Broan BW5036SS - 36-Inch Convertible European Style Wall-Mounted Chimney Range Hood, 350 CFM

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Specification

Installation Guide

This is the main product document for model BW5036SS. Series: BW50 SERIES
Additionally, the document applies to other Broan models: BW50*

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
BW50 SERIES
Page 1
CHIMNEY
RANGE HOOD
intended for domestic cooking only.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSON(S) OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
If you have questions, contact the manufacturer at the
address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service
panel and lock service disconnecting means to prevent
power from being switch on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service
panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by
qualified personnel in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated construction codes and
standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment
to prevent backdrafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guidelines and safety standards such as
those published by the National Fire Protection Association
(NFPA), the American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local
code authorities.
5. This product may have sharp edges. Be carefule to avoid
cuts and abrasions during installation or cleaning.
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
7. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
8. Do not use this unit with any other solid-state speed control
device.
9. Use only metal ductwork.
10. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
cooking flaming foods (i.e. Crêpes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filters.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSON(S) IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING*:
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT
BURNS. IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN – You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels –
This could cause a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you
know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it
started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
CAUTION
1. For indoor use only.
2. For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/or
unbalanced impeller, keep drywall spray, construction dust,
etc. off power unit.
4. Do not use over cooking equipment greater than 60,000
BTU/hr. as the blower motor will shut down intermittantly.
5. Your hood motor has a thermal overload which will
automatically shut off the motor if it becomes overheated.
The motor will restart when it cools down. If the motor
continues to shut off and restart, have the hood serviced.
6. The bottom of the hood MUST NOT BE LESS than 30” and
at a maximum of 36” above cooktop for best capture of
cooking impurities.
7. Two installers are recommended because of the size of
this hood.
8. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure
to duct air outside. Do not exhaust air into spaces within
walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
9. Be careful when installing the decorative flue and hood,
they may have sharp edges.
10. Please read specification label on product for further
information and requirements.
INSTALLER: LEAVE THIS GUIDE WITH THE HOMEOWNER.
HOMEOWNER: OPERATION AND MAINTENANCE INFORMATION ON PAGE 2.
To register this product visit:
www.broan.com/register
WARNING
background
BW50 SERIES
Page 2
CLEANING & MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance
of the unit.
MOTOR
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the motor
bearings make excessive or unusual noise, replace the motor with the
exact service motor. The impeller should also be replaced.
GREASE FILTERS
The grease filters should be cleaned frequently. Use a warm dishwashing
detergent solution. Grease filters are dishwasher safe.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate deter-
gent. Discoloration of the filters may occur if using phosphate detergents,
or as a result of local water conditions - but this will not affect filter perfor-
mance. This discoloration is not covered by the warranty.
Remove grease filters by pulling down on the metal latch tab. This will
disengage the filter from the hood. Tilt the filter downward and remove.
NON-DUCTED RECIRCULATION FILTERS
The non-ducted recirculation filters should be changed every 6 months.
Replace more often if your cooking style generates extra grease, such
as frying and wok cooking. Turn the filter mounting tabs to remove filter
and replace.
STAINLESS STEEL CLEANING
DO:
Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water and
mild soap or liquid dish detergent.
Always clean in the direction of original polish lines.
Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning. Wipe
dry completely.
You may also use a specialized household stainless steel cleaner.
DON’T:
Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove
stubborn dirt.
Use any harsh or abrasive cleansers.
Allow dirt to accumulate.
Let plaster dust or any other construction residues reach the hood.
During construction/renovation, cover the range hood to make sure no
dust sticks to the stainless steel surface.
Avoid: When choosing a detergent
Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel
Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deterio-
rate surfaces rapidly.
Any combustible products used for cleaning such as acetone, alco-
hol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should never be used
close to a range.
OPERATION
LIGHT BULBS
!
CAUTION: Bulbs may be hot. Always allow
bulbs to cool down before removing them.
This range hood includes two incandescent bulbs (Type B10,
120V, 40W Max, candelabra).
To install or change bulbs:
1. Remove grease filter(s) by pulling down the metal latch
and tilting filter down.
2. Remove and discard bulb. Replace with new bulb.
3. Re-install grease filter(s).
The hood is operated using the push buttons on the front panel.
Push the light button to turn the lights on and off.
Push the fan controls to select low, medium, or high blower
speed.
Push the OFF button to turn the blower off.
OFF
LOW
MED.
HIGH
LIGHT
FAN CONTROLS
ON/OFF
background
BW50 SERIES
Page 3
INSTALL THE DUCTWORK
(Ducted Hoods Only)
1. Decide where
the ductwork
will run
between the
hood and the
outside.
2. A straight, short
duct run will
allow the hood
to perform most
efficiently.
3. Long duct
runs, elbows
and transitions
will reduce the
performance of
the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting
may be required for best performance with longer duct runs.
4. Install wall cap or roof cap. Connect round metal ductwork
to cap and work back towards the hood location. Use duct
tape to seal the joints between ductwork sections.
MEASURE THE INSTALLATION
The minimum hood distance above cooktop MUST NOT BE
LESS than 30”.
A maximum of 36” above cooktop is highly recommended for
best capture of cooking impurities.
Distances over 36” are at the installer and users discretion;
providing that the ceiling height permits.
6"
ROUND DUCT
ROOF CAP
ROUND
ELBOW
24" MIN. ABOVE
COOKING SURFACE
WALL
CAP
HOOD
DECORATIVE
FLUE
9-3/4”
WALL CAP
30” - 36” ABOVE
COOKING SURFACE
HOOD
DECORATIVE FLUE
ROOF CAP
6” ROUND DUCT
ROUND ELBOW
10-5/8”
TO CENTER OF
BRACKET HOLES
HOOD
MOUNTING
BRACKET
3-3/8”
DUCT
CENTER
LINE
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents. You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Damper / Duct Connector
1 - Lower Flue Mounting Bracket
1 - Upper Flue Mounting Bracket
1 - Hood Mounting Bracket
2 - Aluminum Grease Filters (installed in hood)
1 - Installation Manual
2 - Light Bulbs (packed separately)
1 - Parts Bag containing:
10 - Mounting Screws (#8 x 3/8” Pan Head)
7 - Mounting Screws (#8 x 1-1/2” Flat Head)
7 - Drywall Anchors
2 - Washers
7 MOUNTING
SCREWS
(#8 X 1-1/2”
Flat Head)
7 DRYWALL
ANCHORS
10 MOUNTING
SCREWS
(#8 x 3/8”
Pan Head)
DECORATIVE FLUE
2 WASHERS
UPPER
FLUE MOUNTING
BRACKET
HOOD
MOUNTING
BRACKET
LOWER
FLUE MOUNTING
BRACKET
DAMPER /
DUCT
CONNECTOR
2 CANDELABRA
BULBS
background
BW50 SERIES
Page 4
1. GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electri-
cal short circuit, grounding reduces the risk of electric shock
by providing an escape wire for the electric current. This
appliance is equipped with a cord having a grounding wire
with a grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded.
NOTE:
A recessed “clock” outlet is recommended.
2. Position the electrical outlet within the space covered
by the decorative flue and where it will not interfere
with the round duct. Make sure the outlet does not
interfere with the mounting bracket fastening area, ductwork,
or where the decorative flue touches the wall.
INSTALL THE WIRING INSTALL THE HOOD MOUNTING
BRACKET
4”
22”
11
LOCATE
ELECTRICAL
OUTLET
WITHIN THESE
AREAS.
(Verify location
will not interfere
with duct,
mounting
brackets,
and flue.)
C
L
1. Construct wood wall framing that is flush with
interior surface of wall studs.
Make sure:
a) the framing is centered over installation
location.
b) the height of the framing will allow the
mounting bracket to be secured to the framing
within the dimensions shown.
2. After wall surface is finished, carefully center
and level the hood mounting bracket and secure
it to wall framing with (3) #8 x 1-1/2” mounting
screws. Tighten the screws completely.
NOTE: Do not use drywall anchors.
7
7
8
40
5
8” = bottom of hood 30” above cooktop
3
15
16
FRAMING BEHIND
DRYWALL
1
9
16
WALL STUDS
NOTES:
1. Minimum hood distance above cooktop must not be less than 30”.
Distances over 36” above the cooktop are at the installer’s and user’s discretion - providing
that ceiling height and flue length permit.
MOUNTING BRACKET LOCATION
(ABOVE 36” HIGH COOKTOP)
CEILING DUCT HOOD DISTANCE ABOVE 36” COOK TOP (SEE NOTE 1)
HEIGHT METHOD 30” 31” 32” 33” 34” 35” 36”
MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP
8 FEET
DUCTED 40-5/8” 41-5/8” 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” --- ---
NONDUCTED 40-5/8”
41-5/8” --- --- --- --- ---
9 FEET
DUCTED
---
---
42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” 45-5/8” 46-5/8”
NONDUCTED --- --- 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” 45-5/8” 46-5/8”
10 FEET
DUCTED
---
---
42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” 45-5/8” 46-5/8”
NONDUCTED --- --- 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” 45-5/8” 46-5/8”
NOTE:
On 8-ft. ceilings
Hood distance above cooktop is:
Minimum 30”, Maximum 34-3/4” (for ducted
discharge)
Minimum 30”, Maximum 31” (for non-ducted
discharge)
On 9-ft. ceilings
Hood distance above cooktop is:
Minimum 32”, Maximum 36” (for both ducted and
non-ducted discharge)
On 10-ft. ceilings
Hood distance above cooktop is:
Minimum 32”, Maximum 36” (for both ducted and
non-ducted discharge).
NOTE: 10-ft. ceilings require 10-ft. Flue
Extension, Model FXN58SS for ducted or non-
ducted installations (purchase separately).
background
BW50 SERIES
Page 5
INSTALL UPPER FLUE MOUNTING
BRACKET
1. If a framing member is not present, drill two
5
16” diameter
holes where shown. Insert drywall anchors into the holes.
2. Center the bracket over the hood location and flush with the
ceiling. Make sure that the slots of the upper flue bracket are
at the bottom. Secure the upper flue bracket to the wall using
(2) #8 x 1½” mounting screws.
3. Tighten the screws completely. Make sure that the bracket
is tight against the wall.
C
L
Flush with
the ceiling
Center of
installation
Upper flue mounting
bracket slots
C
L
4¼”
2
1
8
1”
Recommended
distance between
screw holes
Ceiling
Ø 5/16” TYP.
Ceiling
Center of installation
INSTALL THE HOOD
(Horizontally Ducted Hoods Only)
1. DO NOT REMOVE the protective plastic film covering the
decorative flue and the hood at this time.
2. Lay the back side of the hood flat on a table. Use a piece of
cardboard to avoid damaging the table or the hood.
3. Attach damper / duct connector to top of hood using (4) #8
x 3/8” Pan Head mounting screws.
4. Remove the grease filters by pulling down the metal latch
tab and tilting filters downward to remove.
5. Carefully rotate hood upright.
INSIDE BACK OF HOOD
MOTOR/BLOWER
ASSEMBLY
HOLES
LOCATION
SIDE VIEW
Ø 5/16” TYP.
6. To make sure there will be adequate clearance between top
of hood and lower flue mounting bracket for ductwork: Elbow
must be located below lower flue mounting bracket.
7. Align the hood and center it above the hood mounting
bracket. Gently lower the hood until it securely engages the
bracket.
8. With the hood hanging in place, drill through both holes
located in the inside lower back of hood using a
5
16” drill
bit. Insert the included drywall anchors into the drilled holes
(one for each hole). Install (2) washers and (2) #8 x 1-1/2”
mounting screws through the hood back and into the drywall
anchors. Verify that the hood is centered and leveled. Tighten
all screws completely.
9. Reinstall grease filters by aligning rear filter tabs with slots
in the hood. Pull down the metal latch tab, push filter into
position and release. Make sure filters are securely engaged
after installation.
14¼”
MAX.
LOWER FLUE
MOUNTING BRACKET
background
BW50 SERIES
Page 6
LOWER FLUE MOUNTING BRACKET
LOWER
FLUE
NOTE: 10-ft. ceilings require 10-ft. Flue Extension Model
FXN58SS (purchase separately). Discard the upper flue
supplied with your hood and replace it with the Model
FXN58SS flue extension.
12. Remove the upper flue from inside the lower flue. Install
the lower flue bracket to the lower flue using (2) flue
bracket screws (#8 x 3/8”). Make sure that the bracket is
positioned inside of the lower flue flanges - with the slots on
top. Carefully replace the upper flue inside the lower flue.
Remove protective plastic film covering the lower flue only.
13. Carefully place both flues into the recessed area of hood
top. Slightly push aside the upper flue to avoid any damage
while installing the lower flue to the hood top using (2) #8 x
3/8” screws through the lower flue side slots.
14. Slide the upper flue upward until it is aligned with its upper
flue mounting bracket. The bracket should be inside the flue.
Secure the upper flue to the upper flue mounting bracket
using (2) #8 x 3/8” mounting screws.
15. Remove protective plastic film covering the upper flue and
the hood.
UPPER
FLUE
UPPER FLUE MOUNTING BRACKET
6” ROUND
DUCT ELBOW
10. Measure and install 6” round steel ductwork to roof cap or
wall cap and 90
o
elbow over duct collar on hood. Use duct
tape to make all joints secure and air tight.
11. Plug hood power cord into the outlet.
INSTALL THE HOOD
(Vertically Ducted Hoods Only)
1. DO NOT REMOVE the protective plastic film covering the
decorative flue and the hood at this time.
2. Lay the back side of the hood flat on a table. Use a piece of
cardboard to avoid damaging the table or the hood.
3. Attach damper / duct connector to top of hood using (4) #8
x 3/8” Pan Head mounting screws.
4. Remove the grease filters by pulling down the metal latch
tab and tilting filters downward to remove.
5. Carefully rotate hood upright.
LOWER FLUE MOUNTING BRACKET
LOWER
FLUE
NOTE: 10-ft. ceilings require 10-ft. Flue Extension Model
FXN58SS (purchase separately). Discard the upper flue
supplied with your hood and replace it with the Model
FXN58SS flue extension.
6. Remove the upper flue from inside the lower flue. Install
the lower flue bracket to the lower flue using (2) flue
bracket screws (#8 x 3/8”). Make sure that the bracket is
positioned inside of the lower flue flanges - with the slots on
top. Carefully replace the upper flue inside the lower flue.
Remove protective plastic film covering the lower flue only.
7. Carefully place both flues into the recessed area of hood top.
background
BW50 SERIES
Page 7
INSTALL THE HOOD
(Non-Ducted Hoods Only)
8. Measure and install 6” round steel ductwork to hood duct
connector. Use duct tape to make all joints secure and air
tight.
9. Hold hood up close to wall mounting location and plug
power cord into wall outlet.
10. Align the hood and center it above the hood mounting
bracket. Make sure ductwork on hood lines up and attaches
to ductwork in ceiling. Gently lower the hood until it securely
engages the bracket.
11. Use duct tape to make all joints secure and air tight.
INSIDE BACK OF HOOD
MOTOR/BLOWER
ASSEMBLY
HOLES
LOCATION
SIDE VIEW
Ø 5/16” TYP.
12. With the hood hanging in place, drill through both holes
located in the inside lower back of hood using a
5
16” drill
bit. Insert the included drywall anchors into the drilled holes
(one for each hole). Install (2) washers and (2) #8 x 1-1/2”
mounting screws through the hood back and into the drywall
anchors. Verify that the hood is centered and leveled. Tighten
all screws completely.
13. Reinstall grease filters by aligning rear filter tabs with slots
in the hood. Pull down the metal latch tab, push filter into
position and release. Make sure filters are securely engaged
after installation.
14. Slightly push aside the upper flue to avoid any damage while
installing the lower flue to the hood top using (2) #8 x 3/8”
screws through the lower flue side slots.
15. Slide the upper flue upward until it is aligned with its upper
flue mounting bracket. The bracket should be inside the flue.
Secure the upper flue to the upper flue mounting bracket
using (2) #8 x 3/8” mounting screws.
16. Remove protective plastic film covering the upper flue and
the hood.
UPPER
FLUE
UPPER FLUE MOUNTING BRACKET
DUCT LENGTH
DECORATIVE
FLUE
6” ROUND
STEEL DUCT
NOTE: Non-ducted installations require Non-Duct Kit,
Model RK58 (purchase separately).
1. CAUTION: Use only flexible duct provided.
2. Do not remove the protective plastic film covering the
decorative flue and the hood at this time.
3. Lay the back side of the hood flat on a table. Use a piece of
cardboard to avoid damaging the table or the hood.
4. Attach damper / duct connector to top of hood using (4) #8
x 3/8” Pan Head mounting screws.
5. Remove damper flaps from damper / duct connector and
discard flaps.
NON-DUCT KIT MODEL RK58 CONTENTS
NON-DUCT
PLENUM
2 TIE
WRAPS
FLEXIBLE DUCT
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTERS
NON-DUCT PLENUM
COLLAR
8 MOUNTING
SCREWS
(ST4 x 8
Round Head)
background
BW50 SERIES
Page 8
9. Attach
aluminum
flexible
duct to the
damper / duct
connector
with a tie
wrap.
10. Attach flexible
duct to non-
duct plenum
collar and
secure with
tie wrap. Tape
all joints with
duct tape.
NOTE: 10-ft. ceilings require 10-ft. Flue Extension Model
FXN58SS (purchase separately). Discard the upper flue
supplied with your hood and replace it with the Model
FXN58SS flue extension.
11. Remove the upper flue from inside the lower flue. Install
the lower flue bracket to the lower flue using (2) flue
bracket screws (#8 x 3/8”). Make sure that the bracket is
positioned inside of the lower flue flanges - with the slots on
top. Carefully replace the upper flue inside the lower flue.
Remove protective plastic film covering the lower flue only.
12. Carefully place both flues into the recessed area of hood
top. Slightly push aside the upper flue to avoid any damage
while installing the lower flue to the hood top by using (2) #8
x 3/8” screws through the lower flue side slots.
13. Attach non-duct plenum with collar to upper flue using (4)
#8 x 3/8” pan head screws.
14. Hold hood up close to wall mounting location and plug
power cord into wall outlet.
15. Align the hood and center it above the hood mounting bracket.
Gently lower the hood until it securely engages the bracket.
6. Remove the
grease filters
by pulling
down the
metal latch
tab and
tilting filters
downward to
remove.
7. Attach non-duct collar to non-duct plenum using (4) #8 x
3/8” pan head screws.
8. Measure distance “A. This will be the length of the
extended flex duct.
LOWER FLUE MOUNTING BRACKET
LOWER
FLUE
16. With the hood hanging in place, drill through both holes
located in the inside lower back of hood using a
5
16” drill
bit. Insert the included drywall anchors into the drilled holes
(one for each hole). Install (2) washers and (2) #8 x 1-1/2
mounting screws through the back of the hood and into
the drywall anchors. Verify that the hood is centered and
leveled. Tighten all screws completely.
17. Attach (2)
two non-duct
recirculation
filters to sides
of blower by
aligning key lock
slot and rotating
until filters lock
into place.
UPPER
FLUE
UPPER FLUE MOUNTING BRACKET
A
NON-DUCT PLENUM
6” ALUMINUM
FLEX DUCT
DAMPER / DUCT
CONNECTOR
3-5/8”
NON-DUCT COLLAR
For replacement non-duct recirculation filters - purchase
S97018030 or ROUNDFILTER.
18. Reinstall grease filters by aligning rear filter tabs with
slots in the hood. Pull down the metal latch tab, push filter
into position and release. Make sure filters are securely
engaged after installation.
19. Slide up the upper flue upward until it is aligned with its
upper flue mounting bracket. The bracket should be inside
the flue. Secure the upper flue to the upper flue mounting
bracket using (2) #8 x 3/8” mounting screws.
20. Remove protective plastic film covering the flue and the hood.
INSIDE BACK OF HOOD
MOTOR/BLOWER
ASSEMBLY
HOLES
LOCATION
SIDE VIEW
Ø 5/16” TYP.
background
BW50 SERIES
Page 9
SERVICE PARTS
KEY PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 S99526972 Decorative Upper and Lower Flues 1
2 S99528849 Motor / Blower Assembly 1
3 S99527659 Light Socket Assembly 1
4 S99526976 Push Button Assembly 1
5 S97018027 Aluminum Grease Filters (2 per hood) BW5030SS 1
S97018028
Aluminum Grease Filters (3 per hood)
BW5036SS
1
6 S97018030 Non-Duct Recirculation Filters (pair) * 1
7 S99526983 Damper / Duct Connector 1
8 S99526984 6” Dia. Expandable Flexible Aluminum Duct * 1
9 S99526992 Non-Duct Plenum Assembly * 1
10 S99526986 Hood Mounting Bracket 1
11 S99526988 Lower Flue Mounting Bracket 1
12 S99526990 Upper Flue Mounting Bracket 1
13 S99527663 Plastic Cover 1
14 S99528850 Capacitor 1
15 S99271492 40W, 120V, B10 Candelabra Bulb 2
S99526993 Parts Bag (not shown) 1
* Included with optional Non-Duct Kit - Model RK58.
Order service parts by Part No. - not by Key No.
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Replacement parts can be ordered on our website:
www.broan.com
3
13
14
2
15
99528842B
Limited Warranty
Warranty Period and Exclusions: Broan-NuTone LLC (the “Company”) warrants to the original consumer purchaser of its
product (“you”) that the product (the “Product”) will be free from material defects in the Product or its workmanship for a
period of one (1) year from the date of original purchase.
The limited warranty period for any replacement parts provided by the Company and for any Products repaired or replaced
under this limited warranty shall be the remainder of the original warranty period.
This warranty does not cover fluorescent lamp starters, tubes, halogen and incandescent bulbs, fuses, filters, ducts, roof caps,
wall caps and other accessories for ducting that may be purchased separately and installed with the Product. This warranty
also does not cover (a)normal maintenance and service, (b)normal wear and tear, (c)any Products or parts which have been
subject to misuse, abuse, abnormal usage, negligence, accident, improper or insufficient maintenance, storage or repair (other
than repair by the Company), (d)damage caused by faulty installation, or installation or use contrary to recommendations or
instructions, (e)any Product that has been moved from its original point of installation, (f)damage caused by environmental
or natural elements, (g)damage in transit, (h)natural wear of finish, (i)Products in commercial or nonresidential use, or
(j)damage caused by fire, flood or other act of God. This warranty covers only Products sold to original consumers in the
United States by the Company or U.S. distributors authorized by the Company.
This warranty supersedes all prior warranties and is not transferable from the original consumer purchaser.
No Other Warranties: This Limited Warranty contains the Company’s sole obligation and your sole remedy for defective
products. The foregoing warranties are exclusive and in lieu of any other warranties, express or implied. THE COMPANY
DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, AND DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL WARRANTIES
IMPLIED BY LAW, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. To the extent that applicable law prohibits the exclusion of implied warranties, the duration of any applicable implied
warranty is limited to the period specified for the express warranty above. Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Any oral or written description of the Product is for
the sole purpose of identifying it and shall not be construed as an express warranty.
Whenever possible, each provision of this Limited Warranty shall be interpreted in such manner as to be effective and valid
under applicable law, but if any provision is held to be prohibited or invalid, such provision shall be ineffective only to the
extent of such prohibition or invalidity, without invalidating the remainder of such provision or the other remaining provisions
of the Limited Warranty.
Remedy: During the applicable limited warranty period, the Company will, at its option, provide replacement parts for, or repair
or replace, without charge, any Product or part thereof, to the extent the Company finds it to be covered by and in breach of
this limited warranty under normal use and service. The Company will ship the repaired or replaced Product or replacement
parts to you at no charge. You are responsible for all costs for removal, reinstallation and shipping, insurance or other freight
charges incurred in the shipment of the Product or part to the Company. If you must send the Product or part to the Company,
as instructed by the Company, you must properly pack the Product or part—the Company is not responsible for damage in
transit. The Company reserves the right to utilize reconditioned, refurbished, repaired or remanufactured Products or parts in
the warranty repair or replacement process. Such Products and parts will be comparable in function and performance to an
original Product or part and warranted for the remainder of the original warranty period.
Exclusion of Damages: THE COMPANY’S OBLIGATION TO PROVIDE REPLACEMENT PARTS, OR REPAIR OR REPLACE,
AT THE COMPANY’S OPTION, SHALL BE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
AND THE COMPANY’S SOLE AND EXCLUSIVE OBLIGATION. THE COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE PRODUCT, ITS
USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary
from state to state.
This warranty covers only replacement or repair of defective Products or parts thereof at the Company’s main facility and does
not include the cost of field service travel and living expenses.
Any assistance the Company provides to or procures for you outside the terms, limitations or exclusions of this limited warran-
ty will not constitute a waiver of such terms, limitations or exclusions, nor will such assistance extend or revive the warranty.
The Company will not reimburse you for any expenses incurred by you in repairing or replacing any defective Product, except
for those incurred with the Company’s prior written permission.
How to Obtain Warranty Service: To qualify for warranty service, you must (a)notify the Company at the address or telephone
number stated below within seven (7)days of discovering the covered defect, (b)give the model number and part identification
and (c)describe the nature of any defect in the Product or part. At the time of requesting warranty service, you must present
evidence of the original purchase date. If you cannot provide a copy of the original written limited warranty, then the terms of
the Company’s most current written limited warranty for your particular product will control.The most current limited written
warranties for the Company’s products can be found at www.broan.com .
Broan-NuTone LLC 926 West State Street, Hartford, WI 53027 www.broan.com 800-637-1453
Broan-NuTone Canada ULC 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario L5T 1H9 877-896-1119
background
Page 10
SÉRIE BW50
HOTTE DE
CUISINEÀCHEMINÉE
pour usage domestique seulement.
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES CORPORELLES, VEUILLEZ
OBSERVER LES DIRECTIVES SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant.
Si vous avez des questions, communiquez avec le fabricant à
l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’appareil,
coupez l’alimentation du panneau électrique et verrouillez
l’interrupteur principal afin d’empêcher que le courant ne soit
accidentellement rétabli. S’il est impossible de verrouiller
l’interrupteur principal, fixez solidement un message
d’avertissement, par exemple une étiquette, sur le panneau
électrique.
3. L’installation et les branchements électriques doivent être
effectués par un personnel compétent, conformément aux
normes et aux codes en vigueur, y compris les normes et les
codes du bâtiment relatifs à la résistance au feu.
4. Pour éviter les refoulements, l’apport d’air doit être suffisant
pour brûler les gaz produits par les appareils à combustion et
les évacuer dans le conduit de fumée (cheminée). Respectez les
directives du fabricant de l’appareil de chauffage et les normes
de sécurité, notamment celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA), l’American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et les
codes des autorités locales.
5. Ce produit peut comporter des arêtes tranchantes. Prenez
garde aux coupures et aux éraflures lors de l’installation et du
nettoyage.
6. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres
équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage
du mur ou du plafond.
7. Les ventilateurs canalisés doivent toujours rejeter l’air à
l’extérieur.
8. N’utilisez pas de commande de régime à semi-conducteurs
avec cet appareil.
9. N’utilisez que des conduits métalliques.
10. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE CAUSÉS PAR DE
LA GRAISSE SUR LE PLAN DE CUISSON :
a) Ne laissez jamais les éléments de surface allumés à haute
température. Les débordements peuvent causer de la fumée
et occasionner des écoulements de graisse inflammables.
L’huile doit être chauffée graduellement à basse ou à moyenne
température.
b) Mettez toujours la hotte en MARCHE lors de la cuisson à feu
vif ou lors de la cuisson d’aliments à flamber (crêpes Suzette,
cerises jubilé, bœuf au poivre flambé).
c) Nettoyez souvent la hotte. Ne laissez pas la graisse s’accumuler
sur le ventilateur ou les filtres.
d) Utilisez des casseroles de dimension appropriée. Utilisez
toujours une batterie de cuisine adaptée à la dimension de la
surface chauffante.
AVERTISSEMENT
OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AFIN DE RÉDUIRE
LES RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES EN CAS
D’INCENDIE CAUSÉ PAR DE LA GRAISSE SUR LE PLAN DE
CUISSON :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle étanche, d’une
tôle à biscuits ou d’un plateau en métal puis éteignez le brûleur.
FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. SI LES
FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, QUITTEZ
LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES INCENDIES.
2. NE SOULEVEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES –
vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de linges ou de serviettes mouillés–
une violente explosion de vapeur pourrait survenir.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si :
A. Vous savez qu’il est de classe ABC et vous connaissez déjà
son mode de fonctionnement.
B. L’incendie n’est pas très important et ne se propage pas.
C. Vous avez déjà téléphoné au service des incendies.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en faisant dos à une sortie.
* Conseils tirés de la publication de la NFPA
«KitchenFireSafetyTips ».
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour ventilation générale uniquement. N’utilisez pas cet appareil
pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou
explosives.
3. Pour ne pas endommager les roulements du moteur, déséquilibrer
les pales ou les rendre bruyantes, protégez l’appareil de la
poussière de plâtre, de construction, etc.
4. N’utilisez pas cette hotte au-dessus d’un appareil de cuisson
dépassant 60 000 BTU/heure car le moteur du ventilateur
s’arrêtera par intermittence.
5. Le moteur de la hotte est muni d’un dispositif de protection
thermique qui coupe automatiquement le moteur en cas de
surchauffe. Il se remet en marche lorsqu’il a refroidi. Faites réparer
la hotte si le moteur continue à fonctionner par intermittence.
6. Pour mieux capter les vapeurs de cuisson, le bas de la hotte DOIT
ÊTRE AU MINIMUM à 76 cm (30 po) et au maximum à 91,4 cm
(36 po) au-dessus de la surface de cuisson.
7. Il est recommandé que les installateurs soient deux, compte tenu
de la taille de cette hotte.
8. Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement,
assurez-vous qu’il est canalisé à l’extérieur. N’évacuez pas l’air
dans des espaces enfermés par des murs ou un plafond ou dans
un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
9. Prenez garde en installant la cheminée décorative et la hotte, car
elles peuvent comporter des bords tranchants.
10. Veuillez lire l’étiquette de spécifications du produit pour obtenir
plus de renseignements, notamment sur les exigences.
INSTALLATEUR : VEUILLEZ LAISSER CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : DIRECTIVES DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION À LA PAGE 11.
Pour enregistrer ce produit, visitez :
www.broan.com/register
AVERTISSEMENT
background
Page 11
SÉRIE BW50
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Un entretien adéquat de la hotte assurera son bon fonctionnement.
MOTEUR
Le moteur est lubrifié en permanence et n’a pas besoin d’être huilé.
Si les roulements du moteur sont anormalement bruyants, remplacez le
moteur exactement par le même modèle. La roue à ailettes doit aussi être
remplacée.
FILTRES À GRAISSES
Les filtres à graisses doivent être nettoyés fréquemment. Utilisez une solution
tiède de détergent à vaisselle. Ces filtres sont lavables au lave-vaisselle.
Nettoyez les filtres entièrement métalliques au lave-vaisselle avec un
détergent sans phosphate. Une décoloration du filtre peut se produire si
des détergents phosphatés sont utilisés ou selon les conditions locales de
l’eau, sans toutefois affecter le rendement du filtre. Cette décoloration n’est
pas couverte par la garantie.
Enlevez les filtres à graisse en tirant vers le bas sur la languette métallique
de retenue. Le filtre se dégagera de la hotte. Inclinez le filtre vers le bas et
enlevez-le.
FILTRES DE RECIRCULATION POUR INSTALLATION SANS
CONDUITS
Dans une installation sans conduits, les filtres de recirculation doivent être
remplacés tous les six mois. Remplacez-les plus souvent si le type de
cuisine produit plus de graisses, telle que la friture et la cuisson au wok.
Tournez les ergots de fixation des filtres pour les enlever et lesremplacer.
NETTOYAGE DE LACIER INOXYDABLE
À FAIRE :
Régulièrement, nettoyez toutes les surfaces avec un chiffon propre imbibé
d’eau tiède et de savon doux ou de liquide à vaisselle.
Nettoyez toujours dans le sens des lignes du poli original.
Rincez toujours à l’eau propre (2 ou 3 fois) après le nettoyage. Séchez
complètement en essuyant.
Vous pouvez également utiliser un nettoyant spécial pour acier inoxydable.
À NE PAS FAIRE :
N’utilisez pas de laine d’acier ordinaire ni de laine d’acier inoxydable ou
tout genre de grattoir pour déloger la saleté.
N’utilisez aucun nettoyant puissant ou abrasif.
Ne laissez pas la saleté s’accumuler.
Protégez la hotte de la poussière de plâtre ou de tout autre résidu de
construction. Pendant des travaux de construction ou de rénovation,
couvrez la hotte pour empêcher la poussière de toucher aux surfaces
d’acier inoxydable.
À éviter : Lors du choix d’un détergent
Tout nettoyant contenant de l’eau de javel attaquera l’acier inoxydable.
Tout produit contenant : du chlore, du fluor, de l’iode ou du brome
détériorera rapidement les surfaces.
Tout produit combustible utilisé pour le nettoyage comme l’acétone,
l’alcool, l’éther, le benzol, etc., est hautement explosif et ne doit jamais
être utilisé à proximité d’une hotte.
FONCTIONNEMENT
AMPOULES
!
ATTENTION : Les ampoules peuvent être très
chaudes. Laissez toujours les ampoules refroidir avant de les
enlever.
Cette hotte inclut deux ampoules incandescentes (type B10, 120
volts, 40 watts max., culot candélabre).
Pour installer ou remplacer les ampoules :
1. Enlevez le(s) filtre(s) à graisse en tirant vers le bas sur
lalanguette métallique de retenue et en basculant le filtre vers
le bas.
2. Enlevez et jetez l’ampoule. Remplacez-la par une ampoule
neuve.
3. Reposez le(s) filtre(s) à graisses.
La hotte fonctionne à l’aide de quatre (4) boutons-poussoirs
situés sur la face avant.
Allumez et éteignez la lumière à l’aide du bouton d’éclairage.
Actionnez le ventilateur à l’aide des boutons de régime lent,
moyen ou élevé.
Appuyez sur le bouton OFF pour arrêter le ventilateur.
ARRÊT
RÉGIME
LENT
RÉGIME
MOYEN
RÉGIME
ÉLEVÉ
LUMIÈRE
COMMANDES DU VENTILATEUR
MARCHE/ARRÊT
background
Page 12
SÉRIE BW50
POSE DU CONDUIT
(Hottes avec conduit seulement)
1. Planifiez la pose
du conduit en
déterminant
son tracé entre
la hotte et
l’extérieur de la
maison.
2. Un tracé droit et
court permet à la
hotte d’être plus
efficace.
3. Des conduits
longs, des
coudes et des
transitions
réduisent
l’efficacité de
la hotte. N’en utilisez que le moins possible. Pourplus
d’efficacité, des conduits plus gros peuvent être
nécessaires si le parcours est trop long.
4. Installez le capuchon mural ou de toit. Connectez un
conduit rond en métal au capuchon en progressant vers
la hotte. Scellez les joints avec du ruban à conduit à
chaquesection.
MESURES DE L’INSTALLATION
La distance minimale de la hotte au-dessus de la surface de
cuisson NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE à 76.2 cm (30 po).
Un maximum de 36 “au-dessus la table de cuisson est fortement
recommandé pour mieux capturer les impuretés de cuisson.
Une distance de plus de 91.4 cm (36 po) est laissée à la
discrétion de l’installateur et des utilisateurs si la hauteur du
plafond le permet.
9-3/4”
CAPUCHON
MURAL
76.2 - 91.4 CM
(30 - 36 PO)
AU-DESSUS
DE LA SURFACE
DE CUISSON
HOTTE
CONDUIT
DÉCORATIF
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT ROND
DE 15 CM (6 PO)
COUDE ROND
27 CM (10 5/8 PO)
AU CENTRE DES
TROUS DU SUPPORT
BRIDE DE
MONTAGE
DE HOTTE
3-3/8”
LIGNE
DU CENTRE
DU CONDUIT
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de la boîte. Celle-ci doit
contenir les éléments suivants :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif de cheminée
1 - Clapet / raccord de conduit
1 - Bride de montage de conduit décoratif inférieur
1 - Bride de montage de conduit décoratif supérieur
1 - Support de hotte
2 - Filtres à graisse en aluminium (installés dans la hotte)
1 - Manuel d’installation
2 - Ampoules candélabres (emballés séparément)
1 - Sac de pièces contenant :
10 - Vis de montage (N° 8 x 3/8 à tête cylindrique)
7 - Vis de montage (N° 8 x 1-1/2 po à tête plate)
7 - Chevilles d’ancrage pour cloisons sèches
2 - Rondelles
2 AMPOULES
CANDÉLABRES
7 VIS DE
MONTAGE
(N° 8 x 1-1/2 po
à tête plate)
7 CHEVILLES
D’ANCRAGE
10 VIS DE
MONTAGE
(N° 8 x 3/8 à
tête cylindrique)
CONDUIT DÉCORATIF
2 RONDELLES
BRIDE DE MONTAGE
DE CONDUIT
DÉCORATIF SUPÉRIEUR
BRIDE DE
MONTAGE
DE HOTTE
BRIDE DE MONTAGE
DE CONDUIT
DÉCORATIF INFÉRIEUR
CLAPET /
RACCORD
DE CONDUIT
CONDUIT ROND
DE 15 CM (6 PO)
CAPUCHON DE TOIT
61 CM (24 PO) MIN.
AU-DESSUS DE LA SURFACE
DE CUISSON
CAPUCHON
MURAL
HOTTE
CONDUIT
DÉCORATIF
COUDE
ROND
background
Page 13
SÉRIE BW50
C
L
1. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-
circuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en permettant au
courant de s’échapper dans un fil. Cet appareil comporte un cordon électrique muni
d’un fil et d’une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise
de courant correctement installée et mise à la terre.
REMARQUE :
Une prise encastrée pour « horloge » est recommandée
2. Placez la prise de courant dans l’espace recouvert par le conduit décoratif de
cheminée et à un endroit où elle ne nuira pas au passage du conduit rond. Assurez-
vous qu’elle n’empiète pas sur la zone de fixation des supports de montage, du
conduit et de l’endroit où le conduit décoratif touche au mur.
INSTALLATION DU CÂBLAGE INSTALLATION DE LA BRIDE DE
MONTAGE DE LA HOTTE
103.2 cm (40
5
8 po) = bas de la hotte à 76.2 cm (30 po)
au-dessus de la surface de cuisson
CHARPENTE DERRIÈRE
LA CLOISON SÈCHE
POTEAUX MURAUX
10 CM
(4 PO)
56 CM
(22 PO)
PLACER LA
PRISE DE
COURANT À
CES ENDROITS.
(Vérifier que
l’emplacement ne
nuira pas aux
conduits, brides
de montage et
cheminée.)
28 CM
(11 PO)
REMARQUES :
1. La distance minimale de la hotte au-dessus de la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 76,2 cm (30 po).
Une distance de plus de 91 cm (36 po) est laissée à la discrétion de l’installateur et des utilisateurs si la hauteur du
plafond et la longueur du conduit décoratif le permettent.
EMPLACEMENT DE LA BRIDE
DEMONTAGE [AU-DESSUS D’UNE
SURFACE DE CUISSON SITUÉE
À91 CM (36 PO)]
HAUTEUR
DU
PLAFOND
MÉTHODE DE
CANALISATION
30” 31” 32” 33” 34” 35” 36”
BRIDES DE MONTAGE AU-DESSUS D’UNE SURFACE DE CUISSON
SITUÉEÀ91CM (36 PO)
2,5 M
(8PIEDS)
AVEC
CONDUITS
40-5/8” 41-5/8” 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” --- ---
SANS
CONDUITS
40-5/8” 41-5/8” --- --- --- --- ---
2,7 M
(9PIEDS)
AVEC
CONDUITS
--- --- 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” 45-5/8” 46-5/8”
SANS
CONDUITS
--- --- 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” 45-5/8” 46-5/8”
3,05 M
(10PIEDS)
AVEC
CONDUITS
--- --- 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” 45-5/8” 46-5/8”
SANS
CONDUITS
--- --- 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” 45-5/8” 46-5/8”
1. Construisez une charpente de bois qui affleure la
surface intérieure des montants du mur.
Prenez soin :
a) de centrer cette charpente avec l’emplacement
d’installation.
b) de donner une hauteur suffisante à la charpente
afin de pouvoir y fixer solidement la bride de
montage selon les mesures indiquées.
2. Une fois la surface du mur finie, centrez la bride de
montage bien de niveau et fixez-la à la charpente
à l’aide de trois (3) vis n° 8 x 1-1/2 po. Serrez
complètement les vis. REMARQUE : N’utilisez pas
de chevilles d’ancrage.
REMARQUE :
Pour les plafonds de 2,44 m (8 pi)
La distance de la hotte au-dessus de la surface de cuisson
est :
Au minimum 76,2 cm (30 po), au maximum 88,3 cm (34-
3/4 po) (pour une sortie avec conduits)
Au minimum 76,2 cm (30 po), au maximum 78,7 cm (31 po)
Pour les plafonds de 2,74 m (9 pi)
La distance de la hotte au-dessus de la surface de cuisson
est :
Au minimum 81,3 cm (32 po), au maximum 91,4 cm (36 po)
(pour une sortie avec ou sans conduits)
Pour les plafonds de 3 m (10 pi)
La distance de la hotte au-dessus de la surface de cuisson
est :
Au minimum 81,3 cm (32 po), au maximum 91,4 cm (36 po)
(pour une sortie avec ou sans conduits).
REMARQUE : Les plafonds de 3 m (10 pi) exigent la
Rallonge de conduit décoratif pour plafonds de 3 m
(10 pi), modèle FXN58SS, pour les installations avec
ou sans conduits (vendue séparément).
7
7
8
3
15
16
1
9
16
background
Page 14
SÉRIE BW50
INSTALLATION DE LA BRIDE
DE MONTAGE DE CONDUIT
DÉCORATIF SUPÉRIEUR
1. Si aucune pièce de charpente n’est présente, percez deux
trous de 5/16 po aux endroits indiqués. Insérez des chevilles
d’ancrage dans les trous.
2. Centrez la bride à l’emplacement de la hotte au ras avec le
plafond. Assurez-vous que les fentes de la bride supérieure
sont en bas. Fixez la bride supérieure au mur avec deux (2)
vis de montage de n° 8 x 1½ po.
3. Serrez complètement les vis. Assurez-vous que la bride est
fermement appuyée contre le mur.
C
L
Au ras du
plafond
Centre de
l’installation
Fentes de la bride de montage
de conduit décoratif supérieur
C
L
4¼”
2
1
8
1”
Distance
recommandée
entreles vis
Plafond
Ø 7,9 mm
(5/16po) TYP.
Plafond
Centre de l’installation
INSTALLATION DE LA HOTTE
(Hotte à conduits horizontaux
seulement)
1. N’ENLEVEZ PAS à cette étape la pellicule protectrice en
plastique recouvrant la hotte et le conduit décoratif de cheminée.
2. Placez la hotte sur une table, sur le dos. Utilisez un carton pour
éviter d’endommager la table ou la hotte.
3. Fixez le clapet / raccord de conduit au sommet de la hotte à
l’aide de (4) vis n° 8 x 3/8 po à tête cylindrique.
4. Enlevez les filtres à graisse en tirant vers le bas sur la languette
métallique de retenue et en basculant les filtres vers le bas.
5. Avec précaution, tournez la hotte à la verticale.
INTÉRIEUR DE L’ARRIÈRE
DE LA HOTTE
ENSEMBLE MOTEUR/
VENTILATEUR
POSITION
DESTROUS
VUE
LATÉRALE
Ø 7,9 mm
(5/16po)
TYP.
6. Pour vous assurer qu’il y a suffisamment d’espace entre le haut
de hotte et la bride de montage inférieure pour laisser passer
le conduit : le coude doit être situé en dessous de la bride de
montage inférieure.
7. Alignez la hotte et centrez-la au-dessus de sa bride de montage.
Abaissez doucement la hotte jusqu’à ce qu’elle s’engage
solidement dans la bride.
8. La hotte étant suspendue en place, percez à travers les deux
trous situés à l’intérieur de l’arrière du boîtier de la hotte à
l’aide d’une mèche de 7,9 mm (5/16 po). Insérez les chevilles
d’ancrage dans les trous percés (une dans chaque trou).
Installez (2) rondelles et (2) vis n° 8 x 1-1/2 po à travers l’arrière
de la hotte et dans les chevilles d’ancrage. Vérifiez que la hotte
est centrée et de niveau. Serrez complètement les vis.
9. Pour remettre les filtres à graisse, alignez les ergots arrière des
filtres dans les fentes de la hotte. Tirez la languette vers le bas,
poussez le filtre en place et relâchez la languette. Vérifiez si les
filtres sont bien fixés une fois replacés.
36,2 cm
(14¼ po)
MAX.
BRIDE DE MONTAGE DE
CONDUIT DÉCORATIF
INFÉRIEUR
background
Page 15
SÉRIE BW50
BRIDE DE MONTAGE DE CONDUIT
DÉCORATIF INFÉRIEUR
CONDUIT
DÉCORATIF
INFÉRIEUR
REMARQUE : Les plafonds de 3 m (10 pi) exigent la
Rallonge de conduit décoratif pour plafonds de 3 m (10
pi), modèle FXN58SS, pour les installations avec ou sans
conduits (vendue séparément). Jetez le conduit décoratif
supérieur fourni avec votre hotte et remplacez-le par la
rallonge de conduit décoratif, modèle FXN58SS.
12. Enlevez le conduit décoratif supérieur à l’intérieur du conduit
décoratif inférieur. Fixez la bride sur le conduit décoratif
inférieur à l’aide de (2) vis n° 8 x 3/8 po. Assurez-vous
que la bride est placée à l’intérieur des semelles du
conduit inférieur et que les fentes sont en haut. Glissez
soigneusement le conduit décoratif supérieur à l’intérieur du
conduit décoratif inférieur. Enlevez uniquement la pellicule
protectrice en plastique recouvrant le conduit décoratif
inférieur.
13. Placez soigneusement les conduits décoratifs dans l’espace
au-dessus de la hotte. Poussez le conduit décoratif supérieur
légèrement de côté pour éviter de l’abîmer tandis que vous
installez le conduit inférieur au-dessus de la hotte à l’aide
de (2) vis n° 8 x 3/8 po insérées dans les fentes latérales
duconduit.
14. Glissez le conduit décoratif supérieur vers le haut jusqu’à ce qu’il
soit aligné avec sa bride de montage supérieure. La bride doit
être à l’intérieur du conduit décoratif. Fixez le conduit supérieur
à la bride supérieure avec deux (2) vis de n° 8 x 3/8 po.
15. Enlevez la pellicule protectrice en plastique recouvrant la hotte
et le conduit décoratif supérieur.
CONDUIT
DÉCORATIF
SUPÉRIEUR
BRIDE DE MONTAGE DE CONDUIT
DÉCORATIF SUPÉRIEUR
COUDE ROND
DE 15 CM (6 PO)
10. Mesurez et installez un conduit rond de 15 cm (6 po)
jusqu’au capuchon de toit ou capuchon mural et un coude
de 90° sur le raccord de conduit de la hotte. Utilisez du
ruban pour conduit afin de fixer solidement tous les joints et
d’assurer leur étanchéité.
11. Branchez le cordon électrique de la hotte dans la prise.
INSTALLATION DE LA HOTTE
(Hotte à conduits verticaux seulement)
1. N’enlevez pas à cette étape la pellicule protectrice en plastique
recouvrant la hotte et le conduit décoratif de cheminée.
2. Placez la hotte sur une table, sur le dos. Utilisez un carton pour
éviter d’endommager la table ou la hotte.
3. Fixez le clapet / raccord de conduit au sommet de la hotte à
l’aide de (4) vis n° 8 x 3/8 po à tête cylindrique.
4. Enlevez les filtres à graisse en tirant vers le bas sur la languette
métallique de retenue et en basculant les filtres vers le bas.
5. Avec précaution, tournez la hotte à la verticale.
BRIDE DE MONTAGE DE CONDUIT
DÉCORATIF INFÉRIEUR
CONDUIT
DÉCORATIF
INFÉRIEUR
REMARQUE : Les plafonds de 3 m (10 pi) exigent la Rallonge de
conduit décoratif pour plafonds de 3 m (10 pi), modèle FXN58SS,
pour les installations avec ou sans conduits (vendue séparément).
Jetez le conduit décoratif supérieur fourni avec votre hotte et
remplacez-le par la rallonge de conduit décoratif, modèle FXN58SS.
6. Enlevez le conduit décoratif supérieur à l’intérieur du conduit
décoratif inférieur. Fixez la bride sur le conduit décoratif inférieur
à l’aide de (2) vis n° 8 x 3/8 po. Assurez-vous que la bride est
placée à l’intérieur des semelles du conduit inférieur et que les
fentes sont en haut. Glissez soigneusement le conduit décoratif
supérieur à l’intérieur du conduit décoratif inférieur. Enlevez
uniquement la pellicule protectrice en plastique recouvrant le
conduit décoratif inférieur.
7. Placez soigneusement les conduits décoratifs dans l’espace
au-dessus de la hotte.
background
Page 16
SÉRIE BW50
INSTALLATION DE LA HOTTE
(Hottes sans conduits seulement)
8. Mesurez et installez un conduit rond métallique de 15 cm
(6 po) sur le raccord de conduit de la hotte. Utilisez du
ruban pour conduit afin de fixer solidement tous les joints et
d’assurer leur étanchéité.
9. Soulevez la hotte, maintenez-la près de son emplacement
et branchez son cordon électrique dans la prise.
10. Alignez la hotte et centrez-la au-dessus de sa bride de
montage. Assurez-vous qu’elle est alignée avec le conduit
du plafond et fixez celui-ci. Abaissez doucement la hotte
jusqu’à ce qu’elle s’engage solidement dans la bride.
11. Utilisez du ruban pour conduit afin de fixer solidement tous
les joints et d’assurer leur étanchéité.
INTÉRIEUR DE L’ARRIÈRE
DE LA HOTTE
ENSEMBLE MOTEUR/
VENTILATEUR
POSITION
DESTROUS
VUE
LATÉRALE
Ø 7,9 mm
(5/16po) TYP.
12. La hotte étant suspendue en place, percez à travers les
deux trous situés à l’intérieur de l’arrière du boîtier de la
hotte à l’aide d’une mèche de 7,9 mm (5/16 po). Insérez
les chevilles d’ancrage dans les trous percés (une dans
chaque trou). Installez (2) rondelles et (2) vis n° 8 x 1-1/2 po
à travers l’arrière de la hotte et dans les chevilles d’ancrage.
Vérifiez que la hotte est centrée et de niveau. Serrez
complètement les vis.
13. Pour remettre les filtres à graisse, alignez les ergots arrière
des filtres dans les fentes de la hotte. Tirez la languette vers
le bas, poussez le filtre en place et relâchez la languette.
Vérifiez si les filtres sont bien fixés une fois replacés.
14. Poussez le conduit décoratif supérieur légèrement de côté
pour éviter de l’abîmer tandis que vous installez le conduit
inférieur au-dessus de la hotte à l’aide de (2) vis n°8 x3/8po
insérées dans les fentes latérales du conduit.
15. Glissez le conduit décoratif supérieur vers le haut jusqu’à ce qu’il
soit aligné avec sa bride de montage supérieure. La bride doit
être à l’intérieur du conduit décoratif. Fixez le conduit supérieur
à la bride supérieure avec deux (2) vis de n° 8 x 3/8 po.
16. Enlevez la pellicule protectrice en plastique recouvrant la hotte
et le conduit décoratif supérieur.
CONDUIT
DÉCORATIF
SUPÉRIEUR
BRIDE DE MONTAGE DE CONDUIT
DÉCORATIF SUPÉRIEUR
LONGUEUR DU CONDUIT
CONDUIT
DÉCORATIF
CONDUIT ROND
EN ACIER
DE 15 CM (6 PO)
REMARQUE : Les installations sans conduits nécessitent
l’ensemble sans conduits, modèle RK58 (vendu séparément).
1. ATTENTION : Utilisez uniquement conduit flexible fourni.
2. N’enlevez pas à cette étape la pellicule protectrice en plastique
recouvrant la hotte et le conduit décoratif de cheminée.
3. Placez la hotte sur une table, sur le dos. Utilisez un carton pour
éviter d’endommager la table ou la hotte.
4. Fixez le clapet / raccord de conduit au sommet du boîtier de la
hotte à l’aide de (4) vis n° 8 x 3/8 po à tête cylindrique.
5. Enlevez les clapets de l’ensemble clapet / raccord de conduit
et jetez-les.
CONTENU DE L’ENSEMBLE MODÈLE RK58 POUR
HOTTE SANS CONDUITS
CAISSON
NON CANALISÉ
2 ATTACHES
AUTOBLOCANTES
CONDUIT FLEXIBLE
FILTRES DE
RECIRCULATION
POUR INSTALLATION
SANS CONDUITS
COLLIER DE CAISSON
NON CANALISÉ
8 VIS DE
MONTAGE
(ST4 x 8 à
tête ronde)
background
Page 17
SÉRIE BW50
16. La hotte étant suspendue en place, percez à travers les
deux trous situés à l’intérieur de l’arrière du boîtier de la
hotte à l’aide d’une mèche de 7,9 mm (5/16 po). Insérez
les chevilles d’ancrage dans les trous percés (une dans
chaque trou). Installez (2) rondelles et (2) vis n° 8 x 1-1/2 po
à travers l’arrière de la hotte et dans les chevilles d’ancrage.
Vérifiez que la hotte est centrée et de niveau. Serrez
complètement les vis.
17. Fixez deux
(2) filtres de
recirculation
aux côtés du
ventilateur en
alignant le cran
de retenue sur
la fente et en
tournant les
filtres en place.
Pour remplacer les filtres de recirculation - veuillez acheter
les filtres S97018030 ou FILTRES RONDS.
18. Pour remettre les filtres à graisse, alignez les ergots arrière
des filtres dans les fentes de la hotte. Tirez la languette vers
le bas, poussez le filtre en place et relâchez la languette.
Vérifiez si les filtres sont bien fixés une fois replacés.
9. Fixez le conduit
flexible en
aluminium au
clapet / raccord
de conduit
avec l’attache
autoblocante.
10. Fixez le conduit
flexible au collier
du caisson
avec l’attache
autoblocante.
Scellez tous les
joints avec du
ruban à conduit.
REMARQUE : Les
plafonds de 3 m
(10 pi) exigent la
Rallonge de conduit décoratif pour plafonds de 3 m (10 pi),
modèle FXN58SS, pour les installations avec ou sans conduits
(vendue séparément). Jetez le conduit décoratif supérieur
fourni avec votre hotte et remplacez-le par la rallonge de
conduit décoratif, modèle FXN58SS.
11. Enlevez le conduit décoratif supérieur à l’intérieur du conduit
décoratif inférieur. Fixez la bride sur le conduit décoratif inférieur
à l’aide de (2) vis n° 8 x 3/8 po. Assurez-vous que la bride est
placée à l’intérieur des semelles du conduit inférieur et que les
fentes sont en haut. Glissez soigneusement le conduit décoratif
supérieur à l’intérieur du conduit décoratif inférieur. Enlevez
uniquement la pellicule protectrice en plastique recouvrant le
conduit décoratif inférieur.
12. Placez soigneusement les conduits décoratifs dans l’espace
au-dessus de la hotte. Poussez le conduit décoratif supérieur
légèrement de côté pour éviter de l’abîmer tandis que vous
installez le conduit inférieur au-dessus de la hotte à l’aide de (2)
vis n° 8 x 3/8 po insérées dans les fentes latérales duconduit.
13. Fixez le caisson non canalisé et son collier au conduit décoratif
supérieur à l’aide de (4) vis n° 8 x 3/8 po à tête cylindrique.
14. Soulevez la hotte, maintenez-la près de son emplacement
et branchez son cordon électrique dans la prise.
15. Alignez la hotte et centrez-la au-dessus de sa bride de
montage. Abaissez doucement la hotte jusqu’à ce qu’elle
s’engage solidement dans la bride.
6. Enlevez
les filtres à
graisse en
tirant vers
le bas sur
la languette
métallique de
retenue et en
basculant les
filtres vers le bas.
7. Fixez le collier d’installation sans conduits au caisson non
canalisé à l’aide de (4) vis n° 8 x 3/8 po à tête cylindrique.
8. Mesurez la distance « A ». Elle correspondra à la longueur du
conduit flexible allongé.
A
CAISSON NON
CANALISÉ
CONDUIT
D’ALUMINIUM
FLEXIBLE
DE 15 CM (6 PO)
CLAPET / RACCORD
DE CONDUIT
3-5/8”
COLLIER NON
CANALISÉ
19. Glissez le conduit décoratif supérieur vers le haut jusqu’à
ce qu’il soit aligné avec sa bride de montage supérieure.
La bride doit être à l’intérieur du conduit décoratif. Fixez le
conduit supérieur à la bride supérieure avec deux (2) vis de
n° 8 x 3/8 po.
20. Enlevez la pellicule protectrice en plastique recouvrant la
hotte et le conduit décoratif.
CONDUIT
DÉCORATIF
SUPÉRIEUR
BRIDE DE MONTAGE DE CONDUIT
DÉCORATIF SUPÉRIEUR
INTÉRIEUR DE L’ARRIÈRE
DE LA HOTTE
ENSEMBLE MOTEUR /
VENTILATEUR
POSITION
DESTROUS
VUE
LATÉRALE
Ø 7,9 mm
(5/16po) TYP.
BRIDE DE MONTAGE DE CONDUIT
DÉCORATIF INFÉRIEUR
CONDUIT
DÉCORATIF
INFÉRIEUR
background
Page 18
SÉRIE BW50
PIÈCES DE RECHANGE
N° DE
REPÈRE N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
1 S99526972 Conduits décoratifs supérieur et inférieur 1
2 S99528849 Ensemble moteur / ventilateur 1
3 S99527659 Ensemble de socle d’ampoule 1
4 S99526976 Ensemble de boutons-poussoirs 1
5 S97018027 Filtres à graisse en aluminium (2 par hotte)
BW5030SS 1
S97018028
Filtres à graisse en aluminium (3 par hotte)
BW5036SS
1
6 S97018030 Filtres de recirculation pour installation
sansconduits (paire) * 1
7 S99526983 Clapet / raccord de conduit 1
8 S99526984 Conduit d’aluminium flexible /
extensible de 15 cm (6 po) de diamètre * 1
9 S99526992 Ensemble de caisson non canalisé * 1
10 S99526986 Bride de montage de hotte 1
11 S99526988 Bride de montage de conduit
décoratif inférieur 1
12 S99526990 Bride de montage de conduit
décoratif supérieur 1
13 S99527663 Couvercle en plastique 1
14 S99528850 Condensateur 1
15 S99271492 Ampoule candélabre, 40 W, 120 V, B10 2
S99526993 Sachet de pièces (non illustré) 1
* Inclus avec l’option Kit non-Duct - Modèle RK58.
Veuillez commander les pièces par n° de pièce et non par n° de repère.
Les pièces de rechange peuvent être commandées sur notre
site : www.broan.com
99528842B
Garantie limitée
Période de garantie et exclusions : Broan-NuTone LLC (la « Société ») garantit au consommateur acheteur initial (« vous ») de son
produit (le « Produit ») que celui-ci est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un (1) an à compter
de la date d’achat originale.
La période de la garantie limitée sur toute pièce de remplacement fournie par la Société et sur tout produit réparé ou remplacé en vertu
de la présente garantie limitée correspond au reste de la période de garantie originale.
La présente garantie ne s’applique pas aux tubes fluorescents et aux démarreurs, ni aux ampoules halogènes ou incandescentes, fus-
ibles, filtres, conduits, capuchons de toit, capuchons muraux et autres accessoires pour conduits pouvant avoir été achetés séparément
et installés avec le produit. La présente garantie ne couvre pas (a) les travaux d’entretien et de service normaux, (b) l’usure normale, (c)
tout produit ou toute pièce ayant fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’un usage anormal, d’une négligence, d’un accident,
d’un entretien, rangement ou réparation inadéquats ou insuffisants (autre que par la Société), (d) les dommages dus à une mauvaise
installation, ou à une installation ou utilisation contraires aux recommandations ou instructions, (e) tout produit déplacé de son lieu
d’installation original, (f) les dommages dus à des éléments environnementaux ou naturels, (g) les dommages dus au transport, (h)
l’usure naturelle du fini, (i) les produits utilisés à des fins commerciales ou non-résidentielles ou (j) les dommages dus à un incendie,
à une inondation ou à un événement fortuit. La présente garantie ne couvre que les produits vendus au consommateur initial aux
États-Unis par la Société ou par les distributeurs américains autorisés par la Société.
La présente garantie remplace toute garantie précédente et le consommateur et acheteur initial ne peut la céder à quiconque.
Aucune autre garantie : La présente garantie limitée stipule les seules obligations de la Société et votre seul recours en cas de produits
défectueux. La garantie ci-dessus est exclusive et remplace toute autre garantie, expresse ou tacite. LA SOCIÉTÉ EXCLUT TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE ET TOUTE GARANTIE DÉCOULANT IMPLICITEMENT DE LA LOI, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES
GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Dans la mesure où la loi en vigueur interdit
l’exclusion des garanties tacites, la durée de toute garantie tacite est limitée à la période stipulée ci-dessus pour la garantie expresse.
Certaines juridictions interdisant de limiter la durée d’une garantie tacite, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre situation.
Toute description verbale ou écrite du produit a pour seule fin de l’identifier et ne doit pas être interprétée comme une garantie expresse.
Si possible, chaque disposition de cette garantie limitée doit être interprétée de sorte à être en vigueur et valide en vertu des lois
applicables, mais si une disposition s’avère interdite ou invalide, elle le sera seulement dans la mesure de cette interdiction ou invalidité,
sans invalider le reste de cette disposition ni les autres dispositions de la présente garantie limitée.
Recours : Pendant la période de garantie limitée applicable, la Société pourra, à son choix, fournir des pièces de rechange ou réparer
ou remplacer, sans frais, tout produit ou toute pièce, dans la mesure où la Société constate qu’il est couvert et contrevient à la présente
garantie limitée dans des conditions normales d’utilisation et de service. La Société vous enverra gratuitement le produit réparé ou
remplacé ou les pièces de rechange. Vous êtes responsable des frais de démontage, de remontage, d’expédition, d’assurance ou de
tous autres frais de transport pour l’envoi du produit ou de la pièce à la Société. Si vous devez envoyer le produit ou la pièce à la
Société, tel que la Société vous l’indiquera, vous devrez l’emballer correctement. La Société n’est pas responsable des dommages subis
lors du transport. La Société se réserve le droit d’utiliser des produits ou des pièces remis en état, remis à neuf, réparés ou réusinés
dans le processus de réparation ou de remplacement sous garantie. Lesdits produits ou pièces seront comparables en fonction et en
performance aux produits et pièces d’origine et seront garantis pendant le reste de la période de garantie originale.
Exclusion de dommages : L’OBLIGATION DE LA SOCIÉTÉ DE FOURNIR DES PIÈCES DE RECHANGE, OU DE RÉPARER OU
REMPLACER LE PRODUIT, À SON CHOIX, CONSTITUE VOTRE SEUL ET UNIQUE RECOURS EN VERTU DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE ET LA SEULE ET UNIQUE OBLIGATION DE LA SOCIÉTÉ. LA SOCIÉTÉ NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF, ACCESSOIRE OU SPÉCIAL DÉCOULANT DE L’UTILISATION OU DU RENDEMENT
DU PRODUIT.
Certains territoires ou provinces ne permettant pas la limitation ou l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs, la limitation ci-
dessus peut ne pas s’appliquer à votre situation. La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D’autres
droits pourraient également vous être accordés selon la législation locale en vigueur.
La présente garantie ne couvre que le remplacement ou la réparation des produits ou pièces défectueux à l’usine principale de la Société
et ne comprend pas les frais de voyage et ni les dépenses quotidiennes pour une réparation à domicile.
Toute aide que la Société vous fournit en dehors des dispositions, limitations ou exclusions de cette garantie limitée ne constituera
en rien une renonciation auxdites dispositions, limitations ou exclusions, et ne prolongera aucunement cette garantie pas plus qu’elle
ne la remettra en vigueur.
La Société ne vous remboursera aucune dépense encourue par vous pour la réparation ou le remplacement de tout produit défectueux,
sauf celles que vous avez encourues avec la permission écrite préalable de la Société.
Comment bénéficier du service de garantie : Pour vous prévaloir de cette garantie, vous devez (a) aviser la Société à l’adresse ou
au numéro de téléphone indiqués ci-dessous dans les sept (7) jours du constat de la défectuosité couverte, (b) donner le numéro de
modèle du produit et le numéro d’identification de la pièce et (c) décrire la nature de la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors de
votre demande de garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat originale. Si vous ne pouvez pas fournir une copie écrite
de la garantie limitée originale, les dispositions de la garantie limitée écrite la plus récente de la Société concernant ce produit particulier
s’appliqueront. Vous trouverez les garanties limitées écrites les plus récentes des produits de la Société sur le site www.broan.ca.
Broan-NuTone Canada ULC 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario L5T 1H9 877-896-1119
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3
13
14
2
15
background
Página 19
SERIE BW50
CAMPANA DE
ESTUFADECHIMENEA
indicada solamente para cocinar en casa.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO
SIGUIENTE:
1. Use la unidad solo de la manera indicada por el fabricante. Si
tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o al
número telefónico que se incluye en la garantía.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa el suministro
eléctrico en el panel de servicio y bloquee los medios de
desconexión del servicio para evitar que la electricidad sea
reanudada accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear los
medios de desconexión del servicio, fije firmemente una señal
de advertencia (como una etiqueta) en un lugar visible del panel
deservicio.
3. Solo personal calificado debe realizar el trabajo de instalación
y el cableado eléctrico, de acuerdo con todos los códigos y las
normas correspondientes, incluidos los códigos y las normas de
construcción específicos sobre protección contra incendios.
4. Es necesario suficiente aire para que se lleve a cabo una
combustión y una extracción adecuadas de los gases a través del
tubo de humos (chimenea) del equipo quemador de combustible,
con el fin de evitar el contratiro. Siga las directrices y las
normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción,
como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección
contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), la
Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración
y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers, ASHRAE), y las autoridades de los
códigos locales.
5. Este producto podría tener bordes afilados. Trabaje con cuidado
para evitar cortes y abrasiones durante la instalación o la limpieza.
6. Al cortar o perforar a través de la pared o del techo, tenga cuidado
de no dañar el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
7. Los ventiladores en conductos siempre deben ventearse hacia
elexterior.
8. No use esta unidad junto con ningún otro dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
9. Utilice únicamente conductos metálicos.
10. Esta unidad debe estar conectada a tierra.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR
GRASA PRESENTE EN LA ESTUFA:
a) Nunca deje desatendidas las unidades de la superficie cuando
estén en ajustes altos de calor. Los alimentos en ebullición
provocan derrames grasosos y con humo que se pueden incendiar.
Caliente el aceite lentamente en ajustes de calor bajo o medio.
b) Siempre ENCIENDA la campana cuando esté cocinando a altas
temperaturas o flameando alimentos (por ejemplo crepas Suzette,
cerezas Jubilee, bistec con pimienta flameado).
c) Limpie frecuentemente los ventiladores. No permita la acumulación
de grasa en el ventilador ni en los filtros.
d) Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios
de cocina que sean apropiados para el tamaño del elemento de
lasuperficie.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN EL
CASO DE QUE LA GRASA DE LA ESTUFA SE INCENDIE, SIGA
LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES*:
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una
charola para galletas o una bandeja de metal, y después
apague el quemador. PROCEDA CON CUIDADO PARA
EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN
INMEDIATAMENTE, EVACÚE EL ÁREA Y LLAME AL
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA, se
puedequemar.
3. NO USE AGUA ni toallas húmedas, ya que provocará una violenta
explosión de vapor.
4. Use un extintor SÓLO si:
A. El extintor es clase ABC y usted sabe cómo usarlo.
B. El incendio es pequeño y está confinado al área en la que
seinició.
C. Se ha llamado al departamento de bomberos.
D. Puede combatir el incendio teniendo la espalda orientada
hacia una salida.
* Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” (Sugerencias para la
seguridad contra incendios en la cocina) publicado por NFPA.
PRECAUCIÓN
1. Solo debe usarse bajo techo.
2. Solo para usarse como medio de ventilación general. No debe
usarse para la extracción de materiales o vapores peligrosos o
explosivos.
3. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos
o desbalanceados, mantenga la unidad de potencia protegida
contra rociados de yeso, polvos de construcción, etc.
4. No use equipo para cocinar mayor de 60,000 BTU/hr, pues el
motor ventilador se apagará de manera intermitente.
5. Este motor de campana tiene una protección contra sobrecargas
térmicas que automáticamente apagará el motor en caso de
sobrecalentamiento. El motor reanudará su funcionamiento cuando
se enfríe. Si el motor continúa apagándose y encendiéndose,
solicite servicio para la campana.
6. La parte inferior de la campana NO DEBE ESTAR A MENOS de
30 pulg. (76 cm) y a un máximo de 36 pulg. (91.4 cm) por arriba de
la estufa, para captar mejor las impurezas que surgen al cocinar.
7. Se recomienda que dos personas hagan la instalación debido al
gran tamaño de esta campana.
8. Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente
el aire, asegúrese de dirigir el aire hacia el exterior. No descargue
el aire en espacios contenidos entre paredes o cielos rasos, ni en
áticos, sótanos bajos ni en la cochera.
9. Tenga cuidado al instalar el tubo de humos decorativo y la
campana; pueden tener bordes afilados.
10. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para ver
información y requisitos adicionales.
INSTALADOR: DEJE ESTA GUÍA CON EL PROPIETARIO DE LA VIVIENDA.
PROPIETARIO DE LA VIVIENDA: EN LA PÁGINA 20 ENCONTRARÁ INFORMACIÓN
DEOPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.
Para registrar este producto visite:
www.broan.com/register
ADVERTENCIA
background
Página 20
SERIE BW50
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento correcto de la campana de la estufa asegurará el
funcionamiento adecuado de la unidad.
MOTOR
El motor está permanentemente lubricado y nunca necesitará ponerle aceite.
Si los cojinetes del motor están haciendo ruido excesivo o inusual, reemplace
el motor con el motor de servicio exacto. También debe reemplazar el
impulsor.
FILTROS DE GRASA
Los filtros de grasa se deben limpiar con frecuencia. Utilice una solución tibia
de detergente y agua. Los filtros de grasa se pueden lavar en lavaplatos.
Limpie los filtros completamente metálicos en el lavaplatos con un detergente
sin fosfatos. Los filtros se pueden decolorar si se utilizan detergentes con
fosfatos o como resultado de la condición del agua local, pero esto no afectará
el desempeño del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía.
Retire los filtros de grasa estirando hacia abajo la cejilla metálica. Esto
desprenderá el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y quítelo.
FILTROS DE RECIRCULACIÓN PARA SISTEMAS SIN
CONDUCTOS
Los filtros de recirculación para sistemas sin conductos se deben cambiar
cada 6 meses. Cámbielo con más frecuencia si su estilo de cocinar genera
más grasa, como al freír y al cocinar en una sartén china de cuenco redondo.
Gire las lengüetas de montaje del filtro para quitar el filtro y reemplace.
LIMPIEZA DEL ACERO INOXIDABLE
COSAS QUE PUEDE HACER:
Regularmente, lave con una tela o trapo limpio remojado con agua tibia y
jabón o detergente líquido para platos.
Siempre limpie en la dirección de las líneas originales de pulido.
Siempre enjuague bien con agua limpia (2 o 3 veces) después de la
limpieza. Séquelo por completo.
También puede usar un limpiador casero especializado para
aceroinoxidable.
COSAS QUE NO DEBE HACER:
Usar lana de acero o acero inoxidable ni algún otro tipo de raspador para
quitar mugre difícil de sacar.
Usar limpiadores fuertes ni abrasivos.
Dejar que se acumule la mugre.
Dejar que el polvo forme plastas ni que quede en la campana algún otro
residuo de la construcción. Durante la construcción o la renovación, cubra
la campana para estar seguro de que el polvo no se pegue a la superficie
de acero inoxidable.
Evite: Al elegir un detergente
• Todo limpiador que contenga blanqueador, pues atacará al acero
inoxidable.
Todo producto que contenga: cloruro, fluoruro, yoduro, bromuro, pues
deteriorará las superficies rápidamente.
Todo producto combustible utilizado para la limpieza, como acetona,
alcohol, éter, benzol, etc., pues son altamente explosivos y nunca se
deben usar cerca de una estufa.
FUNCIONAMIENTO
BOMBILLAS
!
PRECAUCIÓN: Las bombillas podrían estar
calientes. Siempre permita que se enfríen las bombillas antes
de cambiarlas.
Esta campana de estufa incluye dos bombillas incandescentes (tipoB10,
120 V, 40 W máximo, candelabro).
Para instalar o cambiar las bombillas:
1. Retire los filtros de grasa estirando hacia abajo la pestaña metálica e
inclinando el filtro hacia abajo.
2. Retire y deseche la bombilla. Reemplace con una bombilla nueva.
3. Reinstale los filtros de grasa.
La campana se hace funcionar con los botones en el panel
frontal.
Presione el botón de la luz para encender y apagar las luces.
Presione los controles del ventilador para seleccionar la
velocidad baja, media o alta del ventilador.
Presione el botón de APAGADO para apagar el ventilador.
APAGADO
BAJO
MEDIO
ALTO
LUZ
CONTROLES DEL VENTILADOR
ENCENDIDO/
APAGADO
background
Página 21
SERIE BW50
INSTALACIÓN DEL SISTEMA
DECONDUCTOS (Sólo campanas
para sistemas conconductos)
1. Decida dónde
instalará el
conducto entre
la campana y
el exterior.
2. Un conducto
recto y corto
permitirá que
la campana
funcione más
eficientemente.
3. Los tramos
largos de
conductos,
codos y
transiciones
reducirán el
desempeño
de la campana. Use tan pocos de ellos como sea posible.
Esposible que se requieran conductos más grandes para un
mejor funcionamiento con tramos más largos de conductos.
4. Instale la tapa para pared o para techo. Conecte un conducto
metálico redondo en la tapa y trabaje hacia atrás, hacia la
ubicación de la campana. Use cinta para conductos para
sellar las uniones entre las secciones de conductos.
MIDA LA INSTALACIÓN
La distancia mínima de la campana sobre la superficie de la
estufa NO DEBE SER MENOR de 30 pulg. (76.2 cm).
Un máximo de 36 “y la encimera es muy recomendable para
limpiar mejor las impurezas de cocina.
Utilizar distancias superiores a las 36 pulg. (91.4 cm) quedan
a discreción del usuario y del instalador, siempre y cuando lo
permita la altura hasta el cielo raso.
CONDUCTO
REDONDO
DE 6 PULG. (15 CM)
TAPA DE TECHO
CODO
REDONDO
24 PULG. (61 CM) MÍN.
POR ARRIBA
DE LA SUPERFICIE
DE COCINADO
TAPA DE
PARED
CAMPANA
TUBO DE
HUMOS
DECORATIVO
9-3/4”
TAPA DE
PARED
30 - 36 PULG.
(76.2 - 91.4 CM)
POR ARRIBA DE
LA SUPERFICIE
DE COCINADO
CAMPANA
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
TAPA DE TECHO
CONDUCTO REDONDO
DE 6 PULG. (15 CM)
SOPORTE
PARA MONTAR
LA CAMPANA
10 5/8 PULG. (27 CM)
AL CENTRO
DE LOS ORIFICIOS
DEL SOPORTE
CODO
REDONDO
3-3/8”
LÍNEA
CENTRAL
DEL
CONDUCTO
PREPARE LA CAMPANA
Desempaque la campana y revise el contenido del paquete.
Debe contener lo siguiente:
1 campana
1 conjunto del tubo de humos decorativo
1 conector del regulador de tiro/conducto
1 soporte de montaje del tubo de humos inferior
1 soporte de montaje del tubo de humos superior
1 soporte de montaje de la campana
2 filtros de aluminio para grasa (instalados en la campana)
1 Manual de instalación
2 Bombillas candelabros (empacados por separado)
1 bolsa de piezas con:
10 tornillos de montaje (8 x 3/8 pulg. de cabeza troncocónica)
7 tornillos de montaje (8 x 1-1/2 pulg. de cabeza plana)
7 taquetes para placa de yeso
2 arandelas
7 - TORNILLOS
DE MONTAJE
(8 x 1-1/2 pulg.
de cabeza plana)
7 TAQUETES
PARA PLACA
DE YESO
10 - TORNILLOS
DE MONTAJE
(8 x 3/8 pulg.
de cabeza
troncocónica)
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
2 ARANDELAS
SOPORTE DE
MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS SUPERIOR
SOPORTE
PARA MONTAR
LA CAMPANA
SOPORTE
DE MONTAJE
DEL TUBO
DE HUMOS INFERIOR
CONECTOR DEL
REGULADOR
DE TIRO/
CONDUCTO
2 - BOMBILLAS
CANDELABROS
background
Página 22
SERIE BW50
C
L
7
7
8
3
15
16
1
9
16
1. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un corto circuito
eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica al
suministrar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este aparato
está equipado con un cordón que tiene un cable con una clavija a tierra.
La clavija debe conectarse a una toma eléctrica que esté instalada y
conectada a tierra adecuadamente.
NOTA:
Se recomienda un tomacorriente de “reloj” ahuecado.
2. Coloque el tomacorriente eléctrico dentro del espacio cubierto por el
tubo de humos decorativo y donde no interfiera con el conducto redondo.
Asegúrese de que el tomacorriente no interfiera con el área de sujeción
del soporte de montaje, conductos o donde el tubo de humos decorativo
toque lapared.
INSTALE EL CABLEADO INSTALE EL SOPORTE DE
MONTAJE DE LA CAMPANA
1. Construya un bastidor de madera en la pared que
quede al ras de la superficie interior de los montantes
de la pared.
Asegúrese de que:
a) El bastidor esté centrado en el lugar de la
instalación.
b) La altura del bastidor permita fijar el soporte de
montaje en el bastidor dentro de las dimensiones
mostradas.
2. Después de terminar con la superficie de la pared,
centre con cuidado y nivele el soporte de montaje de
la campana, y asegúrelo al bastidor de la pared con
tres (3) tornillos de montaje de 8 x 1-1/2pulg. Apriete
totalmente los tornillos. NOTA: No use taquetes para
placa de yeso.
40
5
8 (103.2 cm) = parte interior de la campana,
30pulg. (76.2 cm) arriba de la estufa
MARCO DETRÁS DE LA
PLACA DE YESO
MONTANTES DE PARED
4 PULG.
(10 CM)
22 PULG.
(56 CM)
11 PULG.
(28 CM)
ENCUENTRE EL
TOMACORRIENTE
ELÉCTRICO
DENTRO DE
ESTAS ÁREAS.
(Verifique que la
ubicación no
interfiera con
conductos,
soportes
de montaje y
tubo de humos.)
NOTAS:
1. La distancia mínima de la campana sobre la superficie de la estufa no debe ser menor de 30 pulg. (76.2 cm).
Las distancias mayores de 36 pulg. (76 cm) sobre la superficie de la estufa se dejan a criterio de la persona que
hace la instalación y del usuario, siempre y cuando la altura del techo y la longitud del tubo de humos lo permitan.
ALTURA
DEL
CIELO
RASO
CONFIGURA-
CIÓN
30” 31” 32” 33” 34” 35” 36”
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE POR ENCIMA DE 36 PULG.
(91 CM) SOBRE LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA
8 PIES
(2.5 M)
CON
CONDUCTOS
40-5/8” 41-5/8” 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” --- ---
SIN
CONDUCTOS
40-5/8” 41-5/8” --- --- --- --- ---
9 PIES
(2.7 M)
CON
CONDUCTOS
--- --- 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” 45-5/8” 46-5/8”
SIN
CONDUCTOS
--- --- 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” 45-5/8” 46-5/8”
10 PIES
(3.05 M)
CON
CONDUCTOS
--- --- 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” 45-5/8” 46-5/8”
SIN
CONDUCTOS
--- --- 42-5/8” 43-5/8” 44-5/8” 45-5/8” 46-5/8”
NOTA:
En los cielos rasos de 8 pies (2.4 m)
La distancia de la campana arriba de la estufa es:
Mínima de 30 pulg. (76 cm), máxima de 32 3/4 pulg. (83.1
cm) (para la descarga de los conductos)
Mínima de 30 pulg. (76 cm), máxima de 31 pulg. (78.7 cm)
(para la descarga para sistemas sin conductos)
En los cielos rasos de 9 pies (2.7 m)
La distancia de la campana arriba de la estufa es:
Mínima de 32 pulg. (81.3 cm), máxima de 36 pulg. (91.4
cm) (para la descarga para sistemas sin conductos y con
conductos)
En los cielos rasos de 10 pies (3 m)
La distancia de la campana arriba de la estufa es:
Mínima de 32 pulg. (81.3 cm), máxima de 36 pulg. (91.4
cm) (para la descarga para sistemas sin conductos y con
conductos)
NOTA: Los cielos rasos de 10 pies (3 m) requieren una
extensión del tubo de humos de 10 pies (3 m), modelo
FXN58SS para instalaciones con conductos o sin
conductos (se compra por separado).
UBICACIÓN DEL SOPORTE
DEMONTAJE (POR ARRIBA DE 36
PULG. (91CM) DE LA SUPERFICIE
DE LA ESTUFA)
background
Página 23
SERIE BW50
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
MONTAJE DEL TUBO DE HUMOS
SUPERIOR
1. Si no tiene ahí un bastidor, perfore dos orificios de 5/16 pulg.
de diámetro donde se muestra. Inserte los taquetes para
placa de yeso en los orificios.
2. Centre el soporte sobre la ubicación de la campana y a nivel
con el cielo raso. Asegúrese de que las ranuras del soporte
del tubo de humos superior estén en la parte inferior. Fije el
soporte del tubo de humos superior a la pared utilizando dos
(2) tornillos de montaje de 8 x 1 1/2 pulg.
3. Apriete totalmente los tornillos. Asegúrese de que el soporte
esté apretado contra la pared.
C
L
A nivel con
elcielo raso
Centro de la
instalación
Ranuras del soporte de montaje
del tubo de humos superior
Cielo raso
C
L
4¼”
2
1
8
1”
Distancia
recomendada
entre los orificios
de los tornillos
Cielo raso
Ø 5/16 pulg.
(7.9mm) Típico
Centro de la instalación
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
(Sólo campanas para sistemas con
conductos horizontales)
1. En este momento NO QUITE la película de plástico protector que
cubre el tubo de humos decorativo y la campana.
2. Deje la parte posterior de la campana plana sobre una mesa. Utilice
un pedazo de cartón para evitar dañar la mesa o la campana.
3. Fije el conector del regulador/conducto en la parte superior de la
campana utilizando cuatro (4) tornillos de montaje de 8 x 3/8 pulg.
de cabeza troncocónica.
4. Retire los filtros de grasa estirando hacia abajo la cejilla metálica e
inclinando los filtros hacia abajo para quitarlos.
5. Gire con cuidado la campana hacia arriba.
PARTE POSTERIOR INTERNA
DE LA CAMPANA
CONJUNTO DEL
MOTOR/VENTILADOR
UBICACIÓN DE
LOS ORIFICIOS
VISTA
LATERAL
Ø 5/16 pulg.
(7.9 mm)
Típico
6. Asegúrese de que habrá una separación adecuada entre la parte
superior de la campana y el soporte de montaje para los conductos
del tubo de humos inferior. El codo debe colocarse debajo del
soporte de montaje del tubo de humos inferior.
7. Alinee la campana y céntrela arriba del soporte de montaje de
la campana. Lentamente baje la campana hasta que se fije con
seguridad en el soporte.
8. Con la campana colgada en su lugar, perfore los dos orificios
situados en la parte interior trasera de la campana, con una broca
de 5/16 pulg. (7.9 mm). Inserte los taquetes para placa de yeso
incluidos en los orificios perforados (uno para cada orificio). Instale
dos (2) arandelas y dos (2) tornillos de montaje de 8 x 1 1/2 pulg.
a través de la parte trasera de la campana y en los taquetes para
placa de yeso. Verifique que la campana esté centrada y nivelada.
Apriete totalmente todos los tornillos.
9. Reinstale los filtros para grasa alineando las lengüetas posteriores
del filtro con las ranuras de la campana. Estire hacia abajo la
lengüeta metálica del cierre, presione el filtro en su posición y libere.
Asegúrese de que los filtros estén seguramente enganchados
después de su instalación.
14 ¼ pulg.
(36.2 cm)
MÁX.
SOPORTE DE
MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS INFERIOR
background
Página 24
SERIE BW50
SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS INFERIOR
TUBO DE
HUMOS
INFERIOR
NOTA: Los cielos rasos de 10 pies (3 m) requieren
una extensión del tubo de humos de 10 pies (3 m),
modelo FXN58SS para instalaciones con conductos
o sin conductos (se compra por separado). Deseche
el tubo de humos superior incluido con la campana y
reemplácelo con la extensión del tubo modelo FXN58SS.
12. Retire el tubo de humos superior del interior del tubo
de humos inferior. Instale el soporte del tubo de humos
inferior al tubo de humos inferior usando dos (2) tornillos
de soporte del tubo de humos (#8 x 3/8 pulg.). Asegúrese
de que el soporte esté colocado por el interior de los
rebordes del tubo de humos inferior, con las ranuras
en la parte superior. Reemplace con cuidado el tubo de
humos superior al interior del tubo de humos inferior.
Retire la cubierta de la película de plástico protectora
que cubre solamente el tubo de humos inferior.
13. Coloque con cuidado ambos tubos de humos en el área
ahuecada de la parte superior de la campana. Empuje
ligeramente a un lado el tubo de humos superior para
evitar que se dañe al instalar el tubo inferior con la parte
superior de la campana, usando dos (2) tornillos de 8 x
3/8 pulg. a través de las ranuras laterales del tubo de
humos inferior.
14. Deslice el tubo de humos superior hacia arriba, hasta que quede
alineado con su soporte de montaje superior. Elsoporte debe quedar
dentro del tubo de humos. Asegure el tubo superior con el soporte de
montaje correspondiente, utilizando dos (2) tornillos de montaje de 8
x 3/8 pulg.
15. Quite la película de plástico protector que cubre el tubo de humos
superior y la campana.
TUBO DE
HUMOS
SUPERIOR
SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS SUPERIOR
CODO DE
CONDUCTO
REDONDO DE
6PULG. (15 CM)
10. Mida e instale los conductos redondos de acero de
6 pulg. (15 cm) a la tapa para techo o a la tapa para
pared, y el codo de 90° sobre el collarín del tubo en la
campana. Use cinta para conductos para fijar y sellar
todas las uniones.
11. Conecte el cable eléctrico de la campana en el
tomacorriente.
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
(Sólo campanas para sistemas con
conductos verticales)
1. En este momento NO QUITE la película de plástico protector que
cubre el tubo de humos decorativo y la campana.
2. Deje la parte posterior de la campana plana sobre una mesa. Utilice
un pedazo de cartón para evitar dañar la mesa o la campana.
3. Fije el conector del regulador/conducto en la parte superior de la
campana utilizando cuatro (4) tornillos de montaje de 8 x 3/8 pulg. de
cabeza troncocónica.
4. Retire los filtros de grasa estirando hacia abajo la cejilla metálica e
inclinando los filtros hacia abajo para quitarlos.
5. Gire con cuidado la campana hacia arriba.
SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS
INFERIOR
TUBO DE
HUMOS
INFERIOR
NOTA: Los cielos
rasos de 10 pies
(3 m) requieren
una extensión del
tubo de humos
de 10 pies (3 m),
modelo FXN58SS
para instalaciones
con conductos
o sin conductos
(se compra por
separado). Deseche el tubo de humos superior incluido con la
campana y reemplácelo con la extensión del tubo modelo FXN58SS.
6. Retire el tubo de humos superior del interior del tubo de humos inferior.
Instale el soporte del tubo de humos inferior al tubo correspondiente
usando dos (2) tornillos de soporte del tubo de humos (#8 x 3/8
pulg.). Asegúrese de que el soporte esté colocado por el interior
de los rebordes del tubo de humos inferior, con las ranuras en la
parte superior. Reemplace con cuidado el tubo de humos superior al
interior del tubo de humos inferior. Retire la cubierta de la película de
plástico protectora que cubre solamente el tubo de humos inferior.
7. Coloque con cuidado ambos tubos de humos en el área ahuecada de
la parte superior de la campana.
background
Página 25
SERIE BW50
CONTENIDO DEL KIT PARA SISTEMAS SIN
CONDUCTOS MODELO RK58
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
(Únicamente en campanas sinconductos)
8. Mida e instale los conductos redondos de acero de 6 pulg.
(15 cm) al conector de conductos de la campana. Use cinta
para conductos para fijar y sellar todas las uniones.
9. Sostenga la campana cerca de la ubicación de montaje en
la pared y conecte el cordón eléctrico en el tomacorriente.
10. Alinee la campana y céntrela arriba del soporte de montaje
de la campana. Asegúrese de que los conductos en la
campana se alineen y se fijen a los conductos en el cielo
raso. Lentamente baje la campana hasta que se fije con
seguridad en el soporte.
11. Use cinta para conductos para fijar y sellar todas las
uniones.
PARTE POSTERIOR INTERNA
DE LA CAMPANA
CONJUNTO DEL
MOTOR/VENTILADOR
UBICACIÓN DE
LOS ORIFICIOS
VISTA
LATERAL
Ø 5/16 pulg.
(7.9 mm)
Típico
12. Con la campana colgada en su lugar, perfore los dos
orificios situados en la parte interior trasera de la campana,
con una broca de 5/16 pulg. (7.9 mm). Inserte los taquetes
para placa de yeso incluidos en los orificios perforados
(uno para cada orificio). Instale dos (2) arandelas y dos (2)
tornillos de montaje de 8 x 1 1/2 pulg. a través de la parte
trasera de la campana y en los taquetes para placa de yeso.
Verifique que la campana esté centrada y nivelada. Apriete
totalmente todos los tornillos.
13. Reinstale los filtros para grasa alineando las lengüetas
posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Estire
hacia abajo la lengüeta metálica del cierre, presione el filtro
en su posición y libere. Asegúrese de que los filtros estén
seguramente enganchados después de su instalación.
14. Empuje ligeramente a un lado el tubo de humos superior
para evitar que se dañe al instalar el tubo inferior con la
parte superior de la campana, usando dos (2) tornillos de
8 x 3/8 pulg. a través de las ranuras laterales del tubo de
humos inferior.
15. Deslice el tubo de humos superior hacia arriba, hasta que quede
alineado con su soporte de montaje superior. El soporte debe
quedar dentro del tubo de humos. Asegure el tubo superior
con el soporte de montaje correspondiente, utilizando dos (2)
tornillos de montaje de 8 x 3/8 pulg.
16. Quite la película de plástico protector que cubre el tubo de
humos superior y la campana.
TUBO DE
HUMOS
SUPERIOR
SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS SUPERIOR
LONGITUD DEL
CONDUCTO
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
CONDUCTO REDONDO
DE ACERO DE
6 PULG. (15 CM)
NOTA: Las instalaciones sin conductos requieren el kit para sistemas
sin conductos, modelo RK58 (se compra por separado).
1. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente el conducto flexible suministrado.
2. En este momento no quite la película de plástico protector que cubre el
tubo de humos decorativo y la campana.
3. Deje la parte posterior de la campana plana sobre una mesa. Utilice un
pedazo de cartón para evitar dañar la mesa o la campana.
4. Fije el conector del regulador/conducto en la parte superior de la
campana utilizando cuatro (4) tornillos de montaje de 8 x 3/8 pulg. de
cabeza troncocónica.
5. Quite las aletas del regulador del conector para conector/conducto y
deseche las aletas.
PLENO PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
2 AMARRES
CONDUCTO
FLEXIBLE
FILTROS DE
RECIRCULACIÓN
PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
COLLARÍN DEL
PLENO PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
8 TORNILLOS
DE MONTAJE
(ST4 x 8 de
cabeza redonda)
background
Página 26
SERIE BW50
16. Con la campana colgada en su lugar, perfore los dos orificios
situados en la parte interior trasera de la campana, con una
broca de 5/16 pulg. (7.9 mm). Inserte los taquetes para placa de
yeso incluidos en los orificios perforados (uno para cada orificio).
Instale dos (2) arandelas y dos (2) tornillos de montaje de 8 x
1 1/2 pulg. a través de la parte trasera de la campana y en los
taquetes para placa de yeso. Verifique que la campana esté
centrada y nivelada. Apriete totalmente todos los tornillos.
17. Fije dos (2) filtros
de recirculación
para sistemas
sin conductos
a los lados
del ventilador,
alineando
la ranura de
bloqueo con llave
y girando hasta que los filtros se fijen en su lugar.
Para reemplazar los filtros de recirculación para sistemas sin
conductos, compre el S97018030 o el FILTRO REDONDO.
18. Reinstale los filtros para grasa alineando las lengüetas
posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Estire
hacia abajo la lengüeta metálica del cierre, presione el filtro
en su posición y libere. Asegúrese de que los filtros estén
seguramente enganchados después de su instalación.
flexible de aluminio
al conector del
regulador/conducto
con un amarre.
10. Fije el conducto
flexible al collarín del
pleno para sistemas
sin conductos y
fíjelo con un amarre.
Coloque cinta para
conductos en todas
las uniones.
NOTA: Los cielos
rasos de 10 pies (3
m) requieren una
extensión del tubo de
humos de 10 pies (3
m), modelo FXN58SS
para instalaciones con conductos o sin conductos (se compra
por separado). Deseche el tubo de humos superior incluido con
la campana y reemplácelo con la extensión del tubo modelo
FXN58SS.
11. Retire el tubo de humos superior del interior del tubo de humos
inferior. Instale el soporte del tubo de humos inferior al tubo de humos
inferior usando dos (2) tornillos de soporte del tubo de humos (#8 x
3/8 pulg.). Asegúrese de que el soporte esté colocado por el interior
de los rebordes del tubo de humos inferior, con las ranuras en la
parte superior. Reemplace con cuidado el tubo de humos superior al
interior del tubo de humos inferior. Retire la cubierta de la película de
plástico protectora que cubre solamente el tubo de humos inferior.
12. Coloque con cuidado ambos tubos de humos en el área ahuecada
de la parte superior de la campana. Empuje ligeramente a un lado
el tubo de humos superior para evitar que se dañe al instalar el tubo
inferior con la parte superior de la campana, usando dos (2) tornillos
de 8 x 3/8 pulg. a través de las ranuras laterales del tubo de humos
inferior.
13. Fije el pleno con collarín para sistemas sin conductos al tubo de
humos superior usando cuatro (4) tornillos de cabeza troncocónica
#8 x 3/8 pulg.
14. Sostenga la campana cerca de la ubicación de montaje en la
pared y conecte el cordón eléctrico en el tomacorriente.
15. Alinee la campana y céntrela arriba del soporte de montaje de
la campana. Lentamente baje la campana hasta que se fije con
seguridad en el soporte.
6. Retire los
filtros de grasa
estirando hacia
abajo la cejilla
metálica e
inclinando los
filtros hacia
abajo para
quitarlos.
7. Fije el collarín para sistemas sin conductos al pleno para sistemas
sin conductos usando cuatro (4) tornillos de cabeza troncocónica #8
x 3/8 pulg.
8. Mida la distancia “A”. Será la longitud del conducto flexible
extendido.
9. Fije el conducto
SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO DE
HUMOS INFERIOR
TUBO DE
HUMOS
INFERIOR
A
PLENO PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
CONDUCTO FLEXIBLE
DE ALUMINIO
DE 6 PULG. (15 CM)
CONECTOR DEL
REGULADOR DE
TIRO/CONDUCTO
3-5/8”
COLLARÍN
PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
19. Deslice el tubo de humos superior hacia arriba, hasta que quede
alineado con su soporte de montaje superior. El soporte debe
quedar dentro del tubo de humos. Asegure el tubo superior
con el soporte de montaje correspondiente, utilizando dos (2)
tornillos de montaje de 8 x 3/8 pulg.
20. Quite la película de plástico protector que cubre el tubo de
humos y la campana.
TUBO DE
HUMOS
SUPERIOR
SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS SUPERIOR
PARTE POSTERIOR INTERNA
DE LA CAMPANA
CONJUNTO
DEL MOTOR/
VENTILADOR
UBICACIÓN DE
LOS ORIFICIOS
VISTA
LATERAL
Ø 5/16 pulg.
(7.9 mm)
Típico
background
Página 27
SERIE BW50
PIEZAS DE SERVICIO
CLAVE No. DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1 S99526972 Tubos de humos decorativos superior
e inferior 1
2 S99528849 Conjunto de motor/ventilador 1
3 S99527659 Conjunto de la base para la luz 1
4 S99526976 Conjunto de botones 1
5 S97018027 Filtros para grasa de aluminio
(2 por campana) BW5030SS 1
S97018028 Filtros para grasa de aluminio
(3 por campana) BW5036SS 1
6 S97018030 Filtros de recirculación para sistemas
sinconductos (par) * 1
7 S99526983 Conector del regulador de tiro/conducto 1
8 S99526984 Conducto de aluminio flexible expansible
de6pulg. (15 cm) de diám. * 1
9 S99526992 Conjunto del pleno para sistemas
sin conductos * 1
10 S99526986 Soporte de montaje para la campana 1
11 S99526988 Soporte de montaje del tubo
de humos inferior 1
12 S99526990 Soporte de montaje del tubo
de humos superior 1
13 S99527663 Cubierta de plástico 1
14 S99528850 Condensador 1
15 S99271492 Bombilla de candelabro B10 de 40 W y
120 V 2
S99526993 Bolsa de piezas (no se muestra) 1
* Se incluye con el kit opcional para sin conductos - Modelo RK58.
Otras piezas de servicio, indicar por número de la pieza, no por número
declave.
En nuestro sitio Web se pueden hacer los pedidos de
laspiezas de repuesto: www.broan.com
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
3
13
14
2
15
Garantía limitada
Periodo y exclusiones de la garantía: Broan-NuTone LLC (la “Compañía”) garantiza al consumidor comprador original de su producto (“usted”) que el
producto (el “Producto”) estará libre de defectos en materiales o en mano de obra, por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra original.
El periodo de garantía limitada para cualquier pieza de repuesto proporcionada por la compañía y para cualquier Producto reparado o reemplazado bajo
esta garantía limitada debe ser lo que reste del periodo de garantía original.
Esta garantía no cubre arrancadores de lámparas fluorescentes, tubos, bombillas de halógeno e incandescentes, fusibles, filtros, conductos, tapas de
techo, tapas de pared ni otros accesorios que pudieran ser comprados por separado e instalados con el producto. Esta garantía tampoco cubre (a)
mantenimiento y servicio normal, (b) uso y desgaste normal, (c) Productos o piezas sujetos a mal uso, abuso, uso anormal, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado o insuficiente, almacenamiento o reparación (que no sea reparación por parte de la Compañía), (d) daños causados por
instalación defectuosa, o bien instalación o uso contrario a las recomendaciones o instrucciones, (e) cualquier Producto que se haya movido de su
punto de instalación original, (f) daños ocasionados por el medio ambiente o los elementos naturales, (g) daños en tránsito, (h) desgaste natural del
acabado, (i) Productos en uso comercial o no residencial, o (j) daños ocasionados por incendio, inundación u otro caso fortuito. Esta garantía cubre
solamente Productos vendidos a clientes originales en los Estados Unidos por la Compañía o a distribuidores de EE. UU. autorizados por la Compañía.
Esta garantía sustituye todas las garantías anteriores y no es transferible del comprador consumidor original.
No hay otras garantías: Esta garantía limitada contiene la única obligación de la Compañía y su único recurso ante productos defectuosos. Las
garantías anteriores son exclusivas y en lugar de cualquier otra garantía, expresa o implícita. LA COMPAÑÍA NIEGA Y EXCLUYE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA EXPRESA, Y NIEGA Y EXCLUYE TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. Hasta el grado en que la ley aplicable prohíba la exclusión de las garantías
implícitas, la duración de cualquier garantía implícita aplicable está limitada al periodo especificado para la garantía expresa antes mencionada. Algunos
estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, así que la limitación anterior tal vez no aplique en su caso. Cualquier descrip-
ción verbal o escrita del Producto es para el único propósito de identificarlo y no deberá considerarse como una garantía expresa.
Siempre que sea posible, toda disposición de esta garantía limitada deberá ser interpretada de tal forma que sea efectiva y válida de conformidad con
la ley aplicable, pero si alguna disposición fuera considerada prohibida o inválida, quedará sin efecto solo en virtud de dicha prohibición o invalidez, sin
invalidar el resto de dicha disposición o las demás disposiciones restantes de la garantía limitada.
Recurso: Durante el periodo de garantía limitada aplicable, la Compañía, a su opción, suministrará piezas de repuesto, o reparará o reemplazará,
sin cargo alguno, cualquier Producto o pieza del mismo, hasta el grado en que la Compañía lo encuentre cubierto bajo esta garantía limitada y en
incumplimiento de la misma en condiciones normales de uso y servicio. La Compañía le enviará el Producto reparado o reemplazado o las piezas de
repuesto sin cargo. Usted es responsable de todos los costos de retiro, reinstalación y envío, seguro u otros cargos de flete incurridos en el envío del
Producto o pieza a la Compañía. Si debe enviar el Producto o la pieza a la Compañía, tal como lo indique la Compañía, debe empaquetar adecuada-
mente el Producto o la pieza: la Compañía no se hace responsable por los daños en tránsito. La Compañía se reserva el derecho de utilizar Productos
o piezas reacondicionados, renovados, reparados o refabricados en el proceso de reemplazo o reparación de garantía. Dichos Productos y piezas
serán comparables en función y desempeño a un Producto o una pieza original y tendrán garantía durante el resto del periodo de la garantía original.
Exclusión de daños: LA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA DE SUMINISTRAR PIEZAS DE REPUESTO, O DE REPARAR O REEMPLAZAR, A OPCIÓN
DE LA COMPAÑÍA, SERÁ SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA, Y LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OBLIGACIÓN DE LA
COMPAÑÍA. LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, INDIRECTOS, RESULTANTES O ESPECIALES QUE SURJAN
POR EL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO, O EN RELACIÓN CON EL MISMO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que la limitación antes mencionada podría no aplicarse
a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que varían de un estado a otro.
Esta garantía cubre únicamente el reemplazo o la reparación de Productos defectuosos o piezas de los mismos en la planta principal de la Compañía,
y no incluye el costo del viaje para el servicio de campo ni los viáticos.
Cualquier asistencia que proporcione o procure la Compañía para usted fuera de los términos, limitaciones o exclusiones de esta garantía limitada no
constituirá una renuncia a dichos términos, limitaciones o exclusiones, ni dicha asistencia extenderá o renovará la garantía.
La Compañía no le reembolsará ningún gasto en el que usted haya incurrido al reparar o reemplazar cualquier Producto defectuoso, excepto los
incurridos con el permiso previo por escrito de la Compañía.
Cómo obtener el servicio cubierto por la garantía: Para tener derecho al servicio cubierto por la garantía, usted debe (a) notificar a la Compañía a la
dirección o número de teléfono que aparecen abajo en un plazo de siete (7) días después de descubrir el defecto cubierto, (b) proporcionar el número
de modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el Producto o la pieza. En el momento de solicitar el servicio
cubierto por la garantía, debe presentar un comprobante de la fecha de compra original. Si usted no puede presentar una copia de la garantía limitada
original por escrito, entonces regirán los términos de la garantía limitada por escrito más actualizada de la compañía para su producto en particular. Las
garantías limitadas por escrito más actualizadas para los productos de la Compañía se pueden encontrar en www.broan.com.
Broan-NuTone LLC 926 West State Street, Hartford, WI 53027 www.broan.com 800-637-1453
Broan-NuTone Canada ULC 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario L5T 1H9 877-896-1119
99528842B
background
Página 28
SERIE BW50
99528842B

Specifications

Broan BW5036SS Questions and Answers