Casio HR-8RC

User Manual

For HR-8RC.

PDF File Manual, 2 pages, Download pdf file

93-1174000001 SA1609-A Printed in China
Imprimé en Chine
English
• Be sure to keep all user documentation handy for
future reference.
Important Precautions
• Paper jams are indicated by ‘‘P--Error’’. Correct the
problem as soon as possible.
• If an ongoing printing operation stops, press A or the
RESET button to clear. This may result in printing of
random characters.
• Wipe the calculator with a soft, dry cloth to clean it.
• All exchange and tax rate settings are deleted
whenever power to the calculator is cut off (due to low
battery power, the AC power cord being unplugged,
power outage, etc.)
• The contents of these instructions are subject to
change without notice.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no
responsibility for any loss or claims by third parties
which may arise from the use of this product.
Power Supply
Your calculator can be powered by AA-size batteries or
using thespecified AC adaptor.
k Battery Operation
Replace batteries as soon as possible whenever
screen figures become difficult to read, or if you start
to experience printing problems such as slow printing
speed or loss of memory contents part way through a
print operation.
• Never mix batteries of different types.
• Never mix old batteries and new ones.
• Keep batteries away from small children. If swallowed
consult with your physician immediately.
• Dead batteries can leak and damage the calculator if
left in the battery compartment for long periods.
• Even if you do not use the calculator, you should
replace the batteries at least once every year.
k AC Operation
• Unplug the adaptor from the AC outlet when you are
not using the calculator.
• Make sure calculator power is switched off when
connecting or disconnecting the adaptor.
• Using any adaptor other than the AD-A60024 (either
supplied or obtained as an option) can damage your
calculator.
k Auto Power Off Function
Auto power off: Triggered approximately six minutes
after the last print or key operation.
• If auto power off (or pressing of O) causes power
to turn off while a calculation is in progress, perform
the following operation:
ON
A=. This will return the
calculator to its state before power was turned off.
k RESET Button
• Pressing the RESET button causes memory to be
cleared. Be sure to keep separate records of all
important settings and numeric data to protect against
accidental loss.
• Press the RESET button on the back of the calculator
to restore normal operation whenever the calculator
does not operate correctly. If pressing the RESET
button does not restore normal operation, contact your
original retailer or nearby dealer.
About the Input Buffer
The input buffer of this calculator holds up to 16 key
operations so you can continue key input even while
another operation is being processed.
Specifications
Ambient temperature range:
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Power supply:
AC: AC adaptor (AD-A60024)
DC: Supported battery types: AA-size battery R6P
(SUM-3), R6C (UM-3) or LR6 (alkaline battery)
• Do not use rechargeable batteries.
Four AA-size manganese batteries (R6C (UM-3))
provide approximately 390 hours of continuous
display (540 hours with type R6P (SUM-3)); or
printing of approximately 3,000 consecutive lines
of ‘‘555555M+’’ with display (7,000 lines with type
R6P (SUM-3)).
Printer Life-cycle: Approximately 200,000 lines
Dimensions:
42 (H) × 102 (W) × 208.5 (D) mm
(1
5
/8"H × 4"W × 8
3
/16"D) excluding roll holder
Weight: 345 g (12.2 oz) including batteries
Español
• Asegúrese de tener a mano toda la documentación
del usuario para futuras consultas.
Precauciones importantes
• Los atascos de papel se indican con ‘‘P--Error’’.
Corrija el problema cuanto antes.
• Si se detiene una operación de impresión en curso,
presione A o el botón RESET para borrarla. Esto
puede ocasionar la impresión de caracteres aleatorios.
• Frote la calculadora con un paño suave y seco para
limpiarla.
• Todos los ajustes de tasa de conversión y de
impuestos se borran cuando se deje de suministrar
energía a la calculadora (debido a baja energía de la
pila, desconexión del cable de alimentación de CA,
corte de energía eléctrica, etc.).
• Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse
debido al uso de este producto.
Alimentación
Su calculadora funciona con pilas de tamaño AA o con
el adaptador de CA especificado.
k Operación por pilas
Cambie las pilas en cuanto sea difícil leer los
caracteres en pantalla o si empieza a experimentar
problemas de impresión, como una baja velocidad de
impresión o la pérdida de contenidos de la memoria
durante una operación de impresión.
• No mezcle pilas de distintos tipos.
Alimentation :
Secteur : Adaptateur secteur (AD-A60024)
CC : Types de piles prises en charge : Piles AA R6P
(SUM-3), R6C (UM-3) ou LR6 (piles alcalines)
• N’utilisez pas de piles rechargeables.
Quatre piles au manganèse AA (R6C (UM-3))
apportent environ 390 heures d’affichage continu
(540 heures avec le type R6P (SUM-3)) ; ou
l’impression de environ 3 000 lignes consécutives
de « 555555M+ » avec affichage (7 000 lignes
avec le type R6P (SUM-3)).
Cycle de vie de l’imprimante : environ 200 000 lignes
Dimensions:
42 mm H × 102 mm P × 208,5 mm D, sans support
de rouleau
Poids : 345 g avec les piles
Português
• Certifique-se de guardar toda a documentação do
usuário à mão para futuras referências.
Precauções importantes
• Congestionamentos de papel são indicados por
‘‘P--Error’’. Corrija o problema assim que possível.
• Se uma operação de impressão em andamento
for interrompida, pressione A ou o botão RESET
para apagar. Isso pode resultar na impressão de
caracteres aleatórios.
• Limpe a calculadora com um pano macio e seco.
• Todas as configurações de taxas de impostos e
câmbio serão apagadas toda vez que a energia para
a calculadora for cortada (devido à baixa energia das
pilhas, desconexão do cabo de alimentação de CA,
corte de energia, etc.)
• O conteúdo destas instruções está sujeito a
modificações sem aviso prévio.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume
nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas ou
reclamações provenientes de terceiros que possam
resultar do uso deste produto.
Fornecimento de energia
A calculadora pode ser alimentada com pilhas tamanho
AA ou usando o adaptador de CA especificado.
k Operação com pilhas
Troque as pilhas assim que possível sempre que os
números na tela se tornarem difíceis de ler ou se você
começar a ter problemas de impressão como uma
velocidade de impressão lenta ou perda do conteúdo
da memória no meio de uma operação de impressão.
• Nunca misture pilhas de tipos diferentes.
• Nunca misture pilhas novas e velhas.
• Mantenha pilhas longe de crianças pequenas. Em
caso de ingestão, consulte imediatamente seu
médico.
• Pilhas gastas podem vazar e danificar a calculadora
se forem deixadas no compartimento por longos
períodos.
• Mesmo se você não utilizar a calculadora, substitua
as pilhas pelo menos uma vez por ano.
k Operação com corrente alternada
• Desconecte a ficha da tomada elétrica quando não
estiver usando a calculadora.
• Certifique-se de que a alimentação da calculadora
esteja desligada quando conectar ou desconectar o
adaptador.
• Usar um adaptador diferente do AD-A60024 (seja
fornecido ou obtido como opcional) pode avariar sua
calculadora.
k Função de desligamento automático
Desligamento automático: Aproximadamente seis
minutos após a última operação de tecla ou impressão.
• Se o desligamento automático (ou pressionar O)
fizer com que a calculadora seja desligada durante
um cálculo, faça o seguinte:
ON
A=. Isso irá
retornar a calculadora ao estado em que estava antes
de ser desligada.
k Botão RESET
• Pressionar o botão RESET apaga o conteúdo da
memória. Certifique-se de manter registros separados
de todas as configurações e dados numéricos
importantes para proteger-se contra uma perda
acidental.
• Pressione o botão RESET na parte posterior
da calculadora para restaurar o funcionamento
normal toda vez que a calculadora não funcionar
corretamente. Se a pressão do botão RESET não
restaurar o funcionamento normal, entre em contato
com o revendedor original ou distribuidor mais
próximo.
Sobre a memória intermediária de
entrada
A memória intermediária desta calculadora armazena
até 16 operações de tecla de modo que você possa
continuar com uma entrada enquanto uma outra
operação esteja sendo processada.
Especificações
Faixa de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fornecimento de energia:
CA: Adaptador de CA (AD-A60024)
CC: Tipos de pilhas suportados: Pilha tamanho AA
R6P (SUM-3), R6C (UM-3) ou LR6 (pilha alcalina)
• Não utilize pilhas recarregáveis.
Quatro pilhas de manganês de tamanho AA (R6C
(UM-3)) proporcionam aproximadamente 390
horas de exibição contínua (540 horas com o tipo
R6P (SUM-3)); ou impressão de aproximadamente
3.000 linhas consecutivas de ‘‘555555M+’’ com
exibição (7.000 linhas com o tipo R6P (SUM-3)).
Ciclo de vida da impressora:
Aproximadamente 200.000 linhas
Dimensões:
42 mm (A) × 102 mm (L) × 208,5 mm (P)
(excluindo o sujeitador do rolo)
Peso: 345 g incluindo as pilhas
Bahasa Indonesia
• Pastikan untuk menyimpan semua dokumentasi
pemakai yang mudah terjangkau untuk referensi
masa datang.
Hal-hal yang Perlu Diperhatikan
• Kertas macet ditandai dengan ‘‘P--Error’’. Perbaiki
masalah ini sesegera mungkin.
• Jika operasi pencetakan yang sedang berlangsung
terhenti, tekan tombol A atau RESET untuk
menghapus pencetakan. Tindakan ini bisa
mengakibatkan pencetakan karakter secara acak.
• Untuk membersihkannya, laplah kalkulator dengan lap
yang lembut dan kering.
• Semua pengaturan pertukaran dan tarif pajak dihapus
kapanpun daya ke kalkulator diputus (disebabkan
daya baterai rendah, kabel daya AC tidak terpasang,
daya habis masa, dan lain-lain).
• Isi dari buku petunjuk ini dapat berubah tanpa
pemberitahuan terlebih dahulu.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. tidak bertanggung
jawab atas terjadinya kerugian atau tuntutan oleh
pihak ke tiga yang mungkin terjadi akibat penggunaan
alat ini.
Sumber Daya
Kalkulator Anda bisa digunakan dengan sumber daya
baterai ukuran AA atau dengan menggunakan adaptor
AC yang ditentukan.
k Pengoperasian Baterai
Ganti baterai sesegera mungkin setiap kali angka di
layar menjadi sulit untuk dibaca, atau jika Anda mulai
mengalami masalah dengan pencetakan, seperti
kecepatan pencetakan yang lambat atau hilangnya
konten memori di tengah-tengah operasi pencetakan.
• Jangan menggunakan baterai dengan jenis yang
berbeda.
• Jangan menggunakan baterai lama bersama dengan
baterai yang baru.
• Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak. Jika
tertelan, segera konsultasikan dengan dokter Anda.
• Baterai yang sudah habis dayanya bisa bocor dan
merusak kalkulator jika dibiarkan dalam kompartemen
baterai dalam jangka waktu yang lama.
• Walaupun Anda tidak menggunakan kalkulator, Anda
tetap harus mengganti baterai setidaknya sekali
setiap tahun.
k Pengoperasian AC
• Cabutlah adaptor dari saklar AC ketika anda tidak
sedang menggunakan kalkulator.
• Pastikan daya kalkulator dimatikan ketika
menghubungkan atau tidak menghubungkan adaptor.
• Penggunaan adaptor apa pun selain daripada AD-
A60024 (baik yang disertakan ataupun diperoleh
sebagai peralatan opsional) bisa merusak kalkulator
Anda.
k Fungsi Mematikan Daya Otomatis
Daya mati otomatis: Dipicu sekitar enam menit setelah
operasi pencetakan atau tombol terakhir ditekan.
• Jika Daya mati otomatis (atau dengan menekan O)
menyebabkan matinya daya saat perhitungan sedang
dilakukan, lakukan operasi berikut ini:
ON
A=.
Hal ini akan mengembalikan kalkulator ke keadaan
semula sebelum daya dimatikan.
k Tombol RESET
• Penekanan tombol RESET menghapus isi memori.
Pastikan untuk membuat catatan-catatan terpisah dari
semua penyetelan penting dan data bilangan untuk
melindungi kehilangan yang tidak disengaja.
• Tekan tombol RESET di belakang kalkulator untuk
mengembalikan pengoperasian normal kapan
saja kalkulator tidak beroperasi dengan baik. Jika
penekanan tombol RESET tidak mengembalikan
pengoperasian normal, hubungi pengecer asli anda
atau dealer terdekat.
Tentang Penyangga Input
Penyangga input dari kalkulator ini mengandung
sampai 16 kunci pengoperasian-pengoperasian
sehingga anda dapat melanjutkan kunci input meskipun
pada saat pengoperasian lain sedang diproses.
Spesifikasi-spesifikasi
Selang suhu ambient: 0°C – 40°C
Sumber daya:
AC: Adaptor AC (AD-A60024)
DC: Jenis baterai yang didukung: Baterai ukuran AA
R6P (SUM-3), R6C (UM-3) atau LR6 (baterai
alkali)
• Jangan menggunakan baterai isi ulang.
Empat baterai mangan ukuran AA (R6C (UM-3))
menyediakan 390 jam waktu tampilan secara terus
menerus (540 jam dengan tipe R6P (SUM-3)); atau
pencetakan sekitar 3.000 baris “555555M+” secara
berurutan dengan tampilan (7.000 baris dengan
tipe R6P (SUM-3)).
Siklus Hidup Printer: Sekitar 200.000 baris
Dimensi: 42mm T × 102mm L × 208,5mm P, diluar
pegangan penggulung
Berat: 345g termasuk baterai-baterai
Türkçe
Gelecekte ihtiyaç duyabileceğiniz için bütün kullanım
dokümantasyonunu özenle saklayınız.
Önemli Tedbirler
Kağıt sıkışıklıkları‘P--Error’’ ile gösterilir. Sorunu en
kısa sürede düzeltin.
Devam eden bir yazdırma işlemi durursa, temizlemek
için A öğesine veya RESET düğmesine basın. Bu,
rastgele karakterlerin yazılmasıyla sonuçlanabilir.
Hesap makinesini temizlemek için yumuşak, temiz bir
bez parçası ile siliniz.
Hesap makinesinin gücünün kesilmesi (pilin azalması,
AC güç kablosu fişinin çıkarılması, güç kesintisinden
vs. kaynaklanan) halinde tüm borsa ve vergi oranı
ayarları silinecektir.
Bu kılavuzun içindekiler izinsiz olarak değiştirilemez.
CASIO COMPUTER CO., LTD. şirketi bu ürünün
üçüncü şahıs tarafından kullanımından doğabilecek
herhangi bir kayıp veya şikayetten dolayı sorumluluk
kabul etmez.
ç Kaynağı
Hesap makineniz AA-boyutta pillerle veya belirtilen AC
adaptörü kullanılarak çalıştırılabilir.
k Pilli Kullanım
Ekrandaki şekillerin okunması zorlaştığında veya yavaş
yazdırma hızı veya bir yazdırma işlemi yoluyla bellek
içeriği bölümünün kaybı gibi yazdırma sorunlarıyla
karşılaşırsanız en kısa sürede pilleri değiştirin.
Farklı türdeki pilleri kesinlikle karıştırmayın.
Eski pilleri ve yeni pilleri kesinlikle karıştırmayın.
Pilleri küçük çocuklardan uzakta tutun. Yutarlarsa
hemen doktorunuza başvurun.
Bitmiş piller akıtabilir ve pil bölmesinde uzun süre
bırakılırsa hesap makinesine zarar verebilir.
Hesap makinesini kullanmasanız bile pilleri yılda en
az bir kez değiştirmeniz gerekir.
k Adaptörlü Kullanım
Hesap makinenizi kullanmadığınız zaman adaptörü
fişten çekin.
Adaptörü takarken ya da çıkartırken hesap
makinenizin kapalı olduğundan emin olun.
AD-A60024 haricinde adaptör kullanımı (birlikte
verilen veya isteğe bağlı olarak edinilen) hesap
makinenize zarar verebilir.
k Otomatik Kapanma Fonksiyonu
Otomatik kapanma: Yaklaşık en son yazdırdıktan veya
ğmeye bastıktan altı dakika sonra tetiklenir.
Otomatik kapanma (veya Oğmesine basma)
bir hesaplama devam ederken gücün kapanmasına
neden oluyorsa, aşağıdaki işlemi gerçekleştirin:
ON
A=. Bu, hesap makinesini güç kapatmadan
önceki durumuna döndürecektir.
k İptal Dügmesi (RESET)
RESETğmesine basılması hafızanın
temizlenmesine neden olur. Kazara silinmesine karşı
tedbir olarak bütün ayarları ve dataları başka bir yerde
de saklayınız.
Hesap makineniz normal olarak çalışmadığı zaman
arkasındaki RESET düğmesine basın ve normal
haline döndürün. Şayet iptal düğmesine bastığınız
halde hesap makineniz düzelmiyorsa en yakın bayiye
başvurun.
Giriş Anabelleği Hakkında
Bu hesap makinesindeki giriş anabelleği 16 tuş
işlemine kadar bulundurabilir ve böylece başka bir
işlem gerçekleşirken bile tuşlarla giriş yapmaya devam
edebilirsiniz.
Özellikler
Uygun kullanma sıcaklığı: 0°C ile 40°C arası
Güç kaynağı:
AC: AC adaptörü (AD-A60024)
DC: Desteklenen pil türleri: AA boyutta pil R6P (SUM-
3), R6C (UM-3) veya LR6 (alkalin pil)
Şarj edilebilir pilleri kullanmayın.
Dört tane AA boyutta mangan pil (R6C (UM-3))
yaklaşık 390 saat sürekli görüntü (R6P (SUM-
3) türüyle 540 saat) sağlar; veya ‘‘555555M+’’
şeklinde yaklaşık 3.000 satır art arda yazdırılır
(R6P (SUM-3) tipi pille 7.000 satır).
Yazıcı Kullanım Ömrü Döngüsü: Yaklaşık 200.000 satır
Boyutları: 42mmH × 102mmW × 208,5mmD rulo
taşıyıcısı hariç
Ağırlığı: 345g piller dahil
中文
請務必將所有用戶文件妥善保管以便日後需要時查閱。
重要注意事
列印紙堵塞時畫面上會出現“P--Error”,此時請儘快將
問題解決。
如果正在進行的列印操作停止,按 A RESET
清除。這可能導致列印隨機字元。
請使用一塊乾的軟布清潔本計算器外表。
但當計算器完全斷電(由於電池耗盡,交流電源線被拔
下,運作用電等)時所有兌換和稅率設定均將被清除。
本說明書的內容若有更改,恕不另行通知。
CASIO 計算機公司對於第三者因使用本計算器而導致
的損失或索賠不負任何責任。
電源
本計算器可通過 AA 電池或使用指定的交流電變壓器供
電。
k
電池須知
每當畫面數字難以閱讀,或如果開始出現列印速度變慢
等列印問題,或通過列印操作記憶器內容部分丟失,請
儘快更換電池。
切勿混用不同種類的電池。
切勿混用新舊電池。
電池應放在幼兒接觸不到的地方。如果意外吞食,請立
即求醫救治。
已耗盡的電池如果長期留在電池倉內會漏液並損壞計算
器。
即使不使用計算器,也應該至少每年更換一次電池。
k
交流電須知
不使用計算器時請從交流電源插座拔下變壓器。
插上或拔下變壓器時請確認計算器已關機。
使用 AD-A60024(或者隨附或者作為選配獲得)以外
的任何其他變壓器會損壞計算器。
k
自動關機功能
自動關機:最後一次列印或按鍵操作約 6 分鐘後觸發自
動關機。
如果計算操作正在進行時自動關機功能(或按 O)關
閉了電源,請執行以下操作:
ON
A =。此操作會將計
算器返回其電源關閉前的狀態。
k
RESET
RESET 鈕將清除記憶器中的內容。為防止資料的意
外丟失,務請對所有重要設定及數據資料另行記錄備
份。
當計算器不正常運作時,按計算器背面的 RESET 鈕可
使其恢復正常。若按 RESET 鈕未能使計算器恢復正常
運作,則請與您的銷售商或就近的代理商聯絡。
關於輸入緩沖器
本計算器的輸入緩沖器最多能保持 16 個鍵操作,因此,
在其他計算正在進行時您亦可以繼續進行鍵操作。
規格
環境溫度範圍
:
0℃至 40℃
電源 :
交流電 : 交流電變壓器(AD-A60024)
直流電 : 支援的電池種類:AA 電池 R6P(SUM-3)
R6C(UM-3)或 LR6(鹼性電池)
請勿使用可充電電池。
四節 AA 錳電池 (R6C (UM-3)) 可為連續顯示供電約
390 小時(R6P(SUM-3)電池約為 540 小時)
或為在顯示的同時連續列印“555555M+”供電約
3,000 行(R6P(SUM-3)電池約為 7,000 行)
印表機壽命: 200,000
外形尺寸
:
42 毫米高 ×102 毫米寬 ×208.5 毫米長
(不含滾軸器)
重量 : 345 克(含電池)
k Before using the calculator for the first
time...
k Antes de usar la calculadora por primera
vez...
k La première fois que vous utilisez la
calculatrice…
k Antes de utilizar a calculadora pela
primeira vez...
k Sebelum menggunakan kalkulator untuk
pertama kalinya…
k Hesap makinesinin ilk kullanımından
önce…
k
在首次使用計算器之前
(1) Slide the roll paper cover and remove it.
(2) Remove the ink roller card.
(1) Deslice la tapa del papel del rodillo y retírela.
(2) Retire la tarjeta del rodillo entintado.
(1) Faites glisser le cache du rouleau à papier et
retirez-le.
(2) Retirez la carte du rouleau encreur.
(1) Deslize o protetor do rolo de papel e remova-o.
(2) Remova o cartão do rolo de tinta.
(1) Geser dan lepaskan penutup gulungan kertas.
(2) Lepaskan kartu penggulung tinta.
(1) Rulo kağıt kapağını kaydırın ve çıkarın.
(2) Mürekkep silindiri kartını çıkarın.
(1)
滑動卷紙蓋,將其取下。
(2)
取下墨汁滾軸用的卡。
Card/Tarjeta/Carte/Cartão/
Kartu/Kart/Ι/
1
2
k Loading Batteries
k Carga de las pilas
k Chargement des piles
k Colocação das pilhas
k Memasang Baterai
k Pilleri Takmak İçin
k
電池的裝入
5
4
RESET
13
2
Be sure that k and l poles of each battery are facing
in the proper direction.
Asegúrese que los polos k y l de cada pila se
orientan en la dirección adecuada.
Assurez-vous que les poles k et l de chaque pile
sont bien orientés dans la bonne direction.
Certifique-se de que as polaridades k e l estejam
nas direções corretas.
Pasikan bahwa kutub k dan l dari masing-masing
baterai berhadapan pada arah yang benar.
Artı k ve eksi l kutupların doğru olduğundan emin
olunuz.
確認各電池的 k 極及 l 極朝向正確。
k AC Operation
k Operación por CA
k Alimentation secteur
k Operação com corrente alternada
k Pengoperasian AC
k Adaptörlü Kullanım
k
交流電的使用
• No mezcle pilas viejas y nuevas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños
pequeños. Si se tragan, consulte con su médico de
inmediato.
• Las pilas agotadas pueden presentar fugas y dañar la
calculadora si se dejan en el compartimento de pilas
durante mucho tiempo.
• Aunque no utilice la calculadora, debe cambiar las
pilas al menos una vez al año.
k Operación por CA
• Desenchufe el adaptador de la toma de CA cuando
no use la calculadora.
• Al conectar o desconectar el adaptador, asegúrese
de que la alimentación de la calculadora se encuentra
desactivada.
• Usar un adaptador que no sea el AD-A60024 (se
suministre o se adquiera opcionalmente) puede
ocasionar daños a la calculadora.
k Función de apagado automático
Función de apagado automático: Se activa
aproximadamente 6 minutos después de la última
impresión u operación de tecla.
• Si la función de apagado automático (o presionar O)
desactiva la alimentación mientras hay un cálculo en
progreso, ejecute la operación siguiente:
ON
A=.
Esto devolverá la calculadora al estado anterior a que
se desactivara la alimentación.
k Botón RESET
• Presionando el botón RESET borra los contenidos
de la memoria. Asegúrese de guardar registros
separados de todos los datos numéricos y ajustes
importantes para evitar pérdidas accidentales.
• Presione el botón RESET en la parte trasera de
la calculadora para restaurar la operación normal
siempre que la calculadora no opere correctamente.
Si presionando el botón RESET no reposiciona la
operación normal, comuníquese con su vendedor
original o concesionario más cercano.
Acerca de la memoria intermedia de
entrada
La memoria intermedia de entrada de esta calculadora
retiene hasta 16 operaciones de tecla, de manera que
puede continuar realizando ingresos por tecla aun
mientras otra operación se encuentra en proceso.
Especificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fuente de alimentación:
CA: Adaptador de CA (AD-A60024)
CC: Tipos de pilas compatibles: Pila de tamaño AA
R6P (SUM-3), R6C (UM-3) o LR6 (pila alcalina)
• No utilice pilas recargables.
Cuatro pilas de manganeso de tamaño AA (R6C
(UM-3)) proporcionan aproximadamente 390
horas de presentación continua (540 horas con las
pilas de tipo R6P (SUM-3)); o una impresión de
aproximadamente 3.000 líneas consecutivas de
‘‘555555M+’’ con presentación (7.000 líneas con
las pilas de tipo R6P (SUM-3)).
Ciclo de vida de la impresora:
Aproximadamente 200.000 líneas
Dimensiones:
42 mm (Al) × 102 mm (An) × 208,5 mm (Pr) sin el
soporte de rollo
Peso: 345 g con las pilas
Français
• Conservez la documentation à portée de main pour
toute référence future.
Précautions importantes
• Les bourrages papier sont indiqués par « P--Error ».
Corrigez le problème dès que possible.
• Si une impression en cours s’arrête, appuyez sur A
ou sur le bouton RESET pour redémarrer. Cela peut
lancer une impression avec des caractères au hasard.
• Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
• Tous les paramètres de taux de taxation et de
change sont effacés lorsque l’alimentation de la
calculatrice est coupée (faible charge de la pile,
cordon d’alimentation secteur débranché ou panne de
courant, etc.).
• Le contenu de ce mode d’emploi peut être modif é
sans avis préalable.
• CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune
responsabilité concernant les pertes ou les
réclamations qui pourraient survenir à la suite de
l’utilisation de ce produit.
Alimentation
Votre calculatrice peut être alimentée avec des piles
AA ou en utilisant un adaptateur secteur spécifié.
k A propos des piles
Remplacez les piles dès que possible lorsque l’écran
devient difficile à lire, ou si vous commencez à avoir
des problèmes d’impression tels qu’une vitesse ralentie
d’impression ou une perte du contenu de la mémoire
au cours d’une impression.
• Ne mélangez jamais des piles de type différent.
• Ne mélangez jamais de piles usagées avec des
neuves.
• Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas
d’ingestion, consultez immédiatement votre médecin.
• Les piles usagées peuvent fuir et endommager la
calculatrice si vous les laissez dans le logement des
piles pendant une période prolongée.
• Vous devez remplacer les piles au moins une fois par
an, même si vous n’utilisez pas la calculatrice.
k Alimentation secteur
• Débranchez l’adaptateur de la prise murale lorsque
vous n’utilisez pas la calculatrice.
• Lorsque vous branchez ou débranchez l’adaptateur,
vérifiez que la machine est bien éteinte.
• L’utilisation d’un adaptateur autre que le AD-A60024
(fourni ou obtenu en option) peut endommager votre
calculatrice.
k Arrêt automatique
Arrêt automatique : se déclenche environ six minutes
après la dernière impression ou la dernière touche
pressée.
• Si l’arrêt automatique (ou un appui sur O) stoppe
l’alimentation pendant qu’un calcul est en cours,
veuillez effectuer l’opération suivante :
ON
A=. Cela
ramènera la calculatrice à l’état où elle était avant
d’être éteinte.
k Bouton RESET
• Une pression sur le bouton RESET supprime tout
le contenu de la mémoire. Conservez toujours des
copies des réglages et des données numériques que
vous jugez importants pour vous protéger contre une
perte éventuelle.
• Appuyez sur le bouton RESET au dos de la
calculatrice lorsque la calculatrice fonctionne mal pour
rétablir un fonctionnement normal. Si la calculatrice
ne fonctionne toujours pas normalement après
une pression de ce bouton, adressez-vous à votre
détaillant ou au revendeur le plus proche.
A propos du tampon dentrée
Le tampon d’entrée de cette calculatrice mémorise 16
opérations de touches afin que vous puissiez continuer
vos entrées de touches pendant la réalisation d’une
autre opération.
Fiche technique
Plage de température de travail : 0 °C à 40 °C
EN ES FR PT ID TR TW AR
User’s Guide
Guía del usuario
Mode d’emploi
Guia do Usuário
Pedoman Pemakaian
.XOODQÕP.ÕODYX]X
HR-8RC
ϡᄲځ
AD-A60024
1
3
RESET
2
k Replacing the Ink Roller
k Cambiando el rodillo entintado
k Remplacement du rouleau encreur
k Substituição do rolo de tinta
k Penggantian Penggulung Tinta
k Mürekkep Rulosunun Değiştirilmesi
k
墨汁滾軸的更換
Included Item/Elemento incluido/Élément inclus/Item
incluído/Item yang Disertakan/Birlikte Verilen Öğeler/
附物品/
: MS37902
Option/Opcional/Option/Opcional/Opsional/İsteğe Bağlı/
選配/
: IR-40
1
2
3
4
Ink roller/Rodillo entintado/Rouleau encreur/
Rolo de tinta/Penggulung tinta/Mürekkep rulosu/
ግϗႋค/
k Loading the Paper Roll
k Colocación del rollo de papel
k Chargement du rouleau de papier
k Colocação do rolo de papel
k Memasang Penggulung Kertas
k Kağıt Rulosunun Takılması
k
捲紙的裝入
External Roll Rollo externo
Rouleau extérieur Rolo externo
• Penggulung Eksternal
Dış Rulo
外環
58mm × 80mm MAX
φ
1
2
3
4
5
7
6
FEED
Internal Roll Rollo interno
Rouleau interne Rolo interno
• Penggulung Internal
İç Rulo
內環
2
1
FEED
58mm × 25mm MAX
k Switching between Printing and Non-
Printing
k Cambio entre modo de impresión y no
impresión
k Pour activer/désactiver l’impression
k Comutação entre impressão e sem
impressão
k Perubahan antara Mencetak dan Tidak
Mencetak
k Yazan ve Yazmayan arasında Geçiş
k
列印與不列印的選換
k Printing Calculation Results Only
k Impresión de los resultados de cálculo
solamente
k Impression des résultats de calcul
seulement
k Impressão apenas dos resultados dos
cálculos
k Pencetakan Hasil Perhitungan Saja
k Sadece Hesaplamanın Yazılması
k
僅列印計算結果
Example:
Exemple :
Contoh:
範例:
Ejemplo:
Exemplo:
Örnek:
123
456
389
260
450
-
)
123+
456-
389+
{
260=
{
123
579
190
190
450
450
“F”
P
P






*
1
*
2
190
450
*
1
A step indicator is also on the display.
*
2
This indicator appears when you press =.
• These indicators are not shown in some of the
example displays of this User’s Guide.
*
1
Un indicador de paso también se encuentra sobre la
presentación.
*
2
Este indicador aparece cuando presiona =.
• Estos indicadores no se muestran en algunas de las
presentaciones de ejemplo de esta guía del usuario.
*
1
Un indicateur d’étape apparaît aussi sur l’écran.
*
2
Cet indicateur apparaît lorsque vous appuyez sur
=.
• Ces indicateurs n’apparaissent pas dans certains
exemples d’écran du mode d’emploi.
*
1
Um indicador de passo também aparece no
mostrador.
*
2
Este indicador aparece quando você pressiona =.
• Esses indicadores não aparecem em algumas das
exibições de exemplos deste guia do usuário.
*
1
Indikator Step juga terdapat pada layar.
*
2
Indikator ini muncul pada saat Anda menekan =.
• Indikator-indikator tersebut tidak diperlihatkan di
dalam beberapa contoh tampilan layar pada buku
Pedoman Pemakaian.
*
1
Basamak göstergesi de ekrana çıkar.
*
2
Bu gösterge =’e basınca çıkar.
Bu göstergeler bu Kullanım Kılavuzu’nun diğer
örneklerinde gösterilmemiştir.
*
1
步驟編號指示符也會顯示在顯示幕上。
*
2
當您按下
=
鍵時,本指示符即出現。
在本用戶說明書的某些範例演示圖中,這些指示符沒有
出現。
=
k Printing Reference Numbers
k Impresión de números de referencia
k Impression des numéros de référence
k Impressão de números de referência
k Pencetakan Bilangan-bilangan Referensi
k Yazıcı Referans Numaraları
k
參考編號的列印
1 # 17·11·2017
2 # 10022
17.112017
10
´
022
17.11.2017{
1#22{
1
2
3
3
“F”
#17

11

2017






#10022











k Decimal Mode
F: Floating decimal
0-2-
5/4
: Round off results to 0 or 2 decimal places,
applying floating decimal for input and intermediate
results.
k Modo decimal
F: Decimal flotante
0-2-
5/4
: Redondeo por defecto a 0 o 2 lugares
decimales, aplicando el decimal flotante para el ingreso
y los resultados intermedios.
k Mode décimal
F : Point décimal flottant
0-2-
5/4
: Résultats arrondis à 0 au 2 décimales en
appliquant la virgule flottante pour l’entrée et les
résultats intermédiaires.
k Modo decimal
F: Decimal flutuante
0-2-
5/4
: Arredonda os resultados a 0 ou 2 casas
decimais, empregando o decimal flutuante para a
entrada e resultados intermediários.
k Mode Desimal
F: Desimal mengambang
0-2-
5/4
: Pembulatan hasil ke 0 atau 2 tempat desimal,
penerapan desimal mengambang untuk input dan hasil-
hasil antara.
k Ondalık Modu
F: Ondalığın kayması
0-2-
5/4
: Sonuçları 0 ya da 2 ondalık basamağa
yuvarlar, girilen ve ara sonuçlardaki ondalık
basamakların kaymasını sağlar.
k
小數模式
F:
浮點小數
0-2-
5/4
: 將計算結果四捨五入至 0 位或 2 位小數。輸入
及中間計算結果採用浮點小數。
0-2- 5/4
F
HR-8RCDI8160920.indd1HR-8RCDI8160920.indd1 16/09/209:4716/09/209:47
Loading ...

Other documents for Casio HR-8RC

The following documents are available:

Specifications