
ENGLISH....................................2
FRANÇAIS...............................12
ESPAÑOL.................................22
In USA - BROAN, 926 West State St.,Hartford, WI 53027 www.broan.com (800-558-1711)
In CANADA - BROAN, 1140 Tristar Dr., Mississauga, ON L5T 1H9 www.broan.ca (1-877-896-1119)
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.Broan.com/register
For additional Information visit www.Broan.com
613004-619004
Series

- 2 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accor-
dance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equip-
ment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!

- 3 -
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materi-
als and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
11. Use with approved cord-connection kit only.
12. Please read specification label on product for further information and requirements.

- 4 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Parts Bag (B080810614) containing:
1 - Flue Mounting Bracket
2 - Mounting Brackets
8 - Mounting Screws (4,8 x 38mm Pan Head)
4 - Mounting Screws (3,2 x 13mm Pan Head)
4 - Mounting Screws (3,2 x 13mm Pan Head - Black)
8 - Drywall Anchors
1 - Parts Bag (B08089123) containing:
1 - Plenum
4 - Mounting Screws (2,9 x 13mm - Flat Head)
1 - Installation Instructions
1 - Warranty Card
MOUNTING
BRACKETS
FLUE MOUNTING
BRACKET
8 MOUNTING
SCREWS (4,8 x
38mm Pan Head)
8 DRYWALL
ANCHORS
DECORATIVE
FLUE
4 MOUNTING
SCREWS
(3,2x13mm Pan
Head - Black)
4 MOUNTING SCREWS
(3,2x13mm Pan
Head)
PLENUM
4 MOUNTING
SCREWS
(2,9x13mm Flat
Head)

- 5 -
FRAMING BEHIND DRYWALL
29
13
/
16
” to 35
13
/
16
” above cooktop
29
13
/
16
"=bottom of hood 24" above cooktop
35
13
/
16
"=bottom of hood 30" above cooktop
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
ROOF CAP
WALL
CAP
6” ROUND
ELBOW
INSTALL MOUNTING
BRACKETS
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs.
Make sure:
a) the framing is centered over installation
location.
b) the height of the framing will allow the
mounting brackets to be secured to the
framing within the dimensions shown.
2.
After wall surface is finished, secure
mounting brackets to framing using
dimensions shown.
NOTE:
- On 8’ ceilings, the hood distance above cook top is :
minimum 24”, maximum 27-1/2”.
- On 9’ ceilings, the hood distance above cook top is :
- minimum 27”, maximum 30” (for Ducted Configuration).
- minimum 24”, maximum 30” (for Non-Ducted Configuration).
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal
ductwork.
1. Decide where the ductwork will run between
the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood
to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will
reduce the performance of the hood. Use
as few of them as possible.
4. Install a roof or wall cap. Connect 6" round
metal ductwork to cap and work back
towards hood location. Use duct tape to seal
the joints between ductwork sections.
5-7/8”
5-7/8”
HOOD
DECORATIVE
FLUE
6” ROUND
DUCT

- 6 -
DEPTH ADJUSTMENT
SCREWS
WALL FRAMING
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
RECTANGULAR CUTOUTS
MOUNTING
BRACKETS
HEIGHT
ADJUSTMENT
SCREWS
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
INSTALL THE HOOD
3. Remove the tape located on the damper.
4. Hang the hood from the brackets through
the rectangular cut-outs on the back of the
hood. Cut-outs are larger than the brackets
to allow for horizontal adjustment.
The bottom of the hood should be 24" to 30"
above the cooking surface.
5. Height adjustment screws provide vertical
adjustment.
6. Depth adjustment screws provide
horizontal adjustment.
7. Secure the hood with mounting screws
(4.8x38mm). Use drywall anchors, provided,
if wall studs or framing are not available.
REMOVE THE TAPE
WIRING
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by a
qualified electrician in accordance with all
applicable national and local electrical codes.
1. Remove the wiring box cover. Remove a
knockout from the wiring box.
2. Secure the conduit to the wiring box
through a conduit connector.
3. Make electrical connections. Connect white
to white, black to black and green to green.
4. Replace wiring box cover and screws. Make
sure that wires are not pinched between
cover and box.
DUCT
COLLAR
WIRING BOX
COVER

- 7 -
6" ROUND
METAL DUCT
DECORATIVE
FLUE
DUCT TAPE
AIR VENT
POSITION FOR
DUCTED
CONFIGURATION
CONNECT DUCTWORK
Ducted Configuration
1. Use (2) screws (4.8x38mm) and wall
anchors to secure upper bracket to the
ceiling or wall as shown.
2. Use 6" round metal duct to connect the duct
collar on the hood to the ductwork above.
3. Use duct tape to make all joints secure and
air tight.
4. Remove the 2 screws securing the flues.
5. Connect the upper section of decorative flue
to the bracket with screws provided
(3.2x13mm).
6. Slide the lower section of decorative flue
downward, until it fits properly around hood.
7. Secure decorative flue to hood with screws
provided (3.2x13mm).
FASTEN
FLUE TO
HOOD & UPPER
BRACKET WITH
SCREWS
(3.2x13mm)
FLUE MOUNTING
BRACKET
MOUNTING
SCREWS
(4,8x38mm)
FIXING TO THE WALL
FIXING TO THE CEILING
FLUE MOUNTING
BRACKET
MOUNTING
SCREWS
(4,8x38mm)

- 8 -
UPPER
FLUE SECTION
DUCTFREE
PLENUM
AIR
VENTS
(in upper flue section)
UPPER
BRACKET
PLASTIC
DUCT COLLAR
LOWER
FLUE SECTION
CONNECT DUCTWORK
Non-Ducted Configuration
1. Use screws (4.8x38mm) and wall
anchors (supplied) to secure the
upper bracket to wall and ceiling
as shown.
2. Turn upper flue section upside down
so air vents are at the top. Slide
upper flue section into lower flue
section.
3. Snap the plastic duct collar into the
hole in the bottom of the ductfree
plenum. Connect the ductfree
plenum to the upper flue section with
(4) flat-head screws (2.9x13mm).
4. Measure the distance from the top
of the discharge collar to the
ceiling. Cut a length of 6" round
metal duct 5" shorter than this
dimension.
5. Fit duct section over the plastic duct
collar. For best fit, make sure duct seam is toward the front.
6. Set duct/flue assembly on hood with top tilted away from wall. Reach around flue
to engage bottom of duct with discharge collar on hood. Tilt flue up against wall.
Duct seam can be cut to length if necessary.
7. Raise upper flue section and screw it to upper bracket with (2) screws (3.9x9.5mm).
Screw lower flue section to hood with (2) screws (3.9x9.5mm).
DUCT
SEAM
DISCHARGE
COLLAR
MEASURE
6" ROUND
METAL DUCT
DUCTFREE FILTER
INSTALLATION
1. Purchase a ductfree filters (ROUND FILTER
- cod. B03300498) from your dealer.
2. Position the filters over the mounting
brackets on the blower inlet.
3. Rotate to lock filters in place.
DUCTFREE
FILTERS

- 9 -
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will
assure proper performance of the unit.
Grease Filters
The grease filters should be cleaned
frequently. Use a warm detergent solution.
Grease filters are dishwasher safe.
To take off the grease filters: at the handle, push
the stop inwards and pull the filters downwards.
Ductfree Filters
The ductfree filters should be changed every 6 months. Rotate the filters to remove
and replace.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will
help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
O Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
O Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth
to avoid water marks.
O For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household
cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
O For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together
with cleaser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of
the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
O DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
O DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may
adhere to the surface causing rust.
O DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds
to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these
compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after
exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
GREASE FILTERS

- 10 -
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs
(Type T3, 12V, 20W, G-4 Base).
ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY
SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY
OPERATIONS ON THE APPLIANCE.
To change bulbs:
1. Slacken the ring nut in an anticlockwise
direction.
2. Remove the bulb by pulling sideward (Do
not rotate). CAUTION: BULB MAY BE HOT!
3. Replace with a bulb of the same type.
If lights fail to operate, disconnect power at the service entrance. Check fuse and
replace if necessary.
RING NUT
OPERATION
Controls
The hood is operated using the slide controls
under the front edge of the hood.
The light switch turns the halogen lights on
and off.
The blower on / off switch turns the blower
on to the running speed set by the blower
speed control. The blower must be turned on
and off using this switch.
The blower speed control changes the
running speed of the blower (1-2-3).
The pilot lamp lights up whenever the blower is on.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
LIGHT
SWITCH
PILOT
LAMP
BLOWER
SPEED
CONTROL
BLOWER
ON / OFF
SWITCH

- 11 -
FUSE REPLACEMENT
SWITCH OFF THE ELECTRICITY SUPPLY.
Remove the grease filters.
Remove the fuse box screws.
Open the fuse box.
Replace with the same type of fuse (5x20mm,
4A, 125V).
ELECTRICAL
BOX
SUPPORT
FUSE
FUSE
BOX
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BROAN PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Broan products that such products will
be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE
NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES
OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which
is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCAN-
DESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCT-
ING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject
to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or instal-
lation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE
LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION
WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or con-
sequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This
warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At
the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.Broan.com

- 12 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans
la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche
accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un
panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements
concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez
les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme
celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies
National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE
CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
!

- 13 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
3. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
4. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
6. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction
entrent en contact avec la partie électrique.
7. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une
distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de
cuisson.
9. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de
cette hotte à deux personnes.
10. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire
le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du
panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un
avertissement externe, par exemple une plaquette.
11. Utiliser uniquement avec un kit de connexion pour alimentation homologué.
12. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples informations et exigences.
!

- 14 -
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le
contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Sachet (B080810614) avec:
1 - Étrier de support
2 - Étriers d’assemblage
8 - Vis d’assemblage (4,8 x 38mm Tête ronde)
4 - Vis d’assemblage (3,2 x 13mm Tête ronde)
4 - Vis d’assemblage (3,2 x 13mm Tête ronde - Noire)
8 - Chevilles
1 - Sachet (B08089123) avec:
1 - Déflecteur
4 - Vis d’assemblage (2,9 x 13mm Tête plate)
1 - Instructions pour l’installation
1 - Garantie
ETRIERS
D’ASSEMBLAGE
ETRIER DE
SUPPORT
8 CHEVILLES
CONDUIT
DECORATIVE
8 VIS
D’ASSEMBLAGE
(4,8x38mm Tête
ronde)
4 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3,2x13mm Tête
ronde - Noire)
4 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3,2x13mm
Tête ronde)
DEFLECTEUR
4 VIS
D’ASSEMBLAGE
(2,9x13mm
Tête plate)

- 15 -
de 29
13
/
16
” à 35
13
/
16
” au-dessus
du plan de cuisson
CONDUIT
DÉCORATIF
DE 24” À 30” AU-DESSUS
DU PLAN DE CUISSON
CADRE POUR LE MUR
5-7/8”
5-7/8”
29
13
/
16
" = si la distance entre la hotte et le plan de
cuisson c’est de 24”
35
13
/
16
" = si la distance entre la hotte et le plan de
cuisson c’est de 30”
COUVERCLE DU TOIT
COUVERCLE
DU
MUR
COUDE
ROND
DE 6”
HOTTE
TUYAU ROND
DE 6”
INSTALLATION DU SYSTEME
D’EVACUATION
REMARQUE: Pour réduire les risques
d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en métal.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre
votre hotte et l’extérieur.
2. Un tuyau droit et court permettra à votre
hotte de fonctionner d’une façon plus
efficace. Un tuyau long avec des coudes
et des transitions réduira le bon
fonctionnement de votre hotte. En utiliser
le moins possible.
3. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond de 6” au
couvercle et faites-le aller jusqu’à
l’emplacement de votre hotte. Rendez les
jonctions du tuyau hermétiques au moyen
d’un ruban pour tuyaux.
INSTALLATION DES ETRIERS
D’ASSEMBLAGE
1. Construisez un cadre en bois pour le mur
dont les vis-pivot ne dépassent pas.
Assurez-vous:
a) que le cadre est centré au-dessus de
l’emplacement de l’installation.
b) la hauteur du cadre permettra que les
étriers d’assemblage soient fixés au
cadre en respectant les dimensions
indiquées.
2. Après avoir terminé la surface du mur, fixez
les étriers d’assemblage au cadre en
respectant les dimensions qui sont
indiquées.
Note:
- Lorsque le plafon est de 8’, la distance above
cook top is:
- minimum 24”, maximum 27-1/2”.
- Lorsque le plafon est de 9’, la distance above
cook top is:
- minimum 27”, maximum 30” (pour modèle
avec tuyau d’évacuation)
- minimum 24”, maximum 30” (pour modèle
recyclant l’air)

- 16 -
TROUS RECTANGULAIRES
ETRIERS
PLANCHE DE BOIS
POUR L'ADAPTATION
VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
VIS DE REGLAGE EN
PROFONDEUR
VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
VIS DE
REGLAGE EN
HAUTEUR
INSTALLATION DE VOTRE
HOTTE
1. Enlever le ruban positionné sur le clapet.
2. Accrochez votre hotte aux étriers par les
trous rectangulaires qui se trouvent
derrière votre hotte. Les trous sont plus
grands que les étriers afin de vous
permettre d’ajuster le tout horizontalement.
Le fond de votre hotte devrait être à entre
24” et 30” au-dessus de la surface de
cuisson.
3. Les vis de réglage en hauteur permettent
de régler verticalement. Les vis de réglage
en profondeur permettent de régler
horizontalement.
4. Fixez votre hotte avec des vis
d’assemblage (4.8x38mm). Utilisez des
chevilles pour mur à sec, qui vous sont
fournies, si vous ne trouvez pas les vis-
pivot ou le cadre.
ENLEVER LE RUBAN
INSTALLATION ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié
à la terre correctement. Cet article devrait
être installé par un électricien qualifié selon
les lois nationales et locales en matière
d’électricité.
1. Enlevez le couvercle de la boîte de
connexion électrique. Ouvrez un trou de la
boîte de connexion électrique.
2. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion
à l’aide d’un connecteur approprié pour
ce “conduit”.
3. Faites le raccordement électrique. Reliez le
blanc au blanc, le noir au noir et le vert au
vert.
4. Remettez le couvercle de la boîte de
connexion et les vis. Assurez-vous que les
fils se sont pas coincés entre le couvercle et
la boîte.
COLLIER DU
TUYAU
COUVERCLE DE
LA BOÎTE DE
CONNEXION

- 17 -
CONNEXION DU SYSTEME
D’EVACUATION
Modèle avec tuyau d’évacuation
1. Attachez l’étrier de supporto du conduit
au plafond ou au mur au moyen des (2) vis
(4.8x38mm) et des chevilles comme cela
est indiqué.
2. Reliez le collier du tuyau qui se trouve sur
votre hotte au système de conduction qui
se trouve au-dessus au moyen d’un tuyau
rond en métal de 6”.
3. Utilisez un ruban pour tuyauterie afin de
rendre toutes les jonctions sures et
étanches.
4. Retirer les 2 vis assurant le blocage de
conduit décoratif.
5. Reliez le haut de conduit décoratif à l’étrier
au moyen des vis qui vous sont fournies
(3.2x13mm).
6. Faites glisser la section du bas du conduit
décoratif vers le bas, jusqu’à ce qu’il adhère
correctement autour de la hotte.
7. Fixez le conduit décoratif à votre hotte au
moyen des vis qui vous sont fournies
(3.2x13mm).
ATTACHEZ LE
TUYAU À VOTRE
HOTTE ET A
L’ÉTRIER DU
HAUT AU MOYEN
DES VIS
(3.2x13mm)
CONDUIT
DÉCORATIF
RUBAN POUR
TUYAUTERIE
POSITION
ÉVACUATION DE
L’AIR POUR
MODÈLE
ÉVACUANT L’AIR
TUYAU ROND EN
METAL DE 6”
ETRIER DE
SUPPORT
DU CONDUIT
VIS
D’ASSEMBLAGE
(4,8x38mm)
FIXATION AU MUR
FIXATION AU PLAFOND
ETRIER DE
SUPPORT
DU CONDUIT
VIS
D’ASSEMBLAGE
(4,8x38mm)

- 18 -
CONNEXION DU SYSTEME
D’EVACUATION
Modèle recyclant l’air
1. Attachez l’étrier du haut (qui vous est
fourni) au plafond et au mur au moyen
des vis (4.8x38mm) et des chevilles
comme cela est indiqué.
2. Faites tourner la section d’en haut
du conduit vers le bas de sorte que
la évacuation de l’air soit vers le haut.
Faites glisser la section du haut du
conduit dans la section du bas du
conduit.
3. Poussez le collier du tuyau en
plastique dans le trou qui se trouve
au fond du déflecteur. Reliez le
déflecteur à la section du haut du
conduit au moyen de (4) vis à tête
plate (2.9x13mm).
4. Mesurez la distance qu’il y a entre le haut du collier d’évacuation et le plafond.
Coupez un tuyau rond en métal de 6” de moins que cette dimension.
5. Mettez le tuyau au-dessus du collier du tuyau en plastique. Pour qu’il adhère
mieux, assurez-vous que la jonction du tuyau se trouve vers l’avant.
6. Placez l’ensemble tuyau/conduit sur votre hotte le haut étant incliné par rapport
au mur. Tournez autour du conduit pour mettre le bas du tuyau avec le collier
d’évacuation sur votre hotte. Poussez le conduit vers le haut, contre le mur. Le
jonction du tuyau peut être coupé selon la hauteur si cela est nécessaire.
7. Tenez le haut du conduit et vissez-le à l’étrier de support au moyen de (2) vis
(3.9x9.5mm). Vissez le bas du conduit à votre hotte au moyen de (2) vis
(3.9x9.5mm).
ETRIER DU HAUT
SECTION DU
HAUT DU
CONDUIT
DEFLECTEUR
MESURE
EVACUATION DE
L’AIR (section du
haut du conduit)
COLLIER DU
TUYAU EN
PLASTIQUE
SECTION D’EN BAS
DU CONDUIT
FILTRES POUR MODELES
RECYCLANT L’AIR
ASSEMBLAGE DU FILTRE
(MODELE RECYCLANT L’AIR)
1. Procurez-vous un ensemble filtre version
recyclage (FILTRE RONDE - cod.
B03300498) chez votre fournisseur.
2. Placez les filtres au-dessus des étriers
permettant l’assemblage qui se trouvent à
l’entrée du ventilateur.
Grâce à un mouvement rotatif, fixez les filtres
à leur place.
JONCTION
DU TUYAU
TUYAU ROND
EN METAL DE 6”
COLLIER
D’EVACUATION

- 19 -
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira
une excellente performance.
Filtres anti-graisse
Les filtres anti-graisse doivent être nettoyés
fréquemment. Utilisez une solution contenant
un détergent tiède. Les filtres anti-graisse
peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Pour enlever les filtres anti-graisse: à l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers
l’intérieur et tirer le filtre vers le bas.
Filtres pour modèles recyclant l’air
Les filtres pour modèles recyclant l’air doivent être remplacés tous les 6 mois. Faites
tourner les filtres afin de les enlever et de les remettre.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de
temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
O Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
O Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon propre
et doux afin d’éviter les taches d’eau.
O Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique
non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon
doux.
O Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne
pas abîmer la surface.
O NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
O N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
O NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent
en contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un
détergent doux seulement.
FILTRES ANTI-GRAISSE

- 20 -
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules
halogènes (Type T3, 12V, 20W, G-4 Base).
AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE
OPÉRATION, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Pour changer les ampoules:
1. Dévissez la bague dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre.
2. Enlevez l’ampoule en tirant sur le côté (Ne
la faites pas tourner).
ATTENTION: L’AMPOULE PEUT ETRE CHAUDE!
3. Remplacer par une ampoule ayant les mêmes caractéristiques.
Si les ampoules ne fonctionnent pas, débranchez l’appareil.
Verifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire.
BAGUE
FONCTIONNEMENT
Commandes
Votre hotte fonctionne grâce à des interrupteurs
que vous faites glisser sur le devant de votre
hotte.
L’interrupteur de la lumière allume et éteint
les lampes halogènes.
L’interrupteur ON/OFF du ventilateur fait
fonctionner le ventilateur à la vitesse établie
par le bouton réglant la vitesse. Le ventilateur
est mis en marche et arrêté au moyen de cet interrupteur.
Le bouton réglant la vitesse change la vitesse de fonctionnement du ventilateur (1-
2-3).
Le voyant lumineux s’allume quand le ventilateur fonctionne.
HEAT SENTRY
MC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRY
MC
. Ce thermostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte
une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse
d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY
MC
peu actionner la hotte même si la hotte est
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique
principal.
INTERRUPTEUR DE LA
LUMIÈRE
INTERRUPTEUR ON/
OFF DU VENTILATEUR
BOUTON RÉGLANT
LA VITESSE DU
VENTILATEUR
VOYANT
LUMINEUX

- 21 -
REMPLACEMENT FUSIBLE
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL.
Enlevez les filtres anti-graisse.
Enlevez les vis sur la boîte fusible.
Ouvrir la boîte fusible.
Remplacez par un fusible du même type
(5x20mm, 4A, 125V).
SUPPORT
BOITE
INSTALLATION
FUSIBLE
BOITE
FUSIBLE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BROAN
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BROAN vendus en vertu de la présente sont
libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE
GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce
jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR
ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service
normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une
réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire
aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA
DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-
NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCES-
SOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent
l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés
ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce.
Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.Broan.com
GARANTIE

- 22 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
!

- 23 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
11.Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
12. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.

- 24 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Bolsita (B080810614) con:
1 - Soporte para el montaje del tubo
2 - Soportes de montaje
8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda)
4 - Tornillos de montaje (3,2 x 13mm cabeza redonda)
4 - Tornillos de montaje (3,2 x 13mm cabeza redonda - Negra)
8 - Escarpias
1 - Bolsita (B08089123) con:
1 - Respiradero de aire
4 - Tornillos de montaje (2,9 x 13mm cabeza plano)
1 - Instrucciones para instalación
1 - Garantia
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
SOPORTES DE
MONTAJE
TUBO
DECORATIVO
8 ESCARPIAS
8 TORNILLOS DE
MONTAJE (4,8x38mm
cabeza redonda)
4 TORNILLOS DE
MONTAJE (3,2x13mm
cabeza redonda -
Negra)
4 TORNILLOS DE
MONTAJE (3,2x13mm
cabeza redonda)
4 TORNILLOS DE
MONTAJE (2,9x13mm
cabeza plano)
RESPIRADERO DE
AIRE

- 25 -
MANGUITO
DE 6” DE
DIÁMETRO
24” A 30” POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
29
13
/
16
"= si la distancia entre la campana
y la zona de cocción es de 24”
35
13
/
16
"= si la distancia entre la campana
y la zona de cocción es de 30”
De 29
13
/
16
” a 35
13
/
16
” por encima
de la zona de cocción
ESTRUCTURA DE MADERA EN
LA PARED
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen
funcionamiento de la campana. Use el
menor número de ellos posible.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el
tubo de metal de 6” de diámetro a la
cubierta y retroceda hasta la posición de
la campana. Use une cinta para precintar
las juntas entre las partes del entubado.
5-7/8”
5-7/8”
CUBIERTA DEL TEJADO
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
TAPA
PARED
TUBO DE 6” DE
DIÁMETRO
INSTALACION DE LOS
SOPORTES PARA EL
MONTAJE
1. Construya una estructura de madera en
la pared que quedará nivelada con la
parte interior de los tacos en la pared.
Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar
los soportes para el montaje en esta
estructura siguiendo las dimensiones
indicadas.
2.
Una vez que la superficie de la pared esté
acabada, sujete los soportes para el
montaje siguiendo las dimensiones indicadas.
Nota:
- En techos de 8’, la distancia entre la campana y la parte superior de la cocina
debe ser:
- mínimo 24”, max 27-1/2”.
- En techos de 9’, la distancia entre la campana y la parte superior de la cocina
debe ser:
- mínimo 24”, max 27-1/2” (Configuración con tubo).
- mínimo 24”, max 30” (Configuración sin tubo).

- 26 -
INSTALACION DE LA CAMPA-
NA
1. Quitar la cinta adhesiva en la válvula.
2. Cuelgue la campana de los soportes por
los agujeros rectangulares situados
detrás de la campana. Los agujeros son
más grandes que los soportes para
permitir el ajuste en horizontal. La parte
inferior de la campana debe estar a una
distancia de 24” ó 30” por encima de la
zona de cocción.
3. Los tornillos para la regulación de la
altura permiten un ajuste en vertical.
4. Los tornillos para la regulación de la
profundidad permiten un ajuste en
horizontal.
5. Sujete la campana con tornillos para
montaje (4.8x38mm). Use escarpias si no
dispone de tacos o de la estructura de
soporte en madera.
TORNILLOS PARA
LA REGULACION
DE LA ALTURA
TORNILLOS PARA LA
REGULACION DE LA
PROFUNDIDAD
ESTRUCTURA DE MADERA
EN LA PARED
TORNILLOS PARA
MONTAJE
(4.8x38mm)
TORNILLOS PARA
MONTAJE
(4.8x38mm)
SOPORTES DE
MONTAJE
AGUJEROS RECTANGULARES
QUITAR LA CINTA
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico electri-cista
siguiendo las normas nacionales y locales.
1. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica y saque un cable.
2. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”.
3. Haga las conexiones eléctricas, una blanco
con blanco, negro con negro y verde con
verde.
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no
queden pillados.
CASQUILLO DE
UNIÓN AL TUBO
TAPA DE
CONEXIÓN
ELÉCTRICA

- 27 -
ENTUBADO DE CANALIZACION
Configuración con tubo
1. Use (2) tornillos (4.8x38mm) y escarpias
para fijar el soporte para el montaje del
tubo al techo o a la pared como se indica.
2. Use un tubo de metal de 6” de diámetro
para unir el casquillo que se encuentra
encima de la campana al tubo de extracción
situado arriba.
3. Use cinta para ajustar todas las junturas y
que quede hermético.
4. Quitar los 2 tornillos que bloquean el tubo
decorativo.
5. Una la parte superior del tubo decorativo al
soporte con los tornillos adjuntos
(3.2x13mm).
6. Deslice la parte inferior del tubo decorativo
hacia abajo hasta que ajuste perfectamente
con la campana.
7. Sujete el tubo decorativo a la campana por
medio de los tornillos adjuntos (3.2x13mm).
FIJE EL
TUBO A LA
CAMPANA Y
AL SOPORTE
SUPERIOR
CON
TORNILLOS
(3.2x13mm)
CINTA
POSICIÓN DE LA
REIJLLA DE
VENTILACIÓN
PARA LA
CONFIGURACIÓN
SIN TUBO
TUBO DE
METAL DE 6” DE
DIÁMETRO
TUBO
DECORATIVO
SOPORTE PARA
EL MONTAJE DEL
TUBO
TORNILLOS
DE MONTAJE
(4,8x38mm)
SUJECCION A LA PARED
SUJECCION AL TECHO
TORNILLOS
DE MONTAJE
(4,8x38mm)
SOPORTE PARA
EL MONTAJE DEL
TUBO

- 28 -
ENTUBADO DE
CANALIZACION
Configuración sin tubo
1. Use tornillos (4.8x38mm) y
escarpias (adjuntos) para sujetar al
soporte superior a la pared y al
techo como se indica.
2. Dé la vuelta a la parte superior del
tubo de manera que las rejillas de
salida del aire estén en la parte
superior. Haga deslizar la parte
superior del tubo hasta alcanzar la
parte inferior de éste.
3. Introduzca el casquillo de plástico
en la parte inferior del respiradero
de aire. Una el respiradero de aire
con la parte superior del tubo por
medio de cuatro tornillos con
cabeza plana (2.9x13mm).
4. Mida la distancia desde el casquillo
hasta el techo. Corte una medida
del tubo de metal de 6” de
diámetro, que sea 6” más corta de la distancia medida anteriormente.
5. Monte el tubo sobre el casquillo de plástico. Compruebe que le juntura del tubo
esté de frente.
6. Coloque la juntura del tubo de salida de humos sobre la campana con una
ligera inclinación con respecto a la pared. Pase alrededor del tubo hasta alcanzar
la parte inferior de éste con el casquillo situado encima de la campana. Alce el
tubo contra la pared. La juntura del tubo puede cortarla a medida se es necesario.
7. Suba la parte superior del tubo y sujétela con dos tornillos (3.9x9.5mm) al soporte
de montaje del tubo. Sujete con dos tornillos (3.9x9.5mm) la parte inferior del
tubo a la campana.
SOPORTE
SUPERIOR
PARTE
SUPERIOR
DEL TUBO
JUNTURA
DEL TUBO
PARTE INFERIOR
DEL TUBO
CASQUILLO DE
PLÁSTICO
RESPIRADERO
DE AIRE
REJILLAS DE
SALIDA DEL AIRE
(configuración sin
tubo)
FILTROS
INSTALACION DEL FILTRO
(CONFIGURACION SIN TUBO)
1. Compre un juego de filtros de ricambio de
aire (FILTRO REDONDO - cod. B03300498)
a su proveedor habitual.
2. Sitúe los filtros sobre los tornillos de montaje
de la campana en la entrada del conducto
aspirador.
Gire los filtros para ajustarlos en su sitio.
DISTANCIA
TUBO DE METAL
DE 6” DE DIÁMETRO
CASQUILLO

- 29 -
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo. Use un detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el lavavajillas.
Para extraer los filtros antigrasa, empuje de las manillas hacia dentro y tire de los
filtros hacia abajo.
Filtros (configuración sin tubo)
Los filtros deben cambiarse cada seis meses. Gire los filtros para desenroscarlos y
cambiarlos.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La
campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con
un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que
podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no
muy fuerte.
FILTROS ANTIGRASA

- 30 -
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2)
lámparas halógenas (Tipo T3, 12V, 20W, G-
4 Base).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO
DESCONECTAR EL APARATO.
Para cambiar las lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (no la
gire)- ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo.
Si las lamparas no funcionasen, desconectar
el aparato.
Controlar el fusible y sustituirlo si necesario.
LÁMPARA
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
usando los mandos situados abajo de la parte
frontal de la campana.
El interruptor sa luz enciende y apaga las
lámparas halógenas.
El mando de encendido y apagado del
aspirador pone éste en posición de encendido
junto con el control de la velocidad.
El control de velocidad del aspirador cambia
la velocidad dal aspirador (1-2-3).
El piloto se enciende cuando el aspirador está
funcionando.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
PILOTO
INTERRUPTOR
DA LUZ
MANDO DE
ENCENDIDO Y
APAGADO
DEL
ASPIRADOR
CONTROL DE LA
VELOCIDAD DEL
ASPIRADOR

- 31 -
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover los filtros antigrasa.
Remover los tornillos de la caja fusible.
Abrir la caja fusible.
Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
PLACA DE
INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
CAJA
FUSIBLE
FUSIBLE
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BROAN que dichos productos
no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de
forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no
aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.Broan.com
GARANTIA

- 32 -
SERVICE PARTS
61000 SERIES RANGE HOOD- Parts for stainless steel models shown. For service
parts for black, white, polished brass, or brushed copper models, call Broan
Customer Service.
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087163 Grease Filter
14 B02300233 Motor Capacitor
26 B02300891 Halogen Lamp Bulb
30 B03292291 Switch Cover
37 B02300787 Heat Sentry
39 B03294033 Control Board Box Cover
42 B03290377 Ductfree Filter Bracket
45 BW0000074 Blower
48 B02310218 Motor
49 B03295071 Blower Wheel
53 B03204177 Rubber Washer
112 BE3345816 Electrical Box Support
113 B02011314 Nameplate
115 BE3404783 Wiring Box
116 BE3334252 Wiring Box Cover
118 BE3347086 Decorative Flue Bottom
119 BE3347088 Decorative FlueTop
120 B03292293 Flue Mounting Bracket
122 B08089123 Ductfree Plenum
144 B03292287 Wire Clamp
147 BR2300135 Junction Clamp
165 B03295008 Control Board Box
165 B03294781 Electrical Board Box
166 B08086668 Control Board
208 B02300861 Transformer
223 B03292294 Switch Button
274 B03295035 Fuse Box
373 BE3341633 Transformer Support
474 B02300791 Halogen Lamp Housing
998 B080810614 Hardware Package
ARU B08092640 Duct Connector Assembly (Includes Key Nos.
56, 57)
* B06002012 Blower Assembly (Includes Key Nos. 42, 48,
49, 53, 68, 69)
* B06107652 Switch Assembly (Includes Key Nos. 222,
223, 224, 225, 226, 228, 229, 230)
- B02300782 Fuse
- B02300674 Fuse Holder
- B03300498 Non Ducted Recirculation Filter
* Not shown assembled.

- 33 -
LISTE PIECES DE RECHANGE
61000 SERIES RANGE HOOD -Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes
en inox. Pour les pièces de recharge des modèles de couleurs noir, blanc, laiton
jaune poli, cuivre brossé, contacter Broan Customer Service.
N. PART N. DESCRIPTION
9 B08087163 Filtre anti-graisse
14 B02300233 Condensateur
26 B02300891 Lampe halogène
30 B03292291 Couvercle commandes
37 B02300787 Capteur de température
39 B03294033 Couvercle boîte installation electrique
42 B03290377 Support filtre
45 BW0000074 Convoyer
48 B02310218 Moteur
49 B03295071 Turbine du moteur
53 B03204177 Pare chocs
112 BE3345816 Boîte installation electrique support
113 B02011314 Plaquette logo
115 BE3404783 Boîte de alimentation
116 BE3334252 Couvercle boîte de alimentation
118 BE3347086 Tube inférieur
119 BE3347088 Tube supérieur
120 B03292293 Etrier montage tube
122 B08089123 Déflecteur
144 B03292287 Serre cable
147 BR2300135 Borne
165 B03295008 Boîte installation electrique
165 B03294781 Boîte installation electrique
166 B08086668 Circuit imprimé installation electrique
208 B02300861 Trsformateur
223 B03292294 Bouton
274 B03295035 BoîteFusible
373 BE3341633 Transformer Support
474 B02300791 Boîte lampe halogène
998 B080810614 Accessoires de fixation
ARU B08092640 Ensemble bride de raccordement
(Comprenant N. 56, 57)
* B06002012 Ensemble moteur (Comprenant N. 42, 48,
49, 53, 68, 69)
* B06107652 Ensemble commandes (Comprenant N. 222,
223, 224, 225, 226, 228, 229, 230)
- B02300782 Fusible
- B02300674 Porte-Fusible
- B03300498 Filtre pour modèle recyclant l’air
* Illustrées separement.

- 34 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
61000 SERIES RANGE HOOD - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio
para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los
modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en
contacto con el servicio al cliente de Broan.
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
9 B08087163 Filtro antigrasa
14 B02300233 Condensador
26 B02300891 Lámpara halógena
30 B03292291 Tapa de la caja de mandos
37 B02300787 Sensor de temperatura
39 B03294033 Tapa de la caja base de instalación eléctrica
42 B03290377 Soporte filtro
45 BW0000074 Convoyador
48 B02310218 Motor
49 B03295071 Manilla del motor
53 B03204177 Almohadilla antivibraziones
112 BE3345816 Caja instalación eléctrica soporte
113 B02011314 Placa marca
115 BE3404783 Caja de alimentación eléctrica
116 BE3334252 Tapa de la caja de alimentación eléctrica
118 BE3347086 Tubo decorativo inferior
119 BE3347088 Tubo decorativo superior
120 B03292293 Soporte de montaje del tubo
122 B08089123 Respiradero de aire
144 B03292287 Sujeta cabos
147 BR2300135 Terminal
165 B03295008 Caja de instalación eléctrica
165 B03294781 Caja de instalación eléctrica
166 B08086668 Base para instalación eléctrica
208 B02300861 Trasformador
223 B03292294 Mando
274 B03295035 Caja fusible
373 BE3341633 Soporte Trasformador
474 B02300791 Caja de la lámpara halógena
998 B080810614 Accesorios para el montaje
ARU B08092640 Conjunto conector del aire (Incluye los N. 56,
57)
* B06002012 Conjunto motor (Incluye los N. 42, 48, 49, 53,
68, 69)
* B06107652 Conjunto mandos (Incluye los N. 222, 223,
224, 225, 226, 228, 229, 230)
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
- B03300498 Filtro por configuracion sin tubo
* Se encuentran por separado.

- 35 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -LISTA
DE PIEZAS DE RECAMBIO
61000 SERIES RANGE HOOD

04307728/9
