Husqvarna ASPIRE B8X-P4A WITH BATTERY AND CHARGER Leaf Blower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Operator's Manual

This is the main product document for model ASPIRE B8X-P4A WITH BATTERY AND CHARGER.

The file format is pdf, 416 pages, you can download this manual here .

background
Aspire B8X-P4A
BG Ръководство за експлоатация 5-24
EL Οδηγίες χρήσης 25-43
IT Manuale dell'operatore 44-61
DE Bedienungsanweisung 62-80
FR Manuel d'utilisation 81-99
NL Gebruiksaanwijzing 100-117
RO Instrucţiuni de utilizare 118-135
ES Manual de usuario 136-153
PT Manual do utilizador 154-171
TR Kullanım kılavuzu 172-187
SV Bruksanvisning 188-204
DA Brugsanvisning 205-221
NO Bruksanvisning 222-237
FI Käyttöohje 238-254
ET Kasutusjuhend 255-270
LV Lietošanas pamācība 271-288
LT Operatoriaus vadovas 289-306
EN Operator's manual 307-323
HR Priručnik za korištenje 324-339
CS Návod k použití 340-357
SK Návod na obsluhu 358-375
PL Instrukcja obsługi 376-394
HU Használati utasítás 395-412
background
1
12
14
13
17
16
15
3
10
6
7
8
4
5
9
2
11
1
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
14
15 16 17
18
C
B
A
19
background
20 21
A
B
22 23
24
A
B
25
26 27
background
28 29
1
2
30 31
32
background
Съдържание
Въведение..................................................................... 5
Безопасност...................................................................6
Монтаж.........................................................................13
Операция..................................................................... 13
Поддръжка...................................................................15
Отстраняване на проблеми........................................16
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............17
Технически данни....................................................... 18
Декларация за съответствие......................................20
Лицензи........................................................................22
Въведение
Общ преглед на продукта
(Фиг. 1)
1. Дюза за компресорно оборудване
2. Бутон за освобождаване на дюзата на
компресорното оборудване
3. Клавишно поле
4. Захранващ спусък
5. Ръкохватка
6. Бутон за стартиране/спиране
7. Индикатор за състоянието на акумулаторната
батерия/индикатор за мощност
8. Индикатор за предупреждение, светодиод за
грешка
9. Бутон за управление на оборотите
10. Бутон за освобождаване на акумулаторната
батерия
11. Държач за съхранение, винтове и дюбели
12. Опори
13. Акумулаторна батерия, включена само в
комплекта компресорно оборудване Husqvarna
Aspire B8X-P4A
14. Зарядно устройство за акумулаторни батерии,
включено само в комплекта компресорно
оборудване Husqvarna Aspire B8X-P4A
15. Зелен светодиод
16. Червен светодиод
17. Ръководство за оператора
Описание на продукта
Husqvarna Aspire B8X-P4A е модел компресорно
оборудване с електрически мотор.
Ние имаме политика на непрекъснато развитие на
своите продукти и затова запазваме правото си да
променяме тяхната конструкция и външен вид без
предизвестие.
Предназначение
Този продукт е предназначен за издухване на
листа и други замърсители от морави, пътеки,
асфалтирани пътища и подобни. Продуктът е
предназначен за домашна употреба.
Бързо ръководство
Сканирайте QR кода за съвет как да използвате
продукта.
(Фиг. 18)
Символи върху продукта
(Фиг. 2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: този продукт
може да бъде опасен и да причини
сериозно нараняване или смърт на
оператора или други хора. Внимавайте
и използвайте продукта правилно.
(Фиг. 3)
Прочетете внимателно ръководството
за оператора и се уверете, че
разбирате инструкциите, преди да
използвате продукта.
(Фиг. 4)
Използвайте одобрени защитни
средства за очите.
(Фиг. 5)
Номинално напрежение, V
(Фиг. 6)
Прав ток.
(Фиг. 7)
Етикет за шумовите емисии
за околната среда съгласно
директивите и регламентите на
ЕС и Обединеното кралство и
законодателството на Нов Южен Уелс
"Регламент 2017 относно защитата
от дейности, оказващи влияние на
околната среда (контрол на шума)".
Гарантираното ниво на звуковата
мощност на продукта е посочено
в "Технически характеристики" на
страница
Технически данни на
страница 18
и на етикета.
(Фиг. 8)
Продуктът или опаковката на продукта
не е битов отпадък. Рециклирайте
го в станция за рециклиране за
електрическо и електронно оборудване.
1876 - 003 - 27.09.2022 5
background
(Фиг. 9)
Продуктът отговаря на изискванията на
приложимите директиви на EO.
(Фиг. 10)
Този продукт съответства на
приложимите регламенти на
Обединеното кралство.
(Фиг. 11)
Не излагайте на дъжд.
(Фиг. 15) Операторът на моторната метла
трябва да внимава да не се прибли-
жават хора или животни в радиус от
15 метра. Когато няколко оператора
работят в един и същ обект, трябва
да се спазва безопасно разстояние
от поне 15 метра. Моторната метла
може да изхвърли предмети с голя-
ма сила, които да отскочат обратно.
Това може да доведе до сериозни
наранявания на очите, ако не се из-
ползват препоръчителните предпаз-
ни средства.
yyyy wwxxxxx На типовата табелка е изписан се-
рийният номер. yyyy е годината на
производство, а ww – седмицата на
производство.
Забележка: Останалите символи/стикери със
символи върху машината се отнасят за специфични
изисквания по отношение на сертификати за
определени пазари.
Символи върху акумулаторната
батерия и/или зарядното устройство
за акумулаторни батерии
(Фиг. 16)
Рециклирайте този
продукт в пункт
за рециклиране
за електрическо и
електронно оборуд-
ване. (валидно само
за Европа)
(Фиг. 17) Използвайте акуму-
латорната батерия
само с продукти от
партньори на систе-
мата POWER FOR
ALL.
(Фиг. 12)
Устойчив на неизправности захранващ
блок.
(Фиг. 13)
Използвайте и дръжте зарядното
устройство на акумулаторни батерии
само на закрито.
(Фиг. 14)
Двойна изолация.
Отговорност за продукта
Както е посочено в законите за отговорност за
вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност
за щети, причинени от нашия продукт, ако:
продуктът е неправилно ремонтиран.
продуктът е ремонтиран с части, които не
са от производителя или не са одобрени от
производителя.
продуктът има принадлежност, която не е
от производителя или не е одобрена от
производителя.
продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
център или от одобрен орган.
Производител
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва
се, ако има опасност от нараняване или
смърт за оператора или за околните,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на машината,
други материали или съседната зона,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
6 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Забележка: Използва се за предоставяне на
повече информация, която е необходима в дадена
ситуация.
Общи предупреждения за
безопасност за продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
всички предупреждения за безопасност,
инструкции, илюстрации и спецификации,
предоставени с този продукт.
Неспазването на всички инструкции,
изброени по-долу, може да доведе до
електрически удар, пожар и/или сериозно
нараняване.
Запазете всички предупреждения и инструкции
за бъдещи справки. Терминът "продукт" в
предупрежденията се отнася за продукт с
електрическо задвижване (с кабел) или такъв с
акумулаторна батерия (безжичен).
Безопасност на работната област
Поддържайте работната областработния участък
чиста и добре осветена. Мръсните и тъмните
области са по-предразполагащи към инциденти.
Не работете с продукта в експлозивна среда,
като например в присъствието на запалителни
течности, газове или прах. Продуктът създава
искри, които може да запалят праха или дима.
Дръжте децата и околните настрана, докато
работите с продукта. Разсейването може да
доведе до загуба на контрол.
Електрическа безопасност
Щепселите на продукта трябва да съответстват
на контакта. Никога не променяйте щепселите по
какъвто и да било начин. Не използвайте никакви
адаптерни щепсели със заземени продукти.
Немодифицираните щепсели и съответстващи
им контакти ще намалят рисковете от токов удар.
Избягвайте контакт на тялото със заземени или
замасени повърхности, като тръби, радиатори и
хладилници. Има повишен риск от електрически
удар, ако Вашето тяло е заземено или замасено.
Не излагайте продуктите на дъжд или мокра
околна среда. Навлизането на вода в продукта
повишава риска от токов удар.
Не насилвайте кабела. Никога не използвайте
кабела за носене, дърпане или изключване на
продукта от мрежата. Пазете шнура далече от
топлинни източници, масло, остри ръбове или
движещи се части. Повредените или заплетени
кабели увеличават риска от токов удар.
Когато работите с продукта навън, използвайте
удължителен кабел, който е подходящ за
употреба на открито. Кабелът, който е подходящ
за употреба на открито, намалява риска от токов
удар.
Ако работата с електрически инструмент
на влажно място е неизбежна, използвайте
захранване с устройство за дефектнотокова
защита (RCD). Използването на RCD намалява
риска от електрически удар.
Лична безопасност
Бъдете нащрек, внимавайте какво правите и
бъдете разсъдливи, когато работите с продукта.
Не използвайте продукта, когато сте изморени
или когато сте под влиянието на наркотици,
алкохол или лекарства. Един миг невнимание по
време на работа с продуктите може да доведе до
тежко телесно нараняване.
Използвайте лични предпазни средства. Винаги
носете защитни средства за очите. Предпазните
средства като респираторна маска, непързалящи
се предпазни обувки, твърда каска или антифони,
използвани за съответните условия, ще намалят
телесните повреди.
Не допускайте нежелано стартиране. Уверете се,
че превключвателят е в изключено положение,
преди да свържете захранващия източник и/или
акумулаторната батерия, когато вземате или
носите продукта. Носенето на продукти с
пръст на превключвателя или включването в
мрежата на продукти с прекъсвач във включено
положение е предпоставка за злополуки.
Отстранете всички ключове за регулиране или
гаечни ключове, преди да включите продукта.
Гаечен ключ или ключ, който е оставен
присъединен към въртящата се част на продукта,
може да доведе до нараняване.
Не се протягайте прекалено надалеч, докато
работите. Поддържайте съответната стъпка и
баланс през цялото време. Това осигурява
по-добър контрол на продукта в неочаквани
ситуации.
Обличайте се подходящо. Никога не носете
широки дрехи или украшения. Дръжте косата
и дрехите си далеч от движещите се части
на инструмента. Свободновисящи дрехи, бижута
или дълга коса могат да бъдат захванати от
движещите се части.
Ако са предоставени устройства за свързване
на изсмукване на прах и съдове за събиране,
уверете се, че те са свързани и се използват
правилно. Използването на съдове за събиране
на прах може да намали опасностите, свързани с
праха.
Не позволявайте на натрупания опит от честата
употреба на продукти да Ви вдъхне прекомерна
увереност и да игнорирате принципите за
безопасност. Едно нехайно действие може
да причини сериозно нараняване за част от
секундата.
1876 - 003 - 27.09.2022
7
background
Използване и грижа за продукта
Не насилвайте продукта. Използвайте
подходящия продукт за Вашето приложение.
Подходящият продукт ще свърши работата по-
добре и по-безопасно със скоростта, за която е
бил създаден.
Не използвайте продукта, ако превключвателят
не го включва и изключва. Всеки продукт, който
не може да се управлява с превключвателя, е
опасен и трябва да бъде ремонтиран.
Разкачете щепсела от електрическия източник
и/или премахнете акумулаторната батерия от
продукта, ако може да се отстрани, преди
да правите каквито и да било настройки, да
сменяте принадлежности или да съхранявате
продукти. Тези предпазни мерки намаляват риска
от нежелано стартиране на продукта.
Съхранявайте неизползваните продукти на
недостъпно за деца място и не разрешавайте
на хора, които не са запознати с продукта или
с тези инструкции, да работят с него. Продуктите
са опасни в ръцете на необучени потребители.
Поддържайте продуктите и принадлежностите.
Проверявайте за разцентроване или задиране
на движещите се части, счупвания на части
или други състояния, които могат да се отразят
на работата на продукта. Ако продуктът бъде
повреден, дайте го за ремонт, преди да го
използвате. Много инциденти възникват с лошо
поддържани продукти.
Поддържайте режещите инструменти остри
и чисти. Правилно поддържаните режещи
инструменти с остри режещи краища са по-
трудни за огъване и се контролират по-лесно.
Използвайте продукта, принадлежностите,
приставките и др. в съответствие с тези
инструкции, като имате предвид условията и
естеството на работата, която извършвате.
Използването на продукта за операции, различни
от тези, за които е предназначен, може да доведе
до опасни ситуации.
Поддържайте ръкохватките и повърхностите
за хващане сухи, чисти и без масло и
грес. Хлъзгавите ръкохватки и повърхности за
захващане не позволяват безопасно боравене
и контрол над продукта при непредвидени
ситуация.
Употреба и грижа за инструмента на
батерия
Презареждайте само със зарядно устройство,
определено от производителя. Зарядно
устройство, което е подходящо за един вид
батерия, може да създаде опасност от злополука,
когато се използва с друга батерия.
Използвайте продуктите само със
специално определените акумулаторни батерии.
Използването на други батерии може да създаде
опасност от нараняване и пожар.
Когато батерията не е в употреба, дръжте
я далече от други метални предмети, като
кламери, монети, ключове, пирони, винтове или
други, които могат да свържат едната клема с
другата. Окъсяване на изводите на батерията
може да предизвика изгаряния или пожар.
При злоупотреба от акумулатора може да
бъде изхвърлена течност – избягвайте допир.
В случай на случаен контакт изплакнете с
вода. Ако течността попадни в очите, потърсете
допълнителна медицинска помощ. Течност,
изхвърлена от акумулатора, може да причини
раздразнения или изгаряния.
Не използвайте акумулаторната батерия или
продукт, който е променен или повреден.
Повредените или модифицирани батерии могат
да имат непредсказуемо поведение, което да
доведе до пожар, експлозия или опасност от
нараняване.
Не излагайте акумулаторната батерия или уреда
на огън или прекомерна температура. Излагането
на огън или температура над 130°C/265°F може
да предизвика експлозия.
Спазвайте всички инструкции за зареждане и
не зареждайте акумулаторната батерия или
уреда извън температурния диапазон, посочен
в инструкциите. Неправилното зареждане
или зареждането при температури извън
определения диапазон може да повредят
акумулаторната батерия и да увеличат риска от
пожар.
Обслужване
Техническото обслужване на Вашия продукт
трябва да се извършва от квалифицирано лице,
като се използват само идентични резервни
части. Това ще гарантира поддържането на
безопасността на продукта.
Никога не обслужвайте повредени акумулаторни
батерии. Обслужването на акумулаторни батерии
трябва да се извършва само от производителя
или оторизирани сервизи.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате продукта.
Този продукт е опасен, ако се използва
неправилно или ако не сте внимателни.
Неспазването на инструкциите за безопасност
може да доведе до нараняване или смърт.
Този продукт създава електромагнитно поле по
време на работа. При някои условия това поле
може да предизвика смущения в активни или
пасивни медицински импланти. За да намалите
риска от тежко или смъртоносно нараняване, ние
препоръчваме лицата с медицински импланти
да говорят с лекаря си и производителя на
8
1876 - 003 - 27.09.2022
background
медицинския имплант, преди да започнат да
работят с тази машина.
Винаги бъдете внимателни и подхождайте
разумно. Ако не сте сигурни как да работите с
продукта при специална ситуация, спрете и се
обърнете към Вашия дилър на Husqvarna,преди
да продължите.
Имайте предвид, че операторът носи отговорност
за нещастни случаи, включващи други хора или
тяхното имущество.
Поддържайте продукта чист. Уверете се, че
разчитате ясно знаците и стикерите.
Никога не позволявайте на деца или на хора,
незапознати с тези инструкции, да използват
уреда. Местните разпоредби може да поставят
възрастови ограничения за оператора.
Винаги наблюдавайте лица с намален физически
или умствен капацитет, които използват
продукта. През цялото време трябва да
присъства отговорен възрастен.
Не използвайте продукта, ако сте уморени,
болни или под въздействието на алкохол,
наркотици или лекарства. Това състояние оказва
отрицателно въздействие върху Вашето зрение,
бдителност, координация и преценка.
Не използвайте продукта, ако е неизправен.
Не променяйте този продукт или не го
използвайте, ако има вероятност той да е бил
променен от друг.
Безопасност при работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате продукта.
Използвайте този продукт само за косене на
морави. Не се допуска използването му за други
цели.
Използвайте лични предпазни средства. Вижте
Лична безопасност на страница 7
.
Уверете се, че знаете как бързо да спрете
двигателя при аварийна ситуация.
Не използвайте продукта при дъжд или влага.
Опасността от токов удар се повишава при
навлизане на вода в продукта.
Не работете с продукта, докато ножът и всички
капаци не се монтират правилно. Неправилно
монтираният нож може да се разхлаби и да
причини телесна повреда.
Уверете се, че ножът няма да се удря в обекти,
като например камъни и корени. Това може да
доведе до повреда на ножа и до огъване на
двусекционния вал на двигателя. Огънатата ос
предизвиква силни вибрации и има много голяма
опасност ножът да се разхлаби.
Ако ножът се удари в някакъв обект
или се получат вибрации, спрете веднага
продукта. Спрете двигателят, завъртете ключа
за безопасност на 0 и отстранете акумулатора.
Изчакайте спирането на движещите се части.
Проверете продукта за повреди. Затегнете
разхлабените части. Отстранете повредите и
сменете повредените части. Възложете ремонта
на упълномощен сервиз.
Никога не прикрепяйте ръкохватката за
спирачката на двигателя за постоянно върху
дръжката, когато двигателят е стартиран.
Поставете продукта върху стабилна, равна
повърхност и го стартирайте. Уверете се, че
ножът не се допира в земята или в други
предмети.
Винаги стойте зад продукта, когато го
използвате.
Всички колела трябва да бъдат на земята и да
държите дръжката с 2 ръце, когато работите с
продукта. Дръжте ръцете и краката си далеч от
въртящите се ножове.
Не накланяйте продукта при стартиране на
двигателя или по време на работа на продукта.
Бъдете внимателни, когато дърпате продукта
назад.
Никога не повдигайте продукта при стартиран
двигател. Ако се наложи да вдигате продукта,
първо спрете двигателя, завъртете ключа за
безопасност на 0 и отстранете акумулатора.
Не се движете назад при работа с продукта.
Спрете двигателя, когато е необходимо да
наклоните продукта за транспортиране или
когато преминавате през области без трева, като
пътеки от чакъл, камък и асфалт.
Не тичайте с продукта, докато двигателят работи.
Винаги ходете, когато работите с продукта.
Спрете двигателя, преди да промените
височината на рязане. Никога не извършвайте
регулировки при работещ двигател.
Никога не оставяйте продукта без надзор, когато
двигателят работи. Спрете двигателя и се
уверете, че режещото оборудване не се върти.
Вибрациите на продукта по време на работа
могат да се различават от декларираната
стойност на вибрациите в
Технически
характеристики на страница 18
. Разликата е в
резултат на различните начини на използване
на продукта. Ако работите с продукта често или
за дълги периоди от време, правете редовно
почивки, за да предотвратите нараняване от
вибрации.
Инструкции за безопасност за
работа
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате продукта.
1876 - 003 - 27.09.2022 9
background
Личните предпазни средства не изключват
изцяло риска от нараняване, но намаляват
степента на нараняването при злополука. Нека
Вашият доставчик Ви помогне да изберете
подходящото оборудване.
Носете ботуши или обувки, устойчиви на
хлъзгане. Не носете отворени обувки и не ходете
боси.
Използвайте дълги панталони от здрав плат.
Когато е необходимо, носете защитни ръкавици,
например, когато закрепвате, проверявате или
почиствате режещото оборудване.
Препоръчваме използване на средства за защита
на слуха.
Устройства за безопасност на продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
продукта.
В този раздел се описва предпазното оборудване
на продукта, неговото предназначение и как
трябва да се извършват проверки и техническо
обслужване, за да се гарантира правилната
работа. Вижте инструкциите под заглавието,
Общ преглед на продукта на страница 5
за да
разберете къде са разположени тези части по
продукта Ви.
Срокът на експлоатация на продукта може да се
намали, а рискът от злополуки да се повиши, ако
не се извършва правилно техническо обслужване
на продукта и сервизното обслужване и/или
ремонтите не се извършват професионално. Ако
Ви е необходима допълнителна информация,
моля, свържете се със сервизния дилър,
разположен най-близо до Вас.
Никога не използвайте продукт с дефектни
обезопасителни компоненти. Предпазното
оборудване на продукта трябва да бъде
преглеждано и технически обслужвано, както е
описано в този раздел. Ако продуктът Ви не
премине успешно някоя от тези проверки, се
свържете със сервиза си за извършване на
ремонт.
Всяко извършване на сервизно обслужване и
ремонт на продукта изисква специално обучение.
Това важи в особена степен за предпазното
оборудване на продукта. Свържете се с Вашия
сервиз, ако продуктът не премине успешно която
и да било от описаните по-долу проверки. При
покупката на наш продукт ние гарантираме
предоставянето на професионални ремонтни
услуги и сервиз. Ако търговецът, от когото
сте закупили продукта, не е сервизен дилър,
попитайте за адреса на най-близкия сервиз.
За извършване на проверка на клавишното
поле
1. Натиснете и задръжте бутона за стартиране/
спиране (A), докато индикаторът за състояние на
акумулаторната батерия/индикаторът за мощност
(B) светне. (Фиг. 19)
2. Ако индикаторът за предупреждение (C)
светне или примигва, направете справка с
Потребителски интерфейс на страница 16
.
За извършване на проверка на
захранващия спусък
Натиснете и освободете захранващия спусък.
Уверете се, че той се движи свободно. (Фиг. 20)
Безопасност на акумулаторната батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
всички инструкции за безопасност и
общи инструкции. Неспазването на
инструкциите за безопасност и общите
инструкции може да доведе до токов
удар, пожар и/или сериозни наранявания.
Дръжте под ръка цялата информация
за безопасност и общи инструкции за
бъдещи справки.
Тези инструкции за безопасност се отнасят само
за 18 V литиевойонни акумулаторни батерии за
системата POWER FOR ALL.
Използвайте акумулаторната батерия само с
продукти от партньори на системата POWER
FOR ALL. 18 V акумулаторни батерии,
обозначени с POWER FOR ALL, са напълно
съвместими със следните продукти:
– Всички продукти от 18 V система за
акумулаторни батерии POWER FOR ALL.
– Всички 18 V продукти от партньори на
системата POWER FOR ALL.
Спазвайте препоръките за акумулаторната
батерия в ръководството за работа на Вашия
продукт. Само по този начин акумулаторната
батерия и продуктът могат да работят без
опасност и акумулаторните батерии да бъдат
защитени от опасно претоварване.
Зареждайте акумулаторните батерии само
със зарядни устройства, препоръчани от
производителя или от партньорите на системата
POWER FOR ALL. Зарядно устройство, което е
подходящо за един вид акумулаторна батерия,
може да създаде риск от пожар, когато се
използва с друг вид акумулаторна батерия.
Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да осигурите пълен капацитет
на акумулаторната батерия, заредете напълно
акумулаторната батерия в зарядното устройство,
преди да използвате Вашия електрически
инструмент за първи път.
10
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Съхранявайте акумулаторните батерии на
недостъпно за деца място.
Не отваряйте акумулаторната батерия.
Съществува риск от късо съединение.
В случай на повреда и неправилна употреба
на акумулаторната батерия може да се
отделят пари. Акумулаторната батерия може
да възпламени или да експлодира. Уверете се,
че зоната е добре проветрена и потърсете
медицинска помощ, ако усетите неразположение.
Парите могат да раздразнят дихателната
система.
Ако акумулаторната батерия се използва
неправилно или ако е повредена, от нея може
да се изхвърли запалима течност. Трябва да се
избягва контактът с тази течност. В случай на
случаен контакт изплакнете с вода. Ако очите
Ви влязат в контакт с течността, потърсете
допълнителна медицинска помощ. Течността,
изхвърлена от акумулаторната батерия, може да
причини раздразнения или изгаряния.
Ако акумулаторната батерия е повредена, от
нея може да бъде изхвърлена течност, която да
попадне върху близките повърхности. Проверете
засегнатите части. Почистете тези части или ги
заредете, ако се налага.
Не окъсявайте акумулаторната батерия. Когато
акумулаторната батерия не се използва, я
дръжте далеч от други метални предмети, като
кламери, монети, ключове, пирони, винтове или
други малки метални предмети, които могат да
свържат едната клема с другата. Окъсяване на
изводите на акумулаторната батерия може да
предизвика изгаряния или пожар.
Акумулаторната батерия може да бъде
повредена от заострени предмети, като пирони
или отвертки, или от сила, приложена отвън.
Може да възникне вътрешно късо съединение,
което да причини запалване на акумулаторната
батерия, дим, експлозия или прегряване на
акумулаторната батерия.
Никога не обслужвайте повредени акумулаторни
батерии. Обслужването на акумулаторни батерии
трябва да се извършва само от производителя
или оторизирани сервизни доставчици.
Пазете акумулаторната батерия от топлина,
напр. от продължително излагане на интензивна
слънчева светлина, огън, замърсявания, вода
и влага. Съществува риск от експлозия и късо
съединение.
Използвайте акумулаторната батерия в продукта
само когато околната температура е между -20 ºC
– +50 ºC.
Съхранявайте акумулаторната батерия само при
околна температура между -20 ºC – +50 ºC. Не
оставяйте акумулаторната батерия в колата си
през лятото например. При температури < 0°C
някои устройства може да претърпят загуба на
мощност.
Зареждайте акумулаторната батерия само при
околна температура между 0°C и +35°C.
Зареждайте акумулаторната батерия с USB
кабел само при околна температура между +10°C
и +35°C. Зареждането извън този температурен
диапазон може да повиши риска от повреда на
акумулаторната батерия и да създаде опасност
от пожар.
Инструкции за безопасност за зарядното
устройство на акумулаторната батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
всички инструкции за безопасност и
общи инструкции. Неспазването на
инструкциите за безопасност и общите
инструкции може да доведе до токов
удар, пожар и/или сериозни наранявания.
Пазете тези инструкции на безопасно
място. Използвайте зарядното устройство
само ако можете напълно да оцените
всички функции и да ги изпълнявате
без ограничения или ако сте получили
съответните инструкции.
Наблюдавайте децата по време на употреба,
почистване и техническо обслужване. Това ще
гарантира, че децата няма да си играят със
зарядното устройство.
Зареждайте само литиевойонни акумулаторни
батерии от системата POWER FOR ALL 18
V с капацитет от 1,5 Ah или повече (5
акумулаторни клетки или повече). Напрежението
на акумулаторната батерия трябва да
съответства на напрежението на зареждане на
зарядното устройство. Никога не зареждайте
батерии, които не са акумулаторни. В противен
случай създавате риск от пожар и експлозия.
Не излагайте зарядното устройство на дъжд
или влажни условия. Навлизането на вода в
електрически инструмент ще увеличи риска от
токов удар.
Поддържайте зарядното устройство чисто.
Замърсяванията създават риск от токов удар.
Винаги проверявайте зарядното устройство,
кабела и щепсела преди употреба. Спрете
да използвате зарядното устройство, ако
откриете някаква повреда. Не отваряйте сами
зарядното устройство и го предоставяйте за
ремонт само на квалифициран специалист,
използвайки само оригинални резервни части.
Повредените зарядни устройства, кабели и
щепсели увеличават риска от токов удар.
Не работете със зарядното устройство върху
лесно запалими повърхности (например хартия,
текстил и др.) или в запалима среда. Има
опасност от пожар поради загряване на
зарядното устройство по време на работа.
Презареждайте само със зарядно устройство,
определено от производителя. Зарядно
1876 - 003 - 27.09.2022
11
background
устройство, което е подходящо за един
вид акумулаторна батерия, може да създаде
опасност от злополука, когато се използва с
друга акумулаторна батерия.
В случай на повреда и неправилна употреба на
акумулаторната батерия може да се отделят и
пари. Уверете се, че зоната е добре проветрена
и потърсете медицинска помощ, ако усетите
неразположение. Парите могат да раздразнят
дихателната система.
При злоупотреба от акумулаторната батерия
може да бъде изхвърлена течност. Трябва да се
избягва контактът с тази течност. В случай на
случаен контакт изплакнете с вода. Ако очите
Ви влязат в контакт с течността, потърсете
допълнителна медицинска помощ. Течността,
изхвърлена от акумулаторната батерия, може да
причини раздразнения или изгаряния.
Не покривайте вентилационните отвори на
зарядното устройство. В противен случай
зарядното устройство може да прегрее и да спре
да функционира правилно.
За да се избегнат рискове за безопасността, ако
захранващият кабел трябва да бъде сменен, това
трябва да бъде направено от Husqvarna или от
сервизен център за клиенти, който е оторизиран
да ремонтира електрически инструменти на
Husqvarna.
Само за продукти, продавани във
Великобритания: Вашият продукт е снабден с
одобрен по BS 1363/A електрически щепсел
с вътрешен предпазител (ASTA одобрение
съгласно BS 1362). Ако щепселът не е подходящ
за Вашите контакти, той трябва да бъде отрязан
и на негово място да бъде поставен подходящ
щепсел от упълномощен сервиз. Заменящият
щепсел трябва да има същите номинални
параметри на защита като оригиналния щепсел.
Отрязаният щепсел трябва да се изхвърли, за да
се избегне възможна опасност от токов удар, и
никога не трябва да се включва в стенен контакт
на друго място.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Сърдечен
арест! Този продукт създава
електромагнитно поле по време на
работа. При някои условия това поле
може да предизвика смущения в активни
или пасивни медицински импланти. За да
намалите риска от условия, които могат
да евентуално да доведат до нараняване
или смърт, ние препоръчваме лицата
с медицински импланти да говорят
с лекаря си и производителя на
медицинския имплант, преди да започнат
да работят с продукта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност
от задушаване! Малките части могат
лесно да бъдат погълнати. Съществува
и опасност малки деца да се задушат
с полиетиленовата опаковка. Дръжте
малките деца далеч по време на монтажа
на продукта.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате продукта.
За да предотвратите случайно стартиране по
време на техническо обслужване, завъртете
ключа за безопасност на 0 и извадете
акумулатора. Изчакайте най-малко 5 секунди
преди да започнете техническото обслужване.
Изпълнявайте стъпките от техническото
обслужване, посочени в тази инструкция за
експлоатация. По-значителни ремонтни дейности
и професионални ремонти трябва да се
извършват от одобрен сервиз. За повече
информация говорете с най-близкия до Вас
сервиз.
Извършете правилно техническото обслужване,
за да увеличите срока на експлоатация
на продукта и да намалите опасността от
инциденти.
Заменете повредени, износени или счупени
части. Винаги използвайте оригинални резервни
части от производителя. Други резервни части
могат да доведат до повреждане на продукта и
да увеличат риска от злополуки.
За предотвратяване на нараняване не
отстранявайте устройствата за безопасност и не
ги модифицирайте.
Сложете ръкавици за тежки условия, когато
използвате режещото оборудване. Ножът е много
остър и можете лесно да се порежете.
Поддържайте режещите краища остри и чисти за
най-добра и безопасна производителност.
Редовно проверявайте продукта при Вашия
сервиз и извършвайте необходимите корекции и
ремонтни дейности.
Следвайте инструкциите за смяна на
аксесоарите. Използвайте само аксесоари от
производителя.
Когато не ги използвате, съхранявайте продукта,
акумулатора и зарядното устройство отделно на
закрито сухо и заключено място. Уверете се, че
деца и лица, които не са одобрени, не могат
да получат достъп до продукта, акумулатора или
зарядното устройство.
12
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
и разберете главата за безопасност,
преди да монтирате продукта.
За монтиране на дюзата
1. Поставете дюзата върху предния край на
продукта. (Фиг. 21)
2. Натиснете дюзата, докато чуете щракване.
За монтиране на куката на стената
1. Монтирайте куката за съхранение на стената
с 3-те винта (А). Ако се налага, използвайте
дюбелите (B). (Фиг. 22)
2. Поставете продукта на куката за съхранение.
(Фиг. 23)
ВНИМАНИЕ!
Уверете се, че спазвате инструкциите за
съхранение на Вашите продукти.
Уверете се, че стената може да издържи товари
от минимум 30kg.
Винтовете, които са включени с продукта, могат
да се използват за стенен монтаж на продукта.
Проверете дали винтовете са подходящи за типа
на Вашата стена.
Продуктът е предназначен за употреба при
температури от –10°C до 70°C.
Продуктът може да се монтира върху
гипсокартон, дърво, бетонна стена.
Продуктът е само за употреба на закрито. Да се
пази от пряка слънчева светлина.
Не забравяйте да използвате подходящо
оборудване за безопасност, когато използвате
електрически и ръчни инструменти.
Операция
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
и разберете раздела с инструкции
за безопасност преди използване на
продукта.
За проверка на функциите, преди да
използвате продукта
1. Проверете въздушния филтър за замърсявания
и пукнатини. Използвайте четка и почиствайте
продукта от трева и листа.
2. Уверете се, че продуктът работи нормално.
3. Проверете всички гайки и винтове, за да се
уверите, че са затегнати.
Акумулаторна батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да
използвате акумулаторната батерия,
трябва да прочетете и разберете главата
за безопасност. Трябва също така да
прочетете и разберете ръководството за
оператора за акумулаторната батерия и
зарядното устройство.
Поддържайте подходяща околна температура за
акумулаторната батерия и зарядното устройство.
Околна температура
Работа на акумула-
торната батерия в
продукта
-20 ºC – 50 ºC
Зареждане на аку-
мулаторната бате-
рия
0 ºC – 35 ºC
За зареждане на акумулаторната батерия
Заредете акумулаторната батерия преди използване
за първи път.
Забележка: Акумулаторната батерия не се
зарежда, ако нейната температура е по-висока от
+35°C.
1. Свържете захранващия шнур за зарядното
устройство в заземен контакт.
ВНИМАНИЕ: Уверете се, че
мрежата е с правилните напрежение
и честота.
2. Поставете акумулаторната батерия в зарядното
устройство. Акумулаторната батерия е свързана
към зарядното устройство, когато зеленият
светодиод мига. (Фиг. 24)
3. Акумулаторната батерия е напълно заредена,
когато зеленият светодиод на зарядното
устройство свети. Зареждайте акумулаторната
батерия за най-много 24 часа.
1876 - 003 - 27.09.2022
13
background
4. Разкачете зарядното устройство от мрежата.
ВНИМАНИЕ: Не дърпайте
захранващия шнур.
5. Отстранете акумулаторната батерия от
зарядното устройство.
Светодиод за състоянието на зарядното
устройство на акумулаторната батерия
Червеният светодиод (A) и зеленият светодиод
(B) на зарядното устройство показват състоянието
на акумулаторната батерия. Направете справка с
Зарядно устройство за акумулатора на страница 16
.
(Фиг. 25)
Светодиод
Състояние на акумула-
торната батерия
Зеленият светодиод ми-
га бързо.
Акумулаторната батерия
се зарежда.
Зеленият светодиод ми-
га бавно.
Акумулаторната батерия
е заредена на 80%.
Зеленият светодиод све-
ти.
Акумулаторната батерия
е напълно заредена.
Червеният светодиод
свети.
Направете справка с
За-
рядно устройство за аку-
мулатора на страница
16
.
Червеният светодиод
мига бързо.
Направете справка с
За-
рядно устройство за аку-
мулатора на страница
16
.
Светодиод за състояние на акумулаторната
батерия на продукта
Когато акумулаторната батерия е монтирана в
продукта, светодиодите на продукта показват
състоянието на акумулаторната батерия.
(Фиг. 26)
Светодиод
Състояние на акумулаторна-
та батерия
Светодиоди 1, 2 и
3 светят.
Напълно заредена.
Светодиоди 1 и 2
светят.
Достатъчно заредена
Светодиод 1 свети. Нивото на зареждане на аку-
мулаторната батерия е ниско.
Светодиод Състояние на акумулаторна-
та батерия
Светодиод 1 мига. Акумулаторната батерия е из-
тощена. Индикаторът за съ-
стояние на акумулаторната
батерия мига. Заредете аку-
мулаторната батерия. Напра-
вете справка с
За зареждане
на акумулаторната батерия
на страница 13
.
За свързване на акумулаторната
батерия към продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използвайте акумулаторната батерия
само с продукти от системата POWER
FOR ALL за 18 V.
1. Уверете се, че акумулаторната батерия е
напълно заредена.
2. Натиснете акумулаторната батерия в държача за
акумулаторни батерии, докато чуете щракване.
Акумулаторната батерия трябва да се движи
лесно, ако не е така, значи не е монтирана
правилно. (Фиг. 27)
За стартиране на продукта
1. Натиснете и задръжте бутона за стартиране,
докато зеленият светодиод не светне. (Фиг. 28)
2. Използвайте захранващия спусък, за да работите
с продукта.
За задаване на оптималния
въздушен поток за Вашата работа
Натиснете бутона за управление на оборотите,
за да зададете въздушния поток. Има 3 стъпки на
въздушния поток. (Фиг. 29)
За спиране на продукта
1. Освободете захранващия спусък.
2. Натиснете и задръжте бутона за захранване,
докато зеленият светодиод не изгасне.
3. Натиснете бутона за освобождаване и
издърпайте навън акумулаторната батерия. (Фиг.
30)
За извършване на проверка на
състоянието на заряд
1. Натиснете и задръжте бутона за стартиране,
докато зеленият светодиод не светне.
2. Уверете се, че захранващият спусък не е
натиснат навътре.
14
1876 - 003 - 27.09.2022
background
3. Направете справка с индикатора за състояние
на акумулаторната батерия. Всеки светодиод
показва 1/3 от състоянието на заряд. (Фиг. 31)
Функция за автоматично изключване
Продуктът разполага с автоматична функция за
изключване, която го спира, ако той не се използва.
Продуктът се изключва след 3 минути.
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
да извършите техническо обслужване,
трябва да прочетете и разберете главата
за безопасност.
Разписание за техническо
обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Отстранете акумулаторната батерия,
преди да извършите техническото
обслужване.
Следва списък със стъпките от техническото
обслужване, които трябва да изпълните за Вашия
продукт.
Техническо обслужване Еже-
дневно
Всяка
седмица
Всеки
месец
Почиствайте продукта с чиста и суха кърпа. Не използвайте вода. X
Уверете се, че ръкохватките са сухи и чисти. X
Извършете проверка на клавишното поле. X
Извършете проверка на захранващия спусък. X
Уверете се, че гайките и винтовете са затегнати. X
Уверете се, че акумулаторната батерия не е повредена. X
Извършете проверка на заряда на акумулаторната батерия. X
Уверете се, че бутоните за освобождаване на акумулаторната батерия не
са повредени и че фиксират акумулаторната батерия в продукта.
X
Уверете се, че зарядното устройство не е повредено. X
Уверете се, че всички съединения, връзки и кабели са чисти и не са повре-
дени.
X
Извършете проверка на връзките на акумулаторната батерия, зарядното
устройство за акумулаторни батерии и продукта.
X
За извършване на проверка на
смукателния въздухопровод
1. Уверете се, че в смукателния въздухопровод
няма запушване. (Фиг. 32)
2. Спрете продукта и отстранете нежелания
материал при необходимост.
ВНИМАНИЕ: Блокираният
смукателен въздухопровод намалява
капацитета на издухване на продукта
и повишава работната температура
на двигателя. Това може да доведе
до неизправност на двигателя, защото
той става твърде горещ.
1876 - 003 - 27.09.2022 15
background
За проверка на батерията и
зарядното устройство
1. Проверете батерията за повреди, като например
пукнатини.
2. Проверете зарядното устройство за повреди,
като например пукнатини.
3. Уверете се, че свързващият кабел на зарядното
устройство не е повреден и напукан.
За почистване на продукта,
батерията и зарядното устройство
1. Почиствайте продукта със сух парцал след
употреба.
2. Почиствайте батерията и зарядното устройство
със сух парцал. Дръжте водачите на батерията
чисти.
3. Уверете се, че клемите на батерията и зарядното
устройство са чисти, преди батерията да
е поставена в зарядното устройство или в
продукта.
Отстраняване на проблеми
Потребителски интерфейс
Потребителски интерфейс Възможни неизправности Възможно решение
Зеленият светодиод мига Ниско напрежение на акумулатор-
ната батерия.
Заредете акумулаторната батерия.
Червеният светодиод за грешка
мига
Температурно отклонение. Оставете продукта да се охлади.
Замърсявания в конекторите на
акумулаторната батерия или вен-
тилаторът е блокирал.
Почистете със сгъстен въздух или
с мека четка.
Зеленият и червеният светодиод
мигат последователно
Акумулаторната батерия е изтоще-
на.
Заредете акумулаторната батерия.
Акумулаторната батерия е повре-
дена.
Говорете с Вашия сервиз.
Зарядно устройство за акумулатора
Светодиод на за-
рядното устройство
Причина Решение
Зеленият светодиод
свети, а червеният
мига.
Акумулаторната батерия не е
монтирана правилно в заряд-
ното устройство.
Отстранете акумулаторната батерия от зарядното ус-
тройство и след това я монтирайте отново в зарядно-
то устройство.
Клемите на акумулаторната ба-
терия са мръсни.
Почистете клемите на акумулаторната батерия.
Температурата на околната
среда е твърде висока или
твърде ниска.
Използвайте зарядното устройство за акумулаторни
батерии при температури между 0°C и +35°C.
Акумулаторната батерия е де-
фектна.
Сменете акумулаторната батерия.
16 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Светодиод на за-
рядното устройство
Причина Решение
Зеленият светодиод
и червеният свето-
диод не светят.
Зарядното устройство за аку-
мулаторни батерии не е свър-
зано правилно към контакта на
електрическата мрежа.
Свържете зарядното устройство за акумулаторни ба-
терии към контакт на електрическата мрежа.
Неизправен контакт на елек-
трическата мрежа.
Свържете зарядното устройство на акумулаторни ба-
терии към напрежението и честотата, посочени на
табелката с данни.
Кабелът на зарядното устрой-
ство за акумулаторни батерии
е дефектен.
Обърнете се към одобрен сервиз.
Зарядното устройство за аку-
мулаторни батерии е дефект-
но.
Други грешки.
Ако се проявят други грешки, уверете се, че продуктът е изключен, отстранете акуму-
латорната батерия и се обърнете към одобрен сервиз.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспорт и съхранение
Доставените литиево-йонни батерии отговарят
на изискванията на законодателството за опасни
продукти.
Специалното изискване на опаковката и
етикетите за търговско транспортиране трябва
да се спазва, включително от трети страни и
спедитори.
Говорете с човек, преминал специално обучение
за работа с опасни материали, преди
да изпратите продукта. Спазвайте всички
приложими национални наредби.
Поставете тиксо върху откритите терминали,
когато поставяте батерията в опаковка.
Поставете акумулатора плътно в опаковката, за
да предотвратите движение.
Извадете батерията при съхраняване или
транспортиране.
Поставете батерията и зарядното устройство в
сухо пространство, в което няма влага и скреж.
Не съхранявайте акумулатора на места, където
може да се натрупа статично електричество. Не
съхранявайте акумулатора в метална кутия.
Поставете акумулаторната батерия за
съхранение при температура между 5°C/41°F и
25°C/77°F и далеч от пряка слънчева светлина.
Поставете зарядното устройство за съхранение
при температура между 5°C/41°F и 45°C/113°F и
далеч от пряка слънчева светлина.
Използвайте зарядното устройство само когато
околната температура е между 5°C/41°F и 40°C/
104°F.
Заредете батерията между 30% и 50%, преди
да я оставите за съхранение за продължително
време.
Съхранявайте зарядното устройство в затворено
и сухо пространство.
При съхранение дръжте акумулатора и зарядното
устройство отделно. Не позволявайте на
деца или други неодобрени лица да имат
контакт с оборудването. Дръжте оборудването в
пространство, което можете да заключвaте.
Почистете продукта и извършете пълно
обслужване, преди да го съхранявате
продължително време.
Използвайте защитата при транспортиране на
продукта, за да предотвратите наранявания или
повреди на продукта по време на транспортиране
и съхранение.
Закрепете продукта безопасно при
транспортиране.
Изхвърляне на батерията, зарядното
устройство и продукта
Символът по-долу означава, че продуктът не е битов
отпадък. Рециклирайте го в пункт за рециклиране за
електрическо и електронно оборудване. Това помага
да се предотврати увреждане на околната среда или
на хора.
Говорете с местните власти, услугите за битови
отпадъци и Вашия дилър за повече информация.
(Фиг. 16)
1876 - 003 - 27.09.2022
17
background
Забележка: Символът е на продукта или на
опаковката на продукта.
Технически данни
Технически характеристики
Aspire B8X-P4A
Двигател
Тип на двигателя BLDC (безчетков) 18 V
Тегло
Тегло без акумулаторна батерия, kg 2
Шумови емисии
1
Ниво на звуковата мощност, измерено, измерена dB (A) 91
Ниво на звуковата мощност, гарантирано L
WA
dB (A) 93
Нива на шума
2
Еквивалентно ниво на звуковото налягане при ухото на оператора, из-
мерено съгласно EN 50636-2-100 и ISO 22868, dB (A):
82
Нива на вибрациите
3
Нива на вибрациите при ръкохватките, измерени съгласно EN
50636-2-100, m/s
2
0,4
Работа на вентилатора
Въздушен поток в нормален режим със стандартна дюза, m
3
/min 10
Максимална скорост на въздуха в нормален режим със стандартна дю-
за, m/s / mph
40
Данните за шум и вибрации се определят въз основа
на изчислените максимални обороти.
Одобрени акумулаторни батерии
Акумулаторна батерия P4A 18-B72
Тип Литиевойонен
1
Емисии на шума в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО. Отчетените нива на шума за машината са измерени с оригиналното режещо обо-
рудване, което дава най-високото ниво. Разликата между гарантираното и измереното ниво на шума
е в това, че гарантираното ниво на шума включва също и дисперсията в резултатите от измерването,
както и вариациите между различните машини от един и същи модел в съответствие с Директива
2000/14/ЕО.
2
Отчетените данни за еквивалентното ниво на звуковото налягане за машината имат типична статисти-
ческа дисперсия (стандартно отклонение) от 3 dB (A).
3
Отчетените данни за нивото на вибрациите имат типична статистическа дисперсия (стандартно откло-
нение) от 1,5m/s
2
.
18 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Акумулаторна батерия P4A 18-B72
Капацитет на акумулаторната батерия, Ah 4,0
Номинално напрежение, V 18
Тегло, kg/Ib 0,7/1,5
Брой клетки (литиевойонни) 10
Одобрени зарядни устройства за акумулаторни батерии
Зарядно устройство за акумулатора P4A 18-C70
Входно напрежение, V 220 – 240
Честота, Hz 50 – 60
Мощност, W 70
1876 - 003 - 27.09.2022 19
background
Декларация за съответствие
Декларация за съответствие на EС
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ,
тел.: +46-36-146500, декларираме на своя собствена
отговорност, че продуктът:
Описание Ръчно компресорно оборудване с акумулаторна батерия
Марка Husqvarna
Тип/модел Aspire B8X-P4A
Идентификация Серийни номера от 2022 и нататък
отговаря напълно на следните директиви и
регламенти на ЕС:
Регламент Описание
2006/42/EО "относно машините"
2014/30/ЕС "относно електромагнитната съвместимост"
2011/65/ЕС
"по отношение на ограничението за използване на определени опасни вещества в
електрическо и електронно оборудване"
2000/14/EО "относно шумовите емисии в околната среда"
и че следните стандарти и/или технически
характеристики са приложени: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
За информация относно шумови емисии направете
справка с
Технически данни на страница 18
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, Мениджър по развойна дейност,
Husqvarna AB
Отговорен за техническата документация
20 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Декларация за съответствие на
Обединеното кралство
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ,
тел.: +46-36-146500, декларираме на своя собствена
отговорност, че продуктът:
Описание Ръчно компресорно оборудване с акумулаторна батерия
Марка Husqvarna
Тип/модел Aspire B8X-P4A
Идентификация Серийни номера от 2022 г. и след това
отговаря напълно на следните разпоредби на
Обединеното кралство:
Описание
Регламенти за доставка на машини (безопасност), 2008 г.
Регламенти за електромагнитна съвместимост, 2016 г.
Регламенти за шумовите емисии в околната среда от оборудване за използване на открито, 2001 г., разписа-
ние 8
Регламенти за ограничението за използване на някои опасни вещества в електрическо и електронно оборуд-
ване, 2012 г.
и че следните стандарти и/или технически
характеристики са приложени: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
За информация относно шумови емисии направете
справка с
Технически данни на страница 18
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, Мениджър по развойна дейност,
Husqvarna AB
Отговорен за техническата документация
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
1876 - 003 - 27.09.2022 21
background
Лицензи
Авторско право
©
2012 – 2020 г. STMicroelectronics
Гаранцията не покрива дефекти, които са в
резултат от нормално износване, небрежност,
неправилна употреба, неоторизиран ремонт или ако
смукателният апарат е свързан към неправилно
напрежение.
Всички права запазени.
Повторното разпространение и използването
в изходна и двоична форма, със или без
модификация, са разрешени, при условие че са
изпълнени следните условия:
Повторното разпространение на изходния код
трябва да запазва горното уведомление за
авторските права, настоящият списък с условия
и следния отказ от отговорност.
Повторното разпространение в двоична форма
трябва да възпроизвежда горното уведомление
за авторските права, настоящият списък с
условия и следния отказ от отговорност
в документацията и/или други материали,
предоставени с разпространението.
Нито името на STMicroelectronics, нито имената
на неговите сътрудници може да бъдат
използвани за одобрение или популяризиране
на продукти, получени от този софтуер, без
специално предварително писмено разрешение.
ТОЗИ СОФТУЕР СЕ ПРЕДОСТАВЯ ОТ
ПРИТЕЖАТЕЛИТЕ НА АВТОРСКИТЕ ПРАВА И
СЪТРУДНИЦИТЕ В "НАСТОЯЩО СЪСТОЯНИЕ"
И СЕ ОТХВЪРЛЯТ ВСЯКАКВИ ИЗРИЧНИ ИЛИ
КОСВЕНИ ГАРАНЦИИ, ВКЛЮЧИТЕЛНО, НО НЕ
САМО, КОСВЕНИ ГАРАНЦИИ ЗА ТЪРГОВСКИ
КАЧЕСТВА И ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА
ЦЕЛ. В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ СОБСТВЕНИКЪТ НА
АВТОРСКИТЕ ПРАВА ИЛИ СЪТРУДНИЦИТЕ НЕ
НОСЯТ ОТГОВОРНОСТ ЗА ПРЕКИ, КОСВЕНИ,
СЛУЧАЙНИ, СПЕЦИАЛНИ, ТИПИЧНИ ИЛИ
ПОСЛЕДВАЩИ ЩЕТИ (ВКЛЮЧИТЕЛНО, НО НЕ
САМО, ПОЛУЧАВАНЕ НА ЗАМЕСТВАЩИ СТОКИ
ИЛИ УСЛУГИ; ЗАГУБА НА ВЪЗМОЖНОСТ
ЗА УПОТРЕБА, ДАННИ ИЛИ ПОЛЗИ; ИЛИ
ПРЕКЪСВАНЕ НА ТЪРГОВСКАТА ДЕЙНОСТ),
НЕЗАВИСИМО ОТ ПРИЧИНАТА И ВИДА
ОТГОВОРНОСТ, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ ПО
ДОГОВОР, ОБЕКТИВНА ОТГОВОРНОСТ ИЛИ
УВРЕЖДАНЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО НЕБРЕЖНОСТ ИЛИ
ДРУГО), ПРОИЗТИЧАЩИ ПО НЯКАКЪВ НАЧИН ОТ
ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ТОЗИ СОФТУЕР, ДОРИ ПРИ
УВЕДОМЯВАНЕ ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ЗА ТАКИВА
ЩЕТИ.
Лиценз на Apache 2.0
Авторско право
©
2009 – 2019 г. Arm Limited. Всички
права запазени.
Версия 2.0, януари 2004 г., http://www.apache.org/
licenses/
ПРАВИЛА И УСЛОВИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ,
ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ И РАЗПРОСТРАНЕНИЕ
1. Определения.
"Лиценз" означава правилата и условията за
използване, възпроизвеждане и разпространение,
определени в раздели от 1 до 9 от настоящия
документ. "Лицензодател" означава собственикът на
авторските права или субектът, упълномощен от
собственика на авторските права, който предоставя
Лиценза. "Юридическо лице" означава обединението
на действащия субект и всички други субекти,
които контролират, се контролират от или са
под общ контрол с този субект. За целите на
това определение "контрол" означава (i) властта,
пряка или непряка, да се ръководи или управлява
такъв субект, независимо дали чрез договор
или по друг начин, или (ii) собственост върху
петдесет процента (50%) или повече от акциите
в обръщение, или (iii) бенефициерна собственост
на такъв субект. "Вие" (или "Ваш") означава
физическото или Юридическо лице, упражняващо
разрешенията, предоставени от настоящия Лиценз.
"Изходна" форма означава предпочитаната форма
за извършване на модификации, включително,
но не само, изходен код на софтуер, източник
на документация и конфигурационни файлове.
"Обектна" форма означава всяка форма, получена
в резултат на механична трансформация или
превод на Изходна форма, включително, но
не само, компилиран обектен код, генерирана
документация и преобразувания в други видове
носители. "Произведение" означава авторското
произведение, независимо дали е в Изходна
или Обектна форма, предоставено по силата
на Лиценза, както е посочено от уведомлението
за авторските права, което е включено в или
приложено към произведението (пример е даден в
приложението по-долу). "Производни произведения"
означава всяко произведение, независимо дали
е в Изходна, или Обектна форма, което се
основава на (или произлиза от) Произведението
и за което редакциите, поясненията, уточненията
или други модификации представляват като цяло
оригинално авторско произведение. За целите на
настоящия Лиценз Производните произведения не
включват произведения, които остават отделни
или просто се свързват (или обвързват по
име) с интерфейсите на Произведението и
Производните произведения от него. "Принос"
означава всяко авторско произведение, включително
оригиналната версия на Произведението и всички
модификации или добавки към това Произведение
или Производни произведения от него, които
са умишлено предоставени на Лицензодателя за
22
1876 - 003 - 27.09.2022
background
включване в Произведението от собственика на
авторските права или от физическо лице или
Юридическо лице, упълномощено да предоставя
от името на собственика на авторските права.
За целите на това определение "предоставено"
означава всяка форма на електронна, устна или
писмена комуникация, изпратена до Лицензодателя
или негови представители, включително, но не
само, комуникация в списъци за електронна поща,
системи за контрол на изходния код и системи за
проследяване на проблеми, които се управляват от
или от името на Лицензодателя с цел обсъждане и
подобряване на Произведението, но с изключение
на комуникация, която е видимо маркирана или по
друг начин обозначена писмено от собственика на
авторските права като "Не е принос". "Сътрудник"
означава Лицензодател и всяко физическо или
Юридическо лице, от чието име Лицензодателят
е получил Принос, който впоследствие включен в
Произведението.
2. Предоставяне на Лиценз за авторските права.
Съгласно правилата и условията на настоящия
Лиценз всеки Сътрудник Ви предоставя постоянен,
международен, неизключителен, безплатен,
безвъзмезден, неотменим лиценз за авторските
права за възпроизвеждане, изготвяне на Производни
произведения, публично показване, публично
изпълнение, преотстъпване и разпространение на
Произведението и такива Производни произведения
в Изходна или Обектна форма.
3. Предоставяне на патентен Лиценз.
Съгласно правилата и условията на настоящия
Лиценз всеки сътрудник Ви предоставя постоянен,
международен, неизключителен, безплатен,
безвъзмезден, неотменим (освен посоченото в
този раздел) патентен лиценз за изготвяне,
използване, предлагане за продажба, продажба,
внос или друго прехвърляне на Произведението,
като такъв лиценз се прилага само за онова
патентно съдържание, лицензируемо от Сътрудника,
което неизбежно е нарушено от неговия(те)
Принос(и) самостоятелно или чрез комбинация
от неговия(те) Принос(и) и Произведението, към
което е/са бил(и) предоставен(и) такъв/такива
Принос(и). Ако заведете патентно дело срещу
който и да било субект (включително насрещен
иск или насрещен иск в съдебен процес),
твърдейки, че Произведението или Приносът,
включен в Произведението, представлява пряко
или съпричастно нарушение на патент, тогава
всички патентни лицензи, предоставени Ви съгласно
настоящия Лиценз за това Произведение, ще бъдат
прекратени, считано от датата на завеждане на
съдебния спор.
4. Повторно разпространение.
Може да възпроизвеждате и разпространявате
копия на Произведението или Производните му
произведения на всеки носител със или без
модификации и в Изходна или Обектна форма, при
условие че отговаряте на следните условия:
Трябва да дадете на всички други получатели на
Произведението или Производните произведения
копие от настоящия Лиценз; и
Всички модифицирани файлове трябва да
съдържат видими уведомления, в които се
посочва, че сте променили файловете; и
– трябва да запазите в Изходната форма
на всички Производни произведения, които
разпространявате, всички уведомления за
авторските права, патентите, търговските
марки и съотнасянията от Изходната форма
на Произведението, с изключение на тези
уведомления, които не се отнасят до никоя част
на Производните произведения; и
Ако Произведението включва текстов файл
"УВЕДОМЛЕНИЕ" като част от своето
разпространение, тогава всички Производни
произведения, които разпространявате, трябва
да включват четливо копие на уведомленията
за съотнасянията, съдържащи се в такъв файл
за УВЕДОМЛЕНИЕ, с изключение на онези
уведомления, които не се отнасят до никоя
част от Производните произведения, на поне
едно от следните места: в рамките на текстов
файл за УВЕДОМЛЕНИЕ, разпространяван
като част от Производните произведения; в
рамките на Изходната форма или документация,
ако е предоставена заедно с Производните
произведения; или в рамките на дисплей,
генериран от Производните произведения, ако и
навсякъде, където такива уведомления на трети
страни обикновено се появяват. Съдържанието
на файла за УВЕДОМЛЕНИЕ е само за
информационни цели и не променя Лиценза.
Може да добавите Ваши собствени уведомления
за съотнасянията в рамките на Производните
произведения, които разпространявате, заедно
или като допълнение към текста на
УВЕДОМЛЕНИЕТО от Произведението, при
условие че такива допълнителни уведомления
за съотнасянията не могат да се тълкуват
като изменение на Лиценза. Може да добавите
Ваша собствена декларация за авторските
права към Вашите модификации и може
да предоставите допълнителни или различни
лицензионни правила и условия за използване,
възпроизвеждане или разпространение на
Вашите модификации или за всякакви
Производни произведения като цяло, при
условие че използването, възпроизвеждането
и разпространението от Ваша страна на
Произведението по друг начин отговаря на
условията, посочени в настоящия Лиценз.
5. Предоставяне на Приноси.
Освен ако не посочите изрично друго, всеки
Принос, умишлено предоставен за включване в
Произведението от Вас на Лицензодателя, ще бъде
съгласно правилата и условията на настоящия
1876 - 003 - 27.09.2022
23
background
Лиценз без никакви допълнителни правила или
условия. Независимо от посоченото по-горе, нищо
от съдържащото се в настоящия документ няма
да замести или да промени условията на всяко
отделно лицензионно споразумение, което може да
сте сключили с Лицензодателя по отношение на
такива Приноси.
6. Търговски марки.
Настоящият Лиценз не дава разрешение
за използване на търговските наименования,
търговските марки, марките на услугите или имената
на продуктите на Лицензодателя, освен когато
се изисква за разумна и обичайна употреба при
описание на произхода на Произведението и
възпроизвеждане на съдържанието на файла за
УВЕДОМЛЕНИЕ.
7. Отказ от отговорност от гаранцията.
Освен ако не се изисква от приложимото
законодателство или не е договорено в писмена
форма, Лицензодателят предоставя Произведението
(и всеки Сътрудник предоставя своите Приноси) на
БАЗА "НАСТОЯЩО СЪСТОЯНИЕ" БЕЗ ГАРАНЦИИ
ИЛИ УСЛОВИЯ ОТ КАКЪВТО И ДА БИЛО ВИД,
изрични или косвени, включително, без ограничение,
всякакви гаранции или условия за СОБСТВЕНОСТ,
ОТСЪСТВИЕ НА НАРУШЕНИЯ, ТЪРГОВСКИ
КАЧЕСТВА или ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА
ЦЕЛ. Вие носите цялата отговорност за определяне
на целесъобразността на използването или
повторното разпространение на Произведението и
поемате всички рискове, свързани с упражняването
на разрешенията по настоящия Лиценз. 8.
Ограничение на отговорността. В никакъв случай и
съгласно никаква законодателна база, независимо
дали при увреждане (включително небрежност),
по договор, или по друг начин, освен ако не
се изисква от приложимото законодателство (като
например умишлени и грубо небрежни действия)
или договорено в писмен вид, който и да било
Сътрудник не носи отговорност пред Вас за щети,
включително преки, косвени, специални, случайни
или последващи щети от всякакъв характер,
произтичащи в резултат на настоящия Лиценз или
извън употребата или невъзможността за употреба
на Произведението (включително, но не само, щети,
свързани със загуба на репутация, спиране на
работа , повреда или неизправност на компютъра,
или всички други търговски щети или загуби), дори
ако Сътрудникът е бил уведомен за възможността от
такива щети.
9. Приемане на гаранция или допълнителна
отговорност.
При повторно разпространение на Произведението
или Производните произведения от него Вие може
да изберете да предложите и да начислите такса
за приемане на поддръжка, гаранция, обезщетение
или други задължения и/или права за отговорност
в съответствие с настоящия Лиценз. Въпреки това
при приемането на такива задължения Вие може
да действате само от свое име и на своя лична
отговорност, а не от името на който и да било
Сътрудник, и само ако сте съгласни да обезщетите,
защитите и предпазите всеки Сътрудник от всяка
понесена отговорност или предявени искове срещу
такъв Сътрудник поради приемането от Ваша страна
на такава гаранция или допълнителна отговорност.
КРАЙ НА ПРАВИЛАТА И УСЛОВИЯТА
24 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Περιεχόμενα
Εισαγωγή......................................................................25
Ασφάλεια.......................................................................26
Συναρμολόγηση............................................................32
Λειτουργία.....................................................................33
Συντήρηση.................................................................... 34
Αντιμετώπιση προβλημάτων.........................................35
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.........................36
Τεχνικά στοιχεία............................................................37
Δήλωση Συμμόρφωσης................................................ 39
Άδειες............................................................................41
Εισαγωγή
Επισκόπηση προϊόντος
(Εικ. 1)
1. Aκροφύσιο φυσητήρα
2. Κουμπί απασφάλισης για το ακροφύσιο του
φυσητήρα
3. Πληκτρολόγιο
4. Σκανδάλη γκαζιού
5. Λαβή
6. Κουμπί εκκίνησης/διακοπής λειτουργίας
7. Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας/ένδειξη λειτουργίας
8. Προειδοποιητική ένδειξη, λυχνία LED σφάλματος
9. Κουμπί ελέγχου ταχύτητας
10. Κουμπί απασφάλισης μπαταρίας
11. Θήκη φύλαξης, βίδες και βύσματα τοίχου
12. Υποστηρίγματα
13. Μπαταρία, περιλαμβάνεται μόνο στο κιτ φυσητήρα
Husqvarna Aspire B8X-P4A
14. Φορτιστής μπαταρίας, περιλαμβάνεται μόνο στο κιτ
φυσητήρα Husqvarna Aspire B8X-P4A
15. Πράσινη λυχνία LED
16. Κόκκινη λυχνία LED
17. Εγχειρίδιο χρήσης
Περιγραφή προϊόντος
Το Husqvarna Aspire B8X-P4A είναι ένα μοντέλο
φυσητήρα με ηλεκτρικό μοτέρ.
Εφαρμόζουμε μια πολιτική συνεχούς ανάπτυξης
προϊόντων και, συνεπώς, διατηρούμε το δικαίωμα να
προβούμε σε τροποποιήσεις στο σχεδιασμό και την
εμφάνιση των προϊόντων χωρίς προειδοποίηση.
Προβλεπόμενη χρήση
Το παρόν προϊόν έχει σχεδιαστεί για την απομάκρυνση
φύλλων και άλλων υπολειμμάτων από γκαζόν,
μονοπάτια, ασφαλτοστρωμένους δρόμους κ.λπ. Το
προϊόν έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση.
Γρήγορος οδηγός
Σαρώστε τον κωδικό QR για συμβουλές σχετικά με τον
τρόπο χρήσης του προϊόντος.
(Εικ. 18)
Σύμβολα στο προϊόν
(Εικ. 2)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν
μπορεί να είναι επικίνδυνο και να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή
θάνατο του χειριστή ή άλλων ατόμων. Να
είστε προσεκτικοί και να χρησιμοποιείτε το
προϊόν σωστά.
(Εικ. 3)
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης
και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει
τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε το
προϊόν.
(Εικ. 4)
Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη προστασία
ματιών.
(Εικ. 5)
Ονομαστική τάση, V
(Εικ. 6)
Συνεχές ρεύμα.
(Εικ. 7)
Ετικέτα εκπομπών θορύβου στο
περιβάλλον σύμφωνα με οδηγίες και
κανονισμούς της ΕΕ και του Η.Β.
και τη νομοθεσία της Νότιας Νέας
Ουαλίας "Κανονισμός για την προστασία
των περιβαλλοντικών δράσεων (έλεγχος
θορύβου) του 2017". Η εγγυημένη
στάθμη ηχητικής ισχύος του προϊόντος
καθορίζεται στα Τεχνικά στοιχεία στη
σελίδα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 37
και στην ετικέτα.
(Εικ. 8)
Το προϊόν ή η συσκευασία του προϊόντος
δεν αποτελεί οικιακό απόρριμμα.
Ανακυκλώστε το σε κέντρο ανακύκλωσης
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
(Εικ. 9)
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
(Εικ. 10)
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες του Η.Β.
1876 - 003 - 27.09.2022 25
background
(Εικ. 11)
Αποφύγετε την έκθεση στη βροχή.
(Εικ. 15) Ο χειριστής του φυσητήρα πρέπει να
διασφαλίσει ότι κατά τη διάρκεια της
εργασίας δεν θα προσεγγίσουν τον
χώρο πρόσωπα ή ζώα σε απόσταση
μικρότερη των 15 μέτρων. Όταν εργά-
ζονται πολλοί χειριστές εντός του ίδιου
χώρου, πρέπει να τηρούν μια απόστα-
ση ασφαλείας τουλάχιστον 15 μέτρων
μεταξύ τους. Ο φυσητήρας μπορεί να
εκσφενδονίσει αντικείμενα με μεγάλη
δύναμη, τα οποία μπορούν να αναπη-
δήσουν προς τα πίσω. Αυτό μπορεί να
έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματι-
σμό των ματιών, αν δεν χρησιμοποιη-
θεί ο συνιστώμενος εξοπλισμός ασφα-
λείας.
yyyy wwxxxxx Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
δείχνει τον αριθμό σειράς. Το yyyy εί-
ναι το έτος παραγωγής, το ww είναι η
εβδομάδα παραγωγής.
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που
υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε ειδικές απαιτήσεις
πιστοποίησης για συγκεκριμένες αγορές.
Σύμβολα στην μπαταρία ή/και στον
φορτιστή της μπαταρίας
(Εικ. 16)
Ανακυκλώστε αυτό
το προϊόν σε κέν-
τρο ανακύκλωσης
ηλεκτρικού και ηλεκ-
τρονικού εξοπλισμού.
(Ισχύει μόνο για την
Ευρώπη)
(Εικ. 17) Η μπαταρία πρέπει
να χρησιμοποιείται
μόνο σε προϊόντα
από τους συνεργά-
τες του συστήματος
POWER FOR ALL.
(Εικ. 12)
Μετασχηματιστής εξασφαλισμένης
λειτουργίας σε περίπτωση βλάβης.
(Εικ. 13)
Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε το φορτιστή
μπαταρίας μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
(Εικ. 14)
Διπλή μόνωση.
Ευθύνη προϊόντος
Όπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για τα
προϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που
οφείλονται στο προϊόν μας εάν:
Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν
προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.
Κατασκευαστής
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων
του εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται
όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού
ή θανάτου του χειριστή ή άλλων
παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο
προϊόν, σε άλλα υλικά ή στον παρακείμενο
χώρο, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που
παρέχονται στο εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή
περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε
μια δεδομένη κατάσταση.
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για
το προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες
τις προειδοποιήσεις, τις οδηγίες, τις
εικόνες και τις προδιαγραφές ασφαλείας
που παρέχονται με αυτό το προϊόν.
Η μη τήρηση όλων των οδηγιών
26 1876 - 003 - 27.09.2022
background
που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρό τραυματισμό.
Φυλάξτε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες
για μελλοντική αναφορά. Ο όρος "προϊόν" που
χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις αναφέρεται σε
προϊόν που τροφοδοτείται από το δίκτυο ρεύματος (με
καλώδιο) ή σε προϊόν που τροφοδοτείται από μπαταρία
(χωρίς καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και με καλό
φωτισμό. Οι ακατάστατοι ή σκοτεινοί χώροι ενέχουν
τον κίνδυνο ατυχημάτων.
Μην χειρίζεστε το προϊόν σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες,
π.χ. στον ίδιο χώρο με εύφλεκτα υγρά, αέρια ή
σωματίδια σκόνης. Το προϊόν δημιουργεί σπινθήρες,
οι οποίοι ενδέχεται να προκαλέσουν την ανάφλεξη
των σωματιδίων σκόνης ή των καπνών.
Κατά τον χειρισμό του προϊόντος, δεν πρέπει να
βρίσκονται κοντά παιδιά ή άλλοι παρευρισκόμενοι.
Ενδέχεται να αποσπάσουν την προσοχή σας, με
αποτέλεσμα να χάσετε τον έλεγχο.
Ασφάλεια με το ηλεκτρικό ρεύμα
Το βύσμα του προϊόντος πρέπει να ταιριάζει στην
πρίζα. Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα. Μην
χρησιμοποιείτε προσαρμογείς με γειωμένα προϊόντα.
Η χρήση μη τροποποιημένων φις και αντίστοιχων
πριζών μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ,
κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας, αν το σώμα σας έρθει σε επαφή με
τη γείωση.
Μην εκθέτετε τα προϊόντα στη βροχή ή σε συνθήκες
υγρασίας. Σε περίπτωση εισχώρησης νερού στο
προϊόν, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην προκαλείτε φθορά στο καλώδιο. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά,
το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του προϊόντος.
Φυλάσσετε το καλώδιο μακριά από θερμότητα,
λάδια, αιχμηρές άκρες ή κινούμενα εξαρτήματα. Εάν
το καλώδιο καταστραφεί ή εμπλακεί, αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Όταν χρησιμοποιείτε ένα προϊόν σε εξωτερικό χώρο,
χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο προέκτασης που είναι
κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση
καλωδίου κατάλληλου για εξωτερικό χώρο μειώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αν η χρήση ενός προϊόντος σε χώρο με
υγρασία είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε παροχή
ρεύματος με διάταξη προστασίας από ρεύματα
διαρροής (RCD). Η χρήση μιας συσκευής RCD
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Προσωπική ασφάλεια
Να είστε σε εγρήγορση, να παρακολουθείτε αυτό
που κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική
όταν χρησιμοποιείτε ένα προϊόν. Μην χρησιμοποιείτε
προϊόντα όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή
απροσεξίας κατά τον χειρισμό των προϊόντων μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
Πρέπει να χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό
προστασίας. Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
Ο εξοπλισμός προστασίας, όπως προστατευτική
μάσκα αναπνοής, αντιολισθητικά παπούτσια
ασφαλείας, κράνος ή προστατευτικά ακοής
σε κατάλληλες συνθήκες, μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμών.
Φροντίστε ώστε να μην είναι εφικτή η ακούσια
εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται
στη θέση Off προτού συνδέσετε το προϊόν στην
πηγή τροφοδοσίας ή/και στην μπαταρία και προτού
πιάσετε ή μεταφέρετε το προϊόν. Η μεταφορά των
προϊόντων, ενώ έχετε το χέρι σας στον διακόπτη,
ή η σύνδεση ενεργοποιημένων προϊόντων σε πρίζα
ενέχει κίνδυνο ατυχήματος.
Αφαιρέστε τυχόν κλειδιά προσαρμογής ή σύσφιξης,
προτού ενεργοποιήσετε το προϊόν. Ένα κλειδί
σύσφιξης ή ρύθμισης που παραμένει προσαρτημένο
σε κινούμενο μέρος του προϊόντος μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό.
Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Να πατάτε καλά τα
πόδια σας και να διατηρείτε την ισορροπία σας
συνέχεια. Έτσι επιτυγχάνεται καλύτερος έλεγχος του
προϊόντος σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μην φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Φροντίστε τα μαλλιά και
τα ρούχα σας να βρίσκονται σε απόσταση από
τα κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα
κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά ενδέχεται να πιαστούν
σε κινούμενα μέρη.
Εάν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση
συστημάτων συλλογής και απομάκρυνσης σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές έχουν συνδεθεί και
χρησιμοποιούνται σωστά. Να χρησιμοποιείτε
σύστημα συλλογής σκόνης για να μειώσετε τους
κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη.
Ακόμη και αν χρησιμοποιείτε συχνά και είστε
εξοικειωμένοι με τα προϊόντα, μην επαναπαύεστε
και μην παραβλέπετε τις αρχές ασφαλείας των
εργαλείων. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό σε κλάσμα του
δευτερολέπτου.
Χρήση και φροντίδα προϊόντος
Μην ασκείτε δύναμη το προϊόν. Χρησιμοποιήστε
το κατάλληλο προϊόν για την εφαρμογή σας.
Το κατάλληλο προϊόν θα προσφέρει υψηλότερη
απόδοση και ασφάλεια κατά την εργασία σας στο
βαθμό για τον οποίο έχει σχεδιαστεί.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, εάν δεν μπορεί
να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί με τον
διακόπτη. Ένα προϊόν που δεν μπορεί να ελεγχθεί
από τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
1876 - 003 - 27.09.2022
27
background
Αποσυνδέστε το βύσμα από την πηγή τροφοδοσίας
ή/και αφαιρέστε την μπαταρία, αν είναι αποσπώμενη,
από το προϊόν πριν από την πραγματοποίηση
ρυθμίσεων, την αλλαγή αξεσουάρ ή την αποθήκευση
ηλεκτρικών εργαλείων. Αυτά τα προληπτικά μέτρα
ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο ακούσιας εκκίνησης
του προϊόντος.
Φυλάσσετε τα προϊόντα που βρίσκονται σε αδράνεια
μακριά από παιδιά και μην επιτρέπετε σε άτομα
που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτά ή με τις οδηγίες
να χρησιμοποιούν το προϊόν. Τα προϊόντα είναι
επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων χρηστών.
Συντηρείτε τα προϊόντα και τα αξεσουάρ. Ελέγξτε
το προϊόν για τυχόν εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή
κινούμενα εξαρτήματα που μαγκώνουν, σπασμένα
εξαρτήματα ή άλλες καταστάσεις που ενδέχεται
να επηρεάσουν τη λειτουργία του προϊόντος. Σε
περίπτωση ζημιάς, φροντίστε για την επισκευή
του προϊόντος προτού το χρησιμοποιήσετε. Πολλά
ατυχήματα προκαλούνται από προϊόντα που δεν
συντηρούνται σωστά.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά.
Εάν τα εργαλεία κοπής συντηρούνται σωστά, με
αιχμηρές άκρες κοπής, είναι λιγότερο πιθανή η
εμπλοκή τους και πιο εύκολος ο έλεγχός τους.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν, τα εξαρτήματα και
τα τρυπάνια σύμφωνα με τις οδηγίες αυτές,
λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την
εργασία που πρέπει να εκτελεστεί. Η χρήση του
προϊόντος για εργασίες διαφορετικές από αυτές
για τις οποίες προορίζεται μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνες καταστάσεις.
Διατηρήστε τις χειρολαβές και τις επιφάνειες
κρατήματος στεγνές και καθαρές, χωρίς λάδια
και γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες
κρατήματος δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και
έλεγχο του προϊόντος σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
Χρήση και φροντίδα εργαλείων μπαταρίας
Να επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που ορίζεται
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής κατάλληλος
για έναν τύπο συστοιχίας μπαταριών μπορεί να
δημιουργήσει κίνδυνο φωτιάς κατά τη χρήση με άλλη
συστοιχία μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε προϊόντα μόνο με τις
προδιαγραφόμενες μπαταρίες. Η χρήση
οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς.
Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, πρέπει να την
φυλάσσετε μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα,
όπως συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες
ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, που μπορεί να
προκαλέσουν ένωση των πόλων. Η βραχυκύκλωση
των ακροδεκτών της μπαταρίας μεταξύ τους μπορεί
να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά.
Σε περίπτωση ακατάλληλου χειρισμού, μπορεί να
εκτιναχθεί υγρό από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής, ξεπλύνετε
με νερό. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια,
ζητήστε επίσης ιατρική βοήθεια. Η εκτόξευση υγρού
από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς
ή εγκαύματα.
Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή εργαλεία που
έχουν υποστεί ζημιά ή μετατροπές. Οι μπαταρίες
που έχουν υποστεί ζημιά ή τροποποίηση μπορεί
να παρουσιάσουν απρόβλεπτη συμπεριφορά με
αποτέλεσμα να προκληθεί κίνδυνος πυρκαγιάς,
έκρηξης ή τραυματισμού.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες ή τα εργαλεία σε φωτιά
ή υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά ή
θερμοκρασίες πάνω από 130 °C/265 °F μπορεί να
προκαλέσει έκρηξη.
Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μην
φορτίζετε τις μπαταρίες ή τα εργαλεία εκτός του
εύρους θερμοκρασίας που προδιαγράφεται στις
οδηγίες. Η φόρτιση με λανθασμένο τρόπο ή σε
θερμοκρασίες εκτός του προδιαγραφόμενου εύρους
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στην μπαταρία και
αυξάνει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
Υπηρεσία
Αναθέστε το σέρβις του προϊόντος σας σε
εξειδικευμένο τεχνικό για επισκευή με τη χρήση μόνο
πανομοιότυπων ανταλλακτικών. Έτσι διασφαλίζεται η
ασφάλεια του προϊόντος.
Μην εκτελείτε εργασίες σέρβις σε κατεστραμμένες
μπαταρίες. Οι εργασίες σέρβις σε μπαταρίες θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από τον κατασκευαστή
ή από εξουσιοδοτημένα καταστήματα σέρβις.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Αυτό το προϊόν είναι επικίνδυνο αν δεν
χρησιμοποιηθεί σωστά ή αν δεν είστε προσεκτικοί.
Αν δεν τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος.
Αυτό το προϊόν παράγει ηλεκτρομαγνητικό πεδίο
κατά τη λειτουργία του. Το πεδίο αυτό, υπό
ορισμένες συνθήκες, μπορεί να προκαλέσει
παρεμβολές σε ενεργά ή παθητικά ιατρικά
εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών
ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε στα
άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται
το θεράποντα ιατρό τους και τον κατασκευαστή του
ιατρικού εμφυτεύματος, προτού θέσουν το προϊόν σε
λειτουργία.
Πρέπει πάντα να προσέχετε και να χρησιμοποιείτε
την κοινή λογική. Αν δεν είστε βέβαιοι πώς να
χειριστείτε το προϊόν σε μια ιδιαίτερη κατάσταση,
σταματήστε και μιλήστε με τον αντιπρόσωπο της
Husqvarna προτού συνεχίσετε.
Πρέπει να θυμάστε ότι ο χειριστής θεωρείται
υπεύθυνος για ατυχήματα που μπορεί να
προκληθούν σε άλλα άτομα ή στην περιουσία τους.
28
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Να διατηρείτε το προϊόν καθαρό. Βεβαιωθείτε ότι
μπορείτε να διαβάσετε καθαρά τις ενδείξεις και τα
σήματα.
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή άλλα άτομα,
που δεν έχουν εξοικειωθεί με αυτές τις οδηγίες, να
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. Οι τοπικοί κανονισμοί
μπορεί να θέτουν περιορισμούς για την ηλικία του
χειριστή.
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται από ένα άτομο με
μειωμένη σωματική ή διανοητική ικανότητα, θα
πρέπει πάντα να το επιβλέπετε. Πρέπει να είναι
παρών ένας υπεύθυνος ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν είστε κουρασμένοι,
άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών
ή φαρμάκων. Αυτά έχουν αρνητικές συνέπειες στην
όραση, την αυτοσυγκέντρωση, τον συντονισμό και
την κρίση σας.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν είναι
ελαττωματικό.
Μην τροποποιείτε το προϊόν και μην το
χρησιμοποιείτε αν είναι εμφανές ότι έχει
τροποποιηθεί από άλλους.
Ασφάλεια στην εργασία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για την κοπή
χόρτου γκαζόν. Δεν επιτρέπεται η χρήση του για
άλλες εργασίες.
Πρέπει να χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό
προστασίας. Ανατρέξτε στην ενότητα
Προσωπική
ασφάλεια στη σελίδα 27
.
Βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε πώς να σταματήσετε τον
κινητήρα γρήγορα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε συνθήκες βροχής ή
υγρασίας. Αν εισέλθει νερό στο προϊόν, αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην λειτουργείτε το προϊόν αν δεν είναι σωστά
συνδεδεμένη η λεπίδα και όλα τα καλύμματα. Αν
η λεπίδα δεν είναι σωστά συνδεδεμένη, μπορεί
να χαλαρώσει και να προκληθεί προσωπικός
τραυματισμός.
Να βεβαιώνεστε ότι ο δίσκος δεν χτυπάει αντικείμενα,
όπως πέτρες και ρίζες. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στη λεπίδα και να λυγίσει τον άξονα του
κινητήρα. Ο λυγισμένος άξονας προκαλεί ισχυρή
δόνηση και πολύ υψηλό κίνδυνο χαλάρωσης της
λεπίδας.
Σε περίπτωση πρόσκρουσης της λεπίδας σε
αντικείμενο ή αν διαπιστώσετε κραδασμούς,
διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του προϊόντος.
Σβήστε τον κινητήρα, γυρίστε το κλειδί ασφαλείας
στη θέση "0" και αφαιρέστε την μπαταρία.
Περιμένετε μέχρι να σταματήσουν τα κινούμενα
μέρη. Ελέγξτε το προϊόν για ζημιές. Σφίξτε τα
χαλαρωμένα εξαρτήματα. Επισκευάστε τις ζημιές
και αντικαταστήστε τα κατεστραμμένα εξαρτήματα.
Η επισκευή θα πρέπει να γίνεται από εγκεκριμένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Μην συνδέετε ποτέ μόνιμα τη λαβή φρένου του
κινητήρα στη λαβή όταν έχει εκκινηθεί ο κινητήρας.
Τοποθετήστε το προϊόν σε μια σταθερή, επίπεδη
επιφάνεια και εκκινήστε το. Να βεβαιώνεστε ότι
η λεπίδα δεν χτυπάει στο έδαφος ή σε άλλα
αντικείμενα.
Να παραμένετε πάντα πίσω από το προϊόν κατά τη
λειτουργία.
Κατά τη λειτουργία του προϊόντος, θα πρέπει όλοι οι
τροχοί να ακουμπούν στο έδαφος και να διατηρείτε
και τα 2 χέρια πάνω στη λαβή. Φροντίστε τα χέρια
και τα πόδια σας να βρίσκονται μακριά από τις
περιστρεφόμενες λεπίδες.
Μην γέρνετε το προϊόν όταν εκκινείτε τον κινητήρα ή
όταν το προϊόν λειτουργεί.
Να είστε προσεκτικοί όταν τραβάτε το προϊόν προς
τα πίσω.
Μην ανασηκώνετε ποτέ το προϊόν όταν έχει εκκινηθεί
ο κινητήρας. Αν πρέπει να ανασηκώσετε το προϊόν,
σβήστε πρώτα τον κινητήρα, γυρίστε το κλειδί
ασφαλείας στη θέση "0" και αφαιρέστε την μπαταρία.
Μην περπατάτε προς τα πίσω όταν χρησιμοποιείτε
το προϊόν.
Σταματήστε τον κινητήρα όταν πρέπει να γείρετε
το προϊόν για μεταφορά ή πριν να μετακινηθείτε
σε περιοχές χωρίς χορτάρι, για παράδειγμα σε
μονοπάτια από χαλίκι, πέτρα και άσφαλτο.
Μην τρέχετε με το προϊόν όταν έχει εκκινηθεί ο
κινητήρας. Να περπατάτε πάντα προς τα εμπρός
όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν.
Σβήστε τον κινητήρα προτού αλλάξετε το ύψος
κοπής. Μην προβαίνετε ποτέ σε ρυθμίσεις ενώ έχει
εκκινηθεί ο κινητήρας.
Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν εκτός του οπτικού σας
πεδίου ενώ έχει εκκινηθεί ο κινητήρας. Βεβαιωθείτε
ότι ο εξοπλισμός κοπής δεν περιστρέφεται, προτού
σβήσετε τον κινητήρα.
Οι δονήσεις στο προϊόν στη διάρκεια της λειτουργίας
μπορεί να διαφέρουν από την αναγραφόμενη τιμή
δόνησης στο
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 37
.
Η διαφορά οφείλεται σε διακυμάνσεις στον τρόπο
χρήσης του προϊόντος. Εάν χρησιμοποιείτε το
προϊόν συχνά ή για μεγάλα χρονικά διαστήματα,
πρέπει να κάνετε τακτικά διαλείμματα για να
αποφύγετε τραυματισμούς από δονήσεις.
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Ο προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί
να εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο
1876 - 003 - 27.09.2022
29
background
μειώνει τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση
ατυχήματος. Ο αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να
επιλέξετε το σωστό εξοπλισμό.
Να χρησιμοποιείτε αντιολισθητικές μπότες ή
παπούτσια βαρέος τύπου. Να μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν με ανοιχτά παπούτσια ή ξυπόλυτοι.
Χρησιμοποιήστε χοντρά, μακριά παντελόνια.
Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε προστατευτικά
γάντια, για παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την
επιθεώρηση ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής.
Συνιστάται η χρήση προστατευτικών ακοής.
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Σε αυτή την ενότητα περιγράφονται τα
χαρακτηριστικά ασφαλείας του προϊόντος, ο σκοπός
του καθώς και ο τρόπος διεξαγωγής των ελέγχων
και της συντήρησης για τη διασφάλιση της σωστής
λειτουργίας του. Διαβάστε τις οδηγίες κάτω από την
επικεφαλίδα
Επισκόπηση προϊόντος στη σελίδα 25
για να βρείτε πού βρίσκονται αυτά τα εξαρτήματα στο
προϊόν σας.
Η διάρκεια ζωής του προϊόντος μπορεί να μειωθεί
και ο κίνδυνος ατυχημάτων να αυξηθεί, εάν η
συντήρηση του προϊόντος δεν πραγματοποιείται
σωστά και εάν το σέρβις ή/και οι επισκευές
δεν εκτελούνται επαγγελματικά. Εάν χρειαστείτε
περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον
πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ένα προϊόν με
ελαττωματικά εξαρτήματα ασφαλείας. Ο εξοπλισμός
ασφαλείας του προϊόντος πρέπει να επιθεωρείται
και να συντηρείται όπως περιγράφεται σε αυτήν την
ενότητα. Εάν το προϊόν αποτύχει σε οποιονδήποτε
από αυτούς τους ελέγχους, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο σέρβις για την επισκευή του.
Για όλες τις εργασίες σέρβις και επισκευής
στο προϊόν απαιτείται ειδική εκπαίδευση. Αυτό
ισχύει ιδιαίτερα για τον εξοπλισμό ασφαλείας
του προϊόντος. Εάν το προϊόν δεν ολοκληρώσει
επιτυχώς οποιονδήποτε από τους ελέγχους που
περιγράφονται παρακάτω, πρέπει να επικοινωνήστε
με τον αντιπρόσωπο σέρβις. Όταν αγοράζετε
οποιοδήποτε από τα προϊόντα μας, εγγυόμαστε
τη διαθεσιμότητα επαγγελματικών επισκευών και
σέρβις. Εάν το κατάστημα λιανικής πώλησης
απ' όπου προμηθευτήκατε το προϊόν δεν είναι
αντιπρόσωπος σέρβις, ζητήστε από το κατάστημα τη
διεύθυνση του πλησιέστερου αντιπροσώπου σέρβις.
Για να ελέγξετε το πληκτρολόγιο
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί εκκίνησης/
διακοπής λειτουργίας (A) μέχρι να ανάψει η ένδειξη
κατάστασης μπαταρίας/ένδειξη λειτουργίας (B). (Εικ.
19)
2. Αν η προειδοποιητική ένδειξη (C) ανάψει ή αρχίσει
να αναβοσβήνει, ανατρέξτε στην ενότητα
Στοιχεία
αλληλεπίδρασης με το χρήστη στη σελίδα 35
.
Για να ελέγξετε τη σκανδάλη γκαζιού
Πατήστε στιγμιαία και αφήστε τη σκανδάλη γκαζιού.
Βεβαιωθείτε ότι κινείται ελεύθερα. (Εικ. 20)
Ασφάλεια μπαταρίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες
τις οδηγίες ασφαλείας και τις γενικές οδηγίες.
Η μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας και
των γενικών οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό
τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις πληροφορίες
ασφαλείας και τις γενικές οδηγίες για
μελλοντική αναφορά.
Αυτές οι οδηγίες ασφαλείας ισχύουν μόνο για τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου 18 V για
το σύστημα POWER FOR ALL.
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο σε προϊόντα από τους
συνεργάτες του συστήματος POWER FOR ALL. Οι
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 18 V που φέρουν την
ένδειξη POWER FOR ALL είναι πλήρως συμβατές με
τα ακόλουθα προϊόντα:
– Όλα τα προϊόντα του συστήματος μπαταριών
POWER FOR ALL 18 V.
– Όλα τα προϊόντα 18 V από τους συνεργάτες του
συστήματος POWER FOR ALL.
Πρέπει να τηρείτε τις συστάσεις για την μπαταρία
που παρέχονται στο εγχειρίδιο χρήσης του
προϊόντος. Μόνο με αυτόν τον τρόπο μπορεί
η επαναφορτιζόμενη μπαταρία και το προϊόν να
λειτουργούν χωρίς κίνδυνο και να προστατεύονται
οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από επικίνδυνη
υπερφόρτωση.
Πρέπει να φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με τους
φορτιστές που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή
από τους συνεργάτες του συστήματος POWER FOR
ALL. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν
τύπο μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο
πυρκαγιάς εάν χρησιμοποιηθεί σε διαφορετική
μπαταρία.
Η μπαταρία παρέχεται μερικώς φορτισμένη. Για
να αξιοποιήσετε την πλήρη χωρητικότητα της
μπαταρίας, πρέπει να φορτίσετε την μπαταρία
πλήρως με το φορτιστή προτού χρησιμοποιήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο για πρώτη φορά.
Να κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
πρόκλησης βραχυκυκλώματος.
Σε περίπτωση ζημιάς και ακατάλληλης χρήσης της
μπαταρίας, ενδέχεται να εκλυθούν αναθυμιάσεις.
Η μπαταρία μπορεί να πυρακτωθεί ή να
εκραγεί. Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή αερίζεται καλά
και αναζητήστε ιατρική βοήθεια σε περίπτωση
30
1876 - 003 - 27.09.2022
background
που αντιμετωπίσετε ανεπιθύμητες ενέργειες. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν το αναπνευστικό
σύστημα.
Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης ή ζημιάς της
μπαταρίας, μπορεί να εκτιναχθεί εύφλεκτο υγρό από
την μπαταρία. Η επαφή με αυτό το υγρό θα πρέπει
να αποφεύγεται. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής,
ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με
τα μάτια σας, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το
υγρό που εκτοξεύεται από την μπαταρία μπορεί να
προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
Εάν η μπαταρία έχει υποστεί ζημιά, μπορεί
να εκτιναχθεί υγρό και να καλύψει τις
κοντινές επιφάνειες. Ελέγξτε τα εξαρτήματα που
επηρεάζονται. Καθαρίστε αυτά τα εξαρτήματα ή, εάν
χρειάζεται, αντικαταστήστε τα.
Μην βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. Όταν δεν
χρησιμοποιείτε την μπαταρία, πρέπει να την
φυλάσσετε μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα,
όπως συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες
ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, που μπορεί να
προκαλέσουν ένωση των πόλων. Η βραχυκύκλωση
των ακροδεκτών της μπαταρίας μεταξύ τους μπορεί
να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά.
Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά
αντικείμενα, όπως καρφιά ή κατσαβίδια ή με
άσκηση δύναμης εξωτερικά. Ενδέχεται να προκύψει
εσωτερικό βραχυκύκλωμα προκαλώντας καύση,
καπνό, έκρηξη ή υπερθέρμανση της μπαταρίας.
Μην εκτελείτε εργασίες σέρβις σε κατεστραμμένες
μπαταρίες. Οι εργασίες σέρβις σε μπαταρίες θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από τον κατασκευαστή
ή από εξουσιοδοτημένα καταστήματα σέρβις.
Προστατέψτε την μπαταρία από τη θερμότητα, π.χ.
από το συνεχές έντονο ηλιακό φως, τη φωτιά, τη
βρωμιά, το νερό και την υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης και βραχυκυκλώματος.
Η μπαταρία πρέπει να χρησιμοποιείται στο προϊόν
μόνο όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι
μεταξύ -20 ºC – +50 ºC.
Η μπαταρία πρέπει να αποθηκεύεται μόνο σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ -20 ºC – +50
ºC. Για παράδειγμα, μην αφήνετε την μπαταρία μέσα
στο αυτοκίνητό σας το καλοκαίρι. Σε θερμοκρασίες <
0 °C, ορισμένες συσκευές μπορεί να αντιμετωπίσουν
απώλεια ισχύος.
Η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται μόνο σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ 0 °C – + 35 °C.
Η μπαταρία πρέπει να φορτίζεται μόνο με καλώδιο
USB σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ +10
°C – +35 °C. Η φόρτιση εκτός αυτού του εύρους
θερμοκρασιών μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο
ζημιάς στην μπαταρία και να δημιουργήσει κίνδυνο
πυρκαγιάς.
Ασφάλεια φορτιστή μπαταρίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Διαβάστε όλες
τις οδηγίες ασφαλείας και τις γενικές οδηγίες.
Η μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας και
των γενικών οδηγιών μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό
τραυματισμό. Αποθηκεύστε αυτές τις οδηγίες
σε ασφαλές μέρος. Χρησιμοποιείτε τον
φορτιστή μόνο εάν μπορείτε να αξιολογήσετε
πλήρως όλες τις λειτουργίες και να τις
εκτελέσετε χωρίς περιορισμούς ή εάν έχετε
λάβει τις αντίστοιχες οδηγίες.
Να επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη διάρκεια της
χρήσης, του καθαρισμού και της συντήρησης του
προϊόντος. Έτσι θα βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν θα
παίζουν με τον φορτιστή.
Φορτίστε μόνο μπαταρίες ιόντων λιθίου του
συστήματος POWER FOR ALL 18 V με
χωρητικότητα 1,5 Ah ή μεγαλύτερη (τουλάχιστον
5 στοιχεία μπαταρίας). Η τάση μπαταρίας
πρέπει να συμφωνεί με την τάση φόρτισης της
μπαταρίας του φορτιστή. Μην φορτίζετε τις μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Διαφορετικά, υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
Μην εκθέτετε τον φορτιστή σε συνθήκες βροχής
ή υγρασίας. Σε περίπτωση εισχώρησης νερού
σε ηλεκτρικό εργαλείο, αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Να διατηρείτε τον φορτιστή καθαρό. Η βρωμιά
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Να ελέγχετε πάντα τον φορτιστή, το καλώδιο και το
βύσμα πριν από τη χρήση. Σταματήστε τη χρήση
του φορτιστή εάν διαπιστώσετε οποιαδήποτε ζημιά.
Μην ανοίγετε μόνοι σας το φορτιστή και αναθέστε
την επισκευή του μόνο σε εξειδικευμένο τεχνικό
χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Αν οι
φορτιστές, τα καλώδια και τα βύσματα υποστούν
ζημιά, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σε επιφάνειες
που αναφλέγονται εύκολα (π.χ. χαρτί, υφάσματα
κ.λπ.) ή σε εύφλεκτο περιβάλλον. Υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς λόγω της θέρμανσης του φορτιστή κατά
τη λειτουργία.
Να επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που ορίζεται
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής κατάλληλος
για έναν τύπο συστοιχίας μπαταριών μπορεί να
δημιουργήσει κίνδυνο φωτιάς κατά τη χρήση με άλλη
συστοιχία μπαταριών.
Σε περίπτωση ζημιάς και ακατάλληλης χρήσης
της μπαταρίας, ενδέχεται επίσης να εκλυθούν
αναθυμιάσεις. Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή αερίζεται
καλά και αναζητήστε ιατρική βοήθεια σε περίπτωση
που αντιμετωπίσετε ανεπιθύμητες ενέργειες. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν το αναπνευστικό
σύστημα.
Σε συνθήκες κακής χρήσης, μπορεί να εκτιναχθεί
υγρό από τη μπαταρία. Η επαφή με αυτό το υγρό
θα πρέπει να αποφεύγεται. Σε περίπτωση ακούσιας
επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό έρθει σε
επαφή με τα μάτια σας, ζητήστε επιπλέον ιατρική
βοήθεια. Το υγρό που εκτοξεύεται από την μπαταρία
μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
1876 - 003 - 27.09.2022
31
background
Μην καλύπτετε τις οπές εξαερισμού του φορτιστή.
Διαφορετικά, ο φορτιστής μπορεί να υπερθερμανθεί
και να μην λειτουργεί πλέον σωστά.
Εάν το καλώδιο παροχής ρεύματος πρέπει να
αντικατασταθεί, αυτό πρέπει να γίνει από τη
Husqvarna ή από ένα κέντρο σέρβις που είναι
εξουσιοδοτημένο να επισκευάζει ηλεκτρικά εργαλεία
Husqvarna, προκειμένου να αποφευχθούν κίνδυνοι
για την ασφάλεια.
Προϊόντα που πωλούνται μόνο στο ΗΒ: Το προϊόν
σας διαθέτει εγκεκριμένο ηλεκτρικό βύσμα BS
1363/A με εσωτερική ασφάλεια (ASTA εγκεκριμένο
κατά BS 1362). Αν το βύσμα δεν είναι κατάλληλο
για τις πρίζες σας, θα πρέπει να κοπεί και
να τοποθετηθεί στη θέση του ένα κατάλληλο
βύσμα από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
σέρβις. Το ανταλλακτικό βύσμα πρέπει να έχει
ασφάλεια με την ίδια ονομαστική τιμή που έχει το
εργοστασιακό βύσμα. Το κομμένο βύσμα πρέπει
να απορρίπτεται για να αποφευχθεί ενδεχόμενος
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και δεν πρέπει ποτέ να
τοποθετείται σε πρίζα τοίχου σε άλλο σημείο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Καρδιακή
ανακοπή! Αυτό το προϊόν παράγει
ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας του. Το πεδίο αυτό,
υπό ορισμένες συνθήκες, ενδέχεται να
προκαλεί παρεμβολές σε ενεργά ή
παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Προκειμένου
να μειωθεί ο κίνδυνος παθήσεων που
μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό
ή θάνατο, συνιστούμε στα άτομα με
ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλευτούν τον
θεράποντα ιατρό τους και τον κατασκευαστή
του ιατρικού εμφυτεύματος, πριν να θέσουν
το προϊόν σε λειτουργία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος
ασφυξίας! Υπάρχει μεγάλος κίνδυνος
κατάποσης μικρών εξαρτημάτων. Επίσης,
υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας νηπίων από
την πλαστική σακούλα (polybag). Κρατήστε
μακριά τα νήπια κατά τη συναρμολόγηση του
προϊόντος.
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Για την αποφυγή ακούσιας εκκίνησης κατά τις
εργασίες συντήρησης, γυρίστε το κλειδί ασφαλείας
στη θέση "0" και αφαιρέστε την μπαταρία. Περιμένετε
τουλάχιστον για 5 δευτερόλεπτα προτού ξεκινήσετε
τις εργασίες συντήρησης.
Να πραγματοποιείτε μόνο τις εργασίες συντήρησης
που περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης.
Οι εκτεταμένες εργασίες και οι επαγγελματικές
επισκευές πρέπει να εκτελούνται από εγκεκριμένο
αντιπρόσωπο σέρβις. Επικοινωνήστε με τον
πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις για περισσότερες
πληροφορίες.
Να εκτελείτε σωστά τις εργασίες συντήρησης για να
αυξήσετε τη διάρκεια ζωής του προϊόντος και να
μειώσετε τον κίνδυνο ατυχημάτων.
Φροντίστε να αντικαθιστάτε τυχόν κατεστραμμένα,
φθαρμένα ή σπασμένα εξαρτήματα. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά από
τον κατασκευαστή. Άλλα ανταλλακτικά μπορεί να
προκαλέσουν ζημιά στο προϊόν και να αυξήσουν τον
κίνδυνο ατυχημάτων.
Για την αποφυγή τραυματισμών, μην αφαιρείτε και
μην τροποποιείτε τις συσκευές ασφαλείας.
Φοράτε ανθεκτικά γάντια όταν χρησιμοποιείτε τον
εξοπλισμό κοπής. Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή και
μπορεί εύκολα να κοπείτε.
Διατηρείτε την κοπτική ακμή αιχμηρή και καθαρή για
καλύτερη απόδοση και μεγαλύτερη ασφάλεια.
Να αναθέτετε στον αντιπρόσωπο σέρβις να ελέγχει
συχνά το προϊόν και να κάνει τις απαραίτητες
ρυθμίσεις και επισκευές.
Τηρείτε τις οδηγίες για την αλλαγή των αξεσουάρ.
Χρησιμοποιήστε μόνο αξεσουάρ του κατασκευαστή.
Αποθηκεύετε το προϊόν, την μπαταρία και τον
φορτιστή μπαταρίας ξεχωριστά σε κλειδωμένο
εσωτερικό χώρο χωρίς υγρασία, όταν δεν τα
χρησιμοποιείτε. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά και τα μη
εξουσιοδοτημένα άτομα δεν έχουν πρόσβαση στο
προϊόν, την μπαταρία ή τον φορτιστή μπαταρίας.
Συναρμολόγηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
συναρμολογήσετε το προϊόν, διαβάστε και
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Τοποθέτηση του ακροφυσίου
1. Τοποθετήστε το ακροφύσιο στο μπροστινό άκρο του
προϊόντος. (Εικ. 21)
2. Πιέστε προς τα μέσα το ακροφύσιο μέχρι να
ακούσετε ένα κλικ.
Τοποθέτηση του άγκιστρου στον τοίχο
1. Τοποθετήστε το άγκιστρο φύλαξης στον τοίχο με τις
3 βίδες (Α). Αν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε βύσματα
τοίχου (B). (Εικ. 22)
2. Τοποθετήστε το προϊόν στο άγκιστρο φύλαξης. (Εικ.
23)
32 1876 - 003 - 27.09.2022
background
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε τις οδηγίες
αποθήκευσης των προϊόντων σας.
Βεβαιωθείτε ότι ο τοίχος μπορεί να αντέξει φορτία
τουλάχιστον 30 kg.
Οι βίδες που συνοδεύουν το προϊόν μπορούν
να χρησιμοποιηθούν για επιτοίχια τοποθέτηση του
προϊόντος. Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες είναι κατάλληλες
για τον τύπο του τοίχου σας.
Το προϊόν προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
από -10 °C έως 70 °C.
Το προϊόν μπορεί να εγκατασταθεί σε γυψοσανίδα,
ξύλο και τσιμεντένιο τοίχο.
Αυτό το προϊόν προορίζεται μόνο για χρήση σε
εσωτερικούς χώρους. Να φυλάσσεται μακριά από το
άμεσο ηλιακό φως.
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε κατάλληλο εξοπλισμό
ασφαλείας κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων και
εργαλείων χειρός.
Λειτουργία
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε και
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Για να εκτελέσετε έλεγχο λειτουργίας
προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν
1. Κάντε έναν έλεγχο του ανοίγματος εισαγωγής αέρα
για βρομιές και ρωγμές. Χρησιμοποιήστε βούρτσα
για να καθαρίσετε το γρασίδι και τα φύλλα από το
προϊόν.
2. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν λειτουργεί σωστά.
3. Ελέγξτε όλα τα παξιμάδια και τις βίδες και
βεβαιωθείτε ότι είναι καλά σφιγμένα.
Μπαταρία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, πρέπει να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο
σχετικά με την ασφάλεια. Πρέπει επίσης να
διαβάσετε και να κατανοήσετε το εγχειρίδιο
χρήσης για την μπαταρία και τον φορτιστή
της μπαταρίας.
Διατηρείτε την μπαταρία και τον φορτιστή μπαταρίας στις
σωστές θερμοκρασίες περιβάλλοντος.
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Λειτουργία της μπα-
ταρίας στο προϊόν
-20 ºC – 50 ºC
Φόρτιση μπαταρίας 0 ºC – 35 ºC
Φόρτιση της μπαταρίας
Φορτίστε την μπαταρία πριν από την πρώτη χρήση.
Περιεχόμενα
Η μπαταρία δεν φορτίζεται εάν η
θερμοκρασία της είναι πάνω από +35 °C.
1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή
μπαταρίας σε γειωμένο δίκτυο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το
δίκτυο έχει σωστή τάση και συχνότητα.
2. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή μπαταρίας.
Η μπαταρία είναι συνδεδεμένη στον φορτιστή όταν η
πράσινη λυχνία LED αναβοσβήνει. (Εικ. 24)
3. Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη όταν η
πράσινη λυχνία LED στον φορτιστή είναι αναμμένη.
Ο μέγιστος χρόνος φόρτισης της μπαταρίας δεν θα
πρέπει να υπερβαίνει τις 24 ώρες.
4. Αποσυνδέστε τον φορτιστή μπαταρίας από την
πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τραβάτε το
καλώδιο.
5. Αφαιρέστε την μπαταρία από το φορτιστή.
Λυχνία LED κατάστασης μπαταρίας στον
φορτιστή μπαταρίας
Η κόκκινη λυχνία LED (A) και η πράσινη λυχνία LED (B)
στον φορτιστή μπαταρίας υποδεικνύουν την κατάσταση
της μπαταρίας. Ανατρέξτε στην ενότητα
Φορτιστής
μπαταρίας στη σελίδα 36
.
(Εικ. 25)
Λυχνία LED
Κατάσταση μπαταρίας
Η πράσινη λυχνία LED
αναβοσβήνει γρήγορα.
Η μπαταρία φορτίζεται.
Η πράσινη λυχνία LED
αναβοσβήνει αργά.
Η μπαταρία είναι φορτι-
σμένη κατά 80%.
Η πράσινη λυχνία LED εί-
ναι αναμμένη.
Η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη.
Η κόκκινη λυχνία LED εί-
ναι αναμμένη.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Φορτιστής μπαταρίας στη
σελίδα 36
.
1876 - 003 - 27.09.2022 33
background
Λυχνία LED Κατάσταση μπαταρίας
Η κόκκινη λυχνία LED
αναβοσβήνει γρήγορα.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Φορτιστής μπαταρίας στη
σελίδα 36
.
Λυχνία LED κατάστασης μπαταρίας στο
προϊόν
Όταν η μπαταρία είναι τοποθετημένη στο προϊόν, οι
λυχνίες LED στο προϊόν υποδεικνύουν την κατάσταση
της μπαταρίας.
(Εικ. 26)
Λυχνία LED Κατάσταση μπαταρίας
Οι λυχνίες LED 1,
2 και 3 είναι αναμμέ-
νες.
Πλήρως φορτισμένη.
Οι λυχνίες LED 1 και
2 είναι αναμμένες.
Επαρκώς φορτισμένη
Η λυχνία LED 1 είναι
αναμμένη.
Η στάθμη ισχύος της μπαταρίας
είναι χαμηλή.
Η λυχνία LED 1 ανα-
βοσβήνει.
Η μπαταρία είναι άδεια. Η
λυχνία κατάστασης της μπατα-
ρίας αναβοσβήνει. Φορτίστε την
μπαταρία. Ανατρέξτε στην ενό-
τητα
Φόρτιση της μπαταρίας
στη σελίδα 33
.
Σύνδεση της μπαταρίας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Η μπαταρία
πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε προϊόντα
του συστήματος POWER FOR ALL 18 V.
1. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη.
2. Πιέστε την μπαταρία μέσα στη θήκη της μέχρι να
ακούσετε ένα κλικ. Η μπαταρία πρέπει να μετακινείται
εύκολα, διαφορετικά δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
(Εικ. 27)
Εκκίνηση του προϊόντος
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί εκκίνησης μέχρι να
ανάψει η πράσινη λυχνία LED. (Εικ. 28)
2. Χρησιμοποιήστε τη σκανδάλη γκαζιού για να
χειριστείτε το προϊόν.
Για να ρυθμίσετε τη βέλτιστη ροή αέρα
για την εκάστοτε εργασία
Πατήστε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας για να
ρυθμίσετε την παροχή αέρα. Υπάρχουν 3 βαθμίδες
παροχής αέρα. (Εικ. 29)
Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος
1. Αφήστε τη σκανδάλη γκαζιού.
2. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας μέχρι
να σβήσει η πράσινη λυχνία LED.
3. Πατήστε το κουμπί απασφάλισης και τραβήξτε την
μπαταρία προς τα έξω. (Εικ. 30)
Έλεγχος της κατάστασης φόρτισης
1. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί εκκίνησης μέχρι να
ανάψει η πράσινη λυχνία LED.
2. Βεβαιωθείτε ότι η σκανδάλη γκαζιού δεν είναι
πατημένη προς τα μέσα.
3. Ανατρέξτε στην ένδειξη κατάστασης μπαταρίας. Κάθε
λυχνία LED δείχνει το 1/3 της κατάστασης πλήρους
φόρτισης. (Εικ. 31)
Λειτουργία αυτόματου τερματισμού
Το προϊόν διαθέτει λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης με την οποία το προϊόν σταματά όταν
δεν χρησιμοποιείται. Το προϊόν απενεργοποιείται μετά
από 3 λεπτά.
Συντήρηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία
συντήρησης, πρέπει να διαβάσετε και να
κατανοήσετε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Πρόγραμμα συντήρησης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, πρέπει να
αφαιρείτε την μπαταρία.
Ακολουθεί μια λίστα με τα βήματα συντήρησης που
πρέπει να εκτελείτε στο προϊόν.
Συντήρηση
Καθημε-
ρινά
Κάθε
εβδομά-
δα
Κάθε μή-
να
Καθαρίστε το προϊόν με ένα καθαρό και στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιείτε νερό. X
34 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Συντήρηση
Καθημε-
ρινά
Κάθε
εβδομά-
δα
Κάθε μή-
να
Βεβαιωθείτε ότι οι λαβές είναι στεγνές και καθαρές. X
Ελέγξτε το πληκτρολόγιο. X
Ελέγξτε τη σκανδάλη γκαζιού. X
Βεβαιωθείτε ότι τα παξιμάδια και οι βίδες είναι σφιγμένα. X
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία δεν έχει υποστεί ζημιά. X
Ελέγξτε τη φόρτιση της μπαταρίας. X
Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί απασφάλισης στην μπαταρία δεν έχει υποστεί ζημιά
και ασφαλίζει την μπαταρία μέσα στο προϊόν.
X
Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής μπαταρίας δεν έχει υποστεί ζημιά. X
Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι σύνδεσμοι, οι συνδέσεις και τα καλώδια είναι καθαρά και
δεν έχουν υποστεί ζημιά.
X
Ελέγξτε τις συνδέσεις στην μπαταρία, στον φορτιστή της μπαταρίας και στο
προϊόν.
X
Έλεγχος του ανοίγματος εισαγωγής
αέρα
1. Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα εισαγωγής αέρα δεν είναι
φραγμένο. (Εικ. 32)
2. Αν χρειάζεται, διακόψτε τη λειτουργία του προϊόντος
και απομακρύνετε οποιαδήποτε ανεπιθύμητα υλικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν το στόμιο
εισαγωγής αέρα φράξει, μειώνεται
η δυνατότητα διοχέτευσης αέρα του
προϊόντος και αυξάνεται η θερμοκρασία
λειτουργίας του μοτέρ. Αυτό μπορεί
να προκαλέσει βλάβη του μοτέρ λόγω
υπερθέρμανσης.
Για να ελέγξετε την μπαταρία και το
φορτιστή μπαταρίας
1. Ελέγξτε την μπαταρία για ζημιές, για παράδειγμα
ρωγμές.
2. Ελέγξτε τον φορτιστή της μπαταρίας για ζημιές, για
παράδειγμα ρωγμές.
3. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο σύνδεσης του φορτιστή
της μπαταρίας δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι δεν
παρουσιάζει ρωγμές.
Για να καθαρίσετε το προϊόν, την
μπαταρία και το φορτιστή της
μπαταρίας
1. Πρέπει να καθαρίζετε το προϊόν με στεγνό πανί μετά
από κάθε χρήση.
2. Καθαρίστε την μπαταρία και τον φορτιστή της
μπαταρίας με ένα στεγνό πανί. Διατηρήστε τις
ράβδους οδήγησης της μπαταρίας καθαρές.
3. Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι της μπαταρίας και οι
ακροδέκτες του φορτιστή της μπαταρίας είναι
καθαροί προτού τοποθετήσετε την μπαταρία μέσα
στο φορτιστή ή στο προϊόν.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Στοιχεία αλληλεπίδρασης με το χρήστη
Στοιχεία αλληλεπίδρασης με το χρή-
στη
Πιθανά σφάλματα Πιθανή λύση
Η πράσινη λυχνία LED αναβοσβήνει Χαμηλή τάση μπαταρίας. Φορτίστε την μπαταρία.
1876 - 003 - 27.09.2022 35
background
Στοιχεία αλληλεπίδρασης με το χρή-
στη
Πιθανά σφάλματα Πιθανή λύση
Η κόκκινη λυχνία LED σφάλματος
αναβοσβήνει
Απόκλιση θερμοκρασίας. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει.
Υπάρχει βρομιά στους συνδέσμους
της μπαταρίας ή ο ανεμιστήρας έχει
μπλοκάρει.
Καθαρίστε με συμπιεσμένο αέρα ή
μαλακή βούρτσα.
Η πράσινη λυχνία LED και η κόκκινη
λυχνία LED αναβοσβήνουν εναλλάξ
Η μπαταρία είναι άδεια. Φορτίστε την μπαταρία.
Η μπαταρία έχει υποστεί ζημιά.
Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
σέρβις.
Φορτιστής μπαταρίας
Λυχνία LED στον
φορτιστή της μπατα-
ρίας
Αιτία Λύση
Η πράσινη λυχνία
LED είναι αναμμένη
και η κόκκινη λυχνία
LED αναβοσβήνει.
Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά στον φορτιστή μπαταρίας.
Αφαιρέστε την μπαταρία από τον φορτιστή και, στη συν-
έχεια, επανατοποθετήστε την.
Οι σύνδεσμοι μπαταρίας είναι
βρώμικοι.
Καθαρίστε τους συνδέσμους της μπαταρίας.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος εί-
ναι υπερβολικά υψηλή ή υπερβο-
λικά χαμηλή.
Ο φορτιστής της μπαταρίας πρέπει να χρησιμοποιείται σε
θερμοκρασίες μεταξύ 0 °C – +35 °C.
Η μπαταρία είναι ελαττωματική. Αντικαταστήστε την μπαταρία.
Η πράσινη λυχνία
LED και η κόκκινη λυ-
χνία LED είναι σβη-
στές.
Ο φορτιστής μπαταρίας δεν είναι
σωστά συνδεδεμένος στην πρίζα.
Συνδέστε τον φορτιστή μπαταρίας σε μια πρίζα ρεύματος.
Ελαττωματική πρίζα. Συνδέστε τον φορτιστή μπαταρίας σύμφωνα με την τάση
και τη συχνότητα που προδιαγράφονται στην πινακίδα
στοιχείων.
Το καλώδιο του φορτιστή μπατα-
ρίας είναι ελαττωματικό.
Επικοινωνήστε με έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρ-
βις.
Ο φορτιστής μπαταρίας είναι
ελαττωματικός.
Άλλα σφάλματα.
Εάν προκύψουν άλλα σφάλματα, βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο, αφαιρέ-
στε την μπαταρία και απευθυνθείτε σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις.
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
Μεταφορά και αποθήκευση
Οι παρεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου πληρούν
όλες τις απαιτήσεις της νομοθεσίας περί επικίνδυνων
εμπορευμάτων.
Πρέπει να τηρείτε τις ειδικές απαιτήσεις
που αναγράφονται στη συσκευασία και στις
ετικέτες σχετικά με την εμπορική μεταφορά. Οι
απαιτήσεις αυτές πρέπει επίσης να τηρούνται
από οποιουσδήποτε τρίτους και από τους
διαμετακομιστές.
Απευθυνθείτε σε ένα άτομο ειδικά εκπαιδευμένο στα
επικίνδυνα υλικά προτού στείλετε το προϊόν. Να
τηρείτε όλους τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς.
Αν συσκευάσετε την μπαταρία, χρησιμοποιήστε
ταινία πάνω στις ακάλυπτες επαφές. Σφηνώστε την
36 1876 - 003 - 27.09.2022
background
μπαταρία μέσα στο πακέτο για να αποτρέψετε τυχόν
μετακινήσεις.
Κατά τη φύλαξη ή τη μεταφορά του προϊόντος πρέπει
πάντα να αφαιρείτε την μπαταρία.
Τοποθετήστε την μπαταρία και τον φορτιστή της
μπαταρίας σε χώρο στεγνό και προστατευμένο από
την υγρασία και τον παγετό.
Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε χώρους όπου
ενδέχεται να προκληθεί στατικός ηλεκτρισμός. Μην
αποθηκεύετε την μπαταρία σε μεταλλικό κουτί.
Η αποθήκευση της μπαταρίας πρέπει να γίνεται σε
σημεία με θερμοκρασία μεταξύ 5 °C /41 °F και 25
°C/77 °F και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
Η αποθήκευση του φορτιστή της μπαταρίας πρέπει
να γίνεται σε σημεία με θερμοκρασία μεταξύ 5 °C/41
°F και 45 °C/113 °F και μακριά από το άμεσο ηλιακό
φως.
Ο φορτιστής της μπαταρίας πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο όταν η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι μεταξύ 5 °C/41 °F και 40 °C/104
°F.
Φορτίστε την μπαταρία κατά 30% έως 50% προτού
την αποθηκεύσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Η αποθήκευση του φορτιστή της μπαταρίας πρέπει
να γίνεται σε χώρο κλειστό και στεγνό.
Μην αποθηκεύετε την μπαταρία μαζί με τον
φορτιστή. Μην επιτρέπετε να αγγίζουν τον εξοπλισμό
παιδιά και άλλα μη εγκεκριμένα άτομα. Διατηρείτε τον
εξοπλισμό σε χώρο που μπορείτε να κλειδώσετε.
Προτού αποθηκεύσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό
διάστημα, πρέπει να το καθαρίζετε και να εκτελείτε
πλήρες σέρβις.
Για να αποφύγετε τραυματισμούς ή ζημιές στο
προϊόν κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση,
χρησιμοποιήστε το προστατευτικό μεταφοράς.
Κατά τη μεταφορά, πρέπει να στερεώνετε καλά το
προϊόν.
Απόρριψη της μπαταρίας, του φορτιστή
μπαταρίας και του προϊόντος
Το παρακάτω σύμβολο σημαίνει ότι το προϊόν δεν
είναι οικιακό απόρριμμα. Ανακυκλώστε το σε κέντρο
ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Με αυτόν τον τρόπο συμβάλλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος και των ανθρώπων.
Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε στις
τοπικές αρχές, στην υπηρεσία αποκομιδής οικιακών
απορριμμάτων ή στον αντιπρόσωπο.
(Εικ. 16)
Περιεχόμενα Αυτό το σύμβολο υπάρχει πάνω στο
προϊόν ή στη συσκευασία του προϊόντος.
Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά στοιχεία
Aspire B8X-P4A
Μοτέρ
Τύπος κινητήρα BLDC (χωρίς ψήκτρες) 18 V
Βάρος
Βάρος χωρίς μπαταρία, kg 2
Εκπομπές θορύβου
4
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε dB (A) 91
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη L
WA
dB (A) 93
Στάθμες ήχου
5
4
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
) σε συμμόρφωση με την Οδηγία
2000/14/EΚ. Η καταγεγραμμένη στάθμη θορύβου για το μηχάνημα έχει μετρηθεί με το γνήσιο παρελκόμενο κο-
πής, που δίνει την υψηλότερη στάθμη. Η διαφορά μεταξύ της εγγυημένης και της μετρούμενης ηχητικής ισχύος
είναι ότι η εγγυημένη ηχητική ισχύς περιλαμβάνει επίσης τη διασπορά στο αποτέλεσμα της μέτρησης και τις
αποκλίσεις μεταξύ των διαφορετικών μηχανημάτων του ίδιου μοντέλου σύμφωνα με την Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
5
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για την ισοδύναμη στάθμη ηχητικής πίεσης για το μηχάνημα έχουν τυπική στατι-
στική διασπορά (τυπική απόκλιση) 3 dB (A).
1876 - 003 - 27.09.2022 37
background
Aspire B8X-P4A
Ισοδύναμη στάθμη ηχητικής πίεσης στα αφτιά του χειριστή, μετρημένη κατά
EN 50636-2-100 και ISO 22868, dB (A):
82
Στάθμες κραδασμών
6
Επίπεδα δονήσεων στις λαβές, μετρημένα κατά EN 50636-2-100, m/s
2
0,4
Απόδοση ανεμιστήρα
Παροχή αέρα κατά την κανονική λειτουργία με στάνταρ ακροφύσιο, m
3
/min 10
Μέγιστη ταχύτητα αέρα κατά την κανονική λειτουργία με στάνταρ ακροφύσιο,
m/s / μίλια/ώρα
40
Τα δεδομένα για τον θόρυβο και τους κραδασμούς
προσδιορίζονται με βάση τη μέγιστη ονομαστική
ταχύτητα.
Εγκεκριμένες μπαταρίες
Μπαταρία P4A 18-B72
Τύπος Ιόντων λιθίου
Χωρητικότητα μπαταρίας, Ah 4,0
Ονομαστική τάση, V 18
Βάρος, kg/lb 0,7/1,5
Αριθμός στοιχείων (Li-ion) 10
Εγκεκριμένοι φορτιστές μπαταρίας
Φορτιστής μπαταρίας
P4A 18-C70
Τάση εισόδου, V 220–240
Συχνότητα, Hz 50–60
Ισχύς, W 70
6
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση)
ίση με 1,5 m/s
2
.
38 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Δήλωση Συμμόρφωσης
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς, η Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna,
ΣΟΥΗΔΙΑ, τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με
αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν:
Περιγραφή Φυσητήρας χειρός με μπαταρία
Μάρκα Husqvarna
Τύπος / Μοντέλο Aspire B8X-P4A
Αναγνώριση Αριθμοί σειράς με ημερομηνία από το 2022 και έπειτα
συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και
τους κανονισμούς της ΕΕ:
Κανονισμός Περιγραφή
2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"
2014/30/ΕΕ "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα"
2011/65/ΕΕ
"σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού"
2000/14/ΕΚ "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον"
και ότι εφαρμόζονται τα παρακάτω πρότυπα ή/και
τεχνικές προδιαγραφές: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου,
ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 37
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, Διευθυντής Έρευνας και Ανάπτυξης
Husqvarna AB
Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση
1876 - 003 - 27.09.2022 39
background
Δήλωση συμμόρφωσης ΗΒ
Εμείς, η Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna,
ΣΟΥΗΔΙΑ, τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με
αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν:
Περιγραφή Φυσητήρας χειρός με μπαταρία
Μάρκα Husqvarna
Τύπος / Μοντέλο Aspire B8X-P4A
Αναγνώριση Αριθμοί σειράς με ημερομηνία από το 2022 και έπειτα
συμμορφώνεται πλήρως με τους ακόλουθους
κανονισμούς του ΗΒ:
Περιγραφή
Κανονισμοί (Ασφαλείας) περί προμήθειας μηχανημάτων 2008
Κανονισμοί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2016
Κανονισμοί περί εκπομπής θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό για χρήση σε εξωτερικούς χώρους 2001,
παράρτημα 8
Κανονισμοί περί του περιορισμού της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών για τον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό
εξοπλισμό 2012
και ότι εφαρμόζονται τα παρακάτω πρότυπα ή/και
τεχνικές προδιαγραφές: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου,
ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 37
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, Διευθυντής Έρευνας και Ανάπτυξης
Husqvarna AB
Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
40 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Άδειες
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που
είναι αποτέλεσμα φυσιολογικής φθοράς, αμέλειας,
ελαττωματικής χρήσης, μη εξουσιοδοτημένης επισκευής
ή εάν η συσκευή αναρρόφησης είναι συνδεδεμένη σε
λανθασμένη τάση.
Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Η αναδιανομή και η χρήση σε πηγαία και δυαδική
μορφή, με ή χωρίς τροποποίηση, επιτρέπονται εάν
πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
Στις αναδιανομές του πηγαίου κώδικα πρέπει να
διατηρείται η παραπάνω σημείωση περί πνευματικών
δικαιωμάτων, η παρούσα λίστα προϋποθέσεων και η
ακόλουθη αποποίηση ευθυνών.
Στις αναδιανομές σε δυαδική μορφή πρέπει να
υπάρχει αντίγραφο της παραπάνω σημείωσης περί
πνευματικών δικαιωμάτων, της παρούσας λίστας
προϋποθέσεων και της ακόλουθης αποποίησης
ευθυνών στα έγγραφα τεκμηρίωσης ή/και σε
οποιοδήποτε άλλο υλικό παρέχεται μαζί με τη
διανομή.
Δεν επιτρέπεται η χρήση του ονόματος της
STMicroelectronics και των άλλων συντελεστών
για την προσυπογραφή ή προώθηση προϊόντων
που προκύπτουν από το παρόν λογισμικό χωρίς
προηγούμενη γραπτή άδεια.
ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ
ΚΑΤΟΧΟΥΣ ΤΩΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ "ΩΣ ΕΧΕΙ" ΚΑΙ
ΑΠΟΠΟΙΟΥΜΕΘΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΡΗΤΗ Ή ΣΙΩΠΗΡΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ,
ΤΩΝ ΣΙΩΠΗΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ
ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ
ΣΚΟΠΟ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Ο ΚΑΤΟΧΟΣ
ΤΩΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Ή ΟΙ ΑΛΛΟΙ
ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΙ ΓΙΑ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ,
ΕΙΔΙΚΗ, ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΙΚΗ Ή ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΗ ΖΗΜΙΑ
(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΜΕΤΑΞΥ ΑΛΛΩΝ,
ΤΗΣ ΠΡΟΜΗΘΕΙΑΣ ΥΠΟΚΑΤΑΣΤΑΤΩΝ ΑΓΑΘΩΝ
Ή ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ, ΤΗΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ,
ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ Ή ΚΕΡΔΩΝ Ή ΤΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ
ΤΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ),
ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΡΟΠΟ ΠΟΥ
ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΕ ΚΑΙ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΘΕΩΡΙΑ
ΕΥΘΥΝΗΣ, ΕΙΤΕ ΒΑΣΕΙ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΕΙΤΕ
ΒΑΣΕΙ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ Ή ΛΟΓΩ
ΑΔΙΚΟΠΡΑΞΙΑΣ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ
ΑΜΕΛΕΙΑΣ Ή ΑΛΛΩΣ) ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΕΙ ΚΑΤΑ
ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΙ ΑΝ ΕΧΕΙ
ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ
ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ.
Άδεια χρήσης Apache 2.0
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Με την επιφύλαξη
παντός δικαιώματος.
Έκδοση 2.0, Ιανουάριος 2004, http://www.apache.org/
licenses/
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ,
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΝΟΜΗΣ
1. Ορισμοί.
Ως "Άδεια χρήσης" νοούνται οι όροι και οι προϋποθέσεις
χρήσης, αναπαραγωγής και διανομής, όπως ορίζονται
στις ενότητες 1 έως 9 του παρόντος εγγράφου.
Ως "Χορηγός της άδειας χρήσης" νοείται ο κάτοχος
των πνευματικών δικαιωμάτων ή ο φορέας που έχει
εξουσιοδοτηθεί από τον κάτοχο των πνευματικών
δικαιωμάτων για τη χορήγηση της άδειας χρήσης. Ως
"Νομική οντότητα" νοείται η ένωση της ενεργούσας
οντότητας και όλων των άλλων οντοτήτων που ελέγχουν,
ελέγχονται ή τελούν υπό κοινό έλεγχο με την εν λόγω
οντότητα. Για τους σκοπούς του παρόντος ορισμού,
ως "έλεγχος" νοείται i) η εξουσία, άμεση ή έμμεση, για
τη διεύθυνση ή διαχείριση της εν λόγω οντότητας είτε
βάσει σύμβασης είτε με άλλο τρόπο, ή ii) η κυριότητα
του πενήντα τοις εκατό (50%) ή περισσότερων εν
κυκλοφορία μετοχών, ή iii) η πραγματική κυριότητα της
εν λόγω οντότητας. Με τον όρο "Εσείς""Σας") νοείται
ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο που ασκεί δικαιώματα
τα οποία εκχωρούνται από την παρούσα Άδεια χρήσης.
Ως "Πηγαία μορφή" νοείται η προτιμώμενη μορφή
για την εκτέλεση τροποποιήσεων και συμπεριλαμβάνει,
ενδεικτικά, τον πηγαίο κώδικα του λογισμικού, την πηγή
τεκμηρίωσης και τα αρχεία διαμόρφωσης. Ως "Μορφή
αντικειμένου" νοείται κάθε μορφή που προκύπτει
από τον μηχανικό μετασχηματισμό ή μετάφραση μιας
πηγαίας μορφής και συμπεριλαμβάνει, ενδεικτικά, τον
μεταγλωττισμένο αντικειμενικό κώδικα, την παραγόμενη
τεκμηρίωση και τις μετατροπές σε άλλους τύπους μέσων.
Ως "Έργο" νοείται το έργο ενός δημιουργού, είτε σε
πηγαία μορφή είτε σε μορφή αντικειμένου, το οποίο
διατίθεται βάσει της Άδειας χρήσης, όπως υποδεικνύεται
από μια γνωστοποίηση περί πνευματικών δικαιωμάτων
που περιλαμβάνεται ή επισυνάπτεται στο έργο (ένα
παράδειγμα παρέχεται στο παρακάτω Παράρτημα). Ως
"Παράγωγα έργα" νοείται κάθε έργο, είτε σε πηγαία
μορφή είτε σε μορφή αντικειμένου, που βασίζεται στο
(ή προέρχεται από το) έργο και για το οποίο οι
συντακτικές αναθεωρήσεις, τα σχόλια, οι επεξηγήσεις
ή άλλες τροποποιήσεις αντιπροσωπεύουν, συνολικά,
ένα πρωτότυπο έργο δημιουργού. Για τους σκοπούς
της παρούσας Άδειας χρήσης, τα Παράγωγα έργα δεν
περιλαμβάνουν έργα που παραμένουν διαχωρισμένα
από ή απλώς συνδέονται (ή συνδέονται κατά όνομα)
με τις διεπαφές του Έργου και των Παράγωγων
έργων αυτού. Ως "Συνεισφορά" νοείται κάθε έργο
δημιουργού, συμπεριλαμβανομένης της αρχικής έκδοσης
του έργου και τυχόν τροποποιήσεων ή προσθηκών
στο έργο αυτό ή σε παράγωγα έργα του, που
υποβάλλεται σκόπιμα στον Χορηγό της άδειας χρήσης
1876 - 003 - 27.09.2022
41
background
για να συμπεριληφθεί στο Έργο από τον κάτοχο
των πνευματικών δικαιωμάτων ή από ένα άτομο ή
μια Νομική οντότητα που έχει εξουσιοδοτηθεί για
υποβολή εκ μέρους του κατόχου των πνευματικών
δικαιωμάτων. Για τους σκοπούς του παρόντος
ορισμού ως "υποβληθείσα" νοείται κάθε μορφή
ηλεκτρονικής, προφορικής ή γραπτής επικοινωνίας
που αποστέλλεται στον Χορηγό της άδειας χρήσης
ή στους εκπροσώπους του, συμπεριλαμβανομένης,
μεταξύ άλλων, της επικοινωνίας σε ηλεκτρονικές λίστες
αλληλογραφίας, συστήματα ελέγχου πηγαίου κώδικα
και συστήματα παρακολούθησης προβλημάτων τα
οποία διαχειρίζεται ο Χορηγός της άδειας χρήσης
ή άλλα μέρη για λογαριασμό του, με σκοπό τη
συζήτηση και τη βελτίωση του Έργου, εξαιρουμένης της
επικοινωνίας που επισημαίνεται εμφανώς ή ορίζεται με
άλλο τρόπο εγγράφως από τον κάτοχο των πνευματικών
δικαιωμάτων ως "Μη αποτελούσα συνεισφορά". Ως
"Συντελεστής" νοείται ο Χορηγός της άδειας χρήσης και
κάθε φυσικό ή Νομικό πρόσωπο για λογαριασμό του
οποίου έχει ληφθεί μια συνεισφορά από τον Χορηγό της
άδειας χρήσης, η οποία, στη συνέχεια, έχει ενσωματωθεί
στο Έργο.
2. Εκχώρηση άδειας χρήσης πνευματικών δικαιωμάτων.
Σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις της
παρούσας Άδειας χρήσης, κάθε Συντελεστής Σάς
εκχωρεί δια του παρόντος μια μόνιμη, παγκόσμια, μη
αποκλειστική, δωρεάν και χωρίς υποχρέωση καταβολής
δικαιωμάτων εκμετάλλευσης, ανέκκλητη άδεια χρήσης
πνευματικών δικαιωμάτων για την αναπαραγωγή, τη
δημιουργία παράγωγων έργων, τη δημόσια προβολή,
τη δημόσια εκτέλεση, την παροχή επιμέρους αδειών
χρήσης και τη διανομή του έργου και των εν λόγω
παράγωγων έργων σε πηγαία μορφή ή σε μορφή
αντικειμένου.
3. Χορήγηση άδειας χρήσης διπλώματος ευρεσιτεχνίας.
Σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις της
παρούσας Άδειας χρήσης, κάθε Συντελεστής σάς
εκχωρεί δια του παρόντος μια μόνιμη, παγκόσμια, μη
αποκλειστική, δωρεάν και χωρίς υποχρέωση καταβολής
δικαιωμάτων εκμετάλλευσης, αμετάκλητη (εκτός από
όσα αναφέρονται στην παρούσα ενότητα) άδεια χρήσης
διπλώματος ευρεσιτεχνίας για την παραγωγή, τη χρήση,
την προσφορά πώλησης, την πώληση, την εισαγωγή
και με άλλο τρόπο μεταφορά του Έργου, όταν η
εν λόγω άδεια ισχύει μόνο για τις αξιώσεις περί
διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας που επιτρέπει ο εν λόγω
συντελεστής και οι οποίες παραβιάζονται απαραίτητα
από τη Συνεισφορά ή τις Συνεισφορές τους μόνο ή
με συνδυασμό της Συνεισφοράς ή των Συνεισφορών
τους με το Έργο στο οποίο υποβλήθηκε η εν λόγω
Συνεισφορά ή Συνεισφορές. Εάν υποβάλετε αγωγή για
δίπλωμα ευρεσιτεχνίας κατά οποιασδήποτε οντότητας
(συμπεριλαμβανομένης διασταυρούμενης αξίωσης ή
ανταγωγής σε αγωγή) ισχυριζόμενοι ότι το Έργο ή
μια Συνεισφορά που έχει ενσωματωθεί στο Έργο
συνιστά άμεση ή συμμετοχή σε παραβίαση διπλώματος
ευρεσιτεχνίας, οποιεσδήποτε άδειες χρήσης διπλώματος
ευρεσιτεχνίας Σας έχουν εκχωρηθεί στο πλαίσιο της
παρούσας Άδειας χρήσης για το Έργο αυτό θα παύσουν
να ισχύουν από την ημερομηνία κατάθεσης της εν λόγω
αγωγής.
4. Αναδιανομή.
Επιτρέπεται να αναπαράγετε και να διανέμετε αντίγραφα
του Έργου ή των Παράγωγων έργων αυτού σε
οποιοδήποτε μέσο, με ή χωρίς τροποποιήσεις, και σε
πηγαία μορφή ή μορφή αντικειμένου, εάν πληρούνται οι
ακόλουθες προϋποθέσεις:
Πρέπει να παρέχετε σε οποιονδήποτε άλλο
παραλήπτη του Έργου ή των Παράγωγων έργων ένα
αντίγραφο της παρούσας Άδειας χρήσης, και
Πρέπει να φροντίσετε οποιοδήποτε τροποποιημένο
αρχείο να φέρει εμφανείς γνωστοποιήσεις που θα
δηλώνουν ότι έχετε αλλάξει τα αρχεία και πρέπει
να διατηρήσετε, στην πηγαία μορφή οποιωνδήποτε
Παράγωγων έργων που διανέμετε, όλες τις
γνωστοποιήσεις περί πνευματικών δικαιωμάτων,
διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, εμπορικών σημάτων και
απόδοσης δικαιωμάτων από την Πηγαία μορφή
του Έργου, με εξαίρεση τις ειδοποιήσεις που
δεν αφορούν οποιοδήποτε τμήμα των Παράγωγων
έργων και
Εάν το έργο περιλαμβάνει ένα αρχείο κειμένου
με τίτλο "ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ" στη διανομή του,
οποιαδήποτε Παράγωγα έργα διανέμετε Εσείς
πρέπει να περιλαμβάνουν ένα αναγνώσιμο
αντίγραφο των γνωστοποιήσεων απόδοσης
δικαιωμάτων που περιέχονται στο εν λόγω
αρχείο με τίτλο ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ, με εξαίρεση τις
γνωστοποιήσεις που δεν αφορούν οποιοδήποτε
τμήμα των Παράγωγων έργων, σε τουλάχιστον
ένα από τα ακόλουθα σημεία: εντός ενός αρχείου
κειμένου με τίτλο ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ που διανέμεται
μαζί με τα Παράγωγα έργα, εντός της Πηγαίας
μορφής ή της τεκμηρίωσης, εάν παρέχεται μαζί
με τα Παράγωγα έργα, ή εντός μιας απεικόνισης
που θα δημιουργείται από τα Παράγωγα έργα,
εάν και όπου εμφανίζονται κανονικά οι εν λόγω
γνωστοποιήσεις από τρίτα μέρη. Τα περιεχόμενα του
αρχείου με τίτλο ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ παρέχονται μόνο
για ενημερωτικούς σκοπούς και δεν τροποποιούν
την Άδεια χρήσης. Μπορείτε να προσθέσετε τις
δικές Σας γνωστοποιήσεις απόδοσης δικαιωμάτων
σε Παράγωγα έργα που διανέμετε Εσείς, παράλληλα
ή ως συμπλήρωμα στο κείμενο ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ
από το Έργο, υπό την προϋπόθεση ότι αυτές οι
πρόσθετες γνωστοποιήσεις απόδοσης δικαιωμάτων
δεν μπορούν να ερμηνευτούν ως τροποποίηση
της Άδειας χρήσης. Μπορείτε να προσθέσετε τη
δική Σας δήλωση περί πνευματικών δικαιωμάτων
στις τροποποιήσεις σας και να ορίσετε πρόσθετους
ή διαφορετικούς όρους και προϋποθέσεις για τη
χρήση, την αναπαραγωγή ή τη διανομή των
τροποποιήσεών Σας ή για οποιαδήποτε τέτοια
Παράγωγα έργα συνολικά, με την προϋπόθεση ότι
η χρήση, αναπαραγωγή και η διανομή του Έργου
από Εσάς συμμορφώνεται με τις προϋποθέσεις που
αναφέρονται στην παρούσα Άδεια χρήσης.
42
1876 - 003 - 27.09.2022
background
5. Υποβολή συνεισφορών.
Εκτός εάν δηλώσετε ρητά κάτι διαφορετικό, οποιαδήποτε
Συνεισφορά που υποβάλλεται σκόπιμα για συμπερίληψη
στο Έργο από εσάς στον Χορηγό της άδειας
χρήσης υπόκειται στους όρους και τις προϋποθέσεις
της παρούσας Άδειας χρήσης, χωρίς οποιουσδήποτε
πρόσθετους όρους ή προϋποθέσεις. Με την επιφύλαξη
των παραπάνω, τίποτα από όσα περιλαμβάνονται στο
παρόν έγγραφο δεν αντικαθιστά ή τροποποιεί τους
όρους οποιασδήποτε ξεχωριστής συμφωνίας άδειας
χρήσης που μπορεί να έχετε συνάψει με τον Χορηγό της
άδειας χρήσης σχετικά με αυτές τις Συνεισφορές.
6. Εμπορικά σήματα.
Η παρούσα Άδεια χρήσης δεν εκχωρεί την άδεια χρήσης
των εμπορικών ονομάτων, των εμπορικών σημάτων,
των σημάτων υπηρεσιών ή των ονομάτων προϊόντων
του Χορηγού της άδειας χρήσης, εκτός εάν απαιτείται
για την εύλογη και συνήθη χρήση κατά την περιγραφή
της προέλευσης του έργου και την αναπαραγωγή του
περιεχομένου του αρχείου ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ.
7. Δήλωση αποποίησης εγγύησης.
Εκτός εάν απαιτείται από την ισχύουσα νομοθεσία
ή έχει συμφωνηθεί γραπτώς, ο Χορηγός της άδειας
χρήσης παρέχει το Έργο (και κάθε Συντελεστής
παρέχει τις συνεισφορές του) "ΩΣ ΕΧΕΙ", ΧΩΡΙΣ
ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Ή ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ
ΕΙΔΟΥΣ, ρητή ή σιωπηρή, συμπεριλαμβανομένων,
ενδεικτικά, οποιωνδήποτε εγγυήσεων ή προϋποθέσεων
για τον ΤΙΤΛΟ, τη ΜΗ ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ,
την ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑ ή την ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ
ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Είστε αποκλειστικά
υπεύθυνοι για τον προσδιορισμό της καταλληλότητας
χρήσης ή αναδιανομής του Έργου και αναλαμβάνετε
κάθε κίνδυνο που σχετίζεται με την άσκηση
των δικαιωμάτων Σας στο πλαίσιο της παρούσας
Άδειας χρήσης. 8. Περιορισμός ευθύνης. Σε καμία
περίπτωση και βάσει καμίας νομικής θεωρίας, είτε εξ
αδικοπραξίας (συμπεριλαμβανομένης της αμέλειας) είτε
βάσει σύμβασης ή άλλως, εκτός εάν απαιτείται από
το εφαρμοστέο δίκαιο (όπως εσκεμμένες και αμελείς
πράξεις) ή εάν έχει συμφωνηθεί γραπτώς, δεν θα
είναι υπεύθυνος οποιοσδήποτε Συντελεστής έναντι Σας
για τυχόν ζημίες, συμπεριλαμβανομένων των άμεσων,
έμμεσων, ειδικών, συμπτωματικών ή επακόλουθων
ζημιών οποιουδήποτε χαρακτήρα, οι οποίες μπορεί
να προκύψουν ως αποτέλεσμα της παρούσας άδειας
χρήσης ή λόγω της χρήσης ή της αδυναμίας χρήσης
του Έργου (συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, ζημιών
για απώλεια καλής θέλησης, διακοπή εργασιών, βλάβη
ή δυσλειτουργία υπολογιστών ή οποιαδήποτε άλλη
εμπορική ζημία ή απώλεια), ακόμα και αν ο εν λόγω
Συντελεστής έχει ενημερωθεί για την πιθανότητα τέτοιων
ζημιών.
9. Αποδοχή εγγύησης ή πρόσθετης ευθύνης.
Κατά την αναδιανομή του Έργου ή των Παράγωγων
έργων αυτού, μπορείτε να επιλέξετε να προσφέρετε
και να χρεώνετε μια αμοιβή για την αποδοχή της
υποστήριξης, της εγγύησης, της αποζημίωσης ή άλλων
υποχρεώσεων ή/και δικαιωμάτων που συνάδουν με την
παρούσα Άδεια χρήσης. Ωστόσο, κατά την αποδοχή
αυτών των υποχρεώσεων, μπορείτε να ενεργείτε
μόνο για δικό Σας λογαριασμό και με αποκλειστικά
δική σας ευθύνη, όχι για λογαριασμό οποιουδήποτε
άλλου Συντελεστή, και μόνο εάν συμφωνείτε να
αποζημιώσετε, να υπερασπιστείτε και να προστατεύσετε
κάθε Συντελεστή έναντι οποιασδήποτε ευθύνης που
προκύπτει από, ή από αξιώσεις που εγείρονται κατά
του εν λόγω Συντελεστή λόγω της αποδοχής από Εσάς
οποιασδήποτε τέτοιας εγγύησης ή πρόσθετης ευθύνης.
ΤΕΛΟΣ ΤΩΝ ΟΡΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΩΝ
1876 - 003 - 27.09.2022 43
background
Sommario
Introduzione..................................................................44
Sicurezza......................................................................45
Montaggio.....................................................................51
Utilizzo.......................................................................... 51
Manutenzione............................................................... 52
Ricerca guasti............................................................... 53
Trasporto, stoccaggio e smaltimento............................54
Dati tecnici.................................................................... 55
Dichiarazione di conformità.......................................... 57
Licenze......................................................................... 59
Introduzione
Panoramica del prodotto
(Fig. 1)
1. Ugello soffiatore
2. Pulsante di rilascio dell'ugello del soffiatore
3. Tastierino
4. Leva comando
5. Impugnatura
6. Pulsante start/stop
7. Indicatore di stato della batteria/indicatore di potenza
8. LED di errore della spia di avvertenza
9. Pulsante di controllo della velocità
10. Pulsante per il rilascio della batteria
11. Supporto di stoccaggio, viti e tasselli per parete
12. Supporti
13. Batteria, inclusa solo nel kit del soffiatore
HusqvarnaAspire B8X-P4A
14. Caricabatteria, incluso solo nel kit del soffiatore
HusqvarnaAspire B8X-P4A.
15. LED verde
16. LED rosso
17. Manuale dell’operatore
Descrizione del prodotto
L’Husqvarna Aspire B8X-P4A è un modello di soffiatore
con motore elettrico.
Procediamo costantemente allo sviluppo dei nostri
prodotti e ci riserviamo quindi il diritto di apportare,
senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro
la forma e l’aspetto esteriore.
Uso previsto
Questo prodotto è progettato per spazzare le foglie e
altri detriti da prati, vialetti, strade asfaltate e simili. Il
prodotto è progettato per uso domestico.
Guida rapida
Eseguire la scansione del codice QR per suggerimenti
sull'uso del prodotto.
(Fig. 18)
Simboli riportati sul prodotto
(Fig. 2)
AVVERTENZA: questo prodotto può
essere pericoloso e causare lesioni
gravi o mortali all'operatore o a terzi.
Prestare attenzione e utilizzare il prodotto
correttamente.
(Fig. 3)
Leggere attentamente il manuale
dell'operatore e accertarsi di aver
compreso le istruzioni prima di utilizzare
il prodotto.
(Fig. 4)
Utilizzare protezioni per gli occhi
omologate.
(Fig. 5)
Tensione nominale, V
(Fig. 6)
Corrente diretta.
(Fig. 7)
Emissioni di rumore nell'ambiente in
conformità alle direttive e alle norme UE
e UK e alla norma del Nuovo Galles del
Sud in materia di protezione dell'ambiente
"Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017". Il
livello acustico garantito del prodotto è
specificato nei dati tecnici alla pagina
Dati tecnici alla pagina 55
nonché
sull'etichetta.
(Fig. 8)
Il prodotto o l'imballaggio del prodotto non
è un rifiuto domestico. Riciclarlo in una
stazione di riciclaggio per apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
(Fig. 9)
Il prodotto è conforme alle direttive CE
applicabili.
(Fig. 10)
Il presente prodotto è conforme alle
direttive del Regno Unito vigenti.
(Fig. 11)
Non esporre alla pioggia.
44 1876 - 003 - 27.09.2022
background
(Fig. 15) Il conducente del soffiatore deve con-
trollare che non vi siano persone od
animali in un raggio di 15 metri. Anche
più conducenti che lavorino contempo-
raneamente nello stesso luogo devono
mantenere tra loro una distanza di si-
curezza non inferiore a 15 metri. Il sof-
fiatore può urtare violentemente ogget-
ti che possono rimbalzare, causando
seri danni agli occhi se non vengono
usati i dispositivi di sicurezza consiglia-
ti.
aaaa-ssxxxxx La targhetta dati di funzionamento mo-
stra il numero di serie. aaaa è l'anno
di produzione, ww è la settimana di
produzione.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie applicati sul
prodotto riguardano particolari requisiti necessari per
ottenere la certificazione in alcuni mercati.
Simboli sulla batteria e/o sul
caricabatterie
(Fig. 16)
Riciclare questo pro-
dotto in una stazio-
ne di riciclaggio per
apparecchiature elet-
triche ed elettroniche.
(Solo per l'Europa)
(Fig. 17) Utilizzare la batteria
solo nei prodotti dei
partner del sistema
POWER FOR ALL.
(Fig. 12)
Trasformatore a prova di guasto.
(Fig. 13)
Utilizzare e conservare il caricabatteria
solo in ambienti interni.
(Fig. 14)
Doppio isolamento.
Responsabilità del prodotto
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di
responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo
responsabili per eventuali danni causati dal nostro
prodotto se:
Il prodotto viene riparato in modo errato.
Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
Il prodotto non viene riparato presso un centro
di assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Produttore
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate
per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte
dell'operatore o di passanti nel caso in
cui le istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto, ad
altri materiali oppure alla zona adiacente nel
caso in cui le istruzioni del manuale non
vengano rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Avvertenze generali di sicurezza sul
prodotto
AVVERTENZA: Leggere tutte
le specifiche, illustrazioni, istruzioni e
avvertenze di sicurezza fornite con questo
prodotto. La mancata osservanza di tutte le
istruzioni elencate di seguito può dare luogo
a scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
la futura consultazione. Nelle avvertenze, il termine
"prodotto" si riferisce al prodotto alimentato tramite rete
elettrica (con cavo) o a batteria (senza fili).
Sicurezza dell'area di lavoro
Tenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il
disordine e le aree di lavoro non illuminate possono
essere causa di incidenti.
Non mettere in funzione il prodotto in ambienti
esplosivi, quali quelli che comportano la presenza di
liquidi infiammabili, gas o polvere. Il prodotto genera
scintille che possono incendiare polveri o fumi.
1876 - 003 - 27.09.2022 45
background
Evitare che bambini e altre persone si avvicinino
mentre il prodotto è in funzione. Le distrazioni
possono causare la perdita del controllo.
Sicurezza elettrica
Le spine del prodotto devono essere adatte alla
presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche
alla spina. Non utilizzare adattatori con prodotti
dotati di messa a terra. Le spine non modificate e le
prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
Evitare il contatto con superfici messe a massa o
collegate a terra, come condutture, radiatori, stufe
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a
massa.
Non esporre i prodotti a pioggia o umidità. L'ingresso
di acqua nel prodotto aumenta il rischio di scosse
elettriche.
Non rovinare il cavo elettrico. Non utilizzare mai il
cavo per trasportare, tirare o staccare dalla presa il
prodotto. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che
siano in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati
fanno aumentare il rischio di scosse elettriche.
Qualora si utilizzi il prodotto all'aperto, servirsi di un
cavo di prolunga adatto. L'uso di un filo di prolunga
omologato per l'impiego all'aperto riduce il rischio di
scosse elettriche.
Se l'impiego del prodotto in ambienti umidi è
inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione
con interruttore differenziale (salvavita). L'utilizzo del
salvavita riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale
Durante l'utilizzo del prodotto, prestare attenzione e
utilizzare il buonsenso. Non utilizzare un prodotto
quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o
farmaci. Un momento di disattenzione può provocare
lesioni personali gravi.
Usare sempre abbigliamento protettivo personale.
Indossare sempre una protezione per gli occhi. L'uso
in condizioni adeguate dell'abbigliamento protettivo
(come mascherina protettiva, calzature di sicurezza
antiscivolo, elmetto o cuffie protettive) riduce le
lesioni personali.
Prevenire la messa in funzione accidentale.
Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione OFF
prima di effettuare il collegamento alla fonte di
alimentazione e/o al pacco batterie, o di sollevare
o trasportare il prodotto. Trasportare il prodotto
tenendo le dita sull'interruttore oppure accendere
prodotti con l'interruttore acceso, può provocare
incidenti.
Rimuovere eventuali chiavi o strumenti di
regolazione prima di accendere il prodotto. Una
chiave o altro attrezzo rimasto attaccato a parti
rotanti del prodotto può provocare lesioni personali.
Operare in sicurezza. Operare sempre facendo
attenzione a posizionare bene i piedi e a mantenere
l'equilibrio.
In questo modo è possibile ottenere
un migliore controllo del prodotto in situazioni
impreviste.
Vestirsi in maniera adeguata. Non indossare abiti
troppo ampi o gioielli. Tenere capelli e indumenti
lontani dalle parti in movimento. Lasciati liberi,
indumenti, gioielli o capelli lunghi possono restare
impigliati nelle parti in movimento.
Qualora vengano forniti strumenti per il collegamento
a strutture di estrazione e raccolta della polvere,
accertarsi che queste siano collegate e usate in
modo adeguato. La raccolta della polvere può ridurre
i rischi legati alla presenza di questo agente.
La familiarità e l'esperienza acquisite a seguito
dell'uso frequente del prodotto non devono essere
motivo di distrazione nell'utilizzo dello stesso.
Non ignorare i principi di sicurezza del prodotto.
Un'azione incauta può provocare gravi danni in una
frazione di secondo.
Cura e utilizzo del prodotto
Non esercitare forza sul prodotto. Utilizzare il
prodotto adatto all'applicazione. Il prodotto corretto
svolgerà il lavoro al meglio e in modo più sicuro se
utilizzato alla velocità per la quale è stato progettato.
Non utilizzare il prodotto se non è possibile
accenderlo o spegnerlo tramite interruttore. Nel caso
in cui il prodotto non possa essere controllato tramite
interruttore è una situazione di pericolo e, pertanto, è
necessario ripararlo.
Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione
e/o rimuovere dal prodotto il pacco batterie,
se staccabile, prima di procedere a eventuali
regolazioni, sostituzioni di accessori o alla
conservazione dei prodotti. Tali misure di sicurezza
preventive riducono il rischio di avvio accidentale del
prodotto.
Riporre i prodotti quando spenti fuori dalla portata
dei bambini e non consentirne l'utilizzo a persone
che non hanno familiarità con tali prodotti e con
queste istruzioni. Se utilizzati da persone non
preparate, tali prodotti sono pericolosi.
Effettuare la manutenzione del prodotto e degli
accessori. Verificare l'eventuale presenza di un
allineamento non corretto o inceppamento delle parti
in movimento, la rottura di pezzi o altra condizione
che possa compromettere il funzionamento del
prodotto. Qualora danneggiato, riparare il prodotto
prima dell'uso. Numerosi incidenti sono provocati da
prodotti sottoposti a manutenzione inadeguata.
Mantenere affilati e puliti gli strumenti da taglio. Con
una manutenzione adeguata, gli strumenti da taglio
con bordi affilati risultano più facili da controllare e
meno pericolosi.
Utilizzare il prodotto, gli accessori, le punte ecc.
come indicato nelle presenti istruzioni, tenendo
conto delle condizioni di lavoro e della prestazione
da effettuare. L'utilizzo del prodotto per usi diversi da
quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
46
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Mantenere le impugnature e le superfici di presa
asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le
impugnature e le superfici di presa scivolose non
consentono una manipolazione e un controllo sicuri
del prodotto in situazioni impreviste.
Utilizzo e manutenzione della batteria
Ricaricare l'attrezzo esclusivamente utilizzando il
caricabatterie specificato dal produttore. L'utilizzo di
un caricabatterie indicato per un altro tipo di batteria
potrebbe provocare rischio di incendio.
Utilizzare i prodotti esclusivamente con le batterie
specificate. L'utilizzo di altri pacchi batteria potrebbe
provocare lesioni e incendi.
Se la batteria non viene utilizzata, tenerla lontana
da altri oggetti metallici, come graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che
potrebbero consentire il collegamento tra i terminali.
Provocare il cortocircuito dei terminali della batteria
potrebbe causare ustioni o provocare un incendio.
In condizioni non ottimali, la batteria potrebbe
perdere liquido; evitare il contatto. Qualora il contatto
avvenisse, sciacquare la parte con acqua. Se il
liquido entra negli occhi, chiamare immediatamente
un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria
potrebbe causare irritazioni o ustioni.
Non usare batterie o utensili danneggiati o
modificati. Batterie danneggiate o modificate
possono manifestare un comportamento
imprevedibile, con rischio di incendi, esplosioni e
lesioni.
Non esporre batterie o utensili al fuoco o a
temperature elevate. L'esposizione al fuoco o una
temperatura superiore a 130 °C (265°F) può
provocare esplosioni.
Seguire tutte le istruzioni per il caricamento della
batteria e non caricare la batteria o l'utensile
al di fuori dell'intervallo di temperatura indicato
nelle istruzioni. Ricaricare in modo inappropriato
o a temperature che non rientrano nell'intervallo
specificato può danneggiare la batteria e aumentare
il rischio di incendio.
Servizio
Fare riparare il prodotto da personale specializzato
utilizzando esclusivamente pezzi di ricambio
originali. Ciò consente di mantenere il prodotto in
perfette condizioni di sicurezza.
Non riparare mai le batterie danneggiate. Gli
interventi di manutenzione sul pacco batterie devono
essere eseguiti esclusivamente dal produttore o da
centri assistenza autorizzati.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Questo prodotto è pericoloso se utilizzato in maniera
impropria o se non si presta attenzione. La mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza può causare
lesioni anche fatali.
Durante il funzionamento, questo prodotto genera un
campo elettromagnetico. Tale campo può interferire,
in alcuni casi, con persone portatrici di impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di
condizioni che possono implicare lesioni gravi o
mortali, i portatori di tali impianti devono consultare il
proprio medico e il produttore dell'impianto prima di
utilizzare questo prodotto.
Usare la massima cautela e il buon senso. Se
non si è sicuri di come utilizzare il prodotto in una
particolare situazione, fermarsi e rivolgersi al proprio
rivenditore Husqvarna prima di continuare.
Tenere presente che l'operatore potrà essere
ritenuto responsabile di eventuali incidenti che
coinvolgano altre persone o i loro beni.
Tenere pulito il prodotto. Assicurarsi che
sia possibile leggere chiaramente simboli e
decalcomanie.
Non consentire mai l'uso dell'apparecchio a bambini
o persone che non conoscono le presenti istruzioni.
Alcune normative locali possono limitare l'età
dell'operatore.
Controllare sempre qualsiasi persona, dalle capacità
fisiche o mentali ridotte, che utilizzi il prodotto. È
necessaria sempre la supervisione di un adulto
responsabile.
Non utilizzare il prodotto quando si è stanchi,
ammalati o sotto effetto di alcool, farmaci o
medicinali. Essi potrebbero compromettere la vista,
l'attenzione, il coordinamento e il giudizio.
Se difettoso, non utilizzare il prodotto.
Non modificare il prodotto né utilizzarlo nel caso in
cui vi sia la possibilità che sia stato modificato da
altri.
Sicurezza sul lavoro
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per tagliare il
prato. Non è consentito utilizzare il prodotto per altri
scopi.
Usare sempre abbigliamento protettivo personale.
Fare riferimento a
Sicurezza personale alla pagina
46
.
Assicurarsi di saper spegnere il motore rapidamente
in caso di emergenza.
Non utilizzare il prodotto con pioggia o umidità.
Il rischio di scosse elettriche aumenta se l'acqua
penetra nel prodotto.
Non azionare il prodotto senza prima aver montato
correttamente la lama e tutti i coperchi. Una lama
1876 - 003 - 27.09.2022
47
background
non correttamente fissata potrebbe allentarsi e
causare lesioni personali.
Assicurarsi che la lama non urti oggetti quali pietre
e radici. Ciò potrebbe provocare danni alla lama e
piegare l’albero motore. Un asse piegato provoca
forti vibrazioni e un alto rischio di allentamento della
lama.
Qualora la lama urti contro un oggetto o all’insorgere
di vibrazioni arrestare immediatamente il prodotto.
Arrestare il motore, ruotare la chiave di sicurezza su
0 e rimuovere la batteria. Attendere l'arresto delle
parti mobili. Verificare la presenza di eventuali danni
al prodotto. Serrare le parti allentate. Riparare e
sostituire le parti danneggiate. Affidare la riparazione
a una officina autorizzata.
Non fissare l’impugnatura del freno motore in modo
permanente al manubrio quando il motore è avviato.
Posizionare il prodotto su una superficie piana e
stabile e avviarlo. Assicurarsi che la lama non venga
a contatto con il terreno o con altri oggetti.
Collocarsi sempre posteriormente al prodotto
quando lo si utilizza.
Consentire a tutte le ruote di restare a contatto con
il suolo e tenere le 2 mani sull'impugnatura mentre si
aziona il prodotto. Tenere mani e piedi lontani dalle
lame rotanti.
Non inclinare il prodotto quando si avvia il motore o
durante il funzionamento del prodotto.
Prestare attenzione quando si tira il prodotto verso di
sé.
Non sollevare mai il prodotto a motore avviato. Se
è necessario sollevare il prodotto, arrestare prima di
tutto il motore, poi ruotare la chiave di sicurezza su 0
e rimuovere la batteria.
Non camminare all’indietro quando si utilizza il
prodotto.
Arrestare il motore quando è necessario inclinare il
prodotto per il trasporto o prima di spostarsi su aree
senza erba, ad esempio percorsi di ghiaia, pietra e
asfalto.
Non correre con il prodotto quando il motore è
acceso. Camminare sempre durante l'utilizzo del
prodotto.
Arrestare il motore prima di apportare qualsiasi
modifica all’altezza di taglio. Non effettuare mai
regolazioni quando il motore è acceso.
Non perdere mai di vista il prodotto quando il motore
è acceso. Arrestare il motore e assicurarsi che
l’attrezzatura di taglio non giri.
Le vibrazioni nel prodotto durante il funzionamento
possono essere diverse dal valore delle vibrazioni
dichiarato in
Dati tecnici alla pagina 55
. La
differenza è causata da variazioni del modo in cui
viene utilizzato il prodotto. Se utilizzate il prodotto
frequentemente o per lunghi periodi di tempo, fate
regolarmente delle pause per evitare lesioni dovute
alle vibrazioni.
Istruzioni di sicurezza per il
funzionamento
Dispositivi di protezione individuale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
L'uso di abbigliamento protettivo personale non
elimina il rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità
in caso di incidente. Farsi consigliare dal rivenditore
per la scelta dell'attrezzatura adatta.
Utilizzare robusti stivali o scarpe antiscivolo. Non
utilizzare il prodotto con calzature aperte o a piedi
nudi.
Utilizzare pantaloni lunghi di tessuto pesante.
Indossare guanti protettivi ove necessario, ad
esempio per montare, ispezionare o pulire
l’attrezzatura di taglio.
Si consiglia di utilizzare cuffie protettive.
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di
sicurezza del prodotto, la loro funzione, il controllo
e la manutenzione necessari per assicurarne
una funzione ottimale. Vedere le istruzioni alla
sezione
Panoramica del prodotto alla pagina 44
per
individuare la posizione di queste parti sul prodotto.
La durata del prodotto può ridursi e il rischio di
incidenti aumentare se la manutenzione non viene
eseguita correttamente e se l'assistenza e/o le
riparazioni non vengono effettuate da personale
qualificato. Per ulteriori informazioni, contattare il
rivenditore con assistenza più vicino.
Non utilizzare mai un prodotto con dispositivi di
sicurezza difettosi. I dispositivi di sicurezza di
sicurezza del prodotto vanno controllati e sottoposti
a manutenzione secondo quanto descritto in questo
capitolo. Se il prodotto non supera tutti i controlli,
contattare un'officina per le necessarie riparazioni.
Tutte le riparazioni e l’assistenza del prodotto
vanno eseguite da personale specializzato. Quanto
detto vale in particolare per i dispositivi di
sicurezza del prodotto. Se il prodotto non supera
tutti i controlli sottoelencati, contattare l’officina
autorizzata. L'acquisto di uno dei nostri prodotti
garantisce l'assistenza di personale qualificato.
Se non avete acquistato il prodotto presso un
rivenditore con centro di assistenza, informatevi
sull’ubicazione della più vicina officina autorizzata.
48
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Controllo della tastiera
1. Tenere premuto il pulsante START/STOP (A)
finché l'indicatore di stato della batteria/indicatore di
potenza (B) non si accende. (Fig. 19)
2. Se la spia di avvertenza (C) si accende o lampeggia,
vedere
Interfaccia utente alla pagina 53
.
Controllare la leva di comando
Premere la leva di comando. Accertarsi che si
muova liberamente. (Fig. 20)
Sicurezza batterie
AVVERTENZA: Leggere tutte le
istruzioni generali e di sicurezza. La
mancata osservanza delle istruzioni generali
e di sicurezza può dare luogo a
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le informazioni sulla
sicurezza e le istruzioni generali per
riferimento futuro.
Queste istruzioni di sicurezza si applicano solo alle
batterie ricaricabili agli ioni di litio da 18 V per il
sistema POWER FOR ALL.
Utilizzare la batteria ricaricabile solo nei prodotti
dei partner del sistema POWER FOR ALL. Le
batterie ricaricabili da 18 V etichettate con la dicitura
POWER FOR ALL sono completamente compatibili
con i seguenti prodotti:
– Tutti i prodotti del sistema a batteria POWER FOR
ALL da 18 V.
– Tutti i prodotti da 18 V dei partner del sistema
POWER FOR ALL.
Attenersi alle raccomandazioni sulla batteria
riportate nel manuale d'uso del prodotto. Solo
in questo modo è possibile utilizzare la batteria
ricaricabile e il prodotto senza pericolo e proteggere
le batterie ricaricabili da sovraccarichi pericolosi.
Caricare le batterie utilizzando esclusivamente i
caricabatterie consigliati dal produttore o dai partner
del sistema POWER FOR ALL. Un caricabatterie
adatto a un tipo di batteria può comportare un rischio
di incendio se viene utilizzato con una batteria
diversa.
La batteria in dotazione è parzialmente carica. Per
assicurare la piena capacità della batteria, caricare
completamente la batteria con il caricabatterie prima
di utilizzare l'utensile per la prima volta.
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Non aprire la batteria. C'è il rischio di un
cortocircuito.
In caso di danneggiamento e uso improprio
della batteria, potrebbero essere emessi vapori.
La batteria potrebbe infiammarsi o esplodere.
Assicurarsi che l'area sia ben ventilata e rivolgersi a
un medico in caso di effetti avversi. I vapori possono
irritare il sistema respiratorio.
Se il prodotto viene utilizzato in modo errato o se la
batteria è danneggiata, potrebbe fuoriuscire liquido
infiammabile dalle batteria. Evitare il contatto con
questo liquido. Qualora il contatto avvenisse, lavare
con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli
occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria potrebbe causare irritazioni o ustioni.
Se la batteria è danneggiata, il liquido può essere
espulso e coprire le superfici circostanti. Controllare
le parti interessate. Pulire queste parti o cambiarle
se necessario.
Non provocare il corto circuito della batteria. Quando
la batteria non viene utilizzata, tenerla lontana
da altri oggetti metallici, come graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che
potrebbero consentire il collegamento tra i terminali.
Provocare il cortocircuito dei terminali della batteria
potrebbe causare ustioni o provocare un incendio.
La batteria può essere danneggiata da oggetti
appuntiti come chiodi o cacciaviti o applicando forza
esternamente. Potrebbe verificarsi un cortocircuito
interno, con conseguente incendio, fumo, esplosione
o surriscaldamento della batteria.
Non riparare mai le batterie danneggiate. Gli
interventi sulle batterie dovrebbe essere eseguito
solo dal produttore o da centri assistenza autorizzati.
Proteggere la batteria dal calore, ad esempio da luce
solare intensa continua, fuoco, sporcizia, acqua e
umidità. C'è il rischio di esplosione e cortocircuito.
Utilizzare la batteria nel prodotto esclusivamente
quando la temperatura ambiente è compresa
nell'intervallo -20 ºC – +50 ºC.
Conservare la batteria solo a una temperatura
ambiente compresa nell'intervallo -20 ºC – +50 ºC.
Ad esempio, non lasciare la batteria nell'auto in
estate. A temperature < 0 °C, per alcuni dispositivi
potrebbero verificarsi perdite di potenza.
Caricare la batteria solo a una temperatura ambiente
compresa nell'intervallo 0 °C – + 35 °C.
Caricare la batteria ricaricabile con un cavo
USB solo a una temperatura ambiente compresa
nell'intervallo +10 °C – +35 °C. Ricaricare a una
temperatura che non rientra in questo intervallo
può aumentare il rischio di danni alla batteria e
comportare un pericolo di incendio.
Sicurezza del caricabatterie
AVVERTENZA:
Leggere tutte le
istruzioni generali e di sicurezza. La
mancata osservanza delle istruzioni generali
e di sicurezza può dare luogo a
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare queste istruzioni in un luogo
sicuro. Utilizzare il caricabatterie solo se
è possibile controllare tutte le funzioni ed
eseguirle senza limitazioni o se sono state
ricevute le istruzioni corrispondenti.
1876 - 003 - 27.09.2022 49
background
Tenere sotto controllo i bambini durante l'uso, la
pulizia e la manutenzione. In questo modo i bambini
non giocheranno con il caricatore.
Caricare solo batterie agli ioni di litio del sistema da
18 V POWER FOR ALL con una capacità di 1.5
Ah o superiore (5 celle o più). La tensione della
batteria deve corrispondere alla tensione indicata sul
caricabatterie. Non ricaricare batterie non ricaricabili.
Altrimenti, vi è il rischio di incendio o esplosione.
Non esporre il caricabatterie a pioggia o umidità.
L'ingresso di acqua in un elettroutensile fa
aumentare il rischio di scosse elettriche.
Tenere pulito il caricabatterie. La sporcizia alimenta
il rischio di scosse elettriche.
Controllare sempre il caricabatterie, il cavo e
la spina prima dell'uso. In caso di danni,
interrompete l'utilizzo del caricabatterie. Non aprire
il caricabatterie da soli e farlo riparare solo da un
tecnico qualificato utilizzando solo parti di ricambio
originali. Caricabatterie, cavi e spine danneggiati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
Non utilizzare il caricabatterie su una superficie
facilmente infiammabile (ad esempio carta, tessuti,
ecc.) o in un ambiente infiammabile. Rischio di
incendio dovuto al riscaldamento del caricabatteria
durante il funzionamento.
Ricaricare l'attrezzo esclusivamente utilizzando il
caricabatterie specificato dal produttore. L'utilizzo di
un caricabatterie indicato per un altro tipo di batteria
potrebbe provocare rischio di incendio.
In caso di danneggiamento e uso improprio della
batteria, potrebbero anche essere emessi vapori.
Assicurarsi che l'area sia ben ventilata e rivolgersi a
un medico in caso di effetti avversi. I vapori possono
irritare il sistema respiratorio.
In condizioni non ottimali, la batteria potrebbe
perdere liquido. Evitare il contatto con questo liquido.
Qualora il contatto avvenisse, lavare con acqua. Se
il liquido entra in contatto con gli occhi, consultare un
medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria potrebbe
causare irritazioni o ustioni.
Non coprite le aperture di ventilazione del
caricabatterie. In caso contrario, il caricabatterie
potrebbe surriscaldarsi e non funzionare più
correttamente.
Per evitare rischi sulla sicurezza, qualora il cavo di
alimentazione debba essere sostituito, rivolgersi a
Husqvarna o ad un centro assistenza autorizzato
alla riparazione di utensili elettrici Husqvarna.
Prodotti venduti solo nel Regno Unito: Il prodotto è
dotato di una spina elettrica approvata BS 1363/a
con fusibile interno (approvazione ASTA secondo
BS 1362). Se la spina non è adatta per le prese
elettriche in uso, è necessario staccarla e sostituirla
con una corretta da parte di un addetto all'assistenza
clienti autorizzato. La spina di ricambio deve avere lo
stesso amperaggio del fusibile della spina originale.
La spina staccata deve essere smaltita per evitare
un possibile pericolo di scosse elettriche e non deve
mai essere inserita in una presa di corrente diversa.
AVVERTENZA:
Rischio di arresto
cardiaco! Durante il funzionamento, questo
prodotto genera un campo elettromagnetico,
che in determinate condizioni può interferire
con impianti medici attivi o passivi. Per
ridurre il rischio di condizioni che possono
implicare lesioni personali gravi o mortali, i
portatori di tali impianti devono consultare il
proprio medico e il produttore dell'impianto
prima di utilizzare questo apparecchio.
AVVERTENZA: Rischio di
soffocamento! I componenti più piccoli
dell'apparecchio potrebbero essere ingeriti.
Inoltre, c'è il rischio che il sacchetto in
plastica soffochi i bambini. Al momento del
montaggio del prodotto, tenere i bambini a
distanza.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Per evitare l'avviamento accidentale durante la
manutenzione, ruotare la chiave di sicurezza su 0
e rimuovere la batteria. Attendere almeno 5 secondi
prima di iniziare la manutenzione.
Eseguire esclusivamente gli interventi di
manutenzione riportati nel presente manuale
operatore. Per operazioni più complesse e
riparazioni professionali, rivolgersi a una officina
autorizzata. Per ulteriori informazioni, rivolgersi
all’officina più vicina.
Eseguire gli interventi di manutenzione
correttamente in modo da aumentare la durata di
vita del prodotto e ridurre il rischio di incidenti.
Sostituire le parti danneggiate, usurate o rotte.
Utilizzare sempre parti di ricambio originali
raccomandati dal produttore. Altri pezzi di ricambio
possono danneggiare il prodotto e aumentare il
rischio di incidenti.
Per evitare lesioni, non rimuovere o apportare
modifiche ai dispositivi di sicurezza.
Indossare guanti per lavori pesanti quando si utilizza
l'attrezzatura di taglio. La lama è molto affilata e ci si
può ferire facilmente.
Mantenere i bordi taglienti affilati e puliti per
prestazioni più sicure e ottimali
Far esaminare regolarmente il prodotto da un'officina
per messe a punto e riparazioni necessarie.
Rispettare le istruzioni per la sostituzione degli
accessori. Utilizzare solo accessori del produttore.
Quando non in uso, tenere il prodotto, la batteria e il
caricabatterie lontano in un luogo all’interno, chiuso
50
1876 - 003 - 27.09.2022
background
a chiave e asciutto. Assicurarsi che i bambini e le
persone non autorizzate non abbiano accesso al
prodotto, alla batteria o al caricabatterie.
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere il capitolo sulla sicurezza
prima di montare il prodotto.
Installazione dell'ugello
1. Posizionare l'ugello sull'estremità anteriore del
prodotto. (Fig. 21)
2. Inserire l'ugello finché non si sente uno scatto.
Installazione del gancio a parete
1. Installare il gancio di stoccaggio sulla parete con le
3 viti (A). Se necessario, utilizzare tasselli per parete
(B). (Fig. 22)
2. Riporre il prodotto sul gancio di stoccaggio. (Fig. 23)
ATTENZIONE!
Assicurarsi di rispettare le istruzioni per la
conservazione dei prodotti.
Assicurarsi che la parete possa sostenere carichi di
almeno 30 kg.
Le viti in dotazione con il prodotto possono essere
utilizzate per l'installazione a parete del prodotto.
Assicurarsi che le viti siano adatte al tipo di parete.
Il prodotto deve essere utilizzato a temperature
comprese tra -10°C e 70°C.
Il prodotto può essere installato su cartongesso,
legno e cemento.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso in
interno. Tenere lontano dalla luce diretta del sole.
Assicurarsi di utilizzare i dispositivi di sicurezza
appropriati quando si utilizzano utensili elettrici e
manuali.
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere il capitolo sulla sicurezza
prima di utilizzare la macchina.
Verifica della funzionalità della
macchina prima del suo utilizzo
1. Controllare se la presa d'aria è sporca o presenta
incrinature. Utilizzare una spazzola e rimuovere
l'erba e il fogliame dal prodotto.
2. Assicurarsi che il prodotto funzioni correttamente.
3. Controllare tutti i dadi e le viti e assicurarsi che siano
serrati.
Batteria
AVVERTENZA: Prima di utilizzare la
batteria, leggere e comprendere il capitolo
sulla sicurezza. È inoltre importante leggere
e comprendere il manuale operatore della
batteria e del caricabatterie.
Mantenere la batteria e il caricabatteria a una
temperatura ambiente adeguata.
Temperatura ambiente
Funzionamento del-
la batteria del pro-
dotto
-20 ºC – 50 ºC
Caricamento della
batteria
0 ºC – 35 ºC
Ricarica della batteria
Caricare la batteria prima del primo utilizzo.
Nota: la batteria non si carica se la sua temperatura è
superiore a +35 °C.
1. Collegare il cavo di alimentazione del caricabatteria
ad una presa di corrente con messa a terra.
ATTENZIONE: Assicurarsi che
la tensione e la frequenza
dell'alimentazione di rete siano corrette.
2. Inserire la batteria nel caricabatteria. La batteria
è collegata al caricabatteria quando il LED verde
lampeggia. (Fig. 24)
3. La batteria è completamente carica quando il LED
verde sul caricabatterie è acceso. Caricare la
batteria per massimo 24 ore.
4. Scollegare il caricabatteria dalla presa di corrente.
1876 - 003 - 27.09.2022 51
background
ATTENZIONE: Non tirare il cavo
di alimentazione.
5. Rimuovere la batteria dal caricabatterie.
LED di stato della batteria sul caricabatterie
Il LED rosso (A) e il LED verde (B) sul caricabatteria
mostrano lo stato della batteria. Fare riferimento a
Caricabatteria alla pagina 54
.
(Fig. 25)
LED Stato della batteria
Il LED verde lampeggia
rapidamente.
La batteria si sta ricarican-
do.
Il LED verde lampeggia
lentamente
La carica della batteria è
all'80%.
Il LED verde è acceso. La batteria è completa-
mente carica.
Il LED rosso è acceso. Fare riferimento a
Carica-
batteria alla pagina 54
.
Il LED rosso lampeggia
rapidamente.
Fare riferimento a
Carica-
batteria alla pagina 54
.
LED di stato della batteria sul prodotto
Quando la batteria è installata nel prodotto, i LED sul
prodotto mostrano lo stato della batteria.
(Fig. 26)
LED
Stato della batteria
I LED 1, 2 e 3 sono
accesi.
Completamente carica.
I LED 1 e 2 sono ac-
cesi.
Carica sufficiente
LED 1 acceso. La potenza della batteria è bas-
sa.
Il LED 1 lampeggia La batteria è scarica. L'indica-
tore di stato della batteria lam-
peggia. Caricare la batteria. Fa-
re riferimento a
Ricarica della
batteria alla pagina 51
.
Collegamento della batteria al prodotto
AVVERTENZA: utilizzare la batteria
solo con prodotti del sistema POWER FOR
ALL da 18 V.
1. Verificare che la batteria sia completamente carica.
2. Inserire la batteria nel relativo supporto finché non
si avverte uno scatto. La batteria deve entrare
facilmente, in caso contrario non è installata
correttamente. (Fig. 27)
Avviamento del prodotto
1. Tenere premuto il pulsante d'avvio fino
all'accensione del LED verde. (Fig. 28)
2. Usare la leva di comando per azionare il prodotto.
Per impostare il flusso d'aria ottimale
per il lavoro da svolgere
Premere il pulsante di controllo della velocità per
impostare il flusso d'aria. Sono disponibili 3 livelli di
flusso d'aria. (Fig. 29)
Arresto del prodotto
1. Rilasciare la leva di comando.
2. Tenere premuto il pulsante di alimentazione finché il
LED verde non si spegne.
3. Premere il pulsante di rilascio ed estrarre la batteria.
(Fig. 30)
Controllo del livello di carica
1. Tenere premuto il pulsante d'avvio fino
all'accensione del LED verde.
2. Accertarsi che la leva di comando non sia premuta.
3. Fare riferimento all'indicatore di stato della batteria.
Ogni LED mostra 1/3 del livello di carica. (Fig. 31)
Funzione di arresto automatico
Il prodotto dispone di una funzione di arresto automatico
che lo blocca in caso di mancato utilizzo. Il prodotto si
spegne dopo 3 minuti.
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Prima di eseguire
qualsiasi lavoro di manutenzione, è
necessario leggere e capire il capitolo
relativo alla sicurezza.
Programma di manutenzione
AVVERTENZA: Rimuovere la batteria
prima di eseguire la manutenzione.
52 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Qui di seguito è disponibile una lista delle operazioni di
manutenzione da eseguire sul prodotto.
Manutenzione
Giorna-
liera
Una volta
a setti-
mana
Una volta
al mese
Pulire il prodotto con un panno pulito e asciutto. Non utilizzare acqua. X
Accertarsi che le impugnature siano asciutte e pulite. X
Controllare il tastierino. X
Controllare la leva di comando. X
Accertarsi che i dadi e le viti siano serrati. X
Verificare che la batteria non sia danneggiata. X
Controllare la carica della batteria. X
Verificare che i pulsanti di rilascio sulla batteria non siano danneggiati e che
tengano la batteria bloccata all'interno del prodotto.
X
Verificare che il caricabatterie non sia danneggiato. X
Accertarsi che tutti gli accoppiamenti, i raccordi e i cavi siano puliti e non dan-
neggiati.
X
Controllare i collegamenti sulla batteria, sul caricabatterie e sul prodotto. X
Controllo della presa d'aria
1. Accertarsi che non siano presenti ostruzioni nella
presa d'aria. (Fig. 32)
2. Spegnere il prodotto e rimuovere il materiale
superfluo se è necessario.
ATTENZIONE: Una presa d'aria
ostruita riduce la capacità di soffiaggio
del prodotto e aumenta la temperatura
di lavoro del motore. Ciò può provocare
un guasto al motore a causa del
surriscaldamento dello stesso.
Controllo della batteria e del
caricabatterie
1. Controllare se la batteria presenta danni, ad
esempio incrinature.
2. Controllare se il caricabatterie presenta danni, ad
esempio incrinature.
3. Verificare che il cavo di collegamento del
caricabatterie non sia danneggiato e che non
presenti crepe.
Per pulire il prodotto, la batteria e il
caricabatterie
1. Pulire il prodotto con un panno asciutto dopo l'uso.
2. Pulire la batteria e il caricabatterie con un panno
asciutto. Mantenere puliti i binari guida della batteria.
3. Assicurarsi che i morsetti della batteria e il
caricabatterie siano puliti prima di posizionare la
batteria nel caricabatterie o nel prodotto.
Ricerca guasti
Interfaccia utente
Interfaccia utente Possibili guasti Soluzione possibile
Il LED verde lampeggia La tensione della batteria è bassa. Caricare la batteria.
1876 - 003 - 27.09.2022 53
background
Interfaccia utente Possibili guasti Soluzione possibile
Il LED rosso di errore lampeggia Deviazione di temperatura. Lasciare che il prodotto si raffreddi.
Sporcizia nei connettori della batteria
o ventola bloccata.
Pulire con aria compressa o con una
spazzola morbida.
Il LED verde e il LED rosso lampeg-
giano in modo alternato
La batteria è scarica. Caricare la batteria.
La batteria è danneggiata.
Consultare un rappresentante dell'of-
ficina.
Caricabatteria
LED del caricabatte-
rie
Causa Soluzione
Il LED verde è acce-
so e il LED rosso
lampeggia.
La batteria non è inserita corret-
tamente nel caricabatterie.
Staccare la batteria dal caricabatteria e collegarla nuova-
mente al caricabatteria.
I connettori della batteria sono
sporchi.
Pulire i connettori della batteria.
La temperatura ambiente è trop-
po alta o troppo bassa.
Utilizzare il caricabatterie a una temperatura compresa
nell'intervallo 0 °C – +35 °C.
La batteria è difettosa. Sostituire la batteria.
Il LED verde e il LED
rosso sono spenti.
Il caricabatterie non è collegato
correttamente alla presa di cor-
rente.
Collegare il caricabatterie a una presa di rete.
Presa di alimentazione difettosa. Collegare il caricabatterie alla tensione e alla frequenza
indicate sulla targhetta dati di funzionamento.
Il cavo del caricabatterie è difet-
toso.
Rivolgersi a un tecnico dell'assistenza autorizzato.
Il caricabatterie è difettoso.
Altri errori.
Se si verificano altri errori, assicurarsi che il prodotto sia spento, rimuovere la batteria e
rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto e rimessaggio
Le batterie agli ioni di litio in dotazione rispettano i
requisiti di legge sulle merci pericolose.
Rispettare i requisiti speciali riportati sulla confezione
e sulle etichette per il trasporto commerciale,
compreso quello effettuato da terzi e da corrieri.
Parlare con personale che ha seguito una
formazione specifica in materiali pericolosi prima di
inviare il prodotto. Rispettare tutte le norme nazionali
vigenti.
Quando si inserisce la batteria in un contenitore,
applicare del nastro adesivo sui contatti aperti.
Inserire la batteria nel contenitore in modo da
garantirne la massima aderenza.
Rimuovere la batteria per la conservazione o il
trasporto.
Conservare la batteria e il caricabatterie in un luogo
asciutto, privo di umidità e protetto dal gelo.
Non conservare la batteria in aree elettricamente
statiche. Non conservare mai la batteria in una
scatola di metallo.
Durante il rimessaggio, conservare la batteria in un
luogo dove la temperatura è compresa tra 5 °C/41 °F
e 25 °C/77 °F e lontano da luce solare.
54 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Durante il rimessaggio, conservare il caricabatterie
in un luogo dove la temperatura è compresa tra 5
°C/41 °F e 45 °C/113 °F e lontano da luce solare.
Utilizzare il caricabatterie soltanto quando la
temperatura circostante è compresa tra 5 °C/41 °F
e 40 °C/104 °F.
Caricare la batteria dal 30% al 50% prima di
immagazzinarla per lunghi periodi.
Conservare il caricabatterie in un luogo chiuso e
asciutto.
Tenere la batteria lontano dal caricabatterie durante
il rimessaggio. Non lasciare che i bambini e altre
persone non autorizzate tocchino l'attrezzatura.
Mantenere le attrezzature in un luogo che è possibile
chiudere.
Pulire il prodotto ed eseguire una manutenzione
completa prima di conservarlo per lunghi periodi.
Utilizzare la protezione di trasporto sul prodotto per
evitare che si danneggi durante il trasporto e il
rimessaggio.
Bloccare il prodotto in modo sicuro durante il
trasporto.
Smaltimento della batteria, del
caricabatterie e del prodotto
Il simbolo seguente indica che il prodotto non è
un rifiuto domestico. Riciclarlo in una stazione di
riciclaggio per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Ciò contribuisce ad evitare danni all'ambiente e alle
persone.
Per maggiori informazioni contattare le autorità locali, il
servizio per rifiuti domestici o il rivenditore.
(Fig. 16)
Nota: Il simbolo compare sul prodotto o
sull'imballaggio.
Dati tecnici
Dati tecnici
Aspire B8X-P4A
Motore
Tipo di motore BLDC (senza spazzole) da 18 V
Peso
Peso senza batteria, kg 2
Emissioni di rumore
7
Livello di potenza acustica, misurato dB(A) 91
Livello acustico, garantito L
WA
dB(A) 93
Livelli di rumorosità
8
Livello della pressione acustica all'orecchio dell'operatore, misurato in base
alle norme EN 50636-2-100 e ISO 22868, dB (A):
82
Livelli di vibrazioni
9
Livelli di vibrazioni sulle impugnature, misurati in base alla norma EN
50636-2-100, m/s
2
0,4
7
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
Il livello di potenza acustica riportato per il macchinario è stato misurato con il gruppo di taglio originale che
emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica
garantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine
dello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE.
8
I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente del macchinario hanno una dispersione statistica
tipica (deviazione standard) di 3 dB (A).
9
I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,5
m/s
2
.
1876 - 003 - 27.09.2022 55
background
Aspire B8X-P4A
Prestazioni della ventola
Flusso d'aria con beccuccio standard in modalità normale, m
3
/min 10
Velocità massima dell'aria in modalità normale con ugello standard, m/s /
mph
40
I dati sul rumore e le vibrazioni sono determinati sulla
base del regime di potenza massima.
Batterie approvate
Batteria P4A 18-B72
Tipo Ioni di litio
Capacità batteria, Ah 4,0
Tensione nominale, V 18
Peso, kg/lb 0,7/1,5
Numero di celle (ioni di litio) 10
Caricabatterie omologati
Caricabatteria
P4A 18-C70
Tensione di entrata, V 220–240
Frequenza, Hz 50-60
Potenza, W 70
56 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità UE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SVEZIA, tel:
+46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicato:
Descrizione Soffiatore portatile a batteria
Marchio Husqvarna
Tipo / Modello Aspire B8X-P4A
Identificazione Numeri di serie a partire da 2022 e successivi
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive
UE:
Regolamento Descrizione
2006/42/CE "sulle macchine"
2014/30/UE "sulla compatibilità elettromagnetica"
2011/65/UE
"sulle restrizioni dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche"
2000/14/CE "sull'emissione di rumore nell'ambiente"
e che sono applicati gli standard e/o le specifiche
tecniche seguenti: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Per informazioni sulle emissioni acustiche, fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 55
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Responsabile della documentazione tecnica
1876 - 003 - 27.09.2022 57
background
Dichiarazione di conformità per il
Regno Unito
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SVEZIA, tel:
+46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicato:
Descrizione Soffiatore portatile a batteria
Marchio Husqvarna
Tipo / Modello Aspire B8X-P4A
Identificazione Numeri di serie a partire dal 2022
è pienamente conforme ai seguenti regolamenti del
Regno Unito:
Descrizione
Regolamenti del 2008 sulla fornitura di macchinari (sicurezza)
Regolamenti del 2016 sulla compatibilità elettromagnetica
Regolamenti del 2001 sulle emissioni di rumore nell'ambiente da parte di apparecchiatura per l'uso all'aperto,
allegato 8
Regolamento del 2012 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose in apparecchiature elettriche ed
elettroniche
e che sono applicati gli standard e/o le specifiche
tecniche seguenti: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Per informazioni sulle emissioni acustiche, fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 55
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Responsabile della documentazione tecnica
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
58 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Licenze
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
La garanzia non copre i difetti derivanti da normale
usura, incuria, uso errato, riparazioni non autorizzate
o collegamento dell'apparecchio di aspirazione a una
tensione di alimentazione errata.
Tutti i diritti riservati.
La ridistribuzione e l'uso in formato sorgente e binario,
con o senza modifiche, sono consentiti a condizione che
siano soddisfatte le seguenti condizioni:
Le ridistribuzioni del codice sorgente devono
contenere l'avviso di copyright sopra riportato, il
presente elenco di condizioni e la dichiarazione di
non responsabilità riportata di seguito.
Le ridistribuzioni in formato binario devono
contenere l'avviso di copyright sopra riportato, il
presente elenco di condizioni e la dichiarazione
di non responsabilità riportata di seguito nella
documentazione e/o in altri materiali forniti con la
distribuzione.
Né il nome di STMicroelectronics né i nomi dei
suoi collaboratori possono essere utilizzati per
raccomandare o promuovere prodotti derivati da
questo software senza previa autorizzazione scritta
specifica.
IL SOFTWARE È FORNITO DAI TITOLARI DEL
COPYRIGHT E DAI COLLABORATORI "COSÌ COM'È"
E SI DECLINA LA RESPONSABILITÀ PER QUALSIASI
GARANZIA ESPRESSA O IMPLICITA, INCLUSE,
MA NON SOLO, LE GARANZIE IMPLICITE DI
COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER UNO SCOPO
SPECIFICO. IN NESSUN CASO IL PROPRIETARIO
DEL COPYRIGHT O I COLLABORATORI SARANNO
RESPONSABILI PER EVENTUALI DANNI DIRETTI,
INDIRETTI, INCIDENTALI, SPECIALI, ESEMPLARI
O CONSEQUENZIALI (INCLUSI, MA NON LIMITATI
A, FORNITURA DI BENI O SERVIZI SOSTITUTIVI;
MANCATO UTILIZZO, PERDITA DI DATI O PROFITTI;
INTERRUZIONE DELL'ATTIVITÀ) IMPUTABILI A
QUALUNQUE CAUSA E INDIPENDENTEMENTE DA
QUALSIASI CRITERIO DI RESPONSABILITÀ, SIA
PREVISTO NEL CONTRATTO CHE RELATIVO A
RESPONSABILITÀ OGGETTIVA O A UN ATTO
ILLECITO (COMPRESA NEGLIGENZA O ALTRO)
DERIVANTI IN QUALSIASI MODO DALL'USO DEL
PRESENTE SOFTWARE, ANCHE SE INFORMATI
DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI.
Licenza Apache 2.0
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Tutti i diritti
riservati.
Versione 2.0, gennaio 2004 http://www.apache.org/
licenses/
TERMINI E CONDIZIONI PER L'USO, LA
RIPRODUZIONE E LA DISTRIBUZIONE
1. Definizioni.
Per "licenza" si intendono i termini e le condizioni
per l'uso, la riproduzione e la distribuzione definiti
dalle sezioni da 1 a 9 del presente documento. Per
"concessore della licenza" si intende il proprietario
del copyright o l'entità autorizzata dal proprietario del
copyright che concede la licenza. Per "entità giuridica"
si intende l'insieme dell'entità agente e di tutte le
altre entità che controllano, sono controllate da o sono
sotto il controllo comune di tale entità. Ai fini della
presente definizione, per "controllo" si intende (i) il
potere, diretto o indiretto, di dirigere o gestire tale
entità, per diritto contrattuale o altrimenti stabilito, o
(II) il possesso del cinquanta percento (50%) o più
delle azioni in circolazione, o (III) la proprietà effettiva
di tale entità. "Utente" (o "dell'utente") si riferisce a
una persona fisica o un'entità giuridica che esercita
le autorizzazioni concesse dalla presente licenza. Per
formato "sorgente" si intende il formato prescelto per
apportare modifiche, incluse, ma non limitate a, il codice
sorgente del software, la sorgente della documentazione
e i file di configurazione. Per formato "oggetto" si
intende qualsiasi formato derivante dalla trasformazione
meccanica o dalla traduzione di un formato sorgente,
inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, il
codice oggetto compilato, la documentazione generata
e le conversioni in altri tipi di file multimediali. Per
"opera" si intende l'opera d'autore, in formato sorgente
o oggetto, resa disponibile dalla licenza come indicato
da un avviso di copyright incluso o allegato all'opera
(ad esempio l'Appendice riportato di seguito). Per
"opere derivate" si intende qualsiasi opera, in formato
sorgente o oggetto, basata sull'opera (o da essa
derivata) e per cui le revisioni, le annotazioni, le
elaborazioni redazionali o altre modifiche costituiscono,
nel complesso, un'opera originale dell'autore. Ai fini
della presente licenza, la definizione di "opere derivate"
non include le opere che sono separabili da, o quelle
solo collegate (o associate per nome) alle interfacce
dell'opera e delle opere derivate. Per "contributo" si
intende qualsiasi opera d'autore, compresa la versione
originale dell'opera e qualsiasi modifica o aggiunta a tale
opera o alle opere derivate, intenzionalmente sottoposta
al concessore della licenza per essere inclusa nell'opera
dal proprietario del copyright, o da una persona fisica o
entità giuridica autorizzata a sottoporla per suo conto.
Ai fini della presente definizione, per "sottoposta" si
intende l'invio tramite qualsiasi forma di comunicazione
elettronica, verbale o scritta inviata al concessore
della licenza o ai suoi rappresentanti, inclusa, a titolo
esemplificativo ma non esaustivo, la comunicazione
tramite mailing-list, sistemi di controllo del codice
sorgente e sistemi di rilevamento dei problemi gestiti
dal concessore della licenza, o per suo conto, allo
scopo di discutere e migliorare l'opera stessa. Da tale
definizione è esclusa la comunicazione chiaramente
contrassegnata, o indicata in un altro modo per iscritto,
dal proprietario del copyright come "non un contributo".
1876 - 003 - 27.09.2022
59
background
Per "collaboratore" si intende il concessore della licenza
e qualsiasi persona fisica o entità giuridica per conto
della quale il concessore della licenza ha ricevuto un
contributo che ha successivamente integrato nell'opera.
2. Concessione della licenza di copyright.
In base ai termini e alle condizioni di questa licenza,
ciascun collaboratore con la presente concede all'utente
la licenza di copyright a tempo indeterminato, valida
a livello mondiale, non esclusiva, gratuita, esente da
royalty e irrevocabile che dà il diritto di riprodurre,
preparare le opere derivate, visualizzare e utilizzare
pubblicamente, concedere in licenza a terzi e distribuire
l'opera e le opere da essa derivate in formato sorgente o
oggetto.
3. Concessione della licenza di brevetto.
In base ai termini e alle condizioni di questa licenza,
ciascun collaboratore con la presente concede all'utente
una licenza di brevetto a tempo indeterminato, valida
a livello mondiale, non esclusiva, gratuita, esente
da royalty e irrevocabile (salvo quanto stabilito nella
presente sezione) che dà il diritto di produrre, far
produrre, utilizzare, offrire in vendita, vendere, importare
e trasferire in altro modo l'opera, laddove tale licenza si
applica solo a quelle rivendicazioni di brevetti cedibili in
licenza dal collaboratore che sono violati inevitabilmente
da uno o più dei suoi contributi all'opera per cui
tali contributi sono stati inviati. Se l'utente istituisce
un contenzioso sui brevetti nei confronti di un'entità
(compreso un ricorso incidentale o un riconvenzionale
in una causa) dichiarando che l'opera o un contributo ad
essa integrato costituisce una violazione diretta o che
contribuisce alla violazione del brevetto, allora qualsiasi
licenza di brevetto concessa all'utente ai sensi della
presente licenza per quell'opera avrà termine alla data
di inizio di tale contenzioso.
4. Ridistribuzione.
L'utente può riprodurre e distribuire copie dell'opera o
delle opere derivate su qualsiasi supporto, con o senza
modifiche, in formato sorgente o oggetto, a condizione
che l'utente rispetti le seguenti condizioni:
L'utente deve fornire agli altri destinatari dell'opera
o delle opere derivate una copia della presente
licenza.
In caso di qualsiasi modifica, l'utente deve apporre
sui file interessati avvisi bene visibili che indichino
tale modifica. – L'utente deve conservare nel formato
sorgente delle opere derivate da lui distribuite, tutti
gli avvisi relativi a copyright, brevetto, marchio e
attribuzione del formato sorgente dell'opera, salvo
quelli che non riguardano alcuna parte delle opere
derivate.
Se l'opera include un file di testo "AVVISO"
nell'ambito della sua distribuzione, le eventuali opere
derivate distribuite dall'utente devono includere
una copia leggibile degli avvisi di attribuzione
contenuti in tale file (ad eccezione di quelli che
non riguardano alcuna parte delle opere derivate)
in almeno una delle seguenti posizioni: in un file
di testo AVVISO distribuito come parte delle opere
derivate; in un formato o nella documentazione
sorgente, se fornito insieme alle opere derivate;
oppure in una visualizzazione generata dalle
opere derivate, se e dove tali avvisi di terze
parti normalmente compaiono. Il contenuto del file
AVVISO ha solo scopo informativo e non modifica
la licenza. Nelle opere derivate che distribuisce,
l'utente può aggiungere i propri avvisi di attribuzione,
insieme o come appendice al testo di AVVISO
dell'opera, a condizione che tali avvisi di attribuzione
aggiuntivi non possano essere interpretati come
modifiche della licenza. L'utente può aggiungere
una dichiarazione di copyright alle sue modifiche
e fornire termini e condizioni di licenza aggiuntivi
o differenti in merito all'uso, alla riproduzione o
alla distribuzione delle sue modifiche, o in merito
a qualsiasi altra opera derivata nel suo complesso,
a condizione che l'uso, la riproduzione e la
distribuzione dell'opera da parte dell'utente siano
comunque conformi alle condizioni indicate nella
presente licenza.
5. Invio dei contributi.
Salvo diversamente specificato, qualsiasi contributo
intenzionalmente inviato per l'inclusione nell'opera da
parte dell'utente al concessore della licenza sarà
soggetto ai termini e alle condizioni della presente
licenza, senza ulteriori termini o condizioni. Fatto salvo
quanto esposto sopra, nulla di quanto accluso nel
presente documento sostituirà o modificherà i termini
di qualsiasi contratto di licenza separato che l'utente
potrebbe aver sottoscritto con il concessore della licenza
in relazione a tali contributi.
6. Marchi.
La presente licenza non concede l'autorizzazione a
utilizzare i nomi commerciali, i marchi, i marchi di
servizio o i nomi dei prodotti del concessore della
licenza, salvo quanto richiesto per un uso ragionevole
e abituale nella descrizione dell'origine dell'opera e nella
riproduzione del contenuto del file di AVVISO.
7. Esclusione di garanzia.
Se non previsto dalla legge applicabile o concordato per
iscritto, il concessore della licenza fornisce l'opera (e
ciascun collaboratore fornisce i propri contributi) "COSÌ
COM'È", SENZA GARANZIE O CONDIZIONI DI ALCUN
TIPO, esplicite o implicite, incluse, ma non limitate a,
tutte le garanzie o le condizioni di TITOLARITÀ, NON
CONTRAFFAZIONE, COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ
PER UNO SCOPO SPECIFICO. L'utente è l'unico
responsabile di determinare l'idoneità dell'utilizzo o
della ridistribuzione dell'opera e si assume tutti i rischi
associati all'esercizio di concessione delle autorizzazioni
ai sensi della presente licenza. 8. Limitazione di
responsabilità. In nessun caso e in base a nessuna
teoria giuridica, sia per illecito (inclusa la negligenza),
per diritto contrattuale o altrimenti stabilito, se non
60
1876 - 003 - 27.09.2022
background
previsto dalla legge applicabile (come in caso di
atti deliberati e gravemente negligenti) o concordato
per iscritto, il collaboratore sarà responsabile nei
confronti dell'utente per danni, inclusi danni diretti,
indiretti, speciali, incidentali o consequenziali di qualsiasi
carattere derivanti dalla presente licenza o dall'uso
o dall'impossibilità di utilizzare l'opera (inclusi, a
titolo esemplificativo ma non esaustivo, danni per
mancato avviamento, interruzione dell'attività, guasto o
malfunzionamento del computer, o qualsiasi altro danno
o perdita commerciale), anche se tale collaboratore è
stato informato della possibilità di tali danni.
9. Accettazione della garanzia o responsabilità
aggiuntiva.
Durante la ridistribuzione dell'opera o delle opere
derivate, l'utente può scegliere di offrire, a pagamento,
l'accettazione di assistenza, garanzia, indennizzo o
altri obblighi di responsabilità e/o diritti conformi alla
presente licenza. Tuttavia, accettando tali obblighi,
l'utente può agire solo per proprio conto e sotto la
propria esclusiva responsabilità, non per conto di altri
collaboratori, e solamente se accetta di indennizzare,
difendere e manlevare ciascun collaboratore da
eventuali responsabilità o rivendicazioni avanzate contro
il collaboratore a seguito dell'accettazione da parte
dell'utente di tale garanzia o responsabilità aggiuntiva.
FINE DEI TERMINI E CONDIZIONI
1876 - 003 - 27.09.2022 61
background
Inhalt
Einleitung......................................................................62
Sicherheit......................................................................63
Montage........................................................................69
Betrieb.......................................................................... 70
Wartung........................................................................ 71
Fehlerbehebung............................................................72
Transport, Lagerung und Entsorgung...........................73
Technische Angaben....................................................74
Konformitätserklärung...................................................76
Lizenzen....................................................................... 78
Einleitung
Produktübersicht
(Abb. 1)
1. Ausblasöffnung
2. Entriegelungstaste für die Ausblasöffnung
3. Tastatur
4. Gashebel
5. Handgriff
6. Start-/Stop-Taste
7. Akkuzustandsanzeige/Betriebsanzeige
8. Warnanzeige Fehler-LED
9. Drehzahlregelungstaste
10. Akkuentriegelungstaste
11. Aufbewahrungshalterung, Schrauben und Dübel
12. Auflagen
13. Akku, nur im Husqvarna Laubblasgerätesatz Aspire
B8X-P4A enthalten
14. Akkuladegerät, nur im Husqvarna
Laubblasgerätesatz Aspire B8X-P4A enthalten
15. Grüne LED
16. Rote LED
17. Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Das Husqvarna Aspire B8X-P4A ist ein Laubblasgerät
mit Elektromotor.
Wir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung unserer
Geräte und behalten uns daher das Recht auf
Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z.B. von
Form und Aussehen, vor.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist für das Zusammenblasen von Laub
und sonstigem Unrat auf Rasenflächen, Gehwegen,
asphaltierten Straßen u.Ä. konstruiert. Das Gerät ist nur
für den privaten Gebrauch vorgesehen.
Kurzanleitung
Scannen Sie den QR-Code, um Hinweise zur
Verwendung des Geräts zu erhalten.
(Abb. 18)
Symbole auf dem Gerät
(Abb. 2)
WARNUNG: Dieses Gerät kann gefährlich
sein und schwere oder tödliche
Verletzungen des Bedieners oder anderer
Personen verursachen. Gehen Sie
vorsichtig vor, und verwenden Sie das
Gerät ordnungsgemäß.
(Abb. 3)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und machen Sie sich
mit den Anweisungen vertraut, bevor Sie
das Gerät verwenden.
(Abb. 4)
Tragen Sie einen zugelassenen
Augenschutz.
(Abb. 5)
Nennspannung, V
(Abb. 6)
Gleichstrom.
(Abb. 7)
Etikett mit Geräuschemissionen
gemäß EU- und UK-Richtlinien und
Verordnungen sowie der australischen
„Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation2017“
(Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung)
von New South Wales. Der garantierte
Schallleistungspegel des Geräts ist unter
„Technische Daten“ auf Seite
Technische
Angaben auf Seite 74
und auf dem
Etikett angegeben.
(Abb. 8)
Das Gerät und die Verpackung des
Geräts dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Recyceln Sie es an
einer Recyclingstation für elektrische und
elektronische Geräte.
(Abb. 9)
Dieses Gerät entspricht den geltenden
CE-Richtlinien.
(Abb. 10)
Dieses Gerät entspricht den geltenden
UK-Richtlinien.
62 1876 - 003 - 27.09.2022
background
(Abb. 11)
Verwenden Sie das Gerät nicht bei
Regen.
(Abb. 15) Der Bediener des Laubblasgeräts hat
dafür zu sorgen, dass Menschen und
Tiere einen Abstand von mindestens
15m einhalten. Wenn mehrere Be-
diener im selben Nahbereich arbei-
ten, muss der Sicherheitsabstand min-
destens 15m betragen. Das Laub-
blasgerät kann Gegenstände mit gro-
ßer Kraft herausschleudern, die zu-
rückprallen können. Dies kann zu
schweren Augenverletzungen führen,
wenn die empfohlene Schutzausrüs-
tung nicht getragen wird.
jjjj wwxxxx Auf dem Typenschild ist die Serien-
nummer angegeben. yyyy ist das Pro-
duktionsjahr, ww steht für die Produkti-
onswoche.
Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber auf
dem Gerät beziehen sich auf spezielle
Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten
Ländern gelten.
Symbole auf dem Akku und/oder auf
dem Ladegerät
(Abb. 16)
Recyceln Sie die-
ses Gerät an einer
Recyclingstation für
elektrische und elekt-
ronische Geräte. (Gilt
nur für Europa)
(Abb. 17) Verwenden Sie den
Akku nur in Produk-
ten von POWER FOR
ALL-Systempartnern.
(Abb. 12)
Störungsfreier Transformator.
(Abb. 13)
Das Akkuladegerät darf nur in
geschlossenen Räumen benutzt und
aufbewahrt werden.
(Abb. 14)
Doppelt isoliert.
Produkthaftung
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir
keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,
wenn...
das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht
vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird,
das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom
Hersteller zugelassen ist.
das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Center oder von einem zugelassenen Fachmann
repariert wird.
Hersteller
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder
Tod des Bedieners oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Schäden am
Gerät, an anderen Materialien oder in der
Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise zum
Gerät
WARNUNG: Beachten Sie alle für das
Gerät vorgesehenen Sicherheitshinweise,
Anleitungen, Abbildungen und technischen
Daten. Wenn Sie die unten stehenden
Anweisungen nicht befolgen, kann dies
zu elektrischen Schlägen, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für
spätere Referenzzwecke auf. Die Bezeichnung „Gerät“
in den Warnhinweisen bezieht sich auf ein Gerät
1876 - 003 - 27.09.2022 63
background
mit Netzbetrieb (über ein Kabel) oder Akkubetrieb
(kabellos).
Sicherheit im Arbeitsbereich
Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Durch zugestellte
oder dunkle Arbeitsbereiche steigt die Unfallgefahr
stark an.
Betreiben Sie das Gerät niemals an Orten, an
denen Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe
von leicht entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder
Staubansammlungen. Bei der Arbeit mit dem Gerät
kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sich
Stäube oder Dämpfe entzünden können.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät dafür, dass
sich keine Kinder oder unbefugte Personen in der
Nähe befinden. Durch Ablenkungen können Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
Die Netzstecker des Geräts müssen zur Steckdose
passen. Der Netzstecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie bei Geräten mit
Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker.
Nicht modifizierte Stecker und Steckdosen
reduzieren das Risiko eines Elektroschocks.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,
Herden oder Kühlschränken. Bei Körperkontakt
mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko.
Setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus. Wenn Wasser in das Gerät
eindringt, erhöht sich das Stromschlagrisiko.
Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht
missbräuchlich. Verwenden Sie das Anschlusskabel
niemals zum Tragen oder Heranziehen des
Geräts, und ziehen Sie den Stecker nicht am
Anschlusskabel aus der Steckdose. Halten Sie das
Kabel fern von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten
und beweglichen Teilen. Beschädigte oder verdrehte
Anschlusskabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
Wenn Sie das Gerät im Freien benutzen,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den
Außeneinsatz geeigneten Kabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlags.
Falls der Einsatz des Geräts in einer feuchten
Umgebung nicht zu vermeiden ist, benutzen Sie eine
Stromversorgung mit FI-Schutzschalter (RCD). Die
Verwendung eines FI-Schutzschalters verringert das
Risiko eines Stromschlags.
Persönliche Sicherheit
Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie auf das,
was Sie tun, und setzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand ein, wenn Sie mit dem Gerät
arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Bei der
Arbeit mit dem Gerät können bereits kurze Phasen
der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen
führen.
Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Atemschutzmaske,
rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und
Gehörschutz senkt bei angemessenem Einsatz das
Verletzungsrisiko.
Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. Achten
Sie darauf, dass sich der Schalter in der AUS-
Stellung befindet, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen
oder es hochheben oder herumtragen. Durch
Herumtragen des Geräts mit dem Finger am
Schalter bzw. das Einstecken des Steckers bei
betätigtem Schalter erhöht sich das Unfallrisiko.
Entfernen Sie sämtliche Einstellschlüssel, bevor Sie
das Gerät einschalten. Ein an einem beweglichen
Teil des Geräts angebrachter Schlüssel kann zu
Verletzungen führen.
Arbeiten Sie nicht über die normale Reichweite
hinaus. Achten Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen
und das Gleichgewicht zu bewahren. Dadurch haben
Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser im
Griff.
Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie niemals lose
sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar
und Kleidung von beweglichen Teilen fern. Lose
sitzende Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann
von beweglichen Teilen erfasst werden.
Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und
Staubsammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen
Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen
und eingesetzt werden. Die Verwendung von
Staubsammelvorrichtungen kann staubbedingte
Gefahren verringern.
Auch wenn Sie durch häufige Verwendung bestens
mit dem Gerät vertraut sind, dürfen Sie keinesfalls
nachlässig werden und die Sicherheitsgrundsätze
ignorieren. Eine achtlose Handlung kann im
Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen
führen.
Produktverwendung und -pflege
Wenden Sie keine Gewalt an. Beschränken Sie
sich für Ihren Einsatz auf das korrekte Gerät. Das
korrekte Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer
und mit der Leistung ausführen, für die es ausgelegt
ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sich nicht
am Schalter ein- und ausschalten lässt. Jedes Gerät,
das nicht mit dem Schalter betätigt werden kann,
stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung
bzw. entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen
oder das Gerät verstauen. Mit diesen
Präventivmaßnahmen reduzieren Sie das Risiko
64
1876 - 003 - 27.09.2022
background
eines versehentlichen unkontrollierten Starts des
Gerätes.
Lagern Sie nicht benutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern, und lassen Sie nicht zu,
dass Personen das Gerät bedienen, die nicht mit
dem Gerät selbst und/oder diesen Anweisungen
vertraut sind. Die Geräte stellen in ungeschulten
Händen eine Gefahr dar.
Pflegen Sie das Gerät und das Zubehör. Prüfen
Sie, ob bewegliche Teile falsch eingestellt sind oder
klemmen und ob Teile gebrochen oder so weit
beschädigt sind, dass der sichere Betrieb des Geräts
beeinträchtigt werden kann. Bei Beschädigungen
lassen Sie das Gerät reparieren, bevor Sie
es benutzen. Viele Unfälle sind auf schlechte
Gerätewartung zurückzuführen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten bleiben seltener hängen
und sind einfacher zu bedienen.
Benutzen Sie das Gerät, Zubehör, Werkzeugspitzen
und Ähnliches in Übereinstimmung mit
diesen Anweisungen und auf die für das
jeweilige Elektrowerkzeug bestimmungsgemäße
Weise und beachten Sie dabei die
jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art der
auszuführenden Arbeiten. Der Einsatz des
Geräts für bestimmungswidrige Zwecke kann zu
Gefahrensituationen führen.
Halten Sie die Handgriffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Wenn Handgriffe
und Griffflächen rutschig sind, kann das Gerät in
unerwarteten Situationen nicht sicher bedient und
kontrolliert werden.
Verwendung und Pflege von akkubetriebenen
Werkzeugen
Eine Aufladung darf nur mit dem vom Hersteller
vorgeschriebenen Ladegerät durchgeführt werden.
Durch ein für einen bestimmten Akkutyp geeignetes
Ladegerät kann Brandgefahr entstehen, wenn es für
einen anderen Akku verwendet wird.
Verwenden Sie Geräte nur mit speziell für sie
ausgezeichneten Akkus. Die Verwendung anderer
Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgefahr
führen.
Wird der Akku nicht verwendet, halten Sie
ihn von Metallgegenständen wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleineren Metallobjekten fern, da es zu
einer Überbrückung der Kontakte kommen könnte.
Durch Kurzschluss der Akkuklemmen kann es zu
Verbrennungen oder Bränden kommen.
Unter missbräuchlichen Bedingungen kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden
Sie Kontakt damit. Bei versehentlichem Hautkontakt
sofort mit Wasser abspülen. Sollten Ihre Augen
damit in Berührung gekommen sein, suchen
Sie sofort ärztliche Hilfe auf. Durch austretende
Flüssigkeit aus dem Akku kann es zu Reizungen
oder Verbrennungen kommen.
Verwenden Sie keinen Akku und kein Werkzeug,
der bzw. das defekt ist oder modifiziert wurde.
Beschädigte oder modifizierte Akkus können ein
unvorhersehbares Verhalten aufweisen, welches
zu Feuer, Explosionen oder Verletzungsgefahren
führen kann.
Setzen Sie Akku oder Werkzeug niemals Feuer
oder sehr hohen Temperatur aus. Feuer oder
Temperaturen über 130°C/265F können zu einer
Explosion führen.
Befolgen Sie die Ladeanweisungen und laden
Sie den Akku oder das Werkzeug niemals
bei Temperaturen außerhalb den in der
Anleitung angegebenen Temperaturbereichen
auf. Unsachgemäßes Aufladen oder Aufladen
bei Temperaturen außerhalb des angegebenen
Bereichs kann den Akku beschädigen und die
Brandgefahr erhöhen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät von einem qualifizierten
Fachmann reparieren, und bestehen Sie darauf,
dass nur Originalersatzteile verwendet werden. Auf
diese Weise wird die Sicherheit des Geräts nicht
beeinträchtigt.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Akkus
dürfen nur vom Hersteller oder von autorisierten
Serviceanbietern gewartet werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Dieses Gerät ist gefährlich, wenn es falsch
bedient wird oder Sie unvorsichtig sind. Wenn die
Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, kann dies
zu Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
sich unter bestimmten Bedingungen auf die
Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer
Implantate auswirken. Um die Gefahr von
Situationen, die zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen können, zu reduzieren, sollten
Personen mit einem medizinischen Implantat vor der
Nutzung dieses Geräts ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
Lassen Sie immer Vorsicht walten, und arbeiten
Sie mit gesundem Menschenverstand. Wenn Sie
sich nicht sicher sind, wie das Gerät in einer
bestimmten Situation zu bedienen ist, unterbrechen
Sie die Arbeit und wenden sich an Ihren Husqvarna-
Händler, bevor Sie fortfahren.
Denken Sie daran, dass der Bediener für Unfälle
mit anderen Personen oder deren Eigentum
verantwortlich ist.
1876 - 003 - 27.09.2022
65
background
Halten Sie das Gerät sauber. Stellen Sie sicher,
dass Symbole und Aufkleber deutlich lesbar sind.
Verhindern Sie, dass Kinder oder Personen, die
mit den Anweisungen nicht vertraut sind, das
Gerät benutzen. Unter Umständen gelten gesetzlich
vorgeschriebene Altersbeschränkungen für den
Bediener.
Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter
physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit
dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es
muss immer ein verantwortlicher Erwachsener
anwesend sein.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen. Dies wirkt sich
negativ auf Ihre Sehkraft, Ihre Aufmerksamkeit sowie
Ihr Koordinations- und Urteilsvermögen aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es defekt ist.
Verändern oder verwenden Sie dieses Gerät nicht,
wenn die Möglichkeit besteht, dass andere es
verändert haben.
Arbeitssicherheit
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Verwenden Sie dieses Gerät nur zum Mähen von
Rasenflächen. Es ist nicht erlaubt, das Gerät für
andere Aufgaben zu verwenden.
Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Siehe
Persönliche Sicherheit auf Seite 64
.
Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, wie der Motor in
einem Notfall schnell gestoppt werden kann.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Regen oder in
feuchter Umgebung. Das Risiko eines elektrischen
Schlags wird erhöht, wenn Wasser in das Gerät
eindringt.
Starten Sie das Gerät nicht, bevor die Klinge und
alle Abdeckungen korrekt befestigt sind. Eine falsch
befestigte Klinge kann sich lösen und Verletzungen
verursachen.
Stellen Sie sicher, dass die Klinge nicht auf
Gegenstände wie Steine und Wurzeln trifft. Dies
kann die Klinge beschädigen und die Motorwelle
verbiegen. Eine verbogene Achse führt zu starken
Vibrationen und birgt ein hohes Risiko, dass die
Klinge sich löst.
Wenn die Klinge auf ein Objektiv trifft oder
Vibrationen auftreten, müssen Sie das Gerät sofort
abstellen. Stoppen Sie den Motor, drehen Sie den
Sicherheitsschlüssel auf 0 und nehmen Sie den
Akku heraus. Warten Sie, bis die beweglichen
Teile stillstehen. Das Gerät auf Beschädigungen
untersuchen. Befestigen Sie alle lockeren Teile.
Reparieren bzw. ersetzen Sie alle beschädigten
Teile. Lassen Sie die Reparatur von einer
zugelassenen Servicewerkstatt durchführen.
Befestigen Sie den Motorbremsbügel niemals fest
am Griff, wenn der Motor läuft.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache
Oberfläche und starten Sie es. Stellen Sie sicher,
dass die Klinge nicht den Boden oder ein anderes
Objekt berührt.
Bleiben Sie immer hinter dem Gerät, wenn Sie es
betreiben.
Lassen Sie alle Räder auf dem Boden bleiben, und
halten Sie den Griff mit beiden Händen, wenn Sie
das Gerät betreiben. Halten Sie Hände und Füße
von den rotierenden Klingen fern.
Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor
starten oder das Gerät betreiben.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät nach
hinten ziehen.
Heben Sie das Gerät nicht hoch, wenn der Motor
läuft. Wenn Sie das Produkt anheben müssen,
stoppen Sie zuerst den Motor, drehen Sie den
Sicherheitsschlüssel auf 0 und nehmen Sie den
Akku heraus.
Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Gerät
betreiben.
Stellen Sie den Motor ab, wenn das Gerät für den
Transport gekippt oder auf grasfreien Flächen (z.B.
Kies-, Pflaster- oder Asphaltwege) bewegt werden
soll.
Rennen Sie nicht mit dem Gerät, wenn der Motor
läuft. Gehen Sie immer, wenn Sie das Gerät
benutzen.
Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Schnitthöhe
verändern. Verändern Sie die Einstellungen niemals,
wenn der Motor läuft.
Lassen Sie das Gerät niemals aus den Augen, wenn
der Motor läuft. Stellen Sie den Motor ab und stellen
Sie sicher, dass sich die Schneidausrüstung nicht
dreht.
Die Vibrationen des Geräts im Betrieb können
von dem in
Technical data auf Seite 74
angegebenen Vibrationswert abweichen. Diese
Abweichung entsteht durch die verschiedenen
Nutzungsweisen des Geräts. Wenn Sie das Gerät
häufig oder über längere Zeit betreiben, legen Sie
regelmäßig Pausen ein, um Verletzungen durch
Vibrationen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Die persönliche Schutzausrüstung kann
Verletzungen nicht vollständig vermeiden,
vermindert aber den Umfang der Verletzungen und
Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich bei der
66
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Auswahl der richtigen Ausrüstung von Ihrem Händler
beraten.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsstiefel oder
-schuhe. Verwenden Sie keine offenen Schuhe, und
gehen Sie nicht barfuß.
Tragen Sie schwere, lange Hosen.
Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung
oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
Wir empfehlen die Verwendung eines
Gehörschutzes.
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
verwenden.
In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der
Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben,
welche Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle
und Wartung ausgeführt werden sollen, um
sicherzustellen, dass sie funktionsfähig sind. Unter
der Überschrift
Produktübersicht auf Seite 62
finden
Sie Angaben zur Position der Teile an Ihrem Gerät.
Die Lebensdauer des Geräts kann verkürzt werden
und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die
Wartung des Geräts nicht ordnungsgemäß und
Service und/oder Reparaturen nicht fachmännisch
ausgeführt werden. Wenden Sie sich für weitere
Informationen an Ihre Vertragswerkstatt.
Benutzen Sie kein Gerät mit defekten
Sicherheitsvorrichtungen. Die Sicherheitsausrüstung
des Gerätes muss so kontrolliert und gewartet
werden, wie dies in diesem Abschnitt beschrieben
wird. Wenn Ihr Gerät diesen Anforderungen nicht
entspricht, muss eine Servicewerkstatt aufgesucht
werden.
Service und Reparatur des Geräts erfordern
eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für
die Sicherheitsausrüstung des Geräts. Wenn Ihr
Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen
nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt
aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Geräte wird
gewährleistet, dass Reparatur- oder Servicearbeiten
fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der
Verkäufer Ihres Geräts nicht an unser Fachhändler-
Service-Netz angeschlossen sein, fragen Sie nach
unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.
So prüfen Sie die Tastatur
1. Halten Sie die Start-/Stop-Taste(A) gedrückt,
bis die Akkuzustandsanzeige/Betriebsanzeige (B)
aufleuchtet. (Abb. 19)
2. Wenn die Warnanzeige (C) aufleuchtet oder blinkt,
siehe
Anwenderschnittstelle auf Seite 72
.
So prüfen Sie den Gashebel
Drücken Sie den Gashebel und lassen Sie ihn los.
Stellen Sie sicher, dass er sich frei bewegen kann.
(Abb. 20)
Sicherer Umgang mit Akkus
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und allgemeinen
Anweisungen. Wenn Sie die
Sicherheitshinweise und allgemeinen
Anweisungen nicht beachten, kann dies zu
Stromschlägen, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen. Bewahren Sie
alle Sicherheitshinweise und allgemeinen
Anweisungen zur späteren Verwendung auf.
Diese Sicherheitshinweise gelten nur für 18-V-
Lithium-Ionen-Akkus für das POWER FOR ALL-
System.
Verwenden Sie den Akku nur in Produkten von
POWER FOR ALL Systempartnern. Mit POWER
FOR ALL gekennzeichnete 18-V-Akkus sind mit
folgenden Geräten vollständig kompatibel:
– Alle Geräte des 18-V-POWER FOR ALL-
Akkusystems.
– Alle 18-V-Geräte von POWER FOR ALL-
Systempartnern.
Beachten Sie die Akkuempfehlungen in der
Betriebsanleitung Ihres Geräts. Nur so können Akku
und Gerät gefahrlos betrieben und die Akkus vor
gefährlicher Überlastung geschützt werden.
Laden Sie die Akkus nur mit vom Hersteller
oder von POWER FOR ALL-Systempartnern
empfohlenen Ladegeräten auf. Ein Ladegerät, das
für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann
bei Verwendung mit einem anderen Akku ein
Brandrisiko darstellen.
Der Akku wird teilweise aufgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku im Ladegerät für volle
Akkukapazität vollständig auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug zum ersten Mal benutzen.
Bewahren Sie die Akkus für Kinder unzugänglich
auf.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht
Kurzschlussgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßer Verwendung
des Akkus können Dämpfe freigesetzt werden.
Der Akku kann sich entzünden oder explodieren.
Stellen Sie sicher, dass der Bereich gut belüftet ist,
und suchen Sie einen Arzt auf, falls Sie negative
Auswirkungen bemerken. Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
Bei unsachgemäßer Verwendung oder bei
Beschädigung kann brennbare Flüssigkeit aus
dem Akku entweichen. Hautkontakt mit dieser
Flüssigkeit ist zu vermeiden. Bei versehentlichem
Hautkontakt, spülen Sie die Stelle sofort mit Wasser
ab. Bei versehentlichem Kontakt mit den Augen,
1876 - 003 - 27.09.2022
67
background
suchen Sie zusätzlich einen Arzt auf. Austretende
Akkuflüssigkeit kann Reizungen oder Verätzungen
verursachen.
Wenn der Akku beschädigt wird, kann Flüssigkeit
austreten und sich auf Oberflächen in der Nähe
verteilen. Überprüfen Sie die betroffenen Teile.
Reinigen Sie diese Teile, oder ersetzen Sie sie bei
Bedarf.
Den Akku nicht kurzschließen. Wird der Akku
nicht verwendet, halten Sie ihn von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleineren Metallgegenständen fern, da
es zu einer Überbrückung der Kontakte kommen
könnte. Durch Kurzschluss der Akkuklemmen kann
es zu Verbrennungen oder Bränden kommen.
Der Akku kann durch spitze Gegenstände wie Nägel
oder Schraubendreher oder durch Krafteinwirkung
von außen beschädigt werden. Es kann ein
interner Kurzschluss auftreten, der zu Verbrennung,
Rauchentwicklung, Explosion oder Überhitzung des
Akkus führen kann.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Akkus
dürfen nur vom Hersteller oder von autorisierten
Serviceanbietern gewartet werden.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. vor
dauerhafter Sonneneinwirkung, Feuer, Schmutz,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions-
und Kurzschlussgefahr.
Der Akku darf nur im Gerät verwendet werden, wenn
die Umgebungstemperatur zwischen -20 ºC – +50 ºC
liegt.
Lagern Sie den Akku nur bei einer
Umgebungstemperatur zwischen -20 ºC – +50 ºC.
Lassen Sie den Akku beispielsweise im Sommer
nicht im Auto. Bei Temperaturen unter 0°C kann
es bei einigen Geräten zu einem Leistungsverlust
kommen.
Laden Sie den Akku nur bei einer
Umgebungstemperatur von 0°C bis 35°C auf.
Laden Sie den Akku nur bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis 35°C
mit einem USB-Kabel auf. Das Laden außerhalb
dieses Temperaturbereichs kann die Gefahr einer
Beschädigung des Akkus erhöhen und eine
Brandgefahr darstellen.
Sicherer Umgang mit dem Ladegerät
WARNUNG:
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und allgemeinen
Anweisungen. Wenn Sie die
Sicherheitshinweise und allgemeinen
Anweisungen nicht beachten, kann dies zu
Stromschlägen, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Verwenden Sie das Ladegerät nur, wenn
Sie alle Funktionen vollständig beurteilen
und ohne Einschränkungen nutzen können
oder wenn Sie entsprechende Anweisungen
erhalten haben.
Beaufsichtigen Sie Kinder während der Verwendung,
Reinigung und Wartung. Dadurch wird verhindert,
dass Kinder mit dem Ladegerät spielen.
Laden Sie nur Lithium-Ionen-Akkus des POWER
FOR ALL 18-V-Systems mit einer Kapazität von
1,5Ah oder mehr (mindestens 5 Batteriezellen).
Die Akkuspannung muss mit der Ladespannung des
Ladegeräts übereinstimmen. Laden Sie keine nicht
wiederaufladbaren Batterien auf. Andernfalls besteht
Brand- und Explosionsgefahr.
Setzen Sie das Ladegerät weder Regen
noch Feuchtigkeit aus. Wenn Wasser in ein
Elektrowerkzeug eindringt, erhöht sich das
Stromschlagrisiko.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Schmutz
besteht Stromschlaggefahr.
Überprüfen Sie vor Gebrauch das Ladegerät,
das Kabel und den Stecker. Verwenden Sie das
Ladegerät nicht mehr, wenn Sie Beschädigungen
feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst,
und lassen Sie es nur von einer Fachkraft unter
Verwendung von Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker
erhöhen die Stromschlaggefahr.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht auf leicht
entzündlichen Oberflächen (z.B. Papier, Textilien
usw.) oder in einer entzündlichen Umgebung. Durch
das Aufheizen des Ladegeräts während des Betriebs
besteht Brandgefahr.
Eine Aufladung darf nur mit dem vom Hersteller
vorgeschriebenen Ladegerät durchgeführt werden.
Durch ein für einen bestimmten Akkutyp geeignetes
Ladegerät kann Brandgefahr entstehen, wenn es für
einen anderen Akku verwendet wird.
Bei Beschädigung und unsachgemäßer Verwendung
des Akkus können ebenfalls Dämpfe freigesetzt
werden. Stellen Sie sicher, dass der Bereich gut
belüftet ist, und suchen Sie einen Arzt auf, falls
Sie negative Auswirkungen bemerken. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
Bei falschem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Hautkontakt mit dieser Flüssigkeit
ist zu vermeiden. Bei versehentlichem Hautkontakt,
spülen Sie die Stelle sofort mit Wasser ab.
Bei versehentlichem Kontakt mit den Augen,
suchen Sie zusätzlich einen Arzt auf. Austretende
Akkuflüssigkeit kann Reizungen oder Verätzungen
verursachen.
Bedecken Sie die Lüftungsschlitze des
Ladegeräts nicht. Andernfalls kann sich das
Ladegerät überhitzen und funktioniert nicht mehr
ordnungsgemäß.
Um Sicherheitsrisiken zu vermeiden, muss
der Austausch des Netzkabels von Husqvarna
oder einem Kundendienstzentrum durchgeführt
werden, das zur Reparatur von Husqvarna
Elektrowerkzeugen autorisiert ist.
68
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Nur in GB verkaufte Geräte: Das Gerät ist mit
einem nach BS1363/A zugelassenen elektrischen
Stecker mit interner Sicherung ausgestattet (ASTA-
Zulassung gemäß BS1362). Wenn der Stecker
nicht für Ihre Steckdosen geeignet ist, sollte er
von einem autorisierten Kundendienstmitarbeiter
abgeschnitten und durch einen geeigneten Stecker
ersetzt werden. Der Ersatzstecker sollte die gleiche
Sicherungsleistung wie der Originalstecker haben.
Der abgetrennte Stecker muss entsorgt werden, um
das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, und
darf niemals in eine andere Steckdose gesteckt
werden.
WARNUNG: Herzstillstand! Dieses
Gerät erzeugt beim Betrieb ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
sich unter bestimmten Bedingungen auf
die Funktionsweise aktiver oder passiver
medizinischer Implantate auswirken. Um die
Gefahr von Situationen, die zu schweren
oder tödlichen Verletzungen führen können,
auszuschließen, sollten Personen mit einem
medizinischen Implantat vor dem Gebrauch
dieses Geräts ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
WARNUNG: Erstickungsgefahr!
Kleinere Teile können leicht verschluckt
werden. Bei der Vielzwecktasche besteht
Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie
Kleinkinder während der Installation fern.
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Um ein unbeabsichtigtes Starten während
der Wartung zu vermeiden, drehen Sie den
Sicherheitsschlüssel auf 0 und nehmen Sie den
Akku heraus. Warten Sie mindestens 5 Sekunden,
bevor Sie mit der Wartung beginnen.
Führen Sie die Wartung nur gemäß dieser
Betriebsanleitung durch. Größere Eingriffe und
professionelle Reparaturen sind von einer
zugelassenen Servicewerkstatt auszuführen.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrer
Servicewerkstatt.
Führen Sie die Wartungsarbeiten zur Erhöhung
der Lebensdauer des Geräts und Verringerung der
Unfallgefahr ordnungsgemäß aus.
Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte
Teile. Verwenden Sie nur die vom Hersteller
angebotenen Originalersatzteile. Andere Ersatzteile
können das Gerät beschädigen und die Unfallgefahr
erhöhen.
Um Verletzungen zu vermeiden, entfernen oder
verändern Sie keine Sicherheitsvorrichtungen.
Tragen Sie beim Umgang mit der
Schneidausrüstung schwere Arbeitshandschuhe. Die
Klinge ist sehr scharf, und man schneidet sich sehr
leicht.
Halten Sie die Schnittkanten sauber und scharf für
die beste und sicherste Leistung.
Ihre Servicewerkstatt sollte das Gerät regelmäßig
überprüfen und notwendige Einstellungen und
Reparaturen vornehmen.
Befolgen Sie die Anweisungen für das Auswechseln
von Zubehörteilen. Verwenden Sie nur Zubehör vom
Gerätehersteller.
Wenn es nicht in Betrieb ist, bewahren Sie Gerät,
Akku und Ladegerät getrennt an einem trockenen
und abgeschlossenen Ort auf. Achten Sie darauf,
dass Kinder und unbefugte Personen keinen Zugriff
auf das Gerät, den Akku oder das Ladegerät haben.
Montage
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie vor der
Montage des Geräts das Kapitel über
Sicherheit, und machen Sie sich damit
vertraut.
So wird die Düse installiert
1. Stecken Sie die Düse auf das vordere Ende des
Geräts. (Abb. 21)
2. Drücken Sie die Düse ein, bis ein Klicken zu hören
ist.
So installieren Sie den Haken an einer
Wand
1. Installieren Sie den Aufbewahrungshaken mit den
drei Schrauben (A) an der Wand. Verwenden Sie bei
Bedarf Dübel (B). (Abb. 22)
2. Hängen Sie das Gerät an den Aufbewahrungshaken.
(Abb. 23)
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass Sie die Anweisungen zur
Lagerung Ihrer Geräte befolgen.
Stellen Sie sicher, dass die Wand Lasten von
mindestens 30kg aufnehmen kann.
Die im Lieferumfang des Geräts enthaltenen
Schrauben können für die Wandmontage verwendet
1876 - 003 - 27.09.2022 69
background
werden. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben für
Ihren Wandtyp geeignet sind.
Das Gerät ist für den Einsatz bei Temperaturen von
10°C bis 70°C vorgesehen.
Das Gerät kann an einer Trockenbau-, Holz- oder
Betonwand installiert werden.
Das Gerät ist nur für den Einsatz in Innenräumen
bestimmt. Schützen Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung.
Achten Sie beim Einsatz von Elektro- und
Handwerkzeugen auf die Verwendung geeigneter
Sicherheitsausrüstung.
Betrieb
Einleitung
WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch
des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und
machen Sie sich damit vertraut.
So führen Sie eine Funktionsprüfung
vor Verwendung des Geräts durch
1. Kontrollieren Sie den Lufteinlass auf Verschmutzung
und Risse. Entfernen Sie mit einem Pinsel Gras und
Blätter aus dem Gerät.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert.
3. Prüfen Sie alle Muttern und Schrauben und stellen
Sie sicher, dass sie angezogen sind.
Akku
WARNUNG: Vor dem Betrieb
des Akkus müssen Sie die
Sicherheitsinformationen lesen und
verstehen. Sie müssen außerdem
Bedienungsanleitung für den Akku und das
Ladegerät lesen und verstehen.
Sorgen Sie für die richtigen Umgebungstemperaturen
von Akku und Ladegerät.
Umgebungsstemperatur
Betrieb des Akkus
im Gerät
-20 ºC – 50 ºC
Laden des Akkus 0 ºC – 35 ºC
So laden Sie den Akku
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch.
Hinweis:
Der Akku wird nicht aufgeladen, wenn die
Akkutemperatur mehr als 35°C beträgt.
1. Schließen Sie das Netzkabel für das Ladegerät an
eine geerdete Netzsteckdose an.
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung und -frequenz
korrekt sind.
2. Legen Sie den Akku in das Ladegerät. Wenn die
grüne LED blinkt, ist der Akku mit dem Ladegerät
verbunden. (Abb. 24)
3. Der Akku ist vollständig aufgeladen, wenn die grüne
LED am Ladegerät leuchtet. Laden Sie den Akku für
maximal 24Stunden.
4. Trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose.
ACHTUNG: Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
5. Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
LED für den Akkuzustand am Ladegerät
Die rote LED (A) und die grüne LED (B) am Ladegerät
zeigen den Akkuzustand an. Siehe
Akkuladegerät auf
Seite 73
.
(Abb. 25)
LED-Anzeige
Akkuladezustand
LED blinkt schnell grün. Der Akku lädt.
LED blinkt langsam grün. Der Akku ist zu 80% ge-
laden.
LED leuchtet grün. Der Akku ist vollständig
geladen.
LED leuchtet rot. Siehe
Akkuladegerät auf
Seite 73
.
LED blinkt schnell rot. Siehe
Akkuladegerät auf
Seite 73
.
LED für den Akkuzustand am Gerät
Wenn der Akku im Gerät eingesetzt ist, zeigen die LEDs
am Gerät den Akkustatus an.
(Abb. 26)
LED-Anzeige
Akkuladezustand
LED1, 2 und 3
leuchten.
Vollständig geladen.
LED1 und 2 leuch-
ten.
Ausreichend geladen
LED1 leuchtet. Die Akkuladung ist niedrig.
70 1876 - 003 - 27.09.2022
background
LED-Anzeige Akkuladezustand
LED1 blinkt. Der Akku ist leer. Die Akkuzus-
tandsanzeige blinkt. Laden Sie
den Akku auf. Siehe
So laden
Sie den Akku auf Seite 70
.
So schließen Sie den Akku an das
Gerät an
WARNUNG: Verwenden Sie den Akku
nur in Geräten mit dem 18-V-System
POWER FOR ALL.
1. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig geladen
ist.
2. Drücken Sie den Akku in den Akkuhalter, bis ein
Klicken zu hören ist. Der Akku muss leicht zu
bewegen sein, anderenfalls ist er nicht korrekt
installiert. (Abb. 27)
So starten Sie das Gerät
1. Halten Sie die Starttaste gedrückt, bis die grüne LED
aufleuchtet. (Abb. 28)
2. Verwenden Sie den Gashebel zum Betreiben des
Geräts.
So stellen Sie den optimalen Luftstrahl
für Ihre Arbeit ein
Drücken Sie die Drehzahlregelungstaste, um den
Luftstrom einzustellen. Der Luftstrom kann in
3Schritten eingestellt werden. (Abb. 29)
So stoppen Sie das Gerät
1. Lassen Sie den Gashebel los.
2. Halten Sie den Betriebsschalter gedrückt, bis die
grüne LED erlischt.
3. Drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen Sie
den Akku heraus. (Abb. 30)
So prüfen Sie den Ladezustand
1. Halten Sie die Starttaste gedrückt, bis die grüne LED
aufleuchtet.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Gashebel nicht
eingedrückt ist.
3. Beachten Sie die Akkuzustandsanzeige. Jede LED
zeigt 1/3 Ladezustand an. (Abb. 31)
Automatische Abschaltfunktion
Das Gerät verfügt über eine automatische
Abschaltfunktion, die das Gerät anhält, wenn es nicht
verwendet wird. Das Gerät schaltet sich nach 3Minuten
ab.
Wartung
Einleitung
WARNUNG: Vor der Durchführung
von Wartungsarbeiten müssen Sie
die Sicherheitsinformationen lesen und
verstehen.
Wartungsplan
WARNUNG: Entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Nachstehend sind die am Gerät vorzunehmenden
Wartungsmaßnahmen aufgelistet.
Instand halten
Täglich
Wöchent-
lich
Monatlich
Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen und trockenen Tuch. Kein Wasser
verwenden.
X
Stellen Sie sicher, dass die Griffe sauber und trocken sind. X
Prüfen Sie die Tastatur. X
Prüfen Sie den Gashebel. X
Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern und Schrauben fest angezogen sind. X
1876 - 003 - 27.09.2022 71
background
Instand halten
Täglich
Wöchent-
lich
Monatlich
Sicherstellen, dass der Akku unbeschädigt ist. X
Überprüfen Sie den Ladezustand des Akkus. X
Stellen Sie sicher, dass die Entriegelungstasten am Akku nicht beschädigt sind
und der Akku in das Gerät einrastet.
X
Stellen Sie sicher, dass das Akkuladegerät nicht beschädigt ist. X
Stellen Sie sicher, dass alle Kupplungen, Anschlüsse und Kabel sauber und
unbeschädigt sind.
X
Prüfen Sie die Anschlüsse am Akku, dem Ladegerät und dem Gerät selbst. X
So prüfen Sie den Lufteinlass
1. Stellen Sie sicher, dass der Lufteinlass nicht
blockiert ist. (Abb. 32)
2. Stoppen Sie das Gerät, und entfernen Sie ggf.
unerwünschtes Material.
ACHTUNG: Ein verstopfter
Lufteinlass verringert die Blasleistung
des Geräts und erhöht die
Betriebstemperatur des Motors. Dadurch
kann der Motor zu heiß werden und
versagen.
So prüfen Sie den Akku und das
Ladegerät
1. Untersuchen Sie den Akku auf Schäden, z.B. Risse.
2. Untersuchen Sie das Akkuladegerät auf Schäden,
z.B. Risse.
3. Stellen Sie sicher, dass das Verbindungskabel des
Akkuladegeräts nicht beschädigt ist und dass keine
Risse vorhanden sind.
So reinigen Sie das Gerät, den Akku
und das Ladegerät
1. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit
einem trockenen Tuch.
2. Reinigen Sie Akku und Ladegerät mit einem
trockenen Tuch. Die Akkuführungsschienen sauber
halten.
3. Stellen Sie sicher, dass die Klemmen an Akku
und Ladegerät sauber sind, bevor der Akku in das
Ladegerät oder das Gerät gesteckt wird.
Fehlerbehebung
Anwenderschnittstelle
Anwenderschnittstelle Mögliche Fehler Mögliche Abhilfe
Grüne LED blinkt Zu geringe Akkuspannung. Laden Sie den Akku auf.
Rote Fehler-LED blinkt Temperaturabweichung. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Schmutz in Akkusteckern oder Lüfter
blockiert.
Mit Druckluft oder einer weichen
Bürste reinigen.
Die grüne LED und die rote LED blin-
ken abwechselnd.
Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf.
Der Akku ist beschädigt. Die Servicewerkstatt kontaktieren.
72 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Akkuladegerät
Die LED am Akkula-
degerät
Ursache Lösung
Die grüne LED leuch-
tet und die rote LED
blinkt.
Der Akku wurde nicht korrekt in
das Ladegerät eingesetzt.
Nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät und setzen
Sie den Akku wieder in das Ladegerät ein.
Die Akkusteckverbinder sind ver-
schmutzt.
Reinigen Sie die Akkusteckverbinder.
Die Umgebungstemperatur ist zu
hoch oder zu niedrig.
Das Ladegerät darf nur bei Temperaturen zwischen 0
und 35°C verwendet werden.
Der Akku ist defekt. Den Akku ersetzen.
Die grüne und die
rote LED leuchten
nicht.
Das Ladegerät ist nicht richtig an
die Netzsteckdose angeschlos-
sen.
Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an.
Defekte Netzsteckdose. Schließen Sie das Akkuladegerät an eine Quelle mit der
auf dem Typenschild angegebenen Spannung und Fre-
quenz an.
Das Kabel des Ladegeräts ist de-
fekt.
Bitte eine autorisierte Servicewerkstatt kontaktieren.
Das Ladegerät ist defekt.
Andere Fehler.
Wenn andere Fehler auftreten, schalten Sie das Gerät aus, entfernen den Akku und wenden
sich an eine zugelassene Servicewerkstatt.
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport und Lagerung
Die mitgelieferten Lithium-Ionen-Akkus entsprechen
den Anforderungen des Gefahrgutrechts.
Beachten Sie für den gewerblichen Transport, auch
durch Dritte oder Speditionen, die gesonderten
Anforderungen auf Verpackung und Etiketten.
Sprechen Sie sich, bevor Sie das Gerät
versenden, mit einer Person ab, die speziell
im Gefahrgutversand geschult ist. Beachten Sie
sämtliche geltende nationale Vorschriften.
Bedecken Sie offene Kontakte mit Klebeband, wenn
Sie den Akku in eine Verpackung legen. Stellen
Sie sicher, dass der Akku in der Verpackung nicht
verrutschen kann.
Entnehmen Sie den Akku für die Lagerung oder den
Transport.
Bringen Sie den Akku und das Ladegerät an einem
Ort unter, der trocken und frei von Feuchtigkeit und
Frost ist.
Lagern Sie den Akku nicht an einem Ort, an dem
es zu elektrostatischen Entladungen kommen kann.
Bewahren Sie den Akku nicht in einem Metallkasten
auf.
Stellen Sie bei der Lagerung des Akkus sicher,
dass die Temperatur zwischen 5°C/41°F und
25°C/77°F liegt und der Akku keinem direkten
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie bei der Lagerung des Akkuladegeräts
sicher, dass die Temperatur zwischen 5°C/41°F
und 45°C/113°F liegt und das Ladegerät keinem
direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn
die Umgebungstemperatur zwischen 5°C/41°F und
40°C/104°F liegt.
Laden Sie den Akku auf 30bis 50%, bevor Sie ihn
über längere Zeit einlagern.
Lagern Sie das Akkuladegerät in einem
geschlossenen und trockenen Raum.
Achten Sie bei der Lagerung darauf, dass sich der
Akku nicht in unmittelbarer Nähe zum Ladegerät
befindet. Kinder und andere nicht befugte Personen
dürfen die Ausstattung nicht berühren. Verwahren
Sie die Ausstattung in einem abschließbaren Raum.
Reinigen Sie das Gerät und führen Sie umfassende
Servicearbeiten durch, bevor Sie es längere Zeit
einlagern.
1876 - 003 - 27.09.2022 73
background
Verwenden Sie für das Gerät einen Transportschutz,
um Verletzungen oder Schäden am Gerät bei
Transport und Lagerung zu vermeiden.
Befestigen Sie das Gerät während des Transports
sicher.
Entsorgung von Akku, Ladegerät und
Gerät
Das Symbol unten bedeutet, dass das Gerät nicht über
den Hausmüll entsorgt werden darf. Recyceln Sie es an
einer Recyclingstation für elektrische und elektronische
Geräte. So werden Umwelt- und Personenschäden
vermieden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei örtlichen
Behörden, dem Abfallentsorgungsunternehmen oder
Ihrem Händler.
(Abb. 16)
Hinweis: Das Symbol ist auf dem Gerät oder der
Verpackung des Geräts zu finden.
Technische Angaben
Technical data
Aspire B8X-P4A
Motor
Motortyp BLDC (bürstenlos) 18V
Gewicht
Gewicht ohne Akku, kg 2
Geräuschemissionen
10
Schallleistungspegel, gemessen dB(A) 91
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
dB(A) 93
Schallpegel
11
Äquivalenter Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessen gemäß
EN50636-2-100 und ISO22868, dB (A):
82
Vibrationspegel
12
Vibrationspegel an den Griffen, gemessen gemäß EN50636-2-100, m/s
2
0,4
Gebläseleistung
Luftstrahl im Normalmodus mit Standarddüse, m
3
/min 10
Maximale Luftgeschwindigkeit im Normalmodus mit Standarddüse, m/s /
mph
40
Schall- und Vibrationsdaten werden auf der Grundlage
der maximalen Geschwindigkeit ermittelt.
10
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG. Der aufgezeichnete Schallleistungspegel für das Gerät wurde unter Verwendung der originalen
Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Der Unterschied zwischen garantiertem und gemes-
senem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuung
im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtlinie
2000/14/EG berücksichtigt werden.
11
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
(Standardabweichung) von 3dB(A).
12
Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 1,5m/s
2
.
74 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Zugelassene Akkus
Akku P4A 18-B72
Typ Lithium-Ionen
Akkukapazität, Ah 4,0
Nennspannung, V 18
Gewicht, kg/lb 0,7/1,5
Anzahl der Zellen (Li-Ion) 10
Zugelassene Ladegeräte
Akkuladegerät
P4A 18-C70
Eingangsspannung, V 220–240
Frequenz, Hz 50–60
Leistung, W 70
1876 - 003 - 27.09.2022 75
background
Konformitätserklärung
EU-Konformitätserkärung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden,
Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass das Gerät:
Beschreibung Handgeführtes akkubetriebenes Laubblasgerät
Marke Husqvarna
Typ/Modell Aspire B8X-P4A
Identifizierung Seriennummern ab 2022
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
Verordnung Beschreibung
2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“
2014/30/EG „EMV-Richtlinie“
2011/65/EG
„zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektron-
ikgeräten“
2000/14/EG „über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen“
und dass die folgenden Normen und/oder technischen
Daten angewendet werden: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie unter
Technische Angaben auf Seite 74
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Verantwortlich für die technische Dokumentation
76 1876 - 003 - 27.09.2022
background
UK-Konformitätserklärung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden,
Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass das Gerät:
Beschreibung Handgeführtes akkubetriebenes Laubblasgerät
Marke Husqvarna
Typ/Modell Aspire B8X-P4A
Identifizierung Seriennummern ab 2022
die folgenden UK-Richtlinien erfüllt:
Beschreibung
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations2001, schedule8
Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
und dass die folgenden Normen und/oder technischen
Daten angewendet werden: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie unter
Technische Angaben auf Seite 74
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Verantwortlich für die technische Dokumentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
1876 - 003 - 27.09.2022 77
background
Lizenzen
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Die Garantie deckt keine Schäden, die sich aus
normalem Verschleiß, Fahrlässigkeit, unzulässigem
Einsatz, unbefugten Reparaturen oder Anschluss der
Ansaugvorrichtung an eine falsche Spannung ergeben.
Alle Rechte vorbehalten.
Verbreitung und Verwendung in Quell- und Binärform,
mit oder ohne Änderungen, sind zulässig, sofern
folgende Bedingungen erfüllt sind:
Bei der Verbreitung von Quellcode müssen
der obige Copyright-Hinweis, diese Liste der
Bedingungen und folgender Haftungsausschluss
enthalten sein.
Bei der Verbreitung in Binärform müssen der obige
Copyright-Hinweis, diese Liste der Bedingungen und
folgender Haftungsausschluss in den Unterlagen
und/oder anderen Materialien, die bei der
Verbreitung bereitgestellt werden, enthalten sein.
Weder der Name von STMicroelectronics noch
die Namen seiner Mitwirkenden dürfen ohne
vorherige schriftliche Genehmigung zur Bewerbung
von Produkten verwendet werden, die auf Grundlage
dieser Software erstellt wurden.
DIESE SOFTWARE WIRD VON DEN
URHEBERRECHTSINHABERN UND DAZU
BEITRAGENDEN IN DER VORLIEGENDEN FORM
ZUR VERFÜGUNG GESTELLT, UND ALLE
AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN
GARANTIEN, EINSCHLIEßLICH, ABER NICHT
BESCHRÄNKT AUF DIE STILLSCHWEIGENDEN
GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND
EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK,
WERDEN AUSGESCHLOSSEN. IN KEINEM FALL
HAFTET DER URHEBERRECHTSINHABER ODER
DAZU BEITRAGENDE FÜR UNMITTELBARE,
MITTELBARE, BEILÄUFIG ENTSTANDENE,
KONKRETE ODER FOLGESCHÄDEN MIT
STRAFZWECK ODER OHNE (EINSCHLIEßLICH,
ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF BESCHAFFUNG
VON ERSATZGÜTERN ODER -DIENSTLEISTUNGEN,
VERLUST VON NUTZUNG, DATEN ODER
GEWINNEN ODER BETRIEBSUNTERBRECHUNGEN),
DIE AUF BELIEBIGE WEISE VERURSACHT
WURDEN UND FÜR DIE EINE THEORETISCHE
HAFTBARKEIT BESTEHT, SEI ES DURCH
EINEN VERTRAG, ERFOLGSHAFTUNG ODER
SCHADENERSATZRECHT (EINSCHLIEßLICH
FAHRLÄSSIGKEIT ODER ANDEREM), DIE IN
IRGENDEINER WEISE AUS DER NUTZUNG DIESER
SOFTWARE ENTSTEHEN, SELBST WENN AUF
DIE MÖGLICHKEIT EINES SOLCHEN SCHADENS
HINGEWIESEN WURDE.
Apache 2.0 Lizenz
Copyright
©
2009–2019 Arm Limited. Alle Rechte
vorbehalten.
Version 2.0, Januar2004 http://www.apache.org/
licenses/
GESCHÄFTSBEDINGUNGEN FÜR DIE NUTZUNG,
VERVIELFÄLTIGUNG UND VERBREITUNG
1. Definitionen.
„Lizenz“ bezeichnet die in den Abschnitten 1
bis 9 dieses Dokuments definierten Bedingungen
für die Nutzung, Vervielfältigung und Verbreitung.
„Lizenzgeber“ bezeichnet den Urheberrechtsinhaber
oder die durch den Urheberrechtsinhaber
bevollmächtigte juristische Person, die die Lizenz
vergibt. „Juristische Person“ bezeichnet die Gesamtheit
der handelnden juristischen Person und aller anderen
juristischen Personen, die diese juristische Person
kontrollieren, von ihr kontrolliert werden oder mit ihr
unter gemeinsamer Kontrolle stehen. Im Sinne dieser
Definition bedeutet „Kontrolle“ (i) die direkte oder
indirekte Befugnis, die Leitung oder Verwaltung dieser
juristischen Person durch Vertrag oder anderweitig
zu veranlassen, oder (ii) Besitz eines Anteils
von mindestens fünfzig Prozent (50%) der in
Umlauf befindlichen Aktien oder (iii) nutznießender
Besitz dieser juristischen Person. „Sie“ (oder „Ihr,
Ihre, Ihrer, Ihren, Ihres, Ihnen“) bezeichnet eine
natürliche oder juristische Person, die die durch
diese Lizenz gewährten Berechtigungen ausübt.
„Quell*“-Form bezeichnet die bevorzugte Form für
Änderungen, einschließlich, aber nicht beschränkt
auf Software-Quellcode, Dokumentationsquelle und
Konfigurationsdateien. „Maschinen“-Form bezeichnet
jede Form, die sich aus der maschinellen
Umwandlung oder Übersetzung einer Quellform
ergibt, einschließlich, aber nicht beschränkt auf
kompilierten Maschinencode, generierte Dokumentation
und Umwandlungen in andere Medientypen. „Werk“
bezeichnet das urheberrechtlich geschützte Werk in
Quell- oder Maschinenform, das im Rahmen der
Lizenz zur Verfügung gestellt wird, wie durch einen
Urheberrechtsvermerk angegeben, der in dem Werk
enthalten oder diesem beigefügt ist (ein Beispiel ist
im Anhang unten angegeben). „Abgeleitete Werke“
sind alle Werke, ob in Quell- oder Maschinenform,
denen das Werk zugrunde liegt (oder von diesem
abgeleitet wurden) und für die die redaktionellen
Überarbeitungen, Anmerkungen, Ausarbeitungen oder
sonstigen Änderungen insgesamt ein urheberrechtliches
Originalwerk darstellen. Für die Zwecke dieser
Lizenz schließen abgeleitete Werke keine Werke
ein, die von den Schnittstellen des Werks und
der davon abgeleiteten Werke getrennt bleiben oder
lediglich mit diesen verknüpft werden können (oder
namentlich gebunden sind). „Beitrag“ bezeichnet alle
urheberrechtlich geschützten Werke, einschließlich der
Originalversion des Werks und aller Änderungen oder
Ergänzungen dieses Werks oder davon abgeleiteter
Werke, die vom Urheberrechtsinhaber oder von
78
1876 - 003 - 27.09.2022
background
einer natürlichen oder juristischen Person, die zur
Einreichung im Namen des Urheberrechtsinhabers
berechtigt ist, absichtlich bei dem Lizenzgeber
zur Aufnahme in das Werk eingereicht wird. Im
Sinne dieser Definition bezeichnet „eingereicht“ jede
Form von elektronischer, mündlicher oder schriftlicher
Kommunikation, die an den Lizenzgeber oder seine
Vertreter gesendet wird, einschließlich, aber nicht
beschränkt auf Kommunikation auf elektronischen
Verteilerlisten, Quellcode-Kontrollsystemen und
Problemverfolgungssystemen, die vom Lizenzgeber
oder in dessen Namen verwaltet werden, um das
Werk zu besprechen und zu verbessern, jedoch
ohne Kommunikation, die vom Urheberrechtsinhaber
mit „Kein Beitrag“ oder anderweitig schriftlich
gekennzeichnet sind. „Beitragender“ bezeichnet den
Lizenzgeber und jede natürliche oder juristische Person,
für die ein Beitrag vom Lizenzgeber eingegangen und
anschließend in das Werk integriert wurde.
2. Erteilung einer Urheberrechtslizenz.
Vorbehaltlich der Bedingungen dieser Lizenz
gewährt Ihnen jeder Beitragende hiermit eine
unbefristete, weltweite, nicht exklusive, kostenlose,
gebührenfreie, unwiderrufliche Urheberrechtslizenz zur
Vervielfältigung, Vorbereitung abgeleiteter Werke,
öffentlichen Ausstellung, öffentlichen Ausführung,
Unterlizenzierung und Verbreitung des Werks und
solcher abgeleiteter Werke in Quell- oder maschineller
Form.
3. Erteilung einer Patentlizenz.
Vorbehaltlich der Bedingungen dieser Lizenz gewährt
Ihnen jeder Beitragende hiermit eine unbefristete,
weltweite, nicht exklusive, kostenlose, unwiderrufliche
(außer wie in diesem Abschnitt angegeben) Patentlizenz
zur Herstellung, zur Herstellung durch Dritte, zum
Verkauf, zur Nutzung, zur Einfuhr und anderweitigen
Übertragung des Werks, wobei diese Lizenz nur
für Patentansprüche gilt, die von dem Beitragenden
lizenziert werden können und die notwendigerweise
allein oder durch eine Kombination seiner Beiträge
am Werk, an das diese Beiträge übermittelt wurden,
verletzt werden. Wenn Sie Patentstreitigkeiten gegen
eine juristische Person (einschließlich Widerklage oder
Gegenklage in einem Rechtsstreit) anstellen, aufgrund
der Annahme, dass das Werk oder ein im Werk
enthaltener Beitrag eine unmittelbare oder mittelbare
Patentverletzung darstellt, dann enden alle Ihnen im
Rahmen dieser Lizenz für dieses Werk gewährten
Patentlizenzen mit dem Datum, an dem ein solches
Verfahren eingereicht wird.
4. Verbreitung.
Sie dürfen Kopien des Werks oder davon abgeleiteter
Werke in jedem Medium, mit oder ohne Änderungen
sowohl in Quell- oder Maschinenform vervielfältigen und
verbreiten, sofern Sie folgende Bedingungen erfüllen:
Sie müssen allen anderen Empfängern des Werks
oder abgeleiteter Werke eine Kopie dieser Lizenz
überlassen und
Sie müssen dafür sorgen, dass alle geänderten
Dateien mit gut sichtbaren Hinweisen versehen
werden, die darauf hinweisen, dass Sie die
Dateien geändert haben. Weiterhin müssen Sie
in der Quellform aller abgeleiteten Werke, die
Sie verbreiten, alle Urheber-, Patent-, Marken-
und Zuschreibungshinweise aus der Quellform des
Werks bewahren, mit Ausnahme der Hinweise, die
sich nicht auf einen Teil der abgeleiteten Werke
beziehen und
Wenn das Werk im Rahmen seiner Verbreitung
eine Textdatei mit dem Namen „NOTICE“
enthält, müssen alle abgeleiteten Werke, die Sie
verbreiten, eine lesbare Kopie der in dieser
NOTICE-Datei enthaltenen Zuschreibungshinweise
enthalten, mit Ausnahme derjenigen Hinweise, die
sich nicht auf irgendeinen Teil der abgeleiteten
Werke beziehen, und zwar an mindestens einer
der folgenden Stellen: innerhalb einer NOTICE-
Textdatei, die als Teil der abgeleiteten Werke
verbreitet wird, innerhalb des Quellformulars oder
der Dokumentation, wenn diese zusammen mit
den abgeleiteten Werken bereitgestellt werden,
oder innerhalb einer von den abgeleiteten Werken
generierten Anzeige, falls und wo auch immer
solche Hinweise Dritter normalerweise erscheinen.
Der Inhalt der NOTICE-Datei dient nur zu
Informationszwecken und ändert die Lizenz nicht.
Sie können Ihre eigenen Zuschreibungshinweise in
von Ihnen verbreiten abgeleiteten Werken neben
oder als Ergänzung zum NOTICE-Text des Werks
hinzufügen, vorausgesetzt, dass solche zusätzlichen
Zuschreibungshinweise nicht als Änderung der
Lizenz ausgelegt werden können. Sie können
Ihre eigene Urheberrechtserklärung zu Ihren
Änderungen hinzufügen und zusätzliche oder
andere Lizenzbedingungen für die Verwendung,
Reproduktion oder Verbreitung Ihrer Änderungen
oder für alle abgeleiteten Werke als Ganzes
bereitstellen, vorausgesetzt, Sie verwenden,
reproduzieren und vertreiben das Werk ansonsten
in Übereinstimmung mit den in dieser Lizenz
genannten Bedingungen.
5. Einreichung von Beiträgen.
Sofern Sie nicht ausdrücklich etwas anderes
angeben, unterliegt jeder Beitrag, den Sie absichtlich
zur Aufnahme in das Werk beim Lizenzgeber
eingereicht haben, ohne zusätzliche Bedingungen
den Bedingungen dieser Lizenz. Ungeachtet der
vorstehenden Bestimmungen darf keine der hier
aufgeführten Bestimmungen die Bedingungen einer
separaten Lizenzvereinbarung, die Sie möglicherweise
mit dem Lizenzgeber in Bezug auf solche Beiträge
geschlossen haben, ersetzen oder ändern.
6. Warenzeichen.
1876 - 003 - 27.09.2022
79
background
Diese Lizenz erteilt keine Erlaubnis zur Verwendung von
Markennamen, Marken, Dienstleistungsmarken oder
Produktbezeichnungen des Lizenzgebers, außer wenn
dies für eine angemessene und übliche Verwendung
zur Beschreibung der Herkunft des Werkes und zur
Reproduktion des Inhalts der NOTICE-Datei erforderlich
ist.
7. Gewährleistungsausschluss.
Sofern nicht durch geltendes Recht vorgeschrieben
oder schriftlich vereinbart, stellt der Lizenzgeber das
Werk (und jeder Beitragende seine Beiträge) IN
DER VORLIEGENDEN FORM zur Verfügung, OHNE
GARANTIEN ODER BEDINGUNGEN JEGLICHER
ART, sei es ausdrücklich oder stillschweigend,
einschließlich, aber nicht beschränkt auf Garantien
oder Bedingungen des EIGENTUMSRECHTS,
DER NICHTVERLETZUNG von RECHTEN, der
MARKTGÄNGIGKEIT, oder EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK. Sie sind allein dafür
verantwortlich, die Angemessenheit der Nutzung
oder Weiterverbreitung des Werkes zu bestimmen
und alle Risiken zu übernehmen, die mit der
Ausübung von Berechtigungen im Rahmen dieser
Lizenz verbunden sind. 8. Haftungsbeschränkung.
Unter keinen Umständen und unter keinem
rechtlichen Gesichtspunkt, ob unerlaubte Handlung
(einschließlich Fahrlässigkeit), Vertrag oder anderem,
es sei denn, dies ist nach geltendem Recht
erforderlich (z.B. vorsätzliche und grob fahrlässige
Handlungen) oder dies wurde schriftlich vereinbart,
haftet irgendein Beitragender Ihnen gegenüber für
Schäden, einschließlich unmittelbarer, mittelbarer,
konkrete, beiläufig entstandene oder Folgeschäden
jeglicher Art, die sich aus dieser Lizenz oder aus
der Nutzung oder der Unmöglichkeit der Nutzung
des Werkes ergeben (einschließlich, aber nicht
beschränkt auf Schäden aufgrund von Verlust des
Geschäftswert, Arbeitsunterbrechung, Computerausfall
oder -fehlfunktion oder alle anderen kommerziellen
Schäden oder Verluste), selbst wenn der Beitragende
von der Möglichkeit solcher Schäden in Kenntnis gesetzt
wurde.
9. Annahme von Gewährleistung oder zusätzlicher
Haftung.
Bei der Weiterverbreitung des Werks oder der
davon abgeleiteten Werke können Sie entscheiden,
die Annahme von Unterstützung, Gewährleistung,
Schadloshaltung oder andere Haftungsverpflichtungen
und/oder -rechte, die mit dieser Lizenz übereinstimmen,
anzubieten und eine Gebühr dafür zu erheben.
Bei der Annahme dieser Verpflichtungen dürfen Sie
jedoch nur in Ihrem eigenen Namen und in Ihrer
alleinigen Verantwortung handeln, nicht im Namen
eines anderen Beitragenden, und nur dann, wenn
Sie zustimmen, jeden Beitragenden von jeglicher
Haftung oder Ansprüchen auszuschließen, ihn dagegen
zu verteidigen und davon schadlos zu halten, die
durch oder gegen diesen Beitragenden geltend
gemacht werden, weil Sie eine solche Gewährleistung
oder zusätzliche Haftung akzeptieren. ENDE DER
GESCHÄFTSBEDINGUNGEN
80 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Sommaire
Introduction...................................................................81
Sécurité.........................................................................82
Montage........................................................................88
Utilisation...................................................................... 88
Entretien....................................................................... 90
Dépannage................................................................... 91
Transport, entreposage et mise au rebut......................92
Caractéristiques techniques......................................... 92
Déclaration de conformité.............................................95
Licences........................................................................97
Introduction
Aperçu du produit
(Fig. 1)
1. Buse du souffleur
2. Bouton de déverrouillage de la buse de souffleur
3. Clavier
4. Gâchette de puissance
5. Poignée
6. Bouton marche/arrêt
7. Alerte batterie faible/témoin d'alimentation
8. Témoin d'avertissement LED d'erreur
9. Bouton de commande de vitesse
10. Bouton de libération de la batterie
11. Support de remisage, vis et fiches murales
12. Supports
13. Batterie, incluse dans le kit de souffleur Husqvarna
Aspire B8X-P4A uniquement
14. Chargeur de batterie, inclus dans le kit de souffleur
Husqvarna Aspire B8X-P4A uniquement
15. LED verte
16. LED rouge
17. Manuel d'utilisation
Description du produit
Husqvarna Aspire B8X-P4A est un modèle de souffleur
équipé d'un moteur électrique.
Nous travaillons continuellement au développement de
nos produits et nous réservons le droit d'en modifier,
entre autres, la conception et l'aspect sans préavis.
Utilisation prévue
Ce produit est conçu pour souffler les feuilles et
autres débris présents sur les pelouses, allées, routes
asphaltées et autres. Le produit est destiné à un usage
domestique.
Guide rapide
Scannez le code QR pour obtenir des conseils sur
l'utilisation du produit.
(Fig. 18)
Symboles concernant le produit
(Fig. 2)
AVERTISSEMENT: ce produit peut
être dangereux et causer des blessures
graves, voire mortelles, au conducteur ou
à d'autres personnes. Soyez prudent et
utilisez le produit correctement.
(Fig. 3)
Lisez le manuel d'utilisation et assurez-
vous de bien comprendre les instructions
avant d'utiliser ce produit.
(Fig. 4)
Utilisez des protections pour les yeux
homologuées.
(Fig. 5)
Tension nominale, V
(Fig. 6)
Courant continu.
(Fig. 7)
Étiquette relative aux émissions sonores
dans l'environnement selon les directives
et réglementations européennes et du
Royaume-Uni et la législation de la
Nouvelle-Galles du Sud «Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017». Le niveau de
puissance sonore garanti du produit est
spécifié sur la page des Caractéristiques
techniques
Caractéristiques techniques à
la page 92
et sur l'étiquette.
(Fig. 8)
Le produit ou son emballage ne font pas
partie des ordures ménagères. Déposez-
le dans une station de recyclage pour
équipements électriques et électroniques.
(Fig. 9)
Le produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
(Fig. 10)
Ce produit est conforme aux directives en
vigueur au Royaume-Uni.
(Fig. 11)
Ne les exposez pas à la pluie.
1876 - 003 - 27.09.2022 81
background
(Fig. 15) L'opérateur du souffleur doit veiller à
ce qu'aucune personne ou aucun ani-
mal ne se trouve à moins de 15mè-
tres. Lorsque plusieurs opérateurs par-
tagent le même lieu de travail, la dis-
tance de sécurité doit être de 15mè-
tres au minimum. Le souffleur peut
projeter violemment des objets pou-
vant ricocher. Ceci peut provoquer de
graves blessures aux yeux si l'équipe-
ment de protection personnelle recom-
mandé n'est pas utilisé.
yyyy wwxxxxx La plaque signalétique indique le nu-
méro de série. yyyy désigne l'année
de production et ww désigne la semai-
ne de production.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur le produit concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
Symboles sur la batterie et/ou son
chargeur
(Fig. 16)
Déposez ce produit
dans une station
de recyclage pour
équipements électri-
ques et électroni-
ques. (Concerne seu-
lement l'Europe)
(Fig. 17) Utilisez la batterie
uniquement dans les
produits des partenai-
res du système PO-
WER FOR ALL.
(Fig. 12)
Transformateur à sécurité intégrée.
(Fig. 13)
Utilisez et stockez le chargeur de batterie
en intérieur uniquement.
(Fig. 14)
Double isolation.
Responsabilité
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des
produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout
dommage causé par notre produit si:
le produit n'est pas correctement réparé;
le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
homologuées par le fabricant;
le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
fabricant;
le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
agréé ou par une autorité homologuée.
Fabricant
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des
remarques sont utilisés pour souligner des parties
spécialement importantes du manuel.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de
mort pour l'opérateur ou les personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas
de risque de dommages pour le produit,
d'autres matériaux ou les environs si
les instructions du manuel ne sont pas
respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des
informations supplémentaires pour une situation
donnée.
Consignes générales de sécurité des
produits
AVERTISSEMENT: Lisez
l'ensemble des avertissements de sécurité,
des consignes, des illustrations et des
spécifications fournies avec ce produit. Le
non-respect des consignes énumérées ci-
dessous peut être à l'origine d'un choc
électrique, d'un incendie et/ou de blessures
graves.
Conservez toutes ces consignes et instructions pour
toute consultation ultérieure. Le terme «produit» utilisé
dans les avertissements fait référence à votre produit
sur secteur (filaire) ou à votre produit alimenté par
batterie (sans fil).
Sécurité dans l'espace de travail
Maintenez un espace de travail propre et bien
éclairé. Les espaces encombrés ou sombres
exposent à des accidents.
82 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives,
en présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables par exemple. Le produit provoque des
étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
Tenez les enfants et les spectateurs à distance
lorsque le produit est en marche. Un moment
d'inattention peut vous faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
Les fiches des produits doivent être compatibles
avec la prise. N'apportez jamais de modifications
à la fiche. N'utilisez pas d'adaptateurs avec des
produits mis à la terre. Des fiches non modifiées et
des prises compatibles réduisent le risque de choc
électrique.
Évitez tout contact physique avec les surfaces mises
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque
d'électrocution est plus important si le corps est relié
à la terre.
Protégez les produits de la pluie et de l'humidité.
Toute infiltration d'eau dans un produit augmente le
risque d'électrocution.
Ne malmenez pas le cordon. N'utilisez jamais le
cordon pour porter, tirer ou débrancher le produit.
Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de
la chaleur, de bords tranchants ou de pièces en
mouvement. Les fils endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu'un produit est utilisé en extérieur, installez
une rallonge adaptée à un usage extérieur.
L'utilisation d'un cordon d'alimentation pour usage
extérieur réduit le risque d'électrocution.
Si vous n'avez pas d'autre choix que d'utiliser
un produit dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur différentiel
de fuite à la terre (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
Sécurité du personnel
Restez attentif, regardez ce que vous faites et
ayez recours à votre bon sens lorsque vous utilisez
un produit. N'utilisez pas un produit si vous êtes
fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou
de médicaments. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation des produits peut entraîner des blessures
corporelles graves.
Utilisez un équipement de protection personnelle.
Travaillez toujours avec des lunettes de protection.
Les équipements de protection tels que le
masque anti-poussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, le casque ou le protège-oreilles
utilisés dans des conditions appropriées réduisent
les blessures corporelles.
Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher le produit sur l'alimentation et/ou la
batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le
fait de garder le doigt sur l'interrupteur pendant le
transport des produits ou de mettre les produits sous
tension alors que l'interrupteur est en position de
marche entraîne un risque d'accident.
Retirez toute clé ou clavette de réglage avant de
mettre le produit sous tension. Une clé ou une
clavette reliée à une pièce rotative du produit peut
entraîner des blessures corporelles.
Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en
équilibre et sur vos appuis. Cela favorise le contrôle
du produit dans les situations inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de
vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos
cheveux et vos vêtements des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte et d'extraction de la poussière,
vérifiez qu'ils sont correctement branchés et utilisés.
L'utilisation de systèmes de collecte de poussière
peut réduire les risques associés à la poussière.
La connaissance des produits, acquise par l'usage
fréquent de ces derniers, ne doit pas vous dispenser
d'être prudent et d'appliquer les principes de
sécurité. Une action inconsidérée peut provoquer de
graves blessures en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien du produit
Ne forcez pas le produit. Utilisez le produit
convenant à l'application. Le produit approprié
réalisera mieux son travail et de façon plus sûre, à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
N'utilisez pas le produit si l'interrupteur ne permet
pas la mise sous tension ou l'arrêt. Tout produit
impossible à commander avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez la
batterie, si celle-ci est amovible, avant de procéder
aux réglages, de changer les accessoires ou de
stocker les produits. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de mise sous tension
accidentelle du produit.
Rangez les produits hors de la portée des enfants
et ne laissez pas des personnes qui ne connaissent
pas le produit ou ces consignes utiliser le produit.
Les produits sont dangereux s'ils se retrouvent entre
les mains d'utilisateurs non formés.
Veillez à entretenir les produits et leurs accessoires.
Vérifiez que des pièces en mouvement ne sont
pas désalignées ou grippées, que des composants
ne sont pas cassés ou détériorés de façon telle
à nuire au bon fonctionnement du produit. S'il est
endommagé, faites réparer le produit avant toute
réutilisation. De nombreux accidents sont dus à des
produits mal entretenus.
Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres.
Des outils tranchants correctement entretenus avec
des bords aiguisés sont moins susceptibles de se
coincer et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez le produit, les accessoires, les mèches,
etc. en suivant ces consignes et en tenant compte
1876 - 003 - 27.09.2022
83
background
des conditions de travail et de la tâche à réaliser.
L'utilisation du produit pour des opérations autres
que celles pour lesquelles il a été prévu peut
entraîner des situations dangereuses.
Les poignées et les surfaces de maintien doivent
toujours être propres, sèches et sans traces d'huile
ni de graisse. Les poignées et les surfaces
de maintien glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle sûrs du produit dans des
situations inattendues.
Utilisation et entretien d'un outil à batterie
Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur
indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à
un type de bloc de batteries particulier peut entraîner
un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
Utilisez les produits uniquement avec les batteries
spécifiquement préconisées. L'utilisation d'une autre
batterie peut entraîner un risque de blessure et
d'incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-
la à distance d'objets métalliques, tels que des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou
autres petits objets en métal risquant de relier une
borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie
entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut
s'échapper de la batterie; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide échappé de la batterie peut causer irritations
et brûlures.
N'utilisez pas un bloc batterie ou un
outil endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter un
comportement imprévisible pouvant provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N'exposez pas un bloc batterie ou un outil au feu ou
à des températures trop élevées. L'exposition au feu
ou à des températures supérieures à 130°C / 265°F
peut provoquer une explosion.
Respectez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas le bloc batterie ou l'outil en dehors de la
plage de température spécifiée dans les instructions.
Ne pas charger la batterie correctement ou la
charger à des températures comprises en dehors de
la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
Service
Confiez l'entretien de votre produit à un mécanicien
qualifié qui utilisera uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela permet de garantir la
sécurité du produit.
Ne jamais entretenir des batteries endommagées.
L'entretien des batteries doit être effectué
uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de
services agréés.
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Ce produit est dangereux s'il est utilisé de manière
incorrecte ou imprudente. Des blessures graves ou
mortelles peuvent se produire si vous ne respectez
pas les instructions de sécurité.
Ce produit génère un champ électromagnétique
durant son fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le fonctionnement
d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
le risque de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants médicaux doivent
consulter leur médecin et le fabricant de leur implant
avant d'utiliser ce produit.
Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens.
Si vous ne savez pas comment faire fonctionner le
produit dans une situation particulière, ne l'utilisez
pas et contactez votre Husqvarna revendeur avant
de poursuivre.
N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable
des accidents occasionnés à des tiers et à leurs
biens.
Maintenez le produit propre. Assurez-vous que vous
pouvez lire clairement les avertissements et les
autocollants.
N'autorisez jamais des enfants ou des personnes qui
ne sont pas familiarisées avec ces instructions à se
servir de cet appareil. Les réglementations locales
peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
Surveillez constamment les personnes aux
capacités physiques ou mentales réduites qui
utilisent ce produit. Un adulte responsable doit être
présent à tout moment.
N'utilisez jamais l'appareil si vous êtes fatigué ou
malade, ou si vous êtes sous l'emprise d'alcool, de
drogues ou de médicaments. Cela a un effet négatif
sur votre vision, votre vigilance, votre coordination et
votre jugement.
N'utilisez pas le produit si celui-ci est défectueux.
Ne modifiez jamais le produit et ne l'utilisez jamais
s'il est susceptible d'avoir été modifié par un tiers.
Sécurité du travail
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Utilisez le produit uniquement pour couper les
pelouses. Il est interdit d'utiliser le produit pour
d'autres travaux.
Utilisez un équipement de protection personnelle.
Reportez-vous à la section
Sécurité du personnel à
la page 83
.
84
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Assurez-vous de savoir comment couper le moteur
rapidement en cas d'urgence.
Le produit ne doit pas être exposé à la pluie ou à
l'humidité. Le risque de choc électrique augmente si
de l'eau pénètre dans le produit.
Faites fonctionner le produit uniquement si la lame
et tous les couvercles sont fixés correctement. Une
lame fixée de manière inadéquate risque de se
détacher et de causer des blessures personnelles.
Assurez-vous que la lame ne touche pas des objets
tels que des pierres et des racines. Cela peut
endommager la lame et tordre l'arbre du moteur. Un
arbre tordu génère de fortes vibrations, il y a alors un
risque important que la lame se détache.
Arrêtez immédiatement le produit s'il vibre ou bute
sur un objet. Arrêtez le moteur, tournez la clé de
sécurité sur 0 et déposez la batterie. Attendez l'arrêt
des pièces mobiles. Vérifiez que le produit n'est
pas endommagé. Serrez les pièces desserrées.
Réparez les dommages et remplacez les pièces
endommagées. Faites réaliser les réparations par un
agent d'entretien agréé.
N'attachez jamais la poignée de frein moteur en
permanence à la poignée de commande quand le
moteur est mis en marche.
Placez le produit sur une surface stable et plane,
puis lancez-le. Vérifiez que la lame ne touche pas le
sol ou tout autre objet.
Restez toujours derrière le produit lorsque vous
l'utilisez.
Faites reposer toutes les roues sur le sol et
conservez vos deux mains sur la poignée lorsque
vous faites fonctionner le produit. maintenez les
mains et les pieds à distance des lames en rotation.
N'inclinez pas le produit lorsque vous démarrez le
moteur ou pendant le fonctionnement du produit.
Soyez prudent lorsque vous tirez le produit vers
l'avant.
Ne soulevez jamais le produit quand le moteur est
mis en marche. Si vous devez soulever le produit,
arrêtez d'abord le moteur, tournez la clé de contact
sur 0 et déposez la batterie.
Ne marchez pas vers l'arrière lorsque vous utilisez le
produit.
Arrêtez le moteur lorsqu'il est nécessaire d'incliner
le produit pour le transport ou avant de vous
déplacer dans des zones sans herbe, par exemple
des chemins avec des graviers, des pierres et en
asphalte.
Ne courez pas lorsque vous utilisez le produit et que
le moteur est mis en marche. Vous devez toujours
marcher lorsque vous utilisez le produit.
Arrêtez le moteur avant de modifier la hauteur de
coupe. N'effectuez jamais de réglages pendant que
le moteur tourne.
Ne quittez jamais le produit des yeux pendant que
le moteur tourne. Arrêtez le moteur et assurez-vous
que l'équipement de coupe ne tourne pas.
Les vibrations dans le produit pendant le
fonctionnement peuvent être différentes de la valeur
de vibration déclarée ici
Caractéristiques techniques
à la page 92
. Cette différence est due à des
variations dans la façon d'utiliser le produit. Si
vous utilisez le produit fréquemment ou pendant de
longues périodes, faites régulièrement des pauses
pour éviter les blessures dues aux vibrations.
Consignes de sécurité pour le
fonctionnement
Équipement de protection individuel
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
L'équipement de protection individuel ne protège
pas complètement des blessures, mais il diminue la
gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel
à votre revendeur pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
Portez des bottes ou chaussures antidérapantes
à usage intensif. Ne portez pas de chaussures
ouvertes et ne soyez pas pieds nus lorsque vous
utilisez le produit.
Utilisez des pantalons longs et épais.
Portez des gants de protection en cas de besoin, par
exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez
l'équipement de coupe.
Nous vous recommandons d'utiliser une protection
auditive.
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Cette section présente les fonctions de sécurité, les
instructions d'utilisation, de contrôle et d'entretien
du produit afin de garantir son bon fonctionnement.
Reportez-vous aux instructions ci-dessous
Aperçu
du produit à la page 81
pour trouver l'emplacement
de ces pièces sur votre produit.
La durée de vie du produit risque d'être écourtée
et le risque d'accidents accru si l'entretien du
produit n'est pas effectué correctement et si les
mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas
effectuées de manière professionnelle. Pour plus
d'informations, contactez l'atelier de réparation du
revendeur le plus proche.
N'utilisez jamais un produit dont les équipements de
sécurité sont défectueux. Contrôlez et entretenez les
équipements de sécurité du produit conformément
aux instructions données dans ce chapitre. Si les
contrôles du produit ne donnent pas de résultat
positif, contactez votre atelier spécialisé pour le faire
réparer.
1876 - 003 - 27.09.2022
85
background
L'entretien et la réparation du produit exigent une
formation spéciale. Cela concerne particulièrement
l'équipement de sécurité du produit. Si les contrôles
suivants ne donnent pas un résultat positif,
adressez-vous à un atelier spécialisé. L'achat de
l'un de nos produits offre à l'acheteur la garantie
d'un service et de réparations qualifiés. Si le point
de vente n'assure pas ce service, adressez-vous à
l'atelier spécialisé le plus proche.
Pour contrôler le clavier
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt(A) et
maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'alerte batterie
faible/le témoin d'alimentation(B) s'allume. (Fig. 19)
2. Si le témoin d'avertissement(C) s'allume ou clignote,
reportez-vous à la section
Interface utilisateur à la
page 91
.
Pour contrôler la gâchette de puissance
Appuyez sur la gâchette de puissance et relâchez.
Assurez-vous qu'elle s'enclenche facilement. (Fig.
20)
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation
de la batterie
AVERTISSEMENT: Lisez toutes les
instructions générales et de sécurité. Le
non-respect des instructions générales et
de sécurité peut être à l'origine d'un choc
électrique, d'un incendie et/ou de blessures
graves. Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions générales pour
vous y référer ultérieurement.
Ces consignes de sécurité s'appliquent uniquement
aux batteries rechargeables Li-ion18V du système
POWER FOR ALL.
Utilisez la batterie rechargeable uniquement dans
les produits des partenaires du système POWER
FOR ALL. Les batteries rechargeables 18V portant
l'étiquette POWER FOR ALL sont entièrement
compatibles avec les produits suivants:
– Tous les produits du système de batterie POWER
FOR ALL 18V.
– Tous les produits 18V des partenaires du système
POWER FOR ALL.
Respectez les recommandations relatives à la
batterie dans le manuel d'utilisation de votre produit.
Seule cette méthode permet d'utiliser la batterie
rechargeable et le produit sans danger et de
protéger les batteries rechargeables contre les
surcharges dangereuses.
Chargez les batteries uniquement à l'aide des
chargeurs recommandés par le fabricant ou par
les partenaires du système POWER FOR ALL. Un
chargeur compatible avec un type de batterie peut
présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec
une autre batterie.
La batterie est fournie partiellement chargée. Pour
garantir une capacité optimale de la batterie,
chargez-la complètement dans le chargeur avant
d'utiliser votre outil électrique la première fois.
Conservez les batteries hors de portée des enfants.
N'ouvrez pas la batterie. Il existe un risque de court-
circuit.
Tout dommage ou utilisation incorrecte de la batterie
peut provoquer des émanations de vapeurs. La
batterie peut s'enflammer ou exploser. Assurez-vous
que la zone est bien ventilée et consultez un
médecin en cas d'effets indésirables. Ces vapeurs
peuvent irriter le système respiratoire.
En cas d'utilisation inadéquate ou si la batterie
est endommagée, du liquide inflammable peut être
éjecté de la batterie. Évitez tout contact avec
ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez
à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les
yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la
batterie peut provoquer des irritations ou brûlures.
Si la batterie est endommagée, du liquide peut
être éjecté et recouvrir les surfaces environnantes.
Vérifiez les pièces concernées. Nettoyez ces pièces
ou remplacez-les si nécessaire.
Ne court-circuitez pas la batterie. Lorsque la batterie
n'est pas utilisée, maintenez-la à distance d'objets
métalliques, tels que des trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets en
métal risquant de relier une borne à l'autre. Court-
circuiter les bornes de batterie entraîne un risque de
brûlures et d'incendie.
La batterie peut être endommagée par des objets
pointus tels que des clous ou des tournevis, ou
par une force appliquée depuis l'extérieur. Un
court-circuit interne peut se produire, entraînant la
combustion, l'émission de fumée, l'explosion ou la
surchauffe de la batterie.
N'entretenez jamais des batteries endommagées.
L'entretien des batteries doit être effectué
uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de
services agréés.
Protégez la batterie de la chaleur, par exemple
contre la lumière intense du soleil, le feu, la saleté,
l'eau et l'humidité. Il existe un risque d'explosion et
de court-circuit.
N'utilisez la batterie du produit que si la température
ambiante est comprise entre -20 ºC – +50 ºC.
Stockez la batterie uniquement à une température
ambiante comprise entre -20 ºC – +50 ºC. Ne
laissez pas la batterie dans votre voiture en été,
par exemple. À des températures inférieures à
0°C, certains appareils peuvent subir une perte de
puissance.
Chargez la batterie uniquement à une température
ambiante comprise entre 0°C et +35°C.
Chargez la batterie rechargeable uniquement avec
un câbleUSB à une température ambiante comprise
entre +10°C et +35°C. Toute charge en dehors
de cette plage de température peut augmenter le
86
1876 - 003 - 27.09.2022
background
risque d'endommagement de la batterie et présenter
un risque d'incendie.
Consignes de sécurité relatives au chargeur
de batterie
AVERTISSEMENT: Lisez toutes les
instructions générales et de sécurité. Le
non-respect des instructions générales et
de sécurité peut être à l'origine d'un choc
électrique, d'un incendie et/ou de blessures
graves. Conservez ces instructions en lieu
sûr. Utilisez le chargeur uniquement si vous
pouvez évaluer toutes les fonctions et les
exécuter sans restrictions, ou si vous avez
reçu les instructions correspondantes.
Surveillez les enfants pendant l'utilisation, le
nettoyage et l'entretien, et ce afin de s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec le chargeur.
Chargez uniquement les batteries lithium-ion du
système 18V POWER FOR ALL d'une capacité
de 1,5Ah ou plus (5cellules de batterie ou plus).
La tension de la batterie doit correspondre à la
tension de charge de la batterie du chargeur. Ne
chargez pas les batteries non rechargeables. Dans
le cas contraire, il existe un risque d'incendie et
d'explosion.
Protégez le chargeur de la pluie et de l'humidité.
L'infiltration d'eau dans un outil électrique augmente
le risque d'électrocution.
Maintenez le chargeur propre. La saleté présente un
risque de choc électrique.
Vérifiez systématiquement le chargeur, le câble et la
fiche avant utilisation. Cessez d'utiliser le chargeur
si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le
chargeur vous-même et faites-le réparer uniquement
par un spécialiste qualifié en utilisant exclusivement
des pièces de rechange d'origine. Les chargeurs,
câbles et fiches endommagés augmentent le risque
de choc électrique.
N'utilisez pas le chargeur sur une surface
facilement inflammable (par exemple du papier,
des textiles, etc.) ou dans un environnement
inflammable. Il existe un risque d'incendie en
raison du réchauffement du chargeur pendant le
fonctionnement.
Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur
indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à
un type de bloc de batteries particulier peut entraîner
un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
Tout dommage ou utilisation incorrecte de la batterie
peut également provoquer des émanations de
vapeurs. Assurez-vous que la zone est bien ventilée
et consultez un médecin en cas d'effets indésirables.
Ces vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut
s'échapper de la batterie. Évitez tout contact avec
ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez
à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les
yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la
batterie peut provoquer des irritations ou brûlures.
Ne couvrez pas les fentes d'aération du chargeur.
Dans le cas contraire, le chargeur risque de
surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
Si le cordon d'alimentation électrique doit être
remplacé, cette intervention doit être effectuée par
Husqvarna ou par un centre de service client
autorisé à réparer les outils électriques Husqvarna
afin d'éviter tout risque pour la sécurité.
Produits vendus en Grande-Bretagne uniquement:
votre produit est équipé d'une fiche électrique
homologuée BS1363/A avec fusible interne
(homologué ASTA conformément à BS1362). Si la
fiche n'est pas adaptée à vos prises, elle doit être
coupée et une fiche appropriée doit être installée
à sa place par un agent du service client agréé.
La fiche de rechange doit avoir la même capacité
de fusible que la fiche d'origine. La fiche coupée
doit être mise au rebut pour éviter tout risque
d'électrocution et ne doit jamais être insérée dans
une autre prise de courant murale.
AVERTISSEMENT: Arrêt
cardiaque! Cet appareil génère un
champ électromagnétique pendant son
fonctionnement. Ce champ peut, dans
certaines circonstances, perturber le
fonctionnement d'implants médicaux actifs
ou passifs. Pour réduire le risque
de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants médicaux
doivent consulter leur médecin et le fabricant
de leur implant avant d'utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT: Risque
d'étouffement! Les pièces de petites
dimensions peuvent être avalées. Les
enfants risquent également de s'étouffer
avec le sachet en polyéthylène. Éloignez-les
lors du montage du produit.
Instructions de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Afin d'éviter tout démarrage accidentel pendant
l'entretien, tournez la clé de sécurité sur 0 et retirez
la batterie. Attendez au moins 5secondes avant de
commencer l'entretien.
Effectuez uniquement les tâches d'entretien
décrites dans le présent manuel d'utilisation. Les
interventions plus poussées et les réparations
professionnelles doivent être effectuées par un
agent d'entretien agréé. Contactez votre agent
d'entretien le plus proche pour plus d'informations.
1876 - 003 - 27.09.2022
87
background
Effectuez l'entretien correctement afin de prolonger
la durée de vie du produit et de réduire les risques
d'accident.
Remplacez les pièces endommagées, usées ou
cassées. Utilisez toujours des pièces de rechange
d'origine du fabricant. L'utilisation d'autres pièces de
rechange peut endommager le produit et augmenter
le risque d'accident.
Afin de limiter les risques de blessure, ne retirez ou
ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
Portez des gants de protection robustes lorsque
vous manipulez l'équipement de coupe. La lame est
très tranchante et des coupures peuvent survenir
facilement.
Maintenez les bords tranchants aiguisés et propres
pour obtenir des performances optimales et sûres.
Laissez à l'agent d'entretien le soin de contrôler
régulièrement le produit et d'effectuer les réglages
et les réparations nécessaires.
Respectez les instructions relatives au
remplacement des accessoires. Utilisez uniquement
des accessoires obtenus auprès du fabricant.
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, conservez le produit
avec la batterie et le chargeur de batterie à part dans
un endroit sec, en intérieur et verrouillé. Veillez à ce
que les enfants et les personnes non autorisées ne
puissent avoir accès au produit, à la batterie ou au
chargeur de batterie.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
de lire et de comprendre le chapitre dédié
à la sécurité avant de monter l’appareil.
Pour installer la buse
1. Placez la buse sur l'extrémité avant du produit. (Fig.
21)
2. Appuyez sur la buse jusqu'à entendre un clic.
Installation murale du crochet
1. Installez le crochet de remisage sur le mur à l'aide
des 3vis(A). Utilisez des chevilles murales(B) si
nécessaire. (Fig. 22)
2. Placez le produit sur le crochet de remisage. (Fig.
23)
MISE EN GARDE!
Assurez-vous de respecter les instructions de
stockage de vos produits.
Assurez-vous que le mur peut supporter des
charges d'au moins 30kg.
Les vis fournies avec le produit peuvent être utilisées
pour l'installation murale de ce dernier. Assurez-vous
que les vis sont compatibles avec votre type de mur.
Ce produit est conçu pour être utilisé à des
températures comprises entre -10°C et 70°C.
Ce produit peut être installé sur une cloison sèche
ou un mur en bois ou en béton.
Il est destiné à une utilisation en intérieur
uniquement. Conservez-le à l'abri de la lumière
directe du soleil.
Veillez à utiliser un équipement de sécurité
approprié lors de l'utilisation d'outils électriques et
manuels.
Utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
de lire et de comprendre le chapitre dédié
à la sécurité avant d'utiliser l'appareil.
Pour effectuer un contrôle du
fonctionnement avant d'utiliser le
produit
1. Vérifiez que l'admission d'air ne présente ni fissures
ni saletés. Utilisez une brosse et retirez l'herbe et les
feuilles coincées dans le produit.
2. Contrôlez le bon fonctionnement du produit.
3. Contrôlez toutes les vis et tous les écrous et
assurez-vous qu'ils sont serrés.
Batterie
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser
la batterie, vous devez lire et comprendre
le chapitre sur la sécurité. Vous devez
également lire et comprendre le manuel
d'utilisation de la batterie et du chargeur de
batterie.
Maintenez la batterie et le chargeur de batterie à des
températures ambiantes correctes.
Température ambiante
Fonctionnement de
la batterie dans le
produit
-20 ºC – 50 ºC
Charge de la batte-
rie
0 ºC – 35 ºC
88 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Pour charger la batterie
Chargez la batterie avant la première utilisation.
Remarque: La batterie ne charge pas si la
température de la batterie est supérieure à +35°C.
1. Branchez le cordon d'alimentation du chargeur de
batterie dans une prise secteur mise à la masse.
REMARQUE: Assurez-vous que la
tension et la fréquence du secteur sont
correctes.
2. Placez la batterie dans le chargeur de batterie.
La batterie est connectée au chargeur de batterie
lorsque la LED verte clignote. (Fig. 24)
3. La batterie est complètement chargée lorsque la
LED verte du chargeur de batterie est allumée.
Chargez la batterie pendant 24heures au maximum.
4. Débranchez le chargeur de batterie du secteur.
REMARQUE: Ne tirez pas le
cordon d'alimentation.
5. Dégagez la batterie du chargeur de batterie.
LED d'état de la batterie sur le chargeur de
batterie
La LED rouge(A) et la LED verte(B) du chargeur de
batterie indiquent l'état de la batterie. Reportez-vous à la
section
Chargeur de batterie à la page 91
.
(Fig. 25)
LED
État de la batterie
La LED verte clignote ra-
pidement.
La batterie se charge.
La LED verte clignote len-
tement.
La batterie est chargée à
80%.
La LED verte est allumée. La batterie est complète-
ment chargée.
La LED rouge est allu-
mée.
Reportez-vous à la sec-
tion
Chargeur de batterie
à la page 91
.
La LED rouge clignote ra-
pidement.
Reportez-vous à la sec-
tion
Chargeur de batterie
à la page 91
.
LED d'état de la batterie sur le produit
Lorsque la batterie est installée dans le produit, les LED
du produit indiquent l'état de la batterie.
(Fig. 26)
LED
État de la batterie
Les LED1, 2 et 3
sont allumées.
Complètement chargée.
Les LED1 et 2 sont
allumées.
Suffisamment chargée
La LED1 est allu-
mée.
La puissance de la batterie est
faible.
La LED1 clignote. La batterie est vide. L'alerte bat-
terie faible clignote. Rechargez
la batterie. Reportez-vous à la
section
Pour charger la batterie
à la page 89
.
Pour fixer la batterie au produit
AVERTISSEMENT: Utilisez la
batterie uniquement avec les produits du
système POWER FOR ALL 18V.
1. Assurez-vous que la batterie est complètement
chargée.
2. Poussez la batterie dans le support de batterie
jusqu'à ce que entendre un clic. La batterie doit
bouger facilement; si ce n'est pas le cas, elle n'est
pas installée correctement. (Fig. 27)
Pour démarrer le produit
1. Appuyez sur le bouton marche et maintenez-le
enfoncé jusqu'à ce que la LED verte s'allume. (Fig.
28)
2. Utilisez la gâchette de puissance pour utiliser le
produit.
Pour régler le débit d'air optimal
Appuyez sur le bouton de commande de vitesse
pour régler le débit d'air. Il existe 3niveaux de débit
d'air. (Fig. 29)
Pour arrêter le produit
1. Relâchez la gâchette de puissance.
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le
enfoncé jusqu'à ce que la LED verte s'éteigne.
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et sortez la
batterie. (Fig. 30)
Pour contrôler l'état de charge
1. Appuyez sur le bouton marche et maintenez-le
enfoncé jusqu'à ce que la LED verte s'allume.
2. Assurez-vous que la gâchette de puissance n'est
pas enfoncée.
3. Reportez-vous à l'alerte batterie faible. Chaque LED
indique 1/3 de l'état de charge. (Fig. 31)
1876 - 003 - 27.09.2022
89
background
Fonction d'arrêt automatique
Le produit est équipé d'une fonction d'arrêt automatique
qui arrête le produit s'il n'est pas utilisé. Le produit
s'éteint au bout de 3minutes.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant
d'effectuer des travaux d'entretien, vous
devez lire et comprendre le chapitre sur la
sécurité.
Calendrier d'entretien
AVERTISSEMENT: Retirez la
batterie avant d'effectuer l'entretien.
La liste ci-dessous indique les étapes d'entretien à
effectuer sur le produit.
Entretien
Tous les
jours
Toutes
les se-
maines
Mensuel
Nettoyez le produit avec un chiffon sec et propre. N'utilisez pas d'eau. X
Assurez-vous que les poignées sont sèches et propres. X
Contrôlez le clavier. X
Contrôlez la gâchette de puissance. X
Assurez-vous que les écrous et les vis sont serrés. X
Assurez-vous que la batterie n'est pas endommagée. X
Contrôlez le niveau de charge de la batterie. X
Assurez-vous que les boutons de déverrouillage de la batterie ne sont pas
endommagés et verrouillent la batterie dans le produit.
X
Assurez-vous que le chargeur de batterie n'est pas endommagé. X
Assurez-vous que tous les raccords, connexions et câbles sont propres et en
bon état.
X
Contrôlez les connexions sur la batterie, sur le chargeur de batterie et sur le
produit.
X
Pour contrôler la prise d'air
1. Assurez-vous que la prise d'air n'est pas obstruée.
(Fig. 32)
2. Arrêtez le produit et retirez les matériaux
indésirables si nécessaire.
REMARQUE: Une prise d'air
obstruée réduit la capacité de soufflage
du produit et augmente la température
de travail du moteur. Cela peut entraîner
une défaillance du moteur car celui-ci
devient trop chaud.
Pour examiner la batterie et le chargeur
de batterie
1. Examinez la batterie pour détecter tout dommage,
par exemple des fissures.
2. Examinez le chargeur de batterie pour détecter tout
dommage, par exemple des fissures.
3. Assurez-vous que le cordon de raccordement du
chargeur de batterie n'est pas endommagé et qu'il
n'est pas fissuré.
90 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie
1. Nettoyez le produit avec un chiffon sec après
utilisation.
2. Nettoyez la batterie et le chargeur de batterie avec
un chiffon sec. Veillez à maintenir les rails guides de
la batterie en parfait état de propreté.
3. Assurez-vous que les bornes de la batterie et du
chargeur de batterie sont propres avant d'insérer la
batterie dans le chargeur ou le produit.
Dépannage
Interface utilisateur
Interface utilisateur Défaillances possibles Solution possible
La LED verte clignote Tension de batterie faible. Rechargez la batterie.
La LED d'erreur rouge clignote Écart de température. Laissez le produit refroidir.
Saleté dans les connecteurs de bat-
terie ou le ventilateur est bloqué.
Nettoyez à l'aide d'air comprimé ou
d'une brosse douce.
La LED verte et la LED rouge cligno-
tent en alternance
La batterie est vide. Rechargez la batterie.
La batterie est endommagée. Contactez votre atelier spécialisé.
Chargeur de batterie
LED sur le chargeur
de batterie
Cause Solution
La LED verte est allu-
mée et la LED rouge
clignote.
La batterie n'est pas correcte-
ment installée dans le chargeur
de batterie.
Retirez la batterie du chargeur et réinstallez-la dans le
chargeur de batterie.
Les connecteurs de batterie sont
sales.
Nettoyez les connecteurs de la batterie.
La température ambiante est trop
élevée ou trop basse.
Utilisez le chargeur de batterie à une température com-
prise entre 0°C et +35°C.
La batterie est défectueuse. Remplacez la batterie.
La LED verte et
la LED rouge sont
éteintes.
Le chargeur de batterie n'est pas
correctement branché sur la pri-
se secteur.
Branchez le chargeur de batterie à une prise secteur.
Prise secteur défectueuse. Branchez le chargeur de batterie sur une prise électrique
dont les caractéristiques de tension et de fréquence cor-
respondent aux spécifications mentionnées sur la plaque
signalétique.
Le câble du chargeur de batterie
est défectueux.
Adressez-vous à un atelier de réparation agréé.
Le chargeur de batterie est dé-
fectueux.
1876 - 003 - 27.09.2022 91
background
LED sur le chargeur
de batterie
Cause Solution
Autres erreurs.
Si d'autres erreurs se produisent, assurez-vous que le produit est éteint, retirez la batterie et
adressez-vous à un agent d'entretien agréé.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et stockage
Les batteries Li-ion fournies respectent les
exigences de la législation sur les marchandises
dangereuses.
Vous devez respecter l'exigence spécifique relative
à l'emballage et aux étiquettes pour les transports
commerciaux, y compris par des tiers et des
transitaires.
Consultez un expert en matières dangereuses avant
d'expédier le produit. Respectez les lois nationales
en vigueur.
Mettez du ruban adhésif sur les contacts lorsque
vous placez la batterie dans un emballage. Placez la
batterie dans l'emballage de façon hermétique pour
empêcher tout mouvement.
Retirez la batterie lors du stockage ou du transport.
Placez la batterie et le chargeur de batterie dans un
endroit sec, exempt d'humidité et de gel.
Ne conservez pas la batterie dans un endroit
présentant un risque d'électricité statique. Ne
conservez pas la batterie dans une boîte métallique.
Conservez la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5°C (41°F) et 25°C
(77°F) et à l'écart de la lumière du soleil.
Conservez le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est comprise entre 5°C (41°F) et
45°C (113°F) et à l'écart de la lumière du soleil.
N'utilisez le chargeur de batterie que si la
température ambiante est comprise entre 5°C
(41°F) et 40°C (104°F).
Chargez la batterie entre 30% et 50% avant de la
remiser pendant de longues périodes.
Conservez le chargeur de batterie dans un local
fermé et sec.
Conservez la batterie à l'écart du chargeur lors du
rangement. Ne laissez pas des enfants ou d'autres
personnes non homologuées toucher l'équipement.
Conservez l'équipement dans un local verrouillable.
Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet
avant de remiser le produit pendant de longues
périodes.
Utilisez la protection de transport du produit pour
éviter les blessures et les dégâts causés au produit
lors du transport et du remisage.
Fixez le produit pour le transporter.
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et du produit
Le symbole ci-dessous indique que le produit ne fait
pas partie des ordures ménagères. Déposez-le dans
une station de recyclage pour équipements électriques
et électroniques. Ceci permet d'éviter les dangers pour
l'environnement et les personnes.
Consultez les autorités locales, le service des ordures
ménagères ou votre revendeur pour plus d'informations.
(Fig. 16)
Remarque: Le symbole apparaît sur le produit ou
l'emballage du produit.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Aspire B8X-P4A
Moteur
Type de moteur BLDC (sans balais) 18V
Poids
Poids sans batterie, kg 2
92 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Aspire B8X-P4A
Émissions sonores
13
Niveau de puissance acoustique mesuré, dB (A) 91
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
, dB (A) 93
Niveaux sonores
14
Pression sonore équivalente au niveau des oreilles de l'opérateur, mesurée
selon les normes EN50636-2-100 et ISO22868, dB(A)
82
Niveaux de vibrations
15
Niveaux de vibrations aux poignées, mesurés selon la norme
EN50636-2-100 en m/s
2
0,4
Performances du ventilateur
Débit d'air en mode normal avec buse standard, m
3
/min 10
Vitesse maximale de l'air en mode normal avec la buse standard, m/s/ mi/h 40
Les données sur le son et les vibrations sont
déterminées sur la base du régime maximal.
Batteries homologuées
Batterie P4A18-B72
Type Lithium-ion
Capacité de la batterie, Ah 4,0
Tension nominale, V 18
Poids, kg/Ib 0,7/1,5
Nombre de cellules (Li-ion) 10
Chargeurs de batterie homologués
Chargeur de batterie
P4A 18-C70
Tension d'entrée, V 220-240
Fréquence, Hz 50-60
13
Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (L
WA
) selon la directive
européenne CE2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec
l'accessoire de coupe d'origine qui atteint le niveau le plus élevé. La différence entre le niveau de puissance
sonore garanti et le niveau mesuré réside dans le fait que le niveau garanti prend également en compte
la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive
2000/14/CE.
14
Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une disper-
sion statistique typique (déviation standard) de 3dB(A).
15
Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation
standard) de 1,5m/s
2
.
1876 - 003 - 27.09.2022 93
background
Chargeur de batterie P4A 18-C70
Puissance, W 70
94 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité EU
Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, SUÈDE,
tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit:
Description Souffleur portatif alimenté par batterie
Marque Husqvarna
Type/Modèle Aspire B8X-P4A
Identification Les numéros de série à partir de 2022 et ultérieurs
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes:
Réglementation Description
2006/42/EC «relative aux machines»
2014/30/UE «relative à la compatibilité électromagnétique»
2011/65/UE
«relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équi-
pements électriques et électroniques»
2000/14/EC «relative aux émissions sonores dans l'environnement»
et que les normes et/ou les spécifications techniques
suivantes sont appliquées: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Pour toute information relative aux émissions sonores,
voir
Caractéristiques techniques à la page 92
.
Huskvarna, 2022-06-30
ClaesLosdal, responsable R&D, HusqvarnaAB
Responsable de la documentation technique
1876 - 003 - 27.09.2022 95
background
Déclaration de conformité du
Royaume-Uni
Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, SUÈDE,
tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit:
Description Souffleur portatif alimenté par batterie
Marque Husqvarna
Type/Modèle Aspire B8X-P4A
Identification Numéros de série de l'année 2022 et ultérieurs
est entièrement conforme aux réglementations du
Royaume-Uni suivantes:
Description
Réglementation (de sécurité) de 2008 relative à la fourniture de machines
Réglementation de 2016 relative à la compatibilité électromagnétique
Réglementation de 2001 relative aux émissions sonores dans l'environnement des équipements destinés à être
utilisés en extérieur, annexe8
Réglementation de 2012 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans des
équipements électriques et électroniques
et que les normes et/ou les spécifications techniques
suivantes sont appliquées: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Pour toute information relative aux émissions sonores,
voir
Caractéristiques techniques à la page 92
.
Huskvarna, 2022-06-30
ClaesLosdal, responsable R&D, HusqvarnaAB
Responsable de la documentation technique
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
96 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Licences
Copyright
©
2012-2020 STMicroelectronics
La garantie ne couvre pas les défauts résultant de
l'usure normale, de la négligence, d'une utilisation
inappropriée, de la réparation non autorisée ou du
branchement de l'appareil d'aspiration à une tension
électrique inadaptée.
Tous droits réservés.
La redistribution et l'utilisation sous format source et
binaire, avec ou sans modification, sont autorisées à
condition que les conditions suivantes soient remplies:
Les redistributions du code source doivent conserver
l'avis de droit d'auteur ci-dessus, la présente liste
de conditions et la clause de non-responsabilité
suivante.
Les redistributions sous format binaire doivent
reproduire l'avis de droit d'auteur ci-dessus, la
présente liste de conditions et la clause de non-
responsabilité suivante dans la documentation et/ou
les autres documents fournis avec la distribution.
Ni le nom de STMicroelectronics, ni les noms de ses
contributeurs ne peuvent être utilisés pour soutenir
ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel
sans autorisation écrite préalable spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI «EN L'ÉTAT» PAR
LES DÉTENTEURS DU DROIT D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER, EST EXCLUE. EN AUCUN CAS
LE DÉTENTEUR DU DROIT D'AUTEUR OU LES
CONTRIBUTEURS NE POURRONT ÊTRE TENUS
RESPONSABLES DE TOUT DOMMAGE DIRECT,
INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIAL, EXEMPLAIRE
OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, L'ACHAT DE BIENS OU SERVICES
DE SUBSTITUTION; LA PERTE D'UTILISATION,
DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU
L'INTERRUPTION D'ACTIVITÉ), QUELLE QU'EN SOIT
LA CAUSE ET SELON TOUTE THÉORIE DE
RESPONSABILITÉ, QUE CE SOIT DANS LE CADRE
D'UN CONTRAT, D'UNE RESPONSABILITÉ STRICTE
OU D'UN DÉLIT (Y COMPRIS UNE NÉGLIGENCE OU
AUTRE) DÉCOULANT DE QUELQUE MANIÈRE QUE
CE SOIT DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME
SI LA POSSIBILITÉ D'UN TEL DOMMAGE A ÉTÉ
PORTÉE À LA CONNAISSANCE DU CLIENT.
Licence Apache2.0
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Tous droits
réservés.
Version2.0, Janvier2004 http://www.apache.org/
licenses/
CONDITIONS GÉNÉRALES D'UTILISATION, DE
REPRODUCTION ET DE DISTRIBUTION
1. Définitions.
«Licence» désigne les conditions générales
d'utilisation, de reproduction et de distribution telles que
définies par les sections1 à9 du présent document.
«Concédant» désigne le détenteur du droit d'auteur ou
l'entité autorisée par ce dernier qui accorde la Licence.
«Entité juridique» désigne conjointement l'entité
agissant et toutes les autres entités qui contrôlent,
sont contrôlées par ou sont sous contrôle commun
avec cette entité. Aux fins de la présente définition,
«Contrôle» désigne (i) le pouvoir, direct ou indirect,
d'orienter ou de gérer cette entité, que ce soit par
contrat ou autrement, ou (ii) la détention de cinquante
pour cent (50%) ou plus des actions en circulation,
ou (iii) la propriété effective de cette entité. «Vous»
(ou «votre») désigne une personne physique ou
entité juridique exerçant les autorisations accordées par
la présente Licence. Le format «Source» désigne
le format privilégié pour apporter des modifications,
y compris, mais sans s'y limiter, le code source du
logiciel, la source de la documentation et les fichiers
de configuration. Le format «Objet» désigne tout
format résultant de la transformation mécanique ou de
la traduction d'un format Source, y compris, mais sans
s'y limiter, le code objet compilé, la documentation
générée et les conversions vers d'autres types de
support. «Œuvre» désigne l'œuvre de création,
sous format Source ou Objet, mise à disposition
dans le cadre de la Licence, comme indiqué par
un avis de droit d'auteur inclus ou joint à l'œuvre
(un exemple est fourni dans l'Annexe ci-dessous).
«Œuvres dérivées» désigne toute œuvre, sous format
Source ou Objet, basée sur (ou dérivée de) l'Œuvre
et pour laquelle les révisions, annotations, élaborations
ou autres modifications éditoriales représentent, dans
leur ensemble, une œuvre originale de création. Aux
fins de la présente Licence, les Œuvres dérivées
ne doivent pas inclure les œuvres qui peuvent être
séparées ou rattachées (ou reliées par leur nom) aux
interfaces de l'Œuvre et des Œuvres dérivées de celle-
ci. «Contribution» désigne toute œuvre de création,
y compris la version originale de l'Œuvre et toute
modification ou tout ajout à cette Œuvre ou Œuvre
Dérivée de celle-ci, qui est intentionnellement soumise
au Concédant pour être incluse dans l'Œuvre par
le détenteur du droit d'auteur ou par une personne
ou une entité juridique autorisée à soumettre au
nom du détenteur du droit d'auteur. Aux fins de la
présente définition, «soumis» désigne toute forme de
communication électronique, verbale ou écrite envoyée
au Concédant ou à ses représentants, y compris, mais
sans s'y limiter, la communication via des listes de
diffusion électroniques, des systèmes de contrôle du
code source et des systèmes de suivi des problèmes
gérés par ou pour le compte du Concédant dans le
but de discuter de et d'améliorer l'Œuvre, à l'exclusion
des communications qui sont clairement marquées ou
1876 - 003 - 27.09.2022
97
background
désignées par écrit par le détenteur du droit d'auteur
par la mention «Ne constitue pas une contribution».
«Contributeur» désigne le Concédant et toute
personne physique ou entité juridique pour le compte de
laquelle une contribution a été reçue par le Concédant
et incorporée ultérieurement dans l'Œuvre.
2. Octroi de licence de droit d'auteur.
Sous réserve des termes et conditions de cette Licence,
chaque Contributeur vous accorde par la présente
une licence de droit d'auteur perpétuelle, mondiale,
non exclusive, gratuite, libre de droits et irrévocable
pour reproduire, préparer des Œuvres dérivées, afficher
publiquement, exécuter publiquement, concéder en
sous-licence et distribuer l'Œuvre et ses Œuvres
dérivées sous format Source ou Objet.
3. Octroi de licence de brevet.
Sous réserve des termes et conditions de cette
Licence, chaque Contributeur vous accorde par la
présente une licence de brevet perpétuelle, mondiale,
non exclusive, gratuite, libre de droits et irrévocable
(sauf mention contraire dans la présente section) pour
fabriquer, faire fabriquer, utiliser, proposer à la vente,
vendre, importer et transférer l'Œuvre, lorsque cette
licence s'applique uniquement aux demandes de brevet
concédées sous licence par le Contributeur concerné
qui sont nécessairement violées du fait de leur(s)
Contribution(s) seule(s) ou du fait de la combinaison
de leur(s) Contribution(s) avec l'Œuvre pour laquelle
cette ou ces Contribution(s) ont été soumises. Si
vous déposez une demande à l'encontre de toute
entité pour un litige sur un brevet (y compris une
réclamation croisée ou une contre-réclamation dans le
cadre d'une action en justice) alléguant que l'Œuvre
ou une Contribution intégrée à l'Œuvre constitue une
violation de brevet directe ou contributive, toutes les
licences de brevets qui vous sont accordées en vertu
de la présente Licence pour cette Œuvre seront résiliées
à la date à laquelle la demande pour litige est déposée.
4. Redistribution.
Vous pouvez reproduire et distribuer des copies de
l'Œuvre ou des Œuvres dérivées sur tout support, avec
ou sans modification, sous format Source ou Objet, à
condition de satisfaire aux conditions suivantes:
Vous devez remettre à tout autre destinataire de
l'Œuvre ou des Œuvres dérivées une copie de la
présente Licence; et
Vous devez faire en sorte que tous les fichiers
modifiés comportent des mentions visibles indiquant
que vous avez modifié les fichiers; et vous devez
conserver, sous format Source de toute Œuvre
dérivée que vous distribuez, tous les avis de
droit d'auteur, de brevet, de marque commerciale
et d'attribution du format Source de l'Œuvre, à
l'exception des mentions qui ne se rapportent à
aucune partie des Œuvres dérivées; et
Si l'œuvre comprend un fichier texte «MENTION»
dans le cadre de sa distribution, toute Œuvre
Dérivée que vous distribuez doit alors inclure une
copie lisible des mentions d'attribution contenus
dans ce fichier MENTION, à l'exclusion des
mentions qui ne se rapportent à aucune partie
des Œuvres dérivées, dans au moins l'un des
emplacements suivants: dans un fichier texte
MENTION distribué dans le cadre des Œuvres
dérivées; dans le format ou la documentation
Source, si fourni avec les Œuvres dérivées; ou dans
un affichage généré par les Œuvres dérivées, si et
où ces mentions tierces apparaissent normalement.
Le contenu du fichier MENTION est fourni à titre
d'information uniquement et ne modifie pas la
Licence. Vous pouvez ajouter vos propres mentions
d'attribution dans les Œuvres dérivées que vous
distribuez, en parallèle ou en tant qu'annexe au
texte MENTION de l'Œuvre, à condition que ces
mentions d'attribution supplémentaires ne puissent
pas être interprétées comme modifiant la Licence.
Vous pouvez ajouter votre propre déclaration de
droit d'auteur sur vos modifications et fournir des
conditions générales de licence supplémentaires
ou différentes pour l'utilisation, la reproduction ou
la distribution de vos modifications, ou pour toute
Œuvre dérivée dans son ensemble, à condition
que votre utilisation, reproduction, et distribution de
l'Œuvre soit conforme aux conditions énoncées dans
la présente Licence.
5. Soumission de contributions.
Sauf indication contraire explicite de votre part, toute
Contribution que vous soumettez intentionnellement
pour l'Œuvre au Concédant de licence sera soumise
aux conditions générales de la présente Licence, sans
aucune condition supplémentaire. Nonobstant ce qui
précède, rien dans le présent document ne remplace ou
ne modifie les termes de tout contrat de licence distinct
que vous avez signé avec le Concédant de licence
concernant ces contributions.
6. Marques commerciales.
La présente Licence n'autorise pas l'utilisation des noms
commerciaux, marques commerciales, marques de
service ou noms de produits du Concédant, sauf lorsque
cela est nécessaire pour une utilisation raisonnable et
habituelle dans la description de l'origine de l'Œuvre et
la reproduction du contenu du fichier MENTION.
7. Exclusion de Garantie.
Sauf si la loi en vigueur l'exige ou si le Concédant de
licence l'accepte par écrit, le Concédant fournit l'Œuvre
(et chaque Contributeur fournit ses contributions)
«EN L'ÉTAT», SANS GARANTIE NI CONDITION
D'AUCUNE SORTE, expresse ou implicite, y compris,
sans s'y limiter, toute garantie ou condition de
TITRE, NON-VIOLATION, QUALITÉ MARCHANDE, ou
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Vous
êtes seul responsable de déterminer la pertinence de
l'utilisation ou de la redistribution de l'Œuvre et assumez
tous les risques associés à l'exercice d'autorisations
98
1876 - 003 - 27.09.2022
background
en vertu de la présente Licence. 8. Limitation de
responsabilité. En aucun cas et sous aucune théorie de
droit, que ce soit de manière délictuelle (y compris par
négligence), contractuelle ou autre, sauf si requis par
la loi en vigueur (par exemple pour des actes délibérés
et grossièrement négligents) ou convenu par écrit, un
Contributeur ne sera tenu responsable envers vous de
dommages, y compris tout dommage direct, indirect,
spécial, accidentel, ou consécutif de quelque nature que
ce soit résultant de la présente Licence ou de l'utilisation
ou de l'incapacité à utiliser l'Œuvre (y compris, mais
sans s'y limiter, les dommages pour perte de clientèle,
arrêt de travail, défaillance ou dysfonctionnement
de l'ordinateur, ou tout autre dommage ou perte
commercial), même si le Contributeur a été informé de
la possibilité de tels dommages.
9. Acceptation de la garantie ou de la responsabilité
supplémentaire.
Lors de la redistribution de l'Œuvre ou des Œuvres
dérivées de celle-ci, vous pouvez choisir d'offrir et de
facturer tout accord quant à l'assistance, la garantie,
l'indemnité ou d'autres obligations de responsabilité
et/ou droits liés à la présente Licence. Toutefois,
en acceptant de telles obligations, vous ne pouvez
agir que pour votre propre compte et sous votre
seule responsabilité, et non pour le compte d'un
autre Contributeur, et uniquement si vous acceptez
d'indemniser, de défendre et de dégager chaque
Contributeur de toute responsabilité engagée par, ou de
toute réclamation faite à l'encontre de ce Contributeur
en raison de votre accord quant à une telle garantie ou
responsabilité supplémentaire. FIN DES CONDITIONS
GÉNÉRALES
1876 - 003 - 27.09.2022
99
background
Inhoud
Inleiding...................................................................... 100
Veiligheid.................................................................... 101
Montage......................................................................107
Werking.......................................................................107
Onderhoud..................................................................109
Probleemoplossing..................................................... 110
Vervoer, opslag en verwerking................................... 110
Technische gegevens.................................................111
Verklaring van overeenstemming............................... 113
Vergunningen............................................................. 115
Inleiding
Productoverzicht
(Fig. 1)
1. Blaasmondstuk
2. Ontgrendelknop voor het blaasmondstuk
3. Toetsenbord
4. Voedingsschakelaar
5. Handgreep
6. Start/stop-knop
7. Accustatusindicator/voedingsindicator
8. Waarschuwingsindicator fout-led
9. Toerentalregelknop
10. Accuontgrendelknop
11. Opslaghouder, schroeven en wandpluggen
12. Steunen
13. Accu, alleen meegeleverd met de Husqvarna Aspire
B8X-P4A-blazerset
14. Acculader, alleen meegeleverd met de Husqvarna
Aspire B8X-P4A-blazerset
15. Groene led
16. Rode led
17. Bedieningshandleiding
Productbeschrijving
De Husqvarna Aspire B8X-P4A is een blazer met een
elektromotor.
Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder
ontwikkelen van haar producten en behoudt zich dan
ook het recht voor om zonder aankondiging vooraf
wijzigingen in o.a. de vorm en het uiterlijk door te
voeren.
Gebruik
Dit product is ontworpen voor het wegblazen
van bladeren en ander vuil van gazons, paden,
asfaltwegen en dergelijke. Het product is ontworpen
voor huishoudelijk gebruik.
Snelgids
Scan de QR-code voor advies over het gebruik van het
product.
(Fig. 18)
Symbolen op het product
(Fig. 2)
WAARSCHUWING: Dit product kan
gevaarlijk zijn en ernstig of fataal letsel
toebrengen aan de gebruiker of anderen.
Wees voorzichtig en gebruik het product
op de juiste manier.
(Fig. 3)
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig
door en zorg dat u de instructies hebt
begrepen voordat u het product gaat
gebruiken.
(Fig. 4)
Gebruik goedgekeurde oogbescherming.
(Fig. 5)
Nominale spanning, V
(Fig. 6)
Gelijkstroom.
(Fig. 7)
Geluidsemissies naar het omgevingslabel
volgens de richtlijnen en voorschriften
van de EU en het VK en de wetgeving
van Nieuw-Zuid-Wales "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017". Het gegarandeerde
geluidsvermogensniveau van het product
staat vermeld in de technische gegevens
op pagina
Technische gegevens op
pagina 111
en op het label.
(Fig. 8)
Het product of de verpakking ervan is
geen huishoudelijk afval. Lever het in
bij een recyclepunt voor elektrische en
elektronische apparatuur.
(Fig. 9)
Het product voldoet aan de geldende EG-
richtlijnen.
(Fig. 10)
Dit product voldoet aan de geldende VK-
regelgeving.
(Fig. 11)
Stel het product niet bloot aan regen.
100 1876 - 003 - 27.09.2022
background
(Fig. 15) De gebruiker van de bladblazer dient
ervoor te zorgen dat geen mensen of
dieren dichterbij komen dan 15 meter.
Indien meerdere gebruikers werken in
hetzelfde werkgebied, is de onderlin-
ge veiligheidsafstand min. 15 meter.
De bladblazer kan voorwerpen met ge-
weld wegslingeren, die terug kunnen
kaatsen. Dit kan leiden tot ernstig oog-
letsel, als de aanbevolen veiligheids-
uitrusting niet wordt gebruikt.
yyyy wwxxxxx Het serienummer staat op het product-
plaatje. yyyy is het productiejaar, ww is
de productieweek.
Let op: Overige op de machine aangegeven
symbolen/plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan
certificering voor bepaalde markten.
Symbolen op de accu en/of op de
accuhouder
(Fig. 16)
Lever dit product in
bij een recyclepunt
voor elektrische en
elektronische appara-
tuur. (Alleen geldig
voor Europa)
(Fig. 17) Gebruik de accu al-
leen in producten van
POWER FOR ALL-
systeempartners.
(Fig. 12)
Faalveilige transformator.
(Fig. 13)
Bewaar en gebruik de acculader alleen
binnen.
(Fig. 14)
Dubbele isolatie.
Productaansprakelijkheid
Zoals uiteengezet in de wet voor
productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor
schade die door ons product wordt veroorzaakt, indien:
het product niet goed is gerepareerd.
het product is gerepareerd met onderdelen die niet
van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
het product een accessoire bevat dat niet afkomstig
is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de
fabrikant.
het product niet is gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een erkende autoriteit.
Fabrikant
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op
belangrijke delen van de handleiding.
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt
om te wijzen op de kans op ernstig of
fataal letsel voor de gebruiker of omstanders
wanneer de instructies in de handleiding niet
worden gevolgd.
OPGELET: Wordt gebruikt indien er
een risico bestaat op schade aan het
product en andere eigendommen of aan
de omgeving wanneer de instructies in de
handleiding niet worden gevolgd.
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
Algemene
productveiligheidswaarschuwingen
WAARSCHUWING: Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, instructies,
illustraties en specificaties die worden
meegeleverd met dit product. Het niet
opvolgen van ieder van de onderstaande
instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor later
gebruik. De term "product" in de waarschuwingen
verwijst zowel naar producten die op het lichtnet
(met snoer) werken als producten die met een accu
(snoerloos) werken.
1876 - 003 - 27.09.2022 101
background
Veiligheid van het werkgebied
Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht
is. In rommelige of donkere gebieden gebeuren
eerder ongelukken.
Gebruik het product niet in een explosiegevaarlijke
omgeving, bijv. in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen, gassen of stof. Het product creëert
vonken waardoor het stof of de dampen kunnen
ontbranden.
Houd kinderen en omstanders op afstand wanneer
u het product gebruikt. U kunt de controle over het
apparaat verliezen als u afgeleid wordt.
Elektrische veiligheid
Productstekkers moeten geschikt zijn voor het
betreffende stopcontact. Wijzig nooit de stekker.
Gebruik nooit een adapterstekker in combinatie
met geaarde producten. Ongewijzigde stekkers en
overeenkomende stopcontacten verkleinen het risico
op elektrische schokken.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Er is een verhoogd risico op elektrische
schokken als uw lichaam geaard is.
Stel de producten niet bloot aan regen of
natte omstandigheden. Water dat in een product
binnendringt, verhoogt het risico op elektrische
schokken.
Gebruik de kabel niet voor oneigenlijke doeleinden.
Gebruik de kabel nooit om het product te dragen,
te trekken of om de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt van warmte,
olie, scherpe randen en bewegende onderdelen.
Beschadigde of in de knoop geraakte kabels
verhogen het risico op elektrische schokken.
Gebruik een verlengkabel die geschikt is voor
gebruik buitenshuis wanneer u buiten werkt met een
product. Het gebruik van een kabel die geschikt is
voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op
elektrische schokken.
Als gebruik van een product in een vochtige
omgeving onvermijdelijk is, gebruik dan een
netvoeding met aardlekschakelaar (RCD). Gebruik
van een RCD vermindert het risico op elektrische
schokken.
Persoonlijke veiligheid
Wees altijd alert, kijk wat u doet en gebruik uw
gezonde verstand wanneer u het product gebruikt.
Gebruik het product niet als u moe bent of onder
invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén
moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van
producten kan ernstig lichamelijk letsel tot gevolg
hebben.
Maak altijd gebruik van persoonlijke
beschermingsmiddelen. Draag altijd
oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipprofiel,
een veiligheidshelm of gehoorbescherming in
relevante werkomstandigheden beperken letsel.
Voorkom een onbedoelde start. Zorg ervoor dat
de schakelaar in de stand OFF staat voordat
u het product aansluit op een spanningsbron
en/of accupack, oppakt of draagt. Het dragen van
producten met uw vinger op de schakelaar of het
onder spanning zetten van producten waarvan de
schakelaar op aan staat, kan makkelijk leiden tot
ongelukken.
Verwijder eventuele (instel)sleutels voordat u het
product inschakelt. Een sleutel die is bevestigd
aan een draaiend onderdeel van het product kan
persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
Voorkom overstrekken. Zorg dat u te allen tijde
stevig en in balans staat. Hierdoor hebt u een betere
controle over het product in onverwachte situaties.
Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding
of sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt
van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden
of lang haar kunnen verstrikt raken in bewegende
onderdelen.
Als de mogelijkheid bestaat voor het opvangen van
stof moet u ervoor zorgen dat deze is aangesloten
en op de juiste wijze wordt gebruikt. Het gebruik van
stofopvang kan stofgerelateerde gevaren beperken.
Laat de vertrouwdheid met de door u gebruikte
producten door het frequente gebruik ervan niet toe
leiden dat u de veiligheidsprincipes negeert. Een
onzorgvuldige handeling kan binnen een fractie van
een seconde leiden tot ernstig letsel.
Gebruik en onderhoud van het product
Forceer het product niet. Gebruik het juiste product
voor de toepassing. Het juiste product voert de
werkzaamheden waarvoor het is ontworpen beter en
veiliger uit.
Gebruik het product niet als de On/Off-schakelaar
niet werkt. Producten die niet bediend kunnen
worden met de schakelaar zijn gevaarlijk en moeten
gerepareerd worden.
Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder
het accupack, indien verwijderbaar, van het
product voordat u aanpassingen maakt, accessoires
verwisselt of producten opbergt. Dergelijke
preventieve veiligheidsmaatregelen verlagen het
risico op het onbedoeld starten van het product.
Berg producten die u niet nodig hebt op buiten het
bereik van kinderen en laat personen die onbekend
zijn met het product of deze instructies niet werken
met het product. Producten zijn gevaarlijk in handen
van ongetrainde gebruikers.
Onderhoud de producten en de accessoires.
Controleer het apparaat op verkeerde uitlijning of
bevestiging van bewegende onderdelen, breuk van
onderdelen en andere condities die de werking van
het product negatief kunnen beïnvloeden. Als het
product is beschadigd, moet u het laten repareren
voordat u het gebruikt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden producten.
102
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijgereedschappen met scherpe
snijranden zullen minder gauw vastlopen en zijn
eenvoudiger onder controle te houden.
Gebruik het product, de accessoires,
gereedschapsbits en dergelijke in overeenstemming
met deze instructies en houd hierbij rekening met
de werkomstandigheden en het type klus dat moet
worden uitgevoerd. Als u het product voor andere
toepassingen gebruikt dan waarvoor het is bedoeld,
kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.
Houd de handgrepen en grijpoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Als handgrepen en
grijpoppervlakken glad zijn, kan dit ervoor zorgen dat
het product in onverwachte situaties niet veilig kan
worden gehanteerd en bediend.
Gebruik en onderhoud van gereedschap met
accu
Laad het gereedschap alleen op met de lader die
door de fabrikant is gespecificeerd. Een lader die
voor een bepaald type accu geschikt is, kan een
risico op brand creëren als de lader met een andere
accu wordt gebruikt.
Gebruik producten enkel met de specifiek hiervoor
bedoelde accupacks. Als er andere accupacks
worden gebruikt, bestaat er risico op letsel en brand.
Als het accupack niet gebruikt wordt, houd hem dan
uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen die een
verbinding tussen de twee klemmen kunnen maken.
Als er kortsluiting tussen de accuaansluitingen
ontstaat, kunnen er brandwonden of brand ontstaan.
Als het accupack verkeerd wordt gebruikt, kan er
vloeistof uit de accu komen; zorg dat u deze niet
aanraakt. Als u per ongeluk in contact komt met
de vloeistof, afspoelen met water. Als er vloeistof
in de ogen komt dient u medische hulp in te
roepen. Vloeistof die uit accu's loopt, kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
Gebruik geen accupack of product dat beschadigd
of gewijzigd is. Beschadigde of aangepaste accu's
kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat kan
leiden tot brand, explosies of letsel.
Stel het accupack of product niet bloot aan vuur
of hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of
temperaturen hoger dan 130 °C kan een explosie
veroorzaken.
Volg alle oplaadinstructies op en laad de accu of
het product niet op bij temperaturen die buiten
het in de instructies gespecificeerde bereik vallen.
Door onjuist opladen of opladen bij temperaturen
die buiten het gespecificeerde bereik liggen, kan de
accu beschadigd raken en neemt het risico op brand
toe.
Service
Laat uw product onderhouden door
een gekwalificeerde onderhoudsmonteur met
gebruikmaking van uitsluitend identieke
vervangende onderdelen. Hierdoor blijft de veiligheid
van het product gehandhaafd.
Voer nooit onderhoud uit aan beschadigde
accupacks. Onderhoud aan accupacks mag
alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of
geautoriseerde dienstverleners.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Dit product is gevaarlijk als het verkeerd wordt
gebruikt, of als u niet voorzichtig bent. Letsel
of overlijden kunnen het gevolg zijn als u de
veiligheidsvoorschriften negeert.
Dit product produceert tijdens bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden de werking van actieve of passieve
medische implantaten verstoren. Om het risico op
ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we
personen met een medisch implantaat aan om
contact op te nemen met hun arts en de fabrikant
van het medische implantaat alvorens dit product te
gaan gebruiken.
Wees altijd voorzichtig en gebruik uw gezond
verstand. Als u niet zeker weet hoe u het product
moet bedienen in een bepaalde situatie, stop dan
en informeer bij uw Husqvarna dealer voordat u
verdergaat.
Denk erom dat de bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor ongelukken of
beschadigingen aan eigendommen.
Houd het product schoon. Zorg ervoor dat u de
aanduidingen en stickers duidelijk kunt lezen.
Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn
met deze gebruiksaanwijzing het apparaat niet
gebruiken. Er kunnen plaatselijke regels zijn met
betrekking tot de minimumleeftijd voor het bedienen
van dit apparaat.
Houd personen met een lichamelijke of geestelijke
beperking die het product gebruiken, altijd in de
gaten. Er moet te allen tijde een verantwoordelijke
volwassene aanwezig zijn.
Gebruik het product nooit als u moe of ziek bent,
of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen
verkeert. Dit heeft een negatief effect op uw visie,
alertheid, coördinatie en oordeel.
Gebruik het product niet als het defect is.
Wijzig dit product niet of gebruik het niet als het door
anderen kan zijn gewijzigd.
Werkveiligheid
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
1876 - 003 - 27.09.2022 103
background
Gebruik dit product alleen om gazons te maaien.
Het is niet toegestaan om het product voor andere
doeleinden te gebruiken.
Maak altijd gebruik van persoonlijke
beschermingsmiddelen. Zie
Persoonlijke veiligheid
op pagina 102
.
Zorg ervoor dat u weet hoe u de motor in een
noodsituatie snel kunt stoppen.
Gebruik het product niet in regen of natte
omstandigheden. Het risico van een elektrische
schok neemt toe als water het product binnendringt.
Gebruik dit product alleen als het mes en alle
afdekkingen correct zijn bevestigd. Een verkeerd
bevestigd mes kan losraken en letsel veroorzaken.
Zorg ervoor dat het mes geen voorwerpen raakt
zoals stenen en wortels. Hierdoor kan het mes
beschadigd raken en de motoras verbuigen. Een
gebogen as veroorzaakt zware trillingen en een zeer
groot risico dat het mes losraakt.
Stop het product onmiddellijk als het mes een
voorwerp wordt geraakt of als zich trillingen
voordoen. Stop de motor, zet de veiligheidssleutel
in de stand "0" en verwijder de accu. Wacht tot de
bewegende delen stoppen. Controleer het product
op schade. Zet loszittende delen vast. Repareer
en vervang beschadigde onderdelen. Laat reparatie
aan de gazonmaaier uitvoeren door een erkende
servicewerkplaats.
Bevestig de motorremhendel nooit permanent aan
de handgreep wanneer de motor wordt gestart.
Plaats het product op een stabiele, vlakke
ondergrond en start het. Zorg ervoor dat het mes
niet in aanraking komt met de grond of andere
voorwerpen.
Blijf altijd achter het product wanneer u het gebruikt.
Zorg dat alle wielen op de grond blijven en houd 2
handen op de handgreep tijdens de bediening van
het product. Houd handen en voeten uit de buurt van
roterende messen.
Til het product niet op als u de motor start of tijdens
het bedrijf van het product.
Wees voorzichtig wanneer u het product naar
achteren trekt.
Til het product nooit op terwijl de motor draait. Als u
het product moet optillen, zet dan eerst de motor uit,
zet de veiligheidssleutel op 0 en verwijder de accu.
Loop niet achteruit wanneer u het product bedient.
Stop de motor als het product moet worden opgetild
voor transport of voordat u dit over gebieden zonder
gras beweegt, zoals grind-, stenen- en asfaltpaden.
Loop niet hard met het product wanneer de motor
is ingeschakeld. Loop altijd rustig wanneer u het
product bedient.
Zet de motor uit voordat u de maaihoogte wijzigt.
Voer nooit afstellingen uit terwijl de motor draait.
Houd altijd toezicht op het product wanneer de motor
draait. Schakel de motor uit en zorg ervoor dat de
snijuitrusting niet draait.
De trillingen in het product tijdens het bedrijf kunnen
anders zijn dan de opgegeven trillingswaarde in
Technische gegevens op pagina 111
. Het verschil
wordt veroorzaakt door variaties in productgebruik.
Als u het product regelmatig of gedurende langere
tijd gebruikt, moet u regelmatig onderbrekingen
inlassen om letsel door trillingen te voorkomen.
Veiligheidsinstructies voor bediening
Persoonlijke beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Persoonlijke beschermingsuitrusting kunnen niet
alle risico’s uitsluiten maar kunnen de ernst
van eventueel letsel helpen beperken. Vraag uw
dealer u te helpen bij het kiezen van de juiste
beschermingsmiddelen.
Gebruik zware antisliplaarzen of -schoenen. Draag
geen open schoenen en loop niet op blote voeten.
Draag een lange broek van stevige stof.
Draag zo nodig beschermende handschoenen,
bijvoorbeeld bij het monteren, inspecteren of
reinigen van de snijuitrusting.
Wij adviseren om gehoorbescherming te dragen.
Veiligheidsvoorzieningen op het product
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
In dit hoofdstuk worden de veiligheidsvoorzieningen
van het product beschreven, welke functie ze
hebben en hoe controles en onderhoud moeten
worden uitgevoerd om hun goede werking te
waarborgen. Zie de instructies in het hoofdstuk
Productoverzicht op pagina 100
om te zien waar
deze onderdelen zich bevinden op uw product.
De levensduur van het product kan worden
verkort en het risico op ongevallen kan toenemen
wanneer het onderhoud van het product niet op
de juiste manier plaatsvindt en wanneer service
en/of reparaties niet vakkundig worden uitgevoerd.
Indien u meer informatie nodig hebt, verzoeken
wij u contact op te nemen met de dichtstbijzijnde
onderhoudsdealer.
Gebruik een product nooit wanneer de
veiligheidsvoorzieningen defect zijn. De
veiligheidsuitrusting van het product moet
geïnspecteerd en onderhouden worden zoals
beschreven in dit hoofdstuk. Als uw product een
van deze controles niet doorstaat, moet u contact
opnemen met uw servicewerkplaats om uw unit te
laten repareren.
Om service en reparaties aan het product uit te
voeren, moet u een speciale opleiding hebben. Dit
104
1876 - 003 - 27.09.2022
background
geldt met name voor de veiligheidsuitrusting van
het product. Als uw product een van de volgende
controles niet goed doorstaat, moet u ermee naar
uw servicewerkplaats gaan. Als u één van onze
producten koopt, garanderen wij de beschikbaarheid
van professionele reparaties en onderhoud. Als u uw
product hebt gekocht bij één van onze dealers die
geen servicewerkplaats heeft, vraag dan waar de
dichtstbijzijnde erkende werkplaats is.
Toetsenbord controleren
1. Houd de start/stop-knop (A) ingedrukt tot
de accustatusindicator/voedingsindicator (B) gaat
branden. (Fig. 19)
2. Als het waarschuwingslampje (C) brandt of knippert
raadpleegt u
Gebruikers interface op pagina 110
.
Activeringsschakelaar controleren
Duw de activeringsschakelaar in en laat deze los.
Controleer of deze vrij beweegt. (Fig. 20)
Veiligheid bij accu's
WAARSCHUWING: Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en algemene
instructies. Het niet opvolgen van de
veiligheidswaarschuwingen en algemene
instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar
alle veiligheidsinformatie en algemene
instructies om later te kunnen raadplegen.
Deze veiligheidsinstructies zijn alleen van
toepassing op oplaadbare 18V-Li-ion accu's voor het
POWER FOR ALL-systeem.
Gebruik de oplaadbare accu alleen in producten
van POWER FOR ALL-systeempartners. 18V
oplaadbare accu's die gemarkeerd zijn met POWER
FOR ALL zijn volledig compatibel met de volgende
producten:
– Alle producten van het 18V POWER FOR ALL-
accusysteem.
– Alle 18V producten van POWER FOR ALL-
systeempartners.
Neem de accu-aanbevelingen in de
gebruiksaanwijzing van uw product in acht. Alleen
op deze manier kunnen de oplaadbare accu en het
product zonder gevaar worden gebruikt en worden
de oplaadbare accu's beschermd tegen gevaarlijke
overbelasting.
Laad de accu's alleen op met laders die worden
aanbevolen door de fabrikant of door POWER FOR
ALL-systeempartners. Een lader die geschikt is voor
het ene type accu, kan brandgevaar veroorzaken als
hij gebruikt wordt met een andere accu.
De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd. Om de
volledige capaciteit van de accu te kunnen benutten,
moet u de accu volledig opladen in de acculader,
voordat u het elektrische gereedschap voor de
eerste keer gebruikt.
Houd accupacks uit de buurt van kinderen.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor
kortsluiting.
In geval van beschadiging en verkeerd gebruik van
de accu kunnen dampen vrijkomen. De accu kan
in brand vliegen of exploderen. Zorg ervoor dat de
ruimte goed is geventileerd en roep medische hulp in
als u nadelige gevolgen ervaart. De dampen kunnen
de luchtwegen irriteren.
Bij verkeerd gebruik of als de accu beschadigd is,
kan brandbare vloeistof uit de accu lopen. Contact
met deze vloeistof moet vermeden worden. Als u per
ongeluk in contact komt met de vloeistof, afspoelen
met water. Als de vloeistof in contact met uw ogen
komt, moet u medische hulp inroepen. Vloeistof
die uit de accu komt kan irritatie of brandwonden
veroorzaken.
Als de accu beschadigd is kan vloeistof vrijkomen
en naastgelegen oppervlakken bedekken. Controleer
betreffende onderdelen. Reinig deze onderdelen of
vervang ze indien nodig.
Sluit het accupack niet kort. Als het accupack
niet gebruikt wordt, houd hem dan uit de buurt
van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere
kleine metalen voorwerpen die een verbinding
tussen de twee klemmen kunnen maken. Als er
kortsluiting tussen de accuaansluitingen ontstaat,
kunnen er brandwonden of brand ontstaan.
De accu kan beschadigd raken door puntige
voorwerpen zoals spijkers of schroevendraaiers of
door externe kracht aan te brengen. Er kan interne
kortsluiting ontstaan, waardoor de accu in brand kan
raken, kan gaan roken, kan exploderen of oververhit
kan raken.
Voer nooit onderhoud uit aan beschadigde
accupacks. Onderhoud aan accupacks mag
alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of
geautoriseerde dienstverleners.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv. tegen continu
intens zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat
gevaar voor explosie en kortsluiting.
Gebruik de accu in het product enkel bij
omgevingstemperaturen tussen -20 ºC – +50 ºC.
Bewaar de accu alleen in omgevingstemperaturen
tussen -20 ºC – +50 ºC. U mag de accu bijvoorbeeld
niet in uw auto achterlaten als het zomer is. Bij
temperaturen van < 0 °C kan bij sommige apparaten
vermogensverlies optreden.
Laad de accu alleen op in een
omgevingstemperatuur tussen 0 °C – + 35 °C.
Laad de oplaadbare accu alleen op met een USB-
kabel in een omgevingstemperatuur tussen +10 °C
en +35 °C. Laden buiten dit temperatuurbereik kan
gevaar voor beschadiging van de accu verhogen en
kan voor brandgevaar zorgen.
1876 - 003 - 27.09.2022
105
background
Veiligheidsvoorschriften voor acculader
WAARSCHUWING: Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en algemene
instructies. Het niet opvolgen van de
veiligheidswaarschuwingen en algemene
instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing op een veilige
plaats. Gebruik de lader alleen als u
alle functies volledig kunt evalueren en
zonder beperkingen kunt uitvoeren of
als u overeenkomstige instructies heeft
ontvangen.
Houd toezicht op kinderen tijdens gebruik, reiniging
en onderhoud. Dit zorgt ervoor dat kinderen niet met
de lader spelen.
Laad alleen lithium-ion accu's van het POWER FOR
ALL systeem 18V met een capaciteit van 1,5 Ah
of meer (5 accu-cellen of meer). De accuspanning
moet overeenkomen met de acculaadspanning van
de lader. Laad geen niet-oplaadbare batterijen op.
Anders bestaat er gevaar voor brand of explosie.
Stel de oplader niet bloot aan regen of
natte omstandigheden. Water dat in elektrisch
gereedschap binnendringt, verhoogt het risico op
elektrische schokken.
Houd de lader schoon. Vuil vormt een gevaar voor
elektrische schok.
Controleer de lader, kabel en stekker altijd
voorafgaand aan het gebruik. Stop met het gebruik
van de lader als u schade vaststelt. Open de
lader niet zelf en laat deze repareren door
een gekwalificeerde specialist die alleen originele
reserveonderdelen gebruikt. Beschadigde laders,
kabels en stekkers verhogen het risico op elektrische
schokken.
Gebruik de lader niet op een licht ontvlambaar
oppervlak (bijv papier, textiel, etc.) of in een
ontvlambare omgeving. Er is gevaar voor brand
omdat de lader opwarmt tijdens het bedrijf.
Laad het gereedschap alleen op met de lader die
door de fabrikant is gespecificeerd. Een lader die
voor een bepaald type accu geschikt is, kan een
risico op brand creëren als de lader met een andere
accu wordt gebruikt.
In geval van beschadiging en verkeerd gebruik van
de accu kunnen ook dampen vrijkomen. Zorg ervoor
dat de ruimte goed is geventileerd en roep medische
hulp in als u nadelige gevolgen ervaart. De dampen
kunnen de luchtwegen irriteren.
Als de accu op de verkeerde manier wordt gebruikt,
kan er vloeistof uit de accu lopen. Contact met deze
vloeistof moet vermeden worden. Als u per ongeluk
in contact komt met de vloeistof, afspoelen met
water. Als de vloeistof in contact met uw ogen komt,
moet u medische hulp inroepen. Vloeistof die uit de
accu komt kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
Bedek de ventilatiesleuven van de lader niet. Anders
kan de lader oververhit raken en niet langer correct
werken.
Om veiligheidsgevaren te voorkomen, moet
de voedingskabel worden vervangen. Dit moet
worden uitgevoerd door Husqvarna of een
klantenservicecentrum dat bevoegd is om elektrisch
gereedschap van Husqvarna te repareren.
Producten die alleen in VK worden verkocht:
Uw product is uitgerust met een BS 1363/A
goedgekeurde elektrische stekker met interne
zekering (ASTA goedgekeurd voor BS 1362). Als
de stekker niet geschikt is voor uw stopcontacten,
moet deze worden afgesneden en moet een
geschikte stekker worden aangebracht door een
geautoriseerde servicewerkplaats. De vervangende
stekker moet dezelfde zekeringswaarde als de
originele stekker hebben. De afgesneden stekker
moet worden afgevoerd om mogelijk gevaar voor
elektrische schokken te voorkomen en mag nooit
elders in een stopcontact worden gestoken.
WAARSCHUWING: Hartstilstand!
Dit product genereert tijdens bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden de werking van
actieve of passieve medische implantaten
verstoren. Om het risico op ernstig of
dodelijk letsel te beperken, raden we
personen met een medisch implantaat aan
om contact op te nemen met hun arts en
de fabrikant van het medische implantaat
voordat ze dit product gaan bedienen.
WAARSCHUWING:
Verstikkingsgevaar! Kleine onderdelen
kunnen eenvoudig worden ingeslikt. De
polyzak vormt ook verstikkingsgevaar voor
kinderen. Houd kinderen uit de buurt tijdens
de montage van het product.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Om te voorkomen dat het product tijdens
onderhoud per ongeluk wordt gestart, draait u de
veiligheidssleutel naar 0 en verwijdert u de accu.
Wacht minstens 5 seconden voordat u begint met
het onderhoud.
Voer alleen onderhoudswerkzaamheden uit
zoals beschreven in deze bedieningshandleiding.
Verdergaande werkzaamheden en professionele
reparaties moeten door een erkende
servicewerkplaats worden uitgevoerd. Neem contact
op met uw dichtstbijzijnde servicewerkplaats voor
meer informatie.
106
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Voer de onderhoudswerkzaamheden naar behoren
uit om de levensduur van het product te verlengen
en het risico op ongevallen te verlagen.
Vervang beschadigde, versleten of defecte
onderdelen. Gebruik altijd originele
reserveonderdelen van de fabrikant. Andere
reserveonderdelen kunnen het product beschadigen
en het risico op ongelukken verhogen.
Verwijder geen veiligheidsvoorzieningen en voer er
geen veranderingen aan uit om letsel te voorkomen.
Draag handschoenen voor zwaar gebruik wanneer u
de snijuitrusting hanteert. Het mes is zeer scherp en
kan gemakkelijk snijwonden veroorzaken.
Houd de snijkanten scherp en schoon voor optimale
prestaties en veiligheid.
Laat het product regelmatig controleren door
uw servicewerkplaats en laat noodzakelijke
aanpassingen en reparaties uitvoeren.
Volg de instructies voor het vervangen van
accessoires. Gebruik alleen accessoires van de
fabrikant.
Houd het product, de accu en de acculader,
wanneer deze niet in gebruik zijn, apart in een
droge, afgesloten locatie binnenshuis. Zorg dat
kinderen en niet-geautoriseerde personen geen
toegang hebben tot het product, de accu of de
acculader.
Montage
Inleiding
WAARSCHUWING: Zorg dat u het
hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en
begrepen voordat u het apparaat monteert.
Het mondstuk installeren
1. Zet het mondstuk op het voorste uiteinde van het
product. (Fig. 21)
2. Druk het mondstuk in totdat u een klik hoort.
De haak aan de wand bevestigen
1. Bevestig de opberghaak met de 3 schroeven (A) aan
de wand. Gebruik wandpluggen (B) indien nodig.
(Fig. 22)
2. Hang het product aan de opslaghaak. (Fig. 23)
VOORZICHTIG!
Zorg ervoor dat u de instructies voor de opslag van
uw producten opvolgt.
Zorg ervoor dat de muur een belasting van minimaal
30 kg kan dragen.
De schroeven die bij het product worden geleverd,
kunnen worden gebruikt voor wandmontage van het
product. Zorg ervoor dat de schroeven geschikt zijn
voor uw type muur.
Het product is bedoeld voor gebruik bij temperaturen
van -10°C tot 70°C.
Het product kan worden geïnstalleerd op een
gipsplaat, hout of een betonnen muur.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik
binnenshuis. Buiten direct zonlicht houden.
Zorg ervoor dat u de juiste veiligheidsuitrusting
gebruikt bij het gebruik van elektrisch gereedschap
en handgereedschap.
Werking
Inleiding
WAARSCHUWING: Zorg dat u het
hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en
begrepen voordat u het product gebruikt.
De werking controleren voordat u het
product gebruikt
1. Controleer de luchtinlaat op vuil en scheuren.
Gebruik een borstel en verwijder gras en bladeren
van het product.
2. Controleer of het product correct werkt.
3. Controleer alle moeren en schroeven en zorg ervoor
dat ze goed vastzitten.
Accu
WAARSCHUWING: Voordat u het
product gebruikt, dient u het hoofdstuk
over veiligheid te lezen en hebben
begrepen. Zorg er ook voor dat u de
bedieningshandleiding bij de accu en de
acculader hebt gelezen en begrepen.
Houd de accu en de acculader in de correcte
omgevingstemperaturen.
1876 - 003 - 27.09.2022 107
background
Omgevingstemperatuur
De accu in het pro-
duct gebruiken
-20 ºC – 50 ºC
Accu laden 0 ºC – 35 ºC
De accu opladen
Laad de accu voor het eerste gebruik op.
Let op: De accu wordt niet opgeladen als de
temperatuur van de accu hoger is dan +35 °C.
1. Sluit de voedingskabel voor de acculader aan op
een geaard stroomnet.
OPGELET: Controleer of het
stroomnet de juiste spanning en
frequentie heeft.
2. Plaats de accu in de acculader. De accu is
aangesloten op de acculader als de groene led
knippert. (Fig. 24)
3. De accu is volledig opgeladen als de groene led op
de acculader is ingeschakeld. Laad de accu max. 24
uur op.
4. Koppel de acculader los van het stroomnet.
OPGELET: Trek niet aan de
voedingskabel.
5. Haal de accu uit de acculader.
Accustatus-led op de acculader
De rode led (A) en de groene led (B) op de acculader
geven de accustatus aan. Zie
Acculader op pagina 110
.
(Fig. 25)
Led
Accustatus
De groene led knippert
snel.
De accu wordt opgeladen.
De groene led knippert
langzaam.
De accu is 80% opgela-
den.
De groene led is inge-
schakeld.
De accu is volledig opge-
laden.
De rode led brandt. Zie
Acculader op pagina
110
.
De rode led knippert snel. Zie
Acculader op pagina
110
.
Accustatus-led op het product
Als de accu in het product is geïnstalleerd, geven de
leds op het product de accustatus aan.
(Fig. 26)
Led Accustatus
Led 1, 2 en 3 bran-
den.
Volledig opgeladen.
Led 1 en 2 branden. Voldoende opgeladen
Led 1 brandt. Het accuvermogen is laag.
Led 1 knippert. De accu is leeg. Het accusta-
tuslampje knippert. Laad de ac-
cu op. Zie
De accu opladen op
pagina 108
.
De accu aansluiten op het product
WAARSCHUWING: Gebruik de
accu alleen bij producten van het POWER
FOR ALL-systeem 18V.
1. Zorg ervoor dat de accu volledig is opgeladen.
2. Duw de accu in de accuhouder totdat u een klik
hoort. De accu moet gemakkelijk bewegen. Als dat
niet zo is, dan is de accu niet goed aangebracht.
(Fig. 27)
Product starten
1. Houd de startknop ingedrukt totdat de groene led
gaat branden. (Fig. 28)
2. Gebruik de activeringsschakelaar om het product te
bedienen.
De optimale luchtstroom voor uw werk
instellen
Druk op de toerentalregelknop om de luchtstroom in
te stellen. Er zijn 3 luchtstroomstappen. (Fig. 29)
Product stoppen
1. Laat de activeringsschakelaar los.
2. Houd de aan/uit-knop ingedrukt totdat de groene led
dooft.
3. Druk op de ontgrendelknop en verwijder de accu.
(Fig. 30)
Controleer de laadstatus
1. Houd de startknop ingedrukt totdat de groene led
gaat branden.
2. Zorg dat de activeringsschakelaar niet is ingedrukt.
3. Bekijk de accustatusindicator. Elke led staat voor 1/3
laadstatus. (Fig. 31)
108
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Automatische uitschakelfunctie
Het product heeft een automatische uitschakelfunctie
die het product stopt als het niet wordt gebruikt. Het
product wordt na 3 minuten uitgeschakeld.
Onderhoud
Inleiding
WAARSCHUWING: Voordat u
onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren,
dient u het hoofdstuk over veiligheid te lezen
en hebben begrepen.
Onderhoudsschema
WAARSCHUWING: Verwijder de
accu voordat u onderhoud uitvoert.
Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat u aan
het product moet uitvoeren.
Onderhoud
Elke dag Wekelijks
Maande-
lijks
Reinig het product met een zachte en droge doek. Gebruik geen water. X
Zorg ervoor dat de handgrepen droog en schoon zijn. X
Controleer het toetsenbord. X
Controleer de activeringsschakelaar. X
Controleer of de moeren en schroeven goed zijn vastgedraaid. X
Controleer of de accu niet beschadigd is. X
Controleer het laadniveau van de accu. X
Controleer of de ontgrendelknoppen op de accu niet beschadigd zijn en of ze de
accu in het product vergrendelen.
X
Controleer of de acculader niet beschadigd is. X
Controleer of alle koppelingen, aansluitingen en kabels schoon en onbeschadigd
zijn.
X
Controleer de aansluitingen op de accu, de acculader en het product. X
Luchtinlaat controleren
1. Controleer of de luchtinlaat niet verstopt is. (Fig. 32)
2. Schakel het product uit en verwijder indien nodig
ongewenst materiaal.
OPGELET: Een verstopte
luchtinlaat vermindert de blaascapaciteit
van het product en verhoogt de
werktemperatuur van de motor. Dit kan
leiden tot motorstoringen omdat de
motor te heet wordt.
Accu en acculader controleren
1. Controleer de accu op beschadigingen, bijvoorbeeld
scheuren.
2. Controleer de acculader op beschadigingen,
bijvoorbeeld scheuren.
3. Controleer of de aansluitkabel van de acculader niet
beschadigd of gescheurd is.
Product, accu en acculader reinigen
1. Reinig het product met een droge doek na gebruik.
2. Reinig de accu en acculader met een droge doek.
Houd de accugeleiderails schoon.
3. Zorg ervoor dat de aansluitingen van de accu en
de acculader schoon zijn voor dat de accu in de
acculader of het product wordt geplaatst.
1876 - 003 - 27.09.2022 109
background
Probleemoplossing
Gebruikers interface
Gebruikers interface Mogelijke fouten Mogelijke oplossing
Groene led knippert Lage accuspanning. Laad de accu op.
Rode fout-led knippert Temperatuurafwijking. Laat het product afkoelen.
Vuil in de accuaansluitingen of de
ventilator is geblokkeerd.
Reinig met perslucht of een zachte
borstel.
Groene led en rode led knipperen af-
wisselend
De accu is leeg. Laad de accu op.
De accu is beschadigd.
Neem contact op met uw service-
werkplaats.
Acculader
Led op de acculader
Oorzaak Oplossing
De groene led is in-
geschakeld en de ro-
de led knippert.
De accu is niet op de juiste wijze
in de acculader geplaatst.
Verwijder de accu uit de lader en plaats de accu weer in
de acculader.
De accuconnectoren zijn vuil. Maak de accuconnectoren schoon.
De omgevingstemperatuur is te
hoog of te laag.
Gebruik de acculader bij temperaturen tussen 0 °C - +35
°C.
De accu is defect. Vervang de accu.
De groene led en
de rode led zijn uitge-
schakeld.
De acculader is niet goed op het
stopcontact aangesloten.
Sluit de acculader aan op een stopcontact.
Defect stopcontact. Sluit de acculader alleen aan als de spanning en fre-
quentie overeenkomen met de specificaties op het pro-
ductplaatje.
De kabel van de acculader is de-
fect.
Neem contact op met een erkende servicewerkplaats.
De acculader is defect.
Andere fouten.
Als er andere fouten optreden, schakelt u het product uit, verwijdert u de accu en neemt u
contact op met een erkende servicewerkplaats.
Vervoer, opslag en verwerking
Transport en opslag
De meegeleverde Li-ion-accu's voldoen aan de
wettelijke vereisten voor gevaarlijke goederen.
Neem de bijzondere voorschriften op de verpakking
en labels voor commercieel transport in acht. Dit
geldt ook voor derden en expediteurs.
Neem contact op met een persoon die
gespecialiseerd is op het gebied van gevaarlijke
110 1876 - 003 - 27.09.2022
background
stoffen voordat u het product verzendt. Neem alle
van toepassing zijnde nationale voorschriften in acht.
Breng tape aan op blootliggende aansluitingen
wanneer u de accu in een pakket plaatst. Plaats de
accu strak in het pakket om beweging te voorkomen.
Verwijder de accu bij opslag of vervoer.
Plaats de accu en de acculader in een droge, vocht-
en vorstvrije ruimte.
Bewaar de accu niet op plaatsen waar statische
elektriciteit aanwezig is. Bewaar de accu niet in een
metalen doos.
Bewaar de accu op een plaats met een temperatuur
tussen 5 °C en 25 °C en niet in direct zonlicht.
Bewaar de acculader op een plaats met een
temperatuur tussen 5 °C en 45 °C en niet in direct
zonlicht.
Gebruik de acculader alleen als de
omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 40 °C ligt.
Laad de accu op tussen de 30% en 50%
voorafgaand aan langdurige opslag.
Berg de acculader op in een ruimte die afgesloten en
droog is.
Bewaar de accu niet in de buurt van de acculader.
Laat kinderen en andere onbevoegde personen niet
aan de apparatuur komen. Bewaar de apparatuur in
een ruimte die u kunt afsluiten.
Reinig het product en voer een volledige
onderhoudsbeurt uit voordat u het product voor
langere tijd opslaat.
Gebruik de transportbescherming op het product om
letsel bij personen of schade aan het product tijdens
vervoer en opslag te voorkomen.
Bevestig het product stevig tijdens vervoer.
Accu, acculader en product afvoeren
Het onderstaande symbool betekent dat het product
geen huishoudelijk afval is. Lever het in bij
een recyclepunt voor elektrische en elektronische
apparatuur. Dit voorkomt vervuiling van het milieu en
letsel bij personen.
Neem contact op met de lokale autoriteiten, het
afvalverwerkingsbedrijf of uw dealer voor meer
informatie.
(Fig. 16)
Let op: Het symbool staat op het product of op de
verpakking van het product.
Technische gegevens
Technische gegevens
Aspire B8X-P4A
Motor
Motortype BLDC (borstelloos) 18V
Gewicht
Gewicht zonder accu, kg 2
Geluidsemissies
16
Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 91
Geluidsvermogensniveau, gegarandeerd L
WA
dB (A) 93
Geluidsniveaus
17
Equivalent geluidsdrukniveau op oorhoogte van de gebruiker, gemeten in
overeenstemming met EN 50636-2-100 en ISO 22868, dB(A):
82
16
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Het
gerapporteerde geluidsvermogensniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die het
hoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegaran-
deerde geluidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende
machines van hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.
17
De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typi-
sche statistische spreiding (standaardafwijking) van 3 dB(A).
1876 - 003 - 27.09.2022 111
background
Aspire B8X-P4A
Trillingsniveau
18
Trillingsniveaus in de handgrepen, gemeten volgens EN 50636-2-100, m/s
2
0.4
Ventilatorprestaties
Luchtstroom in normale modus met standaard mondstuk, m
3
/min 10
Maximale luchtsnelheid in normale modus met standaard mondstuk, m/s /
mph
40
Geluids- en trillingsgegevens zijn bepaald op basis van
het nominale maximale toerental.
Goedgekeurde accu's
Accu P4A 18-B72
Type Lithium-ion
Accucapaciteit, Ah 4.0
Nominale spanning, V 18
Gewicht, kg/lb 0,7/1,5
Aantal cellen (Li-ion) 10
Goedgekeurde acculaders
Acculader
P4A 18-C70
Ingangsspanning, V 220–240
Frequentie, Hz 50–60
Vermogen, W 70
18
De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaard-
afwijking) van 1,5 m/s
2
.
112 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Verklaring van overeenstemming
EU-verklaring van overeenstemming
Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
ZWEDEN, tel.: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:
Beschrijving Handgedragen blazer met accu
Merk Husqvarna
Type / model Aspire B8X-P4A
Identificatie Serienummers vanaf 2022 en verder
volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en
-regelgeving:
Verordening Beschrijving
2006/42/EG "betreffende machines"
2014/30/EU "betreffende elektromagnetische compatibiliteit"
2011/65/EU
"inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektro-
nische apparatuur"
2000/14/EG "betreffende de geluidsemissies in het milieu"
en dat de volgende normen en/of technische
specificaties zijn toegepast: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Voor informatie over geluidsemissies, zie
Technische
gegevens op pagina 111
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Verantwoordelijk voor technische documentatie
1876 - 003 - 27.09.2022 113
background
UK-verklaring van overeenstemming
Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
ZWEDEN, tel.: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:
Beschrijving Handgedragen blazer met accu
Merk Husqvarna
Type / model Aspire B8X-P4A
Identificatie Serienummers vanaf 2022 en verder
volledig voldoet aan de volgende UK-regelgeving:
Beschrijving
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, schedule 8
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
en dat de volgende normen en/of technische
specificaties zijn toegepast: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Voor informatie over geluidsemissies, zie
Technische
gegevens op pagina 111
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Verantwoordelijk voor technische documentatie
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
114 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Vergunningen
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
De garantie geldt niet voor defecten die het gevolg
zijn van normale slijtage, onachtzaamheid, onjuist
gebruik, onbevoegde reparatie of het aansluiten van het
afzuigapparaat op een onjuiste spanning.
Alle rechten voorbehouden
Distributie en gebruik in bron- en binaire vormen, met
of zonder aanpassing, zijn toegestaan mits aan de
volgende voorwaarden is voldaan:
Distributie van broncode moet de bovenstaande
auteursrechtverklaring, de lijst met voorwaarden en
de volgende disclaimer bevatten.
Distributie in binaire vorm moet de bovenstaande
auteursrechtverklaring, de lijst met voorwaarden en
de volgende disclaimer in de documentatie en/of
andere materialen die bij de distributie worden
geleverd, reproduceren.
De naam van STMicroelectronics of de namen van
de partijen die een bijdrage hebben geleverd mogen
zonder nadrukkelijke schriftelijke toestemming niet
worden gebruikt om producten die zijn afgeleid van
deze software te ondersteunen of promoten.
DEZE SOFTWARE WORDT DOOR DE
AUTEURSRECHTHEBBENDEN EN PARTIJEN DIE
HEBBEN BIJGEDRAGEN 'AS-IS' GELEVERD
EN EVENTUELE EXPLICIETE OF IMPLICIETE
GARANTIES MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET
BEPERKT TOT IMPLICIETE GARANTIES VAN
VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR
EEN BEPAALD DOEL WORDEN UITGESLOTEN.
DE AUTEURSRECHTHEBBENDE OF PARTIJEN DIE
EEN BIJDRAGE HEBBEN GELEVERD KUNNEN
NOOIT AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR
DIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTELE, BIJZONDERE,
TYPISCHE OF GEVOLGSCHADE (MET INBEGRIP
VAN , MAAR NIET BEPERKT TOT AANKOOP
VAN VERVANGENDE GOEDEREN OF DIENSTEN,
VERLIES VAN GEBRUIK, GEGEVENS OF WINST,
OF BEDRIJFSONDERBREKING) DIE OP WELKE
MANIER DAN OOK EN OP WELK VERMOEDEN VAN
AANSPRAKELIJKHEID DAN OOK IS VEROORZAAKT,
ONGEACHT OF DEZE IS ONTSTAAN DOOR
EEN CONTRACT, STRIKTE AANSPRAKELIJKHEID
OF EEN ONRECHTMATIGE DAAD (WAARONDER
VERZUIM OF ANDERS) IN VERBAND MET HET
GEBRUIK VAN DEZE SOFTWARE, ZELFS ALS ER
GEWAARSCHUWD IS VOOR DE MOGELIJKHEID VAN
DERGELIJKE SCHADE.
Apache 2.0 licentie
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Alle rechten
voorbehouden
Versie 2.0, januari 2004 http://www.apache.org/licenses/
ALGEMENE VOORWAARDEN VOOR GEBRUIK,
REPRODUCTIE EN VERSPREIDING
1. Definities.
Met 'licentie' wordt de algemene voorwaarden,
reproductie en verspreiding zoals gedefinieerd in
secties 1 t/m 9 van dit document, bedoeld. Met
'licentiegever' wordt de auteursrechthebbende of entiteit
die door de auteursrechthebbende die deze licentie
afgeeft is geautoriseerd. bedoeld. Met 'juridische entiteit'
wordt de samenvoeging van de handelende entiteit
en alle andere entiteiten die deze entiteit beheren,
hierdoor worden beheerd of hiermee onder gezamenlijk
beheer staan, bedoeld. In de zin van deze definitie
betekent 'beheer' (i) de macht, direct of indirect, om
de richting van het management van een dergelijke
entiteit via contract of anderszins te bepalen of (ii)
eigendom van vijftig procent (50%) of meer van de
uitstaande aandelen of (iii) economisch eigendom
van een dergelijke entiteit. Met 'u' (of 'uw') wordt
een individuele of juridische entiteit die door deze
licentie toegekende toestemmingen uitoefent, bedoeld.
Met 'bron'vorm wordt de geprefereerde vorm voor het
maken van aanpassingen, met inbegrip van, maar
niet beperkt tot softwarebroncode, documentatiebron
en configuratiebestanden, bedoeld. Met 'object' wordt
elke vorm die voortkomt uit mechanische transformatie
of vertaling van een bronvorm, met inbegrip van,
maar niet beperkt tot samengestelde objectcode,
gegenereerde documentatie en conversies naar andere
soorten media, bedoeld. Met 'werk' wordt het werk van
auteurschap, in bron- of objectvorm, dat beschikbaar
is gesteld onder de licentie, zoals aangegeven door
een auteursrechtverklaring die is inbegrepen in of
bijgevoegd aan het werk (een voorbeeld staat in de
onderstaande bijlage), bedoeld. Met 'afgeleide werken'
worden werken, in bron- of objectvorm, die gebaseerd
zijn op (of afgeleid zijn van) het werk en waarvoor
de redactionele revisies, annotaties, uitwerkingen of
andere aanpassingen als geheel een origineel werk van
auteurschap vormen, bedoeld. Voor de toepassing van
deze licentie bevatten afgeleide werken geen werken
die scheidbaar blijven van of voornamelijk koppelen (of
via naam gebonden zijn) aan de raakvlakken van het
werk en de daarvan afgeleide werken. Met 'bijdrage'
wordt elk werk van auteurschap, met inbegrip van de
originele versie van het werk en aanpassingen van of
toevoegingen aan het betreffende werk of de afgeleide
werken, dat wordt ingediend bij de licentiegever voor
insluiting in het werk door de auteursrechthebbende
of een persoon of juridische entiteit die geautoriseerd
is om dit namens de auteursrechtebbende in te
dienen, bedoeld. Voor de toepassing van deze definitie
betekent 'ingediend' elke vorm van elektronische,
mondelinge of schriftelijke communicatie die naar de
licentiegever of diens vertegenwoordigers is verstuurd,
met inbegrip van, maar niet beperkt tot communicatie
op elektronische mailinglijsten, broncode-regelsystemen
en probleemtrackingsystemen die beheerd worden
door, of namens de licentiegever voor het bespreken
1876 - 003 - 27.09.2022
115
background
en verbeteren van het werk, maar exclusief de
communicatie die gemarkeerd of op een andere manier
schriftelijk door de auteursrechthebbende als 'geen
bijdrage' wordt aangeduid. Met 'bijdrager' wordt de
licentiegever en elke individuele of juridische entiteit van
wie de licentiegever een bijdrage heeft ontvangen en
vervolgens in het werk heeft geïntegreerd, bedoeld.
2. Toekenning van auteursrechtlicentie.
Onderhevig aan de algemene voorwaarden van
deze licentie, geeft elke bijdrager u bij dezen een
eeuwigdurende, wereldwijde, niet-exclusieve, gratis,
royaltyvrije, onherroepelijke auteurslicentie voor het
reproduceren, voorbereiden van afgeleide werken
hiervan, openbaar weergeven, openbaar uitvoeren,
sublicentiëren en distribueren van het werk en dergelijke
afgeleiden werken in bron- of objectvorm.
3. Toekenning van octrooilicentie.
Onder voorbehoud van de algemene voorwaarden van
deze licentie, verleent elke bijdrager hierbij aan u een
eeuwigdurende, wereldwijde, niet-exclusieve, kosteloze,
royaltyvrije, onherroepelijke (behalve zoals vermeld in
deze sectie) octrooilicentie om het werk te maken,
te laten maken, te gebruiken, aan te bieden voor
verkoop, te verkopen, te importeren en anderszins
over te dragen, waarbij een dergelijke licentie alleen
van toepassing is op die octrooiconclusies waarvoor
een dergelijke bijdrager een licentie kan verlenen
en die noodzakelijkerwijs worden geschonden door
zijn bijdrage(n) alleen of door de combinatie van
zijn bijdrage(n) met het werk waaraan die bijdrage(n)
werd(en) geleverd. Als u octrooigeschillenbeslechtiging
tegen een entiteit (waaronder een tegenclaim in een
rechtszaak) start die beweert dat het werk of een
opgenomen bijdrage in het werk een directe of
essentiële octrooi-inbreuk is, zullen alle patentlicenties
die onder deze licentie voor dat werk aan u zijn
toegekend worden beëindigd op de datum dat een
dergelijke geschillenbeslechtiging is ingediend.
4. Distributie.
U mag kopieën van het werk of afgeleide werken in welk
medium dan ook, met of zonder aanpassingen en in
bron- of objectvorm reproduceren en distribueren, mits u
aan de volgende voorwaarden voldoet:
U moet andere ontvangers van het werk of afgeleide
werken een kopie van deze licentie geven; en
U moet ervoor zorgen dat aangepaste bestanden
van duidelijke vermeldingen zijn voorzien waarin
wordt aangegeven dat u de bestanden hebt
gewijzigd; en u moet in de bronvorm van afgeleide
werken die u distribueert alle auteursrecht-, octrooi-,
handelsmerk- en toekenningsvermeldingen van de
bronvorm van het werk, exclusief vermeldingen
die geen betrekking hebben op delen van de
afgeleide werken in bronvorm van afgeleide werken,
behouden; en
Als het werk een 'VERMELDING'-tekstbestand als
onderdeel van de distributie bevat, moeten alle
afgeleide werken die u distribueert een leesbare
kopie van de toekenningsvermeldingen in een
dergelijk VERMELDING-bestand bevatten, exclusief
vermeldingen die geen betrekking hebben op een
deel van de afgeleide werken en deze moet zich op
minimaal een van de volgende plekken bevinden: in
een VERMELDING-tekstbestand die gedistribueerd
wordt als onderdeel van de afgeleide werken, in
de bronvorm of documentatie, indien samen met de
afgeleide werken geleverd; of, binnen een weergave
die wordt gegenereerd door de afgeleide werken,
als en waar dergelijke vermeldingen van derden
normaliter worden weergegeven. De inhoud van het
VERMELDING-bestand is alleen voor informatieve
doeleinden en zorgt niet voor een wijziging van de
licentie. U kunt uw eigen toekenningsvermeldingen
in de afgeleide werken toevoegen die u distribueert,
samen met of als bijlage van de VERMELDING-
tekst van het werk, mits dergelijke aanvullende
toekenningsvermeldingen niet kunnen worden
uitgelegd als een wijziging van de licentie. U
kunt uw eigen auteursrechtverklaring aan uw
wijzigingen toevoegen en kunt voor aanvullende of
andere algemene licentievoorwaarden voor gebruik,
reproductie of distributie van uw wijzigingen of voor
dergelijke afgeleide werken als geheel zorgen, mits
uw gebruik, reproductie en distributie van het werk
aan de voorwaarden in deze licentie voldoet.
5. Indienen van bijdragen.
Tenzij u uitdrukkelijk iets anders aangeeft, zal elke
bijdrage die voor opname in het werk door u of
de licentiegever wordt ingediend onder de algemene
voorwaarden van deze licentie zijn, zonder aanvullende
algemene voorwaarden. Ondanks het bovenstaande
zal niets hierin de voorwaarden van een afzonderlijke
licentieovereenkomst die u met de licentiegever met
betrekking tot dergelijke bijdragen hebt afgesloten,
vervangen of aanpassen.
6. Handelsmerken.
Deze licentie geeft geen toestemming voor het gebruik
van de handelsnamen, handelsmerken, servicemerken
of productnamen van de licentiegever, behalve waar
nodig voor redelijk en normaal gebruik in het beschrijven
van de origine van het werk en reproductie van de
inhoud van het VERMELDING-bestand.
7. Uitsluiting van garantie.
Tenzij vereist door toepasselijk recht of schriftelijk
overeengekomen biedt licentiegever het werk (en
elke partij die de bijdragen levert) op een 'AS-IS'-
BASIS, ZONDER GARANTIES OF VOORWAARDEN,
noch expliciet, noch impliciet, met inbegrip van,
maar niet beperkt tot garanties of voorwaarden
van TITEL, NIET-INBREUK, VERKOOPBAARHEID of
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, AAN.
U alleen bent verantwoordelijk voor het bepalen van
de geschiktheid van het gebruik of distribueren van
het werk en draagt de eventuele risico's die gepaard
116
1876 - 003 - 27.09.2022
background
gaan met uw uitoefening van toestemming onder deze
licentie. 8. Beperking van aansprakelijkheid. In geen
omstandigheden en onder geen wettelijke theorie, of
dit nu een onrechtmatige daad (met inbegrip van
nalatigheid), overeenkomst of anderszins is, tenzij
vereist door toepasselijk recht (zoals opzettelijke en grof
nalatige handelingen) of schriftelijk overeengekomen,
is een bijdrager niet aansprakelijk voor schade,
inclusief directe, indirecte, bijzondere, incidentele of
gevolgschade van welke aard dan ook als gevolg van
deze licentie of het door het gebruik of het niet kunnen
gebruiken van het werk (met inbegrip van, maar niet
beperkt tot schade voor verlies van goodwill, stopzetting
van werk, een computerdefect of -storing of andere
commerciële schade of verliezen), zelfs als de bijdrager
op de hoogte is gebracht van de waarschijnlijkheid van
dergelijke schade.
9. Accepteren van de garantie of aanvullende
aansprakelijkheid.
Tijds het distribueren van het werk of de daarvan
afgeleide werken kunt u ervoor kiezen om acceptatie
van ondersteuning, garantie, vrijwaring of andere
aansprakelijkheidsverplichtingen en/of rechten die
consistent zijn met deze licentie aan te bieden en hier
geld voor te vragen. Bij het accepteren van dergelijke
verplichtingen mag u alleen namens uzelf en op eigen
verantwoordelijkheid handelen en niet namens andere
partijen die een bijdrage leveren en alleen u stemt
ermee in om elke bijdrager te vrijwaren, verdedigen en
schadeloos te stellen voor aansprakelijkheid veroorzaakt
door, of claims tegen een dergelijke bijdrager als
gevolg van uw acceptatie van een dergelijke garantie
of aanvullende aansprakelijkheid. EINDE ALGEMENE
VOORWAARDEN
1876 - 003 - 27.09.2022
117
background
CUPRINS
Introducere..................................................................118
Siguranţă.................................................................... 119
Asamblarea.................................................................125
Funcţionarea...............................................................125
Întreținerea..................................................................126
Depanarea..................................................................127
Transportul, depozitarea şi eliminarea........................128
Date tehnice................................................................129
Declarație de conformitate..........................................131
Licențe........................................................................ 133
Introducere
Prezentarea generală a produsului
(Fig. 1)
1. Duză de suflantă
2. Buton de eliberare pentru duza de suflantă
3. Tastatură
4. Întrerupător
5. Mâner
6. Buton de pornire/oprire
7. Indicator stare baterie/Indicator de alimentare
8. LED de eroare indicator de avertisment
9. Buton de control viteză
10. Buton de eliberare a bateriei
11. Suport de depozitare, șuruburi și fișe de perete
12. Suporturi
13. Baterie, inclusă numai în kitul suflantei Husqvarna
Aspire B8X-P4A
14. Încărcător de baterie, inclus numai în kitul suflantei
Husqvarna Aspire B8X-P4A
15. LED verde
16. LED roșu
17. Manualul operatorului
Descrierea produsului
Husqvarna Aspire B8X-P4A este un model de suflantă
cu motor electric.
Avem o politică de dezvoltare continuă a produselor și,
prin urmare, ne rezervăm dreptul de a modifica fără
preaviz designul și aspectul produselor.
Domeniul de utilizare
Acest produs este conceput pentru suflarea frunzelor și
alte reziduuri de pe gazon, alee, drumuri din asfalt și
zone similare. Produsul este conceput pentru uz casnic.
Ghid rapid
Scanați codul QR pentru sfaturi de utilizare a produsului.
(Fig. 18)
Simbolurile de pe produs
(Fig. 2)
AVERTISMENT: Acest produs poate
fi periculos și poate cauza vătămări
corporale grave sau decesul operatorului
sau al altor persoane. Acționați cu grijă și
utilizați corect produsul.
(Fig. 3)
Citiți cu atenție manualul operatorului
și asigurați-vă că înțelegeți instrucțiunile
înainte de a utiliza produsul.
(Fig. 4)
Utilizați ochelari de protecție omologați.
(Fig. 5)
Tensiune nominală, V
(Fig. 6)
Curent continuu.
(Fig. 7)
Etichetă privind emisiile de zgomot
în mediu, conform directivelor și
reglementărilor din UE și Regatul Unit
și legislației din New South Wales
„Regulamentul privind măsurile de
protecție a mediului (controlul zgomotului)
din 2017”. Nivelul de putere sonoră
garantat al produsului este specificat în
Datele tehnice de pe pagină
Date tehnice
la pagina 129
și pe etichetă.
(Fig. 8)
Nici produsul și nici ambalajul său nu pot
fi tratate ca deșeuri menajere. Reciclați-l la
un centru de reciclare pentru echipamente
electrice și electronice.
(Fig. 9)
Produsul respectă directivele CE
aplicabile.
(Fig. 10)
Acest produs este în conformitate cu
reglementările aplicabile din Regatul Unit.
(Fig. 11)
Nu expuneți la ploaie.
118 1876 - 003 - 27.09.2022
background
(Fig. 15) Operatorul suflantei trebuie să se asi-
gure că nicio persoană și niciun animal
nu se apropie la mai mult de 15 metri.
Când mai mulți operatori lucrează în
aceeași locație, trebuie să se practice
o distanță de siguranță de cel puțin 15
metri. Suflanta poate azvârli cu forță
obiecte care pot ricoșa înapoi. Dacă nu
se utilizează echipamentul de siguran-
ță recomandat, acest lucru poate con-
duce la vătămări oculare grave.
aaaa wwxxxxx Plăcuța de identificare indică seria.
aaaa este anul fabricației, ss este săp-
tămâna fabricației.
Nota: Alte simboluri/etichete de pe produs se referă la
cerințe de certificare specifice pentru anumite piețe.
Simbolurile de pe baterie și/sau de pe
încărcătorul acesteia
(Fig. 16)
Reciclați acest pro-
dus la un centru de
reciclare pentru echi-
pamente electrice și
electronice. (Este va-
labilă numai pentru
Europa)
(Fig. 17) Utilizați bateria numai
în produse de la par-
tenerii Sistemului PO-
WER FOR ALL.
(Fig. 12)
Transformator autoprotejat.
(Fig. 13)
Utilizați și păstrați încărcătorul de baterie
numai în interior.
(Fig. 14)
Izolație dublă.
Răspunderea pentru produs
Conform prevederilor legislației privind răspunderea
pentru produs, nu ne asumăm răspunderea pentru
daunele cauzate de produsul nostru dacă:
produsul este reparat necorespunzător;
produsul este reparat cu piese care nu provin de la
producător sau care nu sunt aprobate de acesta;
produsul are un accesoriu care nu provine de la
producător sau care nu este aprobat de acesta;
produsul nu este reparat la un centru de service
omologat sau de o autoritate omologată;
Producător
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertismentele, atenționările și notele sunt utilizate
pentru a desemna părți foarte importante din manual.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă
există risc de vătămare sau de deces
pentru operator sau pentru trecători, în cazul
în care instrucțiunile din manual nu sunt
respectate.
ATENŢIE: Se utilizează dacă există
un risc de deteriorare a produsului, a altor
materiale sau a zonelor învecinate, dacă
instrucțiunile din manual nu sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe
informații care sunt necesare într-o situație dată.
Avertismente generale privind
siguranța produsului
AVERTISMENT: Citiți toate
avertismentele, instrucțiunile, ilustrațiile și
specificațiile de siguranță furnizate cu
acest produs. Nerespectarea instrucțiunilor
enumerate mai jos poate avea ca rezultat
electrocutare, incendii și/sau vătămări
corporale grave.
Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru
consultare ulterioară. Termenul „produs” folosit în
avertismente se referă la produsul acționat de la rețeaua
de alimentare (cu cablu) sau pe baterii (fără cablu).
Siguranța zonei de lucru
Păstrați zona de lucru curată și bine iluminată.
Zonele dezordonate sau întunecoase provoacă
accidente.
Nu întrebuințați produsul în atmosfere explozive,
cum ar fi în prezența lichidelor, gazelor și prafului
inflamabile. Produsul scoate scântei care pot aprinde
praful sau degajările.
1876 - 003 - 27.09.2022 119
background
Țineți la distanță copiii și alte persoane în timpul
folosirii produsului. Distragerea atenției poate cauza
pierderea controlului.
Siguranța privind echipamentele electrice
Ștecărele produsului trebuie să se potrivească cu
priza. Nu modificați niciodată ștecărul. Nu utilizați
adaptoare de ștecăr cu produsele cu împământare
(legate la masă). Ștecărele nemodificate și prizele
potrivite reduc riscul de electrocutare.
Evitați contactul dintre propriul corp și suprafețele
cu împământare sau legate la masă, cum ar fi țevi,
calorifere, plite și congelatoare. Există un pericol
sporit de electrocutare dacă împământarea sau
legarea la masă se face prin corpul dvs.
Nu expuneți produsele la ploaie sau la condiții de
umezeală. Apa care pătrunde într-un produs va spori
pericolul de electrocutare.
Nu folosiți cablul în mod abuziv. Nu utilizați niciodată
cablul la transportarea, tragerea sau deconectarea
produsului. Țineți cablul departe de căldură, ulei,
muchii ascuțite sau piese în mișcare. Cablurile
deteriorate sau încurcate sporesc pericolul de
electrocutare.
Când lucrați cu produsul afară, folosiți un cablu
prelungitor potrivit pentru utilizarea la exterior.
Folosirea unui cablu adecvat pentru utilizarea la
exterior reduce riscul de electrocutare.
Dacă întrebuințarea unui produs într-un loc cu
umiditate mare este inevitabilă, utilizați o sursă cu
dispozitiv de protecție împotriva curentului rezidual
(RCD). Folosirea unui dispozitiv pentru curent
rezidual reduce pericolul de electrocutare.
Siguranța personală
Fiți mereu atent, uitați-vă la ce faceți și dați dovadă
de simț practic când utilizați produsul. Nu utilizați
produsul când sunteți obosit sau sub influența
drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenție în timpul întrebuințării
produselor poate duce la vătămări corporale grave.
Utilizați echipament individual de protecție. Purtați
întotdeauna ochelari de protecție. Echipamentele
de protecție, cum ar fi masca împotriva prafului,
încălțămintea de protecție antiderapantă, casca
sau protecția pentru auz utilizate în condiții
corespunzătoare, vor reduce riscul de vătămări
corporale.
Evitați pornirea accidentală. Verificați dacă
comutatorul este în poziția oprit înainte de
conectarea la o sursă de alimentare și/sau la
acumulatori, înainte de ridicarea sau transportarea
produsului. Transportarea produselor cu degetul
pe comutator sau activarea produselor care au
comutatorul pornit pot genera accidente.
Îndepărtați toate cheile de reglare sau cheile fixe
înainte de a porni produsul. O cheie fixă care a
rămas prinsă la o piesă rotativă a produsului poate
duce la răniri.
Nu vă întindeți prea mult. Sprijiniți-vă bine pe
picioare și păstrați-vă echilibrul. Aceasta permite
un control mai bun asupra produsului în situații
neașteptate.
Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu purtați haine largi
sau bijuterii. Țineți părul și îmbrăcămintea la distanță
de piesele în mișcare. Hainele largi, bijuteriile sau
părul lung se pot prinde în piesele în mișcare.
Dacă dispozitivele sunt dotate cu racorduri la
instalații de extragere și colectare a prafului,
asigurați-vă că acestea sunt conectate și utilizate
corespunzător. Colectarea prafului poate reduce
pericolele provocate de acesta.
Nu vă încredeți în familiaritatea dobândită din
utilizarea frecventă a produselor și nu neglijați
principiile lor de siguranță. O acțiune neglijentă
poate duce la vătămări corporale grave într-o
fracțiune de secundă.
Utilizarea și întreținerea produsului
Nu forțați produsul. Utilizați produsul adecvat pentru
operațiunea dvs. Cu produsul adecvat veți efectua
lucrarea mai rapid și în condiții mai sigure, la viteza
de lucru pentru care a fost proiectat.
Nu utilizați produsul dacă nu poate fi pornit și oprit de
la comutator. Orice produs imposibil de controlat cu
comutatorul este periculos și trebuie reparat.
Deconectați ștecărul de la sursa de alimentare și/sau
scoateți acumulatorul, dacă este detașabil, de la
produs înainte de a face reglaje, de a schimba
accesoriile sau de a depozita produsul. Astfel de
măsuri preventive de siguranță reduc riscul pornirii
accidentale a produsului.
Nu lăsați produsele nefolosite la îndemâna copiilor și
nu permiteți persoanelor care nu sunt familiarizate
cu produsele sau cu instrucțiunile acestea să le
folosească. Produsele sunt periculoase în mâinile
utilizatorilor neinstruiți.
Întrețineți produse și accesoriile. Verificați ca piesele
în mișcare să nu fie nealiniate sau îndoite, ca piesele
să nu fie deteriorate și să nu existe alte situații
care ar putea afecta funcționarea produsului. Dacă
produsul se strică, duceți-l la reparat înainte de
a-l utiliza iar. Multe accidente sunt provocate de
produsele prost întreținute.
Păstrați uneltele de tăiere ascuțite și curate. Este
mai puțin probabil ca uneltele de tăiere cu tăișuri
ascuțite întreținute corespunzător să se blocheze și
sunt mai ușor de controlat.
Utilizați produsul, accesoriile, capetele de unealtă
etc. în conformitate cu aceste instrucțiuni, luând în
considerare condițiile de lucru și operațiunea care
urmează a fi efectuată. Utilizarea produsului pentru
operațiuni diferite de cele pentru care a fost realizat
poate duce la situații periculoase.
Mențineți mânerele și suprafețele de prindere
uscate, curate, fără ulei și unsoare. Mânerele
și suprafețele de prindere alunecoase nu permit
manipularea și controlarea în siguranță a produsului
în situații neprevăzute.
120
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Utilizarea și întreținerea uneltei cu baterie
Reîncărcați numai cu încărcătorul specificat de
producător. Un încărcător adecvat pentru un tip de
baterie poate constitui pericol de incendiu atunci
când este utilizat cu un alt tip de baterie.
Utilizați produsele numai cu bateriile special indicate.
Utilizarea unui alt tip de acumulatori poate constitui
pericol de vătămări corporale și de incendiu.
Când acumulatorul nu este utilizat, păstrați-l departe
de alte obiecte metalice, precum agrafe de birou,
monede, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte mici
de metal, care pot crea o conexiune între borne.
Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate cauza arsuri
sau incendii.
În condiții de utilizare neadecvată, din baterie pot ieși
stropi de lichid; evitați contactul. Totuși, dacă intrați
accidental în contact cu lichidul respectiv, spălați cu
apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, consultați
un medic. Lichidul care se scurge din baterie poate
cauza iritații sau arsuri.
Nu utilizați acumulatori sau unelte deteriorate sau
modificate. Bateriile deteriorate sau modificate pot
prezenta un comportament impredictibil, ce pot
duce la incendii, explozii sau pericol de vătămări
corporale.
Nu expuneți acumulatorii sau uneltele la flăcări
sau temperaturi excesive. Expunerea la flăcări sau
la temperaturi de peste 130°C/265°F poate cauza
explozii.
Urmați toate instrucțiunile de încărcare și nu
încărcați acumulatorul sau unealta în afara
intervalului de temperatură specificat în instrucțiuni.
Încărcarea incorectă sau la temperaturi în afara
intervalului specificat poate duce la deteriorarea
bateriei și la creșterea pericolului de incendiu.
Service
Produsul dvs. trebuie reparat numai de un tehnician
calificat, care să folosească numai piese de schimb
identice. Astfel se garantează păstrarea siguranței
produsului.
Nu reparați niciodată acumulatori deteriorați.
Repararea acumulatorilor trebuie efectuată numai de
producător sau de furnizorii de servicii autorizați.
Instrucțiuni generale de siguranță
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Acest produs este periculos dacă este utilizat
incorect sau dacă nu sunteți atent. Nerespectarea
instrucțiunilor de siguranță poate cauza vătămări
corporale sau decesul.
În timpul funcționării, acest produs produce un
câmp electromagnetic. În anumite condiții, acest
câmp poate interfera cu implanturile medicale
active sau pasive. Pentru a reduce riscul de
vătămări corporale grave sau mortale, recomandăm
persoanelor cu implanturi medicale să consulte
medicul și producătorul implantului medical înainte
de a utiliza acest produs.
Procedați întotdeauna cu atenție și folosiți-vă
judecata. Dacă nu sunteți sigur cum să utilizați
produsul într-o situație specială, opriți-l și adresați-vă
distribuitorului Husqvarna înainte de a continua.
Rețineți că operatorul poartă responsabilitatea
privind orice accidente care implică alte persoane
sau bunurile acestora.
Păstrați produsul curat. Asigurați-vă că puteți citi clar
semnele și etichetele.
Nu lăsați niciodată copiii sau persoanele
nefamiliarizate cu aceste instrucțiuni să folosească
aparatul. Este posibil ca reglementările locale să
limiteze vârsta operatorului.
Monitorizați permanent o persoană cu capacități
fizice sau mintale reduse care utilizează produsul.
Un adult responsabil trebuie să fie prezent în
permanență.
Nu utilizați produsul atunci când sunteți obosit,
bolnav sau dacă ați consumat alcool, droguri sau
ați luat medicamente. Acestea vă afectează negativ
acuitatea vizuală, atenția, coordonarea și judecata.
Nu utilizați produsul dacă este defect.
Nu modificați acest produs și nu îl utilizați dacă este
posibil să fi fost modificat de către alte persoane.
Siguranța în lucru
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Utilizați acest produs numai pentru tunderea
gazonului. Nu este permisă utilizarea acestui produs
pentru alte lucrări.
Utilizați echipamentul de protecție personală.
Consultați
Siguran
ț
a personală la pagina 120
.
Asigurați-vă că știți cum să opriți rapid motorul în caz
de urgență.
Nu utilizați produsul în ploaie sau în condiții de
umezeală. Riscul de electrocutare crește dacă apa
pătrunde în produs.
Nu utilizați produsul decât dacă au fost montate
corect cuțitul și toate capacele. Un cuțit montat
incorect se poate slăbi, provocând vătămări
corporale.
Asigurați-vă că lama nu lovește obiecte, precum
pietre și rădăcini. Acestea pot deteriora cuțitul și pot
îndoi arborele motorului. Un ax îndoit poate genera
vibrații puternice și prezintă un risc foarte ridicat de
slăbire a cuțitului.
Dacă lama lovește un obiect sau dacă observați
vibrații, opriți produsul imediat. Opriți motorul,
rotiți cheia de siguranță la 0 și scoateți bateria.
Așteptați până se opresc componentele aflate în
mișcare. Verificați dacă produsul este deteriorat.
1876 - 003 - 27.09.2022
121
background
Strângeți componentele slăbite. Reparați avariile
și înlocuiți componentele deteriorate. Reparațiile
trebuie efectuate de un agent de service autorizat.
Nu atașați niciodată maneta frânei de motor la
mâner, în mod permanent, atunci când motorul este
pornit.
Poziționați produsul pe o suprafață stabilă, plană și
porniți-l. Asigurați-vă că lama nu atinge solul sau alte
obiecte.
Stați întotdeauna în spatele produsului atunci când îl
utilizați.
Mențineți toate roțile pe sol și țineți ambele mâini
pe mâner când utilizați produsul. Feriți-vă mâinile și
picioarele de cuțitele rotative.
Nu înclinați produsul când porniți motorul sau în timp
ce întrebuințați produsul.
Fiți atent atunci când trageți produsul în spate.
Nu ridicați niciodată produsul când motorul este
pornit. Dacă trebuie să ridicați produsul, mai întâi
opriți motorul, rotiți cheia de siguranță la 0 și scoateți
bateria.
Nu mergeți cu spatele în timp ce utilizați produsul.
Opriți motorul când este necesar să înclinați
produsul pentru transport sau înainte de a trece
peste o zonă fără iarbă, de exemplu poteci de pietriș,
piatră sau asfalt.
Nu alergați cu produsul când motorul este pornit.
Întotdeauna mergeți în timp ce utilizați produsul.
Opriți motorul înainte de a schimba înălțimea de
tăiere. Nu efectuați niciodată reglări cu motorul
pornit.
Nu lăsați niciodată produsul să iasă din câmpul
vizual cu motorul pornit. Opriți motorul și asigurați-vă
că echipamentul de tăiere nu se rotește.
Vibrațiile produsului în timpul funcționării pot fi
diferite de valoarea de vibrații declarată în
Date
tehnice la pagina 129
. Diferența este dată de
variațiile din modurile de utilizare a produsului. Dacă
întrebuințați produsul frecvent sau pe durate mari,
faceți pauze dese pentru a preveni afecțiunile fizice
determinate de vibrații.
Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
Echipament individual de protecție
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Echipamentul individual de protecție nu pot elimina
complet riscul de rănire, însă pot reduce gravitatea
rănilor în cazul unui accident. Distribuitorul vă poate
ajuta să alegeți echipamentul corect.
Utilizați întotdeauna ghete sau pantofi pentru regim
greu de lucru, cu rezistență la alunecare. Nu folosiți
pantofi decupați și nu operați produsul desculț.
Utilizați pantaloni lungi, groși.
Purta
ți mănuși de protecție atunci când este necesar,
de exemplu atunci când conectați, inspectați sau
curățați echipamentul de tăiere.
Recomandăm folosirea de echipament de protecție a
auzului.
Dispozitivele de siguranță de pe produs
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
În această secțiune sunt descrise caracteristicile
de siguranță al produsului, scopul său și modul
în care trebuie efectuate verificările și întreținerea
pentru a asigura funcționarea corectă. A se vedea
instrucțiunile din capitolul
Prezentarea generală a
produsului la pagina 118
pentru a afla unde sunt
amplasate aceste piese pe produsul dvs.
Durata de viață a produsului se poate reduce,
iar riscul de accidente se poate mări dacă
întreținerea produsului nu este efectuată corect,
iar reglarea și/sau reparațiile nu sunt executate în
mod profesional. Dacă aveți nevoie de informații
suplimentare, contactați cel mai apropiat furnizor de
service.
Nu utilizați niciodată un produs cu componente de
siguranță deteriorate. Echipamentul de siguranță
al produsului trebuie inspectat și întreținut conform
indicațiilor din acest capitol. Dacă produsul nu
trece oricare dintre următoarele verificări, contactați
agentul de service pentru reparații.
Toate operațiunile de service și de reparații asupra
produsului necesită instruire specială. Acest lucru
se aplică în special cu privire la echipamentele
de siguranță ale produsului. În cazul în care
produsul dvs. nu are rezultat pozitiv la oricare
dintre verificările descrise mai jos, trebuie să
contactați agentul de service local. Atunci când
achiziționați oricare dintre produsele noastre,
garantăm disponibilitatea reparațiilor și service-ului
profesionist. Dacă distribuitorul care comercializează
produsul nu este dealer de service, solicitați-i adresa
celui mai apropiat agent de service.
Verificarea tastaturii
1. Apăsați și mențineți apăsat butonul de pornire/oprire
(A) până se aprinde indicatorul de stare a bateriei/
indicatorul de alimentare (B). (Fig. 19)
2. Dacă indicatorul de avertisment (C) este aprins sau
se aprinde intermitent, consultați
Interfa
ț
ă utilizator la
pagina 127
.
Pentru verificarea întrerupătorului
Apăsați și eliberați întrerupătorul. Asigurați-vă că
acesta se mișcă liber. (Fig. 20)
122
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Siguranța bateriei
AVERTISMENT: Citiți toate
instrucțiunile generale și de siguranță.
Nerespectarea instrucțiunilor generale și de
siguranță poate cauza șoc electric, incendii
și/sau răniri grave. Păstrați toate informațiile
de siguranță și instrucțiunile generale pentru
referințe ulterioare.
Aceste instrucțiuni de siguranță se aplică numai la
bateriile reîncărcabile Li-ion de 18 V pentru sistemul
POWER FOR ALL.
Utilizați bateria reîncărcabilă numai în produse de
la partenerii Sistemului POWER FOR ALL. Bateriile
reîncărcabile de 18 V etichetate cu POWER FOR
ALL sunt pe deplin compatibile cu următoarele
produse:
– Toate produsele sistemului de baterie de 18 V
POWER FOR ALL.
– Toate produsele de 18 V de la partenerii
Sistemului POWER FOR ALL.
Respectați recomandările privind bateriile din
manualul de utilizare al produsului dvs. Numai în
acest fel bateria reîncărcabilă și produsul pot fi
utilizate fără pericol, iar bateriile reîncărcabile pot fi
protejate împotriva supraîncărcării periculoase.
Încărcați bateriile numai cu încărcătoarele
recomandate de producător sau de partenerii de
sistem POWER FOR ALL. Un încărcător care este
adecvat pentru un tip de baterie poate prezenta un
risc de incendiu atunci când este utilizat cu o altă
baterie.
Bateria este livrată încărcată parțial. Pentru a
asigura capacitatea maximă a bateriei, încărcați
complet bateria în încărcător înainte de utilizarea
instrumentului electric pentru prima dată.
Păstrați bateriile într-o locație inaccesibilă copiilor.
Nu deschideți bateria. Există pericol de
scurtcircuitare.
În caz de deteriorare și de utilizare
necorespunzătoare a bateriei, pot fi emiși vapori.
Bateria se poate aprinde sau poate exploda.
Asigurați-vă că zona este bine ventilată și solicitați
asistență medicală în cazul în care resimțiți efecte
adverse. Vaporii pot irita sistemul respirator.
Dacă sunt utilizate incorect sau dacă bateria este
deteriorată, din acestea poate țâșni lichid inflamabil.
Trebuie evitat contactul cu acest lichid. Dacă intrați
accidental în contact cu acesta, clătiți-vă cu apă.
Dacă lichidul intră în contact cu ochii, solicitați
asistență medicală suplimentară. Lichidul care iese
din baterie poate cauza iritații sau arsuri.
Dacă bateria este deteriorată, lichidul poate fi ejectat
și poate acoperi suprafețele din apropiere. Verificați
piesele afectate. Curățați aceste piese sau înlocuiți-
le, dacă este necesar.
Nu scurtcircuitați bateria. Când bateria nu este
utilizată, păstrați-o la distanță de alte obiecte
metalice, precum agrafe de birou, monede, chei,
cuie, șuruburi sau alte obiecte mici de metal, care
pot crea o conexiune între borne. Scurtcircuitarea
bornelor bateriei poate cauza arsuri sau incendii.
Bateria poate fi deteriorată de obiecte ascuțite, cum
ar fi cuie sau șurubelnițe sau de o forță aplicată
din exterior. Se poate produce un scurtcircuit intern,
ceea ce poate cauza arderea, emiterea de fum,
explozia sau supraîncălzirea bateriei.
Nu reparați niciodată acumulatori deteriorați.
Repararea acumulatorilor trebuie efectuată numai de
către producător sau de către furnizorii de servicii
autorizați.
Protejați bateria împotriva căldurii, de exemplu,
împotriva luminii solare intense continue, focului,
murdăriei, apei și umezelii. Există risc de explozie
și de scurtcircuit.
Utilizați bateria din produs numai când temperatura
ambiantă este între -20 ºC – +50 ºC.
Depozitați bateria numai la o temperatură ambiantă
între -20 ºC – +50 ºC. De exemplu, nu lăsați bateria
în mașină în timpul verii. La temperaturi < 0 °C,
unele dispozitive pot suferi o pierdere de energie.
Încărcați bateria numai la o temperatură ambiantă
care se situează între 0 °C și + 35 °C.
Încărcați bateria reîncărcabilă numai la o
temperatură ambiantă care se situează între +10
°C și +35 °C. Încărcarea în afara acestui interval
de temperatură poate crește riscul de deteriorare a
bateriei și reprezintă un pericol de incendiu.
Siguranța încărcătorului bateriei
AVERTISMENT:
Citiți toate
instrucțiunile generale și de siguranță.
Nerespectarea instrucțiunilor generale și
de siguranță poate cauza șoc electric,
incendii și/sau răniri grave. Păstrați aceste
instrucțiuni într-un loc sigur. Utilizați
încărcătorul numai dacă puteți evalua pe
deplin toate funcțiile și le puteți efectua fără
restricții sau dacă ați primit instrucțiunile
corespunzătoare.
Supravegheați copiii în timpul utilizării, curățării și
întreținerii. Acest lucru va asigura faptul că copiii nu
se joacă cu încărcătorul.
Încărcați numai bateriile litiu-ion ale POWER FOR
ALL sistemului de 18 V cu o capacitate de 1,5
Ah sau mai mult (5 celule de baterii sau mai
multe). Tensiunea bateriei trebuie să corespundă cu
tensiunea de încărcare a încărcătorului. Nu încărcați
baterii care nu sunt reîncărcabile. În caz contrar,
există risc de incendiu și de explozie.
Nu expuneţi încărcătorul la ploaie sau la condiţii de
umezeală. Apa care pătrunde într-o unealtă electrică
va spori pericolul de electrocutare.
1876 - 003 - 27.09.2022
123
background
Păstrați încărcătorul curat. Murdăria prezintă un risc
de șoc electric.
Verificați întotdeauna încărcătorul, cablul și fișa
înainte de utilizare. Nu mai utilizați încărcătorul,
dacă descoperiți vreo deteriorare. Nu deschideți dvs.
înșivă încărcătorul și lăsați-l să fie reparat numai
de un specialist calificat, folosind numai piese de
schimb originale. Încărcătoarele, cablurile și fișele
deteriorate cresc riscul de electrocutare.
Nu utilizați încărcătorul pe o suprafață ușor
inflamabilă (de ex. hârtie, materiale textile etc.)
sau într-un mediu inflamabil. Există un risc de
incendiu din cauza încălzirii încărcătorului în timpul
funcționării.
Reîncărcați numai cu încărcătorul specificat de
producător. Un încărcător adecvat pentru un tip de
baterie poate constitui pericol de incendiu atunci
când este utilizat cu un alt tip de baterie.
În caz de deteriorare și de utilizare
necorespunzătoare a bateriei, pot fi emiși, de
asemenea, vapori. Asigurați-vă că zona este bine
ventilată și solicitați asistență medicală în cazul
în care resimțiți efecte adverse. Vaporii pot irita
sistemul respirator.
În condiții de utilizare abuzivă, din baterie se poate
scurge lichid. Trebuie evitat contactul cu acest lichid.
Dacă intrați accidental în contact cu acesta, clătiți-
vă cu apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii,
solicitați asistență medicală suplimentară. Lichidul
care iese din baterie poate cauza iritații sau arsuri.
Nu acoperiți fantele de ventilație ale încărcătorului.
În caz contrar, încărcătorul se poate supraîncălzi și
nu mai funcționează corespunzător.
Pentru a evita pericolele de siguranță, dacă este
necesară înlocuirea cablului de alimentare, acest
lucru trebuie făcut de către Husqvarna sau de către
un centru de service pentru clienți autorizat să
repare uneltele electrice Husqvarna.
Produse vândute numai în Marea Britanie: Produsul
dvs. este echipat cu o fișă electrică aprobată BS
1363/A cu siguranță internă (aprobată de ASTA
conform BS 1362). Dacă ștecherul nu este potrivit
pentru prizele dvs. de curent, acesta trebuie tăiat
și în locul lui trebuie montat un ștecher adecvat de
către un agent de service clienți autorizat. Ștecherul
de înlocuire trebuie să aibă aceeași valoare a
siguranței ca și ștecherul original. Ștecherul tăiat
trebuie aruncat pentru a evita un posibil pericol de
electrocutare și nu trebuie introdus niciodată în altă
parte într-o priză de rețea.
AVERTISMENT:
Stop cardiac! În
timpul funcționării, acest produs produce un
câmp electromagnetic. În anumite condiții,
acest câmp poate interfera cu implanturile
medicale active sau pasive. Pentru a
scădea riscul de afecțiuni care pot conduce
la vătămare sau la deces, recomandăm
persoanelor cu implanturi medicale să
consulte medicul și producătorul implantului
medical înainte de a utiliza produsul.
AVERTISMENT: Risc de sufocare!
Componentele mici pot fi înghițite cu
ușurință. Există, de asemenea, riscul de
sufocare a copiilor mici, risc provocat de
punga din polietilenă. Copii mici trebuie ținuți
la distanță în timpul asamblării produsului.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Pentru a preveni pornirea accidentală în timpul
operațiilor de întreținere, rotiți cheia de siguranță la
0 și scoateți bateria. Așteptați minimum 5 secunde
înainte de a începe lucrările de întreținere.
Efectuați numai lucrările de întreținere care se
regăsesc în acest manual al operatorului. Lucrările
mai complexe și reparațiile profesionale trebuie
efectuate de un agent de service autorizat. Discutați
cu agentul de service cel mai apropiat de dvs. pentru
mai multe informații.
Efectuați lucrările de întreținere în mod corect pentru
a prelungi durata de viață a produsului și reduce
pericolul de accidente.
Înlocuiți piesele deteriorate, uzate sau defecte.
Utilizați întotdeauna piese de schimb originale de
la producător. Alte piese de schimb pot deteriora
produsul și pot crește riscul de accidente.
Pentru a preveni rănirea, nu demontați și nu aduceți
modificări la dispozitivele de siguranță.
Puneți-vă mănuși de protecție rezistente atunci când
utilizați echipamentul de tăiere. Cuțitul este foarte
ascuțit și vă puteți tăia foarte ușor.
Mențineți tăișurile de tăiere ascuțite și curățate pentru
performanță și siguranță optimă.
Permiteți agentului de service să verifice periodic
produsul și să efectueze reglajele și reparațiile
necesare.
Respectați instrucțiunile privind modul de schimbare
a accesoriilor. Utilizați numai accesoriile furnizate de
producător.
Atunci când nu este în funcțiune, păstrați produsul,
bateria și încărcătorul în interior, într-un loc uscat și
încuiat. Asigurați-vă că persoanele neavizate și copiii
nu au acces la produs, la baterie sau la încărcător.
124
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Asamblarea
Introducere
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți
capitolul referitor la siguranță înainte de
asamblarea produsului.
Pentru instalarea duzei
1. Plasați duză peste capătul frontal al produsului. (Fig.
21)
2. Introduceți duza până când auziți un declic.
Pentru montarea cârligului pe perete
1. Montați cârligul de depozitare pe perete cu cele 3
șuruburi (A). Utilizați fișe de perete (B) dacă este
necesar. (Fig. 22)
2. Puneți produsul pe cârligul de depozitare. (Fig. 23)
ATENȚIE!
Respectați instrucțiunile pentru depozitarea
produselor dvs.
Asigurați-vă că peretele poate susține sarcini de cel
puțin 30 kg.
Șuruburile care sunt incluse cu produsul pot fi
utilizate pentru instalarea pe perete a produsului.
Asigurați-vă că șuruburile sunt potrivite pentru tipul
peretelui dumneavoastră.
Produsul este destinat utilizării la temperaturi
cuprinse între -10 °C și 70 °C.
Produsul poate fi instalat pe un perete din gips-
carton, din lemn sau din beton.
Produsul este destinat doar utilizării în interior. Nu-l
lăsați în lumina directă a soarelui.
Utilizați echipamente adecvate de siguranță atunci
când folosiți unelte electrice și manuale.
Funcţionarea
Introducere
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți
capitolul referitor la siguranță înainte de
utilizarea produsului.
Pentru verificarea funcționării înainte
de utilizarea produsului
1. Verificați intrarea aerului pentru a afla dacă prezintă
murdărie și fisuri. Folosiți o perie pentru a îndepărta
iarba și frunzele de pe produs.
2. Asigurați-vă că produsul funcționează corect.
3. Verificați toate piulițele și șuruburile și asigurați-vă că
acestea sunt strânse bine.
Baterie
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
bateria, trebuie să citiți și să înțelegeți
capitolul privind siguranța. Trebuie, de
asemenea, să citiți și înțelegeți informațiile
din manualul operatorului privind bateria și
încărcătorul.
Păstrați bateria și încărcătorul la temperaturile ambiante
corecte.
Temperatură ambiantă
Operarea bateriei în
produs
-20 ºC – 50 ºC
Temperatură ambiantă
Încărcarea bateriei 0 ºC – 35 ºC
Încărcarea bateriei
Încărcați bateria înainte de prima utilizare.
Nota: Bateria nu se încarcă, dacă temperatura
bateriei depășește +35 °C.
1. Conectați cablul de alimentare pentru încărcătorul
bateriei la o priză de curent cu împământare.
ATENŢIE: Asigurați-vă că rețeaua
electrică are tensiunea și frecvența
corecte.
2. Introduceți bateria în încărcătorul aferent. Bateria
este conectată la încărcătorul de baterii atunci când
LED-ul verde luminează intermitent. (Fig. 24)
3. Bateria este complet încărcată atunci când LED-ul
verde de pe încărcătorul de baterii este aprins.
Încărcați bateria timp de maximum 24 de ore.
4. Deconectați încărcătorul de baterii de la rețea.
ATENŢIE: Nu trageți de cablul de
alimentare.
5. Scoateți bateria din încărcător.
1876 - 003 - 27.09.2022
125
background
LED-ul de stare a bateriei de pe încărcătorul
de baterii
LED-ul roșu (A) și LED-ul verde (B) de pe încărcătorul
de baterii indică starea bateriei. Consultați
Încărcător de
baterii la pagina 128
.
(Fig. 25)
LED Stare baterie
LED-ul verde se aprinde
intermitent rapid.
Bateria se încarcă.
LED-ul verde se aprinde
intermitent lent.
Bateria este încărcată în
proporție de 80%.
LED-ul verde se aprinde. Bateria este complet în-
cărcată.
LED-ul roșu este aprins. Consultați
Încărcător de
baterii la pagina 128
.
LED-ul roșu se aprinde in-
termitent rapid.
Consultați
Încărcător de
baterii la pagina 128
.
LED-ul de stare a bateriei de pe produs
Atunci când bateria este instalată în produs, LED-urile
de pe produs indică starea bateriei.
(Fig. 26)
LED
Stare baterie
Sunt aprinse LED-
urile 1, 2 și 3.
Încărcată complet.
Sunt aprinse LED-
urile 1 și 2.
Suficient încărcat
Este aprins LED-ul
1.
Tensiunea bateriei este joasă.
LED-ul 1 se aprinde
intermitent.
Bateria este descărcată. Indica-
torul de stare a bateriei se
aprinde intermitent. Încărcați
bateria. Consultați
Încărcarea
bateriei la pagina 125
.
Pentru a conecta bateria la produs
AVERTISMENT: Folosiți bateria
numai cu produse din sistemul POWER
FOR ALL (ENERGIE PENTRU TOȚI) de 18
V.
1. Asigurați-vă că bateria este încărcată complet.
2. Împingeți bateria în suportul bateriei până când auziți
un clic. Bateria trebuie să se deplaseze ușor, în caz
contrar, nu este instalată corect. (Fig. 27)
Pornirea produsului
1. Apăsați și țineți apăsat butonul start până când LED-
ul verde se aprinde. (Fig. 28)
2. Utilizați întrerupătorul pentru a opera produsul.
Stabilirea unui debit de aer optim
pentru lucru
Apăsați butonul de control al vitezei pentru a seta
debitul de aer. Există 3 trepte de debit de aer. (Fig.
29)
Oprirea produsului
1. Eliberați întrerupătorul.
2. Apăsați și țineți apăsat butonul de alimentare până
când LED-ul verde se stinge.
3. Apăsați butonul de eliberare și trageți bateria în
afară. (Fig. 30)
Verificarea stării de încărcare
1. Apăsați și țineți apăsat butonul start până când LED-
ul verde se aprinde.
2. Asigurați-vă că întrerupătorul nu este apăsat.
3. Consultați indicatorul de stare baterie. Fiecare LED
afișează 1/3 stare de încărcare. (Fig. 31)
Funcția de oprire automată
Produsul dispune de o funcție de oprire automată, care
oprește produsul dacă acesta nu este utilizat. Produsul
se oprește după 3 de minute.
Întreținerea
Introducere
AVERTISMENT: Înainte de a efectua
orice lucrări de întreținere, citiți și înțelegeți
capitolul privind siguranța.
Program de întreținere
AVERTISMENT: Scoateți bateria
înainte de a efectua operații de întreținere.
În continuare prezentăm o listă de pași de întreținere
care trebuie efectuați asupra aparatului.
126 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Întreținere
Zilnic
Săptă-
mânal
Lunar
Curățați produsul cu o lavetă curată și uscată. Nu folosiți apă. X
Asigurați-vă că mânerele sunt uscate și curate. X
Verificați tastatura. X
Verificați întrerupătorul. X
Verificați dacă șuruburile și piulițele sunt strânse bine. X
Asigurați-vă că bateria nu este deteriorată. X
Verificați încărcarea bateriei. X
Asigurați-vă că butoanele de eliberare de pe baterie nu sunt deteriorate și blo-
chează bateria în produs.
X
Asigurați-vă că încărcătorul de baterii nu este deteriorat. X
Asigurați-vă că toate cuplajele, conexiunile și cablurile sunt curate și nedeteriora-
te.
X
Verificați conexiunile de pe baterie, de pe încărcătorul bateriei și de pe produs. X
Pentru a verifica priza de aer
1. Asigurați-vă că nu există niciun blocaj în priza de
aer. (Fig. 32)
2. Opriți produsul și îndepărtați materialele nedorite,
dacă este necesar.
ATENŢIE: Dacă priza de aer
este blocată, capacitatea de suflare
a produsului scade și temperatura de
funcționare a motorului crește. Acest
lucru poate duce la defectarea motorului,
deoarece acesta devine prea fierbinte.
Examinarea bateriei și încărcătorului
1. Examinați bateria pentru a identifica defecțiunile, de
exemplu fisuri.
2. Examinați încărcătorul de baterii pentru a identifica
defecțiunile, de exemplu fisuri.
3. Asigurați-vă că cablul de conectare al încărcătorului
de baterii nu este deteriorat și că nu prezintă fisuri.
Curățarea produsului, bateriei și
încărcătorului
1. Curățați produsul cu o cârpă uscată după utilizare.
2. Curățați bateria și încărcătorul de baterii cu o cârpă
uscată. Mențineți curate șinele de ghidaj al bateriei.
3. Asigurați-vă că bornele bateriei și încărcătorul de
baterii sunt curate, înainte ca bateria să fie introdusă
în încărcător sau produs.
Depanarea
Interfață utilizator
Interfață utilizator Erori posibile Soluție posibilă
LED-ul verde luminează intermitent Tensiune joasă a bateriei. Încărcați bateria.
LED-ul roșu de eroare luminează in-
termitent
Deviație de temperatură. Lăsați produsul să se răcească.
Murdărie în conectorii bateriei sau
ventilatorul este blocat.
Curățați cu aer comprimat sau cu o
perie moale.
1876 - 003 - 27.09.2022 127
background
Interfață utilizator Erori posibile Soluție posibilă
LED-ul verde și LED-ul roșu luminea-
ză intermitent în mod alternativ
Bateria este descărcată. Încărcați bateria.
Bateria este deteriorată. Discutați cu agentul dvs. de service.
Încărcător de baterii
LED-ul de pe încăr-
cătorul de baterii
Cauză Soluție
LED-ul verde este
aprins, iar LED-ul ro-
șu se aprinde intermi-
tent.
Bateria este instalată incorect în
încărcătorul bateriei.
Scoateți bateria din încărcător și instalați-o din nou în
încărcătorul de baterii.
Conectorii bateriei sunt murdari. Curățați conectorii bateriei.
Temperatura ambiantă este prea
ridicată sau părea scăzută.
Utilizați încărcătorul de baterii la temperaturi între 0 și
+35 °C.
Bateria este defectă. Înlocuiți bateria.
LED-ul verde și LED-
ul roșu sunt stinse.
Încărcătorul de baterii nu este co-
nectat corect la priza de rețea.
Conectați încărcătorul de baterii la o priză de alimentare.
Priză de rețea defectă. Conectați încărcătorul bateriei la tensiunea și la frecvența
specificate pe plăcuța de identificare.
Cablul încărcătorului de baterie
este defect.
Discutați cu un agent de service autorizat.
Încărcătorul de baterie este de-
fect.
Alte erori.
Dacă alte apar erori, asigurați-vă că produsul este oprit, scoateți bateria și contactați un
agent de service autorizat.
Transportul, depozitarea şi eliminarea
Transportul și depozitarea
Bateriile cu ioni de litiu furnizate respectă cerințele
legislației privind bunurile periculoase.
Respectați cerințele speciale de pe ambalaj și
etichete privind transportul comercial, inclusiv cele
emise de către terțe părți și companiile de expediție.
Discutați cu o persoană care a beneficiat de instruire
specială privind materialele periculoase înainte de
a trimite produsul. Respectați toate reglementările
naționale aplicabile.
Aplicați bandă adezivă pe contactele expuse atunci
când introduceți bateria într-un pachet. Bateria
trebuie ambalată astfel încât să nu se poată deplasa
în interiorul pachetului.
La depozitare și la transport, scoateți întotdeauna
bateria.
Puneți bateria și încărcătorul de baterii într-un spațiu
uscat și ferit de umezeală și îngheț.
Nu depozitați bateria într-un loc în care există riscul
de acumulare a electricității statice. Nu depozitați
bateria într-o cutie metalică.
Depozitați bateria la temperaturi între 5°C (41°F)
și 25°C (77°F), într-un loc ferit de radiațiile solare
directe.
Depozitați încărcătorul de baterii la temperaturi între
5°C (41°F) și 45°C (113°F), într-un loc ferit de
radiațiile solare directe.
Utilizați încărcătorul de baterii numai la temperaturi
ambiante cuprinse între 5°C/41°F și 40°C/104°F.
Încărcați bateria în proporție de 30 % - 50 % înainte
de a o depozita pe o perioadă lungă.
Depozitați încărcătorul de baterii într-un spațiu închis
și uscat.
Nu depozitați bateria lângă încărcător. Nu lăsați
copiii și alte persoane neautorizate să atingă
128 1876 - 003 - 27.09.2022
background
echipamentul. Păstrați echipamentul într-un spațiu
pe care îl puteți încuia.
Curățați produsul și efectuați un service complet
înainte de a depozita produsul pentru o perioadă
lungă de timp.
Utilizați apărătoarea de transport pe produs pentru a
preveni accidentarea sau deteriorarea produsului în
timpul transportului și depozitării.
Fixați foarte bine produsul în timpul transportului.
Eliminarea bateriei, încărcătorului
acesteia și a produsului
Simbolul de mai jos înseamnă că produsul nu poate
fi tratat ca reziduu menajer. Reciclați-l la un centru de
reciclare pentru echipamente electrice și electronice.
Această măsură ajută la protejarea mediului și a
oamenilor.
Contactați autoritățile locale, centrul de colectare a
reziduurilor menajere sau distribuitorul pentru mai multe
informații.
(Fig. 16)
Nota: Simbolul apare pe produs sau pe ambalajul
produsului.
Date tehnice
Date tehnice
Aspire B8X-P4A
Motor
Tip de motor BLDC (fără perii) 18 V
Greutate
Greutate fără baterie, kg 2
Emisii de zgomot
19
Nivel de putere acustică, măsurat dB(A) 91
Nivel de putere acustică, garantat L
WA
dB(A) 93
Niveluri de zgomot
20
Nivel echivalent presiune acustică la urechea operatorului, măsurat conform
EN 50636-2-100 și ISO 22868, dB (A):
82
Niveluri de vibrații
21
Nivelurile de vibrații la mânere, măsurate în conformitate cu EN
50636-2-100, m/s
2
0,4
Performanța ventilatorului
Debitul de aer în modul normal cu duză standard, m
3
/min 10
Viteza maximă a aerului în modul normal cu duză standard, m/s sau mile/h 40
19
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
Nivelul de putere a sunetului raportat pentru aparat a fost măsurat cu accesoriul original de tăiere care emite
cel mai ridicat nivel. Diferența dintre puterea garantată a sunetului și cea măsurată este aceea că puterea
garantată a sunetului include, de asemenea, dispersia în rezultatul de măsurare și variațiile dintre diferitele
aparate ale aceluiași model conform Directivei 2000/14/CE.
20
Datele raportate pentru nivelul echivalent de presiune a sunetului pentru dispozitiv includ o dispersie statistică
tipică (deviere standard) de 3 dB (A).
21
Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 1,5 m/s
2
.
1876 - 003 - 27.09.2022 129
background
Datele privind zgomotul și vibrațiile sunt determinate pe
baza turației maxime nominale.
Baterii aprobate
Baterie P4A 18-B72
Tip Litiu-ion
Capacitate baterie, Ah 4,0
Tensiune nominală, V 18
Greutate, kg/lb 0,7/1,5
Număr de celule (Li-ion) 10
Încărcătoare de baterii omologate
Încărcător de baterii
P4A 18-C70
Tensiune de intrare, V 220–240
Frecvență, Hz 50-60
Putere, W 70
130 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Declarație de conformitate
Declarație de conformitate UE
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SUEDIA,
tel.: +46-36-146500, declarăm pe propria răspundere, că
produsul:
Descriere Suflantă portabilă cu baterii
Marcă Husqvarna
Tip/Model Aspire B8X-P4A
Identificare Numere de serie începând cu 2022 și ulterior
respectă în totalitate următoarele directive și
reglementări UE:
Reglementare Descriere
2006/42/CE „privind utilajele”
2014/30/UE „aferentă compatibilității electromagnetice”
2011/65/UE
„privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și
electronice”
2000/14/CE „privind emisiile de zgomot în mediul înconjurător”
și că au fost aplicate următoarele standarde și/sau
specificații tehnice: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Pentru informații privind emisiile de zgomot, consultați
Date tehnice la pagina 129
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, Manager Cercetare și dezvoltare,
Husqvarna AB
Responsabil pentru documentația tehnică
1876 - 003 - 27.09.2022 131
background
Declarație de conformitate pentru
Regatul Unit
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SUEDIA,
tel.: +46-36-146500, declarăm pe propria răspundere, că
produsul:
Descriere Suflantă portabilă pe baterie
Marcă Husqvarna
Tip/Model Aspire B8X-P4A
Identificare Numere de serie începând cu 2022
respectă în totalitate următoarele reglementări din
Regatul Unit:
Descriere
Reglementările (privind siguranța) furnizării de utilaje, din 2008
Reglementările privind compatibilitatea electromagnetică, din 2016
Reglementările privind emisiile de zgomot în mediul înconjurător provenite de la echipamente pentru exterior, din
2001, programul 8
Reglementările privind restricționarea utilizării anumitor substanțe periculoase în echipamente electrice și electroni-
ce, din 2012
și că au fost aplicate următoarele standarde și/sau
specificații tehnice: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Pentru informații privind emisiile de zgomot, consultați
Date tehnice la pagina 129
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, Manager Cercetare și dezvoltare,
Husqvarna AB
Responsabil pentru documentația tehnică
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
132 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Licențe
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Garanția nu acoperă defecțiunile rezultate în urma uzurii
normale, neglijenței, utilizării defectuoase, reparațiilor
neautorizate sau în urma conectării echipamentului de
aspirare la tensiune necorespunzătoare.
Toate drepturile rezervate.
Redistribuirea și utilizarea în formele sursă și binare, cu
sau fără modificări, sunt permise cu condiția respectării
următoarelor condiții:
Redistribuirea codului sursă trebuie să mențină
notificarea de mai sus privind drepturile de autor,
această listă de condiții și următoarea clauză de
renunțare.
Redistribuirile în formă binară trebuie să reproducă
în documentație și/sau în alte materiale furnizate
împreună cu distribuția, notificarea de mai sus
privind drepturile de autor, această listă de condiții
și următoarea clauză de renunțare la răspundere.
Nici denumirea STMicroelectronics și nici numele
colaboratorilor săi nu pot fi folosite pentru a susține
sau a promova produse derivate din acest software,
fără o autorizație scrisă prealabilă specifică.
ACEST SOFTWARE ESTE FURNIZAT DE
DEȚINĂTORII DREPTURILOR DE AUTOR ȘI
DE CONTRIBUITORI „CA ATARE” ȘI SUNT
REFUZATE ORICE GARANȚII EXPRESE SAU
IMPLICITE, INCLUSIV, DAR FĂRĂ A SE LIMITA
LA GARANȚIILE IMPLICITE DE VANDABILITATE
ȘI DE ADECVARE PENTRU UN ANUMIT SCOP.
ÎN NICIUN CAZ TITULARUL DREPTURILOR
DE AUTOR SAU COLABORATORII NU VOR
FI RĂSPUNZĂTORI PENTRU DAUNE DIRECTE,
INDIRECTE, ACCIDENTALE, SPECIALE, EXEMPLARE
SAU PE CALE DE CONSECINȚĂ (INCLUSIV,
DAR FĂRĂ A SE LIMITA LA PROCURAREA DE
BUNURI SAU SERVICII ÎNLOCUITOARE; PIERDEREA
DE UTILIZARE, DATE SAU PROFITURI; SAU
ÎNTRERUPEREA ACTIVITĂȚII), INDIFERENT DE
CAUZĂ ȘI DE TEORIA RĂSPUNDERII, FIE CĂ
ESTE VORBA DE CONTRACT, RĂSPUNDERE
STRICTĂ SAU DELICT (INCLUSIV NEGLIJENȚĂ SAU
ALTCEVA), CARE REZULTĂ ÎN ORICE MOD DIN
UTILIZAREA ACESTUI SOFTWARE, CHIAR DACĂ AU
FOST INFORMAȚI DE POSIBILITATEA UNOR ASTFEL
DE DAUNE.
Licența Apache 2.0
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Toate drepturile
rezervate.
Versiunea 2.0, Ianuarie 2004 http://www.apache.org/
licenses/
TERMENI ȘI CONDIȚII DE UTILIZARE,
REPRODUCERE ȘI DISTRIBUIRE
1. Definiții.
„Licen
ță” înseamnă termenii și condițiile de utilizare,
reproducere și distribuire, după cum sunt definite în
secțiunile 1-9 din prezentul document. „Licențiator”
înseamnă proprietarul drepturilor de autor sau entitatea
autorizată de proprietarul drepturilor de autor care
acordă Licența. „Entitate juridică” reprezintă uniunea
dintre entitatea care acționează și toate celelalte entități
care controlează, sunt controlate sau se află sub control
comun cu entitatea respectivă. În sensul acestei definiții,
„control” înseamnă (i) puterea, directă sau indirectă,
de a determina conducerea sau managementul unei
astfel de entități, fie prin contract, fie în alt mod
sau (ii) deținerea a cel puțin cincizeci la sută (50%)
din acțiunile în circulație sau (iii) deținerea efectivă
a unei astfel de entități. „Dvs.” (sau „A/al/ai//ale
dvs.”) înseamnă o persoană fizică sau o entitate
juridică ce exercită permisiunile acordate prin prezenta
licență. Forma „sursă” înseamnă forma preferată pentru
efectuarea modificărilor, inclusiv, dar fără a se limita
la codul sursă al software-ului, sursa documentației și
fișierele de configurare. Forma „obiect” înseamnă orice
formă rezultată din transformarea mecanică sau din
translatarea unei forme sursă, inclusiv, dar fără a se
limita la codul obiect compilat, documentația generată
și conversiile în alte tipuri de suporturi. „Lucrare”
înseamnă lucrarea de autor, în formă de sursă sau
de obiect, pusă la dispoziție în temeiul licenței, așa
cum este indicată de o notă de drepturi de autor
inclusă în lucrare sau atașată la aceasta (un exemplu
este furnizat în anexa de mai jos). „Lucrări derivative”
înseamnă orice lucrare, în formă de sursă sau de
obiect, care se bazează pe lucrare (sau derivă din
aceasta) și pentru care revizuirile editoriale, adnotările,
elaborările sau alte modificări reprezintă, în ansamblu,
o lucrare originală a autorului. În sensul prezentei
licențe, lucrările derivative nu includ lucrările care rămân
separabile de lucrare sau care au doar o legătură
(sau se leagă prin nume) cu interfețele lucrării și ale
lucrărilor derivative ale acesteia. „Contribuție” înseamnă
orice lucrare de autor, inclusiv versiunea originală a
lucrării și orice modificări sau adăugiri la acea lucrare
sau lucrări derivate ale acesteia, care este transmisă
în mod intenționat Licențiatorului pentru a fi inclusă
în lucrare de titularul drepturilor de autor sau de o
persoană fizică sau juridică autorizată să transmită în
numele titularului drepturilor de autor. În sensul acestei
definiții, „trimis” înseamnă orice formă de comunicare
electronică, verbală sau scrisă trimisă Licențiatorului
sau reprezentanților acestuia, inclusiv, dar fără a se
limita la comunicarea pe listele de discuții electronice,
sistemele de control al codului sursă și sistemele
de urmărire a problemelor care sunt gestionate de
Licențiator sau în numele acestuia în scopul discutării
și îmbunătățirii Lucrării, dar cu excepția comunicării care
este marcată în mod vizibil sau desemnată în scris de
titularul dreptului de autor ca nefiind „O contribuție”.
„Contribuitor” înseamnă Licențiatorul și orice persoană
fizică sau juridică în numele căreia Licențiatorul a
1876 - 003 - 27.09.2022
133
background
primit o Contribuție și care a fost ulterior încorporată în
Lucrare.
2. Acordarea licenței de drepturi de autor.
Sub rezerva termenilor și condițiilor prezentei licențe,
fiecare contribuitor vă acordă prin prezenta o
licență perpetuă, mondială, neexclusivă, gratuită, fără
redevențe și irevocabilă de drepturi de autor pentru a
reproduce, a pregăti lucrări derivative, a afișa în public,
a executa în public, a sublicenția și a distribui lucrarea și
astfel de lucrări derivate în forma sursă sau obiect.
3. Acordarea licenței de brevetare.
Sub rezerva termenilor și condițiilor prezentei licențe,
fiecare contribuitor vă acordă prin prezenta o licență de
brevet perpetuă, mondială, neexclusivă, gratuită, fără
redevențe, irevocabilă (cu excepția celor menționate
în această secțiune) pentru a realiza, a face să se
realizeze, a utiliza, a oferi spre vânzare, a vinde, a
importa și a transfera în alt mod lucrarea, în cazul
în care o astfel de licență se aplică numai acelor
revendicări de brevete care pot fi licențiate de un astfel
de contribuitor și care sunt în mod necesar încălcate
de contribuția (contribuțiile) sa (lor) singură (singure)
sau prin combinarea contribuției (contribuțiilor sale) cu
lucrarea la care a (au) fost trimise. Dacă inițiați un litigiu
privind brevetele împotriva oricărei entități (inclusiv o
cerere convențională sau o cerere reconvențională în
cadrul unui proces), în care se susține că lucrarea sau
o contribuție încorporată în lucrare constituie o încălcare
directă sau indirectă a unui brevet, atunci orice licență
de brevet care vă este acordată în temeiul prezentei
licențe pentru lucrarea respectivă va înceta la data la
care se depune un astfel de litigiu.
4. Redistribuire.
Puteți reproduce și distribui copii ale Lucrării sau
ale Lucrărilor derivative pe orice suport, cu sau fără
modificări și în formă de sursă sau obiect, cu condiția
să îndepliniți următoarele condiții:
trebuie să oferiți oricărui alt destinatar al lucrării sau
al lucrărilor derivative o copie a prezentei licențe; și
trebuie să faceți ca toate fișierele modificate să
poarte notificări proeminente care să precizeze că
ați modificat fișierele; și - trebuie să păstrați, în
forma sursă a oricăror lucrări derivate pe care le
distribuiți, toate notificările privind drepturile de autor,
brevetele, mărcile comerciale și atribuirea din forma
sursă a lucrării, cu excepția acelor notificări care nu
se referă la nicio parte a lucrărilor derivative; și
Dacă lucrarea include un fișier text „NOTIFICARE”
ca parte a distribuirii sale, atunci orice Lucrări
derivative pe care le distribuiți trebuie să includă
o copie lizibilă a notificărilor de atribuire conținute
în acest fișier NOTIFICARE, cu excepția acelor
notificări care nu se referă la nicio parte a Lucrărilor
derivative, în cel puțin unul dintre următoarele
locuri: într-un fișier text NOTIFICARE distribuit ca
parte a Lucrărilor derivative; în forma sursă sau
în documentație, dacă este furnizat împreună cu
Lucrările derivative; sau, într-un afi
șaj generat de
Lucrările derivative, dacă și oriunde apar în mod
normal astfel de notificări ale terților. Conținutul
fișierului NOTIFICARE are doar scop informativ și
nu modifică licența. Puteți adăuga propriile dvs.
notificări de atribuire în cadrul lucrărilor derivative
pe care le distribuiți, alături de textul NOTIFICARE
din lucrare sau ca o anexă la acesta, cu condiția
ca aceste notificări de atribuire suplimentare să nu
poată fi interpretate ca o modificare a licenței. Puteți
adăuga propria declarație privind drepturile de autor
la modificările dvs. și puteți furniza termeni și condiții
de licență suplimentare sau diferite pentru utilizarea,
reproducerea sau distribuirea modificărilor dvs. sau
pentru orice astfel de lucrări derivate în ansamblu,
cu condiția ca utilizarea, reproducerea și distribuirea
de dvs. a operei să respecte altfel condițiile stabilite
în prezenta licență.
5. Trimiterea contribuțiilor.
Cu excepția cazului în care dvs. declarați în mod explicit
contrariul, orice Contribuție trimisă în mod intenționat
de dvs. licențiatorului pentru a fi inclusă în lucrare
va fi supusă termenilor și condițiilor prezentei Licențe,
fără termeni sau condiții suplimentare. Fără a aduce
atingere celor de mai sus, nicio prevedere din prezentul
document nu va înlocui și nu va modifica termenii
niciunui contract de licență separat pe care este posibil
să-l fi încheiat cu Licențiatorul cu privire la astfel de
Contribuții.
6. Mărci comerciale.
Prezenta Licență nu acordă permisiunea de a utiliza
denumirile comerciale, mărcile comerciale, mărcile de
servicii sau denumirile de produse ale Licențiatorului,
cu excepția cazului în care acest lucru este necesar
pentru o utilizare rezonabilă și uzuală în descrierea
originii Lucrării și reproducerea conținutului fișierului
NOTIFICARE.
7. Declinarea garanțiilor.
Cu excepția cazului în care legislația aplicabilă o
impune sau se convine în scris, Concedentul furnizează
Lucrarea (și fiecare Colaborator furnizează Contribuțiile
sale) pe ÎN MOD „CA ATARE”, FĂRĂ GARANȚII
SAU CONDIȚII DE NICIUN FEL, fie acestea exprese
sau implicite, inclusiv, dar fără a se limita la
orice garanții sau condiții de TITLU, NEÎNCĂLCARE,
COMERCIALIZARE sau ADECVARE PENTRU UN
ANUMIT SCOP Sunteți singurul responsabil pentru
determinarea oportunității utilizării sau redistribuirii
Lucrării și vă asumați toate riscurile asociate cu
exercitarea de dvs. a permisiunilor în temeiul acestei
Licențe. 8. Limitarea responsabilității. În niciun caz și
sub nicio teorie legală, fie că este vorba de răspundere
civilă delictuală (inclusiv neglijență), contract sau altfel,
cu excepția cazului în care legea aplicabilă o cere (cum
ar fi acte deliberate și acte de neglijență gravă) sau
dacă se convine în scris, niciun Contribuitor nu va fi
răspunzător față de dvs. pentru daune, inclusiv orice
134
1876 - 003 - 27.09.2022
background
daune directe, indirecte, speciale, accidentale, sau pe
cale de consecință, de orice natură, care rezultă din
această licență sau din utilizarea sau incapacitatea de
a utiliza lucrarea (inclusiv, dar fără a se limita la daune
pentru pierderea fondului comercial, oprirea activității,
defecțiuni sau defecțiuni ale calculatorului sau orice alte
daune sau pierderi comerciale), chiar dacă respectivul
contribuitor a fost informat de posibilitatea unor astfel de
daune.
9. Acceptarea garanției sau a răspunderii suplimentare.
La redistribuirea Lucrării sau a Lucrărilor derivative
din aceasta, puteți alege să oferiți și să percepeți o
taxă pentru acceptarea obligațiilor și/sau drepturilor de
asistență, garanție, despăgubire sau alte obligații și/sau
drepturi de răspundere în conformitate cu prezenta
Licență. Cu toate acestea, în acceptarea acestor
obligații, puteți acționa numai în numele dvs. și pe
răspunderea dvs. exclusivă, nu în numele niciunui
alt contribuitor și numai dacă sunteți de acord să
despăgubiți, să apărați și să exonerați de răspundere
fiecare colaborator pentru orice răspundere asumată
sau pretenții formulate împotriva acestuia din cauza
acceptării de dvs. a unei astfel de garanții sau
răspunderi suplimentare. SFÂRȘITUL TERMENILOR ȘI
CONDIȚIILOR
1876 - 003 - 27.09.2022 135
background
Contenido
Introducción................................................................ 136
Seguridad................................................................... 137
Montaje.......................................................................143
Funcionamiento.......................................................... 143
Mantenimiento............................................................ 145
Resolución de problemas........................................... 146
Transporte, almacenamiento y eliminación................ 147
Datos técnicos............................................................ 147
Declaración de conformidad....................................... 149
Licencias.....................................................................151
Introducción
Descripción del producto
(Fig. 1)
1. Boquilla de soplado
2. Botón de liberación de la boquilla de soplado
3. Teclado
4. Gatillo de alimentación
5. Asa
6. Interruptor de arranque/parada
7. Indicador de estado de la batería/indicador de
alimentación
8. Indicador de advertencia (LED de error)
9. Botón de control de velocidad
10. Botón para extraer la batería
11. Soporte de almacenamiento, tornillos y tacos
12. Patas
13. Batería, incluida solo en el kit de soplador
HusqvarnaAspire B8X-P4A
14. Cargador de batería, incluido solo en el kit de
soplador HusqvarnaAspire B8X-P4A
15. LED verde
16. LED rojo
17. Manual de usuario
Descripción del producto
El Husqvarna Aspire B8X-P4A es un modelo de
soplador con motor eléctrico.
Trabajamos constantemente para perfeccionar nuestros
productos y nos reservamos, por lo tanto, el derecho de
introducir modificaciones en la construcción y el diseño
sin previo aviso.
Uso previsto
Este producto está diseñado exclusivamente para
soplar hojas y otros desechos de céspedes, caminos,
calles asfaltadas y lugares similares. El producto está
diseñado para uso doméstico.
Guía rápida
Escanee el código QR para obtener información sobre
cómo utilizar el producto.
(Fig. 18)
Símbolos que aparecen en el producto
(Fig. 2)
ADVERTENCIA: Este producto puede
ser peligroso y ocasionar daños graves
o mortales tanto al usuario como a
cualquier otra persona. Tenga cuidado y
utilice el producto correctamente.
(Fig. 3)
Lea atentamente el manual de usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de utilizar el producto.
(Fig. 4)
Utilice protección ocular homologada.
(Fig. 5)
Tensión nominal, V
(Fig. 6)
Corriente continua.
(Fig. 7)
Etiqueta de emisiones sonoras al medio
ambiente conforme con las directivas
y normativas europeas y del Reino
Unido, y con la regulación de 2017
sobre de protección del medio ambiente
(control de ruidos) (Protection of the
Environment Operations - Noise Control)
de la legislación de Nueva Gales del Sur.
El nivel de potencia acústica garantizado
del producto se especifica en el apartado
Datos técnicos en la página
Datos
técnicos en la página 147
y en la etiqueta.
(Fig. 8)
Ni el producto ni su embalaje son
residuos domésticos. Recíclelos en un
centro de reciclaje para equipos eléctricos
y electrónicos.
(Fig. 9)
El producto cumple con las directivas CE
vigentes.
(Fig. 10)
Este producto cumple con las directivas
del Reino Unido vigentes.
(Fig. 11)
No exponer a la lluvia.
136 1876 - 003 - 27.09.2022
background
(Fig. 15) El usuario del soplador de hojas debe
asegurarse de que ninguna persona
ni animal se acerque a menos de 15
metros. Cuando haya varios operarios
trabajando en el mismo lugar, la dis-
tancia de seguridad entre ellos debe
ser de 15 metros. El soplador de hojas
puede hacer que salgan despedidos
objetos con mucha fuerza que pueden
rebotar. Si no se utiliza el equipo de
seguridad recomendado, se pueden
producir daños oculares graves.
aaaa ssxxxxx En la placa de características técnicas
se indica el número de serie. aaaa es
el año de producción y ss indica la
semana de producción.
Nota: Los demás símbolos o etiquetas que
aparecen en el producto corresponden a requisitos de
homologación específicos en determinados mercados.
Símbolos que aparecen en la batería o
en el cargador de la batería
(Fig. 16)
Recicle el producto
en un centro de re-
ciclaje para equipos
eléctricos y electróni-
cos. (Aplicable solo
para Europa)
(Fig. 17) Use la batería sola-
mente en productos
de socios que utilicen
el sistema POWER
FOR ALL.
(Fig. 12)
Transformador a prueba de fallos.
(Fig. 13)
Utilice y guarde el cargador de baterías
únicamente en interiores.
(Fig. 14)
Doble aislamiento.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del
producto, no nos hacemos responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro producto si:
El producto se ha reparado incorrectamente.
El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Fabricante
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto, otros materiales o
el área adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad
del producto
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones que se
incluyen con este producto. Si no se
siguen las instrucciones que aparecen
a continuación, puede producirse una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones
graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
su consulta. El término «producto» empleado en las
advertencias hace referencia tanto al producto que
funciona con conexión eléctrica a la red (con cable)
como al que funciona con batería (inalámbrico).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas abarrotadas de cosas u oscuras
favorecen los accidentes.
1876 - 003 - 27.09.2022 137
background
No utilice el producto en ambientes explosivos
como aquellos en los que hay líquidos, gases o
polvo inflamables. El producto produce chispas que
pueden inflamar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a otras personas
mientras utiliza el producto. Las distracciones
pueden hacer que pierda el control de esta.
Seguridad eléctrica
El enchufe del producto debe ser apto para la toma
de corriente utilizada. Nunca modifique el enchufe.
No utilice adaptadores en productos con conexión
a tierra. Los enchufes sin modificar y las tomas de
corriente del mismo tipo ayudan a reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
Evite el contacto de su cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas
y neveras. Si su cuerpo está en contacto con el
suelo, existe un mayor riesgo de descarga eléctrica.
No exponga el producto a la lluvia ni a ambientes
húmedos. Si entra agua en el producto, aumentará
el riesgo de recibir descargas eléctricas.
Maneje el cable con cuidado. No lo utilice
nunca para transportar el producto, tirar de él o
desenchufarlo. Manténgalo alejado de fuentes de
calor, aceite, aristas vivas o piezas móviles. Los
cables dañados o enredados incrementan el riesgo
de descarga eléctrica.
Cuando trabaje con un producto en exteriores, utilice
un alargador apto para exteriores. Utilizar un cable
adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
Si es necesario utilizar el producto en un lugar
húmedo, utilice un interruptor diferencial como
protección. La utilización de un interruptor diferencial
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
Esté siempre atento, fíjese en lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando maneje el
producto. No utilice el producto si está cansado
o bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido puede
causar lesiones graves.
Utilice el equipo de protección personal. Protéjase
siempre los ojos. El equipo de protección, como
la mascarilla antipolvo, los zapatos de seguridad
antideslizantes, el casco o los protectores auditivos,
utilizados en función de las condiciones de trabajo,
reducirá el riesgo de lesiones.
Evite el encendido accidental de la herramienta.
Asegúrese de que el interruptor está en la posición
de apagado antes de conectar el producto a
la fuente de alimentación o la batería, cogerlo
o transportarlo. Transportar el producto con el
dedo puesto sobre el interruptor o conectar la
alimentación con el interruptor en la posición de
encendido puede provocar accidentes.
Quite todas las clavijas de ajuste o llaves de tuercas
antes de encender el producto. Una llave de tuercas
o clavija de ajuste que se ha dejado colocada
en una pieza giratoria del producto puede causar
lesiones.
No se estire demasiado. Mantenga una posición
correcta y el equilibrio en todo momento. Así
podrá controlar mejor el producto en situaciones
imprevistas.
Utilice la ropa adecuada. No utilice nunca ropa
amplia ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o
el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
Si se suministran equipos de aspiración o captación
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de estos equipos
puede reducir los riesgos derivados del polvo.
Evite que la familiaridad adquirida con el uso
frecuente del producto le lleve a confiarse e ignorar
las medidas de seguridad del mismo. Una acción
negligente puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
Uso y cuidado del producto
No fuerce el producto. Utilice el producto adecuado
para el trabajo que deba realizar. Con el producto
apropiado hará el trabajo mejor y con mayor
seguridad a la potencia para la que fue diseñado.
No utilice el producto si el interruptor no funciona.
Los productos que no se puedan controlar con el
interruptor son peligrosos y deben repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
o quite la batería del producto, si se puede, antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar el producto. Las medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de poner en marcha
el producto de forma accidental.
Si no utiliza el producto, guárdelo fuera del alcance
de los niños y no permita que personas no
familiarizadas con su uso o con estas instrucciones
lo manejen. El producto puede ser peligroso en
manos de usuarios no cualificados.
Efectúe el mantenimiento del producto y de
los accesorios. Compruebe que no haya partes
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas o
cualquier otra circunstancia que pueda afectar al
funcionamiento del producto. Si detecta daños, lleve
el producto a reparar antes de usarlo. Muchos
accidentes se deben al uso de productos que
carecen de un mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con aristas
afiladas y un mantenimiento adecuado tienen menos
probabilidades de trabarse y son más fáciles de
controlar.
Utilice el producto, accesorios, útiles, etc., según se
indica en estas instrucciones, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea que debe
realizar. El uso del producto para trabajos distintos a
aquellos para los que fue diseñado podría dar lugar
a situaciones peligrosas.
138
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Mantenga los mangos y superficies de agarre secos,
limpios y sin aceite ni grasa. Las superficies de
agarre y los mangos resbaladizos no permiten
manejar y controlar de forma segura el producto
ante cualquier imprevisto.
Uso y cuidado de la herramienta con batería
Efectúe las recargas únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador apto
para un tipo de batería puede comportar riesgo de
incendio al utilizarse con otra batería distinta.
Utilice los productos exclusivamente con su batería
específica. El uso de otra batería puede comportar
riesgo de lesiones e incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de
objetos metálicos que puedan conectar un terminal a
otro, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños. Un cortocircuito
en los terminales de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
En condiciones extremas, el líquido puede salir
expulsado de la batería; evite cualquier contacto.
Si se produjera un contacto accidentalmente,
enjuáguese con agua. Además, si el líquido entra
en contacto con los ojos, busque asistencia médica.
El líquido expulsado de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
No utilice una batería o herramienta defectuosa,
dañada o modificada. Las baterías dañadas
o modificadas pueden comportarse de forma
impredecible y provocar incendios, explosiones o
riesgo de lesiones.
No exponga la batería o la herramienta al fuego ni
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o
a temperaturas superiores a 130°C/265°F puede
causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
Servicio
Solo técnicos cualificados que utilicen piezas de
repuesto originales deben llevar a cabo las tareas
de mantenimiento del producto. De este modo se
garantiza la seguridad del producto.
No revise baterías dañadas. La revisión de las
baterías solo debe realizarla el fabricante o un
proveedor de servicio autorizado.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Este producto es una herramienta peligrosa si se
usa incorrectamente o si no se tiene cuidado. Puede
causar lesiones graves o incluso la muerte si no
siguen las instrucciones de seguridad.
Este producto genera un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo puede, en
determinadas circunstancias, interferir en implantes
médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de
que se den condiciones que provocarían lesiones
graves o letales, las personas que utilizan implantes
médicos deben consultar con su médico y con el
fabricante del implante antes de poner en marcha
este producto.
Proceda siempre con cuidado y utilice siempre
el sentido común. Si no está seguro de cómo
manejar el producto en una situación especial, pare
y consulte con su distribuidor Husqvarna antes de
continuar.
Tenga en cuenta que el usuario será el responsable
de los accidentes que involucren a otras personas o
a su propiedad.
Mantenga el producto limpio. Asegúrese de que
puede leer claramente las etiquetas.
No permita que niños ni adultos que no estén
familiarizados con estas instrucciones utilicen el
aparato. La legislación local puede restringir la edad
del operador.
Si una persona con discapacidad física o mental
usa el producto, asegúrese de supervisarla en todo
momento. Debe haber presente en todo momento
una persona mayor de edad responsable.
No utilice el producto si está cansado, enfermo o
si se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas
o medicamentos. Esto tiene un efecto negativo en
su visión, vigilancia, coordinación y capacidad de
decisión.
No utilice el producto si está defectuoso.
No modifique este producto ni lo utilice si puede
haber sido modificado por otras personas.
Seguridad en el trabajo
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Utilice este producto para cortar solamente césped.
No está permitido utilizar el producto para otras
tareas.
Utilice el equipo de protección personal. Consulte la
sección
Seguridad personal en la página 138
.
Asegúrese de que sabe cómo detener el motor
rápidamente en caso de emergencia.
No utilice el producto bajo la lluvia ni en ambientes
húmedos. El riesgo de sacudida eléctrica aumenta si
entra agua en el producto.
No utilice el producto a menos que la cuchilla
y todas las cubiertas estén fijadas correctamente.
Una cuchilla fijada incorrectamente puede soltarse y
provocar daños personales.
1876 - 003 - 27.09.2022
139
background
Asegúrese de que la cuchilla no golpea ningún
objeto, como piedras y raíces. Esto puede causar
daños a la cuchilla y doblar el eje del motor. Un
eje doblado causa vibraciones excesivas y un riesgo
muy alto de que la cuchilla se suelte.
Si la cuchilla choca con algún objeto o
si se producen vibraciones, pare el producto
inmediatamente. Detenga el motor, gire la llave
de seguridad a la posición 0 y retire la batería.
Espere hasta que las piezas móviles se detengan.
Examine el producto para comprobar si presenta
daños. Apriete las piezas sueltas. Repare los daños
y cambie las piezas dañadas. Lleve el cortacésped a
un taller de servicio homologado para que hagan las
reparaciones.
No acople la palanca del freno del motor
permanentemente al manillar cuando el motor esté
encendido.
Ponga el producto en una superficie plana y estable,
y arránquelo. Asegúrese de que la cuchilla no entre
en contacto con el suelo u otros objetos.
Manténgase siempre detrás del producto durante su
uso.
Mientras utilice el producto, mantenga todas las
ruedas apoyadas en el suelo y las dos manos en
el manillar. Mantenga alejados las manos y los pies
de las hojas giratorias.
No incline el producto cuando arranque el motor ni
durante su uso.
Tenga cuidado cuando tire del producto hacia atrás.
Nunca levante el producto con el motor en marcha.
Si tiene que levantar el producto, en primer lugar
detenga el motor, gire la llave de seguridad a la
posición 0 y retire la batería.
No camine hacia atrás mientras utiliza el producto.
Pare el motor cuando sea necesario inclinar el
producto para transportarlo o para llevarlo por zonas
sin hierba, como caminos de grava, piedra y asfalto.
No corra con el producto con el motor en marcha.
Camine siempre mientras utiliza el producto.
Detenga el motor antes de cambiar la altura de
corte. Nunca realice ajustes con el motor en marcha.
No deje el producto desatendido con el motor en
marcha. Pare el motor y asegúrese de que el equipo
de corte no gire.
Las vibraciones del producto durante el
funcionamiento pueden ser diferentes del valor de
vibraciones declarado en
Datos técnicos en la
página 147
. La diferencia se debe a las variaciones
en la forma en la que se utiliza el producto. Si
utiliza el producto con frecuencia o durante largos
periodos de tiempo, haga descansos con frecuencia
para evitar lesiones por vibraciones.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
El equipo de protección personal no elimina
completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la
gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje
que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
Utilice botas o zapatos de trabajo antideslizantes.
No utilice calzado abierto ni vaya descalzo.
Utilice pantalones largos gruesos.
Utilice guantes protectores cuando sea necesario,
por ejemplo, para el montaje, inspección o limpieza
del equipo de corte.
Recomendamos utilizar protectores auriculares.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
En este apartado se describen los componentes
de seguridad del producto, su función y el modo
de efectuar el control y el mantenimiento para
garantizar un funcionamiento óptimo. Consulte las
instrucciones bajo el título
Descripción del producto
en la página 136
para conocer dónde se encuentran
estas piezas en el producto.
La vida útil del producto puede acortarse y el riesgo
de accidentes puede aumentar si el mantenimiento
no se hace de forma adecuada y si los trabajos
de servicio y reparación no se efectúan de forma
profesional. Si necesita más información, solicítela al
distribuidor de su zona.
No emplee nunca un producto cuyos componentes
de seguridad estén defectuosos. Efectúe la
inspección y el mantenimiento del equipo de
seguridad del producto tal como se describe en este
apartado. Si el producto no supera cualquiera de
estas pruebas, póngase en contacto con el taller de
servicio para repararlo.
Todos los trabajos de servicio y reparación del
producto requieren una formación especial. Esto
es especialmente importante en lo que respecta al
equipo de seguridad del producto. Si el producto
no pasa alguno de los controles indicados a
continuación, acuda a su taller de servicio. La
compra de alguno de nuestros productos le
garantiza que puede recibir un mantenimiento y
servicio profesional. Si no ha adquirido el producto
en una de nuestras tiendas especializadas con
140
1876 - 003 - 27.09.2022
background
servicio, solicite información sobre el taller de
servicio más cercano.
Comprobación del teclado
1. Mantenga pulsado el botón de arranque/parada (A)
hasta que se encienda el indicador de estado de la
batería/indicador de alimentación (B). (Fig. 19)
2. Si el indicador de advertencia (C) se enciende o
parpadea, consulte
Interfaz de usuario en la página
146
.
Comprobación del gatillo de alimentación
Pulse y suelte el gatillo de alimentación. Asegúrese
de que se mueve libremente. (Fig. 20)
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Lea tanto las
instrucciones de seguridad como las
generales. No atender a estas instrucciones
puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves. Conserve
toda la información de seguridad y
las instrucciones generales para futuras
consultas.
Estas instrucciones de seguridad son válidas
solamente para las baterías recargables de ion-litio
de 18V que utilicen el sistema POWER FOR ALL.
Use la batería recargable solamente en productos
de socios que utilicen el sistema POWER FOR ALL.
Las baterías recargables de 18V con la etiqueta
POWER FOR ALL son totalmente compatibles con
los siguientes productos:
– Todos los productos que utilicen el sistema de
batería POWER FOR ALL de 18V.
– Todos los productos de 18V de socios que utilicen
el sistema POWER FOR ALL.
Siga las recomendaciones sobre la batería que
se encuentran en el libro de instrucciones del
producto. Solo de esta forma se podrán utilizar la
batería recargable y el producto sin peligro alguno,
y las baterías recargables estarán protegidas contra
sobrecargas peligrosas.
Cargue las baterías únicamente con cargadores
recomendados por el fabricante o por los socios que
utilicen el sistema POWER FOR ALL. Un cargador
adecuado para un tipo de batería puede suponer
un riesgo de incendio si se utiliza con una batería
diferente.
La batería se suministra parcialmente cargada.
Para garantizar la máxima capacidad de la batería,
cárguela completamente con el cargador antes de
utilizar la herramienta eléctrica por primera vez.
Guarde las baterías fuera del alcance de los niños.
No abra la batería. Existe riesgo de cortocircuito.
En caso de daños o uso inadecuado, la batería
puede emitir vapores. La batería puede incendiarse
o explotar.
Si experimenta cualquier efecto adverso,
asegúrese de que la zona esté bien ventilada y
busque atención médica. Los vapores pueden irritar
el sistema respiratorio.
Si la batería se utiliza de forma incorrecta o si está
dañada, puede expulsar líquido inflamable. Debe
evitarse el contacto con este líquido. Si se produjera
un contacto accidental, enjuague con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
atención médica. El líquido expulsado de la batería
puede causar irritaciones o quemaduras.
Si la batería está dañada, puede expulsar líquido
y cubrir las superficies cercanas. Compruebe las
piezas afectadas. Limpie esas piezas o cámbielas
si es necesario.
No provoque cortocircuitos en la batería. Cuando
no utilice la batería, manténgala alejada de objetos
metálicos que puedan poner en contacto un terminal
con otro, como clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños. Un
cortocircuito en los terminales de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
La batería puede resultar dañada por objetos
puntiagudos, como clavos o destornilladores, o por
fuerza aplicada externamente. Se puede producir un
cortocircuito interno que provoque que la batería se
incendie, humee, explote o se sobrecaliente.
No realice ningún mantenimiento en baterías
dañadas. La revisión y reparación de las baterías
solo debe realizarla el fabricante o proveedores de
servicios autorizados.
Proteja la batería del calor, por ejemplo, de la luz
solar directa y continua, del fuego, la suciedad, el
agua y la humedad. Existe riesgo de explosión o
cortocircuito.
Utilice la batería en el producto únicamente cuando
la temperatura ambiente sea de -20 ºC – +50 ºC.
Guarde la batería únicamente a una temperatura
ambiente de -20 ºC – +50 ºC. Por ejemplo, no deje
la batería en el coche en verano. Con temperaturas
por debajo de los 0°C, algunos dispositivos pueden
experimentar una pérdida de potencia.
Cargue la batería únicamente a una temperatura
ambiente comprendida entre 0°C y +35°C.
Cargue la batería recargable con un cable
USB únicamente a una temperatura ambiente
comprendida entre +10°C y +35°C. La carga fuera
de este rango de temperatura puede aumentar el
riesgo de daños en la batería y suponer un riesgo de
incendio.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA:
Lea tanto las
instrucciones de seguridad como las
generales. No atender a estas instrucciones
puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves. Conserve
estas instrucciones en un lugar seguro.
Utilice el cargador únicamente si puede
1876 - 003 - 27.09.2022 141
background
evaluar todas las funciones y utilizarlas
sin restricciones o si ha recibido las
instrucciones correspondientes.
Supervise a los niños durante el uso, limpieza y
mantenimiento. Esto garantizará que los niños no
jueguen con el cargador.
Cargue únicamente baterías de iones de litio
del sistema POWER FOR ALL de18V con una
capacidad de 1,5 Ah o más (5 celdas de batería o
más). La tensión de la batería debe coincidir con la
tensión de carga del cargador. No cargue baterías
no recargables. De otro modo, existe el riesgo de
que se incendien o exploten.
No exponga el cargador a la lluvia ni a ambientes
húmedos. El riesgo de recibir descargas eléctricas
aumentará si penetra agua en la herramienta
eléctrica.
Mantenga el cargador limpio. La suciedad supone
un riesgo de descarga eléctrica.
Compruebe siempre el cargador, el cable y el
enchufe antes de su uso. Deje de utilizar el
cargador si detecta algún daño. No desmonte el
cargador usted mismo. Haga que lo repare solo
un especialista cualificado que utilice únicamente
piezas de repuesto originales. Los cargadores,
cables y enchufes dañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
No utilice el cargador sobre una superficie
fácilmente inflamable (por ejemplo, papel, tejidos,
etc.) ni en un entorno inflamable. Existe riesgo
de incendio debido al calentamiento del cargador
durante el funcionamiento.
Efectúe las recargas únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador apto
para un tipo de batería puede comportar riesgo de
incendio al utilizarse con otra batería distinta.
En caso de daños o uso inadecuado, la batería
también puede emitir vapores. Si experimenta
cualquier efecto adverso, asegúrese de que la zona
esté bien ventilada y busque atención médica. Los
vapores pueden irritar el sistema respiratorio.
En condiciones extremas, la batería puede expulsar
líquido. Debe evitarse el contacto con este líquido.
Si se produjera un contacto accidental, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, busque atención médica. El líquido
expulsado de la batería puede causar irritaciones o
quemaduras.
No cubra las ranuras de ventilación del cargador.
De lo contrario, podría sobrecalentarse y dejar de
funcionar correctamente.
Si es necesario sustituir el cable de alimentación,
para evitar riesgos de seguridad esta operación
deberá realizarla Husqvarna o un centro de atención
al cliente autorizado para reparar las herramientas
eléctricas Husqvarna.
Productos vendidos sólo en Reino Unido: Su
producto está equipado con un enchufe eléctrico
con homologación BS 1363/A con fusible interno
(aprobación ASTA conforme a BS 1362).
Si
el enchufe no es adecuado para sus tomas
de corriente, un agente de atención al cliente
autorizado deberá sustituirlo por un enchufe
apropiado. El enchufe de repuesto debe tener un
fusible del mismo valor nominal que el enchufe
original. El enchufe cortado debe desecharse para
evitar posibles descargas eléctricas y nunca debe
insertarse en una toma eléctrica en otro lugar.
ADVERTENCIA: Paro cardíaco
Este producto genera un campo
electromagnético durante el funcionamiento
que puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos o
pasivos. Para reducir el riesgo de que se
den condiciones que provocarían lesiones
graves o letales, las personas que utilicen
implantes médicos deben consultar con su
médico y con el fabricante del implante
antes de poner en marcha este producto.
ADVERTENCIA: Riesgo de asfixia
Las piezas pequeñas pueden ser ingeridas
con facilidad por bebés y niños pequeños.
Asimismo, las bolsas de plástico pueden
provocar la asfixia de bebés y niños
pequeños. Mantenga a bebés y niños
pequeños alejados durante el montaje del
producto.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Para evitar el arranque accidental durante el
mantenimiento, gire la llave de seguridad a la
posición 0 y retire la batería. Espere al menos
5 segundos antes de empezar los trabajos de
mantenimiento.
Realice únicamente las tareas de mantenimiento
que figuran en este manual de usuario. Las
tareas de mayor envergadura y las reparaciones
profesionales se deben realizar en un taller de
servicio autorizado. Póngase en contacto con su
taller de servicio más cercano para obtener más
información.
Realice los trabajos de mantenimiento
correctamente para aumentar la vida útil del
producto y reducir el riesgo de accidentes.
Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Utilice siempre piezas de repuesto originales del
fabricante. Si utiliza otras piezas de repuesto
podría dañar el producto y aumentaría el riesgo de
accidentes.
142
1876 - 003 - 27.09.2022
background
No retire los dispositivos de seguridad ni realice
cambios en ellos para prevenir lesiones.
Utilice guantes resistentes al utilizar el equipo de
corte. La cuchilla está muy afilada y se pueden
producir cortes con mucha facilidad.
Mantenga los bordes cortantes afilados y limpios
para obtener los mejores resultados con la máxima
seguridad.
Diríjase a su taller de servicio para que examine el
producto regularmente y para que realice ajustes y
reparaciones necesarios.
Respete las instrucciones correspondientes al
cambio de accesorios. Utilice únicamente los
accesorios del fabricante.
Cuando no esté en funcionamiento, mantenga el
producto, la batería y cargador de batería aparte
en un lugar seco, interior y bajo llave. Asegúrese
de que los niños y personas que no cuenten con
autorización no puedan acceder al producto, la
batería o el cargador de batería.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo sobre seguridad
antes de montar el producto.
Instalación de la boquilla
1. Coloque la boquilla en el extremo delantero del
producto. (Fig. 21)
2. Presione la boquilla hasta que oiga un clic.
Instalación del gancho en la pared
1. Instale el gancho de almacenamiento en la pared
con los 3tornillos (A). Utilice tacos (B) si es
necesario. (Fig. 22)
2. Coloque el producto en el gancho de
almacenamiento. (Fig. 23)
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de seguir las instrucciones de
almacenamiento de los productos.
Asegúrese de que la pared pueda soportar cargas
de al menos 30kg.
Los tornillos que se incluyen con el producto se
pueden utilizar para la su instalación en la pared.
Asegúrese de que los tornillos son adecuados para
su tipo de pared.
El producto está diseñado para utilizarse a
temperaturas de -10 °C a 70°C.
El producto se puede instalar en paredes hechas de
placas de cartón yeso, madera, ladrillo y hormigón.
El producto se ha diseñado solo para su uso
en interiores. Manténgase alejado de la luz solar
directa.
Asegúrese de llevar el equipo de seguridad
adecuado cuando utilice herramientas eléctricas y
manuales.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo sobre seguridad
antes de usar el producto.
Prueba de funcionamiento antes de
utilizar el producto
1. Compruebe la toma de aire en busca de suciedad o
grietas. Utilice un cepillo y limpie los restos de hierba
y hojas del producto.
2. Compruebe que el producto funciona correctamente.
3. Realice una comprobación de todas las tuercas y
tornillos y asegúrese de que están apretados.
Batería
ADVERTENCIA: Antes de usar la
batería, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad. También debe leer y
comprender el manual de usuario de la
batería y el cargador de batería.
Mantenga la batería y el cargador de batería en lugares
con una temperatura ambiente correcta.
Temperatura ambiente
Funcionamiento de
la batería en el pro-
ducto
-20 ºC – 50 ºC
Carga de la batería 0 ºC – 35 ºC
1876 - 003 - 27.09.2022 143
background
Carga de la batería
Cargue la batería antes de utilizarla por primera vez.
Nota: La batería no se cargará si su temperatura es
superior a +35°C.
1. Conecte el cable de alimentación del cargador de
batería a una toma de corriente con tierra.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que la red eléctrica tiene la tensión y la
frecuencia correctas.
2. Coloque la batería en el cargador. La batería está
conectada al cargador de batería cuando el LED
verde parpadea. (Fig. 24)
3. La batería está completamente cargada cuando el
LED verde del cargador se enciende. Cargue la
batería durante un máximo de 24 horas.
4. Desenchufe el cargador de batería de la red
eléctrica.
PRECAUCIÓN: No tire del cable
de alimentación.
5. Retire la batería del cargador.
LED de estado de la batería en el cargador de
batería
El LED rojo (A) y el LED verde (B) del cargador de
batería muestran el estado de la batería. Consulte
Cargador de batería en la página 146
.
(Fig. 25)
LED
Estado de la batería
El LED verde parpadea
rápidamente.
La batería está cargando.
El LED verde parpadea
lentamente.
La batería tiene una carga
del 80%.
El LED verde está encen-
dido fijo.
La batería está completa-
mente cargada.
El LED rojo está encendi-
do.
Consulte
Cargador de ba-
tería en la página 146
.
El LED rojo parpadea rá-
pidamente.
Consulte
Cargador de ba-
tería en la página 146
.
LED de estado de la batería en el producto
Cuando la batería está instalada en el producto, los LED
del producto muestran el estado de la batería.
(Fig. 26)
LED
Estado de la batería
LED 1, 2 y 3 encen-
didos.
Completamente cargada.
LED 1 y 2 encendi-
dos.
Carga suficiente
LED 1 encendido. La carga de la batería es baja.
LED 1 parpadeando. La batería está descargada. El
indicador de estado de la bate-
ría parpadea. Cargue la batería.
Consulte
Carga de la batería en
la página 144
.
Conexión de la batería al producto
ADVERTENCIA: Utilice la batería
únicamente con productos que utilicen el
sistema POWER FOR ALL de 18V.
1. Asegúrese de que la batería está complemente
cargada.
2. Inserte la batería en el soporte de la batería
hasta que oiga un clic. La batería debe deslizarse
con facilidad, si no es así, no la está instalando
correctamente. (Fig. 27)
Puesta en marcha del producto
1. Mantenga pulsado el botón de arranque hasta que el
LED verde se encienda. (Fig. 28)
2. Utilice el gatillo de alimentación para hacer funcionar
el producto.
Ajuste del caudal de aire óptimo para
su trabajo
Pulse el botón de control de velocidad para ajustar
el caudal de aire. Hay 3niveles de caudal de aire.
(Fig. 29)
Parada del producto
1. Suelte el gatillo del acelerador.
2. Mantenga pulsado el botón de alimentación hasta
que el LED verde se apague.
3. Presione el botón de liberación y tire de la batería
hacia fuera. (Fig. 30)
Comprobación del estado de carga
1. Mantenga pulsado el botón de arranque hasta que el
LED verde se encienda.
2. Asegúrese de que el gatillo de alimentación no esté
pulsado.
3. Observe el indicador de estado de la batería. Cada
LED representa 1/3 del estado de carga. (Fig. 31)
144
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Función de parada automática
El producto cuenta con una función de parada
automática que lo detiene si no se está utilizando. El
producto se apaga después de 3 minutos.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento, debe
leer y entender el capítulo sobre seguridad.
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: Extraiga la batería
antes de realizar tareas de mantenimiento.
A continuación incluimos una lista con los pasos de
mantenimiento que hay que efectuar en el producto.
Mantenimiento Diario Semanal Mensual
Limpie el producto con un paño limpio y seco. No utilice agua. X
Asegúrese de que las asas están limpias y secas. X
Revise el teclado. X
Revise el gatillo de alimentación. X
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos están bien apretados. X
Asegúrese de que la batería no esté dañada. X
Compruebe la carga de la batería. X
Compruebe que el botón de liberación de la batería no presente daños y si fija la
batería en el producto.
X
Asegúrese de que el cargador de batería no esté dañado. X
Compruebe que todos los acoplamientos, las conexiones y los cables estén
limpios y que no presenten daños.
X
Realice una comprobación de las conexiones de la batería, el cargador de la
batería y el producto.
X
Revisión de la toma de aire
1. Asegúrese de que la toma de aire no esté obstruida.
(Fig. 32)
2. Si fuese necesario, detenga el producto y retire el
material no deseado.
PRECAUCIÓN: Una toma de
aire obstruida disminuye la capacidad
de soplado del producto y aumenta la
temperatura de trabajo del motor. Esto
puede provocar el fallo del motor por
calentamiento excesivo.
Para examinar la batería y el cargador
de la batería
1. Examine la batería en busca de daños, por ejemplo,
grietas.
2. Examine el cargador en busca de daños, por
ejemplo, grietas.
3. Asegúrese de que el cable de alimentación del
cargador de la batería no esté dañado ni agrietado.
Para limpiar el producto, la batería y el
cargador de la batería
1. Limpie el producto con un paño seco después de su
uso.
1876 - 003 - 27.09.2022 145
background
2. Limpie la batería y cargador de batería con un paño
limpio y seco. Mantenga las guías de la batería
limpias.
3. Asegúrese de que los terminales de la batería y del
cargador estén limpios antes de colocar la batería
en el cargador o en el producto.
Resolución de problemas
Interfaz de usuario
Interfaz de usuario Posibles errores Solución posible
El LED verde parpadea Tensión de la batería baja. Cargue la batería.
El LED rojo de error parpadea Desviación de la temperatura. Deje enfriar el producto.
Hay suciedad en los conectores de la
batería o el ventilador está bloquea-
do.
Límpielos con aire comprimido o con
un cepillo de cerdas suaves.
Los LED verde y rojo parpadean al-
ternativamente
La batería está descargada. Cargue la batería.
La batería está dañada.
Póngase en contacto con su taller de
servicio.
Cargador de batería
LED del cargador de
batería
Causa Solución
El LED verde está
encendido fijo y el
LED rojo parpadea.
La batería no está correctamente
instalada en el cargador.
Extraiga la batería del cargador e introdúzcala de nuevo.
Los conectores de la batería es-
tán sucios.
Limpie los conectores de la batería.
La temperatura ambiente es de-
masiado alta o demasiado baja.
Utilice el cargador de batería con temperaturas entre
0°C y +35°C.
La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
El LED verde y el
LED rojo están apa-
gados.
El cargador de batería no está
enchufado correctamente a la to-
ma de corriente.
Conecte el cargador de batería a una toma de corriente.
Toma de corriente averiada. Conecte el cargador de batería con la tensión y la fre-
cuencia que se indican en la placa de características.
El cable del cargador de batería
está defectuoso.
Acuda a un taller de servicio autorizado.
El cargador de batería está de-
fectuoso.
Otros errores.
Si se producen otros errores, asegúrese de que el producto está apagado, quite la batería y
hable con un taller de servicio autorizado.
146 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte y almacenamiento
Las baterías de iones de litio incluidas están sujetas
a los requisitos de la normativa sobre mercancías
peligrosas.
Siga el requisito especial indicado en el paquete y
en las etiquetas para el transporte comercial, incluso
por terceros y agentes de transporte.
Hable con alguien con formación especial en
materiales peligrosos antes de enviar el producto.
Respete todas las normativas nacionales.
Cubra con cinta los contactos abiertos cuando
ponga la batería en un paquete. Embale bien la
batería en el paquete para evitar que se mueva.
Extraiga la batería si va a guardar o transportar el
producto.
Coloque la batería y el cargador en un lugar seco y
protegido de la humedad y las heladas.
No almacene la batería en lugares donde pueda
generarse electricidad estática. No guarde la batería
en una caja metálica.
Guarde la batería a una temperatura de entre 5°C
(41°F) y 25°C (77°F), y protegida de la luz directa
del sol.
Guarde el cargador de la batería a una temperatura
de entre 5°C (41°F) y 45°C (113°F), y protegido
de la luz directa del sol.
Utilice el cargador de la batería solo cuando la
temperatura ambiente oscile entre 5°C (41°F) y
40°C (104°F).
Cargar la batería entre el 30% y el 50% antes de
guardarla durante periodos de tiempo largos.
Guarde el cargador de la batería en un espacio
cerrado y seco.
Cuando guarde la batería, manténgala alejada
del cargador. No permita que los niños ni otras
personas no autorizadas toquen el equipo. Guarde
el equipo en un lugar que pueda cerrarse con llave.
Limpie el producto y realice un mantenimiento
completo antes de guardarlo durante un periodo de
tiempo prolongado.
Utilice la protección de transporte del producto para
evitar lesiones o daños en el producto durante el
transporte y almacenamiento.
Fije el producto firmemente durante el transporte.
desecho de la batería, el cargador y el
producto
El siguiente símbolo significa que el producto no puede
desecharse con los residuos domésticos. Recíclelo
en un centro de reciclaje para equipos eléctricos
y electrónicos. Esto ayudará a evitar dañar el
medioambiente y las personas.
Consulte a las autoridades locales, el servicio de
recogida de residuos domésticos o a su distribuidor para
obtener más información.
(Fig. 16)
Nota: El símbolo aparece en el producto o el paquete
del producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
Aspire B8X-P4A
Motor
Tipo de motor BLDC (sin escobillas) 18V
Peso
Peso sin batería, kg 2
Emisiones de ruido
22
22
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva2000/14/CE. El
nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el equipo de corte original que produce
el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia acústica garantizada y la medida es que la potencia
acústica garantizada también incluye en el resultado de la medición la dispersión y las variaciones entre
diferentes máquinas del mismo modelo, conforme a la directiva 2000/14/CE.
1876 - 003 - 27.09.2022 147
background
Aspire B8X-P4A
Nivel de potencia acústica medido, dB(A) 91
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A) 93
Niveles acústicos
23
Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usuario, medido conforme
a EN50636-2-100 e ISO22868, dB (A):
82
Niveles de vibración
24
Niveles de vibración en las asas, medidos conforme a EN50636-2-100,
m/s
2
0,4
Rendimiento del ventilador
Caudal de aire en modo normal con boquilla estándar, m
3
/min 10
Velocidad máxima del aire en modo normal con boquilla estándar, m/s / mph 40
Los datos de vibración y ruido se determinan
atendiendo a la velocidad máxima nominal.
Baterías homologadas
Batería P4A 18-B72
Tipo Iones de litio
Capacidad de la batería, Ah 4,0
Tensión nominal, V 18
Peso, kg/Ib 0,7/1,5
Número de celdas (ion-litio) 10
Cargadores de batería homologados
Cargador de batería
P4A 18-C70
Tensión de entrada, V 220–240
Frecuencia, Hz 50–60
Potencia, W 70
23
Los datos referidos al nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística
típica (desviación estándar) de 3dB(A).
24
Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística típica (desviación típica) de
1,5m/s
2
.
148 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad UE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna
(SUECIA), tel.: +46-36-146500, declaramos bajo
nuestra exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Soplador de mano a batería
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo Aspire B8X-P4A
Identificación Números de serie a partir del año 2022
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Norma Descripción
2006/42/CE "relativa a las máquinas"
2014/30/UE "relativa a la compatibilidad electromagnética"
2011/65/UE
"relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos"
2000/14/CE "relativa a las emisiones sonoras en el entorno"
Y que se aplican las especificaciones técnicas o los
estándares siguientes: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Para obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte
Datos técnicos en la página 147
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, director de I+D de Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
1876 - 003 - 27.09.2022 149
background
Declaración de conformidad del Reino
Unido
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna
(SUECIA), tel.: +46-36-146500, declaramos bajo
nuestra exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Soplador de mano a batería
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo Aspire B8X-P4A
Identificación Números de serie a partir del año 2022
cumple las siguientes normas del Reino Unido:
Descripción
Normas (de seguridad) de suministro de maquinaria de 2008
Normas de compatibilidad electromagnética de 2016
Normas de emisiones sonoras en el entorno por equipos de uso en exteriores de 2001, anexo 8
Normas sobre restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electróni-
cos de 2012
Y que se aplican las especificaciones técnicas o los
estándares siguientes: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Para obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte
Datos técnicos en la página 147
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, director de I+D de Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
150 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Licencias
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
La garantía no cubre desperfectos resultantes de
un deterioro y desgaste normales, negligencia, uso
inapropiado, reparación no autorizada o si el aparato de
aspiración se conecta a la tensión incorrecta.
Todos los derechos reservados.
Se permite la redistribución y el uso del código fuente
o el código binario, modificado o no, siempre que se
cumplan las siguientes condiciones:
La redistribución del código fuente debe conservar el
aviso de copyright anterior, esta lista de condiciones
y la siguiente exención de responsabilidad.
La redistribución del código binario debe reproducir
el aviso de copyright anterior, esta lista
de condiciones y la siguiente exención de
responsabilidad en la documentación o en otros
materiales proporcionados con la distribución.
Ni el nombre de STMicroelectronics ni los nombres
de sus colaboradores pueden utilizarse para
promocionar productos derivados de este software
sin un permiso específico previo por escrito.
LOS TITULARES DEL COPYRIGHT Y LOS
COLABORADORES PROPORCIONAN ESTE
SOFTWARE "TAL CUAL", Y SE RENUNCIA A
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN FIN DETERMINADO. EN NINGÚN
CASO SE RESPONSABILIZARÁ AL TITULAR DEL
COPYRIGHT NI A LOS COLABORADORES POR
NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, FORTUITO,
ESPECIAL, EJEMPLAR O DERIVADO (INCLUIDOS,
ENTRE OTROS, LA PROPORCIÓN DE BIENES O
SERVICIOS DE SUSTITUCIÓN; LA PÉRDIDA DE USO,
DATOS O BENEFICIOS; O LA INTERRUPCIÓN DE
LA ACTIVIDAD EMPRESARIAL), SEA CUAL SEA SU
CAUSA O TIPO, YA SEA DE FORMA CONTRACTUAL,
EXTRACONTRACTUAL O POR RESPONSABILIDAD
ESTRICTA (INCLUIDA NEGLIGENCIA U OTRO TIPO),
Y COMO CONSECUENCIA DEL USO DE ESTE
SOFTWARE, AUNQUE SE HAYA ADVERTIDO DE
LA POSIBILIDAD DE QUE SE PRODUZCAN TALES
DAÑOS.
Licencia de Apache 2.0
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Todos los
derechos reservados.
Versión 2.0, enero de 2004 http://www.apache.org/
licenses/
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE USO,
REPRODUCCIÓN Y DISTRIBUCIÓN
1. Definiciones.
"Licencia"
hace referencia a los términos y condiciones
de uso, reproducción y distribución, según la definición
establecida en las secciones 1 a 9 de este documento.
"Licenciador" hace referencia al titular del copyright, o
a la entidad autorizada por el mismo, que otorga la
licencia. "Entidad legal" hace referencia a la unión de
la entidad actuante y todas las demás entidades que
la controlan, son controladas por ella o están sujetas a
un control común con dicha entidad. A los efectos de
esta definición, el "control" es (i) la potestad directa o
indirecta para dirigir o gestionar dicha entidad, ya sea
mediante contrato o de otro modo; o (ii) la titularidad
de al menos el cincuenta por ciento (50%) de las
acciones; o (iii) la propiedad efectiva de dicha entidad.
"Usted" (o "su") hace referencia a una persona o entidad
legal que ejerza los permisos otorgados por esta
licencia. El formato de "código fuente" hace referencia
al formato preferente para realizar modificaciones,
incluidos, entre otros, el código fuente del software, el
código fuente de la documentación y los archivos de
configuración. El formato de "objeto" hace referencia
al formato resultante de la transformación mecánica
o traducción del código fuente, lo cual incluye, entre
otros, el código de objeto compilado, la documentación
generada y las conversiones a otros tipos de soportes.
"Obra" hace referencia a la obra del autor, ya sea
en formato de código fuente o de objeto, disponible
en virtud de esta licencia, según se indica en un
aviso de copyright incluido o incorporado a la obra
(se facilita un ejemplo en el apéndice más adelante).
"Obras derivadas" hace referencia a cualquier obra,
en formato de código fuente o de objeto, que esté
basada en la obra (o derive de ella), y en la que
el conjunto de las revisiones editoriales, anotaciones,
elaboraciones u otras modificaciones representen una
obra de autoría original. A los efectos de esta licencia,
las obras derivadas no incluirán las obras que sea
posible separar o que compartan un simple vínculo
(o unión por nombre) con las interfaces de la obra y
de las obras derivadas de la misma. "Colaboración"
hace referencia a cualquier obra de autor, incluida la
versión original de la obra y cualquier modificación o
adición a dicha obra u obras derivadas de la misma,
que se envíen intencionadamente al licenciador para su
inclusión en la obra por parte del titular del copyright
o por una persona o entidad legal autorizada para
ello en representación del titular del copyright. A los
efectos de esta definición, "enviar" hace referencia a
cualquier forma de comunicación electrónica, verbal o
escrita enviada al licenciador o a sus representantes,
incluida, entre otras, la comunicación en listas de correo
electrónico, sistemas de control de código fuente y
sistemas de seguimiento de problemas gestionados
por o en representación del licenciador con el fin
de comentar y mejorar la obra, a excepción de las
comunicaciones descritas claramente o designadas
por escrito como "No colaboración" por el titular del
copyright. "Colaborador" hace referencia al licenciador
1876 - 003 - 27.09.2022
151
background
o cualquier persona o entidad legal en cuyo nombre
haya recibido el licenciador una colaboración que se
incorporará posteriormente a la obra.
2. Concesión de licencia de copyright.
De acuerdo con los términos y condiciones de
esta licencia, por la presente, cada colaborador le
otorga una licencia de copyright perpetua, global, no
exclusiva, sin cargas ni regalías e irrevocable para
reproducir, preparar obras derivadas, mostrar u operar
públicamente, sublicenciar y distribuir la obra y dichas
obras derivadas en formato de código fuente u objeto.
3. Concesión de licencia de patente.
De acuerdo con los términos y condiciones de esta
licencia, por la presente, cada colaborador le otorga una
licencia de patente perpetua, global, no exclusiva, sin
cargas ni regalías e irrevocable (excepto en los casos
indicados en esta sección) para utilizar o hacer utilizar,
vender, ofertar, importar y transferir de otro modo la
obra, siendo de aplicación esta licencia solamente a
las solicitudes de patente otorgables por un colaborador
que afecten exclusivamente a sus colaboraciones o
combinación de colaboraciones a la obra a la que se
incorporaron. Si usted iniciara un proceso legal contra
cualquier entidad (incluidas las contrademandas en un
proceso) alegando que la obra o una colaboración
incorporada a la obra constituye una infracción directa
o contributiva de una patente, todas las licencias de
patentes otorgadas a usted en virtud de esta licencia
sobre esa obra cesarán a partir de la fecha en que se
instituya dicho proceso.
4. Redistribución.
Usted podrá reproducir y distribuir copias de la obra
o de las obras derivadas de la misma en cualquier
medio, con o sin modificaciones, en formato de código
fuente o de objeto, siempre que cumpla las siguientes
condiciones:
Deberá facilitar a todos los demás receptores de la
obra u obras derivadas una copia de esta Licencia.
Deberá indicar claramente las modificaciones que
haya realizado en los archivos. Deberá conservar
en el formato de código fuente de todas las obras
derivadas que usted distribuya todos los avisos
relativos al copyright, patentes, marcas comerciales
y atribuciones en la forma de código fuente de la
obra, salvo los avisos que no pertenezcan a ninguna
parte de las obras derivadas.
Si la obra incluye un archivo de texto de "AVISO"
como parte de su distribución, todas las obras
derivadas que usted distribuya deberán incluir una
copia legible de los avisos de atribución contenidos
en dicho archivo de AVISO, salvo aquellos avisos
que no pertenezcan a ninguna parte de las
obras derivadas, en al menos uno de los lugares
siguientes: en el contenido del archivo de texto de
AVISO distribuido como parte de la obra derivada;
en el contenido del formato de código fuente o en
la documentación, si estos se facilitan junto con
las obras derivadas; o mediante un elemento visual
generado por las obras derivadas, en el lugar en
que normalmente aparezcan tales avisos externos.
El contenido del archivo de AVISO es meramente
informativo y no modifica la licencia. Usted podrá
añadir sus propios avisos de atribución en las obras
derivadas que usted distribuya, junto con el texto
de AVISO de la obra, o como adición al mismo,
siempre que estos avisos de atribución adicionales
no puedan interpretarse como una modificación de
la licencia. Usted podrá añadir su propia declaración
con respecto al copyright en sus modificaciones y
podrá añadir términos y condiciones diferentes en la
licencia para el uso, la reproducción o la distribución
de sus modificaciones o de las obras derivadas
en conjunto, siempre que su uso, reproducción
y distribución de la obra cumpla las condiciones
establecidas en esta licencia.
5. Envío de colaboraciones.
A menos que usted indique explícitamente lo contrario,
todas las colaboraciones que envíe deliberadamente
al licenciador para su inclusión en la obra estarán
sujetas a los términos y condiciones de esta licencia
sin términos y condiciones adicionales. Sin perjuicio
de lo anterior, nada de lo aquí expuesto sustituirá
ni modificará los términos de cualquier otro acuerdo
de licencia independiente que haya suscrito con el
licenciador en relación con tales colaboraciones.
6. Marcas comerciales.
Esta licencia no autoriza el uso de nombres
comerciales, marcas comerciales, marcas de servicio o
nombres de productos del licenciador, excepto cuando
lo requiera el uso razonable y habitual en la descripción
del origen de la obra y la reproducción del contenido del
archivo de AVISO.
7. Renuncia de garantía.
A menos que lo exijan las leyes pertinentes o se
acuerde por escrito, el licenciador ofrece la obra (y cada
colaborador ofrece sus colaboraciones) "TAL CUAL",
SIN GARANTÍAS NI CONDICIONES DE NINGÚN
TIPO, ya sean expresas o implícitas, como por
ejemplo, cualquier garantía o condición sobre TÍTULO,
NO INFRACCIÓN, COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD
PARA UN FIN PARTICULAR. Usted es el único
responsable de determinar si es apropiado utilizar o
redistribuir la obra y asume todos los riesgos asociados
a su ejercicio de los permisos otorgados en virtud de
esta licencia. 8. Limitación de responsabilidad. Bajo
ninguna circunstancia ni fundamento legal, ya sea
extracontractual (incluida la negligencia), contractual
o de otro tipo, a menos que lo exijan las leyes
pertinentes (como en el caso de actos de negligencia
deliberados y graves) o se haya acordado por escrito,
será responsable ningún colaborador ante usted por
daños de ningún tipo, ya sean directos, indirectos,
especiales, fortuitos o derivados ocasionados como
resultado de esta licencia o por el uso o imposibilidad
152
1876 - 003 - 27.09.2022
background
de uso de la obra (como por ejemplo los daños por
pérdida de clientes, pérdida de actividad, avería o
mal funcionamiento de los ordenadores o cualquier
otra forma de daños o pérdidas comerciales), incluso
si dicho colaborador hubiese sido advertido de la
posibilidad de tales daños.
9. Aceptación de garantías o responsabilidad adicional.
Al redistribuir la obra o las obras derivadas de
la misma, usted podrá ofrecer y cobrar por la
aceptación de asistencia, garantías, indemnización u
otras obligaciones de responsabilidad o derechos en
virtud de esta licencia. No obstante, al aceptar tales
obligaciones, usted podrá actuar solamente en su
propio nombre y bajo su propia responsabilidad, no
en nombre de ningún otro colaborador, y solamente
si usted accede a indemnizar, defender y eximir a
cada colaborador de cualquier tipo de responsabilidad
o disputas contra dicho colaborador como resultado de
su aceptación de tales garantías o responsabilidades
adicionales. FIN DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES
1876 - 003 - 27.09.2022 153
background
ÍNDICE
Introdução...................................................................154
Segurança.................................................................. 155
Montagem...................................................................161
Funcionamento...........................................................161
Manutenção................................................................163
Resolução de problemas............................................ 164
Transporte, armazenamento e eliminação................. 165
Especificações técnicas..............................................165
Declaração de conformidade......................................167
Licenças......................................................................169
Introdução
Vista geral do produto
(Fig. 1)
1. Bocal do soprador
2. Botão de libertação do bocal do soprador
3. Teclado
4. Interrutor de alimentação
5. Punho
6. Botão Start/Stop
7. Indicador de estado da bateria/indicador de
alimentação
8. Indicador de aviso (LED de erro)
9. Botão de controlo da velocidade
10. Botão de desengate da bateria
11. Suporte para armazenamento, parafusos e buchas
12. Apoios
13. Bateria, apenas incluída no kit do soprador Aspire
B8X-P4A da Husqvarna
14. Carregador de bateria, incluído apenas no kit do
soprador Aspire B8X-P4A da Husqvarna
15. LED verde
16. LED vermelho
17. Manual do utilizador
Descrição do produto
O Husqvarna Aspire B8X-P4A é um modelo de soprador
com motor elétrico.
Seguimos uma política de desenvolvimento contínuo
dos nossos produtos e, por conseguinte, reservamo-nos
o direito de modificar o design e o aspeto dos mesmos,
sem aviso prévio.
Finalidade
Este produto foi concebido para soprar folhas e
outros detritos de relvados, caminhos, ruas asfaltadas
e similares. O produto foi concebido para utilização
doméstica.
Guia rápido
Leia o código QR para obter conselhos sobre como
utilizar o produto.
(Fig. 18)
Símbolos no produto
(Fig. 2)
AVISO: Este produto pode ser perigoso e
provocar ferimentos graves ou a morte do
operador ou de terceiros. Seja cuidadoso
e utilize o produto corretamente.
(Fig. 3)
Leia o manual do utilizador com atenção
e certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar o produto.
(Fig. 4)
Utilize proteção ocular aprovada.
(Fig. 5)
Tensão nominal, V
(Fig. 6)
Corrente contínua.
(Fig. 7)
Emissão de ruído para a etiqueta
ambiental de acordo com as diretivas e
regulamentos da União Europeia e do
Reino Unido e o regulamento "Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017" (regulamento
de proteção de operações no meio
ambiente [controlo do ruído] de 2017)
da Nova Gales do Sul. O nível de
potência sonora garantido do produto está
especificado nas especificações técnicas
na página
Especificações técnicas na
página 165
e na etiqueta.
(Fig. 8)
O produto ou a respetiva embalagem
não são resíduos domésticos. Recicle
o equipamento numa estação de
reciclagem para equipamentos elétricos e
eletrónicos.
(Fig. 9)
O produto está em conformidade com as
diretivas aplicáveis da CE.
(Fig. 10)
Este produto está em conformidade com
os regulamento aplicáveis do Reino
Unido.
154 1876 - 003 - 27.09.2022
background
(Fig. 11)
Não exponha à chuva.
(Fig. 15) O utilizador do soprador tem de se
certificar de que não se encontra qual-
quer pessoa ou animal num raio de
15metros. Se trabalharem vários utili-
zadores simultaneamente na mesma
área, deve existir uma distância de se-
gurança de, pelo menos, 15metros.
O soprador pode arremessar violenta-
mente objetos que podem fazer rico-
chete. Isso pode levar a graves lesões
nos olhos no caso do equipamento de
segurança recomendado não ser usa-
do.
aaaa ssxxxxx A etiqueta de tipo apresenta o número
de série. aaaa é o ano de fabrico, ss é
a semana de fabrico.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no produto dizem respeito a exigências específicas para
homologação em alguns países.
Símbolos na bateria e/ou no
carregador de bateria
(Fig. 16)
Recicle este produto
numa estação de re-
ciclagem para equi-
pamentos elétricos e
eletrónicos. (Válido
unicamente na Euro-
pa)
(Fig. 17) Utilize a bateria ape-
nas em produtos de
parceiros do sistema
POWER FOR ALL.
(Fig. 12)
Transformador contra-falhas.
(Fig. 13)
Utilize e armazene o carregador de
bateria apenas em espaços interiores.
(Fig. 14)
Isolamento duplo.
Responsabilidade pelo produto
Como referido nas leis de responsabilidade pelo
produto, não somos responsáveis por danos causados
pelo nosso produto se:
o produto tiver sido incorretamente reparado.
o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
o produto não tiver sido reparado por um centro
de assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
Fabricante
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Avisos gerais de segurança do produto
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de
segurança, as instruções, as ilustrações
e as especificações fornecidos com este
produto. O incumprimento das instruções
indicadas abaixo poderá resultar em
choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos
graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referência
futura. O termo "produto" nos avisos refere-se a
produtos (com fios) ligados à corrente elétrica ou a
produtos (sem fios) de funcionamento a bateria.
Segurança no local de trabalho
Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas ou escuras convidam ao
acidente.
1876 - 003 - 27.09.2022 155
background
Não utilize o produto em ambientes explosivos, tal
como na presença de poeiras, gases ou líquidos
inflamáveis. O produto cria faíscas que podem
inflamar poeiras ou gases.
Mantenha as crianças e restantes pessoas
afastadas enquanto opera o produto. As distracções
podem fazê-lo perder o controlo.
Segurança no manejo de eletricidade
As fichas dos produtos têm de corresponder à
tomada. Nunca modifique a ficha de qualquer
forma. Não utilize quaisquer fichas adaptadoras com
produtos ligados à terra. As fichas inalteradas e
as tomadas correspondentes reduzem o risco de
choque elétrico.
Evite o contacto corporal com superfícies ligadas
à terra, tais como tubos, radiadores, fogões e
frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque
elétrico se o seu corpo estiver em contacto com a
terra.
Não exponha os produtos à chuva ou a condições
de humidade. A entrada de água num produto
aumenta o risco de choque elétrico.
Não danifique o fio eléctrico. Nunca utilize o
cabo elétrico para transportar, puxar ou desligar
o produto. Mantenha o cabo elétrico afastado de
fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou de peças
em movimento. Os fios elétricos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
Ao utilizar um produto no exterior, utilize uma
extensão elétrica adequada para utilização em
exteriores. A utilização de um cabo elétrico
adequado para utilização no exterior reduz o risco
de choque elétrico.
Se não puder evitar utilizar um produto num local
húmido, utilize uma fonte de alimentação com
corta-circuito com um dispositivo diferencial residual
(DDR). A utilização de um RCD reduz o risco de
choque elétrico.
Segurança pessoal
Mantenha-se em alerta, tenha atenção ao que está
a fazer e use o bom senso ao utilizar um produto.
Não utilize um produto se estiver cansado ou sob
a influência de drogas, álcool ou medicação. Um
momento de desatenção ao utilizar os produtos
pode resultar em lesões pessoais graves.
Use equipamento de proteção pessoal. Use sempre
proteção ocular. A utilização de equipamento de
proteção como máscara antipoeira, calçado de
segurança antiderrapante, capacete ou protetores
acústicos nas condições apropriadas irá reduzir os
ferimentos pessoais.
Prevenção de arranque não intencional. Certifique-
se de que o interrutor se encontra desligado antes
de ligar o produto à fonte de alimentação e/ou à
bateria, ou de o pegar ou transportar. Transportar
os produtos com o dedo no interrutor ou ligar os
produtos à corrente elétrica com o interrutor ligado é
um convite aos acidentes.
Remova qualquer chave de ajuste ou chave de
porcas antes de ligar o produto. Uma chave de
porcas ou uma chave ligada a uma peça em rotação
do produto pode resultar em lesões pessoais.
Não se debruce. Mantenha o equilíbrio e os pés
sempre bem assentes. Isto permite um melhor
controlo do produto em situações inesperadas.
Vista-se adequadamente. Não use peças de roupa
soltas ou jóias. Mantenha o cabelo e roupas longe
de quaisquer peças em movimento. Roupas soltas,
jóias ou cabelo comprido podem ser apanhados nas
peças em movimento.
Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de
equipamentos de extração e de recolha de poeiras,
assegure-se de que estes estão ligados e são
utilizados corretamente. A utilização da recolha de
poeiras pode reduzir os riscos relacionados com
poeiras.
Siga sempre os princípios de segurança dos
produtos, mesmo que já esteja familiarizado com os
mesmos devido a utilização frequente. Uma ação
descuidada pode provocar ferimentos graves numa
fração de segundo.
Utilização e tratamento do produto
Não force o produto. Utilize o produto adequado
para a sua aplicação. O produto adequado
proporcionará melhores resultados e permitirá uma
utilização em segurança para os fins a que se
destina.
Não utilize o produto se o interrutor não ligar
ou desligar. Qualquer produto que não possa ser
controlado com o interrutor é perigoso e tem de ser
reparado.
Desligue a ficha da fonte de alimentação elétrica
e/ou retire a bateria, se amovível, do produto antes
de efetuar quaisquer ajustes, mudar acessórios ou
guardar os produtos. Estas medidas de prevenção
reduzem o risco de ligar o produto acidentalmente.
Guarde os produtos que não estão a ser utilizados
fora do alcance das crianças e não permita que
qualquer pessoa não familiarizada com o produto
ou com estas instruções utilize o produto. Os
produtos são perigosos nas mãos de utilizadores
inexperientes.
Efetue a manutenção dos produtos e dos
acessórios. Verifique a existência de bloqueios
ou de falhas no alinhamento das peças móveis,
danos nas peças e qualquer outra condição que
possa afetar o funcionamento do produto. Se estiver
danificado, repare o produto antes de o utilizar.
Muitos acidentes são causados por produtos com
uma manutenção inadequada.
Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte com as zonas de corte afiadas
e bem mantidas têm menos probabilidades de
bloquear e são mais fáceis de controlar.
Use o produto, acessórios e brocas, etc. de acordo
com estas instruções, tomando em consideração
as condições de funcionamento e o trabalho a ser
156
1876 - 003 - 27.09.2022
background
executado. A utilização do produto para operações
diferentes das previstas pode resultar numa situação
perigosa.
Mantenha os punhos e as superfícies onde se
segura secos, limpos e sem óleo nem massa
lubrificante. As superfícies onde se segura e os
punhos escorregadios não permitem um controlo
e um manuseamento seguros do produto em
situações inesperadas.
Utilização e manutenção da bateria
Recarregue a bateria apenas com o carregador
especificado pelo fabricante. Um carregador
adequado para um tipo de bateria pode criar risco
de incêndio quando usado com outra bateria.
Utilize produtos apenas com as baterias
especificamente concebidas para os mesmos. A
utilização de quaisquer outras baterias pode criar
risco de ferimentos e incêndio.
Quando a bateria não está a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objetos metálicos,
como clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou
outros objetos metálicos pequenos que possam
fazer a ligação entre os dois terminais. Provocar
curto-circuitos nos terminais das baterias pode
provocar queimaduras ou um incêndio.
Em condições extremas, é possível que o líquido
da bateria verta; evite o contacto. Se ocorrer
algum contacto acidental, lave com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, procure
assistência médica adicional. O líquido vertido da
bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
Não utilize uma bateria ou uma ferramenta que
se encontre danificada ou modificada. As baterias
danificadas ou modificadas podem apresentar um
comportamento imprevisível que pode resultar em
incêndios, explosões ou ferimentos graves.
Não exponha uma bateria ou uma ferramenta
a fogo ou temperaturas excessivas. A exposição
a incêndios ou a temperaturas acima de
130°C/265°F pode provocar uma explosão.
Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora do intervalo
de temperatura especificado nas instruções. Os
carregamentos impróprios ou a temperaturas fora do
intervalo especificado podem danificar a bateria e
aumentar o risco de incêndio.
Assistência
Garanta que a manutenção do seu produto é
efetuada por um técnico de reparações qualificado
e que utilize apenas peças de substituição idênticas.
Desta forma, garante a manutenção da segurança
do produto.
Nunca deve efetuar a manutenção de baterias
danificadas. A manutenção das baterias deve ser
efetuada apenas pelo fabricante ou por prestadores
de serviços autorizados.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Este produto é perigoso se for utilizado de forma
incorreta ou se não o utilizador for cuidadoso.
Podem ocorrer ferimentos graves ou mesmo
morte se as instruções de segurança não forem
respeitadas.
Este produto produz um campo eletromagnético
durante o funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode interferir com o
funcionamento de implantes médicos ativos ou
passivos. Para diminuir o risco de ferimentos graves
ou mortais, recomendamos que os portadores de
implantes médicos consultem o seu médico e o
fabricante do implante antes de utilizar este produto.
Seja sempre cuidadoso e use o seu senso comum.
Se não tiver a certeza sobre como utilizar o produto
numa situação especial, pare e fale com o seu
revendedor Husqvarna antes de continuar.
Tenha em atenção que o utilizador é responsável
pelos acidentes que incluam outras pessoas ou a
respetiva propriedade.
Mantenha o produto limpo. Certifique-se de que
pode ler claramente os sinais e os autocolantes.
Não permita a utilização do equipamento por
crianças ou pessoas não familiarizadas com estas
instruções. As normas locais podem restringir a
idade do operador.
Monitorize sempre a utilização do produto por
pessoas com diminuição da capacidade física ou
mental. Tem de estar sempre presente um adulto
responsável.
Não utilize o produto se estiver cansado, doente ou
sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos.
Estes têm um efeito negativo na sua visão, atenção,
capacidade de discernimento ou controlo físico.
Não utilize o produto se este apresentar algum
defeito.
Não altere este produto e não o utilize se houver a
possibilidade de ter sido alterado por outros.
Segurança do trabalho
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize este produto apenas para cortar relva. Não é
permitido utilizá-lo para outras tarefas.
Use equipamento de proteção pessoal. Consulte
Segurança pessoal na página 156
.
Certifique-se de que sabe como desligar o motor
rapidamente em caso de emergência.
1876 - 003 - 27.09.2022
157
background
Não utilize o produto em condições de chuva ou de
humidade. O risco de choque elétrico aumenta se
entrar água no produto.
Não utilize o produto, a menos que a lâmina e todas
as coberturas estejam corretamente montadas. Uma
lâmina montada incorretamente pode soltar-se e
causar ferimentos pessoais.
Certifique-se de que a lâmina não atinge objetos
como pedras e raízes. Isto pode causar danos à
lâmina e dobrar o eixo do motor. Um eixo dobrado
provoca fortes vibrações e um elevado risco de a
lâmina se soltar.
Se a lâmina atingir um objeto ou ocorrerem
vibrações, pare o produto imediatamente. Desligue o
motor, rode a chave de segurança para a posição 0
e retire a bateria. Aguarde até que as peças móveis
parem. Examine se o produto apresenta sinais de
danos. Aperte peças soltas. Repare os danos e
substitua as peças danificadas. Solicite a realização
da reparação numa oficina autorizada.
Nunca ligue o manípulo de travão do motor de modo
permanente ao punho durante o arranque do motor.
Coloque o produto numa superfície estável e plana
e ligue-o. Certifique-se de que a lâmina não atinge o
solo ou outros objetos.
Mantenha-se sempre por trás do produto quando o
operar.
Mantenha todas as rodas no chão e as duas mãos
sobre o punho quando utilizar o produto. Mantenha
as mãos e os pés afastados das lâminas rotativas.
Não incline o produto quando ligar o motor ou
durante o funcionamento do produto.
Tenha cuidado quando puxar o produto para trás.
Nunca levante o produto quando ligar o motor. Se
tiver de levantar o produto, desligue primeiro o
motor, rode a chave de segurança para a posição
0 e retire a bateria.
Não caminhe para trás quando operar o produto.
Pare o motor quando for necessário inclinar o
produto para transporte ou antes de se deslocar
em áreas sem relva, por exemplo, caminhos em
gravilha, pedra e asfalto.
Não corra com o produto quando o motor está
ligado. Caminhe sempre que operar o produto.
Pare o motor antes de mudar a altura de corte.
Nunca efetue ajustes com o motor ligado.
Nunca deixe o produto fora de vista com o motor
ligado. Pare o motor e certifique-se de que o
equipamento de corte não roda.
As vibrações no produto durante o funcionamento
podem ser diferentes do valor de vibração declarado
em
Especificações técnicas na página 165
. A
diferença é causada por variações na forma como
o produto é utilizado. Se utilizar o produto com
frequência ou durante longos períodos de tempo,
faça pausas regularmente para evitar ferimentos
provocados por vibrações.
Instruções de segurança para
funcionamento
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
O equipamento de proteção pessoal não previne
totalmente os ferimentos mas diminui a respetiva
gravidade em caso de acidente. Obtenha ajuda
junto do seu concessionário para selecionar o
equipamento certo.
Use botas ou sapatos antiderrapantes resistentes.
Não use calçado aberto nem ande com os pés
descalços.
Use calças compridas e resistentes.
Use luvas de proteção sempre que necessário,
por exemplo, ao fixar, examinar ou limpar o
equipamento de corte.
Recomendamos a utilização de protetores acústicos.
Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Nesta secção, descrevem-se as caraterísticas de
segurança do produto, a sua função e ainda a forma
de efetuar a verificação e manutenção para garantir
o funcionamento correto do mesmo. Consulte as
instruções na secção
Vista geral do produto na
página 154
para conhecer a localização destas
peças no seu produto.
Se a manutenção do produto não for devidamente
efetuada, e se a assistência e/ou as reparações
não forem realizadas por profissionais, a vida útil
do produto pode ser afetada e o risco de acidentes
pode aumentar. Para obter mais informações,
contacte o seu distribuidor local.
Nunca use um produto com equipamento de
segurança defeituoso. O equipamento de segurança
do produto tem de ser inspecionado e a sua
manutenção feita conforme se descreve nesta
secção. Se o produto falhar alguma destas
verificações, entre em contacto com uma oficina
autorizada para a sua reparação.
Todos os trabalhos de manutenção e reparação
do produto requerem formação especializada.
Isto aplica-se especialmente ao equipamento de
segurança do produto. Se o produto falhar alguma
das verificações que se seguem, é necessário
contactar a sua oficina autorizada. A compra de
qualquer um dos nossos produtos garante-lhe a
obtenção de reparação e assistência profissionais.
Se o local da compra do produto não for um
dos nossos revendedores com assistência técnica,
158
1876 - 003 - 27.09.2022
background
solicite a morada da oficina autorizada mais
próxima.
Verificar o teclado
1. Mantenha premido o botão Start/Stop (A) até que
o indicador de estado da bateria/indicador de
alimentação (B) se acenda. (Fig. 19)
2. Se o indicador de aviso (C) se acender ou ficar
intermitente, consulte
Interface do utilizador na
página 164
.
Verificar o interrutor de alimentação
Prima e solte o interrutor de alimentação. Certifique-
se de que se move livremente. (Fig. 20)
Segurança da bateria
ATENÇÃO: Leia todas as instruções
gerais e de segurança. O incumprimento
das instruções gerais e de segurança
poderá resultar em choques elétricos,
incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde
todas as informações de segurança e
instruções gerais para referência futura.
Estas instruções de segurança aplicam-se apenas a
baterias de iões de lítio de 18V recarregáveis para o
sistema POWER FOR ALL.
Utilize a bateria recarregável apenas em produtos
de parceiros do sistema POWER FOR ALL. As
baterias recarregáveis de 18V com a indicação
POWER FOR ALL são totalmente compatíveis com
os seguintes produtos:
– Todos os produtos do sistema de baterias POWER
FOR ALL de 18V.
– Todos os produtos de 18V de parceiros do
sistema POWER FOR ALL.
Respeite as recomendações para a bateria no
manual de funcionamento do produto. Só assim
a bateria recarregável e o produto podem ser
utilizados sem perigo e as baterias recarregáveis
estão protegidas contra sobrecargas perigosas.
Carregue as baterias apenas com carregadores
recomendados pelo fabricante ou por parceiros
do sistema POWER FOR ALL. Um carregador
adequado para um tipo de bateria pode representar
um risco de incêndio quando utilizado com uma
bateria diferente.
A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
garantir a capacidade total da bateria, carregue
completamente a bateria no carregador antes de
utilizar a ferramenta elétrica pela primeira vez.
Mantenha as baterias fora do alcance de crianças.
Não abra a bateria. Existe um risco de curto-circuito.
Em caso de danos e utilização inadequada da
bateria, pode ocorrer a emissão de vapores. A
bateria pode incendiar ou explodir. Certifique-se de
que a área está bem ventilada e procure assistência
médica caso sinta quaisquer efeitos adversos. Os
vapores podem provocar a irritação do sistema
respiratório.
Se o produto for utilizado incorretamente ou se
a bateria estiver danificada, pode ser vertido
líquido inflamável da bateria. O contacto com este
líquido deve ser evitado. Se ocorrer algum contacto
acidental, lave com água. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, procure assistência médica
adicional. O líquido vertido da bateria pode provocar
irritações ou queimaduras.
Se a bateria estiver danificada, o líquido pode ser
vertido e revestir as superfícies próximas. Verifique
as peças afetadas. Limpe as respetivas peças ou
substitua-as, se necessário.
Não provoque um curto-circuito da bateria. Quando
a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-
a afastada de outros objetos metálicos, como
clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
objetos metálicos pequenos que possam fazer a
ligação entre os dois terminais. Provocar curto-
circuitos nos terminais das baterias pode provocar
queimaduras ou um incêndio.
A bateria pode ser danificada por objetos
pontiagudos, como pregos ou chaves de parafusos,
ou por força aplicada externamente. Pode ocorrer
um curto-circuito interno, provocando a combustão,
a libertação de fumos, a explosão ou o
sobreaquecimento da bateria.
Nunca efetue a manutenção de baterias danificadas.
A manutenção das baterias deve ser efetuada
apenas pelo fabricante ou por prestadores de
serviços autorizados.
Proteja a bateria de calor, por exemplo, contra
luz solar intensa e contínua, fogo, sujidade, água
e humidade. Existe um risco de explosão e curto-
circuito.
Utilize a bateria do produto apenas quando a
temperatura ambiente se encontrar entre -20 ºC –
+50 ºC.
Apenas armazene a bateria a uma temperatura
ambiente entre -20 ºC – +50 ºC. Não deixe a bateria
no seu automóvel durante o verão, por exemplo.
A temperaturas < 0°C, alguns dispositivos podem
sofrer uma perda de potência.
Apenas carregue a bateria a uma temperatura
ambiente entre 0°C e 35°C.
Apenas carregue a bateria recarregável com um
cabo USB a uma temperatura ambiente entre
+10°C e +35°C. Efetuar um carregamento fora
deste intervalo de temperatura pode aumentar o
risco de danos na bateria e constituir um perigo de
incêndio.
Segurança do carregador de bateria
ATENÇÃO:
Leia todas as instruções
gerais e de segurança. O incumprimento
das instruções gerais e de segurança
poderá resultar em choques elétricos,
1876 - 003 - 27.09.2022 159
background
incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde
estas instruções num local seguro. Utilize
o carregador apenas se conseguir avaliar
completamente todas as funções e executá-
las sem restrições ou se tiver recebido
instruções em conformidade.
Supervisione as crianças durante a respetiva
utilização, limpeza e manutenção. Tal irá garantir
que as crianças não brincam com o carregador.
Carregue apenas baterias de iões de lítio do sistema
POWER FOR ALL de 18V com uma capacidade
de 1,5Ah ou superior (5 células da bateria ou
mais). A tensão da bateria deve corresponder à
tensão de carregamento da bateria do carregador.
Não carregue quaisquer baterias não recarregáveis.
Caso contrário, existe um risco de incêndio e
explosão.
Não exponha o carregador à chuva ou a condições
de humidade. A entrada de água numa ferramenta
elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
Mantenha o carregador limpo. A sujidade constitui
um risco de choque elétrico.
Verifique sempre o carregador, o cabo e a ficha
antes da respetiva utilização. Interrompa a utilização
do carregador se detetar quaisquer danos. Não
abra o carregador pessoalmente e solicite a sua
reparação apenas por um especialista qualificado
que utilize unicamente peças de substituição
originais. Os carregadores, os cabos e as fichas
danificados aumentam o risco de choque elétrico.
Não utilize o carregador sobre uma superfície
facilmente inflamável (por exemplo, papel, têxteis,
etc.) ou num ambiente inflamável. Existe um risco
de incêndio devido ao aquecimento do carregador
durante o funcionamento.
Recarregue a bateria apenas com o carregador
especificado pelo fabricante. Um carregador
adequado para um tipo de bateria pode criar risco
de incêndio quando usado com outra bateria.
Em caso de danos e utilização inadequada da
bateria, pode ocorrer igualmente a emissão de
vapores. Certifique-se de que a área está bem
ventilada e procure assistência médica caso sinta
quaisquer efeitos adversos. Os vapores podem
provocar a irritação do sistema respiratório.
Em condições extremas, é possível que o líquido
seja vertido da bateria. O contacto com este
líquido deve ser evitado. Se ocorrer algum contacto
acidental, lave com água. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, procure assistência médica
adicional. O líquido vertido da bateria pode provocar
irritações ou queimaduras.
Não cubra as aberturas de ventilação do carregador.
Caso contrário, o carregador pode sobreaquecer e
deixar de funcionar corretamente.
Caso seja necessário substituir o cabo da fonte de
alimentação, e para evitar perigos para a segurança,
tal deve ser efetuado pela Husqvarna ou por um
centro de assistência ao cliente autorizado a reparar
ferramentas elétricas da Husqvarna.
Produtos vendidos apenas na Grã-Bretanha: O
seu produto está equipado com uma ficha elétrica
com aprovação BS1363/A com fusível interno
(aprovação ASTA em conformidade com BS1362).
Se a ficha não for adequada para as suas saídas
de tomada, esta deve ser cortada, sendo instalada
no seu lugar uma ficha apropriada por uma oficina
de assistência ao cliente autorizada. A ficha de
substituição deve apresentar a mesma classificação
de fusível que a ficha original. A ficha cortada deve
ser eliminada para evitar um possível perigo de
choque e nunca deve ser introduzida numa tomada
de parede noutro local.
ATENÇÃO: Paragem cardíaca! Este
produto produz um campo eletromagnético
durante o funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode interferir
com o funcionamento de implantes médicos
ativos ou passivos. Para diminuir o risco de
condições que podem causar ferimentos ou
morte, recomendamos que os portadores de
implantes médicos consultem o seu médico
e o fabricante do implante antes de utilizar
este produto.
ATENÇÃO: Risco de asfixia! As peças
pequenas podem facilmente ser engolidas.
Existe também o risco de o saco plástico
asfixiar crianças. Mantenha as crianças
afastadas enquanto monta o produto.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Para evitar um arranque acidental durante a
manutenção, rode a chave de segurança para a
posição 0 e retire a bateria. Aguarde pelo menos 5
segundos antes de começar a manutenção.
Efetue apenas os trabalhos de manutenção
indicados neste manual do operador. As
intervenções maiores e as reparações profissionais
têm de ser efetuadas por uma oficina autorizada.
Para mais informações, contacte a sua oficina
autorizada.
Efetue os trabalhos de manutenção corretamente
para aumentar a vida útil do produto e reduzir o risco
de acidentes.
Substitua as peças danificadas, gastas ou partidas.
Utilize peças sobresselentes originais do fabricante.
Outras peças sobresselentes podem causar danos
no produto e aumentar o risco de acidentes.
160
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Para evitar a ocorrência de ferimentos, não remova
os dispositivos de segurança, nem os modifique.
Calce luvas resistentes quando utilizar o
equipamento de corte. A lâmina é muito afiada e
pode facilmente provocar cortes.
Mantenha as extremidades cortantes afiadas e
limpas para garantir um desempenho melhor e mais
seguro.
Solicite à sua oficina autorizada a inspeção regular
do produto e a realização dos ajustes e reparações
necessários.
Cumpra as instruções relativas à substituição
dos acessórios. Utilize apenas os acessórios do
fabricante.
Quando não estiverem em funcionamento,
mantenha o produto, a bateria e carregador da
bateria afastados num local seco, interior e fechado
à chave. Certifique-se de que as crianças e as
pessoas não autorizadas não conseguem ter acesso
ao produto, à bateria ou ao carregador da bateria.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que lê
e compreende o capítulo sobre segurança
antes de montar o produto.
Instalar o bocal
1. Coloque o bocal na extremidade dianteira do
produto. (Fig. 21)
2. Empurre o bocal até ouvir um clique.
Instalar o gancho na parede
1. Instale o gancho de armazenamento na parede
com os 3 parafusos (A). Utilize buchas (B), se
necessário. (Fig. 22)
2. Coloque o produto no gancho de armazenamento.
(Fig. 23)
CUIDADO!
Certifique-se de que respeita as instruções de
armazenamento dos produtos.
Certifique-se de que a parede consegue suportar
cargas de, no mínimo, 30 kg.
Os parafusos incluídos com o produto podem ser
utilizados para a instalação na parede do mesmo.
Certifique-se de que os parafusos são aplicáveis ao
seu tipo de parede.
O produto destina-se a ser utilizado a temperaturas
entre -10°C e 70°C.
O produto pode ser instalado numa parede de
gesso, madeira ou betão.
O produto foi concebido apenas para utilização
em espaços interiores. Mantenha-o afastado da
exposição à luz solar.
Certifique-se de que usa equipamento de segurança
adequado ao utilizar ferramentas elétricas e
manuais.
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que lê
e compreende o capítulo sobre segurança
antes de usar o produto.
Para verificar o funcionamento antes
de usar o produto
1. Verifique a entrada de ar quanto à existência de
sujidade ou fissuras. Utilize uma escova e retire a
relva e as folhas do produto.
2. Certifique-se de que o produto funciona
corretamente.
3. Verifique todas as porcas e parafusos e certifique-se
de que estão apertados.
Bateria
ATENÇÃO: Antes de utilizar a bateria,
tem de ler e compreender o capítulo sobre
segurança. Deve também ler e compreender
o manual do utilizador da bateria e do
carregador de bateria.
Mantenha a bateria e o respetivo carregador de bateria
a temperaturas ambiente corretas.
Temperatura ambiente
Funcionamento da
bateria no produto
-20 ºC – 50 ºC
Carregamento da
bateria
0 ºC – 35 ºC
1876 - 003 - 27.09.2022 161
background
Carregar a bateria
Carregue a bateria antes da primeira utilização.
Nota: A bateria não carregada se a respetiva
temperatura for superior a +35°C.
1. Ligue o cabo de alimentação do carregador de
bateria a uma tomada de alimentação com ligação
à terra.
CUIDADO: Certifique-se de que a
tomada de alimentação possui a tensão
e frequência corretas.
2. Coloque a bateria no carregador da bateria. A
bateria está ligada ao carregador de bateria quando
o LED verde pisca. (Fig. 24)
3. A bateria está totalmente carregada quando o
LED verde no carregador de bateria está aceso.
Carregue a bateria no máximo durante 24 horas.
4. Desligue o carregador de bateria da tomada de
alimentação.
CUIDADO: Não puxe o cabo de
alimentação.
5. Retire a bateria do carregador da bateria.
LED de estado da bateria no carregador de
bateria
O LED vermelho (A) e o LED verde (B) no carregador
de bateria indicam o estado da bateria. Consulte
Carregador de bateria na página 164
.
(Fig. 25)
LED
Estado da bateria
O LED verde pisca rapi-
damente.
A bateria está a carregar.
O LED verde pisca lenta-
mente.
A bateria tem uma carga
de 80%.
O LED verde está aceso. A bateria está totalmente
carregada.
O LED vermelho está
aceso.
Consulte
Carregador de
bateria na página 164
.
O LED vermelho pisca ra-
pidamente.
Consulte
Carregador de
bateria na página 164
.
LED de estado da bateria no produto
Quando a bateria é instalada no produto, os LED
incluídos no produto indicam o estado da bateria.
(Fig. 26)
LED
Estado da bateria
O LED 1, o LED 2 e
o LED 3 estão ace-
sos.
Totalmente carregada.
O LED 1 e o LED 2
estão acesos.
Carga suficiente
O LED 1 está aceso. A potência da bateria é baixa.
O LED 1 pisca. A bateria está descarregada. O
indicador de estado da bateria
pisca. Carregue a bateria. Con-
sulte
Carregar a bateria na pá-
gina 162
.
Ligar a bateria ao produto
ATENÇÃO: Utilize a bateria apenas
com produtos do sistema POWER FOR ALL
de 18V.
1. Certifique-se de que a bateria está completamente
carregada.
2. Empurre a bateria para o suporte da bateria até
ouvir um clique. A bateria deve mover-se facilmente;
caso contrário, não está instalada corretamente.
(Fig. 27)
Arranque
1. Prima e mantenha premido o botão Start até o LED
verde se acender. (Fig. 28)
2. Utilize o interrutor de alimentação para operar o
produto.
Definir o fluxo de ar ideal para o seu
trabalho
Prima o botão de controlo da velocidade para definir
o fluxo de ar. Existem 3 passos do fluxo de ar. (Fig.
29)
Para desligar o produto
1. Solte o interrutor de alimentação.
2. Prima e mantenha premido o botão de alimentação
até o LED verde se apagar.
3. Pressione o botão de desengate e retire a bateria.
(Fig. 30)
Verificar o estado de carga
1. Prima e mantenha premido o botão Start até o LED
verde se acender.
2. Certifique-se de que o interrutor de alimentação não
está premido.
3. Consulte o indicador de estado da bateria. Cada
LED apresenta 1/3 estados de carga. (Fig. 31)
162
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Função de desativação automática
O produto tem uma função de desativação automática
que desliga o produto, se este não for utilizado. O
produto é desativado após 3minutos.
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Antes de efetuar qualquer
tarefa de manutenção, tem de ler e
compreender o capítulo sobre segurança.
Esquema de manutenção
ATENÇÃO: Retire a bateria antes de
iniciar qualquer tarefa de manutenção.
A seguinte lista de tarefas de manutenção tem de ser
realizada no produto.
Manutenção Diaria-
mente
Semanal-
mente
Mensal-
mente
Limpe o produto com um pano seco e limpo. Não utilize água. X
Certifique-se de que os punhos estão secos e limpos. X
Verifique o teclado. X
Verifique o interrutor de alimentação. X
Certifique-se de que as porcas e os parafusos estão apertados. X
Certifique-se de que a bateria não está danificada. X
Verifique a carga da bateria. X
Certifique-se de que os botões de desengate da bateria não estão danificados e
fixam a bateria ao produto.
X
Certifique-se de que o carregador de bateria não está danificado. X
Certifique-se de que todos os acoplamentos, ligações e cabos estão limpos e
não danificados.
X
Verifique as ligações na bateria, no carregador de bateria e no produto. X
Verificar a admissão de ar
1. Certifique-se de que não existe qualquer obstrução
na admissão de ar. (Fig. 32)
2. Pare o produto e retire quaisquer materiais
indesejáveis, se necessário.
CUIDADO: Uma admissão de ar
obstruída diminui a capacidade de sopro
do produto e aumenta a temperatura
de funcionamento do motor. Isto pode
resultar numa avaria do motor, uma vez
que este fica demasiado quente.
Examinar a bateria e o carregador da
bateria
1. Examine a bateria quanto à existência de danos, por
exemplo, fissuras.
2. Examine o carregador da bateria quanto à existência
de danos, por exemplo, fissuras.
3. Certifique-se de que o cabo de ligação do
carregador da bateria não está danificado nem
apresenta fissuras.
Limpar o produto, a bateria e o
carregador da bateria
1. Limpe o produto com um pano seco após a
utilização.
1876 - 003 - 27.09.2022 163
background
2. Limpe a bateria e o carregador da bateria com um
pano seco. Mantenha as calhas de guia da bateria
limpas.
3. Certifique-se de que os terminais da bateria e do
carregador da bateria se encontram limpos antes de
colocar a bateria no carregador da bateria ou no
produto.
Resolução de problemas
Interface do utilizador
Interface do utilizador Falhas possíveis Solução possível
LED verde intermitente Tensão da bateria baixa. Carregue a bateria.
LED vermelho de erro intermitente Desvio de temperatura. Deixe o produto arrefecer.
Existe sujidade nos conetores da ba-
teria ou a ventoinha está obstruída.
Limpe com ar comprimido ou uma
escova suave.
O LED verde e o LED vermelho pis-
cam alternadamente
A bateria está descarregada. Carregue a bateria.
A bateria está danificada. Contacte a sua oficina autorizada.
Carregador de bateria
LED no carregador
de bateria
Causa Solução
O LED verde está
aceso e o LED ver-
melho pisca.
A bateria não está corretamente
instalada no carregador de bate-
ria.
Remova a bateria do carregador e instale-a novamente
no carregador de bateria.
Os conetores da bateria estão
sujos.
Limpe os conetores da bateria.
A temperatura ambiente é dema-
siado elevada ou demasiado bai-
xa.
Utilize o carregador de bateria em ambientes com tem-
peraturas entre 0°C e +35°C.
A bateria está com defeito. Substitua a bateria.
O LED verde e o
LED vermelho estão
apagados.
O carregador de bateria não está
corretamente ligado à tomada de
alimentação.
Ligue o carregador de bateria a uma tomada de alimen-
tação.
A tomada de alimentação está
avariada.
Ligue o carregador de bateria a uma rede elétrica com
tensão e frequência que estejam especificadas na eti-
queta de tipo.
O cabo do carregador de bateria
apresenta defeito.
Contacte uma oficina autorizada.
O carregador de bateria apresen-
ta defeito.
Outros erros.
Se ocorrerem outros erros, certifique-se de que o produto está desligado, remova a bateria
e contacte uma oficina autorizada.
164 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte e armazenamento
As baterias de iões de lítio fornecidas cumprem
os requisitos da legislação sobre mercadorias
perigosas.
Cumpra o requisito especial sobre a embalagem e
as etiquetas de transporte comercial, incluindo por
terceiros e agentes transitários.
Contacte uma pessoa com formação específica em
material perigoso antes de enviar o produto. Cumpra
todos os regulamentos nacionais aplicáveis.
Utilize fita em contactos abertos quando colocar
a bateria numa embalagem. Coloque a bateria na
embalagem de forma fixa para impedir movimentos.
Retire sempre a bateria para armazenamento ou
transporte.
Coloque a bateria e o carregador da bateria num
espaço seco e sem humidade ou gelo.
Não armazene a bateria numa área onde possa
haver eletricidade estática. Não armazene a bateria
numa caixa metálica.
Coloque a bateria num local onde a temperatura
varie entre 5°C/41°F e 25°C/77°F e esteja
afastado da exposição à luz solar.
Coloque o carregador da bateria num local onde a
temperatura varie entre 5°C/41°F e 45°C/113°F e
esteja afastado da exposição à luz solar.
Utilize o carregador da bateria apenas quando
a temperatura ambiente se encontrar entre os
5°C/41°F e os 40°C/104°F.
Carregue a bateria entre 30% a 50% antes de a
armazenar durante longos períodos de tempo.
Armazene o carregador da bateria num espaço
fechado e seco.
Mantenha a bateria afastada do carregador da
bateria durante o armazenamento. Não permita
que crianças e outras pessoas não autorizadas
entrem em contacto com o equipamento. Mantenha
o equipamento num espaço que possa trancar.
Antes de armazenar o produto durante longos
períodos de tempo, limpe-o e efetue uma
manutenção completa do mesmo.
Utilize a proteção para transporte no produto para
evitar ferimentos ou danos no produto durante o
transporte e o armazenamento.
Fixe o produto em segurança durante o transporte.
Eliminação da bateria, do carregador
da bateria e do produto
O símbolo abaixo significa que o produto não é
um resíduo doméstico. Recicle o equipamento numa
estação de reciclagem para equipamentos elétricos e
eletrónicos. Isto ajuda a evitar danos no ambiente e em
pessoas.
Para obter mais informações, contacte as autoridades
locais, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou
o seu revendedor.
(Fig. 16)
Nota: O símbolo aparece no produto ou na
embalagem do produto.
Especificações técnicas
Especificações técnicas
Aspire B8X-P4A
Motor
Tipo de motor BLDC (sem escovas) de 18V
Peso
Peso sem bateria, kg 2
Emissões de ruído
25
25
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade
com a diretiva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a máquina foi medido com o
equipamento de corte original que debita o nível mais alto. A diferença entre a potência sonora garantida e
medida é que a potência sonora garantida inclui também a dispersão no resultado da medição e as variações
entre diferentes máquinas do mesmo modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/CE.
1876 - 003 - 27.09.2022 165
background
Aspire B8X-P4A
Nível de potência sonora, medido dB (A) 91
Nível de potência sonora, garantido L
WA
dB (A) 93
Níveis sonoros
26
Nível de pressão sonora equivalente, junto ao ouvido do utilizador, medido
de acordo com as normas EN 50636-2-100 e ISO 22868, dB (A):
82
Níveis de vibração
27
Níveis de vibração nos punhos, medidos de acordo com a norma EN
50636-2-100, m/s
2
0,4
Desempenho da ventoinha
Fluxo de ar no modo normal com bocal padrão, m
3
/min 10
Velocidade máxima do ar no modo normal com bocal padrão, m/s / mph 40
Os dados de ruído e vibração são determinados com
base na velocidade máxima nominal.
Baterias aprovadas
Bateria P4A 18-B72
Tipo Iões de lítio
Capacidade da bateria, Ah 4,0
Tensão nominal, V 18
Peso, kg 0,7
Número de células (iões de lítio) 10
Carregadores de bateria aprovados
Carregador de bateria
P4A 18-C70
Tensão de entrada, V 220–240
Frequência, Hz 50-60
Potência, W 70
26
Os dados registados para o nível de pressão sonora equivalente para a máquina têm uma dispersão estatísti-
ca típica (desvio padrão) de 3 dB (A).
27
Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio
padrão) de 1,5 m/s
2
.
166 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, SUÉCIA,
tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Soprador portátil a bateria
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo Aspire B8X-P4A
Identificação Números de série referentes a 2022 e posteriores
está em plena conformidade com as seguintes diretivas
e regulamentos da UE:
Regulamento Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética"
2011/65/UE
"relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento elétrico
e eletrónico"
2000/14/CE "relativa a emissões de ruído para o ambiente"
e que as seguintes normas e/ou especificações técnicas
são aplicadas: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Para mais informações sobre as emissões de ruído,
consulte
Especificações técnicas na página 165
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, gestor de I&D, Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
1876 - 003 - 27.09.2022 167
background
Declaração de conformidade do Reino
Unido
A Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, SUÉCIA,
tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Soprador portátil a bateria
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo Aspire B8X-P4A
Identificação Números de série referentes a 2022 e posteriores
está em plena conformidade com os seguintes
regulamentos do RU:
Descrição
Regulamentos relativos ao fornecimento de máquinas (segurança) de 2008
Regulamentos relativos à compatibilidade eletromagnética de 2016
Regulamentos relativos à emissão de ruído no ambiente por equipamento para utilização no exterior de 2001,
calendário 8
Regulamentos relativos à restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos
e eletrónicos de 2012
e que as seguintes normas e/ou especificações técnicas
são aplicadas: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Para mais informações sobre as emissões de ruído,
consulte
Especificações técnicas na página 165
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, gestor de I&D, Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
168 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Licenças
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
A garantia não cobre defeitos resultantes de utilização
e desgaste normais, negligência, utilização defeituosa,
reparação não autorizada ou de o aparelho de sucção
ter sido ligado à tensão incorreta.
Todos os direitos reservados.
É permitida a redistribuição e utilização na forma binária
ou código-fonte, com ou sem modificações, desde que
sejam respeitadas as seguintes condições:
As redistribuições do código fonte devem reproduzir
o aviso de direitos de autor acima, esta
lista de condições e a seguinte renúncia de
responsabilidade.
As redistribuições em formato binário devem
reproduzir o aviso de direitos de autor acima,
esta lista de condições e a seguinte renúncia de
responsabilidade na documentação e/ou noutros
materiais fornecidos com a distribuição.
Nem o nome da STMicroelectronics nem os nomes
dos respetivos colaboradores podem ser utilizados
para apoiar ou promover produtos derivados deste
software sem permissão expressa prévia por escrito.
ESTE SOFTWARE É FORNECIDO PELOS
DETENTORES DOS DIREITOS DE AUTOR
E COLABORADORES "TAL COMO ESTÁ" E
SÃO RENUNCIADAS QUAISQUER GARANTIAS
EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS
NÃO SE LIMITANDO A, GARANTIAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM
DETERMINADO FIM. EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA
O DETENTOR DOS DIREITOS DE AUTOR
OU COLABORADORES SERÃO RESPONSÁVEIS
POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, INDIRETOS,
ACIDENTAIS, ESPECIAIS, EXEMPLARES OU
CONSEQUENTES (INCLUINDO, MAS NÃO SE
LIMITANDO A, AQUISIÇÃO DE BENS OU SERVIÇOS
DE SUBSTITUIÇÃO; PERDA DE UTILIZAÇÃO, DADOS
OU LUCROS, OU INTERRUPÇÃO DO NEGÓCIO)
SEJA QUAL FOR A CAUSA E AO ABRIGO
DE QUALQUER TEORIA DE RESPONSABILIDADE,
QUER SEJA CONTRATUAL, DE RESPONSABILIDADE
OBJETIVA OU DELITUAL (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA
OU OUTRA) RESULTANTE DE QUALQUER FORMA
DA UTILIZAÇÃO DESTE SOFTWARE, MESMO QUE
TENHAM SIDO AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE
OCORRÊNCIA DE TAIS DANOS.
Licença Apache 2.0
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Todos os direitos
reservados.
Versão 2.0, janeiro de 2004 http://www.apache.org/
licenses/
TERMOS E CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO,
REPRODUÇÃO E DISTRIBUIÇÃO
1. Definições.
"Licença" refere-se aos termos e condições de
utilização, reprodução e distribuição definidos nas
Secções 1 a 9 do presente documento. "Licenciante"
refere-se ao detentor dos direitos de autor ou à
entidade autorizada pelo detentor dos direitos de autor
que concede a Licença. "Entidade legal" refere-se à
união da entidade em exercício e todas as outras
entidades que controlam, são controladas ou estão sob
controlo comum com essa entidade. Para efeitos da
presente definição, "controlo" refere-se: (i) ao poder,
direto ou indireto, de fazer comandar a direção ou
gestão dessa entidade, quer por contrato ou por outro
meio, ou (ii) à propriedade de cinquenta por cento
(50%) ou mais das ações em circulação, ou (iii) à
titularidade beneficiária dessa entidade. "Utilizador" (ou
"seu") refere-se a uma entidade individual ou legal que
exerça as permissões concedidas por esta Licença.
Forma de "Fonte" refere-se à forma preferencial para
fazer modificações, incluindo, mas não se limitando a,
código fonte de software, fonte de documentação e
ficheiros de configuração. Forma de "Objeto" refere-se
a qualquer forma resultante da transformação mecânica
ou tradução de uma forma de fonte, incluindo, mas não
se limitando a, código objeto compilado, documentação
gerada e conversões para outros tipos de formatos.
"Trabalho" refere-se ao trabalho de autoria, seja na
forma de fonte ou na forma de objeto, disponibilizado
ao abrigo da Licença, conforme indicado por um
aviso de direitos de autor incluído ou anexado ao
trabalho (é fornecido um exemplo no Anexo abaixo).
"Trabalhos derivados" refere-se a qualquer trabalho,
seja na forma de fonte ou na forma de objeto, baseado
no (ou derivado do) Trabalho e para o qual as
revisões editoriais, anotações, elaborações ou outras
modificações representam, como um todo, um trabalho
original de autoria. Para efeitos da presente Licença, os
Trabalhos derivados não deverão incluir trabalhos que
permaneçam separáveis, ou que apenas se associem
(ou vinculem por nome) às interfaces do Trabalho e
dos Trabalhos derivados. "Contribuição" refere-se a
qualquer trabalho de autoria, incluindo a versão original
do Trabalho e quaisquer modificações ou adições a
esse Trabalho ou Trabalhos derivados do mesmo, que
seja intencionalmente submetido ao Licenciante para
inclusão no Trabalho pelo detentor dos direitos autorais
ou por uma Entidade legal ou individual autorizada
a submeter em nome do detentor dos direitos de
autor. Para efeitos da presente definição, "submetido"
refere-se a qualquer forma de comunicação eletrónica,
verbal ou escrita enviada ao Licenciante ou aos seus
representantes, incluindo, entre outros, a comunicação
em listas de correio eletrónicas, sistemas de controlo
de códigos fonte e sistemas de monitorização de
problemas que são geridos pelo Licenciante, ou em
nome do mesmo, com o objetivo de discutir e melhorar
o Trabalho, mas excluindo a comunicação que é
notavelmente marcada ou, de outra forma, designada
1876 - 003 - 27.09.2022
169
background
por escrito pelo detentor de direitos autorais como
"Não uma contribuição." "Colaborador" refere-se ao
Licenciante e a qualquer Entidade individual ou legal em
nome da qual tenha sido recebida uma Contribuição por
parte do Licenciante e subsequentemente incorporada
no Trabalho.
2. Concessão de licença de direitos de autor.
Sujeito aos termos e condições desta Licença, cada
Colaborador concede ao Utilizador, por este meio,
uma licença de direitos de autor irrevogável, perpétua,
mundial, não exclusiva, gratuita e isenta de royalties
para reproduzir, preparar Trabalhos derivados de, exibir
publicamente, executar publicamente, sublicenciar e
distribuir o Trabalho e tais Trabalhos derivados na forma
de fonte ou na forma de objeto.
3. Concessão de licença de patente.
Sujeito aos termos e condições desta Licença, cada
Colaborador concede ao Utilizador, por este meio,
uma licença de patente irrevogável, perpétua, mundial,
não exclusiva, gratuita e isenta de royalties (exceto
conforme indicado nesta secção) para fazer, utilizar,
oferecer para vender, vender, importar e transferir
de outra forma o Trabalho, quando essa licença se
aplicar apenas às reivindicações de patente licenciáveis
por tal Colaborador que sejam necessariamente
infringidas pela(s) sua(s) Contribuição(ões) isolada(s)
ou por combinação da(s) sua(s) Contribuição(ões)
com o Trabalho para o qual essa(s) Contribuição(ões)
foi(foram) submetida(s). Se o Utilizador iniciar litígios em
matéria de patentes contra qualquer entidade (incluindo
uma reclamação cruzada ou uma reclamação contrária
numa ação judicial) alegando que o Trabalho ou uma
Contribuição incorporada no Trabalho constitui uma
infração de patente direta ou contributiva, quaisquer
licenças de patente concedidas ao Utilizador ao abrigo
desta Licença para esse Trabalho cessarão a partir da
data em que tal litígio for apresentado.
4. Redistribuição.
O Utilizador pode reproduzir e distribuir cópias do
Trabalho ou dos Trabalhos derivados do mesmo em
qualquer suporte, com ou sem modificações, e sob a
forma de fonte ou forma de objeto, desde que cumpra
as seguintes condições:
O Utilizador deve fornecer a quaisquer outros
destinatários do Trabalho ou Trabalhos derivados
uma cópia desta Licença; e
O Utilizador tem de fazer com que quaisquer
ficheiros modificados tenham avisos proeminentes
a indicar que alterou os ficheiros; e o Utilizador
deve reproduzir, sob a forma de fonte, quaisquer
Trabalhos derivados que distribua, todos os avisos
de direitos de autor, patente, marca comercial e
atribuição da forma de fonte do Trabalho, excluindo
os avisos que não pertencem a nenhuma parte dos
Trabalhos derivados; e
Se o Trabalho incluir um ficheiro de texto intitulado
"NOTICE" (AVISO) como parte da respetiva
distribuição, quaisquer Trabalhos derivados que o
Utilizador distribua devem incluir uma cópia legível
dos avisos de atribuição contidos nesse ficheiro
NOTICE, excluindo os avisos que não dizem
respeito a qualquer parte dos Trabalhos derivados,
em pelo menos um dos seguintes locais: num
ficheiro de texto NOTICE distribuído como parte
dos Trabalhos derivados; na forma de fonte ou
na documentação, se fornecida juntamente com
os Trabalhos derivados; ou, numa apresentação
gerada pelos Trabalhos derivados, se e onde esses
avisos de terceiros normalmente aparecem. Os
conteúdos do ficheiro NOTICE destinam-se apenas
a fins informativos e não modificam a Licença. O
utilizador pode adicionar os seus próprios avisos
de atribuição nos Trabalhos derivados que distribui,
juntamente com ou como adenda ao texto NOTICE
do Trabalho, desde que esses avisos de atribuição
adicionais não possam ser interpretados como
modificando a Licença. O Utilizador pode adicionar a
sua própria declaração de direitos de autor às suas
modificações e pode fornecer termos e condições
de licença adicionais ou diferentes para utilização,
reprodução ou distribuição das suas modificações,
ou para quaisquer Trabalhos derivados como um
todo, desde que a sua utilização, reprodução e
distribuição do Trabalho esteja em conformidade
com as condições indicadas nesta Licença.
5. Submissão de contribuições.
A menos que o utilizador declare explicitamente
o contrário, qualquer Contribuição submetida
intencionalmente para inclusão no Trabalho por parte
do utilizador ao Licenciante ficará sujeita aos termos
e condições desta Licença, sem quaisquer termos ou
condições adicionais. Não obstante o acima exposto,
nada no presente documento substituirá ou modificará
os termos de qualquer acordo de licença separado
que o Utilizador possa ter celebrado com o Licenciante
relativamente a tais Contribuições.
6. Marcas comerciais.
Esta Licença não concede permissão para utilizar
os nomes comerciais, marcas comerciais, marcas de
serviço ou nomes de produtos do Licenciante, exceto
conforme exigido para uso razoável e habitual na
descrição da origem do Trabalho e na reprodução do
conteúdo do ficheiro NOTICE.
7. Renúncia de garantia.
Salvo se exigido pela lei aplicável ou acordado
por escrito, o Licenciante fornece o Trabalho (e
cada Colaborador fornece as suas Contribuições)
num formato "TAL COMO ESTÁ", SEM GARANTIAS
OU CONDIÇÕES DE QUALQUER TIPO, expressas
ou implícitas, incluindo, sem limitação, quaisquer
garantias ou condições de TÍTULO, NÃO VIOLAÇÃO,
COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM
DETERMINADO FIM. O Utilizador é o único
responsável por determinar a adequação de utilizar
170
1876 - 003 - 27.09.2022
background
ou redistribuir o Trabalho e assumir quaisquer riscos
associados ao seu exercício de permissões ao abrigo
desta Licença. 8. Limitação de responsabilidade. Em
circunstância alguma e sob nenhuma teoria legal,
quer seja por delito (incluindo negligência), contrato
ou outra, a menos que exigido pela lei aplicável (tal
como atos deliberados e grosseiramente negligentes)
ou acordado por escrito, qualquer Colaborador será
responsável perante o Utilizador por danos, incluindo
quaisquer danos diretos, indiretos, especiais, incidentais
ou consequenciais de qualquer natureza resultantes da
presente Licença ou da utilização ou incapacidade de
utilização do Trabalho (incluindo, entre outros, danos
por perda de reputação, interrupção do trabalho, falha
ou avaria do computador ou quaisquer outros danos ou
perdas comerciais), mesmo que tal Colaborador tenha
sido informado da possibilidade de tais danos.
9. Aceitação da garantia ou responsabilidade adicional.
Ao redistribuir o Trabalho ou Trabalhos derivados, o
Utilizador pode optar por oferecer, e cobrar uma taxa
por, aceitação de suporte, garantia, indemnização ou
outras obrigações e/ou direitos de responsabilidade
consistentes com esta Licença. No entanto, ao aceitar
tais obrigações, o Utilizador apenas poderá agir em seu
próprio nome e sob a sua exclusiva responsabilidade
e não em nome de qualquer outro Colaborador,
e apenas se concordar em indemnizar, defender e
isentar cada Colaborador de qualquer responsabilidade
decorrente de, ou reclamações invocadas contra, tal
Colaborador por motivo da aceitação de tal garantia ou
responsabilidade adicional por parte do Utilizador. FIM
DOS TERMOS E CONDIÇÕES
1876 - 003 - 27.09.2022
171
background
İçindekiler
Giriş............................................................................ 172
Güvenlik......................................................................173
Montaj.........................................................................178
Çalışma.......................................................................178
Bakım..........................................................................180
Sorun giderme............................................................ 181
Taşıma, depolama ve atma........................................ 181
Teknik veriler.............................................................. 182
Uyumluluk Bildirimi..................................................... 184
Lisanslar..................................................................... 185
Giriş
Ürüne genel bakış
(Şek. 1)
1. Üfleyici ucu
2. Üfleyici ucu için serbest bırakma düğmesi
3. Tuş takımı
4. Güç tetiği
5. Tutma yeri
6. Çalıştırma/durdurma düğmesi
7. Akü durumu göstergesi/güç göstergesi
8. Uyarı göstergesi hata LED'i
9. Hız kontrolü düğmesi
10. Akü çıkarma düğmesi
11. Depolama tutucu, vidalar ve dübeller
12. Destekler
13. Akü, yalnızca Husqvarna Aspire B8X-P4A üfleyici
kitinde bulunur
14. Akü şarj cihazı, yalnızca Husqvarna Aspire B8X-P4A
üfleyici kitinde bulunur
15. Yeşil LED
16. Kırmızı LED
17. Kullanım kılavuzu
Ürün açıklaması
Husqvarna Aspire B8X-P4A, elektrik motorlu bir üfleyici
modelidir.
Sahip olduğumuz sürekli ürün geliştirme politikamız
nedeniyle önceden bildirimde bulunmaksızın ürünlerin
tasarımı ve görünümü ile ilgili değişiklikler yapma
hakkını saklı tutarız.
Kullanım amacı
Bu ürün çimenlik alan, patika, asfalt yol ve benzer
yerlerdeki yaprakları ve diğer döküntüleri üflemek için
tasarlanmıştır. Ürün, evde kullanıma yönelik olarak
tasarlanmıştır.
Çabuk kurulum kılavuzu
Ürünün nasıl kullanılacağına dair bilgiler için QR kodunu
tarayın.
(Şek. 18)
Ürün üzerindeki semboller
(Şek. 2)
UYARI: Bu ürün, tehlikeli olabilir ve
operatör ya da başkaları açısından ciddi
yaralanmalara veya ölüme neden olabilir.
Dikkatli olun ve ürünü doğru kullanın.
(Şek. 3)
Ürünü kullanmadan önce kullanım
kılavuzunu dikkatlice okuyun ve talimatları
anladığınızdan emin olun.
(Şek. 4)
Onaylı koruyucu gözlük kullanın.
(Şek. 5)
Nominal voltaj, V
(Şek. 6)
Doğru akım.
(Şek. 7)
AB ve BK direktifleri ile düzenlemeleri
ve Yeni Güney Galler mevzuatı "Çevre
Koruma Operasyonları (Gürültü Kontrolü)
Yönetmeliği 2017" uyarınca çevreye
yayılan gürültü emisyonu etiketi. Ürünün
garantili ses gücü düzeyi teknik veriler
kısmında
Teknik veriler sayfada: 182
ve
etiketin üstünde belirtilmektedir.
(Şek. 8)
Ürün ya da ürünün ambalajı evsel atık
değildir. Ürünü, elektrikli ve elektronik
ekipmanlar için bir geri dönüşüm
istasyonunda geri dönüştürün.
(Şek. 9)
Ürün, geçerli AT direktiflerine uygundur.
(Şek. 10)
Bu ürün yürürlükteki Birleşik Krallık
yönetmeliklerine uygundur.
(Şek. 11)
Yağmura maruz bırakmayın.
172 1876 - 003 - 27.09.2022
background
(Şek. 15) Üfleyici operatörü, insan veya hayvan-
ların 15 metreden daha yakında bu-
lunmamasını sağlamalıdır. Aynı alan-
da birden fazla operatör çalışıyorsa en
az 15 metrelik güvenlik mesafesi bıra-
kılmalıdır. Üfleyici, geriye sıçrayabile-
cek nesneleri güçlü bir şekilde fırlatabi-
lir. Bu, önerilen güvenlik donanımı kul-
lanılmazsa ciddi göz yaralanmalarına
neden olabilir.
yyyy hhxxxxx Nominal değerler plakası, seri numara-
sını gösterir. yyyy üretim yılı, hh ise
üretim haftasıdır.
Not: Ürün üzerindeki diğer simgeler/etiketler belirli
bölgelerin özel sertifikalandırma gereksinimleri ile
ilgilidir.
Akü ve/veya akü şarj cihazı üzerindeki
semboller
(Şek. 16)
Bu ürünü, elektrikli ve
elektronik ekipmanlar
için bir geri dönüşüm
istasyonunda geri dö-
nüştürün. (Sadece
Avrupa için geçerlidir)
(Şek. 17) Aküyü yalnızca PO-
WER FOR ALL Sis-
tem ortaklarının ürün-
lerinde kullanın.
(Şek. 12)
Arıza emniyetli güç kaynağı ünitesi.
(Şek. 13)
Akü şarj cihazını sadece kapalı
mekanlarda kullanın ve saklayın.
(Şek. 14)
Çift yalıtım.
Ürün sorumluluğu
Ürün sorumluluğu yasalarında belirtildiği üzere;
ürünün hatalı bir şekilde onarılması,
ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya
üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi,
üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından
onaylanmayan bir aksesuar bulunması,
ve ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili
bir kurum tarafından tamir edilmemesi durumunda
oluşabilecek hasarlardan sorumlu değiliz.
Üretici
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kılavuzdaki önemli kısımları vurgulamak için uyarılar ve
notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde operatör veya çevredeki
kişiler için ciddi yaralanma veya ölüm
tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde ürünün, diğer
malzemelerin veya çevrenin zarar görme
riski olduğunda kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiğinde
kullanılır.
Genel ürün güvenlik uyarıları
UYARI: Bu ürünle birlikte verilen tüm
güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri
ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda
listelenen talimatların göz ardı edilmesi
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi
yaralanmaya neden olabilir.
Tüm uyarı ve talimatları ilerde başvurmak üzere
saklayın. Uyarılardaki "ürün" şebeke akımıyla çalışan
(kablolu) ürününüzü veya aküyle çalışan (kablosuz)
ürününüzü belirtmektedir.
Çalışma alanı güvenliği
Çalışma alanını temiz ve iyi aydınlatılmış tutun.
Kalabalık veya karanlık alanlar kazalara neden
olabilir.
Ürünü yanıcı maddelerin, gazların veya tozların
bulunduğu patlayıcı ortamlarda çalıştırmayın. Ürün,
toz veya gazı ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarır.
Ürünü kullanırken çocukları ve çevredekileri uzakta
tutun. Dikkatinizin dağılması, kontrolü kaybetmenize
neden olabilir.
Elektrik güvenliği
Ürün fişleri prize uygun olmalıdır. Hiçbir zaman fişler
üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayın. Topraklı
(topraklanmış) ürünlerle herhangi bir adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler,
elektrik çarpması riskini azaltır.
1876 - 003 - 27.09.2022 173
background
Boru, radyatör, fırın, buzdolabı gibi topraklı
yüzeylerle vücut temasından kaçının. Vücudunuz
topraklı ise elektrik çarpması riski artar.
Ürünleri yağmura veya ıslak koşullara maruz
bırakmayın. Ürüne su girdiğinde elektrik çarpması
riski artar.
Kabloyu kötü kullanmayın. Kabloyu asla ürünü
taşımak, çekmek veya fişini çıkarmak için
kullanmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin
kenarlardan veya hareketli parçalardan uzakta tutun.
Hasar görmüş veya dolaşmış kablolar, elektrik
çarpması riskini artırır.
Ürünü dış mekanda kullanırken, dış mekan kullanımı
için uygun bir uzatma kablosu kullanın. Dış mekan
için uygun bir kordon kullanmak, elektrik çarpması
riskini azaltır.
Ürünü mutlaka nemli bir ortamda çalıştırmanız
gerekiyorsa artık akım cihazı (RCD) korumalı bir güç
kaynağı kullanın. RCD kullanmak elektrik çarpması
riskini azaltır.
Kişisel güvenlik
Ürünü kullanırken tetikte olun, dikkatinizi yaptığınız
işe verin ve sağduyulu olun. Yorgunken veya
uyuşturucu, alkol ya da ilaç etkisi altındayken
ürünü kullanmayın. Ürünleri kullanırken bir anlık bir
dikkatsizlik, ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Kişisel koruyucu ekipmanlar kullanın. Daima
koruyucu gözlük takınız. Uygun durumlarda toz
maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, çelik
başlık veya kulak koruma ekipmanı gibi koruyucu
ekipman kullanımı yaralanmaları azaltır.
İstenmeyen çalıştırmaları önleyin. Güç kaynağına
ve/veya akü grubuna bağlamadan, ürünü
kaldırmadan veya taşımadan önce anahtarın
kapalı konumda olduğundan emin olun. Ürünleri
parmağınız çalıştırma düğmesindeyken taşımak
veya açık elektrikli ürünlere enerji vermek kazalara
yol açabilir.
Ürünü açmadan önce ayarlama anahtarlarını
veya İngiliz anahtarlarını çıkarın. Ürünün dönen
kısmına takılı bırakılan İngiliz anahtarı veya anahtar
yaralanmaya neden olabilir.
Makineyi kullanırken erişim alanınızın dışındaki
yerlere uzanmaya çalışmayın. Her zaman yere
sağlam basın ve dengenizi koruyun. Bu, ürünün
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrolünü sağlar.
Gerektiği gibi giyinin Bol elbise veya takı giymeyin.
Saçınızı ve kıyafetinizi hareketli parçalardan uzakta
tutun. Hareketli parçalara bol giysiler, takılar veya
uzun saçlar takılabilir.
Cihazlar toz çekme ve toplama takımı bağlantısı
ile geldiyse bunların bağlı olduğundan ve düzgün
kullanıldığından emin olun. Toz toplama özelliği tozla
ilgili tehlikeleri azaltabilir.
Ürünleri sık kullanmanın verdiği aşinalıkla kendinizi
rahat hissedip ürün güvenlik ilkelerini görmezden
gelmeyin. Dikkatsizce gerçekleştirilen işlemler bir
anda ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Ürün kullanımı ve bakımı
Ürünü zorlamayın. Yapacağınız iş için doğru ürünü
kullanın. Doğru ürün, tasarlandığı oranda işi daha iyi
ve güvenli yapar.
Anahtar, ürünü açıp kapatmıyorsa ürünü
kullanmayın. Anahtar ile kontrol edilemeyen ürünler
tehlikelidir ve onarılmalıdır.
Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar
değiştirmeden veya ürünleri depolamadan önce
ürünün fişini güç kaynağından çekin ve/veya
çıkarılabilirse akü grubunu çıkarın. Bu tür önleyici
güvenlik önlemleri, ürünün kazara çalıştırılma riskini
azaltır.
Kullanılmayan ürünleri çocukların erişemeyeceği
yerde saklayın ve ürüne veya bu talimatlara yabancı
olan kişilerin ürünü çalıştırmasına izin vermeyin.
Ürünler, eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
Ürün ve aksesuarların bakımını yapın.
Hareketli parçaların yanlış konumlandırılması
veya bağlanması, parçaların kırılması ve ürünün
çalışmasını etkileyebilecek herhangi bir durum olup
olmadığını kontrol edin. Hasarlıysa kullanmadan
önce ürünü tamir ettirin. Çoğu kaza yetersiz bakım
yapılmış ürünlerden kaynaklanmaktadır.
Kesme araçlarını keskin ve temiz tutun. Bakımı
düzgün yapılmış, kesen tarafları yeterli keskinlikte
olan kesme araçlarının takılma ihtimali daha az olup
kontrol etmesi daha kolaydır.
Ürün, aksesuarlar, araç parçaları vb. bileşenleri,
çalışma koşullarını ve yapılacak işi göz önünde
bulundurarak bu talimatlara uygun şekilde kullanın.
Ürünün tasarlanan amaçlar dışında kullanılması
tehlikeli bir duruma yol açabilir.
Tutma yerlerini ve kavrama yüzeylerini kuru, temiz,
gres ve yağdan arındırılmış halde tutun. Kaygan
tutma yerleri ve kavrama yüzeyleri beklenmedik
durumlarda ürünün güvenli şekilde kullanılmasına ve
kontrol edilmesine izin vermez.
Akülü alet kullanımı ve bakımı
Sadece üreticinin belirttiği şarj aletiyle şarj edin. Bir
akü grubu için uygun olan bir şarj aleti başka bir akü
grubuyla kullanıldığında yangın riski doğurabilir.
Ürünleri yalnızca özel olarak belirlenmiş akü
gruplarıyla kullanın. Farklı türde akü gruplarının
kullanılması yangın ve yaralanma riski doğurabilir.
Akü grubu kullanımda değilken ataç, bozuk para,
anahtar, çivi, vida veya diğer küçük metal cisimler
gibi bir ucun başka bir uca bağlanmasına neden
olabilecek cisimlerden uzak tutun. Akü uçlarının kısa
devre yapması vücudun yanmasına veya yangına
neden olabilir.
Zorlayıcı koşullarda aküden elektrolit sızabilir;
dokunmayın. Kazayla temas ederseniz bol suyla
yıkayın. Sıvı göze temas ederse ayrıca doktora
başvurun. Aküden sızan sıvı cildin tahriş olmasına
veya yanıklara neden olabilir.
Hasarlı veya değiştirilmiş bir akü grubu veya
alet kullanmayın. Hasarlı veya üzerinde değişiklik
174
1876 - 003 - 27.09.2022
background
yapılmış aküler yangın, patlama ya da yaralanma
riski ile sonuçlanabilecek beklenmedik davranışlar
sergileyebilir.
Akü grubunu veya aleti ateşe veya aşırı sıcaklığa
maruz bırakmayın. Bunların ateşe veya 130°C/265°F
üzeri sıcaklığa maruz kalması patlamaya neden
olabilir.
Tüm şarj etme talimatlarına uyun ve akü grubunu ya
da aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığı dışında
şarj etmeyin. Belirtilen sıcaklık aralığının dışında
veya hatalı olarak yapılan şarj işlemleri, aküye zarar
verebilir ve yangın riskini artırabilir.
Hizmet
Ürününüzün yalnızca aynı yedek parçalar kullanan
uzman bir tamirci tarafından onarılmasını sağlayın.
Bu, ürünün güvenliğinin sağlanması için gereklidir.
Hasarlı akü gruplarına asla servis işlemi
uygulamayın. Akü gruplarının servis işlemleri
yalnızca üretici veya yetkili servis sağlayıcıları
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Genel güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Bu ürün yanlış kullanıldığında veya dikkatli
olmazsanız tehlikelidir. Güvenlik talimatlarına
uyulmaması yaralanmalara veya ölüme yol açabilir.
Bu ürün, çalışırken elektromanyetik bir alan
oluşturur. Bu alan, bazı koşullarda aktif veya
pasif tıbbi implantlarda girişime neden edebilir.
Ciddi veya ölümcül yaralanma riskini azaltmak için
tıbbi implantı olan kişilerin, bu ürünü kullanmadan
önce doktorlarına ve tıbbi implant üreticilerine
danışmalarını öneririz.
Her zaman dikkatli olun ve sağduyunuzu kullanın.
Özel bir durumda aracı nasıl kullanacağınızdan
emin değilseniz durun ve devam etmeden önce
Husqvarna yetkili satıcınızla görüşün.
Diğer insanları veya bu insanlara ait mülkleri
içeren kazalardan operatörün sorumlu tutulacağını
unutmayın.
Ürünü temiz tutun. İşaretleri ve etiketleri net bir
şekilde okuyabildiğinizden emin olun.
Çocukların veya bu kullanma talimatlarını bilmeyen
kişilerin cihazı kullanmasına asla izin vermeyin.
Yerel yönetmeliklerde operatör yaşı konusunda bir
sınırlama olabilir.
Fiziksel veya zihinsel kapasitesi düşük olan bir kişi
ürünü kullanırken bu kişiyi daima gözetim altında
tutun. Sorumluluk sahibi bir yetişkin her zaman
orada olmalıdır.
Ürünü yorgun, hasta veya alkol ya da ilaç etkisi
altındayken kullanmayın. Bu durum görüş, dikkat,
koordinasyon ve doğru bir şekilde düşünmenizi
olumsuz yönde etkiler.
Arızalıysa ürünü kullanmayın.
Başkaları tarafından değiştirilmiş olma olasılığı varsa
bu ürünü değiştirmeyin veya kullanmayın.
Çalışma güvenliği
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Bu ürünü yalnızca çimenlik alanlarda çim kesmek
için kullanın. Ürünün başka işler için kullanılması
yasaktır.
Kişisel koruyucu ekipmanlar kullanın. Bkz.
Kişisel
güvenlik sayfada: 174
.
Acil bir durumda motoru hızlı bir şekilde nasıl
kapatacağınızı öğrenin.
Ürünü yağmurda veya ıslak koşullarda çalıştırmayın.
Ürünün içine su girerse elektrik çarpması riski artar.
Bıçağı ve tüm kapakları doğru bir şekilde takmadan
ürünü çalıştırmayın. Yanlış bir şekilde takılan bıçak
gevşeyerek yaralanmanıza neden olabilir.
Bıçağın taş veya kök gibi nesnelere çarpmamasına
dikkat edin. Bu, bıçağa zarar verebilir ve motor milini
bükebilir. Bükülmüş aks, ağır titreşime ve çok yüksek
bir bıçak gevşemesi riskine neden olabilir.
Bıçak bir cisme çarpar veya titreşim oluşursa
ürünü hemen durdurun. Motoru durdurun, güvenlik
anahtarını 0 konumuna getirin ve aküyü çıkarın.
Hareketli parçalar durana kadar bekleyin. Üründe
hasar olup olmadığını kontrol edin. Gevşek parçaları
sıkın. Hasarları onarın ve hasarlı parçaları değiştirin.
Onarımı yetkili bir servis noktasında yaptırın.
Motor çalıştırıldığında motor fren kolunu asla sürekli
olarak kola takmayın.
Ürünü sabit ve düz bir yüzeye koyup çalıştırın.
Bıçağın yere veya diğer cisimlere çarpmadığından
emin olun.
Ürünü çalıştırırken her zaman arkasında durun.
Ürünü kullanırken tüm tekerleklerin yere basmasını
sağlayın ve 2 elinizi kolun üzerinde tutun. El ve
ayaklarınızı döner bıçaklardan uzak tutun.
Motoru çalıştırırken veya ürünün çalışması sırasında
ürünü eğmeyin.
Ürünü arkaya doğru çekerken dikkatli olun.
Motor çalışırken ürünü hiçbir zaman yukarı
kaldırmayın. Ürünü kaldırmanız gerekiyorsa
öncelikle motoru durdurun, güvenlik anahtarını 0
konumuna getirin ve aküyü çıkarın.
Ürünü kullanırken arkaya doğru yürümeyin.
Ürünü taşımak için yatırmanız gerektiğinde veya
çim bulunmayan alanlarda (örneğin çakıl, taş ve
asfalttan yapılan yollar) hareket etmeden önce
motoru durdurun.
Motor çalışırken ürünle birlikte koşmayın. Ürünü
kullanırken her zaman yürüyün.
Kesme yüksekliğini değiştirmeden önce motoru
durdurun. Motor çalışırken asla ayarlama yapmayın.
1876 - 003 - 27.09.2022
175
background
Motor çalışırken ürünün görüş alanından çıkmasına
asla izin vermeyin. Motoru durdurun ve kesme
donanımının dönmediğinden emin olun.
Çalışma sırasında üründeki titreşimler,
Teknik
veriler sayfada: 182
bölümünde belirtilen titreşim
değerinden farklı olabilir. Fark, ürünün kullanım
şeklindeki değişikliklerden kaynaklanır. Ürünü
sıklıkla veya uzun süre kullanıyorsanız titreşimlerden
kaynaklanabilecek yaralanmaları önlemek için
düzenli olarak mola verin.
Kullanım için güvenlik talimatları
Kişisel koruyucu ekipman
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Kişisel koruyucu ekipmanlar yaralanma riskini
tamamen engelleyemez ancak bir kaza durumunda
yaralanmanın derecesini azaltır. Bayinizin doğru
ekipmanı seçmenize yardımcı olmasını sağlayın.
Ağır hizmet tipi kaymayan botlar veya ayakkabılar
kullanın. Açık ayakkabılar giymeyin veya çıplak
ayakla yürümeyin.
Kalın, uzun pantolonlar giyin.
Kesme donanımını takma, kontrol etme veya
temizleme gibi gerekli durumlarda koruyucu
eldivenler kullanın.
Kulak koruma ekipmanı kullanmanızı öneririz.
Ürünün üzerindeki güvenlik araçları
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Bu bölümde ürünün güvenlik özellikleri, amacı ve
ürünün düzgün çalışması için bakım ve kontrollerin
nasıl yürütülmesi gerektiği açıklanmaktadır.
Ürününüzde bu parçaların nerede bulunduğunu
görmek için
Ürüne genel bakış sayfada: 172
başlığı
altındaki talimatları okuyun.
Ürün bakımı doğru olarak yapılmazsa ve servis
ve/veya onarım işlemleri profesyonel olarak
uygulanmazsa ürünün kullanım ömrü azalabilir ve
kaza riski artabilir. Daha fazla bilgiye ihtiyacınız
olursa lütfen en yakın servis bayisiyle iletişime geçin.
Güvenlik bileşenleri kusurlu olan bir ürünü
asla kullanmayın. Ürünün güvenlik donanımı bu
bölümde açıklandığı gibi kontrol edilmeli ve bakıma
alınmalıdır. Ürününüz bu kontrollerden herhangi
birini geçemezse onarım için servis noktanızla
iletişime geçin.
Ürünün servis ve onarım işlemlerinin tümü özel
eğitim gerektirir. Bu durum özellikle ürünün
güvenlik donanımı için geçerlidir. Ürününüz aşağıda
açıklanan kontrollerin herhangi birinden başarıyla
geçemezse servis noktanızla iletişime geçmeniz
gerekir. Herhangi bir ürünümüzü satın aldığınızda
profesyonel onarım ve servis hizmetlerinin mevcut
bulunduğunu garanti etmekteyiz. Ürününüzü satan
bayi bir servis bayisi değilse size en yakın servis
noktasının adresini sorun.
Tuş takımını kontrol etme
1. Akü durum göstergesi/güç göstergesi (B) yanana
kadar çalıştırma/durdurma düğmesini (A) basılı
tutun. (Şek. 19)
2. Uyarı göstergesi (C) yanıyorsa veya yanıp
sönüyorsa bkz.
Kullanıcı arayüzü sayfada: 181
.
Güç tetiğini kontrol etme
Güç tetiğine basın ve ardından serbest bırakın.
Serbestçe hareket ettiğinden emin olun. (Şek. 20)
Akü güvenliği
UYARI: Güvenlik bilgilerini ve genel
talimatları okuyun. Güvenlik bilgilerinin ve
genel talimatların görmezden gelinmesi
durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ciddi yaralanmalar meydana gelebilir.
Tüm güvenlik bilgilerini ve genel talimatları
ileride başvurmak üzere saklayın.
Bu güvenlik talimatları yalnızca POWER FOR ALL
sisteminin 18 V Lityum İyon şarj edilebilir aküleri için
geçerlidir.
Şarj edilebilir aküyü yalnızca POWER FOR ALL
Sistem ortaklarının ürünlerinde kullanın. POWER
FOR ALL ile etiketli 18 V şarj edilebilir aküler
aşağıdaki ürünlerle tam uyumludur:
– 18 V POWER FOR ALL akü sisteminin tüm
ürünleri.
– POWER FOR ALL Sistem ortaklarından tüm 18
V'lik ürünler.
Ürününüzün kullanım kılavuzundaki akü tavsiyelerini
dikkate alın. Şarj edilebilir akü ve ürün yalnızca bu
şekilde tehlike olmadan kullanılabilir ve şarj edilebilir
aküler tehlikeli aşırı yüklemeye karşı korunabilir.
Aküleri yalnızca üretici veya POWER FOR ALL
sistem ortakları tarafından önerilen şarj cihazlarını
kullanarak şarj edin. Bir tip akü için uygun olan bir
şarj cihazı başka bir aküyle kullanıldığında yangın
riski doğurabilir.
Akü kısmen şarj edilmiş olarak verilir. Akünün tam
kapasitede olduğundan emin olmak için elektrikli
aletinizi ilk defa kullanmadan önce ürünün aküsünü
tamamen şarj edin.
Akü gruplarını çocukların ulaşamayacağı yerlerde
tutun.
Aküyü açmayın. Kısa devre riski vardır.
Akünün hasar görmesi veya yanlış kullanılması
durumunda duman salınımı gerçekleşebilir. Akü alev
alabilir veya patlayabilir. Ortamı iyice havalandırın ve
olumsuz etkiler görülmesi durumunda tıbbi yardım
176
1876 - 003 - 27.09.2022
background
alın. Ortaya çıkan dumanlar solunum sistemini tahriş
edebilir.
Yanlış kullanılırsa veya akü zarar görürse aküden
yanıcı sıvı sızabilir. Bu sıvıyla temas etmeyin.
Kazara temas ederseniz bol suyla yıkayın. Sıvı
gözlerinizle temas ederse tıbbi yardım alın. Aküden
sızan sıvı cildin tahriş olmasına veya yanıklara
neden olabilir.
Akünün hasar görmesi durumunda sızan sıvı
yakın yüzeyleri kaplayabilir. Etkilenen parçaları
kontrol edin. Bu parçaları temizleyin veya gerekirse
değiştirin.
Akü grubuna kısa devre yaptırmayın. Akü grubunu,
kullanımda değilken ataç, bozuk para, anahtar,
çivi, vida veya diğer küçük metal cisimler gibi bir
ucun başka bir uca bağlanmasına neden olabilecek
cisimlerden uzak tutun. Akü uçlarının kısa devre
yapması yanıklara veya yangına neden olabilir.
Akü; çivi veya tornavida gibi sivri nesnelerden
ya da dışarıdan uygulanan kuvvetten zarar
görebilir. Akünün yanmasına, duman çıkarmasına,
patlamasına veya aşırı ısınmasına neden olacak bir
dahili kısa devre meydana gelebilir.
Hasarlı akü gruplarına asla servis işlemi
uygulamayın. Akü gruplarının servis işlemleri
yalnızca üretici veya yetkili servis sağlayıcıları
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Aküyü ısıya (sürekli yoğun gün ışığı, ateş, toprak, su
ve nem) karşı koruyun. Patlama ve kısa devre riski
vardır.
Üründeki aküyü yalnızca -20 ºC – +50 ºC arasındaki
ortam sıcaklıklarında kullanın.
Aküyü yalnızca -20 ºC – +50 ºC arasındaki ortam
sıcaklıklarında saklayın. Örneğin, yaz aylarında
aküyü arabanızda bırakmayın. 0°C'nin altındaki
sıcaklıklarda bazı cihazlarda güç kaybı yaşanabilir.
Aküyü yalnızca 0°C – +35°C arasındaki ortam
sıcaklıklarında şarj edin.
Şarj edilebilir aküyü yalnızca +10°C – +35°C
arasındaki ortam sıcaklıklarında bir USB kablosu ile
şarj edin. Akünün, bu sıcaklık aralığı dışında şarj
edilmesi durumunda akünün hasar görme riski artar
ve yangın tehlikesi oluşturabilir.
Akü şarj cihazı güvenliği
UYARI:
Güvenlik bilgilerini ve genel
talimatları okuyun. Güvenlik bilgilerinin ve
genel talimatların görmezden gelinmesi
durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ciddi yaralanmalar meydana gelebilir.
Bu talimatları güvenli bir yerde saklayın.
Şarj cihazını yalnızca tüm işlevlerin tam
olarak çalıştığını onaylayabiliyor ve bunları
kısıtlama olmadan gerçekleştirebiliyor veya
ilgili talimatları aldıysanız kullanın.
Kullanım, temizlik ve bakım sırasında çocukları
gözetin. Bu sayede çocukların şarj cihazıyla
oynamasını engelleyebilirsiniz.
Yalnızca POWER FOR ALL sistem 18 V'nin 1,5 Ah
veya daha yüksek (5 akü hücresi ya da daha fazla)
kapasiteli lityum iyon aküleri şarj edin. Akü voltajı,
şarj cihazının akü şarj voltajıyla eşleşmelidir. Şarj
edilebilir olmayan aküleri şarj etmeyin. Aksi takdirde
yangın ve patlama riski vardır.
Şarj cihazını yağmura veya ıslak koşullara maruz
bırakmayın. Elektrikli aletin içine giren su, elektrik
çarpması riskini artırır.
Şarj cihazını temiz tutun. Kir, elektrik çarpması riski
oluşturur.
Kullanımdan önce her zaman şarj cihazını,
kabloyu ve fişi kontrol edin. Herhangi bir hasar
tespit ederseniz şarj cihazını kullanmayı bırakın.
Şarj cihazınızı kendi başınıza açmayın. Tamir
işlemleri yalnızca kalifiye uzmanlar tarafından
ve yalnızca orijinal yedek parçalar kullanılarak
gerçekleştirilmelidir. Hasar görmüş şarj cihazları,
kablolar ve fişler elektrik çarpması riskini artırır.
Şarj cihazını kolaylıkla alev alabilecek (ör. kağıt
ve kumaş gibi) yüzeyler üzerinde veya yanıcı
ortamlarda çalıştırmayın. Şarj cihazı çalışma
sırasında ısındığı için yangın riski vardır.
Sadece üreticinin belirttiği şarj aletiyle şarj edin. Bir
akü grubu için uygun olan bir şarj aleti başka bir akü
grubuyla kullanıldığında yangın riski doğurabilir.
Akünün hasar görmesi veya yanlış kullanılması
durumunda duman salınımı da gerçekleşebilir.
Ortamı iyice havalandırın ve olumsuz etkiler
görülmesi durumunda tıbbi yardım alın. Ortaya çıkan
dumanlar solunum sistemini tahriş edebilir.
Zorlayıcı koşullarda aküden sıvı sızabilir. Bu sıvıyla
temas etmeyin. Kazara temas ederseniz bol suyla
yıkayın. Sıvı gözlerinizle temas ederse tıbbi yardım
alın. Aküden sızan sıvı cildin tahriş olmasına veya
yanıklara neden olabilir.
Şarj cihazının havalandırma deliklerini kapatmayın.
Aksi takdirde şarj cihazı aşırı ısınabilir ve düzgün
çalışmayabilir.
Güvenlik tehlikelerini önlemek için güç kaynağının
değiştirilmesi gerekiyorsa bu işlem, Husqvarna
tarafından veya Husqvarna elektrikli aletlerini tamir
etme konusunda yetkili bir müşteri hizmetleri merkezi
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Yalnızca Büyük Britanya'da satılan ürünler:
Ürününüzde, dahili sigortası bulunan BS 1363/A
onaylı bir elektrik fiş bulunur (BS 1362 uyarınca
ASTA onaylı). Fişiniz, priz çıkışlarına uymuyorsa
fiş prizden çıkarılmalı ve yetkili müşteri hizmetleri
noktası tarafından yerine uygun bir fiş takılmalıdır.
Yedek fiş, orijinal fiş ile aynı sigorta değerine
sahip olmalıdır. Olası bir elektrik çarpması tehlikesini
önlemek için çıkarılan fiş bertaraf edilmelidir ve asla
başka bir duvar prizine takılmamalıdır.
UYARI:
Kalp durması! Bu ürün,
çalışırken elektromanyetik bir alan oluşturur.
Bu alan, bazı koşullarda aktif veya pasif tıbbi
implantlarda parazitlenmeye neden olabilir.
Yaralanmaya veya ölüme neden olabilecek
1876 - 003 - 27.09.2022 177
background
durumların ortaya çıkma riskini azaltmak
için tıbbi implantı olan kişilerin, ürünü
çalıştırmadan önce doktorlarına ve tıbbi
implant üreticilerine danışmalarını öneririz.
UYARI: Boğulma riski! Küçük parçalar
kolayca yutulabilir. Ayrıca, bebeklerin
polietilen torbadan dolayı boğulma riski
vardır. Ürünü monte ederken bebekleri uzak
tutun.
Bakım için güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Bakım sırasında yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek için
güvenlik anahtarını 0 konumuna getirin ve aküyü
çıkarın. Bakıma başlamadan önce en az 5 saniye
bekleyin.
Yalnızca bu kullanım kılavuzunda belirtilen bakım
çalışmasını yapın. Bu kapsamın dışındaki işlemler
ve profesyonel onarımlar, onaylı bir servis noktası
tarafından yapılmalıdır. Daha fazla bilgi için size en
yakın servis noktası ile görüşün.
Ürünün ömrünü uzatmak ve kaza riskini azaltmak
için bakım işini doğru şekilde yapın.
Hasarlı, aşınmış veya bozuk parçaları değiştirin. Her
zaman üreticinin orijinal yedek parçalarını kullanın.
Diğer yedek parçalar üründe hasara neden olabilir
ve kaza riskini artırabilir.
Yaralanmaları önlemek için güvenlik cihazlarını
çıkarmayın veya cihazların üzerinde değişiklik
yapmayın.
Kesme donanımını kullanırken ağır hizmet tipi
eldiven giyin. Bıçak çok keskindir ve kolaylıkla
kesiklere yol açabilir.
En iyi ve en güvenli performans için kesme
kenarlarının keskin ve temiz olmasına özen gösterin.
Servis noktanızın düzenli olarak ürünü kontrol
etmesini ve gerekli ayarları ve onarımları yapmasını
sağlayın.
Aksesuar değiştirmeyle ilgili talimatlara uyun.
Yalnızca üreticiden gelen aksesuarları kullanın.
Çalışmadığı zaman ürünü, aküyü ve akü şarj
cihazını ayrı olarak kuru, kapalı ve kilitli bir
alanda saklayın. Çocukların ve onaylı olmayan
kişilerin ürüne, aküye veya akü şarj cihazına
erişemediklerinden emin olun.
Montaj
Giriş
UYARI: Ürünü monte etmeden önce
güvenlik bölümünü okuyup anlayın.
Nozülü takma
1. Nozülü, ürünün ön ucuna takın. (Şek. 21)
2. Tık sesini duyana kadar nozülü içeri itin.
Kancayı duvara monte etme
1. Saklama kancasını, 3 vida (A) ile duvara monte edin.
Gerekirse dübel (B) kullanın. (Şek. 22)
2. Ürünü saklama kancasına yerleştirin. (Şek. 23)
DİKKAT!
Ürünlerinizin depolama talimatlarına uyduğunuzdan
emin olun.
Duvarın en az 30 kg yük taşıyabildiğinden emin olun.
Ürünle birlikte verilen vidalar ürünün duvara monte
edilmesi için kullanılabilir. Vidaların duvar tipinize
uygun olduğundan emin olun.
Ürün, -10°C ile 70°C arasındaki sıcaklıklarda
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Ürün alçıpan, ahşap, beton duvarlara monte
edilebilir.
Ürün yalnızca iç mekanlarda kullanım içindir.
Doğrudan güneş ışığından uzak tutun.
Elektrikli aletler ve el aletleri kullanırken uygun
güvenlik ekipmanlarını kullandığınızdan emin olun.
Çalışma
Giriş
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
güvenlik bölümünü okuyup anlayın.
Ürünü kullanmadan önce işlev kontrolü
yapma
1. Kir ve çatlak olup olmadığını görmek için hava
girişini kontrol edin. Bir fırça kullanarak üründeki çim
ve yaprakları temizleyin.
2. Ürünün doğru şekilde çalıştığından emin olun.
3. Tüm somun ve vidaları kontrol edin ve sıkı
olduklarından emin olun.
178 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Akü
UYARI: Aküyü kullanmadan önce
güvenlik bölümünü okuyup anlamalısınız.
Akü ve akü şarj cihazına ait kullanım
kılavuzunu da okuyup anlamalısınız.
Aküyü ve akü şarj cihazını doğru ortam sıcaklıklarında
tutun.
Ortam sıcaklığı
Ürünün içindeki akü-
nün çalışması
-20 ºC – 50 ºC
Akü şarj etme sıcak-
lığı
0 ºC – 35 ºC
Aküyü şarj etme
İlk kullanımdan önce aküyü şarj edin.
Not: Akü sıcaklığı +35°C üzerindeyse akü şarj olmaz.
1. Akü şarj cihazının güç kablosunu topraklamalı bir
elektrik prizine bağlayın.
DİKKAT: Şebeke voltajının ve
frekansının doğru olduğundan emin olun.
2. Aküyü, akü şarj cihazına yerleştirin. Yeşil renkli
LED yanıp söndüğünde akü, akü şarj cihazına
bağlanmıştır. (Şek. 24)
3. Akü şarj cihazındaki yeşil renkli LED sürekli olarak
yandığında akü tamamen şarj olmuştur. Aküyü en
fazla 24 saat boyunca şarj edin.
4. Şarj cihazının şebeke bağlantısını kesin.
DİKKAT: Güç kablosunu çekmeyin.
5. Aküyü, akü şarj cihazından çıkarın.
Akü şarj cihazındaki akü durum LED'i
Akü şarj cihazındaki kırmızı renkli LED (A) ve yeşil renkli
LED (B), akü durumunu gösterir. Bkz.
Akü şarj cihazı
sayfada: 181
.
(Şek. 25)
LED
Akü durumu
Yeşil renkli LED hızlıca
yanıp sönmektedir.
Akü şarj ediliyordur.
Yeşil renkli LED yanıp
sönmektedir.
Akü, %80 oranında şarj
olmuştur.
LED Akü durumu
Yeşil renkli LED sürekli
olarak yanmaktadır.
Akü tamamen şarj olmuş-
tur.
Kırmızı renkli LED sürekli
olarak yanmaktadır.
Bkz.
Akü şarj cihazı sayfa-
da: 181
.
Kırmızı renkli LED hızlıca
yanıp sönmektedir.
Bkz.
Akü şarj cihazı sayfa-
da: 181
.
Ürün üzerindeki akü durumu LED'i
Akü ürüne takıldığında, ürün üzerindeki LED'ler akü
durumunu gösterir.
(Şek. 26)
LED Akü durumu
LED 1, 2 ve 3 yan-
maktadır.
Tamamen şarj edilmiştir.
LED 1 ve 2 yanmak-
tadır.
Yeterli miktarda şarj olmuştur
LED 1 yanmaktadır. Akü gücü düşüktür.
LED 1 yanıp sön-
mektedir.
Akü boştur. Akü durum göster-
gesi yanıp sönmektedir. Aküyü
şarj edin. Bkz.
Aküyü şarj etme
sayfada: 179
.
Aküyü ürüne bağlama
UYARI: Aküyü yalnızca POWER FOR
ALL sistemi 18 V ürünleri ile kullanın.
1. Akünün tamamen şarj edilmiş olduğundan emin
olun.
2. Bir tık sesi duyuncaya kadar aküyü akü bölmesinin
içine doğru itin. Akü kolay bir şekilde hareket
etmelidir, kolayca hareket etmiyorsa doğru şekilde
takılmamış demektir. (Şek. 27)
Ürünü çalıştırma
1. Yeşil LED yanana kadar çalıştırma düğmesini basılı
tutun. (Şek. 28)
2. Ürünü çalıştırmak için güç tetiğini kullanın.
Çalışmanız için optimum hava akışını
ayarlama
Hava akışını ayarlamak için hız kontrolü düğmesine
basın. 3 hava akışı kademesi vardır. (Şek. 29)
Ürünü durdurma
1. Güç tetiğini serbest bırakın.
2. Yeşil LED sönene kadar güç düğmesini basılı tutun.
1876 - 003 - 27.09.2022
179
background
3. Serbest bırakma düğmesine basın ve aküyü çekip
çıkarın. (Şek. 30)
Şarj durumunu kontrol etme
1. Yeşil LED yanana kadar çalıştırma düğmesini basılı
tutun.
2. Güç tetiğinin içeri itilmediğinden emin olun.
3. Akü durumu göstergesine bakın. Her LED'de 1/3 şarj
durumu gösterilir. (Şek. 31)
Otomatik kapatma işlevi
Üründe, kullanılmadığında ürünü durduran bir otomatik
kapatma işlevi vardır. Ürün, 3 dakika sonra kapanır.
Bakım
Giriş
UYARI: Herhangi bir bakım işlemi
yapmadan önce güvenlik bölümünü okuyup
anlamalısınız.
Bakım takvimi
UYARI: Bakım yapmadan önce aküyü
çıkarın.
Ürün üzerinde yapmanız gereken bakım adımları
aşağıda listelenmiştir.
Bakım Günlük Haftalık Aylık
Ürünü temiz ve kuru bir bezle temizleyin. Su kullanmayın. X
Tutma yerlerinin kuru ve temiz olduğundan emin olun. X
Tuş takımını kontrol edin. X
Güç tetiğini kontrol edin. X
Somun ve vidaların sıkı olduğundan emin olun. X
Akünün zarar görmemiş olduğundan emin olun. X
Akü şarjını kontrol edin. X
Aküdeki serbest bırakma düğmelerinin hasarlı olmadıklarından ve aküyü ürüne
sabitlediğinden emin olun.
X
Akü şarj cihazının zarar görmediğinden emin olun. X
Tüm kaplinlerin, bağlantıların ve kabloların temiz olduğundan ve hasarlı olmadı-
ğından emin olun.
X
Akü, akü şarj cihazı ve ürün üzerindeki bağlantıları kontrol edin. X
Hava girişini kontrol etme
1. Hava girişinde tıkanıklık olmadığından emin olun.
(Şek. 32)
2. Ürünü durdurun ve gerekiyorsa istenmeyen
malzemeyi çıkarın.
DİKKAT: Tıkalı bir hava girişi,
ürünün üfleme kapasitesini azaltır ve
motorun çalışma sıcaklığını artırır. Motor
aşırı ısındığı için bu durum motor
arızasına neden olabilir.
Aküyü ve akü şarj cihazını kontrol etme
1. Aküyü çatlak gibi hasarlara karşı kontrol edin.
2. Akü şarj cihazını çatlak gibi hasarlara karşı kontrol
edin.
3. Akü şarj cihazının bağlantı kablosunun hasarlı
olmadığını ve üzerinde çatlaklar bulunmadığını
kontrol edin.
Ürünü, aküyü ve akü şarj cihazını
temizleme
1. Kullandıktan sonra ürünü kuru bir bezle temizleyin.
2. Aküyü ve akü şarj cihazını kuru bir bezle temizleyin.
Pil kılavuz raylarını temiz tutun.
3. Aküyü, akü şarj cihazına veya ürüne yerleştirmeden
önce akü ve akü şarj cihazının terminallerinin temiz
olduğundan emin olun.
180 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Sorun giderme
Kullanıcı arayüzü
Kullanıcı arayüzü Olası arızalar Olası çözüm
Yeşil LED Yanıp Sönüyor Düşük akü voltajı. Aküyü şarj edin.
Kırmızı hata LED'i yanıp sönüyor Sıcaklık değişimi. Ürünün soğumasını bekleyin.
Akü konektörlerinde kir var veya fan
tıkanmış.
Basınçlı hava veya yumuşak bir fırça
ile temizleyin.
Yeşil ve kırmızı renkli LED sırayla ya-
nıp sönüyor
Akü boştur. Aküyü şarj edin.
Akü hasarlıdır. Servis noktanızla görüşün.
Akü şarj cihazı
Akü şarj cihazındaki
LED
Neden Çözüm
Yeşil renkli LED yanı-
yor ve kırmızı renkli
LED yanıp sönüyor.
Akü, akü şarj cihazına doğru şe-
kilde takılmamıştır.
Aküyü şarj cihazından çıkarın ve aküyü, akü şarj cihazı-
na tekrar takın.
Akü konektörleri kirlidir. Akü konektörlerini temizleyin.
Ortam sıcaklığı çok yüksek veya
çok düşüktür.
Akü şarj cihazını, 0°C – +35°C arasındaki sıcaklıklarda
kullanın.
Akü arızalıdır. Aküyü değiştirin.
Yeşil renkli LED ve
kırmızı renkli LED
yanmıyor.
Akü şarj cihazı şebeke prizine
doğru şekilde bağlanmamıştır.
Akü şarj cihazını bir şebeke prizine takın.
Arızalı şebeke prizi. Akü şarj cihazını nominal değerler plakasında belirtilen
voltaj ve frekansa uygun olarak bağlayın.
Akü şarj cihazı kablosu arızalıdır. Onaylı bir servis noktasıyla görüşün.
Akü şarj cihazı arızalıdır.
Diğer hatalar.
Başka hatalar oluşması durumunda ürünün kapalı olduğundan emin olun, aküyü çıkarın ve
onaylı bir servis noktasıyla iletişime geçin.
Taşıma, depolama ve atma
Taşıma ve saklama
Ürün ile birlikte verilen Lityum iyon aküler,
Tehlikeli Maddeler Yönetmeliklerinin gereksinimlerini
karşılamaktadır.
Üçüncü taraflar ve aracı nakliye şirketleri de dahil
olmak üzere, ticari amaçlı taşıma işlemlerinde
ambalaj ve etiketler üzerindeki özel gereksinimlere
uyun.
Ürünü göndermeden önce tehlikeli maddeler
konusunda özel eğitim almış bir kişiyle görüşün.
Yürürlükteki tüm ulusal yönetmeliklere uyun.
1876 - 003 - 27.09.2022 181
background
Aküyü bir ambalaja yerleştireceğiniz zaman açık
kontakları bantlayın. Aküyü ambalaj içine hareket
etmesini engelleyecek şekilde yerleştirin.
Saklama veya taşıma için aküyü çıkarın.
Aküyü ve akü şarj cihazını nem ve don olmayan kuru
bir yerde saklayın.
Aküyü statik elektriğin oluşabileceği yerlerde
saklamayın. Aküyü metal bir kutuda tutmayın.
Aküyü, sıcaklığı 5°C/41°F ile 25°C/77°F arasında
olan ve doğrudan güneş ışığı almayan bir yerde
tutun.
Akü şarj cihazını, sıcaklığı 5°C/41°F ile 45°C/113°F
arasında olan ve doğrudan güneş ışığı almayan bir
yerde tutun.
Akü şarj cihazını yalnızca ortam sıcaklığı 5°C/41°F
ile 40°C/104°F arasındayken kullanın.
Uzun süreli depolamadan önce aküyü %30-%50
arasındaki bir seviyeye kadar şarj edin.
Akü şarj cihazını, kapalı ve kuru bir alanda saklayın.
Depolama sırasında aküyü akü şarj cihazından
uzakta tutun. Çocukların ve diğer izinsiz kişilerin
ekipmana dokunmasına izin vermeyin. Ekipmanı
kilitleyebileceğiniz bir yerde tutun.
Uzun süreli depolamadan önce ürünü temizleyin ve
ürüne eksiksiz bir bakım yaptırın.
Taşıma ve depolama sırasında ürünün hasar
görmesini engellemek için taşıma koruyucusunu
kullanın.
Taşıma sırasında ürünü güvenli bir şekilde
sabitleyin.
Akü, akü şarj cihazı ve ürünü atma
Aşağıdaki simge, ürünün evsel bir atık olmadığını
gösterir. Ürünü, elektrikli ve elektronik ekipmanlar için
bir geri dönüşüm istasyonunda geri dönüştürün. Bu,
çevrenin ve insanların zarar görmemesine yardımcı olur.
Daha fazla bilgi için yerel yetkililerle, evsel atık servisiyle
veya bayinizle görüşün.
(Şek. 16)
Not: Simge, ürün veya ürün paketi üzerinde gösterilir.
Teknik veriler
Teknik veriler
Aspire B8X-P4A
Motor
Motor tipi BLDC (fırçasız) 18 V
Ağırlık
Aküsüz ağırlık, kg 2
Gürültü emisyonu
28
Ses gücü düzeyi, ölçülmüş dB (A) 91
Ses gücü düzeyi, garantili L
WA
dB (A) 93
Ses düzeyleri
29
EN 50636-2-100 ve ISO 22868'e göre ölçülen, operatörün kulağında oluşan
eş değer ses basıncı düzeyi, dB (A):
82
Titreşim düzeyleri
30
EN 50636-2-100 uyarınca ölçülen, tutma yerlerindeki titreşim düzeyleri,
m/sn
2
0,4
28
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü emisyonu düzeyi.
Makine için bildirilen ses gücü düzeyi, en yüksek düzeyi veren orijinal kesme ataşmanıyla ölçülmüştür. Garanti
edilen ve ölçülen ses gücü arasındaki fark, garantili ses gücünün 2000/14/AT Sayılı Direktif doğrultusunda
ölçüm sonucundaki dağılımı ve aynı modelden farklı makineler arasındaki değişimleri de içermesidir.
29
Makinenin eş değer ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistiksel dağılım (standart sapma) 3 dB
(A) değerindedir.
30
Titreşim düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 1,5 m/sn
2
şeklindedir.
182 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Aspire B8X-P4A
Fan performansı
Standart nozül ile normal modda hava akışı, m
3
/dak 10
Standart nozül ile normal modda maksimum hava hızı, m/sn / mil/sa 40
Gürültü ve titreşim verileri, nominal maksimum hız temel
alınarak belirlenir.
Onaylı aküler
Akü P4A 18-B72
Tip Lityum iyon
Akü kapasitesi, Ah 4,0
Nominal voltaj, V 18
Ağırlık, kg/lb 0,7/1,5
Hücre sayısı (Lityum-iyon) 10
Onaylı akü şarj cihazları
Akü şarj cihazı
P4A 18-C70
Giriş voltajı, V 220-240
Frekans, Hz 50-60
Güç, W 70
1876 - 003 - 27.09.2022 183
background
Uyumluluk Bildirimi
AB Uyumluluk Bildirimi
Biz, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, İSVEÇ, tel:
+46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin
aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız:
Açıklama Aküyle çalışan el tipi üfleyici
Marka Husqvarna
Tip/Model Aspire B8X-P4A
Kimlik 2022 ve sonrası tarihli seri numaraları
aşağıdaki AB direktifleri ve yönetmelikleriyle tamamen
uyumludur:
Düzenleme Açıklama
2006/42/AT "makinelerle ilgili"
2014/30/AB "elektromanyetik uyumlulukla ilgili"
2011/65/AB
"elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirli tehlikeli maddelerin kullanımının kısıtlanmasıyla
ilgili"
2000/14/AT "çevredeki gürültü emisyonlarıyla ilgili"
ve aşağıdaki standartlar ve/veya teknik özellikler
uygulanmıştır: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Gürültü emisyonları ile ilgili bilgi için bkz.
Teknik veriler
sayfada: 182
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, AR-GE Müdürü, Husqvarna AB
Teknik dokümantasyon sorumlusu
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Suadiye Mh. Bağdat Cd. No:455/4
Kadıköy – 34740 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
184 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Lisanslar
Telif Hakkı
©
2012–2020 STMicroelectronics
Garanti, normal aşınma ve yıpranma, ihmal, hatalı
kullanım, yetkisiz onarım veya emme cihazının
yanlış voltaja bağlanması sonucunda oluşan arızaları
kapsamaz.
Tüm hakları saklıdır.
Kaynak ve ikili biçimlerde, değişiklik yapılıp yapılmaması
fark etmeksizin yeniden dağıtımına ve kullanımına,
aşağıdaki koşulların karşılanması koşuluyla izin verilir:
Kaynak kodun yeniden dağıtımı, yukarıdaki telif
hakkı bildirimini, bu koşullar listesini ve aşağıdaki
sorumluluk reddini içermelidir.
İkili biçimdeki yeniden dağıtımlar, yukarıdaki telif
hakkı bildirimini, bu koşullar listesini ve aşağıdaki
sorumluluk reddini, dağıtımla birlikte sağlanan
belgelerde ve/veya diğer malzemelerde yeniden
oluşturmalıdır.
STMicroelectronics'in adı veya katkıda bulunanların
adları, önceden özel yazılı izin olmadan bu
yazılımdan türetilen ürünleri desteklemek veya
tanıtmak için kullanılamaz.
BU YAZILIM TELİF HAKKI SAHİPLERİ VE KATKIDA
BULUNANLAR TARAFINDAN "OLDUĞU GİBİ"
SAĞLANIR VE TİCARİ ELVERİŞLİLİK VE BELİRLİ
BİR AMACA UYGUNLUK ZIMNİ GARANTİLERİ DAHİL
ANCAK BUNLARLA SINIRLI OLMAMAK KAYDIYLA
AÇIK VEYA ZIMNİ TÜM GARANTİLER REDDEDİLİR.
TELİF HAKKI SAHİBİ VEYA KATKIDA BULUNANLAR,
HİÇBİR DURUMDA; NEDEN OLURSA OLSUN VE
HERHANGİ BİR SORUMLULUK TEORİSİNE GÖRE
İSTER SÖZLEŞMEDE, KUSURSUZ SORUMLULUK
VEYA HAKSIZ FİİL (İHMAL VEYA BAŞKA BİR
ŞEKİLDE) DURUMUNDA, BU TÜR BİR HASAR
OLASILIĞI KONUSUNDA BİLDİRİLMİŞ OLSA BİLE
BU YAZILIMIN KULLANIMINDAN HERHANGİ BİR
ŞEKİLDE KAYNAKLANAN HİÇBİR DOĞRUDAN,
DOLAYLI, ARIZİ, ÖZEL VEYA CEZAİ HASARDAN
(YEDEK ÜRÜN VEYA HİZMETLERİN TEDARİKİ;
KULLANIM KAYBI, VERİ VEYA KÂR KAYBI; VEYA
İŞİN KESİNTİSİ DAHİL ANCAK BUNLARLA SINIRLI
OLMAMAK ÜZERE) SORUMLU TUTULAMAZ.
Apache 2.0 Lisansı
Telif Hakkı
©
2009-2019 Arm Limited. Tüm hakları
saklıdır.
Sürüm 2.0, Ocak 2004 http://www.apache.org/licenses/
KULLANIM, ÇOĞALTMA VE DAĞITIM İÇİN HÜKÜM VE
KOŞULLAR
1. Tanımlar.
"Lisans" , bu belgenin 1. ve 9. Bölümlerinde tanımlandığı
şekilde kullanım, çoğaltma ve dağıtım için hüküm ve
koşullar anlamına gelir. "Lisans veren", lisansı veren
telif hakkı sahibi veya telif hakkı sahibi tarafından
yetkilendirilmiş kuruluş anlamına gelir.
"Tüzel Kişilik",
hareket eden tüzel kişinin ve bu tüzel kişiyi kontrol
eden, bu tüzel kişi tarafından kontrol edilen veya bu
tüzel kişilikle ortak kontrol altında olan diğer tüm tüzel
kişilerin birliği anlamına gelir. Bu tanımın amaçları
doğrultusunda, "kontrol" (i) sözleşmeyle veya başka
bir şekilde, doğrudan veya dolaylı olarak bu tür
bir kuruluşun yönlendirilmesi veya yönetilmesi gücü
ya da (ii) tedavüldeki hisselerin yüzde elli (%50)
veya daha fazlasına sahip olması ya da (iii) bu
tür bir işletmenin intifa hakkı anlamına gelir. "Siz"
(veya "Sizin"), bu Lisans tarafından verilen izinleri
uygulayan bir birey veya Tüzel Kişilik anlamına gelir.
"Kaynak" biçimi, yazılım kaynak kodu, belge kaynağı
ve yapılandırma dosyaları dahil ancak bunlarla sınırlı
olmamak üzere değişiklik yapmak için tercih edilen
biçim anlamına gelir. "Nesne" biçimi, derlenen nesne
kodu, oluşturulan belge ve diğer medya türlerine
dönüştürme dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak
üzere, bir Kaynak biçimin mekanik dönüşümü veya
çevrilmesinden kaynaklanan her türlü biçim anlamına
gelir. "Çalışma", Kaynak ya da Nesne biçiminde,
çalışmaya dahil edilen ya da çalışmaya eklenen bir
telif hakkı bildirimiyle belirtildiği gibi (aşağıdaki Ekte bir
örnek verilmiştir) Lisans kapsamında sunulan yazarlık
çalışması anlamına gelir. "Türev Çalışmalar", Kaynak
ya da Nesne biçiminde, Çalışmaya dayanan (ya
da çalışmadan türetilen) ve editoryal revizyonların,
açıklamaların, ayrıntıların ya da diğer değişikliklerin
bir bütün olarak orijinal bir yazarlık çalışmasını
temsil ettiği herhangi bir çalışma anlamına gelir. Bu
Lisansın amaçları doğrultusunda, Türev Çalışmalar,
Çalışmanın ve Türev Çalışmalarının arayüzlerinden
ayrılabilen veya yalnızca bu arayüzlere bağlanabilen
(veya adla bağlanan) çalışmaları içermeyecektir. "Katkı",
Çalışmanın orijinal sürümü ve bu Çalışmaya ya da
Türev Çalışmalara yapılan herhangi bir değişiklik ya
da ekleme de dahil olmak üzere, herhangi bir yazarlık
çalışması anlamına gelecektir. Bu, telif hakkı sahibi
tarafından veya telif hakkı sahibi adına gönderme
yetkisine sahip bir kişi veya Tüzel Kişilik tarafından
Çalışmaya dahil edilmek üzere Lisans Verene kasıtlı
olarak gönderilir. Bu tanımın amaçları doğrultusunda
"gönderilen"; Lisans Veren tarafından veya onun adına
Çalışmayı tartışmak ve geliştirmek amacıyla yönetilen
elektronik posta listeleri, kaynak kodu kontrol sistemleri
ve sorun izleme sistemleri dahil ancak bunlarla sınırlı
olmamak üzere Lisans Verene veya temsilcilerine
gönderilen her türlü elektronik, sözlü veya yazılı iletişim
anlamına gelir. Ancak telif hakkı sahibi tarafından "Katkı
Değildir" olarak açıkça işaretlenen veya başka şekilde
yazılı olarak belirtilen iletişim hariçtir. "Katkıda Bulunan",
Lisans Veren ve Lisans Veren tarafından adına bir Katkı
alınan ve ardından Çalışmaya dahil edilen herhangi bir
birey veya Tüzel Kişilik anlamına gelir.
2. Telif Hakkı Lisansının Verilmesi.
1876 - 003 - 27.09.2022
185
background
Bu Lisansın hüküm ve koşullarına tabi olarak, her
bir Katkıda Bulunan, Size; kalıcı, dünya çapında,
münhasır olmayan, ücretsiz, telifsiz, Çalışmanın ve
bu tür Türev Çalışmaların Kaynak veya Nesne
biçiminde çoğaltılması, hazırlanması, halka açık olarak
gösterilmesi, halka açık olarak icra edilmesi, alt
lisansının verilmesine ve dağıtılmasına yönelik geri
alınamaz telif hakkı lisansı vermektedir.
3. Patent Lisansının Verilmesi.
Bu Lisansın hüküm ve koşullarına tabi olarak, her bir
Katkıda Bulunan, Size; satmayı teklif etmek, satmak,
ithal etmek ve aksi halde Çalışmayı söz konusu
lisansın yalnızca Katkılar tarafından tek başına veya
Katkılar ile birlikte bu Katkıların gönderildiği Çalışmalarla
birlikte zorunlu olarak ihlal edilen bu Katkıda Bulunan
tarafından lisanslanabilir patent hak taleplerinin geçerli
olduğu bir yere taşımanız için kalıcı, dünya çapında,
münhasır olmayan, ücretsiz, telifsiz, geri alınamaz (bu
bölümde belirtilenler hariç) bir patent lisansı vermektedir.
Çalışmanın veya Çalışmaya dahil edilmiş bir Katkının
doğrudan veya katkıda bulunan patent ihlali teşkil ettiğini
iddia eden herhangi bir kuruluşa karşı patent davası
başlatırsanız (bir davada çapraz talep veya karşı iddia
dahil), bu Çalışma için bu Lisans kapsamında Size
verilen tüm patent lisansları, söz konusu dava açıldığı
tarih itibariyle feshedilecektir.
4. Yeniden dağıtım.
Aşağıdaki koşulları yerine getirmeniz kaydıyla,
Çalışmanın veya Türev Çalışmaların kopyalarını
herhangi bir ortamda, değişiklik yapılarak veya
yapılmayarak ve Kaynak ya da Nesne biçiminde
çoğaltabilir ve dağıtabilirsiniz:
Çalışma veya Türev Çalışmalarının diğer alıcılarına
bu Lisansın bir kopyasını vermelisiniz ve
Değiştirilen dosyaların, dosyaları değiştirdiğinizi
belirten belirgin bildirimler taşımasını sağlamalısınız;
ve – Dağıttığınız herhangi bir Türev Çalışmanın
Kaynak biçiminde, Çalışmanın Kaynak biçiminden
tüm telif hakkı, patent, ticari marka ve atıf
bildirimlerini, Türev Çalışmalarının herhangi bir
bölümüyle ilgili olmayan bildirimler hariç tutmanız ve
Çalışma, dağıtımının bir parçası olarak "BİLDİRİM"
metin dosyası içeriyorsa daha sonra dağıttığınız
herhangi bir Türev Çalışma, aşağıdaki yerlerden
en az birinde, Türev Çalışmalarının herhangi bir
bölümüyle ilgili olmayan bildirimler hariç olmak
üzere, bu BİLDİRİM dosyasında yer alan atıf
bildirimlerinin okunabilir bir kopyasını içermelidir:
Türev Çalışmaların bir parçası olarak dağıtılan bir
BİLDİRİM metin dosyası içinde; Türev Çalışmalar
ile birlikte sağlanmışsa Kaynak biçiminde veya
belgeler içinde veya Türev Çalışmalar tarafından
oluşturulan bir ekran içinde, bu tür üçüncü
taraf bildirimlerinin normal olarak ortaya çıkması
durumunda ve nerede olursa olsun. BİLDİRİM
dosyasının içeriği yalnızca bilgi amaçlıdır ve Lisansı
değiştirmez. Bu tür ek atıf bildirimlerinin Lisansın
değiştirilmesi olarak yorumlanamayacağı koşuluyla,
Çalışmadan gelen BİLDİRİM metninin yanına veya
bir eki olarak, dağıttığınız Türev Çalışmalara kendi
atıf bildirimlerinizi ekleyebilirsiniz. Değişikliklerinize
kendi telif hakkı beyanınızı ekleyebilir ve Çalışmayı
kullanımınız, çoğaltmanız ve dağıtımınız bu
Lisansın koşulları ile uyumlu olması durumunda
Değişiklikleriniz veya Türev Çalışmalarının tamamı
için kullanım, çoğaltma veya dağıtım için ek veya
farklı lisans hükümler ve koşulları sağlayabilirsiniz.
5. Katkıların sunulması.
Aksini açık bir şekilde belirtmediğiniz sürece, Lisans
Verene Çalışmaya dahil edilmek üzere kasıtlı olarak
gönderilen herhangi bir Katkı, ek hüküm veya koşullar
olmadan bu Lisansın hüküm ve koşulları kapsamında
olacaktır. Yukarıdakilere bakılmaksızın, bu belgede
yer alan hiçbir hüküm, Lisans Veren ile bu tür
Katkılarla ilgili olarak yapmış olabileceğiniz ayrı bir lisans
sözleşmesinin hükümlerinin yerine geçemez veya bu
hükümlerde değişiklik yapamaz.
6. Ticari markalar.
Bu Lisans, Çalışmanın kökeninin açıklanması ve
BİLDİRİM dosyasının içeriğinin çoğaltılmasında makul
ve alışılmış kullanım için gerekli olanlar dışında, Lisans
Verenin ticari adlarının, ticari markalarının, hizmet
markalarının veya ürün adlarının kullanılmasına izin
vermez.
7. Garanti Reddi.
Yürürlükteki kanunlar gerektirmediği veya yazılı olarak
kabul edilmediği sürece Lisans Veren Çalışmayı (ve
her Katkıda Bulunan Katkılarını sağlar) "OLDUĞU
GİBİ" temelinde, açık veya zımni olarak; UNVAN,
İHLAL ETMEME, TİCARETE ELVERİŞLİLİK veya
BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK öğelerinin sınırlama
olmadan tüm garantileri ve koşullarını da dahil
olacak şekilde HERHANGİ BİR GARANTİ VEYA
KOŞUL OLMADAN sağlar. Çalışmayı kullanmanın
veya yeniden dağıtmanın uygunluğunu belirlemek ve
bu Lisans kapsamındaki izinleri uygulamanızla ilgili
riskleri üstlenmek tamamen sizin sorumluluğunuzdadır.
8. Sorumluluğun Sınırlandırılması. Yürürlükteki kanunlar
gerektirmedikçe (kasıtlı ve büyük ölçüde ihmalkarlık
içeren eylemler gibi) veya yazılı olarak kabul
edilmedikçe haksız fiil (ihmal dahil), sözleşme veya
başka bir şekilde, hiçbir koşulda ve hiçbir yasal teori
uyarınca, herhangi bir Katkıda Bulunan; doğrudan,
dolaylı, özel, arızi ya da bu Lisansın sonucu olarak
ya da kullanımdan veya Çalışmanın kullanılmasından
veya kullanılamamasından kaynaklanan (iyi niyet kaybı,
çalışmanın durması, bilgisayar arızası ya da arızadan
kaynaklanan zararlar dahil ancak bunlarla sınırlı
olmamak üzere veya diğer tüm ticari hasar veya
kayıplar) zararlardan, Katkıda bulunana bu tür zararların
olasılığı hakkında bilgi verilmiş olsa bile Size karşı
sorumlu tutulamaz.
9. Garanti veya Ek Sorumluluğun Kabul Edilmesi.
Bu Çalışmanın veya Türev Çalışmaların yeniden
dağıtımını yaparken, bu Lisans ile tutarlı destek, garanti,
186
1876 - 003 - 27.09.2022
background
tazminat veya diğer yükümlülükler ve/veya haklar için
ücret teklif etmeyi ve talep etmeyi tercih edebilirsiniz.
Ancak, bu tür yükümlülükleri kabul ederken, diğer
herhangi bir katkıda bulunan adına değil, yalnızca Sizin
adınıza ve Sizin sorumluluğunuzda hareket edebilirsiniz
ve her bir Katkıda Bulunanı, herhangi bir sorumluluk
nedeniyle veya bu tür bir garantiyi veya ek yükümlülüğü
kabul etmeniz nedeniyle bu Katkıda bulunana karşı ileri
sürülen iddialar karşısında tazmin etmeyi, savunmayı ve
zarardan muaf tutmayı kabul etmiş sayılırsınız. HÜKÜM
VE KOŞULLARIN SONU
1876 - 003 - 27.09.2022 187
background
Innehåll
Introduktion.................................................................188
Säkerhet..................................................................... 189
Montering....................................................................194
Drift............................................................................. 195
Underhåll.................................................................... 196
Felsökning.................................................................. 197
Transport, förvaring och kassering............................. 198
Tekniska data............................................................. 198
Försäkran om överensstämmelse.............................. 200
Licenser...................................................................... 202
Introduktion
Produktöversikt
(Fig. 1)
1. Blåsarmunstycke
2. Frigöringsknapp för blåsarmunstycket
3. Knappsats
4. Gasreglage
5. Handtag
6. Start-/stoppknapp
7. Batteriindikator/strömindikator
8. Varningsindikator, lysdiod för fel
9. Knapp för hastighetsreglering
10. Frigöringsknapp för batteri
11. Förvaringshållare, skruvar och väggpluggar
12. Har stöd för
13. Batteri, medföljer endast Husqvarna Aspire B8X-P4A
blåsarkit
14. Batteriladdare, medföljer endast Husqvarna Aspire
B8X-P4A blåsarkit
15. Grön lysdiod
16. Röd lysdiod
17. Bruksanvisning
Produktbeskrivning
Husqvarna Aspire B8X-P4A är en blåsarmodell med
elmotor.
Vi arbetar ständigt med att vidareutveckla våra
produkter och förbehåller oss därför rätten till ändringar
beträffande produkternas form och utseende utan
föregående meddelande.
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd för att blåsa löv och
annat skräp från gräsmattor, gångar, asfaltsvägar och
liknande. Produkten är konstruerad för hushållsbruk.
Snabbguide
Skanna QR-koden för att få råd om hur du använder
produkten.
(Fig. 18)
Symboler på produkten
(Fig. 2)
VARNING! Den här produkten kan vara
farlig och kan orsaka allvarlig eller
livshotande skada för användaren och
andra. Var försiktig och använd produkten
på rätt sätt.
(Fig. 3)
Läs igenom bruksanvisningen noggrant
och se till att du förstår instruktionerna
innan du använder produkten.
(Fig. 4)
Använd godkänt ögonskydd.
(Fig. 5)
Märkspänning, V
(Fig. 6)
Likström.
(Fig. 7)
Miljömärkning för bulleremission enligt
direktiv och bestämmelser för
EU och Storbritannien samt New
South Wales-lagen "Protection of
the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017". Produktens
garanterade ljudeffektnivå anges i
Tekniska data på sida
Tekniska data på
sida 198
och på etiketten.
(Fig. 8)
Produkten eller dess förpackning är
inte hushållsavfall. Återvinn den vid
en återvinningsstation för elektrisk och
elektronisk utrustning.
(Fig. 9)
Produkten överensstämmer med gällande
EG-direktiv.
(Fig. 10)
Denna produkt överensstämmer med
gällande brittiska direktiv.
(Fig. 11)
Utsätt inte för regn.
188 1876 - 003 - 27.09.2022
background
(Fig. 15) Användaren ska se till att inga män-
niskor eller djur kommer närmare än
15 meter. Om flera användare arbe-
tar på samma plats ska säkerhetsav-
ståndet vara minst 15 meter. Blåsaren
kan våldsamt kasta iväg föremål som
kan studsa tillbaka. Detta kan leda till
allvarliga ögonskador om inte rekom-
menderad skyddsutrustning används.
åååå vvxxxxx Typskylten visar serienumret. åååå är
produktionsåret och vv är produktions-
veckan.
Notera: Övriga på produkten angivna symboler/
dekaler avser specifika krav för certifieringar på vissa
marknader.
Symboler på batteriet eller på
batteriladdaren
(Fig. 16)
Återvinn produkten
vid en återvinnings-
station för elektrisk
och elektronisk ut-
rustning. (Gäller en-
dast Europa)
(Fig. 17) Använd endast batte-
riet i produkter från
POWER FOR ALL
System-partner.
(Fig. 12)
Transformator med automatisk
säkerhetsanordning.
(Fig. 13)
Använd och förvara endast
batteriladdaren inomhus.
(Fig. 14)
Dubbelisolerad.
Produktansvar
Enligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi inte
för skador som vår produkt orsakar om:
produkten repareras felaktigt
produkten repareras med delar som inte kommer
från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
produkten har ett tillbehör som inte kommer från
tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
produkten inte repareras vid ett godkänt
servicecenter eller av en godkänd person.
Tillverkare
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar
används för att betona speciellt viktiga delar i
bruksanvisningen.
VARNING: Används om det finns risk
för skador eller dödsfall för användaren
eller kringstående om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
OBSERVERA: Används om det
finns risk för skada på produkten, annat
material eller det angränsande området om
anvisningarna i bruksanvisningen inte följs.
Notera: Används för att ge mer information som är
nödvändig i en viss situation.
Allmänna säkerhetsvarningar
VARNING: Gå igenom
alla säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationer och specifikationer som
medföljer produkten. Om du inte följer
instruktionerna nedan kan det leda till
elektriska stötar, brand och/eller allvarliga
skador.
Spara alla varningar och instruktioner som referens. I
varningarna syftar begreppet ”produkten” på en produkt
som antingen är ansluten till en strömkälla (med sladd)
eller drivs av batteri (sladdlöst).
Säkerhet i arbetsområdet
Arbetsområdet ska hållas välordnat och välbelyst.
I röriga eller mörka arbetsområden händer det lätt
olyckor.
Använd inte produkten i explosiva miljöer, t.ex. i
närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm.
Gnistor från produkten kan antända damm eller
ångor.
1876 - 003 - 27.09.2022 189
background
Håll barn och åskådare på avstånd när du använder
produkten. Om du blir distraherad kan du tappa
kontrollen.
Elsäkerhet
Produktens stickpropp måste passa i eluttaget.
Förändra aldrig stickkontakten på något sätt. Använd
inga adapterkontakter med jordade produkter.
Oförändrade stickkontakter och motsvarande
vägguttag minskar riskerna för elektriska stötar.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör,
kylare, spisar och kylskåp. Risken för elektriska
stötar ökar om kroppen är jordad.
Utsätt inte produkter för regn eller väta. Om vatten
tränger in produkten ökar risken för elstötar.
Använd inte sladden på fel sätt. Använd inte sladden
för att bära eller dra produkten eller för att koppla
ur produkten från eluttaget. Håll sladden borta från
värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade
eller trassliga sladdar ökar risken för elektriska
stötar.
När du använder en produkt utomhus ska du även
använda en förlängningssladd för utomhusbruk. Om
du använder en sladd för utomhusbruk minskar
risken för elektriska stötar.
Om det är oundvikligt att köra en produkt i en
fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Med
jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar.
Personsäkerhet
Var på din vakt, var uppmärksam på vad du gör
och använd sunt förnuft när du använder produkten.
Använd inte produkten om du är trött, om du har
druckit alkohol eller om du har tagit andra droger
eller mediciner. Ett ögonblick av ouppmärksamhet
när du använder produkter kan leda till allvarlig
personskada.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd
alltid ögonskydd. Lämplig skyddsutrustning som
ansiktsmask, halkfria skyddsskor, hjälm eller
hörselskydd minskar risken för personskador.
Förebygg att elverktyget startar oavsiktligt. Se till
att strömbrytaren är frånslagen innan du ansluter
elverktyget till en strömkälla och/eller ett batteri och
innan du tar upp eller bär produkten. Risken för
olyckor är stor om du bär produkter med fingret på
strömbrytaren eller tillför ström till produkter med
strömbrytaren påslagen.
Ta bort eventuella justeringsnycklar eller skiftnycklar
innan du slår på produkten. Skiftnycklar som
lämnas kvar i produktens rörliga delar kan orsaka
personskada.
Sträck dig inte för långt. Ha alltid ett stadigt fotfäste
och god balans. Det ger dig större kontroll över
produkten i oväntade situationer.
Klä dig rätt. Använd inte löst sittande kläder eller
smycken. Håll hår och kläder borta från rörliga delar.
Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i
rörliga delar.
Om det finns anordningar för anslutning av enheter
för uppsamling av damm, se då till att dessa är
ordentligt anslutna och att de används på rätt sätt.
Dammuppsamling kan minska dammrelaterad fara.
Tillåt inte dig själv att bli för avslappnad,
även om du har erfarenhet av regelbunden
användning av produkter, så att du börjar strunta i
produktsäkerheten. En slarvig handling kan orsaka
allvarlig skada på mindre än en sekund.
Produktens användning och skötsel
Använd inte onödig kraft med produkten. Använd
den produkt som är rätt för aktuellt syfte. Med rätt
produkt utför du ett bättre och säkrare jobb med den
hastighet som produkten är utformad för.
Använd inte produkten om du inte kan starta och
stänga av den med strömbrytaren. Produkter som
inte kan regleras med strömbrytaren är farliga och
måste repareras.
Koppla bort kontakten från strömkällan och/eller ta ut
batteriet (om det kan tas bort) innan du gör några
justeringar, byter tillbehör eller förvarar produkter.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att produkten startas oavsiktligt.
Förvara produkter utom räckhåll för barn när de
inte används. Se till att personer som inte tidigare
har hanterat produkter eller som inte har läst
instruktionerna inte använder dem. Produkter är
farliga om de används av ovana användare.
Underhåll produkter och tillbehör. Kontrollera att
rörliga delar ligger i linje och inte kärvar. Kontrollera
även om det finns skadade delar eller om det
föreligger andra förhållanden som kan påverka
produktfunktionen. Om produkten är skadad ska den
repareras innan den används igen. Många olyckor
sker på grund av att rätt underhåll inte har utförts på
produkter.
Håll kapverktyg skarpa och rena. Väl underhållna
klippande verktyg med vassa eggar kärvar mer
sällan och är lättare att kontrollera.
Använd produkten och tillbehör enligt de här
instruktionerna. Tänk på att ta hänsyn till
arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras.
Användning av produkten i andra syften än de
avsedda kan resultera i en farlig situation.
Håll handtagen och greppytorna torra, rena och
fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor
innebär att det inte är säkert att hantera och styra
produkten i oväntade situationer.
Använda och underhålla batteridrivna verktyg
Ladda endast upp med den laddare som anges av
tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ av
batteripack kan utgör en brandrisk när den används
med ett annat batteripack.
Använd endast produkter med särskilt avsedda
batteripack. Användning av andra batteripack kan
innebära risk för skada och brand.
När batteripacket inte används ska du hålla det borta
från andra metallföremål, som gem, mynt, nycklar,
190
1876 - 003 - 27.09.2022
background
spikar, skruvar och andra små metallföremål,
som kan skapa en anslutning mellan kontakterna.
Kortslutning av batteriets kontakter kan orsaka
brännskador eller brand.
Vid felaktig användning kan vätska spruta ut från
batteriet. Undvik kontakt. Om kontakt inträffar av
misstag ska du skölja med vatten. Om du får vätska
i ögonen ska du uppsöka läkare. Vätska som sprutar
ut från batteriet kan orsaka irritation eller sveda.
Använd inte ett batteripack eller ett verktyg som är
trasigt eller modifierat. Skadade eller modifierade
batterier kan fungera på ett oväntat sätt vilket kan
leda till brand, explosion eller risk för skada.
Utsätt inte ett batteripack eller ett verktyg för brand
eller extrema temperaturer. Om det utsätts för brand
eller temperaturer över 130°C kan en explosion
inträffa.
Följ alla anvisningar för laddning och ladda
inte batteripacket eller verktyget utanför det
temperaturintervall som anges i instruktionerna.
Felaktig laddning eller temperaturer utanför det
specificerade området kan skada batteriet och öka
risken för brand.
Tjänst
Låt en kvalificerad reparatör, som endast använder
identiska reservdelar, underhålla produkten. På så
sätt garanterar du att säkerheten för produkten
upprätthålls.
Utför aldrig underhåll på skadade batteripack.
Underhåll på batteripack bör endast utföras av
tillverkaren eller auktoriserade tjänsteleverantörer.
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Denna produkt är farlig om den används på fel sätt,
och om du inte är försiktig. Skada eller dödsfall kan
inträffa om du inte följer säkerhetsinstruktionerna.
Denna produkt alstrar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Detta fält kan under vissa
omständigheter ge påverkan på aktiva eller passiva
medicinska implantat. För att reducera risken
för omständigheter som kan leda till allvarliga
eller livshotande skador rekommenderar vi därför
personer med implantat att rådgöra med läkare
samt tillverkaren av det medicinska implantatet innan
denna produkt används.
Var alltid försiktig och använd sunt förnuft. Om
du inte vet hur du ska använda produkten i en
särskild situation ska du stanna den och tala med
en Husqvarna-återförsäljare innan du fortsätter.
Tänk på att användaren kommer att hållas ansvarig
för olyckor som involverar andra människor eller
deras egendom.
Håll produkten ren. Se till att du kan läsa skyltar och
dekaler tydligt.
Låt aldrig barn eller personer som inte känner till
de här instruktionerna använda produkten. Lokala
föreskrifter kan ange en åldersgräns för användning.
Övervaka alltid en person med nedsatt fysisk eller
mental kapacitet som använder produkten. En vuxen
person måste vara närvarande hela tiden.
Använd aldrig produkten om du är trött, sjuk eller om
du är påverkad av alkohol, droger eller läkemedel.
Detta har en negativ inverkan på din syn, ditt
omdöme och din kroppskontroll.
Använd inte produkten om den är trasig.
Modifiera aldrig den här produkten och använd den
inte om det är möjligt att den har blivit modifierad av
andra.
Arbetssäkerhet
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Använd enbart den här produkten för att klippa
gräsmattor. Det är inte tillåtet att använda den för
andra uppgifter.
Använd personlig skyddsutrustning. Se
Personsäkerhet på sida 190
.
Se till att du vet hur man snabbt stoppar motorn i en
nödsituation.
Använd inte produkten i regn eller vid blöta
förhållanden. Risken för elektriska stötar ökar om
vatten kommer in i produkten.
Använd inte produkten utan att kniven och alla kåpor
är korrekt monterade. En felaktigt monterad kniv kan
lossna och orsaka personskador.
Se till att kniven inte slår emot föremål som stenar
och rötter. Detta kan göra att kniven skadas och böja
motoraxeln. En böjd axel orsakar kraftiga vibrationer
och risken för att kniven lossnar blir mycket hög.
Om kniven träffar ett föremål eller om det uppstår
vibrationer ska du omedelbart stanna produkten.
Stäng av motorn, vrid säkerhetsnyckeln till 0 och ta
ur batteriet. Vänta tills alla rörliga delar står stilla.
Kontrollera om det finns några skador på produkten.
Dra åt lösa delar. Reparera skador och byt ut
skadade delar. Låt en godkänd serviceverkstad
utföra reparationer.
Fäst aldrig motorbromsbygeln permanent på
handtaget när motorn är igång.
Ställ produkten på ett stabilt plant underlag och
starta den. Se till att kniven inte vidrör marken eller
andra föremål.
Håll dig alltid bakom produkten när du använder den.
Låt alla hjul stå på marken och håll båda händerna
på handtaget när du använder produkten. Håll
händer och fötter borta från de roterande knivarna.
Luta inte produkten när du startar motorn eller under
användning av produkten.
Var försiktig när du drar produkten bakåt.
1876 - 003 - 27.09.2022
191
background
Lyft aldrig upp produkten när motorn är igång. Om
du måste lyfta upp produkten stänger du av motorn,
vrider säkerhetsnycken till 0 och tar loss batteriet.
Gå inte baklänges när du använder produkten.
Stäng av motorn när du behöver luta produkten för
transport eller innan du förflyttar dig över ytor utan
gräs, till exempel vägar med grus, sten och asfalt.
Spring inte med produkten när motorn är igång. Gå
alltid när du använder produkten.
Stäng av motorn innan du ändrar klipphöjden. Gör
aldrig justeringar med motorn igång.
Lämna aldrig produkten utanför ditt synfält med
motorn igång. Stäng av motorn och se till att
skärutrustningen inte roterar.
Vibrationerna i produkten under drift kan skilja sig
från deklarerat vibrationsvärde i
Tekniska data på
sida 198
. Skillnaden beror på skillnader i användning
av produkten. Om du använder produkten ofta eller
under långa perioder bör du ta pauser regelbundet
för att förhindra skador till följd av vibrationer.
Säkerhetsinstruktioner för drift
Personlig skyddsutrustning
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Personlig skyddsutrustning kan inte eliminera
skaderisken helt, men den reducerar effekten av
en skada vid ett eventuellt olyckstillbud. Be din
återförsäljare om hjälp med att välja rätt utrustning.
Använd kraftiga halksäkra kängor eller skor. Använd
inte öppna skor och var inte barfota.
Använd tjockare långbyxor.
Använd skyddshandskar vid behov, till exempel
när du ansluter, undersöker eller rengör
skärutrustningen.
Vi rekommenderar att du använder hörselskydd.
Säkerhetsanordningar på produkten
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
I detta avsnitt beskrivs produktens
säkerhetsfunktioner, dess syfte samt hur kontroller
och underhåll ska utföras för att säkerställa att
den fungerar korrekt. Se anvisningar under rubrik
Produktöversikt på sida 188
för att ta reda på var
dessa delar finns på din produkt.
Produktens livslängd kan förkortas och risken
för olyckor kan öka om underhåll av produkten
inte utförs på rätt sätt och om service och/eller
reparationer inte utförs av specialutbildade tekniker.
Kontakta din serviceverkstad om du behöver
ytterligare information.
Använd aldrig en produkt med
defekta säkerhetskomponenter. Produktens
säkerhetsutrustning ska kontrolleras och underhållas
som beskrivs i detta avsnitt. Om din produkt inte
klarar alla kontrollerna ska serviceverkstad uppsökas
för reparation.
All service och reparation av produkten kräver
specialutbildning. Detta gäller särskilt produktens
säkerhetsutrustning. Om produkten inte klarar någon
av nedan listade kontroller ska du uppsöka en
serviceverkstad. Ett köp av någon av våra produkter
garanterar att du kan få en fackmannamässig
reparation och service utförd. Om återförsäljaren
som säljer produkten inte är en serviceverkstad kan
du fråga dem om närmaste serviceverkstad.
Kontrollera knappsatsen
1. Håll start-/stoppknappen (A) intryckt tills
batteriindikatorn/strömindikatorn (B) tänds. (Fig. 19)
2. Om varningsindikatorn (C) tänds eller blinkar, se
Användargränssnitt på sida 197
.
Kontrollera gasreglaget
Tryck in och släpp gasreglaget. Se till att det rör sig
fritt. (Fig. 20)
Batterisäkerhet
VARNING: Läs alla
säkerhetsanvisningar och allmänna
anvisningar. Om du inte följer
säkerhetsanvisningar och allmänna
anvisningar kan det leda till elektriska stötar,
brand och/eller allvarliga skador. Spara
alla säkerhetsanvisningar och allmänna
anvisningar för framtida bruk.
De här säkerhetsinstruktionerna gäller endast 18
V laddningsbara litiumjonbatterier för POWER FOR
ALL-systemet.
Använd endast det laddningsbara batteriet i
produkter från POWER FOR ALL System-partner.
18 V laddningsbara batterier märkta med POWER
FOR ALL är helt kompatibla med följande produkter:
– Alla produkter i 18 V POWER FOR ALL
-batterisystemet.
– Alla 18 V-produkter från POWER FOR ALL
System-partner.
Följ batterirekommendationerna i bruksanvisningen
för produkten. Det är bara på så sätt som det
laddningsbara batteriet och produkten kan användas
utan risk och de laddningsbara batterierna skyddas
från farlig överbelastning.
Ladda endast batterierna med laddare som
rekommenderas av tillverkaren eller POWER FOR
ALL System-partner. En laddare som är lämplig för
en typ av batteri kan utgöra en brandrisk när den
används med ett annat batteri.
192
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Batteriet levereras delvis laddat. För att säkerställa
batteriets fulla kapacitet ska du ladda batteriet helt
i batteriladdaren innan du använder elverktyget för
första gången.
Förvara batteripacken utom räckhåll för barn.
Öppna inte batteriet. Det finns risk för kortslutning.
I händelse av skada eller felaktig användning
av batteriet kan det avge ångor. Batteriet kan
börja brinna eller explodera. Se till att området
är välventilerat och uppsök läkare om du skulle
uppleva några biverkningar. Ångorna kan irritera
andningsorganen.
Om batteriet används felaktigt eller om det är
skadade kan brandfarlig vätska läcka ut från
batteriet. Kontakt med denna vätska bör undvikas.
Om kontakt inträffar av misstag ska du skölja med
vatten. Om vätskan kommer i kontakt med ögon
ska du söka läkarvård. Vätska som sprutar ut från
batteriet kan orsaka irritation eller sveda.
Om batteriet är skadat kan vätska sprutas ut och
täcka närliggande ytor. Kontrollera berörda delar.
Rengör delarna eller byt dem vid behov.
Kortslut inte batteripacket. När batteripacket inte
används ska du hålla det borta från andra
metallföremål, som gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små metallföremål, som kan
skapa en anslutning mellan kontakterna. Kortslutning
av batteriets kontakter kan orsaka brännskador eller
brand.
Batteriet kan skadas av spetsiga föremål som spikar
och skruvmejslar eller genom externt tryck. En
intern kortslutning kan uppstå, vilket kan leda till att
batteriet brinner, ryker, exploderar eller överhettas.
Utför aldrig underhåll på skadade batteripack.
Underhåll på batteripack bör endast utföras av
tillverkaren eller auktoriserade tjänsteleverantörer.
Skydda batteriet mot värme, t.ex. mot kontinuerligt
starkt solljus, eld, smuts, vatten och fukt. Det finns
risk för explosion och kortslutning.
Använd endast batteriet i produkten när
omgivningstemperaturen är mellan -20 ºC – +50 ºC.
Förvara endast batteriet i en omgivningstemperatur
mellan -20 ºC – +50 ºC. Lämna exempelvis inte
batteriet i bilen på sommaren. Vid temperaturer på
< 0 °C kan vissa enheter få effektförlust.
Ladda endast batteriet vid en omgivningstemperatur
mellan 0 °C och +35 °C.
Ladda endast det laddningsbara batteriet med
USB-kabel vid en omgivningstemperatur mellan
+10°C och +35°C. Laddning utanför det här
temperaturområdet kan öka risken för skador på
batteriet och utgöra en brandrisk.
Säkerhet, batteriladdare
VARNING:
Läs alla
säkerhetsanvisningar och allmänna
anvisningar. Om du inte följer
säkerhetsanvisningar och allmänna
anvisningar kan det leda till elektriska
stötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara de här instruktionerna på ett säkert
ställe. Använd endast laddaren om du kan
utvärdera alla funktioner och utföra dem
utan begränsningar eller om du har fått
motsvarande instruktioner.
Håll uppsikt över barn under användning, rengöring
och underhåll. Se till att barn inte leker med
laddaren.
Ladda endast litiumjonbatterier i POWER FOR
ALLsystemet 18V med en kapacitet på
1,5Ah eller mer (5 battericeller eller mer).
Batterispänningen måste stämma överens med
laddarens batteriladdningsspänning. Ladda inte icke
laddningsbara batterier. Annars finns det risk för
brand och explosion.
Utsätt inte laddaren för regn eller blöta förhållanden.
Om vatten tränger in i elverktyget ökar risken för
elektrisk stöt.
Håll laddaren ren. Smuts utgör en risk för elektriska
stötar.
Kontrollera alltid laddaren, kabeln och kontakten
före användning. Sluta använda laddaren om du
upptäcker skador. Öppna inte laddaren själv, låt
endast en kvalificerad specialist reparera den och
endast med originalreservdelar. Skadade laddare,
kablar och kontakter ökar risken för elektriska stötar.
Använd inte laddaren på en lättantändlig yta (t.ex.
papper, textilier osv.) eller i en brandfarlig miljö. Det
finns risk för brand eftersom laddaren värms upp
under drift.
Ladda endast upp med den laddare som anges av
tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ av
batteripack kan utgör en brandrisk när den används
med ett annat batteripack.
I händelse av skada eller felaktig användning av
batteriet kan det även avge ångor. Se till att området
är välventilerat och uppsök läkare om du skulle
uppleva några biverkningar. Ångorna kan irritera
andningsorganen.
Vid felaktig användning kan vätska spruta ut från
batteriet. Kontakt med denna vätska bör undvikas.
Om kontakt inträffar av misstag ska du skölja med
vatten. Om vätskan kommer i kontakt med ögon
ska du söka läkarvård. Vätska som sprutar ut från
batteriet kan orsaka irritation eller sveda.
Täck inte över laddarens ventilationshål. Annars kan
laddaren överhettas och inte längre fungera korrekt.
För att undvika säkerhetsrisker måste eventuell byte
av strömsladden utföras av Husqvarna eller av
ett kundservicecenter som är auktoriserat för att
reparera Husqvarnas elverktyg.
Produkter som endast sälj i Storbritannien:
Produkten är utrustad med en BS 1363/A-godkänd
stickkontakt med intern säkring (ASTA-godkänd
enligt BS 1362). Om kontakten inte är lämplig för
dina eluttag, ska den stängas av och en lämplig
kontakt monteras på plats av en auktoriserad
serviceverkstad. Den nya kontakten ska ha samma
1876 - 003 - 27.09.2022
193
background
säkringsklass som den ursprungliga kontakten. Den
borttagna kontakten måste kasseras för att undvika
risk för elektriska stötar och får aldrig sättas in i ett
vägguttag någon annanstans.
VARNING: Hjärtstillestånd! Denna
produkt alstrar ett elektromagnetiskt fält
under drift. Detta fält kan under vissa
omständigheter ge påverkan på aktiva
eller passiva medicinska implantat. För att
reducera risken för omständigheter som
kan leda till allvarliga eller livshotande
skador rekommenderar vi därför personer
med implantat att rådgöra med läkare samt
tillverkaren av det medicinska implantatet
innan denna maskin används.
VARNING: Risk för kvävning! Små
delar kan lätt sväljas. Det finns också risk för
att plastpåsen kan orsaka kvävning hos små
barn. Ha inga små barn i närheten under
monteringen.
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
För att förhindra oavsiktlig start vid underhåll ska
du vrida säkerhetsnyckeln till 0 och ta bort batteriet.
Vänta i minst fem sekunder innan du påbörjar
underhåll.
Utför endast det underhållsarbete som anges i
den här bruksanvisningen. Mer omfattande arbete
och professionell reparation ska utföras av en
godkänd serviceverkstad. Tala med din närmaste
serviceverkstad för mer information.
Utför underhållsarbete på rätt sätt för att öka
produktens livslängd och minska risken för olyckor.
Byt ut skadade, slitna och trasiga delar. Använd
alltid reservdelar i original från tillverkaren. Andra
reservdelar kan orsaka skador på produkten och öka
risken för olyckor.
Undvik risken för skador: Ta inte bort och gör inga
ändringar på säkerhetsanordningar.
Använd kraftiga arbetshandskar när du använder
skärutrustningen. Kniven är mycket vass och
skärskador uppstår lätt.
Håll den skärande delen skarp och ren för bästa och
säkraste prestanda.
Låt din serviceverkstad regelbundet kontrollera
produkten och göra nödvändiga inställningar och
reparationer.
Följ instruktionerna för byte av tillbehör. Använd
endast tillbehör från tillverkaren.
När den inte används ska du hålla produkten,
batteriet och batteriladdaren ifrån varandra på ett
torrt och låst utrymme inomhus. Se till att barn och
personer som inte är godkända inte kan få tillgång till
produkten, batteriet eller batteriladdaren.
Montering
Introduktion
VARNING: Läs och förstå
säkerhetskapitlet innan du monterar
produkten.
Montera munstycket
1. Placera munstycket vid produktens främre ände.
(Fig. 21)
2. Tryck in munstycket tills du hör ett klickljud.
Montera kroken på väggen
1. Montera förvaringskroken på väggen med de 3
skruvarna (A). Använd väggpluggar (B) vid behov.
(Fig. 22)
2. Placera produkten på förvaringskroken. (Fig. 23)
VAR FÖRSIKTIG!
Se till att du följer instruktionerna för förvaring av
produkterna.
Se till att väggen klarar en belastning på minst 30kg.
Skruvarna som medföljer produkten kan användas
för väggmotering av produkten. Se till att skruvarna
passar din väggtyp.
Produkten är avsedd att användas i temperaturer
mellan 10°C och 70°C.
Produkten kan installeras på en gips-, trä- eller
betongvägg.
Den här produkten ska endast användas inomhus.
Håll borta från direkt solljus.
Se till att du använder lämplig säkerhetsutrustning
när du använder el- och handverktyg.
194 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Drift
Introduktion
VARNING: Läs och förstå
säkerhetskapitlet innan du använder
produkten.
Kontrollera funktionen innan du
använder produkten
1. Kontrollera om luftintaget är smutsigt eller har
sprickor. Använd en borste och borsta bort gräs och
löv från produkten.
2. Kontrollera att produkten fungerar korrekt.
3. Kontrollera alla muttrar och skruvar och se till att de
är täta.
Batteri
VARNING: Innan du använder batteriet
måste du läsa igenom och förstå kapitlet
om säkerhet. Du måste också läsa igenom
och förstå den bruksanvisning som medföljer
batteriet och batteriladdaren.
Förvara batteriet och batteriladdaren i rätt
omgivningstemperatur.
Omgivningstemperatur
Användning av bat-
teriet i produkten
-20 ºC – 50 ºC
Laddning av batteri 0 ºC – 35 ºC
Ladda batteriet
Ladda batteriet före första användning.
Notera:
Batteriet laddas inte om batteritemperaturen
överstiger +35 °C.
1. Anslut batteriladdarens nätsladd till ett jordat
vägguttag.
OBSERVERA:
Se till att elnätet
har rätt spänning och frekvens.
2. Sätt i batteriet i batteriladdaren. Batteriet är anslutet
till batteriladdaren när den gröna lysdioden blinkar.
(Fig. 24)
3. Batteriet är fulladdat när den gröna lysdioden på
batteriladdaren är tänd. Ladda batteriet i högst 24
timmar.
4. Koppla ur batteriladdaren från elnätet.
OBSERVERA:
Dra inte i
nätsladden.
5. Ta ut batteriet ur batteriladdaren.
Batteristatuslysdiod på batteriladdaren
Den röda lysdioden (A) och den gröna lysdioden (B) på
batteriladdaren visar batteristatusen. Se
Batteriladdare
på sida 197
.
(Fig. 25)
Lysdiod Batteristatus
Den gröna lysdioden blin-
kar snabbt.
Batteriet laddas.
Den gröna lysdioden blin-
kar långsamt.
Batteriet är 80% laddat.
Den gröna lysdioden ly-
ser.
Batteriet är fulladdat.
Den röda lysdioden lyser. Se
Batteriladdare på sida
197
.
Den röda lysdioden blin-
kar snabbt.
Se
Batteriladdare på sida
197
.
Lysdiod för batteristatus på produkten
När batteriet är installerat i produkten visar lysdioderna
på produkten batteriets status.
(Fig. 26)
Lysdiod
Batteristatus
Lysdiod 1, 2 och 3
lyser.
Fulladdat.
Lysdiod 1 och 2 ly-
ser.
Tillräckligt laddat
Lysdiod 1 lyser. Batterinivån är låg.
LED 1 blinkar. Batteriet är tomt. Batteristatu-
sindikatorn blinkar. Ladda batte-
riet. Se
Ladda batteriet på sida
195
.
Ansluta batteriet till produkten
VARNING:
Använd endast batteriet
med produkter från POWER FOR ALL-
systemet på 18 V.
1. Se till att batteriet är fulladdat.
1876 - 003 - 27.09.2022
195
background
2. Skjut in batteriet i batterihållaren tills du hör ett klick.
Batteriet måste glida lätt. Om det inte gör det är det
inte korrekt installerat. (Fig. 27)
Starta produkten
1. Håll startknappen intryckt tills den gröna lysdioden
tänds. (Fig. 28)
2. Använd produkten med hjälp av gasreglaget.
Ställa in optimalt luftflöde för ditt arbete
Ställ in luftflödet genom att trycka på knappen för
hastighetsreglering. Det finns tre luftflödessteg. (Fig.
29)
Stoppa produkten
1. Släpp gasreglaget.
2. Håll strömknappen intryckt tills den gröna lysdioden
släcks.
3. Tryck på frigöringsknappen och dra ut batteriet. (Fig.
30)
Kontrollera batterikapaciteten
1. Håll startknappen intryckt tills den gröna lysdioden
tänds.
2. Se till att gasreglaget inte är intryckt.
3. Se batteriindikatorn. Varje lysdiod visar 1/3
batterikapacitet. (Fig. 31)
Automatisk avstängningsfunktion
Produkten har en automatiskt avstängningsfunktion som
stoppar produkten om den inte används. Produkten
stängs av efter 3 minuter.
Underhåll
Introduktion
VARNING: Innan du utför något
underhållsarbete måste du läsa och förstå
kapitlet om säkerhet.
Underhållsschema
VARNING: Ta bort batteriet innan du
utför underhåll.
Nedan följer en lista över de underhållssteg som ska
utföras på produkten.
Underhåll
Dagligen
Varje
vecka
Varje
månad
Rengör produkten med en ren och torr trasa. Använd inte vatten. X
Se till att handtagen är torra och rena. X
Kontrollera knappsatsen. X
Kontrollera gasreglaget. X
Se till att muttrar och skruvar är åtdragna. X
Se till att batteriet inte är skadat. X
Kontrollera batteriladdningen. X
Se till att frigöringsknapparna på batteriet inte är skadade och låser fast batteriet
i produkten.
X
Se till att batteriladdaren inte är skadad. X
Se till att alla kopplingar, anslutningar och kablar är rena och att de inte är
skadade.
X
Kontrollera anslutningarna på batteriet, batteriladdaren och produkten. X
Kontrollera luftintaget
1. Kontrollera att det inte finns någon blockering i
luftintaget. (Fig. 32)
2. Stoppa produkten och ta bort oönskat material om
det behövs.
196 1876 - 003 - 27.09.2022
background
OBSERVERA: Ett igensatt
luftintag minskar produktens
blåskapacitet och ökar motorns
arbetstemperatur. Det kan leda till
motorfel eftersom motorn blir för varm.
Undersöka batteriet och batteriladdaren
1. Undersök om batteriet har skador, till exempel
sprickor.
2. Undersök om batteriladdaren har skador, till exempel
sprickor.
3. Kontrollera att anslutningssladden till batteriladdaren
är oskadad och att inga sprickor finns.
Rengöra produkten, batteriet och
batteriladdaren
1. Rengör produkten med en torr trasa efter
användning.
2. Rengör batteriet och batteriladdaren med en torr
trasa. Håll batteriets styrspår rena.
3. Kontrollera att kontakterna på batteriet och
batteriladdaren är rena innan batteriet sätts i
batteriladdaren eller i produkten.
Felsökning
Användargränssnitt
Användargränssnitt Eventuella fel Möjlig lösning
Grön lysdiod blinkar Låg batterispänning. Ladda batteriet.
Röd lysdiod för fel blinkar Temperaturavvikelse. Låt produkten svalna.
Smuts i batterikontakterna eller så är
fläkten blockerad.
Rengör med tryckluft eller en mjuk
borste.
Grön lysdiod och röd lysdiod blinkar
växelvis
Batteriet är tomt. Ladda batteriet.
Batteriet är skadat. Kontakta en serviceverkstad.
Batteriladdare
Lysdiod på batteri-
laddaren
Orsak Lösning
Grön lysdiod lyser
och röd lysdiod blin-
kar.
Batteriet är inte korrekt monterat i
batteriladdaren.
Ta bort batteriet från laddaren och sätt i batteriet i batteri-
laddaren igen.
Batterikontakterna är smutsiga. Rengör batterikontakterna.
Omgivningstemperaturen är för
hög eller för låg.
Använd batteriladdaren i temperaturer mellan 0°C och
+35 °C.
Batteriet är defekt. Byt batteri.
Grön lysdiod och röd
lysdiod är släckta.
Batteriladdaren är inte korrekt
ansluten till nätuttaget.
Anslut batteriladdaren till ett nätuttag.
Fel på nätspänningsuttaget. Anslut batteriladdaren till den spänning och frekvens
som anges på typskylten.
Batteriladdarens kabel är defekt. Tala med en godkänd serviceverkstad.
Batteriladdaren är defekt.
1876 - 003 - 27.09.2022 197
background
Lysdiod på batteri-
laddaren
Orsak Lösning
Andra fel.
Om andra fel uppstår kontrollerar du att produkten är av, tar bort batteriet och kontaktar en
godkänd serviceverkstad.
Transport, förvaring och kassering
Transport och förvaring
Medföljande litiumjonbatterier uppfyller kraven i
lagstiftningen för farligt gods.
Följ de särskilda kraven för förpackning och etiketter
för kommersiella transporter, inklusive av tredje
parter och speditörer.
Tala med en person med särskild utbildning i
farliga material innan du skickar produkten. Följ alla
tillämpliga nationella föreskrifter.
Använd tejp på öppna kontakter när du lägger
batteriet i en förpackning. Lägg batteriet trångt i
förpackningen för att förhindra rörelse.
Ta ur batteriet vid förvaring eller transport.
Placera batteriet och batteriladdaren i ett utrymme
som är torrt och fritt från fukt och frost.
Förvara inte batteriet på ställen där statisk elektricitet
kan uppkomma. Förvara inte batteriet i en metallåda.
Förvara batteriet på en plats där temperaturen är
mellan 5 och 25°C, och inte i direkt solljus.
Förvara batteriladdaren på en plats där
temperaturen är mellan 5och 45°C, och inte i direkt
solljus.
Använd endast batteriladdaren när
omgivningstemperaturen är mellan 5 och 40°C.
Ladda batteriet till 30–50% innan du förvarar det
under längre perioder.
Förvara batteriladdaren på en plats som är stängd
och torr.
Håll batteriet borta från laddaren under förvaring. Låt
inte barn och personer som inte är godkända röra
utrustningen. Förvara utrustningen på en plats som
du kan låsa.
Rengör produkten och gör en fullständig service
innan du ska förvara produkten under en längre tid.
Använd transportskydd på produkten för att förhindra
personskador eller skador på produkten under
transport och förvaring.
Sätt fast produkten under transport.
Avyttring av batteriet, laddaren och
produkten
Symbolen nedan innebär att produkten inte är
hushållsavfall. Återvinn den vid en återvinningsstation
för elektrisk och elektronisk utrustning. Detta bidrar till
att förhindra skador på miljön och personskador.
Tala med lokala myndigheter, hushållsavfallsservice
eller en återförsäljare för mer information.
(Fig. 16)
Notera: Symbolen visas på produkten eller
produktens förpackning.
Tekniska data
Tekniska data
Aspire B8X-P4A
Motor
Motortyp BLDC (borstlös) 18V
Vikt
Vikt utan batteri, kg 2
198 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Aspire B8X-P4A
Bulleremission
31
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 91
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 93
Ljudnivåer
32
Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, uppmätt enligt EN
50636-2-100 och ISO 22868, dB (A):
82
Vibrationsnivåer
33
Vibrationsnivåer i handtagen mätt enligt EN 50636-2-100, m/s
2
0,4
Fläktprestanda
Luftflöde i normalt läge med standardmunstycke, m
3
/min 10
Maximal lufthastighet i normalt läge med standardmunstycke, m/s/mph 40
Buller- och vibrationsdata fastställs baserat på det
maximala varvtalet.
Godkända batterier
Batteri P4A 18-B72
Typ Litiumjonbatteri
Batterikapacitet, Ah 4,0
Nominell spänning, V 18
Vikt, kg/lb 0,7/1,5
Antal celler (litiumjon) 10
Godkända batteriladdare
Batteriladdare
P4A 18-C70
Ingående spänning, V 220–240
Frekvens, Hz 50–60
Effekt, W 70
31
Bulleremission till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Rapporterad ljud-
effektnivå för maskinen har uppmätts med den originalskärutrustning som ger den högsta nivån. Skillnaden
mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning i
mätresultatet och variationen mellan olika maskiner av samma modell enligt direktiv 2000/14/EG.
32
Rapporterade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardavvi-
kelse) på 3dB(A).
33
Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 1,0m/s
2
.
1876 - 003 - 27.09.2022 199
background
Försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att produkten:
Beskrivning Handhållen batteridriven blåsare
Varumärke Husqvarna
Typ/Modell Aspire B8X-P4A
Identifiering Serienummer daterade 2022 och framåt
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
Lagstiftning Beskrivning
2006/42/EG ”om maskiner”
2014/30/EU ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
2011/65/EU
”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk
utrustning”
2000/14/EC ”angående emission av buller till omgivningen”
och att följande standarder och/eller tekniska
specifikationer tillämpas: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
För information om bulleremissioner, se
Tekniska data
på sida 198
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Ansvarig för teknisk dokumentation
200 1876 - 003 - 27.09.2022
background
UK-försäkran om överensstämmelse
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att produkten:
Beskrivning Handhållen batteridriven blåsare
Varumärke Husqvarna
Typ/Modell Aspire B8X-P4A
Identifiering Serienummer daterade 2022 och framåt
uppfyller alla krav i följande UK-förordningar:
Beskrivning
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
och att följande standarder och/eller tekniska
specifikationer tillämpas: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
För information om bulleremissioner, se
Tekniska data
på sida 198
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Ansvarig för teknisk dokumentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
1876 - 003 - 27.09.2022 201
background
Licenser
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Garantin omfattar inte defekter som är resultatet
av normalt slitage, felaktig användning, vårdslöshet,
obehörig reparation eller att sugapparaten är ansluten
till fel spänning.
Alla rättigheter förbehålls.
Vidaredistribution och användning i källform och binär
form, med eller utan modifiering, är tillåtet under
förutsättning att följande villkor är uppfyllda:
Vid vidaredistribution av källkod måste ovanstående
upphovsrättsmeddelande, denna lista med villkor
och följande ansvarsfriskrivning inkluderas.
Vidaredistribution i binär form måste återge
ovanstående upphovsrättsmeddelande, denna lista
med villkor och följande ansvarsfriskrivning i
dokumentationen eller annat material som medföljer
distributionen.
Varken namnet STMicroelectronics eller namnen
på de som bidragit med innehåll får användas
för att rekommendera eller marknadsföra produkter
som härleds från denna programvara utan särskilt
föregående skriftligt tillstånd.
PROGRAMVARAN TILLHANDAHÅLLS AV
UPPHOVSRÄTTSINNEHAVARNA OCH DELTAGARNA
”I BEFINTLIGT SKICK” OCH VI AVSÄGER OSS
ALLA UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA
GARANTIER, INKLUSIVE, MEN EJ BEGRÄNSAT
TILL, DE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIERNA
OM SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR
ETT VISST ÄNDAMÅL. UPPHOVSRÄTTSÄGARNA
OCH DELTAGARNA SKA INTE UNDER
NÅGRA OMSTÄNDIGHETER HÅLLAS ANSVARIGA
FÖR DIREKTA, INDIREKTA, TILLFÄLLIGA,
SPECIELLA OCH EXEMPLARISKA SKADOR
ELLER FÖLJDSKADOR (INKLUSIVE, MEN
INTE BEGRÄNSAT TILL, INKÖP AV
ERSÄTTNINGSPRODUKTER ELLER -TJÄNSTER,
FÖRLUST AV ANVÄNDNINGSMÖJLIGHET, DATA
ELLER VINST, ELLER AVBROTT I VERKSAMHETEN)
OAVSETT ORSAK OCH ANSVARSGRUND, OCH
OAVSETT OM DET SKER INOMKONTRAKTUELLT,
UTOMKONTRAKTUELLT ELLER UNDER STRIKT
ANSVAR (INKLUSIVE FÖRSUMMELSE ELLER
ANNAT), SOM UPPSTÅR GENOM ANVÄNDNING
AV DENNA PROGRAMVARA, ÄVEN OM DET
MEDDELATS OM RISKEN FÖR SÅDANA SKADOR.
Apache 2.0-licens
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Alla rättigheter
förbehålls.
Version 2.0, januari 2004 http://www.apache.org/
licenses/
VILLKOR FÖR ANVÄNDNING, KOPIERING OCH
DISTRIBUTION
1. Definitioner.
”Licens” avser villkoren för användning, kopiering
och distribution enligt definitionen i avsnitt 1
till 9 i detta dokument. ”Licensgivare” avser
upphovsrättsinnehavaren eller den juridiska person som
fått behörighet av upphovsrättsinnehavaren som beviljar
licensen. ”Juridisk enhet” avser den verkställande
enheten tillsammans med alla andra enheter som
styr, styrs av eller har gemensamt styre med den
enheten. I detta sammanhang innebär ”styrning” (i)
inflytande, direkt eller indirekt, att styra eller leda
sådan enhet, oavsett om det sker inom ramen för
ett kontrakt eller på annat sätt, eller (ii) ägande
av femtio procent (50 %) eller mer av utestående
aktier, eller (iii) verkligt ägande av sådan enhet.
”Du” (eller ”Din”) avser en fysisk person eller juridisk
enhet som utövar de behörigheter som beviljas i
denna licens. ”Källform” avser den föredragna formen
för att göra ändringar, inklusive men inte begränsat
till programvarukällkod, dokumentationskälla och
konfigurationsfiler. ”Objektform” avser alla former som
uppstår genom mekanisk omvandling eller översättning
av en källform, inklusive men inte begränsat till
kompilerad objektkod, genererad dokumentation och
konverteringar till andra medietyper. ”Verk” avser ett
upphovsrättsligt verk, oavsett om det är i käll- eller
objektform, som görs tillgängligt genom licensen, enligt
vad som anges i ett meddelande om upphovsrätt
som ingår i eller är kopplat till verket (ett exempel
ges i bilagan nedan). ”Härledda verk” avser alla
verk, oavsett om det är i käll- eller objektform,
som baseras på (eller härleds från) Verket, och för
vilket de redaktionella revideringarna, noteringarna,
utarbetningarna eller andra ändringar i sin helhet
utgör ett upphovsrättsligt originalverk. I denna Licens
omfattas inte Härledda verk av verk som kan särskiljas
från eller bara länkar till (eller kopplar med hjälp av
namn) gränssnitten för Verket och därav Härledda
verk. ”Bidrag” avser alla upphovsrättsliga verk, inklusive
originalversionen av Verket och eventuella ändringar
eller tillägg till detta Verk eller därav Härledda verk,
som avsiktligen lämnas till Licensgivaren för att införlivas
i Verket av upphovsrättsinnehavaren eller av en
fysisk person eller juridisk enhet som är behörig att
lämna in uppgifter i upphovsrättsinnehavarens ställe.
Enligt denna definition innebär ”inlämnad” all form av
elektronisk, verbal eller skriftlig kommunikation som
skickas till Licensgivaren eller dess representanter,
inklusive men inte begränsat till kommunikation via
elektroniska e-postlistor, kontrollsystem för källkod och
system för ärendeuppföljning som hanteras av, eller
hanteras på uppdrag av, Licensgivaren i syfte att
diskutera och förbättra Verket, men där kommunikation
som är tydligt markerad eller på annat sätt är skriftligen
betecknad av upphovsrättsinnehavaren som ”Ej bidrag”
exkluderas. ”Deltagare” avser Licensgivaren och alla
personer eller juridiska enheter för vilkas räkning ett
202
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Bidrag har mottagits av Licensgivaren och därefter
införlivats i Verket.
2. Beviljande av upphovsrättslicens.
I enlighet med villkoren i denna Licens beviljar
varje Deltagare dig härmed en oavbruten, global,
icke-exklusiv, avgiftsfri, royaltyfri och oåterkallelig
upphovsrättslicens att kopiera, förbereda Härledda verk
av, offentligt visa, offentligt utföra, underlicensiera och
distribuera Verket och sådana Härledda verk i käll- eller
objektform.
3. Beviljande av patentlicens.
I enlighet med villkoren i denna Licens beviljar
varje Deltagare dig härmed en oavbruten, global, icke-
exklusiv, avgiftsfri, royaltyfri och oåterkallelig (förutom
enligt vad som anges i detta avsnitt) patentlicens att
skapa, låta skapa, använda, erbjuda till försäljning,
sälja, importera och på annat sätt överföra Verket,
där sådan licens endast gäller de patentanspråk som
är licensierbara av sådan Deltagare som gör intrång
genom själva Bidragen eller genom en kombination
av Bidragen med det Verk till vilket sådana Bidrag
lämnades in. Om du inleder en patenttvist mot någon
fysisk eller juridisk person (inklusive ett så kallat ”cross-
claim” eller motkrav i en rättsprocess) och hävdar
att Verket eller ett Bidrag som ingår i Verket utgör
direkt eller bidragande patentintrång, upphör eventuella
patentlicenser som beviljats dig enligt denna Licens
för det Verket från och med det datum då en sådan
patenttvist lämnas in.
4. Vidaredistribution.
Du får reproducera och distribuera kopior av Verket
eller därav Härledda verk i valfritt medium, med eller
utan ändringar, samt i käll- eller objektform, under
förutsättning att du uppfyller följande villkor:
Du måste ge alla andra mottagare av Verket eller
Härledda verk en kopia av denna Licens; och
Du måste se till att ändrade filer innehåller tydlig
information om att Du har ändrat filerna; och – Du
måste behålla, i källform av varje Härlett verk som
Du distribuerar, alla meddelanden om upphovsrätt,
patent, varumärken och erkännande från källformen
av Verket, förutom de meddelanden som inte tillhör
någon del av de Härledda verken; och
Om Verket innehåller en textfil för ”MEDDELANDE”
som del av distributionen måste samtliga Härledda
verk som Du distribuerar inkludera en läsbar
kopia av de erkännandemeddelanden som inryms
i en sådan MEDDELANDE-fil, med undantag
för de meddelanden som inte tillhör någon
del av de Härledda verken, på minst en
av följande platser: i en MEDDELANDE-textfil
som distribueras som en del av det Härledda
verket; inom källformen eller dokumentationen, om
sådan tillhandahålls tillsammans med de Härledda
verken; eller, i en display som genereras av
det Härledda verket, om och varhelst sådana
tredjepartsmeddelanden vanligen visas. Innehållet
i MEDDELANDE-filen är endast avsett som
information och ändrar inte Licensen. Du kan lägga
till egna erkännandemeddelanden inom Härledda
verk som du distribuerar, tillsammans med eller
som ett tillägg till MEDDELANDE-texten från
Verket, under förutsättning att sådana ytterligare
erkännandemeddelanden inte kan tolkas som en
ändring av Licensen. Du kan lägga till ditt eget
upphovsrättsmeddelande till dina ändringar och
tillhandahålla fler eller annorlunda licensvillkor för
användning, kopiering eller distribution av dina
ändringar, eller för sådana Härledda verk i sin
helhet, under förutsättning att din användning,
kopiering och distribution av Verket i övrigt uppfyller
de villkor som anges i denna Licens.
5. Inlämning av Bidrag.
Såvida Du inte uttryckligen anger något annat ska
alla Bidrag som avsiktligt lämnats in av dig till
Licensgivaren för att ingå i Verket hanteras enligt
villkoren i denna Licens, utan några ytterligare villkor.
Oaktat ovanstående ska ingenting häri ersätta eller
ändra villkoren i något separat licensavtal som du kan
ha ingått med Licensgivaren gällande sådana Bidrag.
6. Varumärken.
Denna Licens ger inte tillåtelse att använda
Licensgivarens firmanamn, varumärken, servicemärken
eller produktnamn, förutom vad som krävs för rimlig och
normal användning för att beskriva Verkets ursprung
och återge innehållet i MEDDELANDE-filen.
7. Garantifriskrivning.
Såvida det inte krävs enligt gällande lag eller har
överenskommits skriftligen tillhandahåller Licensgivaren
Verket (och varje Deltagare tillhandahåller sina Bidrag)
”I BEFINTLIGT SKICK”, UTAN NÅGRA SOM HELST
GARANTIER ELLER VILLKOR, varken uttryckliga eller
underförstådda, inklusive och utan begränsning, alla
garantier eller villkor för ÄGANDERÄTT, SKYDD MOT
INTRÅNG, SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT
VISST SYFTE. Du är ensam ansvarig för att bedöma
lämpligheten i att använda eller vidaredistribuera Verket
och åtar dig alla risker som är förknippade med ditt
nyttjande av tillstånd i enlighet med denna Licens.
8. Ansvarsbegränsning. Deltagare ska under inga
omständigheter, och inte enligt någon rättsteori, oavsett
om det sker utomkontraktuellt (inklusive försumlighet),
inomkontraktuellt, eller på annat sätt, såvida det inte
krävs enligt tillämplig lag (såsom avsiktliga och grovt
vårdslösa handlingar) eller skriftligen har avtalats, vara
ansvarig gentemot Dig för skador, inklusive direkta,
indirekta, speciella eller tillfälliga skador eller följdskador
av något slag som uppstår till följd av denna Licens
eller på grund av användning eller oförmåga att använda
Verket (inklusive men inte begränsat till ersättning
för förlust av goodwill, arbetsavbrott, datorfel eller
funktionsfel, eller alla övriga kommersiella skador eller
förluster), även om denna Deltagare har meddelats om
möjligheten att sådana skador uppstår.
1876 - 003 - 27.09.2022
203
background
9. Acceptera garanti eller ytterligare ansvar.
Vid vidaredistribution av Verket eller därav Härledda
verk kan Du välja att erbjuda, och debitera en avgift
för, accepterande av support, garanti, skadeersättning
eller andra ansvarsskyldigheter och/eller rättigheter som
överensstämmer med denna Licens. När Du accepterar
sådana skyldigheter får Du dock endast agera för din
egen räkning och på ditt eget ansvar, och inte agera för
någon annan Deltagare, och endast om Du samtycker
till att gottgöra, försvara och hålla varje Deltagare
skadeslös för juridiskt ansvar som åläggs, eller anspråk
som framställs mot, sådan Deltagare på grund av att Du
accepterat en sådan garanti eller ytterligare förpliktelse.
SLUT PÅ VILLKOR
204 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Indhold
Indledning................................................................... 205
Sikkerhed....................................................................206
Montering....................................................................211
Drift............................................................................. 212
Vedligeholdelse.......................................................... 213
Fejlfinding................................................................... 214
Transport, opbevaring og bortskaffelse...................... 215
Tekniske data............................................................. 215
Overensstemmelseserklæring.................................... 217
Licenser...................................................................... 219
Indledning
Produktoversigt
(Fig. 1)
1. Mundstykke til løvblæser
2. Udløserknap til blæsermundstykke
3. Tastatur
4. Strømudløser
5. Håndtag
6. Start/stop-knap
7. Indikator for batteristatus/strøm
8. Advarselsindikator (fejl-LED)
9. Hastighedskontrolknap
10. Knap til udløsning af batteri
11. Opbevaringsholder, skruer og rawlplugs
12. Støtter
13. Batteri medfølger kun i
løvblæsersættetHusqvarnaAspire B8X-P4A
14. Batterioplader medfølger kun i
løvblæsersættetHusqvarnaAspire B8X-P4A
15. Grøn lysdiode
16. Rød lysdiode
17. Brugervejledning
Produktbeskrivelse
Husqvarna Aspire B8X-P4A er en løvblæsermodel med
en elektrisk motor.
Vi forsøger hele tiden at videreudvikle vores produkter
og forbeholder os derfor ret til ændringer af bl.a. form og
udseende af produkterne uden forudgående varsel.
Anvendelsesformål
Dette produkt er beregnet til blæse blade og andet affald
væk fra plæner, stier, asfalterede veje og lignende.
Produktet er beregnet til husholdningsbrug.
Lynvejledning
Scan QR-koden for at få råd om, hvordan du bruger
produktet.
(Fig. 18)
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL: Dette produkt kan være
farligt og forårsage alvorlig personskade
eller død for brugeren eller andre. Vær
forsigtig, og brug produktet korrekt.
(Fig. 3)
Læs brugervejledningen, og sørg for at
have forstået indholdet, inden du bruger
produktet.
(Fig. 4)
Brug godkendt øjenværn.
(Fig. 5)
Nominel spænding, V
(Fig. 6)
Jævnstrøm.
(Fig. 7)
Mærkat vedrørende emission af støj
til omgivelserne i henhold til direktiver
og regulativer i EU og Storbritannien
og New South Wales' lovgivning om
"Beskyttelse af miljøet (støjbegrænsning)
forordning 2017". Produktets garanterede
lydeffektniveau er angivet i de Tekniske
data på side
Tekniske data på side 215
og
på mærkaten.
(Fig. 8)
Produktet og produktemballagen er ikke
almindeligt husholdningsaffald. Aflever det
på en genbrugsstation til elektrisk og
elektronisk udstyr.
(Fig. 9)
Produktet overholder gældende EF-
direktiver.
(Fig. 10)
Dette produkt er i overensstemmelse med
gældende UK-bestemmelser.
(Fig. 11)
Må ikke udsættes for regn.
1876 - 003 - 27.09.2022 205
background
(Fig. 15) Føreren af løvblæseren skal sørge
for, at ingen mennesker eller dyr kom-
mer nærmere end 15 meter. Når flere
førere arbejder på det samme sted,
skal sikkerhedsafstanden være mindst
15 meter. Løvblæseren kan kaste gen-
stande af sted med voldsom kraft, og
disse genstande kan slå tilbage. Det-
te kan medføre alvorlige øjenskader,
hvis du ikke anvender det anbefalede
beskyttelsesudstyr.
yyyy wwxxxxx Typeskiltet viser serienummeret. yyyy
er produktionsåret, ww er produktions-
ugen.
Bemærk: Andre symboler/etiketter på produktet
refererer til specifikke krav for certificering på visse
markeder.
Symboler på batteriet og/eller på
batteriopladeren
(Fig. 16)
Aflever produktet på
en genbrugsstation
for elektrisk og elek-
tronisk udstyr. (Gæl-
der kun Europa)
(Fig. 17) Brug kun batteriet i
produkter fra POWER
FOR ALL-systempart-
nere.
(Fig. 12)
Fejlsikker transformer.
(Fig. 13)
Brug og opbevar kun batteriopladeren
indendørs.
(Fig. 14)
Dobbelt isolering.
Produktansvar
Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi
ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
produktet er forkert repareret.
produktet er repareret med dele, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af producenten
produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
eller ikke er godkendt af producenten.
produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.
Producent
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren
udsætter sig selv eller omkringstående
personer for risiko for personskade
eller dødsfald ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko for
skader på produktet, andre materialer eller
det omgivende område ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger,
der er nødvendige i en given situation.
Generelle sikkerhedsadvarsler for
produktet
ADVARSEL: Læs alle
sikkerhedsadvarsler, instruktioner,
illustrationer og specifikationer, der følger
med dette produkt. Hvis du ignorerer
de nedenfor anførte instruktioner, kan
det medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige skader.
Opbevar alle advarsler og instruktioner til senere brug.
Betegnelsen "produkt" i advarslerne henviser til dit
produkt, som drives af strøm fra elektricitetsnettet (med
ledning) eller fra batteri (ledningsfrit).
Sikkerhed i arbejdsområdet
Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede
eller mørke områder er en invitation til ulykker.
Betjen ikke produktet i områder med eksplosionsfare
som f.eks. i nærheden af brændbare væsker,
luftarter eller støv. Produktet danner gnister, som
kan antænde støvet eller dampene.
Hold børn og omkringstående personer væk, mens
produktet betjenes. Distraktion kan få dig til at miste
styringen.
206 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Elektrisk sikkerhed
Stikket på produktet skal passe til stikkontakten. Man
må aldrig ændre på stikket. Benyt ikke adapterstik
i forbindelse med jordet produkt. Uændrede stik
og passende stikkontakter reducerer risikoen for
elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordede genstande som
f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop har
forbindelse til jord.
Udsæt ikke produkter for regn eller våde omgivelser.
Vand, som trænger ind i et produkt, øger risikoen for
elektrisk stød.
Behandl kablet forsigtigt. Benyt aldrig ledningen til
at bære eller trække produktet eller til at trække
stikket ud. Hold ledningen væk fra varme, olie,
skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede
eller filtrede kabler forøger risikoen for elektrisk stød.
Når du betjener et produkt udendørs, skal du benytte
en forlængerledning, der egner sig til udendørs brug.
Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug,
reducerer risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at arbejde med
et produkt under fugtige forhold, skal der
benyttes en elforsyning, som er beskyttet med
en fejlstrømsafbryder (RCD). En fejlstrømsafbryder
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Vær opmærksom, hold øje med, hvad du foretager
dig, og brug sund fornuft, når du betjener et produkt.
Benyt ikke et produkt, hvis du er træt eller er påvirket
af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks
uopmærksomhed under betjening af produkter kan
resultere i alvorlig personskade.
Bær personligt beskyttelsesudstyr. Brug
altid beskyttelsesbriller. Beskyttelsesudstyr
som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko,
beskyttelseshjelm eller høreværn, som benyttes
til de relevante formål vil nedsætte risikoen for
personskade.
Sørg for at forhindre uønsket start af værktøjet. Sørg
for, at kontakten er i frakoblet position, før du slutter
produktet til strømkilden og/eller batterienheden,
samt når du tager eller bærer produktet. At bære
produkter med fingeren på kontakten eller at sætte
strøm til produkter med tændt kontakt udgør en
risiko for ulykker.
Fjern alle indstillingsværktøjer og skruenøgler, før
elværktøjet tændes. En skruenøgle eller et værktøj,
der efterlades fastsiddende i en roterende del af
produktet, kan forårsage personskade.
Stræk dig ikke for langt. Sørg for altid at have godt
fodfæste og god balance. Dette sikrer bedre kontrol
over produktet i uventede situationer.
Bær det korrekte tøj. Undgå at bære løstsiddende tøj
eller smykker. Hold hår og tøj væk fra bevægelige
dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan blive
fanget af bevægelige dele.
Hvis der forefindes udstyr til støvudsugning og
-opsamling, skal du sikre, at det er tilsluttet, og
at det bruges korrekt. Brug af støvopsamling kan
nedbringe støvrelaterede farer.
Lad ikke erfaringen fra tidligere brug af
produkter gøre dig eftergivende, så du ignorerer
sikkerhedsprincipperne for produktet. En uforsigtig
handling kan give alvorlige skader på en brøkdel af
et sekund.
Brug og pleje af produktet
Tving aldrig produktet. Brug det korrekte produkt til
din opgave. Det korrekte produkt udfører arbejdet
bedre og mere sikkert ved den hastighed, som det er
konstrueret til.
Brug ikke produktet, hvis kontakten ikke kan slå det
til og fra. Ethvert produkt, som ikke kan styres med
kontakten, er farligt og skal repareres.
Tag stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
batterienheden, hvis den kan tages ud, fra
produkter, før du foretager justeringer, skifter tilbehør
eller sætter dem til opbevaring. Denne form for
forebyggende sikkerhedsforanstaltninger nedsætter
risikoen for, at produktet sættes i gang ved et uheld.
Når de ikke er i brug, skal produkter opbevares
uden for børns rækkevidde, og personer, der ikke er
bekendt med produktet eller disse instruktioner, må
ikke kunne komme til at betjene produktet. Produkter
er farlige i hænderne på utrænede brugere.
Vedligeholdelse af produkter og tilbehør. Kontrollér,
om bevægelige dele sidder korrekt, eller om de
binder. Se også efter, om der er defekte dele, og
kontrollér alle andre forhold, som kan påvirke driften
af produktet. Hvis produktet er beskadiget, skal
det repareres, før det bruges igen. Mange ulykker
skyldes dårligt vedligeholdte produkter.
Hold skæreprodukter skarpe og rene. Korrekt
vedligeholdte skæreprodukter med skarpe klinger er
mindre tilbøjelige til at binde og er lettere at styre.
Benyt produktet, tilbehøret, værktøjsbits osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner, og tag
højde for arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres. Hvis produktet bruges til andre formål end
de tiltænkte, kan der opstå en farlig situation.
Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og frie for
olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader muliggør
ikke sikker håndtering og kontrol af produktet i
uventede situationer.
Brug og pleje af batteriredskaber
Genoplad kun med den oplader, som producenten
foreskriver. En oplader, der egner sig til en bestemt
type batteripakke, kan medføre risiko for brand, hvis
den benyttes sammen med en anden batteripakke.
Brug kun produkter sammen med de batterienheder,
der er beregnet specifikt til dem. Brug af andre
batterienheder medfører risiko for skader og brand.
Når batterienheden ikke anvendes, skal du holde
den væk fra andre metalgenstande, såsom
papir, clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
1876 - 003 - 27.09.2022
207
background
andre små metalgenstande, der kan kortslutte
polerne. Kortslutning af batteripolerne kan forårsage
forbrændinger eller brand.
Under ugunstige forhold kan der sprøjte væske ud
fra batteriet, undgå kontakt. Hvis væsken alligevel
berøres, skal der skylles med vand. Hvis du får
væske i øjnene, skal du søge læge. Væske, der
trænger ud af batteriet, kan forårsage irritation og
ætsningsskader.
Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, som
er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller
modificerede batterier kan opføre sig uforudsigeligt
og medføre brand, eksplosion eller risiko for
personskade.
Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for brand
eller høje temperaturer. Udsættelse for brand eller
temperatur over 130 °C / 265 °F kan forårsage
eksplosion.
Følg alle opladningsanvisninger, og oplad ikke
batteripakken eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er angivet i instruktionerne.
Forkert opladning eller opladning ved temperaturer
uden for det specificerede område kan beskadige
batteriet og øge risikoen for brand.
Service
Få en kvalificeret reparatør til at foretage service på
produktet, og brug kun originale reservedele. Dette
sikrer, at produktet altid fungerer sikkert.
Der må aldrig udføres service på beskadigede
batteripakker. Service på batteripakker bør
kun udføres af producenten eller autoriserede
serviceudbydere.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Dette produkt er farligt, hvis det bruges forkert,
eller hvis du ikke er forsigtig. Personskade eller
dødsfald kan forekomme, hvis du ikke overholder
sikkerhedsinstruktionerne.
Dette produkt danner et elektromagnetisk felt under
betjening. Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke
aktive eller passive medicinske implantater. For at
reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende
kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske
implantater kontakter deres læge og producenten af
det medicinske implantat, før de tager produktet i
brug.
Vær altid forsigtig, og brug din sunde fornuft. Hvis
du ikke er sikker på, hvordan produktet betjenes
en særlig situation: Stop, og kontakt Husqvarna
forhandleren, inden du fortsætter.
Vær opmærksom på, at føreren er ansvarlig for
ulykker, der involverer andre personer eller disses
ejendom.
Hold produktet rent. Sørg for, at skilte og mærkater
er tydeligt læsbare.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke kender
apparatet, bruge det. Der kan være lokale regler for,
hvor gammel brugeren skal være.
Hold altid øje med personer med nedsat fysisk eller
mental kapacitet, der bruger produktet. En voksen
skal være til stede hele tiden.
Brug ikke produktet, hvis du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, narkotika eller medicin. Det
har en negativ virkning på synet, overblikket,
koordinationsevnen og dømmekraften.
Brug ikke produktet, hvis det er fejlbehæftet.
Foretag ikke ændringer på produktet, og undlad at
bruge det, hvis der er risiko for, at det er blevet
ændret af andre.
Arbejdssikkerhed
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Brug kun produktet til græsslåning. Det er ikke tilladt
at bruge det til andre opgaver.
Bær personligt beskyttelsesudstyr. Se
Personlig
sikkerhed på side 207
.
Sørg for, at du ved, hvordan du standser motoren
hurtigt i nødstilfælde.
Betjen ikke produktet i regn eller våde omgivelser.
Risikoen for elektriske stød øges, hvis der trænger
vand ind i produktet.
Betjen ikke produktet, medmindre kniven og alle
afskærmninger er monteret korrekt. En forkert
monteret klinge kan løsne sig og forårsage
personskade.
Sørg for, at kniven ikke rammer genstande som
f.eks. sten og rødder. Det kan beskadige klingen
og bøje motorakslen. En bøjet aksel giver kraftige
vibrationer og stor risiko for, at kniven løsner sig.
Hvis kniven rammer en genstand, eller der opstår
vibrationer, skal du straks standse produktet. Stands
motoren, drej sikkerhedsnøglen til 0, og afmonter
batteriet. Vent, indtil bevægelige dele stopper.
Undersøg, om produktet er blevet beskadiget.
Spænd løse dele. Reparér skader, og udskift
beskadigede dele. Lad et godkendt serviceværksted
udføre reparationen.
Fastgør aldrig motorbremsehåndtaget permanent på
styret, når motoren er startet.
Anbring produktet på et stabilt, fladt underlag, og
start det. Sørg for, at kniven ikke rammer jorden eller
andre genstande.
Hold dig altid bag produktet, mens du betjener det.
Lad alle hjulene blive på jorden, og hold 2 hænder
på styret, når du betjener produktet. Hold hænder og
fødder på sikker afstand af de roterende knive.
Vip ikke produktet, når du starter motoren eller under
betjening af produktet.
208
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Vær forsigtig, når du trækker produktet baglæns.
Løft aldrig produktet, når motoren er startet. Hvis du
skal løfte produktet, skal du først stoppe motoren,
dreje sikkerhedsnøglen til 0 og afmontere batteriet.
Gå ikke baglæns, når du bruger produktet.
Stands motoren, når det er nødvendigt at vippe
produktet i forbindelse med transport, eller før du
kører på tværs af områder uden græs, f.eks. stier
lavet af grus, sten og asfalt.
Undlad at køre med produktet, når motoren er
startet. Gå altid fremad, når du bruger produktet.
Stands motoren, inden du ændrer klippehøjden.
Udfør aldrig justeringer, mens motoren kører.
Efterlad aldrig produktet uden opsyn, når motoren
er startet. Stands motoren, og sørg for, at
skæreudstyret ikke roterer.
Vibrationerne i produktet under betjening kan være
forskellige fra den angivne vibrationsværdi i
Tekniske
data på side 215
. Forskellen skyldes variationer
i, hvordan produktet anvendes. Hvis du bruger
produktet ofte eller i længere tid ad gangen, skal du
holde pauser regelmæssigt for at undgå skader som
følge af vibrationer.
Sikkerhedsinstruktioner for drift
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Personligt beskyttelsesudstyr udelukker ikke
fuldstændigt risikoen for personskader, men det
mindsker graden af skaderne i tilfælde af, at der
skulle ske en ulykke. Lad forhandleren hjælpe dig
med at vælge det rigtige udstyr.
Brug kraftige, skridsikre støvler eller sko. Brug ikke
åbne sko, og gå heller ikke på bare fødder.
Brug kraftige, lange bukser.
Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn eller rengøring af
skæreudstyret.
Vi anbefaler brugen af høreværn.
Sikkerhedsanordninger på produktet
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
I dette afsnit forklares mere om produktets
sikkerhedsfunktioner og deres formål, samt hvordan
kontrol og vedligeholdelse skal udføres for at sikre,
at de fungerer. Se anvisningerne under afsnittet
Produktoversigt på side 205
for at finde ud af, hvor
disse dele er placeret på dit produkt.
Produktets levetid kan forkortes og risikoen for
ulykker kan øges, hvis vedligeholdelsen ikke udføres
korrekt, og hvis service og/eller reparation ikke
udføres fagligt korrekt. Kontakt det nærmeste
serviceværksted for at få yderligere oplysninger.
Brug aldrig et produkt med defekt sikkerhedsudstyr.
Produktets sikkerhedsudstyr skal kontrolleres og
vedligeholdes som beskrevet i dette afsnit. Klarer
produktet ikke alle kontrollerne, skal du kontakte et
serviceværksted for at få den repareret.
Al service og reparation af produktet kræver
specialuddannelse. Dette gælder især produktets
sikkerhedsudstyr. Hvis produktet ikke klarer nogen
af de nedennævnte kontroller, skal du kontakte
dit serviceværksted. Ved at købe nogle af vores
produkter kan du være sikker på at få en faglig
korrekt reparation og service. Hvis produktet er købt
et sted, som ikke er en af vores serviceydende
forhandlere, skal du spørge dem efter det nærmeste
serviceværksted.
Sådan kontrolleres tastaturet
1. Tryk på start/stop-knappen (A) og hold den inde,
indtil indikatoren for batteristatus/strøm (B) tændes.
(Fig. 19)
2. Hvis advarselsindikatoren (C) bliver tændt eller
blinker, skal du se
Brugergrænseflade på side 214
.
Sådan kontrolleres strømudløseren
Tryk på strømudløseren, og slip den igen. Sørg for,
at den bevæger sig frit. (Fig. 20)
Batterisikkerhed
ADVARSEL:
Læs alle
sikkerhedsinstrukser og generelle
instruktioner. Hvis du ignorerer
sikkerhedsinstrukser og generelle
instruktioner, kan det medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig tilskadekomst. Gem
alle sikkerhedsoplysninger og generelle
instruktioner til senere brug.
Denne sikkerhedsvejledning gælder kun for 18 V
genopladelige li-ion-batterier til POWER FOR ALL-
systemet.
Brug kun det genopladelige batteri i produkter
fra POWER FOR ALL-systempartnere. 18 V
genopladelige batterier, der er mærket med POWER
FOR ALL, er fuldt kompatible med følgende
produkter:
Alle produkter i 18 V POWER FOR ALL-
batterisystemet.
Alle 18 V-produkter fra POWER FOR ALL-
systempartnere.
Overhold batterianbefalingerne i
betjeningsvejledningen til dit produkt. Kun på denne
måde kan det genopladelige batteri og produktet
betjenes uden fare, og de genopladelige batterier er
beskyttet mod farlig overbelastning.
1876 - 003 - 27.09.2022
209
background
Oplad kun batterierne ved hjælp af opladere, der
anbefales af producenten eller af POWER FOR
ALL-systempartnere. En lader, der passer til én
batteritype, kan udgøre en risiko for brand, når den
anvendes med et andet batteri.
Batteriet leveres delvist opladet. For at sikre fuld
batterikapacitet skal du oplade batteriet helt i
opladeren, før du bruger elværktøjet første gang.
Opbevar batteripakker utilgængeligt for børn.
Åbn ikke batteriet. Der er risiko for kortslutning.
I tilfælde af skader og forkert brug af batteriet kan
der forekomme dampe. Batteriet kan antænde eller
eksplodere. Sørg for, at området er godt ventileret,
og søg lægehjælp, hvis du oplever bivirkninger.
Dampene kan irritere åndedrætssystemet.
Hvis det anvendes forkert, eller hvis batteriet bliver
beskadiget, kan der sive brandfarlig væske ud af
batteriet. Kontakt med denne væske skal undgås.
Hvis der alligevel sker utilsigtet kontakt med væsken,
skal den skylles af med vand. Hvis væsken kommer
i kontakt med øjnene, skal du søge yderligere
lægehjælp. Væske, der siver ud fra batteriet, kan
medføre irritation eller forbrænding.
Hvis batteriet er beskadiget, kan væsken sive ud
og dække nærliggende overflader. Kontrollér de
berørte dele. Rengør disse dele, eller udskift dem
om nødvendigt.
Batteripakken må ikke kortsluttes. Når batteripakken
ikke anvendes, skal du holde den væk fra andre
metalgenstande, såsom papir, clips, mønter, nøgler,
søm, skruer eller andre små metalgenstande, der
kan kortslutte polerne. Kortslutning af batteripolerne
kan forårsage forbrændinger eller brand.
Batteriet kan blive beskadiget af spidse genstande
som f.eks. søm eller skruetrækkere eller af
udefrakommende kraft. Der kan opstå en intern
kortslutning, som kan få batteriet til at brænde, ryge,
eksplodere eller overophede.
Der må aldrig udføres service på beskadigede
batteripakker. Service på batteripakker bør
kun udføres af producenten eller autoriserede
serviceudbydere.
Beskyt batteriet mod varme, f.eks. mod konstant
kraftigt sollys, ild, snavs, vand og fugt. Der er risiko
for eksplosion og kortslutning.
Brug kun batteriet i produktet, hvis
omgivelsestemperaturen er mellem -20 ºC – +50 ºC.
Opbevar kun batteriet ved en omgivende temperatur
på mellem -20 ºC – +50 ºC. Efterlad f.eks. ikke
batteriet i din bil om sommeren. Ved temperaturer
på < 0 °C kan nogle enheder opleve strømtab.
Oplad kun batteriet ved en omgivende temperatur på
mellem 0 °C og +35 °C.
Oplad kun det genopladelige batteri med et USB-
kabel ved en omgivende temperatur på mellem
+10 °C og +35 °C. Opladning uden for dette
temperaturområde kan øge risikoen for beskadigelse
af batteriet og udgøre en brandfare.
Batteriopladersikkerhed
ADVARSEL: Læs alle
sikkerhedsinstrukser og generelle
instruktioner. Hvis du ignorerer
sikkerhedsinstrukser og generelle
instruktioner, kan det medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig tilskadekomst.
Opbevar disse instruktioner på et sikkert
sted. Brug kun opladeren, hvis du fuldt
ud kan evaluere alle funktioner og udføre
dem uden begrænsninger, eller hvis du har
modtaget tilsvarende instruktioner.
Overvåg børn under brug, rengøring og
vedligeholdelse. Dette sikrer, at børn ikke leger med
opladeren.
Oplad kun litium-ion-batterier i 18 V POWER FOR
ALL-systemet med en kapacitet på 1,5 Ah eller mere
(5 battericeller eller mere). Batterispændingen skal
svare til opladerens batteriladespænding. Oplad ikke
ikke-genopladelige batterier. Ellers er der risiko for
brand og eksplosion.
Udsæt ikke opladeren for regn eller våde omgivelser.
Vand, som trænger ind i et elværktøj, forøger
risikoen for elektrisk stød.
Hold opladeren ren. Snavs udgør en risiko for
elektrisk stød.
Kontrollér altid opladeren, kablet og stikket før brug.
Undlad at bruge opladeren, hvis du opdager skader.
Åbn ikke opladeren selv, og få den kun repareret af
en kvalificeret specialist, der kun anvender originale
reservedele. Beskadigede opladere, kabler og stik
øger risikoen for elektrisk stød.
Brug ikke opladeren på en let antændelig overflade
(f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i et brandfarligt miljø.
Der er risiko for brand, fordi opladeren bliver varm
under drift.
Genoplad kun med den oplader, som producenten
foreskriver. En oplader, der egner sig til en bestemt
type batteripakke, kan medføre risiko for brand, hvis
den benyttes sammen med en anden batteripakke.
I tilfælde af skader og forkert brug af batteriet
kan der også forekomme dampe. Sørg for, at
området er godt ventileret, og søg lægehjælp,
hvis du oplever bivirkninger. Dampene kan irritere
åndedrætssystemet.
Hvis batteriet bruges forkert, kan der sive væske
ud af det. Kontakt med denne væske skal undgås.
Hvis der alligevel sker utilsigtet kontakt med væsken,
skal den skylles af med vand. Hvis væsken kommer
i kontakt med øjnene, skal du søge yderligere
lægehjælp. Væske, der siver ud fra batteriet, kan
medføre irritation eller forbrænding.
Tildæk ikke opladerens ventilationsåbninger. I
modsat fald kan opladeren blive overophedet og ikke
længere fungere korrekt.
For at undgå sikkerhedsrisici, hvis strømkablet skal
udskiftes, skal dette gøres af Husqvarna eller af et
210
1876 - 003 - 27.09.2022
background
kundeservicecenter, der er autoriseret til at reparere
elværktøj fra Husqvarna.
Produkter, der kun sælges i Storbritannien: Dit
produkt er udstyret med et BS 1363/A-godkendt
elektrisk stik med intern sikring (ASTA-godkendt
iht. BS 1362). Hvis stikket ikke passer til dine
stikkontakter, skal det afbrydes, og et passende stik
skal monteres på stedet af en autoriseret tekniker.
Det nye stik skal have samme sikringsstørrelse som
det originale stik. Det fjernede stik skal bortskaffes
for at undgå risiko for stød og må aldrig indsættes i
en stikkontakt et andet sted.
ADVARSEL: Hjertestop! Dette produkt
danner et elektromagnetisk felt under drift.
Dette felt kan i nogle tilfælde påvirke
aktive og passive medicinske implantater.
For at reducere risikoen for alvorlige
eller dødbringende kvæstelser anbefaler vi,
at personer med medicinske implantater
kontakter deres læge og producenten af det
medicinske implantat, før de tager produktet
i brug.
ADVARSEL: Risiko for kvælning! Små
dele kan nemt sluges. Der er også risiko for,
at småbørn kan blive kvalt i kunststofposen.
Hold småbørn væk, når produktet samles.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
For at undgå utilsigtet start i forbindelse med
vedligeholdelse, skal du dreje sikkerhedsnøglen til 0
og fjerne batteriet. Vent i mindst 5 sekunder, før du
påbegynder vedligeholdelse.
Foretag kun den form for vedligeholdelsesarbejde,
der er angivet i denne brugsanvisning. Mere
omfattende arbejde og professionelle reparationer
skal udføres af et godkendt serviceværksted.
Kontakt dit nærmeste serviceværksted for at få flere
oplysninger.
Udfør vedligeholdelsesarbejde korrekt for at øge
levetiden for produktet og mindske risikoen for
ulykker.
Udskift beskadigede, slidte eller defekte dele.
Brug altid originale reservedele fra producenten.
Andre reservedele kan beskadige produktet og øge
risikoen for ulykker.
For at forhindre skader må du ikke fjerne eller
foretage ændringer af sikkerhedsanordninger.
Ifør dig kraftige handsker, når du anvender
skæreudstyret. Kniven er meget skarp, og du kan
nemt komme til at skære dig.
Hold klingerne skarpe og rene for at sikre den bedst
mulige ydeevne.
Lad jævnligt serviceværkstedet efterse produktet og
foretage de nødvendige justeringer og reparationer.
Følg vejledningen for, hvordan du udskifter tilbehør.
Brug kun tilbehør fra producenten.
Når de ikke er i drift, skal du holde produktet,
batteriet og batteriopladeren adskilt et tørt,
indendørs og aflåst sted. Sørg for, at børn og
personer, som ikke er godkendt, ikke kan få adgang
til produktet, batteriet eller batteriopladeren.
Montering
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om
sikkerhed, før du monterer produktet.
Sådan installeres mundstykket
1. Sæt mundstykket på produktets forende. (Fig. 21)
2. Skub mundstykket på plads, indtil du hører et klik.
Sådan installeres krogen på væggen
1. Installer opbevaringskrogen på væggen med de
3 skruer (A). Brug rawplugs (B), hvis det er
nødvendigt. (Fig. 22)
2. Placer produktet på opbevaringskrogen. (Fig. 23)
FORSIGTIG!
Sørg for, at du overholder instruktionerne for
opbevaring af dine produkter.
Sørg for, at væggen kan bære en last på mindst 30
kg.
De skruer, der følger med produktet, kan bruges til
vægmontering af produktet. Sørg for, at skruerne
passer til din vægtype.
Produktet er beregnet til brug ved temperaturer fra
-10 °C til 70 °C.
Produktet kan monteres på en væg af gips, træ eller
beton.
Produktet er kun til indendørs brug. Må ikke
udsættes for direkte sollys.
Sørg for at bruge passende sikkerhedsudstyr, når
der anvendes el- og håndværktøj.
1876 - 003 - 27.09.2022 211
background
Drift
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om
sikkerhed, før du bruger produktet.
Udfør en funktionskontrol, inden du
bruger produktet
1. Kontroller luftindtaget for snavs og revnedannelse.
Brug en børste og fjern græs og blade fra produktet.
2. Sørg for, at produktet fungerer korrekt.
3. Kontroller alle skruer og møtrikker og sørg for, at de
sidder fast.
Batteri
ADVARSEL: Inden brug af produktet
skal du læse og sætte dig ind i kapitlet
om sikkerhed. Du skal også læse og sætte
dig ind i brugervejledningen for batteriet og
batteriopladeren.
Opbevar batteriet og batteriopladeren i de korrekte
omgivende temperaturer.
Omgivelsestemperatur
Betjening af batteriet
i produktet
-20 ºC – 50 ºC
Opladning af batteri-
et
0 ºC – 35 ºC
Sådan oplades batteriet
Oplad batteriet, inden første ibrugtagning.
Bemærk:
Batteriet oplades ikke, hvis batteriets
temperatur er højere end +35 °C.
1. Tilslut strømkablet til batteriopladeren til en jordet
stikkontakt.
BEMÆRK:
Sørg for, at
stikkontakten har den korrekte spænding
og frekvens.
2. Sæt batteriet i batteriopladeren. Batteriet er tilsluttet
batteriopladeren, når den grønne lysdiode blinker.
(Fig. 24)
3. Batteriet er fuldt opladet, når den grønne lysdiode på
batteriopladeren er tændt. Oplad batteriet i maks. 24
timer.
4. Tag batteriopladeren ud af stikkontakten.
BEMÆRK: Træk ikke i strømkablet.
5. Fjern batteriet fra batteriopladeren.
Lysdiode for batteristatus på batteriopladeren
Den røde lysdiode (A) og den grønne lysdiode (B)
på batteriopladeren viser batteriets ladestand. Se
Batterioplader på side 214
.
(Fig. 25)
Lysdiode Batteristatus
Den grønne lysdiode blin-
ker hurtigt.
Batteriet lader op.
Den grønne lysdiode blin-
ker langsomt.
Batteriet er 80% ladet op.
Den grønne lysdiode er
tændt.
Batteriet er fuldt opladet.
Den røde lysdiode er
tændt.
Se
Batterioplader på side
214
.
Den røde lysdiode blinker
hurtigt.
Se
Batterioplader på side
214
.
Lysdiode for batteristatus på produktet
Når batteriet er installeret i produktet, viser lysdioderne
på produktet batteristatus.
(Fig. 26)
Lysdiode
Batteristatus
Lysdiode 1, 2 og 3
er tændt.
Fuldt opladet.
Lysdiode 1 og 2 er
tændt.
Tilstrækkeligt opladet
Lysdiode 1 er tændt. Batteriniveauet er lavt.
Lysdiode 1 blinker. Batteriet er afladet. Batteristatu-
sindikatoren blinker. Oplad bat-
teriet. Se
Sådan oplades batte-
riet på side 212
.
Sådan tilsluttes batteriet til produktet
ADVARSEL:
Brug kun batteriet
sammen med produkter fra POWER FOR
ALL 18 V-systemet.
1. Kontrollér, at batteriet er fuldt opladt.
212
1876 - 003 - 27.09.2022
background
2. Skub batteriet ind i batteriholderen, indtil du hører et
klik. Batteriet skal kunne bevæge sig uhindret, hvis
ikke, er det ikke monteret korrekt. (Fig. 27)
Sådan startes produktet
1. Tryk på startknappen, og hold den nede, indtil det
grønne LED-lys tændes. (Fig. 28)
2. Anvend strømudløseren til at betjene produktet.
Sådan indstilles den optimale luftstrøm
til dit arbejde
Tryk på hastighedskontrolknappen for at indstille
luftstrømmen. Der er 3 trin for luftstrømmen. (Fig.
29)
Sådan standses produktet
1. Slip strømudløseren.
2. Tryk på tænd/sluk-knappen, og hold den nede, indtil
den grønne lysdiode slukker.
3. Tryk på udløserknappen, og træk batteriet ud. (Fig.
30)
Sådan kontrolleres ladetilstanden
1. Tryk på startknappen, og hold den nede, indtil det
grønne LED-lys tændes.
2. Sørg for, at strømudløseren ikke er skubbet ind.
3. Se batteristatusindikatoren. Hver lysdiode viser 1/3
ladetilstand. (Fig. 31)
Automatisk slukkefunktion
Dette produkt har en automatisk nedlukningsmetode,
der standser produktet, hvis det ikke anvendes.
Produktet slukker efter 3 minutter.
Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Inden du udfører
vedligeholdelsesarbejde, skal du læse og
forstå kapitlet om sikkerhed.
Vedligeholdelsesskema
ADVARSEL: Fjern batteriet, før du
udfører vedligeholdelse.
Nedenfor vises en oversigt over det
vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på produktet.
Vedligeholdelse
Hver dag Ugentligt
Måned-
ligt
Rengør produktet med en ren og tør klud. Brug ikke vand. X
Sørg for, at håndtagene er tørre og rene. X
Udfør en kontrol af tastaturet. X
Udfør en kontrol af strømudløseren. X
Sørg for, at møtrikker og skruer er spændt. X
Sørg for, at batteriet ikke er beskadiget. X
Udfør en kontrol af batteriets ladetilstand. X
Kontrollér, at udløserknapperne på batteriet ikke er beskadigede, og at de låser
batteriet på plads i produktet.
X
Sørg for, at batteriopladeren ikke er beskadiget. X
Sørg for, at koblingerne, tilslutningerne og kablerne er rene og uden skader. X
Udfør en kontrol af tilslutningerne på batteriet, batteriopladeren og produktet. X
Sådan kontrolleres luftindtaget
1. Sørg for, at der ikke er nogen blokeringer i
luftindtaget. (Fig. 32)
2. Stands produktet, og fjern uønsket materiale, hvis
det er nødvendigt.
1876 - 003 - 27.09.2022 213
background
BEMÆRK: Et tilstoppet luftindtag
reducerer produktets blæsekapacitet og
øger motorens driftstemperatur. Dette
kan medføre motorfejl, fordi motoren
bliver for varm.
Sådan undersøges batteriet og
batteriopladeren
1. Undersøg batteriet for skader, f.eks. revner.
2. Undersøg batteriopladeren for skader, f.eks. revner.
3. Undersøg regelmæssigt, at forbindelsesledningen til
batteriopladeren er intakt, og at der ikke er revner i
den.
Sådan rengøres produktet, batteriet og
batteriopladeren
1. Rengør produktet med en tør klud efter brug.
2. Rengør batteriet og batteriopladeren med en tør
klud. Hold batteristyresporene rene.
3. Sørg for, at polerne på batteriet og batteriopladeren
er rene, før batteriet sættes i batteriopladeren eller
produktet.
Fejlfinding
Brugergrænseflade
Brugergrænseflade Mulige fejl Mulig løsning
Den grønne lysdiode blinker Lav batterispænding. Oplad batteriet.
Den røde fejl-LED blinker Temperaturafvigelse. Lad produktet køle ned.
Snavs i batteristikkene eller ventilato-
ren er blokeret.
Rengør med trykluft eller en blød
børste.
Den grønne lysdiode og den røde
lysdiode blinker skiftevis
Batteriet er afladet. Oplad batteriet.
Batteriet er beskadiget. Kontakt dit serviceværksted.
Batterioplader
Lysdiode på batterio-
pladeren
Årsag Løsning
Den grønne lysdiode
er tændt, og den rø-
de lysdiode blinker.
Batteriet er ikke installeret korrekt
i batteriopladeren.
Tag batteriet ud af batteriopladeren, og sæt batteriet i
batteriopladeren igen.
Batteristikkene er snavsede. Rengør batteriforbindelserne.
Den omgivende temperatur er for
høj eller for lav.
Brug batteriopladeren ved temperaturer på mellem 0 °C
og +35 °C.
Batteriet er defekt. Udskift batteriet.
Den grønne lysdiode
og den røde lysdiode
er slukket.
Batteriopladeren er ikke korrekt
tilsluttet til stikkontakten.
Slut batteriopladeren til en stikkontakt.
Defekt stikkontakt. Slut batteriopladeren til en strømkilde med den spæn-
ding og frekvens, der fremgår af typeskiltet.
Batteriopladerens kabel er de-
fekt.
Kontakt et godkendt serviceværksted.
Batteriopladeren er defekt.
214 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Lysdiode på batterio-
pladeren
Årsag Løsning
Andre fejl.
Hvis der opstår andre fejl, skal du sørge for, at produktet er slukket, fjerne batteriet og
kontakte et godkendt serviceværksted.
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport og opbevaring
De medfølgende li-ion-batterier overholder
lovkravene vedrørende farligt gods.
Overhold de særlige krav vedrørende emballage
og etiketter til kommerciel transport, herunder
tredjeparter og speditører.
Tal med en person med specialuddannelse i farligt
materiale, før du sender produktet. Overhold alle
gældende nationale bestemmelser.
Sæt tape på åbne kontakter, når batteriet lægges i
en pakke. Sørg for, at batteriet ikke kan bevæge sig i
pakken.
Fjern altid batteriet ved opbevaring eller transport.
Sæt batteriet og batteriopladeren i et rum, der er tørt
og fri for fugt og frost.
Batteriet må ikke opbevares på steder, hvor statisk
elektricitet kan forekomme. Opbevar ikke batteriet i
en metalkasse.
Opbevar batteriet ved temperaturer på mellem 5
°C/41 °F og 25 °C/77 °F og væk fra direkte sollys.
Opbevar batteriopladeren ved temperaturer på
mellem 5 °C/41 °F og 45 °C/113 °F og væk fra
direkte sollys.
Brug kun batteriopladeren ved en omgivende
temperatur på mellem 5 °C/41 °F og 40 °C/104 °F.
Oplad batteriet 30 % til 50 %, før du sætter det til
opbevaring i længere tid.
Opbevar batteriopladeren i et rum, der er lukket og
tørt.
Hold batteriet væk fra batteriopladeren under
opbevaring. Lad ikke børn og andre ikke-
autoriserede personer røre ved udstyret. Opbevar
udstyret i et rum, der kan aflåses.
Rengør produktet, og udfør fuld service, før du
sætter produktet til opbevaring i længere tid.
Brug transportskærmen på produktet for at forhindre
personskader eller skader på produktet under
transport og opbevaring.
Fastspænd produktet sikkert under transporten.
Bortskaffelse af batteriet,
batteriopladeren og produktet
Symbolet nedenfor betyder, at produktet ikke er
almindeligt husholdningsaffald. Aflever det på en
genbrugsstation til elektrisk og elektronisk udstyr. Dette
hjælper med at forhindre skader på miljøet og på
personer.
Kontakt lokale myndigheder, et renovationsselskab eller
din forhandler for at få flere oplysninger.
(Fig. 16)
Bemærk: Symbolet vises på produktet eller
emballagen til produktet.
Tekniske data
Tekniske data
Aspire B8X-P4A
Motor
Motortype BLDC (børsteløs) 18V
Vægt
Vægt uden batteri, kg 2
1876 - 003 - 27.09.2022 215
background
Aspire B8X-P4A
Støjemissioner
34
Lydeffektniveau, målt dB(A) 91
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB (A) 93
Lydniveauer
35
Ækvivalent lydtrykniveau ved brugerens ører målt i henhold til EN
50636-2-100 og ISO 22868, dB (A):
82
Vibrationsniveauer
36
Vibrationsniveauer i håndtag målt i henhold til EN 50636-2-100, m/s
2
0,4
Blæserydelse
Luftstrøm i normal tilstand ved standardmundstykke, m
3
/min 10
Maks. lufthastighed i normal tilstand ved standardmundstykke, m/s / mph 40
Støj- og vibrationsdata bestemmes på grundlag af den
nominelle, maksimale hastighed.
Godkendte batterier
Batteri P4A 18-B72
Type Lithiumion
Batterikapacitet, Ah 4,0
Nominel spænding, V 18
Vægt, kg/lb 0,7
Antal celler (li-ion) 10
Godkendte batteriopladere
Batterioplader
P4A 18-C70
Indgangsspænding, V 220–240
Frekvens, Hz 50-60
Effekt, watt 70
34
Støjemissioner til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporteret
lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen
mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet
og variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
35
Rapporterede data for ækvivalent lydtryksniveau for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardafvi-
gelse) på 3 dB (A).
36
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,5 m/s
2
.
216 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, SVERIGE,
tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det
pågældende produkt:
Beskrivelse Håndholdt batteridrevet løvblæser
Varemærke Husqvarna
Type / model Aspire B8X-P4A
Identifikation Serienumrene fra 2022 og fremefter
overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:
Regulativ Beskrivelse
2006/42/EF ”vedrørende maskiner"
2014/30/EU "vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet"
2011/65/EU "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr"
2000/14/EF "vedrørende støjemissioner til omgivelserne"
og at følgende standarder og/eller tekniske
specifikationer anvendes: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Vedr. oplysninger om støjemission, se
Tekniske data på
side 215
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentation
1876 - 003 - 27.09.2022 217
background
Overensstemmelseserklæring for
Storbritannien og Nordirland
Vi, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, SVERIGE,
tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det
pågældende produkt:
Beskrivelse Håndholdt batteridrevet løvblæser
Varemærke Husqvarna
Type / model Aspire B8X-P4A
Identifikation Serienumrene fra 2022 og fremefter
overholder følgende UK-bestemmelser:
Beskrivelse
Bestemmelser om levering af maskiner (sikkerhed) 2008
Bestemmelser om elektromagnetisk kompatibilitet 2016
Støjemission i miljøet fra udstyr til brug udendørs bestemmelser 2001, skema 8
Forordninger om begrænsning af brugen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr 2012
og at følgende standarder og/eller tekniske
specifikationer anvendes: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Vedr. oplysninger om støjemission, se
Tekniske data på
side 215
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
218 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Licenser
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Garantien dækker ikke fejl, der skyldes normal slitage,
uagtsomhed, defekt brug, uautoriserede reparationer
eller at sugeudstyret er forbundet til forkert spænding.
Alle rettigheder forbeholdes.
Videredistribution og brug i kilde- og binære former,
med eller uden ændringer, er tilladt, forudsat at følgende
betingelser er opfyldt:
Videredistribution af kildekode skal indeholde
ovenstående meddelelse om ophavsret, denne liste
over betingelser og følgende ansvarsfraskrivelse.
Videredistribution i binær form skal gengive
ovenstående meddelelse om ophavsret, denne liste
over betingelser og følgende ansvarsfraskrivelse
i dokumentationen og/eller andre materialer, der
leveres sammen med distributionen.
Hverken navnet STMicroelectronics eller navnene på
deres bidragydere må benyttes til at understøtte eller
promovere produkter afledt af denne software uden
specifik forudgående skriftlig tilladelse.
DENNE SOFTWARE LEVERES AF INDEHAVERNE
AF OPHAVSRETTEN OG BIDRAGSYDERNE
"SOM DEN ER OG FOREFINDES", OG
ALLE UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE
GARANTIER, HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET
TIL UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR
SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET
BESTEMT FORMÅL FRASKRIVES. UNDER
INGEN OMSTÆNDIGHEDER ER INDEHAVEREN
AF OPHAVSRETTEN ELLER BIDRAGSYDERNE
ANSVARLIGE FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE,
TILFÆLDIGE, SÆRLIGE, EKSEMPLARISKE
ELLER FØLGESKADER (HERUNDER, MEN
IKKE BEGRÆNSET TIL ANSKAFFELSE AF
ERSTATNINGSVARER ELLER -TJENESTER, TAB
AF BRUG, DATA ELLER FORTJENESTE ELLER
DRIFTSAFBRYDELSE) UANSET ÅRSAG OG ENHVER
FORM FOR ERSTATNINGSANSVAR, UANSET OM
DET ER I KONTRAKT, OBJEKTIVT ANSVAR
ELLER SKADEVOLDENDE HANDLING (HERUNDER
FORSØMMELIGHED ELLER ANDET), DER OPSTÅR
PÅ NOGEN MÅDE FRA BRUGEN AF DENNE
SOFTWARE, SELV OM DET ER BLEVET OPLYST OM
MULIGHEDEN FOR EN SÅDAN SKADE.
Apache 2.0 licens
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Alle rettigheder
forbeholdes.
Version 2.0, januar 2004 http://www.apache.org/
licenses/
VILKÅR OG BETINGELSER FOR BRUG,
REPRODUKTION OG DISTRIBUTION
1. Definitioner.
"Licens"
betyder vilkår og betingelser for brug,
reproduktion og distribution som defineret i afsnit 1
til 9 i dette dokument. "Licensgiver" betyder ejeren af
ophavsretten eller enheden, der er autoriseret af ejeren
af ophavsretten, som leverer licensen. "Juridisk enhed"
betyder samarbejdet mellem den handlende enhed
og alle andre enheder, der kontrollerer, kontrolleres
af eller er under fælles kontrol af den pågældende
enhed. I forbindelse med denne definition betyder
"kontrol" (i) evnen, direkte eller indirekte, til at forårsage
styringen eller ledelsen af en sådan enhed, uanset
om det er i henhold til kontrakt eller andet, eller (ii)
ejerskab af halvtreds procent (50 %) eller mere af de
udestående aktier, eller (iii) egentligt ejerskab af en
sådan enhed. "Du" (eller "din") betyder en individuel
eller juridisk enhed, der udøver tilladelser, som leveres
af denne licens. "Kilde"-form betyder den foretrukne
form til at foretage ændringer, herunder, men ikke
begrænset til, softwarekildekode, dokumentationskilde
og konfigurationsfiler. "Objekt"-form betyder enhver
form, der er et resultat af mekanisk transformation
eller oversættelse af en kildeformular, herunder, men
ikke begrænset til kompileret objektkode, genereret
dokumentation og konverteringer til andre medietyper.
"Arbejde" betyder arbejdet fra forfatterskabet, uanset om
det er i kilde- eller objekt-form, gjort tilgængeligt under
licensen, som angivet af en meddelelse om ophavsret,
der er inkluderet i eller vedhæftet arbejdet (der findes
et eksempel i bilaget nedenfor). "Afledte arbejder"
betyder alt arbejde, uanset om det er i kilde- eller
objektform, som er baseret på (eller afledt af) arbejdet,
og for hvilket de redaktionelle revisioner, annotationer,
uddybninger eller andre modifikationer repræsenterer
som helhed et originalt arbejde. I forbindelse med
denne licens omfatter afledte arbejder ikke arbejder,
der fortsat kan adskilles fra, eller blot sammenkædes
(eller bindes af navn) med grænsefladerne i arbejdet og
afledte arbejder deraf. "Bidrag" betyder ethvert arbejde
fra forfatterskabet, herunder den oprindelige version
af arbejdet og eventuelle ændringer eller tilføjelser til
dette arbejde eller afledte arbejder deraf, som bevidst
indsendes til licensgiver med henblik på inkludering i
arbejdet af ejeren af ophavsretten eller af en individuel
eller juridisk enhed, der er autoriseret til at indsende
på vegne af ejeren af ophavsretten. I forbindelse med
denne definition betyder "indsendt" enhver form for
elektronisk, verbal eller skriftlig kommunikation, der
sendes til licensgiveren eller dennes repræsentanter,
herunder, men ikke begrænset til kommunikation via
elektroniske mail-lister, kildekodestyringssystemer og
problemsporingssystemer, der administreres af eller
på vegne af licensgiver med det formål at diskutere
og forbedre arbejdet, men ikke kommunikation der
tydeligt er markeret eller på anden måde angivet
skriftligt af ejeren af ophavsretten som "ikke et bidrag".
"Bidragyder" betyder licensgiver og enhver individuel
eller juridisk enhed, på hvis vegne et bidrag er modtaget
af licensgiver og efterfølgende indarbejdet i arbejdet.
1876 - 003 - 27.09.2022
219
background
2. Tildeling af Copyright-licens.
I henhold til vilkårene og betingelserne i denne
licens giver hver bidragyder dig hermed en evig,
verdensomspændende, ikke-eksklusiv, vederlagsfri,
royaltyfri, uigenkaldelig copyright-licens til at
reproducere, forberede afledte arbejder af, offentligt
vise, offentligt udføre, viderelicensere og distribuere
arbejdet og sådanne afledte arbejder i kilde- eller objekt-
form.
3. Tildeling af patentlicens.
I henhold til vilkårene og betingelserne i denne
licens giver hver bidragyder dig hermed en evig,
verdensomspændende, ikke-eksklusiv, vederlagsfri,
royaltyfri, uigenkaldelig (undtagen som anført i dette
afsnit) patentlicens til at fremstille, få udført, anvende,
tilbyde at sælge, sælge, importere og på anden
måde overføre arbejdet, hvor en sådan licens kun
gælder for de patentkrav, som en sådan bidragyder
har licens til, og som nødvendigvis krænkes af
deres bidrag alene eller ved at kombinere deres
bidrag med det arbejde, som sådanne bidrag blev
indsendt til. Hvis du indleder en patentretssag mod
en enhed (herunder en modfordring eller et modkrav
i en retssag) med påstand om, at arbejdet eller
et bidrag, der er inkorporeret i arbejdet, udgør en
direkte eller medvirkende patentkrænkelse, ophører alle
patentlicenser, der er givet til dig i henhold til denne
licens for det pågældende arbejde fra den dato, hvor en
sådan retssag er indbragt.
4. Videredistribution.
Du må reproducere og distribuere kopier af arbejdet
eller afledte værker deraf i ethvert medie med eller uden
ændringer og i kilde- eller objektform, forudsat at du
opfylder følgende betingelser:
Du skal give alle andre modtagere af arbejdet eller
afledte arbejder en kopi af denne licens, og
Du skal sørge for, at alle ændrede filer indeholder
fremtrædende meddelelser om, at du har ændret
filerne. Og du skal bevare i kildeform af ethvert
afledt værk, som du distribuerer, alle ophavsrets-,
patent-, varemærke- og tilskrivningsmeddelelser fra
kildeformen af arbejdet, undtagen de meddelelser
der ikke vedrører nogen del af de afledte arbejder.
Hvis arbejdet omfatter en
"MEDDELELSETEKSTFIL" som en del af dets
distribution, så skal alle afledte værker, som
du distribuerer inkludere en læsbar kopi af
de tilføjede meddelelser indeholdt i en sådan
MEDDELELSESFIL, eksklusive de meddelelser der
ikke vedrører nogen del af de afledte arbejder,
på mindst ét af følgende steder: Inden for en
MEDDELELSTEKSTFIL, der distribueres som en
del af de afledte arbejder, inden for kildeform eller
dokumentation, hvis den leveres sammen med de
afledte arbejder eller inden for en visning genereret
af de afledte arbejder, hvis og hvor sådanne
meddelelser fra tredjeparter normalt vises. Indholdet
af MEDDELELSESFILEN er kun til orientering og
ændrer ikke licensen. Du kan tilføje dine egne
tilskrivningsmeddelelser i afledte arbejder, som du
distribuerer ved siden af eller som et tillæg til
MEDDELELSTEKSTEN fra arbejdet, forudsat at
sådanne yderligere tilføjede meddelelser ikke kan
fortolkes som modificering af licensen. Du kan
tilføje din egen erklæring om ophavsret til dine
ændringer, og du kan tilbyde yderligere eller andre
licensvilkår og -betingelser for brug, reproduktion
eller distribution af dine modifikationer eller for
ethvert sådant afledt værk som helhed, forudsat
at din brug, gengivelse og distribution af arbejdet
overholder de øvrige betingelserne i denne licens.
5. Indsendelse af bidrag.
Medmindre du udtrykkeligt angiver andet, skal ethvert
bidrag, som du tilsigtet indsender til licensgiver med
henblik på inklusion i arbejdet, være underlagt vilkårene
og betingelserne i denne licens uden yderligere vilkår
eller betingelser. Uanset ovenstående vil intet heri
erstatte eller ændre vilkårene i en separat licensaftale,
som du måtte have indgået med licensgiver vedrørende
sådanne bidrag.
6. Varemærker.
Denne licens giver ikke tilladelse til at
bruge licensgiverens handelsnavne, varemærker,
servicemærker eller produktnavne, medmindre det
er nødvendigt for rimelig og sædvanlig brug til at
beskrive arbejdets oprindelse og reproducere indholdet
af MEDDELELSESFILEN.
7. Garantifraskrivelse.
Medmindre det kræves af gældende lovgivning eller er
aftalt skriftligt, leverer licensgiveren arbejdet (og hver
bidragyder leverer sine bidrag) på en "SOM DET ER
OG FOREFINDES"-BASIS UDEN GARANTIER ELLER
BETINGELSER AF NOGEN ART hverken udtrykkelige
eller underforståede herunder og uden begrænsninger
garantier eller betingelser for ADKOMST, IKKE-
KRÆNKELSE, SALGBARHED ELLER EGNETHED
TIL ET BESTEMT FORMÅL. Du alene er ansvarlig
for at afgøre, om det er hensigtsmæssigt at bruge
eller omfordele arbejdet og påtage dig eventuelle
risici i forbindelse med din udøvelse af tilladelser
i henhold til denne licens. 8. Ansvarsbegrænsning.
Under ingen omstændigheder og under ingen juridisk
form uanset om det er uden for kontrakt (herunder
forsømmelighed) kontrakt eller andet, medmindre det
kræves af gældende lov (f.eks. forsætlige og groft
uagtsomme handlinger) eller aftalt skriftligt, er enhver
bidragyder ansvarlig over for dig for skader, herunder
direkte, indirekte, særlige, tilfældige eller følgeskader af
nogen art, der opstår som følge af denne licens eller
som følge af brug eller manglende evne til at bruge
arbejdet (herunder, men ikke begrænset til skader som
følge af tab af goodwill, driftsstop, computerfejl eller
fejlfunktioner eller alle andre kommercielle skader eller
tab), selv hvis en sådan bidragyder er blevet informeret
om muligheden for sådanne skader.
220
1876 - 003 - 27.09.2022
background
9. Accept af garanti eller yderligere ansvar.
I forbindelse med omfordeling af arbejdet eller afledte
arbejder deraf kan du vælge at tilbyde og opkræve
et gebyr for, accept af support, garanti, erstatning
eller andre ansvarsforpligtelser og/eller rettigheder i
overensstemmelse med denne licens. Men når du
accepterer sådanne forpligtelser, må du kun handle på
dine egne vegne og dit eget ansvar, ikke på vegne
af nogen anden bidragyder, og kun hvis du accepterer
at skadesløsholde, forsvare og holde hver bidragyder
skadesløs for ethvert ansvar, som pådrages af, eller
krav der fremsættes mod en sådan bidragyder på grund
af din accept af en sådan garanti eller yderligere ansvar.
OPHØR AF VILKÅR OG BETINGELSER
1876 - 003 - 27.09.2022 221
background
INNHOLD
Innledning................................................................... 222
Sikkerhet.....................................................................223
Montering....................................................................228
Drift............................................................................. 229
Vedlikehold................................................................. 230
Feilsøking................................................................... 231
Transport, oppbevaring og avhending........................ 232
Tekniske data............................................................. 232
Samsvarserklæring.....................................................234
Lisenser...................................................................... 236
Innledning
Produktoversikt
(Fig. 1)
1. Blåsermunnstykke
2. Utløserknapp for blåsermunnstykket
3. Tastatur
4. Kraftutløser
5. Håndtak
6. Start/stopp-knapp
7. Indikator for batteristatus/strømindikator
8. Varsellampe feilindikator
9. Knapp for hastighetskontroll
10. Batteriutløserknapp
11. Oppbevaringskrok, skruer og veggplugger
12. Støtter
13. Batteri, bare inkludert i Husqvarna Aspire B8X-P4A-
blåsersettet
14. Batterilader, bare inkludert i Husqvarna Aspire B8X-
P4A-blåsersettet
15. Grønn indikatorlampe
16. Rød indikatorlampe
17. Bruksanvisning
Produktbeskrivelse
Husqvarna Aspire B8X-P4A er en blåsermodell med
elektrisk motor.
Vi arbeider løpende med å videreutvikle produktene
våre og forbeholder oss derfor retten til endringer
vedrørende bl.a. form og utseende uten varsel.
Bruksområder
Dette produktet er beregnet til å blåse løv og annet
rusk fra gressplener, gangveier, asfaltveier og liknende.
Produktet er designet for husholdningsbruk.
Hurtigveiledning
Skann QR-koden for å få råd om hvordan du bruker
produktet.
(Fig. 18)
Symboler på produktet
(Fig. 2)
ADVARSEL: Dette produktet kan være
farlig og føre til alvorlig personskade
eller død for brukeren eller andre. Vær
forsiktig, og bruk produktet riktig.
(Fig. 3)
Les bruksanvisningen nøye, og forsikre
deg om at du forstår instruksjonene før du
bruker produktet.
(Fig. 4)
Bruk godkjent øyevern.
(Fig. 5)
Nominell spenning, V
(Fig. 6)
Direktestrøm.
(Fig. 7)
Støyutslipp til omgivelsene som i EU-
direktiver og forskrifter, britiske direktiver
og forskrifter og New South Wales-
forskriften «Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017». Garantert lydeffektnivå for
produktet er angitt under tekniske data
på side
Tekniske data på side 232
og på
etiketten.
(Fig. 8)
Produktet og produktemballasjen er
ikke restavfall. Resirkuler det på et
gjenvinningsanlegg for elektrisk og
elektronisk utstyr.
(Fig. 9)
Dette produktet samsvarer med gjeldende
EF-direktiver.
(Fig. 10)
Dette produktet samsvarer med gjeldende
britiske direktiver.
(Fig. 11)
Må ikke utsettes for regn.
222 1876 - 003 - 27.09.2022
background
(Fig. 15) Føreren av løvblåseren skal påse at
ingen mennesker eller dyr kommer
nærmere enn 15 meter. Når flere bru-
kere arbeider på samme sted, skal
sikkerhetsavstanden være på minst
15meter. Løvblåseren kan kaste gjen-
stander med stor kraft, og disse kan
sprette tilbake. Dette kan føre til alvor-
lige øyeskader hvis ikke anbefalt ver-
neutstyr brukes.
yyyy wwxxxxx Typeskiltet viser serienummeret. yyyy
er produksjonsåret, ww er produk-
sjonsuken.
Merk: Øvrige symboler/klistremerker på produktet
gjelder spesifikke krav for sertifiseringer på visse
markeder.
Symboler på batteriet eller
batteriladeren
(Fig. 16)
Lever dette produk-
tet til et gjenvinnings-
anlegg for elektrisk
og elektronisk utstyr.
(Gjelder kun Europa)
(Fig. 17) Bruk batteriet kun i
produkter fra POWER
FOR ALL systempart-
nere.
(Fig. 12)
Feilsikker transformator.
(Fig. 13)
Batteriladeren skal bare brukes og
oppbevares innendørs.
(Fig. 14)
Dobbeltisolert.
Produktansvar
Som nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikke
ansvarlig for skader som produktet vårt forårsaker, i
følgende tilfeller:
Produktet er reparert på feil måte.
Produktet er reparert med deler som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
Produktet har et tilbehør som ikke kommer
fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
Produktet er ikke reparert på et godkjent
servicesenter eller av en godkjent aktør.
Produsent
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og merknader brukes for å
understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes hvis det er fare
for personskade eller død for brukeren
eller andre personer om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis det er fare for skade på
produktet, annet materiell eller nærliggende
områder om instruksjonene i håndboken
ikke følges.
Merk: Brukes for å gi mer nødvendig informasjon for
en spesifikk situasjon.
Generelle sikkerhetsadvarsler for
produkt
ADVARSEL: Les alle
sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som fulgte
med dette produktet. Hvis du ikke følger
alle instruksjonene som er angitt nedenfor,
kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig
bruk. Begrepet «produkt» i advarslene refererer til
elektriske produkter som drives av nettstrøm (med
ledning) eller batteri (uten ledning).
Sikkerhet i arbeidsområdet
Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rot og
dårlig opplyste områder kan lett føre til ulykker.
Ikke bruk produktet i eksplosiv atmosfære, for
eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser
1876 - 003 - 27.09.2022 223
background
eller støv. Produktet danner gnister som kan
antenne støv eller gasser.
Hold barn og andre tilskuere på avstand når
produktet er i bruk. Distraksjoner kan føre til at du
mister kontrollen.
El-sikkerhet
Støpselet til produktet må passe til stikkontakten.
Du må aldri modifisere støpselet på noen måte.
Ikke bruk adapterplugger sammen med jordete
produkter. Når støpselet/pluggen ikke er modifisert
og stikkontakten passer, vil dette redusere faren for
elektrisk støt.
Unngå kroppskontakt med jordede flater, for
eksempel rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt øker hvis kroppen til brukeren
er jordet.
Produktet må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Hvis det kommer vann inn et produkt, øker faren for
elektrisk støt.
Ledningen må håndteres forsiktig. Bruk aldri
ledningen til å bære, trekke med deg, eller til å
trekke ut støpselet til produktet. Hold ledningen
unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
Skadet eller sammenflokete ledninger øker faren for
elektrisk støt.
Når et produkt brukes utendørs, må det brukes en
skjøteledning som er egnet for utendørsbruk. Bruk
av ledning for utendørs bruk reduserer faren for
elektrisk støt.
Hvis et produkt må brukes på et fuktig sted, bør det
være koblet til en strømkrets som er beskyttet av
jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer faren
for elektrisk støt.
Personlig sikkerhet
Vær oppmerksom, følg med på det du gjør, og
bruk sunn fornuft når du bruker et produkt. Ikke
bruk et produkt hvis du er trett eller påvirket
av narkotika, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks
uoppmerksomhet under bruk av produkter kan føre
til alvorlig personskade.
Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.
Bruk av verneutstyr som støvmaske, vernesko med
antisklisåle, hjelm og hørselvern der det kreves,
reduserer faren for personskade.
Unngå utilsiktet oppstart. Forsikre deg om at
bryteren står i av-stillingen før du kobler til
strømforsyningen og/eller batteripakken, tar opp
produktet eller bærer produktet. Hvis du bærer
et produkt med en finger på bryteren eller med
produktet påslått, kan dette lett føre til ulykker.
Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på
produktet. Nøklene som sitter på de roterende
delene av produktet, kan føre til personskade.
Ikke strekk deg for langt. Hold alltid føttene på
bakken og en balansert stilling. Dette gir deg bedre
kontroll over produktet i uventede situasjoner.
Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær eller
smykker. Hold hår og klær borte fra bevegelige
deler. Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan
sette seg fast i bevegelige deler.
Hvis apparatet er forsynt med tilkobling for støvsuger
eller oppsamler, må du forsikre deg om at disse
er riktig tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk av
støvoppsamler kan redusere faren for støvrelaterte
skader.
Selv om du har lang erfaring med bruk av
produkter, må du ikke bli uforsiktig eller ignorere
sikkerhetsreglene. En uforsiktig handling kan føre
til alvorlig personskade i løpet av en brøkdel av et
sekund.
Bruk og vedlikehold av produktet
Ikke bruk makt på produktet. Bruk riktig produkt
til den aktuelle oppgaven. Riktig produkt vil gjøre
jobben bedre og sikrere i den hastigheten den er
konstruert for.
Ikke bruk produktet hvis bryteren ikke lar seg slå
på og av. Produkter som ikke kan kontrolleres med
bryteren, er farlige, og må repareres.
Koble støpselet fra strømforsyningen og/eller
batteripakken fra produktet, hvis det er avtakbart,
før du foretar justeringer, skifter tilbehør eller legger
unna produktet for oppbevaring. Slike forebyggende
sikkerhetstiltak reduserer faren for at produktet
starter ved et uhell.
Produkter som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la produkter brukes av
personer som ikke er kjent med produktene eller
disse instruksjonene. Produkter er farlige når de
brukes av uerfarne brukere.
Vedlikehold produkter og tilbehør. Kontroller for feil
innretting eller festing av bevegelige deler, brudd
på deler eller andre tilstander som kan påvirke
produktets funksjon. Hvis produktet er ødelagt, må
det repareres før bruk. Mange ulykker forårsakes av
dårlig vedlikeholdte produkter.
Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Riktig
vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe
skjærekanter har mindre fare for å sette seg fast, og
er lettere å kontrollere.
Bruk produktet, tilbehør og verktøybits osv. i
henhold til disse instruksjonene, og i forhold til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av produkter til andre oppgaver enn de er laget
for, kan føre til farlige situasjoner.
Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og frie
for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gjør
trygg håndtering og kontroll av produktet i uventede
situasjoner umulig.
Bruk og pleie av batteriverktøy
Må bare lades med laderen som er spesifisert av
produsenten. En lader som passer til én batteripakke
kan skape brannfare hvis den brukes med en annen
batteripakke.
224
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Produkter skal bare brukes med spesielt angitte
batteripakker. Bruk av andre batteripakker kan
medføre fare for personskade og brann.
Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes
unna andre metallgjenstander som binders,
mynter, nøkler, spiker, skruer og andre små
metallgjenstander som kan danne en forbindelse fra
den ene batteripolen til den andre. Kortslutning av
batteripolene kan føre til forbrenning eller brann.
Hvis batteriet utsettes for store påkjenninger, kan det
komme væske ut av det. Unngå i så fall kontakt med
denne væsken. Skyll med vann hvis kontakt oppstår
ved et uhell. Hvis du får væske i øynene, kontakt
lege øyeblikkelig. Væske som kommer ut av batteriet
kan forårsake irritasjon eller forbrenninger.
Ikke bruk batteripakken eller verktøyet hvis det er
skadet eller endret. Skadede eller endrede batterier
kan ha en uforutsigbar adferd, noe som kan føre til
brann, eksplosjoner eller personskader.
Ikke eksponer en batteripakke eller et verktøy for
brann eller for høy temperatur. Eksponering for
flammer eller temperaturer over 130°C (265°F) kan
føre til eksplosjon.
Følg alle instruksjoner for lading, og ikke
lad batteripakken eller verktøyet utenfor
temperaturområdet som er angitt i instruksjonene.
Lading på feil måte eller ved temperaturer utenfor
det angitte området kan påføre batteriet skade og
øke faren for brann.
Service
La en kvalifisert reparatør utføre service kun med
identiske reservedeler. Dette sørger for at produktets
sikkerhet opprettholdes.
Utfør aldri service på skadede batteripakker. Service
av batteripakker skal kun utføres av produsenten
eller autoriserte serviceleverandører.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL:
Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
Dette produktet er farlig hvis det brukes feil,
eller hvis du ikke er forsiktig. Personskade
eller død kan forekomme hvis du ikke følger
sikkerhetsinstruksjonene.
Dette produktet danner et elektromagnetisk felt når
det er i bruk. Dette feltet kan under visse forhold
forstyrre aktive eller passive medisinske implantater.
For å redusere faren for hendelser som kan føre
til alvorlig eller livstruende skade, anbefaler vi
at personer med medisinske implantater rådfører
seg med lege og produsenten av det medisinske
implantatet før dette produktet tas i bruk.
Vær alltid forsiktig, og bruk sunn fornuft. Hvis du
ikke er sikker på hvordan du skal bruke produktet i
en bestemt situasjon, må du stoppe og snakke med
Husqvarna-forhandleren før du fortsetter.
Husk at brukeren er ansvarlig for ulykker som
involverer andre personer eller deres eiendom.
Hold produktet rent. Sørg for at du kan lese skilt og
merker.
La aldri barn eller personer som ikke har satt seg
inn i bruksanvisningen, bruke apparatet. Brukerens
lavalder kan være fastsatt i lokale forskrifter.
Overvåk alltid personer med redusert fysisk eller
mental kapasitet når de bruker produktet. En
ansvarlig voksen må alltid være til stede.
Ikke bruk produktet dersom du er trett eller syk eller
under påvirkning av alkohol, andre rusmidler eller
medisiner. Disse tingene har en negativ effekt på
synet, vurderingsevnen og dømmekraften din.
Ikke bruk produktet hvis det er defekt.
Ikke modifiser dette produktet, og ikke bruk det
dersom det er mulig at andre har modifisert det.
Arbeidssikkerhet
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
Bruk dette produktet bare til å klippe gressplener.
Det er ikke tillatt å bruke det til andre formål.
Bruk personlig verneutstyr. Se
Personlig sikkerhet
på side 224
.
Sørg for at du vet hvordan du stopper motoren raskt
i en nødssituasjon.
Produktet må ikke brukes i regn eller fuktige
omgivelser. Fare for elektrisk støt øker hvis det
kommer vann inn i produktet.
Ikke bruk produktet med mindre kniven og alle
deksler er riktig montert. En kniv som er feilmontert,
kan løsne og forårsake personskade.
Pass på at kniven ikke kommer borti gjenstander
som steiner og røtter. Dette kan skade kniven og
bøye motorakselen. En bøyd aksel kan forårsake
mye vibrasjon og utgjør en svært høy fare for at
kniven blir løs.
Hvis kniven treffer en gjenstand eller det
oppstår kraftige vibrasjoner, må produktet stanses
øyeblikkelig. Stopp motoren, vri tenningsnøkkelen til
0, og fjern batteriet. Vent til alle bevegelige deler
har stoppet. Kontroller produktet for skader. Stram til
løse deler. Reparer skader og skift ut skadde deler.
La et godkjent serviceverksted utføre reparasjonen.
Du må aldri feste motorbremshåndtaket permanent
til håndtaket når motoren er i gang.
Plasser produktet på et stabilt, flatt underlag, og start
det. Pass på at kniven ikke berører bakken eller
andre gjenstander.
Hold deg alltid bak produktet når du bruker det.
La alle hjulene være på bakken, og hold begge
hender på håndtaket når du bruker produktet. Hold
hender og føtter borte fra de roterende knivene.
1876 - 003 - 27.09.2022
225
background
Ikke vipp produktet når du starter motoren eller
under bruk av produktet.
Vær forsiktig når du trekker produktet bakover.
Du må aldri løfte produktet når motoren er i gang.
Hvis du har behov for å løfte produktet, må du først
stoppe motoren, vri tenningsnøkkelen til 0 og fjerne
batteriet.
Ikke gå bakover når du bruker produktet.
Stopp motoren når det er nødvendig å vippe
produktet for transport eller før du beveger deg over
områder uten gress, for eksempel gangveier med
grus, stein og asfalt.
Ikke løp med produktet når motoren er på. Du må
alltid gå mens du bruker produktet.
Stopp motoren før du endrer klippehøyde. Utfør aldri
justeringer mens motoren er i gang.
La aldri produktet være ute av syne mens motoren
er i gang. Stopp motoren, og forsikre deg om at
skjæreutstyret ikke roterer.
Vibrasjonene i produktet under drift kan være
forskjellige fra den oppgitte vibrasjonsverdien i
Tekniske data på side 232
. Forskjellen skyldes
variasjoner i hvordan produktet brukes. Hvis du
bruker produktet ofte eller over lengre tid, må
du ta pauser regelmessig for å unngå skader fra
vibrasjonene.
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
Personlig verneutstyr
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindre skade,
men det reduserer skadeomfanget hvis ulykken
inntreffer. Spør forhandleren din om hjelp til å velge
riktig utstyr.
Bruk kraftige, sklisikre støvler eller sko. Ikke bruk
åpne sko eller gå barbeint.
Bruk tykke langbukser.
Bruk vernehansker når det er nødvendig, for
eksempel når du fester, undersøker eller rengjør
skjæreutstyret.
Vi anbefaler at du bruker hørselsvern.
Sikkerhetsutstyr på produktet
ADVARSEL:
Les de følgende
advarselsinstruksjonene før du bruker
produktet.
I dette avsnittet forklares produktets
sikkerhetsfunksjoner, hvilken funksjon det har, og
hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å
være sikker på at det fungerer. Se bruksanvisningen
under overskriften
Produktoversikt på side 222
for å
finne ut hvor disse delene er plassert på produktet.
Levetiden til produktet kan forkortes og risikoen
for ulykker kan øke dersom produktvedlikeholdet
ikke utføres på riktig måte, og dersom service
eller reparasjoner ikke er fagmessig utført. Hvis
du trenger ytterligere informasjon, kan du kontakte
nærmeste servicesenter.
Bruk aldri et produkt med defekt sikkerhetsutstyr.
Produktets sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og
vedlikeholdes som beskrevet i dette avsnittet.
Hvis produktet ikke består alle kontrollene, må
serviceverksted oppsøkes for reparasjon.
All service og reparasjon av produktet krever
spesialopplæring. Dette gjelder særlig produktets
sikkerhetsutstyr. Hvis produktet ikke består alle
kontrollene som er oppgitt nedenfor, må du
oppsøke et serviceverksted. Kjøp av våre produkter
garanterer at du kan få utført en fagmessig
reparasjon og service. Hvis produktet ikke kjøpes
hos en av våre serviceforhandlere, kan du spørre om
hvor nærmeste serviceverksted er.
Slik kontrollerer du tastaturet
1. Trykk på og hold inne start/stopp-knappen (A)
til indikatoren for batteristatus/strømindikatoren (B)
tennes. (Fig. 19)
2. Hvis varsellampen (C) tennes eller blinker, slår du
opp på
Brukergrensesnitt på side 231
.
Slik kontrollerer du kraftutløseren
Trykk på og slipp kraftutløseren. Kontroller at det
beveger seg fritt. (Fig. 20)
Batterisikkerhet
ADVARSEL:
Les alle
sikkerhetsinstruksjoner og generelle
instruksjoner. Hvis du ikke følger
sikkerhetsinstruksjonene og de generelle
instruksjonene, kan det føre til elektrisk støt,
brann eller alvorlig personskade. Ta vare
på sikkerhetsinformasjonen og de generelle
instruksjonene for fremtidig bruk.
Disse sikkerhetsinstruksjonene gjelder bare for
oppladbare 18 V litium-ionbatterier for POWER FOR
ALL-systemet.
Bruk det oppladbare batteriet kun i produkter fra
POWER FOR ALL-systempartnere. 18 V oppladbare
batterier merket med POWER FOR ALL er fullt ut
kompatible med følgende produkter:
– Alle produkter i 18 V POWER FOR ALL-
batterisystemet.
– Alle 18 V-produkter fra POWER FOR ALL-
systempartnere.
Følg batterianbefalingene i bruksanvisningen for
produktet. Bare på denne måten kan det oppladbare
batteriet og produktet brukes uten fare, og
de oppladbare batteriene beskyttes mot farlig
overbelastning.
226
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Lad batteriene kun ved bruk av ladere som er
anbefalt av produsenten eller av POWER FOR ALL-
systempartnere. En lader som passer til én type
batteri, kan utgjøre en brannfare hvis den brukes
med et annet batteri.
Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full
batterikapasitet må batteriet lades helt opp i laderen
før du bruker elektroverktøyet for første gang.
Oppbevar batteripakkene utilgjengelig for barn.
Ikke åpne batteriet. Det er fare for kortslutning.
Ved skade på og feil bruk av batteriet kan
det komme ut damp. Batteriet kan begynne å
brenne eller eksplodere. Sørg for at området
er godt ventilert, og oppsøk lege dersom du
opplever negative virkninger. Dampen kan irritere
respirasjonssystemet.
Hvis batteriet brukes på feil måte, eller hvis det er
skadet, kan brennbar væske komme ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann
hvis kontakt oppstår ved et uhell. Oppsøk lege hvis
væsken kommer i kontakt med øynene. Væske fra
batteriet kan forårsake irritasjon eller brannskader.
Hvis batteriet er skadet, kan væske komme ut, slik at
nærliggende overflater blir tilsølt. Kontroller berørte
deler. Rengjør disse delene, eller skift dem om
nødvendig.
Batteripakken må ikke kortsluttes. Når batteripakken
ikke er i bruk, må den holdes unna andre
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
spiker, skruer og andre små metallgjenstander som
kan danne en forbindelse fra den ene batteripolen til
den andre. Kortslutning av batteripolene kan føre til
forbrenning eller brann.
Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som
spiker eller skrutrekkere eller ved å bli utsatt for slag
eller støt. Det kan oppstå en intern kortslutning som
fører til at batteriet brenner, ryker, eksploderer eller
overopphetes.
Utfør aldri service på skadede batteripakker. Service
av batteripakker skal kun utføres av produsenten
eller autoriserte serviceleverandører.
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. mot kontinuerlig,
kraftig sollys eller brann, og mot smuss, vann og
fuktighet. Det er fare for eksplosjon og kortslutning.
Bruk batteriet i produktet kun i
omgivelsestemperaturer mellom -20 ºC – +50 ºC.
Batteriet må bare oppbevares ved en
omgivelsestemperatur på mellom -20 ºC – +50 ºC.
La for eksempel ikke batteriet være i bilen om
sommeren. Ved temperaturer på < 0 °C kan noen
enheter få redusert effekt.
Batteriet må kun lades ved en omgivelsestemperatur
på mellom 0 °C og 35 °C.
Batteriet må kun lades med en USB-kabel ved en
omgivelsestemperatur på mellom +10 og +35°C.
Lading utenfor dette temperaturområdet kan øke
faren for skade på batteriet og utgjøre en brannfare.
Sikker bruk av batteriladeren
ADVARSEL: Les alle
sikkerhetsinstruksjoner og generelle
instruksjoner. Hvis du ikke følger
sikkerhetsinstruksjonene og de generelle
instruksjonene, kan det føre til elektrisk
støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Oppbevar disse instruksjonene på et sikkert
sted. Bruk laderen bare hvis du kan
evaluere alle funksjonene fullstendig og
utføre dem uten begrensninger, eller hvis du
har mottatt tilsvarende instruksjoner.
Ha tilsyn med barn under bruk, rengjøring og
vedlikehold. Barn må ikke leke med laderen.
Lad bare litium-ion-batterier i POWER FOR ALL-
systemet 18V med en kapasitet på 1,5Ah eller
mer (5 battericeller eller mer). Batterispenningen må
tilsvare batteriladespenningen til laderen. Ikke lad
opp ikke-oppladbare batterier. Hvis du gjør det, er
det risiko for brann og eksplosjon.
Laderen må ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Hvis det kommer vann inn i elektroverktøyet øker
faren for elektrisk støt.
Hold laderen ren. Smuss fører til fare for elektrisk
støt.
Kontroller alltid laderen, kabelen og støpselet før
bruk. Slutt å bruke laderen hvis du oppdager skader.
Ikke åpne laderen selv, og få den reparert av
en kvalifisert fagperson som bare bruker originale
reservedeler. Skadede ladere, kabler og støpsler
øker faren for elektrisk støt.
Ikke bruk laderen på en lettantennelig overflate
(for eksempel papir, tekstiler osv.) eller i brennbare
omgivelser. Det er fare for brann fordi laderen
varmes opp under bruk.
Må bare lades med laderen som er spesifisert av
produsenten. En lader som passer til én batteripakke
kan skape brannfare hvis den brukes med en annen
batteripakke.
Ved skade på og feil bruk av batteriet kan
det også komme ut damp. Sørg for at området
er godt ventilert, og oppsøk lege dersom du
opplever negative virkninger. Dampen kan irritere
respirasjonssystemet.
Hvis batteriet brukes feil, kan det komme væske
ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken.
Skyll med vann hvis kontakt oppstår ved et uhell.
Oppsøk lege hvis væsken kommer i kontakt med
øynene. Væske fra batteriet kan forårsake irritasjon
eller brannskader.
Ikke dekk til ventilasjonsåpningene på laderen. Hvis
du gjør det, kan laderen bli overopphetet og slutte å
fungere som den skal.
Hvis strømledningen må skiftes ut, må dette av
sikkerhetshensyn utføres av Husqvarna eller et
servicesenter som er autorisert til å reparere
Husqvarna-elektroverktøy.
1876 - 003 - 27.09.2022
227
background
Produkter som bare selges i Storbritannia: Produktet
er utstyrt med et BS 1363/A-godkjent støpsel med
intern sikring (ASTA-godkjent iht. BS 1362). Hvis
støpselet ikke passer til stikkontaktene, må det
kuttes av, og et egnet støpsel må monteres i
stedet av et autorisert kundeserviceverksted. Det
nye støpselet skal ha samme sikringsstørrelse som
det opprinnelige støpselet. Det avkuttede støpselet
må kastes for å unngå fare for støt, og det må aldri
settes inn i en stikkontakt et annet sted.
ADVARSEL: Hjertestans! Dette
produktet danner et elektromagnetisk felt
når det er i bruk. Dette feltet kan under
visse forhold forstyrre aktive eller passive
medisinske implantater. For å redusere
faren for forhold som kan føre til alvorlig eller
livstruende skade, anbefaler vi at personer
med medisinske implantater rådfører seg
med sin lege og produsenten av det
medisinske implantatet før dette produktet
tas i bruk.
ADVARSEL: Fare for kvelning! Små
deler kan svelges. Det er også fare for at
plastposen kan forårsake kvelning hos små
barn. Hold små barn på avstand når du
monterer produktet.
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
Når du skal hindre utilsiktet start under vedlikehold,
vrir du om tenningsnøkkelen til 0 og tar ut
batteriet. Vent i minst 5sekunder før du begynner
vedlikeholdet.
Utfør bare vedlikeholdsarbeid som er beskrevet i
denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngrep
og profesjonelle reparasjoner skal utføres av et
godkjent serviceverksted. Snakk med nærmeste
serviceverksted for mer informasjon.
Utfør vedlikeholdsarbeidet på riktig måte for å øke
levetiden til produktet og redusere risikoen for
ulykker.
Skift ut alle skadde, slitte eller ødelagte deler. Bruk
bare originale reservedeler fra produsenten. Andre
reservedeler kan forårsake skade på produktet og
øke risikoen for ulykker.
For å forhindre skade må du ikke fjerne eller gjøre
endringer på sikkerhetsutstyret.
Ta på kraftige hansker når du bruker skjæreutstyret.
Kniven er svært skarp, og det er lett å skjære seg.
Hold skjærekantene skarpe og rene for best og
sikrest ytelse.
La serviceverkstedet undersøke produktet
regelmessig og utføre de nødvendige justeringene
og reparasjonene.
Følg instruksjonene for utskifting av tilbehør. Bruk
bare tilbehør fra produsenten.
Når de ikke er i bruk, oppbevarer du produktet,
batteriet og batteriladeren fra hverandre i et tørt,
innendørs og avlåst område. Kontroller at barn og
personer som ikke er autoriserte, ikke kan få tilgang
til produktet, batteriet eller batteriladeren.
Montering
Innledning
ADVARSEL: Les og forstå kapittelet
om sikkerhet før du monterer produktet.
Slik installerer du munnstykket
1. Sett munnstykket foran på produktet. (Fig. 21)
2. Trykk munnstykket til du hører et klikk.
Slik monterer du kroken på veggen
1. Monter oppbevaringskroken på veggen med de
tre skruene (A). Bruk veggplugger (B) hvis det er
nødvendig. (Fig. 22)
2. Plasser produktet i oppbevaringskroken. (Fig. 23)
FORSIKTIG!
Sørg for at du følger instruksjonene for oppbevaring
av produktene.
Kontroller at veggen tåler belastninger på minst
30kg.
Skruene som følger med produktet, kan brukes til
veggmontering av produktet. Kontroller at skruene
passer til veggtypen din.
Produktet er beregnet på bruk ved temperaturer fra
–10 til 70°C.
Produktet kan monteres på en vegg av gips, tre eller
betong.
Produktet er kun for bruk innendørs. Må ikke
utsettes for direkte sollys.
Pass på at du bruker egnet sikkerhetsutstyr ved bruk
av elektroverktøy og håndverktøy.
228 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Drift
Innledning
ADVARSEL: Les og forstå kapittelet
om sikkerhet før du bruker produktet.
Slik utfører du en funksjonskontroll før
du bruker produktet
1. Kontroller luftinntaket for smuss og sprekker. Bruk
en børste for å fjerne gress og blader fra produktet.
2. Kontroller at produktet fungerer som det skal.
3. Kontroller alle muttere og skruer, og sørg for at de er
stramme.
Batteri
ADVARSEL: Før du bruker batteriet,
må du lese og forstå kapittelet om sikkerhet.
Du må også lese og forstå bruksanvisningen
for batteriet og batteriladeren.
Batteriet og batteriladeren må oppbevares i riktig
omgivelsestemperatur.
Omgivelsestemperatur
Bruk av batteriet i
produktet
-20 ºC – 50 ºC
Lade batteriet 0 ºC – 35 ºC
Slik lader du batteriet
Lad batteriet før første gangs bruk.
Merk:
Batteriet lades ikke hvis batteritemperaturen er
over +35°C.
1. Koble strømledningen for batteriladeren til en jordet
stikkontakt.
OBS:
Kontroller at det er riktig
spenning og frekvens.
2. Sett batteriet i batteriladeren. Batteriet er koblet
til batteriladeren når den grønne indikatorlampen
blinker. (Fig. 24)
3. Batteriet er fulladet når den grønne lampen på
batteriladeren lyser kontinuerlig. Lad batteriet i maks.
24timer.
4. Koble batteriladeren fra strømnettet.
OBS: Ikke dra i ledningen.
5. Fjern batteriet fra batteriladeren.
LED-lampe for batteristatus på batteriladeren
Den røde LED-lampen (A) og den grønne LED-
lampen (B) på batteriladeren viser batteristatusen. Se
Batterilader på side 231
.
(Fig. 25)
LED-lampe Batteristatus
Grønn LED-lampe blinker
raskt.
Batteriet lades.
Grønn LED-lampe blinker
sakte.
Batteriet er 80% ladet.
Grønn LED-lampe lyser
kontinuerlig.
Batteriet er fullt oppladet.
Rød LED-lampe lyser
kontinuerlig.
Se
Batterilader på side
231
.
Rød LED-lampe blinker
raskt.
Se
Batterilader på side
231
.
LED-lampe for batteristatus på produktet
Når batteriet er installert i produktet, viser LED-lampene
på produktet batteristatusen.
(Fig. 26)
LED
Batteristatus
LED-lampe 1, 2 og 3
lyser.
Fulladet.
LED-lampe 1 og 2
lyser.
Tilstrekkelig ladet
LED 1 lyser. Lavt ladenivå i batteriet.
LED-lampe 1 blin-
ker.
Batteriet er utladet. Batterista-
tuslampen blinker. Lad batteriet.
Se
Slik lader du batteriet på si-
de 229
.
Slik kobler du batteriet til produktet
ADVARSEL:
Bruk batteriet kun med
produkter fra POWER FOR ALL-systemet
18V.
1. Kontroller at batteriet er fulladet.
1876 - 003 - 27.09.2022
229
background
2. Skyv batteriet inn i batteriholderen til du hører et
klikk. Batteriet skal flyttes enkelt. Hvis det ikke gjør
det, er det ikke riktig installert. (Fig. 27)
Hvordan robotklipperen startes
1. Trykk på og hold inne startknappen inne til den
grønne indikatorlampen tennes. (Fig. 28)
2. Bruk kraftutløseren til å styre produktet.
Slik stiller du inn optimal luftstrøm for
arbeidsoppgaven
Trykk på knappen for hastighetskontroll for å stille
inn luftstrømmen. Det er 3 trinn for luftstrøm. (Fig.
29)
Hvordan robotklipperen stoppes
1. Slipp kraftutløseren.
2. Hold AV/PÅ-knappen inne til den grønne
indikatorlampen slukkes.
3. Trykk på utløserknappen, og trekk ut batteriet. (Fig.
30)
Slik kontrollerer du ladestatus
1. Trykk på og hold inne startknappen inne til den
grønne indikatorlampen tennes.
2. Kontroller at kraftutløseren ikke er trykt inn.
3. Se indikator for batteristatus. Hver lampe viser 1/3
ladestatus. (Fig. 31)
Funksjon for automatisk avslåing
Produktet har en automatisk avslåingsfunksjon som
stopper produktet hvis produktet ikke brukes. Produktet
slås av etter 3 minutter.
Vedlikehold
Innledning
ADVARSEL: Før du utfører
vedlikeholdsarbeid, må du lese og forstå
kapittelet om sikkerhet.
Vedlikeholdsskjema
ADVARSEL: Fjern batteriet før du
utfører vedlikehold.
Under følger en liste over vedlikeholdstrinnene som må
utføres på produktet.
Vedlikehold Daglig Ukentlig Månedlig
Rengjør produktet med en tørr og ren klut. Du må ikke bruke vann. X
Kontroller at håndtakene er tørre og rene. X
Utfør en kontroll av tastaturet. X
Utfør en kontroll av kraftutløseren. X
Kontroller at skruer og mutre er trukket til. X
Kontroller at batteriet ikke er skadet. X
Kontroller ladingen av batteriet. X
Kontroller at utløserknappene på batteriet ikke er skadde, og at de låser batteriet
i produktet.
X
Kontroller at batteriladeren ikke er skadet. X
Kontroller at alle koblinger og forbindelser og kabler er rene og uskadede. X
Utfør en kontroll av forbindelsene på batteriet, på batteriladeren og på produktet. X
Slik kontrollerer du luftinntaket
1. Forsikre deg om at luftinntaket ikke er blokkert. (Fig.
32)
2. Stopp produktet, og fjern uønsket materiale om
nødvendig.
OBS: Et blokkert luftinntak reduserer
produktets blåsekapasitet og øker
motorens arbeidstemperatur. Dette
kan føre til motorfeil fordi motoren
overoppheter.
230 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Slik kontrollerer du batteriet og
batteriladeren
1. Kontroller batteriet for skader, for eksempel
sprekker.
2. Kontroller batteriladeren for skader, for eksempel
sprekker.
3. Kontroller at strømledningen til batteriladeren ikke er
skadet, og at det ikke er sprekker i den.
Slik rengjør du produktet, batteriet og
batteriladeren
1. Rengjør produktet med en tørr klut etter bruk.
2. Rengjør batteriet og batteriladeren med en tørr klut.
Hold batterisporene rene.
3. Kontroller at terminalene på batteriet og
batteriladeren er rene før batteriet settes i
batteriladeren eller produktet.
Feilsøking
Brukergrensesnitt
Brukergrensesnitt Mulige feil Mulig løsning
Grønn indikatorlampe blinker Lav batterispenning. Lad batteriet.
Rød feillampe blinker Temperaturavvik. La produktet kjøle seg ned.
Smuss i batterikontaktene eller vifta
er blokkert.
Rengjør med trykkluft eller en myk
børste.
Grønn lampe og rød lampe blinker
vekselvis
Batteriet er utladet. Lad batteriet.
Batteriet er skadet.
Ta kontakt med serviceverkstedet
ditt.
Batterilader
Indikatorlampe på
batteriladeren
Årsak Løsning
Den grønne lampen
lyser kontinuerlig, og
den røde blinker.
Batteriet er ikke satt inn i batteri-
laderen på riktig måte.
Ta batteriet ut av laderen, og sett det inn i laderen igjen.
Batterikontaktene er skitne. Rengjør batterikontaktene.
Omgivelsestemperaturen er for
høy eller for lav.
Bruk batteriladeren ved temperaturer mellom 0 og
+35°C.
Batteriet er defekt. Skift batteriet.
Den grønne og den
røde lampen er av.
Batteriladeren er ikke koblet til
strømuttaket på riktig måte.
Koble batteriladeren til et strømuttak.
Feil ved strømuttak. Koble batteriladeren til den spenningen og frekvensen
som er angitt på typeskiltet.
Batteriladekabelen er defekt. Ta kontakt med et godkjent serviceverksted.
Batteriladeren er defekt.
Andre feil.
Hvis det oppstår andre feil, må du passe på at produktet er slått av, ta ut batteriet og
kontakte et godkjent serviceverksted.
1876 - 003 - 27.09.2022 231
background
Transport, oppbevaring og avhending
Transport og oppbevaring
De medfølgende litiumionbatteriene samsvarer med
kravene i loven om farlige varer.
Følg de spesifikke kravene på emballasje og
etiketter for kommersiell transport, inkludert av
tredjeparter og fraktleverandører.
Snakk med en person med spesiell opplæring i
farlige materialer før du sender produktet. Følg alle
gjeldende nasjonale forskrifter.
Bruk tape på åpne kontakter når du plasserer
batteriet i en pakke. Pakk batteriet stramt for å
hindre bevegelse.
Fjern batteriet ved lagring og transport.
Oppbevar batteriet og batteriladeren på et sted som
er tørt og fri for fukt og frost.
Batteriet må ikke oppbevares på steder der det
kan forekomme statisk elektrisitet. Ikke oppbevar
batteriet i en metallkasse.
Oppbevar batteriet i temperaturer mellom 5°C
(41°F) og 25°C (77°F) og unna direkte sollys.
Oppbevar batteriladeren i temperaturer mellom 5°C
(41°F) og 45°C (113°F) og unna direkte sollys.
Bruk batteriladeren bare i temperaturer mellom 5°C
(41°F) og 40°C (104°F).
Lad opp batteriet til 30–50% før du setter det til
oppbevaring i lange perioder.
Oppbevar batteriladeren på et sted som er lukket og
tørt.
Hold batteriet og batteriladeren separert under
oppbevaring. Ikke la barn eller andre uautoriserte
personer røre utstyret. Oppbevar utstyret i et område
som kan låses.
Rengjør produktet og utfør en fullstendig service før
du setter det til oppbevaring i lang tid.
Bruk transportbeskyttelsen på produktet for å
unngå personskader eller skade på produktet under
transport og oppbevaring.
Fest produktet på en sikker måte under transport.
Kassering av batteri, batterilader og
produktet
Symbolet nedenfor indikerer at produktet er
ikke husholdningsavfall. Resirkuler det på et
gjenvinningsanlegg for elektrisk og elektronisk utstyr.
Dette bidrar til å forhindre miljøskader og personskader.
Snakk med lokale myndigheter, det lokale
renovasjonsvesenet eller forhandleren hvis du ønsker
mer informasjon.
(Fig. 16)
Merk: Symbolet vises på produktet eller produktets
emballasje.
Tekniske data
Tekniske data
Aspire B8X-P4A
Motor
Motortype Børsteløs 18V
Vekt
Vekt uten batteri, kg 2
Støyutslipp
37
Lydeffektnivå, målt dB(A) 91
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB(A) 93
37
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporterte
lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mellom
garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner
mellom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF.
232 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Aspire B8X-P4A
Lydnivåer
38
Ekvivalent lydtrykksnivå ved brukerens øre, målt i henhold til EN
50636-2-100 og ISO 22868, dB (A):
82
Vibrasjonsnivåer
39
Vibrasjonsnivåer i håndtak, målt i henhold til EN 50636-2-100, m/s
2
0,4
Vifteeffekt
Luftmengde i normal modus med standardmunnstykke, m
3
/min 10
Maksimal lufthastighet i normal modus med standardmunnstykke, m/s/ mph 40
Støy- og vibrasjonsdata fastslås på grunnlag av
maksimalt turtall.
Godkjente batterier
Batteri P4A 18-B72
Type Litium-ion
Batterikapasitet, Ah 4,0
Nominell spenning, V 18
Vekt, kg/pund 0,7/1,5
Antall celler (litium-ion) 10
Godkjente batteriladere
Batterilader
P4A 18-C70
Inngangsspenning, V 220–240
Frekvens, Hz 50–60
Effekt, W 70
38
Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik)
på 3dB(A).
39
Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1,5 m/s
2
.
1876 - 003 - 27.09.2022 233
background
Samsvarserklæring
EU-samsvarserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SVERIGE,
tlf.: +46 36 146500, erklærer på eget ansvar at
produktet:
Beskrivelse Håndholdt batteridrevet blåser
Merke Husqvarna
Type/modell Aspire B8X-P4A
ID Serienumre datert 2022 og senere
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og
-forskrifter:
Regulering Beskrivelse
2006/42/EC «angående maskiner»
2014/30/EU «om elektromagnetisk kompatibilitet»
2011/65/EU «om begrensning av bruk av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr»
2000/14/EC «angående utslipp av støy til omgivelsene»
og at følgende standarder eller tekniske spesifikasjoner
er anvendt: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
For informasjon som gjelder støyutslipp, kan du se
Tekniske data på side 232
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, FoU-leder, Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon
234 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Britisk samsvarserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SVERIGE,
tlf.: +46 36 146500, erklærer på eget ansvar at
produktet:
Beskrivelse Håndholdt batteridrevet blåser
Merke Husqvarna
Type/modell Aspire B8X-P4A
ID Serienumre datert 2022 og senere
oppfyller alle krav i følgende britiske forskrifter:
Beskrivelse
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Forskrifter om elektromagnetisk kompatibilitet 2016
Forskrifter om støyutslippet i miljøet fra utstyr til utendørs bruk 2001, plan 8
Forskrifter om begrensning av bruken av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr 2012
og at følgende standarder eller tekniske spesifikasjoner
er anvendt: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
For informasjon som gjelder støyutslipp, kan du se
Tekniske data på side 232
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, FoU-leder, Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
1876 - 003 - 27.09.2022 235
background
Lisenser
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Garantien dekker ikke feil som er resultatet av normal
slitasje, uaktsomhet, defekt bruk, uautorisert reparasjon
eller av at sugeapparat kobles til feil spenning.
Med enerett.
Redistribusjon og bruk i kilde- og binærform, med eller
uten endring, er tillatt forutsatt at følgende vilkår er
oppfylt:
Redistribusjon av kildekode må inneholde
opphavsrettmerknaden ovenfor, denne listen med
vilkår og ansvarsfraskrivelsen nedenfor.
Redistribusjon i binær form må reprodusere
opphavsrettmerknaden ovenfor, denne listen
med vilkår og ansvarsfraskrivelsen nedenfor i
dokumentasjonen eller annet materiale som følger
med i distribusjonen.
Verken navnet på STMicroelectronics eller navnene
på bidragsyterne kan brukes til å bifalle eller
promotere produkter som er avledet av denne
programvaren, uten en uttrykkelig forhåndsinnhentet
skriftlig tillatelse.
Denne programvaren leveres av opphavsretthaverne
og bidragsyterne uten noen form for garanti.
Alle uttrykte eller underforståtte garantier, herunder
underforståtte garantier om salgbarhet og egnethet
for et bestemt formål, fraskrives. Ikke under noen
omstendigheter skal eieren av opphavsretten eller
bidragsyterne holdes ansvarlige for eventuelle direkte,
indirekte, tilfeldige, spesielle, straffemessige skader eller
følgeskader (herunder anskaffelse av erstatningsvarer
eller -tjenester, tap av bruk, data eller fortjeneste
eller avbrudd i forretningsdriften) uansett årsak og
erstatningsjuss, uansett om det gjelder kontrakt, ansvar
eller skadevoldende handling (inkludert uaktsomhet eller
på annen måte) som oppstår på noen måte som følge
av bruk av denne programvaren, selv om det er opplyst
om muligheten for slik skade.
Apache 2.0-lisens
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Med enerett.
Versjon 2.0, januar 2004 http://www.apache.org/
licenses/
Vilkår for bruk, reproduksjon og distribusjon
1. Definisjoner.
Lisens betyr vilkårene for bruk, reproduksjon og
distribusjon som definert i delene 1 til 9 i dette
dokumentet. Lisensgiver betyr eieren av opphavsretten
eller enheten som er autorisert av eieren av
opphavsretten, som gir lisensen. Juridisk enhet betyr
samlingen av den fungerende enheten og alle andre
enheter som kontrollerer, kontrolleres av eller er under
felles kontroll med denne enheten. I sammenheng med
denne definisjonen betyr kontroll (i) makten, direkte eller
indirekte, til å bestemme retningen eller ledelsen av en
slik enhet, enten gjennom kontrakt eller på annen måte
eller (ii) eierskap på femti prosent (50%) eller mer av
utestående aksjer eller (iii) begunstiget av en slik enhet.
Du (med alle bøyningsformer) betyr en enkeltperson
eller juridisk enhet som benytter tillatelsene som er gitt
i denne lisensen. Kilde-form betyr den foretrukne måten
å gjøre endringer på, herunder programvarekildekode,
dokumentasjonskilde og konfigurasjonsfiler. Objekt-form
betyr enhver utforming som er et resultat av mekanisk
transformasjon eller oversettelse av en kildeform,
herunder kompilert objektkode, generert dokumentasjon
og konverteringer til andre medietyper. Verk betyr
åndsverket, uansett om det er i kilde- eller objektform,
som er gjort tilgjengelig gjennom lisensen, som angitt
av en merknad om opphavsrett som er inngår i eller
er knyttet til verket (et eksempel er gitt i vedlegget
nedenfor). Avledede verk betyr alle verk, enten det er
i kilde- eller objektform, som er basert på (eller avledet
av) verket. Redaksjonelle revisjoner, kommentarer,
utdypninger eller andre modifikasjoner av verket utgjør
i sin helhet et originalt åndsverk. Med hensyn til denne
lisensen skal ikke avledede verk omfatte verk som
er adskillbare fra, eller som kun kobles (eller knyttes
gjennom navn) til verket og avledede verk av det.
Bidrag betyr ethvert åndsverk, inkludert den opprinnelige
versjonen av verket og eventuelle endringer eller
tillegg til verket eller avledede verk av det, som med
hensikt sendes til lisensgiver for inkludering i verket
av eieren av opphavsretten eller av en enkeltperson
eller juridisk enhet som er autorisert til sending på
vegne av eieren av opphavsretten. I denne definisjonen
betyr sendes enhver form for elektronisk, muntlig eller
skriftlig kommunikasjon som sendes til lisensgiveren
eller dennes representanter, herunder kommunikasjon
på elektroniske postlister, kildekodekontrollsystemer og
systemer for problemsporing som administreres av eller
på vegne av lisensgiveren med formål om å drøfte
og forbedre verket, men unntatt kommunikasjon som
tydelig merkes eller på annen måte er angitt skriftlig
av eieren av opphavsretten som «ikke et bidrag».
Bidragsyter betyr lisensgiver og alle enkeltpersoner eller
juridiske enheter som mottar et bidrag av lisensgiver og
som deretter innlemmes i verket.
2. Tildeling av opphavsrettslisens.
I henhold til vilkårene i denne lisensen gir hver
bidragsyter deg herved en varig, verdensomspennende,
ikke-eksklusiv, kostnadsfri, royalty-fri, ugjenkallelig
opphavsrettslisens til å reprodusere, lage avledede verk
av, vise offentlig, fremføre offentlig, viderelisensiere og
distribuere verket og slike avledede verk i kilde- eller
objektform.
3. Tildeling av patentlisens.
I henhold til vilkårene i denne lisensen gir hver
bidragsyter deg herved en varig, verdensomspennende,
236
1876 - 003 - 27.09.2022
background
ikke-eksklusiv, kostnadsfri, royalty-fri, ugjenkallelig (med
de unntak som er angitt i denne delen) patentlisens å
lage, ha laget, bruke, tilby salg av, selge, importere og
på annen måte overdra verket, der en slik lisens kun
gjelder for de patentkrav som er lisensierbare fra en slik
bidragsyter, og som nødvendigvis krenkes kun gjennom
deres bidrag eller gjennom en kombinasjon av deres
bidrag med verket som et slikt bidrag ble sendt til. Hvis
du iverksetter patentrettstvister mot en enhet (inkludert
krysskrav eller motkrav i et søksmål) som påstår at
verket eller et bidrag som er innarbeidet i verket, utgjør
direkte eller medvirkende brudd på patentrettigheter,
skal alle patentlisenser du har fått i henhold til denne
lisensen for det aktuelle verket, dermed opphøre fra og
med datoen da et slikt søksmål fremmes.
4. Redistribusjon.
Du kan reprodusere og distribuere kopier av verket
eller avledede verk av det i alle medier, med eller uten
endringer, og i kilde- eller objektform, forutsatt at du
oppfyller følgende betingelser:
Du må gi andre mottakere av verket eller avledede
verk en kopi av denne lisensen og
du må sørge for at eventuelle endrede filer har
tydelige merknader som slår fast at du har endret
filene, og du må beholde, i kildeform i avledede
verk som du distribuerer, alle merknader om
opphavsrett, patent, varemerke og tilskrivelse fra
verkets kildeform, med unntak av de merknadene
som ikke gjelder noen del av det avledede verket, og
hvis verket inneholder en «MERKNAD» -tekstfil som
en del av distribusjonen, må eventuelle avledede
verk du distribuerer, inkludere en lesbar kopi av
tilskrivningsmerknadene i denne MERKNAD-filen,
med unntak av de merknadene som ikke gjelder
for noen del av det avledede verket, på minst
ett av følgende steder: I en MERKNAD-tekstfil
som distribueres som en del av avledede verk,
i kildeform eller -dokumentasjon, hvis det leveres
sammen med det avledede verket eller i en
visning generert av det avledede verket, hvis
og hvor slike tredjepartsmeknader vanligvis vises.
Innholdet i MERKNAD-filen er kun til informasjon
og endrer ikke lisensen. Du kan legge til dine
egne tilskrivingsmerknader i avledede verk som
du distribuerer, sammen med eller som et tillegg
til MERKNAD-teksten fra verket, forutsatt at slike
tilskrivingsmerknader ikke kan tolkes som endring
av lisensen. Du kan legge til din egen erklæring
om opphavsrett i endringene dine og du kan
gi ytterligere eller ulike lisensvilkår for bruk,
reproduksjon eller distribusjon av endringene dine,
eller for ethvert slik avledet verk som helhet, forutsatt
at din bruk, reproduksjon og distribusjon av verket
ellers er i samsvar med vilkårene i denne lisensen.
5. Innsending av bidrag.
Med mindre du uttrykkelig oppgir noe annet, skal
ethvert bidrag som med hensikt er sendt inn for å
inkluderes i verket av deg til lisensgiveren, være i
henhold til vilkårene i denne lisensen, uten ytterligere
vilkår. Til tross for det ovenstående skal ingenting i
dette dokumentet avløse eller endre vilkårene i en
separat lisensavtale du måtte ha inngått med lisensgiver
angående slike bidrag.
6. Varemerker.
Denne lisensen gir ikke tillatelse til å bruke
handelsnavnene, varemerkene, servicemerkene eller
produktnavnene til lisensgiveren, med mindre det er
nødvendig for rimelig og vanlig bruk for å beskrive
opprinnelsen til verket og reprodusere innholdet i
MERKNAD-filen.
7. Ansvarsfraskrivelse for garanti.
Med mindre det kreves av gjeldende lov eller er skriftlig
avtalt, stiller lisensgiver verket (og enhver bidragsyter
gir sitt bidrag) til rådighet uten noen form for garanti,
verken uttrykt eller innforstått, herunder eventuelle
garantier eller vilkår om eiendomsrett, ikke-krenkelse,
salgbarhet, eller egnethet for et bestemt formål. Du er
alene ansvarlig for å fastslå hensiktsmessigheten av å
bruke eller redistribuere verket og påtar deg eventuelle
risikoer som er knyttet til din utøvelse av tillatelser
gitt i denne lisensen. 8. Ansvarsbegrensning. Ikke
under noen omstendigheter eller under noen juridisk
metode, enten det er forvoldt (inkludert uaktsomhet), i
kontrakt eller annet, med mindre gjeldende lov krever
det (som forsett og grov uaktsomhet) eller skriftlig avtalt,
skal noen bidragsyter være ansvarlig overfor deg for
skader, inkludert direkte, indirekte, spesielle, tilfeldige
eller følgeskader i alle former som oppstår som følge av
denne lisensen eller som følge av bruk eller manglende
mulighet til å bruke verket (herunder skader for tap av
goodwill, arbeidsstans, datamaskinsvikt eller -feil eller
alle andre kommersielle skader eller tap), selv om en
slik bidragsyter er informert om muligheten for slike
skader.
9. Aksept av garanti eller tilleggsansvar.
Når du redistribuerer verket eller avledede verk av det,
kan du velge å tilby og kreve et gebyr for aksept av
støtte, garanti, erstatning eller andre ansvarsforpliktelser
eller rettigheter i samsvar med denne lisensen. Når
du aksepterer slike forpliktelser, kan du imidlertid bare
handle på egne vegne og på eget ansvar, ikke på vegne
av noen annen bidragsyter, og bare hvis du samtykker
i å erstatte, forsvare og holde enhver bidragsyter
skadesløs for ethvert ansvar du har pådratt deg, eller
for krav som fremsettes mot en slik bidragsyter på grunn
av din aksept av en slik garanti eller tilleggsansvar. Slutt
på vilkårene
1876 - 003 - 27.09.2022
237
background
Sisällys
Johdanto.....................................................................238
Turvallisuus.................................................................239
Asentaminen...............................................................244
Käyttö..........................................................................244
Huolto......................................................................... 246
Vianmääritys............................................................... 247
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen..............247
Tekniset tiedot............................................................ 248
Vaatimustenmukaisuusvakuutus................................ 250
Lisenssit......................................................................252
Johdanto
Laitteen kuvaus
(Kuva 1)
1. Puhaltimen suutin
2. Puhaltimen suuttimen vapautuspainike
3. Näppäimistö
4. Käyttöliipaisin
5. Kahva
6. Käynnistys-/pysäytyspainike
7. Akun varauksen / virran merkkivalo
8. Varoitusmerkkivalo (vian merkkivalo)
9. Nopeuden säätöpainike
10. Akun vapautuspainike
11. Säilytysteline, ruuvit ja ruuvitulpat
12. Tuet
13. Akku, sisältyy vain Husqvarna Aspire B8X-P4A
-puhallinsarjaan
14. Akkulaturi, sisältyy vain Husqvarna Aspire B8X-P4A
-puhallinsarjaan
15. Vihreä merkkivalo
16. Punainen merkkivalo
17. Käyttöohje
Tuotekuvaus
Husqvarna Aspire B8X-P4A on puhallinmalli, jossa on
sähkömoottori.
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi
itsellämme oikeuden muuttaa tuotteiden muotoa ja
ulkonäköä ilman ennakkoilmoitusta.
Käyttötarkoitus
Laite on tarkoitettu nurmikoiden, käytävien, asfalttiteiden
ja vastaavien puhdistamiseen lehdistä ja liasta. Laite on
tarkoitettu kotitalouskäyttöön.
Pikaopas
Avaa tuotteen käyttöohjeet skannaamalla QR-koodi.
(Kuva 18)
Laitteen symbolit
(Kuva 2)
VAROITUS: Tämä laite voi olla
vaarallinen ja aiheuttaa käyttäjälle tai
sivullisille vakavia vahinkoja tai kuoleman.
Ole varovainen ja käytä laitetta oikein.
(Kuva 3)
Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista,
että ymmärrät sen sisällön, ennen kuin
aloitat laitteen käytön.
(Kuva 4)
Käytä hyväksyttyjä suojalaseja.
(Kuva 5)
Nimellisjännite, V
(Kuva 6)
Tasavirta.
(Kuva 7)
Melupäästöt ympäristöön -tarra EU:n ja
Yhdistyneen kuningaskunnan direktiivien
ja säädösten mukaisesti sekä Uuden
Etelä-Walesin "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017" -asetuksen mukaisesti.
Laitteen taattu äänitehotaso on määritelty
teknisten tietojen kohdassa
Tekniset
tiedot sivulla 248
ja arvokilvessä.
(Kuva 8)
Laitetta tai sen pakkausta ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana.
Vie se asianmukaiseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen.
(Kuva 9)
Laite täyttää voimassa olevien EY-
direktiivien vaatimukset.
(Kuva 10)
Tämä tuote täyttää sovellettavissa olevien
UK-säädösten vaatimukset.
(Kuva 11)
Ei saa altistaa sateelle.
238 1876 - 003 - 27.09.2022
background
(Kuva 15) Lehtipuhaltimen käyttäjän on varmis-
tettava, että ihmiset ja eläimet ovat
vähintään 15 metrin päässä koneesta
työn aikana. Kun useita laitteita käyte-
tään samassa paikassa, on käyttäjien
välisen turvaetäisyyden oltava vähin-
tään 15 metriä. Lehtipuhallin voi singo-
ta rajulla voimalla esineitä, ja ne voivat
kimmota takaisin. Se voi johtaa vaka-
viin silmävammoihin, mikäli suositeltu-
ja suojaimia ei käytetä.
yyyy wwxxxxx Sarjanumero näkyy tyyppikilvessä.
yyyy on valmistusvuosi ja ww valmis-
tusviikko.
Huomautus: Muita laitteen tunnuksia/tarroja
tarvitaan tietyillä markkina-alueilla ilmaisemaan erityisiä
sertifiointivaatimuksia.
Akun ja/tai akkulaturin symbolit
(Kuva 16)
Vie tämä laite
asianmukaiseen säh-
kö- ja elektroniikka-
laitteiden keräyspis-
teeseen. (Vain Eu-
rooppa)
(Kuva 17) Käytä akkua vain PO-
WER FOR ALL-jär-
jestelmäkumppanien
laitteissa.
(Kuva 12)
Vikaturvallinen muuntaja.
(Kuva 13)
Käytä ja säilytä akkulaturia ainoastaan
sisätiloissa.
(Kuva 14)
Kaksoiseristys.
Tuotevastuu
Tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa
tuotteen aiheuttamasta vaurioista, jos
tuote on korjattu virheellisesti
tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin
valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia
tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen
hyväksymä lisävaruste
tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä
tai hyväksytyllä asiantuntijalla.
Valmistaja
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun
jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai
kuolema.
HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata koneen, muiden materiaalien tai
ympäristön vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa
tarvittavien lisätietojen antamiseen.
Yleiset tuoteturvavaroitukset
VAROITUS: Lue kaikki tämän
laitteen mukana tulevat turvavaroitukset,
ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla
olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen
voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan tapaturmaan.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä
varten. Termillä ”laite” tarkoitetaan varoituksissa
verkkosähköllä toimivaa (johdollista) laitetta tai
akkukäyttöistä (johdotonta) laitetta.
Työalueen turvallisuus
Pidä työalue siistinä ja hyvin valaistuna. Sotkuiset tai
hämärät alueet ovat alttiita onnettomuuksille.
Älä käytä laitetta räjähdysherkässä ympäristössä,
esimerkiksi herkästi syttyvien nesteiden, kaasujen
tai pölyn läheisyydessä. Laitteesta lähtevät kipinät
voivat sytyttää pölyn tai kaasut.
Pidä lapset ja sivulliset poissa, kun käytät laitetta.
Häiriöt voivat saada sinut menettämään työkalun
hallinnan.
Sähköturvallisuus
Laitteen pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä
koskaan muuta pistoketta millään tavoin. Älä käytä
mitään pistokesovittimia maadoitettujen laitteiden
kanssa. Muuttamattomat pistokkeet ja sopivat
pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
1876 - 003 - 27.09.2022 239
background
Varo koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia, pattereita, liesiä ja jääkaappeja. Sähköiskun
riski kasvaa, jos käyttäjän keho on maadoitettu.
Älä altista laitteita sateelle tai märille olosuhteille.
Laitteeseen päässyt vesi lisää sähköiskun vaaraa.
Älä vahingoita johtoa. Älä koskaan käytä johtoa
laitteen kantamiseen, vetämiseen tai irrottamiseen
pistorasiasta. Pidä johto etäällä kuumuudesta,
öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista.
Vialliset tai solmussa olevat johdot lisäävät
sähköiskuvaaraa.
Kun käytät laitetta ulkona, käytä ulkotiloihin
sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sopivan johdon
käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
Mikäli laitteen käyttämistä kosteassa ei
voida välttää, käytä virtalähdettä, jossa on
vikavirtasuojakytkin (RCD). Vikavirtasuojakytkimen
käyttäminen vähentää sähköiskuvaaraa.
Henkilökohtainen turvallisuus
Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä käyttäessäsi laitetta. Älä käytä laitetta
väsyneenä tai alkoholin, huumeiden tai lääkityksen
vaikutuksen alaisena. Hetken epähuomio laitteita
käytettäessä voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Pidä
aina silmäsuojia. Hengityssuojain, luistamattomat
turvakengät, kypärä, kuulosuojaimet ja muut
suojavarusteet niitä vaativissa oloissa käytettyinä
vähentävät henkilövahinkoja.
Estä tahaton käynnistys. Varmista, että katkaisin
on OFF-asennossa ennen virtalähteen ja/tai
akun kytkemistä, laitteeseen tarttumista tai sen
kantamista. Laitteiden kantaminen sormi kytkimellä
tai virran kytkeminen laitteeseen, kun kytkin on
käyttöasennossa, altistaa onnettomuuksille.
Irrota mahdolliset säätöavaimet ennen virran
kytkemistä laitteeseen. Laitteen pyörivään osaan
kiinnitetty avain voi aiheuttaa henkilövahingon.
Älä kurota. Säilytä aina tukeva asento ja tasapaino.
Tämä mahdollistaa laitteen paremman hallinnan
odottamattomissa tilanteissa.
Pukeudu oikein. Älä käytä löysästi istuvia vaatteita
tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet etäällä liikkuvista
osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat
tarttua liikkuviin osiin.
Jos käytettävissä on kytkentämahdollisuus
pölynpoistojärjestelmälle, varmista, että se kytketään
ja että sitä käytetään oikein. Pölynpoistojärjestelmän
käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä riskejä.
Vaikka olisit käyttänyt laitteita usein ja tuntisit
ne hyvin, muista aina ottaa huomioon laitteen
turvamääräykset. Huolimaton toiminta voi aiheuttaa
vakavia vahinkoja sekunnin murto-osassa.
Laitteen käyttäminen ja huoltaminen
Älä käytä laitetta väkisin. Käytä käyttötarkoitukseen
sopivaa laitetta. Oikea laite tekee työn paremmin
ja turvallisemmin nopeudella, jota varten se on
suunniteltu.
Älä käytä laitetta, jos virtaa ei voi kytkeä ja katkaista
virtakytkimellä. Mikä tahansa laite, jota ei voi hallita
virtakytkimellä, on vaarallinen, ja se pitää korjata.
Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai akku laitteesta,
mikäli mahdollista, ennen kuin teet mitään
säätöjä, vaihdat lisävarusteita tai varastoit laitteita.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät laitteen
vahingossa käynnistymisen vaaraa.
Varastoi käyttämättömät laitteet pois lasten
ulottuvilta äläkä anna henkilöiden, jotka eivät tunne
laitetta tai näitä ohjeita, käyttää laitetta. Laitteet ovat
vaarallisia taitamattomien käyttäjien käsissä.
Pidä laitteet ja lisävarusteet hyvässä kunnossa.
Tarkista, etteivät liikkuvat osat ole pois kohdaltaan
tai juuttuneet, että mikään osa ei ole rikkoutunut
ja että mikään muu olosuhde ei vaikuta laitteen
toimintaan. Jos laite on vahingoittunut, korjauta
se ennen käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat
huonosti huolletusta laitteesta.
Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Oikein
huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
terävät, eivät juutu kiinni niin helposti ja ovat
helpommin hallittavissa.
Käytä laitetta, lisävarusteita, teriä jne.
näiden ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon
työskentelyolosuhteet ja suoritettavan työn laadun.
Laitteen käyttäminen ennakoiduista poikkeavissa
olosuhteissa voi johtaa vaaratilanteeseen.
Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina, puhtaina
ja öljyttöminä sekä puhtaana vaseliinista. Liukkaat
kahvat ja tarttumapinnat eivät mahdollista laitteen
turvallista käsittelyä ja hallintaa odottamattomissa
tilanteissa.
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
Lataa akku ainoastaan valmistajan tarkoitukseen
nimeämällä laturilla. Tietynlaiseen akustoon
soveltuva laturi voi aiheuttaa toisen akuston
lataamiseen käytettynä tulipalon vaaran.
Liitä tuotteisiin ainoastaan niissä käytettäviksi
hyväksyttyjä akkuja. Muunlaisten akkujen käyttö voi
aiheuttaa tapaturmien tai tulipalon vaaran.
Kun akkua ei käytetä, pidä se etäällä
metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista,
avaimista, nauloista, ruuveista tai muista
pienistä metalliesineistä, jotka saattavat aiheuttaa
kosketuksen liitinten välillä. Akkuliitinten saattaminen
keskenään oikosulkuun voi aiheuttaa palovammoja
tai tulipalon.
Akusta voi tihkua nestettä väärissä olosuhteissa.
Vältä kosketusta akkunesteeseen. Jos akkunestettä
joutuu iholle, huuhtele ihoalue vedellä. Jos neste
joutuu kosketuksiin silmien kanssa, ota myös yhteys
lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa ihoärsytystä tai
palovammoja.
Älä käytä vaurioitunutta tai muutettua akkua tai
työkalua. Jos tuotteessa käytetään vaurioituneita
tai muutettuja akkuja, tuote ei välttämättä toimi
240
1876 - 003 - 27.09.2022
background
asianmukaisesti. Seurauksena saattaa olla tulipalo,
räjähdys tai tapaturma.
Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai korkeille
lämpötiloille. Laitteen altistuminen tulelle tai yli
130°C:n lämpötilalle voi aiheuttaa räjähdyksen.
Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa
akkua tai työkalua ohjeissa määritetyn lämpötila-
alueen ulkopuolella. Akun lataaminen väärin tai
sallituista lämpötiloista poikkeavissa olosuhteissa voi
vahingoittaa akkua ja lisätä tulipaloriskiä.
Palvelu
Anna laitteen korjaaminen pätevän korjaajan
tehtäväksi. Koneessa saa käyttää vain täysin
samanlaisia varaosia. Näin taataan, että laitteen
käyttöturvallisuus säilyy ennallaan.
Älä koskaan huolla vahingoittuneita akkuja. Akkuja
saavat huoltaa vain valmistaja ja valtuutetut
palveluntarjoajat.
Yleiset turvaohjeet
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
Tämä laite on vaarallinen, jos sitä käytetään
huolimattomasti tai virheellisesti. Turvaohjeiden
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vammoja tai
kuoleman.
Laite muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen
kentän. Kenttä saattaa joissakin olosuhteissa
häiritä aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten
implanttien toimintaa. Vakavien tai
hengenvaarallisten tapaturmien ehkäisemiseksi
kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä
henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja
lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen
laitteen käyttämistä.
Ole aina varovainen ja käytä tervettä järkeä.
Jos et ole varma, miten laitetta käytetään
erityistilanteessa, sammuta laite ja ota yhteys
Husqvarna-jälleenmyyjään, ennen kuin jatkat.
Muista, että käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai
heidän omaisuudelleen aiheutuvista vahingoista.
Pidä laite puhtaana. Varmista, että tuotteen merkit ja
tarrat ovat luettavissa.
Älä anna lasten tai näitä ohjeita tuntemattomien
henkilöjen käyttää laitetta. Paikalliset määräykset
saattavat rajoittaa käyttäjän ikää.
Valvo aina laitetta käyttävää henkilöä, jonka fyysiset
tai psyykkiset taidot ovat heikentyneet. Vastuullisen
aikuisen on oltava aina paikalla.
Älä käytä laitetta ollessasi väsynyt tai sairas tai jos
olet alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Niillä on negatiivinen vaikutus
näkökykyysi, vireyteesi, harkintakykyysi ja kehosi
hallintaan.
Älä käytä konetta, jos se on viallinen.
Älä tee koneeseen muutoksia tai käytä konetta,
mikäli epäilet jonkun muun muuttaneen sitä.
Työturvallisuus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
Käytä tätä tuotetta ainoastaan nurmikoiden
leikkaamiseen. Laitetta ei saa käyttää muihin
käyttötarkoituksiin.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso kohta
Henkilökohtainen turvallisuus sivulla 240
.
Opettele pysäyttämään moottori nopeasti
hätätilassa.
Älä käytä laitetta sateella tai märissä olosuhteissa.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos laitteeseen pääsee
vettä.
Älä käytä tuotetta, ellei sen terää ja kaikkia suojuksia
ole kiinnitetty asianmukaisesti. Virheellisesti
kiinnitetty terä saattaa irrota ja aiheuttaa
henkilövahinkoja.
Varmista, ettei terä osu kiviin ja juuriin. Tämä voi
vaurioittaa terää, ja moottorin akseli voi vääntyä.
Vääntynyt akseli aiheuttaa voimakasta tärinää.
Tällöin on erittäin suuri riski, että terä irtoaa.
Jos terä osuu esineeseen tai alkaa täristä, pysäytä
tuote välittömästi. Sammuta moottori, käännä
turvakytkin asentoon 0 ja irrota akku. Odota,
kunnes liikkuvat osat pysähtyvät. Tarkista laite
vaurioiden varalta. Kiristä löystyneet osat. Korjaa
vauriot ja vaihda vaurioituneet osat. Anna huoltotyö
valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Älä koskaan liitä moottorin jarrukahvaa pysyvästi
kahvaan moottoria käynnistettäessä.
Aseta laite kiinteälle, tasaiselle alustalle ja käynnistä
se. Varmista, ettei terä pääse osumaan maahan tai
mihinkään esineeseen.
Ole aina laitteen takana käyttäessäsi sitä.
Pidä kaikki renkaat maassa ja molemmat kätesi
työntöaisalla käyttäessäsi laitetta. Pidä kädet ja jalat
poissa pyörivien terien läheisyydestä.
Älä kallista laitetta, kun käynnistät moottorin tai
käytät laitetta.
Ole varovainen vetäessäsi laitetta taaksepäin.
Älä koskaan nosta laitetta moottorin käynnistyksen
aikana. Jos laite on nostettava, sammuta ensin
moottori, käännä turvakytkin asentoon 0 ja irrota
akku.
Älä kävele taaksepäin käyttäessäsi laitetta.
Pysäytä moottori, kun tuotetta on kallistettava
kuljetusta varten tai ennen kuin siirryt alueille, joilla ei
ole ruohoa, esimerkiksi sorasta, kivestä tai asfaltista
tehdyille poluille.
Älä juokse laitteen kanssa, kun moottoria
käynnistetään. Kävele aina, kun käytät laitetta.
1876 - 003 - 27.09.2022
241
background
Sammuta moottori ennen kuin muutat
leikkuukorkeutta. Älä koskaan tee säätöjä moottorin
käydessä.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa moottorin
käydessä. Sammuta moottori ja varmista, ettei
terävarustus pyöri.
Laitteen tärinä käytön aikana voi erota kohdassa
Tekniset tiedot sivulla 248
ilmoitetusta tärinäarvosta.
Ero johtuu tuotteen käyttötavan vaihtelusta. Jos
käytät laitetta usein tai pitkään, pidä taukoja
säännöllisesti, jotta tärinä ei aiheuta vammoja.
Turvallisuusohjeet käyttöä varten
Henkilökohtainen suojavarustus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
Henkilökohtaiset suojavarusteet eivät poista
tapaturmien vaaraa, mutta ne lieventävät vammoja
onnettomuustilanteessa. Anna jälleenmyyjän auttaa
oikeiden varusteiden valinnassa.
Käytä kestäviä luistamattomia saappaita tai kenkiä.
Älä käytä avonaisia jalkineita tai kulje paljain jaloin.
Käytä vahvakankaisia, pitkiä housuja.
Käytä suojakäsineitä tarvittaessa, esimerkiksi
terävarustuksen asennuksen, tarkastuksen ja
puhdistuksen aikana.
Suosittelemme kuulonsuojaimien käyttöä.
Tuotteen turvalaitteet
VAROITUS:
Lue seuraavat varoitukset
ennen tuotteen käyttöä.
Tässä osassa kerrotaan laitteen
turvaominaisuuksista ja niiden toiminnasta sekä
annetaan tarkastus- ja kunnossapito-ohjeet, joilla
varmistetaan laitteen toimivuus. Lue kohdasta
Laitteen kuvaus sivulla 238
tiedot siitä, missä osat
sijaitsevat laitteessa.
Laitteen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusvaara
kasvaa, jos laitteen kunnossapitoa ei suoriteta
oikein ja jos huoltoa ja/tai korjauksia ei tehdä
ammattitaitoisesti. Saat lisätietoja lähimmästä
huoltoliikkeestä.
Älä koskaan käytä laitetta, jos sen turvalaitteet ovat
viallisia. Laitteen turvalaitteet on tarkastettava ja
pidettävä kunnossa tässä osassa esitetyllä tavalla.
Jos laitteessasi ilmenee tarkastettaessa puutteita, se
on toimitettava huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
Kaikki laitteen huolto- ja korjaustyöt vaativat
erikoiskoulutusta. Tämä koskee erityisesti laitteen
turvavarustusta. Jos laitteessa havaitaan puutteita
alla luetelluissa tarkastuksissa, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen. Hankkimalla laitteen meiltä
varmistat, että saat sille ammattimaisen korjauksen
ja huollon. Jos ostat laitteen muusta kuin huollot
suorittavasta ammattiliikkeestä, pyydä myyjää
neuvomaan lähin huoltoliike.
Näppäimistön tarkistaminen
1. Paina virtapainiketta (A), kunnes akun / virran
merkkivalo (B) syttyy. (Kuva 19)
2. Jos varoitusmerkkivalo (C) syttyy tai vilkkuu, katso
kohta
Käyttöliittymä sivulla 247
.
Käyttöliipaisimen tarkistaminen
Paina käyttöliipaisinta ja vapauta se. Varmista, että
liipaisin liikkuu vapaasti. (Kuva 20)
Akkuturvallisuus
VAROITUS: Lue kaikki turvallisuus-
ja yleisohjeet. Turvallisuus- ja yleisohjeiden
noudattamisen laiminlyöminen voi johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
tapaturmaan. Säilytä turvallisuus- ja
yleisohjeet tulevaa käyttöä varten.
Turvallisuusohjeet koskevat vain järjestelmän
POWER FOR ALL 18 V:n ladattavia litiumioniakkuja.
Käytä ladattavaa akkua vain POWER FOR ALL-
järjestelmäkumppanien laitteissa. Ladattavat 18 V:n
akut, joissa on merkintä POWER FOR ALL, ovat
täysin yhteensopivia seuraavien laitteiden kanssa:
– Kaikki 18V:n POWER FOR ALL-akkujärjestelmän
tuotteet.
– Kaikki 18 V:n tuotteet POWER FOR ALL-
järjestelmäkumppaneilta.
Noudata laitteen käyttöoppaassa annettuja
akkusuosituksia. Tämä on ainoa keino varmistaa
ladattavan akun ja laitteen turvallinen käyttö ja
suojata akku vaaralliselta ylikuormitukselta.
Lataa akut vain valmistajan tai POWER FOR
ALL-järjestelmäkumppanien suosittelemilla laturilla.
Muuhun akkutyyppiin sopiva laturi voi aiheuttaa
käytettäessä tulipalovaaran.
Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun
kapasiteetti olisi paras mahdollinen, lataa
akku täyteen ennen kuin käytät sähkötyökalua
ensimmäisen kerran.
Säilytä akustot poissa lasten ulottuvilta.
Älä avaa akkua. Tämä aiheuttaa oikosulkuvaaran.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään väärin, akusta
voi vapautua höyryjä. Akku voi syttyä tuleen tai
räjähtää. Varmista, että alue on hyvin tuuletettu, ja
hakeudu lääkäriin, jos havaitset haittavaikutuksia.
Höyryt voivat ärsyttää hengityselimiä.
Jos akkua käytetään väärin tai se on vahingoittunut,
akusta voi tihkua syttyviä nestettä. Vältä kontaktia
tällaisen nesteen kanssa. Jos nestettä joutuu
vahingossa iholle, huuhtele se vedellä. Jos
nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin
242
1876 - 003 - 27.09.2022
background
hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa ihoärsytystä tai
palovammoja.
Jos akku on vaurioitunut, nestettä voi purkautua ja
valua lähellä oleville pinnoille. Tarkista vaurioituneet
osat. Puhdista osat ja vaihda ne tarvittaessa.
Älä aiheuta akuston oikosulkua. Kun akkua ei
käytetä, pidä se etäällä metalliesineistä, kuten
paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka
saattavat aiheuttaa kosketuksen liitinten välillä.
Akkuliitinten saattaminen keskenään oikosulkuun voi
aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
Akku voi vahingoittua siihen kohdistuvasta voimasta
tai terävistä esineistä, kuten nauloista tai
ruuvimeisseleistä. Sisäinen oikosulku voi aiheuttaa
akun palamisen, savuamisen, räjähtämisen tai
ylikuumenemisen.
Älä koskaan huolla vahingoittuneita akkuja. Akkuja
saavat huoltaa vain valmistaja ja valtuutetut
palveluntarjoajat.
Suojaa akku tulelta, lialta, vedeltä, kosteudelta
ja kuumuudelta, kuten jatkuvalta voimakkaalta
auringonvalolta. Akku voi räjähtää tai voi aiheutua
oikosulku.
Käytä laitteen akkua ainoastaan lämpötiloissa -20 ºC
– +50 ºC.
Säilytä akkua vain lämpötilassa -20 ºC – +50 ºC. Älä
esimerkiksi jätä akkua autoon kesällä. Kun lämpötila
on < 0 °C, joidenkin laitteiden teho voi heiketä.
Lataa akkua vain lämpötilassa 0–35°C.
Lataa ladattavaa akkua USB-kaapelilla vain
ympäristön lämpötilan ollessa +10–35°C. Akun
lataaminen tämän lämpötila-alueen ulkopuolella
voi lisätä akun vaurioitumisriskiä ja aiheuttaa
palovaaran.
Akkulaturin turvallisuus
VAROITUS:
Lue kaikki turvallisuus-
ja yleisohjeet. Turvallisuus- ja yleisohjeiden
noudattamisen laiminlyöminen voi johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
tapaturmaan. Säilytä nämä ohjeet
turvallisessa paikassa. Käytä laturia vain,
jos pystyt täysin arvioimaan kaikki toiminnot
ja suorittamaan ne rajoituksetta tai jos olet
saanut vastaavat ohjeet.
Valvo lapsia laitteen käytön, puhdistuksen ja huollon
aikana. Näin voidaan varmistaa, että lapset eivät
leiki laturilla.
Lataa vain POWER FOR ALL 18V:n
akkujärjestelmän akkuja, joiden kapasiteetti on
enintään 1,5Ah (vähintään 5 akkukennoa).
Akun jännitteen on vastattava laturin akun
latausjännitettä. Älä lataa akkuja, jotka eivät sovellu
uudelleenlataukseen. Muuten on olemassa tulipalon
ja räjähdyksen vaara.
Älä altista laturia sateelle tai märille olosuhteille.
Sähkötyökaluun tunkeutunut vesi lisää sähköiskun
vaaraa.
Pidä laturi puhtaana. Lika aiheuttaa sähköiskun
vaaran.
Tarkista aina laturi, kaapeli ja pistoke ennen käyttöä.
Lopeta laturin käyttö, jos havaitset vaurioita. Älä
avaa laturia itse, vaan vie se korjattavaksi pätevälle
asiantuntijalle, joka käyttää ainoastaan alkuperäisiä
varaosia. Vaurioituneet laturit, kaapelit ja pistokkeet
lisäävät sähköiskun vaaraa.
Älä käytä laturia helposti syttyvällä pinnalla (esim.
paperi, tekstiilit) tai helposti syttyvässä ympäristössä.
Laturi kuumenee käytön aikana, mikä aiheuttaa
tulipalon vaaran.
Lataa akku ainoastaan valmistajan tarkoitukseen
nimeämällä laturilla. Tietynlaiseen akustoon
soveltuva laturi voi aiheuttaa tulipalon vaaran, jos
sitä käytetään toisenlaisen akuston lataamiseen.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään väärin,
akusta voi myös vapautua höyryjä. Varmista, että
alue on hyvin tuuletettu, ja hakeudu lääkäriin, jos
havaitset haittavaikutuksia. Höyryt voivat ärsyttää
hengityselimiä.
Akusta voi tihkua nestettä väärissä olosuhteissa.
Vältä kontaktia tällaisen nesteen kanssa. Jos
nestettä joutuu vahingossa iholle, huuhtele se
vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu
lisäksi lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa
ihoärsytystä tai palovammoja.
Älä peitä laturin ilmanvaihtoaukkoja. Muuten laturi
voi ylikuumentua eikä se enää toimi kunnolla.
Jotta vältytään turvallisuusriskeiltä, virtalähteen
johto tulee vaihdattaa Husqvarnalla tai Husqvarnan
sähkötyökalujen korjaamiseen valtuutetulla
huoltokeskuksella.
Vain Isossa-Britanniassa myytävät tuotteet: Laitteesi
on varustettu BS 1363/A -standardin mukaisella
sähköpistokkeella, jossa on sisäinen sulake (ASTA-
sertifioitu BS 1362 -standardin mukaisesti). Jos
pistoke ei sovi pistorasiaan, pistoke on katkaistava ja
valtuutetun huoltohenkilön on asennettava sen tilalle
sopiva pistoke. Vaihtopistokkeessa on oltava sama
sulakeluokitus kuin alkuperäisessä pistokkeessa.
Katkaistu pistoke on hävitettävä sähköiskun vaaran
välttämiseksi, eikä sitä saa koskaan enää laittaa
pistorasiaan.
VAROITUS:
Sydänkohtauksen vaara!
Tuote muodostaa käytön aikana
sähkömagneettisen kentän. Kenttä saattaa
joissakin olosuhteissa häiritä aktiivisten
tai passiivisten lääketieteellisten implanttien
toimintaa. Vakavien tai hengenvaarallisten
tapaturmien ehkäisemiseksi kehotamme
lääketieteellisiä implantteja käyttäviä
henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja
lääketieteellisen implantin valmistajan
kanssa ennen tuotteen käyttöä.
1876 - 003 - 27.09.2022 243
background
VAROITUS: Tukehtumisvaara! Pienet
osat voivat joutua nieluun. Lisäksi
muovipussi voi aiheuttaa tukehtumisvaaran
lapsille. Pidä lapset etäällä asennuksen
aikana.
Turvaohjeet huoltoa varten
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
Jotta laite ei käynnisty vahingossa huollon aikana,
käännä turvakytkin asentoon 0 ja irrota akku. Odota
vähintään viisi sekuntia ennen huollon aloittamista.
Tee laitteelle ainoastaan käyttöohjekirjassa
mainitut huoltotoimenpiteet. Laajemmat toimenpiteet
ja ammattimaiset korjaukset on teetettävä
valtuutetussa huoltoliikkeessä. Kysy lisätietoja
lähimmästä huoltoliikkeestä.
Laitteen oikeanlainen huoltaminen pidentää sen
käyttöikää ja pienentää onnettomuusvaaraa.
Vaihda vaurioituneet, kuluneet tai rikkoutuneet
osat. Käytä aina valmistajan alkuperäisiä varaosia.
Muut varaosat voivat vahingoittaa laitetta ja lisätä
onnettomuusriskiä.
Älä poista turvalaitteita tai tee niihin muutoksia
vammojen ennaltaehkäisemiseksi.
Käytä työrukkasia, kun käsittelet terävarustusta.
Terä on erittäin terävä ja aiheuttaa helposti haavoja.
Pidä leikkausreunat terävinä ja puhtaina, jotta
laitteen suorituskyky ja turvallisuus pysyvät
mahdollisimman hyvänä.
Anna huoltoliikkeen tarkastaa laite säännöllisesti ja
tarvittaessa säätää ja korjata se.
Noudata lisävarusteiden vaihtoa koskevia ohjeita.
Käytä ainoastaan valmistajan lisävarusteita.
Kun laitetta ei käytetä, säilytä se, akku ja akkulaturi
erillään kuivassa ja lukitussa sisätilassa. Varmista,
että lapset ja asiattomat henkilöt eivät pääse käsiksi
laitteeseen, akkuun tai akkulaturiin.
Asentaminen
Johdanto
VAROITUS: Lue ja sisäistä
turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen
asentamista.
Suuttimen asettaminen
1. Aseta suutin laitteen etuosaan. (Kuva 21)
2. Työnnä sitä sisäänpäin, kunnes kuulet
napsahduksen.
Koukun kiinnitys seinään
1. Kiinnitä säilytyskoukku seinään kolmella ruuvilla (A).
Käytä tarvittaessa ruuvitulppia (B). (Kuva 22)
2. Aseta laite säilytyskoukkuun. (Kuva 23)
HUOMIO!
Säilytä laitteesi ohjeiden mukaan.
Varmista, että seinä kestää vähintään 30 kg:n
kuorman.
Kiskon voi asentaa seinälle sen mukana toimitetuilla
ruuveilla. Varmista, että ruuvit sopivat seinän
tyyppiin.
Kisko on tarkoitettu käytettäväksi -10 - +70 °C:n
lämpötiloissa.
Kisko voidaan asentaa kipsilevy-, puu- tai
betoniseinään.
Kisko on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Pidä se
poissa suorasta auringonvalosta.
Käytä asianmukaisia suojavarusteita, kun käytät
sähkö- ja käsityökaluja.
Käyttö
Johdanto
VAROITUS: Lue ja sisäistä
turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen
käyttöä.
Laitteen toiminnan tarkistaminen
1. Tarkista, onko ilmanottoaukossa likaa tai halkeamia.
Puhdista tuote ruohosta ja lehdistä harjalla.
2. Tarkista, että laite toimii oikein.
3. Tarkista, että kaikki mutterit ja ruuvit on kiristetty.
Akku
VAROITUS: Ennen kuin käytät akkua,
lue turvallisuutta käsittelevä luku niin, että
ymmärrät sen sisällön. Lue myös akun ja
akkulaturin käyttöohje niin, että ymmärrät
sen sisällön.
Säilytä akku ja laturi oikeassa lämpötilassa.
244 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Ympäristön lämpötila
Akun käyttäminen
laitteessa
-20 ºC – 50 ºC
Akun lataaminen 0 ºC – 35 ºC
Akun lataaminen
Lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Huomautus: Akku ei lataudu, jos akun lämpötila on
yli +35 °C.
1. Kytke sitten akkulaturin virtajohto maadoitettuun
pistorasiaan.
HUOMAUTUS: Varmista, että
verkkovirrassa on oikea jännite ja
taajuus.
2. Aseta akku akkulaturiin. Akku on liitetty akkulaturiin,
kun vihreä merkkivalo vilkkuu. (Kuva 24)
3. Akku on ladattu täyteen, kun akkulaturin vihreä
merkkivalo palaa. Lataa akkua enintään 24tuntia.
4. Irrota akkulaturi verkkovirrasta.
HUOMAUTUS: Älä vedä
virtajohdosta.
5. Irrota akku akkulaturista.
Akun tilan merkkivalo akkulaturissa
Akkulaturin punainen merkkivalo (A) ja vihreä
merkkivalo (B) ilmaisevat akun tilan. Katso kohta
Akkulaturi sivulla 247
.
(Kuva 25)
Merkkivalo
Akun tila
Vihreä merkkivalo vilkkuu
nopeasti.
Akkua ladataan.
Vihreä merkkivalo vilkkuu
hitaasti.
Akun varaustaso on 80 %.
Vihreä merkkivalo palaa. Akku on ladattu täyteen.
Punainen merkkivalo pa-
laa.
Katso kohta
Akkulaturi si-
vulla 247
.
Punainen merkkivalo vilk-
kuu nopeasti.
Katso kohta
Akkulaturi si-
vulla 247
.
Akun tilan merkkivalo laitteessa
Kun akku on asennettu laitteeseen, laitteen merkkivalot
ilmaisevat akun tilan.
(Kuva 26)
Merkkivalo
Akun tila
Merkkivalot 1, 2 ja 3
palavat.
Täyteen ladattu.
Merkkivalot 1 ja 2
palavat.
Riittävästi ladattu
Merkkivalo 1 palaa. Akun virta on vähissä.
Merkkivalo 1 vilkkuu. Akku on tyhjä. Akun latausti-
lan ilmaisin vilkkuu. Lataa akku.
Katso kohta
Akun lataaminen
sivulla 245
.
Akun kiinnittäminen laitteeseen
VAROITUS: Käytä akkua vain POWER
FOR ALL -järjestelmän 18V:n tuotteiden
kanssa.
1. Varmista, että akku on täysin ladattu.
2. Työnnä akku akunpidikkeeseen niin, että se
napsahtaa paikalleen. Jos akku ei mene paikalleen
vaivatta, sitä ei ole asennettu oikein. (Kuva 27)
Laitteen käynnistäminen
1. Paina käynnistyspainiketta, kunnes vihreä
merkkivalo syttyy. (Kuva 28)
2. Käytä laitetta käyttöliipaisimella.
Työn kannalta optimaalisen ilmavirran
asettaminen
Aseta ilmavirta painamalla nopeussäätöpainiketta.
Ilmavirran voimakkuusasteita on kolme. (Kuva 29)
Laitteen pysäyttäminen
1. Vapauta käyttöliipaisin.
2. Paina virtapainiketta, kunnes vihreä merkkivalo
sammuu.
3. Paina vapautuspainiketta ja vedä akku ulos. (Kuva
30)
Lataustilan tarkistaminen
1. Paina käynnistyspainiketta, kunnes vihreä
merkkivalo syttyy.
2. Varmista, että käyttöliipaisinta ei ole painettu sisään.
3. Tarkista akun tilailmaisin. Tilailmaisimessa on kolme
merkkivaloa. (Kuva 31)
Automaattinen pysäytystoiminto
Laitteessa on automaattinen pysäytystoiminto, joka
pysäyttää laitteen, kun sitä ei käytetä. Laite sammuu 3
minuutin kuluttua.
1876 - 003 - 27.09.2022
245
background
Huolto
Johdanto
VAROITUS: Lue turvallisuutta
käsittelevä luku niin, että ymmärrät sen
sisällön, ennen minkäänlaisten huoltotöiden
aloittamista.
Huoltokaavio
VAROITUS: Irrota akku ennen
huoltotoimia.
Alla on luettelo laitteelle tehtävistä huoltotoimista.
Huolto
Päivittäin Viikoittain
Kuukau-
sittain
Puhdista laite puhtaalla ja kuivalla liinalla. Älä käytä vettä. X
Varmista, että kahvat ovat kuivat ja puhtaat. X
Tarkista näppäimistö. X
Tarkista käyttöliipaisin. X
Varmista, että ruuvit ja mutterit on kiristetty tiukkaan. X
Varmista, ettei akku ole vaurioitunut. X
Tarkista akun varaustila. X
Varmista, että akun vapautuspainikkeet toimivat ja lukitsevat akun laitteeseen. X
Varmista, että akkulaturi ei ole vaurioitunut. X
Varmista, että kaikki liittimet, liitännät ja johdot ovat puhtaita ja ehjiä. X
Tarkista akun, akkulaturin ja laitteen liitännät. X
Ilmanottoaukon tarkistaminen
1. Varmista, että ilmanottoaukossa ei ole tukoksia.
(Kuva 32)
2. Sammuta tuote ja poista ylimääräinen materiaali
tarvittaessa.
HUOMAUTUS: Tukkeutunut
ilmanottoaukko heikentää laitteen
puhalluskapasiteettia ja nostaa moottorin
työlämpötilaa. Tämä voi aiheuttaa
moottorivian, koska moottori kuumenee
liikaa.
Akun ja akkulaturin tarkistaminen
1. Tarkista akku vaurioiden, kuten halkeamien, varalta.
2. Tarkista akkulaturi vaurioiden, kuten halkeamien,
varalta.
3. Varmista, että akkulaturin johto ei ole vaurioitunut ja
ettei siinä ole murtumia.
Laitteen, akun ja akkulaturin
puhdistaminen
1. Puhdista laite käytön jälkeen kuivalla liinalla.
2. Puhdista akku ja akkulaturi kuivalla liinalla. Pidä
akun ohjauskiskot puhtaina.
3. Varmista, että akun ja akkulaturin liittimet ovat
puhtaat ennen kuin akku asetetaan akkulaturiin tai
laitteeseen.
246 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Vianmääritys
Käyttöliittymä
Käyttöliittymä Mahdolliset viat Mahdollinen ratkaisu
Vihreä merkkivalo vilkkuu Matala akun jännite. Lataa akku.
Punainen vian merkkivalo vilkkuu Lämpötilavaihtelu. Anna laitteen jäähtyä.
Akkuliittimet ovat likaiset tai tuuletin
on tukossa.
Puhdista paineilmalla tai pehmeällä
harjalla.
Vihreä ja punainen merkkivalo vilkku-
vat vuorotellen
Akku on tyhjä. Lataa akku.
Akku on vaurioitunut. Ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Akkulaturi
Akkulaturin merkki-
valo
Syy Ratkaisu
Vihreä merkkivalo
palaa ja punainen
merkkivalo vilkkuu.
Akkua ei ole asennettu oikein ak-
kulaturiin.
Poista akku laturista ja asenna akku uudelleen akkulatu-
riin.
Akkuliittimet ovat likaisia. Puhdista akkuliittimet.
Ympäristön lämpötila on liian kor-
kea tai matala.
Käytä akkulaturia 0–35°C:n lämpötilassa.
Akku on viallinen. Vaihda akku.
Vihreä ja punainen
merkkivalo eivät pala.
Akkulaturia ei ole kytketty oikein
pistorasiaan.
Liitä akkulaturi pistorasiaan.
Viallinen pistorasia. Kytke akkulaturi tyyppikilven mukaiseen verkkovirtaan ja
taajuuteen.
Akkulaturin kaapeli on viallinen. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Akkulaturi on viallinen.
Muut virheet.
Jos muita virheitä ilmenee, sammuta laite, irrota akku ja ota yhteys valtuutettuun huoltoliik-
keeseen.
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
Kuljetus ja säilytys
Mukana tulleet litiumioniakut ovat vaarallisten
aineiden lainsäädännön määräysten mukaisia.
Pakkausta ja merkintöjä koskevia erityismääräyksiä
on noudatettava, myös kolmansien osapuolten tai
huolitsijoiden järjestämässä tavarakuljetuksessa.
Keskustele erityiskoulutuksen saaneen vaarallisten
aineiden asiantuntijan kanssa ennen tuotteen
lähettämistä. Noudata kaikkia kansallisia
määräyksiä.
Teippaa paljaat liittimet asettaessasi akun pakettiin.
Aseta akku pakettiin tiukasti niin, ettei se pääse
liikkumaan.
1876 - 003 - 27.09.2022 247
background
Irrota akku varastoinnin tai kuljetuksen ajaksi.
Aseta akku ja akkulaturi paikkaan, johon kosteus tai
pakkanen eivät pääse.
Älä säilytä akkua paikassa, jossa on staattista
sähköä. Älä säilytä akkua metallilaatikossa.
Säilytä akkua varastossa, jossa lämpötila on 5–25°C
ja jossa se ei ole suorassa auringonvalossa.
Säilytä akkulaturia varastossa, jossa lämpötila on 5–
45°C ja jossa se ei ole suorassa auringonvalossa.
Käytä akkulaturia ainoastaan 5–40°C:n
lämpötiloissa.
Lataa akku ennen pitkäaikaista säilytystä niin, että
sen varaustaso on 30–50%.
Säilytä akkua kuivassa ja suljetussa tilassa.
Pidä akku erillään akkulaturista varastoinnin
aikana. Älä anna lasten tai asiaankuulumattomien
henkilöiden koskea laitteeseen. Säilytä laitetta
lukollisessa tilassa.
Puhdista laite ja tee täysi huolto ennen pitkäaikaista
säilytystä.
Käytä kuljetussuojusta kuljetuksen ja varastoinnin
aikana vaurioiden ja vammojen välttämiseksi.
Kiinnitä laite hyvin kuljetuksen ajaksi.
Akun, akkulaturin ja laitteen
hävittäminen
Alla oleva symboli kertoo, että tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Vie se asianmukaiseen
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräyspisteeseen. Tämä
auttaa estämään sekä ympäristö- että henkilövahinkoja.
Saat lisätietoja paikallisviranomaisilta, jätehuollolta tai
jälleenmyyjältäsi.
(Kuva 16)
Huomautus: Symboli on joko tuotteessa tai sen
pakkauksessa.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Aspire B8X-P4A
Moottori
Moottorityyppi BLDC (harjaton) 18V
Paino
Paino ilman akkua, kg 2
Melupäästöt
40
Äänentehotaso, mitattu dB(A) 91
Äänentehotaso, taattu L
WA
dB(A) 93
Äänitasot
41
Vastaava äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla mitattuna EN ISO
50636-2-100- ja ISO 22868 -standardien mukaan, dB(A):
82
Tärinätasot
42
Kahvojen tärinätasot standardin EN 50636-2-100 mukaan mitattuna, m/s
2
0,4
Puhallusteho
Normaalitilan ilmavirtaus vakiosuuttimella, m
3
/min 10
40
Melupäästö ympäristöön äänitehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Laitteen ilmoitettu
äänentehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason. Taatun
ja mitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun
saman mallin eri laitteiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.
41
Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta laitteen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama)
on 3 dB(A).
42
Ilmoitettujen tärinätasotietojen tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1,5m/s
2
.
248 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Aspire B8X-P4A
Ilman enimmäisnopeus normaalitilassa vakiosuuttimella, m/s 40
Ääni- ja tärinätiedot määritetään nimellisen
enimmäisnopeuden perusteella.
Hyväksytyt akut
Akku P4A18-B72
Tyyppi Litiumioni
Akun kapasiteetti, Ah 4,0
Nimellisjännite, V 18
Paino, kg 0,7
Kennojen määrä (Li-ion) 10
Hyväksytyt akkulaturit
Akkulaturi
P4A 18-C70
Tulojännite, V 220–240
Taajuus, Hz 50–60
Teho, W 70
1876 - 003 - 27.09.2022 249
background
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46
36 146500, vakuuttaa täten, että tuote:
Kuvaus Käsi- ja akkukäyttöinen puhallin
Tuotemerkki Husqvarna
Tyyppi/malli Aspire B8X-P4A
Tunniste Sarjanumerot vuodesta 2022 alkaen
vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja
asetusten vaatimuksia:
Asetus Kuvaus
2006/42/EC konedirektiivi
2014/30/EU EMC-direktiivi
2011/65/EU Direktiivi tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa
2000/14/EC Melupäästödirektiivi
ja että asiassa sovelletaan seuraavia standardeja ja/tai
teknisiä tietoja: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Katso lisätietoja melupäästöistä osiosta
Tekniset tiedot
sivulla 248
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, tuotekehityspäällikkö, Husqvarna AB
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja
250 1876 - 003 - 27.09.2022
background
UK-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46
36 146500, vakuuttaa täten, että tuote:
Kuvaus Käsi- ja akkukäyttöinen puhallin
Tuotemerkki Husqvarna
Tyyppi/malli Aspire B8X-P4A
Tunniste Sarjanumerot vuodesta 2022 alkaen
vastaavat täysin seuraavien UK:n asetusten
vaatimuksia:
Kuvaus
Koneenvalmistuksen turvallisuusmääräykset 2008
Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat määräykset 2016
Ulkona käytettävien laitteiden melupäästöjä ympäristöön koskevat määräykset 2001, kohta 8
Tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa koskevat määräykset 2012
ja että asiassa sovelletaan seuraavia standardeja ja/tai
teknisiä tietoja: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Katso lisätietoja melupäästöistä osiosta
Tekniset tiedot
sivulla 248
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, tuotekehityspäällikkö, Husqvarna AB
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
1876 - 003 - 27.09.2022 251
background
Lisenssit
Copyright
©
2012-2020 STMicroelectronics
Takuu ei koske vikoja, jotka johtuvat normaalista
kulumisesta, laiminlyönnistä, virheellisestä käytöstä,
luvattomasta korjauksesta tai siitä, että imulaitteisto on
liitetty virheelliseen jännitteeseen.
Kaikki oikeudet pidätetään.
Jakelu ja käyttö lähde- ja binäärimuodoissa, muutoksitta
tai muuttamatta, on sallittua edellyttäen, että seuraavat
ehdot täyttyvät:
Lähdekoodin uudelleenjakeluihin on sisällytettävä
edellä oleva tekijänoikeusilmoitus, tämä ehtoluettelo
ja jäljempänä oleva vastuuvapauslauseke.
Binäärimuodossa olevien uudelleenjakeluiden
mukana toimitettavaan dokumentaatioon ja/tai
muuhun materiaaliin on sisällytettävä edellä oleva
tekijänoikeusilmoitus, tämä ehtoluettelo ja seuraava
vastuuvapauslauseke.
STMicroelectronicsin nimeä tai sen toimittajien nimiä
ei saa käyttää ohjelmistosta johdettujen tuotteiden
mainostamiseen tai suositteluun ilman etukäteen
saatua nimenomaista kirjallista lupaa.
TÄMÄN OHJELMISTON TARJOAVAT
TEKIJÄNOIKEUKSIEN HALTIJAT JA
YHTEISTYÖKUMPPANIT ”SELLAISENAAN”. KAIKKI
VASTUUT NIMENOMAISISTA TAI OLETETUISTA
TAKUISTA, MUKAAN LUKIEN OLETETUT TAKUUT
MYYNTIKELPOISUUDESTA JA SOVELTUVUUDESTA
TIETTYYN TARKOITUKSEEN, KIELLETÄÄN.
TEKIJÄNOIKEUKSIEN OMISTAJA TAI TOIMITTAJAT
EIVÄT MISSÄÄN TILANTEESSA OLE
VASTUUSSA MISTÄÄN SUORISTA, EPÄSUORISTA,
SATUNNAISISTA, ERITYISISTÄ, ESIMERKILLISISTÄ
TAI VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA (MUKAAN LUKIEN
KORVAAVIEN HYÖDYKKEIDEN TAI PALVELUJEN
HANKINTA, KÄYTETTÄVYYDEN, TIETOJEN TAI
TUOTTOJEN MENETYS TAI LIIKETOIMINNAN
KESKEYTYMINEN) TAPAHTUNEEN SYYSTÄ TAI
VASTUUTEORIASTA RIIPPUMATTA (SOPIMUKSEEN
LIITTYVÄ TAI OBJEKTIIVINEN VASTUU TAI
RIKKOMUS, MUKAAN LUKIEN LAIMINLYÖNTI),
JOTKA JOHTUVAT JOLLAKIN TAVALLA TÄMÄN
OHJELMISTON KÄYTÖSTÄ, VAIKKA TÄLLAISTEN
VAHINKOJEN MAHDOLLISUUDESTA OLISI
ILMOITETTU.
Apache 2.0 -lisenssi
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Kaikki oikeudet
pidätetään.
Versio 2.0, tammikuu 2004 http://www.apache.org/
licenses/
KÄYTTÖ-, MONISTUS- JA JAKELUEHDOT
1. Määritelmät.
”Lisenssi”
tarkoittaa tämän asiakirjan kohdissa 1–
9 määritettyjä käyttö-, monistus- ja jakeluehtoja.
”Lisenssinantaja” tarkoittaa tekijänoikeuden omistajaa
tai tekijänoikeuden haltijan valtuuttamaa tahoa,
joka myöntää lisenssin. ”Oikeushenkilö” tarkoittaa
yhteenliittymää, johon kuuluvat kyseinen taho ja
kaikki muut tahot, jotka hallinnoivat tehoa, ovat sen
hallinnassa tai kuuluvat sen kanssa samaan hallintoon.
Tässä määritelmässä ”hallinnoinnilla” tarkoitetaan (i)
suoraa tai epäsuoraa määräysvaltaa yhteisön johtoon
ja johtamiseen (sopimukseen tai muuhun seikkaan
perustuen) tai (ii) vähintään 50%:n omistusosuutta
saatavilla olevista osakkeista tai (iii) yhteisön
tosiasiallista omistajuutta. ”Sinä” tarkoittaa luonnollista
henkilöä tai oikeushenkilöä, joka käyttää tämän
lisenssin mukaisia oikeuksia. ”Lähdemuoto” tarkoittaa
suositeltavaa muotoa muutosten tekemiseen esimerkiksi
ohjelmiston lähdekoodiin, dokumentaatiolähteeseen ja
määritystiedostoihin. ”Kohdemuoto” tarkoittaa kaikkia
muotoja, jotka saadaan Lähdemuodon mekaanisen
muuntamisen tai kääntämisen tuloksena, mukaan
lukien koostettu kohdekoodi, luotu dokumentaatio ja
muuntaminen muihin mediatyyppeihin. ”Teos” tarkoittaa
Lähde- tai Kohdemuodossa olevaa alkuperäisteosta,
joka saatetaan saataville Lisenssin perusteella
teokseen sisällytetyn tai liitetyn tekijänoikeusilmoituksen
mukaisesti (esimerkki alla olevassa liitteessä).
”Johdannaisteokset” tarkoittavat kaikkia Lähde- tai
Kohdemuodossa olevia teoksia, jotka perustuvat
(tai jotka on johdettu) Teoksesta ja joihin
tehdyt toimitukselliset muutokset, huomautukset,
kehitystoimet tai muut muokkaukset muodostavat
kokonaisuudessaan alkuperäisteoksen. Lisenssiä
sovellettaessa Johdannaisteokset eivät sisällä teoksia,
jotka ovat erotettavissa teoksesta tai jotka yhdistyvät
(tai liittyvät vain nimen perusteella) Teoksen ja sen
Johdannaisteosten rajapintoihin. ”Panos” tarkoittaa mitä
tahansa teosta, mukaan lukien Teoksen alkuperäinen
versio ja Teoksen tai sen Johdannaisteosten
muokkaukset tai laajennukset, joita tekijänoikeuden
haltija, yksilö tai oikeushenkilö, jolla on valtuus
lähettää muokkaus tai laajennus, lähettää tarkoituksella
Lisenssinhaltijalle sisällytettäväksi Teokseen. Tässä
määritelmässä ”lähettäminen” tarkoittaa mitä tahansa
sähköistä, sanallista tai kirjallista viestintää, joka
lähetetään Lisenssinhaltijalle tai sen edustajille,
mukaan lukien viestintä sähköisellä postituslistalla,
lähdekoodien hallintajärjestelmissä ja ongelmien
seurantajärjestelmissä, joita Lisenssinhaltija hallinnoi
tai joita hallinnoidaan lisenssinantajan puolesta,
tarkoituksena keskustella Teoksesta ja parantaa sitä,
lukuun ottamatta viestintää, jonka tekijänoikeuksien
omistaja on selvästi merkinnyt tai muutoin osoittanut
kirjallisesti olevan ”Muu kuin Panos”. ”Toimittaja”
tarkoittaa Lisenssinhaltijaa tai mitä tahansa yksilöä
tai oikeushenkilöä, jonka puolesta Lisenssinhaltija on
vastaanottanut Panoksen ja sisällyttänyt sen Teokseen.
252
1876 - 003 - 27.09.2022
background
2. Tekijänoikeuden myöntäminen.
Kukin Toimittaja myöntää Sinulle lisenssin
käyttöehtojen mukaisesti pysyvän, maailmanlaajuisen,
ei-yksinomaisen, ilmaisen, rojaltivapaan ja
peruuttamattoman tekijänoikeuslisenssin monistaa,
laatia johdannaisteoksia, esittää ja suorittaa julkisesti,
alilisensoida ja jaella Teosta ja asiaankuuluvia
Johdannaisteoksia Lähde- tai Kohdemuodossa.
3. Patenttilisenssin myöntäminen.
Kukin Toimittaja myöntää Sinulle tämän
lisenssin käyttöehtojen mukaisesti pysyvän,
maailmanlaajuisen, ei-yksinomaisen, ilmaisen,
rojaltivapaan, peruuttamattoman (pois lukien
tämän kappaleen ehdot) patenttilisenssin Teoksen
valmistamiseen, valmistuttamiseen, käyttöön, myyntiin
tarjoamiseen, myyntiin, tuontiin ja Teoksen siirtoon
muulla tavoin tilanteissa, joissa lisenssiä sovelletaan
vain sellaisiin patenttivaatimuksiin, jotka ovat kyseisen
Toimittajan lisensoitavissa ja jotka välttämättä
loukkaavat patenttia pelkillä Teokseen liittyvillä
Panoksillaan tai Panosten yhdistelmällä, jotka toimitettiin
Teosta varten. Jos panet vireille patenttiriidan mitä
tahansa tahoa vastaan (mukaan lukien liitännäiskanne
tai vastakanne oikeudenkäynnissä) väittäen, että
Teos tai Teokseen sisällytetty Panos on suora
tai myötävaikuttava patenttirikkomus, kaikki Sinulle
Lisenssin perusteella myönnetyt patenttilisenssit
päättyvät päivänä, jona kyseinen riita-asia tulee vireille.
4. Uudelleenjakelu.
Voit monistaa ja jaella Teoksen tai Johdannaisteosten
kopioita missä tahansa muodossa muokattuina tai
muokkaamattomina ja Lähde- tai Kohdemuodoissa, jos
seuraavat ehdot täyttyvät:
Sinun on annettava Teoksen tai Johdannaisteosten
vastaanottajille kopio tästä Lisenssistä; ja
Sinun on lisättävä kaikkiin mukautettuihin
tiedostoihin selkeä ilmoitus, että olet muuttanut
tiedostoja; ja Sinun on säilytettävä kaikissa
Lähdemuodossa jakelemissasi Johdannaisteoksissa
kaikki tekijänoikeus-, patentti-, tuotemerkki- ja jakelu-
sekä attribuutioilmoitukset Teoksen Lähdemuodosta
pois lukien ilmoitukset, jotka eivät liity mihinkään
Johdannaisteosten osiin; ja
Jos Teoksen jakelu sisältää tekstitiedoston
"ILMOITUS”, kaikissa jakelemissasi
Johdannaisteoksissa on oltava luettavissa
oleva kopio ILMOITUS-tiedostossa olevista
attribuutioilmoituksista, jotka eivät liity mihinkään
Johdannaisteosten osiin. Kopio on oltava
vähintään yhdessä seuraavista sijainneista:
Johdannaisteoksen osana jaeltavassa ILMOITUS-
tiedostossa, Lähdemuodossa tai dokumentaatiossa
(jos sellainen toimitetaan Johdannaisteosten
kanssa) tai Johdannaisteosten luomassa näytössä
sijainnissa, jossa kolmannen osapuolen ilmoitukset
yleensä näytetään (jos ilmoituksia on). ILMOITUS-
tiedoston sisältö annetaan vain tiedoksi. Se
ei muokkaa Lisenssiä. Voit lisätä omia
attribuutioilmoituksia jakelemiisi Johdannaisteoksiin
Teoksen ILMOITUS-tekstin oheen tai sen
liitteeksi, jos lisäattribuutioilmoituksia ei voida
tulkita Lisenssin muutoksiksi. Voit lisätä
oman tekijänoikeuslausekkeen muokkauksiisi
ja ilmoittaa lisenssiin liittyvistä lisäehdoista
tai muista käyttöehdoista, jotka koskevat
muokkaustesi käyttöä, monistamista tai jakelua tai
Johdannaisteoksia kokonaisuudessaan, edellyttäen
että käytät, monistat ja jakelet Teosta muutoin tässä
Lisenssissä esitettyjen ehtojen mukaisesti.
5. Panosten lähettäminen.
Ellei nimenomaisesti toisin ilmoiteta, kaikki Sinulle
tai Lisenssinhaltijalle tarkoituksella toimitetut Teokseen
sisällytettäväksi tarkoitetut Panokset ovat näiden
käyttöehtojen alaisia ilman lisäehtoja. Edellä mainitusta
huolimatta mikään tässä asiakirjassa mainittu seikka
ei korvaa tai muokkaa minkään sellaisen erillisen
lisenssisopimuksen ehtoja, jonka olet mahdollisesti
solminut Lisenssinhaltijan kanssa kyseessä olevista
Panoksista.
6. Tavaramerkit.
Lisenssi ei anna lupaa käyttää Lisenssinantajan
tuotenimiä, tavaramerkkejä, palvelumerkkejä tai
tuotenimiä, paitsi jos se on välttämätöntä ja
tavanomaista Teoksen alkuperän kuvaamiseksi ja
ILMOITUS-tiedoston sisällön monistamiseksi.
7. Takuun vastuuvapauslauseke.
Ellei sovellettavassa lainsäädännössä toisin
säädetä tai ellei kirjallisesti ole toisin sovittu,
Lisenssinantaja antaa Teoksen (ja kaikki Toimittajat
antavat Panoksensa) ”SELLAISENAAN” ILMAN
TAKUITA TAI EHTOJA (nimenomaisia tai
oletettuja), mukaan lukien takuut ja ehdot,
jotka koskevat OMISTUSOIKEUTTA, OIKEUKSIEN
LOUKKAAMATTOMUUTTA, MYYNTIKELPOISUUTTA
tai SOVELTUVUUTTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.
Vastaat yksin sen määrittämisestä, onko Teoksen
käyttö tai uudelleenjakelu tarkoituksenmukaista, ja
vastaat kaikista Lisenssin mukaisten oikeuksien
käyttämiseen liittyvistä riskeistä. 8. Vastuunrajoitus.
Missään tapauksessa ja minkään juridisen teorian
mukaan johtuen rikkomuksesta (mukaan lukien
laiminlyönti), sopimuksesta tai muusta seikasta, pois
lukien lainsäädännön vaatimat tilanteet (kuten tahalliset
ja törkeän huolimattomat toimet) tai kirjallisesti sovitut
tilanteet, yksikään Toimittaja ei ole vastuussa Sinulle
koituneista vahingoista, mukaan lukien kaikki suorat,
epäsuorat, erityiset, esimerkilliset tai välilliset vahingot,
jotka johtuvat Lisenssistä tai Teoksen käytöstä tai
kykenemättömyydestä käyttää sitä (mukaan lukien
mutta rajoittumatta vahingot, jotka liittyvät liikearvon
menetykseen, töiden keskeytymiseen, tietokoneen
vioittumiseen tai vikaan tai muihin kaupallisiin
vahinkoihin tai tappioihin), vaikka Toimittajalle olisi
kerrottu kyseisten vahinkojen mahdollisuudesta.
1876 - 003 - 27.09.2022
253
background
9. Takuun tai lisävastuun hyväksyminen.
Teoksen tai Johdannaisteoksen uudelleenjakelun
yhteydessä voit halutessasi tarjota ja periä palkkion
tuen, takuun, korvausvastuun tai muiden velvoitteiden
ja/tai oikeuksien hyväksymisestä Lisenssin mukaisesti.
Velvoitteiden hyväksymiseen liittyen voit kuitenkin
toimia vain omaan lukuusi ja omalla vastuullasi
(et minkään muun Toimittajan lukuun) ja vain jos
suostut vapauttamaan vastuusta kunkin Toimittajan,
puolustamaan ja pitämään kutakin Toimittajaa
syyttömänä sellaisten vaatimusten osalta, jotka
Toimittaja on aiheuttanut tai josta Toimittajaa syytetään,
koska hyväksyit kyseessä olevat takuut tai lisävastuut.
KÄYTTÖEHTOJEN LOPPU
254 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Sisukord
Sissejuhatus............................................................... 255
Ohutus........................................................................ 256
Kokkupanek................................................................261
Töö..............................................................................261
Hooldamine.................................................................263
Veaotsing....................................................................264
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine.............264
Tehnilised andmed..................................................... 265
Vastavusdeklaratsioon................................................267
Litsentsid.....................................................................269
Sissejuhatus
Toote tutvustus
(Joon. 1)
1. Puhurseadme otsak
2. Puhurseadme otsaku vabastusnupp
3. Klahvistik
4. Toitelüliti
5. Juhtraud
6. Käivitus- ja seiskamisnupp
7. Aku laetustaseme indikaator/toitenäidik
8. Hoiatuse indikaator, LED-tõrketuli
9. Kiiruse reguleerimise nupp
10. Aku vabastamise nupp
11. Hoiustamishoidik, kruvid ja seinakorgid
12. Toed
13. Ainult Husqvarna Aspire B8X-P4A
puhurseadmekomplektis olev aku
14. Ainult Husqvarna Aspire B8X-P4A
puhurseadmekomplektis olev akulaadija
15. Roheline LED-märgutuli
16. Punane LED-märgutuli
17. Kasutusjuhend
Toote kirjeldus
Husqvarna Aspire B8X-P4A on elektrimootoriga
puhurseadme mudel.
Tegeleme pidevalt oma toodete edasiarendamisega
ning seetõttu jätame endale õiguse muuta toodete
disaini ja välimust ilma sellest ette teatamata.
Kasutusotstarve
Toode on ette nähtud lehtede ja prahi eemale
puhumiseks murult, kõnniteedelt, asfaltteedelt jms.
Toode on mõeldud kodukasutuseks.
Lühijuhend
Skaneerige QR-kood, et saada nõu toote kasutamise
kohta.
(Joon. 18)
Sümbolid tootel
(Joon. 2)
HOIATUS! Toode võib olla ohtlik ja
põhjustada kasutaja või kõrvaliste isikute
ohtliku kehavigastuse või surma. Olge
ettevaatlik ja kasutage toodet õigesti.
(Joon. 3)
Enne seadme kasutamist lugege
kasutusjuhend hoolikalt läbi ja veenduge,
et olete juhistest aru saanud.
(Joon. 4)
Kandke heakskiidetud kaitseprille.
(Joon. 5)
Nimipinge, V
(Joon. 6)
Alalisvool.
(Joon. 7)
Müraemissioonile viitav keskkonnasilt
vastavalt ELi ja UK direktiividele
ja määrustele ja Uus Lõuna-Walesi
õigusaktile „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“. Toote garanteeritud helivõimsuse
taseme andmed leiate jaotisest Tehnilised
andmed, lehel
Tehnilised andmed lk 265
ja sildil.
(Joon. 8)
Toode või toote pakend ei
kuulu olmejäätmete hulka. Toimetage
see elektri- ja elektroonikajäätmete
vastuvõtupunkti.
(Joon. 9)
See seade vastab kehtivatele EÜ
direktiividele.
(Joon. 10)
See toode vastab kehtivatele UK
direktiividele.
(Joon. 11)
Ärge jätke vihma kätte.
1876 - 003 - 27.09.2022 255
background
(Joon. 15) Puhurseadme kasutaja on kohustatud
tagama, et inimesed ja loomad ei tu-
leks töö ajal lähemale kui 15 m. Kui
samas kohas töötab mitu seadmeka-
sutajat, peab ohutusvahemaa olema
vähemalt 15 meetrit. Puhurseade võib
jõuliselt liigutada objekte, mis võivad
tagasi põrkuda. Soovitusliku ohutusva-
rustuse mittekasutamisel võib see põh-
justada tõsiseid silmavigastusi.
aaaa nnxxxxx Andmesildile on märgitud seerianum-
ber. aaaa on tootmisaasta, nn on toot-
misnädal.
Märkus: Ülejäänud tootel toodud sümbolid/
tähised vastavad erinevates riikides kehtivatele
sertifitseerimisnõuetele.
Akul ja/või akulaadijal olevad sümbolid
(Joon. 16)
Toimetage seade
elektri- ja elektroo-
nikajäätmete ringlus-
sevõtukeskusesse.
(Kehtib vaid Euroo-
pas)
(Joon. 17) Kasutage akut ainult
POWER FOR ALL
süsteemi partnerite
toodetes.
(Joon. 12)
Tõrkekindel trafo.
(Joon. 13)
Kasutage ja hoiustage akulaadijat ainult
siseruumides.
(Joon. 14)
Topeltisolatsioon.
Tootevastutus
Tootevastutusseaduste alusel ei vastuta me tootest
tingitud kahjustuste eest, kui:
toodet on valesti parandatud;
toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole
tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt
valmistatud või heaks kiidetud;
toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses
või volitatud isiku poolt.
Tootja
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Ohutus
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse
tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral kasutaja või
kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga
lõppeva õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST: Tähistab
kasutusjuhendi juhiste eiramise korral
seadme, muude esemete või läheduses
asuvate objektide kahjustamise ohtu.
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku
lisateavet.
Üldised tooteohutuse hoiatused
HOIATUS: Lugege läbi kõik tootega
kaasas olevad hoiatused, juhised, tehnilised
andmed ning tutvuge joonistega. Alltoodud
juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi,
tulekahju ja/või ohtliku kehavigastuse.
Hoidke kõik ohutusalased märkused ja juhised
edasiseks kasutamiseks alles. Hoiatustes kasutatud
mõiste „toode“ tähistab võrgutoitel (juhtmega)
elektritööriista või akutoitel (juhtmeta) elektritööriista.
Tööala ohutus
Hoidke tööala puhas ja tagage hea valgustatus.
Segamini või hämarad alad on õnnetusealtid.
Ärge kasutage toodet plahvatusohtlikus keskkonnas,
näiteks tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu
läheduses. Toode võib tekitada sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
Hoidke toote kasutamise ajal lapsed ja kõrvalseisjad
tööalast eemale. Tähelepanu hajumine võib
põhjustada kontrolli kaotamist.
Elektriohutus
Elektritööriista pistikud peavad pistikupesaga
ühilduma. Ärge muutke pistikut mis tahes
viisil. Ärge kasutage maandusega toodete puhul
adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
256 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Väldi kehalist kokkupuudet maandatud pindadega
(nt torud, radiaatorid, elektripliidid ja külmikud). Keha
maandamise korral on elektrilöögi oht suurem.
Ärge laske toodetel kokku puutuda vihma ega
niiskusega. Toote sisse tunginud vesi suurendab
elektrilöögiohtu.
Kasutage juhet õigesti. Ärge kunagi kasutage kaablit
toote kandmiseks, tõmbamiseks või pistikupesast
eemaldamiseks. Kaitske juhet kuumuse, õli, teravate
servade ja liikuvate osade eest. Kahjustatud või
sõlmes juhe suurendab elektrilöögi ohtu.
Tootega õues töötamisel kasutage
välistingimustes kasutamiseks sobivat
pikendusjuhet. Välistingimustes kasutamiseks sobiva
pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
Kui toote kasutamine niiskes keskkonnas on
vältimatu, kasutage rikkevoolukaitsmega (RCD)
kaitstud toidet. RCD kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
Inimeste kaitsmine
Olge toote kasutamisel tähelepanelik, jälgige oma
tegevust ja kasutage tervet mõistust. Ärge kasutage
toodet, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi
või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus
toote kasutamise ajal võib lõppeda raskete
kehavigastustega.
Kasuta isikukaitsevahendeid. Kasutage
alati kaitseprille. Asjakohastes tingimustes
kaitsevahendite (nt tolmumask, mittelibisevad
turvajalatsid, kiiver või kõrvaklapid) kasutamine
vähendab kehavigastuste ohtu.
Vältige soovimatut käivitumist. Enne toote
ühendamist toiteallika ja/või akuga, üles tõstmist
või kandmist veenduge, et lüliti oleks väljalülitatud
asendis. Kui kannate toodet nii, et sõrm on toitelülitil,
või ühendate toote vooluvõrku, kui toitelüliti on sisse
lülitatud, võib see lõppeda õnnetusega.
Eemaldage enne seadme sisselülitamist kõik
reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa
külge jäetud mutri- või muu võti võib tekitada
kehavigastusi.
Ärge küünitage liiga kaugele. Säilitage kogu aeg
kindel jalgealune ja tasakaal. See tagab ootamatutes
olukordades seadme üle parema kontrolli.
Kandke nõuetekohaseid riideid. Ärge kandke
lahtiseid rõivaid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad
liikuvatest osadest eemal. Lahtised rõivad, ehted või
pikad juuksed võivad liikuvate osade vahele kinni
jääda.
Kui seadmetel on ühendus tolmueemaldus- ja
kogumisseadmete jaoks, veenduge, et need
on ühendatud ja neid kasutatakse õigesti.
Tolmukogumise kasutamise abil saab vähendada
tolmuga seotud ohte.
Ärge muutuge tööriistade sagedasest kasutusest
hooletuks ning ärge eirake tööriistade ohutu
kasutamise põhimõtteid. Hooletu tegevus võib
ka murdosa sekundi jooksul põhjustada tõsiseid
kehavigastusi.
Toote kasutamine ja hooldamine
Ärge koormake toodet üle. Kasutage rakenduse
jaoks õiget toodet. Õige toode teeb töö ära paremini,
ohutumalt ja ettenähtud kiirusel.
Ärge kasutage toodet, kui see lüliti vajutamisel
ei lülitu sisse ega välja. Mis tahes toode, mida
pole võimalik lüliti abil juhtida, on ohtlik ja tuleb
viivitamatult parandada.
Enne toote reguleerimist, tarvikute vahetamist või
hoiustamist eemaldage pistik toiteallikast ja/või
eemaldage toote küljest aku, kui see on eemaldatav.
Taolised ennetavad ohutusmeetmed vähendavad
toote tahtmatu käivitamise ohtu.
Hoidke toodet, mida te parasjagu ei kasuta, lastele
kättesaamatus kohas ning ärge lubage toodet
kasutada isikutel, kes ei oska seda kasutada või pole
neid juhiseid läbi lugenud. Tooted on väljaõppeta
kasutajate käes ohtlikud.
Hooldage tooteid ja lisatarvikuid. Kontrollige liikuvate
osade joondust ja kinnitusi, osade purunemist või
muid toote kasutamist mõjutada võivaid tegureid.
Kahjustuse korral laske seade enne kasutamist
remontida. Paljude õnnetuste põhjuseks on toote
puudulik hooldus.
Hoidke lõikevahendid teravad ja puhtad.
Nõuetekohaselt hooldatud teravate lõikeservadega
lõikevahendite kinnikiilumise tõenäosus on väiksem
ja neid on hõlpsam juhtida.
Järgige toote, tarvikute, tööriistaotsakute jm
kasutamisel neid juhiseid ning arvestage
töötingimuste ja -ülesandega. Toote kasutamine
muuks kui ettenähtud otstarbeks võib põhjustada
ohtliku olukorra.
Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad, puhtad
ning õli- ja määrdevabad. Libedate käepidemete
ja haardepindade korral ei ole ootamatutes
olukordades võimalik toodet ohutult käsitseda ja
juhtida.
Akutööriistade kasutamine ja hooldamine
Kasutage laadimiseks ainult tootja soovitatud
laadijat. Ühte tüüpi aku laadimiseks sobiv laadija
võib koos teist tüüpi akuga kasutades tuleohtu
põhjustada.
Kasutage toodetega vaid spetsiaalselt neile loodud
akusid. Teisi akukogumeid kasutades riskite
vigastuste ja tulekahjuga.
Kui aku pole hetkel kasutuses, hoidke seda eemal
teistest metallesemetest (nt kirjaklambrid, mündid,
võtmed, naelad, kruvid vms väiksed metallesemed),
mis võiksid akuklemme omavahel ühendada.
Akuklemmide lühistamine võib põhjustada
põletushaavu või tulekahju.
Väärkasutamise korral võib akust vedelikku lekkida;
vältige kokkupuudet. Kokkupuute korral loputage
kannatada saanud kohta veega. Kui vedelik satub
silma, loputage silma veega ja pöörduge arsti poole.
1876 - 003 - 27.09.2022
257
background
Akust lekkinud vedelik võib põhjustada ärritust või
põletushaavu.
Ärge kasutage defektset või muudetud akut
või tööriista. Kahjustatud või muudetud akud
võivad käituda ettearvamatult ning põhjustada tule-,
plahvatus- või vigastusohtu.
Ärge laske akul või tööriistal puutuda kokku tulega
või liiga kõrgete temperatuuridega. Kokkupuude üle
130°C temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge vahetage
akut või tööriista temperatuuril, mis jääb väljapoole
juhistes kirjeldatud temperatuurivahemikku. Aku
laadimine valesti või väljaspool selleks ettenähtud
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
suurendada tuleohtu.
Teenus
Laske toodet hooldada kvalifitseeritud
remonditehnikul, kasutades ainult identseid varuosi.
See tagab toote ohutuse säilimise.
Ärge kunagi hooldage kahjustatud akusid. Akusid
võib hooldada üksnes tootja või volitatud
teenusepakkuja.
Üldised ohutuseeskirjad
HOIATUS: Enne toote kasutamist loe
läbi järgnevad hoiatused.
Toode on ohtlik, kui seda kasutada valesti või
ettevaatamatult. Ohutuseeskirjade eiramine võib
põhjustada kehavigastuse või surma.
Toode tekitab töötades elektromagnetvälja. Teatud
tingimustel võib väli häirida aktiivsete või
passiivsete meditsiiniliste implantaatide tööd.
Raskete või surmaga lõppevate kehavigastuste ohu
vähendamiseks soovitame meditsiinilisi implantaate
kasutavatel inimestel pidada enne selle seadme
kasutamist nõu oma arsti ja implantaadi
valmistajaga.
Olge alati ettevaatlik ja toimige arukalt. Kui te pole
kindel, kuidas toodet eriolukorras kasutada, lõpetage
töö ja pidage enne jätkamist nõu Husqvarna
edasimüüjaga.
Arvestage, et teiste isikute ja nende varaga seotud
õnnetuste korral kannab vastutust seadme kasutaja.
Hoidke toode puhas. Veenduge, et märgid ja tähised
oleksid selgelt loetavad.
Ärge kunagi lubage lastel või nende juhistega
mittetutvunud inimestel seadet kasutada. Kohalikud
kehtivad eeskirjad võivad piirata kasutaja lubatud
vanust.
Kui toodet kasutab piiratud füüsiliste või vaimsete
võimetega isik, peab ta olema kogu aeg järelevalve
all. Vastutusvõimeline täiskasvanu peab kogu aeg
kasutaja juures viibima.
Ärge kasutage toodet, kui olete väsinud, haige
või tarvitanud alkoholi, narkootikume või ravimeid.
Sellel on negatiivne mõju teie nägemisele,
tähelepanuvõimele, liikumisele ja otsustamisvõimele.
Ärge kasutage toodet, kui see on kahjustatud.
Ärge muutke toodet ega kasutage seda, kui keegi
teine võib olla seda muutnud.
Tööohutus
HOIATUS: Enne toote kasutamist loe
läbi järgnevad hoiatused.
Kasutage seda toodet ainult muru niitmiseks. Muude
toimingute tegemiseks toodet kasutada ei tohi.
Kasuta isikukaitsevahendeid. Vt jaotist
Inimeste
kaitsmine lk 257
.
Veenduge, et teate, kuidas hädaolukorras mootorit
kiiresti seisata.
Toodet ei tohi kasutada vihma käes või märjas
keskkonnas. Toote sisse pääsenud vesi suurendab
elektrilöögi ohtu.
Ärge kasutage toodet enne, kui lõiketera ja katted
on õigesti kinnitatud. Valesti kinnitatud lõiketera võib
lahti tulla ja inimesi vigastada.
Veenduge, et lõiketera ei puutuks kokku esemetega
(nt kivide ja juurtega). See võib lõiketera kahjustada
ja põhjustada mootori võlli väändumist. Paindega
telg põhjustab tugevat vibratsiooni ja suurt lõiketera
lahtitulemise ohtu.
Kui lõiketera puutub kokku mõne esemega või
esineb vibratsioon, peatage toode viivitamatult.
Seisake mootor, keerake ohutuslüliti asendisse 0
ja eemaldage aku. Oodake, kuni liikuvad osad
peatuvad. Kontrollige toodet kahjustuste suhtes.
Kinnitage lahtised osad korralikult. Parandage
kahjustused ja asendage kahjustatud osad. Laske
parandustöid teha volitatud hooldustöökojas.
Kui mootor töötab, ärge kinnitage kunagi mootori
pidurikäepidet püsivalt käepideme külge.
Asetage toode stabiilsele ja tasasele pinnale ning
käivitage see. Veenduge, et lõiketera ei puutuks
vastu maad ega muid esemeid.
Olge toote kasutamisel alati toote taga.
Toote kasutamisel hoidke mõlema käega
käepidemest ja kõik toote rattad maas. Hoia käed
ja jalad pöörlevatest teradest eemal.
Vältige mootori käivitamisel või toote kasutamisel
toote kallutamist.
Olge toote tagasisuunas tõmbamisel ettevaatlik.
Kui mootor on käivitatud, ärge tõstke toodet. Kui teil
on vaja toode üles tõsta, seisake esmalt mootor,
keerake ohutuslüliti asendisse 0 ja eemaldage aku.
Ärge kõndige toote kasutamise ajal tagurpidi.
Seisake mootor, kui toodet on vaja transportimiseks
kallutada või kui peate ületama ilma muruta ala,
näiteks kruusa-, kivi- või asfalttee.
Ärge lükake toodet joostes, kui mootor on käivitatud.
Toote kasutamise ajal kõndige.
258
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Enne lõikamiskõrguse muutmist seisake mootor.
Ärge kunagi tehke reguleerimisi, kui mootor töötab.
Ärge laske toodet silmist, kui mootor töötab. Seisake
mootor ja veenduge, et lõikeosa ei pöörleks.
Toote kasutamise ajal esinev vibratsioon võib
jaotises
Tehnilised andmed lk 265
esitatud
vibratsiooniväärtusest erineda. Erinevus tuleneb
toote erinevatest kasutusviisidest. Kui kasutate
toodet sageli või kaua aega, tehke regulaarselt
pause, et vältida vibratsioonist tingitud vigastusi.
Ohutusjuhised kasutamisel
Isikukaitsevahendid
HOIATUS: Enne toote kasutamist loe
läbi järgnevad hoiatused.
Isikukaitsevarustus ei välista täielikult kehavigastuste
ohtu, kuid vähendab õnnetusjuhtumi korral
kehavigastuse raskusastet. Õige varustuse
valimiseks pöörduge edasimüüja poole.
Kandke vastupidavaid saapaid või jalatseid, mis on
libisemiskindlad. Ärge kandke avatud jalatseid ega
olge paljajalu.
Kandke tugevaid pikki pükse.
Vajaduse korral kandke kaitsekindaid, näiteks
lõikeosa kinnitades, kontrollides või puhastades.
Soovitame kasutada kuulmiskaitset.
Toote ohutusseadised
HOIATUS:
Enne toote kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatused.
Selles alalõigus kirjeldatakse masina turvavarustust,
selle otstarvet ning kuidas läbi viia kontrolle ja
hooldust, tagamaks masina nõuetekohane töö.
Vaadake pealkirja all olevaid juhiseid,
Toote
tutvustus lk 255
et teada saada, kus need osad teie
tootel asuvad.
Kui seadet ei hooldata õigesti ja korrapäraselt
ning seadet ei paranda asjatundja, võib seadme
tööiga lüheneda ja tekkida õnnetuste oht. Kui vajate
täiendavat infot, pöörduge lähimasse teenindusse.
Ärge kasutage seadet, kui selle turvavarustus pole
täiesti korras. Ohutusvarustust tuleb käesolevas
lõigus toodud eeskirjade kohaselt hooldada ja
kontrollida. Kui seade ei vasta ohutusnõuetele, laske
see parandada hooldustöökojas.
Toote hooldus ja parandamine nõuab eraldi
väljaõpet. Eriti oluline on see toote ohutusvarustuse
puhul. Kui toode ei vasta allpool toodud nõuetele,
võtke ühendust hooldustöökojaga. Meie toodetele
on tagatud professionaalne hooldus ja parandus.
Kui toote müüja ei tegele hooldusega, paluge teda
juhatada teid lähimasse hooldustöökotta.
Klahvistiku kontrollimine
1. Vajutage pikalt Start/Stop-nuppu (A), kuni aku
laetustaseme indikaator/toitenäidik (B) süttib. (Joon.
19)
2. Hoiatusindikaatori (C) süttimise või vilkumise korral
vt
Kasutajaliides lk 264
.
Toitelüliti kontrollimine
Vajutage ja vabastage päästik. Veenduge, et see
saab vabalt liikuda. (Joon. 20)
Aku ohutus
HOIATUS: Lugege läbi kõik ohutus- ja
üldjuhised. Ohutus- ja üldjuhiste eiramine
võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju
ja/või ohtlikke kehavigastusi. Hoidke kogu
ohutusteave ja üldjuhised edaspidiseks
kasutamiseks alles.
Need ohutusjuhised kehtivad ainult POWER FOR
ALL süsteemi 18 V liitium-ioonakudele.
Kasutage laetavat akut ainult POWER FOR ALL
süsteemi partnerite toodetes. POWER FOR ALL
märgisega 18 V laetavad akud ühilduvad täielikult
järgmiste toodetega:
– Kõik 18V POWER FOR ALL akusüsteemi tooted.
– Kõik POWER FOR ALL süsteemi partnerite 18 V
tooted.
Järgige oma toote kasutusjuhendis toodud aku
soovitusi. Ainult nii saab laetavat akut ja toodet
ohutult kasutada ning akusid kaitsta ohtliku
ülekoormuse eest.
Laadige akusid ainult tootja või POWER FOR ALL
süsteemi partneri soovitatud laadijatega. Üht tüüpi
akudele sobiv laadija võib põhjustada tuleohtu, kui
seda kasutatakse koos erineva akuga.
Aku on ostuhetkel osaliselt laetud. Aku
täismahutavuse tagamiseks laadige aku laadijas
täielikult enne, kui elektrilist tööriista esimest korda
kasutate.
Hoidke akud lastele kättesaamatus kohas.
Ärge võtke akut lahti. Esineb lühise oht.
Kahjustuste ja aku ebaõige kasutamise korral võivad
eralduda aurud. Aku võib süttida või plahvatada.
Veenduge, et ala on hästi ventileeritud ja kui teie
tervises esineb kõrvalnähte, pöörduge arsti poole.
Aurud võivad ärritada hingamisteid.
Kui akut kasutatakse valesti või aku on kahjustatud,
võib akust pritsida tuleohtlikku vedelikku. Vältige
kokkupuudet selle vedelikuga. Juhusliku kokkupuute
korral loputage kokkupuutekohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge arsti poole. Akust lekkinud
vedelik võib põhjustada ärritust või põletushaavu.
Kui aku on kahjustatud, võib vedelik välja pritsida
ja imbuda läheduses olevatele pindadele. Kontrollige
mõjutatud osi. Puhastage need osad või vahetage
vajadusel välja.
1876 - 003 - 27.09.2022
259
background
Akusid ei tohi lühistada. Kui aku pole
hetkel kasutuses, hoidke seda eemal teistest
metallesemetest (nt kirjaklambrid, mündid, võtmed,
naelad, kruvid vms väiksed metallesemed),
mis võiksid akuklemme omavahel ühendada.
Akuklemmide lühistamine võib põhjustada
põletushaavu või tulekahju.
Akut võivad kahjustada teravad esemed (nt naelad
või kruvikeerajad) või väljastpoolt rakendatav
jõud. Võib tekkida sisemine lühis, mis põhjustab
aku põlemise, suitsemise, plahvatuse või
ülekuumenemise.
Ärge kunagi hooldage kahjustatud akusid. Akusid
võivad hooldada üksnes tootja või volitatud
teenusepakkujad.
Kaitske akut kuumuse eest, nt pideva intensiivse
päikesevalguse, tule, mustuse, vee ja niiskuse eest.
Esineb plahvatus- ja lühiseoht.
Kasutage toote akut üksnes juhul, kui
õhutemperatuur on vahemikus -20 ºC – +50 ºC.
Hoidke akut ainult temperatuuril vahemikus -20 ºC
– +50 ºC. Ärge jätke akut näiteks suvel autosse.
Kui temperatuur on alla 0 °C, võib mõnel seadmel
võimsus väheneda.
Laadige akut ainult õhutemperatuuril, mis jääb
vahemikku 0 °C kuni + 35 °C.
Laadige laetavat akut USB-kaabliga ainult
õhutemperatuuril, mis jääb vahemikku +10 °C kuni
+35 °C. Väljaspool seda temperatuurivahemikku
laadimine võib suurendada aku kahjustamise ohtu ja
põhjustada tuleohtu.
Akulaadija ohutus
HOIATUS:
Lugege läbi kõik ohutus- ja
üldjuhised. Ohutus- ja üldjuhiste eiramine
võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või
ohtlikke kehavigastusi. Hoidke neid juhiseid
kindlas kohas. Kasutage laadijat ainult siis,
kui saate kõiki funktsioone täielikult hinnata
ja piiranguteta teostada või kui olete saanud
vastavad juhised.
Jälgige lapsi seadme kasutamise, puhastamise ja
hoolduse ajal. Nii ei saa lapsed laadijaga mängida.
Laadige ainult POWER FOR ALL süsteemi 18
V liitiumi-oonakusid, mille võimsus on 1,5 Ah või
rohkem (5 akuelementi või rohkem). Aku pinge peab
ühtima laadija aku laadimispingega. Ärge laadige
mittelaetavaid akusid. Vastasel juhul tekib tulekahju-
ja plahvatusoht.
Ärge laske laadijal kokku puutuda vihma ega
niiskusega. Tööriista pääsenud vesi suurendab
elektrilöögi ohtu.
Hoidke laadija puhas. Mustus tekitab elektrilöögi
ohu.
Enne kasutamist kontrollige alati laadijat, kaablit
ja pistikut. Lõpetage laadija kasutamine, kui leiate
kahjustusi. Ärge avage laadijat ise ja laske
seda parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistil,
kasutades ainult originaalvaruosi.
Kahjustatud
laadijad, kaablid ja pistikud suurendavad elektrilöögi
ohtu.
Ärge kasutage laadijat kergesti süttival pinnal (nt
paber, tekstiil jne) ega tuleohtlikus keskkonnas.
Laadija kuumeneb töötamise ajal ning tekitab
tulekahjuohu.
Kasutage laadimiseks ainult tootja soovitatud
laadijat. Ühte tüüpi aku laadimiseks sobiv laadija
võib koos teist tüüpi akuga kasutades tuleohtu
põhjustada.
Kahjustuste ja aku ebaõige kasutamise korral
võivad ka aurud eralduda. Veenduge, et ala
on hästi ventileeritud ja kui teie tervises esineb
kõrvalnähte, pöörduge arsti poole. Aurud võivad
ärritada hingamisteid.
Väärkasutamise korral võib akust vedelikku lekkida.
Vältige kokkupuudet selle vedelikuga. Juhusliku
kokkupuute korral loputage kokkupuutekohta veega.
Kui vedelik satub silma, pöörduge arsti poole.
Akust lekkinud vedelik võib põhjustada ärritust või
põletushaavu.
Ärge katke laadija ventilatsiooniavasid kinni.
Vastasel juhul võib laadija üle kuumeneda ja ei tööta
enam korralikult.
Ohutusohtude vältimiseks peab toitejuhtme
välja vahetama ainult Husqvarna või
Husqvarna elektritööriistu remontima volitatud
klienditeeninduskeskus.
Ainult Ühendkuningriigis müüdavad tooted: Teie
toode on varustatud BS 1363/A heakskiidetud
sisemise kaitsmega elektripistikuga (ASTA
heakskiiduga BS 1362 järgi). Kui pistik ei sobi
teie pistikupesaga, tuleb volitatud klienditeenindajal
see ära lõigata ja selle asemele paigaldada sobiv
pistik. Asenduspistiku kaitsme väärtus peab olema
sama kui originaalpistikul. Katkestatud pistik tuleb
võimaliku löögiohu vältimiseks kõrvaldada ja seda ei
tohi kunagi mujale pistikupessa ühendada.
HOIATUS:
Südameseisak! Toode
tekitab töötades elektromagnetvälja.
Teatud tingimustel võib väli häirida
aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste
implantaatide tööd. Kehavigastusi või surma
põhjustada võivate tingimuste tekkimise
ohu vähendamiseks soovitame meditsiinilisi
implantaate kasutavatel inimestel pidada
enne selle toote kasutamist nõu oma arsti
ja implantaadi valmistajaga.
HOIATUS: Lämbumisoht! Väikesed
esemed võidakse kogemata alla neelata.
Plastdetailid võivad põhjustada väikelaste
lämbumist. Ärge lubage väikelapsi toote
paigaldamiskoha lähedusse.
260 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS: Enne toote kasutamist loe
läbi järgnevad hoiatused.
Hooldustööde ajal juhusliku käivitumise vältimiseks
keerake ohutuslüliti asendisse 0 ja eemaldage aku.
Enne hooldustööde alustamist oodake vähemalt viis
sekundit.
Hooldage toodet ainult selle kasutusjuhendi
järgi. Põhjalikumad ja keerukamad tööd laske
teha volitatud hooldustöökojas. Lisateavet küsige
lähimast hooldustöökojast.
Toote kasutusea tõstmiseks ja õnnetuste ohu
vähendamiseks tehke kõik hooldustööd korrektselt.
Asendage kahjustatud, kulunud ja katkised osad.
Kasutage alati tootja originaalvaruosi. Muud
varuosad võivad toodet kahjustada ja suurendada
õnnetuste ohtu.
Vigastuste vältimiseks ärge eemaldage
ohutusseadmeid ega tehke neile muudatusi.
Lõikeosa käsitsedes kandke alati tugevaid kindaid.
Lõiketera on väga terav ja võib kergesti põhjustada
lõikevigastusi.
Parima ja ohutuima töö tagamiseks hoidke
lõikeservad teravana ja puhtana.
Laske hooldustöökojas toodet korrapäraselt
kontrollida ning teha vajalikke seadistamisi ja
parandusi.
Järgige tarvikute vahetamise juhiseid. Kasutage
ainult tootja valmistatud tarvikuid.
Kui toodet ei kasutata, eraldage toode, aku ja
akulaadija ning hoidke neid kuivas ja lukustatud
siseruumis. Veenduge, et lastel ja ilma vastava
volituseta kõrvalistel isikutel puuduks juurdepääs
tootele, akule ja akulaadijale.
Kokkupanek
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne toote kokkupanekut
lugege ohutuspeatükki ja tehke selles olev
teave endale arusaadavaks.
Otsaku paigaldamine
1. Asetage otsak seadme esiotsa. (Joon. 21)
2. Vajutage otsak sisse, kuni kuulete klõpsu.
Konksu seinale paigaldamine
1. Paigaldage hoiustuskonks 3 kruviga (A) seinale.
Vajadusel kasutage seinakorke (B). (Joon. 22)
2. Asetage seade hoiustuskonksu otsa. (Joon. 23)
ETTEVAATUST!
Veenduge, et järgite oma toodete hoiustamise
juhiseid.
Veenduge, et sein mahutab vähemalt 30 kg raskusi.
Tootega kaasas olevaid kruvisid saab kasutada
toote seinale paigaldamiseks. Veenduge, et kruvid
sobivad teie seinatüübiga.
Toode on ette nähtud kasutamiseks temperatuuril
-10 °C kuni 70 °C.
Toodet saab paigaldada kipsplaadile, puidule,
betoonseinale.
Toode on ette nähtud üksnes siseruumides
kasutamiseks. Hoida otsese päikesevalguse eest.
Elektriliste ja käsitööriistade kasutamisel kasutage
kindlasti sobivat ohutusvarustust.
Töö
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi ohutuspeatükk ja veenduge, et
oleksite kõigest aru saanud.
Toimivustesti tegemine enne toote
kasutamist
1. Veenduge, et õhuvõtuava poleks määrdunud ega
pragunenud. Pühkige harja abil tootelt ära rohulibled
ja lehed.
2. Veenduge, et toode töötaks korralikult.
3. Kontrollige kõiki mutreid ja polte ning veenduge, et
need oleksid korralikult kinni keeratud.
Aku
HOIATUS: Enne aku kasutamist lugege
läbi ohutust puudutav jaotis ja veenduge, et
oleksite kõigest aru saanud. Samuti tuleb
läbi lugeda aku ja akulaadija kasutusjuhend
ning veenduda, et kogu teave on arusaadav.
Hoidke akut ja akulaadijat õigel õhutemperatuuril.
Õhutemperatuur
Aku kasutamine
seadmes
-20 ºC – 50 ºC
Aku laadimine 0 ºC – 35 ºC
1876 - 003 - 27.09.2022 261
background
Aku laadimine
Enne esimest kasutuskorda laadige aku täis.
Märkus: Akut ei laeta, kui aku temperatuur on üle
+35 C.
1. Ühendage akulaadija toitejuhe maandatud
vooluvõrku.
ETTEVAATUST: Veenduge, et
vooluvõrgu pinge ja sagedus oleksid
õiged.
2. Asetage aku akulaadijasse. Aku on ühendatud
akulaadijaga, kui roheline LED-märgutuli vilgub.
(Joon. 24)
3. Aku on täielikult laetud, kui akulaadija roheline LED-
märgutuli põleb. Ärge laadige akut kauem kui 24
tundi.
4. Lahutage akulaadija vooluvõrgust.
ETTEVAATUST: Ära tõmba
toitejuhet.
5. Eemaldage aku laadijast.
Aku oleku LED-märgutuli akulaadijal
Akulaadija punane LED-märgutuli (A) ja roheline LED-
märgutuli (B) näitavad aku olekut. Vt jaotist
Akulaadija lk
264
.
(Joon. 25)
LED-tuli
Aku olek
Roheline LED-märgutuli
vilgub kiiresti.
Aku laeb.
Roheline LED-märgutuli
vilgub aeglaselt.
Aku on laetud 80%.
Põleb roheline LED-mär-
gutuli.
Aku on täis laetud.
Tõrke LED-märgutuli põ-
leb.
Vt jaotist
Akulaadija lk
264
.
Punane LED-märgutuli vil-
gub kiiresti.
Vt jaotist
Akulaadija lk
264
.
Aku oleku LED-märgutuli tootel
Kui aku on tootesse paigaldatud, näitavad toote LED-
märgutuled aku olekut.
(Joon. 26)
LED-tuli
Aku olek
LED-tuled 1, 2 ja 3
põlevad.
Täielikult laetud.
LED-tuli Aku olek
LED 1 ja 2 süttivad. Piisavalt laetud
LED 1 põleb. Aku tase on madal.
Vilgub LED-tuli 1. Aku on tühi. Aku oleku indikaa-
tor vilgub. Laadige akut. Vt jao-
tist
Aku laadimine lk 262
.
Aku ühendamine seadmega
HOIATUS: Kasutage akut ainult
POWER FOR ALL süsteemi 18V toodetega.
1. Veenduge, et aku oleks täis laetud.
2. Lükake aku akuhoidikusse, kuni kuulete klõpsatust.
Aku peab liikuma kergelt; kui mitte, siis pole aku
õigesti paigaldatud. (Joon. 27)
Toote käivitamine
1. Vajutage ja hoidke käivitusnuppu seni, kuni süttib
roheline LED-tuli. (Joon. 28)
2. Kasutage toote käitamiseks toitelülitit.
Töö jaoks optimaalse õhuvoolu
määramine
Õhuvoolu seadmiseks vajutage kiirusjuhtimise
nuppu. Õhuvooluastmeid on 3. (Joon. 29)
Toote seiskamine
1. Vabastage toitelüliti.
2. Vajutage pikalt toitenuppu seni, kuni roheline LED
kustub.
3. Vajutage vabastusnuppu ja tõmmake aku välja.
(Joon. 30)
Laetustaseme kontrollimine
1. Vajutage ja hoidke käivitusnuppu seni, kuni süttib
roheline LED-tuli.
2. Veenduge, et toitelüliti ei oleks sisse vajutatud.
3. Kontrollige aku laetustaseme näidikuid. Iga LED-tuli
näitab 1/3 laetustaset. (Joon. 31)
Automaatse seiskamise funktsioon
Seadmel on automaatne väljalülitusfunktsioon, mis
seiskab toote, kui seda ei kasutata. Toode lülitub välja
3 minuti pärast.
262
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Hooldamine
Sissejuhatus
HOIATUS: Enne seadme hooldamist
lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav
jaotis.
Hooldusgraafik
HOIATUS: Enne hooldustööde
alustamist eemaldage aku.
Allpool on esitatud loend seadme hooldustöödest, mida
peab tegema seadme kasutaja.
Hooldus Iga päev Iga nädal Iga kuu
Puhastage seadet puhta ja kuiva lapiga. Ärge kasutage vett. X
Veenduge, et käepidemed on kuivad ja puhtad. X
Kontrollige klahvistikku. X
Kontrollige toitelülitit. X
Veenduge, et mutrid ja kruvid oleksid pingutatud. X
Veenduge, et aku ei oleks kahjustatud. X
Kontrollige aku laetust. X
Veenduge, et aku vabastusnupud ei ole kahjustunud ning lukustavad aku kindlalt
toote külge.
X
Veenduge, et akulaadija ei oleks kahjustatud. X
Veenduge, et kõik liitmikud, ühendused ja kaablid on puhtad ja pole kahjustu-
nud.
X
Kontrollige aku, akulaadija ja seadme vahelisi ühendusi. X
Õhuvõtuava kontrollimine
1. Veenduge, et õhuvõtuavas ei oleks ummistusi.
(Joon. 32)
2. Vajadusel seisake toode ja eemaldage soovimatu
materjal.
ETTEVAATUST: Kui õhuvõtuava
on blokeeritud, siis seadme õhuvoolu
võimsus kahaneb ja mootori
töötemperatuur tõuseb. See võib
põhjustada mootoririkke, sest mootor
muutub liiga kuumaks.
Aku ja akulaadija kontrollimine
1. Kontrollige, kas akul leidub kahjustusi, nt pragusid.
2. Kontrollige, kas akulaadijal leidub kahjustusi, nt
pragusid.
3. Veenduge, et akulaadija ühendusjuhe poleks
kahjustatud ja et sellel poleks pragusid.
Seadme, aku ja akulaadija
puhastamine
1. Pärast kasutamist puhastage seade kuiva
riidelapiga.
2. Puhastage aku ja akulaadija kuiva riidelapiga.
Hoidke akujuhikuid puhtana.
3. Enne aku asetamist akulaadijasse või tootesse
veenduge, et aku ja akulaadija klemmid oleksid
puhtad.
1876 - 003 - 27.09.2022 263
background
Veaotsing
Kasutajaliides
Kasutajaliides Võimalikud tõrked Võimalik lahendus
Roheline LED-tuli vilgub Aku pinge on madal. Laadige akut.
Punane tõrke-LED-tuli vilgub Temperatuuri kõrvalekalle. Laske tootel maha jahtuda.
Akukonnektoritel on mustus või venti-
laator on blokeeritud.
Puhastage suruõhu või pehme pints-
liga.
Roheline LED-tuli ja punane LED-tuli
vilguvad vaheldumisi
Aku on tühi. Laadige akut.
Aku on kahjustatud. Pöörduge hooldustöökoja poole.
Akulaadija
Akulaadija LED-tuli
Põhjus Lahendus
Roheline LED-tuli põ-
leb ja punane LED-
tuli vilgub.
Aku ei ole akulaadijasse õigesti
paigaldatud.
Eemaldage aku laadijast ja paigaldage aku uuesti aku-
laadijasse.
Akukonnektorid on määrdunud. Puhastage akukonnektorid.
Õhutemperatuur on liiga kõrge
või liiga madal.
Kasutage akulaadijat keskkonnas, kus õhutemperatuur
jääb vahemikku 0 °C kuni +35 °C.
Aku on defektne. Vahetage aku välja.
Roheline LED-tuli ja
punane LED-tuli on
kustunud.
Akulaadija ei ole korralikult voolu-
võrku ühendatud.
Ühendage akulaadija vooluvõrgu pesasse.
Vigane pistikupesa. Ühendage akulaadija andmesildil näidatud pinge ja sa-
gedusega võrku.
Akulaadija kaabel on defektne. Pöörduge volitatud hooldustöökoja poole.
Akulaadija on defektne.
Muud tõrked.
Muude tõrgete ilmnemise korral veenduge, et toode on välja lülitatud, eemaldage aku ja
võtke ühendust volitatud hooldustöökojaga.
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
Transportimine ja hoiustamine
Tarnitud liitiumioonakud vastavad ohtlike ainete
eeskirjade nõuetele.
Täitke kaubanduslikule transpordile kehtestatud
pakendamise ja märgistamise erinõudeid (sh
kolmandate osapoolte või ekspediitorite teenuseid
kasutades).
Enne seadme lähetamist konsulteerige isikuga,
kes on läbinud ohtlike ainete käitlemise alase
erikoolituse. Järgige kõiki kehtivaid riiklikke eeskirju.
Enne aku pakendisse asetamist katke lahtised
kontaktid isoleerteibiga. Asetage aku pakendisse
tihkelt, et see ei saaks liikuma hakata.
Hoiustamise ja transpordi ajaks tuleb aku
eemaldada.
264 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Asetage aku ja akulaadija kohta, mis on kuiv ja mida
ei ähvarda niiskus ega jäätumine.
Ärge hoidke akut kohas, kus võib tekkida staatiline
elekter. Ärge hoidke akut metallkastis.
Hoidke akut ruumis, mille temperatuur püsib
vahemikus 5...25°C (41...77°F) ja kus aku on
varjatud otsese päikesevalguse eest.
Hoidke akulaadijat ruumis, mille temperatuur püsib
vahemikus 5...45°C (41...113°F) ja kus akulaadija on
varjatud otsese päikesevalguse eest.
Kasutage akulaadijat üksnes juhul, kui ümbritsev
temperatuur on vahemikus 5...40°C.
Enne aku pikemaajalist hoiustamist laadige see 30–
50% ulatuses täis.
Hoidke akulaadijat ruumis, mis on suletud ja kuiv.
Ladustamisel hoidke aku akulaadijast eemal. Ärge
lubage lastel ja teistel volitamata isikutel seadmeid
puutuda. Hoidke seadmeid lukustatavas ruumis.
Enne seadme pikemaajalist hoiustamist puhastage
seade ja tehke sellele täishooldus.
Transportimise ja hoiustamise ajal kasutage
tootel olevat transpordikaitset, et vältida inimeste
kehavigastusi ja toote kahjustusi.
Kinnitage seade transpordi ajaks turvaliselt.
Aku, akulaadija ja seadme kasutuselt
kõrvaldamine
Allolev sümbol tähendab, et seade ei kuulu
olmejäätmete hulka. Toimetage see elektri- ja
elektroonikajäätmete ringlussevõtukeskusesse. Nii aitate
vältida keskkonna ja inimeste kahjustamist.
Lisateavet küsige kohalikelt ametkondadelt,
olmejäätmete käitlejatelt või edasimüüjalt.
(Joon. 16)
Märkus: Sümbol asub tootel või toote pakendil.
Tehnilised andmed
Tehnilised andmed
Aspire B8X-P4A
Mootor
Mootori tüüp BLDC (harjadeta) 18 V
Kaal
Kaal ilma akuta (kg) 2
Müratasemed
43
Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) 91
Helivõimsuse tase, garanteeritud L
WA
dB(A) 93
Helitasemed
44
Ekvivalentne helirõhutase kasutaja kõrva juures, mõõdetud EN 50636-2-100
ja ISO 22868 järgi, dB (A):
82
Vibratsioonitase
45
Käepidemete vibratsioonide tasemed, mõõdetud EN 50636-2-100 järgi, m/s
2
0,4
Ventilaatori jõudlus
43
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ Seadme antud müratase mõõdeti enim müra tekitava originaallõikeosa kasutamisel. Erinevus
garanteeritud ja mõõdetud helivõimsustaseme vahel seisneb selles, et direktiivi 2000/14/EÜ alusel hõlmab
garanteeritud helivõimsustase ka mõõtmistulemuste dispersiooni ja kõrvalekaldeid sama mudeli erinevate
seadmete vahel.
44
Antud andmetel seadme helitugevuse taseme ekvivalendi kohta on statistiline tüüplevi 3 dB(A) (standardne
kõrvalekalle).
45
Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 1,5 m/s
2
.
1876 - 003 - 27.09.2022 265
background
Aspire B8X-P4A
Õhuvool tavarežiimil standardotsakuga, m
3
/min 10
Suurim õhukiirus tavarežiimil standardotsakuga, m/s 40
Müra- ja vibratsiooniandmed on määratletud
maksimaalse nimikiiruse järgi.
Heakskiidetud akud
Aku P4A 18-B72
Tüüp Liitiumioonaku
Aku mahtuvus, Ah 4,0
Nimipinge, V 18
Kaal, kg/naela 0,7/1,5
Elementide arv (liitium-ioonaku) 10
Heakskiidetud akulaadijad
Akulaadija
P4A 18-C70
Sisendpinge, V 220–240
Sagedus, Hz 50-60
Võimsus, W 70
266 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Vastavusdeklaratsioon
EL-i vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ROOTSI, tel: +46
3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:
Kirjeldus Käeshoitav akuga töötav puhurseade
Kaubamärk Husqvarna
Tüüp/mudel Aspire B8X-P4A
Identifitseerimine Seerianumbrid alates 2022. aastast
vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja
määrustele:
Määrus Kirjeldus
2006/42/EÜ „masinadirektiiv“
2014/30/EL „elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv”
2011/65/EL „elektri- ja elektroonikaseadmetes teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise direktiiv“
2000/14/EÜ „seadmete müra kohta käiv direktiiv”
ja et kohalduvad järgmised standardid ja/või tehnilised
spetsifikatsioonid: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Lisateavet mürataseme kohta vt
Tehnilised andmed lk
265
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, Husqvarna AB uurimis- ja arendusjuht
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja
1876 - 003 - 27.09.2022 267
background
Ühendkuningriigi
vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ROOTSI, tel: +46
3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:
Kirjeldus Käeshoitav akuga töötav puhurseade
Kaubamärk Husqvarna
Tüüp/mudel Aspire B8X-P4A
Identifitseerimine Seerianumbrid alates 2022. aastast ja hilisemad
vastavad täielikult järgmistele Ühendkuningriigi
eeskirjadele:
Kirjeldus
Masinate tarnimise (ohutuse) eeskirjad, 2008
Elektromagnetilise ühilduvuse eeskirjad, 2016
Eeskirjad välistingimustes kasutatavate seadmete mürataseme kohta, 2001, graafik 8
Eeskirjad elektri- ja elektroonikaseadmetes teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise kohta, 2012
ja et kohalduvad järgmised standardid ja/või tehnilised
spetsifikatsioonid: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Lisateavet mürataseme kohta vt
Tehnilised andmed lk
265
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, Husqvarna AB uurimis- ja arendusjuht
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
268 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Litsentsid
Autoriõigus
©
2012–2020 STMicroelectronics
Garantii alla ei kuulu defektid, mis on tingitud tavalisest
kulumisest, seadmega hooletust ümberkäimisest, valel
otstarbel kasutamisest, volitamata remontimisest või
imemisseadme ühendamisest vale pingega.
Kõik õigused kaitstud.
Edasi levitamine ja kasutamine lähte- ja
kahendvormingus, muudatustega või ilma, on lubatud,
kui on täidetud järgmised tingimused:
Lähtekoodi edasilevitamisel tuleb säilitada
ülaltoodud autoriõiguse teatis, käesolev tingimuste
loend ja järgmine lahtiütlus.
Kahendvormingus levitamisel tuleb
dokumentatsioonis ja/või muudes levitamisega
kaasas olevates materjalides reprodutseerida
ülaltoodud autoriõiguse teatis, käesolev tingimuste
loend ja järgmine lahtiütlus.
STMicroelectronicsi ega ka selle kaasautorite
nimesid ei tohi kasutada sellest tarkvarast tuletatud
toodete toetamiseks ega reklaamimiseks ilma
eelneva kirjaliku loata.
SEDA TARKVARA PAKUVAD AUTORIÕIGUSTE
OMANIKUD JA KAASAUTORID SELLISENA NAGU
SEE ON NING MIS TAHES OTSESTEST
VÕI KAUDSETEST GARANTIIDEST (SEAHULGAS
KAUDSED GARANTIID KAUBELDAVUSE JA
KONKREETSEKS OTSTARBEKS SOBIVUSE KOHTA)
LOOBUTAKSE. AUTORIÕIGUSE OMANIK VÕI
KAASAUTORID EI VASTUTA MITTE MINGIL JUHUL
OTSESTE, KAUDSETE, JUHUSLIKE, ERILISTE,
NÄITLIKE EGA TEKKINUD KAHJUDE EEST
(SEALHULGAS ASENDUSKAUPADE VÕI -TEENUSTE
HANKIMINE; KASUTAMISE, ANDMETE VÕI
KASUMI KADU; VÕI ÄRIKATKESTUS) OLENEMATA
PÕHJUSEST JA MIS TAHES VASTUTUSE
TEOORIAST, OLENEMATA SELLEST, KAS SEE
ON LEPINGULINE, RANGE VASTUTUS VÕI KAHJU
(KAASA ARVATUD HOOLETUSEST VÕI MUUL VIISIL
TEKKINUD), MIS TULENEVAD MIS TAHES VIISIL
SELLE TARKVARA KASUTAMISEST, ISEGI KUI
SELLISE KAHJU VÕIMALUSEST TEAVITATAKSE.
Apache 2.0 litsents
Autoriõigus
©
2009–2019 Arm Limited. Kõik õigused
kaitstud.
Versioon 2.0, jaanuar 2004 http://www.apache.org/
licenses/
KASUTAMISE, REPRODUTSEERIMISE JA
LEVITAMISE TINGIMUSED
1. Mõisted.
„Litsents“ tähendab kasutamise, reprodutseerimise ja
levitamise tingimusi, nagu on määratletud käesoleva
dokumendi jaotistes 1–9. „Litsentsiandja“ tähendab
autoriõiguse omanikku või autoriõiguse omaniku
volitatud üksust, kes litsentsi välja annab. „Juriidiline
isik“ tähendab tegutseva üksuse ja kõigi teiste üksuste
liitu, mis seda üksust kontrollivad, mida kontrollib
see üksus või mis on selle üksusega ühise kontrolli
all. Selle määratluse tähenduses tähendab „kontroll“
(i) otsest või kaudset õigust panna sellist üksust
juhtima kas lepingu alusel või muul viisil või (ii)
viiskümmend protsenti (50%) või rohkem käibelolevate
aktsiate omandiõigusest või (iii) sellise üksuse tegelikku
tulu. „Teie“ tähendab füüsilist või juriidilist isikut,
kes kasutab selle litsentsiga antud õigusi. „Allikas“
tähendab eelistatud vormi muudatuste tegemiseks,
sealhulgas tarkvara lähtekoodi, dokumentatsiooni allika
ja konfiguratsioonifailide tegemiseks. „Objekti“ vorm
tähendab mis tahes vormi, mis tuleneb lähtevormi
mehaanilisest teisendamisest või tõlkimisest, sealhulgas
kompileeritud objektikood, loodud dokumentatsioon
ja teisendused muudele meediumitüüpidele. „Teos“
tähendab litsentsi alusel kättesaadavaks tehtud
autoriteost, olgu see siis allika või objekti kujul,
nagu on näidatud teosesse lisatuna või lisana
kaasatud autoriõiguse märkusest (näide on toodud
allolevas lisas). „Tuletatud teosed“ tähendab mis
tahes allika või objekti vormis teost, mis põhineb
teosel või on sellest tuletatud ja mille toimetuslikud
muudatused, annotatsioonid, täiendused või muud
muudatused kujutavad endast tervikuna originaalteost
autorlusest. Selle litsentsi tähenduses ei hõlma
tuletatud teosed selliseid teoseid, mis jäävad teose ja
tuletatud teoste liidestest eraldatavaks või on nendega
ainult lingivad (või nime järgi seovad). „Kaastöö“
tähendab mis tahes autoriteost, kaasa arvatud
teose algversioon ja selle teose või selle tuletatud
teoste muudatused või täiendused, mille autoriõiguse
omanik, tema volitatud isik või juriidiline isik on
tahtlikult esitanud litsentsiandjale teosesse lisamiseks.
Selle määratluse tähenduses tähendab „esitatud“
mis tahes vormis elektroonilist, suulist või kirjalikku
suhtlust, mis saadetakse litsentsiandjale või tema
esindajatele, sealhulgas e-postiloendites, lähtekoodi
juhtimissüsteemides ja väljaannete jälgimissüsteemides,
mida haldab litsentsiandja või litsentsiandja volitatud
isik teose diskussiooni ja täiustamise eesmärgil, kuid
välja arvatud suhtlus, mille autoriõiguse omanik on
selgelt märkinud või muul viisil kirjalikult tähistanud kui
„Ei ole kaastöö.“ „Kaasautor“ tähendab litsentsiandjat
ja mis tahes füüsilist või juriidilist isikut, kelle nimel
litsentsiandja on kaastöö vastu võtnud ja seejärel
teosesse lisanud.
2. Autoriõiguse litsentsi andmine.
Vastavalt selle litsentsi tingimustele annab iga kaasautor
teile alalise, ülemaailmse, mitteeksklusiivse, tasuta,
kasutustasuta ja tühistamatu autoriõiguse litsentsi,
et reprodutseerida, valmistada ette tuletatud teoseid,
avalikult kuvada, avalikult esitada, all-litsentsida ja
1876 - 003 - 27.09.2022
269
background
levitada teost ja selliseid tuletatud teoseid allika või
objekti kujul.
3. Patendilitsentsi andmine.
Vastavalt selle litsentsi tingimustele annab iga kaasautor
teile alalise, ülemaailmse, mitteeksklusiivse, tasuta,
kasutustasuta, tühistamatu (välja arvatud selles jaotises
märgitud) patendilitsentsi, et teha, lasta teha, kasutada
pakkuda teost müüa, müüa, importida ja muul viisil
üle anda, kui selline litsents kehtib ainult nende
patendinõuete suhtes, mida see kaasautor litsentsib
ja mida kaasautor rikub tingimata oma kaastöö(de)ga
üksi või nende kaastöö(de) ja teosega ühiselt, millele
selline/sellised kaastöö/kaastööd esitati. Kui algatate
patendivaidluse mis tahes üksuse vastu (sealhulgas
vastuhagi või vastuhagi kohtuasjas), väites, et teos
või teoses sisalduv kaastöö kujutab endast otsest
või kaastöö patendirikkumist, lõpetavad teile selle
teose jaoks selle litsentsi alusel antud patendilitsentsid
kehtivuse kohtuvaidluse esitamise kuupäevast alates.
4. Ümberjaotus.
Võite reprodutseerida ja levitada teose või selle tuletatud
teoste koopiaid mis tahes kandjal, muudatustega või
ilma, ja allika või objekti kujul, tingimusel, et täidate
järgmised tingimused:
Peate andma kõigile teistele teose või tuletatud
teoste saajatele selle litsentsi koopia; ja
kõik muudetud failid peavad sisaldama konkreetseid
märkuseid selle kohta, et muutsite faile; ja – peate
säilitama mis tahes levitatavate tuletatud teoste
lähtevormis kõik autoriõiguse, patendi, kaubamärgi
ja omistamise märkused teose allika vormist, välja
arvatud need märkused, mis ei puuduta tuletatud
teoste ühegi osa. ; ja
kui teos sisaldab levitamise osana tekstifaili
„MÄRKUS“, peavad kõik teie levitatavad tuletatud
teosed sisaldama loetavat koopiat sellises
MÄRKUS-failis sisalduvatest omistamismärkustest,
välja arvatud need märkused, mis ei puuduta
tuletatud teose ühtegi osa vähemalt ühes
järgmistest kohtadest: tekstifailis MÄRKUS, mida
levitatakse tuletatud teoste osana; allika vormis või
dokumentatsioonis, kui see esitatakse koos tuletatud
teostega; või tuletatud teoste loodud kuval, kui ja
kus iganes sellised kolmanda osapoole märkused
tavaliselt ilmuvad. MÄRKUSE faili sisu on ainult
informatiivsel eesmärgil ega muuda litsentsi. Võite
lisada oma omistusmärkuseid tuletatud teostesse,
mida levitate, koos teose MÄRKUSE tekstiga
või selle lisana, eeldusel, et selliseid täiendavaid
omistamismärkuseid ei saa tõlgendada litsentsi
muutmisena. Võite lisada oma muudatustele oma
autoriõiguse avalduse ja pakkuda täiendavaid
või erinevaid litsentsitingimusi teie muudatuste
kasutamiseks, reprodutseerimiseks või levitamiseks
või mis tahes sellisele tuletatud teosele tervikuna,
tingimusel et kasutate, reprodutseerite ja levitate
muul viisil teost, mis vastab käesolevas litsentsis
sätestatud tingimustele.
5. Kaastööde esitamine.
Kui te ei ole sõnaselgelt teatanud teisiti, kehtib
teie poolt litsentsiandjale tahtlikult töösse lisamiseks
esitatud kaastöö selle litsentsi tingimuste ja täiendavate
tingimusteta. Olenemata ülaltoodust ei asenda ega
muuda miski siinkirjeldatud eraldi litsentsilepingu
tingimusi, mille olete litsentsiandjaga selliste kaastööde
osas sõlminud.
6. Kaubamärgid.
See litsents ei anna luba kasutada litsentsiandja
kaubanimesid, kaubamärke, teenusemärke või
tootenimesid, välja arvatud juhul, kui see on vajalik
mõistlikuks ja tavapäraseks kasutamiseks töö päritolu
kirjeldamisel ja MÄRKUSE faili sisu reprodutseerimisel.
7. Garantiist loobumine.
Välja arvatud juhul, kui kohaldatav seadus seda
nõuab või kirjalikult kokku lepitud ei ole, annab
litsentsiandja teose kasutusse (ja iga kaasautor annab
oma kaastöö) SELLISELT, NAGU SEE ON, ILMA
MIS TAHES otseste või kaudsete GARANTIIDETA
VÕI TINGIMUSTETA (sealhulgas ilma piiranguteta
mis tahes OMANDIÕIGUSE, MITTERIKKUMISE,
TURUSTATAVUSE või TEATUD OTSTARBEKS
SOBIVUSE garantiideta või tingimusteta). Te vastutate
ainuisikuliselt teose kasutamise või edasilevitamise
asjakohasuse kindlaksmääramise eest ja võtate endale
kõik selle litsentsi alusel antud lubade kasutamisega
seotud riskid. 8. Piiratud vastutus. Mitte mingil
juhul ja ühegi õigusteooria alusel, s.o. kahjunõuete
(sealhulgas hooletuse), lepingu või muul viisil, välja
arvatud juhul, kui kohaldatav seadus seda nõuab
(nt tahtlikud ja tõsised hooletud teod) või kirjalike
kokkulepeteta, ei vastuta kaasautor teie ees kahjude
eest, sealhulgas mis tahes otsesed, kaudsed, erilised,
juhuslikud või kaudsed kahjud, mis tulenevad sellest
litsentsist või teose kasutamisest või suutmatusest
seda kasutada (sealhulgas kahjud, mis tulenevad
firmaväärtuse kadumisest, tööseisakust, arvutirikkest või
talitlushäirest, või mis tahes muud ärilised kahjud või
kaotused), isegi kui sellist kaasautorit on selliste kahjude
võimalikkusest teavitatud.
9. Garantii või lisavastutuse aktsepteerimine.
Teose või sellest tuletatud teoste edasilevitamisel
võite valida, kas soovite pakkuda toetust, garantiid,
hüvitist või muid käesoleva litsentsiga kooskõlas olevaid
kohustusi ja/või õigusi ning võtta selle eest tasu.
Selliseid kohustusi vastu võttes võite tegutseda ainult
enda nimel ja oma ainuvastutusel, mitte ühegi teise
kaasautori nimel ja ainult siis, kui nõustute hüvitama,
kaitsma ja hoidma iga kaasautorit mis tahes vastutuse
eest, mis on tekkinud: või nõuded, mis on sellise
kaasautori vastu esitatud, kuna nõustute mis tahes
sellise garantii või lisavastutusega. TINGIMUSTE LÕPP
270
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Saturs
Ievads......................................................................... 271
Drošība....................................................................... 272
Montāža......................................................................277
Lietošana.................................................................... 278
Apkope........................................................................279
Problēmu novēršana...................................................280
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana..................... 281
Tehniskie dati..............................................................282
Atbilstības deklarācija................................................. 284
Licences......................................................................286
Ievads
Izstrādājuma pārskats
(Att. 1)
1. Pūtēja uzgalis
2. Pūtēja sprauslas atbrīvošanas poga
3. Tastatūra
4. Piedziņas mēlīte
5. Rokturis
6. Iedarbināšanas/izslēgšanas poga
7. Akumulatora uzlādes statusa indikators/jaudas
indikators
8. Brīdinājuma indikators, kļūdas LED
9. Apgriezienu skaita regulēšanas poga
10. Akumulatora atvienošanas poga
11. Turētājs glabāšanai, skrūves un sienas spraudņi
12. Balsti
13. Akumulators, iekļauts tikaiHusqvarna Aspire B8X-
P4A pūtēja komplektācijā
14. Akumulatora lādētājs, iekļauts tikaiHusqvarna Aspire
B8X-P4A pūtēja komplektācijā
15. Zaļš LED indikators
16. Sarkans LED indikators
17. Lietošanas rokasgrāmata
Izstrādājuma apraksts
Husqvarna Aspire B8X-P4A ir pūtēja modelis ar
elektromotoru.
Mēs pastāvīgi strādājam, lai pilnveidotu savus
izstrādājumus, un tāpēc paturam tiesības izdarīt
izmaiņas, piemēram, izstrādājumu formai un izskatam,
bez iepriekšēja paziņojuma.
Paredzētā lietošana
Šis produkts ir paredzēts lapu un citu gružu
nopūšanai no zālājiem, takām, asfaltētām virsmām un
līdzīgām virsmām. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai
mājsaimniecībās.
Īsā pamācība
Noskenējiet QR kodu, lai iegūtu ieteikumus par
izstrādājuma lietošanu.
(Att. 18)
Simboli uz izstrādājuma
(Att. 2)
BRĪDINĀJUMS. Šis izstrādājums var būt
bīstams un radīt smagas vai nāvējošas
traumas operatoram vai citām personām.
Esiet uzmanīgi un lietojiet izstrādājumu
pareizi.
(Att. 3)
Uzmanīgi izlasiet šo lietotāja
rokasgrāmatu un pirms izstrādājuma
lietošanas pārliecinieties, vai izprotat
norādījumus.
(Att. 4)
Izmantojiet apstiprinātus acu
aizsarglīdzekļus.
(Att. 5)
Spriegums, V
(Att. 6)
Līdzstrāva.
(Att. 7)
Trokšņa emisijas vidē uzlīme
atbilstoši ES un Apvienotās Karalistes
direktīvām un noteikumiem, kā arī
Jaundienvidvelsas tiesību aktam “Darba
vides aizsardzības(trokšņa kontroles)
regula(2017)”. Izstrādājuma garantētais
skaņas jaudas līmenis ir norādīts
tehniskajos datos, lpp.
Tehniskie dati lpp.
282
un uz etiķetes.
(Att. 8)
Izstrādājums vai iepakojums nav sadzīves
atkritumi. Likvidējiet to elektrisko un
elektronisko ierīču pārstrādes uzņēmumā.
(Att. 9)
Šis izstrādājums atbilst piemērojamo EK
direktīvu prasībām.
(Att. 10)
Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajiem
AK regulām.
(Att. 11)
Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai.
1876 - 003 - 27.09.2022 271
background
(Att. 15) Pūtēja lietotājam jānodrošina, lai citi
cilvēki vai dzīvnieki neatrastos darba
vietai tuvāk par 15metriem. Ja vairāki
ierīces lietotāji strādā vienā darba vie-
tā, drošības attālumam ir jābūt ne ma-
zākam par 15metriem. Pūtējs ar lielu
spēku var izsviest priekšmetus, kas,
atsitoties, var atlēkt. Nelietojot atbilsto-
šu drošības aprīkojumu, tas var radīt
smagas acu traumas.
yyyy wwxxxxx Datu plāksnītē ir norādīts sērijas nu-
murs. yyyy ir ražošanas gads, ww ir
ražošanas nedēļa.
Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie simboli/
norādes atbilst konkrētu reģionu sertifikācijas prasībām.
Simboli uz akumulatora un/vai
akumulatoru lādētāja
(Att. 16)
Utilizējiet šo izstrādā-
jumu elektrisko un
elektronisko ierīču
pārstrādes uzņēmu-
mā. (Attiecas vienīgi
uz Eiropu)
(Att. 17) Akumulatoru izmanto-
jiet tikai POWER
FOR ALL sistēmas
partneru izstrādāju-
mos.
(Att. 12)
Bezatteices transformators.
(Att. 13)
Lietojiet un uzglabājiet akumulatoru
lādētāju tikai iekštelpās.
(Att. 14)
Dubultā izolācija.
Atbildība par izstrādājuma kvalitāti
Saskaņā ar likumiem par izstrādājuma kvalitāti mēs
neuzņemamies atbildību par bojājumiem, ko radījis
mūsu izstrādājums, ja:
ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts;
izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko
nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
izstrādājumam tiek pievienots piederums, ko nav
nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
izstrādājuma remonts nav veikts pilnvarotā
remontdarbnīcā vai pie pilnvarota speciālista.
Ražotājs
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Drošība
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes “Uzmanību!” un piezīmes tiek
izmantotas, lai izceltu īpaši svarīgas lietotāja
rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek izmantota
tad, ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ operatoram vai blakus
esošajām personām draud traumu vai nāves
risks.
IEVĒROJIET: Tiek izmantota tad,
ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ rodas izstrādājuma, citu
materiālu vai blakus esošās teritorijas
bojājuma risks.
Piezīme: Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku
informāciju, kas nepieciešama attiecīgajā situācijā.
Vispārīgi izstrādājuma drošības
brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus
drošības brīdinājumus, norādījumus,
apskatiet attēlus un tehniskos datus,
kas iekļauti šī izstrādājuma komplektā.
Tālāk norādīto brīdinājumu un norādījumu
neievērošana var radīt strāvas triecienu,
aizdegšanos un/vai nopietnas traumas.
Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus
turpmākām uzziņām. Brīdinājumos izmantotais termins
“izstrādājums” attiecas uz elektrisku izstrādājumu(ar
barošanas kabeli) vai uz izstrādājumu ar
akumulatoru(bez barošanas kabeļa).
Darba zonas drošība
Darba zonai jābūt tīrai un labi apgaismotai.
Nekārtīgās un tumšās vietās bieži notiek negadījumi.
272 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Nelietojiet izstrādājumu sprādzienbīstamā vidē,
piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai
putekļu tuvumā. Produkts rada dzirksteles, kas var
izraisīt putekļu vai izgarojumu aizdegšanos.
Produkta lietošanas laikā neļaujiet tuvumā atrasties
bērniem un citām personām. Uzmanības novēršanas
dēļ varat zaudēt kontroli.
Elektrodrošība
Izstrādājuma kontaktspraudņiem jāatbilst elektrotīkla
kontaktligzdām. Nekādā gadījumā nepārveidojiet
kontaktspraudni! Iezemētiem izstrādājumiem
nedrīkst izmantot nekādus pārejas spraudņus.
Nepārveidoti kontaktspraudņi un atbilstošas
kontaktligzdas samazina strāvas triecienu risku.
Nepieļaujiet ķermeņa saskari ar iezemētām
virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un
ledusskapjiem. Ja ir izveidojies ķermeņa zemējums,
pastāv paaugstināts strāvas trieciena risks.
Nepakļaujiet izstrādājumus lietus vai mitruma
iedarbībai. Ūdens, kas iekļuvis izstrādājumā,
palielina elektriskās strāvas trieciena risku.
Lietojot kabeli, ievērojiet piesardzību. Nekad
neizmantojiet barošanas kabeli ierīces pārnēsāšanai,
vilkšanai vai atvienošanai no kontaktligzdas. Sargiet
kabeli no karstuma, eļļas, asām malām un kustīgām
detaļām. Bojāti vai savijušies vadi paaugstina
strāvas trieciena risku.
Lietojot izstrādājumu ārpus telpām, izmantojiet
piemērotu ārpustelpu pagarinātāju. Lietošanai ārpus
telpām piemērota pagarinātāja lietošana samazina
elektriskās strāvas trieciena risku.
Ja no izstrādājuma lietošanas mitros apstākļos
nevar izvairīties, izmantojiet paliekošās strāvas
ierīci(Residual Current Device, RCD). Izmantojot
RCD, tiek samazināts elektriskās strāvas trieciena
risks.
Individuālā aizsardzība
Lietojot izstrādājumu, ievērojiet piesardzību,
pārdomājiet savas darbības un rīkojieties saprātīgi.
Nelietojiet izstrādājumu, kad esat noguris vai
narkotiku, alkohola vai zāļu iespaidā. Pat
neuzmanības mirklis, lietojot izstrādājumu, var radīt
smagu traumu.
Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus. Vienmēr
lietojiet acu aizsargus. Individuālo aizsardzības
līdzekļu, piemēram, putekļu maskas, aizsargapavu
ar neslīdošām zolēm, ķiveres vai dzirdes
aizsarglīdzekļu, lietošana attiecīgos apstākļos
samazina traumu gūšanas risku.
Nepieļaujiet nejaušu ieslēgšanu. Pirms produkta
pievienošanas strāvas padeves avotam un/vai
akumulatoram, pacelšanas vai pārvietošanas
pārbaudiet, vai slēdzis ir izslēgtā stāvoklī.
Izstrādājuma pārnēsāšana, turot pirkstu uz slēdža,
vai izstrādājuma pieslēgšana barošanai, ja ir ieslēgts
slēdzis, var izraisīt negadījumus.
Pirms produkta ieslēgšanas noņemiet regulēšanas
atslēgu vai uzgriežņu atslēgu. Uz produkta
rotējošajām detaļām atstāta uzgriežņu atslēga vai
atslēga var radīt traumu.
Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr stāviet stabili
un saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi var labāk vadīt
produktu negaidītās situācijās.
Attiecīgi apģērbieties. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai
rotaslietas. Nepieļaujiet matu un apģērba saskari
ar kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas vai
gari mati var ieķerties kustīgajās detaļās.
Ja komplektācijā ir iekļautas pievienojamas putekļu
iesūkšanas ierīces un savākšanas tvertnes,
pārbaudiet, vai tās ir piestiprinātas un tiek
pareizi izmantotas. Putekļu savākšanas līdzekļu
izmantošana var samazināt putekļu radītos draudus.
Nekļūstiet nevērīgs pret darbarīka drošas
izmantošanas principiem un neignorējiet tos pat tad,
ja bieži izmantojat darbarīkus un esat labi apguvis
to lietošanu. Neuzmanīga rīcība var izraisīt nopietnu
traumu vienā acumirklī.
Izstrādājuma lietošana un apkope
Nespiediet produktu ar spēku. Izmantojiet
konkrētajam darbam piemērotu produktu. Izmantojot
pareizo produktu ar tam paredzēto ātrumu, darbu var
paveikt labāk un drošāk.
Nelietojiet produktu, ja, nospiežot slēdzi, tas
neieslēdzas vai neizslēdzas. Produkts, kuru nevar
vadīt, izmantojot slēdzi, rada draudus un ir
jāremontē.
Pirms jebkādu regulēšanas darbu veikšanas,
piederumu maiņas vai izstrādājuma novietošanas
uzglabāšanai atvienojiet kontaktspraudni no
barošanas avota un/vai izņemiet akumulatoru. Šādi
piesardzības pasākumi samazina produkta nejaušas
palaišanas risku.
Ja izstrādājumu neizmantojat, novietojiet to
bērniem nepieejamā vietā un neļaujiet to lietot
personām, kas nepārzina tā lietošanu vai šeit
sniegtos norādījumus. Nonākot rokās lietotājam bez
atbilstošām zināšanām, izstrādājumi ir bīstami.
Veiciet izstrādājumu un piederumu tehnisko apkopi.
Pārbaudiet kustīgo detaļu nobīdi vai saķeri, detaļu
bojājumus un jebkādus citus faktorus, kas var
ietekmēt izstrādājuma darbību. Ja izstrādājums
ir bojāts, pirms tā lietošanas veiciet remontu.
Daudzu nelaimes gadījumu iemesls ir slikti uzturēts
izstrādājums.
Griezējinstrumenti jāuztur asi un tīri. Pareizi
uzturēti griezējinstrumenti ar asiem asmeņiem retāk
saliecas, un tos ir vieglāk vadīt.
Lietojiet produktu, piederumus un asmeņus u.c.
detaļas atbilstoši šeit sniegtajiem norādījumiem,
ņemot vērā darba apstākļus un veicamos
uzdevumus. Produkta lietošana neparedzētiem
mērķiem var radīt bīstamas situācijas.
Rokturiem un turēšanas virsmām ir jābūt sausām,
tīrām un uz tām nedrīkst būt eļļas un smērvielas.
Slideni rokturi un satveršanas virsmas traucē drošu
izstrādājuma izmantošanu un vadību negaidītās
situācijās.
1876 - 003 - 27.09.2022
273
background
Akumulatora rīka lietošana un apkope
Uzlādei izmantojiet tikai ražotāja norādīto lādētāju.
Lādētājs, kas ir piemērots viena tipa akumulatora
blokam, var kļūt ugunsbīstams, lietojot to ar cita
veida akumulatora bloku.
Izmantojiet iekārtas tikai ar tām paredzētajiem
akumulatoru blokiem. Jebkura cita akumulatora
bloka lietošana var radīt traumas un ugunsgrēka
risku.
Kad akumulatora bloks netiek izmantots, turiet to
drošā attālumā no metāla priekšmetiem, piemēram,
papīra saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām,
skrūvēm un citiem nelieliem metāla priekšmetiem,
kas var savienot spailes. Akumulatora spaiļu
savienošana var radīt apdegumus vai aizdegšanos.
Nepareizi lietojot, no akumulatora var iztecēt
šķidrums; izvairieties no saskares ar to. Ja
nejauši notiek saskare, noskalojiet skarto vietu
ar lielu daudzumu ūdens. Ja šķidrums iekļūst
acīs, vērsieties pēc medicīniskās palīdzības. No
baterijas iztecējis šķidrums var radīt kairinājumu vai
apdegumus.
Nelietojiet akumulatoru bloku vai darbarīku, ja tas
ir bojāts vai pārveidots. Bojāts vai pārveidots
akumulators var darboties neparedzami, izraisot
aizdegšanos, eksploziju vai traumu gūšanas risku.
Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai darbarīku ugunij
vai pārmērīgi augstai temperatūrai. Ja pakļausit
iekārtu uguns iedarbībai vai tādas temperatūras
iedarbībai, kas pārsniedz 130°C (265°F), var notikt
sprādziens.
Ņemiet vērā visas uzlādes instrukcijas un nelādējiet
akumulatoru bloku vai darbarīku temperatūrā, kas
ir ārpus instrukcijās norādītā diapazona. Nepareiza
uzlāde vai uzlāde temperatūrā, kas ir ārpus norādītā
diapazona, var bojāt akumulatoru un palielināt
ugunsgrēka risku.
Apkope
Uzticiet izstrādājuma apkopi kvalificētam
remontdarbu speciālistam, kas izmanto tikai
oriģinālas rezerves daļas. Tādējādi tiks garantēta
izstrādājuma lietošanas drošība.
Nekad neveiciet bojātu akumulatoru apkopi.
Akumulatoru apkopi drīkst veikt tikai ražotājs vai
pilnvarots apkopes nodrošinātājs.
Vispārīgi norādījumi par drošību
BRĪDINĀJUMS:
Pirms sākat lietot
šo izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Šis izstrādājums ir bīstams, ja to lieto nepareizi
vai ja nerīkojaties piesardzīgi. Drošības instrukciju
neievērošana var izraisīt traumas vai nāvi.
Šis izstrādājums darbības laikā rada
elektromagnētisko lauku. Zināmos apstākļos šis
lauks var traucēt aktīvā vai pasīvā medicīniskā
implantāta darbību. Lai samazinātu nopietnas
traumas gūšanas vai dzīvības zaudēšanas risku,
mēs iesakām personām, kam ir medicīniskie
implantāti, pirms šī izstrādājuma lietošanas
konsultēties ar savu ārstu un medicīniskā implantāta
ražotāju.
Vienmēr rīkojieties piesardzīgi un saprātīgi. Ja
neesat drošs par to, kā izmantot šo izstrādājumu
konkrētā situācijā, pārtrauciet darbu un sazinieties ar
savu Husqvarna izplatītāju, pirms turpināt.
Paturiet prātā, ka operators ir atbildīgs par
negadījumiem, kuros iesaistītas citas personas.
Gādājiet, lai izstrādājums ir tīrs. Pārliecinieties, ka
varat skaidri izlasīt zīmes un uzlīmes.
Nekādā gadījumā neļaujiet lietot ierīci bērniem
vai cilvēkiem, kas nepārzina instrukcijas. Lietotāja
vecums var būt norādīts vietējos noteikumos.
Ja izstrādājumu izmanto persona ar samazinātām
fiziskajām vai garīgajām spējām, vienmēr uzraugiet
šo personu. Tuvumā vienmēr jābūt pieaugušajam.
Neizmantojiet šo izstrādājumu, ja esat noguris,
slims vai esat alkohola, narkotiku vai medikamentu
izraisītā reibumā. Šāds stāvoklis negatīvi ietekmē
jūsu redzi, modrību, koordināciju un spriestspēju.
Neizmantojiet izstrādājumu, ja tas ir bojāts.
Neveiciet izmaiņas šajā izstrādājumā un
neizmantojiet to, ja ir iespējams, ka citas personas
tajā ir veikušas izmaiņas.
Darba drošība
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
šo izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Izmantojiet šo izstrādājumu tikai zālienu pļaušanai.
Izstrādājumu nav atļauts izmantot citu darbu
veikšanai.
Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus. Skatiet:
Individuālā aizsardzība lpp. 273
.
Pārliecinieties, vai zināt, kā ārkārtas situācijā ātri
apturēt dzinēju.
Nedarbiniet izstrādājumu lietus laikā un nepakļaujiet
to lietus vai mitruma iedarbībai. Ja izstrādājumā
iekļūst ūdens, palielinās elektrotraumas risks.
Nedarbiniet izstrādājumu, ja asmens un visi pārsegi
nav piestiprināti pareizi. Nepareizi piestiprināts
asmens var kļūt vaļīgs un izraisīt traumas personai.
Pārliecinieties, ka asmens neatsitas pret
priekšmetiem, piemēram, akmeņiem un saknēm.
Tas var sabojāt asmeni un saliekt dzinēja vārpstu.
Saliekts asmens izraisa stipru vibrāciju un rada ļoti
lielu risku, ka asmens kļūst vaļīgs.
Ja asmens saskaras ar priekšmetu vai
rodas spēcīgas vibrācijas, nekavējoties izslēdziet
izstrādājumu. Izslēdziet dzinēju, pagrieziet drošības
atslēgu pozīcijā “0” un izņemiet akumulatoru.
Uzgaidiet, līdz kustīgās detaļas apstājas. Pārbaudiet,
vai izstrādājumam nav bojājumu. Pievelciet
274
1876 - 003 - 27.09.2022
background
vaļīgās detaļas. Novērsiet bojājumus un nomainiet
bojātās detaļas. Uzticiet remontdarbu veikšanu
apstiprinātam apkopes uzņēmumam.
Nekādā gadījumā nepiestipriniet motora bremžu
rokturi rokturim, kad motors ir iedarbināts.
Novietojiet izstrādājumu uz stabilas, līdzenas
virsmas un iedarbiniet to. Pārliecinieties, vai asmens
nepieskaras zemei vai citiem priekšmetiem.
Darbinot izstrādājumu, vienmēr stāviet aiz tā.
Lietojot izstrādājumu, pārbaudiet, lai visi riteņi
atrodas uz zemes un turiet rokturi ar abām rokām.
Turiet rokas un kājas drošā attālumā no rotējošiem
nažiem.
Nesasveriet zāles pļāvēju, kad iedarbināt tā motoru
vai zāles pļāvēja lietošanas laikā.
Esiet piesardzīgi, velkot izstrādājumu atpakaļ.
Nekādā gadījumā neceliet izstrādājumu uz augšu
motora darbības laikā. Ja zāles pļāvējs ir jāpaceļ,
vispirms izslēdziet dzinēju, pagrieziet drošības
atslēgu pozīcijā “0” un izņemiet akumulatoru.
Neejiet atmuguriski izstrādājuma lietošanas laikā.
Apturiet motoru, ja nepieciešams sasvērt zāles
pļāvēju transportēšanai vai pirms pārvietošanās pa
laukumiem bez zāles, piemēram, grants, akmens un
asfalta ceļiem.
Nekādā gadījumā neskrieniet ar izstrādājumu motora
darbības laikā. Darbinot izstrādājumu, vienmēr ejiet.
Apturiet dzinēju, pirms maināt griešanas augstumu.
Nekādā gadījumā nemēģiniet veikt regulēšanu
motora darbības laikā.
Nekad neatstājiet izstrādājumu bez uzraudzības
motora darbības laikā. Izslēdziet dzinēju un
pārliecinieties, vai griešanas aprīkojums nerotē.
Zāles pļāvēja vibrācija darbības laikā var atšķirties
no vibrācijas vērtības, kas norādīta
Tehniskie dati
lpp. 282
. Atšķirības ir atkarīgas no zāles pļāvēja
izmantošanas veida. Ja zāles pļāvējs tiek lietots
bieži vai ilgstoši, regulāri ieturiet pauzes, lai novērstu
vibrācijas radītas traumas.
Norādījumi par drošu darbu
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS:
Pirms sākat lietot
šo izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Šādi līdzekļi nevar pilnībā novērst traumu gūšanas
risku, taču samazina traumu smaguma pakāpi, ja
negadījums tomēr notiek. Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo aprīkojumu.
Velciet izturīgus zābakus vai kurpes, kas neslīd.
Nevelciet vaļējas kurpes un neejiet ar basām kājām.
Uzvelciet izturīgas garās bikses.
Vajadzības gadījumā izmantojiet aizsargcimdus,
piemēram, piestiprinot, pārbaudot vai tīrot griešanas
aprīkojumu.
Ieteicams izmantot dzirdes aizsarglīdzekļus.
Izstrādājuma drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
lietošanas izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Šajā sadaļā ir izskaidrotas izstrādājuma drošības
funkcijas, tā nolūks un veidi, kā tiek veikta tā
pārbaude un apkope, lai garantētu izstrādājuma
pareizu darbību. Skatiet norādījumus nodaļā ar
virsrakstu
Izstrādājuma pārskats lpp. 271
lai
uzzinātu, kur izstrādājumā atrodas šīs daļas.
Šī izstrādājuma darbmūžs var saīsināties un var
palielināties nelaimes gadījumu risks, ja izstrādājuma
apkope netiek veikta pareizi un ja apkope un/vai
remonts netiek veikts profesionāli. Ja nepieciešama
papildu informācija, sazinieties ar tuvāko izplatītāju,
kas nodrošina apkopi.
Nekādā gadījumā nelietojiet izstrādājumu ar
bojātu drošības aprīkojumu. Izstrādājuma drošības
aprīkojums ir jāpārbauda un jāuztur, pamatojoties
uz šajā nodaļā izklāstīto informāciju. Ja
izstrādājums neatbilst iepriekš aprakstīto pārbaužu
prasībām, sazinieties ar vietējo remontdarbnīcu, lai
izstrādājumu saremontētu.
Izstrādājuma apkopi un remontu drīkst veikt
tikai īpaši apmācīti tehniķi. Tas jo īpaši atteicas
uz izstrādājuma drošības aprīkojumu. Ja jūsu
izstrādājums neatbilst tālāk aprakstīto pārbaužu
prasībām, sazinieties ar apkopes pakalpojumu
nodrošinātāju. Jebkura mūsu izstrādājuma iegāde
garantē profesionāla remonta un apkopes
pieejamību. Ja mazumtirgotājs, pie kura iegādājāties
izstrādājumu, nav apkopi veicošs izplatītājs, uzziniet
no viņa tuvākā apkopes veicēja adresi.
Tastatūras pārbaude
1. Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu (A), līdz iedegas akumulatora
statusa indikators/jaudas indikators (B). (Att. 19)
2. Ja iedegas vai mirgo brīdinājuma indikators(C),
skatiet
Lietotāja saskarne lpp. 280
.
Piedziņas mēlītes pārbaude
Nospiediet un atlaidiet piedziņas mēlīti.
Pārliecinieties, ka tā brīvi kustās. (Att. 20)
Akumulatora drošība
BRĪDINĀJUMS:
Izlasiet visus
drošības un vispārīgos norādījumus.
Drošības un vispārīgo norādījumu
neievērošana var novest pie elektriskās
strāvas trieciena, aizdegšanās un/vai
smagas traumas. Saglabājiet visu drošības
informāciju un vispārīgos norādījumus
turpmākām uzziņām.
1876 - 003 - 27.09.2022 275
background
Šie drošības norādījumi attiecas tikai uz POWER
FOR ALL sistēmas 18V litija jonu atkārtoti
uzlādējamajiem akumulatoriem.
Atkārtoti uzlādējamo akumulatoru izmantojiet tikai
POWER FOR ALL sistēmas partneru izstrādājumos.
18V atkārtoti uzlādējamie akumulatori, uz kuriem ir
POWER FOR ALL uzlīme, ir pilnībā saderīgi ar tālāk
norādītajiem izstrādājumiem:
– visi 18V POWER FOR ALL akumulatoru sistēmas
izstrādājumi,
– visi 18V POWER FOR ALL sistēmas partneru
izstrādājumi.
Ievērojiet ieteikumus par akumulatoriem, kas ietverti
jūsu izstrādājuma rokasgrāmatā. Tikai tādā vaidā
atkārtoti uzlādējamo akumulatoru un izstrādājumu
var ekspluatēt droši, un atkārtoti uzlādējamie
akumulatori ir pasargāti no bīstamas pārslodzes.
Akumulatoru uzlādēšanai izmantojiet tikai lādētājus,
kuru izmantošanu iesaka ražotājs vai POWER FOR
ALL sistēmas partneri. Lādētājs, kas ir piemērots
vienam akumulatoru veidam, var izraisīt aizdegšanās
risku, ja tiek izmantots ar citu akumulatoru.
Akumulators, piegādājot ierīci, ir pilnībā uzlādēts.
Lai panāktu maksimālu akumulatora ietilpību, pirms
mehanizētā darbarīka pirmās lietošanas reizes
pilnībā uzlādējiet akumulatoru ar lādētāju.
Glabājiet akumulatoru blokus bērniem nepieejamā
vietā.
Neatveriet akumulatoru. Pastāv īsslēguma risks.
Ja akumulators tiek bojāts vai nepareizi izmantots,
var izplūst tvaiki. Akumulators var aizdegties vai
uzsprāgt. Pārliecinieties, ka vieta ir labi vēdināma,
un vērsieties pēc medicīniskās palīdzības, ja rodas
kādas nevēlamas parādības. Tvaiki var kairināt
elpošanas sistēmu.
Ja akumulatoru izmanto nepareizi vai tas tiek bojāts,
var izplūst ugunsnedrošs šķidrums. Sargieties no
saskares ar šo šķidrumu. Ja tomēr notiek nejauša
saskare, skalojiet skarto vietu ar lielu daudzumu
ūdens. Ja šķidrums iekļūst acīs, vērsieties pēc
medicīniskās palīdzības. No akumulatora iztecējis
šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
Ja akumulators ir bojāts, var izplūst šķidrums
un pārklāt tuvumā esošās virsmas. Pārbaudiet
ietekmētās daļas. Notīriet šīs daļas un, ja
nepieciešams, nomainiet.
Neizraisiet akumulatoru bloka īsslēgumu. Kad
akumulatora bloks netiek izmantots, turiet to drošā
attālumā no metāla priekšmetiem, piemēram, papīra
saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm
un citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas var
savienot spailes. Akumulatora spaiļu savienošana
var radīt apdegumus vai aizdegšanos.
Akumulatoru var sabojāt ar smailiem priekšmetiem,
piemēram, naglām vai skrūvgriežiem, vai ārēja
spēka iedarbībā. Var rasties iekšējs īsslēgums,
izraisot akumulatora aizdegšanos, dūmošanu,
sprādzienu vai pārkaršanu.
Nekad neveiciet bojātu akumulatoru apkopi.
Akumulatoru apkopi drīkst veikt tikai ražotājs vai
pilnvarota apkopes pakalpojumu nodrošinātājs.
Aizsargājiet akumulatoru pret karstumu, piemēram,
pret intensīvu saules gaismu, uguni, netīrumiem,
ūdeni un mitrumu. Pastāv sprādziena un īsslēguma
risks.
Izmantojiet akumulatoru izstrādājumā tikai tad, ja
apkārtējā temperatūra ir diapazonā -20 ºC – +50 ºC.
Glabājiet akumulatoru tikai apkārtējās temperatūras
diapazonā -20 ºC – +50 ºC. Piemēram, vasaras laikā
neatstājiet akumulatoru automašīnā. Ja temperatūra
ir < 0°C, dažām ierīcēm jaudas līmenis var būt
samazināts.
Akumulatoru lādējiet tikai apkārtējā temperatūrā no
0°C līdz +35°C.
Atkārtoti uzlādējamā akumulatora uzlādei izmantojiet
tikai USB kabeli apkārtējā temperatūrā no +10°C
līdz +35°C. Uzlāde ārpus šī temperatūras diapazona
var palielināt akumulatora bojājuma risku un izraisīt
ugunsbīstamību.
Akumulatora lādētāja drošības norādes
BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus
drošības un vispārīgos norādījumus.
Drošības un vispārīgo norādījumu
neievērošana var novest pie elektriskās
strāvas trieciena, aizdegšanās un/vai
smagas traumas. Glabājiet šos lietošanas
norādījumus drošā vietā. Izmantojiet
lādētāju tikai tad, ja varat pilnībā izvērtēt
visas funkcijas un izpildīt tās bez
ierobežojumiem vai, ja esat saņēmuši
atbilstošus norādījumus.
Uzraugiet bērnus lādētāja lietošanas, tīrīšanas
un apkopes laikā. Tādējādi bērni nespēlēsies ar
lādētāju.
Uzlādējiet tikai POWER FOR ALL sistēmas 18V
litija jonu akumulatorus, kuru ietilpība ir 1,5Ah
vai vairāk(5 akumulatora elementi vai vairāk).
Akumulatora spriegumam jāatbilst lādētāja uzlādes
spriegumam. Neuzlādējiet neuzlādējamas baterijas.
Pretējā gadījumā pastāv aizdegšanās un sprādziena
risks.
Lādētāju nedrīkst pakļaut lietus vai mitruma
iedarbībai. Mehanizētajā darbarīkā iekļuvis ūdens
paaugstina elektriskās strāvas trieciena risku.
Gādājiet, lai lādētājs ir tīrs. Netīrumi var izraisīt
elektriskās strāvas trieciena risku.
Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet lādētāju, kabeli
un kontaktspraudni. Ja konstatējat kādus bojājumus,
pārtrauciet lietot lādētāju. Neatveriet lādētāju
patstāvīgi un gādājiet, lai to remontētu tikai kvalificēti
speciālisti, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas.
Bojāti lādētāji, kabeļi un kontaktspraudņi palielina
elektriskās strāvas trieciena risku.
Nelietojiet lādētāju uz ugunsnedrošas
virsmas(piemēram, uz papīra, tekstilmateriāliem utt.)
276
1876 - 003 - 27.09.2022
background
vai viegli uzliesmojošā vidē. Pastāv aizdegšanās
risks, jo darbības laikā lādētājs sakarst.
Uzlādei izmantojiet tikai ražotāja norādīto lādētāju.
Lādētājs, kas ir piemērots viena tipa akumulatora
blokam, var kļūt ugunsbīstams, lietojot to cita veida
akumulatora blokam.
Ja akumulators tiek bojāts vai nepareizi izmantots,
var arī izplūst tvaiki. Pārliecinieties, ka vieta ir labi
vēdināma, un vērsieties pēc medicīniskās palīdzības,
ja rodas kādas nevēlamas parādības. Tvaiki var
kairināt elpošanas sistēmu.
Nepareizi lietojot, no akumulatora var iztecēt
šķidrums. Sargieties no saskares ar šo šķidrumu.
Ja tomēr notiek nejauša saskare, skalojiet skarto
vietu ar lielu daudzumu ūdens. Ja šķidrums
iekļūst acīs, vērsieties pēc medicīniskās palīdzības.
No akumulatora iztecējis šķidrums var izraisīt
kairinājumu vai apdegumus.
Nepārklājiet lādētāja ventilācijas atveres. Pretējā
gadījumā lādētājs var pārkarst un nedarboties
pareizi.
Lai izvairītos no drošības apdraudējuma, ja
barošanas kabelis ir jānomaina, uzticiet to
uzņēmuma Husqvarna vai arī tāda klientu
apkalpošanas dienesta darbiniekiem, kas pilnvaroti
remontēt Husqvarna mehanizētos darbarīkus.
Izstrādājumi, kas tiek pārdoti tikai Apvienotajā
Karalistē: Jūsu izstrādājums ir aprīkots ar
BS1363/A apstiprinātu elektrisku kontaktspraudni
ar iekļautu drošinātāju(ASTA apstiprinājums
atbilstoši BS1362). Ja kontaktspraudnis nav
piemērots kontaktligzdām jūsu valstī, tas jānogriež
un pilnvarotam klientu apkalpošanas dienesta
darbiniekam tā vietā jāuzstāda atbilstošs
kontaktspraudnis. Rezerves kontaktspraudnim jābūt
ar tādu pašu drošinātāju kā oriģinālajam
kontaktspraudnim. Nogrieztais kontaktspraudnis ir
jāizmet, lai novērstu elektriskās strāvas trieciena
risku, un to nekādā gadījumā nedrīkst ievietot
barošanas kontaktligzdā citur.
BRĪDINĀJUMS:
Sirdsdarbības
apstāšanās. Šī ierīce darbības laikā
rada elektromagnētisko lauku. Dažos
apstākļos šis lauks var traucēt aktīvā vai
pasīvā medicīniskā implantāta darbību. Lai
mazinātu traumu un nāvējošu traumu risku,
personām ar medicīniskiem implantiem
pirms šī izstrādājuma lietošanas ieteicams
konsultēties ar savu ārstu un medicīniskā
implanta ražotāju.
BRĪDINĀJUMS: Nosmakšanas risks
Mazas detaļas var viegli norīt. Pastāv arī
risks, ka mazi bērni var nosmakt, spēlējoties
ar polietilēna maisu. Neļaujiet bērniem
atrasties izstrādājuma montāžas vietā.
Norādījumi par drošu apkopi
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
šo izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Lai nepieļautu nejaušu iedarbināšanu apkopes laikā,
pagrieziet drošības atslēgu stāvoklī “0” un izņemiet
akumulatoru. Uzgaidiet vismaz 5sekundes, pirms
sākat apkopi.
Veiciet tikai tos apkopes darbus, kas norādīti
lietošanas rokasgrāmatā. Sarežģīti un profesionāli
remontdarbi jāveic pilnvarotā apkopes uzņēmumā.
Lai saņemtu papildinformāciju, sazinieties ar tuvāko
apkopes pārstāvi.
Veiciet apkopes darbus pareizi, lai palielinātu
izstrādājuma darbmūžu un samazinātu nelaimes
gadījumu risku.
Nomainiet bojātās, nodilušās un salūzušās detaļas.
Izmantojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas.
Citas rezerves daļas var izraisīt izstrādājuma
bojājumus un palielināt negadījumu risku.
Nenoņemiet un nepārveidojiet drošības ierīces, lai
neradītu traumas.
Lietojot griešanas aprīkojumu, uzvelciet izturīgus
cimdus. Asmens ir ļoti ass, un ar to var viegli
sagriezties.
Uzturiet griezēja malas ir asas un tīras, lai
nodrošinātu vislabāko un drošāko veiktspēju.
Ļaujiet izstrādājumu regulāri pārbaudīt apkopes
centra darbiniekiem un veikt nepieciešamos
regulēšanas un remonta darbus.
Ievērojiet piederumu maiņas norādījumus. Lietojiet
tikai ražotāja apstiprinātos piederumus.
Kad izstrādājumu neizmantojat, turiet to,
akumulatoru un akumulatora lādētāju atstatu vienu
no otra sausās un slēgtās telpās. Nodrošiniet,
lai bērni un nepiederošas personas nepiekļūst
izstrādājumam, akumulatoram vai akumulatora
lādētājam.
Montāža
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
montāžas izlasiet un izprotiet drošības
norādījumus.
Sprauslas uzstādīšana
1. Uzlieciet sprauslu izstrādājuma priekšpusē. (Att. 21)
2. Spiediet sprauslu, līdz izdzirdat klikšķi.
1876 - 003 - 27.09.2022 277
background
Āķa uzstādīšana pie sienas
1. Uzstādiet āķi uzglabāšanai pie sienas, izmantojot
3skrūves(A). Lietojiet dībeļus(B), ja nepieciešams.
(Att. 22)
2. Uzkariniet izstrādājumu uz uzglabāšanas āķa. (Att.
23)
UZMANĪBU!
Noteikti ievērojiet izstrādājumu uzglabāšanas
norādījumus.
Pārliecinieties, ka sienas nestspēja ir vismaz 30kg.
Izstrādājumu komplektā iekļautās skrūves var
izmantot izstrādājuma uzstādīšanai pie sienas.
Pārbaudiet, vai skrūves ir piemērotas jūsu sienas
tipam.
Izstrādājumu paredzēts lietot temperatūras
diapazonā no -10°C līdz 70°C.
Izstrādājumu var uzstādīt uz ģipškartona, koka,
betona sienas.
Šis izstrādājums paredzēts lietošanai tikai telpās.
Neturiet tiešā saules gaismā.
Izmantojot mehanizētos un rokas darbarīkus, noteikti
lietojiet atbilstošu drošības aprīkojumu.
Lietošana
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms produkta
lietošanas izlasiet un izprotiet drošības
norādījumus.
Darbības pārbaude pirms produkta
lietošanas
1. Pārbaudiet, vai gaisa ieplūdē nav netīrumu un plaisu.
Izmantojiet suku un notīriet no produkta zāli un
lapas.
2. Pārbaudiet, vai produkts darbojas pareizi.
3. Pārbaudiet visus uzgriežņus un skrūves un
pārliecinieties, vai tās ir cieši pieskrūvētas.
Akumulators
BRĪDINĀJUMS: Pirms izmantojat
akumulatoru, izlasiet nodaļu par drošību
un pārliecinieties, vai saprotat to. Izlasiet
arī akumulatora un akumulatora lādētāja
komplektā iekļauto lietotāja rokasgrāmatu un
pārliecinieties, vai izprotat to.
Glabājiet akumulatoru un tā lādētāju pareizā apkārtējās
vides temperatūrā.
Apkārtējās vides temperatūra
Akumulatora darbība
izstrādājumā
-20 ºC – 50 ºC
Akumulatora uzlāde 0 ºC – 35 ºC
Akumulatora uzlāde
Pirms pirmās lietošanas reizes uzlādējiet akumulatoru.
Piezīme:
Akumulatora uzlāde nenotiek, ja
akumulatora temperatūra pārsniedz +35°C.
1. Pievienojiet akumulatora lādētāja barošanas kabeli
iezemētam elektrotīklam.
IEVĒROJIET: Pārliecinieties, vai
elektrotīklam ir atbilstošs spriegums un
frekvence.
2. Ievietojiet akumulatoru akumulatora lādētājā.
Akumulators ir pievienots akumulatora lādētājam,
kad mirgo zaļas krāsas LED indikators. (Att. 24)
3. Akumulators ir pilnībā uzlādēts, kad deg zaļas
krāsas LED indikators. Akumulatora uzlādes laiks
nedrīkst pārsniegt 24stundas.
4. Atvienojiet akumulatora lādētāju no elektrotīkla.
IEVĒROJIET: Nevelciet aiz
barošanas kabeļa.
5. Izņemiet akumulatoru no lādētāja.
Akumulatora stāvokļa LED indikators uz
akumulatora lādētāja
Sarkanas krāsas LED indikators(A) un zaļas
krāsas LED indikators(B) uz akumulatora lādētāja
norāda akumulatora stāvokli. Informāciju par ieteicamo
tukšgaitas ātrumu skatiet šeit:
Akumulatora lādētājs lpp.
281
.
(Att. 25)
LED indikators
Akumulatora statuss
LED indikators ātri mirgo
zaļā krāsā.
Akumulators tiek uzlādēts.
LED indikators lēni mirgo
zaļā krāsā.
Akumulatora uzlādes lī-
menis ir 80%.
Deg zaļas krāsas LED in-
dikators.
Akumulators ir pilnībā uz-
lādēts.
Deg sarkanas krāsas LED
indikators.
Informāciju par ieteicamo
tukšgaitas ātrumu skatiet
šeit:
Akumulatora lādētājs
lpp. 281
.
278 1876 - 003 - 27.09.2022
background
LED indikators Akumulatora statuss
LED indikators ātri mirgo
sarkanā krāsā.
Informāciju par ieteicamo
tukšgaitas ātrumu skatiet
šeit:
Akumulatora lādētājs
lpp. 281
.
Akumulatora stāvokļa LED indikators uz
izstrādājuma
Kad akumulators ir uzstādīts izstrādājumā, LED
indikatori uz izstrādājuma parāda akumulatora stāvokli.
(Att. 26)
LED indikators Akumulatora statuss
Deg 1., 2. un 3.LED
indikators.
Pilnībā uzlādēts.
Deg 1.un 2.LED in-
dikators.
Pietiekami uzlādēts
Deg 1.LED indika-
tors.
Zems akumulatora uzlādes lī-
menis.
Mirgo 1.LED indika-
tors.
Akumulators ir tukšs. Mirgo
akumulatora stāvokļa indika-
tors. Uzlādējiet akumulatoru. In-
formāciju par ieteicamo tukšgai-
tas ātrumu skatiet šeit:
Akumu-
latora uzlāde lpp. 278
.
Akumulatoru savienošana ar
izstrādājumu
BRĪDINĀJUMS:
Izmantojiet
akumulatoru tikai ar POWER FOR ALL
sistēmas 18V izstrādājumiem.
1. Pārliecinieties, vai akumulators ir pilnībā uzlādēts.
2. Spiediet akumulatoru akumulatora turētājā, līdz
atskan klikšķis. Akumulatoram ir jābīdās viegli,
pretējā gadījumā tas nav uzstādīts pareizi. (Att. 27)
Izstrādājuma ieslēgšana
1. Nospiediet un turiet ieslēgšanas pogu, līdz iedegas
zaļais LED indikators. (Att. 28)
2. Darbiniet izstrādājumu, izmantojot piedziņas mēlīti.
Optimālas gaisa plūsmas iestatīšana
darbam
Nospiediet ātruma vadības pogu, lai iestatītu gaisa
plūsmu. Ir pieejami trīs gaisa plūsmas līmeņi. (Att.
29)
Izstrādājuma apturēšana
1. Atlaidiet piedziņas mēlīti.
2. Turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, līdz
zaļās krāsas LEDindikators nodziest.
3. Nospiediet atbrīvošanas pogu un izvelciet
akumulatoru. (Att. 30)
Uzlādes stāvokļa pārbaude
1. Nospiediet un turiet ieslēgšanas pogu, līdz iedegas
zaļais LED indikators.
2. Pārliecinieties, ka piedziņas mēlīte nav nospiesta.
3. Skatiet akumulatora uzlādes stāvokļa indikatoru.
Katrs LED indikators attēlo 1/3 no uzlādes līmeņa.
(Att. 31)
Automātiskās izslēgšanas funkcija
Izstrādājumam ir automātiska izslēgšanas funkcija, kas
aptur izstrādājumu, ja tas netiek izmantots. Izstrādājums
izslēdzas pēc 3 minūtēm.
Apkope
Ievads
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat
apkopes darbības, izlasiet nodaļu par
drošību un pārliecinieties, vai saprotat to.
Apkopes grafiks
BRĪDINĀJUMS: Pirms veicat apkopi,
izņemiet akumulatoru.
Zemāk ir redzams izstrādājuma apkopes darbību
saraksts.
Apkope Katru
dienu
Reizi ne-
dēļā
Reizi mē-
nesī
Notīriet izstrādājumu ar tīru un sausu drāniņu. Neizmantojiet ūdeni. X
Pārbaudiet, vai rokturi ir sausi un tīri. X
Veiciet papildtastatūras pārbaudi. X
1876 - 003 - 27.09.2022 279
background
Apkope Katru
dienu
Reizi ne-
dēļā
Reizi mē-
nesī
Pārbaudiet piedziņas mēlīti. X
Pārliecinieties, vai uzgriežņi un skrūves ir stingri pievilktas. X
Pārliecinieties, vai akumulators nav bojāts. X
Pārbaudiet akumulatora uzlādes līmeni. X
Pārbaudiet, vai akumulatora atbrīvošanas pogas nav bojātas un vai tās nofiksē
akumulatoru izstrādājumā.
X
Pārliecinieties, vai akumulatora lādētājs nav bojāts. X
Pārliecinieties, ka visi savienojumi, sakabes un kabeļi ir tīri un nebojāti. X
Pārbaudiet savienojumus uz akumulatora, uz akumulatora lādētāja un uz izstrā-
dājuma.
X
Gaisa ieplūdes pārbaude
1. Pārliecinieties, vai gaisa ieplūdes atveres nav
nosprostotas. (Att. 32)
2. Apturiet izstrādājumu un, ja nepieciešams, noņemiet
nevajadzīgo materiālu.
IEVĒROJIET: Bloķēta gaisa
ieplūde samazina pūtēja kapacitāti un
palielina motora darba temperatūru.
Pārāk sakarstot, motors var izslēgties.
Akumulatora un akumulatora lādētāja
pārbaude
1. Pārbaudiet. vai akumulators nav bojāts, piemēram,
vai tajā nav plaisu.
2. Pārbaudiet. vai akumulatora lādētājs nav bojāts,
piemēram, vai tajā nav plaisu.
3. Pārliecinieties, vai akumulatora lādētāja savienojuma
vads nav bojāts un vai tajā nav plaisu.
Produkta, akumulatora un akumulatora
lādētāja tīrīšana
1. Pēc lietošanas tīriet produktu ar sausu drānu.
2. Tīriet akumulatoru un akumulatora lādētāju ar sausu
drānu. Akumulatora vadotnes sliedēm ir vienmēr
jābūt tīrām.
3. Pārliecinieties, vai akumulatora un akumulatora
lādētāja spailes ir tīras, pirms akumulators tiek
ievietots akumulatora lādētājā vai produktā.
Problēmu novēršana
Lietotāja saskarne
Lietotāja saskarne Iespējamās kļūmes Iespējamais risinājums
Mirgo zaļais LED indikators. Akumulators izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru.
Mirgo sarkanais kļūdu LED indika-
tors.
Temperatūras nobīde. Ļaujiet izstrādājumam atdzist.
Akumulatora savienotājos ir netīrumi,
vai arī ventilators ir bloķēts.
Tīriet ar saspiestu gaisu vai ar mīkstu
suku.
Pārmaiņus mirgo zaļas un sarkanas
krāsas LED indikators
Akumulators ir tukšs. Uzlādējiet akumulatoru.
Akumulators ir bojāts. Sazinieties ar apkopes pārstāvi.
280 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Akumulatora lādētājs
LED indikators uz
akumulatora lādētāja
Cēlonis Risinājums
Deg zaļas krāsas
LED indikators un
mirgo sarkanas krā-
sas LED indikators.
Akumulators nav pareizi uzstā-
dīts akumulatora lādētājā.
Izņemiet akumulatoru no lādētāja un vēlreiz ievietojiet,
uzstādot pareizi.
Akumulatora savienotāji ir netīri. Notīriet akumulatora savienotājus.
Apkārtējās vides temperatūra ir
pārāk augsta vai pārāk zema.
Akumulatora lādētāju drīkst izmantot temperatūras dia-
pazonā no 0°C līdz +35°C.
Akumulatora bojājums. Nomainiet akumulatoru.
Zaļas krāsas LED
indikators un sarka-
nas krāsas LED indi-
kators nodziest.
Akumulatora lādētājs nav parei-
zi pievienots elektrotīkla kontakt-
ligzdai.
Savienojiet akumulatora lādētāju ar elektrotīkla kontakt-
ligzdu.
Elektrotīkla kontaktligzdas kļūme. Pievienojiet akumulatora lādētāju atbilstoši spriegumam
un frekvencei, kas norādīta datu plāksnītē.
Bojāts akumulatoru lādētāja ka-
belis.
Sazinieties ar pilnvarotu apkopes pārstāvi.
Akumulatoru lādētājs ir bojāts.
Citas kļūdas.
Ja rodas citas kļūdas, izslēdziet izstrādājumu, izņemiet akumulatoru un sazinieties ar apsti-
prinātu apkopes pārstāvi.
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
Pārvadāšana un uzglabāšana
Komplektācijā iekļautie litija jonu akumulatori atbilst
bīstamo preču normatīvo aktu prasībām.
Ievērojiet īpašās prasības, kas sniegtas uz
iepakojuma un uzlīmēm attiecībā uz komerciālu
transportēšanu, kā arī trešo pušu un sūtīšanas
aģentu prasības.
Pirms nosūtāt izstrādājumu, konsultējieties ar
bīstamo preču apstrādes speciālistu. Ievērojiet visus
spēkā esošos valsts likumus.
Kad ievietojat akumulatoru iepakojumā, atvērtiem
kontaktiem pievienojiet līmlenti. Ievietojiet
akumulatoru iepakojumā cieši, lai novērstu
kustēšanos.
Transportēšanas vai glabāšanas nolūkos izņemiet
akumulatoru.
Novietojiet akumulatoru un akumulatora lādētāju
sausā vietā, kuru neietekmē mitrums un sals.
Neglabājiet akumulatoru vietās, kur var rasties
statiskā elektrība. Neglabājiet akumulatoru metāla
kārbā.
Novietojiet akumulatoru glabāšanai vietā, kur
temperatūra ir diapazonā no 5°C/41°F līdz
25°C/77°F un ko neskar tieša saules gaisma.
Novietojiet lādētāju glabāšanai vietā, kur
temperatūra ir diapazonā no 5°C/41°F līdz
45°C/113°F un ko neskar tieša saules gaisma.
Izmantojiet akumulatoru lādētāju tikai tad, ja
apkārtējā temperatūra ir diapazonā no 5°C/41°F
līdz 40°C/104°F.
Pirms akumulatoru novietojat ilgstošai uzglabāšanai,
uzlādējiet to par 30–50%.
Novietojiet akumulatora lādētāju slēgtā un sausā
vietā.
Uzglabāšanas laikā neturiet akumulatoru lādētāja
tuvumā. Neļaujiet bērniem un citām nesankcionētām
personām pieskarties aprīkojumam. Glabājiet
aprīkojumu slēdzamā vietā.
Notīriet izstrādājumu un veiciet pilnu apkopi, pirms
novietojat to ilgstošai glabāšanai.
Izmantojiet transportēšanas aizsargu uz
izstrādājuma, lai novērstu traumas vai izstrādājuma
bojājumus transportēšanas vai glabāšanas laikā.
Transportēšanas laikā droši nostipriniet
izstrādājumu.
1876 - 003 - 27.09.2022 281
background
Akumulatora, lādētāja un produkta
likvidācija
Tālāk esošais simbols nozīmē, ka produkts nav sadzīves
atkritumi. Utilizējiet to elektrisko un elektronisko ierīču
pārstrādes uzņēmumā. Tādējādi tiek samazināta kaitīgā
ietekme uz vidi un cilvēkiem.
Lai iegūtu papildinformāciju, sazinieties ar vietējām
iestādēm, sadzīves atkritumu apsaimniekotāju vai
izplatītāju.
(Att. 16)
Piezīme: Simbols ir redzams uz produkta vai
produkta iepakojuma.
Tehniskie dati
Tehniskie dati
Aspire B8X-P4A
Motors
Motora tips BLDC (bezsuku) 18V
Svars
Svars bez akumulatora, kg 2.
Trokšņa emisija
46
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB (A) 91
Skaņas jaudas līmenis, garantētais L
WA
dB (A) 93
Skaņas līmeņi
47
Ekvivalents skaņas spiediena līmenis pie operatora auss, mērīts atbilstoši
standartam EN 50636-2-100 un ISO 22868, dB (A):
82
Vibrācijas līmeņi
48
Vibrācijas līmeņi pie rokturiem, mērīti atbilstoši standarta EN50636-2 prasī-
bām, m/s
2
0,4
Ventilatora darbība
Gaisa plūsma parastā režīmā ar standarta uzgali, m
3
/min. 10
Maksimālais gaisa ātrums parastajā režīmā ar standarta sprauslu, m/s/jū-
dzes/h
40
Trokšņa un vibrācijas dati tiek noteikti, ņemot vērā
maksimālo nominālo ātrumu.
46
Atbilstoši EKdirektīvai2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā akustiskā jauda (L
WA
). Novērotais
ierīces skaņas jaudas līmenis ir izmērīts ar pievienotu oriģinālo griešanas ierīci, kas rada augstāko līmeni.
Atšķirība starp garantēto un izmērīto skaņas jaudas līmeni ir tāda, ka garantētā skaņas intensitātes līmeņa
mērījumu rezultāts ietver arī izkliedi mērījuma rezultātā un atšķirības dažādām tā paša modeļa ierīcēm atbil-
stoši direktīvai2000/14/EK.
47
Sniegtajos datos par ekvivalenta skaņas spiediena līmeni ierīcei ir tipiska statistiskā 3dB(A) izkliede (stan-
dartnovirze).
48
Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni tipiska statistiskā izkliede ir 1,5m/s
2
(standarta novirze).
282 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Apstiprinātie akumulatori
Akumulators P4A 18-B72
Tips Litija jonu
Akumulatora ietilpība, Ah 4,0
Nominālais spriegums, V 18
Svars, kg/mārc. 0,7/1,5
Šūnu skaits (litija jonu) 10
Apstiprinātie akumulatoru lādētāji
Akumulatora lādētājs
P4A 18-C70
Ieejas spriegums, V 220–240
Frekvence, Hz 50–60
Jauda, W 70
1876 - 003 - 27.09.2022 283
background
Atbilstības deklarācija
ESatbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna,
ZVIEDRIJA, tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību
apliecinām, ka šis izstrādājums:
Apraksts Rokas pūtējs ar akumulatora piedziņu
Zīmols Husqvarna
Tips/modelis Aspire B8X-P4A
Identifikācija Ar sērijas numuriem no 2022 un turpmākiem sērijas numuriem
pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:
Noteikums Apraksts
2006/42/EC “par iekārtām”
2014/30/ES “par elektromagnētisko savietojamību”
2011/65/ES
Par dažādu bīstamo vielu lietošanas ierobežojumiem elektriskajos un elektroniskajos aprīko-
jumos
2000/14/EC “par trokšņa emisiju vidē”
un ir ievēroti zemāk norādītie saskaņotie standarti un/vai
tehniskie dati: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Lai iegūtu informāciju par trokšņa emisiju, skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp. 282
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, izpētes un attīstības nodaļas vadītājs,
HusqvarnaAB
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
284 1876 - 003 - 27.09.2022
background
AK atbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna,
ZVIEDRIJA, tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību
apliecinām, ka šis izstrādājums:
Apraksts Rokas pūtējs ar akumulatora piedziņu
Zīmols Husqvarna
Tips/modelis Aspire B8X-P4A
Identifikācija Ar sērijas numuriem, sākot ar 2022.gadu
pilnībā atbilst šādiem AK noteikumiem:
Apraksts
2008.gada iekārtu piegādes(drošības) noteikumi
2016.gada elektromagnētiskās saderības noteikumi
2001.gada noteikumi par trokšņa emisiju vidē, izmantojot iekārtas, kas paredzētas lietošanai ārpus telpām, 8.gra-
fiks
2012.gada noteikumi par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās
un ir ievēroti zemāk norādītie saskaņotie standarti un/vai
tehniskie dati: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Lai iegūtu informāciju par trokšņa emisiju, skatiet šeit:
Tehniskie dati lpp. 282
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, izpētes un attīstības nodaļas vadītājs,
HusqvarnaAB
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
1876 - 003 - 27.09.2022 285
background
Licences
Autortiesības
©
2012–2020 STMicroelectronics
Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas
radušies parastas nolietošanās, paviršas lietošanas,
nesankcionēta remonta dēļ vai pievienojot sūkšanas
aparātu neatbilstoša sprieguma elektrotīklam.
Visas tiesības aizsargātas.
Ir atļauta izplatīšana un izmantošana avota un binārās
formās (ar modifikācijām vai bez tām), ja tiek ievēroti
tālāk norādītie nosacījumi:
Izplatītajā avota kodā ir jābūt ietvertam iepriekš
redzamajam autortiesību paziņojumam, šim
nosacījumu sarakstam un tālāk redzamajai atrunai.
Dokumentācijā un/vai citos materiālos, kas tiek
nodrošināti izplatīšanas rezultātā binārā formā, ir
jābūt atspoguļotam iepriekš redzamajam autortiesību
paziņojumam, šim nosacījumu sarakstam un tālāk
redzamajai atrunai.
Ja iepriekš nav saņemta konkrēta rakstiska atļauja,
tad ne STMicroelectronics nosaukumu, ne arī
šī uzņēmuma līdzstrādnieku nosaukumus nedrīkst
izmantot, lai veicinātu vai reklamētu no šīs
programmatūras atvasinātos produktus.
AUTORTIESĪBU TURĒTĀJI UN LĪDZSTRĀDNIEKI
NODROŠINA ŠO PROGRAMMATŪRU “TĀDU,
KĀDA TĀ IR”, UN NETIEK IETVERTAS
NEKĀDAS IZTEIKTAS VAI IETVERTAS GARANTIJAS,
TOSTARP (BET NE TIKAI) IETVERTĀ GARANTIJA
ATTIECĪBĀ UZ PĀRDODAMĪBU VAI PIEMĒROTĪBU
KONKRĒTAM MĒRĶIM. AUTORTIESĪBU TURĒTĀJI
UN LĪDZSTRĀDNIEKI NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
NEATBILD PAR JEBKĀDIEM TIEŠIEM, NETIEŠIEM,
NEJAUŠIEM, SPECIĀLIEM, PAMĀCOŠIEM VAI
IZRIETOŠIEM ZAUDĒJUMIEM (IESKAITOT, BET
NEAPROBEŽOJOTIES AR AIZSTĀJOŠU PREČU VAI
PAKALPOJUMU NODROŠINĀŠANU, LIETOJAMĪBAS,
DATU VAI PEĻŅAS ZUDUMU, KĀ ARĪ
UZŅĒMĒJDARBĪBAS PĀRTRAUKŠANU), LAI KĀ
ARĪ TIE NETIKTU IZRAISĪTI, KĀ ARĪ JEBKUROS
ATBILDĪBAS PIEŅĒMUMOS, VAI TAS BŪTU
SASKAŅĀ AR LĪGUMU, NOTEIKTU ATBILDĪBU
VAI CIVILTIESĪBĀM (IESKAITOT NOLAIDĪBU UN
CITUS IEMESLUS), KAS RODAS JEBKĀDĀ VEIDĀ,
IZMANTOJOT ŠO PROGRAMMATŪRU, PAT TAD,
JA TIKA SNIEGTA INFORMĀCIJA PAR ŠĀDU
ZAUDĒJUMU RAŠANĀS IESPĒJAMĪBU.
Apache 2.0 licence
Copyright
©
2009–2019 Arm Limited. Visas tiesības
aizsargātas.
Versija 2.0, 2004. gada janvāris http://www.apache.org/
licenses/
NOTEIKUMI UN NOSACĪJUMI ATTIECĪBĀ UZ
LIETOŠANU, REPRODUCĒŠANU UN IZPLATĪŠANU
1. Definīcijas
“Licence”
nozīmē noteikumus un nosacījumus attiecībā
uz lietošanu, reproducēšanu un izplatīšanu, kā noteikts
šī dokumenta 1.–9. punktā. “Licenciārs” ir autortiesību
īpašnieks vai uzņēmums, ko autortiesību īpašnieks
pilnvarojis, kas izsniedz licenci. “Juridiskā persona”
nozīmē personu kopumu, kas veic darbības, un
visas citas personas, kas kontrolē personu, kuras
persona kontrolē vai kas atrodas kopējā kontrolē.
Šīs definīcijas ietvaros “kontrole” nozīmē (i) tiešs vai
netiešs pilnvarojums ietekmēt šādas juridiskās personas
pārvaldību līguma veidā vai kā citādi, (ii) vismaz
piecdesmit procenti (50%) īpašumā esošu apgrozījumā
esošu akciju vai (iii) vai faktiskas īpašumtiesības uz
šādu juridisku personu. “Jūs” (vai “Jūsu”) nozīmē
fizisku vai Juridisku personu, kas izmanto ar šo
licenci piešķirtās tiesības. “Avota” forma nozīmē
izvēlētā forma modifikāciju veikšanai, tostarp (bet
ne tikai) programmatūras avota kods, dokumentācijas
avots un konfigurācijas faili. “Objekta” forma nozīmē
jebkāda veida formu, kas iegūta, mehāniski pārveidojot
vai tulkojot Avota formu, tostarp (bet ne tikai)
apkopoto objekta kodu, ģenerēto dokumentāciju un
pārveidojumus citos multivides veidos. “Darbs” nozīmē
autortiesību darbu gan Avota, gan Objekta formā, kas
tiek nodrošināts ar Licenci, kā norādīts autortiesību
paziņojumā, kas ir ietverts darbā vai tam pievienots
(piemērs ir sniegts tālāk Pielikumā). “Atvasināti darbi”
nozīmē jebkāda veida darbu Avota vai Objekta formā,
kura pamatā ir Darbs, vai kas to tā ir atvasināts, un
kurā redaktora pārskati, anotācijas, papildinājumi vai
citas modifikācijas kopumā veido oriģinālo autortiesību
darbu. Šīs Licences ietvaros Atvasinātie darbi nav darbi,
kas paliek atdalāmi vai ir tikai piesaistīti (vai saistīti
ar nosaukumu) ar Darba vai no tā Atvasināto darbu
saskarnēm. “Ieguldījums” nozīmē jebkādu autortiesību
darbu, tostarp Darba sākotnējo versiju un jebkādas
Darba vai tā Atvasināto darbu modifikācijas vai
papildinājumus, ko autortiesību īpašnieks, fiziska
persona vai Juridiskā persona, ko autortiesību īpašnieks
pilnvarojis iesniegt autortiesību īpašnieka vārdā, apzināti
iesniedz Licenciāram iekļaušanai Darbā. Šīs definīcijas
ietvaros “iesniegt” nozīmē jebkāda veida elektronisku,
verbālu vai rakstisku komunikāciju, kas nosūtīta
Licenciāram vai tā pārstāvjiem, tostarp (bet ne tikai)
komunikācija elektroniskajos pasta sūtīšanas sarakstos,
avota koda kontroles sistēmās un problēmu izsekošanas
sistēmās, ko pārvalda Licenciārs vai kāds cita viņa
vārdā ar mērķi pārrunāt un uzlabot Darbu, bet neietverot
komunikāciju, kas ir marķēta kā aizdomīga vai arī, ja
autortiesību īpašnieks to kā citādi rakstiski apzīmējis kā
“Nav ieguldījums”. “Ieguldītājs” ir Licenciārs vai jebkura
fiziska vai Juridiska persona, kuras vārdā Licenciārs ir
saņēmis Ieguldījumu un pēc tam inkorporējis to Darbā.
2. Autortiesību Licences piešķiršana.
Saskaņā ar šīs Licences noteikumiem un nosacījumiem
ar šo katrs Ieguldītājs Jums piešķir beztermiņa
neekskluzīvu, neatsaucamu autortiesību licenci, kas
286
1876 - 003 - 27.09.2022
background
darbojas visā pasaulē un tiek piešķirta bez maksas
un autoratlīdzības; licence ļauj reproducēt, sagatavot
Atvasinātus darbus, publiski attēlot, publiski uzstāties,
izdot apakšlicences un izplatīt Darbu un šādus
Atvasinātus darbus Avota vai Objekta formā.
3. Patenta Licences piešķiršana.
Saskaņā ar šīs Licences noteikumiem un nosacījumiem
ar šo katrs Ieguldītājs Jums piešķir beztermiņa
neekskluzīvu, neatsaucamu (izņemot šajā sadaļā
norādītos nosacījumus) patenta licenci, kas darbojas
visā pasaulē un tiek piešķirta bez maksas un
autoratlīdzības; šī licence ļauj izgatavot (tagadnē
un pagātnē), izmantot, piedāvāt tirdzniecībā, pārdot,
importēt un citādā veidā nodot Darbu, ja šāda licence
attiecas tikai uz tādām patentu prasībām, kurām
Licences var piešķirt Ieguldītājs, kuras nenovēršami
pārkāpj tikai savu(-s) Ieguldījumu(-s) vai savu(-us)
Ieguldījumu(-us) kombināciju ar Darbu, kuram šāds(-i)
Ieguldījums(-i) tika iesniegts(-i). Ja Jūs uzsākat patenta
strīda tiesvedību pret kādu personu (ietverot pretprasību
vai papildu pretprasību tiesas prāvā) apgalvojot, ka
Darbs vai Darbā ietvertais Ieguldījums ir tiešs vai ietverts
patenta pārkāpums, tad visas patenta licences, kas
Jums piešķirtas šīs Licences ietvaros šim Darbam,
zaudē spēku ar dienu, kad šāda tiesvedība tiek
reģistrēta.
4. Tālāka izplatīšana.
Jūs drīkstat reproducēt un izplatīt Darba vai Atvasināto
darbu kopijas jebkāda veida multividē, ar modifikācijām
vai bez, Avota vai Objekta formā, ja vien tiek ievēroti
tālāk norādītie nosacījumi:
Jums jānodod šīs Licences kopija visiem citiem
Darba vai Atvasināto darbu saņēmējiem;
Jums jānodrošina, lai visos modificētajos failos
būtu ietvertas skaidras norādes par to, ka Jūs
veicāt izmaiņas failos; un– Jums Avota formā
jāsaglabā visi Atvasinātie darbi, kurus Jūs izplatāt,
visi autortiesību, patenta, prečzīmju un attiecinājuma
paziņojumi no Darba Avota formas, izņemot tos
paziņojumus, kas neattiecas ne uz vienu Atvasinātā
darba daļu;
Ja Darbā kā daļa no tā izplatīšanas ir ietverts teksta
fails “NOTICE” (Paziņojums), tad jebkādos Jūsu
izplatītajos Atvasinātajos darbos ir jābūt ietvertai
šādā NOTICE failā ietvertu attiecinājuma paziņojumu
lasāmai kopijai, izņemot paziņojumus, kas neattiecas
ne uz vienu Atvasinātā darba daļu; tai jābūt vismaz
vienā no šādām vietām: pašā NOTICE teksta
failā, kas tiek izplatīts kā daļa no Atvasinātajiem
darbiem; Avota formā vai dokumentācijā, ja tā tiek
nodrošināta kopā ar Atvasinātajiem darbiem; vai arī
displeja ietvaros, ko ģenerē Atvasinātie darbi, ja
un kur šādi trešo pušu paziņojumi parasti parādās.
NOTICE faila saturs ir paredzēts tikai informācijas
nolūkiem, un tas nemodificē Licenci. Jūs savos
izplatītajos Atvasinātajos darbos varat pievienot
savus attiecinājuma paziņojumus, ietverot tos Darba
NOTICE tekstā vai papildinot to, ar nosacījumu,
ka šādus papildu attiecinājuma paziņojumus nevar
uzskatīt par Licences modificēšanu. Jūs savām
modifikācijām varat pievienot savu autortiesību
apliecinājumu, un Jūs varat sniegt papildu vai
atsevišķus licences noteikumus un nosacījumus
attiecībā uz lietošanu, reproducēšanu vai izplatīšanu
Jūsu modifikācijām vai jebkāda veida šādiem
Atvasinātiem darbiem kopumā, ar nosacījumu, ka
Jūs veicat Darba izmantošanu, reproducēšanu un
izplatīšanu saskaņā ar šīs Licences noteikumiem.
5. Ieguldījumu iesniegšana.
Ja vien Jūs skaidri nenorādāt citādi, uz jebkāda
veida Ieguldījumu, kas apzināti ir iesniegts, lai Jūs
vai Licenciārs to iekļautu Darbā, attiecas šīs Licences
noteikumi un nosacījumi bez papildu noteikumiem un
nosacījumiem. Neatkarīgi no iepriekš izklāstītā, attiecībā
uz šāda veida Ieguldījumiem nekas šajā dokumentā
neatceļ un nemodificē jebkāda atsevišķa licences līguma
noteikumus, ko esat noslēdzis ar Licenciāru.
6. Preču zīmes.
Šī Licence nedod tiesības izmantot Licenciāra
tirdzniecības nosaukumus, preču zīmes, pakalpojuma
zīmes vai produktu nosaukumus, izņemot, cik tas
nepieciešams atbilstošai un ierastai lietošanai, aprakstot
Darba izcelsmi un reproducējot NOTICE faila saturu.
7. Garantijas atruna
Izņemot gadījumus, ja šāda prasība ir noteikta
piemērojamajā likumdošanā vai par to pastāv
rakstiska vienošanās, Licenciārs nodrošina Darbu (un
katrs Ieguldītājs nodrošina savu Ieguldījumu) “TĀDU,
KĀDS TAS IR”, NENODROŠINOT NEKĀDA VEIDA
GARANTIJAS VAI NOSACĪJUMUS, ne tiešus, ne
netiešus, tostarp, bez ierobežojuma, nekādas garantijas
vai nosacījumus attiecībā uz NOSAUKUMU, TIESĪBU
NEAIZSKARŠANU, PIEMĒROTĪBU PĀRDOŠANAI vai
ATBILSTĪBU NOTEIKTAM MĒRĶIM. Jūs esat pilnībā
atbildīgs par to, lai noteiktu Darba piemērotību
izmantošanai vai izplatīšanai, un pilnībā uzņematies
riskus saistībā ar to, kā Jūs izmantojat atļaujas šīs
Licences ietvaros. 8. Atbildības ierobežojums. Nekādā
gadījumā un nekādos atbildības pieņēmumos, vai tas
būtu saistībā ar cilviltiesībām (tostarp nevērību), saskaņā
ar līgumu vai kā citādi, izņemot, ja tāda prasība noteikta
piemērojamajā likumdošanā (piem., apzināta un rupji
nolaidīga rīcība) vai par to ir rakstiska vienošanās,
neviens Ieguldītājs nav atbildīgs attiecībā pret Jums par
bojājumiem, tostarp jebkāda veida tiešiem, netiešiem,
īpašiem, nejaušiem vai izrietošiem bojājumiem, kas
radušies šīs Licences rezultātā, Darba izmantošanas
rezultātā vai tāpēc, ka Darbu nebija iespējams izmantot
(tostarp (bet ne tikai) par bojājumiem saistībā ar
nemateriālajiem zaudējumiem, darba pārtraukumiem,
datoru atteici vai darbības traucējumiem, vai kāds vai
visi no komerciāliem nodarījumiem vai zaudējumiem)
pat tad, ja Ieguldītājs tika brīdināts par šādu bojājumu
iespējamību.
9. Garantijas vai papildu atbildības apstiprināšana.
1876 - 003 - 27.09.2022
287
background
Kad Jūs izplatāt Darbu vai tā Atvasinātos darbus, Jūs
varat izvēlēties piedāvāt un iekasēt maksu par atbalsta
pieņemšanu, garantiju, atbrīvošanu no atbildības vai
citām garantijas saistībām un/vai tiesībām saskaņā ar
šo Licenci. Tomēr, pieņemot šādas saistības, Jūs varat
rīkoties tikai savā vārdā un, pilnībā uzņemoties atbildību,
nevis, pārstāvot kādu citu Ieguldītāju, turklāt tikai tādā
gadījumā, ja Jūs piekrītat aizsargāt katru Ieguldītāju,
nodrošinot atlīdzinājumu un pasargājot Ieguldītāju no
garantijām un prasībām, kas Ieguldītājam radušās jo
Jūs esat uzņēmies jebkādu šādu garantiju vai papildu
atbildību. NOTEIKUMU UN NOSACĪJUMU BEIGAS
288 1876 - 003 - 27.09.2022
background
TURINYS
Įvadas......................................................................... 289
Sauga......................................................................... 290
Surinkimas.................................................................. 295
Naudojimas.................................................................296
Techninė priežiūra...................................................... 297
Gedimai ir jų šalinimas................................................298
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas.............. 299
Techniniai duomenys..................................................300
Atitikties deklaracija.................................................... 302
Licencijos....................................................................304
Įvadas
Gaminio apžvalga
(Pav. 1)
1. Pūstuvo antgalis
2. Pūstuvo antgalio atlaisvinimo mygtukas
3. Klaviatūra
4. Maitinimo jungiklis
5. Rankena
6. Paleidimo/ stabdymo mygtukas
7. Akumuliatoriaus būsenos / įkrovos lygio indikatorius
8. Įspėjimo indikatorius (klaidos šviesos diodas)
9. Greičio valdymo mygtukas
10. Akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtukas
11. Sandėliavimo laikyklė, varžtai ir sieniniai kaiščiai
12. Atramos
13. Akumuliatorius, tiekiamas tik su Husqvarna Aspire
B8X-P4A pūstuvo rinkiniu
14. Akumuliatorius kroviklis, tiekiamas tik su Husqvarna
Aspire B8X-P4A pūstuvo rinkiniu
15. Žalias LED
16. Raudonas LED
17. Naudojimo instrukcija
Gaminio aprašas
Husqvarna Aspire B8X-P4A yra pūstuvo modelis su
elektros varikliu.
Nuolat siekiame tobulinti savo gaminius, pasilikdami sau
teisę keisti jų formą ir išvaizdą be išankstinio pranešimo.
Naudojimas
Produktas skirtas pūsti lapus ir kitas nuolaužas nuo
vejų, šaligatvių, asfaltuotų kelių ir pan. Produktas skirtas
buitiniam naudojimui.
Trumpasis vadovas
Gaminio naudojimo patarimų rasite nuskaitę šį QR kodą.
(Pav. 18)
Simboliai ant gaminio
(Pav. 2)
ĮSPĖJIMAS. Šis gaminys gali būti
pavojingas ir rimtai sužeisti arba
pražudyti naudotoją arba aplinkinius.
Būkite atsargūs ir tinkamai naudokite
gaminį.
(Pav. 3)
Prieš naudodami gaminį atidžiai
perskaitykite naudojimo instrukciją ir
įsitikinkite, kad instrukcijas suprantate.
(Pav. 4)
Naudokite patvirtintas akių apsaugos
priemones.
(Pav. 5)
Vardinė įtampa, V
(Pav. 6)
Nuolatinė srovė.
(Pav. 7)
Triukšmo emisijos į aplinką ženklinimas
atitinka ES ir Jungtinės Karalystės
direktyvas bei reglamentus ir Naujojo
Pietų Velso įstatymą „2017m.
aplinkos apsaugos (triukšmo kontrolės)
reglamentas“. Gaminio garantuotasis
garso galios lygis nurodytas skyriuje
„Techniniai duomenys“, psl.
Techniniai
duomenys psl. 300
ir etiketėje.
(Pav. 8)
Gaminys ar gaminio pakuotė nepriskiriami
buitinėms atliekoms. Nuvežkite jį į elektros
ir elektronikos įrenginių perdirbimo punktą.
(Pav. 9)
Šis gaminys atitinka taikomas EB
direktyvas.
(Pav. 10)
Šis gaminys atitinka taikytinų JK
reglamentų nuostatas.
(Pav. 11)
Nepalikite lietuje.
1876 - 003 - 27.09.2022 289
background
(Pav. 15) Pūstuvo naudotojas turi stebėti, kad
nei žmonės, nei gyvūnai neprisiartintų
arčiau kaip 15 metrų atstumu. Jeigu
toje pačioje vietoje dirba keli naudoto-
jai, tarp jų reikia išlaikyti ne mažesnį
kaip 15 m atstumą. Pūstuvo nupučia-
mi daiktai gali atšokti atgal ir sunkiai
sužaloti akis, jeigu nenaudojate reko-
menduojamos saugos įrangos.
yyyy wwxxxxx Nominalių parametrų plokštelėje nuro-
dytas serijos numeris. yyyy yra paga-
minimo metai, ww yra pagaminimo sa-
vaitė.
Pasižymėkite: Kiti ant įrenginio pateikti simboliai
(lipdukai) skirti specialiems kai kurių rinkų sertifikavimo
reikalavimams.
Simboliai ant akumuliatoriaus ir (ar)
akumuliatoriaus įkroviklio
(Pav. 16)
Nuvežkite šį gaminį
į elektros ir elektroni-
kos įrenginių perdirbi-
mo punktą. (galioja tik
Europoje)
(Pav. 17) Akumuliatorių naudo-
kite tik POWER FOR
ALL sistemos partne-
rių gaminiuose.
(Pav. 12)
Apsaugotas transformatorius.
(Pav. 13)
Akumuliatoriaus įkroviklį naudokite ir
laikykite tik uždarose patalpose.
(Pav. 14)
Dviguba izoliacija.
Atsakomybė už gaminį
Kaip nurodyta atsakomybės už gaminį įstatymuose, mes
nesame atsakingi už mūsų gaminio sukeltą žalą, jei:
gaminys netinkamai suremontuotas;
gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo
arba gamintojo nepatvirtintas dalis;
gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo
nepatvirtintą priedą;
gaminys suremontuotas ne patvirtintame techninės
priežiūros centre arba jį suremontavo ne patvirtintas
atstovas.
Gamintojas
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Sauga
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti
dėmesį į ypač svarbias vadovo dalis.
PERSPĖJIMAS: Naudojamas, kai
naudotojui ar šalia esantiems asmenims
kyla mirtino arba sunkaus sužeidimo pavojus
arba, jei nesilaikoma vadove pateiktų
nurodymų.
PASTABA: Naudojamas, kai kyla
pavojus sugadinti gaminį, kitas medžiagas
arba padaryti žalą aplinkai, jei nesilaikoma
vadove pateiktų nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojamas papildomai
informacijai apie konkrečią situaciją pateikti.
Bendrieji gaminio saugos įspėjimai
PERSPĖJIMAS: Perskaitykite visus
saugos įspėjimus, instrukcijas, iliustracijas ir
specifikacijas, pateikiamas su šiuo gaminiu.
Nesilaikydami toliau nurodytų instrukcijų
galite sukelti gaisrą, gauti elektros smūgį ir
(ar) rimtai susižeisti.
Saugokite visus įspėjimus ir instrukcijas, nes jų gali
prireikti vėliau. Terminas „gaminys“ įspėjimuose reiškia
iš elektros tinklo maitinamą (laidinį) gaminį arba
akumuliatoriumi maitinamą (belaidį) gaminį.
Sauga darbo vietoje
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Netvarkingose arba tamsiose darbo vietose dažnai
įvyksta nelaimės.
Nenaudokite gaminio sprogiose aplinkose,
pavyzdžiui, ten, kur yra degių skysčių, dujų arba
dulkių. Gaminys kibirkščiuoja, todėl gali užsiliepsnoti
dulkės arba garai.
290 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Naudodami gaminį, neleiskite arti būti vaikams ir
pašaliniams asmenims. Išsiblaškę galite prarasti
įrenginio kontrolę.
Elektrosauga
Gaminių kištukai turi atitikti elektros lizdus. Niekada
nebandykite kokiu nors būdu perdaryti kištuko. Jei
naudojate įžemintus gaminius, nenaudokite jokių
kištukų adapterių. Jeigu kištukai nėra perdaryti ir
atitinka elektros lizdus, elektros smūgio pavojus yra
mažesnis.
Nesilieskite prie elektros laidininkų paviršių,
pavyzdžiui, vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų.
Jei kūnas taps elektros laidininku, iškils elektros
smūgio pavojus.
Nelaikykite gaminių lietuje arba drėgnoje aplinkoje.
Į gaminį patekęs vanduo padidina elektros smūgio
pavojų.
Tinkamai naudokite laidą. Niekada neneškite
gaminio laikydami už laido, netraukite jo ir
nebandykite traukdami už jo ištraukti kištuką.
Laikykite laidą atokiai nuo šilumos šaltinių, tepalų,
aštrių briaunų ar judančių dalių. Dėl pažeistų arba
susipainiojusių laidų padidėja elektros smūgio rizika.
Jei gaminį naudojate lauke, naudokite lauke skirtą
naudoti ilgintuvą. Naudojant lauke skirtą naudoti
ilgintuvą, sumažėja elektros smūgio rizika.
Jeigu gaminį būtina naudoti drėgnoje aplinkoje,
naudokite liekamosios srovės įtaisu (LSĮ) apsaugotą
maitinimo šaltinį. Naudojant LSĮ, sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Asmens sauga
Naudodami gaminį būkite budrūs, stebėkite savo
veiksmus ir vadovaukitės sveiku protu. Nenaudokite
gaminio, jei esate pavargę, apsvaigę nuo narkotikų,
alkoholio arba vaistų. Dirbant gaminiu netgi
akimirksnis neatidumo gali tapti sunkaus sužeidimo
priežastimi.
Naudokite asmenines apsaugines priemones.
Visuomet užsidėkite akių apsaugos priemones.
Dėl atitinkamomis sąlygomis naudojamų apsauginių
priemonių, pavyzdžiui, respiratorių, neslystančių
apsauginių batų, šalmo arba apsauginių ausinių,
sumažėja sužeidimų rizika.
Saugokitės atsitiktinio įsijungimo. Prieš prijungdami
gaminį prie maitinimo šaltinio ir (arba) akumuliatorių
bloko, paimdami arba nešdami įrenginį, įsitikinkite,
kad jungiklis yra išjungimo padėtyje. Jei nešite
gaminius laikydami pirštą ant jungiklio ar prijungsite
jį prie maitinimo šaltinio, kai jungiklis yra įjungimo
padėtyje, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
Prieš įjungdami gaminį, pašalinkite iš jo visus
reguliavimo raktus ar veržliarakčius. Besisukančiose
gaminio dalyse paliktas veržliaraktis arba raktas gali
sužeisti.
Per plačiai neužsimokite. Visada tvirtai stovėkite
ant kojų ir laikykite pusiausvyrą. Tokiu būdu geriau
kontroliuosite gaminį netikėtose situacijose.
Apsirenkite tinkamai. Niekada nedėvėkite palaidų
drabužių ar papuošalų. Nelaikykite plaukų ir drabužių
arti judančių dalių. Palaidi drabužiai, papuošalai arba
ilgi plaukai gali įkliūti į judančias dalis.
Jeigu naudojate įtaisus, skirtus dulkių surinkimo
įrenginiams prijungti, įsitikinkite, kad jie tinkamai
prijungti ir naudojami. Naudojant dulkių surinkimo
įrenginius, sumažėja su dulkėmis susijusių pavojų
rizika.
Įgudę naudotis gaminiais ir prie jų pripratę
nenustokite paisyti gaminių saugos principų. Dėl
neatsargių veiksmų galite sunkiai susižeisti vos per
akimirką.
Gaminio naudojimas ir priežiūra
Dirbdami su gaminiu nenaudokite jėgos. Naudokite
savo darbui tinkamą gaminį. Naudojant numatytam
tikslui skirtą gaminį, darbas bus atliktas saugiau ir
greičiau.
Jeigu paspaudus jungiklį gaminys neįsijungia
arba neišsijungia, nenaudokite jo. Gaminys, kurio
nepavyksta tinkamai valdyti jungikliu, kelia pavojų ir
turi būti pataisytas.
Prieš reguliuodami gaminį, keisdami priedus arba
padėdami saugoti gaminius, ištraukite maitinimo
laido kištuką iš elektros maitinimo šaltinio ir
(arba) išimkite akumuliatorių bloką iš gaminio, jei
tai įmanoma. Laikantis šių prevencinių saugos
priemonių, sumažėja netyčinio gaminio įjungimo
rizika.
Nenaudojamus gaminius laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje ir neleiskite naudoti gaminio
asmenims, kurie nemoka juo naudotis arba nėra
susipažinę su šiomis instrukcijomis. Nekvalifikuotų
naudotojų rankose gaminiai yra pavojingi.
Prižiūrėkite gaminius ir jų priedus. Patikrinkite, ar
sureguliuotos ir nestringa judančios dalys, ar nėra
sulūžusių dalių ir kitų veiksnių, kurie gali daryti
įtaką gaminio veikimui. Jei gaminys sugedęs, prieš
naudodami jį sutaisykite. Daug nelaimingų atsitikimų
įvyksta dėl netinkamai prižiūrimų gaminių.
Pjovimo įrankiai turi būti pagaląsti ir švarūs.
Tinkamai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis
pjovimo briaunomis rečiau užstringa ir juos
paprasčiau valdyti.
Gaminį, priedus, antgalius ir pan. naudokite taip,
kaip nurodyta šiose instrukcijose, atsižvelgdami į
darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudodami gaminį
ne pagal paskirtį, galite sukelti pavojų.
Rankenos ir laikomieji paviršiai visuomet turi būti
sausi ir švarūs (neištepti alyva ar tepalais). Slidžios
rankenos ir laikymosi paviršiai neleidžia saugiai
valdyti ir kontroliuoti gaminio netikėtose situacijose.
Akumuliatorinių įrankių naudojimas ir priežiūra
Akumuliatorius kraukite tik gamintojo nurodytu
įkrovikliu. Įkroviklis, tinkamas vienam akumuliatorių
blokui, gali sukelti gaisro pavojų, naudojamas kitam
akumuliatorių blokui įkrauti.
1876 - 003 - 27.09.2022
291
background
Gaminius naudokite tik su jiems skirtais
akumuliatorių blokais. Naudojant bet kokį kitą
akumuliatorių bloką kyla sužeidimo ir gaisro pavojus.
Nenaudojamą akumuliatorių bloką laikykite toliau
nuo metalinių daiktų, galinčių sukurti jungtį tarp
gnybtų, pavyzdžiui sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių,
varžtų ir kitų smulkių metalinių daiktų. Trumpai
sujungus akumuliatoriaus gnybtus gali kilti gaisras
arba galite nudegti.
Esant nepalankioms sąlygoms, iš akumuliatoriaus
gali imti tekėti skystis. Nelieskite jo. Ant odos
netyčia patekusį skystį nuplaukite vandeniu. Skysčiui
patekus į akis kreipkitės medicininės pagalbos.
akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali sudirginti arba
nudeginti.
Nenaudokite pažeisto arba modifikuoto
akumuliatorių bloko arba įrankio. Naudojant
pažeistus ar modifikuotus akumuliatorius, jų
veikimas gali būti neprognozuojamas ir jie gali sukelti
gaisrą, sprogimą ar sužaloti.
Saugokite akumuliatorių bloką arba įrankį nuo ugnies
ir didelės temperatūros. Sąlytis su ugnimi arba 130
°C (265°F) temperatūra gali sukelti sprogimą.
Laikykitės visų įkrovimo nurodymų ir neįkraukite
akumuliatorių bloko ar įrankio, esant nurodytame
diapazone neišsitenkančiai temperatūrai. Netinkamai
įkraunant arba esant nurodytame diapazone
neišsitenkančiai temperatūrai gali būti pažeistas
akumuliatorius ir padidėti gaisro tikimybė.
Techninė priežiūra
Gaminio techninę priežiūrą privalo atlikti kvalifikuotas
remonto specialistas, naudodamas tik tokias pačias
pakaitines dalis. Tokiu būdu bus užtikrinta gaminio
sauga.
Niekada neatlikite pažeistų akumuliatorių blokų
techninės priežiūros. Akumuliatorių blokų techninę
priežiūrą gali atlikti tik gamintojas arba įgalioti
paslaugų teikėjai.
Bendrieji saugos nurodymai
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Netinkamai arba neatidžiai naudojant šis gaminys
yra pavojingas. Jei nesilaikysite saugos nurodymų,
kyla sužeidimų arba mirties pavojus.
Šis gaminys veikdamas sukuria elektromagnetinį
lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali
trikdyti aktyviųjų arba pasyviųjų medicininių implantų
veiklą. Kad sumažėtų sunkių ar mirtinų sužeidimų
pavojus, medicininių implantų turintiems asmenims
rekomenduojame prieš naudojant šį gaminį pasitarti
su gydytoju ir implanto gamintoju.
Visada elkitės atsargiai ir vadovaukitės sveiku protu.
Jei tiksliai nežinote, kaip naudoti gaminį konkrečioje
situacijoje, sustabdykite darbą ir prieš tęsdami darbą
pasitarkite su „Husqvarna“ pardavimo atstovu.
Atminkite, kad už nelaimingus atitikimus, kurių
metu nukentės asmenys ar turtas, bus atsakingas
naudotojas.
Rūpinkitės gaminio švara. Įsitikinkite, kad galite
aiškiai perskaityti ženklus ir lipdukus.
Neleiskite vaikams bei suaugusiesiems,
nesusipažinusiems su instrukcijomis, naudotis
įrenginiu. Gali būti, kad pagal vietos teisės aktus
ribojamas naudotojo amžius.
Visada prižiūrėkite gaminį naudojantį fizinę arba
protinę negalią turintį asmenį. Būtina nuolatinė
atsakingo suaugusiojo priežiūra.
Nedirbkite su gaminiu, jeigu esate pavargę, sergate
arba esate apsvaigę nuo alkoholio, narkotinių
medžiagų ar vaistų. Tai neigiamai veikia jūsų
regėjimą, nuovoką ar koordinaciją.
Nedirbkite su gaminiu, jei jis yra sugadintas.
Nekeiskite gaminio ir nenaudokite jo, jei jį galėjo
pakeisti kiti.
Darbo sauga
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Gaminį naudokite tik vejų žolei pjauti. Neleidžiama jo
naudoti kitoms užduotims atlikti.
Naudokite asmenines apsaugines priemones. Žr.
Asmens sauga psl. 291
.
Įsitikinkite, kad žinote, kaip greitai sustabdyti variklį
nelaimės atveju.
Nenaudokite gaminio lietuje arba drėgnoje aplinkoje.
Į gaminį patekus vandens, padidėja elektros smūgio
pavojus.
Nenaudokite gaminio tinkamai neuždengę peilio ir
neuždėję kitų dangčių. Netinkamai uždėtas peilis gali
atsilaisvinti ir sužeisti.
Užtikrinkite, kad peilis neatsitrenktų į tokius objektus,
kaip akmenys ir šaknys. Tai gali sugadinti peilį
ir sulenkti variklio veleną. Sulenkta ašis sukelia
didelę vibraciją ir kyla didžiulis pavojus, kad peilis
atsilaisvins.
Jei į peilį atsitrenkia objektas arba susidaro
vibracijos, nedelsdami sustabdykite gaminį. Išjunkite
variklį, pasukite apsauginį raktelį į padėtį
„0“ ir išimkite akumuliatorių. Palaukite, kol
judančios dalys sustos. Patikrinkite, ar gaminys
neapgadintas. Priveržkite atsilaisvinusias dalis.
Pataisykite pažeidimus ir pakeiskite pažeistas dalis.
Taisymo darbus leiskite atlikti įgaliotam techninės
priežiūros atstovui.
Niekada nepritvirtinkite variklio stabdymo rankenos
prie rankenos visam laikui, kai variklis veikia.
Padėkite gaminį ant stabilaus, plokščio paviršiaus ir
paleiskite jį. Patikrinkite, ar peilis neliečia žemės ar
kokių kitų daiktų.
Visada būkite už gaminio, kai jį naudojate.
292
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Prižiūrėkite, kad visi ratukai būtų ant žemės ir abi
rankas laikykite ant rankenos, kai naudojate gaminį.
Saugokite rankas bei kojas ir nekiškite jų prie
besisukančių peilių.
Nepakreipkite gaminio, kai paleidžiate variklį arba
naudodami gaminį.
Būkite atsargūs, kai gaminį traukiate atgal.
Dirbant varikliui niekada nekelkite gaminio. Jei reikia
pakelti gaminį, pirmiausia išjunkite variklį, pasukite
apsauginį raktelį į padėtį „0“ ir išimkite akumuliatorių.
Naudodami gaminį neikite atgal.
Kai reikia pakreipti gaminį, kad jį būtų galima
gabenti, arba prieš pereinant iš vienos vietos kitą
sritimi, kurioje nėra žolės, pvz., žvyro, akmenų ar
asfalto takais, sustabdykite variklį.
Dirbant varikliui nebėkite su gaminiu. Naudodami
gaminį visada eikite.
Prieš pakeisdami pjovimo aukštį pirmiausia išjunkite
variklį. Niekada nereguliuokite varikliui veikiant.
Niekada nepaleiskite gaminio iš akių, kai veikia
variklis. Išjunkite variklį ir įsitikinkite, kad pjovimo
įranga nesisuka.
Gaminio vibracijos jam veikiant gali skirtis
nuo deklaruojamos vibracijos vertės, nurodytos
Techniniai duomenys psl. 300
. Skirtumus lemia
skirtingas gaminio naudojimas. Jei gaminį naudojate
dažnai arba ilgą laiko tarpą, reguliariai darykite
pertraukas, kad nesusižeistumėte dėl vibracijų.
Naudojimo saugos instrukcijos
Asmeninės apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Asmeninės apsauginės priemonės nepadės visiškai
išvengti pavojaus susižeisti, tačiau nelaimingo
atsitikimo atveju mažiau nukentėsite. Leiskite
prekybos atstovui padėti pasirinkti tinkamą įrangą.
Avėkite patvarius, neslystančius batus. Neavėkite
atvirų batų ir nebūkite basi.
Dėvėkite storas, ilgas kelnes.
Kai būtina, pvz., montuojant, apžiūrint arba valant
pjovimo įrangą, užsimaukite apsaugines pirštines.
Rekomenduojame naudoti apsaugines ausines.
Gaminio apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Šiame skyriuje aprašytos gaminio saugos
priemonės, jų paskirtis ir patarimai, kaip atlikti
patikros ir priežiūros darbus, siekiant užtikrinti
tinkamą gaminio veikimą. Žr. instrukcijas skyriuje,
Gaminio apžvalga psl. 289
kad sužinotumėte, kur
jūsų gaminyje yra šios dalys.
Gaminio naudojimo laikas gali sutrumpėti, o
nelaimingų atsitikimų pavojus gali padidėti, jei
gaminys nebus tinkamai prižiūrimas, o techninė
priežiūra ir (arba) remonto darbai nebus atliekami
profesionaliai. Prireikus daugiau informacijos,
prašome kreiptis į artimiausią techninės priežiūros
atstovą.
Niekada nenaudokite gaminio, kurio apsauginės
dalys yra pažeistos. Gaminio saugos įranga turi būti
tikrinama ir prižiūrima taip, kaip yra aprašyta šiame
skyrelyje. Jei gaminys neatitinka bet kurio iš šių
kontrolinių reikalavimų, kreipkitės į savo techninės
priežiūros atstovą dėl gaminio remonto.
Gaminio techninė priežiūra ir taisymas reikalauja
specialaus pasirengimo. Tai ypač susiję su gaminio
saugos įranga. Jei jūsų gaminys neatitiks nors vieno
iš žemiau pateiktų kontrolės reikalavimų, kreipkitės
į sertifikuotą remonto dirbtuvę. Įsigijus mūsų
gaminį, garantuojame profesionalų aptarnavimą ir
techninę priežiūrą. Jei gamino pardavėjas neatlieka
aptarnavimo, paprašykite jo duoti artimiausios
remonto dirbtuvės adresą.
Valdymo skydelio patikra
1. Paspauskite ir palaikykite paleidimo / stabdymo
mygtuką (A), kol įsijungs akumuliatoriaus būsenos /
įkrovos lygio indikatorius (B). (Pav. 19)
2. Jeigu įsižiebia arba mirksi įspėjamasis indikatorius
(C), žr.
Naudotojo sąsaja psl. 298
.
Maitinimo jungiklio patikra
Paspauskite ir atleiskite maitinimo jungiklį.
Įsitikinkite, kad jis laisvai juda. (Pav. 20)
Akumuliatorių naudojimo sauga
PERSPĖJIMAS:
Perskaitykite visus
saugos ir bendruosius nurodymus.
Nesilaikant saugos ir bendrųjų nurodymų,
gali įvykti elektros smūgis, gaisras ir
(arba) patirti sunkių sužalojimų. Išsaugokite
visą saugos informaciją ir bendruosius
nurodymus, kad galėtumėte pasinaudoti
ateityje.
Šie saugos nurodymai taikomi tik POWER FOR
ALL sistemos 18 V įkraunamiems ličio jonų
akumuliatoriams.
Įkraunamą akumuliatorių naudokite tik POWER
FOR ALL sistemos partnerių gaminiuose. POWER
FOR ALL Etikete paženklinti 18 V įkraunami
akumuliatoriai visiškai suderinami su šiais gaminiais:
– Visais 18 V POWER FOR ALL akumuliatorių
sistemos gaminiais.
– Visais POWER FOR ALL sistemos partnerių 18 V
gaminiais.
1876 - 003 - 27.09.2022
293
background
Laikykitės akumuliatoriaus naudojimo
rekomendacijų, pateiktų jūsų gaminio naudojimo
instrukcijoje. Tik tokiu būdu galima saugiai
naudoti įkraunamą akumuliatorių ir gaminį
bei apsaugoti įkraunamus akumuliatorius nuo
pavojingos perkrovos.
Akumuliatorius įkraukite tik gamintojo arba POWER
FOR ALL sistemos partnerių rekomenduojamais
įkrovikliais. Vieno tipo akumuliatoriui tinkamą įkroviklį
naudojant kito tipo akumuliatoriui įkrauti, gali kilti
gaisro pavojus.
Naujas akumuliatorius yra iš dalies įkrautas. Prieš
pirmą kartą naudodami elektrinį įrankį, norėdami
užtikrinti maksimalią akumuliatoriaus talpą, visiškai
įkraukite akumuliatorių įkrovikliu.
Akumuliatorių blokus laikykite vaikams
neprieinamoje vietoje.
Neatidarykite akumuliatoriaus. Yra trumpojo jungimo
pavojus.
Pažeidus arba netinkamai naudojant akumuliatorių,
gali pasklisti garai. Akumuliatorius gali užsiliepsnoti
arba sprogti. Patyrus nepageidaujamą poveikį,
pasirūpinkite, kad vieta būtų gerai vėdinama ir
kreipkitės į gydytoją. Garai gali dirginti kvėpavimo
sistemą.
Jei akumuliatorius naudojamas netinkamai arba yra
pažeistas, iš jo gali ištekėti degus skystis. Venkite
sąlyčio su šiuo skysčiu. Netyčinio sąlyčio atveju
nuplaukite vandeniu. Jei skysčio pateko į akis,
kreipkitės į gydytoją. Iš akumuliatoriaus ištekėjęs
skystis gali sudirginti arba nudeginti.
Jei akumuliatorius yra pažeistas, iš jo gali ištekėti
skystis ir pasklisti ant netoliese esančių paviršių.
Patikrinkite paveiktas dalis. Nuvalykite šias dalis
arba, jei reikia, pakeiskite jas.
Nesukelkite akumuliatorių bloko trumpojo jungimo.
Nenaudojamą akumuliatorių bloką laikykite toliau
nuo metalinių daiktų, galinčių sukurti jungtį tarp
gnybtų, pavyzdžiui, sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių,
varžtų ir kitų smulkių metalinių daiktų. Trumpai
sujungus akumuliatoriaus gnybtus gali kilti gaisras
arba galite nudegti.
Akumuliatorių galima pažeisti smailiais daiktais,
pavyzdžiui, vinimis ar atsuktuvais, arba iš išorės
paveikiant jėga. Gali įvykti vidinis trumpasis
jungimas, dėl kurio akumuliatorius gali užsiliepsnoti,
skleisti dūmus, sprogti ar perkaisti.
Niekada neapžiūrinėkite pažeistų akumuliatorių
blokų. Akumuliatorių blokų techninę priežiūrą gali
atlikti tik gamintojas arba įgalioti paslaugų teikėjai.
Saugokite akumuliatorių nuo šilumos, pvz., nuo
ilgalaikio buvimo intensyvioje saulės šviesoje,
ugnies, nešvarumų, vandens ir drėgmės.
Akumuliatorius gali sprogti arba įvykti trumpasis
jungimas.
Akumuliatorių gaminyje naudokite tik kai aplinkos
temperatūra yra -20 ºC – +50 ºC.
Akumuliatorių laikykite tik tokiomis sąlygomis,
kuriomis aplinkos temperatūra yra -20 ºC – +50
ºC. Nepalikite akumuliatoriaus savo automobilyje,
pavyzdžiui, vasarą. Esant < 0 °C temperatūrai, kai
kurių įrenginių galia gali sumažėti.
Akumuliatorių įkraukite tik esant nuo 0 iki + 35 °C
aplinkos temperatūrai.
Įkraunamą akumuliatorių įkraukite tik naudodami
USB kabelį, esant nuo +10 iki +35 °C aplinkos
temperatūrai. Įkraunant kitame temperatūros
diapazone, padidėja pavojus pakenkti akumuliatoriui
ar kilti gaisrui.
Įkroviklio sauga
PERSPĖJIMAS: Perskaitykite visus
saugos ir bendruosius nurodymus.
Nesilaikant saugos ir bendrųjų nurodymų,
gali įvykti elektros smūgis, gaisras ir (arba)
patirti sunkių sužalojimų. Šias naudojimo
instrukcijas laikykite saugioje vietoje. Įkroviklį
naudokite tik tuo atveju, jei galite visiškai
įvertinti visas funkcijas ir jas atlikti be
apribojimų, arba esate gavę atitinkamas
instrukcijas.
Naudojant, valant ir atliekant techninės priežiūros
darbus, nepalikite vaikų be priežiūros. Tokiu būdu
užtikrinsite, kad vaikai nežaistų su įkrovikliu.
Įkraukite tik 18 V POWER FOR ALL sistemos 1,5
Ah ar didesnės talpos (5 ar daugiau galvaninių
elementų) ličio jonų akumuliatorius. Akumuliatoriaus
įtampa turi atitikti įkroviklio akumuliatorių įkrovimo
įtampą. Nekraukite jokių neįkraunamų akumuliatorių.
Priešingu atveju gali kilti gaisras arba sprogimas.
Nelaikykite įkroviklio lietuje arba drėgnoje aplinkoje.
Į įrenginį patekęs vanduo padidina elektros smūgio
pavojų.
Rūpinkitės įkroviklio švara. Nešvarumai kelia
elektros smūgio pavojų.
Prieš naudodami, būtinai patikrinkite įkroviklį, kabelį
ir kištuką. Aptikę pažeidimų, nustokite naudoti
įkroviklį. Neatidarykite įkroviklio patys ir atiduokite
jį taisyti tik kvalifikuotam specialistui naudojant
tik originalias atsargines dalis. Pažeisti įkrovikliai,
kabeliai ir kištukai padidina elektros smūgio pavojų.
Nenaudokite įkroviklio ant lengvai užsiliepsnojančio
paviršiaus (pvz., popieriaus, tekstilės ir kt.) arba
degioje aplinkoje. Kadangi naudojant įkroviklis
įkaista, gali kilti gaisro pavojus.
Akumuliatorius kraukite tik gamintojo nurodytu
įkrovikliu. Įkroviklis, tinkamas vienam akumuliatorių
blokui, gali sukelti gaisro pavojų, naudojamas kitam
akumuliatorių blokui įkrauti.
Pažeidus arba netinkamai naudojant akumuliatorių,
gali pasklisti garai. Patyrus nepageidaujamą poveikį,
pasirūpinkite, kad vieta būtų gerai vėdinama ir
kreipkitės į gydytoją. Garai gali dirginti kvėpavimo
sistemą.
Naudojant nepalankiomis sąlygomis, iš
akumuliatoriaus gali ištekėti skystis. Venkite sąlyčio
su šiuo skysčiu. Netyčinio sąlyčio atveju nuplaukite
vandeniu. Jei skysčio pateko į akis, kreipkitės į
294
1876 - 003 - 27.09.2022
background
gydytoją. Iš akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali
sudirginti arba nudeginti.
Neuždenkite įkroviklio ventiliacijos angų. Priešingu
atveju įkroviklis gali perkaisti ir pradėti netinkamai
veikti.
Siekiant laikytis saugos priemonių ir išvengti pavojų,
prireikus pakeisti maitinimo laidą, šį darbą turi atlikti
„Husqvarna“ arba „Husqvarna“ elektrinius įrankius
taisyti įgaliotas klientų aptarnavimo centras.
Tik Didžiojoje Britanijoje parduodami gaminiai: Jūsų
gaminyje įtaisytas BS 1363/A patvirtintas elektros
kištukas su vidiniu saugikliu (ASTA patvirtintas
pagal BS 1362). Jei kištukas netinkamas jūsų
maitinimo lizdams, įgaliotasis klientų aptarnavimo
centro atstovas jį turėtų nupjauti ir vietoj jo
pritvirtinti tinkamą kištuką. Pakeitimui naudojamo
kištuko saugiklio parametrai turi būti tokie pat, kaip
originalaus kištuko. Nupjautą kištuką reikia pašalinti,
siekiant išvengti galimo trumpojo jungimo pavojaus,
ir jo jokiu būdu negalima kišti į kitus elektros
maitinimo tinklo lizdus.
PERSPĖJIMAS: Širdies sustojimas!
Šis įrenginys veikdamas sukuria
elektromagnetinį lauką. Tam tikromis
aplinkybėmis šis laukas gali trikdyti aktyviųjų
arba pasyviųjų medicininių implantų veiklą.
Kad sumažėtų sunkaus ar netgi mirtino
sužeidimo pavojus, medicininių implantų
turintiems asmenims rekomenduojame prieš
naudojant šį gaminį pasitarti su gydytoju ir
implanto gamintoju.
PERSPĖJIMAS: Pavojus uždusti!
Surenkant gaminį vaikai gali praryti mažas
dalis. Taip pat gali uždusti žaisdami
plastikiniu maišeliu. Surinkdami gaminį
neleiskite šalia būti vaikams.
Priežiūros saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Kad atlikdami priežiūros darbus išvengtumėte
netyčinio užvedimo, pasukite apsauginį raktelį į
padėtį „0“ ir išimkite akumuliatorių. Palaukite bent 5
sekundes ir tik tada pradėkite priežiūros darbus.
Atlikite tik naudojimo instrukcijoje nurodytus
techninės priežiūros darbus. Sudėtingesnius ir
profesionalius remonto darbus turi atlikti patvirtintas
techninės priežiūros atstovas. Jei reikia daugiau
informacijos, kreipkitės į artimiausią techninės
priežiūros atstovą.
Kad gaminys tarnautų ilgiau ir sumažėtų nelaimingų
atsitikimų pavojus, tinkamai atlikite priežiūros
darbus.
Pakeiskite pažeistas, sulūžusias arba susidėvėjusias
dalis. Visada naudokite gamintojo originalias
atsargines dalis. Naudojat kitas atsargines dalis,
galima pažeisti gaminį ir gali padidėti nelaimingų
atsitikimų pavojus.
Kad nesusižalotumėte, nepašalinkite ir
nemodifikuokite apsauginių priemonių.
Naudodami pjovimo įrangą, mūvėkite storas
darbines pirštines. Peilis labai aštrus ir gali lengvai
įpjauti.
Kad darbas vyktų saugiai ir efektyviai, pasirūpinkite,
kad pjovimo briaunos būtų aštrios.
Leiskite savo techninės priežiūros atstovui reguliariai
tikrinti gaminį ir atlikti reikiamus nustatymo ir remonto
darbus.
Laikykitės priedų keitimo nurodymų. Naudokite tik
gamintojo priedus.
Kai nenaudojate, laikykite gaminį, akumuliatorių ir
akumuliatoriaus įkroviklį atskirai, sausoje užrakintoje
patalpoje. Pasirūpinkite, kad vaikai ir pašaliniai
asmenys negalėtų pasiekti gaminio, akumuliatoriaus
ar akumuliatoriaus įkroviklio.
Surinkimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami
gaminį perskaitykite ir supraskite skyrių apie
saugą.
Antgalio montavimas
1. Uždėkite antgalį ant gaminio priekinio galo. (Pav. 21)
2. Stumkite antgalį, kol išgirsite spragtelėjimą.
Kablio tvirtinimas prie sienos
1. Laikymo kablį prie sienos tvirtinkite 3 varžtais (A). Jei
reikia, naudokite sieninius kaiščius (B). (Pav. 22)
2. Pakabinkite gaminį ant laikymo kablio. (Pav. 23)
DĖMESIO!
Būtina vadovautis gaminių sandėliavimo
instrukcijomis.
1876 - 003 - 27.09.2022 295
background
Įsitikinkite, kad siena gali išlaikyti mažiausiai 30 kg
apkrovas.
Gaminio komplekte pateiktus varžtus galima naudoti
montuojant sieninį laikiklį. Įsitikinkite, kad varžtai
atitinka sienos, prie kurios ketinate montuoti bėgelį,
tipą.
Gaminys gali būti naudojamas aplinkoje, kurios
temperatūra nuo -10 iki 70°C.
Gaminys gali būti montuojamas ant gipso kartono,
medinių ir betoninių sienų.
Gaminys skirtas naudoti tik patalpose. Saugokite
nuo tiesioginių saulės spindulių.
Dirbdami su elektriniais ir rankiniais įrankiais
naudokite atitinkamą saugos įrangą.
Naudojimas
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį perskaitykite ir supraskite skyrių apie
saugą.
Funkcijų patikra prieš įrenginio
naudojimą
1. Apžiūrėkite, ar ant oro įsiurbimo angos nėra purvo
ar įtrūkimų. Šepečiu nuvalykite nuo įrenginio lapus ir
žolę.
2. Įsitikinkite, kad įrenginys veikia tinkamai.
3. Patikrinkite visus varžtus ir veržles, tada patikrinkite
jų priveržimą.
Akumuliatorius
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
akumuliatorių perskaitykite ir supraskite
saugos skyriaus informaciją. Taip pat
turite perskaityti ir suprasti akumuliatoriaus
bei akumuliatoriaus įkroviklio naudojimo
instrukcijas.
Akumuliatorių ir akumuliatoriaus įkroviklį laikykite
tinkamoje aplinkos temperatūroje.
Aplinkos temperatūra
Gaminio akumuliato-
riaus veikimas
-20 ºC – 50 ºC
Akumuliatoriaus
įkrovimas
0 ºC – 35 ºC
Akumuliatoriaus įkrovimas
Prieš naudodami pirmą kartą, akumuliatorių įkraukite.
Pasižymėkite:
Jei akumuliatoriaus temperatūra yra
didesnė nei +35 °C, jo nepavyks įkrauti.
1. Prijunkite kitą akumuliatoriaus įkroviklio maitinimo
laido galą prie įžeminto elektros maitinimo tinklo.
PASTABA:
Patikrinkite, ar elektros
maitinimo tinklo įtampa ir dažnis yra
tinkamas.
2. Akumuliatorių įstatykite į įkroviklį. Akumuliatorius
prijungtas prie akumuliatoriaus įkroviklio, kai mirksi
žalias šviesos diodas. (Pav. 24)
3. Akumuliatorius visiškai įkrautas, kai ant
akumuliatoriaus įkroviklio esantis šviesos diodas
šviečia žalia spalva. Akumuliatorių kraukite
daugiausia 24 valandas.
4. Atjunkite akumuliatoriaus įkroviklį (3) nuo maitinimo
tinklo.
PASTABA: Netraukite už elektros
laido.
5. Iš įkroviklio išimkite akumuliatorių.
Akumuliatoriaus būsenos šviesos diodas ant
akumuliatoriaus įkroviklio
Raudonas LED (A) ir žalias LED (B) ant
akumuliatoriaus įkroviklio rodo akumuliatoriaus būseną.
Žr.
Akumuliatoriaus įkroviklis psl. 299
.
(Pav. 25)
Šviesos diodas
Akumuliatoriaus būsena
Žalias LED mirksi gretai. Akumuliatorius įkrauna-
mas.
Žalias LED mirksi lėtai. Akumuliatorius įkrautas 80
%.
Žalias LED šviečia. Akumuliatorius visiškai
įkrautas.
Raudonas LED šviečia. Žr.
Akumuliatoriaus įkro-
viklis psl. 299
.
Raudonas LED mirksi
greitai.
Žr.
Akumuliatoriaus įkro-
viklis psl. 299
.
Akumuliatoriaus būsenos LED ant gaminio
Kai akumuliatorius įtaisytas į gaminį, akumuliatoriaus
būseną rodo ant gaminio esantys šviesos diodai.
(Pav. 26)
296
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Šviesos diodas Akumuliatoriaus būsena
Šviečia 1, 2 ir 3
LED.
Visiškai įkrautas.
Šviečia 1 ir 2 LED. Pakankamai įkrautas
Šviečia 1 LED. Akumuliatoriaus įkrovos lygis
yra mažas.
1 LED mirksi Akumuliatorius išsekęs. Mirksi
akumuliatoriaus būsenos indi-
katorius. Įkraukite akumuliato-
rių. Žr.
Akumuliatoriaus įkrovi-
mas psl. 296
.
Akumuliatoriaus prijungimas prie
įrenginio
PERSPĖJIMAS: Akumuliatorių
naudokite tik su visais 18 V sistemos
ELEKTRINIAIS gaminiais.
1. Įsitikinkite, kad akumuliatorius visiškai įkrautas.
2. Stumkite akumuliatorių į akumuliatoriaus laikiklį, kol
išgirkite spragtelėjimą. Akumuliatorius turi būti įdėtas
erdviai, priešingu atveju, jis įdėtas netinkamai. (Pav.
27)
Gaminio paleidimas
1. Paspauskite ir palaikykite užvedimo mygtuką, kol
įsižiebs žalias šviesos diodas. (Pav. 28)
2. Maitinimo jungikliu valdykite gaminį.
Optimalaus darbinio oro srauto
nustatymas
Paspauskite greičio valdymo mygtuką, kad
nustatytumėte oro srautą. Yra 3 oro srauto etapai.
(Pav. 29)
Gaminio sustabdymas
1. Atleiskite maitinimo jungiklį.
2. Paspauskite ir palaikykite maitinimo mygtuką, kol
žalias šviesos diodas užges.
3. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir ištraukite
akumuliatorių. (Pav. 30)
Įkrovos būsenos patikra
1. Paspauskite ir palaikykite užvedimo mygtuką, kol
įsižiebs žalias šviesos diodas.
2. Įsitikinkite, kad maitinimo jungiklis neįspaustas.
3. Vadovaukitės akumuliatoriaus būsenos
indikatoriumi. Kiekvienas LED rodo 1/3 įkrovos
būsenos. (Pav. 31)
Automatinio išjungimo funkcija
Šis gaminys turi automatinio išjungimo funkciją,
kuri išjungia gaminį, jei jis nenaudojamas. Gaminys
išjungiamas po 3 min.
Techninė priežiūra
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
priežiūros darbus perskaitykite ir supraskite
saugos skyriaus informaciją.
Techninės priežiūros grafikas
PERSPĖJIMAS: Prieš atlikdami
priežiūros darbus išimkite akumuliatorių.
Toliau pateiktas būtinų gaminio priežiūros darbų
sąrašas.
Techninė priežiūra
Kasdien
Kas sa-
vaitę
Kas mė-
nesį
Gaminį valykite švaria ir sausa šluoste. Nenaudokite vandens. X
Pasirūpinkite, kad rankenos būtų sausos ir švarios. X
Patikrinkite klaviatūrą. X
Patikrinkite maitinimo jungiklį. X
Patikrinkite, ar veržlės ir varžtai priveržti. X
Įsitikinkite, kad akumuliatorius nepažeistas. X
Patikrinkite akumuliatoriaus įkrovą. X
1876 - 003 - 27.09.2022 297
background
Techninė priežiūra
Kasdien
Kas sa-
vaitę
Kas mė-
nesį
Patikrinkite, ar nepažeisti akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtukai ir ar jie fiksuoja
akumuliatorių gaminyje.
X
Įsitikinkite, kad akumuliatoriaus įkroviklis nepažeistas. X
Įsitikinkite, kad visos movos, jungtys ir laidai yra švarūs ir nepažeisti. X
Patikrinkite akumuliatoriaus, jo įkroviklio ir gaminio jungtis. X
Oro įsiurbimo patikra
1. Įsitikinkite, kad oro įsiurbimo angos neužsikimšusios.
(Pav. 32)
2. Išjunkite gaminį ir, jeigu būtina, pašalinkite
nepageidaujamą medžiagą.
PASTABA: Dėl blokuojamų oro
įsiurbimo angų sumažėja gaminio pūtimo
galia ir kyla variklio darbinė temperatūra.
Dėl to gali sugesti variklis, nes per daug
įkaista.
Akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus
įkroviklio patikra
1. Patikrinkite, ar nepažeistas akumuliatorius, pvz.,
nėra įtrūkimų.
2. Patikrinkite, ar nepažeistas akumuliatorių įkroviklis,
pvz., nėra įtrūkimų.
3. Įsitikinkite, kad akumuliatoriaus įkroviklio prijungimo
laidas nepažeistas ir be įtrūkimų.
Įrenginio, akumuliatoriaus ir
akumuliatorių įkroviklio valymas
1. Baigę darbą nuvalykite įrenginį sausa šluoste.
2. Nuvalykite akumuliatorių ir akumuliatorių įkroviklį
sausa šluoste. Akumuliatoriaus uždėjimo takeliai turi
būti švarūs.
3. Prieš įstatydami akumuliatorių į akumuliatorių
įkroviklį ar įrenginį, įsitikinkite, kad akumuliatoriaus
kontaktai ir akumuliatorių įkroviklio kontaktai yra
švarūs.
Gedimai ir jų šalinimas
Naudotojo sąsaja
Naudotojo sąsaja Galimi gedimai Galimas sprendimas
Mirksi žalios spalvos LED indikato-
rius
Nepakankama baterijos įtampa. Įkraukite akumuliatorių.
Mirksi raudonas klaidos LED indika-
torius.
Temperatūros svyravimai. Leiskite produktui atvėsti.
Nešvarios akumuliatoriaus jungtys
arba užsikimšęs ventiliatorius.
Nuvalykite minkštu šepetėliu ar pūs-
dami suslėgtąjį orą.
Pakaitomis mirksi žalias ir raudonas
LED.
Akumuliatorius išsekęs. Įkraukite akumuliatorių.
Akumuliatorius sugedo.
Kreipkitės į savo techninės priežiūros
atstovą.
298 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Akumuliatoriaus įkroviklis
Akumuliatoriaus įkro-
viklio LED
Priežastis Sprendimas
Žalias LED šviečia, o
raudonas LED mirksi.
Akumuliatorius netinkamai įdėtas
į akumuliatoriaus įkroviklį.
Išimkite akumuliatorių iš įkroviklio ir vėl į jį įdėkite.
Akumuliatoriaus jungimo gnybtai
nešvarūs.
Nuvalykite akumuliatoriaus jungimo gnybtus.
Aplinkos temperatūra per aukšta
arba per žema.
Akumuliatoriaus įkroviklį naudokite nuo 0 iki +35 °C tem-
peratūros sąlygomis.
Akumuliatorius sugedęs. Pakeiskite akumuliatorių.
Žalias ir raudonas
LED nešviečia.
Akumuliatoriaus įkroviklis netin-
kamai prijungtas prie elektros
maitinimo tinklo lizdo.
Prijunkite akumuliatoriaus įkroviklį prie maitinimo lizdo.
Sugedęs elektros maitinimo tin-
klo lizdas.
Prijunkite įkroviklį prie informacinėje plokštelėje nurody-
tos įtampos ir dažnio maitinimo šaltinio.
Akumuliatoriaus įkroviklio laidas
sugedęs.
Kreipkitės į patvirtintą techninės priežiūros atstovą.
Akumuliatoriaus įkroviklis suge-
dęs.
Kitos klaidos.
Jei atsiranda kitų klaidų, įsitikinkite, kad gaminys išjungtas, išimkite akumuliatorių ir kreipki-
tės į patvirtintą techninės priežiūros atstovą.
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
Gabenimas ir laikymas
Pateikiamam ličio jonų akumuliatoriui taikomos
pavojingų krovinių gabenimo taisyklės.
Laikykitės specialių komercinių krovinių gabenimui,
įskaitant trečiųjų šalių ar tarpininko transporto
priemonėmis, taikomų reikalavimų dėl pakavimo ir
ženklinimo.
Pasitarkite su pavojingų medžiagų gabenimo
specialistu prieš siųsdami įrenginį. Laikykitės visų
taikomų nacionalinių reikalavimų.
Pakuodami akumuliatorių uždėkite juostą ant atvirų
kontaktų. Tvirtai supakuokite akumuliatorių, kad jis
nejudėtų.
Sandėliavimo ar transportavimo metu atjunkite
akumuliatorių.
Akumuliatorių ir akumuliatorių įkroviklį laikykite
sausoje, drėgnoje ir teigiamos temperatūros vietoje.
Nelaikykite akumuliatoriaus tokioje vietoje, kur
gali susidaryti statiniai krūviai. Nelaikykite
akumuliatoriaus metalinėje dėžutėje.
Laikykite akumuliatorių vietoje, kurios temperatūra
nuo 5°C / 41°F iki 25°C / 77°F, saugokite nuo
tiesioginių saulės spindulių.
Laikykite akumuliatorių įkroviklį vietoje, kurios
temperatūra nuo 5°C / 41°F iki 45°C / 113°F,
saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių.
Akumuliatoriaus įkroviklį naudokite, tik kai aplinkos
temperatūra yra 5–40 °C / 41–104 °F.
Prieš saugodami ilgesnį laiką pasirūpinkite, kad
akumuliatorius būtų įkrautas 30–50 %.
Akumuliatorių įkroviklį laikykite uždaroje ir sausoje
patalpoje.
Saugodami išimkite akumuliatorių iš akumuliatoriaus
įkroviklio. Neleiskite vaikams ar kitiems
nepatvirtintiems asmenims liesti įrenginio. Įrenginį
laikykite užrakinamoje vietoje.
Prieš saugodami gaminį ilgesnį laiką, išvalykite jį ir
atlikite visus techninės priežiūros darbus.
Transportuodami ar sandėliuodami įrenginį
naudokite įrenginio transportavimo apsaugą, kad
išvengtumėte sužalojimų ar produkto sugadinimo.
Gabendami saugiai pritvirtinkite įrenginį.
1876 - 003 - 27.09.2022 299
background
Akumuliatoriaus, akumuliatorių
įkroviklio ir įrenginio šalinimas
Tolesnis simbolis nurodo, kad įrenginys nepriskiriamas
buitinėms atliekoms. Nuvežkite jį į elektros ir
elektronikos įrenginių perdirbimo punktą. Taip saugosite
nuo taršos aplinką ir žmones.
Daugiau informacijos kreipkitės į atsakingas vietos
institucijas, buitinių atliekų priežiūros tarnybą ar
prekybos atstovą.
(Pav. 16)
Pasižymėkite: Simbolis, rodomas ar įrenginio arba
įrenginio pakuotės.
Techniniai duomenys
Techniniai duomenys
Aspire B8X-P4A
Variklis
Variklio tipas BLDC (be šepetėlių) 18 V
Svoris
Svoris be akumuliatoriaus, kg 2
Skleidžiamas triukšmas
49
Garso galios lygis, išmatuotas dB (A) 91
Garso galios lygis, garantuojamas L
WA
dB (A) 93
Garso lygiai
50
Ekvivalentinis garso slėgio lygis naudotojo ausyje, išmatuotas pagal EN
50636-2-100 ir ISO 22868, dB (A):
82
Vibracijos lygis
51
Vibracijos lygis rankenose, išmatuotas pagal EN 50636-2-100, m/s
2
0,4
Ventiliatoriaus parametrai
Oro srautas įprastu režimu naudojant įprastą antgalį (m
3
/min.) 10
Maks. oro greitis įprastu režimu su standartiniu antgaliu, m/s / m/val. 40
Triukšmo ir vibracijos duomenys nustatomi pagal
nominalųjį didžiausią greitį.
49
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/EB. Pateik-
tas įrenginio garso stiprumo lygis buvo išmatuotas naudojant didžiausią garsą sukeliantį originalų pjovimo
įtaisą. Skirtumas tarp garantuojamos ir išmatuotos garso galios yra tas, kad pagal Direktyvą 2000/14/EB
garantuojama garso galia apima ir matavimo rezultatų sklaidą bei nukrypimus tarp skirtingų to pačio modelio
įrenginių.
50
Pateiktuose duomenyse apie ekvivalentinį įrenginio garso slėgio lygį yra 3 dB (A) tipiška statistinė sklaida
(standartinis nuokrypis).
51
Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 1,5 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis).
300 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Patvirtinti akumuliatoriai
Akumuliatorius P4A 18-B72
Tipas Ličio jonų
Akumuliatoriaus talpa, Ah 4,0
Nominali įtampa, V 18
Svoris, kg/svar. 0,7/1,5
Elementų skaičius (ličio jonų) 10
Patvirtinti akumuliatorių įkrovikliai
Akumuliatoriaus įkroviklis
P4A 18-C70
Įvado įtampa, V 220–240
Dažnis, Hz 50–60
Galia, W 70
1876 - 003 - 27.09.2022 301
background
Atitikties deklaracija
ES atitikties deklaracija
Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, atsakingai patvirtiname, kad gaminys:
Aprašymas Rankinis akumuliatorinis pūstuvas
Gamintojas Husqvarna
Tipas/ modelis Aspire B8X-P4A
Identifikacijos nume-
ris
Serijos numeriai nuo šios datos: 2022 ir vėlesni
visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:
Reglamentas Aprašymas
2006/42/EB „dėl mašinų“
2014/30/ES „dėl elektromagnetinio suderinamumo“
2011/65/ES „dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo“
2000/14/EB „dėl į aplinką skleidžiamo triukšmo“
ir kad laikomasi šių standartų ir (arba) techninių
specifikacijų: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Daugiau informacijos apie triukšmo emisiją žr
Techniniai
duomenys psl. 300
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, Mokslinių tyrimų ir plėtros skyriaus
vadovas, „Husqvarna AB“
Atsakingas už techninę dokumentaciją
302 1876 - 003 - 27.09.2022
background
JK atitikties deklaracija
Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, atsakingai patvirtiname, kad gaminys:
Aprašymas Rankinis akumuliatorinis pūstuvas
Gamintojas Husqvarna
Tipas/ modelis Aspire B8X-P4A
Identifikacijos nume-
ris
Serijos numeriai nuo 2022 m.
visiškai atitinka šiuos JK reglamentus:
Aprašymas
2008 m. mašinų tiekimo (saugos) reglamentai
2016 m. elektromagnetinio suderinamumo reglamentai
Lauke naudojamos įrangos triukšmo sklidimo aplinkoje reglamentai 2001, 8 priedas
2012 m. tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reglamentai
ir kad laikomasi šių standartų ir (arba) techninių
specifikacijų: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Daugiau informacijos apie triukšmo emisiją žr
Techniniai
duomenys psl. 300
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, Mokslinių tyrimų ir plėtros skyriaus
vadovas, „Husqvarna AB“
Atsakingas už techninę dokumentaciją
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
1876 - 003 - 27.09.2022 303
background
Licencijos
Autorių teisės
©
2012–2020 „STMicroelectronics“
Garantija netaikoma defektams, atsiradusiems dėl
įprasto susidėvėjimo, aplaidumo, netinkamo naudojimo,
neteisėto taisymo arba siurbimo aparato prijungimo prie
netinkamos įtampos lizdo.
Visos teisės saugomos.
Tolesnis platinimas (perskirstymas) ir naudojimas
šaltinio bei dvejetainėmis formomis, su pakeitimais arba
be jų, leidžiamas, jei laikomasi toliau nurodytų sąlygų:
Atlikus šaltinio kodo tolesnius platinimus
(perskirstymus), turi būti išsaugotas pirmiau minėtas
pranešimas dėl autorių teisių, sąlygų sąrašas ir toliau
pateiktas atsakomybės ribojimo pareiškimas.
Atlikus tolesnius platinimus (perskirstymus)
dvejetaine forma, platinant pateikiamoje
dokumentacijoje ir (arba) kitoje medžiagoje turi
būti atkurtas pirmiau minėtas pranešimas dėl
autorių teisių, sąlygų sąrašas ir toliau pateiktas
atsakomybės ribojimo (atsisakymo) pareiškimas.
Neturint specialaus išankstinio rašytinio leidimo,
iš šios programinės įrangos gautiems produktams
patvirtinti ar reklamuoti negali būti naudojamas nei
įmonės „STMicroelectronics“ pavadinimas, nei jos
bendraautorių pavadinimai.
ŠIĄ PROGRAMINĘ ĮRANGĄ AUTORIŲ TEISIŲ
TURĖTOJAI IR BENDRAAUTORIAI PATEIKIA „KAIP
YRA“ IR VISAS AIŠKIAS AR NUMANOMAS
GARANTIJAS, ĮSKAITANT, BET NEAPSIRIBOJANT,
NUMANOMAS GARANTIJAS DĖL TINKAMUMO
PREKYBAI AR KONKREČIAI PASKIRČIAI, YRA
ATSISAKOMA SUTEIKTI. AUTORIŲ TEISIŲ
TURĖTOJAS AR BENDRAAUTORIAI JOKIU ATVEJU
NEATSAKO UŽ JOKIĄ TIESIOGINĘ, NETIESIOGINĘ,
ATSITIKTINĘ, SPECIALIAI PADARYTĄ, PADARYTĄ
NORINT ĮSPĖTI (PAGĄSDINTI) AR PASEKMINĘ ŽALĄ
(ĮSKAITANT, BET NEAPSIRIBOJANT, PAKAITINIŲ
PREKIŲ AR PASLAUGŲ PIRKIMĄ, NAUDOJIMO,
DUOMENŲ AR PELNO NUOSTOLIUS ARBA VERSLO
VEIKLOS SUTRIKDYMĄ), PATIRTĄ AR TEORIŠKAI
GALIMĄ PATIRTI DĖL ATSAKOMYBĖS, NESVARBU
AR PAGAL SUTARTĮ, GRIEŽTOS ATSAKOMYBĖS
SĄLYGĄ, AR PAGAL DELIKTĄ (ĮSKAITANT DĖL
NEATSARGUMO, APLAIDUMO AR KITOKIOS
KALTĖS), BET KURIUO ATVEJU KYLANČIĄ DĖL
ŠIOS PROGRAMINĖS ĮRANGOS NAUDOJIMO, NET
JEI APIE TOKIOS ŽALOS KILIMO GALIMYBĘ YRA
PRANEŠTA.
„Apache 2.0“ licencija
Autorių teisės
©
2009–2019 „Arm Limited“. Visos teisės
saugomos.
Versija 2.0, 2004 m. sausis, http://www.apache.org/
licenses/
NAUDOJIMO, ATKŪRIMO IR PLATINIMO
NUOSTATOS IR SĄLYGOS
1. Apibrėžimai.
„Licencija“ reiškia naudojimo, atkūrimo ir platinimo
nuostatas ir sąlygas, kaip apibrėžta šio dokumento
1–9 skirsniuose. „Licencijos išdavėjas“ reiškia autorių
teisių savininką ar Licenciją suteikiančio autorių teisių
savininko įgaliotą subjektą. „Juridinis asmuo“ reiškia
veikiančio subjekto ir visų kitų subjektų, kurie šį subjektą
kontroliuoja arba yra jo kontroliuojami arba bendrai su
juo vykdo kontrolę, sąjungą. Šiame apibrėžime sąvoka
„kontrolė“ reiškia (i) tiesioginę arba netiesioginę tokio
subjekto teisę vadovauti arba valdyti pagal sutartį ar kitu
būdu, arba (ii) tokio subjekto nuosavybės teisę turėti
penkiasdešimt procentų (50 %) ar daugiau apyvartoje
esančių (neapmokėtų) akcijų arba (iii) būti tikruoju
savininku. „Jūs“ (arba „Jūsų“) reiškia asmenį arba
Juridinį asmenį, besinaudojantį šia Licencija suteiktais
leidimais. „Šaltinio“ forma reiškia pageidaujamą
pakeitimų atlikimo formą, įskaitant, bet neapsiribojant,
programinės įrangos šaltinio kodo, dokumentacijos
šaltinio ir konfigūracijos failų pakeitimų atlikimo formą.
„Objekto“ forma reiškia bet kokią formą, gaunamą
mechaniškai transformuojant ar paverčiant Šaltinio
formą, įskaitant, bet neapsiribojant, kompiliuoto objekto
kodo, sugeneruotos dokumentacijos ir konvertavimo į
kitų tipų laikmenas, formą. „Darbas“ reiškia autorystės
darbą, nesvarbu, Šaltinio ar Objekto forma, kurį galima
atlikti pagal Licenciją, kaip nurodyta pranešime dėl
autorių teisių, kuris yra įtrauktas į darbą arba prie jo
pridėtas (pavyzdys pateiktas Priede toliau). „Išvestiniai
darbai“ reiškia bet kokį darbą, nesvarbu, Šaltinio ar
Objekto forma, kuris yra pagrįstas Darbu (arba iš jo
gautas ir kurio atžvilgiu parengtos redaguotos versijos,
anotacijos, detalizavimai ar kiti pakeitimai bendrai reiškia
autorystės originalų darbą. Šioje Licencijoje sąvoka
Išvestiniai darbai neapima darbų, kurie lieka atskiriami
nuo šiame dokumente minimų sąsajų, Darbo ir Išvestinių
darbų arba yra paprasčiausiai su jais susiję (ar susieti
pagal pavadinimą). „Indėlis“ (bendradarbiavimo) reiškia
bet kokį autorystės darbą, įskaitant originalią Darbo
versiją ir bet kokius šio Darbo ar šiame dokumente
minimų Išvestinių darbų pakeitimus, kuriuos specialiai
pateikia Licencijos išdavėjas, kad juos į Darbą įtrauktų
autorių teisių savininkas arba asmuo ar Juridinis
asmuo, įgaliotas juos pateikti autorių teisių savininko
vardu. Šiame apibrėžime sąvoka „pateikta“ reiškia
bet kokią komunikacijos formą – elektroninę, žodinę
ar rašytinę, kuria bendrauja Licencijos išdavėjas ar
jo atstovai, įskaitant, bet neapsiribojant, komunikaciją
naudojant elektroninio pašto adresų sąrašus, šaltinio
kodo kontrolės sistemas ir problemų sekimo sistemas,
kurias valdo Licencijos išdavėjas arba jo vardu veikiantis
subjektas, siekiant aptarti ir tobulinti Darbą, tačiau
neįskaitant komunikacijos, kurią autorių teisių savininkas
akivaizdžiai pažymi ar kitaip raštu įvardija kaip „Ne
indėlis.“ „Bendraautorius“ reiškia Licencijos išdavėją ar
kitą asmenį arba Juridinį asmenį, kurio vardu Licencijos
išdavėjas gauna Indėlį, kurį po to įtraukia į Darbą.
304
1876 - 003 - 27.09.2022
background
2. Autorių teisių licencijos suteikimas.
Atsižvelgiant į šios Licencijos nuostatas ir sąlygas,
kiekvienas Bendraautorius šiuo dokumentu suteikia
Jums neribotam laikui, pasaulinio masto, neišimtinę,
nemokamą, neapmokestinamą autoriniais mokesčiais,
neatšaukiamą autorių teisių licenciją atkurti bei paruošti
Darbo Išvestinius darbus, viešai rodyti, viešai vykdyti,
sublicencijuoti Darbą ir atitinkamus Išvestinius darbus
Šaltinio arba Objekto forma.
3. Patento licencijos suteikimas.
Atsižvelgiant į šios Licencijos nuostatas ir sąlygas,
kiekvienas Bendraautorius šiuo dokumentu suteikia
Jums neribotam laikui, pasaulinio masto, neišimtinę,
nemokamą, neapmokestinamą autoriniais mokesčiais,
neatšaukiamą (išskyrus kaip nurodyta šiame skirsnyje)
patento licenciją atlikti, nurodyti atlikti, naudoti, pasiūlyti
parduoti, parduoti, importuoti ir kitaip perduoti Darbą,
kai ši licencija taikoma tik tiems patento reikalavimams
(apibrėžtims), licencijuotiniems tokio Bendraautoriaus,
kurie yra neišvengiamai pažeidžiami jų paties (-ų)
Indėlio (-ų) arba jų Indėlio (-ų) ir Darbo, kuriam toks
(-ie) Indėlis (-iai) buvo pateiktas, derinio. Jeigu Jūs
pradedate ginčą (bylinėjimąsi) dėl patento su bet kuriuo
subjektu (įskaitant kryžminio ieškinio arba priešieškinio
iškėlimą) teigdami, jog Darbas ar į Darbą įtrauktas
Indėlis tiesiogiai ar pagal bendraautorystės indėlį lemia
patentų pažeidimą, tuomet bet kokios Jums pagal
šią Licenciją šiam Darbui suteiktos patentų licencijos
nutraukiamos nuo teisminės bylos iškėlimo datos.
4. Tolesnis platinimas (perskirstymas).
Jūs galite atkurti ir platinti šiame dokumente minimo
Darbo ar Išvestinių darbų kopijas bet kokiose
laikmenose, su pakeitimais arba be jų ir Šaltinio arba
Objekto forma, jei Jūs laikotės toliau nurodytų sąlygų:
Jūs privalote pateikti bet kokiems kitiems Darbo ar
Išvestinių darbų gavėjams šios Licencijos kopiją; ir
Jūs privalote pasirūpinti, kad į bet kokius pakeistus
failus būtų įtrauktos gerai matomos pastabos,
kuriose nurodyta, jog Jūs pakeitėte failus ir Jūs
privalote išsaugoti Šaltinio forma visus Išvestinius
darbus, kuriuos Jūs platinate, visas pastabas dėl
autorių teisių, patentų, prekių ženklų ir savybių
priskyrimo iš Darbo Šaltinio formos, išskyrus tas
pastabas, kurios nesusijusios su jokia Išvestinių
darbų dalimi ir jai nepriskiriamos; ir
Jeigu platinant Darbą įtraukiamas tekstinis failas
„PASTABA“, tai Jūsų platinamuose Išvestiniuose
darbuose turi būti įtraukta įskaitoma pastabų dėl
savybių priskyrimo, esančių tokiame faile PASTABA,
kopija, išskyrus tas pastabas, kurios nesusijusios su
jokia Išvestinių darbų dalimi ir jai nepriskiriamos,
mažiausiai vienoje iš šių vietų: tekstiniame faile
PASTABA, kuris platinamas kartu su Išvestiniais
darbais, Šaltinio formoje arba dokumentacijoje, jei
numatyta, jog turi būti pateikta kartu su Išvestiniais
darbais, arba Išvestinių darbu sugeneruotame
ekrane, jei ir kai tokios trečiųjų šalių pastabos
įprastai pasirodo ekrane. PASTABOS failo turinys
yra tik informacinio pobūdžio ir Licencijos turinio
nepakeičia. Jūs galite įtraukti savo pastabas dėl
savybių priskyrimo į Išvestinius darbus, kuriuos
Jūs platinate, kartu arba kaip priedą prie Darbo
teksto PASTABA, jeigu tokios papildomos pastabos
dėl savybių priskyrimo negali būti aiškinamos kaip
pakeičiančios Licencijos turinį. Jūs galite įtraukti
savo pareiškimą dėl autorių teisių į savo pakeitimus
ir galite pateikti papildomas ar kitas licencijos
nuostatas ir sąlygas dėl jūsų pakeitimų arba,
bendrai, dėl bet kokių Išvestinių darbų naudojimo,
atkūrimo arba platinimo, jeigu Jūs kitoks Darbo
naudojimas, atkūrimas ar platinimas atitinka šioje
Licencijoje išdėstytas sąlygas.
5. Indėlių pateikimas.
Jei Jūs aiškiai nenurodote kitaip, bet koks Indėlis, kurį
Jūs specialiai pateikiate Licencijos išdavėjui įtraukti į
Darbą, turi atitikti šios Licencijos nuostatas ir sąlygas
be jokių papildomų nuostatų ir sąlygų. Nepaisant pirmiau
išdėstytų sąlygų, nė viena šiame dokumente pateikta
sąlyga nepašalina arba nepakeičia jokių atskiros
licencijos sutarties, kurią galbūt yra tekę įgyvendinti su
Licencijos išdavėju dėl tokių Indėlių, sąlygų.
6. Prekių ženklai.
Ši Licencija nesuteikia leidimo naudoti Licencijos
išdavėjo prekinių pavadinimų, prekių ženklų, paslaugų
ženklų ar produktų pavadinimų, išskyrus atvejus, kai to
pagrįstai ir įprastai reikia Darbo kilmei apibūdinti ir failo
PASTABA turiniui atkurti.
7. Garantijos ribojimas (atsisakymas).
Licencijos išdavėjas pateikia Darbą (o kiekvienas
Bendraautorius – savo Indėlius) PAGAL „KAIP YRA“,
NESUTEIKDAMAS GARANTIJŲ IR NETAIKYDAMAS
KITOKIŲ SĄLYGŲ, aiškių ar numanomų, įskaitant,
bet neapsiribojant, bet kokias garantijas ar sąlygas
dėl PAVADINIMO, NEPAŽEIDŽIAMUMO, TINKAMUMO
PREKYBAI AR KONKREČIAI PASKIRČIAI, nebent
to reikalauja galiojantys įstatymai arba susitariama
raštu. Tik Jūs esate atsakingi už Darbo tinkamumo
naudoti ar toliau platinti (perskirstyti) nustatymą ir
prisiimate visą riziką, susijusią su teise naudotis
leidimais pagal šią Licenciją. 8. Atsakomybės ribojimas.
Joks Bendraautorius jokiu atveju ir pagal jokią teisės
teoriją, nesvarbu, ar pagal deliktą (įskaitant dėl
neatsargumo, aplaidumo), sutartį ar dėl kitokios kaltės
neatsako prieš Jus už žalą, įskaitant bet kokią
tiesioginę, netiesioginę, specialiai padarytą, atsitiktinę ar
pasekminę bet kokio pobūdžio žalą, kylančią dėl šios
Licencijos arba Darbo naudojimo ar negalėjimo naudoti
(įskaitant, bet neapsiribojant, žalą, patirtą dėl prestižo
praradimo, darbų sustabdymo (prastovų), kompiuterių
gedimų ar trikčių, ar kitokio pobūdžio komercinės
žalos ar nuostolių), net jei tokiam Bendraautoriui apie
tokios žalos kilimo galimybę yra pranešta, nebent to
reikalauja galiojantys įstatymai (pavyzdžiui, tyčinių arba
didelio neatsargumo, aplaidumo veiksmų atveju) arba
susitariama raštu.
1876 - 003 - 27.09.2022
305
background
9. Garantijos ar Papildomos atsakomybės prisiėmimas.
Toliau platindami (perskirstydami) šiame dokumente
minimą Darbą ar Išvestinius darbus, Jūs galite rinktis
galimybę siūlyti ir nustatyti bei imti mokestį už paramos,
garantijos, žalos atlyginimo ar kitų atsakomybės
įsipareigojimų bei prievolių ir (arba) teisių, susijusių su
šia Licencija, prisiėmimą. Tačiau, prisiimdami tokius
įsipareigojimus bei prievoles, Jūs galite veikti tik savo
vardu bei atsakomybe, o ne kito Bendraautoriaus vardu,
ir tik tokiu atveju, jei Jūs sutinkate atlyginti žalą, ginti
ir apsaugoti kiekvieną Bendraautorių nuo bet kokios
tokiam Bendraautoriui iškilusios atsakomybės arba jam
pareikštų pretenzijų, tuo, jog Jūs prisiimate atitinkamą
garantiją ar papildomą atsakomybę. NUOSTATŲ IR
SĄLYGŲ PABAIGA
306 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Contents
Introduction.................................................................307
Safety..........................................................................308
Assembly.................................................................... 313
Operation....................................................................314
Maintenance............................................................... 315
Troubleshooting..........................................................316
Transportation, storage and disposal......................... 317
Technical data............................................................ 318
Declaration of Conformity........................................... 320
Licenses......................................................................322
Introduction
Product overview
(Fig. 1)
1. Blower nozzle
2. Release button for the blower nozzle
3. Keypad
4. Power trigger
5. Handle
6. Start/stop button
7. Battery status indicator/power indicator
8. Warning indicator error LED
9. Speed control button
10. Battery release button
11. Storage holder, screws and wall plugs
12. Supports
13. Battery, included in the Husqvarna Aspire B8X-P4A
blower kit only
14. Battery charger, included in the Husqvarna Aspire
B8X-P4A blower kit only
15. Green LED
16. Red LED
17. Operator's manual
Product description
The Husqvarna Aspire B8X-P4A is a blower model with
an electric motor.
We have a policy of continuous product development
and therefore reserve the right to modify the design and
the appearance of the products without prior notice.
Intended use
This product is designed for blowing leaves and other
debris from lawns, pathways, asphalt roads and the like.
The product is designed for household use.
Quick guide
Scan the QR code for advice on how to use the product.
(Fig. 18)
Symbols on the product
(Fig. 2)
WARNING: This product can be
dangerous and cause serious injury or
death to the operator or others. Be careful
and use the product correctly.
(Fig. 3)
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before you use the product.
(Fig. 4)
Use approved eye protection.
(Fig. 5)
Rated voltage, V
(Fig. 6)
Direct current.
(Fig. 7)
Noise emission to the environment
label as per EU and UK directives
and regulations, and New South Wales
legislation "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017". The guaranteed sound power level
of the product is specified in Technical
data on page
Technical data on page 318
and on the label.
(Fig. 8)
The product or package of the product
is not domestic waste. Recycle it at
a recycling station for electrical and
electronic equipment.
(Fig. 9)
The product complies with the applicable
EC directives.
(Fig. 10)
This product conforms to the applicable
UK regulations.
(Fig. 11)
Do not expose to rain.
1876 - 003 - 27.09.2022 307
background
(Fig. 15) The blower operator must ensure that
no people or animals come closer than
15 metres. When several operators
are working at the same site a safety
distance of at least 15 metres must
be in effect. The blower can forcibly
throw objects that can bounce back.
This can result in serious eye injuries if
the recommended safety equipment is
not used.
yyyy wwxxxxx The rating plate shows serial number.
yyyy is the production year, ww is the
production week.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
special certification requirements for certain markets.
Symbols on the battery and/or on the
battery charger
(Fig. 16)
Recycle this product
at a recycling sta-
tion for electrical and
electronic equipment.
(Applies to Europe
only)
(Fig. 17) Use the battery on-
ly in products from
POWER FOR ALL
System partners.
(Fig. 12)
Fail-safe transformer.
(Fig. 13)
Use and keep the battery charger indoors
only.
(Fig. 14)
Double insulation.
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Manufacturer
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General product safety warnings
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this product. Failure to follow
all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "product" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) product or battery-operated (cordless)
product.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate the product in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. The product create sparks
which may ignite the dust or fumes.
308 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Keep children and bystanders away while operating
the product. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Product plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) products. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose products to rain or wet conditions.
Water entering a product will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the product. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a product outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a product in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a product. Do not
use a product while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating products may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the
product. Carrying products with your finger on the
switch or energising products that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the product on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the product may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the
product in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of products allow you to become complacent and
ignore product safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second.
Product use and care
Do not force the product. Use the correct product
for your application. The correct product will do the
job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the product if the switch does not turn
it on and off. Any product that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
product before making any adjustments, changing
accessories, or storing products. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
product accidentally.
Store idle products out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the product or
these instructions to operate the product. Products
are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain products and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
product's operation. If damaged, have the product
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained products.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the product, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the product for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the product in unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use products only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
1876 - 003 - 27.09.2022
309
background
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritations or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or
risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C / 265 °F may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
Service
Have your product serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
General safety instructions
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
This product is dangerous if used incorrectly or if you
are not careful. Injury or death can occur if you do
not obey the safety instructions.
This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
Always be careful and use your common sense. If
you are not sure how to operate the product in a
special situation, stop and speak to your Husqvarna
dealer before you continue.
Keep in mind that the operator will be held
responsible for accidents that involve other persons
or their property.
Keep the product clean. Make sure that you can
clearly read signs and decals.
Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the appliance. Local regulations
may restrict the age of the operator.
Always monitor a person, with decreased physical
capacity or mental capacity, that uses the product. A
responsible adult must be there at all times.
Do not use the product if you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs or medicine.
This has a negative effect on your vision, alertness,
coordination and judgment.
Do not use the product if it is defective.
Do not change this product or use it if it is possible
that it has been changed by others.
Work safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Use this product to cut grass lawns only. It is not
permitted to use it for other tasks.
Use personal protective equipment. Refer to
Personal safety on page 309
.
Make sure that you know how to stop the motor
quickly in an emergency.
Do not operate the product in rain or wet conditions.
The risk of electrical shock increases if water enters
the product.
Do not operate the product unless the blade and
all covers are attached correctly. An incorrectly
attached blade can come loose and cause personal
injury.
Make sure that the blade does not hit objects such
as stones and roots. This can do damage to the
blade and bend the motor shaft. A bent axle causes
heavy vibration and a very high risk that the blade
becomes loose.
If the blade hits an object or if vibrations occur,
stop the product immediately. Stop the motor, turn
the safety key to 0 and remove the battery. Wait
until moving parts stop. Examine the product for
damages. Tighten loose parts. Repair damages and
replace damaged parts. Let an approved service
agent do the repair.
Never attach the motor brake handle permanently to
the handle when the motor is started.
Put the product on a stable, flat surface and start it.
Make sure that the blade does not hit the ground or
other objects.
Always stay behind the product when you operate it.
Let all the wheels stay on the ground and keep 2
hands on the handle when you operate the product.
Keep your hands and feet away from the rotating
blades.
Do not tilt the product when you start the motor or
during operation of the product.
Be careful when you pull the product rearward.
Never lift up the product when the motor is started. If
you must lift the product, first stop the motor, turn the
safety key to 0 and remove the battery.
310
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Do not walk rearward when you operate the product.
Stop the motor when it is necessary to tilt the
product for transportation or before you move across
areas without grass, for example paths made of
gravel, stone and asphalt.
Do not run with the product when the motor is
started. Always walk when you operate the product.
Stop the motor before you change the cutting height.
Never make adjustments with the motor started.
Never let the product stay out of view with the motor
started. Stop the motor and make sure that the
cutting equipment does not rotate.
The vibrations in the product during operation can
be different from the declared vibration value in
Technical data on page 318
. The difference is
caused by variations in how the product is used.
If you operate the product frequently or for long
periods of time, take breaks regularly to prevent
injury from vibrations.
Safety instructions for operation
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Personal protective equipment cannot fully prevent
injury but it decreases the degree of injury if an
accident does occur. Let your dealer help you select
the right equipment.
Use heavy-duty slip-resistant boots or shoes. Do not
use open shoes or go with bare feet.
Use heavy, long pants.
Use protective gloves when necessary, for example
when you attach, examine or clean the cutting
equipment.
We recommend to use hearing protection.
Safety devices on the product
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
In this section the product’s safety features, its
purpose and how checks and maintenance should
be carried out to ensure that it operates correctly.
See instructions under the heading
Product overview
on page 307
to find where these parts are located on
your product.
The life span of the product can be reduced
and the risk of accidents can increase if product
maintenance is not carried out correctly and
if service and/or repairs are not carried out
professionally. If you need further information please
contact your nearest servicing dealer.
Never use a product with defective safety
components. The product's safety equipment must
be inspected and maintained as described in this
section. If your product fails any of these checks,
contact your service agent to get it repaired.
All servicing and repair work on the product requires
special training. This is especially true of the
product′s safety equipment. If your product fails any
of the checks described below you must contact your
service agent. When you buy any of our products we
guarantee the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your product is not
a servicing dealer, ask him for the address of your
nearest service agent.
To do a check of the keypad
1. Push and hold the start/stop button (A) until the
battery status indicator/power indicator (B) comes
on. (Fig. 19)
2. If the warning indicator (C) comes on or flashes,
refer to
User interface on page 316
.
To do a check of the power trigger
Push and release the power trigger. Make sure that
it moves freely. (Fig. 20)
Battery safety
WARNING: Read all the safety and
general instructions. Failure to observe the
safety and general instructions may result
in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety information and general
instructions for future reference.
These safety instructions apply only to 18V Li-ion
rechargeable batteries for the POWER FOR ALL
system.
Use the rechargeable battery only in products
from POWER FOR ALL System partners. 18 V
rechargeable batteries labelled with POWER FOR
ALL are fully compatible with the following products:
– All products of the 18V POWER FOR ALL battery
system.
– All 18 V products from POWER FOR ALL System
partners.
Observe the battery recommendations in the
operating manual of your product. Only this way
can the rechargeable battery and the product be
operated without danger and the rechargeable
batteries protected from hazardous overloading.
Only charge the batteries using chargers
recommended by the manufacturer or by POWER
FOR ALL system partners. A charger that is suitable
for one type of battery may pose a fire risk when
used with a different battery.
The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the
1876 - 003 - 27.09.2022
311
background
charger before using your power tool for the first
time.
Keep battery packs out of the reach of children.
Do not open the battery. There is a risk of
shortcircuiting.
In case of damage and improper use of the battery,
vapours may be emitted. The battery can set alight
or explode. Ensure the area is well ventilated
and seek medical attention should you experience
any adverse effects. The vapours may irritate the
respiratory system.
If used incorrectly or if the battery is damaged,
flammable liquid may be ejected from the battery.
Contact with this liquid should be avoided. If contact
accidentally occurs, rinse off with water. If the liquid
comes into contact with your eyes, seek additional
medical attention. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
If the battery is damaged liquid can be ejected and
cover nearby surfaces. Check affected parts. Clean
these parts or change them if necessary.
Do not short-circuit the battery pack. When the
battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause burns or a
fire.
The battery can be damaged by pointed objects
such as nails or screwdrivers or by force applied
externally. An internal short circuit may occur,
causing the battery to burn, smoke, explode or
overheat.
Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Protect the battery against heat, e. g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water and
moisture. There is a risk of explosion and short-
circuiting.
Use the battery in the product only when the ambient
temperature is between -20 ºC – +50 ºC.
Only store the battery at an ambient temperature
between -20 ºC – +50 ºC. Do not leave the
battery in your car in the summer, for example.
At temperatures of < 0 °C some devices may
experience a loss of power.
Only charge the battery at an ambient temperature
which is between 0 °C – + 35 °C.
Only charge the rechargeable battery with a USB
cable at an ambient temperature which is between
+10 °C – +35 °C. Charging outside of this
temperature range can increase the risk of damage
to the battery and pose a fire hazard.
Battery charger safety
WARNING:
Read all the safety and
general instructions. Failure to observe the
safety and general instructions may result in
electric shock, fire and / or serious injury.
Store these instructions in a safe place.
Only use the charger if you can fully
evaluate all functions and carry them out
without restrictions, or if you have received
corresponding instructions.
Supervise children during use, cleaning and
maintenance. This will ensure that children do not
play with the charger.
Charge only lithium-ion batteries of the POWER
FOR ALL system 18V with a capacity of 1.5 Ah
or more (5 battery cells or more). The battery
voltage must match the battery charging voltage of
the charger. Do not charge any nonrechargeable
batteries. Otherwise there is a risk of fire and
explosion.
Do not expose the charger to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric
shock.
Always check the charger, cable and plug before
use. Stop using the charger if you discover any
damage. Do not open the charger yourself, and
have it repaired only by a qualified specialist using
only original replacement parts. Damaged chargers,
cables and plugs increase the risk of electric shock.
Do not operate the charger on an easily ignited
surface (e. g. paper, textiles, etc.) or in a flammable
environment. There is a risk of fire due to the
charger heating up during operation.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
In case of damage and improper use of the battery,
vapours may also be emitted. Ensure the area is well
ventilated and seek medical attention should you
experience any adverse effects. The vapours may
irritate the respiratory system.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery. Contact with this liquid should be
avoided. If contact accidentally occurs, rinse off with
water. If the liquid comes into contact with your eyes,
seek additional medical attention. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
Do not cover the ventilation slots of the charger.
Otherwise, the charger may overheat and no longer
function properly.
In order to avoid safety hazards, if the power supply
cord needs to be replaced, this must be done by
Husqvarna or by a customer service centre that is
authorised to repair Husqvarna power tools.
Products sold in GB only: Your product is fitted with
an BS 1363/A approved electric plug with internal
fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is
not suitable for your socket outlets, it should be cut
off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement
312
1876 - 003 - 27.09.2022
background
plug should have the same fuse rating as the original
plug. The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard and should never be
inserted into a mains socket elsewhere.
WARNING: Cardiac arrest! This
product makes an electromagnetic field
while it operates. This field may under some
conditions interfere with active or passive
medical implants. To decrease the risk of
conditions that can possibly injure or kill, we
recommend persons with medical implants
to speak with their physician and the medical
implant manufacturer before you operate the
product.
WARNING: Risk of suffocation! Small
parts can be easily swallowed. There is
also a risk that the polybag can suffocate
toddlers. Keep toddlers away when you
assemble the product.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
To prevent accidental start during maintenance,
turn the safety key to 0 and remove the battery.
Wait at minimum 5 seconds before you start the
maintenance.
Only do the maintenance work written in this
operator's manual. More extensive work and
professional repairs must be done by an approved
service agent. Speak to your nearest service agent
for more information.
Do the maintenance work correctly to increase the
lifetime of the product and decrease the risk of
accidents.
Replace damaged, worn or broken parts. Always use
original spare parts from the manufacturer. Other
spare parts can cause damage to the product and
increase the risk of accidents.
To prevent injury, do not remove or do modifications
to safety devices.
Put on heavy duty gloves when you use the cutting
equipment. The blade is very sharp and cuts can
easily occur.
Keep the cutting edges sharp and clean for the best
and safest performance.
Let your service agent regularly examine the product
and make necessary adjustments and repairs.
Obey the instructions for how to change accessories.
Only use accessories from the manufacturer.
When not in operation, keep the product, battery and
battery charger apart in a dry, indoor and locked
area. Make sure that children and persons that are
not approved cannot get access to the product,
battery or battery charger.
Assembly
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you assemble the
product.
To install the nozzle
1. Put the nozzle on the front end of the product. (Fig.
21)
2. Push in the nozzle until you hear a click.
To install the hook on the wall
1. Install the storage hook on the wall with the 3 screws
(A). Use wall plugs (B) if it is necessary. (Fig. 22)
2. Put the product on the storage hook. (Fig. 23)
CAUTION!
Make sure that you obey the instructions for storage
of your products.
Make sure that the wall can hold loads of minimum
30 kg.
The screws that are included with the product can be
used for wall installation of the product. Make sure
that the screws are applicable with your wall type.
The product is intended to be used in temperatures
of -10°C to 70°C.
The product can be installed on a drywall, wood,
concrete wall.
The product is for indoor use only. Keep out of direct
sunlight.
Be sure to use appropriate safety equipment when
using power and hand tools.
1876 - 003 - 27.09.2022 313
background
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
To do a function check before you use
the product
1. Do a check of the air inlet for dirt and cracks. Use
a brush and clean off grass and leaves from the
product.
2. Make sure that the product works correctly.
3. Do a check of all nuts and screws and make sure
that they are tight.
Battery
WARNING: Before you use the battery,
you must read and understand the safety
chapter. You must also read and understand
the operator's manual for the battery and the
battery charger.
Keep the battery and the battery charger in correct
ambient temperatures.
Ambient temperature
Operation of the bat-
tery in the product
-20 ºC – 50 ºC
Charging of the bat-
tery
0 ºC – 35 ºC
To charge the battery
Charge the battery before the first use.
Note:
The battery does not charge if the battery
temperature is more than +35 °C.
1. Connect the power cord for the battery charger in a
grounded mains.
CAUTION:
Make sure that the
mains has the correct voltage and
frequency.
2. Put the battery in the battery charger. The battery
is connected to the battery charger when the green
LED flashes. (Fig. 24)
3. The battery is fully charged when the green LED
on the battery charger is on. Charge the battery for
maximum 24 hours.
4. Disconnect the battery charger from the mains.
CAUTION: Do not pull the power
cord.
5. Remove the battery from the battery charger.
Battery status LED on the battery charger
The red LED (A) and the green LED (B) on battery
charger show the battery status. Refer to
Battery
charger on page 316
.
(Fig. 25)
LED Battery status
The green LED flashes
quickly.
The battery is charging.
The green LED flashes
slowly.
The battery is 80% charg-
ed.
The green LED is on. The battery is fully charg-
ed.
The red LED is on. Refer to
Battery charger
on page 316
.
The red LED flashes
quickly.
Refer to
Battery charger
on page 316
.
Battery status LED on the product
When the battery is installed in the product, the LEDs on
the product show the battery status.
(Fig. 26)
LED
Battery status
LED 1, 2 and 3 are
lit.
Fully charged.
LED 1 and 2 are lit. Sufficiently charged
LED 1 is lit. The battery power is low.
LED 1 flashes. The battery is empty. The bat-
tery status indicator flashes.
Charge the battery. Refer to
To
charge the battery on page 314
.
To connect the battery to the product
WARNING:
Only use the battery with
products of the POWER FOR ALL system
18V.
1. Make sure that the battery is fully charged.
314
1876 - 003 - 27.09.2022
background
2. Push the battery into the battery holder until you
hear a click. The battery must move easily, if not,
it is not installed correctly. (Fig. 27)
To start the product
1. Push and hold the start button until the green LED
comes on. (Fig. 28)
2. Use the power trigger to operate the product.
To set the optimal airflow for your work
Push the speed control button to set the airflow.
There are 3 airflow steps. (Fig. 29)
To stop the product
1. Release the power trigger.
2. Push and hold the power button until the green LED
comes off.
3. Push the release button and pull out the battery.
(Fig. 30)
To do a check of the state of charge
1. Push and hold the start button until the green LED
comes on.
2. Make sure that the power trigger is not pushed in.
3. Refer to the battery status indicator. Each LED show
1/3 state of charge. (Fig. 31)
Automatic shutdown function
The product has an automatic shutdown function that
stops the product if it is not used. The product shuts
down after 3 minutes.
Maintenance
Introduction
WARNING: Before you do any
maintenance work you must read and
understand the safety chapter.
Maintenance schedule
WARNING: Remove the battery before
you do maintenance.
The following is a list of the maintenance steps that you
must do on the product.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the product with a clean and dry cloth. Do not use water. X
Make sure that the handles dry and clean. X
Do a check of the keypad. X
Do a check of the power trigger. X
Make sure that nuts and screws are tight. X
Make sure that the battery is not damaged. X
Do a check of the battery's charge. X
Make sure that the release buttons on the battery is not damaged and locks the
battery into the product.
X
Make sure that the battery charger is not damaged. X
Make sure that all couplings, connections and cables are clean and not dam-
aged.
X
Do a check of the connections on the battery, on the battery charger and on the
product.
X
To do a check of the air intake
1. Make sure that there is no blockage in the air intake.
(Fig. 32)
2. Stop the product and remove unwanted material if it
is necessary.
1876 - 003 - 27.09.2022 315
background
CAUTION: A blocked air intake
decreases the blow capacity of the
product and increases the work
temperature of the motor. This can
result in motor failure because the motor
becomes too hot.
To examine the battery and the battery
charger
1. Examine the battery for damages, for example
cracks.
2. Examine the battery charger for damages, for
example cracks.
3. Make sure that the connection cord of the battery
charger is not damaged and that there are no cracks
in it.
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use.
2. Clean the battery and battery charger with a dry
cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery and the
battery charger are clean before the battery is put in
the battery charger or the product.
Troubleshooting
User interface
User interface Possible faults Possible solution
Green LED Flashes Low battery voltage. Charge the battery.
Red error LED flashes Temperature deviation. Let the product become cool.
Dirt in battery connectors or the fan is
blocked.
Clean with compressed air or a soft
brush.
Green LED and red LED flashes al-
ternatly
The battery is empty. Charge the battery.
The battery is damaged. Speak to your servicing agent.
Battery charger
LED on the battery
charger
Cause Solution
The green LED is
on and the red LED
flashes.
The battery is not correctly instal-
led in the battery charger.
Remove the battery from the charger and install the bat-
tery in the battery charger again.
The battery connectors are dirty. Clean the battery connectors.
The ambient temperature is too
high or too low.
Use the battery charger in temperatures between 0 °C –
+35 °C.
The battery is defective. Replace the battery.
316 1876 - 003 - 27.09.2022
background
LED on the battery
charger
Cause Solution
The green LED and
the red LED are off.
The battery charger is not cor-
rectly connected to the mains
outlet.
Connect the battery charger to a mains outlet.
Faulty mains outlet. Connect the battery charger to the voltage and frequency
that is specified on the rating plate.
The battery charger cable is de-
fective.
Speak to an approved service agent.
The battery charger is defective.
Other errors.
If other errors occur, make sure that the product is off, remove the battery and speak to an
approved service agent.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
The supplied Li-ion batteries obey the Dangerous
Goods Legislation requirements.
Obey the special requirement on package and labels
for commercial transportation, including by third
parties and forwarding agents.
Speak to a person with special training in dangerous
material before you send the product. Obey all
applicable national regulations.
Use tape on open contacts when you put the battery
in a package. Put the battery in the package tightly
to prevent movement.
Remove the battery for storage or transportation.
Put the battery and the battery charger in a space
that is dry and free from moisture and frost.
Do not keep the battery in an area where static
electricity can occur. Do not keep the battery in a
metal box.
Put the battery in storage where the temperature is
between 5°C/41°F and 25°C/77°F and away from
open sunlight.
Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/113°F
and away from open sunlight.
Use the battery charger only when the surrounding
temperature is between 5°C/41°F and 40°C/104°F.
Charge the battery 30% to 50% before you put it in
storage for long periods.
Put the battery charger in storage in a space that is
closed and dry.
Keep the battery away from the battery charger
during storage. Do not let children and other not
approved persons to touch the equipment. Keep the
equipment in a space that you can lock.
Clean the product and do a full servicing before you
put the product in storage for a long time.
Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage on the product during
transportation and storage.
Attach the product safely during transportation.
Disposal of the battery, battery charger
and product
The symbol below means that the product is not
domestic waste. Recycle it at a recycling station
for electrical and electronic equipment. This helps to
prevent damage to the environment and to persons.
Speak to local authorities, domestic waste service or
your dealer for more information.
(Fig. 16)
Note: The symbol shows on the product or package of
the product.
1876 - 003 - 27.09.2022 317
background
Technical data
Technical data
Aspire B8X-P4A
Motor
Motor type BLDC (brushless) 18V
Weight
Weight without battery, kg 2
Noise emissions
52
Sound power level, measured dB (A) 91
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A) 93
Sound levels
53
Equivalent sound pressure level at the operator's ear, measured according
to EN 50636-2-100 and ISO 22868, dB (A):
82
Vibration levels
54
Vibrations levels at handles, measured according to EN 50636-2-100, m/s
2
0.4
Fan performance
Air flow in normal mode with standard nozzle, m
3
/min 10
Maximum air velocity in normal mode with standard nozzle, m/s / mph 40
Noise and vibration data are determined on the basis of
the rated maximum speed.
Approved batteries
Battery P4A 18-B72
Type Lithium-ion
Battery capacity, Ah 4.0
Nominal voltage, V 18
Weight, kg/Ib 0.7/1.5
Number of cells (Li-ion) 10
52
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting
attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power
is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations
between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
53
Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand-
ard deviation) of 3 dB (A).
54
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.5 m/s
2
.
318 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Approved battery chargers
Battery charger P4A 18-C70
Input voltage, V 220–240
Frequency, Hz 50–60
Power, W 70
1876 - 003 - 27.09.2022 319
background
Declaration of Conformity
EU Declaration of conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SWEDEN,
tel: +46-36-146500, declare on our sole responsibility
that the product:
Description Handheld battery-operated blower
Brand Husqvarna
Type / Model Aspire B8X-P4A
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2014/30/EU "relating to electromagnetic compatibility"
2011/65/EU
"on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment"
2000/14/EC "relating to the noise emissions in the environment"
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 318
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
320 1876 - 003 - 27.09.2022
background
UK Declaration of conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SWEDEN,
tel: +46-36-146500, declare on our sole responsibility
that the product:
Description Handheld Battery-operated Blower
Brand Husqvarna
Type / Model Aspire B8X-P4A
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following UK regulations:
Description
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, schedule 8
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 318
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, R&D Manager, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
1876 - 003 - 27.09.2022 321
background
Licenses
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
The warranty does not cover defects which are the
result of normal wear and tear, negligence, defective
use, unauthorised repair or the suction apparatus being
connected to the incorrect voltage.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with
or without modification, are permitted provided that the
following conditions are met:
Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the
above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer in the documentation and/or
other materials provided with the distribution.
Neither the name of STMicroelectronics nor the
names of its contributors may be used to endorse or
promote products derived from this software without
specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE
GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA,
OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Apache 2.0 License
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. All rights reserved.
Version 2.0, January 2004 http://www.apache.org/
licenses/
TERMS AND CONDITIONS FOR USE,
REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION
1. Definitions.
"License" shall mean the terms and conditions for use,
reproduction, and distribution as defined by Sections 1
through 9 of this document. "Licensor" shall mean the
copyright owner or entity authorized by the copyright
owner that is granting the License. "Legal Entity" shall
mean the union of the acting entity and all other
entities that control, are controlled by, or are under
common control with that entity. For the purposes of
this definition, "control" means (i) the power, direct or
indirect, to cause the direction or management of such
entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership
of fifty percent (50%) or more of the outstanding
shares, or (iii) beneficial ownership of such entity.
"You" (or "Your") shall mean an individual or Legal
Entity exercising permissions granted by this License.
"Source" form shall mean the preferred form for making
modifications, including but not limited to software
source code, documentation source, and configuration
files. "Object" form shall mean any form resulting from
mechanical transformation or translation of a Source
form, including but not limited to compiled object code,
generated documentation, and conversions to other
media types. "Work" shall mean the work of authorship,
whether in Source or Object form, made available under
the License, as indicated by a copyright notice that
is included in or attached to the work (an example is
provided in the Appendix below). "Derivative Works"
shall mean any work, whether in Source or Object form,
that is based on (or derived from) the Work and for
which the editorial revisions, annotations, elaborations,
or other modifications represent, as a whole, an original
work of authorship. For the purposes of this License,
Derivative Works shall not include works that remain
separable from, or merely link (or bind by name) to the
interfaces of, the Work and Derivative Works thereof.
"Contribution" shall mean any work of authorship,
including the original version of the Work and any
modifications or additions to that Work or Derivative
Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor
for inclusion in the Work by the copyright owner or
by an individual or Legal Entity authorized to submit
on behalf of the copyright owner. For the purposes of
this definition, "submitted" means any form of electronic,
verbal, or written communication sent to the Licensor
or its representatives, including but not limited to
communication on electronic mailing lists, source code
control systems, and issue tracking systems that are
managed by, or on behalf of, the Licensor for the
purpose of discussing and improving the Work, but
excluding communication that is conspicuously marked
or otherwise designated in writing by the copyright
owner as "Not a Contribution." "Contributor" shall mean
Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of
whom a Contribution has been received by Licensor and
subsequently incorporated within the Work.
2. Grant of Copyright License.
Subject to the terms and conditions of this License, each
Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide,
non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable
copyright license to reproduce, prepare Derivative
Works of, publicly display, publicly perform, sublicense,
and distribute the Work and such Derivative Works in
Source or Object form.
322
1876 - 003 - 27.09.2022
background
3. Grant of Patent License.
Subject to the terms and conditions of this License, each
Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide,
nonexclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable
(except as stated in this section) patent license to make,
have made, use, offer to sell, sell, import, and otherwise
transfer the Work, where such license applies only to
those patent claims licensable by such Contributor that
are necessarily infringed by their Contribution(s) alone
or by combination of their Contribution(s) with the Work
to which such Contribution(s) was submitted. If You
institute patent litigation against any entity (including a
crossclaim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
the Work or a Contribution incorporated within the Work
constitutes direct or contributory patent infringement,
then any patent licenses granted to You under this
License for that Work shall terminate as of the date such
litigation is filed.
4. Redistribution.
You may reproduce and distribute copies of the Work or
Derivative Works thereof in any medium, with or without
modifications, and in Source or Object form, provided
that You meet the following conditions:
You must give any other recipients of the Work or
Derivative Works a copy of this License; and
You must cause any modified files to carry
prominent notices stating that You changed the files;
and – You must retain, in the Source form of any
Derivative Works that You distribute, all copyright,
patent, trademark, and attribution notices from the
Source form of the Work, excluding those notices
that do not pertain to any part of the Derivative
Works; and
If the Work includes a "NOTICE" text file as part
of its distribution, then any Derivative Works that
You distribute must include a readable copy of the
attribution notices contained within such NOTICE
file, excluding those notices that do not pertain to
any part of the Derivative Works, in at least one
of the following places: within a NOTICE text file
distributed as part of the Derivative Works; within the
Source form or documentation, if provided along with
the Derivative Works; or, within a display generated
by the Derivative Works, if and wherever such third-
party notices normally appear. The contents of the
NOTICE file are for informational purposes only
and do not modify the License. You may add Your
own attribution notices within Derivative Works that
You distribute, alongside or as an addendum to the
NOTICE text from the Work, provided that such
additional attribution notices cannot be construed
as modifying the License. You may add Your own
copyright statement to Your modifications and may
provide additional or different license terms and
conditions for use, reproduction, or distribution of
Your modifications, or for any such Derivative Works
as a whole, provided Your use, reproduction, and
distribution of the Work otherwise complies with the
conditions stated in this License.
5. Submission of Contributions.
Unless You explicitly state otherwise, any Contribution
intentionally submitted for inclusion in the Work by
You to the Licensor shall be under the terms and
conditions of this License, without any additional
terms or conditions. Notwithstanding the above, nothing
herein shall supersede or modify the terms of any
separate license agreement you may have executed
with Licensor regarding such Contributions.
6. Trademarks.
This License does not grant permission to use the trade
names, trademarks, service marks, or product names
of the Licensor, except as required for reasonable and
customary use in describing the origin of the Work and
reproducing the content of the NOTICE file.
7. Disclaimer of Warranty.
Unless required by applicable law or agreed to in writing,
Licensor provides the Work (and each Contributor
provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS,
WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
KIND, either express or implied, including, without
limitation, any warranties or conditions of TITLE, NON-
INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely
responsible for determining the appropriateness of
using or redistributing the Work and assume any risks
associated with Your exercise of permissions under this
License. 8. Limitation of Liability. In no event and under
no legal theory, whether in tort (including negligence),
contract, or otherwise, unless required by applicable
law (such as deliberate and grossly negligent acts) or
agreed to in writing, shall any Contributor be liable to
You for damages, including any direct, indirect, special,
incidental, or consequential damages of any character
arising as a result of this License or out of the use or
inability to use the Work (including but not limited to
damages for loss of goodwill, work stoppage, computer
failure or malfunction, or any and all other commercial
damages or losses), even if such Contributor has been
advised of the possibility of such damages.
9. Accepting Warranty or Additional Liability.
While redistributing the Work or Derivative Works
thereof, You may choose to offer, and charge a fee
for, acceptance of support, warranty, indemnity, or other
liability obligations and/or rights consistent with this
License. However, in accepting such obligations, You
may act only on Your own behalf and on Your sole
responsibility, not on behalf of any other Contributor,
and only if You agree to indemnify, defend, and hold
each Contributor harmless for any liability incurred by, or
claims asserted against, such Contributor by reason of
your accepting any such warranty or additional liability.
END OF TERMS AND CONDITIONS
1876 - 003 - 27.09.2022
323
background
Sadržaj
Uvod........................................................................... 324
Sigurnost.....................................................................325
Sastavljanje................................................................ 330
Rad............................................................................. 331
Održavanje................................................................. 332
Rješavanje problema.................................................. 333
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje.............................. 334
Tehnički podaci...........................................................334
Izjava o sukladnosti.................................................... 336
Licence....................................................................... 338
Uvod
Pregled proizvoda
(Sl. 1)
1. Mlaznica puhača
2. Gumb za otpuštanje mlaznice puhača
3. Tipkovnica
4. Prekidač za uključivanje
5. Ručica
6. Gumb START/STOP
7. Indikator statusa baterije/napajanja
8. LED indikator upozorenja na pogrešku
9. Gumb za upravljanje brzinom
10. Gumbi za otpuštanje baterije
11. Nosač za skladištenje, vijci i tiple
12. Nosači
13. Baterija je uključena samo u komplet puhača
Husqvarna Aspire B8X-P4A
14. Punjač baterije uključen je samo u komplet puhača
Husqvarna Aspire B8X-P4A
15. Zeleni LED indikator
16. Crveni LED indikator
17. Korisnički priručnik
Opis proizvoda
Husqvarna Aspire B8X-P4A model je puhača s
električnim motorom.
Naša politika obuhvaća neprekidan razvoj proizvoda i
stoga zadržavamo pravo na preinake dizajna i izgleda
proizvoda bez prethodne obavijesti.
Namjena
Proizvod je namijenjen za otpuhivanje lišća i drugih
ostataka s travnjaka, putova, asfaltnih cesta i sl.
Proizvod je oblikovan za kućansku upotrebu.
Kratke upute
Skenirajte QR kod kako biste saznali kako upotrebljavati
proizvod.
(Sl. 18)
Simboli na proizvodu
(Sl. 2)
UPOZORENJE: Ovaj proizvod može biti
opasan i izazvati teške ozljede ili smrt
rukovatelja ili drugih osoba. Budite oprezni
i pravilno upotrebljavajte ovaj proizvod.
(Sl. 3)
Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte
priručnik za rukovatelja i dobro usvojite
upute.
(Sl. 4)
Upotrebljavajte odobrenu zaštitu za oči.
(Sl. 5)
Nazivni napon, V
(Sl. 6)
Istosmjerna struja.
(Sl. 7)
Naljepnica emisije buke u okoliš u
skladu s direktivama i propisima EU i
UK te propisom Novog Južnog Walesa
„Zaštita od radova u okolišu (kontrola
buke) iz 2017“. Zajamčena razina jačine
zvuka proizvoda navedena je u tehničkim
podacima na stranici
Tehnički podaci na
stranici 334
i na naljepnici.
(Sl. 8)
Ni proizvod ni njegova ambalaža ne
spadaju u kućanski otpad. Reciklirajte
ga u reciklažnoj stanici za električnu i
elektroničku opremu.
(Sl. 9)
Proizvod ispunjava primjenjive direktive
EZ-a.
(Sl. 10)
Ovaj je proizvod u skladu s važećim
direktivama UK-a.
(Sl. 11)
Nemojte izlagati kiši.
324 1876 - 003 - 27.09.2022
background
(Sl. 15) Korisnik stroja mora biti siguran da
na udaljenosti manjoj od 15 m nema
ljudi ili životinja. Kada nekoliko koris-
nika radi na istoj lokaciji sigurnosna
udaljenost mora biti barem 15 m. Pu-
hač može snažno odbaciti predmete
koji mogu odskočiti natrag. To može
rezultirati teškim ozljedama oka ako se
ne upotrebljava preporučena zaštitna
oprema.
yyyy wwxxxxx Na natpisnoj pločici je serijski broj.
gggg je godina proizvodnje, a tt je tje-
dan proizvodnje.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve za certifikaciju za pojedina
tržišta.
Simboli na bateriji i/ili punjaču baterija
(Sl. 16)
Reciklirajte ovaj pro-
izvod u reciklažnoj
stanici za električnu i
elektroničku opremu.
(Primjenjuje se samo
u Europi)
(Sl. 17) Baterije upotrebljavaj-
te samo u proizvo-
dima s partnerskim
sustavima POWER
FOR ALL.
(Sl. 12)
Sigurnosni transformator.
(Sl. 13)
Punjač baterije upotrebljavajte i čuvajte
isključivo u zatvorenom prostoru.
(Sl. 14)
Dvostruka izolacija.
Pouzdanost proizvoda
Sukladno zakonima o pouzdanosti proizvoda nismo
odgovorni za oštećenja uzrokovana našim proizvodima
ako je:
proizvod nepravilno popravljen
proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
proizvod nije popravljen u odobrenom servisnom
centru ili kod ovlaštene osobe.
Proizvođač
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Sigurnost
Sigurnosne definicije
Upozorenjima, oprezima i napomenama naglašavaju se
posebno važni dijelovi priručnika.
UPOZORENJE: Koristi se kada
nepoštivanje uputa iz priručnika može
uzrokovati smrt ili ozljede rukovatelja ili
promatrača.
OPREZ: Koristi se kada nepoštivanje
uputa iz priručnika može uzrokovati
oštećenje proizvoda ili drugih materijala u
neposrednoj blizini.
Napomena: Koristi se prikaz neophodnih dodatnih
informacija za zadanu situaciju.
Opća sigurnosna upozorenja za
proizvod
UPOZORENJE: Pročitajte sva
sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije isporučene s ovim proizvodom.
Nepoštivanje svih uputa u nastavku može
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne
ozljede.
Spremite sva upozorenja i upute za buduće potrebe.
Pojam „proizvod“ u upozorenjima odnosi se na proizvod
napajana iz mreže (žični) ili baterijski proizvod (bežični).
Sigurnost na radnom mjestu
Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijetljeno.
Zakrčeni i tamni prostori čest su uzrok nesreća.
Proizvod nemojte koristiti u eksplozivnim
okruženjima, primjerice u prisutnosti zapaljivih
tekućina, plinova ili prašine. Proizvod proizvodi iskre
koje mogu zapaliti prašinu ili isparavanja.
1876 - 003 - 27.09.2022 325
background
Tijekom rada s proizvodom u blizini se ne smiju
zadržavati djeca ni promatrači. Svako ometanje
može uzrokovati gubitak nadzora nad strojem.
Električna sigurnost
Utikači proizvodi moraju odgovarati utičnicama.
Nemojte ni na koji način mijenjati utikač. Proizvode
sa uzemljenjem nemojte upotrebljavati s utikačima
za prilagodbu. Neizmijenjeni utikači i odgovarajuće
utičnice smanjuju opasnost od strujnog udara.
Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i
hladnjaci. Ako vam je tijelo uzemljeno, povećava se
opasnost od strujnog udara.
Proizvode nemojte izlagati kiši ili mokrim uvjetima.
Voda koja prodire u proizvod povećava opasnost od
strujnog udara.
Pazite na kabel. Kabel nemojte upotrebljavati za
prenošenje, povlačenje ili isključivanje proizvoda.
Držite ga podalje od vrućine, ulja, oštrih rubova
ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili isprepleteni kabeli
povećavaju opasnost od strujnog udara.
Kada proizvod upotrebljavate na otvorenom, morate
upotrebljavati odgovarajući produžni kabel. Kabel
predviđen za upotrebu na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
Ako proizvod morate upotrebljavati na vlažnom
mjestu, upotrijebite uređaj zaštićen zaštitnim
uređajem diferencijalne struje (RCD). Korištenje
RCD uređaja smanjuje rizik od strujnog udara.
Osobna sigurnost
Budite usredotočeni, pazite što radite i
razumno upotrebljavajte proizvod. Proizvod nemojte
upotrebljavati umorni ili pod djelovanjem droga,
alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje pri upotrebi
proizvoda može uzrokovati ozbiljne tjelesne ozljede.
Upotrebljavajte opremu za osobnu zaštitu. Uvijek
nosite zaštitu za oči. Upotreba zaštitne opreme
poput maske za prašinu, protukliznih zaštitnih cipela,
kacige i štitnika za uši u odgovarajućim uvjetima
smanjuje opasnost od tjelesnih ozljeda.
Spriječite nehotično pokretanje stroja. Prije
priključivanja proizvoda na napajanje i/ili baterijski
komplet te podizanja ili prenošenja sklopka mora
biti u isključenom položaju. Držanje prsta na sklopki
prilikom prenošenja proizvoda ili priključivanje
napajanja proizvoda na kojima je sklopka uključena
povećava opasnost od nezgode.
Prije uključivanja proizvoda izvadite klin za
prilagođavanje ili uklonite ključ. Ako ključ ili klin
ostanu na pokretnom dijelu proizvoda, može doći do
ozljeda.
Ne posežite predaleko. Uvijek imajte dobar oslonac
i održavajte ravnotežu. To omogućuje bolju kontrolu
proizvoda u neočekivanim situacijama.
Nosite prikladnu odjeću. Nemojte nositi široku odjeću
ni nakit. Kosu i odjeću držite podalje od pomičnih
dijelova. Široka odjeća, nakit ili duga kosa mogu
zapeti u pokretnim dijelovima stroja.
Ako su priloženi uređaji za povezivanje mehanizama
za izdvajanje i prikupljanje prašine, pripazite na
njihovo pravilno priključivanje i upotrebu. Upotreba
mehanizma za prikupljanje prašine može smanjiti
opasnosti uzrokovane prašinom.
Zbog rutine nastale čestom primjenom proizvoda
nemojte postati samodopadni te zanemarivati
sigurnosna pravila. Neoprezan rad u djeliću sekunde
može uzrokovati ozbiljnu ozljedu.
Korištenje i održavanje
Nemojte preopterećivati proizvod. Upotrebljavajte
proizvod koja odgovara namjeni. Odgovarajućim
proizvodom posao ćete obaviti bolje i sigurnije,
brzinom za koju je dizajniran.
Nemojte upotrebljavati proizvod ako sklopka nije
moguće uključiti i isključiti. Proizvod kojim ne možete
upravljati sa sklopkom opasan je i mora se popraviti.
Prije bilo kakvih izmjena, zamjene dodatne opreme
ili spremanja proizvoda odspojite utikač od izvora
napajanja i/ili izvadite baterijski paket iz proizvoda,
ako je to moguće. Te preventivne sigurnosne
mjere smanjuju opasnost od nehotičnog pokretanja
proizvoda.
Proizvode koji nisu u uporabi uskladištite izvan
dohvata djece,a osobama koje nisu upoznate s
proizvodom i nisu pročitale ove upute nemojte
dopustiti upotrebu proizvoda. Proizvodi mogu biti
opasni kada njima rukuju neiskusni korisnici.
Održavajte proizvode i dodatnu opremu. Provjerite
usklađenost pokretnih dijelova, povezanost pokretnih
dijelova, cjelovitost dijelova te sva druga stanja
koja mogu utjecati na rad proizvoda. Ako postoje
oštećenja, prije upotrebe popravite proizvod.
Brojne nezgode uzrokovane su lošim održavanjem
proizvoda.
Alati za rezanje moraju biti oštri i čisti. Ispravno
održavani alati za rezanje s oštrim reznim oštricama
neće se zablokirati te ih je lakše kontrolirati.
Proizvod, dodatnu opremu, svrdla itd. upotrebljavajte
u skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir uvjete
rada i posao koji je potrebno obaviti. Upotreba
proizvoda za radove za koje nije namijenjen može
uzrokovati opasne situacije.
Ručke i prihvatne površine moraju biti suhe, čiste i
bez tragova ulja i masti. Klizave ručke i prihvatne
površine u neočekivanim situacijama onemogućuju
sigurno rukovanje i kontrolu nad proizvodom.
Upotreba i čišćenje alata za bateriju
Bateriju punite samo punjačom koji je odredio
proizvođač. Punjač prikladan za jedan tip baterije
može izazvati rizik od požara ako se koristi s drugom
baterijom.
Proizvode upotrebljavajte samo uz posebno
namijenjene baterijske komplete. Upotreba bilo koje
druge baterije može izazvati rizik od ozljede i požara.
Kad bateriju ne koristite, držite je daleko od ostalih
metalnih predmeta kao što su spojnice za papir,
novčići, ključevi, čavli, vijci ili drugi mali metalni
326
1876 - 003 - 27.09.2022
background
predmeti koji bi mogli dovesti do spoja između
priključaka. Kratki spoj između priključaka baterije
može prouzročiti opekline ili požar.
U uvjetima lošeg postupanja, iz baterije može
štrcnuti tekućina, izbjegavajte dodir s njom. Ako
slučajno dođe do dodira, isperite vodom. Ako
tekućina dođe u dodir s očima, potražite i liječničku
pomoć. Tekućina koja štrcne iz baterije može
izazvati iritacije ili opekline.
Nemojte upotrebljavati baterijski komplet ili alat koji
je oštećen ili modificiran. Oštećene ili modificirane
baterije mogu se nepredvidivo ponašati i time
dovesti do požara, eksplozije ili opasnosti od ozljede.
Baterijski komplet ni alat nemojte izlagati vatri
ni ekstremnim temperaturama. Izlaganje vatri ili
temperaturama većima od 130 °C / 265 °F može
dovesti do eksplozija.
Pridržavajte se svih uputa za punjenje i baterijski
komplet ni alat nemojte puniti izvan temperaturnog
raspona navedenog u uputama. Neispravno
punjenje ili držanje na temperaturama izvan
navedenog raspona može oštetiti bateriju i povećati
mogućnost požara.
Usluga
Proizvod mora servisirati obučeni serviser isključivo
s jednakim zamjenskim dijelovima. Time se
osigurava zadržavanje sigurnosti proizvoda.
Oštećene baterijske pakete nikada nemojte
servisirati. Servisiranje baterijskih paketa dopušteno
je samo proizvođaču ili ovlaštenim servisnim
distributerima.
Opće sigurnosne upute
UPOZORENJE:
Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
Proizvod je opasan ako ga koristite nepravilno ili ako
niste oprezni. Nepoštivanje sigurnosnih uputa može
uzrokovati ozljede ili smrt.
Proizvod tijekom rada proizvodi elektromagnetsko
polje. To polje u određenim okolnostima može
ometati aktivne ili pasivne medicinske implantate.
Za smanjenje opasnosti od smrtonosne ozljede
osobama s medicinskim implantatima prije korištenja
uređaja preporučujemo obraćanje liječniku i
proizvođaču medicinskog implantata.
Uvijek budite pažljivi i razumni. Ako u posebnim
situacijama niste sigurni u način upotrebe stroja,
prije nastavka stanite i obratite se svom distributeru
tvrtke Husqvarna.
Imajte na umu kako se rukovatelj smatra odgovornim
za nezgode koje uključuju druge osobe ili njihovo
vlasništvo.
Proizvod održavajte čistim. Znakovi i naljepnice
moraju biti jasno čitljivi.
Djeci ili osobama koje nisu upoznate s ovim
uputama ne dopuštajte da upotrebljavaju uređaj.
Dob korisnika može biti ograničena lokalnim
propisima.
Osobu smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti
obavezno nadzirite tijekom uporabe proizvoda. Cijelo
vrijeme mora biti prisutna odgovorna odrasla osoba.
Proizvod nemojte upotrebljavati kada ste umorni,
bolesni ili pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
To negativno utječe na vaš vid, pažnju, koordinaciju i
prosudbu.
Nemojte upotrebljavati neispravni proizvod.
Nemojte izmjenjivati proizvod ili ga upotrebljavati ako
postoji mogućnost da je izmijenjen.
Sigurnost pri radu
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
Proizvod upotrebljavajte samo za košenje travnjaka.
Upotreba za druge zadatke nije dopuštena.
Upotrebljavajte opremu za osobnu zaštitu.
Pogledajte
Osobna sigurnost na stranici 326
.
Provjerite znate li brzo zaustaviti motor u slučaju
nužde.
Proizvod nemojte pogoniti na kiši ni u mokrim
uvjetima. Ako voda prodre u proizvod, povećava se
opasnost od električnog udara.
Proizvod upotrebljavajte samo ako su nož i svi
štitnici pravilno postavljeni. Nepravilno postavljen
nož može se otpustiti i uzrokovati osobne ozljede.
Pazite da nožem ne udarate u predmete poput
kamenja ili korijenja. Time možete oštetiti nož i saviti
vratilo motora. Savijena osovina uzrokuje snažne
vibracije i vrlo visoku opasnost od otpuštanja noža.
Ako nožem udarite u predmet ili osjetite vibracije,
odmah zaustavite proizvod. Zaustavite motor,
okrenite sigurnosni ključ na 0 i uklonite bateriju.
Pričekajte na zaustavljanje pokretnih dijelova.
Pregledajte je li proizvod oštećen. Zategnite
nepričvršćene dijelove. Popravite oštećenja i
zamijenite oštećene dijelove. Popravke prepustite
odobrenom servisnom agentu.
Ručicu kočnice motora nikada trajno nemojte
pričvrstiti za ručku kada je motor u pogonu.
Proizvod postavite na stabilnu, ravnu površinu i
pokrenite ga. Noževi ne smiju udarati u tlo ili druge
predmete.
Tijekom rukovanja proizvodom obavezno budite iza
njega.
Tijekom rukovanja proizvodom svi kotači trebaju biti
na tlu, a obje ruke na ručki. Šake i stopala držite
podalje od rotirajućih noževa.
Nemojte naginjati proizvod tijekom pokretanja
motora ili njegovog pogona.
Budite pažljivi pri povlačenju proizvoda unatrag.
1876 - 003 - 27.09.2022
327
background
Proizvod nikada nemojte podizati kada je motor
pokrenut. Ako morate podići proizvod, prvo
zaustavite motor, okrenite sigurnosni ključ na 0 i
uklonite bateriju.
Tijekom rada s proizvodom nemojte hodati unatrag.
Zaustavite motor kada je proizvod nužno nagnuti
radi transporta ili prelaska preko površina bez trave,
primjerice šljunčanih, kamenih ili asfaltnih putova.
Nemojte trčati s proizvodom kada je motor pokrenut.
Obavezno hodajte tijekom rada s proizvodom.
Prije promjene visine rezanja zaustavite motor.
Nemojte provoditi prilagodbe s pokrenutim motorom.
Proizvod s pokrenutim motorom ne ispuštajte iz
vida. Zaustavite motor i provjerite je li rezna oprema
zaustavljena.
Vibracije na proizvodu u pogonu mogu se razlikovati
od vrijednosti vibracija navedenih pod
Tehnički
podaci na stranici 334
. Razlikuju uzrokuju varijacije
u načinu upotrebe proizvoda. Ako proizvod često
pogonite dugo, redovito odmarajte kako biste
spriječili ozlijede uzrokovane vibriranjem.
Sigurnosne upute za rad
Oprema za osobnu zaštitu
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
Oprema za osobnu zaštitu ne može u potpunosti
spriječiti ozljede, no smanjuje stupanj ozljede u
slučaju nezgode. Pri odabiru odgovarajuće opreme
zatražite pomoć ovlaštenog trgovca.
Nosite čizme otporne na klizanje ili cipele za teške
uvjete rada. Nemojte nositi otvorene cipele ili biti
bosi.
Nosite teške, duge hlače.
Prema potrebi nosite zaštitne rukavice, primjerice
prilikom pričvršćivanja, pregleda ili čišćenja rezne
opreme.
Preporučujemo upotrebu zaštite sluha.
Sigurnosni uređaji na proizvodu
UPOZORENJE:
Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upute upozorenja u
nastavku.
U ovom odjeljku opisane su sigurnosne značajke
proizvoda, njegova namjena te način provedbe
provjera i održavanja za osiguranje ispravnog rada.
Potražite upute pod naslovom
Pregled proizvoda na
stranici 324
kako biste pronašli položaj ovih dijelova
na proizvodu.
Nepravilno održavanje te neprofesionalno
servisiranje i/ili popravci proizvoda skraćuju vijek
trajanja proizvoda i povećavaju opasnost od
nezgoda. Sve dodatne informacije zatražite od
najbližeg servisnog trgovca.
Nikada nemojte upotrebljavati proizvod s oštećenim
dijelovima sigurnosne opreme. Provodite provjere
i održavajte sigurnosnu opremu proizvoda prema
uputama opisanim u ovom odjeljku. Ako proizvod
ne zadovolji bilo koju od ovih provjera, obratite se
serviseru radi popravka.
Za servisiranje i popravak ovog proizvoda potrebna
je posebna obuka. Ovo se posebno odnosi na
sigurnosnu opremu ovog proizvoda. Ako proizvod ne
zadovolji neke od u nastavku navedenih provjera,
obratite se serviseru. Pri kupnji naših proizvoda
jamčimo dostupnost profesionalnih popravaka i
servisa. Ako prodavač koji vam je prodao proizvod
nije zadužen i za servisiranje, zatražite adresu
najbližeg servisera.
Provjera tipkovnice
1. Pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje
(A) dok se ne uključi indikator statusa baterije/
napajanja (B). (Sl. 19)
2. Ako se uključi ili zatreperi indikator upozorenja (C),
pogledajte
Korisničko sučelje na stranici 333
.
Provjera okidača paljenja
Pritisnite i otpustite okidač paljenja. Provjerite
pomiče li se neometano. (Sl. 20)
Sigurnost baterije
UPOZORENJE: Pročitajte sve
sigurnosne i opće upute. Nepridržavanjem
sigurnosnih i općih uputa možete uzrokovati
strujni udar, požar i / ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne informacije i opće
upute za buduću upotrebu.
Ove sigurnosne upute primjenjive su samo za litij-
ionske punjive baterije od 18 V za sustav POWER
FOR ALL.
Punjive baterije upotrebljavajte samo u proizvodima
s partnerskim sustavima POWER FOR ALL. Punjive
baterije od 18 V s oznakom POWER FOR ALL
potpuno su kompatibilne sa sljedećim proizvodima:
– Svim proizvodima s baterijskim sustavom POWER
FOR ALL od 18 V.
– Svim proizvodima s partnerskim sustavima
POWER FOR ALL od 18 V.
Poštujte preporuke za baterije iz korisničkog
priručnika za proizvod. Samo tako je punjive baterije
i proizvod moguće sigurno upotrebljavati, a punjive
baterije zaštititi od opasnog preopterećenja.
Baterije punite samo punjačima koje preporučuje
proizvođač ili iz partnerskih sustava POWER FOR
ALL. Punjač prikladan za jednu vrstu baterije može
uzrokovati opasnost od požara ako se upotrebljava s
drugom baterijom.
328
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Baterija se isporučuje djelomično napunjena. Kako
biste osigurali puni kapacitet baterije, prije prve
upotrebe motornog proizvoda napunite bateriju u
punjaču.
Baterijske pakete držite izvan dohvata djece.
Bateriju nemojte otvarati. Postoji opasnost od
kratkog spoja.
U slučaju oštećenja ili nepravilne upotrebe baterije
može doći do ispuštanja para. Baterija se može
zapaliti ili eksplodirati. Osigurajte dobro prozračenost
prostora i zatražite liječničku pomoć ako osjetite
negativne učinke. Pare mogu nadražiti respiratorni
sustav.
Ako se nepravilno upotrebljavaju ili dođe do
oštećenja baterije, može doći do ispuštanja zapaljive
tekućine iz baterija. Kontakt s tom tekućinom treba
izbjegavati. Ako slučajno dođe do kontakta, isperite
vodom. Ako tekućina dođe u kontakt s očima,
zatražite dodatnu liječničku pomoć. Tekućina koja
štrcne iz baterije može izazvati iritacije ili opekline.
Ako se baterija ošteti, može doći do ispuštanja
tekućine koja će prekriti okolne površine. Provjerite
zahvaćene dijelove. Očistite dijelove ili ih po potrebi
zamijenite.
Baterijski paket nemojte kratko spajati. Kad baterijski
paket ne upotrebljavate, držite ga dalje od drugih
metalnih predmeta poput spojnica za papir, novčića,
ključeva, čavala, vijaka ili drugih malih metalnih
predmeta koji mogu spojiti priključke. Kratki spoj
priključaka baterije može uzrokovati opekline ili
požar.
Bateriju mogu oštetiti šiljasti predmeti poput čavala ili
odvijača, ili vanjska sila. Može doći do unutarnjeg
kratkog spoja koji uzrokuje zapaljenje, dimljenje,
eksploziju ili pregrijavanje baterije.
Oštećene baterijske pakete nikada nemojte
servisirati. Servisiranje baterijskih paketa dopušteno
je samo proizvođaču ili ovlaštenim servisnim
distributerima.
Zaštitite bateriju od topline, npr. od trajne intenzivne
sunčeve svjetlosti, plamena, prljavštine, vode i
vlažnosti. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog
spoja.
Bateriju u proizvodu upotrebljavajte samo pri
temperaturama okoline u rasponu od -20 ºC – +50
ºC.
Bateriju skladištite samo pri temperaturi okoline u
rasponu od -20 ºC – +50 ºC. Na primjer, bateriju
tijekom ljeta nemojte ostavljati u automobilu. Pri
temperaturama < 0 °C na nekim uređajima dolazi do
smanjenja snage.
Bateriju punite samo pri temperaturi okoline u
rasponu od 0 °C – 35 °C.
Punjivu bateriju punite USB kabelom samo pri
temperaturi okoline između 10 °C i 35 °C. Pri
punjenju izvan ovog raspona temperature povećava
se opasnost od oštećenja baterije i opasnost od
požara.
Sigurnost punjača baterije
UPOZORENJE: Pročitajte sve
sigurnosne i opće upute. Nepridržavanjem
sigurnosnih i općih uputa možete uzrokovati
strujni udar, požar i / ili teške ozljede.
Ove upute spremite na sigurno mjesto.
Punjač upotrebljavajte samo ako možete u
potpunosti procijeniti sve funkcije i provoditi
ih bez ograničenja, ili ako ste dobili
odgovarajuće upute.
Nadzirite djecu tijekom upotrebe, čišćenja i
održavanja. Tako osiguravate da se djeca ne igraju s
punjačem.
Litij-ionske baterije sustava POWER FOR ALL od 18
V punite samo s kapacitetom od 1,5 Ah ili većim
(5 baterijskih ćelija ili više). Napon baterije mora se
podudarati s naponom punjača za punjenje baterije.
Nemojte puniti nepunjive baterije. U suprotnom
uzrokujete opasnost od požara i eksplozije.
Punjač nemojte izlagati kiši ili mokrim uvjetima.
Prodor vode u motorni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
Punjač održavajte čistim. Onečišćenje uzrokuje
opasnost od strujnog udara.
Prije upotrebe obavezno pregledajte punjač, kabel i
utikač. Ako pronađete bilo kakvo oštećenje, prekinite
s upotrebom punjača. Punjač nemojte otvarati sami.
Popravak prepustite samo obučenom stručnjaku,
s isključivo originalnim zamjenskim dijelovima.
Oštećeni punjači, kabeli i utikači povećavaju
opasnost od strujnog udara.
Punjač nemojte upotrebljavati na lako zapaljivoj
površini (npr. papiru, tkanini itd.) ili u zapaljivom
okruženju. Postoji opasnost od požara zbog
zagrijavanja punjača tijekom rada.
Bateriju punite samo punjačem koji navodi
proizvođač. Punjač prikladan za jednu vrstu baterije
može uzrokovati opasnost od požara ako se
upotrebljava s drugim baterijskim paketom.
U slučaju oštećenja ili nepravilne upotrebe baterije
također može doći do ispuštanja para. Osigurajte
dobro prozračenost prostora i zatražite liječničku
pomoć ako osjetite negativne učinke. Pare mogu
nadražiti respiratorni sustav.
Pri zlouporabi iz baterije može štrcnuti tekućina.
Kontakt s tom tekućinom treba izbjegavati. Ako
slučajno dođe do kontakta, isperite vodom. Ako
tekućina dođe u kontakt s očima, zatražite dodatnu
liječničku pomoć. Tekućina koja štrcne iz baterije
može izazvati iritacije ili opekline.
Ventilacijske otvore punjača nemojte pokrivati. Inače
može doći do pregrijavanja i punjač više neće raditi
ispravno.
Ako je potrebno zamijeniti pojni kabel, radi
sprječavanja sigurnosnih opasnosti to morate
prepustiti tvrtki Husqvarna ili servisnom centru za
1876 - 003 - 27.09.2022
329
background
kupce ovlaštenom za popravljanje motornih alata
tvrtke Husqvarna.
Proizvodi koji se prodaju samo u VB: Proizvod
je opremljen s električnim utikačem s unutarnjim
osiguračem s odobrenjem BS 1363/A (odobrenje
ASTA prema BS 1362). Ako je utikač neprikladan
za utičnice, kod ovlaštenog servisnog agenta trebate
zamijeniti s prikladnim utikačem. Zamjenski utikač
mora imati isti osigurač kao i originalni utikač.
Odvojeni utikač mora se baciti u otpad kako bi se
spriječila od strujnog udara i nikada se ne smije
umetati u mrežnu utičnicu.
UPOZORENJE: Zastoj srca!
Proizvod tijekom rada proizvodi
elektromagnetsko polje. To polje u
određenim okolnostima može ometati
aktivne ili pasivne medicinske implantate.
Za smanjenje opasnosti od uvjeta koji
mogu uzrokovati ozljede ili smrt, osobama
s medicinskim implantatima prije korištenja
ovog uređaja preporučujemo obraćanje
liječniku i proizvođaču medicinskog
implantata.
UPOZORENJE: Opasnost od
gušenja! Mali dijelovi mogu se lako
progutati. Također postoji opasnost od
gušenja male djece vrećicom. Tijekom
sastavljanja onemogućite pristup maloj djeci.
Sigurnosne upute za održavanje
UPOZORENJE:
Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
nastavku.
kako biste spriječili nenamjerno pokretanje tijekom
održavanja, okrenite sigurnosni ključ na 0 i uklonite
bateriju. Pričekajte najmanje 5 sekundi prije početka
održavanja.
Provodite samo održavanje opisano u ovom
korisničkom priručniku. Opsežnije radove i
profesionalne popravke obavezno provodi ovlašteni
servisni agent. Za više informacija obratite se
najbližem serviseru.
Pravilno provedite radove održavanja kako biste
produljili vijek trajanja proizvoda i smanjili opasnost
od nezgoda.
Zamijenite oštećene, istrošene ili polomljene
dijelove. Obavezno upotrebljavajte originalne
rezervne dijelove odgovarajućeg proizvođača. Drugi
rezervni dijelovi mogu oštetiti proizvod i povećavaju
opasnost od nezgoda.
Kako biste spriječili ozljede, nemojte uklanjati ili
izmjenjivati sigurnosne uređaje.
Tijekom rada s reznom opremom nosite rukavice na
teške uvjete rada. Nož je vrlo oštar i lako dolazi do
posjekotina.
Rezne rubove održavajte naoštrenima i čistima kako
biste osigurali najsigurnije radne značajke.
Redovno pregledavajte proizvod i provodite potrebne
prilagodbe i popravke kod servisera.
Pridržavajte se uputa za zamjenu dodatne
opreme. Upotrebljavajte isključivo dodatnu opremu
proizvođača.
Kada ih ne upotrebljavate, proizvod, bateriju i punjač
baterije skladištite odvojeno u zatvorenom, suhom i
zaključanom prostoru. Djeci i neovlaštenim osobama
onemogućite pristup proizvodu, bateriji i punjaču.
Sastavljanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije sklapanja
proizvoda s razumijevanjem pročitajte
poglavlje o sigurnosti.
Postavljanje mlaznice
1. Mlaznicu postavite na prednju stranu proizvoda. (Sl.
21)
2. Pritišćite mlaznicu dok ne čujete škljocaj.
Postavljanje kuke na zid
1. Kuku za skladištenje na zid postavite s tri vijka (A).
Ako je potrebno, primijenite tiple (B). (Sl. 22)
2. Postavite proizvod na kuku za skladištenje. (Sl. 23)
OPREZ!
Pridržavajte se uputa za spremanje proizvoda.
Provjerite ima li zid nosivost od najmanje 30 kg.
Vijci priloženi s proizvodom mogu se upotrijebiti za
instalaciju proizvoda na zid. Provjerite jesu li vijci
prikladni za vrstu vašeg zida.
Proizvod je namijenjen za upotrebu na
temperaturama između -10 °C i 70 °C.
Proizvod se može montirati na knauf, drvo i betonski
zid.
Proizvod je namijenjen isključivo za upotrebu u
zatvorenom prostoru. Držite ga podalje od izravne
sunčeve svjetlosti.
Koristite odgovarajuću sigurnosnu opremu kad
upotrebljavate motorne i ručne alate.
330 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Rad
Uvod
UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte i usvojite poglavlje o
sigurnosti.
Prije upotrebe proizvoda provjerite
ispravnost rada
1. Provjerite ima li na usisu traka onečišćenja ili
pukotina. Četkom očistite travu i lišće s proizvoda.
2. Provjerite ispravnost rada proizvoda.
3. Pregledajte sve matice i vijke i uvjerite se kako su
zategnuti.
Baterija
UPOZORENJE: Prije upotrebe
baterije morate pročitati i usvojiti poglavlje o
sigurnosti. Također morate pročitati i usvojiti
korisnički priručnik za bateriju i punjač
baterije.
Bateriju i punjač čuvajte na ispravnoj temperaturi
okoline.
Temperatura okoline
Upotreba baterije u
proizvodu
-20 ºC – 50 ºC
Punjenje baterije 0 ºC – 35 ºC
Zamjena baterije
Prije prve upotrebe napunite bateriju.
Napomena:
Baterija se ne puni ako je njezina
temperatura viša od 35 °C.
1. Pojni kabel punjača baterije priključite na uzemljenu
mrežu.
OPREZ:
Provjerite ima li mreža
ispravan napon i frekvenciju.
2. Postavite bateriju u punjač baterije. Baterija je
priključena na punjač baterije kada treperi zeleni
LED indikator. (Sl. 24)
3. Baterija je potpuno napunjena kada je zeleni LED
indikator na bateriji uključen. Bateriju punite najdulje
24 sata.
4. Odspojite punjač baterije od mreže.
OPREZ:
Nemojte povlačiti kabel za
napajanje.
5. Izvadite bateriju iz punjača baterije.
LED indikator statusa na punjaču baterije
Crveni (A) i zeleni (B) LED indikator na punjaču baterije
prikazuju status baterije. Pogledajte
Punjač baterije na
stranici 333
.
(Sl. 25)
LED Status baterije
Zeleni LED indikator brzo
treperi.
Baterija se puni.
Zeleni LED indikator spo-
ro treperi.
Baterija je napunjena 80
%.
Zeleni LED indikator je uk-
ljučen.
Baterija je potpuno napu-
njena.
Crveni LED indikator je
uključen.
Pogledajte
Punjač baterije
na stranici 333
.
Crveni LED indikator brzo
treperi.
Pogledajte
Punjač baterije
na stranici 333
.
LED indikator statusa baterije na proizvodu
Kada bateriju postavite u proizvod, LED indikatori na
bateriji prikazuju status baterije.
(Sl. 26)
LED
Status baterije
Svijetle LED indika-
tori 1, 2 i 3.
Potpuno napunjena.
Svijetle LED indika-
tori 1 i 2.
Dovoljno napunjena
Svijetli LED indikator
1.
Baterija je slaba.
LED indikator 1 tre-
peri.
Baterija je prazna. Indikator sta-
tusa baterije treperi. Napunite
bateriju. Pogledajte
Zamjena
baterije na stranici 331
.
Priključivanje baterije na proizvod
UPOZORENJE:
Bateriju
upotrebljavajte isključivo s proizvodima sa
sustavom POWER FOR ALL od 18 V.
1. Provjerite je li baterija potpuno napunjena.
1876 - 003 - 27.09.2022
331
background
2. Pritišćite bateriju držač baterije dok ne čujete
škljocaj. Ako se baterija ne pomiče lagano, nije
pravilno umetnuta. (Sl. 27)
Pokretanje proizvoda
1. Pritisnite i držite gumb za pokretanje dok se ne
uključi zeleni LED indikator. (Sl. 28)
2. Za upotrebu proizvoda primijenite okidač paljenja.
Postavljanje optimalnog radnog
zračnog protoka
Za postavljanje zračnog protoka pritisnite gumb za
upravljanje brzinom. Tri su koraka za zračni protok.
(Sl. 29)
Zaustavljanje proizvoda
1. Otpustite prekidač za uključivanje.
2. Pritisnite gumb napajanja i zadržite ga dok se ne
isključi zeleni LED indikator.
3. Pritisnite gumb za otpuštanje i izvadite bateriju. (Sl.
30)
Provjera napunjenosti
1. Pritisnite i držite gumb za pokretanje dok se ne
uključi zeleni LED indikator.
2. Okidač paljenja ne smije biti pritisnut.
3. Pogledajte indikator statusa baterije. Svaki LED
indikator prikazuje 1/3 napunjenosti. (Sl. 31)
Funkcija automatskog isključenja
Proizvod ima automatsku funkciju isključenja koja ga
isključuje kada se ne upotrebljava. Proizvod se isključuje
nakon 3 minuta.
Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije održavanja
morate pročitati i usvojiti poglavlje o
sigurnosti.
Raspored održavanja
UPOZORENJE: Prije održavanja
izvadite bateriju.
U nastavku je popis koraka održavanja neophodnih za
održavanje proizvoda.
Održavanje Dnevno Tjedno Mjesečno
Proizvod čistite čistom i suhom krpom. Nemojte prati vodom. X
Provjerite jesu li ručke suhe i čiste. X
Provjerite tipkovnicu. X
Provjerite okidač paljenja. X
Provjerite jesu li matice i vijci zategnuti. X
Provjerite je li baterija neoštećena. X
Provjerite napunjenost baterije. X
Provjerite jesu li gumbi za otpuštanje na bateriji i neoštećeni i drže li bateriju u
proizvodu.
X
Provjerite je li punjač baterije neoštećen. X
Provjerite jesu li sve spojnice, priključci i kabeli čisti i neoštećeni. X
Provjerite priključke na bateriji, punjaču baterije i proizvodu. X
Provjera usisa zraka
1. Usis zraka mora biti prohodan. (Sl. 32)
2. Ako je potrebno, zaustavite proizvod i uklonite
nepoželjni materijal.
OPREZ: Neprohodan usis zraka
smanjuje kapacitet puhanja proizvoda
i povećava radnu temperaturu motora.
To može uzrokovati kvar motora uslijed
pregrijavanja.
332 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Pregled baterije i punjača baterije
1. Provjerite ima li na bateriji oštećenja, primjerice
pukotina.
2. Provjerite ima li na punjaču baterije oštećenja,
primjerice pukotina.
3. Provjerite je li priključni kabel punjača baterije
neoštećen te je li ispucao.
Čišćenje proizvoda, baterije i punjača
baterije
1. Proizvod nakon upotrebe očistite suhom krpom.
2. Bateriju i punjač baterije čistite suhom krpom.
Vodilice za bateriju održavajte čistima.
3. Prije umetanja baterije u punjač baterije ili proizvod
provjerite jesu li čisti priključci baterije i punjača
baterije.
Rješavanje problema
Korisničko sučelje
Korisničko sučelje Moguće pogreške Moguće rješenje
Treperi zeleni LED indikator Nizak napon baterije. Napunite bateriju.
Treperi crveni LED indikator pogre-
ške
Odstupanje temperature. Pričekajte na hlađenje proizvoda.
Priključci baterije onečišćeni su ili je
ventilator blokiran.
Očistite komprimiranim zrakom ili
mekanom četkicom.
Zeleni i crveni LED indikator trepere
naizmjenično
Baterija je prazna. Napunite bateriju.
Baterija je oštećena. Obratite se servisnom zastupniku.
Punjač baterije
LED indikator na pu-
njaču baterije
Uzrok Rješenje
Zeleni LED indikator
je uključen, a crveni
LED indikator treperi.
Baterija nije pravilno postavljena
u punjač baterije.
Uklonite bateriju iz punjača i ponovno je umetnite u pu-
njač.
Priključci baterije onečišćeni su. Očistite priključke baterije.
Temperatura okoline previsoka je
ili je preniska.
Punjač baterije upotrebljavajte u rasponu temperature iz-
među 0 °C – 35 °C.
Baterija je neispravna. Zamijenite bateriju.
Zeleni LED indikator
i crveni LED indikator
isključeni su.
Punjač baterije nije pravilno pri-
ključen na mrežnu utičnicu.
Punjač baterije priključite na mrežnu utičnicu.
Neispravna mrežna utičnica. Priključite punjač baterije na napon i frekvenciju koji su
navedeni na natpisnoj pločici.
Kabel punjača baterije je neispra-
van.
Obratite se ovlaštenom serviseru.
Punjač baterije je neispravan.
1876 - 003 - 27.09.2022 333
background
LED indikator na pu-
njaču baterije
Uzrok Rješenje
Ostale pogreške.
Ako dođe od pogreške, obavezno isključite proizvod, izvadite bateriju i obratite se ovlašte-
nom servisnom agentu.
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje
Prijevoz i skladištenje
Isporučene litij-ionske baterije podliježu zahtjevima
propisa o opasnim proizvodima.
Pridržavajte se posebnih zahtjeva o pakiranju i
označavanju u komercijalnom transportu, uključujući
treće strane i prijevoznike.
Prije slanja proizvoda obratite se osobi s posebnom
obukom za opasni materijal. Pridržavajte se svih
mjerodavnih nacionalnih propisa.
Kada bateriju stavljate u pakiranje, otvorene
kontakte prelijepite trakom. Učvrstite bateriju u
pakiranju kako biste onemogućili pomicanje.
Izvadite bateriju prilikom prijevoza ili skladištenja.
Bateriju i punjač baterije spremite u suh prostor bez
vlage i mraza.
Bateriju nemojte spremiti u prostor u kojem može
nastati statički elektricitet. Bateriju nemojte čuvati u
metalnoj kutiji.
Bateriju uskladištite na mjestu s temperaturom
između 5 °C / 41 °F i 25 °C / 77 °F te izvan izravnog
sunčeva svjetla.
Punjač baterije uskladištite na mjestu s
temperaturom između 5 °C / 41 °F i 45 °C / 113 °F te
izvan izravnog sunčeva svjetla.
Punjač baterije upotrebljavajte samo pri
temperaturama okoline između 5 °C / 41 °F i 40 °C /
104 °F.
Prije dugotrajnog skladištenja bateriju napunite na
30 % do 50 %.
Punjač baterije uskladištite u zatvorenom i suhom
prostoru.
Tijekom skladištenja bateriju držite podalje od
punjača baterije. Djeci i drugim neovlaštenim
osobama onemogućite dodirivanje opreme. Opremu
spremite u prostor koji možete zaključati.
Prije dugotrajnog skladištenja proizvoda očistite ga i
provedite cjeloviti servis.
Na proizvod prije transporta i skladištenja postavite
prijenosni štitnik kako biste spriječili ozljede ili
oštećenje proizvoda.
Čvrsto pričvrstite proizvod tijekom transporta.
Zbrinjavanje baterije, punjača baterije i
proizvoda
Simbol u nastavku označava proizvod koji se ne ubraja
u kućanski otpad. Reciklirajte ga u reciklažnoj stanici
za električnu i elektroničku opremu. Tako sprječavate
oštećenje okoliša i ozljeđivanje osoba.
Više informacija zatražite od lokalnih vlasti, komunalne
službe ili distributera.
(Sl. 16)
Napomena: Simbol se nalazi na proizvodu ili
pakovanju proizvoda.
Tehnički podaci
Tehnički podaci
Aspire B8X-P4A
Motor
Vrsta motora BLDC (beskontaktni), 18 V
Težina
Težina bez baterije, kg 2.
334 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Aspire B8X-P4A
Emisije buke
55
Razina jačine zvuka, mjerena u dB (A) 91
Razina jačine zvuka, zajamčena L
WA
dB (A) 93
Jačina zvuka
56
Ekvivalentna razina buke pri uhu rukovatelja, mjerena u skladu s EN
50636-2-100 i ISO 22868, dB (A):
82
Razine vibracije
57
Razine vibracija na ručkama, izmjerene sukladno EN 50636-2-100, m/s
2
0,4
Rad ventilatora
Protok zraka u uobičajenom načinu rada sa standardnom mlaznicom,
m
3
/min
10
Maksimalna brzina zraka u uobičajenom načinu rada sa standardnom mlaz-
nicom, m/s / mi/h
40
Podaci o buci i vibracijama utvrđeni su prema nazivnoj
maksimalnoj brzini.
Odobrene baterije
Baterija P4A 18-B72
Vrsta Litij-ion
Kapacitet baterije, Ah 4,0
Nazivni napon, V 18
Težina, kg/lb 0,7/1,5
Broj ćelija (litij-ionske) 10
Odobreni punjači baterije
Punjač baterije
P4A 18-C70
Ulazni napon, V 220 – 240
Frekvencija, Hz 50 – 60
Snaga, W 70
55
Emisije buke u okoliš izmjerene kao jačina zvuka (L
WA
) u skladu s Direktivom EZ 2000/14/EC. Navedena
razina jakosti zvuka izmjerena je originalnim reznim nastavkom koji daje najveću razinu. Razlika između za-
jamčene i izmjerene razine buke jest da zajamčena razina uključuje i raspršenje rezultata mjerenja i varijacije
između različitih uređaja istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EZ.
56
Navedeni podaci za ekvivalentnu razinu pritiska zvuka za stroj uključuju tipično statističko raspršenje (stan-
dardno odstupanje) od 3 dB (A).
57
Podaci o razini vibracije pokazuju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 1,5 m/s
2
.
1876 - 003 - 27.09.2022 335
background
Izjava o sukladnosti
Izjava o sukladnosti za EU
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA,
tel.: +46-36-146500, pod punom odgovornošću
izjavljujemo da proizvod:
Opis Ručni baterijski puhač
Marka Husqvarna
Vrsta/model Aspire B8X-P4A
Identifikacija Serijski brojevi iz 2022 i noviji
u potpunosti su sukladni sljedećim EU direktivama i
propisima:
Propis Opis
2006/42/EC „o strojevima”
2014/30/EU „o elektromagnetskoj kompatibilnosti“
2011/65/EU „o ograničenoj upotrebi određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi“
2000/14/EC „koja se odnosi na emisije buke u okoliš“
i primjenjuju se sljedeće norme i/ili tehničke
specifikacije: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Informacije o emisiji buke potražite u odjeljku
Tehnički
podaci na stranici 334
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, menadžer odjela za istraživanje i razvoj,
Husqvarna AB
Osoba odgovorna za tehničku dokumentaciju
336 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Izjava o sukladnosti za UK
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ŠVEDSKA,
tel.: +46-36-146500, pod punom odgovornošću
izjavljujemo da proizvod:
Opis Ručni puhač s baterijom
Marka Husqvarna
Vrsta/model Aspire B8X-P4A
Identifikacija Serijski brojevi iz 2022. i noviji
u potpunosti sukladan sa sljedećim propisima u UK:
Opis
Propisi o isporuci stroja (sigurnost) iz 2008.
Propisi o elektromagnetskoj kompatibilnosti iz 2016.
Propisi o emisiji buke u okoliš opreme namijenjene za upotrebu na otvorenom iz 2001., raspored 8
Propisi o ograničenoj upotrebi određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi iz 2012.
i primjenjuju se sljedeće norme i/ili tehničke
specifikacije: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Informacije o emisiji buke potražite u odjeljku
Tehnički
podaci na stranici 334
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, menadžer odjela za istraživanje i razvoj,
Husqvarna AB
Osoba odgovorna za tehničku dokumentaciju
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
1876 - 003 - 27.09.2022 337
background
Licence
Autorsko pravo
©
2012. – 2020., STMicroelectronics
Jamstvo ne pokriva kvarove koji su rezultat uobičajenog
trošenja i habanja, nemara, zlouporabe, neovlaštenog
popravka ili priključivanja usisnog aparata na neispravan
napon.
Sva prava zadržana.
Redistribucija i upotreba u izvornim i binarnim oblicima,
s ili bez izmjena, dopuštene su pod sljedećim uvjetima:
Redistribucije izvornog koda moraju zadržati
prethodnu obavijest o autorskim pravima, ovaj popis
uvjeta i sljedeće odricanje od odgovornosti.
Redistribucije u binarnom obliku u dokumentaciji
i/ili drugim materijalima ustupljenima s distribucijom
moraju sadržavati prethodnu obavijest o autorskim
pravima, ovaj popis uvjeta i sljedeće odricanje od
odgovornosti.
Bez prethodnog posebnog pisanog odobrenja naziv
STMicroelectronics ili nazive njihovih suradnika
nije dopušteno upotrebljavati za podržavanje ili
promoviranje proizvoda izvedenih iz ovog softvera.
OVAJ SOFTVER VLASNICI AUTORSKOG PRAVA
I SURADNICI USTUPAJU „KAKAV JEST“ TE SE
ODRIČU SVIH IZRIČITIH ILI PREŠUTNIH JAMSTAVA,
KOJA OBUHVAĆAJU, ALI NISU OGRANIČENA NA
PREŠUTNA JAMSTVA UTRŽIVOSTI I POGODNOSTI
ZA ODREĐENU SVRHU. VLASNIK AUTORSKOG
PRAVA ILI SURADNICI NI U KOJEM SLUČAJU
NE SNOSE ODGOVORNOST ZA BILO KAKVE
IZRAVNE, NEIZRAVNE, SLUČAJNE, PRIMJERNE
ILI POSLJEDIČNE ŠTETE (UKLJUČUJUĆI, ALI NE
OGRANIČAVAJUĆI SE NA NABAVU ZAMJENSKIH
DOBARA ILI USLUGA; NEMOGUĆNOST UPOTREBE,
GUBITAK PODATAKA I ZARADE; ILI PREKID
POSLOVANJA), BEZ OBZIRA NA UZROK ILI
BILO KOJU TEORIJU ODGOVORNOSTI, BILA ONA
ZASNOVANA NA UGOVORU, STROGOJ OBVEZI ILI
NEDOPUŠTENOJ ŠTETNOJ RADNJI (UKLJUČUJUĆI
NEMAR ILI SLIČNO), KOJA NA BILO KOJI NAČIN
PROIZLAZI IZ UPOTREBE OVOG SOFTVERA, ČAK
I AKO STE UPOZORENI NA MOGUĆNOST TAKVE
ŠTETE.
Licenca za Apache 2.0
Autorsko pravo
©
2009. –2019., Arm Limited. Sva prava
zadržana.
Verzija 2.0, siječanj 2004., http://www.apache.org/
licenses/
ODREDBE I UVJETI ZA UPOTREBU, REPRODUKCIJU
I DISTRIBUCIJU
1. Definicije.
„Licenca“ su uvjeti i odredbe za upotrebu, reprodukciju
i distribuciju definirani u odjeljcima 1 do 9 u ovom
dokumentu. „Davatelj licence“ vlasnik je autorskog prava
ili tijelo s ovlaštenjem vlasnika koje ustupa Licencu.
„Pravno tijelo“ zajednica je izvršnih tijela i svih drugih
tijela koja upravljaju, kojima upravlja ili koja su pod
zajedničkom kontrolom tog tijela. Za potrebe ove
definicije, „kontrola“ je (i) moć, izravna ili neizravna,
usmjeravanja ili upravljanja takvih tijelom, ugovorna
ili ostvarena na drugi način ili (ii) vlasništvo pedeset
posto (50 %) ili više dionica u optjecaju ili (iii) stvarno
vlasništvo takvog tijela. „Vi“ (ili „Vaš“) pojedinac je
ili Pravno tijelo koje ostvaruje privilegije ustupljene
ovom Licencom. „Izvorni“ oblik preferirani je oblik
izmjenjivanja, koji obuhvaća, ali nije ograničen na izvorni
kod softvera, izvor dokumentacije i konfiguracijske
datoteke. „Objekt“ je bilo koji oblik nastao mehaničkom
preobrazbom ili prijevodom Izvornog oblika, koji
obuhvaća, ali nije ograničen na prevedeni kod objekta,
izrađenu dokumentaciju te razmjene s drugim vrstama
medija. „Djelo“ je autorsko djelo, u Izvornom obliku
ili kao Objekt, izrađeno pod ovom Licencom, kako je
navedeno u obavijesti o autorskom pravu uvrštenom u
djelo ili priloženom djelu (za primjer je ustupljen Dodatak
u nastavku). „Izvedena djela“ svako su djelo, u Izvornom
obliku ili kao Objekt, utemeljeno na Djelu (ili izvedeno iz
njega), za koje uredničke recenzije, primjedbe, razrade
ili druge izmjene, u cjelini, predstavljaju originalno
autorsko djelo. Za potrebe ove Licence, Izvedeni radovi
ne sadržavaju radove koji ostaju u zasebnom obliku ili
se samo povezuju (ili su povezani nazivom) s njegovim
sučeljem, Djelom i iz njega Izvedenim radovima.
„Doprinos“ je bilo koje autorsko djelo, uključujući izvornu
verziju Djela i sve izmjene ili dodatke Djelu, ili iz
njih Izvedena djela, koje je vlasnik autorskog prava,
pojedinac ili Pravno tijelo ovlašteno za slanje u ime
vlasnika autorskog prava namjerno poslao Davatelju
licence radi uvrštenja u Djelo. Za potrebe ove definicije,
s „poslano“ označava se svaki oblik elektroničke,
verbalne ili pisane komunikacije poslane Davatelju
licence ili njegovim predstavnicima, što obuhvaća,
ali nije ograničeno na komunikaciju putem popisa
elektroničke pošte, upravljačkih sustava izvornog koda
te sustava za praćenje problema, kojima upravlja ili
kojima se upravlja u ime Davatelja licence, u svrhu
raspravljanja o Djelu i njegovog poboljšanja, no bez
komunikacije koju je vlasnik autorskog prava uočljivo
označio ili drugim pisanim putem okarakterizirao kao
„Nije doprinos“. „Suradnik“ je Davatelj licence i svaki
pojedinac ili Pravno tijelo u čije je ime Davatelj licence
primio Doprinos te ga potom uvrstio u Djelo.
2. Ustupanje licence za autorska prava.
Podložno uvjetima i odredbama iz ove Licence,
svaki Suradnik ovim Vam ustupa trajnu, globalnu,
neekskluzivnu, besplatnu, nenaplativu, neopozivu
licencu za autorska prava za reprodukciju, pripremu
Izvedenih djela, javno objavljivanje, javno izvođenje,
podlicenciranje i distribuciju Djela i takvih Izvedenih djela
u obliku Izvora ili Objekta.
338
1876 - 003 - 27.09.2022
background
3. Ustupanje licence za patent.
Podložno uvjetima i odredbama iz ove Licence,
svaki Suradnik ovim Vam ustupa trajnu, globalnu,
neekskluzivnu, besplatnu, nenaplativu, neopozivu (osim
sukladno navedenom u ovom odjeljku) licencu za
patent za izradu, zadavanje izrade, upotrebu, ponudu
za prodaju, prodaju, uvoz i druge prijenose Djela, pri
čemu se licenca primjenjuje samo na ona patentna
potraživanja koje takav Suradnik može licencirati, a koja
nužno povređuju sami njihovi Doprinosi ili kombinacija
Doprinosa Djelu za koja su takvi Doprinosi poslani.
Ako pokrenete patentnu parnicu protiv bilo kojeg tijela
(uključujući međusobna potraživanja ili protutužbu u
parnici) tvrdeći da Djelo ili Doprinos koji sadrži Djelo
predstavlja izravnu ili doprinosnu povredu patenta,
patentne licence koje su Vam Licencom ustupljene za
to Djelo ukidaju se na datum pokretanja takve parnice.
4. Redistribucija.
Kopije Djela ili iz njega Izvedenih djela možete
reproducirati i distribuirati na bilo kojem mediju, s ili
bez izmjena te u Izvornom obliku ili kao Objekt, kada
ispunjavate sljedeće uvjete:
Svim drugim primateljima Djela ili Izvedenog djela
morate predati kopiju ove Licence; i
Sve izmijenjene datoteke moraju imati uočljive
obavijesti o tome da ste ih promijenili; i, u Izvornom
obliku svakog Izvedenog djela koje distribuirate, –
morate zadržati sve obavijesti o autorskim pravima,
patentima, robnim markama i dodjelama iz Izvornog
oblika Djela, osim obavijesti koje se ne odnose na
bilo koji dio Izvedenih djela; i
Ako distribucija Djela obuhvaća tekstnu datoteku
„OBAVIJEST“, sva Izvedena djela koje distribuirate
moraju sadržavati čitljivu kopiju obavijesti o
dodjeljivanju u takvoj datoteci OBAVIJEST, osim
obavijesti koje se ne odnose na bilo koji dio
Izvedenih djela, na barem jednoj od sljedećih
lokacija: u tekstnoj datoteci OBAVIJEST koja se
distribuira kao dio Izvedenih djela; u Izvornom
obliku ili dokumentaciji, ako se prilaže Izvedenim
djelima; ili u prikazu koji izrađuju Izvedena djela,
ako i kada se prikazuju takve obavijesti trećih
strana. Sadržaji datoteke OBAVIJEST samo su
obavijesni i ne izmjenjuju Licencu. U Izvedena djela
koja distribuirate možete dodati vlastite obavijesti
o dodjeljivanju, uz OBAVIJEST iz Djela ili kao
dodatak njenom tekstu, pod uvjetom da se takve
dodatne obavijesti o dodjeljivanju mogu protumačiti
kao izmjena Licence. Svojim izmjenama ili bilo
kojim Izvedenim djelima u cjelini možete dodati
vlastitu izjavu o autorskim pravima te zadati
dodatne ili različite licencne uvjete i odredbe za
upotrebu, reprodukciju ili distribuciju Vaših izmjena,
pod uvjetom da su Vaša upotreba, reprodukcija
i distribucija Djela inače u skladu s uvjetima
propisanima ovom Licencom.
5. Slanje Doprinosa.
Osim ako izričito ne navedete drugačije, svaki Doprinos
koji Davatelju licence namjerno pošaljete za uključivanje
u Djelo moraju ispunjavati uvjete i odredbe ove Licence,
bez ikakvih dodatnih uvjeta i odredbi. Bez obzira na
prethodno navedeno, ništa ovdje ne zamjenjuje ili
izmjenjuje uvjete bilo kojeg zasebnog licencnog ugovora
koji ste o takvim Doprinosima izvršili s Davateljem
licence.
6. Zaštitni znakovi.
Ovom Licencom ne ustupa se dopuštenje za upotrebu
trgovačkih naziva, zaštitnih znakova, servisnih znakova
ili naziva proizvoda Davatelja licence, osim za potrebe
razumne i uobičajene upotrebe u opisivanju porijekla
Djela i reprodukciji datoteke OBAVIJEST.
7. Odricanje jamstva.
Osim kada to zahtjeva primjenjivi zakon ili uz pisanu
suglasnost, Davatelj licence ustupa Djelo (a svaki
Suradnik ustupa svoje doprinose) „KAKVO JEST“,
BEZ IKAKVIH JAMSTAVA ILI UVJETA, izričitih ili
prešutnih, uključujući, ali Ne ograničavajući se na bilo
koje jamstvo ili uvjete za NAZIV, NEPOVREDIVOST,
UTRŽIVOST ili PRIKLADNOST ZA POJEDINU SVRHU.
Nosite isključivu odgovornost za utvrđivanje prikladnosti
upotrebe i redistribucije Djela te preuzimate sve rizike
povezane s Vašim korištenjem dopuštenja iz ove
Licence. 8. Ograničenje od odgovornosti. Suradnik ni
pod kojim uvjetima i ni po kojoj pravnoj teoriji, bilo
zbog nedopuštene štetne radnje (uključujući nemar), po
ugovoru ili na neki drugi način, osim ako to ne zahtjeva
primjenjivi zakon (primjerice za namjerne i izrazito
nemarne radnje) ili postoji pisani pristanak, prema Vama
ne snosi odgovornost za štete, uključujući sve izravne,
neizravne, posebne, slučajne ili posljedične štete bilo
koje vrste, a koje su nastale kao rezultat Licence,
upotrebom ili nemogućnošću upotrebe Djela (uključujući,
ali ne ograničavajući se na štete zbog gubitka dobre
volje, zastoja u radu, kvara ili neispravnosti računala te
sve druge komercijalne gubitke ili štete), čak i ako je taj
Suradnik bio upozoren na vjerojatnost takvih šteta.
9. Prihvaćanje jamstva ili dodatne odgovornosti.
Tijekom redistribucije Djela ili Izvedenih djela iz njega
možete odabrati ponuditi prihvaćanje potpore, jamstvo,
naknadu ili druge obvezujuće obveze i/ili prava sukladno
s ovom Licencom te naplaćivati naknadu. Međutim,
po prihvaćanju takvih obveza možete djelovati samo
u vlastito ime i na vlastitu odgovornost, ne i u ime
bilo kojeg drugog Suradnika, i samo ako pristanete
na obeštećenje, zaštitu i osiguranje svakog drugog
Suradnika od svake odgovornosti koje su se pojavile te
svih zahtjeva koji su nametnuti takvom Suradniku zbog
prihvaćanja bilo kojeg jamstva ili dodatne odgovornosti.
ZAVRŠETAK UVJETA I ODREDBI
1876 - 003 - 27.09.2022
339
background
Obsah
Úvod........................................................................... 340
Bezpečnost.................................................................341
Montáž........................................................................346
Provoz.........................................................................347
Údržba........................................................................ 348
Odstraňování problémů.............................................. 349
Přeprava, skladování a likvidace................................ 350
Technické údaje..........................................................351
Prohlášení oshodě.....................................................353
licence.........................................................................355
Úvod
Popis výrobku
(Obr. 1)
1. Tryska foukače
2. Tlačítko pro uvolnění trysky foukače
3. Klávesnice
4. Páčka spínače
5. Rukojeť
6. Vypínač
7. Indikátor stavu baterie/ indikátor napájení
8. Varovná achybová kontrolka LED
9. Tlačítko ovládání rychlosti
10. Tlačítko pro uvolnění baterie
11. Skladovací držák, šrouby ahmoždinky
12. Podpěry
13. Baterie, je součástí pouze vsadě foukače
Husqvarna Aspire B8X-P4A
14. Nabíječka baterií, je součástí pouze vsadě foukače
Husqvarna Aspire B8X-P4A
15. Zelená kontrolka LED
16. Červená kontrolka LED
17. Návod kpoužívání
Popis výrobku
Husqvarna Aspire B8X-P4A je model foukače
selektrickým motorem.
Řídíme se strategií neustálého vývoje výrobku, aproto
si vyhrazujeme právo měnit konstrukci avzhled výrobků
bez předchozího upozornění.
Doporučené použití
Tento výrobek je určen pro foukání listí adalších
nečistot ztrávníků, chodníků, asfaltových cest apod.
Výrobek je určen kdomácímu použití.
Stručná příručka
Naskenujte kód QR azjistěte, jak výrobek používat.
(Obr. 18)
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
VAROVÁNÍ: Tento výrobek může být
nebezpečný azpůsobit obsluze či dalším
osobám vážné zranění. Buďte opatrní
avýrobek používejte správně.
(Obr. 3)
Pečlivě si prostudujte návod kpoužití
apředtím, než produkt začnete používat,
se přesvědčte otom, že pokynům
rozumíte.
(Obr. 4)
Vždy používejte schválenou ochranu očí.
(Obr. 5)
Jmenovité napětí, V
(Obr. 6)
Stejnosměrný proud.
(Obr. 7)
Štítek semisemi hluku do okolí
podle směrnic apředpisů Evropské
unie aSpojeného království anařízení
oregulaci hluku vaustralském Novém
Jižním Walesu „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“. Garantovaná hladina
akustického výkonu tohoto výrobku je
uvedena včásti Technické údaje na
straně
Technické údaje na strani 351
ana
štítku.
(Obr. 8)
Výrobek ani obal výrobku nelze zlikvidovat
jako domácí odpad. Odevzdejte jej
ve stanici pro recyklaci elektrických
aelektronických zařízení.
(Obr. 9)
Výrobek odpovídá příslušným
směrnicímES.
(Obr. 10)
Tento výrobek vyhovuje platným
předpisům Spojeného království.
(Obr. 11)
Nevystavujte dešti.
340 1876 - 003 - 27.09.2022
background
(Obr. 15) Obsluha foukače musí zajistit, aby
se vokruhu 15 metrů nepohybovali
lidé ani zvířata. Pokud pracuje něko-
lik pracovníků na stejné ploše, musí
být dodržována bezpečná vzdálenost
rozestupů minimálně 15metrů. Fou-
kač může velkou silou odmrštit před-
měty, které se mohou odrazit zpět. Po-
kud nepoužíváte doporučené ochran-
né prostředky, může dojít kvážnému
poranění očí.
yyyy wwxxxxx Typový štítek svýrobním číslem. yyyy
znamená rok výroby, ww znamená tý-
den výroby.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na výrobku
se týkají zvláštních certifikačních požadavků pro určité
obchodní trhy.
Symboly na baterii nebo na nabíječce
baterií
(Obr. 16)
Odevzdejte výrobek
ve stanici pro recykla-
ci elektrických aelek-
tronických zařízení.
(Platí pouze pro Evro-
pu)
(Obr. 17) Baterii používejte po-
uze ve výrobcích
od partnerů systému
POWER FOR ALL.
(Obr. 12)
Transformátor se zabezpečením proti
selhání.
(Obr. 13)
Nabíječku baterií používejte askladujte
pouze ve vnitřních prostorech.
(Obr. 14)
Dvojitá izolace.
Odpovědnost za výrobek
Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme
odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim
výrobkem, pokud:
byl výrobek nesprávně opraven.
byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno.
výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.
Výrobce
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění apoznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se vpřípadě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené vtéto příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se vpřípadě
nebezpečí poškození výrobku, dalších
materiálů či škod na majetku vblízkém okolí,
pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
vtéto příručce.
Povšimněte si: Používá se kposkytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné vdané situaci.
Obecná bezpečnostní upozornění
kvýrobku
VÝSTRAHA: Prohlédněte si všechny
bezpečnostní pokyny, pokyny, ilustrace
atechnické údaje dodané stímto výrobkem.
Při nedodržení některého zpokynů
uvedených níže může dojít kúrazu
elektrickým proudem, požáru nebo vážnému
poranění.
Uložte si veškerá upozornění apokyny pro použití
vbudoucnu. Termín „výrobek“ vupozorněních označuje
přístroj napájený ze sítě (kabelem) nebo napájený
baterií (bezdrátový).
Bezpečnost pracovního prostoru
Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený.
Přeplněné či tmavé prostory nahrávají nehodám.
1876 - 003 - 27.09.2022 341
background
Nepoužívejte produkt ve výbušném prostředí,
například vpřítomnosti hořlavých kapalin, plynů či
prachu. Výrobek vytváří jiskry, které mohou zapálit
prach nebo výpary.
Při práci svýrobkem musí být děti iokolostojící
osoby vdostatečné vzdálenosti. Rozptýlení může
způsobit, že ztratíte kontrolu nad nástrojem.
Bezpečnost při používání el. energie
Zástrčky výrobku musí odpovídat použité elektrické
zásuvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem
neupravujte. Uuzemněných výrobků nepoužívejte
žádné adaptéry. Původní zástrčky aodpovídající
zásuvky snižují nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Zabraňte tělesnému kontaktu suzemněnými
povrchy, např. trubkami, radiátory, sporáky
achladničkami. Pokud je lidské tělo uzemněno,
hrozí větší nebezpečí úrazu el. proudem.
Výrobek nevystavujte dešti ani vlhku. Vniknutí vody
do výrobku zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Nezacházejte hrubě s napájecím kabelem. Výrobek
nikdy nenoste za kabel. Za kabel netahejte
avýrobek neodpojujte od sítě taháním za kabel.
Nevystavujte napájecí kabel působení tepla, oleje,
nepoškoďte ho ostrými hranami nebo pohyblivými
částmi. Poškozený nebo ohnutý kabel zvyšuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Při používání výrobku venku použijte prodlužovací
kabel určený pro venkovní použití. Použití kabelu
určeného pro venkovní použití snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Pokud je nezbytné pracovat svýrobkem ve vlhkém
prostředí, použijte zdroj sproudovým chráničem.
Použití proudového chrániče snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
Při práci svýrobkem dávejte pozor, sledujte,
co děláte, apoužívejte zdravý rozum. Výrobek
nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo jste pod
vlivem drog, alkoholu či léků. Při práci svýrobkem
stačí okamžik nepozornosti anásledkem může být
vážný úraz.
Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy
používejte ochranu zraku. Ochranné vybavení, např.
protiprachová maska, neklouzavá ochranná obuv,
přilba nebo ochrana sluchu, použité správným
způsobem snižují nebezpečí úrazu.
Zabraňte náhodnému spuštění. Před připojením ke
zdroji napájení nebo vložením baterií, zvednutím
nebo přenášením výrobku se přesvědčte, že je
vypínač vpoloze vypnuto. Přenášení výrobku
sprstem na spínači nebo připojování výrobku se
zapnutým spínačem ke zdroji napětí zvyšuje riziko
nehody.
Před zapnutím výrobku odstraňte jakékoliv
seřizovací nebo dotahovací klíče. Klíč ponechaný na
rotující části výrobku může způsobit úraz.
Nenatahujte se příliš daleko. Neustále pevně stůjte
a držte rovnováhu. Budete tak mít lepší kontrolu nad
výrobkem vneočekávaných situacích.
Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Udržujte vlasy aoděv mimo dosah
pohyblivých částí. Pohyblivé části mohou zachytit
volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy.
Pokud jsou zařízení přizpůsobena pro připojení
odsávačů a lapačů prachu, musí být připojeny
a správně použity. Použitím lapačů prachu snižujete
rizika spojená svýskytem prachu.
Nedovolte, aby rutina nabytá častým používáním
výrobku způsobila, že začnete být neopatrní
abudete ignorovat bezpečnostní zásady při
zacházení svýrobkem. Neopatrný úkon může
způsobit vážné zranění ve zlomku sekundy.
Použití výrobku a péče o výrobek
Výrobek nepřetěžujte. Používejte výrobek, který je
pro danou aplikaci určený. Takový výrobek vykoná
práci lépe, bezpečněji arychlostí, pro kterou byl
navržen.
Výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje přepínač
pro zapnutí avypnutí. Každý výrobek, který nelze
ovládat přepínačem, je nebezpečný amusí být
opraven.
Před jakýmkoli nastavováním, výměnou
příslušenství nebo uložením elektrického nástroje
odpojte zástrčku od napájení nebo zvýrobku
vytáhněte baterie, pokud je to možné. Taková
preventivní bezpečnostní opatření snižují riziko
náhodného spuštění výrobku.
Nepoužívaný výrobek ukládejte mimo dosah dětí
anedovolte, aby sním pracovaly osoby, které
ho dobře neznají nebo si nepřečetly tento návod
kpoužití. Výrobky jsou vrukou neproškolených
uživatelů nebezpečné.
Provádějte údržbu výrobku apříslušenství.
Kontrolujte chybné zarovnání nebo spojení
pohyblivých částí, poškození jakýchkoliv částí nebo
jiné stavy, které mohou ovlivnit provoz výrobku.
Pokud je výrobek poškozen, nechte ho před
použitím opravit. Mnohé nehody jsou způsobeny
špatnou údržbou výrobků.
Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Správně
udržované řezací nástroje s ostrým ostřím jsou
méně náchylné k „zakousnutí“ a snadněji se
ovládají.
Používejte výrobek, příslušenství adalší části podle
těchto pokynů. Vúvahu je třeba brát pracovní
podmínky aprováděnou práci. Použití výrobku
kjinému účelu, než pro který je určen, může mít za
následek vznik nebezpečné situace.
Rukojeti a uchopovací plochy udržujte suché, čisté
a bez zbytků oleje amaziva. Kluzké rukojeti
auchopovací plochy neumožňují bezpečné ovládání
avneočekávaných situacích může dojít ke ztrátě
kontroly.
342
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Použití nástrojů napájených z baterie a péče
o ně
Baterii dobíjejte pouze nabíječkou specifikovanou
výrobcem. Použití nabíječky vhodné pro jeden typ
baterie může pro jiný typ baterie představovat
nebezpečí vzniku požáru.
Výrobky používejte pouze spříslušnými speciálními
bateriovými moduly. Při použití jakékoli jiné baterie
hrozí riziko úrazu apožáru.
Když baterii nepoužíváte, udržujte ji stranou od
kovových předmětů, např. kancelářských sponek,
mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných malých
kovových předmětů, které by mohly spojit kontakty
baterie. Při zkratování kontaktů baterie může dojít
kpopáleninám nebo kpožáru.
Vnevhodných podmínkách může dojít kvytečení
kapaliny zbaterie; vyvarujte se kontaktu skapalinou.
Pokud dojde k náhodnému kontaktu, opláchněte
postižené místo vodou. Při zasažení očí kapalinou
vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina vyteklá
z baterie může způsobit podráždění nebo
popáleniny.
Nepoužívejte poškozenou nebo upravenou baterii
nebo výrobek. Poškozené nebo upravené baterie
mohou vykazovat neočekávané chování vedoucí
kpožáru, výbuchu nebo nebezpečí poranění.
Nevystavuje baterii ani nástroj ohni anadměrným
teplotám. Vystavení ohni ateplotám nad 130°C/
265°F může způsobit explozi.
Dodržujte veškeré pokyny knabíjení anenabíjejte
baterii ani nástroj mimo rozsah teplot uvedený
vpokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
při teplotách mimo uvedený rozsah může mít za
následek poškození baterie azvýšené nebezpečí
požáru.
Servis
Servis výrobku smí provádět pouze kvalifikovaná
osoba za použití identických náhradních součástek.
To zajistí udržení bezpečnosti výrobku.
Nikdy neprovádějte servis poškozených baterií.
Servis baterií smí provádět pouze výrobce nebo
autorizovaný servis.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Tento výrobek je nebezpečný, nepoužívá-li se
správně nebo není-li věnována provozu řádná
pozornost. Nedodržení bezpečnostních pokynů
může vést ke zranění nebo usmrcení.
Tento výrobek vytváří během provozu
elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých
okolností narušovat funkci aktivních či pasivních
implantovaných lékařských přístrojů. Za účelem
snížení rizika možného zranění nebo smrtelného
úrazu doporučujeme osobám simplantovanými
lékařskými přístroji poradit se před použitím výrobku
slékařem asvýrobcem implantovaného lékařského
přístroje.
Buďte stále opatrní apoužívejte zdravý rozum.
Nejste-li si jisti, jak ovládat výrobek ve zvláštních
situacích, vypněte jej apromluvte si sprodejcem
Husqvarna, než budete pokračovat vpráci.
Mějte na paměti, že obsluha je odpovědná za
nehody aškody vzniklé jiným osobám nebo na jejich
majetku.
Udržujte výrobek čistý. Ujistěte se, že jsou značky
aštítky dobře čitelné.
Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, které
se neseznámily stěmito pokyny, aby zařízení
používaly. Věk obsluhy může být omezen místními
předpisy.
Vždy sledujte osoby sfyzickým nebo mentálním
postižením při práci svýrobkem. Vždy musí být
přítomna zodpovědná dospělá osoba.
Nepoužívejte výrobek, jste-li unavení, nemocní nebo
pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. To by mohlo
ovlivnit váš zrak, ostražitost, koordinaci aúsudek.
Nepoužívejte výrobek, pokud je vadný.
Nikdy neupravujte výrobek anepoužívejte jej, pokud
je možné, že jej upravil někdo jiný.
Bezpečnost práce
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Tento výrobek používejte výhradně ksečení trávy.
Není dovoleno používat výrobek kjiným činnostem.
Používejte osobní ochranné pomůcky. Další
informace jsou uvedeny včásti
Osobní bezpečnost
na strani 342
.
Ujistěte se, že víte, jak vpřípadě nouze rychle
zastavit motor.
Neprovozujte výrobek vdešti avlhku. Nebezpečí
úrazu elektrickým proudem se zvyšuje, přijde-li
výrobek do styku svodou.
Neprovozujte výrobek, pokud není správně
namontovaný nůž avšechny kryty. Vopačném
případě by se mohl nůž uvolnit azpůsobit zranění
osob.
Zajistěte, aby nůž nenarazil do předmětů, jako jsou
kameny akořeny. Mohlo by dojít kpoškození nože
aohnutí hřídele motoru. Ohnutý hřídel způsobuje
velké vibrace ahrozí velmi vysoké riziko uvolnění
nože.
Pokud nůž narazí do nějakého předmětu nebo se
objeví vibrace, okamžitě zastavte výrobek. Zastavte
motor, otočte bezpečnostní klíček do polohy0
avyjměte baterii. Vyčkejte na zastavení pohyblivých
součástí. Zkontrolujte, zda není výrobek poškozený.
Povolené díly dotáhněte. Opravte závady avyměňte
1876 - 003 - 27.09.2022
343
background
poškozené díly. Opravy by měl provést schválený
servis.
Po nastartování motoru nikdy nepřipevňujte rukojeť
brzdy motoru trvale krukojeti sekačky.
Umístěte výrobek na stabilní, rovný povrch
anastartujte jej. Zkontrolujte, zda nůž nemůže přijít
do kontaktu se zemí nebo cizími objekty.
Při provozu vždy stůjte za výrobkem.
Při provozu nechte všechna kola spočívat na zemi
adržte rukojeť oběma rukama. Ruce anohy udržujte
mimo dosah rotujících břitů.
Výrobek nenaklánějte při spouštění motoru nebo
během provozu.
Buďte opatrní při tažení výrobku dozadu.
Nikdy výrobek nezvedejte, když je spuštěný motor.
Pokud musíte výrobek zvednout, nejprve vypněte
motor, otočte bezpečnostní klíček do polohy0
avyjměte baterii.
Při provozování výrobku nechoďte směrem dozadu.
Vypněte motor, pokud je nutné výrobek naklonit kvůli
přepravě nebo před přejezdem ploch bez trávy, jako
jsou cesty ze štěrku, kamenů nebo asfaltu.
Neběhejte svýrobkem, když je spuštěný motor. Při
provozu výrobku vždy pouze choďte.
Před změnou výšky sečení vypněte motor. Nikdy
neupravujte nastavení při spuštěném motoru.
Nikdy nenechte výrobek se spuštěným motorem bez
dozoru. Vypněte motor aujistěte se, že se žací
ústrojí neotáčí.
Vibrace spuštěného výrobku se mohou lišit od
hodnoty uvedené včásti
Technické údaje na
strani 351
. Rozdíl způsobují různá použití výrobku.
Pokud výrobek provozujete často nebo po delší
časové intervaly, dělejte pravidelné přestávky,
abyste předešli zraněním způsobeným vibracemi.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Osobní ochranné prostředky nemohou zcela
eliminovat nebezpečí úrazu, ale vpřípadě nehody
pomáhají snížit míru poranění. Požádejte prodejce,
aby vám pomohl vybrat správné vybavení.
Používejte odolnou obuv sprotiskluzovou
podrážkou. Nepoužívejte otevřenou obuv ani
nepracujte naboso.
Používejte silné, dlouhé kalhoty.
Při určitých činnostech používejte ochranné
rukavice, například při nasazování, prohlídce nebo
čištění žacího ústrojí.
Doporučujeme používat ochranu sluchu.
Bezpečnostní zařízení na produktu
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Vtéto části je popsáno bezpečnostní vybavení
výrobku, jeho účel azpůsob provádění kontroly
aúdržby kzajištění správného provozu. Viz pokyny
včásti
Popis výrobku na strani 340
pro informace
oumístění těchto dílů na výrobku.
Životnost výrobku se může zkracovat ariziko
úrazů zvyšovat, jestliže se údržba neprovádí
správně anebo se opravy neprovádějí odborně.
Pokud potřebujete další informace, obraťte se na
nejbližšího servisního prodejce.
Nikdy výrobek nepoužívejte svadnými
bezpečnostními součástmi. Kontrolu aúdržbu
bezpečnostního vybavení výrobku je nutno provádět
podle postupů uvedených vtéto části. Vpřípadě, že
by výrobek nevyhověl při jakékoli ztěchto kontrol,
je nutno vyhledat autorizované servisní středisko
anechat závadu odstranit.
Veškerý servis a opravy produktu vyžadují
speciální odborné školení. To se týká především
servisu aoprav bezpečnostního vybavení produktu.
Vpřípadě, že by produkt nevyhověl při některé
zníže popsaných kontrol, je nutno vyhledat servisní
opravnu. Každému zákazníkovi, který zakoupí
kterýkoli znašich výrobků, zaručujeme dostupnost
profesionálních oprav a servisních prací. Pokud
prodejce, který vám produkt prodal, neposkytuje
servis, požádejte jej o adresu naší nejbližší servisní
opravny.
Kontrola klávesnice
1. Stiskněte apodržte vypínací tlačítko(A), dokud
se nerozsvítí indikátor stavu baterie/ indikátor
napájení(B). (Obr. 19)
2. Pokud svítí nebo bliká varovná kontrolka(C), řiďte
se pokyny včásti
Uživatelské rozhraní na strani 349
.
Kontrola páčky spínače
Stiskněte auvolněte páčku spínače. Zkontrolujte,
zda se volně pohybuje. (Obr. 20)
Bezpečnostní pokyny týkající se akumulátorů
VÝSTRAHA:
Přečtěte si všechny
bezpečnostní avšeobecné pokyny. Při
nedodržení bezpečnostních avšeobecných
pokynů může dojít kúrazu elektrickým
proudem, požáru nebo vážnému poranění.
Veškeré bezpečnostní informace aobecné
pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Tyto bezpečnostní pokyny se vztahují pouze na 18V
dobíjecí Li-ion baterie pro systém POWER FOR
ALL.
344
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Dobíjecí baterii používejte pouze vproduktech od
partnerů systému POWER FOR ALL. Dobíjecí 18V
baterie označené symbolem POWER FOR ALL jsou
plně kompatibilní snásledujícími výrobky:
– Všechny výrobky 18V bateriového systému
POWER FOR ALL.
– Všechny 18V výrobky od partnerů systému
POWER FOR ALL.
Dodržujte doporučení týkající se baterie uvedená
vnávodu kpoužívání výrobku. Pouze tímto
způsobem lze dobíjecí baterii avýrobek používat
bez nebezpečí achránit dobíjecí baterii před
nebezpečným přetížením.
Baterie nabíjejte pouze pomocí nabíječek
doporučených výrobcem nebo partnery systému
POWER FOR ALL. Nabíječka vhodná pro jeden typ
baterie může při použití sjinou baterií představovat
nebezpečí požáru.
Baterie se dodává částečně nabitá. Aby byla
zajištěna plná kapacita baterie, před prvním použitím
elektrického nástroje zcela nabijte baterii vnabíječce
baterií.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Neotevírejte baterii. Hrozí nebezpečí zkratu.
Vpřípadě poškození anesprávného použití baterie
může dojít kúniku výparů. Baterie se může vznítit
nebo explodovat. Ujistěte se, že je prostor dobře
větraný, avyhledejte lékařskou pomoc, pokud se
uvás vyskytnou nežádoucí účinky. Výpary mohou
dráždit dýchací systém.
Při nesprávném použití nebo při poškození baterie
může dojít kvytečení hořlavé kapaliny zbaterie. Je
třeba vyvarovat se kontaktu stouto kapalinou. Pokud
dojde knáhodnému kontaktu, opláchněte postižené
místo vodou. Pokud se kapalina dostane do kontaktu
sočima, vyhledejte další lékařskou pomoc. Kapalina
vyteklá zbaterie může způsobit podráždění nebo
popáleniny.
Pokud je baterie poškozená, může dojít kvytečení
kapaliny, která může pokrýt okolní povrchy.
Zkontrolujte příslušné díly. Vyčistěte tyto díly nebo
je vpřípadě potřeby vyměňte.
Baterie se nesmí zkratovat. Když baterii
nepoužíváte, udržujte ji stranou od kovových
předmětů, např. kancelářských sponek, mincí, klíčů,
hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovových
předmětů, které by mohly spojit kontakty baterie.
Při zkratování kontaktů baterie může dojít
kpopáleninám nebo kpožáru.
Baterie může být poškozena špičatými předměty,
jako jsou hřebíky nebo šroubováky, nebo vnější
silou. Může dojít kvnitřnímu zkratu, který způsobí,
že se baterie spálí, bude kouřit, exploduje nebo se
začne přehřívat.
Nikdy neprovádějte servis poškozených baterií.
Servis baterií smí provádět pouze výrobce nebo
autorizovaný servis.
Chraňte baterii před teplem, např. před nepřetržitým
intenzivním slunečním světlem, ohněm, nečistotami,
vodou avlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu azkratu.
Baterii ve výrobku používejte pouze při okolní teplotě
vrozsahu -20 ºC – +50 ºC.
Baterii skladujte pouze při okolní teplotě vrozsahu
-20 ºC – +50 ºC. Například nenechávejte baterii
vlétě vautě. Při teplotách <0°C může uněkterých
zařízení dojít ke ztrátě výkonu.
Baterii nabíjejte pouze při okolní teplotě vrozsahu
0°C až +35°C.
Dobíjecí baterii nabíjejte pomocí kabelu USB pouze
při okolní teplotě vrozsahu +10°C až +35°C.
Nabíjení mimo tento teplotní rozsah může zvýšit
riziko poškození baterie apředstavovat nebezpečí
požáru.
Bezpečnostní pokyny pro nabíječku baterií
VÝSTRAHA: Přečtěte si všechny
bezpečnostní avšeobecné pokyny. Při
nedodržení bezpečnostních avšeobecných
pokynů může dojít kúrazu elektrickým
proudem, požáru nebo vážnému poranění.
Tyto pokyny uchovávejte na bezpečném
místě. Nabíječku používejte pouze
vpřípadě, že můžete plně posoudit všechny
funkce aprovádět je bez omezení, nebo
pokud jste obdrželi příslušné pokyny.
Dohlížejte na děti během používání, čištění
aúdržby. Tím zajistíte, že děti si snabíječkou
nebudou hrát.
Nabíjejte pouze lithium-iontové baterie systému
POWER FOR ALL 18V skapacitou 1,5Ah
nebo více (5článků baterie nebo více). Napětí
baterie musí odpovídat nabíjecímu napětí nabíječky.
Nenabíjejte nenabíjecí baterie. Vopačném případě
hrozí nebezpečí požáru avýbuchu.
Nevystavujte nabíječku dešti a vlhku. Pokud do
elektrického nástroje vnikne voda, zvyšuje se
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Udržujte nabíječku čistou. Nečistoty představují
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Před použitím vždy zkontrolujte nabíječku, kabel
azástrčku. Pokud zjistíte jakékoli poškození,
přestaňte nabíječku používat. Neotevírejte nabíječku
sami anechte ji opravit pouze kvalifikovaným
specialistou, který používá výhradně originální
náhradní díly. Poškozené nabíječky, kabely
azástrčky zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Neprovozujte nabíječku na povrchu, který se
může snadno vznítit (např. na papíře, textilu atd.)
nebo vhořlavém prostředí. Vdůsledku zahřívání
nabíječky během provozu hrozí nebezpečí požáru.
Baterii dobíjejte pouze nabíječkou specifikovanou
výrobcem. Použití nabíječky vhodné pro jeden typ
baterie může pro jiný typ baterie představovat
nebezpečí vzniku požáru.
1876 - 003 - 27.09.2022
345
background
Vpřípadě poškození anesprávného použití baterie
může také dojít kúniku výparů. Ujistěte se, že
je prostor dobře větraný, avyhledejte lékařskou
pomoc, pokud se uvás vyskytnou nežádoucí účinky.
Výpary mohou dráždit dýchací systém.
Vnevhodných podmínkách může dojít kvytečení
kapaliny zbaterie. Je třeba vyvarovat se kontaktu
stouto kapalinou. Pokud dojde knáhodnému
kontaktu, opláchněte postižené místo vodou. Pokud
se kapalina dostane do kontaktu sočima, vyhledejte
další lékařskou pomoc. Kapalina vyteklá zbaterie
může způsobit podráždění nebo popáleniny.
Nezakrývejte větrací otvory nabíječky. Vopačném
případě se nabíječka může přehřát apřestane
správně fungovat.
Pokud je třeba vyměnit napájecí kabel, musí
to provést společnost Husqvarna nebo servisní
středisko, které je oprávněno provádět opravy
elektrických nástrojů Husqvarna, aby se předešlo
bezpečnostním rizikům.
Produkty prodávané pouze ve Velké Británii:
Váš výrobek je vybaven elektrickou zástrčkou
schválenou dle BS 1363/A svnitřní pojistkou
(schválenou dle ASTA pro BS1362). Pokud
zástrčka není vhodná pro zásuvky, je nezbytné, aby
ji zástupce autorizovaného zákaznického servisu
odpojil ainstaloval na její místo vhodnou zástrčku.
Náhradní zástrčka by měla mít stejnou jmenovitou
hodnotu pojistky jako původní zástrčka. Poškozenou
zástrčku je nutné zlikvidovat, aby se předešlo
možnému nebezpečí úrazu elektrickým proudem
anikdy ji nevkládejte do jiné elektrické zásuvky.
VÝSTRAHA:
Srdeční zástava!
Tento výrobek vytváří během provozu
elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých okolností narušovat funkci aktivních
či pasivních implantovaných lékařských
přístrojů. Za účelem snížení rizika možného
zranění nebo smrti doporučujeme osobám
simplantovanými lékařskými přístroji poradit
se před použitím výrobku slékařem
asvýrobcem implantovaného lékařského
přístroje.
VÝSTRAHA: Nebezpečí udušení!
Může dojít kvdechnutí malých součástí.
Dětem hrozí nebezpečí udušení plastovým
sáčkem. Během montáže výrobku zamezte
přístup dětem.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Neúmyslnému spuštění během údržby můžete
zabránit tím, že otočíte bezpečnostní klíček do
polohy0 avyjmete baterii. Před započetím údržby
vyčkejte minimálně 5sekund.
Provádějte pouze údržbu uvedenou vtomto návodu
kpoužívání. Rozsáhlejší zásahy aprofesionální
opravy musí provést schválený servisní pracovník.
Pro další informace se obraťte na nejbližšího
servisního pracovníka.
Správným provedením údržby zvýšíte životnost
výrobku asnížíte nebezpečí nehod.
Poškozené, opotřebené či prasklé součásti vyměňte.
Vždy používejte originální náhradní díly od výrobce.
Jiné náhradní díly mohou výrobek poškodit azvýšit
riziko nehod.
Abyste zabránili zranění, neodstraňujte ani
neupravujte bezpečnostní zařízení.
Při manipulaci sžacím ústrojím používejte silné
rukavice. Nůž je velmi ostrý amůže snadno dojít
kpořezání.
Pro dosažení nejlepšího výsledku abezpečnosti
zajistěte, aby byla ostří nože čistá aostrá.
Zajistěte pravidelné kontroly aprovádění potřebného
seřízení aoprav výrobku uservisního pracovníka.
Dodržujte pokyny pro výměnu příslušenství.
Používejte výhradně příslušenství od výrobce.
Pokud není výrobek, baterie anabíječka baterií
právě vprovozu, uchovávejte je samostatně
vsuchém, vnitřním auzamčeném prostoru.
Zajistěte, aby kvýrobku, baterii či nabíječce baterií
neměly přístup děti ani nepovolané osoby.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete montovat
výrobek, přečtěte si pozorně kapitolu
obezpečnosti.
Instalace trysky
1. Nasaďte trysku na přední konec výrobku. (Obr. 21)
2. Zatlačte na trysku tak, abyste uslyšeli cvaknutí.
346 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Instalace háku na stěnu
1. Upevněte skladovací hák na stěnu pomocí
3šroubů(A). Vpřípadě potřeby použijte
hmoždinky(B). (Obr. 22)
2. Umístěte výrobek na skladovací hák. (Obr. 23)
VAROVÁNÍ!
Při skladování produktů dodržujte pokyny.
Ujistěte se, že zeď unese zatížení minimálně 30kg.
Šrouby dodávané svýrobkem lze použít při montáži
výrobku na zeď. Ujistěte se, že jsou šrouby vhodné
pro použití do konkrétního typu zdi.
Výrobek je určen kpoužití při teplotách od −10°C do
70°C.
Výrobek může být instalován na sádrokarton, dřevo,
betonovou zeď.
Výrobek je určen pouze pro použití ve vnitřních
prostorách. Chraňte před přímým slunečním
světlem.
Při práci selektrickým aručním nářadím používejte
vhodné bezpečnostní vybavení.
Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete svýrobkem
pracovat, přečtěte si důkladně kapitolu
obezpečnosti.
Kontrola funkcí před použitím výrobku
1. Zkontrolujte přívod vzduchu ohledně znečištění
aprasklin. Pomocí kartáče odstraňte zvýrobku trávu
alistí.
2. Zkontrolujte, zda výrobek funguje správně.
3. Zkontrolujte adotáhněte všechny matice ašrouby.
Baterie
VÝSTRAHA: Před použitím baterie
je třeba, abyste si přečetli aporozuměli
kapitole obezpečnosti. Rovněž je nezbytné,
abyste si přečetli apochopili návod
kpoužívání baterie anabíječky baterií.
Baterii inabíječku skladujte za správné okolní teploty.
Okolní teplota
Provoz baterie ve
výrobku
-20 ºC – 50 ºC
Nabíjení baterie 0 ºC – 35 ºC
Nabití baterie
Před prvním použitím baterii nabijte.
Povšimněte si:
Baterie se nebude nabíjet, pokud
je teplota baterie vyšší než +35°C.
1. Připojte napájecí kabel nabíječky kuzemněné
zásuvce.
VAROVÁNÍ:
Ujistěte se, že
zásuvka má správné napětí afrekvenci.
2. Vložte baterii do nabíječky baterií. Baterie je
připojena knabíječce, když bliká zelená kontrolka
LED. (Obr. 24)
3. Baterie je plně nabitá, když svítí zelená kontrolka
LED na nabíječce. Baterii nabíjejte maximálně po
dobu 24hodin.
4. Odpojte nabíječku ze zásuvky.
VAROVÁNÍ: Netahejte za napájecí
kabel.
5. Vyjměte baterii znabíječky.
Kontrolka LED stavu baterie na nabíječce
Červená kontrolka LED(A) azelená kontrolka LED(B)
na nabíječce ukazují stav baterie. Viz část
Nabíječka
baterií na strani 350
.
(Obr. 25)
Kontrolka LED
Stav baterie
Zelená kontrolka LED ry-
chle bliká.
Baterie se nabíjí.
Zelená kontrolka LED po-
malu bliká.
Baterie je nabitá na 80%.
Svítí zelená kontrolka
LED.
Baterie je plně nabitá.
Svítí červená kontrolka
LED.
Viz část
Nabíječka baterií
na strani 350
.
Červená kontrolka LED
rychle bliká.
Viz část
Nabíječka baterií
na strani 350
.
1876 - 003 - 27.09.2022 347
background
Kontrolka LED stavu baterie na výrobku
Když je baterie instalována ve výrobku, kontrolky LED
na výrobku zobrazují stav baterie.
(Obr. 26)
Kontrolka LED Stav baterie
Svítí kontrolky
LED1, 2 a3.
Plně nabitá.
Svítí kontrolky
LED1 a2.
Dostatečně nabitá.
Svítí kontrolka LED
1.
Úroveň nabití baterie je nízká.
Bliká kontrolka
LED1.
Baterie je vybitá. Indikátor sta-
vu baterie bliká. Nabijte baterii.
Viz část
Nabití baterie na strani
347
.
Instalace baterie do výrobku
VÝSTRAHA: Baterii používejte pouze
s18V výrobky systému POWER FOR ALL.
1. Zkontrolujte, zda je baterie plně nabitá.
2. Zatlačte baterii do držáku baterie tak, abyste uslyšeli
cvaknutí. Baterie musí jít snadno zasunout. Pokud to
není možné, není instalována správně. (Obr. 27)
Spuštění výrobku
1. Stiskněte apodržte tlačítko pro spouštění, dokud se
nerozsvítí zelená kontrolka LED. (Obr. 28)
2. Kovládání výrobku používejte páčku spínače.
Nastavení optimálního proudu vzduchu
pro práci
Stisknutím tlačítka ovládání rychlosti nastavte
proudění vzduchu. Proudění vzduchu má 3úrovně.
(Obr. 29)
Zastavení výrobku
1. Uvolněte páčku spínače.
2. Stiskněte apodržte vypínač, dokud zelená kontrolka
LED nezhasne.
3. Stiskněte tlačítko pro uvolnění baterie abaterii
vyjměte. (Obr. 30)
Kontrola stavu nabití
1. Stiskněte apodržte tlačítko pro spouštění, dokud se
nerozsvítí zelená kontrolka LED.
2. Ujistěte se, že není páčka spínače stisknutá.
3. Podívejte se na indikátor stavu baterie. Každá
kontrolka LED ukazuje 1/3 stavu nabití. (Obr. 31)
Funkce automatického vypnutí
Výrobek je vybaven funkcí automatického vypnutí, která
jej zastaví, pokud není používán. Výrobek se vypne po
3minutách.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Před prováděním jakékoli
údržby je třeba, abyste si přečetli
aporozuměli kapitole bezpečnosti.
Plán údržby
VÝSTRAHA: Před prováděním údržby
vyjměte baterii.
Níže je uveden seznam kroků údržby, které musíte
provést na výrobku.
Údržba Denně Týdně Měsíčně
Očistěte výrobek čistou asuchou utěrkou. Nepoužívejte vodu. X
Ujistěte se, že jsou rukojetí suché ačisté. X
Zkontrolujte klávesnici. X
Zkontrolujte páčku spínače. X
Přesvědčte se, že jsou matice ašrouby dotažené. X
348 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Údržba Denně Týdně Měsíčně
Zkontrolujte, zda není baterie poškozená. X
Zkontrolujte úroveň nabití baterie. X
Přesvědčte se, že nejsou poškozená uvolňovací tlačítka na bateriích aže zaji-
šťují baterie ve výrobku.
X
Zkontrolujte, zda není nabíječka baterií poškozená. X
Ujistěte se, že jsou všechny spojky, přípojky akabely čisté anepoškozené. X
Zkontrolujte konektory na baterii, nabíječce ana výrobku. X
Kontrola přívodu vzduchu
1. Ujistěte se, že není zablokovaný přívod vzduchu.
(Obr. 32)
2. Zastavte produkt a pokud je to nezbytné, odstraňte
nežádoucí materiál.
VAROVÁNÍ: Ucpaný přívod
vzduchu snižuje foukací kapacitu
výrobku azvyšuje provozní teplotu
motoru. To může vést kporuše motoru,
protože se motor příliš zahřívá.
Kontrola baterie anabíječky baterií
1. Zkontrolujte, zda baterie nevykazuje příznaky
poškození, např. praskliny.
2. Zkontrolujte, zda nabíječka baterií nevykazuje
příznaky poškození, např. praskliny.
3. Zkontrolujte, zda není propojovací kabel nabíječky
baterií poškozený azda na něm nejsou praskliny.
Čištění výrobku, baterie anabíječky
baterií
1. Po použití vyčistěte výrobek suchou utěrkou.
2. Vyčistěte baterii anabíječku baterií suchou utěrkou.
Udržujte v čistotě vodicí kolejničky baterie.
3. Před vložením baterie do nabíječky baterií nebo
výrobku zkontrolujte, zda jsou svorky na baterii
anabíječce baterií čisté.
Odstraňování problémů
Uživatelské rozhraní
Uživatelské rozhraní Možné závady Možné řešení
Bliká zelená kontrolka LED Nízké napětí baterie. Nabijte baterii.
Bliká červená chybová kontrolka LED Odchylka teploty. Nechte výrobek vychladnout.
Vkonektorech baterie jsou nečistoty
nebo je zablokovaný ventilátor.
Očistěte vzduchovým kompresorem
nebo měkkým kartáčem.
Střídavě bliká zelená ačervená kon-
trolka LED.
Baterie je vybitá. Nabijte baterii.
Baterie je poškozená. Obraťte se na servisního pracovníka.
1876 - 003 - 27.09.2022 349
background
Nabíječka baterií
Kontrolka LED na
nabíječce baterií
Příčina Řešení
Zelená kontrolka LED
svítí ačervená kon-
trolka LED bliká.
Baterie není správně nainstalo-
vána vnabíječce.
Vyjměte baterii znabíječky aznovu ji instalujte do nabí-
ječky.
Konektory baterie jsou znečiště-
né.
Očistěte konektory baterie.
Okolní teplota je příliš vysoká ne-
bo příliš nízká.
Nabíječku baterií používejte při teplotě 0až+35°C.
Baterie je vadná. Vyměňte baterii.
Zelená kontrolka LED
ačervená kontrolka
LED nesvítí.
Nabíječka není správně připoje-
na kelektrické zásuvce.
Zapojte nabíječku baterií do síťové zásuvky.
Vadná elektrická zásuvka. Připojte nabíječku baterií ke zdroji snapětím afrekvencí
uvedenými na typovém štítku.
Kabel nabíječky je vadný. Obraťte se na schváleného servisního pracovníka.
Nabíječka baterií je vadná.
Jiné chyby.
Pokud se objeví jiná chyba, ujistěte se, že je výrobek vypnutý, vyjměte baterii aobraťte se
na schváleného servisního pracovníka.
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava askladování
Dodané Li-ion baterie podléhají požadavkům
legislativy onebezpečném zboží.
Dodržujte zvláštní požadavky uvedené na obalu
aoznačení pro komerční přepravu, platí ipro třetí
strany adopravce.
Než odešlete výrobek, promluvte si sosobou
speciálně vyškolenou ohledně manipulace
snebezpečnými materiály. Dodržujte platné národní
předpisy.
Před vložením baterie do obalu zalepte rozpojené
kontakty páskou. Vložte baterii do obalu azajistěte ji
proti pohybu.
Před přepravou nebo uskladněním vyjměte baterii.
Uložte baterii anabíječku baterií na místo, které je
suché achráněné před vlhkostí amrazem.
Neskladujte baterii vmístech, kde může docházet
kvýbojům statické elektřiny. Neskladujte baterii
vkovovém obalu.
Baterii skladujte na místě, kde je teplota vrozsahu 5
až 25°C (41 až 77°F) amimo přímé sluneční světlo.
Nabíječku baterií skladujte na místě, kde je teplota
vrozsahu 5 až 45°C (41 až 113°F) amimo přímé
sluneční světlo.
Nabíječku baterií používejte pouze při okolních
teplotách vrozsahu 5 až 40°C (41 až 104°F).
Před dlouhodobým uskladněním se ujistěte, že je
baterie nabitá na 30 až 50%.
Uložte baterii anabíječku baterií do uzavřené
asuché místnosti.
Skladujte baterii mimo nabíječku baterií. Nedovolte,
aby se děti nebo neoprávněné osoby dotýkaly
zařízení. Uchovávejte zařízení na místě, které lze
uzamknout.
Před dlouhodobým skladováním výrobku jej
vyčistěte aproveďte kompletní údržbu.
Před přepravou auskladněním umístěte na výrobek
přepravní kryt pro prevenci zranění apoškození.
Během přepravy musí být výrobek bezpečně
upevněný.
Likvidace baterie, nabíječky baterií
avýrobku
Níže uvedený symbol znamená, že výrobek nelze
zlikvidovat jako domácí odpad. Odevzdejte jej ve stanici
pro recyklaci elektrických aelektronických zařízení.
To pomůže eliminovat nebezpečí poškození životního
prostředí azdraví osob.
Další informace získáte od místních úřadů, služby
zajišťující zpracování domácího odpadu nebo prodejce.
(Obr. 16)
350 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Povšimněte si: Tento symbol je znázorněn na
výrobku nebo obalu výrobku.
Technické údaje
Technické údaje
Aspire B8X-P4A
Motor
Typ motoru BLDC (bezkomutátorový) 18V
Hmotnost
Hmotnost bez baterie, kg 2
Emise hluku
58
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 91
Hladina akustického výkonu, zaručená L
WA
dB (A) 93
Hladiny hluku
59
Ekvivalentní hladina akustického tlaku vúrovni uší obsluhy, měřená podle
norem EN50636-2-100 aISO22868, dB(A):
82
Úrovně vibrací
60
Hladiny vibrací vrukojetích, měřené podle normy EN50636-2-100, m/s
2
0,4
Výkon ventilátoru
Průtok vzduchu vnormálním režimu se standardní tryskou, m
3
/min 10
Maximální rychlost vzduchu vnormálním režimu se standardní tryskou, m/s/
mph
40
Údaje ohluku avibracích jsou stanoveny na základě
jmenovitých maximálních otáček.
Schválené baterie
Baterie P4A 18-B72
Typ Lithium-iontová
Kapacita baterie, Ah 4,0
Jmenovité napětí, V 18
58
Emise hluku do okolního prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) vsouladu se směrnicí 2000/14/ES.
Uváděná hladina akustického výkonu pro stroj byla měřena soriginálním řezacím nástavcem, který generuje
nejvyšší hladinu. Rozdíl mezi garantovaným aměřeným akustickým výkonem je vtom, že garantovaný
akustický výkon rovněž zahrnuje rozptyl výsledků měření arozdíly mezi různými stroji téhož modelu podle
Směrnice 2000/14/ES.
59
Uváděná data pro ekvivalentní hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (stan-
dardní odchylku) 3dB(A).
60
Uváděná data oúrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,5m/s
2
.
1876 - 003 - 27.09.2022 351
background
Baterie P4A 18-B72
Hmotnost, kg/lb 0,7
Počet článků (Li-ion) 10
Schválené nabíječky baterií
Nabíječka baterií P4A 18-C70
Vstupní napětí, V 220–240
Frekvence, Hz 50–60
Výkon, W 70
352 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě EU
Společnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
ŠVÉDSKO, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:
Popis Ruční akumulátorový foukač
Značka Husqvarna
Typ/Model Aspire B8X-P4A
Identifikace Výrobní čísla od roku 2022 adále
je zcela ve shodě snásledujícími směrnicemi apředpisy
EU:
Nařízení Popis
2006/42/ES „ostrojních zařízeních“
2014/30/EU „oelektromagnetické kompatibilitě“
2011/65/EU
„oomezení používání některých nebezpečných látek velektrických aelektronických zaříze-
ních“
2000/14/ES „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“
aže byly použity následující normy nebo technické
specifikace: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Informace oemisích hluku najdete včásti
Technické
údaje na strani 351
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, manažer výzkumu avývoje, Husqvarna
AB
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
1876 - 003 - 27.09.2022 353
background
Prohlášení oshodě pro Spojené
království
Společnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
ŠVÉDSKO, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:
Popis Ruční akumulátorový foukač
Značka Husqvarna
Typ/Model Aspire B8X-P4A
Identifikace Výrobní čísla od roku2022 adále
je zcela ve shodě snásledujícími předpisy Spojeného
království:
Popis
Nařízení ododávkách strojního zařízení (bezpečnostní předpisy) 2008
Nařízení oelektromagnetické kompatibilitě 2016
Nařízení oemisích hluku do okolí podle zařízení pro venkovní použití 2001, část8
Nařízení oomezení používání některých nebezpečných látek velektrických aelektronických zařízeních 2012
aže byly použity následující normy nebo technické
specifikace: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Informace oemisích hluku najdete včásti
Technické
údaje na strani 351
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, manažer výzkumu avývoje, Husqvarna
AB
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
354 1876 - 003 - 27.09.2022
background
licence
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Záruka se nevztahuje na vady vzniklé běžným
opotřebením, nedbalostí, vadným používáním,
neautorizovanou opravou sacího zařízení připojeného
knesprávnému napětí.
Všechna práva vyhrazena.
Redistribuce apoužití ve zdrojových abinárních
formách, súpravami nebo bez nich, jsou povoleny za
předpokladu, že jsou splněny následující podmínky:
Redistribuce zdrojového kódu musí obsahovat
výše uvedené upozornění na autorská práva,
tento seznam podmínek anásledující zřeknutí se
odpovědnosti.
Redistribuce vbinární formě musí obsahovat
výše uvedené upozornění na autorská práva,
tento seznam podmínek anásledující zřeknutí se
odpovědnosti vdokumentaci nebo jiných materiálech
poskytnutých sdistribucí.
Název společnosti STMicroelectronics ani názvy
jejích přispěvatelů nesmí být použity kpropagaci
ani vrámci reklamních aktivit spojených svýrobky
odvozenými od tohoto softwaru bez předchozího
písemného souhlasu.
TENTO SOFTWARE POSKYTUJÍ DRŽITELÉ
AUTORSKÝCH PRÁV APŘISPĚVATELÉ
„TAK, JAK JE“, AVEŠKERÉ VÝSLOVNÉ
ČI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY, VČETNĚ,
MIMO JINÉ, PŘEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK
OBCHODOVATELNOSTI AVHODNOSTI PRO
KONKRÉTNÍ ÚČEL, JSOU VYLOUČENY. ZA
ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEPONESE VLASTNÍK
AUTORSKÝCH PRÁV ANI PŘISPĚVATELÉ
ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ,
NÁHODNÉ, ZVLÁŠTNÍ, EXEMPLÁRNÍ NEBO
NÁSLEDNÉ ŠKODY (VČETNĚ, MIMO JINÉ,
NÁKUPU NÁHRADNÍHO ZBOŽÍ NEBO SLUŽEB,
ZTRÁTY POUŽITÍ, DAT NEBO ZISKU NEBO
PŘERUŠENÍ PODNIKÁNÍ), JAKKOLI ZPŮSOBENÉ
ANA ZÁKLADĚ JAKÉKOLI TEORIE ODPOVĚDNOSTI,
AŤ UŽ SMLUVNÍ, OBJEKTIVNÍ ODPOVĚDNOSTI
NEBO OBČANSKOPRÁVNÍM VZTAHEM (VČETNĚ
NEDBALOSTI NEBO JINAK) VYPLÝVAJÍCÍ
ZPOUŽÍVÁNÍ TOHOTO SOFTWARU, ATO
IVPŘÍPADĚ, ŽE JSOU NA MOŽNOST TAKOVÉ
ŠKODY UPOZORNĚNI.
Licence Apache2.0
Copyright
©
2009–2019 Arm Limited. Všechna práva
vyhrazena.
Verze2.0, leden2004 http://www.apache.org/licenses/
PODMÍNKY POUŽITÍ, REPRODUKCE ADISTRIBUCE
1. Definice.
„Licencí“
se rozumí podmínky použití, reprodukce
adistribuce definované včástech1 až 9 tohoto
dokumentu. „Poskytovatelem licence“ se rozumí vlastník
autorských práv nebo subjekt oprávněný vlastníkem
autorských práv, který licenci uděluje. „Právním
subjektem“ se rozumí sdružení jednajícího subjektu
avšech ostatních subjektů, které kontrolují tento
subjekt, jsou kontrolovány tímto subjektem nebo jsou
stímto subjektem pod společnou kontrolou. Pro účely
této definice se „kontrolou“ rozumí i)moc, přímá
nebo nepřímá, která způsobuje řízení nebo vedení
tohoto subjektu, ať už smluvně nebo jinak, nebo
ii)vlastnictví padesáti procent (50%) nebo více
akcií voběhu, nebo iii)skutečné vlastnictví takového
subjektu. „Vy“ („váš“) znamená jednotlivce nebo právní
subjekt využívající oprávnění udělená touto licencí.
„Zdrojovou“ formou se rozumí upřednostněná forma
pro provádění úprav, včetně, mimo jiné, zdrojového
kódu softwaru, zdroje dokumentace akonfiguračních
souborů. „Cílovou“ formou se rozumí jakákoli forma
vyplývající zmechanické transformace nebo překladu
zdrojové formy, včetně, mimo jiné, sestaveného
cílového kódu, vygenerované dokumentace apřevodů
na jiné typy médií. „Dílem“ se rozumí autorské dílo, ať
už ve zdrojové nebo cílové formě, které je zpřístupněno
vrámci licence, jak je uvedeno vupozornění na
autorská práva, které je zahrnuto vdíle nebo které
je kněmu připojeno (příklad je uveden vpříloze
níže). „Odvozenými díly“ se rozumí jakékoli dílo, ať
už ve zdrojové nebo cílové formě, které je založeno
na díle (nebo od něj odvozeno) apro které redakční
revize, anotace, zpracování nebo jiné úpravy představují
jako celek původní autorské dílo. Pro účely této
licence odvozená díla nezahrnují díla, která zůstávají
oddělitelná od díla nebo se pouze propojují (nebo se
vážou jménem) srozhraními díla azněho odvozených
děl. „Příspěvkem“ se rozumí jakékoli autorské dílo,
včetně původní verze díla ajakýchkoli úprav nebo
dodatků ktomuto dílu nebo zněho odvozeným
dílům, které je záměrně předloženo poskytovateli
licence kzařazení do díla vlastníkem autorských práv
nebo jednotlivcem či právním subjektem oprávněným
kpředložení jménem vlastníka autorských práv. Pro
účely této definice se „předložením“ rozumí jakákoli
forma elektronické, verbální nebo písemné komunikace
zaslaná poskytovateli licence nebo jeho zástupcům,
včetně, mimo jiné, komunikace na seznamech
elektronické pošty, systémech kontroly zdrojových
kódů asystémech sledování vydání, které spravuje
poskytovatel licence nebo jsou spravovány jeho
jménem za účelem diskutování azlepšení díla, avšak
svýjimkou komunikace, která je jasně označena
nebo jinak písemně označena vlastníkem autorských
práv jako „Není příspěvek“. „Přispěvatelem“ se rozumí
poskytovatel licence ajakýkoli jednotlivec nebo právní
subjekt, jménem kterého poskytovatel licence obdržel
příspěvek, který následně začlenil do díla.
1876 - 003 - 27.09.2022
355
background
2. Udělení licence kautorským právům.
Vsouladu spodmínkami této licence vám každý
přispěvatel tímto uděluje trvalou, celosvětovou,
nevýhradní, bezplatnou, neodvolatelnou licenci
kautorským právům na reprodukci, přípravu
odvozených děl, veřejné zobrazení, veřejné provedení,
poskytnutí sublicence adistribuci díla atakovýchto
odvozených děl ve zdrojové nebo cílové formě.
3. Udělení patentové licence.
Vsouladu se smluvními podmínkami této licence vám
každý přispěvatel tímto uděluje trvalou, celosvětovou,
nevýhradní, bezplatnou, neodvolatelnou (svýjimkou
případů uvedených vtéto části) patentovou licenci
kvýrobě, nechání si vyrobit, používání, nabízení
kprodeji, prodeji, importování ajinému přenosu díla,
kde tato licence platí pouze pro patentové nároky
licencovatelné takovýmto přispěvatelem, které jsou
nezbytně porušovány samotným příspěvkem (příspěvky)
nebo kombinací jejich příspěvku (příspěvků) do díla,
pro které byl takovýto příspěvek (příspěvky) předložen.
Pokud vedete patentový spor proti jakémukoli subjektu
(včetně protižaloby nebo protinároku vsoudním sporu)
tvrdící, že dílo nebo příspěvek začleněný do díla
představuje přímé nebo nepřímé porušení patentu,
poté budou veškeré patentové licence udělené vám
na základě této licence pro toto dílo ukončeny ke dni
podání takového sporu.
4. Redistribuce.
Kopie díla nebo jeho odvozených děl můžete
reprodukovat adistribuovat na jakémkoli médiu,
súpravami nebo bez nich ave zdrojové nebo
cílové formě za předpokladu, že splňujete následující
podmínky:
Musíte dát všem ostatním příjemcům díla nebo
odvozených děl kopii této licence; a
Musíte zajistit, že jakékoli upravené soubory budou
obsahovat upozornění, že jste soubory změnili;
amusíte ve zdrojové formě jakýchkoli odvozených
děl, která distribuujete, ponechat veškerá oznámení
oautorských právech, patentech, ochranných
známkách aautorství ze zdrojové formy díla,
svýjimkou těch oznámení, která se nevztahují
kžádné části odvozených děl; a
Pokud dílo obsahuje textový soubor „OZNÁMENÍ“
jako součást jeho distribuce, potom jakákoli
odvozená díla, která distribuujete, musí
obsahovat čitelnou kopii oznámení oautorství
obsažených vtomto souboru OZNÁMENÍ,
svýjimkou těch oznámení, která se nevztahují
kžádné části odvozených děl, alespoň na
jednom znásledujících míst: vtextovém
souboru OZNÁMENÍ distribuovaném jako součást
odvozených děl; vrámci zdrojové formy nebo
dokumentace, pokud je poskytována společně
sodvozenými díly; nebo vrámci zobrazení
generovaného odvozenými díly, pokud akdekoli
se taková oznámení třetích stran obvykle objevují.
Obsah souboru OZNÁMENÍ je pouze informativní
aneupravuje licenci. Můžete přidávat vlastní
oznámení oautorství vrámci odvozených děl,
která distribuujete, společně stextem OZNÁMENÍ
nebo jako dodatek ktextu OZNÁMENÍ zdíla, za
předpokladu, že taková další oznámení oautorství
nelze vykládat jako úpravu licence. Kvašim úpravám
můžete přidat vlastní prohlášení oautorských
právech amůžete poskytnout další nebo jiné
licenční smluvní podmínky pro použití, reprodukci
nebo distribuci vašich modifikací nebo pro jakákoli
takováto odvozená díla jako celek za předpokladu,
že vaše použití, reprodukce adistribuce díla jinak
splňují podmínky uvedené vtéto licenci.
5. Předkládání příspěvků.
Pokud výslovně neuvedete jinak, jakýkoli příspěvek,
který jste úmyslně předložili poskytovateli licence
kzařazení do díla, musí být za smluvních podmínek
této licence bez jakýchkoli dalších smluvních podmínek.
Bez ohledu na výše uvedené nic vtomto dokumentu
nenahrazuje ani nemění podmínky jakékoli samostatné
licenční smlouvy, kterou jste mohli sposkytovatelem
licence uzavřít ohledně těchto příspěvků.
6. Ochranné známky.
Tato licence neuděluje povolení používat obchodní
názvy, ochranné známky, značky služeb nebo názvy
produktů poskytovatele licence, svýjimkou případů,
kdy je to vyžadováno pro přiměřené aobvyklé použití
při popisu původu díla areprodukci obsahu souboru
OZNÁMENÍ.
7. Odmítnutí záruky.
Není-li to vyžadováno příslušným zákonem nebo
dohodnuto písemně, poskytovatel licence poskytuje
dílo (akaždý přispěvatel poskytuje své příspěvky)
„TAK, JAK JE“, BEZ ZÁRUK NEBO PODMÍNEK
JAKÉHOKOLI DRUHU, ať už výslovných nebo
předpokládaných, včetně, mimo jiné, jakýchkoli záruk
nebo podmínek VLASTNICTVÍ, NEPORUŠENÍ PRÁV,
OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO
KONKRÉTNÍ ÚČEL. Nesete výhradní odpovědnost za
stanovení vhodnosti používání nebo redistribuci díla
aberete na sebe veškerá rizika spojená svaším
uplatněním oprávnění vrámci této licence. 8. Omezení
odpovědnosti. Vžádném případě apodle žádné
právní teorie, ať už občanskoprávní (včetně nedbalosti),
smluvní nebo jiné, pokud to nevyžadují platné zákony
(jako jsou úmyslné ahrubě nedbalé činy) nebo tak není
písemně dohodnuto, vám nebude jakýkoli přispěvatel
odpovědný za škody, včetně přímých, nepřímých,
zvláštních, náhodných nebo následných škod jakéhokoli
charakteru, vyplývající ztéto licence nebo zpoužití nebo
nemožnosti použití díla (včetně, mimo jiné, poškození
vdůsledku ztráty dobrého jména, zastavení práce,
selhání nebo nesprávné funkce počítače nebo jakýchkoli
aveškerých ostatních obchodních škod nebo ztrát),
ikdyž takový přispěvatel byl informován omožnosti
takových škod.
356
1876 - 003 - 27.09.2022
background
9. Přijetí záruky nebo další odpovědnosti.
Při redistribuci díla nebo jeho odvozených děl se
můžete rozhodnout nabídnout aúčtovat poplatek za
přijetí podpory, záruky, odškodnění nebo jiných závazků
odpovědnosti nebo práv vsouladu stouto licencí. Při
přijímání těchto závazků však můžete jednat pouze
svým jménem ana svou výhradní odpovědnost,
nikoli jménem jiného přispěvatele, apouze pokud
souhlasíte sodškodněním, obranou azbavením
každého přispěvatele jakékoli odpovědnosti, která
přispěvateli vznikla, nebo nároků, které vůči němu byly
uplatněny, zdůvodu vašeho přijetí takové záruky nebo
další odpovědnosti. KONEC SMLUVNÍCH PODMÍNEK
1876 - 003 - 27.09.2022 357
background
Obsah
Úvod........................................................................... 358
Bezpečnosť.................................................................359
Montáž........................................................................365
Prevádzka...................................................................365
Údržba........................................................................ 366
Riešenie problémov.................................................... 367
Preprava, skladovanie alikvidácia..............................368
Technické údaje..........................................................369
Vyhlásenie o zhode.................................................... 371
Licencie.......................................................................373
Úvod
Prehľad výrobku
(Obr. 1)
1. Dýza fúkača
2. Uvoľňovacie tlačidlo pre dýzu fúkača
3. Klávesnica
4. Spúšťač
5. Rukoväť
6. Štartovacie/vypínacie tlačidlo
7. Indikátor stavu batérie/indikátor napájania
8. Výstražný indikátor – chybová dióda LED
9. Tlačidlo na reguláciu otáčok
10. Tlačidlo uvoľnenia batérie
11. Držiak na skladovanie, skrutky a hmoždinky
12. Podpery
13. Batéria, je výlučne súčasťou súpravy fúkača
HusqvarnaAspire B8X-P4A
14. Nabíjačka batérií, je výlučne súčasťou súpravy
fúkača HusqvarnaAspire B8X-P4A
15. Zelený indikátor LED
16. Červený indikátor LED
17. Návod na obsluhu
Popis výrobku
Husqvarna Aspire B8X-P4A je model fúkačov
selektrickým motorom.
Neustále ďalej vyvíjame svoje výrobky, a preto si
vyhradzujeme právo upravovať dizajn a vzhľad výrobkov
bez toho, aby sme o tom vopred informovali.
Plánované použitie
Tento výrobok je určený na odfukovanie listov ainého
odpadu ztrávnikov, chodníkov, asfaltových ciest
apodobných povrchov. Tento výrobok je určený na
domáce použitie.
Stručný návod
Naskenovaním QR kódu získajte rady, ako produkt
používať.
(Obr. 18)
Symboly na výrobku
(Obr. 2)
UPOZORNENIE: Tento výrobok môže
byť nebezpečný a spôsobiť vážne
poranenie alebo usmrtenie obsluhujúceho
pracovníka alebo iných osôb. Postupujte
opatrne apoužívajte výrobok správnym
spôsobom.
(Obr. 3)
Pred používaním výrobku si prečítajte
návod na obsluhu a uistite sa, že
rozumiete uvedeným pokynom.
(Obr. 4)
Používajte schválené chrániče očí.
(Obr. 5)
Menovité napätie, V
(Obr. 6)
Jednosmerný prúd.
(Obr. 7)
Označenie týkajúce sa emisie hluku do
okolia podľa smerníc anariadení EÚ
a UK alegislatívy vštáte New South
Wales „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“ (Nariadenie oochrane životného
prostredia pri prevádzke (kontrola
hluku) zroku 2017). Zaručená hladina
akustického výkonu výrobku je uvedená
včasti Technické údaje
Technické údaje
na strane 369
ana štítku.
(Obr. 8)
Výrobok alebo jeho obal nepredstavuje
komunálny odpad. Recyklujte ho
vrecyklačnej stanici určenej pre elektrické
aelektronické zariadenia.
(Obr. 9)
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
smernicami ES.
(Obr. 10)
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
právnymi predpismi Spojeného kráľovstva.
(Obr. 11)
Výrobok nevystavujte dažďu.
358 1876 - 003 - 27.09.2022
background
(Obr. 15) Operátor fúkača musí zabezpečiť, aby
sa žiadni ľudia alebo zvieratá nedosta-
li bližšie ako 15 metrov od stroja. Ak
vrovnakom priestore pracuje niekoľko
operátorov, bezpečná vzdialenosť me-
dzi nimi musí byť minimálne 15 me-
trov. Fúkač môže odhodiť predmety,
ktoré môžu odskočiť späť. Ak sa ne-
používa odporúčané bezpečnostné vy-
bavenie, môže to spôsobiť vážne po-
ranenia očí.
rrrr ttxxxxx Výkonový štítok zobrazuje výrobné
číslo. yyyy je rok výroby, ww je týždeň
výroby.
Poznámka: Ostatné symboly/štítky na výrobku
obsahujú údaje v súlade so zvláštnymi požiadavkami
certifikácie pre určité trhy.
Symboly na batérii a/alebo na
nabíjačke batérií
(Obr. 16)
Tento výrobok re-
cyklujte vrecyklač-
nej stanici určenej
pre elektrické aelek-
tronické zariadenia.
(Uplatňuje sa iba na
Európu)
(Obr. 17) Batériu používajte len
vo výrobkoch od part-
nerov systému PO-
WER FOR ALL.
(Obr. 12)
Transformátor odolný voči poruchám.
(Obr. 13)
Nabíjačku batérie používajte a skladuje
len vinteriéri.
(Obr. 14)
Dvojitá izolácia.
Zodpovednosť za výrobok
Vsúlade správnymi predpismi upravujúcimi
zodpovednosť za výrobok nenesieme zodpovednosť za
škody spôsobené naším výrobkom vdôsledku:
nesprávne vykonanej opravy výrobku,
opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od
výrobcu alebo diely schválené výrobcom,
používania príslušenstva od iného výrobcu alebo
príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom,
opravy výrobku, ktoré neboli vykonané
vschválenom servisnom stredisku alebo
schválenými kompetentnými osobami.
Výrobca
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia apoznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre
obsluhu alebo osoby v okolí existuje
nebezpečenstvo poranenia alebo smrti v
prípade nedodržania pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí
nebezpečenstvo poškodenia produktu, iných
materiálov alebo okolitej oblasti vprípade
nedodržania pokynov vnávode.
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií
nad rámec nevyhnutných informácií v danej situácii.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
pre výrobok
VÝSTRAHA: Prečítajte si všetky
bezpečnostné upozornenia apokyny
apozrite si ilustrácie auvedené technické
údaje tohto výrobku. Nedodržanie všetkých
nižšie uvedených pokynov môže spôsobiť
zásah elektrickým prúdom, požiar alebo
ťažké zranenia.
Uchovajte si všetky upozornenia a pokyny pre budúce
použitie. Výraz „výrobok“ vupozorneniach označuje
výrobky napájané zelektrickej siete (skáblom) alebo
batérie (bez kábla).
Bezpečnosť na pracovisku
Udržiavajte pracovisko v čistote a dobre osvetlené.
Neporiadok alebo nedostatočné osvetlenie
spôsobujú nehody.
Nepoužívajte výrobok vo výbušnom ovzduší,
napríklad vprítomnosti horľavých kvapalín, plynov
alebo prachu. Výrobok vytvára iskry, ktoré môžu
zapáliť prach alebo výpary.
1876 - 003 - 27.09.2022 359
background
Pri používaní výrobku zabráňte deťom
aokolostojacim, aby sa zdržiavali vovašej blízkosti.
Rušivé podnety môžu spôsobiť stratu kontroly.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčky výrobku musia zodpovedať zásuvke
elektrickej siete. Nikdy a žiadnym spôsobom
nemodifikujte elektrickú zástrčku. Suzemnenými
výrobkami nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky.
Ak sa zástrčky neupravujú a používajú sa
zodpovedajúce zásuvky, zníži sa riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi,
ako sú rúry, radiátory, sporáky a chladničky. Riziko
úrazu elektrickým prúdom je vyššie, ak je vaše telo
uzemnené.
Výrobky nevystavujte pôsobeniu dažďa ani vlhkosti.
Ak sa do výrobku dostane voda, zvyšuje sa
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte kábel nesprávnym spôsobom. Kábel
nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie ani
odpájanie výrobku. Chráňte šnúru pred horúčavou,
olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa
dielcami. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú
riziko úrazu elektrickým prúdom.
Pri používaní výrobku vexteriéri používajte
predlžovací kábel vhodný na vonkajšie použitie.
Používanie kábla určeného do vonkajšieho
prostredia znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ak je nevyhnutné použiť výrobok vo vlhkom
prostredí, na napájanie použite vedenie vybavené
prúdovým chráničom (RCD). Použitie napájania z
vedenia vybaveného prúdovým chráničom (RCD)
výrazne znižuje riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom.
Osobná bezpečnosť
Pracujte opatrne, dávajte pozor apri používaní
výrobku postupujte rozumne. Výrobok nepoužívajte,
keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov. Chvíľka nepozornosti pripoužívaní
výrobkov môže zapríčiniť vážny úraz.
Používajte osobné ochranné pomôcky. Vždy noste
ochranné prostriedky očí. Ochranné vybavenie, ako
sú napríklad masky proti prachu, bezpečnostné
topánky sprotišmykovou podrážkou, prilby alebo
chrániče sluchu použité vo vhodných prípadoch
znižujú počet osobných poranení.
Zabráňte neúmyselnému spusteniu zariadenia. Pred
pripojením kelektrickej sieti alebo batérii overte
zdvihnutím alebo prenesením výrobku, či je vypínač
vovypnutej polohe. Prenášanie výrobkov sprstom
na vypínači alebo napájanie výrobkov, ktoré majú
vypínač zapnutý, zvyšuje riziko nehôd.
Predzapnutím výrobku vyberte nastavovací kľúč
alebo kľúč namatice. Kľúč nasadený narotačnú časť
výrobku môže spôsobiť poranenie osôb.
Nenaťahujte sa príliš ďaleko. Vždy si udržiavajte
rovnováhu a správny postoj. To umožňuje lepšie
ovládanie výrobku vneočakávaných situáciách.
Vhodne sa oblečte. Nenoste voľné oblečenie alebo
šperky. Udržujte svoje vlasy a oblečenie mimo
dosahu pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky
alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť v pohyblivých
častiach.
Ak je možné pripojiť zariadenia na odsávanie azber
prachu, overte, či sú tieto zariadenia pripojené ači
sa správne používajú. Používanie zberača prachu
môže obmedziť nebezpečenstvá týkajúce sa prachu.
Nedovoľte, aby vás skúsenosti získané častým
používaním produktov uspokojili, aignorovali by
ste bezpečnostné pravidlá pri používaní produktov.
Neopatrné konanie môže v zlomku sekundy
spôsobiť vážne poranenie.
Používanie výrobku astarostlivosť oneho
Netlačte navýrobok silou. Používajte správny
výrobok nadané použitie. Správny výrobok vykoná
prácu lepšie abezpečnejšie prirýchlosti, na akú je
určený.
Nepoužívajte výrobok, ak sa nedá zapnúť avypnúť
vypínačom. Akýkoľvek výrobok, ktorý sa nedá
ovládať vypínačom, je nebezpečný amusí sa
opraviť.
Pred akoukoľvek úpravou, výmenou príslušenstva
alebo skladovaním výrobkov odpojte zástrčku zo
zdroja napájania a/alebo vyberte akumulátory (ak
je to možné). Takéto preventívne bezpečnostné
opatrenia znižujú riziko náhodného spustenia
výrobku.
Nepoužívané výrobky udržiavajte mimo dosahu detí
anedovoľte osobám, ktoré nepoznajú tento výrobok
alebo tieto pokyny, aby výrobok používali. Výrobky
sú nebezpečné vrukách neskúsených používateľov.
Vykonávajte údržbu výrobkov apríslušenstva.
Skontrolujte vychýlenie alebo ohnutie pohyblivých
častí, nalomenie častí aakékoľvek iné poškodenie,
ktoré môže ovplyvniť prevádzku výrobku. Ak
je výrobok poškodený, dajte ho pred použitím
opraviť. Mnoho nehôd je spôsobených nedostatočne
udržiavanými výrobkami.
Rezacie nástroje udržiavajte nabrúsené a v čistote.
Správne udržiavané rezacie nástroje s ostrými
hranami sú menej náchylné na ohnutie a ľahšie sa
ovládajú.
Používajte výrobok, príslušenstvo,hroty nástroja
atď. vsúlade stýmito pokynmi, pričom vezmite
doúvahy pracovné podmienky atyp vykonávanej
práce. Používanie výrobku nainé akourčené účely
môže vyvolať nebezpečnú situáciu.
Rukoväti a úchytné povrchy udržiavajte suché,
čisté a neznečistené olejom a mazivom. Šmykľavé
rukoväti aúchytné povrchy neumožňujú bezpečnú
manipuláciu aovládanie výrobku vneočakávaných
situáciách.
360
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Používanie nástroja napájaného
akumulátorom astarostlivosť oň
Nabíjajte iba pomocou nabíjačky špecifikovanej
výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ
akumulátora, môže pri použití siným akumulátorom
predstavovať nebezpečenstvo požiaru.
Výrobok používajte iba spresne určenými
akumulátormi. Pri použití akéhokoľvek iného
akumulátora môže hroziť nebezpečenstvo poranenia
a požiaru.
Keď sa akumulátor nepoužíva, udržujte ho mimo
dosahu kovových predmetov, ako sú spony na
papier, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné drobné
kovové predmety, ktoré môžu vytvoriť spoj medzi
svorkami. Skratovanie svoriek akumulátora môže
spôsobiť popáleniny alebo požiar.
Pri neopatrnom zaobchádzaní môže zakumulátora
uniknúť tekutina. Nedotýkajte sa jej. Vprípade
náhodného kontaktu umyte postihnuté miesto
vodou. Ak sa dostane kvapalina zakumulátora
do očí, vyhľadajte aj lekársku pomoc. Kvapalina
vystrekujúca zakumulátora môže spôsobiť
podráždenie alebo popáleniny.
Nepoužívajte poškodený alebo upravený akumulátor
alebo nástroj. Poškodené alebo upravené
akumulátory môžu mať za následok nepredvídateľné
fungovanie a spôsobiť požiar, výbuch alebo
predstavovať nebezpečenstvo poranenia.
Akumulátor alebo nástroj nevystavujte ohňu alebo
nadmerne vysokým teplotám. Pri vystavení ohňu
alebo teplote nad 130°C (265°F) môže dôjsť
kvýbuchu.
Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie apri
nabíjaní nevystavujte akumulátor alebo nástroj
teplotám, ktoré sú mimo teplotného rozsahu
uvedeného vpokynoch. Pri nesprávnom nabíjaní
alebo pri vonkajších teplotách mimo uvedeného
rozsahu hrozí poškodenie akumulátora azvyšuje sa
nebezpečenstvo požiaru.
Služba
Výrobok zverte do opravy iba kvalifikovanému
odborníkovi apoužívajte iba originálne náhradné
diely. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti
výrobku.
Poškodené akumulátory nikdy neservisujte sami.
Servis akumulátorov smie vykonávať len výrobca
alebo autorizovaný servis.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA:
Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Tento výrobok je nebezpečný, ak sa nepoužíva
správne alebo ak nie ste pri jeho používaní opatrní.
Vprípade nedodržania bezpečnostných pokynov
hrozí poranenie alebo usmrtenie.
Tento výrobok vytvára počas prevádzky
elektromagnetické pole. Toto pole môže zaurčitých
okolností spôsobovať rušenie aktívnych alebo
pasívnych implantovaných lekárskych prístrojov. Na
zníženie rizika vážneho alebo smrteľného zranenia
odporúčame, aby sa osoby s implantovanými
lekárskymi prístrojmi poradili so svojím lekárom
a výrobcom pomôcky ešte pred použitím tohto
výrobku.
Vždy zachovávajte opatrnosť a riaďte sa zdravým
úsudkom. Ak si vurčitých situáciách nie ste istí,
ako máte výrobok používať, výrobok nepoužívajte a
pred pokračovaním vpráci sa poraďte spredajcom
spoločnosti Husqvarna.
Myslite na to, že operátor bude zodpovedný za
nehody zahŕňajúce iné osoby alebo ich majetok.
Výrobok udržiavajte čistý. Uistite sa, že sú symboly a
emblémy čitateľné.
Nikdy nedovoľte používať zariadenie deťom ani
osobám, ktoré sa neoboznámili snávodom na
používanie. Miestne predpisy môžu obmedzovať vek
používateľa.
Osoby so zníženými fyzickými alebo duševnými
schopnosťami musia byť počas používania výrobku
vždy pod dozorom. Vyžaduje sa neustála prítomnosť
zodpovednej dospelej osoby.
Výrobok nepoužívajte, ak ste unavení, chorí alebo
ste pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Vyššie
uvedené prípady majú negatívny vplyv na váš zrak,
ostražitosť, koordináciu a úsudok.
Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte ani
nepoužívajte, ak existuje možnosť, že bol upravený
inými osobami.
Bezpečnosť pri práci
VÝSTRAHA:
Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Tento výrobok používajte len na kosenie trávy.
Výrobok sa nesmie používať na iné úlohy.
Používajte osobné ochranné pomôcky. Pozrite si
časť
Osobná bezpečnosť na strane 360
.
Naučte sa, ako vprípade núdze rýchlo zastaviť
motor.
Výrobok nepoužívajte na daždi alebo vlhkých
miestach. V prípade preniknutia vody do výrobku sa
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Výrobok nepoužívajte, pokiaľ nie sú nôž a všetky
kryty správne upevnené. Nesprávne pripojený nôž
sa môže uvoľniť a spôsobiť poranenia osôb.
Uistite sa, že nôž nenarazí na predmety, ako
sú napr. kamene alebo korene. Môže dôjsť
kpoškodeniu noža a ohnutiu hriadeľa motora.
Ohnutá náprava spôsobuje silné vibrácie a vzniká
veľké nebezpečenstvo uvoľnenia noža.
1876 - 003 - 27.09.2022
361
background
Ak nôž narazí na predmet alebo ak cítite vibrácie,
výrobok okamžite vypnite. Zastavte motor, otočte
bezpečnostný kľúč do polohy 0 a odstráňte
batériu. Počkajte, kým sa zastavia pohyblivé
časti. Skontrolujte, či nie je výrobok poškodený.
Dotiahnite uvoľnené časti. Opravte akékoľvek
poškodenie avymeňte poškodené diely. Opravu
zverte schválenému servisnému zástupcovi.
Keď je naštartovaný motor, rukoväť motorovej brzdy
nesmie byť nikdy trvalo pripevnená krukoväti.
Položte výrobok na stabilný, rovný povrch a
naštartujte ho. Uistite sa, že sa nôž nedostane do
kontaktu so zemou alebo inými predmetmi.
Pri obsluhe vždy stojte za výrobkom.
Pri obsluhe výrobku dávajte pozor, aby všetky
kolesá dosadali na zem a rukoväť držte oboma
rukami. Udržiavajte ruky a chodidlá mimo dosahu
rotujúcich nožov.
Pri štartovaní motora alebo počas prevádzky
výrobok nenakláňajte.
Pri ťahaní výrobku smerom dozadu buďte opatrní.
Výrobok nikdy nedvíhajte, keď je spustený motor.
Ak výrobok musíte zdvihnúť, najskôr zastavte motor,
otočte bezpečnostný kľúč do polohy 0 aodstráňte
batériu.
Počas obsluhy výrobku necúvajte.
Zastavte motor, keď je potrebné výrobok nakloniť
zdôvodu prepravy alebo pred presunom cez plochy
bez porastu trávy, napríklad cesty zo štrku, kameňa
aasfaltu.
Keď je zapnutý motor, svýrobkom neutekajte. Počas
obsluhy výrobku vždy kráčajte.
Pred zmenou výšky rezu zastavte motor. Nikdy
nevykonávajte nastavenia so zapnutým motorom.
Nikdy nenechávajte výrobok bez dozoru, keď je
zapnutý motor. Zastavte motor a uistite sa, že sa
rezné zariadenie neotáča.
Vibrácie výrobku počas prevádzky sa môžu líšiť
od deklarovanej hodnoty vibrácií včasti
Technické
údaje na strane 369
. Rozdiel je spôsobený
variáciami vspôsobe používania výrobku. Ak
výrobok používate často alebo dlhodobo, robte
pravidelné prestávky, aby ste predišli poraneniam
spôsobeným vibráciami.
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA:
Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Osobné ochranné prostriedky nedokážu úplne
vylúčiť riziko, ale môžu znížiť vážnosť zranenia
v prípade nehody. Váš predajca vám pomôže pri
výbere správnych prostriedkov.
Noste odolné protišmykové topánky. Výrobok
neobsluhujte votvorených topánkach ani sbosými
nohami.
Noste dlhé odolné nohavice.
Keď je to potrebné, používajte ochranné rukavice,
ako napríklad pri montáži, kontrole alebo čistení
rezného zariadenia.
Odporúčame používať chrániče sluchu.
Bezpečnostné zariadenia na výrobku
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
V tejto časti je opísané bezpečnostné vybavenie
výrobku, jeho účel a postup, ako vykonávať kontroly
a údržbu, aby bola zabezpečená jeho správna
činnosť. Pozrite si pokyny včasti
Prehľad výrobku
na strane 358
kde nájdete informácie oumiestnení
týchto časti na výrobku.
Ak údržba výrobku nebude vykonávaná správne,
skráti sa tým jeho životnosť a zvýši sa riziko
nehodovosti. Servis a/alebo opravy musia byť
vykonané odborne. Ak potrebujete podrobnejšie
informácie, obráťte sa na najbližší servis.
Nikdy nepoužívajte výrobok, ktorý má chybné
bezpečnostné súčasti. Bezpečnostné vybavenie
výrobku sa musí kontrolovať a udržiavať tak, ako
je to opísané vtejto časti. Ak výrobok neprejde
niektorou zkontrol, obráťte sa na servisného
zástupcu na účel opravy.
Všetky servisné a opravné práce na výrobku
si vyžadujú špeciálne školenie. Platí to najmä
obezpečnostnom vybavení výrobku. Ak výrobok
neprejde niektorou z kontrol popísaných nižšie,
obráťte sa na servisného zástupcu. Pri kúpe
ktoréhokoľvek z našich výrobkov vám zaručujeme
dostupnosť odborných opráv a servis. Ak
maloobchodný predajca, ktorý vám výrobok predáva,
nie je servisný technik, požiadajte ho oadresu
najbližšej servisnej dielne.
Kontrola klávesnice
1. Stlačte apodržte štartovacie/vypínacie tlačidlo (A),
kým sa nerozsvieti indikátor batérie/napájania (B).
(Obr. 19)
2. Ak svieti alebo bliká výstražný indikátor (C), pozrite
si časť
Používateľské rozhranie na strane 367
.
Kontrola spúšťača
Stlačte a uvoľnite spúšťač. Skontrolujte, či sa voľne
pohybuje. (Obr. 20)
Bezpečnosť akumulátorov
VÝSTRAHA:
Prečítajte si
všetky bezpečnostné a všeobecné
pokyny. Nedodržanie bezpečnostných a
všeobecných pokynov môže spôsobiť
362 1876 - 003 - 27.09.2022
background
úraz elektrickým prúdom, požiar alebo
vážne zranenie. Uschovajte si všetky
bezpečnostné informácie a všeobecné
pokyny pre budúce použitie.
Tieto bezpečnostné pokyny platia len pre 18V lítiové
nabíjateľné batérie pre systém POWER FOR ALL.
Nabíjateľné batérie používajte len vo výrobkoch
od partnerov systému POWER FOR ALL. 18V
nabíjateľné označené štítkom POWER FOR ALL sú
úplne kompatibilné s nasledujúcimi výrobkami:
– všetkými výrobkami systému 18V batérií POWER
FOR ALL,
– všetkými 18V výrobkami od partnerov systému
POWER FOR ALL.
Dodržujte odporúčania týkajúce sa batérie v návode
na obsluhu výrobku. Len tak možno nabíjateľnú
batériu a výrobok používať bez nebezpečenstva
a nabíjateľné batérie chrániť pred nebezpečným
preťažením.
Batérie nabíjajte iba pomocou nabíjačiek
odporúčaných výrobcom alebo partnermi systému
POWER FOR ALL. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre
jeden typ batérie, môže predstavovať riziko požiaru,
ak sa používa s inou batériou.
Akumulátor sa dodáva čiastočne nabitý. Aby ste
zaistili plnú kapacitu akumulátora, pred prvým
použitím elektrického náradia akumulátor úplne
nabite v nabíjačke.
Akumulátor uchovávajte mimo dosahu detí.
Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo
skratu.
V prípade poškodenia a nesprávneho používania
akumulátora sa môžu uvoľňovať výpary. Batéria
sa môže vznietiť alebo vybuchnúť. Zabezpečte
dobré vetranie priestoru a v prípade akýchkoľvek
nežiaducich účinkov vyhľadajte lekársku pomoc.
Výpary môžu dráždiť dýchací systém.
Pri nesprávnom používaní alebo pri poškodení
akumulátora zneho môže vystreknúť horľavá
kvapalina. Zabráňte kontaktu stouto kvapalinou.
Vprípade náhodného kontaktu umyte postihnuté
miesto vodou. Ak sa kvapalina dostane do
kontaktu sočami, vyhľadajte ďalšiu lekársku pomoc.
Kvapalina vytekajúca zakumulátora môže spôsobiť
podráždenie alebo popáleniny.
Ak je akumulátor poškodený, kvapalina môže
uniknúť a dostať sa na okolité povrchy. Skontrolujte
zasiahnuté časti. Vyčistite tieto časti alebo ich v
prípade potreby vymeňte.
Akumulátor neskratujte. Keď sa akumulátor
nepoužíva, udržujte ho mimo dosahu kovových
predmetov, ako sú spony na papier, mince,
kľúče, klince, skrutky alebo iné drobné kovové
predmety, ktoré môžu vytvoriť spoj medzi svorkami.
Skratovanie svoriek akumulátora môže spôsobiť
popáleniny alebo požiar.
Akumulátor môžu poškodiť špicaté predmety,
ako sú klince alebo skrutkovače, alebo sila
pôsobiaca zvonka.
Môže dôjsť k vnútornému skratu,
ktorý spôsobí vznietenie, dymenie, výbuch alebo
prehriatie akumulátora.
Poškodené akumulátory nikdy neservisujte sami.
Servis akumulátora smie vykonávať len výrobca
alebo autorizovaný servis.
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. pred
dlhodobým intenzívnym slnečným žiarením,
ohňom, nečistotami, vodou a vlhkosťou. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu a skratu.
Batériu vo výrobku používajte iba vtedy, keď je
teplota okolitého prostredia vrozsahu -20 ºC – +50
ºC.
Batériu skladujte len v prostredí s teplotou medzi -20
ºC – +50 ºC. V lete batériu napríklad neponechávajte
v automobile. Pri teplotách <0°C môže u niektorých
zariadení dôjsť k strate napájania.
Batériu nabíjajte iba pri okolitej teplote v rozsahu
0°C – +35°C.
Nabíjateľnú batériu nabíjajte iba pomocou kábla
USB pri teplote okolitého prostredia od +10°C
do +35°C.Nabíjanie mimo tohto teplotného
rozsahu môže zvýšiť riziko poškodenia batérie a
predstavovať riziko požiaru.
Bezpečnosť nabíjačky batérií
VÝSTRAHA: Prečítajte si
všetky bezpečnostné a všeobecné
pokyny. Nedodržanie bezpečnostných a
všeobecných pokynov môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom, požiar alebo vážne
zranenie. Tieto pokyny uchovávajte na
bezpečnom mieste. Nabíjačku používajte
len vtedy, ak dokážete plne posúdiť všetky
funkcie a vykonávať ich bez obmedzení,
alebo ak ste dostali príslušné pokyny.
Nenechávajte deti osamote, keď nabíjačku
používate, čistíte alebo na nej vykonávate údržbu.
Zabezpečíte tak, že sa deti nebudú s nabíjačkou
hrať.
Nabíjajte iba lítium-iónové akumulátory systému
POWER FOR ALL 18 V s kapacitou 1,5 Ah alebo
viac (5 článkov batérie a viac). Napätie akumulátora
sa musí zhodovať s nabíjacím napätím nabíjačky pre
batérie. Nenabíjajte žiadne nenabíjateľné batérie. V
opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru a
výbuchu.
Nabíjačku nevystavujte pôsobeniu dažďa alebo
vlhkosti. Ak sa do elektrického nástroja dostane
voda, zvyšuje sa nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom.
Nabíjačku udržiavajte čistú. Nečistoty predstavujú
riziko úrazu elektrickým prúdom.
Pred použitím vždy skontrolujte nabíjačku, kábel a
zástrčku. Ak zistíte akékoľvek poškodenie, prestaňte
nabíjačku používať. Nabíjačku svojpomocne
neotvárajte a dajte ju opraviť iba kvalifikovanému
odborníkovi s použitím iba originálnych náhradných
1876 - 003 - 27.09.2022
363
background
dielov. Poškodené nabíjačky, káble a zástrčky
zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
Nabíjačku nepoužívajte na ľahko zápalnom povrchu
(napr. papier, textílie atď.) alebo v horľavom
prostredí. Hrozí nebezpečenstvo požiaru v dôsledku
zahrievania nabíjačky počas prevádzky.
Nabíjajte iba pomocou nabíjačky špecifikovanej
výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ
akumulátora, môže pri použití siným akumulátorom
predstavovať nebezpečenstvo požiaru.
V prípade poškodenia a nesprávneho používania
akumulátora sa tiež môžu uvoľňovať výpary.
Zabezpečte dobré vetranie priestoru a v prípade
akýchkoľvek nežiaducich účinkov vyhľadajte lekársku
pomoc. Výpary môžu dráždiť dýchací systém.
Pri nevhodnom používaní môže z akumulátora
vyprsknúť kvapalina. Zabráňte kontaktu stouto
kvapalinou. Vprípade náhodného kontaktu umyte
postihnuté miesto vodou. Ak sa kvapalina dostane
do kontaktu sočami, vyhľadajte ďalšiu lekársku
pomoc. Kvapalina vytekajúca zakumulátora môže
spôsobiť podráždenie alebo popáleniny.
Nezakrývajte vetracie otvory nabíjačky. V opačnom
prípade sa môže nabíjačka prehriať a prestať
správne fungovať.
Aby sa predišlo bezpečnostným rizikám, ak
je potrebné vymeniť napájací kábel, musí to
vykonať spoločnosť Husqvarna alebo zákaznícke
servisné stredisko, ktoré je autorizované na opravu
elektrického náradia Husqvarna.
Výrobky predávané len vo Veľkej Británii: Váš
výrobok je vybavený schválenou elektrickou
zástrčkou podľa normy BS 1363/A s vnútornou
poistkou (schválenie ASTA podľa normy BS 1362).
Ak zástrčka nie je vhodná pre vašu zásuvku, mal
by ju odrezať autorizovaný zástupca zákazníckeho
servisu a na jej miesto nasadiť vhodnú zástrčku.
Náhradná zástrčka by mala mať rovnakú klasifikáciu
poistky ako pôvodná zástrčka. Odrezaná zástrčka
sa musí zlikvidovať, aby sa predišlo možnému
nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom, a nikdy
by sa nemala zasúvať do sieťovej zásuvky na inom
mieste.
VÝSTRAHA:
Riziko zástavy srdcovej
činnosti! Tento výrobok vytvára počas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole
môže za určitých okolností spôsobovať
rušenie aktívnych alebo pasívnych
implantovaných lekárskych prístrojov.
Zníženie rizika podmienok, ktoré môžu viesť
kvážnemu alebo aj smrteľnému poraneniu,
si vyžaduje, aby sa osoby simplantovanými
pomôckami poradili so svojím lekárom
avýrobcom pomôcky ešte pred použitím
tohto výrobku.
VÝSTRAHA: Riziko udusenia! Malé
časti sa dajú ľahko prehltnúť. Tiež existuje
riziko udusenia batoliat plastovým vreckom.
Výrobok počas montáže chráňte pred
batoľatami.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Otočte bezpečnostný kľúč do polohy 0 a vyberte
akumulátor, aby ste zabránili náhodnému spusteniu
počas údržby. Pred začiatkom údržby počkajte
minimálne 5 sekúnd.
Vykonávajte len údržbu uvedenú vtomto návode na
obsluhu. Náročnejšie práce aprofesionálne opravy
musí vykonávať schválený servisný zástupca.
Ďalšie informácie získate od najbližšieho servisného
zástupcu.
Správnym vykonaním údržby zvýšite životnosť
výrobku a znížite nebezpečenstvo nehôd.
Vymeňte všetky poškodené, opotrebované alebo
zlomené diely. Vždy používajte originálne náhradné
diely od výrobcu. Iné náhradné diely môžu spôsobiť
poškodenie výrobku azvýšiť riziko nehôd.
Aby ste predišli zraneniam, neodstraňujte ani
neupravujte bezpečnostné zariadenia.
Pri používaní rezného zariadenia používajte odolné
rukavice. Nôž je veľmi ostrý a ľahko môže dôjsť k
porezaniu.
Rezné hrany udržiavajte ostré a čisté, aby ste
dosiahli ten najlepší a najbezpečnejší výkon.
Nechajte výrobok pravidelne prehliadnuť servisným
zástupcom a vykonať na ňom potrebné nastavenia a
opravy.
Pri výmene príslušenstva sa riaďte pokynmi.
Používajte iba príslušenstvo od daného výrobcu.
Keď sa výrobok, batéria anabíjačka batérií
nepoužívajú, skladujte ich oddelene na suchom
mieste uzamknuté v interiéri. Zaistite, aby sa k
výrobku, batérii ani knabíjačke batérií nedostali deti
ani neoprávnené osoby.
364
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Pred montážou výrobku
si prečítajte kapitolu obezpečnosti a uistite
sa, že rozumiete informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
Montáž dýzy
1. Priložte dýzu kprednej strane výrobku. (Obr. 21)
2. Potlačte dýzu, kým nezačujete cvaknutie.
Montáž háku na stenu
1. Namontujte hák na skladovanie na stenu pomocou
3skrutiek (A). V prípade potreby použite hmoždinky
(B). (Obr. 22)
2. Zaveste výrobok na hák na skladovanie. (Obr. 23)
NEZABUDNITE!
Uistite sa, že dodržiavate pokyny na skladovanie
vašich výrobkov.
Uistite sa, že stena udrží záťaž s hmotnosťou
minimálne 30 kg.
Skrutky, ktoré sú súčasťou výrobku, sa môžu použiť
na upevnenie výrobku na stenu. Uistite sa, že
skrutky sú vhodné na použitie pre váš typ steny.
Výrobok je určený na použitie pri teplotách od -10 °C
do 70 °C.
Výrobok je možné inštalovať na sadrokartónovú,
drevenú, betónovú stenu.
Výrobok je určený len na používanie v interiéri.
Chráňte pred priamym slnečným žiarením.
Pri používaní elektrického a ručného náradia
používajte vhodné bezpečnostné vybavenie.
Prevádzka
Úvod
VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku
si prečítajte kapitolu obezpečnosti auistite
sa, že rozumiete informáciám, ktoré sa vnej
uvádzajú.
Kontrola funkcií pred používaním
výrobku
1. Skontrolujte, či sa vnasávaní vzduchu
nenachádzajú žiadne nečistoty ani praskliny.
Pomocou kefy očistite trávu alisty zvýrobku.
2. Skontrolujte, či výrobok funguje správne.
3. Skontrolujte všetky matice askrutky auistite sa, že
sú pevne utiahnuté.
Batéria
VÝSTRAHA: Pred používaním batérie
si musíte prečítať kapitolu obezpečnosti
aporozumieť informáciám, ktoré sa vnej
uvádzajú. Okrem toho si musíte prečítať
návod na obsluhu batérie a nabíjačky batérií
a porozumieť jeho obsahu.
Batériu anabíjačku udržiavajte pri správnej teplote
okolia.
Teplota okolitého prostredia
Prevádzka batérie
vo výrobku
-20 ºC – 50 ºC
Teplota okolitého prostredia
Nabíjanie batérie 0 ºC – 35 ºC
Nabíjanie batérie
Batériu nabite pred prvým použitím.
Poznámka: Batéria sa nenabije, ak je jej teplota
vyššia než +35°C.
1. Napájací kábel nabíjačky batérií pripojte do
uzemnenej siete.
VAROVANIE: Uistite sa, že sieť
má správne napätie a frekvenciu.
2. Vložte batériu do nabíjačky batérií. Batéria je
pripojená k nabíjačke batérií, keď bliká zelený
indikátor LED. (Obr. 24)
3. Batéria je plne nabitá, keď svieti zelený indikátor
LED na nabíjačke. Batériu nabíjajte maximálne 24
hodín.
4. Odpojte nabíjačku batérie zo zásuvky.
VAROVANIE: Neťahajte za
napájací kábel.
5. Vyberte batériu z nabíjačky batérií.
1876 - 003 - 27.09.2022
365
background
Indikátor LED stavu batérie na nabíjačke
batérií
Červený indikátor LED (A) a zelený indikátor LED (B)
na nabíjačke batérie zobrazujú stav batérie. Včasti
Nabíjačka batérie na strane 368
.
(Obr. 25)
Indikátor LED Stav batérie
Rýchlo blikajúci zelený in-
dikátor LED.
Batéria sa nabíja.
Pomaly blikajúci zelený in-
dikátor LED.
Batéria je nabitá na 80%.
Svieti zelený indikátor
LED.
Batéria je úplne nabitá.
Svieti červený indikátor
LED.
Včasti
Nabíjačka batérie
na strane 368
.
Rýchlo blikajúci červený
indikátor LED.
Včasti
Nabíjačka batérie
na strane 368
.
Indikátor LED stavu batérie na výrobku
Keď je akumulátor nainštalovaný vo výrobku, indikátory
LED na výrobku zobrazujú stav batérie.
(Obr. 26)
Indikátor LED
Stav batérie
Svieti indikátor LED
1, 2 a 3.
Úplne nabitá.
Svieti indikátor LED
1 a 2.
Dostatočne nabitá
Svieti indikátor LED
1.
Kapacita batérie je nízka.
Bliká indikátor LED
1.
Batéria je vybitá. Indikátor sta-
vu batérie bliká. Nabite batériu.
Včasti
Nabíjanie batérie na
strane 365
.
Pripojenie batérie kvýrobku
VÝSTRAHA: Batériu používajte iba s
18V výrobkami systému POWER FOR ALL.
1. Uistite sa, že je batéria plne nabitá.
2. Tlačte batériu do držiaka batérie, kým sa neozve
cvaknutie. Batéria sa musí pohybovať hladko, v
opačnom prípade nie je inštalovaná správne. (Obr.
27)
Zapnutie výrobku
1. Stlačte štartovacie tlačidlo apodržte ho dovtedy,
kým sa nerozsvieti zelený indikátor LED. (Obr. 28)
2. Výrobok ovládajte pomocou spúšťača.
Nastavenie optimálneho prúdenia
vzduchu pre konkrétny úkon
Stlačením tlačidla na reguláciu otáčok nastavte
prúdenie vzduchu. Na výber sú 3 stupne prúdenia
vzduchu. (Obr. 29)
Zastavenie výrobku
1. Uvoľnite spúšťač.
2. Stlačte apodržte vypínacie tlačidlo, kým zelený
indikátor LED nezhasne.
3. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo avytiahnite batériu von.
(Obr. 30)
Kontrola stavu nabitia
1. Stlačte štartovacie tlačidlo apodržte ho dovtedy,
kým sa nerozsvieti zelený indikátor LED.
2. Spúšťač nesmie byť stlačený.
3. Pozrite si indikátor stavu batérie. Každá dióda LED
zodpovedá 1/3 stavu nabitia. (Obr. 31)
Funkcia automatického vypnutia
Výrobok disponuje funkciou automatického vypnutia,
ktorá výrobok vypne, ak sa nepoužíva. Výrobok sa po
3 minútach vypne.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Pred vykonávaním
akejkoľvek údržby si musíte prečítať kapitolu
o bezpečnosti a porozumieť informáciám,
ktoré sa v nej uvádzajú.
366 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Plán údržby
VÝSTRAHA: Pred vykonaním údržby
vyberte batériu.
Nasleduje zoznam postupov údržby, ktoré na výrobku
musíte vykonávať.
Údržba
Denne
Týžden-
ne
Mesačne
Výrobok čistite čistou, suchou tkaninou. Nepoužívajte vodu. X
Skontrolujte, či sú rukoväte suché a čisté. X
Skontrolujte klávesnicu. X
Skontrolujte spúšťač. X
Skontrolujte, či sú matice a skrutky dotiahnuté. X
Skontrolujte, či batéria nie je poškodená. X
Skontrolujte nabitie batérie. X
Skontrolujte, či uvoľňovacie tlačidlá na batérii nie sú poškodené a riadne zaisťujú
batériu vo výrobku.
X
Skontrolujte, či nabíjačka batérie nie je poškodená. X
Skontrolujte, či sú všetky spojky, spoje a lanká čisté anie sú poškodené. X
Skontrolujte pripojenia na batérii, nabíjačke batérie a na výrobku. X
Kontrola nasávania vzduchu
1. Skontrolujte, či prívod vzduchu nie je zablokovaný.
(Obr. 32)
2. Ak je to potrebné, vypnite výrobok a odstráňte
nežiadúci materiál.
VAROVANIE: Upchatím
nasávania vzduchu sa znižuje kapacita
fúkania výrobku azvyšuje pracovná
teplota motora. Keďže sa motor zahreje
na príliš vysokú teplotu, môže to viesť k
jeho poruche.
Kontrola batérie anabíjačky batérií
1. Skontrolujte, či nie je batéria poškodená, napríklad
prasknutá.
2. Skontrolujte, či nie je nabíjačka batérií poškodená,
napríklad prasknutá.
3. Skontrolujte, či pripájací kábel nabíjačky batérie nie
je poškodený ači na ňom nie sú praskliny.
Čistenie výrobku, batérie anabíjačky
batérií
1. Výrobok po použití očistite suchou handričkou.
2. Očistite batériu anabíjačku batérií čistou handričkou.
Vodiace dráhy batérie udržujte čisté.
3. Než vložíte batériu do nabíjačky alebo výrobku,
skontrolujte, či sú koncovky na batérii anabíjačke
batérií čisté.
Riešenie problémov
Používateľské rozhranie
Používateľské rozhranie Možné poruchy Možné riešenie
Bliká zelená LED dióda Nízke napätie batérie. Nabite batériu.
1876 - 003 - 27.09.2022 367
background
Používateľské rozhranie Možné poruchy Možné riešenie
Bliká červená chybová dióda LED Teplotná odchýlka. Nechajte výrobok vychladnúť.
Nečistoty v konektoroch batérie ale-
bo zablokovaný ventilátor.
Očistite vzduchovým kompresorom
alebo mäkkou kefou.
Striedavo bliká zelený a červený indi-
kátor LED
Batéria je vybitá. Nabite batériu.
Batéria je poškodená. Obráťte sa na servisného zástupcu.
Nabíjačka batérie
Indikátor LED na na-
bíjačke batérií
Príčina Riešenie
Zelený indikátor LED
svieti a červený indi-
kátor LED bliká.
Batéria nie je správne vložená do
nabíjačky batérie.
Vyberte batériu z nabíjačky a znova ju vložte do nabíjač-
ky.
Konektory batérie sú znečistené. Vyčistite konektory batérie.
Teplota prostredia je príliš vyso-
ká alebo príliš nízka.
Nabíjačku batérie používajte vprostredí, s teplotou vroz-
sahu 0°C až +35°C.
Batéria je chybná. Vymeňte batériu.
Zelený indikátor LED
a červený indikátor
LED nesvietia.
Nabíjačka batérie nie je správne
pripojená k sieťovej zásuvke.
Pripojte nabíjačku batérií do sieťovej zásuvky.
Chybná sieťová zásuvka. Pripojte nabíjačku batérií kzdroju napätia afrekvencie
uvedené na výkonovom štítku.
Kábel nabíjačky batérie je chyb-
ný.
Kontaktujte schváleného servisného zástupcu spoločno-
sti.
Nabíjačka akumulátora je chyb-
ná.
Iné chyby.
Ak sa vyskytnú iné chyby, uistite sa, že je výrobok vypnutý, vyberte batériu a obráťte sa na
autorizovaného servisného zástupcu.
Preprava, skladovanie alikvidácia
Preprava a uskladnenie
Dodávané lítium-iónové batérie spĺňajú požiadavky
právnych predpisov, ktoré sa týkajú nebezpečného
tovaru.
Dodržiavajte špeciálne požiadavky na balení
aštítkoch pri obchodnej preprave. Táto požiadavka
platí aj pre tretie strany aprepravcov.
Pred odoslaním výrobku sa poraďte sosobou
sosobitým vzdelaním voblasti nebezpečných
materiálov. Dodržiavajte všetky príslušné
vnútroštátne právne predpisy.
Odhalené kontakty zaistite páskou pri vkladaní
akumulátora do balenia. Batériu vbalení pevne
zabezpečte, aby sa nemohla posúvať.
Pred skladovaním alebo prepravou batériu vyberte.
Umiestnite batériu anabíjačku batérií do suchého
priestoru bez výskytu vlhkosti amrazov.
Neskladujte batériu na mieste, kde sa môže
vyskytovať statická elektrina. Batériu nevkladajte do
kovovej skrinky.
Batériu uložte na mieste, kde sa teplota pohybuje
vintervale 5°C (41°F) až 25°C (77°F) akde je
chránená pred priamym slnečným svetlom.
Nabíjačku batérií uložte na mieste, kde sa teplota
pohybuje vintervale 5°C (41°F) až 45°C (113°F)
akde je chránená pred priamym slnečným svetlom.
368 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Nabíjačku batérií používajte iba vtedy, keď je teplota
okolitého prostredia vrozsahu 5°C (41°F) až 40°C
(104°F).
Pred dlhodobým skladovaním batériu nabite na 30–
50% kapacity.
Nabíjačku batérií uchovajte na uzavretom asuchom
mieste.
Batéria skladujte mimo nabíjačky batérií. Nedovoľte
deťom ani iným nepovolaným osobám, aby sa
dotýkali zariadenia. Uchovávajte zariadenia na
mieste, ktoré je možné uzamknúť.
Pred dlhodobým uskladnením výrobok vyčistite
avykonajte kompletný servis.
Pomocou prepravného krytu na výrobku zamedzte
vzniku zranení alebo poškodenia produktu počas
prepravy auskladnenia.
Pred prepravou výrobok bezpečne upevnite.
Likvidácia batérie, nabíjačky batérií
avýrobku
Nižšie uvedený symbol signalizuje, že výrobok
nepredstavuje komunálny odpad. Recyklujte ho
vrecyklačnej stanici určenej pre elektrické
aelektronické zariadenia. Napomôže tým zamedziť
vzniku poškodeniu životného prostredia aosôb.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne úrady, služba
na likvidáciu komunálneho odpadu alebo predajca.
(Obr. 16)
Poznámka: Tento symbol sa nachádza na výrobku
alebo na jeho obale.
Technické údaje
Technické údaje
Aspire B8X-P4A
Motor
Typ motora BLDC (bezkontaktný) 18V
Hmotnosť
Hmotnosť bez batérie, kg 2
Emisie hluku
61
Nameraná hladina akustického výkonu, dB (A) 91
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A) 93
Úrovne hlučnosti
62
Ekvivalentná hladina akustického tlaku pri uchu používateľa meraná podľa
noriem EN 50636-2-100 a ISO 22868, dB (A):
82
Úrovne vibrácií
63
Hladiny vibrácií na držadlách, merané podľa normy EN ISO 50636-2-100,
m/s
2
0,4
Výkon ventilátora
Prúdenie vzduchu vnormálnom režime so štandardnou dýzou, m
3
/min. 10
61
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (L
WA
) vsúlade seurópskou smernicou 2000/14/ES. Uvádzaná
hladina akustického výkonu stroja bola meraná soriginálnym rezacím nadstavcom, ktorý produkuje najvyššiu
úroveň. Rozdiel medzi zaručeným a nameraným akustickým výkonom spočíva vtom, že zaručený akustický
výkon zahŕňa aj rozptyl výsledkov merania arozdiely medzi jednotlivými strojmi rovnakého modelu vsúlade
so smernicou 2000/14/ES.
62
Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú od-
chýlku) 3 dB (A).
63
Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,5
m/s
2
.
1876 - 003 - 27.09.2022 369
background
Aspire B8X-P4A
Maximálna rýchlosť vzduchu vnormálnom režime pri štandardnej dýze,
m/s/mph
40
Údaje ohlučnosti avibráciách vychádzajú zmenovitých
maximálnych otáčok.
Schválené batérie
Batéria P4A 18-B72
Typ Lítium-iónová
Kapacita batérie, Ah 4,0
Menovité napätie, V 18
Hmotnosť, kg/lb 0,7/1,5
Počet článkov (lítium-iónové) 10
Schválené nabíjačky akumulátorov
Nabíjačka batérie
P4A 18-C70
Vstupné napätie, V 220–240
Frekvencia, Hz 50–60
Výkon, W 70
370 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenie ozhode EÚ
My, spoločnosť Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
ŠVÉDSKO, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Ručný fúkač na batériu
Značka Husqvarna
Typ/model Aspire B8X-P4A
Identifikácia Výrobné čísla od roku 2022 anovšie
plne spĺňa nasledujúce smernice anariadenia EÚ:
Nariadenie Popis
2006/42/ES „ostrojových zariadeniach“
2014/30/EÚ „oelektromagnetickej kompatibilite“
2011/65/EÚ
„oobmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických aelektronických zaria-
deniach“
2000/14/ES „týkajúca sa emisie hluku vprostredí pochádzajúceho zo zariadení používaných vo voľnom
priestranstve“
a že sa pri ňom uplatňujú nasledujúce normy a
technické špecifikácie: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Informácie týkajúce sa emisií hluku nájdete včasti
Technické údaje na strane 369
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, manažér pre vývoj a výskum, Husqvarna
AB
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
1876 - 003 - 27.09.2022 371
background
Vyhlásenie ozhode pre Spojené
kráľovstvo
My, spoločnosť Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
ŠVÉDSKO, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Ručný fúkač na batériu
Značka Husqvarna
Typ/model Aspire B8X-P4A
Identifikácia Výrobné čísla od roku 2022 anovšie
plne spĺňajú nasledujúce nariadenia Spojeného
kráľovstva:
Popis
Nariadenia pre poskytovanie strojov (bezpečnosť) z roku 2008
Nariadenia pre elektromagnetickú kompatibilitu z roku 2016
Nariadenia oemisii hluku vprostredí pochádzajúcej zo zariadení používaných vo voľnom priestranstve zroku 2001,
príloha 8
Nariadenia o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach z
roku 2012
a že sa pri ňom uplatňujú nasledujúce normy a
technické špecifikácie: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Informácie týkajúce sa emisií hluku nájdete včasti
Technické údaje na strane 369
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, manažér pre vývoj a výskum, Husqvarna
AB
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
372 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Licencie
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Záruka sa nevzťahuje na poruchy, ktoré vznikli
vdôsledku bežného opotrebovania a poškodenia,
nedbanlivosti, nesprávneho používania, nepovolenej
opravy alebo pripojenia sacieho mechanizmu kzásuvke
snesprávnym napätím.
Všetky práva vyhradené.
Redistribúcia a používanie v zdrojovej a binárnej forme,
s úpravami alebo bez nich, sú povolené za predpokladu,
že sú splnené nasledujúce podmienky:
Redistribúcie zdrojového kódu musia obsahovať
vyššie uvedené oznámenie o autorských právach,
tento zoznam podmienok a nasledujúce vylúčenie
zodpovednosti.
V redistribúciách v binárnej forme sa musí
reprodukovať vyššie uvedené oznámenie o
autorských právach, tento zoznam podmienok a
nasledujúce vyhlásenie o vylúčení zodpovednosti
v dokumentácii a/alebo iných materiáloch
poskytnutých s distribúciou.
Ani názov STMicroelectronics, ani mená
prispievateľov sa nesmú použiť na podporu alebo
propagáciu výrobkov odvodených z tohto softvéru
bez osobitného predchádzajúceho písomného
povolenia.
DRŽITELIA AUTORSKÝCH PRÁV A PRISPIEVATELIA
POSKYTUJÚ TENTO SOFTVÉR „TAK, AKO JE“
A AKÉKOĽVEK VÝSLOVNÉ ALEBO IMPLICITNÉ
ZÁRUKY VRÁTANE, ALE NIE VÝHRADNE,
IMPLIKOVANÝCH ZÁRUK PREDAJNOSTI A
VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL SA ODMIETAJÚ.
V ŽIADNOM PRÍPADE NEBUDÚ VLASTNÍK
AUTORSKÝCH PRÁV ANI PRISPIEVATELIA
ZODPOVEDNÍ ZA AKÉKOĽVEK PRIAME, NEPRIAME,
NÁHODNÉ, ŠPECIÁLNE ALEBO NÁSLEDNÉ
ŠKODY ANI EXEMPLÁRNU NÁHRADU ŠKODY
(VRÁTANE, ALE NIE VÝHRADNE, OBSTARÁVANIA
NÁHRADNÉHO TOVARU ALEBO SLUŽIEB, NÁHRADY
ZA STRATU MOŽNOSTI POUŽITIA, ÚDAJOV
ALEBO STRATU ZISKU ALEBO PRERUŠENIE
PODNIKANIA), ČI UŽ IDE O ZMLUVU, OBJEKTÍVNU
ZODPOVEDNOSŤ ALEBO NÁROKY Z MIMOSÚDNEJ
ZODPOVEDNOSTI (VRÁTANE NEDBALOSTI ALEBO
INÉ), VYPLÝVAJÚCE AKÝMKOĽVEK SPÔSOBOM Z
POUŽÍVANIA TOHTO SOFTVÉRU, A TO ANI V
PRÍPADE UPOZORNENIA NA MOŽNOSŤ TAKEJTO
ŠKODY.
Licencia Apache 2.0
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Všetky práva
vyhradené.
Verzia 2.0, január 2004 http://www.apache.org/licenses/
ZMLUVNÉ PODMIENKY POUŽÍVANIA,
REPRODUKOVANIA A DISTRIBÚCIE
1. Definície.
„Licencia“ znamená podmienky používania, reprodukcie
a distribúcie, ako sú definované v častiach 1 až
9 tohto dokumentu. „Poskytovateľ licencie“ znamená
vlastníka autorských práv alebo subjekt poverený
vlastníkom autorských práv, ktorý udeľuje licenciu.
„Právnická osoba“ znamená spojenie konajúceho
subjektu a všetkých ostatných subjektov, ktoré tento
subjekt ovládajú, sú ním kontrolované alebo sú s
ním pod spoločnou kontrolou. Na účely tejto definície
„kontrola“ znamená (i) priamu alebo nepriamu právomoc
vykonávať riadenie alebo správu takéhoto subjektu, či
už na základe zmluvy alebo inak, alebo (ii) vlastníctvo
päťdesiatich percent (50%) alebo viac akcií v obehu
alebo (iii) bezprostredné vlastníctvo takéhoto subjektu.
„Vy“ (alebo „váš“) znamená fyzickú osobu alebo
právnickú osobu, ktorá uplatňuje povolenia udelené
touto licenciou. „Zdrojová“ forma znamená preferovanú
formu na vykonávanie úprav vrátane, ale nie výlučne,
zdrojového kódu softvéru, zdroja dokumentácie a
konfiguračných súborov. „Objektová“ forma znamená
akúkoľvek formu, ktorá je výsledkom mechanickej
transformácie alebo prekladu zdrojovej formy vrátane,
ale nie výlučne, skompilovaného objektového kódu,
vygenerovanej dokumentácie a konverzií na iné typy
médií. „Dielo“ znamená autorské dielo, či už v
zdrojovej forme alebo objektovej forme, sprístupnené
na základe licencie, ako je uvedené v oznámení o
autorských právach, ktoré je súčasťou diela alebo je k
nemu pripojené (príklad je uvedený v prílohe nižšie).
„Odvodené diela“ znamenajú akékoľvek dielo, či už
v zdrojovej forme alebo objektovej forme, ktoré je
založené na diele (alebo je z neho odvodené) a pre
ktoré redakčné revízie, anotácie, rozpracovania alebo
iné úpravy predstavujú ako celok pôvodné autorské
dielo. Na účely tejto licencie nebudú odvodené diela
zahŕňať diela, ktoré zostanú oddeliteľné od rozhraní
diela a odvodených diel alebo sú s nimi prepojené
(alebo sú s nimi prepojené názvom). „Príspevok“
znamená akékoľvek autorské dielo vrátane pôvodnej
verzie diela a akýchkoľvek úprav alebo dodatkov k
tomuto dielu alebo odvodeným dielam, ktoré vlastník
autorských práv alebo jednotlivec alebo právnická
osoba oprávnená na odovzdanie v mene vlastníka
autorských práv zámerne odovzdá poskytovateľovi
licencie na zahrnutie do diela. Na účely tejto
definície výraz „odovzdanie“ znamená akúkoľvek formu
elektronickej, verbálnej alebo písomnej komunikácie
odoslanú poskytovateľovi licencie alebo jeho zástupcom
vrátane, nie však výlučne, komunikácie o elektronických
zoznamoch adries, systémoch kontroly zdrojového
kódu a systémoch sledovania problémov, ktoré sú
spravované poskytovateľom licencie alebo v jeho mene
za účelom diskusie a zlepšovania diela avšak s
výnimkou komunikácie, ktorá je nápadne označená
alebo inak písomne označená vlastníkom autorských
práv ako „Toto nie je príspevok“. „Prispievateľ“ znamená
poskytovateľa licencie a akúkoľvek fyzickú osobu alebo
1876 - 003 - 27.09.2022
373
background
právnickú osobu, v mene ktorej poskytovateľ licencie
prijal príspevok a následne ho začlenil do diela.
2. Udelenie licencie na autorské práva.
V súlade so zmluvnými podmienkami tejto licencie vám
každý prispievateľ týmto udeľuje trvalú, celosvetovú,
nevýhradnú, bezplatnú a bez autorských poplatkov,
neodvolateľnú autorskú licenciu na reprodukciu,
prípravu odvodených diel, verejné zobrazovanie, verejné
predvádzanie, sublicencovanie a distribuovanie diela
a odvodených diel v zdrojovej forme alebo objektovej
forme.
3. Udelenie patentovej licencie.
V súlade so zmluvnými podmienkami tejto licencie vám
každý prispievateľ týmto udeľuje trvalú, celosvetovú,
nevýhradnú, bezplatnú a bez autorských poplatkov,
neodvolateľnú (okrem prípadov uvedených v tejto
časti) patentovú licenciu na vytváranie, používanie,
ponúkanie na predaj, predaj, dovoz alebo iný prevod
diela, ak sa takáto licencia vzťahuje len na tie
patentové nároky, na ktoré daný prispievateľ poskytuje
licenciu a ktoré sú bezpodmienečne obmedzené jeho
príspevkom (príspevkami) samotným alebo kombináciou
jeho príspevku (príspevkov) s dielom, do ktorého bol
takýto príspevok (príspevky) odovzdaný. Ak zahájite
patentový súdny spor proti ktorémukoľvek subjektu
(vrátane krížového nároku alebo protinároku v súdnom
spore), v ktorom tvrdíte, že dielo alebo príspevok
začlenený do diela predstavuje priame porušenie
patentu alebo porušenie patentu spoluúčasťou, potom
budú všetky patentové licencie udelené vám na základe
tejto licencie na toto dielo ukončené dňom zahájenia
takéhoto súdneho sporu.
4. Redistribúcia.
Môžete reprodukovať a distribuovať kópie diela alebo
z neho odvodených diel na akomkoľvek médiu s
úpravami alebo bez nich a v zdrojovej forme alebo
objektovej forme za predpokladu, že splníte nasledujúce
podmienky:
ostatným príjemcom diela alebo odvodených diel
musíte poskytnúť kópiu tejto licencie a
musíte zabezpečiť, aby všetky upravené súbory
obsahovali výrazné upozornenia, že ste súbory
zmenili; a – v zdrojovej forme akýchkoľvek
odvodených diel, ktoré distribuujete, musíte
ponechať všetky oznámenia o autorských právach,
patentoch, ochranných známkach a upozornenia
na autorstvo zo zdrojovej formy diela s výnimkou
tých oznámení, ktoré sa netýkajú žiadnej časti
odvodených diel, a
ak dielo obsahuje textový súbor „OZNÁMENIE“
ako súčasť distribúcie, potom akékoľvek odvodené
diela, ktoré distribuujete, musia obsahovať
čitateľnú kópiu upozornení na autorstvo, ktoré
sa nachádzajú v takomto súbore OZNÁMENIE,
s výnimkou tých upozornení, ktoré sa netýkajú
žiadnej časti odvodeného diela, aspoň na
jednom z nasledujúcich miest: v textovom
súbore OZNÁMENIE distribuovanom ako súčasť
odvodených diel; v zdrojovej forme alebo
dokumentácii, ak sa poskytujú spolu s odvodenými
dielami; alebo v rámci zobrazenia vygenerovaného
odvodenými dielami, ak a kdekoľvek sa takéto
oznámenia tretích strán bežne vyskytujú. Obsah
súboru OZNÁMENIE slúži len na informačné
účely a nemení licenciu. V rámci odvodených
diel, ktoré distribuujete, môžete pridať svoje
vlastné upozornenia na autorstvo spolu s textom
OZNÁMENIA z diela alebo ako jeho dodatok za
predpokladu, že takéto dodatočné upozornenia na
autorstvo nemožno vykladať ako úpravu licencie. K
svojim úpravám môžete pridať vlastné vyhlásenie o
autorských právach a môžete poskytnúť dodatočné
alebo odlišné licenčné podmienky na používanie,
reprodukciu alebo distribúciu vašich úprav alebo
pre akékoľvek takéto odvodené diela ako celok
za predpokladu, že vaše používanie, reprodukcia
a distribúcia diela inak vyhovuje podmienkam
uvedeným v tejto licencii.
5. Odovzdanie príspevkov.
Ak výslovne neuvediete inak, každý príspevok, ktorý
odovzdáte poskytovateľovi licencie na zahrnutie do
diela, bude podliehať podmienkam tejto licencie bez
akýchkoľvek ďalších podmienok. Bez ohľadu na vyššie
uvedené nič v tomto dokumente nenahrádza ani
neupravuje podmienky akejkoľvek samostatnej licenčnej
zmluvy, ktorú ste mohli uzavrieť s poskytovateľom
licencie v súvislosti s takýmito príspevkami.
6. Obchodné značky.
Táto licencia neudeľuje povolenie na používanie
obchodných názvov, obchodných značiek, servisných
značiek alebo názvov výrobkov poskytovateľa licencie
s výnimkou prípadov, keď je to potrebné na primerané
a obvyklé použitie pri opise pôvodu diela a reprodukcii
obsahu súboru OZNÁMENIE.
7. Zrieknutie sa záruky.
Pokiaľ to nevyžaduje príslušný zákon alebo nie je
dohodnuté písomne, poskytovateľ licencie poskytuje
dielo (a každý prispievateľ poskytuje svoje príspevky)
„TAK, AKO JE“, BEZ ZÁRUK ALEBO PODMIENOK
AKÉHOKOĽVEK DRUHU, či už výslovných
alebo predpokladaných, vrátane, bez obmedzenia,
akýchkoľvek záruk alebo podmienok VLASTNÍCTVA,
NEPORUŠENIA, OBCHODOVATEĽNOSTI alebo
VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL. Výhradne
zodpovedáte za určenie vhodnosti použitia alebo
redistribúcie diela a preberáte akékoľvek riziká spojené
s vaším uplatňovaním povolení podľa tejto licencie.
8. Obmedzenie zodpovednosti. V žiadnom prípade a
podľa žiadnej právnej teórie, či už v rámci mimosúdnej
zodpovednosti (vrátane nedbanlivosti), zmluvy alebo
inak, pokiaľ to nevyžaduje príslušný zákon (ako sú
úmyselné činy a hrubá nedbalosť) alebo ak to nie je
dohodnuté písomne, žiadny prispievateľ vám nebude
zodpovedať za škody vrátane akýchkoľvek priamych,
374
1876 - 003 - 27.09.2022
background
nepriamych, špeciálnych, náhodných alebo následných
škôd akéhokoľvek charakteru, ktoré vznikli v dôsledku
tejto licencie alebo v dôsledku používania alebo
nemožnosti použiť dielo (vrátane, ale nie výlučne,
škôd za stratu dobrého mena, zastavenie práce,
zlyhanie alebo nefunkčnosť počítača alebo akékoľvek
iné komerčné škody alebo straty), a to aj vtedy, ak
bol daný prispievateľ upozornený na možnosť takýchto
škôd.
9. Prijatie záruky alebo dodatočnej zodpovednosti.
Pri redistribúcii diela alebo diel odvodených od neho
sa môžete rozhodnúť ponúknuť a účtovať poplatok
za prijatie podpory, záruky, odškodnenia alebo iných
záväzkov a/alebo práv v súlade s touto licenciou. Pri
prijímaní takýchto záväzkov však môžete konať iba
vo svojom mene a na svoju výhradnú zodpovednosť,
nie v mene akéhokoľvek iného prispievateľa, a iba ak
súhlasíte s tým, že odškodníte, budete brániť a chrániť
každého prispievateľa za akúkoľvek zodpovednosť,
ktorá vznikne, alebo nároky uplatnené voči takémuto
prispievateľovi z dôvodu vášho prijatia akejkoľvek takejto
záruky alebo dodatočnej zodpovednosti. KONIEC
ZMLUVNÝCH PODMIENOK
1876 - 003 - 27.09.2022 375
background
SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................376
Bezpieczeństwo..........................................................377
Montaż........................................................................383
Przeznaczenie............................................................ 384
Przegląd......................................................................385
Rozwiązywanie problemów........................................ 386
Transport, przechowywanie i utylizacja...................... 387
Dane techniczne.........................................................388
Deklaracja zgodności..................................................390
Licencje.......................................................................392
Wstęp
Przegląd produktu
(Rys. 1)
1. Dysza dmuchawy
2. Przycisk zwalniający dyszy dmuchawy
3. Klawiatura
4. Manetka gazu
5. Uchwyt
6. Przełącznik start/stop
7. Wskaźnik stanu akumulatora / wskaźnik zasilania
8. Kontrolka ostrzegawcza LED błędu
9. Przycisk regulacji obrotów
10. Przycisk zwalniający akumulatora
11. Schowek, śruby i kołki ścienne
12. Wsporniki
13. Akumulator dołączony wyłącznie do zestawu
dmuchawy Husqvarna Aspire B8X-P4A
14. Ładowarka akumulatorów dołączona wyłącznie do
zestawu dmuchawy Husqvarna Aspire B8X-P4A
15. Zielona dioda LED
16. Czerwona dioda LED
17. Instrukcja obsługi
Opis produktu
Dmuchawa Husqvarna Aspire B8X-P4A jest
wyposażona w silnik elektryczny.
Nieustannie modernizujemy swoje wyroby, w związku
z czym zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
zmian dotyczących m.in. wyglądu produktów bez
uprzedzenia.
Przeznaczenie
Niniejszy produkt przeznaczony jest do zdmuchiwania
liści i innych zanieczyszczeń z trawników, ścieżek, dróg
asfaltowych i tym podobnych. Urządzenie przeznaczone
jest do użytku domowego.
Skrócona instrukcja
Aby uzyskać porady dotyczące korzystania z produktu,
należy zeskanować kod QR.
(Rys. 18)
Symbole znajdujące się na produkcie
(Rys. 2)
OSTRZEŻENIE: Produkt może
spowodować poważne obrażenia ciała
lub śmierć operatora lub innych osób.
Należy zachować ostrożność i prawidłowo
korzystać z produktu.
(Rys. 3)
Przed użyciem produktu należy dokładnie
i ze zrozumieniem przeczytać instrukcję
obsługi.
(Rys. 4)
Stosować atestowane środki ochrony
oczu.
(Rys. 5)
Napięcie znamionowe, V
(Rys. 6)
Prąd stały.
(Rys. 7)
Etykieta emisji hałasu do środowiska
zgodnie z dyrektywami oraz przepisami
UE i Wielkiej Brytanii, a także przepisami
Nowej Południowej Walii „Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Gwarantowany
poziom mocy akustycznej urządzenia jest
określony w Danych technicznych na
stronie
Dane techniczne na stronie 388
oraz na etykiecie.
(Rys. 8)
Tego produktu ani opakowania nie
można traktować jak odpadów domowych.
Należy poddawać je recyklingowi
w zatwierdzonym punkcie zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
(Rys. 9)
Produkt jest zgodny z odpowiednimi
dyrektywami UE.
(Rys. 10)
Ten produkt jest zgodny z przepisami
obowiązującymi w Wielkiej Brytanii.
(Rys. 11)
Chronić przed deszczem.
376 1876 - 003 - 27.09.2022
background
(Rys. 15) Użytkownik dmuchawy jest zobowiąza-
ny dopilnować, aby żadne osoby po-
stronne ani zwierzęta nie znajdowa-
ły się w odległości mniejszej niż 15
m. Wymóg 15-metrowej bezpiecznej
odległości ma również zastosowanie
w przypadku, gdy kilku operatorów
pracuje w tym samym miejscu Dmu-
chawa jest w stanie odrzucać z dużą
siłą przedmioty, które mogą odbić się
z powrotem. Jeżeli nie jest stosowane
zalecane wyposażenie ochronne, mo-
że to doprowadzić do poważnych ura-
zów oczu.
yyyy wwxxxxx Tabliczka znamionowa zawiera numer
seryjny. yyyy to rok produkcji, a ww
oznacza tydzień produkcji.
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na produkcie dotyczą specjalnych
wymogów certyfikacyjnych dla niektórych rynków.
Symbole na akumulatorze i/lub na
ładowarce.
(Rys. 16)
Należy poddać urzą-
dzenie recyklingowi
w punkcie zbiórki
sprzętu elektryczne-
go i elektronicznego.
(Dotyczy tylko Euro-
py)
(Rys. 17) Akumulatora należy
używać wyłącznie
w produktach partne-
rów systemu POWER
FOR ALL.
(Rys. 12)
Bezpieczny transformator.
(Rys. 13)
Ładowarkę używać i przechowywać
wyłącznie wewnątrz.
(Rys. 14)
Podwójna izolacja.
Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z przepisami dotyczącymi odpowiedzialności
za produkt nie ponosimy odpowiedzialności za szkody
spowodowane przez nasz produkt, jeśli:
produkt jest nieprawidłowo naprawiany.
produkt jest naprawiany przy użyciu
części niepochodzących od producenta lub
niezatwierdzonych przez producenta.
produkt jest wyposażony w akcesoria
niepochodzące od producenta lub niezatwierdzone
przez producenta.
produkt nie jest naprawiany w autoryzowanym
centrum serwisowym lub przez autoryzowaną
placówkę.
Producent
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do
zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji
obsługi.
OSTRZEŻENIE: Jest używane,
gdy istnieje ryzyko poważnych obrażeń,
śmierci operatora lub uszkodzenia otoczenia
w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
obsługi.
UWAGA: Jest używane, gdy istnieje
ryzyko uszkodzenia materiałów lub
urządzenia w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
Uwaga: Stosuje się, aby przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej sytuacji.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
ogólnego produktu
OSTRZEŻENIE: Zapoznać się
ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi
bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami
i specyfikacjami dołączonymi do tego
produktu. Niezastosowanie się do
wszystkich poniższych instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
poważne obrażenia.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do
korzystania z nich w przyszłości. Termin „produkt”
w ostrzeżeniach dotyczy Twojego produktu zasilanego
prądem z sieci elektrycznej (z przewodem) lub produktu
zasilanego prądem z akumulatora (bezprzewodowego).
1876 - 003 - 27.09.2022 377
background
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze
oświetlone. Obszary zaciemnione i takie, w których
panuje nieład, mogą powodować wypadki.
Nie należy używać produktu w atmosferze
wybuchowej, takiej jak w przypadku obecności
łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Produkt
tworzy iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
Podczas pracy z użyciem produktu należy uważać,
aby dzieci i osoby postronne nie zbliżały się do
miejsca pracy. W wyniku utraty uwagi możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczki produktu muszą pasować do gniazdka.
Zabrania się dokonywania przeróbek wtyczki.
Nie wolno stosować adapterów wtyczek
produktów z uziemieniem. Nieprzerobione wtyczki
i dopasowane gniazdka pozwalają zredukować
ryzyko porażenia prądem.
Należy unikać kontaktu ciała z powierzchniami
uziemionymi, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
i lodówki. Uziemienie ciała powoduje zwiększenie
ryzyka porażenia prądem.
Nie wystawiać produktu na działanie deszczu ani
wilgoci. Przedostanie się wody do produktu zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
Nie niszczyć przewodu. Nie wolno używać przewodu
do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania produktu.
Przewód należy utrzymywać z dala od źródeł
ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub ruchomych
części. Uszkodzone lub splątane kable zwiększają
zagrożenie porażenia prądem.
Używając produktu na zewnątrz budynków,
należy stosować przedłużacz przystosowany
do użytku zewnętrznego. Stosowanie przewodu
przeznaczonego do użytku na zewnątrz budynków
pozwala ograniczyć ryzyko porażenia prądem.
Jeśli produkt musi być używany w warunkach
dużej wilgotności, stosować zasilanie chronione
wyłącznikiem różnicowo-prądowym (RCD).
Korzystanie z wyłącznika różnicowo-prądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas używania produktu należy zachować
skupienie, obserwować wykonywane czynności
i kierować się zdrowym rozsądkiem. Produktu
nie wolno używać w przypadku zmęczenia ani
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi podczas obsługi produktu może
doprowadzić do poważnych obrażeń.
Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
stosować środki ochrony wzroku. Sprzęt ochronny,
taki jak maski, antypoślizgowe buty robocze,
kask lub środki ochrony słuchu stosowane
w odpowiednich warunkach pozwalają obniżyć
ryzyko odniesienia obrażeń.
Należy zapobiec niezamierzonemu rozruchowi.
Przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub
akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem
produktu należy upewnić się, że przełącznik znajduje
się w położeniu wyłączenia. Przenoszenie produktu
z palcem na przełączniku lub włączenie zasilania
produktu, który ma przełącznik w pozycji włączonej,
sprzyja wypadkom.
Przed włączeniem produktu należy usunąć wszelkie
klucze i inne narzędzia. Klucze lub inne narzędzia,
pozostawione przy obracającej się części produktu,
mogą spowodować obrażenia ciała.
Nie należy przeceniać swoich możliwości. Stać
na stabilnym podłożu i zachować równowagę.
Pozwoli to zachować lepszą kontrolę nad produktem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy
zakładać luźnych ubrań i nosić biżuterii. Włosy
oraz ubranie należy trzymać z dala od elementów
ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeśli dołączone jest wyposażenie służące
do podłączenia urządzeń odprowadzających
i gromadzących pył, należy zadbać o jego
podłączenie i właściwie używanie. Stosowanie
urządzeń odprowadzających pył może ograniczyć
zagrożenia związane z obecnością pyłu.
Częste używanie produktu nie zwalnia operatora
z obowiązku zachowania czujności i przestrzegania
zasad bezpieczeństwa dotyczących używania
produktu. Nierozważne działanie może doprowadzić
do poważnych obrażeń w ułamku sekundy.
Eksploatacja i konserwacja produktu
Nie wymuszać większych osiągów produktu. Używać
produktu dopasowanego do zastosowania. Właściwy
produkt pozwoli lepiej i bezpieczniej wykonać pracę
z przewidzianą prędkością.
Nie wolno używać produktu, jeśli nie można go
włączyć lub wyłączyć przy użyciu przełącznika. Jeśli
produkt nie może być kontrolowany za pomocą
przełącznika, jest on niebezpieczny i musi zostać
oddany do naprawy.
Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, zmianą
akcesoriów lub pozostawieniem produktu na czas
przechowywania należy odłączyć wtyczkę od źródła
zasilania i/lub, jeśli jest to możliwe, wymontować
akumulator. Takie działanie zapobiegawcze redukuje
ryzyko przypadkowego uruchomienia produktu.
Nieużywany produkt należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie wolno
pozwalać, aby produkt obsługiwały osoby nie
zaznajomione z produktem lub niniejszymi
instrukcjami. W rękach nieprzeszkolonych
użytkowników produkty mogą być niebezpieczne.
Konserwować produkty i akcesoria. Produkt
należy sprawdzać pod kątem niedopasowania
ruchomych części, uszkodzenia elementów i innych
nieprawidłowości, które mogą mieć wpływ na
jego działanie. W przypadku uszkodzenia naprawić
378
1876 - 003 - 27.09.2022
background
produkty przed jego ponownym użyciem. Powodem
wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja
produktów.
Narzędzia tnące należy utrzymywać w stanie
naostrzonym i czystym. Właściwie konserwowane
narzędzia tnące, z ostrymi krawędziami tnącymi dają
mniejsze prawdopodobieństwo zacinania i łatwiej je
kontrolować.
Produkty, oprzyrządowanie i końcówki itp. muszą
być używane zgodnie z niniejszymi instrukcjami,
biorąc pod uwagę warunki robocze oraz
wykonywane zadanie. Używanie produktu do zadań
innych niż te, do których jest przeznaczony, może
być niebezpieczne.
Utrzymywać uchwyty i powierzchnie do chwytania
w stanie suchym, czystym oraz wolnym od
smaru i oleju. Śliskie uchwyty i powierzchnie
do chwytania uniemożliwiają bezpieczną obsługę
i kontrolę produktu w nieoczekiwanych sytuacjach.
Użytkowanie i konserwacja narzędzia
elektrycznego zasilanego akumulatorem
Ładować jedynie za pomocą ładowarki wskazanej
przez producenta. Ładowarka przeznaczona do
jednego rodzaju akumulatora może grozić pożarem
w przypadku wykorzystania jej do ładowania innego
rodzaju akumulatora.
Urządzeń należy używać wyłącznie w połączeniu
z określonym rodzajem akumulatorów. Użycie
akumulatorów innego rodzaju może stworzyć
zagrożenie obrażeniami ciała i pożarem.
Kiedy akumulator nie jest używany, należy
przechowywać go z dala od innych metalowych
przedmiotów, takich jak spinacze do papieru,
monety, klucze, gwoździe i śruby oraz innych
niewielkich metalowych przedmiotów, które mogłyby
połączyć dwa zaciski akumulatora. Spięcie zacisków
akumulatora może spowodować oparzenia lub
pożar.
W niewłaściwych warunkach z akumulatora może
wypłynąć płyn. Należy unikać kontaktu z tym
płynem. Jeżeli dojdzie do kontaktu, przemyć wodą.
Jeśli dojdzie do kontaktu płynu z oczami, należy
dodatkowo skorzystać z pomocy medycznej. Płyn
wydostający się z akumulatora może wywołać
podrażnienia lub oparzenia.
Nie używać akumulatora ani narzędzia, jeśli
są one uszkodzone lub zostały zmodyfikowane.
Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory
mogą charakteryzować się nieprzewidywalnymi
właściwościami skutkującymi pożarem, eksplozją lub
ryzykiem doznania obrażeń przez użytkownika.
Nie wystawiać akumulatora ani narzędzia na
działanie ognia bądź nadmiernej temperatury.
Narażenie na pożar lub temperaturę przekraczającą
130°C (265°F) może spowodować wybuch.
Postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami
dotyczącymi ładowania i nie ładować akumulatora
ani narzędzia w temperaturach wykraczających
poza zakres określony w instrukcji. Nieprawidłowe
ładowanie lub ładowanie w temperaturach
wykraczających poza dopuszczalny zakres może
uszkodzić akumulator i zwiększyć ryzyko pożaru.
Serwis
Produkt może serwisować wyłącznie
wykwalifikowany personel serwisowy przy użyciu
identycznych części zamiennych. Zapewni to
bezpieczeństwo użytkowania produktu.
Pod żadnym pozorem nie należy serwisować
uszkodzonych akumulatorów. Akumulatory może
serwisować wyłącznie producent lub autoryzowany
serwis.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Produkt ten może być niebezpieczny
w przypadku jego nieprawidłowego użytkowania
i niezachowania ostrożności. Nieprzestrzeganie
instrukcji bezpieczeństwa może spowodować
obrażenia ciała lub śmierć.
Niniejszy produkt podczas pracy wytwarza pole
elektromagnetyczne. W pewnych okolicznościach
pole to może zakłócać pracę aktywnych lub
pasywnych implantów medycznych. Przed użyciem
tego produktu osoby z wszczepionym implantem
medycznym powinny skonsultować się z lekarzem
i producentem implantu w celu ograniczenia ryzyka
poważnych lub śmiertelnych obrażeń.
Zawsze zachowywać ostrożność i kierować się
zdrowym rozsądkiem. Jeśli nie ma pewności,
w jaki sposób należy obsługiwać ten produkt
w konkretnej sytuacji, przed wznowieniem pracy
należy porozmawiać z dealerem Husqvarna.
Pamiętać o tym, że operator ponosi
odpowiedzialność za wypadki z udziałem innych
ludzi i ich własności.
Utrzymywać produkt czystym. Upewnić się, że
można łatwo odczytać oznaczenia i naklejki.
Nie wolno pozwalać dzieciom ani osobom, które
nie zapoznały się z niniejszymi instrukcjami obsługi,
na obsługiwanie urządzenia. Przepisy lokalne mogą
narzucać ograniczenia dotyczące wieku operatora
urządzenia.
Należy zawsze kontrolować osobę o ograniczonych
możliwościach fizycznych lub umysłowych podczas
używania produktu. Zawsze musi jej towarzyszyć
odpowiedzialna osoba dorosła.
Osoba, która jest zmęczona, chora lub pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub lekarstw nie może
obsługiwać urządzenia. Stany te mają negatywny
wpływ na wzrok, uwagę, koordynację i osąd.
Nie stosować uszkodzonego produktu.
Nie wolno dokonywać w maszynie zmian
stanowiących modyfikację jej oryginalnej wersji. Nie
1876 - 003 - 27.09.2022
379
background
używać maszyny, jeżeli istnieje podejrzenie, że ktoś
inny wprowadził w niej zmiany.
Pracuj bezpiecznie
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Używać maszyny wyłącznie do przycinania
trawników. Nie jest dozwolone wykorzystanie
maszyny do innych zadań.
Stosować środki ochrony osobistej. Patrz
Bezpieczeństwo osób na stronie 378
.
Należy zawsze wiedzieć, jak szybko wyłączyć silnik
w razie awarii.
Nie używać urządzenia podczas deszczu ani
w wilgotnym otoczeniu. Dostanie się wody do
wnętrza urządzenia zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
Nie należy obsługiwać maszyny, jeśli ostrze
oraz wszystkie pokrywy nie zostały prawidłowo
zamocowane. Nieprawidłowo zamocowane ostrze
może się obluzować i spowodować obrażenia.
Należy upewnić się, że ostrze nie uderza w żadne
obiekty, takie jak kamienie czy korzenie. Może
to spowodować uszkodzenie ostrza oraz wygięcie
wału silnika. Zgięta oś powoduje silne wibracje oraz
bardzo wysokie zagrożenie obluzowaniem ostrza.
Jeśli ostrze uderzy w jakikolwiek obiekt lub
jeśli wystąpią wibracje, należy natychmiast
wyłączyć maszynę. Wyłącz silnik, przekręć kluczyk
bezpieczeństwa do położenia „0” i wyjmij
akumulator. Poczekać, aż ruchome części
zatrzymają się. Należy sprawdzić maszynę pod
kątem uszkodzeń. Dokręcić luźne części. Naprawić
uszkodzenia i wymienić uszkodzone części.
Wykonanie przeglądu należy zlecić autoryzowanemu
warsztatowi obsługi technicznej.
Nigdy nie należy na stałe przymocowywać uchwytu
hamulca silnikowego do uchwytu podczas pracy
silnika.
Maszynę należy ustawić na stabilnej, płaskiej
powierzchni i ją uruchomić. Należy upewnić się, że
ostrza nie uderzają w podłoże lub inne przedmioty.
Podczas obsługi maszyny zawsze należy stać za
nią.
Podczas obsługi maszyny należy upewnić się, że
wszystkie koła dotykają podłoża oraz trzymać na
kierownicy obie dłonie. Nie zbliżać rąk i stóp do
obracających się noży.
Nie przechylać produktu podczas uruchamiania
silnika ani podczas pracy produktu.
Należy zachować ostrożność podczas ciągnięcia
maszyny do tyłu.
Nigdy nie należy podnosić maszyny przy włączonym
silniku. Jeśli konieczne jest podniesienie urządzenia,
należy najpierw wyłączyć silnik, przekręcić kluczyk
bezpieczeństwa do położenia „0” i wyjąć akumulator.
Nie należy poruszać się do tyłu podczas obsługi
maszyny.
Gdy zachodzi konieczność przechylenia produktu na
czas transportu lub przed rozpoczęciem jazdy po
obszarach bez trawy, np. po ścieżkach wykonanych
ze żwiru, kamienia lub asfaltu, zatrzymać silnik.
Nie należy biegać z maszyną przy włączonym
silniku. Podczas obsługi maszyny zawsze należy
poruszać się chodem.
Przed zmianą wysokości koszenia należy wyłączyć
silnik. Nie wolno przeprowadzać regulacji, gdy silnik
pracuje.
Nigdy nie należy pozostawiać maszyny poza
zasięgiem wzroku przy włączonym silniku. Należy
wyłączyć silnik i upewnić się, że narzędzia tnące nie
obracają się.
Drgania produktu podczas pracy mogą różnić się
od wartości drgań deklarowanej w
Dane techniczne
na stronie 388
. Różnica jest spowodowana różnymi
sposobami użytkowania produktu. W przypadku
częstej lub dłuższej eksploatacji produktu należy
regularnie robić przerwy, aby zapobiec obrażeniom
ciała w wyniku wibracji.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
obsługi
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Środki ochrony osobistej nie eliminują ryzyka
odniesienia obrażeń, ograniczają natomiast ich
rozmiar w razie zaistnienia wypadku. Skorzystaj
z pomocy dealera przy wyborze odpowiedniego
sprzętu.
Należy używać mocnego, przeciwpoślizgowego
obuwia ochronnego lub obuwia roboczego. Nie
należy używać otwartego obuwia lub chodzić boso.
Stosować wytrzymałe, długie spodnie.
W razie potrzeby, na przykład podczas mocowania,
badania czy czyszczenia narzędzi tnących,
stosować rękawice ochronne.
Zalecamy stosowanie ochronników słuchu.
Zespoły zabezpieczające na produkcie
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
W tym rozdziale opisano funkcje
bezpieczeństwa produktu, jego przeznaczenie oraz
sposób przeprowadzania czynności kontrolnych
i konserwacji, aby zapewnić jego poprawne
działanie. Patrz wskazówki podane w punkcie
Przegląd produktu na stronie 376
, aby sprawdzić,
380
1876 - 003 - 27.09.2022
background
gdzie te części są zlokalizowane w Twoim
produkcie.
Jeżeli urządzenie nie jest prawidłowo konserwowane
i nie jest poddawane profesjonalnie wykonywanym
naprawom i/lub obsłudze technicznej, skraca się
jego żywotność i zwiększa ryzyko wypadu. Aby
uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować
się z najbliższym punktem serwisowym.
Nie wolno używać produktu, którego elementy
zabezpieczające są uszkodzone. Elementy
zabezpieczające produktu należy kontrolować
i konserwować zgodnie z opisem w niniejszym
rozdziale. Jeżeli Twój produkt nie spełnia
któregokolwiek z warunków kontrolnych, skontaktuj
się z przedstawicielem serwisu w celu dokonania
naprawy.
Wszelkie czynności obsługowe i naprawy produktu
wymagają specjalnego przeszkolenia. Szczególnie
dotyczy to elementów zabezpieczających produktu.
Jeżeli produkt nie spełnia jakiegokolwiek z niżej
wymienionych warunków kontrolnych, należy go
oddać do warsztatu obsługi technicznej. Kupując
nasze produkty, zyskujesz także gwarancję
profesjonalnej obsługi i napraw. Jeżeli w miejscu
zakupu nie jest prowadzona obsługa serwisowa,
można zapytać o adres najbliższego warsztatu
obsługi technicznej.
Sprawdzenie klawiatury
1. Nacisnąć i przytrzymać przełącznik start/stop (A), aż
włączy się wskaźnik stanu akumulatora / wskaźnik
zasilania (B). (Rys. 19)
2. Jeśli wskaźnik ostrzegawczy (C) zapala się lub miga,
patrz
Interfejs użytkownika na stronie 386
.
Sprawdzanie manetki gazu
Nacisnąć i zwolnić manetkę gazu. Sprawdzić, czy
może się swobodnie poruszać. (Rys. 20)
Zasady bezpieczeństwa związane
z akumulatorem
OSTRZEŻENIE:
Zapoznać
się ze wszystkimi instrukcjami
ogólnymi i dotyczącymi bezpieczeństwa.
Niezastosowanie się do instrukcji ogólnych
i bezpieczeństwa może spowodować
porażenie prądem i/lub poważne
obrażenia. Wszystkie informacje dotyczące
bezpieczeństwa i ogólne instrukcje
należy zachować w celu późniejszego
wykorzystania.
Niniejsze instrukcje bezpieczeństwa dotyczą
wyłącznie akumulatorów litowo-jonowych 18V do
systemu POWER FOR ALL.
Akumulatora należy używać wyłącznie w produktach
partnerów systemu POWER FOR ALL. Akumulatory
18V z oznaczeniem POWER FOR ALL są w pełni
kompatybilne z następującymi produktami:
– Wszystkie produkty należące do systemu POWER
FOR ALL z akumulatorem 18V.
– Wszystkie produkty partnerów systemu POWER
FOR ALL wymagające napięcia 18V.
Należy przestrzegać zaleceń dotyczących
akumulatora zawartych w instrukcji obsługi
urządzenia. Jest to niezbędne do
bezpiecznej obsługi akumulatora i urządzenia
oraz zabezpieczenia akumulatorów przed
niebezpiecznym przeciążeniem.
Akumulatory należy ładować wyłącznie przy użyciu
ładowarek zalecanych przez producenta lub
partnerów systemu POWER FOR ALL. Ładowarka
odpowiednia do jednego rodzaju akumulatorów
może wywołać pożar, gdy współpracuje z innym
akumulatorem.
Akumulator jest dostarczany w stanie częściowo
naładowanym. Aby zapewnić pełną pojemność
akumulatora, należy go całkowicie naładować
za pomocą ładowarki przed użyciem narzędzia
elektrycznego po raz pierwszy.
Przechowywać akumulatory w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Nie należy otwierać akumulatora. Istnieje ryzyko
zwarcia.
W przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowego
użytkowania akumulatora może dojść do emisji
niebezpiecznych oparów. Akumulator może się
zapalić lub wybuchnąć. Upewnić się, że w miejscu
pracy zapewniona jest dobra wentylacja i w razie
wystąpienia jakichkolwiek niepożądanych skutków
należy skonsultować się z lekarzem. Opary mogą
podrażnić układ oddechowy.
Nieprawidłowe użytkowanie lub uszkodzenie
akumulatora może spowodować wytryśnięcie
z niego łatwopalnej cieczy. Należy unikać kontaktu
z tą cieczą. Jeśli dojdzie do przypadkowego
kontaktu, należy przemyć wodą. W przypadku
przedostania się cieczy do oczu należy niezwłocznie
skorzystać z dodatkowej pomocy medycznej. Płyn
wydobywający się z akumulatora może powodować
podrażnienia lub poparzenia.
Jeśli akumulator jest uszkodzony, może
z niego wytrysnąć ciecz, która pokryje pobliskie
powierzchnie. Sprawdzić elementy, które zostały
narażone. Oczyścić te elementy lub wymienić je
w razie potrzeby.
Uważać, aby nie doszło do zwarcia akumulatora.
Kiedy akumulator nie jest używany, należy
przechowywać go z dala od innych metalowych
przedmiotów, takich jak spinacze do papieru,
monety, klucze, gwoździe i śruby oraz innych
niewielkich metalowych przedmiotów, które mogłyby
połączyć dwa zaciski akumulatora. Spięcie zacisków
akumulatora może spowodować oparzenia lub
pożar.
Akumulator może zostać uszkodzony przez ostro
zakończone elementy, takie jak gwoździe lub
śrubokręty, albo przez wywieraną z zewnątrz
siłę. Może wystąpić zwarcie wewnętrzne, które
1876 - 003 - 27.09.2022
381
background
spowoduje przepalenie, zadymienie, wybuch lub
przegrzanie akumulatora.
Pod żadnym pozorem nie należy serwisować
uszkodzonych akumulatorów. Serwisowanie
akumulatorów powinno być wykonywane wyłącznie
przez producenta lub autoryzowany serwis.
Chronić akumulator przed wysoką temperaturą, np.
przed wystawieniem na ciągłe, intensywne światło
słoneczne, ogień, brud, wodę i wilgoć. Istnieje ryzyko
wybuchu i zwarcia.
Akumulator urządzenia może być używany
wyłącznie przy temperaturach otoczenia -20 ºC –
+50 ºC.
Podczas przechowywania akumulatora temperatura
otoczenia musi wynosić -20 ºC – +50 ºC. Nie
wolno zostawiać akumulatora w samochodzie na
przykład latem. Przy temperaturach < 0°C niektóre
urządzenia mogą mieć mniejszą moc.
Akumulator należy ładować przy temperaturach
otoczenia od 0°C do +35°C.
Akumulator ładowany przez przewód USB należy
ładować tylko przy temperaturach otoczenia od
+10°C do +35°C. Ładowanie w temperaturze
wykraczającej poza ten zakres może zwiększyć
ryzyko uszkodzenia akumulatora i grozić pożarem.
Zasady bezpieczeństwa w czasie obsługi
ładowarki
OSTRZEŻENIE: Zapoznać
się ze wszystkimi instrukcjami
ogólnymi i dotyczącymi bezpieczeństwa.
Niezastosowanie się do instrukcji ogólnych
i bezpieczeństwa może spowodować
porażenie prądem i/lub poważne obrażenia.
Przechowywać niniejsze instrukcje
w bezpiecznym miejscu. Ładowarki należy
używać wyłącznie wtedy, gdy można w pełni
ocenić wszystkie funkcje i wykonać je bez
żadnych ograniczeń lub jeśli użytkownik
otrzymał odpowiednie instrukcje.
Należy nadzorować dzieci podczas użytkowania,
czyszczenia i konserwacji. Należy dopilnować, aby
dzieci nie bawiły się ładowarką.
Ładować wyłącznie akumulatory litowo-jonowe
systemu POWER FOR ALL 18V o pojemności
1,5Ah lub większej (5 ogniw akumulatora lub
więcej). Napięcie akumulatora musi być zgodne
z napięciem ładowania ładowarki akumulatora. Nie
należy ładować żadnych baterii nie nadających się
do ponownego ładowania. W przeciwnym razie
istnieje ryzyko pożaru i eksplozji.
Nie wystawiać stacji ładującej na działanie deszczu
lub wilgoci. Woda, która przedostanie się do
elektronarzędzia zwiększy ryzyko porażenia prądem.
Utrzymywać czystość ładowarki. Brud stwarza
ryzyko porażenia prądem.
Przed użyciem należy zawsze sprawdzić ładowarkę,
kabel i wtyczkę. W przypadku wykrycia jakichkolwiek
uszkodzeń należy zaprzestać korzystania
z ładowarki. Nie wolno samodzielnie otwierać
ładowarki i należy zlecać jej naprawę wyłącznie
wykwalifikowanemu specjaliście, korzystając tylko
z oryginalnych części zamiennych. Uszkodzone
ładowarek, kabli i wtyczek zwiększa ryzyko
porażenia prądem.
Ładowarki nie należy używać na powierzchni, która
może łatwo ulec zapłonowi (np. na papierze,
tkaninach itp.) ani w środowisku łatwopalnym.
Istnieje ryzyko pożaru z powodu nagrzewania się
ładowarki podczas pracy.
Ładować jedynie za pomocą ładowarki wskazanej
przez producenta. Ładowarka przeznaczona do
jednego rodzaju akumulatora może grozić pożarem
w przypadku wykorzystania jej do ładowania innego
rodzaju akumulatora.
W przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowego
użytkowania akumulatora może dojść również do
emisji niebezpiecznych oparów. Upewnić się, że
w miejscu pracy zapewniona jest dobra wentylacja
i w razie wystąpienia jakichkolwiek niepożądanych
skutków należy skonsultować się z lekarzem. Opary
mogą podrażnić układ oddechowy.
W niewłaściwych warunkach z akumulatora może
wydostać się płyn. Należy unikać kontaktu
z tą cieczą. Jeśli dojdzie do przypadkowego
kontaktu, należy przemyć wodą. W przypadku
przedostania się cieczy do oczu należy niezwłocznie
skorzystać z dodatkowej pomocy medycznej. Płyn
wydobywający się z baterii może powodować
podrażnienia lub poparzenia.
Nie zakrywać otworów wentylacyjnych ładowarki.
W przeciwnym razie może dojść do przegrzania się
ładowarki i jej nieprawidłowego działania.
W celu uniknięcia zagrożeń dla bezpieczeństwa,
gdy zajdzie konieczność wymiany przewodu
zasilającego, należy zlecić tę wymianę firmie
Husqvarna lub centrum obsługi klienta, które jest
upoważnione do naprawy narzędzi elektrycznych
Husqvarna.
Produkty sprzedawane wyłącznie w Wielkiej Brytanii:
Produkt jest wyposażony we wtyczkę elektryczną
BS 1363/A z wewnętrznym bezpiecznikiem (atest
ASTA BS 1362). Jeśli wtyczka nie jest odpowiednia
do gniazdka, należy zgłosić to do autoryzowanego
warsztatu obsługi technicznej, w którym zostanie
ona odcięta, a w jej miejsce zainstalowana
prawidłowa wtyczka. Wymieniona wtyczka powinna
mieć bezpiecznik o takich samych parametrach,
jak oryginalna wtyczka. Odciętą wtyczkę należy
wyrzucić, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.
Nigdy nie należy jej wkładać do gniazdka
elektrycznego.
OSTRZEŻENIE:
Zatrzymanie akcji
serca! Niniejszy produkt podczas
pracy wytwarza pole elektromagnetyczne.
W pewnych warunkach pole to może
zakłócać pracę aktywnych lub pasywnych
382 1876 - 003 - 27.09.2022
background
implantów medycznych. Przed użyciem tego
produktu osoby z wszczepionym implantem
medycznym powinny skonsultować się
z lekarzem i producentem implantu
w celu ograniczenia ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko uduszenia!
Łatwo może dojść do połknięcia małych
elementów. Istnieje także ryzyko uduszenia
małych dzieci w torbie foliowej. Nie
dopuszczać małych dzieci do miejsca,
w którym odbywa się montaż.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
konserwacji
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu w trakcie
prac konserwacyjnych, należy przekręcić kluczyk
bezpieczeństwa w położenie „0” i wyjąć akumulator.
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
odczekać co najmniej 5 s.
Należy wykonywać jedynie prace konserwacyjne
opisane w instrukcji obsługi. Większe i bardziej
skomplikowane prace oraz profesjonalne naprawy
muszą być wykonywane w autoryzowanym punkcie
serwisowym. Więcej informacji można uzyskać
w najbliższym punkcie serwisowym.
Prace konserwacyjne należy wykonywać
w prawidłowy sposób, aby zwiększyć żywotność
produktu i zmniejszyć ryzyko wypadków.
Wymienić uszkodzone, zużyte lub zniszczone
części. Zawsze należy używać oryginalnych części
zamiennych, dostarczanych przez producenta. Inne
części zamienne mogą spowodować uszkodzenie
produktu i zwiększyć ryzyko wypadków.
Nie wolno wymontowywać ani modyfikować
urządzeń zabezpieczających, ponieważ grozi to
odniesieniem obrażeń.
Podczas obsługi osprzętu tnącego należy zakładać
specjalistyczne rękawice. Nóż jest bardzo ostry
i może łatwo doprowadzić do skaleczenia.
Aby uzyskać jak najlepsze efekty i zapewnić
bezpieczeństwo, należy utrzymywać krawędzie
tnące naostrzone i czyste.
Regularnie oddawać urządzenie do autoryzowanego
punktu serwisowego w celu jego kontroli i dokonania
koniecznych regulacji lub napraw.
Należy przestrzegać instrukcji wymiany akcesoriów.
Używać wyłącznie akcesoriów od producenta
urządzenia.
Gdy urządzenie nie jest użytkowane, należy
przechowywać produkt, akumulator i ładowarkę
z dala od siebie, w suchym i zamkniętym
pomieszczeniu. Upewnić się, że dzieci ani osoby
niepowołane nie mogą uzyskać dostępu do
produktu, akumulatora ani ładowarki.
Montaż
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
zmontowaniem produktu należy zapoznać
się z rozdziałem dotyczącym
bezpieczeństwa.
Montaż dyszy
1. Umieścić dyszę na przedniej części produktu. (Rys.
21)
2. Docisnąć dyszę, aż będzie słyszalny odgłos
kliknięcia.
Montaż haka na ścianie
1. Zamontować hak do przechowywania na ścianie za
pomocą 3śrub (A). W razie potrzeby użyć kołków
rozporowych (B). (Rys. 22)
2. Pozostawić produkt na haku do przechowywania.
(Rys. 23)
UWAGA!
Należy przestrzegać instrukcji dotyczących
przechowywania urządzeń.
Należy upewnić się, że ściana wytrzymuje
obciążenie co najmniej 30kg.
Śruby dołączone do urządzenia mogą być użyte do
montażu urządzenia na ścianie. Upewnić się, że
śruby są odpowiednie dla danego typu ściany.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
w temperaturach od -10°C do 70°C.
Urządzenie można zamontować na ścianie
wykonanej z płyty gipsowo-kartonowej, drewna lub
betonu.
To urządzenie jest przeznaczone tylko do
użytkowania wewnątrz pomieszczeń. Chronić przed
bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
Podczas korzystania z narzędzi elektrycznych
i ręcznych należy używać odpowiednich środków
ochrony.
1876 - 003 - 27.09.2022 383
background
Przeznaczenie
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem
produktu należy zapoznać się z rozdziałem
dotyczącym bezpieczeństwa.
Wykonanie kontroli funkcjonalnej przed
użyciem produktu
1. Sprawdzić wlot powietrza pod kątem występowania
zabrudzeń i pęknięć. Użyć szczoteczki i wyczyścić
produkt z trawy i liści.
2. Upewnić się, że produkt działa prawidłowo.
3. Sprawdzić wszystkie nakrętki i śruby oraz upewnić
się, że są one dokręcone.
Akumulator
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem korzystania z akumulatora
należy przeczytać ze zrozumieniem
rozdział poświęcony bezpieczeństwu.
Należy również przeczytać uważnie
instrukcję obsługi dołączoną do akumulatora
i ładowarki.
Zapewnić akumulatorowi i ładowarce prawidłową
temperaturę otoczenia.
Temperatura otoczenia
Używanie akumula-
tora w urządzeniu
-20 ºC – 50 ºC
Ładowanie akumula-
tora
0 ºC – 35 ºC
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem należy naładować
akumulator.
Uwaga:
Akumulator nie będzie się ładować, jeżeli
jego temperatura przekroczy +35°C.
1. Podłączyć przewód zasilający ładowarki do
uziemionego gniazda zasilania.
UWAGA:
Upewnić się, że gniazdo
ma prawidłowe napięcie i częstotliwość.
2. Włożyć akumulator do ładowarki. Akumulator jest
podłączony do ładowarki, gdy miga zielona dioda
LED. (Rys. 24)
3. Akumulator jest w pełni naładowany, gdy zielona
dioda LED na ładowarce świeci stałym światłem.
Akumulator można ładować przez maks. 24 godziny.
4. Odłączyć ładowarkę od źródła zasilania.
UWAGA: Nie ciągnąć za przewód.
5. Akumulator należy wyjąć z ładowarki.
Dioda LED stanu akumulatora na ładowarce
Czerwona dioda LED (A) i zielona dioda LED (B)
ładowarki akumulatora wskazują stan akumulatora.
Patrz
Ładowarka na stronie 387
.
(Rys. 25)
Dioda LED
Stan akumulatora
Zielona dioda LED miga
z dużą częstotliwością.
Akumulator jest ładowany.
Zielona dioda LED miga
z małą częstotliwością.
Poziom naładowania aku-
mulatora wynosi 80%.
Zielona dioda LED świeci
stałym światłem.
Akumulator jest w pełni
naładowany.
Czerwona dioda LED
świeci stałym światłem.
Patrz
Ładowarka na stro-
nie 387
.
Czerwona dioda LED mi-
ga z dużą częstotliwością.
Patrz
Ładowarka na stro-
nie 387
.
Dioda LED stanu akumulatora na urządzeniu
Po zainstalowaniu akumulatora w urządzeniu diody LED
na urządzeniu wskazują stan akumulatora.
(Rys. 26)
Dioda LED
Stan akumulatora
Świecą się diody
LED 1, 2 i 3.
Akumulator całkowicie nałado-
wany.
Świecą się diody
LED 1 i 2.
Akumulator wystarczająco nała-
dowany.
Świeci dioda LED 1. Poziom naładowania akumula-
tora jest niski.
Miga dioda LED 1. Akumulator rozładowany. Mi-
ga wskaźnik stanu akumula-
tora. Naładować akumulator.
Patrz
Ładowanie akumulatora
na stronie 384
.
384 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Podłączanie akumulatora do produktu
OSTRZEŻENIE: Akumulator należy
używać wyłącznie z produktami należącymi
do systemu POWER FOR ALL zasilanymi
napięciem 18V.
1. Należy sprawdzić, czy akumulator jest w pełni
naładowany.
2. Wsunąć akumulator w komorę akumulatora, aż
będzie słyszalny odgłos kliknięcia. Akumulator musi
łatwo się przesuwać. Jeżeli tak się nie dzieje,
oznacza to, że nie został prawidłowo włożony. (Rys.
27)
Uruchamianie produktu
1. Nacisnąć i przytrzymać włącznik do momentu
zapalenia się zielonej diody LED. (Rys. 28)
2. Produkt należy obsługiwać za pomocą manetki
gazu.
Ustawianie optymalnego przepływu
powietrza
Nacisnąć przycisk regulacji obrotów, aby ustawić
poziom przepływu powietrza. Dostępne są 3
ustawienia poziomu przepływu powietrza. (Rys. 29)
Wyłączanie produktu
1. Zwolnić manetkę gazu.
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania do
momentu zgaśnięcia zielonej diody LED.
3. Nacisnąć przycisk zwalniający i wyciągnąć
akumulator. (Rys. 30)
Sprawdzanie stanu naładowania
1. Nacisnąć i przytrzymać włącznik do momentu
zapalenia się zielonej diody LED.
2. Upewnić się, że manetka gazu nie jest wciśnięta.
3. Patrz wskaźnik stanu akumulatora. Każda dioda
LED wskazuje 1/3 stanu naładowania. (Rys. 31)
Funkcja automatycznego wyłączenia
Produkt ma funkcję automatycznego wyłączania, która
go zatrzymuje, gdy nie jest on używany. Urządzenie
wyłącza się po 3 min.
Przegląd
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy
przeczytać ze zrozumieniem rozdział
poświęcony bezpieczeństwu.
Plan konserwacji
OSTRZEŻENIE: Wyjąć akumulator
przed przystąpieniem do konserwacji.
Poniżej zamieszczono listę czynności konserwacyjnych,
które należy wykonywać przy produkcie.
Przegląd Codzien-
nie
Co ty-
dzień
Co mie-
siąc
Produkt należy czyścić czystą i suchą ściereczką. Nie należy stosować wody. X
Upewnić się, że uchwyty są suche i czyste. X
Sprawdzić klawiaturę. X
Sprawdzić manetkę gazu. X
Upewnić się, że nakrętki i śruby są dokręcone. X
Należy sprawdzić, czy akumulator nie jest uszkodzony. X
Sprawdzić naładowanie akumulatora. X
Sprawdzić, czy przyciski zwalniające akumulator nie są uszkodzone oraz czy
blokują akumulator w urządzeniu.
X
Należy sprawdzić, czy ładowarka akumulatora nie jest uszkodzona. X
1876 - 003 - 27.09.2022 385
background
Przegląd Codzien-
nie
Co ty-
dzień
Co mie-
siąc
Upewnić się, że wszystkie złącza, połączenia i przewody są czyste i nieuszko-
dzone.
X
Sprawdzić połączenia akumulatora, ładowarki i urządzenia. X
Sprawdzanie wlotu powietrza
1. Upewnić się, że wlot powietrza jest drożny. (Rys. 32)
2. W razie konieczności należy wyłączyć produkt
i usunąć niepożądany materiał.
UWAGA: Zatkany wlot powietrza
zmniejsza wydajność dmuchawy oraz
powoduje zwiększenie temperatury
silnika. Zbytnie rozgrzanie silnika może
doprowadzić do jego uszkodzenia.
Sprawdzanie akumulatora i ładowarki
1. Sprawdzić akumulator pod kątem uszkodzeń, na
przykład pęknięć.
2. Sprawdzić ładowarkę pod kątem uszkodzeń, na
przykład pęknięć.
3. Należy regularnie sprawdzać, czy przewód
połączeniowy ładowarki akumulatora nie jest
uszkodzony ani popękany.
Czyszczenie produktu, akumulatora
i ładowarki
1. Po użyciu wyczyścić produkt za pomocą suchej
szmatki.
2. Wyczyścić akumulator i ładowarkę suchą szmatką.
Akumulator i zaciski należy utrzymywać w czystości.
3. Upewnić się, że styki akumulatora i ładowarki
są czyste przed umieszczeniem akumulatora
w ładowarce lub w produkcie.
Rozwiązywanie problemów
Interfejs użytkownika
Interfejs użytkownika Możliwe usterki Możliwe rozwiązanie
Miga zielona dioda LED Niskie napięcie akumulatora. Naładować akumulator.
Miga czerwona dioda LED błędu Odchylenia temperatury. Pozwolić, aby urządzenie ostygło.
Zanieczyszczenie złączy akumulato-
ra lub zablokowany wentylator.
Wyczyścić strumieniem sprężonego
powietrza lub miękką szczotką.
Zielona i czerwona dioda LED migają
na przemian
Akumulator rozładowany. Naładować akumulator.
Akumulator jest uszkodzony.
Skontaktować się ze swoim punktem
serwisowym.
386 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Ładowarka
Dioda na ładowarce Przyczyna Rozwiązanie
Zielona dioda LED
świeci się, a czerwo-
na dioda LED miga.
Akumulator nie jest prawidłowo
zainstalowany w ładowarce.
Wyjąć akumulator z ładowarki i włożyć go ponownie do
ładowarki.
Złącza akumulatora są zabrudzo-
ne.
Oczyścić złącza akumulatora.
Temperatura otoczenia jest zbyt
wysoka lub zbyt niska.
Ładowarkę akumulatora można użytkować w zakresie
temperatur od 0°C do +35°C.
Akumulator jest uszkodzony. Wymienić akumulator.
Zielona i czerwona
dioda LED są wyłą-
czone.
Ładowarka akumulatora nie jest
prawidłowo podłączona do gniaz-
da zasilania.
Podłączyć ładowarkę akumulatora do gniazda zasilania.
Gniazdo zasilania jest uszkodzo-
ne.
Ładowarkę należy podłączyć do źródła zasilania o napię-
ciu i częstotliwości zgodnymi z tabliczką znamionową.
Kabel ładowarki akumulatora jest
uszkodzony.
Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwiso-
wym.
Ładowarka akumulatora jest usz-
kodzona.
Inne błędy.
W przypadku wystąpienia innego błędu upewnić się że urządzenie jest wyłączone, wyjąć
akumulator i skonsultować się z autoryzowanym warsztatem obsługi technicznej.
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport i przechowywanie
Dołączone akumulatory litowo-jonowe są zgodne
z przepisami dotyczącymi towarów niebezpiecznych.
Należy przestrzegać specjalnych zaleceń podanych
na opakowaniu i etykietach, dotyczących transportu
komercyjnego, w tym także usług transportowych
świadczonych przez strony trzecie i spedytorów.
Przed wysłaniem produktu należy porozmawiać
z osobą przeszkoloną w zakresie materiałów
niebezpiecznych. Przestrzegać wszystkich
przepisów krajowych, które mają zastosowanie.
Podczas umieszczania akumulatora w opakowaniu
zabezpieczyć otwarte zaciski taśmą. Zapakować
akumulator w taki sposób, aby ściśle przylegał do
opakowania, co zapobiegnie jego przemieszczaniu.
Wyjmować akumulator na czas przechowywania lub
transportu.
Przechowywać akumulator i ładowarkę w miejscu
suchym i wolnym od wilgoci oraz nienarażonym na
mróz.
Nie przechowywać akumulatora w miejscu,
gdzie może występować prąd statyczny.
Nie przechowywać akumulatora w metalowym
pojemniku.
Przechowywać akumulator w miejscu, w którym
temperatura wynosi od 5°C do 25°C, z dala od
bezpośredniego działania promieni słonecznych.
Przechowywać ładowarkę w miejscu, w którym
temperatura wynosi od 5°C do 45°C, z dala od
bezpośredniego działania promieni słonecznych.
Ładowarkę należy użytkować w zakresie temperatur
od 5°C do 40°C.
Naładować akumulator od 30% do 50% przed
dłuższym okresem jego przechowywania.
Przechowywać ładowarkę w zamkniętym i suchym
miejscu.
Przechowywać akumulator z dala od ładowarki.
Nie wolno pozwalać dzieciom ani innym osobom
postronnym na dotykanie sprzętu. Przechowywać
sprzęt w miejscu, które można zamknąć.
Przed odstawieniem urządzenia na dłuższe
przechowywanie należy je wyczyścić oraz
przeprowadzić pełny przegląd.
Użyć osłony transportowej na produkcie, aby
zapobiec obrażeniom lub uszkodzeniu urządzenia
podczas transportu i przechowywania.
Przymocować bezpiecznie produkt podczas
transportu.
1876 - 003 - 27.09.2022 387
background
Usuwanie akumulatora, ładowarki
i produktu
Poniższy symbol oznacza, że produkt nie stanowi
odpadu gospodarczego. Należy poddawać je
recyklingowi w zatwierdzonym punkcie zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Pomaga to chronić
środowisko i ludzi.
W celu uzyskania dodatkowych informacji
należy skonsultować się z władzami lokalnymi,
przedsiębiorstwem gospodarki komunalnej albo
punktem sprzedaży.
(Rys. 16)
Uwaga: symbol widoczny jest na urządzeniu lub
opakowaniu produktu.
Dane techniczne
Dane techniczne
Aspire B8X-P4A
Silnik
Typ silnika BLDC (bezszczotkowy) 18V
Waga
Ciężar bez akumulatora (kg) 2
Poziom hałasu
64
Zmierzony poziom mocy akustycznej, dB(A) 91
Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna L
WA
dB(A) 93
Poziomy głośności
65
Poziom ciśnienia akustycznego równoważny temu, na który narażony jest
użytkownik urządzenia, mierzony zgodnie z normami: EN50636-2-100
i ISO22868, dB (A):
82
Poziomy drgań
66
Poziomy drgań uchwytów mierzone zgodnie z normą EN50636-2-100, m/s
2
0,4
Wydajność pracy wentylatora
Przepływ powietrza w trybie normalnym i ze standardową dyszą, m
3
/min 10
Maksymalna prędkość przepływu powietrza w normalnym trybie dla standar-
dowej dyszy, m/s
40
Dane dotyczące hałasu i drgań są określane na
podstawie maksymalnej prędkości znamionowej.
64
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L
WA
), zgodnie z dyrektywą Rady 2000/14/WE.
Odnotowany poziom ciśnienia akustycznego produktu został zmierzony z oryginalnym osprzętem tnącym, któ-
ry generuje najwyższy poziom hałasu. Różnica pomiędzy gwarantowanym a zmierzonym poziomem ciśnienia
akustycznego wynika z tego, że poziom gwarantowany zawiera także rozproszenie w wynikach pomiaru oraz
różnice pomiędzy różnymi typami maszyn tego samego modelu zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE.
65
Odnotowane dane dotyczące równoważnego ciśnienia akustycznego urządzenia wykazują typowe rozprosze-
nie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 3dB(A).
66
Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe)
w wysokości 1,5 m/s
2
.
388 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Zatwierdzone akumulatory
Akumulator P4A 18-B72
Typ Litowo-jonowy
Pojemność akumulatora, Ah 4,0
Napięcie znamionowe, V 18
Masa, kg/lb 0,7/1,5
Liczba ogniw (Li-ion) 10
Zatwierdzone ładowarki
Ładowarka
P4A 18-C70
Napięcie wejściowe, V 220–240
Częstotliwość, Hz 50–60
Moc, W 70
1876 - 003 - 27.09.2022 389
background
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności UE
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
SZWECJA, tel. +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Dmuchawa akumulatorowa ręczna
Marka Husqvarna
Typ/model Aspire B8X-P4A
Identyfikacja Numery seryjne z roku 2022 i nowsze
spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich
dyrektywach i przepisach UE:
Przepis Opis
2006/42/WE „w sprawie maszyn”
2014/30/UE „w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej”
2011/65/UE
„dotycząca ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym”
2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu do środowiska”
oraz został zaprojektowany zgodnie z następującymi
normami i parametrami technicznymi: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Informacje dotyczące emisji hałasu, patrz
Dane
techniczne na stronie 388
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, Dyrektor ds. badań i rozwoju, Husqvarna
AB
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
390 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Deklaracja zgodności — Wielka
Brytania
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
SZWECJA, tel. +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Dmuchawa akumulatorowa ręczna
Marka Husqvarna
Typ/model Aspire B8X-P4A
Identyfikacja Numery seryjne z roku 2022 i nowsze
spełniają wszystkie wymogi określone w odpowiednich
przepisach brytyjskich:
Opis
Przepisy z 2008 r. dotyczące bezpieczeństwa przy dostawie maszyn
Przepisy z 2016 r. dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej
Przepisy z 2001 r. dotyczące emisji hałasu do środowiska przez urządzenia używane na zewnątrz, harmonogram 8
Przepisy z 2012 r. dotyczące ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym
oraz został zaprojektowany zgodnie z następującymi
normami i parametrami technicznymi: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
Informacje dotyczące emisji hałasu, patrz
Dane
techniczne na stronie 388
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, Dyrektor ds. badań i rozwoju, Husqvarna
AB
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
1876 - 003 - 27.09.2022 391
background
Licencje
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających
z normalnej eksploatacji, zaniedbań, używania
niezgodnie z przeznaczeniem, nieautoryzowanej
naprawy lub podłączenia mechanizmu ssącego do
nieprawidłowego napięcia.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Redystrybucja i użytkowanie w postaci źródłowej
i binarnej, z modyfikacjami lub bez, są dozwolone pod
warunkiem spełnienia następujących warunków:
Redystrybucje kodu źródłowego muszą zawierać
powyższe zawiadomienie o prawach autorskich,
niniejszą listę warunków oraz następujące
zrzeczenie się odpowiedzialności.
Redystrybucje w formie binarnej muszą zawierać
powyższe zawiadomienie o prawach autorskich,
niniejszą listę warunków oraz następujące
zrzeczenie się odpowiedzialności w dokumentacji
i/lub innych materiałach dostarczonych wraz
z dystrybucją.
Ani nazwa firmy STMicroelectronics, ani dane
współautorów nie mogą być używane do wspierania
lub promowania produktów pochodnych tego
oprogramowania bez uzyskania uprzedniej pisemnej
zgody.
NINIEJSZE OPROGRAMOWANIE JEST
DOSTARCZANE PRZEZ WŁAŚCICIELI PRAW
AUTORSKICH I WSPÓŁAUTORÓW W STANIE,
W JAKIM JEST, I NIE SĄ UDZIELANE ŻADNE
WYRAŹNE ANI DOROZUMIANE GWARANCJE,
W TYM MIĘDZY INNYMI, LECZ NIE WYŁĄCZNIE,
DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI
HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO
CELU. W ŻADNYM WYPADKU WŁAŚCICIEL PRAW
AUTORSKICH ANI WSPÓŁAUTORZY NIE PONOSZĄ
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY
BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE, PRZYPADKOWE,
SPECJALNE, MORALNE LUB WYNIKOWE
(W TYM MIĘDZY INNYMI, LECZ NIE
WYŁĄCZNIE, DOSTARCZANIE TOWARÓW LUB
USŁUG ZASTĘPCZYCH; UTRATĘ MOŻLIWOŚCI
UŻYTKOWANIA, DANYCH LUB ZYSKÓW, ALBO
PRZERWY W PROWADZENIU DZIAŁALNOŚCI),
NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY JEST TO
ODPOWIEDZIALNOŚĆ UMOWNA, ŚCISŁA, CZY
DELIKTOWA (W TYM ZANIEDBANIA LUB
INNE) WYNIKAJĄCA W JAKIKOLWIEK SPOSÓB
Z KORZYSTANIA Z TEGO OPROGRAMOWANIA,
NAWET JEŚLI ZOSTALI POINFORMOWANI
O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.
Licencja Apache 2.0
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Wszelkie prawa
zastrzeżone.
Wersja 2.0, styczeń 2004 http://www.apache.org/
licenses/
WARUNKI UŻYTKOWANIA, POWIELANIA
I DYSTRYBUCJI
1. Definicje.
„Licencja” oznacza warunki użytkowania, powielania
i dystrybucji określone w sekcjach od 1 do 9 niniejszego
dokumentu. „Licencjodawca” oznacza właściciela praw
autorskich lub podmiot upoważniony przez właściciela
praw autorskich, który udziela licencji. „Podmiot prawny”
oznacza związek podmiotu działającego i wszystkich
innych podmiotów, które kontrolują lub są kontrolowane
przez ten podmiot lub znajdują się pod wspólną kontrolą
z tym podmiotem. Do celów niniejszej definicji „kontrola”
oznacza (i) bezpośrednią lub pośrednią władzę, która
umożliwia kierowanie lub zarządzanie takim podmiotem,
na podstawie umowy lub w inny sposób, lub (II)
własność pięćdziesięciu procent (50%) lub więcej akcji
znajdujących się w obrocie, lub (iii) faktyczne prawa
własności takiego podmiotu. „Użytkownik” (lub „Ty”)
oznacza osobę fizyczną lub prawną, która korzysta
z uprawnień przyznanych na mocy niniejszej licencji.
„Źródło” oznacza preferowaną formę do wprowadzania
zmian, w tym między innymi, lecz nie wyłącznie,
kod źródłowy oprogramowania, źródło dokumentacji
i pliki konfiguracyjne. „Obiekt” oznacza każdą formę
powstałą w wyniku mechanicznego przekształcenia
lub tłumaczenia formy źródłowej, w tym między
innymi, lecz nie wyłącznie, skompilowany kod obiektu,
wygenerowaną dokumentację i konwersje na inne typy
mediów. „Dzieło” oznacza dzieło autorskie, zarówno
w formie źródłowej, jak i obiektowej, udostępnione na
mocy licencji, jak wskazano w zawiadomieniu o prawach
autorskich zawartych w dziele lub do niego dołączonych
(przykład znajduje się w Załączniku poniżej). „Dzieła
pochodne” oznaczają wszelkie dzieła, zarówno w formie
źródłowej, jak i obiektowej, oparte na dziele lub z niego
pochodzące, których rewizje redakcyjne, adnotacje,
opracowania lub inne modyfikacje stanowią, jako
całość, oryginalne dzieło autorskie. Do celów niniejszej
licencji dzieła pochodne nie obejmują dzieł, które
pozostają rozdzielne lub jedynie łączą (lub wiążą
poprzez nazwę) z interfejsami wymienione powyżej
dzieło i dzieła pochodne. „Wkład” oznacza każde dzieło
autorskie, w tym oryginalną wersję dzieła oraz wszelkie
modyfikacje lub dodatki do wymienionych powyżej dzieł
lub dzieł pochodnych, które zostały celowo przedłożone
Licencjodawcy w celu włączenia do dzieła przez
właściciela praw autorskich lub osobę fizyczną lub
prawną upoważnioną do działania w imieniu właściciela
praw autorskich. Do celów niniejszej definicji „przesłane”
oznacza każdą formę komunikacji elektronicznej,
ustnej lub pisemnej, wysłanej do Licencjodawcy lub
jego przedstawicieli, w tym między innymi, lecz nie
wyłącznie, komunikację przy użyciu elektronicznych list
wysyłkowych, systemów kontroli kodu źródłowego oraz
392
1876 - 003 - 27.09.2022
background
systemów śledzenia problemów, które są zarządzane
przez Licencjodawcę lub w jego imieniu, w celu
omówienia i udoskonalenia dzieła, ale z wyłączeniem
komunikacji, która jest wyraźnie oznaczona lub w inny
sposób określona na piśmie przez właściciela praw
autorskich jako „Nie wkład”. „Współautor” oznacza
Licencjodawcę oraz każdą osobę fizyczną lub prawną,
w imieniu której Licencjodawca otrzymał wkład, który
następnie włączył do dzieła.
2. Udzielenie licencji na prawa autorskie.
Z zastrzeżeniem warunków niniejszej licencji
każdy Współautor niniejszym udziela Użytkownikowi
wieczystej, ogólnoświatowej, niewyłącznej,
nieodwołalnej licencji na prawa autorskie bez pobierania
opłat ani tantiem, upoważniającej do powielania,
przygotowywania dzieł pochodnych, publicznego
pokazywania, publicznego wykorzystywania, udzielania
sublicencji oraz dystrybucji dzieła i dzieł pochodnych
w formie źródłowej lub obiektowej.
3. Udzielenie licencji patentowej.
Z zastrzeżeniem warunków niniejszej licencji
każdy Współautor niniejszym udziela Użytkownikowi
wieczystej, ogólnoświatowej, niewyłącznej,
nieodwołalnej (z wyjątkiem przypadków określonych
w niniejszej sekcji) licencji patentowej, bez
pobierania opłat ani tantiem, na wykonywanie,
powierzanie wykonywania, użytkowanie, oferowanie
do sprzedaży, sprzedawanie, importowanie i inne
sposoby transferowania dzieła, gdy taka licencja
dotyczy tylko tych roszczeń patentowych, na które
licencji może udzielać taki Współautor oraz które
muszą zostać naruszone przez sam(e) jego wkład(y)
lub przez połączenie jego wkładu(-ów) z dziełem,
do którego został(y) przesłany(-e) taki(e) wkład(y).
Jeżeli wszczęto postępowanie sądowe w sprawie
patentu przeciwko któremukolwiek podmiotowi (w tym
roszczenie wzajemne w postępowaniu sądowym),
w którym stwierdzono, że dzieło lub wkład wniesiony
w dzieło stanowi naruszenie patentu bezpośrednio
lub poprzez wkład, wszelkie licencje patentowe,
udzielone Użytkownikowi na podstawie niniejszej licencji
w odniesieniu do dzieła, wygasają z dniem złożenia
pozwu.
4. Redystrybucja.
Użytkownik może powielać i dystrybuować kopie dzieła
lub dzieł pochodnych wymienionych powyżej przy użyciu
dowolnego medium, z modyfikacjami lub bez, oraz
w formie źródłowej lub obiektowej, pod warunkiem
spełnienia następujących warunków:
Użytkownik musi przekazać kopię niniejszej licencji
wszystkim innym odbiorcom dzieła lub dzieł
pochodnych; oraz
Użytkownik musi zadbać, aby wszelkie
zmodyfikowane pliki posiadały wyraźnie widoczne
zawiadomienia, że zostały zmienione przez
Użytkownika, a także musi zachować w formie
źródłowej wszelkich dystrybuowanych dzieł
pochodnych wszystkie zawiadomienia o prawach
autorskich, patentach, znakach towarowych
i przynależnych prawach z formy źródłowej dzieła,
z wyjątkiem tych zawiadomień, które nie dotyczą
żadnej części dzieł pochodnych; oraz
Jeżeli dzieło zawiera plik tekstowy
„ZAWIADOMIENIE”, który stanowi część
jego dystrybucji, wszelkie dzieła pochodne
dystrybuowane przez Użytkownika muszą zawierać
czytelną kopię powiadomień o przynależnych
prawach, zawartą w takim pliku ZAWIADOMIENIE,
z wyjątkiem tych zawiadomień, które nie
dotyczą żadnej części dzieł pochodnych, w co
najmniej jednym z następujących miejsc: w pliku
tekstowym ZAWIADOMIENIE, dystrybuowanym jako
część dzieł pochodnych; w formie źródłowej
lub dokumentacji, jeśli jest ona dostarczana
wraz z dziełami pochodnymi; lub w formie
prezentacji generowanej za każdym razem przez
dzieła pochodne, jeśli normalnie pojawiają się
takie powiadomienia dotyczące stron trzecich.
Zawartość pliku ZAWIADOMIENIE ma wyłącznie
charakter informacyjny i w żaden sposób nie
może modyfikować licencji. Użytkownik może
dodawać własne zawiadomienia o przynależnych
prawach w dziełach pochodnych, które dystrybuuje,
wraz z tekstem ZAWIADOMIENIA lub jako
dodatek do tekstu ZAWIADOMIENIA pochodzącego
z dzieła, pod warunkiem że takie dodatkowe
zawiadomienia o przynależnych prawach nie mogą
być interpretowane jako modyfikowanie licencji.
Użytkownik może dodać własne oświadczenie
o prawach autorskich do swoich modyfikacji
i może dostarczyć dodatkowe lub inne warunki
licencji na użytkowanie, powielanie lub dystrybucję
modyfikacji Użytkownika lub wszelkich takich dzieł
pochodnych jako całości, pod warunkiem że
używanie, powielanie i dystrybucja dzieła przez
Użytkownika pod wszystkimi innymi względami
spełnia wymogi podane w warunkach określonych
w niniejszej licencji.
5. Przesyłanie wkładów.
O ile Użytkownik wyraźnie nie zawiadomi inaczej,
wszelkie wkłady umyślnie przesłane Licencjodawcy
w celu włączenia do dzieła będą podlegać
warunkom niniejszej licencji bez żadnych dodatkowych
warunków. Bez względu na powyższe postanowienia,
żadne postanowienie nie zastępuje ani nie zmienia
warunków jakiejkolwiek odrębnej umowy licencyjnej,
którą Użytkownik mógł zawrzeć z Licencjodawcą
w odniesieniu do takich wkładów.
6. Znaki towarowe.
Niniejsza Licencja nie udziela pozwolenia na używanie
nazw handlowych, znaków towarowych, znaków
usługowych ani nazw produktów Licencjodawcy,
z wyjątkiem sytuacji, gdy jest to wymagane
do rozsądnego i zwyczajowego użycia w opisie
pochodzenia dzieła i reprodukcji zawartości pliku
ZAWIADOMIENIE.
1876 - 003 - 27.09.2022
393
background
7. Wyłączenie gwarancji.
O ile nie jest to wymagane przez obowiązujące prawo
lub nie zostało uzgodnione na piśmie, Licencjodawca
dostarcza dzieło (a każdy Współautor dostarcza
swój wkład) W STANIE, W JAKIM JEST, BEZ
UDZIELANIA JAKICHKOLWIEK GWARANCJI LUB
WARUNKÓW, wyraźnych lub dorozumianych, w tym
bez ograniczeń, wszelkich gwarancji lub warunków
dotyczących TYTUŁU, NIENARUSZANIA PRAW,
PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI
DO OKREŚLONEGO CELU. Użytkownik ponosi
wyłączną odpowiedzialność za określenie przydatności
dzieła do używania lub redystrybucji oraz za
wszelkie ryzyka związane z wykonywaniem przez
niego uprawnień na mocy niniejszej licencji. 8.
Ograniczenie odpowiedzialności. W żadnym wypadku
i na podstawie żadnej teorii prawnej, niezależnie
od tego, czy jest to odpowiedzialność ścisła
(obejmująca zaniedbania), umowna, czy inna, chyba
że jest to wymagane przez obowiązujące prawo
(na przykład w związku z umyślnymi i rażącymi
aktami zaniedbania) lub uzgodnione na piśmie,
żaden Współautor nie ponosi odpowiedzialności
wobec Użytkownika za szkody, w tym wszelkiego
rodzaju szkody bezpośrednie, pośrednie, szczególne,
przypadkowe lub wynikowe, powstałe w wyniku
zastosowania niniejszej licencji albo użytkowania lub
niemożności użytkowania dzieła (w tym między innymi,
lecz nie wyłącznie, szkody spowodowane stratami
wizerunkowymi, zatrzymaniem pracy, awarią lub
nieprawidłowym działaniem komputerów, ani wszelkie
inne szkody lub straty handlowe), nawet jeśli Współautor
został powiadomiony o możliwości wystąpienia takich
szkód.
9. Akceptowanie gwarancji lub dodatkowej
odpowiedzialności.
Podczas redystrybucji dzieła lub dzieł pochodnych
Użytkownik może zaoferować i obciążyć opłatami
akceptację wsparcia, gwarancji, odszkodowania lub
innych zobowiązań i/lub praw zgodnych z niniejszą
licencją. Jednakże Użytkownik akceptujący takie
zobowiązania może działać wyłącznie w swoim imieniu
i na swoją wyłączną odpowiedzialność, ale nie w imieniu
żadnego innego Współautora, i tylko wtedy, gdy
wyraża zgodę na zwolnienie z odpowiedzialności,
obronę i zwolnienie każdego Współautora z wszelkiej
odpowiedzialności i wszelkich roszczeń wobec
takiego Współautora związanych z zaakceptowaniem
przez Użytkownika takiej gwarancji lub dodatkowej
odpowiedzialności. KONIEC WARUNKÓW
394
1876 - 003 - 27.09.2022
background
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................395
Biztonság....................................................................396
Összeszerelés............................................................ 402
Üzemeltetés................................................................402
Karbantartás............................................................... 403
Hibaelhárítás...............................................................404
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás............................ 405
Műszaki adatok...........................................................406
Megfelelőségi nyilatkozat............................................408
Licenc......................................................................... 410
Bevezető
A termék áttekintése
(ábra 1)
1. Lombfúvó fúvókája
2. A lombfúvó fúvókájának kioldógombja
3. Billentyűzet
4. Kapcsológomb
5. Fogantyúkar
6. Indító-/leállítógomb
7. Töltöttségjelző/áramellátás-jelző
8. Figyelmeztetésjelző hibajelző LED
9. Fordulatszám-szabályozó gomb
10. Akkumulátorkioldó gomb
11. Tárolótartó, csavarok és tiplik
12. Támaszték
13. Akkumulátor, csak a Husqvarna Aspire B8X-P4A
lombfúvó készlethez mellékelve
14. Akkumulátortöltő, csak a Husqvarna Aspire B8X-
P4A lombfúvó készlethez mellékelve
15. Zöld LED
16. Piros LED
17. Kezelői kézikönyv
Termékleírás
A Husqvarna Aspire B8X-P4A egy elektromos motorral
rendelkező lombfúvó.
Folyamatosan fejlesztjük termékeinket, ezért fenntartjuk
a jogot a termékek kialakításának és megjelenésének
előzetes figyelmeztetés nélküli módosítására.
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék a pázsiton, ösvényen, aszfaltúton és
hasonló felületeken végzett lombfúvásra, illetve egyéb
törmelékek eltávolítására alkalmas. A termék háztartási
használatra készült.
Gyors útmutató
Olvassa be a QR-kódot a termék használatával
kapcsolatos tanácsokért.
(ábra 18)
A terméken található jelzések
(ábra 2)
FIGYELMEZTETÉS: A termék veszélyes
lehet a kezelőre és másokra, valamint
a súlyos sérülésüket és halálukat
okozhatja. Körültekintően járjon el, és
megfelelően használja a terméket.
(ábra 3)
Olvassa el a használati utasítást, és
a termék használatba vétele előtt
mindenképpen legyen tisztában a benne
foglaltakkal.
(ábra 4)
Használjon jóváhagyott védőszemüveget.
(ábra 5)
Feszültségosztály, V
(ábra 6)
Egyenáram.
(ábra 7)
Az EU és az Egyesült Királyság
irányelveinek és jogszabályainak, és
New South Wales „Környezetben
történő munkavégzés szabályozása
(zajszabályozás), 2017” irányelvének
megfelelő környezeti zajkibocsátási
címke. A termék garantált
hangteljesítményszintje a Műszaki adatok
oldalon található
Műszaki adatok406.
oldalon
és a címkén.
(ábra 8)
A termék és a termék
csomagolása nem minősül háztartási
hulladéknak. Újrahasznosítását egy
elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosítására szolgáló ponton kell
elvégezni.
(ábra 9)
Ez a termék megfelel a vonatkozó EK-
irányelveknek.
(ábra 10)
A termék megfelel a vonatkozó egyesült
királyságbeli irányelveknek.
1876 - 003 - 27.09.2022 395
background
(ábra 11)
Óvja a terméket az esőtől.
(ábra 15) A lombfúvó kezelője ügyeljen arra,
hogy se ember, se állat ne jöjjön köz-
elebb 15 m-nél. Ha ugyanazon a mun-
katerületen többen is dolgoznak, lega-
lább 15 méteres biztonsági távolságot
kell tartani. A lombfúvó nagy erővel fúj-
hat ki tárgyakat, melyek visszapattan-
hatnak. Ez a javasolt biztonsági felsze-
relés használatának mellőzése esetén
súlyos szemsérülést okozhat.
yyyy wwxxxxx A típustáblán megtalálható a sorozat-
szám. éééé a gyártási év, hh pedig
a gyártási hét.
Megjegyzés: A terméken szereplő többi jel/címke
egyes piacok speciális vizsgáztatási követelményeire
vonatkozik.
Szimbólumok az akkumulátoron, illetve
az akkumulátortöltőn
(ábra 16)
A termék újrahaszno-
sítását elektromos és
elektronikus berende-
zések újrahasznosítá-
sára szolgáló ponton
kell elvégezni. (Kizá-
rólag Európára vonat-
kozik)
(ábra 17) Az akkumulátort csak
a POWER FOR ALL
rendszer partnereinek
termékeiben használ-
ja.
(ábra 12)
Meghibásodásbiztos transzformátor.
(ábra 13)
Az akkumulátortöltőt kizárólag beltérben
szabad használni és tárolni.
(ábra 14)
Kettős szigetelés.
Termékszavatosság
A termékszavatosságra vonatkozó jogszabályok
értelmében nem vagyunk felelősek a termékeink által
okozott károkért az alábbi esetekben:
a termék javítását helytelenül végezték;
a termék javítása nem a gyártótól származó vagy
általa jóváhagyott alkatrészekkel történt;
a terméket nem a gyártótól származó vagy általa
jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;
a termék javítását nem hivatalos szakszerviz vagy
jóváhagyott egyéb szerviz végezte.
Gyártó
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82 Huskvarna
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések
a használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel
a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor
használatos, ha a kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén fennáll a kezelő vagy
a közelben tartózkodók sérülésének vagy
halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha
a kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
vagy a környező terület károsodásának
veszélye.
Megjegyzés: További információt biztosít az adott
helyzetben szükséges tennivalókról.
Általános termékbiztonsági
figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el
a jelen termékre vonatkozó összes
biztonsági utasítást, útmutatást, ábrát és
specifikációt. A az alább felsorolt utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/
vagy komoly sérülést okozhat.
Tegyen el minden figyelmeztetést és utasítást, mert
a jövőben szüksége lehet rájuk. A „termék” kifejezés
a figyelmeztetésekben a hálózatról működő (vezetékes)
termékre vagy az akkumulátorról (vezeték nélküli)
működő termékre vonatkozik.
A munkaterület biztonsága
Tartsa a munkaterületet tisztán és világítsa meg
jól. A zsúfolt vagy sötét területeken könnyen
bekövetkeznek balesetek.
Ne működtesse a terméket robbanásveszélyes
környezetben, pl. gyúlékony folyadékok, gázok vagy
396 1876 - 003 - 27.09.2022
background
por jelenlétében. A termék szikrát vethet, amely
begyújthatja a port vagy a kipárolgást.
Tartsa távol a gyermekeket és a szemlélődőket
a termék működtetése közben. A figyelem elvonása
miatt elvesztheti az uralmát a szerszám felett.
Elektromos biztonság
A termék dugaszának illeszkednie kell az
aljzatba. A dugón soha semmilyen átalakítást
ne végezzen. Ne használjon adaptercsatlakozót
a földelt termékekhez. Kisebb az áramütés veszélye,
ha eredeti dugókat és hozzájuk illő aljzatokat
használ.
Kerülje el a földelt felületekkel, pl. csövekkel,
radiátorokkal, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel
való érintkezést. Megnövekszik az áramütés
veszélye, ha a teste le van földelve.
Ne tegye ki a termékeket esőnek vagy nedves
környezetnek. A termékbe jutó víz növeli az
áramütés kockázatát.
Ne bánjon durván a kábellel. A kábelt ne használja
a termék hordozására, húzására vagy a dugasz
kihúzására. Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles
szélektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy
összegabalyodott kábelek megnövelik az áramütés
kockázatát.
Ha kültérben használja a terméket, használjon kültéri
használatra megfelelő hosszabbítókábelt. A kültéri
alkalmazáshoz megfelelő hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
Ha a termék feltétlenül nedves helyen kell használni,
alkalmazzon életvédelmi relével (RCD) védett
tápellátást. RCD használatával csökkenthető az
áramütés kockázata.
Személyes biztonság
Legyen elővigyázatos, figyeljen arra, amit csinál,
és használja a józan eszét a termék működtetése
során. Ne használja a terméket, ha fáradt, illetve ha
gyógyszer, gyógykezelés vagy alkohol hatása alatt
áll. A termékek működése közben egy pillanatnyi
figyelemkiesés is súlyos személyi sérülést okozhat.
Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig
használjon szemvédőt. A megfelelő környezetben
a védőfelszerelések, például a pormaszk,
a csúszásgátló védőcipő, a kemény fejvédő és
a fülvédő használata csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Akadályozza meg a véletlen indítást. Ellenőrizze,
hogy a bekapcsoló gomb kikapcsolt állásban van-
e, mielőtt csatlakoztatja az áramforrást és/vagy
az akkumulátort, illetve felveszi vagy szállítja
a terméket. Balesetet okozhat, ha a terméket úgy
viszi, hogy az ujja a kapcsolón van, vagy ha
a bekapcsolt terméket áram alá helyezi.
Távolítson el minden beállító kulcsot vagy
csavarkulcsot, mielőtt bekapcsolná a terméket.
A termék forgó alkatrészéhez csatlakozó kulcs vagy
más szerszám személyi sérülést okozhat.
Ne nyújtózkodjon a termékkel. Mindig szilárdan
álljon a talajon, és őrizze meg az egyensúlyát. Így
jobban uralhatja a terméket váratlan helyzetekben.
Öltözködjön megfelelően. Ne viseljen ékszereket,
rövidnadrágot, szandált, illetve ne legyen mezítláb.
Tartsa távol a haját és ruházatát a mozgó
alkatrészektől. A mozgó alkatrészek bekaphatják
a laza ruhát, az ékszert vagy a hosszú hajat.
Ha a készülékhez csatlakoztatható porgyűjtő
berendezés, mindig csatlakoztassa és használja
azt. A porgyűjtő alkalmazása csökkenti a porral
kapcsolatos veszélyeket.
A termékek rendszeres használatából adódó
tapasztalata ne vezessen oda, hogy a termékeket
könnyelműen, a szerszámbiztonsági alapelvek
figyelmen kívül hagyásával működteti. Egy
gondatlanul kivitelezett művelet akár egy
századmásodperc alatt is súlyos sérüléshez
vezethet.
A termék használata és karbantartása
Ne terhelje túl a terméket. Használja a feladathoz
megfelelő terméket. A megfelelő termék jobb
és biztonságosabb munkát fog végezni azon
a sebességen, amire tervezték.
Ne használja a terméket, ha a kapcsoló nem
kapcsolja ki vagy be. A kapcsolóval nem vezérelhető
termékek veszélyesek és javításra szorulnak.
Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy
vegye ki az akkumulátort (amennyiben kivehető), ha
bármilyen beállítást végez, kicserél egy tartozékot
vagy tárolja a termékeket. Az ilyen megelőző
biztonsági intézkedések csökkentik a termék véletlen
elindításának veszélyét.
A nem használt termékeket tartsa távol
a gyermekektől, és ne engedje, hogy olyan
személyek működtessék, akik nem ismerik
a terméket és ezeket az utasításokat. A termékek
képzetlen felhasználók kezében veszélyt jelentenek.
Végezze el a termékek és a tartozékok
karbantartását. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek helyükön vannak-e, nem szorulnak-e,
nem törtek-e le részek, illetve nem áll-e fenn
más olyan állapot, amely befolyásolhatja a termék
működését. Ha sérült, a használat előtt javíttassa
meg a terméket. Sok balesetet rosszul karbantartott
termékek okoznak.
Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.
A megfelelően karbantartott, éles vágószerszámok
kevésbé hajlamosak a beszorulásra, és könnyebb
kezelni őket.
A terméket, a kiegészítőket és az alkatrészeket
stb. ezen utasításokkal összhangban használja,
vegye figyelembe a munkakörülményeket és
az elvégzendő feladatot. Ha a terméket
nem a rendeltetésének megfelelően használják,
veszélyes helyzet állhat elő.
A fogantyúkat és fogófelületeket tartsa szárazon,
tisztán, olaj- és zsírmentesen. A csúszós fogantyúk
és fogófelületek nem teszi lehetővé a termék
1876 - 003 - 27.09.2022
397
background
biztonságos kezelését és irányítását váratlan
helyzetekben.
Az akkumulátor használata és karbantartása
Csak a gyártó által meghatározott töltővel töltse.
Az a töltő, amelyik az egyik típusú akkumulátorhoz
használható, tűzveszélyes lehet, ha másik típusú
akkumulátorral használják.
A termékeket csak a típusuknak megfelelő
akkumulátorokkal használja. Bármilyen más típusú
akkumulátor használata sérülés- és tűzveszélyes.
Amikor az akkumulátort nem használja, tartsa
távol más fémtárgyaktól, például gémkapcsoktól,
érméktől, kulcsoktól, tűktől, csavaroktól vagy más
kisebb fémtárgyaktól, amelyek összekapcsolhatják
a sarukat. Az akkumulátorsaruk rövidre zárása égést
vagy tüzet okozhat.
Nem megfelelő körülmények hatására az
akkumulátorból folyadék szivároghat ki. Kerülje az
érintkezést. Ha ez véletlenül mégis megtörténik,
öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül,
forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból távozó
folyadék irritációt vagy égési sérülést okozhat.
Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort
vagy szerszámot. A sérült vagy módosított
akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek,
ami tüzet, robbanást vagy sérülést okozhat.
Az akkumulátort vagy szerszámot ne tegye ki tűznek
vagy túl magas hőmérsékletnek. A tűznek való
kitettség, illetve a 130 °C/265 °F feletti hőmérséklet
robbanást okozhat.
Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat, és
ne töltse az akkumulátort vagy a szerszámot az
utasításokban megadott hőmérséklet-tartományon
kívül. A nem megfelelő, illetve a megadott
tartományon kívül eső hőmérsékleten való töltés
károsíthatja az akkumulátort és növeli a tűzveszélyt.
Szolgáltatás
A termék szervizelését képzett szerelővel
végeztesse el, aki kizárólag eredeti
cserealkatrészeket használ. Ez biztosítja, hogy
a termék továbbra is biztonságos maradjon.
Soha ne szervizelje a sérült akkumulátort. Az
akkumulátor szervizelését csak a gyártó vagy egy
hivatalos szolgáltató végezheti el.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ez a termék veszélyes, ha helytelenül használja,
vagy ha nem vigyáz. A biztonsági utasítások be nem
tartása sérüléssel vagy halállal járhat.
A termék működés közben elektromágneses mezőt
hoz létre. Ez bizonyos körülmények esetén hatással
lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra.
A súlyos vagy halálos sérülés kockázatának
csökkentése érdekében azt javasoljuk, hogy az
orvosi implantátumot használó személyek a termék
alkalmazása előtt kérjék ki orvosuk vagy az orvosi
implantátum gyártójának tanácsát.
Mindig megfontoltan és előrelátóan cselekedjen.
Ha nem biztos benne, hogyan kell a terméket
speciális helyzetben üzemeltetni, akkor hagyja
abba a tevékenységet, és beszéljen a Husqvarna
kereskedőjével a folytatás előtt.
Ne feledje, hogy a kezelő felelős a másokat és
a mások tulajdonát érő balesetekért is.
Tartsa tisztán a terméket. Ügyeljen arra, hogy a jelek
és címkék jól olvashatóak legyenek.
Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy a kezelési
utasításokat nem ismerő személyek használják
a készüléket. A helyi rendelkezések adott esetben
kezelési korhatárt szabhatnak meg.
Csökkent fizikai vagy szellemi képességekkel
rendelkező személy csak felügyelet mellett
használhatja a terméket. Egy felelős felnőttnek
mindig jelen kell lennie.
Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg, illetve
alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll. Ez
negatív hatással van a látására, az éberségére,
a koordinációjára és az ítélőképességére.
Ne használja a terméket, ha hibás.
Ne változtassa meg a terméket, vagy ne használja,
ha feltehetőleg valaki más változtatásokat hajtott
végre rajta.
Munkabiztonság
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ezt a terméket kizárólag füves pázsitok nyírására
használja. A termék más feladatokra történő
használata nem megengedett.
Használjon személyi védőfelszerelést. Lásd:
Személyes biztonság397. oldalon
.
Mindenképpen legyen tisztában azzal, hogy
vészhelyzet esetén hogyan kell gyorsan leállítani
a motort.
Ne működtesse a terméket esős vagy nedves
körülmények között. A termékbe jutó víz növeli az
áramütés kockázatát.
Ne használja a készüléket, hacsak a kés és az
összes borítás nincs megfelelően rögzítve. A nem
megfelelően rögzített kés kilazulhat, és személyi
sérülést okozhat.
Ügyeljen arra, hogy a kés ne ütközzön olyan
tárgyakba, mint például kövek és gyökerek. Ez
kárt tehet a késben, és meghajlíthatja a motor
tengelyét. A meghajlott tengely erős rezgést okoz,
és így nagyon nagy a kockázata annak, hogy a kés
meglazul.
398
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Ha a kés valamilyen tárgynak ütközik vagy rezegni
kezd, azonnal állítsa le a terméket. Állítsa le
a motort, fordítsa a biztonsági kulcsot „0” állásba,
és vegye ki az akkumulátort. Várjon, amíg a mozgó
alkatrészek megállnak. Ellenőrizze, hogy a termék
sérülésmentes-e. Szorítsa meg a laza alkatrészeket.
Javítsa meg a sérüléseket, és cserélje ki a sérült
alkatrészeket. Bízza hivatalos szervizműhelyre
a javítást.
Amikor a motor működésben van, soha ne rögzítse
tartósan a motorfékfogantyút a fogantyúhoz.
Helyezze a terméket stabil, vízszintes felületre, és
kapcsolja be. Gondoskodjon arról, hogy a kés ne
ütközzön se a talajba, se egyéb tárgyakba.
Mindig maradjon a termék mögött, amikor működteti.
A termék üzemeltetése során minden kerék legyen
a talajon, és tartsa két kézzel a fogantyút. Tartsa
távol kezét és lábát a forgó késektől.
Ne döntse meg a terméket a motor indításakor vagy
a termék működése közben.
Legyen óvatos, amikor hátrafelé húzza a terméket.
Soha ne emelje fel a terméket, ha a motor jár. Ha
mindenképpen fel kell emelnie a terméket, először
állítsa le a motort, a biztonsági kulcsot fordítsa „0”
állásba, és vegye ki az akkumulátort.
Ne sétáljon hátrafelé a termék működtetése során.
Állítsa le a motort, ha a terméket szállításhoz meg
kell döntenie, vagy mielőtt olyan területeken haladna
át, ahol nincs fű, például kavicsos, kövezett és
aszfaltozott járdák.
Ne fusson a termékkel, ha a motor jár. Mindig
sétáljon a termék működtetése során.
Mielőtt megváltoztatná a vágási magasságot, állítsa
le a motort. Soha ne végezzen beállításokat, amikor
a motor jár.
Soha ne hagyja a terméket felügyelet nélkül járó
motor esetén. Állítsa le a motort és győződjön meg
arról, hogy a vágószerkezet nem forog.
A termék működés közbeni rezgései eltérhetnek az
itt megadott rezgésértékektől:
Műszaki adatok406.
oldalon
. Az eltérést a termék eltérő használati módja
okozza. Ha a terméket gyakran vagy hosszú ideig
használja, a rezgések okozta sérülések elkerülése
érdekében rendszeresen tartson szünetet.
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A személyi védőfelszerelés nem küszöböli ki teljes
mértékben a sérülés kockázatát, de csökkenti
a sérülés mértékét, ha bekövetkezik a baleset.
A megfelelő felszerelés kiválasztásában kérje
a kereskedő segítségét.
Használjon nagy teherbírású, csúszásmentes
bakancsot vagy cipőt. Ne használja nyitott cipőben
vagy mezítláb a terméket.
Viseljen vastag, hosszú szárú nadrágot.
Viseljen védőkesztyűt, például a vágószerkezet
felhelyezésekor, ellenőrzésekor vagy tisztításakor.
Javasoljuk, hogy használjon hallásvédőt.
Biztonsági eszközök a terméken
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ez a fejezet a termék biztonsági funkcióit és
rendeltetését, valamint a megfelelő üzemelést
biztosító ellenőrzések és karbantartási műveletek
elvégzésének módját ismerteti. Tekintse át a fejléc
alatt szereplő utasításokat,
A termék áttekintése395.
oldalon
hogy megtudja, hol találhatók ezek az
alkatrészek a terméken.
A termék élettartama lecsökkenhet, a balesetveszély
pedig megnövekedhet, ha a termék karbantartását
nem megfelelően hajtják végre, illetve ha a szervizt
és/vagy a javításokat nem szakszerűen végzik.
Ha további információra van szüksége, vegye fel
a kapcsolatot a legközelebbi szervizszolgáltatóval.
Soha ne használja a terméket hibás
biztonsági felszerelésekkel. A termék biztonsági
felszerelésének ellenőrzését és a karbantartási
munkálatokat a jelen fejezetben leírtak szerint
kell elvégezni. Ha az Ön terméke nem felel
meg az alábbi vizsgálatok valamelyikénél, forduljon
szervizműhelyéhez.
A termék szervizeléséhez és javításához speciális
szakmai képzésre van szükség. Ez különösen
érvényes a termék biztonsági felszereléseire. Ha az
Ön terméke nem felel meg az alábbi vizsgálatok
valamelyikénél, akkor forduljon szervizműhelyéhez.
Bármely termékünk megvásárlásakor garantáljuk
a szakképzett javítást és szervizelést. Ha a terméket
nem szervizműhellyel rendelkező szakkereskedőtől
vásárolta, akkor kérje el tőle a legközelebbi
szervizműhely címét.
A billentyűzet ellenőrzése
1. Tartsa lenyomva az indító-/leállítógombot (A), amíg
a töltöttségjelző/áramellátás jelző (B) világítani nem
kezd. (ábra 19)
2. Ha a figyelmeztetésjelző (C) világít vagy villog, lásd:
Felhasználói felület404. oldalon
.
A kapcsológomb ellenőrzése
Nyomja meg és engedje el a kapcsológombot.
Ellenőrizze, hogy szabadon mozog-e. (ábra 20)
1876 - 003 - 27.09.2022
399
background
Az akkumulátorral kapcsolatos biztonsági
előírások
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az
összes biztonsági és általános utasítást.
A biztonsági és általános utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet
és/vagy komoly sérülést okozhat. Őrizze
meg az összes biztonsági információt és
általános utasítást a későbbi használatra.
Ezek a biztonsági utasítások csak a POWER
FOR ALL rendszer 18 V-os Li-ion akkumulátoraira
vonatkoznak.
Az újratölthető akkumulátort csak a POWER FOR
ALL rendszer partnereinek termékeiben használja.
Az olyan 18V-os akkumulátorok, amelyeken
a POWER FOR ALL felirat szerepel, teljes
mértékben kompatibilisek a következő termékekkel:
– A 18 V-os POWER FOR ALL akkumulátorrendszer
minden terméke.
– A POWER FOR ALL rendszer partnereinek összes
18 V-os terméke.
Tartsa be a termék használati utasításában
található, akkumulátorra vonatkozó ajánlásokat. Az
akkumulátor és a termék csak így üzemeltethető
veszély nélkül, és az akkumulátorok így védhetők
meg a veszélyes túlterheléstől.
Az akkumulátorokat csak a gyártó vagy a POWER
FOR ALL rendszer partnerei által ajánlott
töltőkkel töltse. Az egyik akkumulátortípushoz
megfelelő töltő tűzveszélyes lehet, ha egy másik
akkumulátortípussal használja.
Az akkumulátort részben feltöltve szállítjuk. Az
akkumulátor teljes kapacitásának biztosításához
a szerszámgép első használatba vétele előtt teljesen
töltse fel az akkumulátort a töltővel.
Az akkumulátor gyermekektől elzárva tartandó.
Ne nyissa fel az akkumulátort. Fennáll a rövidzárlat
veszélye.
Az akkumulátor sérülése és helytelen használata
esetén gőzök szabadulhatnak fel. Az akkumulátor
kigyulladhat vagy felrobbanhat. Gondoskodjon
a terület jó szellőzéséről, és forduljon orvoshoz,
ha bármilyen káros hatást tapasztal. A gőzök
irritálhatják a légzőszerveket.
Nem megfelelő használat vagy az akkumulátor
sérülése esetén az akkumulátorból gyúlékony
folyadék kerülhet ki. Az ilyen folyadékkal való
érintkezést kerülni kell. Ha ez véletlenül mégis
megtörténik, öblítse le vízzel. Ha a folyadék
a szemébe kerül, forduljon orvoshoz. Az
akkumulátorból távozó folyadék irritációt vagy égési
sérülést okozhat.
Ha az akkumulátor megsérül, folyadékot lövellhet
ki, ami elboríthatja a közeli felületeket. Ellenőrizze
az érintett alkatrészeket. Tisztítsa meg ezeket az
alkatrészeket, vagy szükség esetén cserélje ki őket.
Ne zárja rövidre az akkumulátort. Amikor
az akkumulátort nem használja, tartsa távol
más fémtárgyaktól, például gémkapcsoktól,
érméktől, kulcsoktól, tűktől, csavaroktól vagy más
kisebb fémtárgyaktól, amelyek összekapcsolhatják
a sarukat. Az akkumulátorsaruk rövidre zárása égést
vagy tüzet okozhat.
Az akkumulátort hegyes tárgyak, például szög vagy
csavarhúzó, illetve kívülről ható erő is károsíthatja.
Belső rövidzárlat léphet fel, ami az akkumulátor
égését, füstölését, robbanását vagy túlmelegedését
okozhatja.
Soha ne szervizelje a sérült akkumulátort. Az
akkumulátor szervizelését csak a gyártó vagy egy
hivatalos szolgáltató végezheti el.
Védje az akkumulátort a hőtől, pl. a folyamatos
intenzív napsugárzástól, tűztől, szennyeződéstől,
víztől és nedvességtől. Robbanás és rövidzárlat
veszélye áll fenn.
Az akkumulátort csak -20 ºC – +50 ºC
közötti környezeti hőmérséklet mellett használja
a termékben.
Az akkumulátort csak -20 ºC – +50 ºC közötti
környezeti hőmérsékleten tárolja. Ne hagyja például
nyáron az akkumulátort az autóban. 0 °C alatti
hőmérséklet esetén egyes készülékek teljesítménye
csökkenhet.
Csak 0 °C és 35 °C közötti környezeti hőmérsékleten
töltse az akkumulátort.
Csak +10 °C és +35 °C közötti környezeti
hőmérsékleten töltse az akkumulátort USB-kábellel.
Az ezen hőmérséklet-tartományon kívüli töltés
növelheti az akkumulátor károsodásának kockázatát,
és tűzveszélyt jelent.
Az akkumulátortöltő készülék biztonsága
FIGYELMEZTETÉS:
Olvassa el az
összes biztonsági és általános utasítást.
A biztonsági és általános utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet
és/vagy komoly sérülést okozhat. Tartsa
biztonságos helyen az útmutatót. Csak
akkor használja a töltőt, ha minden
funkciót teljes mértékben ki tud értékelni és
korlátozások nélkül el tud végezni, vagy ha
megfelelő utasításokat kapott.
Felügyelje a gyermekeket használat, tisztítás
és karbantartás közben. Így biztosíthatja, hogy
a gyerekek ne játszanak a töltővel.
Csak a 18 V-os POWER FOR ALL rendszer olyan
lítium-ion akkumulátorait töltse, amelyek kapacitása
legalább 1,5 Ah (legalább 5 akkumulátorcella).
Az akkumulátor feszültségének meg kell egyeznie
a töltő töltőfeszültségével. Ne töltsön nem
újratölthető akkumulátorokat (elemeket). Ellenkező
esetben fennáll a tűz- és robbanásveszély.
400
1876 - 003 - 27.09.2022
background
Ne tegye ki a töltőt esőnek vagy nedves
környezetnek. A gépbe jutó víz növeli az áramütés
kockázatát.
Tartsa tisztán a töltőt. A szennyeződés áramütés
veszélyét rejti magában.
Használat előtt mindig ellenőrizze a töltőt, a kábelt
és a csatlakozót. Ha bármilyen sérülést észlel, ne
használja tovább a töltőt. Ne nyissa fel a töltőt,
és csak képesített szakemberrel javíttassa meg,
kizárólag eredeti cserealkatrészeket felhasználva.
A sérült töltők, kábelek és dugók növelik az
áramütés veszélyét.
Ne üzemeltesse a töltőt könnyen gyulladó felületen
(pl. papír, textil stb.) vagy gyúlékony környezetben.
A töltő működés közbeni felmelegedése miatt fennáll
a tűzveszély.
Csak a gyártó által meghatározott töltővel töltse.
Az a töltő, amelyik az egyik típusú akkumulátorhoz
használható, tűzveszélyes lehet, ha másik típusú
akkumulátorral használják.
Az akkumulátor sérülése és helytelen használata
esetén gőzök is keletkezhetnek. Gondoskodjon
a terület jó szellőzéséről, és forduljon orvoshoz,
ha bármilyen káros hatást tapasztal. A gőzök
irritálhatják a légzőszerveket.
Nem rendeltetésszerű használat esetén folyadék
lövellhet ki az akkumulátorból. Az ilyen folyadékkal
való érintkezést kerülni kell. Ha ez véletlenül
mégis megtörténik, öblítse le vízzel. Ha a folyadék
a szemébe kerül, forduljon orvoshoz. Az
akkumulátorból távozó folyadék irritációt vagy égési
sérülést okozhat.
Ne takarja le a töltő szellőzőnyílásait. Ellenkező
esetben a töltő túlmelegedhet, és nem fog
megfelelően működni.
A biztonsági kockázatok elkerülése érdekében, ha
a tápkábelt ki kell cserélni, azt a Husqvarnának
vagy egy Husqvarna szerszámgépek javítására
felhatalmazott szervizközpontnak kell elvégeznie.
Csak a Nagy-Britanniában értékesített termékek
esetén: A termék BS 1363/A szabvány szerint
jóváhagyott elektromos dugasszal van felszerelve,
belső biztosítékkal (ASTA a BS 1362 szabvány
szerint jóváhagyva). Ha a dugasz nem alkalmas
az Ön aljzataihoz, akkor azt le kell vágni, és
egy megfelelő dugaszt kell a helyére szereltetni
egy hivatalos szakszervizzel. A cseredugasznak
ugyanolyan teljesítményű biztosítékkal kell
rendelkeznie, mint az eredeti dugasznak. Az
esetleges áramütésveszély elkerülése érdekében
a levágott dugaszt dobja ki, és soha ne dugja be
a hálózati aljzatba.
FIGYELMEZTETÉS:
Szívroham!
A termék működés közben elektromágneses
mezőt hoz létre. Ez bizonyos körülmények
esetén hatással lehet az aktív vagy passzív
orvosi implantátumokra. A súlyos vagy
halálos sérülés kockázatának csökkentése
érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi
implantátumot használó személyek a termék
alkalmazása előtt kérjék ki orvosuk vagy az
orvosi implantátum gyártójának tanácsát.
FIGYELMEZTETÉS:
Fulladásveszély! Fennáll a kisebb
méretű alkatrészek lenyelésének veszélye.
A műanyag zacskó fulladást okozhat.
Az összeszerelés során ne legyenek
kisgyermekek a közelben.
Biztonsági utasítások
a karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A véletlen beindítás elkerülése érdekében
karbantartáskor fordítsa a biztonsági kulcsot
„0” állásba, és távolítsa el az akkumulátort.
A karbantartás megkezdése előtt várjon legalább 5
másodpercet.
Csak a felhasználói kézikönyvben megadott
karbantartást végezze el. Komolyabb
beavatkozásokat és szakszerű javításokat csak
hivatalos szerviznek végezhet. Bővebb információért
forduljon a legközelebbi szakszervizhez.
A termék élettartamának növelése és
a balesetveszély elkerülése érdekében végezze el
szakszerűen a karbantartási műveleteket.
A sérült, kopott vagy törött alkatrészt cserélje ki.
Mindig a gyártó eredeti pótalkatrészeit használja.
Más pótalkatrészek károsíthatják a terméket, és
növelhetik a balesetveszélyt.
A sérülések elkerülése érdekében ne távolítsa
el és ne végezzen módosításokat a biztonsági
eszközökön.
A vágószerkezet használata során viseljen
strapabíró védőkesztyűt. A kés nagyon éles,
könnyen megvághatja magát.
A legjobb és legbiztonságosabb teljesítmény
érdekében tartsa a vágóéleket élesen és tisztán.
Rendszeresen ellenőriztesse a gépet
a szakszervizzel, és végeztesse el a szükséges
beállításokat és javításokat.
Kövesse a tartozékcserére vonatkozó utasításokat.
Kizárólag a gyártótól származó tartozékokat
használja.
Ha nincs használatban, tartsa a terméket, az
akkumulátort és az akkumulátortöltőt elkülönítve
egy száraz, beltéri és zárt területen. Gondoskodjon
róla, hogy gyermekek és felhatalmazással nem bíró
személyek ne férhessenek hozzá a termékhez, az
akkumulátorhoz és az akkumulátortöltőhöz.
1876 - 003 - 27.09.2022
401
background
Összeszerelés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: Figyelmesen
olvassa el a biztonságról szóló fejezetet,
mielőtt összeállítaná a terméket.
A fúvóka felszerelése
1. Helyezze a fúvókát a termék elülső végére. (ábra 21)
2. Nyomja be a fúvókát, amíg egy kattanást nem hall.
A kampó falra történő felszerelése
1. Szerelje fel a tárolókampót a falra a 3 csavarral (A).
Szükség esetén használjon tipliket (B). (ábra 22)
2. Helyezze a terméket a tárolókampóra. (ábra 23)
FIGYELEM!
Ügyeljen arra, hogy betartja a termékek tárolására
vonatkozó utasításokat.
Ügyeljen arra, hogy a fal legalább 30 kg terhet képes
legyen megtartani.
A termékhez mellékelt csavarok a termék falra
szereléséhez használhatók. Győződjön meg arról,
hogy a csavarok megfelelnek a fal típusának.
A termék -10°C és 70°C közötti hőmérsékleten
használható.
A termék gipszkartonra, fára, betonfalra szerelhető.
A termék kizárólag beltéri használatra alkalmas.
Tartsa távol a közvetlen napfénytől.
Ügyeljen a megfelelő biztonsági felszerelések
használatára az elektromos és kézi szerszámok
használatakor.
Üzemeltetés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt figyelmesen olvassa el
a biztonságról szóló fejezetet.
A funkciók ellenőrzése a termék
használata előtt
1. Ellenőrizze a levegőbeömlő nyílást, hogy nem
található-e rajta szennyeződés vagy repedés. Egy
kefe segítségével tisztítsa meg a terméket a fűtől és
a levelektől.
2. Győződjön meg arról, hogy a termék megfelelően
működik.
3. Ellenőrizze, hogy az anyák és a csavarok szorosan
meg vannak-e húzva.
Akkumulátor
FIGYELMEZTETÉS: Az
akkumulátor használata előtt el kell olvasnia
és meg kell értenie a biztonságról szóló
fejezetet. Olvassa el figyelmesen az
akkumulátorhoz és az akkumulátortöltőhöz
mellékelt használati útmutatót is.
Tartsa az akkumulátort és az akkumulátortöltőt
megfelelő környezeti hőmérsékleten.
Környezeti hőmérséklet
Az akkumulátor mű-
ködése a termékben
-20 ºC – 50 ºC
Az akkumulátor fel-
töltése
0 ºC – 35 ºC
Az akkumulátor töltése
Az első használat előtt töltse fel az akkumulátort.
Megjegyzés: Az akkumulátor nem töltődik fel, ha
az akkumulátor hőmérséklete +35°C-nál magasabb.
1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltőhöz való
tápkábelt egy földelt hálózati aljzathoz.
VIGYÁZAT: Ellenőrizze, hogy
a hálózati feszültség és frekvencia
megfelelő-e.
2. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe.
Az akkumulátor akkor csatlakozik az
akkumulátortöltőhöz, ha a zöld LED villog. (ábra 24)
3. Az akkumulátor akkor van teljesen feltöltve, ha az
akkumulátortöltő zöld LED-je világít. Az akkumulátort
legfeljebb 24 óráig töltse.
4. Húzza ki az akkumulátortöltőt a konnektorból.
402 1876 - 003 - 27.09.2022
background
VIGYÁZAT: Ne a tápkábelt húzza.
5. Vegye ki az akkumulátort a töltőből.
Az akkumulátor állapotát jelző LED az
akkumulátortöltőn
A piros LED (A) és a zöld LED (B) az
akkumulátortöltőn az akkumulátor állapotát jelzi. Lásd:
Akkumulátortöltő405. oldalon
.
(ábra 25)
LED Az akkumulátor állapota
A zöld LED gyorsan villog. Az akkumulátor töltődik.
A zöld LED lassan villog. Az akkumulátor töltöttsé-
ge 80%-os.
A zöld LED világít. Az akkumulátor teljesen
fel van töltve.
A piros LED világít. Lásd:
Akkumulátortöl-
tő405. oldalon
.
A piros LED gyorsan vil-
log.
Lásd:
Akkumulátortöl-
tő405. oldalon
.
Az akkumulátor állapotát jelző LED
a terméken
Amikor az akkumulátor be van helyezve a termékbe,
a terméken lévő LED-ek jelzik az akkumulátor állapotát.
(ábra 26)
LED
Az akkumulátor állapota
Az 1., 2. és 3. LED
világít.
Teljesen feltöltve.
Az 1. és 2. LED vi-
lágít.
Kellően feltöltve
Az 1. LED világít. Az akkumulátor töltöttsége ala-
csony.
Az 1. LED villog. Az akkumulátor lemerült. Az
akkumulátor töltöttségjelzője vil-
log. Töltse fel az akkumulá-
tort. Lásd:
Az akkumulátor tölté-
se402. oldalon
.
Az akkumulátor csatlakoztatása
a termékhez
FIGYELMEZTETÉS: Az
akkumulátort csak a 18V-os POWER FOR
ALL rendszer termékeivel használja.
1. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor teljesen fel van-e
töltve.
2. Nyomja az akkumulátort az akkumulátortartóba, míg
kattanást hall. Az akkumulátornak könnyedén be
kell csúsznia – ha nem ez történik, akkor nem
megfelelően helyezte be. (ábra 27)
A termék elindítása
1. Tartsa lenyomva az indítógombot, amíg a zöld LED
világítani nem kezd. (ábra 28)
2. A terméket a kapcsológombbal működtetheti.
Az optimális légáramlás beállítása az
adott munkához
A légáramlást a fordulatszám-szabályozó gomb
megnyomásával állíthatja be. A termék 3
légáramlás-fokozattal rendelkezik. (ábra 29)
A termék leállítása
1. Engedje el a kapcsológombot.
2. Nyomja le és tartsa lenyomva a bekapcsológombot,
amíg a zöld LED ki nem alszik.
3. Nyomja meg a kioldógombot, és húzza ki az
akkumulátort. (ábra 30)
A töltöttségi állapot ellenőrzése
1. Tartsa lenyomva az indítógombot, amíg a zöld LED
világítani nem kezd.
2. Győződjön meg arról, hogy a kapcsológomb nincs
benyomva.
3. Lásd a töltöttségjelzőt/áramellátás-jelzőt. Minden
LED 1/3 töltöttségi állapotot mutat. (ábra 31)
Automatikus leállítás funkció
A termék automatikus leállítás funkciója leállítja
a terméket, amikor az nincs használatban. A termék 3
perc után kikapcsol.
Karbantartás
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: Karbantartási
munkák előtt el kell olvasnia és meg kell
értenie a biztonságról szóló fejezetet.
Karbantartási terv
FIGYELMEZTETÉS: Karbantartási
munkák előtt távolítsa el az akkumulátort.
1876 - 003 - 27.09.2022 403
background
Alább következik egy lista a termék karbantartásával
kapcsolatos lépésekről.
Karbantartás Naponta Hetente Havi
Tisztítsa meg a terméket tiszta és száraz ruhával. Ne használjon vizet. X
Bizonyosodjon meg arról, hogy a fogantyúk szárazak és tiszták. X
Ellenőrizze a számbillentyűzetet. X
Ellenőrizze a kapcsológombot. X
Ellenőrizze, hogy az anyák és csavarok szorosan meg vannak-e húzva. X
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor sértetlen-e. X
Ellenőrizze az akkumulátor töltöttségét. X
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor kioldógombjai nem sérültek-e, és rögzítik-e az
akkumulátort a termékben.
X
Ellenőrizze, hogy az akkumulátortöltő sértetlen-e. X
Ellenőrizze, hogy a csatlakozók, csatlakozások és kábelek tiszták és sértetle-
nek-e.
X
Ellenőrizze az akkumulátor, az akkumulátortöltő és a termék csatlakozásait. X
A levegőbeömlő nyílás ellenőrzése
1. Győződjön meg arról, hogy a levegőbeömlő nincs
eltömődve. (ábra 32)
2. Szükség esetén állítsa le a terméket, és távolítsa el
a nemkívánatos anyagokat.
VIGYÁZAT: A levegőbeömlő
nyílás eltömődése csökkenti
a termék fúvóteljesítményét és növeli
a motor üzemi hőmérsékletét. Ez
a motor túlmelegedésből adódó
meghibásodásához vezethet.
Az akkumulátor és az akkumulátortöltő
ellenőrzése
1. Ellenőrizze, hogy az akkumulátoron nem találhatók-e
sérülések, például repedések.
2. Ellenőrizze, hogy az akkumulátortöltőn nem
találhatók-e sérülések, például repedések.
3. Ellenőrizze, hogy az akkumulátortöltő
csatlakozókábele nem sérült-e, és hogy nincs-e rajta
repedés.
A termék, az akkumulátor és az
akkumulátortöltő tisztítása
1. Használat után tisztítsa meg a terméket egy száraz
ruhával.
2. Tisztítsa meg az akkumulátort és az
akkumulátortöltőt egy száraz ruhával. Tartsa tisztán
az akkumulátorvezető síneket.
3. Mielőtt a töltőkészülékbe vagy a termékbe helyezné
az akkumulátort, gondoskodjon az akkumulátor és
a töltő érintkezőinek tisztaságáról.
Hibaelhárítás
Felhasználói felület
Felhasználói felület Lehetséges hibák Lehetséges megoldások
Villog a zöld LED Alacsony akkumulátorfeszültség. Töltse fel az akkumulátort.
404 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Felhasználói felület Lehetséges hibák Lehetséges megoldások
Villog a piros hibajelző LED Hőmérséklet-ingadozás. Hagyja lehűlni a terméket.
Szennyeződés az akkumulátorcsatla-
kozókon vagy a ventilátor elakadt.
Tisztítsa meg sűrített levegő vagy pu-
ha kefe segítségével.
A zöld LED és a piros LED felváltva
villog
Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort.
Az akkumulátor megsérült. Forduljon a szervizműhelyhez.
Akkumulátortöltő
LED az akkumulátor-
töltőn
Ok Megoldás
A zöld LED világít, és
a piros LED villog.
Az akkumulátor nincs megfelelő-
en behelyezve az akkumulátor-
töltőbe.
Vegye ki az akkumulátort a töltőből, majd helyezze visz-
sza.
Az akkumulátor csatlakozói
szennyezettek.
Tisztítsa meg az akkumulátorcsatlakozókat.
A környezeti hőmérséklet túl ma-
gas vagy túl alacsony.
Az akkumulátortöltőt 0°C és +35 °C közötti hőmérsékle-
ten használja.
Meghibásodott az akkumulátor. Cserélje ki az akkumulátort.
A zöld és a piros LED
nem világít.
Az akkumulátortöltő nincs megfe-
lelően csatlakoztatva a hálózati
aljzathoz.
Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt egy hálózati aljzat-
hoz.
Hibás hálózati aljzat. Az akkumulátortöltőt a típustáblán szereplő feszültségű
és frekvenciájú áramforráshoz csatlakoztassa.
Meghibásodott az akkumulátor-
töltő-kábel.
Forduljon egy hivatalos szakszervizhez.
Meghibásodott az akkumulátor-
töltő.
Egyéb hibák.
Egyéb hibák esetén győződjön meg arról, hogy a termék ki van kapcsolva, vegye ki az
akkumulátort, és forduljon egy hivatalos szervizműhelyhez.
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
Szállítás és raktározás
A mellékelt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes
anyagokra vonatkozó jogszabályok követelményei
érvényesek.
Kereskedelmi szállításnál – harmadik fél és
szállítmányozó cégek esetén is – a csomagolásra és
címkézésre vonatkozó speciális előírásokat be kell
tartani.
A termék elküldése előtt forduljon egy veszélyes
anyagok tekintetében szakképzett személyhez.
Tartsa be az összes vonatkozó nemzeti előírást.
Ha az akkumulátort becsomagolja, a szabadon
álló érintkezőket le kell fedni ragasztószalaggal.
Szorosan csomagolja be az akkumulátort, hogy az
ne mozdulhasson el a csomagoláson belül.
Tároláshoz vagy szállításhoz távolítsa el az
akkumulátort.
Helyezze az akkumulátort és az akkumulátortöltőt
száraz, nedvesség- és fagymentes helyre.
Ne tartsa az akkumulátort olyan helyen, ahol
elektrosztatikus töltés lehet jelen. Ne tartsa az
akkumulátort fém dobozban.
1876 - 003 - 27.09.2022 405
background
Helyezze az akkumulátort közvetlen napfénytől
védett helyre, ahol a hőmérséklet 5°C (41°F) és
25°C (77°F) között van.
Helyezze az akkumulátortöltőt közvetlen napfénytől
védett helyre, ahol a hőmérséklet 5 °C (41 °F) és
45°C (113°F) között van.
Az akkumulátortöltőt csak 5°C (41°F) és 40°C
(104°F) közötti környezeti hőmérséklet mellett
használja.
Hosszú ideig való tárolás előtt töltse fel az
akkumulátort 30–50%-ra.
Az akkumulátortöltőt száraz, zárt helyen tárolja.
A tárolás során tartsa távol az akkumulátort az
akkumulátortöltőtől. Ügyeljen arra, hogy gyermekek
és más jogosulatlan személyek ne érhessenek
a berendezéshez. A berendezést kulccsal zárható
helyen tárolja.
A hosszú ideig való tárolás előtt tisztítsa
meg a terméket, és végezze el annak teljes
karbantartását.
A sérülések és a termék károsodásának elkerülése
érdekében szállításkor és tároláskor használja
a terméken található szállítási biztosítószerkezetet.
Szállításkor rögzítse biztosan a terméket.
Az akkumulátor, az akkumulátortöltő és
a termék ártalmatlanítása
Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a termék
nem minősül háztartási hulladéknak. Újrahasznosítását
egy elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosítására szolgáló ponton kell elvégezni. Ez
elősegíti a környezetre és a személyekre gyakorolt
káros hatások megelőzését.
További információkért forduljon a helyi
hatóságokhoz, hulladékártalmatlanítási szolgáltatást
végző vállalkozáshoz vagy kereskedőjéhez.
(ábra 16)
Megjegyzés: A szimbólum a terméken vagy annak
csomagolásán található.
Műszaki adatok
Műszaki adatok
Aspire B8X-P4A
Motor
Motortípus BLDC (kefe nélküli) 18V
Tömeg
Tömeg akkumulátor nélkül, kg 2
Zajkibocsátás
67
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 91
Hangteljesítményszint, garantált, L
WA
dB (A) 93
Zajszintek
68
A kezelő hallószervére gyakorolt, EN 50636-2-100 és ISO 22868 szerint
mért hangnyomásszint, dB (A):
82
Rezgésszintek
69
67
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
). A gép jelentésben szereplő hangteljesítményszintjét a legmagasabb szintet produkáló eredeti vágófel-
szereléssel mérték. A garantált és a mért hangteljesítmény közötti különbségnek az az oka, hogy a garantált
hangteljesítmény tartalmazza a mérési eredményben lévő ingadozást és az azonos modellű gépek közti
eltéréseket is a 2000/14/EK jelű irányelv értelmében.
68
A gép ekvivalens hangnyomásszintjére vonatkozó jelentési adatok a 3 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásá-
val (szórásával) rendelkeznek.
69
A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,5 m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendel-
keznek.
406 1876 - 003 - 27.09.2022
background
Aspire B8X-P4A
Az EN 50636-2-100 szerint mért rezgésszintek a fogantyúban, m/s
2
0,4
Ventilátor teljesítménye
Légáram normál üzemmódban, normál fúvókával, m
3
/perc 10
Maximális légsebesség normál üzemmódban, normál fúvókával, m/s / mph 40
A zaj- és vibrációadatok a legnagyobb névleges
sebesség alapján kerülnek meghatározásra.
Jóváhagyott akkumulátorok
Akkumulátor P4A 18-B72
Típus Lítium-ion
Akkumulátor kapacitása, Ah 4,0
Névleges feszültség, V 18
Tömeg, kg/font 0,7/1,5
Cellák száma (Li-ion) 10
Jóváhagyott akkumulátortöltők
Akkumulátortöltő
P4A 18-C70
Bemeneti feszültség, V 220–240
Frekvencia, Hz 50–60
Teljesítmény, W 70
1876 - 003 - 27.09.2022 407
background
Megfelelőségi nyilatkozat
EU megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
SVÉDORSZÁG (tel.: +46-36-146500), a saját
felelősségére kijelenti, hogy a termék:
Leírás Kézi akkumulátoros lombfúvó
Márka Husqvarna
Típus/modell Aspire B8X-P4A
Megjelölés 2022-as és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő EU-
irányelveknek és szabályozásoknak:
Szabályozás Leírás
2006/42/EK „gépre vonatkozó”
2014/30/EU „elektromágneses megfelelőségre vonatkozó”
2011/65/EU
„az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazá-
sának korlátozására vonatkozó”
2000/14/EK „környezeti zajkibocsátásra vonatkozó”
valamint hogy az alábbi szabványok és/vagy műszaki
előírások kerültek alkalmazásra: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
A zajkibocsátásra vonatkozó tájékoztatást illetően
tekintse át a következőt:
Műszaki adatok406. oldalon
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, K+F menedzser, Husqvarna AB
A műszaki dokumentációk felelőse
408 1876 - 003 - 27.09.2022
background
UK megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
SVÉDORSZÁG (tel.: +46-36-146500), a saját
felelősségére kijelenti, hogy a termék:
Leírás Kézi akkumulátoros lombfúvó
Márka Husqvarna
Típus/modell Aspire B8X-P4A
Megjelölés 2022-es és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő egyesült
királyságbeli szabályozásoknak:
Leírás
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (A gépekkel kapcsolatos (biztonsági) szabályozások meghatá-
rozása (2008))
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (Elektromágnesességi megfelelőséggel kapcsolatos szabályozások
(2016))
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, schedule 8 (A kültéren
használt berendezések környezeti zajkibocsátásával kapcsolatos szabályozások, 8. ütemterv (2001))
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012 (Az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásá-
val kapcsolatos szabályozások (2012))
valamint hogy az alábbi szabványok és/vagy műszaki
előírások kerültek alkalmazásra: EN
60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A14:2019+A1:2019
+A2:2019, EN 50636-2-100:2014, EN IEC 63000:2018,
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:2015.
A zajkibocsátásra vonatkozó tájékoztatást illetően
tekintse át a következőt:
Műszaki adatok406. oldalon
.
Huskvarna, 2022-06-30
Claes Losdal, K+F menedzser, Husqvarna AB
A műszaki dokumentációk felelőse
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
1876 - 003 - 27.09.2022 409
background
Licenc
Copyright
©
2012–2020 STMicroelectronics
A garancia nem vonatkozik a normál elhasználódásból,
a gondatlanságból, a hibás használatból, a jogosulatlan
javításból vagy abból eredő hibákra, hogy
a szívókészüléket nem megfelelő feszültségről próbálták
használni.
Minden jog fenntartva.
Az újraelosztás és a felhasználás forrás- és bináris
formában, módosítással vagy anélkül, a következő
feltételek teljesülése esetén engedélyezett:
A forráskód újraelosztásakor a fenti szerzői jogi
közleményt, a feltételek listáját és a következő
nyilatkozatot kell megtartani.
A bináris formában történő újraelosztásoknak
a fenti szerzői jogi közleményt, a feltételek jelen
listáját és az alábbi nyilatkozatot kell tartalmazniuk
a dokumentációban és/vagy a terjesztéssel együtt
adott egyéb anyagokban.
Sem az STMicroelectronics neve, sem
a közreműködők neve nem használható
a szoftverből származó termékek támogatására vagy
népszerűsítésére külön előzetes írásbeli engedély
nélkül.
A JELEN SZOFTVERT A SZERZŐI JOGOK
TULAJDONOSAI ÉS A HOZZÁJÁRULÓK ADOTT
ÁLLAPOTBAN BIZTOSÍTJÁK, ÉS KIZÁRNAK
MINDEN KIFEJEZETT VAGY VÉLELMEZETT
GARANCIÁT, KORLÁTOZÁS NÉLKÜL IDEÉRTVE
A FORGALOMKÉPESSÉGRE ÉS AZ ADOTT
CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ
VÉLELMEZETT GARANCIÁKAT. A SZERZŐI JOGOK
TULAJDONOSAI VAGY A KÖZREMŰKÖDŐK
SEMMILYEN ESETBEN SEM VISELNEK
FELELŐSSÉGET SEMMILYEN KÖZVETLEN,
KÖZVETETT, JÁRULÉKOS, KÜLÖNLEGES,
ELRETTENTÉSI CÉLT SZOLGÁLÓ VAGY
KÖVETKEZMÉNYES KÁROKÉRT (BELEÉRTVE
TÖBBEK KÖZÖTT A HELYETTESÍTŐ ÁRUK
VAGY SZOLGÁLTATÁSOK BESZERZÉSÉT;
A HASZNÁLHATÓSÁG, AZ ADATOK VAGY
A NYERESÉG ELVESZTÉSÉT; VAGY AZ
ÜZLETI TEVÉKENYSÉG MEGSZAKADÁSÁT IS),
ANNAK OKÁTÓL ÉS A FELELŐSSÉG ELMÉLETI
ALAPJÁTÓL FÜGGETLENÜL, AKÁR SZERZŐDÉSES,
AKÁR OBJEKTÍV FELELŐSSÉGEN ALAPULÓ,
AKÁR JOGELLENES KÁROKOZÁS (BELEÉRTVE
A GONDATLANSÁGBÓL ELKÖVETETT ÉS
EGYÉB KÁROKOZÁSOKAT IS) TÖRTÉNT, AMELY
BÁRMILYEN MÓDON ENNEK A SZOFTVERNEK
A HASZNÁLATÁBÓL ERED, MÉG AKKOR IS, HA AZ
ILYEN KÁROK LEHETŐSÉGÉRŐL A TÁJÉKOZTATÁS
MEGTÖRTÉNT.
Apache 2.0 licenc
Copyright
©
2009-2019 Arm Limited. Minden jog
fenntartva.
2.0 verzió, 2004. január http://www.apache.org/licenses/
A HASZNÁLATRA, MÁSOLÁSRA ÉS TERJESZTÉSRE
VONATKOZÓ FELTÉTELEK
1. Meghatározások.
A „licenc” a jelen dokumentum 1–9. szakaszában
meghatározott használati, másolási és terjesztési
feltételeket jelenti. A „licencadó” a szerzői jog
tulajdonosa vagy a licencet adó szerzői jog tulajdonosa
által engedélyezett jogalany. A „jogi személy” az
eljáró jogalany és minden más olyan jogalany
egyesülése, amely az adott jogalanyt ellenőrzi, annak
ellenőrzése alatt áll, vagy közös ellenőrzés alatt
áll vele. A jelen meghatározás alkalmazásában az
„ellenőrzés” (i) a közvetlen vagy közvetett jogkör,
amely az ilyen jogalany irányítását vagy kezelését
szerződés által vagy más módon teszi lehetővé,
vagy (ii) a fennálló részvények legalább ötven
százalékának (50%) tulajdonjoga, vagy (iii) az ilyen
jogalany tényleges tulajdonjoga. Az „Ön” (vagy „Öné”)
a jelen licenc által biztosított engedélyeket gyakorló
egyénre vagy jogi személyre vonatkozik. A „forrás”
forma a módosítások előnyben részesített formáját
jelenti, korlátozás nélkül ideértve a szoftver forráskódját,
a dokumentáció forrását és a konfigurációs fájlokat
is. A „tárgy” forma a forrás forma mechanikai
átalakításából vagy fordításából eredő bármilyen formát
jelenti, beleértve, de nem kizárólagosan a lefordított
tárgykódot, a létrehozott dokumentációt és a más
adathordozó-típusokba történő konverziókat. A „munka”
a forrás vagy tárgy formában lévő szerzői mű, amely
a licenc keretében áll rendelkezésre, amit a műben
szereplő vagy ahhoz csatolt szerzői jogi közlemény
jelez (az alábbi függelékben található egy példa erre).
A „származékos művek” minden olyan – forrás vagy
tárgy formában lévő – mű, amely a munkán alapul (vagy
abból származik), és amely esetében a szerkesztői
módosítások, megjegyzések, kidolgozások vagy egyéb
módosítások egésze egy eredeti szerzői művet jelent.
E licenc alkalmazásában a származékos művek nem
tartalmazhatnak olyan munkákat, amelyek a munka
és származékos művek felületeitől elválaszthatók
vagy alig kapcsolhatók (vagy köthetők név alapján)
hozzájuk. A „közreműködés” bármely olyan szerzői mű
– beleértve a munka eredeti verzióját és az adott
munka vagy származékos művek módosításait vagy
kiegészítéseit is –, amelyet a szerzői jog tulajdonosa,
illetve egy, a szerzői jog tulajdonosa nevében eljáró
magánszemély vagy jogi személy szándékosan nyújt be
a licencadónak a munkába való belefoglalás érdekében.
E meghatározás alkalmazásában a „beküldött”
bármilyen, a licencadónak vagy annak képviselőinek
küldött elektronikus, szóbeli vagy írásos kommunikáció
formáját jelenti, nem kizárólagosan beleértve az
elektronikus levelezőlistákon, a forráskód-ellenőrző
rendszereken és a problémakövető rendszereken
keresztül történő kommunikációt is, amelyet a licencadó
410
1876 - 003 - 27.09.2022
background
kezel vagy annak nevében kezelnek a munka
megvitatása és javítása céljából, kizárva azonban
az olyan kommunikációt, amelyet a szerzői jog
tulajdonosa nyilvánvalóan vagy más módon „nem
közreműködésként” jelölt meg. A „közreműködő”
a licencadó és az a magánszemély vagy jogi
személy, akinek nevében a közreműködést a licencadó
megkapta, és ezt követően beillesztette a munkába.
2. Szerzői jogi engedély megadása.
A jelen licenc feltételeinek megfelelően minden
közreműködő egy állandó, világszerte érvényes, nem
kizárólagos, díjmentes, jogdíjmentes, visszavonhatatlan
szerzői jogi licencet biztosít Önnek a munka
másolásához, nyilvános megjelenítéséhez, nyilvános
végrehajtásához, allicenciába adásához, a munkából
való származékos művek készítéséhez, valamint
a munka és az effajta származékos művek forrás és
tárgy formában történő terjesztéséhez.
3. Szabadalmi engedély megadása.
A jelen licenc feltételeinek megfelelően minden
közreműködő örök, világszerte érvényes, nem
kizárólagos, díjmentes, jogdíjmentes, visszavonhatatlan
(kivéve az ebben a szakaszban meghatározottak
szerint) szabadalmi engedélyt ad Önnek a munka
készítésére, használatára, értékesítésre kínálására,
értékesítésére, importálására és egyéb módon
történő átadására, amennyiben az ilyen engedély
csak azokra a szabadalmi igényekre vonatkozik,
amelyeket az ilyen közreműködő engedélyezhet,
és amelyeket a közreműködés(ek) önmagukban,
vagy a közreműködés(ek) és annak a munkának
a kombinációja, amelyhez az ilyen közreműködés(ek)
be lettek küldve, szükségszerűen megsért. Ha Ön
szabadalmi peres eljárást kezdeményez bármely
jogalany ellen (beleértve a peres ellenköveteléseket
vagy viszontkereseteket is) azt állítva, hogy a munkába
belefoglalt mű vagy közreműködés közvetlen vagy
közreműködői szabadalombitorlásnak minősül, akkor
az adott munkához a jelen licenc alapján Önnek
adott szabadalmi engedélyek az ilyen peres eljárás
kezdeményezésének napján megszűnnek.
4. Újraelosztás.
A munka vagy származékos művek példányait
másolhatja és terjesztheti tetszőleges eszközön,
módosításokkal vagy anélkül, valamint forrás vagy
tárgy formájában, feltéve, hogy Ön megfelel az alábbi
feltételeknek:
A munka vagy a származékos művek más
címzettjeinek is adnia kell egy példányt a jelen
licencből; és
A módosított fájloknak figyelemfelkeltő
megjegyzéseket kell tartalmazniuk arról, hogy
Ön módosította a fájlokat; és – meg kell
őriznie az Ön által terjesztett származékos
művek forrás formájában az összes szerzői jogi,
szabadalmi, védjegyre vonatkozó és szerzői jogi
közleményt a munka forrás formájából, kivéve
azokat a közleményeket, amelyek nem tartoznak
a származékos művek valamely részéhez; valamint
Ha a munka tartalmaz egy „NOTICE” szövegfájlt
a terjesztés részeként, akkor az Ön által
terjesztett bármely származékos műnek tartalmaznia
kell egy olvasható példányt az ilyen NOTICE
fájlban található szerzői jogi közleményekről,
kivéve azokat a közleményeket, amelyek nem
tartoznak a származékos művek egyik részéhez
sem, a következő helyek legalább egyikén:
a származékos művek részeként terjesztett NOTICE
szövegfájlon belül; a forrás formában vagy
dokumentációban, ha mellékelve van a származékos
művekhez; illetve a származékos művek által
létrehozott megjelenítésen belül, amennyiben és
ahol az ilyen harmadik féltől származó közlemények
általában megjelennek. A NOTICE fájl tartalma csak
tájékoztató jellegű, és nem módosítja a licencet.
Ön saját szerzői jogi közleményt adhat hozzá
az Ön által terjesztett származékos művekben
a munka NOTICE szövege mellé vagy annak
kiegészítéseként, feltéve, hogy az ilyen további
szerzői jogi közlemények nem tekinthetők a licenc
módosításának. Ön saját szerzői jogi nyilatkozatát
hozzáadhatja a módosításaihoz, és további vagy
eltérő licencfeltételeket biztosíthat a módosításai
használatához, másolásához vagy terjesztéséhez,
illetve bármely ilyen származékos mű egészéhez,
amennyiben a munkával kapcsolatos Ön általi
használat, másolat és terjesztés megfelel a jelen
licenc feltételeinek.
5. Hozzájárulások benyújtása.
Hacsak Ön kifejezetten másként nem rendelkezik,
az Ön által a licencadónak szándékosan benyújtott
közreműködésre a jelen licenc feltételei vonatkoznak,
egyéb további feltételek nélkül. A fentiek ellenére semmi
sem helyettesítheti vagy módosíthatja a licencadóval
az ilyen közreműködésekkel kapcsolatban végrehajtott
külön licencszerződés feltételeit.
6. Védjegyek.
A jelen licenc nem ad engedélyt a licencadó
kereskedelmi neveinek, védjegyeinek, szolgáltatási
védjegyeinek vagy termékneveinek használatára,
kivéve, ha ez szükséges a munka eredetének
észszerű és szokásos használata melletti leírásához és
a NOTICE fájl tartalmának reprodukálásához.
7. A szavatossági felelősség kizárása.
Az alkalmazandó jogszabályok vagy írásbeli
megállapodás eltérő rendelkezése hiányában
a licencadó részéről a munka terjesztésére (és az
egyes közreműködők a közreműködéseikre) ADOTT
ÁLLAPOTBAN KERÜL SOR bármilyen kifejezett vagy
vélelmezett GARANCIA VAGY FELTÉTEL NÉLKÜL,
beleértve, de nem kizárólagosan a JOGCÍMRE,
JOGSÉRTÉS HIÁNYÁRA, PIACKÉPESSÉGRE,
ILLETVE ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA
vonatkozó garanciákat és feltételeket. Kizárólag Ön
1876 - 003 - 27.09.2022
411
background
felelős a munka használatára és újraelosztására
vonatkozó megfelelőség megítéléséért, és vállalja
a jelen licenc alapján történő jogosultság gyakorlásával
kapcsolatos kockázatokat. 8. A felelősség korlátozása.
Semmilyen esetben és semmilyen jogelmélet alapján,
legyen szó károkozásról (ideértve a gondatlanságot
is), szerződésről vagy más módról, kivéve, ha
az alkalmazandó jogszabály előírja (mint például
szándékos és súlyos gondatlanság) vagy írásos
megegyezés esetén, sem vállal felelősséget egyik
közreműködő sem az Önt ért károkra vonatkozóan,
beleértve a jelen licencből eredő bármilyen
jellegű közvetlen, közvetett, rendkívüli, véletlenszerű
vagy következményes károkat is, a munka
használatából vagy használatának ellehetetlenülése
következtében (korlátozás nélkül ideértve a jó hírnév
sérelméből, munkaleállásból, számítógép kieséséből
vagy meghibásodásából eredő károkat vagy bármely
más kereskedelmi kárt vagy veszteséget), valamint
abban az esetben sem, ha az ilyen közreműködő
tájékoztatást kapott az effajta károk lehetőségéről.
9. Garancia vagy további felelősség elfogadása.
A munka vagy a származékos művek újraelosztása
mellett választhatja, hogy felajánl, és díjat számít
fel a támogatási, jótállási, kártérítési vagy egyéb
felelősségi kötelezettségek és/vagy a jelen licenccel
összhangban lévő jogok elfogadásáért. Az ilyen
kötelezettségek elfogadásakor azonban csak saját
nevében és kizárólagos felelősségére járhat el, nem
pedig bármely más közreműködő nevében, és csak
abban az esetben, ha vállalja, hogy kártalanít, megvéd
és vétlennek nyilvánít minden egyes közreműködőt
bármely felmerülő kötelezettséggel vagy követeléssel
szemben az effajta garancia vagy további felelősség
elfogadása miatt. A HASZNÁLATI FELTÉTELEK VÉGE
412
1876 - 003 - 27.09.2022
background
1876 - 003 - 27.09.2022 413
background
414 1876 - 003 - 27.09.2022
background
1876 - 003 - 27.09.2022 415
background
www.husqvarna.com
1143064-38 Rev. B
2022-09-28
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses cordons,
et baerie
se recyclent
Оригинални инструкции
Αρχικές οδηγίες
Istruzioni originali
Originalanweisungen
Instructions d’origine
Originele instructies
Instrucţiuni iniţiale
Instrucciones originales
Instruções originais
Orijinal talimatlar
Bruksanvisning i original
Originale instruktioner
Originale instruksjoner
Alkuperäiset ohjeet
Originaaljuhend
Lietošanas pamācība
Originalios instrukcijos
Original instructions
Originalne upute
Původní pokyny
Pôvodné pokyny
Oryginalne instrukcje
Eredeti útmutatás

Specifications

Indexed Terms: Leaf Blower, Aspire

Husqvarna ASPIRE B8X-P4A WITH BATTERY AND CHARGER Questions and Answers