
T540XP II
EN Operator's manual 2-34
FR-CA Manuel d’utilisation 35-71
ES-MX Manual de usuario 72-108

Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................4
Assembly...................................................................... 10
Operation...................................................................... 10
Maintenance................................................................. 18
Troubleshooting............................................................ 28
Transportation, storage and disposal........................... 29
Technical data.............................................................. 30
Accessories.................................................................. 30
Warranty....................................................................... 32
Introduction
Intended use
This product is for professional tree maintenance such
as pruning and to disassemble trees in sections.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.
Product description
The Husqvarna T540XP II is a chainsaw model with a
combustion engine.
Work is constantly in progress to increase your safety
and efficiency during operation. Speak to your servicing
dealer for more information.
Product overview
1
31
27
29
28
18
19
20
21
22
30
23
24
25
15
16
17
4
19
5
11
12
26
13
14
6
7
8
9
10
2
3
32
32
33
1. Front handguard
2. Stop switch
3. Information and warning decal
4. Top handle
5. Air filter cover
6. Choke control
7. Rope eyelet
8. Air purge bulb
9. Fuel tank
10. Fuel level window
11. Starter rope handle
12. Starter housing
13. Front handle
14. Chain oil tank
15. Bar tip sprocket
16. Saw chain
2 524 - 008 -

17. Guide bar
18. Throttle trigger
19. Throttle trigger lockout
20. Belt eyelet
21. Clutch cover
22. Chain tensioning screw
23. Product and serial number plate
24. Chain catcher
25. Spiked bumper
26. Oil pump adjustment screw
27. Guide bar cover
28. Operator's manual
29. Combination wrench
30. Bar nut
31. Air filter
32. Vibration damping system
33. Muffler and spark arrestor screen
Symbols on the product
Be careful and use the product correctly.
This product can cause serious injury or
death to the operator or others.
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before you use this product.
Always wear approved protective helmet,
approved hearing protection and eye
protection.
Chain brake, engaged (right). Chain
brake, disengaged (left).
Air purge bulb.
Adjustment of the oil pump.
Fuel.
Chain oil.
Both of the operator's hands must be used
to operate the chainsaw.
Never operate the chainsaw holding it with
one hand only.
Never let the guide bar tip come in contact
with any object.
Warning! Kickback may occur when the
nose or tip of the guide bar touches an
object, and cause a lightning fast reverse
reaction, kicking the guide bar up and
towards the operator. May cause serious
personal injury.
XX
Computed kickback bar stopping angle
without actuated chainbrake, CKA wob.
XX
Computed kickback bar stopping angle
with actuated chainbrake, CKA wb.
Work position.
Choke.
Husqvarna H37
Max 9T
16
Recommended cutting
equipment in this exam-
ple: Guide bar length 16
in, maximum nose radius
9 Teeth and chain type
Husqvarna H37.
Handle insert dimension.
yyyywwxxxx The rating plate shows se-
rial number. yyyy is the
production year and ww is
the production week.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for certain markets.
524 - 008 - 3

EPA III
The Emissions Compliance Period referred to on the
Emission Compliance label indicates the number of
operating hours for which the engine has been shown
to meet Federal emissions requirement. Maintenance,
replacement or repair of the emission control devices
and system may be performed by any nonroad engine
repair establishment or individual.
EMISSION CONTROL LABEL ABBREVIATIONS
General Exhaust emission control systems Evaporative emission control sys-
tems
ECS Emission control system ECM Engine control module
(Autotune)
C Coextruded (Multilayer)
EXH/EVP Exhaust and Evapora-
tive
EM Engine modification N Nylon
HRS Hours OC Oxidizing Catalyst P Treated HDPE or PE
REGS Regulations TWC Three way catalyst S Sealed
SORE Small off road engines
US EPA United States Environ-
mental Protection Agen-
cy
California Proposition 65
WARNING!
The engine exhaust from this
product contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Safety
Safety definitions
The definitions below give the level of severity for each
signal word.
WARNING: Injury to persons.
CAUTION: Damage to the product.
Note: This information makes the product easier to
use.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• A chainsaw is a dangerous tool if used carelessly or
incorrectly and can cause serious injury or death. It
4 524 - 008 -

is very important that you read and understand the
contents of this operator’s manual.
• Under no circumstances may the design of the
product be modified without the permission of the
manufacturer. Do not use a product that appears
to have been modified by others and only use
accessories recommended for this product. Non-
authorized modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the death of
the operator or others. Your warranty may not
cover damage or liability caused by the use of non-
authorized accessories or replacement parts.
• The inside of the muffler contain chemicals that may
be carcinogenic. Avoid contact with these elements
in the event of a damaged muffler.
• Long term inhalation of the engine’s exhaust fumes,
chain oil mist and sawdust can represent a health
risk.
• This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury, we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
• The information in this operator's manual is never
a substitute for professional skills and experience.
If you get into a situation where you feel unsafe,
stop and seek expert advice. Contact your servicing
dealer or an experienced chainsaw user. Do not
attempt any task that you feel unsure of!
• When using this product, a fire extinguisher should
be available.
• Keep handles dry, clean and free of oil.
• Beware of carbon monoxide poisoning. Operate the
product in well ventilated areas only.
• Do not attempt a pruning or limbing operation in a
standing tree unless specifically trained to do so.
Safety instructions for operation
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• This top handle chainsaw is designed specifically for
tree surgery and maintenance in the tree. Due to
the special compact handle design (closely spaced
handles), there is an increased risk of losing control.
For this reason these special chainsaws should be
used only for work in a tree by persons who are
trained in special cutting and working techniques and
who are properly secured (lift bucket, ropes, safety
harness). Regular chainsaws (with wider spaced
handles) are recommended for all other cutting work
at ground level.
• Working in a tree requires the use of special
cutting and working techniques which must be
observed in order to reduce the increased risk
of personal injury. Never work in a tree unless
you have received specific, professional training for
such work, including training in the use of safety
and other climbing equipment, such as harnesses,
ropes, belts, climbing irons, snap hooks, carabiners,
etcetera.
• Never attempt to catch falling sections. Never cut in
the tree when you are only secured with one rope.
Always use two secured ropes.
• During critical felling operations, hearing protectors
should be lifted immediately when the sawing is
completed so that sounds and warning signals can
be heard.
• Before using this product you must understand the
effects of kickback and how to avoid them. Refer to
Kickback information on page 12
for instructions.
• Never use a product that is faulty. Carry out the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained and
qualified specialists. Refer to
Maintenance on page
18
for instructions.
• Never use the product with visible damage to the
spark plug cap and ignition cable. A risk of sparking
arises, which can cause a fire.
• Never use the product if you are fatigued, while
under the influence of alcohol or drugs, medication
or anything that could affect your vision, alertness,
coordination or judgement.
• Do not use the product in bad weather such
as dense fog, heavy rain, strong wind, intense
cold, etcetera. Working in bad weather is tiring
and often brings added risks, such as icy ground,
unpredictable felling direction, etcetera.
• Faulty cutting equipment or the wrong combination
of guide bar and saw chain increases the risk of
kickback! Only use the guide bar and saw chain
combinations we recommend, and follow the filing
instructions. Refer to
Accessories on page 30
for
instructions.
• Never start a product unless the guide bar, saw
chain and all covers are fitted correctly. Refer to
Assembly on page 10
for instructions. Without a
guide bar and saw chain attached to the product the
clutch can come loose and cause serious injury.
• Never start the product indoors. Exhaust fumes can
be dangerous if inhaled.
524 - 008 -
5

• Observe your surroundings and make sure that there
is no risk of people or animals coming in contact with
or affect your control of the product.
• Lack of concentration can lead to kickback if the
kickback zone of the bar accidentally touches a
branch, nearby tree or some other object.
• Never use a chainsaw by holding it with one hand.
A chainsaw is not safely controlled with one hand;
you can cut yourself. Always have a secure, firm grip
around the handles with both hands.
• Always hold the chainsaw firmly with your right hand
on the top handle and your left hand on the front
handle. Wrap your fingers and thumbs around the
handles. You should use this grip whether you are
right handed or left handed. This grip minimizes the
effect of kickback and lets you keep the chainsaw
under control. Do not let go of the handles!
• Never use the chainsaw above shoulder height.
• Do not use the product in a situation where you
cannot call for help in case of an accident.
• Sometimes chips get stuck in the clutch cover
causing the saw chain to jam. Always stop the
engine before cleaning.
• If the saw chain jams in the cut: stop the engine!
• Running an engine in a confined or badly ventilated
area can result in death due to carbon monoxide
poisoning.
• The exhaust fumes from the engine are hot and may
contain sparks which can start a fire. Do not start the
product indoors or near flammable material.
• Use the chain brake as a parking brake when
you start the product and when you move short
distances. Always carry the product in the front
handle. This decreases the risk that you or a person
near you get hit by the saw chain.
• Overexposure to vibration can lead to circulatory
damage or nerve damage in people who have
impaired circulation. Contact your doctor if you
experience symptoms of overexposure to vibration.
Such symptoms include numbness, loss of feeling,
tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in
skin colour or condition. These symptoms normally
appear in the fingers, hands or wrists. These
symptoms may be increased in cold temperatures.
• It is not possible to cover every conceivable situation
you can face when using a chainsaw. Always
exercise care and use your common sense. Avoid
all situations which you consider to be beyond your
capability. If you still feel uncertain about operating
procedures after reading these instructions, you
should consult an expert before continuing. Do not
hesitate to contact your dealer or Husqvarna if you
have any questions about the use of the chainsaw.
We will willingly be of service and provide you with
advice as well as help you to use your chainsaw
both efficiently and safely. Attend a training course
in chainsaw usage if possible. Your dealer, forestry
school or your library can provide information about
which training materials and courses are available.
6
524 - 008 -

Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Most chainsaw accidents occur when the saw chain
touches the operator. You must use approved
personal protective equipment during operation.
Personal protective equipment does not give you
full protection from injuries but it decreases the
degree of injury if an accident occurs. Speak to your
servicing dealer for recommendations about which
equipment to use.
• Your clothing must be close-fitting but not limit your
movements. Regularly do a check of the condition of
the personal protective equipment.
• Use an approved protective helmet.
• Use approved hearing protection. Long-term
exposure to noise can result in permanent damage
to the hearing.
• Use protective glasses or a face visor to decrease
the risk of injury from thrown objects. The product
can throw objects, such as wood chips, small pieces
of wood and more, at large force. This can result in
serious injury, especially to the eyes.
• Use gloves with saw protection.
• Use pants with saw protection.
• Use boots with saw protection, steel toe-cap and
non-slip sole.
• Always have a first-aid kit with you.
• Risk of sparks. Keep fire extinguishing tools and a
shovel near to prevent forest fires.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Do not use a product with defective safety devices.
• Do a check of the safety devices regularly. Refer to
Maintenance and checks of the safety devices on
the product on page 19
.
• If the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna servicing dealer.
Chain brake and front hand guard
Your product has a chain brake that stops the saw chain
if you get a kickback. The chain brake decreases the
risk of accidents, but only you can prevent them.
The chain brake (A) engages manually by your left hand
or automatically by the inertia release mechanism. Push
the front hand guard (B) forward to engage the chain
brake manually.
A
B
B
Pull the front hand guard rearward to disengage the
chain brake.
Throttle trigger lockout
The throttle trigger lockout prevents accidental operation
of the throttle trigger. If you put your hand around
the handle and press the throttle trigger lockout (A),
it releases the throttle trigger (B). If you release the
handle, the throttle trigger and the throttle trigger lockout
524 - 008 -
7

move back to their initial positions. This function locks
the throttle trigger at idle speed.
B
A
Chain catcher
The chain catcher catches the saw chain if it breaks or
derails. Correct saw chain tension and correctly applied
maintenance on the saw chain and guide bar, decrease
the risk of accidents.
Vibration damping system
The vibration damping system decreases vibration in
the handles. Vibration damping units operate as a
separation between the product body and the handle
unit.
Refer to
Product overview on page 2
for information
about where the vibration damping system is on your
product.
Start/stop switch
Use the start/stop switch to stop the engine.
Muffler
WARNING:
The muffler becomes very
hot during/after operation and at idle speed.
There is a risk of fire, especially when
you operate the product near flammable
materials and/or fumes.
WARNING: Do not operate a product
without a muffler or with a defective
muffler. A defective muffler can increase
the noise level and the risk of fire. Keep
fire extinguishing tools near. Do not use
a product without, or with a broken, spark
arrestor mesh if you must have a spark
arrestor mesh in your area.
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
points the exhaust fumes away from the operator. In
areas with a hot, dry weather there is a high risk of fire.
Obey local regulations and maintenance instructions.
Fuel safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Make sure there is plenty of ventilation when
refuelling or mixing fuel (petrol and two-stroke oil).
• Fuel and fuel vapour are highly flammable and
can cause serious injury when inhaled or allowed
to come in contact with the skin. For this reason
observe caution when handling fuel and make sure
there is adequate ventilation.
• Take care when handling fuel and chain oil. Be
aware of the risks of fire, explosion and those
associated with inhalation.
• Do not smoke and do not place any hot objects in
the vicinity of fuel.
• Always stop the engine and let it cool for a few
minutes before refuelling.
• When refuelling, open the fuel cap slowly so that any
excess pressure is released gently.
• Tighten the fuel cap carefully after refuelling.
• Never refuel the product while the engine is running.
• Always move the product at least 3 m (10 ft) away
from the refuelling area and fuel source before
starting.
Min. 3m
(10 ft)
8
524 - 008 -

After refuelling, there are some situations where you
must never start the product:
• If you have spilled fuel or chain oil on the product.
Wipe off the spillage and allow remaining fuel to
evaporate.
• If you have spilled fuel on yourself or on your
clothes. Change your clothes and wash any part of
your body that has come in contact with fuel. Use
soap and water.
• If the product leaks fuel. Regularly do a check for
leaks from the fuel tank, fuel cap and fuel lines.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
• Do only the maintenance and servicing given in
this operator's manual. Let professional servicing
personnel do all other servicing and repairs.
• Regularly do the safety checks, maintenance and
service instructions given in this manual. Regular
maintenance increases the life of the product
and decreases the risk of accidents. Refer to
Maintenance and checks of the safety devices on
the product on page 19
for instructions.
• If the safety checks in this operator's manual is
not approved after you do maintenance, speak to
your servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your
product.
Safety instructions for the cutting equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Only use approved guide bar/saw chain
combinations and filing equipment. Refer to
Accessories on page 30
for instructions.
• Use protective gloves when you use or do
maintenance on the saw chain. A saw chain that
does not move can also cause injuries.
• Keep the cutting teeth correctly sharpened. Obey the
instructions and use the recommended file gauge. A
saw chain that is damaged or incorrectly sharpened
increases the risk of accidents.
• Keep the correct depth gauge setting. Obey the
instructions and use the recommended depth gauge
setting. Too large depth gauge setting increases the
risk of kickback.
• Make sure that the saw chain has the correct
tension. If the saw chain is not tight against the
guide bar, the saw chain can derail. An incorrect saw
chain tension increases wear on the guide bar, saw
chain and chain drive sprocket. Refer to
To adjust
the tension of the saw chain on page 25
.
• Do maintenance on the cutting equipment regularly
and keep it correctly lubricated. If the saw chain is
not correctly lubricated, the risk of wear on the guide
bar, saw chain and chain drive sprocket increases.
524 - 008 - 9

Assembly
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you assemble the
product.
To assemble the guide bar and saw
chain
1. Disengage the chain brake.
2. Loosen the bar nut and remove the clutch cover.
Note: If the clutch cover is not easy to remove,
tighten the bar nut, engage the chain brake and
release. A click is heard if it is released correctly.
3. Assemble the guide bar onto the bar bolt. Move the
guide bar to its most rear position.
4. Install the saw chain correctly around the drive
sprocket and put it in the groove on the guide bar.
WARNING: Always use protective
gloves when you assemble the saw
chain.
5. Make sure that the edges of the cutters point forward
on the top edge of the guide bar.
6. Align the hole in the guide bar with the chain adjuster
pin and install the clutch cover.
7. Tighten the bar nut finger tight.
8. Tighten the saw chain. Refer to
To adjust the tension
of the saw chain on page 25
for instructions.
9. Tighten the bar nuts.
Note: Some models have only one bar nut.
To assemble the handle insert
The product is available with different handle inserts with
dimensions medium, large and extra large. The product
is supplied with the large handle insert.
• If you must change the dimension of the handle
insert, speak to your servicing dealer.
To assemble the belt eyelet
Use the belt eyelet to attach the product to a belt or
harness.
• To assemble the belt eyelet, speak to your servicing
dealer.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
To do a function check before you use
the product
1. Make sure that the chain brake operates correctly
and that it is not damaged.
2. Make sure that the throttle trigger lockout operates
correctly and that it is not damaged.
3. Make sure that the start/stop switch operates
correctly and that it is not damaged.
4. Make sure that there is no oil on the handles.
5. Make sure that the vibration damping system
operates correctly and that it is not damaged.
6. Make sure that the muffler is correctly attached and
that it is not damaged.
7. Make sure that all parts are correctly attached and
not damaged or missing.
8. Make sure that the chain catcher is correctly
attached.
10 524 - 008 -

9. Make sure that the saw chain tension is correct.
9
2
75
13
8
4
6
Fuel
This product has a two-stroke engine.
CAUTION: Incorrect type of fuel can
result in engine damage. Use a mixture of
gasoline and two-stroke oil.
Premixed fuel
• Use Husqvarna premixed alkylate fuel for best
performance and extension of the engine life. This
fuel contains less harmful chemicals compared
to regular fuel, which decreases harmful exhaust
fumes. The quantity of remains after combustion is
lower with this fuel, which keeps the components of
the engine more clean.
To mix fuel
Gasoline
• Use good quality unleaded gasoline with a maximum
of 10% ethanol contents.
CAUTION:
Do not use gasoline with
an octane grade less than 90 RON/87
AKI. Use of a lower octane grade can
cause engine knocking, which causes
engine damages.
Two-stroke oil
• For best results and performance use Husqvarna
two-stroke oil.
• If Husqvarna two-stroke oil is not available, use a
two-stroke oil of good quality for air-cooled engines.
Speak to your servicing dealer to select the correct
oil.
CAUTION:
Do not use two-stroke
oil for water-cooled outboard engines,
also referred to as outboard oil. Do not
use oil for four-stroke engines.
To mix gasoline and two-stroke oil
Gasoline, liter Two-stroke oil,
liter
2% (50:1)
5 0.10
10 0.20
15 0.30
20 0.40
US gallon US fl. oz.
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
CAUTION: Small errors can influence
the ratio of the mixture drastically when you
mix small quantities of fuel. Measure the
quantity of oil carefully and make sure that
you get the correct mixture.
1. Fill half the quantity of gasoline in a clean container
for fuel.
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture.
4. Add the remaining quantity of gasoline to the
container.
5. Carefully shake the fuel mixture.
CAUTION: Do not mix fuel for more
than 1 month at a time.
To fill the fuel tank
WARNING: Obey the procedure that
follows for your safety.
524 - 008 - 11

1. Stop the engine and let the engine become cool.
2. Clean the area around the fuel tank cap.
3. Shake the container and make sure that the fuel is
fully mixed.
4. Remove the fuel tank cap slowly to release the
pressure.
5. Fill the fuel tank.
CAUTION: Make sure that there is
not too much fuel in the fuel tank. The
fuel expands when it becomes hot.
6. Tighten the fuel tank cap carefully.
7. Clean fuel spillage on and around the product.
8. Move the product 3 m/10 ft or more away from the
refueling area and fuel source before you start the
engine.
Note: To see where the fuel tank is on your product,
refer to
Product overview on page 2
.
To do a run-in
• During the first 10 hours of operation, do not apply
full throttle without load for extended periods.
To use the correct chain oil
WARNING:
Do not use waste oil,
which can cause injury to you and the
environment. Waste oil also causes damage
to the oil pump, the guide bar and the saw
chain.
WARNING: The saw chain can break
if the lubrication of the cutting equipment is
not sufficient. Risk of serious injury or death
to the operator.
WARNING: This product has a function
that lets the fuel run out before the chain
oil. Use the correct chain oil for this function
to operate correctly. Speak to your servicing
dealer when you select your chain oil.
• Use Husqvarna chain oil for maximum saw chain life
and to prevent negative effects on the environment.
If Husqvarna chain oil is not available, we
recommend you to use a standard chain oil.
• Use a chain oil with good adherence to the saw
chain.
• Use a chain oil with correct viscosity range that
agrees with the air temperature.
CAUTION: If the oil is too thin, it
runs out before the fuel. In temperatures
below 0°C/32°F some chain oils become
too thick, which can cause damage to
the oil pump components.
• Use the recommended cutting equipment. Refer to
Accessories on page 30
.
• Remove the cap to the chain oil tank.
• Fill the chain oil tank with chain oil.
• Attach the cap carefully.
Note: To see where the chain oil tank is on your
product, refer to
Product overview on page 2
.
Kickback information
WARNING: A kickback can cause
serious injury or death to the operator or
others. To decrease the risk you must know
the causes of kickback and how to prevent
them.
A kickback occurs when the kickback zone of the guide
bar touches an object. A kickback can occur suddenly
and with large force, which throws the product in the
direction of the operator.
Kickback always occurs in the cutting plane of the guide
bar. Usually, the product is thrown against the operator
but can also move in a different direction. It is how you
12
524 - 008 -

use the product when the kickback occurs that causes
the direction of the movement.
A smaller bar tip radius decreases the force of the
kickback.
Use a low kickback saw chain to decrease the effects of
kickback. Do not let the kickback zone touch an object.
WARNING: No saw chain fully
prevents kickback. Always obey the
instructions.
Common questions about kickback
• Will the hand always engage the chain brake during
a kickback?
No. It is necessary to use some force to push the
front hand guard forward. If you do not use the force
necessary, the chain brake will not be engaged. You
must also hold the handles of the product stable with
two hands during work. If a kickback occurs, it is
possible that the chain brake does not stop the saw
chain before it touches you. There are also some
positions in which your hand can not touch the front
hand guard to engage the chain brake.
• Will the inertia release mechanism always engage
the chain brake during kickback?
No. First, the chain brake must operate correctly.
Refer to
To do a check of the front hand guard on
page 19
for instructions about how to do a check
of the chain brake. We recommend you to do this
each time before you use the product. Second, the
force of the kickback must be large to engage the
chain brake. If the chain brake is too sensitive, it can
engage during rough operation.
• Will the chain brake always protect me from injury
during a kickback?
No. The chain brake must operate correctly to give
protection. The chain brake must also be engaged
during a kickback to stop the saw chain. If you are
near the guide bar, it is possible that the chain brake
does not have time to stop the saw chain before it
hits you.
WARNING:
Only you and the correct
working technique can prevent kickbacks.
To start the product
To prepare start with a cold engine
WARNING: The chain brake must be
engaged when the product is started to
decrease the risk of injury.
1. Move the front hand guard forward to engage the
chain brake.
2. Push the air purge bulb about 6 times or until fuel
starts to fill the bulb. It is not necessary to fill the air
purge bulb completely.
3. Set the choke to choke position.
4. Continue to
To start the product on page 14
for
more instructions.
To prepare start with a warm engine
WARNING:
The chain brake must be
engaged when the product is started to
decrease the risk of injury.
524 - 008 - 13

1. Move the front hand guard forward to engage the
chain brake.
2. Push the air purge bulb about 6 times or until fuel
starts to fill the bulb. It is not necessary to fill the air
purge bulb completely.
3. Move the choke to the choke position and then
directly to work position.
4. Continue to
To start the product on page 14
for
more instructions.
To start the product
WARNING: You must keep your feet in
a stable position when you start the product.
WARNING: If the saw chain rotates at
idle speed, speak to your servicing dealer
and do not use the product.
1. Put the product on the ground.
2. Put your left hand on the front handle.
3. Put your knee on the rear part of the top handle.
4. Pull the starter rope handle slowly with your right
hand until you feel resistance.
WARNING: Do not twist the starter
cord around your hand.
CAUTION: Do not pull the starter
rope to full extension and do not let go of
the starter rope handle.
a) If you start your product with a cold engine, pull
the starter rope handle until the engine fires.
Note: You can identify when the engine fires
through a "puff" sound.
b) Put the choke control in choke position.
5. Pull the starter rope handle until the engine starts.
6. Quickly disengage the throttle trigger lockout to set
the product to idle speed.
7. Move the front hand guard rearward to disengage
the chain brake.
8. Use the product.
14
524 - 008 -

To start the product in the tree
Note: Make sure that you have sufficient fuel before
you start the product.
1. Engage the chain brake.
2. Hold the product on the left or right side of your body
when you start the product.
a) If you hold the product on your left side, put your
left hand on the front handle. Hold the starter
rope handle with your right hand and thrust the
product away from your body when you start the
product.
b) If you hold the product on your right side, put
your right hand on one of the two handles. Hold
the starter rope handle with your left hand and
thrust the product away from your body when
you start the product.
To stop the product
1. Push the start/stop switch to the STOP position.
Information about working technique
WARNING:
The information related
to working technique in this operator's
manual is not sufficient training to operate
this product. Only use this product if you
have correct training in tree maintenance.
Operation without correct training can result
in serious injury or death to the operator or
others.
• Use full throttle when you cut and decrease to idle
speed after each cut.
CAUTION:
Engine damage can
occur if the engine runs for too long at
full throttle without load.
• When you cut, put the spiked bumper into the trunk
and use it as a lever.
Note:
Not all models have a spiked bumper.
Speak to your servicing dealer for more information.
Pull stroke and push stroke
You can cut through wood with the product in 2 different
positions.
• To cut on the pull stroke is when you cut with the
bottom of the guide bar. The saw chain pulls through
the tree when you cut. In this position you have
better control of the product and the position of the
kickback zone.
• To cut on the push stroke is when you cut with the
top of the guide bar. The saw chain pushes the
product in the direction of the operator.
WARNING:
If the saw chain is
caught in the trunk, the product can be
pushed at you. Hold the product tightly
and make sure that the kickback zone
of the guide bar does not touch the tree
and causes a kickback.
524 - 008 - 15

To prepare the product for operation in
the tree
Ground operator
As a ground operator, do the following steps.
1. Examine the product.
2. Fill the fuel and chain oil tanks.
3. Attach the end of an approved safety strop to the
rope eyelet.
Note: A safety strop makes sure that the product
does not hit the ground if it falls.
4. Make sure that there is a carabiner on the other end
of the safety strop.
5. Start and warm up the product.
6. Stop the product.
7. Engage the chain brake.
8. Lift the product to the operator in the tree using
ascent tools.
WARNING:
Make sure that the
product is safely attached when you lift
it to the operator in the tree.
Tree operator
As a tree operator, follow the instructions below.
1. Before you disconnect the safety strop from the
ascent tools, you must attach the product to the
harness. Attach the product to the harness through
the belt eyelet or a steel ring on the safety strop.
WARNING: Attach the safety strop
to 1 of the recommended connection
points on the harness.
WARNING: If you use only the
safety strop to attach the product to the
harness, lower the product fully down
with the safety strop. Do not let go of the
product from a height.
2. Use approved carabiners to attach the free end of
the safety strop to one of the connection points on
the harness. This is your primary connection point.
CAUTION:
The safety strop must
only be attached to the rope eyelet.
3. Make sure that you are in a stable and safe position
to make the cut.
4. Release the product from the secondary connection
point, start the product and make the cut.
5. Engage the chain brake directly after the cut is
completed.
6. Stop the product and put it in its secondary
connection point.
To operate the product in a tree
WARNING:
Most accidents occur when
the operator does not have full control of the
product or the work position.
• Keep a safe work position.
• Cut horizontal sections at hip level and vertical
sections at solar plexus level.
• Hold the product with 2 hands.
16
524 - 008 -

• Make sure that you are stable on your feet and keep
a low lateral force when you cut vertical branches.
Steer the safety line through a different connection
point to remove or prevent increasing lateral forces.
You can also use an adjustable strop directly from
the harness to a different connection point.
• Use a foot loop to keep a safe work position.
• Do a check of the harness, belt and ropes at a
regular interval.
• If you must climb with the product, attach the product
to the rear connection point on the harness. The
rear connection point keeps the product clear from
climbing lines and makes sure that the weight has
central support down your spine.
WARNING:
You must engage the
chain brake when you lower the product
onto its strop.
To remove a trapped product
1. Stop the product.
2. Attach the product safely to the tree inboard, against
the trunk side, of the cut or a different tool line.
3. Carefully pull the saw away from the kerf while you
lift the branch as necessary.
WARNING: Do not try to pull the
product free. Risk of serious injury.
4. If it is necessary, use a hand saw or a second
chainsaw to release the product. Cut the branch at
a minimum of 30 cm/12 in from the caught product.
Make the cut on the outer end from where the
product is caught.
To use the product in cold weather
CAUTION: Snow and cold weather can
cause operation problems. Risk of too low
engine temperature or ice on the air filter
and the carburetor.
1. Clothe a part of the air intake on the starter. This
increases the engine temperature.
2. For temperatures below -5°C/23°F or in conditions
with snow, a winter cover is available. Assemble the
winter cover on the starter housing. The winter cover
decreases the flow of cool air and keeps snow away
from the carburetor space.
Note:
Part number for winter cover: 579 38 48-01
CAUTION: Remove the cover if the
temperature increases above -5°C/23°F.
Risk of too high engine temperature and
damage to the engine.
524 - 008 - 17

Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you do maintenance
on the product.
Maintenance schedule
Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance
Clean the external parts of the prod-
uct and make sure that there is no oil
on the handles.
Clean the cooling system. Refer to
To clean the cooling system on page
28
.
Do a check of the brake band. Refer
to
To do a check of the brake band
on page 19
.
Do a check of the throttle trigger and
throttle trigger lockout. Refer to
To do
a check of the throttle trigger and the
throttle trigger lockout on page 20
.
Do a check of the starter, starter rope
and return spring.
Do a check of the clutch centre,
clutch drum and clutch spring.
Make sure that there is no damage
on the vibration damping units.
Lubricate the needle bearing. Refer
to
To lubricate the needle bearing on
page 26
.
Clean the spark plug. Refer to
To do
a check of the spark plug on page
23
.
Clean and do a check of the chain
brake. Refer to
To do a check of the
chain brake on page 19
.
Remove burrs from the edges of the
guide bar. Refer to
To do a check
of the throttle trigger and the throttle
trigger lockout on page 20
.
Clean the external parts of the carbu-
rettor.
Do a check of the chain catcher. Re-
fer to
To do a check of the chain
catcher on page 20
.
Clean or replace the spark arrestor
screen on the muffler. Refer to
To do
a check of the muffler on page 20
.
Do a check of the fuel filter and the
fuel hose. Replace if necessary.
Turn the guide bar, do a check of the
lubrication hole and clean the groove
in the guide bar. Refer to
To do a
check of the guide bar on page 27
.
Clean the carburetor area. Do a check of all cables and connec-
tions.
Make sure that the guide bar and
saw chain are getting sufficient oil.
Clean or replace the air filter. Refer
to
To clean the air filter on page 23
.
Empty the fuel tank.
Do a check of the saw chain. Refer to
To examine the cutting equipment on
page 27
.
Clean between the cylinder fins. Empty the oil tank.
Sharpen the saw chain and do a
check of its tension. Refer to
To
sharpen the saw chain on page 23
.
Do a check of the chain drive sprock-
et. Refer to
To do a check of the spur
sprocket on page 26
.
Clean the air intake on the starter.
Make sure that nuts and screws are
tightened.
18 524 - 008 -

Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance
Do a check of the stop switch. Refer
to
To do a check of the start/stop
switch on page 20
.
Make sure that these are no fuel
leaks from the engine, tank or fuel
lines.
Make sure that the saw chain does
not rotate when the engine is at idle
speed.
Make sure that the muffler is correct-
ly attached, has no damages and
that no parts of the muffler are miss-
ing.
Maintenance and checks of the safety
devices on the product
To do a check of the brake band
1. Use a brush to remove wood dust, resin and dirt
from the chain brake and clutch drum. Dirt and wear
can decrease the function of the brake.
2. Do a check of the brake band. The brake band must
be at a minimum of 0.6 mm/0.024 in thick at its
thinnest point.
To do a check of the front hand guard
1. Make sure that the front hand guard is not damaged
and that there are no defects, such as cracks.
2. Make sure that the front hand guard moves freely
and that it is attached safely to the clutch cover.
To do a check of the chain brake
1. Start the product. Refer to
To start the product on
page 13
for instructions.
WARNING:
Make sure that the saw
chain does not touch the ground or other
objects.
2. Hold the product tightly.
WARNING: Make sure that the saw
chain does not touch the ground or other
objects.
3. Apply full throttle and tilt your left wrist against the
front hand guard to engage the chain brake. The
saw chain must stop immediately.
WARNING: Do not let go of the front
handle when you engage the chain brake.
524 - 008 - 19

To do a check of the throttle trigger and the
throttle trigger lockout
1. Make sure that the throttle trigger and throttle trigger
lockout move freely and that the return spring works
correctly.
2. Push down the throttle trigger lockout and make
sure that it goes back to its initial position when you
release it.
3. Make sure that the throttle trigger is locked at the
idle position when the throttle trigger lockout is
released.
4. Start the chainsaw and apply full throttle.
5. Release the throttle trigger and make sure that the
saw chain stops and stays stationary.
WARNING:
If the saw chain rotates
when the throttle trigger is in the idle
position, speak to your servicing dealer.
To do a check of the chain catcher
1. Make sure that there is no damage on the chain
catcher.
2. Make sure that the chain catcher is stable and
attached to the body of the product.
To do a check of the vibration damping system
1. Make sure that there are no cracks or deformation
on the vibration damping units.
2. Make sure that the vibration damping units are
correctly attached to the engine unit and handle unit.
Refer to
Product overview on page 2
for information
about where the vibration damping system is on your
product.
To do a check of the start/stop switch
1. Start the engine.
2. Push the start/stop switch to the STOP position. The
engine must stop.
To do a check of the muffler
WARNING:
A used muffler/spark
arrester and spark arrester mounting
face may contain deposits of combustion
particles on the surfaces that may be
carcinogenic. To avoid skin contact and
inhalation of such particles when cleaning
and/or servicing the spark arrester, make
sure you always:
• wear gloves;
• clean and/or service in a well ventilated
area;
• do not use pressurized air to clean the
spark arrester screen;
• use a steel brush and brush away from
your body when cleaning the spark
arrester.
20 524 - 008 -

1. Remove the muffler cover.
2. Make sure that the muffler is not defective.
WARNING: Do not use a product
that has a defective muffler or a muffler
that is in bad condition. Return product
to a Husqvarna dealer/service station if
the muffler is defective.
3. Remove the spark arrester screen.
Note: Do not remove the muffler from the product.
4. Clean the spark arrester screen with a steel brush.
Replace the spark arrester screen if it is damaged.
5. Install the spark arrester screen to the product.
Make sure that the spark arrester screen is correctly
attached.
AutoTune
™
Your product has the AutoTune
™
function that adjusts
the carburetor automatically, which gives the best
possible adjustment. AutoTune
™
lets the engine adapt
to weather conditions, altitude, gasoline and the type of
two-stroke oil.
CAUTION:
If AutoTune
™
does not work
correctly, speak to your servicing dealer.
The product adjusts correctly after some
fuelings.
To replace a broken or worn starter
rope
1. Loosen the screws to the starter housing.
2. Remove the starter housing.
3. Pull out the starter rope approximately 30 cm/12 in
and put it in the notch on the pulley.
4. Let the pulley rotate slowly rearward to release the
recoil spring.
5. Remove the bolt in the center of the pulley and
remove the pulley.
6. Hold the starter rope handle.
524 - 008 -
21

7. Pull the starter rope until 1 cm of the spring guide
is shown. At the same time, press down the starter
handle cover and remove it from the starter rope
handle.
1 cm/0.5 in
Note: If the starter rope is broken in the starter
rope handle, push the starter handle cover down.
Use the combination wrench to remove the starter
handle cover.
8. Attach a new starter rope to the pulley. Wind the
starter rope approximately 3 turns around the pulley.
9. Connect the pulley to the recoil spring. The end of
the recoil spring must engage in the pulley.
10. Attach the screw to the center of the pulley.
11. Pull the starter rope through the hole in the starter
housing, the starter rope handle and the spring
guide.
12. Make a knot 1 cm/0.5 in (A) from the end of the
starter rope.
13. Put the rope end or the starter rope parallel to the
knot.
14. Push down the knot into position in the spring guide
(B).
1 cm/0.5 in
A B
15. Pull the starter rope until 1 cm of the spring guide
is shown. At the same time, assemble the starter
handle cover.
1 cm/0.5 in
To tighten the recoil spring
1. Put the starter rope into the notch in the pulley.
2. Turn the starter pulley approximately 2 turns
clockwise.
3. Make sure that you can turn the pulley ½ turn after
the starter rope is fully extended.
To assemble the starter housing on the
product
1. Pull out the starter rope and put the starter in
position against the crankcase.
2. Slowly release the starter rope until the pulley
engages with the pawls.
22
524 - 008 -

3. Tighten the screws that hold the starter.
To clean the air filter
Clean the air filter from dirt and dust regularly. This
prevents carburetor malfunctions, starting problems,
loss of engine power, wear to engine parts and more
fuel consumption than usual.
1. Remove the air filter cover and the air filter.
2. Use a brush or shake the air filter clean. Use
detergent and water to clean it fully.
Note: An air filter that is used for a long time can
not be fully cleaned. Replace the air filter regularly
and always replace a defective air filter.
3. Attach the air filter and make sure that the air filter
seals tightly against the filter holder.
Note: Because of different work conditions, weather
or season, your product can be used with different types
of air filter. Speak to your servicing dealer for more
information.
To do a check of the spark plug
CAUTION:
Use the recommended
spark plug. Refer to
Technical data on page
30
. An incorrect spark plug can cause
damage to the product.
1. If the product is not easy to start or to operate
or if the product operates incorrectly at idle speed,
examine the spark plug for unwanted materials. To
decrease the risk of unwanted material on the spark
plug electrodes, do these steps:
a) make sure that the fuel mixture is correct.
b) make sure that the air filter is clean.
2. Clean the spark plug if it is dirty.
3. Make sure that the electrode gap is 0.50 mm/0.020
in.
4. Replace the spark plug monthly or more frequently if
necessary.
To sharpen the saw chain
Information about the guide bar and saw chain
WARNING: Use protective gloves
when you use or do maintenance on the
saw chain. A saw chain that does not move
can also cause injuries.
Replace a worn or damaged guide bar or saw chain with
the guide bar and saw chain combination recommended
by Husqvarna. This is necessary to keep the safety
functions of the product. Refer to
Accessories on
page 30
, for a list of replacement bar and chain
combinations that we recommend.
• Guide bar length, in/cm. Information about the guide
bar length can usually be found on the rear end of
the guide bar.
• Number of teeth on bar tip sprocket (T).
• Chain pitch, in. The distance between the drive links
of the saw chain must align with the distance of the
teeth on the bar tip sprocket and drive sprocket.
PITCH =
D
D
2
524 - 008 -
23

• Number of drive links. The number of drive links is
decided by the type of guide bar.
• Bar groove width, in/mm. The groove width in guide
bar must be the same as the chain drive links width.
• Chain oil hole and hole for chain tensioner. The
guide bar must align with product.
• Drive link width, mm/in.
General information about how to sharpen the
cutters
Do not use a blunt saw chain. If the saw chain is blunt,
you must apply more pressure to push the guide bar
through the wood. If the saw chain is very blunt, there
will be no wood chips but sawdust.
A sharp saw chain eats through the wood and the wood
chips becomes long and thick.
The cutting tooth (A) and the depth gauge (B) together
makes the cutting part of the saw chain, the cutter. The
difference in height between the two gives the cutting
depth (depth gauge setting).
A
B
When you sharpen the cutter, think about the following:
• Filing angle.
• Cutting angle.
• File position.
• Round file diameter.
It is not easy to sharpen a saw chain correctly without
the correct equipment. Use Husqvarna file gauge. This
will help you to keep maximum cutting performance and
the kickback risk at a minimum.
WARNING:
The force of the kickback
increases a lot if you do not follow the
sharpening instructions.
Note: Refer to
To sharpen the cutters on page 25
for
information about sharpening of the saw chain.
24 524 - 008 -

To sharpen the cutters
1. Use a round file and a file gauge to sharpen the
cutting teeth.
Note: Refer to for information about which file and
gauge that Husqvarna recommends for your saw
chain.
2. Apply the file gauge correctly on to the cutter. Refer
to the instruction supplied with the file gauge.
3. Move the file from the inner side of the cutting teeth
and out. Decrease the pressure on the pull stroke.
4. Remove material from one side of all the cutting
teeth.
5. Turn the product around and remove material on the
other side.
6. Make sure that all cutting teeth are the same length.
General information about how to adjust the
depth gauge setting
The depth gauge setting (C) decreases when you
sharpen the cutting tooth (A). To keep maximum cutting
performance you must remove filing material from the
depth gauge (B) to receive the recommended depth
gauge setting. See for instructions about how to receive
the correct depth gauge setting for your saw chain.
A
B
C
WARNING:
The risk of kickback
increases if the depth gauge setting is too
large!
To adjust the depth gauge setting
Before you adjust the depth gauge setting or sharpen
the cutters, refer to
Information about the guide bar and
saw chain on page 23
, for instructions. We recommend
you to adjust the depth gauge setting after each third
operation that you sharpen the cutting teeth.
We recommend that you use our depth gauge tool to
receive the correct depth gauge setting and bevel for the
depth gauge.
1. Use a flat file and a depth gauge tool to adjust
the depth gauge setting. Only use Husqvarna depth
gauge tool to get the correct depth gauge setting and
bevel for the depth gauge.
2. Put the depth gauge tool on the saw chain.
Note: See the package of the depth gauge tool for
more information about how to use the tool.
3. Use the flat file to remove the part of the depth
gauge that extends through the depth gauge tool.
To adjust the tension of the saw chain
WARNING:
A saw chain with an
incorrect tension can come loose from the
guide bar and cause serious injury or death.
A saw chain becomes longer when you use it. Adjust the
saw chain regularly.
1. Loosen the bar nuts that hold the clutch cover/chain
brake. Use a wrench.
Note:
Some models have only one bar nut.
524 - 008 - 25

2. Tighten the bar nuts by hand as tightly as you can.
3. Lift the front of the guide bar and turn the chain
tensioning screw. Use a wrench.
4. Tighten the saw chain until it is tight against the
guide bar but still can move easily.
5. Tighten the bar nuts using the wrench and lift the
front of the guide bar at the same time.
6. Make sure you can pull the saw chain around freely
by hand and that it does not hang from the guide
bar.
Refer to
Product overview on page 2
for the position of
the chain tensioning screw on your product.
To do a check of the saw chain
lubrication
1. Start the product and let it operate at ¾ throttle.
2. Hold the guide bar approximately 20 cm/8 in above a
surface of light color.
3. If the saw chain lubrication is correct, you see a clear
line of oil on the surface after 1 minute.
4. If the saw chain lubrication does not operate
correctly, do a check of the guide bar. Refer to
To do a check of the guide bar on page 27
for
instructions. Speak to your servicing dealer if the
maintenance steps does not help.
To do a check of the spur sprocket
The clutch drum has a spur sprocket that is welded on
the clutch drum.
• Regularly do a visual check of the degree of wear on
the spur sprocket. Replace the clutch drum with the
spur sprocket if there is too much wear.
To lubricate the needle bearing
1. Pull the front hand guard rearward to disengage the
chain brake.
2. Loosen the bar nuts and remove the clutch cover.
Note: Some models have only one bar nut.
3. Put the product on a stable surface with the clutch
drum up.
4. Remove the clutch drum and lubricate the needle
bearing with a grease gun. Use engine oil or a
bearing grease of high quality.
26
524 - 008 -

To examine the cutting equipment
1. Make sure that there are no cracks in rivets and
links and that no rivets are loose. Replace if it is
necessary.
2. Make sure that the saw chain is easy to bend.
Replace the saw chain if it is rigid.
3. Compare the saw chain with a new saw chain to
examine if the rivets and links are worn.
4. Replace the saw chain when the longest part of the
cutting tooth is less than 4 mm/0.16 in. Also replace
the saw chain if there are cracks on the cutters.
To do a check of the guide bar
1. Make sure that the oil channel is not blocked. Clean
if it is necessary.
2. Examine if there are burrs on the edges of the guide
bar. Remove the burrs using a file.
3. Clean the groove in the guide bar.
4. Examine the groove in the guide bar for wear.
Replace the guide bar if it is necessary.
5. Examine if the guide bar tip is rough or very worn.
6. Make sure that the bar tip sprocket turns freely and
that the lubricating hole in the bar tip sprocket is not
blocked. Clean and lubricate if it is necessary.
7. Turn the guide bar daily to extend its life cycle.
To do maintenance on the fuel tank
and the chain oil tank
• Drain and clean the fuel tank and the chain oil tank
regularly.
• Replace the fuel filter yearly or more frequently if
necessary.
CAUTION: Contamination in the tanks
causes malfunction.
To adjust the chain oil flow
WARNING: Stop the engine before you
make adjustments to the oil pump.
524 - 008 - 27

1. Turn the adjustment screw for the oil pump. Use a
screwdriver or combination wrench.
a) Turn the adjustment screw clockwise to increase
the chain oil flow.
b) Turn the adjustment screw counterclockwise to
decrease the chain oil flow.
To clean the cooling system
The cooling system keeps the engine temperature
down. The cooling system includes the air intake on
the starter (A), the air guide plate (B), the pawls on the
flywheel (C) and the clutch cover (D).
1. Clean the cooling system with a brush weekly or
more frequently if it is necessary.
2. Make sure that the cooling system is not dirty or
blocked.
CAUTION: A dirty or blocked
cooling system can make the product
too hot, which can cause damage to the
product.
A
B
D
C
Troubleshooting
The engine does not start
Product part to examine Possible cause Action
Starter pawls The starter pawls are blocked. Adjust or replace the starter pawls.
Clean around the pawls.
Speak to an approved service work-
shop.
Fuel tank Incorrect fuel type. Drain the fuel tank and fill with cor-
rect fuel.
The fuel tank is filled with chain oil. If you have tried to start the product,
speak to your servicing dealer. If you
have not tried to start the product,
drain the fuel tank.
Ignition, no spark The spark plug is dirty or wet. Make sure that the spark plug is dry
and clean.
The electrode gap is incorrect. Clean the spark plug. Make sure that
the electrode gap and spark plug is
correct, and that the correct spark
plug type is the recommended or
equivalent.
Refer to
Technical data on page 30
for the correct electrode gap.
28 524 - 008 -

Product part to examine Possible cause Action
Spark plug and cylinder The spark plug is loose. Tighten the spark plug.
Engine is flooded because of repea-
ted starts with full choke after igni-
tion.
Remove and clean the spark plug.
Put the product on its side with the
spark plug hole away from you. Pull
the starter rope handle 6-8 times. As-
semble the spark plug and start the
product. Refer to
To start the product
on page 13
.
The engine starts but stops again
Product part to examine Possible cause Action
Fuel tank Incorrect fuel type. Drain the fuel tank and fill with cor-
rect fuel.
Carburetor The idle speed is not correct. Speak to your servicing dealer.
Air filter Clogged air filter. Clean or replace the air filter.
Fuel filter Clogged fuel filter. Replace the fuel filter.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
• For storage and transportation of the product and
fuel, make sure that there are no leaks or fumes.
Sparks or open flames, for example from electrical
devices or boilers, can start a fire.
• Always use approved containers for storage and
transportation of fuel.
• Empty the fuel and chain oil tanks before
transportation or before long-term storage. Discard
the fuel and chain oil at an applicable disposal
location.
• Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage to the product. A saw
chain that does not move can also cause serious
injuries.
• Remove the spark plug cap from the spark plug and
engage the chain brake.
• Attach the product safely during transportation.
To prepare your product for long-term
storage
1. Stop the product and let it become cool before you
disassemble it.
2. Disassemble and clean the saw chain and the
groove in the guide bar.
CAUTION: If the saw chain and
guide bar are not cleaned, they can
become rigid or blocked.
3. Attach the transportation guard.
4. Clean the product. Refer to
Maintenance on page 18
for instructions.
5. Do a complete servicing of the product.
Disposal
• Obey the local recycling requirements and applicable
regulations.
• Discard all chemicals, such as engine oil or fuel, at a
service center or at an applicable disposal location.
• When the product is no longer in use, send it to
a Husqvarna dealer or discard it at a recycling
location.
524 - 008 - 29

Technical data
Technical data
Husqvarna T540XP II
Engine
Cylinder displacement, cm
3
37.7
Idle speed, rpm 3000
Maximum engine power acc. to ISO 7293, kW/hp @ rpm 1.8/2.5@10200
Ignition system
12
Spark plug NGK CMR6H
Electrode gap, mm 0.5
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, US Pint/cm
3
0.72/340
Oil tank capacity, US Pint/cm
3
0.42/200
Type of oil pump Adjustable
Weight
Weight, kg/lb 3.9/8.6
Saw chain/guide bar
Type of drive sprocket/number of teeth Spur 6
Saw chain speed at 133% of maximum engine power
speed, m/s / ft/s.
25.8/84.6
Accessories
Recommended cutting equipment
A specific chainsaw model has to be evaluated with
the cutting equipment to be recommended and fulfill the
requirements in ANSI B175.1-2012 (Internal Combustion
Engine-Powered Hand-Held Chainsaws - Safety and
Environmental Requirements) and Canadian Standards
CSA Z62.1-15 (Chainsaws) and CSA Z62.3-11 (R2016)
(Chainsaw kickback).
Chainsaw model Husqvarna T540XP II meet the safety
requirements in ANSI B175.1-2012 and Canadian
Standards Association CSA Z62.1-15 (Chainsaws) and
CSA Z62.3-11 (R2016) (Chainsaw kickback), when
equipped with the below listed saw chain and guide bar
combination(s).
Note: Other chainsaw models may not meet the
kickback requirements when equipped with the listed
guide bar and saw chain combinations.
We recommend only to use the listed guide bar and saw
chain combinations.
Low kickback saw chain
A saw chain that is designated as Low kickback saw
chain, meets the low kickback requirement specified in
ANSI B175.1-2012.
1
Always use the recommended spark plug type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder.
2
This spark ignition system complies with the Canadian ICES-002 standard.
30 524 - 008 -

Kickback and guide bar nose radius
Guide bar Saw chain
Length, in/cm Pitch, in Gauge, in/mm Max. nose ra-
dius
Type Length, drive
links (no.)
Low kickback
12/30 3/8 0.050/1.3 9T Husqvarna
H37
Husqvarna
S93G
45 Yes
14/36 52
16/41 56
12/30
0.043 0.325 mini 8T
Husqvarna
SP21G
51
Yes14/36 59
16/41 64
The usable cutting length is usually 1 in less than the
nominal guide bar length.
Filing equipment and filing angles
Use a Husqvarna file gauge to sharpen the saw chain.
A Husqvarna file gauge makes sure that you get the
correct filing angles. The part numbers are given in the
table below.
If you are not sure how to identify the type of saw chain
on your product, refer to www.husqvarna.com for more
information.
H37
5/32 in /
4.0 mm
579 65 36-01
0.025 in /
0.65 mm
30° 80° 0° 579 65 36-01
S93G
5/32 in /
4.0 mm
596 63 84-01
0.025 in /
0.65 mm
30° 60° 0° 596 63 89-02
SP21G
5/32 in /
4.0 mm
595 00 47-02
0.025 in /
0.65 mm
30° 60° 0° 595 00 46-02
524 - 008 - 31

Warranty
U.S FEDERAL, AND CANADA
EXHAUST AND EVAPORATIVE
EMISSIONS CONTROL WARRANTY
STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
Environment and Climate Change Canada and
Husqvarna Professional Products, Inc. are pleased
to explain the exhaust and evaporative emissions
("emissions") control system warranty on your 2012 and
later small off-road engine. In U.S and Canada, new
equipment that use small off-road engines must be
designed, built, and equipped to meet State's stringent
anti-smog standards. Husqvarna Professional Products,
Inc. must warrant the emissions control system on your
small off-road engine for the periods of time listed below
provided there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your small off-road engine or equipment
leading to the failure of the emissions control system.
Your emissions control system may include parts such
as the carburetor or fuel injection system, the ignition
system, catalytic convertor, fuel tanks, fuel lines (for
liquid fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters,
filters, clamps and other associated components. Also
included may be hoses, belts, connectors, and other
emission-related assemblies. Where a warrantable
condition exists, Husqvarna Professional Products, Inc.
will repair your small off-road engine at no cost to you
including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER′S WARRANTY COVERAGE
The exhaust and evaporative emissions control system
on your small off-road engine is warranted for two years.
If any emissions-related part on your small off-road
engine is defective, the part will be repaired or replaced
by Husqvarna Professional Products, Inc..
OWNER′S WARRANTY RESPONSIBILITIES
• As the small off-road engine owner, you are
responsible for performance of the required
maintenance listed in your owner’s manual.
Husqvarna Professional Products, Inc. recommends
that you retain all receipts covering maintenance
on your small off-road engine, but Husqvarna
Professional Products, Inc. cannot deny warranty
coverage solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
• As the small off-road engine owner, you should
however be aware that Husqvarna Professional
Products, Inc. may deny you warranty coverage
if your small off-road engine or a part has failed
due to abuse, neglect, or improper maintenance or
unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your small off-
road engine to a Husqvarna Professional Products,
Inc. authorized servicing dealer as soon as the
problem exists. The warranty repairs shall be
completed in a reasonable amount of time, not to
exceed 30 days. If you have any questions regarding
your warranty rights and responsibilities, you
should contact Husqvarna Professional Products,
Inc. in USA at 1-800-487-5951, in CANADA at
1-800-805-5523 or send e-mail correspondence to
[email protected] or warranty@hpp-
emissions.com.
WARRANTY COMMENCEMENT DATE
The warranty period begins on the date the engine or
equipment is delivered to an ultimate purchaser.
LENGTH OF COVERAGE
Husqvarna Professional Products, Inc. warrants to the
ultimate purchaser and each subsequent owner that the
engine or equipment is designed, built, and equipped
so as to conform with all applicable regulations adopted
by EPA, and is free from defects in materials and
workmanship that causes the failure of a warranted part
for a period of two years.
WHAT IS COVERED
REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS: Repair or
replacement of any defective warranted part will be
performed at no charge to you at a brand authorized
servicing dealer. Except for repairs and replacement
under this Emission Control Warranty, you may choose
a repair shop or other person to maintain, replace or
repair emission control devices and systems. However,
Husqvarna Professional Products, Inc. recommends that
all maintenance, replacement and repairs of emission
control devices and systems be performed by a brand
authorized servicing dealer.
IMPORTANT:This product is compliant with U.S. EPA
Phase 3 regulations for exhaust and evaporative
emissions. To ensure EPA Phase 3, and Climate
Change Canada regulation, we recommend using only
genuine product branded replacement parts. Use of
non-compliant replacement parts is a violation of federal
and state laws.
WARRANTY PERIOD: Any warranted part which is not
scheduled for replacement as required maintenance,
or which is scheduled only for regular inspection
to the effect of "repair or replace as necessary" is
warranted for 2 years (or time defined in the product
warranty statement, whichever is longer) from the date
of purchase by the initial consumer purchaser. Any
warranted part which is scheduled for replacement as
required maintenance is warranted for the period of the
time up to the first scheduled replacement for that part.
Any part repaired or replaced under the warranty must
be warranted for the remaining warranty period.
32
524 - 008 -

DIAGNOSIS: You will not be charged for diagnostic
labor that leads to the determination that a warranted
part is in fact defective, provided that such diagnostic
work is performed at a brand authorized servicing
dealer.
OTHER DAMAGES: Husqvarna Professional Products,
Inc. will repair other engine components caused by the
failure of a warranted part still under warranty.
EMISSION WARRANTY PARTS LIST
1. Carburetor and intake parts or fuel injection system.
2. Air filter and fuel filter covered up to maintenance
schedule.
3. Spark Plug, covered up to maintenance schedule.
4. Ignition Module.
5. Mufflers with catalyst and exhaust manifolds.
6. Fuel tank, fuel lines (for liquid fuel and fuel vapors),
fuel cap, carbon canister and tip-over/anti-slosh
valves as applicable.*
7. Electronic Controls, Vacuum, temperature, and time
sensitive valves and switches.
8. Hoses, connectors, and assemblies.
9. All other components the failure of which would
increase the engine's exhaust and evaporative
emissions of any regulated pollutant as set forth at
the following:
• For U.S. and Canada see US Federal Code of
Regulations, 40 C.F.R 1068 Appendix I (iii).
WHAT IS NOT COVERED
All failures caused by abuse, neglect, unapproved
modifications, misuse or improper maintenance are not
covered.
ADD -ON OR MODIFIED PARTS: Add-on or modified
parts that are not exempted by EPA may not be used.
The use of any non-exempted add-on or modified
parts will be grounds for disallowing a warranty claim.
Husqvarna Professional Products, Inc. will not be liable
to warrant failures of warranted parts caused by the use
of a non-exempted add-on or modified part.
HOW TO FILE A CLAIM
If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact your
nearest authorized servicing dealer or call Husqvarna
Professional Products, Inc. in USA at 1-800-487-5951,
in CANADA at 1-800-805-5523 or send e-mail
correspondence to [email protected] or
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE
Warranty services or repairs are provided through
all Husqvarna Professional Products, Inc. authorized
servicing dealers. If the nearest authorized servicing
dealer is more than 100 miles from your location,
Husqvarna Professional Products, Inc. will arrange
and pay for the shipping costs to and from a
brand authorized servicing dealer or otherwise arrange
for warranty service in accordance with applicable
regulations.
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF
EMISSION-RELATED PARTS
Any replacement part may be used in the performance
of any warranty maintenance or repairs and must be
provided without charge to the owner. Such use will not
reduce the warranty obligations of the manufacturer.
MAINTENANCE STATEMENT
The owner is responsible for the performance of
all required maintenance, as defined in the owner’s
manual.
* Evaporative emission parts.
524 - 008 - 33

AMERICAN STANDARD SAFETY
PRECAUTIONS
SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS
(ANSI B175.1-2012 Annex IX)
KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: Kickback may occur when
the nose or tip of the guide bar touches
an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a
lightning fast reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the
guide bar may push the guide bar rapidly
back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to
lose control of the saw which could result in
serious personal injury.
Do not rely exclusively upon the safety
devices built into your saw. As a chain saw
user, you should take several steps to keep
your cutting jobs free from accident or injury.
With a basic understanding of kickback, you can reduce
or eliminate the element of surprise. Sudden surprise
contributes to accidents.
Keep a good firm grip on the saw with both hands, the
right hand on the rear handle, and the left hand on the
front handle, when the engine is running. Use a firm
grip with thumbs and fingers encircling the chain saw
handles. A firm grip will help you reduce kickback and
maintain control of the saw. Don’t let go.
Make sure that the area in which you are cutting is free
from obstacles. Do not let the nose of the guide bar
contact a log, branch, or any other obstacle which could
be hit while you are operating the saw.
Cut at high engine speeds.
Do not overreach or cut above shoulder height.
Follow manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer or the equivalent.
OTHER SAFETY PRECAUTIONS
WARNING:
Do not operate a chain
saw with one hand! Serious injury to
the operator, helpers, bystanders or any
combination of these persons may result
from one-handed operation. A chain saw is
intended for two-handed use.
Do not operate a chain saw when you are fatigued.
Use safety footwear; snug-fitting clothing, protective
gloves, and eye, hearing and head protection devices.
Use caution when handling fuel. Move the chain saw at
least 10 feet (3 m) from the fueling point before starting
the engine.
Do not allow other persons to be near the chain saw
when starting or cutting with the chain saw. Keep
bystanders and animals out of the work area.
Do not start cutting until you have a clear work area,
secure footing and a planned retreat path from the
falling tree.
Keep all parts of your body away from the saw chain
when the engine is running.
Before you start the engine, make sure that the saw
chain is not contacting anything.
Carry the chain saw with the engine stopped, the guide
bar and saw chain to the rear, and the muffler away from
your body.
Do not operate a chain saw that is damaged, improperly
adjusted, or not completely and securely assembled. Be
sure that the saw chain stops moving when the throttle
control trigger is released.
Shut off the engine before setting the chain saw down.
Use extreme caution when cutting small size brush
and saplings because slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
When cutting a limb that is under tension be alert for
springback so that you will not be struck when the
tension in the wood fibers is released.
Keep handles dry, clean and free of oil or fuel mixture.
Operate the chain saw only in well-ventilated areas.
Do not operate a chain saw in a tree unless you have
been specifically trained to do so.
Do not operate a chain saw above shoulder height.
All chain saw service, other than the items listed in the
operator’s/owner’s safety and maintenance instructions,
should be performed by competent chain saw service
personnel. (For example, if improper tools are used to
remove the flywheel or if an improper tool is used to
hold the flywheel in order to remove the clutch, structural
damage to the flywheel could occur and subsequently
cause the flywheel to burst.)
When transporting your chain saw, use the appropriate
guide bar guard.
Note:
This Annex is intended primarily for the
consumer or occasional user.
34 524 - 008 -

Table des matières
Introduction................................................................... 35
Sécurité.........................................................................37
Montage........................................................................43
Fonctionnement............................................................ 44
Entretien....................................................................... 52
Dépannage................................................................... 64
Transport, entreposage et mise au rebut......................65
Caractéristiques techniques......................................... 65
Accessoires.................................................................. 66
Garantie........................................................................ 68
Introduction
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à l’entretien professionnel des
arbres tel que l’élagage et le débitage.
Remarque: Les réglementations nationales
peuvent limiter l’utilisation du produit.
Description du produit
Le Husqvarna T540XP II est un modèle de
tronçonneuse avec un moteur à combustion.
Le travail est constamment en cours pour augmenter
votre sécurité et l’efficacité pendant l’utilisation. Pour
obtenir de plus amples renseignements, communiquer
avec votre centre de services.
Présentation du produit
1
31
27
29
28
18
19
20
21
22
30
23
24
25
15
16
17
4
19
5
11
12
26
13
14
6
7
8
9
10
2
3
32
32
33
1. Protège-main avant
2. Interrupteur d’arrêt
3. Autocollant d'information et d'avertissement
4. Poignée supérieure
5. Couvercle du filtre à air
6. Commande de l’étrangleur
7. Œillet de la corde
8. Pompe de purge d’air
9. Réservoir de carburant
10. Fenêtre de niveau de carburant
11. Poignée du câble du lanceur
12. Boîtier du lanceur
13. Poignée avant
14. Réservoir d'huile à chaîne
524 - 008 - 35

15. Pignon du bout du guide-chaîne
16. Chaîne
17. Guide-chaîne
18. Commande des gaz
19. Dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur
20. Œillet de la courroie
21. Couvercle d’embrayage
22. Vis de réglage de tension de la chaîne
23. Plaque de l'outil et de numéro de série
24. Attrape-chaîne
25. Griffe d’abattage
26. Vis de réglage de la pompe à huile
27. Capot du guide-chaîne
28. Manuel d’utilisation
29. Clé à usages multiples
30. Écrou du guide-chaîne
31. Filtre à air
32. Système antivibrations
33. Silencieux et écran pare-étincelles
Symboles figurant sur la machine
Faire attention et utiliser le produit
correctement. Cet outil peut causer des
blessures graves, ou même mortelles, à
l’utilisateur et à d’autres personnes.
Lire soigneusement le manuel
d’instructions et veiller à bien comprendre
les directives avant d’utiliser cette
machine.
Toujours porter un casque de protection
homologué, des protecteurs d’oreille
homologués et des lunettes de protection.
Frein de chaîne, engagé (côté droit). Frein
de chaîne, désactivé (côté gauche)
Pompe de purge d’air.
Réglage de la pompe à huile.
Carburant
Huile pour chaîne.
L’opérateur doit utiliser les deux mains
pour faire fonctionner la scie à chaîne.
Ne jamais faire fonctionner une scie à
chaîne en la tenant d’une seule main.
Ne jamais laisser le bout du guide-
chaîne entrer en contact avec un objet
quelconque.
Avertissement! Un rebond peut se
produire pendant le sciage lorsque le
nez du guide-chaîne touche un objet et
provoque un rebond de façon ultrarapide
de la tronçonneuse vers l’opérateur. Peut
entraîner de graves blessures.
XX
Angle de rebond calculé à l’arrêt du guide-
chaîne sans frein de chaîne actionné,
CKA wob.
XX
Angle de rebond calculé à l’arrêt du guide-
chaîne avec frein de chaîne actionné,
CKA wb.
Position de travail.
Volet de départ.
Husqvarna H37
Max 9T
16
Équipement de coupe
recommandé dans cet
exemple: Longueur du
guide-chaîne de 16po–
rayon max. du nez à
9dents et de type de
chaîne Husqvarna H37.
Taille de la pièce de la
poignée.
yyyywwxxxx La plaque signalétique in-
dique le numéro de sé-
rie. yyyy représente l’an-
née de production et ww
indique la semaine de pro-
duction.
36 524 - 008 -

Remarque: Les autres symboles et autocollants
apposés sur le produit se rapportent aux exigences en
matière de certification pour certains marchés.
EPAIII
La période de conformité aux normes d’émissions
indiquée sur les étiquettes de conformité aux normes
d’émissions se rapporte au nombre d’heures de
fonctionnement du moteur qui répond aux exigences
fédérales en matière d’émissions. N’importe quel
établissement ou agent de réparation de moteur non
routier peut effectuer l’entretien, le remplacement et la
réparation des dispositifs et du système de contrôle des
émissions.
ABRÉVIATIONS SUR LES ÉTIQUETTES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Généralités Systèmes de contrôle des émissions
d’échappement
Systèmes de contrôle des émissions
par évaporation
ECS Système de contrôle
des émissions
ECM Module de commande
du moteur (Autotune)
C Coextrudé (multicou-
che)
EXH/EVP Échappement et évapo-
ration
EM Modification du moteur N Nylon
HRS Heures OC Catalyseur oxydant P Polyéthylène ou poly-
éthylène haute densité
traité
REGS Règlements TWC Catalyseur trifonctionnel S Fermé hermétiquement
SORE Petits moteurs hors rou-
te
US EPA Office de protection
de l'environnement des
États-Unis
Proposition 65 de la Californie
WARNING!
The engine exhaust from this
product contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité
pour chaque mot signal.
AVERTISSEMENT: Blessures aux
personnes.
524 - 008 - 37

MISE EN GARDE : Dommages
causés à l'outil.
Remarque: Cette information facilite l’utilisation de
l'outil.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
• Une scie à chaîne est un outil dangereux s’il est
utilisé de manière incorrecte ou avec négligence,
ce qui peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles. Il est très important de lire et de
comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur.
• La conception du produit ne peut en aucun
cas être modifiée sans l'autorisation du fabricant.
Ne pas utiliser un produit qui semble avoir
été modifié par d’autres, et n’utiliser que des
accessoires recommandés pour ce produit. Les
modifications et/ou les accessoires non autorisés
peuvent entraîner des blessures graves ou la mort
de l’opérateur ou d’autres personnes. Votre garantie
ne couvre pas les dommages ou la responsabilité
causés par l’utilisation d’accessoires ou de pièces de
rechange non autorisés.
• L’intérieur du silencieux contient des produits
chimiques pouvant être cancérigènes. Éviter tout
contact avec ces éléments si le silencieux est
endommagé.
• L’inhalation à long terme des gaz d’échappement
du moteur, du brouillard d’huile de chaîne et des
copeaux peut constituer un danger pour la santé.
• Ce produit produit un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique
peut, dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons
aux personnes ayant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de l'implant
médical avant d'utiliser le produit.
• Les renseignements contenus dans ce manuel de
l’opérateur ne sont jamais destinés à remplacer les
connaissances et expériences professionnelles. En
cas d'appréhension, arrêter la machine et demander
l'avis d'un expert. Communiquer avec votre
concessionnaire ou un utilisateur de tronçonneuse
expérimenté. Ne pas tenter d’effectuer des tâches si
vous avez des doutes!
• Un extincteur doit être disponible à chaque utilisation
de ce produit.
• Garder les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile.
• Faire attention à l’empoisonnement au monoxyde
de carbone. Utiliser le produit seulement dans des
zones bien ventilées.
• Ne pas effectuer des opérations d’élagage ou
d’ébranchage dans un arbre sur pieds à moins
d’avoir reçu une formation spéciale.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
• Cette tronçonneuse avec poignée supérieure est
spécialement conçue pour la chirurgie arboricole et
l’entretien des arbres. En raison de la conception
spéciale de la poignée compacte (poignées
rapprochées), il y a une augmentation du risque de
perte de contrôle. Pour cette raison, n’utiliser ces
tronçonneuses spéciales que pour des travaux de
coupe dans un arbre effectués par des personnes
formées aux techniques spéciales de coupe et
de travail et dont la sécurité est assurée de
façon adéquate (nacelle élévatrice, cordage, harnais
de sécurité). Les tronçonneuses classiques (avec
poignées plus espacées) sont recommandés pour
tous les autres travaux de coupe au niveau du sol.
• Travailler dans un arbre nécessite l’utilisation de
techniques spéciales de coupe et de travail qui
doivent être respectées afin de réduire le risque
accru de blessures. Ne jamais travailler dans
un arbre à moins d’avoir suivi une formation
professionnelle spécifique pour ce genre de
travail, incluant une formation sur l’utilisation d’un
équipement de sécurité et de tout autre équipement
d’escalade comme des harnais, des cordages, des
ceintures, des crampons, des mousquetons, etc.
• Ne jamais essayer d’attraper des tronçons en pleine
chute. Ne jamais couper dans un arbre en étant
attaché par une seule corde. Toujours utiliser deux
cordes de sécurité.
• Pendant les opérations d’abattage critiques, retirer
immédiatement les protecteurs d’oreilles dès la fin
du sciage de sorte à entendre les bruits et les
signaux d’avertissements.
• Avant d’utiliser ce produit, Il est essentiel de
comprendre le phénomène de rebond et de
savoir comment l’éviter. Se reporter à la section
Renseignements sur le rebond à la page 46
pour
obtenir des instructions.
• Ne jamais utiliser un appareil défectueux. Effectuer
les vérifications de sécurité, de maintenance et
d'entretien conformément aux instructions fournies
dans ce manuel. Certaines mesures de maintenance
et d'entretien doivent être effectuées par des
spécialistes formés et qualifiés. Se reporter à la
section
Entretien à la page 52
pour obtenir des
instructions.
• Ne jamais utiliser un produit qui présente des
dommages visibles sur le capuchon de la bougie
38
524 - 008 -

d’allumage et sur le câble d’allumage. Des étincelles
peuvent être générées et provoquer un incendie.
• Ne jamais utiliser le produit sous l’effet de la
fatigue, sous l’influence de l’alcool, de drogues, de
médicaments ou de toute substance qui pourrait
affecter la vision, l’attention, la coordination des
gestes ou le jugement.
• Ne pas utiliser le produit par mauvais temps, y
compris dans un brouillard épais, sous une pluie
diluvienne, dans des endroits fortement venteux et
en cas de froid intense, etc. Travailler par mauvais
temps est éprouvant et ajoute des risques comme
un sol glissant et la difficulté de prévoir le sens de
chute, etc.
• Un équipement de coupe défectueux ou une
mauvaise combinaison du guide-chaîne et de chaîne
augmente le risque de rebond! N’utiliser que les
combinaisons recommandées de guide-chaîne et de
chaîne et suivre les instructions de remplissage. Se
reporter à la section
Accessoires à la page 66
pour
obtenir des instructions.
• Ne jamais démarrer un produit sauf si le guide-
chaîne, la tronçonneuse et tous les capots sont
correctement fixés. Se reporter à la section
Montage
à la page 43
pour obtenir des instructions. Si le
guide-chaîne et la chaîne ne sont pas fixés au
produit, l’embrayage peut se défaire et causer des
blessures graves.
• Ne jamais démarrer le produit à l’intérieur d’un
bâtiment. Les gaz d’échappement du moteur sont
nocifs s’ils sont inhalés.
• Observez la zone environnante et s’assurer qu'il
n'y a aucune personne ou aucun animal qui risque
d'entrer en contact avec le produit ou d’en gêner le
contrôle.
• Un manque d’attention peut entraîner un rebond
si la zone de rebond du guide-chaîne touche
accidentellement une branche, un arbre à proximité
ou tout autre objet.
• Ne jamais utiliser une tronçonneuse en la tenant
d’une seule main. Une tronçonneuse ne peut
être contrôlée en toute sécurité d’une seule main;
l’utilisateur risque de se couper. Toujours tenir
fermement les poignées des deux mains.
• Toujours tenir fermement la tronçonneuse avec la
main droite sur la poignée supérieure et la main
gauche sur la poignée avant. Placer vos doigts et
pouces autour des poignées. Cette poignée doit
être utilisée, que l’utilisateur soit un gaucher ou un
droitier. Cette poignée minimise l’effet de rebond et
permet de garder le contrôle de la tronçonneuse. Ne
pas relâcher les poignées!
• Ne jamais utiliser la tronçonneuse au-dessus de la
hauteur des épaules.
• Ne pas utiliser le produit dans une situation où il est
impossible d’appeler de l’aide en cas d’accident.
• Des copeaux de bois se coincent parfois dans le
couvercle d’embrayage, ce qui bloque la chaîne.
Arrêter toujours le moteur avant d’effectuer le
nettoyage.
• Si la chaîne se coince dans l’entaille: couper le
moteur!
• L’utilisation d’un moteur dans un endroit clos ou
mal ventilé peut entraîner la mort par intoxication au
monoxyde de carbone.
• Les gaz d’échappement du moteur sont chauds et
peuvent contenir des étincelles qui peuvent causer
524 - 008 -
39

un incendie. Ne pas démarrer l’outil dans un local
clos ou à proximité de matériaux inflammables.
• Utiliser le frein de chaîne en tant que frein de
stationnement lors du démarrage du produit ou de
déplacement sur de courtes distances. Toujours
tenir le produit par la poignée avant. Cela réduit
le risque que la chaîne vous heurte ou heurte une
personne à proximité.
• La surexposition aux vibrations peut entraîner des
problèmes circulatoires ou des troubles nerveux, en
particulier chez les personnes ayant des troubles
circulatoires. En cas de symptômes liés à une
surexposition aux vibrations, consulter un médecin.
Voici certains de ces symptômes: engourdissement,
perte de sensibilité, fourmillement, picotement,
douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou
modification de l'épiderme. Ces symptômes
apparaissent normalement aux doigts, aux mains
et aux poignets. Ces symptômes peuvent être
accentués par le froid.
• Il n’est pas possible de couvrir toutes les situations
imaginables auxquelles vous pourriez faire face
quand vous utilisez une tronçonneuse. Toujours faire
preuve d’attention et de bon sens. Éviter toutes
les situations qui vous semblent difficiles. En cas
d’incertitude au sujet des procédures d’utilisation
après avoir lu ces instructions, consulter un expert
avant de continuer. Ne pas hésiter à communiquer
avec votre concessionnaire ou Husqvarna en cas
de questions sur l’utilisation de la tronçonneuse.
Nous sommes à votre disposition et vous fourniront
des conseils et de l’aide sur l’utilisation efficace
et sécuritaire de votre tronçonneuse. Suivre une
formation sur l’utilisation de la tronçonneuse
si possible. Votre concessionnaire, votre école
forestière et votre bibliothèque peuvent fournir des
renseignements sur les matériaux de formation et
les cours de formation disponibles.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
• La plupart des accidents de tronçonneuses se
produisent lorsque la chaîne touche l’utilisateur.
Utiliser un équipement de protection personnelle
homologué lors de l’utilisation. Cet équipement de
protection personnelle n’élimine pas complètement
les risques de blessures, mais il peut en
réduire la gravité en cas d’accident. Communiquer
avec votre centre de services pour obtenir des
recommandations sur le matériel à utiliser.
• Vos vêtements doivent être ajustés, mais ne doivent
pas limiter vos mouvements. Vérifier régulièrement
l’état de l’équipement de protection personnelle.
• Utiliser un casque de protection approuvé.
• Utiliser un dispositif de protection homologué pour
les oreilles. L’exposition prolongée au bruit peut
causer des lésions auditives permanentes.
• Utiliser des lunettes de protection ou une visière
faciale afin de réduire le risque de blessure due à
une projection d’objets. Le produit peut projeter des
objets (copeaux, petits morceaux de bois et plus
encore) à grande vitesse. Il peut en résulter des
blessures graves, en particulier aux yeux.
• Utiliser des gants de protection pour tronçonneuse.
• Utiliser des pantalons de protection pour
tronçonneuse.
• Utiliser des bottes de protection pour tronçonneuse à
embout en acier et semelles antidérapantes.
• Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
• Risque de production d’étincelles. Garder un
extincteur et une pelle à proximité pour éviter les
feux de forêt.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
• Ne pas utiliser un outil dont les dispositifs de
protection sont défectueux.
• Vérifier régulièrement les dispositifs de sécurité.
Reportez-vous à
Entretien et vérifications des
dispositifs de sécurité du produit à la page 54
.
• Si les dispositifs de sécurité sont défectueux,
communiquer avec votre centre de services
Husqvarna
40
524 - 008 -

Frein de chaîne et protège-main avant
Votre produit est doté d’un frein de chaîne qui arrête la
chaîne en cas de rebond. Le frein de chaîne réduit le
risque d’accidents, mais seul l’utilisateur peut les éviter.
Le frein de chaîne (A) s’engage manuellement par
la main gauche ou automatiquement au moyen du
mécanisme de déverrouillage de la fonction d’inertie.
Pousser le protège-main(B) avant vers l’avant pour
engager manuellement le frein de chaîne.
A
B
B
Tirer le protège-main avant vers l’arrière pour
désengager le frein de chaîne.
Dispositif de verrouillage de la gâchette de l’accélérateur
Le dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur empêche tout fonctionnement accidentel
de la gâchette de l’accélérateur. Lorsque la main
est placée autour de la poignée et le dispositif
de verrouillage de la gâchette de l’accélérateur(A)
est enfoncé, la gâchette de l’accélérateur(B) se
déverrouille. Quand la poignée est relâchée, la gâchette
de l’accélérateur et son dispositif de verrouillage
retournent à leur position initiale. Cette fonction
verrouille la gâchette de l’accélérateur au régime de
ralenti.
B
A
Attrape-chaîne
L’attrape-chaîne attrape la chaîne au cas où elle casse
ou déraille. Une tension correcte de la chaîne et un
entretien adéquat de la chaîne et du guide-chaîne
réduisent le risque d’accidents.
Système antivibrations
Le système antivibrations réduit les vibrations dans les
poignées. Les unités antivibrations fonctionnent comme
une séparation entre le corps du produit et la poignée.
Reportez-vous à la section
Présentation du produit
à la page 35
pour obtenir des renseignements sur
l’emplacement du système antivibrations sur votre
produit.
Interrupteur de marche/arrêt
Utiliser l’interrupteur de marche/arrêt pour arrêter le
moteur.
524 - 008 -
41

Silencieux
AVERTISSEMENT: Le silencieux
devient très chaud pendant et après
utilisation, et lorsque le moteur tourne au
ralenti. Il y a un risque d’incendie, surtout
lors de l’utilisation du produit à proximité des
matériaux inflammables ou des fumées.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser
un produit sans silencieux ou dont le
silencieux est défectueux. Un silencieux
défectueux peut augmenter le niveau sonore
et le risque d’incendie. Garder un extincteur
à proximité. Ne pas utiliser le produit
sans grille antiflamme ou si celle-ci est
endommagée s’il est essentiel d’en utiliser
une dans votre secteur.
Le silencieux maintient le niveau de bruit au minimum et
dirige les gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Dans
les régions chaudes et sèches, le risque d’incendie
est élevé. Respecter les règlements locaux et les
instructions d’entretien.
Sécurité– carburant
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
• S’assurer que la ventilation est suffisante lors
du remplissage du réservoir de carburant ou du
mélange de carburant (essence et huile pour moteur
à deux temps).
• Le carburant et les vapeurs de carburant sont
extrêmement inflammables et peuvent causer des
blessures graves en cas d’inhalation ou de contact
avec la peau. Pour cette raison, faire preuve de
prudence lors de la manipulation du carburant et
s’assurer que la ventilation est adéquate.
• Faire attention lors de la manipulation du carburant
ou de l'huile pour chaîne. Être conscient des risques
d’incendie, d’explosion et d’autres risques associés
à l’inhalation.
• Ne pas fumer et ne pas placer d’objet chaud à
proximité du carburant.
• Toujours éteindre le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire le plein.
• Lors du remplissage, ouvrir le bouchon lentement
pour relâcher doucement la pression.
• Serrer le bouchon du réservoir avec précaution
après l’appoint.
• Ne jamais remplir le réservoir de carburant du
produit lorsque le moteur est en marche.
• Toujours éloigner le produit d’au moins 3m (10pi)
de la zone de remplissage et de la source de
carburant avant de démarrer.
Min. 3m
(10 ft)
Après l’appoint de carburant, il y a quelques cas où le
moteur ne doit jamais être démarré:
• S’il y a un déversement de carburant ou d’huile pour
chaîne sur le produit. Essuyer tout déversement et
laisser le carburant s’évaporer.
• Si du carburant a été déversé sur vous ou sur
vos vêtements. changer de vêtements et laver toute
partie de votre corps qui est entrée en contact avec
le carburant. Utiliser de l’eau et du savon.
• Si du carburant s’écoule du produit. Vérifier
régulièrement l’étanchéité du réservoir de carburant,
du bouchon du réservoir de carburant et des
conduites de carburant.
Consignes de sécurité pour la maintenance
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
de procéder à l’entretien du produit.
• N’effectuer que les travaux de réparation et
d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation.
Laisser le personnel d’entretien professionnel
effectuer toutes les autres opérations d’entretien et
de réparation.
• Effectuer régulièrement les vérifications de sécurité,
de maintenance et d’entretien conformément aux
instructions fournies dans ce manuel. Un entretien
régulier augmente la durée de vie du produit
et réduit le risque d’accidents. Se reporter à la
section
Entretien et vérifications des dispositifs de
sécurité du produit à la page 54
pour obtenir des
instructions.
• Si les vérifications de sécurité indiquées dans ce
manuel d'utilisation ne sont pas homologuées une
fois l’entretien effectué, communiquer avec votre
centre de services. La disponibilité des réparations
et des entretiens effectués de façon professionnelle
est garantie pour votre produit.
42
524 - 008 -

Consignes de sécurité relatives à l’équipement de
coupe.
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
• N’utiliser que les combinaisons de guide-chaîne et
de chaîne et l’équipement d'affûtage approuvés. Se
reporter à la section
Accessoires à la page 66
pour
obtenir des instructions.
• Utiliser des gants de protection lors de l’utilisation
de la chaîne ou d’opérations d’entretien sur celle-ci.
Une chaîne immobile peut également provoquer des
blessures.
• Toujours s’assurer que la dent de coupe est
affutée de façon adéquate. Pour l’affuter, respecter
nos instructions et utiliser le gabarit de lime
recommandé. Une chaîne endommagée ou mal
affûtée augmente le risque d’accident.
• Conserver le bon réglage de la jauge de profondeur.
Respecter nos instructions et utiliser le réglage de la
jauge de profondeur recommandé. Un réglage de la
jauge de profondeur trop grand augmente le risque
de rebond.
• S’assurer que la chaîne est correctement tendue. Si
la chaîne n’est pas serrée contre le guide-chaîne,
elle peut dérailler. Une tension inappropriée de la
chaîne augmente l’usure du guide-chaîne, de la
chaîne et du pignon d’entraînement de la chaîne.
Reportez-vous à
Pour régler la tension de la chaîne
à la page 61
.
• Effectuer régulièrement l’entretien de l’équipement
de coupe et le maintenir correctement lubrifié. Si
la chaîne n’est pas correctement lubrifiée, le risque
d’usure du guide-chaîne, de la chaîne et du pignon
d'entraînement de la chaîne augmente.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’assembler le produit.
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne
1. Désengager le frein de chaîne.
2. Desserrer l’écrou du guide-chaîne et retirer le carter
d’embrayage.
Remarque: Si le carter d’embrayage n’est
pas facile à enlever, serrer l’écrou du guide-chaîne,
engager le frein de chaîne et le relâcher. Un déclic
se fait entendre s’il est relâché correctement.
3. Monter le guide-chaîne sur le boulon du guide-
chaîne. Diriger le guide-chaîne vers l’arrière jusqu’au
bout.
4. Installer correctement la chaîne autour du pignon
d’entraînement et la placer dans la rainure du guide-
chaîne.
AVERTISSEMENT: Toujours
utiliser des gants de protection lors de
l’assemblage de la chaîne.
524 - 008 - 43

5. S’assurer que les bords des découpeuses
s’orientent vers l’avant sur le bord supérieur du
guide-chaîne.
6. Aligner le trou du guide-chaîne avec la goupille
de réglage de la chaîne et installer le carter
d’embrayage.
7. Serrer l’écrou du guide-chaîne à la main.
8. Serrer la chaîne. Se reporter à la section
Pour régler
la tension de la chaîne à la page 61
pour obtenir
des instructions.
9. Serrer les écrous du guide-chaîne.
Remarque: Certains modèles ne sont dotés
que d’un seul écrou du guide-chaîne.
Montage de la pièce de la poignée
La tronçonneuse peut être vendue avec des pièces de
poignée de taille moyenne, grande et très grande. La
tronçonneuse est vendue avec la pièce de grande taille
par défaut.
• Pour obtenir une pièce de taille différente,
communiquer avec le centre de services.
Pour assembler l’œillet de la courroie
Utiliser l’œillet de la courroie pour fixer le produit à une
ceinture ou à un harnais.
• Pour assembler l’œillet de courroie, communiquer
avec votre centre de services.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’utiliser le produit.
Pour vérifier le fonctionnement avant
d’utiliser le produit
1. S’assurer que le frein de chaîne fonctionne
correctement et n’est pas endommagé.
2. S’assurer que le dispositif de verrouillage de la
gâchette de l’accélérateur fonctionne correctement
et n’est pas endommagé.
3. S’assurer que l’interrupteur de marche/arrêt
fonctionne correctement et n’est pas endommagé.
4. S’assurer qu’il n’y a pas d’huile sur les poignées.
5. S’assurer que le système antivibrations fonctionne
correctement et n’est pas endommagé.
6. S’assurer que le silencieux est correctement fixé et
n’est pas endommagé.
7. S’assurer que toutes les pièces sont correctement
fixées et ne sont pas endommagées ou
manquantes.
8. S’assurer que l’attrape-chaîne est correctement
fixée.
9. S’assurer que la chaîne est correctement tendue.
9
2
75
13
8
4
6
Carburant
Cet outil est équipé d’un moteur à deux-temps.
MISE EN GARDE : Un type de
carburant inapproprié peut endommager le
moteur. Utiliser un mélange d’essence et
d’huile pour moteur à deux-temps.
Carburant prémélangé
• Utiliser du carburant alkylat prémélangé Husqvarna,
pour atteindre une performance optimale et un
prolonger la durée de vie du moteur. Ce carburant
contient moins de substances chimiques nocives par
rapport à un carburant régulier, ce qui réduit les gaz
d’échappement nocifs. La quantité de dépôts après
44
524 - 008 -

combustion est inférieure avec ce carburant, ce qui
maintient les composants du moteur plus propres.
Pour mélanger le carburant
Essence
• Utiliser de l’essence sans plomb de bonne qualité
contenant au maximum 10% d’éthanol.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser d’essence à indice d’octane
inférieur à 90RON (87 AKI). L’utilisation
d’un indice d’octane inférieur peut
entraîner le cognement du moteur, ce
qui provoque des dommages au moteur.
Huile à moteur deux temps
• Pour obtenir un meilleur résultat et un
fonctionnement optimal, utiliser l’huile pour moteur
à deux-temps Husqvarna.
• Si l’huile pour moteur à deux temps Husqvarna
n’est pas disponible, utiliser une huile pour moteur à
deux temps de bonne qualité destinée aux moteurs
refroidis à l’air. Communiquer avec votre centre de
services pour sélectionner l’huile appropriée.
MISE EN GARDE : Ne pas
utiliser l’huile pour moteur à deux temps
dans des moteurs hors-bord refroidis
à l’eau, également appelée huile pour
moteur hors-bord. Ne pas utiliser l’huile
pour des moteurs à quatre temps.
Pour mélanger l’essence et l’huile pour moteur à deux
temps
Essence, litre
Huile pour mo-
teur à deux
temps, Iitre
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
gallon US once liquide
US
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
MISE EN GARDE : De petites
erreurs peuvent influencer considérablement
le ratio de mélange lors du mélange de
petites quantités de carburant. Mesurer
soigneusement la quantité d’huile et
s’assurer d’obtenir le mélange approprié.
1. Remplir la moitié de la quantité d’essence dans un
récipient propre destiné à contenir du carburant.
2. Ajouter la quantité totale d’huile.
3. Agiter le mélange de carburant.
4. Ajouter la quantité restante d’essence dans un
récipient.
5. Agiter avec précaution le mélange de carburant.
MISE EN GARDE : Ne pas
mélanger le carburant pendant plus de
1mois à la fois.
Remplissage du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT: Respecter la
procédure suivante pour assurer la sécurité.
1. Couper le moteur et le laisser refroidir.
2. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir de
carburant.
3. Secouer le bidon et s’assurer que le carburant est
complètement mélangé.
4. Retirer le bouchon du réservoir de carburant
lentement pour libérer la pression.
5. Remplir le réservoir de carburant.
524 - 008 -
45

MISE EN GARDE : S’assurer
qu’il n’y a pas trop de carburant dans le
réservoir. Le carburant se dilate lorsqu'il
devient chaud.
6. Serrer fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
7. Nettoyer le déversement de carburant sur le produit
et autour de celui-ci.
8. Éloigner le produit de 3m (10pi) ou plus de la zone
de remplissage et de la source de carburant avant
de démarrer.
Remarque: Pour connaître l'emplacement du
réservoir de carburant sur votre machine, se reporter à
Présentation du produit à la page 35
.
Pour effectuer un rodage
• Pendant les 10premières heures de
fonctionnement, ne pas faire tourner le moteur
à plein régime sans charge pendant de longues
périodes.
Pour utiliser l’huile pour chaîne appropriée
AVERTISSEMENT: Ne pas
utiliser de l’huile usagée, qui peut
causer des blessures et des dommages
à l’environnement. L’huile usagée
endommage également la pompe à huile, le
guide-chaîne et la chaîne.
AVERTISSEMENT: La chaîne
peut freiner si la lubrification de l’équipement
de coupe n’est pas suffisante. Risque de
blessure grave ou de décès de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT: Ce produit
est équipé d’une fonction qui laisse le
carburant passer avant l’huile pour chaîne.
Utiliser la bonne huile pour chaîne pour
que cette fonction fonctionne correctement.
Communiquer avec votre centre de services
lors de la sélection d’une huile pour chaîne.
• Utiliser de l’huile pour chaîne Husqvarna pour
maximiser la durée de vie de la chaîne et pour
éviter des effets négatifs sur l’environnement. Si
l’huile pour chaîne Husqvarna n’est pas disponible,
il est recommandé d’utiliser une huile pour chaîne
standard.
• Utiliser une huile pour chaîne qui adhère bien à la
chaîne.
• Utiliser une huile pour chaîne avec une bonne plage
de viscosité qui s’adapte à la température de l’air.
MISE EN GARDE :
Si l’huile
est trop fine, elle s’écoule avant
le carburant. À des températures
inférieures à 0°C/32°F, certaines huiles
pour chaîne deviennent trop épaisses,
ce qui peut causer des dommages aux
composants de la pompe à huile.
• Utiliser l’équipement de coupe recommandé. Se
reporter à la section
Accessoires à la page 66
.
• Retirer le bouchon du réservoir d’huile pour chaîne.
• Remplir le réservoir d’huile pour chaîne avec de
l’huile pour chaîne.
• Fixer soigneusement le bouchon.
Remarque: Pour connaître l’emplacement du
réservoir d'huile pour chaîne sur la machine, se reporter
à
Présentation du produit à la page 35
.
Renseignements sur le rebond
AVERTISSEMENT: Un rebond
peut causer des blessures graves, ou
même mortelles, à l’utilisateur et à d’autres
personnes. Pour réduire le risque, il est
nécessaire de connaître les causes du
rebond et de savoir comment l’éviter.
Un rebond se produit lorsque la zone de rebond
du guide-chaîne touche un objet quelconque. Un
rebond peut se produire soudainement avec une force
importante, qui projette le produit vers l’opérateur.
Le rebond se produit toujours dans le plan de coupe
du guide-chaîne. Généralement, le produit est projeté
contre l’utilisateur; il peut aussi se déplacer dans un
autre sens. C’est la façon dont le produit est utilisé
46
524 - 008 -

lorsque le rebond se produit qui détermine le sens de
déplacement.
Un plus petit rayon du bout du guide-chaîne diminue la
force du rebond.
Utiliser une tronçonneuse à faible rebond pour réduire
les effets de rebond. Ne pas laisser la zone de rebond
toucher un objet.
AVERTISSEMENT: Aucune
chaîne n’empêche complètement un rebond.
Toujours respecter les instructions.
Questions fréquentes à propos du rebond
• Est-ce que la main engage toujours le frein de
chaîne en cas de rebond?
Non. Il est nécessaire d’exercer une certaine force
pour pousser le protège-main avant vers l’avant.
Si la force nécessaire n’est pas utilisée, le frein
de chaîne ne peut être engagé. Il est également
nécessaire de tenir les poignées du produit des
deux mains de façon stable pendant le travail. Si
un rebond se produit, il est possible que le frein
de chaîne n’arrête pas la chaîne avant qu’elle
heurte l’utilisateur. Il y a aussi certaines positions
dans lesquelles votre main ne peut pas toucher le
protège-main avant pour engager le frein de chaîne.
• Est-ce que le mécanisme de déverrouillage de
l’inertie engage toujours le frein de chaîne en cas
de rebond?
Non. Premièrement, le frein de chaîne doit
fonctionner correctement. Se reporter à la section
Vérification du protège-main avant à la page 54
pour obtenir des instructions sur la façon de vérifier
le frein de chaîne. Il est recommandé d’effectuer
cette opération chaque fois avant d’utiliser le
produit. Deuxièmement, la force de rebond doit être
importante pour engager le frein de chaîne. Si le
frein de chaîne est trop sensible, il peut s’engager
pendant un fonctionnement rude.
• Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des
blessures en cas de rebond?
Non. Le frein de chaîne doit fonctionner
correctement afin de fournir la protection. Le frein de
chaîne doit également être engagé en cas de rebond
pour arrêter la chaîne. Si l’utilisateur se trouve à
proximité du guide-chaîne, le frein de chaîne peut
manquer de temps pour arrêter la chaîne avant
qu’elle heurte l’utilisateur.
AVERTISSEMENT: Seuls
l’utilisateur et une bonne technique de travail
peuvent empêcher les rebonds.
Mise sous tension de l'appareil
Pour préparer le démarrage quand le moteur
est froid
AVERTISSEMENT: Engager le
frein de chaîne lors du démarrage du produit
pour réduire le risque de blessures.
1. Pousser le protège-main avant vers l'avant pour
engager le frein de chaîne.
2. Appuyer environ 6fois sur la poire de purge d’air ou
jusqu’à ce que le carburant commence à se verser
dans la poire. Il n’est pas nécessaire de remplir
entièrement la poire de purge d'air.
524 - 008 -
47

3. Régler le levier de l’étrangleur à la position
d’étrangleur.
4. Continuer à la section
Mise sous tension de
l’appareil à la page 48
pour obtenir plus
d’instructions.
Pour préparer le démarrage quand le moteur
est chaud
AVERTISSEMENT: Engager le
frein de chaîne lors du démarrage du produit
pour réduire le risque de blessures.
1. Pousser le protège-main avant vers l'avant pour
engager le frein de chaîne.
2. Appuyer environ 6fois sur la poire de purge d’air ou
jusqu’à ce que le carburant commence à se verser
dans la poire. Il n’est pas nécessaire de remplir
entièrement la poire de purge d'air.
3. Déplacer le levier de l’étrangleur à la position
d’étrangleur, puis directement à la position de travail.
4. Continuer à la section
Mise sous tension de
l’appareil à la page 48
pour obtenir plus
d’instructions.
Mise sous tension de l’appareil
AVERTISSEMENT: Garder les
pieds dans une position stable lors du
démarrage du produit.
AVERTISSEMENT: Si la chaîne
tourne au régime de ralenti, communiquer
avec votre centre de services et ne pas
utiliser le produit.
1. Placer le produit sur le sol.
2. Placer la main gauche sur la poignée avant.
3. Placer votre genou sur la partie arrière de la poignée
supérieure.
4. Tirer lentement la poignée du câble du lanceur avec
la main droite jusqu’à rencontrer une résistance.
AVERTISSEMENT: Ne pas
enrouler le cordon du lanceur autour de
la main.
MISE EN GARDE : Ne pas tirer
complètement le câble du lanceur et
ne pas lâcher la poignée du câble du
lanceur.
a) Lors du démarrage du produit quand le moteur
est froid, tirer sur la poignée du câble du lanceur
jusqu’à ce que le moteur démarre.
Remarque:
L’utilisateur peut identifier
quand le moteur démarre car un «pouf!» se fait
entendre
b) Placer la commande d’étrangleur à la position
d’étrangleur.
5. Tirer sur la poignée du câble du lanceur jusqu’à ce
que le moteur démarre.
48
524 - 008 -

6. Désengager rapidement le dispositif de verrouillage
de la gâchette de l’accélérateur pour régler le produit
au régime de ralenti.
7. Déplacer le protège-main avant vers l’arrière pour
désengager le frein de chaîne.
8. Utiliser l’outil.
Pour démarrer le produit dans l’arbre
Remarque: S’assurer de disposer d’une quantité
suffisante de carburant avant de démarrer le produit.
1. Engager le frein de chaîne.
2. Tenir le produit sur le côté gauche ou droit de votre
corps lors du démarrage.
a) Si l’utilisateur tient le produit sur son côté
gauche, il doit placer sa main gauche sur la
poignée avant. Tenir la poignée du câble du
lanceur avec la main droite et éloigner le produit
du corps lors du démarrage de celui-ci.
b) Si l’utilisateur tient le produit sur son côté droit,
il doit placer sa main droite sur l’une des deux
poignées. Tenir la poignée du câble du lanceur
avec la main gauche et éloigner le produit du
corps lors du démarrage de celui-ci.
Arrêt de la machine
1. Pousser l’interrupteur de marche/arrêt à la
positionSTOP (Arrêt).
Renseignements sur la technique de
travail.
AVERTISSEMENT: Les
renseignements relatifs aux techniques de
travail du présent manuel de l’opérateur ne
sont pas une formation adéquate justifiant
l’utilisation de ce produit. N’utiliser ce produit
qu’après avoir reçu une formation adéquate
relative à l’entretien des arbres. Une
utilisation sans une formation appropriée
peut causer des blessures très graves à
l’utilisateur ou à d’autres personnes ou
causer leur mort.
• Faire tourner le moteur à plein régime lors de la
coupe, puis réduire le régime moteur au ralenti après
chaque coupe.
MISE EN GARDE :
Le moteur
peut être endommagé s’il tourne
pendant trop longtemps à plein régime
et sans charge.
• Lors de la coupe, mettre la griffe d’abattage dans le
coffre et l’utiliser en tant que levier.
Remarque:
Tous les modèles ne sont pas
équipés de griffe d’abattage. Pour obtenir de plus
amples renseignements, communiquer avec votre
centre de services.
524 - 008 - 49

Méthode tirée et méthode poussée
Il est possible de couper à travers le bois avec le produit
dans 2positions différentes.
• Une coupe tirante consiste à couper au moyen de la
partie inférieure du guide-chaîne. La chaîne traverse
l’arbre lors de la coupe. Dans cette position, le
contrôle du produit et de la position de la zone de
rebond est meilleur.
• Une coupe poussante consiste à couper au moyen
de la partie supérieure du guide-chaîne. La chaîne
pousse le produit dans le sens de l’opérateur.
AVERTISSEMENT: Si la
chaîne est emprisonnée dans le tronc
d’arbre, le produit peut être poussé
dans votre direction. Tenir fermement
le produit et s’assurer que la zone de
rebond du guide-chaîne ne touche pas
l’arbre et provoque un rebond.
Pour préparer le produit à des fins
d’utilisation dans l’arbre.
Utilisateur au sol
En tant qu’utilisateur au sol, effectuer les étapes
suivantes.
1. Examiner le produit.
2. Remplir les réservoirs de carburant et d’huile pour
chaîne.
3. Fixer l’extrémité d’une estrope de sécurité
homologuée à l’œillet de la corde.
Remarque: Une estrope de sécurité permet
de s’assurer que le produit ne heurte pas le sol s’il
tombe.
4. S’assurer qu’il y a un mousqueton sur l’autre
extrémité de l’estrope de sécurité.
5. Démarrer et réchauffer le produit.
6. Mettre le produit hors tension.
7. Engager le frein de chaîne.
8. Soulever le produit jusqu’à l’opérateur dans l’arbre à
l’aide d’outils d’escalade.
AVERTISSEMENT: S’assurer
que le produit est fixé en toute sécurité
lorsqu’il est levé jusqu’à l’opérateur dans
l’arbre.
Utilisateur dans l’arbre
En tant qu’utilisateur dans l’arbre, suivre les instructions
ci-dessous.
1. Avant de détacher l’estrope de sécurité des outils
d'escalade, attacher la machine au harnais. Attacher
la machine au harnais à l’aide de l’œillet de courroie
ou de l’anneau d'acier se trouvant sur l’estrope de
sécurité.
AVERTISSEMENT:
Fixer
l’estrope de sécurité sur l’un des points
50 524 - 008 -

de raccordement recommandés sur le
harnais.
AVERTISSEMENT: Si
uniquement l’estrope de sécurité est
utilisée pour attacher la machine au
harnais, faire descendre la machine à
l’extrémité de l’estrope de sécurité. Ne
pas lâcher le produit en hauteur.
2. Utiliser des mousquetons homologués pour fixer
l'extrémité libre de l’estrope de sécurité à l'un des
points de raccordement du harnais. Ceci est votre
point de raccordement principal.
MISE EN GARDE : L’estrope de
sécurité ne doit être fixée qu’à l’œillet de
la corde.
3. S’assurer d’être dans une position stable et
sécuritaire pour effectuer la coupe.
4. Détacher la machine du point de raccordement
secondaire, démarrer et effectuer la coupe.
5. Engager le frein de chaîne dès que la coupe est
terminée.
6. Arrêter la machine et l’attacher à son point de
raccordement secondaire.
Pour utiliser le produit dans un arbre
AVERTISSEMENT: La plupart des
accidents se produisent lorsque l’opérateur
perd le contrôle total du produit ou la
position de travail.
• Garder une position de travail sécuritaire.
• Couper les sections horizontales au niveau des
hanches et des sections verticales au niveau du
plexus solaire.
• Tenir l’outil avec les deux mains.
• S’assurer d’être dans une position stable et
conserver une faible force latérale lors de la
coupe de branches verticales. Diriger la ligne de
sécurité au moyen d’un autre point de raccordement
pour éliminer ou éviter l’augmentation des forces
latérales. Il est également possible d’utiliser une
estrope réglable directement entre le harnais et un
autre point de raccordement.
• Utilisez un coulisseau pour conserver une position
de travail sécuritaire.
• Vérifier le harnais, la ceinture et les cordages à des
intervalles réguliers.
524 - 008 -
51

• S’il est nécessaire de grimper sur un arbre avec
le produit, le fixer sur le point de raccordement
arrière du harnais. Le point de raccordement arrière
permet de maintenir le produit à l’écart des cordes
d’escalade et de s’assurer que le poids est pris en
charge de façon à protéger votre colonne vertébrale.
AVERTISSEMENT: Engager le
frein de chaîne lors de l’abaissement du
produit sur l’estrope.
Pour dégager un produit coincé
1. Mettre le produit hors tension.
2. Fixer le produit en toute sécurité sur le côté intérieur
de l'arbre, contre le côté tronc de la coupe ou sur
une ligne différente de l’outil.
3. Éloigner la tronçonneuse à perche de l’entaille tout
en soulevant la branche au besoin.
AVERTISSEMENT:
Ne pas
essayer de tirer le produit pour le
dégager. Risque de blessures graves.
4. Au besoin, utiliser une scie égoïne ou une autre
tronçonneuse pour libérer la machine. Couper la
branche à un minimum de 30cm (12po) à partir
du produit coincé. Effectuer la coupe sur l’extrémité
extérieure de la zone de coincement du produit.
Utilisation de la machine par temps
froid
MISE EN GARDE : La neige
et le temps froid peuvent nuire au bon
fonctionnement du produit. Ces conditions
peuvent entraîner la baisse excessive de
la température du moteur ou la formation
de glace au niveau du filtre à air ou du
carburateur.
1. Recouvrir d’un tissu une partie de la prise d'air située
sur le démarreur. Cela permettra d'augmenter la
température du moteur.
2. Pour utiliser le produit à des températures
inférieures à -5°C/23°F ou lorsqu’il neige, une
protection hivernale est offerte. Installer le couvercle
hivernal sur le boîtier du lanceur. Ce couvercle réduit
l’entrée d'air froid et empêche la neige d’atteindre le
carburateur.
Remarque: Numéro de pièce du couvercle
d'hiver : 579 38 48-01
MISE EN GARDE : Retirer le
couvercle si la température augmente
au-dessus -5°C/ 23°F. Une température
du moteur trop élevée peut endommager
celui-ci.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
de faire l’entretien du produit.
52 524 - 008 -

Calendrier d'entretien
Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel
Nettoyer les pièces externes du pro-
duit et s’assurer qu’il n’y a pas d’huile
sur les poignées.
Nettoyer le système de refroidisse-
ment. Se reporter à la section
Net-
toyage du système de refroidisse-
ment à la page 63
.
Vérifier le ruban du frein de chaîne
Se reporter à la section
Pour vérifier
le ruban du frein de chaîne à la page
54
.
Vérifier le fonctionnement de la gâ-
chette de l’accélérateur et de son dis-
positif de verrouillage Se reporter à
la section
Pour vérifier le fonctionne-
ment de la gâchette de l’accélérateur
et de son dispositif de verrouillage à
la page 55
.
Vérifier le lanceur, le câble du lan-
ceur et le ressort de rappel.
Vérifier le centre d’embrayage, le
tambour d’embrayage et le ressort
d’embrayage.
S’assurer que les unités antivibra-
tions ne présentent aucun dommage.
Lubrifier le roulement à aiguilles. Se
reporter à la section
Pour lubrifier le
roulement à aiguilles à la page 62
.
Nettoyer la bougie d’allumage. Se re-
porter à la section
Pour vérifier la
bougie d’allumage à la page 58
.
Nettoyer et vérifier le frein de chaîne.
Se reporter à
Pour vérifier le frein de
chaîne. à la page 54
.
Retirer les bavures éventuelles des
côtés du guide-chaîne. Se reporter à
la section
Pour vérifier le fonctionne-
ment de la gâchette de l’accélérateur
et de son dispositif de verrouillage à
la page 55
.
Nettoyer les pièces externes du car-
burateur.
Vérifier l’attrape-chaîne. Se reporter
à la section
Pour vérifier l’attrape-
chaîne. à la page 55
.
Nettoyer ou remplacer l'écran pare-
étincelles sur le silencieux. Se repor-
ter à la section
Pour vérifier le silen-
cieux à la page 55
.
Vérifier le filtre à carburant et la con-
duite de carburant. Remplacer au be-
soin
Tourner le guide-chaîne, vérifier l’ori-
fice de lubrification et nettoyer la rai-
nure du guide-chaîne. Se reporter à
la section
Pour vérifier le guide-chaî-
ne à la page 62
.
Nettoyer la zone du carburateur. Vérifier tous les câbles et toutes les
connexions.
S’assurer que le guide-chaîne et la
chaîne reçoivent suffisamment d’hui-
le.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Se reporter à la section
Nettoyage du
filtre à air à la page 58
.
Vider le réservoir de carburant.
Vérifier la chaîne. Se reporter à la
section
Pour examiner l’équipement
de coupe à la page 62
.
Nettoyer entre les ailettes du cylin-
dre.
Vider le réservoir d’huile.
Affûter la chaîne et vérifier sa ten-
sion. Se reporter à la section
Affûter
la chaîne. à la page 58
.
Vérifier le pignon d’entraînement de
la chaîne. Se reporter à la section
Pour vérifier le pignon étoile à la pa-
ge 62
.
Nettoyer la prise d’air sur le lanceur.
S’assurer que les écrous et les vis
sont serrés.
524 - 008 - 53

Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel
Vérifier l’interrupteur d’arrêt. Se re-
porter à la section
Pour vérifier l’in-
terrupteur de marche/arrêt à la page
55
.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites de
carburant du moteur, du réservoir ou
des conduits de carburant.
Vérifier que la chaîne ne tourne pas
lorsque le moteur est au ralenti.
S’assurer que le silencieux est cor-
rectement fixé, n’est pas endomma-
gé, et qu’aucune de ses pièces n’est
manquante.
Entretien et vérifications des dispositifs
de sécurité du produit
Pour vérifier le ruban du frein de chaîne
1. Utiliser une brosse pour enlever toute trace de
poussière de bois, de résine et de saleté de la
chaîne et du tambour d’embrayage. La saleté et
l’usure peuvent réduire le bon fonctionnement du
frein.
2. Vérifier le ruban du frein de chaîne Le ruban du frein
de chaîne doit être d'au moins 0,6mm (0,024po)
d'épaisseur à son point le plus mince.
Vérification du protège-main avant
1. S’assurer que le protège-main avant n’est pas
endommagé et qu’il ne présente aucun défaut, par
exemple des fissures.
2. S’assurer que le protège-main avant se déplace
librement et est fixé en toute sécurité sur le carter
d’embrayage.
Pour vérifier le frein de chaîne.
1. Mettre l’outil sous tension. Se reporter à la section
Mise sous tension de l'appareil à la page 47
pour
obtenir des instructions.
AVERTISSEMENT: Vérifier
que la chaîne ne touche pas le sol ou
tout autre objet.
2. Tenir fermement le produit.
AVERTISSEMENT: Vérifier
que la chaîne ne touche pas le sol ou
tout autre objet.
3. Faire fonctionner le moteur à plein régime et incliner
votre poignet gauche contre le protège-main avant
pour engager le frein de chaîne. La chaîne coupante
doit s’arrêter immédiatement.
AVERTISSEMENT: Ne pas lâcher
la poignée avant lors de l’engagement du
frein de chaîne.
54 524 - 008 -

Pour vérifier le fonctionnement de la gâchette
de l’accélérateur et de son dispositif de
verrouillage
1. Vérifier que la gâchette de l’accélérateur et son
dispositif de verrouillage bougent librement et que
le ressort de retour fonctionne correctement.
2. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette et s’assurer qu’il retourne à sa position
initiale lorsqu’on le relâche.
3. S’assurer que la gâchette de l’accélérateur est
verrouillée en position de ralenti lorsque le dispositif
de verrouillage de la gâchette de l’accélérateur est
relâché.
4. Démarrer la tronçonneuse et la lancer à plein
régime.
5. Relâcher la gâchette de l’accélérateur et s’assurer
que la chaîne s’immobilise.
AVERTISSEMENT:
Si la
chaîne tourne lorsque la gâchette de
l’accélérateur est en position de ralenti,
communiquer avec votre centre de
services.
Pour vérifier l’attrape-chaîne.
1. S’assurer que l’attrape-chaîne ne présente aucun
dommage.
2. S’assurer que l’attrape-chaîne est stable et fixé à la
carrosserie du produit.
Pour vérifier le système antivibrations
1. S’assurer que les unités antivibrations ne présentent
aucune fissure ou déformation.
2. S’assurer que les unités antivibrations sont
correctement fixées à l’unité à moteur et à
l’ensemble poignée.
Reportez-vous à la section
Présentation du produit
à la page 35
pour obtenir des renseignements sur
l’emplacement du système antivibrations sur votre
produit.
Pour vérifier l’interrupteur de marche/arrêt
1. Démarrer le moteur.
2. Pousser l’interrupteur de marche/arrêt à la
positionSTOP (Arrêt). Le moteur doit s’arrêter.
Pour vérifier le silencieux
AVERTISSEMENT:
Un silencieux/
pare-étincelles et une face de montage du
pare-étincelles usagés peuvent contenir à
leur surface des dépôts de particules de
combustion potentiellement cancérigènes.
Pour éviter le contact avec la peau
et l’inhalation de ces particules lors
du nettoyage ou de l'entretien du pare-
étincelles, toujours:
• porter des gants;
• nettoyer ou entretenir le pare-étincelles
dans un endroit bien aéré;
• ne pas utiliser de l'air comprimé pour
nettoyer l'écran pare-étincelles;
524 - 008 - 55

• utiliser une brosse en acier et brosser le
pare-étincelles en direction opposée du
corps.
1. Retirer le capot du silencieux.
2. S’assurer que le silencieux n’est pas défectueux.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
utiliser une machine dont le silencieux
est défectueux ou en mauvais état. Si
le silencieux est défectueux, le retourner
à un concessionnaire ou à une station-
service Husqvarna.
3. Retirer l’écran pare-étincelles.
Remarque: Ne pas retirer le silencieux du
produit.
4. Nettoyer l’écran pare-étincelles à l’aide d’une brosse
en acier. Si l’écran pare-étincelles est endommagé,
le remplacer.
5. Installer l'écran pare-étincelles sur le produit. Vérifier
que l'écran pare-étincelles est correctement fixé.
AutoTune
™
La tronçonneuse dispose de la fonction AutoTune
™
qui
règle automatiquement le carburateur pour un résultat
optimum. La fonction AutoTune
™
permet au moteur
de s'adapter aux conditions climatiques, à l'altitude, à
l'essence et au type d'huile pour moteur à deux temps.
MISE EN GARDE :
Si la fonction
AutoTune
™
ne fonctionne pas correctement,
communiquer avec le centre de services. La
tronçonneuse s’ajuste correctement après
plusieurs ravitaillements en carburant.
Pour remplacer un câble de lanceur
rompu ou usé
1. Desserrer les vis du corps du lanceur.
2. Déposer le corps du lanceur.
3. Tirer le câble du lanceur d’environ 30cm/12po et le
placer dans l’encoche de la poulie.
4. Laisser tourner la poulie lentement vers l’arrière pour
libérer le ressort de rappel.
5. Retirer le boulon du centre de la poulie et retirer la
poulie.
6. Tenir la poignée du câble du lanceur.
56
524 - 008 -

7. Tirer sur le câble du lanceur afin de laisser
apparaître 1cm du guide à ressort. En même temps,
appuyer sur le cache de la poignée du lanceur et la
retirer de la poignée du lanceur.
1 cm/0.5 in
Remarque: Si la corde du lanceur est cassée
à l’intérieur de la poignée, pousser le cache de la
poignée vers le bas. Utiliser la clé mixte pour retirer
le cache de la poignée du lanceur.
8. Fixer un câble du lanceur neuf sur la poulie. Enrouler
le câble du lanceur de 3tours environ autour de la
poulie.
9. Raccorder la poulie au ressort de rappel. L’extrémité
du ressort de rappel doit s’engager dans la poulie.
10. Fixer la vis au centre de la poulie.
11. Faire passer la corde à travers le trou du boîtier et la
poignée et le guide à ressort du lanceur.
12. Faire un nœud à 1 cm/0,5 po (A) de l'extrémité de la
corde du lanceur.
13. Replier l'extrémité de la corde ou la corde du lanceur
parallèlement au nœud.
14. Enfoncer le nœud en place dans le guide à ressort
(B).
1 cm/0.5 in
A B
15. Tirer sur le câble du lanceur afin de laisser
apparaître 1cm du guide à ressort. En même temps,
installer le cache de la poignée du lanceur.
1 cm/0.5 in
Pour serrer le ressort de rappel
1. Placer le câble du lanceur dans l’encoche de la
poulie.
2. Tourner la poulie du lanceur d’environ 2tours dans
le sens horaire.
3. S’assurer de pouvoir tourner la poulie de ½ tour une
fois le câble du lanceur complètement déployé.
Pour assembler le corps du lanceur sur
le produit
1. Tirer le câble du lanceur et mettre le lanceur en
place contre le carter moteur.
2. Relâcher lentement le câble du lanceur de sorte que
la poulie s’engage avec les cliquets.
524 - 008 -
57

3. Serrer les vis qui maintiennent le lanceur.
Nettoyage du filtre à air
Éliminer régulièrement la saleté et la poussière du filtre
à air. Ceci permet d’éviter un mauvais fonctionnement
du carburateur, des problèmes de démarrage, une perte
de puissance du moteur, une usure des pièces du
moteur et une consommation de carburant plus que
d’habitude.
1. Retirer le couvercle du filtre à air et le filtre à air.
2. Nettoyer le filtre à air en le brossant ou en le
secouant. Utiliser du détergent et de l’eau pour le
nettoyer complètement.
Remarque: Un filtre à air utilisé pendant une
longue période ne peut être complètement nettoyé.
Remplacer régulièrement le filtre à air et toujours
remplacer un filtre à air défectueux.
3. Fixer le filtre à air et s’assurer qu’il est complètement
scellé au porte-filtre.
Remarque: En raison des différentes conditions
de travail, météorologiques ou des diverses saisons,
votre produit peut être équipé de différents types de
filtre à air. Pour obtenir de plus amples renseignements,
communiquer avec votre centre de services.
Pour vérifier la bougie d’allumage
MISE EN GARDE :
Utiliser la
bougie recommandée. Se reporter à la
section
Caractéristiques techniques à la
page 65
. Une bougie inadéquate peut
endommager l'outil.
1. Si le produit n’est pas facile à démarrer ou à
faire fonctionner ou s’il fonctionne mal au régime
de ralenti, examiner la bougie d’allumage pour
détecter d’éventuels matériaux indésirables. Afin de
réduire le risque de matériau indésirable sur les
électrodes de la bougie d’allumage, effectuer les
étapes suivantes:
a) Vérifier que le mélange de carburant est correct.
b) Vérifier que le filtre à air est propre.
2. Nettoyer la bougie si elle est sale.
3. Vérifier que l’écartement des électrodes est de
0.50mm/0.020po.
4. Remplacer la bougie d’allumage une fois par mois
ou plus fréquemment, au besoin.
Affûter la chaîne.
Renseignements à propos du guide-chaîne et
de la chaîne
AVERTISSEMENT: Utiliser des
gants de protection lors de l’utilisation de la
chaîne ou d’opérations d’entretien sur celle-
ci. Une chaîne immobile peut également
provoquer des blessures.
Remplacer une chaîne ou un guide-chaîne usé ou
endommagé par des combinaisons de guide-chaîne
et de chaîne recommandées par Husqvarna. Cela est
nécessaire dans l’optique de conserver les fonctions de
sécurité du produit. Se reporter à la section
Accessoires
à la page 66
, pour obtenir une liste de combinaisons
de guide-chaîne et de chaîne de rechange que nous
recommandons.
• Longueur du guide-chaîne, cm/po. Des
renseignements sur la longueur du guide-chaîne se
trouvent généralement à l’extrémité arrière du guide-
chaîne.
58
524 - 008 -

• Nombre de dents sur le pignon du bout du guide-
chaîne (T)
• Pas de chaîne (po). La distance entre les maillons
d’entraînement de la chaîne doit s’aligner avec la
distance des dents du pignon du bout du guide-
chaîne et du pignon d’entraînement.
PITCH =
D
D
2
• Nombre de maillons d’entraînement Le nombre de
maillons d’entraînement est déterminé par le type de
guide-chaîne.
• Largeur de rainure du guide-chaîne, po/mm. La
largeur de la rainure du guide-chaîne doit être
identique à celle des maillons d’entraînement de la
chaîne.
• Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur
de chaîne. Le guide-chaîne doit s’aligner avec le
produit.
• Largeur du maillon d’entraînement, mm/po.
Renseignements généraux sur comment
affûter les découpeuses.
Ne pas utiliser une scie coupante émoussée. Si la
chaîne est émoussée, appliquer plus de pression pour
pousser le guide-chaîne dans le bois. Si la chaîne est
très émoussée, il n’y aura pas de copeaux de bois, mais
de la sciure.
Une chaîne affûtée dévore le bois et les copeaux de
bois deviennent longs et épais.
La dent de coupe(A) et la jauge de profondeur(B)
forment ensemble la pièce coupante de la chaîne, le
dispositif de coupe. La différence de hauteur entre les
deux donne la profondeur de coupe (réglage de la jauge
de profondeur).
A
B
Lors de l’affûtage d’une découpeuse, penser aux
éléments suivants:
• L’angle d'affûtage.
524 - 008 -
59

• L’angle de coupe.
• La position de la lime.
• Le diamètre de la lime ronde.
Il n’est pas facile d’affûter correctement une chaîne
sans l’équipement adéquat. Utiliser le gabarit de lime
Husqvarna. Cela permet de maintenir les performances
de coupe au maximum et le risque de rebond au
minimum.
AVERTISSEMENT: La force du
rebond augmente de façon importante si les
consignes d’affûtage sont ignorées.
Remarque: Se reporter à la section
Pour affûter
les découpeuses à la page 60
pour obtenir des
renseignements sur l’affûtage de la chaîne.
Pour affûter les découpeuses
1. Utiliser une lime ronde et un gabarit d'affûtage pour
affûter les dents de coupe.
Remarque:
Se reporter à la section pour
obtenir des renseignements sur la lime et le gabarit
que Husqvarna recommande pour votre chaîne.
2. Appliquer correctement le gabarit de lime sur la
découpeuse. Se reporter aux instructions fournies
avec le gabarit de lime.
3. Déplacer la lime de la face interne de la dent de
coupe vers l’extérieur. Réduire la pression lors de la
coupe tirante.
4. Retirer le matériau d’un côté de toutes les dents de
coupe.
5. Retourner le produit et retirer le matériau de l’autre
côté.
6. S’assurer que toutes les dents de coupe sont de
même longueur.
Renseignements généraux sur comment
ajuster le réglage de la jauge de profondeur
Le réglage de la jauge de profondeur(C) diminue lors
de l’affûtage de la dent de coupe(A). Afin de maintenir
une performance de coupe maximale, retirer le matériau
d’affûtage de la jauge de profondeur(B) pour recevoir
le réglage recommandé de la jauge de profondeur. Se
reporter à la section pour obtenir des instructions sur
comment recevoir le réglage approprié de la jauge de
profondeur pour votre chaîne.
A
B
C
AVERTISSEMENT:
Le risque de
rebond augmente si la jauge de profondeur
est réglée trop grande.
Réglage de la jauge de profondeur
Avant d’ajuster le réglage de la jauge de profondeur
ou d’affûter les découpeuses, se reporter à la section
Renseignements à propos du guide-chaîne et de la
chaîne à la page 58
pour obtenir des instructions. Il
est recommandé d’ajuster le réglage de la jauge de
profondeur après chaque troisième opération d’affûtage
de la dent de coupe.
Il est recommandé d’utiliser notre outil de jauge de
profondeur pour recevoir le réglage approprié de la
60
524 - 008 -

jauge de profondeur et le renvoi d’angle pour la jauge
de profondeur.
1. Utiliser une lime plate et un outil de la jauge de
profondeur pour ajuster le réglage de la jauge de
profondeur. Utiliser seulement l’outil de la jauge
de profondeur Husqvarna pour obtenir le réglage
approprié de la jauge de profondeur et le renvoi
d’angle pour la jauge de profondeur.
2. Mettre l'outil de la jauge de profondeur sur la chaîne.
Remarque: Consulter l’emballage de l’outil de
la jauge de profondeur pour obtenir de plus amples
renseignements sur la façon d’utiliser l’outil.
3. Utiliser la lime plate pour retirer la partie de la jauge
de profondeur qui sort de l’outil de la jauge de
profondeur.
Pour régler la tension de la chaîne
AVERTISSEMENT:
Une chaîne
qui n’est pas correctement tendue peut se
détacher du guide-chaîne et causer des
blessures graves, voire mortelles.
Une chaîne devient plus longue une fois utilisée. Régler
la chaîne régulièrement.
1. Desserrer les écrous du guide-chaîne qui fixent le
carter d’embrayage/frein de chaîne. Utiliser une clé.
Remarque:
Certains modèles ne sont dotés
que d’un seul écrou du guide-chaîne.
2. Serrer les écrous du guide-chaîne à fond
manuellement.
3. Soulever l’avant du guide-chaîne et tourner la vis de
réglage de tension de la chaîne. Utiliser une clé.
4. Serrer la chaîne jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée
contre le guide-chaîne, mais qu’elle puisse encore
tourner facilement.
5. Serrer les écrous du guide-chaîne à l’aide de la clé
et soulever l’avant du guide-chaîne en même temps.
6. S’assurer de pouvoir tirer la chaîne librement à la
main et sans qu’elle pende à partir du guide-chaîne.
Se reporter à la section
Présentation du produit à la
page 35
pour connaître la position de la vis du tendeur
de chaîne sur votre produit.
Vérification de la lubrification de la
chaîne
1. Démarrer le produit et le laisser tourner aux 3/4 de
son régime.
2. Tenir le guide-chaîne à environ 20cm/8po au-
dessus d'une surface de couleur pâle.
3. Si la lubrification de la chaîne est correcte, une ligne
claire d’huile est visible sur la surface au bout d’une
minute.
524 - 008 -
61

4. Si la lubrification de la chaîne ne fonctionne pas
correctement, vérifier le guide-chaîne. Se reporter à
la section
Pour vérifier le guide-chaîne à la page 62
pour obtenir des instructions. Communiquer avec
le centre d’entretien si les mesures d’entretien ne
suffisent pas.
Pour vérifier le pignon étoile
Le tambour d’embrayage est doté d’un pignon étoile
soudé sur le tambour d’embrayage.
• Effectuer régulièrement une vérification visuelle
du degré d’usure du pignon étoile. Remplacer le
tambour d’embrayage et le pignon étoile si l’usure
est trop importante.
Pour lubrifier le roulement à aiguilles
1. Tirer le protège-main avant vers l’arrière pour
désengager le frein de chaîne.
2. Desserrer les écrous du guide-chaîne et retirer le
carter d’embrayage.
Remarque: Certains modèles ne sont dotés
que d’un seul écrou du guide-chaîne.
3. Placez le produit sur une surface stable avec le
tambour d'embrayage vers le haut.
4. Retirer le tambour d’embrayage et lubrifier le
roulement à aiguilles à l’aide d’un pistolet graisseur.
Utiliser de l’huile moteur ou une graisse pour
roulements de haute qualité.
Pour examiner l’équipement de coupe
1. S’assurer qu’il n’y a pas de fissures dans les rivets et
les maillons et que les rivets ne sont pas desserrés.
Les remplacer au besoin.
2. S’assurer que la chaîne est facile à plier. Remplacer
la chaîne si elle est rigide.
3. Comparer la chaîne avec une chaîne neuve pour
voir si les rivets et les maillons sont usés.
4. Remplacer la chaîne lorsque la partie la plus longue
de la dent de coupe est inférieure à 4mm/0,16 po.
Remplacer également la chaîne s’il y a des fissures
sur les découpeuses.
Pour vérifier le guide-chaîne
1. S’assurer que le canal de graissage n’est pas
endommagé. Nettoyer au besoin.
2. Examiner s’il y des bavures sur les côtés du guide-
chaîne. Retirer les bavures au moyen d’une lime.
3. Nettoyer la rainure du guide-chaîne.
62
524 - 008 -

4. Examiner la rainure du guide-chaîne pour détecter
tout signe d’usure. Remplacer le guide-chaîne au
besoin.
5. Examiner si le bout du guide-chaîne est rugueux ou
très usé.
6. S’assurer que le pignon du bout du guide-chaîne
tourne librement et que l’orifice de graissage du
pignon du bout du guide-chaîne n’est pas obstrué.
Nettoyer et lubrifier au besoin.
7. Tourner le guide-chaîne tous les jours pour
prolonger sa durée de vie.
Pour effectuer l’entretien du réservoir
de carburant et du réservoir d’huile
pour chaîne
• Vidanger et nettoyer régulièrement le réservoir de
carburant et le réservoir d’huile pour chaîne.
• Remplacer le filtre à carburant une fois/an ou plus
fréquemment, au besoin.
MISE EN GARDE :
La présence
d’impuretés dans les réservoirs peut
engendrer un mauvais fonctionnement.
Pour régler le débit d’huile pour chaîne
AVERTISSEMENT: Arrêter le
moteur avant d’effectuer des réglages sur la
pompe à huile.
1. Tourner la vis de réglage de la pompe à huile.
Utiliser un tournevis ou une clé à usages multiples.
a) Tourner la vis de réglage dans le sens horaire
pour augmenter le débit d’huile pour chaîne.
b) Tourner la vis de réglage dans le sens
antihoraire pour réduire le débit d’huile pour
chaîne.
Nettoyage du système de
refroidissement
Le système de refroidissement maintient la température
du moteur à niveau bas. Le système de refroidissement
comprend la prise d'air sur le démarreur (A), la plaque
de guidage d'air (B), les cliquets du volant moteur (C) et
le carter d'embrayage (D).
1. Nettoyer le système de refroidissement au moyen
d’une brosse une fois par semaine ou plus
fréquemment au besoin.
2. S’assurer que le système de refroidissement n’est
pas sale ou obstrué.
MISE EN GARDE :
Un système
de refroidissement encrassé ou bloqué
peut entraîner une surchauffe du produit,
ce qui peut endommager ce dernier.
A
B
D
C
524 - 008 - 63

Dépannage
Le moteur ne démarre pas.
Pièce du produit à examiner Cause possible Mesure
Cliquets de lanceur à rappel Les cliquets du lanceur sont bloqués. Régler ou remplacer les cliquets du
lanceur.
Nettoyer alentour des cliquets.
Communiquer avec un atelier de ré-
paration agréé.
Réservoir de carburant Type de carburant inapproprié. Vidanger le réservoir de carburant et
faire le plein avec le carburant cor-
rect.
Le réservoir de carburant est rempli
d’huile pour chaîne.
Après une tentative de démarrage
du moteur, communiquer avec votre
centre de services. En absence de
tentative de démarrage du moteur,
vidanger le réservoir de carburant.
Allumage, pas d’étincelle La bougie d’allumage est sale ou hu-
mide.
S’assurer que la bougie est propre et
sèche.
L’écartement des électrodes est in-
correct.
Nettoyer la bougie d’allumage. S’as-
surer que l’écartement des électro-
des et de la bougie d’allumage est
correct, et que le bon type de bougie
d’allumage est celui recommandée
ou un équivalent.
Se reporter à la section
Caractéristi-
ques techniques à la page 65
pour
connaître l’écartement approprié des
électrodes.
Bougie d’allumage et cylindre La bougie d’allumage est desserrée. Serrer la bougie d’allumage.
Le moteur est noyé en raison de dé-
marrages répétés avec l’étrangleur
fermé après l’allumage.
Retirer et nettoyer la bougie d’allu-
mage. Mettre le produit sur le côté
avec l’orifice de la bougie d’allumage
loin de l’utilisateur. Tirer sur la poi-
gnée du câble du lanceur à 6-8repri-
ses. Monter la bougie d’allumage et
démarrer le produit. Se reporter à la
section
Mise sous tension de l'appa-
reil à la page 47
.
64 524 - 008 -

Le moteur démarre mais s’arrête à nouveau
Pièce du produit à examiner Cause possible Mesure
Réservoir de carburant Type de carburant inapproprié. Vidanger le réservoir de carburant et
faire le plein avec le carburant cor-
rect.
Carburateur Le régime de ralenti n’est pas cor-
rect.
Communiquer avec votre centre de
services.
Filtre à air Filtre à air bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Filtre à carburant Filtre à carburant obstrué. Remplacer le filtre à carburant.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
• Pour le stockage et le transport du produit et du
carburant, s’assurer qu’il n’y a pas de fuite ou de
vapeur. Les étincelles ou les flammes nues, par
exemple avec des appareils électriques ou des
chaudières, peuvent démarrer un incendie.
• Utiliser toujours des contenants agréés pour
entreposer ou transporter le carburant.
• Vider les réservoirs de carburant et d’huile pour
chaîne avant tout transport ou remisage pendant
une période prolongée. Mettre au rebut le carburant
et l’huile pour chaîne à un emplacement de mise au
rebut adéquat
• Utiliser le fourreau de transport sur le produit afin
d’éviter des blessures ou des dommages au produit.
Une chaîne immobile peut également provoquer des
blessures graves.
• Retirer le capuchon de la bougie d’allumage et
engager le frein de chaîne.
• Fixer le produit de façon sécuritaire pendant le
transport.
Pour préparer votre produit à des fins
d’entreposage à long terme.
1. Arrêter le produit et le laisser refroidir avant de le
démonter.
2. Démonter et nettoyer la chaîne et la rainure du
guide-chaîne.
MISE EN GARDE : Si la chaîne
et le guide-chaîne ne sont pas nettoyés,
elles risquent d'être rigides ou obstrués.
3. Fixer le fourreau de transport.
4. Nettoyer le produit. Se reporter à la section
Entretien
à la page 52
pour obtenir des instructions.
5. Effectuer un entretien complet du produit.
Mise au rebut
• Respecter les exigences locales en matière de
recyclage et la réglementation en vigueur.
• Mettre au rebut tous les produits chimiques, tel que
le moteur d’huile ou de carburant, dans un centre
de service ou à un emplacement de mise au rebut
adéquat.
• Lorsqu’on n’utilise plus le produit, l’envoyer à un
détaillant Husqvarna ou le mettre au rebut à un
emplacement de recyclage.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Husqvarna T540XP II
Moteur
524 - 008 - 65

Husqvarna T540XP II
Cylindrée, cm
3
37,7
Régime de ralenti, tr/min 3000
Puissance max. du moteur, conformément à la norme
ISO7293, kW/hp à tr/min
1.8/2.5@10200
Système d'allumage
34
Bougie d'allumage NGKCMR6H
Écartement des électrodes, mm 0,5
Circuits d’alimentation et de lubrification
Volume du réservoir de carburant, pinte US/cm
3
0,72/340
Volume du réservoir d’huile, pinte US/cm
3
0,42/200
Type de pompe à huile Réglable
Poids
Poids, kg/lb 3,9/8,6
Chaîne et guide-chaîne
Type de pignon d’entraînement et nombre de dents Engrenage6
Vitesse de la chaîne à 133% du régime maximal du
moteur, m/s / p/s
25,8/84,6
Accessoires
Équipement de coupe recommandé
Un modèle spécifique de tronçonneuse doit être
évalué avec son équipement de coupe pour être
recommandé et répondre aux exigences de la norme de
sécurité pour scie à chaîne ANSI B175.1‐2012 (Internal
Combustion Engine‐Powered Hand‐Held Chain Saws‐
Safety and Environmental Requirements) et aux normes
canadiennes Z62.1‐15 (tronçonneuses) et Z62.3‐11
(R2016) (Recul des tronçonneuses).
Les modèles de tronçonneuses Husqvarna T540XP
II répondent aux exigences de sécurité stipulées
dans la norme ANSIB175.1-2012 et aux normes
canadiennesZ62.1-15 (tronçonneuses) et Z62.3-11
(R2016) (Recul des tronçonneuses), lorsqu’elles sont
équipées des combinaisons de chaînes et guide-chaîne
indiquées dans la liste ci-dessous.
Remarque: D’autres modèles de tronçonneuses
peuvent ne pas satisfaire aux exigences en matière
de rebond lorsqu’ils sont équipés de combinaisons de
guide-chaîne et de chaîne listées.
Il est recommandé de n’utiliser que les combinaisons de
guide-chaîne et de chaîne indiquées.
Tronçonneuse à faible rebond
Une tronçonneuse conçue en tant que tronçonneuse à
faible rebond, conforme aux exigences de faible rebond
spécifiées à la norme ANSI B175.1-2012.
3
Toujours utiliser une bougie du type recommandé! L’utilisation d’une bougie non adéquate peut endommager
le piston ou le cylindre.
4
Ce système d’allumage par étincelles est conforme à la norme ICES-002 du Canada.
66 524 - 008 -

Rebond et rayon du nez du guide-chaîne
Guide-chaîne Chaîne
Longueur,
po/cm
Pas, po Jauge, po/mm Rayon du nez
max.
Type Longueur,
maillons d’en-
traînement
(n°.)
Faible rebond
12/30 3/8 0,050/1,3 9T Husqvarna
H37
Husqvarna
S93G
45 Oui
14/36 52
16/41 56
12/30
0,043 0,325 mini 8T
Husqvarna
SP21G
51
Oui14/36 59
16/41 64
La longueur de coupe effective est généralement
inférieure de 1po à la longueur nominale du guide-
chaîne.
Équipement d’affûtage et angles
d’affûtage
Utiliser un gabarit de lime Husqvarna pour affûter la
chaîne. Un gabarit de lime Husqvarna permet d’obtenir
les bons angles d’affûtage. Les numéros de pièces sont
indiqués dans le tableau ci-dessous.
En cas d’incertitude sur l’identification du type de
chaîne de votre produit, se reporter sur le site
www.husqvarna.com pour obtenir de plus amples
renseignements.
H37
5/32po/
4,0mm
579 65 36-01
0,025po/
0,65mm
30° 80° 0° 579 65 36-01
S93G
5/32po/
4,0mm
596 63 84-01
0,025po/
0,65mm
30° 60° 0° 596 63 89-02
SP21G
5/32po/
4,0mm
595 00 47-02
0,025po/
0,65mm
30° 60° 0° 595 00 46-02
524 - 008 - 67

Garantie
DÉCLARATION DE GARANTIE DU
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION
DU GOUVERNEMENT FÉDÉRAL
AMÉRICAIN ET DU CANADA
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA
GARANTIE
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
Environnement et Changement climatique Canada et
Husqvarna Professional Products, Inc. vous présentent
la garantie du système de contrôle des émissions
d’échappement et d’évaporation (les «émissions») qui
protège votre petit moteur hors route de l’année 2012 et
ultérieure*. Aux États-Unis et au Canada, l’équipement
neuf équipé d’un petit moteur hors-route doit être
conçu, fabriqué et équipé de manière à répondre aux
strictes normes antipollution de l’État ou de la province.
Husqvarna Professional Products, Inc. doit garantir les
systèmes de contrôle antipollution de votre petit moteur
hors route pendant les périodes figurant sur la liste ci-
dessous à condition que votre petit moteur hors route ou
tout autre équipement ne présente aucun signe d’abus,
de négligence ou d’entretien inapproprié menant à la
défaillance du système de contrôle des émissions. Votre
système de contrôle des émissions peut comprendre
différentes pièces comme un carburateur, un système
d’injection de carburant, un système d’allumage, un
pot catalytique, des réservoirs de carburant, des
conduites de carburant (pour le carburant liquide et
les vapeurs de carburant), des bouchons de réservoir
de carburant, des soupapes, des réservoirs à charbon
actif, des filtres, des colliers et d’autres composants
associés. Il peut aussi comprendre des flexibles, de
courroies, des raccords et d’autres pièces liées aux
émissions. En cas de problème couvert par la garantie,
Husqvarna Professional Products, Inc. répare votre petit
moteur hors route sans frais, diagnostic, pièces et main-
d’œuvre compris.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle des émissions par évaporation
pour petit moteur hors route est garanti deux ans. Si
une pièce de votre petit moteur hors route liée aux
émissions est défectueuse, elle doit alors être réparée
ou remplacée par Husqvarna Professional Products,
Inc..
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU
DE LA GARANTIE
• À titre de propriétaire d’un petit moteur hors route,
vous êtes tenu d’effectuer l’entretien obligatoire
indiqué dans le manuel de l’utilisateur. Husqvarna
Professional Products, Inc. vous recommande de
conserver tous les reçus relatifs à l’entretien de
votre petit moteur hors route, mais Husqvarna
Professional Products, Inc. ne peut pas refuser
l’application de la garantie pour la seule raison de
l’absence de reçus ou du non-respect du calendrier
de maintenance.
• En tant que propriétaire d’un petit moteur hors route,
vous devez savoir que Husqvarna Professional
Products, Inc. peut vous refuser la couverture de la
garantie si votre petit moteur hors route ou une pièce
est défaillant en raison d’un abus, de négligence,
d’un entretien inapproprié ou de modifications non
approuvées.
• Vous devez présenter votre petit moteur hors
route à un centre de réparation Husqvarna
Professional Products, Inc. agréé dès que le
problème se manifeste. Les réparations couvertes
par la garantie seront effectuées dans un délai
raisonnable qui n’excédera pas 30jours. Pour toute
question relative à vos droits et responsabilités
relativement à votre garantie, communiquer avec
Husqvarna Professional Products, Inc. au CANADA
au 1-800-487-5951 ou aux ÉTATS-UNIS au
1-800-805-5523, ou alors envoyer un courriel
à l’adresse [email protected] ou
DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA GARANTIE
La période de garantie commence à la date à laquelle le
moteur ou le matériel est livré à l’acheteur final.
DURÉE DE LA COUVERTURE
Husqvarna Professional Products, Inc. garantit au
dernier acheteur et à chacun des propriétaires suivants
que le petit moteur ou l’équipement hors route a été
conçu, construit et équipé dans le respect de toutes les
réglementations applicables édictées par l’EPA et est
exempt de tout défaut matériel ou de fabrication pouvant
provoquer la panne d’une pièce garantie pendant une
période de deux ans.
ÉLÉMENTS COUVERTS
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES PIÈCES:
La réparation ou le remplacement de toute pièce
garantie qui est défectueuse sera effectué sans frais
dans un centre de services agréé par la marque.
À l’exclusion des réparations et des remplacements
couverts par la présente garantie, il est possible de
choisir un atelier de réparation ou toute autre personne
pour entretenir, remplacer ou réparer les dispositifs
et systèmes antipollution. Cependant, Husqvarna
Professional Products, Inc. recommande que toutes
les opérations d’entretien, de remplacement et de
réparation des dispositifs et systèmes antipollution
soient effectuées dans un centre de services agréé par
la marque.
IMPORTANT:Le présent produit est conforme à la
réglementation de la Phase3 de l’Environmental
Protection Agency (EPA) des États-Unis en ce
qui concerne les émissions d’échappement et
68
524 - 008 -

d’évaporation. Afin de garantir le respect des règlements
de l’EPA Phase3, d’Environnement et Changement
climatique Canada, nous recommandons d’utiliser
uniquement des pièces de rechange de la marque du
produit d’origine. L’utilisation de pièces de rechange non
conformes est une infraction à la législation fédérale et à
celle de certains États.
PÉRIODE DE GARANTIE: Toute pièce garantie
dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre
du programme d’entretien obligatoire ou dont la
seule mesure prévue est l’inspection régulière avec
«réparation ou remplacement au besoin» est garantie
pendant deux ans (ou pendant la durée stipulée dans la
garantie du produit, selon la période la plus longue) à
compter de sa date d’achat par l’acheteur initial. Toute
pièce garantie dont le remplacement est prévu par le
calendrier d’entretien obligatoire est garantie pendant la
période écoulée jusqu’au premier remplacement prévu
de la pièce. Toute pièce réparée ou remplacée en
vertu de la garantie est couverte pendant la période de
garantie restante.
DIAGNOSTIC: Vous n’avez pas à payer pour le
diagnostic permettant de conclure que la pièce garantie
est défectueuse, à condition qu’un tel diagnostic soit
effectué dans un atelier d’entretien agréé.
AUTRES DOMMAGES: Husqvarna Professional
Products, Inc. réparera les autres composants du
moteur endommagés par suite de la défaillance d’une
pièce sous garantie.
LISTE DES PIÈCES COUVERTES PAR LA GARANTIE
DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
1. Pièces du carburateur et du système d’admission ou
système d’injection
2. Filtre à air et filtre à carburant couverts dans la limite
du calendrier d’entretien
3. Bougies d’allumage couvertes dans la limite du
calendrier d’entretien.
4. Module d’allumage.
5. Silencieux avec catalyseur et collecteurs
d’échappement
6. Réservoir de carburant, conduites de carburant
(pour le carburant liquide et les vapeurs
de carburant), bouchon de réservoir, réservoir
à charbon actif, clapet antiretour en cas
de retournement et clapets antiballottement si
applicable.*
7. Commandes électroniques, soupapes et
interrupteurs sensibles au vide, à la température et
au temps
8. Flexibles, raccords et ensembles
9. Tous les autres composants, dont la défaillance
augmenterait les émissions par évaporation d’un
polluant quelconque par le moteur, comme énoncé
ci-dessous:
• Pour les États-Unis et le Canada, se reporter au
US Federal Code of Regulations, 40 C.F.R1068
AppendixI(iii).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS
Toutes les pannes dues à un abus, à de la négligence, à
des modifications non approuvées, à une utilisation ou à
un entretien inadéquat ne sont pas couvertes.
PIÈCES COMPLÉMENTAIRES OU MODIFIÉES
Aucune pièce complémentaire ou modifiée non
affranchie par l’EPA ne peut être utilisée. L’utilisation de
pièces complémentaires ou modifiées non exemptées
est un motif suffisant pour rejeter une demande
d’indemnisation. Husqvarna Professional Products, Inc.
n’a pas la responsabilité de garantir les pannes de
pièces garanties provoquées par l’utilisation d’une pièce
complémentaire ou modifiée non affranchie.
COMMENT PRÉSENTER UNE DEMANDE
D’INDEMNISATION
Pour toute question relative à vos droits et
responsabilités relativement à la garantie, communiquer
avec le centre de services agréé le plus proche,
appeler Husqvarna Professional Products, Inc. aux
ÉTATS-UNIS au 1-800-487-5951, au CANADA au
1-800-805-5523, ou bien envoyer un courriel à l’adresse
[email protected] ou warranty@hpp-
emissions.com.
OÙ JOINDRE LE SERVICE DE GARANTIE?
Les services de garantie ou de réparation sont assurés
par tous les ateliers d’entretien Husqvarna Professional
Products, Inc. agréés. Si le centre de réparation agréé
le plus près se trouve à plus de 160kilomètres de
votre emplacement, Husqvarna Professional Products,
Inc. arrangera et paiera la livraison aller-retour vers un
centre de réparation agréé par la marque ou arrangera
autrement la prestation du service au titre de la garantie,
en conformité avec les règlements applicables.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET RÉPARATION
DES PIÈCES RELATIVES AUX ÉMISSIONS
Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour
procéder à un entretien ou à une réparation sous
garantie et elle sera fournie sans frais pour le
propriétaire. Un tel remplacement n’a pas pour effet
de réduire les obligations du fabricant relativement à la
garantie.
ATTESTATION D’ENTRETIEN
Le propriétaire est tenu de respecter l’entretien
obligatoire prévu dans le manuel de l’utilisateur.
*Pièces liées aux émissions par évaporation.
524 - 008 -
69

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RELATIVES À LA NORME
AMÉRICAINE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES
UTILISATEURS DE TRONÇONNEUSE
(ANSI B175.1-2012 Annexe IX)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX
EFFETS DE REBOND
AVERTISSEMENT: Un rebond
peut se produire pendant le sciage lorsque
le nez du guide-chaîne touche un objet
ou lorsque la pièce de bois se referme et
bloque la tronçonneuse.
Dans certains cas, quand le bout
du guide-chaîne touche un objet, la
tronçonneuse rebondit de façon ultrarapide
vers l’opérateur.
Si la chaîne se bloque au bout du guide-
chaîne, celui-ci peut rebondir rapidement
vers l'opérateur.
Ces réactions peuvent vous faire perdre le
contrôle de la tronçonneuse et provoquer
des blessures graves.
Ne vous fiez pas exclusivement aux
dispositifs de sécurité incorporés. En
tant qu’opérateur de la tronçonneuse, il
vous incombe de prendre les mesures
nécessaires pour éviter tout accident et
toute blessure pendant le travail.
Avec une compréhension élémentaire des effets de
rebond, il est possible de réduire voire d’éliminer
l’effet de surprise. Une surprise soudaine contribue aux
accidents.
Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, la
main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur
la poignée avant, lorsque le moteur est en marche. Tenir
fermement la tronçonneuse des deux mains, avec les
pouces et les doigts qui entourent les poignées de la
tronçonneuse. Cela permet de réduire le risque d’effet
de rebond et de garder le contrôle de la scie. Ne pas la
lâcher.
S’assurer que la zone où la découpe est effectuée
est exempte d’obstacles. Ne pas laisser le nez du
guide-chaîne toucher une bille, une branche ou d’autres
obstacles qui peuvent être heurtés lors de l’utilisation de
la tronçonneuse.
Découper à régime moteur élevé.
Ne jamais couper à une hauteur supérieure à celle des
épaules.
Suivre les instructions du fabricant pour l’affûtage de la
chaîne et l’entretien de la tronçonneuse.
Utiliser uniquement les chaînes et les guide-chaîne
indiqués par le fabricant ou un équivalent.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Ne pas
utiliser une tronçonneuse d’une seule
main. L'utilisation avec une seule main
peut causer des blessures graves pour
l'opérateur, les assistants et les passants.
Une tronçonneuse est conçue pour être
utilisée avec deux mains.
Ne pas utiliser une tronçonneuse en cas de fatigue.
Utiliser des chaussures de sécurité; des vêtements
ajustés, des gants de protection et des lunettes
de sécurité, des protège-oreilles et un dispositif de
protection pour la tête.
Faire preuve de prudence lors de la manipulation du
carburant. Déplacer la tronçonneuse à au moins 3m
(10pi) de la station de ravitaillement avant de démarrer
le moteur.
Ne pas laisser d’autres personnes à proximité de la
tronçonneuse lors du démarrage de celle-ci ou de son
utilisation. Tenir les personnes et les animaux à l’écart
de la zone de travail.
Ne pas commencer la coupe jusqu’à l’obtention d’une
zone de travail dégagée, d’une prise de pieds sûre et
sécurisée et d’une voie de retraite planifiée en fonction
du sens de chute de l’arbre
Lorsque le moteur est en marche, tenir toutes les parties
du corps à l'écart de la tronçonneuse.
Avant de démarrer le moteur, s’assurer que la chaîne
n’est pas en contact avec quoi que ce soit.
Porter la tronçonneuse avec le moteur arrêté, le guide-
chaîne et la chaîne vers l’arrière et le silencieux à l’écart
de votre corps.
Ne pas utiliser une tronçonneuse endommagée, mal
ajustée ou non assemblée de façon complète et sûre.
S’assurer que la tronçonneuse s’immobilise lorsque la
gâchette de commande d’accélération est relâchée.
Arrêter le moteur avant d’abaisser la tronçonneuse.
Faire preuve d’extrême prudence lors de la coupe de
petites broussailles et de jeunes arbres car la chaîne
peut projeter les petites branches vers l’utilisateur ou lui
faire perdre l’équilibre.
Lors de la coupe d’une branche sous tension, prendre
garde à l’effet de rebond afin de ne pas être heurté
lorsque la tension présente dans les fibres du bois est
relâchée.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile ou de mélange de carburant.
N’utiliser la tronçonneuse que dans des zones bien
ventilées.
70
524 - 008 -

Ne pas utiliser une tronçonneuse dans un arbre à moins
d’avoir été spécifiquement formé pour le faire.
Ne pas utiliser une tronçonneuse au-dessus de la
hauteur des épaules.
Tout entretien de la tronçonneuse, autre que les
éléments énumérés dans les consignes de sécurité et
d’entretien du manuel de l’utilisateur ou du propriétaire,
doit être effectué par un personnel compétent formé
à l’entretien de la tronçonneuse. (Par exemple, si
des outils inadéquats sont utilisés pour enlever le
volant moteur ou si un mauvais outil est utilisé pour
tenir le volant moteur afin de retirer l’embrayage, des
dommages structurels au volant moteur peuvent se
produire et entraîner par conséquent l’éclatement du
volant moteur).
Lors du transport de votre tronçonneuse, utiliser le
fourreau de protection approprié du guide-chaîne.
Remarque: La présente annexe est destinée
principalement aux clients ou aux utilisateurs
occasionnels.
524 - 008 - 71

Contenido
Introducción.................................................................. 72
Seguridad..................................................................... 75
Montaje......................................................................... 81
Funcionamiento............................................................ 81
Mantenimiento.............................................................. 89
Solución de problemas............................................... 101
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos...................................................................... 102
Datos técnicos............................................................ 103
Accesorios.................................................................. 103
Garantía......................................................................105
Introducción
Uso previsto
Este producto está diseñado para el mantenimiento
profesional de árboles, como la poda, y para
desmembrar árboles en secciones.
Nota: Las normativas nacionales pueden establecer
un límite para el funcionamiento del producto.
Descripción de la máquina
El Husqvarna T540XP II es un modelo de motosierra
con un motor de combustión.
Se realiza un trabajo constante para aumentar su
seguridad y la eficiencia durante la operación. Póngase
en contacto con su taller de servicio para obtener más
información.
Descripción general del producto
1
31
27
29
28
18
19
20
21
22
30
23
24
25
15
16
17
4
19
5
11
12
26
13
14
6
7
8
9
10
2
3
32
32
33
1. Guardamanos delantero
2. Interruptor de detención
3. Etiqueta de información y advertencia
4. Mango superior
5. Cubierta del filtro de aire
6. Estrangulador
7. Ojal de la cuerda
8. Bulbo de la purga de aire
9. Depósito de combustible
10. Ventana de nivel de combustible
11. Empuñadura de la cuerda de arranque
12. Cuerpo del mecanismo de arranque
72 524 - 008 -

13. Mango delantero
14. Depósito de aceite para cadena
15. Cabezal de rueda de la espada
16. Cadena de sierra
17. Espada guía
18. Gatillo del acelerador
19. Bloqueo del acelerador
20. Ojal de la correa
21. Cubierta del embrague
22. Tornillo de tensado de cadena
23. Placa de producto y número de serie
24. Captor de cadena
25. Apoyo de corteza
26. Tornillo de ajuste de la bomba de aceite
27. Cubierta de la espada guía
28. Manual del usuario
29. Llave combinada
30. Tuerca de la espada
31. Filtro de aire
32. Sistema amortiguador de vibraciones
33. Silenciador y rejilla apagachispas
Símbolos en el producto
Tenga cuidado y utilice el producto
correctamente. Este producto puede
causar daños graves o fatales al operador
o a otras personas.
Lea atentamente el manual de
instrucciones y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes de usar
este producto.
Siempre use protección ocular y auditiva y
casco protector aprobados.
Freno de cadena, acoplado (derecho).
Freno de cadena, desacoplado
(izquierdo).
Bulbo de la purga de aire.
Ajuste de la bomba de aceite.
Combustible.
Aceite para cadena.
El operador debe usar ambas manos para
manejar la motosierra.
Nunca opere la motosierra sujetándola
con una sola mano.
Nunca deje que la punta de la espada
entre en contacto con ningún objeto.
¡Advertencia! Se puede producir una
reculada cuando la nariz o la puntera de
la espada tocan un objeto y causan una
rápida reacción de retroceso, pateando
la espada guía hacia arriba y hacia
el operador. Puede provocar daños
personales graves.
XX
Ángulo de parada de la espada de
reculada calculado sin freno de cadena
accionado, CKA wob.
XX
Ángulo de parada de la espada de
reculada calculado con freno de cadena
accionado, CKA wb.
Posición de trabajo.
Estrangulador.
Husqvarna H37
Max 9T
16
En este ejemplo, se mues-
tra el equipo de corte re-
comendado: Longitud de
la espada guía de 41cm
(16 pulg.), radio máximo
de la punta de 9 dientes,
tipo de cadena Husqvarna
H37.
Dimensión del inserto del
mango.
524 - 008 - 73

yyyywwxxxx La placa de característi-
cas muestra el número de
serie. yyyy es el año de
fabricación y ww es la se-
mana de producción.
Nota: Otros símbolos o etiquetas en el producto
hacen referencia a requisitos de certificación para
ciertos mercados.
EPA III
El período de cumplimiento de emisiones al que se hace
referencia en la etiqueta de cumplimiento de emisiones
indica la cantidad de horas de funcionamiento para la
que se ha demostrado que el motor cumple el requisito
de emisiones federales. El mantenimiento, reemplazo
o reparación de los dispositivos y sistemas de control
de emisiones puede realizarlo cualquier establecimiento
o persona de que repare motores para uso fuera de
carretera.
ABREVIATURAS DE LA ETIQUETA DE CONTROL DE EMISIONES
Información general Sistemas de control de emisiones de
escape
Sistemas de control de emisiones
por evaporación
ECS Sistema de control de
emisiones
ECM Módulo de control del
motor (afinación auto-
mática)
C Coextrusionado (multi-
capa)
EXH/EVP Escape y evaporación EM Modificación del motor N Nailon
HRS Horas OC Catalizador oxidante P HDPE o PE tratados
REGS Reglamentos TWC Catalizador de tres vías S Sellado
SORE Motores todoterreno pe-
queños
US EPA Agencia de Protección
Ambiental de Estados
Unidos
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Los gases de escape del motor de este
producto contienen sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
74 524 - 008 -

Seguridad
Definiciones de seguridad
Las siguientes definiciones proporcionan el nivel de
gravedad de cada palabra clave.
ADVERTENCIA: Lesiones a
personas.
PRECAUCIÓN: Daños en el
producto.
Nota: Esta información hace que el producto sea más
fácil de usar.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Una motosierra es una herramienta peligrosa si
se utiliza de forma inapropiada o incorrecta y
puede provocar daños graves o mortales. Es muy
importante que lea y comprenda el contenido de
este manual de usuario.
• Bajo ninguna circunstancia se puede modificar el
diseño del producto sin autorización del fabricante.
No utilice un producto que parezca haber sido
modificado por otras personas y utilice solo los
accesorios recomendados para este producto. Las
modificaciones o accesorios no autorizados pueden
provocar daños personales o la muerte del operador
u otras personas. Es posible que su garantía no
cubra daños o responsabilidades causadas por
el uso de accesorios o piezas de repuesto no
autorizados.
• El interior del silenciador contiene productos
químicos que pueden ser cancerígenos. Evite el
contacto con estos elementos en caso de que se
dañe el silenciador.
• La inhalación a largo plazo de los gases de escape
del motor, la niebla que provoca el aceite para
cadena y el polvo de serrín pueden representar un
riesgo para la salud.
• En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. Este
campo puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales,
recomendamos a las personas con implantes
médicos consultar a su médico y al fabricante del
implante médico antes de usar esta máquina.
• La información proporcionada en este manual de
usuario nunca reemplaza la experiencia y las
habilidades profesionales. Si entra en una situación
en la que se sienta inseguro, deténgase y busque
el asesoramiento de expertos. Comuníquese con
su concesionario de servicio o con un usuario
experimentado de motosierras. No intente realizar
ninguna tarea en la cual se sienta inseguro.
• Cuando use este producto, debe haber un extintor
de incendios disponible.
• Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite.
• Tenga cuidado con la intoxicación por monóxido de
carbono. Haga funcionar el producto solo en áreas
con ventilación adecuada.
• No intente realizar operaciones de poda o
desramado en árboles parados, a menos que tenga
formación específica para eso.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Esta motosierra de cadena con mango superior
está diseñada específicamente para la poda y
el mantenimiento de árboles. Debido al diseño
especial del mango compacto (poco separado),
existe un mayor riesgo de perder el control.
Por esta razón, estas motosierras especiales solo
deben ser utilizadas para trabajar en un árbol por
personas capacitadas en técnicas especiales de
corte y trabajo, y que estén debidamente protegidas
(cesta de podar, cuerdas, arnés de seguridad). Se
recomiendan motosierras normales (con mangos
más separados) para todos los demás trabajos de
corte a nivel del suelo.
• Trabajar en un árbol requiere el uso de técnicas
especiales de corte y trabajo que se deben aplicar
para reducir el alto riesgo de lesiones personales.
Nunca trabaje en un árbol, a menos que haya
recibido formación específica y profesional para tal
trabajo, incluida la formación en el uso de equipos
de seguridad y otros equipos de escalada, como
arneses, cuerdas, cinturones, hierros de escalada,
mosquetones, etcétera.
• Nunca intente atrapar las secciones que caigan.
Nunca corte un árbol cuando solo se encuentra
asegurado con una cuerda. Utilice siempre dos
cuerdas sujetadas.
• Durante operaciones críticas de tala, los protectores
auriculares deben quitarse inmediatamente cuando
se termine el aserrado a fin de escuchar los sonidos
y las señales de advertencia.
524 - 008 -
75

• Antes de usar este producto, debe entender los
efectos de la reculada y cómo evitarlos. Consulte
Información de reculada en la página 84
para
obtener instrucciones.
• Nunca utilice un producto que esté defectuoso.
Realice las comprobaciones de seguridad, el
mantenimiento y las instrucciones de servicio
descritas en este manual. Especialistas capacitados
y calificados deben llevar acabo algunas medidas de
mantenimiento y servicio. Consulte
Mantenimiento
en la página 89
para obtener instrucciones.
• Nunca utilice el producto si tiene daños visibles en
el sombrerete de bujía y en el cable de encendido.
Surge el riesgo de chispas que pueden provocar un
incendio.
• No utilice nunca la máquina si está cansado, bajo la
influencia del alcohol o las drogas, medicamentos
o cualquier cosa que pudiera afectar su visión,
vigilancia, coordinación o criterio.
• No utilice la máquina en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla densa, lluvia intensa,
tempestad, frío intenso, etcétera. Trabajar con mal
tiempo es agotador y, a menudo, se presentan más
riesgos, como suelo con hielo, dirección de corte
impredecible, etcétera.
• Un equipo de corte defectuoso o la combinación
incorrecta de la espada guía y la cadena de la
sierra aumentan el riesgo de reculada. Utilice solo la
combinación de espada guía y cadena de sierra que
recomendamos y siga las instrucciones de limado.
Consulte
Accesorios en la página 103
para obtener
instrucciones.
• Nunca arranque un producto, a menos que
la espada guía, la cadena de sierra y todas
las cubiertas estén montadas correctamente.
Consulte
Montaje en la página 81
para obtener
instrucciones. Sin una espada guía y una cadena
de sierra unidas al producto, el embrague se puede
soltar y causar lesiones graves.
• Nunca encienda el producto en un espacio cerrado.
Inhalar los gases de escape puede ser peligroso.
• Preste atención a su entorno y asegúrese de que no
hay riesgo de que ninguna persona o animal entre
en contacto con el producto o afecten su control.
• La falta de concentración puede provocar una
reculada si el sector de riesgo de reculada de la
espada toca accidentalmente una rama, un árbol
cercano o algún otro objeto.
• Nunca use una motosierra sujetándola con una sola
mano. Una motosierra no se puede controlar de
manera segura con una sola mano; usted puede
cortarse. Siempre sujete de manera segura y firme
los mangos con ambas manos.
• Siempre sostenga la motosierra firmemente con su
mano derecha en el mango superior y con su mano
izquierda en el mango delantero. Ponga sus dedos y
pulgares alrededor de los mangos. Debe utilizar este
agarre tanto si es diestro como zurdo. Este agarre
minimiza el efecto de reculada y permite mantener la
motosierra bajo control. No suelte los mangos.
76
524 - 008 -

• Nunca use la motosierra por encima de la altura de
los hombros.
• No utilice el producto en una situación en la que no
pueda pedir ayuda en caso de accidente.
• A veces las virutas se atascan en la cubierta del
embrague y causan que la cadena de la sierra se
atasque. Siempre detenga el motor antes de realizar
la limpieza.
• Si la cadena de sierra se atasca en el corte, detenga
el motor.
• Hacer funcionar un motor en un área confinada o
mal ventilada puede producir la muerte a causa de
intoxicación por monóxido de carbono.
• Los gases de escape del motor están calientes
y pueden contener chispas que podrían iniciar un
incendio. No encienda el producto en interiores o
cerca de materiales inflamables.
• Utilice el freno de cadena como freno de
estacionamiento cuando arranque el producto y
cuando se mueva en distancias cortas. Siempre
lleve el producto por el mango delantero. Esto
reduce el riesgo de que usted o alguien cerca suyo
reciba un impacto de la cadena de sierra.
• La sobreexposición a las vibraciones puede producir
trastornos vasculares o nerviosos en personas que
padecen de trastornos circulatorios. Póngase en
contacto con su médico si experimenta síntomas de
la sobreexposición a las vibraciones. Estos síntomas
son entumecimiento, pérdida de sensibilidad,
hormigueo, ardor, dolor, pérdida de fuerza, cambios
en el color o el estado de la piel. Normalmente,
estos síntomas se presentan en los dedos, manos
o muñecas. Estos síntomas pueden empeorar con
bajas temperaturas.
• No es posible abordar todas las situaciones posibles
que puede afrontar cuando usa una motosierra.
Siempre tenga cuidado y use su sentido común.
Evite todas las situaciones que considere que
están más allá de su capacidad. Si todavía
se siente inseguro acerca de los procedimientos
operativos después de leer estas instrucciones,
debería consultar a un experto antes de continuar.
No dude en contactarse con su distribuidor o con
Husqvarna si tiene alguna pregunta sobre el uso de
la motosierra. Estaremos encantados de brindarle
consejos y asesoría, además de prestarle ayuda
con el uso de su motosierra de forma eficiente y
segura. Asista a un curso de capacitación en el
uso de motosierras si es posible. Su concesionario,
la escuela de silvicultura o su biblioteca pueden
proporcionarle información sobre los materiales de
capacitación y las clases disponibles.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• La mayoría de los accidentes de motosierra se
producen cuando la cadena toca al operador. Debe
utilizar equipo de protección personal homologado
durante el funcionamiento. El equipo de protección
personal no otorga protección total contra lesiones,
pero disminuye el grado de las lesiones si ocurre
un accidente. Consulte a su concesionario de
servicio para conocer las recomendaciones sobre
qué equipo utilizar.
• La ropa debe ser ajustada, pero no debe limitar
sus movimientos. Realice periódicamente una
comprobación del estado del equipo de protección
personal.
• Utilice un casco protector aprobado.
• Use protección auricular aprobada. La exposición
prolongada al ruido puede causar daños
permanentes de audición.
• Utilice gafas protectoras o un visor para el rostro
a fin de reducir el riesgo de lesiones a causa
de objetos eyectados. El producto puede arrojar
objetos como virutas de madera, pequeños trozos
de madera y otros con una gran fuerza. Esto puede
provocar daños (lesiones) graves, sobre todo en los
ojos.
• Utilice guantes con protección contra sierras.
524 - 008 -
77

• Utilice pantalones con protección contra sierras.
• Utilice botas con protección contra sierras que
tengan puntas de acero y suelas antideslizantes.
• Tenga siempre un botiquín de primeros auxilios.
• Riesgo de chispas. Tenga a mano herramientas
de extinción de incendios y una pala para prevenir
incendios forestales.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• No utilice un producto con dispositivos de seguridad
defectuosos.
• Revise los dispositivos de seguridad de forma
regular. Consulte
Mantenimiento y comprobaciones
de los dispositivos de seguridad en el producto en la
página 91
.
• Si los dispositivos de seguridad están defectuosos,
comuníquese con su concesionario de servicio
Husqvarna.
Freno de cadena y protección contra reculadas
El producto cuenta con un freno de cadena que detiene
la cadena de sierra en caso de una reculada. El freno
de cadena reduce el riesgo de accidentes, pero solo
usted puede impedirlos.
El freno de cadena (A) se activa de forma manual
con la mano izquierda, o de forma automática por
el mecanismo de liberación por inercia. Empuje la
protección contra reculadas (B) hacia delante para
accionar manualmente el freno de cadena.
A
B
B
Tire la protección contra reculadas hacia atrás para
desacoplar el freno de cadena.
Bloqueo del acelerador
El bloqueo del acelerador evita el funcionamiento
accidental del acelerador. Si coloca la mano alrededor
del mango y presiona el bloqueo del acelerador (A),
se libera el acelerador (B). Si suelta el mango, el
acelerador y el bloqueo del acelerador vuelven a sus
posiciones iniciales. Esta función bloquea el acelerador
en régimen de ralentí.
B
A
Captor de cadena
El captor de cadena recoge la cadena de sierra si se
rompe o se descarrila. La tensión correcta de la cadena
de sierra y el mantenimiento aplicado correctamente en
la cadena de sierra y en la espada guía reducen el
riesgo de accidentes.
Sistema amortiguador de vibraciones
El sistema de amortiguación de vibraciones disminuye
la vibración en los mangos. Los amortiguadores de
vibraciones funcionan como una separación entre el
cuerpo del producto y el mango.
Consulte la sección
Descripción general del producto
en la página 72
para obtener más información sobre la
78
524 - 008 -

ubicación del sistema amortiguador de vibraciones en
su producto.
Interruptor de arranque/detención
Utilice el interruptor de arranque/detención para detener
el motor.
Silenciador
ADVERTENCIA: El silenciador
se calienta mucho durante/después del
funcionamiento y en el régimen de ralentí.
Existe el riesgo de incendio, especialmente
cuando se opera el producto cerca de
materiales o gases inflamables.
ADVERTENCIA: No haga funcionar
un producto sin un silenciador o con
un silenciador defectuoso. Un silenciador
defectuoso puede aumentar el nivel de ruido
y el riesgo de incendio. Mantenga a mano
herramientas de extinción de incendios. Si
debe tener una red apagachispas en el
área, asegúrese de no utilizar el producto
sin una ni con una red que se encuentre
rota.
El silenciador mantiene los niveles de ruido al mínimo
y dirige los gases de escape lejos del operador. En
áreas de clima cálido y seco, existe un alto riesgo
de incendios. Obedezca las normas locales y las
instrucciones de mantenimiento.
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Asegúrese de que haya una buena ventilación
cuando rellene la máquina o mezcle el combustible
(gasolina y aceite para motores de dos tiempos).
• El combustible y sus gases son altamente
inflamables y pueden causar lesiones graves
cuando se inhalan o entran en contacto con la piel.
Por esta razón, tenga precaución al manipular el
combustible y asegúrese de que haya suficiente
ventilación.
• Tenga cuidado al manipular combustible y aceite
para cadena. Tenga en cuenta los riesgos de
incendio, explosión y los riesgos asociados con la
inhalación.
• No fume ni coloque objetos calientes cerca del
combustible.
• Siempre detenga el motor y deje que se enfríe
algunos minutos antes de rellenar con combustible.
• Cuando rellene con combustible, abra el tapón de
combustible lentamente para que toda la presión se
libere suavemente.
• Apriete el tapón de combustible cuidadosamente
después de rellenar con combustible.
• Nunca agregue combustible al producto mientras el
motor esté encendido.
• Siempre mueva el producto al menos 3m (10pies)
de distancia de la fuente de combustible y del área
de recarga de combustible antes de arrancarlo.
Min. 3m
(10 ft)
Después de recargar combustible, hay algunas
situaciones en las que nunca se debe poner en marcha
el producto:
• Si ha derramado combustible o aceite de cadena
sobre el producto. Seque el derrame y deje que los
restos de combustible se evaporen.
• Si derramó combustible sobre sí mismo o en su
ropa. Cámbiese de ropa y lave la parte de su cuerpo
que entró en contacto con el combustible. Utilice
jabón y agua.
• Si el producto tiene fugas de combustible. Verifique
regularmente si hay fugas en el depósito, tapón y
tuberías de combustible.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia antes de
realizar mantenimiento al producto.
• Realice solo el mantenimiento y el servicio que se
indican en este manual del usuario. Deje que el
personal de mantenimiento profesional realice todas
las demás tareas de mantenimiento y reparación.
• Realice periódicamente las comprobaciones de
seguridad, el mantenimiento y las instrucciones
524 - 008 -
79

de servicio que se señalan en este manual. El
mantenimiento periódico aumenta la vida útil del
producto y disminuye el riesgo de accidentes.
Consulte
Mantenimiento y comprobaciones de los
dispositivos de seguridad en el producto en la
página 91
para obtener instrucciones.
• Si las comprobaciones de seguridad de este manual
de instrucciones no se aprueban después de realizar
el mantenimiento, consulte con su concesionario de
servicio. Garantizamos que existen reparaciones y
servicios profesionales disponibles para su producto.
Instrucciones de seguridad para el equipo de corte
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Utilice solo las combinaciones de espada guía/
cadena de sierra y el equipo de afilado aprobados.
Consulte
Accesorios en la página 103
para obtener
instrucciones.
• Utilice guantes protectores cuando utilice la cadena
de sierra o cuando realice mantenimiento en esta.
Una cadena de sierra que no se mueve también
puede causar lesiones.
• Mantenga los dientes de corte correctamente
afilados. Siga las instrucciones y utilice el calibrador
de afilado recomendado. Una cadena de sierra
dañada o afilada incorrectamente aumenta el riesgo
de accidentes.
• Mantenga el ajuste correcto del calibre de
profundidad. Siga las instrucciones y utilice el
ajuste de calibre de profundidad recomendado. Un
ajuste de calibre de profundidad demasiado grande
aumenta el riesgo de reculada.
• Asegúrese de que la cadena de sierra tiene
la tensión correcta. Si la cadena de sierra no
está apretada contra la espada guía, se puede
descarrilar. Una tensión incorrecta de la cadena de
sierra aumenta el desgaste de la espada guía, la
cadena de sierra y el piñón de arrastre de la cadena.
Consulte
Para ajustar la tensión de la cadena de
sierra en la página 98
.
• Realice mantenimiento de forma regular al equipo
de corte y manténgalo correctamente lubricado. Si la
cadena de sierra no está lubricada correctamente,
se aumenta el riesgo de desgaste de la espada
guía, de la cadena de sierra y del piñón de arrastre
de la cadena.
80 524 - 008 -

Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de montar el producto.
Para montar la espada guía y la
cadena de sierra
1. Desacople el freno de cadena.
2. Desatornille las tuercas de la espada y retire la
cubierta del embrague.
Nota: Si la cubierta del embrague es difícil de
quitar, apriete las tuercas de la espada, active el
freno de cadena y vuelva a soltarlo. Se oirá un clic si
se suelta correctamente.
3. Monte la espada guía en el tornillo de espada.
Mueva la espada guía a la posición totalmente hacia
atrás.
4. Instale la cadena de sierra correctamente alrededor
del piñón de arrastre y colóquela en la ranura de la
espada guía.
ADVERTENCIA: Siempre utilice
guantes protectores cuando monte la
cadena de sierra.
5. Asegúrese de que los bordes de las cortadoras
estén orientados hacia delante en el borde superior
de la espada guía.
6. Alinee el orificio en la espada guía con el pasador de
ajuste de cadena e instale la cubierta del embrague.
7. Apriete la tuerca de la espada con los dedos.
8. Apriete la cadena de sierra. Consulte
Para ajustar la
tensión de la cadena de sierra en la página 98
para
obtener instrucciones.
9. Apriete las tuercas de la espada.
Nota: Algunos modelos cuentan con solo una
tuerca de la espada.
Para montar el inserto del mango
El producto está disponible con diferentes insertos
del mango con dimensiones medianas, grandes y
extragrandes. El producto se suministra con el inserto
del mango de tamaño grande.
• Si debe cambiar la dimensión del inserto del mango,
comuníquese con su taller de servicio.
Para montar el ojal de la correa
Use el ojal de la correa para sujetar el producto a una
correa o arnés.
• Para montar el ojal de la correa, consulte a su
concesionario de servicio.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Para realizar una comprobación de
funcionamiento antes de utilizar el
producto
1. Asegúrese de que el freno de cadena funcione
correctamente y que no esté dañado.
2. Asegúrese de que el bloqueo del acelerador
funcione correctamente y que no esté dañado.
524 - 008 - 81

3. Asegúrese de que el interruptor de arranque/
detención funcione correctamente y que no esté
dañado.
4. Asegúrese de que no haya aceite en los mangos.
5. Asegúrese de que el sistema amortiguador de
vibraciones funcione correctamente y que no esté
dañado.
6. Asegúrese de que el silenciador esté correctamente
instalado y que no esté dañado.
7. Asegúrese de que todas las piezas estén
correctamente conectadas, que no estén dañadas o
que falte alguna.
8. Asegúrese de que el captor de cadena esté
correctamente conectado.
9. Asegúrese de que la tensión de la cadena de sierra
sea correcta.
9
2
75
13
8
4
6
Combustible
Este producto tiene un motor de dos tiempos.
PRECAUCIÓN:
Usar el tipo
incorrecto de combustible puede causar
daños en el motor. Utilice una mezcla de
gasolina y de aceite para motores de dos
tiempos.
Combustible premezclado
• Utilice combustible de alquilato premezclado
Husqvarna para obtener el mejor rendimiento y
prolongar la vida útil del motor. Este combustible
contiene menos químicos dañinos en comparación
con el combustible normal, lo cual disminuye
los gases de escape dañinos. La cantidad de
restos después de la combustión es menor con
este combustible, que mantiene más limpios los
componentes del motor.
Para mezclar combustible
Gasolina
• Utilice gasolina sin plomo de buena calidad con un
contenido máximo de un 10% de etanol.
PRECAUCIÓN:
No utilice
gasolina con un octanaje inferior a
90RON/87AKI. El uso de gasolina
de octanaje inferior puede causar el
golpeteo del motor, lo que provoca
daños en el motor.
Aceite para motores de dos tiempos
• Para obtener los mejores resultados y el mejor
rendimiento, utilice aceite para motores de dos
tiempos Husqvarna.
• Si el aceite para motores de dos tiempos Husqvarna
no está disponible, utilice un aceite para motores
de dos tiempos de buena calidad para motores
enfriados por aire. Contáctese con su concesionario
de servicio para seleccionar el aceite correcto.
PRECAUCIÓN: No utilice aceite
para motores de dos tiempos para
motores fueraborda refrigerados por
agua, también conocido como aceite
para fueraborda. No utilice aceite para
motores de cuatro tiempos.
Para mezclar gasolina y aceite para motores de dos
tiempos
Gasolina, litros Aceite para
motores de
dos tiempos, li-
tro
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
Galón estadounidense Onza líquida
EE.UU.
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
PRECAUCIÓN: Los errores
pequeños pueden influir drásticamente en la
proporción de la mezcla cuando se mezclan
cantidades pequeñas de combustible. Mida
cuidadosamente la cantidad de aceite y
asegúrese de obtener la mezcla correcta.
82 524 - 008 -

1. Llene la mitad de la cantidad de gasolina en un
recipiente limpio para combustible.
2. Agregue la cantidad total de aceite.
3. Agite la mezcla de combustible.
4. Agregue la cantidad restante de gasolina al
recipiente.
5. Agite cuidadosamente la mezcla de combustible.
PRECAUCIÓN: No mezcle el
combustible durante más de 1mes cada
vez.
Para llenar el depósito de combustible
ADVERTENCIA: Para su seguridad,
siga el procedimiento que se indica a
continuación.
1. Detenga el motor y deje que se enfríe.
2. Limpie el área alrededor del tapón del depósito de
combustible.
3. Agite el recipiente y asegúrese de que el
combustible esté totalmente mezclado.
4. Retire lentamente la tapa del depósito de
combustible para liberar la presión.
5. Llene el depósito de combustible.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de
que el depósito de combustible no
esté demasiado lleno. El combustible se
expande cuando se calienta.
6. Apriete bien la tapa del depósito de combustible
cuidadosamente.
7. Limpie los derrames de combustible en el producto y
los alrededores.
8. Antes de arrancarlo, aleje el producto 3m/10’ o más
del área de recarga de combustible y de la fuente de
combustible.
Nota: Para conocer la ubicación del depósito
de combustible en el producto, consulte
Descripción
general del producto en la página 72
.
Para hacer un rodaje
• Durante las primeras 10horas de funcionamiento,
no aplique aceleración máxima sin carga por
períodos extensos.
Para utilizar el aceite para cadena correcto
ADVERTENCIA: No utilice aceite
residual, que puede causar daños físicos
y medioambientales. El aceite residual
también causa daños en la bomba de
aceite, la espada guía y la cadena de sierra.
ADVERTENCIA: La cadena de sierra
se puede detener si la lubricación del equipo
de corte es insuficiente. Riesgo de lesiones
graves o fatales para el operador.
ADVERTENCIA: Este producto
tiene una función que permite agotar
el combustible antes que el aceite para
cadena. Utilice el aceite para cadena
correcto para que esta función opere
correctamente. Consulte a su concesionario
de servicio al momento de seleccionar un
aceite para cadena.
• Utilice el aceite para cadena Husqvarna para
obtener una vida útil máxima de la cadena de
sierra y para prevenir efectos negativos en el
medioambiente. Si el aceite para cadena Husqvarna
no está disponible, recomendamos que utilice un
aceite para cadena estándar.
• Utilice un aceite para cadena con buena adherencia
a la cadena de sierra.
• Utilice un aceite para cadena con un rango
de viscosidad adecuado que coincida con la
temperatura del aire.
PRECAUCIÓN:
Si el aceite tiene
muy poca densidad, se agotará antes
que el combustible. En temperaturas
inferiores a 0°C/32°F, algunos aceites
para cadena se vuelve demasiado
densos, lo que puede provocar daños en
los componentes de la bomba de aceite.
• Utilice el equipo de corte recomendado. Consulte
Accesorios en la página 103
.
• Quite la tapa del depósito de aceite para cadena.
524 - 008 -
83

• Llene el depósito de aceite para cadena con aceite
para cadena.
• Coloque la tapa cuidadosamente.
Nota: Para conocer la ubicación del depósito de
aceite para cadena en el producto, consulte
Descripción
general del producto en la página 72
.
Información de reculada
ADVERTENCIA: Una reculada
puede causar lesiones graves o fatales al
operador o a otras personas. Para disminuir
el riesgo, debe conocer las causas de las
reculadas y cómo prevenirlas.
Las reculadas se producen cuando el sector de riesgo
de reculada de la espada guía toca un objeto. Una
reculada puede ocurrir repentinamente y con una gran
fuerza, lo que lanza el producto hacia el operador.
La reculada siempre se produce en el plano de corte de
la espada guía. Por lo general, el producto es eyectado
hacia el operador, pero también se puede mover en una
dirección diferente. Lo que determina la dirección del
movimiento es el modo en que se utiliza el producto
cuando ocurre la reculada.
Un radio más pequeño de punta de la espada disminuye
la fuerza de la reculada.
Utilice una cadena de sierra de reculada baja para
disminuir sus efectos. No deje que el sector de riesgo
de reculada entre en contacto con un objeto.
ADVERTENCIA: Ninguna cadena
de sierra previene completamente las
reculadas. Siga siempre las instrucciones.
Preguntas frecuentes acerca de las reculadas
• ¿Siempre se acciona el freno de cadena con la
mano en caso de una reculada?
No. Es necesario hacer un poco de fuerza para
empujar la protección contra reculadas hacia
delante. Si no aplica la fuerza necesaria, el freno de
cadena no se accionará. Además, debe mantener
los mangos del producto estables con ambas manos
mientras trabaja. Si ocurre una reculada, es posible
que el freno de cadena no detenga la cadena de
sierra antes de que esta lo toque. Además, hay
algunas posiciones en que su mano no puede entrar
en contacto con la protección contra reculadas para
accionar el freno de cadena.
• ¿El mecanismo de efecto de inercia siempre acciona
el freno de cadena durante la reculada?
No. En primer lugar, el freno de cadena debe
funcionar correctamente. Consulte
Para comprobar
la protección contra reculadas en la página 91
para
ver las instrucciones sobre cómo revisar el freno
de cadena. Le recomendamos hacer esto cada vez
que vaya a utilizar el producto. En segundo lugar,
la potencia de la reculada debe ser intensa para
accionar el freno de cadena. Si el freno de cadena
es demasiado sensible, se puede accionar durante
un funcionamiento difícil.
• ¿El freno de cadena siempre me protege de
lesiones si ocurre una reculada?
No. El freno de cadena debe funcionar
correctamente para proporcionar protección. El freno
de cadena también debe accionarse durante una
reculada para detener la cadena de sierra. Si se
encuentra cerca de la espada guía, es posible que
el freno de cadena no tenga tiempo de detener la
cadena de sierra antes de que esta lo golpee.
ADVERTENCIA:
Solamente usted
y una técnica de funcionamiento correcta
pueden evitar las reculadas.
Para poner en marcha el producto
Para preparar el arranque de un motor frío
ADVERTENCIA:
El freno de cadena
debe estar activado cuando se arranca la
motosierra para evitar el riesgo de lesiones.
84 524 - 008 -

1. Mueva la protección contra reculadas hacia delante
para accionar el freno de cadena.
2. Empuje el bulbo de la bomba de combustible
aproximadamente 6 veces o hasta que el
combustible comience a llenar el bulbo. No
es necesario llenar el bulbo de la bomba de
combustible por completo.
3. Establezca el estrangulador en la posición de
estrangulamiento.
4. Revise
Para poner en marcha la máquina en la
página 85
para obtener más instrucciones.
Para preparar el arranque de un motor
caliente
ADVERTENCIA:
El freno de cadena
debe estar activado cuando se arranca la
motosierra para evitar el riesgo de lesiones.
1. Mueva la protección contra reculadas hacia delante
para accionar el freno de cadena.
2. Empuje el bulbo de la bomba de combustible
aproximadamente 6 veces o hasta que el
combustible comience a llenar el bulbo. No
es necesario llenar el bulbo de la bomba de
combustible por completo.
3. Mueva el estrangulador a la posición de
estrangulamiento y, a continuación, directamente a
la posición de trabajo.
4. Revise
Para poner en marcha la máquina en la
página 85
para obtener más instrucciones.
Para poner en marcha la máquina
ADVERTENCIA:
Debe mantener
sus pies en una posición estable cuando
arranque el producto.
ADVERTENCIA: Si la cadena de
sierra gira a un régimen de ralentí, consulte
con su concesionario de servicio y no utilice
el producto.
1. Coloque el producto en el piso.
2. Coloque su mano izquierda en el mango delantero.
3. Coloque su rodilla en la parte trasera del mango
superior.
524 - 008 -
85

4. Tire lentamente la empuñadura de la cuerda de
arranque con la mano derecha hasta que sienta
resistencia.
ADVERTENCIA: No se enrolle el
cordón de arranque en la mano.
PRECAUCIÓN: No tire la cuerda
de arranque en toda su extensión y no
suelte la empuñadura de la cuerda de
arranque.
a) Si arranca el producto con el motor frío, tire la
empuñadura de la cuerda de arranque hasta que
el motor se encienda.
Nota: Puede identificar cuando el motor se
enciende mediante un sonido de “soplido”.
b) Coloque el estrangulador en la posición de
estrangulamiento.
5. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
hasta que el motor arranque.
6. Desacople rápidamente el bloqueo del acelerador
para ajustar el producto a un régimen de ralentí.
7. Mueva la protección contra reculadas hacia atrás
para desacoplar el freno de cadena.
8. Utilice el producto.
Para arrancar el producto en un árbol
Nota: Asegúrese de tener suficiente combustible
antes de arrancar el producto.
1. Active el freno de cadena.
2. Mantenga el producto a la izquierda o a la derecha
de su cuerpo cuando arranque el producto.
a) Si mantiene el producto a su lado izquierdo,
ponga su mano izquierda en el mango delantero.
Sostenga la empuñadura de la cuerda de
arranque con la mano derecha y aparte el
producto de su cuerpo cuando arranque el
producto.
b) Si mantiene el producto a su lado derecho,
ponga su mano derecha en uno de los dos
mangos. Sostenga la empuñadura de la cuerda
de arranque con su mano izquierda y aparte
el producto de su cuerpo cuando arranque el
producto.
Para detener la máquina
1. Mueva el interruptor de arranque/detención a la
posición STOP (Detención).
Información sobre la técnica de trabajo
ADVERTENCIA:
La información
relacionada con técnicas de trabajo en este
manual de usuario no lo capacita de forma
suficiente para operar este producto. Utilice
este producto solo si posee la capacitación
correcta en el mantenimiento de árboles.
El uso de este producto sin la capacitación
86 524 - 008 -

correcta puede ocasionar lesiones graves o
la muerte al operador u otras personas.
• Utilice la aceleración máxima cuando corte y
disminuya a régimen de ralentí después de cada
corte.
PRECAUCIÓN: El motor puede
sufrir daños si funciona durante
demasiado tiempo en aceleración
máxima sin carga.
• Cuando realice cortes, coloque el apoyo de corteza
en el tronco y utilícelo como palanca.
Nota: No todos los modelos tienen un apoyo
de corteza. Póngase en contacto con su taller de
servicio para obtener más información.
Corte de tracción y corte de empuje
Puede cortar la madera con el producto en dos
posiciones diferentes.
• Un corte de tracción es cuando se corta con la parte
inferior de la espada guía. La cadena de sierra tira a
través del árbol al cortar. En esta posición, se tiene
un mayor control del producto y de la posición del
sector de riesgo de reculada.
• Un corte de empuje es cuando se corta con la parte
superior de la espada guía. La sierra de cadena
empuja el producto en la dirección del operador.
ADVERTENCIA: Si la cadena de
sierra se queda atrapada en el tronco,
el producto se puede impulsar hacia
usted. Sostenga el producto firmemente
y asegúrese de que el sector de riesgo
de reculada de la espada guía no entre
en contacto con el árbol y cause una
reculada.
Cómo preparar el producto para el
funcionamiento en el árbol
Operador de suelo
Como operador de suelo, realice los siguientes pasos.
1. Examine el producto.
2. Llene los depósitos de combustible y de aceite para
cadena.
3. Conecte el extremo de una correa de seguridad
aprobada al cáncamo de la cuerda.
Nota:
Una cuerda de seguridad garantiza que el
producto no golpee el piso si se cae.
4. Asegúrese de que haya un mosquetón en el otro
extremo de la correa de seguridad.
5. Arranque y caliente el producto.
524 - 008 -
87

6. Detenga la máquina.
7. Active el freno de cadena.
8. Eleve el producto hasta el operador en el árbol con
las herramientas de elevación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que el producto se encuentra fijo de
forma segura cuando lo eleve hacia el
operador en el árbol.
Operador de árbol
Como operador de árbol, siga las instrucciones que se
indican a continuación.
1. Antes de desconectar la correa de seguridad de las
herramientas de elevación, debe fijar el producto
en el arnés. Fije el producto al arnés a través del
cáncamo de la correa o un anillo de acero ubicado
en la correa de seguridad.
ADVERTENCIA: Conecte la
correa de seguridad a uno de los puntos
de conexión recomendados del arnés.
ADVERTENCIA: Si utiliza
únicamente la correa de seguridad para
fijar el producto en el arnés, baje el
producto por completo con la correa de
seguridad. No suelte el producto desde
posiciones elevadas.
2. Utilice mosquetones aprobados para fijar el extremo
libre de la correa de seguridad a uno de los puntos
de conexión del arnés. Este es el punto principal de
conexión.
PRECAUCIÓN:
La correa de
seguridad solo se debe fijar al cáncamo
de la cuerda.
3. Procure ubicarse en una posición estable y segura
para realizar el corte.
4. Suelte el producto desde el punto secundario de
conexión, arranque el producto y realice el corte.
5. Accione el freno de cadena directamente después
de finalizar el corte.
6. Detenga el producto y colóquelo en su punto
secundario de conexión.
Para utilizar el producto en un árbol
ADVERTENCIA: La mayoría de los
accidentes ocurren cuando el operador no
tiene un control total del producto o de la
posición de trabajo.
• Mantenga una posición de trabajo segura.
• Corte secciones horizontales al nivel de la cadera y
secciones verticales al nivel del plexo solar.
• Sostenga el producto con ambas manos.
• Asegúrese de tener estabilidad en los pies y de
mantener una fuerza lateral baja cuando corte
ramas verticales. Dirija la línea de seguridad a
través de un punto de conexión diferente para
quitar o evitar el aumento de las fuerzas laterales.
También puede utilizar una correa ajustable
directamente desde el arnés a un punto de conexión
diferente.
• Utilice un lazo en los pies para mantener una
posición de trabajo segura.
• Verifique el arnés, el cinturón y las cuerdas
regularmente.
88
524 - 008 -

• Si debe escalar con el producto, fije el producto
al punto de conexión trasero en el arnés. El punto
de conexión trasero mantiene el producto despejado
de las cuerdas de ascenso y garantiza que el peso
tenga un apoyo central en su columna.
ADVERTENCIA: Debe accionar
el freno de cadena cuando baje el
producto a la correa.
Para liberar un producto atrapado
1. Detenga la máquina.
2. Fije el producto de forma segura a la parte interior
del árbol cortado, en dirección hacia el tronco, o con
un tipo de herramienta diferente.
3. Retire cuidadosamente la sierra del corte mientras
eleva la rama según sea necesario.
ADVERTENCIA:
No intente
soltar el producto. Riesgo de daños
graves.
4. Si es necesario, utilice una sierra manual o una
segunda motosierra para soltar el producto. Corte
la rama a un mínimo de 30cm/12pulg. a partir del
producto atrapado. Realice el corte en el extremo
exterior desde donde el producto está atrapado.
Para utilizar el producto en climas fríos
PRECAUCIÓN: La nieve y el
clima frío pueden causar problemas de
funcionamiento. Existen riesgos de que la
temperatura del motor descienda demasiado
o que el filtro de aire y el carburador se
congelen.
1. Revista una parte de la toma de aire del mecanismo
de arranque. Esto permite aumentar la temperatura
del motor.
2. Para temperaturas inferiores a -5°C/23°F o en
condiciones con nieve, una cubierta de invierno está
disponible. Monte la cubierta de invierno sobre el
cuerpo del mecanismo de arranque. La cubierta de
invierno disminuye el flujo de aire fresco y mantiene
la nieve alejada del espacio del carburador.
Nota: Número de referencia de la cubierta de
invierno: 579 38 48-01
PRECAUCIÓN: Retire la cubierta
si la temperatura aumenta por sobre
los -5°C/23°F. De lo contrario, la
temperatura del motor podría llegar a ser
demasiado alta y dañar el motor.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Lea detenidamente
el capítulo de seguridad antes de realizar
mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual
Limpie las piezas exteriores del pro-
ducto y asegúrese de que no haya
aceite en los mangos.
Limpie el sistema de refrigeración.
Consulte
Para limpiar el sistema de
refrigeración en la página 101
.
Compruebe la cinta del freno. Con-
sulte
Para comprobar la cinta de fre-
no en la página 91
.
524 - 008 - 89

Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual
Revise el acelerador y el bloqueo del
acelerador. Consulte
Para revisar el
acelerador y del bloqueo del acelera-
dor en la página 91
.
Revise el mecanismo de arranque, la
cuerda de arranque y el resorte de
retorno.
Revise el centro, el tambor y el resor-
te del embrague.
Asegúrese de que los amortiguado-
res de vibración no estén dañados.
Lubrique el cojinete de agujas. Con-
sulte
Para lubricar el cojinete de agu-
jas en la página 99
.
Limpie la bujía. Consulte
Para com-
probar la bujía en la página 95
.
Limpie y revise el freno de cadena.
Consulte
Para revisar el freno de ca-
dena en la página 91
.
Quite las rebabas de los bordes de la
espada guía. Consulte
Para revisar
el acelerador y del bloqueo del acele-
rador en la página 91
.
Limpie las piezas exteriores del car-
burador.
Revise el captor de cadena. Consulte
Para comprobar el captor de cadena
en la página 92
.
Limpie o cambie la rejilla apagachis-
pas del silenciador. Consulte
Para
revisar el silenciador en la página
92
.
Revise el filtro y la manguera de
combustible. Cámbielo si fuera nece-
sario.
Gire la espada guía, revise el orificio
de lubricación y limpie la ranura de la
espada guía. Consulte
Para compro-
bar la espada guía en la página 100
.
Limpie la zona del carburador. Revise todos los cables y las cone-
xiones.
Asegúrese de que la espada guía y
la cadena de sierra reciban suficiente
aceite.
Limpie o reemplace el filtro de aire.
Consulte
Para limpiar el filtro de aire
en la página 95
.
Vacíe el depósito de combustible.
Revise la cadena de sierra. Consulte
Para examinar el equipo de corte en
la página 99
.
Limpie el espacio entre las aletas del
cilindro.
Vacíe el depósito de aceite.
Afile la cadena de sierra y comprue-
be su tensión. Consulte
Para afilar la
cadena de sierra en la página 95
.
Compruebe el piñón de arrastre de
la cadena. Consulte
Para revisar el
piñón Spur en la página 99
.
Limpie la entrada de aire del motor
de arranque.
Asegúrese de que las tuercas y los
tornillos estén apretados.
Compruebe el interruptor de deten-
ción Consulte
Para comprobar el in-
terruptor de arranque/detención en la
página 92
.
Asegúrese de que no existan fugas
de combustible provenientes del mo-
tor, el depósito o los conductos de
combustible.
Asegúrese de que la cadena de sie-
rra no gire cuando el motor está en
régimen de ralentí.
90 524 - 008 -

Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual
Asegúrese de que el silenciador es-
té instalado correctamente, no tenga
daños y no le falten piezas.
Mantenimiento y comprobaciones de
los dispositivos de seguridad en el
producto
Para comprobar la cinta de freno
1. Utilice un cepillo para eliminar el polvo de madera,
la resina y la suciedad del freno de cadena y del
tambor de embrague. La suciedad y el desgaste
pueden disminuir el funcionamiento del freno.
2. Compruebe la cinta del freno. La cinta de freno debe
tener un grosor mínimo de 0,6mm/0,024pulg. en su
punto más delgado.
Para comprobar la protección contra
reculadas
1. Asegúrese de que la protección contra reculadas no
esté dañada y que no tenga defectos, como grietas.
2. Asegúrese de que la protección contra reculadas
se mueva libremente y que esté acoplada de forma
segura a la cubierta del embrague.
Para revisar el freno de cadena
1. Encienda el producto. Consulte
Para poner en
marcha el producto en la página 84
para obtener
instrucciones.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de
que la cadena de sierra no toque el
suelo u otros objetos.
2. Sostenga firmemente el producto.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que la cadena de sierra no toque el
suelo u otros objetos.
3. Aplique la aceleración máxima e incline su muñeca
izquierda contra la protección contra reculadas para
activar el freno de cadena. La cadena de sierra se
debe detener de inmediato.
ADVERTENCIA: No suelte el mango
delantero cuando active el freno de cadena.
Para revisar el acelerador y del bloqueo del
acelerador
1. Asegúrese de que el acelerador y el bloqueo del
acelerador se muevan libremente y que el resorte de
retorno funcione de manera correcta.
524 - 008 -
91

2. Presione el bloqueo del acelerador hacia abajo
y asegúrese de que vuelva a su posición inicial
cuando lo suelte.
3. Asegúrese de que el acelerador esté bloqueado
en la posición de ralentí cuando el bloqueo del
acelerador esté liberado.
4. Encienda la motosierra y aplique la aceleración
máxima.
5. Suelte el acelerador y asegúrese de que la cadena
de sierra se detenga y permanezca inmóvil.
ADVERTENCIA:
Si la cadena de
sierra gira cuando el acelerador está
en la posición de ralentí, consulte a su
concesionario de servicio.
Para comprobar el captor de cadena
1. Asegúrese de que el captor de cadena no tenga
daños.
2. Asegúrese de que el captor de cadena esté estable
y fijado al cuerpo del producto.
Para comprobar el sistema amortiguador de
vibraciones
1. Asegúrese de que no haya grietas o deformación en
los amortiguadores de vibraciones.
2. Asegúrese de que los amortiguadores de
vibraciones estén firmemente acoplados a la unidad
del motor y a la unidad del mango.
Consulte la sección
Descripción general del producto
en la página 72
para obtener más información sobre la
ubicación del sistema amortiguador de vibraciones en
su producto.
Para comprobar el interruptor de arranque/
detención
1. Arranque el motor.
2. Mueva el interruptor de arranque/detención a la
posición STOP (Detención). El motor se debe
detener.
Para revisar el silenciador
ADVERTENCIA: Un silenciador, un
apagachispas y una cara de montaje
del apagachispas usados pueden contener
depósitos de partículas de combustión en
la superficie que pueden ser carcinógenas.
Para evitar el contacto con la piel y la
inhalación de dichas partículas al limpiar o
realizar el mantenimiento del apagachispas,
asegúrese siempre de tomar las siguientes
precauciones:
• utilice guantes;
• realice la limpieza o el servicio en un
área bien ventilada;
• no utilice aire a presión para limpiar la
rejilla apagachispas;
• utilice un cepillo de acero y cepille lejos
de su cuerpo al limpiar el apagachispas.
1. Quite la cubierta del silenciador.
2. Asegúrese de que el silenciador no esté dañado.
92
524 - 008 -

ADVERTENCIA: Nunca utilice
un producto que tenga un silenciador
defectuoso o que esté en malas
condiciones. Devuelva el producto a
un distribuidor o estación de servicio
de Husqvarna si el silenciador está
defectuoso.
3. Quite la rejilla apagachispas.
Nota: No quite el silenciador del producto.
4. Limpie la rejilla apagachispas con un cepillo de
acero. Cambie la rejilla apagachispas si está
dañada.
5. Instale la rejilla apagachispas en el producto.
Asegúrese de que la rejilla apagachispas esté
correctamente conectada.
AutoTune
™
El producto cuenta con la función AutoTune
™
que
ajusta el carburador de forma automática, lo que le
brinda el mejor ajuste posible. AutoTune
™
le permite
al motor adaptarse a las condiciones climáticas, a la
altitud, a la gasolina y al tipo de aceite para motores de
dos tiempos.
PRECAUCIÓN:
Si AutoTune
™
no
funciona correctamente, comuníquese con
el taller de servicio. El producto se ajusta
correctamente después de algunas cargas
de combustible.
Para cambiar una cuerda de arranque
rota o desgastada
1. Afloje los tornillos del cuerpo del mecanismo de
arranque.
2. Retire el cuerpo del mecanismo de arranque.
3. Tire de la cuerda de arranque aproximadamente
30cm/12pulg. y póngala en la ranura de la polea.
4. Deje que la polea gire lentamente hacia atrás para
liberar el muelle de retorno.
5. Retire el perno del centro de la polea y luego la
polea.
6. Sujete la empuñadura de la cuerda de arranque.
524 - 008 -
93

7. Tire de la cuerda de arranque hasta que se pueda
ver 1cm de la guía de resorte. Al mismo tiempo,
presione hacia abajo la cubierta de la empuñadura
de arranque y retírela de la empuñadura de la
cuerda de arranque.
1 cm/0.5 in
Nota: Si la cuerda de arranque está rota en la
empuñadura, presione hacia abajo la cubierta de la
empuñadura de arranque. Use la llave combinada
para retirar la cubierta de la empuñadura de
arranque.
8. Fije una nueva cuerda de arranque a la polea.
Enrolle la cuerda de arranque aproximadamente 3
vueltas alrededor de la polea.
9. Conecte la polea al muelle de retorno. El extremo
del muelle de retorno debe acoplarse a la polea.
10. Fije el tornillo al centro de la polea.
11. Tire de la cuerda de arranque a través del orificio del
cuerpo del mecanismo de arranque, la empuñadura
de la cuerda de arranque y la guía de resorte.
12. Haga un nudo a 1cm/0,5pulg. (A) desde el extremo
de la cuerda de arranque.
13. Coloque el extremo de la cuerda o la cuerda de
arranque en paralelo al nudo.
14. Presione hacia abajo el nudo en su posición en la
guía de resorte (B).
1 cm/0.5 in
A B
15. Tire de la cuerda de arranque hasta que se pueda
ver 1cm de la guía de resorte. Al mismo tiempo,
monte la cubierta de la empuñadura de arranque.
1 cm/0.5 in
Para apretar el muelle de retorno
1. Coloque la cuerda de arranque en la ranura de la
polea.
2. Gire la polea aproximadamente 2vueltas hacia la
derecha.
3. Asegúrese de poder girar la polea media vuelta
después de que la cuerda de arranque esté
totalmente extendida.
Para montar el cuerpo del mecanismo
de arranque en el producto
1. Extraiga la cuerda de arranque y coloque el
mecanismo de arranque en posición en el cárter.
2. Suelte lentamente la cuerda de arranque hasta que
la polea se acople con los ganchos.
94
524 - 008 -

3. Apriete los tornillos que sujetan el mecanismo de
arranque.
Para limpiar el filtro de aire
Limpie el filtro de aire de la suciedad y el polvo con
regularidad. Esto evita fallas del carburador, problemas
de arranque, pérdida de potencia del motor, el desgaste
de las piezas del motor y un mayor consumo de
combustible de lo habitual.
1. Quite la cubierta del filtro de aire y el filtro de aire.
2. Use un cepillo o agite bien el filtro de aire. Use
detergente y agua para limpiarlo completamente.
Nota: Un filtro de aire que se utiliza durante
mucho tiempo no se puede limpiar completamente.
Sustituya el filtro de aire periódicamente, al igual que
cuando presente defectos.
3. Fije el filtro de aire y asegúrese de que este quede
herméticamente sellado contra el soporte del filtro.
Nota: Debido al clima, a la temporada o a las
diferentes condiciones de trabajo, el producto puede
utilizarse con diferentes tipos de filtro de aire. Póngase
en contacto con su taller de servicio para obtener más
información.
Para comprobar la bujía
PRECAUCIÓN:
Utilice la bujía
recomendada. Consulte
Datos técnicos en
la página 103
. Una bujía incorrecta puede
causar daños al producto.
1. Si el producto presenta dificultades para arrancar o
funcionar, o si no funciona correctamente a régimen
de ralentí, examine la bujía en busca de materiales
no deseados. Para disminuir el riesgo de materiales
no deseados en los electrodos de la bujía, siga
estos pasos:
a) asegúrese de que la mezcla de combustible es
la correcta.
b) asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
2. Limpie la bujía si está sucia.
3. Asegúrese de que la distancia entre los electrodos
sea de 0.50mm/0.020pulg.
4. Reemplace la bujía cada mes o más a menudo si es
necesario.
Para afilar la cadena de sierra
Información sobre la espada guía y la cadena
de sierra
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores cuando utilice la cadena de
sierra o cuando realice mantenimiento en
esta. Una cadena de sierra que no se
mueve también puede causar lesiones.
Reemplace las espadas guía o cadenas de sierra
desgastadas o dañadas por la combinación de espada
guía y cadena de sierra recomendadas por Husqvarna.
Esto es necesario para mantener las funciones de
seguridad del producto. Consulte
Accesorios en la
página 103
para conocer una lista de las combinaciones
de espada y cadena que recomendamos.
• Longitud de la espada guía, cm/pulg. La información
sobre la longitud de la espada guía generalmente se
puede encontrar en el extremo trasero de la espada
guía.
524 - 008 -
95

• Número de dientes del cabezal de rueda de la
espada (T).
• Paso de la cadena, pulg. La distancia entre los
eslabones de arrastre de la cadena de sierra debe
alinearse con la distancia de los dientes en el
cabezal de rueda de la espada y el piñón de
arrastre.
PITCH =
D
D
2
• Cantidad de eslabones de arrastre. La cantidad de
eslabones de arrastre se determina según el tipo de
espada guía.
• Ancho de la ranura de la espada, pulg./mm. El
ancho de la ranura de la espada guía debe ser igual
que el ancho de los eslabones de arrastre de la
cadena.
• Orificio de aceite de la cadena y orificio para
tensado de la cadena. La espada guía debe
alinearse con el producto.
• Ancho del eslabón de arrastre, mm/pulg.
Información general sobre cómo afilar las
cortadoras
No utilice una cadena de sierra desafilada. Si la cadena
de sierra no está afilada, debe aplicar más presión para
introducir la espada guía en la madera. Si la cadena de
sierra está muy desafilada, no habrá astillas de madera,
sino polvo de serrín.
Una cadena de sierra afilada corroe la madera y las
astillas de madera se vuelven largas y espesas.
El diente de corte (A) y el calibre de profundidad
(B) constituyen en conjunto la parte cortante de la
cadena de sierra; es decir, la cortadora. La diferencia de
altura entre los dos representa la profundidad de corte
(configuración de calibre de la profundidad).
A
B
Cuando afile una cortadora, considere lo siguiente:
• Ángulo del limado.
96
524 - 008 -

• Ángulo del corte.
• Posición de la lima.
• Diámetro de la lima redonda.
No es fácil afilar una cadena de sierra correctamente
sin el equipo correcto. Utilice el calibrador de afilado
Husqvarna . Esto le ayudará a mantener el rendimiento
de corte al máximo y el riesgo de reculada al mínimo.
ADVERTENCIA: La intensidad de la
reculada aumenta significativamente si no
se siguen las instrucciones de afilado.
Nota: Consulte
Para afilar las cortadoras en la página
97
para obtener información sobre el afilado de la
cadena de sierra.
Para afilar las cortadoras
1. Use una lima redonda y un calibrador de afilado
para afilar los dientes de corte.
Nota:
Consulte para obtener información sobre
qué lima y calibrador recomienda Husqvarna para la
cadena de sierra.
2. Aplique el calibrador de afilado correctamente en
la cortadora. Consulte las instrucciones entregadas
con el calibrador de afilado.
3. Mueva la lima desde la parte interior de los dientes
de corte hacia fuera. Disminuya la presión cuando
tire el cordón de encendido.
4. Retire el material de un lado de todos los dientes de
corte.
5. Gire el producto y retire el material del otro lado.
6. Asegúrese de que todos los dientes de corte tengan
la misma longitud.
Información general sobre cómo ajustar la
configuración del calibre de profundidad
La configuración del calibre de profundidad (C)
disminuye cuando se afila el diente de corte (A). Para
mantener el máximo rendimiento de corte debe retirar
el material de afilado del calibre de profundidad (B)
para obtener la configuración del calibre de profundidad
recomendada. Consulte para ver las instrucciones sobre
cómo obtener la configuración correcta del calibre de
profundidad para la cadena de sierra.
A
B
C
ADVERTENCIA:
Si el ajuste del
calibre de profundidad es demasiado, el
riesgo de reculada aumenta.
Para ajustar el calibre de profundidad
Antes de ajustar el calibre de profundidad o de afilar
las cortadoras, consulte
Información sobre la espada
guía y la cadena de sierra en la página 95
para
obtener instrucciones. Se recomienda ajustar el calibre
524 - 008 -
97

de profundidad cada tres operaciones en las que se
afilen los dientes de corte.
Se recomienda la aplicación de nuestro calibrador de
profundidad para obtener el ajuste y ángulo correctos
para el calibre de profundidad.
1. Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad
para el ajuste del calibre de profundidad. Utilice
solo la herramienta del calibrador de profundidad
Husqvarna para obtener el ajuste y ángulo correctos
para el calibre de profundidad.
2. Ponga el calibrador de profundidad sobre la cadena
de sierra.
Nota: Consulte el paquete del calibrador de
profundidad para obtener más información sobre
cómo utilizar la herramienta.
3. Utilice la lima plana para retirar la parte del calibre
de profundidad que se extiende por el calibrador de
profundidad.
Para ajustar la tensión de la cadena de
sierra
ADVERTENCIA:
Una cadena de
sierra con una tensión incorrecta se puede
soltar de la espada guía y causar lesiones
graves o la muerte.
Las cadenas de sierra se alargan con el uso. Ajuste la
cadena de sierra con regularidad.
1. Desatornille las tuercas de la espada que sostienen
la cubierta del embrague o el freno de cadena. Use
una llave.
Nota:
Algunos modelos tienen solo una tuerca en
la espada.
2. Apriete las tuercas de la espada con la mano lo más
fuerte que pueda.
3. Levante la parte delantera de la espada guía y gire
el tornillo de tensado de la cadena. Use una llave.
4. Apriete firmemente la cadena de sierra de la espada
guía, pero de forma en que se pueda mover
fácilmente.
5. Apriete las tuercas de la espada con una llave al
mismo tiempo que levanta la parte delantera de la
espada guía.
6. Asegúrese de poder tirar la cadena de sierra con
facilidad de forma manual sin que cuelgue desde la
espada guía.
Consulte
Descripción general del producto en la página
72
para conocer la posición del tornillo de tensado de
cadena en su producto.
Para realizar una comprobación de la
lubricación de la cadena de sierra
1. Arranque el producto y déjelo funcionar a ¾ de
aceleración.
2. Sostenga la espada guía aproximadamente
20cm/8pulg. por sobre una superficie de color
claro.
98
524 - 008 -

3. Si la lubricación de la cadena de sierra es correcta,
podrá ver una línea clara de aceite en la superficie
después de 1minuto.
4. Si la lubricación de la cadena de sierra no funciona
correctamente, revise la espada guía. Consulte
Para
comprobar la espada guía en la página 100
para
obtener instrucciones. Consulte a su concesionario
de servicio si los pasos de mantenimiento no
ayudan.
Para revisar el piñón Spur
El tambor de embrague tiene un piñón Spur que está
soldado en el tambor de embrague.
• Realice regularmente una comprobación visual del
nivel de desgaste del piñón Spur. Reemplace el
tambor de embrague con el piñón Spur si tiene
mucho desgaste.
Para lubricar el cojinete de agujas
1. Tire la protección contra reculadas hacia atrás para
desacoplar el freno de cadena.
2. Suelte las tuercas de la espada y retire la cubierta
del embrague.
Nota:
Algunos modelos tienen solo una tuerca de
la espada.
3. Coloque el producto en una superficie estable con el
tambor de embrague hacia arriba.
4. Retire el tambor de embrague y lubrique el cojinete
de agujas con una pistola de engrase. Utilice aceite
de motor o grasa para cojinetes de alta calidad.
Para examinar el equipo de corte
1. Asegúrese de que no haya grietas en los remaches
y eslabones y que los remaches no estén sueltos.
Reemplácelos si es necesario.
2. Asegúrese de que la cadena de sierra se puede
doblar fácilmente. Reemplace la cadena de sierra si
está rígida.
3. Compare la cadena de sierra con una cadena
de sierra nueva para examinar si los remaches y
eslabones están gastados.
4. Reemplace la cadena de sierra cuando la parte
más larga del diente de corte sea inferior a 4mm/
0,16pulg. También reemplace la cadena de sierra si
hay grietas en las cortadoras.
524 - 008 -
99

Para comprobar la espada guía
1. Asegúrese de que el canal de aceite no esté
bloqueado. Límpielo si es necesario.
2. Examine si hay rebabas en los bordes de la espada
guía. Quite las rebabas con una lima.
3. Limpie la ranura en la espada guía.
4. Examine la ranura de la espada guía para ver si
hay desgaste. Reemplace la espada guía si es
necesario.
5. Examine si la puntera de la espada guía es áspera o
está muy gastada.
6. Asegúrese de que el cabezal de rueda de la espada
gire libremente y que el orificio de lubricación del
cabezal de rueda de la espada no esté obstruido.
Limpie y lubrique si es necesario.
7. Para extender el ciclo de vida de la espada guía,
gírela diariamente.
Para realizar mantenimiento en el
depósito de combustible y en el
depósito de aceite para cadena
• Drene y limpie el depósito de combustible y de
aceite para cadena regularmente.
• Reemplace el filtro de combustible una vez al año o
con mayor frecuencia si es necesario.
PRECAUCIÓN: La contaminación en
los depósitos produce un funcionamiento
incorrecto.
Para ajustar el flujo de aceite para
cadena
ADVERTENCIA:
Detenga el motor
antes de realizar ajustes en la bomba de
aceite.
1. Gire el tornillo de ajuste de la bomba de aceite. Use
un destornillador o una llave combinada.
a) Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha para
aumentar el flujo de aceite para cadena.
b) Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda para
disminuir el flujo de aceite para cadena.
100
524 - 008 -

Para limpiar el sistema de refrigeración
El sistema refrigerante mantiene la temperatura del
motor baja. El sistema de refrigeración incluye la toma
de aire del mecanismo de arranque (A), la placa de guía
de aire (B), los ganchos del volante (C) y la cubierta del
embrague (D).
1. Limpie el sistema de refrigeración con un cepillo
semanalmente o con mayor frecuencia si es
necesario.
2. Asegúrese de que el sistema refrigerante no esté
sucio ni obstruido.
PRECAUCIÓN: Un sistema
refrigerante sucio o bloqueado puede
producir el sobrecalentamiento del
producto, y dañarlo.
A
B
D
C
Solución de problemas
El motor no arranca
Pieza del producto que se va a exa-
minar
Causa posible Acción
Ganchos de arranque Los ganchos de arranque están blo-
queados.
Ajuste o reemplace los ganchos de
arranque.
Limpie alrededor de los ganchos.
Consulte a un taller de servicio auto-
rizado.
Depósito de combustible Tipo de combustible incorrecto Vacíe el depósito de combustible y
llénelo con combustible correcto.
El depósito de combustible está lleno
con aceite para cadena.
Si ha intentado arrancar el producto,
consulte a su concesionario de servi-
cio. Si no ha intentado arrancar el
producto, drene el depósito de com-
bustible.
Encendido, sin chispas La bujía está sucia o mojada. Asegúrese de que la bujía esté lim-
pia y seca.
La distancia entre los electrodos es
incorrecta.
Limpie la bujía. Asegúrese de que
la distancia entre los electrodos y la
bujía sea correcta, y que el tipo co-
rrecto de bujía sea el recomendado o
equivalente.
Consulte
Datos técnicos en la página
103
para conocer la distancia correc-
ta entre los electrodos.
524 - 008 - 101

Pieza del producto que se va a exa-
minar
Causa posible Acción
Bujía y cilindro La bujía está floja. Ajuste la bujía.
El motor está ahogado debido a
arranques repetidos con el estrangu-
lador totalmente abierto después del
encendido.
Retire y limpie la bujía. Coloque el
producto de costado con el agujero
de la bujía lejos de usted. Tire la em-
puñadura de la cuerda de arranque
de 6 a 8veces. Monte la bujía y
arranque el producto. Consulte
Para
poner en marcha el producto en la
página 84
.
El motor arranca, pero se detiene de nuevo.
Pieza del producto que se va a exa-
minar
Causa posible Acción
Depósito de combustible Tipo de combustible incorrecto Vacíe el depósito de combustible y
llénelo con combustible correcto.
Carburador El régimen de ralentí no es correcto. Consulte a su concesionario de ser-
vicio.
Filtro de aire Filtro de aire obstruido. Limpie o reemplace el filtro de aire.
Filtro de combustible Filtro de combustible obstruido. Reemplace el filtro de combustible.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
• Para el almacenamiento y el transporte del producto
y del combustible, asegúrese de que no haya fugas
o vapores. Las chispas o llamas, por ejemplo, de
dispositivos eléctricos o calderas, pueden iniciar un
incendio.
• Siempre use contenedores aprobados para el
almacenamiento y el transporte del combustible.
• Vacíe los depósitos de combustible y de aceite
para cadena antes del transporte o antes
de un almacenamiento prolongado. Deseche el
combustible y el aceite para cadena en un sitio
adecuado para tal propósito.
• Utilice protección para transportes en el producto
para evitar lesiones o daños en el producto. Una
cadena de sierra que no se mueve también puede
provocar lesiones graves.
• Retire el sombrerete de la bujía y acople el freno de
cadena.
• Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
Para preparar su producto para un
almacenamiento prolongado
1. Detenga el motor y deje que se enfríe antes de
desmontarlo.
2. Desmonte y limpie la cadena de sierra y la ranura en
la espada guía.
PRECAUCIÓN: Si la cadena de
sierra y la espada guía no se limpian,
se pueden poner rígidas o se pueden
bloquear.
3. Fije el protector protección para transportes.
4. Limpie la máquina. Consulte
Mantenimiento en la
página 89
para obtener instrucciones.
5. Realice un mantenimiento completo del producto.
Eliminación
• Obedezca las regulaciones vigentes y requisitos de
reciclaje locales.
102 524 - 008 -

• Deseche todos los productos químicos, como el
combustible o el aceite del motor, en un centro de
servicio o en un sitio adecuado para tal propósito.
• Cuando el producto se deja de utilizar, envíelo a un
distribuidor de Husqvarna o deséchelo en un sitio de
reciclaje.
Datos técnicos
Datos técnicos
Husqvarna T540XP II
Motor
Cilindrada, cm
3
37,7
Régimen de ralentí, rpm 3000
Potencia máxima del motor, según la norma ISO7293,
kW/hp a rpm
1,8/2,5 a 10200
Sistema de encendido
56
Bujía NGK CMR6H
Distancia entre los electrodos, mm 0,5
Combustible y sistema de lubricación
Capacidad del depósito de combustible, pinta
EE.UU./cm
3
0,72/340
Capacidad del depósito de aceite, pinta EE.UU./cm
3
0,42/200
Tipo de bomba de aceite Ajustable
Peso
Peso, kg/lb 3,9/8,6
Cadena de sierra/espada guía
Tipo de piñón de arrastre/número de dientes Spur6
Velocidad de la cadena de sierra al 133% de la potencia
máxima del motor, m/s / ft/s.
25,8/84,6
Accesorios
Equipo de corte recomendado
Un modelo de motosierra específico se debe evaluar
con el equipo de corte recomendado y cumplir con la
norma ANSI B175.1-2012 (motosierras accionadas a
mano propulsadas con motor de combustión interna,
requisitos medioambientales y de seguridad) y las
normas canadienses CSA Z62.1-15 (motosierras) y
CSA Z62.3-11 (R2016) (reculada de motosierras).
Los modelos de motosierra Husqvarna T540XP II
cumplen con los requisitos de seguridad de la norma
ANSI B175.1‐-2012 y con las normas de la Canadian
Standards Association CSA Z62.1‐-15 (motosierras)
y CSA Z62.3‐-11 (R2016) (reculada de motosierras),
cuando se equipan con las siguientes combinaciones de
cadena de sierra y espada guía.
Nota: Es posible que otros modelos de motosierras
no cumplan con los requisitos de reculada cuando están
5
Utilice siempre el tipo de bujía recomendado. Usar la bujía incorrecta puede dañar el pistón/cilindro.
6
Este sistema de encendido por chispa cumple con la norma canadiense ICES-002.
524 - 008 - 103

equipados con las combinaciones de espada guía y
cadena de sierra señaladas.
Recomendamos utilizar únicamente las combinaciones
de espada guía y cadena de sierra indicadas.
Cadena de sierra de reculada baja
Una cadena de sierra que está diseñada como cadena
de sierra de reculada baja cumple con el requisito de
reculada baja especificado en ANSI B175.1-2012.
Reculada y radio de la punta de la espada guía
Espada guía Cadena de sierra
Longitud,
in/cm
Paso, in Calibrador,
in/mm
Radio máx. de
la punta
Tipo Longitud, es-
labones de
arrastre (n.º)
Reculada baja
12/30 3/8 0,050/1,3 9T Husqvarna
H37
Husqvarna
S93G
45 Sí
14/36 52
16/41 56
12/30
0,043 0,325 mini 8T
Husqvarna
SP21G
51
Sí14/36 59
16/41 64
La longitud de corte idónea es generalmente de 1in
menos que la longitud de la espada guía nominal.
Equipos de afilado y ángulos de afilado
Utilice un calibrador de afilado Husqvarna para afilar la
cadena de sierra. Un calibrador de afilado Husqvarna
garantiza que se obtengan los ángulos correctos de
limado. Las referencias se indican en la tabla que se
encuentra a continuación.
Si no está seguro de cómo identificar el tipo de cadena
de sierra del producto, consulte www.husqvarna.com
para obtener más información.
H37
5/32in /
4,0mm
579 65 36-01
0,025in /
0,65mm
30° 80° 0° 579 65 36-01
S93G
5/32in /
4,0mm
596 63 84-01
0,025in /
0,65mm
30° 60° 0° 596 63 89-02
SP21G
5/32in /
4,0mm
595 00 47-02
0,025in /
0,65mm
30° 60° 0° 595 00 46-02
104 524 - 008 -

Garantía
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
DEL CONTROL DE EMISIONES
DE VAPORES Y DE ESCAPE
CONFORME A LA NORMATIVA
FEDERAL DE LOS ESTADOS
UNIDOS Y LA NORMATIVA DE
CANADÁ
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LA GARANTÍA
La Agencia de Protección Medioambiental de EE.UU.
(EPA, del inglés Environmental Protection Agency),
el ministerio de Medioambiente y Cambio Climático
de Canadá y Husqvarna Professional Products, Inc.
se complacen en profundizar sobre la garantía del
sistema de control de emisiones de vapores y de
escape (“emisiones”) para los modelos de motores
pequeños para todoterreno del año 2012 y posteriores*.
En EE.UU. y Canadá, los nuevos equipos que
utilizan motores pequeños para todoterreno se deben
diseñar, construir y equipar conforme a las estrictas
normas de control de emisiones contaminantes del
Estado. Husqvarna Professional Products, Inc. debe
proporcionar una garantía para el sistema de control
de emisiones del motor pequeño para todoterreno
por los períodos que se indican a continuación,
siempre que no haya ningún abuso, negligencia ni
mantenimiento incorrecto del motor pequeño para
todoterreno o del equipo que pueda provocar la
falla del sistema de control de emisiones. El
sistema de control de emisiones puede incluir piezas
como un carburador o un sistema de inyección de
combustible, un sistema de encendido, un catalizador,
depósitos de combustible, tuberías de combustible
(para combustible líquido y vapores de combustible),
tapones de combustible, válvulas, depósitos, filtros,
abrazaderas y otros componentes asociados. Además,
puede incluir mangueras, correas, conectores y otros
montajes relacionados con las emisiones. Cuando
exista una condición cubierta por la garantía, Husqvarna
Professional Products, Inc. reparará el motor de
pequeña cilindrada para todo terreno sin costo, incluido
el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
El sistema de control de emisiones de vapores y
de escape del motor pequeño para todo terreno
tiene una garantía de dos años. Si alguna de las
piezas del motor de pequeña cilindrada para todo
terreno relacionada con las emisiones tiene una falla,
Husqvarna Professional Products, Inc. reparará o
reemplazará la pieza.
RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DEL
PROPIETARIO
• Como propietario del motor pequeño para
todoterreno, usted es responsable de la ejecución
del mantenimiento necesario que se detalla en
el manual del propietario. Husqvarna Professional
Products, Inc. recomienda que conserve todos los
recibos que cubran el mantenimiento del motor
pequeño para todoterreno; sin embargo,Husqvarna
Professional Products, Inc. no puede negar la
cobertura de la garantía solo por la falta de recibos o
porque no pueda garantizar la realización de todo el
mantenimiento programado.
• No obstante, como propietario del motor de
pequeña cilindrada para todo terreno debe saber
que Husqvarna Professional Products, Inc. puede
negar la cobertura de la garantía si dicho motor
o una de sus piezas falló como resultado del
abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, o
modificaciones no aprobadas.
• Usted es responsable de llevar el motor pequeño
para todoterreno a un taller de servicio autorizado
Husqvarna Professional Products, Inc. lo antes
posible en cuanto surja un problema. Las
reparaciones bajo garantía se deben realizar dentro
de un tiempo razonable que no supere los 30días.
Si tiene preguntas acerca de los derechos y las
responsabilidades que implica esta garantía, debe
comunicarse con Husqvarna Professional Products,
Inc. en EE.UU. al 1-800-487-5951, en CANADÁ
al 1-800-805-5523 o enviar un correo electrónico a
[email protected] o warranty@hpp-
emissions.com.
FECHA DE INICIO DE LA GARANTÍA
El período de garantía comienza en el momento en que
se entrega el motor o equipo al comprador final.
EXTENSIÓN DE LA COBERTURA
Husqvarna Professional Products, Inc. garantiza al
comprador final y a cualquier comprador posterior que el
motor, así como el equipo, se diseñaron, construyeron
y equiparon conforme a las normativas pertinentes
adoptadas por la EPA, y que no presentan defectos en
cuanto a los materiales ni la mano de obra que causen
la falla de una pieza cubierta por la garantía durante un
período de dos años.
ELEMENTOS CON COBERTURA
REPARACIÓN O REEMPLAZO DE PIEZAS: La
reparación o el reemplazo de cualquier pieza
defectuosa en garantía se realizará sin cargo para
el propietario en un taller de servicio autorizado. El
propietario puede elegir el taller de reparación o una
persona que realice los servicios de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones, con excepción de las
reparaciones y el reemplazo detallados en esta garantía
de control de emisiones. Sin embargo, Husqvarna
Professional Products, Inc. recomienda que un taller
524 - 008 -
105

de servicio autorizado de la marca realice todos los
servicios de mantenimiento, reemplazo y reparación de
los dispositivos y sistemas de control de emisiones.
IMPORTANTE: este producto cumple con la normativa
Fase 3 de la EPA (Environmental Protection Agency,
Agencia de Protección Medioambiental) de EE.UU.
referente a emisiones de escape y evaporación. A fin de
garantizar el cumplimiento de la EPA Fase3 de EE.UU.
y la regulación del Ministerio de Medioambiente y
Cambio Climático de Canadá (Environment and Climate
Change Canada), recomendamos utilizar solo piezas de
repuesto originales de la marca del producto. El uso de
piezas de repuesto que no cumplan con esta norma es
una violación de las leyes federales y estatales.
PERÍODO DE GARANTÍA: Cualquier pieza cubierta por
la garantía que no esté programada para reemplazo
como mantenimiento necesario, o que esté programada
solo para una inspección regular al efecto de
"reparación o reemplazo según sea necesario", contará
con una garantía de 2 años (o la duración establecida
en la garantía del producto, lo que sea mayor) desde
la fecha de compra del comprador original. Toda pieza
que esté programada para su reemplazo como parte
del mantenimiento necesario contará con la garantía
por el período hasta el primer reemplazo programado
de la pieza. Cualquier pieza reparada o sustituida en
conformidad con la garantía debe estar garantizada
durante el lapso restante del período.
DIAGNÓSTICO: No se aplicarán tarifas por los trabajos
de diagnóstico que lleven a determinar que una pieza
bajo garantía se encuentra de hecho defectuosa,
siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se
realice en un taller de servicio autorizado de la marca.
OTROS DAÑOS: Husqvarna Professional Products, Inc.
reparará los daños a otros componentes del motor
causados por la falla de una pieza garantizada que aún
se encuentre cubierta por la garantía.
LISTADO DE PIEZAS DE EMISIONES CUBIERTAS
POR LA GARANTÍA
1. Carburador y piezas de admisión o sistemas de
inyección de combustible.
2. Filtro de aire y filtro de combustible, cubiertos hasta
el programa de mantenimiento.
3. Bujía, cubierta hasta el programa de mantenimiento.
4. Módulo de ignición.
5. Silenciadores con catalizadores y colectores de
escape.
6. Depósito de combustible, tuberías de combustible
(para combustible líquido y vapores del
combustible), tapón de combustible, depósito de
carbono y válvulas de seguridad o antiderrame,
según corresponda*.
7. Controles electrónicos, y válvulas e interruptores
susceptibles al tiempo, la temperatura y la succión.
8. Mangueras, conectores y montajes.
9. Todos los otros componentes cuya falla aumentaría
las emisiones de vapores y de escape del motor
de cualquier contaminante reglamentado, como se
establece en la siguiente sección:
• Para los Estados Unidos y Canadá, consulte
el US Federal Code of Regulations (Código de
disposiciones federales de los Estados Unidos),
40 C.F.R 1068, Anexo I (III).
ELEMENTOS SIN COBERTURA
Las fallas causadas por abuso, negligencia,
modificaciones no aprobadas, mal uso o mantenimiento
incorrecto no están cubiertas por la garantía.
AÑADIDURAS O PIEZAS MODIFICADAS: No pueden
utilizarse complementos o piezas modificadas no
exentos por la EPA. La utilización de añadiduras
o de piezas modificadas no exentas podrá servir
de fundamento para anular una reclamación de
garantía. Husqvarna Professional Products, Inc. no será
responsable de las fallas de garantía de las piezas
garantizadas provocadas por el uso de complementos
o piezas modificadas no exentos.
CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN
Si tiene preguntas relacionadas con sus derechos y
responsabilidades de la garantía, deberá comunicarse
con su concesionario de servicio autorizado más
cercano o llamar a Husqvarna Professional Products,
Inc. en EE.UU. al 1-800-487-5951, en CANADÁ
al 1-800-805-5523 o enviar un correo electrónico
a [email protected] o warranty@hpp-
emissions.com.
DÓNDE OBTENER SERVICIOS DE LA GARANTÍA
Las reparaciones o los servicios de la garantía se
brindan a través de todos los talleres de servicio
autorizados de Husqvarna Professional Products, Inc..
Si el taller de servicio autorizado más cercano se
encuentra a más de 160kilómetros (100millas) de
su ubicación, Husqvarna Professional Products, Inc. se
encargará de organizar y pagar los costos de envío al
taller de servicio autorizado de la marca, y desde este,
o dispondrá un servicio de garantía en conformidad con
las normativas correspondientes.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACIÓN DE
PIEZAS RELACIONADAS CON EL CONTROL DE
EMISIONES
Cualquier pieza para sustituir una defectuosa puede
utilizarse en cualquier mantenimiento o reparación bajo
garantía y deben proporcionarse al propietario sin
cargo. Dicho uso no reducirá las obligaciones de la
garantía por parte del fabricante.
DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO
El propietario es responsable de la realización de todo
el mantenimiento requerido, según se establece en el
manual del propietario.
*Piezas de emisiones evaporativas.
106
524 - 008 -

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE
NORMAS ESTADOUNIDENSES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
DE MOTOSIERRAS
(ANSI B175.1-2012 Anexo IX)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE RECULADA
ADVERTENCIA: La reculada se
puede producir cuando la punta o puntera
de la espada toca un objeto o cuando la
madera se acerca a la cadena de sierra o la
atrapa en el corte.
El contacto de la puntera, en algunos
casos, puede causar una reacción inversa
repentina que hará que la espada guía dé
sacudidas hacia arriba y de nuevo hacia
atrás, hacia el operador.
Si la cadena de sierra se atasca en
la parte superior de la espada guía, es
posible que esta salga expulsada hacia
atrás rápidamente en dirección al operador.
Cualquiera de estas reacciones puede
provocar que pierda el control de la sierra, lo
que podría causar daños personales graves.
No confíe ciegamente en los dispositivos de
seguridad incorporados en su sierra. Como
usuario de una motosierra, debe tomar
varias medidas para mantener su trabajo de
corte libre de accidentes y lesiones.
Si comprende básicamente las reculadas, puede reducir
o eliminar el elemento sorpresa. Los cambios repentinos
contribuyen a los accidentes.
Mantenga un buen agarre firme de la sierra con ambas
manos, con la mano derecha en el mango trasero y
con la mano izquierda en el mango delantero, cuando el
motor esté en marcha. Ponga firmemente los pulgares y
los dedos alrededor de los mangos de la motosierra. Un
agarre firme lo ayudará a reducir la reculada y mantener
el control de la sierra. No lo suelte.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el área en la
que está cortando. No deje que la punta de la espada
guía entre en contacto un tronco, ramas o cualquier otro
obstáculo con el que se pudiera golpear mientras opera
la sierra.
Corte a un alto régimen del motor.
No sobrepase ni corte por encima de la altura de los
hombros.
Siga las instrucciones del fabricante para el
mantenimiento y el afilado de la cadena de sierra.
Utilice únicamente las espadas y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante u otras equivalentes.
OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
¡No opere la
motosierra con una sola mano! Usar la
motosierra con una sola mano puede causar
daños graves al operador, a sus ayudantes,
a las personas que están en el lugar o a
cualquier combinación de estas personas.
Las motosierras deben usarse con las dos
manos.
No opere una motosierra si está cansado.
Utilice calzado de seguridad; ropa ceñida, guantes
protectores y protectores auriculares, oculares y casco.
Debe tener cuidado cuando manipule combustible.
Mueva la motosierra al menos a 3m (10') del punto de
abastecimiento antes de arrancar el motor.
No permita que haya otras personas cerca de la
motosierra durante el arranque o la operación de corte
con ella. Mantenga a las personas y animales alejados
de la zona de trabajo.
No inicie el corte hasta que tenga un área de
trabajo despejada, una postura segura y una retirada
planificada del árbol en caída.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cadena
de sierra cuando el motor esté en marcha.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la cadena
de sierra no esté en contacto con nada.
Transporte la motosierra con el motor detenido, la
espada guía y la cadena de sierra en la parte trasera
y con el silenciador lejos de su cuerpo.
No utilice una motosierra dañada, mal ajustada o
montada de forma incompleta e insegura. Asegúrese de
que la cadena de sierra deje de moverse al soltar el
gatillo del acelerador.
Apague el motor antes de bajar la motosierra.
Extreme las precauciones cuando corte malezas y
retoños pequeños, ya que los materiales delgados
pueden atascarse en la cadena de sierra y golpearlo
o hacerlo perder el equilibrio.
Cuando corte una rama tensa, preste atención a la
retracción, de modo que no reciba un impacto cuando
la tensión de las fibras de madera se libere.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite o
de mezcla de combustible.
Haga funcionar la motosierra solo en lugares bien
ventilados.
No utilice una motosierra en un árbol, a menos que
haya recibido la formación específica para hacerlo.
No opere una motosierra por sobre la altura de los
hombros.
Todas las tareas de servicio de la motosierra, distintas
de los puntos indicados en las instrucciones de
mantenimiento y seguridad del propietario/usuario, las
deben realizar técnicos de servicio cualificados. (Por
524 - 008 -
107

ejemplo, si se utilizan herramientas inapropiadas para
retirar o sostener el volante a fin de sacar el embrague,
pueden producirse daños estructurales en el volante y
causar que este reviente).
Al transportar su motosierra, utilice la protección de la
espada guía adecuada.
Nota: Este anexo está destinado principalmente al
consumidor o a usuarios ocasionales.
108 524 - 008 -

524 - 008 - 109

110 524 - 008 -

524 - 008 - 111

Original instructions
Instructions d’origine
Instrucciones originales
1142557-49
2022-09-15
