
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
F 016 L94 481 (2022.05) O / 217
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
F 016 L94 481
ALB 36 LI

2 |
Deutsch ..................................................Seite 3
English ................................................... Page 10
Français.................................................. Page 16
Español ................................................ Página 23
Português .............................................. Página 30
Italiano ................................................. Pagina 37
Nederlands............................................. Pagina 44
Dansk .................................................... Side 50
Svensk .................................................. Sidan 56
Norsk..................................................... Side 62
Suomi .....................................................Sivu 69
Ελληνικά................................................ Σελίδα 75
Türkçe................................................... Sayfa 82
Polski .................................................. Strona 89
Čeština................................................ Stránka 96
Slovenčina ............................................ Stránka 102
Magyar ...................................................Oldal 109
Русский............................................. Страница 115
Українська ...........................................Сторінка 123
Қазақ ..................................................... Бет 131
Română ................................................ Pagina 139
Български .......................................... Страница 146
Македонски......................................... Страница 154
Srpski .................................................. Strana 160
Slovenščina ..............................................Stran 167
Hrvatski ...............................................Stranica 173
Eesti.................................................. Lehekülg 179
Latviešu .............................................. Lappuse 185
Lietuvių k. .............................................Puslapis 192
.................................................. 200
.................................................. 207
/
..................................................
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Deutsch | 3
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen
sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelemen-
ten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produkts
vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung fu
r eine
spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem
Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Nicht bei Regen benutzen.
WARNUNG: Vorsicht vor weggeschleuderten
Teilen.
WARNUNG: Halten Sie Umstehende fern.
Kommen Sie mit Ihren Händen, Füßen oder
weiter Kleidung nicht in die Öffnungen, wäh-
rend das Produkt läuft.
Rotierendes Gebläse. Kommen Sie mit Ihren
Händen, Füßen, langen Haaren oder weiter
Kleidung nicht in die Öffnungen, während das
Produkt läuft.
Tragen Sie Gehörschutz und Schutzbrille.
WARNUNG: Trennen Sie den Akku vor War-
tungsarbeiten.
Bedienung
u Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht ver-
trauten Personen erlauben das Produkt zu benutzen. Na-
tionale Vorschriften beschränken möglicherweise das Al-
ter des Bedieners. Bewahren Sie das Produkt für Kinder
unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
u Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, von Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangeln-
der Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten
von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
u Betreiben Sie das Produkt niemals, während sich Perso-
nen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelba-
rer Nähe aufhalten.
u Der Bediener ist fur Unfälle oder Schäden an anderen
Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
u Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 3 Me-
tern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der
Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten ver-
antwortlich.
u Verwenden Sie das Produkt nur bei Tageslicht oder gutem
künstlichem Licht.
u Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde oder
krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen
oder Medikamenten stehen.
u Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei ei-
nem aufziehenden Gewitter nicht mit dem Produkt arbei-
ten.
u Tragen Sie beim Gebrauch dieses Produktes immer eine
feste Bekleidung an Oberkörper und Armen
u Benutzen Sie keine offenen Gummischuhe oder Sanda-
len, wenn Sie das Produkt benutzen. Tragen Sie stets fes-
tes Schuhwerk und eine lange Hose. Benutzen Sie das
Produkt nie barfuß.
u Achten Sie darauf, dass lose Kleidung nicht in die Luftzu-
fuhr hineingezogen wird, da dies zu Verletzungen führen
könnte.
u Betreiben Sie das Produkt nur mit montierter Düse.
u Achten Sie darauf, dass lange Haare zurück gebunden
sind und nicht in die Luftzufuhr hineingezogen werden, da
dies zu Verletzungen führen könnte.
u Inspizieren Sie die zu bearbeitende Fläche sorgfältig und
beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
u Überprüfen Sie die Anschlussleitung/das Verlängerungs-
kabel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen und
wechseln Sie diese/s ggf. aus. Schützen Sie die An-
schlussleitung/ das Verlängerungskabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
u Führen Sie das Kabel stets nach hinten vom Produkt weg.
u Betreiben Sie das Produkt niemals mit defekten Schutz-
vorrichtungen, Abdeckungen oder ohne Sicherheitsein-
richtungen, z.B. Auffangsack.
u Stellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe und
Schutzvorrichtungen beim Betrieb des Produktes mon-
tiert sind. Versuchen Sie niemals, einen unvollständiges
montiertes Produkt oder ein Produkt mit nicht zulässigen
Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
u Achten Sie beim Betrieb des Produkts stets auf einen si-
cheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

4 | Deutsch
u Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche
Gefahrenmomente gefasst, die Sie während des Laubbla-
sens möglicherweise nicht hören.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und halten
Sie stets das Gleichgewicht.
u Achten Sie auf schrägen Flächen stets auf sicheren Tritt.
u Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen.
u Halten Sie sämtliche Kühlluftöffnungen frei von Schmutz.
u Blasen Sie Schmutz/Laub nie in die Richtung von in der
Nähe stehenden Personen.
u Tragen Sie das Produkt nicht am Kabel.
u Es wird empfohlen eine Atemschutzmaske zu tragen.
u Tragen Sie eine Schutzbrille.
u Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Un-
zulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres Pro-
dukts beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen
und Vibrationen führen.
u Ein beschädigtes Gebläse oder Gehäuse (Späne, Risse,
Kerben) erhöht das Risiko für Verletzungen durch wegge-
schleuderte Fremdkörper. Wenn das Gebläse oder Ge-
häuse beschädigt sind, kontaktieren Sie die Bosch-Hotli-
ne.
Hinweise für den optimalen Umgang
mit dem Akku
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze (z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Lüften Sie den Be-
reich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
u Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
u Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
u Laden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Lade-
gerät.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen
voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen
können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
u Erlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/ oder mangelndem Wis-
sen und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten
Personen niemals das Ladegerät zu benutzen. Nationale
Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des
Bedieners.
u Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
u Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab einer Kapazität von
1,3 Ah (ab 10 Akkuzellen). Die Akkuspannung muss zur
Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Laden Sie
keine nicht wiederaufladbaren Akkus. Ansonsten besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
u Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
u Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge-
fahr.
u Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes
nicht ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht
mehr ordnungsgemäß funktionieren.
u Für erhöhte elektrische Sicherheit wird empfohlen, einen
Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem max. Auslöse-
strom von 30 mA zu verwenden. Prüfen Sie Ihren FI-
Schutzschalter stets vor Gebrauch.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste-
hen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich
die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta-
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Deutsch | 5
tion der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und siche-
rer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
CLICK!
Hörbares Geräusch
Gewicht
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Zusammenblasen von
Laub und Gartenabfällen, wie z. B. Gras, Zweige und Kiefer-
nadeln.
Abgebildete Komponenten (siehe
Bild A)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Produkts auf den Grafikseiten.
(1)
Ein-/Ausschalter mit Regler für die Luftstromge-
schwindigkeit
(2)
Taste zum Entriegeln von Düse
(3)
Motoreinheit
(4)
Akku-Entriegelungstaste
(5)
Düse
(6)
Akku
a)
(7)
Ladegerät
a)
a)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Laubgebläse ALB 36 LI
Sachnummer
3 600 HA0 4..
Nennspannung V 36
Luftstromgeschwindigkeit km/h 250
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01:2014
kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
erlaubte Umgebungstemperatur
– beim Laden °C 0 … +45
– bei Betrieb und Lagerung °C -20 … +40
Akku Li-Ionen
Nennspannung V 36
Sachnummer/Kapazität
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Anzahl der Akkuzellen
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

6 | Deutsch
Akku-Laubgebläse ALB 36 LI
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Ladegerät AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Sachnummer EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Ladestrom A 2,0 4,0 2,0
Ladezeit (Akku entladen)
– Akku mit 1,3Ah min 55 45 −
– Akku mit 2,0Ah min 70 45 65
– Akku mit 2,6Ah min 95 95 −
– Akku mit 4,0Ah min 140 140 125
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Schutzklasse
/ II / II / II
Geräusch-/Vibrationsinformation
3 600 HA0 4..
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN50636-2-100
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
– Schalldruckpegel dB(A)
78
– Schallleistungspegel dB(A)
90
– Unsicherheit K dB
= 1,0
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN50636-2-100
– Schwingungsemissionswert a
h
m/s
2
= 2,9
– Unsicherheit K m/s
2
= 1,5
Montage
u Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und ent-
fernen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungs-
arbeiten durchgefu
hrt werden.
Düse montieren (siehe Bild B)
Schieben Sie die Düse (5) auf die Motoreinheit. Achten Sie
bei der Montage darauf, sich nicht die Finger einzuklemmen.
Akku einsetzen/entnehmen (siehe Bild C)
Hinweis: Werden nicht geeignete Akkus verwendet, kann es
zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Geräts führen.
Setzen Sie den geladenen Akku (6) ein. Stellen Sie sicher,
dass der Akku vollständig eingesetzt ist.
Zur Entnahme des Akkus (6) aus dem Gerät, drucken Sie die
Akku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku heraus.
Inbetriebnahme
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gartenge-
rät (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei
dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Garten-
gerät. Bei unbeabsichtigtem Betatigen des Ein-/Aus-
schalters besteht Verletzungsgefahr.
u Das Gartengerät läuft nach dem Ausschalten noch für
einige Sekunden nach (anhaltender Luftstrom). Las-
sen Sie den Motor auslaufen bevor Sie es wieder ein-
schalten.
Schalten Sie das Gartengerät nicht direkt nacheinan-
der aus und wieder ein.
Akku laden
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Deutsch | 7
schild des Ladegerätes u
bereinstimmen. Mit 230 V ge-
kennzeichnete Ladegeräte ko
nnen auch an 220 V be-
trieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestat-
tet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C
und 35 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdau-
er erreicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Produkt durch eine Schutzschaltung abgeschaltet:
Das Produkt arbeitet nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Produkts nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku
kann beschädigt werden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade-
gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku (6) in das
Ladegerät (7) eingesetzt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem-
peratur und -spannung der optimale Ladestrom gewählt.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah-
rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente am Ladegerät
(AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Schnellladevorgang
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken
der grünen Akku-Ladeanzeige signalisiert.
Anzeigeelement am Akku: Während des Lade-
vorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf
und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen,
wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minu-
ten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen
die drei grünen LEDs wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich
ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Akku geladen
Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige si-
gnalisiert, dass der Akku vollständig aufgela-
den ist.
Zusätzlich ertönt fur die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein
Signalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus
akustisch signalisiert.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch ent-
nommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der
LED-Anzeige, dass der Netzstecker in die Steckdose einge-
steckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Akku-Temperatur unter 0°C oder über 45°C
Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signali-
siert, dass die Temperatur des Akkus außer-
halb des zulässigen Ladetemperaturbereiches
ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässi-
ge Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät
automatisch auf Schnellladung um.
Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen La-
detemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das La-
degerät die rote LED des Akkus.
Kein Ladevorgang möglich
Liegt eine andere Störung des Ladevorganges
vor, so wird dies durch Blinken der roten LED-
Anzeige signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden
des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er-
wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf
einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht
die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutem-
peratur uber 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf
die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete
Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im opti-
malen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt.
In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er-
wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf
einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Bedienung
u Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und ent-
fernen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungs-
arbeiten durchgefu
hrt werden.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

8 | Deutsch
Ein-/Ausschalten (siehe Bild D)
Zum Einschalten, drehen Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach
hinten.
Die Luftstromgeschwindigkeit ist variabel. Zur Erhöhung der
Luftgeschwindigkeit, drehen Sie den Ein-/Ausschalter (1)
nach hinten. Um die Luftgeschwindigkeit zu reduzieren, dre-
hen Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach vorn.
Zum Ausschalten, drehen Sie den Ein-/Ausschalter (1) voll-
ständig nach vorn.
Ein-/Ausschalten (siehe Bild D)
Zum Einschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter .
Zum Ausschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
Demontage (siehe Bild B)
Drücken Sie die Taste (2) rein und nehmen die Düse (5) ab.
Arbeitshinweis (siehe Bild E)
Halten Sie das Gartengerät beim Arbeiten immer ca. 3 cm
über den Boden.
Blasen Sie keine heißen, brennbaren oder explosiven Mate-
rialien zusammen.
Fehlersuche
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät läuft nicht Akku entladen Laden Sie den Akku
Akku nicht richtig eingesetzt
Akku richtig einsetzen (siehe Bild C)
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Gartengerät läuft mit
Unterbrechungen
Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen
Regler für die Luftstromgeschwindigkeit defekt Kundendienst aufsuchen
Starke Vibrationen/Ge-
räusche
Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Arbeitsdauer pro Akku-
ladung zu gering
Akku wurde längere Zeit nicht oder nur kurzzeitig
benutzt
Akku vollständig aufladen
Akku defekt Akku ersetzen
Gartengerät bläst nicht Düse blockiert Düse freimachen
Düse lässt sich nicht
montieren
Falsche Montage
Montieren Sie die Düse richtig (siehe Bild B)
Wartung und Service
Wartung und Service (siehe Bild F)
u Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und ent-
fernen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungs-
arbeiten durchgefu
hrt werden.
Wartung, Reinigung und Lagerung
u Halten Sie das Produkt sauber, um gut und sicher ar-
beiten zu können.
Für einen optomalen Gebrauch, reinigen Sie den Ventilator
und den Bereich um den Ventilator nach jedem Gebrauch.
Halten Sie das Produkt und die Lüftungsschlitze sauber, um
gut und sicher arbeiten zu können.
Entfernen Sie Schmutz mit einem feuchten Tuch vom Pro-
dukt oder Auffangsack.
Besprühen Sie das Produkt nie mit Wasser.
Tauchen Sie das Produkt nie unter Wasser.
Lagern Sie das Produkt an einem sicheren Platz, trocken und
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Produkt ab.
Akku-Pflege
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, be-
achten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen:
– Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
– Lagern Sie das Gartengerät und den Akku nur im Tempe-
raturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku
z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
– Lagern Sie den Akku separat und nicht im Gartengerät.
– Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung
nicht im Gartengerät.
– Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus
beträgt 5 °C.
– Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Deutsch | 9
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040480
E-Mail: [email protected]
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040480
Fax: (0711)40040482
E-Mail: [email protected]
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-
rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Produkte, Akkus, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Werfen Sie Produkte und Akkus/Batterien nicht
in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Produkte und gemäß der euro-
päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite9).
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

10 | English
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Notes
Warning! Read all safety warnings and all instructions.
Make yourself familiar with the controls and the proper
use of the product. Please keep the instructions safe for
later use!
Explanation of symbols on the
machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Do not expose to rain.
WARNING: Beware of thrown objects.
WARNING: Keep bystanders away.
Keep hands, feet or loose clothes out of the the
openings while the product is running.
Rotating fan. Keep hands, feet, long hair or
loose clothes out of the openings while the
product is running.
Wear eye and ear protection.
WARNING: Disconnect battery before mainten-
ance.
Operation
u Never allow children or people unfamiliar with these in-
structions to use the product. Local regulations may re-
strict the age of the operator. When not in use store the
product out of reach of children.
u This product is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental cap-
abilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product.
u Never operate the product while people, especially chil-
dren or pets, are nearby.
u The user is responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
u Other persons and animals should remain at a distance of
3metres or more when the product is being used. The op-
erator is responsible for third persons in the working
area.
u Use the product only in daylight or good artificial light.
u Never operate the product when you are tired, ill or under
the influence of alcohol, drugs or medicine.
u Avoid operating the product in bad weather conditions
especially when there is a risk of lightning.
u Always wear substantial clothing on the upper body and
limbs when operating this product.
u Do not wear open rubber shoes or sandals when using the
product. Always wear sturdy shoes and long trousers. Do
not use barefoot.
u Failure to keep loose clothing from being drawn into air
intake could result in personal injury.
u Only operate the product with mounted nozzle.
u Failure to keep long hair tied back and away from the air
inlet could result in personal injury.
u Thoroughly inspect the area where the product is to be
used and remove all wires and other foreign objects.
u Check cable for damage before starting work and replace
if necessary. Keep cable away from heat, oil and sharp
edges.
u Always direct the cable to the rear away from the product.
u Never operate the product with defective guards or
shields, or without safety devices, for example collection
bag in place.
u Always ensure all handles and guards supplied are fitted
when using the product. Never attempt to use an incom-
plete product or one fitted with an unauthorized modifica-
tion.
u While operating the product always be sure of a safe and
secure operating position at all times.
u Always be aware of your surroundings and stay alert for
possible hazards that you may not hear whilst operating
the leaf blower.
u Do not over reach and keep your balance at all times.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

English | 11
u Always be sure of your footing on slopes.
u Walk, never run.
u Keep all cooling air inlets clear of debris.
u Never blow debris in the direction of bystanders.
u Do not carry the product by the cable.
u The wearing of a face mask is recommended.
u Wear eye protection.
u Do not modify the product. Unauthorized modifications
may impair the safety of your product and may result in
increased noise and vibration.
u A worn fan or blower housing (chips, cracks, nicks) may
cause an increased risk of injury from thrown foreign ob-
jects. If the fan or blower housing are damaged, consult
the Bosch hotline.
Recommendations for Optimal
Handling of the Battery Pack
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
Protect the battery against heat (e.g.,
against continuous intense sunlight), fire,
water, and moisture. There is a risk of explo-
sion.
u In case of damage and improper use of the battery
pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of complaints. The vapours can
irritate the respiratory system.
u Only use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
u The battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
u Do not short-circuit the battery. There is a risk of explo-
sion.
u Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
u Charge the machine only with the supplied battery
charger.
Safety Warnings for Battery
Chargers
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all safety warnings and instructions for future ref-
erence.
Use the battery charger only when you fully understand and
can perform all functions without limitation, or have received
appropriate instructions.
u Never allow children, persons with physical, sensory or
mental limitations or a lack of experience and/or know-
ledge and/or people unfamiliar with these instructions to
use the battery charger. Local regulations may restrict the
age of the operator.
u Supervise children at all times. This will ensure that
children do not play with the battery charger.
u Charge only Bosch lithium-ion batteries with a capacity
above 1.3 Ah (10 battery cells or more). The battery
voltage must match the battery charging voltage of the
charger. Do not charge non-rechargeable batteries. Oth-
erwise there is a danger of fire and explosion.
Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
u Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric
shock.
u Always check the charger, cable and plug before use.
Stop using the charger if you discover any damage. Do
not open the charger yourself, and have it repaired
only by a qualified specialist using only original re-
placement parts. Damaged chargers, cables and plugs
increase the risk of electric shock.
u Do not operate the charger on an easily ignited sur-
face (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable envir-
onment. There is a risk of fire due to the charger heating
up during operation.
u Do not cover the ventilation slots of the battery char-
ger. Otherwise, the battery charger can overheat and no
longer operate properly.
u For increased electrical safety, we recommend using a re-
sidual current device with a max. tripping current of 30
mA. Before using, always check your residual current
device.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the original instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the product in a better and safer
manner.
Symbol Meaning
Movement direction
Reaction direction
Switching On
Switching Off
Permitted action
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

12 | English
Symbol Meaning
Prohibited action
CLICK!
Audible noise
Weight
Intended Use
The product is intended for blowing leaves, garden waste
such as grass, twigs and pine needles.
Product Features (see figureA)
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the product on the graphics pages.
(1)
On/Off switch with controller for airflow speed
(2)
Button for unlocking nozzle
(3)
Motor unit
(4)
Battery unlocking button
(5)
Nozzle
(6)
Battery
a)
(7)
Charger
a)
a)
Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Cordless leaf blower ALB 36 LI
Article number
3 600 HA0 4..
Rated voltage V 36
Airflow speed km/h 250
Weight according to EPTA‑Procedure 01:2014 kg 2.3/2.4/2.8/2.9
Serial number see type plate on mower
Permitted ambient temperature
– during charging °C 0 … +45
– during operation and storage °C -20 … +40
Battery Li-Ion
Rated voltage V 36
Article number/Capacity
– 2 607 336 631 Ah 1.3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2.0
– 2 607 336 107 Ah 2.6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4.0
Number of battery cells
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Charger AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Article number EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Charging current A 2.0 4.0 2.0
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

English | 13
Charger AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Charging period (battery discharged)
– Battery with 1.3Ah min 55 45 −
– Battery with 2.0Ah min 70 45 65
– Battery with 2.6Ah min 95 95 −
– Battery with 4.0Ah min 140 140 125
Weight according to
EPTA‑Procedure
01:2014
kg 0.55 0.55 0.55
Protection class
/ II / II / II
Noise/Vibration Information
3 600 HA0 4..
Noise emission values determined according to EN50636-2-100.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
– Sound pressure level dB(A)
78
– Sound power level dB(A)
90
– Uncertainty K dB
3.0
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN50636-2-100
– Vibration emission value a
h
m/s
2
<2.5
– Uncertainty K m/s
2
1.5
Assembly
u Caution: Switch garden tool off and remove battery
from machine before adjusting or cleaning.
Mounting the nozzle (see figure B)
Slide the nozzle (5) onto the motor unit. Take care not to
pinch your fingers during assembly.
Inserting/Removing the Battery (see figure C)
Note: Using unsuitable batteries can lead to malfunctions or
damage the machine.
Insert the charged battery (6). Ensure the battery is inserted
correctly.
To remove the battery (6) from the machine, press the bat-
tery unlocking button and pull the battery out.
Switching on
u Before any work on the garden product itself (e.g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during
transport and storage, remove the battery from the
garden product. There is danger of injury when uninten-
tionally actuating the On/Off switch.
u The machine continues to blow for a few seconds after
being switched off. Allow the motor to stop rotating
before switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.
Charging the Battery
u Observe the correct mains voltage! The voltage of the
power supply must correspond with the data given on
the nameplate of the battery charger. Battery char-
gers marked with 230 V can also be operated with
220V.
The battery is equipped with temperature monitoring that al-
lows charging only in the temperature range between 0 °C
and 35 °C. In this manner, a high battery service life is
achieved.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, completely charge the battery in the
battery charger before using for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not cause damage to the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium-
ion battery against deep discharging. When the battery is
empty, the product is switched off by means of a protective
circuit: The product no longer operates.
Do not continue to press the On/Off switch after an auto-
matic shut-off of the product. The battery could become
damaged.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of
the charger is plugged into a socket outlet and the battery
(6) is inserted onto the charger (7).
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

14 | English
Due to the intelligent charging method, the charging condi-
tion of the battery is automatically detected and the battery
is charged with the optimum charging current, depending on
battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully
charged when kept in the charger for storage.
Meaning of the indication elements on the
charger (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Rapid-charging Procedure
The rapid-charging procedure is indicated by
flashing of the green battery charge indicator.
Indication element of the battery: During the
charging procedure, the three green LEDs light up one after
the other and briefly go out. The battery is fully charged
when the three green LEDs light up continuously. The three
LEDs go out again approx. 5minutes after the battery has
been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when
the battery temperature is within the allowable charging
temperature range, see section “Technical Data”.
Battery charged
Continuous lighting of the green LED indic-
ator indicates that the battery is fully charged.
Additionally, a signal tone sounds for approx.
2seconds, which acoustically indicates that the battery is
fully charged.
Afterwards, the battery can be removed for immediate use.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the
LED indicator indicates that the mains plug is inserted in the
socket outlet and that the battery charger is ready for opera-
tion.
Battery Temperature below 0°C or above 45°C
Continuous lighting of the red LED indicator
indicates that the temperature of the battery is
not within the allowable charging temperature
range, see section “Technical Data”. As soon as the allowable
charging temperature range is reached, the battery charger
automatically switches to rapid charging.
When the battery is not within the allowable temperature
range, the red battery LED lights up when inserting the bat-
tery into the battery charger.
No Charging Procedure Possible
If a different malfunction of the charging pro-
cedure is present, this will be indicated
through flashing of the red LED indicator.
The charging procedure cannot be started and the battery
cannot be charged (see section Troubleshooting).
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaning-
ful and does not indicate a technical defect of the battery
charger.
A significantly reduced working period after charging indic-
ates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated into the charger monitors the tem-
perature of the inserted battery. When the battery temperat-
ure is above 30 °C, a fan cools down the battery to the op-
timal charging temperature. The fan generates a ventilation
sound when switched on.
If the fan is not running, the battery temperature is within the
optimum charge-temperature range or the fan is defective.
In this case, the charging time of the battery might be exten-
ded.
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaning-
ful and does not indicate a technical defect of the battery
charger.
A significantly reduced working period after charging indic-
ates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Operation
u Caution: Switch garden tool off and remove battery
from machine before adjusting or cleaning.
Switching On and Off (see figure D)
To switch on, turn the On/Off switch (1) toward the rear.
The airflow speed is variable. To increase the airflow speed,
turn the On/Off switch (1) toward the rear. To reduce the
airflow speed, turn the On/Off switch (1) toward the front.
To switch off, turn the On/Off switch (1) toward the toward
the front to the stop.
Switching On and Off (see figure D)
To switch on, push the On/Off switch .
To switch off, release the On/Off switch .
Disassembling (see figure B)
Press button (2) in and remove the nozzle (5).
Working instruction (see figure E)
When operating, always hold the machine approximately
3cm above the ground.
Do not blow hot, flammable or explosive material.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

English | 15
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Measure
Machine fails to oper-
ate
Battery discharged Recharge battery
Battery not fully connected
Insert the battery correctly (see figureC)
Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Machine defective Contact Service Agent.
Garden tool functions
intermittently
On/Off switch defective Contact Service Agent.
Controller for airflow speed damaged Contact Service Agent.
Excessive vibrations/
noise
Machine defective Contact Service Agent.
Run time per battery
charge too low
Battery has not been used for long period or only
for short terms
Charge battery completely
Battery defective Replace battery
Machine does not blow Tube obstructed Clear tube
Tube cannot be moun-
ted on the machine
Incorrect assembly
Mount the tube correctly (see figureB)
Maintenance and Service
Maintenance and Servicing (see figure F)
u Caution: Switch garden tool off and remove battery
from machine before adjusting or cleaning.
Maintenance, Cleaning and Storage
u For safe and proper working, always keep the product
clean.
For optimum use, clean the fan and the area around the fan
after each use.
For optimal use, clean the fan and area around the fan after
each use.
Remove dirt on the product or the collection bag with a
moist cloth.
Never spray the product with water.
Never immerse the product in water.
Store the product in a secure, dry place, out of the reach of
children.
Do not place other objects on the product.
Battery Maintenance
Use the following procedures to enable optimum usage of
the battery:
– Protect the battery against moisture and water.
– Store the machine and battery only within a temperature
range between –20°C and 50°C . As an example, do not
leave the battery in the car in summer.
– It is recommended that the battery is not stored within
the product but stored separately.
– Do not leave the battery in the product in direct sunlight.
– The ideal storage condition for the battery is 5°C.
– Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging indic-
ates that the battery is used and must be replaced.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: [email protected]
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

16 | Français
Transport
The recommended lithium-ion batteries are subject to legis-
lation on the transport of dangerous goods. The user can
transport the batteries by road without further require-
ments.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
The product, batteries, accessories and pack-
aging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Do not dispose of the product and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, products
that are no longer usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/
batteries, must be collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page16).
Only for United Kingdom:
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
ulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and
Accumulators Regulations 2009 (2009/890), power tools
that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Attention! Lire avec attention toutes les instructions qui
suivent. Se familiariser avec les éléments de commande
et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conserver
les instructions d’utilisation à un endroit sûr pour pou-
voir les consulter ultérieurement.
Explication des symboles se
trouvant sur l’outil de jardin
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lire soigneusement ces instructions d’utilisa-
tion.
Ne pas utiliser par temps de pluie.
AVERTISSEMENT: Faire attention aux pièces
projetées.
AVERTISSEMENT: Veiller à éloigner toute per-
sonne de l’appareil.
Tenez vos mains, vos pieds et vos vêtements
amples à distance des orifices du produit tant
que ce dernier est en fonctionnement.
Ventilateur rotatif. Tenez vos mains, vos pieds,
vos cheveux longs et vos vêtements amples à
distance des orifices du produit tant que ce
dernier est en fonctionnement.
Porter des lunettes de protection et une pro-
tection auditive.
AVERTISSEMENT: Débrancher la batterie
avant toute opération d’entretien.
Utilisation
u Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se
servir du produit. Il est possible que les réglementations
nationales limitent l’âge minimum de l’opérateur. Gardez
le produit non utilisé hors de la portée des enfants.
u Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap phy-
sique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant
pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires, à
moins qu’elles ne soient surveillées par une personne res-
ponsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites
quant au maniement du produit. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le pro-
duit.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Français | 17
u N’utilisez le produit jamais lorsque des personnes, parti-
culièrement des enfants ou animaux domestiques, se
trouvent à proximité.
u L’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents
et des dommages causés à autrui ou à leurs biens.
u Durant le service, aucune autre personne ni animal ne
doit se trouver dans un rayon de 3m autour du produit.
Dans la zone de travail, l’opérateur est responsable vis-à-
vis de tiers.
u N’utiliser le produit que de jour ou avec un bon éclairage
artificiel.
u N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous l’em-
prise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
u Ne travaillez pas avec le produit dans des conditions mé-
téorologiques défavorables et plus particulièrement en
cas d’approche d’orage.
u Lors de l’utilisation de ce produit, toujours porter des vê-
tements bien ajustés au niveau des bras et du corps
u Ne portez pas de chaussures en caoutchouc ouverts ou
des sandalettes quand vous utilisez le produit. Portez tou-
jours des chaussures fermées et des pantalons longs. Ne
faites jamais fonctionner le produit si vous êtes pieds nus.
u Si vous portez des vêtements amples, veillez à ce qu’ils ne
soient pas happés par l’alimentation en air; ceci pourrait
vous blesser.
u Ne faites fonctionner le produit que muni d’une buse.
u Si vous avez des cheveux longs, attachez-les et veillez à
ce qu’ils ne soient pas happés par l’alimentation en air;
ceci pourrait vous blesser.
u Inspectez soigneusement la surface à travailler et élimi-
nez tous les fils métalliques et autres objets étrangers.
u Avant chaque utilisation, contrôler le câble d’alimenta-
tion/la rallonge et, si besoin est, le/la remplacer. Mainte-
nir le câble d’alimentation/la rallonge éloigné/e des
sources de chaleur, des parties grasses et des bords tran-
chants.
u Toujours ramener le câble vers l’arrière du produit.
u N’utilisez jamais le produit si les dispositifs de sécurité
sont défectueux, sans coques ou dispositifs de protection
tels que le bac de ramassage par ex.
u Avant d’utiliser le produit, s’assurer que toutes les poi-
gnées et tous les dispositifs de protection fournis avec
l’appareil soient bien montés et qu’ils fonctionnent parfai-
tement. Ne jamais essayer de mettre en service un pro-
duit incomplet ni sur lequel des modifications non autori-
sées ont été effectuées.
u Veillez lors de l’utilisation du produit à maintenir une posi-
tion stable qui vous permette de bien garder l’équilibre.
u Prenez conscience de votre environnement et de tout
danger éventuel que vous risquez de ne pas entendre
pendant l’utilisation du souffleur.
u Évitez un mauvais maintien du corps et veillez à bien
maintenir l’équilibre.
u Faites attention à ne pas perdre l’équilibre si vous tra-
vaillez sur des pentes.
u Ne menez l’appareil qu’au pas, ne jamais courir.
u Veillez à ce que les orifices d’aération ne soient pas obtu-
rés.
u Ne soufflez jamais les déchets/les feuilles en direction de
personnes se trouvant à proximité.
u Ne portez pas le produit par le câble.
u Il est recommandé de porter un masque respiratoire.
u Portez des lunettes de sécurité.
u N’effectuez aucune modification sur le produit. Des
modifications non autorisées peuvent s’avérer préjudi-
ciables à la sécurité de votre produit et conduiront à une
augmentation des émissions de bruit et des vibrations.
u Un carter ou boîtier endommagé (copeaux, fissures, en-
tailles) augmente le risque de blessures car il y a risque
de projection de corps étrangers. Si le boîtier ou le venti-
lateur est endommagé, contactez la ligne d’assistance té-
léphonique Bosch.
Indications pour le maniement
optimal de la batterie
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger la batterie de toute source de cha-
leur, comme par ex. l’exposition directe au
soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a un
risque d’explosion.
u En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échap-
per. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de
malaise. Les vapeurs peuvent irritater les voies respira-
toires.
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
u Ne pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d’ex-
plosion.
u Nettoyer de temps en temps les orifices de ventilation de
la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
u Ne rechargez l’appareil qu’avec le chargeur fourni
avec.
Instructions de sécurité pour
chargeurs
Lire toutes les consignes de sécurité et ins-
tructions. Le non-respect de ces consignes de
sécurité et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instruc-
tions pour l’avenir.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

18 | Français
N’utiliser le chargeur qu’après s’être familiarisé avec toutes
ses fonctions et être capable de l’utiliser sans réserve ou
après avoir reçu des instructions correspondantes.
u Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne dispo-
sant pas des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou les
connaissances nécessaires d’utiliser ce chargeur. Il est
possible que les réglementations nationales fixent une li-
mite d’âge minimum de l’utilisateur.
u Surveiller les enfants. Faire en sorte que les enfants ne
jouent pas avec le chargeur.
u N’utilisez le chargeur que pour recharger des batteries Li-
thium-Ion Bosch d’une capacité d’au moins 1,3Ah (à par-
tir de 10 cellules de batterie). La tension des batteries
doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne
pas recharger de batteries non rechargeables. Sinon il y a
risque d’explosion et d’incendie.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau
dans un chargeur augmente le risque de choc
électrique.
u Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrasse-
ment augmente le risque de choc électrique.
u Vérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur
avant chaque utilisation. N’utilisez pas le chargeur si
vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le char-
geur vous-même. Ne confiez sa réparation qu’à un ré-
parateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange d’origine. Lorsque le chargeur, le câble ou le
connecteur présente un dommage, le risque de choc élec-
trique augmente.
u N’utilisez pas le chargeur sur un support facilement in-
flammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un en-
vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur
peut provoquer un incendie.
u Ne pas recouvrir les fentes d’aération du chargeur. Le
chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonc-
tionner correctement.
u Pour des raisons de sécurité électrique, nous recomman-
dons d’utiliser un disjoncteur à courant différentiel avec
déclenchement de 30mA max. Toujours vérifier le dispo-
sitif à courant différentiel résiduel avant l’utilisation.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Mémoriser ces sym-
boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym-
boles vous permettra de mieux utiliser l’outil en toute sécuri-
té.
Symbole Signification
Direction de déplacement
Direction de réaction
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
CLICK!
Bruit audible
Poids
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour souffler des feuilles et des
déchets de jardin tels que les herbes, branches et aiguilles
de pins et les entasser.
Éléments illustrés (voir figure A)
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
du produit sur les pages graphiques.
(1)
Interrupteur Marche/Arrêt avec un régulateur de la vi-
tesse du débit d’air
(2)
Touche de déverrouillage de la buse
(3)
Unité moteur
(4)
Touche de déverrouillage de la batterie
(5)
Buse
(6)
Batterie
a)
(7)
Chargeur
a)
a)
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiquestechniques
Souffleur sans fil ALB 36 LI
Numéro d’article
3 600 HA0 4..
Tension nominale V 36
Vitesse du débit d’air km/h 250
Poids suivant EPTA‑Procedure 01:2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Français | 19
Souffleur sans fil ALB 36 LI
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Température ambiante admissible
– pendant la charge °C 0 … +45
– pendant l’utilisation et le stockage °C -20 … +40
Batterie ions lithium
Tension nominale V 36
Numéro d’article/capacité
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Nombre de cellules rechargeables
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Chargeur AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Numéro d’article UE 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Courant de charge A 2,0 4,0 2,0
Temps de chargement (batterie déchargée)
– Batterie de 1,3Ah min 55 45 −
– Batterie de 2,0Ah min 70 45 65
– Batterie de 2,6Ah min 95 95 −
– Batterie de 4,0Ah min 140 140 125
Poids suivant EPTA‑Pro-
cedure 01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Classe de protection
/ II / II / II
Niveau sonore et vibrations
3 600 HA0 4..
Valeur d’émission vibratoire déterminée conformément à EN50636-2-100.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l’appareil sont:
– Niveau de pression acoustique dB(A)
78
– Niveau d’intensité acoustique dB(A)
90
– Incertitude K dB
= 1,0
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
EN50636-2-100
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

20 | Français
3 600 HA0 4..
– Valeur d’émissionvibratoire a
h
m/s
2
= 2,9
– Incertitude K m/s
2
= 1,5
Montage
u Attention: Avant d’effectuer des travaux de réglage
ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin et sortir la
batterie.
Monter la buse (voir figure B)
Poussez la buse (5) sur l’unité moteur. Lors du montage,
veiller à ne pas coincer ses doigts.
Monter/démonter la batterie (voir figure C)
Remarque: L’utilisation de batteries non appropriées peut
entraîner des dysfonctionnements et un endommagement
de l’appareil.
Monter la batterie (6) chargée. S’assurer que la batterie est
entièrement insérée.
Pour retirer la batterie (6) de l’appareil, appuyez sur la
touche de déverrouillage de la batterie et retirez la batterie.
Mise en fonctionnement
u Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin (p.
ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et
pour le transport ou le stockage, sortez toujours la
batterie de l’outil de jardin. Risques de blessures en cas
d’activation accidentelle de l’interrupteur Marche/Arrêt.
u Après son arrêt, l’outil de jardin continue à tourner
pendant quelques secondes (flux d’air prolongé). At-
tendez l’arrêt total du moteur avant de remettre l’outil
en marche.
Ne remettez pas l’outil de jardin en marche immédia-
tement après l’avoir éteint.
Charger la batterie
u Tenir compte de la tension du réseau! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications
se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur.
Les chargeurs marqués 230 V peuvent également
fonctionner sous 220 V.
La batterie est équipée d’un contrôle de température qui ne
permet de charger la batterie que dans la plage de tempéra-
ture comprise entre 0°C et 35°C. La durée de vie de la bat-
terie s’en trouve augmentée.
Remarque: La batterie est fournie en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de la batterie, la char-
ger complètement dans le chargeur avant la première mise
en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batte-
rie.
Grâce à «l’Electronic Cell Protection (ECP)», la batterie Li-
thium-Ion est protégée contre une décharge profonde.
Lorsque la batterie est déchargée, le produit est arrêté par
un dispositif d’arrêt de protection: l’outil de jardin ne tra-
vaille plus.
Ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la
mise hors fonctionnement automatique du produit. Ceci
peut endommager la batterie.
Processus de charge
Le processus de rechargement commence dès que la fiche
de secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant
et que la batterie (6) est placée dans le chargeur (7).
Le processus intelligent de rechargement permet de déter-
miner automatiquement l’état de charge de la batterie et de
charger cette dernière avec le courant de charge optimal en
fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, la batterie est ménagée et reste toujours com-
plètement chargée lorsqu’elle est stockée dans le chargeur.
Signification des éléments d’affichage sur le
chargeur (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Processus de charge rapide
Le processus de charge rapide est signalé par
le clignotement de l’indicateur vert de charge
de la batterie.
Affichage sur la batterie: Lors du processus de charge, les
troisLED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent
pour une courte durée. La batterie est complètement char-
gée lorsque les troisLED vertes restent allumées en perma-
nence. Les troisLED vertes s’éteignent environ 5minutes
après la charge complète de la batterie.
Remarque: Le processus de charge rapide n’est possible
que si la température de la batterie se situe dans la plage de
température de charge admissible, voir chapitre «Caracté-
ristiques Techniques».
Batterie chargée
Dès que la LED verte reste allumée en per-
manence, la batterie est complètement re-
chargée.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée
de 2 secondes pour indiquer que la batterie est complète-
ment rechargée.
Puis la batterie peut être retirée pour être utilisée immédia-
tement.
Quand aucune batterie n’est dans le chargeur, la LED verte
allumée en permanence indique que la fiche est branchée à
la prise de courant et que le chargeur est prêt à l’emploi.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Français | 21
Température de batterie au-dessous de 0°C ou au-dessus
de 45°C
La LED rouge allumée en permanence in-
dique que la température de la batterie est en
dehors de la plage admissible pour la charge,
voir chapitre «Caractéristiques Techniques». Dès que la
plage de température admissible est atteinte, le chargeur se
met automatiquement en mode de chargement rapide.
Si la température de la batterie se trouve en dehors de la
plage de température de charge admissible, la LED rouge
s’allume lorsque la batterie est insérée dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible
Au cas où il y aurait une autre perturbation du
processus de charge, celle-ci est signalée par
un clignotement de l’affichage LEDrouge.
Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et
de charger la batterie (voir chapitre «Dépistage des dé-
fauts»).
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans inter-
ruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur.
Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété
comme un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de la batterie diminue considérablement
après qu’une recharge a été effectuée, c’est que la batterie
est usagée et qu’elle doit être remplacée.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Refroidissement de la batterie (Active Air Cooling)
La commande de ventilateur intégrée dans le chargeur sur-
veille la température de la batterie utilisée. Lorsque la tem-
pérature de la batterie est supérieure à 30°C, celle-ci est re-
froidie par un ventilateur jusqu’à ce qu’elle retrouve sa tem-
pérature optimale de charge. Quand le ventilateur est actif,
un bruit de ventilation est audible.
Si le ventilateur est inactif, c’est que la température de la
batterie se trouve dans la plage de températures de charge
optimale ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel
cas, la durée de charge de la batterie est prolongée.
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans inter-
ruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur.
Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété
comme un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de la batterie diminue considérablement
après qu’une recharge a été effectuée, c’est que la batterie
est usagée et qu’elle doit être remplacée.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Utilisation
u Attention: Avant d’effectuer des travaux de réglage
ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin et sortir la
batterie.
Mise en marche/Arrêt (voir figure D)
Pour la mise en marche, tourner l’interrupteur Marche/Arrêt
(1) vers l’arrière.
La vitesse du débit d’air est variable. Pour augmenter la vi-
tesse du débit d’air, tourner l’interrupteur Marche/Arrêt (1)
vers l’arrière. Pour réduire la vitesse du débit d’air, tourner
l’interruptuer Marche/Arrêt (1) vers l’avant.
Pour arrêter l’outil, tourner l’interrupteur Marche/Arrêt (1)
complètement vers l’avant.
Mise en marche / Arrêt (voir figure D)
Pour la mise en service, appuyer sur l’interrupteur Marche /
Arrêt .
Pour arrêter, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt .
Démontage (voir figure B)
Appuyez sur la touche (2) et retirez la buse (5).
Indication de travail (voir figure E)
Lors des travaux, maintenez toujours l’outil de jardin 3 cm
au-dessus du sol.
Ne soufflez pas sur des matériaux chauds, inflammables ou
explosifs.
Dépistage de défauts
Symptôme Cause possible Remède
L’outil de jardin ne
fonctionne pas
Batterie déchargée Recharger la batterie
La batterie n’a pas été correctement mise en
place
Monter la batterie correctement (voir figure C)
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

22 | Français
Symptôme Cause possible Remède
L’outil de jardin fonc-
tionne par intermit-
tence
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contacter le Service Après-Vente
Régulateur de la vitesse du débit d’air défectueux Contacter le Service Après-Vente
Vibrations/bruits ex-
cessifs
Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente
Autonomie trop faible
par charge de la batte-
rie
La batterie n’a pas été utilisée pour une période
assez longue ou seulement pour une courte durée
Charger la batterie complètement
La batterie est défectueuse Remplacer la batterie
L’outil de jardin ne
souffle pas
Buse bloquée Dégager la buse
La buse ne se laisse
pas monter
Faux montage
Monter la buse correctement (voir figure B)
Entretien et Service Après‑Vente
Entretien et service (voir figure F)
u Attention: Avant d’effectuer des travaux de réglage
ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin et sortir la
batterie.
Entretien, nettoyage et stockage
u Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail
impeccable et en toute sécurité.
Pour une utilisation optimale, nettoyez le ventilateur et la
zone autour du ventilateur après chaque utilisation.
Maintenez toujours propres le produit ainsi que les ouïes de
ventilation afin de réaliser un travail impeccable et en toute
sécurité.
Nettoyez le produit ou le bac de ramassage à l’aide d’un chif-
fon humide.
Veillez à ce que le produit ne soit pas aspergé d’eau.
Veillez à ce que le produit ne soit pas immergé dans l’eau.
Rangez le produit dans un endroit sec et sûr, et hors de por-
tée des enfants.
Ne posez pas d’autres objets sur le produit.
Entretien de la batterie
Respectez les indications et mesures suivantes qui per-
mettent une utilisation optimale de la batterie:
– Protégez la batterie de l’humidité et de l’eau.
– Ne rangez l’outil de jardin et la batterie qu’à une plage de
température entre -20°C et 50°C. Ne laissez pas la batte-
rie p. ex. dans une voiture en été.
– Rangez la batterie séparément et non dans l’outil de jar-
din.
– Ne laissez pas la batterie dans l’outil de jardin en cas d’ex-
position directe au soleil.
– La température optimale de stockage de la batterie est de
5°C.
– Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Si l’autonomie de la batterie diminue considérablement
après qu’une recharge a été effectuée, c’est que la batterie
est usagée et qu’elle doit être remplacée.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821299 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : [email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : [email protected]
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la régle-
mentation relative au transport de matières dangereuses.
Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre me-
sure n’a besoin d’être prise.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Español | 23
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les produits, ainsi que leurs batteries, acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne pas jeter les produits et les batteries/piles
avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’UE:
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
produits dont on ne peut plus se servir, et conformément à la
directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées
ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de re-
cyclage appropriée.
En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
contiennent.
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre Transport (voir «Transport», Page22).
Valable uniquement pour la France:
Español
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instruccio-
nes. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso
reglamentario del producto. Guarde estas instrucciones
de servicio en un lugar seguro para posteriores consul-
tas.
Explicación de la simbología
utilizada en el aparato para jardín
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con deteni-
miento.
No usar bajo la lluvia.
ADVERTENCIA: Cuidado con los cuerpos extra-
ños que salgan despedidos.
ADVERTENCIA: Mantenga alejadas a las perso-
nas circundantes.
Mantenga alejadas sus manos, pies y ropa de
las aberturas con el producto en funcionamien-
to.
Soplador en funcionamiento. Mantenga aleja-
das sus manos, pies, pelo largo y ropa holgada
de las aberturas con el producto en funciona-
miento.
Utilice protectores auditivos y gafas de protec-
ción.
ADVERTENCIA: Desconecte el acumulador an-
tes de realizar trabajos de mantenimiento.
Manejo
u Jamás permita que usen el producto niños, ni aquellas
personas que no estén familiarizadas con estas instruc-
ciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera
prescribirse en su país para el usuario. Guarde el produc-
to fuera del alcance de los niños, cuando no lo utilice.
u Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas o niños que presenten una discapacidad física,
sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/
o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervi-
sados por una persona encargada de velar por su seguri-
dad o de instruirles en el manejo del aparato. Los niños
deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con
el producto.
u Nunca ponga a funcionar el producto si en las inmediacio-
nes se encuentran personas, y muy en especial niños, así
como animales domésticos.
u El usuario es responsable de los accidentes o daños pro-
vocados a otras personas o a sus pertenencias.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

24 | Español
u Durante el funcionamiento no deberán encontrarse otras
personas ni tampoco animales en un radio de 3metros.
En el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros
recae sobre el usuario.
u Únicamente utilice el producto con luz diurna o con buena
iluminación artificial.
u No utilice el producto si está cansado o indispuesto, ni
tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o
medicamentos.
u No trabaje con el producto bajo condiciones climáticas
adversas, especialmente si se avecina una tormenta.
u Siempre que utilice este producto proteja la parte supe-
rior de su cuerpo y los brazos con ropa fuerte.
u No use zapatos de goma abiertos ni sandalias cuando use
el producto. Siempre use calzado fuerte y pantalones lar-
gos. Jamás use el producto estando descalzo.
u Cuide que la ropa que vaya suelta no sea aspirada hacia la
toma de aire, ya que podría lesionarse.
u Solo deje funcionar el producto teniendo montada la bo-
quilla.
u Si lleva el pelo largo, recójaselo hacia atrás para evitar
que sea aspirado hacia la toma de aire, ya que podría le-
sionarse.
u Examine con detenimiento el área a tratar y retire todos
los alambres y demás cuerpos extraños que pudieran
existir.
u Antes de cada uso verifique si está dañado el cable de co-
nexión o el de prolongación y sustitúyalos, si procede.
Proteja los cables de conexión y de prolongación del ca-
lor, del aceite, y de las esquinas agudas.
u Siempre mantenga el cable detrás del producto.
u Jamás trabaje con el producto si los dispositivos protec-
tores o cubiertas estuviesen defectuosos, o sin estar
montados los dispositivos de seguridad como, p.ej., el
saco recogedor.
u Siempre que utilice el producto, asegúrese antes de que
estén montados todos los dispositivos protectores y las
empuñaduras. Jamás intente poner en marcha un pro-
ducto que no esté completamente montado, o uno que
haya sido modificado de forma inadmisible.
u Siempre trabaje con el producto sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento.
u Siempre sea consciente del entorno en el que trabaja y
esté alerta para afrontar posibles peligros que pudiera no
percibir mientras está soplando hojarasca.
u Evite posturas anormales y mantenga el equilibrio en todo
momento.
u Siempre mantenga un paso firme y seguro al trabajar en
pendientes.
u Siempre marche de forma pausada y nunca de forma
apresurada.
u Mantenga libres y limpias todas las rejillas de ventilación.
u Jamás sople suciedad/hojarasca en dirección a las perso-
nas situadas cerca.
u No transporte el producto sujetándolo del cable.
u Se recomienda usar una mascarilla protectora.
u Colocarse unas gafas de protección.
u No modifique en manera alguna el producto. Las modi-
ficaciones improcedentes pueden afectar a la seguridad
de su producto y provocar mayor ruido y vibraciones.
u Un soplador o carcasa dañados (virutas, fisuras, mues-
cas) suponen un mayor riesgo de lesión por los cuerpos
extraños que puedan salir proyectados. Si el soplador o
carcasa ha sido dañado consulte a la línea directa Bosch.
Indicaciones para el trato óptimo del
acumulador
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo
(p.ej., también de una exposición prolonga-
da al sol), del fuego, del agua y de la hume-
dad. Existe el riesgo de explosión.
u Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile el área y acuda
a un médico si nota molestias. Los vapores pueden irritar
las vías respiratorias.
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
u No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo de ex-
plosión.
u Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
u Solamente cargue el aparato con el cargador suminis-
trado.
Instrucciones de seguridad para
cargadores
Lea íntegramente todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instruccio-
nes para posibles consultas futuras.
Únicamente utilice el cargador si conoce y domina todas sus
funciones, o si ha sido instruido al respecto.
u Jamás permita el uso de este cargador a niños, ni tampo-
co a personas que presenten una discapacidad física,
sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/
o conocimientos insuficientes y/o que no estén familiari-
zadas con estas instrucciones de uso. Tenga en cuenta la
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Español | 25
edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el
usuario.
u Vigile los niños. Así se asegura, que los niños no jueguen
con el cargador.
u Cargue solamente acumuladores de iones de litio Bosch a
partir de una capacidad de 1,3Ah (desde 10elementos
de acumulador). La tensión del acumulador deberá co-
rresponder a la tensión de carga del cargador. No cargue
baterías no recargables. En caso de no atenerse a ello po-
dría originarse un incendio o explosión.
No exponga el cargador a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. La pe-
netración de agua en el cargador aumenta el
riesgo de electrocución.
u Mantenga el cargador limpio. La suciedad puede com-
portar un peligro de descarga eléctrica.
u Antes de cualquier uso, compruebe el cargador, el ca-
ble y el enchufe. No utilice el cargador, si detecta da-
ños. No abra por sí mismo el cargador y déjelo reparar
únicamente por un profesional cualificado, emplean-
do exclusivamente piezas de repuesto originales. Car-
gadores, cables y enchufes dañados comportan un mayor
riesgo de electrocución.
u No opere el cargador sobre superficies fácilmente in-
flamables (por ejemplo, papel, tejidos, etc.) o en un
entorno inflamable. Debido al calentamiento del carga-
dor durante la carga, existe peligro de incendio.
u No cubra las rejillas de refrigeración del cargador. El
cargador podría llegar a sobrecalentarse y averiarse.
u Para mayor seguridad, se recomienda emplear un inte-
rruptor diferencial con una corriente de disparo máx. de
30 mA. Siempre controle el interruptor diferencial antes
de su uso.
Simbología
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruc-
ciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su
memoria estos símbolos y su significado. La interpretación
correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor y de
forma más segura el producto.
Símbolo Significado
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Conexión
Desconexión
Acción permitida
Acción prohibida
CLICK!
Sonido perceptible
Peso
Utilización reglamentaria
Aparato para jardín diseñado para despejar y amontonar ho-
jarasca y residuos del jardín como, p.ej. césped, ramas y
agujas de los pinos.
Componentes principales (ver
figura A)
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del producto en las páginas ilustradas.
(1)
Interruptor de conexión/desconexión con ajuste de
velocidad de soplado
(2)
Botón de desbloqueo de boquilla
(3)
Unidad motor
(4)
Botón de extracción del acumulador
(5)
Boquilla
(6)
Acumulador
a)
(7)
Cargador
a)
a)
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Soplador de hojarasca ACCU ALB 36 LI
Nº de art.
3 600 HA0 4..
Tensión nominal V 36
Velocidad del aire km/h 250
Peso según EPTA‑Procedure 01:2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Nº de serie ver placa de características del aparato para jardín
Temperatura ambiente permitida
– Durante la carga °C 0 … +45
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

26 | Español
Soplador de hojarasca ACCU ALB 36 LI
– Durante la operación y el almacenaje °C -20 … +40
Acumulador Iones de litio
Tensión nominal V 36
Nº de art./capacidad
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Nº de celdas
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Cargador AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Nº de art. EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Corriente de carga A 2,0 4,0 2,0
Tiempo de carga (acumulador descargado)
– Acumulador de 1,3Ah min 55 45 −
– Acumulador de 2,0Ah min 70 45 65
– Acumulador de 2,6Ah min 95 95 −
– Acumulador de 4,0Ah min 140 140 125
Peso según EPTA‑Proce-
dure 01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Clase de protección
/ II / II / II
Información sobre ruidos y
vibraciones
3 600 HA0 4..
Nivel de ruido emitido determinado según EN50636-2-100.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a:
– Nivel de presión sonora dB(A)
78
– Nivel de potencia acústica dB(A)
90
– Incertidumbre K dB
= 1,0
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN50636-2-100
– Valor de vibraciones generadas a
h
m/s
2
= 2,9
– Incertidumbre K m/s
2
= 1,5
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Español | 27
Montaje
u Atención: Desconecte el aparato para jardín y retire el
acumulador antes de realizar trabajos de ajuste y lim-
pieza.
Montaje de la boquilla (ver figura B)
Acople la boquilla (5) a la unidad motor. Tenga cuidado de
no pillarse los dedos al realizar el montaje.
Montaje y desmontaje del acumulador (ver
figura C)
Observación: El uso de acumuladores inapropiados puede
hacer que el aparato no funcione bien o que se dañe.
Inserte el acumulador (6) cargado. Asegúrese de haber in-
troducido hasta el tope el acumulador.
Para retirar el acumulador (6) del aparato, accione el botón
de extracción, y saque el acumulador.
Puesta en marcha
u Desmonte el acumulador antes de manipular en el apa-
rato para jardín (p. ej. en el mantenimiento, cambio de
útil, etc.), así como al transportarlo y guardarlo. En ca-
so contrario podría accidentarse al accionar fortuitamen-
te el interruptor de conexión/desconexión.
u El aparato para jardín sigue soplando aire durante
unos segundos tras su desconexión. Deje que el motor
se detenga completamente antes de volver a conec-
tarlo.
No desconecte y conecte consecutivamente el aparato
para jardín.
Carga del acumulador
u ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la
placa de características del cargador. Los cargadores
para 230 V pueden funcionar también a 220 V.
El acumulador viene equipado con un control de temperatu-
ra que únicamente permite su recarga dentro de un margen
de temperatura entre 0 °C y 35 °C. De esta manera se consi-
gue una elevada vida útil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente
cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumu-
lador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el
cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
cargas por "Electronic Cell Protection" (ECP). Si el acumula-
dor está descargado, un circuito de protección se encarga
de desconectar el producto: El aparato para jardín deja en-
tonces de funcionar.
No continúe accionando el interruptor de conexión/des-
conexión en el caso de una desconexión automática del
producto. El acumulador podría dañarse.
Proceso de carga
Una vez conectado el cargadora la red, el proceso de carga
comienza nada más introducir el acumulador (6) en el carga-
dor (7).
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el es-
tado de carga del acumulador es detectado automáticamen-
te y se recarga con la corriente de carga óptima en función
de su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador y se mantiene siempre
completamente cargado al conservarlo en el cargador.
Significado de los elementos indicadores en el
cargador (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Proceso de carga rápida
El proceso de carga rápida se señaliza median-
te un parpadeo rápido del indicador de carga
verde del acumulador.
Indicador del acumulador: Durante el proceso de carga se
encienden uno tras otro los tres LED verdes y se apagan bre-
vemente. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei
grünen LEDs dauerhaft leuchten. Aprox. 5 minutos después
de haber cargado completamente el acumulador, los tres in-
dicadores verdes se vuelven a apagar.
Observación: El proceso de carga rápida solo se puede lle-
var a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra
dentro del margen admisible, ver apartado "Datos técnicos".
Acumulador cargado
La luz fija en el indicador de carga verde seña-
liza que el acumulador está plenamente carga-
do.
Adicionalmente se emite una señal acústica durante aprox. 2
segundos para notificar acústicamente que el acumulador
está plenamente cargado.
Seguidamente puede retirarse el acumulador e utilizarse in-
mediatamente.
Si no está montado ningún acumulador, la luz fija del indica-
dor de carga del acumulador señaliza que el enchufe está co-
nectado a la red y que el cargador se encuentra en disposi-
ción de funcionamiento.
Temperatura del acumulador inferior a 0°C o superior a
45°C
La luz fija del indicador de carga rojo del acu-
mulador señaliza, que la temperatura del acu-
mulador se encuentra fuera del margen de
temperatura de carga admisible, ver apartado "Datos técni-
cos". En el momento de alcanzarse una temperatura situada
dentro del margen admisible, el cargador cambia automáti-
camente a carga rápida.
Si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del
margen admisible para la carga, al insertarlo en el cargador
se enciende el LED rojo del acumulador.
No es posible realizar el proceso de carga
Si el fallo en el proceso de carga obedeciese a
otro motivo, ello es señalizado mediante el
parpadeo del indicador LED rojo.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

28 | Español
El acumulador no puede cargarse, ya que no es posible ini-
ciar el proceso de carga (ver apartado "Localización de fa-
llos").
Indicaciones para la carga
En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas pue-
de que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún
inconveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico
del cargador.
Si después de haberlo recargado, el tiempo de funciona-
miento del acumulador fuese muy corto, ello es síntoma de
que está agotado y debe sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Refrigeración del acumulador (Active Air Cooling)
La regulación del ventilador integrada en el cargador vigila la
temperatura del acumulador colocado. Si la temperatura del
acumulador fuese superior a 30°C, éste es refrigerado por el
ventilador hasta conseguir que la temperatura de carga sea
óptima. El ventilador conectado genera un ruido de ventila-
ción.
Si el ventilador no está funcionando, la temperatura del acu-
mulador se encuentra en el margen de temperatura óptimo o
el ventilador está averiado. En este último caso se alarga el
tiempo precisado para cargar el acumulador.
Indicaciones para la carga
En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas pue-
de que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún
inconveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico
del cargador.
Si después de haberlo recargado, el tiempo de funciona-
miento del acumulador fuese muy corto, ello es síntoma de
que está agotado y debe sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Manejo
u Atención: Desconecte el aparato para jardín y retire el
acumulador antes de realizar trabajos de ajuste y lim-
pieza.
Conexión / desconexión (ver figura D)
Para la Conexión, gire hacia atrás el interruptor de cone-
xión/desconexión (1).
La velocidad del aire de soplado es ajustable. Para aumentar
la velocidad del aire de soplado, siga girando hacia atrás el
interruptor de conexión/desconexión (1). Para reducir la ve-
locidad del aire de soplado gire hacia delante el interruptor
de conexión/desconexión (1).
Para la Desconexión, gire totalmente hacia delante el inte-
rruptor de conexión/desconexión (1).
Conexión / desconexión (ver figura D)
Para la Conexión, presione el interruptor de conexión/des-
conexión .
Para la Desconexión suelte el interruptor de conexión/des-
conexión .
Desmontaje (ver figura B)
Presione el botón (2) y retire la boquilla (5).
Instrucciones de trabajo (ver figura
E)
Trabaje siempre guiando el aparato para jardín a un altura
aprox. de 3 cm respecto al suelo.
No intente reunir con el soplador materiales calientes, com-
bustibles o explosivos.
Localización de fallos
Síntoma Posible causa Solución
El aparato para jardín
no funciona
Acumulador descargado Recargue el acumulador
Acumulador mal montado Montar correctamente el acumulador (ver figura
C)
Acumulador demasiado frío o demasiado caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador
Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico
El aparato para jardín
funciona de forma in-
termitente
Interruptor de conexión/desconexión defectuoso Acudir al servicio técnico
Regulador de velocidad de soplado defectuoso Acudir al servicio técnico
Vibraciones o ruidos
fuertes
Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico
Tiempo de operación
reducido tras cada re-
carga del acumulador
El acumulador no ha sido utilizado durante largo
tiempo o solamente ha sido utilizado brevemente
Cargar completamente el acumulador
Acumulador defectuoso Sustituir acumulador
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Español | 29
Síntoma Posible causa Solución
El aparato para jardín
no sopla
Boquilla obturada Desobturar boquilla
No es posible acoplar
la boquilla
Montaje incorrecto
Monte correctamente la boquilla (ver figura B)
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y servicio (ver figura F)
u Atención: Desconecte el aparato para jardín y retire el
acumulador antes de realizar trabajos de ajuste y lim-
pieza.
Mantenimiento, limpieza y almacenaje
u Siempre mantenga limpio el producto para trabajar
con eficacia y seguridad.
Para lograr una operación óptima limpie el ventilador y el
área circundante al mismo después de cada uso.
Siempre mantenga limpios el producto y las rejillas de venti-
lación para poder trabajar con eficacia y fiabilidad.
Limpie el producto o el saco recogedor con un paño húme-
do.
Jamás proyecte agua contra el producto.
Nunca sumerja en agua el producto.
Guarde el producto en un lugar seguro y seco, fuera del al-
cance de los niños.
No deposite ningún objeto sobre el producto.
Cuidado del acumulador
Para asegurar un aprovechamiento óptimo del acumulador
tenga en cuenta las siguientes indicaciones y medidas:
– Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
– Únicamente almacene el acumulador a una temperatura
situada entre -20 °C y 50 °C. No deje, p. ej., el acumula-
dor dentro del coche en el verano.
– Guarde el acumulador por separado, sin tenerlo montado
en el aparato para jardín.
– No deje el acumulador en el aparato para jardín si éste es-
tuviese directamente expuesto a sol.
– La temperatura ideal para almacenar el acumulador es de
5°C.
– Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de haberlo recargado, el tiempo de funciona-
miento del acumulador fuese muy corto, ello es síntoma de
que está agotado y debe sustituirse.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio recomendados están su-
jetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligro-
sas. Los acumuladores pueden ser transportados por carre-
tera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
Eliminación
Los productos, acumuladores, accesorios y
embalajes deberán someterse a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los productos, acumuladores o pilas
a la basura!
Sólo para los países de laUE:
Los productos inservibles, así como los acumuladores/pilas
defectuosos o agotados, se deberán acumular por separado
para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo mar-
can las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
respectivamente.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc-
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

30 | Português
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
sencia de sustancias peligrosas.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
te (ver "Transporte", Página29).
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as seguintes instruções.
Familiarize-se com os elementos de comando e com a
utilização do produto. Guarde as instruções de serviço
em lugar seguro para uma utilização posterior.
Explicação dos símbolos no aparelho
de jardinagem
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Não usar na chuva.
ADVERTÊNCIA: Cuidado com peças sendo
jogadas fora.
ADVERTÊNCIA: Manter os espectadores
afastados.
As mãos e os pés ou roupas largas não devem
se aproximar das aberturas, enquanto o
produto estiver a funcionar.
Ventoinha rotativa. As mãos e os pés, cabelos
longos ou roupas largas não devem entrar nas
aberturas, enquanto o produto estiver a
funcionar.
Usar óculos de proteção e protetor auricular.
ATENÇÃO: Desconectar a bateria antes de
realizar a manutenção.
Operação
u Jamais permitir que crianças ou pessoas não
familiarizadas com estas instruções utilizem o produto.
As diretivas nacionais podem limitar a idade do utilizador.
Quando não estiver em uso, o produto deverá ser
guardado em local inacessível para crianças.
u Este produto não é destinado para ser usado por pessoas
(inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais limitadas nem com falta de experiência e/ou
conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas por
uma pessoa responsável pela sua segurança ou que
tenham sido instruídas quanto à utilização correta do
aparelho. Crianças devem ser supervisionadas para
garantir que elas não brinquem com o produto.
u Jamais trabalhar com o produto enquanto pessoas,
especialmente crianças, ou animais e estiverem ao redor.
u O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou
danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas
propriedades forem danificadas.
u Durante o funcionamento, não deverão se encontrar
outras pessoas nem animais dentro de um raio de
3metros. A pessoa a operar o aparelho é responsável por
terceiros que se encontrem na área de trabalho.
u O produto só deve ser usado à luz do dia ou com boa
iluminação artificial.
u Não use o produto quando estiver cansado ou doente ou
sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos.
u Não trabalhar em más condições meteorológicas,
particularmente, o produto não deve ser usada no caso
de uma tempestade iminente.
u Deve-se sempre usar roupas justas à parte superior do
corpo e aos braços durante o uso deste produto.
u Não devem ser usados sapatos de borracha abertos nem
sandálias ao utilizar o produto. Sempre usar sapatos
robustos e calças longas. Jamais usar o produto com os
pés descalços.
u Observe que a roupa solta não seja puxada para dentro da
adução de ar, pois isto poderia levar a lesões.
u O produto só deve ser operado com o bocal montado.
u Observe que cabelos longos não sejam puxados para
dentro da adução de ar, pois isto poderia levar a lesões.
u Inspecionar cuidadosamente a superfície a ser trabalhada
e eliminar todos os arames e quaisquer outros corpos
estranhos.
u Controlar o fio de conexão/o cabo de extensão antes de
cada utilização, para verificar se há danos, e substituir se
for necessário. Proteger o cabo de conexão contra calor,
óleo e cantos afiados.
u Sempre conduzir o cabo para trás, para longe do produto.
u Jamais trabalhar com o produto se os dispositivos de
proteção, coberturas estiverem danificados, nem sem
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Português | 31
dispositivos de segurança, tais como por exemplo o cesto
de recolha.
u Assegure‑se de que todos os punhos e dispositivos de
proteção fornecidos estejam montados ao operar o
produto. Jamais tente colocar em funcionamento um
produto que não esteja completamente montado nem um
produto com modificações inadmissíveis.
u Manter sempre uma posição firme e segura, assim como
também o equilíbrio, ao trabalhar com o produto.
u Esteja atento ao seu meio ambiente e esteja preparado
para possíveis perigos que talvez não possa escutar
enquanto estiver a trabalhar com o soprador de folhas
secas.
u Evitar uma posição anormal e manter sempre o equilíbrio.
u Em superfícies inclinadas deverá sempre manter uma
posição segura.
u Sempre andar com calma, jamais andar com rapidez.
u Manter todas as aberturas de refrigeração livres de
sujidades.
u Nunca soprar sujidades/folhagens na direção de pessoas
que se encontrarem por perto.
u Não transportar o produto pelo cabo.
u É recomendável o uso de uma máscara respiratória.
u Usar óculos de proteção.
u Não efetuar quaisquer alterações no produto.
Alterações inadmissíveis podem prejudicar a segurança
do seu produto e aumentar os ruídos e as vibrações.
u Uma carcaça ou uma ventoinha danificada (aparas,
rachaduras, ranhuras) aumenta o risco de lesões devido a
estilhaços. Se a ventoinha ou a carcaça estiverem
danificadas, entre em contacto com a hotline da Bosch.
Indicações sobre o manuseio ideal
do acumulador
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p.ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, água e humidade. Há perigo de
explosão.
u Em caso de caso de danos, e uso incorreto do
acumulador, podem escapar vapores. Arejar o espaço e
procurar assistência médica se forem constatados
quaisquer sintomas. Os vapores podem irritar as vias
respiratórias.
u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
perigosa.
u Os objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer.
u Não curto-circuitar o acumulador. Há risco de explosão.
u Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
u O aparelho só deve ser carregado com o carregador
fornecido.
Indicações de segurança para
carregadores
Devem ser lidas todas as indicações de
segurança e todas as instruções. A
inobservância das indicações de segurança e
das instruções pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as indicações de segurança e
instruções para futura referência.
Só utilizar o carregador se puder avaliar exatamente todas as
funções e se for capaz de executá-las sem limitações ou se
tiver sido respetivamente instruído.
u Jamais se deve permitir que as crianças e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou
com falta de experiência e/ou falta de conhecimento e/ou
não familiarizadas com estas instruções utilizem o
carregador. As diretivas nacionais podem limitar a idade
do utilizador.
u Supervisionar as crianças. Desta forma é assegurado
que nenhuma criança brinque com o carregador.
u Só devem ser carregados acumuladores de iões de lítio
Bosch a partir de uma capacidade de 1,3Ah (a partir de
10 células de acumlador). A tensão do acumulador tem
de coincidir com a tensão de carga para acumulador do
carregador. Não carregue acumuladores não
recarregáveis. Caso contrário, existe perigo de incêndio e
de explosão.
Manter o carregador afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água num
carregador aumenta o risco de choque
elétrico.
u Mantenha o carregador limpo. Com sujidade existe o
perigo de choque elétrico.
u Antes de qualquer utilização, verifique o carregador, o
cabo e a ficha. Não utilize o carregador se detetar
danos no mesmo. Não abra o carregador, as
reparações devem ser levadas a cabo apenas por
pessoal técnico qualificado e devem ser usadas
somente peças de substituição originais.
Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o
risco de choque elétrico.
u Não opere o carregador sobre uma base facilmente
inflamável (p. ex. papel, têxtil, etc.) ou em ambiente
inflamável. Devido ao aquecimento do carregador de
tensão durante o carregamento, existe perigo de
incêndio.
u Não cubra as aberturas de ventilação do carregador.
Caso contrário, o carregador pode sobreaquecer e deixar
de funcionar corretamente.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

32 | Português
u Para aumentar a segurança elétrica, é recomendado o uso
de um disjuntor de corrente residual com um máximo de
corrente de ativação de 30 mA. Verifique sempre o seu
disjuntor de corrente residual antes de usar o aparelho.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos ajuda a usar o produto de modo melhor
e mais seguro.
Símbolo Significado
Direção do movimento
Direção da reação
Ligar
Desligar
Ação permitida
Ação proibida
Símbolo Significado
CLICK!
Nítido ruído
Peso
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para soprar folhagens
e despojos de jardinagem, como por ex. relva, galhos e
agulhas de pinheiros.
Componentes ilustrados (ver figura
A)
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
aparência do produto nas páginas de gráficos.
(1)
Ligar/desligar com regulador para a velocidade da
corrente de ar
(2)
Botão para destravar o bocal
(3)
Unidade do motor
(4)
Tecla de destravamento do acumulador
(5)
Bocal
(6)
Acumulador
a)
(7)
Carregador
a)
a)
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Soprador de folhagens sem fio ALB 36 LI
Número do produto
3 600 HA0 4..
Tensão nominal V 36
Velocidade da corrente de ar km/h 250
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Número de série ver a placa de características do aparelho de
jardinagem
Temperatura ambiente permitida
– ao carregar °C 0 … +45
– durante o funcionamento e o armazenamento °C -20 … +40
Acumulador Iões de lítio
Tensão nominal V 36
Número de peça/Capacidade
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Número de células do acumulador
– 2 607 336 631 10
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Português | 33
Soprador de folhagens sem fio ALB 36 LI
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Carregador AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Número do produto EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Corrente de carga A 2,0 4,0 2,0
Tempo de carga (acumulador descarregado)
– Acumulador com
1,3Ah
min 55 45 −
– Acumulador com
2,0Ah
min 70 45 65
– Acumulador com
2,6Ah
min 95 95 −
– Acumulador com
4,0Ah
min 140 140 125
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Classe de proteção
/ II / II / II
Informação sobre ruídos/vibrações
3 600 HA0 4..
Valores de emissão de ruídos averiguados de acordo com a EN50636-2-100
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
– Nível de pressão acústica dB(A)
78
– Nível da potência acústica dB(A)
90
– Incerteza K dB
= 1,0
Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguados conforme EN50636-2-100
– Valor de emissão de vibrações a
h
m/s
2
= 2,9
– Incerteza K m/s
2
= 1,5
Montagem
u Atenção: Desligar o aparelho de jardinagem e remover
o acumulador, antes de realizar trabalhos de ajuste ou
de limpeza.
Montar o bocal (ver figura B)
Deslizar o bocal (5) sobre a unidade do motor. Tomar
cuidado para não entalar os dedos durante a montagem.
Inserir/remover acumulador (ver figura C)
Nota: Se não forem utilizados acumuladores apropriados,
podem ocorrer mau funcionamento ou danos no aparelho.
Inserir o acumulador (6) carregado. Certificar-se de que o
acumulador está totalmente inserido.
Para remover o acumulador (6) do aparelho, se deve premir
o botão de destravamento do acumulador e puxar o
acumulador para fora.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

34 | Português
Colocação em funcionamento
u Retirar o acumulador do aparelho de jardinagem antes
de executar qualquer trabalho no aparelho de
jardinagem (por exemplo, manutenção, troca de
ferramentas, etc.), assim como durante o transporte e
o armazenamento. A atuação inadvertida do interruptor
de ligar/desligar pode resultar em ferimentos.
u O aparelho de jardinagem ainda continua a funcionar
durante alguns segundos depois de ser desligado
(ainda há corrente de ar). Deixar o motor funcionar
por inércia antes de desligar.
Não desligar e ligar o aparelho de jardinagem
diretamente em seguida.
Carregar o acumulador
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente deve coincidir com a chapa de identificação
do carregador. Carregadores marcados para 230 V
também podem ser operados com 220 V.
O acumulador está equipado com um monitoramento de
temperatura que só permite o carregamento na faixa de
temperatura entre 0 °C e 35 °C. Assim é alcançada uma alta
vida útil do acumulador.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado.
Para assegurar a completa potência do acumulador, o
acumulador deverá ser completamente carregado no
carregador antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
momento, sem que a vida útil seja reduzida. Uma
interrupção do processo de carregamento não prejudica o
acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegida contra
descarregamento profundo pela "Electronic Cell Protection
(ECP)". Quando o acumulador está descarregado, o produto
é desligado por um circuito de proteção: O aparelho de
jardinagem não trabalha mais.
Não se deve continuar a premir o botão liga-desliga
depois de o produto ter sido desligado automaticamente.
O acumulador pode ser danificado.
Processo de carregamento
O processo de carregamento é iniciado assim que a ficha de
rede do carregador for introduzida na tomada e o
acumulador (6) for inserido no carregador (7).
Graças ao processo de carregamento inteligente, o estado
da carga do acumulador é detectado automaticamente e a
corrente de carga ideal é selecionada dependendo da
temperatura e da tensão do acumulador.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece
completamente carregado, mesmo durante o
armazenamento no carregador.
Significado dos elementos de indicação no
carregador (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL
36V-20)
Processo de carga rápido
O processo de carregamento rápido é
sinalizado pelo piscar rápido da indicação
verde da carga do acumulador.
Elemento de indicação no acumulador: Os três LEDs verdes
iluminam-se sequencialmente e apagam-se por instantes
durante o processo de carga. O acumulador está
completamente carregado, se os três LEDs verdes
permanecerem iluminados. Aprox. 5minutos depois do
acumulador estar completamente carregado, apagam-se
novamente os três LEDs verdes.
Nota: O carregamento rápido só é possível se a temperatura
do acumulador estiver dentro da faixa de temperatura de
carregamento permitida, vide capítulo "Dados técnicos".
Bateria carregada
A luz permanente do LED verde sinaliza que o
acumulador está completamente carregado.
Adicionalmente soa durante aprox. 2
segundos um sinal acústico, que sinaliza o carregamento
completo do acumulador.
Em seguida o acumulador pode ser colocado imediatamente
em funcionamento.
Sem que o acumulador esteja inserido, a luz permanente da
indicação LED indica que a ficha de rede está inserida na
tomada e que o carregador está pronto para ser utilizado.
Temperatura do acumulador abaixo de 0°C ou acima de
45°C
A luz permanente da indicação LED vermelha
sinaliza que a temperatura do acumulador está
fora da faixa admissível da temperatura de
carregamento, vide „Dados técnicos“. Assim que a faixa de
temperatura admissível for alcançada, o carregador
comutar‑se‑á automaticamente para o carregamento rápido.
Se a temperatura do acumulador estiver fora da faixa de
temperatura de carga admissível, o LED vermelho do
acumulador iluminar-se-á assim que o acumulador for
introduzido no carregador.
Nenhum processo de carga possível
Se houver uma outra falha no processo de
carga, esta será sinalizada pelo piscar da
indicação LED vermelha.
O processo de carga não pode ser iniciado e não é possível
carregar o acumulador (veja capítulo “Busca de erros”).
Indicações para carregar
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem
interrupção, é possível que o carregador se esquente. Isto
no entanto não tem importância e não apresenta qualquer
defeito técnico do carregador.
Um período de funcionamento reduzido após o
carregamento, indica que o acumulador está gasto e que
deve ser substituído.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Português | 35
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Arrefecimento do acumulador (ative Air Cooling)
O comando de ventilação integrado no carregador
monitoriza a temperatura da bateria utilizada. Se a
temperatura do acumulador estiver acima de 30 °C, o
acumulador será arrefecido por um ventilador até alcançar a
temperatura ideal de carga. O ventilador ligado origina um
ruído de ventilação.
Se o ventilador não estiver a funcionar, é porque a
temperatura da bateria se encontra na faixa de temperatura
de carga ideal ou o ventilador tem defeito. Neste caso o
período de carga do acumulador é prolongado.
Indicações para carregar
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem
interrupção, é possível que o carregador se esquente. Isto
no entanto não tem importância e não apresenta qualquer
defeito técnico do carregador.
Um período de funcionamento reduzido após o
carregamento, indica que o acumulador está gasto e que
deve ser substituído.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Operação
u Atenção: Desligar o aparelho de jardinagem e remover
o acumulador, antes de realizar trabalhos de ajuste ou
de limpeza.
Ligar/desligar (ver figura D)
Para ligar, deve-se girar o interruptor de ligar-desligar (1)
para trás.
A velocidade da corrente de ar é variável. Para aumentar a
velocidade do ar é necessário girar o interruptor de ligar-
desligar (1) para trás. Para reduzir a velocidade do ar é
necessário girar o interruptor de ligar-desligar (1) para
frente.
Para desligar, deve-se girar o interruptor de ligar-desligar
(1) completamente para frente.
Ligar/desligar (veja figura D)
Para ligar é necessário premir o interruptor de ligar-
desligar .
Para desligar é necessário soltar o interruptor de ligar/
desligar .
Desmontagem (ver figura B)
Premir o botão (2) e remover o bocal (5).
Indicações de trabalho (ver figura E)
Durante o trabalho deverá sempre segurar o aparelho de
jardinagem aprox. 3 cm acima do chão.
Não soprar materiais quentes, inflamáveis ou explosivos.
Busca de erros
Sintoma Possível causa Solução
O aparelho de
jardinagem não
funciona
Descarregar a bateria Carregar a bateria
A bateria não foi introduzida de forma correta
Inserção correta da bateria (veja figura C)
Bateria fria/quente demais Permitir que a bateria se aqueça/arrefeça
Aparelho de jardinagem com defeito Dirija‑se a uma oficina de serviço pós-venda
O aparelho de
jardinagem funciona
com interrupções
Interruptor de ligar-desligar com defeito Dirija‑se a uma oficina de serviço pós-venda
Regulador de velocidade do fluxo de ar com
defeito
Dirija‑se a uma oficina de serviço pós-venda
Fortes vibrações/
ruídos
Aparelho de jardinagem com defeito Dirija‑se a uma oficina de serviço pós-venda
Período de trabalho,
por carga da bateria,
curto demais
A bateria não foi utilizada por muito tempo ou só
foi utilizada durante curto tempo
Carregar totalmente a bateria
Bateria com defeito Substituir a bateria
A ferramenta de
jardinagem não sopra
Bocal bloqueado Liberar o bocal
Não é possível montar
o bocal
Montagem incorreta
Montagem correta do bocal (veja figura B)
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

36 | Português
Manutenção e serviço
Manutenção e serviço de assistência (ver figura
F)
u Atenção: Desligar o aparelho de jardinagem e remover
o acumulador, antes de realizar trabalhos de ajuste ou
de limpeza.
Manutenção, limpeza e armazenamento
u Manter o produto limpo, para que possa funcionar
bem e com segurança.
Para um uso ideal, deve-se limpar o ventilador e a área ao
redor do ventilador após cada uso.
Manter o produto e as aberturas de ventilação sempre
limpos, para trabalhar bem e de forma segura.
Remover a sujidade do produto ou do cesto de recolha com
um pano húmido.
Nunca pulverizar o produto com água.
Nunca mergulhar o produto em água.
Armazenar o produto em lugar seguro e seco, fora do
alcance das crianças.
Não devem ser colocados objetos sobre o produto.
Tratamento do acumulador
Para assegurar a utilização otimizada do acumulador, deverá
observar as seguintes indicações e medidas:
– Proteger o acumulador contra humidade e água.
– Só armazenar o aparelho de jardinagem e o acumulador
numa faixa de temperatura entre -20 °C e 50 °C. Por
exemplo, durante o verão, não se deve deixar o aparelho
de jardinagem no carro.
– Armazenar o acumulador separadamente e não no
aparelho de jardinagem.
– Não deixe o acumulador dentro do aparelho de
jardinagem, em caso de radiação solar direta.
– A temperatura ideal para a arrecadação do acumulador é
de 5°C.
– Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Um período de funcionamento reduzido após o
carregamento, indica que o acumulador está gasto e que
deve ser substituído.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (porex: transporte aéreo ou
expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares.
Eliminação
Os aparelhos de jardinagem, os acessórios e as
embalagens devem ser enviados a uma
reciclagem ecológica de matéria-prima.
Não deite os produtos e acumuladores/baterias
no lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, produtos
que não são mais utilizáveis devem ser coletados e, de
acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE,
acumuladores/baterias defeituosos ou usados devem ser
coletados separadamente e reciclados de forma compatível
com o meio ambiente.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
e na saúda humada devido à possível presença de
substâncias perigosas.
Baterias/pilhas:
Lítio:
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
"Transporte", Página36).
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Italiano | 37
Italiano
Indicazioni di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni sotto in-
dicate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di co-
mando ed il corretto utilizzo del prodotto. Conservare in
luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per
ogni necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti
sull'apparecchio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d’uso.
Non utilizzare quando piove.
AVVERTENZA: Prestare attenzione a parti che
vengono scagliate via.
AVVERTENZA: Tenere lontano persone che si
trovano nelle vicinanze.
Non avvicinare le mani, i piedi o vestiti larghi
alle aperture mentre il prodotto è in funzione.
Ventole rotanti. Non avvicinare le mani, i piedi,
capelli lunghi o vestiti larghi alle aperture men-
tre il prodotto è in funzione.
Portare protezione per l’udito e occhiali di pro-
tezione.
AVVERTENZA: Prima degli interventi di manu-
tenzione staccare la batteria ricaricabile.
Impiego
u Non permettere a bambini oppure a persone che non ab-
biano preso visione delle presenti istruzioni di utilizzare il
prodotto. Le norme nazionali prevedono eventualmente
dei limiti di restrizione relativamente all’età dell’operato-
re. Se il prodotto non viene impiegato, conservarlo fuori
della portata dei bambini.
u Il presente prodotto non deve essere utilizzato da perso-
ne (bambini compresi) che hanno capacità fisiche, senso-
riali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o
conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure
istruite relativamente all’uso del prodotto da parte di una
persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini do-
vrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non gio-
chino con il prodotto.
u Non utilizzare mai il prodotto quando nelle immediate vi-
cinanze vi sono persone ed in modo particolare bambini
oppure animali domestici.
u L’operatore è responsabile degli incidenti o dei rischi in
cui possono incorrere le altre persone o le loro proprietà.
u Durante il funzionamento impedire che altre persone op-
pure animali possano trovarsi in un raggio di 3metri intor-
no alla zona operativa. Entro la zona operativa l’utente è
responsabile per la sicurezza nei confronti di terzi.
u Utilizzare il prodotto solamente di giorno o con una buona
illuminazione artificiale.
u Non utilizzare il prodotto in caso di stanchezza o di malat-
tia oppure sotto l’effetto di bevande alcoliche, droghe o
medicinali.
u Con cattive condizioni meteorologiche, in modo particola-
re in caso di un temporale che si sta avvicinando, non la-
vorare con il prodotto.
u Durante l’uso di questo prodotto indossare sempre indu-
menti robusti sulla parte superiore del corpo e sulle brac-
cia
u Durante l'impiego del prodotto non indossare scarpe di
gomma aperte o saldali. Portare sempre robuste scarpe
di sicurezza e pantaloni lunghi. Non utilizzare mai il pro-
dotto a piedi nudi.
u Prestare attenzione affinché indumenti larghi non venga-
no aspirati nell’alimentazione dell’aria in quanto questo
potrebbe causare lesioni.
u Utilizzare il prodotto esclusivamente con la bocchetta
montata.
u Prestare attenzione affinché capelli lunghi siano tirati in-
dietro e non vengano aspirati nell’alimentazione dell'aria
in quanto questo potrebbe causare lesioni.
u Ispezionare accuratamente la superficie da lavorare ed
avere cura di rimuovere tutti i fili metallici e qualunque al-
tro tipo di corpo estraneo.
u Prima di ogni utilizzo controllare il cavo di alimentazione/il
cavo di prolunga per accertarsi che non sia danneggiato
e, se necessario, sostituirlo. Proteggere il cavo di alimen-
tazione/il cavo di prolunga dal calore troppo forte, da olio
e da spigoli taglienti.
u Il cavo deve essere tenuto sempre dietro il prodotto.
u Non mettere mai in funzione il prodotto con dispositivi di
protezione e coperture difettosi oppure senza dispositivi
di sicurezza, ad es. sacco di raccolta.
u Accertarsi che tutte le impugnature fornite in dotazione
ed i dispositivi di protezione siano montati quando si uti-
lizza il prodotto. Mai tentare di mettere in funzione un
prodotto che non sia completo di tutti i componenti previ-
sti o un prodotto sottoposto a modifiche non consentite.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

38 | Italiano
u Durante il funzionamento del prodotto prestare attenzio-
ne ad avere sempre una posizione sicura e a mantenere
l’equilibrio in ogni momento.
u Raccomandiamo di fare attenzione all’ambiente ed a pos-
sibili momenti di pericolo che possono essere eventual-
mente non udibili durante l’impiego del soffiatore.
u Evitare una postura non adatta e mantenere l'equilibrio in
ogni momento.
u In caso di superfici con una certa pendenza fare attenzio-
ne a non scivolare.
u Camminare sempre e non correre mai.
u Mantenere libere da sporcizia tutte le aperture dell'aria di
raffreddamento.
u Non soffiare mai sporcizia/foglie in direzione di persone
che si trovano nelle vicinanze.
u Non trasportare il prodotto afferrandolo per il cavo.
u Si consiglia di mettere una mascherina protettiva.
u Portare occhiali di protezione.
u Non effettuare alcuna modifica al prodotto. Modifiche
illecite possono pregiudicare la sicurezza del prodotto e
causare un aumento della rumorosità e delle vibrazioni.
u Una ventola o una carcassa danneggiata (trucioli, crepe,
tacche) aumenta il rischio di lesioni dovute a corpi estra-
nei lanciati o fatti volare per aria. Qualora la ventola o la
carcassa dovessero essere danneggiate, contattare la
Bosch-Hotline.
Indicazioni per l’uso ottimale della
batteria ricaricabile
u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore
(ad.es. anche dall’irradiamento solare con-
tinuo) dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Vi
è pericolo di esplosione.
u In caso di danneggiamento ed un uso non corretto del-
la batteria ricaricabile possono fuoriuscire vapori. Ae-
rare l’area e, in caso di disturbi, consultare un medico. I
vapori possono irritare le vie respiratore.
u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
colosi sovraccarichi.
u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
darsi.
u Non mettere la batteria ricaricabile in corto circuito.
Vi è concreto pericolo di esplosione!
u Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed
asciutto.
u Caricare l'apparecchio esclusivamente con la stazione
di ricarica fornita in dotazione.
Indicazioni di sicurezza per stazioni
di ricarica
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni operative. La mancata osservanza
delle istruzioni e delle avvertenze sulla sicurez-
za può essere causa di scosse elettriche, in-
cendi e/o lesioni di grave entità.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Utilizzare la stazione di ricarica esclusivamente se sono state
completamente valutate tutte le funzioni e possono essere
effettuate senza limitazioni oppure sono state mantenute le
relative istruzioni.
u Non permettere in nessun caso l’uso della stazione di rica-
rica a bambini, persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o cono-
scenza e/o a persone che non abbiano famigliarità con le
presenti istruzioni. Le norme nazionali prevedono even-
tualmente dei limiti di restrizione relativamente all’età
dell’operatore.
u Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato
che i bambini non giochino con la stazione di ricarica.
u Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni di
litio Bosch a partire da un’autonomia di 1,3 Ah (a partire
da 10 elementi della batteria ricaricabile). La tensione
della batteria ricaricabile deve essere adatta alla tensione
di ricarica batteria della stazione di ricarica. Non effettua-
re la ricarica su batterie non ricaricabili. In caso contrario,
sussiste pericolo di incendio ed esplosione.
Custodire la stazione di ricarica al riparo
dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infil-
trazione di acqua in una stazione di ricarica au-
menta il rischio di una scossa elettrica.
u Mantenere pulito il caricabatteria. La presenza di spor-
co può causare folgorazioni.
u Prima di ogni utilizzo, controllare il caricabatteria, il
cavo e il relativo connettore. Non utilizzare il carica-
batteria, qualora si rilevino danni. Non aprire il carica-
batteria e farlo riparare esclusivamente da personale
specializzato, utilizzando solamente parti di ricambio
originali. La presenza di danni in caricabatterie, cavi o
connettori aumenta il rischio di folgorazione.
u Non utilizzare il caricabatteria su superfici facilmente
infiammabili (ad es. carta, prodotti tessili ecc.), né in
ambienti infiammabili. Poiché il caricabatteria si riscal-
da in fase di ricarica, vi è rischio d’incendio.
u Non coprire le feritoie di aerazione della stazione di ri-
carica. In caso contrario la stazione di ricarica potrebbe
surriscaldarsi e non funzionare più correttamente.
u Per una maggiore sicurezza elettrica si raccomanda l'im-
piego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto
con una corrente d’intervento max. di 30mA. Prima
dell’impiego controllare sempre l’interruttore di sicurezza
per correnti di guasto.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Italiano | 39
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la com-
prensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il
loro significato. Un’interpretazione corretta dei simboli con-
tribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il prodot-
to.
Simbolo Significato
Direzione di movimento
Direzione di reazione
Accensione
Spegnimento
Operazione permessa
Operazione vietata
CLICK!
Rumore percettibile
Peso
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è idoneo per la soffiatura di
foglie e rifiuti da giardino come ad. es. erba, ramoscelli e
aghi di pino.
Componenti illustrati (vedi figuraA)
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
del prodotto riportata sulle pagine con la rappresentazione
grafica.
(1)
Interruttore di avvio/arresto con regolatore per la ve-
locità flusso d'aria
(2)
Tasto per lo sblocco della bocchetta
(3)
Unità motore
(4)
Tasto di sbloccaggio batteria ricaricabile
(5)
Bocchetta
(6)
Batteria ricaricabile
a)
(7)
Stazione di ricarica
a)
a)
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Soffiatore per foglie a batteria ricaricabile ALB 36 LI
Codice prodotto
3 600 HA0 4..
Tensione nominale V 36
Velocità flusso d’aria km/h 250
Peso in funzione della EPTA‑Procedure 01:2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Numero di serie Vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardi-
naggio
Temperatura ambiente consentita
– Durante la ricarica °C 0 … +45
– Durante il funzionamento e il magazzinaggio °C -20 … +40
Batteria ricaricabile Ioni di litio
Tensione nominale V 36
Codice prodotto/autonomia
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Numero degli elementi della batteria ricaricabile
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

40 | Italiano
Soffiatore per foglie a batteria ricaricabile ALB 36 LI
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Stazione di ricarica AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Codice prodotto EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Corrente di carica A 2,0 4,0 2,0
Tempo di ricarica (a batteria scarica)
– Batteria ricaricabile
con 1,3Ah
min 55 45 −
– Batteria ricaricabile
con 2,0Ah
min 70 45 65
– Batteria ricaricabile
con 2,6Ah
min 95 95 −
– Batteria ricaricabile
con 4,0Ah
min 140 140 125
Peso in funzione della
EPTA‑Procedure
01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Classe di protezione
/ II / II / II
Informazioni sulla rumorosità e sulle
vibrazioni
3 600 HA0 4..
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN50636-2-100
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente:
– Livello di pressione acustica dB(A)
78
– Livello di potenza sonora dB(A)
90
– Incertezza della misura K dB
= 1,0
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemen-
te alla EN50636-2-100
– Valore di emissione dell’oscillazione a
h
m/s
2
= 2,9
– Incertezza della misura K m/s
2
= 1,5
Montaggio
u Attenzione: Prima di effettuare interventi di regola-
zione o pulizia spegnere l’apparecchio per il giardinag-
gio ed estrarre sempre la batteria ricaricabile.
Montaggio della bocchetta (vedi figura B)
Inserire la bocchetta (5) sull'unità motore. Durante il mon-
taggio prestare attenzione a non schiacciarsi le dita.
Inserimento/rimozione della batteria ricaricabile
(vedi figura C)
Nota: Se non vengono utilizzate batterie ricaricabili adatte
possono verificarsi funzionamenti difettosi o è possibile il
danneggiamento dell’apparecchio.
Inserire la batteria carica (6). Assicurarsi che la batteria rica-
ricabile sia inserita completamente.
Per la rimozione della batteria ricaricabile (6) dall’apparec-
chio premere il tasto di sbloccaggio batteria ricaricabile e to-
gliere la batteria.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Italiano | 41
Messa in funzione
u Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparecchio
per il giardinaggio prima di qualsiasi intervento
sull'apparecchio stesso (ades. manutenzione, cambio
dell’utensile ecc.) nonché durante il suo trasporto e la
conservazione. In caso di azionamento accidentale
dell’interruttore di avvio/arresto esiste pericolo di lesioni.
u Dopo lo spegnimento l’apparecchio per il giardinaggio
continua a funzionare ancora per alcuni secondi (flus-
so d’aria continuo). Lasciare arrestare il motore prima
di riaccenderlo nuovamente.
Non spegnere e riaccendere subito dopo l'apparec-
chio per il giardinaggio.
Ricarica della batteria
u Osservare la tensione di rete! La tensione della rete
elettrica di alimentazione deve corrispondere ai dati
riportati sulla targhetta di identificazione della stazio-
ne di ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso
con 230 V possono essere messe in funzione anche a
220 V.
La batteria ricaricabile è dotata di un controllo della tempe-
ratura che consente una ricarica esclusivamente nel campo
di temperatura tra 0 °C e 35 °C. In questo modo viene otte-
nuta un’elevata durata della batteria ricaricabile.
Nota: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente cari-
ca. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile,
prima del primo impiego ricaricare completamente la batte-
ria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio può essere ricaricata
in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzio-
ne dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria rica-
ricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla "Elec-
tronic Cell Protection (ECP)" contro lo scaricamento comple-
to. In caso di batteria scarica, il prodotto viene spento trami-
te un interruttore automatico: L’apparecchio per il giardinag-
gio non funziona più.
Dopo lo spegnimento automatico del prodotto non pre-
mere ulteriormente l’interruttore di avvio/arresto. La
batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni.
Operazione di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete del-
la stazione di ricarica viene inserita nella presa e la batteria
ricaricabile (6) viene inserita nella stazione di ricarica (7).
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica lo stato di ri-
carica della batteria viene riconosciuto automaticamente e,
in base alla temperatura della batteria e della tensione, viene
selezionata la corrente di carica ottimale.
In questo modo la batteria ricaricabile viene protetta e con-
servandola nella stazione di ricarica rimane sempre comple-
tamente carica.
Significato degli elementi indicatori sulla
stazione di ricarica (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL
36V-20)
Operazione di ricarica rapida
L'operazione di ricarica rapida viene segnalata
dal lampeggio dell’indicatore di carica della
batteria verde.
Elemento indicatore sulla batteria ricaricabile: Durante l'ope-
razione di ricarica i tre LED verdi sono illuminati uno dopo
l’altro e si spengono brevemente. La batteria ricaricabile è
completamente carica quando i tre LED verdi sono illuminati
permanentemente. Circa 5minuti dopo che la batteria ricari-
cabile è stata ricaricata completamente, i tre LED verdi si
spengono di nuovo.
Nota: L’operazione di ricarica rapida è possibile esclusiva-
mente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova
nel campo di temperatura di carica ammissibile, vedi para-
grafo "Dati tecnici".
Batteria caricata
La luce continua dell’indicatore LED verde se-
gnala che la batteria è completamente carica.
Inoltre, per la durata di ca. 2 secondi viene
emesso un segnale acustico che segnala che la batteria è sta-
ta ricaricata completamente.
Una volta terminata l’operazione, la batteria ricaricabile può
essere estratta ed è pronta per l’uso immediato.
Se la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua
dell’indicatore LED segnala che la spina di rete è inserita nel-
la presa di corrente e che la stazione di ricarica è pronta per
l’uso.
Temperatura della batteria ricaricabile inferiore a 0°C
oppure superiore a 45°C
La luce continua dell’indicatore LED rosso se-
gnala che la temperatura della batteria si trova
al di fuori del campo di temperatura di carica
ammissibile, vedi paragrafo "Dati tecnici". Non appena viene
raggiunto il campo di temperatura ammissibile, la stazione di
ricarica passa automaticamente alla ricarica rapida.
Se la temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuo-
ri del campo di temperatura di carica ammissibile, inseren-
dola nella stazione di ricarica si accende il LED rosso della
batteria ricaricabile.
Operazione di ricarica impossibile
Nel caso fosse presente un'altra anomalia
dell’operazione di ricarica, la stessa viene se-
gnalata tramite lampeggio dell’indicatore LED
rosso.
L’operazione di ricarica non può essere avviata e la ricarica
della batteria non è possibile (vedi paragrafo "Individuazione
dei guasti").
Istruzioni per la ricarica
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazio-
ni di ricarica successivi senza interruzione, la stazione di ri-
carica si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoc-
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

42 | Italiano
cupante e non è indice di un difetto tecnico della stazione di
ricarica stessa.
Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto dopo la ri-
carica indica che la batteria ricaricabile è consumata e deve
essere sostituita.
Attenersi alle indicazioni per lo smaltimento.
Raffreddamento della batteria ricaricabile (Active Air
Cooling)
Il sistema di ventilazione integrato nella stazione di ricarica
controlla la temperatura della batteria inserita. Se la tempe-
ratura della batteria ricaricabile supera i 30 °C, la batteria ri-
caricabile viene raffreddata ad una temperatura di ricarica
ottimale tramite un ventilatore. Quando il ventilatore è acce-
so si sente un rumore caratteristico.
Se il ventilatore non entra in funzione, significa che la tempe-
ratura della batteria è compresa nel campo di temperatura
ottimale o che il ventilatore è difettoso. In questo caso si al-
lunga la durata dell’operazione di ricarica della batteria rica-
ricabile.
Istruzioni per la ricarica
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazio-
ni di ricarica successivi senza interruzione, la stazione di ri-
carica si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoc-
cupante e non è indice di un difetto tecnico della stazione di
ricarica stessa.
Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto dopo la ri-
carica indica che la batteria ricaricabile è consumata e deve
essere sostituita.
Attenersi alle indicazioni per lo smaltimento.
Impiego
u Attenzione: Prima di effettuare interventi di regola-
zione o pulizia spegnere l’apparecchio per il giardinag-
gio ed estrarre sempre la batteria ricaricabile.
Accensione/spegnimento (vedi figura D)
Per l'accensione ruotare l'interruttore di avvio/arresto (1)
indietro.
La velocità flusso d'aria è variabile. Per aumentare la velocità
dell'aria ruotare l'interruttore di avvio/arresto (1) indietro.
Per ridurre la velocità dell'aria ruotare l'interruttore di avvio/
arresto (1) in avanti.
Per lospegnimento ruotare l'interruttore di avvio/arresto
(1) completamente in avanti.
Accensione/spegnimento (vedi figura D)
Per l'accensione premere l'interruttore di avvio/arresto .
Per lo spegnimento rilasciare l'interruttore di avvio/arresto .
Smontaggio (vedi figura B)
Spingere dentro il tasto (2) e togliere la bocchetta (5).
Indicazione operativa (vedi figura E)
Durante il lavoro tenere l’apparecchio per il giardinaggio
sempre ca. 3 cm. sopra il terreno.
Non raccogliere soffiando materiali bollenti, infiammabili op-
pure esplosivi.
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
L’apparecchio per il
giardinaggio non fun-
ziona
Batteria scarica Ricaricare la batteria
Batteria ricaricabile non inserita correttamente Inserire correttamente la batteria ricaricabile (ve-
di figura C)
Batteria ricaricabile troppo fredda/troppo calda Lasciare riscaldare/raffreddare la batteria
Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti
L’apparecchio per il
giardinaggio funziona
con interruzioni
Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti
Regolatore per la velocità flusso d'aria difettoso Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti
Vibrazioni/rumori ec-
cessivi
Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti
Durata di lavoro per ca-
rica della batteria trop-
po scarsa
La batteria ricaricabile non è stata utilizzata per
lungo tempo o solo per breve tempo
Ricaricare completamente la batteria ricaricabile
Batteria ricaricabile difettosa Sostituire la batteria
L'apparecchio per il
giardinaggio non soffia
Bocchetta bloccata Riaprire la bocchetta
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Italiano | 43
Problema Possibili cause Rimedi
Non è possibile monta-
re la bocchetta
Montaggio errato Montare correttamente la bocchetta (vedi figura
B)
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e Service (vedi figura F)
u Attenzione: Prima di effettuare interventi di regola-
zione o pulizia spegnere l’apparecchio per il giardinag-
gio ed estrarre sempre la batteria ricaricabile.
Manutenzione, pulizia e magazzinaggio
u Tenere il prodotto pulito per poter lavorare bene ed in
modo sicuro.
Per un uso ottimale pulire il ventilatore e l'area intorno al
ventilatore dopo ogni utilizzo.
Tenere il prodotto e le fessure di ventilazione puliti per poter
lavorare bene ed in modo sicuro.
Rimuovere la sporcizia dal prodotto o dal sacco di raccolta
con un panno umido.
Non spruzzare mai il prodotto con acqua.
Non immergere mai il prodotto in acqua.
Immagazzinare il prodotto in un posto sicuro ed asciutto e al
di fuori della portata dei bambini.
Non appoggiare nessun altro oggetto sul prodotto.
Cura della batteria ricaricabile
Osservare le seguenti indicazioni e provvedimenti per garan-
tire un utilizzo ottimale della batteria ricaricabile:
– Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
– Immagazzinare l’apparecchio per il giardinaggio e la bat-
teria ricaricabile esclusivamente nel campo di temperatu-
ra tra -20 °C e 50 °C. Ad es. in estate non lasciare in auto
la batteria ricaricabile.
– Immagazzinare la batteria ricaricabile separatamente e
non nella stazione di ricarica.
– In caso di irradiamento solare diretto non lasciare la bat-
teria ricaricabile nell’apparecchio per il giardinaggio.
– La temperatura ottimale per la conservazione della batte-
ria ricaricabile è di 5 °C.
– Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed
asciutto.
Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto dopo la ri-
carica indica che la batteria ricaricabile è consumata e deve
essere sostituita.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: [email protected]
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Trasporto
Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di leg-
ge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere
trasportate su strada dall’utilizzatore senza ulteriori precau-
zioni.
In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra-
mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti
relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la
preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno
specialista in merci pericolose.
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan-
neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria in modo che non possa spostarsi
nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte-
riori norme nazionali complementari.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
biente prodotti, batterie ricaricabili, accessori
ed imballaggi non più impiegabili.
Non gettare prodotti e batterie ricaricabili/pile
tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi UE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE i pro-
dotti diventati inservibili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/pile difettose o consu-
mate devono essere raccolte separatamente ed essere invia-
te ad una riutilizzazione ecologica.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri-
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am-
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza
di sostanze nocive.
Batterie/pile:
Per le batterie al litio:
Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto»
(vedi «Trasporto», Pagina43).
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

44 | Nederlands
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig door.
Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en
het juiste gebruik van het product. Bewaar de gebruiks-
aanwijzing om deze later te kunnen raadplegen.
Verklaring van de symbolen op het
tuingereedschap
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Niet in de regen gebruiken.
WAARSCHUWING: Pas op voor weggeslinger-
de delen.
WAARSCHUWING: Houd omstanders uit de
buurt.
Kom met uw handen, voeten of ruime kleding
niet in de openingen terwijl het product loopt.
Roterende blazer. Kom met uw handen, voe-
ten, lang haar of ruime kleding niet in de ope-
ningen terwijl het product loopt.
Draag een gehoorbescherming en een veilig-
heidsbril.
WAARSCHUWING: Verwijder de accu vóór on-
derhoudswerkzaamheden.
Bediening
u Laat kinderen of personen die deze voorschriften niet
hebben gelezen het product nooit gebruiken. In uw land
gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd
van de bediener. Bewaar het product buiten het bereik
van kinderen wanneer het niet wordt gebruikt.
u Dit product is niet bestemd voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met beperkte ervaring en/of be-
perkte kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke persoon of zij van deze
persoon instructies ontvangen ten aanzien van het ge-
bruik van het product. Op kinderen moet toezicht worden
gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het pro-
duct spelen.
u Gebruik het product nooit dicht in de buurt van personen,
in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
u De bediener is verantwoordelijk voor ongevallen, per-
soonlijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
u Tijdens het gebruik mogen zich binnen een straal van 3
meter geen andere personen of dieren ophouden. De be-
diener is in de werkomgeving verantwoordelijk ten op-
zichte van anderen.
u Gebruik het product alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
u Gebruik het product niet wanneer u moe of ziek bent of
onder invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen.
u Werk niet met het product bij slechte weersomstandighe-
den, vooral niet bij opkomend onweer.
u Draag tijdens het gebruik van dit product altijd stevige
kleding aan bovenlichaam en armen.
u Gebruik geen open rubber schoenen of sandalen wanneer
u het product gebruikt. Draag altijd stevige schoenen en
een lange broek. Gebruik het product nooit op blote voe-
ten.
u Let erop dat er geen losse kleding in de luchttoevoer naar
binnen wordt getrokken. Anders kan letsel het gevolg zijn.
u Gebruik het product alleen met gemonteerd mondstuk.
u Let erop dat lang haar opgebonden is en niet in de lucht-
toevoer naar binnen wordt getrokken. Anders kan letsel
het gevolg zijn.
u Controleer het te bewerken oppervlak zorgvuldig en ver-
wijder alle metaaldraad en overige voorwerpen.
u Controleer de aansluitkabel en de verlengkabel voor elk
gebruik op beschadigingen en vervang deze indien nodig.
Bescherm de aansluitkabel en de verlengkabel tegen hit-
te, olie en scherpe randen.
u Geleid de kabel altijd langs de achterzijde van het pro-
duct.
u Gebruik het product nooit met defecte veiligheidsvoorzie-
ningen of afschermingen of zonder veiligheidsvoorzienin-
gen, zoals een opvangzak.
u Controleer dat alle meegeleverde grepen en veiligheids-
voorzieningen bij het gebruik van het product gemon-
teerd zijn. Probeer nooit een onvolledig gemonteerd pro-
duct of een product met niet-toegestane aanpassingen in
gebruik te nemen.
u Let er tijdens het gebruik van het product altijd op dat u
stabiel staat en bewaar steeds uw evenwicht.
u Let op uw omgeving en wees voorbereid op eventuele ge-
varen die u tijdens de werkzaamheden met de bladblazer
niet kunt horen.
u Voorkom een abnormale lichaamshouding en bewaar
voortdurend uw evenwicht.
u Zorg ervoor dat u op een helling altijd stevig staat.
u Loop altijd rustig, nooit te snel.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Nederlands | 45
u Laat geen vuil in de ventilatieopeningen terechtkomen.
u Blaas vuil of bladeren nooit in de richting van personen in
de buurt.
u Draag het product niet aan de kabel.
u Het dragen van een ademmasker wordt geadviseerd.
u Draag een veiligheidsbril.
u Verander het product niet. Ongeoorloofde veranderin-
gen kunnen de veiligheid van het product beïnvloeden en
tot meer geluiden en trillingen leiden.
u Een beschadigde blazer of behuizing (spanen, scheuren,
inkepingen) verhoogt de kans op letsel door weggeslin-
gerde voorwerpen. Als de blazer of de behuizing bescha-
digd is, neem dan contact op met de Bosch Hotline.
Aanwijzingen voor de optimale
omgang met de accu
u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook te-
gen fel zonlicht, vuur, water en vocht. Er be-
staat explosiegevaar.
u Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kun-
nen er dampen vrijkomen. Zorg voor ventilatie en ga bij
klachten naar een arts. De dampen kunnen de luchtwegen
irriteren.
u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
beschermd.
u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
ploderen of oververhitten.
u Sluit de accu niet kort. Er bestaat explosiegevaar.
u Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
een zachte, schone en droge kwast.
u Laad het gereedschap alleen op met het meegelever-
de oplaadapparaat.
Veiligheidsvoorschriften voor
oplaadapparaten
Lees alle veiligheidsvoorschriften en in-
structies. Als de veiligheidsvoorschriften en
instructies niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en instructies voor
gebruik in de toekomst.
Gebruik het oplaadapparaat alleen wanneer u alle functies
volledig kunt inschatten en zonder beperkingen kunt gebrui-
ken of daarvoor bestemde instructies heeft ontvangen.
u Laat het oplaadapparaat nooit gebruiken door kinderen,
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met beperkte ervaring of kennis of door
personen die met deze aanwijzingen niet vertrouwd zijn.
In uw land gelden mogelijk beperkende voorschriften ten
aanzien van de leeftijd van de bediener.
u Houd kinderen in het oog. Zorg ervoor dat kinderen niet
met het oplaadapparaat spelen.
u Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s vanaf een capaciteit van
1,3 Ah (vanaf 10 accucellen) op. De accuspanning moet
bij de acculaadspanning van het oplaadapparaat passen.
Laad geen niet-oplaadbare batterijen op. Anders bestaat
er brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van water
in het oplaadapparaat vergroot het risico van
een elektrische schok.
u Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
staat er gevaar voor een elektrische schok.
u Controleer vóór elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet, als u be-
schadigingen vaststelt. Open het oplaadapparaat niet
zelf en laat het uitsluitend repareren door gekwalifi-
ceerd geschoold personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Beschadigde oplaadappara-
ten, kabels en stekkers verhogen het risico van een elek-
trische schok.
u Gebruik het oplaadapparaat niet op een licht ontvlam-
bare ondergrond (bijv. papier, textiel enz.) of in een
brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen optre-
dende verwarming van het oplaadapparaat bestaat
brandgevaar.
u Dek de ventilatiesleuven van het oplaadapparaat niet
af. Het oplaadapparaat kan anders oververhit raken en
niet meer correct functioneren.
u Voor een betere elektrische veiligheid wordt het gebruik
van een aardlekschakelaar met een max. uitschakel-
stroom van 30 mA geadviseerd. Controleer uw aardlek-
schakelaar altijd voor gebruik.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het product goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
Bewegingsrichting
Reactierichting
Inschakelen
Uitschakelen
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

46 | Nederlands
Symbool Betekenis
Toegestane handeling
Verboden handeling
CLICK!
Hoorbaar geluid
Gewicht
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het bijeenblazen van
bladeren en tuinafval, zoals gras, takken en dennennaalden.
Afgebeelde componenten (zie
afbeelding A)
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
van het gereedschap op de pagina’s met afbeeldingen.
(1)
Aan/uit-schakelaar met regelaar voor de luchtstroom-
snelheid
(2)
Knop voor het ontgrendelen van het mondstuk
(3)
Motoreenheid
(4)
Accuontgrendelingsknop
(5)
Mondstuk
(6)
Accu
a)
(7)
Oplaadapparaat
a)
a)
Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Accu-bladblazer ALB 36 LI
Productnummer
3 600 HA0 4..
Nominale spanning V 36
Luchtstroomsnelheid km/h 250
Gewicht volgens EPTA‑procedure 01:2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Serienummer zie typeplaatje op tuingereedschap
Toegestane omgevingstemperatuur
– tijdens opladen °C 0 … +45
– tijdens gebruik en bewaren °C -20 … +40
Accu Li-ion
Nominale spanning V 36
Productnummer/capaciteit
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Aantal accucellen
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Oplaadapparaat AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Productnummer EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Nederlands | 47
Oplaadapparaat AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Laadstroom A 2,0 4,0 2,0
Oplaadtijd (lege accu)
– Accu met 1,3Ah min 55 45 −
– Accu met 2,0Ah min 70 45 65
– Accu met 2,6Ah min 95 95 −
– Accu met 4,0Ah min 140 140 125
Gewicht volgens
EPTA‑procedure
01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Isolatieklasse
/ II / II / II
Informatie over geluid en trillingen
3 600 HA0 4..
Geluidsemissiewaarden bepaald volgens EN50636-2-100
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend:
– Geluidsdrukniveau dB(A)
78
– Geluidsvermogenniveau dB(A)
90
– Onzekerheid K dB
= 1,0
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN50636-2-100
– Trillingsemissiewaarde a
h
m/s
2
= 2,9
– Onzekerheid K m/s
2
= 1,5
Montage
u Let op: Schakel het tuingereedschap uit en verwijder
de accu voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden
uitvoert.
Mondstuk monteren (zie afbeelding B)
Duw het mondstuk (5) op de motoreenheid. Let er bij de
montage op dat uw vingers niet worden vastgeklemd.
Accu inzetten of verwijderen (zie afbeelding C)
Opmerking: Als niet-geschikte accu’s worden gebruikt, kan
dit leiden tot storingen of beschadiging van het gereed-
schap.
Plaats de opgeladen accu (6) in het gereedschap. Controleer
dat de accu volledig is ingezet.
Als u de accu (6) uit het gereedschap wilt verwijderen, drukt
u op de accuontgrendelingsknop en trekt u de accu naar bui-
ten.
Ingebruikneming
u Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor
werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het uit-
voeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-
reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van
het tuingereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
u Het tuingereedschap loopt na het uitschakelen nog
enkele seconden uit (aanhoudende luchtstroom). Laat
de motor uitlopen voordat u het gereedschap opnieuw
inschakelt.
Schakel het tuingereedschap niet meteen achter el-
kaar uit en weer in.
Accu opladen
u Let op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
peplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aange-
duide oplaadapparaten kunnen ook met 220 V worden
gebruikt.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging die er-
voor zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tus-
sen 0°C en 35°C kan worden opgeladen. Daardoor wordt
een lange levensduur van de accu bereikt.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Laad de accu vóór het eerste gebruik volledig in het oplaad-
apparaat op om het volle vermogen van de accu te waarbor-
gen.
De Li-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder
de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opla-
den schaadt de accu niet.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

48 | Nederlands
De Li-Ion-accu is met “Electronic Cell Protection (ECP)” be-
schermd tegen diepe ontlading. Als de accu leeg is, wordt
het gereedschap uitgeschakeld door een veiligheidsschake-
ling: Het tuingereedschap werkt niet meer.
Druk na het automatisch uitschakelen van het product
niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan bescha-
digd worden.
Opladen
Het opladen begint zodra de stekker van het oplaadapparaat
in het stopcontact worden gestoken en de accu (6) in het
oplaadapparaat (7) wordt geplaatst.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoe-
stand van de accu automatisch herkend en wordt afhankelijk
van accutemperatuur en -spanning de optimale laadstroom
gekozen.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft, bewaard in het op-
laadapparaat, altijd volledig opgeladen.
Betekenis van de indicatie-elementen op het
oplaadapparaat (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL
36V-20)
Snel opladen
Snel opladen wordt aangegeven door knippe-
ren van de groene accuoplaadindicatie.
Indicatie-element op de accu: Tijdens het opla-
den gaan de drie groene leds na elkaar branden en gaan kor-
te tijd uit. De accu is volledig opgeladen als de drie groene
leds continu branden. Ongeveer 5 minuten nadat de accu
volledig is opgeladen, gaan de drie groene leds weer uit.
Opmerking: Snel opladen is alleen mogelijk als de tempera-
tuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtempera-
tuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens“.
Accu opgeladen
De permanent verlichte groene led-indicatie
geeft aan dat de accu volledig is opgeladen.
Er klinkt ca. 2 seconden lang een geluidssig-
naal dat eveneens aangeeft dat de accu volledig is opgela-
den.
De accu kan vervolgens worden verwijderd en meteen wor-
den gebruikt.
Als geen accu is geplaatst, geeft de permanent verlichte
led-indicatie aan dat de netstekker in het stopcontact is ge-
stoken en het oplaadapparaat gereed is voor gebruik.
Accutemperatuur onder 0 °C of boven 45 °C
De permanent verlichte rode led-indicatie
geeft aan dat de temperatuur van de accu bui-
ten het toegestane oplaadtemperatuurbereik
ligt, zie het gedeelte „Technische gegevens“. Zodra het toe-
gestane temperatuurbereik is bereikt, schakelt het oplaad-
apparaat automatisch over op snel opladen.
Als de temperatuur van de accu buiten het toegestane op-
laadtemperatuurbereik ligt, gaat de rode led van de accu
branden wanneer u de accu in het oplaadapparaat zet.
Opladen niet mogelijk
Een andere storing tijdens het opladen wordt
aangegeven door een knipperende rode led-
indicatie.
Het opladen kan niet worden gestart en opladen van de accu
is niet mogelijk (zie gedeelte „Storingen opsporen“).
Aanwijzingen voor het opladen
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onder-
breking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter
zonder bezwaar en duidt niet op een technisch defect van
het oplaadapparaat.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de afvalverwijderingsvoorschriften in acht.
Accukoeling (Active Air Cooling)
De in het oplaadapparaat geïntegreerde ventilatorbesturing
bewaakt de temperatuur van de geplaatste accu. Als de ac-
cutemperatuur boven 30 °C ligt, wordt de accu door een
ventilator gekoeld tot aan de optimale oplaadtemperatuur.
De ingeschakelde ventilator veroorzaakt een ventilatiege-
luid.
Als de ventilator niet loopt, ligt de accutemperatuur in het
optimale oplaadtemperatuurbereik of de ventilator is defect.
In dit geval wordt de oplaadtijd van de accu langer.
Aanwijzingen voor het opladen
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onder-
breking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter
zonder bezwaar en duidt niet op een technisch defect van
het oplaadapparaat.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de afvalverwijderingsvoorschriften in acht.
Bediening
u Let op: Schakel het tuingereedschap uit en verwijder
de accu voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden
uitvoert.
In- en uitschakelen (zie afbeelding D)
Als u het gereedschap wilt inschakelen, draait u de aan/uit-
schakelaar (1) naar achteren.
De luchtstroomsnelheid is variabel. Als u de luchtsnelheid
wilt verhogen, draait u de aan/uit-schakelaar (1) naar achte-
ren. Als u de luchtsnelheid wilt verminderen, draait u de aan/
uit-schakelaar (1) naar voren.
Als u het gereedschap wilt uitschakelen, draait u de aan/uit-
schakelaar (1) volledig naar voren.
In- en uitschakelen (zie afbeelding D)
Als u het gereedschap wilt inschakelen, drukt u de aan/uit-
schakelaar in.
Als u het gereedschap wilt uitschakelen, laat u de aan/uit-
schakelaar los.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Nederlands | 49
Demontage (zie afbeelding B)
Druk de knop (2) naar binnen en verwijder het mondstuk
(5).
Tip voor de werkzaamheden (zie
afbeelding E)
Houd het tuingereedschap tijdens de werkzaamheden altijd
ca. 3 cm boven de grond.
Blaas geen hete, brandbare of explosieve materialen bijeen.
Storingen opsporen
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Tuingereedschap loopt
niet
Accu leeg Laad de accu op
Accu niet correct ingezet
Zet de accu correct in (zie afbeelding C)
Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen
Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Tuingereedschap loopt
met onderbrekingen
Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met klantenservice
Regelaar voor de luchtstroomsnelheid defect Neem contact op met klantenservice
Sterke trillingen of ge-
luiden
Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Werkduur per accula-
ding te gering
Accu is lang niet gebruikt of slechts gedurende
korte tijd
Laad de accu volledig op
Accu defect Vervang de accu
Tuingereedschap
blaast niet
Mondstuk geblokkeerd Mondstuk vrijmaken
Mondstuk kan niet wor-
den gemonteerd
Verkeerde montage
Monteer het mondstuk juist (zie afbeelding B)
Onderhoud en service
Onderhoud en service (zie afbeelding F)
u Let op: Schakel het tuingereedschap uit en verwijder
de accu voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden
uitvoert.
Onderhoud, reiniging en opbergen
u Houd het product schoon om goed en veilig te kunnen
werken.
Voor een optimaal gebruik reinigt u de ventilator en de omge-
ving van de ventilator na elk gebruik.
Houd het product en de ventilatieopeningen schoon om
goed en veilig te kunnen werken.
Verwijder vuil met een zachte doek van het product of de op-
vangzak.
Het product nooit met water besproeien.
Het product nooit in water onderdompelen.
Bewaar het product op een veilige plaats, droog en buiten
bereik van kinderen.
Plaats geen andere voorwerpen op het product.
Onderhoud van de accu
Neem de volgende aanwijzingen en maatregelen in acht om
een optimaal gebruik van de accu te waarborgen:
– Bescherm de accu tegen vocht en water.
– Bewaar het tuingereedschap en de accu alleen in het tem-
peratuurbereik tussen –20°C en 50 °C. Laat de accu bij-
voorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
– Bewaar de accu apart en niet in het tuingereedschap.
– Laat de accu bij fel zonlicht niet in het tuingereedschap
zitten.
– De optimale temperatuur voor het bewaren van de accu
bedraagt 5°C.
– Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
een zachte, schone en droge kwast.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

50 | Dansk
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: [email protected]
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Vervoer
Op de aanbevolen Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg vervoerd worden.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd
is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even-
tuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Producten, accu’s, toebehoren en verpakkin-
gen moeten op een voor het milieu verantwoor-
de wijze worden gerecycled.
Gooi producten, accu’s en batterijen niet bij het
huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet
meer bruikbare apparaten en volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen
apart worden ingezameld en op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden gerecycled.
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Accu's/batterijen:
Li-Ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
in acht (zie „Vervoer“, Pagina50).
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Bemærk! Læs efterfølgende instrukser omhyggeligt. Gør
dig fortrolig med produktets betjeningsanordninger og
korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen et
sikkert sted til senere brug.
Forklaring af symboler på
haveredskabet
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs brugsanvisningen.
Må ikke bruges, når det regner.
ADVARSEL: Pas på vækslyngende dele.
ADVARSEL: Hold omkringstående på afstand.
Sørg for, at hænder, fødder eller vidt tø ikke
kommer ind i åbningerne, mens produktet kø-
rer.
Roterende ventilator. Sørg for, at hænder, fød-
der, langt hår eller vidt tøj ikke kommer ind i
åbningerne, mens produktet kører.
Brug høreværn og beskyttelsesbriller.
ADVARSEL: Fjern akkumulatorbatteriet, før
vedligeholdelsesarbejde udføres.
Betjening
u Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gennemlæst
denne betjeningsvejledning, anvende produktet. Lokale
regler kan bestemme alderen på den person, som må be-
tjene produktet. Opbevar produktet utilgængeligt for
børn, når det ikke er i brug.
u Dette produkt er ikke egnet til at blive brugt af personer
(inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden,
medmindre de overvåges af en sikkerhedsansvarlig per-
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Dansk | 51
son eller modtager instruktioner fra denne person om,
hvordan produktet skal håndteres. Børn bør holdes under
opsyn for at forhindre, at de leger med produktet.
u Brug aldrig produktet, mens personer, især børn eller kæ-
ledyr, er i nærheden.
u Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på
andre mennesker eller deres ejendom.
u Fremmede personer eller dyr skal under arbejdet opholde
sig i en radius på mindst 3 meter væk fra arbejdsområdet.
I arbejdsområdet bærer brugeren ansvaret over for tred-
jemand.
u Anvend kun produktet ved dagslys eller godt kunstigt lys.
u Brug ikke produktet, hvis du er træt eller syg, har nydt al-
kohol eller er påvirket af euforiserende stoffer eller medi-
cin.
u Arbejd ikke med produktet, hvis det er dårligt vejr, især
ikke hvis der er tegn på uvejr.
u Sørg altid for at have fast tøj på overkrop og arme, når du
bruger dette produkt
u Brug ikke åbne gummisko eller sandaler, når du bruger
produktet. Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser.
Brug ikke produktet barfodet.
u Vær opmærksom på, at løst tøj ikke trækkes ind i lufttil-
førslen, da dette kan føre til kvæstelser.
u Brug kun produktet med monteret dyse.
u Sørg for, at langt hår er bundet sammen bagud, så det ik-
ke kan trækkes ind i lufttilførslen, da dette kan føre til
kvæstelser.
u Inspicer omhyggeligt fladen, der skal bearbejdes, og fjern
alle tråde og andre fremmedlegemer.
u Kontroller altid tilslutningsledningen/forlængerledningen
før brug for beskadigelser og skift den efter behov. Be-
skyt tilslutningsledningen/forlængerledningen mod var-
me, olie og skarpe kanter.
u Ledningen skal altid føres væk fra produktet i bagudgåen-
de retning.
u Brug aldrig produktet med defekte beskyttelsesskærme,
afdækninger eller uden sikkerhedsanordninger som f.eks.
opsamlerpose.
u Kontroller, at alle medleverede greb og beskyttelsesskær-
me er monteret, når produktet bruges. Forsøg aldrig at
tage et ufuldstændigt monteret produkt eller et produkt
med ikke tilladte modifikationer i brug.
u Sørg altid for at stå sikkert og hold altid ligevægten, når
du arbejder med produktet.
u Det er vigtigt, at du kender omgivelserne og de evt. farer,
der kan opstå her og som du evt. ikke hører, når du ar-
bejder med løvblæseren.
u Undgå en anormal kropsposition og hold altid ligevægten.
u Sørg altid for at stå sikkert på skråt terræn.
u Gå altid, løb aldrig.
u Hold alle køleluftåbninger fri for snavs.
u Blæs aldrig snavs/løv hen imod personer, der befinder sig
i nærheden.
u Bær ikke produktet i ledningen.
u Det anbefales at bruge en åndedrætsmaske.
u Brug sikkerhedsbriller.
u Udfør ikke ændringer på produktet. Ikke tilladte æn-
dringer kan forringe produktets sikkerhed og føre til mere
støj og større vibrationer.
u En beskadiget ventilator eller et beskadiget hus (spåner,
revner, fordybninger) øger risikoen for kvæstelser som
følge af vækslyngede fremmedlegemer. Er ventilatoren el-
ler huset beskadiget, kontaktes Bosch-hotline.
Henvisninger til optimal håndtering
af akkuen
u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod
varige solstråler), brand, vand og fugtig-
hed. Fare for eksplosionsfare.
u Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der
sive dampe ud. Udluft området og gå til læge, hvis du fø-
ler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på
denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk-
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
u Kortslut ikke akkuen. Fare for eksplosionsfare.
u Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem
med en blød, ren og tør pensel.
u Oplad kun produktet med det medleverede ladeaggre-
gat.
Sikkerhedsinstrukser for
ladeaggregater
Læs alle sikkerhedsinstrukser og instruk-
ser. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og instrukserne er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorli-
ge kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og instrukser til sene-
re brug.
Brug kun ladeaggregatet, hvis du er i stand til at vurdere alle
funktioner 100% og gennemføre dem uden indskrænkninger
eller har modtaget tilsvarende instruktioner.
u Tillad aldrig børn, personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfa-
ring og/eller med manglende viden og/eller personer, der
ikke er fortrolige med disse instrukser, at bruge ladeag-
gregatet. Lokale regler kan bestemme alderen på den per-
son, som må betjene produktet.
u Hold børn under opsyn. Dermed sikres det, at børn ikke
leger med ladeaggregatet.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

52 | Dansk
u Oplad kun Bosch Li-Ion-akkuer med en kapacitet fra 1,3
Ah (fra 10 akkuceller). Akku-spændingen skal passe til
ladeaggregatets akku-ladespænding. Forsøg ikke at op-
lade akkuer, der ikke kan genoplades. Imodsat fald er der
risiko for brand og eksplosion.
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn
eller fugtighed. Indtrængning af vand i lade-
aggregatet øger risikoen for elektrisk stød.
u Hold laderen ren. Ved tilsmudsning er der fare for elek-
trisk stød.
u Kontrollér altid ledning og stik før anvendelse af
laderen. Brug ikke laderen, hvis den er beskadiget.
Åbn aldrig laderen på egen hånd, og sørg for, at repa-
rationer kun udføres af kvalificerede fagfolk, og at der
kun benyttes originale reservedele. Beskadigede
ladere, ledninger og stik øger risikoen for elektrisk stød.
u Brug ikke laderen på et letantændeligt underlag
(f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivel-
ser. Der er brandfare på grund af den opvarmning af
laderen, der forekommer under ladning.
u Undlad at tildække ladeaggregatets udluftningsåbnin-
ger. Ellers kan ladeaggregatet blive overophedet og ikke
længere fungere korrekt.
u Øget elektrisk sikkerhed opnås ved at bruge en FI-kontakt
(HFI-relæ) med en max. brydestrøm på 30 mA. Kontrollér
altid FI-kontakten før brug.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå betjeningsvejledningen. Læg mærke til symbolerne
og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbo-
lerne er med til at sikre en god og sikker brug af produktet.
Symbol Betydning
Bevægelsesretning
Symbol Betydning
Reaktionsretning
Tænding
Slukning
Tilladt handling
Forbudt handling
CLICK!
Hørbar støj
Vægt
Beregnet anvendelse
Haveredskabet er beregnet til at blæse løv og haveaffald som
f.eks. græs, grene og nåle fra løvtræer sammen.
Illustrerede komponenter (se Fig. A)
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af produktet på de illustrerede sider.
(1)
Start-stop-kontakt med regulator til luftstrømhastig-
heden
(2)
Knap til at oplåse dyse
(3)
Motorenhed
(4)
Akku-udløserknap
(5)
Dyse
(6)
Akku
a)
(7)
Ladeaggregat
a)
a)
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Akku-løvblæser ALB 36 LI
Varenummer
3 600 HA0 4..
Netspænding V 36
Luftstrømhastighed km/h 250
Vægt svarer til EPTA‑Procedure 01:2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Serienummer se typeskilt på haveredskabet
tilladt omgivelsestemperatur
– ved opladning °C 0 … +45
– ved drift og opbevaring °C -20 … +40
Akku Li‑Ion
Netspænding V 36
Varenummer/kapacitet
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Dansk | 53
Akku-løvblæser ALB 36 LI
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Antal akkuceller
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Ladeaggregat AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Varenummer EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Ladestrøm A 2,0 4,0 2,0
Ladetid (tom akku)
– Akku med 1,3Ah min 55 45 −
– Akku med 2,0Ah min 70 45 65
– Akku med 2,6Ah min 95 95 −
– Akku med 4,0Ah min 140 140 125
Vægt svarer til EPTA‑Pro-
cedure 01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Beskyttelsesklasse
/ II / II / II
Støj-/vibrationsinformation
3 600 HA0 4..
Støjemissionsværdier beregnet iht. EN50636-2-100
Produktets A-vægtede støjniveau er typisk:
– Lydtrykniveau dB(A)
78
– Lydeffektniveau dB(A)
90
– Usikkerhed K dB
= 1,0
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN50636-2-100
– Vibrationseksponering a
h
m/s
2
= 2,9
– Usikkerhed K m/s
2
= 1,5
Montering
u Bemærk: Sluk for haveredskabet og fjern akkuen, før
indstillings- eller rengøringsarbejde gennemføres.
Dyse monteres (se Fig.B)
Skub dysen (5) fast på motorenheden. Pas på, at fingrene
ikke kommer til klemme under monteringen.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

54 | Dansk
Akku sættes i/tages ud (se Fig. C)
Bemærk: Anvendes ikke egnede akkuer, kan dette føre til
fejlfunktioner eller til beskadigelse af produktet.
Sæt den opladte akku (6) i. Sikr, at akkuen er sat rigtigt i.
Akkuen (6) tages ud af produktet ved at trykke på akku-udlø-
serknappen og trække akkuen ud.
Ibrugtagning
u Tag akkuen ud af haveredskabet, før der arbejdes på
haveredskabet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.), samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
u Haveredskabet fortsætter med at løbe i endnu et par
sekunder, efter det er blevet slukket (vedvarende
luftstrøm). Lad motoren løbe ud, før den tændes igen.
Sluk og tænd ikke for haveredskabet umiddelbart ef-
ter hinanden.
Akku lades
u Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på ladeaggre-
gatets typeskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også til-
sluttes 220 V.
Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun
tillader ladning i et temperaturområde mellem 0 °C og 35 °C.
Derved opnås en lang levetid for akkuen.
Bemærk: Akkuen er delvist opladet, når den udleveres. For
at sikre at akkuen fungerer 100%, lades akkuen fuldstændigt
i ladeaggregatet før første ibrugtagning.
Li-Ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak-
kuen.
Li-Ion-akkuen er beskyttet mod dybafladning via „Electronic
Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes produktet
med en beskyttelseskontakt: Haveredskabet arbejder ikke
mere.
Tryk ikke mere på start-stop-kontakten efter automatisk
slukning af produktet. Akkuen kan blive beskadiget.
Opladning
Opladningen starter, så snart ladeaggregatets netstik sættes
i stikdåsen, og akkuen (6) placeres i ladeaggregatet (7).
Den intelligente ladeproces gør, at akkuens ladetilstand au-
tomatisk erkendes, og at den optimale ladestrøm vælges, af-
hængigt af akkutemperatur og akkuspænding.
Derved skånes akkuen, desuden er den altid opladet 100%,
når den opbevares i ladeaggregatet.
Betydning af de forskellige displayelementer på
ladeaggregatet (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL
36V-20)
Hurtig opladning
Lynopladningen signaliseres ved, at den grøn-
ne akku-kontrollampe blinker.
Lampeelement på akkuen: Under opladningen
lyser og slukker akkuens tre grønne LED-lamper kort en ad
gangen. Akkuen er helt opladet, når de tre grønne LED-lam-
per lyser hele tiden. Ca. 5 minutter efter at akkuen er helt
opladet, slukker de tre grønne LED-lamper.
Bemærk: Hurtigopladningen er kun mulig, hvis akkuens tem-
peratur er i det tilladte ladetemperaturområde, se afsnit
"Tekniske data".
Akku opladet
Når den grønne LED-lampe lyser konstant,
betyder det, at akkuen er helt opladet.
Der høres desuden en signaltone i ca. 2 sekun-
der, hvilket signaliserer, at akkuen er 100% opladt.
Herefter kan akkumulatoren tages ud til øjeblikkelig brug.
Er akkuen ikke sat i, betyder konstant lys i LED-lampen, at
netstikket er sat i stikdåsen, og at ladeaggregatet er klart.
Akku-temperatur under 0 °C eller over 45 °C
Når den røde LED-lampe lyser konstant, bety-
der det, at akkuens temperatur er uden for det
tilladte ladetemperaturområde, se afsnit "Tek-
niske data". Så snart det tilladte temperaturområde er nået,
skifter ladeaggregatet automatisk til lynopladning.
Er akkuens temperatur uden for det tilladte ladetemperatur-
område, lyser akkuens røde LED-lampe, når akkuen sættes i
ladeaggregatet.
Opladning er ikke mulig
Hvis opladningen ikke er mulig på grund af en
anden fejl, signaliseres dette ved, at den røde
LED-lampe blinker.
Opladningen kan ikke starte, og det er ikke muligt at oplade
akkuen (se afsnit "Fejlsøgning").
Tips vedr. opladning
Ladeaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele tiden,
eller en opladningscyklus følger den næste uden afbrydelser.
Dette er dog uden betydning, og er ikke tegn på en teknisk
defekt af ladeaggregatet.
Når driftstiden efter opladningen forkortes væsentligt, er det
tegn på, at akkuen er slidt op og skal udskiftes.
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
Akku-køling (Active Air Cooling)
Blæserstyringen, der er integreret i ladeaggregatet, overvå-
ger temperaturen af det isatte batteri. Ligger akkutempera-
turen over 30 °C, køles akkuen til den optimale ladetempera-
tur vha. en ventilator. Den tændte blæser afgiver blæserstøj.
Hvis blæseren ikke kører, ligger batteritemperaturen i det
optimale ladetemperaturområde, eller blæseren er defekt. I
dette tilfælde forlænges akkuens ladetid.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Dansk | 55
Tips vedr. opladning
Ladeaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele tiden,
eller en opladningscyklus følger den næste uden afbrydelser.
Dette er dog uden betydning, og er ikke tegn på en teknisk
defekt af ladeaggregatet.
Når driftstiden efter opladningen forkortes væsentligt, er det
tegn på, at akkuen er slidt op og skal udskiftes.
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
Betjening
u Bemærk: Sluk for haveredskabet og fjern akkuen, før
indstillings- eller rengøringsarbejde gennemføres.
Tænde og slukke (se Fig. D)
Produktet tændes ved at dreje start-stop-kontakten (1) til-
bage.
Luftstrømhastigheden er variabel. Lufthastigheden øges ved
at dreje start-stop-kontakten (1) tilbage. Lufthastigheden re-
duceres ved at dreje start-stop-kontakten (1) fremad.
Produktet slukkes ved at dreje start-stop-kontakten (1) helt
fremad.
Tænde og slukke (se Fig. D)
Produktet tændes ved at trykke på start-stop-kontakten .
Produktet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten.
Afmontering (se Fig. B)
Tryk knappen (2) ind og tag dysen (5) af.
Arbejdshenvisning (se Fig. E)
Hold altid haveredskabet ca. 3 cm over jorden under ar-
bejdet.
Blæs ikke varme, brændbare eller eksplosive materialer
sammen.
Fejlsøgning
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Haveredskab kører ik-
ke
Akku er afladt Oplad akku
Akkuen er ikke sat rigtigt i
Sæt akkuen rigtigt i (se billede C)
Akkumulatorbatteri for koldt/for varmt Opvarm/afkøl akkumulatorbatteri
Haveredskab defekt Kontakt serviceforhandleren
Haveredskab kører i
intervaller
Start-stop-kontakt er defekt Kontakt serviceforhandler
Regulator til luftstrømhastighed defekt Kontakt serviceforhandleren
For stor vibration/støj Haveredskab defekt Kontakt serviceforhandleren
Arbejdsvarighed pr.
akkuladning for lille
Akku har ikke været brugt i længere tid eller kun i
kort tid
Oplad akku helt
Defekt akku Skift akku
Haveredskab blæser
ikke
Dyse er blokeret Afbloker dyse
Dyse kan ikke monte-
res
Forkert montering
Monter dysen rigtigt (se billede B)
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og service (se Fig. F)
u Bemærk: Sluk for haveredskabet og fjern akkuen, før
indstillings- eller rengøringsarbejde gennemføres.
Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring
u Hold produktet rent for at kunne arbejde godt og sik-
kert.
Rengør altid ventilatoren og området omkring ventilatoren
efter brug for at sikre en optimal brug.
Hold altid produktet og ventilationsåbningerne rene for at
kunne arbejde godt og sikkert.
Fjern snavs fra produktet eller opsamlerposen med en fugtig
klud.
Sprøjt aldrig vand på produktet.
Dyp aldrig produktet i vand.
Opbevar produktet et sikkert sted, som skal være tørt og
uden for børns rækkevidde.
Stil ikke andre genstande fra på produktet.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

56 | Svensk
Akku-pleje
Overhold følgende forskrifter og foranstaltninger for at mu-
liggøre en optimal brug af akkuen:
– Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
– Opbevar kun haveredskabet og akkuen ved temperaturer
mellem -20 °C og 50 °C. Lad f.eks. ikke akkuen blive lig-
gende i bilen om sommeren.
– Opbevar akkuen separat og ikke i haveredskabet.
– Lad ikke akkuen blive siddende i haveredskabet i
solskinsvejr.
– Den optimale temperatur til opbevaring af akkuen er 5 °C.
– Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem
med en blød, ren og tør pensel.
Når driftstiden efter opladningen forkortes væsentligt, er det
tegn på, at akkuen er slidt op og skal udskiftes.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: [email protected]
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelser-
ne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren
på offentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle,
videreførende, nationale forskrifter.
Bortskaffelse
Produkter, akkuer, tilbehør og emballage skal
genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid hverken produkter eller akkuer/batterier
ud sammen med det almindelige husholdnings-
affald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasserede
produkter og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal
defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat
og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se
"Transport", Side56).
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Observera! Läs noggrant igenom anvisningarna. Gör dig
förtrogen med produktens manöverorgan och dess
korrekta användning. Förvara driftinstruktionen säkert
för senare behov.
Beskrivning av symbolerna på
trädgårdsredskapet
Allmän varning för riskmoment.
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Använd inte i regn.
VARNING: Se upp för ivägslungade delar.
VARNING: Håll närvarande på avstånd.
Se till att du inte för händerna, fötterna eller
vida kläder i öppningarna när produkten är
igång.
Roterande fläkt. Se till att du inte för händerna,
fötterna långt hår eller vida kläder i
öppningarna när produkten är igång.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Svensk | 57
Bär hörselskydd och skyddsglasögon.
VARNING: Avlägsna alltid batteriet före
servicearbeten.
Användning
u Låt aldrig barn eller personer som inte är förtrogna med
bruksanvisningen använda trädgårdsredskapet.
Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder
för användning. När produkten inte används ska den
förvaras oåtkomlig för barn.
u Produkten får inte användas av person (inklusive barn)
med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga
och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap som
krävs för hantering. Undantag görs om personen
övervakas av en för hens säkerhet ansvarig person som
kan undervisa i redskapets användning. Barn bör
övervakas för att säkerställa att de inte leker med
produkten.
u Använd aldrig produkten när personer, speciellt då barn
eller husdjur, uppehåller sig i närheten.
u Användaren ansvarar för olyckor och skador som drabbar
andra människor eller deras egendom.
u Under användningen får inga andra personer eller djur
uppehålla sig inom en omkrets på 3 m. Operatören
ansvarar för främmande person.
u Använd trädgårdsredskapet endast i dagsljus eller vid god
belysning.
u Använd inte trädgårdsredskapet när du är trött, sjuk eller
om du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner.
u Vid dåligt väder, speciellt om åskväder väntas, får
produkten inte användas.
u Kläd dig alltid vid användning av denna produkt i kläder
som är åtsittande på överkroppen och armarna.
u Använd inte öppna gummiskor eller sandaler då du
använder produkten. Använd alltid kraftiga skor och långa
byxor. Använd inte produkten barfota.
u Se till att löst hängande kläder inte dras in i luftintaget
eftersom detta kan leda till personskada.
u Använd produkten endast med påsatt munstycke.
u Se till att långt hår är bundet och inte dras in i luftintaget
eftersom detta kan leda till personskada.
u Innan du startar, granska området och plocka bort
ståltrådar och andra främmande föremål.
u Kontrollera anslutningssladden/skarvsladden före varje
användning att de inte skadats och byt dem vid behov.
Skydda anslutningssladden/skarvsladden mot hetta, olja
och skarpa kanter.
u Dra alltid nätsladden bakåt från produkten.
u Använd aldrig produkten med defekt skyddsutrustning,
kåpor eller utan säkerhetsutrustningar som t.ex.
uppsamlingssäck.
u Kontrollera vid användning av produkten att alla
medlevererade handtag och all skyddsutrustning
monterats. Försök aldrig använda en ofullständigt
monterad produkt eller en produkt som på otillåtet sätt
modifierats.
u Kontrollera alltid vid användning av produkten att du står
stadigt och håller balansen.
u Var medveten om omgivningen och var beredd på
faromoment som du eventuellt inte kan höra under
lövblåsning.
u Undvik en onormal kroppsställning och se till att du alltid
håller balansen.
u Se till att du på slutning alltid står stadigt.
u Gå lugnt, spring aldrig.
u Håll alla kylluftsöppningar rena.
u Blås aldrig smuts/löv mot personer som står i närheten.
u Använd inte nätsladden för att bära produkten.
u Vi rekommenderar att använda ett andningsskydd.
u Bär skyddsglasögon.
u Gör inga förändringar på redskapet. Otillåtna
förändringar kan menligt påverka redskapets säkerhet
och leda till kraftigare buller och vibrationer.
u En skadad blåsare eller ett skadat hölje (spånor, sprickor,
skåror) ökar risken för personskada alstrad av utslungade
främmande partiklar. Har blåsaren eller höljet skadats,
kontakta Bosch-Hotline.
Anvisningar för optimal hantering
av batteriet
u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme och även
mot t.ex. längre solbestrålning, eld, vatten
och fukt. Risk för explosion.
u Ur skadat eller fel använt batteri kan ångor avgå.
Tillför friskluft och uppsök en läkare vid besvär. Ångorna
kan reta andningsvägarna.
u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
överhettning kan förekomma hos batteriet.
u Kortslut inte batteriet. Explosionsrisk föreligger.
u Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
med en mjuk, ren och torr pensel.
u Ladda redskapet endast med medlevererad laddare.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Läs alla säkerhetsanvisningar och
anvisningar. Underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna och anvisningarna kan
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

58 | Svensk
leda till elstötar, eldsvåda och/eller svåra personskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för
framtida bruk.
Använd laddaren endast om du är förtrogen med dess
funktioner och utan inskränkning behärskar hanteringen
eller om du fått de anvisningar för manövrering som krävs.
u Låt aldrig barn, personer med begränsad fysisk, sensorisk
eller psykisk förmåga eller erfarenhet och/eller bristande
kunskap och/eller personer som inte är bekanta med
dessa instruktioner använda laddaren. Nationella
föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för
användning.
u Observera barn i närheten. Därvid säkerställs att barn
inte leker med laddaren.
u Ladda endast Boschs uppladdningsbara
litiumjonbatterier från en kapacitet på 1,3 Ah (från 10
battericeller). Batterispänningen måste stämma överens
med laddarens batterispänning. Ladda inga
engångsbatterier. Annars föreligger brand- och
explosionsrisk.
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger
vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk
stöt.
u Håll laddaren ren. Vid smuts ökar risken för elektrisk
stöt.
u Kontrollera laddare, kabel och kontakt innan varje
användning. Använd inte laddaren om du märker
någon skada. Öppna inte laddaren på egen hand utan
låt endast reparera det av specialister, som använder
sig av originalreservdelar. Skadade laddare, kabel eller
kontakt ökar risken för elstöt.
u Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t.ex.
papper, textil osv.) eller i lättantändlig omgivning.
Brandrisk föreligger på grund av uppvärmning av
laddaren under drift.
u Täck inte över laddarens ventilationsöppningar.
Laddaren kan i annat fall överhettas och fungerar då inte
längre korrekt.
u För ökad elektrisk säkerhet rekommenderas
användningen av en jordfelsbrytare med en max.
utlösningsström på 30 mA. Testa alltid jordfelsbrytaren
före användning.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda produkten.
Symbol Betydelse
Rörelseriktning
Reaktionsriktning
Inkoppling
Frånkoppling
Tillåten hantering
Förbjuden hantering
CLICK!
Hörbart ljud
Vikt
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för sammanblåsning av löv och
trädgårdsavfall som t.ex. gräs, kvistar och tallbarr.
Avbildade komponenter (se bild A)
Numreringen av avbildade komponenter hänvisar till
illustration av produkten på grafiksidorna.
(1)
Strömställare med reglage för luftströmmens
hastighet
(2)
Knapp för upplåsning av munstycket
(3)
Motorenhet
(4)
Batteriets upplåsningsknapp
(5)
Munstycke
(6)
Batteri
a)
(7)
Laddare
a)
a)
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Sladdlös lövblåsare ALB 36 LI
Artikelnummer
3 600 HA0 4..
Nominell spänning V 36
Luftströmmens hastighet km/h 250
Vikt enligt EPTA‑Procedure 01:2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Serienummer se dataskylten på trädgårdsredskapet
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Svensk | 59
Sladdlös lövblåsare ALB 36 LI
tillåten omgivningstemperatur
– vid laddning °C 0 … +45
– vid drift och lagring °C -20 … +40
Batteri Li-jon
Nominell spänning V 36
Produktnummer/kapacitet
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Antal battericeller
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Laddare AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Artikelnummer EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Laddström A 2,0 4,0 2,0
Laddningstid (batteriet urladdat)
– Batteri 1,3 Ah min 55 45 −
– Batteri 2,0Ah min 70 45 65
– Batteri 2,6 Ah min 95 95 −
– Batteri 4,0Ah min 140 140 125
Vikt enligt
EPTA‑Procedure
01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Skyddsklass
/ II / II / II
Buller-/vibrationsdata
3 600 HA0 4..
Bulleremissionsvärden framtagna enligt EN50636-2-100
Produktens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
– Ljudtrycksnivå dB(A)
78
– Ljudeffektnivå dB(A)
90
– Onoggrannhet K dB
= 1,0
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN50636-2-100
– Vibrationsemissionsvärde a
h
m/s
2
= 2,9
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

60 | Svensk
3 600 HA0 4..
– Onoggrannhet K m/s
2
= 1,5
Montering
u Observera: Stäng av trädgårdsredskapet och ta bort
batteriet innan inställnings- eller rengöringsarbeten
utförs.
Montera munstycket (se bild B)
Skjut munstycket (5) på motorenheten. Akta vid ditsättning
att inte fingrarna kommer i kläm.
Batteriets insättning/borttagning (se bild C)
Anmärkning: Om olämpliga batterier används kan det leda
till störfunktioner eller till åverkan på redskapet.
Ställ in det laddade batteriet (6). Kontrollera, att batteriet är
fullständigt insatt.
För borttagning av batteriet (6) från redskapet, tryck på
batteriets upplåsningsknapp och dra ut batteriet.
Driftstart
u Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på
trädgårdsredskapet (t.ex. underhåll, verktygsbyte
etc.) samt före transport och lagring av
trädgårdsredskapet. Om strömställaren oavsiktligt
påverkas finns risk för personskada.
u Efter frånslag går trädgårdsredskapet ännu några
sekunder (fortsatt luftström). Låt motorn stanna
innan du kopplar in den på nytt.
Koppla inte från och genast igen in
trädgårdsredskapet.
Ladda batteriet
u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på
laddarens typskylt. Laddare märkta med 230 V kan
även anslutas till 220 V.
Batteriet är försett med en temperaturövervakning som
endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde
mellan 0 °C och 35 °C. Detta ger batteriet lång livslängd.
Anmärkning: Batteriet levereras ofullständigt laddat. För
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp, eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddningen avbryts.
Litiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
”Electronic Cell Protection (ECP)”. När batteriet är urladdat
kopplas produkten från genom en skyddskrets:
Trädgårdsredskapet fungerar inte längre.
Tryck inte på strömställaren efter det produkten
automatiskt kopplats från. Risk finns för att batteriet
skadas.
Laddning
Laddningsförloppet startar när laddarens stickpropp ansluts
till nätuttaget och batteriet (6) placeras i laddaren (7).
Den intelligenta laddningsmetoden registrerar automatiskt
batteriets laddningstillstånd och laddar i relation till
batteriets temperatur och spänning.
Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är fulladdat
när det sitter kvar i laddaren.
Betydelse av indikeringselementet på laddaren
(AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Snabbladdning
Pågående snabbladdning signaleras med
blinkande grön laddningsindikator.
Indikeringselement på batteriet: Under
laddning tänds batterimodulens tre gröna lysdioder i följd
och slocknar efter en kort stund. Batteriet är fullständigt
uppladdad när de tre gröna lysdioderna är permanent tända.
Ungefär 5minuter efter det batterimodulen är fullständigt
uppladdad slocknar de tre gröna lysdioderna.
Anmärkning: Snabbladdning är endast möjlig när batteriets
temperatur ligger inom tillåtet laddningstemperaturområde,
se avsnitt ”Tekniska data”.
Batteriet är laddat
En konstant tänd grön lysdiod signalerar att
batterimodulen är fullständigt uppladdad.
Dessutom avges under ca. 2sekunder en
signal som akustiskt signalerar att batteriet är fulladdat.
Batteriet kan nu genast tas ut och användas.
Utan insatt batterimodul signalerar den konstant tända
gröna lysdioden att nätsladden är ansluten till vägguttaget
och att laddaren är klar för användning.
Batteriets temperatur underskrider 0°C eller
överskrider 45°C
Konstant ljus i den röda
batteriladdningsindikatorn signaliserar att
batteriets temperatur ligger utanför tillåtet
temperaturområde, se avsnitt ”Tekniska data”. När tillåtet
temperaturområde uppnås, kopplar laddaren automatiskt
om till snabbladdning.
Om batterierna inte ligger inom tillåtet temperaturområde
för laddning tänds den röda lysdioden när batteriet placeras
i laddaren.
Laddning inte möjlig
Uppstår en störning under laddningen
signaleras detta med blinkande röd lysdiod.
Laddning kan inte startas och batteriet kan inte
laddas upp (se ”Felsökning”).
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Svensk | 61
Anvisningar för laddning
Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade
laddningscykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är
utan betydelse och är inte ett tecken på att laddaren har en
teknisk defekt.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batteriet är förbrukat och måste bytas ut.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Kylning av batteri (Active Air Cooling)
Den fläktstyrning, som är integrerad i laddaren övervakar de
använda batteriernas temperatur. Om batteritemperaturen
överskrider 30 °C kyler fläkten batterimodulen till en optimal
laddningstemperatur. Den startade fläkten genererar ett
fläktljud.
Om fläkten inte går ligger batteritemperaturen i det optimala
laddningstemperaturområdet eller så är fläkten defekt. I
detta fall förlängs batteriets laddningstid.
Anvisningar för laddning
Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade
laddningscykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är
utan betydelse och är inte ett tecken på att laddaren har en
teknisk defekt.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batteriet är förbrukat och måste bytas ut.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Användning
u Observera: Stäng av trädgårdsredskapet och ta bort
batteriet innan inställnings- eller rengöringsarbeten
utförs.
In-/frånkoppling (se bild D)
För inkoppling, vrid strömställaren (1) bakåt.
Luftströmmens hastighet kan varieras. För höjning av
lufthastigheten, vrid strömställaren (1)bakåt. För minskning
av lufthastigheten, vrid strömställaren (1) framåt.
För frånkoppling, vrid strömställaren (1) ända fram.
In-/frånkoppling (se bild D)
För inkoppling, tryck på strömställaren .
För frånkoppling, släpp strömställaren .
Demontering (se bild B)
Tryck in knappen (2) och ta loss munstycket (5).
Arbetsanvisningar (se bild E)
Håll trädgårdsredskapet under arbetet ca 3 cm över marken.
Blås inte samman heta, brännbara eller explosiva material.
Felsökning
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Trädgårdsredskapet
fungerar inte
Batteriet är urladdat Ladda upp batteriet
Batteriet inte korrekt insatt
Sätt in batteriet korrekt (se bild C)
Batteriet för kallt/hett Låt batteriet värmas/kallna
Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen
Trädgårdsredskapet
går med avbrott
Strömställaren defekt Uppsök kundservicen
Reglaget för luftströmmens hastighet defekt Uppsök kundservicen
Kraftiga vibrationer/
buller
Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen
För kort funktionstid
per batteriladdning
Batteriet har under en längre tid inte använts eller
endast helt kort
Batteriet är fullständigt urladdat
Batteriet defekt Ersätt batteriet
Trädgårdsredskapet
blåser inte
Munstycket igentäppt Rengör munstycket
Munstycket kan inte
monteras
Felaktig montering
Montera munstycket korrekt (se bild B)
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

62 | Norsk
Underhåll och service
Underhåll och Service (se bild F)
u Observera: Stäng av trädgårdsredskapet och ta bort
batteriet innan inställnings- eller rengöringsarbeten
utförs.
Underhåll, rengöring och lagring
u Håll trädgårdsredskapet rent för bra och säkert
arbete.
För optimal användning, rengör fläkten och området kring
fläkten efter varje användning.
Håll produkten och dess ventilationsöppningar rena för bra
och säkert arbete.
Torka med en fuktig trasa av smuts från produkten och
uppsamlingssäcken.
Spruta inte vatten på produkten.
Doppa inte produkten i vatten.
Lagra produkten på ett säkert och torrt ställe utom räckhåll
för barn.
Ställ inte upp andra föremål på produkten.
Batteriets skötsel
Beakta följande anvisningar och åtgärder för att garantera
optimal användning av batteriet:
– Skydda batteriet mot fukt och vatten.
– Lagra trädgårdsredskapet och batteriet endast inom
temperaturområdet -20 °C till 50 °C. Lämna inte batteriet
på sommaren t.ex. liggande i bilen.
– Lagra batteriet separat och inte i trädgårdsredskapet.
– Låt inte batteriet sitta kvar i trädgårdsredskapet i direkt
solsken.
– Optimal temperatur för förvaring av batteriet är 5°C.
– Rengör vid tillfälle batteriets ventilationsöppningar med
en mjuk, ren och torr pensel.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batteriet är förbrukat och måste bytas ut.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De rekommenderade lithiumjonbatterierna är underkastade
kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare
förpliktelser transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid
förberedelse av transport.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella
föreskrifter.
Avfallshantering
Produkter, batterier, tillbehör och förpackning
ska omhändertas på miljövänligt sätt för
återvinning.
Släng inte produkter eller batterierna i
hushållsavfallet!
Endast för EU‑länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EG måste obrukbara
produkter och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG
felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och
på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av
potentiellt farliga ämnen.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“,
Sidan62).
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
OBS! Les nøye gjennom de følgende anvisninger. Gjør
deg kjent med betjeningselementene og den
forskriftsmessige bruken av produktet. Ta godt vare på
driftsinstruksen til senere bruk.
Forklaring av symbolene på
hageredskapet
Generell fareinformasjon.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Norsk | 63
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Må ikke brukes i regnvær.
ADVARSEL: Vær forsiktig overfor deler som er
slynget bort.
ADVARSEL: Hold personer som står i nærheten
borte.
Hender og føtter eller vide klær må ikke berøre
åpningene når produktet går.
Roterende vifte. Hender og føtter, langt hår
eller vide klær må ikke komme inn i åpningene
når produktet er i gang.
Bruk vernebriller og hørselvern.
ADVARSEL: Fjern batteriet før
vedlikeholdsarbeider.
Betjening
u La aldri barn eller personer som ikke er kjent med disse
instruksene få lov til å bruke produktet. Nasjonale
forskrifter innskrenker eventuelt alderen på brukeren.
Oppbevar produktet utilgjengelig for barn når det ikke er i
bruk.
u Dette produktet er ikke beregnet til å brukes av personer
(inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring eller
manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn
eller får instrukser om bruken av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må passes på for å
sikre at de ikke leker med produktet.
u Bruk aldri produktet når det oppholder seg personer,
særskilt barn eller husdyr, like i nærheten.
u Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på andre
mennesker eller deres eiendom.
u I løpet av driften må det ikke oppholde seg andre
personer eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er
ansvarlig overfor tredje personer innenfor
arbeidsområdet.
u Bruk produktet kun i dagslys eller godt kunstig lys.
u Ikke bruk produktet hvis du er trett eller er påvirket av
alkohol, narkotika eller medikamenter.
u Du må ikke arbeide med produktet i dårlig vær, spesielt
når det trekker opp til torden.
u Ha alltid robuste klær på overkropp og armer når du
bruker dette produktet
u Ikke bruk åpne gummisko eller sandaler når du bruker
produktet. Bruk alltid solide sko og lange bukser. Bruk
produktet aldri barbent.
u Pass på at løstsittende klær ikke trekkes inn i
lufttilførselen, for dette kan føre til skader.
u Bruk bare produktet med påsatt dyse.
u Pass på at langt hår er knyttet sammen på bakhodet og
ikke trekkes inn i lufttilførselen, for dette kan føre til
skader.
u Sjekk flaten som skal bearbeides nøye og fjern alle
ståltråder og andre fremmedlegemer.
u Sjekk tilkoblingsledningen/skjøteledningen før hver bruk
med hensyn til skader og skift disse eventuelt ut. Beskytt
tilkoblingsledningen/skjøteledningen mot varme, olje og
skarpe kanter.
u Før kabelen alltid bakover bort fra produktet.
u Du må aldri bruke produktet med defekte
beskyttelsesinnretninger, deksler eller uten
sikkerhetsinnretninger, f.eks. oppsamlingspose.
u Sørg for at alle medleverte håndtak og alt verneutstyr er
montert når produktet er i drift. Forsøk aldri å ta i bruk et
ufullstendig montert produkt eller et produkt med ikke
godkjente endringer.
u Pass ved drift av produktet alltid på at du står stabilt og
alltid med balanse.
u Vær dine omgivelser bevisst og vær forberedt på farer
som du under løvblåsingen muligens ikke hører.
u Unngå en unormal kroppsposisjon og hold alltid balansen.
u Pass på å stå stødig på skrå flater.
u Du må alltid gå rolig, aldri løpe.
u Hold alle kjøleluftåpningene fri for smuss.
u Blås aldri smuss/løv i retning av personer som står i
nærheten.
u Ikke bær produktet i ledningen.
u Det anbefales å bruke en støvmaske.
u Bruk vernebriller.
u Ikke utfør endringer på produktet. Ikke tillatte
endringer kan innskrenke sikkerheten til produktet og
føre til mer støy og vibrasjoner.
u En skadet blåser eller et skadet hus (spon, riss, hakk)
øker risikoen for skader ved fremmedlegemer som
slynges vekk. Hvis blåser eller huset er skadet, ta kontakt
med din Bosch-hotline.
Regler for optimal bruk av
oppladbare batterier
u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

64 | Norsk
Beskytt det oppladbare batteriet mot
varme, f.eks. også mot permanent
solstråling, ild, vann og fuktighet. Det er
eksplosjonsfare.
u Ved skader eller usakkyndig bruk av batteriet kan det
lekke ut damp. Luft området og oppsøk lege hvis du får
besvær. Dampen kan irritere luftveiene.
u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten.
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som
spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
eksplodere eller bli overopphetet.
u Batteriet må ikke kortsluttes. Det er fare for
eksplosjoner.
u Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig
med en myk, ren og tørr pensel.
u Lad redskapet bare med det medleverte
ladeapparatet.
Sikkerhetsinformasjoner for
ladeapparater
Les alle sikkerhetsinformasjoner og
instrukser. Feil ved overholdelsen av
sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan
forårsake elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetsinformasjoner og instrukser for
fremtidig bruk.
Bruk ladeapparatet kun hvis du kan beregne alle funksjonene
og kan utføre dissse uten innskrenkninger eller har fått
tilsvarende instrukser.
u Tillat aldri barn, personer med innskrenkede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og/eller manglende kunnskap og/eller personer, som ikke
er fortrolig med disse anvisningene, å bruke
ladeapparatet. Nasjonale forskrifter innskrenker
eventuelt alderen på brukeren.
u Hold oppsyn med barn. Du sikrer ved dette at barn ikke
leker med ladeapparatet.
u Lad bare Bosch Li-Ion-batterier fra en kapasitet på 1,3Ah
(fra 10 battericeller). Batterispenningen må stemme
overens med laderens batteriladespenning. Du må ikke
lade batterier som ikke er oppladbare. Det kan ellers
medføre brann og eksplosjon.
Hold ladeapparatet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt.
u Sørg for at lederen alltid er ren. Skitt medfører fare for
elektrisk støt.
u Inspiser alltid laderen, ledningen og støpselet før
bruk. Ikke bruk laderen hvis du oppdager skader. Du
må ikke åpne laderen på egen hånd. Reparasjoner må
kun utføres av kvalifisert fagpersonale og kun med
originale reservedeler. Skadde ladere, ledninger og
støpsler øker risikoen for elektrisk støt.
u Bruk ikke laderen på lett antennelig underlag (f.eks.
papir, tekstiler osv.) eller i antennelige omgivelser.
Oppvarmingen av laderen under drift medfører
brannfare.
u Ladeapparatets ventilasjonsåpning må ikke tildekkes.
Det kan føre til at ladeapparatet overopphetes og ikke
lenger vil fungere som den skal.
u For øket elektrisk sikkerhet anbefales det å bruke en
jordfeilbryter med en max. utløserstrøm på 30 mA.
Kontroller alltid jordfeilbryteren før bruk.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres
betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å
bruke produktet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Bevegelsesretning
Reaksjonsretning
Innkobling
Utkobling
Tillatt aksjon
Dette er forbudt
CLICK!
Hørbar støy
Vekt
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til sammenblåsing av løv og
hageavfall, som f.eks. gress, kvister og barnåler.
Illustrerte komponenter (se bildeA)
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av produktet på illustrasjonssidene.
(1)
Inn- /utkobling med regulator for
luftstrømhastigheten
(2)
Tast for å låse opp dysen
(3)
Motorenhet
(4)
Batteri-utløserknapp
(5)
Dyse
(6)
Batteri
a)
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Norsk | 65
(7)
Ladeapparat
a)
a)
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
Tekniske data
Batteri-løvblåser ALB 36 LI
Produktnummer
3 600 HA0 4..
Merkespenning V 36
Luftstrømningshastighet km/h 250
Vekt tilsvarende EPTA‑Procedure 01:2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Serienummer se typeskiltet på hageredskapet
tillatt omgivelsestemperatur
– ved lading °C 0 … +45
– ved drift og lagring °C -20 … +40
Oppladbart batteri Li-ioner
Merkespenning V 36
Produktnummer/kapasitet
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Antall battericeller
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Ladeapparat AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Produktnummer EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
Storbritannia 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Ladestrøm A 2,0 4,0 2,0
Ladetid (utladet batteri)
– Oppladbart batteri
med 1,3Ah
min 55 45 −
– Oppladbart batteri
med 2,0Ah
min 70 45 65
– Oppladbart batteri
med 2,6Ah
min 95 95 −
– Oppladbart batteri
med 4,0Ah
min 140 140 125
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

66 | Norsk
Ladeapparat AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Vekt tilsvarende
EPTA‑Procedure
01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Beskyttelsesklasse
/ II / II / II
Støy-/vibrasjonsinformasjon
3 600 HA0 4..
Støyemisjonsverdier beregnet iht. EN50636-2-100
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er:
– Lydtrykknivå dB(A)
78
– Lydeffektnivå dB(A)
90
– Usikkerhet K dB
= 1,0
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht. EN50636-2-100
– Svingningsemisjonsverdi a
h
m/s
2
= 2,9
– Usikkerhet K m/s
2
= 1,5
Montering
u Obs! Slå av hageredskapet og fjern batteriet før
innstillings- eller rengjøringsarbeider utføres.
Montering av dysen (se bilde B)
Skyv dysen (5) på motorenheten. Pass ved monteringen på
at du ikke klemmer inn fingrene.
Sette inn/ta ut batteri (se bildeC)
Merk: Hvis du bruker ikke egnede batterier kan det medføre
feilfunksjoner eller skader på redskapet.
Sett inn det oppladede batteriet (6). Sikre at batteriet er satt
inn fullstendig.
For å ta batteriet (6) ut av apparatet, trykk på batteri-
utløserknappen og trekk ut batteriet.
Igangsetting
u Ta batteriet ut av hageredskapet før alle arbeider på
hageredskapet (f.eks. vedlikehold, verktøyskifte etc.)
samt ved dets transport og oppbevaring. Ved utilsiktet
betjening av på-/av-bryteren er det fare for skader.
u Hageredskapet fortsetter å gå i noen sekunder etter
utkoplingen (luftstrømningen fortsetter). La motoren
stoppe før du slår den på igjen.
Slå i dette tilfellet hageredskapet ikke direkte etter
hverandre av og på igjen.
Lading av batteriet
u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
typeskiltet til ladeapparatet. Ladeapparater som er
merket med 230V kan også brukes med 220V.
Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking som kun
muliggjør en lading i temperaturområdet mellom 0°C og
35°C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full
effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i
ladeapparatet før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at
levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte
oppladingen.
Litium-ion-batteriet har “Electronic Cell Protection (ECP)”
som beskytter mot total utladning. Ved utladet batteri
utkobles produktet med en beskyttelseskobling:
Hageredskapet arbeider ikke lenger.
Trykk etter automatisk utkobling av produktet ikke
videre på på-/av-bryteren. Batteriet kan ta skade.
Opplading
Oppladingen begynner med en gang støpselet til
ladeapparatet settes inn i stikkontakten og batteriet settes
(6) inn i ladeapparatet (7).
Med den intelligente oppladingsmetoden registreres
batteriets oppladingstilstand automatisk og den optimale
ladestrømmen velges avhengig av batteriets temperatur og
spenning.
Slik vil batteriet bli skånet og alltid fullt oppladet ved
oppbevaring i ladeapparatet.
Betydning av indikatorelementene på
ladeapparatet (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL
36V-20)
Hurtiglading
Hurtigladingen signaliseres ved blinking i den
grønne batteri-ladeindikatoren.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Norsk | 67
Indikatorelement på batteriet: I løpet av oppladingen
begynner de tre grønne LED-ene å lyse etter hverandre og
slokner igjen ett øyeblikk. Batteriet er fullt oppladet når de
tre grønne LED-ene lyser kontinuerlig. Ca. 5 minutter etter at
batteriet er helt oppladet, slokner de tre grønne LED-ene
igjen.
Merk: Hurtigoppladingen er kun mulig hvis batteriets
temperatur er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt
“Tekniske data”.
Batteriet er ladet
Kontinuerlig lys i den grønne LED-
indikatoren signaliserer at batteriet er helt
oppladet.
I tillegg lyder et lydsignal i ca. 2 sekunder som signaliserer
akustisk at batteriet er ladet opp fullstendig.
Batteriet kan deretter tas ut til omgående bruk.
Uten innsatt batteri signaliserer kontinuerlig lys i LED-
indikatoren at støpselet er satt inn i stikkontakten og at
ladeapparatet er driftsklart.
Batteriets temperatur under 0°C eller over 45°C
Kontinuerlig lys i den røde LED-indikatoren
signaliserer at batteriets temperatur er utenfor
den tillatte temperaturen for lading, se avsnitt
“Tekniske data”. Så snart det tillatte temperaturområdet er
nådd, kobler ladeapparatet automatisk om til hurtiglading.
Når batteriets temperatur er utenfor det godkjente
ladetemperaturområdet, lyser den røde LED-en til batteriet
når batteriet settes inn i ladeapparatet.
Ingen opplading mulig
Hvis det foreligger en annen forstyrrelse av
oppladingen, signaliseres dette ved blinking
av den røde LED-indikatoren.
Oppladingen kan ikke starte og det er ikke mulig å lade
batteriet (se avsnitt “Feilsøking”).
Informasjoner om opplading
Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv.
oppladingssykluser som følger rett etter hverandre uten
avbrudd kan ladeapparatet bli varmt. Dette er ikke farlig og
er ikke tegn på en teknisk defekt av ladeapparatet.
En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at
batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg informasjonene om kassering.
Batteri-avkjøling (Active Air Cooling)
Viftestyringen som er integrert i laderen overvåker
temperaturen på batteriet som er satt inn. Hvis batteriets
temperatur er over 30 °C, avkjøles batteriet av en ventilator
til den optimale ladetemperaturen. Når viften er på, høres en
ventilasjonslyd.
Hvis ikke viften går, er batteritemperaturen i det optimale
området for lading, eller viften er defekt. I dette tilfellet
forlenges batteriets ladetid.
Informasjoner om opplading
Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv.
oppladingssykluser som følger rett etter hverandre uten
avbrudd kan ladeapparatet bli varmt. Dette er ikke farlig og
er ikke tegn på en teknisk defekt av ladeapparatet.
En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at
batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg informasjonene om kassering.
Betjening
u Obs! Slå av hageredskapet og fjern batteriet før
innstillings- eller rengjøringsarbeider utføres.
Inn-/utkobling (se bilde D)
Drei for innkoblingpå-/av-bryteren (1) bakover.
Luftstrømhastigheten er variabel. Drei for økning av
lufthastigheten på-/av-bryteren (1) bakover. Drei for å
redusere lufthastigheten på-/av-bryteren (1) fremover.
Drei for utkobling på-/av-bryteren (1) helt fremover.
Inn-/utkobling (se bilde D)
For innkobling må du trykke på på-/av-bryteren .
For utkobling må du slippe på-/av-bryteren .
Demontering (se bildeB)
Trykk tasten (2) inn og ta dysen (5) av.
Arbeidshenvisning (se bilde E)
Hold hageredskapet alltid ca. 3 cm over bakken når du
arbeider.
Ikke blås sammen varme, brennbare eller eksplosive
materialer.
Feilsøking
Symptom Mulig årsak Avhjelp
Hageredskapet går
ikke
Utladet batteri Lad opp batteriet
Batteriet er ikke satt riktig inn
Sett batteri riktig inn (se bilde C)
For kaldt/for varmt batteri Varm opp/avkjøl batteriet
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

68 | Norsk
Symptom Mulig årsak Avhjelp
Defekt hageredskap Ta kontakt med kundeservice
Hageredskapet går
rykkvis
På-/av-bryter defekt Ta kontakt med kundeservice
Regulator for luftstrømhastighet defekt Ta kontakt med kundeservice
Sterke vibrasjoner/
lyder
Defekt hageredskap Ta kontakt med kundeservice
Arbeidsvarigheten pr.
batteriopplading er for
liten
Batteriet ble ikke brukt over lang tid eller kun i
kort tid
Lad batteriet helt opp
Batteri defekt Skift ut batteriet
Hageredskap blåser
ikke
Dysen er blokkert Frigjør dysen
Dysen kan ikke
monteres
Gal montering
Monter dysen riktig (se bilde B)
Service og vedlikehold
Vedlikehold og service (se bilde F)
u Obs! Slå av hageredskapet og fjern batteriet før
innstillings- eller rengjøringsarbeider utføres.
Vedlikehold, rengjøring og lagring
u Hold produktet rent slik at du kan arbeide godt og
sikkert.
Rengjør for optimal bruk ventilator og området rundt
ventilatoren etter hver bruk.
Hold selve produktet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for
å kunne arbeide bra og sikkert.
Fjern smuss fra produktet eller oppsamlingsposen med en
fuktig klut.
Sprøyt aldri vann på produktet.
Dypp produktet aldri ned i vann.
Produktet må oppbevares på et sikkert sted, tørt og
utilgjengelig for barn.
Sett ikke andre gjenstander på produktet.
Pleie av batteriet
For å sikre en optimal bruk av batteriet, må du ta hensyn til
følgende informasjoner og tiltak:
– Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
– Lagre hageredskapet og batteriet kun i
temperaturområdet fra –20 °C og 50 °C. La batteriet f.
eks. om sommeren, ikke ligge i bilen.
– Lagre batteri separat og ikke i hageredskapet.
– Ikke la batteriet stå i hageredskapet ved direkte sol.
– Den optimale temperaturen for oppbevaring av batteriet
er 5 °C.
– Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig
med en myk, ren og tørr pensel.
En vesentlig kortere driftstid etter opplading er et tegn på at
batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De anbefalte li-ion-batteriene underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
uten ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale
forskrifter.
Deponering
Produkter, batterier, tilbehør og emballasje må
leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Produkter og batterier må ikke kastes som
vanlig husholdningsavfall!
Bare for land i EU:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle
redskap og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må
defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Suomi | 69
samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av
eventuelle farlige stoffer.
(Oppladbare) batterier:
Li-ion:
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“,
Side68).
Suomi
Turvallisuusohjeita
Huomio! Lue seuraavat ohjeet tarkasti. Tutustu tuotteen
käyttöelementteihin ja asianmukaiseen käyttöön. Säilytä
käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten.
Puutarhalaitteessa olevien
tunnuskuvien selitykset
Yleiset varoitusohjeet.
Lue käyttöohje huolellisesti.
Älä käytä sateella.
VAROITUS: Varo pois sinkoutuvia osia.
VAROITUS: Pidä ympäristössä olevia loitolla.
Pidä kädet, jalat ja löysät vaatteet loitolla au-
koista tuotteen käydessä.
Pyörivä puhallin. Pidä kädet, jalat pitkät hiuk-
set ja löysät vaatteet loitolla aukoista tuotteen
käydessä.
Käytä kuulonsuojaimia ja suojalaseja.
VAROITUS: Irrota akku ennen huoltotöitä.
Käyttö
u Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole tu-
tustuneet näihin ohjeisiin käyttää puutarhalaitetta. Kan-
salliset säännökset saattavat rajata käyttäjän iän. Säilytä
tuote lasten ulottumattomissa, kun sitä ei käytetä.
u Tätä tuotetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lu-
kien), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset ky-
vyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos
he ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa
tai saamassa häneltä ohjeita tuotteen oikeasta käytöstä.
Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki laitteen
kanssa.
u Älä koskaan käytä tuotetta, jos ihmisiä, etenkin lapsia tai
kotieläimiä ovat välittömässä läheisyydessä.
u Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille ihmi-
sille tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vau-
rioista.
u Käytön aikana ei ympäristössä 3 m säteellä saa olla muita
ihmisiä tai eläimiä. Käyttäjällä on vastuu ulkopuoliseen
henkilöön nähden.
u Käytä tuotetta vain valoisaan aikaan tai hyvässä keinova-
lossa.
u Älä käytä tuotetta, jos olet väsynyt tai sairas tahi alkoho-
lin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
u Älä tee työtä tuotteen kanssa huonossa säässä, varsin-
kaan ukonilman lähestyessä.
u Pukeudu aina tätä tuotetta käyttäessäsi vaatteeseen, joka
on tiukka yläruumiista ja käsivarsista
u Älä käytä avoimia kumikenkiä tai sandaaleja tuotetta käyt-
täessäsi. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia
housuja. Älä käytä tuotetta paljain jaloin.
u Varmista, että imuilma ei vedä väljiä vaatteita sisään lait-
teeseen, se voi aiheuttaa loukkaantumisia.
u Käytä tuotetta vain suuttimen kanssa.
u Varmista, että pitkät hiukset on sidottu eikä imuilma vedä
niitä sisään laitteeseen, se voi aiheuttaa loukkaantumisia.
u Tarkista työstettävä alue perusteellisesti ja poista siitä
kaikki metallilangat ja muut vieraat esineet.
u Tarkista ennen jokaista käyttöä, että liitäntäjohdossa/jat-
kojohdossa ei ole vaurioita ja vaihda ne tarvittaessa. Suo-
jaa liitäntäjohtoa/jatkojohtoa kuumuudelta, öljyltä ja terä-
viltä reunoilta.
u Tarkista aina, että johto kulkee puutarhalaitteesta taakse-
päin.
u Älä koskaan käytä tuotetta jos suojalaitteet tai suojukset
ovat viallisia tai ilman turvalaitteita, esim. kokoomasäi-
liötä.
u Varmista, että kaikki toimitukseen kuuluvat kahvat ja suo-
jalaitteet on asennettu tuotetta käytettäessä. Älä koskaan
koeta ottaa käyttöön epätäydellisesti koottua tuotetta tai
tuotetta, johon on tehty luvattomia muutoksia.
u Kiinnitä aina huomiota tukevaan seisoma-asentoon tuo-
tetta käytettäessä ja huolehdi tasapainostasi.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

70 | Suomi
u Ole tietoinen ympäristöstäsi ja varaudu mahdollisiin vaa-
ramomentteihin, joita et ehkä kuule lehtipuhalluksen ai-
kana.
u Vältä epänormaalia kehon asentoa ja pysy aina tasapai-
nossa.
u Varmista aina varma kulku kaltevissa pinnoissa.
u Kävele aina rauhallisesti, älä koskaan juokse.
u Pidä kaikki tuuletusaukot puhtaana.
u Älä koskaan puhalla likaa/lehtiä lähellä seisovan henkilön
suuntaan.
u Älä kanna puutarhalaitetta sähköjohdosta.
u Suosittelemme käyttämään hengityssuojanaamaria.
u Käytä suojalaseja.
u Älä tee mitään muutoksia tuotteeseen. Luvattomat
muutokset voivat vaikuttaa tuotteesi turvallisuuteen ja
johtaa voimakkaampaan meluun sekä värinään.
u Vaurioitunut puhallin tai kotelo (lastut, halkeamat, lovet)
kasvattaa irti sinkoutuvien vierasaineiden aiheuttaman
loukkaantumisriskin. Ota yhteys Bosch-Hotlineen, jos pu-
hallin tai kotelo on vahingoittunut.
Ohjeita akun optimaaliseen
käsittelyyn
u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkä-
aikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, ve-
deltä ja kosteudelta. Muuten syntyy räjähdys-
vaara.
u Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulu-
mattomalla tavalla, saattaa siitä purkautua höyryjä.
Tuuleta alue ja hakeudu lääkäriin, mikäli oireita ilmaantuu.
Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain
tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-
sen.
u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai
kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak-
kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-
miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
u Älä oikosulje akkua. Syntyy räjähdysvaara.
u Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä,
puhtaalla ja kuivalla siveltimellä.
u Lataa laite ainoastaan toimitukseen kuuluvalla lataus-
laitteella.
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet. Turvalli-
suusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa-
loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myö-
hempää käyttöä varten.
Käytä latauslaitetta ainoastaan, jos täysin pystyt arvioimaan
ja hallitsemaan rajoituksetta kaikkia toimintoja tai olet saa-
nut vastaavia ohjeita.
u Älä koskaan anna lasten, henkilöiden, joilla on rajalliset
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva koke-
mus ja/tai puuttuva tieto ja/tai eivät tunne näitä ohjeita
käyttää latauslaitetta. Kansalliset säännökset saattavat ra-
jata käyttäjän iän.
u Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat, etteivät lapset leiki
latauslaitteen kanssa.
u Lataa vain Boschin litiumioniakkuja, joiden kapasiteetti
on vähintään 1,3Ah (vähintään 10 akkukennoa). Akku-
jännitteen tulee vastata latauslaitteen akkujännitettä. Älä
lataa ei-uudelleenladattavia paristoja. Muutoin syntyy tuli-
palo- ja räjähdysvaara.
Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kos-
teudesta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
u Pidä latauslaite puhtaana. Lika aiheuttaa sähköiskuvaa-
ran.
u Tarkista latauslaite, johto ja pistotulppa ennen jo-
kaista käyttökertaa. Älä käytä latauslaitetta, jos ha-
vaitset vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna
vian korjaus vain valtuutetun sähköasentajan tehtä-
väksi, joka käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Vialli-
nen latauslaite, johto ja pistotulppa aiheuttavat sähköis-
kuvaaran.
u Älä käytä latauslaitetta herkästi syttyvällä alustalla
(esimerkiksi paperi, tekstiilit, jne.) tai palonarassa
ympäristössä. Palovaara, koska latauslaite kuumenee la-
tauksen aikana.
u Älä peitä latauslaitteen tuuletusrakoja. Muuten lataus-
laite voi ylikuumentua ja toimia virheellisesti.
u Korkeampaa sähköturvallisuutta varten suosittelemme
käyttämään vikavirtakytkintä, jonka laukaisuvirta on kor-
keintaan 30 mA. Testaa vikavirtakytkintä aina ennen käyt-
töä.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja nii-
den merkitys. Kun tunnusmerkit muistetaan tulkita oikein, se
tehostaa laitteen parempaa ja turvallisempaa käyttöä.
Tunnusmerkki Merkitys
Liikesuunta
Reaktiosuunta
Käynnistys
Poiskytkentä
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Suomi | 71
Tunnusmerkki Merkitys
Sallittu käsittely
Kielletty menettely
CLICK!
Kuuluva ääni
Paino
Määräystenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu lehtien ja puutarhajätteen, kuten
esim. ruohon, oksien ja mäntyneulasten kasaamiseen puhal-
tamalla.
Kuvissa olevat osat (katso kuva A)
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa
olevaan tuotteen kuvaan.
(1)
Käynnistyskytkin, jossa ilmavirran nopeuden säädin
(2)
Painike suuttimen vapauttamiseksi
(3)
Moottoriyksikkö
(4)
Akun vapautuspainike
(5)
Suutin
(6)
Akku
a)
(7)
Latauslaite
a)
a)
Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Akkulehtipuhallin ALB 36 LI
Tuotenumero
3 600 HA0 4..
Nimellisjännite V 36
Ilmavirran nopeus km/h 250
Paino EPTA‑Procedure 01:2014 mukaan kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Sarjanumero katso ruohonleikkurin tyyppikilvestä
sallittu ympäristölämpötila
– ladattaessa °C 0 … +45
– käytössä ja varastoinnissa °C -20 … +40
Akku Li-ioni
Nimellisjännite V 36
Tuotenumero/kapasiteetti
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Akkukennojen lukumäärä
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Latauslaite AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Tuotenumero EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Latausvirta A 2,0 4,0 2,0
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

72 | Suomi
Latauslaite AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Latausaika (akku purkautunut)
– 1,3 Ah akku min 55 45 −
– 2,0 Ah akku min 70 45 65
– 2,6 Ah akku min 95 95 −
– 4,0 Ah akku min 140 140 125
Paino EPTA‑Procedure
01:2014 mukaan
kg 0,55 0,55 0,55
Suojausluokka
/ II / II / II
Melu-/tärinätiedot
3 600 HA0 4..
Melupäästöarvot määritetty EN50636-2-100 mukaan
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on:
– Äänen painetaso dB(A)
78
– Äänen tehotaso dB(A)
90
– Epätarkkuus K dB
= 1,0
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epätarkkuus K mitattuna EN50636-2-100 mukaan
– Värähtelynemissioarvo a
h
m/s
2
= 2,9
– Epätarkkuus K m/s
2
= 1,5
Asennus
u Huomio: Pysäytä puutarhalaite ja poista akku, ennen
kuin suoritat säätö- tai puhdistustöitä.
Suuttimen asennus (katso kuva B)
Työnnä suutin (5) moottoriyksikköön. Varo asennettaessa,
että sormet eivät jää puristukseen.
Akun asennus/poisto (katso kuva C)
Ohje: Jos sopimattomia akkuja käytetään, saattaa se johtaa
vikatoimintoihin tai laitteen vaurioitumiseen.
Asenna ladattu akku (6) paikalleen. Varmista, että akku on
asennettu oikein.
Poista akku (6) laitteesta painamalla akun vapautuspaini-
ketta ja vetämällä akku ulos.
Käyttöönotto
u Irrota aina akku puutarhalaiteesta ennen kaikkia lait-
teeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun
vaihto jne.) sekä puutarhalaitetta kuljetettaessa ja
säilytettäessä. Käynnistyskytkimen tahaton painallus
muodostaa loukkaantumisvaaran.
u Puutarhalaite käy vielä poiskytkennän jälkeen muuta-
man sekunnin (ilmavirta jatkuu). Anna moottorin sam-
mua itsekseen ennen uudelleenkäynnistystä.
Älä pysäytä ja käynnistä puutarhalaitetta heti peräk-
käin.
Akun lataus
u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V
merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V ver-
koissa.
Akku on varustettu lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataami-
sen vain akun lämpötilan ollessa alueella 0°C – 35°C. Täten
akulle saavutetaan pitkä käyttöikä.
Ohje: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
teho olisi taattu, tulee akku ladata täyteen latauslaitteessa
ennen ensimmäistä käyttöä.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Litiumioniakku on suojattu elektronisella kennojen suojauk-
sella ”Electronic Cell Protection (ECP)” syväpurkautumisen
estämiseksi. Jos akku on päässyt purkautumaan, suojakytkin
kytkee laitteen pois päältä: Puutarhalaite ei toimi enää.
Älä paina käynnistyskytkintä enää sähkölaitteen auto-
maattisen poiskytkennän jälkeen. Akku voi vaurioitua.
Lataustapahtuma
Lataustapahtuma alkaa heti, kun latauslaitteen verkkopisto-
tulppa liitetään pistorasiaan ja akku (6) samalla asetetaan la-
tauslaitteeseen (7).
Älykkään lataustoiminnan ansiosta akun lataustila tunniste-
taan automaattisesti ja akku ladataan aina optimaalisella la-
tausvirralla huomioiden akun lämpötila ja jännite.
Tämä säästää akkua ja pitää sen aina täydessä latauksessa
latauslaitteessa.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Suomi | 73
Latauslaitteen (AL 3620 HV/ AL 3640 CV/AL
36V-20) näyttöelementtien merkitys
Pikalataus
Pikalataustapahtumasta ilmoitetaan vilkku-
valla vihreällä akun latauksen merkkivalolla.
Akun näyttöelementti: Lataustapahtuman ai-
kana akun kolme vihreää LED:iä syttyy peräkkäin ja sammuu
hetkeksi. Akku on täysin ladattu, kun kolme vihreää LED:iä
palaa pysyvästi. Noin 5minuuttia sen jälkeen, kun akku on
täysin ladattu, kolme vihreää LED:iä sammuu uudelleen.
Ohje: Pikalataus on mahdollinen vain, jos akun lämpötila on
sallitulla latauslämpötila-alueella, katso kappaletta ”Tekniset
tiedot”.
Akku ladattu
Akun latauksen vihreän LED:in pysyvä valo
osoittaa, että akku on ladattu täyteen.
Lisäksi kuuluu n. 2 sekunnin aikana merkki-
ääni, joka viestittää akun olevan täysin ladattu.
Akun voi tällöin heti ottaa käyttöön.
Ilman asennettua akkua jatkuva valo akun latauksen merkki-
valossa osoittaa, että pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja
latauslaite on käyttövalmis.
Akun lämpötila on alle 0°C tai yli 45°C
Jatkuvasti palava akun punainen latauksen
merkkivalo ilmoittaa, että akun lämpötila on
sallitun latauslämpötila-alueen ulkopuolella,
katso luku ”Tekniset tiedot”. Heti, kun sallittu lämpötila-alue
on saavutettu, latauslaite kytkee automaattisesti pikalatauk-
selle.
Jos akku on sallitun latauslämpötila-alueen ulkopuolella, syt-
tyy akun punainen LED, kun se asennetaan latauslaittee-
seen.
Lataus ei ole mahdollinen
Jos lataustapahtuman aikana syntyy muu häi-
riö osoitetaan tämä LED-näytön punaisella
vilkkuvalolla.
Lataustapahtumaa ei voi käynnistää, eikä akun lataaminen
ole mahdollinen (katso kappale ”Vianetsintä”).
Latausohjeita
Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman la-
tausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä on kui-
tenkin vaaratonta, eikä se viittaa latauslaitteessa olevaan
tekniseen vikaan.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
keen osoittaa, että akku on loppuun käytetty ja täytyy vaih-
taa uuteen.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Akun jäähdytys (Active Air Cooling)
Latauslaitteeseen sisäänrakennettu tuuletinohjaus valvoo
asennetun akun lämpötilaa. Jos akun lämpötila on yli 30 °C,
akku jäähdytetään optimaaliseen lämpötilaan tuulettimen
avulla. Kytketty tuuletin aiheuttaa tuuletinmelua.
Jos tuuletin ei toimi, akun lämpötila on optimaalisessa la-
tauslämpötilassa tai tuuletin on rikki. Tässä tapauksessa
akun latausaika pitenee.
Latausohjeita
Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman la-
tausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä on kui-
tenkin vaaratonta, eikä se viittaa latauslaitteessa olevaan
tekniseen vikaan.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
keen osoittaa, että akku on loppuun käytetty ja täytyy vaih-
taa uuteen.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Käyttö
u Huomio: Pysäytä puutarhalaite ja poista akku, ennen
kuin suoritat säätö- tai puhdistustöitä.
Päälle ja pois kytkentä (katso kuva D)
Käynnistä kiertämällä käynnistyskytkin (1) taaksepäin.
Ilmavirran nopeus on säädettävissä. Ilman nopeuden kasvat-
tamiseksi kierrät käynnistyskytkintä (1) taaksepäin. Ilman
nopeuden pienentämiseksi kierrät käynnistyskytkintä (1)
eteenpäin.
Kytke pois kiertämällä käynnistyskytkin (1) kokonaan
eteen.
Päälle ja pois kytkentä (katso kuva D)
Käynnistä painamalla käynnistyskytkintä .
Kytke pois päältä päästämällä käynnistyskytkin vapaaksi.
Purkaminen (katso kuva B)
Paina painike (2) sisään ja poista suutin (5).
Työskentelyohjeita (katso kuva E)
Pidä aina puutarhalaite n. 3 cm maasta työn aikana.
Älä puhalla kasaan mitään kuumia, palavia tai räjähdysalttiita
materiaaleja.
Vianetsintä
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

74 | Suomi
Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Puutarhalaite ei toimi Akku on purkautunut Lataa akku
Akku on asennettu väärin
Asenna akku oikein (katso kuva C)
Akku on liian kylmä/liian kuuma Anna akun lämmetä/jäähtyä
Puutarhalaite on viallinen Ota yhteyttä asiakaspalveluun
Puutarhalaite käy kat-
konaisesti
Käynnistyskytkin viallinen Ota yhteyttä asiakaspalveluun
Ilmavirran nopeuden säädin epäkunnossa Ota yhteyttä asiakaspalveluun
Voimakas värinä/melu Puutarhalaite on viallinen Ota yhteyttä asiakaspalveluun
Toiminta-aika akun la-
tausta kohti on liian ly-
hyt
Akkua ei ole käytetty pitkään aikaan tai vain het-
kellisesti
Akku on purkautunut kokonaan
Akku on viallinen Vaihda akku uuteen
Puutarhalaite ei pu-
halla
Suutin on tukossa Puhdista suutin
Suutinta ei pysty asen-
tamaan
Väärin asennettu
Asenna suutin oikein (kato kuva B)
Kunnossapito ja huolto
Hoito ja puhdistus (katso kuva F)
u Huomio: Pysäytä puutarhalaite ja poista akku, ennen
kuin suoritat säätö- tai puhdistustöitä.
Huolto, puhdistus ja varastointi
u Pidä aina puutarhalaite puhtaana, jotta voit työsken-
nellä hyvin ja turvallisesti.
Optimaalista käyttöä varten, puhdista tuuletin ja tuuletinta
ympäröivä alue joka käytön jälkeen.
Pidä tuotetta ja tuuletusaukkoja puhtaina, jotta voit työsken-
nellä hyvin ja turvallisesti.
Poista lika tuotteesta ja kokoomasäiliöstä kostealla liinalla.
Älä koskaan suihkuta vettä tuotteeseen.
Älä koskaan upota tuotetta veteen.
Säilytä Tuote varmassa, kuivassa paikassa, lasten ulottumat-
tomissa.
Älä aseta mitään muita esineitä tuotteen päälle.
Akun hoito
Akun optimaalisen hyödyn takaamiseksi, ota huomioon seu-
raavat ohjeet ja toimenpiteet:
– Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
– Säilytä akku vain lämpötilassa -20 °C ... 50 °C. Älä esimer-
kiksi jätä akkua kesällä makaamaan autoon.
– Säilytä akku erikseen, ei puutarhalaitteessa.
– Älä jätä akkua puutarhalaitteeseen suoraan auringonpais-
teeseen.
– Akun optimaalinen säilytyslämpötila on 5°C.
– Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä,
puhtaalla ja kuivalla siveltimellä.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
keen osoittaa, että akku on loppuun käytetty ja täytyy vaih-
taa uuteen.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Kuljetus
Suositellut li-ion-akut ovat vaarallisia aineita koskevien laki-
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä
ilman erikoistoimenpiteitä.
Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.:
lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo-
mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk-
set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei-
den asiantuntijan neuvojen mukaan.
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton.
Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liik-
kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pi-
demmälle menevät maakohtaiset määräykset.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Ελληνικά | 75
Hävitys
Toimita tuotteet, akut, lisätarvikkeet ja pak-
kausmateriaali ympäristöystävälliseen jätteiden
kierrätykseen.
Älä heitä tuotteita tai akkuja/paristoja talousjät-
teisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EY mukaan käyttökel-
vottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/pa-
ristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen kierrätykseen.
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite-
tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih-
misten terveydelle.
Akut/paristot:
Li-Ion:
Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje-
tus", Sivu74).
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις επόμενες οδηγίες.
Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και την ορθή χρή-
ση του προϊόντος. Παρακαλούμε φυλάξτε καλά τις οδηγίες
χειρισμού για κάθε μελλοντική χρήση.
Ερμηνεία των συμβόλων επάνω στο
μηχάνημα
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Να μην χρησιμοποιείται σε βροχή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσοχή στα εκσφενδονι-
ζόμενα τεμάχια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατάτε απόσταση από πλη-
σίον ευρισκόμενα άτομα.
Μην έρθετε με τα χέρια σας, τα πόδια σας ή με
φαρδιά ενδυμασία στα ανοίγματα, όταν το μη-
χάνημα βρίσκεται σε λειτουργία.
Περιστρεφόμενος ανεμιστήρας. Μην έρθετε με
τα χέρια σας, τα πόδια σας, μακριά μαλλιά ή με
φαρδιά ενδυμασία στα ανοίγματα, όταν το μη-
χάνημα βρίσκεται σε λειτουργία.
Φοράτε ωτασπίδες και προστατευτικά γυαλιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέετε την μπαταρία
πριν από τη συντήρηση.
Χειρισμός
u Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν
το προϊόν. Η ηλικία του χειριστή περιορίζεται ενδεχομένως
από σχετικές εθνικές διατάξεις. Να αποθηκεύετε το προϊόν
απρόσιτο στα παιδιά όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
u Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συ-
μπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή ελλιπή
πείρα και γνώση, εκτός αν αυτά επιτηρούνται από ένα για
την ασφάλειά τους αρμόδιο πρόσωπο ή καθοδηγούνται από
το πρόσωπο αυτό για τον τρόπο χρήσης του προϊόντος. Τα
παιδιά πρέπει να επιτηρούνται. Έτσι θα είστε σίγουροι ότι
δε θα παίξουν με το προϊόν.
u Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το μηχάνημα κήπου όσο βρίσκο-
νται πολύ κοντά άλλα άτομα, ιδιαίτερα δε παιδιά ή κατοικί-
δια ζώα.
u Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για τυχόν ατυχήματα ή
ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία τους.
u Κατά τη λειτουργία δεν επιτρέπεται να παρευρίσκονται άλ-
λα άτομα ή ζώα σε ακτίνα 3μέτρων. Στην περιοχή εργασίας
ο χειριστής φέρει την ευθύνη για τυχόν παρευρισκόμενα
τρίτα άτομα.
u Εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου πάντοτε υπό το φως της
ημέρας ή υπό καλό τεχνητό φως.
u Μην εργαστείτε με το προϊόν όταν είστε κουρασμένος/κου-
ρασμένη ή άρρωστος/άρρωστη καθώς και όταν βρίσκεστε
υπό την επήρεια αλκοόλης, ναρκωτικών ή φαρμάκων.
u Μην εργαστείτε με το προϊόν υπό δυσμενείς καιρικές συν-
θήκες, ιδιαίτερα όταν επίκειται καταιγίδα.
u Κατά τη χρήση του προϊόντος φοράτε πάντα ανθεκτικά ρού-
χα στο πάνω μέρος του σώματος και στα μπράτσα
u Μη φοράτε ανοικτά λαστιχένια παπούτσια ή σανδάλια όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν. Φοράτε πάντοτε ανθεκτικά πα-
πούτσια και μακριά παντελόνια. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
το προϊόν ξυπόλυτοι.
u Προσέχετε να μην απορροφηθούν τυχόν φαρδιά ρούχα
στην εισαγωγή αέρα, επειδή αυτό μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
u Λειτουργείτε το προϊόν μόνο με τοποθετημένο ακροφύσιο.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

76 | Ελληνικά
u Αν έχετε μακριά μαλλιά, φροντίστε να είναι δεμένα πίσω για
να μην απορροφηθούν στην εισαγωγή αέρα, επειδή αυτό
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
u Επιθεωρείτε επιμελώς την υπό κατεργασία επιφάνεια και
απομακρύνετε απ’ αυτήν όλα τα σύρματα και κάθε άλλο
ξένο σώμα.
u Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε το ηλεκτρικό καλώδιο ή την
μπαλαντέζα για τυχόν φθορές και ενδεχομένως αντικατα-
στήστε τα. Προστατεύετε το ηλεκτρικό καλώδιο ή την μπα-
λαντέζα από θερμότητα, λάδια και κοφτερές ακμές.
u Οδηγείτε πάντα το ηλεκτρικό καλώδιο προς τα πίσω, μακριά
από το μηχάνημα.
u Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το προϊόν με ελαττωματικές
προστατευτικές διατάξεις και καπάκια ή χωρίς διατάξεις
ασφαλείας, π.χ. χωρίς το σάκο συλλογής.
u Κατά τη λειτουργία του προϊόντος, βεβαιώνεστε ότι έχουν
συναρμολογηθεί όλες οι λαβές και οι προστατευτικές δια-
τάξεις που περιέχονται στη συσκευασία. Μην προσπαθήσε-
τε ποτέ να θέσετε σε λειτουργία ένα προϊόν που δεν είναι
τελείως συναρμολογημένο ή στο οποίο έγιναν αυθαίρετες
αλλαγές.
u Κατά τη λειτουργία του προϊόντος, φροντίζετε πάντα να
στέκεστε με ασφάλεια και να διατηρείτε την ισορροπία σας.
u Έχετε επίγνωση του περιβάλλοντός σας και παραμένετε σε
εγρήγορση για κάθε ενδεχόμενο κίνδυνο που πιθανόν να
μην ακούσετε κατά τη διάρκεια του φυσήματος των φύλ-
λων.
u Αποφεύγετε κάθε αφύσικη στάση του σώματός σας και δια-
τηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας.
u Όταν εργάζεστε σε κατηφορικές επιφάνειες φροντίζετε να
πατάτε με ασφάλεια.
u Προχωράτε πάντα ήρεμα, χωρίς ποτέ να τρέχετε.
u Φροντίζετε να παραμένουν πάντοτε καθαρά όλα τα ανοίγ-
ματα ψύξης.
u Μη φυσάτε ποτέ ρύπους ή φύλλα με κατεύθυνση προς τυ-
χόν παρευρισκόμενα πρόσωπα.
u Μη μεταφέρετε το προϊόν κρατώντας το από το ηλεκτρικό
καλώδιο.
u Προτείνεται η χρήση προστατευτικής αναπνευστικής
μάσκας.
u Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
u Μην προβαίνετε σε μετατροπές του προϊόντος. Οι αυ-
θαίρετες μετατροπές μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά την
ασφάλεια του προϊόντος και να προκαλέσουν αύξηση των
θορύβων και κραδασμών.
u Ένας ελαττωματικός φυσητήρας ή ένα ελαττωματικό περί-
βλημα (γρέζια, ρωγμές, εγκοπές) αυξάνουν τον κίνδυνο
τραυματισμών από εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα. Αν το
περίβλημα παρουσιάσει ελάττωμα, καλέστε την τηλεφωνι-
κή γραμμή εξυπηρέτησης της Bosch.
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό
της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
κλώματος.
Προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη μπατα-
ρία από τη θερμότητα (π.χ. ακόμη και από συ-
νεχή ηλιακή ακτινοβολία), από τη φωτιά, το
νερό και την υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρη-
ξης.
u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις. Αφήστε
να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό σε πε-
ρίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να
ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του κα-
τασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια
επικίνδυνη υπερφόρτιση.
u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβί-
δια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υπο-
στεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερι-
κό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμ-
φάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπα-
ταρίας.
u Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
u Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρί-
ας με μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
u Φορτίζετε το όργανο μέτρησης μόνο με το συμπαραδι-
δόμενο φορτιστή.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδεί-
ξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προ-
καλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/
και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και οδηγίες για
κάθε μελλοντική χρήση.
Χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο όταν είσαστε σε θέση να
εκτιμήσετε πλήρως όλες τις λειτουργίες του και να τις εκτε-
λέσετε χωρίς περιορισμούς ή αφού λάβετε ανάλογες οδηγίες.
u Μην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση του φορτιστή σε παιδιά ή σε
άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευμα-
τικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας ή/και έλλειψη γνώσεων
ή/και σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τις παρούσες
οδηγίες χρήσης. Η ηλικία του χειριστή περιορίζεται ενδεχο-
μένως από σχετικές εθνικές διατάξεις.
u Εποπτεύετε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζετε ότι τα παιδιά
δεν θα παίξουν με το φορτιστή.
u Φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων λιθίου Bosch χωρητι-
κότητας από 1,3 Ah (από 10 στοιχεία). Η τάση της μπαταρί-
ας πρέπει να ταιριάζει με την τάση φόρτισης μπαταρίας του
φορτιστή. Μη φορτίσετε μπαταρίες που δεν είναι επανα-
φορτιζόμενες. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και
πυρκαγιάς.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Διατηρείτε τον φορτιστή καθαρό. Με τη ρύπανση υπάρ-
χει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Ελληνικά | 77
u Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τον φορτιστή, το κα-
λώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή,
εφόσον διαπιστώσετε ζημιές. Μην ανοίξετε μόνοι σας
τον φορτιστή και αναθέστε την επισκευή μόνο σε ειδι-
κευμένο τεχνικό προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλ-
λακτικά. Τυχόν χαλασμένοι φορτιστές, χαλασμένα καλώδια
και φις αυξάνουν τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπληξίας.
u Μη λειτουργείτε τον φορτιστή πάνω σε εύφλεκτο
υπόστρωμα (π.χ. χαρτί, υφάσματα κλπ.) ή σε εύφλεκτο
περιβάλλον. Λόγω της δημιουργούμενης κατά τη φόρτιση
θέρμανσης του φορτιστή υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
u Μην καλύπτετε τις σχισμές αερισμού του φορτιστή. Δια-
φορετικά μπορεί να υπερθερμανθεί ο φορτιστής και να μη
λειτουργεί πλέον σωστά.
u Για αυξημένη ηλεκτρική ασφάλεια συνιστούμε την χρήση
διακόπτη διαφορικής προστασίας διαρροής με διαφορικό
ρεύμα ενεργοποίησης 30mA. Ελέγχετε πάντα τον διακόπτη
διαφορικής προστασίας πριν από τη χρήση.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την ανάγνω-
ση και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να
αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους.
Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο
και ασφαλέστερο χειρισμό του εργαλείου με πεπιεσμένο αέρα.
Σύμβολο Σημασία
Κατεύθυνση κίνησης
Κατεύθυνση αντίδρασης
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
Σύμβολο Σημασία
Εγκεκριμένη ενέργεια
Απαγορευμένη ενέργεια
CLICK!
Ακουστικός θόρυβος
Βάρος
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα κήπου προορίζεται για το φύσημα και τη συ-
γκέντρωση φύλλων και υπολειμμάτων του κήπου, όπως χορ-
τάρι, κλαδιά και βελόνες πεύκων.
Απεικονιζόμενα στοιχεία (βλέπε
εικόνα A)
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση της συσκευής στις εικονογραφημένες σελί-
δες.
(1)
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για την
ταχύτητα του ρεύματος αέρα
(2)
Πλήκτρο για την απασφάλιση του ακροφυσίου
(3)
Μονάδα κινητήρα
(4)
Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας
(5)
Ακροφύσιο
(6)
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
a)
(7)
Φορτιστής
a)
a)
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν πε-
ριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη-
μάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Φυσητήρας φύλλων μπαταρίας ALB 36 LI
Χαρακτηριστικός αριθμός
3 600 HA0 4..
Ονομαστική τάση V 36
Ταχύτητα ρεύματος αέρα km/h 250
Βάρος σύμφωνα με EPTA‑Procedure 01:2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Αριθμός σειράς (Serial Number) βλέπε την πινακίδα τύπου στο μηχάνημα κήπου
επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος
– κατά τη φόρτιση °C 0 … +45
– Κατά τη λειτουργία και αποθήκευση °C -20 … +40
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου
Ονομαστική τάση V 36
Χαρακτηριστικός αριθμός/χωρητικότητα
– 2 607 336 631 Ah 1,3
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

78 | Ελληνικά
Φυσητήρας φύλλων μπαταρίας ALB 36 LI
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Φορτιστής AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Χαρακτηριστικός αριθμός EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Ρεύμα φόρτισης A 2,0 4,0 2,0
Χρόνος φόρτισης (άδεια μπαταρία)
– Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία 1,3Ah
min 55 45 −
– Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία 2,0Ah
min 70 45 65
– Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία 2,6Ah
min 95 95 −
– Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία 4,0Ah
min 140 140 125
Βάρος σύμφωνα με
EPTA‑Procedure
01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Βαθμός προστασίας
/ II / II / II
Πληροφορίες για κραδασμούς και
θορύβους
3 600 HA0 4..
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογιζόμενες σύμφωνα με EN50636-2-100
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης της συσκευής εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
– Στάθμη ακουστικής πίεσης dB(A)
78
– Στάθμη ακουστικής ισχύος dB(A)
90
– Ανασφάλεια K dB
= 1,0
Συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα διανυσμάτων τριών διευθύνσεων) και ανασφάλεια K προσδιοριζόμενα σύμφωνα με
EN50636-2-100
– Τιμή εκπομπής κραδασμών a
h
m/s
2
= 2,9
– Ανασφάλεια K m/s
2
= 1,5
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Ελληνικά | 79
Συναρμολόγηση
u Προσοχή: Θέτετε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργί-
ας και αφαιρείτε την μπαταρία πριν από κάθε εργασία
ρύθμισης ή καθαρισμού.
Συναρμολόγηση του ακροφυσίου (βλέπε εικόνα
B)
Σπρώξτε το ακροφύσιο (5) πάνω στη μονάδα κινητήρα. Προ-
σέξτε κατά τη συναρμολόγηση να μην κλείσετε τα δάκτυλα.
Τοποθέτηση/Αφαίρεση μπαταρίας (βλέπε εικόνα
C)
Υπόδειξη: Αν δεν χρησιμοποιηθούν οι κατάλληλες μπαταρίες,
μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία ή φθορά της συσκευής.
Τοποθετήστε την φορτισμένη μπαταρία (6) . Βεβαιωθείτε ότι
η μπαταρία είναι τοποθετημένη σωστά.
Για την αφαίρεση της μπαταρίας (6) από τη συσκευή, πιέστε το
πλήκτρο απομανδάλωσης και τραβήξτε έξω την μπαταρία.
Εκκίνηση
u Αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πριν
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό (π.χ. συντήρηση, αλ-
λαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το
μεταφέρετε ή να το φυλάξετε/αποθηκεύσετε. Η κατά
λάθος ενεργοποίηση του διακόπτη ON/OFF δημιουργεί κίν-
δυνο τραυματισμού.
u Μετά την απενεργοποίηση, το μηχάνημα κήπου εξακο-
λουθεί να λειτουργεί για μερικά δευτερόλεπτα (συνεχι-
ζόμενο ρεύμα αέρα). Αφήστε τον κινητήρα να ολοκλη-
ρώσει την κίνηση πριν ενεργοποιήσετε εκ νέου.
Μη απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε το μηχάνημα
κήπου διαδοχικά και χωρίς διακοπή.
Φόρτιση μπαταρίας
u Προσέχετε στην τάση δικτύου! Η τάση της πηγής ηλε-
κτρικού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία
στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Οι χαρα-
κτηριζόμενοι με 230 V φορτιστές μπορούν να λειτουρ-
γήσουν επίσης στα 220 V.
Η μπαταρία διαθέτει μια διάταξη επιτήρησης της θερμοκρασί-
ας, η οποία επιτρέπει τη φόρτιση μόνο σε εύρος θερμοκρασίας
μεταξύ 0 °C και 35 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η αύ-
ξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
Υπόδειξη: Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία παραδίδεται μερι-
κώς φορτισμένη. Για την εξασφάλιση της πλήρους ισχύος της
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, φορτίστε την πλήρως πριν την
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτί-
ζεται ανά πάσα στιγμή χωρίς να περιορίζεται η διάρκεια της ζω-
ής της. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την επαναφορτι-
ζόμενη μπαταρία.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από ολοκληρωτική
εκφόρτιση μέσω της διάταξης «Electronic Cell Protection
(ECP)». Σε περίπτωση εκφόρτισης της μπαταρίας, το προϊόν
απενεργοποιείται με προστατευτικό διακόπτη: Το μηχάνημα
κήπου δεν λειτουργεί πλέον.
Μην συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/OFF μετά την
αυτόματη διακοπή της λειτουργίας του μηχανήματος. Μπο-
ρεί να χαλάσει η μπαταρία.
Φόρτιση
Η φόρτιση ξεκινά μόλις το βύσμα του φορτιστή τοποθετηθεί
στην πρίζα και η μπαταρία (6) τοποθετηθεί στον φορτιστή (7) .
Χάρη στην έξυπνη διαδικασία φόρτισης, αναγνωρίζεται αυ-
τόματα η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας και επιλέγεται το
ιδανικό ρεύμα φόρτισης για τη θερμοκρασία και την τάση της.
Έτσι η μπαταρία προστατεύεται και όσο παραμένει στον φορτι-
στή, είναι πάντα πλήρως φορτισμένη.
Σημασία των στοιχείων ένδειξης στον φορτιστή
(AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Ταχυφόρτιση
Η διαδικασία ταχυφόρτισης σηματοδοτείται με
το αναβόσβημα της πράσινης φωτεινής ένδει-
ξης φόρτισης μπαταρίας.
Στοιχείο ένδειξης στην μπαταρία: Κατά τη διάρκεια της φόρτι-
σης οι τρεις πράσινες LED ανάβουν για λίγο η μια μετά την άλ-
λη και ακολούθως σβήνουν. Η μπαταρία είναι πλήρως φορτι-
σμένη όταν και οι τρεις πράσινες LED παραμένουν συνεχώς
φωτεινές. Περίπου 5λεπτά μετά την πλήρη φόρτιση της μπα-
ταρίας σβήνουν πάλι οι τρεις πράσινες LED.
Υπόδειξη: Η ταχυφόρτιση είναι εφικτή μόνο όταν η θερμοκρα-
σία της μπαταρίας βρίσκεται εντός του επιτρεπόμενου εύρους
θερμοκρασίας, βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά Χαρακτηριστικά».
Μπαταρία φορτισμένη
To συνεχές φως της πράσινης LED σηματοδο-
τεί ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη.
Η πλήρης φόρτιση της μπαταρίας σηματοδοτεί-
ται συμπληρωματικά και με ακουστικό σήμα διάρκειας 2 δευ-
τερολέπτων περίπου.
Η μπαταρία μπορεί τώρα να αφαιρεθεί και να χρησιμοποιηθεί
αμέσως.
Χωρίς την τοποθετημένη μπαταρία η συνεχής φωτεινή ένδει-
ξη LED δείχνει ότι το φις είναι στην πρίζα και ο φορτιστής είναι
σε ετοιμότητα.
Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι χαμηλότερη από 0°C ή
υψηλότερη από 45°C
Το συνεχές φως της κόκκινης ένδειξης LED
δείχνει ότι η θερμοκρασία της μπαταρίας βρί-
σκεται εκτός του επιτρεπόμενου εύρους θερμο-
κρασίας για τη φόρτιση της μπαταρίας, βλέπε «Τεχνικά Χαρα-
κτηριστικά». Μόλις επιτευχθεί το επιτρεπτό εύρος θερμοκρασί-
ας, ο φορτιστής περνά αυτόματα στη λειτουργία ταχυφόρτισης.
Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εκτός της εγκε-
κριμένης περιοχής τότε όταν τοποθετείτε την μπαταρία ανάβει
η κόκκινη LED της μπαταρίας.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

80 | Ελληνικά
Ανέφικτη φόρτιση
Σε περίπτωση κάποιας άλλης ανωμαλίας κατά τη
φόρτιση αναβοσβήνει η κόκκινη ένδειξη LED.
Η εκκίνηση της φόρτισης δεν είναι δυνατή και η
φόρτιση της μπαταρίας είναι ανέφικτη (βλέπε κεφάλαιο Ανα-
ζήτηση σφαλμάτων).
Υποδείξεις για τη φόρτιση
Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς δια-
κοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί. Αυτό,
όμως, είναι ακίνδυνο και δεν αποτελεί ένδειξη ότι ο φορτιστής
παρουσιάζει κάποια τεχνική βλάβη.
Ένας σημαντικά βραχύς χρόνος λειτουργίας μετά από πλήρη
φόρτιση σημαίνει ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει ανα-
λωθεί και πρέπει να αντικατασταθεί.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόρριψης.
Ψύξη μπαταρίας (Active Air Cooling)
Η ενσωματωμένη στο φορτιστή μονάδα ελέγχου του ανεμιστή-
ρα επιτηρεί τη θερμοκρασία της τοποθετημένης μπαταρίας.
Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας ξεπεράσει τους 30°C, η
μπαταρία ψύχεται από ανεμιστήρα ώσπου να αποκτήσει ιδανι-
κή θερμοκρασία. Ο ενεργοποιημένος ανεμιστήρας δημιουργεί
ένα θόρυβο αερισμού.
Εάν ο ανεμιστήρας δε λειτουργεί, τότε η θερμοκρασία της
μπαταρίας βρίσκεται στην ιδανική περιοχή θερμοκρασίας φόρ-
τισης ή ο ανεμιστήρας είναι ελαττωματικός. Στη δεύτερη περί-
πτωση αυξάνεται ο χρόνος φόρτισης.
Υποδείξεις για τη φόρτιση
Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς δια-
κοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί. Αυτό,
όμως, είναι ακίνδυνο και δεν αποτελεί ένδειξη ότι ο φορτιστής
παρουσιάζει κάποια τεχνική βλάβη.
Ένας σημαντικά βραχύς χρόνος λειτουργίας μετά από πλήρη
φόρτιση σημαίνει ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει ανα-
λωθεί και πρέπει να αντικατασταθεί.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόρριψης.
Χειρισμός
u Προσοχή: Θέτετε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργί-
ας και αφαιρείτε την μπαταρία πριν από κάθε εργασία
ρύθμισης ή καθαρισμού.
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση (βλέπεεικόνα
D)
Για την ενεργοποίηση, γυρίστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (1) προς τα πίσω.
Η ταχύτητα ρεύματος αέρα είναι μεταβλητή. Για την αύξηση
της ταχύτητας ρεύματος, γυρίστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (1) προς τα πίσω. Για να μειώσετε την ταχύ-
τητα ρεύματος αέρα, γυρίστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απε-
νεργοποίησης (1) προς τα εμπρός.
Για την απενεργοποίηση, γυρίστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (1) μπροστά μέχρι τέρμα.
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση (βλέπεεικόνα
D)
Για την ενεργοποίηση, πιέστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης .
Για την απενεργοποίησηαφήστε τον διακόπτη ON/OFF ελεύ-
θερο.
Αποσυναρμολόγηση (βλέπε εικόνα B)
Πιέστε το πλήκτρο (2) προς τα μέσα και αφαιρέστε το ακροφύ-
σιο (5) .
Υπόδειξη εργασίας (βλέπε εικόνα E)
Όταν εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου κρατάτε το περίπου 3
cm πάνω από το έδαφος.
Μη φυσήξετε μαζί καυτά, εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά.
Αναζήτηση σφαλμάτων
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το μηχάνημα κήπου δεν
λειτουργεί
Αποφορτισμένη μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία
Η μπαταρία δεν τοποθετήθηκε σωστά
Σωστή τοποθέτηση της μπαταρίας (βλέπε εικόνα C)
Πολύ κρύα ή πολύ ζεστή μπαταρία Αφήστε την μπαταρία να θερμανθεί/να κρυώσει
Το μηχάνημα κήπου παρουσιάζει ελάττωμα Απευθυνθείτε στο σέρβις πελατών
Το μηχάνημα κήπου λει-
τουργεί με διακοπές
Ελαττωματικός διακόπτης ενεργοποίησης/απενερ-
γοποίησης
Απευθυνθείτε στο σέρβις πελατών
Ρυθμιστής ταχύτητας ροής αέρα ελαττωματικός Απευθυνθείτε στο σέρβις πελατών
Ισχυροί κραδασμοί/
θόρυβοι
Το μηχάνημα κήπου παρουσιάζει ελάττωμα Απευθυνθείτε στο σέρβις πελατών
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Ελληνικά | 81
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η διάρκεια εργασίας
ανά φόρτιση μπαταρίας
είναι πολύ μικρή
Η μπαταρία δεν χρησιμοποιήθηκε ή χρησιμοποιή-
θηκε ελάχιστα για μεγάλο χρονικό διάστημα
Φορτίστε πλήρως την μπαταρία
Ελαττωματική μπαταρία Αντικαταστήστε την μπαταρία
Το μηχάνημα κήπου δεν
φυσάει
Μπλοκαρισμένο ακροφύσιο Ξεμπλοκάρετε το ακροφύσιο
Το ακροφύσιο δεν μπο-
ρεί να συναρμολογηθεί
Εσφαλμένη συναρμολόγηση Τοποθετήστε σωστά το ακροφύσιο (βλέπε εικόνα
B)
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και σέρβις (βλέπε εικόνα F)
u Προσοχή: Θέτετε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργί-
ας και αφαιρείτε την μπαταρία πριν από κάθε εργασία
ρύθμισης ή καθαρισμού.
Συντήρηση, καθαρισμός και αποθήκευση
u Διατηρείτε το μηχάνημα κήπου καθαρό για να μπορείτε
να εργάζεστε καλά και με ασφάλεια.
Για ιδανικά αποτελέσματα χρήσης καθαρίζετε τον ανεμιστήρα
και την περιοχή γύρω από αυτόν μετά από κάθε χρήση.
Διατηρείτε το προϊόν και τις σχισμές αερισμού καθαρές, για να
μπορείτε να εργάζεστε καλά και με ασφάλεια.
Αφαιρείτε με υγρό πανί τους ρύπους από το προϊόν και από το
σάκο συλλογής.
Μην ψεκάζετε ποτέ το προϊόν με νερό.
Μη βυθίζετε ποτέ το προϊόν στο νερό.
Αποθηκεύετε το προϊόν σε χώρο ασφαλή, στεγνό και απρόσιτο
σε παιδιά.
Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα.
Φροντίδα της μπαταρίας
Για να εξασφαλίσετε την ιδανική χρήση της μπαταρίας πρέπει
να τηρείτε τις παρακάτω υποδείξεις και να λαμβάνετε τα εξής
μέτρα:
– Προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από υγρα-
σία και νερό.
– Αποθηκεύετε την κηπευτική συσκευή και την μπαταρία
μόνο σε εύρος θερμοκρασιών από –20 °C έως 50 °C. Μην
αφήνετε την μπαταρία στο αυτοκίνητο, π.χ. το καλοκαίρι.
– Αποθηκεύετε την μπαταρία ξεχωριστά και όχι μέσα στη συ-
σκευή.
– Μην αφήνετε την μπαταρία μέσα στο μηχάνημα κήπου όταν
αυτό είναι άμεσα εκτεθειμένο στον ήλιο.
– Η ιδανική θερμοκρασία για την αποθήκευση της μπαταρίας
είναι στους 5 °C.
– Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της μπαταρί-
ας με μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Ένας σημαντικά βραχύς χρόνος λειτουργίας μετά από πλήρη
φόρτιση σημαίνει ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία έχει ανα-
λωθεί και πρέπει να αντικατασταθεί.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο-
λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί-
σης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
νακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
Email: [email protected]
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Μεταφορά
Οι συνιστώμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-
τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-
ταφερθούν οδικώς από τον χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-
ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σή-
μανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου απο-
στολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού
για επικίνδυνα αγαθά.
Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθι-
κτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να συ-
σκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην
κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε
επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Απόσυρση
Τα μηχανήματα κήπου, οι μπαταρίες, τα εξαρτή-
ματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνο-
νται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μη ρίχνετε τα ηλιακά φωτιστικά και τις μπαταρίες
στα οικιακά απορρίμματα!
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

82 | Türkçe
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EE, τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία, καθώς και σύμφωνα με την Κοινοτική
Οδηγία 2006/66/EΚ, οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν-
δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Li-Ion:
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα81).
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Dikkat! Aşağıdaki talimatı dikkatlice okuyun. Kumanda
elemanlarının işlevini ve ürünün usulüne uygun olarak
kullanılmasını öğrenin. Bu kullanım kılavuzunu ileride
başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayın.
Bahçe aleti üzerindeki sembollerin
açıklaması
Genel tehlike uyarısı.
Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun.
Yağmur altında kullanmayın.
UYARI: Savrulan parçalara karşı dikkatli olun
UYARI: Yakınınızda bulunanları uzaklaştırın.
Ürün çalışırken ellerinizi, ayaklarınızı veya
geniş giysilerinizi deliklere yaklaştırmayın.
Dönen fan. Ürün çalışırken ellerinizi,
ayaklarınızı, uzun saçlarınızı veya geniş
giysilerinizi deliklere yaklaştırmayın.
Koruyucu kulaklık ve gözlük kullanın.
UYARI: Bakım işlemlerine başlamadan önce
aküyü aletten çıkarın.
Kullanım
u Çocukların veya bu talimatı okumamış kişilerin bu
kullanmasına ürünü hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal
güvenlik yönetmelikleri bazı ülkelerde bu aleti kullanma
yaşını kısıtlamaktadır. Kullanmadığınız zamanlar ürünü
çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
u Bu ürün (çocuklar da dahil olmak üzere) fiziksel, duyusal
açıdan kısıtlı veya deneyim ve bilgi açısından yetersiz
kişiler tarafından kullanılmaya uygun değildir. Ancak bu
gibi kişiler kendilerinin güvenliğinden sorumlu kişilerin
denetimi altında veya bu kişilerden talimat alarak bu
ürünü kullanabilirler. Ürün ile oynamamaları için çocuklara
göz kulak olunmalıdır.
u Yakınınızda başkaları, özellikle çocuklar veya evcil
hayvanlar varken ürünü hiçbir zaman çalıştırmayın.
u Bu aleti kullananlar başkalarının başına gelebilecek
kazalardan veya bunların özel mülkiyetinde bulunan
mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
u Aletle çalışırken 3 metrelik bir daire içinde başkaları ve
evcil hayvanlar bulunmamalıdır. Aleti kullanan çalışma
alanını üçüncü kişilere karşı korumaktan sorumludur.
u Ürünü sadece gün ışığında veya iyi aydınlatma
koşullarında kullanın.
u Yorgun veya hastaysanız veya alkol, hap veya aldığınız
ilaçların etkisi altındaysanız ürünü kullanmayın.
u Elverişsiz hava koşullarında, özellikle fırtına beklenirken
ürünle çalışmayın.
u Bu ürünü kullanırken daima bedeninizin üst kısmını ve
kollarınızı sıkı biçimde saran giysiler kullanın
u Bu ürünü kullanırken açık lastik ayakkabılar veya
sandaletler kullanmayın. Sağlam iş ayakkabıları ve uzun
pantolon kullanın. Bu ürünü hiçbir zaman çıplak ayakla
kullanmayın.
u Bol giysilerin hava girişi tarafından çekilmemesine dikkat
edin, aksi takdirde yaralanmalara neden olabilirsiniz.
u Ürünü sadece meme takılı durumda çalıştırın.
u Uzun saçların arkada bağlanmasına hava girişi tarafından
çekilmemesine dikkat edin, aksi takdirde yaralanmalara
neden olabilirsiniz.
u İşlem uygulayacağınız yüzeyi dikkatli biçimde kontrol
edin, bütün telleri ve diğer yabancı nesneleri uzaklaştırın.
u Aleti kullanmaya başlamadan önce her defasında bağlantı
kablosunun ve uzatma kablosunun hasarlı olup olmadığını
kontrol edin ve gerekiyorsa bunları değiştirin. Bağlantı
kablosunu/uzatma kablosunu aşırı sıcaklığa, yağa ve
keskin kenarlı cisimlere karşı koruyun.
u Kablonun daima ürünün arkasında bulunmasını sağlayın.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Türkçe | 83
u Ürünü hiçbir zaman arızalı koruyucu donanımla,
kapaklarla veya örneğin toplama torbası gibi güvenlik
donanımı olmadan kullanmayın.
u Ürünü kullanırken birlikte teslim edilen bütün tutamak ve
koruyucu donanımın takılı olduğundan emin olun.
Parçaları tam olarak takılı olmayan veya izin verilmeyen
değişiklikler yapılmış bir ürünü hiçbir zaman kullanmayın.
u Ürünü kullanırken duruşunuzun güvenli olmasına dikkat
edin ve her zaman dengenizi koruyun.
u Çevrenizin bilincinde olun ve duyamayacağınız olası
tehlike momentlerini hesaba katın.
u Bedeninizin anormal durumda olmamasına dikkat edin ve
daima dengenizi koruyun.
u Meyilli alanlarda çalışırken duruşunuzun ve adımlarınızın
güvenli olmasına dikkat edin.
u Her zaman sakin çalışın, acele etmeyin.
u Bütün soğutma havası deliklerini temiz tutun.
u Kirleri ve yaprakları hiçbir zaman yakınınızda bulunan
kişilere doğru üfletmeyin.
u Ürünü kablodan tutarak taşımayın.
u Koruyucu soluma maskesi kullanılması tavsiye edilir.
u Koruyucu gözlük kullanın.
u Üründe hiçbir değişiklik yapmayın. Müsaade edilmeyen
değişiklikler ürününüzün güvenliğini olumsuz yönde
etkileyebilir ve şiddetli gürültü ile titreşimlere neden
olabilir.
u Hasarlı fan veya gövde (talaşlar, çatlaklar, çentikler)
savrulan yabancı nesneler nedeniyle yaralanma tehlikesini
artırır. Fan veya gövde hasar görecek olursa Bosch-
Hotline ile iletişime geçin.
u Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
Akü ile optimum çalışma açıklaması
u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü ısıya (örneğin sürekli güneş ışınına),
ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Patlama
tehlikesi vardır.
u Aküde hasar oluşacak olursa veya akü usulüne aykırı
biçimde kullanılacak olursa buhar ortaya çıkabilir.
Bulunduğunuz yeri havalandırın ve şikayetler oluşursa
hekime başvurun. Dışarı çıkabilecek bu buharlar solunum
yollarını tahriş edebilir.
u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
u Aküye kısa devre yaptırmayın. Patlama tehlikesi vardır.
u Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak,
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
u Aletinizi sadece birlikte teslim edilen şarj cihazı ile
şarj edin.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı
Güvenlik talimatının bütün hükümlerini ve
uyarıları okuyun. Açıklanan uyarılara ve
talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde
elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır
yaralanmalara neden olunabilir.
Güvenlik talimatı hükümlerini ve uyarıları ileride
kullanmak üzere güvenli bir yerde saklayın.
Şarj cihazını ancak bütün işlevlerini ve talimatı okuyup
öğrendikten sonra kullanın.
u Çocukların ve fiziksel, duyusal veya zihni yetenekleri
sınırlı olan veya yeterli deneyim ve/veya bilgiye sahip
olmayan ve/veya aletin nasıl kullanılacağına dair talimat
almayan kişilerin şarj aletini kullanmasına hiçbir zaman
izin vermeyin. Ulusal güvenlik yönetmelikleri bazı
ülkelerde bu aleti kullanma yaşını kısıtlamaktadır.
u Çocuklara göz kulak olun. Bu şekilde çocukların şarj
cihazı ile oynamasını önlersiniz.
u Sadece 1,3 Ah (10 akü hücresinden itibaren)
kapasiteden itibaren Bosch lityum iyon aküleri şarj edin.
Akünün gerilimi şarj cihazının akü şarj gerilimine uygun
olmalıdır. Tekrar şarj edilemeyen aküleri şarj etmeyin.
Başka akülerin şarj edilmesi durumunda yangın ve
patlama tehlikesi vardır.
Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
u Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
u Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi
kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını
kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın ve sadece
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile sadece
kalifiye uzman personele onartın. Hasarlı şarj cihazları,
kablolar ve fişler elektrik çarpma riskini artırır.
u Şarj cihazını kolay alevlenir zeminler üzerinde
(örneğin kağıt, kumaş vb.) ve yanıcı maddelerin
bulunduğu ortamlarda çalıştırmayın. Şarj işlemi
esnasında şarj cihazından çıkan ısı nedeniyle yangın
tehlikesi vardır.
u Şarj cihazının havalandırma aralıklarının üstünü
kapatmayın. Aksi takdirde şarj cihazı aşırı ölçüde
ısınabilir ve doğru işlev göremez.
u Yüksek elektriksel güvenlik için maksimum 30 mA
tetikleme akımlı bir hatalı akım koruma şalteri
kullanılmasını tavsiye ederiz. Aleti kullanmaya
başlamadan önce FI koruyucu şalteri kontrol edin.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve
anlaşılmasında önem taşır. Sembolleri ve anlamlarını
hafızanıza iyice yerleştirin. Sembolleri doğru olarak
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

84 | Türkçe
yorumlamanız size ürünü daha iyi ve daha güvenli kullanma
olanağı sağlar.
Sembol Anlamı
Hareket yönü
Reaksiyon yönü
Açma
Kapama
Müsaade edilen davranış
Yasak işlem
CLICK!
Duyulabilir gürültü
Ağırlığı
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti, yaprakların ve örneğin çim, dallar ve çam
iğneleri gibi bahçe atıklarının üflenerek toplanması için
tasarlanmıştır.
Şekli gösterilen elemanlar (Bakınız:
Resim A)
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
ürün resminin üstündeki numaralarla aynıdır.
(1)
Hava akım hızı regülasyonlu açma/kapama şalteri
(2)
Meme kilidi açma tuşu
(3)
Motor ünitesi
(4)
Akü boşa alma tuşu
(5)
Meme
(6)
Akü
a)
(7)
Şarj cihazı
a)
a)
Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Akülü yaprak üfleme makinesi ALB 36 LI
Ürün kodu
3 600 HA0 4..
Anma gerilimi V 36
Hava akımı hızı km/h 250
Ağırlığı EPTA‑Procedure 01:2014’e göre kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Seri numarası (Serial Number) bahçe aletindeki tip etiketine bakın
İzin verilen ortam sıcaklığı
– Şarjda °C (0) ... +45
– İşletmede ve depolamada °C -20 … +40
Akü Lityum iyon
Anma gerilimi V 36
Ürün kodu/kapasite
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Akü hücrelerinin sayısı
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Türkçe | 85
Şarj cihazı AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Ürün kodu EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Şarj akımı A 2,0 4,0 2,0
Şarj süresi (akü boş durumda)
– 1,3Ah’li akü dk 55 45 −
– 2,0Ah’li akü dk 70 45 65
– 2,6Ah’li akü dk 95 95 −
– 4,0Ah’li akü dk 140 140 125
Ağırlığı EPTA‑Procedure
01:2014’e göre
kg 0,55 0,55 0,55
Koruma sınıfı
/ II / II / II
Gürültü/Titreşim bilgisi
3 600 HA0 4..
Gürültü emisyon değerleri EN50636-2-100 standardına göre belirlenmektedir
Aletin A-değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu kadardır:
– Ses basıncı seviyesi dB(A)
78
– Gürültü emisyonu seviyesi dB(A)
90
– Tolerans K dB
= 1,0
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN50636-2-100 uyarınca belirlenmektedir
– Titreşim emisyon değeri a
h
m/s
2
= 2,9
– Tolerans K m/s
2
= 1,5
Montaj
u Dikkat: Ayar ve temizlik işlerine başlamadan önce
bahçe aletini kapatın ve aküyü çıkarın.
Memenin takılması (Bakınız: Resim B)
Memeyi (5) motor ünitesine itin. Montaj işlemi esnasında
parmaklarınızın sıkışmamasına dikkat edin.
Akünün takılması/çıkarılması (Bakınız: Resim C)
Not: Uygun aküler kullanılmadığı takdirde işlev bozuklukları
ve aletin hasar görme riski vardır.
Şarj edilmiş aküyü (6) yerine yerleştirin. Akünün tam olarak
yerine yerleştirildiğinden emin olun.
Aküyü (6) aletten çıkarmak için akü boşa alma tuşuna basın
ve aküyü çıkarın.
İşletime alma
u Bahçe aletinin kendinde herhangi bir çalışmaya
başlamadan önce (bakım, uç değiştirme vb.) ve aleti
nakletmeden ve saklama için kaldırmadan önce aküyü
bahçe aletinden çıkarın. Açma/kapama şalterine
yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi vardır.
u Bahçe aleti kapandıktan sonra da birkaç saniye
serbest dönüşte hareket eder (hava akımının sürmesi
nedeniyle). Tekrar çalıştırmadan önce motorun
serbest dönmesinin son bulmasını bekleyin.
Bahçe aletini arka arkaya tekrar açmayın.
Akünün şarjı
u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
gerilimi şarj cihazının tip etiketindeki verilere
uymalıdır. 230 V işaretli şarj cihazları 220 V ile de
çalıştırılabilir.
Akü bir sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu sistem
akünün sadece 0°C ile 35°C arasında şarjına izin verir. Bu
yolla uzun bir akü kullanım ömrü sağlanır.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performansı alabilmek için aküyü şarj cihazı içinde tam
olarak şarj edin.
Lityum iyon akü kullanım ömrü kısalmaksızın istendiği zaman
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Lityum iyon akü „Electronic Cell Protection (ECP)“ sistemi ile
derin deşarja karşı korunmalıdır. Akü boşaldığında ürün bir
koruyucu devre üzerinden kapatılır: Bahçe aleti artık
çalışmaz.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

86 | Türkçe
Ürün otomatik olarak kapandığında açma/kapama şalteri
üzerine bastırmaya devam etmeyin. Akü hasar görebilir.
Şarj işlemi
Şarj cihazının şebeke bağlantı fişi prize takıldıktan ve akü (6)
şarj cihazı (7) içine yerleştirildikten sonra şarj işlemi başlar.
Akıllı şarj yöntemi sayesinde akünün şarj durumu otomatik
olarak algılanır ve akü sıcaklığı ile akü gerilimine bağlı olarak
optimum şarj akımı ayarlanır.
Bu yolla akü korunur ve şarj cihazı içinde daima tam şarjlı
olarak kalır.
Şarj cihazındaki gösterge elemanlarının anlamı
(AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Hızlı şarj işlemi
Hızlı şarj işlemi hızla yanıp sönen yeşil akü
şarj göstergesi ile gösterilir.
Aküdeki gösterge elemanı: Şarj işlemi
süresince üç yeşil LED kısa bir süre arka arkaya yanar ve
sonra söner. Üç yeşil LED sürekli olarak yanmaya
başladığında akü tam olarak şarj edilmiş demektir. Akü tam
olarak şarj olduktan yaklaşık 5 dakika sonra üç yeşil LED
tekrar söner.
Not: Hızlı şarj işlemi ancak akü müsaade edilen sıcaklık
aralığında iken mümkündür, bakınız: bölüm „Teknik veriler“.
Akü dolu
Yeşil akü şarj göstergesinin sürekli yanması,
akünün tam olarak şarj olduğunu bildirir.
Ayrıca akünün tam olarak şarj olduğu yaklaşık
saniyelik sesli sinyalle de bildirilir.
Bu durumda akü hemen kullanılmak üzere alınabilir.
Akü olmadan akü şarj göstergesinin sürekli yanması,
şebeke fişinin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının işletime
hazır olduğunu bildirir.
Akü sıcaklığı 0°C altında veya 45°C üstünde
Akü şarj göstergesinin sürekli olarak kırmızı
yanması akü sıcaklığının izin verilen şarj
sıcaklığı aralığı dışında olduğunu bildirir,
bakınız Bölüm „Teknik veriler“. Müsaade edilen sıcaklık
aralığına ulaşıldığında şarj cihazı otomatik olarak hızlı şarj
işlemine geçer.
Akü sıcaklığı müsaade edilen şarj aralığı içinde değilse, akü
şarj cihazına yerleştirilince akünün kırmızı LED’i yanar.
Şarj işlemi mümkün değil
Şarj işleminde başka bir hata varsa, bu, kırmızı
LED göstergesinin yanıp sönmesi ile bildirilir.
Şarj işlemi başlatılamaz ve akünün şarjı
mümkün değildir (Bakınız: bölüm Hata arama).
Şarj işlemine ilişkin açıklamalar
Kesintisiz veya arka arkaya gerçekleştirilen şarj
çevrimlerinde şarj cihazı ısınabilir. Bu normaldir ve şarj
cihazında teknik bir arızanın olduğu anlamına gelmez.
Şarj işleminden sonra belirgin ölçüde kısa işletme süresi
akünün kullanım ömrünün tamamlandığını ve yenilenmesi
gerektiğini gösterir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Akünün soğutulmsı (Active Air Cooling)
Şarj cihazına entegre edilmiş olan fan kontrolü, cihaz içine
yerleştirilmiş olan akünün sıcaklığını kontrol eder. Akü
sıcaklığı 30 °C’nin üstünde ise, akü bir fan üzerinden
optimum şarj sıcaklığına kadar soğutulur. Açılan fan bir
havalandırma gürültüsü çıkarır.
Fan çalışmıyorsa, akü sıcaklığı optimum şarj sıcaklığı
arasında demektir veya fan arızalıdır. Bu durumda akünün
şarj süresi uzar.
Şarj işlemine ilişkin açıklamalar
Kesintisiz veya arka arkaya gerçekleştirilen şarj
çevrimlerinde şarj cihazı ısınabilir. Bu normaldir ve şarj
cihazında teknik bir arızanın olduğu anlamına gelmez.
Şarj işleminden sonra belirgin ölçüde kısa işletme süresi
akünün kullanım ömrünün tamamlandığını ve yenilenmesi
gerektiğini gösterir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Kullanım
u Dikkat: Ayar ve temizlik işlerine başlamadan önce
bahçe aletini kapatın ve aküyü çıkarın.
Açma/kapama (Bakınız: Resim D)
Aleti açmak için açma/kapama şalterini (1) arkaya çevirin.
Hava akım hızı değiştirilebilir. Hava akım hızını yükseltmek
için için açma/kapama şalterini (1) arkaya çevirin. Hava akım
hızını düşürmek için açma/kapama şalterini (1) öne çevirin.
Aleti kapatmak için açma/kapama şalterini (1) sonuna kadar
öne çevirin.
Açma/kapama (Bakınız: Resim D)
Aleti açmak için açma/kapama şalterini arkaya basın.
Aleti kapatmak için açma/kapama şalterini bırakın.
Sökme (Bakınız: Resim B)
Tuşu (2) içeri itin ve memeyi (5) çıkarın.
Kullanım açıklaması (Bakınız: Resim
E)
Çalışırken bahçe aletini zeminden yaklaşık 3 cm yukarıda
tutun.
Kızgın, yanıcı veya patlayıcı malzemeleri üfletmeyin.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Türkçe | 87
Hata arama
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yöntemi
Bahçe aleti çalışmıyor Akü boşalmış durumda Aküyü şarj edin
Akü doğru takılmamış
Aküyü doğru olarak takın (Bakınız: Resim C)
Akü çok soğuk veya çok sıcak Aküyü ısıtın veya soğutun
Bahçe aleti arızalı Müşteri servisine başvurun
Bahçe aleti kesintili
olarak çalışıyor
Açma/kapama şalteri arızalı Müşteri servisine başvurun
Hava akımı hızı regülatörü arızalı Müşteri servisine başvurun
Aşırı titreşim ve gürültü
var
Bahçe aleti arızalı Müşteri servisine başvurun
Bir akü şarjı ile çalışma
süresi çok kısa
Akü uzun süre kullanılmamış veya kısa sürelerle
kullanılmış
Aküyü tam olarak şarj edin
Akü arızalı Aküyü yenileyin
Bahçe aleti üfleme
yapmıyor
Meme kapalı Memeyi açın
Meme takılamıyor Montaj yanlış
Memeyi doğru olarak takın (Bakınız: Resim B)
Bakım ve servis
Bakım ve servis (Bakınız: Resim F)
u Dikkat: Ayar ve temizlik işlerine başlamadan önce
bahçe aletini kapatın ve aküyü çıkarın.
Bakım, temizlik ve depolama
u İyi ve güvenli çalışabilmek için ürün temiz tutun.
Optimum kullanım sağlayabilmek için her kullanımdan sonra
fanı ve fan çevresini temizleyin.
İyi ve güvenli çalışabilmek için ürünü ve havalandırma
aralıklarını temiz tutun.
Üründeki veya toplama torbasındaki kirleri nemli bir bezle
temizleyin.
Ürünün üstüne hiçbir zaman su püskürtmeyin.
Ürünü hiçbir zaman su içine daldırmayın.
Ürünü kuru, güvenli ve çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayın.
Ürünün üzerine başka nesneler koymayın.
Akü bakımı
Aküden optimum ölçüde yararlanabilmek için aşağıdaki uyarı
ve önlemlere uyun:
– Aküyü neme ve suya karşı koruyun.
– Bahçe aletini sadece -20 °C ile 50 °C arasında depolayın.
Bahçe aletini örneğin yaz mevsiminde otomobil içinde
bırakmayın.
– Aküleri bahçe aletinin içinde değil ayrı yerde depolayın.
– Aküyü şiddetli güneş ışını altındaki bahçe aleti içinde
bırakmayın.
– Akünün saklanması için optimum sıcaklık 5 derecedir.
– Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak,
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
Şarj işleminden sonra belirgin ölçüde kısa işletme süresi
akünün kullanım ömrünün tamamlandığını ve yenilenmesi
gerektiğini gösterir.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 5 yıl hazır tutar.
Türkiye
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: [email protected]
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

88 | Türkçe
Fax: +90 332 2363492
E-mail: [email protected]
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel: +902244435424
Fax: +902242710086
E-mail: [email protected]
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: [email protected]
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: [email protected]
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: [email protected]
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: [email protected]
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: [email protected]
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: [email protected]
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: [email protected]
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY
Tel:+903266137546
E-mail: [email protected]
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: [email protected]
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: [email protected]
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: [email protected]
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: [email protected]
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +903223599710 -3521379
Fax: +903223591323
E-mail: [email protected]
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Nakliye
Önerilen Lityum İyon aküler tehlikeli madde taşıma
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde
taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye
ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir
tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal
yönetmelik hükümlerine de uyun.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Polski | 89
Tasfiye
Ürünler, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu yeniden kazanım merkezine
gönderilmek zorundadır.
ürünleri ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin
içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü
tamamlamış ürünler ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca
arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ bataryalar
ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir geri
dönüşüm merkezine gönderilmek zorundadır.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Aküler/bataryalar:
Lityum iyon:
Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“,
Sayfa88).
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga! Poniższe wskazówki należy dokładnie przeczy-
tać. Należy zapoznać się z elementami sterującymi i pra-
widłową obsługą zakupionego produktu. Instrukcję eks-
ploatacji należy zachować istarannie przechowywać w
celu dalszego zastosowania.
Wyjaśnienie symboli umieszczonych
na narzędziu ogrodowym
Ogólna wskazówka ostrzegająca przed poten-
cjalnym zagrożeniem.
Przed przystąpieniem do pracy należy przeczy-
tać niniejszą instrukcję eksploatacji.
Nie stosować podczas deszczu.
OSTRZEŻENIE: Należy zachować ostrożność
przed odrzuconymi elementami.
OSTRZEŻENIE: Osoby trzecie należy trzymać z
dala od miejsca pracy.
W czasie pracy wyrobu nie wolno wkładać rąk
ani nóg do żadnego z jego otworów.
Dmuchawa obrotowa. W czasie pracy wyrobu
nie uważać, aby ęce, nogi, długie włosy lub luź-
na odzież nie dostała się do znajdujących się w
nim otworów.
Należy stosować środki ochrony słuchu i okula-
ry ochronne.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do prac
konserwacyjnych należy odciąć zasilanie aku-
mulatorem.
Obsługa urządzenia
u Niniejszego produktu nie wolno udostępniać do użytko-
wania dzieciom, a także osobom, które nie zapoznały się z
niniejszymi zaleceniami. Należy zasięgnąć informacji, czy
w danym kraju istnieją przepisy, ograniczające wiek użyt-
kownika. Nieużywany produkt należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
u Niniejszy wyrób nie jest dostosowany do obsługi przez
osoby (wliczając w to dzieci) ograniczone fizycznie, emo-
cjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewy-
starczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wie-
dzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której znajdują się one
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeń-
stwo lub otrzymały od takiej osoby instrukcje dotyczące
posługiwania się tym wyrobem. Dzieci powinny znajdo-
wać się pod nadzorem, a produkt zabezpieczony w taki
sposób, żeby nie mógł służyć do zabawy.
u Nie wolno nigdy użytkować produktu, jeżeli w bezpośred-
niej bliskości znajdują się osoby postronne, w szczególno-
ści dzieci lub zwierzęta domowe.
u Osoba obsługująca lub użytkująca urządzenie odpowie-
dzialna jest za wypadki i szkody na osobie i mieniu, wyrzą-
dzone innym osobom.
u Podczas pracy urządzenia w jego obrębie, w odległości
3metrów nie mogą znajdować się żadne osoby postronne
i zwierzęta. Osoba obsługująca urządzenie odpowiedzial-
na jest za osoby trzecie znajdujące się w pobliżu.
u Wyrób można użytkować tylko przy świetle dziennym lub
przy bardzo dobrym oświetleniu sztucznym.
u Nie należy używać produktu, gdy jest się zmęczonym lub
gdy jest się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub le-
karstw.
u Nie należy stosować produktu wniekorzystnych warun-
kach atmosferycznych, wszczególności w przypadku
nadciągającej burzy.
u Podczas użytkowania niniejszego wyrobu należy zawsze
nosić odporną odzież zasłaniającą tułów i ramiona.
u Do pracy nie wolno zakładać otwartego obuwia gumowe-
go ani sandałów. Podczas pracy należy zawsze zakładać
stabilne obuwie robocze i długie spodnie. Nie wolno ob-
sługiwać produktu boso.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

90 | Polski
u Należy zwrócić uwagę, aby luźne części ubrania nie zosta-
ły wciągnięte do wlotu powietrza dmuchawy, gdyż mogło-
by to spowodować obrażenia ciała.
u Wyrób wolno użytkować wyłącznie z zamontowaną dyszą.
u Należy zwrócić uwagę, aby do wlotu powietrza nie dostały
się długie włosy użytkownika, gdyż mogłoby to doprowa-
dzić do poważnych obrażeń ciała.
u Przed przystąpieniem do pracy dokładnie zbadać teren,
na którym będzie użyte urządzenie i usunąć z niego wszel-
kiego rodzaju druty, a także inne ciała obce.
u Przed każdym użytkowaniem należy skontrolować prze-
wód przyłączeniowy/przedłużacz, a w przypadku stwier-
dzenia uszkodzeń wymienić. Chronić przewód przyłącze-
niowy/przedłużacz przed działaniem wysokiej temperatu-
ry, olejem/smarami oraz ostrymi krawędziami.
u Przewód należy prowadzić zawsze za wyrobem.
u Nie wolno eksploatować wyrobu, jeżeli urządzenia zabez-
pieczające i pokrywy są uszkodzone, lub gdy zabezpiecze-
nia typu worek na odpady nie są zamontowane.
u Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu należy upewnić
się, że wszystkie załączone w dostawie uchwyty, zabez-
pieczenia i osłony są prawidłowo zamocowane. Nie wolno
eksploatować wyrobów, gdy nie zostały one kompletnie
zmontowane, anie wyrobów, które zostały w sposób nie-
dozwolony zmodyfikowane.
u Podczas eksploatacji wyrobu należy przyjąć stabilną po-
stawę i dbać o utrzymanie równowagi.
u Należy pracować, zachowując stałą czujność i będąc stale
przygotowanym na ewentualne niebezpieczeństwa, gdyż
odgłos zdmuchiwania liści może je zagłuszyć.
u Należy unikać wszelkich nienaturalnych pozycji przy pra-
cy, a także starać się stale utrzymywać równowagę.
u Na pochyłych powierzchniach należy pracować ostrożnie,
aby nie stracić równowagi.
u Podczas pracy należy iść spokojnym krokiem, nie wolno w
żadnym wypadku biec.
u Wszystkie otwory wentylacyjne muszą być wolne od za-
nieczyszczeń.
u Nie wolno zdmuchiwać zanieczyszczeń i liści w kierunku
znajdujących się w pobliżu osób.
u Nie należy przenosić wyrobu, trzymając je za przewód.
u Zaleca się stosowanie maski przeciwpyłowej.
u Zakładać okulary ochronne.
u Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu.
Niedopuszczalne przeróbki mogą wpłynąć na obniżenie
bezpieczeństwa produktu, a także zwiększyć szumy i wi-
bracje.
u Zepsuta dmuchawa lub obudowa (zadziory, rysy, wy-
szczerbienia) zwiększa ryzyko doznania obrażeń przez
wyrzucone odłamki. W razie stwierdzenia uszkodzenia
obudowy należy skontaktować się z firmą Bosch za pomo-
cą gorącej linii.
Wskazówki dotyczące optymalnego
obchodzenia się z akumulatorem
u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami (np. przed stałym nasło-
necznieniem), ogniem, wodą oraz wilgocią.
Istnieje zagrożenie wybuchem.
u Uszkodzenie akumulatora lub zastosowanie go w spo-
sób niezgodny z przeznaczeniem może doprowadzić
do wystąpienia niebezpiecznych oparów. Należy za-
dbać o dopływ świeżego powietrza, a w razie wystąpienia
dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Opary mogą
uszkodzić drogi oddechowe.
u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić
akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
niem.
u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a
także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować
uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do
zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
eksplozji lub przegrzania.
u Nie należy doprowadzać do zwarcia akumulatora. Ist-
nieje niebezpieczeństwo wybuchu.
u Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
u Urządzenie należy ładować wyłącznie za pomocą załą-
czonej w dostawie ładowarki.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
ładowarek
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa oraz instrukcje. Zaniedba-
nia w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeń-
stwa, instrukcji i zaleceń mogą doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych
obrażeń ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie instrukcje i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Ładowarkę wolno używać tylko wtedy, gdy jest się w stanie
w pełni ocenić jej wszystkie funkcje, wykonywać na niej bez
ograniczeń wszystkie czynności lub, gdy uprzednio uzyskało
się odpowiednie instrukcje.
u Nie wolno w żadnym wypadku zezwolić na obsługę niniej-
szej ładowarki dzieciom, osobom ograniczonym fizycznie,
czuciowo lub umysłowo, a także udostępniać jej osobom
z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostatecz-
ną wiedzą, jak również/lub osobom, które nie zapoznały
się z niniejszymi zaleceniami. Należy zasięgnąć informa-
cji, czy w danym kraju istnieją przepisy, ograniczające
wiek użytkownika podobnych narzędzi.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Polski | 91
u Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one
bawiły ładowarką.
u Ładować wolno wyłącznie akumulatory litowo-jonowe fir-
my Bosch o pojemności nie mniejszej niż 1,3 Ah (od 10
ogniw). Napięcie akumulatora musi być dostosowane do
napięcia ładowania w ładowarce. Nie wolno ładować jed-
norazowych baterii, ani akumulatorów nie przeznaczo-
nych do ładowania. Może zaistnieć zagrożenie pożarem
lub wybuchem.
Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgo-
cią. Przedostanie się wody do ładowarki
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
u Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zanie-
czyszczenia mogą spowodować porażenie prądem elek-
trycznym.
u Przed każdym użytkowaniem należy skontrolować ła-
dowarkę, przewód i wtyczkę. W razie stwierdzenia
uszkodzeń nie wolno użytkować ładowarki. Nie wolno
samodzielnie otwierać ładowarki, a naprawę tego
urządzenia należy zlecać jedynie wykwalifikowanym
fachowcom i wykonać ją tylko przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych. Uszkodzone ładowarki, prze-
wody i wtyczki zwiększają ryzyko porażenia prądem.
u Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na łatwopal-
nym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w sąsiedz-
twie łatwopalnych substancji. Ze względu na wzrost
temperatury ładowarki podczas procesu ładowania ist-
nieje niebezpieczeństwo pożaru.
u Nie wolno zasłaniać szczelin wentylacyjnych ładowar-
ki. Ładowarka może się przegrzać i przestać funkcjono-
wać prawidłowo.
u Aby zwiększyć bezpieczeństwo pracy zaleca się stosowa-
nie wyłącznika różnicowoprądowego o prądzie różnico-
wym, nie większym niż 30 mA. Wyłącznik różnicowo-prą-
dowy należy kontrolować przed każdym użyciem.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czyta-
nia i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać
te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli
ułatwi lepsze i bezpieczniejsze użytkowanie produktu.
Symbol Znaczenie
Kierunek ruchu
Kierunek reakcji
Włączanie
Wyłączanie
Dozwolone czynności
Zabronione czynności
CLICK!
Słyszalny dźwięk
Masa
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Narzędzie ogrodowe przeznaczone jest do zdmuchiwania w
jedno miejsce liści i odpadów ogrodowych, takich jak na
przykład skoszona trawa, gałązki lub igły z drzew iglastych.
Przedstawione graficznie
komponenty (zob. rys. A)
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
si się do rysunku produktu na stronach graficznych.
(1)
Włącznik/wyłącznik z regulatorem prędkości strumie-
nia powietrza
(2)
Przycisk do odblokowywania dyszy
(3)
Jednostka silnika
(4)
Przycisk odblokowujący akumulator
(5)
Dysza
(6)
Akumulator
a)
(7)
Ładowarka
a)
a)
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Akumulatorowa dmuchawa do liści ALB 36 LI
Numer katalogowy
3 600 HA0 4..
Napięcie znamionowe V 36
Prędkość przepływu powietrza km/h 250
Ciężar odpowiednio do EPTA‑Procedure
01:2014
kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Numer seryjny zob. tabliczka znamionowa na narzędziu ogrodowym
dopuszczalna temperatura otoczenia
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

92 | Polski
Akumulatorowa dmuchawa do liści ALB 36 LI
– podczas ładowania °C 0 … +45
– podczas pracy i magazynowania °C -20 … +40
Akumulator litowo-jonowy
Napięcie znamionowe V 36
Numer katalogowy/pojemność
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Liczba ogniw akumulatora
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Ładowarka AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Numer katalogowy UE 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Prąd ładowania A 2,0 4,0 2,0
Czas ładowania (przy rozładowanym akumulatorze)
– Akumulator 1,3Ah min 55 45 −
– Akumulator 2,0Ah min 70 45 65
– Akumulator 2,6Ah min 95 95 −
– Akumulator 4,0Ah min 140 140 125
Ciężar odpowiednio do
EPTA‑Procedure
01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Klasa ochrony
/ II / II / II
Informacja na temat hałasu i
wibracji
3 600 HA0 4..
Wartości emisji hałasu zostały określone zgodnie z normą EN50636-2-100
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo:
– Poziom ciśnienia akustycznego dB(A)
78
– Poziom natężenia dźwięku dB(A)
90
– Błąd pomiaru K dB
= 1,0
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa ztrzech kierunków) iniepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN50636-2-100
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Polski | 93
3 600 HA0 4..
– Wartość emisji drgań a
h
m/s
2
= 2,9
– Błąd pomiaru K m/s
2
= 1,5
Montaż
u Uwaga: Przed przystąpieniem do regulacji i czyszcze-
nia narzędzia ogrodowego, narzędzie należy wyłączyć
i wyjąć z niego akumulator.
Montaż dyszy (zob. rys. B)
Nasunąć dyszę (5) na jednostkę silnika. Podczas montażu
należy zwrócić uwagę, aby nie przytrzasnąć sobie palców.
Osadzanie/wyjmowanie akumulatora (zob. rys.
C)
Wskazówka: Zastosowanie nieodpowiednich akumulatorów
może spowodować zakłócenia w pracy lub uszkodzenie na-
rzędzia.
Włożyć naładowany akumulator (6). Upewnić się, czy aku-
mulator jest dobrze osadzony.
Aby wyjąć akumulator (6) z narzędzia, należy wcisnąć przy-
cisk odblokowujący, a następnie wyciągnąć akumulator.
Uruchomienie urządzenia
u Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
czynności obsługowych przy narzędziu ogrodowym
(np. do konserwacji, do wymiany narzędzi roboczych
itp), jak również przed przenoszeniem, transportem
lub przechowywaniem narzędzia, należy wyjąć z niego
akumulator. Niezamierzone uruchomienie włącznika/wy-
łącznika grozi skaleczeniem.
u Narzędzie ogrodowe pracuje jeszcze przez pewien
czas po jego wyłączeniu (ciągły nadmuch powietrza).
Przed ponownym włączeniem należy odczekać, aż sil-
nik się całkowicie zatrzyma.
Nie należy wyłączać i ponownie włączać narzędzia
ogrodowego raz po razie.
Ładowanie akumulatora
u Zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Napięcie źródła
prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio-
nowej ładowarki. Ładowarki o napięciu 230 V można
podłączyć do sieci 220 V.
Akumulator wyposażony został w czujnik temperatury, który
dopuszcza ładowanie tylko w zakresie temperatur, leżącym
między 0°C i 35°C. W ten sposób zagwarantowana jest dłu-
ga żywotność akumulatora.
Wskazówka: Akumulator dostarczany jest w stanie częścio-
wo naładowanym. Aby zagwarantować wykorzystanie naj-
wyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym
użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować wdowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
dzenia ogniw akumulatora.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw „Electronic
Cell Protection (ECP)“ akumulator litowo-jonowy jest zabez-
pieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozładowa-
nym akumulatorze układ ochronny wyłącza wyrób: Narzę-
dzie ogrodowe przestaje działać.
Po automatycznym wyłączeniu wyrobu nie należy naci-
skać ponownie włącznika/wyłącznika. Można by w ten
sposób uszkodzić akumulator.
Ładowanie
Proces ładowania rozpoczyna się z chwilą włożenia wtyczki
sieciowej do gniazda oraz umieszczenia akumulatora (6) w
ładowarce (7).
Inteligentny proces ładowania pozwala na automatyczne roz-
poznawanie stanu naładowania akumulatora i optymalny do-
bór prądu ładowania, uzależniony od temperatury i napięcia
akumulatora.
Ma to wpływ na przedłużenie żywotności akumulatora, a po-
za tym akumulator będzie stale całkowicie naładowany przez
cały czas przechowywania w ładowarce.
Znaczenie wskazań na ładowarce (AL 3620 CV/
AL 3640 CV/AL 36V-20)
Szybkie ładowanie
Proces szybkiego ładowania sygnalizowany
jest miganiem zielonego wskaźnika nałado-
wania akumulatora.
Wskaźnik na akumulatorze: Podczas procesu ładowania aku-
mulatora trzy zielone diody LED zapalają się jedna po drugiej
igasną na krótki okres czasu. Akumulator jest naładowany
całkowicie, gdy wszystkie trzy diody LED palą się światłem
ciągłym. Ponowne wygaśnięcie wszystkich trzech zielonych
diod LED nastąpi około 5minut po całkowitym naładowaniu
akumulatora.
Wskazówka: Szybkie ładowanie jest możliwe tylko wtedy,
gdy temperatura akumulatora znajduje się w dopuszczalnym
zakresie temperatur, zob. rozdział „Dante techniczne“.
Akumulator jest naładowany
Ciągłe zielone światło wskaźnika LED ozna-
cza całkowite naładowanie akumulatora.
Dodatkowo rozlega się na okres ok. 2 sekund
sygnał dźwiękowy, akustycznie informujący o całkowitym
naładowaniu akumulatora.
Po zakończeniu ładowania akumulator można wyjąć i rozpo-
cząć natychmiastowe użytkowanie.
Podczas pracy bez akumulatora, światło ciągłe wskaźnika
sygnalizuje dopływ prądu do ładowarki (wtyczka znajduje się
w gniazdku sieciowym) i jej gotowość do eksploatacji.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

94 | Polski
Temperatura akumulatora nie sięgająca 0°C lub
przekraczająca 45°C
Światło ciągłe czerwonego wskaźnika łado-
wania akumulatora informuje o tym, że tempe-
ratura akumulatora znajduje się poza dopusz-
czalnym zakresem temperatur ładowania, zob. rozdział „Da-
ne techniczne“. Po osiągnięciu dopuszczalnego zakresu tem-
peratur, ładowarka przechodzi automatycznie w tryb szyb-
kiego ładowania.
Jeżeli temperatura akumulatora znajduje się poza dopusz-
czalnym zakresem temperatur, po włożeniu akumulatora do
ładowarki zapala się czerwona dioda LED.
Ładowanie nie jest możliwe
Każde inne zakłócenie procesu ładowania sy-
gnalizowane jest miganiem czerwonego
wskaźnika LED.
Niemożliwe jest rozpoczęcie procesu ładowania; akumulator
nie daje się naładować (zob. rozdział "Lokalizacja usterek").
Wskazówki dotyczące ładowania
Ładowanie ciągłe akumulatora, jak również kilka następują-
cych bezpośrednio po sobie cykli ładowania, może spowo-
dować nagrzanie się ładowarki. Jest to zjawisko normalne i
nie świadczy o żadnej wadzie technicznej urządzenia.
Wyraźnie skrócony czas użytkowania akumulatora po nała-
dowaniu świadczy o tym, że akumulator jest zużyty i trzeba
go wymienić.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania od-
padów.
Chłodzenie akumulatora (Active Air Cooling)
Wbudowany do ładowarki sterownik chłodzenia ma za zada-
nie nadzorowanie temperatury ładowanego akumulatora. Je-
żeli temperatura akumulatora przekracza 30C, akumulator
schładzany jest wentylatorem do optymalnej temperatury.
Włączony wentylator wydaje charakterystyczny dźwięk.
Jeżeli wentylator nie działa, oznacza to, że temperatura aku-
mulatora znajduje się poza dopuszczalnym zakresem, lub że
wentylator jest uszkodzony. W tym wypadku czas ładowania
akumulatora przedłuża się.
Wskazówki dotyczące ładowania
Ładowanie ciągłe akumulatora, jak również kilka następują-
cych bezpośrednio po sobie cykli ładowania, może spowo-
dować nagrzanie się ładowarki. Jest to zjawisko normalne i
nie świadczy o żadnej wadzie technicznej urządzenia.
Wyraźnie skrócony czas użytkowania akumulatora po nała-
dowaniu świadczy o tym, że akumulator jest zużyty i trzeba
go wymienić.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania od-
padów.
Obsługa urządzenia
u Uwaga: Przed przystąpieniem do regulacji i czyszcze-
nia narzędzia ogrodowego, narzędzie należy wyłączyć
i wyjąć z niego akumulator.
Włączanie/wyłączanie/regulacja strumienia
powietrza (zob. rys. D)
Aby włączyć urządzenie, należy przekręcić włącznik/wyłącz-
nik (1) do tyłu.
Istnieje możliwość zmiany prędkości przepływu powietrza
Aby zwiększyć prędkość przepływu powietrza, należy prze-
kręcić włącznik/wyłącznik (1) do tyłu. Aby zredukować
prędkość przepływu powietrza, należy przekręcić włącznik/
wyłącznik (1) do przodu.
Aby wyłączyć urządzenie, należy przekręcić włącznik/wy-
łącznik (1) całkowicie do przodu.
Włączanie/wyłączanie (zob. rys. D)
Aby włączyć, należy wcisnąć włącznik/wyłącznik. .
Aby wyłączyć urządzenie, należy zwolnić włącznik/wyłącz-
nik .
Demontaż (zob. rys. B)
Naciśnij przycisk (2) i wyjmij dyszę (5).
Wskazówka robocza (zob. rys. E)
Podczas pracy narzędzie ogrodowe należy zawsze trzymać
ok. 3 cm nad ziemią.
Nie wolno zdmuchiwać gorących, palnych i wybuchowych
materiałów.
Lokalizacja usterek
Objaw Możliwa przyczyna Usuwanie usterki
Narzędzie ogrodowe
nie działa
Rozładowany akumulator Naładować akumulator
Akumulator nie został właściwie umieszczony we
wnęce
Prawidłowo wstawić akumulator (zob. rys. C)
Akumulator za zimny/za gorący Przywrócić prawidłową temperaturę akumulatora
(ogrzać/ochłodzić)
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Polski | 95
Objaw Możliwa przyczyna Usuwanie usterki
Uszkodzone narzędzie ogrodowe Zwrócić się do punktu serwisowego
Narzędzie ogrodowe
pracuje z przerwami
Uszkodzony włącznik/wyłącznik Zwrócić się do punktu serwisowego
Regulator prędkości przepływu powietrza Zwrócić się do punktu serwisowego
Silne wibracje/dźwięki Uszkodzone narzędzie ogrodowe Zwrócić się do punktu serwisowego
Byt krótki czas pracy
na jedno ładowanie
akumulatora
Akumulator nie był używany przez dłuższy czas
lub był używany zbyt krótko
Całkowicie naładować akumulator
Akumulator jest uszkodzony Wymienić akumulator na nowy
Narzędzie ogrodowe
nie dmucha
Dysza jest zablokowana Oczyścić dyszę lub zwolnić dostęp do niej
Dysza nie daje się za-
montować
Nieprawidłowy montaż
Prawidłowo osadzić dyszę (zob. rys. B)
Konserwacja i serwis
Konserwacja i serwisowanie (zob. rys. F)
u Uwaga: Przed przystąpieniem do regulacji i czyszcze-
nia narzędzia ogrodowego, narzędzie należy wyłączyć
i wyjąć z niego akumulator.
Konserwacja, czyszczenie i przechowywanie
u Utrzymywanie narzędzia ogrodowego w czystości
gwarantuje wydajną i bezpieczną pracę.
Aby uzyskać maksymalną wydajność, wentylator i jego okoli-
ce należy czyścić po każdym użytkowaniu.
Utrzymywanie wyrobu i jego otworów wentylacyjnych w czy-
stości gwarantuje wydajną i bezpieczną pracę.
Usunąć brud z wyrobu lub worka na odpadki za pomocą wil-
gotnej szmatki.
Nie wolno spryskiwać wyrobu wodą.
Nie wolno zanurzać wyrobu w wodzie.
Wyrób należy przechowywać w bezpiecznym, suchym i nie-
dostępnym dla dzieci miejscu.
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na obudowie
wyrobu.
Pielęgnacja akumulatora
Aby zapewnić optymalne wykorzystanie akumulatora, należy
przestrzegać następujących wskazówek i zaleceń:
– Akumulator należy chronić przed wilgocią i kontaktem z
wodą.
– Narzędzie ogrodowe oraz akumulator należy przechowy-
wać w zakresie temperatur pomiędzy 20°C i 50 °C. Aku-
mulatora nie należy na przykład pozostawiać latem w sa-
mochodzie.
– Akumulator należy przechowywać oddzielnie. Nie prze-
chowywać narzędzia ogrodowego z osadzonym akumula-
torem.
– Jeżeli narzędzie ogrodowe narażone jest na bezpośrednie
nasłonecznienie, nie należy pozostawiać w nim akumula-
tora.
– Optymalna temperatura przechowywania akumulatora
wynosi 5°C.
– Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
Wyraźnie skrócony czas użytkowania akumulatora po nała-
dowaniu świadczy o tym, że akumulator jest zużyty i trzeba
go wymienić.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa-
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154440
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.pl
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Zalecane akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom
przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumula-
tory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkow-
nika, bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych wa-
runków.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

96 | Čeština
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą-
cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku
podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul-
tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo-
wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować wtaki sposób, aby nie mógł on się
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod
uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego.
Utylizacja odpadów
Wyroby, akumulatory, osprzęt i opakowanie na-
leży oddać do powtórnego przetworzenia zgod-
nego z obowiązującymi przepisami w zakresie
ochrony środowiska.
Wyrobów, a także akumulatorów/baterii nie
wolno wyrzucać do odpadów z gospodarstwa
domowego!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do
użytku wyroby, a zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/
WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbie-
rać osobno idoprowadzić do ponownego przetworzenia
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek-
tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro-
dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec-
ności substancji niebezpiecznych.
Akumulatory/baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-
mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona95).
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Výstraha! Pročtěte si pozorně následující pokyny.
Seznamte se s obslužnými prvky a řádným používáním
výrobku. Uschovejte si prosím pečlivě návod k použití
pro pozdější potřebu.
Vysvětlivky obrázkových symbolů
na zahradním nářadí
Všeobecné upozornění na nebezpečí.
Pročtěte si návod k použití.
Nepoužívat za deště.
VAROVÁNÍ: Pozor na odmrštěné části.
VAROVÁNÍ: Udržujte kolem stojící osoby v dáli.
Během chodu výrobku nezasahujte svýma
rukama, nohama či volným oděvem do jeho
otvorů.
Rotující ventilátor. Během chodu výrobku
nezasahujte svýma rukama, nohama, dlouhými
vlasy či volným oděvem do jeho otvorů.
Noste ochranu sluchu a ochranné brýle.
VAROVÁNÍ: Před pracemi údržby oddělte
akumulátor.
Obsluha
u Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, jež nejsou
obeznámeny s těmito pokyny, výrobek používat. Národní
předpisy možná vymezují věk obsluhy. Pokud výrobek
nepoužíváte, uschovávejte jej mimo dosah dětí.
u Tento výrobek není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a / nebo vědomostí, ledaže budou kvůli své bezpečnosti
pod dohledem kompetentní osoby nebo od ní obdržely
pokyny, jak výrobek používat. Děti by měly být pod
dohledem, aby bylo zajištěno, že si s výrobkem nehrají.
u Výrobek nikdy neprovozujte, zatímco se v bezprostřední
blízkosti zdržují osoby, zejména děti nebo domácí zvířata.
u Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody nebo
ublížení jiným osobám nebo jejich majetku.
u Během provozu se nesmějí v okruhu 3m zdržovat žádné
další osoby ani zvířata. Obsluha je v pracovním prostoru
zodpovědná vůči třetím stranám.
u Výrobek používejte pouze za denního světla nebo
dobrého umělého osvětlení.
u Výrobek nepoužívejte, pokud jste unavení či nemocní
nebo pod vlivem alkoholu, drog či léků.
u Při špatných povětrnostních podmínkách, zejména při
nastupující bouřce, s výrobkem nepracujte.
u Při používání tohoto výrobku vždy noste na horní části
těla a pažích pevný oděv.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Čeština | 97
u Pokud výrobek používáte, nenoste žádnou otevřenou
gumovou obuv nebo sandále. Vždy noste pevnou obuv a
dlouhé kalhoty. Nikdy nepoužívejte výrobek naboso.
u Dbejte na to, aby volný oděv nebyl vtažen do vstupních
otvorů vzduchu, poněvadž to by mohlo vést k poraněním.
u Výrobek provozujte pouze s namontovanou hubicí.
u Dbejte na to, aby dlouhé vlasy byly svázané dozadu a
nebyly vtaženy do vstupních otvorů vzduchu, poněvadž to
by mohlo vést k poraněním.
u Pečlivě prohledejte obdělávanou plochu a odstraňte
všechny dráty a ostatní cizí tělesa.
u Před každým použitím zkontrolujte poškození
připojovacího vedení/prodlužovacího kabelu a popř. tyto
vyměňte. Chraňte připojovací vedení/prodlužovací kabel
před horkem, olejem a ostrými hranami.
u Kabel veďte neustále směrem dozadu, pryč od výrobku.
u Nikdy neuvádějte v provoz výrobek s vadnými
ochrannými zařízeními, vadnými kryty nebo bez
bezpečnostního vybavení, např. bez sběrného vaku.
u Zajistěte, aby byly při provozu výrobku namontované
všechny dodávané rukojeti a ochranná zařízení. Nikdy se
nepokoušejte uvést do provozu neúplně smontovaný
výrobek nebo výrobek s nepřípustnými modifikacemi.
u Při provozu výrobku neustále dbejte na bezpečný postoj a
vždy udržujte rovnováhu.
u Buďte si vědomi svého okolí a buďte připraveni na možné
nebezpečné momenty, jež možná během foukání listí
nevnímáte.
u Vyvarujte se abnormálnímu držení těla a neustále udržujte
rovnováhu.
u Na šikmých plochách neustále dbejte na bezpečnou
chůzi.
u Choďte stále klidným tempem, nikdy rychle neběhejte.
u Veškeré otvory pro chladicí vzduch udržujte čisté.
u Nikdy nefoukejte nečistoty/listí ve směru stojících osob.
u Výrobek nenoste za kabel.
u Je doporučeno nosit ochrannou respirační masku.
u Noste ochranné brýle.
u Neprovádějte na výrobku žádné změny. Nepřípustné
změny mohou negativně ovlivnit bezpečnost Vašeho
výrobku a vést ke zvýšenému hluku a vibracím.
u Poškozený ventilátor či plášť (třísky, trhliny, vrypy)
zvyšují riziko poranění dané odmrštěnými cizími tělesy.
Pokud jsou ventilátor nebo plášť poškozeny, kontaktujte
horkou linku (Hotline) firmy Bosch.
Upozornění pro optimální zacházení
s akumulátorem
u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i
před trvalým slunečním zářením, před
ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí
výbuchu.
u Při poškození a nesprávném používání akumulátoru
mohou unikat výpary. Prostor větrejte apři potížích
vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací cesty.
u Akumulátor používejte pouze vproduktech výrobce.
Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným
přetížením.
u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo
šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít
kpoškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
aakumulátor může začít hořet, může zněj unikat kouř,
může vybouchnout nebo se přehřát.
u Akumulátor nezkratujte. Existuje nebezpečí výbuchu.
u Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru
měkkým, čistým a suchým štětcem.
u Nářadí nabíjejte pouze společně dodanou nabíječkou.
Bezpečnostní upozornění pro
nabíječky
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění apokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
Všechna bezpečnostní upozornění apokyny do budoucna
uschovejte.
Nabíječku používejte jen tehdy, pokud můžete všechny
funkce plně odhadnout a bez omezení provést nebo jste
obdrželi příslušné pokyny.
u Nikdy nedovolte nabíječku používat dětem, osobám s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi či nedostatečnou zkušeností a/nebo
nedostatečnými vědomostmi a/nebo osobám
neseznámeným s těmito pokyny. Národní předpisy
mohou vymezovat věk obsluhy.
u Dohlížejte na děti. Tak bude zajištěno, že si děti
nebudou snabíječkou hrát.
u Nabíjejte pouze lithium-iontové akumulátory Bosch
skapacitou od 1,3Ah (od 10 akumulátorových článků).
Napětí akumulátoru musí odpovídat nabíjecímu napětí
nabíječky. Nenabíjejte žádné nedobíjecí akumulátory.
Jinak existuje nebezpečí požáru a výbuchu.
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do nabíječky zvyšuje riziko
zásahu elektrickým proudem.
u Nabíječka se musí udržovat včistotě. Při znečištění
hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
u Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel
azástrčku. Pokud zjistíte poškození, nabíječku
nepoužívejte. Neotevírejte sami nabíječku anechte ji
opravit pouze kvalifikovanými odbornými pracovníky
apouze za použití originálních náhradních dílů.
Poškozené nabíječky, kabely azástrčky zvyšují riziko
zásahu elektrickým proudem.
u Nabíječku nepoužívejte na snadno hořlavém podkladu
(např. papíru, textiliích), resp. vhořlavém prostředí.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

98 | Čeština
Protože se nabíječka při provozu zahřívá, hrozí nebezpečí
požáru.
u Nezakrývejte větrací otvory nabíječky. Nabíječka se
jinak může přehřát anebude řádně fungovat.
u Pro zvýšenou elektrickou bezpečnost se doporučuje
použití proudového chrániče s max. vybavovacím
proudem 30 mA. Před použitím vždy zkontrolujte Váš
proudový chránič FI.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže výrobek lépe a
bezpečněji používat.
Symbol Význam
Směr pohybu
Směr reakce
Zapnutí
Vypnutí
Dovolené počínání
Symbol Význam
Zakázané počínání
CLICK!
Slyšitelný zvuk
Hmotnost
Určené použití
Zahradní nářadí je určeno k foukání listí a zahradního
odpadu, jako např. trávy, větviček a jehličí, dohromady.
Zobrazené komponenty (vizobrázek
A)
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení
výrobku na grafických stranách.
(1)
Spínač s regulátorem rychlosti vzduchového proudu
(2)
Tlačítko pro odjištění hubice
(3)
Motorová jednotka
(4)
Odjišťovací tlačítko akumulátoru
(5)
Hubice
(6)
Akumulátor
a)
(7)
Nabíječka
a)
a)
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete vnašem programu příslušenství.
Technická data
Akumulátorový fukar listí ALB 36 LI
Objednací číslo
3 600 HA0 4..
Jmenovité napětí V 36
Rychlost vzduchového proudu km/h 250
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Sériové číslo viz typový štítek na zahradním nářadí
Povolená teplota prostředí
– při nabíjení °C 0 … +45
– při provozu a skladování °C -20 … +40
Akumulátor Li‑ion
Jmenovité napětí V 36
Objednací číslo/kapacita
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Počet článků akumulátoru
– 2 607 336 631 10
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Čeština | 99
Akumulátorový fukar listí ALB 36 LI
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Nabíječka AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Objednací číslo EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Nabíjecí proud A 2,0 4,0 2,0
Doba nabíjení (vybitý akumulátor)
– Akumulátor s 1,3Ah min 55 45 −
– Akumulátor s 2,0Ah min 70 45 65
– Akumulátor s 2,6Ah min 95 95 −
– Akumulátor s 4,0Ah min 140 140 125
Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Třída ochrany
/ II / II / II
Informace o hluku a vibracích
3 600 HA0 4..
Hodnoty emise hluku zjištěny podle EN50636-2-100
Hodnocená hladina hlukuA stroje činí typicky:
– Hladina akustického tlaku dB(A)
78
– Hladina akustického výkonu dB(A)
90
– Nepřesnost K dB
= 1,0
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřesnost K zjištěny podle EN50636-2-100
– Hodnota emise vibrací a
h
m/s
2
= 2,9
– Nepřesnost K m/s
2
= 1,5
Montáž
u Pozor: Než budou provedeny seřizovací a čisticí práce,
zahradní nářadí vypněte a odstraňte akumulátor.
Montáž hubice (viz obrázek B)
Hubici (5) nasuňte na motorovou jednotku. Při montáži
dávejte pozor na to, aby se nepřiskříply prsty.
Vložení/odejmutí akumulátoru (viz obrázek C)
Upozornění: Používání nevhodných akumulátorů může vést
k chybným funkcím nebo k poškození nářadí.
Vložte nabitý akumulátor (6). Zajistěte, aby byl akumulátor
zcela vložený.
Pro odejmutí akumulátoru (6) z nářadí stiskněte odjišťovací
tlačítko akumulátoru a akumulátor vytáhněte ven.
Uvedení do provozu
u Před všemi pracemi na zahradním nářadí (např.
údržba, výměna nástrojů atd.) a též při jeho přepravě
a uskladnění odejměte ze zahradního nářadí
akumulátor. Při neúmyslném stlačení spínače existuje
nebezpečí zranění.
u Zahradní nářadí po vypnutí ještě několik sekund
dobíhá (přetrvává proud vzduchu). Dříve, než motor
znovu zapnete, nechte jej doběhnout.
Zahradní nářadí bezprostředně po sobě nevypínejte a
opět nezapínejte.
Nabíjení akumulátoru
u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit s údaji na typovém štítku nabíječky.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

100 | Čeština
Nabíječky označené 230V mohou být provozovány i
při 220V.
Akumulátor je vybavený kontrolou teploty, jež dovolí nabíjení
pouze v rozsahu teploty mezi 0°C a 35°C. Tím se dosáhne
vysoké životnosti akumulátoru.
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Pro
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním
nasazením v nabíječce zcela nabijte.
Akumulátor Li‑ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
Přerušení procesu nabíjení akumulátoru neškodí.
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při
vybitém akumulátoru se výrobek pomocí ochranného
obvodu vypne: Zahradní nářadí už dále nepracuje.
Po automatickém vypnutí výrobku už dále netlačte na
spínač. Akumulátor se může poškodit.
Proces nabíjení
Proces nabíjení začíná, jakmile se síťová zástrčka nabíječky
zastrčí do zásuvky a akumulátor (6) vloží do nabíječky (7).
Díky inteligentnímu způsobu nabíjení se automaticky
rozpozná stav nabití akumulátoru a v závislosti na teplotě a
napětí akumulátoru zvolí optimální nabíjecí proud.
Tím se šetří akumulátor a zůstává při uložení v nabíječce
vždy zcela nabitý.
Význam indikačních prvků na nabíječce (AL
3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Proces rychlonabíjení
Proces rychlonabíjení je signalizován blikáním
zeleného ukazatele nabíjení akumulátoru.
Indikační prvek na akumulátoru: Během
procesu nabíjení se tři zelené LED kontrolky po sobě krátce
rozsvěcují a zhasínají. Akumulátor je plně nabitý, když tyto tři
zelené LED kontrolky svítí trvale. Asi 5minut poté, co byl
akumulátor plně nabit, tři zelené LED kontrolky opět
zhasnou.
Upozornění: Proces rychlonabíjení je možný jen tehdy, když
je teplota akumulátoru v přípustném rozsahu nabíjecí
teploty, viz odstavec „Technická data“.
Akumulátor je nabitý
Trvalé světlo zeleného LED ukazatele
signalizuje, že akumulátor je zcela nabitý.
Navíc se ozve na dobu ca. 2 sekund signální
tón, který akusticky signalizuje plné nabití akumulátoru.
Akumulátor lze následně odejmout k okamžitému použití.
Bez nastrčeného akumulátoru signalizuje trvalé světlo LED
ukazatele, že síťová zástrčka je zasunuta do zásuvky a
nabíječka je připravena k provozu.
Teplota akumulátoru pod 0°C nebo přes 45°C
Trvalé světlo červeného LED ukazatele
signalizuje, že teplota akumulátoru je vně
přípustného rozsahu teploty nabíjení, viz
odstavec „Technická data“. Jakmile se dosáhne přípustného
rozsahu teploty, přepne se nabíječka automaticky na
rychlonabíjení.
Leží-li teplota akumulátoru vně přípustného rozsahu teploty
nabíjení, svítí při nasazení do nabíječky červená LED
akumulátoru.
Nabíjecí proces není možný
Existuje-li jiné narušení procesu nabíjení, pak
je to signalizováno blikáním červeného LED
ukazatele.
Proces nabíjení nelze nastartovat a nabíjení akumulátoru
není možné (viz „Hledání závad“).
Upozornění k nabíjení
Při nepřetržitých popř. několikrát po sobě následujících
nabíjecích cyklech bez přerušení se může nabíječka zahřát.
To však není znepokojující a nepoukazuje to na technickou
závadu nabíječky.
Výrazně zkrácená doba provozu po nabití ukazuje, že je
akumulátor opotřebovaný a musí se nahradit.
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Chlazení akumulátoru (Active Air Cooling)
Řízení ventilátoru, integrované vnabíječce, sleduje teplotu
vloženého akumulátoru. Leží-li teplota akumulátoru nad 30
°C, je akumulátor ventilátorem ochlazován na optimální
teplotu nabíjení. Zapnutý ventilátor vytváří ventilační šum.
Pokud ventilátor neběží, je teplota akumulátoru voptimálním
rozsahu teploty nabíjení nebo je ventilátor vadný. V tom
případě se prodlužuje doba nabíjení akumulátoru.
Upozornění k nabíjení
Při nepřetržitých popř. několikrát po sobě následujících
nabíjecích cyklech bez přerušení se může nabíječka zahřát.
To však není znepokojující a nepoukazuje to na technickou
závadu nabíječky.
Výrazně zkrácená doba provozu po nabití ukazuje, že je
akumulátor opotřebovaný a musí se nahradit.
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Obsluha
u Pozor: Než budou provedeny seřizovací a čisticí práce,
zahradní nářadí vypněte a odstraňte akumulátor.
Zapnutí - vypnutí (viz obrázek D)
Pro zapnutí otočte spínač (1) dozadu.
Rychlost proudu vzduchu je variabilní. Pro zvýšení rychlosti
vzduchu otočte spínač (1) dozadu. Pro snížení rychlosti
vzduchu otočte spínač (1) dopředu.
Pro vypnutí otočte spínač (1) zcela dopředu.
Zapnutí - vypnutí (viz obrázek D)
Pro zapnutí stiskněte spínač .
Pro vypnutí spínač uvolněte.
Demontáž (viz obrázek B)
Zatlačte tlačítko (2) dovnitř a hubici (5) odejměte.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Čeština | 101
Upozornění pro práci (viz obrázek E)
Zahradní nářadí držte při práci vždy ca. 3 cm nad zemí.
Nefoukejte dohromady žádné horké, zápalné nebo výbušné
materiály.
Hledání závad
Příznak Možná příčina Odstranění
Zahradní nářadí neběží Vybitý akumulátor Nabijte akumulátor
Akumulátor není správně nasazený
Akumulátor správně nasaďte (viz obrázek C)
Příliš studený/horký akumulátor Akumulátor nechte ohřát/ochladit
Vadné zahradní nářadí Vyhledejte servis
Zahradní nářadí běží
přerušovaně
Vadný spínač Vyhledejte servis
Vadný regulátor rychlosti vzduchového proudu Vyhledejte servis
Silné vibrace/hluk Vadné zahradní nářadí Vyhledejte servis
Příliš krátká doba
práce na jedno nabití
akumulátoru
Akumulátor nebyl delší dobu používán nebo
pouze krátkodobě
Akumulátor zcela nabijte
Akumulátor je vadný Akumulátor nahraďte
Zahradní nářadí fouká Zablokovaná hubice Hubici uvolněte
Hubici nelze
namontovat
Nesprávná montáž
Hubici namontujte správně (viz obrázek B)
Údržba a servis
Údržba a servis (viz obrázek F)
u Pozor: Než budou provedeny seřizovací a čisticí práce,
zahradní nářadí vypněte a odstraňte akumulátor.
Údržba, čištění a skladování
u Udržujte výrobek čistý, abyste mohli dobře a
bezpečně pracovat.
Pro optimální používání čistěte ventilátor a prostor kolem
ventilátoru po každém použití.
Udržujte výrobek a větrací otvory čisté, abyste mohli dobře a
bezpečně pracovat.
Nečistoty z výrobku nebo sběrného vaku odstraňte vlhkým
hadříkem.
Nikdy nekropte výrobek vodou.
Nikdy neponořujte výrobek pod vodu.
Skladujte výrobek na bezpečném místě, v suchu a mimo
dosah dětí.
Neodkládejte na výrobek žádné další předměty.
Péče o akumulátor
Pro zaručení optimálního používání akumulátoru dbejte
následujících upozornění a opatření:
– Chraňte akumulátor před vlhkostí a vodou.
– Zahradní nářadí a akumulátor skladujte pouze v teplotním
rozsahu od –20 °C do 50 °C. Nenechávejte zahradní
nářadí např. v létě ležet v autě.
– Akumulátor uskladněte odděleně a nikoli v nabíječce.
– Při přímém slunečním záření nenechávejte akumulátor v
zahradním nářadí.
– Optimální teplota pro uskladnění akumulátoru činí 5 °C.
– Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru
měkkým, čistým a suchým štětcem.
Výrazně zkrácená doba provozu po nabití ukazuje, že je
akumulátor opotřebovaný a musí se nahradit.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě
vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové
výkresy ainformace onáhradních dílech najdete také na:
www.bosch-pt.com
Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.cz
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

102 | Slovenčina
Další adresy servisů najdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Přeprava
Doporučené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona onebezpečných nákladech. Tyto
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení aoznačení. Zde musí být při přípravě
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený
kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou aakumulátor
zabalte tak, aby se vobalu nemohl pohybovat. Dodržujte
také případné další národní předpisy.
Likvidace
Výrobky, akumulátory, příslušenství a obaly
mají být dodány k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Výrobky aakumulátory/baterie nevyhazujte do
domovního odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU musejí být
neupotřebitelné výrobky a podle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/
baterie odděleně shromážděny a dodány k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická
aelektronická zařízení kvůli případnému obsahu
nebezpečných látek poškodit životní prostředí alidské
zdraví.
Akumulátory/baterie:
Lithium-iontové:
Dodržujte pokyny uvedené včásti Přeprava (viz „Přeprava“,
Stránka102).
Slovenčina
Bezpečnostné pokyny
Pozor! Starostlivo si prečítajte pokyny uvedené v na-
sledujúcom texte. Dôkladne sa oboznámte s obslužnými
prvkami a so správnym používaním tohto výrobku.
Návod na používanie si láskavo starostlivo uschovajte na
neskoršie používanie.
Vysvetlenie symbolov na záhradnom
náradí
Všeobecné upozornenie na nebezpečenstvo.
Prečítajte si Návod na používanie.
Nepoužívajte vdaždi.
VAROVANIE: Pozor na odletujúce predmety.
VAROVANIE: Postarajte sa o to, aby boli okolo-
stojaci v dostatočnej vzdialenosti.
Nedávajte ruky ani chodidlá alebo oblečenie
do blízkosti otvorov výrobku počas chodu.
Rotujúci ventilátor. Kým je náradie v prevádz-
ke, dávajte pozor na to, aby sa Vám ruky, nohy,
dlhé vlasy alebo voľné oblečenie nedostali do
otvorov náradia.
Používajte chrániče sluchu a ochranné oku-
liare.
VAROVANIE: Pred prácami údržby odpojte
akumulátor.
Obsluha
u Nikdy nedovoľte používať toto záhradnícke náradie deťom
ani žiadnym iným osobám, ktoré nie sú dôkladne obo-
známené s jeho používaním. Národné predpisy môžu
prípadne obmedzovať vek používateľa. Keď výrobok ne-
používate, uschovávajte ho tak, aby nebol dosiahnuteľný
pre deti.
u Tento výrobok nie je určený na používanie pre osoby s ob-
medzenými psychickými, senzorickými a duševnými
schopnosťami (ani na používanie pre deti) ani pre ľudí s
obmedzenými skúsenosťami a/alebo s nedostatočnými
vedomosťami, s výnimkou prípadu, že na nich dohliada
kvôli ich bezpečnosti kompetentná osoba, alebo ak do-
stanú od takejto osoby presné pokyny, ako majú výrobok
používať. Dávajte pozor na deti, aby ste vylúčili možnosť,
že sa budú s týmto náradím hrať.
u Nikdy nepoužívajte tento výrobok vtedy, keď sa v bezpro-
strednej blízkosti zdržiavajú nejaké osoby, predovšetkým
deti, alebo domáce zvieratá.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Slovenčina | 103
u Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za úrazy
a škody spôsobené iným ľuďom alebo za poškodenie ich
majetku.
u Počas používania náradia sa nesmú zdržiavať v okruhu
3metre žiadne iné osoby ani zvieratá. Obsluhujúca osoba
je vo svojom pracovnom okruhu zodpovedná za tretie
osoby.
u Používajte tento produkt len za denného svetla alebo pri
dobrom umelom osvetlení.
u Nepracujte so záhradným náradím nikdy vtedy, keď ste
unavený alebo chorý, alebo ak ste pod vplyvom alkoholu,
drog alebo liekov.
u Za nevhodných poveternostných podmienok, najmä v
prípade prichádzajúcej búrky s výrobkom nepracujte.
u Pri používaní tohto produktu majte na sebe vždy ob-
lečenie, ktoré prilieha na telo a paže.
u Keď používate tento produkt, nenoste nikdy otvorené gu-
mené topánky ani sandále. Pri práci noste vždy pevnú
obuv a dlhé nohavice. Nepracujte s týmto výrobkom nikdy
naboso.
u Dávajte pozor na to, aby sa Vám voľné kúsky odevu ne-
vtiahlo do otvorov vstupu vzduchu, pretože to by mohlo
mať za následok zranenie.
u Produkt prevádzkujte iba snamontovanou dýzou.
u Dávajte pozor na to, aby sme mali dlhé vlasy zviazané, aby
Vám ich nevtiahlo do otvorov vstupu vzduchu, pretože to
by mohlo mať za následok poranenie.
u Dôkladne preskúmajte plochu, na ktorej budete pracovať,
a odstráňte z nej všetky drôty a iné cudzie telesá.
u Pred každým použitím výrobku prekontrolujte, či nie je
poškodená prívodná šnúra / predlžovacia šnúra, a v prípa-
de potreby ich vymeňte. Chráňte prívodnú šnúru / predl-
žovaciu šnúru pred horúčavou, olejom a ostrými hranami.
u Prívodnú sieťovú šnúru veďte vždy poza náradie.
u Nikdy nepoužívajte produkt vtedy, keď má poškodené
ochranné prvky, kryty alebo bezpečnostné prvky, naprí-
klad zberný vak.
u Presvedčte sa, či sú pri prevádzke produktu namontova-
né všetky dodané rukoväte a ochranné prvky. Nikdy sa
nepokúšajte používať neúplne zmontované náradie alebo
náradie s neschválenými modifikáciami.
u Pri prevádzke produktu dávajte vždy pozor na to, aby ste
mali stabilný postoj a aby ste si vždy zachovávali rovnová-
hu.
u Majte na pamäti prostredie, v ktorom sa nachádzate, a
pamätajte takisto na rôzne možné nebezpečné momenty,
ktoré možno počas práce s fúkačom lístia nebudete po-
čuť.
u Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela a vždy si udr-
žiavajte rovnováhu.
u Dávajte pozor na to, aby ste na šikmej ploche stáli po kaž-
dom kroku bezpečne.
u Kráčajte vždy pokojne, nikdy rýchlo nebežte.
u Všetky otvory vzduchového chladenia udržiavajte bez
nečistôt.
u V žiadnom prípade nefúkajte nečistotu/lístie do toho
smeru, kde sa v blízkosti nachádzajú nejaké osoby.
u Neprenášajte tento výrobok nosením za prívodnú šnúru.
u Odporúčame používať pri práci ochrannú dýchaciu mas-
ku.
u Používajte ochranné okuliare.
u V žiadnom nerobte prípade na náradí nejaké zmeny.
Nedovolené zmeny by mohli negatívne ovplyvniť bezpeč-
nosť Vášho produktu a mať za následok zvýšenie hluku a
vibrácií.
u Poškodený ventilátor alebo vonkajší obal (odreniny, trh-
liny, ryhy) zvyšujú riziko poranenia odletujúcimi cudzími
telesami. V prípade poškodenia vonkajšieho obalu kon-
taktujte Bosch-Hotline.
Pokyny pre optimálne
zaobchádzanie s akumulátorom
u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
Chráňte akumulátor pred horúčavou (napr.
aj pred trvalým slnečným žiarením), pred
ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpe-
čenstvo výbuchu.
u V prípade jeho poškodenia alebo neodborného použí-
vania môžu z akumulátora unikať škodlivé výpary. Za-
bezpečte prívod čerstvého vzduchu apri ťažkostiach vy-
hľadajte lekára. Výpary môžu dráždiť dýchacie cesty.
u Akumulátor používajte len vproduktoch výrobcu. Len
tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
žením.
u Špicatými predmetmi, ako napr.klince alebo
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
dôjsť kpoškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
kuskratu aakumulátor môže začať horieť, môže zneho
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
u Akumulátor neskratujte. Hrozí nebezpečenstvo výbu-
chu.
u Príležitostne prečistite vetracie štrbiny akumulátora čis-
tým jemným suchým štetcom.
u Merací prístroj nabíjajte len nabíjačkou dodanou
spoločne snáradím.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a
upozornenia. Nedostatočné dodržiavanie bez-
pečnostných predpisov a pokynov môže mať
za následok zásah elektrickým prúdom, vyvolať
požiar, alebo spôsobiť vážne poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia apokyny si odložte na
ďalšie použitie v budúcnosti.
Nabíjačku používajte len v takom prípade, ak viete komplet-
ne ohodnotiť a bez obmedzenia uskutočniť všetky funkcie,
alebo ak ste dostali príslušné pokyny.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

104 | Slovenčina
u Nikdy nedovoľte používať nabíjačku deťom ani osobám s
obmedzenými psychickými, senzorickými alebo duševný-
mi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami
a/alebo nedostatočnými vedomosťami, a takisto ani oso-
bám neoboznámeným s týmto Návodom na používanie.
Národné predpisy môžu prípadne obmedzovať vek použí-
vateľa.
u Dávajte pozor na deti. Zabezpečí sa tým, že sa deti
nebudú snabíjačkou hrať.
u Nabíjajte len lítiovo-iónové akumulátory Bosch od kapaci-
ty 1,3Ah (od 10 akumulátorových článkov). Napätie aku-
mulátora musí zodpovedať nabíjaciemu napätiu nabíjač-
ky. Nenabíjajte batérie, ktoré nie určené na opätovné na-
bíjanie. V inom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru a
výbuchu.
Chráňte nabíjačku pred dažďom alebo vlh-
kosťou. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
u Udržiavajte nabíjačku čistú. Znečistením hrozí nebezpe-
čenstvo úrazu elektrickým prúdom.
u Pred každým použitím skontrolujte nabíjaciu jednot-
ku, kábel azástrčku. Ak zistíte poškodenie, nabíjačku
nepoužívajte. Nabíjačku sami neotvárajte, dajte ju
opraviť len kvalifikovanému personálu alen spouži-
tím originálnych náhradných súčiastok. Poškodené na-
bíjačky, káble azástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým
prúdom.
u Nabíjačku neprevádzkujte na veľmi horľavom pod-
klade (napr. papier, textílie apod.), príp. vhorľavom
prostredí. Zdôvodu tepla, ktoré vzniká pri nabíjaní, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
u Nezakrývajte vetracie štrbiny nabíjačky. Nabíjačka sa
inak môže prehriať anemusí správne fungovať.
u Na zvýšenie elektrickej bezpečnosti odporúčame použiť
ochranný spínač pri poruchových prúdoch s maximálnym
spúšťacím prúdom 30 mA. Pred použitím náradia skon-
trolujte vždy ochranný spínač pri poruchových prúdoch
FI.
Symboly
Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly
a ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať prístroj lepšie a bezpečnejšie
používať.
Symbol Význam
Smer pohybu
Smer reakcie
Zapnutie
Vypnutie
Dovolená manipulácia
Zakázaný druh manipulácie
CLICK!
Počuteľný hluk
Hmotnosť
Používanie podľa určenia
Toto záhradné náradie je určené na odpratávanie lístia a
iných záhradných odpadov, ako napríklad tráva, konáre a
borovicové ihličie.
Vyobrazené komponenty (pozri
obrázok A)
Číslovanie jednotlivých vyobrazených komponentov sa
vzťahuje na zobrazenie produktu na grafických stranách toh-
to Návodu na používanie.
(1)
Vypínač s regulátorom rýchlosti prúdu vzduchu
(2)
Tlačidlo na odistenie dýzy
(3)
Motorová jednotka
(4)
Tlačidlo na odistenie akumulátora
(5)
Dýza
(6)
Akumulátor
a)
(7)
Nabíjačka
a)
a)
Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete vnašom sortimente príslušenstva.
Technické údaje
Akumulátorový fúkač lístia ALB 36 LI
Vecné číslo
3 600 HA0 4..
Menovité napätie V 36
Rýchlosť prúdu vzduchu km/h 250
Hmotnosť podľa EPTA‑Procedure 01:2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Sériové číslo (Serial Number) pozri typový štítok na záhradnom náradí
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Slovenčina | 105
Akumulátorový fúkač lístia ALB 36 LI
dovolená teplota okolia
– pri nabíjaní °C 0 … +45
– Pri prevádzke a skladovaní °C -20 … +40
Akumulátor lítiovo-iónový
Menovité napätie V 36
Vecné číslo/kapacita
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Počet akumulátorových článkov
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Nabíjačka AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Vecné číslo EÚ 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Nabíjací prúd A 2,0 4,0 2,0
Nabíjacia doba (akumulátor vybitý)
– Akumulátor s kapaci-
tou 1,3Ah
min. 55 45 −
– Akumulátor s kapaci-
tou 2,0Ah
min. 70 45 65
– Akumulátor s kapaci-
tou 2,6Ah
min. 95 95 −
– Akumulátor s kapaci-
tou 4,0Ah
min. 140 140 125
Hmotnosť podľa
EPTA‑Procedure
01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Trieda ochrany
/ II / II / II
Informácia o hlučnosti/vibráciách
3 600 HA0 4..
Informácie o hlučnosti zisťované podľa normy EN50636-2-100
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
– Hladina akustického tlaku dB(A)
78
– Hladina akustického výkonu dB(A)
90
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

106 | Slovenčina
3 600 HA0 4..
– Nepresnosť merania K dB
= 1,0
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN50636-2-100
– Hodnota emisie vibrácií a
h
m/s
2
= 2,9
– Nepresnosť merania K m/s
2
= 1,5
Montáž
u Pozor: Záhradné náradie vypínajte a akumulátor vybe-
rajte vždy ešte predtým, ako budete vykonávať na-
stavovacie práce alebo čistenie náradia.
Montáž dýzy (pozri obrázok B)
Nasuňte dýzu (5) na motorovú jednotku. Pri montáži dávajte
pozor na to, aby ste si nepricvikli prsty
Vkladanie/vyberanie akumulátora (pozri
obrázok C)
Upozornenie: Ak sa nepoužijú vhodné akumulátory, môže to
viesť k nesprávnemu fungovaniu alebo k poškodeniu prí-
stroja.
Vložte nabitý akumulátor (6). Postarajte sa o to, aby bol aku-
mulátor úplne vložený.
Ak chcete akumulátor vybrať (6) z náradia, stlačte uvoľňova-
cie tlačidlo akumulátora a akumulátor vyberte.
Uvedenie do prevádzky
u Pred každou prácou na tomto záhradnom náradí (na-
príklad pred údržbou, výmenou nástroja a podobne) a
takisto počas transportu a úschovy vyberte zo záhrad-
ného náradia akumulátor. Pri neúmyselnom dotyku vy-
pínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
u Toto záhradné náradie po vypnutí vypínača ešte nie-
koľko sekúnd beží (s pokračujúcim prúdom vzduchu).
Nechajte náradie dobehnúť, až potom ho zapínajte
znova.
Nezapínajte záhradné náradie hneď jedenkrát za
druhým a znova..
Nabíjanie akumulátorov
u Všimnite si napätie elektrickej siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom
štítku nabíjačky. Nabíjačky označené pre napätie 230
V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou, ktorá dovolí na-
bíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a 35 °C.
Vďaka tomu sa dosiahne vyššia životnosť akumulátora.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva včiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím akumulátor v nabíjačke celkom nabite.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
toho, aby to skrátilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania taký-
to akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybi-
tiu pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, výrobok sa po-
mocou ochranného obvodu samočinne vypne: Záhradnícke
náradie už nepracuje.
Po automatickom vypnutí náradia už viac vypínač nestlá-
čajte. Akumulátor sa môže poškodiť.
Nabíjanie
Nabíjací proces začína v okamihu, keď sa zástrčka nabíjačky
zasunie do zásuvky a keď sa akumulátor (6) vloží do nabíjač-
ky (7).
Inteligentné nabíjanie automaticky spozná stav nabitia aku-
mulátora a nabíja ho optimálnym nabíjacím prúdom v závis-
losti od konkrétnej teploty a napätia akumulátora.
Takýmto spôsobom sa šetrí akumulátor a počas uloženia v
nabíjačke zostáva vždy úplne nabitý.
Význam indikačných prvkov na nabíjačke (AL
3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Rýchlonabíjanie
Rýchlonabíjanie je signalizované rýchlym bli-
kaním zelenej indikácie stavu nabitia akumu-
látora.
Indikačný prvok na akumulátore: Počas nabíjacieho procesu
sa tri zelené diódy LED akumulátora rozsvecujú jedna po
druhej a zakrátko zhasínajú. Akumulátor je úplne nabitý vte-
dy, keď všetky tri zelené diódy LED svietia trvalo. Asi 5minút
po úplnom nabití akumulátora trizelené diódy LED opäť
zhasnú.
Upozornenie: Rýchlonabíjanie je možné len vtedy, keď leží
teplota akumulátora v prípustnom rozsahu nabíjacích teplôt,
pozri odsek Technické údaje.
Akumulátor je nabitý
Trvalé svietenie zelenej indikácie nabíjania
akumulátora signalizuje, že akumulátor je úpl-
ne nabitý.
Okrem toho sa ozve na dobu cca 2 sekundy zvukový signál,
ktorý akusticky signalizuje úplné nabitie akumulátora.
Akumulátor sa potom dá ihneď vybrať na okamžité používa-
nie.
Bez zasunutého akumulátora signalizuje trvalé svietenie in-
dikácie nabíjania akumulátora, že zástrčka nabíjačky je zasu-
nutá do sieťovej zásuvky a nabíjačka je pripravená na pre-
vádzku.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Slovenčina | 107
Teplota akumulátora pod 0°C alebo nad 45°C
Trvalé svietenie červenej indikácie nabíjania
akumulátora signalizuje, že teplota akumuláto-
ra sa nachádza mimo prípustného rozsahu tep-
lôt, pozri odsek „Technické údaje“. Len čo sa dostane teplota
do prípustného rozsahu, nabíjačka sa automaticky prepne na
rýchlonabíjanie.
Ak sa akumulátor nachádza mimo dovoleného rozsahu teplo-
ty, zasvieti pri vložení akumulátora do nabíjačky červená dió-
da LED akumulátora.
Nabíjanie nie je možné
Ak sa vyskytne iná porucha nabíjacieho proce-
su, bude táto signalizovaná blikaním červenej
indikácie LED.
Proces nabíjania sa nemôže spustiť a nabíjanie akumulátora
nie je možné (pozri odsek „Hľadanie porúch“).
Pokyny pre nabíjanie
Pri nepretržitých nabíjacích cykloch, resp. pri ich opakovaní
jeden za druhým bez prerušenia, sa nabíjačka môže zo-
hrievať. To je však neškodné a nie je to prejavom technickej
poruchy nabíjačky.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po jeho
dobití signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho
vymeniť za nový.
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Chladenie akumulátora (Active Air Cooling)
Ovládanie ventilátora, ktoré je integrované do nabíjačky,
kontroluje teplotu vloženého akumulátora. Ak je táto teplota
vyššia ako 30 °C, akumulátor sa pomocou ventilátora ochladí
na optimálnu nabíjaciu teplotu. Zapnutý ventilátor vytvára
zvuk charakteristický pre chladenie ventilátorom.
Ak ventilátor včinnosti, je teplota akumulátora voptimálnom
rozsahu teplôt pri nabíjaní, alebo ak je ventilátor poškodený.
V takomto prípade sa doba nabíjania akumulátora predĺži.
Pokyny pre nabíjanie
Pri nepretržitých nabíjacích cykloch, resp. pri ich opakovaní
jeden za druhým bez prerušenia, sa nabíjačka môže zo-
hrievať. To je však neškodné a nie je to prejavom technickej
poruchy nabíjačky.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po jeho
dobití signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho
vymeniť za nový.
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Obsluha
u Pozor: Záhradné náradie vypínajte a akumulátor vybe-
rajte vždy ešte predtým, ako budete vykonávať na-
stavovacie práce alebo čistenie náradia.
Zapnutie/vypnutie (pozri obrázok D)
Na zapnutie otočte vypínač (1) smerom dozadu.
Prúd vzduchu je premenlivý. Na zvýšenie rýchlosti prúdu
vzduchu otočte vypínač (1) smerom dozadu. Na zníženie
rýchlosti prúdu vzduchu otočte vypínač (1) smerom dopre-
du.
Na vypnutie otočte vypínač (1) celkom smerom dopredu.
Zapnutie/vypnutie (pozri obrázok D)
Na zapnutie, stlačte vypínač .
Na vypnutie uvoľnite vypínač .
Demontáž (pozri obrázok B)
Zatlačte tlačidlo (2) dovnútra a demontujte dýzu (5).
Pracovné upozornenie (pozri
obrázok E)
Pri práci držte záhradné náradie vždy približne 3 cm nad ze-
mou.
Nezhŕňajte dohromady žiadne horúce, horľavé ani výbušné
materiály.
Hľadanie porúch
Príznak Možná príčina Odstránenie príčiny
Záhradné náradie
nebeží
Akumulátor je vybitý Dobite akumulátor
Nesprávne vložený akumulátor
Vložte akumulátor správne (pozri obrázok C)
Príliš studený/horúci akumulátor Akumulátor nechajte zohriať / vychladnúť
Záhradné náradie je pokazené Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Záhradné náradie beží
prerušovane
Porucha vypínača Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Poškodený regulátor rýchlosti prúdu vzduchu Vyhľadajte servis pre zákazníkov
Silné vibrácie/hluk Záhradné náradie je pokazené Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

108 | Slovenčina
Príznak Možná príčina Odstránenie príčiny
Doba práce s náradím
na jedno nabíjanie aku-
mulátora je príliš krát-
ka
Akumulátor sa dlhší čas nepoužíval, alebo sa po-
užíval len krátko
Úplne nabite akumulátor
Akumulátor je pokazené Nahraďte akumulátor
Záhradné náradie nefú-
ka
Zablokovaná dýza Uvoľnite dýzu
Dýza sa nedá namonto-
vať
Nesprávna montáž
Namontujte dýzu správne (pozri obrázok B)
Údržba a servis
Údržba a servis (pozri obrázok F)
u Pozor: Záhradné náradie vypínajte a akumulátor vybe-
rajte vždy ešte predtým, ako budete vykonávať na-
stavovacie práce alebo čistenie náradia.
Údržba, čistenie a skladovanie
u Udržiavajte záhradné náradie vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Aby ste dosiahli optimálne používanie, po každom použití
očistite ventilátor a priestor okolo neho.
Udržiavajte tento produkt a jeho vetracie štrbiny vždy v čis-
tote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Nečistotu odstraňujte z náradia alebo zo zberného vaku po-
mocou vlhkej handry.
Neostrekujte toto záhradné náradie nikdy vodou.
Neponárajte toto záhradné náradie nikdy do vody.
Záhradné náradie skladujte na bezpečnom a suchom mieste
tak, aby bolo mimo dosahu detí.
Neklaďte na záhradné náradie žiadne ďalšie predmety.
Ošetrovanie akumulátora
Aby ste dosiahli optimálne využitie akumulátora, dodržiavaj-
te nasledujúce pokyny a opatrenia:
– Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.
– Skladujte toto záhradné náradie pri rozsahu teploty od –
20 °C do 50 °C. Nenechávajte napríklad ležať záhradné
náradie v lete v motorovom vozidle.
– Akumulátor skladujte osobitne a nie v náradí.
– Ak svieti na záhradné náradie priame slnečné svetlo,
nenechávajte akumulátor v náradí.
– Optimálna teplota na skladovanie akumulátora je 5 °C.
– Príležitostne vyčistite vetracie štrbiny akumulátora jem-
ným, čistým a suchým štetcom.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po jeho
dobití signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho
vymeniť za nový.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.sk
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Odporúčané lítiovo-iónové akumulátory podliehajú
požiadavkám na transport nebezpečného nákladu. Tieto aku-
mulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách
bez ďalších opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou
alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
požiadavky na obaly aoznačenie. Vtakomto prípade treba
pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať sodborní-
kom na prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte aakumulátor zabaľte tak, aby sa
vobale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujú-
ce národné predpisy.
Likvidácia
Výrobky, akumulátory, príslušenstvo a obaly
dajte na likvidáciu zodpovedajúcu ochrane ži-
votného prostredia.
Neodhadzujte výrobky a akumulátory alebo
batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ a podľa Európskej
smernice 2006/66/ES treba výrobky, ktoré sa už nedajú po-
užívať alebo opotrebované akumulátory/batérie zbierať
separovane a dať ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Magyar | 109
Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické aelektro-
nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných
látok škodlivý vplyv na životné prostredie aľudské zdravie.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Dodržujte pokyny uvedené včasti Transport (pozri „Trans-
port“, Stránka108).
Magyar
Biztonsági előírások
Figyelem! Gondosan olvassa el a következő utasításokat.
Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és a termék előírás-
szerű használatával. A használati utasítást biztos helyen
őrizze meg a későbbi használathoz.
A kerti kisgépen található jelek és
jelzések magyarázata
Általános tájékoztató a veszélyekről.
Gondosan olvassa el az Üzemeltetési útmuta-
tót.
Esőben ne használja.
FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen a kirepített tár-
gyakra.
FIGYELMEZTETÉS: Tartsa távol a közelben tar-
tózkodókat.
Ne nyúljon a kezével, lábával vagy bő ruhával a
nyílásokba, amíg a termék működésben van.
Forgó fúvóberendezés. Ne nyúljon a kezével,
lábával, a hosszú hajával vagy a bő ruhájával a
nyílásokba, amíg a termék működésben van.
Viseljen zajtompító fülvédőt és védőszemüve-
get.
FIGYELMEZTETÉS: A karbantartási munkák
megkezdése előtt válassza le az akkumulátort.
Kezelés
u Sohase engedje meg gyerekeknek, vagy az ezen előíráso-
kat nem ismerő személyeknek, hogy a terméket használ-
ják. Az Ön országában érvényes előírások lehet, hogy kor-
látozzak a kezelő korát. Ha a terméket nem használja, azt
gyermekek számára nem elérhető helyen tárolja.
u Ez a termék nincs arra elirányozva, hogy azt olyan szemé-
lyek (beleértve a gyerekeket) használják, akiknek a fizikai,
érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy
nincsenek meg a megfelel tapasztalataik, illetve tudásuk,
kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért felelős
más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan
kell használni a terméket. A gyerekeket felügyelni kell,
hogy garantálni lehessen, hogy a termékkel ne játsszanak.
u Sohase üzemeltesse a terméket, ha a berendezés közvet-
len közelében személyek, mindenek előtt gyerekek vagy
háziállatok, tartózkodnak.
u A más személyek által elszenvedett balesetekért, illetve a
más tulajdonában keletkezett károkért a kezelő vagy fel-
használó felel.
u Üzem közben a berendezéstől mért 3m sugarú körön be-
lül a kezelőn kívül más személyek, illetve állatok nem tar-
tózkodhatnak. A kezelő a munkaterületen más személye-
kért saját maga felelős.
u A terméket csak nappali fényben vagy jó mesterséges
megvilágítás mellett használja.
u Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg, vagy alkohol,
kábítószerek vagy orvosságok hatása alatt áll.
u Rossz időjárási feltételek esetén, mindenek előtt egy kö-
zeledő vihar esetén ne dolgozzon a termékkel.
u Ennek a terméknek a használatához viseljen a felsőtestén
és a karjain mindig szoros ruházatot.
u Na használjon nyitott gumicipőt vagy szandált, amikor a
terméket használja. Viseljen mindig stabil lábbelit és
hosszú nadrágot. Sohase használja mezítláb a terméket.
u Ügyeljen arra, hogy a gép ne húzza be a lazán ülő ruhát a
levegő beszívó nyílásba, mivel ez személyi sérüléshez ve-
zethet.
u A terméket csak az arra felszerelt fúvókával üzemeltesse.
u Ügyeljen arra, hogy ha hosszú a haja, az le legyen kötve és
a gép ne húzhassa be azt a levegő beszívó nyílásba, mivel
ez személyi sérüléshez vezethet.
u Gondosan vizsgálja meg a megmunkálni kívánt területet,
és távolítson el minden drótot és egyéb idegen tárgyat.
u Minden használat előtt ellenőrizze a csatlakozó vezeték/a
hosszabbító esetleges rongálódásait és szükség esetén
cserélje ki a megrongálódott alkatrészt. Óvja meg a csatla-
kozó vezetéket / a hosszabbítót a magas hőmérsékletek-
től, az olajtól és az élektől és sarkaktól.
u A kábelt mindig csak hátrafelé vezesse el a terméktől.
u A terméket sohase üzemeltesse meghibásodott védőbe-
rendezésekkel, vagy fedéllel, illetve biztonsági berende-
zések, mint például felfogó zsák nélkül.
u Gondoskodjon arról, hogy a termékkel szállított vala-
mennyi fogantyú és védőberendezés fel legyen szerelve a
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

110 | Magyar
termékre, amikor azt üzemelteti. Sohase próbáljon meg
egy nem teljesen felszerelt terméket, vagy egy nem enge-
délyezett módon megváltoztatott terméket üzembe he-
lyezni.
u A termék üzemeltetésekor mindig ügyeljen arra hogy biz-
tos talajon álljon és megőrizze az egyensúlyát.
u Mindig legyen tudatában a környezetének és készüljön fel
olyan lehetséges veszélyekre, amelyeket a lomb elfúvása
közben esetleg nem hall meg.
u Kerülje el az abnormális testtartást és őrizze mindig meg
az egyensúlyát.
u Lejtős területeken ügyeljen arra, hogy mindig biztosan áll-
jon és biztos helyre lépjen.
u Mindig nyugodtan menjen, sohase fusson gyorsan.
u Tartsa minden szennyezéstől mentesen valamennyi hűtő-
levegőnyílást.
u Sohase fújja a szemetet/leveleket a közelében álló szemé-
lyek felé.
u Sohase vigye a terméket a kábelnél fogva.
u Célszerű egy védőálarcot viselni.
u Viseljen védőszemüveget.
u A terméken nem szabad változtatásokat végrehajtani.
A nem megengedett változtatások befolyásolhatják a ter-
méke biztonságát és megnövekedett zajokhoz és rezgé-
sekhez vezethetnek.
u Egy megrongálódott ventilátor vagy ház (forgácsok, repe-
dések, bevágások) megnöveli a kirepített idegen tárgyak
által okozott sérülések kockázatát. Ha a fúvóberendezés
vagy a ház megrongálódott, lépjen kapcsolatba a Bosch
forró vonallal.
Tájékoztató az akkumulátor
optimális kezeléséhez
u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
zárlat veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a magas hőmér-
sékletektől, (például a tartós napsugárzás
hatásától is), a tűztől, a víztől és a nedves-
ségtől. Robbanásveszély áll fenn.
u Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Szellőztesse
ki az érintett területet, és ha panaszai vannak, keressen
fel egy orvost. A gőz a légutakat ingerelheti.
u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.
Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-
terheléstől.
u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul-
ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül-
het.
u Sohase zárja rövidre az akkumulátor pólusait. Robba-
násveszély.
u Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy
puha, tiszta és száraz ecsettel.
u A készüléket csak a készülékkel szállított töltőkészü-
lékkel töltse.
Biztonsági előírások a
töltőkészülékek számára
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
het.
Őrizze meg a jövőbeli használatra is valamennyi bizton-
sági előírást és utasítást.
Csak akkor használja a töltőkészüléket, ha annak minden
funkcióját meg tudja itélni és megfelelően végre használni
tudja, vagy ha erre megfelelő utasításokat kapott.
u Sohase engedje meg, hogy gyermekek, korlátozott fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességű, illetve kellő tapaszta-
lattal és/vagy tudással nem rendelkező és/vagy az ezen
utasításokat nem jól ismerő személyek ezt a töltőkészülé-
ket használják. Az Ön országában érvényes előírások le-
het, hogy korlatozzák a kezelő korát.
u Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket. Ez biztosít-
ja, hogy gyerekek ne játsszanak a töltőkészülékkel.
u Csak legalább 1,3Ah (legalább 10 akkucella) kapacitású,
Bosch gyártmányú Li-Ion-akkumulátorokat töltsön. Az ak-
ku feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék akku-
töltő-feszültségével. Ne töltsön fel nem újrafeltölthető ak-
kumulátorokat. Ellenkező esetben tűz- és robbanásve-
szély áll fenn.
Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől és a
nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be a töltő-
készülékbe, ez megnöveli az áramütés veszé-
lyét.
u Tartsa tisztán a töltőkészüléket. A szennyeződés áram-
ütés veszélyét okozza.
u Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a
kábelt és a csatlakozó dugót. Ne használja a töltőké-
szüléket, ha az már megrongálódott. Ne nyissa ki a töl-
tőkészüléket és azt csak megfelelő minősítésű szak-
mai személyzettel és csak eredeti pótalkatrészek al-
kalmazásával javíttassa. Egy megrongálódott töltőké-
szülék, kábel és csatlakozó dugó megnöveli az áramütés
veszélyét.
u Ne üzemeltesse a konstans feszültség szabályozót egy
gyúlékony alapra (pl. papír, textíliák stb.) helyezve, il-
letve gyúlékony környezetben. A töltőkészüléknek a töl-
tés során fellépő felmelegedése tűzhöz vezethet.
u Ne takarja le a töltőkészülék szellőzőnyílását. A töltő-
készülék ellenkező esetben túlmelegedhet és ekkor nem
működik megfelelően.
u Az elektromos biztonság megnöveléséhez ajánlatos egy
legfeljebb 30 mA kioldási áramú hibaáram-védőkapcsolót
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Magyar | 111
alkalmazni. A hibaáram-védőkapcsolót minden használat
előtt ellenőrizni kell.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat a Használati útmutató elolvasá-
sának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze
meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólu-
mok helyes interpretálása segítségére lehet a termék jobb és
biztonságosabb használatában.
Jel Magyarázat
Mozgásirány
A reakció iránya
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Megengedett tevékenység
Tiltott tevékenység
CLICK!
Hallható zaj
Jel Magyarázat
Tömeg
Rendeltetésszerű használat
A kerti kisgép lomb és kerti hulladék, mint például, fű, ágak
és fenyőtű fúvással történő összeszedésére szolgál.
A szállítmány terjedelme (lásd a A
ábrát)
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa a terméknek az ábra-oldalakon található képére vonatko-
zik.
(1)
Be-/kikapcsoló levegő áramlási sebesség szabályozó-
val
(2)
Fúvóka reteszelés feloldó gomb
(3)
Motoregység
(4)
Akkumulátor reteszelés feloldó gomb
(5)
Fúvóka
(6)
Akkumulátor
a)
(7)
Töltőkészülék
a)
a)
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Akkumulátoros lombfúvó gép ALB 36 LI
Rendelési szám
3 600 HA0 4..
Névleges feszültség V 36
Levegő áramlási sebesség km/ó 250
Súly a 01:2014 EPTA‑eljárás szerint kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Gyári szám (Serial Number) lásd a kerti kisgépen elhelyezett típustáblát
megengedett környezeti hőmérséklet
– a töltés során °C 0 … +45
– az üzemelés és a tárolás során °C -20 … +40
Akkumulátor Li-ion
Névleges feszültség V 36
Rendelési szám/kapacitás
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Akkucellák száma
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

112 | Magyar
Akkumulátoros lombfúvó gép ALB 36 LI
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Töltőkészülék AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Rendelési szám EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Töltőáram A 2,0 4,0 2,0
Töltési idő (kimerült akkumulátor esetén)
– 1,3Ah akkumulátor
esetén
perc 55 45 −
– 2,0Ah akkumulátor
esetén
perc 70 45 65
– 2,6Ah akkumulátor
esetén
perc 95 95 −
– 4,0Ah akkumulátor
esetén
perc 140 140 125
Súly a 01:2014 EPTA‑el-
járás szerint
kg 0,55 0,55 0,55
Érintésvédelmi osztály
/ II / II / II
Zaj és vibráció értékek
3 600 HA0 4..
A zajkibocsátási értékek a EN50636-2-100 előírásainak megfelelően kerültek meghatározásra
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei:
– Hangnyomás-szint dB(A)
78
– Hangteljesítmény-szint dB(A)
90
– Bizonytalanság K dB
= 1,0
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás az EN50636-2-100 szabvány szerint kerültek megha-
tározásra
– Rezgéskibocsátási érték, a
h
m/s
2
= 2,9
– Bizonytalanság K m/s
2
= 1,5
Összeszerelés
u Figyelem: Kapcsolja ki a kerti kisgépet és távolítsa el
az akkumulátort, mielőtt beállítási vagy tisztítási mun-
kákat hajtana végre.
A fúvóka felszerelése (lásd a B ábrát)
Tolja fel a (5) fúvókát a motoregységre. A szerelés során
ügyeljen arra, hogy ne csípje be az ujját.
Az akkumulátor behelyezése/kivétele (lásd a C
ábrát)
Tájékoztató: Ha a berendezéshez nem megfelelő akkumulá-
torok kerülnek alkalmazásra, ez hibás működéshez vagy a
berendezés megrongálódásához vezethet.
Tegye be a feltöltött (6) akkumulátort. Gondoskodjon arról,
hogy az akkumulátor teljesen beilleszkedjen a helyére.
A (6) akkumulátornak a berendezésből való kivételéhez
nyomja meg az akkumulátor reteszelés feloldó gombot és
húzza ki az akkumulátort.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Magyar | 113
Üzembe helyezés
u A kerti kisgépen végzendő minden munka (például
karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt,
valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akku-
mulátort a kerti kisgépből. Ellenkező esetben a be-/ki-
kapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék
sérüléseket okozhat.
u A kerti kisgép a kikapcsolás után még néhány másod-
percig tovább működik (még van légáram). Várja meg,
amíg a motor leáll, mielőtt azt ismét bekapcsolná.
Ne kapcsolja ki és be azonnal egymás után a kerti kis-
gépet.
Az akkumulátor felszerelése
u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék tí-
pustábláján található adatokkal. A230V‑os töltőké-
szülékeket 220V hálózati feszültségről is szabad üze-
meltetni.
Az akkumulátor egy hőmérsékletellenőrző berendezéssel
van felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak 0°C és
35°C közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez igen ma-
gas akkumulátor-élettartamot biztosít.
Tájékoztató: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállí-
tásra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására
az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a
töltőkészülékben.
A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni anélkül, hogy
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza-
kítása nem árt az akkumulátornak.
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
(ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime-
rült, a terméket egy védőkapcsoló kikapcsolja: A kerti kisgép
ekkor nem működik tovább.
A termék automatikus kikapcsolása után ne nyomja to-
vább a be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulá-
tort.
A töltési folyamat
A töltési folyamat azonnal megkezdődik, mihelyt bedugja a
töltőkészülék hálózati csatlakozó dugóját a dugaszoló aljzat-
ba, majd behelyezi a (6) akkumulátort a (7) töltőkészülékbe.
Az intelligens töltési eljárás alkalmazásának eredményekép-
pen a készülék automatikusan felismeri az akkumulátor tölté-
si szintjét és az akkumulátor hőmérsékletétől és feszültségé-
től függően az optimális töltőárammal tölti az akkumulátort.
Ez az eljárás kíméli az akkumulátort, és az akkumulátor a töl-
tőkészülékben való tárolás esetén mindig teljesen feltöltött
állapotban marad.
A töltőkészüléken (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL
36V-20) elhelyezett kijelző elemek magyarázata
Gyorstöltési eljárás
A gyorstöltési eljárást a zöld akkumulátor töl-
téskijelző villogása jelzi.
Kijelzőelem az akkumulátoron: A töltési folyamat során az ak-
kumulátor három zöld LED-je egymás után rövid időre kigyul-
lad, majd kialszik. Az akkumulátor akkor van teljesen feltölt-
ve, ha a három zöld LED tartósan világítani kezd. Az akkumu-
látor teljes feltöltésének befejezése után kb. 5perccel a há-
rom zöld LED ismét kialszik.
Tájékoztató: A gyorstöltési eljárásra csak akkor van lehető-
ség, ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett töltési
hőmérséklet tartományon belül van, lásd a "Műszaki adatok"
fejezetet.
Akkumulátor feltöltve
Ha a zöld akkumulátor töltéskijelző folytono-
san világít, ez azt jelzi, hogy az akkumulátor tel-
jesen fel van töltve.
Ezen felül felhangzik egy kb. 2 másodperces hangjelzés,
amely az akkumulátor teljes feltöltését akusztikus jellel jelzi.
Az akkumulátort ekkor azonnal ki lehet venni a töltőkosárból
és használni lehet.
Ha nincs akkumulátor bedugva a töltőkészülékbe, akkor az
akkumulátor töltéskijelző folyamatos fénye azt jelzi, hogy a
hálózati csatlakozó dugó be van dugva a dugaszolóaljzatba
és a töltőkészülék üzemkész.
Az akkumulátor hőmérséklete 0 °C alatt vagy 45°C felett
van
A piros akkumulátor töltéskijelző tartós fénye
azt jelzi, hogy az akkumulátor hőmérséklete a
megengedett töltési hőmérséklet tartományon
kívül van, lásd a "Műszaki Adatok" szakaszt. Mihelyt az akku-
mulátor ismét eléri a megengedett hőmérséklet tartományt,
a töltőkészülék automatikusan átkapcsol gyorstöltésre.
Ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett töltési hő-
mérséklet tartományon kívül van, az akkumulátornak a töltő-
készülékbe való behelyezésekor kigyullad az akkumulátoron
elhelyezett piros LED.
Az akkumulátor nem töltődik
Ha a töltési folyamatban valamilyen más zavar
áll fenn, ezt a piros LED-kijelző villogása jelzi.
A töltési folyamatot nem lehet elindítani és az
akkumulátort nem lehet felölteni (lásd a "Hibakeresés" c.
szakaszt).
Töltési tájékoztató
Ha a készüléket folyamatosan vagy többször egymás után
szünet nélkül használja akkumulátorok feltöltésére, akkor a
töltőkészülék felmelegedhet. Ez a jelenség nem veszélyes és
nem jelenti azt, hogy a töltőkészülék műszaki szempontból
meghibásodott.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor
elhasználódott és ki kell cserélni.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola-
tos előírásokat.
Az akkumulátor hűtése (Active Air Cooling)
A töltőkészülékbe beépített ventilátor vezérlés felügyel a be-
helyezett akkumulátor hőmérsékletére. Ha az akkumulátor
hőmérséklete meghaladja a 30 °C értéket, az akkumulátort
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

114 | Magyar
egy ventillátor lehűti az optimális töltési hőmérsékletre. A
beépített ventillátor légáramlása zajt okoz.
Ha a ventillátor nem forog, az akkumulátor hőmérséklete az
optimális töltési hőmérséklet tartományon belül van, vagy a
ventillátor elromlott. Ez utóbbi esetben az akkumulátor tölté-
si ideje meghosszabbodik.
Töltési tájékoztató
Ha a készüléket folyamatosan vagy többször egymás után
szünet nélkül használja akkumulátorok feltöltésére, akkor a
töltőkészülék felmelegedhet. Ez a jelenség nem veszélyes és
nem jelenti azt, hogy a töltőkészülék műszaki szempontból
meghibásodott.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor
elhasználódott és ki kell cserélni.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola-
tos előírásokat.
Kezelés
u Figyelem: Kapcsolja ki a kerti kisgépet és távolítsa el
az akkumulátort, mielőtt beállítási vagy tisztítási mun-
kákat hajtana végre.
Be- /kikapcsolás (lásd a D ábrát)
A bekapcsoláshoz forgassa hátra a (1) be-/kikapcsolót.
A levegő áramlási sebességét szabályozni lehet. A levegő
áramlási sebességének megnöveléséhez forgassa hátra a (1)
be-/kikapcsolót. A levegő áramlási sebességének csökkenté-
séhez forgassa előre a (1) be-/kikapcsolót.
A bekapcsoláshoz forgassa teljesen előre a (1) be-/kikap-
csolót.
Be- /kikapcsolás (lásd a D ábrát)
A bekapcsoláshoz nyomja meg a be-/kikapcsolót.
A kikapcsoláshoz engedje el a be-/kikapcsolót.
Szétszerelés (lásd a B ábrát)
Nyomja be a (2) gombot és vegye le a (5) fúvókát.
Munkavégzési megjegyzés (lásd a E
ábrát)
A kerti kisgépet a munka során tartsa állandóan kb. 3 cm-rel
a talaj felett.
Ne fújjon össze egymáshoz forró, éghető vagy robbanékony
anyagokat.
Hibakeresés
Szimptóma Lehetséges ok Hibaelhárítás
A kerti kisgép nem mű-
ködik
Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort
Az akkumulátor nincs helyesen behelyezve
Helyezze be helyesen az akkumulátort (lásd a C
ábrát)
Az akkumulátor túl hideg / túl meleg Hagyja felmelegedni/lehűlni az akkumulátort
A kerti kisgép meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot
A kerti kisgép csak
megszakításokkal mű-
ködik
A be-/kikapcsoló meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot
A légáram sebesség szabályozó meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot
Erős rezgések/zajok A kerti kisgép meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot
Az egy feltöltéssel elért
munkaidő túl alacsony
Az akkumulátort hosszú ideig egyáltalán nem,
vagy csak rövid időre használták
Töltse fel teljesen az akkumulátort
Az akkumulátor meghibásodott Cserélje ki az akkumulátort
A kerti kisgép nem fúj A fúvóka eldugult Tegye szabaddá a fúvókát
A fúvókát nem sikerül
felszerelni
Hibás szerelés
Szerelje fel helyesen a fúvókát (lásd a B ábrát)
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és szerviz (lásd a F ábrát)
u Figyelem: Kapcsolja ki a kerti kisgépet és távolítsa el
az akkumulátort, mielőtt beállítási vagy tisztítási mun-
kákat hajtana végre.
Karbantartás, tisztítás és tárolás
u A terméket tartsa tisztán, hogy jól és biztonságosan
dolgozhasson.
Az optimális használat biztosítására minden használat után
tisztítsa meg a ventilátort és a ventilátor körüli területet.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Русский | 115
Tartsa mindig tisztán a terméket és annak szellőzőnyílásait,
hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
A termékről vagy a felfogó zsákról a szennyeződéseket egy
nedves kendővel távolítsa el.
Sohase locsolja le vízzel a terméket.
Sohase mártsa vízbe a terméket.
A terméket egy biztonságos, száraz, és gyerekek által el nem
érhető helyen tárolja.
Ne tegyen más tárgyakat a termékre.
Az akkumulátor ápolása
Az akkumulátor optimális használatának biztosítására tartsa
be a következő előírásokat és intézkedéseket:
– Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.
– A kerti kisgépet és az akkumulátort csak a –20°C és 50 °C
közötti hőmérséklet tartományban tárolja. Ezért például
nyáron ne hagyja az autóban az akkumulátort.
– Az akkumulátort külön, és ne a kerti kisgépben tárolja.
– Közvetlen napsugárzás esetén ne hagyja az akkumulátort
a kerti kisgépben.
– Az akkumulátor optimális tárolási hőmérséklete 5 °C.
– Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy
puha, tiszta és száraz ecsettel.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor
elhasználódott és ki kell cserélni.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.:+3618798502
Fax: +3618798505
www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Szállítás
A javasolt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukra vo-
natkozó követelmények érvényesek.A felhasználók az akku-
mulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szál-
líthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
embert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja
be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne
mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az
előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Eltávolítás
A termékeket, az akkumulátorokat, a tartozéko-
kat és a csomagolást a környezetvédelmi szem-
pontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra
előkészíteni.
Sohase dobja ki a termékeket és az akkumulá-
torokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
Az elhasznált termékekre vonatkozó 2012/19/EU európai
irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/
elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek meg-
felelően a már nem használható akkumulátorokat/elemeket
külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontok-
nak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan
elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg ta-
lálható veszélyes anyagok következtében káros hatással le-
hetnek a környezetre és az emberek egészségére.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé-
koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal115).
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

116 | Русский
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
– не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150-69 (Условие1)
– Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5)
– Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 100%.
Указания по технике безопасности
Внимание! Внимательно прочитайте следующие ука-
зания. Ознакомьтесь с элементами управления и пра-
вильным использованием изделия. Сохраняйте руко-
водство по эксплуатации для дальнейшего использо-
вания.
Пояснения к символам на садовом
инструменте
Общее указание на наличие опасности.
Прочитайте руководство по эксплуатации.
Не использовать во время дождя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Берегитесь разлетаю-
щихся частей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте на место
работы посторонних.
Не вставляйте руки, ноги и одежду в отвер-
стия, когда садовый инструмент работает.
Вращающаяся воздуходувка. Не вставляйте
руки, ноги, длинные волосы или свободно
сидящую одежду в отверстия, когда садо-
вый инструмент работает.
Обязательно надевайте средства защиты ор-
ганов слуха и защитные очки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед работами по тех-
обслуживанию отсоедините аккумулятор.
Эксплуатация
u Никогда не позволяйте пользоваться изделием детям
или лицам, не знакомым с этими указаниями. Нацио-
нальные предписания могут ограничивать допустимый
возраст оператора. Если изделие не используется,
храните его в недоступном для детей месте.
u Это изделие не предназначено для использования ли-
цами (включая детей) с ограниченными физическими,
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Русский | 117
сенсорными или умственными способностями, а так-
же с недостаточным опытом и/или недостаточными
знаниями, исключая случаи, когда эксплуатация изде-
лия осуществляется ими под наблюдением лица, от-
ветственного за их безопасность, либо при получении
от этого лица соответствующих инструкций относи-
тельно эксплуатации данного изделия. Следите за
детьми и не позволяйте им играть с изделием.
u Никогда не пользуйтесь изделием, если поблизости
находятся другие люди, в особенности дети, или до-
машние животные.
u Оператор или пользователь ответственен за несчаст-
ные случаи и ущерб, нанесенный другим лицам или их
имуществу.
u Во время работы в радиусе 3 м не должны находиться
другие люди или животные. Посторонние лица в пре-
делах рабочей зоны находятся под ответственностью
пользователя.
u Используйте изделие только при дневном свете или
хорошем искусственном освещении.
u Не пользуйтесь изделием, если Вы устали или больны,
или находитесь под действием спиртных напитков,
наркотических средств или медикаментов.
u Не работайте с изделием при плохих погодных услови-
ях, в частности, когда собирается гроза.
u При использовании настоящего изделия всегда при-
крывайте верхнюю часть тела и руки прочной оде-
ждой.
u Не используйте открытую резиновую обувь или санда-
лии при работе с изделием. Всегда надевайте прочную
обувь и длинные брюки. Никогда не используйте изде-
лие босиком.
u Следите за тем, чтобы просторная одежда не попала в
систему подачи воздуха, поскольку это чревато трав-
мами.
u Используйте изделие только со вставленным соплом.
u Следите за тем, чтобы длинные волосы были прибра-
ны и не попали в систему подачи воздуха, поскольку
это чревато травмами.
u Тщательно осмотрите участок, на котором нужно со-
брать листья, и уберите всю проволоку и прочие ино-
родные предметы.
u Каждый раз перед использованием проверяйте сете-
вой шнур/кабель-удлинитель на предмет поврежде-
ний и заменяйте его при необходимости. Защищайте
сетевой шнур/кабель-удлинитель от высоких темпера-
тур, масла и острых краев.
u Всегда прокладывайте шнур в направлении назад от
изделия.
u Никогда не используйте изделие с поврежденными за-
щитными устройствами, крышками или без предохра-
нительных приспособлений, напр., без мешка.
u Убедитесь, что при эксплуатации изделия монтирова-
ны все прилагаемые рукоятки и защитные устройства.
Ни в коем случае не пытайтесь включать неполностью
собранное изделие или изделие с несанкционирован-
ными модификациями.
u При работе с изделием всегда следите за устойчиво-
стью своего положения и сохраняйте равновесие.
u Внимательно следите за окружающей ситуацией и
будьте готовы к возможным опасным моментам, кото-
рые Вы можете не услышать при уборке листьев.
u Избегайте неестественного положения тела и всегда
сохраняйте равновесие.
u На наклонных поверхностях следите за устойчивостью
своего положения.
u Передвигайтесь всегда спокойно, никогда не бегите.
u Держите все отверстия для холодного воздуха в чисто-
те.
u Не сдувайте грязь/листья в направлении находящихся
поблизости людей.
u Не переносите изделие за шнур.
u Мы рекомендуем надевать респираторную маску.
u При работе пользуйтесь защитными очками.
u Ничего не меняйте в изделии. Недопустимые изме-
нения могут сказаться на безопасности изделия и при-
водить к сильным шумам и вибрациям.
u Повреждения вентилятора или корпуса (осколки, тре-
щины, зазубрины) повышают риск травм отлетающи-
ми инородными телами. В случае поврежденного вен-
тилятора или корпуса, позвоните, пожалуйста, на го-
рячую линию Bosch.
Указания относительно
оптимального обращения с
аккумуляторной батареей
u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
опасность короткого замыкания.
Защищайте аккумулятор от высоких тем-
ператур (напр., от длительного нагрева-
ния на солнце), огня, воды и влаги. Это со-
здает опасность взрыва.
u При повреждении и неправильном использовании
аккумулятора могут выделяться пары. Проветрите
территорию и обратитесь к врачу при наличии жалоб
на состояние здоровья. Вдыхание паров может приве-
сти к раздражению дыхательных путей.
u Используйте аккумуляторную батарею только в из-
делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи-
щен от опасной перегрузки.
u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
верткой, а также внешним силовым воздействием
можно повредить аккумуляторную батарею. Это
может привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
кумуляторной батареи.
u Не замыкайте накоротко аккумулятор. Это создает
опасность взрыва.
u Время от времени прочищайте вентиляционные про-
рези аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

118 | Русский
u Заряжайте электроинструмент только с помощью
зарядного устройства, входящего в комплект по-
ставки.
Указания по технике безопасности
для зарядных устройств
Прочтите все указания по технике без-
опасности и инструкции. Упущения, допу-
щенные при выполнении приведенных ниже
инструкций, могут вызвать поражение элек-
тротоком, пожар и/или привести к тяжелым травмам.
Сохраняйте эти указания по безопасности и инструк-
ции для будущего.
Пользуйтесь зарядным устройством только в том случае,
если Вы в состоянии полностью оценить его функции и
привести их в действие или получили соответствующие
указания.
u Никогда не позволяйте пользоваться зарядным
устройством детям, лицам с ограниченными физиче-
скими, сенсорными или умственными способностями
или недостаточным опытом и знаниями и/или лицам,
не знакомым с этими указаниями. Национальные
предписания могут ограничивать допустимый возраст
оператора.
u Не оставляйте детей без присмотра. Дети не должны
играть с зарядным устройством.
u Заряжайте только литий-ионные индуктивные аккуму-
ляторные батареи Bosch емкостью 1,3А·ч (от 10 эле-
ментов). Напряжение аккумулятора должно соответ-
ствовать зарядному напряжению зарядного устрой-
ства. Не заряжайте незаряжаемые аккумуляторы. Ина-
че существует опасность пожара и взрыва.
Защищайте зарядное устройство от до-
ждя и сырости. Проникновение воды в за-
рядное устройство повышает риск пораже-
ния электротоком.
u Содержите зарядное устройство в чистоте. В ре-
зультате загрязнений существует опасность электри-
ческого поражения.
u Каждый раз перед использованием проверяйте за-
рядное устройство, шнур и штекер. Не используйте
зарядное устройство, если обнаружены поврежде-
ния. Не вскрывайте зарядное устройство самостоя-
тельно, его ремонт разрешается выполнять только
квалифицированному персоналу и только с исполь-
зованием оригинальных запчастей. Поврежденные
зарядные устройства, шнур и штекер повышают риск
поражения электротоком.
u Не используйте зарядное устройство на легко-
воспламеняющейся поверхности (напр., на бумаге,
тканях и т. д.) или в пожароопасной среде. В связи с
нагреванием зарядного устройства во время зарядки
возникает опасность возгорания.
u Не закрывайте вентиляционные щели зарядного
устройства. В противном случае возможен перегрев
зарядного устройства и выход из строя.
u Для повышения электробезопасности рекомендуется
использовать устройство защитного отключения с
макс. током срабатывания 30 мА. Перед работой все-
гда проверяйте устройство защитного отключения.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и понима-
нии руководства по эксплуатации. Запомните символы и
их значение. Правильное толкование символов поможет
лучше и безопаснее работать с изделием.
Символ Значение
Направление движения
Направление реакции
Включение
Выключение
Разрешенное действие
Запрещенное действие
CLICK!
Слышимый шум
Масса
Применение по назначению
Садовый инструмент предназначен для сбора листьев и
садовых отходов, напр., травы, веток и сосновой хвои.
Изображенные составные части
(см. рис. A)
Нумерация изображенных деталей выполнена по рисун-
кам на страницах с изображением изделия.
(1)
Выключатель с регулятором скорости воздушного
потока
(2)
Кнопка разблокировки сопла
(3)
Блок двигателя
(4)
Кнопка разблокировки аккумулятора
(5)
Сопло
(6)
Аккумуляторная батарея
a)
(7)
Зарядное устройство
a)
a)
Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Русский | 119
Технические данные
Аккумуляторная воздуходувка ALB 36 LI
Артикульный номер
3 600 HA0 4..
Номинальное напряжение В 36
Скорость воздушного потока км/ч 250
Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 2,3/2,4/2,8/2,9
Серийный номер см. заводскую табличку садового инструмента
Допустимая температура внешней среды
– во время зарядки °C 0 … +45
– Для эксплуатации и хранения °C -20 … +40
Аккумуляторная батарея литий-ионная
Номинальное напряжение В 36
Артикульный номер/емкость
– 2 607 336 631 А·ч 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
А·ч 2,0
– 2 607 336 107 А·ч 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
А·ч 4,0
Число элементов аккумулятора
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Зарядное устройство AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Артикульный номер ЕС 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
Великобрита-
ния
2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
Австралия 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
Корея 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Зарядный ток A 2,0 4,0 2,0
Продолжительность зарядки (аккумулятор разряжен)
– Аккумулятор на
1,3А·ч
мин 55 45 −
– Аккумулятор на
2,0А·ч
мин 70 45 65
– Аккумулятор на
2,6А·ч
мин 95 95 −
– Аккумулятор на
4,0А·ч
мин 140 140 125
Вес согласно EPTA-Pro-
cedure 01:2014
кг 0,55 0,55 0,55
Степень защиты
/ II / II / II
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

120 | Русский
Данные по шуму и вибрации
3 600 HA0 4..
Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN50636-2-100
А-взвешенный уровень шума от агрегата обычно:
– Уровень звукового давления дБ(А)
78
– Уровень звуковой мощности дБ(А)
90
– Погрешность K дБ
= 1,0
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направлений) и погрешность К определены в соответствии с
EN50636-2-100
– Вибрация a
h
м/с
2
= 2,9
– Погрешность K м/с
2
= 1,5
Монтаж
u Внимание! Перед выполнением работ по настройке
и очистке выключайте садовый инструмент и из-
влекайте аккумулятор.
Монтаж сопла (см. рис. B)
Наденьте сопло (5) на блок двигателя. При монтаже сле-
дите за тем, чтобы не прищемить себе пальцы.
Установка/извлечение аккумулятора (см. рис.
C)
Указание: Использование несоответствующих аккумуля-
торов может привести к сбоям в работе или поврежде-
нию инструмента.
Вставьте заряженный аккумулятор (6). Убедитесь, что ак-
кумулятор вставлен полностью.
Чтобы извлечь аккумулятор (6) из электроинструмента,
нажмите кнопку разблокировки аккумуляторной батареи
и извлеките аккумулятор.
Включение
u Извлекайте аккумулятор перед выполнением лю-
бых манипуляций с садовым инструментом (напр.,
работами по техническому обслуживанию, заме-
ной рабочего инструмента и т.п.), а также при
транспортировке и хранении садового инструмен-
та. При непреднамеренном приведении в действие
выключателя возникает опасность травмирования.
u После выключения садовый инструмент имеет
инерционный выбег продолжительностью в
несколько секунд (не прекращающийся воздуш-
ный поток). Дайте мотору остановиться, прежде
чем включать его снова.
Не включайте садовый инструмент сразу после вы-
ключения.
Зарядка аккумуляторной батареи
u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника тока должно соответствовать дан-
ным на заводской табличке зарядного устройства.
Зарядные устройства на 230В также могут рабо-
тать при напряжении 220В.
Аккумулятор оснащен устройством контроля температу-
ры, которое позволяет производить зарядку только в
пределах температуры от 0 °C до 35 °C. Это повышает
срок службы аккумуляторной батареи.
Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-
стично заряженном состоянии. В целях реализации пол-
ной емкости аккумуляторной батареи ее необходимо пол-
ностью зарядить в зарядном устройстве перед первой
эксплуатацией.
Литий-ионную аккумуляторную батарею можно заряжать
когда угодно, это не сокращает ее эксплуатационный ре-
сурс. Прерывание процесса зарядки не повреждает акку-
муляторную батарею.
Литий-ионные аккумуляторные батареи защищены от
глубокой разрядки системой «Electronic Cell Protection
(ECP)». При разряженной аккумуляторной батарее изде-
лие выключается благодаря схеме защиты: Cадовый
инструмент больше не работает.
После автоматического выключения изделия не на-
жимайте больше на выключатель. Аккумулятор может
быть поврежден.
Процесс зарядки
Процесс зарядки начинается сразу после включения вил-
ки шнура зарядного устройства в штепсельную розетку и
последующей установки аккумулятора (6) в зарядное
устройство (7).
Благодаря интеллектуальной процедуре зарядки заряд-
ное устройство автоматически распознает степень заря-
да аккумулятора и выбирает оптимальный ток зарядки в
зависимости от температуры и напряжения аккумулято-
ра.
Это щадит аккумулятор, при хранении в зарядном
устройстве аккумулятор благодаря этому всегда полно-
стью заряжен.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Русский | 121
Значение индикаторных элементов на
зарядном устройстве (AL 3620 CV/AL 3640
CV/AL 36V-20)
Режим быстрой зарядки
О быстрой зарядке свидетельствует мига-
ние зеленого индикатора заряда аккумуля-
тора.
Индикаторный элемент аккумулятора: Во время процес-
са зарядки по очереди загораются и вскоре гаснут 3зе-
леных светодиода. Аккумулятор полностью заряжен,
если 3зеленых светодиода горят постоянно. Приблизи-
тельно через 5мин по окончании зарядки аккумулятора
3зеленых светодиода гаснут.
Указание: Быстрая зарядка возможна, только если тем-
пература аккумуляторной батареи находится в пределах
допустимого диапазона, см. раздел «Технические дан-
ные».
Аккумулятор заряжен
Непрерывное свечение зеленого свето-
диода сигнализирует о полностью заряжен-
ном аккумуляторе.
Дополнительно в течение ок. 2 секунд подается звуковой
сигнал, сигнализирующий о полностью заряженном акку-
муляторе.
Непосредственно после этого аккумулятор может быть
извлечен, и им можно пользоваться.
Без вставленного аккумулятора непрерывное свечение
светодиодного индикатора сигнализирует о том, что
штепсельная вилка подключена к розетке и зарядное
устройство готово к работе.
Температура аккумулятора ниже 0°C или выше 45°C
Непрерывное свечение красного свето-
диодного индикатора сигнализирует о том,
что температура аккумулятора находится за
пределами допустимого температурного диапазона, см.
раздел «Технический данные». После возвращения в до-
пустимый температурный диапазон зарядное устройство
автоматически переключается в режим быстрой зарядки.
Если температура аккумулятора находится за пределами
допустимого диапазона, при установке в зарядное
устройство загорается красный светодиод.
Зарядка невозможна
Если зарядка невозможна по причине иной
неполадки, мигает красный светодиод.
Процесс зарядки не начинается, зарядка ак-
кумуляторной батареи невозможна (см. раздел «Поиск
неисправностей»).
Указания по зарядке аккумулятора
При непрерывных или многократно повторяемых циклах
зарядки без перерыва зарядное устройство может на-
греться. Это, тем не менее, безвредно и никак не указы-
вает на технический дефект зарядного устройства.
Значительное сокращение продолжительности работы
аккумуляторной батареи после зарядки указывает на то,
что аккумуляторная батарея исчерпала свой ресурс и ее
необходимо заменить.
Учитывайте указания по утилизации.
Охлаждение аккумулятора (Active Air Cooling)
Интегрированная в зарядное устройство система управ-
ления вентилятором следит за температурой вставлен-
ной аккумуляторной батареи. Если температура аккуму-
лятора превышает 30 °C, вентилятор охлаждает его до
оптимальной для зарядки температуры. Включенный
вентилятор создает шумы во время работы.
Если вентилятор не работает, это значит, что температура
аккумуляторной батареи находится в оптимальном
диапазоне или вентилятор неисправен. В этом случае
время зарядки аккумулятора увеличивается.
Указания по зарядке аккумулятора
При непрерывных или многократно повторяемых циклах
зарядки без перерыва зарядное устройство может на-
греться. Это, тем не менее, безвредно и никак не указы-
вает на технический дефект зарядного устройства.
Значительное сокращение продолжительности работы
аккумуляторной батареи после зарядки указывает на то,
что аккумуляторная батарея исчерпала свой ресурс и ее
необходимо заменить.
Учитывайте указания по утилизации.
Эксплуатация
u Внимание! Перед выполнением работ по настройке
и очистке выключайте садовый инструмент и из-
влекайте аккумулятор.
Включение/выключение (см. рис. D)
Для включения поверните выключатель (1) назад.
Скорость воздушного потока регулируется. Для увеличе-
ния скорости воздушного потока поверните выключатель
(1) назад. Для уменьшения скорости воздушного потока
поверните выключатель (1) вперед.
Для выключения поверните выключатель (1) полностью
вперед.
Включение/выключение (см. рис. D)
Для включения нажмите на выключатель .
Для выключения отпустите выключатель .
Демонтаж (см. рис. B)
Вожмите кнопку (2) внутрь и снимите сопло (5).
Указания по работе (см. рис. E)
Во время работы всегда держите садовый инструмент на
высоте прибл. 3см над землей.
Не собирайте горячие, горючие или взрывоопасные ма-
териалы.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

122 | Русский
Поиск неисправностей
Проблема Возможная причина Устранение
Садовый инструмент
не работает
Разряжен аккумулятор Зарядите аккумуляторную батарею
Аккумулятор неправильно вставлен
Правильно вставьте аккумулятор (см. рис. C)
Аккумулятор слишком холодный/горячий Дайте аккумулятору нагреться/остыть
Садовый инструмент поврежден Обратитесь в сервисную мастерскую
Садовый инструмент
работает с перебоями
Неисправность выключателя Обратитесь в сервисную мастерскую
Регулятор скорости воздушного потока неис-
правен
Обратитесь в сервисную мастерскую
Чрезмерная вибра-
ция/шум
Садовый инструмент поврежден Обратитесь в сервисную мастерскую
Продолжительность
работы при заряжен-
ной аккумуляторной
батарее слишком ма-
ленькая
Аккумулятор продолжительное время не ис-
пользовался или использовался только крат-
ковременно
Полностью зарядите аккумулятор
Аккумулятор неисправен Замените аккумулятор
Садовый инструмент
не дует
Заблокировано сопло Очистите сопло
Сопло невозможно
установить
Неправильный монтаж
Правильно монтируйте сопло (см. рис. B)
Техобслуживание и сервис
Обслуживание и очистка (см. рис. F)
u Внимание! Перед выполнением работ по настройке
и очистке выключайте садовый инструмент и из-
влекайте аккумулятор.
Техобслуживание, очистка и хранение
u Для качественной и надежной работы содержите
изделие в чистоте.
Для оптимальной эксплуатации очищайте вентилятор и
зону вокруг вентилятора после каждого использования.
Для качественной и надежной работы поддерживайте из-
делие и вентиляционные щели в чистоте.
Удаляйте грязь с изделия или мешка с помощью влажной
тряпки.
Никогда не обрызгивайте изделие водой.
Никогда не окунайте изделие в воду.
Кладите изделие на хранение в надежное, сухое и недо-
ступное для детей место.
Не ставьте другие предметы на изделие.
Уход за аккумулятором
Чтобы гарантировать оптимальную работу аккумулятора,
соблюдайте следующие указания и принимайте следую-
щие меры:
– Защищайте аккумуляторную батарею от воздействия
влаги и воды.
– Храните садовый инструмент и аккумулятор только
при температуре от –20 °C до 50 °C. Напр., не остав-
ляйте садовый инструмент летом в машине.
– Храните аккумулятор отдельно от садового инструмен-
та.
– При прямых солнечных лучах не оставляйте аккумуля-
тор в садовом инструменте.
– Оптимальная температура хранения аккумулятора со-
ставляет 5.
– Время от времени прочищайте вентиляционные про-
рези аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.
Значительное сокращение продолжительности работы
аккумуляторной батареи после зарядки указывает на то,
что аккумуляторная батарея исчерпала свой ресурс и ее
необходимо заменить.
Сервис и консультирование по вопросам
применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Українська | 123
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы
найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
монт, при соблюдении следующих условий:
– отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
– соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами;
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
щающего срок службы таких частей инструмента, как
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
– естественный износ (полная выработка ресурса);
– оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
– неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.)
Транспортировка
На рекомендуемые литий-ионные аккумуляторные бата-
реи распространяются требования в отношении транс-
портировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи
могут перевозиться самим пользователем автомобиль-
ным транспортом без необходимости соблюдения допол-
нительных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
летом или транспортным экспедитором) необходимо
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
В этом случае при подготовке груза к отправке необходи-
мо участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также
возможные дополнительные национальные предписа-
ния.
Утилизация
Изделия, аккумуляторные батареи, принад-
лежности и упаковку нужно сдавать на эко-
логически чистую рекуперацию.
Не выбрасывайте изделия и аккумуляторные
батареи/батарейки в бытовой мусор!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/ЕС и
европейской директивой 2006/66/ЕС отслужившие из-
делия и поврежденные или использованные аккумулято-
ры/батарейки следует собирать отдельно и сдавать на
экологически чистую рекуперацию.
При неправильной утилизации отработанные электриче-
ские и электронные приборы могут оказать вредное воз-
действие на окружающую среду и здоровье человека из-
за возможного присутствия в них опасных веществ.
Аккумуляторы/батареи:
Литий-ионные:
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти-
ровка (см. „Транспортировка“, Страница123).
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Увага! Уважно прочитайте наступні вказівки.
Ознайомтеся з елементами управління і правилами
користування виробом. Зберігайте інструкцію з
експлуатації для подальшого користування нею.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

124 | Українська
Пояснення щодо символів на
садовому інструменті
Загальна вказівка про небезпеку.
Прочитайте цю інструкцію з експлуатації.
Не використовувати під дощем.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Бережіться частин, що
розлітаються.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не допускайте сторонніх
осіб на місце роботи.
Не вставляйте руки, ноги або одяг в отвори,
коли садовий інструмент працює.
Ротаційна повітродувка. Не вставляйте руки,
ноги, довге волосся або одяг вільного крою
в отвори, коли виріб працює.
Вдягайте навушники і захисні окуляри.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед роботами з
технічного обслуговування від'єднайте
акумуляторну батарею.
Експлуатація
u У жодному разі не дозволяйте користуватися виробом
дітям і особам, що не знайомі з цими вказівками.
Національні приписи можуть обмежувати допустимий
вік оператора. Якщо не працюєте з виробом,
зберігайте його в недоступному для дітей місці.
u Цей виріб непридатний для використання особами
(включаючи дітей) з обмеженими фізичним,
сенсорними або розумовими здібностями або
особами, у яких бракує досвіду та знань. Це
дозволяється робити лише у тому випадку, якщо за
ними спостерігає особа, що відповідає за їхню
безпеку, або вони отримали від неї вказівки щодо того,
як слід використовувати виріб. Доглядайте за дітьми,
щоб переконатися, що вони не грають з цим виробом.
u Ніколи не користуйтеся виробом, коли поблизу
знаходяться люди, зокрема діти, або домашні тварини.
u Користувач несе відповідальність за нещасні випадки,
тілесні ушкодження інших людей і пошкодження
чужого майна.
u Під час роботи в радіусі 3 м не повинно бути інших
людей або тварин. Оператор несе відповідальність
перед третіми особами, що знаходяться в робочій
зоні.
u Використовуйте виріб лише при денному світлі або
при доброму штучному освітленні.
u Не користуйтеся виробом, якщо Ви стомлені або
хворі, або знаходитеся під дією спиртних напоїв,
наркотиків або ліків.
u Не працюйте з виробом за поганих погодних умов,
зокрема, коли збирається гроза.
u Під час використання цього виробу завжди закривайте
верхню частину тулуба і руки міцною одежею.
u Не використовуйте відкрите гумове взуття або сандалі,
коли працюєте з виробом. Завжди майте на собі міцне
взуття і довгі штани. Ніколи не використовуйте виріб
босоніж.
u Слідкуйте за тим, щоб просторий одяг не потрапив в
систему подачі повітря, оскільки це може призвести
до поранень.
u Використовуйте виріб лише зі змонтованим соплом.
u Слідкуйте за тим, щоб довге волосся було прибране і
не потрапило в систему подачі повітря, оскільки це
може призвести до поранень.
u Ретельно огляньте місце, на якому будете збиратися
листя, та приберіть дроти та інші чужорідні тіла.
u Кожного разу перед початком роботи перевіряйте
мережний шнур/подовжувач на наявність
пошкодження та замінюйте його за потреби.
Захищайте мережний шнур/подовжувач від високої
температури, масла і гострих країв.
u Завжди прокладайте шнур у напрямку назад від
виробу.
u Не використовуйте виріб з пошкодженими захисними
пристроями, кришками або без запобіжних пристроїв,
напр., без мішка.
u Прослідкуйте, щоб усі додані рукоятки і захисні
пристрої були під час експлуатації виробу монтовані.
Ніколи не намагайтеся працювати з неповністю
монтованим виробом або з виробом, в якому були
зроблені недозволені зміни.
u Під час використання виробу постійно слідкуйте за
стійким положенням тіла і завжди тримайте рівновагу.
u Уважно стежте за зовнішньою ситуацією та будьте
напоготові стосовно можливих небезпечних моментів,
які Ви можете не почути під час збирання листя.
u Уникайте неприродного положення тіла і завжди
тримайте рівновагу.
u На схилах завжди слідкуйте за тим, щоб Ви стійко
стояли на ногах.
u Завжди йдіть спокійним кроком, ніколи не біжіть.
u Тримайте всі отвори для холодного повітря в чистоті.
u Не здувайте бруд/листя у напрямку осіб, які
знаходяться поблизу.
u Не переносьте виріб за шнур.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Українська | 125
u Ми рекомендуємо вдягати респіраторну маску.
u Вдягайте захисні окуляри.
u Нічого не міняйте у виробі. Недозволені зміни
можуть вплинути на безпеку виробу і призвести до
посилених шумів і вібрацій.
u Пошкодження вентилятора або корпусу (скалки,
тріщини, щербини) підвищують ризик травмування
відкинутими сторонніми предметами. У разі
пошкодження вентилятора або корпусу, будь ласка,
зателефонуйте на гарячу лінію Bosch.
Вказівки щодо оптимального
поводження з акумуляторною
батареєю
u Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
небезпека короткого замикання.
Захищайте акумуляторну батарею від
високих температур (напр., від тривалого
впливу сонячних променів), вогню, води
та вологи. Існує небезпека вибуху.
u У разі пошкодження або неправильного
використання акумуляторної батареї може
виходити пара. Забезпечте добре провітрювання і – у
разі скарг – зверніться до лікаря. Пара може
викликати подразнення дихальних шляхів.
u Використовуйте акумуляторну батарею лише у
виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор
буде захищений від небезпечного перевантаження.
u Гострими предметами, напр., гвіздками або
викрутками, або прикладанням зовнішньої сили
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
u Не можна закорочувати акумуляторну батарею.
Існує небезпека вибуху.
u Час від часу прочищайте вентиляційні отвори
акумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом.
u Заряджайте прилад лише в доданому зарядному
пристрої.
Вказівки з техніки безпеки для
зарядних пристроїв
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на
майбутнє.
Використовуйте зарядний пристрій лише у тому випадку,
якщо всі функції знаходяться у Вас повністю під
контролем і Ви не вбачаєте обмежень в їх використанні
або отримали відповідні вказівки.
u Ніколи не дозволяйте дітям, особам з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими здібностями
або особам, яким бракує досвіду та знань, і/або
особам, які не знайомі з цими вказівками,
користуватися зарядним пристроєм. Національні
приписи можуть обмежувати допустимий вік
користувача.
u Дивіться за дітьми. Діти не повинні грати із зарядним
пристроєм.
u Заряджайте лише літієво-іонні акумулятори Bosch з
ємністю 1,3А·год (від 10 акумуляторних елементів).
Напруга акумулятора повинна відповідати зарядній
напрузі зарядного пристрою для акумуляторів. Не
заряджайте батареї, не розраховані на повторне
перезаряджання. В іншому разі існує небезпека
пожежі і вибуху.
Захищайте зарядний пристрій від дощу і
вологи. Потрапляння води в зарядний
пристрій підвищує ризик ураження
електричним струмом.
u Тримайте зарядний пристрій в чистоті. При
забрудненнях існує небезпека ураження електричним
струмом.
u Кожного разу перед використанням перевіряйте
зарядний пристрій, шнур та штепсель. Не
використовуйте зарядний пристрій, якщо були
виявлені пошкодження. Не розкривайте зарядний
пристрій самостійно, їх ремонт дозволяється
виконувати лише кваліфікованому персоналу і
лише з використанням оригінальних запчастин.
Пошкоджені зарядні пристрої, шнур або штепсель
збільшує небезпеку ураження електричним струмом.
u Не використовуйте зарядний пристрій на
легкозаймистій поверхні (напр., на папері, тканині
тощо) або в пожаронебезпечному середовищі.
Через нагрівання зарядного пристрою під час
заряджання виникає небезпека займання.
u Не накривайте вентиляційні отвори зарядного
пристрою. Інакше зарядний пристрій може
перегрітися і вийти з ладу.
u Для підвищення електробезпеки рекомендується
використовувати пристрій захисного вимкнення з
макс. струмом спрацювання 30 мА. Перед
використанням завжди перевіряйте пристрій
захисного вимкнення.
Символи
Наступні символи стануть у нагоді, коли Ви будете читати
та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації. Запам’ятайте
ці символи та їх значення. Правильне розуміння символів
допоможе Вам правильно та небезпечно користуватися
приладом.
Символ Значення
Напрямок руху
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

126 | Українська
Символ Значення
Напрямок реакції
Вмикання
Вимкнення
Дозволена дія
Заборонена дія
CLICK!
Відчутний шум
Вага
Використання за призначенням
Садовий інструмент призначений для збирання листя та
садових відходів, напр., трави, гілок та соснової хвої.
Зображені компоненти (див. мал.
A)
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення виробу на сторінках з малюнками.
(1)
Вимикач з регулятором швидкості потоку повітря
(2)
Кнопка розблокування сопла
(3)
Блок двигуна
(4)
Кнопка розблокування акумуляторної батареї
(5)
Сопло
(6)
Акумуляторна батарея
a)
(7)
Зарядний пристрій
a)
a)
Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Акумуляторна повітродувка ALB 36 LI
Артикульний номер
3 600 HA0 4..
Ном. напруга В 36
Швидкість повітряного потоку км/год. 250
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 кг 2,3/2,4/2,8/2,9
Серійний номер див. заводську табличку на садовому інструменті
Допустима температура навколишнього
середовища
– під час заряджання °C 0 … +45
– під час експлуатації і зберігання °C -20 … +40
Акумуляторна батарея літій-іонна
Ном. напруга В 36
Артикульний номер/ємність
– 2 607 336 631 А·год. 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
А·год. 2,0
– 2 607 336 107 А·год. 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
А·год. 4,0
Кількість акумуляторних елементів
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Українська | 127
Зарядний пристрій AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Артикульний номер ЄС 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
Велика
Британія
2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
Австралія 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
Корея 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Зарядний струм A 2,0 4,0 2,0
Тривалість заряджання (розряджена акумуляторна батарея)
– Акумуляторна
батарея на 1,3А·год.
хвил. 55 45 −
– Акумуляторна
батарея на 2,0А·год.
хвил. 70 45 65
– Акумуляторна
батарея на 2,6А·год.
хвил. 95 95 −
– Акумуляторна
батарея на 4,0А·год.
хвил. 140 140 125
Вага відповідно до
EPTA-Procedure
01:2014
кг 0,55 0,55 0,55
Ступінь захисту
/ II / II / II
Інформація щодо шуму і вібрації
3 600 HA0 4..
Результати вимірювання шуму отримані відповідно до EN50636-2-100
А-зважений рівень звукового тиску від електроінструмента, як правило, становить:
– Рівень звукового тиску дБ(А)
78
– Рівень звукової потужності дБ(А)
90
– Похибка K дБ
= 1,0
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) і похибка K, визначені відповідно до EN50636-2-100
– Вібрація a
h
м/с
2
= 2,9
– Похибка K м/с
2
= 1,5
Монтаж
u Увага: Перед тим, як проводити роботи з
настроювання або очищення, вимкніть садовий
інструмент та вийміть акумуляторну батарею.
Монтаж сопла (див. мал. B)
Надіньте сопло (5) на блок двигуна. Під час монтажу
слідкуйте за тим, щоб не затиснути собі пальці.
Встромляння/виймання акумуляторної
батареї (див. мал. C)
Примітка: Використання з непридатними
акумуляторними батареями може призвести до збоїв у
роботі або пошкодження інструмента.
Устроміть заряджену акумуляторну батарею (6).
Переконайтеся, що акумуляторна батарея встромлена
повністю.
Щоб вийняти акумуляторну батарею (6) з інструмента,
натисніть на кнопку розблокування акумуляторної
батареї і витягніть акумуляторну батарею.
Початок роботи
u Перед усіма маніпуляціями із садовим
інструментом (напр., технічним обслуговуванням,
заміною робочого інструмента тощо), а також при
його транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею із садового інструменту.
При ненавмисному включенні вимикача існує
небезпека поранення.
u Після вимкнення садовий інструмент має ще
інерційний вибіг тривалістю в декілька секунд
(повітряний потік ще триває). Дайте двигуну
зупинитися, перед тим як знову його вмикати.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

128 | Українська
Не вмикайте садовий інструмент одразу після
вимикання.
Заряджання акумулятора
u Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела
живлення має відповідати даним на заводській
табличці зарядного пристрою. Зарядні пристрої,
розраховані на 230В, можуть працювати також і
від 220В.
Акумулятор обладнаний контролем за температурою,
який допускає заряджання лише в діапазоні температури
від 0 °C до 35 °C. Цим забезпечується тривалий
експлуатаційний ресурс акумулятора.
Вказівка: Акумуляторна батарея постачається частково
розрядженою. Щоб акумуляторна батарея змогла
реалізувати свою повну ємність, перед першим
використанням електроінструмента її треба повністю
зарядити в зарядному пристрої.
Літій-іонну акумуляторну батарею можна заряджати будь-
коли, це не скорочує її експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумуляторну батарею.
Літій-іонна акумуляторна батарея захищена від глибокого
розряджання за допомогою системи «Electronic Cell
Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі цей
виріб завдяки схемі захисту вимикається: Садовий
інструмент більше не працює.
Після автоматичного вимикання виробу більше не
натискайте на вимикач. Адже це може пошкодити
акумуляторну батарею.
Заряджання
Процес заряджання починається, коли мережний
штепсель зарядного пристрою буде встромлений в
розетку й акумуляторна батарея (6) буде встромлена в
зарядний пристрій (7).
Завдяки інтелектуальній системі заряджання ступінь
зарядження акумуляторної батареї автоматично
розпізнається та заряджання здійснюється оптимальним
струмом у залежності від температури та напруги
акумулятора.
Це зберігає акумуляторну батарею, і при її збереженні у
зарядному пристрої вона завжди буде повністю
заряджена.
Функції індикаторів (AL 3620 CV/AL 3640 CV/
AL 36V-20)
Швидке заряджання
Про швидке заряджання свідчить блимання
зеленого індикатора зарядження
акумуляторної батареї.
Індикаторний елемент на акумуляторі: Під час
заряджання швидко загоряються один за одним і потім
гаснуть три зелені світлодіоди. Акумуляторна батарея
повністю заряджена, якщо безперервно світяться три
зелені світлодіоди. Прибл. через 5хвилин після того, як
акумуляторна батарея буде повністю заряджена, три
зелені світлодіоди знову гаснуть.
Примітка: Швидке заряджання можливе, лише якщо
температура акумуляторної батареї знаходиться в межах
допустимого температурного діапазону заряджання, див.
розділ «Технічні дані».
Акумулятор заряджений
Безперервне світіння зеленого
світлодіодного індикатора свідчить про те,
що акумуляторна батарея повністю
зарядилася.
Додатково протягом прибл. 2 секунд подається звуковий
сигнал, який свідчить про повну зарядженість
акумуляторної батареї.
Після цього акумуляторну батарею можна вийняти і
одразу ж використовувати.
Якщо акумуляторна батарея не встромлена,
безперервне світіння світлодіодного індикатора
свідчить про те, що штепсель встромлений у розетку і
зарядний пристрій готовий до роботи.
Температура акумуляторної батареї нижча 0°C або
вища 45°C
Постійне свічення червоного індикатора
зарядження акумуляторної батареї свідчить
про те, що температура акумуляторної
батареї знаходиться за межами допустимого
температурного діапазону, див. розділ «Технічні дані».
Після того, як температура досягне допустимого
температурного діапазону, зарядний пристрій
автоматично перемикається на швидке заряджання.
Якщо температура акумуляторної батареї знаходиться за
межами допустимого для заряджання діапазону, при
встромлянні акумуляторної батареї в зарядний пристрій
загоряється червоний світлодіод батареї.
Заряджання неможливе
У разі інших неполадок із заряджанням
мигає червоний світлодіодний індикатор.
Процес заряджання не може розпочатися,
заряджання акумуляторної батареї неможливе (див.
розділ «Пошук несправностей»).
Вказівки щодо заряджання
У разі постійних циклів заряджання або таких, що
безперервно повторюються один за одним декілька
разів, зарядний пристрій може нагрітися. Однак це не є
небезпечним і не свідчить про технічну несправність
зарядного пристрою.
Значно скорочена тривалість експлуатації після
заряджання свідчить про те, що акумуляторна батарея
вичерпала свій ресурс і її треба поміняти.
Зважайте на вказівки щодо утилізації.
Охолодження акумуляторної батареї (Active Air
Cooling)
Інтегрована в зарядний пристрій система управління
вентилятором слідкує за температурою встромленої
акумуляторної батареї. Якщо температура акумуляторної
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Українська | 129
батареї перевищує 30°C, акумуляторна батарея
охолоджується вентилятором до оптимальної
температури заряджання. Увімкнений вентилятор
створює шум під час роботи.
Якщо вентилятор не працює, температура акумуляторної
батареї знаходиться в оптимальному діапазоні або
вентилятор несправний. У такому разі тривалість
заряджання акумуляторної батареї збільшується.
Вказівки щодо заряджання
У разі постійних циклів заряджання або таких, що
безперервно повторюються один за одним декілька
разів, зарядний пристрій може нагрітися. Однак це не є
небезпечним і не свідчить про технічну несправність
зарядного пристрою.
Значно скорочена тривалість експлуатації після
заряджання свідчить про те, що акумуляторна батарея
вичерпала свій ресурс і її треба поміняти.
Зважайте на вказівки щодо утилізації.
Експлуатація
u Увага: Перед тим, як проводити роботи з
настроювання або очищення, вимкніть садовий
інструмент та вийміть акумуляторну батарею.
Увімкнення/вимкнення (див. мал. D)
Для увімкнення поверніть вимикач (1) назад.
Швидкість потоку повітря регулюється. Для підвищення
швидкості повітря поверніть вимикач (1) назад. Для
зменшення швидкості повітря поверніть вимикач (1)
вперед.
Для вимкнення поверніть вимикач (1) повністю вперед.
Увімкнення/вимкнення (див. мал. D)
Для увімкнення натисніть на вимикач .
Для вимкнення відпустіть вимикач .
Демонтаж (див. мал. B)
Утисніть кнопку (2) всередину і зніміть сопло (5).
Вказівка щодо роботи (див. мал.
E)
Під час роботи завжди тримайте садовий інструмент на
висоті прибл. 3см над землею.
Не збирайте гарячі, горючі або вибухонебезпечні
матеріали.
Пошук несправностей
Симптом Можлива причина Усунення
Садовий інструмент
не працює
Акумуляторна батарея розрядилась Зарядіть акумуляторну батарею
Неправильно встромлена акумуляторна
батарея
Правильно встроміть акумуляторну батарею
(див. мал. C)
Акумуляторна батарея занадто холодна/
занадто гаряча
Дайте акумуляторній батареї нагрітися/
охолонути
Садовий інструмент несправний Зверніться до сервісної майстерні
Садовий інструмент
працює зі збоями
Несправний вимикач Зверніться до сервісної майстерні
Регулятор швидкості потоку повітря
несправний
Зверніться до сервісної майстерні
Сильна вібрація/шум Садовий інструмент несправний Зверніться до сервісної майстерні
Тривалість роботи
при зарядженій
акумуляторній
батареї занадто мала
Акумуляторна батарея давно не
використовувалась або використовувалася
лише коротко
Повністю зарядіть акумуляторну батарею
Акумуляторна батарея несправна Замініть акумуляторну батарею
Садовий інструмент
не продуває
Заблоковане сопло Прочистьте сопло
Сопло не
встановлюється
Неправильний монтаж
Правильно монтуйте сопло (див. мал. B)
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

130 | Українська
Технічне обслуговування і сервіс
Обслуговування та очищення (див. мал. F)
u Увага: Перед тим, як проводити роботи з
настроювання або очищення, вимкніть садовий
інструмент та вийміть акумуляторну батарею.
Технічне обслуговування, очищення та зберігання
u Для якісної і безпечної роботи тримайте продукт в
чистоті.
Для оптимальної експлуатації очищайте вентилятор і
ділянку навколо вентилятора після кожного
використання.
Для якісної і безпечної роботи тримайте виріб і
вентиляційні отвори в чистоті.
Видаляйте бруд з виробу та мішка вологою ганчіркою.
Ніколи збризкуйте виріб водою.
Ніколи не занурюйте виріб у воду.
Зберігайте виріб у безпечному, сухому і недоступному
для дітей місці.
Не ставте інші предмети на виріб.
Догляд за акумуляторною батареєю
Зважайте на такі вказівки та заходи, щоб забезпечити
оптимальне використання акумуляторної батареї:
– Захищайте акумуляторну батарею від вологи і води.
– Зберігайте акумулятор лише при температурі від –
20°C до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор
влітку в машині.
– Зберігайте акумуляторну батарею окремо від садового
інструмента.
– У разі потрапляння на садовий інструмент прямих
сонячних променів не залишайте акумуляторну
батарею в інструменті.
– Оптимальна температура для зберігання
акумуляторної батареї становить 5°C.
– Час від часу прочищайте вентиляційні отвори
акумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом.
Значно скорочена тривалість експлуатації після
заряджання свідчить про те, що акумуляторна батарея
вичерпала свій ресурс і її треба поміняти.
Сервіс і консультації з питань застосування
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: [email protected]
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Транспортування
На рекомендовані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без потреби дотримання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. У цьому випадку у підготовці посилки
повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також
можливих додаткових національних приписів.
Утилізація
Вироби, акумуляторні батареї, приладдя і
упаковку треба здавати на екологічно чисту
повторну переробку.
Не викидайте вироби та акумуляторні
батареї/батарейки в побутове сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС
відпрацьовані вироби та відповідно до європейської
директиви 2006/66/ЄС пошкоджені або відпрацьовані
акумуляторні батареї/батарейки повинні збиратись
окремо й утилізуватися в екологічно чистий спосіб.
При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та
електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на
навколишнє середовище та здоров’я людини через
можливу наявність небезпечних речовин.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Қазақ | 131
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
Транспортування (див. „Транспортування“,
Сторінка130).
Қазақ
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше
мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
– өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150-69 (шарт1) құжатын қараңыз
– +5-ден +40°C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80% -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150-69
(5шарт) құжатын оқыңыз
– Қоршаған орта температурасы −50°С-тан +50°С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100%-дан аспауы тиіс.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Ескерту! Төмендегі нұсқаулардың барлығын
мұқиятпен оқып шығыңыз. Бақ электр бұйымының
басқару элементтері мен оны нұсқаулыққа сай түрде
қолдану бойынша мәліметтерін оқыңыз. Осы
нұсқаулықты кейін қолдану үшін жоғалтпай сақтап
жүріңіз.
Бақ электр бұйымындағы
белгілердің мағыналары
Қауіптер бойынша жалпы нұсқаулар.
Қолдану нұсқаулығын оқыңыз.
Жауын жауып тұрғанда қолданбаңыз.
САҚТАНДЫРУ: Жан жаққа шашылып
қалатын бөлшектерінен сақ болыңыз.
САҚТАНДЫРУ: Айналада тұрған адамдарды
құрал қолданған жерге жақындатпаңыз.
Электр бұйымы іске қосылып тұрғанда
қолдарыңыз, аяқтарыңыз немесе кең
киімдеріңіздің оның саңылауларына тиіп
қалуына жол бермеңіз.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

132 | Қазақ
Ротациялық ауа үрлегіші. Құрал іске
қосылып жұмыс істеп тұрғанда
қолдарыңызбен, аяқтарыңызбен, ұзын
шаштарыңызбен немесе кең киіміңізбен
құрал саңылауларынан ұзақ ұстап жүріңіз.
Қорғау құлақшалары мен қорғау
көзәйнектерін киіп жүріңіз.
САҚТАНДЫРУ: Құралда күту және жөндеу
жұмыстарын өткізу алдынан алдымен құрал
аккумуляторын шығарып алыңыз.
Басқару
u Осы электр бұйымды ешқашан балалар немесе осы
нұсқаулықтармен таныс болмаған тұлғалар тарапынан
қолдануын рұқсат етпеңіз. Құрал қолданылып жатқан
елдегі ұлттық заңдар мен ережелері арқылы
қолданушы жасының шектелуі мүмкін. Электр бұйым
іске қосылмай, қолданбай тұрған уақытта оны балалар
қолдары жете алмайтын қылып сақтаңыз.
u Бұл құрал физикалық, сенсорлық немесе психикалық
қабілеттері шектелген, немесе бұл құралды қолдану
үшін керекті тәжірибесі және/немесе білімі болмаған
адамдар арқылы (осылардың арасында балалар да)
тек өздерінің бақылау астында болып, немесе осы
құралды қауіпсіз түрде қолдану бойынша
нұсқаулармен танысып, мүмкін бола алатын
тәуекелдермен танысқаннан кейін ғана қолданыла
алады. Балалардың электр құралымен ойнамауын
қамтамасыз ету үшін балаларға қарап жүруіңіз керек.
u Жанында басқа адамдар, әсіресе балалар, немесе
жануарлар болған жағдайларда бақ электр бұйымын
қолданбаңыз.
u Электрбұйым иесі немесе қолданушысы басқа
адамдардың денсаулығына немесе осылардың
мүлігіне түскен апаттар немесе шығындар үшін
жауапты болады.
u Электр бұйым қолданылып жатқан уақытта оның
аймағында 3метрлік аралық ішінде басқа адамдар
немесе жануарлардың болмауы қажет. Жұмыс
өткізіліп жатқан аумақта электр бұйым қолданушы
үшінші тараптарға қарай жауапты болады.
u Электр бұйымын тек табиғи жарықта немесе күші
жеткілікті деңгейде болған жасанды жарық бар
болғанда ғана қолданыңыз.
u Өзіңіз шаршаған қалыпта болғаныңызда немесе
ауырып жүргеніңізде, немесе алкоголь, есірткі не
дәрі-дәрмектер әсері астында болғаныңызда бұл
құралды қолданбаңыз.
u Ауа райы нашар болғанда, әсіресе боран мен найзағай
басталғалы жатқанда электр құралымен жұмыс
істемеңіз.
u Осы электр бұйымын қолданғаныңызда кеудеңіз бен
қолдарыңызда әрқашан төзімді киім киіп жүріңіз
u Электр бұйымды қолдану барысында ешбір ашық
резеңкелі аяқ киімін немесе сандал аяқ киімін киіп
жүрмеңіз. Әрқашан тұрақты аяқ киімдері мен ұзын
шалбар киіп жүріңіз. Электр бұйымды ешқашан жалаң
аяқ түрде болғаныңызда пайдаланбаңыз.
u Киімнің бөлшектерінің электрбұйымның ауа беруші
бөлшегіне тартылып қалмауына назар аударыңыз - бұл
жаралануға апара алуы мүмкін.
u Электр бұйымды тек қана лайықты түрде орнатылып
қойылған шүмегімен пайдаланыңыз.
u Ұзын шаштың қиыстырылып жиналып қойылып,
құралдың ауа беру бөлшегіне тартылып қалмауына
назар аударып жүріңіз, себебі бұл жаралануға апаруы
мүмкін.
u Өңделетін аумақты жақсылап тексеріп алыңыз, онда
бар болған барлық сымдар мен басқа бөтен заттарды
жинап кетіріңіз.
u Құралды қолдану алдында әрқашан алдымен қосу
кабелінде/ұзарту кабелінде бұзылған жерлерінің бар
не жоқ болуын тексеріп алып, керек болса оларды
ауыстырыңыз. Жалғастыру кабелін/ұзарту кабелін
ыстықтан, майлардан және өткір ұштардан қорғаңыз.
u Құрал кабелін әрқашан бақ электр бұйымынан артқа
қарай жүргізіңіз.
u Қорғау жүйе құралдары, жапқыштары бұзылған
қалыпта болған немесе қауіпсіздік құралдары,
мысалы. ұстағыш құралы, жоқ болған электр құралды
ешқашан қолданбаңыз.
u Электр құралын қолдану алдынан онымен бірге
жеткізілу қорабында болған барлық тұтқыштар мен
қорғау құралдарының құрастырылып орнатылғанын
тексеріп алыңыз. Құрал толығымен құрастырылып
орнатылмаған жағдайда немесе құралда рұқсат
етілмеген өзгертулері өткізілген жағдайларда құралды
ешқашан іске қосып қолданбаңыз.
u Электр бұйымды іске қосып қолданған уақытта
әрқашан тұрақты түрде тұруыңызға назар аударып,
тепе-тең жүріп жұмыс істеңіз.
u Өзіңіздің айналаңыздағы аумақты жақсы біліп, ауа
жапырақтапды үрлеп сору уақытында өзіңізге
естілмей қала алынатын қауіптерге дайын болып
жүріңіз.
u Денеңізді қате қалыпта ұстамай, әрқашан тепе-тең
жүріп жұмыс істеңіз.
u Көлбеу болған аумақтарда қауіпсіз түрде баяу ғана
жүруіңіз қажет.
u Әрқашанда баяу жүріп, ешқашан тез жүрмеңіз.
u Салқындату саңылауларының барлығын кірден
тазалап жүріңіз.
u Кірді/жапырақтарды ешқашан жақында тұрған
адамдарға қарай үрлетпеңіз.
u Электр бұйымды кабелінен тартпаңыз не тасымаңыз.
u Жұмыс барысында дем алу жолдарын қорғау
маскасын киіп жүруіңіз лазым.
u Қорғау көзәйнектерін киіп жүріңіз.
u Бұйымды өзгерту бойынша ешбір жұмыстарын
өзбасыңызбен өткізбеңіз. Рұқсат етілмеген өзгерту
жұмыстары бақ электр бұйымыңыздың қауіпсіздігін
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Қазақ | 133
зақымдап, шуылдар мен вибрациялардың өсіп
күшейтілуіне апара алады.
u Бұйымның зақымданып бұзылған қалыпта болған
айдағышы немесе тұрқысы (жоңқалар, жарықтар,
кертіктер) серпіліп шашылатын заттар арқылы пайда
бола алатын жарақаттанулардың қауібін арттырады.
Бұйым тұрқысы немесе үрлегіш бөлшегі зақымданып
қалған жағдайда Bosch компаниясының жедел
телефон желісіне хабарласыңыз.
Аккумуляторды оңтайлы
пайдалану бойынша нұсқаулар
u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі
бар.
Акумуляторды ыстықтан (мысалы, ұзақ
уақыт бойы күн сәулеленуінен де), оттан,
судан және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу
қауібі бар.
u Аккумуляторда зақымданған жерлері бар болғанда
немесе ол дұрыс пайдаланбаған жағдайда бу
шығуы мүмкін. Бұл жағдайда жұмыс аумағына таза
ауа кіргізіп, шағымдар болса, дәрігерге жүгініңіз. Бу
тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші
өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы
аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
қызып кетуі мүмкін.
u Аккумулятордың қысқа тұйықталуын өткізбеңіз.
Жарылу қауібі бар.
u Аккумулятордың желдету саңылауларын жұмсақ, таза
және құрғақ қылшақпен анда-санда мұқият тазалап
жүріңіз.
u Құралды тек қана оның бұйым қорабында болған
қуаттандыру құралымен қуаттандырыңыз.
Қуаттандыру құралдары үшін
қауіпсіздік нұсқаулықтары
Қауіпсіздік бойынша нұсқаулары мен
сақтандырулардың барлығын оқыңыз.
Қауіпсіздік бойынша нұсқаулықтары мен
сақтандыруларын ұстанбау не орындамау
электр соққысына, өрт шығуына және/немесе ауыр
жарақаттануға апара алуы мүмкін.
Нұсқаулықтар мен сақтандыруларын барлығын
келешек үшін сақтап жүріңіз.
Қуаттандыру құралын тек қана оның барлық
функцияларының толығымен бағалап, оларды ешбір
шектеусіз орындай алатыныңызға сенімді болғаныңызда
немесе осы құрал бойынша лайықты нұсқаулықтарды
алғанда пайдалануыңыз лазым.
u Балаларға, денелік, сенсорлық немесе ақыл-ой
қабілеттері шектелген адамдарға немесе осындай
құралдармен жұмыс тәжірибесі жеткіліксіз болған
және/немесе білімі жеткіліксіз болған және/немесе
осы қолдану нұсқаулықпен таныс болмаған адамдарға
ешқашан осы бақ электр бұймымен жұмыс істеуге
рұқсат етпеңіз. Құрал қолданатын елдегі ұлттық заңдар
мен ережелері арқылы қолданушы жасының шектелуі
мүмкін.
u Балаларға қарап, оларды бақылап жүріңіз. Осының
арқасында балалардың қуаттандыру құралымен
ойнамауы қамтамасыз етілетін болады.
u Тек қана қуаты 1,3Ah Bosch литий-иондық
аккумуляторларын (10Ah-дан жоғарырақ болғанда
аккумуляторлық ұяшықтарын) қуаттандырыңыз.
Аккумулятор кернеуі қуаттандыру құралының
аккумуляторды қуаттандыру кернеуіне сай болуы
қажет. Қайта қуаттандыра алынбайтын
аккумуляторларын қуаттандырмаңыз. Бұл өрт немесе
жарылу қауібіне апара алады.
Қуаттандыру құралын жаңбыр немесе
сыз түсе алмайтын жерлерде сақтаңыз.
Қуаттандыру құралының ішіне су кіруі
электр тоғы соғу қауібін арттырады.
u Зарядтау құралын таза ұстаңыз. Құралдың ластануы
тоқ соғуы қауіпін туындатады.
u Әр пайдаланудан алдын зарядтау құралын,
кабельді және айырды тексеріңіз. Ақауды
байқасаңыз зарядтау құралын пайдаланбаңыз.
Зарядтау құралын өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті
маманға және түпнұсқалы бөлшектермен
жөндетіңіз. Зақымдалған зарядтау құралы, кабель
және айыр электр тоғының соғу қаупін арттырады.
u Зарядтау құралын қосулы күйде оңай жанатын
беттердің (мысалы, қағаз, мата және т.б.) үстіне
қоймаңыз немесе жанғыш заттардың жанында
пайдаланбаңыз. Зарядтау кезінде зарядтау
құралының қызуы себебінен өрт қаупі пайда болады.
u Қуаттандыру құралының желдету саңылауларын
жаппаңыз. Бұл қуаттандыру құралының қызып, дұрыс
жұмыс істемей қалуына апара алады.
u Электрлік қауіпсіздігін арттыра алу үшін максималдық
ажырату тоғы 30 мА болған дифференциалдық тоқ
құралын қолдануыңыз лазым. Қорғаныстық ажырату
құралын әр қолдану алдынан әрқашан тексеріңіз.
Белгілер
Төмендегі белгілер қолдану нұсқаулығын оқу және түсіну
үшін маңызды. Белгілер мен олардың мағынасын есте
сақтаңыз. Белгілерді дұрыс түсіну құралды дұрыс әрі
одан да сенімдірек түрде пайдалануға көмек болады.
Белгі Мағына
Қозғалыс бағыты
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

134 | Қазақ
Белгі Мағына
Реакция бағыты
Іске қосу
Өшіру
Рұқсат етілген қолдану әрекеттер
Рұқсат етілмеген қолдану әрекеттер
CLICK!
Естілетін шуылдар
Салмағы
Мақсатты қолданылуы
Бақ электр бұйымы жапырақтарды және бақ
қалдықтарын, мысалы шөп, бұтақтар мен шыбықтарды,
және қарағайдың қылқандарын үрлеп жинау үшін
мақсатталған.
Бейнеленген құрамдас бөлшектер
(A суретін қараңыз)
Бейнеленген құрамды бөлшектерінің нөмірленуі
құралдың графикалық беттерде бейнеленуі негізінде
беріледі.
(1)
Ауа ағым жылдамдылығын реттеу бөлшегішін
Қосу/Өшіру түймешігі
(2)
Шүмекті бұғаттан босату үшін бөлшек
(3)
Қозғалтқыш қондырғысы
(4)
Аккумуляторды бұғаттан босату түймешігі
(5)
Шүмек
(6)
Аккумулятор
a)
(7)
Қуаттандыру құралы
a)
a)
Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Жапырақтарды жинайтын батареялы
үрлегіш
ALB 36 LI
Өнім нөмірі
3 600 HA0 4..
Атаулы кернеуі В 36
Ауа ағымның жылдамдығы км/сағ 250
“EPTA-Procedure 01:2014” құжатына сай
салмағы
кг 2,3/2,4/2,8/2,9
Сериялық нөмірі бақ электрбұйымының тақташасында қараңыз
сыртқы температурасының ұйғарынды
деңгейі
– қуаттандыру барысында °C 0 … +45
– іске қосылып тұрғанда және сақталу
барысында
°C -20 … +40
Аккумулятор литий иондық
Атаулы кернеуі В 36
Өнім нөмірі/қуаты
– 2 607 336 631 Аh 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Аh 2,0
– 2 607 336 107 Аh 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Аh 4,0
Аккумулятор ұяшықтарының саны
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Қазақ | 135
Жапырақтарды жинайтын батареялы
үрлегіш
ALB 36 LI
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Қуаттандыру құралы AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Өнім нөмірі EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Қуаттандыру тоғы A 2,0 4,0 2,0
Қуаттандыру уақыты (аккумулятор қуатсызданып қалғанда)
– қуаты 1,3Ah
аккумуляторларда
мин 55 45 −
– қуаты 2,0Ah
аккумуляторларда
мин 70 45 65
– қуаты 2,6Ah
аккумуляторларда
мин 95 95 −
– қуаты 4,0Ah
аккумуляторларда
мин 140 140 125
“EPTA-Procedure
01:2014” құжатына сай
салмағы
кг 0,55 0,55 0,55
Сақтық сыныбы
/ II / II / II
Шуыл және дірілдеу бойынша
мәліметтер
3 600 HA0 4..
Шуыл эмиссия мәндері EN50636-2-100нормасына сай белгіленген
Құралдың “A” қылып белгіленген шуыл деңгейі келесілерге сай болады:
– Дыбыс қысымы деңгейі дБ(A)
78
– Дыбыстық қуат деңгейі дБ(A)
90
– “K” өлшеу дәлсіздігі дБ
= 1,0
Аh жалпы тербелу мәні (үш бағыттың векторлық қосындысы) және “K” дәлсіздігі EN50636-2-100 стандартына сай
белгіленген
– a
h
ербелу эмиссия мәні м/с
2
= 2,9
– “K” өлшеу дәлсіздігі м/с
2
= 1,5
Құрастырып орнату
u Назар аударыңыз: Электрбұйымды тазалау және
реттеу жұмыстарын өткізу алдынан алдымен
электр бұйымды өшіріп, аккумуляторын шығарып
алыңыз.
Шүмекті орнату (B суретін қараңыз)
Шүмекті (5) қозғалтқыш қондырғысы үстіне итеріп
орнатыңыз. Құралды орнату барысында
бармақтарыңыздың қысылып қалмауына назар
аударыңыз.
Аккумуляторды енгізу/шығару (C суретін
қараңыз)
Нұсқау: Лайықты болмаған аккумуляторларды қолдану
құралдың дұрыс істемеуіне немесе зақымдануына апара
алады.
Қуаттандырылған аккумуляторды (6) енгізіңіз.
Аккумулятордың толығымен енгізіліп қойылғанын
тексеріңіз.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

136 | Қазақ
Аккумуляторды (6) құралдан шығарып алу үшін,
аккумуляторды бұғаттан шығару түймешігін басып,
аккумуляторды шығарып алыңыз.
Іске қосу
u Бақ электр бұйымы бойынша жұмыстарын өткізу
алдында (мысалы күту, бөлшектерін ауыстыру
және т.б.), сонымен қатар оны тасымалдау мен
сақтауда құрал аккумуляторын құралдан шығарып
алыңыз. Қосқыштың/өшіргіштің кездейсоқ түрде
қосылып кетілуі арқылы жарақаттану қауібі пайда
болуы мүмкін.
u Өшіріп қойылғаннан кейін де бақ құралы бірнеше
секунд бойы әлі істеп тұрады (тұрақты ауа ағымы).
Бақ құралын қайта іске қосу алдынан алдымен
оның қозғалтқышының тоқталыуына дейін күтіңіз.
Бақ құралын қайта-қайта өшіріп қоса бермеңіз.
Аккумуляторды қуаттандыру
u Желі кернеуіне назар аударыңыз! Тоқ көзінің
кернеуі қуаттандыру құралының зауыттық
тақташасындағы мәндеріне сай болуы тиіс. 230В
белгісімен белгіленген қуаттандыру құралдары
220В жұмыс істей алады.
Аккумулятор, температура деңгейінің тек 0°C мен 35°C
арасында ғана қуаттандыруды мүмкін ететін температура
бақылаушы жүйесімен жабдықталған. Осының
арқысында аккумулятордың жұмыс уақыты ұзақ болуы
қамтамасыз етіледі.
Нұсқау: Құрал сатылып не жеткізіліп берілген кезде оның
аккумуляторы жартылай қуаттандырылған қалыпта
болады. Аккумулятор жұмысының толық көлемін
қамтамасыз ету үшін оны алғашқы рет пайдалану
алдынан алдымен толығымен қуаттандырып алыңыз.
Литий-иондық аккумуляторды әрқашан қуаттандырып
отыруға болады, бұл оның пайдалану мерзімін ешбір
түрде қысқартпайды. Қуаттандыру барысын үзу
аккумулятордың зақымдануына апармайды.
Литий иондық аккумулятор “Electronic Cell Protection
(ECP)” жүйесі арқылы терең қуатсызданудан қорғалған.
Аккумулятор толығымен қуатсызданып қалған жағдайда
құрал қорғау жүйесі арқылы өшіріліп қойылады: Бақ
электрбұйымы жұмыс істемей тұр.
Құралдың автоматты түрде өшірілгенінен кейін
қосқыш/өшіргіш түймешігін қайта баспаңыз. Бұл
аккумулятордың зақымдауына апаруы мүмкін.
Қуаттандыру барысы
Қуаттандыру барысы құрал желі айыры электр
розеткасына енгізіліп, аккумуляор (6) қуаттандыру
құралына (7) енгізілген сәтте басталады.
“Ақылды” қуаттандыру әдісі арқасында аккумулятордың
қуаттандыру күйі автоматты түрде белгіленіп отырып,
аккумулятор температурасы мен кернеуіне қарай отыра
оңтайлы түрде қуаттандыру тоғы таңдалып отырылады.
Осының арқасында аккумулятор қорғалып, қуаттандыру
құралында сақталғанда әрқашан толығымен қуаттанған
қалпында қала береді.
Қуаттандыру құралындағы көрсеткіш
элементтерінің мағынасы (AL 3620 CV/AL
3640 CV/AL 36V-20)
Жылдам қуаттандыру барысы
Жылдам қуаттандыру барысы
аккумулятордың қуаттандыру көрсеткішінің
жасыл түспен тез жыпықтап тұруы арқылы
білдіріледі.
Аккумулятордың көрсеткіш элементы: Қуаттандыру
кезінде үш жасыл түсті жарық диод шамдары дәйекті
түрде жанып, қысқа уақыттан кейін өшеді. Үш жасыл түсті
жарық диод шамдары үзіліссіз жанып тұруы
аккумулятордың толығымен қуаттандырылып болғанын
білдіреді. Аккумулятор толығымен қуаттандырылып
қойылған сәттен шамамен 5минут өткеннен кейін жасыл
түсті жарық диод шамдары қайтадан өз өздерімен өшеді.
Нұсқау: Жылдам қуаттандыру функциясы тек
аккумулятор температурасының лайықты ұйғарынды
деңгейде болғанында ғана қолданыла алынады,
“Техникалық мәліметтер” тарауын қараңыз.
Аккумулятор қуаттандырылды
Аккумулятордың жарық диодтық
қуаттандыру көрсеткішінің жасыл түспен
тұрақты жануы аккумулятордың
толығымен қуаттандырылып қойылғанын білдіреді.
Сонымен қатар, шамамен 2 секунд бойы аккумулятордың
толығымен қуаттандырылғанын білдіретін дыбыстық
сигналдық белгісі беріліп тұрады.
Осыдан кейін аккумулятор дереу пайдалану үшін
қуаттандыру құралынан шығарылып алына алады.
Ішіне аккумулятор енгізілмеген жағдайда
аккумулятордың жарық диодты қуаттандыру
көрсеткішінің тұрақты жануы желі айырының электр
розеткасына енгізіліп, қуаттандыру құралы іске қосу үшін
дайын болып тұрғанын білдіреді.
Аккумулятор температурасының 0°C тен төмен
немесе 45°C тен жоғары болуы
Аккумулятордың жарық диодтық
қуаттандыру көрсеткішінің қызыл түспен
тұрақты жануы аккумулятордың
температурасы ұйғарынды қуаттандыру температуралық
аумағынан тыс болғанын білдіреді, “Техникалық
мәліметтер” тарауын қараңыз. Ұйғарынды температура
деңгейі орнатылған сәттен кейін қуаттандыру құралы
автоматты түрде жылдам қуаттандыру барысына
ауысады.
Аккумулятор температурасы ұйғарынды қуаттандыру
температура деңгейінен тыс аумағында болғанда,
қуаттандыру құралы енгізілгенде аккумулятордың қызыл
түсті жарық диодтық шамы жанатын болады.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Қазақ | 137
Қуаттандыру барысы өткізіле алынбайтын жағдайлар
Қуаттандыру барысында басқа бөгет пайда
болғанда, осы бөгет қуаттандыру құралының
жарық диодтық шамының қызыл түспен
жыпықтап жанып тұруы арқылы көрсетіледі.
Бұл жағдайда қуаттандыру барысы бастала алмай және
аккумулятордың қуаттандырыла алмайтын болады
(“Қателер мен бөгеттерді белгілеу” тарауын оқыңыз).
Қуаттандыру бойынша нұсқаулар
Аса ұзақ уақыт бойы қуаттандыру немесе қуаттандыру
циклдарының бірінен кейін бірін қайта бірнеше рет ешбір
үзіліссіз өткізу арқылы қуаттандыру құралы қызып кетуі
мүмкін. Осындай қуаттандыру барыстары ешбір түрде
қаупті болмайды, қуаттандыру құралында техникалық
ақауының бар болуын білдірмейді.
Қуаттандырылғанынан кейін жұмыс циклдарының
айтарлықтай қысқарып қалуы аккумулятордың тозып
қалғанын және оны ауыстыру керектігін білдіреді.
Кәдеге жарату бойынша нұсқауларын ұстаныңыз.
Аккумуляторды суыту (Active Air Cooling)
Қуаттандыру құралында құрастырылған желдеткіш
басқаруы жүйесі аккумулятордың температурасын
бақылап тұрады. Аккумулятор температурасы 30 °C
деңгейінен жоғары болса, ол желдеткіш арқылы оңтайлы
қуаттандыру температурасына дейін суытылып қойылып
тұратын болады. Іске қосылып тұрған желдеткіш желдету
дыбыстарын шығарып тұрады.
Желдеткіштің іске қосылмай тұруы аккумулятор
температурасының оңтайлы ауқымда болғанын немесе
желдеткіштің бұзылып қалуын білдіреді. Бұл жағдайда
аккумуляторды қуаттандыру уақыты ұзаратын болады.
Қуаттандыру бойынша нұсқаулар
Аса ұзақ уақыт бойы қуаттандыру немесе қуаттандыру
циклдарының бірінен кейін бірін қайта бірнеше рет ешбір
үзіліссіз өткізу арқылы қуаттандыру құралы қызып кетуі
мүмкін. Осындай қуаттандыру барыстары ешбір түрде
қаупті болмайды, қуаттандыру құралында техникалық
ақауының бар болуын білдірмейді.
Қуаттандырылғанынан кейін жұмыс циклдарының
айтарлықтай қысқарып қалуы аккумулятордың тозып
қалғанын және оны ауыстыру керектігін білдіреді.
Кәдеге жарату бойынша нұсқауларын ұстаныңыз.
Басқару
u Назар аударыңыз: Электрбұйымды тазалау және
реттеу жұмыстарын өткізу алдынан алдымен
электр бұйымды өшіріп, аккумуляторын шығарып
алыңыз.
Қосу / өшіру ( Dсуретін қараңыз)
Қосу үшін, Қосу/Өшіру реттеуш тетігін (1) артқа қарай
бұрыңыз.
Ауа ағым жылдамдылығы өзгермелі болады. Ауа ағым
жылдамдылығын жоғарту үшін, Қосу/Өшіру реттеуіш
тетігін (1) артқа қарай бұрыңыз. Ауа ағым
жылдамдылығын азайту үшін, Қосу/Өшіру реттеуіш
тетіrін (1) алға қарай бұрыңыз.
Өшіру үшін, Қосу/Өшіру реттеуш тетігін (1) толығымен
алға қарай бұрыңыз.
Қосу/өшіру (D суретін қараңыз)
Қосу үшін, Қосу/Өшіру реттеуш тетігін артқа қарай
басып.
Құралды өшіру үшін Қосу/өшіру түймешігін босатып
жіберіңіз.
Құралды бөлектеу (B суретін қараңыз)
(2) түймешігін басып, шүмекті (5) шығарып алыңыз.
Жұмыс бойынша нұсқау (E суретін
қараңыз)
Жұмыс істегеніңізде электр бұйымды ылғи шамамен 3 см
жер үстінен ұстаңыз.
Ыстық, жана алатын немесе жарыла алатын заттарды
үрлеп жинамаңыз.
Қателерді белгілеу
Симптомдар Мүмкін болған себептер Көмек
Бақ электр бұйымы
істемей тұр
Аккумулятор қуатсызданып қалған Аккумуляторды қуаттандырып алыңыз
Аккумулятор дұрыс енгізіліп орнатылмаған
Аккумуляторды дұрыс енгізіңіз ( Cсуретін
қараңыз)
Аккумулятор тым суық/тым ыстық Аккумуляторды жылытып/суытып алыңыз
Бақ электр бұйымы ақаулы Техникалық қызмет көрсету орталығымен
хабарласыңыз
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

138 | Қазақ
Симптомдар Мүмкін болған себептер Көмек
Бақ электр бұйымы
үзілістермен жұмыс
істеп тұр
Қосу/өшіру түймешігі бұзылған Техникалық қызмет көрсету орталығымен
хабарласыңыз
Ауа ағым жылдамдылығын реттеуіші ақаулы Техникалық қызмет көрсету орталығымен
хабарласыңыз
Қатты вибрациялар/
шуылдар
Бақ электр бұйымы бұзылған Техникалық қызмет көрсету орталығымен
хабарласыңыз
Жұмыс ұақыты үшін
батареяның бір
толтыруы жеткіліксіз
Аккумулятор ұзақ уақыт бойы қолданбаған
немесе тек біраз уақыт бойы ғана қолданған
Аккумуляторды толы күйге дейін
қуаттандырыңыз
Аккумулятор ақаулы Аккумуляторды алмастырыңыз
Бақ электр бұйымы
үрлемей тұр
Қақпақ бітеліп қалған Қақпақты жапырақтардан тазалаңыз
Шүмегі орнатыла
алынбай тұр
Қате түрде құрастырып орнатылуы Шүмекті лайықты дұрыс түрде орнатыңыз
( Bсуретын қараңыз)
Техникалық күтім және қызмет
көрсету
Техникалық күтім мен техникалық қызмет (F
суретін қараңыз)
u Назар аударыңыз: Электрбұйымды тазалау және
реттеу жұмыстарын өткізу алдынан алдымен
электр бұйымды өшіріп, аккумуляторын шығарып
алыңыз.
Күту, тазалау және сақтау
u Қауіпсіз және қалыпты түрде жұмыс істей алу үшін
бақ элект рбұйымыг таза қалыпта сақтап жүріңіз.
Құралдың оңтайлы қолданылуын қамтамасыз ете алу
үшін, құралдың әр қолданылуынан кейін желдеткіш пен
желдеткіш аймағы айналасын тазалап жүріңіз.
Қауіпсіз және қалыпты түрде жұмыс істей алу үшін,
электр бұйымы мен ауалау саңылауларын таза қалыпта
сақтап жүріңіз.
Кір болған жерлерді ылғалды бір шүберекпен электр
бұйымынан немесе ұстау қабынан алып тастаңыз.
Электр бұйымы үстінен ешқашан су шашпаңыз.
Электр бұйымын ешқашан суға малмаңыз.
Электр бұйымын қауіпсіз және құрғақ, балалар қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Электр бұйымы үстінен басқа заттарды қоймаңыз.
Аккумуляторды күту
Аккумулятордың оңтайлы түрде қолдануын қамтамасыз
ету үшін төмендегі нұсқаулар мен шараларды ұстанып
жүріңіз:
– Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдықтан
қорғап жүріңіз.
– Бақ электр бұйымын температура аумағы -20 °C және
50 °C аралығында болған жерлерде ғана сақтаңыз. Бақ
электр бұйымын, мысалы, жазда көлікте
қалдырмаңыз.
– Аккумуляторды бақ электр бұйымнан шығарып алып,
бақ электр бұйымнан бөлек сақтаңыз.
– Тікелей күн сәулелері түсе алатын жағдайларда
аккумуляторды бақ электр бұйым ішінде
қалдырмаңыз.
– Аккумуляторды сақтау үшін ең оңтайлы температура
деңгейі болып 5°C саналады.
– Аккумулятордың желдету саңылауларын жұмсақ, таза
және құрғақ қылшақпен анда-санда мұқият тазалап
жүріңіз.
Қуаттандырылғанынан кейін жұмыс циклдарының
айтарлықтай қысқарып қалуы аккумулятордың тозып
қалғанын және оны ауыстыру керектігін білдіреді.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Română | 139
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: [email protected]
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
жөндеуге құқылы болады:
– механикалық зақымдардың жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
бар болуы;
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері;
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
немесе көмірленуі.)
Тасымалдау
Ұсынылған литий-иондық аккумуляторлар қауіпті
тауарларға қойылатын талаптарға бағынады.
Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша
құжаттарсыз тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді
тасымалдау маманымен хабарласу керек.
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет
болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
Кәдеге жарату
Электр құралдары, аккумуляторлар, керек-
жарақтар мен қаптама материалдары
экологиялық тұрғыдан лайықты түрде кәдеге
жаратылуы тиіс.
Электр құралдарын және
аккумуляторларды/батареяларды
тұрмыстық қалдықтар контейнерлеріне
тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша, қолдану үшін
жарамсыз электр құралдары және, Еуропа 2006/66/EC
ережесі бойынша, зақымдалған немесе тозған
аккумуляторлар/батареялар іріктеліп
жиналып,экологиялық тұрғыдан лайықты түрде кәдеге
жаратылуы тиіс.
Қате жолмен кәдеге жаратылған ескі электрлік және
электрондық құрылғылар қауіпті заттардың болу
мүмкіндігіне байланысты қоршаған ортаға және адам
денсаулығына зиянды әсер тигізуі мүмкін.
Аккумуляторлар/батареялар:
Литий-иондық:
Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз
(қараңыз „Тасымалдау“, Бет139).
Română
Instrucţiuni privind siguranţa
Atenție! Citiţi cu grijă următoarele instrucţiuni.
Familiarizaţi-vă cu elementele de operare şi utilizarea
reglementară a sculei electrice de grădină. Păstraţi la loc
sigur instrucţiunile de folosire în vederea unei utilizări
ulterioare.
Explicarea simbolurilor de pe scula
electrică de grădină
Indicaţie generală de avertizare a
periculozităţii.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

140 | Română
Citiţi instrucţiunile de folosire.
A nu se folosi pe timp de ploaie.
AVERTISMENT: Fiți atenți la bucățile tăiate
azvârlite.
AVERTISMENT: Feriți-i pe cei aflați în preajmă.
Nu introduceţi mâinile, picioarele sau
îmbrăcămintea largă în orificiile produsului, în
timpul funcţionării acestuia.
Suflantă care se roteşte. Nu introduceţi
mâinile, picioarele, părul lung sau
îmbrăcămintea largă în orificiile produsului, în
timpul funcţionării acestuia.
Purtaţi protecţie auditivă şi ochelari de
protecţie.
AVERTISMENT: Scoateți acumulatorul înaintea
lucrărilor de întreținere.
Manevrare
u Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor
nefamiliarizate cu prezentele instrucţiuni, să folosească
scula electrică. Este posibil ca reglementările locale să
limiteze vârsta operatorului. În caz de nefolosire, păstraţi
scula electrică la loc inaccesibil copiilor.
u Acest produs nu este destinat folosirii de către persoane
(inclusiv copii) cu deficienţe fizice, senzoriale sau
intelectuale sau fără experienţă şi/sau cunoştinţe
corespunzătoare, în afara cazului în care ele se află sub
supravegherea unei persoane răspunzătoare de siguranţa
lor, sau au primit îndrumări de la aceasta, cu privire la
utilizarea produsului. Copiii trebuie supravegheaţi pentru
a avea siguranţa că aceştia nu se joacă cu produsul.
u Nu folosiţi în niciun caz scula electrică atunci când
persoane, mai ales copii sau animale de casă se află în
imediata apropiere.
u Operatorul este ţinut răspunzător pentru accidente sau
pagube provocate altor oameni sau bunurilor acestora.
u În timpul funcţionării sculei electrice nu este permisă
staţionarea persoanelor sau animalelor într-un perimetru
cu raza de 3metri în jurul acesteia. În sectorul de lucru,
operatorul este cel care este răspunzător faţă de terţi.
u Folosiţi produsul numai la lumina zilei sau la lumină
artificială bună.
u Nu folosiți scula electrică dacă sunteți obosiți sau bolnavi
sau vă aflați sub influența alcoolului, a drogurilor sau a
medicamentelor.
u În condiţii meteo nefavorabile, mai ales în caz de furtună
nu lucraţi cu scula electrică.
u Purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte solidă pe trunchi şi
membre atunci când lucraţi cu produsul
u Nu purtați pantofi sau sandale deschise din cauciuc atunci
când folosiți produsul. Purtaţi încălţăminte solidă şi
pantaloni lungi. Nu folosiți niciodată produsul când
sunteți desculț.
u Aveţi grijă ca îmbrăcămintea largă să nu fie trasă în
interiorul canalului de intrare a aerului, pentru că aceasta
ar putea provoca răniri.
u Folosiţi produsul numai cu duza montată pe acesta.
u Dacă aveți părul lung, strângeți-l la spate și aveți grijă să
nu fie tras în interiorul canalului de intrare a aerului,
pentru că aceasta ar putea provoca răniri.
u Inspectaţi atent suprafaţa ce urmează a fi prelucrată şi
îndepărtaţi sârmele şi celelalte corpuri străine de pe
aceasta.
u Înainte de folosire, controlaţi cablul de alimentare/cablul
prelungitor cu privire la eventuale deteriorări iar dacă
este necesar, schimbaţi‑l. Feriţi cablul de alimentare/
cablul prelungitor de căldură, ulei şi margini ascuţite.
u Orientaţi întotdeuna cablul de alimentare spre spatele
produsului.
u Nu folosiţi în niciun caz produsul cu dispozitive de
protecţie, capace de acoperire defecte sau fără
echipamente de siguranţă, ca de exemplu sacul de
colectare.
u Asiguraţi‑vă că, toate mânerele, dispozitivele de protecţie
din setul de livrare sunt montate pe produs în timpul
funcţionării acestuia. Nu încercaţi în niciun caz să puneţi
în funcţiune un produs montat incomplet sau care a
suferit modificări nepermise.
u La punerea în funcţiune a produsului adoptaţi o poziţie
stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul.
u Fiţi conştienţi de mediul înconjurător şi fiţi pergătiţi în
orice eventualitate pentru a înfrunta pericole, pe care
este posibil să nu le auziţi în timpul suflării frunzelor.
u Evitaţi o poziţie corporală anormală şi păstraţi-vă
întotdeauna echilibrul.
u Aveţi grijă să păşiţi în condiţii de siguranţă pe suprafeţele
aflate în pantă.
u Păşiţi întotdeauna încet, nu alergaţi niciodată repede.
u Îndepărtaţi murdăria din toate fantele de aerisire.
u Nu suflaţi în niciun caz murdăria/frunzele în direcţia
persoanelor aflate în apropiere.
u Nu transportaţi produsul trăgându-l de cablu.
u Est recomandabil să purtaţi o mască de protecţie a
respiraţiei.
u Purtaţi ochelari de protecţie.
u Nu aduceţi modificări sculei electrice. Modificările
neautorizate pot afecta siguranţa în exploatare a sculei
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Română | 141
dumneavoastră electrice şi pot duce la amplificarea
zgomotelor şi vibraţiilor acesteia.
u O suflantă sau o carcasă deteriorată (așchii, fisuri,
crestături) mărește riscul vătămărilor corporale cauzate
de obiectele străine aruncate. În cazul în care carcasa
este deteriorată, contactați Hotline-ul Bosch.
Indicaţii pentru lucrul optim cu
acumulatorul
u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
scurtcircuit.
Protejaţi acumulatorul de căldură (de
exemplu şi de radiaţiii solare de lungă
durată), de foc, apă şi umezeală. Există
pericol de explozie.
u În caz de deteriorare sau utilizare neconformă a
acumulatorului, din acesta se pot degaja vapori. Lăsaţi
să pătrundă aer proaspăt iar în cazul apariţiei unor
tulburări, solicitaţi asistenţă medicală. Vaporii pot irita
căile respiratorii.
u Utilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite
de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi
protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe
exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze
sau să se supraîncălzească.
u Nu scurtcircuitaţi acumulatorul. Există pericol de
explozie.
u Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului
cu o pensulă moale, curată şi uscată.
u Încărcaţi scula electrică numai cu încărcătorul din
setul de livrare.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
încărcătoare
Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile
privind siguranţa. Nerespectarea
instrucţiunilor şi indicaţiilor privind siguranţa
poate provoca electrocutare, incendiu şi/sau
răniri grave.
Păstraţi în bune condiţii toate instrucţiunile şi indicaţiile
privind siguranţa în vederea consultării viitoare.
Utilizaţi încărcătorul numai dacă sunteţi pe deplin informaţi
asupra tuturor funcţiilor acestuia şi le puteţi accesa fără
restricţii sau dacă aţi fost instruiţi în mod corespunzător
asupra lor.
u Nu permiteţi în niciun caz copiilor, persoanelor cu
capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale limitate sau
lipsite de experienţă şi/sau cunoştinţe şi/sau persoanelor
nefamiliarizate cu prezentele instrucţiuni, să folosească
încărcătorul. Este posibil ca prescripţiile naţionale să
limiteze vârsta operatorului.
u Supravegheaţi copiii. Astfel veţi avea siguranţa că, copiii
nu se joacă cu încărcătorul.
u Încărcaţi numai acumulatori Li-Ion Bosch având o
capacitate de 1,3Ah (începând de la 10 celule de
acumulator). Tensiunea acumulatorului trebuie să se
potrivească cu tensiunea de încărcare a încărcătorului. Nu
încărcaţi baterii de unică folosinţă. În caz contrar există
risc de incendiu şi explozie.
Feriți încărcătorul de ploaie și umezeală.
Pătrunderea apei în încărcător măreşte riscul
de electrocutare.
u Menţineţi curat încărcătorul. Din cauza murdăriei există
pericol de electrocutare.
u Înainte de utilizare, verificaţi încărcătorul, cablul şi
ştecherul. Nu folosiţi încărcătorul în cazul în care
constataţi deteriorări ale acestuia. Nu deschideţi
singuri încărcătorul şi permiteţi repararea acestuia
numai de către personal de specialitate corespunzător
calificat şi numai cu piese de schimb originale.
Încărcătoarele, cablurile şi ştecherele defecte măresc
riscul de electrocutare.
u Nu folosiţi încărcătorul pe o suprafaţă uşor inflamabilă
(de ex. hârtie, materiale textile etc.) respectiv într-un
mediu inflamabil. Deoarece încărcătorul se încălzeşte în
timpul procesului de încărcare, există pericol de incendiu.
u Nu obturaţi fantele de ventilaţie ale încărcătorului. În
caz contrar, încărcătorul se poate supraîncălzi şi este
posibil să nu mai funcţioneze în mod corespunzător.
u Pentru o siguranţă electrică sporită, recomandăm
utilizarea unui întrerupător automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase cu un curent de
declanşare de 30 mA. Înainte de utilizare, verificaţi
întotdeauna întrerupătorul automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase.
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi
înţelegerea instrucţiunilor de folosire. Reţineţi simbolurile şi
semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor
vă ajută să folosiţi mai bine şi mai sigur scula electrică.
Simbol Semnificaţie
Direcţie de deplasare
Direcţia reacţiei
Pornire
Oprire
Acţiune permisă
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

142 | Română
Simbol Semnificaţie
Acţiune interzisă
CLICK!
Zgomot perceptibil
Greutate
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică de grădină este destinată suflării și colectării
frunzelor şi deşeurilor din grădină ca de exemplu iarba,
crengile şi acele de pin.
Componente ilustrate (vezi figura A)
Numerotarea elementelor componente ilustrate se referă la
schiţa sculei electrice de la paginile grafice.
(1)
Întrerupător pornit/oprit cu regulator pentru viteza
fluxului de aer
(2)
Tastă pentru deblocarea duzei
(3)
Bloc motor
(4)
Tastă deblocare acumulator
(5)
Duză
(6)
Acumulator
a)
(7)
Încărcător
a)
a)
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
programul nostru de accesorii.
Date tehnice
Suflantă de frunze cu acumulator ALB 36 LI
Număr de identificare
3 600 HA0 4..
Tensiune nominală V 36
Viteza fluxului de aer km/h 250
Greutate conform EPTA‑Procedure 01:2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Număr de serie vezi plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice de
grădină
Temperatură ambiantă admisă
– în timpul încărcării °C 0 … +45
– în timpul funcţionării şi depozitării °C -20 … +40
Acumulator Li-Ion
Tensiune nominală V 36
Număr de identificare/capacitate
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Număr celule de acumulator
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Încărcător AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Număr de identificare UE 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Română | 143
Încărcător AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Curent de încărcare A 2,0 4,0 2,0
Timp de încărcare (acumulator descărcat)
– Acumulator de 1,3 Ah min 55 45 −
– Acumulator de 2,0 Ah min 70 45 65
– Acumulator de 2,6 Ah min 95 95 −
– Acumulator de 4,0 Ah min 140 140 125
Greutate conform
EPTA‑Procedure
01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Clasa de protecţie
/ II / II / II
Informaţie privind zgomotul/
vibraţiile
3 600 HA0 4..
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN50636-2-100
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod normal:
– Nivel presiune sonoră dB(A)
78
– Nivel putere sonoră dB(A)
90
– Incertitudine K dB
= 1,0
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform
EN50636-2-100
– Valoarea vibraţiilor emise a
h
m/s
2
= 2,9
– Incertitudine K m/s
2
= 1,5
Montare
u Atenție: Înainte de efectuarea reglajelor sau a
curăţării sculei electrice de grădină, opriţi-o şi
extrageţi acumulatorul din aceasta.
Montarea duzei (vezi figura B)
Împingeți duza (5) pe blocul motor. La montare aveți grijă să
nu vă prindeți degetele.
Montarea/demontarea acumulatorului (vezi
figura C)
Notă: Dacă nu se utilizează acumulatori adecvaţi, se poate
ajunge la deranjamente funcţionale sau defectarea sculei
electrice.
Introduceţi acumulatorul încărcat (6) . Asiguraţi-vă că
acumulatorul este bine fixat în mâner.
Pentru a extrage acumulatorul (6) din scula electrică, apăsați
tasta de deblocare acumulator și scoateți afară
acumulatorul.
Punere în funcţiune
u Extrageţi acumulatorul din scula electrică de grădină
înaintea oricăror intervenţii asupra acesteia (de
exemplu întreţinere, schimbarea accesoriilor etc.) cât
şi în timpul transportului şi al depozitării. În cazul
acţionării accidentale a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
u După deconectare, scula electrică de grădină mai
funcţionează încă din inerţie timp de câteva secunde
(se menţine fluxul de aer). Lăsați motorul să se
oprească progresiv din funcționare înainte de a
reporni.
Nu opriți şi nu reporniți imediat scula electrică de
grădină.
Încărcarea acumulatorului
u Atenţie la tensiunea de la reţea! Tensiunea sursei de
curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa
indicatoare a tipului încărcătorului. Încărcătoarele
inscripţionate cu 230V pot funcţiona şi la 220V.
Acumulatorul este echipat cu un sistem de supraveghere a
temperaturii care-i permite încărcarea numai în domeniul de
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

144 | Română
temperaturi cuprins între 0°C şi 35°C. Prin aceasta se
ajunge la o durată de viaţă îndelungată a acumulatorului.
Notă: Acumulatorul este încărcat parţial la livrare. Pentru
asigurarea puterii maxime a acumulatorului, înainte de prima
utilizare, încărcaţi complet acumulatorul în încărcător.
Acumulatorul Li-Ion poate fi încărcat în orice moment, fără
ca prin aceasta să i se scurteze durata de viaţă. O întrerupere
a procesului de încărcare nu dăunează acumulatorului.
Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării
profunde prin „Electronic Cell Protection (ECP)“. Când
acumulatorul s-a descărcat, produsul este deconectat printr-
un circuit de protecţie: Scula electrică de grădină nu mai
funcționează.
După deconectarea automată a produsului nu mai
apăsaţi în continuare întrerupătorul pornit/oprit.
Acumulatorul se poate deteriora.
Procesul de încărcare
Procesul de încărcare începe imediat ce ştecherul de la reţea
este introdus în priză şi acumulatorul (6) în încărcătorul (7) .
Prin procesul de încărcare inteligentă, starea de încărcare a
acumulatorului este sesizată automat iar acumulatorul va fi
încărcat cu un curent de încărcare întotdeauna optim, în
funcţie de temperatura şi tensiunea sa.
În acest mod acumulatorul este menajat, iar în cazul păstrării
sale în încărcător, el va fi întotdeauna încărcat la capacitate
maximă.
Semnificația elementelor indicatoare de pe
încărcător (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Încărcare rapidă
Procesul de încărcare rapidă este semnalizat
de clipirea indicatorului verde de încărcare a
acumulatorului.
Element indicator la acumulator: În timpul procesului de
încărcare cele trei LED-uri verzi se aprind unul după celălalt
şi se sting pentru scurt timp. Acumulatorul este complet
încărcat, atunci când cele trei LED-uri verzi luminează
continuu. Aproximativ 5minute după ce acumulatorul s-a
încărcat complet, cele trei LED-uri verzi se sting din nou.
Notă: Procesul de încărcare rapidă este posibil numai dacă
temperatura acumulatorului se situează în domeniul
temperaturilor admise, vezi paragraful „Date tehnice“.
Acumulator încărcat
Lumina continuă a LED-ului indicator verde
semnalizează faptul că acumulatorul este
complet încărcat.
În plus se aude pentru un interval de aprox. 2 secunde un
semnal sonor care semnalizează acustic încărcarea la
capacitatea maximă a acumulatorului.
În continuare acumulatorul poate fi scos şi folosit imediat.
Dacă acumulatorul nu este introdus în încărcător, lumina
continuă a LED-ului indicator semnalizează faptul că
ștecherul este introdus în priză iar încărcătorul este gata de
funcționare.
Temperatura acumulatorului sub 0°C şi peste 45°C
Lumina continuă emisă de LED-ul indicator
roşu semnalizează faptul că temperatura
acumulatorului se află în afara domeniului
temperaturilor admise pentru încărcare, vezi paragraful
„Date tehnice“. Imediat ce temperatura revine în domeniul
admis de temperaturi, încărcătorul comută automat pe
încărcare rapidă.
Dacă acumulatorul se află în afara domeniului temperaturilor
de încărcare admise, se aprinde LED-ul roşu ale
acumulatorului în momentul introducerii acestuia în
încărcător.
Nu este posibilă încărcarea
Dacă procesul de încărcare prezintă vre-un alt
deranjament, acesta este indicat prin clipirea
LED-ului indicator roşu.
Procesul de încărcare nu poate fi iniţiat iar încărcarea
acumulatorului nu este posibilă (vezi paragraful „Detectarea
defecţiunilor“).
Indicaţii privind încărcarea
În caz de încărcare continuă, respectiv în cazul unor cicluri
de încărcare care se succed fără întrerupere, încărcătorul se
poate încălzi. Acest fapt nu prezintă importanţă şi indică o
defecţiune tehnică a încărcătorului.
Un timp de funcţionare considerabil redus după încărcare
indică faptul că acumulatorul este uzat şi trebuie înlocuit.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Răcirea acumulatorului (Active Air Cooling)
Fan controller-ul integrat în încărcător monitorizează
temperatura acumulatorului introdus în acesta. Dacă
temperatura acumulatorului depăşeşte 30 °C, acumulatorul
va fi răcit de un ventilator, până la temperatura optimă de
încărcare. Ventilatorul conectat generează un zgomot de
ventilaţie.
Dacă ventilatorul nu funcţionează, temperatura
acumulatorului se află în domeniul optim al temperaturilor de
încărcare sau ventilatorul este defect. În acest ultim caz,
timpul de încărcare a acumulatorului se prelungeşte.
Indicaţii privind încărcarea
În caz de încărcare continuă, respectiv în cazul unor cicluri
de încărcare care se succed fără întrerupere, încărcătorul se
poate încălzi. Acest fapt nu prezintă importanţă şi indică o
defecţiune tehnică a încărcătorului.
Un timp de funcţionare considerabil redus după încărcare
indică faptul că acumulatorul este uzat şi trebuie înlocuit.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Manevrare
u Atenție: Înainte de efectuarea reglajelor sau a
curăţării sculei electrice de grădină, opriţi-o şi
extrageţi acumulatorul din aceasta.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Română | 145
Pornire/oprire (vezi figura D)
Pentru pornire, rotiți spre spate întrerupătorul pornit/oprit
(1).
Viteza fluxului de aer este variabilă. Pentru mărirea vitezei
fluxului de aer, rotiți spre spate întrerupătorul pornit/oprit
(1) . Pentru micșorarea vitezei fluxului de aer, rotiți spre
înainte întrerupătorul pornit/oprit (1) .
Pentru oprire, rotiți complet spre înainte întrerupătorul
pornit/oprit (1) .
Pornire/oprire (vezi figura D)
Pentru pornire, apăsați întrerupătorul pornit/oprit .
Pentru oprire, eliberaţi întrerupătorul pornit/oprit .
Demontare (vezifigura B)
Apăsați tasta (2) și scoateți duza (5) .
Indicație de lucru (vezifigura E)
În timpul lucrului ţineţi scula electrică de grădină
întotdeauna la aprox. 3 cm deasupra solului.
Nu suflaţi materiale fierbinţi, inflamabile sau explozibile.
Detectarea defecţiunilor
Simptom Cauză posibilă Remediere
Scula electrică de
grădină nu
funcţionează
Acumulator descărcat Încărcaţi acumulatorul
Acumulatorul nu este introdus corect
Iintroduceți corect acumulatorul (vezi figura C)
Acumulatorul este prea rece/prea fierbinte Lăsaţi acumulatorul să se încălzească/răcească
Scula electrică de grădină este defectă Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzare
Scula electrică de
grădină funcţionează
cu întreruperi
Întrerupătorul pornit/oprit defect Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzare
Regulator pentru viteza fluxului de aer defect Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzare
Vibraţii/zgomote
puternice
Scula electrică de grădină este defectă Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzare
Durata de funcţionare
cu acumulatorul
încărcat este prea
scurtă
Acumulatorul nu a fost utilizat un timp mai
îndelungat sau a fost folosit numai pentru scurt
timp
Încărcați complet acumulatorul
Acumulator defect Înlocuiţi acumulatorul
Scula electrică de
grădină nu suflă
Duza este blocată Desfundati duza
Duza nu poate fi
montată
Montare greşită
Montați duza corect (vezi figura B)
Întreţinere şi service
Întreținere și service (vezi figura F)
u Atenție: Înainte de efectuarea reglajelor sau a
curăţării sculei electrice de grădină, opriţi-o şi
extrageţi acumulatorul din aceasta.
Întreţinere, curăţare şi depozitare
u Menţineţi curată scula electrică de grădină, pentru a
putea lucra bine şi sigur cu ea.
Pentru o utilizare optimă, după fiecare întrebuințare, curățați
ventilatorul și zona din jurul acestuia.
Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate produsul
şi fantele de aerisire ale acestuia.
Îndepărtaţi cu o lavetă umedă murdăria de pe produs sau din
sacul de colectare.
Nu stropiţi niciodată cu apă produsul.
Nu cufundaţi niciodată în apă produsul.
Depozitaţi produsul într-un loc sigur, uscat şi inaccesibil
copiilor.
Nu puneţi alte obiecte pe produs.
Întreţinerea acumulatorului
Respectaţi următoarele indicaţii şi luaţi următoarele măsuri
menite să permită utilizarea optimă a acumulatorului:
– Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

146 | Български
– Depozitaţi scula electrică de grădină numai în domeniul
temperaturilor dintre -20°C şi 50 °C. Pe timp de vară, de
exemplu, nu lăsaţi scula electrică de grădină în
autovehicul.
– Depozitați acumulatorul separat și nu în scula electrică de
grădină.
– Nu lăsaţi acumulatorul în scula electrică de grădină în
cazul expunerii la radiaţii solare directe.
– Temperatura optimă de depozitare a acumulatorului este
de 5°C.
– Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului
cu o pensulă moale, curată şi uscată.
Un timp de funcţionare considerabil redus după încărcare
indică faptul că acumulatorul este uzat şi trebuie înlocuit.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt
disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Acumulatorii litiu-ion recomandaţi respectă cerinţele
legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase.
Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către
utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie,
la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
transportul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa
acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele
deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată
deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi
eventualele norme naţionale suplimentare.
Eliminare
Produsele, acumulatorii, accesoriile şi
ambalajele trebuie direcţionate către o staţie
de reciclare ecologică.
Nu aruncaţi produsele şi acumulatorii/bateriile
în gunoiul menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE produsele
scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie
colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare
ecologică.
În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi
electronice pot avea un efect nociv asupra mediului şi
sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor
periculoase.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport
(vezi „Transport“, Pagina146).
Български
Указания за безопасна работа
Внимание! Прочетете указанията по-долу внимател-
но. Запознайте се добре с обслужващите елементи и
начинът на работа с продукта. Запазете ръководство-
то за експлоатация за ползване по-късно.
Пояснения на символите на
градинския електроинструмент
Общо указание за опасност.
Прочетете ръководството за експлоатация.
Не ползвайте при дъжд.
ВНИМАНИЕ: Внимавайте за отхвърчащи
парченца.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Български | 147
ВНИМАНИЕ: Дръжте околни лица на безо-
пасно разстояние.
Не поставяйте ръцете и краката си или ши-
роки дрехи в отворите на корпуса, докато
градинският електроинструмент работи.
Въртящо се витло на турбина. Не поставяйте
ръцете и краката си и внимавайте дълга коса
или широки дрехи да не попадат в отворите
на корпуса, докато градинският електроинс-
трумент работи.
Работете с шумозаглушители (антифони) и
предпазни очила.
ВНИМАНИЕ: Преди извършване на дейности
по машината изваждайте акумулаторната ба-
терия.
Обслужване
u В никакъв случай не допускайте с този градински елек-
троинструмент да работят деца или лица, незапознати
с указанията за работа с него. Възможно е национални
нормативни документи да ограничават възрастта на
работещия с градинския електроинструмент. Когато
електроинструментът не се използва, го съхранявайте
на места, недостъпни за деца.
u Този градински електроинструмент не е подходящ за
ползване от лица (включително деца) с ограничени
психически, сензорни или душевни възможности или
от лица, нямащи съответните познания и опит, освен
ако не бъдат надзиравани от лице, отговарящо за безо-
пасността им, или ако не са получили указания, как да
ползват електроинструмента. Деца трябва да бъдат
под постоянен надзор, за да се предотврати опасност-
та да играят с градинския електроинструмент.
u В никакъв случай не включвайте машината, ако в не-
посредствена близост до нея има хора, особено деца,
или животни.
u Отговорен за травми на други лица или за материални
щети е работещият с градинския електроинструмент.
u По време на работа в радиус от 3 метра не трябва да се
намират други лица или животни. Отговорен за нами-
ращите се в зоната на работа е обслужващият машина-
та.
u Използвайте градинския електроинструмент само на
дневна светлина или на добро изкуствено осветление.
u Не използвайте градинския електроинструмент, кога-
то сте уморени или болни или когато сте под въздейст-
вието на алкохол, наркотици или лекарства.
u Не работете с машината при лоши метеорологични ус-
ловия, особено при силен вятър.
u При ползване на този градински електроинструмент
работете с плътни дрехи, покриващи горната част на
тялото и ръцете Ви.
u Не работете с градинския електроинструмент, докато
сте с джапанки или сандали. Носете винаги стабилни
плътно затворени обувки и дълъг панталон. Никога не
работете с градинския електроинструмент боси.
u Внимавайте в отвора за засмукване на въздух да не бъ-
дат увлечени свободни дрехи, тъй като това може да
причини наранявания.
u Включвайте градинския електроинструмент само с
поставена дюза.
u Внимавайте в отвора за засмукване на въздух да не бъ-
де увлечена косата Ви, тъй като това може да причини
наранявания.
u Внимателно проверявайте обработваната площ и отс-
транявайте всички чужди предмети, като тел и др.п.
u Винаги преди работа проверявайте захранващия ка-
бел/удължителния кабел и ако установите повреди, ги
заменяйте незабавно. Предпазвайте захранващия ка-
бел/удължителния кабел от прегряване, омасляване и
остри ръбове.
u Отвеждайте захранващия кабел винаги назад от гра-
динския електроинструмент.
u Никога не работете с градинския електроинструмент,
ако предпазните му съоръжения (напр. торбата за от-
падъци) са повредени или демонтирани.
u Преди започване на работа се уверявайте, че всички
включени в окомплектовката предпазни съоръжения и
ръкохватки са монтирани. Никога не се опитвайте да
включите и да използвате не напълно сглобен електро-
инструмент или електроинструмент с недопустими из-
менения на конструкцията си.
u По време на работа с градинския електроинструмент
внимавайте да поддържате постоянно стабилно поло-
жение и равновесие на тялото.
u Съобразявайте се с конкретните работни условия и бъ-
дете подготвени за настъпването на възможни опас-
ности, които може да не чуете, докато работите с ма-
шината за издухване на шума/градинската прахосму-
качка.
u Избягвайте неестествени пози на тялото и внимавайте
постоянно да поддържате стабилно равновесие.
u По наклонен терен внимавайте постоянно да поддър-
жате стабилно положение на тялото.
u Работете винаги със спокоен ход, никога не ходете
бързо.
u Поддържайте постоянно чисти всички вентилационни
отвори.
u Никога не издухвайте шума или замърсявания по посо-
ка на намиращи се наблизо хора.
u Не пренасяйте градинския електроинструмент, като го
държите за кабела.
u Препоръчва се работата с дихателна маска.
u Работете с предпазни очила.
u Не извършвайте промени по конструкцията на гра-
динския електроинструмент. Недопустими измене-
ния могат да нарушат сигурността на Вашия градински
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

148 | Български
електроинструмент и да предизвикат засилен шум и
увеличени вибрации.
u Повредени турбина или корпус (стружки, пукнатини,
надрези) увеличават опасността от наранявания
вследствие на отхвърчащи с висока скорост малки
предмети. Ако корпусът бъде повреден, се свържете с
горещата линия на Бош.
Указания за оптимална работа с
акумулаторната батерия
u Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
опасност от възникване на късо съединение.
Предпазвайте акумулаторните батерии от
прегряване, напр. също и от продължи-
телно въздействие на пряка слънчева
светлина, от огън, вода и овлажняване.
Съществува опасност от експлозия.
u При повреда или неправилно използване на акуму-
латорните батерии от тях могат да се отделят пáри.
Проветрете помещението, а при оплаквания потърсе-
те лекар. Пáрите могат да предизвикат възпаление на
дихателните пътища.
u Използвайте акумулаторната батерия само в про-
дукти на производителя. Само така тя е предпазена
от опасно за нея претоварване.
u Акумулаторната батерия може да бъде повредена
от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или
от силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш-
но късо съединение и акумулаторната батерия може да
се запали, да запуши, да експлодира или да се прег-
рее.
u Внимавайте да не предизвикате късо съединение
между клемите на акумулаторната батерия. Същес-
твува опасност от експлозия.
u Периодично почиствайте вентилационните отвори на
акумулаторната батерия с мека чиста и суха четка.
u Зареждайте уреда само с включеното в окомплек-
товката зарядно устройство.
Указания за безопасна работа със
зарядни устройства
Прочетете всички упътвания и указания
за безопасна работа с машината. Неспаз-
ването на указанията за безопасна работа и
на упътванията може да предизвика токов
удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте всички указания за безопасна работа и
упътвания за ползване в бъдеще.
Използвайте зарядното устройство само ако разбирате
добре и можете да управлявате всичките му функции или
сте получили нужните указания за това.
u Не допускайте това зарядно устройство да бъде полз-
вано от деца, лица с ограничени физически, сензорни
или душевни способности или лица с недостатъчни
познания и опит и/или лица, които не са запознати с те-
зи указания. Възможно е национални нормативни до-
кументи да ограничават възрастта на работещия с гра-
динския електроинструмент.
u Наблюдавайте деца. Така се гарантира, че децата ня-
ма да играят със зарядното устройство.
u Зареждайте само литиево-йонни акумулаторни бате-
рии на Бош с капацитет 1,3Ah (от 10акумулаторни
клетки). Номиналното напрежение на акумулаторната
батерия трябва да съответства на зарядното напреже-
ние на зарядното устройство. Не се опитвайте да за-
реждате обикновени (неакумулаторни) батерии. При
зареждане на други акумулаторни батерии съществува
опасност от пожар и/или експлозия.
Предпазвайте зарядното устройство от
дъжд и овлажняване. Проникването на во-
да в зарядното устройство увеличава опас-
ността от токов удар.
u Поддържайте зарядното устройство чисто. Същест-
вува опасност от токов удар вследствие на замърсява-
не.
u Винаги преди ползване проверявайте зарядното
устройство, кабела и щепсела. Ако установите пов-
реди, не ползвайте зарядното устройство. Не се
опитвайте сами да отваряте зарядното устройство;
допускайте ремонти да бъдат извършвани само от
квалифицирани техници и само с използване на
оригинални резервни части. Повредени зарядни уст-
ройства, кабели и щепсели увеличават опасността от
токов удар.
u Не оставяйте зарядното устройство да работи вър-
ху леснозапалима повърхност (напр. хартия, плат и
т.н.), респ. в леснозапалима среда. Поради нагрява-
нето на зарядното устройство по време на работа съ-
ществува опасност от пожар.
u Не покривайте вентилационните отвори на заряд-
ното устройство. В противен случай зарядното уст-
ройство може да прегрее и да престане да функциони-
ра нормално.
u За по-голяма електрическа сигурност се препоръчва
да бъде включен дефектнотоков прекъсвач с макс. ток
на задействане 30 mA. Винаги преди започване на ра-
бота проверявайте дефектнотоковия прекъсвач.
Символи
Символите по-долу са важни при четенето и за разбира-
нето на ръководството за експлоатация. Моля, запомнете
символите и тяхното значение. Правилното интерпрети-
ране на символите ще Ви помогне да използвате Вашия
продукт по-добре и по-сигурно.
Символ Значение
Посока на движение
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Български | 149
Символ Значение
Посока на реакцията
Включване
Изключване
Допустимо действие
Забранено действие
CLICK!
Отчетливо прещракване
Маса
Предназначение на
електроинструмента
Градинският електроинструмент е предназначен за из-
духване на шума и леки градински отпадъци, напр. трева,
клони и иглички от иглолистни растения.
Изобразени компоненти (вижте
фигура A)
Номерирането на изобразените компоненти се отнася до
фигурата на продукта на графичните страници.
(1)
Пусков прекъсвач с потенциометър за регулиране
на скоростта на въздушната струя
(2)
Бутон за освобождаване на дюзата
(3)
Модул на електродвигателя
(4)
Освобождаващ бутон за акумулаторната батерия
(5)
Дюза
(6)
Акумулаторна батерия
a)
(7)
Зарядно устройство
a)
a)
Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп-
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
Технически данни
Акумулаторна машина за издухване на шу-
ма
ALB 36 LI
Каталожен номер
3 600 HA0 4..
Номинално напрежение V 36
Скорост на въздушния поток km/h 250
Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Сериен номер вижте табелката на градинския инструмент
Допустима температура на околната среда
– при зареждане °C 0 … +45
– по време на работа и при съхраняване °C -20 … +40
Акумулаторна батерия Литиево-йонна
Номинално напрежение V 36
Каталожен номер/капацитет
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Брой на клетките в акумулаторната батерия
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

150 | Български
Акумулаторна машина за издухване на шу-
ма
ALB 36 LI
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Зарядно устройство AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Каталожен номер EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Заряден ток A 2,0 4,0 2,0
Време за зареждане (при напълно разредена акумулаторна батерия)
– Акумулаторна бате-
рия 1,3Ah
min 55 45 −
– Акумулаторна бате-
рия 2,0Ah
min 70 45 65
– Акумулаторна бате-
рия 2,6Ah
min 95 95 −
– Акумулаторна бате-
рия 4,0Ah
min 140 140 125
Маса съгласно EPTA-Pro-
cedure 01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Клас на защита
/ II / II / II
Информация за излъчван шум и
вибрации
3 600 HA0 4..
Стойностите за излъчвания шум са определени съгласно EN50636-2-100
Оцененото равнище А на генерирания от електроинструмента шум обикновено е:
– Налягане на звука dB(A)
78
– Звукова мощност dB(A)
90
– Неопределеност K dB
= 1,0
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеността K са изчислени съг-
ласно EN50636-2-100
– Стойност на генерираните вибрации a
h
m/s
2
= 2,9
– Неопределеност K m/s
2
= 1,5
Монтаж
u Внимание: Изключвайте градинския електроинст-
румент и изваждайте акумулаторната батерия, пре-
ди да извършвате настройки или да го почиствате.
Монтиране на дюзата (вижте фигура B)
Поставете дюзата (5) на модула на електровдигателя.
При монтирането внимавайте да не прещипете пръстите
си.
Поставяне/изваждане на акумулаторната
батерия (вижте фигура C)
Упътване: Ако се използват неподходящи акумулаторни
батерии, това може да предизвика неправилно функцио-
ниране или повреждане на машината.
Поставете заредената акумулаторна батерия (6). Уверете
се, че акумулаторната батерия е влязла добре.
За изваждане на акумулаторната батерия (6) от машината
натиснете бутона за освобождаване на акумулаторната
батерия и я издърпайте.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Български | 151
Включване
u При извършване на каквито и да е дейности по гра-
динския електроинструмент (напр. поддържане,
смяна на инструмента и др.п.), при транспортиране
и при прибиране за съхраняване изваждайте аку-
мулаторната батерия от градинския електроинстру-
мент. При натискане по невнимание на пусковия пре-
късвач съществува опасност от нараняване.
u Няколко секунди след изключване градинският
електроинструмент работи по инерция (намаляващ
въздушен поток). Изчакайте въртенето да спре на-
пълно, преди да включите отново електродвигате-
ля.
Недейте да изключвате и включвате градинския
електроинструмент в бърза последователност.
Зареждане на акумулаторната батерия
u Внимавайте за захранващото напрежение! Напре-
жението на захранващата мрежа трябва да съответ-
ства на данните, написани на табелката на зарядно-
то устройство. Зарядни устройства, обозначени с
230V, могат да бъдат захранвани и с 220V.
Акумулаторната батерия има температурен контрол, кой-
то позволява зареждането само в диапазона между 0°C и
35°C. Така се увеличава дълготрайността й.
Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да се достигне пълния капацитет на акумула-
торната батерия, преди първото ползване на електроинс-
трумента заредете акумулаторната батерия докрай в за-
рядното устройство.
Литиево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
реждана във всеки момент, без това да намалява дългот-
райността ѝ. Прекъсване на зареждането не ѝ вреди.
Литиево-йонната батерия се предпазва от дълбоко раз-
реждане от системата „Electronic Cell Protection (ECP)“.
При изтощена акумулаторна батерия електроинструмен-
тът се изключва с помощта на предпазен прекъсвач: Гра-
динският електроинструмент спира и не може да бъде
включен.
След автоматично изключване на електроинструмен-
та не продължавайте да натискате пусковия прекъс-
вач. Може да повредите акумулаторната батерия.
Зареждане
Процесът на зареждане започва веднага след като щеп-
селът на зарядното устройство бъде включен в контакта и
акумулаторната батерия (6) бъде поставена в зарядното
устройство (7).
Благодарение на интелигентния процес на зареждане
състоянието на акумулаторната батерия се разпознава и
тя се зарежда с оптималния ток за текущите си температу-
ра и напрежение.
Така животът на акумулаторната батерия се удължава, а
при съхраняване върху зарядното устройство тя е винаги
напълно заредена.
Значение на индикаторите на зарядното
устройство (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL
36V-20)
Бързо зареждане
Процесът на бързо зареждане се сигнализи-
ра чрез мигане на зеления светодиод на
акумулаторната батерия.
Светлинен индикатор на акумулаторната батерия: По вре-
ме на процеса на зареждане трите зелени светодиода
светват последователно и след това угасват. Когато трите
зелени светодиода започнат да светят непрекъснато, аку-
мулаторната батерия е заредена. Прибл. 5минути след
като акумулаторната батерия се зареди напълно трите зе-
лени светодиода угасват.
Упътване: Режимът на бързо зареждане се включва само
ако температурата на акумулаторната батерия е в допус-
тимия диапазон, вижте раздела Технически данни.
Акумулаторната батерия заредена
Непрекъснато светещ зелен светодиод за
зареждане на акумулаторната батерия по-
казва, че тя е напълно заредена.
В допълнение в продължение на прибл. 2 секунди се чува
звуков сигнал, който указва пълното зареждане на акуму-
латорната батерия.
Веднага след това акумулаторната батерия може да бъде
извадена, за да бъде ползвана.
Непрекъснато светене на светодиода, когато няма пос-
тавена акумулаторна батерия, показва, че щепселът е
включен в захранващата мрежа и зарядното устройство е
готово за работа.
Температурата на акумулаторната батерия е под 0°C
или над 45°C
Непрекъснатото светене на червения све-
тодиод показва, че температурата на акуму-
латорната батерия е извън допустимия диа-
пазон за зареждане, вижте раздел Технически данни. Ко-
гато температурата достигне допустимия интервал за за-
реждане, зарядното устройство се включва автоматично
в режим за бързо зареждане.
Ако температурата на акумулаторната батерия е извън
допустимия интервал, при поставяне в зарядното уст-
ройство светва червеният светодиод на акумулаторната
батерия.
Не е възможно зареждане
Други проблеми при зареждане се указват
чрез мигане на червения светодиод.
Процесът на зареждане не може да започне
и зареждането на акумулаторната батерия е невъзможно
(вижте Отстраняване на дефекти).
Указания за зареждане
При непрекъснато зареждане, респ. при неколкократно
последователно зареждане на акумулаторни батерии без
прекъсване зарядното устройство може да се нагрее. То-
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

152 | Български
ва е нормално и не указва за наличието на технически де-
фект на зарядното устройство.
Съществено съкратено време за работа след пълно за-
реждане показва, че акумулаторната батерия е изхабена
и трябва да бъде заменена.
Спазвайте указанията за бракуване.
Охлаждане на акумулаторната батерия (Active Air
Cooling – Активно въздушно охлаждане)
Вграденото в зарядното устройство електронно управле-
ние на вентилатора следи температурата на поставената
акумулаторната батерия. Ако температурата на акумула-
торната батерия е над 30 °C, акумулаторната батерия се
охлажда до оптималната температура за зареждане с по-
мощта на вентилатор. Работещият вентилатор създава
шум от въздушната струя.
Ако вентилаторът не работи, температурата на акумула-
торната батерия е в оптималния диапазон или вентилато-
рът е повреден. В последния случай времето за зарежда-
не на акумулаторната батерия се удължава.
Указания за зареждане
При непрекъснато зареждане, респ. при неколкократно
последователно зареждане на акумулаторни батерии без
прекъсване зарядното устройство може да се нагрее. То-
ва е нормално и не указва за наличието на технически де-
фект на зарядното устройство.
Съществено съкратено време за работа след пълно за-
реждане показва, че акумулаторната батерия е изхабена
и трябва да бъде заменена.
Спазвайте указанията за бракуване.
Обслужване
u Внимание: Изключвайте градинския електроинст-
румент и изваждайте акумулаторната батерия, пре-
ди да извършвате настройки или да го почиствате.
Включване и изключване (вижте фигура D)
За включване завъртете пусковия прекъсвач (1) назад.
Скоростта на въздушния поток е регулируема. За увели-
чаване на скоростта на въздушния поток завъртете пуско-
вия прекъсвач (1) назад. За намаляване на скоростта на
въздушния поток завъртете пусковия прекъсвач (1) нап-
ред.
За изключване завъртете пусковия прекъсвач (1) док-
рай напред.
Включване и изключване (вижте фигура D)
За включване завъртете пусковия прекъсвач назад.
За изключване отпуснете пусковия прекъсвач .
Демонтиране (вижте фигура B)
Натиснете навътре бутона (2) и издърпайте дюзата (5).
Указания за работа (вижте фигура
E)
По време на работа дръжте градинския електроинстру-
мент прибл. на 3 cm над земята.
Не издухвайте горещи, леснозапалими или взривоопасни
материали.
Отстраняване на дефекти
Симптом Възможна причина Отстраняване
Градинският електро-
инструмент не работи
Акумулаторната батерия е разредена Заредете акумулаторната батерия
Акумулаторната батерия не е поставена пра-
вилно
Поставете акумулаторната батерия правилно
(вижте фигура C)
Акумулаторната батерия е твърде студена/го-
реща
Оставете акумулаторната батерия да се затоп-
ли/охлади
Градинският електроинструмент е дефектен Потърсете помощ в оторизиран сервиз за елек-
троинструменти
Градинският електро-
инструмент работи с
прекъсвания
Пусковият прекъсвач е повреден Потърсете помощ в оторизиран сервиз за елек-
троинструменти
Регулатор за скоростта на въздушния поток Потърсете помощ в оторизиран сервиз за елек-
троинструменти
Силни вибрации/шум Градинският електроинструмент е дефектен Потърсете помощ в оторизиран сервиз за елек-
троинструменти
Времето за работа с
едно зареждане на
Акумулаторната батерия не е била използвана
продължително време
Заредете напълно акумулаторната батерия
Акумулаторната батерия повредена Заменете акумулаторната батерия
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Български | 153
Симптом Възможна причина Отстраняване
акумулаторната бате-
рия е твърде малко
Градинският електро-
инструмент не духа
Дюзата е запушена Отпушете дюзата
Дюзата не може да се
монтира
Неправилно монтиране
Монтирайте дюзата правилно (вижте фигура B)
Техническо обслужване и сервиз
Поддържане и сервиз (вижте фигура F)
u Внимание: Изключвайте градинския електроинст-
румент и изваждайте акумулаторната батерия, пре-
ди да извършвате настройки или да го почиствате.
Поддържане, почистване и съхраняване
u За да работите качествено и сигурно, поддържайте
градинския електроинструмент чист.
За оптимална работа почиствайте вентилатора и зоната
около вентилатора след всяко ползване.
За да работите качествено и сигурно, поддържайте гра-
динския електроинструмент и вентилационните отвори
чисти.
Отстранявайте замърсявания от градинския електроинст-
румент или торбата за отпадъци с влажна кърпа.
Не пръскайте с вода градинския електроинструмент.
Не потапяйте градинския електроинструмент във вода.
Съхранявайте градинския електроинструмент на сигур-
но, сухо и недостъпно за деца място.
Не поставяйте върху градинския електроинструмент дру-
ги предмети.
Грижа за акумулаторната батерия
За да си осигурите оптимално ползване на акумулаторна-
та батерия, спазвайте следните указания:
– Предпазвайте акумулаторната батерия от влажност и
вода.
– Съхранявайте градинския електроинструмент само в
температурния диапазон от –20°C до 50 °C. Напр. не
оставяйте градинския електроинструмент през лятото
в кола.
– Съхранявайте акумулаторната батерия извън градинс-
кия електроинструмент.
– Не оставяйте акумулаторната батерия в градинския
електроинструмент на пряка слънчева светлина.
– Оптималната температура за съхраняване на акумула-
торната батерия е 5°C.
– Периодично почиствайте вентилационните отвори на
акумулаторната батерия с мека чиста и суха четка.
Съществено съкратено време за работа след пълно за-
реждане показва, че акумулаторната батерия е изхабена
и трябва да бъде заменена.
Клиентска служба и консултация относно
употребата
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
ция за резервните части ще откриете и на:
www.bosch-pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Email: [email protected]
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Транспортиране
Препоръчителните литиево-йонни акумулаторни батерии
трябва да изпълняват изисквания за транспортиране на
опасни товари. Акумулаторните батерии могат да бъдат
транспортирани от потребителя на публични места без
допълнителни разрешителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-
ални изисквания към опаковането и обозначаването им.
За целта при подготовката на пакетирането се консулти-
райте с експерт в съответната област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля,
спазвайте също и допълнителни национални предписа-
ния.
Бракуване
Градинският електроинструмент, акумула-
торните батерии и допълнителните приспо-
собления трябва да бъдат предавани за опол-
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

154 | Македонски
зотворяване на съдържащите се в тях суро-
вини.
Не изхвърляйте градински електроинстру-
менти и акумулаторни или обикновени бате-
рии при битовите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно Европейска директива 2012/19/EC относно из-
лязла от употреба електрическа и електронна апаратура
и съгласно Европейска директива 2006/66/ЕО акумула-
торни или обикновени батерии, които не могат да се из-
ползват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат
подлагани на подходяща преработка за оползотворяване
на съдържащите се в тях суровини.
При неправилно изхвърляне старите електрически и
електронни уреди поради възможното наличие на опасни
вещества могат да окажат вредни влияния върху околна-
та среда и човешкото здраве.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Литиево-йонни:
Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране
(вж. „Транспортиране“, Страница153).
Македонски
Безбедносни напомени
Предупредување! Ве молиме прочитајте ги следниве
упатства. Запознајте се со контролите и правилната
употреба на производот. Чувајте го упатството за
идни консултации.
Толкување на симболите на
уредот
Општи безбедносни правила.
Прочитајте го упатството за употреба.
Не употребувајте го овој производ кога има
дожд.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пазете се од делчиња
кои се исфрлаат.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Држете ги
посматрачите понастрана.
Не ставајте ги нозете, рацете или облеката
во отворите додека машината работи.
Ротациона дувалка. Не ставајте нозе, раце,
долга коса или широка облека во отворите,
додека машината работи.
Носете заштитни слушалки и очила.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Тргнете ја батеријата
пред сервисирање.
Ракување
u Никогаш не дозволувајте им на деца и луѓе кои не се
запознаени со овие инструкции да го користат уредот.
Локалните прописи можат да ја ограничат возраста на
ракувачот. Чувајте го производот вон дофат на деца
кога не го употребувате.
u Оваа машина не е наменета на личности (и деца) со
ограничени физички, сензорни или душевни
можности, со недостаток на искуство и знаење, освен
ако не им се обезбедени соодветни инструкции или
надзор за употреба на машината од страна на личност
одговорна за нивната безбедност. Децата треба да
бидат под надзор да не си играат со уредот.
u Не користете ја машината кога во непосредна близина
има луѓе, а особено деца или животни.
u Ракувачот е одговорен за штетата нанесена на други
луѓе или имот.
u Додека ја користите машината, во круг од најмалку
3метри не треба да има луѓе и животни. Ракувачот на
машината е одговорен за безбедноста на трети лица во
нејзината близина.
u Користете ја машината само по дневна светлина или
под добро осветлување.
u Не употребувајте го уредот ако сте болни или под
влијание на алкохол, дрога или лекови.
u Избегнувајте работа со уредот при лоши временски
услови, на пример кога постои ризик од грмотевици.
u При употребата на овој производ секогаш носете
облека од крут материјал на горниот дел од делото и
рацете
u Не користете отворени гумени обувки ниту сандали
кога го користите уредот. Носете крути обувки и долги
пантолони. Никогаш немојте да го користите уредот
боси.
u Ако носите лабава облека, внимавајте таа да не се
вовлече во отворот за воздух, бидејќи тоа може да
предизвика повреда.
u Користете го производот само со приклучена
млазница.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Македонски | 155
u Доколку имате долга коса, врзете ја и внимавајте да не
се вовлече во отворот за воздух, бидејќи тоа може да
предизвика повреда.
u Пред работа внимателно прегледајте го просторот и
отстранете ги сите суштества и предмети.
u Проверете го напојниот/продолжниот кабел и
заменете го доколку има оштетувања. Заштитете го
напојниот/продолжниот кабел од топлина, масла и
остри рабови.
u Кабелот секогаш држете го зад уредот и понастрана од
него.
u Никогаш не користете го производот со неисправни
осигурачи, штитници и без заштитна опрема.
u Пред да почнете со работа проверете да се монтирани
сите рачки и штитници. Никогаш не работете со
машина која не е целосно монтирана или на која се
вршени недозволени преправки.
u При употребата на производот секогаш стојте
стабилно и на цврста подлога.
u Бидете свесни за Вашата околина и за можните
опасности што не можете да ги слушнете додека
производот работи.
u Избегнувајте неправилно држење на телото и секогаш
одржувајте стабилна равнотежа.
u На коси површини чекорете внимателно и стабилно.
u Одете полека, не трчајте.
u Не дозволувајте нечистотија и отпадоци да влегуваат
во отворите за ладење.
u Лисјата и нечистотијата не дувајте ги кон луѓето што
стојат во близина.
u Не носете го уредот држејќи го за кабелот.
u Препорачливо е да носите заштитна маска.
u Носете заштитни очила.
u Не вршете промени на уредот. Неовластените
модификации можат да доведат до нарушување на
безбедноста на косачката или да ја зголемат бучавата
или вибрациите.
u Оштетен вентилатор или куќиште (струготини,
пукнатини, засеци) го зголемуваат ризикот отфрлени
предмети да предизвикаат повреда. Ако куќиштето е
оштетено, јавете се во Бош службата за корисници.
Напомени за оптимално
користење на батериите
u Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од
краток спој.
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр.
од долготрајно изложување на сончеви
зраци, оган, вода и влага. Постои опасност
од експлозија.
u Доколку се оштети батеријата или не се користи
правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете
свеж воздух и доколку има повредени побарајте
помош од лекар. Пареата може да ги надразни
дишните патишта.
u Користете ја батеријата само во производи од
производителот. Само на тој начин батеријата ќе се
заштити од опасно преоптоварување.
u Батеријата може да се оштети од острите предмети
како на пр. клинци или одвртувач или со
надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен
краток спој и батеријата може да се запали, да пушти
чад, да експлодира или да се прегрее.
u Не предизвикувајте краток спој на батеријата.
Инаку, постои опасност од експлозија.
u Повремено чистете ги отворите за проветрување на
батеријата со мека, чиста и сува четка.
u Наполнете го мерниот уред со испорачаниот
полнач.
Безбедносни напомени за полначи
Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања и упатства.
Непочитувањето на безбедносните
предупредувања и упатства може да доведе
до електричен удар, пожар и/или сериозни повреди.
Чувајте ги сите безбедносни предупредувања и
упатства за идни консултации.
Користете го полначот само откако ќе ги проучите сите
функции и може да ги примените истите без
ограничувања или откако ќе ги добиете потребните
упатства.
u Не дозволувајте им на деца, личности со ограничени
физички, сензорни или психички ограничувања и/или
недостаток на знаење или на личности незапознаени
со ова упатство да го употребуваат уредот. Државните
прописи можат да ја ограничат возраста на ракувачот.
u Надгледувајте ги децата. Така ќе се осигурате дека
децата нема да си играат со полначот.
u Полнете само Bosch литиум-јонски акумулатори со
капацитет од 1,3Ah (од 10 акумулаторски ќелии).
Напонот на батеријата мора да одговара на напонот за
полнење на батеријата на полначот. Не пробувајте да
полните батерии кои не се полнливи. Во спротивно,
постои ризик од пожар и од експлозија.
Полначот држете го подалеку од дожд и
влага. Навлегувањето на вода во полначот
го зголемува ризикот од електричен удар.
u Одржувајте ја чистотата на полначот. Доколку се
извалка, постои опасност од електричен удар.
u Пред секое користење, проверете ги полначот,
кабелот и приклучокот. Не го користете полначот,
доколку забележите оштетувања. Не го отворајте
сами полначот и оставете го на поправка кај
квалификуван стручен персонал кој ќе користи
само оригинални резервни делови. Оштетениот
полнач, кабел и приклучок го зголемува ризикот за
електричен удар.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

156 | Македонски
u Не го користете полначот на лесно запалива
подлога (на пр. хартија, текстил итн.) одн. во
запалива околина. Постои опасност од пожар заради
затоплувањето на уредот што произлегува при
полнењето.
u Не ги покривајте отворите за проветрување на
полначот. Инаку полначот може да се прегрее и да не
функционира правилно.
u За зголемена електрична безбедност, препорачуваме
употреба на уред за резидуална струја со макс. јачина
на струја од 30 mA. Секогаш проверете ја Фи-
заштитната склопка пред употреба.
Ознаки
Следните симболи се важни за читање и разбирање на
упатството за употреба. Ве молиме проучете ги
симболите и нивното значење. Точната интерпретација
на симболите ќе ви помогне подобро и побезбедно да го
користите уредот.
Ознака Значење
Правец на движење
Правец на реакција
Вклучување
Исклучување
Ознака Значење
Дозволена функција
Забранети акции
CLICK!
Чујна бучава
Тежина
Употреба со соодветна намена
Оваа машина е конструирана за истовремено да дува
лисја и други отпадоци, на пример трева, гранки и
борови иглички.
Вградени компоненти (види слика
A)
Нумерирањето на напишаните компоненти се однесува
на приказот на уредот на страните со цртежи.
(1)
Прекинувач со регулатор за јачина на дувањето
(2)
Копче за отклучување на млазницата
(3)
Моторна единица
(4)
Копче за отворање на батеријата
(5)
Млазница
(6)
Батерија
a)
(7)
Полнач
a)
a)
Илустрираната или опишана опрема не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Безжична дувалка за лисја ALB 36 LI
Број на артикл
3 600 HA0 4..
Номинален напон V 36
Воздушен проток км/ч 250
Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 2,3/2,4/2,8/2,9
Сериски број види ја натписната плочка на косачката
дозволена температура на околината
– при полнење °C 0 … +45
– при употреба и складирање °C -20 … +40
Батерија Литиум-јонска
Номинален напон V 36
Број на артикл/Капацитет
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Македонски | 157
Безжична дувалка за лисја ALB 36 LI
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Број на батериски ќелии
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Полнач AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Број на артикл EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Струја за полнење A 2,0 4,0 2,0
Време на полнење (празна батерија)
– Батерија со 1,3Ah мин 55 45 −
– Батерија со 2,0Ah мин 70 45 65
– Батерија со 2,6Ah мин 95 95 −
– Батерија со 4,0Ah мин 140 140 125
Тежина согласно EPTA-
Procedure 01:2014
кг 0,55 0,55 0,55
Класа на заштита
/ II / II / II
Информации за бучава/вибрации
3 600 HA0 4..
Утврдени вредности на емисија на бучава EN50636-2-100
Измереното А ниво на бучава изнесува обично:
– Звучен притисок dB(A)
78
– Звучна јачина dB(A)
90
– Несигурност K dB
= 1,0
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збор на трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
EN50636-2-100
– Вредност на емисија на вибрации a
h
m/s
2
= 2,9
– Несигурност K m/s
2
= 1,5
Монтажа
u Предупредување: Пред да го прилагодувате или
чистите уредот, исклучете го и извадете му ја
батеријата.
Монтажа на млазницата (види слика B)
Ставете ја млазницата (5) на моторната единица.
Внимавајте да не си ги потфатите прстите при монтажата.
Редење/вадење на батеријата (види слика C)
Совет: Користењето на несоодветни батерии може да
доведе до погрешно функционирање или до оштетување
на уредот.
Повторно ставете ја батеријата (6) . Проверете дали
батеријата е правилно вклопена.
За вадење на батеријата (6) од уредот, притиснете го
копчето за вадење на батеријата и извадете ја батеријата.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

158 | Македонски
Вклучување
u Извадете ја батеријата од машината пред да
работите на неа (на пример пред редовно
одржување, замена на делови и слично), како и
пред транспорт и складирање. При невнимателно
ракување со прекинувачот за вклучување/
исклучување, постои опасност од повреди.
u Дувалката продолжува да дува уште неколку
секунди по исклучувањето (задржан воздух).
Пуштете моторот да престане со работа пред
повторно да го вклучите.
Не палете-гасете го уредот повеќепати
едноподруго.
Полнење на батеријата
u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на полначот.
Полначите означени со 230волти исто така може
да се користат и на 220волти.
Батеријата е опремена со температурен монитор кој
дозволува полнење само на температури од 0°C до 35°C
степени. Така се обезбедува долготрајност на батеријата.
Совет: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За да ја
наполните целосно батеријата, пред првата употреба
ставете ја на полнач додека не се наполни целосно.
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
време, без да се намали нивниот рок на употреба.
Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата.
Литиум-јонската батерија е заштитена од длабинско
празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. При
празна батерија производот е опремен со заштита од
вклучување: Машината повеќе не работи.
По автоматското исклучување на уредот, не
притискајте на прекинувачот за вклучување/
исклучување. Батеријата може да се оштети.
Полнење
Полнењето започнува кога полначот е приклучен во
утикач и батеријата (6) е вметната во полначот (7).
Поради интелигентниот процес на полнење, автоматски
се препознава состојбата на наполнетост на батеријата и
ќе биде наполнета со оптималниот капацитет во
зависност од температурата и напонот на батеријата.
Така се негува батеријата и при чување во полначот
постојано е наполнета.
Значење на симболите на полначот (AL 3620
CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Брзо полнење
Процесот на брзо полнење се сигнализира
со брзо трепкање на зелениот приказ за
полнење на акумулаторот.
Индикатор на батеријата: За време на процесот на
полнење трите зелени LED светла светнуваат
едноподруго и се гасат за кратко. Батеријата е целосно
наполнета, доколку трите зелени LED светла постојано
светат. Околу 5минути откако ќе се наполни целосно
батеријата, трите зелени LED светла повторно се гасат.
Совет: Брзото полнење е можно само ако температурата
на батеријата е во границите на дозволената
температура, види го делот „Технички податоци“.
Батеријата е полна
Трајното светло на зелениот приказ на
батеријата сигнализира дека батеријата е
целосно наполнета.
Потоа во траење од околу 2 секунди се огласува сигнал
кој означува дека батеријата е целосно наполнета.
Тогаш батеријата може веднаш да се употребува.
Откако ќе ја извадите батеријата, трајното светло на
приказот за полнење на батеријата сигнализира дека
струјниот приклучок е сеуште приклучен на ѕидната
дозна и полначот е подготвен за работа.
Температура на батеријата под 0°C или над 45°C
Трајното светло на црвениот приказ за
полнење на батеријата сигнализира дека
температурата е надвор од дозволените
граници на полнење, видете во делот „Технички
податоци“. Веднаш штом се постигнат дозволените
граници на температура, полначот се префрла
автоматски на брзо полнење.
Ако температурата на батеријата не е во дозволениот
опсег, при вметнување на батеријата во полначот
светнува црвеното светло.
Не е возможен процес на полнење
Ако постои некаква грешка при полнењето,
трепка црвено светло.
Полењето на батеријата не може да почне и
батеријата не може да се полни (види во делот
„Отстранување на грешки“).
Совети за полнењето
При континуирани или последователни циклуси на
полнење без прекин, полначот може да се затопли. Ова е
безопасно и не значи дека постои технички дефект на
полначот.
Скратеното време на работа по полнењето покажува дека
батеријата е потрошена и мора да се замени.
Внимавајте на напомените за отстранување.
Ладење на батеријата (Active Air Cooling)
Вградениот вентилатор во полначот ја контролира
температурата на вметнатиот акумулатор. Доколку
температурата на батеријата е над 30 °C, вентилаторот ќе
ја излади батеријата додека не ја достигне температурата
на полнење. Вклучениот вентилатор создава звук на
проветрување.
Доколку вентилаторот не работи, температурата на
батеријата е во оптималните граници на температура на
полнење или вентилаторот е дефектен. Во овој случај се
продолжува времето на полнење на батеријата.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Македонски | 159
Совети за полнењето
При континуирани или последователни циклуси на
полнење без прекин, полначот може да се затопли. Ова е
безопасно и не значи дека постои технички дефект на
полначот.
Скратеното време на работа по полнењето покажува дека
батеријата е потрошена и мора да се замени.
Внимавајте на напомените за отстранување.
Ракување
u Предупредување: Пред да го прилагодувате или
чистите уредот, исклучете го и извадете му ја
батеријата.
Вклучување/исклучување (види слика D)
За вклучување, свртете го прекинувачот (1) наназад.
Јачината на дувањето варира. За зголемување на
јачината на дувањето, свртете го прекинувачот (1)
наназад. За намалување на јачината на дувањето, свртете
го прекинувачот (1) нанапред.
За исклучување, свртете го прекинувачот (1) нанапред.
Вклучување/исклучување (види слика D)
За вклучување, притиснете го прекинувачот за
вклучување/исклучување .
За исклучување отпуштете го прекинувачот за
вклучување/исклучување .
Демонтажа (види слика B)
Притиснете го копчето (2) и извадете ја млазницата (5) .
Предупредувања за работа (види
слика E)
Додека работите, секогаш држете ја дувалката на околу 3
cm над тлото.
Не дувајте жешки, запалливи или експлозивни
материјали.
Отстранување грешки
Симптом Можна причина Помош
Косачката не работи Празна батерија Наполнете ја батеријата
Батеријата не е правилно вметната
Вметнете ја батерија правилно (види слика C)
Батеријата е претопла/преладна Пуштете батеријата да се загрее/олади
Машината е расипана Побарајте помош од сервис
Уредот работи со
прекини
Прекинувачот е расипан Побарајте помош од сервис
Неисправен регулатор за брзина на протокот
на воздух
Побарајте помош од сервис
Јаки вибрации/
бучава
Машината е расипана Побарајте помош од сервис
Батеријата кратко
трае
Батеријата долго не е користена, или е само
кратко користена
Батеријата е целосно испразнета
Батеријата е дефектна Заменете ја батеријата
Градинарскиот алат
не дува
Млазницата е затната Прочистете ја млазницата
Млазницата не може
да се монтира
Погрешна монтажа Правилно монтирајте ја млазницата (види
слика B)
Одржување и сервис
Одржување и чистење (види слика F)
u Предупредување: Пред да го прилагодувате или
чистите уредот, исклучете го и извадете му ја
батеријата.
Одржување, чистење и чување
u Одржувајте го уредот чист, за да обезбедите добра
и безбедна работа.
За оптимална употреба, после секоја употреба чистете го
вентилаторот и просторот околу него.
Одржувајте ги уредот и отворите за проветрување чисти,
за да функционираат добро и безбедно.
Уредот и вреќата чистете ги со влажна крпа.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

160 | Srpski
Никогаш не прскајте го уредот со вода.
Никогаш не потопувајте го уредот во вода.
Уредот складирајте го на безбедно, суво место вон допир
на деца.
Не редете други предмети врз уредот.
Одржување на батеријата
За да постигнете оптимална употреба на батеријата
следете ги следните упатства и мерки на претпазливост:
– Заштитете ја батеријата од влага и вода.
– Складирајте ја батеријата во граници на температура
од –20 °C − 50 °C. Не оставајте ја батеријата на пример
во автомобил на лето.
– Батеријата полнете ја одвоено, а не додека стои во
уредот.
– Не оставајте ја батеријата во косачката изложена на
дирекна сончева светлина.
– Оптималната температура за чување на батеријата
изнесува 5 °C.
– Повремено чистете ги отворите за проветрување на
батеријата со мека, чиста и сува четка.
Скратеното време на работа по полнењето покажува дека
батеријата е потрошена и мора да се замени.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Северна Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: [email protected]
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: [email protected]
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Транспорт
Препорачаните литиум-јонски батерии подлежат на
барањата на Законот за опасни материјали. Батериите
може да се транспортираат само од страна на
корисникот, без потреба од дополнителни
квалификации.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци.
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и
спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се
движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на
евентуалните дополнителни национални прописи.
Отстранување
Електричните уреди, батериите, опремата и
амбалажите треба да се сортираат за
повторна употреба.
Не фрлајте ги уредите и батериите во
домашната канта за ѓубре!
Само за земјите од ЕУ:
Според европската регулатива 2012/19/EU
електричните апарати што се вон употреба и дефектните
или искористените батерии според регулативата
2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се
рециклираат за повторна употреба.
Доколку се отстрануваат неправилно, електричната и
електронската опрема може да имаат штетни влијанија
врз животната средина и здравјето на луѓето поради
можното присуство на опасни материи.
Батерии:
Литиум-јонски:
Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт
(види „Транспорт“, Страница160).
Srpski
Sigurnosne napomene
Pažnja! Pažljivo pročitajte sledeća uputstva. Upoznajte
se sa upravljačkim elementima i namenskom upotrebom
proizvoda. Molimo spremite uputstvo za upotrebu na
sigurno mesto radi buduće upotrebe.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Srpski | 161
Objašnjenje simbola na baštenskom
uređaju
Opšte uputstvo o opasnosti.
Pročitajte uputstvo za rad.
Ne koristiti na kiši.
UPOZORENJE: Oprez zbog izbačenih delova.
UPOZORENJE: Udaljite posmatrače.
Ne ulazite šakama, stopalima ili širokom
odećom u otvore dok proizvod radi.
Rotirajući ventilator. Ne ulazite šakama,
stopalima, dugom kosom ili širokom odećom u
otvore dok proizvod radi.
Nosite zaštitu za sluh i zaštitne naočare.
UPOZORENJE: Pre radova održavanja odvojite
akumulator.
Rukovanje
u Nikada ne dozvolite deci ili osobama koje nisu upoznate
sa ovim uputstvima korišćenje proizvoda. Nacionalni
propisi mogu da ograničavaju starost rukovaoca. Čuvajte
proizvod tako da bude nedostupan deci kada nije u
upotrebi.
u Ovaj proizvod nije namenjen za to da ga koriste osobe
(uključujući decu) sa smanjenim fizičkim, osetilnim ili
duševnim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i/ili
znanjem, osim ako nisu pod nadzorom osobe koja je
odgovorna za njihovu bezbednost ili su od nje dobili
uputstva o tome kako koristiti proizvod. Decu bi trebalo
nadzirati da biste bili sigurni da se ne igraju proizvodom.
u Nikada ne koristite proizvod ako se u neposrednoj blizini
nalaze ljudi, a posebno deca ili domaće životinje.
u Rukovalac je odgovoran za nezgode ili štete uzrokovane
drugim ljudima ili njihovoj imovini.
u Za vreme rada u krugu od 3metra ne smeju se zadržavati
druge osobe ili životinje. Rukovalac je u radnom području
odgovoran za druge.
u Koristite proizvod samo pri dnevnoj svetlosti ili jakoj
veštačkoj rasveti.
u Ne koristite proizvod ako ste umorni ili bolesni ili pod
uticajem alkohola, narkotika ili lekova.
u Ne radite sa proizvodom u lošim vremenskim uslovima,
posebno ako se približava nevreme.
u Prilikom upotrebe ovog proizvoda uvek nosite čvrstu
odeću na gornjem delu tela i rukama.
u Ne koristite otvorene gumene cipele ili sandale kada
koristite proizvod. Uvek nosite čvrste cipele i duge
pantalone. Nikad ne koristite proizvod bosi.
u Pazite na to da se labava odeća ne uvuče u dovod vazduha
jer bi to moglo da uzrokuje povrede.
u Koristite proizvod samo sa montiranim mlaznicom.
u Pobrinite se za to da je duga kosa vezana pozadi i da se ne
uvuče u dovod vazduha jer bi to moglo da uzrokuje
povrede.
u Pažljivo pregledajte površinu koju treba obraditi i uklonite
sve žice i druga strana tela.
u Pre svake upotrebe proverite da li postoje oštećenja na
priključnom vodu/produžnom kabelu i po potrebi ih
zamenite. Zaštitite priključni vod/produžni kabel od
toplote, ulja i oštrih ivica.
u Provodite kabel uvek prema nazad, dalje od proizvoda.
u Nikada ne koristite proizvod sa neispravnim zaštitnim
uređajima i pokrovima ili bez sigurnosnih uređaja, npr.
vreće za sakupljanje.
u Proverite da li su sve isporučene drške i zaštitni uređaji
montirani prilikom upotrebe proizvoda. Nikada ne
pokušavajte da stavite u pogon nepotpuno montiran
proizvod ili proizvod sa nedozvoljenim izmenama.
u Prilikom rada proizvoda uvek zauzmite siguran položaj
tela i uvek održavajte ravnotežu.
u Budite svesni svoje okoline i spremni za moguće opasne
momente koje možda ne možete da čujete tokom duvanja
lišća.
u Izbegavajte abnormalan položaj tela i uvek održavajte
ravnotežu.
u Na kosim površinama uvek pazite na sigurno hodanje.
u Uvek hodajte mirno, nikada ne žurite.
u Sve otvore za hladan vazduh čistite od prljavštine.
u Nikada ne duvajte prljavštinu/lišće u pravcu osoba koje
stoje u blizini.
u Ne nosite proizvod za kabel.
u Preporučuje se nošenje maske protiv prašine.
u Nosite zaštitne naočare.
u Ne obavljajte izmene na proizvodu. Nedozvoljene
izmene mogu da umanje sigurnost proizvoda i povećaju
buku i vibracije.
u Oštećeni duvač ili kućište (strugotine, pukotine, urezi)
povećava rizik od povreda zbog odbačenih stranih tela.
Ako su duvač ili kućište oštećeni, obratite se servisnoj
službi firme Bosch.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

162 | Srpski
Uputstva za optimalan rad sa
akumulatorom
u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
Zaštititte akumulator od toplote (na primer i
od trajnog sunčevog zračenja), vatre, vode i
vlage. Postoji opasnost od eksplozija.
u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora
mogu izlaziti pare. Dovodite sveži vazduh i potražite kod
tegoba nekog lekara. Pare mogu nadražiti disajne puteve.
u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog
proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog
preopterećenja.
u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao
npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog
kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori,
dimi, eksplodira ili da se pregreje.
u Ne prespajajte akku kratko. Postoji opasnost od
eksplozija.
u Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa
mekom, čistom i suvom četkicom.
u Uređaj punite samo pomoću isporučenog punjača.
Sigurnosna uputstva za uredjaje za
punjenje
Čitajte savete o sigurnosti i uputstva.
Propusti kod poštovanja saveta o sigurnosti i
uputstava mogu prouzrokovati električni udar,
požar i/ili teške povrede.
Sačuvajte sve savete o sigurnosti i uputstva za
budućnost.
Koristite uredjaj za punjenje samo, ako ste u potpunosti
procenili sve funkcije i možete da ih izvedete bez ograničenja
ili ako ste dobili odgovarajuća uputstva.
u Ne dozvolite deci, osobama sa ograničenim fizičkim,
čulnim ili duhovnim sposobnostima ili nedostajućim
iskustvom i/ili nedostajućim znanjem i/ili sa ovim
uputstvima ne davati nikada baštenski uredjaj da ga
koriste osobe bez poverenja. Nacionalni propisi
ograničavaju moguću starost radnika.
u Kontrolišite decu. Na taj način se uveravate da se deca
ne igraju punjačem.
u Punite samo litijum-jonske akumulatore firme Bosch
kapaciteta od 1,3Ah (od 10 akumulatorskih ćelija).
Napon akumulatora mora da odgovara naponu punjenja
akumulatora na punjaču. Ne punite akumulatore koji nisu
namenjeni za ponovno punjenje. U protivnom postoji
opasnost od požara i eksplozije.
Držite punjač podalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u punjač povećava rizik od
električnog udara.
u Održavajte čistoću punjača. Zbog nečistoće postoji
opasnost od električnog udara.
u Pre svake upotrebe prekontrolišite punjač, kabl i
utikač. Nemojte da koristite punjač, ukoliko primetite
oštećenja. Nemojte samostalno da otvarate punjač i
prepustite isključivo stručnom osoblju da vrši
popravke i isključivo sa originalnim rezervnim
delovima. Oštećeni punjači, kablovi i utikači povećavaju
rizik od strujnog udara.
u Ne koristite punjač na lako zapaljivim podlogama (npr.
papiru, tekstilu itd), tj. u lako zapaljivom okruženju.
Zbog zagrevanja punjača usled punjenja postoji opasnost
od požara.
u Nemojte da prekrivate proreze za ventilaciju na
punjaču. Inače, punjač može da se pregreje i ne može
više pravilno funkcionisati.
u Radi veće električne sigurnosti preporučuje se upotreba
zaštitnog strujnog prekidača sa maksimalnom okidnom
strujom od 30 mA. Pre upotrebe uvek proverite zaštitni
strujni prekidač.
Simboli
Sledeći simboli su važni za čitanje i razumevanje uputstva za
upotrebu. Zapamtite simbole i njihovo značenje. Pravilno
tumačenje simbola pomaže vam da bolje i sigurnije koristite
proizvod.
Simbol Značenje
Smer kretanja
Smer reakcije
Uključivanje
Isključivanje
Dozvoljena radnja
Zabranjena radnja
CLICK!
Čujni zvuk
Masa
Namenska upotreba
Baštenski uređaje je namenjen za duvanje na hrpu lišća i
baštenskih otpadaka kao što su trava, grane i iglice od bora.
Prikazane komponente (vidi sliku A)
Numerisanje prikazanih komponenti se odnosi na prikaz
proizvoda na stranicama sa slikama.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Srpski | 163
(1)
Prekidač za uključivanje/isključivanje sa regulatorom
vazdušne struje
(2)
Tipka za deblokiranje mlaznice
(3)
Sklop motora
(4)
Tipka za deblokiranje akumulatora
(5)
Mlaznica
(6)
Akumulator
a)
(7)
Punjač
a)
a)
Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.
Tehnički podaci
Akumulatorski duvač lišća ALB 36 LI
Broj artikla
3 600 HA0 4..
Nominalni napon V 36
Brzina vazdušne struje km/h 250
Masa prema postupku EPTA 01/2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Serijski broj vidi tipsku tablicu na baštenskom uređaju
Dozvoljena temperatura okoline
– prilikom punjenja °C 0 … +45
– prilikom rada i skladištenja °C -20 … +40
Akumulator Litijum-jonski
Nominalni napon V 36
Broj artikla/kapacitet
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Broj akumulatorskih ćelija
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Punjač AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Broj artikla EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Struja punjenja A 2,0 4,0 2,0
Vreme punjenja (ispražnjen akumulator)
– Akumulator sa 1,3Ah min 55 45 −
– Akumulator sa 2,0Ah min 70 45 65
– Akumulator sa 2,6Ah min 95 95 −
– Akumulator sa 4,0Ah min 140 140 125
Masa prema postupku
EPTA 01/2014
kg 0,55 0,55 0,55
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

164 | Srpski
Punjač AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Klasa zaštite
/ II / II / II
Informacije o buci/vibracijama
3 600 HA0 4..
Vrednosti emisije buke su utvrđene prema EN50636-2-100
A-vrednovani nivo buke uređaja iznosi tipično:
– Nivo pritiska zvuka dB(A)
78
– Nivo snage zvuka dB(A)
90
– Nesigurnost K dB
= 1,0
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora triju pravaca) i nesigurnost K su utvrđeni prema EN50636-2-100
– Vrednost emisije vibracija a
h
m/s
2
= 2,9
– Nesigurnost K m/s
2
= 1,5
Montaža
u Pažnja: Pre obavljanja radova podešavanja ili čišćenja
isključite baštenski uređaj i izvucite akumulator.
Montiranje mlaznice (vidi sliku B)
Nataknite mlaznicu (5) na sklop motora. Prilikom montaže
pazite na to da ne uštipnete prste.
Stavljanje/vađenje akumulatora (vidi slikuC)
Napomena: Upotreba neprikladnih akumulatora može da
uzrokuje nepravilnosti ili oštećenje uređaja.
Uložite napunjen akumulator (6). Proverite da li je
akumulator potpuno uložen.
Radi vađenja akumulatora (6) iz uređaja pritisnite tipku za
deblokiranje akumulatora i izvucite akumulator.
Puštanje u rad
u Izvadite akumulator iz baštenskog uređaja pre svih
radova na baštenskom uređaju (npr. održavanja,
zamene alata itd.) kao i kod njegovog transporta i
spremanja. U slučaju slučajnog pritiskanja prekidača za
uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povreda.
u Nakon isključivanja baštenski uređaj nastavlja da radi
još nekoliko sekundi (vazdušna struja se ne prekida).
Pustite motor da se zaustavi pre nego što ga ponovo
uključite.
Ne isključujte i ponovo uključujte baštenski uređaj
direktno jedno nakon drugog.
Napuniti akumulator
u Obratite pažnju na napon mreže ! Napon strujnog
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj
tablici aparata za punjenje. Aparati za punjenje
označeni sa 230 V mogu da rade i sa 220 V.
Akumulator je opremljen sa kontrolom temperature, koja
omogućava (dozvoljava) punjenje samo u područje izmedju
0°C i 35°C. Na taj način se postiže dugačak vek trajanja
akumulatora.
Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen.
Da biste obezbedili punu snagu akumulatora, pre prve
upotrebe potpuno napunite akumulator u punjaču.
Litijum-jonski akumulator može uvek da se puni, a da ne
skrati njegov vek trajanja. Prekidanje postupka punjenja ne
šteti akumulatoru.
Litijum-jonski akumulator je zaštićen od dubinskog
pražnjenja sistemom „Electronic Cell Protection (ECP)“.
Kada se akumulator isprazni, zaštitni sklop isključuje
proizvod: Baštenski uređaj više ne radi.
Nakon automatskog isključivanja proizvoda više ne
pritiskajte prekidač za uključivanje/isključivanje.
Akumulator se može oštetiti.
Punjenje
Postupak punjenja počinje kada se mrežni utikač punjača
utakne u utičnicu i akumulator (6) se stavi u punjač (7).
Zbog inteligentnog postupka punjenja stanje punjenja
akumulatora se automatski prepoznaje i zavisno o
temperature i napona akumulatora bira se optimalna struja
punjenja.
Na taj način se čuva akumulator i ostaje uvek potpuno
napunjen kada je u punjaču.
Značenje indikatora na punjaču (AL 3620 CV/AL
3640 CV/AL 36V-20)
Postupak brzog punjenja
Postupak brzog punjenja se signalizira
treperenjem zelenog pokazivača punjenja
akumulatora.
Indikator na akumulatoru: Za vreme postupka punjenja
redom svetle i nakratko se gase tri zelene lampice.
Akumulator je potpuno napunjen kada tri zelene lampice
svetle. Oko 5 minuta nakon potpunog punjenja akumulatora
tri zelene lampice se ponovo gase.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Srpski | 165
Napomena: Postupak brzog punjenja je moguć samo kada je
temperatura akumulatora u dozvoljenom rasponu
temperature punjenja, vidi odeljak „Tehnički podaci“.
Akumulator je napunjen
Svetlenje zelene lampice signalizira da je
akumulator potpuno napunjen.
Uz to se u periodu od oko 2 sekunde oglašava
signalni ton koji akustično signalizira da je akumulator
potpuno napunjen.
Akumulator se nakon toga može izvaditi radi trenutne
upotrebe.
Ako akumulator nije uložen, svetlenje lampice signalizira da
je mrežni utikač utaknut u utičnicu i da je punjač spreman za
rad.
Temperatura akumulatora je ispod 0 °C ili iznad 45 °C
Svetlenje crvene lampice signalizira da je
temperatura akumulatora izvan dozvoljenog
raspona temperature punjenja, vidi odeljak
„Tehnički podaci“. Kada se dosegne dozvoljen raspon
temperature, punjač se automatski prebacuje na brzo
punjenje.
Ako je temperatura akumulatora izvan dozvoljenog raspona
temperature punjenja, prilikom ulaganja u punjač svetli
crvena lampica akumulatora.
Postupak punjenja nije moguć
Ako postoji neki drugi kvar punjača, to se
signalizira treperenjem crvene lampice.
Postupak punjenja ne može da se pokrene i
punjenje akumulatora nije moguće (vidi odeljak „Rešavanje
problema“).
Napomene za punjenje
Kod neprekidnih ili više puta zaredom ponovljenih ciklusa
punjenja bez prekida punjač može da se zagreje. To je,
međutim, bezopasno i ne ukazuje na tehnički kvar punjača.
Značajno skraćeno vreme rada nakon punjenja pokazuje da
je akumulator istrošen i da ga je potrebno zameniti.
Pogledajte napomene za recikliranje otpada.
Hlađenje akumulatora (Active Air Cooling)
Upravljački sistem ventilatora integrisan u punjaču nadzire
temperaturu uloženog akumulatora. Ako je temperatura
akumulatora iznad 30 °C, ventilator hladi akumulator do
optimalne temperature punjenja akumulatora. Uključeni
ventilator proizvodi zvuk provetravanja.
Ukoliko ventilator ne radi, temperatura akumulatora je u
optimalnom rasponu temperature punjenja ili je ventilator u
kvaru. U tom slučaju se produžava vreme punjenja
akumulatora.
Napomene za punjenje
Kod neprekidnih ili više puta zaredom ponovljenih ciklusa
punjenja bez prekida punjač može da se zagreje. To je,
međutim, bezopasno i ne ukazuje na tehnički kvar punjača.
Značajno skraćeno vreme rada nakon punjenja pokazuje da
je akumulator istrošen i da ga je potrebno zameniti.
Pogledajte napomene za recikliranje otpada.
Rukovanje
u Pažnja: Pre obavljanja radova podešavanja ili čišćenja
isključite baštenski uređaj i izvucite akumulator.
Uključivanje/isključivanje (vidi sliku D)
Za uključivanje okrenite prekidač za uključivanje/
isključivanje (1) prema nazad.
Brzina vazdušne struje je promenljiva. Za povećavanje brzine
vazduha okrenite prekidač za uključivanje/isključivanje (1)
prema nazad. Da biste smanjili brzinu vazduha, okrenite
prekidač za uključivanje/isključivanje (1) prema napred.
Za isključivanje okrenite prekidač za uključivanje/
isključivanje (1) potpuno prema napred.
Uključivanje/isključivanje (vidi sliku D)
Radi uključivanja pritisnite prekidač za uključivanje/
isključivanje .
Radi isključivanja pustite prekidač za uključivanje/
isključivanje .
Demontaža (vidi sliku B)
Pritisnite tipku (2) i izvadite mlaznicu (5).
Uputstvo za rad (vidi sliku E)
Prilikom rada držite baštenski uređaj uvek cca 3 cm iznad
tla.
Ne duvajte vrele, zapaljive ili eksplozivne materijale.
Rešavanje problema
Simptom Mogući uzrok Rešenje
Baštenski uređaj ne
radi
Akumulator je ispražnjen Napunite akumulator
Akumulator nije ispravno stavljen
Ispravno stavite akumulator (vidi sliku C)
Akumulator je prehladan/pretopao Pustite akumulator da se zagreje/ohladi
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

166 | Srpski
Simptom Mogući uzrok Rešenje
Baštenski uređaj je neispravan Kontaktirajte korisničku službu
Baštenski uređaj radi
sa prekidima
Prekidač za uključivanje/isključivanje je u kvaru Kontaktirajte korisničku službu
Regulator brzine vazdušne struje je neispravan Kontaktirajte korisničku službu
Jake vibracije/buka Baštenski uređaj je neispravan Kontaktirajte korisničku službu
Trajanje rada po
punjenju akumulatora
je prekratko
Akumulator nije korišćen duže vreme ili je samo
na kratko korišćen
Potpuno napunite akumulator
Akumulator je u kvaru Zamenite akumulator
Baštenski uređaj ne
duva
Mlaznica je blokirana Oslobodite mlaznicu
Mlaznicu nije moguće
montirati
Pogrešna montaža
Ispravno montirajte mlaznicu (vidi sliku B)
Održavanje i servisiranje
Održavanje i servisiranje (vidi sliku F)
u Pažnja: Pre obavljanja radova podešavanja ili čišćenja
isključite baštenski uređaj i izvucite akumulator.
Održavanje, čišćenje i skladištenje
u Održavajte proizvod čistim da biste mogli dobro i
sigurno da radite.
Za optimalnu upotrebu očistite ventilator i područje oko
ventilatora nakon svake upotrebe.
Održavajte proizvod i proreze za provetravanje čistim da
biste mogli dobro i sigurno da radite.
Uklonite prljavštinu sa proizvoda ili vreće sa sakupljanje
vlažnom krpom.
Nikada ne prskajte proizvod vodom.
Nikada ne uranjajte proizvod u vodu.
Čuvajte proizvod na bezbednom i suvom mestu, van dohvata
dece.
Ne odlažite druge predmete na proizvod.
Nega akumulatora
Da biste obezbedili optimalnu upotrebu akumulatora,
obratite pažnju na sledeće napomene i mere:
– Zaštitite akumulator od vlage i vode.
– Čuvajte baštenski uređaj i akumulator samo u rasponu
temperature od –20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte
akumulator npr. leti u automobilu.
– Čuvajte akumulator odvojeno i ne u baštenskom uređaju.
– Ne ostavljajte akumulator pri direktnom sunčevom
zračenju u baštenskom uređaju.
– Optimalna temperatura za čuvanje akumulatora je 5 °C.
– Povremeno čistite proreze za provetravanje akumulatora
mekim, čistim i suvim kistom.
Značajno skraćeno vreme rada nakon punjenja pokazuje da
je akumulator istrošen i da ga je potrebno zameniti.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj artikla sa 10brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Preporučeni litijum-jonski akumulatori podležu zahtevima
propisa o opasnim materijama. Korisnik može bez dodatnih
uslova transportovati akumulatore na drumu.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na
posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada
se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za
opasne materije.
Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije
oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte
akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
propise.
Uklanjanje đubreta
Proizvode, akumulatore, pribor i pakovanja
treba odvesti na ekološki savesno recikliranje.
Proizvode i akumulatore/baterije ne bacajte u
kućni otpad!
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Slovenščina | 167
Samo za EU‑zemlje:
Prema Evropskoj direktivi 2012/19/EU proizvodi koji nisu
više upotrebljivi, a prema Evropskoj direktivi 2006/66/EZ
akumulatori/baterije koje su neispravne ili istrošene moraju
da se odvojeno sakupe i podvrgnu ekološkoj daljnjoj obradi.
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na
neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Akumulatorske baterije/baterije:
Li-jonska:
Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport
(videti „Transport“, Strana166).
Slovenščina
Varnostna navodila
Pozor! Skrbno si preberite naslednja navodila. Seznanite
se z upravljalnimi elementi in s pravilno uporabo izdelka.
To navodilo za obratovanje morate varno shraniti za
kasnejšo uporabo.
Razlaga simbolov na vrtnem orodju
Splošno opozorilo na nevarnost.
Preberite si to navodilo za obratovanje.
Ne uporabljajte pri dežju.
OPOZORILO: Previdnost pred delih, ki
odfrčijo.
OPOZORILO: Držite osebe, ki stojijo v bližini,
stran.
Med delovanjem izdelka poskrbite za to, da z
rokami, nogami ali z ohlapno obleko ne boste
prišli v odprtine.
Rotirajoč ventilator. Med delovanjem izdelka
poskrbite za to, da z rokami, dolgimi lasmi,
nogami ali z ohlapno obleko ne boste prišli v
odprtine.
Nosite zaščito sluha in zaščitna očala.
OPOZORILO: Ločite akumulator pred
začetkom vzdrževalnih del.
Uporaba
u Nikoli ne dovolite otrokom ali osebam, ki niso seznanjene
s temi navodili, da bi uporabljale ta izdelek. Nacionalni
predpisi morebiti omejujejo starost uporabnika. Kadar
izdelek ni v uporabi, ga hranite izven dosega otrok.
u Ta izdelek ni namenjen za uporabo s strani oseb (vključno
z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi
sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
pomanjkljivim znanjem, razen v primeru, če jih nadzoruje
oseba, ki je odgovorna za varnost ali pa če slednji s strani
te odgovorne osebe dobijo navodila, kako se mora ta
izdelek uporabljati. Nadzorujte otroke in zagotovite, da se
slednji ne bodo igrali z izdelkom.
u Nikoli ne uporabljajte izdelka v primeru, ko se v
neposredni bližini nahajajo osebe, še posebej otroci ali
domače živali.
u Za nezgode ali škodo, povzročeno na drugih osebah ali
njihovi lastnini, je odgovoren uporabnik ali lastnik.
u Med obratovanjem se v okolici 3metrov ne smejo
zadrževati osebe ali živali. Uporabnik izdelka je v
delovnem območju odgovoren za tretje osebe.
u Izdelek uporabljajte le pri dnevni svetlobi ali dobri umetni
svetlobi.
u Izdelka ne uporabljajte, kadar ste zaspani ali bolni ali pod
vplivom alkohola, drog ali zdravil.
u Ne uporabljajte izdelka med slabimi vremenskimi pogoji,
še posebej ne v primeru, ko se bliža nevihta.
u Pri uporabi tega izdelka morate vselej nositi prilegajočo,
fiksirano obleko na zgornjem delu telesa in rokah
u Med uporabo izdelka ne smete nositi odprtih gumijastih
čevljev ali sandalov. Nosite le fiksno obutev in dolge
hlače. Izdelka ne smete uporabljati, če ste bosonogi.
u Pazite na to, da se ohlapna obleka ne bo potegnila v
dovod zraka, saj bi to lahko povzročilo poškodbe.
u Izdelek uporabljajte le z nameščeno šobo.
u Pazite na to, da bodo dolgi lasje sprijeti nazaj in da se ne
bodo potegnili v dovod zraka, saj bi to lahko povzročilo
poškodbe.
u Skrbno preglejte površino, ki jo želite obdelati in
odstranite žice in druge tujke.
u Pred vsako uporabo preverite priključni vodnik/
podaljševalni kabel glede na poškodbe in ju po potrebi
zamenjajte. Zaščitite priključni vodnik/podaljševalni
kabel pred vročino, oljem in ostrimi robovi.
u Poskrbite za to, da se bo kabel vselej nahajal v smeri nazaj
vstran od vrtnega orodja.
u Nikoli ne uporabljajte izdelka s poškodovanimi zaščitnimi
pripravami, pokrovi ali brez varnostnih priprav, kot npr.
prestrezne vreče.
u Zagotovite, da so pri uporabi izdelka montirani vsi
priloženi ročaji in zaščitne priprave. Nikoli ne poskušajte
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

168 | Slovenščina
zagnati izdelka z nedopustnimi modifikacijami ali izdelka,
ki bi bil nepopolno montiran.
u Pri uporabi izdelka morate vedno paziti na trdno stojišče
ter vedno obdržati ravnotežje.
u Zavedajte se svoje okolice in možnih trenutkov
nevarnosti, ki jih med puhanjem/sesanjem listja morda ne
slišite.
u Preprečite nenormalno držo telesa in vselej obdržite
ravnotežje.
u Na poševnih površinah pazite na varno hojo.
u Vedno hodite mirno, nikoli ne tekajte.
u Poskrbite za to, da bodo vse odprtine za hladilni zrak brez
nečistoče.
u Nečistoče/listja nikoli ne pihajte v smer, kjer se v bližini
zadržujejo osebe.
u Izdelka ne nosite tako, da bi ga držali za kabel.
u Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah.
u Nosite zaščitna očala.
u Izdelka ne smete spreminjati. Nedovoljene spremembe
lahko negativno vplivajo na varnost vašega vrtnega orodja
in povzročijo povečanje hrupa in vibracije.
u Poškodovan ventilator ali ohišje (odrezki, razpoke,
zareze) povečajo tveganje za poškodbe zaradi tujkov, ki
bi se lahko zalučali v okolico. Če je ventilator ali ohišje
poškodovano, se obrnite na svetovalno linijo Bosch.
Navodila za optimalno uporabo
akumulatorske baterije
u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
kratkega stika.
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred
vročino (npr. tudi pred stalnim sončnim
obsevanjem) ognjem, vodo in vlažnostjo.
Nevarnost eksplozije.
u Pri poškodbi in nepravilni uporabi akumulatorske
baterije lahko izstopijo škodljivi hlapi. Prezračite to
območje in v primeru zdravstvenih težav poiščite
zdravniško pomoč. Ti hlapi lahko povzročijo draženje
dihalnih poti.
u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki
proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena
pred nevarno preobremenitvijo.
u Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači,
in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko
baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko
akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.
u Kratko spajanje akumulatorske baterije ni dovoljeno.
Nevarnost eksplozije.
u Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z
mehkim, čistim in suhim čopičem.
u Napravo polnite samo s priloženim polnilnikom.
Varnostna navodila za polnilne
naprave
Preberite varnostna navodila in opozorila.
Neupoštevanje varnostnih navodil in opozoril
lahko povzroči električni udar, požar in/ali
težke poškodbe.
Varnostna navodila in opozorila shranite za prihodnjo
uporabo.
Polnilno napravo uporabite samo, če lahko vse funkcije v
celoti precenite in jih lahko brez omejitev izvajate ali če ste
prejeli ustrezna navodila.
u Uporabe polnilne naprave nikoli ne dovolite otrokom,
osebam z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi
sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
pomanjkljivim znanjem in/ali osebam, ki s temi navodili
niso seznanjene. Morebiti nacionalni predpisi omejujejo
starost uporabnika.
u Nadzorujte otroke. Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali
s polnilnikom.
u Polnite samo litij-ionske akumulatorske baterije Bosch
nad kapaciteto 1,3Ah (nad 10 akumulatorskimi
celicami). Napetost akumulatorske baterije mora
ustrezati polnilni napetosti polnilnika. Ne polnite
akumulatorskih baterij, ki niso namenjene ponovnemu
polnjenju. Drugače obstaja nevarnost požara in
eksplozije.
Polnilno napravo zavarujte pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v polnilno napravo povečuje
tveganje električnega udara.
u Poskrbite za čistočo polnilnika. Zaradi umazanije lahko
pride do električnega udara.
u Pred vsako uporabo preverite polnilnik, kabel in vtič.
Če opazite kakršne koli poškodbe, polnilnika ne
uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte sami, popravilo
lahko opravi samo usposobljen strokovnjak, in to
izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Poškodbe
na polnilniku, kablu in vtiču povečajo tveganje
električnega udara.
u Polnilnika ne uporabljajte na lahko vnetljivi podlagi
(npr. papir, blago itd.) oz. v vnetljivem okolju. Ker se
polnilnik med polnjenjem segreje, obstaja nevarnost
požara.
u Ne prekrivajte prezračevalne odprtine polnilne
naprave. V nasprotnem primeru se lahko polnilna
naprava pregreje in ne deluje več brezhibno.
u Zaradi povečanja električne varnosti priporočamo
uporabo zaščitnega stikala za okvarni tok z maksimalnim
sprožilnim tokom 30 mA. Pred uporabo vselej preverite
FI-zaščitno stikalo.
Simboli
Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov
pomen. Pravilna razlaga simbolov vam pomaga, da boste
izdelek bolje in varneje uporabljali.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Slovenščina | 169
Simbol Pomen
Smer premikanja
Smer reakcije
Vklop
Izklop
Kako je dovoljeno delati
Kako je prepovedano delati
CLICK!
Slišni zvok
Teža
Uporaba v skladu z namenom
uporabe
Vrtno orodje je namenjeno za puhanje listja in vrtnih
odpadkov skupaj, npr. trave, vej in borovih iglic.
Komponente na sliki (glejte sliko A)
Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaz izdelka na
grafičnih straneh.
(1)
Vklopno/izklopno stikalo za hitrost zračnega toka
(2)
Tipka za deblokiranje šobe
(3)
Motorna enota
(4)
Gumb za sprostitev akumulatorske baterije
(5)
Šoba
(6)
Akumulatorska baterija
a)
(7)
Polnilna naprava
a)
a)
Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Akumulatorski puhalnik listja ALB 36 LI
Številka izdelka
3 600 HA0 4..
Nazivna napetost V 36
Hitrost zračnega toka km/h 250
Teža po EPTA‑Procedure 01:2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Serijska številka glejte tipsko tablico na vrtnem orodju
dovoljena temperatura okolice
– pri polnjenju °C 0 … +45
– pri obratovanju in skladiščenju °C -20 … +40
Akumulatorska baterija Litijevo-ionska
Nazivna napetost V 36
Številka izdelka/kapaciteta baterije
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Število akumulatorskih celic
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Polnilna naprava AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Številka izdelka EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

170 | Slovenščina
Polnilna naprava AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Polnilni tok A 2,0 4,0 2,0
Čas polnjenja (akumulator izpraznjen)
– Akumulatorska
baterija z 1,3Ah
min 55 45 −
– Akumulatorska
baterija z 2,0Ah
min 70 45 65
– Akumulatorska
baterija z 2,6Ah
min 95 95 −
– Akumulatorska
baterija z 4,0Ah
min 140 140 125
Teža po EPTA‑Procedure
01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Zaščitni razred
/ II / II / II
Podatki o hrupu/vibracijah
3 600 HA0 4..
Podatki o hrupu izračunani v skladu z EN50636-2-100
Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znaša običajno:
– Nivo zvočnega tlaka dB(A)
78
– Zvočna moč hrupa dB(A)
90
– Negotovost K dB
= 1,0
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K izračunane v skladu z EN50636-2-100
– Emisijska vrednost vibracij a
h
m/s
2
= 2,9
– Negotovost K m/s
2
= 1,5
Montaža
u Pozor: Pred začetkom nastavitvenih del ali pred
čiščenjem izklopite vrtno orodje in odstranite
akumulatorsko baterijo.
Montaža šobe (glejte sliko B)
Potisnite šobo (5) na motorno enoto. Pri montažo pazite na
to, da si ne stisnite prstov.
Vstavljanje/odstranitev akumulatorske baterije
(glejte sliko C)
Opozorilo: Če uporabljate akumulatorske baterije, ki niso
primerne, lahko to povzroči poškodbo naprave.
Vstavite napolnjeno akumulatorsko baterijo (6). Zagotovite,
da bo akumulatorska baterija v celoti vstavljena.
Če želite akumulatorsko baterijo (6) odstraniti iz naprave,
pritisnite deblokirno tipko akumulatorske baterije in
potegnite akumulatorsko baterijo ven.
Zagon
u Odstranite akumulatorsko baterijo iz vrtnega orodja
pred vsemi opravili, ki jih opravljate na vrtnem orodju
(npr. vzdrževanje, menjava orodja ipd.), ter pri
njegovem transportu ali med shranjevanjem. Pri
nenamernem aktiviranju stikala za vklop/izklop obstaja
nevarnost telesnih poškodb.
u Po izklopu vrtno orodje nekaj sekund še deluje naprej
(zadržan zračni tok). Pred ponovnim vklopom pustite,
da se bo motor umiril.
Vrtnega orodja po izklopu ne smete neposredno
ponovno vklopiti.
Polnjenje akumulatorske baterije
u Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
električne energije se mora ujemati s podatki na tipski
tablici naprave. Polnilnike, označene z 230 V, lahko
priključite tudi na napetost 220 V.
Akumulatorska baterija je opremljena z nadzorom
temperature, ki dovoljuje polnjenje le v temperaturnem
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Slovenščina | 171
območju med 0 °C in 35 °C. Tako je zagotovljena dolga
življenjska doba akumulatorske baterije.
Napotek: Akumulatorska baterija je pri dobavi delno
napolnjena. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo
polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti
napolniti v polnilni napravi.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli
napolnite, ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo.
Prekinitev postopka polnjenja akumulatorske baterije ne
poškoduje.
Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena pred
prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščite
celic "Electronic Cell Protection (ECP)". Pri izpraznjeni
akumulatorski bateriji zaščitno stikalo izklopi izdelek: Vrtno
orodje preneha delovati.
Vklopno/izklopnega stikala po samodejnem izklopu
izdelka ne smete več pritiskati. S tem lahko poškodujete
akumulatorsko baterijo.
Postopek polnjenja
Polnilni postopek se prične takoj, ko vtaknete omrežni vtič
polnilne naprave v vtičnico in vstavite akumulatorsko
baterijo (6) v polnilno napravo (7).
Inteligentni postopek polnjenja omogoča takojšnje
zaznavanje napolnjenosti akumulatorske baterije in odvisno
od temperature in napetosti akumulatorske baterije se bo
izbral optimalni polnilni tok.
Ta način zagotavlja ohranitev akumulatorske baterije, ki bo
pri namestitvi v polnilni napravi vedno do konca napolnjen.
Pomen prikazovalnih elementov na polnilni
napravi (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Postopek hitrega polnjenja
Postopek hitrega polnjenja se prikaže z
utripanjem zelenega prikaza polnjenja
akumulatorske baterije.
Prikazovalni element na akumulatorski bateriji: Med
postopkom napolnitve zasvetijo LED druga za drugo in za
kratek čas izginejo. Akumulatorska baterija je v celoti
napolnjena, kadar LED trajno svetijo. Pribl. 5minut po polni
popolni napolnitvi akumulatorske baterije tri zelene LED
ponovno ugasnejo.
Opozorilo: Postopek hitrega polnjenja je možen samo, ko se
temperatura akumulatorske baterije nahaja v dovoljenem
območju temperature, glejte poglavje "Tehnični podatki".
Akumulatorska baterija je napolnjena
Trajno svetleč zelen prikaz LED signalizira, da
je akumulatorska baterija v celoti napolnjena.
Dodatno zaslišite za obdobje pribl. 2 sekundi
zvočni signal, ki tudi akustično signalizira popolno
napolnjenost akumulatorske baterije.
Sedaj lahko vzamete akumulatorsko baterijo ven in jo
uporabite.
Brez vstavljene akumulatorske baterije signalizira trajno
svetleč prikaz LED, da je omrežni vtič vstavljen v vtičnico in
da je polnilna naprava pripravljena za uporabo.
Temperatura akumulatorske baterije pod 0° ali nad 45°C
Trajno svetleč rdeč prikaz LED prikazuje, da
je temperatura akumulatorske baterije izven
dovoljenega temperaturnega območja za
polnjenje, glejte odstavek "Tehnični podatki". Pri dosegu
dovoljenega območja temperature se polnilna naprava
avtomatsko preklopi na postopek za hitro polnjenje.
Če se temperatura akumulatorske baterije nahaja zunaj
dovoljenega območja temperature za polnjenje, se pri
vstavljanju v polnilno napravo zasveti rdeča LED
akumulatorske baterije.
Polnjenje ni možno
Če se pri postopku polnjenja pojavi druga
motnja, se to prikaže z utripanjem rdečega
prikaza LED.
Postopek polnjenja se ne more zagnati in polnjenje
akumulatorske baterije ni možno (glejte odsek "Iskanje
napak").
Opozorila glede polnjenja
Pri neprekinjenih oziroma zaporednih ciklusih polnjenja brez
vmesne prekinitve se lahko polnilnik segreje. Vendar to ni
problematično in ne pomeni, da ima polnilnik kakšno
tehnično okvaro.
Močno skrajšan čas delovanja po napolnitvi nakazuje, da je
akumulatorska baterija izrabljena in se mora nadomestiti.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.
Hlajenje akumulatorske baterije (Active Air Cooling)
Upravljalnik ventilatorja, ki je vgrajen v polnilnik, nadzira
temperaturo vstavljene akumulatorske baterije. Če je
temperatura akumulatorske baterije nad 30 °C, se
akumulatorska baterija ohlajuje s pomočjo ventilatorja na
optimalno temperaturo za polnjenje. Ko je ventilator
vklopljen, se sliši zvok prezračevalne enote.
Če ventilator ne deluje, je temperatura akumulatorske
baterije v optimalnem temperaturnem območju za polnjenje
ali pa je ventilator v okvari. V tem primeru se podaljša čas
polnjenja akumulatorske baterije.
Opozorila glede polnjenja
Pri neprekinjenih oziroma zaporednih ciklusih polnjenja brez
vmesne prekinitve se lahko polnilnik segreje. Vendar to ni
problematično in ne pomeni, da ima polnilnik kakšno
tehnično okvaro.
Močno skrajšan čas delovanja po napolnitvi nakazuje, da je
akumulatorska baterija izrabljena in se mora nadomestiti.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.
Uporaba
u Pozor: Pred začetkom nastavitvenih del ali pred
čiščenjem izklopite vrtno orodje in odstranite
akumulatorsko baterijo.
Vklop/izklop (glejte sliko D)
Za Vklop zasukajte vklopno/izklopno stikalo (1) v smeri
nazaj.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

172 | Slovenščina
Hitrost zračnega toka lahko variirate. Za povečanje hitrosti
zračnega toka zasukajte vklopno/izklopno stikalo (1) v smeri
nazaj. Za zmanjšanje hitrosti zračnega toka zasukajte
vklopno izklopno stikalo (1) v smeri naprej.
Za Zum izklop zasukajte vklopno/izklopno stikalo (1) do
konca v smeri naprej.
Vklop/izklop (glejte sliko D)
Za vklop pritisnite vklopno/izklopno stikalo v smeri nazaj.
Za izklop električnega orodja izpustite vklopno/izklopno
stikalo .
Demontaža (glejte sliko B)
Pritisnite tipko (2) in snemite šobo (5).
Delovno navodilo (glejte sliko E)
Med opravilom držite vrtno orodje vedno ca. 3 cm nad tlemi.
Ne pihajte skupaj vročih, gorljivih ali eksplozivnih
materialov.
Iskanje napak
Simptom Možen vzrok Odprava napake
Vrtno orodje ne deluje Izpraznitev akumulatorske baterije Napolnite akumulatorsko baterijo
Akumulatorska baterija ni pravilno vstavljena Pravilno vstavljanje akumulatorske baterije (glej
sliko C)
Akumulatorska baterija prehladna/prevroča Segrejte/ohladite akumulatorsko baterijo
Naprava je okvarjena Kontaktirajte servisno službo
Vrtno orodje deluje s
prekinitvami
Okvarjeno vklopno/izklopno stikalo Kontaktirajte servisno službo
Regulator za hitrost zračnega toka je defekten Kontaktirajte servisno službo
Močne vibracije/zvoki Naprava je okvarjena Kontaktirajte servisno službo
Prekratko delovanje pri
vsaki napolnitvi
akumulatorske baterije
Akumulatorja dalj časa niste uporabljali ali ste ga
uporabljali le kratek čas
Akumulatorsko baterijo popolnoma napolnite
Pokvarjena baterija Nadomestite akumulatorsko baterijo
Vrtno orodje ne piha Šoba je blokirana Sprostite šobo
Šobe ni moč montirati Napačna montaža
Pravilno montirajte šobo (glej sliko B)
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in servis (glejte sliko F)
u Pozor: Pred začetkom nastavitvenih del ali pred
čiščenjem izklopite vrtno orodje in odstranite
akumulatorsko baterijo.
Vzdrževanje, čiščenje in skladiščenje
u Za dobro in varno delovanje morate poskrbeti za to, da
bo izdelek vselej čist.
Za optimalno uporabo očistite ventilator in območje okoli po
vsaki uporabi.
Za dobro in varno delovno uporabo morate poskrbeti za to,
da bodo izdelek in njegove zračne odprtine vselej čiste in
suhe.
Odstranite umazanijo z vlažno krpo z izdelka ali prestrezne
vreče.
Izdelka nikoli ne poškropite z vodo.
Izdelka nikoli ne potopite pod vodo.
Izdelek hranite na varnem, suhem mestu, ki ni dostopno
otrokom.
Ne postavljajte nobenih drugih predmetov na izdelek.
Negovanje akumulatorske baterije
Da bi zagotovili optimalno uporabo akumulatorske baterije,
upoštevajte naslednja opozorila in ukrepe:
– Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in
vodo.
– Vrtno orodje in akumulatorsko baterijo skladiščite v
temperaturnem območju od -20 °C do 50 °C. Npr. poleti
akumulatorske baterije ne smete pustiti ležati na soncu v
avtomobilu.
– Skladiščite akumulatorsko baterijo ločeno in ne v vrtnem
orodju.
– Ne puščajte akumulatorske baterije v vrtnem orodju, ko
sonce direktno sije nanj.
– Optimalna temperatura za shranjevanje akumulatorske
baterije znaša 5 °C.
– Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z
mehkim, čistim in suhim čopičem.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Hrvatski | 173
Močno skrajšan čas delovanja po napolnitvi nakazuje, da je
akumulatorska baterija izrabljena in se mora nadomestiti.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail : [email protected]
www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Za priporočene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje
nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko
baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.
Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Odlaganje
Odpadne izdelke, akumulatorske baterije,
pribor in embalažo morate reciklirati v skladu z
varstvom okolja.
Izdelke in akumulatorskih/navadnih baterij ne
smete odvreči med gospodinjske odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo izdelki, ki niso
več v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES se morajo
okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije
zbirati ločeno in se okolju prijazno reciklirati.
Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena
strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi,
saj morda vsebuje nevarne snovi.
Akumulatorske/običajne baterije:
Litijevi ioni:
Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte
„Transport“, Stran173).
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Pozor! Pozorno pročitajte sljedeće upute. Upoznajte se s
upravljačkim elementima i ispravnom uporabom
proizvoda. Molimo spremite priručnik za uporabu na
sigurno mjesto radi buduće uporabe.
Objašnjenje simbola na vrtnom
uređaju
Opća napomena o opasnosti.
Pročitajte priručnik za uporabu.
Ne rabite na kiši.
UPOZORENJE: Oprez zbog izbačenih dijelova.
UPOZORENJE: Udaljite promatrače.
Dok proizvod radi, ne približavajte šake,
stopala ili široku odjeću otvorima.
Rotirajući ventilator. Dok proizvod radi, ne
približavajte šake, stopala, dugu kosu ili široku
odjeću otvorima.
Nosite zaštita za sluh i zaštitne naočale.
UPOZORENJE: Prije radova održavanja
odvojite akumulator.
Rukovanje
u Nikada ne dopustite uporabu proizvoda djeci ili osobama
koje nisu upoznate s ovim uputama. Nacionalni propisi
mogu propisivati minimalnu dob rukovatelja. Kada ga ne
rabite, spremite proizvod na mjesto nepristupačno djeci.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

174 | Hrvatski
u Ovaj proizvod nije namijenjen za to da ga rabe osobe
(uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i/ili
znanjem, osim ako ih nadzire osoba zadužena za njihovu
sigurnost ili ako su od nje primili upute o uporabi
proizvoda. Djecu bi trebalo nadzirati kako biste bili sigurni
da se ne igraju proizvodom.
u Nikada ne rabite proizvod ako se u neposrednoj blizini
nalaze ljudi, a naročito djeca ili kućne životinje.
u Rukovatelj je odgovoran za nezgode ili štete počinjene
drugim ljudima ili njihovoj imovini.
u Tijekom rada u krugu od 3 metra ne smije biti drugih ljudi
ili životinja. U radnom području rukovatelj je odgovoran za
treće osobe.
u Rabite proizvod samo pri danjem svjetlu ili dobroj
umjetnoj rasvjeti.
u Ne rabite proizvod ako ste umorni, bolesni ili pod
utjecajem alkohola, narkotika ili lijekova.
u U lošim vremenskim uvjetima, a naročito u slučaju
nadolazećeg nevremena, ne radite s proizvodom.
u Prilikom uporabe ovog proizvoda uvijek nosite čvrstu
odjeću na gornjem dijelu tijela i rukama.
u Prilikom uporabe proizvoda ne rabite otvorene gumene
cipele ili sandale. Uvijek nosite čvrstu obuću i duge hlače.
Nikada ne rabite proizvod bosi.
u Pazite na to da se labava odjeća ne uvuče u dovod zraka
jer bi to moglo uzrokovati ozlijede.
u Rabite proizvod samo s montiranom sapnicom.
u Pobrinite se za to da je duga kosa vezana otraga i da se ne
uvuče u dovod zraka jer bi to moglo uzrokovati ozljede.
u Pozorno pregledajte površinu koju valja obraditi i uklonite
sve žice i druga strana tijela.
u Prije svake uporabe provjerite postoje li oštećenja na
priključnom vodu/produžnom kabelu i po potrebi ih
zamijenite. Zaštitite priključni vod/produžni kabel od
topline, ulja i oštrih rubova.
u Kabel uvijek vodite otraga, dalje od proizvoda.
u Proizvod nikada ne rabite s neispravnim zaštitnim
napravama, pokrovima ili bez sigurnosnih naprava, npr.
sabirne vreće.
u Pobrinite se za to da su sve isporučene ručke i zaštitne
naprave montirane prilikom rada proizvoda. Nikada ne
pokušavajte stavljati u pogon nepotpuno montiran
proizvod ili proizvod s nedopuštenim izmjenama.
u Prilikom rada proizvoda uvijek zauzmite siguran položaj
tijela i uvijek održavajte ravnotežu.
u Budite svjesni svoje okoline i spremni za moguće opasne
trenutke koje možda nećete čuti tijekom puhanja lišća.
u Izbjegavajte abnormalan položaj tijela i uvijek održavajte
ravnotežu.
u Na kosim površinama uvijek vodite računa o sigurnom
hodanju.
u Uvijek hodajte mirno, nikada se ne krećite brzo.
u Sve otvore za rashladni zrak čistite od prljavštine.
u Prljavštinu/lišće nikada ne otpuhujte u smjeru ljudi koji se
nalaze u blizini.
u Ne nosite proizvod za kabel.
u Preporučljivo je nošenje maske protiv prašine.
u Nosite zaštitne naočale.
u Ne obavljajte izmjene na proizvodu. Nedopuštene
izmjene mogu umanjiti sigurnost vašeg proizvoda i
povećati buku i vibracije.
u Oštećeni puhač ili oštećeno kućište (strugotine, pukotine,
urezi) povećava opasnost od ozljeda zbog odbačenih
stranih tijela. Ako su puhač ili kućište oštećeni, obratite se
servisnoj službi tvrtke Bosch.
Napomene za optimalno rukovanje
akumulatorom
u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
Zaštitite akumulator od vrućine (uključujući
npr. trajno sunčano zračenje), vatre, vode i
vlage. Postoji opasnost od eksplozije.
u U slučaju oštećenja i neispravne uporabe akumulatora
mogu izlaziti pare. Provjetrite područje i u slučaju
tegoba potražite liječničku pomoć. Pare mogu podražiti
dišne putove.
u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima
proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija
zaštićena od opasnog preopterećenja.
u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
u Ne spajajte akumulator kratko. Postoji opasnost od
eksplozije.
u Povremeno čistite ventilacijske proreze akumulatora
mekim, čistim i suhim kistom.
u Punite uređaj samo isporučenim punjačom.
Sigurnosne napomene za punjače
Pročitajte sve sigurnosne napomene i
upute. Nepridržavanje sigurnosnih napomena i
uputa može uzrokovati električni udar, požar i/
ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće
potrebe.
Rabite punjač samo ako potpuno razumijete sve funkcije i
možete ih obavljati bez ograničenja ili ako ste primili
odgovarajuće upute.
u Nikada ne dopustite djeci, osobama s ograničenim
tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima,
osobama bez dovoljno iskustva i/ili znanja i/ili osobama
koje nisu upoznate s ovim uputama da rabe punjač.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Hrvatski | 175
Nacionalni propisi mogu propisivati minimalnu dob
rukovatelja.
u Nadgledajte djecu. Time se pobrinite za to da se djeca ne
igraju punjačom.
u Punite samo litij-ionske akumulatore tvrtke Bosch
kapaciteta 1,3Ah (od 10 akumulatorskih ćelija). Napon
akumulatora mora odgovarati naponu punjenja
akumulatora u punjaču. Ne punite akumulatore koje nije
moguće ponovno puniti. U suprotnom postoji opasnost
od požara i eksplozije.
Čuvajte punjač dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u punjač povećava rizik od
električnog udara.
u Punjač održavajte čistim. Zbog nečistoće postoji
opasnost od električnog udara.
u Prije svake uporabe provjerite punjač, kabel i utikač.
Punjač ne koristite ako ste ustanovili oštećenja.
Punjač ne otvarajte sami i popravak prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim
rezervnim dijelovima. Oštećeni punjači, kabel i utikač
povećavaju opasnost od električnog udara.
u Ne radite punjačem na lako zapaljivoj podlozi (npr.
papir, tekstil itd.) odn. u zapaljivoj okolini. Zbog
zagrijavanja punjača pri punjenju postoji opasnost od
požara.
u Ne pokrivajte ventilacijske proreze punjača. U
suprotnom se punjač može pregrijati i prestati ispravno
funkcionirati.
u Radi veće električne sigurnosti preporučuje se uporaba
zaštitne strujne sklopke s maksimalnom okidnom strujom
od 30 mA. Prije uporabe uvijek provjerite zaštitnu strujnu
sklopku.
Simboli
Sljedeći simboli važni su za čitanje i razumijevanje priručnika
za uporabu. Zapamtite simbole i njihovo značenje. Ispravno
tumačenje simbola pomoći će vam da bolje i sigurnije rabite
proizvod.
Simbol Značenje
Smjer kretanja
Smjer reakcije
Uključivanje
Isključivanje
Dopuštena radnja
Zabranjena radnja
CLICK!
Čujni zvuk
Masa
Namjenska uporaba
Vrtni uređaj namijenjen je za otpuhivanje na hrpu lišća i
vrtnih otpadaka kao što su npr. trava, grane i iglica od
borova.
Prikazane komponente (vidi sliku A)
Numeracija prikazanih komponenata odnosi se na ilustraciju
proizvoda na stranicama sa slikama.
(1)
Sklopka za uključivanje/isključivanje s regulatorom
brzine
(2)
Tipka za deblokiranje sapnice
(3)
Motorni sklop
(4)
Tipka za deblokiranje akumulatora
(5)
Sapnica
(6)
Akumulator
a)
(7)
Punjač
a)
a)
Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.
Tehnički podatci
Akumulatorski puhač lišća ALB 36 LI
Broj artikla
3 600 HA0 4..
Nazivni napon V 36
Brzina zračne struje km/h 250
Masa prema postupku EPTA 01:2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Serijski broj vidi označnu pločicu na vrtnom uređaju
Dopuštena okolna temperatura
– prilikom punjenja °C 0 … +45
– prilikom rada i skladištenja °C -20 … +40
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

176 | Hrvatski
Akumulatorski puhač lišća ALB 36 LI
Akumulator Litij-ionski
Nazivni napon V 36
Broj artikla/kapacitet
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Broj akumulatorskih ćelija
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Punjač AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Broj artikla EU 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Struja punjenja A 2,0 4,0 2,0
Vrijeme punjenja (ispražnjen akumulator)
– Akumulator sa 1,3Ah min 55 45 −
– Akumulator sa 2,0Ah min 70 45 65
– Akumulator sa 2,6Ah min 95 95 −
– Akumulator sa 4,0Ah min 140 140 125
Masa prema postupku
EPTA 01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Razred zaštite
/ II / II / II
Informacije o buci/vibracijama
3 600 HA0 4..
Vrijednosti emisije buke utvrđene u skladu s normom EN50636-2-100
A-vrednovana razina buke uređaja tipično je:
– Razina zvučnog tlaka dB(A)
78
– Razina zvučne snage dB(A)
90
– Nesigurnost K dB
= 1,0
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj triju smjerova) i nesigurnost K utvrđeni u skladu s normom EN50636-2-100
– Vrijednost emisije vibracija a
h
m/s
2
= 2,9
– Nesigurnost K m/s
2
= 1,5
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Hrvatski | 177
Montaža
u Pozor: Prije obavljanja radova namještanja ili čišćenja
isključite vrtni uređaj i izvadite akumulator.
Montiranje sapnice (vidi sliku B)
Nataknite sapnicu (5) na motorni sklop. Prilikom montaže
pazite na to da ne ukliještite prste.
Stavljanje/vađenje akumulatora (vidi sliku C)
Napomena: Uporaba neprikladnih akumulatora može
uzrokovati neispravnosti ili oštećenje uređaja.
Stavite napunjeni akumulator (6). Pobrinite se za to da je
akumulator potpuno umetnut.
Radi vađenja akumulatora (6) iz uređaja pritisnite tipku za
deblokiranje akumulatora i izvucite akumulator.
Stavljanje u pogon
u Prije svih radova na vrtnom uređaju (npr. održavanja,
zamjene alata itd.) i njegovog transporta i spremanja
izvadite akumulator iz vrtnog uređaja. U slučaju
nenamjernog aktiviranja sklopke za uključivanje/
isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
u Vrtni uređaj nastavit će raditi još nekoliko sekunda
nakon isključivanja (bez zaustavljanja zračne struje).
Pustite da se motor zaustavi, a tek ga zatim ponovno
uključite.
Ne isključujte vrtni uređaj neposredno nakon
uključivanja.
Punjenje akumulatora
u Vodite računa o mrežnom naponu! Napon strujnog
izvora mora se podudarati s informacijama na
označnoj pločici punjača. Punjači označeni sa 230V
mogu raditi i na 220V.
Akumulator je opremljen nadzorom temperature koji
dopušta punjenje samo u rasponu temperature između 0°C i
35°C. Time se postiže dug vijek trajanja akumulatora.
Napomena: Akumulator se isporučuje djelomično napunjen.
Kako bi se zajamčio pun učinak akumulatora, prije prve
uporabe potpuno napunite akumulator u punjaču.
Litij-ionski akumulator moguće je svakom trenutku napuniti,
čime se ne skraćuje njegov vijek trajanja. Prekid postupka
punjenja ne šteti akumulatoru.
Litij-ionski akumulator zaštićen je od dubinskog pražnjenja
sustavom „Electronic Cell Protection (ECP)“. Kada se
akumulator isprazni, zaštitni sklop isključit će proizvod: Vrtni
uređaj neće više raditi.
Nakon automatskog isključivanja proizvoda ne pritišćite
više sklopku za uključivanje/isključivanje. Akumulator se
može oštetiti.
Postupak punjenja
Postupak punjenja počinje kada se mrežni utikač punjača
utakne u utičnicu i akumulator (6) stavi se u punjač (7).
Zbog inteligentnog postupka punjenja automatski se
prepoznaje napunjenost akumulatora i ovisno o njegovoj
temperaturi i naponu odabire se optimalna struja punjenja.
Time se akumulator štiti i ostaje uvijek potpuno napunjen
kada se čuva u punjaču.
Značenje signalnih elemenata na punjaču (AL
3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Postupak brzog punjenja
Postupak brzog punjenja signalizira se
treperenjem zelenog pokazivača punjenja
akumulatora.
Signalni element na akumulatoru: Tijekom postupka
punjenja redom trepere tri zelene žaruljice. Akumulator je
potpuno napunjen kada tri zelene žaruljice svijetle. Otprilike
5 minuta nakon potpunog punjenja akumulatora tri zelene
žaruljice ponovno se gase.
Napomena: Postupak brzog punjenja moguć je samo kada je
temperatura akumulatora u dopuštenom rasponu
temperature punjenja, vidi odjeljak „Tehnički podatci“.
Akumulator je napunjen
Svijetljenje zelene žaruljice signalizira da je
akumulator potpuno napunjen.
Usto se u trajanju od cca 2 sekunde oglašava
signalni ton koji zvučno signalizira potpunu napunjenost
akumulatora.
Akumulator je nakon toga moguće izvaditi i odmah uporabiti.
Ako akumulator nije utaknut, svijetljenje žaruljice signalizira
da je mrežni utikač ukopčan u utičnicu i da je punjač
spreman za rad.
Temperatura akumulatora je ispod 0 °C ili iznad 45 °C
Svijetljenje crvene žaruljice signalizira da je
temperatura akumulatora izvan dopuštenog
raspona temperature punjenja, vidi odjeljak
„Tehnički podatci“. Kada se dosegne dopušteni raspon
temperature, punjač se automatski prebacuje na brzo
punjenje.
Ako je temperatura akumulatora izvan dopuštenog raspona
temperature punjenja, prilikom umetanja u punjač svijetli
crvena žaruljica akumulatora.
Postupak punjenja nije moguć
Ako postoji neka druga neispravnost postupka
punjenja, to se signalizira treperenjem crvene
žaruljice.
Postupak punjenja nije moguće pokrenuti, a punjenje
akumulatora nije moguće (vidi odjeljak „Otklanjanje
pogrešaka“).
Napomene za punjenje
U slučaju kontinuiranih ili ponovljenih uzastopnih ciklusa
punjenja bez prekida punjač se može zagrijati. To, međutim,
nije štetno i ne ukazuje na tehničku neispravnost punjača.
Znatno skraćeno vrijeme rada nakon punjenja ukazuje na to
da je akumulator istrošen i da ga je potrebno zamijeniti.
Pogledajte napomene o zbrinjavanju.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

178 | Hrvatski
Hlađenje akumulatora (Active Air Cooling)
Upravljački sustav ventilatora integriran u punjač nadzire
temperaturu umetnutog akumulatora. Ako je temperatura
akumulatora iznad 30 °C, ventilator će ohladiti akumulator
na optimalnu temperaturu punjenja. Uključen ventilator
proizvodi zvuk provjetravanja.
Ako ventilator ne radi, temperatura akumulatora je u
optimalnom rasponu temperature punjenja ili je ventilator
neispravan. U tom slučaju produljuje se vrijeme punjenja
akumulatora.
Napomene za punjenje
U slučaju kontinuiranih ili ponovljenih uzastopnih ciklusa
punjenja bez prekida punjač se može zagrijati. To, međutim,
nije štetno i ne ukazuje na tehničku neispravnost punjača.
Znatno skraćeno vrijeme rada nakon punjenja ukazuje na to
da je akumulator istrošen i da ga je potrebno zamijeniti.
Pogledajte napomene o zbrinjavanju.
Rukovanje
u Pozor: Prije obavljanja radova namještanja ili čišćenja
isključite vrtni uređaj i izvadite akumulator.
Uključivanje/isključivanje (vidi sliku D)
Radi uključivanja okrenite sklopku za uključivanje/
isključivanje (1) prema natrag.
Brzina zračne struje je promjenjiva. Radi povećavanja brzine
zraka okrenite sklopku za uključivanje/isključivanje (1)
prema natrag. Kako biste smanjili brzinu zraka, okrenite
sklopku za uključivanje/isključivanje (1) prema naprijed.
Radi isključivanja okrenite sklopku za uključivanje/
isključivanje (1) potpuno prema naprijed.
Uključivanje/isključivanje (vidi sliku D)
Radi uključivanja pritisnite sklopku za uključivanje/
isključivanje .
Radi isključivanja pustite sklopku za uključivanje/
isključivanje .
Demontaža (vidi sliku B)
Pritisnite tipku (2) i skinite sapnicu (5).
Savjet za rad (vidi sliku E)
Prilikom rada držite vrtni uređaj uvijek cca 3 cm iznad tla.
Ne otpuhujte vruće, zapaljive ili eksplozivne materijale.
Otklanjanje pogrešaka
Simptom Mogući uzrok Rješenje
Vrtni uređaj ne radi Akumulator je ispražnjen Napunite akumulator
Akumulator nije ispravno umetnut
Ispravno umetnite akumulator (vidi sliku C)
Akumulator je prehladan/pretopao Pustite akumulator da se zagrije/ohladi
Vrtni uređaj je neispravan Obratite se servisnoj službi
Vrtni uređaj radi s
prekidima
Sklopka za uključivanje/isključivanje je
neispravna
Obratite se servisnoj službi
Regulator brzine zračne struje je neispravan Obratite se servisnoj službi
Jake vibracije/buka Vrtni uređaj je neispravan Obratite se servisnoj službi
Prekratko trajanje rada
po punjenju
akumulatora
Akumulator se nije dulje vrijeme rabio ili se rabio
samo nakratko
Potpuno napunite akumulator
Akumulator je u kvaru ili neispravan Zamijenite akumulator
Vrtni uređaj ne puše Sapnica je blokirana Oslobodite sapnicu
Sapnicu nije moguće
montirati
Pogrešna montaža
Ispravno montirajte sapnicu (vidi sliku B)
Održavanje i servisiranje
Održavanje i servisiranje (vidi sliku F)
u Pozor: Prije obavljanja radova namještanja ili čišćenja
isključite vrtni uređaj i izvadite akumulator.
Održavanje, čišćenje i skladištenje
u Održavajte proizvod čistim kako biste mogli dobro i
sigurno raditi.
Radi optimalne uporabe očistite ventilator i područje oko
ventilatora nakon svake uporabe.
Održavajte proizvod i ventilacijske proreze čistima kako
biste mogli dobro i sigurno raditi.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Eesti | 179
Prljavštinu s proizvoda ili sabirne vreće uklonite vlažnom
krpom.
Nikada ne prskajte proizvod vodom.
Nikada ne uranjajte proizvod u vodu.
Skladištite proizvod na sigurnom, suhom mjestu i izvan
dosega djece.
Ne stavljajte druge predmete na proizvod.
Njegovanje akumulatora
Kako bi se zajamčilo optimalno iskorištavanje akumulatora,
pridržavajte se sljedećih napomena i mjera:
– Zaštitite akumulator od vlage i vode.
– Skladištite vrtni uređaj i akumulator samo u rasponu
temperature od –20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte
akumulator npr. ljeti u automobilu.
– Skladištite akumulator odvojeno i ne u vrtnom uređaju.
– U slučaju izravnog sunčanog zračenja ne ostavljajte
akumulator u vrtnom uređaju.
– Optimalna temperatura za čuvanje akumulatora je 5 °C.
– Povremeno čistite ventilacijske proreze akumulatora
mekim, čistim i suhim kistom.
Znatno skraćeno vrijeme rada nakon punjenja ukazuje na to
da je akumulator istrošen i da ga je potrebno zamijeniti.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: [email protected]
www.bosch.hr
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Preporučene litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o
transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta
može transportirati aku-baterije cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih
zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
stručnjakom za transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Zbrinjavanje
Proizvode, akumulatore, pribor i pakiranja
potrebno je odnijeti na ekološko recikliranje.
Ne bacajte proizvode i akumulatore/baterije u
kućni otpad!
Samo za zemljeEU:
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU
nefunkcionalne proizvode, a u skladu s Europskom
direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrošene
akumulatore/baterije potrebno je odvojeno prikupiti i
ekološki zbrinuti.
U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički
stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko
zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
Aku-baterije/baterije:
Litij-ionske:
Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,
Stranica179).
Eesti
Ohutusnõuded
Tähelepanu! Lugege järgmised juhised tähelepanelikult
läbi. Tutvuge aiatööriista ja selle juhtkomponentide
nõuetekohase kasutusega. Hoidke kasutusjuhend
hilisemaks kasutamiseks hoolikalt alles.
Aiatööriistal olevate sümbolite
selgitus
Üldine oht.
Lugege kasutusjuhend läbi.
Vihmaga mitte kasutada.
HOIATUS: Ettevaatust eemale paiskuvate
osade tõttu.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

180 | Eesti
HOIATUS: Hoidke kõrvalseisjad seadmest
eemal.
Tagage, et käed, jalad ega lohvakad riided ei
sattuks tööriista töötamise ajal seadme
avadesse.
Pöörlev puhur. Veenduge, et käed, jalad, pikad
juuksed ega lohvakad riided ei satu tööriista
töötamise ajal seadme avadesse.
Kasutage kuulmiskaitsevahendit ja kaitseprille.
HOIATUS: Eemaldage aku enne hooldustöid.
Käsitsemine
u Ärge lubage aiatööriista kasutada lastel ega kõrvalistel
isikutel, kes ei ole kursis siinsete ohutusnõuetega.
Siseriiklike õigusaktidega võib seadme kasutajale olla
määratud vanusepiirang. Kasutusvälisel ajal hoidke
seadet lastele kättesaamatus kohas.
u Seadet ei tohi kasutada isikud (ega ka lapsed), kellel on
füüsiline, sensoorne või vaimne puue või kes on
kogemuslikult ja teadmistelt vähemvõimekad. Sellised
isikud võivad seadet kasutada üksnes ohutuse eest
vastutava isiku pideva järelevalve all või siis, kui nad on
seadme ohutu kasutusega kurssi viidud. Lapsi tuleb
valvata ja tagada, et nad ei mängiks seadmega.
u Ärge kunagi kasutage seadet, mille vahetus läheduses
viibivad teised inimesed, eeskätt lapsed või koduloomad.
u Seadme käsitseja või kasutaja vastutab õnnetusjuhtumite
ja teistele inimestele või nende varale tekitatud kahju
eest.
u Töötamise ajal ei tohi 3 meetri raadiuses viibida teisi
inimesi ega loomi. Seadme kasutaja vastutab tööalas
viibivate kõrvaliste isikute eest.
u Kasutage tööriista ainult päevavalgel või hea
kunstvalgustusega.
u Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud, haige või
alkoholi, uimastite või ravimite mõju all.
u Seadmega ei tohi töötada halva ilmaga, eeskätt äikese
korral.
u Kandke tööriista kasutamisel alati tugevaid riideid, mis
katavad ülakeha ja käsivarred
u Toote kasutamise ajal ei tohi kanda lahtiseid
kummijalatseid ega sandaale. Kandke alati kinniseid
jalatseid ja pikki pükse. Ärge kunagi kasutage seadet
paljajalu.
u Pöörake tähelepanu sellele, et seade ei tõmbaks õhu
sissepuhkeavasse kasutaja lahtiseid riideid, mis võib
kaasa tuua vigastusi.
u Kasutage puhurit ainult koos paigaldatud otsakuga.
u Tagage, et pikad juuksed oleks kinni seotud ja seade ei
tõmbaks neid õhu sissepuhkeavasse, mis võib kaasa tuua
vigastusi.
u Kontrollige hoolikalt töödeldavat ala ning kõrvaldage kõik
traadid ja muud võõrkehad.
u Kontrollige enne iga kasutust toite-/pikendusjuhet
kahjustuste suhtes ja vajadusel vahetage need välja.
Kaitske toitejuhet/pikendusjuhet kuumuse, õli ja teravate
servade eest.
u Juhtige toitejuhe alati suunaga seadme taha.
u Ärge kasutage kunagi seadet kahjustatud kaitseseadiste,
katete ega turvakomponentideta, nt kogumiskotita.
u Enne töö alustamist veenduge, et kõik komplekti kuuluvad
käepidemed ja kaitseseadised on paigaldatud. Ärge
kunagi püüdke käivitada tööriista, mis on puudulikult
kokku pandud või mida on lubamatult muudetud.
u Tööriistaga töötamisel võtke stabiilne asend ja hoidke
kogu aeg tasakaalu.
u Pidage ümbritsevat silmas ja arvestage võimalike
ohuolukordadega, mida tööriista kasutamise ajal ei pruugi
kuulda.
u Vältige ebaharilikku kehaasendit ja säilitage kogu aeg
tasakaal.
u Vältige kallakutel töötades komistamist ja seiske kindlalt
püsti.
u Kõndige rahulikus tempos, ärge rutake.
u Hoidke kõik ventilatsiooniavad puhtad.
u Ärge puhuge mustust/lehti kunagi läheduses viibivate
inimeste suunas.
u Ärge hoidke seadet kandmisel toitejuhtmest.
u Soovitav on kanda respiraatorit.
u Kandke kaitseprille.
u Seadet ei tohi mingil viisil muuta. Lubamatud
muudatused võivad mõjutada seadme tööohutust ja
põhjustada suuremat müra ja vibratsiooni.
u Kahjustunud puhur või korpus (laastud, praod, sälgud)
suurendab eemale paiskuvatest võõrkehadest tingitud
vigastusohtu. Kui puhur või korpus on kahjustunud, võtke
ühendust Boschi esindusega.
Aku kasutusjuhised
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Kaitske akut kuumuse (nt ka pideva
päikesekiirguse), tule, vee ja niiskuse eest.
Püsib plahvatusoht.
u Aku kahjustamisel ja mittesihipärasel kasutusel võib
akust eralduda aure. Õhutage ruumi ja pöörduge
kaebuste korral arsti poole. Aurud võivad tekitada
hingamisteede ärritusi.
u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Eesti | 181
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
u Ärge tekitage akus lühist. Püsib plahvatusoht.
u Puhastage aku õhutusavasid pehme, puhta ja kuiva
pintsliga.
u Laadige seadet ainult tarnekomplekti kuuluva
laadijaga.
Ohutusnõuded akulaadijaga
ümberkäimisel
Lugege kõik ohutusnõuded ja juhised läbi.
Ohutusnõuete ja -juhiste eiramine võib kaasa
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja -juhised edaspidiseks
kasutamiseks alles.
Kasutage akulaadijat üksnes siis, kui olete aku kõikide
funktsioonidega kursis, oskate neid piiramatult kasutada või
siis, kui olete vastavalt instrueeritud.
u Ärge lubage akulaadijat kasutada lastel ega isikutel, kelle
füüsilised, tunnetuslikud või vaimsed võimed on piiratud
või kellel puuduvad tööriista kasutamiseks vajalikud
teadmised ja kogemused või kes ei ole tutvunud
käesoleva kasutusjuhendiga. Siseriiklike õigusaktidega
võib tööriista kasutajale olla määratud vanusepiirang.
u Ärge jätke lapsi järelevalveta. Sellega tagate, et lapsed
ei saa laadijaga lubamatult mängida.
u Laadige ainult Boschi liitiumioonakusid, mille mahtuvus
on vähemalt 1,3Ah (alates 10 akuelementi). Akupinge
peab vastama akulaadija laadimispingele. Ärge laadige
ühekordseid patareisid. Vastasel korral püsib tulekahju- ja
plahvatusoht.
Hoidke laadijat vihma ja niiskuse eest.
Akulaadijasse imbunud vesi suurendab
elektrilöögiohtu.
u Hoidke laadimisseade puhas. Määrdumine suurendab
elektrilöögi ohtu.
u Iga kord enne kasutamist kontrollige laadimisseade,
võrgujuhe ja pistik üle. Kahjustuste tuvastamise
korral ärge võtke laadimisseadet kasutusele. Ärge
avage laadimisseadet ise ja laske seda parandada
ainult asjaomasega kvalifikatsiooniga spetsialistidel,
kes kasutavad originaalvaruosi. Kahjustada saanud
laadimisseadmed, võrgujuhtmed ja pistikud suurendavad
elektrilöögi ohtu.
u Ärge kasutage laadimisseadet kergesti süttival
aluspinnal (nt paber, kangas) ega tuleohtlikus
keskkonnas. Laadimisseade läheb kasutamisel kuumaks,
tekitades põlengu ohu.
u Ärge katke akulaadija õhutusavasid kinni. Vastasel
korral võib laadija üle kuumeneda ega pruugi enam
nõuetekohaselt töötada.
u Elektriohutuse suurendamiseks soovitatakse kasutada
rikkevoolukaitset, mille max rakendumisvool on 30 mA.
Kontrollige rikkevoolukaitselülitit alati enne kasutust.
Sümbolid
Kasutusjuhendi lugemisel ja mõistmisel on abiks järgmised
sümbolid. Püüdke sümbolid ja nende tähendused meelde
jätta. Sümbolite mõistmine aitab kasutada seadet
tõhusamalt ja ohutumalt.
Sümbol Tähendus
Liikumissuund
Reaktsioonisuund
Sisselülitamine
Väljalülitamine
Lubatud toiming
Keelatud toiming
CLICK!
Kuuldav heli
Kaal
Sihipärane kasutus
Tööriist on ette nähtud lehtede ja aiajäätmete, nt muru,
okste ja männiokaste kokkupuhumiseks.
Joonisel kujutatud komponendid (vt
joonist A)
Komponendi number viitab leheküljele, kus on toodud
graafik koos seadme joonisega.
(1)
sisse-välja-lüliti koos õhuvoolu kiiruse regulaatoriga
(2)
otsaku lukust avamise nupp
(3)
mootorimoodul
(4)
aku luku vabastusnupp
(5)
otsak
(6)
Aku
a)
(7)
Laadija
a)
a)
Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

182 | Eesti
Tehnilised andmed
Akutoitega lehepuhur ALB 36 LI
Artiklikood
3 600 HA0 4..
Nimipinge V 36
Õhuvoolu kiirus km/h 250
Kaal EPTA-menetluse 01:2014 järgi kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Seerianumber vt aiatööriista tüübisildilt
Lubatud ümbrustemperatuur
– laadimise ajal °C 0 … +45
– kasutamisel ja hoiustamisel °C -20 … +40
aku liitium-ioon
Nimipinge V 36
tootekood/mahtuvus
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Akuelementide arv
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Laadija AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Tootekood EL 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 661 2 607 225 103 2 607 226 279
Laadimisvool A 2,0 4,0 2,0
Laadimisaeg (tühja aku puhul)
– Aku 1,3Ah min 55 45 −
– Aku 2,0Ah min 70 45 65
– Aku 2,6Ah min 95 95 −
– Aku 4,0Ah min 140 140 125
Kaal EPTA-menetluse
01:2014 järgi
kg 0,55 0,55 0,55
Kaitseklass
/ II / II / II
Müra-/vibratsiooniväärtused
3 600 HA0 4..
Mürataseme väärtused on mõõdetud vastavalt EN50636-2-100
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Eesti | 183
3 600 HA0 4..
Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul:
– Helirõhutase dB(A)
78
– Helivõimsustase dB(A)
90
– Mõõtemääramatus K dB
= 1,0
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemääramatus K on määratud vastavalt EN50636-2-100
– Vibratsioonitase a
h
m/s
2
= 2,9
– Mõõtemääramatus K m/s
2
= 1,5
Kokkupanek
u Tähelepanu! Lülitage aiatööriist enne seadistus- või
puhastamistöid välja ja eemaldage toitepistik
pistikupesast.
Otsaku paigaldamine (vt joonist B)
Lükake otsak (5) mootorimoodulile. Veenduge paigaldusel,
et sõrmed ei jääks vahele.
Aku paigaldamine/eemaldamine (vt joonist C)
Märkus: Ebasobiva aku kasutamine võib põhjustada seadme
tõrkeid või kahjustusi.
Paigaldage täislaetud aku (6). Veenduge, et aku on
paigaldatud õigesti.
Seadmest aku (6) eemaldamiseks vajutage aku lukust
vabastamise nuppu ja tõmmake aku välja.
Kasutuselevõtt
u Eemaldage seadmest aku alati enne iga tööd, mida
asute aiatööriistal tegema (nt kokkupanek, hooldus,
jne), samuti enne selle transportimist ja hoiustamist.
Kogemata sisse-välja-lülitile vajutades püsib vigastusoht.
u Aiatööriist jätkab pärast väljalülitamist veel mõne
sekundi jooksul töötamist (õhuvoog ei ole katkenud).
Laske mootoril seisma jääda enne, kui seadme uuesti
sisse lülitate.
Ärge lülitage seadet välja ja kohe uuesti sisse.
Aku laadimine
u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
vastama tööriista andmesildil märgitud pingele. 230V
tähistatud laadijaid võib kasutada ka 220V
võrgupingega.
Akul on temperatuurikontroll, mis võimaldab laadida akut
ainult temperatuurivahemikus 0°C ja 35°C. See tagab aku
pika kasutusea.
Märkus: Aku tarnitakse osaliselt laetuna. Aku võimsuse
tagamiseks laadige aku enne esmakasutust laadijas täiesti
täis.
Liitiumioonakut saab laadida igal ajal, ilma et aku kasutusiga
lüheneks. Laadimise katkestamine akut ei kahjusta.
Liitiumioonakut kaitseb täieliku tühjenemise eest
akuelementide elektrooniline kaitse „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Tühja akuga lülitub elektritööriist
kaitselülitist välja: Aiatööriist ei tööta enam.
Ärge vajutage uuesti sisse-välja-lülitile, kui seade on
automaatselt väljalülitunud. Aku võib kahjustada saada.
Laadimine
Laadimine algab kohe, kui laadija võrgupistik on ühendatud
pistikupessa ja aku (6) on laadijasse (7) paigutatud.
Tänu intelligentsele laadimisprotsessile tuvastab seade aku
laadimisoleku automaatselt ning sõltuvalt akutemperatuurist
ja -pingest valitakse sobivaim laadimisvool.
See säästab akut ja tagab, et aku on laadijas alati täis laetud.
Akulaadija (AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
indikaatortulede tähendus
Kiirlaadimine
Kiirlaadimisest annab märku aku laadimisnäit,
mis vilgub roheliselt.
Aku indikaatortuli: Laadimise ajal süttivad kolm
rohelist leedi üksteise järel ja kustuvad siis hetkeks. Aku on
täiesti laetud, kui rohelised leedid jäävad püsivalt põlema.
Umbes 5minutit pärast aku täitumist kustuvad rohelised
leedid uuesti.
Märkus: Kiirlaadimine on võimalik üksnes siis, kui aku
temperatuur on laadimiseks ettenähtud vahemikus, vt
peatükki „Tehnilised andmed“.
Aku on laetud
Rohelise leed-näidiku püsituli annab märku,
et aku on täis.
Peale selle kõlab 2 sekundi pikkune
helisignaal, mis annab kuuldavalt märku, et aku on täis.
Seejärel võib aku laadijast välja võtta ja seda kasutama
hakata.
Kui akusahtel on laadijas tühi, näitab leed-näidiku püsituli,
et võrgupistik on ühendatud pistikupessa ja laadija on
töövalmis.
Aku temperatuur on alla 0 °C või üle 45 °C
Leed-näidiku punane püsituli näitab, et aku
temperatuur ei jää lubatud
temperatuurivahemikku, vt peatükki
„Tehnilised andmed“. Kohe kui aku on lubatud temperatuuri
saavutanud, lülitub laadija automaatselt ümber
kiirlaadimisele.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

184 | Eesti
Kui aku temperatuur on väljaspool ettenähtud
laadimisvahemikku, süttib aku laadijasse asetamisel punane
leed.
Laadimine ei ole võimalik
Kui laadimisel esineb mõni muu tõrge, siis
annab sellest märku punase leed-näidu
vilkumine.
Laadimist ei saa alustada ja aku laadimine ei ole võimalik (vt
lõiku „Veaotsing“).
Laadimisjuhised
Pideva või mitme üksteisele järgneva laadimistsükli puhul
võib laadija kuumeneda. See on tavapärane ega viita laadija
tehnilisele defektile.
Kui pärast laadimist on aku kasutusaeg tunduvalt lühem, on
aku kasutusaeg lõppenud ja aku tuleb välja vahetada.
Järgige kõrvaldamisjuhiseid.
Akujahutus (active air cooling)
Laadijasse integreeritud ventilaatori juhtplokk kontrollib
paigaldatud aku temperatuuri. Kui aku temperatuur tõuseb
üle 30 °C, jahutab ventilaator aku vajalikule
laadimistemperatuurile. Sisselülitatud ventilaator tekitab
iseloomulikku ventileerimismüra.
Kui ventilaator ei tööta, on aku temperatuur laadimiseks
sobiv või on ventilaator rikkis. Sellisel juhul aku laadimisaeg
pikeneb.
Laadimisjuhised
Pideva või mitme üksteisele järgneva laadimistsükli puhul
võib laadija kuumeneda. See on tavapärane ega viita laadija
tehnilisele defektile.
Kui pärast laadimist on aku kasutusaeg tunduvalt lühem, on
aku kasutusaeg lõppenud ja aku tuleb välja vahetada.
Järgige kõrvaldamisjuhiseid.
Käsitsemine
u Tähelepanu! Lülitage aiatööriist enne seadistus- või
puhastamistöid välja ja eemaldage toitepistik
pistikupesast.
Sisse-/väljalülitamine (vt joonist D)
Sisselülitamiseks pöörake sisse-välja-lüliti (1) suunaga
taha.
Õhuvoolukiirus on muudetav. Õhuvoolukiiruse tõstmiseks
pöörake sisse-välja-lüliti (1) suunaga taha. Õhuvoolukiiruse
vähendamiseks pöörake sisse-välja-lüliti (1) suunaga ette.
Väljalülitamiseks pöörake sisse-välja-lüliti (1) täies
ulatuses ette.
Sisse-/väljalülitamine (vt joonist D)
Sisselülitamiseks vajutage sisse-välja-lülitit .
Väljalülitamiseks laske sisse-välja-lüliti lahti.
Mahavõtmine (vt joonist B)
Vajutage nupule (2) ja võtke otsak (5) maha.
Tööjuhis (vt joonist E)
Hoidke töötamise ajal aiatööriista alati maapinnast ca 3 cm
kõrgusel.
Ärge kasutage tööriista kuumade, süttivate või
plahvatusohtlike materjalide kokkupuhumiseks.
Veaotsing
Tundemärk Võimalik põhjus Abi
Aiatööriist ei tööta Aku on tühi Laadige akut
Aku ei ole õigesti paigaldatud
Paigaldage aku õigesti (vt joonist C)
Aku on liiga külm/liiga kuum Soojendage akut/laske akul jahtuda
Aiatööriist on vigane Pöörduge klienditeeninduse poole
Tööriist töötab
katkendlikult
Sisse-välja-lüliti on rikkis Pöörduge klienditeeninduse poole
Õhuvoolu kiiruse regulaator on vigane Pöörduge klienditeeninduse poole
Tugev vibratsioon/
müra
Aiatööriist on defektne Pöörduge klienditeeninduse poole
Tööaeg ühe
akulaadimise kohta
Akut ei ole pärast pikemat perioodi kasutatud või
on kasutatud lühiajaliselt
Laadige aku täiesti täis
Aku on rikkis Vahetage aku välja
Aiatööriist ei puhu
enam
Otsak on ummistunud Puhastage otsak
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Latviešu | 185
Tundemärk Võimalik põhjus Abi
Otsakut ei ole võimalik
paigaldada
Seade on valesti kokku pandud
Paigaldage otsak õigesti (vt joonist B)
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastus (vt joonist F)
u Tähelepanu! Lülitage aiatööriist enne seadistus- või
puhastamistöid välja ja eemaldage toitepistik
pistikupesast.
Hooldamine, puhastamine ja hoiustamine
u Hoidke aiatööriist puhas, et tagada tõrgeteta ja ohutu
töö.
Sujuva ja tõrgeteta töö tagamiseks puhastage ventilaatorit ja
ventilaatori ümbrust pärast iga kasutust.
Tõrgeteta ja ohutu töö tagamiseks hoidke aiatööriist ja selle
ventilatsiooniavad puhtad.
Eemaldage mustus aiatööriistalt ja kogumiskotilt niiske
lapiga.
Ärge pihustage kunagi tööriistale vett.
Ärge kastke kunagi aiatööriista vette.
Hoiustage aiatööriista ohutus, kuivas ja lastele ligipääsmatus
kohas.
Ärge pange tööriista peale teisi esemeid.
Akuhooldus
Aku tööea tagamiseks pidage kinni järgmistest juhistest:
– Kaitske akut niiskuse ja vee eest.
– Hoiustage aiatööriista ja akut temperatuurivahemikus –
20°C kuni 50 °C. Ärge jätke akut nt suvel kuuma autosse.
– Hoiustage akut eraldiseisvalt, mitte tööriista sees.
– Ärge jätke akut otsese päikesekiirguse korral aiatööriista
sisse.
– Aku sobivaim hoiustamistemperatuur on 5 °C.
– Puhastage aku õhutusavasid pehme, puhta ja kuiva
pintsliga.
Kui aku kasutusaeg on pärast laadimist tunduvalt lühem, on
aku kasutuskõlbmatu ja tuleb välja vahetada.
Müügijärgne teenindus ja kasutusalane
nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Teeninduskeskus
Tel.: (+372) 6549 575
Faks: (+372) 6549 576
E-posti: [email protected]
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Soovitatud liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike
veoste eeskirjade nõudeid. Akude puhul on lubatud
kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on
vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku
nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke
täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Aiatööriistad, akud, tarvikud ja pakendid tuleb
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake tööriistu ega akusid/patareisid
olmejäätme hulka!
Üksnes ELliikmesriikidele:
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta kehtiva
Euroopa Liidu direktiivi 2012/19/EL ja direktiivi 2006/66/
EÜ kohaselt tuleb defektsed või kasutusressursi
ammendanud aiatööriistad ning akud/patareid eraldi kokku
koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja
elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid,
kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
Akud/patareid:
Li-Ion:
Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake
„Transport“, Lehekülg185).
Latviešu
Drošības noteikumi
Uzmanību! Rūpīgi izlasiet tālāk sniegtos norādījumus.
Iepazīstieties ar izstrādājuma vadības elementiem un ar
tā pareizu lietošanu. Pēc izlasīšanas saglabājiet
lietošanas pamācību turpmākai izmantošanai.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

186 | Latviešu
Uz dārza instrumenta korpusa
attēloto simbolu skaidrojums
Vispārēja rakstura brīdinājuma zīme.
Izlasiet šo lietošanas pamācību.
Nelietojiet izstrādājumu lietus laikā.
BRĪDINĀJUMS. Sargieties no promlidojošajām
daļām.
BRĪDINĀJUMS. Neļaujiet nepiederošām
personām tuvoties darba vietai.
Dārza instrumenta darbības laikā nepieļaujiet
roku un kāju iekļūšanu tā atvērumos.
Rotējoša turbīna. Izstrādājuma darbības laikā
nepieļaujiet roku, kāju, garu matu un vaļīgu
apģērba daļu iekļūšanu tā atverēs.
Nēsājiet ausu aizsargus un aizsargbrilles.
BRĪDINĀJUMS. Pirms apkopes atvienojiet
akumulatoru.
Lietošana
u Neļaujiet lietot dārza instrumentu bērniem vai personām,
kas nav iepazinušās ar šiem norādījumiem. Minimālais
vecums instrumenta lietotājiem tiek noteikts atbilstoši
nacionālajai likumdošanai. Laikā, kad dārza instruments
netiek lietots, uzglabājiet to vietā, kas nav sasniedzama
bērniem.
u Šis dārza instruments nav paredzēts, lai to lietotu
personas (tai skaitā bērni) ar samazinātām fiziskajām,
sensorajām vai garīgajām spējām vai nepietiekošu
pieredzi un/vai nepietiekošām zināšanām, izņemot
gadījumus, kad instrumenta lietošana notiek par minēto
personu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai
saņemot no tās norādījumus, kā lietojams instruments.
Nodrošiniet bērniem pienācīgu uzraudzību, sekojiet, lai
viņi nesāktu rotaļāties ar dārza instrumentu.
u Nekad nelietojiet izstrādājumu, ja darba vietas tiešā
tuvumā atrodas citas personas, īpaši bērni, vai
mājdzīvnieki.
u Instrumenta lietotājs nes atbildību par kaitējumu, kas tā
darbības rezultātā tiek nodarīts citām personām vai viņu
īpašumam.
u Dārza instrumenta darbības laikā neļaujiet citām
personām vai mājdzīvniekiem pienākt darba vietai tuvāk
par 3 metriem. Dārza instrumenta lietotājs nes atbildību
par kaitējumiem, kas darba vietas robežās var tikt nodarīti
citām personām.
u Lietojiet dārza instrumentu tikai diennakts gaišajā laikā
vai arī labā mākslīgajā apgaismojumā.
u Nelietojiet dārza instrumentu, ja jūtaties noguris,
nevesels vai atrodaties alkohola, narkotiku vai
medikamentu iespaidā.
u Nelietojiet izstrādājumu sliktos laika apstākļos un jo īpaši
negaisa laikā.
u Lietojot šo izstrādājumu, nodrošiniet, lai ķermeņa augšējā
daļa un rokas vienmēr būtu nosegtas ar izturīgu apģērbu
u Lietojot šo izstrādājumu, nenēsājiet vaļējus gumijas
apavus vai sandales. Darba laikā vienmēr nēsājiet stabilus
apavus un garās bikses. Nelietojiet izstrādājumu, ejot ar
basām kājām.
u Sekojiet, lai brīvi plandošs apģērbs netiktu ievilkts gaisa
iesūkšanas atverē, jo tas var izraisīt savainojumu.
u Darbiniet izstrādājumu vienīgi tad, ja tam ir pievienota
sprausla.
u Sekojiet, lai gari mati būtu nostiprināti un netiktu ievilkti
gaisa iesūkšanas atverē, jo tas var izraisīt savainojumu.
u Pirms darba rūpīgi pārbaudiet apstrādājamo platību un
atbrīvojiet to no stieplēm un citiem traucējošiem
priekšmetiem.
u Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts
instrumenta elektrokabelis vai pagarinātājkabelis, un
vajadzības gadījumā tos nomainiet. Sargājiet
elektrokabeli un pagarinātājkabeli no karstuma, eļļas un
saskaršanās ar asām malām.
u Sekojiet, lai elektrokabelis vienmēr stieptos prom no
izstrādājuma virzienā uz aizmuguri.
u Nelietojiet izstrādājumu, ja ir bojātas tā aizsargierīces un
pārsegi, kā arī, ja uz tā nav nostiprinātas paredzētās
drošības ierīces, piemēram, savācējsoma.
u Nodrošiniet, lai izstrādājuma lietošanas laikā uz tā būtu
nostiprināti visi kopā ar izstrādājumu piegādātie rokturi
un aizsargierīces. Nekādā gadījumā nemēģiniet lietot
nepilnīgi samontētu vai bez ražotājfirmas atļaujas
modificētu izstrādājumu.
u Strādājot ar izstrādājumu, vienmēr ieturiet stabilu
ķermeņa stāvokli un saglabājiet līdzsvaru.
u Darba laikā paturiet uzmanības lokā situāciju darba vietas
tuvumā un visus faktorus, kas varētu radīt bīstamu
situāciju, jo lapu aizpūšanas laikā dārza instrumenta
darbība var nebūt dzirdama.
u Izvairieties ieņemt nedabisku vai nestabilu ķermeņa
stāvokli un vienmēr centieties saglabāt līdzsvaru.
u Strādājot slīpumā, ieturiet stabilu ķermeņa stāvokli.
u Darba laikā vienmēr pārvietojieties mērenā gaitā, ejot
vienmērīgiem soļiem.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Latviešu | 187
u Uzturiet tīras ventilācijas atveres.
u Neaizpūtiet gružus un kritušās lapas tuvumā esošo
personu virzienā.
u Nepārnesiet izstrādājumu, turot aiz elektrokabeļa.
u Darba laikā ieteicams lietot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai.
u Nēsājiet aizsargbrilles.
u Neveiciet nekādas izmaiņas dārza instrumenta
konstrukcijā. Nesankcionētas izmaiņas var nelabvēlīgi
ietekmēt dārza instrumenta darbības drošumu un būt par
cēloni paaugstinātam trokšņa un vibrācijas līmenim.
u Ja ir bojāta turbīna vai lapu pūtēja korpuss (skaidas,
plaisas, ierobes), pieaug savainojumu rašanās risks, ko
izraisa prom mesti svešķermeņi. Ja ir bojāts lapu pūtēja
korpuss, konsultējieties, piezvanot pa Bosch karsto
tālruni.
Ieteikumi par optimālu apiešanos ar
akumulatoru
u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
staros vai uguns tuvumā, kā arī no ūdens un
mitruma. Pretējā gadījumā var notikt
sprādziens.
u Bojājuma gadījumā vai nepareizas apiešanās dēļ no
akumulatora var izplūst tvaiki. Izvēdiniet telpu un
smagākos gadījumos meklējiet ārsta palīdzību. Tvaiki var
izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.
u Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām
pārslodzēm.
u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka
iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
u Nepieļaujiet īsslēguma veidošanos izsaukt starp
akumulatora kontaktiem. Tas var izsaukt sprādzienu.
u Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas
atvērumus ar mīkstu, tīru un sausu otu.
u Izmantojiet instrumenta uzlādei vienīgi kopā ar to
piegādāto uzlādes ierīci.
Drošības noteikumi uzlādes ierīcēm
Izlasiet visus drošības noteikumus un
norādījumus instrumenta lietošanai.
Drošības noteikumu un lietošanas norādījumu
neievērošana var būt par cēloni elektriskā
trieciena saņemšanai, kā arī izraisīt aizdegšanos un/vai
smagu savainojumu.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet drošības noteikumus un
lietošanas norādījumus turpmākai izmantošanai.
Lietojiet uzlādes ierīci tikai tad, ja esat pilnībā iepazinies ar
visām tās funkcijām un spējat tās pielietot bez
ierobežojumiem vai arī esat pienācīgi apmācīts darbam ar to.
u Nekad neļaujiet lietot uzlādes ierīci bērniem, personām ar
ierobežotām psihiskajām, sensorajām un garīgajām
spējām vai ar nepietiekošu pieredzi un/vai ar
nepietiekošām zināšanām un/vai personām, kas nav
iepazinušās ar šiem norādījumiem. Minimālais vecums
dārza instrumentu lietotājiem tiek noteikts atbilstoši
nacionālajai likumdošanai.
u Uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni
nerotaļātos ar uzlādes ierīci.
u Uzlādējiet vienīgi litija-jonu akumulatorus ar ietilpību
1,3Ah (sākot ar 10 akumulatora elementiem).
Akumulatora spriegumam jāatbilst uzlādes ierīces
nodrošinātajam akumulatora uzlādes spriegumam.
Nemēģiniet uzlādēt atkārtoti neuzlādējamas baterijas.
Pretējā gadījumā pastāv aizdegšanās un sprādziena
briesmas.
Sargājiet uzlādes ierīci no lietus vai
mitruma. Uzlādes ierīcē iekļūstot mitrumam,
pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
u Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Netīrumi var radīt elektriskā
trieciena saņemšanas briesmas.
u Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet uzlādes ierīci,
kabeli un kontaktspraudni. Atklājot bojājumus,
pārtrauciet uzlādes ierīces lietošanu, līdz bojājumi
tiek novērsti. Neatveriet uzlādes ierīci saviem
spēkiem, bet nodrošiniet, lai tās remontu veiktu
kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas. Lietojot bojātu uzlādes ierīci,
elektrokabeli un kontaktdakšu, pieaug elektriskā trieciena
saņemšanas risks.
u Nedarbiniet uzlādes ierīci, ja tā atrodas uz viegli
degoša materiāla (piemēram, uz papīra, auduma u.c.)
vai ugunsnedrošos apstākļos. Uzlādes laikā uzlādes
ierīces izdalītais siltums var radīt aizdegšanās briesmas.
u Nenosedziet uzlādes ierīces ventilācijas atveres.
Pretējā gadījumā uzlādes ierīce var pārkarst un pārstāt
pareizi funkcionēt.
u Lai paaugstinātu elektrisko drošību, ieteicams lietot
noplūdes strāvas aizsargreleju ar maksimālo
nostrādāšanas strāvu 30 mA. Pirms lietošanas vienmēr
pārbaudiet noplūdes strāvas aizsargreleju.
Simboli
Tālāk aplūkoto simbolu nozīmi ir svarīgi zināt, lai varētu lasīt
un pareizi izprast šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos
simbolus un to nozīmi. Simbolu pareiza interpretēšana
palīdzēs Jums labāk un drošāk lietot izstrādājumu.
Simbols Nozīme
Kustības virziens
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

188 | Latviešu
Simbols Nozīme
Reakcijas virziens
Ieslēgšana
Izslēgšana
Atļauta darbība
Neatļauta darbība
CLICK!
Ir sadzirdams troksnis
Svars
Paredzētais pielietojums
Dārza instruments ir paredzēts kritušo lapu un citu dārza
atkritumu, piemēram, zāles, zaru un egļu skuju savākšanai ar
gaisa plūsmu.
Attēlotās sastāvdaļas (attēls A)
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem grafiskajās
lappusēs sniegtajos izstrādājuma attēlos.
(1)
Ieslēdzējs un gaisa plūsmas ātruma regulators
(2)
Taustiņš sprauslas atbrīvošanai
(3)
Motora bloks
(4)
Taustiņš akumulatora atbrīvošanai
(5)
Sprausla
(6)
Akumulators
a)
(7)
Uzlādes ierīce
a)
a)
Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie dati
Akumulatora lapu pūtējs ALB 36 LI
Izstrādājuma numurs
3 600 HA0 4..
Nominālais spriegums V 36
Gaisa plūsmas ātrums km/h 250
Svars atbilstoši EPTA‑Procedure 01:2014 kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Sērijas numurs skatīt dārza instrumenta marķējuma plāksnīti
Pieļaujamā apkārtējā gaisa temperatūra
– uzlādes laikā °C 0 … +45
– darbības un uzglabāšanas laikā °C -20 … +40
Akumulators litija-jonu
Nominālais spriegums V 36
Izstrādājuma numurs/ietilpība
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Akumulatora elementu skaits
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Latviešu | 189
Uzlādes ierīce AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Izstrādājuma numurs EK 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
UK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Uzlādes strāva A 2,0 4,0 2,0
Uzlādes laiks (tukšam akumulatoram)
– akumulatoram ar
ietilpību 1,3Ah
min. 55 45 −
– akumulatoram ar
ietilpību 2,0Ah
min. 70 45 65
– akumulatoram ar
ietilpību 2,6Ah
min. 95 95 −
– akumulatoram ar
ietilpību 4,0Ah
min. 140 140 125
Svars atbilstoši
EPTA‑Procedure
01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Elektroaizsardzības klase
/ II / II / II
Informācija par troksni un vibrāciju
3 600 HA0 4..
Izstrādājuma radītā trokšņa vērtība ir noteikta atbilstoši standartam EN50636-2-100.
Instrumenta radītā pēc A raksturlīknes izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas:
– skaņas spiediena līmenis dB(A)
78
– skaņas jaudas līmenis dB(A)
90
– mērījumu izkliede K dB
= 1,0
Instrumenta radīto svārstību paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un mērījumu izkliede K ir noteikta
atbilstoši standartam EN50636-2-100
– Vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
m/s
2
= 2,9
– Mērījumu izkliede K m/s
2
= 1,5
Montāža
u Ievērībai! Pirms iestatīšanas vai tīrīšanas darbiem
izslēdziet dārza instrumentu un izņemiet no tā
akumulatoru.
Sprauslas montāža (attēls B)
Uzbīdiet sprauslu (5) uz motora bloka. Montāžas laikā
sargieties, lai netiktu saspiesti pirksti.
Akumulatora ievietošana un izņemšana (attēls
C)
Norāde: izmantojot nepiemērotus akumulatorus,
instruments var nepareizi funkcionēt vai pat tikt bojāts.
Ievietojiet uzlādētu akumulatoru (6). Pārliecinieties, ka
akumulators ir pilnībā ievietots.
Lai izņemtu akumulatoru (6) no dārza instrumenta,
nospiediet akumulatora atbrīvošanas taustiņu un izvelciet
akumulatoru.
Uzsākot lietošanu
u Pirms jebkuras darbības ar dārza instrumentu (pirms
tā apkalpošanas, darbinstrumentu nomaiņas u.t.t.), kā
arī dārza instrumenta transportēšanas un
uzglabāšanas laikā izņemiet no tā akumulatoru.
Nejauši nospiežot ieslēdzēju, lietotājs var gūt
savainojumu.
u Dārza instruments turpina darboties vēl dažas
sekundes pēc izslēgšanas (saglabājoties gaisa
plūsmai). Pirms dārza instrumenta atkārtotas
ieslēgšanas nogaidiet, līdz apstājas tā mo0tors.
Neieslēdziet dārza instrumentu tūlīt pēc tā
izslēgšanas.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

190 | Latviešu
Akumulatora uzlādes ierīce
u Pievadiet izstrādājumam pareizu elektrotīkla
spriegumu! Spriegumam barojošajā elektrotīklā
jāatbilst uzlādes ierīces marķējuma plāksnītē
norādītajai sprieguma vērtībai. Uzlādes ierīces, kas
paredzētas 230 V spriegumam, var darboties arī no
220 V elektrotīkla.
Akumulators ir apgādāts ar temperatūras kontroles ierīci,
kas pieļauj uzlādi vienīgi temperatūras vērtību diapazonā no
0 °C līdz 35 °C. Tas ļauj panākt lielu akumulatora kalpošanas
laiku.
Norāde: Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai akumulators spētu nodrošināt pilnu jaudu, tas pirms
pirmās lietošanas pilnīgi jāuzlādē uzlādes ierīcē.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
pārtraukums uzlādes procesā.
Pateicoties elektroniskajai elementu aizsardzībai „Electronic
Cell Protection (ECP)“, litija-jonu akumulatori tiek aizsargāti
pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādēts, aizsardzības
ierīce izslēdz izstrādājumu: Šādā gadījumā dārza
instruments vairs nedarbojas.
Ja izstrādājums ir automātiski izslēdzies, nemēģiniet to
no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Tas var sabojāt
akumulatoru.
Uzlādes gaita
Akumulatora uzlāde sākas, līdzko uzlādes ierīces
kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai un
akumulators (6) ir ievietots uzlādes ierīcē (7).
Inteliģentā uzlādes procesa gaitā tiek automātiski atpazīta
akumulatora uzlādes pakāpe un atkarībā no akumulatora
temperatūras un sprieguma tiek izvēlēta optimāla uzlādes
strāva.
Tā tiek nodrošināta akumulatora uzlāde saudzējošā režīmā
un, atstājot to pievienotu uzlādes ierīcei, akumulators tiek
pastāvīgi uzturēts pilnīgi uzlādētā stāvoklī.
Indikācijas elementu nozīme uz uzlādes ierīces
(AL 3620 CV/AL 3640 CV/AL 36V-20)
Paātrinātā uzlāde
Zaļā uzlādes indikatora mirgošana norāda, ka
notiek akumulatora paātrināta uzlāde.
Indikācijas elementi uz akumulatora.
Akumulatora uzlādes laikā trīs zaļās LED diodes secīgi uz īsu
brīdi iedegas un tad izdziest. Ja akumulators ir pilnīgi
uzlādēts, visas trīs zaļās LED diodes deg pastāvīgi. Aptuveni
5minūtes pēc akumulatora pilnīgas uzlādes trīs zaļās LED
diodes izdziest.
Norāde. Atrā uzlāde ir iespējama vienīgi tad, ja akumulatora
temperatūra atrodas pieļaujamo uzlādes temperatūras
vērtību diapazonā, kas norādīts sadaļā „Tehniskie dati“.
Uzlādējiet akumulatoru
Zaļā uzlādes indikatora pastāvīga degšana
signalizē, ka akumulators ir pilnīgi uzlādēts.
Bez tam aptuveni 2 sekundes ilgi skan tonālais signāls,
liecinot, ka ir sasniegta akumulatora maksimālā uzlādes
pakāpe.
Tūlīt pēc uzlādes beigām akumulatoru var izņemt no uzlādes
ierīces un sākt tā lietošanu.
Ja akumulators neatrodas uzlādes ierīcē, uzlādes indikatora
pastāvīga degšana signalizē, ka uzlādes ierīces
kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai un
uzlādes ierīce ir gatava darbam.
Akumulatora temperatūra ir zemāka par 0°C vai
augstāka par 45°C
Sarkanā uzlādes indikatora pastāvīga
degšana signalizē, ka akumulatora
temperatūra ir ārpus pieļaujamo uzlādes
temperatūras vērtību diapazona, kas norādīts sadaļā
„Tehniskie dati“, un tāpēc uzlāde nevar notikt. Akumulatora
temperatūrai nonākot pieļaujamo vērtību robežās, uzlādes
ierīce automātiski pāriet paātrinātās uzlādes režīmā.
Ja akumulatora temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo
uzlādes temperatūras vērtību robežām, pēc akumulatora
ievietošanas uzlādes ierīcē iedegas tā sarkanā LED diode.
Akumulatora uzlāde nenotiek
Ja akumulatora uzlādes gaitā rodas kāda cita
kļūme, mirgo sarkanais LED indikators.
Šādā gadījumā uzlādes process nevar sākties,
un akumulatora uzlāde nenotiek (skatīt sadaļu „Kļūmju
uzmeklēšana”).
Ieteikumi akumulatora uzlādei
Ilgstošas uzlādes laikā, piemēram, bez pārtraukuma veicot
vairākus uzlādes ciklus, uzlādes ierīce var sakarst. Tas ir
normāli un neliecina par tehnisku kļūmi uzlādes ierīcē.
Ja ievērojami samazinās mērinstrumenta darbības laiks
starp divām akumulatora uzlādēm, tas liecina, ka
akumulators ir nolietojies un to nepieciešams nomainīt.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
izstrādājumiem.
Akumulatora dzesēšana (Active Air Cooling)
Uzlādes ierīcē iebūvētais ventilatora vadības mezgls kontrolē
ievietotā akumulatora temperatūru. Ja akumulatora
temperatūra pārsniedz 30 °C, sāk darboties ventilators un
atdzesē akumulatoru līdz optimālajai uzlādes temperatūrai.
Ieslēgtais ventilators rada raksturīgu gaisa plūsmas troksni.
Ja ventilators nedarbojas, tas nozīmē, ka akumulatora
temperatūra atrodas optimālo uzlādes temperatūras vērtību
robežās vai arī ventilators ir bojāts. Šādā gadījumā pieaug
akumulatora uzlādes laiks.
Ieteikumi akumulatora uzlādei
Ilgstošas uzlādes laikā, piemēram, bez pārtraukuma veicot
vairākus uzlādes ciklus, uzlādes ierīce var sakarst. Tas ir
normāli un neliecina par tehnisku kļūmi uzlādes ierīcē.
Ja ievērojami samazinās mērinstrumenta darbības laiks
starp divām akumulatora uzlādēm, tas liecina, ka
akumulators ir nolietojies un to nepieciešams nomainīt.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Latviešu | 191
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
izstrādājumiem.
Lietošana
u Ievērībai! Pirms iestatīšanas vai tīrīšanas darbiem
izslēdziet dārza instrumentu un izņemiet no tā
akumulatoru.
Ieslēgšana un izslēgšana (attēls D)
Lai ieslēgtu dārza instrumentu, pagrieziet ieslēdzēju (1)
atpakaļvirzienā.
Gaisa plūsmas ātrums ir regulējams. Lai palielinātu gaisa
plūsmas ātrumu, pagrieziet ieslēdzēju (1) atpakaļvirzienā.
Lai samazinātu gaisa plūsmas ātrumu, pagrieziet ieslēdzēju
(1) virzienā uz priekšu.
Lai izslēgtu dārza instrumentu, pagrieziet ieslēdzēju (1) līdz
galam virzienā uz priekšu.
Ieslēgšana un izslēgšana (attēls D)
Lai ieslēgtu dārza instrumentu, nospiediet ieslēdzēju .
Lai izslēgtu dārza instrumentu, atlaidiet ieslēdzēju .
Demontāža (attēls B)
Nospiediet taustiņu (2) un noņemiet sprauslu (5).
Norādījumi darbam (attēls E)
Darba laikā vienmēr turiet dārza instrumentu aptuveni 3 cm
virs zemes.
Neizmantojiet dārza instrumentu karstu, ugunsnedrošu vai
sprādzienbīstamu materiālu savākšanai ar gaisa plūsmu.
Kļūmju uzmeklēšana
Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana
Dārza instruments
nedarbojas
Ir izlādējies akumulators Uzlādējiet akumulatoru
Akumulators nav pareizi ievietots
Ievietojiet akumulatoru pareizi (skatiet attēlu C)
Akumulatora temperatūra ir pārāk zema vai pārāk
augsta
Nogaidiet, līdz akumulators ir sasilis vai atdzisis
Dārza instruments ir bojāts Griezieties klientu apkalpošanas uzņēmumā
Dārza instruments
darbojas ar
pārtraukumiem
Ir bojāts ieslēdzējs Vērsieties klientu apkalpošanas uzņēmumā
Gaisa plūsmas ātruma regulators ir bojāts Vērsieties klientu apkalpošanas uzņēmumā
Elektroinstruments
stipri vibrē un/vai
trokšņo
Dārza instruments ir bojāts Griezieties klientu apkalpošanas uzņēmumā
Darbības laiks ar vienu
akumulatora uzlādi ir
pārāk mazs
Akumulators nav ilgi lietots vai arī ir lietots tikai
neilgu laiku
Akumulators ir pilnīgi uzlādēts
Akumulators ir bojāts Nomainiet akumulatoru
Dārza instruments
neveido gaisa plūsmu
Ir nosprostota sprausla Likvidējiet sprauslas nosprostojumu
Sprauslu nav
iespējams pievienot
dārza instrumentam
Dārza instruments ir nepareizi samontēts
Uzstādiet sprauslu pareizi (skatiet attēlu B)
Apkalpošana un apkope
Apkope un serviss (attēls F)
u Ievērībai! Pirms iestatīšanas vai tīrīšanas darbiem
izslēdziet dārza instrumentu un izņemiet no tā
akumulatoru.
Apkalpošana, tīrīšana un uzglabāšana
u Lai varētu strādāt droši un efektīvi, uzturiet
izstrādājumu tīru.
Lai nodrošinātu optimālu lietošanu, ik reizi pēc izstrādājuma
lietošanas iztīriet ventilatoru un notīriet virsmas tā tuvumā.
Lai varētu strādāt droši un efektīvi, uzturiet tīru izstrādājumu
un jo īpaši tā ventilācijas atveres.
Veiciet izstrādājuma un tā savācējsomas tīrīšanu ar mitru
audumu.
Neapsmidziniet izstrādājumu ar ūdeni.
Neiegremdējiet izstrādājumu ūdenī.
Uzglabājiet izstrādājumu sausā, drošā vietā, kur tam nevar
piekļūt bērni.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

192 | Lietuvių k.
Nenovietojiet uz izstrādājuma citus priekšmetus.
Akumulatora apkope
Lai nodrošinātu optimālu akumulatora izmantošanu,
ievērojiet šādus ieteikumus un veiciet šādas darbības:
– Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.
– Uzglabājiet dārza instrumentu tikai pie temperatūras
vērtībām no –20°C līdz 50°C. Vasaras laikā neatstājiet
akumulatoru karstumā, piemēram, automašīnas salonā.
– Uzglabājiet akumulatoru atsevišķi, neievietojot to dārza
instrumentā.
– Neatstājiet akumulatoru dārza instrumentā, ja tas ir
pakļauts tiešai saules staru iedarbībai.
– Optimālā temperatūra akumulatora uzglabāšanai ir 5°C.
– Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas
atvērumus ar mīkstu, tīru un sausu otu.
Ja ievērojami samazinās mērinstrumenta darbības laiks
starp divām akumulatora uzlādēm, tas liecina, ka
akumulators ir nolietojies un to nepieciešams nomainīt.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: [email protected]
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
šeit:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transportēšana
Ieteicamajiem litija jonu akumulatoriem ir piemērojami
Bīstamo kravu aprites likuma noteikumi. Lietotājs var
transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu
nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos
noteikumus, ja tādi pastāv.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie izstrādājumi, akumulatori, piederumi
un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet izstrādājumus un akumulatorus vai
baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai EK valstīm.
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/EK,
lietošanai nederīgie izstrādājum, kā arī, atbilstoši direktīvai
2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas
jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši
utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās
bīstamo vielu klātbūtnes dēļ.
Akumulatori/baterijas:
Litija-jonu:
Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos
norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse192).
Lietuvių k.
Saugos nuorodos
Dėmesio! Atidžiai perskaitykite toliau pateikiamus nuro-
dymus. Susipažinkite su gaminio valdymo elementais ir
išmokite tinkamai juo naudotis. Išsaugokite šią naudoji-
mo instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja pasinaudoti.
Ant sodo priežiūros įrankio
pavaizduotų simbolių paaiškinimas
Bendrasis įspėjimas apie pavojų.
Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukci-
ją.
Nenaudokite lyjant lietui.
ĮSPĖJIMAS: Saugokitės skriejančių dalių.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Lietuvių k. | 193
ĮSPĖJIMAS: Neleiskite arti būti pašaliniams.
Gaminiui veikiant, rankų ir kojų nekiškite į kiau-
rymes ir saugokite, kad į jas nepatektų platūs
drabužiai.
Sukamasis pūstuvas. Saugokite, kad gaminiui
veikiant į kiaurymes nepatektų plaštakos, pė-
dos, ilgi plaukai ar platūs drabužiai.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais.
ĮSPĖJIMAS: Prieš pradėdami techninės prie-
žiūros darbus, atjunkite akumuliatorių.
Naudojimas
u Niekada neleiskite šiuo gaminiu naudotis vaikams arba su
šia instrukcija nesusipažinusiems asmenims. Nacionalinė-
se taisyklėse gali būti numatyti operatorių amžiaus apri-
bojimai. Kai su šiuo gaminiu nedirbate, laikykite jį vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
u Šis gaminys nėra skirtas, kad juo dirbtų asmenys (įskaita-
nt vaikus) su fizine, jusline ar dvasine negalia ir (arba)
asmenys, kuriems trūksta patirties arba žinių, nebent juos
prižiūri ir jų saugumą užtikrina atsakingas asmuo arba iš
atsakingo asmens jie gauna nurodymus, kaip dirbti su ga-
miniu. Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie su šiuo gaminiu ne-
žaistų.
u Niekada nedirbkite gaminiu, jei arti yra žmonių, ypač vai-
kų, ar naminių gyvūnų.
u Naudotojas ar dirbantysis yra atsakingas už nelaimingus
atsitikimus ir žmonėms ar jų nuosavybei padarytą žalą.
u Kai gaminys naudojamas, pašaliniams asmenims ar gyvū-
nams artintis prie prietaiso arčiau kaip 3 metrų atstumu
draudžiama. Operatorius yra atsakingas už darbo zoną
trečiųjų asmenų atžvilgiu.
u Gaminiu naudokitės tik dienos šviesoje arba esant geram
dirbtiniam apšvietimui.
u Nedirbkite su gaminiu, jei esate pavargę ar sergate arba
vartojote alkoholio, medikamentų ar narkotikų.
u Nedirbkite su gaminiu esant blogoms oro sąlygoms, ypač
artėjant audrai.
u Naudodami šį gaminį visuomet dėvėkite atsparią viršutinę
kūno dalį ir rankas dengiančią aprangą.
u Kai naudojate gaminį, neavėkite atviru apavu iš gumos ar
sandalais. Visada avėkite tvirtus batus ir mūvėkite ilgomis
kelnėmis. Niekada nenaudokite gaminio basi.
u Saugokite, kad laisvi drabužiai nebūtų įtraukiami į oro
tiekimo angą, nes tuomet iškyla sužalojimo pavojus.
u Gaminį naudokite tik su įstatytu antgaliu.
u Saugokite, kad ilgi plaukai nebūtų įtraukti į oro tiekimo an-
gą, nes tuomet iškyla sužalojimo pavojus.
u Atidžiai apžiūrėkite apdirbamą plotą ir pašalinkite visas
vielas bei kitokius pašalinius daiktus.
u Kaskart prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar nepažeis-
tas maitinimo laidas ir ilginamasis laidas ir, jei reikia, jį
(juos) pakeiskite. Maitinimo laidą ir ilginamąjį laidą saugo-
kite nuo karščio, alyvos ir aštrių briaunų.
u Laidą visada nukreipkite atgal nuo gaminio.
u Gaminio niekada nenaudokite su pažeistais apsauginiais
įtaisais, gaubtais arba jei jie yra nuimti, pvz., jei nuimtas
surinkimo maišas.
u Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar ant gaminio pritvir-
tintos visos komplekte esančios rankenos ir visi apsaugi-
niai įtaisai. Niekuomet neeksploatuokite nevisiškai su-
montuotų arba neleidžiamos modifikacijos gaminių.
u Dirbdami su gaminiu visada stovėkite stabilioje padėtyje
ir išlaikykite pusiausvyrą.
u Susipažinkite su aplinka ir būkite pasiruošę pavojingoms
situacijoms, apie kurių susidarymą pūsdami lapus galite
negirdėti.
u Stenkitės, kad kūno laikysena visada būtų normali ir visa-
da išlaikytumėte pusiausvyrą.
u Eidami nuožulniose vietose visada įsitikinkite, kad tvirtai
statote pėdas.
u Dirbdami eikite lėtai, niekada neskubėkite.
u Visas aušinimo oro angas laikykite švarias.
u Nešvarumų ar lapų niekada nepūskite link netoli esančių
žmonių.
u Neneškite prietaiso, laikydami jį už laido.
u Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę.
u Dirbkite su apsauginiais akiniais.
u Nedarykite jokių gaminio pakeitimų. Neleidžiamai pa-
keistas jūsų gaminys gali būti mažiau saugus, skleisti di-
desnį triukšmą ir vibraciją.
u Dėl pažeisto pūstuvo ar korpuso (drožlės, įtrūkimai, įpjo-
vimai) padidėja sužeidimo išsviedžiamais objektais rizika.
Jei pažeistas pūstuvas ar jo korpusas, susisiekite su
Bosch karštąja linija.
Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su
akumuliatoriumi
u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
mo pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po-
veikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Tai gali
sukelti sprogimo pavojų.
u Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga-
li susidaryti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado ne-
galavimų, kreipkitės į gydytoją. Garai gali dirginti kvėpavi-
mo takus.
u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.
Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di-
delės apkrovos.
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

194 | Lietuvių k.
u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti.
u Nesujunkite akumuliatoriaus kontaktų trumpuoju jun-
gimu. Gali kilti sprogimo pavojus.
u Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, šva-
riu ir sausu teptuku.
u Prietaisą įkraukite tik kartu su prietaisu tiekiamu
krovikliu.
Saugos nuorodos dirbantiems su
krovikliais
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Kroviklį naudokite tik tada, jei susipažinote su visomis jo
funkcijomis ir esate jį visiškai įvaldę arba buvote atitinkamai
apmokyti.
u Niekada neleiskite vaikams, ribotų fizinių, jutiminių ar
dvasinių gebėjimų asmenims, taip pat asmenims, kuriems
trūksta patirties ir (arba) žinių, ir (arba) su šiomis instruk-
cijomis nesusipažinusiems asmenims naudotis krovikliu.
Nacionalinėse taisyklėse gali būti numatyti operatorių am-
žiaus apribojimai.
u Prižiūrėkite vaikus. Taip bus užtikrinama, kad vaikai su
krovikliu nežaistų.
u Įkraukite tik Bosch ličio jonų akumuliatorius, kurių talpa
nuo 1,3Ah (nuo 10 akumuliatoriaus celių). Akumuliato-
riaus įtampa turi sutapti su kroviklio tiekiama akumuliato-
riaus įkrovimo įtampa. Neįkraukite pakartotinai neįkrau-
namų baterijų. Priešingu atveju kyla gaisro ir sprogimo pa-
vojus.
Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės. Į
kroviklį patekęs vanduo padidina elektros smū-
gio riziką.
u Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Ne-
švarumai kelia elektros smūgio pavojų.
u Kaskart prieš pradėdami naudoti patikrinkite kroviklį,
kabelį ir kištuką. Jei aptikote pažeidimų, kroviklio ne-
naudokite. Patys neatidarykite kroviklio, jį remontuo-
ti leidžiama tik kvalifikuotiems specialistams, remon-
tuojant turi būti naudojamos tik originalios atsarginės
dalys. Pažeisti krovikliai, kabeliai ir kištukai didina elekt-
ros smūgio riziką.
u Nenaudokite kroviklio padėję jį ant lengvai užsidegan-
čio pagrindo (pvz., popieriaus, tekstilinės dangos ir
pan.) ar gaisro atžvilgiu pavojingoje aplinkoje. Įkrauna-
nt akumuliatorių, kroviklis įkaista, todėl atsiranda gaisro
pavojus.
u Neuždenkite kroviklio ventiliacinių angų. Priešingu at-
veju kroviklis gali perkaisti ir netinkamai veikti.
u Didesniam elektros saugumui užtikrinti rekomenduojama
naudoti pažaidos srovės apsauginį jungiklį, kurio maks.
paleidimo srovė yra 30 mA. Visada prieš naudojimą patik-
rinkite pažaidos srovės apsauginį jungiklį.
Simboliai
Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, turite
žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti
simbolius ir jų reikšmes. Teisingai supratę simbolius, su šiuo
gaminiu dirbsite geriau ir saugiau.
Simbolis Reikšmė
Judėjimo kryptis
Reakcijos jėgos kryptis
Įjungimas
Išjungimas
Leidžiamas veiksmas
Draudžiamas veiksmas
CLICK!
Girdimas garsas
Masė
Naudojimas pagal paskirtį
Sodo priežiūros įrankis yra skirtas lapams ir kitokioms sodo
atliekoms, pvz., žolei, šakelėms ar pušų spygliams, į norimą
vietą supūsti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
(žr.pav. A)
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka gaminio
schemose nurodytus numerius.
(1)
Įjungimo-išjungimo jungiklis su oro srauto greičio re-
guliatoriumi
(2)
Mygtukas antgaliui atblokuoti
(3)
Variklio blokas
(4)
Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
(5)
Antgalis
(6)
Akumuliatorius
a)
(7)
Kroviklis
a)
a)
Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Lietuvių k. | 195
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis lapų pūstuvas ALB 36 LI
Gaminio numeris
3 600 HA0 4..
Vardinė įtampa V 36
Oro srauto greitis km/h 250
Svoris pagal EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,3 2,4/2,8 2,9
Serijos numeris žr. firminėje lentelėje ant sodo priežiūros įrankio
Leidžiamoji aplinkos temperatūra
– įkraunant °C 0 … +45
– naudojant ir sandėliuojant °C -20 … +40
Akumuliatorius Ličio jonų
Vardinė įtampa V 36
Gaminio numeris / talpa
– 2 607 336 631 Ah 1,3
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
Ah 2,0
– 2 607 336 107 Ah 2,6
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
Ah 4,0
Akumuliatoriaus celių skaičius
– 2 607 336 631 10
– 2 607 336 913/
1 607 A35 02V
10
– 2 607 336 107 20
– 2 607 336 915/
2 607 337 047
20
Kroviklis AL 3620 CV AL 3640 CV AL 36V-20
Gaminio numeris ES 2 607 225 657 2 607 225 099 2 607 226 273
JK 2 607 225 659 2 607 225 101 2 607 226 275
AU 2 607 225 661 2 607 225 661 2 607 226 277
KO 2 607 225 667 2 607 225 103 2 607 226 279
Krovimo srovė A 2,0 4,0 2,0
Įkrovimo trukmė (kai akumuliatorius išsikrovęs)
– Akumuliatorius su
1,3Ah
min. 55 45 −
– Akumuliatorius su
2,0Ah
min. 70 45 65
– Akumuliatorius su
2,6Ah
min. 95 95 −
– Akumuliatorius su
4,0Ah
min. 140 140 125
Svoris pagal EPTA-Proce-
dure 01:2014
kg 0,55 0,55 0,55
Apsaugos klasė
/ II / II / II
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

196 | Lietuvių k.
Informacija apie triukšmą ir
vibraciją
3 600 HA0 4..
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN50636-2-100
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju siekia:
– Garso slėgio lygis dB(A)
78
– Garso galios lygis dB(A)
90
– Neapibrėžtis K dB
= 1,0
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir neapibrėžtis K nustatytos pagal EN50636-2-100
– Vibracijos emisijos vertė a
h
m/s
2
= 2,9
– Neapibrėžtis K m/s
2
= 1,5
Montavimas
u Dėmesio: prieš pradėdami reguliuoti arba valyti sodo
priežiūros įrankį, jį išjunkite ir išimkite akumuliatorių.
Antgalio montavimas (žr.pav. B)
Antgalį užmaukite an (5) variklio bloko. Montuodami saugo-
kite, kad neprignybtumėte pirštų.
Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas (žr. pav.
C)
Nuoroda: jei naudojami netinkami akumuliatoriai, gali sutrik-
ti funkcijos arba sugesti prietaisas.
Įdėkite įkrautą akumuliatorių (6). Įsitikinkite, kad akumulia-
torius tinkamai įstatytas.
Norėdami išimti akumuliatorių (6) iš prietaiso, paspauskite
akumuliatoriaus atblokavimo mygtuką ir ištraukite akumulia-
torių.
Parengimas naudoti
u Prieš pradėdami bet kokius sodo priežiūros įrankio
tvarkymo darbus (pvz., techninės priežiūros, įrankio
keitimo ar kt.), o taip pat norėdami transportuoti ar
padėti sandėliuoti, iš sodo priežiūros įrankio išimkite
akumuliatorių. Netyčia įjungus įjungimo-išjungimo jun-
giklį iškyla susižalojimo pavojus.
u Išjungtas sodo priežiūros įrankis dar kelias sekundes
veikia iš inercijos (išlieka oro srautas). Prieš iš naujo
jungdami variklį, palaukite, kol jis visiškai nustos suk-
tis.
Sodo priežiūros įrankio po išjungimo iškart vėl neįjun-
kite.
Akumuliatoriaus įkrovimas
u Atkreipkite dėmesį į elektros tinklo įtampą! Elektros
srovės šaltinio įtampa turi atitikti nurodytąją kroviklio
firminėje lentelėje. 230V įtampai skirti prietaisai gali
būti jungiami į 220V įtampos tinklą.
Akumuliatorius yra su temperatūros kontrolės įtaisu, kuris
leidžia įkrauti tik tada, kai temperatūra yra nuo 0°C iki 35°C.
Todėl labai pailgėja akumuliatoriaus eksploatavimo trukmė.
Nuoroda: akumuliatorius pateikiamas ne visai įkrautas. Kad
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
mas akumuliatoriui nekenkia.
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia gaminį:
Sodo priežiūros įrankis nebeveikia.
Jei gaminys išjungiamas automatiškai, įjungimo-išjungi-
mo jungiklio nebespauskite. Taip galite sugadinti ličio jonų
akumuliatorių.
Įkrovimo procesas
Akumuliatorius pradedamas krauti, kai kroviklio kištukas įki-
šamas į kištukinį lizdą ir akumuliatorius(6) įstatomas į
kroviklį(7).
Dėl taikomos intelektualios įkrovimo technologijos, kroviklis
automatiškai įvertina akumuliatoriaus įkrovos būklę ir pri-
klausomai nuo akumuliatoriaus temperatūros ir įtampos jį
įkrauna optimalia krovimo srove.
Tai padeda tausoti akumuliatorių, be to, palikus akumuliato-
rių kroviklyje, jis visada būna visiškai įkrautas.
Kroviklio indikatorių reikšmės (AL 3620 CV/AL
3640 CV/AL 36V-20)
Greitojo įkrovimo procesas
Apie greitojo įkrovimo procesą praneša greitai
mirksintis žalias akumuliatoriaus krovimo in-
dikatorius.
Indikacinis elementas ant akumuliatoriaus: akumuliatorių
įkraunant trys žali šviesos diodai vienas po kito trumpam už-
sidega ir vėl užgęsta. Akumuliatorius yra visiškai įkrautas, kai
trys žali šviesos diodai šviečia nuolat. Praėjus apytikriai
5minutėms po akumuliatoriaus visiško įkrovimo, trys žali
šviesos diodai vėl užgęsta.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Lietuvių k. | 197
Nuoroda: greitojo įkrovimo procesas galimas tik tada, jei
akumuliatoriaus temperatūra yra leidžiamosios įkrovimo
temperatūros ribose, žr. skyrių „Techniniai duomenys“.
Akumuliatorius įkrautas
Nuolat šviečiantis žalias akumuliatoriaus
šviesos diodų indikatorius reiškia, kad akumu-
liatorius yra visiškai įkrautas.
Taip pat apytikriai 2 sekundėms pasigirsta garsinis signalas,
kuris garsiniu būdu praneša, kad akumuliatorius visiškai
įkrautas.
Akumuliatorių galima išimti ir iš karto naudoti.
Kai akumuliatorius neįstatytas, nuolat šviečiantis šviesos
diodų indikatorius reiškia, kad kištukas yra įstatytas į elekt-
ros lizdą ir kroviklis paruoštas naudoti.
Akumuliatoriaus temperatūra žemesnė negu 0°C arba
aukštesnė negu 45°C
Nuolat šviečiantis raudonas šviesos diodų
indikatorius reiškia, kad akumuliatoriaus tem-
peratūra yra už leidžiamosios įkrovimo tem-
peratūros ribų, žr. skyrių „Techniniai duomenys“. Kai tik tem-
peratūra yra leidžiamosios temperatūros ribose, kroviklis
automatiškai persijungia į greitojo įkrovimo režimą.
Jei akumuliatoriaus temperatūra yra už leidžiamosios įkrovi-
mo temperatūros ribų, įstatant į kroviklį šviečia raudonas
akumuliatoriaus šviesos diodų indikatorius.
Įkrovimo procesas negalimas
Įvykus įkrovimo proceso trikčiai, apie tai pra-
neša mirksintis raudonas šviesos diodų indi-
katorius.
Įkrovimo procesas nepradedamas, akumuliatoriaus įkrauti
negalima (žr. „Trikčių nustatymas“).
Įkrovimo nuorodos
Nuolat veikdamas arba be pertraukos vieną po kito krauda-
mas kelis akumuliatorius, kroviklis gali įkaisti. Tai yra norma-
lu ir nereiškia kroviklio techninio defekto.
Jei veikimo laikas po įkrovimo pastebimai sutrumpėja, vadi-
nasi akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl šalinimo.
Akumuliatoriaus aušinimas („Active Air Cooling“)
Kroviklyje integruota ventiliatoriaus valdymo sistema kontro-
liuoja įstatyto akumuliatoriaus temperatūrą. Jei akumuliato-
riaus temperatūra aukštesnė už 30 °C, ventiliatorius akumu-
liatorių aušina iki optimalios įkrovimo temperatūros. Įjungtas
ventiliatorius skleidžia vėdinimo triukšmą.
Jei ventiliatorius neveikia, vadinasi akumuliatoriaus tem-
peratūra yra optimaliose įkrovimo temperatūros ribose arba
ventiliatorius yra sugedęs. Tokiu atveju, akumuliatoriaus
įkrovimo trukmė pailgėja.
Įkrovimo nuorodos
Nuolat veikdamas arba be pertraukos vieną po kito krauda-
mas kelis akumuliatorius, kroviklis gali įkaisti. Tai yra norma-
lu ir nereiškia kroviklio techninio defekto.
Jei veikimo laikas po įkrovimo pastebimai sutrumpėja, vadi-
nasi akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl šalinimo.
Naudojimas
u Dėmesio: prieš pradėdami reguliuoti arba valyti sodo
priežiūros įrankį, jį išjunkite ir išimkite akumuliatorių.
Įjungimas ir išjungimas (žr.pav. D)
Norėdami įjungti, pasukite įjungimo-išjungimo jungiklį (1)
atgal.
Oro srauto greitį galima keisti. Norėdami oro srauto greitį pa-
didinti, sukite įjungimo-išjungimo jungiklį (1) atgal. Norėda-
mi oro srauto greitį sumažinti, sukite įjungimo-išjungimo jun-
giklį (1) pirmyn.
Norėdami išjungti, pasukite įjungimo-išjungimo jungiklį (1)
pirmyn iki pat galo.
Įjungimas ir išjungimas (žr.pav. D)
Norėdami įjungti, paspauskite įjungimo-išjungimo jungiklį .
Norėdami išjungti, atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį .
Išmontavimas (žr.pav. B)
Įspauskite mygtuką (2) ir nuimkite antgalį (5).
Darbo nurodymas (žr.pav. E)
Dirbdami sodo priežiūros įrankį visada laikykite apie 3 cm
virš žemės.
Nepūskite į vieną vietą karštų, degių ir sprogių medžiagų.
Trikčių nustatymas
Simptomas Galima priežastis Šalinimas
Sodo priežiūros įrankis
neveikia
Išsikrovęs akumuliatorius Įkraukite akumuliatorių
Akumuliatorius netinkamai įstatytas
Tinkamai įstatykite akumuliatorių (žr. pav. C)
Akumuliatorius per šaltas / per karštas Palaukite, kol akumuliatorius įšils/atvės
Sodo priežiūros įrankis pažeistas Kreipkitės į remonto dirbtuves
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

198 | Lietuvių k.
Simptomas Galima priežastis Šalinimas
Sodo priežiūros įrankis
veikia su pertrūkiais
Pažeistas variklio įjungimo-išjungimo jungiklis Kreipkitės į remonto dirbtuves
Sugedęs oro srauto greičio reguliatorius Kreipkitės į remonto dirbtuves
Labai stipri vibracija ir
didelis triukšmas
Sodo priežiūros įrankis pažeistas Kreipkitės į remonto dirbtuves
Įkrovus akumuliatorių
įrankis per trumpai vei-
kia
Akumuliatorius ilgai nebuvo naudojamas arba bu-
vo naudojamas trumpą laiką
Visiškai įkraukite akumuliatorių
Akumuliatorius sugedęs Akumuliatorių pakeiskite
Sodo priežiūros įrankis
nepučia
Užsikimšęs antgalis Atkimškite antgalį
Nepavyksta įstatyti
antgalio
Netinkamai sumontuota
Tinkamai įstatykite antgalį (žr. pav. B)
Priežiūra ir servisas
Techninė priežiūra ir servisas (žr.pav. F)
u Dėmesio: prieš pradėdami reguliuoti arba valyti sodo
priežiūros įrankį, jį išjunkite ir išimkite akumuliatorių.
Techninė priežiūra, valymas ir sandėliavimas
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, gaminį visada
laikykite švarų.
Kad ventiliatoriumi galėtumėte naudotis optimaliai, išvalykite
kaskart po naudojimo patį ventiliatorių ir aplink jį esančią sri-
tį.
Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, kad ga-
minys ir jo ventiliacinės angos būtų švarūs.
Nešvarumus nuo gaminio ir surinkimo maišo šalinkite drėgna
šluoste.
Gaminio niekada neapipurkškite vandeniu.
Gaminio niekada nepanardinkite į vandenį.
Gaminį laikykite saugioje, sausoje ir vaikams neprieinamoje
vietoje.
Ant gaminio nedėkite jokių kitų daiktų.
Akumuliatoriaus priežiūra
Kad akumuliatorius būtų optimaliai naudojamas, laikykitės
šių reikalavimų ir nurodymų:
– Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.
– Sodo priežiūros įrankį laikykite nuo –20 °C ik 50 °C tem-
peratūroje. Pvz., vasarą nepalikite akumuliatoriaus auto-
mobilyje.
– Akumuliatorių laikykite ne sodo priežiūros įrankyje, o iš-
imtą atskirai.
– Tiesiogiai šviečiant saulei, akumuliatoriaus sodo priežiū-
ros įrankyje nepalikite.
– Optimali akumuliatoriaus sandėliavimo temperatūra yra
5°C.
– Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu, šva-
riu ir sausu teptuku.
Jei veikimo laikas po įkrovimo pastebimai sutrumpėja, vadi-
nasi akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: [email protected]
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transportavimas
Rekomenduojamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
džiama be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
cialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor-
pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių
taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų
papildomų nacionalinių taisyklių.
Šalinimas
Gaminiai, akumuliatoriai, papildoma įranga ir
pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

Lietuvių k. | 199
Gaminių, akumuliatorių / baterijų nemeskite į
buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami
gaminiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir
išeikvoti akumuliatoriai / baterijos turi būti surenkami atski-
rai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
aplinkai ir žmonių sveikatai.
Akumuliatoriai ir baterijos:
Ličio jonų:
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų
(žr. „Transportavimas“, Puslapis198).
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

200 |
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

| 201
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

202 |
CLICK!
ALB 36 LI
3 600 HA0 4..
36
/250
2.9 / 2.8 / 2.4 / 2.3
45+ … 0
40+ … 20-
36
1.3
2.0
2,6
4,0
10
10
20
20
AL 3620 CVAL 3640 CVAL 36V-20
EU657 225 607 2099 225 607 2273 226 607 2
UK659 225 607 2101 225 607 2275 226 607 2
AU661 225 607 2661 225 607 2277 226 607 2
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

| 203
AL 3620 CVAL 3640 CVAL 36V-20
KO667 225 607 2103 225 607 2279 226 607 2
A2.04,02,0
5545−
704565
9595−
140140125
0,550,550,55
II / II / II /
t
t
t
t
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

204 |
t
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

| 205
t
t
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

206 |
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

| 207
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

208 |
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

| 209
CLICK!
ALB 36 LI
3 600 HA0 4..
V36
km/h250
kg2,3/2,4/2,8/2,9
C°45+ … 0
C°40+ … 20-
–
V36
Ah1.3
Ah2.0
Ah2.6
Ah4.0
10
10
20
20
AL 3620 CVAL 3640 CVAL 36V-20
657 225 607 2099 225 607 2273 226 607 2
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

210 |
AL 3620 CVAL 3640 CVAL 36V-20
659 225 607 2101 225 607 2275 226 607 2
661 225 607 2661 225 607 2277 226 607 2
667 225 607 2103 225 607 2279 226 607 2
A2.04.02.0
min5545−
min704565
min9595−
min140140125
kg0.550.550.55
II / II / II /
t
t
t
t
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

| 211
t
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

212 |
t
t
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

| 213
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

214 |
CLICK!
2,9 kg
B
A
(5)
(1)
(3)
(2)
(5)
(2)
(4)
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

| 215
CLICK!
CLICK!
AL36V-20
AL3640 CV
AL3620 CV
D
C
(6)
(7)
(1)
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)

216 |
E
F 016 L94 481 | (20.05.2022) Bosch Power Tools

| 217
AL36V-20 (EU)
F 016 800 584 (EU)
F 016 800 585 (UK)
F 016 800 474
(2,0 Ah)
F 016 800 302
(1,3 Ah)
F 016 800 346
(4,0 Ah)
2 607 225 100 (EU)
2 607 225 102 (UK)
2 607 225 104 (AU)
F 016 800 301
(2,6 Ah)
F 016 800 313 (EU)
G
F
Bosch Power Tools F 016 L94 481 | (20.05.2022)
