremnik
13. Igla mlaznice (plastična)
14. Jedinica za doziranje
15. Pogonska jedinica
16. Poklopac ltra
A. Igla za čćenje
B. Adapter za iglu mlaznice
a. Pokazivač kapaciteta baterije
b. Pokazivač kapaciteta baterije (LED diode)
c. Pritisna tipka
d. Li-ionski baterija (nije u sadržaju isporuke)
e. Punjač Power-X-Charger (nije u sadržaju
isporuke)
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 184Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 184 14.01.2021 13:36:2214.01.2021 13:36:22
background
HR/BIH
- 185 -
Spremnik
Četka za čćenje (bez slike)
Igla za čćenje
Čaša za mjerenje viskoznosti
Poklopac
Mlaznica 2,5 mm, montirana na uređaj
(boja: crna)
Zamjenska mlaznica 2 mm (crvena)
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Stroj je prikladan za prskanje lak boja, lazura,
osnovnih premaza, prozirnih lakova, završnih
slojeva laka za motorna vozila, močila i sredstva
za zaštitu drva koji sadrže otapala i razrjeđuju se
vodom. Ne smiju se prskati lužnate i kisele tvari,
tvari koje sadrže čestice, lateks boje, elastične i
viskozne boje koje ne stvaraju kapljice.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in-
dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Napajanje motora ...................................18 V d.c.
Maks. količina protoka ....................... 650 ml/min
Volumen spremnika ..................................800 ml
Mlaznice – Ø ....................................2,0 / 2,5 mm
Maks. viskoznost .................................. 60 DIN-s
Klasa zaštite ......................................................III
Težina bez baterije ............................. oko 1,2 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema
normi EN 60745.
Razina zvučnog tlaka L
pA
................... 67,1 dB (A)
Nesigurnost K
pA
............................................3 dB
Intenzitet buke L
WA
............................. 78,1 dB (A)
Nesigurnost K
WA
...........................................3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
pravaca) određene su prema normi EN 50580.
Ručka
Vrijednost emisije vibracija a
h
= 1,92x m/s
2
Tolerancija K = 1,5 m/s
2
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena
je prema normiranom postupku ispitivanja i može
se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, pro-
mijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća
od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrt-
ke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se
također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja
zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis-
no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 185Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 185 14.01.2021 13:36:2314.01.2021 13:36:23
background
HR/BIH
- 186 -
5. Prije puštanja u pogon
Upozorenje!
Uvijek izvucite bateriju prije nego što namjeravate
provesti bilo kakva namještanja na uređaju.
5.1 Montaža pištolja za raspršivanje
(slika 2/3/4)
Jedinica okidača (14) povezana je s pogons-
kom jedinicom (15) bajonetnim zaporom
držača pištolja (7).
Otvorite zapornu polugu (4).
Uvedite jedinicu okidača (14) u držač pištolja
(7) okretanjem.
Zatvorite zapornu polugu.
Utkanite uzlaznu cijev (11) na priključak uz-
lazne cijevi (10)
Vijčano spojite spremnik na jedinicu okidača
5.2 Punjenje paketa Li-baterija (sl. 16-17)
1. Paket baterija (d) izvadite iz ručke, pritom pri-
tisnite tipku za ksiranje (c) prema dolje.
2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač punjača (e) u utičnicu.
Zelena LED dioda počinje treperiti.
3. Umetnite bateriju u punjač.
Pod točkom 12 (prikaz punjača) naći ćete tablicu
sa značenjima LED prikaza na punjaču.
Ako punjenje paketa baterija ne bi bilo moguće,
provjerite
ima li u utičnici mrežnog napona
postoji li dobar kontakt na punjaču.
Ako punjenje paketa baterija još uvijek nije
moguće, molimo Vas da
punjač i adapter
kao i paket baterija
pošaljete našoj servisnoj službi.
Za stručno slanje obratite se našoj službi za
korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj
kupljen.
Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora
odnosno akumulatorskih uređaja u otpad
pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u
plastične vrećice kako biste izbjegli kratki
spoj i požar!
U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora
pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno
punjenje. To je u svakom slučaju potrebno ako
utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nemojte
potpuno isprazniti akumulator. To će dovesti do
njegovog kvara!
5.3 Prikaz kapaciteta akumulatora
(sl. 16/ poz. b)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (a). Prikaz (b) signalizira vam stanje napunje-
nosti baterije pomoću 3 LED svjetla.
Svijetle sve 3 LE-diode:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle 2 ili 1 LE-dioda:
Akumulator je dovoljno napunjen.
1 LE-dioda treperi:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svjetla:
Temperatura akumulatora je prekoračena. Ukloni-
te akumulator iz uređaja i držite ga jedan dan na
sobnoj temperaturi. Ponavlja li se greška i dalje,
akumulator je potpuno ispražnjen i neispravan.
Uklonite akumulator iz uređaja. Neispravan aku-
mulator više se ne smije koristiti odnosno puniti.
6. Rukovanje
Upozorenje!
Pridržavajte se uputa proizvođača o zaštitnim
mjerama za tekućine koje se obrađuju. Nosite pri-
kladne maske za lice, rukavice i zaštitnu odjeću.
6.1 Priprema materijala
Za rad s pištoljem za raspršivanje boje, boje se u
principu moraju razrijediti. Nećete uvijek pronaći
napomene o razrjeđivačima koji se mogu prskati
na ambalaži materijala. Stoga biste se trebali
ravnati i prema tablici viskoznosti. (Viskoznost =
gustoća tvari)
6.1.1 Mjerenje viskoznosti (sl. 5)
1. Prije mjerenja potrebno je tvar temeljito
promiješati.
2. Posuda za mjerenje viskoznosti (8) mora biti
kompletno uronjena u tvar.
3. Zatim podignite posudu za mjerenje viskoz-
nosti (8) iz mješavine i mjerite vrijeme koje je
tekućini potrebno kako bi kompletno iscurila.
Čim mlaz pukne morate zaustaviti mjerenje.
Provedite ovaj postupak toliko puta dok ne
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 186Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 186 14.01.2021 13:36:2314.01.2021 13:36:23
background
HR/BIH
- 187 -
postignete potrebnu viskoznost.
To je „Vrijeme protoka u sekundama“. (vidi 10.
Tablica viskoziteta)
6.1.2 Promjer mlaznica
Veličina korištene mlaznice i igle mlaznice ovisi
o viskoznosti tvari. Ovisno o viskoznosti koristite
mlaznicu Ø 2,0 mm (boja: crvena, za niže stup-
njeve viskoznosti) odnosno mlaznicu Ø 2,5 mm
(boja: crna, za više stupnjeve viskoznosti). Igla
mlaznice u uređaju prikladna je za oba promjera
mlaznica.
6.2 Radovi s pištoljem za raspršivanje boje
(sl. 6)
Napomena! Pokrijte sve površine koje treba
zaštititi od boje/raspršenog materijala pokriv-
nim materijalom - također na širem području
oko mjesta rada. Fina magla boje/raspršenog
materijala može se rasprostraniti u sobama i na
otvorenom na širokom području te se taložiti na
površinama.
Odvrnite spremnik (12) s pištolja za
raspršivanje boje.
Ovisno o obradi, uzlazna cijev (11) mora biti
usmjerena.
Radovi raspršivanja na ležećim predmetima:
Okrenite uzlaznu cijev (11) prema naprijed.
Radovi raspršivanja na podignutim objektima:
Okrenite uzlaznu cijev (11) prema natrag.
Nikada nemojte raspršivanjem boje isprazniti
spremnik za materijal za raspršivanje. Kada
uzlazna cijev više nije uronjena u materijal
za raspršivanje, mlaz se prekida i stvara se
neujednačena površina.
Kad izmjerite viskoznost kao što je opisano u
točki 6.1.1, stavite spremnik (12) na papirnatu
podlogu i napunite ga s pripremljenom tvari, a
zatim čvrsto zavrnite spremnik (12) na pištolj
za raspršivanje boje.
Pištolj za raspršivanje boje smije se postavlja-
ti samo na ravnu i čistu površinu. Inače postoji
opasnost od prevrtanja!
Zategnite nakon svakog čćenja (s. 7.1) ili
promjene vrste mlaza (s. 6.3) preturnu maticu
(1), kako bi se izbjeglo curenje boje između
preturne matice i zračnog poklopca (2).
6.3 Namještanje željenog prskanja (sl. 7)
Na pištolju za raspršivanje boje mogu se ovisno o
uporabi namjestiti tri različite vrste mlaza.
Olabavite preturnu maticu (1) i okrenite zračni
poklopac (2) u željeni položaj. Zatim ponovno za-
tegnite preturnu maticu.
Odabir prskanja:
A: okomiti ravni mlaz
-> za vodoravne površine
B: vodoravni ravni mlaz
-> za okomite površine
C: okrugli mlaz
-> za kutove i rubove kao i teško pristupačne
površine
Opasnost od ozljeđivanja!
Nikada nemojte aktivirati okidač za vrijeme
namještanja mlaza.
6.4 Namještanje količine materijala (sl. 8)
Količina tvari može se namjestiti okretanjem na
regulaciji količine (6).
- Smjer -> manje količine materijala
+ Smjer -> veće količine materijala
6.5 Tehnike prskanja
Rezultat prskanja ovisi u velikoj mjeri o tome
koliko je glatka i čista površina. Zato površina
mora biti pažljivo pripremljena i bez prašine.
Površine, navoji ili slično što se ne prska bo-
jom mora biti prekriveno.
U principu potrebno je paziti da se kao pod-
loga koristi karton ili slično. Na njemu možete
i provesti probno prskanje, kako biste utvrdili
odgovarajuće namještanje.
Važno:
Morate početi s raspršivanjem izvan površine
prskanja te morate izbjegavati prekide unutar
površine prskanja.
Neispravno (sl. 9): Kada pištolj za
raspršivanje boje samo nagnete, nastaje jako
stvaranje magle boje i neravnomjerna kvalite-
ta površine.
Ispravno (sl. 10): Držite pištolj za raspršivanje
boje obavezno na jednakom razmaku od 5-15
cm od površine koja se obrađuje.
Pomičite pištolj za raspršivanje boje jednako
lijevo-desno odnosno gore-dolje ovisno o
postavki raspršivanja.
Jednakomjerno vođenje pištolja za
raspršivanje boje daje jedinstvenu kvalitetu
površine.
Ako ostanu ostaci tvari na mlaznici (3) i
zračnom poklopcu (2), potrebno je oba dijela
očistiti s otapalom odnosno vodom.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 187Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 187 14.01.2021 13:36:2314.01.2021 13:36:23
background
HR/BIH
- 188 -
6.6 Stavljanje izvan pogona i čćenje
(sl. 1-2, 11-15)
Opasnost!
Prije svih radova čćenja izvadite akumulator.
1. Pritisnite okidač (5) tako da se preostala tvar
ulije nazad u spremnik (12).
2. Odvrnite spremnik (12) i nagnite ga tako da
preostala tvar iscuri natrag u ambalažu.
3. Očistite zatim spremnik (12) i uzlazu cijev
(11) kistom.
4. Zatim napunite otapalo odnosno vodu u
spremnik. Nakon toga ponovno zavrnite
spremnik. Smiju se koristiti samo otapala s
plamištem iznad 55°C.
5. Ponovno umetnite bateriju i uključite pištolj za
raspršivanje boje. Postavite regulaciju količine
(6) na maksimalan protok. Poprskajte otapalo
odnosno vodu u spremnik ili na krpu, nikada u
okolinu.
6. Gornji postupak morate toliko često ponavljati
dok iz mlaznice (3) ne curi prozirno otapalo
odnosno voda.
7. Zatim isključite pištolj za raspršivanje boje i
izvucite bateriju.
8. U nastavku spremnik (12) mora biti potpuno
ispražnjen. Uvijek držite spremnik (12) bez
ostataka tvari i provjerite ga na oštećenja.
9. Očistite vanjsku stranu pištolja za
raspršivanje i spremnika (12) krpom uronje-
nom u otapalo ili vodu.
10. Odvrnite preturnu maticu (1) i skinite zračni
poklopac (2). Izvadite zatim mlaznicu (3).
Pogurnite adapter igle mlaznice (B) na iglu
mlaznice (13). Zatim okrenite i zategnite za
vađenje igle mlaznice. Očistite preturnu ma-
ticu, zračni poklopac i iglu mlaznice kistom i
otapalom odnosno vodom.
11. Za čćenje ltra za usis zraka skinite po-
klopac ltra (16). Izvadite ltar i očistite ga
puhanjem. Nakon toga ponovno umetnite l-
tar i zavrnite poklopac ltra na uređaj. Uređaj
nikada nemojte koristiti bez ltra.
12. Ponovno postavite iglu mlaznice. Povucite
okidač i postavite mlaznicu na iglu mlaznice.
Pazite kod umetanja da klinovi na bočnim
stranama igle mlaznice budu usmjereni pre-
ma gore/dolje, ne udesno i ulijevo. Povucite
okidač dok zračni poklopac postavljate na
mlaznicu i čvrsto pričvrstite zračni poklopac
preturnom maticom.
13. Prije spremanja provjerite je li pištolj za
raspršivanje boje potpuno suh.
14. Za pravilno uklanjanje ostataka boje i sreds-
tava za čćenje pridržavajte se lokalnih
propisa i zakona. Ostaci boje i sredstva za
čćenje moraju se odnijeti na odgovarajuće
sakupljalište. Ako ne znate gdje se takvo
sakupljalište nalazi raspitajte se u svojoj lokal-
noj upravi.
Upozorenje!
Pištolj za raspršivanje boje nikada nemojte držati
pod vodom ili uranjati u tekućinu. Kućište čistite s
natopljenom krpom.
Napomena: Kada koristite dvokomponentne
boje, uređaj se mora odmah očistiti. U suprotnom
postoji rizik da se boja u uređaju stvrdne i uzroku-
je kvar na uređaju.
7. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
7.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre-
balo održavati.
7.3 Narudžba rezervnih dijelova i pribora:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
tip uređaja
broj artikla uređaja
identifikacijski broj uređaja
broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 188Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 188 14.01.2021 13:36:2314.01.2021 13:36:23
background
HR/BIH
- 189 -
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original-
noj pakovini.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 189Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 189 14.01.2021 13:36:2314.01.2021 13:36:23
background
HR/BIH
- 190 -
10. Tablica s vrijednostima viskoznosti
Primjeri materijala za prskanje. Uvažite
proizvođačeve upute!
Vrijeme protoka u sekundama (DIN s)
Temeljni premazi koji se razrijeđuju otapalom 25-30
Lak boje koje se razrijeđuju otapalom 15-30
Temeljni premazi koji se razrijeđuju vodom 25-30
Lak boje koje se razrijeđuju vodom 20-25
Sredstvo za zaštitu drva, bajc, ulja nerazrijeđeno
Dezinfekcijska sredstva nerazrijeđeno
Završni permaz za motorna vozila 20-25
11. Plan traženja grešaka
Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje
Iz mlaznice ne izlazi
nikakva tvar
- Mlaznica je začepljena.
- Uzlazna cijev začepljena.
- Namještanje količine materijala je zakre-
nuto previše ulijevo (-).
- Labava uzlazna cijev.
- Ne stvara se tlak u spremniku.
- Tvar je pregusta
- Čćenje
- Čćenje
- Zakrenuti udesno (+)
- Utaknuti
- Povući spremnik
- Razrijediti
Tvar kapa na mlaznici - Mlaznica je prelabava.
- Mlaznica je istrošena.
- Brtva mlaznice je istrošena.
- Na zračnom poklopcu ili mlaznici nalazi
se čvrsta tvar.
- Pritezanje
- Zamjena
- Zamjena
- Čćenje
Pregrubo raspršivanje - Viskoznost tvari je previsoka.
- Količina materijala je prevelika.
- Regulacija količine okrenuta je previše
udesno (+).
- Mlaznica je onečćena.
- Prenizak tlak u spremniku.
- Razrijediti
- Regulaciju količine okrenu-
ti ulijevo (-)
- Čćenje
- Povući spremnik
Mlaz prskanja pulsira - Nestaje tvar u spremniku. - Nadopuniti
Uzorak premaza je
presvijetao i nerav-
nomjeran
- Pištolj za raspršivanje boje pomiče se
prebrzo preko površine koja se obrađuje.
- Smanjite brzinu pomicanja
Boja pada s predmeta - Naneseno je previše materijala - Regulaciju količine okrenu-
ti ulijevo (-)
Previše magle boje - Prevelik razmak od objekta prskanja - Smanjite razmak prskanja
- Regulaciju količine okrenu-
ti ulijevo (-)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 190Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 190 14.01.2021 13:36:2314.01.2021 13:36:23
background
HR/BIH
- 191 -
12. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED svetlo
Zeleno
LED svetlo
Sključeno Trepti Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključen Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih
zavisno od akumulatora koji se puni.
Isključeno Uključen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne
napuni.
Pri tome ostavite akumulator u punjaču cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Trepti Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u režimu zaštitnog punjenja.
Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba
više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeći:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području.
Postupak:
Sačekajte da se okonča postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
Trepti Trepti Greška
Punjenje više nije moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključen Uključen Temperaturna smetnja
Akumulator je prevruć (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod
0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 191Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 191 14.01.2021 13:36:2414.01.2021 13:36:24
background
HR/BIH
- 192 -
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 192Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 192 14.01.2021 13:36:2414.01.2021 13:36:24
background
HR/BIH
- 193 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Baterija
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Mlaznica
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 193Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 193 14.01.2021 13:36:2414.01.2021 13:36:24
background
HR/BIH
- 194 -
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst-
venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon-
skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz-
doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala-
cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne-
normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na-
kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen-
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima
neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije
jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na
uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor-
macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 194Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 194 14.01.2021 13:36:2414.01.2021 13:36:24
background
RS
- 195 -
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
Tumačenje korišćenih simbola (vidi sliku 18)
1. Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu
kako bi se smanjio rizik od povreda.
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može
da utiče na gubitak sluha.
3. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv
prašine. Prilikom obrade drveta i drugih ma-
terijala nastaje prašina opasna po zdravlje.
Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
4. Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom
rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver,
strugotina i prašina koji mogu uticati na gubi-
tak vida.
5. Oprez! Nosite zaštitne rukavice!
6. Napomena! Rastavite i očistite uređaj ne-
posredno nakon svakog korišćenja. Delovi
uređaja kroz koje prolazi boja ostaće samo
tako čisti i neće se lepiti. Neočćeni elementi
mogu se zalepiti i izazvati kvar.
7. Akumulatore čuvajte samo u suvim prostorija-
ma s temperaturom okoline od +10 °C do +40
°C. Spremite samo napunjene akumulatore
(min. 40 %).
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-4, 13, 16)
1. Preturna navrtka
2. Vazdušni poklopac
3. Brizgaljka
4. Poluga sa zabravom
5. Okidač
6. Regulacija maks. količine boje
7. Prihvatač pištolja
8. Čaša za merenje viskoziteta
9. kuka za stavljanje na zid
10. Priključak uzlazne cevi
11. Uzlazna cev
12. Spremnik
13. Igla brizgaljke (plastika)
14. Jedinica za doziranje
15. Pogonska jedinica
16. Čep ltera
A. Igla za čćenje
B. Adapter za iglu brizgaljke
a. Indikator kapaciteta akumulatora
b. Indikator kapaciteta akumulatora
(LED lampi.ce)
c. Taster za ksiranje
d. Litijum-jonski akumulator
(nije sadržan u obimu isporuke)
e. Punjač Power-X-Charger
(nije sadržan u obimu isporuke)
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob-
ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
kom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 195Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 195 14.01.2021 13:36:2414.01.2021 13:36:24
background
RS
- 196 -
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Spremnik
Četka za čćenje (bez slike)
Igla za čćenje
Čaša za merenje viskoziteta
Poklopac
Brizgaljka 2,5 mm, montirna na uređaj
(boja: crna)
Rezervna brizgaljka 2 mm (crvena)
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Ova mašina je namenjena za raspršivanje lak
boja, lazura, prajmera, providnih lakova, pokrivnih
lakova za motorna vozila, bajcova i sredstava za
zaštitu drveta, koji se razređuju rastvaračima ili
vodom. Bazni materijali i materijali koji sadrže
kiseline, čestični materijali za raspršivanje, lateks
boje, kao i boje sa inhibitorima prskanja i kapanja,
ne smeju se da se raspršuju ovim uređajem.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za-
natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Napon napajanja motora: .......................18 V d.c.
Maks. protočna količina ......................650 ml/min
Zapremina rezervoara ...............................800 ml
Mlaznice – Ø ....................................2,0 / 2,5 mm
Maks. viskozitet ................................. 60 DIN-sek
Klasa zaštite ......................................................III
Težina bez akumulatora ...................... oko 1,2 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 60745.
Nivo zvučnog pritiska L
pA
.................... 67,1 dB(A)
Nesigurnost K
pA
............................................3 dB
Intenzitet buke L
WA
.............................. 78,1 dB(A)
Nesigurnost K
WA
...........................................3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju
pravaca) utvrđene su u skladu s normom
EN 50580.
Ručka
Vrednost emisije vibracija a
h
= 1,92 m/s
2
Tolerancija K = 1,5 m/s
2
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je
prema normiranom postupku kontrole i može da
se, zavisno od načina korišćenja električnih alata,
promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i
veća od navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se
koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata
jedne rme s električnim alatom neke druge rme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe
da se koristi za početnu procenu ugrožavanja
zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
Nosite zaštitne rukavice.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve-
dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 196Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 196 14.01.2021 13:36:2414.01.2021 13:36:24
background
RS
- 197 -
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne-
propisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Upozorenje!
Pre nego što počnete da podešavate uređaj uvek
izvadite akumulator.
5.1 Montaža pištolja za rasprišivanje
(sl. 2/3/4)
Usisna jedinica (14) je preko bajonetnog
priključka prihvata za pištolj (7) povezana sa
pogonskom jedinicom (15).
Otvorite ručicu za zatvaranje (4).
Navojno uvedite usisnu jedinicu (14) u prihvat
za pištolj (7).
Zatvorite ručicu za zatvaranje.
Postavite dovodnu cev (11) na priključak za
dovodnu cev (10)
U čvrstite rezervoar na usisnu jedinicu
5.2 Punjenje litijum-akumulatorskog paketa
(sl. 16-17)
1. Izvadite akumulatorski paket (d) iz drške, pri
tom pritisnite taster za ksiranje (c).
2. Uporedite da li napon naveden na tipskoj
pločici odgovara postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač punjača (e) u utičnicu.
Zelena LED lampica počinje da treperi.
3. Stavite akumulator u uređaj za punjenje.
Pod tačkom 12 (Indikacije punjača) naći ćete ta-
belu sa značenjima LED indikatora na punjaču.
Ako punjenje akumulatorskog paketa nije
moguće, proverite
da li u utičnici postoji mrežni napon.
da li su kontakti na punjaču besprekorni.
Ako punjenje akumulatorskog paketa još nije
moguće,
punjač i adapter punjača
i akumulatorski paket
pošaljite našem servisu.
Za stručno slanje kontaktirajte našu službu
za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen
uređaj.
Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja
ili odlaganja akumulatora odnosno akumu-
latorskih uređaja u otpad pobrinite se da ih
zapakujete pojedinačno u plastične kese!
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate
uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno
napunite. To je u svakom slučaju potrebno onda
kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika-
da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To
će uzrokovati kvar akumulatora!
5.3 Prikaz kapaciteta baterije (sl. 16/poz. b)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (a). Prikaz (b) vam signalizuje stanje napun-
jenosti baterije pomoću 3 LED svetla.
Svetle sva 3 LED svetla:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo:
Akumulator je dovoljno napunjen.
Treperi 1 LED svetlo:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svetla:
Temperatura akumulatora je premašena. Izvadite
akumulator iz uređaja i ostavite ga jedan dan na
sobnoj temperaturi. Ako se greška ponavlja, znači
da je akumulator potpuno prazan i neispravan.
Uklonite akumulator iz uređaja. Neispravan aku-
mulator više ne smete da koristite niti punite.
6. Rukovanje
Upozorenje!
Prilikom rada sa tečnostima vodite računa
o zaštitnim merama navedenim u uputstvu
proizvođača. Nosite odgovarajuće maske za lice,
rukavice i zaštitnu odeću.
6.1 Priprema materijala
Za rad sa pištoljem za raspršivanje uglavnom sve
boje treba razrediti. Napomene za razređivanje
uvek ćete naći na kutiji materijala. Orijentišite se
i prema tabeli viskoziteta. (Viskozitet = gustina
tečnog materijala)
6.1.1 Merenje viskoziteta (sl. 5)
1. Pre merenja dobro promešajte materijal.
2. Posuda za merenje viskoziteta (8) mora biti
potpuno uronjena u materijal.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 197Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 197 14.01.2021 13:36:2514.01.2021 13:36:25
background
RS
- 198 -
3. Zatim posudu za merenje viskoziteta (8) izva-
dite iz smeše i merite vreme koje je potrebno
da protekne sva tečnost. Zaustavite vreme
čim niti tečnosti počnu da se kidaju. Ovaj
proces ponavljajte sve dok se ne postigne
potreban viskozitet.
Ovo je „vreme isticanja u sekundama“. (vidi 10.
Tabela viskoziteta)
6.1.2 Prečnik mlaznice
Veličina mlaznice i igle mlaznice koje će biti
korišćene zavisi od viskoziteta materijala. U zavis-
nosti od viskoziteta, koristite mlaznicu Ø 2,0mm
(boja: crvena, za manji viskozitet), odn. mlaznicu
Ø 2,5mm (boja: crna, za veći viskozitet). Igla
mlaznice u uređaju je pogodna za oba prečnika
mlaznice.
6.2 Rad sa pištoljem za raspršivanje boje
(sl. 6)
Napomena! Sve površine koje treba zaštititi
od boje/materijala za raspršivanje moraju da se
zaštite pokrivnim materijalom - i u širem okruženju
radnog mesta. Fina magla od boje/materijala za
raspršivanje može da se raširi po zatvorenim i
otvorenim prostorima u širem okruženju i da se
nataloži na površinama.
Odvrnite rezervoar (12) sa pištolja za
raspršivanje boje.
Dovodna cev (11) mora da se poravna u za-
visnosti od obrade.
Raspršivanje boje kod horizontalnih objekata:
Okrenite dovodnu cev (11) unapred.
Raspršivanje boje kod vertikalnih objekata:
Okrenite dovodnu cev (11) unazad.
Rezervoar za materijal za raspršivanje ne-
mojte nikada da praznite u potpunosti tokom
rada. Ako dovodna cev više nije uronjena u
materijal za raspršivanje, mlaz se prekida i
nastaje neujednačena površina.
Kada obavite merenje viskoziteta kao što je
objašnjeno pod tačkom 6.1.1, postavite re-
zervoar (12) na papirnu podlogu i napunite ga
pripremljenim materijalom, a zatim rezervoar
(12) dobro učvrstite na pištolj za raspršivanje
boje.
Pištolj za raspršivanje boje sme da se odlaže
samo na ravnu i čistu površinu. U suprotnom,
postoji opasnost od prevrtanja!
Nakon svakog čćenja (vidi 7.1) ili promene
oblika mlaza (vidi 6.3) čvrsto zategnite obuh-
vatnu navrtku (1) da biste sprečili isticanje
boje između obuhvatne navrtke i vazdušne
klapne (2).
6.3 Podešavanje željenog oblika mlaza (sl. 7)
Na pištolju za raspršivanje boje mogu da se po-
dese različiti oblici mlaza u zavisnosti od primene.
Olabavite obuhvatnu navrtku (1) i okrenite
vazdušnu klapnu (2) u željeni položaj. Zatim po-
novo čvrsto zategnite obuhvatnu navrtku.
Izbor oblika mlaza:
A: vertikalni ravni mlaz
- > za horizontalne površine
B: horizontalni ravni mlaz
- > za vertikalne površine
C: Kružni mlaz
-> za uglove i ivice, kao i za teško pristupačne
površine
Opasnost od povreda!
Nemojte nikad da pritiskate okidač dok vršite
podešavanje mlaza.
6.4 Podešavanje količine materijala (sl. 8)
Količina materijala se može podešavati okretan-
jem regulatora količine (6).
- smer -> manja količina materijala
+ smer -> veća količina materijala
6.5 Tehnike raspršivanja
Rezultat raspršivanja u velikoj meri zavisi od
toga koliko je sama površina glatka i čista.
Zbog toga površina mora pažljivo d se pripre-
mi i očisti od prašine.
Obavezno prekrijte površine, navoje ili slično
ako na njih ne treba da se nanosi materijal za
raspršivanje.
U principu je neophodno da se kao podloga
koristi karton ili sličan materijal. Na njemu se
mogu izvršiti probna raspršivanja da bi se od-
redilo odgovarajuće podešavanje.
Važno:
Sa raspršivanjem morate početi van površine koja
se obrađuje, a prekide tokom rada na njoj treba
izbegavati.
Pogrešno (sl. 9): Kada samo malo nagne-
te pištolj za prskanje, dolazi do stvaranja
veće malice boje i neravnomernog kvaliteta
površine.
Pravilno (sl. 10): Pištolj za raspršivanje oba-
vezno držite na ujednačenom rastojanju od
5-15 cm od površine koju obrađujete.
Ravnomerno pomerajte pištolj za raspršivanje
boje levo-desno, odn. gore-dole, u zavisnosti
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 198Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 198 14.01.2021 13:36:2514.01.2021 13:36:25
background
RS
- 199 -
od podešenog raspršivanja.
Ravnomerno vođenje pištolja za raspršivanje
obezbeđuje ujednačeni kvalitet površine.
Ako na mlaznici (3) i vazdušnoj klapni (2) ima
ostataka materijala, očistite ih razređivačem
ili vodom.
6.6 Isključivanje i čćenje (sl. 1-2, 11-15)
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvucite akumulator.
1. Pritisnite okidač (5) da bi se preostali materi-
jal vratio u rezervoar (12).
2. Odvrnite rezervoar (12) i vratite preostali ma-
terijal u kutiju materijala.
3. Očistite rezervoar (12) i dovodnu cev (11)
četkom.
4. Zatim sipajte razređivač, odn. vodu u rezer-
voar. Ponovo navojno učvrstite rezervoar.
Dozvoljeno je koristiti samo razređivače sa
tačkom paljena iznad 55°C.
5. Akumulator ponovo postavite i uključite pištolj
za raspršivanje. Da biste to postigli, podesite
regulator količine (6) na maksimalan protok.
Razređivač, odn. vodu iz rezervoara ili krpe
nikada nemojte da raspršujete, odn. bacate u
okruženje.
6. Navedeni postupak ponavljajte sve dok iz
mlaznice (3) ne potekne čist razređivač, odn.
voda.
7. Zatim isključite pištolj za raspršivanje boje i
izvucite akumulator.
8. Zatim se rezervoar (12) mora potpuno ispraz-
niti. Rezervoar (12) uvek održavajte čistim,
bez ostataka materijala, i proveravajte ga na
oštećenja.
9. Pištolj za raspršivanje i rezervoar (12) sa
spoljne strane očistite krpom natopljenom
razređivačem ili vodom.
10. Odvrnite obuhvatnu navrtku (1) i skinite
vazdušnu klapnu (2). Izvadite mlaznicu (3).
Postavite adapter za iglu mlaznice (B) na
iglu mlaznice (13). Okrenite ga i povucite da
biste izvukli iglu mlaznice. Očistite obuhvatnu
navrtku, vazdušnu klapnu, mlaznicu i iglu
mlaznice četkom i razređivačem, odn. vodom.
11. Skinite poklopac ltera na dovodu vazd-
uha (16) da biste očistili lter. Izvadite lter
i očistite ga izduvavanjem. Zatim ponovo
postavite lter i učvrstite poklopac ltera na
uređaju. Nikada nemojte koristiti uređaj bez
ltera.
12. Ponovo postavite iglu mlaznice. Zatim po-
vucite okidač i postavite mlaznicu na iglu
mlaznice. Prilikom postavljanja vodite računa
o tome da pinovi na stranicama igle mlaznice
budu okrenuti nagore/nadole, a ne udesno
i ulevo. Povucite okidač dok postavljate
vazdušnu klapnu na mlaznicu i obuhvatnom
navrtkom učvrstite vazdušnu klapnu.
13. Pobrinite se da pištolj za raspršivanje boje
bude potpuno suv pre nego što ga odložite.
14. Imajte na umu da ostatke boje i sredstava za
čćenje stručno odložite u otpad, u skladu s
lokalnim propisima i zakonima. Ostaci boje i
sredstava za čćenje moraju da se otpreme
na odgovarajuće sakupljalište. Ako ne znate
gde se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se
u opštinskoj upravi.
Upozorenje!
Pištolj za raspršivanje boje nikada nemojte
da držite pod mlazom vode ili uronjen u vodu.
Kućište čistite samo natopljenom krpom.
Napomena: Pri radu sa 2-komponentnim lako-
vima, odmah očistite uređaj. U suprotnom može
doći do otvrdnjavanja laka u uređaju i kvara
uređaja.
7. Čćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
7.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja.
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre-
balo održavati.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 199Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 199 14.01.2021 13:36:2514.01.2021 13:36:25
background
RS
- 200 -
7.3 Porudžbina rezervnih delova i pribora:
Kod poručivanja rezervnih delova trebalo bi da
navedete sledeće podatke:
tip uređaja
broj artikla uređaja
identifikacioni broj uređaja
broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na internet stranici
www.Einhell-Service.com
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na re-
cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi-
nalnom pakovanju.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 200Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 200 14.01.2021 13:36:2514.01.2021 13:36:25
background
RS
- 201 -
10. Tabela viskoziteta
Primeri materijala za raspršivanje.
Pridržavajte se podataka proizvođača!
Vreme isticanja u sekundama
(DIN-sek)
Prajmeri koji se razređuju rastvaračima 25-30
Lak boje koje se razređuju rastvaračima 15-30
Prajmeri koji se razređuju vodom 25-30
Lak boje koje se razređuju vodom 20-25
Sredstva za zaštitu drveta, bajcovi, ulja nerazređeno
Sredstva za dezinfekciju nerazređeno
Pokrivni lakovi za motorna vozila 20-25
11. Plan traženja grešaka
Smetnja Mogući uzroci Otklanjanje problema
Materijal ne izlazi iz
mlaznice
- Mlaznica je začepljena.
- Dovodna cev je začepljena.
- Regulator količine materijala je okrenut
previše levo (-).
- Labava dovodna cev.
- Nije uspostavljen pritisak u rezervoaru.
- Materijal je suviše redak
- Očistiti
- Očistiti
- Okrenuti udesno (+)
- Ubaciti
- Zategnuti rezervoar
- Razrediti
Materijal kaplje na
mlaznici
- Mlaznica je labava.
- Mlaznica je pohabana.
- Zaptivač mlaznice je pohaban.
- Na vazdušnoj klapni ili mlaznici se nalazi
tvrd materijal.
- Zategnuti
- Zameniti
- Zameniti
- Očistiti
Suviše grubo
raspršivanje
- Materijal ima suviše veliki viskozitet.
- Količina materijala je prevelika.
- Regulator količine je okrenut previše
desno (+).
- Mlaznica je prljava.
- Nedovoljan pritisak u rezervoaru.
- Razrediti
- Okrenite regulator količine
ulevo (-)
- Očistiti
- Zategnuti rezervoar
Mlaz se prekida - Materijal u rezervoaru je skoro istrošen. - Dopuniti
Uzorak prekrivanja je
suviše svetao i nerav-
nomeran
- Pištolj za raspršivanje boje se suviše
brzo pomera duž površine koja se
obrađuje.
- Smanjite brzinu kretanja
Boja teče sa objekta - Nanosi se previše materijala - Okrenite regulator količine
ulevo (-)
Prevelika maglica
boje
- Rastojanje od objekta je preveliko - Smanjite ga
- Okrenite regulator količine
ulevo (-)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 201Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 201 14.01.2021 13:36:2514.01.2021 13:36:25
background
RS
- 202 -
12. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED svetlo
Zeleno
LED svetlo
Sključeno Trepti Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključen Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih
zavisno od akumulatora koji se puni.
Isključeno Uključen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne
napuni.
Pri tome ostavite akumulator u punjaču cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Trepti Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u režimu zaštitnog punjenja.
Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba
više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeći:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području.
Postupak:
Sačekajte da se okonča postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
Trepti Trepti Greška
Punjenje više nije moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključen Uključen Temperaturna smetnja
Akumulator je prevruć (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod
0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 202Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 202 14.01.2021 13:36:2514.01.2021 13:36:25
background
RS
- 203 -
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 203Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 203 14.01.2021 13:36:2614.01.2021 13:36:26
background
RS
- 204 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Akumulator
Potrošni materijal/ potrošni delovi* Brizgaljka
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 204Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 204 14.01.2021 13:36:2614.01.2021 13:36:26
background
RS
- 205 -
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan-
cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte-
ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins-
talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz-
laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo-
vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte-
va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga-
rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 205Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 205 14.01.2021 13:36:2614.01.2021 13:36:26
background
PL
- 206 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska-
zówek bezpieczeństwa.
Objaśnienie użytych symboli (patrz rys. 18)
1. Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ry-
zyko zranienia, należy przeczytać instrukcję
obsługi.
2. Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne.
Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
3. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową.
Przy pracy w drewnie i innych materiałach
może dochodzić do powstawania szkodliwe-
go dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału
zawierającego azbest!
4. Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W
czasie pracy może dochodzić do powstawa-
nia powodujących utratę wzroku iskier, opiłek,
drzazg lub odprysków.
5. Ostrożnie! Należy używać rękawic!
6. Wskazówka! Bezpośrednio po użyciu
urządzenie należy rozmontować i wyczyścić.
Tylko w ten sposób części urządzenia
doprowadzające farbę pozostaną czyste
i drożne. Nieczyszczone elementy mogą
zlepiać się oraz powodować usterki.
7. Akumulatory należy przechowywać w su-
chym pomieszczeniu o temperaturze między
+10°C a +40°C. Przechowywać wyłącznie
naładowane akumulatory (przynajmniej 40%).
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rysunek 1-4, 13, 16)
1. Nakrętka złączkowa
2. Zawór powietrza
3. Dysza
4. Dźwignia zamykająca
5. Język spustowy
6. Regulator maks. Ilości farby
7. Uchwyt pistoletu
8. Lepkościomierz
9. Hak do wieszania urządzania na ścianie
10. Złącze rurki zgłębnej
11. Rurka zgłębna
12. Zbiornik
13. Iglica dyszy (tworzywo sztuczne)
14. Zespół spustowy
15. Napęd
16. Pokrywa ltra
A. Igła czyszcząca
B. Łącznik do iglicy dyszy
a. Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
b. Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
(diody led)
c. Przycisk blokady
d. Akumulator litowo-jonowy (nie wchodzi w
skład urządzenia)
e. Ładowarka power-x-charger (nie wchodzi w
skład urządzenia)
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
pu. Prosimy wziąć pod uwag
ę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 206Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 206 14.01.2021 13:36:2714.01.2021 13:36:27
background
PL
- 207 -
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Pojemnik
Szczotka do czyszczenia (bez rys.)
Igła do czyszczenia
Pojemnik do kontroli lepkości
Zatyczka
Dysza 2,5 mm, zamontowana na urządzeniu
(kolor: czarny)
Dysza wymienna 2 mm (czerwona)
Oryginalna instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do rozpylania
rozpuszczalnikowych i wodorozcieńczalnych
farb lakierowych, lazur, farb podkładowych, la-
kierów bezbarwnych, nawierzchniowych lakierów
samochodowych, bejcy i środków do konserwacji
drewna. Zabrania się stosowania urządzenia
do rozpylania ługów i substancji zawierających
kwasy lub cząstki stałe, farb lateksowych oraz
farb z niepryskającą/niekapiącą formułą.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan-
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez-
naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowe-
go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie zasilania silnika: ......................18 V d.c.
Maks. wydajność tłoczenia ..................650ml/min
Pojemność pojemnika ...............................800 ml
Średnica dyszy .................................2,0 / 2,5 mm
Maks. lepkość ................................... 60 DIN-sec
Klasa ochronności ............................................III
Waga bez akumulatora ........................ ok. 1,2 kg
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
..... 67,1 dB(A)
Odchylenie K
pA
............................................. 3 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
............. 78,1 dB(A)
Odchylenie K
WA
............................................3 dB
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie-
runków) mierzone są zgodnie z normą 50580.
Uchwyt
Wartość emisji drgań a
h
= 1,92 m/s
2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Podana wartość emisji drgań została zmierzona
według znormalizowanych procedur i może się
zmieniać w zależności od sposobu używania
elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach
może wykraczać ponad podaną wartość.
Podana wartość emisji drgań może zostać zasto-
sowana analogicznie do innego elektronarzędzia.
Podana wartość emisji drgań być może używana
do wstępnego oszacowania negatywnego
oddziaływania.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
Nosić rękawice ochronne.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 207Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 207 14.01.2021 13:36:2714.01.2021 13:36:27
background
PL
- 208 -
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i spo-
sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
5. Przed uruchomieniem
Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu
należy zawsze najpierw wyjąć akumulator z
urządzenia.
5.1 Montaż pistoletu natryskowego
(rys. 2/3/4)
Zespół spustowy (14) jest połączony z
napędem (15) za pomocą zamka bagnetowe-
go w mocowaniu pistoletu (7).
Zwolnić dźwignię zamykającą (4).
Wkręcić zespół spustowy (14) w mocowanie
pistoletu (7).
Zamknąć dźwignię zamykającą.
Nasadzić rurę ssącą (11) na złącze rury
ssącej (10).
Przykręcić zbiornik do zespołu spustowego.
5.2 Ładowanie akumulatora litowego
(rys. 16-17)
1. Przyciskając w dół przycisk blokady
(c) wyciągnąć akumulator (d) z rączki
urządzenia.
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio-
nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie-
ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki
(e) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migać.
3. Nasunąć akumulator na ładowarkę.
W tabeli w punkcie 12 (Wskazania diod na
ładowarce) objaśniono znaczenie wskazań diod
na ładowarce.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
proszę sprawdzić:
czy jest napięcie w gniazdku.
czy styk z kontaktem ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser-
wisu obsługi klientów
ładowarkę i adapter ładowania
oraz akumulator.
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę
urządzenia, prosimy skontaktować się z nas-
zym serwisem obsługi klienta lub punktem
sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub
urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę
na to, aby były pojedynczo zapakowane w
plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i
pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest
konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia
się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie
akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku-
mulatora!
5.3 Wskaźnik poziomu naładowania akumula-
tora (rys. 16 / poz. b)
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (a). Wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora (b) sygnalizuje stan
naładowania akumulatora za pomocą 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Przekroczenie temperatury akumulatora.
Odłączyć akumulator od ładowarki i pozostawić
go na jeden dzień w temperaturze pokojowej.
Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to, że akumula-
tor został głęboko rozładowany i jest uszkodzony.
Wyjąć akumulator z urządzenia. Zabrania się
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 208Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 208 14.01.2021 13:36:2714.01.2021 13:36:27
background
PL
- 209 -
używania lub ładowania uszkodzonych akumula-
torów.
6. Obsługa
Ostrzeżenie!
Przestrzegać zawsze zaleceń producenta na-
tryskiwanej cieczy odnośnie środków ochron-
nych. Stosować odpowiednie maski ochronne,
rękawice robocze i odzież ochronną.
6.1 Przygotowanie nanoszonej substancji
Farby natryskiwane za pomocą pistoletu często
muszą zostać rozcieńczone. Ponieważ instrukcje
prawidłowego rozcieńczania nie zawsze są um-
ieszczone na pojemnikach zawierających natrys-
kiwane substancje, należy kierować się danymi
zamieszczonymi w tabeli lepkości. (lepkość =
gęstość substancji)
6.1.1 Pomiar lepkości (rys. 5)
1. Przed rozpoczęciem pomiaru dokładnie
wymieszać daną substancję.
2. Całkowicie zanurzyć lepkościomierz (8) w
substancji.
3. Następnie wyjąć lepkościomierz (8) z mies-
zaniny i zmierzyć stoperem czas, jaki upłynie
aż ciecz całkowicie wypłynie z pojemnika.
Należy zakończyć pomiar czasu w momen-
cie, gdy słupek cieczy zostanie przerwany.
Powtarzać te czynności aż do uzyskania wy-
maganej lepkości.
Zmierzony wynik to „Czas opróżnienia w se-
kundach”. (patrz punkt 10. Tabela lepkości).
6.1.2 Średnica dyszy
Wybór odpowiedniej wielkości dyszy i igły do
czyszczenia zależy od lepkości danej substancji.
W zależności od lepkości należy użyć dyszy o
średnicy 2,0mm (kolor: czerwony, do niskich
lepkości) lub dyszy o średnicy 2,5mm (kolor: czar-
ny, do wyższych lepkości). Igła do czyszczenia,
która dostarczona jest wraz z urządzeniem, nada-
je się do czyszczenia obydwu dysz.
6.2 Praca z pistoletem natryskowym do farb
(rys. 6)
Wskazówka! Osłonić powierzchnie (również te
znajdujące się w większej odległości od miejsca
wykonywania prac), które mają być zabezpieczo-
ne przed farbą / nanoszoną substancją. Drobna
faza rozproszonej farby / natryskiwanej substancji
może się rozprzestrzeniać zarówno w pomiesz-
czeniach, jak i na zewnątrz, i osadzać na innych
powierzchniach.
Odkręcić zbiornik (12) od pistoletu.
Ustawić rurę ssącą (11) w odpowiedniej po-
zycji.
Przy natryskiwaniu na obiekty leżące: rurę
ssącą (11) obrócić do przodu.
Przy natryskiwaniu na obiekty umieszczone
wyżej: rurę ssącą (11) obrócić do tyłu.
Nigdy podczas natryskiwania nie opróżniać
całkowicie zbiornika z substancją. Jeżeli rura
ssąca nie będzie zanurzona w nanoszonej
substancji, strumień będzie przerywany, co
powoduje niejednolite pokrycie powierzchni.
Po wykonaniu pomiaru lepkości wg instruk-
cji w punkcie 6.1.1 postawić zbiornik (12)
na kawałku papieru, wlać przygotowaną
wcześniej substancję, a następnie mocno
przykręcić zbiornik (12) do pistoletu.
Pistolet należy stawiać wyłącznie na równej
i czystej powierzchni. W przeciwnym razie
urządzenie może się przewrócić!
Zawsze po czyszczeniu (patrz punkt 7.1)
oraz zmianie ustawień strumienia (punkt 6.3)
należy dokręcić nakrętkę złączkową (1), aby
nie doszło do wycieku farby między nakrętką
a głowicą powietrzną (2).
6.3 Ustawianie żądanego natrysku (rys. 7)
W zależności od potrzeb w pistolecie można
ustawić jedną z trzech form strumienia.
Lekko odkręcić nakrętkę złączkową (1), obrócić i
ustawić głowicę powietrzną (2) w żądanej pozycji.
Z powrotem dokręcić nakrętkę złączkową.
Wybór ustawienia natrysku:
A: strumień płaski pionowy
-> do powierzchni poziomych
B: strumień płaski poziomy
-> do powierzchni pionowych
C: strumień okrągły
-> do narożników, krawędzi oraz trudno
dostępnych powierzchni
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Podczas regulacji strumienia nigdy nie naciskać
dźwigni spustowej.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 209Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 209 14.01.2021 13:36:2714.01.2021 13:36:27
background
PL
- 210 -
6.4 Regulacja ilości nanoszonej substancji
(rys. 8)
Ilość nanoszonej substancji można ustawić
przekręcając regulator maksymalnej ilości farby
(6).
obrót w kierunku (-)
-> zmniejszanie ilości materiału
obrót w kierunku (+)
-> zwiększanie ilości materiału
6.5 Technika nanoszenia
Wynik natryskiwania zależy z znacznym sto-
pniu od czystości i gładkości powierzchni. Z
tego powodu obszar roboczy należy staran-
nie przygotować, usuwając z niego pył i za-
nieczyszczenia.
Powierzchnie, gwinty itp., na które nie po-
winna być naniesiona farba, muszą zostać
osłonięte.
Prace należy wykonywać na podłożonym kar-
tonie lub podobnym zabezpieczeniu, na któ-
rym można również wykonać natrysk próbny
w celu określenia optymalnych ustawień.
Ważne:
Natryskiwanie rozpoczynać poza obszarem po-
krywanej powierzchni; podczas nanoszenia na
daną powierzchnię nie należy przerywać natrys-
kiwania.
Nieprawidłowo (rys. 9): Przechylanie pisto-
letu powoduje wytwarzanie dużej ilości fazy
rozproszonej farby, przez co powierzchnia
może zostać pokryta nierównomiernie.
Prawidłowo (rys. 10): Pistolet trzymać stale w
jednakowej odległości ok. 5–15 cm od pokry-
wanej powierzchni.
W zależności od ustawionego natrysku pisto-
let należy równomiernie przemieszczać w po-
przek natryskiwanej powierzchni lub w górę i
w dół.
Przemieszczanie pistoletu ze stałą
prędkością umożliwia uzyskanie jednolitej
powierzchni.
Ewentualne pozostałości substancji w okolicy
dyszy (3) i głowicy powietrznej (2) należy
usunąć używając rozpuszczalnika lub wody.
6.6 Zakończenie pracy i czyszczenie
(rys. 1-2, 11-15)
Niebezpieczeństwo!
Przed wszystkimi pracami związanymi z czysz-
czeniem urządzenia należy wyjąć z niego aku-
mulator.
1. Nacisnąć dźwignię spustową (5), aby
pozostała substancja spłynęła do zbiornika
(12)
2. Odkręcić zbiornik (12) i przelać resztę subs-
tancji do oryginalnego pojemnika.
3. Wyczyścić pędzlem zbiornik (12) i rurę ssącą
(11).
4. Następnie wlać do zbiornika rozpuszczalnik
lub wodę. Ponownie przykręcić zbiornik.
Dozwolone jest stosowanie wyłącznie rozpus-
zczalników o temperaturze zapłonu powyżej
55°C.
5. Włożyć z powrotem akumulator i włączyć
pistolet. Ustawić regulator maksymalnej ilości
farby (6) na największy możliwy przepływ.
Rozpylać rozpuszczalnik lub wodę do pojem-
nika lub na ścierkę, nigdy w kierunku otocze-
nia.
6. Powyższą czynność wykonywać tak długo,
aż z dyszy (3) będzie wydostawać się jedynie
czysty rozpuszczalnik lub woda.
7. Wyłączyć pistolet i wyjąc akumulator.
8. Następnie całkowicie opróżnić zbiornik (12).
W zbiorniku (12) nie mogą nigdy znajdować
się resztki natryskiwanych substancji.
Sprawdzić, czy zbiornik nie jest uszkodzony.
9. Wyczyścić z zewnątrz pistolet i zbiornik (12)
używając ścierki nasączonej rozpuszczalniki-
em lub wodą.
10. Odkręcić nakrętkę złączkową (1) i zdjąć
głowicę powietrzną (2). Wyjąć dyszę (3).
Nasunąć łącznik do iglicy dyszy (B) na iglicę
dyszy (13). Obrócić iglicę dyszy i pociągnąć
za nią, aby ją wyjąć. Używając pędzla i roz-
puszczalnika lub wody, wyczyścić nakrętkę
złączkową, głowicę powietrzną, dyszę oraz
iglicę dyszy.
11. Aby wyczyścić ltr powietrza, należy zdjąć
pokrywę ltra (16). Wyjąć ltr i wydmuchać z
niego zanieczyszczenia. Następnie z powro-
tem włożyć ltr i przykręcić pokrywę ltra do
urządzenia. Nigdy nie uruchamiać urządzenia
bez założonego ltra.
12. Włożyć z powrotem iglicę dyszy. Nacisnąć
spust i zamocować dyszę na iglicy dyszy. Po-
dczas mocowania należy zwrócić uwagę, aby
trzpienie umieszczone po bokach iglicy dyszy
były skierowane w górę/dół, a nie w prawo/
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 210Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 210 14.01.2021 13:36:2714.01.2021 13:36:27
background
PL
- 211 -
lewo. Trzymając wciśnięty spust nasadzić
głowicę powietrzną na dyszę i przykręcić ją
mocno nakrętką złączkową.
13. Przed składowaniem urządzenia odczekać aż
pistolet natryskowy całkowicie wyschnie.
14. Przestrzegać obowiązujących lokalnych prze-
pisów i regulacji prawnych odnośnie utylizacji
resztek farby i środków czyszczących. Resztki
farby i środków czyszczących należy oddać
do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów.
Informacji o specjalistycznych punktach zbiór-
ki odpadów udziela administracja komunalna.
Ostrzeżenie!
Nigdy nie zanurzać pistoletu w wodzie ani innych
cieczach. Do czyszczenia obudowy używać jedy-
nie wilgotnej ścierki.
Wskazówka: Po pracy z lakierem
2-składnikowym urządzenie należy natychmiast
wyczyścić. W przeciwnym przypadku może dojść
do utwardzenia lakieru we wnętrzu urządzenia, co
może spowodować jego uszkodzenie.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
7.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
7.3 Zamawianie części zamiennych i
osprzętu:
Zamawiając części zamienne należy podać
następujące informacje:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer wymaganej części zamiennej
Aktualne ceny i informacje można znaleźć na stro-
nie internetowej: www.Einhell-Service.com
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal-
nym opakowaniu.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 211Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 211 14.01.2021 13:36:2714.01.2021 13:36:27
background
PL
- 212 -
10. Tabela lepkości
Natryskiwany materiał – przykłady.
Należy przestrzegać instrukcji producenta!
Czas opróżnienia w sekundach
(DIN-sec)
farby podkładowe rozcieńczane rozpuszczalnikiem 25-30
lakiery pigmentowe rozcieńczane rozpuszczalnikiem 15-30
wodorozcieńczalne farby podkładowe 25-30
wodorozcieńczalne lakiery pigmentowe 20-25
środki do ochrony drewna, bejce, oleje nierozcieńczone
środki do dezynfekcji nierozcieńczone
samochodowe lakiery nawierzchniowe 20-25
11. Wyszukiwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Sposób usuwania
Dysza nie rozpyla sub-
stancji
- Zatkana dysza.
- Zatkana rura ssąca.
- Regulator ilości materiału obrócony zbyt
mocno w lewo (-).
- Poluzowana rura ssąca.
- W zbiorniku nie jest wytwarzane ciśnienie.
- Zbyt gęsta substancja
- Oczyścić
- Oczyścić
- Obrócić w prawo (+)
- Przymocować
- Dokręcić zbiornik
- Rozcieńczyć
Substancja wycieka z
dyszy
- Poluzowana dysza.
- Zużyta dysza.
- Zużyta uszczelka dyszy.
- Substancja stała w głowicy powietrznej
lub dyszy.
- Dokręcić
- Wymienić
- Wymienić
- Oczyścić
Niewystarczająco
drobne rozpylenie sub-
stancji
- Zbyt duża lepkość substancji.
- Zbyt duża ilość materiału.
- Regulator ilości materiału obrócony zbyt
mocno w prawo (+).
- Zanieczyszczona dysza.
- Ciśnienie wytwarzane w zbiorniku jest za
mał
e.
- Rozcieńczyć
- Obrócić regulator ilości
materiału w lewo (-)
- Oczyścić
- Dokręcić zbiornik
Pulsujący strumień nat-
ryskiwanego materiału
- Niski poziom substancji w zbiorniku. - Uzupełnić
Bardzo jasna i nierów-
nomierna powłoka
- Zbyt gwałtowne ruchy pistoletem przy
nanoszeniu materiału na powierzchnie.
- Wolniej poruszać pistole-
tem
Farba spływa po obiek-
cie
- Zbyt dużo nanoszonego materiału. - Obrócić regulator ilości
materiału w lewo (-)
Za duża ilość fazy
rozproszonej farby
- Za duży odstęp od pokrywanego obiektu - Zmniejszyć odstęp
- Obrócić regulator ilości
materiału w lewo (-)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 212Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 212 14.01.2021 13:36:2814.01.2021 13:36:28
background
PL
- 213 -
12. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Znaczenie i postępowanie
Czerwona
dioda LED
Zielona di-
oda LED
nie świeci
się
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.
Brak akumulatora w ładowarce.
świeci się nie świeci
się
Ładowanie
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje
odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce.
Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumula-
tora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
nie świeci
się
świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku.
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania
ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora.
Aby akumulator się cał
kowicie naładował należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
miga nie świeci
się
Ładowanie adaptacyjne
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy
i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż
zakończy się proces ładowania.
miga miga Błąd
Nie jest możliwe na
ładowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem
bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera-
turze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 213Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 213 14.01.2021 13:36:2814.01.2021 13:36:28
background
PL
- 214 -
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa-
dach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na-
wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 214Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 214 14.01.2021 13:36:2814.01.2021 13:36:28
background
PL
- 215 -
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certy kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certy kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Akumulator
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Dysza
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py-
tania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 215Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 215 14.01.2021 13:36:2814.01.2021 13:36:28
background
PL
- 216 -
Certy kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk-
cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen-
ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal-
nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe-
go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze-
gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do-
kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub
tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości
ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk-
cji obsługi.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 216Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 216 14.01.2021 13:36:2814.01.2021 13:36:28
background
TR
- 217 -
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet-
lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri-
nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul-
lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan-
mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
Kullanılan sembollerin açıklanması
(bkz. Şekil 18)
1. Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kul-
lanma Talimatını okuyunuz.
2. Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında
oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir.
3. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer
malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa
zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren
malzemelerin işlenmesi yasaktır!
4. Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma
esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı
fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar
verebilir.
5. Dikkat! İş eldiveni takın!
6. Bilgi! Boya sprey tabancasını kullandıktan
hemen sonra parçalarına ayırın ve temiz-
leyin. Aletin boya temas eden parçaları
ancak bu şekilde temiz kalır ve yapışmaz.
Temizlenmemiş parçalar yapışabilir ve
arızalanır.
7. Aküler sadece kuru ve ortam sıcaklığı +10°C
- +40°C olan yerlerde depolanacaktır. Aküleri
sadece şarj edilmiş durumda depolayın (en
az %40 şarj edilmiş olarak).
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
İkaz!
Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik
uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli-
klerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul-
lanmak için saklayın.
2. Alet ıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet ıklaması (Şekil 1-4,13,16)
1. Başlık somunu
2. Hava kapağı
3. Nozul
4. Kilit kolu
5. Tetik
6. Maks. boya miktarı ayarlama
7. Tabanca yuvası
8. Viskozite ölçüm kabı
9. Duvar saklama kancası
10. Boru bağlantısı
11. Boru
12. Boya haznesi
13. Nozul iğnesi (plastik )
14. Tetik ünitesi
15. Tahrik ünitesi
16. Filtre kapağı
A. Temizleme iğnesi
B. Nozul iğnesi adaptörü
a. Akü şarj kapasitesi göstergesi
b. Akü şarj kapasitesi göstergesi (LED‘ler)
c. Sabitleme butonu
d. Li-Ion akü (teslimat kapsamına dahil değildir)
e. Şarj cihazı Power-X-Charger (teslimat
kapsamına dahil değildir)
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
Ambalajıın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 217Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 217 14.01.2021 13:36:2814.01.2021 13:36:28
background
TR
- 218 -
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Boya haznesi
Temizleme fırçası (resimsiz)
Temizleme iğnesi
Viskozite ölçüm kabı
Kilit kapağı
Nozul 2,5mm, alete monteli (renk: siyah)
Yedek nozul 2 mm (kırmızı)
Orijinal kullanma talimatı
Güvenlik uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Boya sprey tabancası solvent ve su bazlı boya,
ahşap boya, astar boya, şe af boya, oto son kat
boya, desen boya ve ahşap koruma boyalarının
uygulanmasında kullanılır. Baz ve asit içerikli
maddeler, partiküllü boyalar, lateks boyaları,
sprey/damla durduruculu boyaların uygulanması
yasaktır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan-
malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale-
tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben-
zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik özellkler
Motor gerilim beslemesi .........................18 V d.c.
Maks. debi ..........................................650 ml/dak
Boya hazne kapasitesi ..............................800 ml
Nozul – Ø .........................................2,0 / 2,5 mm
Maks. viskozite .................................. 60 DIN-sec
Koruma sınıfı .....................................................III
Aküsüz ağırlığı ....................................yakl. 1,2 kg
Tehlike!
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 60745 normuna göre
ölçülmüştür.
Ses basınç seviyesi L
pA
...................... 67,1 dB(A)
Sapma K
pA
...................................................3 dB
Ses güç seviyesi L
WA
.......................... 78,1 dB(A)
Sapma K
WA
....................................................3 dB
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör
toplamı) EN 50580 normuna göre ölçülmüştür.
Sap
Titreşim emisyon değeri a
h
= 1,92 m/s
2
Sapma K = 1,5 m/s
2
ıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü
emisyon değerleri standart test metoduna göre
ölçülmüş olup bu değerler, diğer elektrikli aletler
ile kıyaslanmasında kullanılabilir.
ıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü
emisyon değerleri etrafa verilecek rahatsızlığın
ve etkinin geçici olarak tahmin edilmesinde de
kullanılabilir.
İkaz:
Titreşim ve gürültü emisyon değerleri elektri-
kli aletin gerçek kullanımında, elektrikli aletin
kullanım türüne ve özellikle hangi malzemenin
işlenmesine bağlı olarak belirtilen değerlerden
farklı olabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın.
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
mizleyin.
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın.
Aleti kullanmadığınızda kapatın.
İş eldiveni takın.
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 218Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 218 14.01.2021 13:36:2814.01.2021 13:36:28
background
TR
- 219 -
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya
talimatlara göre kullanılmadığında veya
bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının
oluşması.
5. Çalıştırmadan önce
İkaz!
Alet üzerinde ayarlama çalışmaları yapmadan
önce daima aküyü sökün.
5.1 Boya sprey tabancasının montajı
(Şekil 2/3/4)
Tetik ünitesi (14) tabanca yuvasının (7) bayo-
net kilidi ile tahrik ünitesine (15) bağlanmıştır.
Kilit kolunu (4) açın.
Tetik ünitesini (14) döndürme hareketi ile ta-
banca yuvası (7) içine yerleştirin.
Kilit kolunu kapatın.
Boruyu (11) boru bağlantısı (10) üzerine takın
Boya haznesini tetik ünitesine bağlayın
5.2 LI akünün şarj edilmesi (Şekil 16-17)
1. Aküyü (d) saptan çıkarın, bunun için sabitle-
me butonunu (c) aşağıya bastırın.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen
gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi
gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol
edin. Şarj cihazını (e) prize takın. Yeşil LED
lambası yanıp sönmeye başlar.
3. Aküyü şarj cihazına takın.
Madde 12‘de (Şarj cihazı göstergeleri) şarj
cihazındaki LED lambalarının anlamınııklayan
bir tablo bulunur.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki
noktaları kontrol edin,
Prizde elektrik olup olmadığı.
Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas
edip etmediği.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da
mümkün değilse,
Şarj cihazı ve adaptörü
ve aküyü
lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli-
mat için müşteri hizmetleri departmanımıza
veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya
bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak
yangına yol açmaması için bu ürünlerin
plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması
gerektiğini dikkate alın!
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için
aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya-
prak ü eme makinesinin gücünün azalmasını fark
ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj
olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü
arızalanacaktır.
5.3 Akü şarj kapasitesi göstergesi
(Şekil 16/Poz. b)
Akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna (a) basın.
Akü şarj kapasitesi göstergesi (b) akünün şarj du-
rumunu 3 LED lambası ile gösterir.
3 adet LED lambanın hepsi yanıyor:
Akü tam şarjlıdır.
2 veya 1 adet LED lambası yanıyor:
Akünün şarj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambası yanıyor:
Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyorsa:
Akünün azami sıcaklığı aşıldı. Aküyü aletin için-
den çıkarın ve bir gün boyunca oda sıcaklığında
saklayın. Bu arıza tekrar meydana geldiğinde akü
şarjı derin derecede boşalmış ve arızalı anlamına
gelir. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akü kesinlikle
bir daha kullanılmamalı ve şarj edilmemelidir.
6. Kullanma
İkaz!
İşlenecek sıvıların üretici rmaları tarafından
hazırlanan koruma önlemleri ile ilgili talimatlara
riayet edin. Uygun maske, iş eldiveni ve koruyucu
giysi giyin.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 219Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 219 14.01.2021 13:36:2914.01.2021 13:36:29
background
TR
- 220 -
6.1 Uygulanacak malzemenin hazırlanması
Boya sprey tabancası ile uygulanacak boyaların
genellikle seyreltilmesi gerekir. Malzeme kutusu
üzerinde sprey tabanca ile kullanılabilecek seyr-
elticiler hakkında her zaman bilgi bulunmaz. Bu
nedenle viskozite tablosunu referans alın. (Visko-
zite = malzemenin kıvamı)
6.1.1 Viskozite ölçümü (Şekil 5)
1. Ölçüm işlemi öncesinde malzemeyi iyice
karıştırın.
2. Viskozite ölçüm kabını (8) komple malzeme
içine daldırın.
3. Sonra viskozite ölçüm kabını (8) karışımın
içinden çıkarın ve kronometre ile sıvının
komple akıcı olduğu süreyi belirleyin. Akış
durduğu anda süreyi de durdurun. Bu işlemi,
gerekli olan viskozite değerine erişilinceye
kadar tekrarlayın.
Bu“Saniye biriminden olan akış süresidir“.
(bakınız 10. Viskozite tablosu)
6.1.2 Nozul çapı
Kullanılacak nozul ve nozul iğnesinin ölçüleri
uygulanacak malzemenin viskozitesine bağlıdır.
Viskoziteye bağlı olarak Ø 2,0mm (renk: kırmızı,
şük viskozite için) veya Ø 2,5mm (renk: siyah,
yüksek viskozite için) çaplı nozul kullanın. Alet
içindeki nozul iğnesi her iki nozul çapı için uygun-
dur.
6.2 Boya sprey tabancası ile çalışma (Şekil 6)
Bilgi! Boyanın/uygulanacak malzemenin gel-
memesi gereken yüzeylerin üzerini bantlayarak
örtün, aynı şekilde çalışma yerinin yakınını da
örtün. Mekanlarda veya açık havada çalışıldığında
boya/uygulanacak malzeme sisi etrafa yayılabilir
ve yüzeyler üzerine çökebilir.
Boya haznesini (12) boya sprey
tabancasından sökün.
İşleme türüne bağlı olarak boruyu (11)
ayarlayın.
Yatay duran objelere boya uygulama: Boruyu
(11) öne doğru döndürün.
Yüksekte duran objelere boya uygulama: Bo-
ruyu (11) arkaya doğru döndürün.
Boya haznesi tamamen boşalıncaya kadar
boya atmayın. Boru boya malzemesi içine
dalmadığında akış durur ve boyanacak yüzey-
de düzensizlik oluşur.
Viskozite ölçümünü Madde 6.1.1‘de
ıklandığı gibi uyguladıktan sonra boya
haznesini (12) kağıt altlık üzerine koyun
ve hazırlanmış olan malzemeyi doldurun,
sonra boya haznesini (12) sıkıca boya sprey
tabancası üzerine takın.
Boya sprey tabancası sadece düz ve temiz
yüzeyler üzerine koyulacaktır. Aksi taktirde
devrilme tehlikesi vardır!
Her temizleme (bakınız 8.1) veya akış şekli
değişikliğinden (bakınız 6.3) sonra başlık so-
mununu (1) sıkın, böylece başlık somunu ve
hava kapağı (2) arasında boya sızması önle-
nir.
6.3 İstenilen püskürtme şeklinin ayarlanması
(Şekil 7)
Boya sprey tabancasında uygulamaya bağlı ola-
rak üç değişik akış şekli ayarlanabilir.
Başlık somununu (1) gevşetin ve hava kapağını
(2) istenilen pozisyona getirin. Sonra başlık so-
mununu tekrar sıkın.
Sprey şekli:
A: dikey yassı spreyleme
->yatay yüzeyler için
B: yatay yassı spreyleme
-> dikey yüzeyler için
C: Yuvarlak spreyleme
-> köşe ve kenar ile zor erişilebilir yüzeyler için
Yaralanma tehlikesi!
Spreyleme şeklini ayarlarken kesinlikle tetiğe
basmayın.
6.4 Malzeme miktarını ayarlama (Şekil 8)
Malzeme miktarını ayarlama (6) elemanını döndü-
rerek ayarlayabilirsiniz.
- yönüne -> daha az malzeme miktarı
+ yönüne -> daha fazla malzeme miktarı
6.5 Spreyleme teknikleri
Sprey uygulama sonucu yüzeyin ne kadar
düz ve temiz olmasına bağlıdır. Bu nedenle
yüzey itinalı şekilde hazırlanacak ve üzerin-
deki tozlar temizlenecektir.
Boyanmayacak yüzey, vida dişi ve benzer
elemanların üzerini bantla kapatın.
Altlık olarak koli veya benzer bir malzeme
kullanılmasına dikkat edilecektir. Bu altlık
malzeme üzerinde uygun ayarı belirlemek için
deneme boyamaları da yapabilirsiniz.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 220Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 220 14.01.2021 13:36:2914.01.2021 13:36:29
background
TR
- 221 -
Önemli:
Boyama işlemine boyanacak yüzeyin dışında
başlamanız gerekir, boyanacak yüzey içinde
boyamayı kesmekten kınmalısınız.
Yanlış (Şekil 9): Boya sprey tabancasını sa-
dece eğdiğinizde güçlü bir boya sisi oluşur ve
yüzey kalitesi düzensiz olur.
Doğru (Şekil 10): Boya sprey tabancasını mut-
laka uygulanacak yüzeye 5-15cm mesafede
tutun.
Boya sprey tabancasını düzenli şekilde enine,
ayara bağlı olarak yukarı ve aşağı yönde ha-
reket ettirin.
Boya sprey tabancasının eşit kalan bir pozi-
syonda yönlendirilmesi yüzey kalitesinin de
düzenli olmasını sağlar.
Nozul (3) ve hava kapağı (2) üzerinde boya
artıkları kaldığında her iki parçayı seyreltici
veya su ile yıkayın.
6.6 Devre dışı bırakma ve temizleme
(Şekil 1-2, 11-15)
Tehlike!
Bütün temizlik çalışmalarından önce aküyü
çıkarın.
1. Kalan malzemenin boya haznesine (12) geri
akmasını sağlamak için tetiğe (5) basın.
2. Boya haznesini (12) sökün ve kalan malze-
meyi boya kutusu içine doldurun.
3. Boya haznesi (12) ve boruyu (11) fırça ile te-
mizleyin.
4. Seyreltici veya suyu boya haznesi içine doldu-
run. Boya haznesini tekrar takın. Sadece alev
alma sıcaklığı 55°C üzerinde olan seyrelticinin
kullanılmasına izin verilir.
5. Aküyü tekrar yerine takın ve boya sprey
tabancasını çalıştırın. Bunun için miktar
ayarlama (6) elemanını azami debi değerine
ayarlayın. Seyreltici veya suyu hazne veya bir
bez üzerine püskürterek boşaltın, kesinlikle
çevreye boşaltmayın.
6. Nozuldan (3) temiz seyreltici veya su
çıkıncaya kadar bu işlemi tekrarlayın.
7. Sonra boya sprey tabancasını kapatın ve
aküyü çıkarın.
8. Sonra boya haznesi (12) tamamen
boşaltılacaktır. Boya haznesindeki (12) malze-
me artıklarını daima temizleyin ve hasarlı olup
olmadığını kontrol edin.
9. Boya sprey tabancası ve boya haznesini (12)
dıştan seyreltici veya suya batırılmış bir bez ile
temizleyin.
10. Başlık somununu (1) sökün ve sonra hava
kapağını (2) çıkarın. Sonra nozulu (3) çıkarın.
Nozul iğnesi adaptörünü (B) nozul iğnesi
(13) üzerine yerleştirin. Başlık somunu, hava
kapağı, nozul ve nozul iğnesini fırça ve seyrel-
tici veya su ile temizleyin.
11. Hava emiş ltresini temizlemek için ltre
kapağını (16) çıkarın. Filtreyi çıkarın ve hava
ile ü eyerek temizleyin. Sonra ltreyi tekrar
yerine yerleştirin ve ltre kapağını alete takın.
Aleti ltresiz çalıştırmayın.
12. Nozul iğnesini tekrar yerleştirin. Sonra
tetiği çekin ve nozulu, nozul iğnesi üzerine
geçirin. Yerleştirme esnasında nozul iğnesi
yanlarındaki pimlerin yukarı/aşağı bakmasına
ve sağa ve sola bakmamasına dikkat edin.
Hava kapağını nozul üzerine takarken tetiği
çekin ve başlık somununu hava kapağını
sıkıca bağlayın.
13. Boya sprey tabancasını saklamadan önce
tamamen kurumuş olmasını sağlayın.
14. Boya ve temizleme maddesi artıklarının berta-
raf edilmesinde yerel kanun ve yönetmelikleri
dikkate alın. Boya ve temizleme maddesi
artıkları uygun bir toplama merkezine tes-
lim edilecektir. Toplama merkezinin nerede
bulunduğunu bilmiyorsanız yerel yönetim ida-
resinden bilgi edinebilirsiniz.
İkaz!
Boya sprey tabancasını kesinlikle suyun
altına tutmayın veya suyun içine daldırmayın.
Tabancanın gövdesini bez ile silerek temizleyin.
Bilgi: 2 bileşenli boyalar kullanıldığında çalışma
sonunda alet derhal temizlenecektir. Aksi taktirde
alet içindeki boyanın sertleşme ve böylece aletin
tahrip olma tehlikesi vardır.
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu
prizden çıkarın.
7.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz-
leyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 221Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 221 14.01.2021 13:36:2914.01.2021 13:36:29
background
TR
- 222 -
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze-
meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp-
ma riskini yükseltir.
7.2 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
7.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme-
lidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve yatlar internette
www.Einhell-Service.com sayfasında
ıklanmıştır.
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba-
laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler-
den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler-
den öğrenebilirsiniz.
9. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 222Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 222 14.01.2021 13:36:2914.01.2021 13:36:29
background
TR
- 223 -
10. Viskozite tablosu
Spreyle uygulanacak malzeme örnekleri.
Üretici bilgilerini dikkate alın!
Saniye biriminden olan akış süresi
(DIN-sec)
Solvent ile seyreltilebilir astar boyalar 25-30
Solvent ile seyreltilebilir boyalar 15-30
Su ile seyreltilebilir astar boyalar 25-30
Su ile seyreltilebilir boyalar 20-25
Ahşap koruma boyaları, desen boyaları, yağlar seyreltilmeden
Dezenfeksiyon malzemesi seyreltilmeden
Oto son kat boyaları 20-25
11. Arıza arama planı
Arıza Olası sebepler Giderilmesi
Nozuldan malzeme
çıkışı yok
- Nozul tıkalı.
- Boru tıkalı.
- Malzeme miktarı ayarlama elemanı çok
sola döndürüldü (-).
- Boru gevşek.
- Hazne içinde basınç oluşmuyor.
- Malzeme çok kalın kıvamlı
- Temizleyin
- Temizleyin
- Sağa döndürün (+)
- Takın
- Hazneyi sıkın
- Seyreltin
Boya malzemesi
nozulda damlıyor
- Nozul gevşek.
- Nozul aşındı.
- Nozul contası aşındı.
- Hava kapağı veya nozul içinde katı mad-
de var.
- Sıkın
- Değiştirin
- Değiştirin
- Temizleyin
Sisleme çok fazla - Malzemenin viskozitesi çok yüksek.
- Malzeme miktarı çok fazla.
- Malzeme miktarı ayarlama elemanı çok
sağa döndürüldü (+).
- Nozul kirli.
- Hazne içinde çok az basınç oluşumu.
- Seyreltin
- Malzeme miktarı ayarlama
elemanını sola döndürün (-)
- Temizleyin
- Hazneyi sıkın
Sprey akışı kesintili - Boya haznesi içindeki malzeme bitiyor. - Hazneyi doldurun
Kaplama deseni
çok açık renkli ve
düzensiz
- Boya sprey tabancası uygulanacak yüzey
üzerinden çok hızlı hareket ettiriliyor.
- Hareket hızınızı azaltın
Boya obje üzerinde
aşağı akıyor
- Çok fazla malzeme uygulandı - Malzeme miktarı ayarlama
elemanını sola döndürün (-)
Çok fazla boya sisi - Boyanacak obje ile alet arasındaki mesa-
fe çok fazla
- Boyanacak obje ile alet
arasındaki mesafeyi azaltın
- Malzeme miktarı ayarlama
elemanını sola döndürün (-)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 223Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 223 14.01.2021 13:36:2914.01.2021 13:36:29
background
TR
- 224 -
12. Şarj cihazı göstergeleri
Gösterge durumu
Anlamı ve alınacak önlemler
Kırmızı
LED
Ye şil LED
Kapalı Ya n ıp
sönüyor
İşletmeye hazır olma
Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj
cihazına takılı değildir
ık Kapalı Şarj etme
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt
olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir.
Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirti-
len şarj sürelerinden biraz farklı olabilir.
Kapalı ık Akü şarj edilmiş ve işletmeye hazırdır.
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi
moduna ayarlanır.
Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında
bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının şini prizden çıkarın.
Ya n ıp
sönüyor
Kapalı Adaptasyon şarjı
Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır.
Bu işletme modunda akü iş güvenliği sebeplerinden dolayı yavaşca şarj
edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye
devam edilebilir.
Ya n ıp
sönüyor
Ya n ıp
sönüyor
Hata
Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır.
Aküyü şarj cihazından çıkarın.
ıkAçık Sıcaklık arızası
Akü çok sıcakt
ır (örneğin direkt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 224Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 224 14.01.2021 13:36:2914.01.2021 13:36:29
background
TR
- 225 -
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmı ş elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternati :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle-
re uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 225Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 225 14.01.2021 13:36:2914.01.2021 13:36:29
background
TR
- 226 -
Ser vis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Akü
Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Nozul
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com
sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için
aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)?
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 226Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 226 14.01.2021 13:36:3014.01.2021 13:36:30
background
TR
- 227 -
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın tela si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay-
naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter-
siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde-
nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağışme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına
bildirin. Kasa şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa şi
veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması
nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kı sa
zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 227Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 227 14.01.2021 13:36:3014.01.2021 13:36:30
background
EE
- 228 -
Oht!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra-
likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend /
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnne-
tuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 18)
1. Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege
kasutusjuhendit.
2. Ettevaatus! Kasutage kõrvaklappe. Müra
võib põhjustada kuulmiskaotust.
3. Ettevaatus! Kandke tolmumaski. Puidu
ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida
tervisele kahjulik tolm. Asbesti sisaldavat ma-
terjali ei tohi töödelda!
4. Ettevaatus! Kandke kaitseprille. Töö ajal
tekkivad sädemed ning seadmest lendavad
killud, laastud ja tolm võivad halvendada näh-
tavust.
5. Ettevaatust! Kandke kindaid!
6. Märkus! Võtke seade osadeks ja puhastage
vahetult pärast iga kasutamiskorda. Ainult nii
jäävad värvijuhtivad seadme osad puhtaks ja
ei kleepu. Puhastamata detailid võivad klee-
puda ja põhjustavad defekte.
7. Hoidke akusid ainult kuivades ruumides
temperatuuril +10 °C kuni +40 °C. Hoiustage
akusid ainult laetud olekus (vähemalt 40%
laetud).
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast
brošüürist.
Hoiatus!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid,
jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad
elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste
puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi,
põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevi-
kuks alles.
2. Seadme kirjeldus ja
tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1-4, 13, 16)
1. Ülemutter
2. Õhuklapp
3. Düüs
4. Sulgur
5. Päästik
6. Max värvikoguse regulaator
7. Püstoli pesa
8. Viskoossuse mõõtenõu
9. Konks seinal hoidmiseks
10. Tõusutoru ühendus
11. Tõusutoru
12. Mahuti
13. Düüsinõel (plast)
14. Päästikuüksus
15. Ajamiüksus
16. Filtrikork
A. Puhastusnõel
B. Düüsinõela adapter
a. Aku taseme näidik
b. Aku taseme näidik (LED-id)
c. Fikseerimisnupp
d. Liitiumioonaku (ei sisaldu tarnekomplektis)
e. Power-X-Charger laadija
(ei sisaldu tarnekomplektis)
2.2 Tarnekomplekt
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on
kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puu-
du, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä-
himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse
ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal
juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat
garantiitabelit.
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
lämbuda!
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 228Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 228 14.01.2021 13:36:3014.01.2021 13:36:30
background
EE
- 229 -
Mahuti
Puhastushari (joonis puudub)
Puhastusnõel
Viskoossuse mõõtenõu
Kork
Düüs 2,5 mm, monteeritud seadmele (värv:
must)
Asendusdüüs 2 mm (punane)
Originaalkasutusjuhend
Ohutusjuhised
3. Sihipärane kasutamine
Masin sobib lahustit sisaldavate ja veega lahjen-
datavate lakkvärvide, lasuuride, kruntvärvide, lä-
bipaistvate lakkide, mootorsõidukite kattelakkide,
peitside ja puidukaitsevahendite pihustamiseks.
Leeliseid ja hapet sisaldavaid aineid, osakesi
sisaldavaid pihustatavad aineid, lateksvärve,
pritsmeid/tilkumist vähendava omadusega värve
ei tohi pihustada.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi-
pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas-
tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole
konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega
tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna min-
git garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses,
käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevu-
saladel.
4. Tehnilised andmed
Mootori toitepinge .................................. 18 V DC
Max läbivoolukogus ............................650 ml/min
Mahuti maht ...............................................800 ml
Düüsid – Ø ........................................ 2,0/2,5 mm
Max viskoossus ................................. 60 DIN-sec
Kaitseklass ........................................................III
Kaal ilma akuta ........................................u 1,2 kg
Oht!
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks stan-
dardi EN 60745 järgi.
Helirõhu tase L
pA
................................. 67,1 dB(A)
Hälbepiir K
pA
.................................................3 dB
Müratase L
WA
...................................... 78,1 dB(A)
Hälbepiir K
WA
................................................3 dB
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsum-
ma) on kindlaks määratud standardi EN 50580
järgi.
Käepide
Võngete emissiooniväärtus a
h
= 1,92 m/s
2
Värisemine K = 1,5 m/s
2
Esitatud võnke koguväärtused ja müra emis-
siooniväärtus on mõõdetud standardiseeritud
testimismeetodi järgi ja seda võib kasutada võrd-
luseks mõne teise elektritööriista võngete emissi-
ooniväärtusega.
Märgitud võnke koguväärtusi ja müra emissiooni-
väärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks
hindamiseks.
Hoiatus!
Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad
elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda
etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista
kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili
töödeldakse.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu-
mini!
Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.
Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt.
Kohandage oma töömeetodid seadmega.
Ärge koormake seadet üle.
Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
Kandke kindaid.
Ettevaatus!
Jääkriskid
Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskir-
jadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsi-
ma. Esineda võivad järgmised elektritööriista
konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud:
1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
tolmukaitsemaski.
2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
kuulmiskaitset.
3. Tervisekahjustused, mis tulenevad käte
vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse
pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega
hooldata nõuetele vastavalt.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 229Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 229 14.01.2021 13:36:3014.01.2021 13:36:30
background
EE
- 230 -
5. Enne kasutuselevõttu
Hoiatus!
Enne seadme reguleerimist tõmmake aku alati
pesast välja.
5.1 Pihustuspüstoli paigaldamine
(joonis 2/3/4)
Päästikuüksus (14) on püstoli pesa (7) ba-
jonettsulguri abil ühendatud ajamiüksusega
(15).
Avage sulgur (4).
Sisestage päästikuüksus (14) pööramise teel
püstoli pesasse (7).
Sulgege sulgur.
Asetage tõusustoru (11) tõusutoru ühenduse-
le (10).
Kruvige mahuti päästikuüksusele.
5.2 Liitiumaku laadimine (joonised 16-17)
1. Tõmmake aku (d) käepidemest välja, vajuta-
des lukustusnuppu (c) allapoole.
2. Kontrollige, kas aku tüübisildil esitatud võr-
gupinge vastab olemasolevale võrgupingele.
Pange laadija toitepistik (e) pistikupessa.
3. Roheline valgusdiood hakkab vilkuma.
Pange aku laadijale. Punktis 12 (laadija näidik)
leiate tabeli laadija valgusdioodinäidiku tähendu-
stega.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kont-
rollige palun
kas pistikupesas on pinget;
kas laadija laadimiskontaktidega on takistus-
teta ühendus.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole-
ma, saatke palun
laadija ja laadimisadapter
ja aku
meie klienditeenindusesse.
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta
võtke ühendust meie klienditeenindusega või
kohaga, kust seade on ostetud.
Jälgige akude ja akuseadmete transportimi-
sel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksi-
kult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi
ja tulekahju!
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema
aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal
juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrge-
neb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See
kahjustab akut!
5.3 Aku täituvuse näidik (joonis 16/asend b)
Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (a). Aku täi-
tuvuse näidik (b) annab aku laetuse taseme kohta
märku 3 LEDi abil.
Kõik 3 LEDi põlevad:
Aku on täiesti täis.
2 LEDi või 1 LED põleb
Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub:
Aku on tühi, laadige akut.
Kõik LEDid vilguvad:
Aku temperatuur on ületatud. Eemaldage aku
seadmelt ja laske akul üks päev olla toatempera-
tuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku tühjenenud
ja seega defektne. Eemaldage aku seadmelt. De-
fektset akut ei tohi rohkem kasutada ega laadida.
6. Käitamine
Hoiatus!
Järgige töödeldavate vedelike puhul tootja juhi-
seid kaitsemeetmete kohta. Kasutage sobivaid
näomaske, kindaid ja kaitserõivaid.
6.1 Aine ettevalmistamine
Värvipihustuspüstoliga töötlemise jaoks peab
värv tavaliselt lahjendama. Juhiseid pihustatava
lahjenduse kohta ei leia te alati materjali pur-
gilt. Seepärast lähtuge ka viskoossustabelist.
(viskoossus = aine paksus)
6.1.1 Viskoossuse mõõtmine (joonis 5)
1. Enne mõõtmist peate aine põhjalikult läbi se-
gama.
2. Viskoossuse mõõtenõu (8) tuleb täielikult
aine sisse uputada.
3. Seejärel tõstke viskoossuse mõõtenõu (8) se-
gust välja ja mõõtke aeg, mille jooksul vedelik
täiesti läbi voolab. Kohe kui juga katkeb, pea-
te aja seiskama. Teostage seda protsessi nii
mitu korda, kuni saavutate vajaliku viskoossu-
se.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 230Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 230 14.01.2021 13:36:3014.01.2021 13:36:30
background
EE
- 231 -
See on „väljavoolamisaeg sekundites“. (vt 10.
Viskoossustabel)
6.1.2 Düüsi läbimõõt
Kasutatava düüsi ja düüsinõela suurus sõltub
aine viskoossusest. Sõltuvalt viskoossusest kasu-
tage düüsi läbimõõduga 2,0 mm (värv: punane,
madalama viskoossuse jaoks) või rüüsi läbimõõ-
duga 2,5 mm (värv: must, kõrgema viskoossuse
jaosk). Seadmes olev düüsinõel sobib mõlema
düüsi läbimõõdu jaoks.
6.2 Värvipihustuspüstoliga töötamine
(joonis 6)
Märkus! Katke kõik pinnad, mida tuleb värvi /
pihustatava materjali eest kaitsta, kattematerja-
liga – ja töökoha kaugemas ümbruses. Värvist /
pihustatava materjalist peen udu võib ruumides ja
vabas õhus laiaulatuslikult jaotuda ning pindadele
sadestuda.
Kruvige mahuti (12) värvipihustuspüstolilt
maha.
Sõltuvalt töötlusest peab tõusutoru (11) rihti-
ma.
Pihustustööd horisontaalis olevatel objektidel:
keerake tõusutoru (11) ette.
Pihustustööd vertikaalis olevatel objektidel:
keerake tõusutoru (11) taha.
Ärge pihustage pihustatava materjaliga ma-
hutit mitte kunagi täiesti tühjaks. Kui tõusutoru
ei sukeldu enam pihustatavasse materjali,
pihus katkeb ja tekib ebaühtlane pind.
Kui olete mõõtnud viskoossust nagu punktis
6.1.1 kirjeldatud, asetage mahuti (12) pabera-
lusele ja valage sellesse ettevalmistatud aine,
seejärel kruvige mahuti (12) tugevalt värvipi-
hustuspüstolile.
Värvipihustuspüstoli tohib asetada üksnes
tasasele ja puhtale pinnale. Vastasel korral on
ümberkukkumise oht!.
Keerake pärast iga puhastamist (vt 8.1) või pi-
hustusjoa kuju muutmist (vt 6.3) ülemutter (1)
kinni, et vältida värvi väljajooksmist ülemutri
ja õhuklapi (2) vahelt.
6.3 Soovitud pihustustulemuse ilme seadist-
amine (joonis 7)
Värvipihustuspüstolil saab sõltuvalt kasutusest
seadistada kolm erinevat pihustusjoa kuju.
Vabastage ülemutter (1) ja keerake õhuklapp (2)
soovitud asendisse. Keerake seejärel ülemutter
jälle kinni.
Pihustustulemuse ilme valik:
A: vertikaalne lehvikjuga
-> horisontaalsetele pindadele
B: horisontaalne lehvikjuga
-> vertikaalsetele pindadele
C: Ümmargune juga
-> nurkade ja servade, samuti raskesti ligipääse-
tavate pindade jaoks
Vigastusoht!
Ärge mitte kunagi vajutage päästikut, kui seadis-
tate juga.
6.4 Materjali koguse seadistamine (joonis 8)
Aine kogust saab seadistada koguse regulaatori
(6) keeramisega.
– suund -> väiksem materjali kogus
+ suund -> suurem materjali kogus
6.5 Pihustamistehnikad
Pihustamise tulemus sõltub olulisel määral
sellest, kui sile ja puhas on pind. Seepärast
peab pinda hoolikalt eeltöötlema ja see peab
olema tolmuvaba.
Pinnad, keermed jms, mida ei tule pihustada,
peab katma.
Alati peab jälgima, et aluspinnana kasuta-
takse kartongi või muud sarnast. Sellel saate
teha ka pihustamise roovi, et tuvastada sobiv
seadistus.
Tähtis:
Te peate pihustamisega alustama väljaspool
pihustatavat pinda ning vältida tuleks katkestusi
pihustatava pinna siseselt.
Vale (joonis 9): Kui te värvipihustuspüsto-
lit vaid kallutate, tekib rohkem värviudu ja
ebaühtlane pinna kvaliteet.
Õige (joonis 10): Hoidke värvipihustuspüstolit
töödeldavast pinnast tingimata ühtlases kau-
guses 5–15 cm.
Liigutage värvipihustuspüstolit ühtlaselt risti-
suunas või üles ja alla, sõltuvalt pihustamise
seadistusest.
Pihustuspüstoli ühtlasel juhtimisel on tule-
museks ühtlane pinna kvaliteet.
Kui aine jäägid peaks jääma düüsile (3) ja
õhuklapile (2), tuleb mõlemat detaili puhasta-
da lahusti või veega.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 231Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 231 14.01.2021 13:36:3014.01.2021 13:36:30
background
EE
- 232 -
6.6 Kasutusest kõrvaldamine ja puhastamine
(joonised 1-2, 11-15)
Oht!
Enne kõiki puhastustöid tõmmake aku välja.
1. Vajutage päästikut (5), et ülejäänud aine voo-
laks tagasi mahutisse (12).
2. Kruvige mahuti (12) maha ja valage ülejää-
nud aine purki tagasi.
3. Siis puhastage mahuti (12) ja tõusutoru (11)
pintsliga.
4. Seejärel valage mahutisse lahustit või vett.
Seejärel kruvige mahuti jälle külge. Kasutada
tohib üksnes lahusteid, mille leekpunkt on üle
55 °C.
5. Ühendage taas aku ja lülitage värvipihus-
tuspüstol sisse. Selleks seadistage koguse
regulaator (6) maksimaalsele läbivoolule.
Pihustage lahusti või vesi mahutisse või räti-
kusse, mitte kunagi oma ümbrusesse.
6. Ülaltoodud protsessi tuleb nii mitu korda kor-
rata, kuni düüsist (3) väljub selge lahusti või
vesi.
7. Lülitage seejärel värvipihustuspüstol välja ja
lahutage aku.
8. Seejärel peab mahuti (12) täielikult tühjenda-
ma. Hoidke mahuti (12) alati aine jääkidest
vabana ja kontrollige seda kahjustuste osas.
9. Puhastage värvipihustuspüstolit ja mahutit
(12) väljast lahusti või veega immutatud räti-
kuga.
10. Kruvige ülemutter (1) maha ja võtke seejärel
õhuklapp (2) ära. Seejärel eemaldage düüs
(3). Lükake düüsinõela adapter (B) düü-
sinõelale (13). Keerake ja tõmmake eemalda-
miseks düüsinõela. Puhastage ülemutter,
õhuklapp, düüs ja düüsinõel pintsli ja lahusti
või vee abil.
11. Õhu ltri puhastamiseks eemaldage ltrikork
(16). Eemaldage lter ja puhastage see lä-
bipuhumise teel. Paigaldage seejärel lter
tagasi ja kruvige ltrikork seadme külge. Ärge
kasutage seadet ilma ltrita.
12. Pange düüsinõel kohale tagasi. Rakendage
päästikut ja pange düüs düüsinõelale. Jälgige
paigaldamisel, et düüsinõela külgedel olevad
tihvtid näitaksid paigaldamisel üles/alla ning
mitte paremale ja vasakule. Rakendage pääs-
tikut õhuklapi düüsile paigaldamisel ja kruvige
õhuklapp ülemutriga tugevalt kinni.
13. Tagage, et värvipihustuspüstol on enne
hoiulepanekut täielikult kuivanud.
14. Võtke arvesse värvijääkide ja puhastus-
vahendite asjakohase utiliseerimise kohta
kehtivaid kohapealseid eeskirju ja seadusi.
Värvijäägid ja puhastusvahendid tuleb viia
sobivasse kogumiskohta. Kui te ei tea ühtki
kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
Hoiatus!
Ärge mitte kunagi hoidke värvipihustuspüstolit
vee all ega kastke seda vedelikesse. Puhastage
korpust üksnes immutatud rätikuga.
Märkus! Kahekomponentsete lakkide töötlemisel
peab seadme puhastama kohe. Vastasel juhul
võib lakk seadmes kõvastuda ja selle tagajärjel
seade kahjustada saada.
7. Puhastus, hooldus ja varuosade
tellimine
Oht!
Lahutage seade enne puhastustöid vooluvõrgust.
7.1 Puhastamine
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad.
Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või
puhastage suruõhuga madalal survel.
Soovitame puhastada seadet otsekohe
pärast iga kasutamist.
Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga
ja vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasu-
tage puhastusvahendeid või lahusteid; need
võivad kahjustada seadme plastdetaile. Ar-
vestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi
vett sattuda. Vee tungimine elektriseadmesse
suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
7.2 Hooldus
Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid
osi.
7.3 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an-
dmed:
Seadme tüüp
Seadme artiklinumber
Seadme identifitseerimisnumber
Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.Einhell-Service.com.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 232Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 232 14.01.2021 13:36:3014.01.2021 13:36:30
background
EE
- 233 -
8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega
taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse
tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne-
vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall
ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi
hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade
anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea
ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
9. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas,
kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus
kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus
5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpa-
kendis.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 233Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 233 14.01.2021 13:36:3114.01.2021 13:36:31
background
EE
- 234 -
10. Viskoossustabel
Pihustatavate materjalide näited. Järgige tootja juhi-
seid!
Väljavoolamisaeg sekundites
(DIN-sec)
Lahustiga lahjendatavad kruntvärvid 25 kuni 30
Lahustiga lahjendatavad lakkvärvid 15 kuni 30
Veega lahjendatavad kruntvärvid 25 kuni 30
Veega lahjendatavad lakkvärvid 20 kuni 25
Puidukaitsevahendid, peitsid, õlid lahjendamata
Desin tseerimisvahendid lahjendamata
Mootorsõidukite kattelakid 20 kuni 25
11. Veaotsing
Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Düüsist ei eraldu
ainet
- Düüs on ummistunud.
- Tõusutoru on ummistunud.
- Materjali koguse seadistust on liiga palju
vasakule keeratud (-)
- Tõusutoru on lahti.
- Mahutis ei suurene surve.
- Aine on liiga paks
- Puhastage
- Puhastage
- Keerake paremale (+)
- Sisestage
- Keerake mahuti kinni
- Lahjendage
Düüsist tilgub ainet - Düüs on lõdvalt kinni.
- Düüs on kulunud.
- Düüsi tihend on kulunud.
- Õhuklapis või düüsis on tahked ained.
- Keerake kinni
- Vahetage välja
- Vahetage välja
- Puhastage
Pihustus on liiga
jäme
- Aine on liiga suure viskoossusega.
- Materjali kogus on liiga suur.
- Koguse regulaator on keeratud liiga palju
paremale (+)
- Düüs on määrdunud.
- Mahutis ei suurene surve piisavalt.
- Lahjendage
- Keerake koguse regulaatorit
vasakule (-)
- Puhastage
- Keerake mahuti kinni
Pihustusjuga pul-
seerib
- Mahutis olev aine on otsakorral. - Lisage
Kattemuster
on väga hele ja
ebaühtlane
- Värvipihustuspüstolit liigutatakse liiga
kiiresti üle töödeldava pinna.
- Vähendage liikumiskiirust
Värv voolab objektil
alla
- Peale on kantud liiga palju materjali - Keerake koguse regulaatorit
vasakule (-)
Liiga palju värviudu - Kaugus pihustatavast objektist on liiga
suur
- Vähendage pihustuskaugust
- Keerake koguse regulaatorit
vasakule (-)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 234Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 234 14.01.2021 13:36:3114.01.2021 13:36:31
background
EE
- 235 -
12. Laadija näidik
Näidiku olek Tähendus ja abinõu
Punane
LED
Roheline
LED
väljalülita-
tud
Vilgub Töövalmidus
Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Põleb väljalülita-
tud
Laadimine
Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt.
Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi-
misajad etteantud aegadest natuke erineda.
väljalülita-
tud
Põleb Aku on täis ja töövalmis.
Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis la-
etud.
Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla.
Abinõu:
Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Vilgub väljalülita-
tud
Paindlik laadimine
Laadija asub säästva laadimise režiimil.
Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem.
Sellel võivad olla järgmised põhjused.
- Akut ei ole pikka aega laetud.
- Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus.
Abinõu:
Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi
laadida.
Vilgub Vilgub Viga
Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne.
Abinõu:
Defektset akut ei tohi rohkem laadida.
Võtke aku laadijast välja.
Põleb Põleb Temperatuurihäire
Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm
(madalam kui 0 °C).
Abinõu:
Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 235Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 235 14.01.2021 13:36:3114.01.2021 13:36:31
background
EE
- 236 -
Ainult Euroopa Liidu riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka!
Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele
kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst-
lik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele:
Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa
aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab
selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu va-
nade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa-
liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 236Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 236 14.01.2021 13:36:3114.01.2021 13:36:31
background
EE
- 237 -
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re-
monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin-
guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kategooria Näide
Kuluosad* Aku
Kulumaterjal / Kuluosad* Düüs
Puuduolevad detailid
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com.
Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 237Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 237 14.01.2021 13:36:3114.01.2021 13:36:31
background
EE
- 238 -
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient!
Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt
kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad-
ressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garanti-
inõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused
reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete
ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garanti-
inõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid
puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõr-
valdamise või seadme vahetamisega.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutse-
tegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garan-
tiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
- kahjud, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutus-
juhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja
ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või
puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu.
- seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv,
kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju
korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel).
- kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel.
4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garan-
tiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või
antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib
ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho-
idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma
vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassi tseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii
välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud
või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on
läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasu-
tusjuhendis antud hooldusteabele.
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 238Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 238 14.01.2021 13:36:3114.01.2021 13:36:31
background
Je Dong/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 239 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeć
u usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direkti ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następują
cymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisy rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Farbsprühsystem TC-SY 18/60 Li (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 62841-1; EN 50580;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 14.10.2020
First CE: 2020 Archive-File/Record: NAPR017864
Art.-No.: 42.600.25 I.-No.: 21010 Documents registrar: Siegfried Roider
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 239Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 239 14.01.2021 13:36:3114.01.2021 13:36:31
background
EH 01/2021 (02)
Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 240Anl_TC_SY_18_60_Li_SPK13.indb 240 14.01.2021 13:36:3214.01.2021 13:36:32

Specifications

Indexed Terms: Sprayer

Einhell 4260025 Questions and Answers