
Cordless Rotary Tool
Model: DC08
Multi-Language User Manual
DE: 13 - 24EN: 01 - 12 IT: 25 - 36 FR: 37 - 48 ES: 49 - 60 JP: 61- 72
Schnurloses Rotierendes Werkzeug
Utensile Rotativo a Batteria
Outil Rotatif Sans Fil
Herramienta Rotativa Sin Cable
コード無し回転工具

01
02 Used Symbols
02 General Power Tool
02 Work Area Safety
02 Electrical Safety
03 Personal Safety
03 Power Tool Use And Care
03 Battery Tool Use And Care
03 Service
04 Safety Instructions For
04 Safety Warnings Common For Grinding, Sanding,
Wire Brushing, Polishing Or Abrasive Cutting-Off
05 Operations: Kickback And Related Warnings
05 Safety Warnings Specific For Grinding And
Abrasive Cutting-Off Operations
06 Safety Warnings Specific For Wire Brushing
Operations
06 Environment
06 Disposal
06 Specifications
06 General Specifications
07 Assembly
07 Important Charging Notes
07 Charging Battery Pack
08 General
08 Collets
09 Changing Collets
09 Changing Accessories
10 Balancing Accessories
10 Use
10 Getting Started
10 Holding The Tool
11 Operating Speeds
12 Stall Protection
12 Maintenance
12 Cleaning
CONTENT
EN

02
Used Symbols
General Power Tool
READ THESE INSTRUCTIONS USE HEARING PROTECTIONUSE EYE PROTECTIO
USE A DUST MASK
DO NOT DISPOSE OF ELECTRIC TOOLS, ACCESSORIES AND PACKAGING
TOGETHER WITH HOUSEHOLD WASTE MATERIAL
READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS.
● Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
● Save all warnings and instructions for future reference.
● The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas Invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may Ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
a. Power tool plug must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.s.
f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use an earth leakage circuit breaker (ELCB). Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk of electric shock.

03
Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensurethe switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards.
h. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Power Tool Use And Care
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery Tool Use And Care
Service
a. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause bums or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid does make contact witheyes, then seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

04
Safety Instructions For
Safety Warnings Common For Grinding, Sanding, Wire Brushing, Polishing Or Abrasive Cutting-Off
a. This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, polisher, carving or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
b. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not
assure safe operation.
c. The rated speed of the grinding accessories must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Grinding accessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
d. The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately controlled.
e. The arbour size of wheels, sanding drums, or any other accessory must properly fit the spindle or collet of the power tool. Accessories that do not match the mounting hardware of the
power tool will become unbalanced, vibrate excessively and may cause loss of control.
f. Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters or other accessories must be fully inserted into the collet or chuck. If the mandrel is insufficiently held and/or the overhang of the wheel
is too long, the mounted wheel may become loose and be ejected at high velocity.
g. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this
test time.
h. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and
workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
i. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly
away and cause injury beyond immediate area of operation.
j. Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
k. Always hold the tool firmly in your hand(s) during the start-up. The reaction torque of the motor, as it accelerates to full speed, can cause the tool to twist.
l. Use clamps to support workpiece whenever practical. Never hold a small workpiece in one hand and the tool in the other hand while in use. Clamping a small workpiece allows you to use
your hand(s) to control the tool. Round material such as dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll while being cut, and may cause the bit to bind or jump toward you.
m. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
n. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
o. After changing the bits or making any adjustments, make sure the collet nut, chuck or any other adjustment devices are securely tightened. Loose adjustment devices can unexpectedly
shift, causing loss of control. Loose rotating components will be violently thrown.
p. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
q. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
r. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
s. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.

05
Operations: Kickback And Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, sanding band, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece,
the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a. Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. The operator can control kickback forces, if proper precautions are taken.
b. Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and
cause loss of control or kickback.
c. Do not attach a toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
d. Always feed the bit into the material in the same direction as the cutting edge is exiting from the material (which is the same direction as the chips are thrown). Feeding the tool in the wrong
direction causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed.
e. When using rotary files, cut-off wheels, high-speed cutters or tungsten carbide cutters, always have the work securely clamped. These wheels will grab if they become slightly canted in the
groove, and can kickback. When a cut-off wheel grabs, the wheel itself usually breaks. When a rotary file, high-speed cutter or tungsten carbide cutter grabs, it may jump from the groove
and you could lose control of the tool.
f. Never place your hand near the rotating accessory. The accessory may kickback over your hand.
g. Do not position your body in the area where the power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations
a. Use only wheel types that are recommended for your power tool and only for recommended applications. For example: do not grind with the side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding. Side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
b. For threaded abrasive cones and plugs use only undamaged wheel mandrels with an unrelieved shoulder flange that are of correct size and length. Proper mandrels will reduce the
possibility of breakage.
c. Do not “jam” a cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting
or snagging of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
d. Do not position your hand in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your hand, the possible kickback may propel the
spinning wheel and the power tool directly at you.
e. When wheel is pinched, snagged or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel
pinching or snagging.
f. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
g. Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to snag under their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
h. Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.

06
Safety Warnings Specific For Wire Brushing Operations
Disposal
Environment
Specifications
a. Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush.
The wire bristles can easily penetrate light clothing and/ or skin.
b. Allow brushes to run at operating speed for at least one minute before using them. During this time no one is to stand in front or in line with the brush.
Loose bristles or wires will be discharged during the run-in time.
c. Direct the discharge of the spinning wire brush away from you. Small particles and tiny wire fragments may be discharged at high velocity during the
use of these brushes and may become imbedded in your skin.
d. If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush
may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
e. Do not exceed 15000 min
-1
when using wire brushes.
DO NOT WORK WITH MATERIALS CONTAINING ASBESTOS (ASBESTOS IS CONSIDERED CARCINOGENIC).
TAKE PROTECTIVE MEASURES WHEN WORKING. DUST CAN DEVELOP THAT IS HARMFUL TO ONE’S
HEALTH, COMBUSTIBLE OR EXPLOSIVE (SOME DUSTS ARE CONSIDERED CARCINOGENIC); WEAR A DUST
MASK AND WORK WITH DUST/ CHIP EXTRACTION WHEN CONNECTABLE.
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Charging Voltage:
Battery capacity:
Operating Voltage:
5V/DC
2000mAh
8V/DC
No-load speed:
Collet Capacity:
MAX Diameter:
5000-30000RPM
1.6MM, 2.3MM, 3.2MM
φ3.2MM
General Specifications

07
Charging Battery Pack
Assembly
ALWAYS TURN OFF THE TOOL BEFORE CHANGING ACCESSORIES, CHANGING COLLETS, OR SERVICING THE TOOL.
Important Charging Notes
1. The charger was designed to fast charge the battery only when the battery temperature is between 32°F (0°C) and 113°F (45°C). If the battery pack is too hot or too cold, the charger will
not fast charge the battery. (This may happen if the battery pack is hot from heavy use). When the battery temperature returns to between 32°F (0°C) and 113°F (45°C), the charger will
automatically begin charging.
2. A substantial drop in operating time per charge may mean that the battery pack is nearing the end of its life and should be replaced.
3. Remember to unplug charger during storage period.
4. If tool does not charge properly:
NOTE: Use of chargers or battery packs not sold by DEPSTECH will void the warranty.
FUEL GAUGE
This tool is equipped with a fuel gauge that tells you how much charge your battery has.
Normal charge
<6.8V
<7.4V
<7.9V
>7.9V
Full charge
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 Blue light flashing
LED 1 BIue light is always on
LED 1, LED 2 Blue light is always on
LED 1, LED 2, LED 3 Blue light is always on
LED 1~LED 4 Blue light is always on
LED 2, LED 3, LED 4 blue light flashing
LED 3, LED 4 blue light flashing
LED 4 blue light flashing
>7.5V
<7.5V
<7.2V
<6.8V
<6.6V
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 Blue light is always on
LED 1, LED 2, LED 3 Blue light is always on
LED 1, LED 2 Blue light is always on
LED 1 BIue light, is always on
Red light LED 1 flicker
LED 4 blue light off
LED 3, LED 4 blue light off blue light off
LED 2, LED 3, LED 4 blue light off
Normal discharge
Over Voltage Protection (UVP):
Main motor circuit discharge overcurrent (Main Discharge loop DOCP):
Short circuit current of main motor circuit (Discharge over current):
Shut down directly
All blue lights are blinking
All blue lights are blinking
This will be a sudden stop as opposed to a gradual winding down of the tool. Simply recharge the tool and reuse.
★ Your DEPSTECH rotary tool does not come completely charged from the factory. Be sure to charge tool prior to initial use. Plug the power adapter jack onto the charging base and
insert the power adapter plug into your standard power outlet.
a. Check for voltage at outlet by plugging in some other electrical device.
b. Check to see if outlet is connected to a light switch which turns power “off” when lights are turned off.
Check charging base and power supply terminals for dirt. Clean with cotton swab and alcohol if necessary.

08
Collet wrench
Collet nut
Shaft lock button
On/Off button
Cooling vent
Speed indicator lights
Speed control buttons
Battery charge light
Charging terminals
General
The DEPSTECH multitool is a high quality precision tool that can be used to perform detailed and intricate tasks. The wide range of DEPSTECH accessories
and attachments allow you to perform a large variety of tasks. These include tasks such as sanding, carving, engraving, routing, cleaning and polishing.
The light of this power tool is intended to illuminate the power tool’s direct area of working operation and is not suitable for household room illumination.
Collets
The DEPSTECH accessories available for the multitool come with various shank sizes, three size collets are available to accommodate the different shank
sizes. Collet sizes are identified by the rings on the back of the collet.
Collet nut
3.2 mm Collet without ring
1.6 mm Collet with one ring
2.3 mm Collet with two rings
A
B
C
D
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
B
C
D
B
C
D
E
F
G
H
I
A

09
Wrench
Shaft lock button
Collet nut
To loosen
To tighten
1. Press the shaft lock button, hold down and rotate the shaft by hand until it
engagesthe shaft lock. Do not engage the shaft lock button while multitool
is running.
2. Press the shaft lock button, hold down and rotate the shaft by hand until it
engagesthe shaft lock. Do not engage the shaft lock button while multitool
is running.
3. Remove the collet by pulling it free from the shaft.
4. Install the appropriate size collet fully into the shaft and reinstall the collet
nut finger tight. Do not fully tighten the nut when there is no bit or
accessory installed.
Changing Collets
Changing Accessories
1. Press the shaft lock button and rotate the shaft by hand until it engages the shaft lock. Do not engage the shaft lock button while multitool is running.
2. With the shaft lock button engaged, loosen (do not remove) the collet nut. Use the collet wrench if necessary.
3. Insert the bit or accessory shank fully into the collet.
4. With the shaft lock button engaged, finger tighten the collet nut until the bit or accessory shank is gripped by the collet.
NOTE: Be sure to read the instructions supplied with your DEPSTECH accessory for further information on its use.
Use only DEPSTECH tested, high performance accessories.
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E

10
Use
★ The first step in using the multitool is to get the “feel” of it. Hold it in your hand and feel its weight and balance. Feel the taper of the housing. This taper permits the tool to be grasped
much like a pen or pencil.
★ Always hold the tool away from your face.
★ Accessories can be damaged during handling and can fly apart as they come up to speed.
★ When holding tool, do not cover the ventilation openings with your hand. Blocking the ventilation openings could cause the motor to overheat.
★ IMPORTANT! Practice on scrap material first to see how the tool’s high-speed action performs.
★ Keep in mind that your multitool will perform best by allowing the speed, along with the correct DEPSTECH accessory and attachment, to do the work for you. Do not put pressure on the
tool during use, if possible. Instead, lower the spinning accessory lightly to the work surface and allow it to touch the point at which you want to begin. Concentrate on guiding the tool
over the work using very little pressure from your hand. Allow the accessory to do the work.
★ Usually it is better to make a series of passes with the tool rather than to do the entire job with one pass. A gentle touch gives the best control and reduces the chance of error.
For best control in close work, grip the multitool like a pencil
between your thumb and forefinger.
The “golf” grip method is used for heavier operations such as
grinding or cutting.
Getting Started
Holding The Tool
Balancing Accessories
For precision work, it is important that all accessories be in good balance (much the same as the tires on your automobile). To true up or balance an
accessory, slightly loosen collet nut and give the accessory or collet a 1/4 turn. Re tighten collet nut and run the Rotary Tool. You should be able to tell by
the sound and feel if your accessory is running in balance. Continue adjusting in this fashion until best balance is achieved.

11
ELECTRONIC MONITORING
● Your tool is equipped with an internal electronic monitoring system that helps to maximize motor and battery performance by limiting the current to the tool when
overload and stall conditions occur. If you stall the tool for too long, or bind the bit in a work piece, especially at high speeds, the tool will automatically turn itself off
thanks to the fallback built into it. Once this happens, simply take the tool out of the material you were stalled in, turn it back on again, adjust the speed if necessary,
and continue using it. When the battery becomes close to empty, the tool may shut down automatically more frequent than normal. If this happens, it is time to
recharge the tool.
● Your DEPSTECH rotary tool is equipped with speed control buttons. The speed may be adjusted during operation by pressing on the plus (+) or (-) minus black
buttons located on the topside of the battery housing. Speed will increment or decrement by 5,000 rpm from a minimum of 5,000 to a maximum of 30,000 rpm. The
LED lights located alongside the black buttons will illuminate according to the chosen speed. Every time the tool is turned off the speed set goes back to the medium
level (20,000 rpm) so it might be necessary to increase/decrease the speed to the level that it was being used (e.g. 30,000 rpm) before the tool was turned off to
keep working on the same application.
● The speed of Rotary Tool is controlled by setting the black speed control buttons.
SPEED CONTROL BUTTONS
Settings for Approximate Revolutions Needs for Slower Speeds
Speed Setting
5
15
20
25
30
Speed Range
5,000 RPM
15,000 RPM
20,000 RPM
25,000 RPM
30,000 RPM
● Certain materials, however, (some plastics and precious metals, for example)
require a relatively slow speed because at high speed the friction of the
accessory generates heat and may cause damage to the material.
● Slow speeds (15,000 RPM or less) usually are best for polishing operations
employing the felt polishing accessories. They may also be best for working
on delicate projects as “eggery” work, delicate wood carving and fragile
model parts.
★ 15 is the maximum speed setting for wire brushes.
Operating Speeds
Speed control buttons
Speed indicator lights
To select the right speed for each job, use a practice piece of material.
A
B
A
B

12
Maintenance
This tool has a stall protection feature built into it to protect the motor and battery in the event of a stall. If you put too much pressure on the tool for too long, or bind the
bit in a work piece, especially at high speeds, the motor will stop. Simply take the tool out of the material you were stalled in, and the tool will begin to spin again at the
selected speed. If the tool continues to stall for longer than 5 seconds, the tool will automatically shut itself off.
This additional feature further protects the motor and the battery from damage. When the battery becomes close to empty, the tool may shut down automatically more
frequent than normal. If this happens, it is time to recharge the battery.
Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wiring and components which could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed by a DEPSTECH Service Facility. To avoid injury from unexpected starting or electrical shock, always remove plug from
wall outlet before performing service or cleaning.
Stall Protection
Cleaning
ALL BRUSHING APPLICATIONS REQUIRE LOWER SPEEDS TO AVOID WIRE DISCHARGE FROM THE HOLDER.
● Higher speeds are better for carving, cutting, shaping, cutting dadoes or rabbets in wood. Hardwoods, metals and glass require high speed operation, and drilling should also be done at
high speeds.
● Ultimately, the best way to determine the correct speed for work on any material is to practice fora few minutes on a piece of scrap, even after referring to the chart. You can quickly learn
that a slower or faster speed is more effective just by observing what happens as you make a pass or two at different speeds. When working with plastic, for example, start at a slow rate
of speed and increase the speed until you observe that the plastic is melting at the point of contact. Then reduce the speed slightly to get the optimum working speed.
● Some rules of thumb in regard to speed:
1. Plastic and other materials that melt at low temperatures should be cut at low speeds.
2. Polishing, buffing and cleaning with any type of bristle brush must be done at speeds not greater than 15,000 RPM to prevent damage to the brush from bristles flying toward operator.
3. Wood should be cut at high speed.
4. Iron or steel should be cut at high speed. If a high speed steel cutter starts to chatter — this normally means it is running too slow.
5. Aluminum, copper alloys, lead alloys, zinc alloys and tin may be cut at various speeds, depending on the type of cutting being done. Use paraffin or other suitable lubricant on the cutter
to prevent the cut material from adhering to the cutter teeth.
● Increasing the pressure on the tool is not the answer when it is not performing as you think it should. Perhaps you should be using a different accessory, and perhaps an adjustment in
speed would solve the problem. Leaning on the tool does not help.
● Your DEPSTECH rotary tool can be used with all of the Kalamottl accessories, except router bits. While the tool will work with cut-off wheels, the reduced speed of this tool will not allow
them to perform optimally. They can be used to cut soft materials such as wood or plastic, but cutting metals is not recommended. The Micro tool cannot be used with any of the
DEPSTECH line of attachments (attachments screw on to the nose of a rotary tool.)
● Let speed do the work!
TO AVOID ACCIDENTS, ALWAYS DISCONNECT THE TOOL AND/OR CHARGER FROM THE POWER SUPPLY BEFORE CLEANING. The tool can be cleaned
most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean the tool by inserting pointed objects through an opening.

13
14 Verwendete Symbole
14 Allgemeines Elektrowerkzeug
14 Sicherheit im Arbeitsbereich
14 Elektrische Sicherheit
15 Persönliche Sicherheit
15 Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen
15 Verwendung Und Pflege Von Akkuwerkzeugen
15 Wartung
16 Sicherheitshinweise Für
16 Allgemeine Sicherheitswarnungen für Schleifen,
Schmirgeln, Drahtbürsten, Polieren oder Trennschleifen
17 Arbeiten: Rückschlag und diesbezügliche Warnungen
17 Spezifische Sicherheitswarnungen für Schleif- und
Trennschleifarbeiten
18 Spezifische Sicherheitswarnungen für Drahtbürstarbeiten
18 Umwelt
18 Entsorgung
18 Spezifikationen
18 Allgemeine Spezifikationen
19 Montage
19 Wichtige Ladehinweise
19 Aufladen des Akkusatzes
20 Allgemeines
20 Spannzangen
21 Wechseln der Spannzangen
21 Wechseln von Zubehör
22 Auswuchten von Zubehör
22 Einsatz
22 Erste Schritte
22 Halten Des Werkzeugs
23 Betriebsgeschwindigkeiten
24 Blockierschutz
24 Wartung
24 Reinigung
INHALT
DE

a. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur Steckdose passen. Verändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker (mit geerdeten)
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder der Nässe aus. Wenn Wasser in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht sich die Gefahr eines Stromschlags.
d. Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Benutzen Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Ausstecken des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
e. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Kabels verringert die Gefahr eines Stromschlags.
f . Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in einer feuchten Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter). Die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters verringert die Gefahr eines Stromschlags.
14
Verwendete Symbole
Allgemeines Elektrowerkzeug
LESEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN
VERWENDEN SIE
GEHÖRSCHUTZ
VERWENDEN SIE EINE
SCHUTZBRILLE
VERWENDEN SIE EINE
STAUBMASKE
ENTSORGEN SIE ELEKTROWERKZEUGE, ZUBEHÖR UND
VERPACKUNG NICHT MIT DEM HAUSMÜLL
LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ALLE ANWEISUNGEN.
● Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
● Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anleitungen zum späteren Nachschlagen auf.
● Der Begriff “Elektrowerkzeug” in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder Ihr batteriebetriebenes (schnurloses)
Elektrowerkzeug.
Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unaufgeräumte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
b. Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen ein, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und Unbeteiligte fern, während Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
Elektrische Sicherheit
WARNUNG

15
Persönliche Sicherheit
a. Bleiben Sie wachsam, passen Sie auf, was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Verwenden Sie ein Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der Bedienung von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Schutzausrüstungen wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, die unter
geeigneten Bedingungen verwendet werden, verringern Verletzungen.
c. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sich sicher, dass der Schalter auf “Aus” steht, bevor Sie das Gerät an die Stromquelle und/oder den Akku anschließen, es in die Hand nehmen oder
tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen, bei denen der Schalter eingeschaltet ist, lädt zu Unfällen ein.
d. Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder ein Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs
verbleibt, kann zu Verletzungen führen.
e. Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf einen sicheren Stand und Gleichgewicht. So können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f . Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
sich in beweglichen Teilen verfangen.
g. Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von Staubabsaug- und -sammelanlagen vorhanden sind, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß verwendet werden. Die Verwendung
dieser Vorrichtungen kann die staubbedingten Gefahren verringern.
h. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen fest, wenn Sie eine Arbeit ausführen, bei der das Schneidwerkzeug verborgene Leitungen berühren kann. Wenn das Schneidwerkzeug eine
stromführende Leitung berührt, können freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung stehen und dem Bediener einen Stromschlag versetzen.
Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen
a. Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit Gewalt ein. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer mit der
Geschwindigkeit, für die es ausgelegt ist.
b. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter es nicht ein- und ausschaltet. Jedes Elektrowerkzeug, das sich nicht mit dem Schalter bedienen lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle und/oder den Akku vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen oder Elektrowerkzeuge lagern. Solche vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko einer unbeabsichtigten Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs.
d. Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und erlauben Sie Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, nicht, das
Elektrowerkzeug zu bedienen. Elektrowerkzeuge sind in den Händen von ungeschulten Benutzern gefährlich.
e. Warten Sie Elektrowerkzeuge. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen, ob Teile gebrochen sind oder ob andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigen könnten. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigungen vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
f . Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneiden verklemmen sich seltener und sind leichter zu kontrollieren.
g. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör und die Bits usw. gemäß dieser Anleitung und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung des
Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Arbeiten kann zu einer gefährlichen Situation führen.
Verwendung Und Pflege Von Akkuwerkzeugen
a. Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine Brandgefahr
darstellen.
b. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit den speziell dafür vorgesehenen Akkus. Bei der Verwendung anderer Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
c. Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sie ihn von anderen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine
Verbindung von einem Anschluss zum anderen herstellen können. Das Kurzschließen der Batteriepole kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen.
d. Unter ungünstigen Bedingungen kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten; Kontakt vermeiden. Bei versehentlichem Kontakt mit Wasser spülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie
einen Arzt auf. Flüssigkeit, die aus dem Akku austritt, kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
Wartung
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparateur warten, der nur identische Ersatzteile verwendet. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.

16
Sicherheitshinweise Für
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Schleifen, Schmirgeln, Drahtbürsten, Polieren oder Trennschleifen
a. Dieses Elektrowerkzeug ist für die Verwendung als Schleif-, Schleif-, Drahtbürsten-, Polier-, Schnitz- oder Trennwerkzeug vorgesehen. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen, die diesem Elektrowerkzeug beiliegen. Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Hersteller des Werkzeugs entwickelt und empfohlen wurde. Die Tatsache, dass das Zubehör an das Elektrowerkzeug angeschlossen werden
kann, garantiert noch keinen sicheren Betrieb.
c. Die Nenndrehzahl des Schleifzubehörs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Schleifzubehör, das schneller als seine Nenndrehzahl läuft,
kann brechen und auseinanderfliegen.
d. Der Außendurchmesser und die Dicke des Zubehörs müssen mit der Nennleistung des Elektrowerkzeugs übereinstimmen. Falsch dimensionierte Zubehörteile können nicht ausreichend
kontrolliert werden.
e. Die Dorngröße von Rädern, Schleiftrommeln oder anderem Zubehör muss genau auf die Spindel oder Spannzange des Elektrowerkzeugs passen. Zubehör, das nicht zu den Befestigungsele-
menten des Elektrowerkzeugs passt, gerät aus dem Gleichgewicht, vibriert übermäßig und kann zum Verlust der Kontrolle führen.
f . Auf einem Dorn montierte Räder, Schleiftrommeln, Fräser oder andere Zubehörteile müssen vollständig in die Spannzange oder das Spannfutter eingesetzt sein. Wenn der Spanndorn nicht
ausreichend gehalten wird und/oder der Überstand des Rades zu lang ist, kann sich das montierte Rad lösen und mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
g. Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Überprüfen Sie vor jedem Einsatz das Zubehör, z. B. Schleifscheiben auf Späne und Risse, Schleiftrommel auf Risse, Risse oder übermäßige
Abnutzung, Drahtbürste auf lose oder gerissene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Zubehör heruntergefallen ist, untersuchen Sie es auf Schäden oder installieren Sie ein
unbeschädigtes Zubehör. Stellen Sie sich und Unbeteiligte nach der Inspektion und Montage eines Zubehörteils von der Ebene des rotierenden Zubehörteils weg und lassen Sie das
Elektrowerkzeug eine Minute lang bei maximaler Leerlaufdrehzahl laufen. Beschädigte Zubehörteile brechen normalerweise während der Testzeit auseinander.
h. Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung einen Gesichtsschutz, eine Sicherheitsbrille oder eine Schutzbrille. Tragen Sie ggf. eine Staubmaske, einen
Gehörschutz, Handschuhe und eine Werkstattschürze, die kleine Schleifmittel- oder Werkstücksplitter auffangen kann. Die Schutzbrille muss in der Lage sein, umherfliegende Trümmer, die bei
verschiedenen Arbeiten entstehen, aufzuhalten. Die Staubmaske oder das Atemschutzgerät muss in der Lage sein, die bei Ihrer Arbeit entstehenden Partikel zu filtern. Längere Exposition
gegenüber starkem Lärm kann zu Gehörschäden führen.
i . Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zum Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss eine persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke eines Werkstücks
oder eines abgebrochenen Zubehörteils können wegfliegen und Verletzungen außerhalb des unmittelbaren Arbeitsbereichs verursachen.
j . Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie eine Arbeit ausführen, bei der das Schneidwerkzeug verborgene Leitungen berühren kann. Wenn das Schneidw-
erkzeug eine stromführende Leitung berührt, können freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung stehen und dem Bediener einen Stromschlag versetzen.
k. Halten Sie das Gerät während des Starts immer fest in der Hand bzw. den Händen. Das Reaktionsmoment des Motors, wenn er auf volle Drehzahl beschleunigt, kann das Werkzeug verdrehen.
l. Verwenden Sie Klemmen, um das Werkstück zu stützen, wann immer dies möglich ist. Halten Sie niemals ein kleines Werkstück in einer Hand und das Werkzeug in der anderen Hand, während
Sie es benutzen. Wenn Sie ein kleines Werkstück einspannen, können Sie Ihre Hand(en) zur Steuerung des Werkzeugs verwenden. Rundes Material wie Dübel, Rohre oder Schläuche neigen
beim Schneiden zum Rollen und können dazu führen, dass der Meißel klemmt oder zu Ihnen hin springt.
m. Halten Sie das Kabel vom drehenden Zubehör fern. Wenn Sie die Kontrolle verlieren, kann das Kabel durchgeschnitten oder eingeklemmt werden, und Ihre Hand oder Ihr Arm kann in das
Spinnzubehör gezogen werden.
n. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Zubehör vollständig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Zubehörteil kann sich auf der Oberfläche verfangen und das
Elektrowerkzeug aus Ihrer Kontrolle reißen.
o. Stellen Sie sich nach dem Auswechseln der Bits oder dem Vornehmen von Einstellungen sicher, dass die Spannzangenmutter, das Spannfutter oder andere Einstellvorrichtungen fest
angezogen sind. Lose Einstellvorrichtungen können sich unerwartet verschieben und zum Verlust der Kontrolle führen. Lose drehende Teile werden gewaltsam weggeschleudert.
p. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, wenn Sie es an Ihrer Seite tragen. Ein versehentlicher Kontakt mit dem sich drehenden Zubehörteil könnte Ihre Kleidung einklemmen und das
Zubehörteil in Ihren Körper ziehen.
q. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Elektrowerkzeugs. Der Ventilator des Motors saugt den Staub ins Innere des Gehäuses, und eine übermäßige Ansammlung von Metallpulver
kann zu elektrischen Gefahren führen.
r. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. Funken könnten diese Materialien entzünden.
s. Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige Kühlmittel benötigt. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem Stromschlag oder Schock führen.

17
Arbeiten: Rückschlag und diesbezügliche Warnungen
Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein eingeklemmtes oder verhaktes rotierendes Rad, Schleifband, eine Bürste oder ein anderes Zubehörteil. Das Einklemmen oder Verhaken
verursacht ein schnelles Abwürgen des rotierenden Zubehörs, was wiederum dazu führt, dass das unkontrollierte Elektrowerkzeug in die der Rotation des Zubehörs entgegengesetzte Richtung
gezwungen wird. Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe durch das Werkstück eingeklemmt oder eingeklemmt wird, kann sich die Kante der Scheibe, die in die Klemmstelle eindringt, in die
Oberfläche des Materials eingraben, wodurch die Scheibe herausklettern oder herausschlagen kann. Das Rad kann entweder auf den Bediener zu oder von ihm weg springen, je nachdem, in
welche Richtung sich das Rad zum Zeitpunkt des Einklemmens bewegt. Auch Schleifscheiben können unter diesen Bedingungen brechen. Ein Rückschlag ist die Folge von unsachgemäßem
Gebrauch des Elektrowerkzeugs und/oder falschen Betriebsverfahren oder -bedingungen und kann durch die nachstehend beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
a. Halten Sie das Elektrowerkzeug fest im Griff und positionieren Sie Ihren Körper und Arm so, dass Sie den Rückstoßkräften widerstehen können. Der Bediener kann die Rückstoßkräfte
kontrollieren, wenn die richtigen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
b. Seien Sie bei der Arbeit an Ecken, scharfen Kanten usw. besonders vorsichtig. Vermeiden Sie das Aufprallen und Verhaken des Zubehörs. Ecken, scharfe Kanten oder Sprünge neigen dazu,
das rotierende Zubehörteil zu verfangen und einen Kontrollverlust oder Rückschlag zu verursachen.
c. Bringen Sie kein gezahntes Sägeblatt an. Solche Sägeblätter verursachen häufige Rückschläge und Kontrollverluste.
d. Führen Sie das Werkzeug immer in der gleichen Richtung in das Material ein, in der die Schneide aus dem Material austritt (d. h. in der gleichen Richtung, in der die Späne ausgeworfen
werden). Wenn Sie das Werkzeug in die falsche Richtung vorschieben, klettert die Schneide des Meißels aus dem Werkstück und zieht das Werkzeug in die Richtung dieses Vorschubs.
e. Wenn Sie rotierende Feilen, Trennscheiben, Hochgeschwindigkeitsfräser oder Hartmetallfräser verwenden, müssen Sie das Werkstück immer fest einspannen. Diese Scheiben greifen, wenn
sie in der Nut leicht verkantet werden, und können zurückschlagen. Wenn eine Trennscheibe klemmt, bricht in der Regel die Scheibe selbst. Wenn eine rotierende Feile, ein Schnellschneider
oder ein Hartmetallfräser greift, kann sie aus der Nut springen, und Sie können die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
f . Halten Sie Ihre Hand niemals in die Nähe des rotierenden Zubehörs. Das Zubehör kann über Ihre Hand zurückschlagen.
g. Halten Sie Ihren Körper nicht in dem Bereich, in dem sich das Elektrowerkzeug bewegt, wenn ein Rückschlag auftritt. Durch den Rückschlag wird das Werkzeug in die entgegengesetzte
Richtung der Bewegung des Rades an der Stelle des Hängenbleibens geschleudert.
Spezifische Sicherheitswarnungen für Schleif- und Trennschleifarbeiten
a. Verwenden Sie nur Scheibentypen, die für Ihr Elektrowerkzeug empfohlen werden, und nur für die empfohlenen Anwendungen. Zum Beispiel: schleifen Sie nicht mit der Seite einer Trennscheibe.
Trennschleifscheiben sind für das Umfangsschleifen vorgesehen. Seitliche Kräfte, die auf diese Scheiben einwirken, können sie zum Zerspringen bringen.
b. Verwenden Sie für Schleifkegel und -stopfen mit Gewinde nur unbeschädigte Scheibendorne mit unentlastetem Schulterflansch, die richtige Größe und Länge haben. Geeignete Dorne verringern
die Bruchgefahr.
c. Verklemmen Sie eine Trennscheibe nicht und üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. Versuchen Sie nicht, eine übermäßige Schnitttiefe zu erreichen. Eine Überbeanspruchung der Scheibe
erhöht die Belastung und die Anfälligkeit für ein Verdrehen oder Hängenbleiben der Scheibe im Schnitt sowie die Möglichkeit eines Rückschlags oder Scheibenbruchs.
d. Halten Sie Ihre Hand nicht in einer Linie mit und hinter dem rotierenden Rad. Wenn sich das Rad am Arbeitspunkt von Ihrer Hand weg bewegt, kann der mögliche Rückschlag das sich drehende
Rad und das Elektrowerkzeug direkt auf Sie schleudern.
e. Wenn die Trennscheibe eingeklemmt ist oder aus irgendeinem Grund einen Schnitt unterbricht, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es still, bis die Scheibe zum Stillstand
gekommen ist. Versuchen Sie niemals, die Trennscheibe aus dem Schnitt zu entfernen, während die Scheibe in Bewegung ist, da es sonst zu einem Rückschlag kommen kann. Untersuchen Sie
die Ursache des Einklemmens oder Verhakens der Scheibe und ergreifen Sie entsprechende Gegenmaßnahmen.
f. Starten Sie den Schneidvorgang nicht erneut im Werkstück. Lassen Sie die Scheibe ihre volle Geschwindigkeit erreichen und fahren Sie vorsichtig wieder in den Schnitt. Das Rad kann klemmen,
hochlaufen oder zurückschlagen, wenn das Elektrowerkzeug im Werkstück erneut gestartet wird.
g. Stützen Sie Platten oder andere übergroße Werkstücke ab, um die Gefahr des Einklemmens der Scheibe und des Rückschlags zu minimieren. Große Werkstücke neigen dazu, sich unter ihrem
eigenen Gewicht zu verfangen. Unterstützen Sie das Werkstück in der Nähe der Schnittlinie und in der Nähe der Kante des Werkstücks auf beiden Seiten der Scheibe.
h. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen “Taschenschnitt” in bestehende Wände oder andere blinde Bereiche durchführen. Das vorstehende Rad kann Gas- oder Wasserrohre, elektrische
Leitungen oder Gegenstände durchtrennen, die einen Rückschlag verursachen können.

18
Spezifische Sicherheitswarnungen für Drahtbürstarbeiten
Umwelt
Spezifikationen
Entsorgung
a. Beachten Sie, dass die Drahtborsten auch bei normalem Betrieb von der Bürste weggeschleudert werden. Überbeanspruchen Sie die Drähte nicht durch
übermäßige Belastung der Bürste. Die Drahtborsten können leicht in leichte Kleidung und/oder Haut eindringen.
b. Lassen Sie die Bürsten mindestens eine Minute lang mit Betriebsdrehzahl laufen, bevor Sie sie benutzen. Während dieser Zeit darf sich niemand vor
oder in einer Reihe mit der Bürste aufhalten. Lose Borsten oder Drähte werden während der Einlaufzeit herausgeschleudert.
c. Lenken Sie den Auswurf der sich drehenden Drahtbürste von sich weg. Kleine Partikel und winzige Drahtsplitter können bei der Verwendung dieser
Bürsten mit hoher Geschwindigkeit ausgestoßen werden und sich in Ihrer Haut festsetzen.
d. Wenn die Verwendung eines Schutzes für das Drahtbürsten empfohlen wird, achten Sie darauf, dass das Drahtrad oder die Bürste nicht mit dem Schutz
in Berührung kommt. Das Drahtrad oder die Bürste kann sich aufgrund der Arbeitsbelastung und der Zentrifugalkräfte im Durchmesser ausdehnen.
e. Beim Einsatz von Drahtbürsten 15000 min
-1
nicht überschreiten.
NICHT MIT ASBESTHALTIGEN MATERIALIEN ARBEITEN (ASBEST GILT ALS KREBSERREGEND).
SCHUTZMASSNAHMEN BEI DER ARBEIT TREFFEN. ES KANN SICH GESUNDHEITSSCHÄDLICHER,
BRENNBARER ODER EXPLOSIVER STAUB ENTWICKELN (EINIGE STÄUBE GELTEN ALS KREBSERREGEND);
TRAGEN SIE EINE STAUBMASKE UND ARBEITEN SIE MIT EINER STAUB-/SPÄNEABSAUGUNG, WENN DIESE
ANGESCHLOSSEN WERDEN KANN.
Das Gerät, das Zubehör und die Verpackung sollten für ein umweltfreundliches Recycling sortiert werden.
Ladespannung:
Batteriekapazität:
Betriebsspannung:
5V/DC
2000mah
8V/DC
Leerlaufdrehzahl:
Spannzangenkapazität:
MAX-Durchmesser:
5000-30000RPM
1.6MM, 2.3MM, 3.2MM
φ3.2MM
WARNUNG
WARNUNG
Allgemeine Spezifikationen

19
Aufladen des Akkusatzes
Montage
SCHALTEN SIE DAS WERKZEUG IMMER AUS, BEVOR SIE DAS ZUBEHÖR ODER DIE SPANNZANGE WECHSELN ODER DAS WERKZEUG WARTEN.
Wichtige Ladehinweise
1. Das Ladegerät wurde so konzipiert, dass es den Akku nur dann schnell auflädt, wenn die Akkutemperatur zwischen 32°F (0°C) und 113°F (45°C) liegt. Wenn der Akku zu heiß oder zu kalt
ist, kann das Ladegerät den Akku nicht schnell aufladen. (Dies kann der Fall sein, wenn der Akku durch starken Gebrauch heiß ist). Wenn die Temperatur des Akkus wieder zwischen 32°F
(0°C) und 113°F (45°C) liegt, beginnt das Ladegerät automatisch mit dem Ladevorgang.
2. Ein deutlicher Rückgang der Betriebszeit pro Ladung kann bedeuten, dass sich der Akku dem Ende seiner Lebensdauer nähert und ersetzt werden sollte.
3. Denken Sie daran, das Ladegerät während der Lagerung auszustecken.
4. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß geladen wird:
a. Prüfen Sie die Spannung an der Steckdose, indem Sie ein anderes elektrisches Gerät einstecken.
b. Prüfen Sie, ob die Steckdose mit einem Lichtschalter verbunden ist, der den Strom ausschaltet, wenn das Licht ausgeschaltet wird.
Prüfen Sie die Ladestation und die Stromversorgungsanschlüsse auf Verschmutzung. Falls erforderlich, mit einem Wattestäbchen und Alkohol reinigen.
HINWEIS: Die Verwendung von nicht von DEPSTECH verkauften Ladegeräten oder Batteriepacks führt zum Erlöschen der Garantie.
KRAFTSTOFFANZEIGE
Dieses Gerät ist mit einer Kraftstoffanzeige ausgestattet, die Ihnen den Ladezustand Ihrer Batterie anzeigt.
Normale Ladung
<6,8V
<7,4V
<7,9V
>7,9V
volle Ladung
LED 1, LED 2, LED3, LED4 Blaues Licht blinkt
LED 1 Blaues Licht ist immer an
LED 1, LED 2 Blaues Licht ist immer an
LED 1, LED 2, LED3 Blaues Licht ist immer an
LED 1~LED 4 Blaues Licht ist immer an
LED 2, LED 3, LED 4 Blaues Licht blinkt
LED 3, LED 4 Blaues Licht blinkt
LED 4 Blaues Licht blinkt
>7,5V
<7,5V
<7,2V
<6,8V
<6,6V
LED 1, LED 2, LED 3 LED 4 Blaues Licht ist immer an
LED 1, LED 2, LED 3 Blaues Licht ist immer an
LED 1, LED 2 Blaues Licht ist immer an
LED 1 Blaues Licht, leuchtet immer
Rotes Licht LED 1 flackert
LED 4 blaues Licht aus
LED 3, LED 4 blaues Licht aus blaues Licht aus
LED 2, LED 3, LED 4 blaues Licht aus
Normale Entladung
Überspannungsschutz (UVP):
Überstrom im Motorhauptstromkreis (Hauptentladungsschleife DOCP):
Kurzschlussstrom des Hauptmotorkreises (Entladungsüberstrom):
Direkte Abschaltung
Alle blauen Lichter blinken
Alle blauen Lichter blinken
Es handelt sich um einen plötzlichen Stopp im Gegensatz zu einem allmählichen Herunterfahren des Geräts. Laden Sie das Gerät einfach wieder auf und verwenden Sie es erneut.
★ Ihr DEPSTECH Rotationsgerät ist ab Werk nicht vollständig aufgeladen. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch aufladen. Stecken Sie den Stecker des
Netzadapters in die Ladestation und stecken Sie den Stecker des Netzadapters in eine normale Steckdose

20
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
B
C
D
Collet-Schlüssel
Spannzangenmutter
Knopf zur Wellensicherung
Ein/Aus-Taste
Kühlschlitz
Geschwindigkeitsanzeigeleuchten
Tasten für die Drehzahlregelung
Akku-Ladeanzeige
Ladeklemmen
Allgemeines
Das DEPSTECH Multitool ist ein hochwertiges Präzisionswerkzeug, das für detaillierte und komplizierte Aufgaben verwendet werden kann. Die große
Auswahl an DEPSTECH-Zubehör und Aufsätzen ermöglicht es dir, eine Vielzahl von Aufgaben zu erledigen. Dazu gehören Arbeiten wie Schleifen, Schnitzen,
Gravieren, Fräsen, Reinigen und Polieren. Das Licht dieses Elektrowerkzeugs ist für die Beleuchtung des direkten Arbeitsbereichs des Elektrowerkzeugs
bestimmt und eignet sich nicht für die Beleuchtung von Räumen im Haushalt.
Spannzangen
Das für das Multitool erhältliche DEPSTECH-Zubehör ist mit verschiedenen Schaftgrößen erhältlich, wobei drei Spannzangengrößen für die verschiedenen
Schaftgrößen zur Verfügung stehen. Die Spannzangengrößen sind an den Ringen auf der Rückseite der Spannzange zu erkennen.
Spannzangenmutter
3,2 mm Spannzange ohne Ring
1,6 mm Spannzange mit einem Ring
2,3 mm Spannzange mit zwei Ringen
A
B
C
D
B
C
D
E
F
G
H
I
A

21
A
B
C
D
E
Schraubenschlüssel
Knopf zur Wellensicherung
Spannzangenmutter
Zum Lösen
Zum Anziehen
1. Drücken Sie den Knopf für die Wellensicherung, halten Sie ihn gedrückt und
drehen Sie die Welle von Hand, bis sie in die Wellensicherung einrastet. Die
Wellensicherungstaste nicht einrasten lassen, während das Multitool läuft.
2. Lösen und entfernen Sie bei eingerasteter Wellensicherungstaste die
Spannzangenmutter. Verwenden Sie gegebenenfalls den Spannzangenschlüssel.
3. Entfernen Sie die Spannzange, indem Sie sie von der Welle abziehen.
4. Setzen Sie die Spannzange der entsprechenden Größe vollständig in die Welle
ein und ziehen Sie die Spannzangenmutter wieder handfest an. Ziehen Sie die
Mutter nicht vollständig an, wenn kein Bit oder Zubehör installiert ist.
Wechseln der Spannzangen
Wechseln von Zubehör
1. Drücken Sie den Knopf der Wellensperre und drehen Sie die Welle von Hand, bis sie in die Wellensperre einrastet. Die Wellensicherungstaste nicht einrasten lassen, während das
Multitool läuft.
2. Lösen Sie bei eingerasteter Wellensicherungstaste die Spannzangenmutter (nicht entfernen). Verwenden Sie gegebenenfalls den Spannzangenschlüssel.
3. Führen Sie den Schaft des Bits oder des Zubehörs vollständig in die Spannzange ein.
4. Ziehen Sie bei eingerasteter Wellensicherungstaste die Spannzangenmutter mit den Fingern an, bis der Bit- oder Zubehörschaft von der Spannzange gegriffen wird.
HINWEIS: Lesen Sie unbedingt die Anweisungen, die deinem DEPSTECH Zubehör beiliegen, um weitere Informationen zum Gebrauch zu erhalten.
Verwenden Sie nur von DEPSTECH getestetes, leistungsstarkes Zubehör.
A
B
C
D
E

22
Einsatz
★ Der erste Schritt bei der Verwendung des Multitools besteht darin, ein Gefühl für das Werkzeug zu bekommen. Halten Sie es in der Hand und fühlen Sie sein Gewicht und seine Balance.
Fühlen Sie die Verjüngung des Gehäuses. Durch diese Verjüngung lässt sich das Werkzeug ähnlich wie ein Kugelschreiber oder Bleistift greifen.
★ Halten Sie das Werkzeug immer von Ihrem Gesicht weg.
★ Zubehörteile können bei der Handhabung beschädigt werden und auseinanderfliegen, wenn sie auf Geschwindigkeit gebracht werden.
★ Verdecken Sie beim Halten des Werkzeugs nicht die Lüftungsöffnungen mit Ihrer Hand. Das Blockieren der Lüftungsöffnungen kann zu einer Überhitzung des Motors führen.
★ WICHTIG! Üben Sie zunächst an Altmaterial, um zu sehen, wie sich das Werkzeug bei hoher Geschwindigkeit verhält.
★ Denken Sie daran, dass Ihr Multitool am besten funktioniert, wenn Sie die Geschwindigkeit zusammen mit dem richtigen DEPSTECH Zubehör und Aufsatz die Arbeit für Sie erledigen
lassen. Üben Sie während des Gebrauchs möglichst keinen Druck auf das Werkzeug aus. Senken Sie stattdessen das drehende Zubehör leicht auf die Arbeitsfläche und lassen Sie es den
Punkt berühren, an dem Sie beginnen wollen. Konzentrieren Sie sich darauf, das Gerät mit wenig Druck über das Werkstück zu führen. Lassen Sie das Zubehör die Arbeit machen.
★ In der Regel ist es besser, das Werkzeug in mehreren Durchgängen zu führen, als die gesamte Arbeit in einem Durchgang zu erledigen. Eine sanfte Berührung bietet die beste Kontrolle
und verringert die Fehlerwahrscheinlichkeit.
Bei Arbeiten im Nahbereich haben Sie die beste Kontrolle, wenn Sie das
Multitool wie einen Bleistift zwischen Daumen und Zeigefinger halten.
Die “Golf”-Griffmethode wird für schwerere Arbeiten wie
Schleifen oder Schneiden verwendet.
Erste Schritte
Halten Des Werkzeugs
Auswuchten von Zubehör
Für Präzisionsarbeit ist es wichtig, dass alle Zubehörteile gut ausgewuchtet sind (ähnlich wie die Reifen an Ihrem Auto). Um ein Zubehörteil auszurichten
oder auszuwuchten, lösen Sie die Spannzangenmutter leicht und drehen Sie das Zubehörteil oder die Spannzange um eine 1/4-Drehung. Ziehen Sie die
Spannzangenmutter wieder an und lassen Sie das Rotationswerkzeug laufen. Sie müssen am Geräusch und am Gefühl erkennen können, ob Ihr Zubehörteil
ausgewuchtet ist. Fahren Sie auf diese Weise fort, bis Sie die beste Balance erreicht haben.

23
A
B
A
B
ELEKTRONISCHE ÜBERWACHUNG
● Ihr Gerät ist mit einem internen elektronischen Überwachungssystem ausgestattet, das dazu beiträgt, die Motor- und Akkuleistung zu maximieren, indem es die
Stromzufuhr zum Gerät begrenzt, wenn Überlastungs- und Blockierbedingungen auftreten. Wenn Sie das Werkzeug zu lange abwürgen oder den Meißel in einem
Werkstück einklemmen, insbesondere bei hohen Geschwindigkeiten, schaltet sich das Werkzeug dank der eingebauten Rückfallfunktion automatisch ab. Sobald dies
geschieht, nehmen Sie das Gerät einfach aus dem Material, in dem Sie steckengeblieben sind, schalten es wieder ein, passen gegebenenfalls die Geschwindigkeit
an und setzen es fort. Wenn der Akku fast leer ist, kann es vorkommen, dass sich das Gerät häufiger als normal automatisch abschaltet. In diesem Fall ist es an der
Zeit, das Gerät wieder aufzuladen.
● Ihr DEPSTECH-Rotationswerkzeug ist mit Drehzahlregelungstasten ausgestattet. Die Drehzahl kann während des Betriebs durch Drücken der schwarzen Plus- (+)
oder Minustasten (-) auf der Oberseite des Batteriegehäuses eingestellt werden. Die Drehzahl erhöht oder verringert sich um 5.000 rpm von einem Minimum von
5.000 bis zu einem Maximum von 30.000 rpm. Die LED-Leuchten neben den schwarzen Knöpfen leuchten entsprechend der gewählten Drehzahl. Jedes Mal, wenn
das Gerät ausgeschaltet wird, geht die eingestellte Drehzahl auf die mittlere Stufe (20.000 rpm) zurück, so dass es notwendig sein kann, die Drehzahl auf die Stufe
zu erhöhen/verringern, auf der es benutzt wurde (z. B. 30.000 rpm), bevor das Werkzeug ausgeschaltet wurde, um weiter an der gleichen Anwendung zu arbeiten.\
● Die Geschwindigkeit des Rotationswerkzeugs wird mit den schwarzen Geschwindigkeitsregulierungsknöpfen eingestellt.
TASTEN FÜR DIE DREHZAHLREGELUNG
Einstellungen für ungefähre Umdrehungen Bedarf für langsamere Drehzahlen
Einstellung der Drehzahl
5
15
20
25
30
Drehzahlbereich
5.000 RPM
15.000 RPM
20.000 RPM
25.000 RPM
30.000 RPM
● Bestimmte Materialien (z. B. einige Kunststoffe und Edelmetalle) erfordern
jedoch eine relativ niedrige Drehzahl, da die Reibung des Zubehörs bei hoher
Drehzahl Wärme erzeugt und das Material beschädigen kann.
● Langsame Drehzahlen (15.000 RPM oder weniger) eignen sich in der Regel
am besten für Polierarbeiten mit dem Filzpolierzubehör. Sie eignen sich auch
am besten für die Arbeit an empfindlichen Projekten, wie z. B. “Eierhandwerk”,
empfindliche Holzschnitzereien und zerbrechliche Modellteile.
★ 15 ist die maximale Drehzahleinstellung für Drahtbürsten.
Betriebsgeschwindigkeiten
Tasten für die Drehzahlregelung
Geschwindigkeitsanzeigeleuchten
Verwenden Sie ein Übungsstück, um die richtige Geschwindigkeit
für jede Arbeit einzustellen.

24
Wartung
Das Gerät verfügt über eine eingebaute Blockierschutzfunktion, die den Motor und den Akku im Falle eines Blockierens schützt. Wenn Sie zu lange zu viel Druck auf das
Werkzeug ausüben oder den Meißel in einem Werkstück einklemmen, insbesondere bei hohen Geschwindigkeiten, schaltet der Motor ab. Nehmen Sie das Werkzeug einfach
aus dem Material heraus, in dem Sie steckengeblieben sind, und das Werkzeug dreht sich wieder mit der gewählten Drehzahl. Wenn das Gerät länger als 5 Sekunden stehen
bleibt, schaltet es sich automatisch ab.
Diese zusätzliche Funktion schützt den Motor und den Akku zusätzlich vor Schäden. Wenn der Akku fast leer ist, kann es vorkommen, dass sich das Gerät häufiger als
normal automatisch abschaltet. In diesem Fall ist es an der Zeit, den Akku wieder aufzuladen.
Vorbeugende Wartungsarbeiten, die von nicht autorisiertem Personal durchgeführt werden, können dazu führen, dass interne Kabel und Komponenten verlegt werden, was
eine ernsthafte Gefahr darstellen kann. Wir empfehlen, dass alle Wartungsarbeiten von einer DEPSTECH Serviceeinrichtung durchgeführt werden. Um Verletzungen durch
unerwarteten Start oder Stromschlag zu vermeiden, ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Blockierschutz
Reinigung
FÜR ALLE BÜRSTANWENDUNGEN SIND NIEDRIGERE DREHZAHLEN ERFORDERLICH, UM EINE DRAHTENTLADUNG AUS DEM HALTER ZU VERMEIDEN.
● Höhere Drehzahlen eignen sich besser zum Schnitzen, Schneiden, Formen, Schneiden von Nuten oder Fälzen in Holz. Harthölzer, Metalle und Glas erfordern hohe Drehzahlen, und auch das
Bohren sollte mit hohen Drehzahlen erfolgen.
● Letztlich lässt sich die richtige Geschwindigkeit für die Bearbeitung eines beliebigen Materials am besten ermitteln, indem man ein paar Minuten lang an einem Stück Schrott übt, auch wenn man
sich auf die Tabelle bezieht. Sie können schnell lernen, dass eine langsamere oder schnellere Geschwindigkeit effektiver ist, indem Sie beobachten, was passiert, wenn Sie ein oder zwei
Durchgänge mit verschiedenen Geschwindigkeiten machen. Beginnen Sie zum Beispiel bei der Bearbeitung von Kunststoffen mit einer langsamen Geschwindigkeit und erhöhen Sie die
Geschwindigkeit, bis Sie feststellen, dass der Kunststoff an der Kontaktstelle schmilzt. Reduzieren Sie dann die Geschwindigkeit leicht, um die optimale Arbeitsgeschwindigkeit zu erreichen.
● Einige Faustregeln in Bezug auf die Geschwindigkeit:
1. Kunststoff und andere Materialien, die bei niedrigen Temperaturen schmelzen, sollten mit niedrigen Drehzahlen geschnitten werden.
2. Polieren, Schwabbeln und Reinigen mit jeder Art von Borstenbürste sollte mit einer Drehzahl von nicht mehr als 15.000 RPM erfolgen, um eine Beschädigung der Bürste durch in Richtung des
Bedieners fliegende Borsten zu vermeiden.
3. Holz sollte mit hoher Geschwindigkeit geschnitten werden.
4. Eisen oder Stahl sollte mit hoher Geschwindigkeit geschnitten werden. Wenn ein Hochgeschwindigkeitsstahlschneider anfängt zu rattern — bedeutet dies normalerweise, dass er zu langsam läuft.
5. Aluminium, Kupferlegierungen, Bleilegierungen, Zinklegierungen und Zinn können je nach Art des Schneidens mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten geschnitten werden. Verwenden Sie Paraffin
oder ein anderes geeignetes Schmiermittel auf dem Schneidwerkzeug, um zu verhindern, dass das geschnittene Material an den Zähnen des Schneidwerkzeugs haften bleibt.
● Den Druck auf das Werkzeug zu erhöhen, ist keine Lösung, wenn es nicht so funktioniert, wie Sie es sich vorstellen. Vielleicht sollten Sie ein anderes Zubehör verwenden, und vielleicht würde
eine Anpassung der Geschwindigkeit das Problem lösen. Sich auf das Werkzeug zu stützen, hilft nicht.
● Ihr DEPSTECH-Rotationswerkzeug kann mit allen DEPSTECH-Zubehörteilen verwendet werden, außer mit Oberfräsen. Das Werkzeug kann zwar mit Trennscheiben verwendet werden, aber die
reduzierte Geschwindigkeit dieses Werkzeugs ermöglicht keine optimale Leistung. Sie können zum Schneiden von weichen Materialien wie Holz oder Kunststoff verwendet werden, aber das
Schneiden von Metallen wird nicht empfohlen. Das Micro-Werkzeug kann nicht mit den DEPSTECH-Aufsätzen verwendet werden (Aufsätze werden auf die Nase des rotierenden Werkzeugs
geschraubt).
● Lassen Sie die Geschwindigkeit die Arbeit machen!
UM UNFÄLLE ZU VERMEIDEN, TRENNEN SIE DAS GERÄT UND/ODER DAS LADEGERÄT VOR DER REINIGUNG IMMER VON DER STROMVERSORGUNG. Das
Gerät kann am effektivsten mit trockener Druckluft gereinigt werden. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn Sie das Gerät mit Druckluft reinigen.
Lüftungsöffnungen und Schalthebel müssen sauber und frei von Fremdkörpern gehalten werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reinigen, indem Sie spitze
Gegenstände durch eine Öffnung einführen.
WARNUNG
WARNUNG

25
26 Simboli Utilizzati
26 Utensile Elettrico Generale
26 Sicurezza dell’Area di Lavoro
26 Sicurezza Elettrica
27 Sicurezza Personale
27 Uso E Cura Degli Utensili Elettrici
27 Uso E Cura Degli Utensili A Batteria
27 Servizio di Assistenza
28 Istruzioni Di Sicurezza Per
28 Avvertenze Di Sicurezza Comuni Per La Smerigliatura,
La Levigatura, La Spazzolatura A Filo, La Lucidatura O
La Troncatura Con Abrasivo
29 Operazioni: Contraccolpo E Avvertenze Correlate
30 Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Le Operazioni
Si Molatura E Taglio Con Abrasivo
30 Avvertenze Di Dicurezza Specifiche Per Le Operazioni
Di Spazzolatura A Filo
30 Ambiente
30 Smaltimento
30 Specifiche
30 Specifiche Generali
31 Assemblaggio
31 Note Importanti per la Ricarica
31 Ricarica della Batteria
32 Generale
32 Pinze di Serraggio
33 Sostituzione delle Pinze di Serraggio
33 Sostituzione degli Accessori
34 Accessori di Bilanciamento
34 Utilizzo
34 Per Iniziare
34 Impugnare l’Utensile
35 Velocità di Funzionamento
36 Protezione dallo stallo
36 Manutenzione
36 Pulizia
CONTENUTO
IT

26
Simboli Utilizzati
Utensile Elettrico Generale
LEGGA QUESTE
ISTRUZIONI
UTILIZZI UNA PROTEZIONE
PER L’UDITO
UTILIZZI LA PROTEZIONE
PER GLI OCCHI
UTILIZZI UNA MASCHERA
ANTIPOLVERE
NON SMALTIRE GLI UTENSILI ELETTRICI, GLI ACCESSORI E
L’IMBALLAGGIO INSIEME AI RIFIUTI DOMESTICI.
LEGGA TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E TUTTE LE ISTRUZIONI.
● La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
● Conservi tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri.
● Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce all’utensile elettrico a rete (con cavo) o a batteria (senza cavo).
Sicurezza dell’Area di Lavoro
a. Mantena l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate e buie favoriscono gli incidenti.
b. Non utilizzare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la
polvere o i fumi.
c. Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un utensile elettrico. Le distrazioni possono far perdere il controllo.
Sicurezza Elettrica
a. La spina dell’elettroutensile deve corrispondere alla presa di corrente. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatore con utensili elettrici con collegato a terra
(messa a terra) Spine non modificate e prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche.
b. Eviti il contatto del corpo con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, cucine e frigoriferi. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di umidità. L’ingresso di acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d. Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Quando si utilizza un utensile elettrico all’aperto, utilizzare una prolunga adatta all’uso esterno. L’uso di un cavo adatto all’uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f . Se l’uso di un utensile elettrico in un luogo umido è inevitabile, utilizzi un interruttore differenziale (ELCB). L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
AVVERTENZA

27
Sicurezza Personale
a. Sta all’erta, osservate ciò che fa e usi il buon senso quando utilizza un utensile elettrico. Non utilizzate un utensile elettrico quando siete stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento
di disattenzione durante l’uso di utensili elettrici può causare gravi lesioni personali.
b. Utilizzi i dispositivi di protezione individuale. Indossi sempre una protezione per gli occhi. I dispositivi di protezione come la maschera antipolvere, le scarpe di sicurezza antiscivolo, il casco o la
protezione dell’udito utilizzati in condizioni appropriate ridurranno le lesioni personali.
c. Prevenga l’avviamento involontario. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione off prima di collegare la fonte di alimentazione e/o la batteria, di sollevare o trasportare l’utensile. Portando gli utensili
elettrici con il dito sull’interruttore o dare energia agli utensili elettrici che hanno l’interruttore acceso invita a evitare incidenti.
d. Prima di accendere l’utensile elettrico, rimuova la chiave di regolazione o la chiave di serraggio. Una chiave di serraggio o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell’elettroutensile può
provocare lesioni personali.
e. Non sporgersi. Mantenere sempre un equilibrio e una posizione corretta. Ciò consente di controllare meglio il utensile elettrico in situazioni impreviste.
f . Si vesta in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenga capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti
in movimento.
g. Se sono previsti dispositivi per il collegamento di impianti di aspirazione e raccolta della polvere, accertarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L’uso di questi dispositivi può ridurre i rischi
legati alla polvere.
h. Quando si esegue un’operazione in cui l’accessorio di taglio può entrare in contatto con cavi nascosti, tenere l’utensile elettrico con superfici di presa isolate. L’accessorio di taglio che entra in contatto
con un filo “sotto tensione” può rendere “sotto tensione” le parti metalliche esposte dell’elettroutensile e può provocare una scossa elettrica all’operatore.
Uso E Cura Degli Utensili Elettrici
a. Non forzare l’utensile elettrico. Utilizzi l’utensile elettrico corretto per l’applicazione. L’utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla velocità per cui è stato
progettato.
b. Non utilizzare l’utensile elettrico se l’interruttore non lo accende e non lo spegne. Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato con l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o la batteria dall’elettroutensile prima di effettuare regolazioni, cambiare accessori o riporre l’utensile elettrico. Queste misure di sicurezza
preventive riducono il rischio di avviamento accidentale dell’utensile elettrico.
d. Conservi gli utensili elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non permettere a persone che non conoscono l’utensile elettronico o le presenti istruzioni di utilizzarlo. Gli utensili elettrici
sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati.
e. Mantenga degli utensili elettrici. Controlli che le parti mobili non siano disallineate o vincolate, che non siano rotte e che non vi siano altre condizioni che possano compromettere il
funzionamento dell’utensile elettrico. Se danneggiato, far riparare l’utensile elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da una cattiva manutenzione degli utensili elettrici.
f. Mantenga gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio sottoposti a una corretta manutenzione e dotati di taglienti affilati hanno meno probabilità di legarsi e sono più facili da
controllare.
g. Utilizzi l’elettroutensile, gli accessori, le punte ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da svolgere. L’uso dell’utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare situazioni di pericolo.
Uso E Cura Degli Utensili A Batteria
Servizio di Assistenza
a. Ricarichi solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie adatto a un tipo di batteria può creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria.
b. Utilizzi gli utensili elettrici solo con i pacchi batteria specificatamente indicati. L’uso di altri pacchi batteria può comportare il rischio di lesioni e incendi.
c. Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono creare un
collegamento da un terminale all’altro. Il cortocircuito tra i terminali della batteria può provocare danni o incendi.
d. In caso di condizioni difficili, dalla batteria può fuoriuscire del liquido; eviti il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi,
rivolgersi a un medico. Il liquido espulso dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
a. Far riparare l’utensile elettrico da un tecnico qualificato utilizzando solo parti di ricambio identiche. In questo modo si garantisce la sicurezza dell’ utensile elettrico.

28
Istruzioni Di Sicurezza Per
Avvertenze Di Sicurezza Comuni Per La Smerigliatura, La Levigatura, La Spazzolatura A Filo, La Lucidatura O La Troncatura Con Abrasivo
a. Questo utensile elettrico è destinato a funzionare come smerigliatrice, levigatrice, spazzola metallica, lucidatrice, utensile da intaglio o da taglio. Legga tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni.
b. Non utilizzare accessori non specificamente progettati e raccomandati dal produttore dell’utensile. Il fatto che l’accessorio possa essere montato sull’utensile elettrico non garantisce un
funzionamento sicuro.
c. La velocità nominale degli accessori di molatura deve essere almeno pari alla velocità massima indicata sull’utensile elettrico. Gli accessori di smerigliatura che funzionano a una velocità
superiore a quella nominale possono rompersi e staccarsi.
d. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio devono rientrare nella capacità dell’utensile elettrico. Gli accessori non correttamente dimensionati non possono essere controllati
adeguatamente.
e. Le dimensioni del perno delle ruote, dei tamburi di levigatura o di qualsiasi altro accessorio devono adattarsi correttamente al mandrino o alla pinza dell’utensile elettrico. Gli accessori che non
corrispondono alla ferramenta di montaggio dell’utensile elettrico si sbilanciano, vibrano eccessivamente e possono causare la perdita di controllo.
f. Le ruote, i tamburi di levigatura, le frese o altri accessori montati sul mandrino devono essere inseriti completamente nella pinza o nel mandrino. Se la tenuta del mandrino è insufficiente e/o la
sporgenza della ruota è troppo lunga, la ruota montata può allentarsi ed essere espulsa ad alta velocità.
g. Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo, ispezionare l'accessorio, ad esempio le ruote abrasive per verificare la presenza di schegge e crepe, il tamburo di levigatura per
verificare la presenza di crepe, strappi o usura eccessiva, la spazzola metallica per verificare la presenza di fili allentati o incrinati. In caso di caduta dell’utensile elettrico o dell’accessorio,
verificare che non vi siano danni o installare un accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un accessorio, posizionare se stessi e gli astanti lontano dal piano
dell’accessorio in rotazione e far funzionare l’utensile elettrico alla massima velocità a vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati normalmente si rompono durante questo periodo di prova.
h. Indossi i dispositivi di protezione individuale. A seconda dell’applicazione, utilizzi uno schermo per il viso, occhiali di sicurezza o occhiali di sicurezza. Se necessario, indossare maschera
antipolvere, protezioni per l’udito, guanti e grembiule da officina in grado di bloccare piccoli frammenti di abrasivo o di pezzo. La protezione degli occhi deve essere in grado di bloccare i detriti
volanti generati dalle varie operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in grado di filtrare le particelle generate dalle operazioni. L’esposizione prolungata a rumori di
elevata intensità può causare la perdita dell’udito.
i . Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall’area di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro deve indossare i dispositivi di protezione individuale. Frammenti di pezzi o di accessori rotti
possono volare via e causare lesioni al di fuori dell’area di lavoro.
j. Tenga l’utensile elettrico solo dalle superfici di presa isolate, quando si esegue un’operazione in cui l’accessorio di taglio può entrare in contatto con cavi nascosti. L’accessorio di taglio che
entra in contatto con un filo “sotto tensione” può rendere “sotto tensione” le parti metalliche esposte dell’elettroutensile e può provocare una scossa elettrica all’operatore.
k. Tenga sempre l’utensile saldamente in mano (mani) durante l’avviamento. La coppia di reazione del motore, quando accelera alla massima velocità, può causare la torsione dell’utensile.
l. Utilizzi i morsetti per sostenere il pezzo da lavorare ogni volta che è possibile. Non tenere mai un pezzo piccolo in una mano e l’utensile nell’altra durante l’uso. Il bloccaggio di un pezzo piccolo
consente di utilizzare mano (mani) per controllare l’utensile. I materiali rotondi, come aste per tasselli, tubi o tubature, tendono a rotolare durante il taglio e possono far sì che la punta si
incastri o salti verso di Lei.
m. Posizionare il cavo lontano dall’accessorio rotante. Se si perde il controllo, il cavo può essere tagliato o impigliato e la mano o il braccio possono essere trascinati nell’accessorio di rotazione.
n. Non posare mai l’utensile elettrico prima che l’accessorio si sia completamente fermato. L’accessorio rotante potrebbe afferrare la superficie e sottrarre l’utensile elettrico al vostro controllo.
o. Dopo aver cambiato le punte o effettuato qualsiasi regolazione, accertarsi che il dado della pinza, il mandrino o qualsiasi altro dispositivo di regolazione siano saldamente serrati. I dispositivi di
regolazione allentati possono spostarsi inaspettatamente, causando la perdita di controllo. I componenti rotanti allentati vengono scagliati violentemente.
p. Non mettere in funzione l’utensile elettrico mentre lo si porta al fianco. Un contatto accidentale con l’accessorio in rotazione potrebbe impigliare i vostri indumenti, trascinando l’accessorio nel
suo corpo.
q. Pulire regolarmente le prese d’aria dell’utensile elettrico. La ventola del motore aspira la polvere all’interno dell’alloggiamento e un accumulo eccessivo di polvere metallica può causare rischi
elettrici.
r. Non utilizzare l’utensile elettrico in prossimità di materiali infiammabili. Le scintille potrebbero incendiare tali materiali.
s. Non utilizzare accessori che richiedono refrigeranti liquidi. L’uso di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare folgorazioni o scosse.

29
Operazioni: Contraccolpo E Avvertenze Correlate
Il contraccolpo è una reazione improvvisa a una ruota rotante pizzicata o impigliata, a un nastro abrasivo, a una spazzola o a qualsiasi altro accessorio. Il pizzicamento o l’impigliamento
causano un rapido arresto dell’accessorio rotante, che a sua volta spinge l’utensile elettrico non controllato nella direzione opposta alla rotazione dell’accessorio. Ad esempio, se una mola
abrasiva viene agganciata o pizzicata dal pezzo in lavorazione, il bordo della mola che entra nel punto di pizzicamento può scavare nella superficie del materiale, causando la fuoriuscita o il
distacco della mola. La ruota può saltare verso l’operatore o allontanarsi da esso, a seconda della direzione del movimento della ruota al momento del pizzicamento. Anche le ruote abrasive
possono rompersi in queste condizioni. Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio dell’utensile elettrico e/o di procedure o condizioni operative non corrette e può essere evitato
adottando le precauzioni indicate di seguito.
a. Mantenere una presa salda sull’utensile elettrico e posizionare il corpo e il braccio in modo da resistere alle forze di contraccolpo. L’operatore può controllare le forze di contraccolpo, se
si prendono le dovute precauzioni.
b. Presti particolare attenzione quando si lavorano angoli, spigoli vivi, ecc. Eviti di far rimbalzare e impigliare l’accessorio. Gli angoli, gli spigoli vivi o i rimbalzi tendono ad agganciare
l’accessorio rotante e a causare la perdita di controllo o il contraccolpo.
c. Non montare una lama dentata. Tali lame provocano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
d. Inserisca sempre la punta nel materiale nella stessa direzione in cui il tagliente esce dal materiale (ovvero nella stessa direzione in cui vengono lanciati i trucioli). L’avanzamento
dell’utensile nella direzione sbagliata fa sì che il tagliente della punta esca dal lavoro e tiri l’utensile nella direzione dell’avanzamento.
e. Quando si utilizzano lime rotanti, dischi da taglio, frese ad alta velocità o frese in carburo di tungsteno, è necessario che il lavoro sia sempre ben fissato. Queste ruote si aggrappano se si
inclinano leggermente nella scanalatura e possono subire un contraccolpo. Quando una mola da taglio si afferra, di solito la mola stessa si rompe. Quando una lima rotante, una fresa ad
alta velocità o una fresa in carburo di tungsteno si afferra, può saltare dalla scanalatura e si può perdere il controllo dell’utensile.
f. Non avvicinare mai la mano all’accessorio rotante. L’accessorio potrebbe colpire sulla mano.
g. Non posizionare il corpo nell’area in cui l’utensile si muove in caso di contraccolpo. Il contraccolpo spinge l’utensile in direzione opposta al movimento della ruota nel punto di aggancio.
Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Le Operazioni Si Molatura E Taglio Con Abrasivo
a. Utilizzi solo i tipi di mola consigliati per l’utensile elettrico e solo per le applicazioni consigliate. Adesempio: non smerigliare con il lato di una mola da taglio. Le mole abrasive sono destinate alla
smerigliatura periferica. Le forze laterali applicate a queste mole possono causarne la frantumazione.
b. Per i coni e i tappi filettati per abrasivi, utilizzi solo mandrini per mole non danneggiati con una flangia di spallamento non smussata, di dimensioni e lunghezza corrette. I mandrini corretti
riducono la possibilità di rottura.
c. Non “inceppare” una mola da taglio o applicare una pressione eccessiva. Non tentare di eseguire una profondità di taglio eccessiva. Una sollecitazione eccessiva della ruota aumenta il carico e la
possibilità di torsione o di impigliamento della ruota nel taglio, nonché la possibilità di contraccolpo o di rottura della ruota.
d. Non posizionare la mano in linea e dietro la ruota rotante. Quando la ruota, nel punto di lavoro, si allontana dalla mano, l’eventuale contraccolpo può spingere la ruota rotante e l’utensile
elettrico direttamente verso di voi.
e. Quando la ruota viene pizzicata, impigliata o quando si interrompe un taglio per qualsiasi motivo, spegnere l’utensile elettrico e tenerlo fermo finché la ruota non si ferma completamente. Non
tentare mai di rimuovere la ruota di taglio dal taglio mentre la ruota è in movimento, altrimenti si potrebbe verificare un contraccolpo. Esaminare e adottare misure correttive per eliminare la
causa del pizzicamento o dell’impigliamento della ruota.
f. Non riavviare l’operazione di taglio nel pezzo in lavorazione. Lasci che la ruota raggiunga la massima velocità e rientri con cautela nel taglio. Se l’elettroutensile viene riavviato nel pezzo in
lavorazione, la ruota potrebbe bloccarsi, alzarsi o subire un contraccolpo.
g. Sostenere i pannelli o qualsiasi pezzo di dimensioni eccessive per ridurre al minimo il rischio di schiacciamento della ruota e di contraccolpo. I pezzi di grandi dimensioni tendono a incastrarsi
sotto il loro stesso peso. I supporti devono essere posizionati sotto il pezzo da lavorare vicino alla linea di taglio e vicino al bordo del pezzo da lavorare su entrambi i lati della mola.
h. Presti particolare attenzione quando si esegue un taglio “a tasca” in pareti esistenti o in altre aree cieche. La ruota sporgente può tagliare tubi del gas o dell’acqua, cavi elettrici o oggetti che
possono causare contraccolpi.

30
Avvertenze Di Dicurezza Specifiche Per Le Operazioni Di Spazzolatura A Filo
Smaltimento
Ambiente
Specifiche
a. Tenga presente che le setole metalliche vengono scagliate dalla spazzola anche durante il funzionamento ordinario. Non sollecitare eccessivamente i
fili applicando un carico eccessivo alla spazzola. Le setole metalliche possono penetrare facilmente negli indumenti leggeri e/o nella pelle.
b. Lasci che le spazzole funzionino alla velocità di esercizio per almeno un minuto prima di utilizzarle. Durante questo periodo nessuno deve stare davanti
o in linea con la spazzola. Le setole o i fili sciolti verranno scaricati durante il periodo di rodaggio.
c. Dirigere lo scarico della spazzola metallica rotante lontano da sé. Durante l’uso di queste spazzole, piccole particelle e minuscoli frammenti di filo
possono essere scaricati ad alta velocità e possono infiltrarsi nella pelle.
d. Se per la spazzolatura a filo si raccomanda l’uso di una protezione, non permettere che la ruota o la spazzola a filo interferiscano con la protezione. La
ruota metallica o la spazzola possono espandersi di diametro a causa del carico di lavoro e delle forze centrifughe.
e. Non superare i 15000 min-1 quando si utilizzano le spazzole metalliche.
NON LAVORARE CON MATERIALI CONTENENTI AMIANTO (L’AMIANTO È CONSIDERATO CANCEROGENO).
ADOTTI MISURE DI PROTEZIONE DURANTE IL LAVORO. SI POSSONO FORMARE POLVERI DANNOSE PER
LA SALUTE, COMBUSTIBILI O ESPLOSIVE (ALCUNE POLVERI SONO CONSIDERATE CANCEROGENE);
INDOSSI UNA MASCHERA ANTIPOLVERE E LAVORI CON UN SISTEMA DI ASPIRAZIONE DELLE POLVERI E
DEI TRUCIOLI QUANDO È POSSIBILE COLLEGARLO.
La macchina, gli accessori e l’imballaggio devono essere smistati per un riciclaggio rispettoso dell’ambiente.
Specifiche Generali
Tensione di Carica:
Capacità della Batteria:
Tensione di Funzionamento:
5V/DC
2000mAh
8V/DC
Velocità a Vuoto:
Capacità Pinza di Serraggio:
Diametro MAX:
5000-30000RPM
1.6MM, 2.3MM, 3.2MM
φ3.2MM
AVVERTENZA
AVVERTENZA

31
Ricarica della Batteria
Assemblaggio
SPENGA SEMPRE L’UTENSILE PRIMA DI CAMBIARE GLI ACCESSORI, LE PINZE O DI ESEGUIRE LA MANUTENZIONE DELL’UTENSILE.
Note Importanti per la Ricarica
1. Il caricabatterie è stato progettato per caricare rapidamente la batteria solo quando la temperatura della batteria è compresa tra 32°F (0°C) e 113°F (45°C). Se il pacco batteria è troppo
caldo o troppo freddo, il caricabatterie non carica rapidamente la batteria. (Questo può accadere se il pacco batteria è caldo a causa dell’uso intenso). Quando la temperatura della batteria
torna a essere compresa tra 32°F (0°C) e 113°F (45°C), il caricabatterie inizia automaticamente la carica.
2. Un calo sostanziale del tempo di funzionamento per carica può significare che il pacco batteria sta per terminare la sua vita utile e deve essere sostituito.
3. Ricordarsi di scollegare il caricabatterie durante il periodo di stoccaggio.
4. Se l’utensile non si carica correttamente:
a. Verifichi la tensione alla presa di corrente collegando un altro dispositivo elettrico.
b. Verifichi se la presa è collegata a un interruttore che spegne l’alimentazione quando le luci sono spente.
Controlli che la base di ricarica e i terminali di alimentazione non siano sporchi. Se necessario, li pulisca con un bastoncino di cotone e alcol.
NOTA: L’uso di caricabatterie o pacchi batteria non venduti da DEPSTECH invalida la garanzia.
INDICATORE DEL CARBURANTE
Questo utensile è dotato di un indicatore di carica che indica la carica della batteria.
Carica normale
<6,8V
<7,4V
<7,9V
>7,9V
Carica completa
LED 1, LED 2, LED3, LED4 luce blu lampeggiante
LED 1 La luce blu è sempre accesa
LED 1, LED 2 La luce blu è sempre accesa
LED 1, LED 2, LED3 La luce blu è sempre accesa
LED 1~LED 4 La luce blu è sempre accesa
LED 2, LED 3, LED 4 luce blu lampeggiante
LED 3, LED 4 luce blu lampeggiante
LED 4 luce blu lampeggiante
>7.5V
<7.5V
<7.2V
<6.8V
<6.6V
LED 1, LED 2, LED 3 LED 4 La luce blu è sempre accesa
LED 1, LED 2, LED 3 La luce blu è sempre accesa
LED 1, LED 2 La luce blu è sempre accesa
LED 1 La luce blu è sempre accesa
Luce rossa LED 1 sfarfallio
LED 4 luce blu spenta
LED 3, LED 4 luce blu spenta luce blu spenta
LED 2, LED 3, LED 4 luce blu spenta
Scarica normale
Protezione da Sovratensione (UVP):
Sovracorrente di scarica del circuito principale del motore (Circuito di Scarica Principale DOCP):
Corrente di cortocircuito del circuito principale del motore (Sovracorrente di scarica):
Spegnimento diretto
Tutte le spie blu lampeggiano
Tutte le spie blu lampeggiano
Si tratta di un arresto improvviso, anziché di un arresto graduale dell’utensile. È sufficiente ricaricare l’utensile e riutilizzarlo.
★ L’utensile rotante DEPSTECH non viene fornito completamente carico dalla fabbrica. Si assicuri di caricare l’utensile prima dell’uso iniziale. Colleghi il jack dell’adattatore di
alimentazione alla base di ricarica e inserire la spina dell’adattatore di alimentazione nella presa di corrente standard.

32
Chiave a pinza
Dado della pinza
Pulsante di blocco dell’albero
Pulsante di Accensione/Spegnimento
Sfiato di raffreddamento
Indicatori di velocità
Pulsanti di controllo della velocità
Spia di carica della batteria
Terminali di ricarica
Generale
Il multiutensile DEPSTECH è un utensile di precisione di alta qualità che può essere utilizzato per eseguire lavori dettagliati e complessi. L’ampia gamma
di accessori DEPSTECH consente di eseguire un’ampia varietà di operazioni. Si tratta di operazioni come la levigatura, l’intaglio, l’incisione, la fresatura,
la pulizia e la lucidatura. La luce di questo elettroutensile è destinata a illuminare l’area di lavoro diretta dell’elettroutensile e non è adatta all’illuminazi-
one di ambienti domestici.
Pinze di Serraggio
Gli accessori DEPSTECH disponibili per il multiutensile sono dotati di varie misure di gambo, e sono disponibili pinze di tre dimensioni per adattarsi alle
diverse misure di gambo. Le dimensioni delle pinze sono identificate dagli anelli sul retro della pinza.
Dado della pinza
3,2 mm Pinza senza anello
1,6 mm Pinza con un anello
2,3 mm Pinza con due anelli
A
B
C
D
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
B
C
D
B
C
D
E
F
G
H
I
A

33
Chiave di serraggio
Pulsante di blocco dell’albero
Dado della pinza
Per allentare
Per stringere
1. Prema il pulsante di blocco dell’albero, tenerlo premuto e ruotare l’albero a
mano finché non si innesta nel blocco dell’albero. Non inserire il pulsante di
blocco dell’albero mentre il multiutensile è in funzione.
2. Con il pulsante di blocco dell’albero inserito, allentare e rimuovere il dado
del colletto. Se necessario, utilizzi la chiave del colletto.
3. Rimuovere il colletto tirandolo fuori dall’albero.
4. Installi il colletto della misura appropriata completamente nell’albero e
reinstallare il dado del colletto stringendolo a dito. Non serrare
completamente il dado quando non sono installati bit o accessori.
Sostituzione delle Pinze di Serraggio
Sostituzione degli Accessori
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e ruotare l’albero a mano finché non si innesta nel blocco dell’albero. Non inserire il pulsante di blocco dell’albero mentre il multiutensile è in
funzione.
2. Con il pulsante di blocco dell’albero inserito, allentare (non rimuovere) il dado del colletto. Se necessario, utilizzi la chiave del colletto.
3. Inserisca completamente il gambo della punta o dell’accessorio nella pinza.
4. Con il pulsante di blocco dell’albero inserito, stringere il dado del colletto fino a quando la punta o il gambo dell’accessorio non viene afferrato dal colletto
NOTA: Per ulteriori informazioni sull’uso dell’accessorio DEPSTECH, legghi le istruzioni in dotazione.
Utilizzi solo accessori DEPSTECH testati e ad alte prestazioni.
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E

34
Utilizzo
★ Il primo passo per l’utilizzo di un multiutensile è quello di imparare a conoscerlo. Lo tenga in mano e sentitene il peso e l’equilibrio. Senta la conicità dell’alloggiamento. Questa
rastremazione permette di afferrare l’utensile come una penna o una matita.
★ Tenga sempre l’utensile lontano dal viso.
★ Gli accessori possono essere danneggiati durante la manipolazione e possono volare via quando entrano in funzione.
★ Quando si tiene l’utensile, non coprire le aperture di ventilazione con la mano. Il blocco delle aperture di ventilazione potrebbe causare il surriscaldamento del motore.
★ IMPORTANTE! Esercitarsi prima su materiale di scarto per verificare le prestazioni dell’utensile ad alta velocità.
★ Tenete presente che il vostro multiutensile funzionerà al meglio se lascerete che la velocità, insieme all’accessorio e all’attacco DEPSTECH corretto, faccia il lavoro per Lei. Se possibile,
non esercitare pressione sull’utensile durante l’uso. Abbassate invece leggermente l’accessorio di rotazione sulla superficie di lavoro e lasciate che tocchi il punto in cui volete iniziare.
Concentratevi sulla guida dell’utensile sul lavoro, esercitando una pressione minima sulla mano. Lasci che l’accessorio faccia il suo lavoro.
★ Di solito è meglio eseguire una serie di passate con l’utensile piuttosto che eseguire l’intero lavoro con una sola passata. Un tocco delicato offre il miglior controllo e riduce la possibilità
di errore.
Per un controllo ottimale nei lavori ravvicinati, impugnare il
multiutensile come una matita tra il pollice e l’indice.
Il metodo di impugnatura “golf” si usa per le operazioni più pesanti
come la smerigliatura o il taglio.
Per Iniziare
Impugnare l’Utensile
Accessori di Bilanciamento
Per i lavori di precisione, è importante che tutti gli accessori siano ben bilanciati (come i pneumatici dell’automobile). Per equilibrare o bilanciare un
accessorio, allentare leggermente il dado della pinza e dare un 1/4 di giro all’accessorio o alla pinza. Serrare nuovamente il dado del colletto e far
funzionare l’Utensile Rotante. Si dovrebbe essere in grado di capire dal suono e dalla sensazione se l’accessorio funziona in modo equilibrato. Continui a
regolare in questo modo fino a raggiungere il miglior bilanciamento.

A
B
35
MONITORAGGIO ELETTRONICO
● L’utensile è dotato di un sistema di monitoraggio elettronico interno che aiuta a massimizzare le prestazioni del motore e della batteria limitando la corrente
all’utensile quando si verificano condizioni di sovraccarico e di stallo. Se l’utensile rimane in stallo per troppo tempo o si incastra in un pezzo da lavorare, soprattutto
ad alta velocità, l’utensile si spegne automaticamente grazie al sistema di protezione incorporato. In questo caso, è sufficiente estrarre l’utensile dal materiale in cui si
è verificato lo stallo, riaccenderlo, regolare la velocità se necessario e continuare a utilizzarlo. Quando la batteria è quasi scarica, l’utensile potrebbe spegnersi
automaticamente più spesso del normale. Se ciò accade, è il momento di ricaricare l’utensile.
● L’utensile rotante DEPSTECH è dotato di pulsanti di controllo della velocità. La velocità può essere regolata durante il funzionamento premendo i pulsanti neri più (+)
o meno (-) situati sul lato superiore dell’alloggiamento della batteria. La velocità aumenta o diminuisce di 5.000 giri/min. da un minimo di 5.000 a un massimo di
30.000 giri/min. Le luci LED situate accanto ai pulsanti neri si accendono in base alla velocità scelta. Ogni volta che l’utensile viene spento, la velocità impostata
torna al livello medio (20.000 giri/min.), quindi potrebbe essere necessario aumentare/diminuire la velocità al livello di utilizzo (ad es. 30.000 giri/min.) prima che
l’utensile venga spento per continuare a lavorare sulla stessa applicazione.
● La velocità dell'Utensile Rotante si controlla impostando i pulsanti neri di controllo della velocità.
PULSANTI DI CONTROLLO DELLA VELOCITÀ
Impostazioni per Giri Approssimativi Esigenze per Velocità Più Basse
Impostazione della Velocità
5
15
20
25
30
Gamma di Velocità
5.000 GIRI/MIN
15.000 GIRI/MIN
20.000 GIRI/MIN
25.000 GIRI/MIN
30.000 GIRI/MIN
● Alcuni materiali, tuttavia, (ad esempio alcune materie plastiche e metalli
preziosi) richiedono una velocità relativamente bassa perché ad alta velocità
l’attrito dell’accessorio genera calore e può danneggiare il materiale.
● Le velocità ridotte (15.000 giri/min. o meno) sono generalmente le migliori per
le operazioni di lucidatura con gli accessori di lucidatura in feltro. They may
also be best for working on delicate projects as “eggery” work, delicate wood
carving and fragile model parts.
★ 15 è l’impostazione di velocità massima per le spazzole metalliche.
Velocità di Funzionamento
Pulsanti di controllo della velocità
Indicatori di velocità
Per selezionare la velocità giusta per ogni lavoro, utilizzi un pezzo di
materiale di prova.
A
B

36
Manutenzione
Questo utensile è dotato di una funzione di protezione dallo stallo per proteggere il motore e la batteria in caso di stallo. Se si esercita una pressione eccessiva
sull’utensile per un periodo di tempo troppo lungo, o se la punta si incastra nel pezzo da lavorare, soprattutto a velocità elevate, il motore si arresta. È sufficiente
estrarre l’utensile dal materiale in cui si è verificato lo stallo e l’utensile ricomincerà a girare alla velocità selezionata. Se l’utensile continua a rimanere in stallo per più di
5 secondi, si spegne automaticamente.
Questa funzione aggiuntiva protegge ulteriormente il motore e la batteria da eventuali danni. Quando la batteria è quasi scarica, l’utensile potrebbe spegnersi
automaticamente più spesso del normale. In tal caso, è necessario ricaricare la batteria.
La manutenzione preventiva eseguita da personale non autorizzato può causare l’errata collocazione di cablaggi e componenti interni, con conseguenti gravi rischi.
Si raccomanda che tutti gli interventi di manutenzione dell’utensile siano eseguiti da un centro di Assistenza DEPSTECH. Per evitare lesioni dovute a un avviamento
imprevisto o a scosse elettriche, rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire interventi di manutenzione o pulizia.
Protezione dallo stallo
Pulizia
TUTTE LE APPLICAZIONI DI SPAZZOLATURA RICHIEDONO VELOCITÀ INFERIORI PER EVITARE LO SCARICO DEL FILO DAL SUPPORTO.
● Le velocità più elevate sono più indicate per l’intaglio, il taglio, la sagomatura, l’incisione di dadini o di conigli nel legno. I legni duri, i metalli e il vetro richiedono un funzionamento ad
alta velocità, e anche la foratura dovrebbe essere eseguita ad alta velocità.
● In definitiva, il modo migliore per determinare la velocità corretta per lavorare su qualsiasi materiale è quello di esercitarsi per qualche minuto su un pezzo di scarto, anche dopo aver
consultato la tabella. Si può imparare rapidamente che una velocità più bassa o più alta è più efficace semplicemente osservando ciò che accade quando si effettuano una o due passate a
velocità diverse. Quando si lavora con la plastica, ad esempio, si inizia con una velocità bassa e si aumenta la velocità finché non si osserva che la plastica si scioglie nel punto di
contatto. Quindi riducete leggermente la velocità per ottenere la velocità di lavoro ottimale.
● Alcune regole empiriche relative alla velocità:
1. La plastica e altri materiali che si sciolgono a basse temperature dovrebbero essere tagliati a basse velocità.
2. La lucidatura, la lucidatura e la pulizia con qualsiasi tipo di spazzola di setola devono essere effettuate a velocità non superiori a 15.000 giri/min. per evitare di danneggiare la spazzola a
causa delle setole che volano verso l’operatore.
3. Il legno deve essere tagliato ad alta velocità.
4. Il ferro o l’acciaio devono essere tagliati ad alta velocità. If a high speed steel cutter starts to chatter — significa che il taglio è troppo lento.
5. L’alluminio, le leghe di rame, le leghe di piombo, le leghe di zinco e lo stagno possono essere tagliati a velocità diverse, a seconda del tipo di taglio da eseguire. Utilizzi paraffina o un
altro lubrificante adeguato sulla fresa per evitare che il materiale tagliato aderisca ai denti della fresa.
● Aumentare la pressione sull’utensile non è la soluzione quando non funziona come si pensa. Forse si dovrebbe utilizzare un accessorio diverso e forse una regolazione della velocità
potrebbe risolvere il problema. Appoggiarsi all’utensile non aiuta.
● L’utensile rotante DEPSTECH può essere utilizzato con tutti gli accessori Kalamottl, ad eccezione delle punte per fresa. Anche se l’utensile funziona con i dischi da taglio, la velocità
ridotta di questo utensile non consente di ottenere prestazioni ottimali. Possono essere utilizzate per tagliare materiali morbidi come il legno o la plastica, ma non è consigliabile tagliare i
metalli. L’utensile Micro non può essere utilizzato con nessuno degli accessori della linea DEPSTECH (gli accessori si avvitano alla punta dell’utensile rotante).
● Lasciate che sia la velocità a fare il lavoro!
PER EVITARE INCIDENTI, SCOLLEGARE SEMPRE L’UTENSILE E/O IL CARICABATTERIE DALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DELLA PULIZIA. L’utensile può
essere pulito in modo più efficace con aria compressa e secca. Indossare sempre gli occhiali di sicurezza quando si puliscono gli utensili con aria compressa.
Le aperture di ventilazione e le leve degli interruttori devono essere mantenute pulite e prive di corpi estranei. Non tentare di pulire l’utensile inserendo oggetti appuntiti
attraverso un’apertura.
AVVERTENZA
AVVERTENZA

37
38 SYMBOLES UTILISÉS
38 OUTIL ÉLECTRIQUE GÉNÉRAL
38 Sécurité de la zone de travail
38 Sécurité électrique
39 Sécurité personnelle
39 Utilisation et entretien des outils électriques
39 Utilisation et entretien des outils à pile
39 Service
40 Consignes De Sécurité Pour
40 Avertissements de Sécurité Communs pour les
Opérations de Meulage, de Ponçage, de Brossage
Métallique, de Polissage ou de Tronçonnage Abrasif.
41 Opérations: Recul et Avertissements Connexes
41 Avertissements de sécurité spécifiques pour les
Opérations de Meulage et de Tronçonnage Abrasif
42 Avertissements de sécurité spécifiques pour les
Opérations de Brossage Métallique
42 Environnement
42 Disposition
42 Spécifications
42 Spécifications Générales
43 Assemblage
43 Chargement du Bloc-Piles
44 Général
44 Pinces de serrage
45 Changeant de Pinces de serrage
45 Changeant d’Accessoires
46 Équilibrant Accessoires
46 Utiliser
46 Démarrer
46 Tenue de l’Outil
47 Vitesses de fonctionnement
48 Protection contre le décrochage
48 Maintenance
48 Nettoyage
CONTENU
FR

38
Symboles Utilisés
Outil Électrique Général
SYMBOLES UTILISÉS
UTILISER UNE PROTECTION
AUDITIVE
UTILISER DES PROTECTIONS
OCULAIRES
UTILISER UN MASQUE
ANTI-POUSSIÈRE
NE PAS JETER LES OUTILS ÉLECTRIQUES, LES ACCESSOIRES ET
L’EMBALLAGE AVEC LES DÉCHETS MÉNAGERS.
LISEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS.
● Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
● Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
● Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (filaire) ou à votre outil électrique fonctionnant
sur pile (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
a. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées et sombres sont propices aux accidents.
b. Ne pas utilisez les outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
c. Gardez les enfants et les passants à l’écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
a. La fiche de l’outil électrique doit adapter à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utilisez les fiches d’adaptateur avec des outils électriques
mis à la terre (mis à la masse). Des fiches non modifiées et des prises adaptées réduiront le risque de choc électrique.
b. Évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre ou à la masse, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
augmenté si votre corps est relié à la terre ou à la masse.
c. Ne pas exposez les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
d. Ne pas altraitez le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Gardez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou
des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e. Lorsque l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utilisez une extension de cordon adaptée à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’extérieur réduit le risque
de choc électrique.
f . Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel (ELCB). L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc
électrique.
AVERTISSEMENT

39
Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Ne pas utilisez un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves personnelles.
b. Utilisez des équipements de protection personnelle. Portez toujours des protections oculaires. Des équipements de protection tels qu’un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou une protection auditive utilisés pour des conditions appropriées réduiront les blessures personnelles.
c. Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher la source électrique et/ou le bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transportant
des outils électriques avec votre doigt sur l’interrupteur ou de mettre sous tension des outils électriques dont l’interrupteur est activé invite aux accidents.
d. Retirez toute clé de réglage ou clé à molette avant de mettre l’outil électrique sous tension. Une clé à molette ou une clé laissée attachée à une partie rotative de l’outil électrique peut entraîner des
blessures personnelles.
e. Ne pas vous penchez trop. Gardez toujours un pied et un équilibre corrects. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues.
f . Habillez-vous correctement. Ne pas portez les vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles.
g. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement des poussières d’extraction et de collecte des installations, assurez-vous qu’ils sont branchés et utilisés correctement. L’utilisation de ces
dispositifs peut réduire les risques liés à la poussière.
h. Tenez l’outil électrique par des surfaces de préhension isolées, lorsque effectuant une opération où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché. Le contact de l’accessoire de
coupe avec un fil « sous tension » peut rendre les parties métalliques exposées de l’outil électrique « sous tension » et donner à l’opérateur un choc électrique.
Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne pas forcez l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié pour votre application. L’outil électrique approprié fera le travail mieux et de manière plus sûre, à la vitesse pour lequel il a été conçu.
b. Ne pas utilisez l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé avec l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la fiche de la source électrique et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d. Rangez les outils électriques inactifs hors de portée des enfants et ne pas laissez les personnes qui ne connaissent pas l’outil électrique ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
e. Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou coincées, qu’elles ne sont pas cassées et que rien d’autre ne risque d’affecter la opération de l’outil
électrique. S’il est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont entraînés par des outils électriques mal entretenus.
f. Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus et aux tranchants bien aiguisés risquent moins de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les outils des forets, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil
électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut entraîner une situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils à pile
Service
a. Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-piles peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre bloc-piles.
b. Utilisez uniquement les outils électriques avec les blocs-piles spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre blocs-piles peut entraîner un risque de blessure et d’incendie.
c. Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, gardez-le à l'écart d'autres objets métalliques tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une branche d'une borne à l'autre. La mise en court-circuit des bornes de la pile peut entraîner des chocs ou un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile; éviter tout contact. Si contactez accidentellement, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la pile peut entraîner des irritations ou des brûlures.
a. Faites réviser votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil électrique.

40
Consignes De Sécurité Pour
Avertissements de Sécurité Communs pour les Opérations de Meulage, de Ponçage, de Brossage Métallique, de Polissage ou de Tronçonnage Abrasif.
a. Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme une meuleuse, une ponceuse, une brosse métallique, une polisseuse, un outil de sculpture ou de coupe. Lire tous les avertissements de
sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
b. Ne pas utilisez l’accessoires qui ne sont pas spécifiquement conçus et recommandés par le fabricant de l’outil. Le simple fait que l’accessoire puisse être attaché à votre outil électrique qu’il
assure une opération sûre.
c. La vitesse nominale des accessoires de meulage doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires de meulage fonctionnant à une vitesse supérieure
à leur vitesse nominale peuvent se briser et voler en éclats.
d. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent correspondre à la capacité nominale de votre outil électrique. Les accessoires de taille inappropriées ne peuvent pas être
contrôlés de manière adéquate.
e. La taille de l’arbre des roues, des tambours de ponçage ou de tout autre accessoire doit correspondre à la broche ou à la pince de l’outil électrique. Les accessoires qui ne pas correspondent au
matériel de montage de l’outil électrique seront déséquilibrés, vibreront excessivement et peuvent entraîner une perte de contrôle.
f. Les roues, tambours de ponçage, fraises et autres accessoires montés sur mandrin doivent être entièrement insérés dans la pince de serrage ou le mandrin. Si le mandrin n’est pas
suffisamment maintenu et/ou si le porte-à-faux de la roue est trop long, la roue montée peut se détacher et être éjectée à grande vitesse.
g. Ne pas utilisez un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez les accessoires tels que les roues abrasives pour détecter les copeaux et les fissures, le tambour de ponçage pour
détecter les fissures, les déchirures ou l'usure excessive, la brosse métallique pour détecter les fils lâches ou fissurés. Si un outil électrique ou un accessoire est tombé, vérifier qu’il n’est pas
endommagé ou installer un accessoire non endommagé. Après avoir inspecté et installé un accessoire, placez-vous, ainsi que les personnes présentes, loin du plan de l’accessoire en rotation
et faites fonctionner l’outil électrique à la vitesse maximale à vide pendant une minute. Les accessoires endommagés se briseront normalement pendant ce temps de test.
h. Portez un équipement de protection personnelle. Selon l’application, utilisez un écran facial, des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité. Le cas échéant, porter un masque
anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier d’atelier capable d’arrêter les petits fragments d’abrasifs ou de pièces. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les
débris volants générés par les différentes opérations. Le masque anti-poussière ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par votre opération. Une exposition
prolongée à un bruit de forte intensité peut entraîner une perte auditive.
i. Gardez les spectateurs à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection personnelle. Des fragments de la
pièce ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et entraîner des blessures au-delà de la zone de opération immédiate.
j. Tenez l’outil électrique uniquement par des surfaces de préhension isolées, lorsque effectuant une opération où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché. Le contact
de l’accessoire de coupe avec un fil « sous tension » peut rendre les parties métalliques exposées de l’outil électrique « sous tension » et donner à l’opérateur un choc électrique.
k. Tenez toujours fermement l’outil dans votre/vos main(s) pendant le démarrage. Le couple de réaction du moteur, lorsqu’il accélère à pleine vitesse, peut entraîner outils à tourner.
l. Utilisez des serre-joints pour soutenir la pièce chaque fois que cela est possible. Ne tenez jamais une petite pièce dans une main et l’outil dans l’autre main pendant l’utilisation. Serrant une
petite pièce vous permet d’utiliser votre/vos main(s) pour contrôler l’outil. Les matériaux ronds tels que les goujons, les tuyaux ou les tubes ont tendance à rouler lorsqu’ils sont coupés, ce qui
peut entraîner un blocage de la mèche ou un saut vers vous.
m. Placez le cordon à l’écart de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de filage.
n. Ne posez jamais l’outil électrique avant l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire rotatif peut s’accrocher à la surface et vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique.
o. Après avoir changé les forets ou effectué des réglages, assurez-vous que l’écrou de la pince de serrage, le mandrin ou tout autre dispositif de réglage sont bien serrés. Les dispositifs de réglage
desserrés peuvent se déplacer inopinément et entraîner une perte de contrôle. Les composants rotatifs desserrés seront violemment projetés.
p. Ne pas faites fonctionner l’outil électrique en le transportant à votre côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements, entraînant l’accessoire dans
votre corps.
q. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre métallique peut
entraîner des risques électriques.
r. Ne pas utilisez l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
s. Ne pas utilisez d’accessoires nécessitant des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc.

a. Utilisez uniquement les types de meules recommandés pour votre outil électrique et uniquement pour les applications recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec le côté d’une
meule de coupe. Les meules de coupe abrasives sont destinées au meulage périphérique. Les forces latérales appliquées à ces meules peuvent les entraîner à éclater.
b. Pour les cônes et les bouchons abrasifs filetés, utilisez uniquement des mandrins de meule non endommagés avec une bride d’épaulement sans relief, de taille et de longueur
appropriées. Des mandrins corrects réduiront les risques de casse.
c. Ne pas «bloquer» une meule de coupe ou appliquer une pression excessive. Ne pas tentez de réaliser une profondeur de coupe excessive. Une surcharge de la roue augmente la charge et
la susceptibilité de torsion ou d’accrochage de la roue dans la coupe et la possibilité de recul ou de rupture de la roue.
d. Ne pas placez votre main en ligne avec et derrière la roue en rotation. Lorsque la roue, au point de opération, s’éloigne de votre main, le recul éventuel peut propulser la roue en rotation et
l’outil électrique directement sur vous.
e. Lorsque la meule est pincée, accrochée ou lorsque vous interrompez une coupe pour une raison quelconque, éteignez l’outil électrique et maintenez-le immobile jusqu’à ce que la meule
s’arrête complètement. N’essayez jamais de retirer la meule de coupe de la coupe pendant que la meule est en mouvement, sinon un recul peut se produire. Recherchez et prenez des
mesures appropriées pour éliminer la cause du pincement ou de l’accrochage de la meule.
f. Ne pas redémarrez l’opération de coupe dans la pièce. Laissez la meule atteindre sa vitesse maximale et revenez avec précaution dans la coupe. La meule peut se coincer, remonter ou
reculer si l’outil électrique est redémarré dans la pièce.
g. Soutenez les panneaux ou toute pièce surdimensionnée pour minimiser le risque de pincement de la molette et de recul. Les pièces de grande taille ont tendance à s’accrocher sous leur
propre poids. Des supports doivent être placés sous la pièce près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la roue.
h. Soyez très prudent lorsque vous effectuez une «coupe en poche» dans des murs existants ou d’autres zones aveugles. La roue en saillie peut couper des conduites de gaz ou d’eau, des
câbles électriques ou des objets susceptibles de entraîner un recul.
41
Opérations: Recul et Avertissements Connexes
Le Recul est une réaction soudaine à une roue rotative pincée ou accrochée, une bande abrasive, une brosse ou tout autre accessoire pincé ou accroché. Le pincement ou l’accrochage
entraîne un blocage rapide de l’accessoire en rotation, ce qui a pour effet de forcer l’outil électrique non contrôlé dans le sens opposé à la rotation de l’accessoire. Par exemple, si une meule
abrasive est accrochée ou pincée par la pièce, le bord de la meule qui pénètre dans le point de pincement peut s’enfoncer dans la surface du matériau, ce qui fait sortir la meule ou la fait
rebondir. La roue peut sauter vers l’opérateur ou s’éloigner de lui, selon le sens du mouvement de la roue au point de pincement. Les roues abrasives peuvent également se briser dans ces
conditions. Le Recul est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil électrique et/ou de procédures ou conditions d’utilisation inappropriés et peut être évité en prenant les précautions
correctes indiquées ci-dessous.
a. Maintenez une prise ferme sur l’outil électrique et positionnez votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister aux forces de recul. L’opérateur peut contrôler les forces de recul, si
les précautions correctes sont prises.
b. Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans des coins, sur des arêtes vives, etc. Évitez de faire rebondir et d’accrocher l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les
rebonds ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à entraîner une perte de contrôle ou un recul.
c. Ne pas fixez de lame de scie dentée. De telles lames créent un recul fréquent et une perte de contrôle.
d. Introduisez toujours le foret dans le matériau dans le sens où le tranchant sort du matériau (c’est-à-dire dans le sens où les copeaux sont projetés). Introduisant l’outil dans le mauvais
sens, le bord de coupe de la mèche sortira de l’ouvrage et tirera l’outil dans le sens de cette avance.
e. Lorsque utilisant des limes rotatives, des meules de coupe, des fraises à grande vitesse ou des fraises en carbure de tungstène, ayez toujours l’ouvrage bien serré. Ces meules
s’accrochent si elles sont légèrement inclinées dans la rainure et peuvent provoquer un recul. Lorsqu’une meule de coupe s’accroche, la meule elle-même se casse généralement.
Lorsqu’une lime rotative, une fraise à grande vitesse ou une fraise au carbure de tungstène est saisie, elle peut sauter de la rainure et vous pouvez perdre le contrôle de l’outil.
f. Ne placez jamais votre main près de l’accessoire en rotation. L’accessoire pourrait se reculer sur votre main.
g. Ne pas placez votre corps dans la zone où l’outil électrique se déplacera si le recul arrive. Le recul propulsera l’outil dans une direction opposée au mouvement de la roue au point
d’accrochage.
Avertissements de sécurité spécifiques pour les Opérations de Meulage et de Tronçonnage Abrasif

42
Avertissements de sécurité spécifiques pour les Opérations de Brossage Métallique
Disposition
Environnement
Spécifications
a. Sachez que les fils métalliques sont projetés par la brosse même en opération normale. Ne pas sollicitez trop les fils en appliquant une charge
excessive à la brosse. Les poils métalliques peuvent facilement pénétrer dans les vêtements légers et/ou la peau.
b. Laissez les brosses tourner à leur vitesse de fonctionnement pendant au moins une minute avant de les utiliser. Pendant ce temps, personne ne doit se
tenir devant ou en ligne avec la brosse. Les poils ou fils détachés seront évacués pendant le temps de rodage.
c. Dirigez l’évacuation de la brosse métallique rotative loin de vous. De petites particules et de minuscules fragments de fil peuvent être projetés à grande
vitesse pendant l’utilisation de ces brosses et peuvent s’incruster dans votre peau.
d. Si l’utilisation d’une protection est recommandée pour le brossage métallique, ne pas laissez la roue métallique ou la brosse interférer avec la
protection. Le diamètre de la meule ou de la brosse métallique peut augmenter en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
e. Ne pas dépassez 15000 min
-1
lors de l’utilisation de brosses métalliques.
NE PAS TRAVAILLEZ AVEC DES MATÉRIAUX CONTENANT DE L’AMIANTE (L’AMIANTE EST CONSIDÉRÉ COMME CANCÉRIGÈNE).
PRENDRE DES MESURES DE PROTECTION LORS DU TRAVAIL. DES POUSSIÈRES NOCIVES POUR LA SANTÉ PEUVENT SE FORMER,
COMBUSTIBLES OU EXPLOSIVES (CERTAINES POUSSIÈRES SONT CONSIDÉRÉES COMME CANCÉRIGÈNES); PORTEZ UN MASQUE
ANTI-POUSSIÈRE ET TRAVAILLEZ AVEC UN SYSTÈME D’ASPIRATION DES POUSSIÈRES/COPEAUX LORSQU’IL EST BRANCHÉ.
La machine, les accessoires et l’emballage doivent être triés pour un recyclage respectueux de l’environnement.
Spécifications Générales
Tension de charge:
Capacité de la pile:
Tension de opération:
5V/DC
2000mAh
8V/DC
Vitesse à vide:
Capacité du Pince de serrage:
Diamètre MAX:
5000-30000RPM
1,6MM, 2,3MM, 3,2MM
φ3,2MM
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

43
Chargement du Bloc-Piles
Assemblage
TOUJOURS ÉTEINDRE L’OUTIL AVANT CHANGEAT D’ACCESSOIRE, CHANGEANT DE PINCE DE SERRAGE OU DE FAIRE L’ENTRETIEN DE L’OUTIL.
Chargement des Notes Importantes
1. Le chargeur a été conçu pour charger rapidement la pile uniquement lorsque la température de celle-ci se situe entre 32°F (0°C) et 113°F (45°C). Si le bloc-piles est trop chaud ou trop
froid, le chargeur ne chargera pas rapidement la pile. (Cela peut arrive si le bloc-pile est chaud en raison d’une utilisation intensive). Lorsque la température de la pile se situe à nouveau
entre 32°F (0°C) et 113°F (45°C), le chargeur commencera automatiquement à charger.
2. Une baisse importante de la durée de fonctionnement par charge peut signifier que le bloc-piles est presque en fin de vie et doit être remplacé.
3. Ne pas oubliez de débrancher le chargeur pendant la période de stockage.
4. Si l’outil ne se recharge pas correctement:
a. Vérifiez la tension de la prise en branchant un autre dispositif électrique.
b. Vérifiez si la prise est branchée à un interrupteur qui coupe le courant lorsque les lumières sont éteintes.
Vérifiez que la base de chargement et les bornes d’alimentation électrique ne sont pas sales. Nettoyez-les avec un coton-tige et de l’alcool si nécessaire.
NOTE: L’utilisation de chargeurs ou de blocs-piles non vendus par DEPSTECH annulera la garantie.
JAUGE DE CARBURANT
Cet outil est équipé d’une jauge de carburant qui vous indique le niveau de charge de votre pile.
Charge normale
<6,8V
<7,4V
<7,9V
>7,9V
charge complète
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 lumière bleue clignotante
LED 1 La lumière bleue est toujours allumée
LED 1, LED 2 La lumière bleue est toujours allumée
LED 1, LED 2, LED 3 La lumière bleue est toujours allumée
LED 1~LED 4 La lumière bleue est toujours allumée
LED 2, LED 3, LED 4 lumière bleue clignotante
LED 3, LED 4 lumière bleue clignotante
LED 4 lumière bleue clignotante
>7,5V
<7,5V
<7,2V
<6,8V
<6,6V
LED 1, LED 2, LED 3 LED 4 La lumière bleue est toujours allumée
LED 1, LED 2, LED 3 La lumière bleue est toujours allumée
LED 1, LED 2 La lumière bleue est toujours allumée
LED 1 La lumière bleue, toujours allumée
La lumière rouge LED 1 clignotement
LED 4 la lumière bleue éteinte
LED 3, LED 4 la lumière bleue éteinte lumière bleue éteinte
LED 2, LED 3, LED 4 la lumière bleue éteinte
Décharge normale
Protection contre la surtension (UVP):
Surintensité de décharge du circuit principal du moteur (Boucle de décharge principale DOCP):
Courant de court-circuit du circuit du moteur principal (Surintensité de décharge):
Arrêt direct
Tous les lumières bleus clignotent
Tous les lumières bleus clignotent
Il s’agira d’un arrêt soudain, par opposition à un ralentissement progressif de l’outil. Il suffit de recharger l’outil et de le réutiliser.
★ Votre outil rotatif DEPSTECH n’est pas complètement chargé à l’usine. Assurez-vous de charger l’outil avant sa première utilisation. Branchez la prise de l’adaptateur électrique sur
la base de chargement et insérez la prise de l’adaptateur électrique dans votre prise de courant standard.

44
Clé à molette de la pince de serrage
Ecrou de la pince de serrage
Bouton de verrouillage de l’arbre
Bouton marche/arrêt
évent de refroidissement
Lumière d’indicateur de vitesse
Boutons de contrôle de la vitesse
Lumière de charge de la pile
Bornes de charge
Général
Le multitool DEPSTECH est un outil de précision de haute qualité qui peut être utilisé pour effectuer des tâches détaillées et complexes. La large gamme
d’accessoires et de pièces jointes DEPSTECH vous permet d’effectuer une grande variété de tâches. Il s’agit notamment de tâches telles que le ponçage,
la sculpture, la gravure, le défonçage, le nettoyage et le polissage. La lumière de cet outil électrique est destiné à éclairer la zone de travail directe de
l’outil électrique et ne convient pas pour l’éclairage d’une pièce de la maison.
Pinces de serrage
Les accessoires DEPSTECH disponibles pour le multitool sont proposés avec différentes tailles de tige, trois tailles de pinces sont disponibles pour
s’adapter aux différentes tailles de tige. Les tailles des pinces de serrage sont identifiées par les anneaux situés à l’arrière de la pince de serrage.
Ecrou de la pince de serrage
3,2 mm Pince de serrage sans anneau
1,6 mm Pince de serrage avec une anneau
2,3 mm Pince de serrage avec deux anneaux
A
B
C
D
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
B
C
D
B
C
D
E
F
G
H
I
A

45
Clé à molette
Bouton de verrouillage de l’arbre
Ecrou de la pince de serrage
Pour desserrer
Pour serrer
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre, maintenez-le enfoncé et
faites tourner l’arbre à la main jusqu’à ce qu’il s’engage dans le verrouillage
de l’arbre. Ne pas engagez le bouton de verrouillage de l’arbre lorsque le
multitool est en marche.
2. Lorsque le bouton de verrouillage de l’arbre est engagé, desserrez et retirez
l’écrou de la pince de serrage. Utilisez la clé à molette de la pince de
serrage si nécessaire.
3. Retirez la pince de serrage en la dégageant de l’arbre.
4. Installez la taille de la pince de serrage appropriée à fond dans l’arbre et
remettez l’écrou de la pince de serrage en place en le serrant à la main. Ne
pas serrez complètement l’écrou si aucun foret ou accessoire n’est installé.
Changeant de Pinces de serrage
Changeant d’Accessoires
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage de l’arbre et faites tourner l’arbre à la main jusqu’à ce qu’il s’engage dans le verrouillage de l’arbre. Ne pas engagez le bouton de verrouillage de
l’arbre lorsque le multitool est en marche.
2. Avec le bouton de verrouillage de l’arbre enclenché, desserrez (ne pas retirer) l’écrou de la pince de serrage. Utilisez la clé à molette de la pince de serrage si nécessaire.
3. Insérez du foret ou de l’accessoire à fond dans la pince de serrage.
4. Le bouton de verrouillage de l’arbre étant engagé, serrez à la main l’écrou du Pince de serrage jusqu’à ce que la mèche ou la tige de l’accessoire soit saisie par la pince de serrage.
NOTE: Veillez à lire les instructions fournies avec votre accessoire DEPSTECH pour plus d’informations sur son utilisation.
Utilisez uniquement des accessoires testés et performants par DEPSTECH.
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E

46
Utiliser
★ The first step in using the multitool is to get the “feel” of it. Hold it in your hand and feel its weight and balance. Feel the taper of the housing. This taper permits the tool to be grasped
much like a pen or pencil.
★ La première étape dans l’utilisation d’un outil multifonctionnel est d’en avoir la « sensation ». Tenez-le dans votre main et sentez son poids et son équilibre. Sentez la conicité du boîtier.
Cette forme permet de saisir l’outil comme un stylo ou un crayon.
★ Tenez toujours l’outil loin de votre visage.
★ Les accessoires peuvent être endommagés pendant la manipulation et peuvent voler en éclats lorsqu’ils prennent de la vitesse.
★ Lorsque vous tenez l’outil, ne pas couvrez les ouvertures de ventilation avec votre main. L’obstruction des ouvertures de ventilation pourrait entraîner une surchauffe du moteur.
★ IMPORTANT! Entraînez-vous d’abord sur des chutes de matériau pour voir comment fonctionne l’action à grande vitesse de l’outil.
★ Gardez à l’esprit que votre multitool sera plus performant si vous laissez la vitesse, ainsi que l’accessoire et l’attachement DEPSTECH appropriées, faire le travail pour vous. Si possible,
ne pas exercez pression sur l’outil pendant son utilisation. Au lieu de cela, abaissez légèrement l’accessoire rotatif sur le plan de travail et laissez-le toucher le point où vous voulez
commencer. Concentrez-vous sur le guidage de l’outil sur le travail en utilisant une très faible pression de votre main. Laissez l’accessoire faire le travail.
★ Il est généralement préférable de faire une série de passes avec l’outil plutôt que de faire tout le travail en une seule passe. Un toucher léger donne le meilleur contrôle et réduit les risques
d’erreur.
Pour un meilleur contrôle dans les travaux rapprochés, tenez le
multitool comme un crayon entre le pouce et l’index.
La méthode de prise en main « golf » est utilisée pour les
opérations plus lourdes telles que le meulage ou la découpe.
Démarrer
Tenue de l’Outil
Équilibrant Accessoires
Pour un travail de précision, il est important que tous les accessoires soient bien équilibrés (un peu comme les pneus de votre voiture). Pour régler ou
équilibrer un accessoire, desserrez légèrement l’écrou de la pince de serrage et donnez un quart de tour à l’accessoire ou à la pince de serrage. Resserrez
l’écrou de la douille et faites fonctionner l’Outil Rotatif. Vous devriez être en mesure de dire par le son et la sensation si votre accessoire est en équilibre.
Continuez à régler de cette manière jusqu’à ce que vous obteniez le meilleur équilibre.

A
B
47
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE
● Votre outil est équipé d’un système de surveillance électronique interne qui contribue à maximiser les performances du moteur et de la pile en limitant le courant
fourni à l’outil en cas de surcharge ou de calage. Si vous calez l’outil trop longtemps ou si vous bloquez la mèche dans une pièce, en particulier à des vitesses
élevées, l’outil s’éteindra automatiquement grâce au système de repli intégré. Une fois que cela arrive, il suffit de sortir l’outil du matériau dans lequel vous avez calé,
de le remettre en marche, de régler la vitesse si nécessaire et de continuer à l’utiliser. Lorsque la pile est presque vide, l’outil peut s’arrêter automatiquement plus
souvent que d’habitude. Une fois que cela arrive, il est temps de recharger l’outil.
● Votre outil rotatif DEPSTECH est équipé de boutons de contrôle de la vitesse. La vitesse peut être réglée pendant le fonctionnement en appuyant sur les boutons
noirs plus (+) ou moins (-) situés sur le dessus du boîtier de la pile. La vitesse augmentera ou diminuera de 5,000 rpm, d’un minimum de 5,000 à un maximum de
30,000 rpm. Les LED lumières situés à côté des boutons noirs s’allumeront en fonction de la vitesse choisie. Chaque fois que l’outil est éteint, la vitesse réglée
revient au niveau moyen (20,000 rpm); il peut donc être nécessaire d’augmenter/diminuer la vitesse au niveau d’utilisation (par ex. 30,000 rpm) avant que l’outil ne
soit éteint pour continuer à travailler sur la même application.
● La vitesse de l’Outil Rotatif est contrôlée en réglant les boutons noirs de contrôle de la vitesse.
BOUTONS DE CONTRÔLE DE LA VITESSE
Réglages pour des Révolutions Approximatives Besoin d’une Vitesse plus Lente
Réglage de la Vitesse
5
15
20
25
30
Plage de Vitesse
5,000 RPM
15,000 RPM
20,000 RPM
25,000 RPM
30,000 RPM
● Toutefois, certains matériaux (certains plastiques et métaux précieux, par
exemple) nécessitent une vitesse relativement lente car, à haute vitesse, la
friction de l’accessoire génère de la chaleur et peut endommager le matériau.
● Les vitesses lentes (15,000 rpm ou moins) sont généralement les meilleures
pour les opérations de polissage utilisant les accessoires de polissage en
feutre. Elles peuvent également être les meilleures pour travailler sur des
projets délicats comme les travaux de « eggery », les sculptures en bois
délicates et les pièces de maquettes fragiles.
★ 15 est la vitesse maximale réglée pour les brosses métalliques.
Vitesses de fonctionnement
Boutons de contrôle de la vitesse
Lumière d’indicateur de vitesse
Pour sélectionner la bonne vitesse pour chaque travail, utilisez
un morceau de matériau d’entraînement.
A
B

48
Maintenance
Cet outil est doté d’une fonction de protection contre le décrochage qui protège le moteur et la pile en cas de décrochage. Si vous exercez une pression trop forte sur
l’outil pendant trop longtemps, ou si vous bloquez la mèche dans une pièce, surtout à grande vitesse, le moteur s’arrête. Il suffit de sortir l’outil du matériau dans lequel
vous avez calé, et l’outil recommence à tourner à la vitesse sélectionnée. Si l’outil continue à caler pendant plus de 5 secondes, il s’éteint automatiquement.
Cette fonction supplémentaire protège davantage le moteur et la pile contre les dommages. Lorsque la pile est presque vide, l’outil peut s’arrêter automatiquement plus
souvent que d’habitude. Si cela se produit, il est temps de recharger la pile.
L’entretien préventif effectué par du personnel non autorisé peut entraîner le mauvais positionnement du câblage et des composants internes, ce qui pourrait entraîner
un risque grave. Nous recommandons que tout entretien de l’outil soit effectué par un installation de service DEPSTECH. Pour éviter toute blessure due à un
démarrage inattendu ou à un choc électrique, débranchez toujours la fiche de la prise murale avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage.
Protection contre le décrochage
Nettoyage
TOUTES LES APPLICATIONS DE BROSSAGE NÉCESSITENT DES VITESSES PLUS FAIBLES POUR ÉVITER LA DÉCHARGE DU FIL DU SUPPORT.
● Les vitesses plus élevées sont préférables pour la sculpture, la coupe, le façonnage, la découpe de rainures ou de feuillures dans le bois. Les bois durs, les métaux et le verre nécessitent
des vitesses élevées, et le perçage doit également être effectué à des vitesses élevées.
● En fin de compte, la meilleure façon de déterminer la vitesse appropriée pour travailler sur n’importe quel matériau est de s’exercer pendant quelques minutes sur un morceau de
ferraille, même après avoir consulté le tableau. Vous pouvez rapidement apprendre qu’une vitesse plus lente ou plus rapide est plus efficace en observant ce qui se passe lorsque vous
faites une ou deux passes à différentes vitesses. Lorsque travaillant avec du plastique, par exemple, démarrez à une vitesse lente et augmentez la vitesse jusqu’à ce que vous observiez
que le plastique fond au point de contact. Réduisez ensuite légèrement la vitesse pour obtenir la vitesse de travail optimale.
● Quelques règles empiriques concernant la vitesse:
1. Le plastique et les autres matériaux qui fondent à basse température doivent être coupés à basse vitesse.
2. Le polissage, le lustrage et le nettoyage avec n’importe quel type de brosse à poils doivent être effectués à des vitesses ne dépassant pas 15,000 rpm afin d’éviter d’endommager la
brosse en raison de la projection des poils vers l’opérateur.
3. Le bois doit être coupé à grande vitesse.
4. Le fer ou l’acier doit être coupé à grande vitesse. Si un outil de coupe en acier à grande vitesse démarrer à claquer... — cela signifie normalement qu’il tourne trop lentement.
5. L’aluminium, les alliages de cuivre, les alliages de plomb, les alliages de zinc et l’étain peuvent être coupés à différentes vitesses, selon le type de coupe effectué. Utilisez de la paraffine
ou un autre lubrifiant approprié sur l’outil de coupe pour éviter que le matériau coupé n’adhère aux dents de l’outil.
● Augmenter la pression sur l’outil n’est pas la solution lorsqu’il ne fonctionne pas comme vous le pensez. Peut-être devriez-vous utiliser un autre accessoire, et peut-être qu’un réglage de
la vitesse résoudrait le problème. S’appuyant sur l’outil n’aide pas.
● Votre outil rotatif DEPSTECH peut être utilisé avec tous les accessoires Kalamottl, à l’exception des mèches de toupie. Bien que l’outil fonctionne avec les meuled de coupe, la vitesse
réduite de cet outil ne leur permettra pas de fonctionner de manière optimale. Ils peuvent être utilisés pour couper des matériaux souples comme le bois ou le plastique, mais la coupe de
métaux n’est pas recommandée. L’outil Micro ne peut être utilisé avec aucun des accessoires de la gamme DEPSTECH (les accessoires se vissent sur le nez d’un outil rotatif).
● Laissez la vitesse faire le travail !
POUR ÉVITER TOUT ACCIDENT, DÉBRANCHEZ TOUJOURS L’OUTIL ET/OU LE CHARGEUR DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE LE NETTOYER.
L’outil peut être nettoyé le plus efficacement avec de l’air sec comprimé. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous nettoyez des outils à
l’air comprimé.
Les ouvertures de ventilation et les leviers de interruption doivent être maintenus propres et exempts de corps étrangers. Ne pas essayez de nettoyer l’outil en insérant
des objets pointus dans une ouverture.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

49
50 Símbolos Utilizados
50 Herramienta Eléctrica Generalidades
50 Seguridad en el Área de Trabajo
50 Seguridad Eléctrica
50 Seguridad Personal
51 Uso Y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
51 Uso Y Cuidado de las Herramientas a Batería
51 Servicio
52 Instrucciones De Seguridad Para
52 Advertencias De Seguridad Comunes A Las Operaciones
De Amolado, Lijado, Cepillado De Alambre, Pulido O Corte
Con Abrasivo
53 Operaciones: Retroceso Y Advertencias Relacionadas
53 Advertencias De Seguridad Específicas Para Operaciones
De Amolado Y Corte Abrasivo
54 Advertencias De Seguridad Específicas Para Operaciones
De Cepillado De Alambre
54 Medio Ambiente
54 Eliminación
54 Especificaciones
54 Especificaciones Generales
55 Montaje
55 Notas Importantes sobre la Carga
55 Paquete de Batería de Carga
56 Generalidades
56 Pinzas
57 Cambio de Pinzas
58 Cambio de Accesorios
58 Accesorios de equilibrio
58 Uso
58 Cómo Empezar
58 Sujetar la Herramienta
59 Velocidades de Operación
60 Protección Contra el Bloqueo
60 Mantenimiento
60 Limpieza
CONTENIDO
ES

50
Símbolos Utilizados
Herramienta Eléctrica Generalidades
LEA ESTAS
INSTRUCCIONES
UTILICE PROTECCIÓN
AUDITIVA
UTILICE PROTECCIÓN
PARA LOS OJOS
UTILICE UNA MÁSCARA
ANTIPOLVO
NO ELIMINE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, LOS ACCESORIOS
Y EL EMBALAJE JUNTO CON LOS RESIDUOS DOMÉSTICOS
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.
● El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
● Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
● El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica (con cable) o a su herramienta eléctrica con batería (sin
cable).
Seguridad en el Área de Trabajo
a. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras invitan a los accidentes.
b. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden
Encender el polvo o los humos.
c. Mantenga alejados a los niños y a los transeúntes mientras maneja una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad Eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas con (toma de tierra). Los enchufes no modificados y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b. Evite el contacto de su cuerpo con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d. No abuse del cable. No utilice nunca el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas
móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable alargador adecuado para su uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
f . Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un interruptor de circuito de fuga a tierra (ELCB). El uso de un disyuntor de fugas a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA

51
Seguridad Personal
a. Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención al utilizar una herramienta eléctrica puede provocar graves lesiones personales.
b. Utilice el equipo de protección personal. Lleve siempre protección para los ojos. Los equipos de protección, como la máscara antipolvo, el calzado de seguridad antideslizante, el casco o la
protección auditiva, utilizados en las condiciones adecuadas, reducirán las lesiones personales.
c. Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de alimentación y/o al paquete de baterías, y de coger o transportar
la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido invita a sufrir accidentes.
d. Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave fija en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, pueden
producirse lesiones personales.
e. No se extienda en exceso. Mantenga el equilibrio y la estabilidad en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f. Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que están conectados y se utilizan correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto. El contacto del
accesorio de corte con un cable “vivo” puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén “vivas” y podrían provocar una descarga eléctrica al operario.
Uso Y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
a. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue
diseñada.
b. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d. Guarde las herramientas eléctricas en reposo fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones manejen la
herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no formados.
e. Mantenga las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están desalineadas o atascadas, si hay piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal mantenidas.
f . Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien mantenidas y con bordes de corte afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a una situación de peligro.
Uso Y Cuidado de las Herramientas a Batería
Servicio
a. Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
b. Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente designados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
c. Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan
hacer una conexión de un terminal a otro. El cortocircuito de los terminales de la batería puede provocar golpes o un incendio.
d. En condiciones abusivas, puede salir líquido de la batería; evite el contacto. En caso de contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque ayuda médica.
El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
a. Encargue el mantenimiento de su herramienta eléctrica a un técnico cualificado que utilice únicamente piezas de recambio idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.

a. Esta herramienta eléctrica está pensada para funcionar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre, pulidora, talladora o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
b. No utilice accesorios que no estén específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. El mero hecho de que el accesorio pueda acoplarse a su herramienta
eléctrica no garantiza un funcionamiento seguro.
c. La velocidad nominal de los accesorios de amolado debe ser como mínimo igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios de amolado que funcionan a una
velocidad superior a la nominal pueden romperse y salir volando.
d. El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad nominal de su herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden ser controlados
adecuadamente.
e. El tamaño del eje de las ruedas, los tambores de lijado o cualquier otro accesorio debe ajustarse correctamente al husillo o a la pinza de la herramienta eléctrica. Los accesorios que no se
ajusten a los herrajes de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y pueden provocar la pérdida de control.
f. Las ruedas montadas en el mandril, los tambores de lijado, las fresas u otros accesorios deben estar completamente insertados en la pinza o el mandril. Si el mandril no está suficientemente
sujeto y/o el saliente de la rueda es demasiado largo, la rueda montada puede aflojarse y salir expulsado a gran velocidad.
g. No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio, como por ejemplo, las ruedas abrasivas, en busca de virutas y grietas, el tambor de lijado, en busca de grietas,
desgarros o desgaste excesivo, el cepillo de alambre, en busca de alambres sueltos o agrietados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se caen, inspeccione si están dañados o instale un
accesorio que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y las personas que se encuentren cerca del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la
herramienta eléctrica a la máxima velocidad en vacío durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se romperán durante este tiempo de prueba.
h. Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilice una pantalla facial, gafas de seguridad o gafas de protección. Según corresponda, utilice una máscara antipolvo,
protectores auditivos, guantes y un delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de abrasivos o de piezas de trabajo. La protección ocular debe ser capaz de detener los restos
volantes generados por las distintas operaciones. La máscara antipolvo o el respirador deben ser capaces de filtrar las partículas generadas por su operación. La exposición prolongada a
ruidos de alta intensidad puede provocar la pérdida de audición.
i. Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que entre en la zona de trabajo debe llevar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de
trabajo o de un accesorio roto pueden salir volando y causar lesiones más allá del área de trabajo inmediata.
j. Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El
contacto del accesorio de corte con un cable “vivo” puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén “vivas” y podrían provocar una descarga eléctrica al
operario.
k. Sujete siempre la herramienta con firmeza en la(s) mano(s) durante la puesta en marcha. El par de reacción del motor, al acelerar a plena velocidad, puede hacer que la herramienta se tuerza.
l . Utilice abrazaderas para sostener la pieza de trabajo siempre que sea práctico. No sujete nunca una pieza de trabajo pequeña con una mano y la herramienta con la otra durante su uso. La
sujeción de una pieza de trabajo pequeña le permite utilizar su(s) mano(s) para controlar la herramienta. Los materiales redondos, como las varillas, los tubos o las tuberías, tienen tendencia a
rodar mientras se cortan, y pueden hacer que la broca se atasque o salte hacia usted.
m. Coloque el cordón lejos del accesorio que gira. Si pierde el control, el cable puede cortarse o engancharse y su mano o brazo pueden ser arrastrados hacia el accesorio giratorio.
n. Nunca deje la herramienta eléctrica en el suelo hasta que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio giratorio puede agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta eléctrica sin
que usted la controle.
o. Después de cambiar las brocas o realizar cualquier ajuste, asegúrese de que la tuerca de la pinza, el portabrocas o cualquier otro dispositivo de ajuste estén bien apretados. Los dispositivos de
ajuste sueltos pueden desplazarse inesperadamente, provocando la pérdida de control. Los componentes giratorios sueltos saldrán despedidos violentamente.
p. No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su lado. El contacto accidental con el accesorio que gira podría enganchar su ropa, arrastrando el accesorio hacia su cuerpo.
q. Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira el polvo del interior de la carcasa y la acumulación excesiva de polvo metálico puede
provocar riesgos eléctricos.
r. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían encender estos materiales.
s. No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar una electrocución o una descarga eléctrica.
52
Instrucciones De Seguridad Para
Advertencias De Seguridad Comunes A Las Operaciones De Amolado, Lijado, Cepillado De Alambre, Pulido O Corte Con Abrasivo

53
Operaciones: Retroceso Y Advertencias Relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina a una rueda giratoria pellizcada o enganchada, una banda de lijado, un cepillo o cualquier otro accesorio. El pellizco o el enganche provocan un
rápido estancamiento del accesorio giratorio que, a su vez, hace que la herramienta eléctrica no controlada sea forzada en la dirección opuesta a la rotación del accesorio. Por ejemplo, si
una rueda abrasiva se engancha o se pellizca con la pieza de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de pellizco puede clavarse en la superficie del material, lo que hace
que la rueda se salga o se patee. La rueda puede saltar hacia el operador o alejarse de él, dependiendo de la dirección del movimiento de la rueda en el momento del pellizco. Las ruedas
abrasivas también pueden romperse en estas condiciones. El contragolpe es el resultado del mal uso de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento
incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones adecuadas que se indican a continuación.
a. Mantenga un agarre firme de la herramienta eléctrica y coloque el cuerpo y el brazo de forma que pueda resistir las fuerzas de retroceso. El operador puede controlar las fuerzas de
retroceso, si toma las precauciones adecuadas.
b. Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el accesorio rebote y se enganche. Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes tienden a enganchar el
accesorio giratorio y provocar la pérdida de control o el contragolpe.
c. No coloque una hoja de sierra dentada. Dichas hojas generan frecuentes contragolpes y pérdida de control.
d. Introduzca siempre la broca en el material en la misma dirección en la que el filo de corte sale del material (que es la misma dirección en la que se lanzan las virutas). Alimentar la
herramienta en la dirección equivocada hace que el filo de la broca salga del trabajo y tire de la herramienta en la dirección de este avance.
e. Cuando utilice limas rotativas, discos de corte, fresas de alta velocidad o fresas de carburo de tungsteno, tenga siempre el trabajo bien sujeto. Estos discos se agarran si se inclinan
ligeramente en la ranura, y pueden retroceder. Cuando un disco de corte se agarra, el propio disco suele romperse. Cuando una lima rotativa, una fresa de alta velocidad o una fresa de
carburo de tungsteno se agarran, pueden saltar de la ranura y usted podría perder el control de la herramienta.
f. Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede retroceder sobre su mano.
g. No coloque su cuerpo en la zona donde se moverá la herramienta eléctrica si se produce un contragolpe. El contragolpe impulsará la herramienta en dirección opuesta al movimiento de
la rueda en el punto de enganche.
Advertencias De Seguridad Específicas Para Operaciones De Amolado Y Corte Abrasivo
a. Utilice sólo los tipos de discos recomendados para su herramienta eléctrica y sólo para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con el lado de un disco de corte. Los
discos de corte abrasivos están destinados al amolado periférico. Las fuerzas laterales aplicadas a estos discos pueden hacer que se rompan.
b. Para los conos y tapones abrasivos roscados, utilice únicamente mandriles de muela no dañados con una brida de hombro sin alivio que tengan el tamaño y la longitud correctos. Los
mandriles adecuados reducirán la posibilidad de rotura.
c. No “atasque” el disco de corte ni aplique una presión excesiva. No intente realizar una profundidad de corte excesiva. El sobreesfuerzo del disco aumenta la carga y la susceptibilidad de
que el disco se tuerza o se enganche en el corte y la posibilidad de que se produzca un contragolpe o una rotura del disco.
d. No coloque la mano en línea y detrás de la rueda giratoria. Cuando la rueda, en el punto de operación, se aleja de su mano, el posible contragolpe puede impulsar la rueda giratoria y la
herramienta eléctrica directamente hacia usted.
e. Cuando el disco se pellizque, se enganche o cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo, apague la herramienta eléctrica y manténgala inmóvil hasta que el disco se detenga por
completo. No intente nunca retirar el disco de corte del corte mientras el disco esté en movimiento, ya que de lo contrario podría producirse un retroceso. Investigue y tome medidas
correctivas para eliminar la causa del pellizco o del enganche del disco.
f. No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance su velocidad máxima y vuelva a entrar en el corte con cuidado. El disco puede atascarse, levantarse o
retroceder si la herramienta eléctrica se reinicia en la pieza de trabajo.
g. Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajo de gran tamaño para minimizar el riesgo de pellizco y retroceso del disco. Las piezas de trabajo grandes tienden a engancharse por su
propio peso. Los soportes deben colocarse debajo de la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en ambos lados de la rueda.
h. Tenga mucho cuidado cuando haga un “corte de bolsillo” en paredes existentes u otras áreas ciegas. El disco que sobresale puede cortar tuberías de gas o de agua, cableado eléctrico u
objetos que puedan causar un retroceso.

54
Advertencias De Seguridad Específicas Para Operaciones De Cepillado De Alambre
Eliminación
Medio Ambiente
Especificaciones
a. Tenga en cuenta que las cerdas de alambre son lanzadas por el cepillo incluso durante el funcionamiento ordinario. No sobrecargue los cables aplicando
una carga excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente la ropa ligera y/o la piel.
b. Deje que los cepillos funcionen a velocidad de trabajo durante al menos un minuto antes de utilizarlos. Durante este tiempo nadie debe situarse delante
o en línea con el cepillo. Las cerdas o los alambres sueltos se descargarán durante el tiempo de rodaje.
c. Dirija la descarga del cepillo de alambre giratorio lejos de usted. Durante el uso de estos cepillos pueden descargarse a gran velocidad pequeñas
partículas y minúsculos fragmentos de alambre que pueden incrustarse en su piel.
d. Si se recomienda el uso de un protector para el cepillado de alambre, no permita ninguna interferencia de la rueda de alambre o del cepillo con el
protector. La rueda de alambre o el cepillo pueden ampliar su diámetro debido a la carga de trabajo y a las fuerzas centrífugas.
e. No supere los 15000 min
-1
cuando utilice cepillos de alambre.
NO TRABAJE CON MATERIALES QUE CONTENGAN AMIANTO (EL AMIANTO SE CONSIDERA CANCERÍGENO).
TOMAR MEDIDAS DE PROTECCIÓN AL TRABAJAR. PUEDE FORMARSE POLVO PERJUDICIAL PARA LA
SALUD, COMBUSTIBLE O EXPLOSIVO (ALGUNOS POLVOS SE CONSIDERAN CANCERÍGENOS); UTILICE
UNA MÁSCARA ANTIPOLVO Y TRABAJE CON EXTRACCIÓN DE POLVO/VIRUTAS CUANDO PUEDA
CONECTARSE.
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para su reciclaje respetuoso con el medio ambiente.
Especificaciones Generales
Tensión de Carga:
Capacidad de la batería:
Tensión de Funcionamiento:
5V/DC
2000mAh
8V/DC
Velocidad en vacío:
Capacidad de la Pinza:
Diámetro MAX:
5000-30000RPM
1,6MM, 2,3MM, 3,2MM
φ3,2MM
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

★ Su herramienta rotativa DEPSTECH no viene completamente cargada de fábrica. Asegúrese de cargar la herramienta antes de utilizarla por primera vez. Enchufe el conector del adaptador de
corriente en la base de carga e inserte el enchufe del adaptador de corriente en su toma de corriente estándar.
55
Paquete de Batería de Carga
Montaje
Notas Importantes sobre la Carga
1. El cargador fue diseñado para cargar rápidamente la batería sólo cuando la temperatura de la misma está entre 32°F (0°C) y 113°F (45°C). Si la batería está demasiado caliente o
demasiado fría, el cargador no la cargará rápidamente. (Esto puede ocurrir si el paquete de baterías está caliente por un uso intensivo). Cuando la temperatura de la batería vuelva a estar
entre 32°F (0°C) y 113°F (45°C), el cargador comenzará a cargar automáticamente.
2. Un descenso sustancial en el tiempo de funcionamiento por carga puede significar que el paquete de baterías se está acercando al final de su vida útil y debe ser reemplazado.
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período de almacenamiento.
4. Si la herramienta no se carga correctamente:
a. Compruebe el voltaje en la toma de corriente enchufando algún otro aparato eléctrico.
b. Compruebe si la toma de corriente está conectada a un interruptor de luz que apague la alimentación cuando se apaguen las luces.
Compruebe que la base de carga y los terminales de alimentación no estén sucios. Limpie con un hisopo de algodón y alcohol si es necesario.
NOTA: El uso de cargadores o paquetes de baterías no vendidos por DEPSTECH anulará la garantía.
INDICADOR DE COMBUSTIBLE
Esta herramienta está equipada con un indicador de combustible que le indica el nivel de carga de su batería.
Carga normal
<6,8V
<7,4V
<7,9V
>7,9V
carga completa
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 luz azul intermitente
LED 1 La luz azul está siempre encendida
LED 1, LED 2 La luz azul está siempre encendida
LED 1, LED 2, LED 3 La luz azul está siempre encendida
LED 1~LED 4 La luz azul está siempre encendida
LED 2, LED 3, LED 4 luz azul intermitente
LED 3, LED 4 luz azul intermitente
LED 4 luz azul intermitente
>7,5V
<7,5V
<7,2V
<6,8V
<6,6V
LED 1, LED 2, LED 3 LED 4 La luz azul está siempre encendida
LED 1, LED 2, LED 3 La luz azul está siempre encendida
LED 1, LED 2 La luz azul está siempre encendida
LED 1 Luz azul, siempre encendida
Luz roja LED 1 parpadeo
LED 4 luz azul apagada
LED 3, LED 4 luz azul apagada luz azul apagada
LED 2, LED 3, LED 4 luz azul apagada
Descarga normal
Protección Contra Sobretensión (UVP):
Sobrecorriente de descarga del circuito principal del motor (Bucle de Descarga principal DOCP):
Corriente de cortocircuito del circuito principal del motor (Sobrecorriente de descarga):
Apagado directo
Todas las luces azules parpadean
Todas las luces azules parpadean
Se trata de una parada repentina en lugar de un apagado gradual de la herramienta. Simplemente recargue la herramienta y vuelva a utilizarla.
APAGUE SIEMPRE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR LOS ACCESORIOS, CAMBIAR LAS PINZAS O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA.

56
Llave de pinza
Tuerca de pinza
Botón de bloqueo del eje
Botón de Encendido/Apagado
Ventilación de refrigeración
Indicadores luminosos de velocidad
Botones de control de velocidad
Luz de carga de la batería
Terminales de carga
Generalidades
La multiherramienta DEPSTECH es una herramienta de precisión de alta calidad que puede utilizarse para realizar tareas detalladas e intrincadas. La
amplia gama de accesorios y complementos de DEPSTECH le permiten realizar una gran variedad de tareas. Entre ellas se incluyen tareas como lijar,
tallar, grabar, fresar, limpiar y pulir. La luz de esta herramienta eléctrica está destinada a iluminar el área directa de trabajo de la herramienta eléctrica y
no es adecuada para la iluminación de una habitación doméstica.
Pinzas
Los accesorios DEPSTECH disponibles para la multiherramienta vienen con varios tamaños de mango, hay tres tamaños de pinzas disponibles para
acomodar los diferentes tamaños de mango. Los tamaños de pinzas se identifican por los anillos en la parte posterior de la pinza.
Tuerca de pinza
3,2 mm Pinza sin anillo
1,6 mm Pinza con un anillo
2,3 mm Pinza con dos anillos
A
B
C
D
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
B
C
D
B
C
D
E
F
G
H
I
A

57
Llave
Botón de bloqueo del eje
Tuerca de pinza
Para aflojar
Para apretar
1. Presione el botón de bloqueo del eje, manténgalo presionado y gire el eje con la
mano hasta que encaje el bloqueo del eje. No acople el botón de bloqueo del eje
mientras la multiherramienta esté en funcionamiento.
2. Con el botón de bloqueo del eje encajado, afloje y retire la tuerca de la pinza. Utilice
la llave de pinza si es necesario.
3. Retire la pinza tirando de ella para liberarla del eje.
4. Instale el collarín de tamaño apropiado completamente en el eje y vuelva a instalar la
tuerca de collarín apretada con los dedos. No apriete completamente la tuerca
cuando no haya ninguna broca o accesorio instalado.
Cambio de Pinzas
Cambio de Accesorios
1. Presione el botón de bloqueo del eje y gire el eje con la mano hasta que encaje el bloqueo del eje. No acople el botón de bloqueo del eje mientras la multiherramienta esté en
funcionamiento.
2. Con el botón de bloqueo del eje activado, afloje (no retire) la tuerca de la pinza. Utilice la llave de pinza si es necesario.
3. Introduzca el mango de la broca o del accesorio completamente en la pinza.
4. Con el botón de bloqueo del eje engranado, apriete con los dedos la tuerca de la pinza hasta que la broca o el vástago del accesorio quede sujeto por la pinza.
NOTA: Asegúrese de leer las instrucciones suministradas con su accesorio DEPSTECH para obtener más información sobre su uso.
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento probados por DEPSTECH.
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E

58
Uso
★ El primer paso para utilizar la multiherramienta es “sentirla”. Sosténgala en la mano y sienta su peso y equilibrio. Sienta la conicidad de la carcasa. Esta forma cónica permite agarrar la
herramienta como si fuera un bolígrafo o un lápiz.
★ Mantenga siempre la herramienta alejada de su cara.
★ Los accesorios pueden dañarse durante la manipulación y pueden salir despedidos al ponerse en marcha.
★ Cuando sostenga la herramienta, no cubra las aberturas de ventilación con la mano. El bloqueo de las aberturas de ventilación podría provocar el sobrecalentamiento del motor.
★ ¡IMPORTANTE! Practique primero con material de desecho para ver cómo funciona la acción de alta velocidad de la herramienta.
★ Tenga en cuenta que su multiherramienta funcionará mejor si permite que la velocidad, junto con el accesorio y el accesorio DEPSTECH correctos, hagan el trabajo por usted. En la
medida de lo posible, no ejerza presión sobre la herramienta durante su uso. En su lugar, baje el accesorio giratorio ligeramente hasta la superficie de trabajo y deje que toque el punto en
el que desea comenzar. Concéntrese en guiar la herramienta sobre el trabajo utilizando muy poca presión de su mano.
★ Por lo Generalidades, es mejor realizar una serie de pasadas con la herramienta que hacer todo el trabajo con una sola pasada. Un toque suave proporciona el mejor control y reduce la
posibilidad de error.
Para obtener el mejor control en los trabajos de cerca, agarre la
multiherramienta como un lápiz entre el pulgar y el índice.
El método de agarre tipo “golf” se utiliza para operaciones más
pesadas, como el amolado o el corte.
Cómo Empezar
Sujetar la Herramienta
Accesorios de equilibrio
Para un trabajo de precisión, es importante que todos los accesorios estén bien equilibrados (como los neumáticos de su automóvil). Para equilibrar un
accesorio, afloje ligeramente la tuerca de la pinza y gire el accesorio o la pinza 1/4 de vuelta. Vuelva a apretar la tuerca de la pinza y haga funcionar la
Herramienta Rotativa. Debería ser capaz de decir por el sonido y la sensación si su accesorio está funcionando en equilibrio. Continúe ajustando de este
modo hasta conseguir el mejor equilibrio.

A
B
59
CONTROL ELECTRÓNICO
● Su herramienta está equipada con un sistema de control electrónico interno que ayuda a maximizar el rendimiento del motor y de la batería, limitando la corriente
que llega a la herramienta cuando se producen condiciones de sobrecarga y de bloqueo. Si se cala la herramienta durante demasiado tiempo, o se atasca la broca
en una pieza de trabajo, especialmente a altas velocidades, la herramienta se apagará automáticamente gracias al sistema de recuperación incorporado. Una vez
que esto ocurra, sólo tiene que sacar la herramienta del material en el que se ha detenido, volver a encenderla, ajustar la velocidad si es necesario y seguir
utilizándola. Cuando la batería está cerca de agotarse, la herramienta puede apagarse automáticamente con más frecuencia de lo normal. Si esto ocurre, es el
momento de recargar la herramienta.
● Su herramienta rotativa DEPSTECH está equipada con botones de control de velocidad. La velocidad puede ajustarse durante el funcionamiento pulsando los
botones negros más (+) o menos (-) situados en la parte superior del alojamiento de la batería. La velocidad aumentará o disminuirá en 5.000 rpm desde un mínimo
de 5.000 hasta un máximo de 30.000 rpm. Las luces LED situadas junto a los botones negros se iluminarán en función de la velocidad elegida. Cada vez que se
apaga la herramienta, la velocidad ajustada vuelve al nivel medio (20.000 rpm), por lo que puede ser necesario aumentar/disminuir la velocidad al nivel que se
estaba utilizando (p.ej. 30.000 rpm) antes de apagar la herramienta para seguir trabajando en la misma aplicación.
● La velocidad de la Herramienta Rotativa se controla ajustando los botones negros de control de velocidad.
BOTONES DE CONTROL DE VELOCIDAD
Ajustes de las Revoluciones Aproximadas Necesidad de Velocidades Más Lentas
Ajuste de la Velocidad
5
15
20
25
30
Rango de Velocidad
5.000 RPM
15.000 RPM
20.000 RPM
25.000 RPM
30.000 RPM
● Sin embargo, ciertos materiales (algunos plásticos y metales preciosos, por
ejemplo) requieren una velocidad relativamente lenta porque a alta
velocidad la fricción del accesorio genera calor y puede causar daños al
material.
● Las velocidades lentas (15.000 RPM o menos) suelen ser las mejores para
las operaciones de pulido que emplean los accesorios de pulido de fieltro.
También pueden ser las mejores para trabajar en proyectos delicados como
trabajos de “huevería”, tallas de madera delicadas y piezas de maquetas
frágiles.
★ 15 es el ajuste de velocidad máxima para los cepillos de alambre.
Velocidades de Operación
Botones de control de velocidad
Indicadores luminosos de velocidad
Para seleccionar la velocidad adecuada para cada trabajo, utilice un
trozo de material de práctica.
A
B

60
Mantenimiento
Esta herramienta lleva incorporada una función de protección contra el calado para proteger el motor y la batería en caso de calado. Si ejerce demasiada presión sobre la herramienta
durante demasiado tiempo, o si se atasca la broca en una pieza de trabajo, especialmente a altas velocidades, el motor se detendrá. Simplemente saque la herramienta del material en el que
se ha atascado y la herramienta comenzará a girar de nuevo a la velocidad seleccionada. Si la herramienta se detiene durante más de 5 segundos, se apagará automáticamente.
Esta función adicional protege el motor y la batería de posibles daños. Cuando la batería está cerca de agotarse, la herramienta puede apagarse automáticamente con más frecuencia de lo
normal. Si esto ocurre, es el momento de recargar la batería.
El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado puede dar lugar a una mala colocación del cableado y los componentes internos, lo que podría causar un grave peligro.
Recomendamos que todo el servicio de la herramienta sea realizado por un Centro de Servicio DEPSTECH. Para evitar lesiones por un arranque inesperado o una descarga eléctrica, retire
siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar el mantenimiento o la limpieza.
Protección Contra el Bloqueo
Limpieza
TODAS LAS APLICACIONES DE CEPILLADO REQUIEREN VELOCIDADES MÁS BAJAS PARA EVITAR LA DESCARGA DE ALAMBRE DEL SOPORTE.
● Las velocidades más altas son mejores para tallar, cortar, dar forma, cortar ranuras o rebajes en madera. Las maderas duras, los metales y el vidrio requieren un funcionamiento a alta
velocidad, y el taladrado también debe realizarse a altas velocidades.
● En última instancia, la mejor manera de determinar la velocidad correcta para trabajar con cualquier material es practicar durante unos minutos en un trozo de chatarra, incluso después
de consultar la tabla. Puedes aprender rápidamente que una velocidad más lenta o más rápida es más eficaz simplemente observando lo que ocurre al hacer una o dos pasadas a
diferentes velocidades. Cuando trabaje con plástico, por ejemplo, comience con una velocidad lenta y aumente la velocidad hasta que observe que el plástico se funde en el punto de
contacto. A continuación, reduzca ligeramente la velocidad para obtener la velocidad de trabajo óptima.
● Algunas reglas generales respecto a la velocidad:
1. El plástico y otros materiales que se funden a bajas temperaturas deben cortarse a bajas velocidades.
2. El pulido, el abrillantado y la limpieza con cualquier tipo de cepillo de cerdas debe hacerse a velocidades no superiores a 15.000 RPM para evitar que se dañe el cepillo por el vuelo de las
cerdas hacia el operario.
3. La madera debe cortarse a alta velocidad.
4. El hierro o el acero deben cortarse a alta velocidad. Si un cortador de acero de alta velocidad comienza a traquetear — esto normalmente significa que está funcionando demasiado lento.
5. El aluminio, las aleaciones de cobre, las aleaciones de plomo, las aleaciones de zinc y el estaño pueden cortarse a varias velocidades, dependiendo del tipo de corte que se realice. Utilice
parafina u otro lubricante adecuado en el cortador para evitar que el material cortado se adhiera a los dientes del cortador.
● Aumentar la presión sobre la herramienta no es la respuesta cuando no está funcionando como usted cree que debería. Tal vez deba utilizar un accesorio diferente, y tal vez un ajuste de
la velocidad resuelva el problema. Apoyarse en la herramienta no ayuda.
● Su herramienta rotativa DEPSTECH puede utilizarse con todos los accesorios Kalamottl, excepto con las fresas. Aunque la herramienta funcionará con discos de corte, la velocidad
reducida de esta herramienta no les permitirá rendir de forma óptima. Pueden utilizarse para cortar materiales blandos como la madera o el plástico, pero no se recomienda cortar
metales. La herramienta Micro no puede utilizarse con ninguno de los accesorios de la línea DEPSTECH (los accesorios se enroscan en la nariz de la herramienta rotativa).
● ¡Deje que la velocidad haga el trabajo!
PARA EVITAR ACCIDENTES, DESCONECTE SIEMPRE LA HERRAMIENTA Y/O EL CARGADOR DE LA RED ELÉCTRICA ANTES DE LIMPIARLA.
La herramienta se puede limpiar de forma más eficaz con aire seco comprimido. Utilice siempre gafas de seguridad cuando limpie las
herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de los interruptores deben mantenerse limpias y libres de cuerpos extraños. No intente limpiar la herramienta introduciendo objetos puntiagudos
a través de una abertura.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

JP
61
62 使用の記号
62 一般的な電動工具
62 作業場の安全性
62 電気の安全性
63 個人の安全性
63 電動工具の使用とケア
63 バッテリー工具の使用とケア
63 サービス
64 安全に関する注意事項
64 研削、研磨、ワイヤブラシ、研磨、砥石切断に
共通する安全上の注意事項
65 作業:キックバックおよび関連する警告
65 研削および砥石切断作業に関する安全上
の警告
66 ワイヤーブラシ作業に関する安全上の警告
66 環境
66 廃棄・処理
66 仕様書
66 一般仕様
67 組み立てる
67 充電に関する重要な注意事項
67 バッテリーパックの充電
68 一般仕様
68 コレット
69 コレットの交換
69 器具の交換
70バランシング器具
70 使用する
70 使用し始め
70 工具を持つ
71 動作速度
72 ストール保護
72 メンテナンス
72 クリーニング
コンテンツ

62
使用の記号
一般的な電動工具
この説明書を読む聴覚保護具を使用する目の保護具を使用する
聴覚保護具を使用する電動工具、付属品、梱包材は家庭ごみと一緒に廃棄しないでください
すべての安全警告と指示をお読みください。
● 警告と指示に従わないと、感電、火災と/或いは重傷の原因となる。
● すべての警告と指示は、後で参照できるように保存してください。
● 警告にある「電動工具」とは、主操作(コード付き)電動工具またはバッテリ操作(コード無し)電動工具を指す。
作業場の安全性
a. 作業場所は清潔に保ち、十分な照明を当ててください。 散らかった場所や暗い場所は、事故を招く。
b. 引火性液体、ガス、粉塵などの爆発性雰囲気では、電動工具を操作しないでく だ さい。 電動工具は火花を発生させ、ほこりやガスに引火する恐れがある。
c. 電動工具の操作中は、子供や傍観者に近づかないでください。 注意散漫になると、制御不能になることがある。
電気の安全性
a. 電動工具のプラグは、コンセントに適合している必要がある。 プラグは絶対に改造しないでください。 アース付き(接地済み)の電動工具には、アダプタープラグを
使用しない でくださ い。 改造していないプラグと適合するコンセントは、感電の危険性を低減する。
b. パイプ、ラジエーター、レンジ、冷蔵庫など、アースまたは接地された表面への身体 の接触は避けてください。 体がアースされていたり、接地されていると、感電の
危 険が 高まる。
c. 電動工具を雨や湿気にさらさないでください。 電動工具に水が入ると、感電の危険が高まる。
d. コー ド を乱用 しない でください。 コードを電動工具の持ち運び、引っ張り、抜き差しに使用しないでください。 コードを熱、油、鋭利な刃物、可動部に近付けないで
くだ さい。 コードが傷ついたり、絡まったりすると、感電の危険が高まる。
e. 屋外で電動工具を操作するときは、屋外使用に適した延長コードを使用してください。 屋外での使用に適したコードを使用することで、感電の危険性が低くなる。
f. やむを得ず湿気の多い場所で電動工具を使用する場合は、漏電遮断器(ELCB)を使用してください。 漏電遮断器を使用することで、感電の危険性が低くなる。
警告

63
個人の安全性
a. 電動工具を操作するときは、常に注意を払い、自分の行動をよく見て、常識を働かせてください。 疲れているときや、薬物、アルコール、薬剤の影響下にあるときは、電動工具を使用し
ないでください。 電動工具の操作中に一瞬でも不注意になると、重大な人身事故を引き起こす可能性がある。
b. 個人用保護具を使用してください。 必ず目の保護具を着用してください。 防塵マスク、滑り止め付き安全靴、硬質帽子、聴覚保護具などの保護具を適切な条件で使用することで、人
身事故を減らすことができる。
c. 不用意な始動を防止する。 電源と/或いはバッテリーパックに接続したり、工具を手に取ったり、運んだりする前に、スイッチがオフの位置にあることを確認してください。 スイッチに
指をかけたまま電動工具を持ち運んだり、スイッチが入ったまま通電すると、事故を招く。
d. 電動工具の電源を入れる前に、調整用のキーやレンチを取り外す。 電動工具の回転部にレンチやキーをつけたままにしておくと、人身事故の原因となる。
e. 手を伸ばし過ぎないでください。 常に正しい姿勢で、バランスをとってください。 そうすることで、不測の事態が発生した場合に、電動工具をより適切に制御することができる。
f. 適切な服装をしてください。 ルーズな服装や器具を身につけないでくださ い。 髪、衣服、手袋を可動部に近づけないでくださ い。 ルーズな服装、器具、長い髪などは、可動部に巻き込
まれる恐れがある。
g. 粉塵除去装置や集塵装置を接続するための装置がある場合、それらが接続され、適切に使用されていることを確認してください。 これらの機器を使用することで、粉塵に関連する危
険性 を低減することができる。
h. 切断器具が隠れた配線に接触する可能性がある作業を行う場合は、絶縁されたグリップ面で電動工具を保持してください。 切断器具が「電源を入れる」配線に接触すると、電動工
具の露出した金属部分が「電源を入れる」状態になり、操作者が電気ショックを受ける可能性がある。
電動工具の使用とケア
a. 電動工具を無理に使用しないでくださ い。 用途に適した電動工具を使用してください。 正しい電動工具は、設計通りの速度で、より良く、より安全に作業を行うことができる。
b. スイッチでオン・オフできない電動工具は使用しないでく ださい。 スイッチで操作できない電動工具は危険ですので、修理してください。
c. 電動工具の調整、器具の交換、保管をする前に、電源からプラグ、または電動工具からバッテリーパックを外してください。 このような予防的安全対策は、電動工具を誤って始動させ
る危険を低減する。
d. 休止中の電動工具は、子供の手の届かないところに保管し、電動工具やこの説明書に慣れていない人に電動工具を操作させないでください。 電動工具は、訓練を受けていない人
が使用すると危険です。
e. 電動工具をメンテナンスしてください。 可動部品のずれや結合、部品の破損、その他電動工具の動作に影響を与える可能性のある状態がないかを確認してください。 破損している
場合は、使用前に修理してください。 多くの事故は、電動工具の整備不良が原因です。
f . 切削工具は、常に鋭利で清潔に保ってください。 適切にメンテナンスされた切削工具は、刃先が鋭く、結び目ができにくく、コントロールしやすい。
g. 電動工具、付属品、工具ビットなどは、作業条件や作業内容を考慮し、この説明書に従って使用してください。 電動工具を意図と異なる作業に使用すると、危険な状態になることが
ある。
バッテリー工具の使用とケア
サービス
a. 充電は、メーカーが指定する充電器のみを使用してください。 ある種類のバッテリーパックに適した充電器でも、別のバッテリーパックに使用すると火災の危険がある場合がある。
b. 電動工具は、指定のバッテリーパック以外は使用しないでください。 他のバッテリーパックを使用すると、けがや火災のおそれがある。
c. バッテリーパックを使用しないときは、クリップ、硬貨、鍵、釘、ネジなど、端子と端子を接続するような小さな金属にバッテリーパックを近づけないでください。 バッテリーの端子同士
を短絡させると、バツや火災の原因になることがある。
d. 乱暴に扱うと、バッテリーから液体が噴出することがある。 接触しないようにする。 誤って接触した場合は、水で洗い流してください。 液体が目に入った場合は、医師の診断を受けて
ください。 バッテリーから噴出した液体は、刺激や火傷の原因になることがある。
a. 電動工具の修理は、資格を持った修理工に依頼し、同一の交換部品のみを使用してください。 これにより、電動工具の安全性を確保することができる。

64
安全に関する注意事項
研削、研磨、ワイヤブラシ、研磨、砥石切断に共通する安全上の注意事項
a. この電動工具は、グラインダー、サンダー、ワイヤーブラシ、ポリッシャー、カービングまたは切削工具として機能することを意図している。 この電動工具に付属の安全に関する
警告、指示、図解および仕様書をすべてお読みください。 以下の指示に従わないと、感電、火災と/或いは重傷の原因となる。
b. 工具メーカーが特別に設計・推奨していない付属品は使用しないでください。 付属品を電動工具に取り付けることができても、安全な操作を保証するものではない。
c. 研削器具の定格速度は、電動工具に表示されている最高速度と少なくとも同じでなければならない。 定格速度を超えて研削器具は、破損したり飛び散ったりすることがある。
d. 器具の外径と厚さは、お使いの電動工具の定格容量内でなければならない。 サイズが合っていない付属品は、十分に制御できない。
e. 研磨ホイール、サンディングドラム、その他の器具のアーバーサイズは、電動工具のスピンドルまたはコレットに適切に適合している必要がある。 電動工具の取り付け金具に合
わない器具は、アンバランスになり、過度に振動し、制御不能になることがある。
f. マンドレルに取り付けられた研磨ホイール、サンディングドラム、カッター、その他の器具は、コレットまたはチャックに完全に挿入されている必要がある。 マンドレルの 保 持が 不
十分な場合や、ホイールのはみ出しが長い場合、装着したホイールが緩んで高速で飛び出すことがある。
g. 損傷した付属品は使用しないでください。 研磨ホイールに欠けや亀裂がないか、研磨ドラムに亀裂や裂け目、過剰な摩耗がないか、ワイヤーブラシに緩みや亀裂がないかな
ど、毎回使用前に器具を点検してください。 電動工具や付属品を落とした場合は、損傷がないか点検し、損傷のない付属品を取り付けてください。 付属品の検査や取り付けを
行った後は、自分自身や見物人を回転している付属品の平面から遠ざけ、電動工具を無負荷の最大速度で1分間作動させてください。 損傷した付属品は、通常、このテスト時
間中に分解される。
h. 個人用保護具を着用してください。 用途に応じて、顔面シールド、安全ゴーグル、安全眼鏡を使用してください。 必要に応じて、小さな研磨材やワークピースの破片を止めるこ
とができる防塵マスク、聴覚保護具、手袋、作業着を着用してください。 目の保護具は、さまざまな作業で発生する飛散物を止めることができるものでなければならない。 防塵
マスクや呼吸保護具は、作業中に発生する粒子をろ過できるものでなければならない。 高強度の騒音に長時間さらされると、聴力障害を起こすことがある。
i. 傍観者は作業場所から安全な距離をおいてください。 作業場所に入る人は、必ず個人用保護具を着用しなければならない。 ワークの破片や破損した器具が飛散し、作業範囲
を 超えてけが をす る恐れがある。
j. 切断器具が隠れた配線に接触する可能性がある作業を行う場合は、絶縁されたグリップ面のみで、電動工具を保持してください。 切断器具が「電源を入れる」配線に接触する
と、電動工具の露出した金属部分が「電源を入れる」状態になり、操作者が電気ショックを受ける可能性がある。
k. 始動時には、必ず工具を手でしっかりと持ってください。 モーターが全速力まで加速すると、その反動トルクで工具がねじれることがある。
l. クランプは常 に ワ ーク を 支 える ため に使用 す る 。 使用中は、片手で小さなワークを持ち、もう片方の手で工具を持たないでください。 小さ なワ ー ク を クランプ す る と、手を 使 って
工具を操 作することができる。 ダボ、パイプ、チューブなどの丸い材料は、切断中に回転することがあり、ビットが固まったり、手前に飛び出したりすることがある。
m. コードを回転する器具から離して配置する。 コントロールを失うと、コードが切断され たり、引っかかったりして、手や腕がスピニン グ 器 具 に 引 き込 ま れ ること が ある 。
n. 器具が完全に停止するまで、電動工具を絶対に置かないでください。 回転する器具が表面をつかみ、電動工具を制御不能にする恐れがある。
o. ビットの交換や調整を行った後は、コレットナット、チャック、その他の調整器具がしっかりと締まっていることを確認してください。 調整器具が緩んでいると、不意にずれること
があり、制御不能になることがある。 緩んだ回転部品は、激しく投げつけられる。
p. 電動工具を持ち運びながら運転しないでください。 回転している器具に誤って接触すると、衣服に引っかかり、器具が体に引き込まれることがある。
q. 電動工具の通風孔は、定期的に清掃してください。 モーターのファンでハウジング内の塵埃を吸引し、金属粉が過剰に蓄積されると、電気的な危険が生じることがある。
r. 可燃物の近くで電動工具を使用しないでください。 火花がこれらの材料に引火する恐れがる。
s. 液体クーラントを必要とする器具は使用しないでください。 水やその他の液体クーラントを使用すると、感電する恐れがある。

a. 電動工具に推奨されるホイールタイプのみを使用し、推奨される用途にのみ使用してください。 例えば: 砥石の側面で研削しないでください。 砥石は外周研削用です。 砥石に
横からの力 が加 わると、砥石 が割 れることがある。
b. ネジ付き研磨円錐とプラグには、正しいサイズと長さのほどけていない肩フランジ、損傷していない砥石マンドレルのみを使用してください。 適 切 なマンドレル を使 用すること
で、破損の可能性を減らすことができる。
c. 切断ホイールに「ジャム」をかけたり、過度の圧力をかけたりしないでく ださい。 過度の切り 込み深さを作ろ う としない でくださ い。 ホイールに過度の圧力をかけると、負荷が大
きくなり、切り口でホイールがねじれた り 、引 っ かかっ たりし やすくな り、キ ッ クバ ックやホイールの破損の可能性が高くなる。
d. 回転している砥 石のと並んだり、後ろに手 を置か ないでください。 回転中のホイールが手から離れると、キックバックの可能性があり、回転中のホイールと電動工具が直接手に
向かってくることがある。
e.
砥石ホイールが挟まったり、引っかかったりした場合、または何らかの理由で切断を中断する場合、電動工具のスイッチを切り、ホイールが完全に停止するまで電動工具を動か
さないようにしてください。砥石ホイールが動いている間は、切り口から砥石を絶対に外さないでください。そうしないと、キックバックが発生する可能性がある。 ホイールの挟
み込みや引っ掛かりの原因を調査し、是正措置を講じる。
f. ワークの中で切断作業を再開しないでください。 砥石ホイールを全速力にした後、慎重に切口に入り直す。 ワークの中で電動工具を再起動すると、砥石ホイールのバインド、ウ
ォー クアップ 、キックバックが 発生することがあ る 。
g. ホ イー ル・ピン チや キックバックの 危険 を 最 小 限に抑えるため、パネルや特大のワークピースを支持する。 大きなワークピースは自重でひっかかることがある。 サポートは、切
断線付近のワークの下と、ホイールの両側のワークの端の近くに配置する必要がある。
h. 既存の壁やその他の不感帯に「ポケットカット」を行う場合は、特に注意してください。 突出したホイールは、ガス管や水道管、電気配線、キックバックの原因となる物体を切断
する可能性がある。
65
作業:キックバックおよび関連する警告
キックバックは、回転しているホイール、サンディングバンド、ブラシ、その他の付属品が挟まったり、引っかかったりしたときの急激な反応だ。 挟み込みや引っ掛かりは、回転してい
る付属品を急速に失速させ、制御されていない電動工具を付属品の回転方向と反対方向に強制的に回転させる。 例えば、研磨ホイールがワークピースに引っかかったり、挟ま
れたりすると、挟まれた部分に入り込んでいるホイールの縁がワークの表面に食い込み、ホイールが浮き上がったり、蹴り出されたりすることがある。 ホイールは、挟まれた時点
のホイールの動きの方向によって、作業者の方に飛び出したり、離れたりすることがある。 また、このような状態で研磨ホイールが破損することもある。 キックバックは、電動工具
の誤用や不適切な操作手順、条件によって発生するもので、以下のような適切な予防措置を講じることで回避できる。
a. 電動工 具をしっかりと握り、キックバックの力に耐えられるように体と腕 を動かしてください 。 作業者は、適切な予防措置を講じれば、キックバック力を制御することができる。
b. 角や鋭角のある場所での作業には、特に注意してください。 器具の跳ね返りやひっ かか りを防いでく ださい。 角、鋭角、バウンドは、回転する器具に引っかかる傾向があり、制御
不 能や キックバックの 原因にな る 。
c. 歯付きのこぎりの 刃を取り付け ないでくだ さい。 このような刃は、頻繁にキックバックが発生し、制御不能になる。
d. ビットは常に、刃先が材料から離れる方向 (切り屑が飛び散る方向)と同じ方向に送り込 んでください。 間違った方向に工具を送ると、ビットの刃先が被削材から登り、この送
りの方向に工具を引っ張ることになる。
e. 回転ヤスリ、切断砥石、高速度カッター、超硬カッターを使用するときは、必ずワークをしっかりとクランプしてください。 これらの砥石は、溝の中で少しでも傾くと、砥石をつかん
でしま い 、キックバックす ることが あ る 。 切断砥石が引っかかると、たいていは砥石自体が壊れる。 回転ヤスリ、高速カッター、超硬カッターをつかむと、溝から飛び出し、工具を
制御でき な くなること がある。
f. 回転する器具に手を近づけないでください。 器具が 手元 で キックバックのこ とが あ る 。
g. キックバックが発生した場合、電動工具が移動する範囲に体を置かないでください。 キックバックが発生した場合、工具は引っかかりのある位置で、ホイールの動きと反対方向
に推進される。
研削および砥石切断作業に関する安全上の警告

66
ワイヤーブラシ作業に関する安全上の警告
廃棄・処理
環境
仕様書
a. ワイヤーブラシは、通常の操作でもブラシが投げ出されることに注意してください。 ブラシに過大な荷重をかけ、ワイヤーに負担をかけないようにして
ください。 ワイヤーブラシは、薄手の衣服や皮膚を容易に貫通することがある。
b. ブラシを使用する前に、少なくとも1分間は動作速度で動作させてください。 この間、ブラシの前に立ったり、ブラシと並んだりしないようにしてくださ
い。 ブラシの運転中に、緩んだ毛やワイヤーが排出される。
c. 回転するワイヤーブラシからの放電は、自分から遠ざけるようにする。 このブラシの使用中は、小さな粒子や小さなワイヤの破片が高速で排出され、
皮 膚に 刺 さることが あ る。
d. ワイヤーブラシにガードの使用を推奨している場合は、ワイヤーホイールやブラシがガードに干渉しないようにしてください。 ワイヤ ー ホ イ ー ル やブラ
シは、作業負荷や遠心力により径が拡大することがある。
e. ワイヤーブラシを使用する際は、15000min
-1
を超えないようにしてください。
アスベストを含む材料で作業しないこと(アスベストは発がん性があるとされている)。
作業時には保護具を着用してください。 人体に有害な粉塵、可燃性、爆発性のある粉塵が発生する可能性がある。(一部の
粉塵は発がん性があるとされている)。 防塵マスクを着用し、接続可能な場合は粉塵・切粉除去装置を使用してください。
本機、付属品、梱包材は環境に配慮したリサイクルのために分別してください。
一般仕様
充電電圧:
バッテリー容量:
動作電圧:
5V/DC
2000mAh
8V/DC
無負荷回転数:
コレット容量:
最大径:
5000-30000RPM
1.6MM, 2.3MM, 3.2MM
φ3.2MM
警告
警告

★ DEPSTECH回転工具は、工場出荷時に完全に充電されていない。 最初に使用する前に、必ず充電してください。 電源アダプターのジャックを充電台に差し込み、電源アダプター
のプラグを標準 的なコンセントに差し込んでください。
67
バッテリー パックの 充 電
組 み立てる
器具の交換、コレットの交換、または工具の整備を行う前に、必ず工具の電源を切ってください。
充電に関する重要な注意事項
1. 充電器は、バッテリーの温度が32°F (0°C)から113°F (45°C)の間にある場合にのみ、バッテリーを急速充電するように設計されている。 バッテリパックが 熱 す ぎたり冷 えす ぎたり
すると、充電器はバッテリを急速充電しない。 (バッテリーパックが酷使されて熱くなっている場合に発生することがある)。 バッテリの温度が32°F (0°C) から113°F (45°C)の間に
戻ると、充電器は自動的に充電を開始する。
2. 1回の充電で動作時間が大幅に短くなる場合は、バッテリパックの寿命が近づいている可能性があり、交換が必要だ。
3. 保管期間中は、充電器のプラグを抜くことを忘れないでください。
4. 工具が正しく充電されない場合:
a. 他の電気機器を接続し、コンセントの電圧を確認する。
b. コンセントが、照明を消すと電源が「オフ」になる照明スイッチに接続されているかどうか確認する。
充電台と電源の端子が汚れていないか確認する。 必要であれば、綿棒とアルコールで清掃してください。
注意: DEPSTECHが販売していない充電器やバッテリーパックを使用した場合、保証は無効となる。
燃料ゲージ
このツールには燃料ゲージが装備されており、バッテリーの充電量を知ることができる。
通常充電
<6.8V
<7.4V
<7.9V
>7.9V
フル 充電
LED 1、LED 2、LED 3、LED 4 青色光点滅
LED 1 青色光常時点灯
LED 1、LED 2 青色光常時点灯
LED 1、LED 2、LED 3 青色光常時点灯
LED 1~LED 4 青色光常時点灯
LED 2、LED 3、LED 4 青色光点滅
LED 3、LED 4 青色光点滅
LED 4 青色光点滅
>7.5V
<7.5V
<7.2V
<6.8V
<6.6V
LED 1、LED 2、LED 3、LED 4 青色光常時点灯
LED 1、LED 2、LED 3 青色光常時点灯
LED 1、LED 2 青色光常時点灯
LED 1 青色光は、常にオンです
赤色光 LED 1 フリッカー
LED 4 青色光オフ
LED 3、LED 4 青色光オフ 青色光オフ
LED 2、LED 3、LED 4 青色光オフ
正常な放電
過電圧保護 (UVP):
主電動機回路放電過電流(主放電回路DOCP):
主電動機回路の短絡電流 (放電過電流):
直接シャットダウン
すべての青色光が点滅
すべての青色光が点滅
これは、ツールの緩やかな巻上げとは対照的に、突然の停止になる。 充電して再使用してください。

68
コレ ットレンチ
コレ ットナ ット
シ ャフトロッ クボタ ン
オン/オフボタン
冷却口
スピード表 示ランプ
スピードコントロールボタン
バッ テリーチャージライト
充電用端子
一般仕様
DEPSTECHのマルチツールは、細かい作業や入り組んだ作業を行うことができる高品質の精密工具だ。 DEPSTECHの豊富な器具とアタッチメントを使
用すれば、多種多様な作業を行うことができる。 サンディング、カービング、エング、ルーティング、クリーニング、ポリッシングなどの作業が含まれる。 この
電動工具のライトは、電動工具の直接の作業領域を照らすためのものであり、家庭の室内照明には適していない。
コレ ット
マルチツールで使用できるDEPSTECHの器具は、さまざまなシャンクサイズに対応するため、3つのサイズのコレットが用意されている。 コレットのサイ
ズは、コレット裏面のリングで識別できる。
コレ ットナ ット
3.2 mm コレット(リングなし)
1.6 mm リング付きコレット
2.3 mm リング2個付きコレット
A
B
C
D
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A
B
C
D
B
C
D
E
F
G
H
I
A

69
レンチ
シ ャフトロックボタ ン
コレ ットナ ット
緩める
締める
1. 軸 ロック ボタン を押 しながら 、軸が軸ロック にか か るま で手 で
回転させる。 運転中は軸ロックボタンを押さないでください。
2. 軸ロックボタンを押しながら、コレットナットを緩め、取り外す。
必要に応じてコレットレンチを使用してください。
3. コレットをシャフトから引き抜いて取り外す。
4. 適切なサイズのコレットを軸に完全に取り付け、コレットナット
を指で締めて再装着する。ビットまたは器具を装着していない
状態では、ナットを完全に締め付けないでください。
コレ ットの交換
器具の交換
1. 軸ロックボタンを押し、軸ロックがかかるまで軸を手で回転させる。運転中は軸ロックボタンを押さないでください。
2. 軸ロックボタンを押しながら、コレットナットを緩める(取り外さないでください)。必要に応じてコレットレンチを使用してください。
3. ビットまたは器具のシャンクをコレットに完全に挿入する。
4. 軸ロックボタンを押しながら、ビットまたは器具のシャンクがコレットに把持されるまで、コレットナットを指で締める。
注意: DEPSTECH器具の使用方法については、必ず付属の説明書をお読みください。
DEPSTECHのテスト済み高性能器具のみを使用する。
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E

70
使用する
★ マルチツールを使用する最初のステップは、その「感触」をつかむことだ。手に持って、その重さとバランスを感じてください。ハウジングのテーパーを感じる。このテーパーによ
り、ペンや鉛筆と同じように工具を握ることができる。
★ ツールは常に顔から離して持ってください。
★ 器具が破損したり、速度が上がると飛び散ったりすることがある。
★ 工具を持つときは、手で通風孔を塞がないようにしてください。通風孔をふさぐと、モーターが過熱することがある。
★ 重要! 工具の高速動作を確認するために、まず廃材で練習してください。
★ マルチツールは、正しい DEPSTECHの器具やアタッチメントと一緒にスピードを出すことで、最高の性能を発揮することを念頭に置いてください。可能であれば、使用中は、な
るべく工具に力を入れないでください。その代わりに、回転する器具を作業面に軽くおろし、作業を始めたいポイントに触れるようにする。手のひらに力を入れずに、工具を
ワークの上に誘導することに集中してください。器具に任せるようにする。
★ 通常、1回の操作ですべての作業を行うよりも、何回か操作したほうがよいだ。優しく触れることで、最高のコントロールが可能になり、ミスを減らすことができる。
近い距離での作業では、マルチツールを親指と人差し指で鉛筆の
ように握ると、最高のコントロールができる。
研削や切断などの重い作業には、「ゴルフ」グリップの方法を使用して
ください。
使用し始め
工具を持つ
バランシング器 具
精密な作業を行うには、すべての器具のバランスが取れていることが重要だ(自動車のタイヤと同じだ)。器具のバランス調整には、コレットナットを少し緩
め、器具またはコレットを1/4回転させる。コレットナットを締め直し、回転工具を回転させる。音や感触で、バランスが取れているかどうかがわかる。このよう
にして、最適なバランスになるまで調 整を続 ける。

A
B
71
電子モニター
● お使いのツールには、過負荷やストール状態が発生したときにツールへの電流を制限して、モーターとバッテリーの性能を最大にするための内部電子
モニターシステムが装備されている。特に高速回転中に工具を長時間ストールさせたり、ビットをワークピースにバインドさせたりすると、工具に組み
込まれたフォールバックにより、工具は自動的に電源が切れる。このような状態になったら、停止していた材料から工具を取り出し、再び電源を入れ、
必要に応じて速度を調整し、使用を続けるだけだ。バッテリーが空に近くなると、通常よりも頻繁にツールが自動的にシャットダウンすることがある。こ
のような場合は、充電のタイミングだ。
● DEPSTECH回転工具には、速度制御ボタンが装備されている。スピードは、バッテリーボックスの上面にあるプラス(+)またはマイナス(-)の黒いボ
タンを押すことで、運転中に調整することができる。回転数は、最小5,000rpmから最 大30,000rpmまで、5,000rpmずつ増加または減少する。黒色ボタ
ンの横にあるLEDライトは、選択した速度に応じて点灯する。工具の電源を切るたびに設定速度が中速(20,000rpm)に戻るので、使用していた速度
まで上げたり/下げたりする必要がある場合がある(例: 30,000 rpm)前にツールをオフにし、同じアプリケーションで作業を続 けることができる。
スピードコントロールボタン
おおよその回転数の設定
低速の必要性
速度設定
5
15
20
25
30
速度範囲
5,000 RPM
15,000 RPM
20,000 RPM
25,000 RPM
30,000 RPM
● かし、材料によっては(プラスチックや貴金属など)、高速回転では付属品の摩擦
で発熱し、素材にダメージを与える可能性があるため、比較的低速の回転数が
必要だ。
● フェルト琢磨器具を使用した琢磨作業には、通常、低速回転(15,000 RPM以下)
が最適だ。また、「エッジェリー」作業、繊細な木彫り、壊れやすい模型部品など、
繊細な作業を行う場合にも最適だ。
★ ワイヤーブラシの最高回転数は15回転だ。
動作速度
スピードコントロールボタン
スピード表示ランプ
各作業に適した速度を選択するには、練習用の材料を使用してください。
A
B

72
メンテナンス
このツールには、エンスト時にモーターとバッテリーを保護するためのエンスト保護機能が組み込まれている。特に高速回転の場合、工具に長時間力を入れすぎたり、ビットがワ
ークと結合したりすると、モーターが停止する。ストールした材料から工具を取り出すだけで、工具は選択した速度で再び回転し始める。工具が5秒以上エンストした場合、工具は
自動的に停止する。
この追加機能により、モーターとバッテリーを損傷からさらに保護する。バッテリーが空に近くなると、通常よりも頻繁にツールが自動的にシャットダウンすることがある。このよう
な場合は、バッテリーを充電する必要がある。
権限のない人が予防保守を行うと、内部配線や部品の配置を間違え、重大な危険を引き起こす可能性がある。ツールの整備は、すべてDEPSTECHのサービス工場で行うことをお
勧めする。予期せぬ始動や感電による怪我を防ぐため、修理やクリーニングを行う前に、必ずプラグをコンセントから抜 いてください。
ストー ル 保 護
クリーニ ン グ
すべてのブラシアプリケーションでは、ホルダーからワイヤーが飛び出すのを防ぐため、低速回転が必要だ。
● 木材の彫刻、カット、シェーピング、デドーやラベットのカットには、より高い速度が適している。硬質木材、金属、ガラスは高速動作が必要で、穴あけも高速で行う必要がある。
● 最終的には、どのような材料でも、作業に対する正しい速度を決定する最善の方法は、チャートを参照した後でも、スクラップの一部で数分間練習することだ。異なる速度で1、2
回通過して何が起こるかを観察するだけで、遅い速度や速い速度がより効果的であることをすぐに知ることができる。例えば、プラスチックの場合、最初はゆっくりした速度で作
業し、プラスチックが接触した部分で溶けているのが確認できるまで速度を上げていきる。そして、最適な作業速度を得るために、速度を少し下げる。
● 速度の経験則は、以下の通りだ:
1. プラスチックなど低温で溶ける材料は、低速で切断する必要がある。
2. 毛ブラシを使った研磨、バフがけ、クリーニングは、毛が作業者に向かって飛んできてブラシが損傷するのを防ぐため、15,000 RPM以下の回転数で行う必要がある。
3. 木材は高速で切断する。
4. 鉄や鋼は高速で切断する。高速スチールカッターでビビリが発生した場合 — これは通常、動作が遅いことを意味する。
5.
アルミニウム、銅合金、鉛合金、亜鉛合金、スズなどは、切断の種類によってさまざまな速度で切断することができる。切断した材料がカッターの歯に付着しないように、パラフ
ィンなどの適切な潤滑剤をカッターに塗布してください。
● 工具の性能が思うように出ない場合、工具への圧力を上げることは解決策にはならない。おそらく、別の器具を使うか、速度を調整することで問題が解決するかもしれない。工
具に寄りかか っても解決しない。
●
DEPSTECHのロータリーツールは、ルータービットを除くすべてのDEPSTECH器具に使用することができる。この工具はカットオフホイールにも使用できるが、この工具は回転
数が低いため、最適な性能を発揮することはできない。木材やプラスチックのような柔らかい素材の切断には使用できるが、金属の切断はお勧めできない。マイクロツールは、
DEPSTECHのアタッチメント(アタッチメントは回転工具の先端にねじ込む)には使用できない。
● スピ ードに 任 せ て !
事故を防ぐため、クリーニングを行う前に必ず工具や充電器を電源から外してください。本機は、圧縮乾燥空気で最も効果的に清掃することができる。
圧縮空気で工具を清掃する場合は、必ず安全ゴーグルを着用してください
。
換気口やスイッチレバーは、常に清潔に保ち、異物が入らないようにしてください。開口部から先の尖ったものを挿入して、工具を清掃しようとしないでください。
警告
警告

MADE IN CHINA
Web: www.depstech.com E-mail: [email protected]
Manufacturer: Shenzhen Deepsea Innovation Technology Co., Ltd
Address: Room 1901-1902, Jinqizhigu Building, No.1 Tangling Road, Nanshan District, 518052, Shenzhen, CN
EC REP: E-CrossStu GmbH. Mainzer Landstr.69,60329 Frankfurt am Main
UK REP: DST Co., Ltd. Fifth Floor 3 Gower Street, London, WC1E 6HA, UK
