Husqvarna 450S RANCHER Gas Chainsaw

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
450S RANCHER photo

Owners Manual 445S SA, 450S Rancher SA, 450X Rancher. 2025-05

This is the main product document for model 450S RANCHER. Additionally, the document applies to other Husqvarna models: 970702318

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
445S SA, 450S Rancher SA, 450X Rancher
SA
EN Operator's manual 2-39
ES-MX Manual del usuario 40-82
FR-CA Manuel d’utilisation 83-125
background
Contents
Introduction............................................................... 2
Safety........................................................................4
Assembly.................................................................. 9
Operation................................................................ 11
Maintenance........................................................... 22
Troubleshooting...................................................... 33
Transportation, storage and disposal......................34
Technical data.........................................................34
Accessories.............................................................35
Warranty................................................................. 37
Introduction
Product description
The Husqvarna 445S SA, 450S Rancher SA, 450X
Rancher SA are chainsaw models with a combustion
engine.
Work is constantly in progress to increase your
safety and efficiency during operation. Speak to your
servicing dealer for more information.
Intended use
This chainsaw for forest service is designed for
forest work such as felling, delimbing and bucking.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.
Product overview
1
12
33
2
3
32
34
35
6
7
36
26
8
9
11
30
37
29
28
4
13
14
31
27
5
10
15
20
21
23
25
16
38
19
24
22
17
18
1. Cylinder cover
2. Air purge bulb
3. Start decal
4. Start/stop switch
5. Rear handle
6. Information and warning decal
7. Fuel tank
8. Starter rope handle
9. Starter housing
10. Spiked bumper
11. Chain oil tank
12. Felling direction mark
13. Front handle
14. Chain brake and front hand guard
15. Muffler
16. Saw chain
17. Bar tip sprocket
18. Guide bar
19. Serial number marking
20. Chain catcher
21. Bar nut
22. Chain tensioning screw
2 2595 - 003 - 09.09.2025
background
23. Clutch cover
24. Connectivity Device cover lid and Connectivity
Device (only for 450S Rancher SA)
25. Right hand guard
26. Throttle trigger
27. Throttle trigger lockout
28. Operator's manual
29. Combination wrench
30. Guide bar cover
31. QR code
32. Air filter
33. Spark plug
34. Spark plug cap
35. Vibration damping system
36. Fuel level window
37. Idle adjustment screw (445S SA, 450S Rancher
SA)
38. Carburetor adjustment screw (445S SA, 450S
Rancher SA)
Symbols on the product
Stop.
WARNING! Be careful and use the
product correctly. This product can
cause serious injury or death to the
operator or others.
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand
the instructions before you use this
product.
Use 2 hands to operate the product.
Do not operate the product with one
hand only.
Do not let the guide bar tip touch an
object.
Warning! Kickback can occur when
the guide bar tip touches an object.
A kickback causes a lightning fast
reverse reaction that throws the guide
bar up and in the direction of the
operator. Can cause serious injury.
Husqvarna H30
1
6 in
Max 11T
Recommended cutting
equipment in this exam-
ple: Guide bar length 16
in, maximum nose radi-
us 11 Teeth and chain
type Husqvarna H30.
XX
Computed kickback bar stopping angle
without actuated chainbrake, CKA wob.
If the product features
Bluetooth
®
wireless technology. The
Bluetooth
®
symbol will be marked on the product
name label. Refer to
Bluetooth
®
wireless technology (if applicable) on
page 11
.
Always wear approved protective
helmet, approved hearing protection
and eye protection.
Fuel.
Chain oil.
Air purge bulb.
Idle adjustment screw (445S SA, 450S
Rancher SA).
High speed needle. (445S SA, 450S
Rancher SA)
Low speed needle. (445S SA, 450S
Rancher SA)
Chain brake, engaged
(forward). Chain brake,
disengaged (rearward).
yyyywwxxxx The rating plate or the
laser print shows serial
number. yyyy is the pro-
duction year and ww is
the production week.
2595 - 003 - 09.09.2025 3
background
Chain direction.
Other approved bar and
chain combinations in
the Operator's manual.
Note: Other symbols/decals on the product refer
to certification requirements for some markets.
EPA III
The Emissions Compliance Period referred to on
the Emission Compliance label indicates the number
of operating hours for which the engine has been
shown to meet Federal emissions requirement.
Maintenance, replacement or repair of the emission
control devices and system may be performed
by any nonroad engine repair establishment or
individual.
California Proposition 65
WARNING!
The engine exhaust from this
product contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a
risk of injury or death for the operator
or bystanders if the instructions in the
manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials
or the adjacent area if the instructions in
the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is
necessary in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
A chainsaw is a dangerous tool if used carelessly
or incorrectly and can cause serious injury
or death. It is very important that you read
and understand the contents of this operator’s
manual.
Under no circumstances may the design of the
product be modified without the permission of the
manufacturer. Do not use a product that appears
to have been modified by others and only use
accessories recommended for this product. Non-
authorized modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the death
of the operator or others. Your warranty may
not cover damage or liability caused by the use
of non-authorized accessories or replacement
parts.
A used muffler/spark arrester and spark
arrester mounting face may contain deposits of
combustion particles that may be carcinogenic.
Avoid being exposed to these compounds when
handling the muffler and/or spark arrester. Prior
to any handling of the muffler and/or the spark
arrester, refer to
To do a check of the muffler on
page 25
.
Long term inhalation of the engine’s exhaust
fumes, chain oil mist and sawdust can represent
a health risk.
This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or
fatal injury, we recommend persons with medical
implants to consult their physician and the
medical implant manufacturer before operating
this product.
The information in this operator's manual is
never a substitute for professional skills and
experience. If you get into a situation where
you feel unsafe, stop and seek expert advice.
Contact your servicing dealer or an experienced
chainsaw user. Do not attempt any task that you
feel unsure of!
Safety instructions for operation
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
4 2595 - 003 - 09.09.2025
background
Before using the chainsaw you must understand
the effects of kickback and how to avoid them.
Refer to for instructions.
Never use a product that is faulty.
Never use a product with visible damage to
the spark plug cap and ignition cable. A risk of
sparking arises, which can cause a fire.
Never use the product if you are fatigued,
while under the influence of alcohol or drugs,
medication or anything that could affect your
vision, alertness, coordination or judgment.
Do not use the product in bad weather such as
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold,
etcetera. Working in bad weather is tiring and
often brings added risks, such as icy ground,
unpredictable felling direction, etcetera.
Never start a product unless the guide bar, saw
chain and all covers are fitted correctly. Refer
to for instructions. Without a bar and saw chain
attached to the product the clutch can come
loose and cause serious injury.
Never start the product indoors. Exhaust fumes
can be dangerous if inhaled.
The exhaust fumes from the engine are hot and
can contain sparks, which can start a fire. Never
start the product near flammable material!
Observe your surroundings and make sure that
there is no risk of people or animals coming in
contact with or affect your control of the product.
Never allow children to use or be in the vicinity
of the product. As the product is equipped
with a spring-loaded start/stop switch and can
be started by low speed and force on the
starter handle, even small children under some
circumstances can produce the force necessary
to start the product. This can mean a risk of
serious personal injury. Therefore remove the
spark plug cap when the product is not under
close supervision.
You must have a steady stance in order to have
full control of the product. Never work standing
on a ladder, in a tree or where you do not have a
firm ground to stand on.
Working in a tree requires the use of special
cutting and working techniques which must be
observed in order to reduce the increased risk
of personal injury. Never work in a tree unless
you have received specific, professional training
for such work, including training in the use of
safety and other climbing equipment, such as
harnesses, ropes, belts, climbing irons, snap
hooks, carabiners, etcetera.
Never attempt to catch falling sections. Never cut
in the tree when you are only secured with one
rope. Always use two secured ropes.
Lack of concentration can lead to kickback if the
kickback zone of the bar accidentally touches a
branch, nearby tree or some other object.
Never use the product by holding it with one
hand. This product is not safely controlled with
one hand.
Always hold the product with both hands. The
right hand should be on the rear handle, and the
left hand on the front handle. All people, whether
right or left handed, should use this grip. Use a
firm grip with thumbs and fingers encircling the
handles. This grip minimizes the risk of kickback
and lets you keep the product under control. Do
not let go of the handles!
Never use the product above shoulder height.
Do not use the product in a situation where you
cannot call for help in case of an accident.
Before moving your product, switch off the
engine and lock the saw chain using the chain
brake. Carry the product with the guide bar and
saw chain pointing backwards. Fit a guide bar
2595 - 003 - 09.09.2025
5
background
cover to the guide bar before transporting the
product or carrying it for any distance.
When you put the product on the ground, lock
the saw chain using the chain brake and ensure
you have a constant view of the product. Switch
the engine off before leaving your product for any
length of time.
Sometimes chips get stuck in the clutch cover
causing the saw chain to jam. Always stop the
engine before cleaning.
Running an engine in a confined or badly
ventilated area can result in death due to carbon
monoxide poisoning.
Use the chain brake as a parking brake when
you start the product and when you move short
distances. Always carry the product in the front
handle. This decreases the risk that you or a
person near you get hit by the saw chain.
It is not possible to cover every conceivable
situation you can face when using this product.
Always exercise care and use your common
sense. Avoid all situations which you consider
to be beyond your capability. If you still
feel uncertain about operating procedures after
reading these instructions, you should consult
an expert before continuing. Do not hesitate to
contact your dealer or Husqvarna if you have
any questions about the use of the product. We
will willingly be of service and provide you with
advice as well as help you to use your product
both efficiently and safely. Attend a training
course in chainsaw usage if possible. Your
dealer, forestry school or your library can provide
information about which training materials and
courses are available.
When using this product, a fire extinguisher
should be available.
Keep handles dry, clean and free from oil.
Beware of carbon monoxide poisoning. Operate
the product in a well ventilated area only.
Do not attempt a pruning or limbing operation in
a standing tree unless specifically trained to do
so.
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
Most chainsaw accidents occur when the saw
chain touches the operator. You must use
approved personal protective equipment during
operation. Personal protective equipment does
not give you full protection from injuries but it
decreases the degree of injury if an accident
occurs. Speak to your servicing dealer for
recommendations about which equipment to use.
Your clothing must be close-fitting but not limit
your movements. Regularly do a check of the
condition of the personal protective equipment.
Use an approved protective helmet.
Use approved hearing protection. Long-term
exposure to noise can result in permanent
damage to the hearing.
Use approved protective glasses or a face visor
to decrease the risk of injury from thrown objects.
The product can throw objects, such as wood
chips, small pieces of wood and more, at large
force. This can result in serious injury, especially
to the eyes.
Use gloves with saw protection.
Use pants with saw protection.
Use boots with saw protection, steel toe-cap and
non-slip sole.
Always have a first-aid kit with you.
Risk of sparks. Keep fire extinguishing tools and
a shovel near to prevent forest fires.
Safety devices on the product
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
Do not use a product with safety devices that are
damaged or do not operate correctly.
Do a check of the safety devices regularly. Refer
to
Maintenance and checks of the safety devices
on the product on page 24
.
If the safety devices are damaged or do not
operate correctly, speak to your Husqvarna
servicing dealer.
Chain brake and front hand guard
Your product has a chain brake that stops the
saw chain if you get a kickback. The chain brake
6
2595 - 003 - 09.09.2025
background
decreases the risk of accidents, but only you can
prevent them.
The chain brake engages (A) manually by your
left hand or automatically by the inertia release
mechanism. Push the front hand guard (B) forward
to engage the chain brake manually.
A
B
Pull the front hand guard rearward to disengage the
chain brake.
Throttle trigger lockout
The throttle trigger lockout prevents accidental
operation of the throttle trigger. If you put your hand
around the handle and press the throttle trigger
lockout (A), it releases the throttle trigger (B). If
you release the handle, the throttle trigger and the
throttle trigger lockout move back to their initial
positions. This function locks the throttle trigger at
idle speed.
A
B
Chain catcher
The chain catcher catches the saw chain if it breaks
or derails. Correct saw chain tension and correctly
applied maintenance on the saw chain and guide
bar, decrease the risk of accidents.
Right hand guard
The right hand guard is a protection for your hand
on the rear handle. The right hand guard gives
you protection if the saw chain breaks or derails.
The right hand guard also gives you protection from
branches or twigs.
Vibration damping system
The vibration damping system decreases vibration in
the handles. Vibration damping units operate as a
separation between the product body and the handle
unit.
Refer to
Product overview on page 2
for information
about where the vibration damping system is on your
product.
Start/stop switch
Use the start/stop switch to stop the engine.
WARNING: The start/stop switch
automatically goes back to start position.
To prevent accidental start, remove the
spark plug cap from the spark plug when
you assemble or do maintenance on the
product.
Muffler
WARNING:
The muffler becomes
very hot during/after operation and at
idle speed. There is a risk of fire,
especially when you operate the product
near flammable materials and/or fumes.
2595 - 003 - 09.09.2025 7
background
WARNING: Do not use the product
if the muffler is missing or damaged.
A muffler that is damaged or missing
increases the noise level and the risk of
fire. Keep fire extinguishing tools near.
Do not use a product without, or with a
broken, spark arrestor mesh if you must
have a spark arrestor mesh in your area.
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
points the exhaust fumes away from the operator.
In areas with a hot, dry weather there is a high
risk of fire. Obey local regulations and maintenance
instructions.
Fuel safety
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
Make sure there is plenty of ventilation when
refuelling or mixing fuel (petrol and two-stroke
oil).
Fuel and fuel vapour are highly flammable and
can cause serious injury when inhaled or allowed
to come in contact with the skin. For this reason
observe caution when handling fuel and make
sure there is adequate ventilation.
Take care when handling fuel and chain oil. Be
aware of the risks of fire, explosion and those
associated with inhalation.
Do not smoke and do not place any hot objects
in the vicinity of fuel.
Always stop the engine and let it cool for a few
minutes before refuelling.
When refuelling, open the fuel cap slowly so that
any excess pressure is released gently.
Tighten the fuel cap carefully after refuelling.
Never refuel the machine while the engine is
running.
Always move the product at least 3 m (10 ft)
away from the refuelling area and fuel source
before starting.
After refuelling, there are some situations where you
must never start the product:
If you have spilled fuel or chain oil on
the product. Wipe off the spillage and allow
remaining fuel to evaporate.
If you have spilled fuel on yourself or on your
clothes. Change your clothes and wash any part
of your body that has come in contact with fuel.
Use soap and water.
If the product leaks fuel. Regularly do a check for
leaks from the fuel tank, fuel cap and fuel lines.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
Do only the maintenance and servicing given in
this operator's manual. Let professional servicing
personnel do all other servicing and repairs.
Regularly do the safety checks, maintenance and
service instructions given in this manual. Regular
maintenance increases the life of the product
and decreases the risk of accidents. Refer to
Introduction on page 9
for instructions.
If the safety checks in this operator's manual is
not approved after you do maintenance, speak
to your servicing dealer. We guarantee that there
are professional repairs and servicing available
for your product.
Safety instructions for the cutting
equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
Only use approved guide bar/saw chain
combinations and filing equipment. Refer to
Accessories on page 35
for instructions.
Use protective gloves when you use or do
maintenance on the saw chain. A saw chain that
does not move can also cause injuries.
Keep the cutting teeth correctly sharpened.
Obey the instructions and use the recommended
file gauge. A saw chain that is damaged
8
2595 - 003 - 09.09.2025
background
or incorrectly sharpened increases the risk of
accidents.
Keep the correct depth gauge setting. Obey the
instructions and use the recommended depth
gauge setting. Too large depth gauge setting
increases the risk of kickback.
Make sure that the saw chain has the correct
tension. If the saw chain is not tight against the
guide bar, the saw chain can derail. An incorrect
saw chain tension increases wear on the guide
bar, saw chain and chain drive sprocket. Refer to
To adjust the tension of the saw chain on page
30
.
Do maintenance on the cutting equipment
regularly and keep it correctly lubricated. If the
saw chain is not correctly lubricated, the risk of
wear on the guide bar, saw chain and chain drive
sprocket increases.
Assembly
Introduction
WARNING: Read and understand
the safety chapter before you assemble
the product.
To assemble the guide bar and saw
chain
1. Move the front hand guard rearward to
disengage the chain brake.
2. Loosen the bar nut and the clutch cover (chain
brake). Remove and discard the transport guard
(A).
A
Note: If the clutch cover is not easy to remove,
tighten the bar nut, engage the chain brake and
release. A click is heard if it is released correctly.
3. Assemble the guide bar onto the bar bolts. Move
the guide bar to its most rear position.
4. Install the saw chain correctly around the drive
sprocket and put it in the groove on the guide
bar.
WARNING: Always use
protective gloves when you
assemble the saw chain.
5. Make sure that the edges of the cutters point
forward on the top edge of the guide bar.
6. Align the hole in the guide bar with the chain
adjuster pin and install the clutch cover.
7. Tighten the bar nut finger tight.
8. Tighten the saw chain. Refer to
To adjust the
tension of the saw chain on page 30
for
instructions.
9. Tighten the bar nut.
2595 - 003 - 09.09.2025 9
background
To reset the chain brake
If the clutch cover is removed accidentally while
the chain brake is locked, the chain brake must
be unlocked so the clutch cover can be assembled
without binding to the clutch drum.
CAUTION: The chain brake spring
is under tension. Reset the chain brake
carefully.
Note: Do not hold the brake band if you reset it.
1. Align the notches on the bar tool (not included)
and make sure that they fit over the brake
rotating link.
2. Rotate the link clockwise until it stops to reset the
link. The front link will be in its downward rotated
position when the chain brake is unlocked.
To assemble a spiked bumper
To assemble a spiked bumper, speak to your
servicing dealer.
10 2595 - 003 - 09.09.2025
background
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand
the safety chapter before you use the
product.
Bluetooth
®
wireless technology (if
applicable)
Products with built-in Bluetooth
®
wireless technology
can connect to mobile devices.
Husqvarna Connect (if applicable)
Husqvarna Connect is a free app for your mobile
device. The Husqvarna Connect app gives extended
functions for your Husqvarna product.
Extended product information.
Information about, and help with, product parts
and servicing.
To start to use Husqvarna Connect
(if applicable)
1. Download the Husqvarna Connect app on your
mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Follow the instruction steps in the Husqvarna
Connect app to connect and register the product.
Note:
Husqvarna Connect app is not available
for download in all markets. Speak to your
servicing dealer for more information.
Note: The Husqvarna Connectivity Device has
a built-in battery. Speak to your service dealer if
you need to replace it.
To do a function check before you
use the product
1. Make sure that the chain brake operates
correctly and that it is not damaged.
2. Make sure that the right hand guard is not
damaged.
3. Make sure that the throttle lockout operates
correctly and that it is not damaged.
4. Make sure that the start/stop switch operates
correctly and that it is not damaged.
5. Make sure that there is no oil on the handles.
6. Make sure that the vibration damping system
operates correctly and that it is not damaged.
7. Make sure that the muffler is correctly attached
and that it is not damaged.
8. Make sure that all parts of the product are
correctly attached and not damaged or missing.
9. Make sure that the chain catcher is correctly
attached.
10. Do a check of the saw chain tension.
7
10
9
1
2
3
6,8
4
Fuel
This product has a two-stroke engine.
CAUTION: Incorrect type of fuel can
result in engine damage. Use a mixture
of gasoline and two-stroke oil.
Premixed fuel
Use Husqvarna premixed alkylate fuel for
best performance and extension of the engine
life. This fuel contains less harmful chemicals
compared to regular fuel, which decreases
harmful exhaust fumes. The quantity of remains
after combustion is lower with this fuel, which
keeps the components of the engine more clean.
To mix fuel
Gasoline
Use good quality unleaded gasoline with a
maximum of 10% ethanol contents.
CAUTION:
Do not use gasoline
with an octane grade less than 90
RON/87 AKI. Use of a lower octane
grade can cause engine knocking,
which causes engine damages.
Two-stroke oil
For best results and performance use Husqvarna
two-stroke oil.
If Husqvarna two-stroke oil is not available, use
a two-stroke oil of good quality for air-cooled
engines. Speak to your servicing dealer to select
the correct oil.
2595 - 003 - 09.09.2025
11
background
CAUTION: Do not use two-
stroke oil for water-cooled outboard
engines, also referred to as outboard
oil. Do not use oil for four-stroke
engines.
To mix gasoline and two-stroke oil
Gasoline, liter Two-stroke
oil, liter
2% (50:1)
5 0.10
10 0.20
15 0.30
20 0.40
US gallon US fl. oz.
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
CAUTION: Small errors can
influence the ratio of the mixture
drastically when you mix small quantities
of fuel. Measure the quantity of oil
carefully and make sure that you get the
correct mixture.
1. Fill half the quantity of gasoline in a clean
container for fuel.
2. Add the full quantity of oil.
3. Shake the fuel mixture.
4. Add the remaining quantity of gasoline to the
container.
5. Carefully shake the fuel mixture.
CAUTION: Do not mix fuel for more
than 1 month at a time.
To fill the fuel tank
WARNING: Obey the procedure
that follows for your safety.
1. Stop the engine and let the engine become cool.
2. Clean the area around the fuel tank cap.
3. Shake the container and make sure that the fuel
is fully mixed.
4. Remove the fuel tank cap slowly to release the
pressure.
5. Fill the fuel tank.
CAUTION: Make sure that there
is not too much fuel in the fuel tank.
The fuel expands when it becomes
hot.
6. Tighten the fuel tank cap carefully.
7. Clean fuel spillage on and around the product.
8. Move the product 3 m/10 ft or more away from
the refueling area and fuel source before you
start the engine.
Note:
To see where the fuel tank is on your
product, refer to
Product overview on page 2
.
To do a run-in
During the first 10 hours of operation, do not
apply full throttle without load for extended
periods.
To use the correct chain oil
WARNING:
Do not use waste oil,
which can cause injury to you and
the environment. Waste oil also causes
damage to the oil pump, the guide bar
and the saw chain.
WARNING: The saw chain can
break if the lubrication of the cutting
equipment is not sufficient. Risk of
serious injury or death to the operator.
WARNING: This product has a
function that lets the fuel run out before
the chain oil. Use the correct chain oil for
this function to operate correctly. Speak
12 2595 - 003 - 09.09.2025
background
to your servicing dealer when you select
your chain oil.
Use Husqvarna chain oil for maximum saw
chain life and to prevent negative effects on
the environment. If Husqvarna chain oil is not
available, we recommend you to use a standard
chain oil.
Use a chain oil with good adherence to the saw
chain.
Use a chain oil with correct viscosity range that
agrees with the air temperature.
CAUTION: If the oil is too
thin, it runs out before the fuel. In
temperatures below 0°C/32°F some
chain oils become too thick, which
can cause damage to the oil pump
components.
Use the recommended cutting equipment. Refer
to
Accessories on page 35
.
To fill the chain oil tank
Remove the cap to the chain oil tank.
Fill the chain oil tank with chain oil.
Attach the cap carefully.
Note: To see where the chain oil tank is on your
product, refer to
Introduction on page 2
.
Kickback information
WARNING:
A kickback can cause
serious injury or death to the operator or
others. To decrease the risk you must
know the causes of kickback and how to
prevent them.
A kickback occurs when the kickback zone of the
guide bar touches an object. A kickback can occur
suddenly and with large force, which throws the
product in the direction of the operator.
Kickback always occurs in the cutting plane of the
guide bar. Usually, the product is thrown against the
operator but can also move in a different direction.
It is how you use the product when the kickback
occurs that causes the direction of the movement.
A smaller bar tip radius decreases the force of the
kickback.
Use a low kickback saw chain to decrease the
effects of kickback. Do not let the kickback zone
touch an object.
WARNING: No saw chain fully
prevents kickback. Always obey the
instructions.
Common questions about kickback
Will the hand always engage the chain brake
during a kickback?
No. It is necessary to use some force to push
the front hand guard forward. If you do not use
the force necessary, the chain brake will not be
engaged. You must also hold the handles of the
product stable with two hands during work. If
a kickback occurs, it is possible that the chain
brake does not stop the saw chain before it
touches you. There are also some positions in
which your hand can not touch the front hand
guard to engage the chain brake.
Will the inertia release mechanism always
engage the chain brake during kickback?
No. First, the chain brake must operate correctly.
Refer to
To do a check of the chain brake on
page 24
for instructions about how to do a
check of the chain brake. We recommend you
to do this each time before you use the product.
Second, the force of the kickback must be large
to engage the chain brake. If the chain brake
is too sensitive, it can engage during rough
operation.
Will the chain brake always protect me from
injury during a kickback?
No. The chain brake must operate correctly to
give protection. The chain brake must also be
engaged during a kickback to stop the saw chain.
If you are near the guide bar, it is possible that
the chain brake does not have time to stop the
saw chain before it hits you.
WARNING:
Only you and the
correct working technique can prevent
kickbacks.
2595 - 003 - 09.09.2025 13
background
To start the product (450X Rancher
SA)
WARNING: The chain brake must
be engaged when the product is started
to decrease the risk of injury.
WARNING: You must keep your
feet in a stable position when you start
the product.
WARNING: If the saw chain rotates
at idle speed, speak to your servicing
dealer and do not use the product.
1. Move the front guard forward to engage the
chain brake.
2. Push the air purge bulb (A) appoximately 6 times
or until fuel starts to fill the bulb. It is necessary to
fill the air purge bulb fully.
3. Push the start/stop switch (B) in and up, to set it
in start postition.
B
A
4. Put the product on the ground.
5. Put your left hand on the front handle.
6. Put your right foot into the footgrip on the rear
handle.
WARNING:
Do not twist the
starter rope around your hand.
7. Pull the starter rope handle until the engine
starts.
8. Push the throttle trigger after a few seconds to
set the product to idle speed.
9. Move the front handguard rearward to disengage
the chain brake.
10. Use the product.
To start the product(445S SA, 450S
Rancher SA)
To prepare to start with a cold engine
WARNING:
The chain brake must
be engaged when the product is started
to decrease the risk of injury.
1. Move the front hand guard forward to engage the
chain brake.
14
2595 - 003 - 09.09.2025
background
2. Pull the start/stop switch (A) out and up, to set it
in choke position.
A
B
3. Push the air purge bulb (B) approximately 6
times or until fuel starts to fill the bulb. It is not
necessary to fill the air purge bulb fully.
4. Continue to
To start the product on page 15
for
more instructions.
To prepare to start with a warm engine
WARNING: The chain brake must
be engaged when the product is started
to decrease the risk of injury.
1. Move the front hand guard forward to engage the
chain brake.
2. Pull the start/stop switch (A) out and up, to set it
in choke position.
A
B
C
3. Push the air purge bulb (B) approximately 6
times or until fuel starts to fill the bulb. It is not
necessary to fill the air purge bulb fully.
4. Push the start/stop switch down (C).
5. Continue to
To start the product on page 15
for
more instructions.
To start the product
WARNING:
You must keep your
feet in a stable position when you start
the product.
WARNING: If the saw chain rotates
at idle speed, speak to your servicing
dealer and do not use the product.
1. Put the product on the ground.
2. Put your left hand on the front handle.
3. Put your right foot into the footgrip on the rear
handle.
4. Pull the starter rope handle slowly with your right
hand until you feel resistance.
WARNING: Do not twist the
starter rope around your hand.
5. Pull the starter rope handle quickly and with
force.
CAUTION: Do not pull the
starter rope to full extension and
do not let go of the starter rope
handle. This can cause damage to
the product.
a) If you start your product with a cold engine,
pull the starter rope handle until the engine
fires.
Note:
You can identify when the engine
fires through a "puff" sound.
b) Disengage the choke by pushing the start/
stop switch (C) down.
6. Pull the starter rope handle until the engine
starts.
7. Quickly disengage the throttle trigger lockout and
make sure that the product is set back to idle
speed.
2595 - 003 - 09.09.2025
15
background
8. Move the front hand guard rearward to
disengage the chain brake.
9. Use the product.
AutoTune
(Only for 450X Rancher
SA)
Your product has the AutoTune
function that
adjusts the carburetor automatically, which gives
the best possible adjustment. AutoTune
lets
the engine adapt to weather conditions, altitude,
gasoline and the type of two-stroke oil.
CAUTION: If AutoTune
does not
work correctly, speak to your servicing
dealer. The product adjusts correctly
after some fuelings.
To stop the product
1. Push the start/stop switch down to stop the
engine.
WARNING: Do not push the
start/stop switch up to stop the
engine.
Pull stroke and push stroke
You can cut through wood with the product in 2
different positions.
To cut on the pull stroke is when you cut with
the bottom of the guide bar. The saw chain pulls
through the tree when you cut. In this position
you have better control of the product and the
position of the kickback zone.
To cut on the push stroke is when you cut with
the top of the guide bar. The saw chain pushes
the product in the direction of the operator.
WARNING: If the saw chain
is caught in the trunk, the product
can be pushed at you. Hold the
product tightly and make sure that
the kickback zone of the guide bar
does not touch the tree and causes a
kickback.
To use the cutting technique
WARNING:
Use full throttle when
you cut and decrease to idle speed after
each cut.
CAUTION: Engine damage can
occur if the engine runs for too long at
full throttle without load.
16 2595 - 003 - 09.09.2025
background
1. Put the trunk on a saw horse or runners.
WARNING: Do not cut trunks
in a pile. That increases the risk of
kickback and can result in serious
injury or death.
2. Remove the cut pieces from the cutting area.
WARNING: Cut pieces in the
cutting area increase the risk of
kickback and that you can not keep
your balance.
To use the spiked bumper
1. Push the spiked bumper into the trunk of the
tree.
2. Apply full throttle and rotate the product. Keep
the spiked bumper against the trunk. This
procedure makes it easier to apply the force
necessary to cut through the trunk.
To cut a trunk on the ground
1. Cut through the trunk on the pull stroke. Keep full
throttle but be prepared for sudden accidents.
WARNING:
Make sure that the
saw chain does not touch the ground
when you complete the kerf.
2. Cut approximately ⅔ through the trunk and then
stop. Turn the trunk and cut from the opposite
side.
1.
2.
To cut a trunk that has support on one end
WARNING: Make sure that the
trunk does not break during cutting.
Obey the instructions below.
1. Cut on the push stroke approximately ⅓ through
the trunk.
2. Cut through the trunk on the pull stroke until the
two kerfs touch.
1.
2.
To cut a trunk that has support on two ends
WARNING:
Make sure that the saw
chain does not get caught in the trunk
during cutting. Obey the instructions
below.
1. Cut on the pull stroke approximately ⅓ through
the trunk.
2595 - 003 - 09.09.2025
17
background
2. Cut through the remaining part of the trunk on
the push stroke to complete the cut.
1.
2.
WARNING: Stop the engine if the
saw chain gets caught in the trunk. Use
a lever to open up the kerf and remove
the product. Do not try to pull the product
out by hand. This can result in injury
when the product suddenly breaks free.
To use the limbing technique
Note: For thick branches, use the cutting
technique. Refer to
To use the cutting technique on
page 16
.
WARNING: There is a high
accident risk when you use the limbing
technique. Refer to
Kickback information
on page 13
for instructions how to
prevent kickback.
WARNING: Cut limbs one by one.
Be careful when you remove small limbs
and do not cut bushes or many small
limbs at the same time. Small limbs can
get caught in the saw chain and prevent
safe operation of the product.
Note: Cut the limbs piece by piece if it is
necessary.
1
2
3
1. Remove the limbs on the right side of the trunk.
a) Keep the guide bar on the right side of
the trunk and keep the body of the product
against the trunk.
b) Select the applicable cutting technique for the
tension in the branch.
WARNING: If you are not
sure about how to cut the branch,
speak to a professional chainsaw
operator before you continue.
2. Remove the limbs on the top of the trunk.
a) Keep the product on the trunk and let the
guide bar move along the trunk.
b) Cut on the push stroke.
3. Remove the limbs on the left side of the trunk.
a) Select the applicable cutting technique for the
tension in the branch.
18
2595 - 003 - 09.09.2025
background
WARNING: If you are not
sure about how to cut the branch,
speak to a professional chainsaw
operator before you continue.
Refer to
To cut trees and branches that are in
tension on page 21
for instructions on how to cut
branches that are in tension.
To use the tree felling technique
WARNING: You must have
experience to fell a tree. If possible,
engage in a training course in chainsaw
operation. Speak to an operator with
experience for more knowledge.
To keep a safe distance
1. Make sure that persons around you keep a safe
distance at a minimum of 2 1/2 tree lengths.
2. Make sure that no person is in the risk zone
before or during felling.
To calculate the felling direction
1. Examine in which direction it is necessary for
the tree to fall. The goal is to fell it in a position
where you can limb and cut the trunk easily. It
is also important that you are stable on your feet
and can move about safely.
WARNING:
If it is dangerous
or not possible to fell the tree in its
natural direction, fell the tree in a
different direction.
2. Examine the natural fall direction of the tree.
For example the tilt and bend of the tree, wind
direction, the location of the branches and weight
of snow.
3. Examine if there are obstacles, for example
other trees, power lines, roads and/or buildings
around.
4. Look for signs of damage and rot in the stem.
WARNING: Rot in the stem can
mean a risk that the tree falls before
you complete the cutting.
5. Make sure the tree has no damaged or dead
branches that can break off and hit you during
felling.
6. Do not let the tree fall onto a different standing
tree. It is dangerous to remove a caught tree and
there is a high accident risk. Refer to
To free a
trapped tree on page 21
.
WARNING: During critical
felling operations, lift your hearing
protection immediately when the
sawing is complete. It is important
that you hear sounds and warning
signals.
To clear the trunk and prepare your path of
retreat
Cut off all branches from your shoulder height and
down.
1. Cut on the pull stroke from the top down. Make
sure that the tree is between you and the
product.
2. Remove undergrowth from the work area around
the tree. Remove all cut off material from the
work area.
3. Do a check of the area for obstacles such as
stones, branches and holes. You must have a
clear path of retreat when the tree starts to fall.
Your path of retreat must be approximately 135
degrees away from the felling direction.
1. The danger zone
2595 - 003 - 09.09.2025
19
background
2. The path of retreat
3. The felling direction
1
2
2
1
3
To fell a tree
Husqvarna recommends you to make the directional
cuts and then use the safe corner method when you
fell a tree. The safe corner method helps you to
make a correct felling hinge and control the felling
direction.
WARNING: Do not fell trees with
a diameter that is more than two times
larger than the guide bar length. For this,
you must have special training.
The felling hinge
The most important procedure during tree felling is to
make the correct felling hinge. With a correct felling
hinge, you control the felling direction and make sure
that the felling procedure is safe.
The thickness of the felling hinge must be equal and
a minimum of 10% of the tree diameter.
WARNING:
If the felling hinge is
incorrect or too thin, you have no control
of the felling direction.
To make the directional cuts
1. Make the directional cuts ¼ of the diameter of
the tree. Make a 45°-70° angle between the top
directional cut and bottom directional cut.
45º-70º
a) Make the top directional cut. Align the felling
direction mark (1) of the product with the
felling direction of the tree (2). Stay behind
the product and keep the tree on your left
side. Cut with a pull stroke.
b) Make the bottom directional cut. Make sure
that the end of the bottom directional cut
is at the same point as the end of the top
directional cut.
2
1
2. Make sure that the bottom directional cut is
horizontal and at a 90° angle to the felling
direction.
To use the safe corner method
The felling cut must be made slightly above the
directional cut.
WARNING:
Be careful when you
cut with the guide bar tip. Start to cut
with the lower section of the guide bar tip
as you make a bore cut into the trunk.
20 2595 - 003 - 09.09.2025
background
1. If the usable cutting length is longer than the tree
diameter, do these steps (a-d).
a) Make a bore cut straight into the trunk to
complete the felling hinge width.
b) Cut on the pull stroke until ⅓ of the trunk is
left.
c) Pull the guide bar 5-10 cm/2-4 in rearward.
d) Cut through the remaining of the trunk to
complete a safe corner that is 5-10 cm/2-4
in wide.
2. If the usable cutting length is shorter than the
tree diameter, do these steps (a-d).
a) Make a bore cut straight into the trunk. The
bore cut must extend 3/5 of the tree diameter.
b) Cut on the pull stroke through the remaining
trunk.
c) Cut straight into the trunk from the other side
of the tree to complete the felling hinge.
d) Cut on the push stroke, until ⅓ of the trunk is
left, to complete the safe corner.
3. Put a wedge in the kerf straight from behind.
4. Cut off the corner to make the tree fall.
Note:
If the tree does not fall, hit the wedge
until it does.
5. When the tree starts to fall, use the path of
retreat to move away from the tree. Move a
minimum of 5 m/15 ft away from the tree.
To free a trapped tree
WARNING: It is very dangerous to
remove a trapped tree and there is a
high accident risk. Keep out of the risk
zone and do not try to fell a trapped tree.
The safest procedure is to use one of the following
winches:
Tractor-mounted
Portable
To cut trees and branches that are in
tension
1. Figure out which side of the tree or branch that is
in tension.
2. Figure out where the point of maximum tension
is.
3. Examine which is the safest procedure to release
the tension.
2595 - 003 - 09.09.2025
21
background
Note: In some situations the only safe
procedure is to use a winch and not your
product.
4. Keep a position where the tree or branch can not
hit you when the tension is released.
5. Make one or more cuts of sufficient depth
necessary to decrease the tension. Cut at or
near the point of maximum tension. Make the
tree or branch break at the point of maximum
tension.
WARNING: Do not cut straight
through a tree or branch that is in
tension.
WARNING: Be very careful
when you cut a tree that is in tension.
There is a risk that the tree moves
quickly before or after you cut it.
Serious injury can occur if you are
in an incorrect position or if you cut
incorrectly.
6. If you must cut across tree/branch, make 2 to 3
cuts, 1 in. apart and with a depth of 2 in.
7. Continue to cut more into the tree until the tree/
branch bends and the tension is released.
8. Cut the tree/branch from the opposite side of the
bend, after the tension is released.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand
the safety chapter before you do
maintenance on the product.
Maintenance schedule
Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance
Clean the external parts of the
product and make sure that there
is no oil on the handles.
Clean the cooling system. Refer
to
To clean the cooling system on
page 32
.
Do a check of the brake band. Re-
fer to
To do a check of the brake
band on page 24
.
Do a check of the throttle trigger
and throttle trigger lockout. Refer
to
To do a check of the throttle trig-
ger and throttle trigger lockout on
page 24
.
Do a check of the starter, starter
rope and return spring.
Make sure that the clutch center,
clutch drum and clutch spring are
not worn or damaged.
Make sure that there is no damage
on the vibration damping units.
Lubricate the needle bearing. Re-
fer to
To lubricate the needle bear-
ing on page 31
.
Clean the spark plug. Refer to
To
do a check of the spark plug on
page 28
.
Clean and do a check of the chain
brake. Refer to
To do a check of
the chain brake on page 24
.
Remove burrs from the edges of
the guide bar. Refer to
To do a
check of the guide bar on page
32
.
Clean the external parts of the car-
buretor.
22 2595 - 003 - 09.09.2025
background
Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance
Do a check of the chain catcher.
Refer to
To do a check of the
chain catcher on page 25
.
Clean or replace the spark arrester
screen on the muffler. Refer to
To
do a check of the muffler on page
25
.
Do a check of the fuel filter and the
fuel hose. Replace if necessary.
Turn the guide bar, do a check of
the lubrication hole and clean the
groove in the guide bar. Refer to
To do a check of the guide bar on
page 32
.
Clean the carburetor area. Do a check of all cables and con-
nections.
Make sure that the guide bar and
saw chain are getting sufficient oil.
Clean or replace the air filter. Re-
fer to
To clean the air filter on page
27
.
Empty the fuel tank.
Do a check of the saw chain. Refer
to
Information about the guide bar
and saw chain on page 28
.
Clean between the cylinder fins. Empty the oil tank.
Sharpen the saw chain and do a
check of its tension. Refer to
To
sharpen the cutters on page 29
.
Do a check of the oil tank ventila-
tion.
Do a check of the chain drive
sprocket. Refer to
To do a check
of the spur sprocket on page 31
.
Clean the air intake on the starter.
Make sure that nuts and screws
are tightened.
Do a check of the stop switch. Re-
fer to
To do a check of the start/
stop switch on page 25
.
Make sure that these are no fuel
leaks from the engine, tank or fuel
lines.
Make sure that the saw chain does
not rotate when the engine is at
idle speed.
Make sure that there is no damage
on the right hand guard.
Make sure that the muffler is cor-
rectly attached, has no damages
and that no parts of the muffler are
missing.
2595 - 003 - 09.09.2025 23
background
Maintenance and checks of the
safety devices on the product
To do a check of the brake band
1. Use a brush to remove wood dust, resin and dirt
from the chain brake and clutch drum. Dirt and
wear can decrease the function of the brake.
2. Do a check of the brake band. The brake band
must be at a minimum of 0.6 mm/0.024 in thick at
its thinnest point.
To do a check of the front hand guard and
the chain brake activation
1. Make sure that the front hand guard does not
have damages such as cracks.
2. Make sure that the front hand guard moves freely
and that it is attached safely to the clutch cover.
3. Hold the product with 2 hands above a stump or
other stable surface.
WARNING:
The engine must be
off.
4. Let go of the front handle and let the guide bar tip
fall against the stump.
5. Make sure that the chain brake engages as the
guide bar tip hits the stump.
To do a check of the chain brake
1. Start the product. Refer to
To start the product
(450X Rancher SA) on page 14
for instructions.
WARNING:
Make sure that the
saw chain does not touch the ground
or other objects.
2. Hold the product tightly.
3. Apply full throttle and tilt your left wrist against
the front hand guard to engage the chain brake.
The saw chain must stop immediately.
4. Release full throttle.
WARNING: Do not let go of the
front handle.
To do a check of the throttle trigger and
throttle trigger lockout
1. Make sure that the throttle trigger and throttle
trigger lockout move freely and that the return
spring works correctly.
2. Press down the throttle trigger lockout and make
sure that it goes back to its initial position when
you release it.
3. Make sure that the throttle trigger is locked at the
idle position when the throttle trigger lockout is
released.
4. Start the product and apply full throttle.
5. Release the throttle trigger and make sure that
the saw chain stops and stays stationary.
24
2595 - 003 - 09.09.2025
background
WARNING: If the saw chain
rotates when the throttle trigger is
in the idle position, speak to your
servicing dealer.
To do a check of the chain catcher
1. Make sure that there is no damage on the chain
catcher.
2. Make sure that the chain catcher is stable and
attached to the body of the product.
To do a check of the right hand guard
Make sure that the right hand guard does not
have damages such as cracks.
To do a check of the vibration damping
system
1. Make sure that there are no cracks or
deformation on the vibration damping units.
2. Make sure that the vibration damping units are
correctly attached to the engine unit and handle
unit.
Refer to
Product overview on page 2
for information
about where the vibration damping system is on your
product.
To do a check of the start/stop switch
1. Start the engine.
2. Press the start/stop switch down to the STOP
position. The engine must stop.
To do a check of the muffler
WARNING: A used muffler/spark
arrester and spark arrester mounting
face may contain deposits of combustion
particles on the surfaces that may be
carcinogenic. To avoid skin contact
and inhalation of such particles when
cleaning and/or servicing the spark
arrester, make sure you always:
wear gloves;
clean and/or service in a well
ventilated area;
do not use pressurized air to clean
the spark arrester screen;
use a steel brush and brush away
from your body when cleaning the
spark arrester.
WARNING: Do not use a product if
the spark arrester mesh on the muffler is
missing or does not work correctly.
1. If your product has special cap mufflers, remove
them with a small flat screwdriver.
2. Do check of the muffler for damages.
WARNING:
Do not use the
product if the muffler is missing or
damaged. A muffler that is damaged
or missing increases the noise level
and the risk of fire. Return product to
a Husqvarna dealer/service station if
the muffler is damaged.
2595 - 003 - 09.09.2025 25
background
3. Make sure that the muffler is correctly attached
to the product.
Note: Do not remove the muffler from the
product.
4. Tap lightly with a mallet to install the muffler
caps. Replace muffler caps if they are damaged.
5. If your product has a special spark arrester
mesh, clean the spark arrester mesh weekly.
6. Install the spark arrester. Replace the spark
arrester mesh if it is damaged.
CAUTION:
If the spark arrester
mesh is blocked the product becomes
too hot and this causes damage to the
cylinder and piston.
To adjust the idle speed screw (T)
(Only for 445S SA, 450S Rancher
SA)
The basic carburetor adjustments are done at the
factory. You can adjust the idle speed but for more
adjustments, refer to your servicing dealer.
To give the components of the engine sufficient
lubrication during run-in, adjust the idle speed.
Adjust the idle speed to the recommended idle
speed. Refer to
Technical data on page 34
.
CAUTION: If the saw chain rotates
at idle speed, turn the idle speed screw
counterclockwise until the saw chain
stops.
1. Start the product.
2. Turn the idle speed screw clockwise until the saw
chain starts to rotate.
3. Turn the idle speed screw counterclockwise until
the saw chain stops.
Note: The idle speed is correctly adjusted when
the engine runs correctly in all positions. The idle
speed must also be safely below the speed at which
the saw chain starts to rotate.
WARNING: If the saw chain does
not stop when you turn the idle speed
screw, speak to your servicing dealer.
Do not use the product until it is correctly
adjusted.
To examine if the carburetor is
correctly adjusted
Make sure that the product has the correct
acceleration capacity.
Make sure that the product 4-cycles a little at full
throttle.
Make sure that the saw chain does not rotate at
idle speed.
If the product is not easy to start or has less
acceleration capacity, adjust the low and high
speed needles.
CAUTION:
Incorrect
adjustments can cause damage to
the engine.
To replace a broken or worn starter
rope
1. Loosen the screws to the starter housing
2. Remove the starter housing.
3. Pull out the starter rope approximately 30 cm/12
in and put it in the notch on the pulley.
26
2595 - 003 - 09.09.2025
background
4. Let the pulley rotate slowly rearward to release
the recoil spring.
5. Remove the center screw, the drive disc (A), the
drive disc spring (B) and the pulley (C).
WARNING: You must be careful
when you replace the return spring
or the starter rope. The recoil spring
is in tension when it is wound up
in the starter housing. If you are
not careful, it can eject and cause
injuries. Use protective glasses and
protective gloves.
6. Remove the used starter rope from the handle
and the pulley.
7. Attach a new starter rope to the pulley. Wind
the starter rope approximately 3 turns around the
pulley.
8. Connect the pulley to the recoil spring. The end
of the recoil spring must engage in the pulley.
9. Assemble the drive disc spring, the drive disc
and the center screw.
10. Pull the starter rope through the hole in the
starter housing and the starter rope handle.
11. Make a tight knot at the end of the starter rope.
A
C
B
C
To tighten the recoil spring
1. Put the starter rope into the notch in the pulley.
2. Turn the starter pulley approximately 2 turns
clockwise.
3. Put your thumb on the pulley.
4. Pull the starter rope handle and pull out the
starter rope fully.
5. Move your thumb and release the starter rope.
6. Make sure that you can turn the pulley ½ turn
after the starter rope is fully extended.
To assemble the starter housing on
the product
1. Pull out the starter rope and put the starter in
position against the crankcase.
2. Slowly release the starter rope until the pulley
engages with the pawls.
3. Tighten the screws that hold the starter.
To clean the air filter
Clean the air filter according to
Maintenance
schedule on page 22
. This prevents carburetor
malfunctions, starting problems, loss of engine
power, wear to engine parts and more fuel
consumption than usual.
1. Remove the cylinder cover and the air filter.
2. Use a soft brush or shake the air filter clean. Use
detergent and water to clean it fully.
Note:
An air filter that is used for a long time
can not be fully cleaned. Replace the air filter
regularly and always replace a damaged air filter.
2595 - 003 - 09.09.2025 27
background
3. Attach the air filter and make sure that the air
filter seals tightly against the filter holder.
Note: Because of different work conditions,
weather or season, your product can be used with
different types of air filter. Speak to your servicing
dealer for more information.
To do a check of the spark plug
CAUTION: Use the recommended
spark plug. Refer to
Technical data on
page 34
. An incorrect spark plug can
cause damage to the product.
1. If the product is not easy to start or to operate or
if the product operates incorrectly at idle speed,
examine the spark plug for unwanted materials.
To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, do these steps:
a) make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) make sure that the fuel mixture is correct.
c) make sure that the air filter is clean.
2. Clean the spark plug if it is dirty.
3. Make sure that the electrode gap is correct.
Refer to,
Technical data on page 34
.
4. Replace the spark plug monthly or more
frequently if necessary.
To sharpen the saw chain
Information about the guide bar and saw
chain
WARNING:
Use protective gloves
when you use or do maintenance on the
saw chain. A saw chain that does not
move can also cause injuries.
Replace a worn or damaged guide bar or saw
chain with the guide bar and saw chain combination
recommended by Husqvarna. This is necessary to
keep the safety functions of the product. Refer to
Accessories on page 35
, for a list of replacement
bar and chain combinations that we recommend.
Guide bar length, in/cm. Information about the
guide bar length can usually be found on the rear
end of the guide bar.
Number of teeth on bar tip sprocket (T).
Chain pitch, in. The distance between the drive
links of the saw chain must align with the
distance of the teeth on the bar tip sprocket and
drive sprocket.
PITCH =
D
D
2
Number of drive links. The number of drive links
is decided by the type of guide bar.
Bar groove width, in/mm. The groove width in
guide bar must be the same as the chain drive
links width.
28
2595 - 003 - 09.09.2025
background
Chain oil hole and hole for chain tensioner. The
guide bar must align with product.
Drive link width, mm/in.
General information about how to sharpen
the cutters
Do not use a blunt saw chain. If the saw chain is
blunt, you must apply more pressure to push the
guide bar through the wood and it stresses the
engine unnecessarily. With a blunt saw chain you
risk to shorten the lifetime of the chainsaw. If the saw
chain is very blunt, there will be no wood chips but
only fine sawdust.
A sharp saw chain eats through the wood and the
wood chips becomes long and thick.
The cutting tooth (A) and the depth gauge (B)
together makes the cutting part of the saw chain,
the cutter. The difference in height between the two
gives the cutting depth (depth gauge setting).
A
B
When you sharpen the cutter, think about the
following:
Filing angle.
Cutting angle.
File position.
Round file diameter.
It is not easy to sharpen a saw chain correctly
without the correct equipment. Use a Husqvarna
recommended file gauge. This will help you to keep
maximum cutting performance and the kickback risk
at a minimum.
WARNING: The force of the
kickback increases a lot if you do not
follow the sharpening instructions.
Note: Refer to
To sharpen the saw chain on
page 28
for information about sharpening of the saw
chain.
To sharpen the cutters
1. Use a round file and a file gauge to sharpen the
cutting teeth.
Note:
Refer to
Accessories on page 35
for
information about which file and gauge that
Husqvarna recommends for your saw chain.
2. Apply the file gauge correctly on to the cutter.
Refer to the instruction supplied with the file
gauge.
2595 - 003 - 09.09.2025
29
background
3. Move the file from the inner side of the cutting
teeth and out. Decrease the pressure on the pull
stroke.
4. Remove material from one side of all the cutting
teeth.
5. Turn the product around and remove material on
the other side.
6. Make sure that all cutting teeth are the same
length.
General information about how to adjust
the depth gauge setting
The depth gauge setting (C) decreases when
you sharpen the cutting tooth (A). To keep
maximum cutting performance you must remove
filing material from the depth gauge (B) to
receive the recommended depth gauge setting. See
Accessories on page 35
for instructions about how
to receive the correct depth gauge setting for your
saw chain.
A
B
C
WARNING:
The risk of kickback
increases if the depth gauge setting is
too large!
To adjust the depth gauge setting
Before you adjust the depth gauge setting or
sharpen the cutters, refer to
To sharpen the cutters
on page 29
, for instructions. We recommend you
to adjust the depth gauge setting after each third
operation that you sharpen the cutting teeth.
We recommend that you use our depth gauge tool to
receive the correct depth gauge setting and bevel for
the depth gauge.
1. Use a flat file and a depth gauge tool to adjust
the depth gauge setting. Only use a Husqvarna
recommended depth gauge tool to get the
correct depth gauge setting and bevel for the
depth gauge.
2. Put the depth gauge tool on the saw chain.
Note: See the package of the depth gauge tool
for more information about how to use the tool.
3. Use the flat file to remove the part of the depth
gauge that extends through the depth gauge tool.
To adjust the tension of the saw chain
WARNING: A saw chain with an
incorrect tension can come loose from
the guide bar and cause serious injury or
death.
A saw chain becomes longer when you use it. Adjust
the saw chain regularly.
1. Loosen the bar nuts that hold the clutch cover/
chain brake. Use the combination wrench.
Note:
Some models have only one bar nut.
2. Tighten the bar nuts by hand as tightly as you
can.
3. Lift the front of the guide bar and turn the chain
tensioning screw. Use the combination wrench.
30
2595 - 003 - 09.09.2025
background
4. Tighten the saw chain until it is tight against the
guide bar but still can move easily.
5. Tighten the bar nut using the combination
wrench and lift the front of the guide bar at the
same time.
6. Make sure you can pull the saw chain around
freely by hand and that it does not hang from the
guide bar.
Note: Refer to
Product overview on page 2
for
the position of the chain tensioning screw on your
product.
To do a check of the saw chain
lubrication
1. Start the product and let it operate at ¾ throttle.
Hold the bar approximately 20 cm/8 in above a
surface of light color.
2. If the saw chain lubrication is correct, you see a
clear line of oil on the surface after 1 minute.
3. If the saw chain lubrication does not operate
correctly, do a check of the guide bar. Refer to
To do a check of the guide bar on page 32
for
instructions. Speak to your servicing dealer if the
maintenance steps does not help.
To do a check of the spur sprocket
The clutch drum has a spur sprocket that is welded
on the clutch drum.
Make sure that the spur sprocket is not worn, if it
is worn speak to your local Husqvarna servicing
dealer.
To lubricate the needle bearing
1. Pull the front hand guard rearward to disengage
the chain brake.
2. Loosen the bar nuts and remove the clutch
cover.
Note: Some models have only one bar nut.
3. Put the product on a stable surface with the
clutch drum up.
4. Lubricate the needle bearing. Use an engine oil
of high quality.
To examine the cutting equipment
1. Make sure that there are no cracks in rivets and
links and that no rivets are loose. Replace if it is
necessary.
2. Make sure that the saw chain is easy to bend.
Replace the saw chain if it is rigid.
3. Compare the saw chain with a new saw chain to
examine if the rivets and links are worn.
2595 - 003 - 09.09.2025
31
background
4. Replace the saw chain when the longest part of
the cutting tooth is less than 4 mm/0.16 in. Also
replace the saw chain if there are cracks on the
cutters.
To do a check of the guide bar
1. Make sure that the oil channel is not blocked.
Clean if it is necessary.
2. Examine if there are burrs on the edges of the
guide bar. Remove the burrs using a file.
3. Clean the groove in the guide bar.
4. Examine the groove in the guide bar for wear.
Replace the guide bar if it is necessary.
5. Examine if the guide bar tip is rough or very
worn.
6. Make sure that the bar tip sprocket turns freely
and that the lubricating hole in the bar tip
sprocket is not blocked. Clean and lubricate if it
is necessary.
7. Turn the guide bar daily to extend its life cycle.
To do maintenance on the fuel tank
and the chain oil tank
Drain and clean the fuel tank and the chain oil
tank regularly.
Replace the fuel filter yearly or more frequently if
necessary.
CAUTION: Contamination in the
tanks causes malfunction.
Air cleaning system
AirInjection
is a centrifugal air cleaning system that
removes dust and dirt before the particles are caught
by the air filter. AirInjection
extends the life of the
air filter and the engine.
To clean the cooling system
The cooling system keeps the engine temperature
down. The cooling system includes the air intake on
the starter and the air guide plate, the pawls on the
flywheel, the cooling fins on the cylinder, the cooling
channel and the cylinder cover.
1. Clean the cooling system with a brush weekly or
more frequently if it is necessary.
2. Make sure that the cooling system is not dirty or
blocked.
32
2595 - 003 - 09.09.2025
background
CAUTION: A dirty or blocked
cooling system can make the product
too hot, which can cause damage to
the product.
Troubleshooting
The engine does not start
Product part to examine Possible cause Action
Starter pawls The starter pawls are blocked. Adjust or replace the starter pawls.
Clean around the pawls.
Speak to an approved service
workshop.
Fuel tank Incorrect fuel type. Drain the fuel tank and fill with cor-
rect fuel.
The fuel tank is filled with chain oil. If you have tried to start the prod-
uct, speak to your servicing dealer.
If you have not tried to start the
product, drain the fuel tank.
Ignition, no spark The spark plug is dirty or wet. Make sure that the spark plug is
dry and clean.
The electrode gap is incorrect. Clean the spark plug. Make sure
that the electrode gap and spark
plug is correct, and that the correct
spark plug type is the recommen-
ded or equivalent.
Refer to
Technical data on page
34
for the correct electrode gap.
Spark plug and cylinder The spark plug is loose. Tighten the spark plug.
Engine is flooded because of re-
peated starts with full choke after
ignition.
Remove and clean the spark plug.
Put the product on its side with the
spark plug hole away from you.
Pull the starter rope handle 6-8
times. Assemble the spark plug
and start the product. Refer to
To
start the product (450X Rancher
SA) on page 14
.
The engine starts but stops again
Product part to examine
Possible cause Action
Fuel tank Incorrect fuel type. Drain the fuel tank and fill with cor-
rect fuel.
Carburetor The idle speed is not correct. Speak to your servicing dealer.
Air filter Clogged air filter. Clean or replace the air filter.
2595 - 003 - 09.09.2025 33
background
Product part to examine Possible cause Action
Fuel filter Clogged fuel filter. Replace the fuel filter.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
For storage and transportation of the product
and fuel, make sure that there are no leaks or
fumes. Sparks or open flames, for example from
electrical devices or boilers, can start a fire.
Always use approved containers for storage and
transportation of fuel.
Empty the fuel and chain oil tanks before
transportation or before long-term storage.
Discard the fuel and chain oil at an applicable
disposal location.
Use the guide bar cover on the product to
prevent injuries or damage to the product. A saw
chain that does not move can also cause serious
injuries.
Remove the spark plug cap from the spark plug
and engage the chain brake.
Attach the product safely during transportation.
To prepare your product for long-
term storage
1. Stop the product and let it become cool before
you disassemble it.
2. Disassemble and clean the saw chain and the
groove in the guide bar.
CAUTION: If the saw chain and
guide bar are not cleaned, they can
become rigid or blocked.
3. Attach the guide bar cover.
4. Clean the product. Refer to for instructions.
5. Do a complete servicing of the product.
Disposal
Obey the local recycling requirements and
applicable regulations.
Discard all chemicals, such as oil or fuel, at
a service center or at an applicable disposal
location.
When the product is no longer in use, send it to
a Husqvarna dealer or discard it at a recycling
location.
Technical data
Technical data
445S SA 450S Rancher SA 450X Rancher SA
Engine
Cylinder displacement,
cm
3
50.2 50.2 50.2
Idle speed, min
-1
(rpm) 2800 2800 2800
Maximum engine power
acc. to ISO 7293, kW/
hp@min
-1
(rpm)
2.2/3.0@9000 2.4/3.2@9600 2.5/3.4@9600
Ignition system
1
Spark plug
NGK BPMR 7A/ Cham-
pion RCJ 7Y/ Husqvarna
HQT-1R
NGK BPMR 7A/ Cham-
pion RCJ 7Y/ Husqvarna
HQT-1R
NGK BPMR 7A/ Cham-
pion RCJ 7Y/ Husqvarna
HQT-1R
1
Always use the recommended spark plug type! Incorrect spark plug can cause damage to the pis-
ton/cylinder.
34 2595 - 003 - 09.09.2025
background
445S SA 450S Rancher SA 450X Rancher SA
Electrode gap, mm/in 0.5 0.5 0.5
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity,US
pint/liter
0.95/0.45 0.95/0.45 0.95/0.45
Oil tank capacity,US pint/
liter
0.55/0.26 0.55/0.26 0.55/0.26
Type of oil pump Automatic Automatic Automatic
Weight
Weight, lb/kg 11/5.0 11/5.0 11.2/5.1
Saw chain/guide bar
Type of drive sprock-
et/number of teeth
Spur/7 Spur/7 Spur/7
Saw chain speed at
maximum engine power
speed, ft/s / m/s.
56.8/17.3 60.7/18.5 60.7/18.5
Sound levels
2
Accessories
Recommended cutting equipment
A specific chainsaw model has to be evaluated
with the cutting equipment to be recommended and
fulfill the requirements in ANSI B175.1-2021 (Internal
Combustion Engine-Powered Hand-Held Chainsaws
- Safety and Environmental Requirements) and
Canadian Standards CSA Z62.1-15 (Chainsaws)
and CSA Z62.3-11 (R2016) (Chainsaw kickback).
Chainsaw models Husqvarna 445S SA, 450S
Rancher SA, 450X Rancher SA met the safety
requirements in ANSI B175.1-2021 and Canadian
Standards Association CSA Z62.1-15 (Chainsaws)
and CSA Z62.3-11 (R2016) (Chainsaw kickback),
when equipped with the below listed saw chain and
guide bar combination(s).
Note: Other chainsaw models may not meet the
kickback requirements when equipped with the listed
guide bar and saw chain combinations.
We recommend only to use the listed guide bar and
saw chain combinations.
Low kickback saw chain
A saw chain that is designated as Low kickback saw
chain, meets the low kickback requirement specified
in ANSI B175.1-2021.
Kickback and guide bar nose radius
For sprocket nose bars the nose radius is specified
by the number of teeth, such as 11T. For solid guide
bars the nose radius is specified by the dimension of
the nose radius. For a given guide bar length, you
can use a guide bar with smaller nose radius than
given.
Note: The usable cutting length is usually 1 in less
than the nominal guide bar length.
2
Equivalent sound pressure level, according to ISO 22868, is calculated as the time-weighted energy
total for different sound pressure levels under various working conditions. Typical statistical disperation
for equivalent sound pressure level is a standard deviation of 1dB (A).
2595 - 003 - 09.09.2025 35
background
Guide bar Saw chain
Length, in/cm Pitch, in Gauge,
in/mm
Max. nose
radius
Type Length, drive
links (no.)
Low kickback
13/33
0.325 0.050/1.3 11T
Husqvarna
H30
Husqvarna
SP33G
56
Yes
15/38 64
16/40 66
18/45 72
20/50 80
13/33
0.325 0.058/1.5 11T
Husqvarna
H25
56
Yes
15/38 64
16/40 66
18/45 72
20/50 80
13/33
0.325 0.058/1.5 11T
Husqvarna
S35G
56
No
15/38 64
16/40 66
18/45 72
20/50 80
Filing equipment and filing angles
Using Husqvarna file gauge will give you the correct
filing angles. We recommend you to always use a
Husqvarna file gauge to restore the sharpness of the
saw chain. The part numbers are given in the table
below.
If you are not sure of how to identify what saw
chain you have on your chainsaw, please visit
www.husqvarna.com for more information.
SP33G 3/16 in 586 93 84-01 0.030 in 30° 80°
H30 3/16 in 505 69 81-08 0.025 in 30° 85°
H25 3/16 in 505 69 81-09 0.025 in 30° 85°
S35G 3/16 in 587 80 91-02 0.025 in 30° 60°
36 2595 - 003 - 09.09.2025
background
Warranty
U.S FEDERAL, AND CANADA
EXHAUST AND EVAPORATIVE
EMISSIONS CONTROL
WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
Environment and Climate Change Canada and
Husqvarna Professional Products, Inc. are pleased
to explain the exhaust and evaporative emissions
("emissions") control system warranty on your
2012 and later small off-road engine. In U.S and
Canada, new equipment that use small off-road
engines must be designed, built, and equipped
to meet State's stringent anti-smog standards.
Husqvarna Professional Products, Inc. must warrant
the emissions control system on your small off-
road engine for the periods of time listed below
provided there has been no abuse, neglect or
improper maintenance of your small off-road engine
or equipment leading to the failure of the emissions
control system. Your emissions control system may
include parts such as the carburetor or fuel injection
system, the ignition system, catalytic convertor, fuel
tanks, fuel lines (for liquid fuel and fuel vapors),
fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and
other associated components. Also included may be
hoses, belts, connectors, and other emission-related
assemblies. Where a warrantable condition exists,
Husqvarna Professional Products, Inc. will repair
your small off-road engine at no cost to you including
diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER′S WARRANTY COVERAGE
The exhaust and evaporative emissions control
system on your small off-road engine is warranted
for two years. If any emissions-related part on your
small off-road engine is defective, the part will be
repaired or replaced by Husqvarna Professional
Products, Inc..
OWNER′S WARRANTY RESPONSIBILITIES
As the small off-road engine owner, you
are responsible for performance of the
required maintenance listed in your owner’s
manual. Husqvarna Professional Products, Inc.
recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your small off-road engine, but
Husqvarna Professional Products, Inc. cannot
deny warranty coverage solely for the lack
of receipts or for your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should
however be aware that Husqvarna Professional
Products, Inc. may deny you warranty coverage
if your small off-road engine or a part has failed
due to abuse, neglect, or improper maintenance
or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small
off-road engine to a Husqvarna Professional
Products, Inc. authorized servicing dealer as
soon as the problem exists. The warranty
repairs shall be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities, you should
contact Husqvarna Professional Products, Inc.
in USA at 1-800-487-5951, in CANADA at
1-800-805-5523 or send e-mail correspondence
WARRANTY COMMENCEMENT DATE
The warranty period begins on the date the engine
or equipment is delivered to an ultimate purchaser.
LENGTH OF COVERAGE
Husqvarna Professional Products, Inc. warrants to
the ultimate purchaser and each subsequent owner
that the engine or equipment is designed, built,
and equipped so as to conform with all applicable
regulations adopted by EPA, and is free from defects
in materials and workmanship that causes the failure
of a warranted part for a period of two years.
WHAT IS COVERED
REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS: Repair
or replacement of any defective warranted part will
be performed at no charge to you at a brand
authorized servicing dealer. Except for repairs and
replacement under this Emission Control Warranty,
you may choose a repair shop or other person to
maintain, replace or repair emission control devices
and systems. However, Husqvarna Professional
Products, Inc. recommends that all maintenance,
replacement and repairs of emission control devices
and systems be performed by a brand authorized
servicing dealer.
IMPORTANT:This product is compliant with U.S.
EPA Phase 3 regulations for exhaust and
evaporative emissions. To ensure EPA Phase 3, and
Climate Change Canada regulation, we recommend
using only genuine product branded replacement
parts. Use of non-compliant replacement parts is a
violation of federal and state laws.
WARRANTY PERIOD: Any warranted part which
is not scheduled for replacement as required
maintenance, or which is scheduled only for regular
inspection to the effect of "repair or replace as
necessary" is warranted for 2 years (or time defined
in the product warranty statement, whichever is
longer) from the date of purchase by the initial
consumer purchaser. Any warranted part which is
scheduled for replacement as required maintenance
is warranted for the period of the time up to the
first scheduled replacement for that part. Any part
2595 - 003 - 09.09.2025
37
background
repaired or replaced under the warranty must be
warranted for the remaining warranty period.
DIAGNOSIS: You will not be charged for diagnostic
labor that leads to the determination that a warranted
part is in fact defective, provided that such diagnostic
work is performed at a brand authorized servicing
dealer.
OTHER DAMAGES: Husqvarna Professional
Products, Inc. will repair other engine components
caused by the failure of a warranted part still under
warranty.
EMISSION WARRANTY PARTS LIST
1. Carburetor and intake parts or fuel injection
system.
2. Air filter and fuel filter covered up to maintenance
schedule.
3. Spark Plug, covered up to maintenance
schedule.
4. Ignition Module.
5. Mufflers with catalyst and exhaust manifolds.
6. Fuel tank, fuel lines (for liquid fuel and fuel
vapors), fuel cap, carbon canister and tip-over/
anti-slosh valves as applicable.*
7. Electronic Controls, Vacuum, temperature, and
time sensitive valves and switches.
8. Hoses, connectors, and assemblies.
9. All other components the failure of which would
increase the engine's exhaust and evaporative
emissions of any regulated pollutant as set forth
at the following:
For U.S. and Canada see US Federal Code
of Regulations, 40 C.F.R 1068 Appendix I
(iii).
WHAT IS NOT COVERED
All failures caused by abuse, neglect, unapproved
modifications, misuse or improper maintenance are
not covered.
ADD -ON OR MODIFIED PARTS: Add-on or
modified parts that are not exempted by EPA may
not be used. The use of any non-exempted add-on
or modified parts will be grounds for disallowing a
warranty claim. Husqvarna Professional Products,
Inc. will not be liable to warrant failures of warranted
parts caused by the use of a non-exempted add-on
or modified part.
HOW TO FILE A CLAIM
If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities, you should
contact your nearest authorized servicing dealer
or call Husqvarna Professional Products, Inc.
in USA at 1-800-487-5951, in CANADA at
1-800-805-5523 or send e-mail correspondence to
[email protected] or warranty@hpp-
emissions.com.
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE
Warranty services or repairs are provided through
all Husqvarna Professional Products, Inc. authorized
servicing dealers. If the nearest authorized servicing
dealer is more than 100 miles from your location,
Husqvarna Professional Products, Inc. will arrange
and pay for the shipping costs to and from a brand
authorized servicing dealer or otherwise arrange
for warranty service in accordance with applicable
regulations.
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF
EMISSION-RELATED PARTS
Any replacement part may be used in the
performance of any warranty maintenance or repairs
and must be provided without charge to the owner.
Such use will not reduce the warranty obligations of
the manufacturer.
MAINTENANCE STATEMENT
The owner is responsible for the performance of
all required maintenance, as defined in the owner’s
manual.
* Evaporative emission parts.
AMERICAN STANDARD SAFETY
PRECAUTIONS
SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS
(ANSI B175.1-2021 Annex C)
KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: Kickback may occur
when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in
the cut.
Tip contact in some cases may cause
a lightning fast reverse reaction, kicking
the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of
the guide bar may push the guide bar
rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you
to lose control of the saw which could
result in serious personal injury.
Do not rely exclusively upon the safety
devices built into your saw. As a chain
saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from
accident or injury.
With a basic understanding of kickback, you can
reduce or eliminate the element of surprise. Sudden
surprise contributes to accidents.
Keep a good firm grip on the saw with both hands,
the right hand on the rear handle, and the left hand
on the front handle, when the engine is running. Use
a firm grip with thumbs and fingers encircling the
chain saw handles. A firm grip will help you reduce
kickback and maintain control of the saw. Don’t let
go.
38
2595 - 003 - 09.09.2025
background
Make sure that the area in which you are cutting is
free from obstacles. Do not let the nose of the guide
bar contact a log, branch, or any other obstacle
which could be hit while you are operating the saw.
Cut at high engine speeds.
Do not overreach or cut above shoulder height.
Follow manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Only use replacement bars and chains specified by
the manufacturer or the equivalent.
OTHER SAFETY PRECAUTIONS
Do not operate a chain saw with one hand! Serious
injury to the operator, helpers, bystanders, or any
combination of these persons may result from one-
handed operation.
A chain saw is intended for two-handed use.
Do not operate a chain saw when you are fatigued.
Use safety footwear; snug-fitting clothing; protective
gloves; and eye, hearing, and head protection
devices.
Use caution when handling fuel. Mix and pour fuel
outdoors where there are no sparks and flames.
Slowly remove the fuel cap only after stopping the
engine and allowing the chain saw to cool. Do not
smoke while fueling or mixing fuel. Move the chain
saw at least 10 feet (3 m) from the fueling point
before starting the engine.
Do not allow other persons to be near the chain saw
when starting or cutting with the chain saw. Keep
bystanders and animals out of the work area.
Do not start cutting until you have a clear work area,
secure footing, and a planned retreat path from the
falling tree.
Keep all parts of your body away from the saw chain
when the engine is running.
Before you start the engine, make sure that the saw
chain is not contacting anything.
Carry the chain saw with the engine stopped, the
guide bar and saw chain to the rear, and the muffler
away from your body.
Do not operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and securely
assembled. Be sure that the saw chain stops moving
when the throttle control trigger is released.
Shut off the engine before setting the chain saw
down.
Use extreme caution when cutting small-size brush
and saplings because slender material may catch
the saw chain and be whipped toward you or pull
you off balance.
When cutting a limb that is under tension, be alert for
spring back so that you will not be struck when the
tension in the wood fibers is released.
Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel
mixture.
Operate the chain saw only in well-ventilated areas.
Do not operate a chain saw in a tree unless you
have been specifically trained to do so.
All chain saw service, other than the items listed in
the operator’s manual(s) maintenance instructions,
should be performed by competent chain saw
service personnel. (For example, if improper tools
are used to remove the flywheel or if an improper
tool is used to hold the flywheel in order to remove
the clutch, structural damage to the flywheel could
occur and subsequently could cause the flywheel to
burst.)
Allow the chain saw to cool before performing
maintenance or adjustments.
When transporting your chain saw, use the
appropriate guide-bar cover.
Note: This Annex is intended primarily for the
consumer or occasional user.
2595 - 003 - 09.09.2025 39
background
Contenido
Introducción............................................................ 40
Seguridad................................................................42
Montaje................................................................... 48
Funcionamiento...................................................... 50
Mantenimiento........................................................ 62
Solución de problemas........................................... 74
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos.................................................................. 75
Datos técnicos........................................................ 75
Accesorios.............................................................. 76
Garantía..................................................................79
Introducción
Descripción del producto
Las Husqvarna 445S SA, 450S Rancher SA,
450X Rancher SA son modelos de motosierra con
motores de combustión.
Se realiza un trabajo constante para aumentar
su seguridad y la eficiencia durante la operación.
Póngase en contacto con su taller de servicio para
obtener más información.
Uso previsto
Esta motosierra para servicios forestales está
destinada a trabajos forestales, como tala,
desramado y segmentación.
Tenga en cuenta: Las normativas nacionales
pueden establecer un límite para el funcionamiento
del producto.
Descripción general del producto
1
12
33
2
3
32
34
35
6
7
36
26
8
9
11
30
37
29
28
4
13
14
31
27
5
10
15
20
21
23
25
16
38
19
24
22
17
18
1. Culata
2. Bulbo de la purga de aire
3. Etiqueta de encendido
4. Interruptor START/STOP
5. Mango trasero
6. Etiqueta de información y advertencia
7. Depósito de combustible
8. Empuñadura de la cuerda de arranque
9. Cuerpo del mecanismo de arranque
10. Apoyo de corteza
11. Depósito de aceite para cadena
12. Marca de dirección de derribo
13. Mango delantero
14. Freno de cadena y protección contra reculadas
15. Silenciador
16. Cadena de sierra
17. Cabezal de rueda de la espada
18. Espada guía
40 2595 - 003 - 09.09.2025
background
19. Marca de número de serie
20. Captor de cadena
21. Tuerca de la espada
22. Tornillo de tensado de cadena
23. Cubierta del embrague
24. Tapa de la cubierta del dispositivo de
conectividad y dispositivo de conectividad (solo
para 450S Rancher SA)
25. Protección de la mano derecha
26. Acelerador
27. Bloqueo del acelerador
28. Manual de usuario
29. Llave combinada
30. Cubierta de la espada guía
31. Código QR
32. Filtro de aire
33. Bujía
34. Sombrerete de bujía
35. Sistema amortiguador de vibraciones
36. Mirilla de nivel de combustible
37. Tornillo de ajuste de ralentí (445S SA, 450S
Rancher SA)
38. Tornillo de ajuste del carburador (445S SA, 450S
Rancher SA)
Símbolos en el producto
Detención.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado y
utilice el producto correctamente. Este
producto puede causar daños graves o
fatales al operador o a otras personas.
Lea atentamente el manual de
instrucciones y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes de
usar este producto.
Utilice las 2manos para hacer
funcionar el producto.
No haga funcionar el producto con una
sola mano.
No deje que la punta de la espada
toque un objeto.
¡Advertencia! Pueden producirse
reculadas si la punta de la espada toca
un objeto. Una reculada provoca una
reacción inversa repentina que mueve
la espada guía hacia arriba y en la
dirección del operador. Puede provocar
daños graves.
Husqvarna H30
1
6 in
Max 11T
En este ejemplo, se
muestra el equipo
de corte recomendado:
Longitud de la espada
guía de 16 in, radio má-
ximo de la punta de 11
dientes, tipo de cadena
Husqvarna H30.
XX
Ángulo de parada de la espada de
reculada calculado sin freno de cadena
accionado, CKA wob.
Si el producto cuenta con tecnología
inalámbrica
Bluetooth
®
. El símbolo
Bluetooth
®
estará en la etiqueta
del nombre del producto. Consulte
Tecnología inalámbrica Bluetooth
®
(si
corresponde) en la página 50
.
Siempre use protección ocular y
auditiva y casco protector aprobados.
Combustible.
Aceite para cadena.
Bulbo de la purga de aire.
Tornillo de ajuste de ralentí (445S SA,
450S Rancher SA).
Aguja de alta velocidad. (445S SA,
450S Rancher SA)
Aguja de baja velocidad. (445S SA,
450S Rancher SA)
2595 - 003 - 09.09.2025 41
background
Freno de cadena, aco-
plado (hacia delante).
Freno de cadena, desa-
coplado (hacia atrás).
aaaassxxxx La placa de característi-
cas o la impresión láser
muestra el número de
serie. yyyy es el año de
producción y ww es la
semana de producción.
Dirección de la cadena.
Puede encontrar otras
combinaciones aproba-
das de espada y cadena
en el manual de usuario.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas
en el producto hacen referencia a requisitos de
certificación para algunos mercados.
EPA III
El período de cumplimiento de emisiones al que
se hace referencia en la etiqueta de cumplimiento
de emisiones indica la cantidad de horas de
funcionamiento para la que se ha demostrado que
el motor cumple el requisito de emisiones federales.
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones
puede realizarlo cualquier establecimiento o persona
de que repare motores para uso fuera de carretera.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Los gases de escape del motor de este
producto contienen sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros dos reproductivos.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes
del manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves
o mortales para el operador o para
aquellos que se encuentren cerca si no
se siguen las instrucciones del manual.
AVISO: Se utilizan para señalar
el riesgo de dañar la máquina, otros
materiales o el área adyacente si no se
siguen las instrucciones del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para
entregar más información necesaria en situaciones
particulares.
Instrucciones generales de
seguridad
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
Una motosierra es una herramienta peligrosa
si se utiliza de forma inapropiada o incorrecta
y puede provocar daños graves o mortales.
Es muy importante que lea y comprenda el
contenido de este manual de usuario.
Bajo ninguna circunstancia se puede modificar
el diseño del producto sin autorización del
fabricante. No utilice un producto que parezca
haber sido modificado por otras personas
y utilice solo los accesorios recomendados
para este producto. Las modificaciones o
accesorios no autorizados pueden provocar
daños personales o la muerte del operador u
otras personas. Es posible que su garantía no
cubra daños o responsabilidades causadas por
42 2595 - 003 - 09.09.2025
background
el uso de accesorios o piezas de repuesto no
autorizados.
Un silenciador, un apagachispas y una
cara de montaje del apagachispas usados
pueden contener depósitos de partículas de
combustión que pueden ser carcinógenas. Evite
la exposición a estos compuestos cuando
manipule el silenciador o el apagachispas. Antes
de manipular el silenciador o el apagachispas,
consulte
Para revisar el silenciador en la página
65
.
La inhalación a largo plazo de los gases de
escape del motor, la niebla que provoca el
aceite para cadena y el polvo de serrín pueden
representar un riesgo para la salud.
En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento.
Este campo puede, en determinadas
circunstancias, interferir con implantes médicos
activos o pasivos. Para reducir el riesgo de
daños mortales o graves, recomendamos a las
personas con implantes médicos consultar a su
médico y al fabricante del implante médico antes
de usar este producto.
La información proporcionada en este manual
de usuario nunca reemplaza la experiencia
y las habilidades profesionales. Si entra en
una situación en la que se sienta inseguro,
deténgase y busque el asesoramiento de
expertos. Comuníquese con su concesionario
de servicio o con un usuario experimentado de
motosierras. No intente realizar ninguna tarea en
la cual se sienta inseguro.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA:
Lea estas
instrucciones de advertencia antes de
usar el producto.
Antes de usar la motosierra debe entender los
efectos de la reculada y cómo evitarlos. Consulte
para obtener instrucciones.
Nunca utilice un producto que esté defectuoso.
Nunca utilice un producto que tenga daños
visibles en el sombrerete de bujía y en el cable
de encendido. Surge el riesgo de chispas que
pueden provocar un incendio.
Nunca utilice el producto si está cansado,
bajo la influencia del alcohol o las drogas,
medicamentos o cualquier cosa que pudiera
afectar su visión, atención, coordinación o
criterio.
No utilice la máquina en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla densa, lluvia intensa,
tempestad, frío intenso, etcétera. Trabajar con
mal tiempo es agotador y, a menudo, se
presentan más riesgos, como suelo con hielo,
dirección de corte impredecible, etcétera.
Nunca arranque un producto, a menos que
la espada guía, la cadena de sierra y todas
las cubiertas estén montadas correctamente.
Consulte para obtener instrucciones. Sin una
espada y una cadena de sierra unidas al
producto, el embrague se puede soltar y causar
daños graves.
Nunca encienda el producto en un espacio
cerrado. Inhalar los gases de escape puede ser
peligroso.
Los gases de escape del motor están calientes y
pueden contener chispas que podrían iniciar un
incendio. Nunca arranque la máquina cerca de
material inflamable.
Preste atención a su entorno y asegúrese de que
no hay riesgo de que ninguna persona o animal
entre en contacto con el producto o afecten su
control.
Nunca permita que los niños utilicen el producto
o que estén cerca de este. Debido a que el
producto está equipado con un interruptor de
arranque/detención que se acciona por resorte
y se puede arrancar con baja velocidad y
fuerza desde el mango de arranque, incluso
niños pequeños pueden, en determinadas
circunstancias, lograr la fuerza necesaria para
arrancar el producto. Esto puede significar riesgo
de daños personales graves. Por consiguiente,
saque el sombrerete de bujía cuando no se
supervise el producto atentamente.
Debe tener una postura firme para tener control
total del producto. Nunca trabaje de pie en una
escalera, en un árbol o donde no tenga un
terreno firme sobre el que pararse.
Trabajar en un árbol requiere el uso de técnicas
especiales de corte y trabajo que se deben
aplicar para reducir el alto riesgo de lesiones
personales. Nunca trabaje en un árbol, a
menos que haya recibido formación específica y
profesional para tal trabajo, incluida la formación
en el uso de equipos de seguridad y otros
equipos de escalada, como arneses, cuerdas,
cinturones, hierros de escalada, mosquetones,
etcétera.
2595 - 003 - 09.09.2025
43
background
Nunca intente atrapar las secciones que caigan.
Nunca corte un árbol cuando solo se encuentra
asegurado con una cuerda. Utilice siempre dos
cuerdas sujetadas.
La falta de concentración puede provocar una
reculada si el sector de riesgo de reculada de la
espada toca accidentalmente una rama, un árbol
cercano o algún otro objeto.
Nunca utilice el producto sujetándolo con una
sola mano. Este producto no se controla de
manera segura con una sola mano.
Siempre sujete el producto con ambas
manos. La mano derecha debe estar en
el mango trasero, y la mano izquierda en
el mango delantero. Todas las personas,
independientemente de si son zurdos o diestros,
deben usar esta empuñadura. Ponga firmemente
los pulgares y los dedos alrededor de los
mangos. Este agarre reduce el riesgo de
reculada y le permite mantener el producto bajo
control. No suelte los mangos.
Nunca utilice el producto por encima de la altura
de los hombros.
No utilice el producto en una situación en la que
no pueda pedir ayuda en caso de accidente.
Antes de mover el producto, apague el motor
y bloquee la cadena de sierra con el freno de
cadena. Transporte el producto con la espada
guía y la cadena de sierra apuntando hacia
atrás. Coloque una cubierta en la espada
guía antes de transportar el producto o de
transportarlo a cualquier distancia.
Cuando coloque el producto en el suelo, bloquee
la cadena de sierra utilizando el freno de cadena
y asegúrese de no perder de vista el producto.
Apague el motor antes de dejar el producto
durante cualquier período.
A veces las virutas se atascan en la cubierta del
embrague y causan que la cadena de la sierra
se atasque. Siempre detenga el motor antes de
realizar la limpieza.
Hacer funcionar un motor en un área confinada o
mal ventilada puede producir la muerte a causa
de intoxicación por monóxido de carbono.
Utilice el freno de cadena como freno de
estacionamiento cuando arranque el producto y
cuando se mueva en distancias cortas. Siempre
lleve el producto por el mango delantero. Esto
reduce el riesgo de que usted o alguien cerca
suyo reciba un impacto de la cadena de sierra.
No es posible abordar todas las situaciones
posibles que puede afrontar cuando utiliza el
producto. Siempre tenga cuidado y use su
sentido común. Evite todas las situaciones que
considere que están más allá de su capacidad.
Si todavía se siente inseguro acerca de los
procedimientos operativos después de leer estas
instrucciones, debería consultar a un experto
antes de continuar. No dude en comunicarse con
su distribuidor o con Husqvarna si tiene alguna
pregunta sobre el uso del producto. Estaremos
encantados de brindarle consejos y asesoría,
además de prestarle ayuda con el uso del
producto de forma eficiente y segura. Asista a un
curso de capacitación en el uso de motosierras
si es posible. Su concesionario, la escuela de
silvicultura o su biblioteca pueden proporcionarle
información sobre los materiales de capacitación
y las clases disponibles.
Cuando use este producto, debe haber un
extintor de incendios disponible.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin
aceite.
Tenga cuidado con la intoxicación por monóxido
de carbono. Haga funcionar el producto solo en
un área con ventilación adecuada.
No intente realizar operaciones de poda o
desramado en árboles parados, a menos que
tenga formación específica para eso.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
44 2595 - 003 - 09.09.2025
background
La mayoría de los accidentes de motosierra
se producen cuando la cadena toca al
operador. Debe utilizar equipo de protección
personal homologado durante el funcionamiento.
El equipo de protección personal no otorga
protección total contra lesiones, pero disminuye
el grado de las lesiones si ocurre un accidente.
Consulte a su concesionario de servicio para
conocer las recomendaciones sobre qué equipo
utilizar.
La ropa debe ser ajustada, pero no debe
limitar sus movimientos. Realice periódicamente
una comprobación del estado del equipo de
protección personal.
Utilice un casco protector aprobado.
Use protección auricular aprobada. La
exposición prolongada al ruido puede causar
daños permanentes de audición.
Utilice gafas protectoras o un visor para el rostro
aprobados a fin de reducir el riesgo de lesiones
a causa de objetos eyectados. El producto
puede arrojar objetos como virutas de madera,
pequeños trozos de madera y otros con una gran
fuerza. Esto puede provocar daños (lesiones)
graves, sobre todo en los ojos.
Utilice guantes con protección contra sierras.
Utilice pantalones con protección contra sierras.
Utilice botas con protección contra sierras que
tengan puntas de acero y suelas antideslizantes.
Tenga siempre un botiquín de primeros auxilios.
Riesgo de chispas. Tenga a mano herramientas
de extinción de incendios y una pala para
prevenir incendios forestales.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
No utilice un producto con dispositivos de
seguridad dañados o que no funcionen
correctamente.
Revise los dispositivos de seguridad de
forma regular. Consulte
Mantenimiento y
comprobaciones de los dispositivos de seguridad
en el producto en la página 64
.
Si los dispositivos de seguridad están dañados
o no funcionan correctamente, hable con su
distribuidor de servicio de Husqvarna.
Freno de cadena y protección contra reculadas
El producto cuenta con un freno de cadena que
detiene la cadena de sierra en caso de una
reculada. El freno de cadena reduce el riesgo de
accidentes, pero solo usted puede impedirlos.
El freno de cadena se acciona (A) manualmente con
la mano izquierda o automáticamente mediante el
sistema de efecto de inercia. Empuje la protección
contra reculadas (B) hacia delante para accionar
manualmente el freno de cadena.
A
B
Tire la protección contra reculadas hacia atrás para
desacoplar el freno de cadena.
Bloqueo del acelerador
El bloqueo del acelerador evita el funcionamiento
accidental del acelerador. Si coloca la mano
alrededor del mango y presiona el bloqueo del
acelerador (A), se libera el acelerador (B). Si suelta
el mango, el acelerador y el bloqueo del acelerador
vuelven a sus posiciones iniciales. Esta función
bloquea el acelerador en régimen de ralentí.
A
B
Captor de cadena
El captor de cadena recoge la cadena de sierra si
se rompe o se descarrila. La tensión correcta de
la cadena de sierra y el mantenimiento aplicado
2595 - 003 - 09.09.2025
45
background
correctamente en la cadena de sierra y en la espada
guía reducen el riesgo de accidentes.
Protección de la mano derecha
La protección de la mano derecha es una protección
para la mano en el mango trasero. La protección
de la mano derecha proporciona una protección
en caso de que la cadena de sierra se rompa o
se descarrile. La protección de la mano derecha
también proporciona protección contra las ramas
grandes o pequeñas.
Sistema amortiguador de vibraciones
El sistema de amortiguación de vibraciones
disminuye la vibración en los mangos. Los
amortiguadores de vibraciones funcionan como una
separación entre el cuerpo del producto y el mango.
Consulte la sección
Descripción general del
producto en la página 40
para obtener más
información sobre la ubicación del sistema
amortiguador de vibraciones en su producto.
Interruptor START/STOP
Utilice el interruptor de arranque/detención para
detener el motor.
ADVERTENCIA:
El interruptor
de arranque/detención regresa
automáticamente a la posición de
arranque. Para evitar un arranque
accidental, retire el sombrerete de bujía
de la bujía cuando haga el montaje o el
mantenimiento del producto.
Silenciador
ADVERTENCIA: El silenciador
se calienta mucho durante/después del
funcionamiento y en el régimen de
ralentí. Existe el riesgo de incendio,
especialmente cuando se opera el
producto cerca de materiales o gases
inflamables.
ADVERTENCIA: No utilice el
producto si el silenciador no está
instalado o está dañado. Un silenciador
dañado o que no está aumenta el
nivel de ruido y el riesgo de incendio.
Mantenga a mano herramientas de
extinción de incendios. Si debe tener
una red apagachispas en el área,
asegúrese de no utilizar el producto sin
una ni con una red que se encuentre
rota.
El silenciador mantiene los niveles de ruido al
mínimo y dirige los gases de escape lejos del
operador. En áreas de clima cálido y seco, existe
un alto riesgo de incendios. Obedezca las normas
locales y las instrucciones de mantenimiento.
Seguridad de combustible
ADVERTENCIA:
Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
Asegúrese de que haya una buena ventilación
cuando rellene la máquina o mezcle el
combustible (gasolina y aceite para motores de
dos tiempos).
46
2595 - 003 - 09.09.2025
background
El combustible y sus gases son altamente
inflamables y pueden causar lesiones graves
cuando se inhalan o entran en contacto con
la piel. Por esta razón, tenga precaución al
manipular el combustible y asegúrese de que
haya suficiente ventilación.
Tenga cuidado al manipular combustible y aceite
para cadena. Tenga en cuenta los riesgos de
incendio, explosión y los riesgos asociados con
la inhalación.
No fume ni coloque objetos calientes cerca del
combustible.
Siempre detenga el motor y deje que se
enfríe algunos minutos antes de rellenar con
combustible.
Cuando rellene con combustible, abra el tapón
de combustible lentamente para que toda la
presión se libere suavemente.
Apriete el tapón de combustible cuidadosamente
después de rellenar con combustible.
Nunca rellene la máquina mientras el motor esté
encendido.
Siempre mueva el producto al menos 3m
(10pies) de distancia de la fuente de
combustible y del área de recarga de
combustible antes de arrancarlo.
Después de recargar combustible, hay algunas
situaciones en las que nunca se debe poner en
marcha el producto:
Si ha derramado combustible o aceite de cadena
sobre el producto. Seque el derrame y deje que
los restos de combustible se evaporen.
Si derramó combustible sobre sí mismo o en su
ropa. Cámbiese de ropa y lave la parte de su
cuerpo que entró en contacto con el combustible.
Utilice jabón y agua.
Si el producto tiene fugas de combustible.
Verifique regularmente si hay fugas en el
depósito, tapón y tuberías de combustible.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia antes de realizar
mantenimiento al producto.
Realice solo el mantenimiento y el servicio que
se indican en este manual del usuario. Deje
que el personal de mantenimiento profesional
realice todas las demás tareas de mantenimiento
y reparación.
Realice periódicamente las comprobaciones de
seguridad, el mantenimiento y las instrucciones
de servicio que se señalan en este manual. El
mantenimiento periódico aumenta la vida útil del
producto y disminuye el riesgo de accidentes.
Consulte
Introducción en la página 48
para
obtener instrucciones.
Si las comprobaciones de seguridad de este
manual de instrucciones no se aprueban
después de realizar el mantenimiento,
consulte con su concesionario de servicio.
Garantizamos que existen reparaciones y
servicios profesionales disponibles para su
producto.
Instrucciones de seguridad para el equipo
de corte
ADVERTENCIA: Lea
atentamente las instrucciones de
advertencia siguientes antes de usar el
producto.
Utilice solo las combinaciones de espada guía/
cadena de sierra y el equipo de afilado
aprobados. Consulte
Accesorios en la página
76
para obtener instrucciones.
Utilice guantes protectores cuando utilice
la cadena de sierra o cuando realice
mantenimiento en esta. Una cadena de sierra
que no se mueve también puede causar
lesiones.
Mantenga los dientes de corte correctamente
afilados. Siga las instrucciones y utilice el
calibrador de afilado recomendado. Una cadena
de sierra dañada o afilada incorrectamente
aumenta el riesgo de accidentes.
Mantenga el ajuste correcto del calibre de
profundidad. Siga las instrucciones y utilice el
ajuste de calibre de profundidad recomendado.
Un ajuste de calibre de profundidad demasiado
grande aumenta el riesgo de reculada.
2595 - 003 - 09.09.2025
47
background
Asegúrese de que la cadena de sierra tiene
la tensión correcta. Si la cadena de sierra no
está apretada contra la espada guía, se puede
descarrilar. Una tensión incorrecta de la cadena
de sierra aumenta el desgaste de la espada
guía, la cadena de sierra y el piñón de arrastre
de la cadena. Consulte
Para ajustar la tensión de
la cadena de sierra en la página 71
.
Realice mantenimiento de forma regular al
equipo de corte y manténgalo correctamente
lubricado. Si la cadena de sierra no está
lubricada correctamente, se aumenta el riesgo
de desgaste de la espada guía, de la cadena de
sierra y del piñón de arrastre de la cadena.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer y comprender el capítulo de
seguridad antes de montar el producto.
Para montar la espada guía y la
cadena de sierra
1. Mueva la protección contra reculadas hacia atrás
para desacoplar el freno de cadena.
2. Afloje las tuercas de la espada y la cubierta del
embrague (freno de cadena). Quite y deseche la
protección de transporte (A).
A
Tenga en cuenta: Si la cubierta del
embrague es difícil de quitar, apriete las tuercas
de la espada, active el freno de cadena y
vuelva a soltarlo. Se oirá un clic si se suelta
correctamente.
3. Monte la espada guía en los tornillos de la
espada. Mueva la espada guía a la posición
totalmente hacia atrás.
4. Instale la cadena de sierra correctamente
alrededor del piñón de arrastre y colóquela en
la ranura de la espada guía.
ADVERTENCIA: Siempre
utilice guantes protectores cuando
monte la cadena de sierra.
5. Asegúrese de que los bordes de las cortadoras
estén orientados hacia delante en el borde
superior de la espada guía.
6. Alinee el orificio en la espada guía con el
pasador de ajuste de cadena e instale la cubierta
del embrague.
7. Apriete las tuercas de la espada con los dedos.
8. Apriete la cadena de sierra. Consulte
Para
ajustar la tensión de la cadena de sierra en la
página 71
para obtener instrucciones.
9. Apriete la tuerca de la espada.
Para restablecer el freno de cadena
Si la cubierta del embrague se ha retirado
accidentalmente mientras el freno de cadena
está bloqueado, el freno de cadena debe estar
desbloqueado para poder montar la cubierta del
embrague sin tocar el tambor del embrague.
48
2595 - 003 - 09.09.2025
background
AVISO: El resorte del freno de
cadena está bajo tensión. Restablezca
el freno de cadena con cuidado.
Tenga en cuenta: No sostenga la cinta de
freno si lo restablecerá.
1. Alinee las muescas de la herramienta de espada
(no incluida) y asegúrese de que encajen en el
eslabón giratorio del freno.
2. Gire el eslabón hacia la derecha hasta que se
detenga para restablecerlo. El eslabón delantero
estará en su posición girada hacia abajo cuando
el freno de la cadena está desbloqueado.
Para montar un apoyo de corteza
Para montar un apoyo de corteza, consulte a su
taller de servicio.
2595 - 003 - 09.09.2025 49
background
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer y comprender el capítulo de
seguridad antes de utilizar el producto.
Tecnología inalámbrica Bluetooth
®
(si corresponde)
Los productos con tecnología inalámbrica
Bluetooth
®
integrada se pueden conectar a
dispositivos móviles.
Husqvarna Connect (si corresponde)
La aplicación Husqvarna Connect es gratuita para
su dispositivo móvil. La aplicación Husqvarna
Connect proporciona funciones extendidas para su
producto Husqvarna.
Información extendida del producto.
Información y solución de problemas
relacionadas con las piezas y el mantenimiento
del producto.
Para comenzar a utilizar Husqvarna
Connect (si corresponde)
1. Descargue la aplicación Husqvarna Connect en
su dispositivo móvil.
2. Regístrese en la aplicación Husqvarna Connect.
3. Siga las instrucciones en la aplicación
Husqvarna Connect para conectar y registrar el
producto.
Tenga en cuenta:
La aplicación
Husqvarna Connect no está disponible para su
descarga en todos los mercados. Póngase en
contacto con su taller de servicio para obtener
más información.
Tenga en cuenta: El dispositivo de
conectividad Husqvarna tiene una batería
incorporada. Comuníquese con su distribuidor de
servicio si necesita reemplazarla.
Para realizar una comprobación de
funcionamiento antes de utilizar el
producto
1. Asegúrese de que el freno de cadena funcione
correctamente y que no esté dañado.
2. Asegúrese de que la protección de la mano
derecha no esté dañada.
3. Asegúrese de que el fiador del acelerador
funcione correctamente y que no esté dañado.
4. Asegúrese de que el interruptor de arranque/
detención funcione correctamente y que no esté
dañado.
5. Asegúrese de que no haya aceite en los
mangos.
6. Asegúrese de que el sistema amortiguador de
vibraciones funcione correctamente y que no
esté dañado.
7. Asegúrese de que el silenciador esté
correctamente instalado y que no esté dañado.
8. Asegúrese de que todas las piezas del producto
estén correctamente conectadas y de que no
estén dañadas ni que falte alguna.
9. Asegúrese de que el captor de cadena esté
correctamente conectado.
10. Revise la tensión de la cadena de sierra.
7
10
9
1
2
3
6,8
4
Combustible
Este producto tiene un motor de dos tiempos.
AVISO:
Usar el tipo incorrecto de
combustible puede causar daños en el
motor. Utilice una mezcla de gasolina y
de aceite para motores de dos tiempos.
Combustible premezclado
Utilice combustible de alquilato premezclado
Husqvarna para obtener el mejor rendimiento
y prolongar la vida útil del motor. Este
combustible contiene menos químicos dañinos
en comparación con el combustible normal, lo
cual disminuye los gases de escape dañinos. La
cantidad de restos después de la combustión es
menor con este combustible, que mantiene más
limpios los componentes del motor.
Para mezclar combustible
Gasolina
Utilice gasolina sin plomo de buena calidad con
un contenido máximo de un 10% de etanol.
50
2595 - 003 - 09.09.2025
background
AVISO: No utilice gasolina con un
octanaje inferior a 90RON/87AKI. El
uso de gasolina de octanaje inferior
puede causar el golpeteo del motor,
lo que provoca daños en el motor.
Aceite para motores de dos tiempos
Para obtener los mejores resultados y el mejor
rendimiento, utilice aceite para motores de dos
tiempos Husqvarna.
Si el aceite para motores de dos tiempos
Husqvarna no está disponible, utilice un aceite
para motores de dos tiempos de buena calidad
para motores enfriados por aire. Contáctese con
su concesionario de servicio para seleccionar el
aceite correcto.
AVISO: No utilice aceite para
motores de dos tiempos para
motores fueraborda refrigerados por
agua, también conocido como aceite
para fueraborda. No utilice aceite
para motores de cuatro tiempos.
Para mezclar gasolina y aceite para motores de dos
tiempos
Gasolina, litros Aceite para
motores de
dos tiempos,
litro
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
Galón estadounidense Onza líquida
EE.UU.
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
AVISO: Los errores pequeños
pueden influir drásticamente en la
proporción de la mezcla cuando
se mezclan cantidades pequeñas de
combustible. Mida cuidadosamente la
cantidad de aceite y asegúrese de
obtener la mezcla correcta.
1. Llene la mitad de la cantidad de gasolina en un
recipiente limpio para combustible.
2. Agregue la cantidad total de aceite.
3. Agite la mezcla de combustible.
4. Agregue la cantidad restante de gasolina al
recipiente.
5. Agite cuidadosamente la mezcla de combustible.
AVISO: No mezcle el combustible
durante más de 1mes cada vez.
Para llenar el depósito de combustible
ADVERTENCIA: Para su
seguridad, siga el procedimiento que se
indica a continuación.
1. Detenga el motor y deje que se enfríe.
2. Limpie el área alrededor del tapón del depósito
de combustible.
3. Agite el recipiente y asegúrese de que el
combustible esté totalmente mezclado.
4. Retire lentamente la tapa del depósito de
combustible para liberar la presión.
5. Llene el depósito de combustible.
AVISO:
Asegúrese de que el
depósito de combustible no esté
demasiado lleno. El combustible se
expande cuando se calienta.
6. Apriete bien la tapa del depósito de combustible
cuidadosamente.
7. Limpie los derrames de combustible en el
producto y los alrededores.
8. Antes de arrancarlo, aleje el producto 3m/10’ o
más del área de recarga de combustible y de la
fuente de combustible.
2595 - 003 - 09.09.2025
51
background
Tenga en cuenta: Para conocer la ubicación
del depósito de combustible en el producto, consulte
Descripción general del producto en la página 40
.
Para hacer un rodaje
Durante las primeras 10horas de
funcionamiento, no aplique aceleración máxima
sin carga por períodos extensos.
Para utilizar el aceite para cadena correcto
ADVERTENCIA: No utilice aceite
residual, que puede causar daños físicos
y medioambientales. El aceite residual
también causa daños en la bomba de
aceite, la espada guía y la cadena de
sierra.
ADVERTENCIA: La cadena de
sierra se puede romper si la lubricación
del equipo de corte es insuficiente.
Riesgo de lesiones graves o fatales para
el operador.
ADVERTENCIA: Este producto
tiene una función que permite agotar
el combustible antes que el aceite
para cadena. Utilice el aceite para
cadena correcto para que esta función
opere correctamente. Consulte a su
concesionario de servicio al momento de
seleccionar un aceite para cadena.
Utilice el aceite para cadena Husqvarna para
obtener una vida útil máxima de la cadena
de sierra y para prevenir efectos negativos en
el medioambiente. Si el aceite para cadena
Husqvarna no está disponible, recomendamos
que utilice un aceite para cadena estándar.
Utilice un aceite para cadena con buena
adherencia a la cadena de sierra.
Utilice un aceite para cadena con un rango
de viscosidad adecuado que coincida con la
temperatura del aire.
AVISO:
Si el aceite tiene muy
poca densidad, se agotará antes
que el combustible. En temperaturas
inferiores a 0°C/32°F, algunos
aceites para cadena se vuelve
demasiado densos, lo que puede
provocar daños en los componentes
de la bomba de aceite.
Utilice el equipo de corte recomendado. Consulte
Accesorios en la página 76
.
Para llenar el depósito del aceite para la
cadena
Quite la tapa del depósito de aceite para la
cadena.
Llene el depósito de aceite para cadena con
aceite para la cadena.
Coloque la tapa cuidadosamente.
Tenga en cuenta: Para conocer la ubicación
del depósito de aceite para la cadena en el
producto, consulte
Introducción en la página 40
.
Información de reculada
ADVERTENCIA: Una reculada
puede causar lesiones graves o fatales
al operador o a otras personas. Para
disminuir el riesgo, debe conocer las
causas de las reculadas y cómo
prevenirlas.
Las reculadas se producen cuando el sector de
riesgo de reculada de la espada guía toca un objeto.
Una reculada puede ocurrir repentinamente y con
una gran fuerza, lo que lanza el producto hacia el
operador.
La reculada siempre se produce en el plano de corte
de la espada guía. Por lo general, el producto es
eyectado hacia el operador, pero también se puede
mover en una dirección diferente. Lo que determina
la dirección del movimiento es el modo en que se
utiliza el producto cuando ocurre la reculada.
52
2595 - 003 - 09.09.2025
background
Un radio más pequeño de punta de la espada
disminuye la fuerza de la reculada.
Utilice una cadena de sierra de reculada baja para
disminuir sus efectos. No deje que el sector de
riesgo de reculada entre en contacto con un objeto.
ADVERTENCIA: Ninguna
cadena de sierra previene
completamente las reculadas. Siga
siempre las instrucciones.
Preguntas frecuentes acerca de las
reculadas
¿Siempre se acciona el freno de cadena con la
mano en caso de una reculada?
No. Es necesario hacer un poco de fuerza para
empujar la protección contra reculadas hacia
delante. Si no aplica la fuerza necesaria, el
freno de cadena no se accionará. Además, debe
mantener los mangos del producto estables con
ambas manos mientras trabaja. Si ocurre una
reculada, es posible que el freno de cadena no
detenga la cadena de sierra antes de que esta
lo toque. Además, hay algunas posiciones en
que su mano no puede entrar en contacto con
la protección contra reculadas para accionar el
freno de cadena.
¿El mecanismo de efecto de inercia siempre
acciona el freno de cadena durante la reculada?
No. En primer lugar, el freno de cadena debe
funcionar correctamente. Consulte
Para revisar
el freno de cadena en la página 64
para ver
las instrucciones sobre cómo revisar el freno
de cadena. Le recomendamos hacer esto cada
vez que vaya a utilizar el producto. En segundo
lugar, la potencia de la reculada debe ser intensa
para accionar el freno de cadena. Si el freno
de cadena es demasiado sensible, se puede
accionar durante un funcionamiento difícil.
¿El freno de cadena siempre me protege de
lesiones si ocurre una reculada?
No. El freno de cadena debe funcionar
correctamente para proporcionar protección. El
freno de cadena también debe accionarse
durante una reculada para detener la cadena
de sierra. Si se encuentra cerca de la espada
guía, es posible que el freno de cadena no tenga
tiempo de detener la cadena de sierra antes de
que esta lo golpee.
ADVERTENCIA:
Solamente
usted y una técnica de funcionamiento
correcta pueden evitar las reculadas.
Para iniciar el producto (450X
Rancher SA)
ADVERTENCIA: El freno de
cadena debe estar activado cuando se
arranca la motosierra para evitar el
riesgo de lesiones.
ADVERTENCIA: Debe mantener
sus pies en una posición estable cuando
arranque el producto.
ADVERTENCIA: Si la cadena
de sierra gira a un régimen de ralentí,
consulte con su concesionario de
servicio y no utilice el producto.
1. Mueva la protección delantera hacia delante
para accionar el freno de cadena.
2. Empuje el bulbo de la purga de aire (A)
aproximadamente 6veces o hasta que el
combustible comience a llenar el bulbo. Es
necesario llenar completamente el bulbo de la
purga de aire.
3. Presione el interruptor de arranque/detención
(A) hacia dentro y hacia arriba para ponerlo en
posición de arranque.
B
A
4. Coloque el producto en el piso.
5. Coloque su mano izquierda en el mango
delantero.
6. Coloque el pie derecho en el soporte
antideslizamiento en el mango trasero.
2595 - 003 - 09.09.2025
53
background
ADVERTENCIA: No se
enrolle la cuerda de arranque en la
mano.
7. Tire del mango de la cuerda de arranque hasta
que el motor arranque.
8. Presione el gatillo del acelerador después de
unos segundos para ajustar el producto a
régimen de ralentí.
9. Mueva el guardamanos delantero hacia atrás
para desacoplar el freno de la cadena.
10. Utilice el producto.
Para iniciar el producto(445S SA,
450S Rancher SA)
Para preparar el arranque con un motor frío
ADVERTENCIA:
El freno de
cadena debe estar activado cuando se
arranca la motosierra para evitar el
riesgo de lesiones.
1. Mueva la protección contra reculadas hacia
delante para accionar el freno de cadena.
2. Tire del interruptor de arranque/detención (A)
hacia afuera y hacia arriba para ponerlo en la
posición de estrangulamiento.
A
B
3. Empuje el bulbo de la bomba de combustible
(B) aproximadamente 6veces o hasta que el
combustible comience a llenar el bulbo. No es
necesario llenar completamente el bulbo de la
purga de aire.
4. Continúe
Para iniciar el producto en la página
55
para obtener más instrucciones.
Para preparar el arranque con un motor
caliente
ADVERTENCIA: El freno de
cadena debe estar activado cuando se
arranca la motosierra para evitar el
riesgo de lesiones.
1. Mueva la protección contra reculadas hacia
delante para accionar el freno de cadena.
2. Tire del interruptor de arranque/detención (A)
hacia afuera y hacia arriba para ponerlo en la
posición de estrangulamiento.
A
B
C
3. Empuje el bulbo de la bomba de combustible
(B) aproximadamente 6veces o hasta que el
combustible comience a llenar el bulbo. No es
necesario llenar completamente el bulbo de la
purga de aire.
4. Presione el interruptor de arranque/detención
(C).
5. Continúe
Para iniciar el producto en la página
55
para obtener más instrucciones.
54
2595 - 003 - 09.09.2025
background
Para iniciar el producto
ADVERTENCIA: Debe mantener
sus pies en una posición estable cuando
arranque el producto.
ADVERTENCIA: Si la cadena
de sierra gira a un régimen de ralentí,
consulte con su concesionario de
servicio y no utilice el producto.
1. Coloque el producto en el piso.
2. Coloque su mano izquierda en el mango
delantero.
3. Coloque el pie derecho en el soporte
antideslizamiento en el mango trasero.
4. Tire lentamente la empuñadura de la cuerda de
arranque con la mano derecha hasta que sienta
resistencia.
ADVERTENCIA: No se
enrolle la cuerda de arranque en la
mano.
5. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
rápidamente y con fuerza.
AVISO: No tire la cuerda de
arranque en toda su extensión y no
suelte la empuñadura de la cuerda
de arranque. Esto puede provocar
daños al producto.
a) Si arranca el producto con el motor frío, tire
la empuñadura de la cuerda de arranque
hasta que el motor se encienda.
Tenga en cuenta:
Puede identificar
cuando el motor se enciende mediante un
sonido de “soplido”.
b) Desacople el estrangulador pulsando el
interruptor de arranque/detención (C) hacia
abajo.
6. Tire del mango de la cuerda de arranque hasta
que el motor arranque.
7. Desconecte rápidamente el bloqueo del
acelerador y asegúrese de que el producto se
vuelva a ajustar al régimen de ralentí.
8. Mueva la protección contra reculadas hacia atrás
para desacoplar el freno de cadena.
9. Utilice el producto.
AutoTune
(Only for 450X Rancher
SA)
El producto cuenta con la función AutoTune
que
ajusta el carburador de forma automática, lo que le
brinda el mejor ajuste posible. AutoTune
le permite
al motor adaptarse a las condiciones climáticas, a la
altitud, a la gasolina y al tipo de aceite para motores
de dos tiempos.
AVISO: Si AutoTune
no funciona
correctamente, comuníquese con el
taller de servicio. El producto se ajusta
correctamente después de algunas
cargas de combustible.
Para detener el producto
1. Presione el interruptor de arranque/detención
para detener el motor.
ADVERTENCIA:
No presione
el interruptor de arranque/detención
para detener el motor.
2595 - 003 - 09.09.2025 55
background
Corte de tracción y corte de empuje
Puede cortar la madera con el producto en dos
posiciones diferentes.
Un corte de tracción es cuando se corta con la
parte inferior de la espada guía. La cadena de
sierra tira a través del árbol al cortar. En esta
posición, se tiene un mayor control del producto
y de la posición del sector de riesgo de reculada.
Un corte de empuje es cuando se corta con la
parte superior de la espada guía. La sierra de
cadena empuja el producto en la dirección del
operador.
ADVERTENCIA: Si la cadena
de sierra se queda atrapada en
el tronco, el producto se puede
impulsar hacia usted. Sostenga el
producto firmemente y asegúrese de
que el sector de riesgo de reculada
de la espada guía no entre en
contacto con el árbol y cause una
reculada.
Para utilizar la técnica de corte
ADVERTENCIA: Utilice la
aceleración máxima cuando corte y
disminuya a régimen de ralentí después
de cada corte.
AVISO: El motor puede sufrir daños
si funciona durante demasiado tiempo
en aceleración máxima sin carga.
1. Coloque el tronco en un soporte o un riel de guía
para serrar.
ADVERTENCIA: No corte
troncos en pilas. Esto aumenta el
riesgo de reculada y puede provocar
daños graves o mortales.
2. Aparte los trozos cortados del área de corte.
ADVERTENCIA: Los trozos
cortados en el área de corte
aumentan el riesgo de reculada y
hacen que pierda el equilibrio.
Para utilizar el apoyo de corteza
1. Presione el apoyo de corteza hacia el tronco del
árbol.
2. Aplique aceleración máxima y gire el producto.
Mantenga el apoyo de corteza contra el tronco.
Este procedimiento facilita la aplicación de
fuerza necesaria para cortar el tronco.
Para cortar un tronco en el suelo
1. Corte a través del tronco con un corte de
tracción. Mantenga la aceleración máxima y esté
alerta para evitar accidentes repentinos.
56
2595 - 003 - 09.09.2025
background
ADVERTENCIA: Asegúrese
de que la cadena de sierra no toque
el suelo cuando termine de cortar.
2. Corte aproximadamente ⅔ del tronco, y luego,
deténgase. Gire el tronco y corte desde el lado
opuesto.
1.
2.
Para cortar un tronco con soporte en un
extremo
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que el tronco no se rompa durante el
corte. Siga las instrucciones que se
presentan a continuación.
1. Haga un corte con empuje de aproximadamente
⅓ del tronco.
2. Corte el tronco con tracción hasta que los dos
cortes se encuentren.
1.
2.
Para cortar un tronco con soporte en los
dos extremos
ADVERTENCIA:
Asegúrese de
que la cadena de sierra no se atasque
en el tronco durante el corte. Siga
las instrucciones que se presentan a
continuación.
1. Haga un corte con tracción de aproximadamente
⅓ del tronco.
2. Haga un corte con empuje en la parte restante
del tronco para completar el corte.
1.
2.
ADVERTENCIA: Detenga el
motor si la cadena de sierra se atasca
en el tronco. Utilice una palanca para
abrir el corte y sacar el producto. No
intente sacar el producto de forma
manual. Esto puede provocar daños
cuando el producto se libere de forma
repentina.
Para utilizar la técnica de
desramado
Tenga en cuenta: Para cortar ramas
gruesas, utilice la técnica de corte. Consulte
Para
utilizar la técnica de corte en la página 56
.
ADVERTENCIA: Hay un alto
riesgo de accidentes cuando se utiliza
la técnica de desramado. Consulte
Información de reculada en la página 52
para obtener instrucciones sobre cómo
evitar reculadas.
ADVERTENCIA: Corte las ramas
una por una. Tenga cuidado cuando
saque las ramas pequeñas y no corte
matas o varias ramas pequeñas al
mismo tiempo. Las ramas pequeñas
pueden atascarse en la cadena de sierra
e impedir el funcionamiento seguro del
producto.
Tenga en cuenta: Corte las ramas por partes
si es necesario.
1
2
3
1. Quite las ramas en el lado derecho del tronco.
2595 - 003 - 09.09.2025
57
background
a) Mantenga la espada guía en el lado derecho
del tronco y mantenga el cuerpo del producto
contra el tronco.
b) Seleccione la técnica de corte aplicable para
la tensión en la rama.
ADVERTENCIA: Si no
está seguro sobre cómo cortar
la rama, hable con un operador
profesional de motosierras antes
de continuar.
2. Quite las ramas en la parte superior del tronco.
a) Mantenga el producto en el tronco y deje
que la espada guía se mueva a lo largo del
tronco.
b) Haga un corte de empuje.
3. Quite las ramas en el lado izquierdo del tronco.
a) Seleccione la técnica de corte aplicable para
la tensión en la rama.
ADVERTENCIA: Si no
está seguro sobre cómo cortar
la rama, hable con un operador
profesional de motosierras antes
de continuar.
Consulte
Para cortar árboles y ramas tensos en la
página 61
para obtener instrucciones sobre cómo
cortar las ramas tensas.
Para utilizar la técnica de tala
ADVERTENCIA: Debe tener
experiencia para talar un árbol. Si es
posible, tome un curso de capacitación
sobre operación de motosierras. Hable
con un operador con experiencia para
obtener más información.
Mantener una distancia segura
1. Asegúrese de que las personas alrededor suyo
mantengan una distancia de seguridad de
mínimo 21/2longitudes del árbol.
58
2595 - 003 - 09.09.2025
background
2. Asegúrese de que no haya personas en la zona
de riesgo antes de la tala y durante esta.
Para calcular la dirección de derribo
1. Examine en qué dirección es necesario que
caiga el árbol. El objetivo es talarlo en una
posición en que pueda cortar las ramas y el
tronco con facilidad. También es importante
que permanezca estable en sus pies y pueda
moverse de manera segura.
ADVERTENCIA: Si es
peligroso o no es posible talar el
árbol en su dirección natural, tale el
árbol en una dirección diferente.
2. Examine la dirección de caída natural del árbol.
Por ejemplo, la inclinación y la curva del árbol, la
dirección del viento, la ubicación de las ramas y
el peso de la nieve.
3. Examine si hay obstáculos, como otros árboles,
cables eléctricos, caminos o edificios alrededor.
4. Busque signos de daños y podredumbre en la
raíz.
ADVERTENCIA:
Si hay
podredumbre en la raíz puede haber
un riesgo de que el árbol caiga antes
de completar el corte.
5. Asegúrese de que el árbol no esté dañado ni
tenga ramas muertas que se puedan romper y
golpearlo durante la tala.
6. No deje que el árbol caiga sobre otro árbol
parado. Es peligroso sacar un árbol atascado
y hacerlo implica un alto riesgo de accidentes.
Consulte
Para liberar un árbol atascado en la
página 61
.
ADVERTENCIA:
Durante
las operaciones de tala críticas,
levante la protección auditiva
inmediatamente cuando el corte
esté completo. Es importante que
escuche los sonidos y las señales de
advertencia.
Para limpiar el tronco y preparar el camino
de retirada
Corte todas las ramas desde la altura de sus
hombros y hacia abajo.
1. Corte con tracción desde arriba hacia abajo.
Asegúrese de que el árbol se encuentre entre
el operador y el producto.
2. Quite los matorrales del área de trabajo
alrededor del árbol. Quite todo el material
cortado del área de trabajo.
3. Revise la zona para ver si hay obstáculos,
como piedras, ramas y agujeros. El camino de
retirada debe estar despejado para cuando el
árbol comience a caer. El camino de retirada
debe estar a aproximadamente a 135° de la
dirección de derribo.
1. La zona de riesgo
2. El camino de retirada
3. La dirección de derribo
1
2
2
1
3
Para talar un árbol
Husqvarna recomienda realizar cortes de indicación
y, a continuación, utilizar el método de esquina
segura cuando tale un árbol. El método de esquina
segura ayuda a realizar una faja de desgaje
adecuada y controlar la dirección de derribo.
2595 - 003 - 09.09.2025
59
background
ADVERTENCIA: No tale árboles
con un diámetro más de dos veces
superior a la longitud de la espada guía.
Para ello, debe tener una capacitación
especial.
La faja de desgaje
El procedimiento más importante durante la tala de
árboles es realizar una faja de desgaje adecuada.
Con una faja de desgaje adecuada, se controla
la dirección de derribo y se asegura de que el
procedimiento de corte sea seguro.
El grosor de la faja de desgaje debe ser igual y de
un mínimo de 10% del diámetro del árbol.
ADVERTENCIA: Si la faja de
desgaje es incorrecta o demasiado
delgada, no tendrá control de la
dirección de derribo.
Para hacer cortes de indicación
1. Haga los cortes de indicación de ¼ del diámetro
del árbol. Haga un ángulo de entre 45° y 70°
entre el corte de indicación superior y el corte de
indicación inferior.
45º-70º
a) Haga el corte de indicación superior. Alinee
la marca de la dirección de derribo (1) del
producto con la dirección de derribo del
árbol (2). Manténgase detrás del producto y
mantenga el árbol a su lado izquierdo. Corte
con tracción.
b) Haga el corte de indicación inferior.
Asegúrese de que el extremo del corte de
indicación inferior esté en el mismo punto
que el extremo del corte de indicación
superior.
2
1
2. Asegúrese de que el corte de indicación inferior
sea horizontal y se encuentre en un ángulo de
90° con respecto a la dirección de derribo.
Para utilizar el método de esquina segura
El corte de derribo se debe realizar un poco por
encima del corte de indicación.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado
cuando corte con la punta de la espada.
Empiece a cortar con la parte inferior
de la punta de la espada a medida que
hace un corte de orificio en el tronco.
1. Si la longitud de corte utilizable es superior al
diámetro del árbol, siga los pasos (a-d).
a) Haga un corte de orificio directamente en el
tronco para completar el ancho de la faja de
desgaje.
b) Haga un corte con tracción hasta que quede
⅓ del tronco.
c) Tire la espada guía de 5 a 10cm/2 a 4pulg.
hacia atrás.
60
2595 - 003 - 09.09.2025
background
d) Corte a través del resto del tronco para
completar una esquina segura de 5 a
10cm/2 a 4 pulg. de ancho.
2. Si la longitud de corte utilizable es inferior al
diámetro del árbol, siga los pasos (a-d).
a) Haga un corte de orificio directamente en el
tronco. El corte de orificio debe abarcar 3/5
del diámetro del árbol.
b) Corte con tracción a través del tronco
restante.
c) Corte directamente en el tronco desde el
otro lado del árbol para completar la faja de
desgaje.
d) Corte en la carrera de empuje, hasta que
quede ⅓ del tronco, para completar la
esquina segura.
3. Coloque una cuña en la ranura directamente
desde atrás.
4. Corte la esquina para que el árbol caiga.
Tenga en cuenta:
Si el árbol no se cae,
golpee la cuña hasta que lo haga.
5. Cuando el árbol comience a caer, utilice el
camino de retirada para alejarse del árbol.
Aléjese al menos 5m/15pies del árbol.
Para liberar un árbol atascado
ADVERTENCIA: Es muy
peligroso retirar un árbol atascado,
ya que existe un elevado riesgo de
accidente. Manténgase fuera de la zona
de riesgo y no intente derribar el árbol
atascado.
El procedimiento más seguro es utilizar uno de los
siguientes cabrestantes:
Montado en un tractor
Portátil
Para cortar árboles y ramas tensos
1. Determine qué lado del árbol o de la rama está
tenso.
2. Determine dónde está el punto de tensión.
3. Examine cuál es el procedimiento más seguro
para liberar la tensión.
Tenga en cuenta:
En algunas
situaciones, el único procedimiento seguro es
utilizar un cabrestante y no el producto.
2595 - 003 - 09.09.2025 61
background
4. Mantenga una posición donde el árbol o la rama
no puedan golpearlo cuando la tensión se libere.
5. Haga uno o varios cortes de la profundidad
suficiente para disminuir la tensión. Corte en
el punto de tensión máxima o cerca de este.
Corte el árbol o la rama en el punto de tensión
máxima.
ADVERTENCIA: No corte en
línea recta una rama o un árbol
tensos.
ADVERTENCIA: Tenga
mucho cuidado al cortar un árbol
tenso. Existe el riesgo de que el
árbol se mueva rápidamente antes
de que lo corte o después. Puede
sufrir daños graves si se encuentra
en una posición incorrecta o si
realiza el corte incorrectamente.
6. Si tiene que cortar un árbol/rama, haga entre 2 y
3 cortes, a 1" de distancia y con una profundidad
de 2".
7. Continúe cortando hasta que el árbol/la rama se
curve y la tensión se libere.
8. Corte el árbol/rama desde el lado opuesto de la
curva, una vez que se libere la tensión.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Lea
detenidamente el capítulo de seguridad
antes de realizar mantenimiento en el
producto.
Programa de mantenimiento
Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual
Limpie las piezas exteriores del
producto y asegúrese de que no
haya aceite en los mangos.
Limpie el sistema refrigerante.
Consulte
Para limpiar el sistema
de refrigeración en la página 73
.
Compruebe la cinta del freno.
Consulte
Para comprobar la cinta
de freno en la página 64
.
Revise el acelerador y el blo-
queo del acelerador. Consulte
Pa-
ra comprobar el acelerador y el
bloqueo del acelerador en la pági-
na 64
.
Revise el mecanismo de arranque,
la cuerda de arranque y el resorte
de retorno.
Asegúrese de que el centro del
embrague, el tambor del embra-
gue y el resorte del embrague no
estén desgastados o dañados.
Asegúrese de que los amortigua-
dores de vibración no estén daña-
dos.
Lubrique el cojinete de agujas.
Consulte
Para lubricar el cojinete
de agujas en la página 72
.
Limpie la bujía. Consulte
Para
comprobar la bujía en la página
68
.
Limpie y revise el freno de cadena.
Consulte
Para revisar el freno de
cadena en la página 64
.
Quite las rebabas de los bordes
de la espada guía. Consulte
Para
comprobar la espada guía en la
página 72
.
Limpie las piezas exteriores del
carburador.
62 2595 - 003 - 09.09.2025
background
Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual
Revise el captor de cadena. Con-
sulte
Para comprobar el captor de
cadena en la página 65
.
Limpie o reemplace la rejilla apa-
gachispas en el silenciador. Con-
sulte
Para revisar el silenciador en
la página 65
.
Revise el filtro y la manguera de
combustible. Cámbielo si fuera ne-
cesario.
Gire la espada guía, revise el ori-
ficio de lubricación y limpie la ra-
nura de la espada guía. Consulte
Para comprobar la espada guía en
la página 72
.
Limpie la zona del carburador. Revise todos los cables y las co-
nexiones.
Asegúrese de que la espada guía
y la cadena de sierra reciban sufi-
ciente aceite.
Limpie o reemplace el filtro de ai-
re. Consulte
Para limpiar el filtro
de aire en la página 68
.
Vacíe el depósito de combustible.
Revise la cadena de sierra. Con-
sulte
Información sobre la espada
guía y la cadena de sierra en la
página 69
.
Limpie el espacio entre las aletas
del cilindro.
Vacíe el depósito de aceite.
Afile la cadena de sierra y com-
pruebe su tensión. Consulte
Para
afilar las cortadoras en la página
70
.
Revise la ventilación del depósito
de aceite.
Compruebe el piñón de arrastre de
la cadena. Consulte
Para revisar
el piñón Spur en la página 72
.
Limpie la entrada de aire del motor
de arranque.
Asegúrese de que las tuercas y
los tornillos estén apretados.
Compruebe el interruptor de de-
tención Consulte
Para comprobar
el interruptor de arranque/deten-
ción en la página 65
.
Asegúrese de que no existan fu-
gas de combustible provenientes
del motor, el depósito o los con-
ductos de combustible.
Asegúrese de que la cadena de
sierra no gire cuando el motor está
en régimen de ralentí.
Asegúrese de que la protección de
la mano derecha no esté dañada.
Asegúrese de que el silenciador
esté instalado correctamente, no
tenga daños y no le falten piezas.
2595 - 003 - 09.09.2025 63
background
Mantenimiento y comprobaciones de
los dispositivos de seguridad en el
producto
Para comprobar la cinta de freno
1. Utilice un cepillo para eliminar el polvo de
madera, la resina y la suciedad del freno
de cadena y del tambor de embrague. La
suciedad y el desgaste pueden disminuir el
funcionamiento del freno.
2. Compruebe la cinta del freno. La cinta de
freno debe tener un grosor mínimo de 0,6mm/
0,024pulg. en su punto más delgado.
Para comprobar la protección contra
reculadas y la activación del freno de
cadena
1. Asegúrese de que la protección contra reculadas
no tenga daños, como grietas.
2. Asegúrese de que la protección contra reculadas
se mueva libremente y que esté acoplada de
forma segura a la cubierta del embrague.
3. Sostenga el producto con las 2manos sobre el
tocón u otra superficie estable.
ADVERTENCIA:
El motor
debe estar apagado.
4. Suelte el mango delantero y deje que la punta de
la espada caiga contra el tocón.
5. Asegúrese de que el freno de cadena se accione
cuando la punta de la espada golpee el tocón.
Para revisar el freno de cadena
1. Encienda el producto. Consulte
Para iniciar el
producto (450X Rancher SA) en la página 53
para ver las instrucciones.
ADVERTENCIA: Asegúrese
de que la cadena de sierra no toque
el suelo u otros objetos.
2. Sostenga firmemente el producto.
3. Aplique la aceleración máxima e incline su
muñeca izquierda contra la protección contra
reculadas para activar el freno de cadena. La
cadena de sierra se debe detener de inmediato.
4. Suelte el acelerador completamente.
ADVERTENCIA: No suelte el
mango delantero.
Para comprobar el acelerador y el bloqueo
del acelerador
1. Asegúrese de que el acelerador y el bloqueo
del acelerador se muevan libremente y que el
resorte de retorno funcione de manera correcta.
2. Presione el bloqueo del acelerador hacia abajo
y asegúrese de que vuelva a su posición inicial
cuando lo suelte.
64
2595 - 003 - 09.09.2025
background
3. Asegúrese de que el acelerador esté bloqueado
en la posición de ralentí cuando el bloqueo del
acelerador esté liberado.
4. Encienda el producto y aplique la aceleración
máxima.
5. Suelte el acelerador y asegúrese de que la
cadena de sierra se detenga y permanezca
inmóvil.
ADVERTENCIA: Si la cadena
de sierra gira cuando el acelerador
está en la posición de ralentí,
consulte a su concesionario de
servicio.
Para comprobar el captor de cadena
1. Asegúrese de que el captor de cadena no tenga
daños.
2. Asegúrese de que el captor de cadena esté
estable y fijado al cuerpo del producto.
Para comprobar la protección de la mano
derecha
Asegúrese de que el protector de la mano
derecha no tenga daños, como grietas.
Para comprobar el sistema amortiguador
de vibraciones
1. Asegúrese de que no haya grietas o deformación
en los amortiguadores de vibraciones.
2. Asegúrese de que los amortiguadores de
vibraciones estén firmemente acoplados a la
unidad del motor y a la unidad del mango.
Consulte la sección
Descripción general del
producto en la página 40
para obtener más
información sobre la ubicación del sistema
amortiguador de vibraciones en su producto.
Para comprobar el interruptor de arranque/
detención
1. Inicie el motor.
2. Presione el interruptor de arranque/detención
hacia abajo hasta la posición STOP (Detención).
El motor se debe detener.
Para revisar el silenciador
ADVERTENCIA: Un silenciador,
un apagachispas y una cara de
montaje del apagachispas usados
pueden contener depósitos de partículas
de combustión en la superficie que
pueden ser carcinógenas. Para evitar
el contacto con la piel y la inhalación
de dichas partículas al limpiar o realizar
el mantenimiento del apagachispas,
asegúrese siempre de tomar las
siguientes precauciones:
utilice guantes;
realice la limpieza o el servicio en un
área bien ventilada;
no utilice aire a presión para limpiar
la rejilla apagachispas;
utilice un cepillo de acero y cepille
lejos de su cuerpo al limpiar el
apagachispas.
ADVERTENCIA: No utilice un
producto si falta la red apagachispas
en el silenciador o no funciona
correctamente.
2595 - 003 - 09.09.2025 65
background
1. Si su producto tiene silenciadores de tapa
especiales, quítelos con un destornillador plano
pequeño.
2. Revise el silenciador en busca de daños.
ADVERTENCIA: No utilice
el producto si el silenciador no
está instalado o está dañado. Un
silenciador dañado o que no está
aumenta el nivel de ruido y el riesgo
de incendio. Devuelva el producto
a un distribuidor o una estación
de servicio de Husqvarna si el
silenciador está dañado.
3. Asegúrese de que el silenciador esté
correctamente unido al producto.
Tenga en cuenta: No quite el silenciador
del producto.
4. Toque suavemente con un mazo de goma para
instalar las tapas del silenciador. Reemplace las
tapas del silenciador si están dañadas.
5. Si su producto tiene una red apagachispas
especial, límpiela semanalmente.
6. Instale el apagachispas. Cambie la red
apagachispas si está dañada.
AVISO: Si se bloquea la
red apagachispas, el producto se
sobrecalienta y esto provoca daños al
cilindro y al pistón.
Para ajustar el tornillo del régimen
de ralentí (T)(Only for 445S SA,
450S Rancher SA)
Los ajustes básicos del carburador se realizan en
la fábrica. Puede ajustar el régimen de ralentí, pero
para realizar más ajustes, comuníquese con su
concesionario de servicio.
Para aplicar suficiente lubricación a los
componentes del motor durante el arranque, ajuste
el régimen de ralentí. Ajuste el régimen de ralentí
según lo recomendado. Consulte
Datos técnicos en
la página 75
.
AVISO:
Si la cadena de sierra gira
a régimen de ralentí, gire el tornillo de
régimen de ralentí hacia la izquierda
hasta que la cadena de sierra se
detenga.
1. Encienda el producto.
2. Gire el tornillo de régimen de ralentí hacia la
derecha hasta que la cadena de sierra comience
a girar.
3. Gire el tornillo de régimen de ralentí hacia la
izquierda hasta que la cadena de sierra se
detenga.
Tenga en cuenta:
El régimen de ralentí
está ajustado de manera apropiada cuando el motor
funciona correctamente en todas las posiciones.
Para fines de seguridad, el régimen de ralentí
también debe ser inferior a la velocidad en que la
cadena de sierra comienza a girar.
66 2595 - 003 - 09.09.2025
background
ADVERTENCIA: Si la cadena
de sierra no se detiene cuando gire
el tornillo de régimen de ralentí,
comuníquese con su concesionario de
servicio. No utilice el producto hasta que
esté ajustado correctamente.
Para examinar si el carburador está
correctamente ajustado
Asegúrese de que el producto tenga la
capacidad de aceleración correcta.
Asegúrese de que el producto realice los 4ciclos
con la aceleración máxima.
Asegúrese de que la cadena de sierra no gire en
régimen de ralentí.
Si es difícil arrancar el producto o si tiene menos
capacidad de aceleración, ajuste las agujas de
velocidad alta y baja.
AVISO: Los ajustes incorrectos
pueden causar daños al motor.
Para reemplazar una cuerda de
arranque rota o desgastada
1. Afloje los tornillos del cuerpo del mecanismo de
arranque
2. Retire el cuerpo del mecanismo de arranque.
3. Tire de la cuerda de arranque aproximadamente
30cm/12pulg. y póngala en la ranura de la
polea.
4. Deje que la polea gire lentamente hacia atrás
para liberar el muelle de retorno.
5. Retire el tornillo central, el disco de arrastre (A),
el muelle del disco de arrastre (B) y la polea (C).
ADVERTENCIA:
Se debe
tener cuidado al reemplazar el
resorte de retorno o la cuerda
de arranque. El muelle de retorno
está tensado cuando se enrolla
en el cuerpo del mecanismo de
arranque. Si no tiene cuidado, puede
salir expulsado y provocar daños.
Use gafas protectoras y guantes
protectores.
6. Quite la cuerda de arranque usada del mango y
de la polea.
7. Fije una cuerda de arranque nueva a la polea.
Enrolle la cuerda de arranque aproximadamente
3 vueltas alrededor de la polea.
8. Conecte la polea al muelle de retorno. El
extremo del muelle de retorno debe acoplarse a
la polea.
9. Monte el muelle del disco de arrastre, el disco de
arrastre y el tornillo central.
10. Tire la cuerda de arranque a través del orificio
en el cuerpo del mecanismo de arranque y la
empuñadura de la cuerda de arranque.
11. Haga un nudo firme en el extremo de la cuerda
de arranque.
A
C
B
C
Para apretar el muelle de retorno
1. Coloque la cuerda de arranque en la ranura de la
polea.
2. Gire la polea aproximadamente 2vueltas hacia
la derecha.
3. Coloque el pulgar en la polea.
4. Tire la cuerda de arranque y extraiga por
completo la cuerda de arranque.
5. Mueva el pulgar y suelte la cuerda de arranque.
2595 - 003 - 09.09.2025
67
background
6. Asegúrese de poder girar la polea media vuelta
después de que la cuerda de arranque esté
totalmente extendida.
Para montar el cuerpo del
mecanismo de arranque en el
producto
1. Extraiga la cuerda de arranque y coloque el
mecanismo de arranque en posición en el cárter.
2. Suelte lentamente la cuerda de arranque hasta
que la polea se acople con los ganchos.
3. Apriete los tornillos que sujetan el mecanismo de
arranque.
Para limpiar el filtro de aire
Limpie el filtro de aire según
Programa de
mantenimiento en la página 62
. Esto evita fallas
del carburador, problemas de arranque, pérdida de
potencia del motor, el desgaste de las piezas del
motor y un mayor consumo de combustible de lo
habitual.
1. Quite la cubierta del cilindro y el filtro de aire.
2. Use un cepillo suave o agite bien el filtro
de aire. Use detergente y agua para limpiarlo
completamente.
Tenga en cuenta:
Un filtro de aire que
se utiliza durante mucho tiempo no se puede
limpiar completamente. Reemplace el filtro de
aire periódicamente. Siempre reemplace el filtro
de aire si está dañado.
3. Fije el filtro de aire y asegúrese de que este
quede herméticamente sellado contra el soporte
del filtro.
Tenga en cuenta: Debido al clima, a la
temporada o a las diferentes condiciones de trabajo,
el producto puede utilizarse con diferentes tipos de
filtro de aire. Póngase en contacto con su taller de
servicio para obtener más información.
Para comprobar la bujía
AVISO: Utilice la bujía recomendada.
Consulte
Datos técnicos en la página
75
. Una bujía incorrecta puede causar
daños al producto.
1. Si el producto presenta dificultades para arrancar
o funcionar, o si no funciona correctamente a
régimen de ralentí, examine la bujía en busca de
materiales no deseados. Para disminuir el riesgo
de material no deseado en los electrodos de la
bujía, realice estos pasos:
a) asegúrese de que el régimen de ralentí esté
ajustado correctamente.
b) asegúrese de que la mezcla de combustible
es la correcta.
c) asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
2. Limpie la bujía si está sucia.
3. Asegúrese de que la distancia entre los
electrodos sea la correcta. Consulte
Datos
técnicos en la página 75
.
4. Reemplace la bujía cada mes o más a menudo
si es necesario.
68
2595 - 003 - 09.09.2025
background
Para afilar la cadena de sierra
Información sobre la espada guía y la
cadena de sierra
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores cuando utilice la cadena de
sierra o cuando realice mantenimiento
en esta. Una cadena de sierra que no se
mueve también puede causar lesiones.
Reemplace las espadas guía o cadenas de sierra
desgastadas o dañadas por la combinación de
espada guía y cadena de sierra recomendadas
por Husqvarna. Esto es necesario para mantener
las funciones de seguridad del producto. Consulte
Accesorios en la página 76
para conocer una lista
de las combinaciones de espada y cadena que
recomendamos.
Longitud de la espada guía, cm/pulg. La
información sobre la longitud de la espada guía
generalmente se puede encontrar en el extremo
trasero de la espada guía.
Número de dientes del cabezal de rueda de la
espada (T).
Paso de la cadena, pulg. La distancia entre los
eslabones de arrastre de la cadena de sierra
debe alinearse con la distancia de los dientes en
el cabezal de rueda de la espada y el piñón de
arrastre.
PITCH =
D
D
2
Cantidad de eslabones de arrastre. La cantidad
de eslabones de arrastre se determina según el
tipo de espada guía.
Ancho de la ranura de la espada, pulg./mm. El
ancho de la ranura de la espada guía debe ser
igual que el ancho de los eslabones de arrastre
de la cadena.
Orificio de aceite de la cadena y orificio para
tensado de la cadena. La espada guía debe
alinearse con el producto.
Ancho del eslabón de arrastre, mm/pulg.
Información general sobre cómo afilar las
cortadoras
No utilice una cadena de sierra desafilada. Si la
cadena de sierra está sin filo, debe aplicar más
presión para introducir la espada guía en la madera,
lo que aplica más estrés innecesario al motor. Con
una cadena de sierra sin filo, corre el riesgo de
acortar la vida útil de la motosierra. Si la cadena
de sierra está muy desafilada, no habrá astillas de
madera, sino solo polvo de serrín.
Una cadena de sierra afilada corroe la madera y las
astillas de madera se vuelven largas y espesas.
El diente de corte (A) y el talón de profundidad
(B) constituyen en conjunto la parte cortante de
la cadena de sierra; es decir, la cortadora. La
diferencia de altura entre los dos representa la
profundidad de corte (configuración de calibre de la
profundidad).
A
B
2595 - 003 - 09.09.2025
69
background
Cuando afile una cortadora, considere lo siguiente:
Ángulo del limado.
Ángulo del corte.
Posición de la lima.
Diámetro de la lima redonda.
No es fácil afilar una cadena de sierra correctamente
sin el equipo correcto. Utilice un calibrador de
afilado Husqvarna recomendado. Esto lo ayudará a
mantener el rendimiento de corte al máximo y el
riesgo de reculada al mínimo.
ADVERTENCIA:
La intensidad
de la reculada aumenta
significativamente si no se siguen las
instrucciones de afilado.
Tenga en cuenta: Consulte
Para afilar la
cadena de sierra en la página 69
para obtener
información sobre el afilado de la cadena de sierra.
Para afilar las cortadoras
1. Use una lima redonda y un calibrador de afilado
para afilar los dientes de corte.
Tenga en cuenta:
Consulte
Accesorios
en la página 76
para obtener información sobre
qué lima y calibrador Husqvarna recomienda
para la cadena de sierra.
2. Aplique el calibrador de afilado correctamente
en la cortadora. Consulte las instrucciones
entregadas con el calibrador de afilado.
3. Mueva la lima desde la parte interior de los
dientes de corte hacia fuera. Disminuya la
presión cuando tire el cordón de encendido.
4. Retire el material de un lado de todos los dientes
de corte.
5. Gire el producto y retire el material del otro lado.
6. Asegúrese de que todos los dientes de corte
tengan la misma longitud.
Información general sobre cómo ajustar la
configuración del calibre de profundidad
La configuración del calibre de profundidad (C)
disminuye cuando se afila el diente de corte (A).
Para mantener el máximo rendimiento de corte
debe retirar el material de afilado del calibre
de profundidad (B) para obtener la configuración
del calibre de profundidad recomendada. Consulte
Accesorios en la página 76
para ver las
instrucciones sobre cómo obtener la configuración
correcta del calibre de profundidad para la cadena
de sierra.
A
B
C
ADVERTENCIA:
Si el ajuste del
calibre de profundidad es demasiado, el
riesgo de reculada aumenta.
Para ajustar el talón de profundidad
Antes de ajustar el talón de profundidad o de afilar
las cortadoras, consulte
Para afilar las cortadoras
en la página 70
, para ver las instrucciones. Se
recomienda ajustar el calibre de profundidad cada
70
2595 - 003 - 09.09.2025
background
tres operaciones en las que se afilen los dientes de
corte.
Se recomienda la aplicación de nuestro calibrador
de profundidad para obtener el ajuste y ángulo
correctos para el calibre de profundidad.
1. Utilice una lima plana y un calibrador de
profundidad para el ajuste del calibre de
profundidad. Utilice solo una herramienta de
talón de profundidad recomendada Husqvarna a
fin de obtener el ajuste y ángulo correctos para
el talón de profundidad.
2. Ponga el calibrador de profundidad sobre la
cadena de sierra.
Tenga en cuenta: Consulte el paquete
del calibrador de profundidad para obtener más
información sobre cómo utilizar la herramienta.
3. Utilice la lima plana para retirar la parte del talón
de profundidad que se extiende por el calibrador
de profundidad.
Para ajustar la tensión de la cadena de
sierra
ADVERTENCIA:
Una cadena de
sierra con una tensión incorrecta se
puede soltar de la espada guía y causar
lesiones graves o la muerte.
Las cadenas de sierra se alargan con el uso. Ajuste
la cadena de sierra con regularidad.
1. Desatornille las tuercas de la espada que
sostienen la cubierta del embrague o el freno de
cadena. Utilice la llave combinada.
Tenga en cuenta:
Algunos modelos
tienen solo una tuerca en la espada.
2. Apriete las tuercas de la espada con la mano lo
más fuerte que pueda.
3. Levante la parte delantera de la espada guía y
gire el tornillo de tensado de la cadena. Utilice la
llave combinada.
4. Apriete firmemente la cadena de sierra de la
espada guía, pero de forma en que se pueda
mover fácilmente.
5. Apriete la tuerca de la espada con la llave
combinada al mismo tiempo que levanta la parte
delantera de la espada guía.
6. Asegúrese de poder tirar la cadena de sierra con
facilidad de forma manual sin que cuelgue desde
la espada guía.
Tenga en cuenta: Consulte
Descripción
general del producto en la página 40
para conocer
la posición del tornillo de tensado de cadena en su
producto.
Para realizar una comprobación de
la lubricación de la cadena de sierra
1. Arranque el producto y déjelo funcionar
a ¾ de aceleración. Sostenga la espada
aproximadamente 20cm/8in sobre una
superficie de color claro.
2595 - 003 - 09.09.2025
71
background
2. Si la lubricación de la cadena de sierra es
correcta, podrá ver una línea clara de aceite en
la superficie después de 1minuto.
3. Si la lubricación de la cadena de sierra no
funciona correctamente, revise la espada guía.
Consulte
Para comprobar la espada guía en la
página 72
para obtener instrucciones. Consulte
a su concesionario de servicio si los pasos de
mantenimiento no ayudan.
Para revisar el piñón Spur
El tambor de embrague tiene un piñón Spur que
está soldado en el tambor de embrague.
Asegúrese de que el piñón Spur no esté
desgastado. Si está desgastado, comuníquese
con su distribuidor de servicio de Husqvarna
local.
Para lubricar el cojinete de agujas
1. Tire la protección contra reculadas delantera
hacia atrás para desacoplar el freno de cadena.
2. Suelte las tuercas de la espada y retire la
cubierta del embrague.
Tenga en cuenta:
Algunos modelos
tienen solo una tuerca en la espada.
3. Coloque el producto en una superficie estable
con el tambor de embrague hacia arriba.
4. Lubrique el cojinete de agujas. Utilice un aceite
del motor de alta calidad.
Para examinar el equipo de corte
1. Asegúrese de que no haya grietas en los
remaches y eslabones y que los remaches no
estén sueltos. Reemplácelos si es necesario.
2. Asegúrese de que la cadena de sierra se puede
doblar fácilmente. Reemplace la cadena de
sierra si está rígida.
3. Compare la cadena de sierra con una cadena
de sierra nueva para examinar si los remaches y
eslabones están gastados.
4. Reemplace la cadena de sierra cuando la parte
más larga del diente de corte sea inferior a
4mm/0,16in También reemplace la cadena de
sierra si hay grietas en las cortadoras.
Para comprobar la espada guía
1. Asegúrese de que el canal de aceite no esté
bloqueado. Límpielo si es necesario.
2. Examine si hay rebabas en los bordes de la
espada guía. Quite las rebabas con una lima.
3. Limpie la ranura en la espada guía.
72
2595 - 003 - 09.09.2025
background
4. Examine la ranura de la espada guía para ver si
hay desgaste. Reemplace la espada guía si es
necesario.
5. Examine si la puntera de la espada guía es
áspera o está muy gastada.
6. Asegúrese de que el cabezal de rueda de
la espada gire libremente y que el orificio de
lubricación del cabezal de rueda de la espada no
esté obstruido. Limpie y lubrique si es necesario.
7. Para extender el ciclo de vida de la espada guía,
gírela diariamente.
Para realizar mantenimiento en el
depósito de combustible y en el
depósito de aceite para cadena
Drene y limpie el depósito de combustible y de
aceite para cadena regularmente.
Reemplace el filtro de combustible una vez al
año o con mayor frecuencia si es necesario.
AVISO: La contaminación en los
depósitos produce un funcionamiento
incorrecto.
Sistema de purificación de aire
AirInjection
es un sistema de purificación
centrífuga de aire que elimina el polvo y la suciedad
antes de que el filtro de aire atrape las partículas.
AirInjection
aumenta la vida útil del filtro de aire y
del motor.
Para limpiar el sistema de
refrigeración
El sistema refrigerante mantiene la temperatura del
motor baja. El sistema refrigerante incluye la toma
de aire del mecanismo de arranque y la placa
guía de aire, los ganchos del volante, las aletas de
refrigeración del cilindro, el canal de refrigeración y
la cubierta del cilindro.
1. Limpie el sistema de refrigeración con un cepillo
semanalmente o con mayor frecuencia si es
necesario.
2. Asegúrese de que el sistema refrigerante no esté
sucio ni obstruido.
AVISO:
Un sistema refrigerante
sucio o bloqueado puede producir el
sobrecalentamiento del producto, y
dañarlo.
2595 - 003 - 09.09.2025 73
background
Solución de problemas
El motor no arranca
Pieza del producto que se va a
examinar
Causa posible Acción
Ganchos de arranque Los ganchos de arranque están
bloqueados.
Ajuste o reemplace los ganchos
de arranque.
Limpie alrededor de los ganchos.
Consulte a un taller de servicio au-
torizado.
Depósito de combustible Tipo de combustible incorrecto Vacíe el depósito de combustible y
llénelo con combustible correcto.
El depósito de combustible está
lleno con aceite para cadena.
Si ha intentado arrancar el produc-
to, consulte a su concesionario de
servicio. Si no ha intentado arran-
car el producto, drene el depósito
de combustible.
Encendido, sin chispas La bujía está sucia o mojada. Asegúrese de que la bujía esté
limpia y seca.
La distancia entre los electrodos
es incorrecta.
Limpie la bujía. Asegúrese de que
la distancia entre los electrodos y
la bujía sea correcta, y que el tipo
correcto de bujía sea el recomen-
dado o equivalente.
Consulte
Datos técnicos en la pági-
na 75
para conocer la separación
correcta entre los electrodos.
Bujía y cilindro La bujía está floja. Ajuste la bujía.
El motor está ahogado debido a
arranques repetidos con el estran-
gulador totalmente abierto des-
pués del encendido.
Retire y limpie la bujía. Coloque
el producto de costado con el agu-
jero de la bujía lejos de usted. Ti-
re la empuñadura de la cuerda de
arranque de 6 a 8veces. Monte
la bujía y arranque el producto.
Consulte
Para iniciar el producto
(450X Rancher SA) en la página
53
.
El motor arranca, pero se detiene de nuevo.
Pieza del producto que se va a
examinar
Causa posible Acción
Depósito de combustible Tipo de combustible incorrecto Vacíe el depósito de combustible y
llénelo con combustible correcto.
Carburador El régimen de ralentí no es correc-
to.
Consulte a su concesionario de
servicio.
74 2595 - 003 - 09.09.2025
background
Pieza del producto que se va a
examinar
Causa posible Acción
Filtro de aire Filtro de aire obstruido. Limpie o reemplace el filtro de ai-
re.
Filtro de combustible Filtro de combustible obstruido. Reemplace el filtro de combusti-
ble.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
Para el almacenamiento y el transporte del
producto y del combustible, asegúrese de que no
haya fugas o vapores. Las chispas o llamas, por
ejemplo, de dispositivos eléctricos o calderas,
pueden iniciar un incendio.
Siempre use contenedores aprobados para el
almacenamiento y el transporte del combustible.
Vacíe los depósitos de combustible y de aceite
para cadena antes del transporte o antes de
un almacenamiento prolongado. Deseche el
combustible y el aceite para cadena en un sitio
adecuado para tal propósito.
Utilice una cubierta de la espada guía en el
producto para evitar lesiones o daños en el
producto. Una cadena de sierra que no se
mueve también puede provocar lesiones graves.
Retire el sombrerete de la bujía y acople el freno
de cadena.
Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
Para preparar su producto para un
almacenamiento prolongado
1. Detenga el motor y deje que se enfríe antes de
desmontarlo.
2. Desmonte y limpie la cadena de sierra y la
ranura en la espada guía.
AVISO: Si la cadena de sierra
y la espada guía no se limpian, se
pueden poner rígidas o se pueden
bloquear.
3. Acople la cubierta de la espada guía.
4. Limpie la máquina. Consulte para obtener
instrucciones.
5. Realice un mantenimiento completo del
producto.
Eliminación
Obedezca las regulaciones vigentes y requisitos
de reciclaje locales.
Deseche todos los productos químicos, como
combustible o aceite, en un centro de servicio
o en un sitio adecuado para tal propósito.
Cuando el producto se deja de utilizar, envíelo a
un distribuidor de Husqvarna o deséchelo en un
sitio de reciclaje.
Datos técnicos
Datos técnicos
445S SA 450S Rancher SA 450X Rancher SA
Motor
Cilindrada, cm
3
50,2 50,2 50,2
Régimen de ralentí,
mín.
-1
(rpm)
2800 2800 2800
Potencia máxima del
motor según la norma
ISO7293, kW/hp a mín.
-1
(rpm)
2,2/3,0 a 9000 2,4/3,2 a 9600 2,5/3,4 a 9600
2595 - 003 - 09.09.2025 75
background
445S SA 450S Rancher SA 450X Rancher SA
Sistema de encendido
3
Bujía
NGK BPMR 7A/Cham-
pion RCJ 7Y/Husqvarna
HQT-1R
NGK BPMR 7A/Cham-
pion RCJ 7Y/Husqvarna
HQT-1R
NGK BPMR 7A/Cham-
pion RCJ 7Y/Husqvarna
HQT-1R
Distancia entre los elec-
trodos, mm/in
0,5 0,5 0,5
Combustible y sistema de lubricación
Capacidad del depósito
de combustible, pinta
EE.UU./litro
0,95/0,45 0,95/0,45 0,95/0,45
Capacidad del depósito
de aceite, pinta EE.UU./
litro
0,55/0,26 0,55/0,26 0,55/0,26
Tipo de bomba de aceite Automática Automática Automática
Peso
Peso, lb/kg 11/5,0 11/5,0 11,2/5,1
Cadena de sierra/espada guía
Tipo de piñón de arras-
tre/número de dientes
Spur/7 Spur/7 Spur/7
Velocidad de la cadena
de sierra al régimen má-
ximo del motor, ft/s / m/s.
56,8/17,3 60,7/18,5 60,7/18,5
Niveles sonoros
4
Accesorios
Equipo de corte recomendado
Todos los modelos de motosierras con equipo
de corte se deben evaluar para determinar
que cumplan con los requisitos y que sean
recomendables según la norma ANSI B175.1-2021
(Motosierras portátiles propulsadas con motor de
combustión interna, requisitos medioambientales y
de seguridad) y las normas canadienses CSA
Z62.1-15 (motosierras) y CSA Z62.3-11 (R2016)
(reculada de motosierras).
Los modelos de motosierra Husqvarna445S SA,
450S Rancher SA, 450X Rancher SA cumplieron
con los requisitos de seguridad de la norma
ANSI B175.1-2021 y con las normas de la
Asociación canadiense de normas CSA Z62.1‐-15
(motosierras) y CSA Z62.3-11 (R2016) (reculada
de motosierras), cuando están equipadas con las
siguientes combinaciones de cadena de sierra y
espada guía.
Tenga en cuenta: Es posible que otros
modelos de motosierras no cumplan con los
requisitos de reculada cuando están equipados con
las combinaciones de espada guía y cadena de
sierra señaladas.
Recomendamos utilizar únicamente las
combinaciones de espada guía y cadena de sierra
indicadas.
3
Utilice siempre el tipo de bujía recomendado. Una bujía incorrecta puede causar daños en el pistón/ci-
lindro.
4
El nivel de presión acústica equivalente, de acuerdo con la norma ISO 22868, se calcula como el
total de energía de tiempo ponderado para diferentes niveles de presión de sonido bajo diversas
condiciones de trabajo. La dispersión estadística típica para el nivel de presión acústica equivalente
es una desviación estándar de 1dB (A).
76 2595 - 003 - 09.09.2025
background
Cadena de sierra de reculada baja
Una cadena de sierra que está diseñada como
cadena de sierra de reculada baja cumple con el
requisito de reculada baja especificado en ANSI
B175.1-2021.
Reculada y radio de la punta de la
espada guía
Para las espadas con punta de piñón, el radio de
la punta se especifica por el número de dientes,
como 11T. Para las puntas de espada sólidas, el
radio de la punta se especifica por la dimensión del
radio de la punta. Para una longitud de espada guía
determinada, puede utilizar una espada guía con un
radio de la punta más pequeño que el indicado.
Tenga en cuenta: La longitud de corte
idónea es generalmente de 1in menos que la
longitud de la espada guía nominal.
Espada guía Cadena de sierra
Longitud,
in/cm
Paso, in Calibrador,
in/mm
Radio máx.
de la punta
Tipo Longitud, es-
labones de
arrastre (n.º)
Reculada ba-
ja
13/33
0,325 0,050/1,3 11T
Husqvarna
H30
Husqvarna
SP33G
56
15/38 64
16/40 66
18/45 72
20/50 80
13/33
0,325 0,058/1,5 11T
Husqvarna
H25
56
15/38 64
16/40 66
18/45 72
20/50 80
13/33
0,325 0,058/1,5 11T
Husqvarna
S35G
56
No
15/38 64
16/40 66
18/45 72
20/50 80
Equipos de afilado y ángulos de
afilado
Con el calibrador de afilado Husqvarna tendrá
los ángulos de afilado correctos. Se recomienda
siempre usar un calibrador de afilado Husqvarna
para restaurar el filo de la cadena de sierra. Las
referencias se indican en la tabla que se encuentra a
continuación.
Si no está seguro de cómo identificar qué
cadena de sierra tiene en su motosierra, visite
www.husqvarna.com para obtener más información.
2595 - 003 - 09.09.2025 77
background
SP33G 3/16" 586 93 84-01 0,030" 30° 80°
H30 3/16" 505 69 81-08 0,025" 30° 85°
H25 3/16" 505 69 81-09 0,025" 30° 85°
S35G 3/16" 587 80 91-02 0,025" 30° 60°
78 2595 - 003 - 09.09.2025
background
Garantía
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
DEL CONTROL DE EMISIONES
DE VAPORES Y DE ESCAPE
CONFORME A LA NORMATIVA
FEDERAL DE LOS ESTADOS
UNIDOS Y LA NORMATIVA DE
CANADÁ
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE LA GARANTÍA
La Agencia de Protección Medioambiental de
EE.UU. (EPA, del inglés “Environmental Protection
Agency”), el ministerio de Medioambiente y Cambio
Climático de Canadá y Husqvarna Professional
Products, Inc. se complacen en profundizar sobre
la garantía del sistema de control de emisiones
de vapores y de escape (“emisiones”) para los
modelos de motores pequeños para todoterreno del
año 2012 y posteriores. En EE.UU. y Canadá,
los nuevos equipos que utilizan motores pequeños
para todoterreno se deben diseñar, construir y
equipar conforme a las estrictas normas de control
de emisiones contaminantes del Estado. Husqvarna
Professional Products, Inc. debe proporcionar una
garantía para el sistema de control de emisiones del
motor pequeño para todoterreno por los períodos
que se indican a continuación, siempre que no
haya ningún abuso, negligencia ni mantenimiento
incorrecto del motor pequeño para todoterreno
o del equipo que pueda provocar la falla del
sistema de control de emisiones. El sistema
de control de emisiones puede incluir piezas
como un carburador o un sistema de inyección
de combustible, un sistema de encendido, un
catalizador, depósitos de combustible, tuberías de
combustible (para combustible líquido y vapores
de combustible), tapones de combustible, válvulas,
depósitos, filtros, abrazaderas y otros componentes
asociados. Además, puede incluir mangueras,
correas, conectores y otros montajes relacionados
con las emisiones. Cuando exista una condición
cubierta por la garantía, Husqvarna Professional
Products, Inc. reparará el motor de pequeña
cilindrada para todo terreno sin costo, incluido el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL
FABRICANTE
El sistema de control de emisiones de vapores
y de escape del motor pequeño para todoterreno
tiene una garantía de dos años. Si alguna de las
piezas del motor de pequeña cilindrada para todo
terreno relacionada con las emisiones tiene una
falla, Husqvarna Professional Products, Inc. reparará
o reemplazará la pieza.
RESPONSABILIDADES DE GARANTÍA DEL
PROPIETARIO
Como propietario del motor pequeño para
todoterreno, usted es responsable de la
ejecución del mantenimiento necesario que se
detalla en el manual del propietario. Husqvarna
Professional Products, Inc. recomienda que
conserve todos los recibos que cubran
el mantenimiento del motor pequeño
para todoterreno; sin embargo,Husqvarna
Professional Products, Inc. no puede negar
la cobertura de la garantía solo por la falta
de recibos o porque no pueda garantizar
la realización de todo el mantenimiento
programado.
No obstante, como propietario del motor de
pequeña cilindrada para todo terreno debe
saber que Husqvarna Professional Products,
Inc. puede negar la cobertura de la garantía
si dicho motor o una de sus piezas falló
como resultado del abuso, negligencia o
mantenimiento incorrecto, o modificaciones no
aprobadas.
Usted es responsable de llevar el motor
pequeño para todoterreno a un taller de
servicio autorizado Husqvarna Professional
Products, Inc. lo antes posible en cuanto
surja un problema. Las reparaciones bajo
garantía se deben realizar dentro de un tiempo
razonable que no supere los 30días. Si
tiene preguntas acerca de los derechos y las
responsabilidades que implica esta garantía,
debe comunicarse con Husqvarna Professional
Products, Inc. en EE.UU. al 1-800-487-5951, en
CANADÁ al 1-800-805-5523 o enviar un correo
electrónico a [email protected] o
FECHA DE INICIO DE LA GARANTÍA
El período de garantía comienza en el momento en
que se entrega el motor o equipo al comprador final.
EXTENSIÓN DE LA COBERTURA
Husqvarna Professional Products, Inc. garantiza al
comprador final y a cualquier comprador posterior
que el motor, así como el equipo, se diseñaron,
construyeron y equiparon conforme a las normativas
pertinentes adoptadas por la EPA, y que no
presentan defectos en cuanto a los materiales ni
la mano de obra que causen la falla de una pieza
cubierta por la garantía durante un período de dos
años.
ELEMENTOS CON COBERTURA
REPARACIÓN O REEMPLAZO DE PIEZAS: La
reparación o el reemplazo de cualquier pieza
defectuosa en garantía se realizará sin cargo para
el propietario en un taller de servicio autorizado. El
propietario puede elegir el taller de reparación o una
persona que realice los servicios de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los dispositivos y
sistemas de control de emisiones, con excepción
2595 - 003 - 09.09.2025
79
background
de las reparaciones y el reemplazo detallados
en esta garantía de control de emisiones. Sin
embargo, Husqvarna Professional Products, Inc.
recomienda que un taller de servicio autorizado de la
marca realice todos los servicios de mantenimiento,
reemplazo y reparación de los dispositivos y
sistemas de control de emisiones.
IMPORTANTE: este producto cumple con la
normativa Fase 3 de la EPA (del inglés
Environmental Protection Agency, Agencia de
Protección Medioambiental) de EE.UU. referente
a emisiones de escape y evaporación. A fin de
garantizar el cumplimiento de la EPA Fase3
de EE.UU. y la regulación del Ministerio de
Medioambiente y Cambio Climático de Canadá
(Environment and Climate Change Canada),
recomendamos utilizar solo piezas de repuesto
originales de la marca del producto. El uso de piezas
de repuesto que no cumplan con esta norma es una
violación de las leyes federales y estatales.
PERÍODO DE GARANTÍA: Cualquier pieza cubierta
por la garantía que no esté programada para
reemplazo como mantenimiento necesario, o que
esté programada solo para una inspección regular
al efecto de "reparación o reemplazo según sea
necesario", contará con una garantía de 2 años
(o la duración establecida en la garantía del
producto, lo que sea mayor) desde la fecha de
compra del comprador original. Toda pieza que
esté programada para su reemplazo como parte del
mantenimiento necesario contará con la garantía por
el período hasta el primer reemplazo programado de
la pieza. Cualquier pieza reparada o sustituida en
conformidad con la garantía debe estar garantizada
durante el lapso restante del período.
DIAGNÓSTICO: No se aplicarán tarifas por los
trabajos de diagnóstico que lleven a determinar
que una pieza bajo garantía se encuentra de
hecho defectuosa, siempre y cuando dicho trabajo
de diagnóstico se realice en un taller de servicio
autorizado de la marca.
OTROS DAÑOS: Husqvarna Professional Products,
Inc. reparará los daños a otros componentes
del motor causados por la falla de una pieza
garantizada que aún se encuentre cubierta por la
garantía.
LISTADO DE PIEZAS DE EMISIONES CUBIERTAS
POR LA GARANTÍA
1. Carburador y piezas de admisión o sistemas de
inyección de combustible.
2. Filtro de aire y filtro de combustible, cubiertos
hasta el programa de mantenimiento.
3. Bujía, cubierta hasta el programa de
mantenimiento.
4. Módulo de encendido.
5. Silenciadores con catalizadores y colectores de
escape.
6. Depósito de combustible, tuberías de
combustible (para combustible líquido y vapores
del combustible), tapón de combustible, depósito
de carbono y válvulas de seguridad o
antiderrame, según corresponda*.
7. Controles electrónicos, y válvulas e interruptores
susceptibles al tiempo, la temperatura y la
succión.
8. Mangueras, conectores y montajes.
9. Todos los otros componentes cuya falla
aumentaría las emisiones de vapores y de
escape del motor de cualquier contaminante
reglamentado, como se establece en la siguiente
sección:
Para los Estados Unidos y Canadá, consulte
el US Federal Code of Regulations (Código
de disposiciones federales de los Estados
Unidos), 40 C.F.R 1068, Anexo I (III).
ELEMENTOS SIN COBERTURA
Las fallas causadas por abuso, negligencia,
modificaciones no aprobadas, mal uso o
mantenimiento incorrecto no están cubiertas por la
garantía.
AÑADIDURAS O PIEZAS MODIFICADAS: No
pueden utilizarse complementos o piezas
modificadas no exentos por la EPA. La utilización
de añadiduras o de piezas modificadas no exentas
podrá servir de fundamento para anular una
reclamación de garantía. Husqvarna Professional
Products, Inc. no será responsable de las fallas de
garantía de las piezas garantizadas provocadas por
el uso de complementos o piezas modificadas no
exentos.
CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN
Si tiene preguntas relacionadas con sus
derechos y responsabilidades de la garantía,
deberá comunicarse con su concesionario de
servicio autorizado más cercano o llamar
a Husqvarna Professional Products, Inc. en
EE.UU. al 1-800-487-5951, en CANADÁ al
1-800-805-5523 o enviar un correo electrónico a
[email protected] o warranty@hpp-
emissions.com.
DÓNDE OBTENER SERVICIOS DE LA GARANTÍA
Las reparaciones o los servicios de la garantía se
brindan a través de todos los talleres de servicio
autorizados de Husqvarna Professional Products,
Inc.. Si el taller de servicio autorizado más cercano
se encuentra a más de 100millas de su ubicación,
Husqvarna Professional Products, Inc. se encargará
de organizar y pagar los costos de envío al taller
de servicio autorizado de la marca, y desde este,
o dispondrá un servicio de garantía en conformidad
con las normativas correspondientes.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACIÓN
DE PIEZAS RELACIONADAS CON EL CONTROL
DE EMISIONES
Cualquier pieza para sustituir una defectuosa puede
utilizarse en cualquier mantenimiento o reparación
bajo garantía y deben proporcionarse al propietario
80
2595 - 003 - 09.09.2025
background
sin cargo. Dicho uso no reducirá las obligaciones de
la garantía por parte del fabricante.
DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO
El propietario es responsable de la realización
de todo el mantenimiento requerido, según se
establece en el manual del propietario.
*Piezas de emisiones evaporativas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
DE NORMAS ESTADOUNIDENSES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA
USUARIOS DE MOTOSIERRAS
(ANSI B175.1-2021 Anexo C)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE RECULADA
ADVERTENCIA: La reculada se
puede producir cuando la punta o
puntera de la espada toca un objeto o
cuando la madera se acerca a la cadena
de sierra o la atrapa en el corte.
El contacto de la puntera, en algunos
casos, puede causar una reacción
inversa repentina que hará que la
espada guía dé sacudidas hacia arriba y
de nuevo hacia atrás, hacia el operador.
Si la cadena de sierra se atasca en
la parte superior de la espada guía,
es posible que esta salga expulsada
hacia atrás rápidamente en dirección al
operador.
Cualquiera de estas reacciones puede
provocar que pierda el control de la
sierra, lo que podría causar daños
personales graves.
No confíe ciegamente en los dispositivos
de seguridad incorporados en su sierra.
Como usuario de una motosierra, debe
tomar varias medidas para mantener su
trabajo de corte libre de accidentes y
lesiones.
Si comprende básicamente las reculadas, puede
reducir o eliminar el elemento sorpresa. Los cambios
repentinos contribuyen a los accidentes.
Mantenga un buen agarre firme de la sierra con
ambas manos, con la mano derecha en el mango
trasero y con la mano izquierda en el mango
delantero, cuando el motor esté en marcha. Ponga
firmemente los pulgares y los dedos alrededor de los
mangos de la motosierra. Un agarre firme lo ayudará
a reducir la reculada y mantener el control de la
sierra. No lo suelte.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el área
en la que está cortando. No deje que la punta de
la espada guía entre en contacto un tronco, ramas
o cualquier otro obstáculo con el que se pudiera
golpear mientras opera la sierra.
Corte a un alto régimen del motor.
No sobrepase ni corte por encima de la altura de los
hombros.
Siga las instrucciones del fabricante para el
mantenimiento y el afilado de la cadena de sierra.
Utilice únicamente las espadas y cadenas de
repuesto especificadas por el fabricante u otras
equivalentes.
OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
¡No opere la motosierra con una sola mano! Usar la
motosierra con una sola mano puede causar daños
graves al operador, a sus ayudantes, a las personas
que están en el lugar o a cualquier combinación de
estas personas.
Las motosierras deben usarse con las dos manos.
No opere una motosierra si está cansado.
Utilice calzado de seguridad; ropa ceñida, guantes
protectores, dispositivos protectores auriculares y
oculares y casco.
Debe tener cuidado cuando manipule combustible.
Mezcle y vierta el combustible en el exterior, donde
no haya chispas ni llamas. Quite lentamente el tapón
de combustible solo después de detener el motor
y permitir que la motosierra se enfríe. No fume
mientras carga combustible o lo mezcla. Mueva
la motosierra al menos a 3m (10') del punto de
abastecimiento antes de arrancar el motor.
No permita que haya otras personas cerca de la
motosierra durante el arranque o la operación de
corte con ella. Mantenga a las personas y animales
alejados de la zona de trabajo.
No inicie el corte hasta que tenga un área de trabajo
despejada, una postura segura y una retirada
planificada ante la caída del árbol.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la
cadena de sierra cuando el motor esté en marcha.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la
cadena de sierra no esté en contacto con nada.
Transporte la motosierra con el motor detenido, la
espada guía y la cadena de sierra en la parte trasera
y con el silenciador lejos de su cuerpo.
No utilice una motosierra dañada, mal ajustada
o montada de forma incompleta e insegura.
Asegúrese de que la cadena de sierra deje de
moverse al soltar el gatillo del acelerador.
Apague el motor antes de bajar la motosierra.
Extreme las precauciones cuando corte malezas y
retoños pequeños, ya que los materiales delgados
pueden atascarse en la cadena de la sierra y
golpearlo o hacerlo perder el equilibrio.
Cuando corte una rama tensa, preste atención a
la retracción, de modo que no reciba un impacto
cuando la tensión de las fibras de madera se libere.
2595 - 003 - 09.09.2025
81
background
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite o de mezcla de combustible.
Haga funcionar la motosierra solo en lugares bien
ventilados.
No utilice una motosierra en un árbol, a menos que
haya recibido la formación específica para hacerlo.
Todas las tareas de servicio de la motosierra,
distintas de los puntos indicados en las
instrucciones de mantenimiento del manual del
propietario/usuario, las deben realizar técnicos de
servicio cualificados. (Por ejemplo, si se utilizan
herramientas inapropiadas para retirar o sostener
el volante a fin de sacar el embrague, pueden
producirse daños estructurales en el volante y hacer
que este reviente).
Deje que la motosierra se enfríe antes de realizar
tareas de mantenimiento o ajustes.
Al transportar su motosierra, utilice la guía-cubierta
de la espada correspondiente.
Tenga en cuenta: Este anexo está
destinado principalmente al consumidor o a usuarios
ocasionales.
82 2595 - 003 - 09.09.2025
background
Table des matières
Introduction............................................................. 83
Sécurité...................................................................85
Montage..................................................................91
Fonctionnement...................................................... 92
Entretien................................................................105
Dépannage........................................................... 117
Transport, entreposage et mise au rebut..............118
Caractéristiques techniques..................................118
Accessoires...........................................................119
Garantie................................................................ 122
Introduction
Description de l’outil
La Husqvarna 445S SA, 450S Rancher SA, 450X
Rancher SA est un modèle de tronçonneuse avec
moteur à combustion.
Le travail est constamment en cours pour augmenter
votre sécurité et l’efficacité pendant l’utilisation.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
communiquer avec votre centre de services.
Utilisation prévue
Cette tronçonneuse pour services forestiers est
conçue pour des travaux forestiers tels que
l'abattage, l'ébranchage et le tronçonnage.
Remarque: Les réglementations nationales
peuvent limiter l’utilisation du produit.
Présentation de l’appareil
1
12
33
2
3
32
34
35
6
7
36
26
8
9
11
30
37
29
28
4
13
14
31
27
5
10
15
20
21
23
25
16
38
19
24
22
17
18
1. Capot de cylindre
2. Pompe de purge d’air
3. Autocollant de démarrage
4. Interrupteur de marche/arrêt
5. Poignée arrière
6. Autocollant d’information et d’avertissement
7. Réservoir de carburant
8. Corde du lanceur
9. Boîtier du lanceur
10. Griffe d’abattage
11. Réservoir d’huile à chaîne
12. Marque d'abattage
13. Poignée avant
14. Frein de chaîne et protège-main avant
15. Silencieux
16. Chaîne
17. Pignon du bout du guide-chaîne
18. Guide-chaîne
19. Marquage du numéro de série
20. Attrape-chaîne
2595 - 003 - 09.09.2025 83
background
21. Écrou du guide-chaîne
22. Vis de réglage de tension de la chaîne
23. Couvercle d’embrayage
24. Couvercle du dispositif de connectivité et
dispositif de connectivité (uniquement pour 450S
Rancher SA)
25. Protège-main droit
26. Gâchette d’accélération
27. Blocage de la gâchette d’accélération
28. Manuel d’utilisation
29. Clé à usages multiples
30. Capot du guide-chaîne
31. CodeQR
32. Filtre à air
33. Bougie d’allumage
34. Chapeau de bougie
35. Système antivibrations
36. Fenêtre de niveau de carburant
37. Vis de réglage du ralenti (445S SA, 450S
Rancher SA)
38. Vis de réglage du carburateur (445S SA, 450S
Rancher SA)
Symboles figurant sur le produit
Arrêt.
AVERTISSEMENT! Soyez prudent et
utilisez le produit correctement. Ce
produit peut causer des blessures
graves, voire mortelles, à l’opérateur ou
à d’autres personnes.
Lire soigneusement le manuel
d’instructions et veiller à bien
comprendre les directives avant
d’utiliser cette machine.
Utiliser 2mains pour faire fonctionner
le produit.
N'utilisez jamais le produit d'une seule
main.
Ne pas laisser le bout du guide-chaîne
toucher un objet.
Avertissement! Un rebond peut se
produire lorsque le bout du guide-
chaîne touche un objet. Un rebond
provoque une réaction inverse et très
rapide qui déplace le guide-chaîne vers
le haut et en direction de l'opérateur.
Peut causer des blessures graves.
Husqvarna H30
1
6 in
Max 11T
Équipement de coupe
recommandé dans cet
exemple: Longueur du
guide-chaîne de 16po–
rayon max. du nez à
11dents et de type de
chaîne Husqvarna H30.
XX
Angle de rebond calculé à l'arrêt du
guide-chaîne sans frein de chaîne
actionné, CKA wob.
Si le produit est doté de la technologie
sans fil
Bluetooth
®
. Le symbole
Bluetooth
®
sera marqué sur l'étiquette
du nom du produit. Reportez-vous à la
section
Technologie Bluetooth
®
sans fil
(le cas échéant) à la page 92
.
Toujours porter un casque de
protection homologué, des protecteurs
d’oreille homologués et des lunettes de
protection.
Carburant.
Huile pour chaîne.
Pompe à carburant.
Vis de réglage du ralenti (445S SA,
450S Rancher SA).
Aiguille à haut régime. (445S SA, 450S
Rancher SA)
Aiguille à bas régime. (445S SA, 450S
Rancher SA)
Frein de chaîne, serré
(vers l'avant). Frein de
chaîne, desserré (vers
l'arrière).
84 2595 - 003 - 09.09.2025
background
yyyywwxxxx La plaque signalétique
ou l'impression au laser
indiquent le numéro de
série. yyyy désigne l'an-
née de production et ww
la semaine de produc-
tion.
Sens de la chaîne.
Autres combinaisons de
guide-chaîne et de chaî-
ne approuvées dans le
manuel de l’opérateur.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur le produit concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
EPAIII
La période de conformité aux normes d’émissions
indiquée sur les étiquettes de conformité aux
normes d’émissions se rapporte au nombre
d’heures de fonctionnement du moteur qui répond
aux exigences fédérales en matière d’émissions.
N’importe quel atelier de réparation de moteurs
hors route ou réparateur peut effectuer l’entretien,
le remplacement et la réparation des dispositifs et du
système de contrôle des émissions.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel
ne sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel
ne sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires
dans une situation donnée.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent
avant d'utiliser l'appareil.
Une scie à chaîne est un outil dangereux s’il est
utilisé de manière incorrecte ou avec négligence,
ce qui peut provoquer des blessures graves,
voire mortelles. Il est très important de lire et
de comprendre le contenu de ce manuel de
l’opérateur.
La conception du produit ne peut en aucun cas
être modifiée sans l’autorisation du fabricant.
Ne pas utiliser un produit qui semble avoir
été modifié par d’autres, et n’utiliser que des
accessoires recommandés pour ce produit. Les
modifications et les accessoires non autorisés
peuvent engendrer des blessures graves ou
la mort de l’utilisateur ou d’autres personnes.
Votre garantie ne couvre pas les dommages
ou la responsabilité causés par l’utilisation
d’accessoires ou de pièces de rechange non
autorisés.
Un silencieux/pare-étincelles et une face de
montage du pare-étincelles usagés peuvent
contenir des dépôts de particules de combustion
potentiellement cancérigènes. Éviter de vous
2595 - 003 - 09.09.2025 85
background
exposer à ces composés lors de la manipulation
du silencieux ou du pare-étincelles. Avant de
manipuler le silencieux ou le pare-étincelles, se
reporter à
Pour contrôler le silencieux à la page
108
.
L’inhalation à long terme des gaz d’échappement
du moteur, du brouillard d’huile de chaîne et des
copeaux peut constituer un danger pour la santé.
Ce produit produit un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ
magnétique peut, dans certains cas, nuire aux
implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
le risque de blessures graves ou mortelles,
nous recommandons aux personnes ayant des
implants médicaux de consulter leur médecin et
le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser le
produit.
Les renseignements contenus dans ce manuel
de l’opérateur ne sont jamais destinés à
remplacer les connaissances et expériences
professionnelles. En cas de doute, arrêter
l’appareil et demander l’avis d’un expert.
Communiquer avec votre concessionnaire ou un
utilisateur de tronçonneuse expérimenté. Ne pas
tenter d’effectuer des tâches si vous avez des
doutes!
Consignes de sécurité pour
l’utilisation
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser l’appareil.
Avant d’utiliser le produit, Il est essentiel de
comprendre le phénomène de rebond et de
savoir comment l’éviter. Reportez-vous à la
section pour connaître les instructions.
N'utilisez jamais un produit s'il est défectueux.
Ne jamais utiliser un produit qui présente des
dommages visibles sur le capuchon de la bougie
d’allumage et sur le câble d’allumage. Des
étincelles peuvent être générées et provoquer un
incendie.
Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool, de
médicaments ou de toute substance qui pourrait
affecter la vision, l’attention, la coordination des
gestes ou le jugement.
Ne pas utiliser le produit par mauvais temps,
y compris dans un brouillard épais, sous une
pluie diluvienne, dans des endroits fortement
venteux et en cas de froid intense, etc. Travailler
par mauvais temps est éprouvant et ajoute des
risques comme un sol glissant et la difficulté de
prévoir le sens de chute, etc.
Ne jamais démarrer un produit sauf si le guide-
chaîne, la tronçonneuse et tous les capots
sont correctement fixés. Reportez-vous à la
section pour connaître les instructions. Si le
guide-chaîne et la chaîne ne sont pas fixés au
produit, l’embrayage peut se défaire et causer
des blessures graves.
Ne jamais démarrer le produit à l’intérieur d’un
bâtiment. Les gaz d’échappement du moteur
sont nocifs s’ils sont inhalés.
Les gaz d’échappement du moteur sont chauds
et peuvent contenir des étincelles qui peuvent
causer un incendie. Ne jamais démarrer
l’appareil à proximité de matériaux combustibles!
Observez la zone environnante et s’assurer qu'il
n'y a aucune personne ou aucun animal qui
risque d'entrer en contact avec le produit ou d’en
gêner le contrôle.
Ne jamais laisser des enfants utiliser le produit
ou se tenir à proximité de celui-ci. Puisque le
produit est équipé d’un interrupteur de marche-
arrêt à ressort et peut être démarré à bas
régime ou en exerçant une légère force sur la
poignée du lanceur, même de jeunes enfants
dans certaines circonstances peuvent produire la
force nécessaire pour démarrer le produit. Ceci
peut entraîner un risque de graves blessures
corporelles. Par conséquent, retirer le capuchon
de bougie d’allumage lorsque le produit n’est pas
sous une surveillance stricte.
Se tenir à une distance stable afin d’avoir le
contrôle total du produit. Ne jamais travailler sur
une échelle, dans un arbre ou sur un sol qui n'est
pas ferme.
Travailler dans un arbre nécessite l’utilisation de
techniques spéciales de coupe et de travail qui
doivent être respectées afin de réduire le risque
accru de blessures. Ne jamais travailler dans
un arbre à moins d’avoir suivi une formation
professionnelle spécifique pour ce genre de
travail, incluant une formation sur l’utilisation
d’un équipement de sécurité et de tout autre
équipement d’escalade comme des harnais, des
cordages, des ceintures, des crampons, des
mousquetons, etc.
Ne jamais essayer d’attraper des tronçons en
pleine chute. Ne jamais couper dans un arbre
en étant attaché par une seule corde. Toujours
utiliser deux cordes de sécurité.
86
2595 - 003 - 09.09.2025
background
Un manque d’attention peut entraîner un rebond
si la zone de rebond du guide-chaîne touche
accidentellement une branche, un arbre à
proximité ou tout autre objet.
Ne jamais utiliser le produit en le tenant d’une
seule main. Ce produit ne peut être contrôlé en
toute sécurité d’une seule main.
Toujours tenir l’appareil des deux mains. La
main droite doit être sur la poignée arrière et
la main gauche sur la poignée avant. Tous les
utilisateurs, qu’ils soient gauchers ou droitiers,
doivent utiliser cette poignée. Tenir fermement la
tronçonneuse des deux mains, avec les pouces
et les doigts qui entourent les poignées. Cette
poignée minimise le risque de rebond et permet
de garder le contrôle du produit. Ne pas relâcher
les poignées!
Ne jamais utiliser le produit au-dessus de la
hauteur des épaules.
Ne pas utiliser le produit dans une situation
où il est impossible d’appeler de l’aide en cas
d’accident.
Avant de déplacer le produit, arrêter le moteur et
bloquer la chaîne au moyen du frein de chaîne.
Tenir le produit en orientant la chaîne et le
guide-chaîne vers l’arrière. Posez un fourreau
du guide-chaîne sur le guide-chaîne avant de
transporter le produit ou de le porter, quelle que
soit la distance.
Lorsque le produit est posé au sol, bloquer la
chaîne au moyen du frein de chaîne et s’assurer
de ne jamais perdre de vue le produit. Couper
le moteur avant de laisser votre produit sans
surveillance pendant un certain temps.
Des copeaux de bois se coincent parfois dans le
couvercle d’embrayage, ce qui bloque la chaîne.
Arrêter toujours le moteur avant d’effectuer le
nettoyage.
L’utilisation d’un moteur dans un endroit clos ou
mal ventilé peut entraîner la mort par intoxication
au monoxyde de carbone.
Utiliser le frein de chaîne en tant que frein
de stationnement lors du démarrage du produit
ou de déplacement sur de courtes distances.
Toujours tenir le produit par la poignée avant.
Cela réduit le risque que la chaîne vous heurte
ou heurte une personne à proximité.
Il n’est pas possible de couvrir toutes les
situations imaginables auxquelles vous pourriez
faire face lors de l’utilisation de ce produit.
Soyez toujours prudent et utilisez votre bon
sens. Évitez les situations que vous n'êtes
pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu ces
instructions, vous n'êtes toujours pas sûr de
la procédure à suivre, demandez conseil à un
expert avant de poursuivre. Ne pas hésiter à
communiquer avec votre concessionnaire ou
Husqvarna en cas de questions sur l’utilisation
du produit. Nous sommes à votre disposition
et vous fournirons des conseils et de l’aide
sur l’utilisation efficace et sécuritaire de votre
produit. Suivre une formation sur l’utilisation de la
tronçonneuse si possible. Votre concessionnaire,
votre école forestière et votre bibliothèque
peuvent fournir des renseignements sur les
matériaux de formation et les cours de formation
disponibles.
Un extincteur doit être disponible à chaque
utilisation de ce produit.
Garder les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile.
Faire attention à l’empoisonnement au
monoxyde de carbone. Utiliser le produit
seulement dans des zones bien ventilées.
Ne pas effectuer des opérations d’élagage ou
d’ébranchage dans un arbre sur pieds à moins
d’avoir reçu une formation spéciale.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser l’appareil.
2595 - 003 - 09.09.2025 87
background
La plupart des accidents de tronçonneuses
se produisent lorsque la chaîne touche
l’utilisateur. Utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation. Cet
équipement de protection personnelle n’élimine
pas complètement les risques de blessures, mais
il peut en réduire la gravité en cas d’accident.
Communiquer avec votre centre de services pour
obtenir des recommandations sur le matériel à
utiliser.
Vos vêtements doivent être ajustés, mais
ne doivent pas limiter vos mouvements.
Vérifier régulièrement l’état de l’équipement de
protection personnelle.
Porter un casque de protection approuvé.
Porter un dispositif de protection homologué pour
les oreilles. L’exposition prolongée au bruit peut
causer des lésions auditives permanentes.
Utiliser des lunettes de protection ou une visière
faciale afin de réduire le risque de blessure due
à une projection d’objets. Le produit peut projeter
des objets (copeaux, petits morceaux de bois et
plus encore) à grande vitesse. Il peut en résulter
des blessures graves, en particulier aux yeux.
Utiliser des gants de protection pour
tronçonneuse.
Utiliser des pantalons de protection pour
tronçonneuse.
Utiliser des bottes de protection pour
tronçonneuse à embout en acier et semelles
antidérapantes.
Une trousse de premiers secours doit toujours
être disponible.
Risque de production d’étincelles. Garder un
extincteur et une pelle à proximité pour éviter les
feux de forêt.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d'avertissement qui suivent
avant d'utiliser l'appareil.
Ne pas utiliser le produit si les dispositifs
de sécurité sont endommagés ou s’ils ne
fonctionnent pas correctement.
Vérifier régulièrement les dispositifs de sécurité.
Se reporter à
Entretien et vérifications des
dispositifs de sécurité du produit à la page 107
.
Si les dispositifs de sécurité sont endommagés
ou ne fonctionnent pas correctement,
communiquez avec votre concessionnaire
réparateur Husqvarna.
Frein de chaîne et protège-main avant
Votre produit est doté d’un frein de chaîne qui arrête
la chaîne en cas de rebond. Le frein de chaîne réduit
le risque d’accidents, mais seul l’utilisateur peut les
éviter.
Le frein de chaîne s’engage(A) manuellement par
la main gauche ou automatiquement au moyen du
mécanisme de déverrouillage de la fonction d’inertie.
Pousser le protège-main(B) avant vers l’avant pour
engager manuellement le frein de chaîne.
A
B
Tirer le protège-main avant vers l’arrière pour
désengager le frein de chaîne.
Dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur
Le dispositif de verrouillage de la gâchette
de l’accélérateur empêche tout fonctionnement
accidentel de la gâchette de l’accélérateur. Lorsque
la main est placée autour de la poignée et
le dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur(A) est enfoncé, la gâchette de
l’accélérateur(B) se déverrouille. Quand la poignée
est relâchée, la gâchette de l’accélérateur et son
dispositif de verrouillage retournent à leur position
initiale. Cette fonction verrouille la gâchette de
l’accélérateur au régime de ralenti.
A
B
Attrape-chaîne
L’attrape-chaîne attrape la chaîne au cas où elle
casse ou déraille. Une tension correcte de la chaîne
88
2595 - 003 - 09.09.2025
background
et un entretien adéquat de la chaîne et du guide-
chaîne réduisent le risque d’accidents.
Protège-main droit
Le protège-main droit est une protection pour votre
main sur la poignée arrière. Le protège-main gauche
offre une protection si la chaîne se casse ou déraille.
Le protège-main droit vous protège également
contre les branches et les brindilles.
Système antivibrations
Le système antivibrations réduit les vibrations dans
les poignées. Les unités antivibrations fonctionnent
comme une séparation entre le corps du produit et la
poignée.
Reportez-vous à la section
Présentation de l’appareil
à la page 83
pour obtenir des renseignements sur
l’emplacement du système antivibrations sur votre
produit.
Interrupteur de marche/arrêt
Utiliser l’interrupteur de marche/arrêt pour arrêter le
moteur.
AVERTISSEMENT:
L'interrupteur marche/arrêt revient
automatiquement à la position marche.
Afin d'éviter tout démarrage accidentel,
retirez le chapeau de bougie lors du
montage ou de l'entretien du produit.
Silencieux
AVERTISSEMENT: Le
silencieux devient très chaud pendant/
après utilisation et au régime de
ralenti. Il existe un risque d'incendie,
surtout lorsque vous utilisez le produit
à proximité de matériaux inflammables
et/ou de vapeurs.
AVERTISSEMENT: N'utilisez
pas le produit si le silencieux est
manquant ou défectueux. Un silencieux
endommagé ou manquant augmente le
niveau sonore et le risque d'incendie.
Gardez des dispositifs extincteurs à
proximité. N'utilisez pas un produit
sans une grille pare-étincelles ou avec
une grille pare-étincelles cassée si
vous devez disposer d'une grille pare-
étincelles dans votre région.
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum
le niveau sonore et rejeter les gaz d'échappement
loin de l'opérateur. Dans les régions chaudes et
sèches, le risque d'incendie est élevé. Respecter les
règlements locaux et les instructions d’entretien.
Sécurité– carburant
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser l’outil.
S’assurer que la ventilation est suffisante lors
du remplissage du réservoir de carburant ou du
mélange de carburant (essence et huile pour
moteur à deux temps).
Le carburant et les vapeurs de carburant sont
extrêmement inflammables et peuvent causer
2595 - 003 - 09.09.2025
89
background
des blessures graves en cas d’inhalation ou de
contact avec la peau. Pour cette raison, faire
preuve de prudence lors de la manipulation
du carburant et s’assurer que la ventilation est
adéquate.
Faire attention lors de la manipulation du
carburant ou de l'huile pour chaîne. Être
conscient des risques d’incendie, d’explosion et
d’autres risques associés à l’inhalation.
Ne pas fumer et ne pas placer d’objet chaud à
proximité du carburant.
Toujours éteindre le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire le plein.
Lors du remplissage, ouvrir le bouchon
lentement pour relâcher doucement la pression.
Serrer le bouchon du réservoir avec précaution
après l’appoint.
Ne jamais remplir le réservoir de carburant de la
machine lorsque le moteur est en marche.
Toujours éloigner le produit d’au moins 3m
(10pi) de la zone de remplissage et de la source
de carburant avant de démarrer.
Après l’appoint de carburant, il y a quelques cas où
le moteur ne doit jamais être démarré:
S’il y a un déversement de carburant ou
d’huile pour chaîne sur le produit. Essuyer tout
déversement et laisser le carburant s’évaporer.
Si du carburant a été déversé sur vous ou sur
vos vêtements. changer de vêtements et laver
toute partie de votre corps qui est entrée en
contact avec le carburant. Utiliser de l’eau et du
savon.
Si du carburant s’écoule du produit. Vérifier
régulièrement l’étanchéité du réservoir de
carburant, du bouchon du réservoir de carburant
et des conduites de carburant.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant de procéder à l’entretien du
produit.
N’effectuer que les travaux de réparation et
d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation.
Laisser le personnel d’entretien professionnel
effectuer toutes les autres opérations d’entretien
et de réparation.
Effectuer régulièrement les vérifications de
sécurité, de maintenance et d’entretien
conformément aux instructions fournies dans ce
manuel. Un entretien régulier augmente la durée
de vie du produit et réduit le risque d’accidents.
Se reporter à la section
Introduction à la page
91
pour obtenir des instructions.
Si les vérifications de sécurité indiquées dans
ce manuel d'utilisation ne sont pas homologuées
une fois l’entretien effectué, communiquer avec
votre centre de services. La disponibilité des
réparations et des entretiens effectués de façon
professionnelle est garantie pour votre produit.
Consignes de sécurité relatives à
l’équipement de coupe.
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser l’appareil.
N’utiliser que les combinaisons de guide-
chaîne et de chaîne et l’équipement d'affûtage
approuvés. Se reporter à la section
Accessoires
à la page 119
pour obtenir des instructions.
Utiliser des gants de protection lors de
l’utilisation de la chaîne ou d’opérations
d’entretien sur celle-ci. Une chaîne immobile
peut également provoquer des blessures.
Toujours s’assurer que la dent de coupe
est affutée de façon adéquate. Pour l’affuter,
respecter nos instructions et utiliser le gabarit de
lime recommandé. Une chaîne endommagée ou
mal affûtée augmente le risque d’accident.
Conserver le bon réglage de la jauge de
profondeur. Respecter nos instructions et
utiliser le réglage de la jauge de profondeur
recommandé. Un réglage de la jauge de
profondeur trop grand augmente le risque de
rebond.
S’assurer que la chaîne est correctement
tendue. Si la chaîne n’est pas serrée contre
le guide-chaîne, elle peut dérailler. Une tension
inappropriée de la chaîne augmente l’usure
du guide-chaîne, de la chaîne et du pignon
90
2595 - 003 - 09.09.2025
background
d’entraînement de la chaîne. Reportez-vous à
Pour régler la tension de la chaîne à la page 114
.
Effectuer régulièrement l’entretien de
l’équipement de coupe et le maintenir
correctement lubrifié. Si la chaîne n’est pas
correctement lubrifiée, le risque d’usure du
guide-chaîne, de la chaîne et du pignon
d'entraînement de la chaîne augmente.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité
avant d’assembler le produit.
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne
1. Déplacez la protection de la poignée avant vers
l'arrière pour desserrer le frein de chaîne.
2. Dévissez l'écrou du guide-chaîne et le carter
d'embrayage (frein de chaîne). Retirer et jeter la
protection de transport (A).
A
Remarque: Si le carter d’embrayage
n’est pas facile à enlever, serrer l’écrou du
guide-chaîne, engager le frein de chaîne et
le relâcher. Un déclic se fait entendre s’il est
relâché correctement.
3. Montez le guide-chaîne sur les boulons de guide-
chaîne. Diriger le guide-chaîne vers l’arrière
jusqu’au bout.
4. Installer correctement la chaîne autour du pignon
d’entraînement et la placer dans la rainure du
guide-chaîne.
AVERTISSEMENT:
Toujours utiliser des gants de
protection lors de l’assemblage de la
chaîne.
5. S’assurer que les bords des découpeuses
s’orientent vers l’avant sur le bord supérieur du
guide-chaîne.
6. Aligner le trou du guide-chaîne avec la goupille
de réglage de la chaîne et installer le carter
d’embrayage.
7. Serrer l’écrou du guide-chaîne à la main.
8. Serrer la chaîne. Reportez-vous à la section
Pour régler la tension de la chaîne à la page 114
pour connaître les instructions.
9. Serrez l'écrou du guide-chaîne.
Réinitialisation du frein de chaîne
Si le couvercle de l'embrayage est accidentellement
retiré alors que le frein de chaîne est activé, celui-ci
devra être désactivé pour permettre de monter le
couvercle sans coincer le tambour d'embrayage.
MISE EN GARDE :
Le ressort
du frein de chaîne est sous tension.
Réinitialiser le frein de chaîne avec
précaution
Remarque: Ne pas retenir le ruban de freinage
lors de la réinitialisation du frein de chaîne.
2595 - 003 - 09.09.2025 91
background
1. Aligner les encoches de l'outil multifonction (non
compris) de sorte qu'elles couvrent le maillon de
rotation de la chaîne.
2. Faire tourner le maillon dans le sens horaire
jusqu'à ce qu'il s'arrête pour réinitialiser le
maillon. Le maillon avant sera en position
abaissée lorsque le frein de chaîne est
désactivé.
Pour monter un patin d’ébranchage
Pour monter un patin d’ébranchage, communiquer
avec votre centre de services.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité
avant d’utiliser le produit.
Technologie Bluetooth
®
sans fil (le
cas échéant)
Les produits dotés de la technologie sans fil
Bluetooth
®
intégrée peuvent se connecter aux
appareils mobiles.
Husqvarna Connect (le cas
échéant).
Husqvarna Connect est une application gratuite
pour votre appareil mobile. L’application Husqvarna
Connect offre des renseignements détaillés sur votre
produit Husqvarna.
92 2595 - 003 - 09.09.2025
background
Renseignements détaillés sur le produit.
Renseignements et aide au sujet des pièces de
rechange et de l’entretien du produit.
Pour commencer à utiliser
Husqvarna Connect (le cas échéant)
1. Télécharger l’application Husqvarna Connect sur
votre appareil mobile.
2. S’inscrire dans l’application Husqvarna Connect.
3. Suivre les étapes décrites dans l’application
Husqvarna Connect pour connecter et
enregistrer le produit.
Remarque: L’application Husqvarna
Connect n’est pas disponible au téléchargement
sur tous les marchés. Pour obtenir de plus
amples renseignements, communiquer avec
votre centre de services.
Remarque: Le dispositif de connectivité
Husqvarna est doté d'une batterie intégrée.
Communiquez avec votre concessionnaire si
vous devez le remplacer.
Pour vérifier le fonctionnement avant
d’utiliser le produit
1. S’assurer que le frein de chaîne fonctionne
correctement et n’est pas endommagé.
2. Vérifier que le protège-main droit n’est pas
endommagé.
3. S’assurer que le mécanisme de verrouillage
de la commande d’accélération fonctionne
correctement et n’est pas endommagé.
4. S’assurer que l’interrupteur de marche/
arrêt fonctionne correctement et n’est pas
endommagé.
5. S’assurer qu’il n’y a pas d’huile sur les poignées.
6. S’assurer que le système antivibrations
fonctionne correctement et n’est pas
endommagé.
7. S’assurer que le silencieux est correctement fixé
et n’est pas endommagé.
8. S’assurer que toutes les pièces du produit
sont correctement fixées et ne sont pas
endommagées ou manquantes.
9. S’assurer que l’attrape-chaîne est correctement
fixée.
10. Vérifier la tension de la chaîne.
7
10
9
1
2
3
6,8
4
Carburant
Cet outil est équipé d’un moteur à deux-temps.
MISE EN GARDE : Un type de
carburant inapproprié peut endommager
le moteur. Utiliser un mélange d’essence
et d’huile pour moteur à deux-temps.
Carburant prémélangé
Utiliser du carburant alkylat prémélangé
Husqvarna, pour atteindre une performance
optimale et un prolonger la durée de vie
du moteur. Ce carburant contient moins de
substances chimiques nocives par rapport
à un carburant régulier, ce qui réduit les
gaz d’échappement nocifs. La quantité de
dépôts après combustion est inférieure avec ce
carburant, ce qui maintient les composants du
moteur plus propres.
Pour mélanger le carburant
Essence
Utiliser de l’essence sans plomb de bonne
qualité contenant au maximum 10% d’éthanol.
MISE EN GARDE :
Ne
pas utiliser d'essence à indice
d'octane inférieur à 90RON (87
AKI). L'utilisation d'un indice d'octane
inférieur peut entraîner le cognement
du moteur, ce qui provoque des
dommages au moteur.
Huile à moteur deux temps
Pour obtenir un meilleur résultat et un
fonctionnement optimal, utiliser l’huile pour
moteur à deux-temps Husqvarna.
Si l’huile pour moteur à deux temps Husqvarna
n’est pas disponible, utiliser une huile pour
moteur à deux temps de bonne qualité destinée
aux moteurs refroidis à l’air. Communiquer avec
votre centre de services pour sélectionner l’huile
appropriée.
MISE EN GARDE :
Ne pas
utiliser l’huile pour moteur à deux
temps dans des moteurs hors-bord
2595 - 003 - 09.09.2025 93
background
refroidis à l’eau, également appelée
huile pour moteur hors-bord. Ne pas
utiliser l’huile pour des moteurs à
quatre temps.
Pour mélanger l’essence et l’huile pour moteur à
deux temps
Essence, litre Huile pour
moteur à
deux temps,
Iitre
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
gallon US once liquide
US
1 2 ½
2 1/2 6 ½
5 12 ⅞
MISE EN GARDE : De
petites erreurs peuvent influencer
considérablement le ratio de mélange
lors du mélange de petites quantités
de carburant. Mesurer soigneusement la
quantité d’huile et s’assurer d’obtenir le
mélange approprié.
1. Remplir la moitié de la quantité d’essence
dans un récipient propre destiné à contenir du
carburant.
2. Ajouter la quantité totale d’huile.
3. Agiter le mélange de carburant.
4. Ajouter la quantité restante d’essence dans un
récipient.
5. Agiter avec précaution le mélange de carburant.
MISE EN GARDE :
Ne pas
mélanger le carburant pendant plus de
1mois à la fois.
Remplissage du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT: Respecter
la procédure suivante pour assurer la
sécurité.
1. Couper le moteur et le laisser refroidir.
2. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir
de carburant.
3. Secouer le bidon et s’assurer que le carburant
est complètement mélangé.
4. Retirer le bouchon du réservoir de carburant
lentement pour libérer la pression.
5. Remplir le réservoir de carburant.
MISE EN GARDE :
S’assurer qu’il n’y a pas trop de
carburant dans le réservoir. Le
carburant se dilate lorsqu'il devient
chaud.
6. Serrer fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
7. Nettoyer le déversement de carburant sur le
produit et autour de celui-ci.
8. Éloigner le produit de 3m (10pi) ou plus de
la zone de remplissage et de la source de
carburant avant de démarrer.
Remarque:
Pour connaître l'emplacement du
réservoir de carburant sur votre machine, se reporter
à
Présentation de l’appareil à la page 83
.
Pour effectuer un rodage
Pendant les 10premières heures de
fonctionnement, ne pas faire tourner le moteur
à plein régime sans charge pendant de longues
périodes.
Pour utiliser l’huile pour chaîne appropriée
AVERTISSEMENT:
Ne pas
utiliser de l’huile usagée, qui peut
causer des blessures et des dommages
à l’environnement. L’huile usagée
94 2595 - 003 - 09.09.2025
background
endommage également la pompe à
huile, le guide-chaîne et la chaîne.
AVERTISSEMENT: La chaîne
peut freiner si la lubrification de
l’équipement de coupe n’est pas
suffisante. Risque de blessure grave ou
de décès de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT: Ce produit
est équipé d’une fonction qui laisse
le carburant passer avant l’huile
pour chaîne. Utiliser la bonne huile
pour chaîne pour que cette fonction
fonctionne correctement. Communiquer
avec votre centre de services lors de la
sélection d’une huile pour chaîne.
Utiliser de l’huile pour chaîne Husqvarna pour
maximiser la durée de vie de la chaîne et pour
éviter des effets négatifs sur l’environnement.
Si l’huile pour chaîne Husqvarna n’est pas
disponible, il est recommandé d’utiliser une huile
pour chaîne standard.
Utiliser une huile pour chaîne qui adhère bien à
la chaîne.
Utiliser une huile pour chaîne avec une bonne
plage de viscosité qui s’adapte à la température
de l’air.
MISE EN GARDE : Si l’huile
est trop fine, elle s’écoule avant
le carburant. À des températures
inférieures à 0°C/32 °F, certaines
huiles pour chaîne deviennent trop
épaisses, ce qui peut causer des
dommages aux composants de la
pompe à huile.
Utiliser l’équipement de coupe recommandé. Se
reporter à
Accessoires à la page 119
.
Pour remplir le réservoir d’huile de chaîne
Retirer le bouchon du réservoir d’huile pour
chaîne.
Remplir le réservoir d’huile pour chaîne avec de
l’huile pour chaîne.
Fixer soigneusement le bouchon.
Remarque:
Pour connaître l’emplacement
du réservoir d’huile de chaîne sur la machine, se
reporter à
Introduction à la page 83
.
Renseignements sur le rebond
AVERTISSEMENT: Un rebond
peut causer des blessures graves, ou
même mortelles, à l’utilisateur et à
d’autres personnes. Pour réduire le
risque, il est nécessaire de connaître les
causes du rebond et de savoir comment
l’éviter.
Un rebond se produit lorsque la zone de rebond
du guide-chaîne touche un objet quelconque.
Un rebond peut se produire soudainement avec
une force importante, qui projette le produit vers
l’opérateur.
Le rebond se produit toujours dans le plan de
coupe du guide-chaîne. Généralement, le produit est
projeté contre l’utilisateur; il peut aussi se déplacer
dans un autre sens. C’est la façon dont le produit est
utilisé lorsque le rebond se produit qui détermine le
sens de déplacement.
Un plus petit rayon du bout du guide-chaîne diminue
la force du rebond.
Utiliser une tronçonneuse à faible rebond pour
réduire les effets de rebond. Ne pas laisser la zone
de rebond toucher un objet.
AVERTISSEMENT:
Aucune
chaîne n’empêche complètement un
rebond. Toujours respecter les
instructions.
Questions fréquentes à propos du rebond
Est-ce que la main engage toujours le frein de
chaîne en cas de rebond?
Non. Il est nécessaire d’exercer une certaine
force pour pousser le protège-main avant vers
2595 - 003 - 09.09.2025
95
background
l’avant. Si la force nécessaire n’est pas utilisée,
le frein de chaîne ne peut être engagé. Il est
également nécessaire de tenir les poignées du
produit des deux mains de façon stable pendant
le travail. Si un rebond se produit, il est possible
que le frein de chaîne n’arrête pas la chaîne
avant qu’elle heurte l’utilisateur. Il y a aussi
certaines positions dans lesquelles votre main
ne peut pas toucher le protège-main avant pour
engager le frein de chaîne.
Est-ce que le mécanisme de déverrouillage de
l’inertie engage toujours le frein de chaîne en cas
de rebond?
Non. Premièrement, le frein de chaîne doit
fonctionner correctement. Se reporter à la
section
Pour vérifier le frein de chaîne. à la page
107
pour obtenir des instructions sur la façon
de vérifier le frein de chaîne. Il est recommandé
d’effectuer cette opération chaque fois avant
d’utiliser le produit. Deuxièmement, la force de
rebond doit être importante pour engager le frein
de chaîne. Si le frein de chaîne est trop sensible,
il peut s’engager pendant un fonctionnement
rude.
Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des
blessures en cas de rebond?
Non. Le frein de chaîne doit fonctionner
correctement afin de fournir la protection. Le frein
de chaîne doit également être engagé en cas de
rebond pour arrêter la chaîne. Si l’utilisateur se
trouve à proximité du guide-chaîne, le frein de
chaîne peut manquer de temps pour arrêter la
chaîne avant qu’elle heurte l’utilisateur.
AVERTISSEMENT:
Seuls
l’utilisateur et une bonne technique de
travail peuvent empêcher les rebonds.
Démarrage du produit (450X
Rancher SA)
AVERTISSEMENT:
Engager
le frein de chaîne lors du démarrage
du produit pour réduire le risque de
blessures.
AVERTISSEMENT: Veillez à
garder vos pieds dans une position
stable lorsque vous démarrez le produit.
AVERTISSEMENT: Si la
chaîne tourne au régime de ralenti,
parlez-en à votre atelier d'entretien et
n'utilisez pas le produit.
1. Pousser la protection avant vers l’avant pour
engager le frein de chaîne.
2. Appuyez environ 6fois sur la poire de la pompe
à carburant ou jusqu'à ce qu'elle commence à
se remplir de carburant. La poire de pompe à
carburant doit être complètement remplie.
3. Enfoncer l’interrupteur de marche/arrêt (B) et le
pousser vers le haut pour le mettre en position
de marche.
B
A
4. Placez le produit au sol.
5. Tenez la poignée avant de la main gauche.
6. Placez le pied droit dans le repose-pied sur la
poignée arrière.
AVERTISSEMENT:
Ne pas
enrouler la corde du lanceur autour
de la main.
7. Tirer sur la poignée du câble du lanceur jusqu’à
ce que le moteur démarre.
96
2595 - 003 - 09.09.2025
background
8. Pousser la gâchette d’accélération après
quelques secondes pour régler le produit au
régime de ralenti.
9. Déplacez la protection antirebond vers l'arrière
pour desserrer le frein de chaîne.
10. Utilisez l'appareil.
Démarrage du produit (445S SA,
450S Rancher SA)
Pour préparer le démarrage quand le
moteur est froid
AVERTISSEMENT: Engager
le frein de chaîne lors du démarrage
du produit pour réduire le risque de
blessures.
1. Pousser le protège-main avant vers l’avant pour
engager le frein de chaîne.
2. Tirer l'interrupteur marche/arrêt (A) et le pousser
vers le haut en position de starter.
A
B
3. Appuyer environ 6fois sur la poire de purge d’air
(B) ou jusqu’à ce que le carburant commence à
se verser dans la poire. Il n'est pas nécessaire
de remplir entièrement la poire de pompe à
carburant.
4. Continuer à
Démarrage du produit à la page 97
pour plus de directives.
Pour préparer le démarrage quand le
moteur est chaud
AVERTISSEMENT: Engager
le frein de chaîne lors du démarrage
du produit pour réduire le risque de
blessures.
1. Pousser le protège-main avant vers l’avant pour
engager le frein de chaîne.
2. Tirer l'interrupteur marche/arrêt (A) et le pousser
vers le haut en position de starter.
A
B
C
3. Appuyer environ 6fois sur la poire de purge d’air
(B) ou jusqu’à ce que le carburant commence à
se verser dans la poire. Il n'est pas nécessaire
de remplir entièrement la poire de pompe à
carburant.
4. Pousser le bouton de marche/arrêt vers le bas
(C).
5. Continuer à
Démarrage du produit à la page 97
pour plus de directives.
Démarrage du produit
AVERTISSEMENT:
Veillez à
garder vos pieds dans une position
stable lorsque vous démarrez le produit.
AVERTISSEMENT: Si la
chaîne tourne au régime de ralenti,
parlez-en à votre atelier d'entretien et
n'utilisez pas le produit.
1. Placez le produit au sol.
2. Tenez la poignée avant de la main gauche.
3. Placez le pied droit dans le repose-pied sur la
poignée arrière.
4. Tirer lentement la poignée du câble du lanceur
avec la main droite jusqu’à rencontrer une
résistance.
2595 - 003 - 09.09.2025
97
background
AVERTISSEMENT: Ne pas
enrouler la corde du lanceur autour
de la main.
5. Tirez rapidement et avec force sur la poignée de
la corde du lanceur.
MISE EN GARDE : Ne
tirez pas complètement sur le câble
du démarreur et ne lâchez pas la
poignée du câble du démarreur. Cela
pourrait endommager le produit.
a) Si vous démarrez votre produit avec un
moteur froid, tirez la poignée de la corde du
lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre.
Remarque: vous savez que le
moteur démarre lorsque vous entendez un
«soufflement».
b) Désengager le starter en enfonçant
l’interrupteur de marche/arrêt (C).
6. Tirer sur la poignée du câble du lanceur jusqu’à
ce que le moteur démarre.
7. Désengagez rapidement le blocage de la
gâchette d'accélération et assurez-vous que le
produit repasse au régime de ralenti.
8. Déplacez la protection de la poignée avant vers
l'arrière pour desserrer le frein de chaîne.
9. Utilisez l'appareil.
AutoTune
(Only for 450X Rancher
SA)
La tronçonneuse dispose de la fonction AutoTune
qui règle automatiquement le carburateur pour un
résultat optimum. La fonction AutoTune
permet au
moteur de s'adapter aux conditions climatiques, à
l'altitude, à l'essence et au type d'huile pour moteur à
deux temps.
MISE EN GARDE : Si la
fonction AutoTune
ne fonctionne pas
correctement, communiquer avec le
centre de services. La tronçonneuse
s’ajuste correctement après plusieurs
ravitaillements en carburant.
Arrêt de la machine
1. Appuyer sur l’interrupteur de marche/arrêt pour
arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT: Ne
pas pousser l’interrupteur de marche/
arrêt vers le haut pour arrêter le
moteur.
Méthode tirée et méthode poussée
Il est possible de couper à travers le bois avec le
produit dans 2positions différentes.
Une coupe tirante consiste à couper au moyen
de la partie inférieure du guide-chaîne. La chaîne
traverse l’arbre lors de la coupe. Dans cette
position, le contrôle du produit et de la position
de la zone de rebond est meilleur.
98
2595 - 003 - 09.09.2025
background
Une coupe poussante consiste à couper au
moyen de la partie supérieure du guide-chaîne.
La chaîne pousse le produit dans le sens de
l’opérateur.
AVERTISSEMENT: Si la
chaîne est emprisonnée dans le
tronc d’arbre, le produit peut être
poussé dans votre direction. Tenir
fermement le produit et s’assurer que
la zone de rebond du guide-chaîne
ne touche pas l’arbre et provoque un
rebond.
Pour utiliser la technique de coupe
AVERTISSEMENT:
Faire
tourner le moteur à plein régime lors de
la coupe, puis réduire le régime moteur
au ralenti après chaque coupe.
MISE EN GARDE : Le moteur
peut être endommagé s’il tourne
pendant trop longtemps à plein régime
et sans charge.
1. Placer le tronc d’arbre sur un chevalet de sciage
ou sur des coulisseaux.
AVERTISSEMENT:
Ne pas
couper un tronc d’arbre dans un
tas de troncs. Cela augmente le
risque de rebond et peut causer des
blessures graves voire la mort.
2. Retirer les pièces coupées de la zone de coupe.
AVERTISSEMENT: Le fait
de couper des pièces dans la zone
de coupe augmente le risque de
rebond et de perte d’équilibre.
Utilisation du patin d'ébranchage
1. Enfoncer le patin d’ébranchage dans le tronc de
l'arbre.
2. Faire tourner le moteur à plein régime et
faire pivoter la machine. Maintenir le patin
d’ébranchage contre le tronc. Cette procédure
permet d’appliquer la force nécessaire plus
facilement afin de scier le tronc.
Pour couper un tronc d’arbre sur le sol
1. Couper le tronc d’arbre en employant la méthode
tirée. Garder le plein régime mais être préparé
en cas d’accident soudain.
AVERTISSEMENT:
Vérifier
que la chaîne ne touche pas le sol
une fois l’entaille terminée.
2. Couper environ les ⅔ du tronc d’arbre, puis
arrêter. Tourner le tronc d’arbre et couper du
côté opposé.
1.
2.
Pour couper un tronc d’arbre qui dispose
d’un support sur une extrémité
AVERTISSEMENT: S’assurer
que le tronc d’arbre ne se casse pas lors
2595 - 003 - 09.09.2025 99
background
de la coupe. Respecter les instructions
ci-dessous.
1. Appliquer la méthode poussée sur environ ⅓ du
tronc.
2. Couper le tronc en employant la méthode tirée
jusqu’à ce que les deux entailles se touchent.
1.
2.
Pour couper un tronc d’arbre qui dispose
d’un support sur les deux extrémités
AVERTISSEMENT: S’assurer
que la chaîne ne se coince pas dans
le tronc d’arbre pendant la coupe.
Respecter les instructions ci-dessous.
1. Appliquer la méthode tirée sur environ ⅓ du
tronc.
2. Couper la partie restante du tronc en appliquant
la méthode poussée pour terminer la coupe.
1.
2.
AVERTISSEMENT:
Arrêter le
moteur si la chaîne se coince dans
le tronc. Utiliser un levier pour écarter
l’entaille et retirer le produit. Ne pas
essayer de tirer le produit à la main pour
le dégager. Cela peut provoquer des
blessures lorsque le produit se décoince
brusquement.
Pour utiliser la technique d’élagage
Remarque: Pour les branches épaisses,
utiliser la technique de coupe. Se reporter-vous à
Pour utiliser la technique de coupe à la page 99
.
AVERTISSEMENT: Il y a
un risque élevé d’accident en cas
d’utilisation de la technique d’élagage.
Se reporter à la section
Renseignements
sur le rebond à la page 95
pour obtenir
des instructions sur la façon d’éviter le
rebond.
AVERTISSEMENT: Couper les
branches une à une. Faire attention lors
du retrait des petites branches et ne pas
couper des buissons ou plusieurs petites
branches en même temps. Les petites
branches peuvent se coincer dans la
chaîne et empêcher l’utilisation en toute
sécurité du produit.
Remarque: Couper les branches une pièce à
la fois au besoin.
1
2
3
1. Retirer les branches du côté droit du tronc.
a) Maintenir le guide-chaîne sur le côté droit du
tronc et maintenir le produit contre le tronc.
b) Sélectionner la technique de coupe
applicable pour la tension dans la branche.
100
2595 - 003 - 09.09.2025
background
AVERTISSEMENT:
En cas d’incertitude sur la
façon de couper la branche,
communiquer avec un utilisateur
professionnel de tronçonneuse
avant de continuer.
2. Retirer les branches du dessus du tronc d’arbre.
a) Maintenir le produit sur le tronc et laisser le
guide-chaîne se déplacer le long du tronc.
b) Appliquer la méthode poussée.
3. Retirer les branches du côté gauche du tronc.
a) Sélectionner la technique de coupe
applicable pour la tension dans la branche.
AVERTISSEMENT:
En cas d’incertitude sur la
façon de couper la branche,
communiquer avec un utilisateur
professionnel de tronçonneuse
avant de continuer.
Se reporter à la section
Pour couper les arbres et les
branches sous tension. à la page 104
pour obtenir
des instructions sur la façon de couper les branches
sous tension.
Pour utiliser la technique d’abattage
d’arbre
AVERTISSEMENT:
L’utilisateur doit avoir de l’expérience
pour abattre un arbre. Si possible,
suivre une formation sur l’utilisation de
la tronçonneuse. Communiquer avec
un opérateur expérimenté pour acquérir
plus de connaissances.
Pour maintenir une distance de sécurité
1. S’assurer que les personnes autour de vous
gardent une distance de sécurité d’au moins 2
1/2fois la hauteur de l’arbre.
2. S’assurer que personne ne se trouve dans la
zone à risque avant et pendant l’abattage.
Pour calculer le sens de chute
1. Examiner dans quel sens il est nécessaire de
faire tomber l’arbre. L’objectif est de le faire
tomber dans une position où l’utilisateur peut
facilement couper les branches et le tronc.
L’utilisateur doit également être stable sur ses
pieds et se déplacer en toute sécurité.
AVERTISSEMENT:
S’il
n’est pas possible ou s’il est
dangereux de faire tomber l’arbre
dans son sens de chute naturel, le
faire tomber dans un autre sens.
2. Examiner le sens naturel de chute de l’arbre. Par
exemple, l’inclinaison de l’arbre, la direction du
vent, la position des branches et le poids de la
neige.
3. Vérifier s’il y a des obstacles, par exemple
d’autres arbres, des lignes électriques, des
routes ou des bâtiments.
4. Vérifier d’éventuels signes de dommages et de
pourriture au niveau du tronc d’arbre.
2595 - 003 - 09.09.2025
101
background
AVERTISSEMENT: Un
tronc pourri peut présenter un risque
de chute de l’arbre avant la fin de la
coupe.
5. S’assurer que l’arbre est en bon état et dépourvu
de branches mortes qui peuvent se casser et
frapper l’utilisateur pendant l’abattage.
6. Ne pas laisser l’arbre tomber sur un autre arbre
sur pieds. Il est dangereux de retirer un arbre
coincé et il y a un risque élevé d’accident. Se
reporter-vous à
Pour dégager un arbre coincé à
la page 104
.
AVERTISSEMENT:
Pendant les opérations d’abattage
critiques, lever vos protecteurs
d’oreilles une fois le sciage terminé.
Il est important d’entendre les sons
et les signaux d’avertissement.
Pour dégager le tronc d’arbre et préparer la
voie de retraite.
Couper toutes les branches de la hauteur des
épaules et moins.
1. Appliquer la méthode tirée du haut vers le bas.
S’assurer que l’arbre se trouve entre vous et le
produit.
2. Retirer le sous-bois de la zone de travail autour
de l’arbre. Retirer tous les matériaux coupés de
la zone de travail.
3. Vérifier la zone pour détecter d’éventuels
obstacles tels que des pierres, des branches
et des trous. Il est nécessaire d’avoir une voie
de retraite dégagée lorsque l’arbre commence à
tomber. Votre voie de retraite doit être à environ
135degrés à l'écart du sens de chute.
1. La zone de danger
2. La voie de retraite
3. Le sens de chute
1
2
2
1
3
Abattage d’un arbre
Husqvarna recommande d’effectuer des encoches,
puis d’utiliser la méthode du coin sécuritaire lors de
l’abattage d’un arbre. La méthode du coin sécuritaire
permet d'effectuer une bonne charnière d’abattage
et de contrôler le sens de chute.
AVERTISSEMENT: Ne pas
abattre un arbre dont le diamètre est
plus de deux fois supérieur à la longueur
du guide-chaîne. Pour cette raison, une
formation spéciale est nécessaire.
Le charnière d’abattage
La procédure la plus importante pendant l’abattage
d’un arbre consiste à effectuer la bonne charnière
d’abattage. Au moyen d’une bonne charnière
d’abattage, il est possible de contrôler le sens de
chute et de s’assurer que la procédure d’abattage
est sûre.
L’épaisseur de la charnière d’abattage doit être
égale au diamètre de l’arbre ou à un minimum de
10% de celui-ci.
AVERTISSEMENT:
Si la
charnière d’abattage est incorrecte
ou trop mince, l’utilisateur n’a aucun
contrôle sur le sens de chute.
102 2595 - 003 - 09.09.2025
background
Pour effectuer les encoches
1. Effectuer les encoches sur ¼ du diamètre
de l’arbre. Créer un angle de 45°-70° entre
l’encoche supérieure et l’encoche inférieure.
45º-70º
a) Effectuer l’encoche supérieure. Aligner le
repère du sens de chute(1) du produit
avec le sens de chute de l’arbre(2). Rester
derrière le produit et garder l’arbre sur votre
côté gauche. Employer la méthode tirée.
b) Effectuer l’encoche inférieure. S’assurer que
l’extrémité de l’entaille inférieure est au
même point que l’extrémité de l’entaille
supérieure.
2
1
2. S’assurer que l’encoche inférieure est
horizontale et à un angle de 90degrés par
rapport au sens de chute.
Pour utiliser la méthode du coin sécuritaire
Le trait d’abattage doit être effectué légèrement au-
dessus de l’encoche.
AVERTISSEMENT:
Faire
attention lors de la coupe au moyen
du nez du guide-chaîne. Commencer à
couper au moyen de la section inférieure
du nez du guide-chaîne lors d’une coupe
par alésage dans le tronc d’arbre.
1. Si la longueur de coupe effective est plus longue
que le diamètre de l’arbre, effectuer les étapes
suivantes (a-d).
a) Effectuer une coupe droite par alésage dans
le tronc pour terminer la largeur de la
charnière d’abattage.
b) Appliquer la méthode tirée jusqu’à ce qu’il
reste ⅓ du tronc.
c) Tirer le guide-chaîne sur 5-10cm/2-4po vers
l’arrière.
d) Couper à travers le restant du tronc
pour terminer un coin sécuritaire large de
5-10cm/2-4po.
2. Si la longueur de coupe effective est plus courte
que le diamètre de l’arbre, effectuer les étapes
suivantes (a-d).
a) Effectuer une coupe droite par alésage dans
le tronc. La coupe par alésage doit s’étendre
sur 3/5 du diamètre de l’arbre.
b) Appliquer la méthode tirée à travers le restant
du tronc.
c) Couper tout droit dans le tronc à partir
de l’autre côté de l’arbre pour terminer la
charnière d’abattage.
2595 - 003 - 09.09.2025
103
background
d) Appliquer la méthode poussée, jusqu’à ce
qu’il reste ⅓ du tronc, pour terminer le coin
sécuritaire.
3. Placer un coin dans l’entaille droite à partir de
l’arrière.
4. Couper le coin pour faire tomber l’arbre.
Remarque: Si l’arbre ne tombe pas, frapper
le coin jusqu’à ce que l’arbre tombe.
5. Lorsque l’arbre commence à tomber, utiliser
la voie de retraite pour s’éloigner de l’arbre.
S’éloigner d’au moins 5m/15pi de l’arbre.
Pour dégager un arbre coincé
AVERTISSEMENT:
Il est très
dangereux de retirer un arbre coincé et
il y a un risque élevé d’accident. Se
tenir hors de la zone à risque et ne pas
essayer d’abattre un arbre coincé dans
un autre arbre.
La procédure la plus sure consiste à utiliser l’un des
treuils suivants:
Monté sur tracteur
Portable
Pour couper les arbres et les branches
sous tension.
1. Déterminer le côté de l’arbre ou de la branche
sous tension.
2. Localiser le point de tension maximale.
3. Examiner la procédure la plus sécuritaire pour
relâcher la tension.
Remarque: Dans certains cas, la seule
procédure sans danger consiste à utiliser un
treuil et non votre produit.
4. Garder une position où l’arbre ni la branche ne
peut vous heurter lors du relâchement de la
tension.
5. Effectuer une ou plusieurs entailles de
profondeur suffisante, nécessaires pour réduire
la tension. Couper au point de tension maximale
ou à proximité de celui-ci. Provoquer la cassure
de l’arbre ou de la branche au point de tension
maximale.
AVERTISSEMENT:
Ne pas
couper droit un arbre ou une branche
sous tension.
104 2595 - 003 - 09.09.2025
background
AVERTISSEMENT: Faire
très attention lors de la coupe
d’un arbre sous tension. Il y a
un risque que l’arbre se déplace
rapidement avant ou après la coupe.
Des blessures graves peuvent se
produire si la position de l’utilisateur
est incorrecte ou s’il coupe de façon
incorrecte.
6. S’il est nécessaire de couper à travers l’arbre
ou la branche, effectuer 2 à 3coupes, distantes
d’une pouce les unes des autres à une
profondeur de 2po.
7. Continuer de couper plus profondément dans
l’arbre jusqu’à ce que l’arbre ou la branche se
plie et que la tension soit relâchée.
8. Couper l’arbre ou la branche du côté opposé à la
courbe, une la tension relâchée.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité
avant de faire l’entretien du produit.
Calendrier d’entretien
Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel
Nettoyer les pièces externes du
produit et s’assurer qu’il n’y a pas
d’huile sur les poignées.
Nettoyez le système de refroidis-
sement. Reportez-vous à la sec-
tion
Nettoyage du système de re-
froidissement à la page 116
.
Vérifier le ruban du frein de chaîne
Reportez-vous à la section
Pour
vérifier le ruban du frein de chaîne
à la page 107
.
Vérifier le fonctionnement de la gâ-
chette de l’accélérateur et de son
dispositif de verrouillage Reportez-
vous à la section
Vérifier le fonc-
tionnement de la gâchette de l’ac-
célérateur et de son dispositif de
verrouillage à la page 107
.
Vérifier le lanceur, le câble du lan-
ceur et le ressort de rappel.
Vérifiez que le moyeu, le tambour
et le ressort d'embrayage ne sont
pas usés ou endommagés.
S’assurer que les unités antivibra-
tions ne présentent aucun domma-
ge.
Lubrifier le roulement à aiguilles.
Reportez-vous à la section
Pour
lubrifier le roulement à aiguilles à
la page 115
.
Nettoyer la bougie d’allumage. Re-
portez-vous à la section
Pour véri-
fier la bougie d’allumage à la page
111
.
Nettoyer et vérifier le frein de chaî-
ne. Reportez-vous à la section
Pour vérifier le frein de chaîne. à
la page 107
.
Retirer les bavures éventuelles
des côtés du guide-chaîne. Repor-
tez-vous à la section
Pour vérifier
le guide-chaîne à la page 115
.
Nettoyer les pièces externes du
carburateur.
Vérifier l’attrape-chaîne. Reportez-
vous à la section
Pour vérifier l’at-
trape-chaîne. à la page 108
.
Nettoyer ou remplacer l’écran pa-
re-étincelles sur le silencieux. Re-
portez-vous à la section
Pour con-
trôler le silencieux à la page 108
.
Vérifier le filtre à carburant et la
conduite de carburant. Remplacer
au besoin.
2595 - 003 - 09.09.2025 105
background
Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel
Tourner le guide-chaîne, vérifier
l’orifice de lubrification et nettoyer
la rainure du guide-chaîne. Repor-
tez-vous à la section
Pour vérifier
le guide-chaîne à la page 115
.
Nettoyer la zone du carburateur. Vérifiez tous les câbles et toutes
les connexions.
S’assurer que le guide-chaîne et
la chaîne reçoivent suffisamment
d’huile.
Nettoyer ou remplacer le filtre à
air. Reportez-vous à la section
Nettoyage du filtre à air à la page
111
.
Vider le réservoir de carburant.
Vérifier la chaîne. Reportez-vous à
la section
Renseignements à pro-
pos du guide-chaîne et de la chaî-
ne à la page 111
.
Nettoyer entre les ailettes du cylin-
dre.
Vider le réservoir d’huile.
Affûter la chaîne et vérifier sa ten-
sion. Reportez-vous à la section
Pour affûter les découpeuses à la
page 113
.
Vérifier la ventilation du réservoir
d'huile.
Vérifier le pignon d’entraînement
de la chaîne. Reportez-vous à la
section
Pour contrôler le pignon
étoile à la page 115
.
Nettoyer la prise d’air sur le lan-
ceur.
S’assurer que les écrous et les vis
sont serrés.
Contrôlez l'interrupteur d'arrêt. Re-
portez-vous à la section
Contrôle
de l'interrupteur marche/arrêt à la
page 108
.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites
de carburant du moteur, du réser-
voir ou des conduits de carburant.
Vérifier que la chaîne ne tourne
pas lorsque le moteur est au ralen-
ti.
S’assurer que le protège-main
droit ne présente aucun dommage.
S’assurer que le silencieux est cor-
rectement fixé, n’est pas endom-
magé, et qu’aucune de ses pièces
n’est manquante.
106 2595 - 003 - 09.09.2025
background
Entretien et vérifications des
dispositifs de sécurité du produit
Pour vérifier le ruban du frein de chaîne
1. Utiliser une brosse pour enlever toute trace de
poussière de bois, de résine et de saleté de la
chaîne et du tambour d’embrayage. La saleté et
l’usure peuvent réduire le bon fonctionnement du
frein.
2. Vérifier le ruban du frein de chaîne Le ruban
du frein de chaîne doit être d'au moins 0,6mm
(0,024po) d'épaisseur à son point le plus mince.
Vérifier le protège-main avant et l’activation
du frein de chaîne.
1. S'assurer que la protection antirebond ne
comporte aucun dommage, comme des fissures.
2. S’assurer que le protège-main avant se déplace
librement et est fixé en toute sécurité sur le
carter d’embrayage.
3. Tenir l’outil avec les deux mains au-dessus de la
souche ou d’une autre surface stable.
AVERTISSEMENT:
Couper
le moteur.
4. Lâcher la poignée avant et laisser le nez du
guide-chaîne tomber sur la souche.
5. S’assurer que le frein de chaîne s’engage
lorsque le nez du guide-chaîne heurte la souche.
Pour vérifier le frein de chaîne.
1. Faites démarrer le produit. Se reporter à
Démarrage du produit (450X Rancher SA) à la
page 96
pour obtenir des instructions.
AVERTISSEMENT: Vérifier
que la chaîne ne touche pas le sol ou
tout autre objet.
2. Tenir fermement le produit.
3. Faire fonctionner le moteur à plein régime et
incliner votre poignet gauche contre le protège-
main avant pour engager le frein de chaîne. La
chaîne coupante doit s’arrêter immédiatement.
4. Relâcher le plein régime.
AVERTISSEMENT: Ne pas
relâcher la poignée avant.
Vérifier le fonctionnement de la gâchette
de l’accélérateur et de son dispositif de
verrouillage
1. Vérifier que la gâchette de l’accélérateur et son
dispositif de verrouillage bougent librement et
que le ressort de retour fonctionne correctement.
2. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette et s’assurer qu’il retourne à sa position
initiale lorsqu’on le relâche.
2595 - 003 - 09.09.2025
107
background
3. S’assurer que la gâchette de l’accélérateur
est verrouillée en position de ralenti lorsque
le dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur est relâché.
4. Démarrer le produit et le lancer à plein régime.
5. Relâcher la gâchette de l’accélérateur et
s’assurer que la chaîne s’immobilise.
AVERTISSEMENT: Si la
chaîne tourne lorsque la gâchette
de l’accélérateur est en position
de ralenti, communiquer avec votre
centre de services.
Pour vérifier l’attrape-chaîne.
1. S’assurer que l’attrape-chaîne ne présente
aucun dommage.
2. S’assurer que l’attrape-chaîne est stable et fixé à
la carrosserie du produit.
Pour vérifier le protège-main avant
S'assurer que la protection de la main droite ne
comporte aucun dommage, comme des fissures.
Pour vérifier le système antivibrations
1. S’assurer que les unités antivibrations ne
présentent aucune fissure ou déformation.
2. S’assurer que les unités antivibrations sont
correctement fixées à l’unité à moteur et à
l’ensemble poignée.
Reportez-vous à la section
Présentation de l’appareil
à la page 83
pour obtenir des renseignements sur
l’emplacement du système antivibrations sur votre
produit.
Contrôle de l'interrupteur marche/arrêt
1. Démarrer le moteur.
2. Déplacer l’interrupteur marche/arrêt vers le bas à
la positionSTOP (Arrêt). Le moteur doit s'arrêter.
Pour contrôler le silencieux
AVERTISSEMENT: Un
silencieux/pare-étincelles et une face
de montage du pare-étincelles usagés
peuvent contenir à leur surface des
dépôts de particules de combustion
potentiellement cancérigènes. Pour
éviter le contact avec la peau et
l’inhalation de ces particules lors du
nettoyage ou de l’entretien du pare-
étincelles, assurez-vous de toujours:
porter des gants;
nettoyer ou entretenir le pare-
étincelles dans un endroit bien aéré;
ne pas utiliser de l’air comprimé pour
nettoyer l’écran pare-étincelles;
utiliser une brosse en acier
et brosser le pare-étincelles en
direction opposée du corps.
AVERTISSEMENT: Ne pas
utiliser un produit si la maille pare-
étincelles du silencieux est manquante
ou ne fonctionne pas correctement.
1. Si votre produit est équipé de pare-étincelles
spéciaux, les retirer à l'aide d'un petit tournevis
plat.
2. Vérifier le silencieux pour détecter d’éventuels
dommages.
108
2595 - 003 - 09.09.2025
background
AVERTISSEMENT:
N'utilisez pas le produit si
le silencieux est manquant
ou défectueux. Un silencieux
endommagé ou manquant augmente
le niveau sonore et le risque
d'incendie. Si le silencieux est
endommagé, renvoyez le produit à
un revendeur/un atelier d'entretien
Husqvarna.
3. Assurez-vous que le silencieux est correctement
fixé à l'appareil.
Remarque: Ne pas retirer le silencieux du
produit.
4. Frapper les pare-étincelles légèrement avec un
maillet pour les installer. Remplacer les pare-
étincelles s’ils sont endommagés.
5. Si votre produit est équipé d’une grille
antiflamme, celle-ci doit être nettoyée toutes les
semaines.
6. Installer le pare-étincelle. Remplacer la grille
antiflamme si elle est endommagée.
MISE EN GARDE :
Si la grille
antiflamme est obstruée, le produit
surchauffe entraînant des dommages au
niveau du cylindre et du piston.
Réglage de la vis du régime de
ralenti (T)(Only for 445S SA, 450S
Rancher SA)
Les réglages de base du carburateur sont effectués
en usine. Vous pouvez régler le régime de ralenti,
mais pour des réglages plus avancés, veuillez
communiquer avec le centre de services.
Régler le régime de ralenti pour que les composants
du moteur restent correctement lubrifiés lors
du rodage. Régler le régime de ralenti à la
valeur recommandée. Reportez-vous à la section
Caractéristiques techniques à la page 118
.
MISE EN GARDE : Si la chaîne
tourne au régime de ralenti, tourner la
vis du régime de ralenti dans le sens
antihoraire jusqu’à ce que la chaîne
s’arrête.
1. Faites démarrer le produit.
2. Tourner la vis de réglage du régime de ralenti
dans le sens horaire jusqu’à ce que la chaîne
commence à tourner.
3. Tourner la vis de réglage du régime de ralenti
dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la chaîne
s’arrête.
Remarque: Le régime de ralenti est bien réglé
lorsque le moteur fonctionne correctement dans
toutes les positions. Le régime de ralenti doit être
également inférieur en toute sécurité à la vitesse où
la chaîne commence à tourner.
AVERTISSEMENT: Si la
chaîne ne s’arrête pas lorsque vous
tournez la vis du régime de ralenti,
communiquer avec le fournisseur de
services d’entretien le plus proche. Ne
pas utiliser la machine jusqu’à ce qu’elle
soit réglée correctement.
Pour examiner si le carburateur est
correctement réglé
S’assurer que le produit dispose d’une bonne
capacité d’accélération.
S’assurer que la machine fonctionne un peu en
4temps à plein régime.
S’assurer que la chaîne ne tourne pas au régime
de ralenti.
Si le produit n’est pas facile à démarrer ou
dispose d’une faible capacité d’accélération,
régler les pointeaux de bas régime et de haut
régime.
2595 - 003 - 09.09.2025
109
background
MISE EN GARDE :
Les réglages inappropriés peuvent
endommager le moteur.
Pour remplacer un câble de lanceur
rompu ou usé
1. Desserrer les vis du corps du lanceur.
2. Déposer le corps du lanceur.
3. Tirer le câble du lanceur d’environ 30cm/12po
et le placer dans l’encoche de la poulie.
4. Laisser tourner la poulie lentement vers l’arrière
pour libérer le ressort de rappel.
5. Retirer la vis centrale, le disque d'entraînement
(A), le ressort du disque d'entraînement (B) et la
poulie (C).
AVERTISSEMENT:
Faire
attention lors du remplacement du
ressort de retour ou de la corde du
lanceur. Le ressort de retour est sous
tension lorsqu’il s’enroule dans le
boîtier du lanceur. Si le produit est
utilisé de façon insouciante, il peut
s’éjecter et provoquer des blessures.
Porter des lunettes de protection et
des gants de protection.
6. Retirer le câble du lanceur usagé de la poignée
et de la poulie.
7. Fixer un câble du lanceur neuf sur la poulie.
Enrouler le câble du lanceur de 3tours environ
autour de la poulie.
8. Raccorder la poulie au ressort de rappel.
L’extrémité du ressort de rappel doit s’engager
dans la poulie.
9. Assembler le ressort du disque d'entraînement,
le disque d'entraînement et la vis centrale.
10. Tirer le câble du lanceur à travers le trou du
boîtier du lanceur et la poignée du câble du
lanceur.
11. Faire un nœud serré à l’extrémité du câble du
lanceur.
A
C
B
C
Pour serrer le ressort de rappel
1. Placez le câble du démarreur dans l'encoche de
la poulie.
2. Faites tourner la poulie du démarreur d'environ
2tours dans le sens des aiguilles d'une montre.
3. Placez votre pouce sur la poulie.
4. Tirez la poignée du câble du démarreur et sortez
complètement le câble du démarreur.
5. Déplacez votre pouce et libérez le câble du
démarreur.
6. Assurez-vous que vous pouvez tourner la poulie
de ½tour une fois que le câble du démarreur est
complètement déployé.
Pour assembler le corps du lanceur
sur le produit
1. Tirer le câble du lanceur et mettre le lanceur en
place contre le carter moteur.
2. Relâcher lentement le câble du lanceur de sorte
que la poulie s’engage avec les cliquets.
110
2595 - 003 - 09.09.2025
background
3. Serrer les vis qui maintiennent le lanceur.
Nettoyage du filtre à air
Nettoyer le filtre à air conformément aux directives
de la section
Calendrier d’entretien à la page 105
.
Cela permet d'éviter un dysfonctionnement du
carburateur, des problèmes de démarrage, une
perte de puissance du moteur, l'usure des pièces
du moteur et l'augmentation de la consommation de
carburant.
1. Retirer le couvercle du cylindre et le filtre à air.
2. Nettoyer le filtre à air à l’aide d’une brosse
souple ou en le secouant. Utilisez un détergent
et de l'eau pour le nettoyer complètement.
Remarque: Un filtre à air ayant servi
longtemps ne peut pas être complètement
nettoyé. Remplacer régulièrement le filtre à air
et toujours remplacer un filtre à air endommagé.
3. Fixez le filtre à air et veillez à assurer une bonne
étanchéité entre le filtre à air et son support.
Remarque:
en raison des différentes
conditions de travail, météorologiques ou
saisonnières, votre produit peut être utilisé avec
différents types de filtre à air. Pour obtenir de plus
amples renseignements, communiquer avec votre
centre de services.
Pour vérifier la bougie d’allumage
MISE EN GARDE :
Utiliser la
bougie recommandée. Se reporter à la
section
Caractéristiques techniques à la
page 118
. Une bougie inadéquate peut
endommager l’outil.
1. Si le produit n’est pas facile à démarrer ou à
faire fonctionner ou s’il fonctionne mal au régime
de ralenti, examiner la bougie d’allumage pour
détecter d’éventuels matériaux indésirables. Afin
de réduire le risque de matériau indésirable sur
les électrodes de la bougie d’allumage, effectuer
les étapes suivantes:
a) Vérifier que le régime de ralenti est réglé de
façon adéquate.
b) Vérifier que le mélange de carburant est
correct.
c) Vérifier que le filtre à air est propre.
2. Nettoyer la bougie si elle est sale.
3. Vérifier que l’écartement des électrodes est
correct. Se reporter à la section
Caractéristiques
techniques à la page 118
.
4. Remplacer la bougie d’allumage une fois par
mois ou plus fréquemment, au besoin.
Affûter la chaîne.
Renseignements à propos du guide-chaîne
et de la chaîne
AVERTISSEMENT:
Utiliser des
gants de protection lors de l’utilisation
de la chaîne ou d’opérations d’entretien
sur celle-ci. Une chaîne immobile peut
également provoquer des blessures.
Remplacer une chaîne ou un guide-chaîne usé ou
endommagé par des combinaisons de guide-chaîne
et de chaîne recommandées par Husqvarna. Cela
est nécessaire dans l’optique de conserver les
fonctions de sécurité du produit. Se reporter à la
section
Accessoires à la page 119
, pour obtenir une
liste de combinaisons de guide-chaîne et de chaîne
de rechange que nous recommandons.
Longueur du guide-chaîne, cm/po. Des
renseignements sur la longueur du guide-chaîne
se trouvent généralement à l’extrémité arrière du
guide-chaîne.
2595 - 003 - 09.09.2025
111
background
Nombre de dents sur le pignon du bout du guide-
chaîne (T)
Pas de chaîne (po). La distance entre les
maillons d’entraînement de la chaîne doit
s’aligner avec la distance des dents du
pignon du bout du guide-chaîne et du pignon
d’entraînement.
PITCH =
D
D
2
Nombre de maillons d’entraînement Le nombre
de maillons d’entraînement est déterminé par le
type de guide-chaîne.
Largeur de rainure du guide-chaîne, po/mm. La
largeur de la rainure du guide-chaîne doit être
identique à celle des maillons d’entraînement de
la chaîne.
Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur
de chaîne. Le guide-chaîne doit s’aligner avec le
produit.
Largeur du maillon d’entraînement, mm/po.
Renseignements généraux sur comment
affûter les découpeuses.
Ne pas utiliser une scie coupante émoussée. Si la
chaîne est émoussée, vous devez appliquer plus
de pression pour pousser le guide-chaîne dans le
bois, ce qui entraîne des contraintes inutiles sur le
moteur. Travailler avec une chaîne émoussée risque
de raccourcir la durée de vie de la tronçonneuse.
Si la chaîne est très émoussée, la tronçonneuse ne
produira pas de copeaux de bois, mais seulement
une fine poussière de copeaux.
Une chaîne affûtée dévore le bois et les copeaux de
bois deviennent longs et épais.
La dent de coupe (A) et la jauge de profondeur
(B) constituent l'élément coupant de la chaîne et
sont appelées «système de coupe». La différence
de hauteur entre ces deux éléments correspond à
la profondeur de coupe (réglage de la jauge de
profondeur).
A
B
Lorsque vous affûtez le système de coupe, pensez
aux éléments suivants:
L'angle d'affûtage.
L'angle de coupe.
112
2595 - 003 - 09.09.2025
background
La position de la lime.
Le diamètre de la lime ronde.
Il est difficile d'affûter correctement une chaîne
sans équipement adapté. Utilisez un gabarit de
lime recommandé Husqvarna. Il vous permettra de
conserver des performances de coupe maximales et
un risque de rebond minimal.
AVERTISSEMENT: La force
du rebond augmente de façon
importante si les consignes d’affûtage
sont ignorées.
Remarque: Se reporter à la section
Affûter
la chaîne. à la page 111
pour obtenir des
renseignements sur l’affûtage de la chaîne.
Pour affûter les découpeuses
1. Utiliser une lime ronde et un gabarit d'affûtage
pour affûter les dents de coupe.
Remarque:
Se reporter à
Accessoires à la
page 119
pour obtenir des renseignements sur
la lime et la jauge que Husqvarna recommande
pour votre chaîne.
2. Appliquer correctement le gabarit de lime sur
la découpeuse. Se reporter aux instructions
fournies avec le gabarit de lime.
3. Déplacer la lime de la face interne de la dent de
coupe vers l’extérieur. Réduire la pression lors
de la coupe tirante.
4. Retirer le matériau d’un côté de toutes les dents
de coupe.
5. Retourner le produit et retirer le matériau de
l’autre côté.
6. S’assurer que toutes les dents de coupe sont de
même longueur.
Renseignements généraux sur comment
ajuster le réglage de la jauge de
profondeur
Le réglage de la jauge de profondeur(C) diminue
lors de l’affûtage de la dent de coupe(A). Afin
de maintenir une performance de coupe maximale,
retirer le matériau d’affûtage de la jauge de
profondeur(B) pour recevoir le réglage recommandé
de la jauge de profondeur. Se reporter à la
section
Accessoires à la page 119
pour obtenir
des instructions sur comment recevoir le réglage
approprié de la jauge de profondeur pour votre
chaîne.
A
B
C
AVERTISSEMENT:
Le risque
de rebond augmente si la jauge de
profondeur est réglée trop grande.
Réglage de la jauge de profondeur
Avant d’ajuster le réglage de la jauge de profondeur
ou d’affûter les découpeuses, se reporter à la
section
Pour affûter les découpeuses à la page
113
pour obtenir des instructions. Il est recommandé
d’ajuster le réglage de la jauge de profondeur après
chaque troisième opération d’affûtage de la dent de
coupe.
Il est recommandé d’utiliser notre outil de jauge de
profondeur pour recevoir le réglage approprié de
2595 - 003 - 09.09.2025
113
background
la jauge de profondeur et le renvoi d’angle pour la
jauge de profondeur.
1. Utiliser une lime plate et un outil de la jauge de
profondeur pour ajuster le réglage de la jauge
de profondeur. Utiliser seulement un gabarit
d’affûtage recommandé par Husqvarna pour
obtenir le réglage approprié de la jauge de
profondeur et le renvoi d’angle pour la jauge de
profondeur.
2. Mettre l'outil de la jauge de profondeur sur la
chaîne.
Remarque: Consulter l’emballage de l’outil
de la jauge de profondeur pour obtenir de plus
amples renseignements sur la façon d’utiliser
l’outil.
3. Utiliser la lime plate pour retirer la partie de la
jauge de profondeur qui sort de l’outil de la jauge
de profondeur.
Pour régler la tension de la chaîne
AVERTISSEMENT:
Une
chaîne dont la tension est inappropriée
peut se désolidariser du guide-chaîne et
provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Une chaîne s'allonge lorsque vous l'utilisez. Réglez
la chaîne régulièrement.
1. Desserrez les écrous du guide-chaîne fixant le
carter d'embrayage/frein de chaîne. Utiliser la clé
à usages multiples.
Remarque:
certains modèles ne possèdent
qu'un seul écrou de guide-chaîne.
2. Resserrez les écrous du guide-chaîne à fond à la
main.
3. Soulever l’avant du guide-chaîne et tourner la vis
de réglage de tension de la chaîne. Utiliser la clé
à usages multiples.
4. Serrez la chaîne jusqu'à ce qu'elle soit bien
plaquée contre le guide-chaîne, tout en pouvant
se déplacer facilement.
5. Serrer l’écrou du guide-chaîne à l’aide de la clé
et soulever l’avant du guide-chaîne en même
temps.
6. Assurez-vous que la chaîne peut tourner
manuellement et qu'elle ne pend pas sous le
guide-chaîne.
Remarque: Reportez-vous à la section
Présentation de l’appareil à la page 83
pour
connaître l'emplacement de la vis de serrage de la
chaîne sur votre produit.
Vérification de la lubrification de la
chaîne
1. Démarrer le produit et le laisser tourner aux 3/4
de son régime. Tenir le guide-chaîne à environ
20cm/8po au-dessus d'une surface de couleur
pâle.
114
2595 - 003 - 09.09.2025
background
2. Si la lubrification de la chaîne est correcte, une
ligne claire d’huile est visible sur la surface au
bout d’une minute.
3. Si la lubrification de la chaîne ne fonctionne pas
correctement, vérifier le guide-chaîne. Reportez-
vous à la section
Pour vérifier le guide-chaîne
à la page 115
pour connaître les instructions.
Communiquer avec le centre d’entretien si les
mesures d’entretien ne suffisent pas.
Pour contrôler le pignon étoile
Le tambour d'embrayage est soudé à un pignon
étoile.
Assurez-vous que le pignon étoile n'est pas usé.
Dans le cas contraire, contactez votre atelier
d'entretien Husqvarna local.
Pour lubrifier le roulement à aiguilles
1. Tirez la protection anti-rebond vers l'arrière pour
desserrer le frein de chaîne.
2. Desserrez les écrous du guide-chaîne et retirez
le carter d'embrayage.
Remarque:
certains modèles ne possèdent
qu'un seul écrou de guide-chaîne.
3. Placez le produit sur une surface stable, le
tambour d'embrayage vers le haut.
4. Lubrifier le roulement à aiguilles. Utiliser une
huile moteur de haute qualité.
Pour inspecter l'équipement de
coupe
1. Assurez-vous que les rivets et les maillons ne
sont pas fissurés et qu'aucun des rivets n'est
desserré. Remplacez-les si nécessaire.
2. Vérifiez que la chaîne peut être courbée
facilement. Remplacez la chaîne si elle est
rigide.
3. Comparez la chaîne à une chaîne neuve pour
déterminer si les rivets et les maillons sont usés.
4. Remplacez la chaîne lorsque la partie la plus
longue de la dent de coupe est inférieure à
4mm/0,16po. Remplacez également la chaîne
en cas de fissures sur les systèmes de coupe.
Pour vérifier le guide-chaîne
1. S’assurer que le canal de graissage n’est pas
endommagé. Nettoyer au besoin.
2. Examiner s’il y des bavures sur les côtés du
guide-chaîne. Retirer les bavures au moyen
d’une lime.
3. Nettoyer la rainure du guide-chaîne.
2595 - 003 - 09.09.2025
115
background
4. Examiner la rainure du guide-chaîne pour
détecter tout signe d’usure. Remplacer le guide-
chaîne au besoin.
5. Examiner si le bout du guide-chaîne est rugueux
ou très usé.
6. S’assurer que le pignon du bout du guide-chaîne
tourne librement et que l’orifice de graissage
du pignon du bout du guide-chaîne n’est pas
obstrué. Nettoyer et lubrifier au besoin.
7. Tourner le guide-chaîne tous les jours pour
prolonger sa durée de vie.
Pour effectuer l’entretien du
réservoir de carburant et du
réservoir d’huile pour chaîne
Vidanger et nettoyer régulièrement le réservoir
de carburant et le réservoir d’huile pour chaîne.
Remplacer le filtre à carburant une fois/an ou
plus fréquemment, au besoin.
MISE EN GARDE : La présence
d’impuretés dans les réservoirs peut
engendrer un mauvais fonctionnement.
Système de nettoyage d'air
AirInjection
est un système de nettoyage de l'air
centrifuge qui enlève la poussière et la saleté avant
que les particules ne se coincent dans le filtre à air.
AirInjection
allonge la durée de vie du filtre à air et
du moteur.
Nettoyage du système de
refroidissement
Le système de refroidissement maintient la
température du moteur à niveau bas. Le système
de refroidissement comprend la prise d’air sur le
lanceur et la plaque de guidage d’air, les cliquets
du volant moteur, les ailettes de refroidissement du
cylindre, le canal de refroidissement et le couvercle
du cylindre.
1. Nettoyer le système de refroidissement au
moyen d’une brosse une fois par semaine ou
plus fréquemment au besoin.
2. S’assurer que le système de refroidissement
n’est pas sale ou obstrué.
MISE EN GARDE :
Un
système de refroidissement encrassé
ou bloqué peut entraîner une
surchauffe du produit, ce qui peut
endommager ce dernier.
116 2595 - 003 - 09.09.2025
background
Dépannage
Le moteur ne démarre pas
Pièce du produit à examiner Cause possible Intervention
Cliquets du démarreur Les cliquets du démarreur sont
bloqués.
Réglez ou remplacez les cliquets
du démarreur.
Nettoyez le pourtour des cliquets.
Contactez un atelier de service
après-vente agréé.
Réservoir de carburant Mauvais type de carburant. Vidangez le réservoir de carburant
et remplissez-le avec le carburant
qui convient.
Le réservoir de carburant est rem-
pli d'huile de chaîne.
Si vous avez essayé de démarrer
le produit, contactez votre atelier
d'entretien. Si vous n'avez pas es-
sayé de démarrer le produit, vidan-
gez le réservoir de carburant.
Allumage, pas d'étincelle La bougie d'allumage est sale ou
humide.
Assurez-vous que la bougie est
sèche et propre.
L'écartement des électrodes est in-
correct.
Nettoyer la bougie d’allumage. As-
surez-vous que l'écartement des
électrodes et de la bougie est cor-
rect, et que le type de bougie cor-
respond au type recommandé ou
équivalent.
Se reporter à la section
Caractéris-
tiques techniques à la page 118
pour connaître l’écartement appro-
prié des électrodes.
Bougie et cylindre La bougie d’allumage est desser-
rée.
Serrez la bougie d’allumage.
Le moteur est noyé en raison de
démarrages répétés avec l’étran-
gleur fermé après l’allumage.
Retirez et nettoyez la bougie. Pla-
cez le produit sur le côté en posi-
tionnant le trou de bougie loin de
vous. Tirez la poignée du câble
du démarreur entre 6 et 8fois.
Montez la bougie et démarrez le
produit. Reportez-vous à la section
Démarrage du produit (450X Ran-
cher SA) à la page 96
.
Le moteur démarre mais s’arrête à nouveau
Pièce du produit à examiner
Cause possible Mesure
Réservoir de carburant Type de carburant inapproprié. Vidanger le réservoir de carburant
et faire le plein avec le carburant
correct.
2595 - 003 - 09.09.2025 117
background
Pièce du produit à examiner Cause possible Mesure
Carburateur Le régime de ralenti n’est pas cor-
rect.
Communiquer avec votre centre
de services.
Filtre à air Filtre à air bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre à
air.
Filtre à carburant Filtre à carburant obstrué. Remplacer le filtre à carburant.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
Pour ranger et transporter le produit et le
carburant, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite
ou de vapeurs. Les étincelles ou les flammes
nues produites par exemple par des appareils
électriques ou chaudières peuvent provoquer un
incendie.
Utilisez uniquement des récipients homologués
pour le transport et le stockage de carburant.
Videz les réservoirs de carburant et d'huile
de chaîne avant tout transport ou avant le
stockage pour une période prolongée. Mettez le
carburant et l'huile de chaîne au rebut dans une
déchetterie appropriée.
Utilisez le fourreau du guide-chaîne du produit
pour éviter les blessures et les dégâts causés
au produit. Une chaîne immobile peut également
provoquer des blessures graves.
Retirez le capuchon de la bougie et serrez le
frein de chaîne.
Fixez le produit pour le transporter.
Pour préparer votre produit pour
un stockage pour une période
prolongée
1. Arrêtez le produit et laissez-le refroidir avant de
le démonter.
2. Démontez et nettoyez la chaîne ainsi que la
rainure du guide-chaîne.
MISE EN GARDE : Si la
chaîne et le guide-chaîne ne sont
pas nettoyés, ils risquent de devenir
rigides ou de s'obstruer.
3. Fixez le fourreau du guide-chaîne.
4. Nettoyer le produit. Reportez-vous à la section
pour connaître les instructions.
5. Effectuez un entretien complet du produit.
Mise au rebut
Respecter les exigences locales en matière de
recyclage et la réglementation en vigueur.
Mettre au rebut tous les produits chimiques,
comme l’huile ou le carburant, dans un centre de
service ou à un emplacement de mise au rebut
adéquat.
Lorsqu’on n’utilise plus le produit, l’envoyer à un
détaillant Husqvarna ou le mettre au rebut à un
emplacement de recyclage.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
445S SA 450S Rancher SA 450X Rancher SA
Moteur
Cylindrée, cm
3
50,2 50,2 50,2
Régime de ralenti, min
-1
(tr/min)
2800 2800 2800
Puissance moteur maxi-
male selon ISO7293,
kW/ch à min
-1
(tr/min)
2.2/3.0@9000 2.4/3.2@9600 2,5/3,4 à 9600
118 2595 - 003 - 09.09.2025
background
445S SA 450S Rancher SA 450X Rancher SA
Système d’allumage
5
Bougie d’allumage
NGK BPMR 7A/ Cham-
pion RCJ 7Y/ Husqvarna
HQT-1R
NGK BPMR 7A/ Cham-
pion RCJ 7Y/ Husqvarna
HQT-1R
NGK BPMR 7A/ Cham-
pion RCJ 7Y/ Husqvarna
HQT-1R
Écartement des électro-
des, mm / po
0,5 0,5 0,5
Circuits d’alimentation et de lubrification
Capacité du réservoir de
carburant, pte US/litre
0,95/0,45 0,95/0,45 0,95/0,45
Capacité du réservoir
d’huile, pteUS/litre
0,55/0,26 0,55/0,26 0,55/0,26
Type de pompe à huile Automatique Automatique Automatique
Poids
Poids, lb/kg 11/5,0 11/5,0 11,2/5,1
Chaîne et guide-chaîne
Type de pignon d’entraî-
nement et nombre de
dents
Engrenage/7 Engrenage/7 Engrenage/7
Vitesse de la chaîne au
régime maximal du mo-
teur, pi/s/ m/s.
56,8/17,3 60,7/18,5 60,7/18,5
Niveaux sonores
6
Accessoires
Équipement de coupe recommandé
Un modèle spécifique de scie à chaîne doit
être évalué avec son équipement de coupe pour
être recommandé et répondre aux exigences de
la norme de sécurité pour scie à chaîne ANSI
B175.1‐2021 (Internal Combustion Engine‐Powered
Hand‐Held Chain Saws‐Safety and Environmental
Requirements) et aux normes canadiennes Z62.1‐15
(scies à chaîne) et Z62.3‐11 (R2016) (Recul des
scies à chaîne).
Les modèles de scies à chaîne Husqvarna
445S SA, 450S Rancher SA, 450X Rancher SA
répondent aux exigences de sécurité stipulées
dans la norme ANSIB175.1-2021 et aux normes
canadiennesZ62.1-15 (scies à chaîne) et Z62.3-11
(R2016) (Recul des scies à chaîne), lorsqu’elles sont
équipées des combinaisons de chaînes et guide-
chaîne indiquées dans la liste ci-dessous.
Remarque: D’autres modèles de
tronçonneuses peuvent ne pas satisfaire aux
exigences en matière de rebond lorsqu’ils sont
équipés de combinaisons de guide-chaîne et de
chaîne listées.
Il est recommandé de n’utiliser que les combinaisons
de guide-chaîne et de chaîne indiquées.
Tronçonneuse à faible rebond
Une tronçonneuse conçue en tant que tronçonneuse
à faible rebond, conforme aux exigences de faible
rebond spécifiées à la norme ANSI B175.1-2021.
5
Toujours utiliser une bougie du type recommandé! Une bougie non adéquate peut endommager le
piston ou le cylindre.
6
Le niveau équivalent de pression sonore, conformément à la norme ISO22868, est calculé comme
l’énergie totale pondérée dans le temps pour différents niveaux de pression dans différentes condi-
tions de travail. La dispersion statistique type pour un niveau équivalent de pression sonore affiche un
écart standard de 1dB(A).
2595 - 003 - 09.09.2025 119
background
Rebond et rayon du nez du guide-
chaîne
Pour le guide-chaîne à pignon de renvoi, le rayon
du nez est spécifié par le nombre de dents, par
exemple 11T. Pour le guide-chaîne solide, le rayon
du nez est spécifié par sa taille. Pour une longueur
de guide-chaîne donnée, il est possible d’utiliser un
guide-chaîne avec un rayon du nez plus petit que
celui fourni.
Remarque: La longueur de coupe effective
est généralement inférieure de 1po à la longueur
nominale du guide-chaîne.
Guide-chaîne Chaîne
Longueur,
po/cm
Pas, po Jauge,
po/mm
Rayon du
nez max.
Type Longueur,
maillons
d’entraîne-
ment (n°.)
Faible re-
bond
13/33
0,325 0,050/1,3 11T
Husqvarna
H30
Husqvarna
SP33G
56
Oui
15/38 64
16/40 66
18/45 72
20/50 80
13/33
0,325 0,058/1,5 11T
Husqvarna
H25
56
Oui
15/38 64
16/40 66
18/45 72
20/50 80
13/33
0,325 0,058/1,5 11T
Husqvarna
S35G
56
Non
15/38 64
16/40 66
18/45 72
20/50 80
Équipement et angles d'affûtage
Utilisez un gabarit de lime Husqvarna pour obtenir
les angles d'affûtage corrects. Il est recommandé de
toujours utiliser le gabarit de lime Husqvarna pour
restaurer l’affûtage de la chaîne. Les références sont
indiquées dans le tableau ci-dessous.
En cas d’incertitude sur la procédure à suivre pour
identifier la chaîne de votre tronçonneuse, visiter
www.husqvarna.com pour obtenir de plus amples
renseignements.
SP33G 3/16po 586 93 84-01 0,030po 30° 80°
120 2595 - 003 - 09.09.2025
background
H30 3/16po 505 69 81-08 0,025po 30° 85°
H25 3/16po 505 69 81-09 0,025po 30° 85°
S35G 3/16po 5878091-02 0,025po 30° 60°
2595 - 003 - 09.09.2025 121
background
Garantie
DÉCLARATION DE GARANTIE
DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
POLLUANTES ET PAR
ÉVAPORATION CONFORME
AUX NORMES FÉDÉRALES
AMÉRICAINES ET CANADIENNES
DROITS ET OBLIGATIONS CONFÉRÉS PAR
VOTRE GARANTIE
L'agence américaine pour la protection
de l'environnement (EPA), le ministère de
l'Environnement et du Changement climatique du
Canada et Husqvarna Professional Products, Inc.
ont le plaisir de vous présenter la garantie du
système de contrôle des émissions polluantes et par
évaporation («émissions») de votre petit moteur
non routier fabriqué à partir de 2012. Aux États-Unis
et au Canada, les nouveaux équipements dotés
de petits moteurs non routiers doivent être conçus,
fabriqués et équipés de façon à répondre aux
normes anti-pollution strictes de l'État. Husqvarna
Professional Products, Inc. doit garantir le système
de contrôle des émissions de votre petit moteur non
routier pour les périodes indiquées ci-dessous, dans
la mesure où votre petit moteur ou équipement non
routier n'a fait l'objet d'aucune utilisation abusive,
négligence ou entretien inapproprié susceptible
d'être à l'origine de la défaillance du système
de contrôle des émissions. Votre système de
contrôle des émissions peut contenir des pièces
telles qu'un carburateur ou système d'injection
de carburant, un système d'allumage, un pot
catalytique, des réservoirs de carburant, des
conduites de carburant (pour le carburant liquide
et les vapeurs de carburant), des bouchons de
réservoir de carburant, des vannes, des cartouches,
des filtres, des colliers de serrage et d'autres
composants associés. Il peut aussi comprendre des
tuyaux, des courroies, des connecteurs et d'autres
pièces relatives aux émissions. Si une condition de
garantie existe, Husqvarna Professional Products,
Inc. réparera gratuitement votre petit moteur non
routier (diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris).
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle des émissions polluantes et
par évaporation de votre petit moteur non routier est
garanti pendant deux ans. Si une des pièces liées
aux émissions de votre petit moteur non routier est
défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par
Husqvarna Professional Products, Inc..
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
CONCERNANT LA GARANTIE
En tant que propriétaire d'un petit moteur
non routier, vous êtes responsable de la
bonne exécution des opérations d'entretien
prévues indiquées dans le manuel d'utilisation.
Husqvarna Professional Products, Inc. vous
recommande de conserver tous les reçus
concernant l'entretien de votre petit moteur non
routier, mais Husqvarna Professional Products,
Inc. ne peut pas refuser d'appliquer la garantie
en se basant uniquement sur l'absence de reçus
ou votre non-respect du programme d'entretien.
En tant que propriétaire d'un petit moteur non
routier, Husqvarna Professional Products, Inc.
peut refuser d'appliquer la garantie si le défaut
de votre petit moteur ou de l'une de ses pièces
est dû à un abus, une négligence, un entretien
inapproprié ou des modifications non autorisées.
Il est de votre responsabilité d'apporter votre petit
moteur hors route dans un atelier d'entretien
agréé Husqvarna Professional Products, Inc.
dès qu'un problème survient. Les réparations
sous garantie doivent être effectuées dans
un délai raisonnable de 30jours maximum.
Pour toute question relative à vos droits et
responsabilités dans le cadre de la garantie,
contactez Husqvarna Professional Products,
Inc. aux ÉTATS-UNIS au 1-800-487-5951, au
CANADA au 1-800-805-5523, ou envoyez un
e-mail à [email protected] ou à
DATE DE DÉBUT DE LA GARANTIE
La période de garantie commence à la date à
laquelle le moteur ou l'équipement est livré à
l'acheteur.
DURÉE DE LA GARANTIE
Husqvarna Professional Products, Inc. garantit à
l'acheteur et à chacun des propriétaires suivants que
le moteur ou l'équipement a été conçu, fabriqué et
équipé dans le respect de toutes les réglementations
applicables édictées par l'EPA, et qu'il est exempt
de tout défaut matériel ou de fabrication pouvant
provoquer la panne d'une pièce garantie pendant
une période de deux ans.
SONT COUVERTS
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE
PIÈCES: la réparation ou le remplacement de toute
pièce défectueuse sous garantie sera effectué sans
aucuns frais pour le propriétaire au sein d'un atelier
d'entretien agréé par la marque. Pour les travaux
d'entretien, de remplacement et de réparation
des dispositifs et des systèmes de contrôle des
émissions non couverts par la garantie du contrôle
des émissions, vous pouvez faire appel à n'importe
quel atelier de réparation ou réparateur. Toutefois,
Husqvarna Professional Products, Inc. recommande
que tous les travaux d'entretien, de remplacement
et de réparation des dispositifs et systèmes de
contrôle des émissions soient réalisés par un atelier
d'entretien agréé par la marque.
IMPORTANT: ce produit est conforme aux
réglementations américainesEPA Phase3 relatives
122
2595 - 003 - 09.09.2025
background
aux émissions polluantes et par évaporation. Afin
de garantir la conformité aux normes EPA Phase3
et aux régulations du ministère de l'Environnement
et du Changement climatique du Canada, nous
recommandons d'utiliser uniquement les pièces de
rechange d'origine de la marque. L'utilisation de
pièces de rechange non conformes constitue une
violation des lois fédérales ou nationales.
PÉRIODE DE GARANTIE: Toute pièce sous
garantie dont le remplacement n'est pas prévu
dans le manuel d'entretien ou pour laquelle il est
seulement prévu une inspection régulière en vue de
«réparer ou remplacer si nécessaire» est garantie
pour une période de 2ans ou pour la période
définie dans la garantie du produit (la durée la plus
longue s'applique), à compter de la date d'achat
par l'acquéreur et utilisateur initial. Toute pièce sous
garantie dont le remplacement est prévu dans le
manuel d'entretien est garantie uniquement pour la
période allant jusqu'au premier remplacement prévu
de cette pièce. Toute pièce réparée ou remplacée en
vertu de la garantie est garantie pour la période de
garantie restante.
DIAGNOSTIC: le propriétaire n'est pas tenu de
payer le diagnostic visant à déterminer si la pièce
sous garantie est défectueuse si le diagnostic est
effectué dans un atelier d'entretien agréé par la
marque.
AUTRES DOMMAGES: Husqvarna Professional
Products, Inc. réparera les dommages causés à
d'autres pièces du moteur en raison de la défaillance
d'une pièce encore couverte par la garantie.
LISTE DES PIÈCES GARANTIES DU SYSTÈME
DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
1. Carburateur et pièces du système d'admission
ou système d'injection de carburant.
2. Filtres à air et à carburant, couverts si le
calendrier d'entretien est respecté.
3. Bougie d'allumage, couverte si le calendrier
d'entretien est respecté.
4. Module d'allumage.
5. Silencieux avec catalyseur et collecteurs
d'échappement.
6. Réservoir de carburant, conduites de carburant
(pour le carburant liquide et les vapeurs
de carburant), bouchon de réservoir de
carburant, réservoir à charbon et soupapes de
renversement/anti-ballottement, le cas échéant.*
7. Vannes et interrupteurs de régulation
électronique, de dépression, de température, de
position sensibles au temps.
8. Flexibles, connecteurs et ensembles de pièces.
9. Tous les autres composants dont la défaillance
augmenterait les émissions polluantes et par
évaporation du moteur d'un polluant réglementé
par les règlements suivants:
pour les États-Unis et le Canada, voir
US Federal Code of Regulations (le Code
des règlements fédéraux), 40 C.F.R 1068,
annexe I (iii).
NE SONT PAS COUVERTS
Toutes les pannes résultant d'une utilisation
abusive, d'une négligence, de modifications non
approuvées, d'une mauvaise utilisation ou d'un
entretien inapproprié.
PIÈCES COMPLÉMENTAIRES OU MODIFIÉES:
aucune pièce complémentaire ou modifiée qui n'est
pas exemptée par l'EPA ne peut être utilisée.
L'utilisation de toute pièce complémentaire ou
modifiée non exemptée peut constituer un motif de
refus de prise en charge par la garantie. Husqvarna
Professional Products, Inc. ne sera pas tenue
de garantir les pannes de pièces sous garantie
causées par l'utilisation d'une pièce complémentaire
ou modifiée non exemptée.
COMMENT DÉPOSER UNE RÉCLAMATION AU
TITRE DE LA GARANTIE
Pour toute question portant sur vos droits et
responsabilités relatifs à la garantie, contactez
votre atelier d'entretien agréé le plus proche
ou appelez Husqvarna Professional Products,
Inc. aux ÉTATS-UNIS au 1-800-487-5951, au
CANADA au 1-800-805-5523, ou envoyez un
e-mail à [email protected] ou à
OÙ BÉNÉFICIER DU SERVICE DE GARANTIE
Les entretiens ou les réparations dans le cadre
de la garantie sont assurés par tous les ateliers
d'entretien Husqvarna Professional Products, Inc.
agréés. Si l'atelier d'entretien agréé se trouve à plus
de 100miles (1600km), Husqvarna Professional
Products, Inc. gèrera et paiera le transport aller-
retour vers un atelier d'entretien agréé par la
marque, ou vous procura les services de garantie
conformément aux réglementations applicables.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET RÉPARATION
DE PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS
Toute pièce de rechange peut être utilisée pour
procéder à un entretien ou à une réparation au
titre de la garantie et doit être fournie sans frais
pour le propriétaire. Un tel remplacement n'aura pas
pour effet de réduire les obligations du fabricant
relativement à la garantie.
DÉCLARATION D'ENTRETIEN
Il incombe au propriétaire du produit d'assurer
son entretien conformément aux indications figurant
dans le manuel d'utilisation.
* Pièces liées aux émissions par évaporation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
STANDARD AMÉRICAINES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES
UTILISATEURS DE TRONÇONNEUSES
(ANSI B175.1-2021 AnnexeC)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
REBOND
2595 - 003 - 09.09.2025
123
background
AVERTISSEMENT: Un rebond
peut se produire pendant le sciage
lorsque le nez du guide-chaîne touche
un objet ou lorsque la pièce de bois se
referme et bloque la tronçonneuse.
Dans certains cas, le contact peut
provoquer une réaction contraire rapide
qui entraîne l'élévation et le recul violent
du guide-chaîne vers l'opérateur.
Si la chaîne se bloque au bout du guide-
chaîne, celui-ci peut rebondir rapidement
vers l’opérateur.
Ces réactions peuvent vous faire perdre
le contrôle de la tronçonneuse et
provoquer des blessures graves.
Ne vous fiez pas exclusivement aux
dispositifs de sécurité incorporés. En
tant qu’opérateur de la tronçonneuse, il
vous incombe de prendre les mesures
nécessaires pour éviter tout accident et
toute blessure pendant le travail.
En sachant reconnaître les principales causes des
rebonds, il est possible de réduire ou d'éliminer
l'effet de surprise qui contribue fortement aux
accidents.
Tenez fermement la tronçonneuse avec les deux
mains, main droite sur la poignée arrière et main
gauche sur la poignée avant, lorsque le moteur
est en marche. Saisissez fermement les poignées
de la tronçonneuse avec les pouces et les autres
doigts. Une préhension ferme limite les rebonds et
assure un meilleur contrôle de la tronçonneuse. Ne
la lâchez pas.
Assurez-vous que la zone dans laquelle vous
travaillez est exempte de tout obstacle. Ne laissez
pas le nez du guide-chaîne entrer en contact avec
une bûche, une branche ou tout autre obstacle
susceptible d'être touché pendant que vous utilisez
la tronçonneuse.
Coupez à des vitesses du moteur élevées.
Ne jamais couper à une hauteur supérieure à celle
des épaules.
Suivez les instructions du fabricant pour l'affûtage et
l'entretien de la chaîne.
N'utilisez que les chaînes et guide-chaînes spécifiés
par le fabricant ou des pièces équivalentes.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
N'utilisez jamais la tronçonneuse d'une seule main!
L’utilisation avec une seule main peut causer des
blessures graves pour l’opérateur, les assistants ou
les passants.
Une tronçonneuse est conçue pour être utilisée avec
les deux mains.
N'utilisez pas la tronçonneuse lorsque vous êtes
fatigué.
Utiliser des chaussures de sécurité; des vêtements
ajustés, des gants de protection et des lunettes de
sécurité, des protecteurs d’oreille et un dispositif de
protection pour la tête.
Manipulez le carburant avec précaution. Mélanger
et verser le carburant à l’extérieur, dans un
endroit exempt d’étincelles ou de flammes. Enlever
lentement le bouchon du réservoir de carburant,
uniquement après avoir coupé le moteur et laissé la
tronçonneuse refroidir. Ne pas fumer durant l’appoint
en carburant ou le mélange du carburant et de
l’huile. Éloignez la tronçonneuse d'au moins 10pieds
(3m) du point de ravitaillement avant de démarrer le
moteur.
Ne laissez pas d'autres personnes se tenir à
proximité lors de la mise en marche de la
tronçonneuse ou de la coupe. Éloignez les
personnes et les animaux de la zone de travail.
Ne pas commencer la coupe jusqu’à ce que la
zone de travail soit dégagée, que vos appuis soient
sécurisés et qu’une voie de repli n’ait été prévue en
fonction du sens de chute de l’arbre.
N'approchez aucune partie du corps de la chaîne
pendant le fonctionnement du moteur.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la
chaîne n'est en contact avec aucun objet.
Pour porter la tronçonneuse, coupez le moteur,
placez le guide-chaîne et la chaîne vers l'arrière et
tournez le silencieux dans la direction opposée à
votre corps.
N'utilisez pas une tronçonneuse endommagée, mal
réglée ou mal assemblée. Assurez-vous que la
chaîne s'arrête lorsque vous relâchez la gâchette de
commande de l'accélérateur.
Coupez le moteur avant de poser la tronçonneuse.
Faire preuve d’extrême prudence lors de la coupe
de petites broussailles et de jeunes arbres, car
la chaîne peut projeter les petites branches vers
l’utilisateur ou lui faire perdre l’équilibre.
Lors de la coupe d’une branche sous tension,
prendre garde à l’effet de rebond afin de ne pas être
heurté lorsque la tension présente dans les fibres du
bois est relâchée.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile ou de mélange de carburant.
Utilisez la tronçonneuse dans des zones bien
ventilées uniquement.
Ne pas utiliser une tronçonneuse dans un arbre à
moins d’avoir été spécifiquement formé pour le faire.
L’ensemble des opérations d’entretien de la
tronçonneuse, autres que celles figurant dans les
consignes d’entretien du manuel de l’opérateur,
doivent être effectuées par du personnel compétent
en matière d’entretien de tronçonneuse. (Par
exemple, si des outils inadéquats sont utilisés pour
enlever le volant moteur ou pour tenir le volant
moteur afin de retirer l’embrayage, des dommages
124
2595 - 003 - 09.09.2025
background
structurels au volant moteur peuvent se produire et
pourraient entraîner l’éclatement du volant moteur.)
Laisser la tronçonneuse refroidir avant d’effectuer
l’entretien ou les réglages.
Lors du transport de votre tronçonneuse, utiliser le
capot de guide-chaîne approprié.
Remarque: cette annexe est destinée
principalement au consommateur ou à l'utilisateur
occasionnel.
2595 - 003 - 09.09.2025 125
background
126 2595 - 003 - 09.09.2025
background
2595 - 003 - 09.09.2025 127
background
www.husqvarna.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
1144557-49 Rev. 2
2025-10-03