
MODEL / MODÈLE / MODELO: 42MM6659
INSERT MODEL / MODÈLE IPOÊLE / MODELO INSERTO:
42II042FGT
ITM. / ART. 1358258
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY
IMPORTANT, À CONSERVER POUR DE FU-
TURS BESOINS DE RÉFÉRENCE : À LIRE SOI-
GNEUSEMENT
IMPORTANTE: CONSERVE PARA FUTURA
REFERENCIA. LEA CUIDADOSAMENTE
1-866-661-1218
Countries serviced: USA, Canada, Mexico, UK
Les pays desservis: États-Unis, Canada, Mexique, Royaume-Uni
Países de servicio: E.U.A., Canadá, da, México, y el Reino Unido
(English, French, Spanish) (Anglais, Français, Espagnol) (Inglés, Francés, Español),
8:30 AM – 5:30 PM EST Monday – Friday/8h30 -17h30 HNE Lundi - Vendredi/8:30 AM – 5:30 PM
EST Lunes – Viernes
(Teléfono no válido en México)
tsicustomerservice.com
with

2
42MM6659REV1.0
REGISTER
PRODUCT INFO
ENREGISTREMENT
INFO PRODUIT
REGISTRAR LA INFORMACIÓN
DEL PRODUCTO INFO
Thank you for purchasing
our product. Please take
a moment to register your
new purchase at
tsicustomerservice.com
so that you can:
• Order parts
• Download user manuals
• Request product
information or assistance
When registering your
product, be sure to sign
up for our updates to
receive important service
information and helpful
tips. We value your privacy
and will never share your
personal information with
other organizations. The
information you submit
is used only for providing
product related services to
you.
If you are unable to register
your product, please save
your proof of purchase for
part replacement.
Merci d’avoir acheté ce
produit. Veuillez prendre
un moment pour inscrire
votre nouvel achat à
tsicustomerservice.com
pour pouvoir :
• Commander des pièces
• Télécharger les guides
des utilisateurs
• Demander des
renseignements sur le
produit
Lorsque vous enregistrez
votre produit, assurez-
vous de vous inscrire à
nos mises à jour an de
recevoir d’importantes
informations concernant
les services et de précieux
conseils. Nous accordons
de l’importance à
votre vie privée et nous
ne communiquerons
jamais vos informations
personnelles à d’autres
organisations. Les
informations que vous
fournissez sont utilisées
uniquement pour vous
offrir des services en lien
avec les produits.
Si vous n’êtes pas en
mesure d’effectuer
l’enregistrement, conservez
votre preuve d’achat
pour le remplacement de
pièces.
Gracias por comprar
nuestro producto. Tómese
un momento para registrar
su nueva compra en
tsicustomerservice.com
para poder hacer lo
siguiente:
• Pedir piezas
• Descargar manuales de
usuario
• Solicitar información de
los productos o ayuda
Cuando registre su
producto, asegúrese
de suscribirse para
recibir actualizaciones
importantes sobre el
servicio y consejos útiles.
Valoramos su privacidad
y no compartiremos su
información personal
con otras organizaciones.
La información que
envíe se usará solo para
proporcionarle servicios
relacionados con el
producto.
Si no puede registrar
su producto, guarde el
comprobante de compra
para obtener piezas de
repuesto.

3
42MM6659REV1.0
DEPENDABLE
CUSTOMER
SERVICE
SERVICE À LA
CLIENTÈLE
FIABLE
ATENCIÓN
AL CLIENTE
CONFIABLE
Questions?
Call customer service
Monday – Friday
8:30 AM - 5:30 PM EST.
1-866-661-1218
Please have your store
receipt, instruction manual,
and part number ready
when you call.
IMPORTANT, RETAIN FOR
FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY
Des questions?
Appelez le service à la
clientèle
Lundi – Vendredi
8h30 – 17h30 (HNE)
1-866-661-1218
Veuillez avoir à la main
votre reçu du magasin,
votre manuel d’instructions
et votre numéro de pièce
avant de téléphoner.
IMPORTANT, À CONSERVER
POUR DE FUTURS BESOINS
DE RÉFÉRENCE : À LIRE
SOIGNEUSEMENT
¿Tiene preguntas?
Llame al servicio de
atención al cliente.
De lunes a viernes
De 8:30 AM a 5:30 PM
(hora estándar del este)
1-866-661-1218
Cuando llame, tenga a
mano el recibo de la tienda,
el manual de instrucciones
y el número de pieza.
IMPORTANTE: CONSERVE
PARA FUTURA REFERENCIA.
LEA CUIDADOSAMENTE

4
42MM6659REV1.0
PRODUCT DETAILS AND NOTES
DÉTAILS ET NOTES DU PRODUIT/DETALLES DEL PRODUCTO Y NOTAS
Place of purchase/Lieu de l’achat/Lugar de compra:
Date of purchase/Date de l’achat/Fecha de compra:
Model #/No de modèle/Número de modelo:
Notes/Remarque/Notas:

5
42MM6659REV1.0
SAFETY
INFORMATION
INFORMATION
DE SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
Please read and
understand this entire
manual before attempting
to assemble, operate or
install the product.
WARNING
• Some steps are more
easily handled with two
adults.
CAUTION
• Before assembly and/
or installation, carefully
unwrap all parts.
• Locate and set aside
the hardware kit before
discarding packaging.
• Use care when
assembling your new
product. Take your time.
and follow assembly
instructions closely.
Assurez-vous de lire et de
comprendre l’intégralité
du présent manuel avant
de tenter d’assembler,
d’utiliser ou d’installer le
produit.
AVERTISSEMENT
• Certaines étapes sont
plus facilesà effectuer
avec l’aide.
MISE EN GARDE
• Avant l’assemblage
et/ou l’installation,
vous devez déballer
minutieusement toutes les
pièces.
• Localisez et mettez
de côté le jeu de
quincaillerie avant de
jeter l’emballage.
• Soyez vigilant lorsque
vous assemblez le
nouveau produit. Prenez
votre temps et suivez
attentivement ces
instructions.
Lea y comprenda
completamente este
manual antes de intentar
ensamblar, usar o instalar
el
producto.
ADVERTENCIA
• Algunos de los pasos
se pueden realizar con
mayor facilidad entre dos
adultos.
PRECAUCIÓN
• Antes del ensamblaje y/o
instalación, desenvuelva
cuidadosamente todas
las piezas.
• Localice y separe el
equipo de accesorios
antes de desechar el
embalaje.
• Tenga cuidado al
ensamblar el nuevo
producto. Tómese
su tiempo y siga
detenidamente las
instrucciones de
ensamblaje.

6
42MM6659REV1.0
MAXIMUM LOAD
CHARGE MAXIMALE DE
CARGA MÁXIMA
20.4 kg / 44.9 lb
MAXIMUM LOAD
CHARGE MAXIMALE DE
CARGA MÁXIMA
40.8 kg / 90 lb
MAXIMUM LOAD
CHARGE MAXIMALE DE
CARGA MÁXIMA
6.8 kg / 14.9 lb
MAXIMUM LOAD
CHARGE MAXIMALE DE
CARGA MÁXIMA
9.1 kg / 20 lb
WARNING
For use with most at panel televisions weighing 40.8 kg / 90 lb or less. Usage
with televisions or loads heavier than the maximum weights specied may
result in instability causing tip over resulting in death or serious injury.
ATTENTION
Destiné à la plupart des téléviseurs à écran at panel pesant 40.8 kg / 90 lb
ou moins. L’utilisation avec des téléviseurs ou des charges dont le poids
dépasse les valeurs spéciées peut entraîner l’instabilité et le basculement
pouvant provoquer la mort ou des blessures graves.
PRECAUCIÓN
Para usar con la mayoría de televisiones de at panel, con peso de
40.8 kg / 90 lb o inferior. Colocar televisores o cargas mayores que los pesos
máximos especicados puede generar inestabilidad y, en consecuencia,
desplomes que pueden causar la muerte o lesiones graves.

7
42MM6659REV1.0
HARDWARE/QUINCAILLERIE/FERRETERÍA
PH-BKTSLV016
[x2]
BB
ATTENTION: Follow instructions in the order they are given below. This will ensure that your
product is properly assembled.
ATTENTION : Suivre les instructions dans l’ordre donné ci-dessous. Cela vous assurera
d’assembler correctement le produit.
ATENCIÓN: Siga las instrucciones en el orden que se indica a continuación. Esto
asegurará que su producto se ensamble correctamente.

8
42MM6659REV1.0
1
Note: It is very important that your unit is properly leveled. After moving your
unit to its nal location, you may need to adjust the oor levelers.
Note: Il est très important que votre unité soit au niveau correctement. Après
avoir déplacé votre unité à son emplacement nal, vous devrez peut-être
ajuster les niveleurs de plancher.
Nota: Es muy importante que su unidad esté nivelada correctamente.
Después de mover su unidad al lugar denitivo, debe ajustar la nivelación
del piso.

9
42MM6659REV1.0
Warning: You must install the tip restraint hardware to help prevent any
accidents or damage to the unit. We strongly recommend attaching the
tip restraint hardware to a wall stud and your unit. For all other wall types,
please visit your local hardware store to obtain the proper hardware.
Avertissement: Il est nécessaire d’installer les pièces d’arrimage anti
basculement pour prévenir les accidents ou les dommages à l’unité.
Nous vous recommandons fortement de xer le support avec retenue anti-
basculement à un poteau mural et à votre unité. En ce qui concerne tous
les autres types de murs, veuillez visiter votre quincaillerie pour obtenir les
articles appropriés.
Advertencia: Debe instalar el Herraje contra Caídas para evitar accidentes
o que se dañe la unidad. Recomendamos enfáticamente sujetar el
extremo de la herramienta de retención a un perno de pared y su unidad.
Respecto de todos los demás tipos de pared, vaya a su ferretería local
para obtener las herramientas adecuadas.
Wall Stud
Poteau Mural
Montante De
Madera
2
BB
[x2]

10
42MM6659REV1.0
CARE /
MAINTENANCE
SOIN /
ENTRETIEN
CUIDADO /
MANTENIMIENTO
Further advice about wood
furniture care
It is best to keep your furniture
in a climate-controlled
environment. Temperature and
humidity changes can cause
fading, warping, shrinking and
splitting of wood. It is advised
to keep furniture away from
direct sunlight as sun may
damage the nish. Proper
care and cleaning at home
will extend the life of your
purchase.
We hope you enjoy your
purchase for many years.
Thank you for your purchase!
• Lors de l’époussetage, utilisez
un chiffon doux et propre qui
n’égratigne pas la surface.
• Il n’est pas nécessaire
d’utiliser du poli à meuble.
Si vous décidiez d’utiliser
du poli à meuble, veuillez
d’abord en faire l’essai
dans un endroit moins en
évidence.
• L’utilisation de solvant
de quelque sorte sur
votre ameublement peut
endommager le ni.
• Ne jamais utiliser d’eau pour
nettoyer votre ameublement
car cela peut endommager
le ni.
• Utilisez toujours des dessous
de verre sous les verres/
tasses des breuvages et sous
les pots à eur.
• Tout déversement de
liquide doit être enlevé
immédiatement car
cela peut endommager
l’ameublement. Utilisez un
chiffon doux et propre et
éponger délicatement le
déversement. Évitez de frotter.
• Utilisez toujours des tampons
protecteurs sous les plats
et les assiettes chaudes. La
chaleur peut causer des
changements chimiques qui
peuvent créer des taches sur
l’ameublement.
• Use a soft, clean cloth that
will not scratch the surface
when dusting.
• Use of furniture polish is not
necessary. Should you
choose to use polish, test rst
in an inconspicuous area.
• Using solvents of any kind on
your furniture may damage
the nish.
• Never use water to clean
your furniture as it may
cause damage to the nish.
• Always use coasters under
beverage glasses and
owerpots.
• Liquid spills should be
removed immediately, as it
may damage the furniture.
Use a soft, clean cloth and
blot the spill gently. Avoid
rubbing.
• Always use protective pads
under hot dishes and plates.
Heat can cause chemical
changes that may create
spotting within the furniture.
Conseils supplémentaires
pour l’entretien de
meubles en bois
Il est préférable de garder
vos meubles dans un
environnement climatisé.
Les changements de
température et d’humidité
peuvent décolorer, déformer,
rétracter et fendiller le bois.
Il est conseillé de garder les
meubles à l’abri de la lumière
directe du soleil car cela
pourrait endommager le ni.
L’entretien et le nettoyage
appropriés à domicile
prolongeront la vie de votre
achat.
Nous espérons que vous
apprécierez votre achat
pendant de nombreuses
années. Nous vous remercions
pour votre achat!
• Use un paño suave y limpio
que no raye la supercie
cuando elimine el polvo.
• El uso de cera para muebles
no es necesario. Si elige
utilizar la cera, realice
primero una prueba en un
área discreta.
• Usar solventes de cualquier
clase en sus muebles puede
dañar el acabado.
• Nunca utilice agua para
limpiar sus muebles, ya que
puede causar daños en el
acabado.
• Siempre utilice posavasos
para colocar los vasos de
bebidas y las macetas.
• Los derrames de líquidos
se deben de secar
inmediatamente, ya que
pueden dañar el mueble.
Use un paño suave y limpio
y seque el derrame con
cuidado. Evite frotar.
• Siempre utilice almohadillas
protectoras debajo de los
platos y vajillas calientes. El
calor puede causar cambios
químicos los cuales pueden
crear manchas en los
muebles
Consejos adicionales sobre
el cuidado de los muebles
de madera
Lo mejor es mantener sus
muebles en un ambiente
con clima controlado. Los
cambios de temperatura y
humedad pueden hacer
que la madera se decolore,
se combe, se encoja y se
parta. Se aconseja mantener
los muebles alejados de
la luz solar directa, ya
que esta puede dañar el
acabado. El cuidado y la
limpieza adecuados en casa
extenderán la vida útil de su
compra.
Esperamos que disfrute de
su compra durante muchos
años. ¡Gracias por su compra!

11
42MM6659REV1.0
INSTALLED REPLACEMENT PARTS 42MM6659
PIÈCES DE REMPLACEMENT INSTALLÉES 42MM6659
PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS 42MM6659
DD
EE
CC
HHFF
GG
PH-LVRBLK001
PH-BKTBLK009PH-BMPCLR001
[x4] [x2]
[x4]
[x4][x6] [x4]
PH-THRZNC001
PH-HNGPC40CS95
A4101
II
C D
JJ
B
[x8]
[x1] [x1]
[x8]
[x2]
PH-PLTBLK001
Left Door
PH-BLTBLK002
Back Panel Right Door
KK
[x16]
PH-SPNPCSPLB1

12
42MM6659REV1.0
INSTALLED REPLACEMENT PARTS 42MM6659
PIÈCES DE REMPLACEMENT INSTALLÉES 42MM6659
PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS 42MM6659
E F
[x1] [x4]
Support Panel Shelf

13
B036
GETTING STARTED
PRODUCT SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT / ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
PARA EMPEZAR
PRÉPARATION
1. Remove the product identication
sticker from the front of the insert.
2. Attach the Product Identication
Sticker to the Manual below for
future reference. This information
is used for product registration
and also is necessary for
customer service.
3. Go to tsicustomerservice.com
for product warranty registration.
If you are unable to complete
registration save your proof of
purchase for warranty purposes.
Attach Product Identication
Sticker Here
1. Retirar la etiqueta de
identicación del producto de la
parte delantera del inserto.
2. Colocar la etiqueta de
identicación del producto en
el Manual más abajo para una
referencia futura. Esta información
se utiliza para registrar el producto
y también es necesaria para el
servicio de atención al cliente.
3. Visitar tsicustomerservice.com
para el registro de la garantía
del producto. Si usted no puede
completar el registro guarde el
comprobante de compra para
hacer válida la garantía.
Colocar aquí la etiqueta de
identicación del producto
1. Retirer l’autocollant
d’identication du produit sur
le devant de l’insertion.
2. Fixer l’autocollant d’identication
du produit ci-dessous, dans le
manuel, pour référence future.
Cette information sera utilisée
pour l’enregistrement de produit
et sera aussi nécessaire pour le
service à la clientèle.
3. Rendez-vous sur le site
tsicustomerservice.com
pour compléter l’enregistrement
de la garantie. Si vous êtes
incapable de compléter
l’enregistrement, conserver votre
preuve d’achat pour les besoins
de la garantie.
Fixer l’autocollant d’identication du
produit ici
Model / Modèle / Modelo: 42II042FGT
SN #: AB-12345-A
Keep this number for service!
Gardez ce numéro pour le service!
Mantega este número para servicio!
VOLTAGE / TENSION / TENSIÓN 120VAC, 60 Hz
AMPS / AMPÈRES/ AMPERIOS 12.5 Amps / 12,5A / 12.5A
WATTS / WATTS/ POTENCIA 1500 Watts / 1500 W
Product Identication Sticker
Etiqueta de Identicación del Producto
Autocollant d’identication du produit

14
B036
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
1. Read all instructions
before using this
appliance.
DANGER – High
temperatures may
be generated under
certain abnormal
conditions. Do not
partially or fully cover or
obstruct the front of this
heater.
WARNING: In order to
avoid overheating, do
not cover the heater.
3. CAUTION: Never leave
the heater operating
unattended. Extreme
caution is necessary if
unsupervised children
or persons with a
disability are nearby.
When using electrical
appliances, basic
precautions should
always be followed to
reduce the risk of re,
electrical shock, and
injury to persons including
the following:
2.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
1. Lea todas las
instrucciones
antes de usar este
electrodoméstico.
PELIGRO – Es
possible que altas
temperaturas se
pueden generar bajo
ciertas condiciones
anormales. No cubra
parcialmente o
totalmente ni obstruya
la parte delantera
de este calentador.
ADVERTENCIA:
Para evitar el
sobrecalentamiento, no
cubra el calentador.
3. PRECAUCIÓN: Nunca
deje el calentador
operando de forma
desatendida. Extremo
cuidado es necesario
si hay niños o personas
discapacitadas sin
supervisión cerca.
Cuando utilice
electrodomésticos,
siempre tome medidas
de precaución básicas
para evitar incendios,
descargas eléctricas
y lesiones personales.
Entre ellas:
2.
INSTRUCTIONS
IMPORTANTE
1. Lisez toutes les
directives avant
d’utiliser cet appareil.
DANGER - Les
températures
élevées peuvent
être générées sous
certaines conditions
anormales. Ne couvrez
et n’obstruez pas
partiellement ou
totalement l’avant
de cet appareil
de chauffage.
AVERTISSEMENT : Ne
couvrez pas l’appareil
pour éviter qu’il
surchauffe.
3. CAUTION : Ne jamais
laisser un chauffage
fonctionnant sans
surveillance. Une
grande prudence
est nécessaire si
des enfants sans
supervision ou
des Personnes
handicapées sont à
proximité.
Lors de l’utilisation
d’appareils électriques,
pour éviter les
risques d’incendie,
d’électrocution et de
blessures, toujours suivre
les consignes de sécurité
de base suivantes :
2.

15
B036
4. The appliance is not to
be used by children or
persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities,
or lack of experience
and knowledge,
unless they have been
given supervision or
instruction.
5. Always unplug this
appliance when not in
use.
6. Do not operate any
heater with a damaged
cord or plug or
after the appliance
malfunctions, or if it
has been dropped
or damaged in any
manner.
7. If the supply cord is
damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, its service
agent or similarly
qualied persons in
order to avoid a hazard.
8. Do not use outdoors.
9. This heater is not
intended for use in
bathrooms, laundry
areas and similar
indoor locations. Never
locate this appliance
where it may fall into a
bathtub or other water
container.
4. Este electrodoméstico
no debe ser usado
por personas o niños
con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas
o sin experiencia
ni conocimientos,
a menos que una
persona responsable
de su seguridad les
brinde supervisión
o capacitación
respecto al uso del
electrodoméstico.
5. Siempre desenchufe
este electrodoméstico
cuando no lo use.
6. No opere ningún
calentador con un
cable o enchufe
dañados, después de
fallas del mismo, de
que se haya dejado
caer o dañado de
cualquier forma.
7. Si el cable de
alimentación está
dañado, el fabricante,
su empresa de
servicio o alguien de
calicación similar
deben reemplazarlo
para evitar peligros.
8. No lo use en exteriores.
9. Este calentador no
se debe usar en el
baño, lavadero y en
espacios húmedos
similares interiores.
Nunca coloque este
calentador donde se
pueda caer dentro
de una bañera u otro
contenedor de agua.
4. Cet appareil ne
doit pas être utilisé
par les enfants, les
personnes atteintes
d’une défaillance
physique, sensorielle
ou intellectuelle, ou
les personnes n’ayant
pas l’expérience et
les connaissances
nécessaires, à moins
qu’une personne ne
les supervise ou leur
donne les instructions
nécessaires.
5. Débranchez toujours
cet appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé.
6. N’utilisez pas un
appareil muni d’un
cordon ou d’une che
endommagé, qui a
subi une défaillance,
qui est tombé ou qui
a été endommagé de
quelque façon que ce
soit.
7. Si le cordon
d’alimentation est
endommagé, il doit
être remplacé par le
fabricant, par un de
ses agents ou par une
personne qualiée an
d’éviter tout danger.
8. N’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
9. Cet appareil n’est
pas conçu pour être
utilisé dans une salle
de bains, une salle
de lavage ou tout
autre endroit humide
semblable. Ne placez
jamais cet appareil
à un endroit où il
risquerait de tomber
dans une baignoire
ou un autre contenant
rempli d’eau.

16
B036
11.
10. Do not run cord
under carpeting. Do
not cover cord with
throw rugs, runners
or the like. Arrange
cord away from trafc
areas and where it will
not be tripped over.
To disconnect this
appliance, turn
controls to the off
position, then remove
plug from outlet.
12. Connect to properly
grounded outlets only.
This heater is for use on
120 volts. The cord has
a plug as shown at A
in Fig.1. Do not use a 2
prong adapter. Never
use with an extension
cord or relocatable
power tap (outlet/
power strip).
10. Évitez de placer le
cordon sous un tapis.
Ne couvrez pas le
cordon avec une
carpette, un tapis de
passage ou un autre
article semblable.
Placez le cordon
dans un endroit
peu passant et où il
ne pourra pas être
accroché.
Pour débrancher
cet appareil, tournez
les commandes en
position d’arrêt, puis
retirez la che de la
prise.
12. Brancher uniquement
dans une prise de
courant munie d’une
mise à la terre. Cet
appareil de chauffage
a été conçu pour
être utilisé sous une
tension de 120 V. La
che du cordon est
montrée à la gure 1
en A. Ne pas utiliser
d’adaptateur de 3
broches à 2 broches.
Ne jamais utiliser avec
une rallonge ou une
barre d’alimentation
(multiprises).
11.
.
10.
No coloque el cable
debajo de una
alfombra. No cubra el
cable con alfombras,
tapetes o similares.
Coloque el cable lejos
de zonas de tránsito en
donde nadie se pueda
tropezar y caer.
Para desconectar
este electrodoméstico,
gire los controles
a la posición de
apagado y luego
retire el enchufe del
tomacorriente.
Conectar solamente
a una toma de
corriente con conexión
a tierra adecuada.
Este calentador debe
utilizarse con 120
voltios. El cable incluye
un enchufe tal como
se muestra en la gura
A en la Fig.1. No utilice
un adaptador de 2
clavijas. Nunca use un
cable de extensión o
tomas de alimentación
reubicable (enchufes/
regletas).
11.
12.
A
Fig.1

17
B036
This appliance, when
installed, must be
electrically grounded
in accordance with
local codes or, in the
absence of local
codes, with the current
CSA C22.1 Canadian
Electrical Code or
for U.S.A. installations,
follow local codes and
the National Electrical
Code, ANSI/NFPA
NO.70.
13.
Do not insert or allow
foreign objects to
enter any ventilation
or exhaust opening
as this may cause
an electric shock or
re, or damage the
appliance.
15. To prevent a possible
re, do not block air
intakes or exhaust in
any manner. Do not
use on soft surfaces,
like a bed, where
opening may become
blocked.
16. This appliance has
hot and arcing or
sparking parts inside.
Do not use it in areas
where gasoline, paint
or ammable liquids
are used or stored. This
replace should not
be used as a drying
rack for clothing.
Christmas stockings or
decorations should not
be hung in the area
of it.
13. Lors de l’installation,
veillez à ce que
l’appareil soit mis à la
terre conformément
aux codes locaux, le
cas échéant, à la plus
récente version du
Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1,
ou, dans le cas des
installations aux É.-U.,
aux codes locaux et
au code national de
l’électricité, ANSI/NFPA
no 70.
N’insérez jamais un
objet, quel qu’il soit,
dans les ouvertures de
ventilation ou de sortie
d’air de l’appareil
an de prévenir les
dommages ainsi
que les risques de
choc électrique et
d’incendie.
An de prévenir les
risques d’incendie,
ne bloquez jamais les
ouvertures d’aération
ou de sortie d’air de
quelque façon que
ce soit. Ne placez
pas l’appareil sur une
surface molle, comme
un lit, car les ouvertures
pourraient se bloquer.
Cet appareil renferme
des pièces chaudes
qui produisent des
arcs électriques ou
des étincelles. N’utilisez
pas l’appareil là où
de l’essence, de
la peinture ou des
liquides inammables
sont utilisés ou
entreposés. Ce foyer
ne doit pas être utilisé
pour faire sécher
les vêtements. Ne
suspendez pas de bas
de Noël ou d’autres
décorations sur ou
à proximité de ce
produit.
15.
14.
16.
14.
No introduzca
objetos extraños ni
permita que entren
en las aberturas de
ventilación o escape,
ya que pueden
provocar descargas
eléctricas, incendios
o daños en el
electrodoméstico.
Para evitar incendios,
no bloquee las
entradas ni salidas
de aire de ninguna
manera. No use sobre
supercies blandas,
como una cama,
donde las aberturas se
puedan bloquear.
16. Este electrodoméstico
tiene en su interior
piezas calientes y
piezas que forman
arcos eléctricos o que
echan chispas. No lo
use en áreas donde
se use o almacene
gasolina, pintura o
líquidos inamables.
Esta chimenea no
se debe usar como
una rejilla para secar
ropa. No cuelgue
medias navideñas u
otras decoraciones
sobre o cerca de este
producto.
15.
14.
13. Cuando está instalado,
este artefacto debe
presentar una
conexión eléctrica
a tierra según los
códigos locales,
según los Códigos
de Electricidad de
Canadá CSA C22.1
o, para instalaciones
en EE.UU., siga los
códigos locales y el
código nacional de
electricidad, ANSI/
NFPA No. 70.

18
B036
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17. Utilice este
electrodoméstico sólo
como se describe
en este manual.
Cualquier otro uso no
recomendado por
el fabricante puede
causar incendios,
descargas eléctricas o
lesiones personales.
18. El radiador puede
incluir una alarma
visual para advertir
que las partes del
radiador se están
sobrecalentando. Si
la alarma comienza
a brillar, desconecte
inmediatamente
el radiador y revise
los objetos sobre
éste o adyacentes
al radiador que
puedan causar el
sobrecalentamiento.
¡NO OPERE EL
RADIADOR CON LA
ALARMA CUANDO ESTÉ
BRILLANDO!
17. Use this appliance
only as described in
the manual. Any other
use not recommended
by the manufacturer
may cause re, electric
shock, or injury to
persons.
18. This heater may
include a visual alarm
to warn that parts of
the heater are getting
excessively hot. If
the alarm ashes
immediately turn the
heater off and inspect
for any objects on or
adjacent to the heater
that may cause high
temperatures.
DO NOT OPERATE
THE HEATER WITH THE
ALARM FLASHING!
17. N’utilisez cet appareil
que pour l’usage
prévu dans ce manuel.
Toute autre utilisation
de l’appareil qui
n’est pas prévue par
le fabricant peut
provoquer un incendie,
un choc électrique ou
des blessures.
18.Ce radiateur peut
inclure une alarme
visuelle an de
prévenir du fait que
certaines pièces du
radiateur sont en train
de chauffer de façon
excessive. Si l’alarme
clignote, éteindre
immédiatement le
radiateur et vérier
s’il n’y a pas d’objets
sur ou adjacent au
radiateur pouvant
provoquer une
température élevée.
NE PAS UTILISER LE
RADIATEUR LORSQUE
L’ALARME CLIGNOTE!

19
B036
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PACKING CONTENT
CONTENUE DE L'EMBALLAGE / CONTENIDO DEL EMBALAJE
Remote Control
Télécommande
Control Remoto
EA
EB
EC
EF
ED
Fireplace Insert
Foyer
Chimenea Inserto
Front Frame
Cadre avant
Marco Frontal
Ember bed with Logset
Lit de braises avec bûche
Base con Incrustado de Troncos
Fireglass
Verre de feu
Vidrio de fuego
1
1
1
Varies
Varie
Varia
1
PART
PIÈCE/ PIEZA
DESCRIPTION
DESCRIPTION/ DESCRIPCIÓN
QUANTITY
QUANTITÉ / CANTIDAD

20
B036
INSTALLATION INSTRUCTION
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1
2
Locate and rotate the 2 screws in a counter-clockwise direction to loosen the glass from the replace.
Repérer et faire tourner les 2 vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour desserrer le verre depuis le foyer.
Localice y gire los 2 tornillos en el sentido antihorario para aojar el vidrio de la chimenea.
Remove front glass frame from the replace.
Retirer le cadre en verre avant depuis foyer.
Retire el marco de vidrio delantero del chimenea.

21
B036
Place logset or reglass as desired. Reinstall the glass frame turning the corner screws in a clockwise direction.
Placer l’ensemble des bûches ou le verre ignifuge désiré. Réinstaller le cadre en verre en tournant les vis d’angle dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Coloque el lote o el vidrio de fuegocomo desee. Vuelva a instalar el marco de vidrio girando los tornillos de esquina
en el sentido antihorario.
3

22
B036
OPERATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
The heater can be operated by either the remote control or the control panel.
Le chauffage peut être activé soit par la télécommande ou par le panneau de commande.
El calentador puede ser operado por el control remoto o el panel de control.
Control Panel
Panneau de
commande
Panel de control

23
B036
CHAUFFERETTE
FUNCTION
FONCTION / FUNCIÓN
ICON
ICÔNE / ICONO
DESCRIPTION
DESCRIPTION/ DESCRIPCIÓN
FLAME
LLAMA
FLAMME
HEATER Press the heater button to turn on/off
the heater setting.
To change between °F and °C, press
and hold the HEATER button on the
control panel for 3 seconds.
Appuyer sur le bouton de
chauffage pour allumer /
éteindre le réglage du chauffage.
Pour passer de l’afchage en degrés
°F à degrés °C, pressez et maintenez
pendant 3 secondes le bouton de
chauffage (HEATER) sur le panneau
de commande.
There are 5 unique 3D ame colors that
can be selected.
1: Spectrare
®
2: Sapphire
3: Amethyst
4: Campre
5: Midnight Fire
AU: Auto Cycle will seamlessly cycle
through the above ame colors.
Il y a 5 effets 3D unique Spectrare qui
peuvent être sélectionnés.
1: Spectrare
®
2: Saphir
3: Améthyste
4: Feu de camp
5: Feu de nuit
AU : Cycle automatique qui fera
automatiquement un fondu d’un
nouvel effet de couleur de amme
périodiquement.
Hay 5 únicos efectos de 3D llama
Spectrare que se pueden seleccionar.
1: Spectrare
®
2: Zaro
3: Amatista
4: Hoguera
5: Fuego de Medianoche
AU: Ciclo automático que cambiará
automáticamente por otro nuevo
efecto de la llama de color
periódicamente.
00: Off
00: APAGAR
00: ÉTEINDRE

24
B036
TIMER
TEMPORIZADOR
MINUTERIE
The up and down buttons “ ”
will increase/decrease temperature
setting.
The thermostat setting range
is 62° - 82°F(17° - 27°C) or
continuously ON.
The thermostat is adjustable by 2°F or
1°C increments.
Les boutons haut et bas« »
augmentent/diminuent le réglage
de la température.
La plage de réglage du thermostat
est de 17 °C à 27 °C (62 °F à 82 °F)
ou à fonctionnement en continu.
Le thermostat est réglable de
incréments par 2 °F ou 1 °C.
El botones de arriba y abajo “ ”
aumentarán/decrase ajuste de
temperatura.
El rango de ajuste del termostato
es de 62° - 82°F o 17° - 27°C o
continuamente encendido.
El termostato es ajustable en
incrementos por 2°F o 1°C.
Pressing the timer button will
cycle through the timer settings:
30 minutes, 1 Hour, 2H, 3H, 4H, 5H,
6H, 7H, 8H, 9H and OFF (00).
Presser sur le bouton de minuterie
(timer) permet de cycler entre les
divers réglages de minuterie ; 30
minutes, 1 heure, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
heures et éteint (00).
Al presionar el botón del temporizador,
hará un ciclo a través de la
conguración del temporizador; 30
minutos, 1 hora, 2H, 3H, 4H, 5H, 6H, 7H,
8H, 9H y apagado (00).
TEMPERATURE INCREASE /
DECREASE
TEMPERATURA AUMENTARÁN /
DECRASE
AUGMENTER/DIMINUER LA
TEMPÉRATURE
CALENTADOR
Presionando el botón del calentador
para encender / apagar el ajuste
del calentador.
Para cambiar entre °F y °C
mantenga pulsado el botón del
CALENTADOR en el panel de control
durante 3 segundos.

25
B036
FLAME SPEED
FLAME INTENSITY
INTENSIDAD DE LLAMA
INTENSITÉ DE LA FLAMME
VELOCIDAD DE LLAMA
VITESSE DE LA FLAMME
Each ame color option has speed
options available.
Setting S1 is slowest ranging up to
setting S5 which is the fastest.
Chaque option de couleur de
amme Spectrare a l’option de
vitesse disponible.
Le paramètre 1 est le plus lent allant
au paramètre 5 qui est le plus rapide.
Cada opción de color de la llama
Spectrare tiene opciones de
velocidad disponibles.
El ajuste S1 es el más lento que varía
hasta el ajuste de S5, que es la más
rápido.
Each ame color option has 5
intensity options available.
Chaque option de couleur de
amme Spectrare a 5 options
d’intensité disponible.
Cada opción de color de la llama
Spectrare tiene 5 opciones de
intensidad disponibles.

26
B036
SAFER PLUG®
This product is equipped with a Safer
Plug®; an advanced safety device
that helps detect electrical res
caused from faulty outlets.
Overloading of outlets, adapters
and surge protectors may cause
overheating, damage, and increase
risk of res. Safer Plug® continuously
monitors the temperature in the
plug and outlet and will turn off
the heater to prevent unsafe outlet
overheating.
If the Safer Plug® cuts the power
due to unsafe conditions it will show
an “ ”message on the screen.
If this occurs the Safer Plug® has
prevented a potentially unsafe
condition.
To reset the device if this occurs, rst
allow the plug to cool down. Once
the plug has cooled down, unplug
the device and wait 5 seconds, then
plug back in and continue to use
normally.
If the Safer Plug® continues to
activate your outlet may be faulty.
Check your heater cord and
plug connections. Faulty wall
outlet connections or loose plugs
can cause the outlet or plug to
overheat. Be sure the plug ts tight
in the outlet. Heaters draw more
current than small appliances, so
overheating of the outlet may occur
even if it has not occurred with the
use of other appliances. During use
check frequently to determine if your
plug, outlet or faceplate is HOT! If so,
discontinue use of the heater and
have a qualied electrician check
and/or replace the faulty outlet(s).

27
B036
SAFER PLUG®
Ce produit est équipé d’un Safer
Plug®; un dispositif de sécurité
avancé qui permet de détecter les
incendies électriques causée par les
points défectueux.
La surcharge de la sortie, des
adaptateurs et des protecteurs
de surtension peut provoquer
une surchauffe, des dommages,
et l’augmentation des risques
d’incendies. Le Safer Plug® peut
contrôler en continu la température
dans le plugin et la sortie, et aussi
éteindra le chauffage an d’éviter la
surchauffe dangereuse à la sortie.
Lorsque le Safer Plug® coupe la
tension en raison des conditions
dangereuses, il s’afchera un
message « »sur l’écran. En ce
cas, le Safer Plug® a empêché
une condition potentiellement
dangereuse.
Pour réinitialiser le dispositif dans ce
cas, il permet tout d’abord le plugin
à refroidir. Une fois que le plugin
a refroidi, débranchez l’appareil
et atteignez 5 secondes, puis
rebranchez et continuez à utiliser
normalement.
Si le Safer Plug® continue à activer
votre sortie, il peut être défectueux.
Vériez le branchement entre
le câble et le plugin de votre
réchauffeur. Le branchement
incorrect de sortie de mur ou le
manque de branchement peut
provoquer la sortie ou le plugin
à surchauffer. Le réchauffeur va
produire plus de courant que les
petits appareils, une surchauffe de la
sortie peut se produire même si elle
n’a pas eu lieu à l’utilisation d’autres
appareils. Vériez fréquemment
pendant le fonctionnement pour
déterminer si votre sortie ou la
façade du plugin est CHAUD! Si oui,
arrêtez l’appareil de chauffage et
demandez un électricien qualié
à vérier et / ou remplacer la(les)
sortie(s) défectueuse(s).

28
B036
Este producto está equipado con
un Safer Plug®; un dispositivo de
seguridad avanzada que ayuda
a detectar los incendios eléctricos
causado de los tomacorrientes
defectuosos
La sobrecarga del tomacorriente,
adaptadores y protectores de
sobretensión puede causar
sobrecalentamiento, daños, y
aumentar el riesgo de incendios.
El Safer Plug® monitoriza
continuamente la temperatura
en el enchufe y el tomacorriente
y se apagará el calentador para
evitar el sobrecalentamiento del
tomacorriente inseguro.
Si Safer Plug® interrumpe la
alimentación debido a las
condiciones inseguras se mostrará
una mensaje “ ” en la pantalla.
Si esto ocurre, el Safer Plug®
ha impedido una condición
potencialmente insegura.
Para reiniciar el dispositivo si esto
ocurre, deje que el enchufe se
enfríe. Una vez que el enchufe
se haya enfriado, desconecte el
dispositivo y espere 5 segundos,
luego conecte de nuevo y continuar
utilizando normalmente.
Si el Safer Plug® continúa para
activar el tomacorriente puede
estar defectuoso. Compruebe
que su cable de calefactor
y las conexiones de enchufe.
Los tomacorrientes de pared
defectuosos o los enchufes
ojos pueden hacer que el
tomacorriente o enchufe a
sobrecalentarse. Asegúrese de
que el el enchufe ajusta apretado
en el tomacorriente. Calentadores
consumen más corriente que los
pequeños electrodomésticos, el
recalentamiento del tomacorriente
puede ocurrir incluso si no
ha ocurrido con el uso de
otros aparatos. ¡Durante el uso
compruebe con frecuencia para
determinar si el tomacorriente
de enchufe y placa frontal está
CALIENTE ! Si es así, deje de
utilizar el calentador y tienen un
cheque electricista calicado y /
o reemplazar el tomacorriente (s)
defectuoso.
SAFER PLUG®

29
B036
SAFER SENSOR™
This product is equipped with a
Safer Sensor™; an advanced safety
device that helps prevent heaters
from being accidentally covered or
blocked causing a potentially unsafe
condition.
The Safer Sensor™ detects if an
object is too close to the front of
the heater potentially obstructing
the air outlet. If blocked, the control
panel will ash“ ”icon and the
heater will be turned off. Once the
object has been moved and after
user presses the power button, “ ”
will disappear and the unit will be
back on the previous setting with the
heat on.
Ce produit est équipé d’un SAFER
SENSOR
MR
; un dispositif de sécurité
avancé qui permet de prévenir les
réchauffeurs d’être accidentellement
couvert ou bloqué provoquant
une condition potentiellement
dangereuse.
Le SAFER SENSOR
MR
détecte si un
objet est trop proche de l’avant de
l’appareil qui obstrue potentiellement
la sortie d’air. En cas de blocage,
l’ icône « »sur le panneau de
contrôle se clignote et le réchauffeur
sera désactivé. Une fois que l’objet a
été déplacé et puis que l’utilisateur
appuie sur le bouton d’alimentation,
« » disparaîtra et l’unité sera de
retour sur le réglage précédent avec
la chaleur en active.
Este producto está equipado con
un SAFER SENSOR
MC
; un dispositivo
de seguridad avanzada que ayuda
a evitar que los calentadores de ser
cubiertas o bloqueadas causando
una condición potencialmente
insegura accidentalmente.
El SAFER SENSOR
MC
detecta si un
objeto está demasiado cerca de
la parte frontal del calentador que
es obstructivo potencialmente
del tomacorriente de aire. Si está
bloqueado, el panel de control
parpadeará el icono “ ” y el
calentador se apagará. Una vez que
el objeto se ha movido y después
el usuario presiona el botón de
encendido, “ ” desaparecerá y la
unidad estará de nuevo en el ajuste
anterior con la calefacción.
SAFER SENSOR
MC
SAFER SENSOR
MR
MC
MR

30
B036
TROUBLESHOOTING
DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Display shows “ ”
Display shows “ ”
Display shows “ ”
La pantalla muestra “ ”
El sensor del termostato
está dañado.
Le capteur du thermostat
est brisé.
L’afchage indique << >>
La pantalla muestra “ ”
L’afchage indique << >>
The thermostat sensor
is broken or disconnected.
L’afchage indique << >>
The thermostat sensor
is broken.
Manual Reset overheat protection
has triggered.
El sensor del termostato
está dañado o desconectado.
Le capteur du thermostat
est brisé ou déconnecté.
Unplug the replace, remove the
back panel of the replace and
check that the thermostat is plugged
into the main circuit board. If this
does not solve the problem, contact
customer service for a replacement
thermostat sensor.
Débrancher le foyer, retirer le
panneau arrière du foyer et vérier
que le thermostat est branché sur
la plaquette de circuit principale.
Si cela ne résout pas le problème,
contacter le service à la clientèle
pour demander un capteur de
thermostat de rechange.
Desenchufe la chimenea, quite el
panel posterior de la chimenea
y revise que el termostato esté
conectado a la placa del circuito
principal. Si esto no resuelve el
problema, comuníquese con
atención al cliente para obtener un
remplazo del sensor del termostato.
Contact customer service for a
replacement thermostat sensor.
Contacter le service à la clientèle
pour un capteur de thermostat
de rechange.
Comuníquese con atención al
cliente para el remplazo del sensor
del termostato.
Inspect the heater and check
that the air inlets and outlets are
not blocked as this may cause
overheating. Unplug the heater for
30 minutes and allow it to cool down.
Re-plug and operate, but monitor the
heater for signs of overheating. If the
problem persists, discontinue use of
the heater and contact customer
service.
Inspecter la chaufferette et vérier
que les entrées et les sorties d’air ne
sont pas obstruées car cela peut
causer une surchauffe. Débrancher
PROBLEM
PROBLÈME / PROBLEMA
ROOT CAUSE
CAUSE PROBABLE/ ORIGEN DE LA CAUSA
CORRECTIVE ACTION
ACTION CORRECTIVE/ MEDIDAS CORRECTIVAS
La protection à réinitialisation
manuelle contre la surchauffe s’est
déclenchée.

31
B036
No power, logs do not glow.
Sin corriente, los registros
no brillan.
Pas d’alimentation,
les bûches ne
s’illuminent pas.
No power to the unit
No hay corriente
en la unidad.
L’unité n’est pas en
marche / alimentée.
la chaufferette pendant 30 minutes
et la laisser refroidir. Rebranchez-la
et faites-la fonctionner, en surveillant
le chauffage pour des signes de
surchauffe, si le problème persiste
cessez d’utiliser le chauffage et
contactez le service à la clientèle.
Inspeccione el calentador y verique
que las entradas y salidas de
aire no estén bloqueadas, pues
pueden causar sobrecalentamiento.
Desenchufe el calentador durante
30 minutos y deje enfriar. Vuelva a
enchufar y a operar, y supervise el
calentador para detectar signos
de sobrecalentamiento, y si el
problema persiste, interrumpa el uso
del calentador y comuníquese con
atención al cliente.
Check that unit is plugged into a
standard 120V outlet. Press power
button several times, make sure power
is set at “ON” position.
Vérier que l’unité est branchée
directement dans une prise de
courant standard à 120 volts. Appuyer
plusieurs fois sur le bouton marche/
arrêt (Power) et assurez-vous qu’il est à
la position de marche “ON”.
Compruebe que la unidad esté
enchufada a una toma de corriente
estándar de 120V. Presione el botón
de encendido varias veces, y
asegúrese de que la energía este
jada en la posición de “ENCENDIDO”.
La pantalla muestra “ ”
El restablecimiento manual
de protección contra el
sobrecalentamiento se ha activado.
Display shows “ ”
L’afchage indique << >>
The heater air outlet is blocked.
La salida de aire del calentador está
tapada.
La sortie d’air de l’appareil est
obstruée.
Verify there is a 3 foot clear space in
front of the heater air outlet.
Vériez s’il y a un espace libre de
3 pieds en face de la ventouse de
chauffage.
Compruebe que haya un espacio
claro de 3 pies en frente de la salida
de aire del calentador.
La pantalla muestra “ ”.

32
B036
Press ame button several times.
Appuyer plusieurs fois sur
le bouton d’effets de amme.
Pulse el botón de llama
varias veces.
Adjust the temperature settings
to ensure that the thermostat is
set higher than the current room
temperature.
Ajuster le réglage de température
an de vous assurer que le réglage
du thermostat est réglé à une
température plus élevée que la
température actuelle de la pièce.
Ajuste la conguración de la
temperatura para asegurar que el
termostato está jado por encima
de la temperatura actual de la
habitación.
With the power on, press and hold
the POWER button on the control
panel for 10 seconds. Once re-
enabled the ember bed lights will
ash multiple times.
Alors que l’appareil fonctionne,
appuyer et maintenir pendant
10 secondes le bouton marche/
arrêt (POWER) sur le panneau de
commande. Une fois réinitialisé, les
lampes du lit de braise clignoteront
plusieurs fois.
Con la corriente encendida, presione
y mantenga pulsado el botón de
encendido en el panel de control
durante 10 segundos. Una vez que
lo vuelve a habilitar, las luces del
peldaño destellarán varias veces.
Change the remote batteries.
Changer les piles de la
télécommande.
Cambie las pilas del control remoto.
Operate remote transmitter at a slow
measured pace. Press the remote
control buttons with an even motion
and gentle pressure. Repeatedly
pressing buttons in rapid succession
may cause the transmitter to
malfunction.
Flame effect turned off.
L’effet de ammes
n’est pas en fonction.
El efecto de llama
está apagado.
Thermostat setting is preventing
heater from turning on.
The heater is disabled.
No batteries
Pas de piles
No hay pilas
Poor signal
Le réglage du thermostat
empêche le chauffage de
se mettre en marche.
Le chauffage est désactivé.
El ajuste del termostato
está evitando que el
calentador se encienda.
El calentador está desactivado.
Logs glow, but no ame effect.
Les bûches s’illuminent mais
ne font pas d’effet de ammes.
Los registros brillan, pero
no tienen efecto de llama.
Heater does not blow warm air.
Flame effect works, but heater
function does not and the ember
bed ashes when the heater button
is pressed.
Remote control is not working.
El control remoto no funciona.
Le chauffage ne soufe pas d’air
chaud.
L’effet de ammes fonctionne mais
la fonction de chauffage ne marche
pas et le lit de braise clignote
quand on presse sur le bouton de
chauffage (Heater).
El calentador no sopla
aire caliente.
El efecto de llama funciona, pero la
función del calentador no funciona
y el peldaño parpadea cuando
el botón del calentador está
presionado.
La télécommande ne fonctionne
pas.
Remote control is not working.

33
B036
Faire fonctionner la télécommande
à un rythme lent et mesuré. Appuyer
sur les touches de la télécommande
avec un même mouvement et
une légère pression. Appuyer sur
les touches à plusieurs reprises en
succession rapide peut entrainer
un mauvais fonctionnement de la
télécommande.
Opere el transmisor remoto a una
velocidad más lenta. Pulse los
botones del control remoto con
una moción uniforme y presión
suave. Pulsar los botones en una
sucesión rápida y de forma repetida
puede causar que el transmisor mal
funcione.
Operate the remote at a distance
less than 20 feet from the front of the
appliance; point the remote
at the control panel.
Faites fonctionner la télécommande
a une distance de moins de 6 mètres
du devant de l’appareil ; Pointer la
télécommande sur le panneau de
commandes.
Operar el control remoto a una
distancia inferior a 20 pies desde la
parte delantera del aparato; apunte
el control remoto al panel de control.
Mala Señal.
Mauvais signal.
Distance
Distancia.
Distance
El control remoto no funciona.
La télécommande ne fonctionne
pas.
Remote control is not working.
El control remoto no funciona.
La télécommande ne fonctionne
pas.
Heater does not
blow warm air.
El calentador no sopla
aire caliente.
Le chauffage ne soufe pas d’air
chaud.
Cool down cycle.
Ciclo de enfriamiento.
Cycle de refroidissement.
Normal operation. Heater will
continue to run for several minutes
before shutting down. Times will vary
based on temperatures. During this
time cool air will blow.
Fonctionnement normal, continuera
de fonctionner pendant une période
de fois avant de s’arrêter. Les temps
varieront basé sur les températures.
Pendant ce temps de l’air froid sera
soufé.
Esto es una operación normal, el
ventilador continuará funcionando
durante menos de un minuto para
enfriar los componentes internos.
Períodos pueden variar dependiendo
de la temperatura. Durante este
tiempo, el aire frío se fundirá.

34
B036
REPLACEMENT PARTS
PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS
1
2
3
5
6
7
9
10
11
8
4
Remote Control
Télécommande
Control Remoto
Front Flame Circuit Board
Circuit de amme avant
Llama La Tarjeta De Circuitos Frontal
Front Flame Generator Drive Motor
Moteur d’entrainement du générateur
de braises
Frente De Llama Generador De
Accionamiento Del Motor
Back Flame Generator Drive Motor
Moteur d'entraînement du générateur
de ammes arrière
Una Copia De La Llama Generador De
Accionamiento Del Motor
Front Glass Assembly
Assemblage de verre avant
Panel Frontal Con Marco
Ember bed with Log Set
Lit de braise avec bûche
Tronco Incrustado
PART
PIEZA / PIÈCE
PART NAME
NOMBRE DE LA PIEZA / NOM DE LA PIÈCE
Thermostat Sensor
Capteur de thermostat
Sensor de Termostato
Control Panel Circuit Board
Panneau de commande
Placa De Circuito Panel De Control
Blower/ Heater Assembly
Ensemble ventilateur / réchauffeur
Asamblea de Soplador / Calentador
Back Flame Circuit Board
Circuit de amme arrière
Copias De La Tarjeta De Circuitos
De La Llama
PART NUMBER
NÚMERO DE PIEZA / NUMÉRO DE PIÈCE
P156
Y16-S210-P40F
P10-6-Q
Y17-C92-P02
Y16-S210-P40B
P10-6-Q
INS-NTC
Y17-C92-P01
Y17-C92-P15
Y17-C92-P32
Y17-S220-P27
Main Circuit Board
Panneau de conguration de panneau
de circuit principal
Placa De Circuito Principal

35
B036
CARE AND MAINTENANCE
SOIN ET ENTRETIEN / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• The motors used on the fan and the ame generator assembly are pre-lubricated for extended bearing life and
require no further lubrication. However, we recommend periodic cleaning/vacuuming of the fan/heater.
Les moteurs utilisés sur le ventilateur et le générateur d’effet de amme ont été prégraissés pour prolonger la durée
des roulements et n’exigent aucun autre graissage. Toutefois, nous recommandons de nettoyer le ventilateur et le
radiateur et d’y passer l’aspirateur périodiquement.
Los motores usados en el ventilador y el conjunto generador de amas vienen lubricados previamente para
prolongar la vida útil de los rodamientos y no necesitan otra lubricación. Sin embargo, recomendamos la
limpieza/aspirado periódico del ventilador/calentador.
• Clean the trim using a soft cloth, slightly dampened with citrus oil based product and buff with a clean soft cloth.
DO NOT use brass polish or household cleaners as these products will damage the metal trim. Citrus oil based
products can be obtained at supermarkets or hardware stores.
Nettoyez la garniture d’un chiffon doux légèrement humidié avec un produit à base d’huile de citron,et faites briller
avec un chiffon doux et propre. Ne pas utiliser de produit nettoyant pour cuivre ou autre produit nettoyant ménager,
car ces produits abîmeront la garniture métallique. Les produits à base d’huile de citron sont disponibles dans les
supermarchés ou les quincailleries.
Limpiar el reborde usando un trapo suave, ligera-mente humedecido con un producto basado en aceite de
limón y frotar con un trapo suave limpio. NO usar pulimento de metales ni limpiadores do-mésticos ya que estos
productos dañarán el re-borde metálico. Los productos basados en aceite de limón se pueden conseguir
en supermercados o ferreterías.
• Make sure the unit is turned OFF and unplugged before cleaning the heater or replace.
Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché lorsque vous nettoyez le radiateur ou le foyer.
Asegúrese de que la unidad esté apagada y desenchufada siempre que limpie el calentador o chimenea.
REPLACEMENT PARTS
PIÈCES DE REMPLACEMENT / PIEZAS DE REPUESTO INSTALADAS

36
B036
FCC/IC INFORMATION
INFORMATION CONCERNANT FCC/IC / INFORMACIÓN DE FCC/IC
Warning: Changes or modications
to this unit not expressly approved by
the party responsible for compliance
could void user’s authority to operate
the equipment.
NOTE: This equipment has been
tested and found to comply with
the limits for Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection
against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance
with the instructions, may cause
harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee
that interference will not occur
in a particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment off and
on. The user is encouraged to try to
correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving
antenna.
• Increase the separation between
the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into
an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician
for help.
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
Advertencia: Los cambios o
modicaciones en esta unidad, que
no sean aprobados directamente
por la parte responsable del
cumplimiento, podría anular el
derecho de operar el equipo por
parte del usuario.
NOTA: Este equipo ha sido
probado y cumple con los límites
especicados para dispositivos
digitales de Clase B, conforme a
la parte 15 de las Normas de la
FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección
razonable contra las interferencias
que sean perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no
se instala y no se utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de
que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de
radio o televisión, lo cual puede ser
determinado cuando se apaga y
en ciende este aparato, se
recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia con
alguna(s) de las siguientes medidas.
• Reorientar o reubicar la antena
de recepción.
• Aumentar la separación entre
el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un
tomacorriente de un circuito
distinto al que usa el receptor.
• Solicitar ayuda al concesionario
o a un técnico con experiencia
en radio/TV.
Este dispositivo cumple con la
sección 15 de las reglas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones:
Avertissement: Des changements
ou modications effectués sur
cet appareil, non expressément
approuvés par la partie responsable
de la conformité, pourraient annuler
le droit de l’utilisateur concernant
l’usage de l’équipement.
REMARQUE: Cet équipement a
été testé et reconnu conforme aux
normes applicables aux appareils
informatiques de Classe B, en vertu
de l’article 15 des réglementations
de la FCC. Ces normes visent à
fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle.
Cet appareil génère, utilise et peut
diffuser de l’énergie radioélectrique.
En conséquence, s’il n’est pas
installé et employé conformément
aux instructions, il peut provoquer
des interférences nuisibles aux
communications radio.
Toutefois, il n’y a aucune garantie
que des interférences ne se
produiront pas dans certaines
installations. Si l’appareil est à
l’origine d’interférences nuisibles
vis-à-vis de la réception de la radio
ou de la télévision, ce qui peut être
déterminé en l’allumant puis en
l’éteignant, il est recommandé à
l’utilisateur de considérer l’une ou
plusieurs des mesures suivantes,
pour tenter de remédier à ces
interférences.
• réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice;
• accroître la distance entre
l’appareil et le récepteur;
• brancher l’appareil sur une
prise de courant appartenant
à un autre circuit que celui du
récepteur;
• obtenir de l’aide auprès du
détaillant ou d’un technicien
en radio ou en télévision
expérimenté.
Cet appareil est conforme à l’alinéa
15 du règlement de la FCC. Son
utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :

37
B036
BATTERY REPLACEMENT
REMPLACEMENT DES PILES / REEMPLAZO DE BATERÍA
NOTE: Do not mix old
and new batteries.
Do not mix alkaline, standard
(carbon zinc), or rechargeable
(nicad, ni-mh, etc.) batteries.
CAUTION:
• Always purchase the correct size
(AAA) and grade of battery most
suitable for the intended use.
• Replace all batteries of a set at the
same time.
• Clean the battery contacts and also
those of the device prior to battery
installation.
• Ensure the batteries are installed
correctly with regard to polarity (+
and -).
• Remove batteries from equipment
which is not to be used for an
extended period of time.
• Remove used batteries promptly.
For recycling and disposal of batteries
to protect the environment, please
check the internet or your local phone
directory for local recycling centers
and/or follow local government
regulations.
NOTA: No mezclar baterías viejas
con nuevas.
No mezclar baterías alcalinas,
baterías recargables (de
Ni-Cd, Ni-MH, etc.) y baterías
estándar (de zinc-carbono).
PRECAUCIÓN:
• Siempre compre las pilas (AAA)de
tamaño y grado correctos para
este uso.
• Reemplace todas las pilas de un
set al mismo tiempo.
• Limpie los contactos de las pilas
y los del aparato antes de colocar
las pilas.
• Asegúrese que las pilas estén bien
colocadas respecto a la polaridad
(+ y -).
• Retire las pilas del equipo si no se
va a utilizar por un tiempo
prolongado.
• Retire las pilas usadas de inmediato.
Para reciclar y desechar baterías,
respetando el medio ambiente,
favor de consultar en internet o en
su directorio telefónico local los
centros locales de reciclaje y/o siga
las regulaciones gubernamentales
locales.
NOTE: Ne pas mélanger les
piles usagées et neuves.
Ne pas mélanger les piles
alcalines, standard (carbone/
zinc) ou rechargeables
(ni-cad, Ni-Mh, etc.)
ATTENTION:
• S’assurer de toujours acheter la
taille (AAA) et la catégorie exactes
de piles les mieux adaptées à
l’utilisation prévue.
• Remplacer toutes les piles d’un
groupe en même temps.
• Nettoyer les surfaces de contact de
la pile et celles du compartiment
avant d’installer les piles.
• S’assurer que les piles sont
correctement mises en ce qu concerne
la polarité (+ et -).
• Enlever les piles de tout appareil qui ne
sera pas utilisé pendant longtemps.
• Enlever les vieilles piles rapidement.
Pour le recyclage et l’élimination des
piles an de protéger l’environnement,
veuillez consulter l’Internet ou votre
annuaire téléphonique pour connaître les
centres de recyclage et/ou respecter la
réglementation gouvernementale locale.
(1) Cet appareil ne doit provoquer
aucune interférence nuisible; et
(2) Cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de classe
B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
(1) This device may not cause
harmful interference, and
(2) This device must accept any
interference received, including
interference that may cause
undesired operation.
This Class B digital apparatus
complies with Canadian ICES-003.
(1) Este dispositivo no debe causar
interferencia perjudicial, y
Este dispositivo deberá aceptar
cualquier interferencia recibida,
incluida la interferencia que
pudiese causar la operación no
deseada.
Este instrumento digital clase B
cumple con el ICES-003 de Canadá.
(2)
AAA 1.5V
AAA 1.5V
NOTE: Battery disposal
Please always dispose of batteries
at a suitable recycling point.
NOTA: Eliminación de batería
Siempre deseche las baterías en un
punto adecuado de reciclaje.
NOTE: Disposition des piles
Veuillez toujours disposer des piles
dans un site de recyclage adéquat.

38
B036
1-YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN /GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
The manufacturer warrants that your
new Electric Fireplace is free from
manufacturing and material defects
for a period of one year from date
of purchase, subject to the following
conditions and limitations.
1. Install and operate this
appliance in accordance with
the installation and operating
instructions furnished with
the product at all times. Any
unauthorized repair, alteration,
willful abuse, accident, or misuse
of the product shall nullify this
warranty.
2. This warranty is non-transferable,
and is made to the original owner,
provided that the purchase was
made through an authorized
supplier of the product.
3. The warranty is limited to the
repair or replacement of part(s)
found to be defective in material
or workmanship, provided
that such part(s) have been
subjected to normal conditions
of use and service, after said
defect is conrmed by the
manufacturer’s inspection.
4. The manufacturer may, at its
discretion, fully discharge all
obligations with respect to
this warranty by refunding the
wholesale price of the defective
part(s).
5. Any installation, labor,
construction, transportation, or
other related costs/expenses
arising from defective part(s),
repair, replacement, or otherwise
of same, will not be covered
by this warranty, nor shall
the manufacturer assume
responsibility for same.
El fabricante garantiza que su nueva
estufa eléctrica no presentará
defectos de fabricación ni materiales
durante un período de un año
a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando se cumplan las
siguientes condiciones y limitaciones.
1. Esta estufa eléctrica se debe
instalar y operar en todo
momento de acuerdo con las
instrucciones de instalación
y operación proporcionadas
con el producto. Cualquier
reparación no autorizada,
alteración, abuso deliberado,
accidente o uso inadecuado del
producto anulará esta garantía.
2. Esta garantía no es transferible
y sólo está disponible para el
propietario original, siempre
y cuando la compra se
haya realizado a través de
un proveedor autorizado del
producto.
3. Esta garantía se limita a la
reparación o reemplazo de
piezas que se consideren
defectuosas en material o mano
de obra, siempre y cuando dicha
pieza haya estado sometida
a condiciones normales de
uso y servicio, después de
que una inspección por parte
del fabricante conrme dicho
defecto.
4. El fabricante podrá, bajo
su criterio, eximirse de toda
obligación respecto de esta
garantía reembolsando el
precio al por mayor de la pieza
defectuosa.
5. Esta garantía no cubre·ningún
costo de instalación, mano de
obra, fabricación, transporte
o de otro tipo que surja de la
pieza defectuosa, su reparación,
reemplazo u otra situación, y el
fabricante no asume ninguna
responsabilidad por las mismas.
Le fabricant garantit que votre
nouveau foyer électrique est exempt
de défaut de fabrication ou de
matériaux durant une année à
partir de la date d’achat, en tenant
compte des conditions et des
restrictions suivantes.
1. Respectez en tout temps les
directives d’installation et le
mode d’emploi fournis avec ce
foyer électrique lorsque vous
installez et que vous utilisez
ce produit. Toute modication
non autorisée, abus volontaire,
accident ou mauvaise utilisation
du produit invalide la présente
garantie.
2. Cette garantie n’est pas
transférable et n’est offerte qu’à
l’acheteur d’origine, tant que
l’achat a été conclu chez un
fournisseur autorisé du produit.
3. La garantie se limite à la
réparation ou au remplacement
des pièces qui présentent des
défauts de matériaux ou de
fabrication, tant que ces pièces
ont fait l’objet d’une utilisation
et d’un entretien normaux, une
fois un tel défaut conrmé par
l’inspection effectuée par le
fabricant.
4. Le fabricant peut, à sa discrétion,
s’acquitter de toute obligation en
vertu de la présente garantie en
remboursant le prix de gros des
pièces défectueuses.
5. Tout frais d’installation, de
main-d’oeuvre, de fabrication,
de transport, ou d’autres frais
connexes découlant des pièces
défectueuses, de la réparation,
du remplacement ou d’une
intervention du même type, ne
sont pas couverts pas la présente
garantie et le fabricant n’assume
aucune responsabilité à cet
égard.

39
B036
6. The owner/user assumes all
other risks, if any, including the
risk of any direct, indirect or
consequential loss or
damage arising out of the use,
or inability to use the product,
except as provided by law.
7. All other warranties – expressed
or implied – with respect to the
product, its components and
accessories, or any
obligations/liabilities on the part
of the manufacturer are hereby
expressly excluded.
8. The manufacturer neither
assumes, nor authorizes any third
party to assume on its behalf, any
other liabilities with respect to the
sale of the product.
9. The warranties as outlined within
this document do not apply
to non accessories used in
conjunction with the
installation of this product.
10. This warranty gives you specic
legal rights, and you may also
have other rights which vary from
state to state.
This warranty is void if:
a. The replace is subjected to
prolonged periods of dampness
or condensation.
b. Any unauthorized alteration,
willful abuse, accident, or
misuse of the product.
c. You do not have the original
receipt of purchase.
6. El dueño/usuario asume todos
los riegos, si los hay, incluidos
los riesgos de daños o pérdidas
directos, indirectos o resultantes
que surjan del uso del producto,
o de la incapacidad para
usarlo, salvo que la ley estipule lo
contrario.
7. Mediante el presente, se excluye
expresamente cualquier otra
garantía, expresa o implícita,
respecto del producto, sus
componentes y accesorios,
o cualquier otra obligación o
responsabilidad de parte del
fabricante.
8. El fabricante no asume ni
autoriza a ningún tercero a
asumir en su nombre ninguna
otra responsabilidad respecto de
la venta de este producto.
9. Las garantías descritas en este
documento no se aplican a
accesorios que no sean del
fabricante y que se usen junto
con la instalación de este
producto.
10. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos, pero también
puede tener otros derechos que
varían según el estado.
Esta garantía es nula si:
a. La chimenea está sometida
a períodos prolongados de
humedad o condensación.
b. Se produce cualquier alteración
no autorizada, abuso deliberado,
accidente o uso inadecuado del
producto.
c. Usted no tiene el recibo original
de compra.
6. Le propriétaire ou l’utilisateur
assume tous les risques, le cas
échéant, incluant le risque
de pertes ou dommages
directs, indirects ou consécutifs
découlant de l’utilisation de
l’appareil, ou de l’incapacité
à utiliser l’appareil, sauf
conformément aux dispositions
de la loi.
7. Toutes les autres garanties,
explicites ou implicites, sur le
produit, ses composants et ses
accessoires ainsi que toute autre
obligation ou responsabilité du
fabricant sont expressément
exclues par les présentes.
8. Le fabricant n’assume ni
n’autorise un tiers à assumer,
en son nom, toute autre
responsabilité quant à la vente
de ce produit.
9. Les garanties énoncées dans le
présent document ne couvrent
pas les accessoires utilisés au
cours de l’installation de ce
produit.
10. Cette garantie vous confère des
droits particuliers et vous pourriez
aussi avoir d’autres droits qui
varient d’une province ou d’un
État à l’autre.
Cette garantie sera annulée si :
a. Le foyer est exposé à l’humidité
ou à la condensation pendant
des périodes prolongées.
b. Le produit a fait l’objet d’une
modication non autorisée,
d’un abus volontaire ou d’une
mauvaise utilisation, ou a subi
un accident.
c. Vous n’avez pas le reçu
de vente original.

40
B036
CUSTOMER SERVICE
SERVICE À LA CLIENTÈLE / SERVICIO AL CLIENTE
tsicustomerservice.com
For Customer Service
Call 1-866-661-1218 (in English)
Questions?
Our Consumer Service department
is available Monday – Friday
8:30 AM – 5:30 PM EST.
We can help you with assembly
and if necessary, replace
damaged/missing parts.
IMPORTANT:
Before contacting Customer Service,
please have this information
available:
• Serial Number
• Model Number
• Sales Receipt or Proof of Purchase
tsicustomerservice.com
Para el servicio de atención
al cliente llame 1-866-661-1218 (en
Anglais )
(Teléfono no válido en México.)
¿Tiene preguntas?
Nuestro departamento de Servicio
al Consumidor está disponible de
Lunes a Viernes, de 8:30 AM hasta las
5:30 PM EST.
Le podemos ayudar con ensamblaje
y si es necesario con el reemplazo
de piezas dañadas o pérdidas.
IMPORTANTE:
Antes de comunicarse con
atención al cliente, tenga
disponible la siguiente información:
• Número de serie
• Número de modelo
• Recibo de compra
o prueba de compra
tsicustomerservice.com
Pour le service clientèle appeler
1-866-661-1218 (en Ingles )
Questions?
Notre service à la clientèle est
disponible lundi au vendredi, de 8 h
30 à 17 h 30 HE.
Nous pouvons vous assister à
l’assemblage et, si nécessaire,
remplacer les pièces
endommagées / manquantes.
IMPORTANT :
Avant de contacter le service
à la clientèle, assurez-vous d’avoir
en main l’information suivante :
• Numéro de série
• Numéro de modèle
• Votre facture d’achat
ou une preuve d’achat

41
B036
NOTES
REMARQUES
NOTAS

42
B036
NOTES
REMARQUES
NOTAS

43
B036
NOTES
REMARQUES
NOTAS

44
B036
Distributed by:
Costco Wholesale Corporation
P.O. Box 34535
Seattle, WA 98124-1535
USA
1-800-774-2678
www.costco.com
Imported by / Importé par :
Costco Wholesale Canada Ltd.*
415 W. Hunt Club Road
Ottawa, Ontario
K2E 1C5, Canada
1-800-463-3783
www.costco.ca
* faisant affaire au Québec sous le nom les Entrepôts Costco
Importado por:
Importadora Primex S.A. de C.V.
Blvd. Magnocentro No.4
San Fernando La Herradura
Huixquilucan, Estado de México
C.P. 52765
RFC: IPR-930907-S70
(55)-5246-5500
www.costco.com.mx
tsicustomerservice.com
© 2019, Twin-Star International, Inc. Delray Beach, FL 33445
1-866-661-1218
Made in Vietnam • Fabriqué au Vietnam • Hecho en Vietnam
with
