Black+Decker BD200MTB Oscillating Multi-Tool, Variable Speed, 2.5-Amp

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Instruction Manual

This is the main product document for model BD200MTB. Additionally, the document applies to other Black+Decker models: BD200MT*

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
2.0 Amp Oscillating Multi-Tool
INSTRUCTION MANUAL
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Thank you for choosing Black & Decker! Go to
www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING
THIS PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your
Black & Decker purchase, go to
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
for instant answers 24 hours a day.
If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri
to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
Catalog Number BD200MT
background
2
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
background
3
c
) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power toolʼs
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
Disconnect power before using tool near live wires or where there may be
hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Always
check for hidden wiring, gas lines, or other utilities before performing any material
cutting or removal operations with the tool.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
Wait for the cutter to stop before setting the tool down. An exposed cutter may
engage the surface leading to possible loss of control and serious injury.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating
action of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves
to provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
background
4
Always hold the tool firmly with both hands for maximum control. Keep proper
footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the tool reach full
speed and carefully re-enter the cut.
Do not “jam” the cut-off saw blade or apply excessive pressure. Do not attempt
to make an excessive depth of cut.
Keep your hands away from cutting area. Do not reach under the material being
cut.
Do not use dull or damaged blades. Bent blade can break easily or cause
kickback. Exercise extreme caution when handling the accessories. The accessories
are very sharp. Wear protective gloves when changing cutting accessories.
Accessories become hot after prolonged usage.
Before scraping, check workpiece for nails. If there are nails, either remove them
or set them well below intended finished surface. Striking a nail with accessory edge
could cause the tool to jump.
Do not wet sand with this tool. Liquids entering the motor housing are an
electrical shock hazard.
Never work in area which is soaked with a liquid, such as a solvent or water,
or dampened such as newly applied wallpaper. There is an electrical shock
hazard when working in such conditions with a power tool and heating of the liquid
caused by scraping action may cause harmful vapors to be emitted from workpiece.
Do not use sandpaper intended for larger sanding pads. Larger sandpaper will
extend beyond the sanding pad causing snagging, tearing of the paper or kick-back.
Extra paper extending beyond the sanding pad can also cause serious lacerations.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NOSH/OSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to
ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from
this product may contribute to hearing loss.
Precautions To Take When Sanding Paint
1. Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of
controlling the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children
and pregnant women.
2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical
analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:
background
5
P
ERSONAL SAFETY
1. No children or pregnant women should enter the work area where the paint
sanding is being done until all clean up is completed.
2. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area.
The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
See your local hardware store for the proper N.I.O.S.H. approved dust mask.
3. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent
ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up
BEFORE eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should
not be left in the work area where dust would settle on them.
ENVIRONMENTAL SAFETY
1. Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust
generated.
2. Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4
mils thickness.
3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the
work area.
CLEANING AND DISPOSAL
1. All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for
the duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.
2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust
chips or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles
and disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up,
children and pregnant women should be kept away from the immediate work area.
3. All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed
thoroughly before being used again.
Symbols
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V..................volts A ..................amperes
Hz................hertz W..................watts
min ..............minutes ................alternating current
............direct current
n
o ................no load speed
................Class I Construction ..................earthing terminal
(grounded) ................safety alert symbol
................Class II Construction opm ..............oscillations per minute
(double insulated)
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the
current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. The table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Ampere Rating
More Not more American Wire Gauge
Than Than
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
background
INTENDED USE
Detail Sanding
Sanding in extremely tight areas otherwise difficult to reach and require hand sanding.
Select a high oscillating frequency. Sand with continuous motion and light pressure.
Applying excessive pressure does not increase material removal but will prematurely
wear sanding sheets.
Flush Cutting
Remove excess wood from door jamb, window sill and/or toe kick. Removing excess
copper or PVC pipe.
Removal Work
Carpets & backing, old tile adhesives, caulking on masonry, wood and other surfaces.
Removal of Excess Materials
Tile grout, plaster, mortar splatters, concrete on tiles, sills.
Preparation of Surfaces
New floors and tiles.
ASSEMBLY
WARNING:
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
WARNING: Risk of lacerations or burns. Do not touch workpiece or blade
immediately after operating the tool. They can become very hot. Handle carefully.
Always allow workpiece and accessories to cool before handling.
Installing/Removing
Accessories
The BD200MT features an exclusive tool-
free accessory changing system. This
allows for faster accessory changes
without the need for wrenches or hex
keys like other oscillating tool systems.
Grasp the tool and squeeze the
accessory clamping lever as shown in
figure 1.
Clean any residual debris from the tool
shaft and the accessory holder.
6
COMPONENTS
A.) On/Off switch
B.) Variable speed dial
C.) Power cord
D.) Tool-Free Release
A
1
B
C
D
background
7
Slide the accessory between the shaft
and the accessory holder making sure the
accessory engages all eight pins on the
holder and is flush with the shaft (figure 2.
Release the accessory clamp lever.
Some accessories, such as scrapers
and blades can be mounted at an angle if
required as shown in figure 3.
Installing/Removing Sanding
Sheets - Figure 4
A triangle shaped base, or platen, uses a
hook and loop adhesion system to attach
the sanding sheets.
Attach the sanding platen as described
under “Installing/Removing Accessories”.
Align the edges on the sanding sheet,
with the edge of the sanding platen and
press the sanding sheet onto the platen.
Firmly press the base with the sanding
sheet attached against a flat surface and
briefly switch the tool on. This provides
for good adhesion between the platen
and the sanding sheet and also helps to
prevent premature wear.
When the tip of the sanding sheet
becomes worn, detach the sheet from the
platen, rotate and reapply.
2
3
4
background
8
OPERATION
Switch
CAUTION:
Be sure switch is fully OFF before plugging in the power cord.
CAUTION: Because the BD200MT has a separate speed dial for setting the speed
(1-6), the tool will start at the speed where the speed dial is set.
Plug in power cord.
To turn the tool ON, hold it as shown in
figure 5 and push the slide switch
forward.
To turn the tool OFF, push the slide
switch backward.
Variable Speed Dial
To operate the tool, select the speed setting you wish with the speed dial, shown in
figure 6, and slide the ON/OFF switch forward. The speed setting can be adjusted
either with the tool on or off.
CAUTION: Be sure switch is fully
OFF before plugging in the power cord.
CAUTION: Because the BD200MT
has a separate speed dial for setting the
speed (1-6), the tool will start at the
speed where the speed dial is set.
The numbered positions,1 through 6
inscribed on the variable speed dial, do
not indicate any precise speed but are
good reference points. The higher the
number, the higher the tool speed.
The approximate speed at each setting is:
SPEED SETTING 1 2 3 4 5 6
OSCILLATIONS PER MINUTE 10,000 12,000 14,000 16,000 18,000 20,000
(Actual oscillations per minute on your tool may vary.)
Be sure to select the proper speed for your oscillating tool operation. In general, use
lower speeds (1-3) for cutting metal and PVC or plastic materials and use higher
speeds (4-6) for sanding, removal & wood cutting applications. For paint, varnish, or
other finish removal, use the lowest speed setting (1) to get the maximum life from the
sanding sheet.
If in doubt about the proper speed for your operation, test the performance at low
speed settings and gradually increase until a comfortable speed is found.
5
6
background
9
HELPFUL HINTS
Always ensure the workpiece is firmly held or clamped to prevent movement. Any
movement of the material may affect the quality of the cutting or sanding finish.
Do not start sanding without having the sandpaper attached to sanding platen.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces, medium grit for smooth surfaces and
fine grit for the finishing surfaces. If necessary, first make a test run on scrap material.
Do not allow the sandpaper to wear away, it will damage the sanding pad.
Excessive force will reduce the working efficiency and cause motor overload.
Replacing the accessory regularly will maintain optimum working efficiency.
If the tool overheats, especially when used at low speed, set the speed to maximum
and run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very
low speeds. Always keep the blade sharp.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
Unit will not start. Cord not plugged in. Plug tool into a working
outlet.
Circuit fuse is blown. Replace circuit fuse. (If
the product repeatedly
causes the circuit fuse to
blow, discontinue use
immediately and have
it serviced at a Black &
Decker service center or
authorized servicer.)
Circuit breaker is tripped. Reset circuit breaker.
(If the product
repeatedly causes the
circuit breaker to trip,
discontinue use
immediately and have
it serviced at a Black &
Decker service center or
authorized servicer.)
Cord or switch is damaged. Have cord or switch
replaced at a Black &
Decker service center or
authorized servicer.)
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are listed on page 10 and 11 and are
available from your local dealer or authorized service center. In addition to Black &
Decker
®
accessories, your BD200MT Tool Free Release system will also accept Porter
Cable
®
and Stanley FatMax
®
oscillating tool accessories. If you need assistance
regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could
be hazardous.
background
10
SANDING & REMOVAL ACCESSORIES
Part # Accessory Recommended Materials Typical Applications
BDA1209 Sanding Base / Platen To be used with appropriate sandpaper sheets
(see below)
BDA1210 Wood Removal Wood Finishing/Detail sanding of wood (60, 120, 240 grit)
Sandpaper
BDA1211 Paint & Finish Removal Wood, Metal, Plastic and other Finishing/Detail sanding paint & other finishes.
Sandpaper finished materials Rust removal (80, 120, 240 grit).
BDA1216 Rigid Scraper Blade Tough materials, adhesive, Removing paint, carpet, adhesive tile and
layers of paint and varnish vinyl flooring.
BDA1220 Flexible Scraper Blade Soft materials, caulk, Any soft material removal such as old caulk around
adhesive, tape, peeling paint baths and sinks.
BDA1218 Grout Removal Blade Grout, plaster, other masonry Removing grout between tiles, removing thinset
surfaces beneath tiles, cutting abrasive materials.
BDA1221 Carbide Rasp Grout, plaster, other masonry Removing remaining grout and thinset in tile
surfaces removal. Aggressive removal of hard and soft
materials.
background
CUTTING ACCESSORIES
Part # Accessory Recommended Materials Typical Applications
BDA1212 1" Precision Wood Wood, PVC & plastic, Drywall Aggressive cuts for larger jobs. Flush cutting door
Plunge Cut Blade jambs, molding and flooring.
BDA1214 1" Wood Plunge Cut Wood, PVC & plastic, Drywall Wood plunge cutting. Finer cuts for clean and
Blade flush cut paths.
BDA1215 1" Wood-Metal Blade Wood, PVC & plastic, Drywall, Wood plunge cutting. Finer cuts for clean and
Hardwoods, Metal flush cut paths. Trimming finishing nails. Cutting
copper pipe.
BDA1219 3/8" Wood Plunge Cut Wood, PVC & plastic, Drywall Small, fine and controlled cuts. Good for small
Blade areas or hobbies and crafts where detail is needed.
BDA1217 Flush Cut / Wood, PVC & plastic, Drywall Drywall and plywood cutouts for vents or outlets.
Wood-Drywall Blade Flush cutting of PVC piping.
11
background
12
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under
"Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30
to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the
retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for
exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase
may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed
under "Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our website
www.blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal
rights and you may have other rights which vary from state to state. Should you have
any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or
are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
See ‘Tools-Electric’
Yellow Pages
for Service & Sales
Imported by:
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
background
13
MODE DEMPLOI
Numéro de catalogue : BD200MT
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Merci dʼavoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit
Black & Decker, consulter le site Web
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en lʼabsence dʼaccès à l'Internet, composer le
1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière dʼavoir le numéro de catalogue sous la main lors de lʼappel.
Outil oscillant polyvalent de 2,0 A
background
14
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle est pas évie, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS: Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évie, peut sulter en des dommages à
la propr.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner dʼoutils électriques dans un milieu déflagrant, soit
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment dʼutiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière dʼélectricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche dʼadaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
lʼutilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions il
pourrait être mouillé. La pénétration de lʼeau dans un outil électrique augmente
le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon dʼalimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de lʼhuile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc
électrique.
e) Pour lʼutilisation dʼun outil électrique à lʼextérieur, se servir dʼune rallonge
convenant à une telle utilisation. Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour
lʼextérieur réduit les risques de choc électrique.
background
15
f
) Sʼil est impossible dʼéviter lʼutilisation dʼun outil électrique dans un endroit
humide, brancher lʼoutil dans une prise ou sur un circuit dʼalimentation
dotés dʼun disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Lʼutilisation de ce type de
disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsquʼun outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser dʼoutil électrique en cas
de fatigue ou sous lʼinfluence de drogues, dʼalcool ou de médicaments. Un
simple moment dʼinattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. Lʼutilisation dʼéquipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Sʼassurer que lʼinterrupteur se
trouve à la position dʼarrêt avant de relier lʼoutil à une source dʼalimentation
et/ou dʼinsérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter lʼoutil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur lʼinterrupteur ou
brancher un outil électrique dont lʼinterrupteur est à la position de marche risque
de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer lʼoutil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser lʼoutil électrique dans les situations imprévues.
f) Sʼhabiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à lʼécart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, sʼassurer que ceux-ci sont bien raccordés
et utilisés. Lʼutilisation dʼun dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien dʼun outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser lʼoutil électrique approprié à
lʼapplication. Lʼoutil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont lʼinterrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont lʼinterrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de lʼoutil électrique avant de
faire tout réglage ou changement dʼaccessoire, ou avant de ranger lʼoutil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de lʼoutil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne nʼétant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel dʼinstruction) dʼutiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains dʼutilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour sʼassurer
quʼelles sont bien alignées et tournent librement, quʼelles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de lʼoutil électrique. En cas de dommage, faire réparer lʼoutil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup dʼaccidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) Sʼassurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de
coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser lʼoutil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. Lʼutilisation dʼun outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
background
16
5
) Réparation
a) Faire réparer lʼoutil électrique par un réparateur professionnel en nʼutilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de lʼoutil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Mettre lʼoutil hors tension avant de lʼutiliser près de fils sous tension ou à un
endroit pouvant comprendre des fils cachés. Un accessoire de coupe qui entre
en contact avec un fil sous tension peut causer la mise sous tension de pièces
métalliques exposées de lʼoutil électrique et ainsi donner une décharge électrique à
lʼopérateur. Toujours vérifier la présence de fils cachés, de conduites de gaz ou
dʼautres services publics avant de procéder à la coupe de matériau ou à des
opérations dʼenlèvement avec lʼoutil.
Tenir lʼoutil électrique par sa surface de prise isolée dans une situation
l'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique
dissimulé ou avec son propre cordon d'alimentation. Tout contact entre un fil «
sous tension » et lʼaccessoire de coupe pourrait également mettre « sous tension »
les pièces métalliques exposées de lʼoutil et électrocuter lʼutilisateur.
Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique de soutenir et de fixer
solidement la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou
contre son corps nʼest pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de
maîtrise de lʼoutil.
Attendre que le couteau cesse de fonctionner avant de déposer l'outil. Un
couteau expo peut pénétrer dans la surface et causer une perte de maîtrise de
l'outil et des blessures graves.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations
causées par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures
permanentes aux doigts, aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir
davantage les vibrations, prendre de fréquentes périodes de repos et limiter la durée
quotidienne dʼutilisation.
Toujours tenir fermement l'outil des deux mains pour assurer une maîtrise
maximale. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser
lʼoutil électrique dans les situations imprévues.
Ne pas reprendre la coupe dans le trait de coupe de la pièce. Attendre que l'outil
soit à plein régime, puis le réinsérer soigneusement dans le trait de coupe.
Ne pas « coincer » la lame tronçonneuse ni appliquer une pression excessive.
Ne pas essayer de couper à une profondeur trop importante.
Tenir les mains éloignées de la zone de coupe. Ne pas toucher la zone située
sous le matériau se faisant couper.
Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Une lame pliée peut se
briser facilement ou provoquer un effet de rebond. Faire preuve de grande prudence
au moment de manipuler les accessoires. Les accessoires sont très coupants.
Porter des gants de protection au moment de changer des accessoires de coupe.
Les accessoires deviennent chauds après un usage prolongé.
Avant de procéder au raclage, vérifier si la pièce présente des clous. Le cas
échéant, enlever les clous ou les enfoncer bien au-dessous de la surface finie
prévue. Accrocher un clou avec le bord d'un accessoire risque de faire bondir l'outil.
Ne pas poncer à lʼeau avec le présent outil. La pénétration de liquides dans le
carter du moteur constitue un risque de décharge électrique.
Ne jamais travailler dans une zone imbibée de liquide, comme du solvant ou
de l'eau, ou encore humidifiée comme c'est le cas pour le papier peint
nouvellement appliqué. De telles conditions de travail avec un outil électrique
peuvent causer un risque de décharge électrique, et le chauffage du liquide causé
par le raclage peut entraîner l'émission de vapeurs nocives de la pièce à travailler.
Ne pas utiliser de papier abrasif prévu pour de plus grands patins de ponçage.
Un papier abrasif plus grand dépassera du patin de ponçage provoquant ainsi
l'accrochage ou la déchirure du papier ou bien un effet de rebond. De plus, le papier
dépassant le patin de ponçage risque de causer de graves lacérations.
background
17
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes
de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si lʼopération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOG :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de
la poussière contenant des produits chimiques reconnus par lʼÉtat de la Californie
comme étant susceptibles dʼentraîner le cancer, des malformations congénitales ou
pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
lʼarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque assoc à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire lʼexposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse. Sʼassurer de bien se protéger afin dʼéviter
dʼabsorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié
approuvé par le NIOSH ou lʼOSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et
du corps.
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l'utilisation du produit. Dans
certaines conditions et selon la durée dʼutilisation, le bruit émis par ce produit peut
contribuer à une perte auditive.
Précautions relatives au ponçage de peinture
1. IL NʼEST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisquʼil
est difficile dʼen maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente
de sérieux risques dʼempoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les
enfants.
2. Puisquʼil est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire
une analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors
du ponçage de tout type de peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce il y a
ponçage de peinture jusquʼà ce que la pièce soit nettoyée.
2. Toute personne qui entre dans lʼaire de travail doit porter un masque anti-poussière
ou un appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la
respiration devient difficile. Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque
approuvé par le niosh (national institute of occupational health and safety).
3. IL EST CONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de
travail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. Lʼutilisateur doit se laver et
se nettoyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la
pièce de travail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière
pourrait se déposer sur ces articles.
background
18
PROTECTION DE LʼENVIRONNEMENT
1. Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
2. Il faut sceller la zone de travail à lʼaide de feuilles de plastique dʼune épaisseur
minimale de 4 mils.
3. Il faut poncer de façon à duire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.
NETTOYAGE ET DÉCHETS
1. Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond
chaque jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre
de lʼaspirateur.
2. Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres
débris dans des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour
lʼenlèvement. Tenir les enfants et les femmes enceintes à lʼécart de la zone de
travail pendant les travaux de nettoyage.
3. Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant
de les utiliser de nouveau.
SYMBOLES
Lʼétiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..............volts A................ampères
Hz ............hertz W ..............watts
min............minutes ............courant alternatif
..........courant continue non............régime à vide
............Construction de classe I
(mis à la terre)
............Construction classe II
............
borne de terre
............symbole dʼalerte à la opm ............oscillations par minute
sécurité
En cas dʼutilisation dʼune rallonge, sʼassurer que les valeurs nominales de la rallonge
utilisée correspondent bien à celles de lʼoutil alimenté. Lʼusage dʼune rallonge de calibre
insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et
lʼintensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le
calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
background
19
UTILISATION PRÉVUE
Ponçage détaillé
Ponçage dans des endroits extrêmement restreints qui seraient autrement difficiles à
atteindre et exigeraient un ponçage à la main. Sélectionner une fréquence d'oscillation
élevée. Effectuer le ponçage en imprimant un mouvement continu et en appliquant une
légère pression. Exercer une pression excessive ne permet pas d'enlever plus de
matière, mais use prématurément les feuilles de papier abrasif.
Coupe à ras
Enlever l'excès de bois du montant de porte, de l'appui de fenêtre ou du coup-de-pied.
Enlever l'excès d'un tuyau en cuivre ou en PVC.
Travail d'enlèvement
Tapis et support, vieil adhésif de carreau, calfeutrage sur la maçonnerie, bois et autres
surfaces.
Enlèvement de matière en excès
Coulis à carreau, plâtre, projection de mortier, béton sur les carreaux, les appuis.
Préparation des surfaces
Nouveaux planchers et carreaux.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Débrancher la fiche de la source dʼalimentation avant de
procéder au montage, dʼeffectuer des réglages ou de changer dʼaccessoire. Une telle
mesure de sécurité préventive réduit le risque de mettre lʼoutil en marche
accidentellement.
AVERTISSEMENT : Risque de
lacérations ou de brûlures. Ne pas
toucher à la pièce ou à la lame
immédiatement après avoir utilisé lʼoutil.
En effet, elles peuvent devenir très
chaudes. À manipuler avec précaution.
Toujours laisser refroidir les accessoires
et la pièce avant de les manipuler.
Installation et dépose des
accessoires
Le BD200MT se caractérise par un
système exclusif de changement
d'accessoire sans outil. Cela permet de
changer rapidement les accessoires
sans avoir besoin de clé standard ou
hexagonale comme c'est cessaire pour
d'autres systèmes d'outils oscillants.
Saisir l'outil est presser le levier de
serrage de l'accessoire comme le
montre la figure 1.
Nettoyer tout débris résiduel de l'arbre
de l'outil et du porte-accessoire.
COMPOSANTS
A.) Interrupteur marche-arrêt
B.) Cadran de vitesses
variables
C.) Cordon dʼalimentation
D.) Dégagement sans outil
1
A
B
C
D
background
20
Glisser l'accessoire entre l'arbre et le
porte-accessoire en s'assurant que
l'accessoire entre en prise avec les huit
broches du porte-accessoire et qu'il
affleure l'arbre (figure 2).
Relâcher le levier de serrage de
l'accessoire.
Certains accessoires, tels les racloirs et
les lames, peuvent être montés selon un
certain angle si c'est requis, comme le
montre la figure 3.
Installation et dépose de
feuilles de papier
abrasif - figure 4
Un porte-pièce en forme de triangle
emploie un système dʼadhérence à
crochet et à boucle pour fixer les feuilles
de papier abrasif.
Fixer le porte-pièce de ponçage comme
le décrit la section « Installation et
dépose des accessoires ».
Aligner les bords de la feuille de papier
abrasif sur le bord du porte-pièce de
ponçage, puis presser la feuille sur le
porte-pièce.
Appuyer fermement la base, la feuille de
papier abrasif y étant fixée, contre une
surface plate, puis mettre l'outil
brièvement en marche. Cela assure une
bonne adhérence entre le porte-pièce et
la feuille de papier abrasif et cela évite
aussi une usure prématurée.
Lorsque le bout de la feuille de papier
abrasif devient usé, détacher la feuille du
porte-pièce, effectuer une rotation de
celle-ci et la reposer sur le porte-pièce.
2
3
4
background
21
FONCTIONNEMENT
Détente
MISE EN GARDE :
S'assurer que l'interrupteur est bien réglé à ARRÊT avant de
brancher le cordon d'alimentation.
MISE EN GARDE : Du fait que le BD200MT comporte un cadran de vitesses
distinct pour le réglage de la vitesse (1-6), l'outil démarrera à la vitesse correspondant
au réglage du cadran de vitesses.
S'assurer que l'interrupteur est bien
réglé à ARRÊT avant de brancher le
cordon d'alimentation.
Brancher le cordon d'alimentation.
Pour mettre l'outil sous tension, le tenir
comme le montre la figure 5, puis
avancer l'interrupteur à glissière.
Pour mettre l'outil hors tension, reculer
l'interrupteur à glissière.
Cadran de vitesses variables
Pour faire fonctionner l'outil, sélectionner
le réglage souhaité avec le cadran de
vitesses, illustré à la figure 6, puis
avancer l'interrupteur MARCHE-ARRÊT
en le glissant. Le réglage de vitesse peut
être effectué que l'outil soit mis sous
tension ou non.
MISE EN GARDE : S'assurer que
l'interrupteur est bien réglé à ARRÊT
avant de brancher le cordon d'alimentation.
MISE EN GARDE : Du fait que le
BD200MT comporte un cadran de
vitesses distinct pour le réglage de la
vitesse (1-6), l'outil démarrera à la vitesse
correspondant au réglage du cadran de
vitesses. S'assurer que l'interrupteur est
bien réglé à ARRÊT avant de brancher le
cordon d'alimentation.
Les positions numérotées (1 à 6), qui sont inscrites sur le cadran de vitesses
variables, n'indiquent pas de vitesses précises, mais constituent de bons points de
référence. Plus le numéro est élevé, plus la vitesse de l'outil le sera aussi.
La vitesse approximative de chaque position est la suivante :
RÉGLAGE DE LA VITESSE 1 23456
Oscillations par minute 10 000 12 000 14 000 16 000 18 000 20 000
(Les oscillations réelles par minute de votre outil peuvent varier.)
S'assurer de sélectionner la bonne vitesse pour le fonctionnement de l'outil oscillant.
Généralement, il vaut mieux utiliser une basse vitesse (1-3) pour couper le métal et le
PVC ou le plastique et une vitesse élevée (4-6) pour le ponçage, lʼenlèvement et la
coupe de bois. Pour lʼenlèvement de la peinture, du vernis ou dʼautres finis, utiliser le
plus bas réglage de vitesse (1) pour obtenir le maximum de la feuille de papier abrasif.
En cas d'incertitude quant à la bonne vitesse de fonctionnement de l'outil, vérifier la
performance à un réglage de vitesse bas, puis augmenter graduellement la vitesse
jusqu'à ce qu'une vitesse suffisante soit atteinte.
5
6
background
22
CONSEILS PRATIQUES
Toujours s'assurer que la pièce est bien tenue ou serrée pour éviter son déplacement.
Tout placement de la pièce peut compromettre la qualité de coupe ou le fini de poage.
Ne pas commencer le ponçage si le papier abrasif n'est pas fixé au porte-pièce de
ponçage.
Utiliser du papier à grains grossiers pour poncer les surfaces rugueuses, du papier à
grains moyens pour les surfaces lisses et du papier à grains fins pour la finition. Si
nécessaire, effectuer d'abord un essai sur une pièce de chute.
Une force excessive réduira l'efficacité de fonctionnement et entraînera une surcharge
du moteur. Un remplacement régulier de l'accessoire maintiendra une efficacité de
travail optimale.
Ne pas laisser le papier abrasif s'user complètement, car il endommagera le patin de
ponçage.
Si l'outil surchauffe, surtout lorsqu'il est utilisé à basse vitesse, régler la vitesse à la
position maximale et le faire fonctionner sans charge durant 2 à 3 minutes pour refroidir
le moteur. Éviter une utilisation prolongée à très basse vitesse. Toujours maintenir la
lame affûtée.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
Lʼappareil refuse de Cordon dʼalimentation Brancher lʼoutil dans
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
Le fusible du circuit est grillé. Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement dʼutiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de
réparation Black & Decker
ou un centre de réparation
autorisé.)
Le disjoncteur est déclenché. Remettre le disjoncteur à
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
dʼutiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation Black
& Decker ou un centre de
réparation autorisé.)
Le cordon dʼalimentation Faire remplacer le
ou la prise de courant est cordon ou lʼinterrupteur
endommagé(e). au centre de réparation
Black & Decker ou à un
centre de réparation
autorisé.
Pour obtenir de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com
pour lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
lʼassistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
background
23
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec lʼoutil sont indiqués aux pages
24 et 25 et sont en vente auprès du distributeur local ou du centre de réparation autorisé.
Outre les accessoires Black & DeckerMD, le système à dégagement sans outil BD200MT
est aussi compatible avec les accessoires des outils oscillants Porter-CableMD et Stanley
FatMaxMD. Pour obtenir de lʼaide concernant les accessoires, composer le :
1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des accessoires autres
que ceux recommandés pour cet outil.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION
DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé
sans frais de lʼune des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu
quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
après lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les
échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune
province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils
électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
background
24
ACCESSOIRES DE PONÇAGE ET DʼENLÈVEMENT
de pièce Accessoire Matériaux recommandés Applications courantes
BDA1209 Base de ponçage À utiliser avec les feuilles de ponçage appropriées
à crochet et à boucle (voir ci-après)
BDA1210 Papier abrasif Bois Ponçage de finition/travail détaillé du bois
dʼenlèvement du bois (grain 60, 120, 240)
BDA1211 Papier abrasif Bois, métal, plastique Ponçage de finition/travail détaillé de la peinture et
dʼenlèvement de la et autres matériaux finis des autres finis.
peinture et de la finition Enlèvement de la rouille (grain 80, 120, 240)
BDA1216 Lame rigide de Matériaux durs, adhésifs, Enlèvement de la peinture,
grattoir couches de peinture et du tapis, des carreaux
de vernis adhésifs et du revêtement vinylique.
BDA1220 Lame flexible de Matériaux mous, mastic, Enlèvement de tout matériau
grattoir adhésif, ruban, peinture mou comme le vieux mastic
qui sʼécaille autour des baignoires et des éviers.
BDA1218 Lame à coulis Coulis, plâtre, autres Enlèvement du coulis entre les carreaux et du lit de
surfaces de maçonnerie mortier mince en dessous, coupe des matériaux
abrasifs.
BDA1221 Râpage Coulis, plâtre, autres Enlèvement du coulis et du lit de mortier mince
au carbure surfaces de maçonnerie restant lors de la dépose des carreaux. Enlèvement
mportant de matériaux durs et mous.
background
25
ACCESSOIRES DE COUPE
de pièce Accessoire Matériaux recommandés Applications courantes
BDA1212 Lame de précision Bois, PVC et plastique, Coupes profondes pour travaux importants.
pour coupe en placoplâtre Coupe à ras de montants de porte, de moulures
plongée dans le bois et de revêtement de sol.
de 25,4 mm (1 po)
BDA1214 Lame pour coupe Bois, PVC et plastique, Coupe de bois en plongée.
en plongée dans le placoplâtre Des coupes fines qui assurent des champs de
bois de 25,4 mm (1 po) coupe nets et à ras.
BDA1215 Lame Bois-métal, Bois, PVC et plastique, Coupe de bois en plongée. Fines coupes qui
25,4 mm (1 po) placoplâtre, bois durs, métal assurent des chemins de coupe nets et à ras.
Rasage de clous de finition. Coupe
de tuyaux en cuivre.
BDA1219 Lame pour coupe en Bois, PVC et plastique, Petites coupes fines et maîtrisées. Bonne pour les
plongée dans le bois placoplâtre petites zones ou les activités ludiques et
de 9,53 mm (3/8 po) artisanales qui demandent un travail détaillé.
BDA1217 Lame de coupe à Bois, PVC et plastique, Découpes de cloison sèche et de contreplaqué
ras/pour bois et placoplâtre pour les évents ou les orifices de
cloison sèche sortie. Coupe à ras de tuyaux en PVC.
background
26
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
Multiherramienta oscilante
de 2,0 Amperios
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Catálogo BD200MT
background
27
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situacn de peligro inminente que, si no se evita, provoca la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situacn de peligro potencial que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situacn de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el mbolo de alerta de seguridad indica una situacn de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia
a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a
las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como
ambientes donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los
vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica
en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes
no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por
ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
background
28
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
background
29
5) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas
solamente. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Desconecte la alimentación antes de utilizar la herramienta cerca de cables
con corriente eléctrica o en lugares donde pueda haber cables eléctricos
ocultos. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente eléctrica
puede provocar que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica
también conduzcan la corriente y que el operador sufra una descarga eléctrica.
Siempre verifique si hay cables eléctricos ocultos, tuberías de gas u otros servicios
públicos antes de efectuar operaciones de corte o eliminación con la herramienta.
Al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda tocar cables
eléctricos ocultos o su propio cable, sostenga la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con
corriente eléctrica puede provocar que las partes metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica también conduzcan la corriente y que el operador sufra una
descarga eléctrica.
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o
contra su cuerpo provoca inestabilidad y puede llevar a la pérdida del control.
Espere hasta que la cuchilla se detenga antes de depositar la herramienta
sobre una superficie. Una cuchilla expuesta puede entrar en contacto con la
superficie y llevar a una posible pérdida de control y lesiones graves.
No opere esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración que
produce el funcionamiento de esta herramienta puede provocar lesiones
permanentes en dedos, manos y brazos. Utilice guantes para brindar amortiguación
adicional, tome descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso.
Siempre sostenga la herramienta firmemente con ambas manos para lograr el
máximo control. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Espere hasta que la
herramienta alcance la velocidad máxima y vuelva a introducirla cuidadosamente en
el corte.
No “atasque” la hoja de la sierra de corte ni aplique presión excesiva. No
intente realizar una profundidad de corte excesiva.
Mantenga las manos lejos del área de corte. No introduzca ninguna parte del
cuerpo debajo del material que está cortando.
No utilice hojas sin filo o dañadas. Una hoja doblada puede romperse fácilmente o
provocar un retroceso. Sea extremadamente cuidadoso cuando manipule los
accesorios. Los accesorios son muy filosos. Use guantes de protección cuando
cambie accesorios de corte. Los accesorios pueden calentarse después de un uso
prolongado.
Antes de raspar, revise si hay clavos en la pieza de trabajo. Si hay clavos,
extráigalos o asiéntelos muy por debajo de la superficie acabada planificada. Si se
golpea un clavo con el borde del accesorio, puede causar que la herramienta salte.
No lije en húmedo con esta herramienta. La entrada de líquidos en la caja del
motor representa un peligro de descarga eléctrica.
Nunca trabaje en un área empapada con un líquido, como un solvente o agua,
ni humedecida como un empapelado recién aplicado. Existe el peligro de una
descarga eléctrica cuando se trabaja en dichas condiciones con una herramienta
eléctrica y el calentamiento del líquido causado por la acción de raspado puede
hacer que la pieza de trabajo emita vapores perjudiciales.
No utilice papel de lija diseñado para almohadillas de lijado más grandes. El
papel de lija más grande puede sobresalir de la almohadilla de lijado y provocar
atascamiento, rotura del papel o retroceso. Si sobresale papel adicional de la
almohadilla de lijado, también puede causar laceraciones graves.
background
30
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de
uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si
el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene
productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos productos
químicos son:
el plomo de las pinturas de base plomo,
la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos:
trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como
las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,
esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de
la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas
expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la
piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar
polvo lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros
tipos de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para
la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.
ADVERTENCIA: Durante el uso, siempre utilice protección individual para
los oídos adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas
circunstancias y según el período de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdida de audición.
Precauciones que debe tener en cuenta al lijar pintura
1. NO SE RECOMIENDA el lijado de pinturas con base de plomo debido a la dificultad
para controlar el polvo contaminado. El mayor peligro de envenenamiento por
plomo es para niños y mujeres embarazadas.
2. Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no sin efectuar un
análisis químico, recomendamos que tenga en cuenta las siguientes precauciones
cuando lije cualquier tipo de pintura:
SEGURIDAD PERSONAL
1. No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas cuando lije
pintura hasta que haya terminado de asear el lugar.
2. Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las personas que
entren al área de trabajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el
usuario tenga dificultad para respirar. Vea a su distribuidor de herramienta local
para conseguir la máscara adecuada.
3. NO COMA, BEBA O FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de
pintura contaminadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer,
beber o fumar. No deben dejarse artículos para comer beber o fumar en el área de
trabajo donde el polvo se asentaría en ellos.
background
31
S
EGURIDAD AMBIENTAL
1. La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de
polvo.
2. Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de plástico de 4
mils. de espesor.
3. El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de pintura fuera de la
zona de trabajo.
LIMPIEZA Y DESECHO
1. Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a
conciencia diariamente el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de
las aspiradoras deben cambiarse frecuentemente.
2. Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier resto de
pintura. Deben depositarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través
de los procedimientos de recolección de basura normales. Durante la limpieza,
niños y mujeres embarazadas deben permanecer alejados de la zona de trabajo
inmediata.
3. Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños deben
lavarse a conciencia antes de volver a utilizarse.
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y
sus definiciones son los siguientes:
V ..............voltios A ............amperios
Hz ............hertz W ............vatios
min............minutos ..........corriente alterna
..........corriente continua
n
o............no velocidad sin carga
............Construcción Clase I
(con conexión a tierra)
............
Construcción de clase II
........
terminal a tierra
..........símbolo de alerta de opm ..........oscilaciones por minuto
seguridad
Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para
cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre
causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el
de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del
cable.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
background
32
COMPONENTES
A.) Interruptor de
encendido/apagado
B.) Dial de velocidad variable
C.) Cable de alimentación
D.) Liberación sin
herramientas
USO PREVISTO
Lijado de detalles finos
Lijado en áreas extremadamente estrechas o que son difíciles de alcanzar y requieren
lijado a mano. Seleccione una alta frecuencia de oscilaciones. Lije con un movimiento
continuo y una presión leve. La aplicación de una presión excesiva no incrementa la
eliminación de material; en cambio, desgastará prematuramente las hojas de lija.
Corte al ras
Elimine el exceso de madera del marco de una puerta, un fondo de ventana y/o un
tope de pie. Eliminación de exceso de tubería de cobre o PVC.
Trabajo de eliminación
Alfombras y refuerzos, adhesivos de baldosas antiguas, enmasillado en mampostería,
madera y otras superficies.
Eliminación de exceso de material
Lechada de baldosas, yeso, salpicaduras de argamasa, hormigón en baldosas,
umbrales.
Preparación de superficies
Nuevos pisos y baldosas.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA:
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de
realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta en forma accidental.
ADVERTENCIA: Riesgo de laceraciones o quemaduras. No toque la pieza de
trabajo ni la hoja inmediatamente después de operar la herramienta. Pueden estar muy
calientes. Manéjelas con cuidado.
Siempre espere a que los accesorios y la
pieza de trabajo se enfríen antes de
manipularlos.
Instalación/Extracción de
accesorios
La herramienta BD200MT cuenta con un
exclusivo sistema de cambio de
accesorios sin herramientas. Esto
permite cambios de accesorios más
rápidos sin la necesidad de llaves
mecánicas o hexagonales a diferencia de
otros sistemas de herramientas
oscilantes.
Sostenga la herramienta y oprima la
palanca de sujeción de accesorios como
se muestra en la Figura 1.
Limpie todo residuo del eje de la
herramienta y el sujetador de accesorios.
1
A
B
C
D
background
33
Deslice el accesorio entre el eje y el
sujetador de accesorios asegurándose
de que el accesorio se acople con las
ocho clavijas del sujetador y esté al ras
con el eje (Figura 2).
Suelte la palanca de sujeción de
accesorios.
Si se requiere, algunos accesorios,
como rascadores y hojas, se pueden
montar a un determinado ángulo como
se muestra en la Figura 3.
Instalación/Extracción de las
hojas de lijado (Figura 4)
Una platina triangular utiliza un sistema
de adherencia tipo velcro para instalar
las hojas de lijado.
Instale la platina de lijado como se
describe en “Instalación/Extracción de
accesorios”.
Alinee los bordes de la hoja de lija con
el borde de la platina de lijado y oprima
la hoja de lija sobre la platina.
Oprima firmemente la base con la hoja
de lija instalada contra una superficie
plana y encienda la herramienta
momentáneamente. Esto proporciona
una buena adherencia entre la platina y
la hoja de lija, y también contribuye a
evitar el desgaste prematuro.
Cuando la punta de la hoja de lija se
desgaste, despréndala de la platina,
gírela y vuelva a colocarla.
2
3
4
background
34
OPERACIÓN
Interruptor
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de
que el interruptor esté completamente
apagado antes de enchufar el cable de
alimentación.
PRECAUCIÓN: Debido a que la
herramienta BD200MT posee un dial de
velocidad separado para ajustar la
velocidad (1-6-), la herramienta se
pondrá en marcha a la velocidad en la
que está ajustado el dial de velocidad.
Asegúrese de que el interruptor esté
completamente apagado antes de
enchufar el cable de alimentación.
Enchufe el cable de alimentación.
Para encender la herramienta,
sosténgala como se muestra en la
Figura 5 y empuje el interruptor
deslizante hacia adelante.
Para apagar la herramienta, empuje el
interruptor deslizante hacia atrás.
Dial de velocidad variable
Para operar la herramienta, seleccione el
ajuste de velocidad que desea con el dial
de velocidad, como se muestra en la
Figura 6, y deslice el interruptor de
encendido/apagado hacia adelante. El
ajuste de velocidad se puede regular con
la herramienta encendida o apagada.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que el interruptor esté completamente
apagado antes de enchufar el cable de alimentación.
PRECAUCIÓN: Debido a que la herramienta BD200MT posee un dial de
velocidad separado para ajustar la velocidad (1-6), la herramienta se pondrá en marcha
a la velocidad en la que está ajustado el dial de velocidad. Asegúrese de que el
interruptor esté completamente apagado antes de enchufar el cable de alimentación.
Las posiciones con la inscripción de los números del 1 al 6 sobre el dial de velocidad
variable no indican ninguna velocidad determinada sino que representan buenos
puntos de referencia. Mientras más alto es el número, mayor es la velocidad de la
herramienta.
La velocidad aproximada de cada ajuste es:
AJUSTE DE VELOCIDAD 12345 6
OSCILACIONES POR MINUTO 10.000 12.000 14.000 16.000 18.000 20.000
(Las oscilaciones por minuto reales de la herramienta pueden variar).
Asegúrese de seleccionar la velocidad adecuada para su operación con la herramienta
oscilante.
Generalmente, debe utilizar las velocidades más bajas (1-3) para cortar metal y PVC o
materiales plásticos y utilizar las velocidades más altas (4-6) para aplicaciones de
lijado, de eliminación y de corte de madera. Para eliminación de pintura, barniz u otros
acabados, utilice el ajuste más bajo de velocidad (1) para obtener la mayor vida útil
posible de la hoja de lijado.
Si tiene dudas acerca de la velocidad adecuada para su operación, pruebe el
rendimiento con ajustes de baja velocidad e increméntelos gradualmente hasta
alcanzar una velocidad que le resulte cómoda.
5
6
background
35
CONSEJOS ÚTILES
Siempre asegúrese de que la pieza de trabajo esté firmemente sostenida o sujeta
para evitar movimientos. Cualquier movimiento del material puede afectar la calidad
del acabado del corte o lijado.
No comience a lijar sin tener el papel de lija instalado en la platina de lijado.
Utilice papel de grano grueso para lijar superficies ásperas, grano medio para
superficies suaves y grano fino para las superficies de acabado. Si es necesario,
realice primero una aplicación de prueba sobre material desechable.
El uso de fuerza excesiva reducirá la eficacia de trabajo y provocará que el motor se
sobrecargue. El reemplazo periódico de los accesorios mantendrá una óptima eficacia
de trabajo.
No permita que el papel de lija se desgaste por completo, ya que esto dañará la
almohadilla de lijado.
Si la herramienta se sobrecalienta, especialmente cuando se utiliza a baja velocidad,
ajuste la velocidad al máximo y hágala funcionar sin carga durante 2 a 3 minutos para
enfriar el motor. Evite el uso prolongado a velocidades muy bajas. Siempre mantenga
la hoja afilada.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
•La unidad no enciende. Cable desenchufado. Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
Fusible quemado. Reemplace el fusible
quemado. (Si repetidamente el
producto hace que el fusible del
circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
El interruptor automático Reinicie el interruptor
está activado. automático. (Si repetidamente
el producto hace que el fusible
del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
Interruptor o cable dañado. Haga reparar el cable o el
interruptor en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de
mantenimiento autorizado.
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la
línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312
background
36
ACCESORIOS PARA LIJADO Y ELIMINACIÓN
N.º de pieza Accesorio Materiales recomendados Aplicaciones típicas
BDA1209 Base para lijado Para uso con hojas de lijado adecuadas
tipo velcro (consulte a continuación)
BDA1210 Lija para Madera Lijado en madera (grano 60, 120, 240)
eliminación de madera acabado/detalles
BDA1211 Lija para eliminación Eliminación de madera, metal, Lijado de acabado/detalles para pintura y
de pintura y acabados otros materiales con acabado otros acabados.
Plástico y óxido (grano 80, 120, 240).
BDA1216 Hoja rascadora rígida Materiales resistentes, adhesivos, Eliminación de pintura, eliminación de
capas de pintura y barniz alfombrado, baldosas adhesivas y pisos
de vinilo.
BDA1220 Hoja rascadora Materiales blandos, masilla, Eliminación de cualquier material blando
flexible adhesivo, cinta, descascarado como masilla alrededor de baños y
pintura lavamanos.
BDA1218 Hoja para eliminación Lechada, yeso, otras Eliminación de lechada entre baldosas,
de lechada superficies de mampostería eliminación de fragüe bajo baldosas, corte
de materiales abrasivos.
BDA1221 Hoja raspadora Lechada, yeso, otras Eliminación de restos de lechada y fragüe
de carburo superficies de mampostería al quitar baldosas. Eliminación enérgica
de materiales duros y blandos.
background
37
ACCESORIOS DE CORTE
N.º de pieza Accesorio Materiales recomendados Aplicaciones típicas
BDA1212 Hoja de corte penetrante Madera, PVC y plástico, Cortes enérgicos para trabajos más
de precisión para panel de yeso grandes. Corte a ras de marcos de
madera de 25,4 mm (1") puertas, molduras y pisos.
BDA1214 Hoja de corte penetrante Madera, PVC y plástico, panel
para madera de de yeso Corte penetrante para madera. Cortes más finos
25,4 mm (1") para trayectos de corte limpios y a ras.
BDA1215 Hoja para Madera, PVC y plástico, panel Corte penetrante para madera. Cortes más finos
madera/metal de de yeso, maderas duras, para trayectos de corte limpios y a ras. Recorte de
25,4 mm (1") metal clavos de acabado. Corte de tuberías de cobre.
BDA1219 Hoja de corte Madera, PVC y plástico, Cortes pequeños, finos y controlados.
penetrante para panel de yeso Ideal para áreas pequeñas o
madera de pasatiempos y manualidades que requieren
9,5 mm (3/8") trabajo de detalle.
BDA1217 Hoja para panel Madera, PVC y plástico, panel Cortes en panel de yeso y madera contrachapada
de yeso/madera de yeso para conductos de ventilación o tomacorrientes.
contrachapada/corte Corte a ras de tuberías de PVC.
a ras
background
38
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio
de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la
información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para uso con la herramienta se enumeran en las
páginas 36 y 37 y están disponibles en su distribuidor local o en el centro de
mantenimiento autorizado. Además de los accesorios Black & Decker®, el sistema de
liberación sin herramientas BD200MT también es compatible con accesorios de
herramientas oscilantes Porter Cable® y Stanley FatMax®. Si necesita ayuda con
respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El uso de un accesorio que no sea recomendado para ser
utilizado con esta herramienta podría ser peligroso.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio
de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,
llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
background
39
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
background
Cat No. BD200MT Form # 90572100 JUNE 2011
Copyright © 2011 Black & Decker Printed in China
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
Páginas amarillas
para Servicio y ventas
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
40

Specifications

Indexed Terms: Variable-Speed

Black+Decker BD200MTB Questions and Answers