
MODEL / MODÈLE / MODELO: 42MM9734
INSERT MODEL / MODÈLE IPOÊLE / MODELO INSERTO:
42IF442FGL
ITM. / ART. 1404919
IMPORTANT:
Retain for future reference. Read carefully.
IMPORTANT :
Conserver pour référence future. Lisez
correctement.
IMPORTANTE:
Conservar para futuras consultas. Lea
cuidadosamente.
tsicustomerservice.com
1-866-661-1218
Countries serviced: USA, Canada, Mexico, UK
Les pays desservis : États-Unis, Canada, Mexique, Royaume-Uni
Países de servicio: E.U.A., Canadá, da, México, y el Reino Unido
(English, French, Spanish) (Anglais, Français, Espagnol) (Inglés, Francés, Español),
8:30 AM – 5:30 PM EST Monday – Friday/De 8 h 30 à 17 h 30 HE, du lundi au vendredi/
8:30 AM – 5:30 PM EST Lunes – Viernes
(Teléfono no válido en México)
with

2
42MM9734REV.1
When registering your product, be sure to sign up for our updates to receive important service information and helpful tips. We value
your privacy and will never share your personal information with other organizations. The information you submit is used only for
providing product related services to you.
Lorsque vous enregistrez votre produit, assurez-vous de vous inscrire à nos mises à jour an de recevoir d’importantes informations
concernant les services et de précieux conseils. Nous accordons de l’importance à votre vie privée et nous ne communiquerons
jamais vos informations personnelles à d’autres organisations. Les informations que vous fournissez sont utilisées uniquement pour
vous offrir des services en lien avec les produits.
Cuando registre su producto, asegúrese de suscribirse para recibir actualizaciones importantes sobre el servicio y consejos útiles.
Valoramos su privacidad y no compartiremos su información personal con otras organizaciones. La información que envíe se usará
solo para proporcionarle servicios relacionados con el producto.
DEPENDABLE CUSTOMER SERVICE • SERVICE À LA CLIENTÈLE • ATENCIÓN AL CLIENTE CONFIABLE FIABLE
Questions?
|
Des questions?
|
¿Tiene preguntas?
Call customer service Monday to Friday 8:30 am – 5:30 pm EST.
Appelez le service à la clientèle Lundi – Vendredi 8h30 – 17h30 (HNE)
Llame al servicio de atención al cliente. De lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:30 p.m.(hora estándar del este)
1.866.661.1218
REGISTER YOUR NEW PURCHASE online!
INSCRIRE VOTRE NOUVEL ACHAT en ligne!
REGISTRAR SU NUEVA COMPRA en línea!
Thank you for purchasing our product. Please take a moment to
visit tsicustomerservice.com to register your new purchase:
Merci d’avoir acheté ce produit. Veuillez prendre un court instant pour vous
rendre sur tsicustomerservice.com et enregistrer votre nouvel achat :
Gracias por adquirir nuestro producto. Tómese un momento para visitar
tsicustomerservice.com y registrar su nueva adquisición:
Login
New Registration
Product
Manuals
FAQs Help Videos
Manufacturer
Warranty
Retailers
Returns
Order
Tracking
log in >
Customer Service Portal
Twin-Star Customer Service online resource to Order Parts,
Product Registration, and to request Product and General Information
DON’T FORGET TO
REGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE TO RECEIVE SPECIAL
TIPS AND MORE!
N’OUBLIEZ PAS D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT
EN LIGNE AFIN DE RECEVOIR DES CONSEILS
SPÉCIALES ET PLUS ENCORE!
NO OLVIDE REGISTRAR SU PRODUCTO EN
LÍNEA PARA RECIBIR CONSEJOS
ESPECIALES Y MÁS!
tsicustomerservice.com
Product
Registration

3
42MM9734REV.1
DEPENDABLE
CUSTOMER
SERVICE
SERVICE À LA
CLIENTÈLE
FIABLE
ATENCIÓN
AL CLIENTE
CONFIABLE
Questions?
Call customer service
Monday – Friday
8:30 am – 5:30 pm EST.
1-866-661-1218
Please have your store
receipt, instruction manual,
and part number ready
when you call.
IMPORTANT, RETAIN FOR
FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY
Des questions?
Appelez le service à la
clientèle Lundi – Vendredi
8h30 – 17h30 (HNE)
1-866-661-1218
Veuillez avoir à la main votre
reçu du magasin, votre
manuel d’instructions et
votre numéro de pièce avant
de téléphoner.
IMPORTANT, À CONSERVER
POUR DE FUTURS BESOINS
DE RÉFÉRENCE : À LIRE
SOIGNEUSEMENT
¿Tiene preguntas?
De lunes a viernes
De 8:30 a.m. a 5:30 p.m.
(hora estándar del este)
1-866-661-1218 (Teléfono no
válido en México)
Cuando llame, tenga a mano
el recibo de la tienda, el
manual de instrucciones y el
número de pieza.
IMPORTANTE: CONSERVE
PARA FUTURA REFERENCIA.
LEA CUIDADOSAMENTE

4
42MM9734REV.1
PRODUCT DETAILS AND NOTES
DÉTAILS ET NOTES DU PRODUIT/DETALLES DEL PRODUCTO Y NOTAS
Place of purchase/Lieu de l’achat/Lugar de compra:
Date of purchase/Date de l’achat/Fecha de compra:
Model #/No de modèle/Número de modelo:
Notes/Remarque/Notas:

5
42MM9734REV.1
SAFETY
INFORMATION
INFORMATION
DE SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
Please read and understand
this entire manual before
attempting to assemble,
operate or install the
product.
WARNING
• Some steps are more easily
handled with two adults.
CAUTION
• Before assembly and/
or installation, carefully
unwrap all parts.
• Locate and set aside
the hardware kit before
discarding packaging.
• Use care when assembling
your new product. Take
your time and follow
assembly instructions
closely.
Assurez-vous de lire et de
comprendre l’intégralité du
présent manuel avant de
tenter d’assembler, d’utiliser
ou d’installer le produit.
AVERTISSEMENT
• Certaines étapes sont plus
facilesà effectuer avec
l’aide.
MISE EN GARDE
• Avant l’assemblage et/
ou l’installation, vous devez
déballer minutieusement
toutes les pièces.
• Localisez et mettez de
côté le jeu de quincaillerie
avant de jeter l’emballage.
• Soyez vigilant lorsque vous
assemblez le nouveau
produit. Prenez votre temps
et suivez attentivement ces
instructions.
Lea y comprenda
completamente este
manual antes de intentar
ensamblar, usar o instalar el
producto.
ADVERTENCIA
• Algunos de los pasos se
pueden realizar con mayor
facilidad entre dos adultos.
PRECAUCIÓN
• Antes del ensamblaje y/o
instalación, desenvuelva
cuidadosamente todas las
piezas.
• Localice y separe el equipo
de accesorios antes de
desechar el embalaje.
• Tenga cuidado al
ensamblar el nuevo
producto. Tómese
su tiempo y siga
detenidamente las
instrucciones de
ensamblaje.

6
42MM9734REV.1
WARNING
For use with most at panel televisions weighing 40.8 kg / 90 lb or less. Usage
with televisions or loads heavier than the maximum weights specied may result
in instability causing tip-over, and resulting in death or serious injury.
ATTENTION
Destiné à la plupart des téléviseurs à écran plat pesant 40.8 kg / 90 lb ou
moins. L’utilisation avec des téléviseurs ou des charges dont le poids dépasse
les valeurs spéciées peut entraîner l’instabilité et le basculement pouvant
provoquer la mort ou des blessures graves.
PRECAUCIÓN
Para usar con la mayoría de televisiones de at panel, con peso de
40.8 kg / 90 lb o inferior. Colocar televisores o cargas mayores que los pesos
máximos especicados puede generar inestabilidad y, en consecuencia,
desplomes que pueden causar la muerte o lesiones graves.
MAXIMUM LOAD
CHARGE MAXIMALE DE
CARGA MÁXIMA
20.4 kg / 45 lb
MAXIMUM LOAD
CHARGE MAXIMALE DE
CARGA MÁXIMA
40.8 kg / 90 lb
MAXIMUM LOAD
CHARGE MAXIMALE DE
CARGA MÁXIMA
6.8 kg / 14.9 lb
MAXIMUM LOAD
CHARGE MAXIMALE DE
CARGA MÁXIMA
9.1 kg / 20 lb

7
42MM9734REV.1
HARDWARE/QUINCAILLERIE/FERRETERÍA
PH-BKTSLV016
[x2]
AA

8
42MM9734REV.1
1
Note: It is very important that your unit is properly leveled. After moving your unit
to its nal location, you may need to adjust the oor levelers.
Note: Il est très important que votre unité soit de niveau. Après avoir déplacé
votre unité à son emplacement nal, vous devrez peut-être ajuster les niveleurs de
plancher.
Nota: Es muy importante que su unidad esté nivelada correctamente. Después
de mover su unidad al lugar denitivo, debe ajustar la nivelación del piso.

9
42MM9734REV.1
2

10
42MM9734REV.1
Warning: You must install the tip restraint hardware to help prevent any
accidents or damage to the unit. We strongly recommend attaching the tip
restraint hardware to a wall stud and your unit. For all other wall types, please
visit your local hardware store to obtain the proper hardware.
Avertissement: Il est nécessaire d’installer les pièces d’arrimage anti-
basculement pour prévenir les accidents ou les dommages à l’unité. « Nous
« Nous vous recommandons fortement de xer le support avec retenue anti-
basculement à un poteau mural et à votre unité. » En ce qui concerne tous les
autres types de murs, veuillez visiter votre quincaillerie pour obtenir les articles
appropriés.
Advertencia: Debe instalar el Herraje contra Caídas para evitar accidentes
o que se dañe la unidad. «Recomendamos enfáticamente sujetar el extremo
de la herramienta de retención a un perno de pared y su unidad». Respecto
de todos los demás tipos de pared, vaya a su ferretería local para obtener las
herramientas adecuadas.
Wall Stud
Poteau Mural
Montante De Madera
3
AA
[x2]

11
42MM9734REV.1
CARE /
MAINTENANCE
SOIN /
ENTRETIEN
CUIDADO /
MANTENIMIENTO
• Use a soft, clean cloth that will
not scratch the surface when
dusting.
• Use of furniture polish is not
necessary. Should you
choose to use polish, test rst
in an inconspicuous area.
• Using solvents of any kind on
your furniture may damage
the nish.
• Never use water to clean
your furniture as it may cause
damage to the nish.
• Always use coasters under
beverage glasses and
owerpots.
• Liquid spills should be
removed immediately, as it
may damage the furniture.
Use a soft, clean cloth and
blot the spill gently. Avoid
rubbing.
• Always use protective pads
under hot dishes and plates.
Heat can cause chemical
changes that may create
spotting within the furniture.
• Lors de l’époussetage, utilisez
un chiffon doux et propre qui
n’égratigne pas la surface.
• Il n’est pas nécessaire
d’utiliser du poli à meuble. Si
vous décidiez d’utiliser du poli
à meuble, veuillez d’abord en
faire l’essai dans un endroit
moins en évidence.
• L’utilisation de solvant
de quelque sorte sur
votre ameublement peut
endommager le ni.
• Ne jamais utiliser d’eau pour
nettoyer votre ameublement
car cela peut endommager
le ni.
• Utilisez toujours des dessous
de verre sous les verres/
tasses des breuvages et sous
les pots à eur.
• Tout déversement de
liquide doit être enlevé
immédiatement car
cela peut endommager
l’ameublement. Utilisez un
chiffon doux et propre et
éponger délicatement le
déversement. Évitez de frotter.
• Utilisez toujours des tampons
protecteurs sous les plats
et les assiettes chaudes. La
chaleur peut causer des
changements chimiques qui
peuvent créer des taches sur
l’ameublement.
• Use un paño suave y limpio
que no raye la supercie
cuando elimine el polvo.
• El uso de cera para muebles
no es necesario. Si elige
utilizar la cera, realice primero
una prueba en un área
discreta.
• Usar solventes de cualquier
clase en sus muebles puede
dañar el acabado.
• Nunca utilice agua para
limpiar sus muebles, ya que
puede causar daños en el
acabado.
• Siempre utilice posavasos
para colocar los vasos de
bebidas y las macetas.
• Los derrames de líquidos
se deben de secar
inmediatamente, ya que
pueden dañar el mueble.
Use un paño suave y limpio
y seque el derrame con
cuidado. Evite frotar.
• Siempre utilice almohadillas
protectoras debajo de los
platos y vajillas calientes. El
calor puede causar cambios
químicos los cuales pueden
crear manchas en los
muebles.

12
42MM9734REV.1
Further advice about wood
furniture care
It is best to keep your furniture
in a climate-controlled
environment. Temperature and
humidity changes can cause
fading, warping, shrinking and
splitting of wood. It is advised to
keep furniture away from direct
sunlight as sun may damage
the nish. Proper care and
cleaning at home will extend the
life of your purchase.
We hope you enjoy your
purchase for many years. Thank
you for your purchase!
Conseils supplémentaires pour
l’entretien de meubles en bois
Il est préférable de garder
vos meubles dans un
environnement climatisé. Les
changements de température
et d’humidité peuvent décolorer,
déformer, rétracter et fendiller le
bois. Il est conseillé de garder les
meubles à l’abri de la lumière
directe du soleil car cela pourrait
endommager le ni. L’entretien
et le nettoyage appropriés à
domicile prolongeront la vie de
votre achat.
Nous espérons que vous
apprécierez votre achat
pendant de nombreuses
années. Nous vous remercions
pour votre achat!
Consejos adicionales sobre
el cuidado de los muebles de
madera
Lo mejor es mantener sus
muebles en un ambiente con
clima controlado. Los cambios
de temperatura y humedad
pueden hacer que la madera
se decolore, se combe, se
encoja y se parta. Se aconseja
mantener los muebles alejados
de la luz solar directa, ya que
esta puede dañar el acabado.
El cuidado y la limpieza
adecuados en casa extenderán
la vida útil de su compra.
Esperamos que disfrute de su
compra durante muchos años.
¡Gracias por su compra!
CARE /
MAINTENANCE
SOIN /
ENTRETIEN
CUIDADO /
MANTENIMIENTO

13
42MM9734REV.1
INSTALLED REPLACEMENT PARTS 42MM9734
PIÈCES DE REMPLACEMENT INSTALLÉES 42MM9734
PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS 42MM9734
CC
BB
EE
DD
A
B C
PH-LVRBLK001
[x4] [x2]
[x6]
[x6]
[x2]
[x1] [x2]
PH-HNGPC35CS95
PH-THRZNC001
VNA0959
FF
[x8]
PH-PLTBLK001
P42MM9743-A P42MM9743-B P42MM9743-C
GG
[x16]
PH-SPNPCSPLB1
D
[x4]
P42MM9743-D

14
42MM9734REV.1
GETTING STARTED
PRODUCT SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT / ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
PARA EMPEZAR
PRÉPARATION
1. Remove the product identication
sticker from the front of the insert.
2. Attach the Product Identication
Sticker to the Manual below for
future reference. This information
is used for product registration
and also is necessary for
customer service.
3. Go to tsicustomerservice.com
for product warranty registration.
If you are unable to complete
registration save your proof of
purchase for warranty purposes.
Attach Product Identication
Sticker Here
1. Retirar la etiqueta de
identicación del producto de la
parte delantera del inserto.
2. Colocar la etiqueta de
identicación del producto en
el Manual más abajo para una
referencia futura. Esta información
se utiliza para registrar el producto
y también es necesaria para el
servicio de atención al cliente.
3. Visitar tsicustomerservice.com
para el registro de la garantía
del producto. Si usted no puede
completar el registro guarde el
comprobante de compra para
hacer válida la garantía.
Colocar aquí la etiqueta de
identicación del producto
1. Retirer l’autocollant
d’identication du produit sur
le devant de l’insertion.
2. Fixer l’autocollant d’identication
du produit ci-dessous, dans le
manuel, pour référence future.
Cette information sera utilisée
pour l’enregistrement de produit
et sera aussi nécessaire pour le
service à la clientèle.
3. Rendez-vous sur le site
tsicustomerservice.com
pour compléter l’enregistrement
de la garantie. Si vous êtes
incapable de compléter
l’enregistrement, conserver votre
preuve d’achat pour les besoins
de la garantie.
Fixer l’autocollant d’identication du
produit ici
VOLTAGE / TENSION / TENSIÓN 120VAC, 60 Hz
AMPS / AMPÈRES/ AMPERIOS 12.5 Amps / 12,5A / 12.5A
WATTS / WATTS/ POTENCIA 1500 Watts / 1500 W
Product Identication Sticker
Etiqueta de Identicación del Producto
Autocollant d’identication du produit
Model / Modèle / Modelo: 42IF442FG
L
SN #: AB-12345-A
K
e
e
p
t
h
is
n
u
m
b
e
r
f
o
r
s
e
r
v
ic
e
!
G
a
r
d
e
z
c
e
n
u
m
é
r
o
p
o
u
r
le
s
e
rv
ic
e
!
M
a
n
te
g
a
e
s
t
e
n
ú
m
e
r
o
p
a
ra
s
e
r
v
i
c
io
!

15
42MM9734REV.1
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
1. Read all instructions
before using this
appliance.
DANGER – High
temperatures may
be generated under
certain abnormal
conditions. Do not
partially or fully cover or
obstruct the front of this
heater.
WARNING: In order to
avoid overheating, do
not cover the heater.
3. CAUTION: Never leave
the heater operating
unattended. Extreme
caution is necessary if
unsupervised children
or persons with a
disability are nearby.
When using electrical
appliances, basic
precautions should
always be followed to
reduce the risk of re,
electrical shock, and
injury to persons including
the following:
2.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
1. Lea todas las
instrucciones
antes de usar este
electrodoméstico.
PELIGRO – Es
possible que altas
temperaturas se
pueden generar bajo
ciertas condiciones
anormales. No cubra
parcialmente o
totalmente ni obstruya
la parte delantera
de este calentador.
ADVERTENCIA:
Para evitar el
sobrecalentamiento, no
cubra el calentador.
3. PRECAUCIÓN: Nunca
deje el calentador
operando de forma
desatendida. Extremo
cuidado es necesario
si hay niños o personas
discapacitadas sin
supervisión cerca.
Cuando utilice
electrodomésticos,
siempre tome medidas
de precaución básicas
para evitar incendios,
descargas eléctricas
y lesiones personales.
Entre ellas:
2.
INSTRUCTIONS
IMPORTANTE
1. Lisez toutes les
directives avant
d’utiliser cet appareil.
DANGER - Les
températures
élevées peuvent
être générées sous
certaines conditions
anormales. Ne couvrez
et n’obstruez pas
partiellement ou
totalement l’avant
de cet appareil
de chauffage.
AVERTISSEMENT : Ne
couvrez pas l’appareil
pour éviter qu’il
surchauffe.
3. CAUTION : Ne jamais
laisser un chauffage
fonctionnant sans
surveillance. Une
grande prudence
est nécessaire si
des enfants sans
supervision ou
des Personnes
handicapées sont à
proximité.
Lors de l’utilisation
d’appareils électriques,
pour éviter les
risques d’incendie,
d’électrocution et de
blessures, toujours suivre
les consignes de sécurité
de base suivantes :
2.

16
42MM9734REV.1
4. The appliance is not to
be used by children or
persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities,
or lack of experience
and knowledge,
unless they have been
given supervision or
instruction.
5. Always unplug this
appliance when not in
use.
6. Do not operate any
heater with a damaged
cord or plug or
after the appliance
malfunctions, or if it
has been dropped
or damaged in any
manner.
7. If the supply cord is
damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, its service
agent or similarly
qualied persons in
order to avoid a hazard.
8. Do not use outdoors.
9. This heater is not
intended for use in
bathrooms, laundry
areas and similar
indoor locations. Never
locate this appliance
where it may fall into a
bathtub or other water
container.
4. Este electrodoméstico
no debe ser usado
por personas o niños
con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas
o sin experiencia
ni conocimientos,
a menos que una
persona responsable
de su seguridad les
brinde supervisión
o capacitación
respecto al uso del
electrodoméstico.
5. Siempre desenchufe
este electrodoméstico
cuando no lo use.
6. No opere ningún
calentador con un
cable o enchufe
dañados, después de
fallas del mismo, de
que se haya dejado
caer o dañado de
cualquier forma.
7. Si el cable de
alimentación está
dañado, el fabricante,
su empresa de
servicio o alguien de
calicación similar
deben reemplazarlo
para evitar peligros.
8. No lo use en exteriores.
9. Este calentador no
se debe usar en el
baño, lavadero y en
espacios húmedos
similares interiores.
Nunca coloque este
calentador donde se
pueda caer dentro
de una bañera u otro
contenedor de agua.
4. Cet appareil ne
doit pas être utilisé
par les enfants, les
personnes atteintes
d’une défaillance
physique, sensorielle
ou intellectuelle, ou
les personnes n’ayant
pas l’expérience et
les connaissances
nécessaires, à moins
qu’une personne ne
les supervise ou leur
donne les instructions
nécessaires.
5. Débranchez toujours
cet appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé.
6. N’utilisez pas un
appareil muni d’un
cordon ou d’une che
endommagé, qui a
subi une défaillance,
qui est tombé ou qui
a été endommagé de
quelque façon que ce
soit.
7. Si le cordon
d’alimentation est
endommagé, il doit
être remplacé par le
fabricant, par un de
ses agents ou par une
personne qualiée an
d’éviter tout danger.
8. N’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
9. Cet appareil n’est
pas conçu pour être
utilisé dans une salle
de bains, une salle
de lavage ou tout
autre endroit humide
semblable. Ne placez
jamais cet appareil
à un endroit où il
risquerait de tomber
dans une baignoire
ou un autre contenant
rempli d’eau.

17
42MM9734REV.1
11.
10. Do not run cord
under carpeting. Do
not cover cord with
throw rugs, runners
or the like. Arrange
cord away from trafc
areas and where it will
not be tripped over.
To disconnect this
appliance, turn
controls to the off
position, then remove
plug from outlet.
12. Connect to properly
grounded outlets only.
This heater is for use on
120 volts. The cord has
a plug as shown at A
in Fig.1. Do not use a 2
prong adapter. Never
use with an extension
cord or relocatable
power tap (outlet/
power strip).
10. Évitez de placer le
cordon sous un tapis.
Ne couvrez pas le
cordon avec une
carpette, un tapis de
passage ou un autre
article semblable.
Placez le cordon
dans un endroit
peu passant et où il
ne pourra pas être
accroché.
Pour débrancher
cet appareil, tournez
les commandes en
position d’arrêt, puis
retirez la che de la
prise.
12. Brancher uniquement
dans une prise de
courant munie d’une
mise à la terre. Cet
appareil de chauffage
a été conçu pour
être utilisé sous une
tension de 120 V. La
che du cordon est
montrée à la gure 1
en A. Ne pas utiliser
d’adaptateur de 3
broches à 2 broches.
Ne jamais utiliser avec
une rallonge ou une
barre d’alimentation
(multiprises).
11.
.
10.
No coloque el cable
debajo de una
alfombra. No cubra el
cable con alfombras,
tapetes o similares.
Coloque el cable lejos
de zonas de tránsito en
donde nadie se pueda
tropezar y caer.
Para desconectar
este electrodoméstico,
gire los controles
a la posición de
apagado y luego
retire el enchufe del
tomacorriente.
Conectar solamente
a una toma de
corriente con conexión
a tierra adecuada.
Este calentador debe
utilizarse con 120
voltios. El cable incluye
un enchufe tal como
se muestra en la gura
A en la Fig.1. No utilice
un adaptador de 2
clavijas. Nunca use un
cable de extensión o
tomas de alimentación
reubicable (enchufes/
regletas).
11.
12.
A
Fig.1

18
42MM9734REV.1
This appliance, when
installed, must be
electrically grounded
in accordance with
local codes or, in the
absence of local
codes, with the current
CSA C22.1 Canadian
Electrical Code or
for U.S.A. installations,
follow local codes and
the National Electrical
Code, ANSI/NFPA
NO.70.
13.
Do not insert or allow
foreign objects to
enter any ventilation
or exhaust opening
as this may cause
an electric shock or
re, or damage the
appliance.
15. To prevent a possible
re, do not block air
intakes or exhaust in
any manner. Do not
use on soft surfaces,
like a bed, where
opening may become
blocked.
16. This appliance has
hot and arcing or
sparking parts inside.
Do not use it in areas
where gasoline, paint
or ammable liquids
are used or stored. This
replace should not
be used as a drying
rack for clothing.
Christmas stockings or
decorations should not
be hung in the area
of it.
13. Lors de l’installation,
veillez à ce que
l’appareil soit mis à la
terre conformément
aux codes locaux, le
cas échéant, à la plus
récente version du
Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1,
ou, dans le cas des
installations aux É.-U.,
aux codes locaux et
au code national de
l’électricité, ANSI/NFPA
no 70.
N’insérez jamais un
objet, quel qu’il soit,
dans les ouvertures de
ventilation ou de sortie
d’air de l’appareil
an de prévenir les
dommages ainsi
que les risques de
choc électrique et
d’incendie.
An de prévenir les
risques d’incendie,
ne bloquez jamais les
ouvertures d’aération
ou de sortie d’air de
quelque façon que
ce soit. Ne placez
pas l’appareil sur une
surface molle, comme
un lit, car les ouvertures
pourraient se bloquer.
Cet appareil renferme
des pièces chaudes
qui produisent des
arcs électriques ou
des étincelles. N’utilisez
pas l’appareil là où
de l’essence, de
la peinture ou des
liquides inammables
sont utilisés ou
entreposés. Ce foyer
ne doit pas être utilisé
pour faire sécher
les vêtements. Ne
suspendez pas de bas
de Noël ou d’autres
décorations sur ou
à proximité de ce
produit.
15.
14.
16.
14.
No introduzca
objetos extraños ni
permita que entren
en las aberturas de
ventilación o escape,
ya que pueden
provocar descargas
eléctricas, incendios
o daños en el
electrodoméstico.
Para evitar incendios,
no bloquee las
entradas ni salidas
de aire de ninguna
manera. No use sobre
supercies blandas,
como una cama,
donde las aberturas se
puedan bloquear.
16. Este electrodoméstico
tiene en su interior
piezas calientes y
piezas que forman
arcos eléctricos o que
echan chispas. No lo
use en áreas donde
se use o almacene
gasolina, pintura o
líquidos inamables.
Esta chimenea no
se debe usar como
una rejilla para secar
ropa. No cuelgue
medias navideñas u
otras decoraciones
sobre o cerca de este
producto.
15.
14.
13. Cuando está instalado,
este artefacto debe
presentar una
conexión eléctrica
a tierra según los
códigos locales,
según los Códigos
de Electricidad de
Canadá CSA C22.1
o, para instalaciones
en EE.UU., siga los
códigos locales y el
código nacional de
electricidad, ANSI/
NFPA No. 70.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

19
42MM9734REV.1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17. Utilice este
electrodoméstico sólo
como se describe
en este manual.
Cualquier otro uso no
recomendado por
el fabricante puede
causar incendios,
descargas eléctricas o
lesiones personales.
18. El radiador puede
incluir una alarma
visual para advertir
que las partes del
radiador se están
sobrecalentando. Si
la alarma comienza
a brillar, desconecte
inmediatamente
el radiador y revise
los objetos sobre
éste o adyacentes
al radiador que
puedan causar el
sobrecalentamiento.
¡NO OPERE EL
RADIADOR CON LA
ALARMA CUANDO ESTÉ
BRILLANDO!
17. Use this appliance
only as described in
the manual. Any other
use not recommended
by the manufacturer
may cause re, electric
shock, or injury to
persons.
18. This heater may
include a visual alarm
to warn that parts of
the heater are getting
excessively hot. If
the alarm ashes
immediately turn the
heater off and inspect
for any objects on or
adjacent to the heater
that may cause high
temperatures.
DO NOT OPERATE
THE HEATER WITH THE
ALARM FLASHING!
17. N’utilisez cet appareil
que pour l’usage
prévu dans ce manuel.
Toute autre utilisation
de l’appareil qui
n’est pas prévue par
le fabricant peut
provoquer un incendie,
un choc électrique ou
des blessures.
18.Ce radiateur peut
inclure une alarme
visuelle an de
prévenir du fait que
certaines pièces du
radiateur sont en train
de chauffer de façon
excessive. Si l’alarme
clignote, éteindre
immédiatement le
radiateur et vérier
s’il n’y a pas d’objets
sur ou adjacent au
radiateur pouvant
provoquer une
température élevée.
NE PAS UTILISER LE
RADIATEUR LORSQUE
L’ALARME CLIGNOTE!

20
42MM9734REV.1
OPERATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
The replace can be operated by either the remote control or the control panel.
Le foyer peut être activé soit par la télécommande ou par le panneau de commande.
El Chimenea puede ser operado por el control remoto o el panel de control.
Control Panel
Panneau de
commande
Panel de control

21
42MM9734REV.1
FUNCTION
FONCTION / FUNCIÓN
ICON
ICÔNE / ICONO
DESCRIPTION
DESCRIPTION/ DESCRIPCIÓN
FLAME
LLAMA
FLAMME
HEATER
Press the heater button to turn on/
off the heater setting and adjust the
heater setting.
The thermostat setting range
is 62° - 82°F(17° - 27°C) or
continuously ON.
The thermostat is adjustable
by 2°F or 1°C increments.
To change between °F and °C, press
and hold the HEATER button on the
control panel for 3 seconds.
There are 5 unique 3D ame colors that
can be selected.
1: Spectrare
®
2: Sapphire
3: Amethyst
4: Campre
5: Midnight Fire
AU: Auto Cycle will seamlessly cycle
through the above ame colors.
Il y a 5 effets 3D unique Spectrare qui
peuvent être sélectionnés.
1: Spectrare
®
2: Saphir
3: Améthyste
4: Feu de camp
5: Feu de nuit
AU : Cycle automatique qui fera
automatiquement un fondu d’un
nouvel effet de couleur de amme
périodiquement.
Hay 5 únicos efectos de 3D llama
Spectrare que se pueden seleccionar.
1: Spectrare
®
2: Zaro
3: Amatista
4: Hoguera
5: Fuego de Medianoche
AU: Ciclo automático que cambiará
automáticamente por otro nuevo
efecto de la llama de color
periódicamente.
00: Off
00: APAGAR
00: ÉTEINDRE

22
42MM9734REV.1
CHAUFFERETTE
TIMER
TEMPORIZADOR
MINUTERIE
Pressing the timer button will
cycle through the timer settings:
30 minutes, 1 Hour, 2H, 3H, 4H, 5H,
6H, 7H, 8H, 9H and OFF (00).
Presser sur le bouton de minuterie
(timer) permet de cycler entre les
divers réglages de minuterie ; 30
minutes, 1 heure, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
heures et éteint (00).
Al presionar el botón del temporizador,
hará un ciclo a través de la
conguración del temporizador; 30
minutos, 1 hora, 2H, 3H, 4H, 5H, 6H, 7H,
8H, 9H y apagado (00).
FLAME INTENSITY
INTENSIDAD DE LLAMA
INTENSITÉ DE LA FLAMME
Each ame color option has 5
intensity options available.
Chaque option de couleur de
amme Spectrare a 5 options
d’intensité disponible.
Cada opción de color de la llama
Spectrare tiene 5 opciones de
intensidad disponibles.
CALENTADOR
Appuyer sur le bouton de
chauffage pour allumer /
éteindre le réglage du chauffage.
La plage de réglage du thermostat
est de 17 °C à 27 °C (62 °F à 82 °F)
ou à fonctionnement en continu.
Le thermostat est réglable de
incréments par 2 °F ou 1 °C.
Pour passer de l’afchage en degrés
°F à degrés °C, pressez et maintenez
pendant 3 secondes le bouton de
chauffage (HEATER) sur le panneau
de commande.
Presionando el botón del calentador
para encender / apagar el ajuste
del calentador.
El rango de ajuste del termostato
es de 62° - 82°F o 17° - 27°C o
continuamente encendido.
El termostato es ajustable en
incrementos por 2°F o 1°C.
Para cambiar entre °F y °C
mantenga pulsado el botón del
CALENTADOR en el panel de control
durante 3 segundos.

23
42MM9734REV.1
FLAME SPEED
VELOCIDAD DE LLAMA
VITESSE DE LA FLAMME
Each ame color option has speed
options available.
Setting S1 is slowest ranging up to
setting S5 which is the fastest.
Chaque option de couleur de
amme Spectrare a l’option de
vitesse disponible.
Le paramètre S1 est le plus lent allant
au paramètre S5 qui est le plus
rapide.
Cada opción de color de la llama
Spectrare tiene opciones de
velocidad disponibles.
El ajuste S1 es el más lento que varía
hasta el ajuste de S5, que es la más
rápido.
FAN
VENTILADOR
VENTILATEUR
Press the FAN button in succession
to cycle through the speed settings;
1 (lowest speed) through 3 (highest
speed.)
Adjustable speeds are not available
in heater mode.
Turn off the power to turn off FAN
function.
Presione el botón de VELOCIDAD en
sucesión para recorrer los ajustes de
velocidad; 1 (velocidad más baja) a
3 (velocidad más alta).
Las velocidades ajustables no
están disponibles en el modo de
calentador.
Apague la alimentación para
desactivar la función de VELOCIDAD.
Appuyez successivement sur
le bouton VENTILATEUR pour
circuler sur les réglages de
vitesse; de 1 (vitesse la plus
basse) à 3 (vitesse la plus élevée).
Les vitesses réglables ne sont pas
disponibles en mode de chauffage.
Éteignez l’alimentation pour éteindre
la fonction VENTILATEUR.

24
42MM9734REV.1
OSCILLATION
OSCILACIÓN
OSCILLATION
Pressing this button will turn on or off
the oscillation feature. When on, the
louvers will oscillate back and forth to
distribute the air ow to a wider area.
Al pulsar este botón se enciende
o no de la función de oscilación.
Cuando está activado, las rejillas
oscilarán adelante y atrás para
distribuir el ujo de aire a un área
más amplia.
Appuyez ce bouton déclenche
ou arrête la fonction d’oscillation.
Lorsque déclenchés, les aérateurs à
lames oscillent d’avant en arrière an
de répartir le ux d’air dans une zone
plus large.

25
42MM9734REV.1
SAFER PLUG®
This product is equipped with a Safer
Plug®; an advanced safety device
that helps detect electrical res
caused from faulty outlets.
Overloading of outlets, adapters
and surge protectors may cause
overheating, damage, and increase
risk of res. Safer Plug® continuously
monitors the temperature in the
plug and outlet and will turn off
the heater to prevent unsafe outlet
overheating.
If the Safer Plug® cuts the power
due to unsafe conditions it will show
an “ ”message on the screen.
If this occurs the Safer Plug® has
prevented a potentially unsafe
condition.
To reset the device if this occurs, rst
allow the plug to cool down. Once
the plug has cooled down, unplug
the device and wait 5 seconds, then
plug back in and continue to use
normally.
If the Safer Plug® continues to
activate your outlet may be faulty.
Check your heater cord and
plug connections. Faulty wall
outlet connections or loose plugs
can cause the outlet or plug to
overheat. Be sure the plug ts tight
in the outlet. Heaters draw more
current than small appliances, so
overheating of the outlet may occur
even if it has not occurred with the
use of other appliances. During use
check frequently to determine if your
plug, outlet or faceplate is HOT! If so,
discontinue use of the heater and
have a qualied electrician check
and/or replace the faulty outlet(s).

26
42MM9734REV.1
SAFER PLUG®
Ce produit est équipé d’un Safer
Plug®; un dispositif de sécurité
avancé qui permet de détecter les
incendies électriques causée par les
points défectueux.
La surcharge de la sortie, des
adaptateurs et des protecteurs
de surtension peut provoquer
une surchauffe, des dommages,
et l’augmentation des risques
d’incendies. Le Safer Plug® peut
contrôler en continu la température
dans le plugin et la sortie, et aussi
éteindra le chauffage an d’éviter la
surchauffe dangereuse à la sortie.
Lorsque le Safer Plug® coupe la
tension en raison des conditions
dangereuses, il s’afchera un
message « »sur l’écran. En ce
cas, le Safer Plug® a empêché
une condition potentiellement
dangereuse.
Pour réinitialiser le dispositif dans ce
cas, il permet tout d’abord le plugin
à refroidir. Une fois que le plugin
a refroidi, débranchez l’appareil
et atteignez 5 secondes, puis
rebranchez et continuez à utiliser
normalement.
Si le Safer Plug® continue à activer
votre sortie, il peut être défectueux.
Vériez le branchement entre
le câble et le plugin de votre
réchauffeur. Le branchement
incorrect de sortie de mur ou le
manque de branchement peut
provoquer la sortie ou le plugin
à surchauffer. Le réchauffeur va
produire plus de courant que les
petits appareils, une surchauffe de la
sortie peut se produire même si elle
n’a pas eu lieu à l’utilisation d’autres
appareils. Vériez fréquemment
pendant le fonctionnement pour
déterminer si votre sortie ou la
façade du plugin est CHAUD! Si oui,
arrêtez l’appareil de chauffage et
demandez un électricien qualié
à vérier et / ou remplacer la(les)
sortie(s) défectueuse(s).

27
42MM9734REV.1
Este producto está equipado con
un Safer Plug®; un dispositivo de
seguridad avanzada que ayuda
a detectar los incendios eléctricos
causado de los tomacorrientes
defectuosos
La sobrecarga del tomacorriente,
adaptadores y protectores de
sobretensión puede causar
sobrecalentamiento, daños, y
aumentar el riesgo de incendios.
El Safer Plug® monitoriza
continuamente la temperatura
en el enchufe y el tomacorriente
y se apagará el calentador para
evitar el sobrecalentamiento del
tomacorriente inseguro.
Si Safer Plug® interrumpe la
alimentación debido a las
condiciones inseguras se mostrará
una mensaje “ ” en la pantalla.
Si esto ocurre, el Safer Plug®
ha impedido una condición
potencialmente insegura.
Para reiniciar el dispositivo si esto
ocurre, deje que el enchufe se
enfríe. Una vez que el enchufe
se haya enfriado, desconecte el
dispositivo y espere 5 segundos,
luego conecte de nuevo y continuar
utilizando normalmente.
Si el Safer Plug® continúa para
activar el tomacorriente puede
estar defectuoso. Compruebe
que su cable de calefactor
y las conexiones de enchufe.
Los tomacorrientes de pared
defectuosos o los enchufes
ojos pueden hacer que el
tomacorriente o enchufe a
sobrecalentarse. Asegúrese de
que el el enchufe ajusta apretado
en el tomacorriente. Calentadores
consumen más corriente que los
pequeños electrodomésticos, el
recalentamiento del tomacorriente
puede ocurrir incluso si no
ha ocurrido con el uso de
otros aparatos. ¡Durante el uso
compruebe con frecuencia para
determinar si el tomacorriente
de enchufe y placa frontal está
CALIENTE ! Si es así, deje de
utilizar el calentador y tienen un
cheque electricista calicado y /
o reemplazar el tomacorriente (s)
defectuoso.
SAFER PLUG®

28
42MM9734REV.1
TROUBLESHOOTING
DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Display shows “ ”
Display shows “ ”
Display shows “ ”
La pantalla muestra “ ”
El sensor del termostato
está dañado.
Le capteur du thermostat
est brisé.
L’afchage indique << >>
La pantalla muestra “ ”
L’afchage indique << >>
The thermostat sensor
is broken or disconnected.
L’afchage indique << >>
The thermostat sensor
is broken.
Manual Reset overheat protection
has triggered.
El sensor del termostato
está dañado o desconectado.
Le capteur du thermostat
est brisé ou déconnecté.
Unplug the replace, remove the
back panel of the replace and
check that the thermostat is plugged
into the main circuit board. If this
does not solve the problem, contact
customer service for a replacement
thermostat sensor.
Débrancher le foyer, retirer le
panneau arrière du foyer et vérier
que le thermostat est branché sur
la plaquette de circuit principale.
Si cela ne résout pas le problème,
contacter le service à la clientèle
pour demander un capteur de
thermostat de rechange.
Desenchufe la chimenea, quite el
panel posterior de la chimenea
y revise que el termostato esté
conectado a la placa del circuito
principal. Si esto no resuelve el
problema, comuníquese con
atención al cliente para obtener un
remplazo del sensor del termostato.
Contact customer service for a
replacement thermostat sensor.
Contacter le service à la clientèle
pour un capteur de thermostat
de rechange.
Comuníquese con atención al
cliente para el remplazo del sensor
del termostato.
Inspect the heater and check
that the air inlets and outlets are
not blocked as this may cause
overheating. Unplug the heater for
30 minutes and allow it to cool down.
Re-plug and operate, but monitor the
heater for signs of overheating. If the
problem persists, discontinue use of
the heater and contact customer
service.
Inspecter la chaufferette et vérier
que les entrées et les sorties d’air ne
sont pas obstruées car cela peut
causer une surchauffe. Débrancher
PROBLEM
PROBLÈME / PROBLEMA
ROOT CAUSE
CAUSE PROBABLE/ ORIGEN DE LA CAUSA
CORRECTIVE ACTION
ACTION CORRECTIVE/ MEDIDAS CORRECTIVAS
La protection à réinitialisation
manuelle contre la surchauffe s’est
déclenchée.

29
42MM9734REV.1
la chaufferette pendant 30 minutes
et la laisser refroidir. Rebranchez-la
et faites-la fonctionner, en surveillant
le chauffage pour des signes de
surchauffe, si le problème persiste
cessez d’utiliser le chauffage et
contactez le service à la clientèle.
Inspeccione el calentador y verique
que las entradas y salidas de
aire no estén bloqueadas, pues
pueden causar sobrecalentamiento.
Desenchufe el calentador durante
30 minutos y deje enfriar. Vuelva a
enchufar y a operar, y supervise el
calentador para detectar signos
de sobrecalentamiento, y si el
problema persiste, interrumpa el uso
del calentador y comuníquese con
atención al cliente.
La pantalla muestra “ ”
El restablecimiento manual
de protección contra el
sobrecalentamiento se ha activado.
Display shows “ ”
Power cord overheating
protection has activated.
Check your heater cord and plug
connections. Faulty wall outlet
connections or loose plugs can
cause the outlet or plug to overheat.
Be sure the plug ts tight in the outlet.
Heaters draw more current than
small appliances, so overheating
of the outlet may occur even if it
has not occurred with the use of
other appliances. During use check
frequently to determine if your plug,
outlet or faceplate is HOT! If so,
discontinue use of the heater and
have a qualied electrician check
and/or replace the faulty outlet(s).
Vérier votre cordon du chauffage
et les prises enchables. Un
branchement défectueux ou des
prises mal xées peuvent causer une
surchauffe de la prise de courant
murale ou du connecteur. S’assurer
que le connecteur tient bien
fermement dans la prise de courant
murale. Les chauffages consomment
plus de courant que les petits
appareils électriques, la surchauffe
de la prise de courant murale peut
survenir même si elle ne s’est pas
produite avec l’utilisation d’autres
appareils. Pendant l’utilisation vérier
fréquemment an de déterminer si
votre prise de courant murale ou
votre façade est CHAUDE ! Si c’est
le cas, cesser d’utiliser l’utilisation
du chauffage et faites vérier et/
ou remplacer par un électricien
qualié la ou les prises de courant
défectueuses.
Le cordon protection contre la
surchauffe a été activé.
L’afchage indique << >>

30
42MM9734REV.1
No power, logs do not glow.
Sin corriente, los registros
no brillan.
Pas d’alimentation,
les bûches ne
s’illuminent pas.
No power to the unit
No hay corriente
en la unidad.
L’unité n’est pas en
marche / alimentée.
Check that unit is plugged into a
standard 120V outlet. Press power
button several times, make sure power
is set at “ON” position.
Vérier que l’unité est branchée
directement dans une prise de
courant standard à 120 volts. Appuyer
plusieurs fois sur le bouton marche/
arrêt (Power) et assurez-vous qu’il est à
la position de marche “ON”.
Compruebe que la unidad esté
enchufada a una toma de corriente
estándar de 120V. Presione el botón
de encendido varias veces, y
asegúrese de que la energía este
jada en la posición de “ENCENDIDO”.
Press ame button several times.
Appuyer plusieurs fois sur
le bouton d’effets de amme.
Pulse el botón de llama
varias veces.
Flame effect turned off.
L’effet de ammes
n’est pas en fonction.
El efecto de llama
está apagado.
Logs glow, but no ame effect.
Les bûches s’illuminent mais
ne font pas d’effet de ammes.
Los registros brillan, pero
no tienen efecto de llama.
La pantalla muestra “ ”
Compruebe que el cable del
calentador y las conexiones del
enchufe. Conexiones de tomas de
corriente defectuosas o enchufes
sueltos pueden hacer que la
toma de corriente o el enchufe
se recaliente. Asegúrese de que
el enchufe queda ajustado a la
toma de corriente. Los calentadores
consumen más corriente que los
pequeños electrodomésticos, el
recalentamiento de la toma de
corriente puede ocurrir inclusosi
no se ha producido con el uso
de otros aparatos. Durante el uso,
compruebe con frecuencia para
determinar si su enchufe o la placa
frontal está CALIENTE! Si es así, deje
de utilizar el calentador y contacte
con un electricista cualicado para
que compruebe o reemplace los
enchufe(s) defectuosos.
Poder sobrecalentamiento cable
protección se ha activado.

31
42MM9734REV.1
Adjust the temperature settings
to ensure that the thermostat is
set higher than the current room
temperature.
Ajuster le réglage de température
an de vous assurer que le réglage
du thermostat est réglé à une
température plus élevée que la
température actuelle de la pièce.
Ajuste la conguración de la
temperatura para asegurar que el
termostato está jado por encima
de la temperatura actual de la
habitación.
With the power on, press and hold
the POWER button on the control
panel for 10 seconds. Once re-
enabled the ember bed lights will
ash multiple times.
Alors que l’appareil fonctionne,
appuyer et maintenir pendant
10 secondes le bouton marche/
arrêt (POWER) sur le panneau de
commande. Une fois réinitialisé, les
lampes du lit de braise clignoteront
plusieurs fois.
Con la corriente encendida, presione
y mantenga pulsado el botón de
encendido en el panel de control
durante 10 segundos. Una vez que
lo vuelve a habilitar, las luces del
peldaño destellarán varias veces.
Change the remote batteries.
Changer les piles de la
télécommande.
Cambie las pilas del control remoto.
Operate remote transmitter at a slow
measured pace. Press the remote
control buttons with an even motion
and gentle pressure. Repeatedly
pressing buttons in rapid succession
may cause the transmitter to
malfunction.
Thermostat setting is preventing
heater from turning on.
The heater is disabled.
No batteries
Pas de piles
No hay pilas
Poor signal
Le réglage du thermostat
empêche le chauffage de
se mettre en marche.
Le chauffage est désactivé.
El ajuste del termostato
está evitando que el
calentador se encienda.
El calentador está desactivado.
Heater does not blow warm air.
Flame effect works, but heater
function does not and the ember
bed ashes when the heater button
is pressed.
Remote control is not working.
El control remoto no funciona.
Le chauffage ne soufe pas d’air
chaud.
L’effet de ammes fonctionne mais
la fonction de chauffage ne marche
pas et le lit de braise clignote
quand on presse sur le bouton de
chauffage (Heater).
El calentador no sopla
aire caliente.
El efecto de llama funciona, pero la
función del calentador no funciona
y el peldaño parpadea cuando
el botón del calentador está
presionado.
La télécommande ne fonctionne
pas.
Remote control is not working.

32
42MM9734REV.1
Faire fonctionner la télécommande
à un rythme lent et mesuré. Appuyer
sur les touches de la télécommande
avec un même mouvement et
une légère pression. Appuyer sur
les touches à plusieurs reprises en
succession rapide peut entrainer
un mauvais fonctionnement de la
télécommande.
Opere el transmisor remoto a una
velocidad más lenta. Pulse los
botones del control remoto con
una moción uniforme y presión
suave. Pulsar los botones en una
sucesión rápida y de forma repetida
puede causar que el transmisor mal
funcione.
Operate the remote at a distance
less than 20 feet from the front of the
appliance; point the remote
at the control panel.
Faites fonctionner la télécommande
a une distance de moins de 6 mètres
du devant de l’appareil ; Pointer la
télécommande sur le panneau de
commandes.
Operar el control remoto a una
distancia inferior a 20 pies desde la
parte delantera del aparato; apunte
el control remoto al panel de control.
Mala Señal.
Mauvais signal.
Distance
Distancia.
Distance
El control remoto no funciona.
La télécommande ne fonctionne
pas.
Remote control is not working.
El control remoto no funciona.
La télécommande ne fonctionne
pas.
Heater does not
blow warm air.
El calentador no sopla
aire caliente.
Le chauffage ne soufe pas d’air
chaud.
Cool down cycle.
Ciclo de enfriamiento.
Cycle de refroidissement.
Normal operation. Heater will
continue to run for several minutes
before shutting down. Times will vary
based on temperatures. During this
time cool air will blow.
Fonctionnement normal, continuera
de fonctionner pendant une période
de fois avant de s’arrêter. Les temps
varieront basé sur les températures.
Pendant ce temps de l’air froid sera
soufé.
Esto es una operación normal, el
ventilador continuará funcionando
durante menos de un minuto para
enfriar los componentes internos.
Períodos pueden variar dependiendo
de la temperatura. Durante este
tiempo, el aire frío se fundirá.

33
42MM9734REV.1
REPLACEMENT PARTS
PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS
1
2
3
5
6
7
9
10
11
8
4
Remote Control
Télécommande
Control Remoto
Front Flame Circuit Board
Circuit de amme avant
Llama La Tarjeta De Circuitos Frontal
Front Glass Assembly
Assemblage de verre avant
Panel Frontal Con Marco
Ember bed with Log Set
Lit de braise avec bûche
Tronco Incrustado
PART
PIEZA / PIÈCE
PART NAME
NOMBRE DE LA PIEZA / NOM DE LA PIÈCE
Control Panel Circuit Board
Panneau de commande
Placa De Circuito Panel De Control
Blower/ Heater Assembly
Ensemble ventilateur / réchauffeur
Asamblea de Soplador / Calentador
Back Flame Circuit Board
Circuit de amme arrière
Copias De La Tarjeta De Circuitos
De La Llama
PART NUMBER
NÚMERO DE PIEZA / NUMÉRO DE PIÈCE
P180
Y16-S210-P40F
P10-6-Q
Y20-S294-P02
Y16-S210-P40B
Y20-S292-P01
Y20-S294-P15
Y20-S294-P32
Y20-S294-P27
Main Circuit Board
Panneau de conguration de panneau
de circuit principal
Placa De Circuito Principal
Synchronous Motor Assembly
Motor Sincrónico Total
Ensemble Moteur Synchrone
Y20-S292-P10SM
Flame Generator Drive Motor
Moteur d’Entrainement du Générateur
de Braises
Llama Generador De
Accionamiento Del Motor
PCB Binboard
Tabla PCB
Plaque PCB
Y20-S294-PB

34
42MM9734REV.1
CARE AND MAINTENANCE
SOIN ET ENTRETIEN / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• The motors used on the fan and the ame generator assembly are pre-lubricated for extended bearing life and
require no further lubrication. However, we recommend periodic cleaning/vacuuming of the fan/heater.
Les moteurs utilisés sur le ventilateur et le générateur d’effet de amme ont été prégraissés pour prolonger la durée
des roulements et n’exigent aucun autre graissage. Toutefois, nous recommandons de nettoyer le ventilateur et le
radiateur et d’y passer l’aspirateur périodiquement.
Los motores usados en el ventilador y el conjunto generador de amas vienen lubricados previamente para
prolongar la vida útil de los rodamientos y no necesitan otra lubricación. Sin embargo, recomendamos la
limpieza/aspirado periódico del ventilador/calentador.
• Clean the trim using a soft cloth, slightly dampened with citrus oil based product and buff with a clean soft cloth.
DO NOT use brass polish or household cleaners as these products will damage the metal trim. Citrus oil based
products can be obtained at supermarkets or hardware stores.
Nettoyez la garniture d’un chiffon doux légèrement humidié avec un produit à base d’huile de citron,et faites briller
avec un chiffon doux et propre. Ne pas utiliser de produit nettoyant pour cuivre ou autre produit nettoyant ménager,
car ces produits abîmeront la garniture métallique. Les produits à base d’huile de citron sont disponibles dans les
supermarchés ou les quincailleries.
Limpiar el reborde usando un trapo suave, ligera-mente humedecido con un producto basado en aceite de
limón y frotar con un trapo suave limpio. NO usar pulimento de metales ni limpiadores do-mésticos ya que estos
productos dañarán el re-borde metálico. Los productos basados en aceite de limón se pueden conseguir
en supermercados o ferreterías.
• Make sure the unit is turned OFF and unplugged before cleaning the heater or replace.
Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché lorsque vous nettoyez le radiateur ou le foyer.
Asegúrese de que la unidad esté apagada y desenchufada siempre que limpie el calentador o chimenea.
REPLACEMENT PARTS
PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS

35
42MM9734REV.1
FCC/IC INFORMATION
INFORMATION CONCERNANT FCC/IC / INFORMACIÓN DE FCC/IC
Warning: Changes or modications
to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance
could void user’s authority to operate
the equipment.
NOTE: This equipment has been
tested and found to comply with
the limits for Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection
against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance
with the instructions, may cause
harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee
that interference will not occur
in a particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment off and
on. The user is encouraged to try to
correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving
antenna.
• Increase the separation between
the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into
an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician
for help.
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
Advertencia: Los cambios o
modicaciones en esta unidad, que
no sean aprobados directamente
por la parte responsable del
cumplimiento, podría anular el
derecho de operar el equipo por
parte del usuario.
NOTA: Este equipo ha sido
probado y cumple con los límites
especicados para dispositivos
digitales de Clase B, conforme a
la parte 15 de las Normas de la
FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección
razonable contra las interferencias
que sean perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y no se utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de
que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de
radio o televisión, lo cual puede ser
determinado cuando se apaga y
en ciende este aparato, se
recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia con
alguna(s) de las siguientes medidas.
• Reorientar o reubicar la antena
de recepción.
• Aumentar la separación entre
el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un
tomacorriente de un circuito
distinto al que usa el receptor.
• Solicitar ayuda al concesionario
o a un técnico con experiencia
en radio/TV.
Este dispositivo cumple con la
sección 15 de las reglas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones:
Avertissement: Des changements
ou modications effectués sur
cet appareil, non expressément
approuvés par la partie responsable
de la conformité, pourraient annuler
le droit de l’utilisateur concernant
l’usage de l’équipement.
REMARQUE: Cet équipement a
été testé et reconnu conforme aux
normes applicables aux appareils
informatiques de Classe B, en vertu
de l’article 15 des réglementations
de la FCC. Ces normes visent à
fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle.
Cet appareil génère, utilise et peut
diffuser de l’énergie radioélectrique.
En conséquence, s’il n’est pas
installé et employé conformément
aux instructions, il peut provoquer
des interférences nuisibles aux
communications radio.
Toutefois, il n’y a aucune garantie
que des interférences ne se
produiront pas dans certaines
installations. Si l’appareil est à
l’origine d’interférences nuisibles
vis-à-vis de la réception de la radio
ou de la télévision, ce qui peut être
déterminé en l’allumant puis en
l’éteignant, il est recommandé à
l’utilisateur de considérer l’une ou
plusieurs des mesures suivantes,
pour tenter de remédier à ces
interférences.
• réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice;
• accroître la distance entre
l’appareil et le récepteur;
• brancher l’appareil sur une
prise de courant appartenant
à un autre circuit que celui du
récepteur;
• obtenir de l’aide auprès du
détaillant ou d’un technicien
en radio ou en télévision
expérimenté.
Cet appareil est conforme à l’alinéa
15 du règlement de la FCC. Son
utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :

36
42MM9734REV.1
BATTERY REPLACEMENT
REMPLACEMENT DES PILES / REEMPLAZO DE BATERÍA
NOTE: Do not mix old
and new batteries.
Do not mix alkaline, standard
(carbon zinc), or rechargeable
(nicad, ni-mh, etc.) batteries.
CAUTION:
• Always purchase the correct size
(AAA) and grade of battery most
suitable for the intended use.
• Replace all batteries of a set at the
same time.
• Clean the battery contacts and also
those of the device prior to battery
installation.
• Ensure the batteries are installed
correctly with regard to polarity (+
and -).
• Remove batteries from equipment
which is not to be used for an
extended period of time.
• Remove used batteries promptly.
For recycling and disposal of batteries
to protect the environment, please
check the internet or your local phone
directory for local recycling centers
and/or follow local government
regulations.
NOTA: No mezclar baterías viejas
con nuevas.
No mezclar baterías alcalinas,
baterías recargables (de
Ni-Cd, Ni-MH, etc.) y baterías
estándar (de zinc-carbono).
PRECAUCIÓN:
• Siempre compre las pilas (AAA)de
tamaño y grado correctos para
este uso.
• Reemplace todas las pilas de un
set al mismo tiempo.
• Limpie los contactos de las pilas
y los del aparato antes de colocar
las pilas.
• Asegúrese que las pilas estén bien
colocadas respecto a la polaridad
(+ y -).
• Retire las pilas del equipo si no se
va a utilizar por un tiempo
prolongado.
• Retire las pilas usadas de inmediato.
Para reciclar y desechar baterías,
respetando el medio ambiente,
favor de consultar en internet o en
su directorio telefónico local los
centros locales de reciclaje y/o siga
las regulaciones gubernamentales
locales.
NOTE: Ne pas mélanger les
piles usagées et neuves.
Ne pas mélanger les piles
alcalines, standard (carbone/
zinc) ou rechargeables
(ni-cad, Ni-Mh, etc.)
ATTENTION:
• S’assurer de toujours acheter la
taille (AAA) et la catégorie exactes
de piles les mieux adaptées à
l’utilisation prévue.
• Remplacer toutes les piles d’un
groupe en même temps.
• Nettoyer les surfaces de contact de
la pile et celles du compartiment
avant d’installer les piles.
• S’assurer que les piles sont
correctement mises en ce qu concerne
la polarité (+ et -).
• Enlever les piles de tout appareil qui ne
sera pas utilisé pendant longtemps.
• Enlever les vieilles piles rapidement.
Pour le recyclage et l’élimination des
piles an de protéger l’environnement,
veuillez consulter l’Internet ou votre
annuaire téléphonique pour connaître les
centres de recyclage et/ou respecter la
réglementation gouvernementale locale.
(1) Cet appareil ne doit provoquer
aucune interférence nuisible; et
(2) Cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de classe
B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
(1) This device may not cause
harmful interference, and
(2) This device must accept any
interference received, including
interference that may cause
undesired operation.
This Class B digital apparatus
complies with Canadian ICES-003.
(1) Este dispositivo no debe causar
interferencia perjudicial, y
Este dispositivo deberá aceptar
cualquier interferencia recibida,
incluida la interferencia que
pudiese causar la operación no
deseada.
Este instrumento digital clase B
cumple con el ICES-003 de Canadá.
(2)
AAA 1.5V
AAA 1.5V
NOTE: Battery disposal
Please always dispose of batteries
at a suitable recycling point.
NOTA: Eliminación de batería
Siempre deseche las baterías en un
punto adecuado de reciclaje.
NOTE: Disposition des piles
Veuillez toujours disposer des piles
dans un site de recyclage adéquat.

37
42MM9734REV.1
1-YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN /GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
The manufacturer warrants that your
new Electric Fireplace is free from
manufacturing and material defects
for a period of one year from date
of purchase, subject to the following
conditions and limitations.
1. Install and operate this
appliance in accordance with
the installation and operating
instructions furnished with
the product at all times. Any
unauthorized repair, alteration,
willful abuse, accident, or misuse
of the product shall nullify this
warranty.
2. This warranty is non-transferable,
and is made to the original owner,
provided that the purchase was
made through an authorized
supplier of the product.
3. The warranty is limited to the
repair or replacement of part(s)
found to be defective in material
or workmanship, provided
that such part(s) have been
subjected to normal conditions
of use and service, after said
defect is conrmed by the
manufacturer’s inspection.
4. The manufacturer may, at its
discretion, fully discharge all
obligations with respect to
this warranty by refunding the
wholesale price of the defective
part(s).
5. Any installation, labor,
construction, transportation, or
other related costs/expenses
arising from defective part(s),
repair, replacement, or otherwise
of same, will not be covered
by this warranty, nor shall
the manufacturer assume
responsibility for same.
El fabricante garantiza que su nueva
estufa eléctrica no presentará
defectos de fabricación ni materiales
durante un período de un año
a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando se cumplan las
siguientes condiciones y limitaciones.
1. Esta estufa eléctrica se debe
instalar y operar en todo
momento de acuerdo con las
instrucciones de instalación
y operación proporcionadas
con el producto. Cualquier
reparación no autorizada,
alteración, abuso deliberado,
accidente o uso inadecuado del
producto anulará esta garantía.
2. Esta garantía no es transferible
y sólo está disponible para el
propietario original, siempre
y cuando la compra se
haya realizado a través de
un proveedor autorizado del
producto.
3. Esta garantía se limita a la
reparación o reemplazo de
piezas que se consideren
defectuosas en material o mano
de obra, siempre y cuando dicha
pieza haya estado sometida
a condiciones normales de
uso y servicio, después de
que una inspección por parte
del fabricante conrme dicho
defecto.
4. El fabricante podrá, bajo
su criterio, eximirse de toda
obligación respecto de esta
garantía reembolsando el
precio al por mayor de la pieza
defectuosa.
5. Esta garantía no cubre·ningún
costo de instalación, mano de
obra, fabricación, transporte
o de otro tipo que surja de la
pieza defectuosa, su reparación,
reemplazo u otra situación, y el
fabricante no asume ninguna
responsabilidad por las mismas.
Le fabricant garantit que votre
nouveau foyer électrique est exempt
de défaut de fabrication ou de
matériaux durant une année à
partir de la date d’achat, en tenant
compte des conditions et des
restrictions suivantes.
1. Respectez en tout temps les
directives d’installation et le
mode d’emploi fournis avec ce
foyer électrique lorsque vous
installez et que vous utilisez
ce produit. Toute modication
non autorisée, abus volontaire,
accident ou mauvaise utilisation
du produit invalide la présente
garantie.
2. Cette garantie n’est pas
transférable et n’est offerte qu’à
l’acheteur d’origine, tant que
l’achat a été conclu chez un
fournisseur autorisé du produit.
3. La garantie se limite à la
réparation ou au remplacement
des pièces qui présentent des
défauts de matériaux ou de
fabrication, tant que ces pièces
ont fait l’objet d’une utilisation
et d’un entretien normaux, une
fois un tel défaut conrmé par
l’inspection effectuée par le
fabricant.
4. Le fabricant peut, à sa discrétion,
s’acquitter de toute obligation en
vertu de la présente garantie en
remboursant le prix de gros des
pièces défectueuses.
5. Tout frais d’installation, de
main-d’oeuvre, de fabrication,
de transport, ou d’autres frais
connexes découlant des pièces
défectueuses, de la réparation,
du remplacement ou d’une
intervention du même type, ne
sont pas couverts pas la présente
garantie et le fabricant n’assume
aucune responsabilité à cet
égard.

38
42MM9734REV.1
6. The owner/user assumes all
other risks, if any, including the
risk of any direct, indirect or
consequential loss or
damage arising out of the use,
or inability to use the product,
except as provided by law.
7. All other warranties – expressed
or implied – with respect to the
product, its components and
accessories, or any
obligations/liabilities on the part
of the manufacturer are hereby
expressly excluded.
8. The manufacturer neither
assumes, nor authorizes any third
party to assume on its behalf, any
other liabilities with respect to the
sale of the product.
9. The warranties as outlined within
this document do not apply
to non accessories used in
conjunction with the
installation of this product.
10. This warranty gives you specic
legal rights, and you may also
have other rights which vary from
state to state.
This warranty is void if:
a. The replace is subjected to
prolonged periods of dampness
or condensation.
b. Any unauthorized alteration,
willful abuse, accident, or
misuse of the product.
c. You do not have the original
receipt of purchase.
6. El dueño/usuario asume todos
los riegos, si los hay, incluidos
los riesgos de daños o pérdidas
directos, indirectos o resultantes
que surjan del uso del producto,
o de la incapacidad para
usarlo, salvo que la ley estipule lo
contrario.
7. Mediante el presente, se excluye
expresamente cualquier otra
garantía, expresa o implícita,
respecto del producto, sus
componentes y accesorios,
o cualquier otra obligación o
responsabilidad de parte del
fabricante.
8. El fabricante no asume ni
autoriza a ningún tercero a
asumir en su nombre ninguna
otra responsabilidad respecto de
la venta de este producto.
9. Las garantías descritas en este
documento no se aplican a
accesorios que no sean del
fabricante y que se usen junto
con la instalación de este
producto.
10. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero también
puede tener otros derechos que
varían según el estado.
Esta garantía es nula si:
a. La chimenea está sometida
a períodos prolongados de
humedad o condensación.
b. Se produce cualquier alteración
no autorizada, abuso deliberado,
accidente o uso inadecuado del
producto.
c. Usted no tiene el recibo original
de compra.
6. Le propriétaire ou l’utilisateur
assume tous les risques, le cas
échéant, incluant le risque
de pertes ou dommages
directs, indirects ou consécutifs
découlant de l’utilisation de
l’appareil, ou de l’incapacité
à utiliser l’appareil, sauf
conformément aux dispositions
de la loi.
7. Toutes les autres garanties,
explicites ou implicites, sur le
produit, ses composants et ses
accessoires ainsi que toute autre
obligation ou responsabilité du
fabricant sont expressément
exclues par les présentes.
8. Le fabricant n’assume ni
n’autorise un tiers à assumer,
en son nom, toute autre
responsabilité quant à la vente
de ce produit.
9. Les garanties énoncées dans le
présent document ne couvrent
pas les accessoires utilisés au
cours de l’installation de ce
produit.
10. Cette garantie vous confère des
droits particuliers et vous pourriez
aussi avoir d’autres droits qui
varient d’une province ou d’un
État à l’autre.
Cette garantie sera annulée si :
a. Le foyer est exposé à l’humidité
ou à la condensation pendant
des périodes prolongées.
b. Le produit a fait l’objet d’une
modication non autorisée,
d’un abus volontaire ou d’une
mauvaise utilisation, ou a subi
un accident.
c. Vous n’avez pas le reçu
de vente original.

39
42MM9734REV.1
CUSTOMER SERVICE
SERVICE À LA CLIENTÈLE / SERVICIO AL CLIENTE
tsicustomerservice.com
For Customer Service
Call 1-866-661-1218 (in English)
Questions?
Our Consumer Service department
is available Monday – Friday
8:30 AM – 5:30 PM EST.
We can help you with assembly
and if necessary, replace
damaged/missing parts.
IMPORTANT:
Before contacting Customer Service,
please have this information
available:
• Serial Number
• Model Number
• Sales Receipt or Proof of Purchase
tsicustomerservice.com
Para el servicio de atención
al cliente llame 1-866-661-1218 (en
Anglais )
(Teléfono no válido en México.)
¿Tiene preguntas?
Nuestro departamento de Servicio
al Consumidor está disponible de
Lunes a Viernes, de 8:30 AM hasta las
5:30 PM EST.
Le podemos ayudar con ensamblaje
y si es necesario con el reemplazo
de piezas dañadas o pérdidas.
IMPORTANTE:
Antes de comunicarse con
atención al cliente, tenga
disponible la siguiente información:
• Número de serie
• Número de modelo
• Recibo de compra
o prueba de compra
tsicustomerservice.com
Pour le service clientèle appeler
1-866-661-1218 (en Ingles )
Questions?
Notre service à la clientèle est
disponible lundi au vendredi, de 8 h
30 à 17 h 30 HE.
Nous pouvons vous assister à
l’assemblage et, si nécessaire,
remplacer les pièces
endommagées / manquantes.
IMPORTANT :
Avant de contacter le service
à la clientèle, assurez-vous d’avoir
en main l’information suivante :
• Numéro de série
• Numéro de modèle
• Votre facture d’achat
ou une preuve d’achat
NOTES
REMARQUES
NOTAS

Distributed by:
Costco Wholesale Corporation
P.O. Box 34535
Seattle, WA 98124-1535
USA
1-800-774-2678
www.costco.com
Imported by / Importé par :
Costco Wholesale Canada Ltd.*
415 W. Hunt Club Road
Ottawa, Ontario
K2E 1C5, Canada
1-800-463-3783
www.costco.ca
* faisant affaire au Québec sous le nom les Entrepôts Costco
Importado por:
Importadora Primex S.A. de C.V.
Blvd. Magnocentro No.4
San Fernando La Herradura
Huixquilucan, Estado de México
C.P. 52765
RFC: IPR-930907-S70
(55)-5246-5500
www.costco.com.mx
tsicustomerservice.com
© 2020
,
Twin-Star International, Inc. Delray Beach, FL 33445
1-866-661-1218
Made in Vietnam • Fabriqué au Vietnam • Hecho en Vietnam
with
