Husqvarna 967166101 gas chainsaw

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
967166101 photo

User Manual

This is the main product document for model 967166101.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
Operator's manual
Manuel d'uti|isation
Manual de ins{ru¢ciones
445e 450 4$0e
Please re_d d_e operator's m_nuM carefully and mM<e sure you understand tile instructions before using tile m_chine.
Lh'e _tl:en_:ivenlent e_: bien _ssh_iler le manuel dtu_:ilisa_:ion avant d_u_:iliser la nl_chine.
Le_ de_:enid_mente el m_nu_l de insl:rucciones 7 _segt]rese de entender su com:enido antes de u_:iliz_r I_ m_quin_.
Engllish {7-36)
French (37-70)
Spanish {71-103)
background
I 2
$
8
i6 ..
i o
i9
i
8
i7
i10
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of Calit5rnia to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
C
t
17
For customer assistance, call:
1-800-487-5951
Contact us at our website:
www.husqvarna.com
2 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
,,"Jr:..........
I 3t z-_::_ _ I
/_-_- _/ _J)_'
,YJ .
I ,,"iJ......
A
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 3
background
4 1154939-49Rev.12012-05-05
background
O5
1
69 "
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 5
background
88
I
©
6 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
KEY TO SYMBOLS
Symbols on the machine and/or in
the manual"
WARNING! Chain saws can be
dangerous! Careless or improper use
can result in serious or fatal injury to the
operator or others.
Please read the operator's manual
carefully and make sure you
understand the instructions before
using the machine.
Always wear:
Approved protective helmet
Approved hearing protection
Protective goggles or a visor
zL
83
{#
Both of the operator's hands must be
used to operate the chain saw.
Never operate a chain saw holding it with _%._)),_
one hand only.
Contact of the guide bar tip with any
object must be avoided.
WARNING! Kickback may occur when
the nose ortipof the guide bartouchesan
object, and cause a lightning fast reverse
reaction, kicking the guide bar up and
towards the operator. May cause serious
personal injury.
®
Chain brake, activated (right)
Chain brake, not activated (left)
Decompression valve: Press the
valve to reduce the pressure in the
cylinder and make starting easier.You
should always use the decompression
valve when starting the machine.
<576
4}
Ignition; choke: Set the choke control
in the choke position.This should
automatically set the stop switch to the
start position.
Air purge
Adjustment of the oil pump
Other symbols/decals on the machine refer to special
certification requirements for certain markets,
Switch off the engine before carrying
out any checks or maintenance. NB!
The start/stop switch automatically
returns to run position. In order to
prevent unintentional starting, the
spark plug cap must be removed
from the spark plug when
assembling, checking and/or
performing maintenance.
Always wear approved protective gloves. [_
Regular cleaning is required.
Visual check.
Protective goggles or a visor must be Lr";',_-'s'_
worn.
Refuelling.
Filling with oil and adjusting oil flow.
r======....._l
The chain brake should be activated when I ,_'_ I
starting.
For Canada only:
Recommended cutting
equipment in this example:
- Bar length 15 inches
- Max. nose radius 10 Teeth
- Chain type Husqvarna H30
Husqvama H30
Other approved bar and chain
combinations in Operator's Manual.
Measured maximum kickback value with IO _l
brake for the bar and chain combination
on the label.
Measured maximum kickback value I_ # |
without triggering the brake, for the bar
and chain combination on the label.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 English - 7
background
KEY TO SYMBOLS
You will find the following labels on your chain saw:
USA:
Canada:
EPA III
SPECIFICATIONSANDADJUSTMENTS.
!PERIOD: _HRS
The Emissions Compliance Period referred to on the
Emission Compliance label indicates the number of
operating hours for which the engine has been shown to
meet Federal emissions requirements.
Maintenance, replacement, or repair of the emission
control devices and system may be pedormed by any
nonroad engine repair establishment or individual.
8 - English 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
CONTENTS
Contents
KEY TO SYMBOLS
Symbols on the machine and/or in the manual: ... 7
CONTENTS
Contents ............................................................... 9
INTRODUCTION
Dear customer! ..................................................... 10
WHAT IS WHAT?
What is what on the chain saw? ........................... 10
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Before using a new chain saw .............................. 11
Important .............................................................. 12
Always use common sense .................................. 12
Personal protective equipment ............................. 12
Machine's safety equipment ................................. 12
Cutting equipment ................................................ 14
ASSEMBLY
Fitting the bar and chain ....................................... 18
FUEL HANDLING
Fuel ...................................................................... 19
Fueling .................................................................. 20
Fuel safety ............................................................ 20
STARTING AND STOPPING
Starting and stopping ........................................... 21
WORKING TECHNIQUES
Before use: ........................................................... 22
General working instructions ................................ 22
How to avoid kickback .......................................... 25
MAINTENANCE
General ................................................................. 26
Carburetor adjustment .......................................... 26
Checking, maintaining and servicing chain saw
safety equipment .................................................. 26
Muffler .................................................................. 27
Starter .................................................................. 27
Air filter ................................................................. 28
Spark plug ............................................................ 28
Lubricating the bar tip sprocket ............................ 28
Needle bearing lubrication ................................... 28
Cooling system ..................................................... 29
"Air Injection" centrifugal cleaning ........................ 29
Winter use ............................................................ 29
Maintenance schedule ......................................... 30
TECHNICAL DATA
Technical data ...................................................... 32
Bar and chain combinations ................................. 33
Saw chain filing and file gauges ........................... 34
FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY
STATEMENT
YOUR WARRANTY BIGHTS AND
OBLIGATIONS ...................................................... 35
AMERICAN STANDARD SAFETY
PRECAUTIONS
Safety precautions for chain saw users ................ 36
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 English - 9
background
INTRODUCTION
Dear customer! What is what on the chain saw?
Congratulations on your choice to buy a Husqvarna
product! Husqvarna is based on a tradition that dates
back to 1689, when the Swedish King Karl Xl ordered the
construction of a factory on the banks of the Huskvarna
River, for production of muskets. The location was logical,
since water power was harnessed from the Huskvarna
River to create the water-powered plant. During over 300
years of continuous operation, the Husqvarna factory has
produced a lot of different products, from wood stoves to
modern kitchen appliances, sewing machines, bicycles,
motorcycles etc. In 1956, the first motor driven lawn
mowers appeared, followed by chain saws in 1959, and it
is within this area Husqvarna is working today.
Today Husqvarna is one of the leading manufacturers in
the world of forest and garden products, with quality as
our highest priority. We develop, manufacture and market
high quality motor driven products for forestry and
gardening as well as for building and construction
industry.
Your purchase gives you access to professional help with
repairs and service whenever this may be necessary. If
the retailer who sells your machine is not one of our
authorized dealers, ask for the address of your nearest
servicing dealer.
It is our wish that you will be satisfied with your product
and that it will be your companion for a long time. Think of
this operator's manual as a valuable document. By
following its' content (using, service, maintenance etc) the
life span and the second-hand value of the machine can
be extended. If you ever lend or sell this machine, make
sure that the borrower or buyer gets the operator's
manual, so they will also know how to properly maintain
and use it.
Thank you for using a Husqvarna product!
Husqvarna AB has a policy of continuous product
development and therefore reserves the right to modify
the design and appearance of products without prior
notice.
1 Cylinder cover
2 Decompression valve
3 Air purge
4 Start reminder
5 Combined start and stop switch
8 Rear handle
7 Information and warning decal
8 Fuel tank
9 Adjuster screws, carburetor
10 Starter handle
11 Starter
12 Chain oil tank
13 Product and serial number plate
14 Felling direction mark
15 Front handle
16 Front hand guard
17 Muffler
18 Chain
19 Bar tip sprocket
20 Bar
21 Bumper spike
22 Chain catcher
23 Chain tensioning screw
24 Clutch cover
25 Right hand guard
26 Throttle control
27 Throttle lockout
28 Chain tensioner wheel (445e, 450e)
29 Knob (445e, 450e)
30 ©perator's manual
31 Bar guard
32 Combination spanner
10 - English 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Before using a new chain saw
Please read this manual carefully.
(1)- (113) refer to figures on p. 2-6.
Check that the cutting equipment is correctly fitted and
adjusted. See instructions under the heading
Assembly.
Refuel and start the chain saw. See the instructions
under the headings Fuel Handling and Starting and
Stopping.
Do not use the chain saw until sufficient chain oil has
reached the chain. See instructions under the heading
Cutting equipment.
Long-term exposure to noise can result in permanent
hearing impairment. So always use approved hearing
protection.
oc,rc0mstanoe m
the design of the machine be modified
without the permission of the
manufacturer. Always use genuine
accessories. N0n-authorized
modifications and/or accessories can
result in serious persona injury or the
death of the operator or others.Your
warranty may not cover damage or
liability caused by the use of non,
authorized accessories or replacement
parts.
_A WARNING! A chain Saw is a dangerous
tool if used carelessly or incorrectly and
can cause serious, even fatal injuries. It
is very important that you read and
understand the contents of this
operator's manual.
A WARNING! The inside Of the muffler
€ontainchemicamsthatmay
Carcinogenic. Avoid contact with these
elements in the event of a damaged
muffler.
engine's exhaust fumes, chain oil mist |
and dust from sawdust can represent a |
health risk.
A WARNING!This machine produces an
electromagnetic field during operation.
This field may under sOme
circumstances interfere with active or
passive medicare implants: To reduce the
risk of serious or fatal injury, we
recommend persons with medical
implants to consult their physician and
the medical implant manufacturer before
operating this machine.
__.evera.owcb.d_
be in the vicinity of the machine. As th e
machine is equipped with a spring -
loaded stop switch and can be started by
low speed and force on the starter
handle, even small children under some
circumstances can produce the force
necessary to start the machine. This can
mean a risk of serious personal injury.
Therefore remove the spark plug cap
when the machine is not under close
supervision.
For Canada only:
| os,n
! _ndles dry, clean and
i _e of carbon monoxide
i/,k echa,ns ,nwe,, I
ventilated areas only.
I o0n0, a"ton,no0'-7
!imbing operation in a standing tree |
unl_liy trained to d-o so.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 English - 11
background
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
important
IMPORTANT!
This chain saw for forest service is designed for forest
work such as felling, delimbing and cutting.
You should only use the saw with the bar and chain
combinations we recommend in the chapter Technical
data.
Never use the machine if you are fatigued, while under
the influence of alcohol or drugs, medication or anything
that could affect your vision, alertness, coordination or
judgement.
Wear personal protective equipment. See instructions
under the heading "Personal protective equipment".
Do not modify this product or use it if it appears to have
been modified by others.
Never use a machine that is faulty. Carry out the checks,
maintenance and service instructions described in this
manual. Some maintenance and service measures
must be carried out by trained and qualified specialists.
See instructions under the heading Maintenance.
Never use any accessories other than those
recommended in this manual. See instructions under
the headings Cutting equipment and Technical data.
NB! Always wear protective glasses or a face visor to
reduce the risk of injury from thrown objects. A chain
saw is capable of throwing objects, such as wood chips,
small pieces of wood, etc, at great force. This can result
in serious injury, especially to the eyes.
WARN!N
confined or badly ventilated area can
result in death due to asphyxiation or
carbon monoxide poisoning.
J _ _k the wrong combination of bar and saw
chain increases the risk of kickback!
Only use the bar/saw chain combinations
we rec0mmend, and follow the filing
instructions. See instruction s under the
heading Technical data.
Always use common sense (2)
It is not possible to cover every conceivable situation you
can face when using a chain saw. Always exercise care
and use your common sense. Avoid all situations which
you consider to be beyond your capability. If you still feel
uncertain about operating procedures after reading these
instructions, you should consult an expert before
continuing. Do not hesitate to contact your dealer or us if
you have any questions about the use of the chain saw.
We will willingly be of service and provide you with advice
as well as help you to use your chain saw both efficiently
and safely. Attend a training course in chain saw usage if
possible.Your dealer, forestry school or your library can
provide information about which training materials and
courses are available. Work is constantly in progress to
improve the design and technology - improvements that
increase your safety and efficiency. Visit your dealer
regularly to see whether you can benefit from new
features that have been introduced.
Personal protective equipment
WARNING! Most chain saw accidents
happen when the chan touches the
0perator.You must use approved
personal protective equipment whenever
you use the machine. Personal protective
equipment cannot eliminate the risk of
injury but it wi!l reduce the degree of
injury if an accident does happen. Ask
yourdealerforhelpinchoos!ngtheright
equipment.
Approved protective helmet
Hearing protection
Protective goggles or a visor
Gloves with saw protection
Trousers with saw protection
Boots with saw protection, steel toe-cap and non-slip
sole
Always have a first aid kit nearby.
Fire Extinguisher and Shovel
Generally clothes should be close-fitting without
restricting your freedom of movement.
IMP©RTANT! Sparks can come from the muffler, the bar
and chain or other sources. Always have fire
extinguishing tools available if you should need them.
Help prevent forest fires.
Machine's safety equipment
In this section the machine's safety features and their
function are explained. For inspection and maintenance
see instructions under the heading Checking, maintaining
and servicing chain saw safety equipment. See
instructions under the heading, What is what?, to find
where these parts are located on your machine.
The life span of the machine can be reduced and the risk
of accidents can increase if machine maintenance is not
carried out correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
WARNING! Never use a machine wit h
_ efective safety components. Safety
equipment must be inspected and
maintained. See instructions under the
heading Checking, maintaining and
servicing chain saw safety equipment, If
your machine does not PaSS all the
checks, take the saw to a servicing
dealer for repair.
12 - English 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Chain brake and front hand guard
Your chain saw is equipped with a chain brake that is
designed to stop the chain if you get a kickback.The chain
brake reduces the risk of accidents, but only you can
prevent them. (3)
Take care when using your saw and make sure the
kickback zone of the bar never touches any object. (4)
The chain brake (A) can either be activated manually
(by your left hand) or automatically by the inertia
release mechanism. (5)
The brake is applied when the front hand guard (B) is
pushed forwards. (5)
This movement activates a spring-loaded mechanism
that tightens the brake band (C) around the engine
drive system (D) (clutch drum). (6)
The front hand guard is not designed solely to activate
the chain brake. Another important feature is that it
reduces the risk of your left hand hitting the chain if
you lose grip of the front handle.
The chain brake must be engaged when the chain
saw is started to prevent the saw chain from rotating.
(52)
Use the chain brake as a "parking brake" when
starting and when moving over short distances, to
reduce the risk of moving chain accidentally hitting
your leg or anyone or anything close by. Do not leave
the chain saw switched on with the chain brake
activated for long periods. The chain saw can become
very hot.
The chain brake is released by moving the front hand
guard marked "PULL BACK TO RESET" back,
towards the front handle.
Kickback can be very sudden and violent. Most
kickbacks are minor and do not always activate the
chain brake. If this happens you should hold the chain
saw firmly and not let go. (55)
The way the chain brake is activated, either manually
or automatically by the inertia release mechanism,
depends on the force of the kickback and the position
of the chain saw in relation to the object that the
kickback zone of the bar strikes.
If you get aviolent kickback while the kickback zone of
the bar is farthest away from you the chain brake is
designed to be activated by the inertia in the kickback
direction. (7)
If the kickback is less violent or the kickback zone of
the bar is closer to you the chain brake is designed to
be activated manually by the movement of your left
hand.
In the felling position the left hand is in a position that
makes manual activation of the chain brake
impossible. With this type of grip, that is when the left
hand is placed so that it cannot affect the movement
of the front hand guard, the chain brake can only be
activated by the inertia action. (8)
Will my hand always activate the chain
brake during a kickback?
No. It takes a certain force to move the hand guard
forward. If your hand only lightly touches the front guard
or slips over it, the force may not be enough to trigger the
chain brake.You should also maintain a firm grip of the
chain saw handles while working. If you do and
experience a kickback, your hand may never leave the
front handle and will not activate the chain brake, or the
chain brake will only activate after the saw has swung
around a considerable distance. In such instances, the
chain brake might not have enough time to stop the saw
chain before it touches you.
There are also certain positions in which your hand
cannot reach the front hand guard to activate the chain
brake; for example, when the saw chain is held in felling
position.
Will my inertia activated chain brake
always activate during kickback in the
event of a kickback?
No. First your brake must be in working order.Testing the
brake is simple, see instructions under the heading
Checking, maintaining and servicing chain saw safety
equipment.We recommend you do before you begin each
work session. Second the kickback must be strong
enough to activate the chain brake. If the chain brake is
too sensitive it would activate all the time which would be
a nuisance.
Will my chain brake always protect me
from injury in the event of a kickback?
No. First, the chain brake must be in working order to
provide the intended protection. Second, it must be
activated during the kickback as described above to stop
the saw chain.Third, the chain brake may be activated but
if the bar is too close to you the brake might not have
enough time to slow down and stop the chain before the
chain saw hits you.
Only you and proper working technique can eliminate
kickback and its danger.
Throttle lockout
The throttle lockout is designed to prevent accidental
operation of the throttle control. When you press the lock
(A) (i.e. when you grasp the handle) it releases the throttle
control (B). When you release the handle the throttle
control and the throttle lockout both move back to their
original positions.This arrangement means that the throttle
control is automatically locked at the idle setting. (9)
Chain catcher
The chain catcher is designed to catch the chain if it snaps
or jumps off. This should not happen if the chain is
properly tensioned (see instructions under the heading
Assembly) and if the bar and chain are properly serviced
and maintained (see instructions under the heading
General working instructions). (10)
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 English - 13
background
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Right hand guard
Apart from protecting your hand if the chain jumps or
snaps, the right hand guard stops branches and twigs
from intedering with your grip on the rear handle. (11)
Vibration damping system
Your machine is equipped with a vibration damping
system that is designed to reduce vibration and make
operation easier.
The machine's vibration damping system reduces the
transfer of vibration between the engine unit/cutting
equipment and the machine's handle unit. The body of the
chain saw, including the cutting equipment, is insulated
from the handles by vibration damping units.
Cutting hardwoods (most broadleaf trees) creates more
vibration than cutting softwoods (most conifers). Cutting
with cutting equipment that is blunt or faulty (wrong type
or badly sharpened) will increase the vibration level.
A WARN!NG!Overexp0suretoV_brat_onCan
lead to circulatory damage or nerve
damage in people who have impaired
circulation, Contact your doctor if you
experience symptoms of overexposure to
vibrat!on_ Such Symptoms include
numbness, loSS of feeling, tingling,
pricking, pain, !oss of strength, changes
in skin coloar or condition.These
symptoms normally appear in the fingers,
hands or wrists.These symptoms may be
increased in cold temperatures.
Stop switch
Use the stop switch to switch off the engine. (12)
Muffler
The muffler is designed to keep noise levels to a minimum
and to direct exhaust fumes away from the user.
WARNING!The exhaust fumes from the
engine are hot and may contain sparks
wh ch can start a f re. Never start the
muffler or with a damaged muffler. A
damaged muffler may substantially
increase the noise level and the fire
hazard. Keep fire fighting equipment
handy. If a spark arrestor screen is
required in your area, never use the saw
without or wffh a broken spark arrest °r
screen.
Cutting equipment
This section describes how to choose and maintain your
cutting equipment in order to:
Reduce the risk of kickback.
Reduce the risk of the saw chain breaking or jumping
off the bar.
Obtain optimal cutting performance.
Extend the life of cutting equipment.
Avoid increasing vibration levels.
General rules
Only use cutting equipment recommended by us!
See instructions under the heading Technical data.
Keep the chain's cutting teeth properly
sharpened! Follow our instructions and use the
recommended file gauge. A damaged or badly
sharpened chain increases the risk of accidents.
Maintain the correct depth gauge setting! Follow
our instructions and use the recommended depth
gauge clearance. Too large a clearance increases
the risk of kickback.
Keep the chain properly tensioned! If the chain is
slack it is more likely to jump off and lead to increased
wear on the bar, chain and drive sprocket.
Keep cutting equipment well lubricated and
properly maintained! A poorly lubricated chain is
more likely to break and lead to increased wear on the
bar, chain and drive sprocket.
machine indoors or near combustible Cutting equipment designed to reduce
material!
In areas with a hot, dry climate there is a high risk of fires.
These areas are sometimes subject to government rules
requiring among other things the muffler must be
equipped with an approved type of spark arrestor screen.
(13)
When fitting the mesh, make sure that the mesh is
inserted in the right position. If necessary, use the
combination spanner to insert or remove the mesh.
NB! The muffler gets very hot during and after use. This
also applies during idling. Be aware of the fire hazard,
especially when working near flammable substances
and/or vapours.
kickback
_utting equipm_
| J __, the wrong combination of bar and saw |
| _ chain increases the risk of kickback! |
| Only use the bar!saw chain c0mbinations |
| we recommend, and follow the filing |
| instructions. See instructions under the |
heading Technical data.
The only way to avoid kickback is to make sure that the
kickback zone of the bar never touches anything.
By using cutting equipment with "built-in" kickback
reduction and keeping the chain sharp and well-
maintained you can reduce the effects of kickback.
14 - English 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Bar
The smaller the tip radius the lower the chance of
kickback.
Chain
A chain is made up of a number of links, which are
available in standard and low-kickback versions.
I I_mqnates the
danger of kickback.
_h=======_injuries.
Some terms that describe the bar and chain
To maintain the safety features of the cutting equipment,
you should replace a worn or damaged bar or chain with
a bar and chain combinations recommended by
Husqvarna. See instructions under the heading Technical
Data for a list of replacement bar and chain combinations
we recommend.
Bar
Length (inches/cm)
Number of teeth on bar tip sprocket (T).
Chain pitch (inches).The spacing between the drive
links of the chain must match the spacing of the teeth
on the bar tip sprocket and drive sprocket. (14)
Number of drive links. The number of drive links is
determined by the length of the bar, the chain pitch
and the number of teeth on the bar tip sprocket.
Bar groove width (inches/mm). The groove in the bar
must match the width of the chain drive links.
Chain oil hole and hole for chain tensioner. The bar
must be matched to the chain saw design. (15)
Chain
Chain pitch (inches) (14)
Drive link width (mm/inches) (16)
Number of drive links. (17)
Sharpening your chain and adjusting
depth gauge setting
General information on sharpening cutting teeth
Never use a blunt chain. When the chain is blunt you
have to exert more pressure to force the bar through
the wood and the chips will be very small. If the chain
is very blunt it will produce wood powder and no chips
or shavings.
A sharp chain eats its way through the wood and
produces long, thick chips or shavings.
The cutting part of the chain is called the cutter and
consists of a cutting tooth (A) and the depth gauge
(B). The cutters cutting depth is determined by the
difference in height between the two (depth gauge
setting). (18)
When you sharpen a cutting tooth there are four important
factors to remember.
1 Filing angle (19)
2 Cutting angle (20)
3 File position (21)
4 Round file diameter
It is very difficult to sharpen a chain correctly without the
right equipment. We recommend that you use our file
gauge. This will help you obtain the maximum kickback
reduction and cutting performance from your chain. (22)
See instructions under the heading Technical data for
information about sharpening your chain.
Ooparture"omtbo
| _ sharpening instructions considerably |
in_- e risk of kickback. "
Sharpening cutting teeth
To sharpen cutting teeth you will need a round file and a
file gauge. See instructions under the heading Technical
data for information on the size of file and gauge that are
recommended for the chain fitted to your chain saw.
Check that the chain is correctly tensioned. A slack
chain will move sideways, making it more difficult to
sharpen correctly.
Always file cutting teeth from the inside face. Reduce
the pressure on the return stroke. File all the teeth on
one side first, then turn the chain saw and file the teeth
on the other side.
File all the teeth to the same length. When the length
of the cutting teeth is reduced to 4 mm (5/325/32") the
chain is worn out and should be replaced. (23)
General advice on adjusting depth gauge setting
When you sharpen the cutting tooth (A) the depth
gauge setting (C) will decrease.To maintain optimal
cutting pedormance the depth gauge (B) has to be
filed down to achieve the recommended depth gauge
setting. See instructions under the heading Technical
data to find the correct depth gauge setting for your
particular chain. (24)
wA.._.a_The.skofk_okbac,is |
Jfo_, increased if the depth gauge setting is |
too largeZ
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 English - 15
background
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Adjustment of depth gauge setting
The cutting teeth should be newly sharpened before
adjusting the depth gauge setting. We recommend
that you adjust the depth gauge setting every third
time you sharpen the cutting teeth. NOTE! This
recommendation assumes that the length of the
cutting teeth is not reduced excessively.
You will need a flat file and a depth gauge tool. We
recommend that you use our depth gauge tool to
acheive the correct depth gauge setting and bevel for
the depth gauge.
Place the depth gauge tool over the chain. Detailed
information regarding the use of the depth gauge tool,
will be found on the package for the depth gauge tool.
Use the flat file to file off the tip of the depth gauge that
protrudes through the depth gauge tool. The depth
gauge setting is correct when you no longer feel
resistance as you draw the file along the depth gauge
tool. (25)
Tensioning the chain
The more you use a chain the longer it becomes. It is
therefore important to adjust the chain regularly to take up
the slack.
Check the chain tension every time you refuel. NOTE! A
new chain has a running-in period during which you
should check the tension more frequently.
Tension the chain as tightly as possible, but not so tight
that you cannot pull it round freely by hand. (26)
445
Loosen the bar nut that holds the clutch cover and
chain brake. Use the combination spanner. Then
retighten the bar nut as tightly as you can by hand. (27)
Raise the tip of the bar and stretch the chain by
tightening the chain tensioning screw using the
combination spanner.Tighten the chain until it does
not sag from the underside of the bar. (28)
Use the combination spanner to tighten the bar nut
while holding up the tip of the bar. Check that you can
pull the saw chain round freely by hand, and that there
is no slack on the underside of the bar. (29)
The position of the chain tensioning screw on our chain
saws varies from model to model. See instructions under
the heading What is what? to find out where it is on your
model.
445e, 450e
Release the knob by folding it out. (30)
Turn the knob anti clockwise to loosen the bar cover.
(31)
Adjust the tension on the chain by turning the wheel
down (+) for tighter tension and up (-) to loosen the
tension. (32)
Tighten the bar clutch by turning the knob clockwise.
(33)
Fold the knob back in to lock the tensioning. (34)
Lubricating cutting equipment
o0,.° .0ationo c°.,°g
l/'.k 0oasethecha,atOsaap,i
injuries,
Chain oil
Chain oil must demonstrate good adhesion to the chain
and also maintain its flow characteristics regardless of
whether it is warm summer or cold winter weather.
As a chain saw manufacturer we have developed an
optimal chain oil which has a vegetable oil base. We
recommend the use of our own oil for both maximum
chain life and to minimise environmental damage. If our
own chain oil is not available, standard chain oil is
recommended.
Never use waste oil! Using waste oil can be dangerous
to you and damage the machine and environment.
IMPORTANT! When using vegetable based saw chain
oil, dismantle and clean the groove in the bar and saw
chain before long-term storage. Otherwise there is a risk
of the saw chain oil oxidizing, which will result in the saw
chain becoming stiff and the bar tip sprocket jamming.
Filling with chain oil
All our chain saws have an automatic chain lubrication
system. On some models the oil flow is also
adjustable.
The saw chain oil tank and the fuel tank are designed
so that the fuel runs out before the saw chain oil.
However, this safety feature requires that you use the
right sort of chain oil (if the oil is too thin it will run out
before the fuel), and that you adjust the carburetor as
recommended (a weak mixture may mean that the
fuel lasts longer than the oil) and that you also use the
recommended cutting equipment (a bar that is too
long will use more chain oil). The above conditions
also apply to chain saw models with an adjustable oil
pump.
16 - English 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Checking chain lubrication
Check the chain lubrication each time you refuel. See
instructions under the heading Lubricating the bar tip
sprocket.
Aim the tip of the bar at a light coloured surface about
20 cm (8 inches) away. After 1 minute running at 3/4
throttle you should see a distinct line of oil on the light
surface.
If the chain lubrication is not working:
Check that the oil channel in the bar is not obstructed.
Clean if necessary. (35)
Check that the groove in the edge of the bar is clean.
Clean if necessary. (36)
Check that the bar tip sprocket turns freely and that
the lubricating hole in the tip sprocket is not blocked.
Clean and lubricate if necessary. (37)
If the chain lubrication system is still not working after
carrying out the above checks and associated measures
you should contact your servicing dealer.
Chain drive sprocket
The clutch drum is fitted with one of the following drive
sprockets:
A Spur sprocket (the chain sprocket is welded on the
drum)
B Rim sprocket (replaceable) (38)
Regularly check the degree of wear on the drive sprocket.
Replace if wear is excessive. Replace the drive sprocket
whenever you replace the chain.
Needle bearing lubrication
i¢ °i
Both versions of sprockets have a needle bearing on the
drive shaft, which has to be greased regularly (once a
week). NB! Use only high quality bearing grease or
engine oil.
See instructions under the heading Maintenance, Needle
bearing lubrication.
Checking wear on cutting equipment
Check the chain daily for:
Visible cracks in rivets and links.
Whether the chain is stiff.
Whether rivets and links are badly worn.
Replace the saw chain if it exhibits any of the points
above.
We recommend you compare the existing chain with a
new chain to decide how badly the existing chain is worn.
When the length of the cutting teeth has worn down to
only 4 mm (5/32 inch) the chain must be replaced.
Bar
Check regularly:
Whether there are burrs on the edges of the bar.
Remove these with a file if necessary.
Whether the groove in the bar has become badly
worn. Replace the bar if necessary.
Whether the tip of the bar is uneven or badly worn. If
a hollow forms on the underside of the bar tip this is
due to running with a slack chain.
To prolong the life of the bar you should turn it over
regularly.
A WARNING! Most chain saw accidents
At' _ _ happen when the chain touches the
operator.
Wear personal protective equipment. See
instructions under the heading "Personal
protective equipment".
Do not tackle any job that you feel you
are not adequately trained for. See
instructions under the headings
Personal protective equipment, How to
avoid kickback, Cutting equipment and
General working instructions.
Avoid situations where there is a risk of
kickback. See instructions under the
heading Machine's safety equipment.
Use the recommended protective
equipment and check its condition. See
instructions under the heading General
working instructions.
Check that all the chain saw safety
features are working. See instructions
under the headings General working
instructions and General safety
precautions.
-- J
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 English - 17
background
ASSEMBLY
Fitting the bar and chain
u
| _ wA.._.G_A_wayswoarg!oves,who,, |
445
Check that the chain brake is in disengaged position by
moving the front hand guard towards the front handle.
(39)
Unscrew the bar nut and remove the clutch cover (chain
brake). Take off the transportation ring (A). (40)
Fit the bar over the bar bolt. Place the bar in its rearmost
position. Place the chain over the drive sprocket and in the
groove on the bar. Begin on the top side of the bar. (41)
Make sure that the edges of the cutting links are facing
forward on the top edge of the bar.
Mount the clutch cover and remember to fit the chain
adjuster pin in the hole in the bar. Check that the drive
links of the chain fit correctly over the drive sprocket and
that the chain is correctly located in the groove in the bar.
Tighten the bar nut with your fingers.
Tension the chain by turning the chain tensioning screw
clockwise using the combination spanner.The chain
should be tensioned until it does not sag from the
underside of the bar. (42)
The chain is correctly tensioned when there is no slack on
the underside of the bar, and it can still be turned easily
by hand.Tighten the bar nut with the combination spanner
while holding up the tip of the bar. (43)
When fitting a new chain, the chain tension has to be
checked frequently until the chain is run-in. Check the
chain tension regularly. A correctly tensioned chain
ensures good cutting performance and long life. (44)
445e, 450e
Check that the chain brake is in disengaged position by
moving the front hand guard towards the front handle.
(45)
Loosen the chain tensioner wheel and remove the clutch
cover (chain brake). Remove the transport guard. (A) (45)
Fit the bar over the bar bolts. Place the bar in its rearmost
position. Place the chain over the drive sprocket locate it
in the groove on the bar. Begin on the top edge of the bar.
(41)
Make sure that the edges of the cutting links are facing
forward on the top edge of the bar.
Mount the clutch cover and remember to fit the chain
adjuster pin in the hole in the bar. Check that the drive
links of the chain fit correctly over the drive sprocket and
that the chain is correctly located in the groove in the bar.
Tension the chain by turning the wheel down (+). The
chain should be tensioned until it does not sag from the
underside of the bar. (32)
The chain is correctly tensioned when it does not sag from
the underside of the bar, but can still be turned easily by
hand. Hold up the bar tip and tighten the bar knob by
turning the knob clockwise. (33)
When fitting a new chain, the chain tension has to be
checked frequently until the chain is run-in. Check the
chain tension regularly. A correctly tensioned chain
ensures good cutting performance and long life. (44) (47)
18 - English 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
FUEL HANDLING
Fuel
Note! The machine is equipped with a two-stroke engine
and must always be run using a mixture of gasoline and
two-stroke oil. It is important to accurately measure the
amount of oil to be mixed to ensure that the correct
mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel,
even small inaccuracies can drastically affect the ratio of
the mixture.
Gasoline
Use good quality unleaded gasoline.
CAUTION! Engines equipped with catalytic
converters must be run on unleaded fuel
mixtures. Leaded gasoline will destroy the catalytic
converter and it will no longer serve its purpose. The
green fuel cap on saws fitted with catalytic converters
means that only unleaded gasoline can be used.
The lowest recommended octane grade is 87
((RON+MON)/2). If you run the engine on a lower
octane grade than 87 so-called knocking can occur.
This gives rise to a high engine temperature and
increased bearing load, which can result in serious
engine damage.
When working with continuous high revs (e.g. limbing)
a higher octane is recommended.
Environment fuel
HUSQVARNA recommends the use of alkylate fuel or
environmental fuel for four-stroke engines blended with
two-stroke oil as set out below. Note that carburetor
adjustment may be necessary when changing the type of
fuel (see instructions under the heading Carburetor).
Running=in
Avoid running at a too high speed for extended periods
during the first 10 hours.
Two-stroke oil
For best results and pedormance use HUSQVARNA
two-stroke engine oil, which is specially formulated for
our air-cooled two stroke-engines.
Never use two-stroke oil intended for water-cooled
engines, sometimes referred to as outboard oil (rated
TCW).
Never use oil intended for four-stroke engines.
Mixing ratio
50:1 (2%) for all engines.
Gasoline, litre
5
10
15
20
US gallon
1
2 1/2
5
Mixing
Two-stroke oil, litre
2% (50:1)
0,10
0,20
0,30
0,40
US fl. oz.
2 1/2
6 1/2
12 7/8
Always mix the gasoline and oil in a clean container
intended for fuel.
Always start by filling half the amount of the gasoline
to be used.Then add the entire amount of oil. Mix
(shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of
gasoline.
Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling
the machine's fuel tank.
Do not mix more than one month's supply of fuel at a
time.
If the machine is not used for some time the fuel tank
should be emptied and cleaned.
Chain oil
We recommend the use of special oil (chain oil) with
good adhesion characteristics. (48)
Never use waste oil. This results in damage to the oil
pump, the bar and the chain.
It is important to use oil of the right grade (suitable
viscosity range) to suit the air temperature.
In temperatures below 0°C (32°F) some oils become
too viscous.This can overload the oil pump and result
in damage to the oil pump components.
Contact your service agent when choosing chain oil.
1154939-49 Re_l 2012-05-05 English - 19
background
FUEL HANDLING
Fueling
WARNING[ Taking the following
precautions, wiii lessen the risk of fire:
Do not smoke and do no| place any ho|
objects in the vicinity of fuel
Always stop the engine and let it cool for
a few minutes before refuelling.
When refuelling, open the fuel cap slowly
so that any excess pressure is released
gently.
Tighten the fuel cap carefully after
refuelling.
Always move the machine away from the
refuelling area before starting.
Clean the area around the fuel cap. Clean the fuel and
chain oil tanks regularly. The fuel filter must be replaced
at least once a year. Contamination in the tanks causes
malfunction. Make sure the fuel is well mixed by shaking
the container before refuelling. The capacities of the chain
oil tank and fuel tank are carefully matched.You should
therefore always fill the chain oil tank and fuel tank at the
same time. (48)
FA ARNING! Fuel and fuel vapor are highiy_
flammable.Take care when handling fuel
| _ and chain oil Be aware of the risks of
=| !ire, explosion and those associated with
inhalation.
Fuel safety
Never refuel the machine while the engine is running.
Make sure there is plenty of ventilation when refuelling
or mixing fuel (petrol and 2-stroke oil).
Move the machine at least 3 m from the refuelling
point before starting it.
Never start the machine:
1 If you have spilled fuel or chain oil on the machine.
Wipe off the spillage and allow remaining fuel to
evaporate.
2 If you have spilled fuel on yourself or your clothes,
change your clothes. Wash any part of your body that
has come in contact with fuel. Use soap and water.
3 If the machine is leaking fuel. Check regularly for leaks
from the fuel cap and fuel lines.
ch,n w,th|
plug guard |
| _tion cable. A risk of sparking |
aris_h can cause a fire.
Transport and storage
Always store the chain saw and fuel so that there is no
risk of leakages or fumes coming into contact with
sparks or naked flames from electrical equipment,
electric motors, relays/switches, boilers and the like.
Always store fuel in an approved container designed
for that purpose.
For longer periods of storage or for transport of the
chain saw, the fuel and chain oil tanks should be
emptied. Ask where you can dispose of waste fuel and
chain oil at your local petrol station.
The bar guard must always be fitted to the cutting
attachment when the machine is being transported or
in storage, in order to prevent accident contact with
the sharp chain. Even a non-moving chain can cause
serious cuts to yourself or persons you bump into with
an exposed chain.
Remove the spark plug cap from the spark plug.
Activate the chain brake.
Secure the machine during transport.
Long-term storage
Empty the fuel/oil tanks in a well ventilated area. Store the
fuel in approved cans in a safe place. Fit the bar guard.
Clean the machine. See instructions under the heading
Maintenance schedule.
Ensure the machine is cleaned and that a complete
service is carried out before long-term storage.
20 - English 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
STARTING AND STOPPING
Starting and stopping
A WARNING! Note the following before
starting:
The chain brake must be engaged when
the chain saw is started to reduce the
chance of contact with the moving chain
during starting.
Never start a chain saw unless the bar,
chain and all covers are fitted correctly.
Otherwise the clutch can come loose and
cause personal injuries.
Place the machine on firm ground. Make
sure you have a secure footing and that
the chain cannot touch anything.
Keep people and animals web away from
the working area.
Never wrap the starter cord around your
hand.
Starting
The chain brake should be activated when starting the
chain saw. Activate the chain brake by pushing the front
hand guard forwards. (49)
Cold engine
Start position, 1: Set the start/stop switch in the choke
position by pulling the red control outward - upward. (50)
Decompression valve (2): Press the valve to reduce the
pressure in the cylinder and make starting easier. Once
the machine has started the valve will automatically return
to its original setting. (50)
Air purge (3): Press the air purge diaphragm repeatedly
until fuel fills the diaphragm (at least 6 times). The
diaphragm need not be completely filled. (50)
Grip the front handle with your left hand. Hold the chain
saw on the ground by placing your right foot through the
rear handle. (51)
Pull the starter handle, 4: Pull the starter handle with
your right hand and pull out the starter cord slowly until
you feel a resistance (as the starter pawls engage) then
pull firmly and rapidly until the engine fires.
Push down the red choke control, 5: As soon as the
engine fires which can be heard through a "puff" sound,
push down on the red choke control.
Pull the starter handle (6): Keep on pulling the cord
powerfully until the engine starts.
Warm engine
Start position, 1: The correct choke/start throttle setting
for warm starting is obtained by initially moving the choke
control by pulling the red control outward - upwards. (50)
Decompression valve (2): Press the valve to reduce the
pressure in the cylinder and make starting easier. Once
the machine has started the valve will automatically return
to its original setting. (50)
Air purge (3): Press the air purge diaphragm repeatedly
until fuel fills the diaphragm (at least 6 times). The
diaphragm need not be completely filled. (50)
Push down the red choke control, 5: This inactivates
the choke, which is not needed when starting a warm
chain saw. However the movement of the start/stop switch
will have engaged a high idle, making warm starting
easier.
Pull the starter handle, 6: Grip the front handle with your
left hand. Hold the chain saw on the ground by placing
your right foot through the rear handle. (51)
Pull the starter handle with your right hand and pull out the
starter cord slowly until you feel a resistance (as the
starter pawls engage) then pull firmly and rapidly until the
engine fires.
As the chain brake is still engaged the speed of the engine
must be set to idling as soon as possible, this is achieved
by disengaging the throttle lock. Disengagement is done
by gently touching on the throttle trigger. This prevents
unnecessary wear to the clutch, clutch drum and brake
band. Allow the machine to idle a few seconds before
giving full throttle.
There is a simplified start reminder with illustrations to
describe each step on the rear edge of the saw (A). (50)
NB! Do not pull the starter cord all the way out and do not
let go of the starter handle when the cord is fully
extended. This can damage the machine.
Note! Pull the front hand guard towards the front
handle. The chain brake is now disengaged. Your saw
is ready for use.
| | engine's exhaust fumes, chain oil mist |
and dust fro m sawdus! can represent a |
health risk.
Never start a chain saw unless the bar, chain and all
covers are fitted correctly. See instructions under the
heading Assembly. Without a bar and chain attached
to the chain saw the clutch can come loose and cause
serious injury.
The chain brake should be activated when starting. Se
instructions under the heading Start and stop. Do not
drop start. This method is very dangerous because
you may lose control of the saw. (52)
Never start the machine indoors. Exhaust fumes can
be dangerous if inhaled.
Observe your surroundings and make sure that there
is no risk of people or animals coming into contact with
the cutting equipment.
Always hold the saw with both hands. The right hand
should be on the rear handle, and the left hand on the
front handle. All people, whether right or left handed,
should use this grip. Use a firm grip with thumbs and
fingers encircling the chain saw handles.
Stopping
Stop the engine by pushing the start/stop switch down.
(53)
NB! The start/stop switch automatically returns to run
position. To avoid involuntary start up, the spark plug cap
must always be removed from the spark plug when the
machine is unsupervised. (54)
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 English - 21
background
WORKING TECHNIQUES
Before use: (55)
1 Check that the chain brake works correctly and is not
damaged.
2 Check that the rear right hand guard is not damaged.
3 Check that the throttle lockout works correctly and is
not damaged.
4 CCheck that the stop switch works correctly and is not
damaged.
5 Check that all handles are free from oil.
6 Check that the anti vibration system works and is not
damaged.
7 Check that the muffler is securely attached and not
damaged.
8 Check that all parts of the chain saw are tightened
correctly and that they are not damaged or missing.
9 Check that the chain catcher is in place and not
damaged.
10 Check the chain tension.
General working instructions
IMPORTANT!
This section describes basic safety rules for using a
chain saw. This information is never a substitute for
professional skills and experience. If you get into a
situation where you feel unsafe, stop and seek expert
advice. Contact your chain saw dealer, service agent or
an experienced chain saw user. Do not attempt any task
that you feel unsure of!
Before using a chain saw you must understand the
effects of kickback and how to avoid them. See
instructions under the heading How to avoid kickback.
Before using a chain saw you must understand the
difference between cutting with the top and bottom
edges of the bar. See instructions under the headings
How to avoid kickback and Machine's safety equipment.
Wear personal protective equipment. See instructions
under the heading "Personal protective equipment".
Basic safety rules
1 Look around you:
To ensure that people, animals or other things cannot
affect your control of the machine.
To make sure that none of the above might come
within reach of your saw or be injured by falling trees.
NB! Follow the instructions above, but do not use a chain
saw in a situation where you cannot call for help in case
of an accident.
Do not use the machine in bad weather, such as
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.
Working in bad weather is tiring and often brings
added risks, such as icy ground, unpredictable felling
direction, etc.
3 Take great care when removing small branches and
avoid cutting bushes (i.e. cutting many small branches
at the same time). Small branches can be grabbed by
the chain and thrown back at you, causing serious
injury.
4 Make sure you can move and stand safely. Check the
area around you for possible obstacles (roots, rocks,
branches, ditches, etc.) in case you have to move
suddenly. Take great care when working on sloping
ground.
5 Take great care when cutting a tree that is under
tension. A tree that is under tension may spring back
to its normal position before or after being cut. If you
position yourself incorrectly or make the cut in the
wrong place the tree may hit you or the machine and
cause you to lose control. Both situations can cause
serious personal injury.
L._,e-_l r=='=s:m
6 Before moving your chain saw switch off the engine
and lock the chain using the chain brake. Carry the
chain saw with the bar and chain pointing backwards.
Fit a guard to the bar before transporting the chain
saw or carrying it for any distance.
7 When you put the chain saw on the ground, lock the
saw chain using the chain brake and ensure you have
a constant view of the machine. Switch the engine off
before leaving your chain saw for any length of time.
i _ the clutch cover Causing the chain to |
| jam. Always stop the engine before |
cleaning.
General rules
1 If you understand what kickback is and how it happens
then you can reduce or eliminate the element of
surprise. By being prepared you reduce the risk.
Kickback is usually quite mild, but it can sometimes be
very sudden and violent.
2 Always hold the chain saw firmly with your right hand
on the rear handle and your left hand on the front
handle. Wrap your fingers and thumbs around the
handles.You should use this grip whether you are
right-handed or left-handed. This grip minimizes the
effect of kickback and lets you keep the chain saw
under control. Do not let go of the handles! (56)
3 Most kickback accidents happen during limbing. Make
sure you are standing firmly and that there is nothing
in the way that might make you trip or lose your
balance.
Lack of concentration can lead to kickback if the
kickback zone of the bar accidentally touches a
branch, nearby tree or some other object.
Have control over the workpiece. If the pieces you
intend to cut are small and light, they can jam in the
22 - English 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
WORKING TECHNIQUES
Terms
saw chain and be thrown towards you. Even if this
does not need to be a danger, you may be surprised
and lose control of the saw. Never saw stacked logs or
branches without first separating them. Only saw one
log or one piece at a time. Remove the cut pieces to
keep your working area safe. (57)
4 Never use the chain saw above shoulder height
and avoid cutting with the tip of the bar. Never use
the chain saw one-handed! (58)
5 In order to keep control of your saw, always maintain
a firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on
any other insecure support. (59)
6 Always use a fast cutting speed, i.e. full throttle.
7 Take great care when you cut with the top edge of the
bar, i.e. when cutting from the underside of the object.
This is known as cutting with a pushing chain. The
chain tries to push the chain saw back towards the
user. If the saw chain is jamming, the saw may be
pushed back at you. (60)
8 Unless the user resists this pushing force there is a
risk that the chain saw will move so far backwards that
only the kickback zone of the bar is in contact with the
tree, which can lead to a kickback. (61)
Cutting with the bottom edge of the bar, i.e. from the
top of the object downwards, is known as cutting with
a pulling chain. In this case the chain saw pulls itself
towards the tree and the front edge of the chain saw
body rests naturally on the trunk when cutting. Cutting
with a pulling chain gives the operator better control
over the chain saw and the position of the kickback
zone. (62)
9 Followtheinstructions on sharpening and maintaining
your bar and chain. When you replace the bar and
chain use only combinations that are recommended
by us. See instructions under the headings Cutting
equipment and Technical data.
Basic cutting technique
WARNING! Never use a Chain saw by
holding it with one hand. A chain saw is
not safely controlled with One hand.
Always have a secure, firm grip areund
the handles with both hands.
General
Always use full throttle when cutting!
Reduce the speed to idle after every cut (running the
engine for too long at full throttle without any load, i.e.
without any resistance from the chain during cutting,
can lead to serious engine damage).
Cutting from above = Cutting with a pulling chain.
Cutting from below = Cutting with a pushing chain.
Cutting with a pushing chain increases the risk of
kickback. See instructions under the heading How to
avoid kickback.
Cutting = General term for cutting through wood.
Limbing = Cutting branches off a felled tree.
Splitting = When the object you are cutting breaks off
before the cut is complete.
There are five important factors you should consider
before making a cut:
1 Make sure the cutting equipment will not jam in the
cut. (63)
2 Make sure the object you are cutting will not split. (64)
3 Make sure the chain will not strike the ground or any
other object during or after cutting. (65)
4 Is there a risk of kickback? (4)
5 Do the conditions and surrounding terrain affect how
safely you can stand and move about?
Two factors decide whether the chain will jam or the object
that you are cutting will split: the first is how the object is
supported before and after cutting, and the second is
whether it is in tension.
In most cases you can avoid these problems by cutting in
two stages;from the top and from the bottom.You need to
support the object so that it will not trap the chain or split
during cutting.
IMPORTANT! If the chain jams in the cut: stop the
engine! Don't try to pull the chain saw free. If you do you
may be injured by the chain when the chain saw
suddenly breaks free. Use a lever to open up the cut and
free the chain saw.
The following instructions describe how to handle the
common situations you are likely to encounter when using
a chain saw.
Limbing
When limbing thick branches you should use the same
approach as for cutting.
Cut difficult branches piece by piece. (66)
Cutting
_ver attempt to cut logs !
| _ of_og-__ber. Such |
| _ increase the risk |
| of _ result in a serious |
or fatal injury.
If you have a pile of logs, each log you attempt to cut
should be removed from the pile, placed on a saw horse
or runners and cut individually.
Remove the cut pieces from the cutting area. By leaving
them in the cutting area, you increase the risk for
inadvertently getting a kickback, as well as increasing the
risk of losing your balance while working. (67)
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 English - 23
background
WORKING TECHNIQUES
The log is lying on the ground.There is little risk of the
chain jamming or the object splitting. However there is a
risk that the chain will touch the ground when you finish
the cut. (68)
Cut all the way through the log from above. Avoid letting
the chain touch the ground as you finish the cut. Maintain
full throttle but be prepared for what might happen. (69)
If it is possible (can you turn the log?) stop cutting about
2/3 of the way through the log.
Turn the log and finish the cut from the opposite side. (70)
The log is supported at one end, There is a high risk
that it will split. (71)
Start by cutting from below (about 1/3 of the way through).
Finish by cutting from above so that the two cuts meet.
(72)
The log is supported at both ends. There is a high risk
that the chain will jam. (73)
Start by cutting from above (about 1/3 of the way through).
Finish by cutting from below so that the two cuts meet.
(74)
Tree felling technique
Safe distance
The safe distance between a tree that is to be felled and
anyone else working nearby is at least 2 1/2 tree lengths.
Make sure that no-one else is in this "risk zone" before or
during felling. (75)
Felling direction
The aim is to fell the tree in a position where you carl limb
and cross-cut the log as easily as possible.You want it to
fall in a location where you can stand and move about
safely.
Once you have decided which way you want the tree to fall
you must judge which way the tree would fall naturally.
Several factors affect this:
Lean of the tree
Bend
Wind direction
Arrangement of branches
Weight of snow
Obstacles within the reach of the tree: for example,
other trees, power lines, roads and buildings.
Look for signs of damage and rot in the stem, this
makes it more probably that the tree will break and
start to fall before you expect it to.
You may find you are forced to let the tree fall in its natural
direction because it is impossible or dangerous to try to
make it fall in the direction you first intended.
Another very important factor, which does not affect the
felling direction but does affect your safety, is to make sure
the tree has no damaged or dead branches that might
break off and hit you during felling.
The main point to avoid is letting the tree fall onto another
tree. It is very dangerous to remove a trapped tree and
there is high accident risk. See instructions under the
heading Freeing a tree that has fallen badly. (76)
IMPORTANT! During critical felling operations, hearing
protectors should be lifted immediately when sawing is
completed so that sounds and warning signals can be
heard.
Clearing the trunk and preparing your retreat
Delimb the stem up to shoulder height. It is safer to work
from the top down and to have the tree between you and
the saw. (77)
Remove any undergrowth from the base of the tree and
check the area for obstacles (stones, branches, holes,
etc.) so that you have a clear path of retreat when the tree
starts to fall.Your path of retreat should be roughly 135
degrees away from the intended felling direction. (76)
1 Danger zone
2 Retreat path
3 Felling direction
Felling
WARNING! Unless you have sPecial
_ training we advise you not to fell trees |
with a diameter larger than the ba[ Jength |
of your saw!
Felling is done using three cuts. First you make the
directional cuts, which consist of the top cut and the
bottom cut, then you finish with the felling cut. By placing
these cuts correctly you can control the felling direction
very accurately.
Directional cuts
To make the directional cut you begin with the top cut. Aim
using to the saw's felling direction mark (1) toward a goal
further forward in the terrain, where you would like the tree
to fall (2). Stand on the right-hand side of the tree, behind
the saw, and cut with a pull stroke.
Next make the bottom cut so that it finishes exactly at the
end of the top cut. (79)
The directional cuts should run 1/4 of the diameter
through the trunk and the angle between the top cut and
bottom cut should be 45°.
The line where the two cuts meet is called the directional
cut line. This line should be perfectly horizontal and at
right angles (90°) to the chosen felling direction. (80)
Felling cut
The felling cut is made from the opposite side of the tree
and it must be perfectly horizontal. Stand on the left side
of the tree and cut on the pull stroke.
24 - English 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
WORKING TECHNIQUES
Make the felling cut about 3-5 cm (1.5-2 inches) above the
bottom directional cut. (81)
Finish the felling cut parallel with the directional cut line so
that the distance between them is at least 1/10 of the
trunk diameter. The uncut section of the trunk is called the
felling hinge.
The felling hinge controls the direction that the tree falls in.
(82)
All control over the felling direction is lost if the felling
hinge is too narrow or non-existent, or if the directional
cuts and felling cut are badly placed. (83)
When the felling cut and directional cut are complete the
tree should start to fall by itself or with the aid of a felling
wedge or breaking bar. (84)
We recommend that you use a bar that is longer than the
diameter of the tree, so that you can make the felling cut
and directional cuts with single cutting strokes. See
instructions under the heading Technical data section to
find out which lengths of bar are recommended for your
saw.
There are methods for felling trees with a diameter larger
than the bar length. However these methods involve a
much greater risk that the kickback zone of the bar will
come into contact with the tree. (4)
Freeing a tree that has fallen badly
Freeing a "trapped tree"
It is very dangerous to remove a trapped tree and there is
high accident risk.
Never try to fell the tree that is trapped.
Never work in the risk zone of the hanging trapped tree.
(85)
The safest method is to use a winch.
Tractor-mounted
Portable
Cutting trees and branches that are in tension
Preparations: Work out which side is in tension and where
the point of maximum tension is (i.e. where it would break
if it was bent even more). (86)
Decide which is the safest way to release the tension and
whether you are able to do it safely. In complicated
situations the only safe method is to put aside your chain
saw and use a winch.
GeneraJ advice:
Position yourself so that you will be clear of the tree or
branch when the tension is released. (87)
Make one or more cuts at or near the point of maximum
tension. Make as many cuts of sufficient depth as
necessary to reduce the tension and make the tree or
branch break at the point of maximum tension. (88)
Never cut straight through a tree or branch that is in
tension!
If you must cut across tree/limb, make two to three cuts,
one inch apart, one to two inches deep. (89)
Continue to cut deeper until tree/limb bends and tension
is released. (90)
Cut tree/limb from outside the bend, after tension has
been released.
How to avoid kickback
A WARNING! Kickback Can happen very
suddenly and violently; kicking the chain
saw, bar and chain back at the user. if
this happens when the chain is moving it
can cause very serious, even fatal
injuries. It is vital you understand what
causes kickback and that you can avoid
it by taking care and using the right
working technique.
What is kickback?
The word kickback is used to describe the sudden
reaction that causes the chain saw and bar to jump off an
object when the upper quadrant of the tip of the bar,
known as the kickback zone, touches an object. (61)
Kickback always occurs in the cutting plane of the bar.
Normally the chain saw and bar are thrown backwards
and upwards towards the user. However, the chain saw
may move in a different direction depending on the way it
was being used when the kickback zone of the bar
touched the object. (7)
Kickback only occurs if the kickback zone of the bar
touches an object. (4)
Limbing
accidents occur during limbing. Do not
use the kickback zone of the guide bar.
Be extremely cautious and avoid
contacting the !og, other limbs or objects
with the nose of the guide bar. Be
extremely cautious of limbs under
tension. They Can spring back toward
you and cause loss of control resulting
in injury.
Make sure that you can stand and move about safely.
Work on the left side of the trunk. Work as close as
possible to the chain saw for maximum control. If possible,
let the weight of the chain saw rest on the trunk.
Keep the trunk between you and the chain saw as you
move along the trunk.
Cutting the trunk into logs
See instructions under the heading Basic cutting
technique.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 English - 25
background
MAINTENANCE
General
The user must only carry out the maintenance and
service work described in this Operator's Manual. More
extensive work must be carried out by an authorised
service workshop.
Carburetor adjustment
Your Husqvarna product has been designed and
manufactured to specifications that reduce harmful
emissions.
Function
The carburetor governs the engine's speed via the
throttle control. Air and fuel are mixed in the
carburetor. The air/fuel mixture is adjustable. Correct
adjustment is essential to get the best performance
from the machine.
The T-screw regulates the throttle setting at idle
speed. If the T-screw is turned clockwise this gives a
higher idle speed; turning it anti-clockwise gives a
lower idle speed.
Basic settings and running in
The basic carburetor settings are adjusted during testing
at the factory. Fine adjustment should be carried out by a
skilled technician.
Rec. idle speed: See the Technical data section.
Fine adjustment of the idling speed T
Adjust the idle speed with the T-screw. If it is necessary to
re-adjust, turn the T-screw clockwise while the engine is
running, until the chain starts to rotate.Then turn counter-
clockwise until the chain stops. A correctly adjusted idle
speed setting occurs when the engine runs smoothly in
every position. It should also be good margin to the rpm
when the chain starts to rotate.
ursorv!ci.g --
setting cannot be
_ adjusted so that the chain stops at id!e.
Do not use the chain saw until it has
been properly adjusted or repaired.
Correctly adjusted carburetor
When the carburetor is correctly adjusted the machine
accelerates without hesitation and the machine 4-cycles a
little at max. speed. It is also important that the chain does
not rotate at idle. If the L-jet is set too lean it may cause
starting difficulties and poor acceleration. If the H-jet is set
too lean the machine will have less power, poor
acceleration and could suffer damage to the engine.
Checking, maintaining and
servicing chain saw safety
equipment
Note! All servicing and repair work on the machine
requires special training. This is especially true of the
machine's safety equipment. If your machine fails any of
the checks described below we recommend you to
contact our servicing dealer.
Chain brake and front hand guard
Checking brake band wear
Brush off any wood dust, resin and dirt from the chain
brake and clutch drum. Dirt and wear can impair operation
of the brake. (91)
Regularly check that the brake band is at least 0.6 mm
(0,024 inch) thick at its thinnest point.
Checking the front hand guard
Make sure the front hand guard is not damaged and that
there are no visible defects such as cracks.
Move the front hand guard forwards and back to make
sure it moves freely and that it is securely anchored to the
clutch cover.
Checking the inertia brake release
With the engine turned off, hold the chain saw over a
stump or other firm object. Let go of the front handle so
that the bar drops towards the stump as the chain saw
rotates around the rear handle. (92)
When the bar hits the stump the brake should be
applied. (93)
Checking the brake trigger
Place the chain saw on firm ground and start it. Make sure
the chain does not touch the ground or any other object.
See the instructions under the heading Start and stop.
(94)
Grasp the chain saw firmly, wrapping your fingers and
thumbs around the handles. (56)
Apply full throttle and activate the chain brake by tilting
your left wrist forward onto the front hand guard. Do not let
go of the front handle. The chain should stop
immediately, (52)
26 - English 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
MAINTENANCE
Throttle lockout Muffler
I¢ °1
Make sure the throttle control is locked at the idle
setting when the throttle lockout is released. (95)
Press the throttle lockout and make sure it returns to
its original position when you release it. (96)
Check that the throttle control and throttle lockout
move freely and that the return springs work properly.
(97)
Start the chain saw and apply full throttle. Release the
throttle control and check that the chain stops and
remains stationary. If the chain rotates when the
throttle control is in the idle position you should check
the carburetor idle adjustment.
Chain catcher
Check that the chain catcher is not damaged and is firmly
attached to the body of the chain saw. (98)
Right hand guard
Check that the right hand guard is not damaged and that
there are no visible defects, such as cracks. (11)
Vibration damping system
Regularly check the vibration damping units for cracks or
deformation. Make sure the vibration damping units are
securely attached to the engine unit and handle unit. (99)
Stop switch
Start the engine and make sure the engine stops when
you move the stop switch to the stop setting. (53)
NB! The start/stop switch automatically returns to run
position. In order to prevent unintentional starting, the
spark plug cap must be removed from the spark plug
when assembling, checking and/or performing
maintenance.
Never use a machine that has a faulty muffler.
Regularly check that the muffler is securely attached to
the machine. (100)
Some mufflers are equipped with a special spark arrestor
screen. If your machine has this type of muffler, you
should clean the screen at least once a week.This is best
done with a wire brush. A blocked screen will cause the
engine to overheat and may lead to serious damage.
Note! The screen must be replaced if it is damaged. If the
screen is blocked the machine will overheat and this will
cause damage to the cylinder and piston. Never use a
machine with a muffler that is in poor condition. Never
use a muffler if the spark arrestor screen is missing
or defective. (13)
The muffler is designed to reduce the noise level and to
direct the exhaust gases away from the operator. The
exhaust gases are hot and can contain sparks, which may
cause fire if directed against dry and combustible
material.
Starter
._ WARNING!When the recoil Spring is
wound up in the starter housing it is
under tension and Can, if handled
carelessly pop out and Cause personal
injury.
Care must be exercised when replacing
the return spring or the starter cord.
Wear protective gjasses and protective
gloves.
Replacing the starter cord
Loosen the screws that hold the starter against the
crankcase and remove the starter. (101)
Pull out the cord approx. 30 cm and hook it into the
notch in the rim of the pulley. Release the recoil spring
by letting the pulley rotate slowly backwards. (102)
Undo the bolt in the centre of the pulley and remove
the drive disc (A), drive disc spring (B) and the pulley
(C). Insert and secure a new starter cord in the starter
pulley. Wind approx. 3 turns of the starter cord on the
starter pulley. Fit the starter pulley so that the end of
the recoil spring (D) hooks into the starter pulley. Now
assemble the drive disc spring, drive disc and the bolt
in the centre of the pulley. Carry the starter cord
through the hole in the starter housing and the starter
handle. Tie a good knot on the starter cord. (103)
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 English - 27
background
MAINTENANCE
Tensioning the recoil spring
Hook the starter cord in the notch in the pulley and
turn the starter pulley about 2 turns clockwise.
Note! Check that the pulley can be turned at least a
further 1/2 turn when the starter cord is pulled all the
way out. (104)
Stretch the line with the handle. Move your thumb and
release the line. See the figure below. (105)
Replacing the return and drive springs
Recoil spring (A)
Lift up the starter pulley. See instructions under the
heading Changing a broken or worn starter cord.
Remember that the recoil spring is coiled under
tension in the starter housing.
Remove the cassette with the recoil spring from the
starter.
Lubricate the recoil spring with light oil. Fit the
cassette with recoil spring in the starter. Fit the starter
pulley and tension the recoil spring.
Drive disc spring (B)
Undo the bolt in the centre of the pulley and remove
the drive disc and the drive disc spring.
Replace the drive disc spring and fit the drive disc
above the spring. (106)
Fitting the starter
To fit the starter, first pull out the starter cord and place
the starter in position against the crankcase.Then
slowly release the starter cord so that the pulley
engages with the pawls.
Fit and tighten the screws that hold the starter.
Air filter
The air filter must be regularly cleaned to remove dust and
dirt in order to avoid:
Carburettor malfunctions
Starting problems
Loss of engine power
Unnecessary wear to engine parts
Excessive fuel consumption.
Remove the air filter after taking off the air filter cover.
When refitting make sure that the air filter seals tightly
against the filter holder. Clean the filter by brushing or
shaking it. (107)
The filter can be cleaned more thoroughly by washing it in
water and detergent.
An air filter that has been in use for a long time cannot be
cleaned completely. The filter must therefore be replaced
with a new one at regular intervals. A damaged air filter
must always be replaced.
A HUSQVARNA chain saw can be equipped with different
types of air filters according to working conditions,
weather, season, etc. Contact your dealer for advice.
Spark plug
o
The spark plug condition is influenced by:
Incorrect carburetor adjustment.
An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of
oil).
A dirty air filter.
These factors cause deposits on the spark plug
electrodes, which may result in operating problems and
starting difficulties.
If the machine is low on power, difficult to start or runs
poorly at idle speed: always check the spark plug first
before taking any further action. If the spark plug is dirty,
clean it and check that the electrode gap is 0.5 mm
(0,020"). The spark plug should be replaced after about a
month in operation or earlier if necessary. (108)
Note! Always use the recommended spark plug type! Use
of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder.
Check that the spark plug is fitted with a suppressor.
Lubricating the bar tip sprocket
Lubricate the bar tip sprocket each time you refuel. Use
the special grease gun and a good quality bearing grease.
(109)
Needle bearing lubrication
The clutch drum has a needle bearing on the output shaft.
This needle bearing must be lubricated regularly.
When lubricating, remove the clutch cover by loosening
the two bar nuts. Lay the saw on its side with the clutch
drum upwards.
Lubrication involves engine oil dripping into the centre of
the clutch drum as it rotates. (110)
28 - English 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
MAINTENANCE
Winter use
Cooling system
To keep the working temperature as low as possible the
machine is equipped with a cooling system.
The cooling system consists of:
1 Air intake on the starter.
2 Air guide plate.
3 Fins on the flywheel.
4 Cooling fins on the cylinder.
5 Cylinder cover (directs cold air over the cylinder).
(111)
Clean the cooling system with a brush once a week, more
often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling
system results in the machine overheating which causes
damage to the piston and cylinder.
"Air Injection" centrifugal
cleaning
Centrifugal cleaning means the following: All air to the
carburetor passes through the starter. Dirt and dust is
centrifuged out by the cooling fan. (112)
IMPORTANT! In order to maintain operation of the
centrifugal cleaning system it must be regularly
maintained. Clean the air intake to the starter, the fins on
the flywheel, the space around the flywheel, inlet pipe and
carburetor compartment.
Running problems can occur when using the machine in
the cold and snowy conditions caused by:
Too low engine temperature.
Icing of the air filter and carburetor.
Special measures are therefore often required:
Partly mask the air inlet on the starter to increase the
working temperature of the engine.
Temperature -5°0 (23°F) or colder:
o
For running the machine in cold weather or powder snow,
a special cover is available, which is mounted on the
starter housing. This reduces the intake of cold air and
prevents large amounts of snow from being sucked in.
(113)
NB! If the special winterising kit has been fitted or any
measures have been taken to increase the temperature
these changes must be reversed before the machine is
used in normal temperature conditions. Otherwise there is
a risk of overheating, resulting in severe damage to the
engine.
IMPORTANT! Any maintenance other than that described
in this manual must be carried out by your servicing dealer
(retailer).
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 English - 29
background
MAINTENANCE
Maintenance schedule
The follewing is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most ef the items are described in the
Maintenance section.
Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance
Check the brake band on the chain
On chain saws without a catalytic brake for wear. Replace when less
Clean the outside of the machine, converter, check the cooling system than 0.6 mm (0,024 inch) remains at
weekly, the most worn point.
Check that the components of the
throttle control work safely. (Throttle Check the starter, starter cord and Check the clutch centre, clutch drum
lockout and throttle control.) return spring, and clutch spring for wear.
Clean the chain brake and check that
it operates safely. Make sure that the Check that the vibration damping Clean the spark plug. Check that the
chain catcher is undamaged, and elements are not damaged, electrode gap is 0.5 mm (0,020 inch).
replace it if necessary.
The bar should be turned regularly for
more even wear. Check the
lubrication hole in the bar, to be sure it
Lubricate the clutch drum bearing. Clean the outside of the carburetor.
is not clogged. Clean the bar groove.
If the bar has a sprocket tip, this
should be lubricated.
Check that the bar and chain are File off any burrs from the edges of Check fuel hose for cracks or other
getting sufficient oil. the bar. damage. Change if necessary.
Check the saw chain with regard to
visible cracks in the rivets and links,
whether the saw chain is stiff or Clean or replace the spark arrestor Empty the fuel tank and clean the
whether the rivets and links are screen on the muffler, inside.
abnormally worn. Replace if
necessary.
Sharpen the chain and check its
tension and condition. Check the drive Clean the carburetor compartment. Empty the oil tank and clean the
sprocket for excessive wear and inside.
replace if necessary.
Clean the starter units air intake. Clean the air filter. Replace if Check all cables and connections.
necessary.
Check that nuts and screws are tight.
Check that the stop switch works
correctly.
Check that there are no fuel leaks
from the engine, tank or fuel lines.
On chain saws with a catalytic
converter, check the cooling system
daily.
30 - English 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting table
Always stop unit and !
| L_ a. oft"._d re,._ieabelow|
| except r_equire operation of |
the unit.
Problem
Engine will not start or will only run
a few seconds after starting.
Engine will not idle properly.
Engine will not accelerate, lacks
power or dies under a load.
Engine smokes excessively.
Chain moves at idle speed.
Cause
1. Ignition switch off.
2. Engine flooded.
3. Fuel tank empty.
4. Spark plug not firing.
5. Fuel not reaching
carburetor
1. Idle speed requires
adjustment.
2. Carburetor requires
adjustment.
1. Air filter dirty.
2. Spark plug fouled.
3. Chain brake engaged.
4. Carburetor requires
adjustment.
1. To much oil mixed with
gasoline.
1. Idle speed requires
adjustment.
2. Clutch requires repair.
Solution
1. Move ignition switch to ON.
2. See "Start" in the STARTING
AND STOPPING" section.
3. Fill tank with correct fuel mixture.
4. Install new spark plug.
5. Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
1. See "Fine adjustment of the
idling speed T" in the
MAINTENANCE section.
2. Contact an authorized service
dealer.
1. Clean or replace air filter.
2. Clean or replace plug and regap.
3. Disengage chain brake.
4. Contact an authorized service
dealer.
1. Empty fuel tank and refill with
correct fuel mixture.
1. See "Fine adjustment of the
idling speed T" in the
MAINTENANCE section.
2. Contact an authorized service
dealer.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 English - 31
background
TECHNICAL DATA
Technical data
Engine
Cylinder volume, cu.in/cm 3
Cylinder bore, inch/mm
Stroke, inch/mm
Idle speed, rpm
Power, kW/hp @ rpm
Ignition system
Spark plug
Electrode gap, inch/mm
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, US pint/litre
Oil pump capacity at 9,000 rpm, ml/min
Oil tank capacity, US pint/litre
Type of oil pump
Weight
Chain saw without bar or chain, empty tanks,
Ib/kg
Chain/bar
Standard bar length, inch/cm
Recommended bar lengths, inch/cm
Usable cutting length, inches/cm
Pitch, inch/ram
Thickness of drive links, inch/mm
Drive sprocket type/teeth
Chain speed at max. power, m/sec
445 445e 450e 450
2,79/45,7 2,79/45,7 3,06/50,2 3,06/50,2
1,85/42 1,85/42 1,73/44 1,73/44
1,30/33 1,30/33 1,30/33 1,30/33
2700 2700 2700 2700
2,1 /2,8@9000 2,1 /2,8@9000 2,4/3,2@9000 2,4/3,2@9000
NGK BPMR7A/ NGK BPMR 7A/ NGK BPMR 7A/ NGK BPMR 7A/
Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y
0,02/0,5 0,02/0,5 0,02/0,5 0,02/0,5
0,99/0,47 0,99/0,47 0,99/0,47 0,99/0,47
13 13 13 13
0,55/0,26 0,55/0,26 0,55/0,26 0,55/0,26
Not adjustable Not adjustable Not adjustable Not adjustable
10,8/4,9 11,2/5,1 11,2/5,1 10,8/4,9
15"/38 15'738 15"/38 15"/38
13-20/33-50 13-20/33-50 13-20/33-50 13-20/33-50
12-19/31-49 12-19/31-49 12-19/31-49 12-19/31-49
0,325"/8,25 0,325'78,25 0,325"/8,25 0,325"/8,25
0,050"/1,3 0,050"/1,3 0,050"/1,3 0,050"/1,3
0,058/1,5 0,058/1,5 0,058/1,5 0,058/1,5
Spur/7 Spur/7 Spur/7 Spur/7
17,3 17,3 17,3 17,3
NOTE! The spark ignition system complies with the Canadian standard ICES-002,
User replaceable service parts
Replacement part Part number
Air filter 505 51 47-01
Spark plug 503 23 51-11
Fuel filter 503 44 32-01
Fuel cap 544 11 12-01
Guide bar- 18" 508 92 81-72
Guide bar - 20" 508 92 81-80
Saw chain - 18" 503 30 58-72
Saw chain - 20" 503 30 58-80
32 - English 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
TECHNICAL DATA
Recommended original and replacement bar and chain combinations
Following is a list of recommended cutting equipment for the Husqvarna chain saw models 445, 445e, 450 and 450E.
The combinations of power head, bar and chain have been tested and found to be in accordance with the kickback and
vibration requirements of ANSI B175.1-2000.
The guide bar nose radius is determined by either the maximum number of teeth in the nose sprocket or the
corresponding maximum nose radius of a solid bar.
The following list is the chain saw manufacturers recommendations. There may be other combinations available, which
will also achieve kickback reduction.
As we are listing the maximum guide bar nose radius, you may use a guide bar with smaller nose radius than in our list.
For guide bars of the same length, all sprocket-nose guide bars of the same pitch and having the same number of
sprocket teeth may be considered to have equivalent kickback energy. A hard nose bar having the same length and nose
radius as a sprocket-nose bar may be considered to have equivalent or less kickback energy than the sprocket-nose bar.
Recommended cutting equipment for Canada
The following is a list of recommended cutting equipment for chain saws 445, 445e, 450 and 450e. The combinations of
powerhead, bar and chain meet all requirements outlined in the CSA Z62.1-03 Chainsaws and Z62.3-04 Chainsaw
Kickback standards.
The guide bar nose radius is determined by either the maximum number of teeth in the nose sprocket or the
corresponding maximum nose radius of a solid bar.
As we are listing the maximum guide bar nose radius, you may use a guide bar with smaller nose radius than in our list.
For guide bars of the same length, all sprocket-nose guide bars of the same pitch and having the same number of
sprocket teeth may be considered to have equivalent kickback energy.
A hard nose bar having the same length and nose radius as a sprocket-nose bar may be considered to have equivalent
or less kickback energy than the sprocket-nose bar.
We recommend that you as replacement use the listed bars and chains or "Type C Low-Kickback Saw Chains" which
are available at your dealer.
Bar and chain combinations
Length, inch
13
15
16
18
2O
13
15
16
18
2O
Pitch,
0,325
0,325
0,325
0,325
0,325
0,325
0,325
0,325
0,325
0,325
Bar
Thickness of drive
inch
links, incH
0,050
0,058
Max. nose radius
10T
10T
10T
10T
10T
10T
10T
10T
10T
12T
Type
Husqvarna H30
Husqvarna H21/
Husqvarna H25
Chain
Drive link count
56
64
66
72
78
56
64
66
72
78
Note: For the saw chains above (if available) you are free to choose between 0,050" or 0,058" gauge
corresponding bar, see the table below
0,050"/1,3 mm H30 H22 H23
0,058"/1,5 mm - H25 H21
drive links for the
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 English - 33
background
TECHNICAL DATA
Saw chain filing and file gauges
!
inch/ram
H3O 3/15/4,8
H25 3/16 / 4,8
H21 3/16/4,8
¸,7.\
30 °
30 °
25 °
inch/ram
10 ° 0.025 / 0,65 505698t-00
10 ° 0.025 / 0,65 5056981-90
10 ° 0.020 / 0,65 5056981-00
85 ° 5056981-08
85 ° 5056981-09
60 ° 5056981-09
34 - English 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
FEDERAL EMiSSiON CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND
OBLiGATiONS
The EPA (The US Environmental Protection Agency),
Environment Canada and Husqvarna Forest & Garden
are pleased to explain the emissions control system
warranty on your 2009 and later small nonroad engine. In
U.S. and Canada, new small nonroad engines must be
designed, built and equipped to meet the federal stringent
anti-smog standards. Husqvarna Forest & Garden must
warrant the emission control system on your small
nonroad engine for the period of time listed below
provided there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your unit.Your emission control system
includes Parts such as the carburetor and the ignition
system. Where awarrantable condition exists, Husqvarna
Forest & Garden will repair your small nonroad engine at
no cost to you. Expenses covered under warranty include
diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER'S WARRANTY COVERAGE
The 2009 and later small nonroad engines are warranted
for two years. If any emission related part on you engine
(as listed above) is defective, the part will be repaired or
replaced by Husqvarna Forest & Garden.
OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILmES
As the small nonroad engine owner, you are responsible
for the pedormance of the required maintenance listed in
your Operator's Manual. Husqvarna Forest & Garden
recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your small nonroad engine, but
Husqvarna Forest & Garden cannot deny warranty solely
for the lack of receipts or for your failure to ensure the
pedormance of all scheduled maintenance. As the small
nonroad engine owner, you should, however, be aware
that Husqvarna Forest & Garden may deny you warranty
coverage if your small nonroad engine or a part of it has
failed due to abuse, neglect, improper maintenance,
unapproved modifications or the use of parts not made or
approved by the original equipment manufacturer.You are
responsible for presenting your small nonroad engine to a
Husqvarna Forest & Garden authorized servicing dealer
as soon as a problem exists. The warranty repairs should
be completed in a reasonable amount of time, not to
exceed 30 days. If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities, you should contact
your nearest authorized servicing dealer or call
Husqvarna Forest & Garden at 1-800-487-5951 or visit
www.usa.husqvarna.com.
WARRANTY COMMENCEMENT DATE
The warranty period begins on the date small nonroad
engine is delivered.
LENGTH OF COVERAGE
Husqvarna Forest & Garden warrants to the initial owner
and each subsequent purchaser that the engine is free
from defects in materials and workmanship which cause
the failure of a warranted part for a period of two years.
WHAT iS COVERED
REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS Repair or
replacement of any warranted part will be performed at no
charge to the owner at an approved Husqvarna Forest &
Garden servicing dealer. If you have any questions
regarding your warranty rights and responsibilities, you
should contact your nearest authorized servicing dealer
or call Husqvarna Forest & Garden at 1-800-487-5951 or
visit www.usa.husqvarna.com.
WARRANTY PERIOD Any warranted part which is not
scheduled for replacement as required maintenance, or
which is scheduled only for regular inspection to the effect
of "repair or replace as necessary" shall be warranted for
2 years. Any warranted part which is scheduled for
replacement as required maintenance shall be warranted
for the period of time up to the first scheduled replacement
point for that part.
DIAGNOSIS The owner shall not be charged for
diagnostic labor which leads to the determination that a
warranted part is defective, if the diagnostic work is
performed at an approved Husqvarna Forest & Garden
servicing dealer.
CONSEQUENTIAL DAMAGES Husqvarna Forest &
Garden may be liable for damages to other engine
components caused by the failure of a warranted part still
under warranty.
WHAT iS NOT COVERED
All failures caused by abuse, neglect or improper
maintenance are not covered.
ADD -ON OR MODIFIED PARTS
The use of add-on or modified parts can be grounds for
disallowing a warranty claim. Husqvarna Forest & Garden
is not liable to cover failures of warranted parts caused by
the use of add-on or modified parts.
HOWTO FiLE A CLAIM
Ifyou have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact your nearest authorized
servicing dealer or call Husqvarna Forest & Garden at
1-800-487-5951 or visit www.usa.husqvarna.com.
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE
Warranty services or repairs shall be provided at all
Husqvarna Forest & Garden authorized servicing dealers.
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND
REPAIR OF EMISSION-RELATED PARTS
Any Husqvarna Forest & Garden approved replacement
part used in the performance of any warranty
maintenance or repairs on emission-related parts, will be
provided without charge to the owner if the part is under
warranty.
EMiSSiON CONTROLWARRANTY PARTS
UST
1 Carburetor and internal parts
2 Intake pipe, airfilter holder and carburetor bolts.
3 Airfilter and fuelfilter covered up to maintenance
schedule.
4 Spark Plug, covered up to maintenance schedule
5 Ignition Module
MAINTENANCE STATEMENT
The owner is responsible for the performance of all
required maintenance, as defined in the operator's
manual.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 English - 35
background
AMERICAN STANDARD SAFETY PRECAUTIONS
Safety precautions for chain saw
users
(ANS B175.1-2000 Annex C
Kickback safety precautions
nose or tip of the guide bar touches an |
object or when the wood closes in and []
pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a
lightning fast reverse reaction, kicking
the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of
the guide bar may push the guide bar
rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you
to lose control of the saw which could
result in serious personal injury.
Do not rely exclusively upon the safety
devices built into your saw. As a chain
saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from
accident or injury.
With a basic understanding of kickback, you can reduce
or eliminate the element of surprise. Sudden surprise
contributes to accidents.
Keep a good firm grip on the saw with both hands, the
right hand on the rear handle, and the left hand on the
front handle, when the engine is running. Use a firm grip
with thumbs and fingers encircling the chain saw handles.
A firm grip will help you reduce kickback and maintain
control of the saw. Don't let go.
Make sure that the area in which you are cutting is free
from obstacles. Do not let the nose of the guide bar
contact a log, branch, or any other obstacle which could
be hit while you are operating the saw.
Cut at high engine speeds.
Do not overreach or cut above shoulder height.
Follow manufacturer's sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer or the equivalent.
Other safety precautions
_ot operate a chain saw
opt, pets, bystanders or any |
combinationof these persons may I'esult |
from on--oration. A chain saw |
_ed for two-handed use.
Do not operate a chain saw when you are fatigued.
Use safety footwear; snug-fitting clothing, protective
gloves, and eye, hearing and head protection devices.
Use caution when handling fuel. Move the chain saw at
least 10 feet (3 m) from the fueling point before starting
the engine.
Do not allow other persons to be near the chain saw when
starting or cutting with the chain saw. Keep bystanders
and animals out of the work area.
Do not start cutting until you have a clear work area,
secure footing and a planned retreat path from the falling
tree.
Keep all parts of your body away from the saw chain when
the engine is running.
Before you start the engine, make sure that the saw chain
is not contacting anything.
Carry the chain saw with the engine stopped, the guide
bar and saw chain to the rear, and the muffler away from
your body.
Do not operate a chain saw that is damaged, improperly
adjusted, or not completely and securely assembled. Be
sure that the saw chain stops moving when the throttle
control trigger is released.
Shut off the engine before setting the chain saw down.
Use extreme caution when cutting small size brush and
saplings because slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off balance.
When cutting a limb that is under tension be alert for
springback so that you will not be struck when the tension
in the wood fibers is released.
Keep handles dry, clean and free of oil or fuel mixture.
Operate the chain saw only in well-ventilated areas.
Do not operate a chain saw in a tree unless you have
been specifically trained to do so.
Do not operate a chain saw above shoulder height.
All chain saw service, other than the items listed in the
operator's/owner's safety and maintenance instructions,
should be performed by competent chain saw service
personnel. (For example, if improper tools are used to
remove the flywheel or if an improper tool is used to hold
the flywheel in order to remove the clutch, structural
damage to the flywheel could occur and subsequently
cause the flywheel to burst.)
When transporting your chain saw, use the appropriate
guide bar guard.
Note:This Annex is intended primarily for the consumer or
occasional user.
36 - English 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine et/ou
dans le manuel:
AVERTISSEMENT! Cette tronconneuse
peut atre dangereuse! Une utilisation
erron_e ou n_gligente peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles
pour I'utilisateur ou une tierce personne.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d'utilisation avant d'utiliser la
machine.
Toujours utiliser:
Casque de protection homologu_
Protecteurs d'oreilles homologu_s
Lunettes protectrices ou visiere
Toujours utiliser les deux mains pour
manipuler la tronconneuse.
Ne jamais utiliser une seule main pour
manipuler la tronconneuse.
Eviter tout contact de la pointe du guide-
cha_ne avec un objet.
Equipement de coupe recom-
mand_ dans cet exemple:
- Longueur de guide-chafne: 15
pouces
- Rayon maximum du nez: 10 dents
- Type de cha_ne: Husqvarna H30
Autre combinaisons approuv_es de
guides et cha_nes, consulter le Manuel
d'utilisation.
Taux de rebond maximum mesur_ avec
activation du frein de chafne, pour la
combinaison de guide-chafne et chafne
indiqu_e sur I'_tiquette.
Taux de rebond maximum mesur_ sans
activer le frein de cha_ne, pour la
combinaison de guide-chafne et chafne
indiqu_e sur I'_tiquette.
AVERTISSEMENT! II risque de se
produire un rebond si le nez du guide
entre en contact avec un objet et
entra_ne une r_action qui projette le
guide vers le haut et vers I'utilisateur.
Ceci risque de causer de graves
blessures personnelles.
@
@
@
_Husqv_ma H30
Frein de cha_ne, activ_ (droit) Frein
de cha_ne, non activ_ (gauche)
Decompresseur: Le
d6compresseur est utilis6 pour r6duire la
pression dans le cylindre et faciliter le
d6marrage de la machine.Toujours utiliser
le d6compresseur au d6marrage.
Allumage; starter: Mettre la commande
de starter sur la position de starter. Le
contacteur d'arr_t dolt alors se placer
automatiquement en position de
d_marrage.
Pompe a carburant
R_glage de la pompe & huile
4>
+t:_=
Les autres symboies/autocollants presents sur la
machine concernent des exigences de certification
specifiques & certains marches,
Tout contr61e et/ou entretien doit 6tre
,f ctu ec,e ot ura, rr,t
REMARQUE! Le bouton marche/arrgt
retourne automatiquement en mode de
conduite. Afin d'eviter tout demarrage
accidentel, toujours retirer le capuchon
de la bougie Iors du montage, contr61e
et/ou entretien.
Toujours porter des gants de protection _ ___b_
homologu_s.
Un nettoyage r_gulier est indispensable.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une
visiere.
|
Remplissage d'essence. [_
Remplissage d'huile et r_glage du d_bit [_
d'huile.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 37
background
EXPLICATION DES SYMBOLES
Le frein de cha_ne doit 6tre activ_ quand la
tronconneuse est d_marr6e.
L'autocollant comportant ce symbol
d'avertissement est plac6 sur la
trongonneuse:
La periode de conformit_ des _missions & laquelle il est
fait r6f6rence sur 1'6tiquette de conformit6 des gmissions
indique le nombre d'heures de fonctionnement pour
lesquelles il a 6t6 gtabli que le moteur r6pond aux
exigences fgd6rales en matiere d'gmissions.
I 'entretien, le remplacement ou la r6paration des
dispositifs et des systemes antipollution peuvent gtre
effectugs par tout 6tablissement ou personne qui r6pare
des produits motoris6s manuels.
ATTENTION!
Les dmissions du moteur de cet outil
contiennent des produits chimiques qui,
d'apr_s l'l_tat de Californie, peuvent causer
/e cancer, des malformations congdnitales
ou autre danger pour la reproduction.
Pour l'asistance clientble, appelez au:
1-800-487-5951
Contactez-nous sur notre site Web:
www.husqvarna.com
38 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
SOMMAIRE
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine et/ou dans le manuel: ,, 37
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................. 39
INTRODUCTION
Cher client ............................................................ 40
QUELS SeNT LES COMPOSANTS?
Quels sent les composants de la
tronconneuse? ...................................................... 40
INSTRUCTIONS GI_NE_RALES DE SI_CURITE
Mesures _ prendre avant de mettre en usage une
tron£onneuse neuve ............................................. 41
Important! ............................................................. 42
Utilisez toujours votre bon sens ........................... 42
Equipement de protection personnelle ................. 42
Equipement de s_curit_ de la machine ................ 43
Equipement de coupe .......................................... 45
MONTAGE
Montage du guide-cha_ne et de la cha_ne ............ 49
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant .............................................................. 50
Remplissage de carburant ................................... 51
SCcurit6 carburant ................................................ 51
DI_MARRAGE ET ARRI_T
DCmarrage et arr_t ............................................... 52
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Avant chaque utilisatiom ....................................... 54
MCthodes de travail .............................................. 54
Mesures anti-rebond ............................................ 58
ENTRETIEN
GCnCralit_s ........................................................... 59
R_glage du carburateur ........................................ 59
ContrCle, maintenance et entretien des
6quipements de s_curit_ de la tronconneuse ....... 59
Silencieux ............................................................. 60
Lanceur ................................................................ 60
Filtre a air ............................................................. 61
Beugie .................................................................. 61
Graissage du pignon d'entrafnement du guide .... 62
Graissage du roulement a aiguilles ...................... 62
Systeme de refroidissement ................................. 62
Epuration centrifuge "Air Injection" ....................... 62
Utilisation hivernale .............................................. 62
Schema d'entretien .............................................. 63
CARACTE_RISTIQUES TECHNIQUES
CaractCristiques techniques ................................. 65
Combinaisons guide-cha_ne et cha'_ne ................. 66
Aff0tage de la cha_ne et gabarits d'affQtage ......... 66
DC:CLARATiON DE GARANTIE POUR LA
LUTTE CENTRE LES €:MISSIONS
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN
GARANTIE ........................................................... 67
PRI_CAUTIONS SI_CURITAIRES
CONFORMANT AUX NORMES AMC:RICAINES
Consignes de s_curit6 pour les utilisateurs de
tronconneuses ...................................................... 69
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 39
background
INTRODUCTION
Quels sont les composants de la tron_onneuse?
Cher client,
F_licitations pour ce choix d'un produit Husqvarna.
Husqvarna a vule jour en 1689 lersque le rei Karl XI
d_cida de censtruire un arsenal pour la fabrication des
mousquets au bord de la riviere Huskvarna. Le choix de
I'emplacement _tait Iogique puisque la riviere Huskvarna
servait a produire de I'_nergie hydraulique et constituait
donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300
ans d'existence, I'usine Husqvarna a fabriqu_ de
nombreux produits, depuis les cuisinieres a bois
jusqu'aux _quipements de cuisine medernes, sans
eublier les machines a ceudre, les bicyclettes, les metos,
etc. La premiere tendeuse _.meteur a _t_ lanc_e en 1956,
suivie en 1959 de la premiere trongenneuse. C'est dans
ce secteur que Husqvarna est actif aujourd'hui.
Husqvarna est aujeurd'hui un des plus grands fabricants
du monde de preduits destines a I'entretien des ferats et
des jardins. La qualit_ et les performances sent nos
priorit_s. Notre concept d'affaires est de d_velepper,
fabriquer et commercialiser des produits _. moteur pour
I'entretien des forats et des jardins et pour les entreprises
de construction et d'am_nagement des sols. I2objectif
d'Husqvarna est aussi d'atre a la peinte du pregres en
matiere d'ergenomie, de facilit_ d'utilisatien, de s_curit6
et de protection de I'environnement; un grand nombre
d'innovatiens ont _t_ d_velopp_es pour am_liorer les
preduits dans ces domaines.
Nous sommes persuades que veus appr_cierez la qualit6
et les performances de nes preduits pendant de Iongues
ann_es. IZachat d'un de nes produits vous garantit une
assistance professiennelle au niveau du service et des
r_paratiens en cas de besoin. Si la machine n'a pas _t_
achet_e chez un de nos revendeurs auteris_s, demandez
un revendeur I'adresse de I'atelier d'entretien le plus
preche.
Nous esp_rons que cette machine vous donnera toute
satisfaction et qu'elle vous accempagnera pendant de
Iongues ann_es. N'oubliez pas que ce manuel
d'utilisation est important. En suivant les instructions qu'il
centient (utilisatien, r_vision, entretien, etc.), il est
possible d'allonger consid_rablement la dur_e de vie de la
machine et d'augmenter sa valeur sur le march_ de
I'occasien. En cas de vente de la machine, ne pas oublier
de remettre le manuel d'utilisation au nouveau
propri_taire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !
Husqvarna AB travaille continuellement au
d_veloppement de ses produits et se r_serve le droit d'en
modifier, entre autres, la conception et I'aspect sans
pr_avis.
1 Capot de cylindre
2 D_compresseur
3 Pompe a carburant
4 Rappel des instructions de d_marrage
5 Bouton combin_ de marche et d'arr6t
6 Poign_e arriere
7 Autocollant d'information et d'avertissement
8 R_servoir d'essence
9 Vis de r_glage du carburateur
10 Poign_e de lanceur
11 Lanceur
12 R_servoir d'huile pour chafne
13 Plaque de num_ro de s_rie et de produit
14 Marque d'abattage
15 Poign_e avant
16 Arceau protecteur
17 Silencieux
18 Cha_ne
19 Pignon avant
20 Guide-cha_ne
21 Patin d'_branchage
22 Capteur de cha_ne
23 Vis de tendeur de cha_ne
24 Carter d'embrayage
25 Protection de la main droite
26 Commande de I'acc_l_ration
27 Blocage de I'acc_l_ration
28 Manette de tension de cha_ne (445e, 450e)
29 Bouton (445e, 450e)
30 Manuel d'utilisation
31 Fourreau protecteur du guide-chafne
32 CI_ universelle
40 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
Mesures a prendre avant de
mettre en usage une
tronGonneuse neuve
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation.
(1) - (113) fait r_f_rence aux figures des p. 2-6.
V_rifier le montage et le r_glage de I'outil de coupe.
Voir les instructions au chapitre Montage.
Remplissez de carburant et d6marrez la
tron_onneuse. Voir les instructions aux chapitres
Manipulation du carburant et D_marrage et arr6t.
Ne pas utiliser la trongonneuse avant que la chafne ait
re£u une quantit_ suffisante d'huile de chafne.Voir les
instructions au chapitre Equipement de coupe.
Une exposition prolong_e au bruit risque de causer
des I_sions auditives permanentes. Toujours utiliser
des protecteurs d'oreille agr_s.
AVERTIsSEMENT! Ne jamais modifier
sous aucun pretexte la machine sans
I'autorisation du fabricant. N'utiliser que
des accessoires et des pieces d!origine.
Des modifications non,autorisees et
I'emploi d'accessoires non.homologues
peuvent provoquer des accidents graves
et m6me mortels, & Yutilisateur ou
d'autres personnes, Votre garantie ne
couvre ni les dommages ni la
responsabilite qu'entra'l'ne I!uti!isation de
pieces ou d'accessoires non autorises.
I A AVERTISSEMENT! Utilisee de maniere
erronee Ou negligentel la tron#onneus e
pout _tre Un outil dangereux pouvan t
causer des blessures Personnelles
graves voire morte los. I importe donc
de life attentivement et de bien assimiler
le cont_ d'utih'sation.
,' nie.eurdu
_ ilencieux c0ntient des produits
chimiques pouvant _tre cancerigenes.
Eviter tout contact avec ces 61ements si
le silencieux est endommag&
A AVERTISSEMENT! Une inhalation
prolongee des gaz d'echappement du
moteur, du brouillard d'huile de chaine et
de la p0ussiere de Copeaux pout
constituer un danger pour la sant&
Ayez un extincteur &
__e vous utiiisez une !
trongonneuse.
_MENT! Maintenir los
_,__, propres et exemptes I
d'huile.
AVERTISSE'__MENT, Faire_
I'intoxication par monoxyde de carbone. |
Utiiiser ia !ron?onneu.se seuiement clans |
des endroits bien acres.
_SEMENT! Ne pas tenter
pied saul si vous 6tes speciaiment forme i
pour la faire.
,_ AVERTISSEMENT! Cette machinegenere
un champ electromagnetique en
fonctionnement. Ce champ pout dans
certaines circonstances perturber le
fonctionnement d'implants medicaux
actifs ou passifs. Pour reduire le risque
de blessures graves ou mortelles, ies
personnes portant des implants
medicaux doivent consulter leur
medecin etie fabricant de leur implant
avant d'utiiiser cette machine.
,_ AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des
enfants utiliser la machine ou se tenir &
proximit& La machine est equipee d'un
interrupteur d'arr_t & detente et peut etre
demarree par une activation & faibie
vitesse et de faible puissance de la
poignee de demarrage ; darts certaines
circonstances, de jeunes enfants
peuvent produire la force necessaire au
demarrage de la machine. Ceci pout
entra'_'ner un risque de blessures
personnelles. Retire_ donc le chapeau de
bougie Iorsque la machine n'est pas
sous surveillance.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 41
background
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
important!
--- a
IMPORTANT!
Cette tronconneuse pour I'administration des for_ts est
conc ue pour des travaux forestiers tels que I'abattage,
1'6branchage et la coupe.
Utilisez seulement les combinaisons guide-cha_ne/
cha_ne recommandees au chapitre Caract_ristiques
techniques.
N'utilisez jamais la machine si vous _tes fatigu6, avez
bu de I'alcool ou pris des m6dicaments susceptibles
d'affecter votre rue, votre jugement ou la ma_trise de
votre corps.
Utiliser les _quipements de protection personnelle. Voir
au chapitre "Equipement de protection personnelle".
Ne modifiez jamais cette machine de fac,on & ce qu'elle
ne soit plus conforme au modele d'origine et n'utilisez
jamais une machine qui semble avoir 6t6 modifi6e.
Ne jamais utiliser une machine qui n'est pas en parfait
6tat de marche. Suivre dans ce manuel d'utilisation les
instructions de maintenance, de contr61e et d'entretien.
Certaines mesures de maintenance et d'entretien
doivent _tre confi6es & un sp_cialiste dQment form6 et
qualifi6.Voir au chapitre Entretien.
N'utiliser aue les accessoires recommandes dans ce
manuel. Voir les cnaE tres Eouioemem de couoe et
Caract6ristidues tecnnldues
REMARQUE uullsez teL, ours des lunenes de
orotecuon ou une visiere faciale 3our vous orot6ger
d'une _ventuelle prolecuon d Oelet. une tron_onneuse
peut proleter avec violence des ou ets. de la sclure et de
oeuts morceaux de DOISoar exemDle oeut en r_sulter
des elessures graves, surtout au nweau des yeux.
, _ =
_!Fairetourner un . .
!_ peut causer par asphyxie ou
| empoisonnement au monoxyde de
,_ AVERTISSEMENT! Un 6quipement de
coupe inapproprie ou une mauvaise
combinaison guide- ch a'_ne/ch a'_ne
augmente le risque de rebond ! N'utiiisez
que les combinaisons chaine et guide-
cha'_ne recommandees et respectez les
instructions d'aff0tage. Voir les
instructions au chapitre Caracteristiques
techniques.
Utilisez toujours votre bon sens (2)
IIest impossible de pr6voir toutes les situations que vous
pouvez rencontrer Iorsque vous utilisez une
tronqonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre
bon sens. Evitez les situations que vous n'ates pas sQrde
ma_triser. Si, apres avoir lu ces instructions, vous n'6tes
toujours pas s0r de la procedure a suivre, demandez
conseil _.un expert avant de poursuivre. N'h6sitez pas
prendre contact avec votre revendeur ou avec nous si
vous avez des questions sur I'utilisation de la
tronqonneuse. Nous sommes _.votre disposition et vous
conseillons volontiers pour vous aider _.mieux utiliser
votre tron£onneuse en toute s6curit6. N'h_sitez pas _.
suivre une formation sur I'utilisation des tron£onneuses.
Votre revendeur, votre 6tablissement de formation
forestiere et votre bibliotheque peuvent vous renseigner
sur le materiel de formation et les cours disponibles. Nous
travaillons en permanence & I'am61ioration de la
conception et de la technique, des am61iorations qui
augmentent votre s_curit_ et votre efficacit6. Rendez
r6gulierement visite _.votre revendeur pour vous tenir au
courant des nouveaut6s qui peuvent vous atre utiles.
i_quipement de protection
3ersonnelle
AVERTISSEMENT! La plupart des
accidents surviennent quand la cha'ine
de la tron_onneuse touche I'utilisateur.
Un equipement de Protection
personnelle homoiogue dolt
imperativement _,tre utiiise iors de tout
tFavail avec la machine. L'equipemen t de
protection personnelie n'elimine pas les
risques mais reduit la gravite des
blessures en cas d'accident. Demander
conseii au concessionnaire afin de
choisir un equipement adequat.
Casque de protection homologu_
Protecteur d'oreilles
Lunettes protectrices ou visiere
Gants protecteurs anti-cha_ne
Pantalon avec protection anti-cha_ne
Bottes avec protection anti-chafne, embout acier et
semelle antiderapante
Une trousse de premiers secours doit toujours _tre
disponible.
Extincteur et pelle
Porter des v_tements pres du corps et ne risquant pas de
g_ner les mouvements.
IMPORTANT! Des 6tincelles peuvent _tre produites par
| le silencieux, le guide-cha_ne ou la chafne par exemple.
| Veillez a toujours disposer des outils n6cessaires
| I'extinction d'un feu. Vous pouvez ainsi _viter des feux
de for_t.
42 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
i_=quipement de securite de la
machine
Cette section traite des _quipements de s_curit_ de la
machine et de leur fonction. Pour le contr61e et I'entretien,
voir les instructions au chapitre Contr61e, maintenance et
entretien des _quipements de s_curit_ de la
tronconneuse. Voir le chapitre Quels sont les
composants? pour savoir o_ se trouvent _quipements sur
la machine.
La dur_e de vie de la machine risque d'etre _court_e et le
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine
n'est pas effectu_e correctement et si les mesures
d'entretien et/ou de r_paration ne sont pas effectu_es de
maniere professionnelle. Pour obtenir de plus amples
informations, contacter I'atelier de r_paration le plus
3roche.
AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais une
machine d0nt les equipements de
securit6 sont defectueux. Les
equipements de securite doivent ¢tre
contr61es et entretenus, voir les
instructions au chapitre Contr6!e,
maintenance et entretien des
_quipements de securite de la
trongonneuse. Si les contr61es ne
donnent pas un resultat positif, faites
reparer votre machine par un atelier
d'entretien.
Frein de chaine avec arceau protecteur
Votre trongonneuse est _quip_e d'un frein de cha_ne
con_u pour arr_ter la cha_ne en cas de rebond. Le frein de
cha_ne r_duit le risque d'accidents, mais seul I'utilisateur
peut pr_venir les accidents. (3)
Observer la plus grande prudence en utilisant la
tronconneuse et s'assurer que la zone de rebond du
guide-cha_ne ne touche rien. (4)
Le frein de cha_ne (A) est activ_ soit manuellement
(de la main gauche), soit avec la fonction d'inertie. (5)
Pousser I'arceau (B) vers I'avant pour activer le frein
de cha_ne. (5)
Ce mouvement actionne un m_canisme & ressort qui
tend le ruban du frein (C) autour du systeme
d'entra_nement de la cha_ne (D) (le tambour
d'embrayage). (6)
Larceau protecteur ne d_clenche pas seulement le
frein de cha_ne. II r_duit aussi le risque que la main
gauche ne se blesse 9, la cha_ne en cas de perte de la
prise sur la poign_e avant.
Le frein de cha_ne dolt _tre activ_ quand la
tronconneuse est d_marr_e pour emp_cher que la
cha_ne ne se mette 9.toumer. (52)
Utilisez le frein de cha_ne comme 'frein de
stationnement' au d_marrage et Iors de courts
d_placements, pour _viter une raise en marche
involontaire de la trongonneuse et les accidents. Ne
pas laisser la tronconneuse en marche avec le frein
de cha_ne activ_ pendant un long moment. La
tronconneuse peut devenir tres chaude.
Pour d6coupler le frein de cha_ne, il convient de
pousser la protection anti-rebond marquee "PULL
BACK TO RESET" en arriere, contre la poign_e avant.
Un rebond peut _tre rapide et tres violent. Toutefois la
plupart des rebonds sont courts et n'activent pas
n_cessairement le frein de chafne. Dans ce cas, tenir
fermement la tronconneuse et ne pas la 19,cher.(56)
Le mode d'activation du frein de chafne (manuel ou
automatique par inertie) d_pend de I'ampleur du
rebond et de la position de la tronconneuse par
rapport 9, I'objet rencontr_ par la zone de danger du
guide.
Si le rebond est violent et si la zone de danger du
guide se trouve loin de I'utilisateur, le frein de chafne
est activ_ par le contrepoids (inertie) du frein de
chafne dans le sens du rebond. (7)
En cas de rebond moins violent ou si, en raison de la
situation de travail, la zone de danger du guide est
proche de I'utilisateur, le frein de chafne est activ_
manuellement par la main gauche.
En position d'abattage, la main gauche se trouve dans
une position qui rend I'activation manuelle du frein de
chafne impossible. Dans cette position, quand la main
gauche ne peut pas agir sur le mouvement de la
protection anti-rebond, le frein de cha_ne ne peut 6tre
activ_ que par inertie. (8)
Ma main active-t-elle toujours le frein de
chaine en cas de rebond?
Non. IIfaut une certaine force pour pousser la protection
anti-rebond vers I'avant. Si votre main ne fait qu'effleurer
la protection anti-rebond ou glisse dessus, la force peut
ne pas suffire pour d_clencher le frein de chafne. Vous
devez aussi tenir fermement la poign_e de la
tronconneuse quand vous travaillez. Ainsi, vous ne lachez
peut _tre jamais la poign_e avant en cas de rebond et
n'activez pas le frein de cha_ne, ou n'activez pas le frein
de cha_ne avant que la tronconneuse n'ait eu le temps de
tourner sur une certaine distance. Dans un tel cas, il se
peut que le frein de chafne n'ait pas le temps d'arrater la
chafne avant qu'elle ne vous heurte.
Certaines positions de travail emp6chent aussi votre main
d'atteindre la protection anti-rebond pour activer le frein
de cha_ne, quand la tronconneuse est tenue en position
d'abattage par exemple.
L'inertie du frein de cha_ne est-elle
toujours activee en cas de rebond?
Non. Le frein dolt fonctionner. II est facile de tester le frein,
voir les instructions au chapitre Contr61e, maintenance et
entretien des _quipements de s_curit_ de la
trongonneuse. Nous vous recommandons de le faire
avant chaque journ_e de travail. Le rebond doit aussi _tre
suffisamment violent pour activer le frein de cha_ne. Si le
frein de cha_ne _tait trop sensible, il serait continuellement
active, ce qui serait g_nant.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 43
background
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
Le frein de cha_ne me protege-t-il toujours
des blessures en cas de rebond?
Non. Tout d'abord, votre frein dolt fonctionner pour
assurer la protection souhait_e. Ensuite, il dolt _tre activ6
comme d6crit ci-dessus pour arr_ter la chafne en cas de
rebond. Pour finir, le frein de chafne peut _tre activ6 mais
sile guide-chafne est trop pres de vous, le frein peut ne
pas avoir le temps de ralentir et arr_ter la chafne avant
que la trongonneuse ne vous heurte.
La seule fagon d'eviter les rebonds et le danger qu'ils
represenfent est de faire attention et d'utiliser une
methode de travail correcte.
BIocage de I'acceleration
Le blocage de I'acc61_ration est congu pour emp6cher
toute activation involontaire de la commande de
I'acc_16ration. Quand le cliquet (A) est enfonc6 dans la
poign6e (= quand I'utilisateur tient la poign6e), la
commando de I'acc61_ration (B) est lib6r6e. Lorsque la
poign6e est relach6e, la commande de I'acc61_ration et le
blocage de I'acc_16ration reviennent a leurs positions
initiales. Cette position signifie que la commande
d'acc616ration est alors automatiquement bloqu6e sur le
ralenti. (9)
Capteur de chaine
Le capteur de chafne est construit pour rattraper une
chafne qui a saut6 ou s'est bris_e. Dans la plupart des
cas, ces situations peuvent _tre 6vit6es par une tension
correcte de la chafne (voir le chapitre Montage) et en
entretenant correctement le guide et la chafne (voir le
chapitre M6thodes de travail). (10)
Protection de la main droite
La protection de la main droite protege la main si la
chafne saute ou se casse et emp6che les branchettes et
brindilles de ganer la prise sur la poign6e arriere. (11)
Systeme anti-vibrations
La machine est 6quip_e d'un systeme anti-vibrations
congu pour assurer une utilisation aussi conferrable que
possible.
Le systeme anti-vibrations r_duit la transmission des
vibrations de I'unit_ moteur/l'6quipement de coupe 9.
I'unit_ que constituent les poign6es. Le corps de la
trongonneuse, y compris 1'6quipement de coupe, est
suspendu 9. I'unit6 poign6es par I'interm6diaire de blocs
anti-vibrants.
Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produit
davantage de vibrations que celui des bois tendres (la
plupart des coniferes). Si la chafne est mal affOt6e ou
d_fectueuse (type inad_quat ou affOtage d_fectueux), le
taux de vibrations augmente.
AVERTISSEMENT! Une exposition
excessive aux vibrations pout entrainer
des troubles circulatoires 0u nerveux Chez
les personnes sujettes & des troubles
cardio-vasculaires. C0nsultez un medecin
en cas de Sympt6mes lies & une exposition
excessive aux vibrations. De tels
sympt6mes peuvenf 6tre:
engourdissemenf, porte de sensibilite,
chatouillemenfs, picotements, d0u!eur,
faiblesse musculaire d_,coloration ou
modification 6pidermique. Cos sympt6mes
affectent generalemenf les doigts, !es
mains ou les poignets. Cos sympt6mes
peuvent 6tre aecentues par le froid.
Bouton d'arr_t
Le bouton d'arr6t est utilis_ pour arr6ter le moteur. (12)
Silencieux
Le silencieux est concu pour r_duire au maximum le
niveau sonore et d_tourner les gaz d'6chappement loin
de I'utilisateur.
EME.T, 'eSgaz
! _h6chappe, merit du moteur sont tr_s |
| _ chaude et peuven t contenir des etincelles |
| pouvant provoquer un incendie. Par |
| consequent, ne jamais demarrer la |
| machine dens un local c!os ou a proxirnite |
de materiaux inflammables!
Dans los r_gions chaudes et seches, les risques
d'incendie sent 61ev_s. Ces r6gions disposent parfois
d'une 16gislation specifique qui exige que le silencieux
(entre autres) soit 6quip_ d'une grille antiflamme
homologu6. (13)
Lors du montage de la grille, veillez & ce qu'elle soit
plac6e dans la position ad6quate. Utilisez la cl6 mixte
pour placer ou d6tacher la grille, si besoin est.
REMARQUE! Un silencieux devient tres chaud en cours
| d'utilisation et le reste apres I'arr_t. Cela est 6galement
| vrai pour le r_gime au ralenti. Soyez tres attentif aux
| risques d'incendie, surtout quand vous manipulez des
gaz et/ou de_s inflammables.
tron(2onneuse dent le silencieux est
absent Ou defectueux, Si le sileneieux est
defectueux, le niveau sonore et le risque
gmentent consid6rablemenf.
disposer des outils neeessaires &
I'extinction d'un feu. wutilisez jamais une
tr0ngonneuse dent la grille antiflamme est
absent OU defectueux si une grille
antiflamme est ob!igatoire dens la zone ou
vous travaillez.
44- French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
Chaine
Equipement de coupe
Cette section explique comment, grace a I'utilisation du
bon _quipement de coupe et grace aun entretien correct:
R_duire le risque de rebond de la machine.
R_duit le risque de saut ou de rupture de cha_ne.
Permet des performances de coupe optimales.
Augmenter la dur_e de vie de I'_quipement de coupe.
Evite I'augmentation du niveau de vibration.
Regles elementaires
N'utiliser que I'equipement de coupe
recornmande! Voir les instructions au chapitre
Caract_ristiques techniques.
Veiller &ce que les dents de Is chaine soient
toujours bien affutees! Suivre les instructions et
utiliser le gabarit d'affutage recommande. Une
cha_ne _mouss_e ou endommag_e augmente le
risque d'accidents.
Veillez & travailler avec une epaisseur de copeau
correcte! Suivez ies instructions et utilisez le
gabarit d'epaisseur de copeau recommand& Une
_paisseur de copeau trop importante augmente le
risque de rebond.
Veiller &ce que la chaine soit toujours bien
tendue! Une tension de cha_ne insuffisante
augmente le risque de rupture de cha_ne ainsi que
I'usure du guide, de la chafne et du pignon.
Maintenir I'equipernent de coupe bien lubrifie et
bien entretenu! Un _quipement insuffisamment
lubrifi_ augmente le risque de rupture de chafne ainsi
que I'usure du guide, de la chafne et du pignon.
Equipement de coupe anti-rebond
AVERTiSSEMENT! Un 6quipement de
coupe inapproprie ou une mauvaise
combinaison g uide-ch a'in e!ch a'_ne
augmente le risque de rebond ! N'utiiisez
que les combinaisons chaine et guide-
cha'ine recommandees et respectez les
instructions d'aff0tage. Voir les
instructions au chapitre Caracteristiques
techniques.
La seule maniere d'_viter un rebond est de s'assurer que
la zone de danger du nez du guide n'entre jamais en
contact avec un objet.
I 'utilisation d'un _quipement de coupe avec fonction anti-
rebond "int6gr_e" et un affQtage et un entretien corrects
de la cha_ne permettent de r_duire les effets de rebond.
Guide-chaine
Plus le rayon du nez est petit, plus la tendance au rebond
est petite.
Une chafne comporte un certain nombre de maillons, tant
en modele standard qu'en version anti-rebond.
E.E.T, Chaqo- cootact
I _,_ une cha_ne en rotation PeUt entrainer des|
bl_sures graves.
Terrninologie concernant le guide-chaine et la chaine
Afin de maintenir toutes les fonctions de s_curit_ sur
I'_quipement de coupe, vous devez remplacer les
combinaisons cha_ne/guide-cha_ne us_es ou aMm_es
par un guide-chafne et une cha_ne recommand_s par
Husqvarna. Voir le chapitre Caract_ristiques techniques
pour les combinaisons chafne/guide-chafne
recommand_es.
Guide-chaine
Longueur (pouces/cm)
Nombre de dents par pignon (T).
Pas de chafne (=pitch) (pouces). Le pignon du nez et
le pignon d'entra_nement doivent correspondre a
I'espace entre les maillons. (14)
Nombre de maillons entra_neurs (pce). La Iongueur du
guide, le pas de cha_ne et le nombre de dents au
pignon donnent un nombre d_termin_ de maillons
entra_neurs.
Jauge du guide-cha_ne (mm/pouces). Celle-ci doit
correspondre a la jauge des maillons entrafneurs de
la chafne.
Trou de graissage de chafne et trou du tendeur de
cha_ne. Le guide-chafne doit correspondre au modele
de tronconneuse. (15)
Chaine
Pas de cha_ne (=pitch) (pouces) (14)
Jauge du maillon entra_neur (mm/pouces) (16)
Nombre de maillons entrafneurs (pce) (17)
Afft3tage et reglage de I'epaisseur du
copeau de la chaine
Generalites concernant I'affutage des dents
N'utilisez jamais une trongonneuse dent les dents
sont _mouss_es. Les dents de la chafne sont
consid_r_es comme _mouss_es quand il faut forcer
sur I'_quipement de coupe pour qu'il traverse le bois
et quand les copeaux sont tres petits. Une cha_ne tres
_mouss_e ne produit pas de copeaux du tout,
seulement de la poudre de bois.
Une chafne bien affQt_e avance tout seule dans le
bois, laissant de gros et longs copeaux.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 45
background
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
La partie coupante de la chafne consiste en un
maillon coupant qui comporte une dent (A) et un
limiteur d'_paisseur de copeau (B). La distance
verticale entre ces _l_ments d_termine la profondeur
de coupe. (18)
Quatre dimensions doivent 6tre prises en compte Iors de
I'affOtage d'une dent.
1 Angle d'affOtage (19)
2 Angle d'impact (20)
3 Position de la lime (21)
4 Diametre de la lime ronde
II est tres difficile d'affOter correctement une cha_ne de
trongonneuse sans outils speciaux. Nous recommandons
donc d'utiliser notre gabarit d'affl_tage qui assure un
affOtage permettant une r_duction du risque de rebond et
des performances de coupe optimales. (22)
Vous trouverez les informations n_cessaires pour
I'affl3tage de la cha_ne de votre tronconneuse au chapitre
Caract_ristiques techniques.
_E ENT.,LatenaanceaU |
! i
| _'aff _utage ne sont pas |
respectees.
Affutage de la dent
Pour affOter une dent, une lime ronde et un gabarit
d'affCJtage aont ngceaaairea. Voua trouverez des
informations sur le diametre de lime ronde et le gabarit
d'affC_tage recommand6a pour la chatne de votre
trongonneuse au chapitre Caractgristiques techniques.
S'assurer que la cha_ne est tendue. Une tension
insuffisante rend la chafne instable lat_ralement,
g_#nantainsi I'affl_tage de la chafne.
Toujours limer de I'int_rieur de la dent vers I'ext_rieur.
Soulager la lime sur le mouvement de retour.
Commencer par limer toutes les dents du m6me c6t_,
retourner la trongonneuse et limer de I'autre c6t_.
Limer de maniere & amener toutes les dents 9.la
m_me hauteur. Si la hauteur de dent est inf_rieure _ 4
mm (5/32"), la cha_ne est us_e et doit 6tre remplac_e.
(23)
Generalites sur le reglage de I'epaisseur du copeau
Quand la dent est affOt_e, I'_paisseur du copeau
(=profondeur de coupe) diminue. Pour conserver une
capacit_ de coupe maximale, le limiteur d'_paisseur
du copeau doit _tre abaiss_ au niveau recommand_.
Voir trouverez I'_paisseur de copeau recommand_e
pour la chafne de votre trongonneuse au chapitre
Caract_ristiques techniques. (24)
Une epaisseur de !
_ rebond de la chine!
Reglage de I'epaisseur du copeau
Le r_glage de I'_paisseur du copeau doit _tre effectu_
sur des dents nouvellement affOt_es. Nous
recommandons de r_gler I'_paisseur du copeau tous
les trois affOtages de cha_ne. REMARQUE! Cette
recommandation suppose que les dents n'ont pas _t_
anormalement r_duites Iors de I'affl_tage.
Pour le r_glage de I'_paisseur du copeau, une lime
plate et un gabarit d'_paisseur sont n_cessaires.
Nous vous recommandons d'utiliser notre gabarit
d'affOtage pour I'_paisseur afin d'obtenir I'_paisseur
souhait_e et le bon angle pour le limiteur d'_paisseur
du copeau.
Mettez le gabarit d'affOtage sur la cha_ne. Vous
trouverez des informations sur I'utilisation du gabarit
d'affOtage sur I'emballage. Utilisez une lime plate pour
retirer I'exces sur la partie qui d_passe du limiteur
d'_paisseur du copeau. L_paisseur est correcte
quand vous pouvez passer la lime sur le gabarit sans
ressentir de r_sistance. (25)
Tension de la chaine
insuffisante de la cha'_ne augmente le |
risque que la chaine saute et doric de |
bie_raves, voire mortelles.
Plus on utilise une chahhe, plus elle s'allonge.
I'_quipement de coupe doit _tre r_gl_ apres une telle
alteration.
La tension de la chafne doit _tre contr61_e apres chaque
plein d'essence. REMARQUE! Une nouvelle cha_ne exige
une periode de rodage durant laquelle il faudra v_rifier la
tension plus souvent.
En regle g_n_rale, il faut tendre la cha_ne au maximum,
mais pas au point de ne plus pouvoir la faire tourner
manuellement. (26)
46 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
445 Ne jarnais utiliser de I'huile usagee! Cela repr_sente un
danger pour vous, pour la machine et pour
I'environnement.
IMPORTANT! Si de I'huile de cha_ne v_g_tale est
utilis_e, d_montez et nettoyez la gorge du guide-chafne
et la cha_ne avant de les remiser pour une periode
prolong_e. Si vous ne le faites pas, I'huile de cha_ne
risque de s'oxyder et la cha_ne pourrait se raidir et le
pignon du nez gripper.
D_visser I'_crou du guide-chafne fixant le carter
d'embrayage/frein de chafne. Utiliser la cl_
universelle. Serrer ensuite 9.fond et manuellement
I'_crou du guide-cha_ne. (27)
Soulever le nez du guide et tendre la chafne en
serrant la vis du tendeur de chafne avec la cl_
universelle. Tendre la chafne jusqu'& ce qu'elle ne soit
plus molle sous le guide. (28)
Utiliser la cl_ universelle pour serrer I'_crou du guide-
cha_ne tout en tenant lev_ le nez du guide. Contr61er
que la cha_ne peut tourner manuellement et qu'elle ne
pend pas sous le guide. (29)
I 'emplacement de la vis du tendeur de chafne varie avec
les modeles de trongonneuses. Voir le chapitre Quels
sont les composants? pour savoir ou erie se trouvre sur
votre modele.
445e, 450e
Liberer le bouton en le d_pliant. (30)
Tourner le bouton dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour lib_rer le couvercle du guide. (31)
R_gler la tension de la chafne en tournant la manette
vers le bas (+) pour augmenter la tension ou vers le
haut (-) pour reDcher la tension. (32)
Serrer I'embrayage du guide en tournant le bouton
dans le sens des aiguilles d'une montre. (33)
Rabattre le bouton pour verrouiller la tension de
cha_ne. (34)
Lubrification de I'equipement de coupe
Une lubrffication
| _ augm_ de rupture de chaine
| et donc de blessures graves, voire
mortelles.
Huile de chaine de trongonneuse
I'huile de chaine doit bien adh_rer & la chaine et
poss_der d'excellentes qualit_s de fluidit_ par tousles
temps, aussi bien en _t_ qu'en hirer.
En tant que constructeur de tronconneuses, nous avons
d_velopp_ une huile de cha_ne optimale 9. base d'huile
v_g_tale. Nous recommandons I'utilisation de cette huile
pour une dur_e de vie maximale de la chafne et pour la
protection de I'environnement. Si notre huile de cha_ne
n'est pas disponible, nous recommandons I'utilisation
d'une huile de chafne ordinaire.
Remplissage d'huile de chaine
Toutes nos tronconneuses sent dot_es d'un dispositif
de lubrification automatique de la cha'ine. Certains
modeles ont _galement un d_bit r_glable.
Le r_servoir d'huile de chafne et le r_servoir de
carburant sont dimensionn_s pour que le carburant
prenne fin avant I'huile de cha_ne.
Cette fonction de s_curit_ suppose I'utilisation d'une
huile de cha'ine appropri_e (une huile trop fluide
viderait le r_servoir d'huile avant I'essence), un
r_glage correct du carburateur (un r_glage trop
pauvre empScherait le carburant de s'_puiser avant
I'huile) et un _quipement de coupe bien choisi (un
guide-cha_ne long demande davantage d'huile de
cha_ne).
Contr61e de la lubrification de la chaine
V_rifier la lubrification a chaque plein d'essence. Voir
les instructions au chapitre Lubrification du pignon de
nez du guide-cha_ne.
Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair a une
distance de 20 cm (8 pouces). Apres 1 minute de
marche 9. 3/4 de r_gime, I'objet clair doit nettement
presenter un film d'huile en forme de ruban.
En cas de mauvais fonctionnement de la lubrification de
la chafne:
V_rifier que le canal de graissage du guide-cha_ne est
bien ouvert. Le nettoyer au besoin. (35)
S'assurer que la gorge du guide est propre. La
nettoyer au besoin. (36)
V_rifier que le pignon du nez tourne librement et que
I'orifice de graissage est propre. Nettoyer et graisser
au besoin. (37)
Si, apres les contr61es et mesures ci-dessus, la
lubrification de la cha_ne n'est toujours pas satisfaisante,
s'adresser obligatoirement a un atelier specialis&
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 47
background
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
Pignon d'entrainernent A AVERTISSEMENT! La plupart des
accidents surviennent quand la chaine
de a trongonneuse touche ut sateur.
Le tambour d'embrayage est muni de Fun des pignons
d'entraTnement suivants:
A Spur (seud_ sur le tambour)
B Rim (remplagable) (38)
V_rifier r_gulierement le degr_ d'usure du pignon. Le
remplacer en cas d'usure excessive. Le pignon dolt atre
remplac_ en m6me temps que la chafne.
Graissage du roulernent & aiguilles
I'arbre de sortie de ces deux types de pignons
d'entraTnement de chaTne est dot_ d'un roulement
aiguilles qui dolt _tre graiss_ r_gulierement (1 fois par
semaine). REMARQUE! Utiliser de la graisse pour pallors
de bonne qualit6 ou de I'huile moteur.
Voir les instructions au chapitre Entretien, Braissage du
roulement 9. aiguilles.
Contr61e de I'usure de I'equipernent de coupe
V_rifier quotidiennement I'_tat de la chaTne et s'assurer:
Que les rivets et les maillons ne comportent pas de
fissures.
Que la chafne n'est pas raide.
Que les rivets et les maillons ne sont pas
anormalement uses.
detez la chafne si un des points ci-dessus est v_rifi_.
II est recommand_ de comparer avec une chaTne neuve
pour _valuer le degr_ d'usure.
Si la hauteur de dent est inf_rieure a 4 mm (5/32 pouce),
la chafne est us_e et dolt atre remplac_e.
Guide-chaine
V_rifier r_gulierement:
Qu'il n'y a pas de bavures sur les c6t_s ext_rieurs de
la gorge. Les limer au besoin.
Que la gorge du guide n'est pas anormalement us_e.
Remplacer le guide si n_cessaire.
Que le nez n'est pas anormalement ou
irr_gulierement us& Si un creux s'est form_
I'extr_mit_ du rayon du nez (bord inf@ieur), la chafne
n'_tait pas suffisamment tendue.
Retourner le guide quotidiennement pour assurer une
dur_e de vie optimale.
Utiliser les equipernents de protection
personnelle. Voir au chapitre
"Equipernent de protection personnelie".
Uutilisateur se dolt d'eviter tous los
travaux pour lesquels il se sent rnal
prepar& Voir aux chapitres Equipernent
de protection personnelle, Mesures anti-
rebond, I-quipernent de coupe et
Methodes de travail.
E_viter los situations susceptibles de
provoquer des rebonds. Voir le chapitre
Equipernent de securite de la machine.
Utiliser ies equipernents de coupe
recornnrnandes et en verifier ie bon etat.
Voir le chapitre Methodes de travail.
Verifier le bon fonctionnernent des
quipernents de securite de la
trongonneuse. Voir aux chapitres
Methodes de travail et Instructions
generales de securit&
48 - French 1154939-49 Re_l 2012-05-05
background
MONTAGE
Montage du guide=chaine et de la
chaine
445
S'assurer que le frein de cha_ne ne s'est pas d_clench_
en amenant I'arceau protecteur contre I'_trier de la
poign_e avant. (39)
D_visser I'_crou du guide-cha_ne et retirer le carter
d'embrayage (frein de chafne). D_poser la protection de
transport (A). (40)
Monter le guide-cha_ne sur le boulon du guide. Placer le
guide sur sa position la plus recul_e. Placer la cha_ne sur
le pignon d'entra_nement et dans la rainure du guide-
cha_ne. Commencer par le dessus du guide-cha_ne. (41)
S'assurer que la face tranchante des dents est vers
I'avant sur le dessus du guide.
Monter le carter d'embrayage et veillez & placer le goujon
de tension de la cha_ne dans I'ouverture du guide.
S'assurer que les maillons d'entrafnement s'engagent
dans le pignon et que la cha_ne est correctement plac_e
dans la gorge du guide. Serrer I'eacute;crou du guide
la main.
Tendre la chafne en tournant la vis du tendeur de cha_ne
vers la droite a I'aide de la cl_ universelle. Tendre la
cha_ne jusqu'a ce qu'elle ne pende plus sous le guide.
(42)
La chafne est tendue correctement quand elle ne pend
pas sous le guide et peut toujours 6tre avanc_e a la main
sans difficultY. Serrer I'_crou du guide-chafne avec la cl_
universelle tout en maintenant relev_ le nez du guide.(43)
La tension d'une cha_ne neuve doit _tre v_rifi_e
fr_quemment pendant son rodage. V_rifier r_gulierement
la tension. Une tension correcte est synonyme de bonne
capacit_ de coupe et de Iongue dur_e de vie. (44)
445e, 450e
S'assurer que le frein de cha_ne ne s'est pas d_clench_
en amenant I'arceau protecteur contre I'_trier de la
poign_e avant. (45)
Desserrer le galet de tension de la chafne et retirer le
carter d'embrayage (frein de cha_ne). Retirer la protection
de transport. (A) (46)
Positionner le guide-cha_ne sur les _crous et I'amener
sa position la plus recul_e. Placer la chafne sur le pignon
d'entrafnement et dans la gorge du guide-cha_ne.
Commencer par le dessus du guide. (41)
S'assurer que la face tranchante des dents est vers
I'avant sur le dessus du guide.
Monter le carter d'embrayage et veillez a placer le goujon
de tension de la cha_ne dans I'ouverture du guide.
S'assurer que les maillons d'entrafnement s'engagent
dans le pignon et que la chafne est correctement plac_e
dans la gorge du guide.
Serrer la chafne en tournant la manette vers le bas La
chafne doit 6tre tendue jussqu'& ce qu'elle ne pende plus
sous le guide. (32)
La cha_ne est tendeu correctement quand elle ne pend
plus sous le guide et peut encore _tre tourn_e facilement
la main. Tenir le nez du guide et serrer I'embrayage du
guide en tournant la manette dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre. (33)
La tension d'une chafne neuve doit _tre v_rifi_e
fr_quemment pendant son rodage. V_rifier r_gulierement
la tension. Une tension correcte est synonyme de bonne
capacit_ de coupe et de Iongue dur_e de vie. (44) (47)
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 49
background
MANiPULATiON DU CARBURANT
Carburant
Remarque! La machine est _quip_e d'un moteur deux
temps et dolt toujours 6tre aliment_e avec un m_lange
d'essence et d'huile deux temps. Afin d'assurer un
rapport de m_lange correct, il est important de mesurer
avec precision la quantit_ d'huile a m_langer. Pour le
m_lange de petites quantit_s de carburant, m_me de
petites erreurs au niveau de la quantit_ d'huile affectent
s_rieusement le rapport du m_lange.
Essence
Utiliser une essence de qualitY, sans plomb.
REMARQUE! Les moteurs equipes d'un pot
catalytique necessitent un melange d'huile et
d'essence sans plomb. Une essence au plomb
d_truirait le pot catalytique et le fonctionnement serait
inexistant. Un bouchon de r_servoir vert sur les
trongonneuses a pot catalytique indique que seule de
I'essence sans plomb dolt _tre utilis_e.
L'indice d'octane le plus bas recommand_ est de 87
((RON+MON)/2). Si le moteur utilise une essence
d'un indice d'octane inf_rieur a 87, des cognements
risquent de se produire. Ceci r_sulte en une
augmentation de la temperature du moteur et une
charge _lev_e au niveau des paliers pouvant causer
de graves avaries moteur.
Pour les travaux utilisant un r6gime _lev_ continu
(l'_lagage, par ex.), il est recommand_ d'utiliser un
taux d'octane sup_rieur.
Carburant ecologique
HUSQVARNA recommande I'utilisation d'essence
respectueuse de I'environnement (appel6e carburant
Alkylate) soit une essence respectueuse de
I'environnement pour moteurs a quatre temps m_lang_e
avec de I'huile 9.deux temps selon les proportions
indiqu_es ci-dessous. Noter qu'un r_glage du carburateur
peut s'av_rer n_cessaire en cas de changement de type
d'essence (voir les indications sous le titre Carburateur).
Rodage
La conduits a un r_gime trop _lev_ pendant de Iongues
p_riode dolt _tre _vit_e pendant les 10 premieres heures.
Huile deu× temps
Pour obtenir un fonctionnement et des r_sultats
optimaux, utiliser une huile moteur deux temps
HUSQVARNA fabriqu_e sp_cialement pour nos
moteurs deux temps & refroidissement & air.
Ne jamais utiliser d'huile deux temps pour moteurs
hors-bord refroidis par eau, appel_e huile outboard
(d6signation TCW).
Ne jamais utiliser d'huile pour moteurs a quatre
temps.
Rapport de melange
50:1 (2%) pour tousles moteurs.
Essence, litres Huile deux temps, litres
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
US gallon US fl, oz,
1 2 1/2
2 1/2 6 1/2
5 12 7/8
Melange
Melangez toujours I'essence et I'huile dans un
r_cipient propre approuv_ pour I'essence.
Toujours commencer par verser la moiti_ de I'essence
m_langer. Verser ensuite la totalit_ de I'huile.
Melanger en secouant le r_cipient. Enfin, verser le
reste de I'essence.
Melanger (secouer) soigneusement le m_lange avant
de faire le plein du r_servoir de la machine.
Ne jamais preparer plus d'un mois de consommation
de carburant a I'avance.
Si la machine n'est pas utilisee pendant une Iongue
p_riode, vidanger et nettoyer le r_servoir.
Huile pour chaine
II est recommand_ d'utiliser une huile sp_ciale (huile
pour cha_ne) poss_dant de bonnes qualit_s
d'adh_rence pour la lubrification. (48)
Ne jamais utiliser d'huile usag_e. Ceci
endommagerait la pompe a huile, le guide-chafne et
la cha_ne.
II est important d'utiliser une huile adapt_e a la
temperature de I'air (viscosit_ appropri_e).
Les temperatures inf_rieures _ 0°C rendent certaines
huiles visqueuses. Ceci peut causer une surcharge de
la pompe a huile, endommageant les pieces de la
pompe.
Contacter I'atelier sp_cialis6 pour obtenir des conseils
sur le choix d'une huile de cha_ne adequate.
50 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
MANiPULATiON DU CARBURANT
2
Remplissage de carburant
. - = -
A AVERTiSSEMENT! Les mesures de
_=_ securite ci-dessous reduisent ie risque
d'incendie:
Ne fumez jamais ni ne placez d'objet
chaud a proximite du cerburant.
Arr6ter ie moteur etie iaisser refroidir
pendant queiques minutes avant de faire
ie plein.
Ouvrir ie bouchon du reservoir ientement
pour iaisser baisser ia surpression
pouvant r6gner dans le reservoir,
Serrer soigneusement ie bouchon du
reservoir apres le remplissage.
Toujours eloigner la machine de i'endroit
ou ie plein a ere fair avant de ia mettre en
marche.
- a
Essuyer le pourtour des bouchons des r_servoirs.
Nettoyer r6gulieremsnt les r_servoirs de carburant et
d'huile pour chafne. Remplacer le filtre & carburant au
moins une fois par an. Des impuret6s dans les r_servoirs
sont causes de mauvais fonctionnement. Veiller _.obtenir
un m61ange homogene en secouant le r6cipient avant de
remplir le r6servoir. Les contenances des r6servoirs de
carburant et d'huile pour chafne sont adapt6es I'une &
I'autre.Toujours fairs le plein des r_servoirs de carburant
et d'huile a la marne occasion. (48)
LocarborantotIoa
| J _ant sont extr_mement
! L_ inf'lammabies. Observer ia plus grands
! prudence en manipulant ie'carburant et
| i'huile de cha'_ne.Penser au risque
d'empoisonnement.
Securit6 carburant
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine
Iorsque le moteur tourne.
Veiller _.une bonne a6ration Iors du remplissage et du
m61ange de carburant (essence et huile 2 temps).
Avant de mettre la machine en marche, la d6placer
au moins 3 metres de I'endroit ot_a 6t_ fait le plein.
Ne jamais d_marrer la machine:
Si du carburant ou de I'huile de chains ont 6t6
r6pandus sur la machine. Essuyer soigneusement
toute trace et laisser les restes d'essence s'6vaporer.
Si vous avez renvers_ du carburant sur vous ou sur
vos vatements, changez de v_tements. Lavez les
parties du corps qui ont 6t_ en contact avec le
carburant. Utilisez de I'eau et du savon.
3 S'il y a fuite de carburant. V6rifier r6gulierement que
le bouchon du r6servoir et la conduite de carburant ne
fuient pas.
| _ visibles s'ur la protection de bougie et
| _ge. Des6tin?e,esJ
| pourraient _tre generees et provoquer un |
incendie.
Transport et rangement
Remiser la tron_onneuse st le carburant de sorts que
ni fuites ni 6manations ne puissent entrer en contact
avec une 6tincelle ou flamme. Par exemple machines
61ectriques, moteurs 61ectriques, contacteurs ou
interrupteurs 61ectriques, chaudieres, etc.
Lors du remisage du carburant, n'utiliser que des
r6cipients sp_cialement destin6s a contenir du
carburant.
En cas de Iongues p_riodes de remisage ou de
transport de la trongonneuse, les r_servoirs de
carburant et d'huile devront _tre vid_s. Pour se
d6barrasser du surplus, s'adresser a la station-
service la plus proche.
La protection pour le transport doit toujours _tre
mont6e sur 1'6quipement de coupe au cours du
transport et du remisage de la machine, pour _viter
tout contact involontaire avec la cha_ne ac6r_e. Mame
une cha_ne immobile peut blesser gravement la
personne qui la heurte.
Retirer le capuchon de la bougie. Activer le frein de
cha_ne.
S6curisez la machine pendant le transport.
Remisage prolonge
Videz les r6servoirs de carburant et d'huile dans un
endroit bien a6r6. Conservez le carburant dans des
bidons approuv6s dans un endroit st)r. Montez la
protection du guide-chafne. Nettoyez la machine. Voir les
instructions au chapitre Schema d'entretien.
Avant de remiser la machine pour une p_riode prolong_e,
veiller ace qu'elle soit bien nettoy6e et que toutes les
mesures d'entretien aient 6t6 effectu_es.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 51
background
DEMARRAGE ET ARRI_T
Moteur chaud
Demarrage et arr_t
AVERTISSEMENT! Contr61er les points
suivants avant ia raise en marche:
Le frein de chaine doi| 6tre active Iors du
demarrage de ia trongonneuse afin de
reduire ie risque de contact avec la
cha_ne en rotation.
Ne pas demarrer ia trongonneuse si le
guide, ia chaine et tousles capots ne
sont pas montes. Sinon, I'embrayage
risque de se detacher et de causer des
biessures personneiies.
Placer ia machine sur un support stable.
Veiller & adopter une position stable et &
ce que la chaine ne puisse pas entrer en
contact avec quoi que ce soit.
Veiiler & ce qu'aucune personne non
autorisee ne se trouve dans ia zone ia
travail.
Ne jamais enrouier la corde du ianceur
autour de la main.
Demarrage
Le frein de cha_ne doit _tre activ_ Iors du d_marrage de la
trongonneuse. Activer le frein de chafne en poussant
I'arceau protecteur vers I'avant. (49)
Moteur froid
Position de demarrage, 1: Mettez I'interrupteur marcher/
arr_t en position starter en tirant la commande rouge vers
I'ext_rieur - vers le haut. (50)
Decompresseur (2): Enfoncer la vanne pour r_duire la
pression dans le cylindre et faciliter le d_marrage de la
machine. Une fois le moteur lance, la vanne revient
automatiquement sur sa position initiale. (50)
Pompe a carburant (3): Appuyer plusieurs fois sur la
poche en caoutchouc de la pompe a carburant jusqu'a ce
que le carburant remplisse la poche (env. 6 fois). II n'est
pas n_cessaire de remplir la poche completement. (50)
Saisissez la poign_e avant de la main gauche. Maintenez
la tronconneuse au sol en plaqant votre pied droit dans la
poign_e arriere. (51)
Tirer la poignee du lanceur, 4: saisissez la poign_e du
lanceur de la main droite, tirez la corde du lanceur
lentement jusqu'a sentir une r_sistance (les cliquets se
mettent en prise). Tirez ensuite rapidement et fermement
jusqu'au d_marrage du moteur.
Enfoncez la commande rouge du starter, 5: Des que le
moteur s'allume, en _mettant alors un bruit de
,,soufflement,,, enfoncez la commande rouge du starter.
Tirer la poignee du lanceur (6): continuez de tirer la
corde du lanceur avec force jusqu'a ce que le moteur
d_marre.
Position de demarrage, 1 : Un ralenti acc_16r_ combin_
au starter ad_quat pour un d_marrage & chaud est obtenu
en bougeant tout d'abord la commando de starter en
tirant la commando rouge vers le haut et vers le bas. (50)
Decompresseur (2): Enfoncer la vanne pour r_duire la
pression dans le cylindre et faciliter le d6marrage de la
machine. Une fois le moteur lance, la vanne revient
automatiquement sur sa position initiale. (50)
Pompe a carburant (3): Appuyer plusieurs fois sur la
poche en caoutchouc de la pompe a carburant jusqu'& ce
que le carburant remplisse la poche (env. 6 fois). IIn'est
pas n_cessaire de remplir la poche completement. (50)
Enfoncez la commande rouge du starter, 5: Cette
manoeuvre d_sactive le starter, ce qui n'est pas
n_cessaire pour d_marrer une tronc onneuse a chaud.
Toutefois, le mouvement de I'interrupteur marche/arr6t
aura engag_ un ralenti, facilitant ainsi un d_marrage
chaud.
Tirer la poignee du lanceur, 6: Saisissez la poign_e
avant de la main gauche. Maintenez la tronconneuse au
sol en placant votre pied droit dans la poign_e arriere.
(51)
Saisissez la poign_e du lanceur de la main droite, tirez la
corde du lanceur lentement jusqu'a sentir une r_sistance
(les cliquets se mettent en prise). Tirez ensuite
rapidement et fermement jusqu'au d_marrage du moteur.
Le frein de chafne _tant encore active, le r_gime du
moteur doit _tre mis sur le ralenti au plus rite en
d_connectant la g_chette d'acc_l_ration. IIconvient pour
ce faire de presser tres I_gerement la g&chette
d'acc_l_ration. I'on _vite ainsi toute usure inutile de
I'embrayage, du tambour d'embrayage et de la bande de
frein. Laisser la machine tourner au ralenti pendant
quelques minutes avant de donner les pleins gaz.
Le bord arriere de la tronc onneuse(A) comporte un rappel
simple des instructions de d_marrage avec des
illustrations d_crivant les diff_rentes _tapes. (50)
REMARQUE! Ne pas sortir completement la corde du
lanceur et ne pas I&cher la poign_e avec la corde du
lanceur completement sortie. Cela pourrait endommager
la machine.
Remarque! Tirer I'arceau protecteur vers la poignee
avant. Le frein de chaine est alors libbre. La
tronconneuse est maintenant pr6te a _tre utilis_e.
on0,nha,ot,o:----'i
| _ moteur, du brou-illard d'huile de chaine et |
I de la poussiere de copeaux pout |
constituer un danger pour _asant&
52 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
DI_MARRAGE ET ARRI_T
Ne jamais d_marrer une trongonneuse tant que le
guide, la cha_ne et tousles capots n'ont pas _t_ mis
en place correctement.Voir les instructions au
chapitre Montage. Si le guide et la cha_ne ne sont pas
months sur la tronqonneuse, I'accouplement peut se
d_tacher et causer des dommages graves.
Le frein de chafne doit _tre activ_ quand la
tronqonneuse est d_marr_e. Voir les instructions au
chapitre D_marrage et arr_t. Ne d_marrez jamais la
tron£onneuse en I'air. Cette m_thode est tres
dangereuse car il est facile de perdre le contr61e de la
tronconneuse. 132rq
Ne jamais mettre la machine en marche 9. I'int6rieur.
Les gaz d'_chappement du moteur sont nocifs.
S'assurer que la zone de travail est bien d_gag_e et
qu'aucune personne et aucun animal ne risquent
d'entrer en contact avec I'_quipement de coupe.
Tenez toujours la tron£onneuse a deux mains. Tenez
la main droite sur la poign_e arriere et la main gauche
sur la poign_e avant. Tousles utilisateurs, droitiers
et gauchers, doivent la tenir ainsi.Tenez fermement
en entourant la poign_e de la tronconneuse avec les
pouces et les autres doigts.
Arr_t
Pour arr_ter le moteur, appuyer sur le bouton marche!
arr_t. 133rq
REMARQUE! Le bouton marche/arr_t retourne
automatiquement en mode de conduite. Afin d'_viter tout
d_marrage accidentel, toujours retirer le capuchon de la
bougie quand la machine n'est pas sous surveillance.
E_4EJ
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 53
background
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Avant chaque utilisatione[55E]
1 Contr61er que le frein de cha_ne fonctionne
correctement et n'est pas endommag_.
2 ContrSler que la protection arriere de la main droite
n'est pas endommag_e.
3 Contr61er que le blocage de I'acc_l_ration fonctionne
correctement et n'est pas endommag_.
4 Contr61ez que I'interrupteur d'arr_t fonctionne
correctement et est en bon _tat.
5 ContrSlerque toutes les poign_es ne comportent pas
d'huile.
6 Contr61er que le systeme anti-vibrations fonctionne
correctement et n'est pas endommag6.
7 ContrSler que le silencieux est bien attach_ et qu'il
n'est pas endommag_.
8 ContrSler que tousles _l_ments de la tronconneuse
sont serr_s et qu'ils ne sont ni endommag_s ni
absents.
9 ContrSler que le capteur de chafne est bien en place
et qu'il n'est pas endommag_.
10 ContrSlez la tension de la chafne.
Methodes de travail
IMPORTANT!
Ce chapitre concerne les mesures _l_mentaires de
s_curit_ en utilisant la tron£onneuse. Mais aucune
information ne peut remplacer I'experience et le savoir-
faire de I'op_rateur. En cas de doute ou de difficult6, il
est recommand_ de s'adresser 9.un specialiste, soit le
concessionnaire habituel, soit I'atelier le plus proche,
soit enfin un professionnel exp_riment_ (consulter
I'annuaire du t_l_phone & la rubrique exploitation
forestiere). Eviter tout emploi de la trongonneuse pour
lequel on ne se sent pas suffisamment qualifi_!
Avant d'utiliser la trongonneuse, il convient de
comprendre le ph_nomene de rebond et de savoir
comment I'_viter. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.
Avant d'utiliser la trongonneuse, il faut connaftre les
differences entre les deux m_thodes de sciage: sciage
avec la partie superieure ou sciage avec la partie
inf_rieure de la chafne. Voir les instructions aux
chapitres Mesures anti-rebond et Equipement de
s_curit_ de la machine.
Utiliser les _quipements de protection personnelle. Voir
au chapitre "Equipement de protection personnelle".
Regles elernentaires de securite
1 Bien observer la zone de travail:
S'assurer qu'aucune personne, aucun animal ou
aucun autre facteur ne risque de g_ner I'utilisateur de
la machine.
S'assurer que les susnomm_s ne risquent pas
d'entrer en contact avec la cha_ne de la tronconneuse
ou d'etre blesses par la chute de I'arbre coup_.
REMARQUE! Observer les regles ci-dessus mais ne
jamais utiliser une tronconneuse sans s'assurer la
possibilit_ de pourvoir appeler 9.I'aide en cas d'accident.
2 Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard _pais,
pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc.
Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et
peut m6me _tre dangereux: sol glissant, direction de
chute d'arbre modifi_e, etc.
3 Observer la plus grande prudence en _laguant les
petites branches et _viter de scier un bosquet (ou
plusieurs branchettes en m_me temps). Les
branchettes peuvent se coincer dans la cha_ne, _tre
projet_es vers I'utilisateur et causer des blessures
personnelles graves.
4 S'assurer de pouvoir se tenir et se d_placer en toute
s_curit_. Reperer les _ventuels obstacles en cas de
d_placement impr_vu: souches, pierres, branchages,
fondrieres, etc. Observer la plus grande prudence Iors
de travail sur des terrains en pente.
5 Observer la plus grande prudence Iors de I'abattage
des arbres sous tension. Avant et apres le sciage, les
arbres sous tension risquent de brutalement retrouver
leur position initiale. Un mauvais placement de
I'utilisateur ou de I'entaille d'abattage peut entrafner
un choc avec I'arbre pouvant r_sulter en une chute ou
en une perte du contrSle de la machine. Ces deux cas
de figure sont susceptibles de provoquer des
blessures graves.
6 Pour se d_placer, bloquer la cha_ne avec le frein de
cha_ne et couper le moteur. Porter la trongonneuse
avec le guide et la cha_ne tourn_s vers I'arriere. Pour
un transport prolongS, utiliser le fourreau du guide-
cha_ne.
7 Quand vous posez la tronconneuse par terre, bloquez
la cha_ne avec le frein de chafne et veillez a toujours
voir la machine. Coupez toujours le moteur en cas de
'stationnement' prolongS.
_ENT! Des copeaux se
°.%° |
&,,,=,,,,=,,,& rembrayag_'bloque la chaine. |
Arr_urs le moteur avant le |
Regles elernentaires
1 En comprenant en quoi consiste et comment se
produit un rebond, il est possible de limiter et m_me
d'_liminer I'effet de surprise qui augmente le risque
d'accident. La plupart des rebonds sont courts, mais
certains peuvent _tre extr_mement rapides et
violents.
2 Toujours tenir la tronqonneuse fermement des deux
mains, la main droite sur la poign_e arriere, la gauche
sur la poign_e avant. Tenir les poign_es solidement
avec les doigts et le pouce. Toujours tenir la
54 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
TECHNIQUES DE TRAVAIL
trongonneuse dans cette position, que I'on soit droitier
ou gaucher. Une prise solide aide 9.ma_triser les
rebonds et 9.mieux contr61er la trongonneuse. Ne pas
I_cher les poignbes! [_"D
3 La plupart des accidents dus 9. un rebond se
produisent Iors de I'_lagage. Se tenir fermement sur
les jambes et s'assurer que la zone de travail est bien
degag_e pour ne pas risquer de tr_bucher ou de
perdre I'_quilibre.
Par manque d'attention, la zone de rebond du nez du
guide peut buter sur une souche, un rondin, une
branche ou un arbre voisin et occasionner un rebond.
Gardez le contr61e de la piece de travail. Si les pieces
que vous sciez sont petites et I_geres, elles peuvent
se coincer dans la chafne et _tre projet_es sur vous.
M6me si cela n'est pas dangereux en soi, vous
pouvez _tre surpris et perdre le contr61e de la
trongonneuse. Ne sciez jamais des branches ou des
billes empil_es sans les s_parer. Sciez seulement une
bille ou un morceau a la fois. Retirez les morceaux
sci_s pour que votre zone de travail reste sore. 137D
4 Ne jarnais se servir de la tron_onneuse a un
niveau trop eleve, plus haut que les epaules, et
eviter de couper avec la pointe du guide-chaine.
Ne jamais tenir Is tron_onneuse d'une seule main!
[_8E]
5 Afin de conserver le contr61e de la trongonneuse,
toujours conserver une position stable. Ne jamais
travailler sur une _chelle, dens un arbre ou sur tout
autre support ne garantissant pas une bonne securit6.
[_9E]
6 Toujours travailler 9.la vitesse maximale, c'est & dire &
plein r_gime.
7 Observer la plus grande prudence en utilisant le
tranchant sup_rieur du guide-cha_ne, c'est 9. dire en
sciant la piece par en dessous (de bas en haut). Ceci
s'appelle travailler en pouss_e. La force r_actionnelle
de la cha_ne pousse la trongonneuse vers I'utilisateur.
Si la cha_ne se coince, la trongonneuse peut _tre
rejet_e contre vous. [3'0rq
8 II importe de r_sister 9. la pouss_e en arriere du guide-
cha_ne. En effet, si le guide-cha_ne est repouss_
suffisamment en arriere pour que la zone de rebond
du nez se trouve en contact avec I'arbre, un rebond
peut se produire. 13'113
Le trongonnage avec la partie inf_rieure de la cha'_ne,
c'est 9. dire par dessus (de haut en bas), s'appelle
m_thode "pouss_e'. La tron_onneuse est attir_e vers
I'arbre et le bord avant de la trongonneuse devient un
appui naturel contre I'arbre. Dans ce cas, I'utilisateur
contr61e mieux 9.la fois sa tronconneuse et la zone de
rebond du nez. D'2D
9 Suivre les instructions du fabricant relatives 9.
I'affOtage et 9.I'entretien. Lors du remplacement du
guide et de la chafne, n'utiliser que les combinaisons
chafne et g.uide-cha_ne recommandees. Voir aux
chapitres Equipement de coupe et Caract_ristiques
techniques.
Technique de base pour la coupe
Generalitbs
Toujours travailler 9. plein r_gime!
Mettre le moteur au ralenti apres chaque coupe (la
maintenance du r_gime maximal hors charge, c'est 9.
dire sans que le moteur ait 9.supporter le travail de la
cha_ne, risque d'endommager gravement le moteur).
Scier de haut en bas = m_thode "tir_e"
Scier de bas en haut = m_thode "pouss_e".
Scier en utilisant la m_thode "pouss_e"implique un risque
accru de rebond. Voir au chapitre Mesures anti-rebond.
Terminologie
Sciage = consiste 9. scier le tronc de part en part.
Elagage = consiste 9. _brancher un arbre abattu.
Fendage = consiste 9.casser la piece avant que I'entaille
ne soit termin_e.
Avant route operation de sciage, observer les cinq
facteurs suivantse
1 Ne pas coincer I'outil de coupe dans I'entaille. 13'313
2 Ne pas casser la piece en cours de sciage. D'4FI
3 La cha_ne ne doit rencontrer nile sol ni tout autre
obstacle pendant ou apres le sciage. 13'513
4 Y a-t-il risque de rebond? 131.13
5 I'aspect du site et du terrain peut-il g_ner la securit_
de la position de travail et des deplacements?
Si la cha'_nese coince ou si la piece & scier se casse, cela
depend de deux raisons: le support de la piece avant et
apres le sciage et I'_tat de tension de la piece.
IIest en g_n_ral possible d'_viter les inconv_nients
indiqu_s ci-dessus en effectuant le sciage en deux temps,
soit de haut en bas, soit de bas en haut. IIs'agit alors de
neutraliser la tendance naturelle de la piece a coincer la
chaine ou a se fendre.
| troth de ne passe blesser
| 9.la cha__leuse se decoince
| subiter_ur decoincer la
tronconneuse.
La liste suivante indique comment se tirer des situations
les plus couramment rencontr_es par les utilisateurs de
tronconneuses.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 55
background
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Elagage
Lors de I'_lagage de branches _paisses, proc_der
comme pour Is sciage ordinaire.
Couper les branches g_nantes par _tapes, une par une.
[3'"D
Sciage
_essayez jamaLs de
! _,__n °u serr,es ,es
| _ uneacontre les autres.Vous
| augmenteriez considerablernent le
risqu_t de blessures graves
et m_me mortelies.
Si vous avez une pile de billes, chaque bille 9. scier doit
_tre retiree du tas, plac_e sur un chevalet ou un autre
support appropri_ et 6tre sci_e s_par_ment.
Retirez les morceaux sci_s de la zone de travail. Si vous
les laissez dans la zone de travail, vous augmentez le
risque de rebond accidentel et le risque de perdre
I'_quilibre quand vous travaillez. [27D
Le tronc est couche & meme le sol. II n'y a aucun risque
de coingage de la chains ou de fendage de la piece 9.
scier. Par contre, il exists un risque important que la
chafne rencontre Is sol apres le sciage. [3'8D
Couper Is tronc de haut en bas. Fairs attention 9.la fin de
I'entaille pour _viter que la cha_ne ne rencontre Is sol.
Maintenir Is plein r_gime et se preparer 9. touts
_ventualit& _9D
Si cela est possible (= s'il est possible de retourner le
tronc), interrompre de preference I'entaille aux 2/3 du
tronc.
Retourner le tronc de maniere 9. pouvoir couper le 1/3
restant de haut en has. D'0D
Une extrernite du tronc repose sur un support. Risque
important de fendage. EF1D
Commencer par couper Is tronc par en bas (environ 1/3
du diametre).
Finir la coupe par en haut, de maniere que les deux traits
de coupe se rencontrent. [72D
Les deux extremites du tronc reposent sur des
supports. Risque important de coingage de la cha_ne.
E73D
Commencer par couper le tronc par le haut (environ 1/3
du diametre).
Finir la coupe par en dessous, de maniere que les traits
de coupe se rencontrent. E74D
Techniques d'abattage
IMPORTANT! Eabattage d'un arbre demande beaucoup
d'exp_rience. Un utilisateur non exp6riment_ ne doit
)as effectuer d'abattages. Eutilisateur se doit d'_viter
touts utilisation qu'il ne ma_trise par suffisamment!
Distance de securite
La distance de s_curit_ 9. respecter entre un arbre 9.
abattre et le lieu de travail doit _tre d'au moins 2 1/2 fois
la hauteur de I'arbre. Veiller 9. ce que personne ne se
trouve dans la "zone dangereuse" avant et pendant
I'abattage. [25D
Sens d'abattage
Le but consiste 9.placer I'arbre abattu de fagon 9.ce que
I'_branchage st Is trongonnage ult_rieurs du tronc
)uissent _tre effectu_s sur un terrain aussi favorable que
)ossible. Chercher 9.s_curiser au maximum la position de
travail.
Apres avoir d_cid_ du sens d'abattage de I'arbre,
d6terminer dans quel sens I'arbre aura tendance 9.
s'abattre naturellement.
Les facteurs d_terminants sont:
L'inclinaison
La courbure
La direction du vent
La densite des branches
Le poids _ventuel de la neige
Obstacles autour de I'arbre: d'autres arbres, des
lignes _lectriques, des routes et des b&timents par
exemples.
Observez si I'arbre est abfm_ ou pourri, car il risque
alors de se rompre et de commencer 9. tomber plus tat
que pr_vu.
Cette estimation peut amener 9.juger plus prudent de
laisser I'arbre tomber dans son sens naturel de chute, soit
que le sens d'abattage d_cid_ auparavant soit impossible
9. obtenir, soit qu'il constitue un danger.
Un autre facteur important (qui n'a aucune incidence sur
le sens d'abattage mais concerne la s_curit_), est la
presence _ventuelle de branches mortes ou abfm_es qui,
en se d_tachant, risquent de provoquer des blessures.
II convient avant tout _viter que I'arbre abattu ne
s'accroche 9. un autre arbre. D_crocher un arbre coinc_
dans un autre peut siav_rer tres dangereux et pr_sente
un grand risque diaccident. Voir les instructions au
chapitre Solution 9. un abattage rat_. D"'D
IMPORTANT! Lors de d_licates operations d'abattage,
les protecteurs d'oreilles devront 6tre retires des la fin
du trongonnage afin que tout bruit ou signal
d'avertissement puisse _tre entendu.
56 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
TECHNIQUES DE TRAVAIL
€:mondage des branches basses et vole de retraite
Ebranchez le tronc jusqu'9, hauteur d'6paule. Pour des
raisons de securit6, il est pr_f6rable de travailler de haut
en bas avec le tronc entre la trongonneuse et vous. [771"3
D_gager les taillis autour du tronc et 6viter les obstacles
tels que pierres, branches cass_es, fondrieres, etc. pour
s'assurer d'une voie de retraite facile au moment de la
chute. La voie de retraite doit _tre 9. 135 ° derriere le sens
de chute pr6vu de I'arbre. [781"3
1 Zone de danger
2 Voie de retrait
3 Sens d'abattage
Abattage
_conseill6 aux i
| _ un arbr_lametre du tronc est |
superieur & Is Iongueur du guide-chaine!
Labattage est constitu_ de trois entailles. On precede
d'abord 9.I'encoche qui comprend une entaille superieure
et une entaille inf6rieure, puis 9.I'abattage proprement dit
grace au trait de chute. Un emplacement correct de ces
entailles permet de d6terminer le point de chute de I'arbre
de maniere tres pr6cises.
Encoche
Pour effectuer I'encoche, commencer par I'entaille
sup6rieure. Aligner la marque d'abattage situ6e la
tron_onneuse sur un but, plus loin sur le terrain, 19.oQ
I'arbre doit tomber (2). Se tenir 9. droite de I'arbre, derriere
la tronconneuse et utiliser la m_thode de sciage dite tir_e.
Effectuer ensuite I'entaille inf_rieure de facon que les
deux entailles correspondent. [7913
Lencoche doit faire 1/4 du diametre du tronc et I'angle
entre les deux entailles doit _tre d'au moins 45°.
La ligne de jointure entre les deux entailles s'appelle le
trait de chute. Le trait de chute doit 6tre horizontal et
former un angle de 90° avec le sens de chute pr6vu. I_0D
Trait de chute
Le trait de chute se fait de I'autre c6t_ du tronc et doit _tre
parfaitement horizontal. Se tenir 9.gauche de I'arbre et
utiliser la m_thode tir_e.
Placer le trait de chute 9. environ 3-5 cm (1,5-2 pouces)
au-dessus du plan horizontal de I'encoche. I_ID
Le trait de chute doit s'achever parallelement 9. I'encoche,
I'espace entre les deux 6tant 1/10 du diametre du tronc.
La partie non couple du tronc s'appelle la charniere.
La charniere guide le tronc dans la direction de chute.
1_21q
Le contr61e de la direction de chute de I'arbre fonctionne
real si la charniere est trop petite ou couple trop
profond6ment ou si les deux entailles ne cofncident pas.
1_3E]
Une fois I'encoche et le trait de chute termin6s, I'arbre
commence 9.tomber de lui-m_me ou 9.I'aide d'un coin ou
d'un bras de levier. 1_41q
Nous recommandons une Iongueur de guide-chafne
sup6rieure au diametre du tronc, pour que le trait de chute
et I'encoche soient r6alis6s d'un simple trait de scie.Vous
trouverez des informations sur les Iongueurs de guide-
chafne recommand6es pour votre modele de
trongonneuse au chapitre Caract6ristiques techniques.
II existe des m_thodes d'abattage sp_cifiques pour les
troncs dont le diametre est sup_rieur 9.la Iongueur du
guide-chafne. Ces m6thodes comportent un risque
important de choc entre la zone de rebond du guide-
chafne et un objet. I_lq
Solution a un abattage rate
Recup6ration d'un arbre accroche
D6crocher un arbre coinc_ dans un autre peut siav6rer
tres dangereux et pr_sente un grand risque diaccident.
N'essayez jamais de faire tomber un arbre qui s'est
coinc6 dans un autre.
Ne travaillez jamais sous un arbre abattu rest6 coinc_
dans un autre arbre. 1_5EJ
Le plus s0r est d'utiliser un treuil.
Mont6 sur tracteur
Mobile
Sciage d'un arbre ou d'une branche plies
Pr6parations: Appr_cier la direction dans laquelle I'arbre
ou la branche est susceptible de se d6tendre, ainsi que
son point de rupture (en cas de flexion suppl6mentaire).
[_"rq
S'assurer de pouvoir agir sans risque et d6terminer si une
solution de toute s_curit6 est possible. En cas de
difficultY, le plus sOr moyen est de ne passe servir de la
trongonneuse et d'avoir recours 9. un treuil.
Regles generalese
Se placer de facon 9.ne passe trouver dans la trajectoire
de la branche/de I'arbre Iors de la d_tente. 1_7EJ
Faire plusieurs entailles 9.proximit6 du point de rupture en
nombre et de profondeur suffisants pour lib_rer la tension
dans la branche/l'arbre et donc provoquer la cassure de
la branche/de I'arbre au point de rupture. 1_8EJ
Ne jarnais scier de part en part un arbre ou une
branche plies!
Si vous devez sciez 9. travers I'arbre/la branche, faites
trois d6coupes de 3 9.5 cm de profondeur 9. 3 cm
d'intervalle. E_9rq
Continuez 9. scier plus profond_ment jusqu'9, ce que la
tension de I'arbre/la branche se libere. [_OE]
Sciez I'arbre/la branche sur le c6t_ oppos6 une fois la
tension lib6r6e.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 57
background
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Mesures anti=rebond
AVERTISSEMENT! Un rebond peut,6tre
soudain, rapide et violent et renvoye r ia
trongonneuse, ie guide-cha'_ne et la
chai'ne en direction de i'utilisateur. Si ia
cha_ne est aiors en rotation, ies
blessures encourues sont graves et
quelquefois mortem!es. Imc0nvient done
de comprendre les raisons d'un rebond
afin de pouvoir eviter ce phenomene
gr&ce b une bonne methode de travail et
un comportement prudent.
Qu'est-ce qu'un rebond?
Un rebond est la r6action de recul qui peut se produire
quand le quart superieur du nez du guide-cha_ne (la zone
de rebond) touche un objet quelconque. [_ln
Le rebond se produit toujours dans le plan du guide-
chafne. En g_n6ral, trongonneuse et guide-chafne sont
relev_s simultan6ment en direction de I'utilisateur.
N6anmoins, la direction du rebond peut varier suivant la
position de la trongonneuse au moment o_ la zone de
rebond du guide-cha_ne touche un objet quelconque. D'[3
Le rebond ne peut se produire que quand la pointe ou nez
du guide-cha_ne (zone de rebond) touche un objet
quelconque, r-4n
Elagage
,_ AVERTISSEMENT! La plupart des
,_ accidents de rebond se produisent lots
de i'ebranchage. N'utilisez pas ia zone de
rebond du guide. Soyez tres prudent et
evitez que le nez du guide n'entre en
contact avec ia biile, d'autres branches
ou d'autres objets. Soyez
bParticulierement prudent avec ies
ranches sous tension. Eiles peuvent
revenir vers vous et vous faire perdre Je
contrSle, ce qul pourrait entra'iner des
blessures.
Se tenir bien d'aplomb et en position sOre.Travailler
depuis la gauche du tronc. Se tenir aussi proche que
possible de la tronqonneuse pour mieux la maftriser. Si
possible, prendre appui sur le tronc avec le corps de la
tronconneuse.
Ne se d_placer qu'avec le tronc entre soi et la
trongonneuse.
Tron(_,onnage en rondins
Voir les instructions au chapitre Technique de base pour
la coupe.
58 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
ENTRETIEN
Gen6ralit6s
I 'utilisateur ne peut effectuer que les travaux d'entretien
et de r_vision d_crits dans ce manuel d'utilisation. Les
mesures plus importantes doivent 6tre effectu_es dans
un atelier d'entretien agree.
Reglage du carburateur
Votre produit Husqvarna a _t_ congu et fabriqu_ selon des
specifications qui visent a r_duire les _missions nocives.
Fonetionnement
Le carburateur d6termine le r_gime du moteur via la
commande de I'acc_l_ration. C'est dans le
carburateur que Pair est m_lang_ a I'essence. Ce
m_lange air/essence est r_glable. Pour pouvoir
utiliser la puissance maximale de la machine, le
r_glage doit 6tre correctement effectu_.
La visT regle la position de la commande de
I'acc_l_ration au ralenti. Si la visT est tourn_e dans le
sens des aiguilles d'une montre, on obtient un r_gime
de ralenti plus haut; si elle est tourn_e dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre, on obtient un
r_gime de ralenti plus bas.
Reglage de base et rodage
Le r_glage de base du carburateur est effectu_ f I'usine.
Le r_glage de precision doit _tre effectu_ par un
sp_cialiste.
Regime de ralenti recommande:Voir le chapitre
Caract_ristiques techniques.
Reglage fin du ralenti T
R_gler le ralenti a I'aide de la visT. Si un r_glage est
n_cessaire, visser d'abord la vis T a droite jusqu'a ce que
la chaTne commence a tourner. Ensuite, d_visser jusqu'a
I'arr_t de la chaTne. Un ralenti correctement r_gl_ permet
au moteur de tourner r_gulierement dans toutes les
positions en offrant une bonne marge avant la mise en
rotation de la chaTne.
_e'glage de ralenti
| _ _ler specialise
II tron_ant qu'elle n'est pas
correctement regl6e ou reparee:
Carburateur correclement regle
Un carburateur correctement r_gl_ signifie que la
machine r_pond promptement & une acceleration et
qu'elle fait des bulles & plein r_gime. De plus, la chaTne ne
doit jamais tourner au ralenti. Si le pointeau Lest r_gl6
trop pauvrement, les d_marrages risquent d'6tre difficiles
et les accelerations m_diocres. Un pointeau H r_gl_ sur
un m_lange trop pauvre r_sulte en une perte de
puissance de la machine, de mauvaises accelerations et/
ou des d_t_riorations du moteur.
Contr61e, maintenance et
entretien des equipements de
securite de la trongonneuse
Remarque! I_entretien et la r_paration de la machine
exigent une formation sp_ciale, et plus particulierement
I'_quipement de s_curit_ de la machine. Si les contr61es
suivants ne donnent pas un r_sultat positif, nous vous
recommandons de prendre contact avec votre atelier
d'entretien.
Frein de chaine avec arceau protecteur
Conlr61e de I'usure du ruban de frein
Nettoyer le frein de chatne et le tambour d'embrayage
(sciure, rgsine, salet_s). La saletg et I'usure
compromettent le bon fonctionnement du frein. I_IE]
V_rifier r_gulierement le ruban qui doit avoir au moins 0,6
mm d'_paisseur a son point le plus us&
Oonlr61e de I'arceau protecteur
Verifier que I'arceau est intact et sans aucun defaut
apparent tel que fissures.
Actionner I'arceau d'avant en arriere pour s'assurer qu'il
se meut librement et qu'il est solidement fix_ a son
articulation dans le carter d'embrayage.
Contr61e de la fonction d'inertie
Posez la tronconneuse avec le moteur arr_t_ sur une
souche ou sur toute autre base stable. Rel_chez la
poign_e avant et laissez la trongonneuse tomber contre la
souche de son propre poids, en pivotant autour de la
poign_e arriere. 1_2E]
Des que le nez du guide rencontre I'obstacle, le frein
dolt se declencher autornatiquement. [_3E]
Contr61e de I'effet de freinage
Placer la tron_onneuse sur une surface sonde et la mettre
en marche. V_rifier que la chafne ne touche pas le sol ou
tout autre obstacle. Voir les instructions au chapitre
D_marrage et arr_t. [_4E]
Tenir fermement la tronQonneuse des deux mains, les
doigts et le pouce _pousant bien les poign_es. [_"E]
Donner le plein r_gime puis activer le frein de chafne en
poussant le poignet gauche contre I'arceau protecteur.
Ne pas I_cher la poign_e avant. La chaine dolt s'arr_ter
irnrnediatement. 1_2E]
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 59
background
ENTRETIEN
SilencieuxBIocage de I'acceleration
Vgrifier d'abord que la commande de I'acc_lgration
est bloqu6e en position de ralenti quand le blocage de
I'accgl_ration est en position initiale. _5n
Appuyer sur le blocage de I'acc61gration et vgrifier
qu'il revient de lui-m6me en position initiale quand il
est rel_ch_. _"FI
V_rifier que le blocage de I'acc_l_ration, la com mande
d'acc_l_ration et leurs ressorts de rappel fonctionnent
correctement. _7FI
Mettre la trongonneuse en marche et acc_l_rer au
maximum. L&cher la commande de I'acc_l_ration et
s'assurer que la cha_ne s'arr_te et demeure immobile.
Si elle tourne quand la commande est en position de
ralenti, il convient de contr61er le r_glage du ralenti du
carburateur.
Capteur de chaine
V_rifier que le capteur de chaine est en bon _tat et qu'il
est bien fix_ dans le corps de la trongonneuse. 1_8rq
Protection de la main droite
||
S'assurer que la protection de la main droite est intacte et
sans d_fauts visibles tels que fissures, etc. Flln
Systeme anti-vibrations
Vgrifier rggulierement 1'6tat des _lgments afin de d6tecter
fissures et d_formations. S'assurer que les _l_ments sont
bien fixes entre le moteur et les poign_es. [_9r1
Bouton d'arr_t
Mettre le moteur en marche et s'assurer qull s'arrgte
Iorsque le bouton d'arrgt est ameng en position d'arrgt.
[_3n
REMAR©UE! Le bouton marche/arrgt retourne
automatiquement en mode de conduite. Afin d'gviter tout
dgmarrage accidentel, toujours retirer le capuchon de la
bougie Iors du montage, contr61e et/ou entretien.
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
d_fectueux.
V_rifier r_gulierement la fixation du silencieux dans la
machine. P100rq
Certains silencieux sont munis d'une grille antiflamme.
Cette grille dolt 6tre nettoy_e une fois par semaine si la
machine en est _quip_e. Utiliser de preference une
brosse en acier. Un pare-_tincelles colmat_ risque de
causer la surchauffe du moteur et de provoquer de
s_rieuses avaries du moteur.
Remarque! Remplacer la grille si elle est endommag_e.
Une grille encrass_e cause une surchauffe du moteur,
entrafnant des d_t6riorations au niveau du cylindre et du
piston. Ne jamais se servir d'une machine dont le
silencieux est endommag_. Ne jamais utiliser un
silencieux sans grille antifiamme ou avec une grille
antifiamme defectueux. [] 3El
Le silencieux est congu pour att_nuer le bruit et d_vier le
flux des gaz d'_chappement loin de I'utilisateur. Ces gaz
sont chauds et peuvent transporter des _tincelles
risquant de causer un incendie si elles entrent en contact
avec un mat_riau sec et inflammable.
Lanceur
AVE.'r!SSEUE.'r_Leross0rtderappe_
est tendu et risque, en CaS de
man pu at on mprudente, de sort r du
boitier et de causer des blessures
Observez la plus grande prudence Iors
du remp!acement du ressert de
demarrage ou de la corde de lanceur.
Utiiisez des lunettes et des gants de
protection.
Remplacement de la corde du lanceur
D_poser les vis maintenant le lanceur contre le carter
moteur et sortir le lanceur. []01FI
Tirer la corde d'environ 30 cm et la sortir de la gorge
la p6riph_rie de la poulie. Mettre a z_ro le ressort de
rappel en laissant tourner prudemment la poulie en
arriere. []02D
Desserrer la vis au centre de la poulie et retirer la roue
entra_neuse (A), le ressort entra_neur (B) et la poulie
(C). Installer et fixer une nouvelle corde sur la poulie.
Enrouler la corde d'environ 3 tours sur la poulie.
Monter la poulie contre le ressort de rappel (D) de telle
sorte que I'extr_mit_ du ressort s'accroche dans la
60 - French 1154939-49 Re_l 2012-05-05
background
ENTRETIEN
Filtre a airpoulie. Monter ensuite le ressort entra_neur, la roue
entra_neuse et la vis au centre de la poulie. Passer la
corde dans le trou du bo_tier du lanceur et dans la
poign_e du lanceur. Faire un nceud robuste &
I'extr_mit_ de la corde. FIO3D
Mise sous tension du ressort
Placer la corde dans la gorge de la poulie et faire
tourner la poulie d'environ deux tours dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Remarque! Veiller 9. ce que la poulie puisse effectuer
un demi-tour suppl_mentaire avec la corde
entierement d_roul_e. EIO4D
Tendre la corde avec la poign_e. Retirer le pouce et
rel&cher la corde. Voir la figure ci-dessous. FtO5D
Remplacement d'un ressort entraineur
ou d'un ressort de rappel
Ressort de rappel EAD
Sortir la poulie du lanceur. Voir au chapitre
Remplacement de corde de lanceur rompue ou us_e.
Garder a I'esprit que le ressort de rappel se trouve
I'_tat tendu dans le boftier du lanceur.
D_monter la cassette avec le ressort de rappel hors
du lanceur.
Lubrifier le ressort de rappel avec de I'huile fluide.
Monter la cassette avec le ressort de rappel clans le
lanceur. Monter la poulie du lanceur et tendre le
ressort de rappel.
Ressort entraineur l_O
Desserrer la vis au centre de la poulie et retirer la roue
entra_neuse et le ressort entrafneun
Remplacer le ressort entrafneur et reenter la roue
entra_neuse au dessus du ressort. Flo'rq
Montage du lanceur
Monter le lanceur en commengant par d_vider la
corde avant de mettre le lanceur en place contre le
carter moteur. L_cher ensuite la corde lentement pour
permettre aux cliquets de s'enclencher dans la poulie.
Mettre en place et serrer les vis de maintien du
lanceur.
Le filtre 9. air doit atre maintenu propre pour _viter:
Un mauvais fonctionnement du carburateur
Des problemes de d_marrage
Une perte de puissance
Une usure pr_matur_e des _l_ments du moteur
Une consommation anormalement _lev_e de
carburant
Pour d_poser le filtre & air, commencer par retirer le
capot du filtre. Lors du remontage, veiller a assurer
une bonne _tanch_it_ entre le filtre 9.air et son
support. Nettoyer le filtre en le tapotant ou a I'aide
d'une brosse. 11071-1
Pour un nettoyage plus s_rieux, laver le filtre a I'eau
savonneuse.
Un filtre ayant servi Iongtemps ne peut plus _tre
completement nettoy& Le filtre & air doit donc _tre
remplac_ & intervalles r_guliers. Tout filtre endornmage
dolt etre remplace immbdiatement.
Une trongonneuse HUSQVARNA peut _tre _quip6e de
diff_rents types de filtre & air suivant Is lieu de travail, le
temps qu'il fait, la saison, etc. Demandez conseil & votre
revendeur.
Bougie
L_tat de la bougie d_pend de:
Lexactitude du r_glage du carburateur.
Mauvais m_lange de I'huile dans le carburant (trop
d'huile ou huile inappropri_e).
La propret_ du filtre & air.
Ces facteurs peuvent concourir 9. I'apparition de calamine
sur les _lectrodes, ce qui a son tour entrafne un mauvais
fonctionnement du moteur et des d_marrages difficiles.
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine
est difficile a mettre en marche ou si le ralenti est
irr_gulier, toujours commencer par contr61er I'_tat de la
bougie avant de prendre d'autres mesures. Si la bougie
est encrass_e, la nettoyer et v_rifier que I'_cartement des
_lectrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois
par mois ou plus souvent si n_cessaire. Plo8rq
Remarque! Toujours utiliser le type de bougie
recommand_! Une bougie incorrecte peut endommager
le piston/le cylindre. S'assurer que la bougie est dot_e
d'un antiparasites.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 61
background
ENTRETIEN
Graissage du pignon
d'entrainement du guide
Lubrifier le pignon du guide a chaque plein d'essence.
Utiliser pour cela une burette sp_ciale et une graisse pour
roulement de bonne qualit& FtO9D
Graissage du roulement
aiguilles
I'axe de sortie du tambour d'embrayage est dot_ d'un
roulement 9. aiguilles. Ce roulement & aiguilles doit atre
graiss_ r_gulierement.
Lors de la lubrification, les deux _crous du guide sont
desserr_s pour d_monter le carter d'embrayage. Posez la
trongonneuse sur le c6t_ avec le tambour d'embrayage
vers le haut.
La lubrification est effectu_e en versant des gouttes
d'huile de moteur a c6t_ du centre du tambour
d'embrayage en rotation. PI10D
Systeme de refroidissement
La machine est _quip6e d'un systeme de refroidissement
permettant d'obtenir une temperature de fonctionnement
aussi basse que possible.
Le systeme de refroidissement est compos_ des
_l_ments suivants:
1 La prise d'air dans le lanceur.
2 La t61e-guide d'air.
3 Les ailettes de ventilation sur le volant.
4 Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
5 Le carter de cylindre (dirige I'air de refroidissement
vers le cylindre). FlllD
Nettoyer le systeme de refroidissement avec une brosse
une fois par semaine, voire plus souvent dans des
conditions difficiles. Un systeme de refroidissement sale
ou colmat_ provoque la surchauffe de la machine,
endommageant le cylindre et le piston.
F:puration centrifuge "Air
injection"
I'_puration centrifuge fonctionne comme suit: I'air
d'alimentation du carburateur est admis 9.travers le
lanceur. Les impuret_s sent _ject_es par la force
centrifuge g_n_r_e par le ventilateur. Fl12D
IMPORTANT! I'_puration centrifuge exige un entretien
correct et continu de la machine. Nettoyer la prise d'air du
lanceur, les ailettes du ventilateur, le compartiment du
volant, le tuyau d'admission et le compartiment du
carburateur.
Utilisation hivemale
Lors de I'utilisation par temps froid et en neige poudreuse,
des troubles de fonctionnement peuvent appara_tre, dus
Un moteur trop froid.
Le givrage du filtre 9.air et du carburateur.
Prendre les dispositions suivantes:
Diminuer partiellement I'admission d'air afin
d'augmenter la temperature du moteur.
Temperature de -5°0 ou moinse
Un cache special & monter sur le boftier du lanceur est
disponible pour I'utilisation par temps froid ou en neige
poudreuse. Ce cache r_duit la quantit_ d'air froid admise
tout en arr_tant la majeure partie de la neige qui pourrait
_tre aspir_e. EI13D
REMARQUEE Si le kit special hiver est utilis_ ou si des
mesures sont prises pour augmenter la temperature, il
convient de revenir au r_glage normal, dans la mesure oQ
la machine est alors utilis_e dans des conditions de
temp6ratures normales. Sinon il y a risque de surchauffe
avec pour consequence de graves dommages au moteur.
IMPORTANT! Tout entretien autre que celui indiqu_ dans
ce manuel doit _tre effectu_ par un r_parateur qualifi_
(concessionnaire).
62 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
ENTRETIEN
Schema d'entretien
La liste ci-dessous indique I'entretien a effectuer sur la machine. La plupart des points sont d_crits a la section Entretien.
Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel
Contr61ez chaque semaine le Inspectez le degr_ d'usure du ruban
de freinage du frein de chatne.
Nettoyer I'ext_rieur de la machine, systeme de refroidissement des
tronconneuses sans pot catalytique. Remplacez-le quand les parties les
plus us_es sont inf_rieures a 0,6 mm.
V_rifier que les composants de la
commande de I'acc61_ration
Inspecter le degr_ d'usure du moyeu,
fonctionnent correctement en ce qui Contr61ez le lanceur, la corde de du tambour d'embrayage et du
concerne la s_curit_. (Blocage de lanceur et le ressort de rappel.
I'acc_l_ration et commande de ressort d'embrayage.
I'acc_l_ration.)
Nettoyer le frein de cha_ne et en
contr61er le bon fonctionnement.
S'assurer que les _l_ments anti- Nettoyer la bougie. V_rifier
S'assurer que le capteur de chafne vibrations ne sont pas endommag_s. I'_cartement des _lectrodes (0,5 mm).
est en bon _tat, le remplacer si
n_cessaire.
Retourner r_gulierement le guide-
cha_ne pour r_partir I'usure. Contr61er
que le trou de graissage du guide Graisser le roulement du tambour
n'est pas obtur_. Nettoyer la gorge de d'embrayage. Nettoyer I'ext_rieur du carburateur.
la cha_ne. Lubrifier la roulette si le
guide en comporte une.
V_rifier que le tuyau a carburant ne
S'assurer que le guide et la cha_ne Limer les bavures 6ventuelles sur les pr_sente pas de fissures et qu'il n'est
sont correctement aliment6s en huile, c6t6s du guide-chafne, pas endommag_. Le remplacer au
besoin.
V_rifier que les rivets et les maillons
de la chafne sont d_pourvus de
fissures, que la cha_ne n'est pas raide Nettoyer ou remplacer la grille Vider le r_servoir de carburant et le
et que les rivets et les maillons ne antiflamme du silencieux, nettoyer a I'int_rieur.
sont pas anormalement uses.
Remplacer au besoin.
Aff0ter la chafne et en contr61er la
tension et I'_tat g_n_ral. Examiner le Nettoyer le compartiment du Vider le r_servoir d'huile et le nettoyer
pignon d'entra_nement de la cha_ne et carburateur, a I'int_rieur.
le remplacer s'il est usa.
Nettoyer le filtre a air. Le remplacer si Inspecter tousles cables et
Nettoyer la prise d'air du lanceur, n_cessaire, connexions.
S'assu rer que toutes les vis et tousles
_crous sont bien serr_s.
Contr61er le bon fonctionnement du
contacteur d'arrat.
V_rifier qu'il n'y a pas de fuite de
carburant du moteur, du r_servoir ou
des conduits de carburant.
Contr61er chaque jour le systeme de
refroidissement des trongonneuses
avec pot catalytique.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 63
background
RECHERCHE DEPANNES
Plan de recherche de pannes
_VERTISSEMEN_
I _ _ apparel! el deconneclez la bougie avant |
| _ de proceder auxcorrectifs recommandes |
I ci-dessous & moins que Ceux,ci |
n'exigenl que I'appareii soil en marche.
Probleme
Le moteur ne d_marre pas ou ne
fonctionne que quelques secondes
apres avoir d_marre.
Le moteur ne tourne pas
correctement au ralenti.
Le moteur n'acc_lere pas, manque
de puissance ou _touffe Iorsqu'il
est soumis a une charge.
Le moteur d_gage une quantit_
excessive de fum_e.
La chafne avance au ralenti.
Origine
1. I'lnterrupteur MARCHE-ARRt:t:T
(ON/STOP) est en position STOR
2. Le moteur est << noy_ >>
d'essence.
3. Le r_servoir d'essence est vide.
4. La bougie ne produit pas
d'_tincelle.
5. I 'essence n'atteint pas le
carburateur.
1. Le r_gime de ralenti est r_gl_
un niveau trop haut ou trop has.
2. Le carburateur n_cessite un
r_glage.
1. Le filtre a air est sale.
2. La bougie est souill_e.
3. Le frein de chafne est engage.
4. Le carburateur n_cessite un
r_glage.
1. Le dosage d'essence est
incorrect.
1. Le r_gime de ralenti est r_gl6 &
un niveau trop haut ou trop has.
2. I'embrayage n_cessite une
r_paration.
Solution
1. R_glez I'interrupteur MARCHE-
ARRET (ON/STOP) 9.ON.
2. Consultez le paragraphe
"Difficult_s de d6marrage" dans la
section Fonctionnement.
3. Remplissez le r_servoir avec de
I'essence selon le dosage
appropri&
4. Installez une nouvelle bougie.
5. V@ifiez si le filtre a essence est
sale; remplacez-le. V_rifiez si la
conduite d'essence est tortill_e ou
fendue; r_parez ou remplacez-la.
1. Consultez le paragraphe
"R_glage du carburateur" dans la
section R_parations et r_glages.
2. Communiquez avec un
distributeur autorise de service.
1. Nettoyez ou remplacez le filtre
air.
2. Nettoyez ou remplacez la bougie
et r_glez de nouveau I'entrefer.
3. D_gagez le frein de cha_ne.
4. Communiquez avec un
distributeur autoris_ de service.
1. Videz le r_servoir d'essence et
remplissez-le avec le dosage
d'essence approprie.
1. Consultez le paragraphe
"R_glage du carburateur" dans la
section R_parations et r_glages.
2. Communiquez avec un
distributeur autoris_ de service.
64 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caracteristiques techniques
Moteur
Cylindr_e, po3/cm 3
Al_sage, po/mm
Course, po/mm
R_gime de ralenti, tr/min
Puissance, kW/hp @ r/rain
Systeme d'allumage
Bougie
Ecartement des _lectrodes, po/mm
Syateme de graissage/de carburant
445 445e 450e 450
2,79/45,7 2,79/45,7 3,06/50,2 3,06/50,2
1,65/42 1,65/42 1,73/44 1,73/44
1,30/33 1,30/33 1,30/33 1,30/33
2700 2700 2700 2700
2,1 / 2,8 @ 9000 2,1 / 2,8 @ 9000 2,4/3,2 @ 9000 2,4/3,2 @ 9000
NGK BPMR7A/ NGK BPMR 7A/ NGK BPMR 7A/ NGK BPMR 7A/
Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y
0,02/0,5 0,02/0,5 0,02/0,5 0,02/0,5
Contenance du r_servoir de carburant, 0,99/0,47 0,99/0,47 0,99/0,47 0,99/0,47
pint/litres
Debit de la pompe a huile a 9000 tr/min, ml/min 13 13 13 13
Contenance du r_servoir d'huile, pint/litre 0,55/0,26 0,55/0,26 0,55/0,26 0,55/0,26
Type de pompe a huile Non r_glable Non r_glable Non r_glable Non r_glable
Poids
Tron_onneuse sans guide, ni cha_ne et avec 10,8/4,9 11,2/5,1 11,2/5,1 10,8/4,9
r_servoirs vides, Ib/kg
Chaine/guide-chaine
Longueur de guide standard, pouces/cm 15"/38 15"/38 15"/38 15"/38
Longueurs de guide recommand_es, 13-20/33-50 13-20/33-50 13-20/33-50 13-20/33-50
pouces/cm
Longueur de coupe utile, pouces/cm 12-19/31-49 12-19/31-49 12-19/31-49 12-19/31-49
Pas, pouces/mm 0,325/8,25 0,325/8,25 0,325/8,25 0,325/8,25
Epaisseur au maillon d'entrafnement,
pouces/mm 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3 0,050/1,3
0,058/1,5 0,058/1,5 0,058/1,5 0,058/1,5
Type de pignon/dents Spur/7 Spur/7 Spur/7 Spur/7
Vitesse de cha_ne a puissance maxi, m/s 17,3 17,3 17,3 17,3
REMARQUE! Le systeme d'allumage par etincelle de vehicule est conforrne & la norme NMB-002 du Canada.
Pieces remplagables utilisateur de services
Piece de rechange Numero d'article
Filtre a air 505 51 47-01
Bougie 503 23 51-11
Filtre a carburant 503 44 32-01
Bouchon du r_servoir de
544 11 12-01
carburant
Guide-cha_ne - 18" 508 92 61-72
Guide-cha_ne - 20" 508 92 61-80
Cha_ne - 18" 503 30 58-72
Cha_ne - 20" 503 30 58-80
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 65
background
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Equipement de coupe recommande pour Canada
Ce qui suit est une liste de combinaisons recommand_es pour utilisation sur les tron_onneuses 445, 445e, 450 et 450e.
Les combinaisons de moteur, guide-chafne et chafne ont _t_ _labor_es en fonction des normes CSA Z62.1-03 pour
tronconneuses et Z62.3-04 en ce qui concerne I'effet de rebond des tronqonneuses.
Le rayon de la pointe du guide-chaine est d_termin_ soit par le nombre maximal de dents de la roue dent_e de la pointe,
soit par le rayon de pointe maximal correspondant a un guide-chafne massive.
Du fait que nous ayons list_ les rayons maximums des guide-cha_ne, vous pouvez utiliser un guide-cha_ne avec un rayon
de pointe inf_rieur a ceux de notre liste. Pour les guide-cha_ne de m_mes Iongueurs, toutes les guide-chafne a pointe
roue dent_e et ayant le m_me nombre de dents peuvent _tre consid_r_s comme ayant des valeurs _nerg_tiques de
rebond _quivalentes.
Un guide-cha_ne 9. pointe dure de m6me Iongueur et avec un nombre de dents identique a un guide-cha_ne muni d'une
pointe & roue dent6e peut 6tre consid_r_ comme ayant une valeur _nerg_tique de rebond _quivalente ou inf_rieure
celle du guide-chafne muni d'une pointe & roue dent_e.
Pour les remplacements, nous vous recommandons d'utiliser les guide-chafne et chafnes list,s, ou la chafne de type C,
"Low-Kickback'.
Combinaisons guide=chafne et chafne
Longueur, Pas,
pouces pouches
13 0,325
15 0,325
16 0,325
18 0,325
20 0,325
13 0,325
15 0,325
16 0,325
18 0,325
20 0,325
Guide-chaine
Epaisseur au maillon
d'entrainement, Type
pouces
0,050
0,058
Rayon de nez
maximal
10T
10T
10T
10T
10T
10T
10T
10T
10T
12T
Husqvarna H30
Husqvarna H21/
Husqvarna H25
Chaine
Lonngueur, maillons
entraineurs E_ce[3
56
64
66
72
78
56
64
66
72
78
Note: Pour les cha_nes ci-dessus, vous _tes libres de choisir entre des maillons d'entra_nement de 0,050" et 0,058" pour
les lances _quivalentes, voir le tableau ci-dessous.
0,050"/1,3 mm H30 H22 H23
0,058"/1,5 mm - H25 H21
AffOtage de la cha_ne et gabarits d'affOtage
H30
H25
H21
inch/ram
3/16/4,8 85 °
3/16 / 4,8 85 °
3/16 / 4,8 60 °
%L .__.
30 °
30 °
25 °
10 °
10 °
10 °
inch/mm
0.025 / 0,65 505698t-00
0.025 / 0,65 5056981-00
0.020 / 0,65 505698t-00
5056981-08
5056981-09
5056981-09
66 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
D¢:CLARATION DE GARANTIE POUR LA LUTTE CONTRE LES €:MISSIONS
VOS DROITS ET OBLiGATiONS
EN GARANTIE
La US Environmental Protection Agency (EPA),
Environment Canada, et Husqvarna Forest & Garden
sont heureux de vous presenter la garantie du systeme de
lutte contre les _missions pour votre produit motoris_
manuel achet_ en 2009 et pour ceux dont vous ferez
I'acquisition ult_rieurement. Aux Etats-Unis, les nouveaux
produits manuels motorists doivent atre congus,
fabriqu_s et _quip_s pour r_pondre aux normes
f_d_rales et californiennes anti-smog rigoureuses.
Husqvarna Forest & Garden doit garantir le systeme de
lutte contre les _missions de votre produit motoris_
manuel pour les p_riodes de temps apparaissant ci-
dessous pourvu qu'il n'y ait eu aucun abus, n_gligence ou
entretien inad_quat de votre produit. Votre systeme de
lutte contre les _missions comprend des pieces comme le
carburateur, le systeme d'allumage et le convertisseur
catalytique. Lorsqu'une condition justifiable par la
garantie existe, Husqvarna Forest & Garden se charge de
r_parer votre produit motorise manuel sans aucun frais de
votre part, diagnostic, pieces et main-d'ceuvre compris.
GARANTIE DU FABRICANT
Les produits motorists manuels achet_s en 2009, et ceux
dont vous ferez I'acquisition ult_rieurement, sont garantis
deux ans. Si une piece du systeme de lutte contre les
_missions de votre produit s'avere d_fectueuse,
Husqvarna Forest & Garden prendra en charge la
r_paration ou le remplacement de la piece.
CHARGES DE LA GARANTIE DE
L'UTlUSATEUR
En tant qu'utilisateur d'un produit motoris_ manuel, vous
devez effectuer I'entretien n_cessaire apparaissant dans
votre Manuel de I'utilisateur. Husqvarna Forest & Garden
vous recommande de conserver tous les recus couvrant
I'entretien de votre produit motoris_ manuel mais
Husqvarna Forest & Garden ne peut refuser la garantie
uniquement pour cause d'absence de ces regus ou d'un
manquement de la part de I'utilisateur a effectuer
I'entretien pr_vu. En tant qu'utilisateur d'un produit
motoris_ manuel, vous devez toutefois savoir que
Husqvarna Forest & Garden peut vous refuser cette
garantie si la d_faillance de votre produit ou d'une de ses
pieces est due a un abus, une n_gligence, un entretien
inad_quat ou des modifications non autoris_es. Vous
@es charg_ de presenter votre produit motoris_ manuel
un revendeur autoris_ Husqvarna Forest & Garden des
qu'un probleme se pr_sente. Les r_parations en garantie
devraient _tre effectu_es dans une p_riode de temps
raisonnable qui ne doit pas d_passer 30 jours. Si vous
avez des questions concernant vos droits et charges en
garantie, contactez votre revendeur autoris_ le plus
proche ou t_l_phonez a Husqvarna Forest & Garden, au
num_ro suivant: +1-800-487-5951 ou visitez
www.usa.husqvarna.com.
DATE D'ENTR¢:E EN VIGUEUR DE LA
GARANTIE
La p_riode de garantie commence & courir le jour de la
livraison du produit motoris_ manuel.
DUREE DE LA GARANTIE
Husqvarna Forest & Garden garantit 9. I'utilisateur original
et aux acheteurs suivants que le moteur est exempt de
d_fauts de matiere et de fabrication pouvant causer la
d_faillance d'une piece sous garantie pour un d_lai de
deux ans.
CE QUI EST COUVERT PAR LA
GARANTIE
R_:PARATION OU REMPLACEMENT DE PIECESeUn
revendeur autorise Husqvarna Forest & Garden se
chargera de r_parer ou de remplacer les pieces sous
garantie sans aucun frais de votre part. Si vous avez des
questions concernant vos droits et charges en garantie,
contactez votre revendeur autoris_ le plus proche ou
t_l_phonez a Husqvarna Forest & Garden, au num@o
suivant: +1-800-487-5951 ou visitez
www.usa.husqvarna.com.
PI_RIODE DE GARANTIEeLes pieces sous garantie dont
le remplacement n'est pas pr_vu dans le cadre de
I'entretien n_cessaire ou soumises uniquement & un
contr61e r_gulier au sens de ,,r_parer ou remplacer au
besoim, doivent 6tre garanties deux ans. Les pieces sous
garantie pour lesquelles un remplacement est prevu dans
le cadre de I'entretien n_cessaire doivent _tre garanties
pour la p6riode de temps allant jusqu'au premier
remplacement pr_vu pour ces pieces.
DIAGNOSTICeLes frais reli6s & Hdentification de d_fauts
sur les pieces couvertes par la garantie ne seront pas & la
charge de I'utilisateur pourvu que le travail de diagnostic
soit effectu_ par un revendeur autoris_ Husqvarna Forest
& Garden.
DOMMAGES INDIRECTSeHusqvarna Forest & Garden
peut _tre tenu pour responsable des dommages causes
d'autres composants du moteur et qui r_sulteraient de la
d_faillance d'une piece encore couverte par la garantie.
CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR LA
GARANTIE
Aucune d_faillance r_sultant de I'abus, de la n_gligence
et de I'entretien contraire aux instructions n'est couverte
par la garantie.
AJOUT OU MODIFICATION DE PIF:CES
Lutilisation de pieces ajout_es ou modifi_es peut
entra_ner le rejet d'un recours en garantie. Husqvarna
Forest & Garden n'est pas tenu pour responsable de la
d_faillance des pieces couvertes par la garantie r_sultant
de I'ajout ou de la modification de pieces.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 67
background
DC:CLARATION DE GARANTIE POUR LA LUTTE CONTRE LES €:MISSIONS
DEMANDE D'INDEMNIT¢
Si vous avez des questions concernant vos droits et
charges en garantie, contactez votre revendeur autorise
le plus proche ou t61_phonez 9. Husqvarna Forest &
Garden, au num_ro suivant: +1-800-487-5951 ou visitez
www.usa.husqvarna.com.
SERVICE APR_:S-VENTE
Les revendeurs autoris_s Husqvarna Forest & Garden
offrent le service apres-vente ainsi que les r_parations.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET
RC:PARATION DES PIECES DU SYSTEME
DE LUTTE CONTRE LES €:MISSIONS
Les pieces de rechange approuv_es par Husqvarna
Forest & Garden et utilis_es pour I'entretien ou la
r_paration en garantie de pieces du systeme de lutte
contre les _missions seront fournies sans aucun frais de
la part de I'utilisateur Iorsque la piece est couverte par la
garantie.
MSTE DES PI_:CES EN GARANTIE DU
SYSTEME DE LUTTE CONTRE LES
€:MISSIONS
1 Carburateur et pieces internes
2 Conduit d'entr_e, porte-filtre du filtre & air et boulons
du carburateur
3 Filtre a air et filtre & carburant garantis selon I'entretien
pr_vu
4 Bougie garantie selon I'entretien pr_vu
5 Module d'allumage
DC:CLARATION D'ENTRETIEN
L'utilisateur est charg_ d'effectuer I'entretien pr_vu tel qu'il
est d_fini dans le Manuel de I'utilisation.
88 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
PRI_CAUTIONS SI_CURITAIRES CONFORMANT AU%NORMES AMI_RICAINES
Consignes de securite pour les
utilisateurs de tron_onneuses
(ANS B175.1-2000 Annexe C
Precautions a prendre pour se proteger
des rebonds
A AVERTISSEMENT! Un rebond pout se
produire quand le nez ou I'extremite du
guide heurte un objet ou quand le bois
se referme et coince la chains clans
I'entaille.
Un contact entre I'extremite et un objet
pout engendrer un soudain mouvement
de reaction vers i'arriere, repoussant le
guide-cha_ne vers le haut et I'arriere, en
direction de I'utilisateu r.
Le pincement de la chaine ie long du
sommet du guide pout aussi engendrer
un mouvernent rapide du guide vers
I'arriere, en direction de I'utilisateur.
Chacun de cos mouvements de reaction
peut vous faire perdre le contr61e de la
trongonnsuse et causer des blessures
graves.
Ne faites pas uns confiance aveugle
darts les dispositifs de securite integres
darts la tronr_;onneuse. En tant
qu'utiiisateur de ia trongonneuse, vous
devez prendre les mesures necessaires
pour eviter tout accident et blessure au
cours de vos travaux de coupe.
Avec des connaissances de base sur le ph_nomene du
rebond, vous pouvez r_duire ou _liminer I'_l_ment de
surprise. Toute surprise est par principe inattendue et
contribue aux accidents.
Maintenez fermement la tron_onneuse des deux mains
quand le moteur est en marche : la main droite sur la
poign_e arriere et la main gauche sur la poign_e avant.
Maintenez fermement avec les pouces et les autres
doigts entourant les poign_es de la trongonneuse. Un
maintien ferme vous aide 9.r_duire le risque de rebond et
garder le contr61e de la trongonneuse. Ne I_chez pas.
Assurez-vous de I'absence d'obstacle dans votre zone de
travail. Faites attention de ne pas heurter une bille, une
branche ou tout autre obstacle avec le nez du guide-
chafne quand vous utilisez la tronconneuse.
Coupez a un r_gime de moteur _lev_.
Ne tendez pas les bras trop loin nine coupez au-dessus
de la hauteur de vos _paules.
Respectez les instructions de maintenance et d'affOtage
du fabricant de la tronconneuse.
N'utilisez que des cha_nes et des guides de
remplacement sp_cifi_s par le fabricant ou des
_quivalents.
Autres consignes de securite
main_n d'une seule main |
peut causer des blessures graves a |
I_onnes se trouvant |
proximite. Uns tron_onneuse est i
pr_is6e & deux mains.
N'utilisez pas une trongonneuse si vous _tes fatigue.
Utilisez des chaussures de s6curit_, des vatements bien
ajust_s, des gants de protection, des protections
auditives, des lunettes de protection et un casque.
Manipulez le carburant avec precaution. Eloignez la
tronqonneuse d'au moins 3 m de I'endroit o8 vous I'avez
remplie de carburant avant de d_marrer le moteur.
Personne ne doit se trouver 9. proximit_ de la
tronconneuse Iors de son d_marrage et de la coupe.
Personnes et animaux doivent rester en dehors de la
zone de travail.
Ne commencez pas & couper avant que votre zone de
travail soit d_gag_e, avant d'avoir trouv_ une position bien
stable sur vos pieds et avant d'avoir identifi_ un chemin de
retraite pour vous _loigner de I'arbre en train de tomber.
Conservez toutes les parties de votre corps a distance de
la tronconneuse quand le moteur est en marche.
Avant de d_marrer le moteur, assurez-vous que la
tronconneuse n'est pas en contact avec quoi que ce soit.
Transportez la tronconneuse avec le moteur 9. I'arrat, le
guide-cha_ne et la cha_ne vers I'arriere et le silencieux
distance de votre corps.
N'utilisez pas une tronconneuse endommag_e, mal
r_gl_e ou n'_tant pas correctement assembl_e. Assurez-
vous que la cha_ne s'arr6te quand la g&chette de
commande des gaz est rel&ch_e.
Arratez le moteur avant de poser la tronconneuse.
Faites preuve d'une grande precaution quand vous
coupez des broussailles et de jeunes arbres car ils
peuvent se prendre dans la chafne et 6tre projet_es vers
vous ou vous faire perdre I'_quilibre.
Prenez garde au retour quand vous coupez une branche
sous tension : elle peut vous heurter quand la tension
dans les fibres du bois est rel&ch_e.
Veillez a la propret_ des poign_es : elles doivent _tre
seches et exemptes d'huile et de m_lange de carburant.
Utilisez toujours la tronconneuse dans des endroits bien
a_r_s.
Ne coupez pas un arbre avec la tronconneuse sans avoir
recu une formation specifique.
N'utilisez pas la tronconneuse au-dessus de la hauteur de
vos _paules.
_, part les operations indiqu_es dans les instructions de
maintenance et dans la section s_curit_ du propri_taire/
utilisateur, tout entretien de la tronconneuse doit &tre
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 French - 69
background
PRO:CAUTIONS S¢:CURITAIRES CONFORMANT AU%NORMES AMC:RICAINES
effectu_ par du personnel d'entretien competent en
matiere de tronconneuse. (Par exemple, si un outil
incorrect est utilis_ pour retirer le rotor volant magn_tique
ou pour le tenir Iors du retrait de I'embrayage, le rotor
volant magn_tique peut subir des dommages qui
entrafneront son explosion ult6rieurement.)
Utilisez la protection de guide-chafne appropri_e Iors de
tout transport de votre trongonneuse.
Remarque: Cette annexe est essentiellement pr_vue
pour le consommateur et I'utilisateur occasionnel.
70 - French 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS
Simbolos en la maquina en/o el
manual de instruccionese
iATENCION! iLas motosierras pueden
ser peligrosas! Su use descuidado o
err6neo puede provocar heridas graves o
mortales al operador o terceros.
Lea detenidamente el manual de
instrucciones y asegt_rese de entender
su contenido antes de utilizar la
m_.quina.
Utilice siempre:
Casco protector homologado
Protectores auriculares
homologados
Gafas protectoras o visor
@
El operador debe manejar la motosierra
con ambas manes.
No manejar nunca una motosierra
sujetandola s61o con una mano.
Debe evitarse que la punta de la espada
entre en contacto con ningOn objeto.
iATENCION! Si la punta de la espada
toca en un objeto se puede producir
reculada que lanza la espada hacia
arriba y atras contra el usuario. EIIo
puede causar dafios personales graves.
Freno de cadena, activado
(derecha).
Freno de cadena, no activado
(izquierda).
Valvula de descornpresi6nePrima
la valvula para reducir la presi6n en el
cilindro y facilitar el arranque de la
maquina. La v_.lvula de descompresi6n
debe utilizarse siempre para los
aranques.
Encendido; estranguladorePonga el
estrangulador en la posici6n de
estrangulamiento. Entonces, el bot6n de
parada se desplazar& automaticamente
hacia la posici6n de arranque.
Bomba de combustible
@
@
Ajuste de la bomba de aceite
Los demas simbolos/etiquetas que aparecen en la
rn&quina corresponden a requisitos de
hornologaci6n especificos en determinados
mercados.
Los trabajos de control y/o
mantenimiento deben efectuarse con
el motor desconectado, iNOTAE El
contacto de arranque/parada retorna
automaticamente a la posici6n de
marcha. Por consiguiente, para evitar
el arranque involuntario hay que
quitar siempre el capuch6n de
encendido de la bujia antes de
realizar trabajos de montaje, control
y/o mantenimiento.
Utilice siempre guantes protectores
homologados.
La maquina debe limpiarse
regularmente.
Control visual.
Debe utilizarse gafas protectoras o visor.
Carga de combustible.
Carga de aceite y regulaci6n del caudal
de aceite.
El freno de cadena debe estar activado al
poner en marcha la motosierra.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 Spanish - 71
background
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS
Etiquetas que se encuentran en la motosierra:
EPA ill
El periodo de cumplimiento de emisiones mencionado en
la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el
numero de horas de funcionamiento en el que el motor ha
demostrado cumplir con los requisitos federales en
materia de emisiones.
El mantenimiento, sustituci6n o reparaci6n de aparatos y
sistemas de control de las emisiones puede efectuarlos
cualquier establecimiento o individuo dedicado a la
reperaci6n de motores no de carretera.
[ ATTENTION!
Los gases de escape del motor de este producto
contienen sustancias qufmicas conocidas en el
Estado de California como causantes de cfincer,
defectos cong_nitos y otros dafios reproductivos.
Para atencidn al cliente, llama al:
1-8t)0-487-5951
Vidtanos en nuestra pagina de red:
www.husqvarna.com
72 - Spanish 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
INDICE
indice
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS
Simbolos en la maquina en/o el manual de
instrucciones: ........................................................ 71
INDICE
/ndice .................................................................... 73
INTRODUCCION
Apreciado cliente: ................................................. 74
&QUE ES QUE?
_,Qu_ es qu_ en la motosierra? ............................ 74
INSTRUCCiONES GENERALES DE
SEGURiDAD
Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra
nueva .................................................................... 75
Importante ............................................................ 75
Emplee siempre el sentido comun ....................... 76
Equipo de protecci6n personal ............................. 76
Equipo de seguridad de la maquina ..................... 76
Equipo de corte .................................................... 78
MONTAJE
Montaje de la espada y la cadena ........................ 82
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Carburante ........................................................... 83
Repostaje ............................................................. 84
Seguridad en el uso del combustible ................... 84
ARRANQUEY PARADA
Arranque y parada ................................................ 85
TECNICA DE TRABAJO
Antes de utilizar la maquina: ................................ 87
Instrucciones generales de trabajo ...................... 87
Medidas preventivas de las reculadas ................. 91
MANTENIMIENTO
Generalidades ...................................................... 92
Ajuste del carburador ........................................... 92
Control, mantenimiento y servicio del equipo de
seguridad de la motosierra ................................... 92
Silenciador ............................................................ 93
Mecanismo de arranque ....................................... 93
Filtro de aire ......................................................... 94
Bujia ..................................................................... 94
Engrase del cabezal de rueda de la espada ........ 94
Lubricaci6n del cojinete de agujas ....................... 95
Sistema refrigerante ............................................. 95
Depuraci6n centrifuga "Air Injection". ................... 95
Utilizaci6n en invierno .......................................... 95
Programa de mantenimiento ................................ 96
DATOS TECNICOS
Datos t_cnicos ...................................................... 98
Combinaciones de espada y cadena ................... 99
Afilado y calibres de afilado de la cadena de sierra 99
GARANTIA DEL SISTEMA DE CONTROL DE
EMISIONES
SUS DERECHOSY OBLIGACIONES DE
GARANTIA ........................................................... 100
PRECAUClONES DE SEGURIDAD DE LA
NORMA AMERICANA
Precauciones de seguridad para usuarios de
motosierras ........................................................... 102
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 Spanish - 73
background
INTRODUCCION
_Que es queen la motosierra?
Apreciado clientee
i Felicidades per haber adquirido un producto Husqvarna!
La historia de Husqvarna data del aflo 1689, cuando el
Rey Karl XI encarg6 la construcci6n de una fabrica en la
ribera del rio Huskvarna para la fabricaci6n de
mosquetes. La ubicaci6n junto al rio Huskvarna era
16gica, dado que el rio se utilizaba para generar energia
hidraulica. Durante los m_.s de 300 aflos de existencia de
la f_.brica Husqvarna, se han fabricado productos
innumerables; desde estufas de lefla hasta modernas
m_.quinas de cocina, maquinas de coser, bicicletas,
motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer
cortac_sped motorizado, seguido de la motosierra en
1959;y es en este segmento en el que actualmente
trabaja Husqvarna.
Husqvarna es hey uno de los principales fabricantes del
munde de productes de bosque y jardin, con la calidad y
las prestaciones como principal prioridad. La idea de
negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos
motorizados para silvicultura y jardineria, asi como para
las industrias de construcci6n y obras publicas.
Husqvarna tiene como objetivo estar en la vanguardia en
Io que respecta a ergonomia, facilidad de empleo,
seguridad y consideraci6n ambiental; motivo por el cual
ha desarrellado una serie de detalles para mejerar los
productos en estas areas.
Estamos convencidos de que usted apreciara con
satisfacci6n la calidad y prestaciones de nuestro producto
por mucho tiempo en adelante. Con la adquisici6n de
alguno de nuestros productos, usted dispone de
asistencia profesional con reparaciones y servicio en
caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un
punto de compra que no es uno de nuestros
concesionarios autorizados, preg0nteles por el taller de
servicio mas cercane.
Esperamos que su maquina le proporcione plena
satisfacci6n y le sirva de ayuda por mucho tiempo en
adelante. Tenga en cuenta que este manual de
instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus
instrucciones (de uso, servicio, mantenimiento, etc_tera)
puede alargar considerablemente la vida t_til de la
mAquina e incrementar su valor de reventa. Si vende su
mAquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo
propietario.
iGracias por utilizar un producto Husqvarna!
Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar
sus productos y se reserva, per Io tanto, el derecho a
introducir modificaciones en la construcci6n y el diseflo
sin previo aviso.
Para la asistencia al cliente, p6ngase en contacto con
nosotros en nuestro sitio web: www.usa.husqvarna.com
1 Cubierta del cilindro
2 Valvula de descompresi6n
3 Bomba de combustible
4 Recordatorio de arranque
5 Contacto de arranque y parada combinado
6 Mango trasero
7 Etiqueta adhesiva de informaci6n y advertencia
8 Dep6sito de combustible
9 Tornillos de reglaje del carburader
10 Empufladura de arranque
11 Mecanismo de arranque
12 Dep6sito de aceite de cadena
13 Placa de identificati6n
14 Marca de orientaci6n de tala
15 Mango delantero
16 Protecci6n contra reculadas
17 Silenciador
18 Cadena
19 Cabezal de rueda
20 Espada
21 Apoyo de corteza
22 Captor de cadena
23 Tornillo de tensado de cadena
24 Cubierta del embrague
25 Protecci6n de la mane derecha
26 Acelerador
27 Fiador del acelerador
28 Rueda de tensor de cadena (445e, 450e)
29 Perilla (445e, 450e)
30 Manual de instrucciones
31 Protecci6n de la espada
32 Llave combinada
74 - Spanish 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Medidas a tomar antes de utilizar
una motosierra nueva
Lea detenidamente el manual de instrucciones.
r11E]-Fl13E]refi_rase a las figuras en p. 2-6.
Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte.
Vea las instrucciones bajo el titulo Montaje.
Ponga combustible y arranque la motosierra. Vea las
instrucciones en los capitulos Manipulaci6n del
combustible y Arranque y parada.
No utilice la motosierra hasta que haya Ilegado
suficiente aceite lubricante a la cadena. Vea las
instrucciones bajo el titulo Equipo de corte.
La exposici6n prolongada al ruido puede causar
dahos cr6nicos en el oido, Por consiguiente, use
siempre protectores auriculares homologados.
J Y=_, debe modificarse la configuraci6n
original de la m&quina sin autorizaci6n
del fabricante, Utilizar siempre recambios
originales. Las modificaciones y!o Is
utilizaci6n de accesorios no aut0rizades
pueden ocasionar accidentes graves o
incluso is muerte de! operador o de
terceros. Su garantia podria no abarcar
da_os o responsab I dades causados por
el uso de accesorios o piezas de repuesto
no sutorizs_os,
I n iATENCiON!
La uti!izacibn erronea o
f=T'_ descuidada de una motosierra puede
convertirla en una herramienta peligrosa
que puede Causar accidentes graves e
incluso mortales. Es muy importante qu e
lea y comprenda el contenido de este
manual de instrucciones.
silenciador hay sustancia s quimica s que
pueden ser cancerigenas. Evitar el
contacto con estas sustancias si se daSa
el siienciador.
iATENClON! La inhalaci6n pr01ongada
de los gases de escape de! motor, la |
neblina de ace!re de cadena y el polvo de |
_oner en riesgo la salud.
iATENCION! Esta maquina genera un
J f=_ campo electromagnetico durante el
funcionamiento. Este campo magnetico
puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes medicos activos
graves o letaies, las personas
que utilizan implantes medicos deben
consultar a su medico y al fabricante del
implante antes de emplear esta maquina.
ATENCION! No permits nunca que los
/T'_ ni_os uti!icen la m&quina ni permanezcan
cerca de ella. Dado que Ia m&quina tiene
un contacto de parade con retorno pot
muelle, se puede arrancar con poca velo-
cidad y fuerza en la empuSadura de arran-
que, incluso ni_os peque_os pueden, en
determinadas circunstanciasl Iograr la
fuerza necesaria pars arrancar Is m&quk
ha. Ello puede comportar riesgo de da_os
persortales graves. Por consiguiente,
saque el capuch6n de encendido cuando
vaya a dejar la mbquina sin vigilar.
Importante
ilMPORTANTEE
Esta motosierra para los servicios forestales esta
concebida para realizar tareas en el bosque come la
tala, la poda y el corte.
Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena
de sierra recomendadas en el capitulo Datos t_cnicos.
Nunca utilice la maquina siesta cansado, si ha ingerido
alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la
vista, su capacidad de discernimiento o el control del
cuerpo.
Utilice el equipo de protecci6n personal.Vea las
instrucciones bajo el titulo "Equipo de protecci6n
personal".
No modifique nunca esta m_.quina de forma que se
desvie de la versi6n original, y no la utilice si parece
haber sido modificada por otras personas.
No utilice nunca una maquina defectuosa. Siga las
instrucciones de mantenimiento, control y servicio de
este manual. Algunas medidas de mantenimiento y
servicio deben ser efectuadas por especialistas
formados y cualificados. Vea las instrucciones bajo el
titulo Mantenimiento.
Nunca utilice otros accesorios que los recomendados en
este manual. Vea las instrucciones bajo los titulos
Equipo de corte y Datos t_cnicos.
iNOTA! Utilice siempre gafas protectoras o visera para
reducir el riesgo de dahos causados por objetos
lanzados. Una motosierra puede lanzar con gran fuerza
objetos como virutas, trozos de madera pequehos, etc.
EIIo comporta riesgo de dahos personales graves,
especialmente en losojos_
A _ATENCION_Sise,scef_
/T_, motor en un local cerrado o real ventila- |
do, se corre riesgo de muerte por asfixia |
mon6xido de carbono.
_N! Un equipo de corte
/_b'macibn errbnea |
L=.=_==_ de es_ de sierre aumentan el |
riesgo de recuiadas. Utilice solamente |
las combinaciones de espada/cadena de |
_endedea y siga laa |
instrucciones_nstrucciones bajo |
el titular Datos tecnicos
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 Spanish - 75
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Emplee siempre el sentido comun [:2N
Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables
que se pueden producir al utilizar una motosierra.
Proceda con cuidado y emplee el sentido comun. Evite
todo uso para el cual no se sienta suficientemente
calificado. Si despu_s de leer estas instrucciones todavia
se siente inseguro en cuanto al procedimiento de uso,
consulte con un experto antes de proseguir. No dude en
ponerse en contacto con el distribuidor o con nosotros si
tiene alguna duda en cuanto al empleo de la motosierra.
Estamos a su disposici6n para darle consejos que le
ayuden a emplear su motosierra de forma mejor y mas
segura. Le recomendamos hacer un cursillo sobre
empleo de motosierras. El distribuidor local, una escuela
de silvicultura o una biblioteca pueden informarle acerca
del material de formaci6n y los cursos disponibles. Se
realiza un trabajo constante de mejoras del diseho y la
t_cnica, que aumentan su seguridad y eficacia. Visite al
distribuidor local regularmente para averiguar qu_
provecho pueden proporcionarle las novedades que se
introducen.
Equipo de proteccion personal
iATENCION! La rnayoria de los
accidente s con la rnotosierra se
producen cuando la cadena toca al
usuario. Para trabajar con la rnaquina
debe utilizarse un equipo de proteccibn
personal homologado. El equipo de
proteccion persona! no e imina el riesgo
de lesiones, pero reduce su efecto en
caso de accidente. Pida a su distribuidor
que le asesore en la eleccion del equipo.
Casco protector homologado
Protectores auriculares
Gafas protectoras o visor
Guantes con protecci6n anticorte
Pantalones con protecci6n contra sierra
Botas con protecci6n anticorte, puntera de acero y
suela antideslizante
Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.
Extintor de incendios y pala
Utilice prendas ajustadas que no limiten su movilidad.
ilMPORTANTE! Pueden producirse chispas en el
silenciador, la espada y la cadena o en otra fuente.
Tenga siempre a mano herramientas para extinguir
incendios, por si fueran necesarias. Asi ayudara a
prevenir incendios forestales.
Equipo de seguridad de la
maquina
En este capitulo se explican los componentes de
seguridad de la maquina y sus funciones. Para el control
y mantenimiento, vea las instrucciones del capitulo
Control, mantenimiento y servicio del equipo de
seguridad de la motosierra.Vea el capitulo Componentes
de la maquina para ver d6nde estan situados estos
componentes en su maquina.
La vida t3til de la maquina puede acortarse y el riesgo de
accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la
maquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos
de servicio y/o reparaci6n no se efectt_an de forma
profesional. Para mas informaci6n, consulte con el taller
de servicio oficial mas cercano.
iATENC!ON! No ernp!ee nunca una
_ naquina Con equipo de seguridad
defectuoso. El equipo de seguridad se
debe controiar y rnantener. Vea las
instrucciones del capitulo Control,
rnantenimiento y servicio de! equipo de
seguridad de la motosierra. Si el Control
de su rnaquina no da resultado
satisfactorio, hay que acudir a un taller
de servicio para la reparacibn.
Freno de cadena con proteccion contra
reculadas
Su motosierra esta equipada con un freno de cadena
disehado para detener la cadena de sierra en case de
reculada. Un freno de cadena reduce el riesgo de
accidentes, pero s61o es usted, el usuario, quien puede
impedirlos. [31-1
Proceda con cuidado en la utilizaci6n de la sierra,
procurando que el sector de riesgo de reculada de la
espada nunca toque ningL_nobjeto. BI.FI
El freno de cadena (A) se activa bien manualmente
(con la mano izquierda) o por efecto de la inercia. E_FI
La activaci6n se produce al empujar hacia delante la
protecci6n contra reculadas (B). 13FI
El movimiento activa un mecanismo de muelle que
tensa la cinta del freno (C) alrededor del sistema de
arrastre de la cadena (D) en el motor (tambor de
embrague). EfE]
La protecci6n contra reculadas no s61o activa el freno
de cadena.Tambi_n cumple otra funci6n importante:
reduce el riesgo de que la mane izquierda toque la
cadena si el usuario suelta el mango delantero.
El freno de cadena debe estar activado cuando se
arranca la motosierra, para impedir que la cadena gire.
[$21-1
Utilice el freno de cadena como 'freno de
estacionamiento' al arrancar y para los traslados
cortos a fin de prevenir accidentes por contacto
involuntario de usted o el entorno con la cadena de
sierra en movimiento. No deje la motosierra conectada
con el freno de cadena activado por mucho tiempo. La
motosierra puede alcanzar una temperatura muy alta.
Para liberar el freno de cadena, mueva hacia atr_s (en
direcci6n a la empuriadura del mango) la protecci6n
contra reculadas con la inscripci6n ,,TIRAR HACIA
ATRAS PARA REINICIAR,,.
Las reculadas pueden ser rapidisimas y muy
violentas. La mayoria de las reculadas son pequerias
76 - Spanish 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
y, por tanto, no siempre activan el freno de cadena. En
estos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza,
sin soltarla. 13"r1
El modo de activaci6n del freno de cadena, manual o
per inercia, depende de la fuerza de la reculada y de
la posici6n de la motosierra en relaci6n al objeto con
el que toca el sector de riesgo de reculada de la
espada.
En reculadas fuertes y con el sector de riesgo de
reculada de la espada Io m_.s lejos posible del usuario,
el freno de cadena esta dise_ado para ser activado
por su propio contrapeso (inercia) en el sentido de
reculada. [71-1
En las reculadas poco violentas, o al trabajar con el
sector de riesgo de reculada cerca del usuario, el freno
de cadena se activa manualmente con la mano
izquierda.
En posici6n de tala, la mane izquierda esta en una
posici6n que permite la activaci6n manual del freno de
cadena. Con este agarre, cuando la mano izquierda
esta colocada de forma que no puede influir en el
movimiento de la protecci6n contra reculada, el freno
de cadena s61o se puede activar mediante la funci6n
de inercia. I_rq
&Activara siempre mi mano el freno de
cadena en caso de reculada?
No. Hace falta una fuerza determinada para mover la
protecci6n contra reculada hacia adelante. Si su mano
s61o roza la protecci6n contra reculada o resbala sobre
ella, puede ocurrir que la fuerza no sea suficiente para
activar el freno de cadena. Tambi_n debe agarrar con
firmeza la empuiiadura de la motosierra cuando trabaja.
Si Io hace y se produce una reculada, puede ocurrir que
no suelte el agarre de la empuiiadura delantera y que no
active el freno de cadena, o que el freno de cadena no se
active hasta que la sierra haya girado bastante. En casos
asi puede suceder que el freno de cadena no tenga
tiempo de detener la cadena antes de que le toque a
usted.
EIIo ocurre tambi_n en determinadas posturas de trabajo
que impiden que su mano Ilegue a la protecci6n contra
reculada para activar el freno de cadena; por ejemplo,
cuando se sujeta la sierra en posici6n de tala.
&Se activa siempre por inercia el freno de
cadena cuando se produce una reculada?
No. En primer lugar, su freno debe funcionar. Es f_.cil
probar el freno; vea las instrucciones del capitulo Control,
mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la
motosierra. Recomendamos que haga esta prueba antes
de empezar cada turno de trabajo. En segundo lugar, la
reculada debe tener la fuerza suficiente para activar el
freno de cadena. Si el freno de cadena fuera demasiado
sensible, se activaria constantemente, Io que seria
molesto.
_,Meprotegera siempre el freno de cadena
contra da_os si se produce una reculada?
No. En primer lugar, su freno debe funcionar para
proporcionar la protecci6n prevista. En segundo lugar, el
freno se debe activar tal como se describe arriba para
detener la cadena de sierra en una reculada. En tercer
lugar, el freno de cadena se puede activar, pero si la
espada est,. demasiado cerca de usted puede ocurrir que
el freno no tenga tiempo de reducir la velocidad y parar la
cadena antes de que la motosierra le toque.
Solamente usted y empleando una tecnica de trabajo
correcta puede eliminar el efecto de reculada y los
riesgos que comporta.
Fiador del acelerador
El fiador del acelerador esta diseiiado para impedir la
activaci6n involuntaria del acelerador. Cuando se oprime
el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango),
se desacopla el acelerador (B). Cuando se suelta el
mango, el acelerador y el fiador vuelven a sus posiciones
originales. Ambas funciones se efectt_an con sistemas
independientes de muelles de retorno. Con esta posici6n,
el acelerador queda automaticamente bloqueado en
ralenti. [_rq
Captor de cadena
El captor de cadena esta diseriado para captar las
cadenas que se sueltan o se rompen. Normalmente esto
se evita con el tensado correcto de la cadena (yea las
instrucciones bajo el titulo Montaje) y con un
mantenimiento adecuado de la espada y la cadena (yea
las instruccienes bajo el titulo Instrucciones generales de
trabajo). [] OE]
Proteccion de la mano derecha
La protecci6n de la mano derecha, ademas de proteger
la mano cuando una cadena se suelta o se rompe, impide
que las ramas perjudiquen el agarre del mango posterior.
[]IE]
Sistema amortiguador de vibraciones
Su maquina incorpora un sistema amortiguador disehado
para reducir al maximo posible las vibraciones y optimizar
la comodidad de uso.
El sistema amortiguador de vibraciones de la maquina
reduce la transmisi6n de vibraciones entre la parte del
motor/equipo de corte y la parte de los mangos de la
maquina. El cuerpo de la motosierra, incluyendo el
equipo de corte, va suspendido de la parte de los mangos
con un elemento antivibratorio.
El corte de maderas duras (la mayoria de los arboles
caducifolios) produce m_.s vibraciones que el de maderas
blandas (la mayoria de las coniferas). El corte con un
equipo de corte desafilado o incorrecto (modelo
incorrecto o mal afilado) incrementa el nivel de
vibraciones.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 Spanish - 77
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
iATENC!ON! La sobreexposici6n alas
/f=_, Vibraciones puede provocar prob!ernas
circulatorios y doiencias de caracter
nervioso, especialrnente en personas
con patologiaS circuiatorias. Acuda a un
rnedico si note sintornas c0rporales que
puedan relacionarse Con ia
sobreexposicion a ias vibraciones. Son
ejernpios de tales sintornas la perdida de
sensibBidad, e! 'cosquilleo', las
!punzadas!, el dolor, la perdida e
reduccibn de ia fuerza norrnai o los
carnbios en ei Color y ia superficie de ia
pial. Estos sinternas se presentan
norrnalrnenteendedos rnanos y
rnuSecas. Los sintornas pueden
aurnentar en ternperaturas frias.
Boton de parada
El bot6n de parada se utiliza para parar el motor. 1-1213
Silenciador
El silenciador esta diseriado para reducir al m_.ximo
posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape
del usuario.
| _ motor est&n calientes y pueden centener
| chispas que pueden provocar incendiO_
| Pot esa razbn nunca arranque la
| rnaquina en interiores o cerca de
material inflarnableZ
En regiones de clima calido y seco puede haber un riesgo
de incendio considerable. En paises de estas regiones
hay normativas y requisitos legales de, por ejemplo,
equipar el silenciador con una red apagachispas
homologada, r11313
Ouando ajuste el engranaje, aseg0rese de que esta
insertado correctamente. Si es necesario, sirvase de una
Ilave inglesa para insertar o extraer el engranaje.
iNOTAE El silenciador esta muy caliente durante el
funcionamiento y despu_s de parar. Esto tambi_n es
aplicable al funcionamiento en ralenti. Preste atenci6n
al riesgo de incendio, especialmente al emplear la
maquina cerca de sustancias y/o gases inflamables.
A iATENCION! NO utilice nunca una
rnotoalerraalns"enciador0Cone_
silenciador defectuoso. Un siienciador
defectuoso puede incrernentar
considerabiernente ei nivel de ruido y el
riesgo de incendio.Tenga a rnano
herrarnientes para la extincion de
incendios. No utilice nunca una
motoalerra sin red apagachispas o con
red apagachispas defectuosa si la
norrnativa del pais exige este equipo.
Equipo de corte
Este capitulo describe c6mo Ud., con un mantenimiento
correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podra:
Reducir la propensi6n a las reculadas de la maquina.
Reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la
cadena de sierra.
Proporciona un resultado de corte 6ptimo.
Aumentar la duraci6n del equipo de corte.
Evita el aumento de los niveles de vibraciones.
Reglas basicas
iUtilice solarnente el equipo de corte
recornendado por nosotros! Vea las instrucciones
bajo el titular Datos t_cnicos
i Mantenga los dientes cortantes de Is cations bien
y correctarnente sfilsdos! Sigs nuestrsa
instrucciones y utilice el calibrsdor de lirnsdo
recornendsdo. Una cadena real afilada o defectuosa
aumenta el riesge de accidentes.
iMsntengs la profundidad de corte corrects! Sigs
nuestras instrucciones y utilice el calibrsdor de
profundidad recornendsdo. Una profundidad de
corte demasiado grande aumenta el riesgo de
reculada.
iMsntenga Is csdens correctarnente tensads! Con
un tensado insuficiente se incrementa el riesgo de
solturas de la cadena y se aumenta el desgaste de la
espada, la cadena y el pir_6n de arrastre.
iMsntengs el equipo de corte bien lubricado y
efectu3e el rnsntenirniento sdecuado! Con una
lubricaci6n insuficiente se incrementa el riesgo de
roturas de cadena y se aumenta el desgaste de la
espada, la cadena y el piri6n de arrastre.
Equipo de corte reductor de reculadas
iATENCION! Un equipo de corte
defectuoso o una combinacion etronea
de espada!cadena de sierre aurnentan el
riesgo de reculadas. Uti!ice solarnente
las cornbinaciones de espads/cadena de
sierra recomendadas y siga las
instrucciones.Vea las instrucciones bajo
el titular Dates tecnicos
Las reculadas s61o puede evitarlas Ud. el usuario,
impidiendo que el sector de riesgo de reculada de la
espada toque algL_n objeto.
El efecto de las reculadas puede reducirse utilizando un
equipo de corte con reducci6n de reculada "incorporada",
asi como con un afilado y mantenimiento correctos de la
cadena.
Espsds
Cuanto mas pequeho es el radio de punta, menor es la
propensi6n a la reculada.
78 - Spanish 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Cadena
Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que
se presentan en versi6n estandar yen versi6n reductora
de reculada.
TENCION! cua_
rra de cadena en girando puede |
causar da_os muy graves.
Expresiones caracteristicas de la espade y cadena
Para conservar la eficacia de todos los componentes de
seguridad del equipo de corte, debe sustituir las
combinaciones de espada/cadena de sierra gastadas o
dahadas por una espada y una cadena recomendadas
por Husqvarna. Vea las instrucciones del capitulo Datos
t_cnicos para informaci6n sobre las combinaciones de
espada/cadena de sierra que recomendamos.
Espada
Longitud (pulgadas/cm)
Numero de dientes en el cabezal de rueda (T).
Paso de cadena (=pitch) (pulgadas). El cabezal de
rueda de la espada y el pih6n de arrastre de la cadena
de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre
los eslabones de arrastre. [341.3
Nt3mero de eslabones de arrastre (unidades). A cada
combinaci6n de Iongitud de cadena, paso de cadena
y numero de dientes del cabezal de rueda, le
corresponde un n0mero determinado de eslabones
de arrastre.
Ancho de la guia de la espada (pulgadas/mm). El
ancho de la guia de la espada debe estar adaptado al
ancho del eslab6n de arrastre de la cadena.
Orificio para aceite de cadena y orificio para pasador
tensor de cadena. La espada debe estar adaptada al
diseho de la motosierra. [35[3
Cadena
Paso de cadena (=pitch) (pulgadas) [34[3
Ancho del eslab6n de arrastre (mm/pulgadas) [3"[3
Numero de eslabones de arrastre (unidades) [37[3
Afilado y ajuste del talon de profundidad
de una cadena de sierra
Generalidedes sobre el afilado de los dientes
cortantes
No corte nunca con una sierra roma. Es serial de
sierra roma cuando es necesario presionar el equipo
de corte a trav_s de la madera y el que las virutas son
muy pequehas. Una cadena de sierra muy roma no
produce virutas. El 0nico resultado es polvo de
madera.
Una sierra de cadena bien afilada atraviesa por si sola
la madera y produce virutas grandes y largas.
La parte cortante de una cadena de sierra se
denomina eslab6n de corte, formado por un diente de
corte (A) y un tal6n de profundidad (B). La distancia
en altura entre ellos determina la profundidad de
corte. [381"3
Hay tres medidas a considerar para el afilado del diente
de corte.
1 _,ngulo de afilado [391.3
2 _,ngulo de corte [201.3
3 Posici6n de la lima [211.3
4 Diametro de la lima redonda
Es muy dificil afilar correctamente una cadena de sierra
sin los accesorios adecuados. Por ello le recomendamos
que utilice nuestro calibrador de afilado. La plantilla
garantiza un afilado de la cadena de sierra para una
reducci6n de la reculada y una capacidad de corte
6ptimas. [221.3
Vea las instrucciones del capitulo Datos t_cnicos en Io
referente a los dates para el afilado de la cadena de su
motosierra.
_encia en seguir las
I _ considerablemente la propension a la |
reculada de la cadena de sierra.
Afilado de dientes cortantes
Para afilar dientes de corte se requiere una lima redonda
y un calibrador de afilado. Yea las instrucciones del
capitulo Datos t_cnicos en Io referente al diametro de ilia
redonda y el calibrador de afilado recomendados para la
cadena de su motosierra.
Compruebe que la cadena est_ bien tensada. Con un
tensado insificiente, la cadena tiene inestabilidad
lateral, Io cual dificulta el afilado correcto.
Afile siempre desde el interior del diente hacia fuera.
En el retorno, suavice la presi6n de la lima. Primero,
afile todos los dientes de un lado y, luego, vuelva la
motosierra y afile los dientes del otro lado.
Afile todos los dientes a la misma Iongitud. Cuando
solo queden 5/32" (4 mm) de la Iongitud de diente, la
cadena esta desgastada y debe cambiarse. [231.3
Generalidedes sobre el ajuste de la profundided de
corte
AI afilar el diente de corte se reduce la altura del tal6n
de profundidad (= profundidad de corte). Para
mantener una capacidad m&xima de corte hay que
bajar el tal6n de profundidad al nivel recomendado.
En Io referents a la profundidad de corte de la cadena
de su motosierra, yea el capitulo Datos t_cnicos. [24[3
! _ profundida d de corte
|/ iapropoos 6oa aa |
reculadas de la caden_
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 Spanish - 79
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Ajuste de la profundidad de corte Compruebe que la cadena de la motosierra pueda
El ajuste de la profundidad de corte debe hacerse con
los dientes cortantes reci_n afilados. Recomendamos
ajustar la profundidad de corte despu_s de cada
tercer afilado de la cadena de sierra, iATENCIONE
Esta recomendaci6n presupone que la Iongitud de los
dientes de corte no se ha reducido anormalmente.
Para ajustar la profundidad de corte se necesita una
lima plana y un calibrador de profundidad de corte.
Recomendamos utilizar nuestro calibrador de afilado
de profundidad para obtener la medida de
profundidad correcta y el angulo correcto del tal6n de
profundidad.
Ponga el calibrador de afilado sobre la cadena de
sierra. En el envase del calibrador hay instrucciones
sobre su empleo. Utilice la lima plana para limar el
sobrante de la parte sobresaliente del tal6n de
profundidad. La profundidad de corte es correcta
cuando no se nota resistencia alguna al pasar la lima
sobre el calibrador. 12513
Tensado de la cadena
I ATENCION! Una cadena insuficiente., I
| _ mente tensada puede SOltarse y ocasio-, |
n_, incluso mortales.
La cadena se alarga con la utilizaci6n. Por consiguiente,
es importante ajustar el equipo de corte para compensar
este cambio.
El tensado de la cadena debe controlarse cada vez que
se reposte combustible, iNOTA! Las cadenas nuevas
requieren un periodo de rodaje, durante el que debe
controlarse el tensado con mayor frecuencia.
En general, la cadena debe tensarse tanto come sea
posible, aunque debe ser posible girarla facilmente con la
mane. [2"1-1
445
Afloje la tuerca de la espada que fija la cubierta del
embrague/el freno de cadena. Utilice la Ilave
combinada. Luego, apriete la tuerca de la espada con
la mano, Io mas fuerte que pueda. 1_7FI
Con la punta de la espada hacia arriba, tense la
cadena enroscando el tornillo tensor con la Ilave
combinada.Tense la cadena hasta que deje de colgar
en la parte inferior de la espada. [281"3
Con la Ilave combinada, apriete la tuerca de la espada
sujetando al mismo tiempo la punta de la espada.
girarse a mane con facilidad y que no cuelgue en la
parte inferior de la espada. [29FI
Entre nuestros modelos de motosierra hay diferentes
ubicaciones del tornillo del tensor de cadena. Vea el
capitulo Componentes de la maquina en Io referente a la
ubicaci6n de este tornillo en su modelo.
445e, 450e
Aflojar la manija abri_ndola. 130rq
Girar la manija a izquierdas para soltar la cubierta de
la espada. 131[]
Ajustar la tensi6n de la cadena, girando la rueda hacia
abajo (+) para aumentar la tensi6n y hacia arriba (-)
para reducirla. 132[]
Apretar el acoplamiento de la espada, girando la
manija a derechas. 133[]
Cerrar la manija para fijar el tensado. 134[]
Lubricacion del equipo de corte
| | del equipo de corte puede ocasionar |
| roturas de cadena Con el riesgo |
| consiguiente de accidentes graves e
incluso rnortales.
Aceite para cadena de motosierra
Un aceite para cadena de motosierra ha de tener buena
adhesi6n a la cadena, asi come buena fluidez tanto en
climas c_.lidos como fries.
Como fabricantes de motosierras hemos desarrollado un
aceite para cadena 6ptimo que, gracias a su origen
vegetal, es tambi_n biodegradable. Recomendamos el
uso de nuestro aceite para obtener la mayor
conservaci6n, tanto de la cadena de sierra come del
medio ambiente. Si nuestro aceite para cadena de
motosierra no es accesible, recomendamos usar aceite
para cadena comt_n.
iNo utilizar nunca aceite residual! Es nocivo para
usted, la maquina y el medio ambiente.
jiM PORTANTE! Si utiliza aceite vegetal para cadena de
sierra, desmonte y limpie la ranura de la espada y la
cadena de sierra antes del almacenamiento
prolongado. De no hacerlo, hay riesgo de que se oxide
el aceite de la cadena de sierra, con Io que la cadena se
vuelve dgida y el cabezal de rueda se atasca.
Repostaje de aceite para cadena de motosierra
Todos nuestros modelos de metosierra tienen
lubricaci6n automatica de la cadena. Algunos
modelos pueden obtenerse tambi_n con flujo de
aceite regulable.
80 - Spanish 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
El dep6sito de aceite de cadena y el dep6sito de com-
bustible est_n dimensionados para que se termine el
combustible antes de terminarse el aceite de cadena.
No obstante, para que esta funci6n de seguridad sea
efectiva debe utilizarse el aceite de cadena de sierra
correcto (un aceite demasiado clare se termina antes
de que se termine el combustible), debe seguirse
nuestra recomendaci6n de reglaje del carburador
(una mezcla demasiado pobre hace que el
combustible dure m_.s que el aceite de cadena), y
deben seguirse nuestras recomendaciones de equipo
de corte (una espada demasiado larga requiere mas
aceite lubricante).
Control de la lubricaeion de la cadena
Controle la lubricaci6n de la cadena cada vez que
reposte. Vea las instrucciones del capitulo
Lubricaci6n del cabezal de rueda de la espada.
Apunte la punta de la espada a unos 20 cm (8
pulgadas) de un objeto fijo y clare. Despu_s de 1
minute de funcionamiento a 3/4 de aceleraci6n debe
verse una linea de aceite clara en el objeto.
Si no funciona la lubricacion de la cadenae
Compruebe que el canal de aceite de cadena en la
espada est_ abierto. Limpielo si es necesario. [351-1
Compruebe que la guia de la espada est_ limpia.
Limpiela si es necesario. [3"D
Compruebe que el cabezal de rueda de la espada
gire con facilidad y que su orificio de lubricaci6n est_
abierto. Limpie y lubrique si es necesario. [3713
Si la lubricacion de la cadena no funciona despu_s de
efectuar los controles y medidas anteriores, contacte a su
taller de servicio.
Pi_6n de arrastre de la cadena
El tambor del embrague Ileva uno de los siguientes
piSones de arrastre de cadena:
A Pir_6n Spur (pir_6n soldado en el tambor)
B Pir_6n Rim (cambiable) [3813
Compruebe regularmente el nivel de desgaste del pir_6n
de arrastre de la cadena y cambielo si presenta un
desgaste anormal. El pih6n de arrastre de la cadena debe
cambiarse cada vez que se cambie la cadena.
Lubricacion del cojinete de agujas
Ambos tipos de pih6n de accionamiento de cadena tienen
en el eje saliente un cojinete de agujas clue debe
lubricarse a intervalos regulares (1 vez por semana).
iNOTA! Utilice grasa para cojinetes de buena calidad o
aceite para motor.
Vea las instrucciones del apartado "Mantenimiento,
Lubricacidn de cojinetes de agujas".
Control del desgaste del equipo de corte
Controle diariamente la cadena para comprobar si:
Hay grietas visibles en los remaches y eslabones.
La cadena est,. rigida.
Los remaches y eslabones presentan un desgaste
anormal.
Deseche la cadena de sierra si concuerda con alguno o
varies de los puntos anteriores.
Para comprobar el desgaste de la cadena que utiliza, le
recomendamos que la compare con una cadena nueva.
Afile todos los dientes a la misma Iongitud. Cuando s61o
queden 5/32" (4 mm) de la Iongitud de diente, la cadena
esta desgastada y debe cambiarse.
Espada
Controle a intervalos regulares:
Si se han formado rebabas en los lados de la espada.
Lime si es necesario.
Si la guia de la espada presenta un desgaste
anormal. Cambie la espada si es necesario.
Si la punta de la espada presenta un desgaste
anormal o irregular. Si se ha formado una "cavidad" al
final del radio de la punta, en la parte inferior de la
espada, es serial de que Ud. ha utilizado la maquina
con un tensado de cadena insuficiente.
Para obtener una duraci6n 6ptima, la espada debe
girarse regularmente.
,_ iATENCION! La mayoria de los accidentes
con la motosierra se producen cuando la
cadena toca al usuario.
Utilice el equipo de proteccion personal.
Yea las instrucciones bajo el titulo
"Equipo de proteccion personal".
Evite los trabajos para los que no se
sienta suficientemente capacitado. Vea las
instruccienes bajo los titulos Equipo de
protecci6n personal, Medidas preventivas
de reculadas, Equipo de cortee
Instruccionea generales de trabajo.
Evite situacienes con riesgo de reculada.
Vea las instruceiones bajo el titule Equipe
de seguridad de la m&quina.
Utilice el equipo de corte recomendado y
centrole su estado. Vea las instruccienes
baje e! titule Instrucciones generales de
trabajo.
Compruebe el funcionamiento de las
piezas de seguridad de la motosierra. Vea
las instruccienes bajo los titulos
Instrucciones generales de trabajo e
Instrucciones generales de seguridad.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 Spanish - 81
background
MONTAJE
Montaje de la espada y la cadena
445
Compruebe que no est_ activado el freno de cadena
empujando la protecci6n contra reculadas del freno de
cadena hacia el mango delantero. 1_9FI
Desenrosque la tuerca de la espada y desmonte la
carcasa del embrague (el freno de cadena). Saque la
protecci6n de transporte (A). B!,0rq
Monte la espada sobre el perno de la espada. Coloque la
espada en la posici6n posterior extrema. Coloque la
cadena sobre el pii%n de arrastre yen la guia de la
espada. Empiece con la parte superior de la cadena. I'_1[]
Compruebe que los filos de los eslabones de corte est_n
orientados hacia delante en la parte superior de la
espada.
Monte la cubierta del embrague y no olvide poner el
vastago de tensado de cadena en el orificio de la espada.
Compruebe que los eslabones de arrastre de la cadena
encajen en el pih6n de arrastre y que la cadena est_ bien
colocada en la guia de la espada. Apriete la tuerca de la
espada con los dedos.
Tense la cadena enroscando en el sentido de las agujas
del reloj el tornillo de tensado con la Ilave combinada. La
cadena debe tensarse hasta que deje de colgar en la
parte inferior de la espada. BI2[]
La cadena esta correctamente tensada cuando no cuelga
floja en el lado inferior de la espada y puede girarse
facilmente con la mano. Apriete la tuerca de la espada
con la Ilave combinada, manteniendo al mismo tiempo la
punta de la espada dirigida hacia arriba. B!,3[]
El tensado de una cadena nueva debe controlarse con
frecuencia, hasta que se haya hecho el rodaje. Controle
el tensado regularmente. Una cadena correcta significa
buena capacidad de corte y larga duraci6n. 131.4[]
445e, 450e
Compruebe que no est_ activado el freno de cadena
empujando la protecci6n contra reculadas del freno de
cadena hacia el mango delantero. B!,5[]
Suelte la rueda tensora de cadena y quite la cubierta del
embrague (freno de cadena). Quite la protecci6n de
transporte. (A) I_"D
Monte la espada en los pernos. Situela en la posici6n
posterior extrema. Monte la cadena en el pih6n de
arrastre y la guia de la espada. Empiece con la parte
superior de la cadena, r41[]
Compruebe que los filos de los eslabones de corte est_n
orientados hacia delante en la parte superior de la
espada.
Monte la cubierta del embrague y no olvide poner el
vastago de tensado de cadena en el orificio de la espada.
Compruebe que los eslabones de arrastre de la cadena
encajen en el pih6n de arrastre y que la cadena est_ bien
colocada en la guia de la espada.
Tensar la cadena girando la rueda hacia abajo (+). La
cadena se debe tensar hasta que no tenga deflexi6n en
la parte inferior de la espada. 1_2[]
La cadena esta correctamente tensada cuando no cuelga
en la parte inferior de la espada y puede girarse
facilmente con la mano. Apriete las tuercas de la espada
con la Ilave combinada, sujetando al mismo tiempo la
punta de la espada. 1_3[]
El tensado de una cadena nueva debe controlarse con
frecuencia, hasta que se haya hecho el rodaje. Controle
el tensado regularmente. Una cadena correcta significa
buena capacidad de corte y larga duraci6n. 131.4[]
Montaje del apoyo de corteza
Para montar el apoyo de corteza, consulte a su taller de
servicio local. 1"_7[]
82 - Spanish 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Carburante
Aclaraci6nE La maquina tiene motor de dos tiempos, per
Io que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina
con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante
medir con precisi6n la cantidad de aceite que se mezcla
para conseguir la proporci6n de mezcla adecuada. AI
mezclar pequehas cantidades de combustible, incluso los
pequehos errores en la cantidad de aceite tienen una
gran incidencia en la proporci6n de mezcla.
Gasolina
Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de
alta calidad.
iNOTA! En los motores con catalizador debe
usarse mezcla de gasolina sin plomo y aceite. La
gasolina con plomo averia el catalizador, cuya funci6n
desaparece. El tap6n de dep6sito verde en
motosierras con catalizador indica que s61o se debe
usar gasolina sin plomo.
El octanaje minimo recomendado es 87
((RON+MON)/2). Si se utiliza gasolina de octanaje
inferior a 87, se puede producir el efecto "clavaz6n".
Esto produce un aumento de la temperatura del motor
y de la carga sobre los cojinetes, fen6menos que
pueden causar averias graves del motor.
Para trabajos con r_gimen alto continuado (por
ejemplo, para desramar), se recomienda un octanaje
mas alto.
Combustible ecologico
HUSQVARNA recomienda usar gasolina ecol6gica
(combustible de alquilato); bien gasolina premezclada
Aspen para motores de dos tiempos, o gasolina ecol6gica
para motores de cuatro tiempos mezclada con aceite
para motores de dos tiempos segt_n se indica abajo.
Tenga en cuenta que puede ser necesario ajustar el
carburador cuando se cambia el tipo de combustible (vea
las instrucciones del capitulo Carburador).
Rodaje
No manejar la m_.quina a revoluciones demasiado altas
per periodos prolongados durante las primeras diez
horas.
Aceite para motores de dos tiempos
Para un resultado y prestaciones 6ptimos, utilice
aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA,
especialmente fabricado para motores de dos
tiempos refrigerados por aire.
No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos
fuera borda refrigerados por agua (llamado outboard
oil), con designaci6n TCW.
No utilice nunca aceite para motores de cuatro
tiempos.
Mezcla
50:1 (2%) para todos los motores.
Gasolina, litros Aceite para motores de
dos tiempos, litros
2% E_0_ []
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
Gal EE.UU. Oz fl EE.UU.
1 2 1/2
2 1/2 6 1/2
5 12 7/8
Mezcla
Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un
recipiente limpio, homologado para gasolina.
Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a
mezclar. Luego, ariada todo el aceite y agite la
mezcla. A continuacion, ahada el resto de la gasolina.
Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla
en el dep6sito de combustible de la maquina.
No mezcle mas combustible que el necesario para
utilizar un mes como maximo.
Si no se ha utilizado la maquina por un tiempo
prolongado, vacie el dep6sito de combustible y
limpielo.
Aceite para cadena
Para lubricar se recomienda un aceite especial
(aceite para lubricar cadenas) con buena aptitud
adherente, r48[]
No utilice nunca aceite residual. Puede ocasionar
averias en la bomba de aceite, la espada y la cadena.
Es importante utilizar un aceite adecuado para la
temperatura ambiente (con la viscosidad correcta).
Con temperaturas bajo cero, algunos aceites se
espesan. EIIo puede causar sobrecargas en la bomba
de aceite, con averias subsiguientes de las piezas de
la bomba.
Para la selecci6n de aceite lubricante de cadena,
consulte con su taller de servicio.
1154939-49 Re_l 2012-05-05 Spanish - 83
background
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Repostaje
= =
iATENCION! Las siguientes medidas
preventivas reducen ei riesgo de
incendioe
No fume ni ponga objetos caiientes
cerca del combustible.
Apague el motor y deje que se enfrJe
unos minutos antes de repostar.
Pars repostar, abra despscio Is taps del
deposito de combustible pars evscuar
lentamente Is eventual sobrepresion.
Despues de repostar, apriete bien ia tapa
del deposito de combustible.
Antes de arrancar, aparte siempre is
maquins del lugar de repostaje.
Seque minuciosamente alrededor de las tapas de los
dep6sitos. Limpie regularmente los dep6sitos de
combustible y de aceite para cadena. Cambie el filtro de
combustible una vez al aiio como minimo. La suciedad en
los dep6sitos produce perturbaciones del
funcionamiento. Asegurese de que el combustible est_
bien mezclado, agitando el recipiente antes de repostar.
Las capacidades de los dep6sitos de combustible y aceite
para cadena estan adaptadas entre si. Por consiguiente,
haga el repostaje de ambos al mismo tiempo. 1-4811
| _ vapores de combustible son muy
_ inflamables. Proceda con cuidado en Is
manipulac on del combustible y el aceite
| de cadena.Tengs en cuenta el riesgo de
_6n I inhalaci6n"
Seguridad en el uso
del
combustible
No reposte nunca la maquina con el motor en marcha.
Procure que haya buena ventilaci6n durante el
repostaje y la mezcla de combustible (gasolina y
aceite pars motores de 2 tiempos).
Antes de arrancar, aparte la maquina a 3 m como
minimo del lugar de repostaje.
Nunca arranque la maquina:
1 Si ha derramado sobre la maquina combustible o
aceite para cadena. Seque cualquier residuo y espere
a que se evaporen los restos de combustible.
2 Si se salpico el cuerpo o las ropas, cambie de ropas.
Lave las partes del cuerpo que ban entrado en
contacto con el combustible. Use agua y jab6n.
3 Si hay fugas de combustible en la maquina.
Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del
dep6sito o en los conductos de combustible.
NO utilice nunca una i
_ proteccibn de bujia y el cable de |
| encendido_go de generscion de |
chi_causar incendios.
Transporte y almacenamiento
Almacene la motosierra y el combustible de forma que
no haya riesgo de que los eventuales vapores y fugas
entrenen contacto con chispas o llamas. Por ejemplo,
cerca de m_.quinas el_ctricas, motores el_ctricos,
contactos/interruptores el_ctricos, calderas de
calefacci6n o similares.
Para el almacenamiento del combustible deben
utilizarse recipientes especiales homologados.
En caso de almacenamiento o transporte de la
motosierra por tiempo prolongado, deber&n vaciarse
los dep6sitos de combustible y aceite para cadena.
Consulte con la gasolinera m_.s cercana sobre qu_
hacer con el combustible y aceite de cadena
sobrantes.
La protecci6n de transporte del equipo de corte debe
estar siempre montada para el transporte y
almacenamiento de la maquina, a fin de evitar el
contacto fortuito con la cadena aguda. Una cadena
inm6vil tambi_n puede causar daiios graves al
usuario u otras personas que Ilegan a la cadena.
Quite el capuch6n de encendido de la bujia. Active el
freno de cadena.
Asegure la maquina durante el transporte.
Almacenamiento prolongado
Vacie los dep6sitos de combustible y aceite en un lugar
bien ventilado. Guarde el combustible en bidones
homologados yen un lugar seguro. Monte la protecci6n
de la espada. Limpie la maquina. Vea las instrucciones
del capitulo Programa de mantenimiento.
Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la maquina
y haga el servicio completo.
84 - Spanish 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
ARRANQUE Y PARADA
Arranque y parada
,_ iATENCiON! Antes de arrancar, observe
io siguientee
El freno de cadena debe estar aplicado
cuando se arranca la motosierra, para
reducir el riesgo de contacto con
la
cadena en movimiento a! ponerse en
marcha.
No ponga en marcha la motosierra sin
haber montado antes la espada, ia
cadena y todas las cubiertas. De otto
modo, el embrague puede zafar y
ocasionar daffos personales.
Ponga ia maquina sobre una superficie
estable. Asegurese de tenet buena
estabiiidad y de que la cadena no pueda
locar ningun objeto.
Asegurese de que no haya terceros
desautorizados en ia zona de trabajo.
Nunca enrosque el cord6n de arranque
alrededor de ia mano.
Arranque
El freno de cadena debe estar activado al poner en
marcha la motosierra. Active el freno moviendo la
protecci6n contra reculadas hacia delante, ra9E]
Motor frio
Posicion de arranque, lbSitt_e el interruptor de
arranque / parada en la posici6n de estrangulamiento
tirando del mando rojo hacia arriba y hacia fuera. E_0FI
Valvula de descompresion E2E_Presione la v_.lvula
hacia adentro para reducir la presi6n en el cilindro y
facilitar asi el arranque de la m_.quina. Cuando la
maquina ha arrancado, la valvula vuelve
automaticamente a la posici6n de partida. E_0FI
Bomba de combustible E3E_Presione varias veces la
membrana de goma de la bomba de combustible hasta
que empiece a Ilenarse de combustible (6 veces como
minimo). No es necesario Ilenar completamente la
membrana. _013
Agarre el mango delantero con la mano izquierda. Pise la
parte inferior del mango trasero con el pie derecho y
presione la motosierra contra el suelo. _IE]
Agarre la empuffadura de arranque, 4eagarre la
empuriadura de arranque con la mano derecha y tire
lentamente del cordon hasta que note resistencia
(cuando se conecten los ganchos de arranque). Luego,
d_ tirones rapidos y fuertes hasta que el motor arranque.
Oprimir inmediatamente el estrangulador rojo, 56
Cuando el motor arranque, oira una especie de soplido y
entonces deber_ oprimir inmediatamente el
estrangulador rojo.
Agarre la empuffadura de arranque E_E_reponga con
firmeza el cord6n a su posici6n inicial y repita el intento
hasta que el motor arranque.
Motor caliente
Posicion de arranque, lePara la funci6n combinada de
estrangulamiento/aceleraci6n de arranque en caliente,
mueva el estrangulador tirando del mando rojo hacia
fuera y hacia arriba. _013
Valvula de descompresion E2E_Presione la valvula
hacia adentro para reducir la presi6n en el cilindro y
facilitar asi el arranque de la maquina. Cuando la
m_.quina ha arrancado, la valvula vuelve
automaticamente a la posici6n de partida. E$013
Bomba de combustible E3E_Presione varias veces la
membrana de goma de la bomba de combustible hasta
que empiece a Ilenarse de combustible (6 veces come
minimo). No es necesario Ilenar completamente la
membrana. E_013
Oprimir inmediatamente el estrangulador rojo, 5eDe
esta manera se desactiva el estrangulador, que no es
necesario para el arranque en caliente de la motosierra.
Sin embargo, el movimiento del interrupter de arranque/
parada habr_ provocado un ralenfi alto, Io que facilita el
arranque en caliente.
Agarre la empuffadura de arranque, "eAgarre el
mango delantero con la mane izquierda. Pise la parte
inferior del mango trasero con el pie derecho y presione
la motosierra contra el suelo. [_IE]
Agarre la empuhadura de arranque con la mano derecha
y tire lentamente del cord6n hasta que note resistencia
(cuando se conecten los ganchos de arranque). Luego,
d_ tirones r_.pidos y fuertes hasta que el motor arranque.
Dado que el freno de cadena todavia esta activado, se
deben bajar las revoluciones del motor Io antes posible a
ralenti, y esto se Iogra desconectando el fiador contra
aceleraciones involuntarias. Para desconectarlo, acelere
ligeramente el activador de aceleraciones involuntarias.
De ese modo, se evita un desgaste innecesario del
embrague, del tambor del embrague y de la cinta de
freno. Deje funcionar la maquina en ralenti unos
segundos antes de acelerar plenamente.
En la parte trasera (A) de la motosierra hay un
recordatorio de arranque simplificado, con figuras que
describen cada paso. I_iOFI
iNOTA[ No extraiga el cord6n de arranque al maximo, y
no suelte la empuriadura de arranque si ha extraido todo
el cord6n. EIIo puede ocasionar averias en la maquina.
Aclaracibn! Para porter el freno de cadena en su
posicion inicial, mueva la proteccibn contra
reculadas hacia la empuffadura del mango. Ahora, la
motosierra esta lista para funcionar.
_ION! Lainh_laci6n prolongada
I 2°2 asesdeescapede,motor I
III _ neblina de ace!te de cadena y el polvo de |
serrin puede poner en riesgo la salud.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 Spanish - 85
background
ARRANQUE Y PARADA
Nunca ponga en marcha la motosierra sin haber
montado antes correctamente la espada, la cadena y
todas las cubiertas. Vea las instrucciones bajo el titulo
Montaje. Sin la espada y la cadena montadas en la
motosierra, el embrague se puede soltar y causar
dahos graves.
El freno de cadena debe estar aplicado cuando se
arranca la motosierra. Vea las instrucciones del
capitulo Arranque y parada. No arranque nunca la
motosierra agarrando el cord6n de arranque y
soltando la maquina. Este m_todo es muy peligroso
porque se pierde facilmente el control de la
motosierra. _2r1
No ponga nunca en marcha la maquina en interiores.
Tenga en cuenta el riesgo de inhalaci6n de los gases
de escape del motor.
Observe el entorno y aseg0rese de que no haya
riesgo de tocar a personas o animales con el equipo
de corte.
Sujete siempre la motosierra con ambas manos.
Agarre la empuiiadura trasera con la mane derecha y
la empuiiadura delantera con la mano izquierda.
Todos los usuarios, diestros o zurdos, deben usar
este agarre. Agarre con firmeza, con todos los dedos
alrededor de las empuiiaduras de la motosierra.
Parada
El motor se arranca presionando el mando de arranque/
parada. E_3rq
iNOTA! El contacto de arranque/parada retorna
automaticamente a la posici6n de marcha. Por
consiguiente, para evitar el arranque involuntario hay que
quitar siempre el capuch6n de encendido de la bujia
cuando se abandona la maquina. 134r1
86 - Spanish 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
TECNICA DE TRABAJO
Antes de utilizar la maquinae[:$SE]
1 Compruebe que el freno de cadena funcione
correctamente y no est_ dahado.
2 Compruebe que la protecci6n trasera de la mano
derecha no est_ dariada.
3 Compruebe que el fiador contra aceleraciones
involuntarias funcione correctamente y no est_
dahado.
4 Compruebe que el bot6n de parada funciona bien y
esta en buen estado.
5 Compruebe que todos los mangos est_n libres de
aceite.
6 Compruebe que el sistema de amortiguaci6n de
vibraciones funcione y no est_ dahado.
7 Compruebe que el silenciador est_ firmemente
montado yen buenas condiciones.
8 Compruebe que todas las piezas de la motosierra
est_n bien apretadas, no presenten dahos y est_n
presentes.
9 Compruebe que el ret_n de cadena est_ montado y
en buenas condiciones.
10 Controle el tensado de la cadena.
Instrucciones generales de
trabajo
ilMPORTANTE!
Este capitulo se refiere alas reglas de seguridad
basicas para el trabajo con una motosierra. En ningQn
caso, su contenido podra sustituir a los conocimientos,
formaci6n y experiencia practica de un profesional. Por
consiguiente, cuando no est6 seguro de c6mo utilizar la
m_.quina, consulte a un experto. Dirijase a la tienda
donde compr6 la motosierra, al taller de servicio o a un
usuario de motosierras experto, lEvite los trabajos para
los que no se sienta suficientemente cualificado!
No utilice la motosierra hasta que haya comprendido el
significado de las reculadas y la forma de evitarlas. Vea
las instrucciones bajo el titulo Medidas preventivas de
las reculadas.
No utilice la motosierra hasta que haya comprendido la
diferencia entre las t6cnicas de corte con la parte
superior y la parte inferior de la espada. Vea las
instrucciones de los capitulos Medidas preventivas de
las reculadas y Equipo de seguridad de la maquina.
Utilice el equipo de protecci6n personal. Vea las
instrucciones bajo el titulo "Equipo de protecci6n
personal".
Reglas basicas de seguridad
1 Observe el entorno para:
Comprobar que no hayan personas, animales, etc.,
que puedan influir en su control de la m_.quina.
Impedir que eventuales personas o animales puedan
entrar en contacto con la cadena o sean alcanzadas
o lesionadas por un arbol derribado.
iNOTA! Siga las instrucciones mencionadas arriba y no
utilice la motosierra sin que haya alguien a quien recurrir
en caso de accidente.
2 No trabaje en condiciones atmosf_ricas
desfavorables como niebla, Iluvia intensa, tempestad,
frio intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso
y puede crear circunstancias peligrosas, como
terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la direcci6n
de derribo de los arboles, etc.
3 Proceda con sumo cuidado en el corte de ramas
pequehas y evite cortar arbustos (= varias ramas al
mismo tiempo). Despu_s del corte, las ramas
pequehas pueden atascarse en la cadena, ser
lanzadas hacia Ud. y herirle de gravedad.
4 Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie
con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos
para desplazamientos imprevistos (raices, piedras,
ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo
cuidado al trabajar en terreno inclinado.
5 Sea sumamente cuidadoso al cortar en arboles en
tensi6n. Un _rbol en tensi6n puede, tanto antes como
despu_s de terminar de cortar, volver a su posici6n
normal. Si Ud. o el corte estan mal ubicados, el arbol
puede golpearlo a Ud. o a la maquina y hacerle perder
el control. Las dos situaciones pueden ocasionar
darios personales graves.
6 Para los desplazamientos, bloquee la cadena con el
freno de cadena y pare el motor. Ueve la motosierra
con la espada y cadena orientadas hacia atrfis. Para
los desplazamientos largos y los transportes utilice
siempre la protecci6n de la espada.
7 Cuando ponga la motosierra en el suelo, bloquee la
cadena de sierra con el freno de cadena y no pierda
de vista la motosierra. Para el 'estacionamiento
prolongado', se debe parar el motor.
Reglas basicas
1 Entendiendo las implicaciones y causas de la
reculada, Ud. puede reducir o eliminar sorpresas que
incrementen el riesgo de accidente. La mayoria de
reculadas son pequehas, aunque algunas son
rapidisimas y muy violentas.
2 Sujete siempre la motosierra con firmeza, con la
mano derecha en el mango trasero y la mano
izquierda en el mango delantero, agarrando los
mangos con todos los dedos. Este agarre deben
utilizarlo todos los usuarios, incluso los zurdos. Este
agarre es la mejor forma de reducir el efecto de una
reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la
motosierra, iNo suelte los mangos! E_"D
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 Spanish - 87
background
TECNICA DE TRABAJO
3 Tecnica basica de corteLa mayoria de los accidentes por reculada se
producen al desramar. Procure trabajar con una
postura estable y queen el suelo no hayan objetos
que puedan hacerle tropezar y perder el equilibrio.
Si se trabaja con negligencia, el sector de riesgo de
reculada de la espada puede tocar involuntariamente
una rama, un arbol u otro objeto y producir una
reculada.
Controle la pieza de trabajo. Si las piezas de trabajo
que sierra son pequerias y ligeras, pueden atascarse
en la cadena de sierra y ser lanzadas contra usted.
Esto, aunque no es necesariamente peligroso, puede
sorprenderle y hacerle perder el control de la
motosierra. No sierre nunca troncos apilados ni ramas
sin separarlos antes. Sierre solamente los troncos de
trozo en trozo. Aparte los trozos aserrados para
mantener segura su zona de trabajo. E_7rq
4 No utilice nunca Is motosierrs por encims de los
hombros y evite cortsr con Is punta de Is
motosierrs, iNo utilice nuncs Is motosierrs con
uns sols msno! [38E]
5 Para obtener maximo control de la motosierra, es
necesario adoptar una posici6n estable. No trabaje
nunca subido a una escalera, trepado a un _.rbol o en
una posici6n que carezca de una base firms. [_gEJ
6 Corte con velocidad de cadena alta, acelerando al
maximo.
7 Para cortar con la parts superior de la espada, en
sentido ascendents desde la parts inferior del objeto
a cortar, proceda con muchisimo cuidado. AI trabajar
con esta t_cnica, Ilamada de cadena impelente, la
cadena empuja la motosierra hacia arras, hacia el
usuario. Si la cadena de sierra se atasca, la
motosierra puede ser lanzada hacia atras contra
usted. []'or]
8 Si el usuario no resiste la fuerza de la motosierra,
puede ocurrir que _sta retroceda tanto que el sector
de riesgo de reculada de la espada toque el arbol y se
produzca una reculada. B'IE]
El corte con la parts inferior de la espada, en sentido
descendente desde la parts superior del objeto a
cortar, se denomina de corte con cadena tirante. La
motosierra es tirada hacia el _.rbol y el canto delantero
del cuerpo se apoya contra el tronco. Con esta t_cnica
de cadena tirante, el usuario controla mejor la
motosierra y la situaci6n del sector de riesgo de
reculada de la espada. 13'213
9 Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de
la espada y la cadena. AI cambiar la espada y la
cadena s61o deben utilizarse las combinaciones
recomendadas por nosotros. Vea las instrucciones
bajo los titulos Equipo de corte y Datos t_cnicos.
Generslidsdes
iPara cortar, utilice siempre la aceleraci6n maxima!
Despu_s de cada corte de sierra, suelte el acelerador
y deje el motor en vacio (la aceleraci6n maxima
prolongada sin carga, es decir sin que el motor tenga
la resistencia de la cadena en el aserrado, produce
averia grave del motor).
Corte descendente = con cadena "tirante".
Corte ascendente = con cadena "impelente".
La t_cnica con cadena "impelente" supone un mayor
riesgo de reculada. Vea las instrucciones bajo el titulo
Medidas preventivas de las reculadas.
Designsciones
Tronzado = denominaci6n gen_rica del corte transversal
de la madera.
Desramado = corte de las ramas de un &rbol talado.
Partici6n = rotura del objeto que se corta antes de
concluir el corte.
Psra los trabajos de tronzado deben tenerse en
cuents cinco fsctores muy importsn|ese
1 El equipo de corte no debe quedar apretado en el
surco. [3'31"3
2 El objeto que se corta no debe partirse. 13'413
3 Durante el tronzado y despu_s del mismo, la cadena
de la sierra no debe tocar el suelo ni objeto alguno.
13'51:3
4 _.Hay riesgo de reculada? 13!.13
5 _.Puede la configuraci6n del terreno y el entorno influir
en su estabilidad y seguridad para caminar y
mantenerse de pie?
El atasco de la cadena y la partici6n del objeto de corte
pueden deberse a dos factores: el apoyo del objeto antes
y despu_s del tronzado, y si el objeto a cortar esta tenso.
En la mayoria de casos, estos factores pueden evitarse
efectuando el tronzado en dos etapas: por arriba y por
abajo. Asi se neutraliza la propensi6n del objeto a cortar
a apretar la cadena o a partirse.
ilMPORTANTE! Si la cadena se atasca en el surco:
| iPare el motor! No intente sacar la motosierra por la
| fuerza. Si Io hace, puede accidentarse con la cadena
| cuando se suelta repentinamente la motosierra. Para
soltar la _, utilice una palanca.
A continuaci6n, se indica un listado teorico de la forma de
tratar las situaciones mas comunes con que puede
enfrentarse un usuario de motosierra.
88 - Spanish 1154939-49 Re_l 2012-05-05
background
TECNICA DE TRABAJO
Desrsmado
Para cortar ramas gruesas deben aplicarse los mismos
principios que para el tronzado.
Corte las ramas dificiles por partes. [3'"1-1
Tronzado
iATENCION! NO intente nunca serra r
troncos apilados ni dos troncos que
estan muy juntos. Estos metodos
incrementan drasticamente el riesgo de
recuiada, que comportan riesgo de
dahos petsonales graves y peligro de
Si hay una pila de troncos, se debe separar de ella cada
tronco que se va a cortar, colocarlo en un soporte para
serrar guiadera y cortarlo por separado.
Aparte los trozos cortados de la zona de trabajo. Si los
deja en la zona de trabajo, aumenta el riesgo de reculada
per equivocaci6n y el riesgo de perder el equilibrio
cuando trabaja. D'7rq
El tronco en el suelo. No hay riesgo de atasco de la
cadena o de partici6n del objeto de corte. Sin embargo,
hay un riesgo considerable de que la cadena toque el
suelo despu_s del corte. []'8rq
Corte desde arriba todo el tronco. AI final del corte,
proceda con cuidado para evitar que la cadena toque el
suelo. Mantenga la aceleraci6n maxima y est_ alerta a Io
que va a pasar. D'grq
Si es posible (_,puede girarse el tronco?), termine el corte
a 2/3 del diametro del tronco.
Gire el tronco para cortar el tercio restante desde arriba.
[70rq
El tronco esta apoyado en un extremo. Gran riesgo de
partici6n. 13'1[]
Empiece cortando desde abajo (aproximadamente 1/3
del diAmetro del tronco).
Termine el corte desde arriba, hasta que se encuentren
los dos surcos. E72[]
El tronco eshi apoyado en ambos extremos, Gran
riesgo de atasco de la cadena. [:73[]
Empiece cortando desde arriba (aproximadamente 1/3
del di_metro del tronco).
Termine el corte desde abajo, hasta que se encuentren
los dos surcos. E74[]
Tecnica de tala
ilMPORTANTEE La tala de arboles requiere mucha
experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no
debe talar arboles, iEvite los trabajos para los que no se
considere suficientemente capacitado!
Distancia de seguridad
La distancia de seguridad entre el arbol a talar y el lugar
de trabajo mas cercano debe ser de 2,5 longitudes de
arbol. Asegurese de que no haya nadie en esta "zona de
riesgo" antes de la tala y durante la misma. [75[]
Direccion de derribo
El derribo tiene per objeto la colocaci6n del arbol de
forma que el desramado y tronzado subsiguientes
puedan efectuarse en un terreno Io mas "f_.cil" posible. El
talador debe poder caminar y mantenerse de pie con
seguridad.
Cuando haya decidido en qu_ direcci6n quiere derribar el
arbol, debe considerar la direcci6n natural de caida del
mismo.
Esta depende de varies factores:
Inclinaci6n
Torcimiento
Direcci6n del viento
Concentraci6n de las ramas
Peso de la nieve, si la hay
Obstaculos dentro del alcance del _.rbol: como otros
arboles, cables el_ctricos, paredes y edificios.
Compruebe si el tronco tiene dahos o podredumbre,
que aumentan la probabilidad de que el arbol se
rompa y empiece a caer antes de Io previsto.
Una vez considerados estos factores, puede verse
obligado a dejar que el arbol caiga en su direcci6n
natural, ya que es imposible, o demasiado arriesgado,
intentar colocarlo en la direcci6n decidida en un principio.
©tro factor muy importante, que no afecta a la direcci6n
de derribo pero si a su seguridad personal, es el control
de que el arbol no tenga ramas dariadas o "muertas" que
puedan romperse por si solas y daharle a Ud. durante la
tala.
Ante todo, debe evitarse que el arbol derribado se
atasque en otro _.rbol. Es muy peligroso retirar un Arbol
atascado y hay un elevado riesgo de accidente. Vea las
instrucciones bajo el titulo Tratamiento de una tala fallida.
[7"[]
ilMPORTANTE! En momentos criticos de la tala
deberAn levantarse los protectores auriculares apenas
termine el aserrado, a fin de poder advertir ruidos y
sehales de advertencia.
Corte de ramas bajas y camino de retirada
Desrame el ronco hasta la altura del hombre. Es mas
seguro trabajar de arriba a abajo y tener el tronco entre
usted y la motosierra. [77[]
Limpie la vegetaci6n que hay alrededor del arbol y elimine
los eventuales obstaculos (piedras, ramas, huecos, etc.)
para tener preparado un camino de retirada cuando
empiece a caer el arbol. El camino de retirada debe estar
a unos 135°, oblicuamente hacia atras, de la direcci6n de
derribo prevista. [78[]
1 Zona de riesgo
2 Via de retirada
3 Direcci6n de derribo
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 Spanish - 89
background
TECNICA DE TRABAJO
Tala
iATENCION! iDesaconsejarnos a
los
usuarios insuficientemente cua!ificados
que talen &rbo!es con espada de Iongitud
rn&s peque_a que el di&metro del tronco
a cortar!
La tala se hace con tres cortes. Se empieza con el corte
de indicaci6n, compuesto por un corte superior y un corte
inferior; y se termina con el corte de derribo. Con la
ubicacion correcta de estos cortes puede controlarse con
gran exactitud la direcci6n de derribo.
Corte de indicacion
Para cortar el corte de indicaci6n se empieza con el corte
superior. Oriente las marcas de direcci6n de tala (1) hacia
un objeto del terreno en el sentido en que se quiere abatir
el &rbol (2). Sitt_ese en el lado derecho del arbol, detras
de la sierra, y corte con cadena tirante.
Luego, efectt_e el corte inferior, que debe terminar
exactamente donde terrain6 el corte superior. D'grq
La profundidad del corte de indicaci6n debe ser igual a 1/
4 del diametro del tronco, y el angulo entre los cortes
superior e inferior debe ser de 45° como minimo.
La convergencia de ambos cortes se denomina linea de
corte de indicaci6n. La linea de corte de indicaci6n debe
ser perfectamente horizontal y formar un angulo recto
(90 °) con la direcci6n de derribo elegida. [80rq
Corte de derribo
El corte de derribo se hace en el lado opuesto del _.rbol y
debe ser perfectamente horizontal. Situese a la izquierda
del arbol y corte con cadena tirante.
SitOe el corte de derribo a unos 3-5 cm (1,5-2 pulgadas)
por encima del piano horizontal del corte de indicaci6n.
[81rq
El corte de derribo debe quedar paralelo con la linea de
corte de indicaci6n, con una distancia minima entre
ambos de 1/10 del diametro del tronco. La parts del
tronco sin cortar se denomina faja de desgaje.
La faja de desgaje funciona como una bisagra que dirige
la direcci6n de derribo del arbol. [82rq
Se pierde completamente el control de la direcci6n de
derribo del arbol si la faja de desgaje es demasiado
pequeha o se atraviesa al cortar, o si los cortes de
indicaci6n y derribo estan mal situados. [83r1
Cuando estan terminados los cortes de indicaci6n y de
derribo, el arbol debe empezar a caer; bien por si solo, o
con ayuda de la cuba de derribo o de la barra
desgajadora. [84r1
Recomendamos emplear una Iongitud de espada mayor
que el diametro del tronco para que los cortes de derribo
e indicaci6n se puedan hacer con un "corte sencillo". Vea
las instrucciones del capitulo Datos t_cnicos en Io
referente alas longitudes de espada recomendadas para
su modelo de motosierra.
Hay t_cnicas para la tala de arboles con diametros de
tronco mas grandes que la Iongitud de la espada. Estas
t_cnicas conllevan un riesgo considerable de que el
sector de riesgo de reculada de la espada toque un
objeto. FaN
Tratamiento de una taia failida
Derribo de un arbol "atascado"
Es muy peligroso retirar un arbol atascado y hay un
elevado riesgo de accidente.
No intente nunca cortar arboles talados apoyados sobre
otros.
No trabaje nunca dentro de la zona de riesgo de arboles
talados atascados y suspendidos. [85r1
El m_todo mas seguro es utilizar un torno.
Montado en un tractor
Portatil
Corte de &rboles y ramas tensos
Preparativos: Estime el sentido de la tensi6n y d6nde
tiene su punto de ruptura (es decir, el punto en el que se
romperia si se siguiera tensando). [8"rq
Determine la forma m&s segura de soltar la tensi6n y
tambi_n, si Ud. puede hacerlo. En situaciones muy
complicadas, el unico m_todo seguro consiste en utilizar
un torno en vez de la motosierra.
Generalidadese
Situese de modo que no haya riesgo de que sea
alcanzado por el tronco/la rama cuando se suelte. [87FI
Haga uno o varios cortes en el punto de ruptura o cerca
del mismo. Corte a la profundidad requerida y con el
ntimero de cortes necesarios para que la tensi6n del
tronco/la rama se suelte Io suficiente para que el tronco/
la rama se "parta" en el punto de ruptura. [880
iNo corte nunca del todo un objeto en tensi6n!
Si necesita cortar a tray,s del arbol/rama, haga dos o tres
cortes con una separaci6n de 3 cm y una profundidad de
3 a 5 cm. [890
Continue serrando a mas profundidad hasta que soltar la
fuerza y la tensi6n del _.rbol/rama. [800
Sierre el _.rbol/rama desde el lado opuesto despu_s de
soltar la tensi6n.
90 - Spanish 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
TECNICA DE TRABAJO
Medidas preventivas de las
reculadas
ATENCION! LoS recuiadas pueden set
rapidisimas, repentinas y vioientas,
ianzando ia motosierra, is espada y is
cadena contra el usuario. Si Is cadena en
movimiento toca ai usuario, pueden
producirse iesiones muy graves e
incluso mortsies. Es necesario
comprender ias Causas de los recuiadas
y que pueden evitarse procediendo con
cuidado y trabajando con la tecnica
corrects.
_,Que es la reculada?
Reculada es la denominaci6n de una reacci6n repentina
por la que la motosierra y la espada salen despedidas de
un objeto que ha entrado en contacto con el cuadrante
superior de la punta de la espada, denominado sector de
riesgo de reculada. 13'11"3
La reculada sigue siempre el sentido del plane de la
espada. Lo mas comun es que la motosierra y la espada
reboten hacia atras en sentido ascendente, hacia el
usuario.Tambi_n hay otros sentidos de reculada
dependiendo de la posici6n de la motosierra en el
momento en que el sector de riesgo de reculada de la
espada toca un objeto. D'rq
La reculada s61o puede producirse cuando el sector de
riesgo de reculada de la espada toca un objeto. 131.1"3
Desramado
iATENClON! La mayoria de accidentes
por recuiada ocurren al desramar. No
use el sector de riesgo de reculada de Is
espada. Proceda con sumo cuidado y
evite que la punts de la espada entre
toque en el tronco, en otras ramas o en
objetos. Proceda con sumo cuidado con
las ramas que estan tensadas. Pueden
ser despedidas contra usted y hacerle
perder el control, con el riesgo
consiguiente de dahos.
Cerci6rese de que pueda caminar y mantenerse de pie
con seguridadE Trabaje desde el lado izquierdo del tronco.
Trabaje Io m_.s cerca posible de la motosierra para
maximo control. Cuando sea posible, descargue el peso
de la motosierra apoy_.ndola en el tronco.
Desplacese solamente cuando el tronco est_ situado
entre Ud. y la motosierra.
Tronzado del tronco
Yea las instrucciones bajo el titulo T_cnica basica de
corte.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 Spanish - 91
background
iViANTENIMIENTO
Generalidades
El usuario s61o puede efectuar los trabajos de
mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los
trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller
de servicie eficial.
Ajuste del carburador
Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado
conforme a especificaciones que reducen los gases de
escape t6xicos.
Funcionamiento
El r_gimen del motor se controla mediante el
acelerador y el carburador. En el carburador se
efectt_a la dosificaci6n de la mezcla de aire y
combustible. Esta mezcla es regulable. Para obtener
la potencia maxima de la maquina, el reglaje de la
dosificaci6n debe ser correcto.
Con el tornillo T se regula la posici6n del acelerador
en ralenti. El ralenti se aumenta girando el tornillo T
en el sentido de las agujas del reloj y se reduce
girandolo en sentido contrario alas agujas del reloj.
Reglaje basico y rodaje
El reglaje basico del carburador se Ileva a cabo en las
pruebas que se hacen en fabrica. El ajuste fino debe
efectuarlo un t_cnico capacitado.
R_gimen recomendado en ralenti: Vea el capitulo Datos
t_cnicos.
Reglaje preciso del ralenti, tornillo T
El ralenti se regula con el tornillo marcado con una T.Para
regular, enrosque (en el sentido de las agujas del reloj) el
tornillo T con el motor en marcha hasta que empiece a
girar la cadena. A continuaci6n, desenrosque (en sentido
contrario a las agujas del reloj) hasta que la cadena se
pare. El reglaje del r_gimen de ralenti es correcto cuando
el motor funciona regularmente en todas las posiciones,
habiendo un buen margen hasta el r_gimen en que
empieza a girar la cadena.
AVX--
! _ _uede ajustarse para quese pare 'a
| _ cadena, acuda a un taller de servicio_ No
| utilice la motosierra hasta que este
correctamente regulada o reparada.
Carburador correctamente regulado
Con el carburador correctamente regulado, la m_.quina
acelera sin dilaci6n y "ronronea" ligeramente a plena
aceleraci6n. Ademas, la cadena no debe girar en ralenti.
El reglaje demasiado pobre del surtidor L puede
ocasionar dificultades de arranque y mala aceleraci6n. El
reglaje demasiade pobre del surtidor H reduce la
potencia de la maquina y ocasiona mala aceleraci6n y/o
la averia del motor.
Control, mantenimiento y servicio
del equipo de seguridad de la
motosierra
Aclaraci6n! Para todos los trabajos de servicio y repa-
raci6n de la maquina es necesaria una capacitaci6n
especial. Esto es especialmente aplicable al equipo de
seguridad. Si la maquina no da resultados satisfactorios
en alguno de los controles de la lista abajo, le
recomendamos que acuda a un taller de servicio.
Freno de cadena con protecci6n contra
reculadas
Control del desgaste de la cinta de freao
Limpie el freno de cadena y el tambor de embrague de
serrin, resina y suciedad. La suciedad y el desgaste
perjudican la funci6n de frenado. I_lrq
Controle regularmente que el punto mas desgastado de
la cinta de freno tenga un minimo de 0,024" (0,6 mm) de
grosor.
Control de la protecci6n contra reculadas
Compruebe que la protecci6n contra reculadas estg
intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas.
Empuje la protecci6n contra reculadas adelante y atras
para comprobar que se mueve con facilidad y que est,.
firmemente anclada a su articulaci6n en la cubierta del
embrague.
Control de la funci6n de inercia
Mantenga la motosierra, con el motor parado, sobre un
toc6n u otro objeto estable. Suelte la empuhadura
delantera y deje caer la motosierra por su propio peso,
rotando en la empuriadura trasera, contra el toc6n. E_2rq
El freno de cadena debe activarse cuando la punta de
la espada toca el toc6n. [_3E]
Control del efecto de frenado
Coloque la motosierra sobre una base firme y arr_.nquela.
Fijese que la cadena no entre en contacto con el suelo u
otro objeto. Consulte las instrucciones bajo el titulo
Arranque y parada. 1_4D
Sostenga la motosierra con firmeza, agarrando los
mangos con todos los dedos. 13"rq
Acelere al maximo y active el freno de cadena girando la
muheca izquierda hacia la protecci6n contra reculadas.
No suelte el mango delantero. La cadena debe
detenerse inmediatarnente, [32E]
92 - Spanish 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
iViANTENIIVllENTO
Fiador del acelerador Silenciador
Compruebe que el acelerador est_ bloqueado en la
posici6n de ralenti cuando el fiador esta en su
posici6n inicial. 1_51"q
Apriete el fiador del acelerador y compruebe que
vuelva a su posici6n de partida al soltarlo. I_'FI
Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan
con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno.
1_7FI
Arranque la motosierra y acelere al m_ximo. Suelte el
acelerador y compruebe que la cadena se pare y
permanezca inm6vil. Si la cadena gira con el
acelerador en la posici6n de ralenti debe controlarse
el reglaje de ralenti del carburador.
Captor de cadena
Compruebe clue el captor de cadena eat6 intacto y que
estg Iirmemente montado al cuerpo de la motosierra. _8B
Proteccion de la mano derecha
Compruebe que la protecci6n de la mano derecha est_
intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas.
F1113
Sistema amortiguador de vibraciones
Compruebe regularmente que los elementos
antivibraciones no est_n agrietados o deformados.
Compruebe que los elementos antivibraciones est_n bien
anclados entre la parte del motor y la parte de los
mangos, respectivamente. 1_913
Botch de parada
Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se
mueve el bot6n de parada a la posici6n de parada. E_313
iNOTA! El contacto de arranque/parada retorna
autom_.ticamente a la posici6n de marcha. Por
consiguiente, para evitar el arranque involuntario hay que
quitar siempre el capuch6n de encendido de la bujia
antes de realizar trabajos de montaje, control y/o
mantenimiento.
Nunca utilice una maquina que tenga un silenciador
defectuoso.
Compruebe regularmente que el silenciador est_
firmemente montado en la maquina. 1"10013
Algunos silenciadores incorporan una rejilla
apagachispas. Si el silenciador de su m_.quina Ileva rejilla
apagachispas, limpiela cada semana. Lo mejor es utilizar
un cepillo de acero. Una red apagachispas obturada hace
que se sobrecaliente el motor, con el riesgo consiguiente
de averia grave del motor.
Aclaraci6n! Si la rejilla tiene desperfectos, cambiela. Con
una rejilla obturada, la m_.quina se sobrecalienta y se
averian el cilindro y el pist6n. No utilice nunca la maquina
si el silenciador est,. en mal estado. Nunca utilice un
silenciador sin una rejilla apagachispas o con una
rejilla apagachispas defectuosa, r1313
El silenciador esta diser_ado para amortiguar el ruido y
para apartar del usuario los gases de escape. Los gases
de escape estan calientes y pueden contener chispas
que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a
materiales secos e inflamables.
Mecanismo de arranque
A ATENCION! El rnuelle de retorne est&
_ te.aadoenel€.e,pOdel,.eca.ismode
arranque y, con una rnanipulacion
negligente, pued e s0!tarse y causa r
lesiones.
para cambiar el mue!le de arranque eel
cordon de arranque, proceda con
cuidado, Utilice galas PrbteCt0ras y
guantes protectores.
Cambio del cordon de arranque
Afloje los tornillos que fijan el mecanismo de arranque
en el carter y saque el mecanismo. []0113
Extraiga el cord6n unos 30 cm y saquelo de la guia en
la periferia de la polea. Anule el efecto del muelle de
retorno dejando que la polea gire despacio hacia
atras. [] 021q
Afloje el tornillo del centro de la polea y saque la
rueda de arrastre (A), el muelle de arrastre (B) y la
polea (C). Inserte y fije el cord6n de arranque en la
polea. Enrolle unas 3 vueltas del cord6n de arranque
en la polea. Monte la polea contra el muelle de retorno
(D), enganchando el extremo de _ste en la polea. A
continuaci6n monte el muelle de arrastre, la rueda de
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 Spanish - 93
background
MANTENIMIENTO
arrastre y el tornillo en el centre de la polea. Inserte el
cord6n de arranque en el agujero de la caja del
mecanismo de arranque yen la empuhadura de
arranque. A continuaci6n haga un nudo resistente en
el cord6n de arranque. F103D
Tensado del rnuelle de retomo
Saque el cord6n de arranque de la guia de la polea y
gire _sta en el sentido de las agujas del reloj unas 2
vueltas.
Aclaraci6n! Compruebe que sea posible girar la polea
como minimo 1/2 vuelta mas con el cord6n totalmente
extraido. EI04D
Estire el cord6n con la empuriadura. Aparte el pulgar y
suelte el cord6n.Vea la figura abajo. EI05D
Carnbio del rnuelle de retomo y el rnuelle
de arrastre
Muelle de retorno [:AD
Levante la polea.Vea las instrucciones bajo el fitulo
Cambio de un cord6n de arranque roto o desgastado.
Tenga en cuenta que el muelle de retorno esta tenso
en el cuerpo del mecanismo de arranque.
Desmonte el casete con el muelle de retorno fuera del
mecanismo de arranque.
Lubrique el muelle de retorno con aceite claro. Monte
el casete con el muelle de retorno en el mecanismo
de arranque. Monte la polea y tense el muelle de
retorno.
Muelle de arraske [_D
Afloje el tornillo del centro de la polea y saque la
rueda de arrastre y el muelle de arrastre.
Cambie el muelle de arrastre y monte la rueda de
arrastre encima del muelle. EI0"D
Montaje del rnecanisrno de arranque
Para montar el mecanismo de arranque, primero
extraiga el cord6n y despu_s coloque el mecanismo
en su sitio en el c_.rter. Luego, suelte despacio el
cord6n para que los ganchos agarren la polea.
Ponga los tornillos de fijaci6n del mecanismo de
arranque y apri_telos.
Filtro de aire
El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y
suciedad para evitar:
Fallos del carburador
Problemas de arranque
Reducci6n de la potencia
Desgaste innecesario de las piezas del motor
Un consumo de combustible excesivo
Para desmontar el filtro, saque primero la cubierta del
cilindro. AI montar, compruebe que el filtro quede
colocado herm_ticamente contra el soporte. Para
limpiar el filtro, sact3dalo o cepillelo. EI07D
Para una limpieza a fondo del filtro, IAvelo en agua
jabonosa.
Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede
limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a
intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe
cambiarse.
Una motosierra HUSQVARNA puede equiparse con
varios tipos de filtro de aire, segt3n el medio de trabajo, el
clima, la estaci6n del aho, etc. Consulte a su distribuidor
para mayor informaci6n.
Bujia
Los factores siguientes afectan al estado de la bujia:
Carburador mal regulado.
Mezcla de aceite inadecuada en el combustible
(demasiado aceite o aceite inadecuado).
Filtro de aire sucio.
Estos factores producen revestimientos en los electrodes
de la bujia que pueden ocasionar perturbaciones del
funcionamiento y dificultades de arranque.
Si la potencia de la m_.quina es demasiado baja, si es
dificil arrancar la maquina o si el ralenti es irregular:
revise primero la bujia antes de tomar otras medidas. Si
la bujia esta muy sucia, limpiela y compruebe que la
separacion de los electrodos sea de 0,5 mm. La bujia
debe cambiarse aproximadamente despu_s de un mes
de funcionamiento o mas a menudo si es necesario. F108D
Aclaraci6n! iUtilice siempre el tipo de bujia recomendado!
Una bujia incorrecta puede arruinar el pist6n y el cilindro.
Asegurese de que la bujia tenga supresi6n de
perturbaciones radioel_ctricas.
Engrase del cabezal de rueda de
la espada
_ _ [------Tq
El cabezal de rueda de la espada debe engrasarse en
cada repostaje. Utilice la pistola de engrase especial y
grasa para cojinetes de buena calidad. EI09D
94 - Spanish 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
MANTENIMIENTO
Utilizaci6n en inviemo
Lubricaci6n del cojinete de
agujas
El tambor de embrague tiene un cojinete de agujas en el
eje saliente. Este cojinete de agujas se debe lubricar
regularmente.
Para lubricar se desmonta el envolvente del embrague
aflojando las dos tuercas de la espada. A continuaci6n
coloque la sierra con el tambor de embrague arriba.
La lubricaci6n se hace goteando aceite de motor en el
centro del tambor de embrague al mismo tiempo que se
gira _ste. EIIOD
Sistema refrigerante
Para Iograr una temperatura de funcionamiento Io mas
baja posible, la maquina incorpora un sistema
refrigerante.
El sistema refrigerante esta compuesto por:
1 Toma de aire en el mecanismo de arranque.
2 Deflector de aire.
3 Palas de ventilador en el volante.
4 Aletas de enfriamiento en el cilindro.
5 Cubierta del cilindro (dirige el aire refrigerante hacia el
cilindro). FtllD
Limpie el sistema refrigerante con un cepillo una vez por
semana (en condiciones dificiles, con mayor frecuencia).
Un sistema refrigerante sucio u obturado produce
sobrecalentemiento de la maquina, con las consiguientes
averias del cilindro y el pist6n.
Depuraci6n centrifuga "Air
Injection"
Con la depuraci6n centrifuga, todo el aire que va al
carburador entra (es absorbido) a trav_s del mecanismo
de arranque. El ventilador de enfriamiento evacua
centrifugamente la suciedad y el polvo. EI12D
ilMPORTANTEE Para que la depuraci6n centrifuga
funcione satisfactoriamente, debe efectuarse un
mantenimiento constante del sistema. Limpie la toma de
aire del mecanismo de arranque, las palas de ventilador
del volante, el espacio alrededor del volante, el tubo de
admisi6n y el compartimiento del carburador.
AI usar la maquina en clima frio o con nieve pueden
producirse perturbaciones del funcionamiento, a causa
dev:
Temperatura muy baja del motor.
Formacion de hielo en el filtro de aire y congelaci6n
del carburador.
Por consiguente, suelen requerirse medidas especiales
como:
Reducci6n parcial de la toma de aire del mecanismo
de arranque, con el aumento consiguiente de la
temperatura del motor.
Temperaturas de -5°0 [23°FE]o inferiorese
Para utilizar la maquina en climas frios o con polvillo de
nieve, hay una cubierta especial que se coloca sobre el
cuerpo del mecanismo de arranque. Se reduce asi la
entrada de aire frio y se impide la aspiraci6n de grandes
cantidades de nieve, rl13D
iNOTA! Si se ha montado el conjunto especial de invierno
o si se ban tornado medidas para aumentar la
temperatura, debe cambiarse al reglaje normal, puesto
que la maquina funciona con temperatura normal. De Io
contrario, hay riesgo de sobrecalentemiento con las
consiguientes averias graves del motor.
ilMPORTANTE! Todas las medidas de mantenimiento
que no est_n indicadas en este manual deben ser
efectuadas por una tienda autorizada con servicio
(distribuidor).
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 Spanish - 95
background
MANTENIMIENTO
Programa de mantenimiento
A continuaci6n incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la maquina. La mayoria de los puntos
se describen en el capitulo "Mantenimiento".
Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual
Compruebe siesta desgastada la
Limpie la parte exterior de la En motosierras sin catalizador, cinta del freno de cadena. C&mbiela
controle el sistema de refrigerac6n cuando quede menos de 0,6 mm en
maquina, semanalmente.
el punto mas gastado.
Compruebe si estan desgastados el
Compruebe que los componentes del Revise el mecanismo de arranque y el centro, el tambor y el muelle de
acelerador funcionen con seguridad, resorte de retorno.
(Fiador y acelerador.) embrague.
Limpie el freno de cadena y
compruebe que funcione con Compruebe que los elementos Limpie la bujia. Compruebe que la
seguridad. Verifique que el captor de antivibraci6n no estan dahados, separaci6n de los electrodos sea de
cadena est_ intacto y cambielo si es 0,5 mm.
necesario.
La espada debe girarse regularmente
para que el desgaste sea igualado.
Compruebe que el orificio de
lubricaci6n de la espada no est6
obturado. Limpie la guia de la cadena.
Si la espada tiene cabezal de rueda,
engraselo.
Engrase el cojinete del tambor del
embrague.
Limpie el exterior del carburador.
Revise el filtro y el conducto de
Compruebe que la espada y la Lime las eventuales rebabas en los
combustible. Cambielos si es
cadena reciban aceite suficiente, lados de la espada, necesario.
Revise la cadena de sierra en Io
referente a grietas en remaches y
eslabones, rigidez de la cadena o Limpie o cambie el apagachispas del Vacie el dep6sito de combustible y
desgaste anormal de remaches y silenciador, limpielo interiormente.
eslabones. Cambie las piezas
gastadas.
Afile la cadena y compruebe su
tensado y su estado. Verifique que el Limpie el compartimento del Vacie el dep6sito de aceite y limpielo
pih6n de arrastre de la cadena no carburador, interiormente.
est_ demasiado desgastado,
cambielo si es necesario.
Limpie la toma de aire del mecanismo Limpie el filtro de aire. Cambielo si es
Revise todos los cables y conexiones.
de arranque, necesario.
Compruebe que los tornillos y las
tuercas est_n apretados.
Controle que el mando de detenci6n
funcione.
Controle que no haya fugas de
combustible del motor, del dep6sito o
de los conductos de combustible.
En motosierras con catalizador,
controle el sistema de refrigeraci6n
diariamente.
96 - Spanish 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
LOCALIZAClON Y CORRECClON DE AVERIAS
Tabla de Iocalizacibn de fallos
y desconecte la bujia antes de hacer |
cuaiquiera de ias reparacione s |
recomendadas a continuacion excepto |
reparaciones que requieran que !a |
unidad este en operacibn.
Problema
El motor no arranca o se mantiene
enmarcha s61o unos segundos
despu_s de arrancar.
El motor no anda en marcha lenta
como debe.
El motor no acelera, le falta
potencia o se para bajo carga.
Causa
1. El interruptor esta. off.
2. El motor esta ahogado.
3. El tanque de combustible esta
vacio.
4. La bujia no hase chispa.
5. El combustible no esta Ilegando
al carburador.
1. La marcha lenta requiere ajuste.
2. El carburador requiere ajuste.
1. El filtro de aire esta sucio.
2. La bujia esta carbonizada.
3. La freno de cadena es activado.
4. El carburador requiere ajuste.
El motor humea excesivamente. 1. La mezcla de combustible se ha
hecho.
La cadena se mueve en marcha 1. La marcha lenta requiere ajuste.
lenta. 2. El embrague requiere
reparaciones.
Solucion
1. Coloque el interruptor en ON.
2. Vea "Arranque Dificir' en la
secci6n Uso.
3. Llene el tanque con la mezcla
correcta de combustible.
4. Instale una bujia nueva.
5. Verifique si el filtro de
combustible esta sucio; limpielo.
Verifique si hay dobleces en la
linea de combustible o siesta
partida; reparla o cambiela.
1. Vea "Ajuste al Carborador" en la
secci6n Servicio.
2. Entre un contaoto con su
distribuidor autorizado del servicio.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujia y
calibre la separati6n.
3. Desactive el freno de cadena.
4. Entre un contaoto con su
distribuidor autorizado del servicio.
1.Vecie el tanque de combustible y
II_nelo de combustible con la
mezcla correcta.
1. Vea "Ajuste al Carborador" en la
secci6n Servicio.
2. Entre un contaoto con su
distribuidor autorizado del servicio.
1154939-49 Re_l 2012-05-05 Spanish - 97
background
DATOS TECNICOS
Datos tecnicos
Motor
Cilindrada, pulgadas/cm 3
Diametro del cilindro, pulgadas/mm
Carrera, pulgadas/mm
R_gimen de ralenti, rpm
Potencia, kW/hp @ rpm
Sistema de encendido
Bujia
Distancia de electrodos, pulgadas/mm
Sistema de combustible y lubricacion
Capacidad del dep6sito de gasolina,
US pint/litros
Caudal de la bomba de aceite a 9.000 rpm,
ml/min.
Capacidad del dep6sito de aceite,
US pint/litros
Tipo de bomba de aceite
Peso
Motosierra sin espada ni cadena, con
dep6sitos vacios, Ib/kg
Cadena/espada
Longitud de espada est_.ndar, pulgadas/cm
Longitudes de espada recomendadas,
445 445e 450e 450
2,79/45,7 2,79/45,7 3,06/50,2 3,06/50,2
1,65/42 1,85/42 1,73/44 1,73/44
1,30/33 1,30/33 1,30/33 1,30/33
2700 2700 2700 2700
2,1 / 2,8 @ 9000 2,1 / 2,8 @ 9000 2,4/3,2 @ 9000 2,4/3,2 @ 9000
NGK BPMR7A/ NGK BPMR 7A/ NGK BPMR 7A/ NGK BPMR 7A/
Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y
0,02/0,5 0,02/0,5 0,02/0,5 0,02/0,5
0,99/0,47 0,99/0,47 0,99/0,47 0,99/0,47
13 13 13 13
0,55/0,26 0,55/0,26 0,55/0,26 0,55/0,26
No ajustable No ajustable No ajustable No ajustable
10,8/4,9 11,2/5,1 11,2/5,1 10,8/4,9
15"/38 15"/38 15"/38 15"/38
pulgadas/cm 13-20/33-50 13-20/33-50
Longitud efectiva de corte, pulgadas/cm 12-19/31-49 12-19/31-49
Paso, pulgadas/mm 0,325/8,25 0,325/8,25
Grosor del eslab6n de arrastre, pulgadas/mm 0,050/1,3 0,050/1,3
0,058/1,5 0,058/1,5
Tipo de piri6n de arrastre/nQmero de dientes Spur/7 Spur/7
Velocidad de la cadena a potencia maxima,
m/s 17,3 17,3
Piezas reemplazables pot el usuario de servicios
13-20/33-50 13-20/33-50
12-19/31-49 12-19/31-49
0,325/8,25 0,325/8,25
0,050/1,3 0,050/1,3
0,058/1,5 0,058/1,5
Spur/7 Spur/7
17,3 17,3
De piezas de repuesto Referencia
Filtro de aire 505 51 47-01
Bujfa 503 23 51-11
Filtro de combustible 503 44 32-01
Tapa del dep6sito 544 11 12-01
Espada - 18" 508 92 81-72
Espada - 20" 508 92 81-80
Cadena - 18" 503 30 58-72
Cadena - 20" 503 30 58-80
98 - Spanish 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
DATOS TECNICOS
Combinaciones aprobadas de espada y cadena originales y de
repuesto
A continuaci6n se presenta una lista de los equipos de corte recomendados para los modelos de motosierras Husqvarna
445,445e, 450e y 450. Las combinaciones de cabezal de fuerza, espada y cadena han sido probadas y se ha verificado
que cumplen con los requisitos de reculada y vibraciones de ANSI B175.1-2000.
El radio de la punta de la espada viene determinado bien por el nOmero maximo de dientes del pih6n de la punta o por
el radio de punta maximo correspondiente de una espada solida.
La lista siguiente contiene las recomendaciones del fabricante de la motosierra. Puede haber disponibles otras
combinaciones que tambi_n consiguen la reducci6n de la reculada.
En la lista se indica el radio de punta de espada maximo, por Io que tambi_n es posible usar una espada con radio de
punta m_.s pequeho que el indicado en la lista. Para espadas de la misma Iongitud, todas las espadas con punta de
piri6n tienen el mismo paso y, al tener el mismo numero de dientes de piri6n, puede considerarse que tienen una energia
de reculada equivalente. Puede considerarse que una espada de punta dura de la misma Iongitud y radio de punta que
una espada con punta de piri6n tiene una energia de reculada equivalente o menor que la espada con punta de pih6n.
Combinaciones de espada y cadena
Los modelos de motosierra 445,445÷, 450 y 450e de Husqvarna cumplen los requisitos de rendimiento en reculada de
ANSI B 175.1-2000 en ensayos con las combinaciones de espadas y cadenas indicadas a continuaci6n. La cadena de
motosierra H30 de Husqvarna tambi_n esta clasificada como cadena de motosierra de reculada reducida, porque
cumple los requisitos de cadena de motosierra de reculada reducida definidos en ANSI B 175.1-2000. Recomendamos
usar solamente las combinaciones indicadas de espadas y cadenas para los modelos de motosierra 445,445e, 450 y
450e de Husqvarna. Otros modelos de motosierras podrian no cumplir los requisitos de reculada, si se equipan con las
combinaciones de espada y cadena indicadas.
Longitud,
pulgadas
13
15
16
18
2O
13
15
16
18
2O
_ao_
pulgadaa
0,325
0,325
0,325
0,325
0,325
0,325
0,325
0,325
0,325
0,325
Espada
Grosordeleslabon
de arrastre,
pulgadas
0,050"
0,058"
Mbximo numero
de dientes,
cabezal de rueda
lOT
lOT
lOT
lOT
lOT
lOT
lOT
lOT
lOT
12T
Tipo
Husqvarna H30
Husqvarna H21/
Husqvarna H25
Cadena
Longitud,
eslabones de
arrastre_nidadB
56
64
66
72
78
56
64
66
72
78
Nota: En el caso de las motosierras indicadas arriba (si est&n disponibles), puede optar entre eslabones de arrastre del
calibrador de 0,050 in o 0,058 in para la correspondiente espada (ver la siguiente tabla).
0,050"/1,3 mm H30 H22 H23
0,058"/1,5 mm - H25 H21
Afilado y calibres de afilado de la cadena de sierra
Q
inch/mm
H30 3/16 / 4,8
H25 3/16 / 4,8
4
30°
30°
25°
inch/ram
0.025 / 0,55
0.025 / 0,55
0.029 / 0,65
85 ° 16 ° 5056951-00 5056981-08
85 ° 19 ° 5056981-00 5056981-09
50 ° 10 ° 5056981-00 5056981-09
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 Spanish - 99
background
GARANTIA DEL SISTEiViA DE CONTROL DE EiVilSIONES
FECHA DE INIClO DE LA GARANTIA
SUS DERECHOS Y
OBLIGACIONES DE GARANTIA
EPA (US Environmental Protection Agency), Environment
Canada y Husqvarna Forest & Garden se complacen en
explicar la garantia del sistema de control de emisiones
de su motor pequefio de uso fuera de carretera, de 2009
y posterior. En EE.UU. y Canada, los motores pequeflos
de uso fuera de carretera deben estar disefiados,
construidos y equipados para cumplir las severas normas
federales antiesmog. Husqvarna Forest & Garden debe
garantizar el sistema de control de emisiones de su motor
pequeflo de uso fuera de carretera por los periodos
temporales indicados abajo a condici6n de que no haya
habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de
su unidad. Su sistema de control de emisiones incluye
componentes como el carburador y el sistema de
encendido. Cuando exista un estado susceptible de
garantia, Husqvarna Forest & Garden reparara su motor
pequeflo de uso fuera de carretera sin cargo para usted.
Los gastos abarcados por la garantia incluyen
diagn6stico, piezas y trabajo.
ALCANCE DE LA GARANTIA DEL
FABRICANTE
Todos los motores pequeflos de uso fuera de carretera de
2009 y posteriores tienen una garantia de dos afios. Si
algun componente de su motor relacionado con las
emisiones (como los indicados arriba) es defectuoso, el
componente sera reparado o sustituido por Husqvarna
Forest & Garden.
RESPONSABlUDADES DE GARANTIA
DEL PROPIETARIO
Usted, como propietario de un motor pequefio de uso
fuera de carretera es responsable de la realizaci6n del
mantenimiento indicado en su Manual del Operador.
Husqvarna Forest & Garden le recomienda guardar todos
los recibos relativos al mantenimiento de su motor
pequeflo de uso fuera de carretera, pero Husqvarna
Forest & Garden no puede denegar la garantia solamente
por la falta de recibos o porque usted no haya realizado el
mantenimiento planeado. Sin embargo, usted, como
propietario de un motor pequeflo de uso fuera de
carretera, debe saber que Husqvarna Forest & Garden
puede denegarle la garantia si su motor pequefio de uso
fuera de carretera o un componente del mismo ha fallado
debido a abuso, negligencia, mantenimiento indebido,
modificaciones no autorizadas o el uso de piezas no
fabricadas o aprobadas por el fabricante del equipo
original. Usted es responsable de Ilevar su motor
pequeflo de uso fuera de carretera a un servicio oficial de
Husqvarna Forest & Garden tan pronto se presente un
problema. Las reparaciones de garantia deben realizarse
dentro de un tiempo razonable, que no superar_ 30 dias.
Si tiene alguna duda en cuanto a sus derechos y
responsabilidades de garantia, p6ngase en contacto con
el servicio oficial mas cercano, o Ilame a Husqvarna
Forest & Garden, tel_fono 1-800-487-5951 o visite
www.usa.husqvarna.com.
El periodo de garantia empieza en la fecha de entrega del
motor pequefio de uso fuera de carretera.
DURACION DE LA GARANTIA
Husqvarna Forest & Garden garantiza al propietario
inicial y a cada comprador subsiguiente que el motor no
tiene defectos de materiales y fabricaci6n que causen el
fallo de un componente garantizado por un periodo de
dos afios.
ALCANCE DE LA GARANTIA
REPARACION O SUSTITUCION DE COMPONENTES
La reparaci6n o sustituci6n de un componente
garantizado se hara sin cargo para el propietario en un
servicio oficial de Husqvarna Forest & Garden. Si tiene
alguna duda en cuanto a sus derechos y
responsabilidades de garantia, p6ngase en contacto con
el servicio oficial m_.s cercano, o Ilame a Husqvarna
Forest & Garden, tel_fono 1-800-487-5951 o visite
www.usa.husqvarna.com.
PERIODO DE GARANTIA Cualquier componente
garantizado que no est_ planificado para sustituci6n
como mantenimiento necesario, o que est_ planeado
solamente para inspecci6n regular a efectos de "reparar
o sustituir segL_nsea necesario"tendra una garantia de 2
afios. Cualquier componente garantizado que est_
planeado para sustituci6n como mantenimiento
necesario sera garantizado por el periodo de tiempo
hasta la primera ocasi6n de sustituci6n planeada para
ese componente.
#IAGNOSTIOO AI propietario no se le cargar_ el trabajo
de diagn6stico que conduzca a la determinaci6n de que
un componente garantizado es defectuoso, si el trabajo
de diagn6stico es efectuado en un servicio oficial de
Husqvarna Forest & Garden.
DANOSY PERJUICIOS Husqvarna Forest & Garden
puede ser responsable de dafios en otros componentes
del motor causados por el fallo de un componente
garantizado sujeto a garantia.
LO QUE NO ABARCA LA GARANTIA
No se abarcan todos los fallos causados por abuso,
negligencia o mantenimiento indebido.
PIEZAS AI/ADIDAS O MODIFICADAS
El uso de piezas afiadidas o modificadas puede ser
causa de denegaci6n de una reclamaci6n de garantia.
Husqvarna Forest & Garden no es responsable de cubrir
fallos de componentes garantizados causados por
componentes afiadidos o modificados.
100 - Spanish 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
GARANTIA DEL SISTEiViA DE CONTROL DE EiVilSIONES
COMO NACER UNA RECLAMACION
Si tiene alguna duda en cuanto a sus derechos y
responsabilidades de garantia, p6ngase en contacto con
el servicio oficial m_.s cercano, o Ilame a Husqvarna
Forest & Garden, tel_fono 1-800-487-5951 o visite
www.usa.husqvarna.com.
DONDE RECIBIR SERVICIO DE
GARANTIA
Los servicios o reparaciones de garantia se realizaran en
todos los servicios oficiales de Husqvarna Forest &
Garden.
MANTENIMIENTO, SUSTITUCION Y
REPARACION DE COMPONENTES
RELACIONADOS CON EMISIONES
Cualquier repuesto aprobado per Husqvarna Forest &
Garden que sea utilizado en la realizaci6n de
mantenimiento o reparaciones en componentes
relacionados con emisiones, sera proporcionado sin
cargo al propietario, si el componente esta sujeto a
garantia.
LISTA DE COMPONENTES DE LA
GARANTIA DE CONTROL DE EMISIONES
1 Carburador y piezas interiores
2 Tubo de admisi6n, cuerpo del filtro de aire y tornillos
del carburador
3 Filtro de aire y filtro de combustible abarcados hasta
el plan de mantenimiento
4 Bujia, abarcada hasta el plan de mantenimiento
5 M6dulo de encendido
DECLARACION DE MANTENIMIENTO
El propietario es responsable de la realizaci6n de todo el
mantenimiento necesario, segt_n se define en el manual
del operador.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 Spanish - 101
background
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA
Precauciones de seguridad para
usuarios de motosierras
(ANS B175.1-2000 Anexo C
Precauciones de seguridad en reculadas
A ATENCl0N! La reculada se puede
producir cuando la punts de la espada
toca en un objeto o cuando la madera se
cierra y agarra la cadena de la motosierra
en el corte.
En algunos casos el contacto de la punts
de la espada puede causar una reacoi6n
de inversion rapidisima que hace rebotar
la espada hacia arriba y arras hacia el
operador.
El agarre de la cadena de la motosierra a
Io largo de la parte superior de la espada
puede empujar la espada rapidarnente
hacia arras, contra el operador.
Cualquiera de estas reacciones puede
hacerle pettier el control de la
motosierra, con el riesgo consiguiente
de dahos personales graves.
No confie exclusivamente en los
dispositivos de seguridad de su
motosierra. Usted, como usuario de
motosierra debe tomar varias rnedidas
pars que sos trabajos de corte no
comporten riesgo de acoidentes y da_os
personales.
Con una comprensi6n basica del efecto de reculada,
usted puede reducir o eliminar el factor sorpresa. La
sorpresa stibita contribuye a los accidentes.
Agarre firmemente la motosierra con ambas manos, con
la mano derecha en la empuriadura trasera y la mano
izquierda en la empuriadura delantera, cuando el motor
est,. en marcha. Agarre fuerte con los pulgares y dedos
envolviendo las empuhaduras de la motosierra. Un
agarre firme le ayudara a reducir la reculada y mantener
el control de la motosierra. No suelte las empuriaduras.
Aseg0rese de que no hay obstaculos en la zona en que
esta cortando. No permita que la punta de la espada
entre en contacto con troncos, ramas ni ningun otro
obstaculo que pudiera tocarse cuando se utiliza la
motosierra.
Corte con velocidades altas del motor.
No extienda demasiado ni corte per encima de la altura
del hombro.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del
fabricante de la cadena.
Utilice solamente las espadas y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante o equivalentes.
Otras precauciones de seguridad
| _ con una rnano. El rnanejo con una sola |
mano comports riesgo de daC=osgraves |
| a! operador, los ayudantes, espectadores |
o a una cornbinsci6n de eatas personas. |
Las rnotosierras estan COnCebidas para
usar con dos manos.
No utilice una motosierra si esta fatigado.
Use calzado, ropas cehidas, guantes protectores y
protecciones de ojos, auriculares y de cabeza.
Proceda con cuidado al manipular combustible. Aparte la
motosierra a como minimo 3 metros del lugar de
repostaje antes de poner en marcha el motor.
No permita la presencia de otras personas cerca de la
motosierra al ponerla en marcha o al cortar. Mantenga a
los espectadores y animales fuera de la zona de trabajo.
No empiece a cortar sin tener la zona de trabajo est_
despejada, los pies firmemente en el suelo y una ruta de
retirada del _.rbol abatido.
Mantenga todas las partes de su cuerpo apartadas de
cadena de la motosierra cuando funciona el motor.
Antes de poner en marcha el motor, compruebe que la
cadena de la motosierra no toca en nada.
Transporte la motosierra con el motor parado, la espada
y la cadena en la parte trasera y el silenciador apartado
de su cuerpo.
No utilice una motosierra que est_ dariada,
incorrectamente ajustada o que no est_ armada
completamente y de forma segura. Compruebe que la
cadena de la motosierra deja de moverse cuando se
suelta el acelerador.
Pare el motor antes de colocar la motosierra en el suelo.
Proceda con suma precauci6n al cortar arbustos y
arbolitos pequehos porque podria agarrarse material fino
en la cadena y ser lanzado contra usted o hacerle perder
el equilibrio.
Cuando corte una rama tensada, preste atenci6n al
retorno para que no le golpee cuando se suelta la tensi6n
en las fibras de madera.
Mantenga las empuriaduras secas, limpias y libres de
aceite o mezcla de combustible.
Utilice la motosierra solamente en areas bien ventiladas.
No utilice una motosierra en un arbol si no ha sido
especialmente formado para ello.
No utilice una motosierra por encima de la altura del
hombro.
Todos los trabajos de servicio de una motosierra, excepto
los que se indican en las instrucciones de seguridad y
mantenimiento del manual del operador/propietario,
deben ser realizados por t_cnicos de servicio de
motosierras competentes. (Por ejemplo, si se utilizan
herramientas inadecuadas para desmontar el volante o si
102 - Spanish 1154939-49 Rev.1 2012-05-05
background
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA
se usa una herramienta inadecuada para sujetar el
volante cuando se desmonta el embrague, pueden
producirse dahos estructurales en el volante que causen
la rotura del mismo.)
Para transportar la motosierra, utilice la protecci6n de
espada adecuada.
Aclaraci6n: Este anexo esta destinado principalmente al
consumidor o usuario ocasional.
1154939-49 Rev.1 2012-05-05 Spanish - 103
background
Original instructions
instructions d'origine
Instrucciones originales
1154939-49
2012-05-05

Specifications

Indexed Terms: Gas Chainsaw

Husqvarna 967166101 Questions and Answers