
a WARNING! Read and follow all Safety Rules and
Operating Instructions before using this product.
Failure to do so can result in serious injury.
Instruction Manual
PR5020
Quick-Start Guide
NOTE: Your product may differ slightly from the
item shown.
1
Mix 2.6 oz. of full synthetic 2-Cycle Oil with 1 gallon of gasoline for a
50:1 mixture. Shake well. Pour into fuel tank.
CAUTION: Do not use alternate fuels such as ethanol blends above
10% by volume (E-15, E-85) or any methanol blended fuel.
2
Add bar and chain oil to
oil tank.
3
Make sure chain brake
is off by pulling back the
handguard.
4
Slowly press primer bulb
10 times.
5
Pull blue choke lever out
fully.
6
Place right foot in rear
handle as shown. Using
right hand, pull starter rope
sharply 5 times.
7
Push blue choke lever to
half choke.
8
Pull starter rope until engine
starts.
9
Allow engine to warm for 30
seconds. Squeeze throttle
trigger to set normal idle.
10
Press red switch to STOP
position when nished
using saw.
STARTING A WARM ENGINE
4 + 5 + 7 + 8
IMPORTANT:
• Never let your saw chain come in contact with soil/dirt during operation. This will completely dull your chain and will
require installation of a new chain.
• Checkyourchaintensionpriortoeachtimeyoustartthechainsaw.Checktensiononanewchainaftertherst15
minutes of operation. See the manual for chain tensioning instructions.
LDAV50MC
115817295 Rev. B 2016-05-05

SYMBOLS
This machine can be
dangerous! Careless or
improper use can cause
serious injury.
Please read the operator's
manual carefully and make
sure you understand the
instructions before using the
machine.
Always use:
• eye protection such as non-
fogging, vented goggles or
face screen
• an approved safety helmet
• sound barriers (ear plugs
ormufers)toprotectyour
hearing
Never operate a chain saw
holding it with one hand only.
Bothoftheoperator′shands
must be used to operate the
chain saw.
Contact of the guide bar
tip with any object must be
avoided.
Measuredmaximumkickback
value.
A-weighted sound pressure
levelat7,5meters(25feet)
according to Australia NSW
“Protection of the Environment
Operations(NoiseControl)
Regulation2008”.Thisdatais
speciedonthelabel.
XX
Noise emission to the
environment according to
the European Community’s
Directive.Thisdataisspecied
in the TECHNICAL DATA
section and on the label.
This product is in accordance
with applicable EC directives.
This product is in accordance
with applicable EAC directives.
This product is in accordance
with the Australian
electromagnetic compatibility
(EMC)regulations.
Use unleaded gasoline and
two-strokeoilmixedataratio
of2%(50:1).
50:1gasolinetooilratio.
Chainoilll.
The engine is stopped by
switching the ignition off using
the stop switch.
Primer.
Choke control.
Chain brake.
Unlock chain brake.
Lock chain brake.
Chain brake:
•
notlocked(left)
• locked(right)
Chain direction of rotation.
Chain tensioner.
Other symbols/decals on the machine refer to special
certicationrequirementsforcertainmarkets.
The Emissions Compliance Period referred to on the
Emission Compliance label indicates the number of
operating hours for which the engine has been shown
to meet Federal emissions requirements.
Maintenance,replacement,orrepairoftheemission
control devices and system may be performed by any
nonroad engine repair establishment or individual.
WARNING!Theengineexhaustfromthisproduct
contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm.
2

KNOW YOUR MACHINE
READTHISINSTRUCTIONMANUALANDSAFETYRULESBEFOREOPERATINGYOURCHAINSAW.
Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of the various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
1
2
3
4
5
12
11
10
9
8
6
7
1. Front Hand Guard/Chain Brake
2. Front Handle
3. Starter Rope
4. ON/STOP Switch
5. Choke/Fast Idle Lever
6. Chain
7. Mufer
8. Guide Bar
9. Bar & Chain Oil Cap
10.Starter Housing
11.Fuel Cap
12.Primer Bulb
1. Rear Handle
2. Throttle Lockout
3. Cylinder Cover
4. Air Filter Cover
5. Adjustment Screw
6. Cutters
7. Depth Gauge
8. Drive Links
9. Direction of Travel
10.Throttle Trigger
11.
ChainAdjustmentTool(BarTool)
12.Clutch Cover
13.Bar Nuts
14.Chain Catcher
3
5
9
14
13
12
10
11
1
2
4
8
7
6
3

SAFETY
a WARNING! Always disconnect spark plug
wire and place wire where it cannot contact
spark plug to prevent accidental starting
when setting up, transporting, adjusting
or making repairs except carburetor
adjustments.
INTRODUCTION
A chainsaw is a high-speed wood-cutting tool. Special
safety precautions must be observed to reduce the
risk of accidents.
Failure to follow all safety rules and precautions can
result in serious injury.
If situations occur which are not covered in this
manual, use care and good judgment. If you need
assistance, contact your authorized service dealer or
call customer support.
PLANNING AHEAD
• Read this manual carefully until you completely
understand and can follow all safety rules,
precautions, and operating instructions before
attempting to use the unit.
• Restrict the use of your saw to adult users who
understand and can follow safety rules, precautions,
and operating instructions found in this manual.
• Wear protective gear. Always use steel-toed safety
footwearwithnon-slipsoles;snug-ttingclothing;
safety chaps; heavy-duty, non-slip gloves; eye
protection such as non-fogging, vented goggles
or face screen; an approved safety hard hat; and
soundbarriers(earplugsormufers)toprotectyour
hearing. Regular users should have hearing checked
regularly as chainsaw noise can damage hearing.
Secure hair above shoulder length.
• Keep all parts of your body away from the chain
when the engine is running.
• Keep children, bystanders, and animals a minimum
of10meters(30feet)awayfromtheworkarea.Do
not allow other people or animals to be near the
chainsaw when starting or operating the chainsaw.
• Do not handle or operate a chainsaw when you are
fatigued, ill, or upset, or if you have taken alcohol,
drugs, or medication. You must be in good physical
condition and mentally alert. Chainsaw work is
strenuous. If you have any condition that might be
aggravated by strenuous work, check with your
doctor before operating a chainsaw.
• Carefully plan your sawing operation in advance.
Do not start cutting until you have a clear work
area, secure footing, and, if you are felling trees, a
planned retreat path.
OPERATING YOUR SAW
• Do not operate a chainsaw with one hand. Serious
injury to the operator, helpers, bystanders or any
combination of these persons may result from
one-handed operation. A chainsaw is intended for
two-handed use.
• Operate the chainsaw only in a well-ventilated
outdoor area.
• Do not operate saw from a ladder or in a tree.
•
Makesurethechainwillnotmakecontactwithany
object while starting the engine. Never try to start the
saw when the guide bar is in a cut.
• Do not put pressure on the saw at the end of the
cut. Applying pressure can cause you to lose control
when the cut is completed.
• Stop the engine before setting the saw down.
• Do not operate a chainsaw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and securely
assembled. Always replace bar, chain, hand guard,
or chain brake immediately if it becomes damaged,
broken or is otherwise removed.
•
Exposuretovibrationsthroughprolongeduseof
gasoline powered hand tools could cause blood
vesselornervedamageinthengers,hands,
and joints of people prone to circulation disorders
or abnormal swellings. Prolonged use in cold
weather has been linked to blood vessel damage
in otherwise healthy people. If symptoms occur
such as numbness, pain, loss of strength, change
inskincolorortexture,orlossoffeelinginthe
ngers,hands,orjoints,discontinuetheuseofthis
tool and seek medical attention. An anti-vibration
system does not guarantee the avoidance of these
problems. Users who operate power tools on a
continual and regular basis must monitor closely
their physical condition and the condition of this tool.
• With the engine stopped, hand-carry the chainsaw
withthemuferawayfromyourbody,andtheguide
bar and chain to the rear, preferably covered with a
scabbard.
4

MAINTAINING YOUR SAW
• Haveallchainsawserviceperformedbyaqualied
servicedealerwiththeexceptionoftheitems
listed in the maintenance section of this manual.
Forexample,ifimpropertoolsareusedtoremove
orholdtheywheelwhenservicingtheclutch,
structuraldamagetotheywheelcanoccurand
causetheywheeltoburst.
• Makecertainthesawchainstopsmovingwhenthe
throttle trigger is released. For correction, refer to
Carburetor Adjustment.
• Never modify your saw in any way.
• Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel
mixture.
• Keep fuel and oil caps, screws, and fasteners
securely tightened.
• Use only genuine accessories and replacement
parts as recommended.
• Certain regions require by law that many internal
combustion engines are to be equipped with a spark
arresting screen. If you operate a chainsaw in a
localewheresuchregulationsexist,youarelegally
responsible for maintaining the operating condition
of these parts. Failure to do so is a violation of
thelaw.RefertotheMAINTENANCEsectionfor
maintenance of the spark arresting screen.
HANDLING FUEL
• Do not smoke while handling fuel or while operating
the saw.
• Eliminateallsourcesofsparksorameintheareas
wherefuelismixedorpoured.Thereshouldbeno
smoking,openames,orworkthatcouldcause
sparks. Allow engine to cool before refueling.
• Alwayshavereextinguishingtoolsavailableifyou
should need them.
•
Mixandpourfuelinanoutdoorareaonbareground;
store fuel in a cool, dry, well ventilated place; and
use an approved, marked container for all fuel
purposes. Wipe up all fuel spills before starting saw.
• Moveatleast3meters(10feet)fromfuelingsite
before starting engine.
• Turn the engine off and let saw cool in a non-
combustible area, not on dry leaves, straw, paper,
etc. Slowly remove fuel cap and refuel unit.
• Store the unit and fuel in an area where fuel vapors
cannotreachsparksoropenamesfromwater
heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
UNDERSTANDING KICKBACK
a WARNING! Avoid kickback which can result
in serious injury. Kickback is the backward,
upward or sudden forward motion of the
guide bar occurring when the saw chain near
the upper tip of the guide bar contacts any
object such as a log or branch, or when the
wood closes in and pinches the saw chain
in the cut. Contacting a foreign object in the
wood can also result in loss of chainsaw
control.
ROTATIONAL KICKBACK
Rotational kickback can occur when the moving chain
contacts an object at the upper tip of the guide bar.
This contact can cause the chain to dig into the object,
which stops the chain for an instant. The result is a
lightning fast, reverse reaction which kicks the guide
bar up and back toward the operator.
PINCH KICKBACK
Pinch kickback can occur when the wood closes in
and pinches the moving saw chain in the cut along
the top of the guide bar and the saw chain is suddenly
stopped. This sudden stopping of the chain results
in a reversal of the chain force used to cut wood and
causes the saw to move in the opposite direction of
the chain rotation. The saw is driven straight back
toward the operator.
PULL-IN
Pull-in can occur when the moving chain contacts a
foreign object in the wood in the cut along the bottom
of the guide bar and the saw chain is suddenly
stopped. This sudden stopping pulls the saw forward
and away from the operator and could easily cause
the operator to lose control of the saw.
REDUCING THE CHANCE OF
KICKBACK
• Recognize that kickback can happen. With a basic
understanding of kickback, you can reduce the
element of surprise which contributes to accidents.
• Never let the moving chain contact any object at the
tip of the guide bar.
• Keep the working area free from obstructions such
as other trees, branches, rocks, fences, stumps,
etc. Eliminate or avoid any obstruction that your saw
chain could hit while you are cutting. When cutting
a branch, do not let the guide bar contact branch or
other objects around it.
• Keep your saw chain sharp and properly tensioned.
A loose or dull chain can increase the chance of
kickback occurring. Follow manufacturer’s chain
sharpening and maintenance instructions. Check
tension at regular intervals with the engine stopped,
neverwiththeenginerunning.Makesurethebar
nuts are securely tightened after tensioning the
chain.
• Begin and continue cutting at full speed. If the chain
is moving at a slower speed, there is greater chance
of kickback occurring.
• Use wedges made of plastic or wood. Never use
metal to hold the cut open.
• Cut one log at a time.
•
Useextremecautionwhenre-enteringaprevious
cut.
• Do not attempt cuts starting with the tip of the bar
(plungecuts).
• Watch for shifting logs or other forces that could
close a cut and pinch or fall into chain.
• Do not twist the saw as the bar is withdrawn from an
undercut when bucking.
• Use the reduced-kickback guide bar and low-
kickbackchainspeciedforyoursaw.
MAINTAINING CONTROL
• Keepagood,rmgriponthesawwithbothhands
whentheengineisrunninganddon’tletgo.Arm
grip will help you reduce kickback and maintain
controlofthesaw.Keepthengersofyourleft
hand encircling and your left thumb under the front
handlebar. Keep your right hand completely around
the rear handle whether you are right handed or left
handed. Keep your left arm straight with the elbow
locked.
• Position your left hand on the front handlebar so it
is in a straight line with your right hand on the rear
handle when making bucking cuts. Never reverse
right and left hand positions for any type of cutting.
• Stand with your weight evenly balanced on both feet.
5

• Stand slightly to the left side of the saw to keep
your body from being in a direct line with the cutting
chain.
• Do not overreach. You could be drawn or thrown off
balance and lose control of the saw.
• Donotcutaboveshoulderheight.Itisdifcultto
maintain control of saw above shoulder height.
KICKBACK SAFETY FEATURES
a WARNING! The following features are
included on your saw to help reduce the
hazard of kickback; however, such features
will not totally eliminate this danger.
As a chainsaw user, do not rely only on
safety devices. You must follow all safety
precautions, instructions, and maintenance
in this manual to help avoid kickback and
other forces which can result in serious
injury.
REDUCED KICKBACK GUIDE BAR
The reduced-kickback guide bar is designed with a
small radius tip which reduces the size of the kickback
danger zone on the bar tip.
LOW-KICKBACK CHAIN
A low-kickback chain is designed with a contoured
depthgaugeandguardlinkwhichdeectkickback
force and allow wood to gradually ride into the cutter.
FRONT HAND GUARD
The front hand guard is designed to reduce the
chance of your left hand contacting the chain if your
hand slips off the front handlebar.
Thedistanceand“in-line”positionofthehands
provided by the front and rear handles work together
to give balance and resistance in controlling the
pivot of the saw back toward the operator if kickback
occurs.
CHAIN BRAKE
The chain brake is designed to stop the chain in the
event of kickback.
NOTE: We do not represent and you should not
assume that the chain brake will protect you in the
event of a kickback. Do not rely upon any of the
devices built into your saw. You should use the saw
properly and carefully to avoid kickback.
Repairs on a chain brake should be made by an
authorized servicing dealer. Take your unit to the place
of purchase if purchased from a servicing dealer, or to
the nearest authorized master service dealer.
ASSEMBLY
Protectivegloves(notprovided)shouldbewornduring
assembly.
NOTE: Chain brake must be unlocked before
clutch cover can be removed or reinstalled on the
chain saw. To unlock chain brake, pull the front
hand guard back toward the front handle as far as
possible(seeillustration).
ATTACHING THE BUMPER SPIKE
(If not already attached)
The bumper spike may be used as a pivot when
making a cut.
1.
MoveON/STOPswitchtotheSTOPposition.
2. Unlock chain brake.
3. Loosen and remove the chain brake nuts and the
clutch cover from the saw.
NOTE: If clutch cover can not be easily removed
from the chain saw, ensure chain brake is unlocked
by pulling the front hand guard back toward the
front handle as far as possible.
4. Attach the bumper spike with the two screws as
shown.
ATTACHING THE BAR & CHAIN
(If not already attached)
a WARNING: If received assembled, repeat
all steps to ensure your saw is properly
assembled and all fasteners are secure.
Always wear gloves when handling the
chain. The chain is sharp and can cut you
even when it is not moving!
1.
MoveON/STOPswitchtotheSTOPposition.
2. Unlock chain brake.
3. Loosen and remove the bar nuts and the clutch
cover from the saw.
NOTE: If clutch cover can not be easily removed
from the chain saw, ensure chain brake is unlocked
by pulling the front hand guard back toward the
front handle as far as possible.
6

4. Removetheplasticshippingspacer(ifpresent).
5. An adjustment pin and screw is used to adjust
the tension of the chain. It is very important when
assemblingthebarthattheadjustmentpin(A)
passesthroughthelowerbarpinhole(B).Turning
thescrew(C)willmovetheadjustmentpinupand
down the screw. Locate this adjustment pin before
you begin mounting the bar onto the saw. See
following illustration.
A
B
C
6. Use the screwdriver end of the bar tool to turn
the adjustment screw counterclockwise. Turn the
screwuntiltheadjustmentpin(A)islocatedall
the way to the right side of the adjustment travel
pocket as shown in view above. This should allow
the pin to be near the correct position.
7. Slide guide bar on bar bolts until guide bar stops
against clutch drum sprocket.
8.
Carefully remove the chain from the package. Hold
chain with the drive links as shown.
9. Placechainoverandbehindclutchdrum,tting
the drive links in the clutch drum sprocket.
10.Fit bottom of drive links between the teeth in the
sprocket in the nose of the guide bar.
11.Fit chain drive links into bar groove.
12.Pull guide bar forward until chain is snug in guide
bar groove. Ensure all drive links are in the bar
groove.
13.Now, install clutch cover making sure the
adjustment pin is positioned in the lower bar pin
hole. Remember this pin moves the bar forward
and backward as the screw is turned.
14.Installbarnutsandngertightenonly.Oncethe
chain is tensioned, you will need to tighten bar
nuts.
CHAIN TENSION
(Including units with chain already installed)
a WARNING: Wear protective gloves when
handling chain. The chain is sharp and can
cut you even when it is not moving.
NOTE: When adjusting chain tension, make sure
thebarnutsarengertightonly.Attemptingto
tension the chain when the bar nuts are tight can
cause damage.
CHECKING THE TENSION
Use the screwdriver end of the chain adjustment tool
(bartool)tomovechainaroundguidebar.Ifthechain
does not rotate, it is too tight. If the chain is too loose,
it will sag below the bar.
7

ADJUSTING THE TENSION
Chain tension is very important. Chains stretch during
use.Thisisespeciallytrueduringtherstfewtimes
you use your saw. Always check chain tension each
time before you start the chain saw.
1. Loosenbarnutsuntiltheyarengertightagainst
the clutch cover.
2. Turn adjustment screw clockwise until chain solidly
contacts bottom of guide bar rail.
3. Using bar tool, roll chain around guide bar to
ensure all links are in bar groove.
4. Lift up tip of guide bar to check for sag. Release tip
ofguidebar,thenturnadjustmentscrew1/4turn
clockwise.Repeatuntilsagdoesnotexist.
5. While lifting tip of guide bar, tighten bar nuts
securely with the bar tool.
6. Use the screwdriver end of the bar tool to move
chain around guide bar.
7. If chain does not rotate, it is too tight. Slightly
loosen bar nuts and loosen chain by turning the
adjustmentscrew1/4turncounterclockwise.
Retighten bar nuts.
8. If chain is too loose, it will sag below the guide bar.
DO NOT operate the saw if the chain is loose.
NOTE: The chain is tensioned correctly when
the weight of the chain does not cause it to sag
below the guide bar (with the chain saw sitting in
anuprightposition),butthechainstillmovesfreely
around the guide bar.
a WARNING: If the saw is operated with
a loose chain, the chain could jump off
the guide bar and result in serious injury
to the operator and/or damage the chain
making it unusable. If the chain jumps off
the guide bar, inspect each drive link for
damage. Damaged chain must be repaired
or replaced.
FUEL HANDLING
FUELING ENGINE
a WARNING: Remove fuel cap slowly when
refueling.
IMPORTANT:Thisequipmentisdesignedtooperate
onunleadedgasolinewithaminimum87octane(AKI),
withethanolblendedupto10%maximumbyvolume
(E-10).Beforeoperation,gasolinemustbemixedwith
agoodqualitysynthetic2-cycleair-cooledengineoil
designedtobemixedataratioof50:1.
DO NOT USE automotive oil or marine oil. These oils
willcauseenginedamage.Whenmixingfuel,follow
instructions printed on container. Once oil is added to
gasoline, shake container momentarily to assure that
thefuelisthoroughlymixed.Alwaysreadandfollow
the safety rules relating to fuel before fueling your unit.
Purchasefuelinquantitiesthatcanbeusedwithin30
days to assure fuel freshness.
CAUTION: Never use straight gasoline in your unit.
This will cause permanent engine damage and void
the limited warranty. Do not use alternate fuels such
asethanolblendsabove10%byvolume(E-15,
E-85)oranymethanolblendedfuel.Useofthese
fuels can cause major engine performance and
durability problems.
Gasoline, gallons Two-stroke oil, ounces
1 2.6
2 5.2
5 13
10 26
BAR AND CHAIN LUBRICATION
The bar and chain require continuous lubrication.
Lubrication is provided by the automatic oiler system
whentheoiltankiskeptlled.Lackofoilwillquickly
ruin the bar and chain.
Too little oil will cause overheating shown by smoke
coming from the chain and/or discoloration of the
bar. In freezing weather oil will thicken, making it
necessary to thin bar and chain oil with a small
amount(5to10%)of#1DieselFuelorkerosene.Bar
andchainoilmustbefreeowingfortheoilsystemto
pump enough oil for adequate lubrication.
Bar and chain oil is recommended to protect your unit
againstexcessivewearfromheatandfriction.Ifbar
and chain oil is not available, use a good grade SAE
30oil.
• Never use waste oil for bar and chain lubrication.
• Always stop the engine before removing the oil cap.
8

STARTING AND STOPPING
CHAIN BRAKE
Ensure chain brake is unlocked by pulling the front
hand guard back toward the front handle as far as
possible. The chain brake must be unlocked before
cutting with the saw.
a WARNING: The chain must not move when
the engine runs at idle speed. If the chain
moves at idle speed refer to CARBURETOR
ADJUSTMENT within this manual.
a WARNING: Avoid contact with the mufer. A
hot mufer can cause serious burns.
To stop the engine move the ON/STOP switch to the
STOP position.
Tostarttheengineholdthesawrmlyontheground
asillustrated.Makesurethechainisfreetoturn
without contacting any object.
a WARNING: Do not attempt to throw or drop-
start the chain saw. Doing so will put the
operator at risk of serious injury due to loss
of control of the chain saw.
IMPORTANT:Whenpullingthestarterrope,donot
usethefullextentoftheropeasthiscancausethe
rope to break. Do not let starter rope snap back.
Hold the handle and let the rope rewind slowly.
NOTE: For cold weather starting, start the unit at
FULL CHOKE; allow the engine to warm up before
squeezing the throttle trigger.
NOTE: Do not attempt to cut material with the choke
lever in the FULL CHOKE position.
HELPFUL TIP: If your engine still does not start
after following these instructions, please call
customer support.
STARTING A COLD ENGINE
NOTE: In the following steps, when the choke lever
ispulledouttothefullextent,thecorrectthrottle
setting for starting is set automatically.
• The chain brake must be locked when the chain saw
is started. Lock the brake by moving the front hand
guard forward.
•
MoveON/STOPswitchtotheONposition.
• Grip the front handle with your left hand. Hold the
chain saw on the ground by placing your right foot
through the rear handle.
NOTE:Thereisasimpliedstartreminderwith
illustrations to describe each step on the rear edge
of the saw.
1. Presstheprimer10times.Thebulbdoesneednot
tobecompletelylledwithfuel.
2. Pull the choke lever out to the full choke position.
3. Pull the starter handle with your right hand and
pull out the starter cord slowly until you feel a
resistance(asthestarterpawlsengage)thenpull
rmlyandrapidly5times.
NOTE: If the engine sounds as if it is trying to start
beforethe5thpull,stoppullingandimmediately
proceedtothenextstep.
4. Push the choke lever to the half choke position.
5. Pullthestarterhandlermlyandrapidlyuntilthe
engine starts.
Allowtheenginetorunforapproximately30seconds.
Then, squeeze and release the throttle trigger to allow
engine to return to idle speed.
NOTE: Ensure chain brake is unlocked by pulling
the front hand guard back toward the front handle
as far as possible. The chain brake must be
unlocked before cutting with the saw. The chain saw
is now ready for use.
STARTING A WARM ENGINE
Followsteps1,2,4and5inthecoldenginestarting
instructions.
a WARNING! Long term inhalation of the
engine’s exhaust fumes, chain oil mist
and dust from sawdust can represent a
health risk.
DIFFICULT STARTING
(or starting a ooded engine)
Theenginemaybeoodedwithtoomuchfuelifit
hasnotstartedafter10pulls.Floodedenginescan
beclearedofexcessfuelbypushingthechokelever
incompletely(totheOFFCHOKEposition)andthen
following the warm engine starting procedure.
Ensure the ON/STOP switch is in the ON position.
Starting could require pulling the starter rope
handle many times depending on how badly the
unitisooded.Ifenginefailstostart,refertothe
TROUBLESHOOTING TABLE or call customer
support.
9

STOPPING
Stop the engine by pushing the start/stop switch down.
a WARNING! To avoid involuntary start up,
the spark plug cap must always be removed
from the spark plug when the machine is
unsupervised.
CHAIN BRAKE
a WARNING: If the brake band is worn too
thin it may break when the chain brake is
triggered. With a broken brake band, the
chain brake will not stop the chain. The
chain brake should be replaced by an
authorized service dealer if any part is worn
to less than 0.5 mm (0.020 in) thick. Repairs
on a chain brake should be made by an
authorized service dealer.
Take your unit to the place of purchase if
purchased from a servicing dealer, or to the
nearest authorized master service dealer.
This saw is equipped with a chain brake. The brake is
designed to stop the chain if kickback occurs.
The inertia-activated chain brake is locked if the front
hand guard is pushed forward, either manually (by
hand)orautomatically(bysuddenmovement).
If the brake is already locked, it is unlocked by pulling
the front handguard back toward the front handle as
far as possible.
When cutting with the saw, the chain brake must be
unlocked.
BRAKING FUNCTION CONTROL
NOTE: The chain brake must be checked several
times daily. The engine must be running when
performing this procedure.
This is the only instance when the saw should be
placed on the ground with the engine running.
Placethesawonrmground.Griptherearhandle
with your right hand and the front handle with your left
hand. Apply full throttle by fully depressing the throttle
trigger. Activate the chain brake by turning your left
wrist against the hand guard without releasing your
grip around the front handle. The chain should stop
immediately.
WORKING TECHNIQUES
PRACTICING YOUR CUTS
Practice cutting a few small logs using the following
techniquestogetthe“feel”ofusingyoursawbefore
you begin a major sawing operation.
• Squeeze the throttle trigger and allow the engine to
reach full speed before cutting.
• Begin cutting with the saw frame against the log.
• Keep the engine at full speed the entire time you are
cutting.
•
Allowthechaintocutforyou.Exertonlylight
downward pressure. If you force the cut, damage to
the guide bar, chain, or engine can result.
• Release the throttle trigger as soon as the cut
is completed, allowing the engine to idle. If you
run the saw at full throttle without a cutting load,
unnecessary wear can occur to the chain, guide
bar, and engine. It is recommended that the engine
notbeoperatedforlongerthan30secondsatfull
throttle.
• To avoid losing control when cut is complete, do not
put pressure on saw at end of cut.
• Stop the engine before setting the saw down after
cutting.
FELLING A TREE
PLANNING
a WARNING! Check for broken or dead
branches which can fall while cutting
causing serious injury. Do not cut near
buildings or electrical wires if you do not
know the direction of tree fall, nor cut at
night since you will not be able to see well,
nor during bad weather such as rain, snow,
or strong winds, etc. If the tree makes
contact with any utility line, the utility
company should be notied immediately.
Carefully plan your sawing operation in advance.
Clear the work area. You need a clear area all around
the tree so you can have secure footing.
The chainsaw operator should keep on the uphill side
of the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill
after it is felled.
Study the natural conditions that can cause the tree to
fall in a particular direction.
Natural conditions that can cause a tree to fall in a
particular direction include:
• The wind direction and speed.
• The lean of the tree. The lean of a tree might not be
apparent due to uneven or sloping terrain. Use a
plumb or level to determine the direction of tree lean.
• Weight and branches on one side.
• Surrounding trees and obstacles.
Look for decay and rot. If the trunk is rotted, it can
snap and fall toward the operator. Check for broken or
dead branches which can fall on you while cutting.
Makesurethereisenoughroomforthetreetofall.
Maintainadistanceof2-1/2treelengthsfromthe
nearest person or other objects. Engine noise can
drown out a warning call.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and
wire from the tree where cuts are to be made.
Plan a clear retreat path to the rear and diagonal to
thelineoffall.Notethedangerzone(1),retreatpath
(2),andfellingdirection(3)inthefollowingdiagram.
10

USING THE NOTCH METHOD
The notch method is used to fell large trees. A notch
is cut on the side of the tree in the desired direction of
fall. After a felling cut is made on the opposite side of
tree, the tree will tend to fall into the notch.
NOTE: If the tree has large buttress roots, remove
them before making the notch. If using saw to
remove buttress roots, keep saw chain from
contacting ground to prevent dulling of the chain.
Makethenotchcutbycuttingthetopofthenotch
rst.Cutthrough1/3ofthediameterofthetree.Next
complete the notch by cutting the bottom of the notch.
Once the notch is cut remove the notch of wood from
the tree.
After removing the wood from the notch, make the
felling cut on the opposite side of the notch. This is
donebymakingacutabout5centimeters(2inches)
higher than the center of the notch. This will leave
enough uncut wood between the felling cut and the
notch to form a hinge. This hinge will help prevent the
tree from falling in the wrong direction.
NOTE: Before felling cut is complete, use wedges to
open the cut if necessary to control the direction of
fall. To avoid kickback and chain damage, use wood
or plastic wedges, but never steel or iron wedges.
Be alert to signs that the tree is ready to fall: cracking
sounds, widening of the felling cut, or movement in the
upper branches.
As tree starts to fall, stop saw, put it down, and get
away quickly on your planned retreat path.
DO NOT cut down a partially fallen tree with your saw.
Beextremelycautiouswithpartiallyfallentreesthat
may be poorly supported. When a tree doesn’t fall
completely, set the saw aside and pull down the tree
with a cable winch, block and tackle, or tractor.
CUTTING A FALLEN TREE
(BUCKING)
Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the
desired log size.
a WARNING! Do not stand on the log being
cut. Any portion can roll causing loss of
footing and control. Do not stand downhill of
the log being cut.
IMPORTANTPOINTS:
• Cut only one log at a time.
• Cut shattered wood very carefully; sharp pieces of
woodcouldbeungtowardoperator.
• Use a sawhorse to cut small logs. Never allow
another person to hold the log while cutting and
never hold the log with your leg or foot.
• Do not cut in an area where logs, limbs, and roots
are tangled such as in a blown down area. Drag
the logs into a clear area before cutting by pulling
outexposedandclearedlogsrst.
• Makesurethechainwillnotstrikethegroundor
any other object during or after cutting.
a WARNING! If saw becomes pinched or hung
in a log, don’t try to force it out. You can lose
control of the saw resulting in injury and/
or damage to the saw. Stop the saw, drive a
wedge of plastic or wood into the cut until
the saw can be removed easily. Restart the
saw and carefully reenter the cut. To avoid
kickback and chain damage, do not use a
metal wedge. Do not attempt to restart your
saw when it is pinched or hung in a log.
TYPES OF BUCKING CUTS
Overcutting begins on the top side of the log with the
bottom of the saw against the log. When overcutting
use light downward pressure.
Undercutting involves cutting on the underside of the
log with top of saw against the log. When undercutting
uselightupwardpressure.Holdsawrmlyand
maintain control. The saw will tend to push back
toward you.
11

a WARNING! Never turn saw upside down to
undercut. The saw cannot be controlled in
this position.
Alwaysmakeyourrstcutonthecompressionsideof
the log. The compression side of the log is where the
pressure of the log’s weight is concentrated.
BUCKING WITHOUT A SUPPORT
1. Overcutthrough1/3ofthediameterofthelog.
2. Rollthelogoverandnishwithasecondovercut.
NOTE: Watch for logs with a compression side to
prevent the saw from pinching.
BUCKING USING A LOG OR SUPPORT
STAND
1. Maketherstcutonthecompressionsideofthe
log.Yourrstcutshouldextend1/3ofthediameter
of the log.
2. Finish with your second cut.
LIMBING AND PRUNING
a WARNING! Be alert for and guard against
kickback. Do not allow the moving chain to
contact any other branches or objects at
the nose of the guide bar when limbing or
pruning. Allowing such contact can result in
serious injury.
a WARNING! Never climb into a tree to limb or
prune. Do not stand on ladders, platforms, a
log, or in any position which can cause you
to lose your balance or control of the saw.
12

IMPORTANTPOINTS
• Workslowly,keepingbothhandsrmlygrippedon
thesaw.Maintainsecurefootingandbalance.
• Watch out for springpoles. Springpoles are small
size limbs which can catch the saw chain and
whip toward you or pull you off balance. Use
extremecautionwhencuttingsmallsizelimbsor
slender material.
• Be alert for springback. Watch out for branches
that are bent or under pressure. Avoid being
struck by the branch or the saw when the tension
inthewoodbersisreleased.
• Keep a clear work area. Frequently clear
branches out of the way to avoid tripping over
them.
LIMBING
Always limb a tree after it is cut down. Only then can
limbing be done safely and properly.
Leave the larger limbs underneath the felled tree to
support the tree as you work.
Start at the base of the felled tree and work toward the
top, cutting branches and limbs. Remove small limbs
with one cut.
Keep the tree between you and the chain. Cut from
the side of the tree opposite the branch you are
cutting.
Remove larger, supporting branches with the cutting
techniques described in BUCKING WITHOUT A
SUPPORT.
Always use an overcut to cut small and freely hanging
limbs. Undercutting could cause limbs to fall and pinch
the saw.
PRUNING
a WARNING! Limit pruning to limbs shoulder
height or below. Do not cut if branches
are higher than your shoulder. Get a
professional to do the job.
1.
Maketherstcutone-thirdofthewaythroughthe
bottom of the limb.
2. Makethesecondcutallthewaythroughthelimb.
3. Makethethirdovercutleavinga2.5to5
centimeter(1to2inch)collarfromthetrunkofthe
tree.
MAINTENANCE
a WARNING: Disconnect the spark plug
before performing maintenance except for
carburetor adjustments.
We recommend all service and adjustments
not listed in this manual be performed by an
authorized or Master Service Dealer.
GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty on this unit does not cover items that
have been subjected to operator abuse or negligence.
To receive full value from the warranty, the operator
must maintain the unit as instructed in this manual.
Various adjustments will need to be made periodically
to properly maintain your unit.
IMPORTANT:Haveallrepairsotherthanthe
recommended maintenance described in the
instruction manual performed by an authorized
service dealer.
If any dealer other than an authorized service
dealer performs work on the product, the company
may not pay for repairs under warranty. It is your
responsibility to maintain and perform general
maintenance.
MAINTENANCE SCHEDULE
Before each use
• Checkfuelmixturelevel
• Check bar lubrication
• Check chain tension
• Check chain sharpness
• Check for damaged parts
• Check for loose caps
• Check for loose fasteners
• Check for loose parts
Every 5 hours*
• Inspectandcleanairlter
• Inspect and clean chain brake
• Inspect and clean guide bar
Every 25 hours*
• Inspectandcleansparkarrestingscreenandmufer
Yearly
• Replace spark plug
•
Replacefuellter
• Replaceairlter
*Eachhourofoperationisapproximately2tanksof
fuel.
MAINTENANCE PROCEDURES
CHECK FOR DAMAGED OR WORN PARTS
Contact an authorized service dealer for replacement
of damaged or worn parts.
NOTE: It is normal for a small amount of oil to
appear under the saw after engine stops. Do not
confuse this with a leaking oil tank.
• ON/STOP Switch - Ensure ON/STOP switch
functions properly by moving the switch to the STOP
position.Makesureenginestops;thenrestart
engine and continue.
• Fuel Tank - Do not use saw if fuel tank shows signs
of damage or leaks.
• Oil Tank - Do not use saw if oil tank shows signs of
damage or leaks.
13

CHECK FOR LOOSE FASTENERS AND
PARTS
• Bar Nuts
• Chain
• Mufer
• Cylinder Shield
• Air Filter
• Handle Screws
•
VibrationMounts
• Starter Housing
• Front Hand Guard
CHECK CHAIN SHARPNESS
A sharp chain makes wood chips. A dull chain makes
a sawdust powder and cuts slowly. See CHAIN
SHARPENING.
GUIDE BAR
Conditions which require guide bar maintenance:
• Saw cuts to one side or at an angle.
• Saw has to be forced through the cut.
• Inadequate supply of oil to bar/chain.
Check the condition of guide bar each time chain is
sharpened. A worn guide bar will damage the chain
andmakecuttingdifcult.
After each use, ensure ON/STOP switch is in the
STOP position, then clean all sawdust from the guide
bar and sprocket hole.
To maintain guide bar:
1. MoveON/STOPswitchtoSTOP.
2. Loosen and remove bar nuts and clutch cover.
Remove bar and chain from saw.
3. Cleantheoilholes(A)andbargroove(B).
4. Burring of guide bar rails is a normal process of rail
wear.Removetheseburrswithaatle.
5. Whenrailtopisuneven,useaatletorestore
square edges and sides.
Replace guide bar when the groove is worn, the guide
barisbentorcracked,orwhenexcessheatingor
burring of the rails occurs. If replacement is necessary,
useonlytheguidebarspeciedforyoursawin
the repair parts list or on the decal located on the
chainsaw.
CHECK FUEL MIXTURE LEVEL
See FUELING ENGINE under the OPERATION
section.
LUBRICATION
See GUIDE BAR AND CHAIN OIL under the
OPERATION section.
INSPECT AND CLEAN THE UNIT AND
DECALS
After each use, inspect complete unit for loose or
damaged parts. Clean the unit and decals using a
damp cloth with a mild detergent.
Wipe off unit with a clean dry cloth.
CHECK THE CHAIN BRAKE
See CHAIN BRAKE in the OPERATION section.
CLEAN AIR FILTER
a WARNING: Do not clean lter in gasoline or
other ammable solvent to avoid creating a
re hazard or producing harmful emissions.
Adirtyairlterdecreasesthelifeandperformance
of the engine and increases fuel consumption and
harmfulemissions.Alwayscleanyourairlterafter
10tanksoffuelor5hoursofoperation,whichever
comesrst.Cleanmorefrequentlyindustyconditions.
Ausedairltercanneverbecompletelycleaned.Itis
advisabletoreplaceyourairlterwithanewoneafter
every50hoursofoperation,orannually,whichever
comesrst.
1. Loosenknobonairltercover.Removeairlter
cover.
2.
Pressdownonwireclamptoreleaseairlter.
Removeairlter.
3. Cleantheairlterusinghotsoapywater.Rinse
with clean cool water. Air dry completely before
reinstalling.
4. Reinstallairlterandrepositionwireclamp.
NOTE:Ensureairlteriscorrectlyinstalledand
fully seated in pocket before repositioning wire
clampandreinstallingairltercover.
5. Reinstallairltercover.Tightenknobsecurely.
INSPECT MUFFLER AND SPARK
ARRESTING SCREEN
As the unit is used, carbon deposits build up on the
muferandsparkarrestingscreen,andmustbe
removedtoavoidcreatingarehazardoraffecting
engine performance.
Replace the spark arresting screen if breaks occur.
14

CLEANING THE SPARK ARRESTING
SCREEN
1. Cleaningisrequiredevery25hoursofoperationor
annually,whichevercomesrst.
2. Loosenknobonairltercover.Removeairlter
cover.
3. Loosen 3 screws on cylinder cover.
Remove the cylinder cover.
4. Loosenandremovethescrewfromthemufer
exhaustoutletcover.
5. Remove spark arresting screen. Handle screen
carefully to prevent damage.
6. Clean the spark arresting screen gently with a wire
brush. Replace screen if breaks are found.
7. Replaceanybrokenorcrackedmuferparts.
8. Reinstall spark arresting screen.
9. Reinstallscrewinmuferexhaustoutletcover.
10.Reinstall the cylinder cover and 3 screws. Tighten
securely.
11.Reinstallairltercover.Tightenknobsecurely.
REPLACE SPARK PLUG
The spark plug should be replaced each year to
ensure the engine starts easier and runs better.
Ignitiontimingisxedandnonadjustable.
1. Loosenknobonairltercover.Removeairlter
cover.
2. Pull off the spark plug boot.
3. Remove spark plug from cylinder and discard.
4. Replacewithspeciedsparkplugandtighten
securely with a socket wrench.
5. Reinstall the spark plug boot.
6. Reinstallairltercover.Tightenknobsecurely.
CARBURETOR ADJUSTMENT
a WARNING: The chain will be moving
during most of this procedure. Wear your
protective equipment and observe all safety
precautions. The chain must not move at idle
speed.
The carburetor has been carefully set at the factory.
Adjustments may be necessary if you notice any of the
following conditions:
• Chain moves at idle. See IDLE SPEED-T adjustment
procedure.
• Saw will not idle. See IDLE SPEED-T adjustment
procedure.
Idle Speed-T
Allow engine to idle. If the chain moves, idle is too fast.
If the engine stalls, idle is too slow. Adjust speed until
enginerunswithoutchainmovement(idletoofast)or
stalling(idletooslow).Theidlespeedscrewislocated
in the area above the primer bulb and is labeled T.
• Turnidlescrew(T)clockwisetoincreaseengine
speed.
• Turnidlescrew(T)counterclockwisetodecrease
engine speed.
If you require further assistance or are unsure about
performing this procedure, contact your authorized
service dealer or call customer support.
COOLING SYSTEM
To keep the working temperature as low as possible
the machine is equipped with a cooling system.
The cooling system consists of:
• Air intake on the starter
• Air guide plate
•
Finsontheywheel
• Coolingnsonthecylinder
• Cylindercover(directscoldairoverthecylinder)
Clean the cooling system with a brush after each use,
more often in demanding conditions. A dirty or blocked
cooling system results in the machine overheating
which causes damage to the piston and cylinder.
15

TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING TABLE
a WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended
remedies below except remedies that require operation of the unit.
TROUBLE CAUSE REMEDY
Engine will not start or will run only
a few seconds after starting.
1. Ignition switch off.
2.
Engineooded.
3. Fuel tank empty.
4. Sparkplugnotring.
5. Fuel not reaching carburettor.
1.
MoveignitionswitchtoON.
2. See“DifcultStarting”in
STARTING AND STOPPING
Section.
3. Fill tank with correct fuel
mixture.
4. Install new spark plug.
5. Checkfordirtyfuellter;
replace.
Check for kinked or split fuel
line; repair or replace.
Engine will not idle properly. 1. Idle speed requires
adjustment.
2. Carburettor requires
adjustment.
1.
See“CarburettorAdjustment”
intheMAINTENANCESection.
2. Contact an authorized service
dealer.
Engine will not accelerate, lacks
power, or dies under a load.
1.
Airlterdirty.
2. Spark plug fouled.
3. Chain brake engaged.
4. Carburettor requires
adjustment.
1.
Cleanorreplaceairlter.
2. Clean or replace plug and
regap.
3. Disengage chain brake.
4. Contact an authorized service
dealer.
Enginesmokesexcessively. 1. Toomuchoilmixedwith
gasoline.
1. Emptyfueltankandrellwith
correctfuelmixture.
Chain moves at idle speed. 1. Idle speed requires
adjustment.
2. Clutch requires repair.
1. See“CarburettorAdjustment”
intheMAINTENANCESection.
2. Contact an authorized service
dealer.
Clutchcoverwillnottproperly. 1. Chain brake is engaged. 1. See “Resetting the
ChainBrake”inthe
TROUBLESHOOTING section.
16

RESETTING THE CHAIN BRAKE
If the clutch cover is removed accidentally while
the chain brake is locked, the chain brake must be
unlocked so the clutch cover can be assembled
without binding to the clutch drum.
Alignthenotchesonthebartoolsothattheytover
the brake rotating link.
CAUTION: The chain brake spring is under tension.
Use care when resetting the brake.
To reset the brake, rotate the link clockwise until
it stops. NOTE: do not hold the brake band while
attempting to reset it.
The front link will be in its downward rotated position
when the chain brake is unlocked.
STORAGE
Perform the following steps after each use:
• Allow the engine to cool, and secure the unit before
storing or transporting.
• Store chain saw and fuel in a well ventilated area
where fuel vapors cannot reach sparks or open
amesfromwaterheaters,electricmotorsor
switches, furnaces, etc.
• Store chain saw with all guards in place and
position chain saw so that any sharp object cannot
accidentally cause injury.
• Store chain saw well out of the reach of children.
SEASONAL STORAGE
Prepare your unit for storage at the end of the season
orifitwillnotbeusedfor30daysormore.
If your chain saw is to be stored for a period of time:
• Clean saw thoroughly before storage.
• Store in a clean dry area.
•
Lightlyoilexternalmetalsurfacesandguidebar.
• Oil the chain and wrap it in heavy paper or cloth.
FUEL SYSTEM
Under FUELING ENGINE in the OPERATION section
of this manual, see message labeled
IMPORTANTregardingtheuseofgasoholinyour
chain saw.
Fuel stabilizer is an acceptable alternative in
minimizing the formation of fuel gum deposits during
storage. Add stabilizer to the petrol in the fuel tank or
fuel storage container.
Followthemixinstructionsfoundonstabilizer
containers.Runengineatleast5minutesafteradding
stabilizer.
ENGINE
• Removesparkplugandpour1teaspoonof2-cycle
engine oil through the spark plug opening. Slowly
pullthestarterrope8to10timestodistributeoil.
• Replace spark plug with new one of recommended
type and heat range.
•
Cleanairlter.
• Check entire unit for loose screws, nuts, and bolts.
Replace any damaged, broken, or worn parts.
•
Atthebeginningofthenextseason,useonlyfresh
fuel having the proper petrol to oil ratio.
OTHER
• Do not store petrol from one season to another.
• Replace your petrol container if it starts to rust.
17

TECHNICAL DATA
PR5020
(LDAV50MC)
Engine
Cylinder displacement, cm
3
50,2
Cylinder bore, mm 44
Stroke, mm 33
Idle speed, rpm 2800-3200
Power, kW 2,1/9000
Ignition system
Spark plug
HusqvarnaHQT-1•
BriskPR17YC
Electrode gap, mm 0,6
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, cm
3
425
Oilpumpcapacityat9,000rpm,ml/min 13
Oil tank capacity, cm
3
295
Type of oil pump Automatic
Weight
Chain saw without bar or chain, empty tanks
5,9kg(13,0lb)
Noise emissions (see note 1)
Soundpowerlevel,measureddB(A) 102
Soundpowerlevel,measureddB(A)-Australia 84
Sound power level, guaranteed L
WA
dB(A)-Europe 122
Sound levels (see note 2)
Equivalentsoundpressurelevelattheoperator’sear,dB(A) 104
Equivalent vibration levels, a hveq (see note 3)
Front handle, m/s
2
8.70
Rear handle, m/s
2
9.78
Chain/bar
Standard bar length
20in(50cm)
Recommended bar lengths 20in(50cm)
Usable cutting length 20in(50cm)
Pitch 3/8
Thickness of drive links 1,3mm(.050in)
Type of drive sprocket/number of teeth Spur/7
Chainspeedatmax.power,m/sec 27,8
Note1:Noiseemissionsintheenvironmentmeasuredassoundpower(L
WA
)inconformitywithECdirective
2000/14/EC.
Note2:Equivalentsoundpressurelevel,accordingtoISO22868,iscalculatedasthetime-weightedenergytotal
for different sound pressure levels under various working conditions. Typical statistical dispersion for equivalent
soundpressurelevelisastandarddeviationof1dB(A).
Note3:Equivalentvibrationlevel,accordingtoISO22867,iscalculatedasthetime-weightedenergytotalfor
vibration levels under various working conditions. Reported data for equivalent vibration level has a typical
statisticaldispersion(standarddeviation)of1m/s
2
.
GUIDE BAR AND SAW CHAIN COMBINATIONS
The following cutting attachments are approved for the models covered in this manual.
Model Bar Chain P/N CKA without chain
brake
P/N Length
PR5020 578133803
20in(50cm) 545196401 17
18

U.S.EPA/CALIFORNIA/ENVIRONMENTCANADAEMISSIONCONTROLWARRANTYSTATEMENT
IMPORTANT:ThisproductiscompliantwithU.S.EPAPhase3regulationsforexhaustandevaporative
emissions. To ensure EPA Phase 3 compliance, we recommend using only genuine replacement parts. Use of
non-compliant replacement parts is a violation of federal law.
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS: The U.S. Environmental Protection Agency, California
AirResourcesBoard,EnvironmentCanadaandHusqvarnaConsumerOutdoorProductsN.A.,Inc.(HCOP)
arepleasedtoexplaintheemissionscontrolsystemwarrantyonyouryear2016andlateroff-roadengine.In
California, all small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-
smog standards. HCOP must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods
of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your small off-road
engine. Your emission control system includes parts such as the carburetor, the ignition system and the fuel tank,
line,andcap.Whereawarrantableconditionexists,HCOPwillrepairyoursmalloff-roadengineatnocostto
you.Expensescoveredunderwarrantyincludediagnosis,partsandlabor.
MANUFACTURER’SWARRANTYCOVERAGE:Ifanyemissionsrelatedpartonyourengine(aslistedunder
EmissionsControlWarrantyPartsList)isdefectiveoradefectinthematerialsorworkmanshipoftheengine
causes the failure of such an emission related part, the part will be repaired or replaced by HCOP.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES: As the small off-road engine owner, you are responsible for the
performance of the required maintenance listed in your instruction manual. HCOP recommends that you retain
all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but HCOP cannot deny warranty solely for the
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the small off-road
engine owner, you should be aware that HCOP may deny you warranty coverage if your small off-road engine
orapartofithasfailedduetoabuse,neglect,impropermaintenance,unapprovedmodications,ortheuseof
parts not made or approved by the original equipment manufacturer. You are responsible for presenting your
smalloff-roadenginetoaHCOPauthorizedrepaircenterassoonasaproblemexists.Warrantyrepairsshould
becompletedinareasonableamountoftime,nottoexceed30days.Ifyouhaveanyquestionsregardingyour
warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center.
PleasecallHCOPat1-800-487-5951(USA)or1-800-805-5523(Canada)orsende-mailcorrespondenceto
WARRANTYCOMMENCEMENTDATE:Thewarrantyperiodbeginsonthedatethesmalloff-roadengineis
purchased.
LENGTH OF COVERAGE: This warranty shall be for a period of two years from the initial date of purchase, or
untiltheendoftheproductwarranty(whicheverislonger).
WHATISCOVERED:REPAIRORREPLACEMENTOFPARTS.Repairorreplacementofanywarrantedpart
will be performed at no charge to the owner at an approved HCOP servicing center. If you have any questions
regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center.
PleasecallHCOPat1-800-487-5951(USA)or1-800-805-5523(Canada)orsende-mailcorrespondenceto
WARRANTY PERIOD: Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or
whichisscheduledonlyforregularinspectiontotheeffectof“repairorreplaceasnecessary”shallbewarranted
for2years.Anywarrantedpartwhichisscheduledforreplacementasrequiredmaintenanceshallbewarranted
fortheperiodoftimeuptotherstscheduledreplacementpointforthatpart.
DIAGNOSIS: The owner shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a
warranted part is defective if the diagnostic work is performed at an approved HCOP servicing center.
CONSEQUENTIALDAMAGES:HCOPmaybeliablefordamagestootherenginecomponentscausedbythe
failure of a warranted part still under warranty.
WHAT IS NOT COVERED: All failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered.
ADD-ONORMODIFIEDPARTS:Theuseofadd-onormodiedpartscanbegroundsfordisallowingawarranty
claim.HCOPisnotliabletocoverfailuresofwarrantedpartscausedbytheuseofadd-onormodiedparts.
HOWTOFILEACLAIM:Ifyouhaveanyquestionsregardingyourwarrantyrightsandresponsibilities,you
should contact your nearest authorized HCOP service center.
PleasecallHCOPat1-800-487-5951(USA)or1-800-805-5523(Canada)orsende-mailcorrespondenceto
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE: Warranty services or repairs shall be provided at all HCOP
servicecenters.PleasecallHCOPat1-800-487-5951(USA)or1-800-805-5523(Canada)orsende-mail
correspondence to [email protected].
MAINTENANCE,REPLACEMENTANDREPAIROFEMISSIONRELATEDPARTS:AnyHCOPapproved
replacement part used in the performance of any warranty maintenance or repair on emission related parts will
be provided without charge to the owner if the part is under warranty.
EMISSIONCONTROLWARRANTYPARTSLIST:Carburetor,airlter(covereduptomaintenanceschedule),
ignitionsystem:sparkplug(covereduptomaintenanceschedule),ignitionmodule,muferincludingcatalyst(if
equipped),fueltank,line,andcap.
MAINTENANCESTATEMENT:Theownerisresponsiblefortheperformanceofallrequiredmaintenanceas
denedintheinstructionmanual.
19

a ADVERTENCIA: Lea y siga todas las reglas de
seguridad e instrucciones de operación antes de
usar este producto. El no hacerlo puede causar
lesiones graves.
Manual de instrucciones
PR5020
Guía de inicio rápido
NOTA: El producto puede ser levemente distinto
al artículo que se muestra en la gura.
1
Mezcle 2,6 onzas de aceite completamente sintético de doble ciclo
con 1 galón de gasolina para obtener una mezcla de 50:1. Agítelo
bien. Vierta en el tanque de combustible.
AVISO: No utilice combustibles alternativos como mezclas de etanol
superiores al 10 % en volumen (E-15, E-85) o cualquier combustible
mezclado con metanol.
2
Agregue aceite de espada y
cadena al tanque de aceite.
3
Tire del guardamanos hacia
atrás para asegurarse de
que el freno de cadena esté
desconectado.
4
Presione el cebador
lentamente 10 veces.
5
Tire de la palanca del
estrangulador azul hacia
afuera hasta que salga
completamente.
6
Coloque su pie derecho
en el mango trasero como
se muestra en la gura.
Con la mano derecha, tire
fuertemente de la cuerda de
arranque 5 veces.
7
Empuje la palanca del
estrangulador azul hasta
la mitad.
8
Tire de la cuerda de
arranque hasta que el motor
arranque.
9
Deje que el motor se
caliente durante
30 segundos. Apriete el
gatillo del acelerador a
ralentí normal.
10
Presione el interruptor rojo
a la posición de parada
cuando termine de usar la
sierra.
ARRANCAR UN MOTOR EN
CALIENTE
4 + 5 + 7 + 8
IMPORTANTE:
• Nunca deje que la cadena de su sierra entre en contacto con el suelo o la suciedad durante el funcionamiento.
Esto desalará completamente su cadena y requerirá la instalación de una nueva.
• Siempre compruebe la tensión de la cadena antes de arrancar la motosierra. Revise la tensión de una nueva
cadena después de los primeros 15 minutos de funcionamiento. Consulte el manual para obtener instrucciones
para ajustar la tensión de la cadena.
LDAV50MC
20

SÍMBOLOS
¡Esta máquina puede ser
peligrosa! Un uso incorrecto
o descuidado puede causar
daños graves.
Lea atentamente el manual
de instrucciones y asegúrese
de que las entiende antes de
utilizar la máquina.
Siempre use:
• protección ocular como gafas
de seguridad o pantalla facial
antiempañamiento y con
ventilación
• casco de seguridad aprobado
• barreras de sonido (tapones
de oídos o silenciadores) para
proteger su audición
Nunca opere una motosierra
sujetándola con una sola mano.
El operador debe usar ambas
manos para manejar la
motosierra.
Debe evitar que la punta de la
espada entre en contacto con
cualquier objeto.
Valor máximo medido de
reculada.
Nivel de presión acústica
ponderado en A a una distancia
de 7,5 metros (25 pies) según
la "Normativa de protección
del medio ambiente (control
de ruidos) de 2008" de Nueva
Gales del Sur, Australia. Estos
datos se especican en la
etiqueta.
XX
Emisiones sonoras en el medio
ambiente según la Directiva de
la comunidad europea. Este
dato se especica en la sección
de DATOS TÉCNICOS y en la
etiqueta.
Este producto cumple con las
directivas CE aplicables.
Este producto cumple con las
directivas EAC aplicables.
Este producto cumple con las
normativas australianas de
compatibilidad electromagnética
(EMC).
Utilice gasolina sin plomo y
aceite para motores de dos
tiempos mezclados en una
proporción de 2 % (50:1).
Relación gasolina a aceite de
50:1.
Llenado de aceite para cadena.
El motor se detiene al
desactivar la ignición con el
interruptor de parada.
Cebador.
Estrangulador.
Freno de cadena.
Desbloqueo del freno de
cadena.
Bloqueo del freno de cadena.
Freno de cadena:
• desbloqueado (izquierda)
• bloqueado (derecha)
Sentido de rotación de la
cadena.
Tensor de la cadena.
Otros símbolos/etiquetas en la máquina se reeren
a requisitos de certicación especiales para ciertos
mercados.
El Período de cumplimiento de emisiones al que
se hace referencia en la etiqueta de Cumplimiento
de emisiones indica la cantidad de horas de
funcionamiento en la que se ha demostrado que el
motor cumple los requisitos de emisiones federales.
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones
sistema puede ser realizado por cualquier
establecimiento o persona de reparaciones de
motores para uso fuera de carretera.
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que en el Estado de
California se consideran como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
21

CONOZCA SU MÁQUINA
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR LA
MOTOSIERRA. Compare las ilustraciones con su unidad para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos
controles y ajustes. Conserve este manual para futuras consultas.
1
2
3
4
5
12
11
10
9
8
6
7
1. Protección contra reculadas/Freno de cadena
2. Mango delantero
3. Cuerda de arranque
4. Interruptor de ENCENDIDO/PARADA
5. Palanca de estrangulador/ralentí rápido
6. Cadena
7. Silenciador
8. Espada guía
9. Espada y tapón de aceite para cadena
10. Cuerpo del mecanismo de arranque
11. Tapón de combustible
12. Pera de cebado
1. Mango trasero
2. Fiador del acelerador
3. Cubierta del cilindro
4. Cubierta del ltro de aire
5. Tornillo de ajuste
6. Cortadoras
7. Calibre de profundidad
8. Eslabones de arrastre
9. Dirección de desplazamiento
10. Gatillo del acelerador
11. Herramienta del vástago de tensado de cadena
(herramienta de espada)
12. Cubierta del embrague
13. Tuercas de la espada
14. Captor de cadena
3
5
9
14
13
12
10
11
1
2
4
8
7
6
22

SEGURIDAD
a ADVERTENCIA: Siempre desconecte el cable
de la bujía y coloque el cable en algún lugar en
el que no pueda estar en contacto con la bujía
para evitar el arranque accidental durante la
conguración, el transporte, los ajustes o las
reparaciones, salvo los ajustes en el carburador.
INTRODUCCIÓN
Una motosierra es una herramienta de alta velocidad para
cortar madera. Se deben tener precauciones especiales
de seguridad para reducir el riesgo de accidentes.
Si no se siguen todas las normas y precauciones de
seguridad, se pueden producir daños graves.
Si se producen situaciones que no están cubiertas en
este manual, tenga cuidado y buen juicio. Si necesita
ayuda, póngase en contacto con su taller de servicio
autorizado o llame al servicio de atención al cliente.
PLANIFICACIÓN PARA EL FUTURO
• Lea este manual cuidadosamente hasta que entienda
completamente todas las normas de seguridad, las
precauciones y las instrucciones de funcionamiento y
pueda seguirlas antes de utilizar la unidad.
• Limite el uso de la sierra a usuarios adultos que entiendan
y puedan seguir las normas de seguridad, precauciones e
instrucciones de funcionamiento de este manual.
• Use equipo de protección. Siempre use calzado de
seguridad con punta de acero y suela antideslizante,
ropa ajustada, pantalones de seguridad, guantes
antideslizantes reforzados, protección ocular como
gafas de seguridad o pantalla facial antiempañamiento
y con ventilación, un casco seguridad aprobado y
barreras de sonido (tapones de oídos o silenciadores)
para proteger su sistema auditivo. Los usuarios
regulares deben tener revisiones médicas de su
sistema auditivo con regularidad, ya que el ruido de la
motosierra puede dañar la audición. Asegure su cabello
sobre el nivel de los hombros.
• Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos de la
cadena cuando el motor está en marcha.
• Mantenga a los niños, las personas y los animales a
un mínimo de 10 metros (30 pies) de distancia del área
de trabajo. No permita que otras personas o animales
estén cerca de la motosierra durante el arranque o el
funcionamiento de esta.
•
No maneje ni opere una motosierra si está cansado,
enfermo o molesto, o si ha consumido alcohol, drogas
o medicamentos. Debe estar en buena condición física
y mentalmente alerta. Trabajar con una motosierra es
agotador. Si tiene alguna enfermedad que pueda ser
agravada por el trabajo arduo, consulte con su médico
antes de usar una motosierra.
•
Planique cuidadosamente la operación de sierra
de antemano. No comience el corte hasta que tenga
un área de trabajo limpia, segura, y, si está cortando
árboles, una retirada planicada.
FUNCIONAMIENTO DE LA SIERRA
• No opere la motosierra con una sola mano. Usar la
motosierra con una sola mano puede causar daños
graves al operador, a sus ayudantes, a las personas
que están en el lugar o a cualquier combinación de
estas personas. Las motosierras deben usarse con las
dos manos.
• Haga funcionar la motosierra solo en lugares al aire
libre y bien ventilados.
• No opere la sierra desde una escalera o un árbol.
• Asegúrese de que la cadena no entrará en contacto con
algún objeto mientras arranca el motor. Nunca intente
arrancar la sierra cuando la espada guía está en un
corte.
• No ejerza presión sobre la sierra al nal del corte.
Aplicar presión puede provocar que pierda el control al
terminar el corte.
• Detenga el motor antes de dejar la sierra.
• No utilice una motosierra que esté dañada, mal
ajustada, montada de forma incompleta e insegura.
Siempre reemplace la espada, la protección para la
mano o el freno de cadena de inmediato si se dañan,
rompen o se retiran por algún otro motivo.
• La exposición a las vibraciones a través del uso
prolongado de herramientas de mano a gasolina puede
causar daños a los vasos sanguíneos o los nervios
de los dedos, las manos y las articulaciones de las
personas propensas a trastornos de la circulación y
a las hinchazones anormales. El uso prolongado en
condiciones de clima frío se ha relacionado con daños
en los vasos sanguíneos en personas por lo demás
sanas. Si se presentan síntomas como adormecimiento,
dolor, pérdida de la fuerza, cambio en el color o la
textura de la piel o pérdida de la sensibilidad en los
dedos, las manos, o en las articulaciones, suspenda
el uso de esta herramienta y busque atención médica.
Un sistema de antivibración no garantiza la prevención
de estos problemas. Los usuarios que utilizan
herramientas motorizadas en forma continua y regular
deben vigilar de cerca su condición física y el estado de
las herramientas.
• Con el motor parado, transporte la motosierra con el
silenciador lejos de su cuerpo, y la espada y cadena
guía hacia atrás, preferiblemente con una cubierta.
23

MANTENIMIENTO DE LA SIERRA
• Asegúrese de que todo el mantenimiento a la
motosierra sea realizado por un proveedor de servicios
calicado, salvo para los artículos que se indican en
la sección de mantenimiento de este manual. Por
ejemplo, si se utilizan herramientas inapropiadas para
retirar o sostener el volante al realizar mantenimiento
al embrague, pueden producirse daños estructurales al
volante y causar que este reviente.
• Asegúrese de que la cadena de sierra deje de moverse
al soltar el gatillo del acelerador. Para la corrección,
consulte la sección Ajuste del carburador.
• Nunca modique su sierra de ninguna forma.
• Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite
o de mezcla de combustible.
• Mantenga las tapas de combustible y aceite, los tornillos
y las jaciones bien apretadas.
• Utilice solo accesorios y piezas de repuesto auténticos,
como se recomienda.
• Algunas regiones requieren por ley que muchos de
los motores de combustión interna estén equipados
con una pantalla antichispas. Si está operando una
motosierra en un estado o una localidad donde
existan tales reglamentos, es su responsabilidad
legal mantener las condiciones de funcionamiento de
estos componentes. El no hacerlo es una violación
de la ley. Consulte la sección MANTENIMIENTO para
obtener instrucciones de mantenimiento de la pantalla
antichispas.
MANEJO DEL COMBUSTIBLE
• No fume mientras manipula combustible o mientras
opera la sierra.
• Elimine todas las fuentes de chispas o llamas en las
áreas donde se mezcla o vierte el combustible. No se
debe fumar, tener llamas o realizar trabajos que puedan
provocar chispas. Permita que el motor se enfríe antes
de volver a llenar el tanque de combustible.
• Siempre tenga un extintor de incendios disponible, por
si fuera necesario.
• Mezcle y vierta el combustible en una zona al aire
libre sobre el suelo desnudo; almacene el combustible
en un lugar fresco, seco y bien ventilado, y utilice un
contenedor aprobado y etiquetado para todos los
propósitos relacionados con el combustible. Limpie
todos los derrames de combustible antes de arrancar
la sierra.
• Aléjese por lo menos 3 metros (10 pies) de distancia del
sitio de preparación de combustible antes de arrancar
el motor.
• Apague el motor y deje que la motosierra se enfríe en
un área sin elementos combustibles, no la deje sobre
hojas secas, paja, papel, etc. Lentamente quite el tapón
de combustible y rellene la unidad.
• Almacene la unidad y el combustible en un área donde
los vapores del combustible no puedan llegar a las
chispas o llamas abiertas de calentadores de agua,
motores eléctricos o interruptores, hornos, etc.
COMPRENSIÓN DE LA RECULADA
a ADVERTENCIA: Evite la reculada, que puede
provocar daños graves. La reculada es un
movimiento repentino, hacia atrás o hacia
arriba de la espada guía que ocurre cuando la
cadena de sierra cerca de la punta superior de la
espada guía entra en contacto con objetos como
troncos o ramas, o cuando la madera se cierra y
aprieta la motosierra en el corte. El contacto con
un objeto extraño en la madera también puede
causar la pérdida de control de la motosierra.
RECULADA GIRATORIA
La reculada giratoria puede ocurrir cuando la cadena
móvil entra en contacto con un objeto en la punta superior
de la espada guía. Este contacto puede causar que la
cadena se entierre en el objeto, lo que detiene la cadena
por un instante. El resultado es una rapidísima reacción
contraria, que lanza la espada guía hacia arriba y hacia
atrás, hacia el operador.
RECULADA DE APLASTAMIENTO
La reculada de aplastamiento puede ocurrir cuando
la madera se cierra y aplasta la cadena de sierra en
movimiento en el corte en la parte superior de la espada
guía, y la cadena se detiene repentinamente. Esta súbita
parada de la cadena tiene como resultado la inversión del
impulso de la cadena utilizado para cortar madera y hace
que la sierra se mueva en la dirección opuesta a la del
giro de la cadena. La sierra se lanza en línea recta hacia
atrás, hacia el operador.
TIRO
El tiro puede ocurrir cuando la cadena en movimiento
entra en contacto con un objeto extraño en la madera
en el corte a lo largo de la parte inferior de la espada
guía y la cadena de sierra se detiene repentinamente.
Esta súbita parada tira de la sierra hacia delante y lejos
del operador y fácilmente podría causar que el operador
pierda el control de la sierra.
REDUCIR LA POSIBILIDAD DE
RECULADA
• Reconozca que la reculada puede ocurrir. Con una
comprensión básica de la reculada, se puede reducir el
elemento de sorpresa que contribuye a los accidentes.
• Nunca deje que la cadena en movimiento entre en
contacto con algún objeto en la punta de la espada guía.
• Mantenga el área de trabajo libre de obstáculos, como
otros árboles, ramas, piedras, vallas, tocones, etc.
Elimine o evite cualquier obstrucción que la cadena de
sierra podría golpear mientras está cortando. Cuando
corta una rama, no deje que la espada guía entre en
contacto con ramas u otros objetos a su alrededor.
• Mantenga su cadena de sierra alada y bien tensada.
Una cadena oja o desalada puede aumentar la
posibilidad de la reculada. Siga las instrucciones de
alado y mantenimiento de cadena del fabricante.
Revise la tensión en intervalos regulares con el motor
parado, nunca con el motor en marcha. Asegúrese
de que las tuercas de la espada estén bien apretadas
después de tensar la cadena.
• Comience y continúe cortando a toda velocidad. Si la
cadena se mueve a una velocidad más lenta, hay más
posibilidades de reculada.
•
Use cuñas de plástico o de madera. Nunca use metal
para sujetar el corte.
•
Corte un tronco a la vez.
• Sea extremadamente cuidadoso al volver a entrar a un
corte previo.
•
No intente realizar cortes a partir de la puntera de la
espada (rehundir).
• Tenga cuidado con los troncos inestables u otras
fuerzas que puedan cerrar un corte y apretar la cadena
o caer en ella.
•
No gire la sierra al retirar la espada de un corte inferior
de segmentado.
• Utilice la espada guía para reculada reducida y la
cadena de baja reculada especicadas para su sierra.
24

MANTENER EL CONTROL
• Mantenga la sierra agarrada rmemente con ambas
manos cuando el motor está en marcha y no la suelte.
Un agarre rme lo ayudará a reducir la reculada y
mantener el control de la sierra. Mantenga los dedos
de su mano izquierda alrededor del manillar, y el pulgar
izquierdo bajo la parte delantera de este. Mantenga la
mano derecha completamente alrededor del mango
trasero, sin importar si es diestro o zurdo. Mantenga su
brazo izquierdo recto con el codo rme.
• Coloque su mano izquierda en la parte delantera del
manillar para que esté en una línea recta con la mano
derecha sobre el mango trasero para hacer cortes de
seccionado. Nunca invierta la posición de sus manos
para ningún tipo de corte.
• Distribuya su peso de forma pareja entre ambos pies.
• Párese levemente haca la izquierda de la sierra para
que su cuerpo no esté en una línea directa con la
cadena cortante.
• No se estire demasiado. Podría ser arrastrado o perder
el equilibrio y perder el control de la sierra.
• No corte por encima de la altura de los hombros. Es
difícil mantener el control de la sierra por sobre la altura
de los hombros.
CARACTERÍSTICAS DE
SEGURIDAD PARA RECULADA
a ADVERTENCIA: Las siguientes funciones se
incluyen en la sierra para ayudar a reducir
el riesgo de la reculada; sin embargo,
estas características no eliminarán por
completo este peligro. Como usuario de
una motosierra, no confíe solamente en
los dispositivos de seguridad. Debe seguir
todas las precauciones de seguridad,
instrucciones y mantenimiento incluidos en
este manual para evitar la reculada y otras
fuerzas que pueden causar daños graves.
ESPADA GUÍA DE RECULADA REDUCIDA
La espada guía de reculada reducida se diseñó con una
punta de radio pequeño que reduce el tamaño de la zona
peligro de reculada en la puntera.
CADENA DE BAJA RECULADA
La cadena de baja reculada se diseñó con un calibre de
profundidad y un eslabón de protección contorneados
que desvían la fuerza de la reculada y permiten que la
madera pase gradualmente sobre la cortadora.
PROTECCIÓN CONTRA RECULADAS
La protección contra reculadas está diseñada para reducir
la posibilidad de que su mano izquierda entre en contacto
con la cadena si la mano se desliza desde la parte
delantera del manillar.
La distancia y la posición “en línea” de las manos
provistas por los mangos delantero y trasero trabajan
juntas para dar equilibrio y resistencia al controlar el
pivote de la sierra hacia el operador ocurre una reculada.
FRENO DE CADENA
El del freno de cadena está diseñado para detener la
cadena en el caso de reculada.
NOTA: No garantizamos, ni usted debe asumir, que
el freno de la cadena lo protegerá en caso de una
reculada. No dependa de los dispositivos integrados
en la sierra. Usted debe usar la sierra correctamente
y con cuidado para evitar la reculada.
Las reparaciones a las cadenas de freno deben ser
llevadas a cabo por un taller de servicio autorizado. Lleve
su unidad al lugar de compra, si la compró a un proveedor
de servicios, o al taller de servicio autorizado maestro
más cercano.
ARMADO
Se deben usar guantes protectores (no suministrados)
durante el montaje.
NOTA: El freno de cadena debe desbloquearse
antes de extraer o volver a instalar la cubierta del
embrague en la motosierra. Para desbloquear
el freno de cadena, tire de la protección contra
reculadas hacia el mango delantero, en la medida
de lo posible (ver ilustración).
FIJACIÓN DEL APOYO DE
CORTEZA
(Si no está ya conectado)
El apoyo de corteza puede usarse como pivote al
hacer un corte.
1. Mueva el interruptor ENCENDIDO/PARADA hasta
la posición PARADA.
2. Desbloqueo del freno de cadena.
3.
Aoje y extraiga las tuercas del freno de cadena y
la cubierta del embrague de la sierra.
NOTA: Si la cubierta del embrague no puede
quitarse fácilmente de la motosierra, asegúrese de
que el freno de cadena esté desbloqueado. Para
comprobarlo, tire de la protección contra reculadas
hacia el mango delantero, en la medida de lo
posible.
4. Fije el apoyo de corteza con los dos tornillos,
como se muestra en la gura.
25

FIJACIÓN DE ESPADA Y CADENA
(Si no está ya conectado)
a ADVERTENCIA: Si se recibe montada, repita
todos los pasos para garantizar que su sierra
está bien armada y que las jaciones son
seguras. Siempre use guantes al manipular
la cadena. La cadena está alada y puede
producir cortes aunque no esté en movimiento.
1. Mueva el interruptor ENCENDIDO/PARADA hasta
la posición PARADA.
2. Desbloquee del freno de cadena.
3. Aoje y extraiga las tuercas de la espada y la
cubierta del embrague de la sierra.
NOTA: Si la cubierta del embrague no puede
quitarse fácilmente de la motosierra, asegúrese de
que el freno de cadena esté desbloqueado. Para
comprobarlo, tire de la protección contra reculadas
hacia el mango delantero, en la medida de lo posible.
4. Retire el espaciador plástico de transporte (si está
presente).
5. Se usan un pasador y un tornillo de ajuste
para modicar la tensión de la cadena. Es muy
importante cuando se arma la espada que el
pasador de ajuste (A) pase a través del oricio del
pasador inferior de la espada (B). Al girar el tornillo
(C) se moverá el perno de ajuste hacia arriba y
hacia abajo del tornillo. Localice el pasador de
ajuste antes de comenzar a montar la espada en
la sierra. Consulte la siguiente ilustración.
A
B
C
6. Utilice el extremo del destornillador de la herramienta
de la espada para girar el tornillo de ajuste hacia la
izquierda. Gire el tornillo hasta que el pasador de
ajuste (A) se encuentre totalmente del lado derecho
del bolsillo de desplazamiento de ajuste como se
muestra en la vista anterior. Esto debe permitir que el
pasador esté cerca de la posición correcta.
7.
Deslice la espada guía en los tornillos de espada
hasta que la espada guía se detenga contra el
piñón del tambor del embrague.
8.
Retire con cuidado la batería del paquete.
Sostenga la cadena con los eslabones de arrastre,
como se muestra en la gura.
9. Coloque la cadena por encima y por detrás del
tambor del embrague, ubique los eslabones de
arrastre en el piñón del tambor de embrague.
10. Fije la parte inferior de los eslabones de arrastre
entre los dientes del piñón en la punta de la
espada guía.
11. Coloque los eslabones de arrastre en las ranuras
de la espada.
12. Tire de la espada guía hacia delante hasta que
la cadena quede bien ajustada en la ranura de la
espada guía. Asegúrese de que todos los eslabones
de arrastre estén en la ranura de la espada.
13. Ahora, instale la cubierta del embrague,
asegurándose de que el pasador de ajuste esté
colocado en el oricio inferior del pasador de la
espada. Recuerde que este pasador mueve la
espada hacia delante y hacia atrás a medida que el
tornillo gira.
14. Instale las tuercas de la espada y apriete a mano
solamente. Una vez que la cadena está tensada,
necesitará apretar las tuercas de la espada.
26

TENSIÓN DE CADENA
(Incluidas las unidades con la cadena ya instalada)
a ADVERTENCIA: Use guantes protectores
cuando manipula la cadena. La cadena está
alada y puede producir cortes aunque no esté
en movimiento.
NOTA: Cuando realice el ajuste de tensión de la
cadena, asegúrese de que las tuercas de la espada
se ajustan a mano solamente. Si intenta tensar
la cadena cuando las tuercas de la espada están
apretadas, se puede causar daño.
COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN
Utilice el extremo del destornillador de la herramienta de
ajuste de tensado de cadena (herramienta de la espada)
para mover la cadena alrededor de la espada guía. Si la
cadena no gira, está demasiado apretada. Si la cadena
está demasiado suelta, colgará debajo de la espada.
AJUSTE DE LA TENSIÓN
La tensión de la cadena es muy importante. Las cadenas
se estiran con el uso. Esto es especialmente cierto
durante las primeras veces que se usa la sierra. Revise
siempre la tensión de la cadena antes de cada arranque
de la motosierra.
1. Aoje las tuercas de la espada hasta que están
manualmente ajustadas contra la cubierta del
embrague.
2. Gire el tornillo de ajuste a la derecha hasta que la cadena
hace contacto rme con el riel inferior de la espada guía.
3. Con la herramienta de la barra, enrolle la cadena
alrededor de la espada guía para asegurarse de que
todos los eslabones están en la ranura de la espada.
4. Levante la punta de la espada guía para comprobar
la holgura. Suelte la punta de la espada guía y, a
continuación, gire el tornillo de ajuste 1/4 de vuelta a
la derecha. Repita hasta eliminar la holgura.
5. Mientras levanta la punta de la espada guía,
apriete rmemente las tuercas de la espada con la
herramienta de la espada.
6. Utilice el extremo del destornillador de la herramienta
de cadena para mover la cadena alrededor de la
espada guía.
7. Si la cadena no gira, está demasiado apretada.
Aoje ligeramente las tuercas de la espada y aoje
la cadena girando el tornillo de ajuste 1/4 de vuelta
a la izquierda. Apriete nuevamente las tuercas de la
espada.
8. Si la cadena está demasiado suelta, colgará debajo
de la espada guía. NO HAGA funcionar la sierra si la
cadena está oja.
NOTA: La cadena está tensada correctamente
cuando el peso de la cadena no hace que cuelgue
por debajo de la espada guía (con la motosierra
en posición vertical), pero la cadena se mueve
libremente alrededor de la espada guía.
a ADVERTENCIA: Si la sierra se opera con una
cadena oja, esta podría saltar de la espada
guía y causar daños graves al operador o a
la cadena, dejándola inservible. Si la cadena
salta fuera de la espada guía, inspeccione
cada eslabón de arrastre en busca de daños.
La cadena debe repararse o sustituirse si
está dañada.
MANEJO DEL COMBUSTIBLE
CARGA DEL MOTOR CON
COMBUSTIBLE
a ADVERTENCIA: Quite el tapón de
combustible lentamente cuando llene el
recipiente de combustible.
IMPORTANTE: Este equipo está diseñado para
funcionar con gasolina sin plomo de 87 octanos
mínimo (AKI), mezclado con etanol hasta un 10
% en
volumen (E-10). Antes de la operación, la gasolina
debe ser mezclada con un aceite del motor sintético
refrigerado por aire de 2 ciclos de buena calidad,
diseñado para mezclarse en una proporción de 50:1.
NO UTILICE aceite automotriz o para barcos. Estos
aceites producen daños en el motor. Cuando mezcle
el combustible, siga las instrucciones impresas en
el recipiente. Una vez que agregue el aceite a la
gasolina, agite el recipiente por unos segundos para
asegurar que el combustible esté bien mezclado.
Siempre lea y siga las normas de seguridad con
respecto al combustible antes de abastecer su unidad.
Compre combustible en cantidades que se puedan
usar en
30 días para garantizar que no esté viejo al
usarlo.
AVISO: Nunca use gasolina sola en la unidad. Esto
causará daños permanentes al motor. y anulará la
garantía limitada. No utilice combustibles alternativos
como mezclas de etanol superiores al 10
% en
volumen (E-15, E-85) o cualquier combustible
mezclado con metanol. El uso de estos combustibles
puede causar importantes problemas de durabilidad y
rendimiento del motor.
27

Galones de gasolina Aceite para motores de
dos tiempos, onzas
1 2,6
2 5,2
5 13
10 26
LUBRICACIÓN DE ESPADA Y CADENA
La espada y cadena requieren una lubricación continua.
La lubricación es proporcionada por el sistema de
lubricación automático cuando el depósito de aceite
está lleno. La falta de aceite causará que la espada y la
cadena se arruinen rápidamente.
Muy poco aceite causará sobrecalentamiento, que se
demostrará por el humo procedente de la cadena o la
decoloración de la espada. En los climas fríos el aceite
se espesa, por lo que es necesario adelgazar el aceite
de espada y cadena con una pequeña cantidad (entre un
5 % y un 10 %) de combustible diésel o queroseno #1.
El aceite de espada y cadena debe uir libremente para
que el sistema bombee suciente aceite para lograr una
lubricación adecuada.
El aceite de espada y cadena está recomendado
para proteger su unidad contra un desgaste excesivo
provocado por el calor y la fricción. Si no hay aceite para
espada y cadena, use un aceite de grado SAE 30 de
buena calidad.
• Nunca utilice aceite residual para la lubricación de la
espada y la cadena.
• Siempre pare el motor antes de quitar el tapón de aceite.
ARRANQADA
ARRANQUE Y PARADA
FRENO DE CADENA
Compruebe que el freno de cadena está desbloqueado
tirando de la protección contra reculadas hacia el mango
delantero, en la medida de lo posible. El freno de cadena
debe estar desbloqueado antes de cortar con la sierra.
a ADVERTENCIA: La cadena no debe
moverse cuando el motor funciona al
régimen de ralentí. Si la cadena se mueve
al régimen de ralentí, consulte AJUSTE DEL
CARBURADOR en este manual.
a ADVERTENCIA: Evite el contacto con el
silenciador. Un silenciador caliente puede
provocar quemaduras graves.
Para detener el motor, mueva el interruptor de
ENCENDIDO/PARADA hasta la posición PARADA.
Para arrancar el motor sostenga la sierra rmemente
sobre el suelo como se ilustra. Asegúrese de que la
cadena pueda girar libremente sin entrar en contacto con
ningún objeto.
a ADVERTENCIA: No intente arrancar la
motosierra arrojándola o dejándola caer. Si lo
hace, el operador se arriesga daños graves
debido a la pérdida de control de la motosierra.
IMPORTANTE: Al tirar de la cuerda de arranque,
no utilice el alcance total de la cuerda, ya que esto
puede hacer que se rompa. No permita que la
cuerda de arranque se retraiga toda de una vez.
Sujete el manillar y deje que lo haga lentamente.
NOTA: Para arrancar en clima frío, arranque la unidad
en posición de ESTRANGULAMIENTO COMPLETA;
deje que el motor se caliente antes de apretar el
acelerador.
NOTA: No intente cortar materiales con la
palanca de estrangulamiento en la posición de
ESTRANGULAMIENTO COMPLETA.
SUGERENCIA ÚTIL: Si el motor todavía no arranca
después de seguir estas instrucciones, comuníquese
con el servicio de atención al cliente.
ARRANCAR UN MOTOR FRÍO
NOTA: En los pasos siguientes, cuando la palanca
del estrangulador se estira al máximo, el ajuste
correcto del acelerador para el arranque se
congura automáticamente.
• El freno de cadena debe estar bloqueado cuando se
arranca la motosierra. Bloquee el freno moviendo la
protección contra reculadas hacia delante.
• Mueva el interruptor ENCENDIDO/PARADA hasta la
posición ENCENDIDO.
• Agarre el mango delantero con la mano izquierda.
Sujete la motosierra en el suelo con el pie derecho
atravesando el mango trasero.
NOTA: Hay un recordatorio de inicio simplicado con
ilustraciones para describir cada paso en el borde
trasero de la sierra.
1. Pulse el cebador 10 veces. El bulbo no necesita estar
completamente lleno de combustible.
2. Tire de la palanca del estrangulador hasta la posición
de estrangulamiento completa.
3. Tire de la empuñadura de arranque con la mano
derecha y tire lentamente del cordón de arranque
hasta que sienta resistencia (momento en que se
traban los ganchos de arranque) y, a continuación, tire
con rmeza y rapidez 5 veces.
28

NOTA: Si el motor suena como si tratara de arrancar
antes de tirar por quinta vez, deje de tirar y pase de
inmediato a la etapa siguiente.
4. Empuje la palanca del estrangulador a la posición de
estrangulamiento media.
5. Tire de la empuñadura de arranque con rmeza y
rapidez hasta que arranque el motor.
Deje que el motor se caliente por 30 segundos
aproximadamente. A continuación, apriete y suelte el
acelerador para que el motor vuelva al régimen de ralentí.
NOTA: Compruebe que el freno de cadena está
desbloqueado tirando de la protección contra reculadas
hacia el mango delantero, en la medida de lo posible.
El freno de cadena debe estar desbloqueado antes
de cortar con la sierra. La motosierra está ahora lista
para usar.
ARRANCAR UN MOTOR EN CALIENTE
Siga los pasos 1, 2, 4 y 5 en las instrucciones de
arranque del motor frío.
a ADVERTENCIA: La inhalación a largo
plazo de los gases de escape del motor, la
niebla que provoca el aceite para cadena
y el polvo de serrín pueden representar un
riesgo para la salud.
ARRANQUE DIFÍCIL
(o arranque de un motor ahogado)
El motor puede inundarse con demasiado combustible
si no arranca tras tirar 10 veces. Se puede
eliminar el combustible excesivo de los motores
ahogados empujando completamente la palanca de
estrangulamiento (a la posición ESTRANGULAMIENTO
DESACTIVADO) y luego siguiendo el procedimiento de
arranque de motor en caliente.
Asegúrese de que el interruptor rojo ENCENDIDO/
PARADA esté en la posición de ENCENDIDO. El
arranque podría requerir tirar la cuerda de arranque
muchas veces, dependiendo del nivel de inundación
de la unidad. Si el motor no arranca, consulte la TABLA
DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS o llame al servicio de
atención al cliente.
PARADA
Detenga el motor pulsando el interruptor de inicio/parada.
a ADVERTENCIA: Para evitar la puesta en
marcha involuntaria, el sombrerete de bujía
debe quitarse de la bujía cuando la máquina no
está supervisada.
FRENO DE CADENA
a ADVERTENCIA: Si la cinta de freno está
demasiado delgada puede romperse cuando se
activa el freno de cadena. Cuando la cinta de
freno está rota, el freno de cadena no frena la
cadena. El freno de cadena debe ser sustituido
en un taller de servicio autorizado si alguna
pieza está desgastada a menos de 0,5 mm
(0,020 pulg.) de espesor. Las reparaciones en el
freno de cadena deben ser llevadas a cabo por
un taller de servicio autorizado.
Lleve su unidad al lugar de compra, si la
compró a un proveedor de servicios, o al taller
de servicio autorizado maestro más cercano.
Esta sierra está equipada con un freno de cadena. El
freno está diseñado para detener la cadena si se produce
reculada.
El freno de cadena activado por inercia está bloqueado si
la protección contra reculadas se empuja hacia delante,
ya sea manualmente (con la mano) o automáticamente
(por un movimiento repentino).
Si el freno ya está bloqueado, se desbloquea tirando de la
protección contra reculada hacia el mango delantero, en
la medida de lo posible.
Al cortar con la sierra, el freno de cadena debe estar
desbloqueado.
CONTROL DE LA FUNCIÓN DE FRENADO
NOTA: El freno de cadena se debe revisar varias
veces por día. El motor debe estar en marcha para
realizar este procedimiento.
Este es el único caso en que la sierra debe
colocarse en el suelo con el motor en marcha.
Coloque la sierra sobre tierra rme. Agarre el mango
trasero con la mano derecha y el mango delantero con
la mano izquierda. Aplique el acelerador al máximo
pisando a fondo el gatillo del acelerador. Active el freno de
cadena girando la muñeca de la mano izquierda contra
la protección de manos sin soltar el mango delantero. La
cadena debe detenerse de inmediato.
TÉCNICAS DE TRABAJO
PRACTICAR LOS CORTES
Practique cortando troncos pequeños usando las
siguientes técnicas para acostumbrarse a usar su sierra
antes de comenzar una operación de sierra mayor.
• Apriete el gatillo del acelerador y deje que el motor
alcance la velocidad máxima antes de cortar.
• Comience a cortar con el marco de la sierra contra el
tronco.
• Mantenga el motor a su velocidad máxima durante todo
el tiempo en que esté cortando.
•
Permita que la cadena corte por usted. Ejerza solo una
ligera presión hacia abajo. Si fuerza el corte, puede
causar daño a la espada, a la cadena o al motor.
• Suelte el gatillo del acelerador tan pronto como
complete el corte, lo que permite que el motor entre
en ralentí. Si pasa la sierra en plena aceleración sin
una carga de corte, puede producirse un desgaste
innecesario en la cadena, la espada y el motor. Se
recomienda no operar el motor por más de 30 segundos
con el acelerador al máximo.
• Para evitar perder el control cuando se haya completado
el corte, no ejerza presión en la sierra al nal del corte.
• Detenga el motor antes de dejar la sierra después de
cortar.
TALAR UN ÁRBOL
PLANIFICACIÓN
a ADVERTENCIA: Compruebe que no haya ramas
rotas o muertas que puedan caer durante el
corte y causar daños graves. No corte cerca de
edicios o cables eléctricos si no sabe en qué
dirección caerá el árbol, ni corte de noche, ya
que no podrá ver bien, ni durante el mal tiempo,
como la lluvia, nieve o fuertes vientos, etc. Si el
árbol entra en contacto con cualquier línea de
servicios públicos, debe noticar a la empresa
correspondiente de inmediato.
Planique cuidadosamente la operación de sierra de
antemano.
29

Despeje el área de trabajo. Se necesita un área limpia
alrededor del árbol para poder pisar con seguridad.
El operador de la motosierra debe mantenerse en el lado
de terreno en subida ya que es probable que el árbol
ruede o se deslice hacia abajo tras ser cortado.
Estudie las condiciones naturales que pueden causar que
el árbol caiga en una dirección en particular.
Las condiciones naturales que pueden causar que un
árbol caiga en una dirección en particular incluyen:
• La dirección y la velocidad del viento.
• La inclinación del árbol. La inclinación del árbol puede
no ser aparente debido a terrenos irregulares o con
pendientes. Utilice una plomada o un nivel para
determinar la dirección de la inclinación del árbol.
• El peso y las ramas en un lado.
• Los árboles y los obstáculos a su alrededor.
Busque si hay deterioro y podredumbre. Si el tronco
está podrido, puede romperse y caen hacia el operador.
Compruebe que no esté roto o que no haya ramas
muertas que puedan caer sobre usted durante el corte.
Asegúrese de que haya suciente espacio para que caiga
el árbol. Mantenga una distancia de unas 2 y media veces
la longitud del árbol desde la persona o el objeto más
cercanos. El ruido del motor puede ocultar un llamado de
atención.
Retire la suciedad, las piedras sueltas, la corteza, los
clavos, las grapas y el alambre del árbol que va a cortar.
Planee una ruta de escape clara hacia atrás y en diagonal
a la línea de caída. Anote la zona de peligro (1), la ruta
de escape (2) y la dirección de la tala (3) en el siguiente
diagrama.
USAR EL MÉTODO DE MUESCA
El método de muesca se usa para talar árboles altos. Se
corta una muesca en el lado del árbol en la dirección de
caída deseada. Después de realizar un corte de derribo
en el lado opuesto del árbol, el árbol tiende a caer en la
muesca.
NOTA: Si el árbol tiene grandes raíces, retírelas antes
de hacer la muesca. Si usa una sierra para extraer
raíces, evite que la cadena de sierra entre en contacto
con el suelo para que la cadena pierda su lo.
Haga el corte de muesca cortando la parte superior de la
muesca primero. Corte 1/3 del diámetro del árbol. Luego
complete el corte de la muesca en la parte inferior de la
muesca. Cuando termine de cortar la muesca, extraiga la
muesca de madera del árbol.
Tras extraer la madera de la muesca, haga el corte de
derribo en el lado opuesto de la muesca. Esto se realiza
haciendo un corte de aproximadamente 5 cm (2 pulg.)
por sobre el centro de la muesca. Esto dejará suciente
madera sin cortar entre el corte de derribo y la muesca
para formar una bisagra. Esta bisagra le ayudará a evitar
que el árbol caiga en la dirección equivocada.
NOTA: Antes de terminar el corte de derribo, use cuñas
para abrir el corte si es necesario para controlar la
dirección de la caída. Para evitar reculadas y daños a
la cadena, utilice cuñas de plástico o de madera, pero
nunca cuñas acero o de hierro.
Esté atento a las señales de que el árbol está a punto
de caer: crujidos, ensanchamiento del corte de derribo o
movimiento de las ramas superiores.
A medida que el árbol comienza a caer, detenga la sierra,
déjela y aléjese rápidamente por su ruta de escape
planicada.
NO tale un árbol caído parcialmente con la sierra. Sea
muy cauteloso con los árboles parcialmente caídos que
pueden tener un mal soporte. Cuando un árbol no se cae
por completo, deje la sierra y tire hacia abajo del árbol con
un malacate para cables, aparejos, o un tractor.
CORTAR UN ÁRBOL CAÍDO
(SEGMENTACIÓN)
"Segmentación" es el término que se utiliza para cortar un
árbol caído al tamaño de tronco deseado.
a ADVERTENCIA: No se coloque directamente
sobre el tronco que va a cortar. Cualquier parte
puede rodar y causar la pérdida del equilibrio
y del control. No se coloque hacia abajo en la
pendiente con respecto al tronco que va a cortar.
Zona de riesgo
Ruta de escape
Zona de riesgo
Zona de riesgo
Dirección de la tala
Ruta de escape
30

ASPECTOS IMPORTANTES:
• Corte un solo tronco a la vez.
• Corte la madera destrozada con mucho cuidado;
pueden saltar trozos losos de madera hacia el
operador.
• Utilice un caballete para cortar troncos pequeños.
Nunca permita que otra persona sostenga el tronco
mientras lo corta y nunca sostenga el tronco con su
pierna o pie.
• No corte en un área en el que estén enredados los
troncos, las ramas y las raíces, como en un área de
derribo por explosión. Arrastre los troncos a un área
despejada antes de cortarlos sacando primero los
troncos expuestos y limpios.
• Asegúrese de que la cadena no golpee el suelo o
ningún otro objeto durante o después de cortar.
a ADVERTENCIA: Si la sierra se queda atrapada
o colgada en un tronco, no trate de sacarla a
la fuerza. Puede perder el control de la sierra,
lo que puede dar lugar a lesiones o daños en
la sierra. Detenga la sierra, coloque una cuña
de plástico o de madera en el corte hasta que
la sierra se pueda sacar fácilmente. Reinicie la
sierra y cuidadosamente vuelva a introducirla
en el corte. Para evitar las reculadas y el daño
a la cadena, no utilice una cuña de metal. No
intente volver a arrancar la sierra cuando se
encuentre atrapada o colgada en un tronco.
TIPOS DE CORTES DE SEGMENTACIÓN
El corte superior comienza en la parte superior del tronco
con la parte inferior de la sierra contra el tronco. Cuando
realice cortes superiores, aplique una leve presión hacia
abajo.
El corte inferior involucra realizar un corte en la parte
inferior del tronco con la parte superior de la sierra contra
el tronco. Cuando realice cortes inferiores, aplique una
presión leve hacia arriba. Sostenga rmemente la sierra
y mantenga el control. La sierra tenderá a empujar hacia
atrás.
a ADVERTENCIA: Nunca gire la sierra de
cabeza para realizar un corte inferior. La
sierra no se puede controlar en esa posición.
Siempre realice su primer corte en el lado comprimido
del tronco. El lado comprimido del tronco es donde se
concentra la presión del peso del tronco.
SEGMENTAR SIN SOPORTE
1. Realice un corte superior hasta 1/3 del diámetro del
tronco.
2. Ruede el tronco y termine con un segundo corte superior.
NOTA: Tenga cuidado con los troncos con un lado
comprimido, para evitar que se aplaste la sierra.
SEGMENTAR USANDO UN TRONCO O UN
SOPORTE
1. Realice el primer corte en el lado comprimido del tronco.
El primer corte debe abarcar 1/3 del diámetro del tronco.
2. Termine con el segundo corte.
31

DESRAMADO Y PODA
a ADVERTENCIA: Manténgase alerta y cuídese
de la reculada. No permita que la cadena en
movimiento entre en contacto con cualquier
otra ramas u objeto en la nariz de la espada
guía cuando desrama o poda. Este tipo de
contacto puede provocar daños graves.
a ADVERTENCIA: Nunca se suba a un árbol para
desramar o podar. No se suba a escaleras,
plataformas, troncos o se pare en cualquier
posición que pueda hacerle perder el equilibrio
o el control de la sierra.
ASPECTOS IMPORTANTES
• Trabaje lentamente, sosteniendo rmemente la sierra
con ambas manos. Asegúrese de pisar con seguridad
y mantener el equilibrio.
• Tenga cuidado con los lazos. Los lazos son
extremidades pequeñas que pueden atrapar la
cadena y lanzarla hacia usted o hacerle perder el
equilibrio. Sea extremadamente cuidadoso al cortar
extremidades o materiales delgados.
• Tenga cuidado con los lazos. Tenga cuidado con las
ramas dobladas o que están bajo presión. Evite ser
golpeado por ramas o por la sierra cuando se libere la
tensión en las bras de la madera.
• Mantenga una zona de trabajo despejada. Saque las
ramas del área frecuentemente para evitar tropezarse
con ellas.
DESRAMADO
Siempre corte las extremidades de un árbol después
de talarlo. Solo entonces se puede desramar de forma
segura y adecuada.
Deje las extremidades más grandes bajo el árbol talado
para brindar soporte al árbol mientras trabaja.
Empiece en la base del árbol talado y trabaje hacia la
parte superior, cortando las ramas y las extremidades.
Eliminar las extremidades pequeñas con un corte.
Mantenga el árbol entre usted y la cadena. Corte desde el
lado opuesto del árbol a la rama que está cortando.
Retire las ramas más grandes y de apoyo con las técnicas
de corte descritas en SEGMENTACIÓN SIN SOPORTE.
Utilice siempre un corte superior para cortar extremidades
pequeñas y colgantes. Si se usa un corte inferior para las
extremidades, estas pueden caer y aplastar la sierra.
PODA
a ADVERTENCIA: Limite la poda de extremidades
a la altura de los hombros o inferior. No corte
las ramas que se encuentran por sobre el nivel
de sus hombros. Haga que un profesional
realice el trabajo.
1. Realice el primer corte a un tercio del camino a la
parte inferior de la extremidad.
2. Realice el segundo corte hasta terminar de cortar
a través de la extremidad.
3. Realice un tercer corte superior dejando un
espacio de 2,5 cm a 5 cm (1 pulg. a 2 pulg.) desde
el tronco del árbol.
MANTENIMIENTO
a ADVERTENCIA: Desconecte la bujía antes de
realizar el mantenimiento, excepto para los
ajustes del carburador.
Recomendamos que todos los servicios y
ajustes que no guran en este manual sean
realizados por un taller de servicio autorizado
o principal.
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de esta unidad no cubre artículos que hayan
sido objeto de abuso o negligencia por parte del operador.
Para recibir todo el valor de la garantía, el operador
debe realizar mantenimiento de la unidad según las
instrucciones de este manual. Se deberán realizar varios
ajustes de forma regular para realizar un mantenimiento
adecuado de su unidad.
IMPORTANTE: Asegúrese de que todas las
reparaciones, excepto las descritas en el manual de
instrucciones, sean realizadas por un taller de servicio
autorizado.
Si un taller de servicio no autorizado trabaja en el
producto, la empresa no podrá pagar las reparaciones
a través de la garantía. Es su responsabilidad
mantener y realizar mantenimiento general.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Antes de cada uso
• Compruebe el nivel de mezcla de combustible
• Compruebe la lubricación de la espada
• Verique la tensión de la cadena
• Compruebe el lo de la cadena
• Compruebe si hay piezas dañadas
• Compruebe si hay tapas sueltas
• Compruebe si hay sujetadores sueltos
• Compruebe si hay piezas sueltas
Cada 5 horas *
• Inspeccione y limpie el ltro de aire
• Inspeccione y limpie el freno de cadena
• Inspeccione y limpie la espada guía
Cada 25 horas *
• Inspeccione y limpie la pantalla anti chispas y el
silenciador
Anualmente
• Reemplace la bujía
• Reemplace el ltro de combustible
• Remplace el ltro de aire
* Cada una hora de funcionamiento se gastan
aproximadamente 2 recipientes de combustible.
32

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
COMPROBACIÓN PARA DETECTAR PIEZAS
DAÑADAS O DESGASTADAS
Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado
para la sustitución de las piezas dañadas o desgastadas.
NOTA: Es normal que haya una pequeña cantidad
de aceite bajo la sierra después de que el motor se
detenga. Esto no se debe confundir con una fuga
de aceite del depósito.
• Interruptor de ENCENDIDO/PARADA: asegúrese de
que el interruptor de ENCENDIDO/PARADA funciona
correctamente moviendo el interruptor a la posición
PARADA. Asegúrese de que el motor se detiene; a
continuación, vuelva a arrancarlo y continúe.
• Depósito de combustible: no use la sierra si el depósito
de combustible presenta signos de deterioro o fugas.
• Depósito de aceite: no use la sierra si el depósito de
aceite presenta signos de deterioro o fugas.
COMPROBACIÓN PARA DETECTAR PIEZAS
Y SUJECIONES FLOJAS
• Tuercas de la espada
• Cadena
• Silenciador
• Protección del cilindro
• Filtro de aire
• Tornillos del manillar
• Montajes de vibración
• Cuerpo del mecanismo de arranque
• Protección contra reculadas
COMPROBACIÓN DEL FILO DE LA CADENA
Una cadena alada hace astillas de madera. Una cadena
desalada hace polvo de aserrín y corta lentamente.
Consulte AFILADO DE LA CADENA.
ESPADA GUÍA
Condiciones que requieren mantenimiento de la espada
guía:
• La sierra corta hacia un lado o en un ángulo.
• Fue necesario ejercer presión sobre la sierra para
realizar el corte.
• Suministro de aceite insuciente para la espada/
cadena.
Verique la condición de la espada guía cada vez que
ale la cadena. Una espada guía desgastada dañará la
cadena y hará que sea difícil cortar.
Después de cada uso, asegúrese de que el interruptor
de ENCENDIDO/PARADA esté en la posición PASADA y
luego limpie todo el aserrín de la espada guía y el oricio
del piñón.
Para mantener la espada guía:
1. Mueva el interruptor de ENCENDIDO/PARADA a
PARADA.
2. Aoje y quite las tuercas y la tapa del embrague.
Quite la espada y la cadena de la sierra.
3. Limpie los agujeros de aceite (A) y la espada ranura (B).
4. El biselado de la espada guía es un proceso normal
de desgaste de carril. Retire estas las rebabas con
una lija plana.
5. Cuando la parte superior del carril esta desnivelado,
use una lija plana para restaurar los bordes y lados
cuadrados.
Reemplace la espada guía cuando la ranura esté
desgastada, la espada guía está doblada o agrietada, o
cuando ocurre un exceso de calefacción o rebaba en los
carriles. Si es necesario reemplazarla, use solo la espada
guía especicada para su sierra en las listas de piezas de
reparación o en la etiqueta ubicada en la motosierra.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE MEZCLA
DE COMBUSTIBLE
Consulte CARGA DEL MOTOR CON COMBUSTIBLE
en la sección OPERACIÓN.
LUBRICACIÓN
Consulte ACEITE DE ESPADA GUÍA Y CADENA en la
sección OPERACIÓN.
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y
LAS ETIQUETAS
Después de cada uso, inspeccione la unidad completa
para detectar piezas sueltas o dañadas. Limpie la
unidad y las etiquetas con un paño humedecido con
un detergente suave.
Limpie la unidad con un paño limpio y seco.
COMPROBACIÓN DEL FRENO DE CADENA
Consulte FRENO DE CADENA en la sección OPERACIÓN.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
a ADVERTENCIA: No limpie el ltro con
gasolina u otro disolvente inamable, para
evitar crear un riesgo de incendio o producir
gases de escape tóxicos.
Un ltro de aire sucio reduce la vida útil y el rendimiento
del motor y aumenta el consumo de combustible y los
gases de escape tóxicos. Siempre limpie el ltro de
aire después de 10 tanques de combustible o 5 horas
de operación, lo que ocurra primero. Limpie más
frecuentemente en condiciones polvorientas. Un ltro de
aire usado nunca se puede limpiar completamente. Es
recomendable reemplazar el ltro de aire por uno nuevo
cada 50 horas de funcionamiento, o anualmente, lo que
ocurra primero.
1. Aoje la perilla de la cubierta del ltro de aire. Quite la
cubierta del ltro de aire.
2. Presione la abrazadera de alambre para soltar el ltro
de aire. Quite el ltro de aire.
3.
Limpie el ltro de aire con agua caliente y jabón.
Enjuague con agua limpia y fresca. Seque
completamente antes de reinstalar.
4. Vuelva a instalar el ltro de aire y coloque la
abrazadera de alambre.
NOTA: Asegúrese de que el ltro de aire esté
correctamente instalado y asentado en el bolsillo
antes de colocar la abrazadera de alambre y
reinstalar la cubierta del ltro de aire.
33

5. Reinstale la cubierta del ltro de aire. Apriete la
perilla rmemente.
COMPROBACIÓN DEL SILENCIADOR Y LA
PANTALLA ANTICHISPAS
A medida que se usa la unidad, se acumulan depósitos
de carbono en el silenciador y la pantalla anti chispas, y
se debe limpiar para evitar la creación de un riesgo de
incendio o que afecte el rendimiento del motor.
Reemplace la pantalla anti chispas si se producen daños.
LIMPIEZA DE LA PANTALLA ANTICHISPAS
1. Se requiere una limpieza cada 25 horas de
funcionamiento o anualmente, lo que ocurra primero.
2. Aoje la perilla de la cubierta del ltro de aire. Quite la
cubierta del ltro de aire.
3. Aoje los 3 tornillos de la cubierta del cilindro. Quite la
tapa del cilindro.
4. Aoje y quite el tornillo de la cubierta de salida de
escape del silenciador.
5. Quite la pantalla antichispas. Maneje la pantalla con
cuidado para evitar daños.
6.
Limpie la pantalla anti chispas suavemente con un
cepillo de alambre. Reemplace pantalla si encuentra
daños.
7. Reemplace cualquier pieza del silenciador rota o
agrietada.
8. Reinstale la pantalla antichispa.
9. Vuelva a colocar el tornillo en la cubierta de salida de
escape del silenciador.
10.
Vuelva a colocar la cubierta del cilindro y tres tornillos.
Apriete con rmeza.
11. Reinstale la cubierta del ltro de aire. Apriete la perilla
rmemente.
REEMPLAZO DE LA BUJÍA
La bujía debe reemplazarse cada año para garantizar
que el motor arranque más fácil y funcione mejor.
La distribución del encendido es ja y no puede
modicarse.
1. Aoje la perilla de la cubierta del ltro de aire.
Quite la cubierta del ltro de aire.
2. Saque la funda de la bujía.
3. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
4. Reemplace con la bujía apropiada y apriete
rmemente con una llave de cubo.
5. Vuelva a colocar la bujía.
6. Reinstale la cubierta del ltro de aire. Apriete la
perilla rmemente.
AJUSTE DEL CARBURADOR
a ADVERTENCIA: La cadena se moverá durante
la mayor parte de este procedimiento. Use
su equipo de protección y observe todas las
precauciones de seguridad. La cadena no
debe moverse al régimen de ralentí.
El carburador se conguró cuidadosamente en
la fábrica. Pueden ser necesarios ajustes si nota
cualquiera de las siguientes condiciones:
• La cadena se mueve a velocidad de ralentí.
Consulte el procedimiento de ajuste DEL RÉGIMEN
DE RALENTÍ-T.
• La sierra no está en ralentí. Consulte el
procedimiento de AJUSTE DEL RÉGIMEN DE
RALENTÍ-T.
Régimen de ralentí
Deje el motor al ralentí. Si la cadena se mueve, el
régimen de ralentí es demasiado rápido. Si el motor
se detiene, el régimen de ralentí es demasiado lento.
Modique la velocidad hasta que el motor funcione sin
movimiento de la cadena (ralentí demasiado rápido)
o calado (ralentí demasiado lento). El tornillo del
régimen de ralentí se encuentra en la zona de arriba
de la pera de cebado y está etiquetado como "T".
• Gire el tornillo de ralentí (T) hacia la derecha para
aumentar el régimen del motor.
• Gire el tornillo de ralentí (T) hacia la izquierda para
disminuir el régimen del motor.
34

Si necesita más asistencia o no está seguro sobre
cómo llevar a cabo este procedimiento, comuníquese
con el taller de servicio autorizado o llame al servicio
de atención al cliente.
SISTEMA REFRIGERANTE
Para mantener la temperatura de trabajo lo más baja
posible, la máquina está equipada con un sistema
refrigerante.
El sistema refrigerante consta de:
• Toma de aire en el motor de arranque
• Placa guía de aire
• Aletas en el volante
• Aletas de refrigeración en el cilindro
• Cubierta del cilindro (dirige el aire frío sobre el
cilindro)
Limpie el sistema de refrigeración con un cepillo
después de cada uso, más a menudo en condiciones
exigentes. Un sistema refrigerante sucio o bloqueado
da como resultado el sobrecalentamiento del equipo
que provoca daños en el pistón y el cilindro.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
a ADVERTENCIA: Siempre debe detener la unidad y desconectar la bujía antes de realizar las
soluciones recomendadas a continuación, excepto los recursos que requieren el funcionamiento de
la unidad.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor no arranca o funciona
solo por unos segundos después
de arrancar.
1. Interruptor de encendido en la
posición de apagado.
2. Motor ahogado.
3. Depósito de combustible vacío.
4. La bujía no se enciende.
5. El combustible no llega al
carburador.
1. Gire el interruptor de
encendido a la posición de
ENCENDIDO.
2. Consulte "Arranque difícil"
en la sección ARRANQUE Y
PARADA.
3. Llene el depósito con la
mezcla de combustible
adecuada.
4. Instale una bujía nueva.
5. Busque si el ltro de
combustible tiene basura;
reemplácelo.
Verique si la línea de
combustible está torcida
o partida; repárela o
reemplácela.
El motor no funciona en ralentí
correctamente.
1. Ajuste el régimen de ralentí.
2. Ajuste el carburador.
1. Consulte "Ajuste del
carburador" en la sección de
MANTENIMIENTO.
2. Póngase en contacto con un
taller de servicio autorizado.
El motor no se acelera, le falta
potencia, o se para bajo una carga
de trabajo.
1. Filtro de aire sucio.
2. Bujía sucia.
3. Freno de cadena activado.
4. Ajuste el carburador.
1. Limpie o reemplace el ltro
de aire.
2. Limpie o reemplace la bujía y
recongure el espacio de la
bujía.
3. Desacople el freno de cadena.
4. Póngase en contacto con un
taller de servicio autorizado.
El motor humea demasiado. 1. Demasiado aceite mezclado
con gasolina.
1. Vacíe el depósito de
combustible y llénelo con
la mezcla de combustible
adecuada.
La cadena se mueve a velocidad
de ralentí.
1. Ajuste el régimen de ralentí.
2.
Repare el embrague.
1.
Consulte "Ajuste del
carburador" en la sección de
MANTENIMIENTO.
2.
Póngase en contacto con un
taller de servicio autorizado.
La cubierta del embrague no
encaja correctamente.
1. El freno de cadena está
activado.
1. Consulte "Reajustar el freno
de cadena" en la sección de
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
35

REAJUSTE DEL FRENO DE
CADENA
Si la cubierta del embrague se ha retirado
accidentalmente mientras el freno de cadena
está bloqueado, el freno de cadena debe estar
desbloqueado para poder montar la cubierta del
embrague sin tocar el tambor del embrague.
Alinee las muescas de la herramienta de espada de
forma que encajen en el eslabón giratorio del freno.
AVISO: El resorte del freno de cadena está bajo
tensión. Tenga cuidado al reajustar el freno.
Para restablecer el freno, gire el enlace a la derecha
hasta que se detenga. Nota: No sostenga la cinta de
freno mientras intenta restablecerlo.
El eslabón delantero estará en su posición girada
hacia abajo cuando el freno de la cadena está
desbloqueado.
ALMACENAMIENTO
Lleve a cabo los siguientes pasos después de cada
uso:
• Deje enfriar el motor y je la unidad antes de
almacenar o transportar.
• Almacene la motosierra y el combustible en un
área ventilada donde los vapores del combustible
no puedan llegar a las chispas o llamas abiertas
de calentadores de agua, motores eléctricos o
interruptores, hornos, etc.
• Almacene la motosierra con todos los protectores
en su lugar y colóquela de modo que ningún objeto
alado accidentalmente pueda causar lesiones.
• Almacene la motosierra fuera del alcance de los
niños.
ALMACENAMIENTO ANUAL
Prepare la unidad para guardarla al nal de la
temporada o si no se va a utilizar durante 30 días o
más.
Si va a guardar la motosierra durante un largo
período:
• Límpiela detenidamente antes de su
almacenamiento.
• Almacene en una zona limpia y seca.
• Aceite ligeramente las supercies metálicas
externas y la espada guía.
• Lubrique la cadena y envuelva en papel pesado o
paño.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
En CARGA DEL MOTOR CON COMBUSTIBLE en
la sección OPERACIÓN de este manual, consulte la
etiqueta denominada IMPORTANTE acerca del uso
de alconafta en su motosierra.
El estabilizador de combustible es una alternativa
aceptable para disminuir la formación de depósitos
de goma de combustible durante el almacenamiento.
Añada estabilizador a la gasolina en el depósito de
combustible o en el recipiente de almacenamiento de
combustible.
Siga siempre las instrucciones sobre la mezcla
que se encuentra en el recipiente del estabilizador.
Haga funcionar el motor durante al menos 5 minutos
después de añadir el estabilizador.
MOTOR
• Quite la bujía y vierta 1 cucharadita de aceite para
motor de 2 tiempos a través de la apertura de la
bujía. Tire lentamente de la cuerda de arranque de 8
a 10 veces para distribuir el aceite.
• Reemplace la bujía con una nueva del tipo y rango
térmico recomendados.
• Limpie el ltro de aire.
• Compruebe toda la unidad para detectar ojedad de
tornillos, tuercas y pernos. Cambie todas las piezas
dañadas, desgastadas o rotas.
• Al comienzo de la siguiente temporada, use
únicamente combustible nuevo que tenga la
proporción correcta de nafta y aceite.
OTROS
• No almacene la gasolina de una temporada a la
siguiente otra.
• Reemplace el contenedor de gasolina si empieza a
oxidarse.
36

DATOS TÉCNICOS
PR5020
(LDAV50MC)
Motor
Cilindrada, cm
3
50,2
Diámetro de cilindro, mm 44
Carrera, mm 33
Régimen de ralentí, rpm 2800-3200
Potencia, kW 2,1/9000
Sistema de encendido
Bujía Husqvarna HQT-1 •
Brisk PR17YC
Distancia entre los electrodos, mm 0,6
Combustible y sistema de lubricación
Capacidad del depósito de combustible, cm
3
425
Capacidad de la bomba de aceite a 9000 rpm, en ml/min 13
Capacidad del depósito de aceite,
cm
3
295
Tipo de bomba de aceite Automática
Peso
Motosierra sin espada ni cadena, tanques vacíos 5,9 kg (13,0 lb)
Emisiones sonoras (consulte la nota 1)
Nivel de potencia acústica, medido en dB(A) 102
Nivel de potencia acústica, medida en dB(A) - Australia 84
Nivel de potencia acústica, L
WA
garantizado en dB(A) - Europa 122
Niveles sonoros (consulte la nota 2)
Nivel de presión acústica equivalente en el oído del operador, dB(A) 104
Niveles de vibración equivalentes, un hveq (consulte la nota 3)
Mango delantero, m/s
2
8,70
Mango trasero, m/s
2
9,78
Cadena/espada
Longitud de la espada estándar 50 cm (20 pulg.)
Longitudes de la espada recomendadas 50 cm (20 pulg.)
Longitud de corte utilizable 50 cm (20 pulg.)
Paso 3/8
Espesor de los eslabones de arrastre 1,3 mm (0,05 pulg.)
Tipo de piñón de arrastre/número de dientes Spur/7
Velocidad de la cadena a potencia máxima, m/seg 27,8
Nota 1: Las emisiones sonoras en el medio ambiente medidas como potencia acústica (L
WA
) en conformidad con
la directiva 2000/14/EC.
Nota 2: El nivel de presión acústica equivalente, de acuerdo con la norma ISO 22868, se calcula como el total de
energía de tiempo ponderado para diferentes niveles de presión de sonido bajo diversas condiciones de trabajo. La
dispersión estadística típica para el nivel de presión acústica equivalente es una desviación estándar de 1 dB (A).
Nota 3: El nivel de vibración equivalente, de acuerdo con la norma ISO 22867, se calcula como el total de
energía de tiempo ponderado para diferentes niveles de vibración bajo diversas condiciones de trabajo. Los
datos informados para nivel de vibración equivalente tienen una dispersión estadística típica (desviación
estándar) de 1 m/s
2
.
COMBINACIÓN DE CADENA DE LA SIERRA Y ESPADA GUÍA
El siguiente equipo de corte está aprobado para los modelos abarcados en este manual.
Modelo Espada Número de pieza
de la cadena
CKA sin freno de
cadena
Número de pieza Longitud
PR5020 578133803 50 cm (20 pulg.) 545196401 17
37

EPA DE LOS ESTADOS UNIDOS / CALIFORNIA / DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE
MEDIO AMBIENTE DE CANADÁ
IMPORTANTE: Este producto cumple con la normativa Fase 3 de la EPA (Environmental Protection Agency, Agencia
de Protección Medioambiental) de EE. UU. referente a emisiones de escape y evaporación. A n de garantizar el
cumplimiento de EPA Fase 3, recomendamos utilizar únicamente piezas de reemplazo originales. El uso de piezas de
repuesto que no cumplan con esta norma es una violación de la ley federal.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA: La Agencia de protección medioambiental
de EE. UU., el consejo de recursos del aire de California, el ministerio del medioambiente de Canadá y Husqvarna
Consumer Outdoor Products N.A., Inc. (Productos de consumo para exteriores de Husqvarna, HCOP) se complacen
en explicar la garantía del sistema de control de emisiones del motor para todo terreno año 2016 y posteriores. En el
estado de California, todos los motores todo terreno pequeños deben estar diseñados, construidos y equipados para
cumplir los requisitos de los estrictos estándares de control de emisiones contaminantes del Estado. HCOP debe
garantizar el sistema de control de emisiones del motor pequeño para todo terreno durante el período de tiempo que
se indica a continuación, siempre y cuando no haya ningún abuso, negligencia ni mantenimiento incorrecto del motor
pequeño para todo terreno. Su sistema de control de emisiones incluye piezas como el carburador, el sistema de
encendido y el depósito de combustible, la línea y la tapa. Cuando exista una condición cubierta por la garantía, HCOP
reparará sin costo para usted el motor pequeño para todo terreno. Entre los gastos cubiertos por la garantía se incluyen
el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza en el motor relacionada con las emisiones
(según se detalla en el listado de piezas de la garantía del control de emisiones) está defectuosa o si un defecto en los
materiales o la mano de obra de los materiales causa una falla de dicha pieza relacionada con las emisiones, HCOP
reparará o reemplazará la pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA: Como propietario del motor
todo terreno pequeño, usted es responsable de la ejecución del mantenimiento necesario que se detalla en el manual
de instrucciones. HCOP recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento del motor pequeño
para todo terreno; sin embargo, HCOP no puede negar la garantía solo por la falta de recibos o porque no pueda
garantizar la realización de todo el programa de mantenimiento. Como propietario del motor pequeño para todo terreno,
debe tener presente que HCOP puede negar la cobertura de la garantía si el motor pequeño para todo terreno o parte
de este falló debido al abuso, negligencia, mantenimiento incorrecto, modicaciones no aprobadas o el uso de piezas
que no están hechas o no están aprobadas por el fabricante del equipo original. Usted es responsable de llevar el
motor pequeño para todo terreno a un centro de reparaciones autorizado por HCOP en cuanto haya un problema. Las
reparaciones de garantía deberán ser completadas en un tiempo razonable que no deberá exceder los 30 días. Si tiene
alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades durante el período de garantía, debe ponerse en
contacto con el centro de servicio autorizado más cercano.
Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o al 1-800-805-5523 (Canadá), o envíe un correo electrónico a
FECHA DE INICIO DE GARANTÍA: El período de garantía comienza en la fecha de compra del motor todo terreno pequeño.
DURACIÓN DE LA COBERTURA: Esta garantía será válida por un período de dos años a partir de la fecha de compra
inicial, o hasta el nal de la garantía del producto (la que sea mayor).
QUÉ ESTÁ CUBIERTO: REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de cualquier
pieza en garantía se realizará sin cargo para el propietario en un centro de servicio aprobado por HCOP. Si tiene alguna
pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades durante el período de garantía, debe ponerse en contacto
con el centro de servicio autorizado más cercano. Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o al 1-800-805-5523
(Canadá), o envíe un correo electrónico a [email protected].
PERÍODO DE GARANTÍA: Toda pieza cubierta cuya sustitución no sea parte del mantenimiento requerido, o que esté
sujeta a revisiones periódicas con el efecto de “reparar o sustituir según sea necesario” estará garantizada por 2 años.
Toda pieza que esté programada para su sustitución como parte del mantenimiento requerido estará garantizada por el
período de tiempo hasta la primera sustitución programada de la pieza.
DIAGNÓSTICO: No se deben efectuar cargos al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleva a determinar que la
pieza garantizada está defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se realiza en un centro de servicio aprobado por HCOP.
DAÑOS INDIRECTOS: HCOP podría ser responsable por los daños a otros componentes del motor causados por la
falla de una pieza garantizada que aún se encuentre cubierta por la garantía.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Todas las averías causadas por el abuso, descuido o mantenimiento incorrecto no se
encuentran cubiertas.
COMPONENTES ADICIONALES O MODIFICADOS: La utilización de añadiduras o de piezas modicadas puede servir
de fundamento para anular una reclamación de garantía. HCOP no tiene la responsabilidad de cubrir fallas de piezas
garantizadas causadas por la utilización de piezas adicionales o modicadas.
CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN: Si tiene cualquier duda respecto de los derechos y las responsabilidades
que implica esta garantía, debe comunicarse con el centro de servicio autorizado de HCOP más cercano.
Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o al 1-800-805-5523 (Canadá), o envíe un correo electrónico a
DÓNDE OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA: Los servicios o las reparaciones en garantía se deben proporcionar en
todos los centros de servicio de HCOP. Llame a HCOP al 1-800-487-5951 (EE.
UU.) o al 1-800-805-552 3 (Canadá), o
envíe un correo electrónico a [email protected].
MANTENIMIENTO, SUSTITUCIÓN Y REPARACIÓN DE PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES: Cualquier
pieza de reemplazo aprobada por HCOP que se utilice en la realización de cualquier mantenimiento o reparación por
garantía en las piezas relacionadas con las emisiones se proporcionará sin cargo al propietario, si la pieza está cubierta
por la garantía.
LISTA DE PIEZAS DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES: El carburador, el ltro de aire (cubierto con el
programa de mantenimiento), el sistema de encendido: la bujía de encendido (cubierta con programa de mantenimiento),
el módulo de encendido, el silenciador incluido el catalizador (si existe), el depósito de combustible, la línea, y la tapa.
DECLARACIÓN DE MANTENIMIENTO: El propietario es responsable de la ejecución del mantenimiento requerido
según se dene en el manual de instrucciones.
38

a AVERTISSEMENT! Lire et respecter toutes les
règles de sécurité et les instructions d'utilisation
avant d'utiliser ce produit. Le fait de ne pas
respecter les consignes du manuel d'utilisation
pourrait causer des blessures graves
Manuel d'utilisation
PR5020
Guide de démarrage rapide
REMARQUE : Le produit peut différer
légèrement de l'élément illustré.
1
Mélanger 2,6 oz d'huile entièrement synthétique de catégorie 2 avec
1 gallon d'essence pour obtenir un mélange à 50:1. Bien agiter.
Verser le mélange dans le réservoir de carburant.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser d'autres carburants, notamment
les mélanges d'éthanol à plus de 10 % par volume (E-15, E-85) ou
tout carburant additionné de méthanol.
2
Ajouter l'huile pour guide
et chaîne dans le réservoir
d'huile.
3
S'assurer que le frein de
chaîne est désactivé en
tirant le protège-main vers
l'arrière.
4
Appuyer lentement 10 fois
sur l'ampoule de l'amorceur.
5
Extraire complètement le
levier du volet de départ.
6
Placer le pied droit
sur la poignée arrière,
tel qu'illustré. À l'aide
de la main droite, tirer
énergiquement 5 fois sur le
cordon de démarrage.
7
Pousser le levier du volet
de départ bleu jusqu'à
mi-course.
8
Tirer le cordon de
démarrage jusqu'à ce que le
moteur démarre.
9
Laisser le moteur se
réchauffer pendant
30 secondes. Appuyer sur
la commande des gaz pour
régler le régime de ralenti
normal.
10
À la n de l'utilisation
de la scie, pousser le
commutateur rouge à la
position STOP (arrêt).
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR
CHAUD
4 + 5 + 7 + 8
IMPORTANT :
• Ne jamais laisser la scie à chaîne entrer en contact avec le sol ou la saleté lors de l'utilisation. Cela émoussera
complètement la chaîne et nécessitera l'installation d'une nouvelle chaîne.
• Àchaquedémarragedelascieàchaîne,vérieraupréalablelatensiondelachaîne.Vérierlatensiond'unechaîne
neuveaprèsles15premièresminutesd'utilisation.Sereporteraumanuelpourobtenirdesinstructionssurlatensiondela
chaîne.
LDAV50MC
39

SYMBOLES
Cet outil à moteur peut être
dangereux! Toute utilisation
négligente ou inappropriée peut
avoir de graves conséquences.
Il importe de lire attentivement et
debienassimilerlesinstructions
avant d'utiliser l'outil.
Toujours utiliser les équipements
de protection appropriés :
• un dispositif de protection des
yeuxtelqu'unécranantibuée,
des lunettes de protection
ventilées ou un écran facial
• un casque de sécurité rigide
agréé
• desdispositifsantibruit
(bouchonsàoreilleousilencieux)
pour protéger l'audition
Ne jamais faire fonctionner une
scie à chaîne en la tenant d'une
seule main.
L'opérateur doit utiliser les deux
mains pour faire fonctionner la scie
à chaîne.
Éviter tout contact entre l'extrémité
duguide-chaîneetunobjet
quelconque.
Valeurderebondmaximal
mesurée.
Niveau de pression sonore
pondéréeà7,5mètres(25pieds),
conformément à la directive
« Protection of the Environment
Operations(NoiseControl)
Regulation2008»del'Australie
(NSW).Cettevaleurguresur
l'étiquette.
XX
Émissions sonores dans
l'environnement conformément
aux directives de la Communauté
européenne.Cesvaleursgurent
dans la section DONNÉES
TECHNIQUES et sur l'étiquette.
Ce produit est conforme aux
normesCEapplicables.
Ce produit est conforme aux
normesCCEapplicables.
Ce produit est conforme aux
réglementations de l'Australie
en
matièredecompatibilité
électromagnétique.
Utiliser un mélange d'essence sans
plombetd'huiledeuxtempsàun
rapportde2%(50:1).
Mélangeessence-huileà50:1.
Remplissage de l'huile de chaîne.
Pour couper le moteur, couper le
contact à l'aide du commutateur
d'arrêt.
Amorceur.
Commande de l'étrangleur.
Frein de chaîne.
Désactivation du frein de chaîne.
Activation du frein de chaîne.
Frein de chaîne :
• désactivé(gauche)
• activé(droite)
Sens de déplacement de la chaîne.
Tendeur de chaîne.
Lesautressymbolesetautocollantsapposéssurlascie
serapportentauxexigencesenmatièredecertication
pour certains marchés.
La période de conformité aux normes d'émissions
indiquée sur les étiquettes de conformité aux normes
d'émissionsserapporteaunombred'heuresde
fonctionnement du moteur qui répond aux exigences
fédérales en matière d'émissions.
N'importe
quelétablissementouagentderéparation
de moteur non routier peut effectuer l'entretien, le
remplacement et la réparation des dispositifs et du
système de contrôle des émissions.
AVERTISSEMENT!Lesgazd'échappementdumoteur
deceproduitcontiennentdessubstanceschimiques
considérées par l'État de la Californie comme
étantcancérigènesetsusceptiblesdecauserdes
malformationscongénitalesetautreseffetsnuisibles
sur les organes reproducteurs.
40

COMPOSANTS DE LA MACHINE
LISEZCEMANUELD'INSTRUCTIONSETLESRÈGLESDESÉCURITÉAVANTD'OPÉRERVOTRESCIEÀ
CHAÎNE.Comparezlesillustrationsavecvotremachineandeconnaîtrel'emplacementdesdifférentsréglages
etcommandes.Conservezcemanuelauxnsderéférence.
1
2
3
4
5
12
11
10
9
8
6
7
1. Protège-main avant/Frein de chaîne
2. Poignée avant
3. Cordon de démarrage
4. Commutateur marche-arrêt
5. Levier du volet de départ/ralenti accéléré
6. Chaîne
7. Silencieux
8. Guide-chaîne
9. Bouchon de remplissage d'huile pour guide et chaîne
10.Boîtier du démarreur
11. Bouchon du réservoir
12. Ampoule de l'amorceur
1. Poignée arrière
2. Verrouillagedel'accélérateur
3. Couvercle de cylindre
4. Couvercledultreàair
5. Visderéglage
6. Couteaux
7. Jauge de profondeur
8. Maillons d'entraînement
9. Sens de déplacement de la chaîne
10.Commandedesgaz
11. Outilderéglagedechaîne(outilmultifonction)
12. Couvercled'embrayage
13. Écrous du guide-chaîne
14. Capteur de chaîne
3
5
9
14
13
12
10
11
1
2
4
8
7
6
41

SÉCURITÉ
a AVERTISSEMENT! Pour éviter tout départ
accidentel pendant l'installation, le transport,
le réglage ou la réparation, à l'exception du
réglage du carburateur, toujours débrancher le
l de bougie et le placer de façon à ce qu'il ne
touche pas la bougie.
INTRODUCTION
Unescieàchaîneestunoutildedécoupeduboisàhaute
vélocité. Il faut respecter des précautions de sécurité
particulièresanderéduirelesrisquesd'accident.
Le non-respect de toutes les règles et précautions de
sécuritépeutcauserdesblessuresgraves.
Si des situations non couvertes dans ce manuel se
produisent,êtreprudentetfairepreuvedebonsens.Pour
obtenirdel'aide,communiqueravecunconcessionnaire
agréé ou appeler le service à la clientèle.
PLANIFIER
• Avant d'essayer d'utiliser l'appareil, lire attentivement
ce manuel jusqu'à comprendre et pouvoir suivre toutes
les règles de sécurité, les précautions et instructions
d'utilisation fournies.
• Limiter l'utilisation de la scie aux usagers adultes qui
comprennent et peuvent suivre les règles de sécurité,
les précautions et instructions d'utilisation décrites dans
le présent manuel.
• Porter un équipement de protection. Toujours utiliser
deschaussuresàemboutd'acieravecdessemelles
antidérapantes;desvêtementsbienajustés;des
pantalons de sécurité; des gants à usage intensif
antidérapants; un dispositif de protection des yeux tel
qu'unécranantibuée,deslunettesdeprotectionventilées
ou un écran facial; un casque de sécurité rigide agréé et
desdispositifsantibruit(bouchonsàoreilleousilencieux)
pour protéger l'audition. Les utilisateurs réguliers doivent
fairevérierrégulièrementleurouïe,carlebruitdela
scie à chaîne peut nuire à l'audition. Attacher les cheveux
longs pour les maintenir au-dessus des épaules.
• Lorsque le moteur est en marche, tenir toutes les parties
du corps à l'écart de la chaîne.
• Tenir les enfants, les passants et les animaux à au
moins
10m(30pi)àl'écartdelazonedetravail.Nepas
laisser des personnes ou des animaux à proximité de la
chaîne à scie pendant qu'on la démarre ou l'utilise.
• Ne pas manipuler ou utiliser la scie à chaîne en cas de
fatigue, de maladie et de contrariété, ou sous l'effet de
l'alcool, de la drogue ou de médicaments. Il faut être en
bonneconditionphysiqueetmentale.Letravailavec
lascieàchaîneestpénible.Encasd'interdictionde
travaux fatigants pour des questions de santé, consulter
un médecin avant d'utiliser une scie à chaîne.
• Planier
soigneusementl'opérationdesciage.Avant
dedémarrerlacoupe,s'assurerquelazonedetravail
est dégagée, que le sol offre un soutien ferme et, pour
abattredesarbres,qu'unchemindefuiteestplanié.
UTILISATION DE LA SCIE
• Ne pas utiliser la scie à chaîne d'une seule main.
L'utilisation avec une seule main peut causer des
blessuresgravespourl'opérateur,lesassistantset
les passants. Une scie à chaîne est conçue pour être
utilisée avec deux mains.
• Utiliserlascieàchaînedansunezoneextérieurebien
ventilée.
• Ne pas utiliser la scie en montant sur une échelle ou sur
unarbre.
• S'assurer que la chaîne n'entrera pas en contact avec
unobjetquelconquependantledémarragedumoteur.
Ne jamais essayer de démarrer la scie alors que le
guide-chaîne se trouve dans une coupe.
• Nepasappliquerunepressionsurlascieàlandela
coupe. Le fait d'appliquer une pression peut causer une
pertedecontrôleàlandelacoupe.
• Arrêterlemoteuravantd'abaisserlascie.
• Ne pas utiliser une scie à chaîne endommagée, mal
ajustéeounonassembléedefaçoncomplèteet
sûre.Toujoursremplacerimmédiatementlabarre,la
chaîne, le protège-main et le frein de chaîne s'ils sont
endommagés,brisésouretirés.
• L'expositionàdesvibrationssuiteàuneutilisation
prolongée d'outils manuels à essence pourrait
endommager les vaisseaux sanguins et les nerfs des
doigts, des mains et des articulations des personnes
sujettesauxproblèmesdecirculationsanguineou
degonementsanormaux.L'utilisationprolongéepar
temps froid a été associée à l'endommagement des
vaisseauxsanguinschezlespersonnesenbonne
santé. En cas d'apparition de symptômes tels que
l'engourdissement, la douleur, la perte de force, le
changement de la couleur ou de la texture de la peau
ou la perte de sensation dans les doigts, les mains ou
les articulations, cesser d'utiliser cet outil et consulter
unmédecin.Unsystèmeantivibrationnegarantitpas
l'évitementdecesproblèmes.Lesopérateursqui
utilisent des outils électriques de manière permanente et
régulière doivent suivre de près leur condition physique
et l'état de cet outil.
• Après avoir coupé le moteur, transporter à la main la
scie à chaîne en tenant le silencieux à l'écart du corps
et le guide-chaîne et la chaîne orientés vers l'arrière,
recouverts de préférence d'un protège-chaîne.
42

ENTRETIEN DE LA SCIE
• Faire entretenir toutes les scies à chaîne, à l'exception
des éléments répertoriés dans la section Entretien
de ce manuel, par un technicien du concessionnaire
agréé. Par exemple, si des outils inappropriés sont
utilisés pour retirer ou tenir le volant lors de l'entretien de
l'embrayage,desdégâtsstructurelsauvolantpeuvent
se produire et provoquer sa rupture.
• S'assurerquelascieàchaînes'immobiliselorsque
lacommandedesgazestrelâchée.Encasde
problème,sereporteràlarubriqueRÉGLAGEDU
CARBURATEUR.
• Nejamaismodierlascieenaucunefaçon.
• Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes
d'huileoudemélangedecarburant.
• Maintenirlesbouchonsdecarburantetd'huile,lesviset
les pièces d'attache solidement serrés.
• Utiliser seulement les accessoires et des pièces de
rechange d'origine recommandés.
• Certaines régions sont dotées de lois qui exigent que
plusieursmoteursàcombustioninternesoientéquipés
d'une grille pare-étincelles. L'opérateur d'une scie à
chaîne dans une localité où de telles réglementations
existentestlégalementresponsabledumaintiende
l'état de fonctionnement de ces pièces. Le non-respect
de cette consigne constitue une violation de la loi. Pour
obtenirdesrenseignementssurl'entretiendelagrille
pare-étincelles, se reporter à la section ENTRETIEN.
MANIPULATION DU CARBURANT
• Nepasfumerenmanipulantducarburantouenutilisant
la scie.
• Dansleszonesdedéversementoudemélangedu
carburant,éliminertouteslessourcesd'étincellesetde
ammes.Éviterdefumer,decréerdesammesnues
ou d'effectuer des travaux qui pourraient provoquer des
étincelles. Laisser le moteur refroidir avant de remplir le
réservoir.
• Toujoursavoirdesextincteursdisponibles,carvous
pourriezenavoirbesoin.
• Mélangeretverserlecarburantdansunezonesituée
enpleinairsurunsolnu;entreposerlecarburant
dansunendroitfrais,secetbienventiléetutiliserun
conteneur homologué et marqué pour tout ce qui a
traitaucarburant.Essuyertouslesdéversementsde
carburantavantdedémarrerlascie.
• Sedéplaceràaumoins3mètres(10pieds)dusite
ravitaillementencarburantavantdedémarrerlemoteur.
• Couper le moteur et laisser la scie refroidir dans un
endroitnoncombustibleetnonsurdesfeuillessèches,
de la paille ou du papier, etc. Retirer lentement le
bouchonduréservoirdecarburantetfairelepleinde
l'appareil.
• Entreposerlascieetlecarburantdansunendroitoù
lesvapeursdecarburantnepeuventpasatteindreles
étincellesoulesammesnuesprovenantduchauffe-
eau, des moteurs électriques ou des commutateurs, des
fours, etc.
DESCRIPTION DE L'EFFET DE
REBOND
a AVERTISSEMENT! Les effets de rebond
peuvent causer des blessures graves. L'effet
de rebond est un mouvement brusque vers
l'arrière, vers le haut ou vers l'avant du guide-
chaîne, qui se produit lorsque l'extrémité
supérieure du guide-chaîne entre en contact
avec un objet tel qu'une bille ou une branche,
ou lorsque le bois se referme et coince la scie à
chaîne dans la coupe. Le contact avec un objet
étranger dans le bois peut également causer la
perte de contrôle de la scie à chaîne.
EFFET DE REBOND ROTATIF
L'effetderebondrotatifpeutseproduirelorsquela
chaîneenmouvemententreencontactavecunobjetà
l'extrémité supérieure du guide-chaîne. Ce contact peut
faireplongerlachaînedansl'objetetlabloquerpendant
un instant. Il en résulte une réaction fulgurante qui rejette
le guide de guidage vers le haut et l'arrière, en direction
de l'opérateur.
EFFET DE REBOND LINÉAIRE
L'effetderebondlinéairepeutseproduirelorsquelebois
se referme et coince la scie à chaîne en mouvement dans
la coupe sur le haut du guide-chaîne, ce qui entraîne
l'arrêtbrusquedelascieàchaîne.Cetarrêtbrutaldela
chaîne entraîne l'inversion de la force de la chaîne utilisée
pourcouperleboisetprovoqueledéplacementdelascie
dans le sens opposé de rotation de la chaîne. La scie
est entraînée directement vers l'arrière en direction de
l'opérateur.
COINCEMENT
Le coincement peut se produire lorsque la chaîne en
mouvemententreencontactavecunobjetétrangerdans
lacoupesurlebasduguide-chaîne,cequientraînel'arrêt
brusquedelascieàchaîne.Cetarrêtbrutaltirelascie
vers l'avant dans le sens opposé à l'opérateur et pourrait
facilement amener celui-ci à perdre le contrôle de la scie.
RÉDUCTION DES RISQUES
D'EFFET DE REBOND
• Veillerentouttempsàéviterleseffetsderebond.
Unecompréhensionélémentairedeseffetsderebond
permetderéduirel'élémentdesurprisequicontribue
aux accidents.
• Ne jamais laisser une chaîne en mouvement entrer
encontactavecunobjetquelconqueàl'extrémitédu
guide-chaîne.
• Garderlazonedetravailexemptedetoutobstacletel
qued'autresarbres,desbranches,desrochers,des
clôtures,dessouchesd'arbre,etc.Éliminerouéviter
touteobstructionquelascieàchaînepourraitheurter
lorsdelacoupe.Pourcouperunebranche,nepas
laisserlabarredeguidageentrerencontactavecdes
branchesoud'autresobjetsenvironnants.
• Garder la scie à chaîne affûtée et correctement tendue.
Unechaînelâcheouémousséepeutaugmenterle
risqued'effetderebond.Suivrelesrecommandations
dufabricantenmatièred'affûtageetd'entretiendela
chaîne.Vérierlatensionàintervallesréguliersaprès
avoir coupé le moteur, jamais lorsque le moteur tourne.
Après avoir tendu la chaîne, s'assurer que les écrous du
guide-chaînesontbienserrés.
• Démarrer et continuer la découpe à pleine vitesse. Le
risqued'effetderebondaugmentelorsquelachaînese
déplace à une vitesse plus lente.
• Utiliserdescoinsenplastiqueouenbois.Nejamais
utiliserunobjetmétalliquepourtenirlacoupeouverte.
• Couperunebilleàlafois.
• Faire preuve d'extrême prudence lorsque la chaîne
attaquedenouveauduboisprécédemmentcoupé.
• Ne pas essayer de couper en commençant par
l'extrémitéduguide-chaîne(coupesenplongeon).
• Prêterattentionauxbillesenmouvementetauxautres
éléments qui pourraient fermer la coupe, coincer la
chaîneoutomberdanslachaîne.
• Ne
pastournerlasciepourretirerlabarred'uneentaille
de direction en effectuant un sciage en travers.
• Utiliserleguide-chaîneàfaibleeffetderebondetla
chaîneàfaiblerisquederebondspéciéspourlascie.
43

MAINTIEN DU CONTRÔLE
• Tenir fermement la scie avec les deux mains lorsque
le moteur est en marche et éviter qu'elle s'échappe.
Celapermetderéduirelerisqued'effetderebondet
de garder le contrôle de la scie. Garder les doigts de
la main gauche autour de la poignée de guidon avant
et le pouce gauche sous celle-ci. Qu'on soit droitier ou
gaucher, fermer la main droite complètement autour de
lapoignéearrière.Garderlebrasgauchealignéavecle
coude ferme.
• Pour effectuer un sciage en travers, placer la main
gauche sur la poignée de guidon avant de sorte qu'elle
s'aligne avec la main droite sur la poignée arrière. Ne
jamais inverser les positions droite et gauche, quel que
soit le type de coupe.
• Se tenir de sorte que le poids soit uniformément
équilibrésurlesdeuxpieds.
• Setenirlégèrementducôtégauchedelasciean
d'éviter que le corps se trouve directement aligné avec
la chaîne de coupe.
• Ne pas trop se pencher en avant. Ceci permet d'éviter
d'êtreentraînéetdeperdrel'équilibreoulecontrôlede
la scie.
• Ne pas couper au-dessus de la hauteur des épaules. Il
estdifciledemaintenirlecontrôledelascieau-dessus
de la hauteur des épaules.
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX EFFETS DE REBOND
a AVERTISSEMENT! Les fonctions suivantes
sont intégrées sur la scie pour aider à réduire
le risque d'effet de rebond; elles n'éliminent
cependant pas totalement ce danger. En tant
qu'opérateur de scie à chaîne, ne pas compter
seulement sur les dispositifs de sécurité.
Suivre toutes les consignes de sécurité, les
instructions et les directives d'entretien de ce
manuel pour éviter les effets de rebond et les
autres forces qui peuvent causer des blessures
graves.
GUIDE-CHAÎNE À FAIBLE EFFET DE REBOND
Leguide-chaîneàfaibleeffetderebondestconçuavec
unepointedepetitrayon,cequiréduitlatailledelazone
derisqued'effetderebondsurl'extrémitéduguide-
chaîne.
CHAÎNE À FAIBLE RISQUE DE REBOND
Unechaîneàfaiblerisquederebondestconçueavecune
jaugedeprofondeurproléeetunetringleriedeprotection
quiréorientelaforcedel'effetderebondetpermetaubois
d'épouser progressivement le dispositif de coupe.
PROTÈGE-MAIN AVANT
Le protège-main avant est conçu pour réduire le risque
que la main gauche entre en contact avec la chaîne si elle
glisse de la poignée de guidon avant.
Lacombinaisondeladistanceetde«l'alignement»
des mains, assurés par les poignées avant et arrière,
fournitl'équilibreetcréeunerésistancelorsducontrôle
du pivotement de la scie vers l'opérateur en cas d'effet de
rebond.
FREIN DE CHAÎNE
Le frein de la chaîne est conçu pour arrêter la chaîne en
casd'effetderebond.
REMARQUE : Nous ne déclarons pas et il ne faut
pas supposer que le frein de chaîne protégera
l'opérateurencasd'effetderebond.Neseeràaucun
des dispositifs intégrés dans la scie. Utiliser la scie
correctement et prudemment pour éviter les effets de
rebond.
Les réparations sur le frein de chaîne doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé. Si la chaîne a
étéachetéechezunconcessionnaire,lerapporteraulieu
d'achat,sinonl'apporterchezleprestatairedeservice
agréé le plus proche.
MONTAGE
Porterdesgantsdeprotection(noninclus)lorsdumontage.
REMARQUE : Le frein de chaîne doit être désactivé
pour pouvoir déposer ou reposer le couvercle
d'embrayagedelascieàchaîne.Pourdésactiverle
frein de chaîne, tirer le protège-main avant vers la
poignéeavantaussiloinquepossible(voirl'illustration).
FIXATION DE LA GRIFFE D'ABATTAGE
(le cas échéant)
Lagriffed'abattagepeutêtreutiliséecommepivotlors
d'une coupe.
1. Déplacer le commutateur marche-arrêt à la position
STOP(arrêt).
2. Désactiver le frein de chaîne.
3. Desserrer et retirer les écrous du frein de chaîne et le
couvercledel'embrayagedelascie.
REMARQUE:Silecouvercledel'embrayagenepeut
pasêtreaisémentdéposédelascieàchaîne,vérier
quelefreindechaîneestbiendésactivéentirantle
protège-main avant vers la poignée avant le plus loin
possible.
4. Fixerlagriffed'abattageàl'aidedesdeuxvis,tel
qu'illustré.
44

FIXATION DU GUIDE-CHAÎNE ET
DE LA CHAÎNE
(le cas échéant)
a AVERTISSEMENT Si la scie reçue est déjà
assemblée, répéter toutes les étapes pour
vérier qu'elle est correctement montée et que
toutes les xations sont bien serrées. Toujours
porter des gants lors de la manipulation de la
chaîne. Celle-ci est très tranchante et peut vous
couper même lorsqu'elle est immobile!
1. Déplacer le commutateur marche-arrêt à la position
STOP(arrêt).
2. Désactiver le frein de chaîne.
3. Desserrer et retirer les écrous du guide-chaîne et le
couvercledel'embrayagedelascie.
REMARQUE:Silecouvercledel'embrayagenepeut
pasêtreaisémentdéposédelascieàchaîne,vérier
quelefreindechaîneestbiendésactivéentirantle
protège-main avant vers la poignée avant le plus loin
possible.
4. S'il y a lieu, retirer l'espaceur d'expédition en plastique.
5. Une goupille et une vis de réglage permettent de
régler la tension de la chaîne. Lors du montage du
guide-chaîne, il est très important que la goupille de
réglage(A)traversel'ouverturedegoupilleinférieure
duguide-chaîne(B).Tournerlavis(C)pourdéplacer
lagoupillederéglageverslehautetverslebasde
la vis. Repérer cette goupille de réglage avant de
commenceràmonterleguide-chaînesurlascie.Voir
l'illustration suivante.
A
B
C
6. Utiliser le côté tournevis de l'outil multifonction pour
tourner la vis de réglage en sens antihoraire. Tourner
lavisjusqu'àcequelagoupillederéglage(A)se
trouve complètement sur le côté droit de l'ouverture
de réglage de course, tel qu'illustré ci-dessus. Cela
devrait rapprocher la goupille de la position adéquate.
7. Faireglisserleguide-chaînesurlesboulonsdu
guide-chaînejusqu'àcequ'ilbutecontrelepignondu
tambourd'embrayage.
8.
Retirersoigneusementlachaînedel'emballage.
Tenir la chaîne avec les maillons d'entraînement tel
qu'illustré.
9. Placerlachaînesuretderrièreletambour
d'embrayage,enplaçantlesmaillonsd'entraînement
danslepignondutambourd'embrayage.
10.Placer le côté inférieur des maillons d'entraînement
entre les dents du pignon de l'extrémité supérieure du
guide-chaîne.
11. Insérer les maillons d'entraînement de la chaîne dans
la rainure du guide-chaîne.
12. Tirer le guide-chaîne vers l'avant jusqu'à ce que la
chaîne soit tendue dans la rainure du guide-chaîne.
Vérierquetouslesmaillonsd'entraînementsont
dans la rainure du guide-chaîne.
13. Installerensuitelecouvercledel'embrayageen
s'assurantquelagoupillederéglageestbien
positionnéedansl'oricedegoupilleinférieurdu
guide-chaîne. Il importe de se souvenir que cette
goupille déplace le guide-chaîne vers l'avant ou
l'arrière en fonction du déplacement de la vis.
14. Installer les écrous du guide-chaîne et serrer à la main
uniquement. Une fois la chaîne tendue, ces écrous
devront être serrés à nouveau.
45

TENSION DE LA CHAÎNE
(y compris les scies dont la chaîne est déjà
montée)
a AVERTISSEMENT : Portez toujours des
gants de sécurité lorsque vous manipulez la
chaîne. Celle-ci est très tranchante et peut
vous couper même lorsqu'elle est immobile.
REMARQUE : Lors du réglage de la tension de la
chaîne,vérierquelesécrousduguide-chaînesont
serrés à la main uniquement. Le réglage de la tension
de chaîne avec les écrous fermement serrés peut
entraîner des dommages.
VÉRIFICATION DE LA TENSION
Utiliser l'extrémité tournevis de l'outil de réglage de chaîne
(outilmultifonction)pourdéplacerlachaîneautourdu
guide-chaîne. Si la chaîne ne se déplace pas, elle est trop
serrée.Silachaîneesttroplâche,ellependralégèrement
sous le guide-chaîne.
RÉGLAGE DE LA TENSION
La tension de la chaîne est très importante. La chaîne a
tendance à s'étirer à l'usage, surtout lors des premières
utilisationsdelascie.Toujoursvérierlatensiondela
chaîne avant de mettre la scie en marche.
1. Desserrer les écrous du guide-chaîne jusqu'à ce qu'ils
soient serrés à la main seulement contre le couvercle
del'embrayage.
2. Tourner la vis de réglage en sens horaire jusqu'à ce
que la chaîne soit en contact étroit avec le dessous du
rail du guide-chaîne.
3. Utiliser l'outil multifonction pour faire tourner la chaîne
autour du guide-chaîne en vous assurant que tous les
maillons sont dans la rainure du guide-chaîne.
4. Souleverl'extrémitéduguide-chaînepourvérier
quelachaînenependpas.Relâcherl'extrémitédu
guide-chaîne, puis tourner la vis de réglage d'un quart
de tour en sens horaire. Répéter l'opération jusqu'à ce
que la chaîne soit tendue et ne pende pas.
5. Tout en soulevant l'extrémité du guide-chaîne, serrer
fermement les écrous du guide-chaîne avec l'outil
multifonction.
6. Utiliser l'extrémité tournevis de l'outil multifonction pour
déplacer la chaîne autour du guide-chaîne.
7. Si la chaîne ne se déplace pas, elle est trop serrée.
Le cas échéant, desserrer légèrement les écrous du
guide-chaîne et desserrer la chaîne en tournant la
vis de réglage d'un quart de tour en sens antihoraire.
Resserrer les écrous du guide-chaîne.
8. Silachaîneesttroplâche,ellependralégèrement
sous le guide-chaîne. NE PAS utiliser la scie lorsque
lachaîneestlâche.
REMARQUE : La chaîne est correctement tendue
lorsque son poids ne la fait plus pendre sous le guide-
chaîne(unefoislascieenpositionhorizontale)et
qu'ellesedéplacelibrementautourduguide-chaîne.
a AVERTISSEMENT : Si vous utilisez la scie
sans avoir serré la chaîne (chaîne lâche),
celle-ci peut sauter à l'extérieur du guide-
chaîne et causer de graves blessures et/
ou endommager la chaîne, en la rendant
inutilisable. Si la chaîne saute à l'extérieur du
guide-chaîne, inspectez chacun des maillons
d'entraînement pour vérier qu'ils ne sont
pas endommagés. Une chaîne endommagée
doit être réparée ou remplacée.
MANIPULATION DU CARBURANT
CARBURANT ET MOTEUR
a AVERTISSEMENT : Retirer lentement le
bouchon du réservoir de carburant pour
effectuer un remplissage.
IMPORTANT : Cet équipement est conçu pour fonctionner
avec
ducarburantsansplombavecunindiced'octane
minimalde87(AKI),avecunmélanged'éthanoljusqu'à
10%maximumparvolume(E-10).Avantl'utilisation,le
carburantdoitêtremélangéavecunehuilesynthétique
debonnequalitépourmoteurdeuxtempsrefroidiàl'air
conçuepourunmélangedansunrapport50:1.
NEPASUTILISERd'huiledequalitéautomobileou
marine. Ces huiles endommageront le moteur. Lors
dumélangeducarburant,suivrelesinstructionssur
lecontenant.Dèsquel'huileestajoutéeaucarburant,
secouer quelques secondes le contenant pour assurer un
bonmélange.Avantdefairel'appointdelascie,toujours
lireetsuivrelesrèglesdesécuritérelativesaucarburant.
Pour que l'essence utilisée soit fraîche, acheter des
quantitésquipeuventêtreutiliséesdansles30jours.
MISEENGARDE:Nejamaisutiliserducarburant
uniquement dans la machine. Cela pourrait
occasionner des dommages permanents au moteur
et annuler la garantie limitée. Ne pas utiliser d'autres
carburants,
notammentlesmélangesd'éthanolàplus
de10%parvolume(E-15,E-85)outoutcarburant
additionnédeméthanol.Lerecoursàcescarburants
peutentraînerdesproblèmesmajeursauniveaudela
performanceetdeladurabilitédumoteur.
46

Essence, gallons Huile deux temps, onces
1 2,6
2 5,2
5 13
10 26
GRAISSAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET
DE LA CHAÎNE
Le guide-chaîne et la chaîne exigent un graissage continu.
Le graissage est fourni par un graisseur automatique
lorsque le réservoir d'huile est plein. Le manque d'huile
abîmerapidementleguide-chaîneetlachaîne.
Unniveaud'huilefaibleprovoqueunesurchauffe,qui
se manifeste par des émanations de fumée à partir de
la chaîne, ou par une décoloration du guide-chaîne.
Par temps très froid, l'huile s'épaissit, d'où la nécessité
de diluer l'huile du guide-chaîne et de la chaîne avec
unepetitequantité(5à10%)dedieseloudekérosène
numéro 1. L'huile de guide-chaîne et de chaîne doit
s'écoulerlibrementpourquelesystèmed'huilepompe
sufsammentd'huilepourassurerungraissageadéquat.
Il est recommandé d'utiliser de l'huile de guide-chaîne et
de chaîne pour protéger votre machine contre une usure
excessive provoquée par la chaleur et la friction. Si l'huile
deguide-chaîneetdechaînen'estpasdisponible,utilisez
unebonnehuiledegradeSAE30.
• Ne jamais utiliser de l'huile usagée pour graisser le
guide-chaîne et la chaîne
• Toujoursarrêterlemoteuravantderetirerlebouchon
d'huile.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
FREIN DE CHAÎNE
Vérierquelefreindechaîneestdésactivéentirantle
protège-mainavantverslapoignéeavantlepluspossible.
Le frein de chaîne doit être désactivé avant de pouvoir
utiliser la scie pour effectuer des coupes.
a AVERTISSEMENT : La chaîne ne doit pas
bouger lorsque le moteur tourne au régime
de ralenti. Si la chaîne bouge alors que le
moteur tourne au ralenti, se reporter à la
rubrique RÉGLAGE DU CARBURATEUR du
présent manuel.
a AVERTISSEMENT : Évitez tout contact avec
le silencieux. Un silencieux chaud peut
causer de graves brûlures.
Pour arrêter le moteur, placer le commutateur de marche-
arrêtàlapositionSTOP(arrêt).
Pour démarrer le moteur, maintenir la scie fermement en
positionsurlesol,telqu'illustré.Vérierquelachaîneest
enmesuredetournerlibrementsansrisquedecontact
avectoutautreobjet.
a AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de faire
démarrer la scie en la lançant ou en la
faisant tomber. Vous risquez de perdre
le contrôle de la scie et de vous blesser
sérieusement.
IMPORTANT : Ne pas utiliser la pleine longueur du
cordon au démarrage de la machine, au risque de la
rompre. Ne pas laisser le cordon de démarrage revenir
frapper la machine. Il importe de tenir la poignée et de
laisser le cordon s'enrouler lentement.
REMARQUE : Lors d'un démarrage par temps froids,
démarrer la scie avec le volet de départ à la position
FULLCHOKE(voletplein)etlaisserlemoteur
réchaufferavantd'actionnerlacommandedesgaz.
REMARQUE:Nepasessayerdecouperduboisavec
lelevierduvoletdedépartàlapositionFULLCHOKE
(voletplein).
CONSEIL PRATIQUE : Si le moteur ne démarre
toujours pas après que les consignes suivantes aient été
appliquées, communiquer avec le service à la clientèle.
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR FROID
REMARQUE : Pour les étapes suivantes, le
réglage correct du régime pour le démarrage est
automatiquement sélectionné lorsque le levier de volet
de départ est tiré au maximum.
• Le frein de chaîne doit être activé pour le démarrage
de la scie. Activer le frein en déplaçant le protège-main
avant vers l'avant.
• Déplacer le commutateur marche-arrêt à la position ON
(marche).
• Saisir la poignée avant avec la main gauche. Placer le
pied droit sur la partie inférieure de la poignée arrière et
maintenir fermement la machine sur le sol.
REMARQUE:Lerebordarrièredelasciecomprend
desillustrationsdécrivantdefaçonsimpliéechaque
étape de démarrage de l'outil.
1. Appuyer10foissurlapompedel'amorceur.Iln'est
pas nécessaire que la pompe soit entièrement remplie
de
carburant.
2. Tirer le levier du volet de départ à la position FULL
CHOKE(voletplein).
3. Saisir la poignée du cordon de démarrage avec
la main droite et tirer lentement jusqu'à ce qu'une
résistance se fasse sentir (les cliquets d'entraînement
grippent),puistirerénergiquementetrapidement
5 fois sur le cordon.
47

REMARQUE : Si le moteur émet un son comme
s'il essayait de démarrer avant qu'on ait tiré le
cordon une cinquième fois, arrêter de tirer et passer
immédiatement à la prochaine étape.
4. Pousser le levier du volet de départ jusqu'à mi-course.
5. Tirer fermement et rapidement la poignée du cordon
de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Laisserlemoteurtournerpendantenviron30secondes.
Serrerpuisrelâcherensuitelacommandedesgazpour
permettre au moteur de tourner au ralenti.
REMARQUE:Vérierquelefreindechaîneest
désactivé en tirant le protège-main avant vers la
poignéeavantlepluspossible.Lefreindechaînedoit
être désactivé avant de pouvoir utiliser la scie pour
effectuer des coupes. La scie à chaîne peut maintenant
être utilisée.
DÉMARRAGE D'UN MOTEUR CHAUD
Suivezlesétapes1,2,4et5delaprocédurede
démarrage d'un moteur froid.
a AVERTISSEMENT! L'inhalation à long
terme des gaz d'échappement du moteur,
du brouillard d'huile de chaîne et de la
poussière de copeaux peut constituer un
danger pour la santé.
DÉMARRAGE DIFFICILE
(ou démarrage d'un moteur noyé)
Si le moteur ne démarre pas après qu'on ait tiré le cordon
dedémarrage10fois,ilpeutêtrenoyéparl'excèsde
carburant.Onpeutredémarrerlesmoteursnoyéspar
unexcèsdecarburantenpoussantlelevierduvoletde
départàlapositionOFFCHOKE(sansvolet),puisen
suivant la procédure de démarrage d'un moteur chaud.
S'assurer que le commutateur marche-arrêt est à la
positionON(marche).Leredémarragepeutexigerdetirer
plusieurs fois la poignée du cordon de démarrage, selon
ledegréduproblème.Silemoteurnedémarretoujours
pas, se reporter au TABLEAU DE DÉPANNAGE ou
communiquer avec le service à la clientèle.
ARRÊT
Arrêter le moteur en enfonçant le commutateur marche-
arrêt.
a AVERTISSEMENT! An d'éviter un démarrage
involontaire, le capuchon de la bougie
d'allumage doit toujours être retiré de la bougie
lorsque la scie est laissée sans supervision.
FREIN DE CHAÎNE
a AVERTISSEMENT : Si la bande de frein
est trop usée, elle risque de se rompre à
l'activation du frein de chaîne. Le cas échéant,
le frein de chaîne ne pourra pas arrêter la
chaîne. Le frein de chaîne doit être remplacé
par un concessionnaire agréé dès qu'une
partie présente une épaisseur inférieure à
0,5 mm (0,020 po). Les réparations sur le
frein de chaîne doivent être effectuées par un
concessionnaire agréé.
Si la chaîne a été achetée chez un
concessionnaire, le rapporter au lieu d'achat,
sinon l'apporter chez le prestataire de service
agréé le plus proche.
Cette scie est équipée d'un frein de chaîne. Le frein est
conçupourarrêterlachaîneencasd'effetderebond.
Le frein de chaîne activé à l'inertie est activé si le protège-
main avant est poussé vers l'avant, soit de façon manuelle
(àlamain)ouautomatique(àlasuited'unmouvement
soudain).
Si le frein est déjà activé, il peut être désactivé en tirant le
protège-mainavantverslapoignéeavantlepluspossible.
Le frein de chaîne doit être désactivé pour pouvoir
effectuer des coupes.
CONTRÔLE DU FREIN
REMARQUE:Lefreindechaînedoitêtrevérié
plusieurs fois par jour. Lors de cette procédure, le
moteur doit tourner.
C'est la seule fois que la scie doit être posée sur le sol
avec le moteur en marche.
Placerlasciesurunsolstable.Saisirlapoignéearrière
avec la main droite et la poignée avant avec la main
gauche. Appliquer le plein régime en appuyant à fond la
commandedesgaz.Activerlefreindechaîneentournant
lepoignetgauchecontreleprotège-mainsansrelâcherla
prise autour de la poignée avant. La chaîne doit s'arrêter
immédiatement.
TECHNIQUES DE TRAVAIL
ENTRAÎNEMENT À LA COUPE
Couperquelquespetitesbillesàl'aidedestechniques
suivantespourvous«habituer»àl'utilisationdelascie
avant de commencer une opération de sciage majeure.
• Serrerlacommandedesgazetlaisserlemoteur
atteindre le plein régime avant de couper.
• Commencer à couper lorsque le cadre de la scie se
trouvecontrelabille.
• Maintenir le moteur à plein régime pendant toute la
durée de la coupe.
• Laisser la chaîne effectuer la coupe. Exercer une légère
pression
verslebas.Sil'opérateurforcelacoupe,il
risque d'endommager le guide-chaîne, la chaîne ou le
moteur.
• Relâcherlacommandedesgazdèslandelacoupe
pour que le moteur tourne au ralenti. Le fonctionnement
de la scie à plein régime sans charge de coupe peut
inutilement user la chaîne, le guide-chaîne et le moteur.
Il est recommandé de ne pas faire tourner le moteur à
pleinrégimependantplusde30secondes.
• Pour éviter de perdre le contrôle une fois la coupe
terminée, ne pas appliquer de pression sur la scie à la
n
delacoupe.
• Arrêterlemoteuravantd'abaisserlascieaprèslacoupe.
ABATTAGE D'UN ARBRE
PLANIFICATION
a AVERTISSEMENT! Vérier s'il y a des branches
cassées ou mortes qui peuvent tomber pendant
la coupe et causer des blessures graves. Ne
pas couper en présence de bâtiments ou de
ls électriques si on ne sait pas dans quel sens
l'arbre va tomber, ne pas couper la nuit car
la vision est mauvaise, ni par mauvais temps
comme en cas de pluie, de neige ou de vent fort,
etc. Si l'arbre entre en contact avec une ligne
de services publics, informer immédiatement la
compagnie de services publics.
48

Planiersoigneusementl'opérationdesciage.
Dégagerlazonedetravail.Lazoneautourdel'arbredoit
êtredégagée,desorteàoffrirdebonsappuis.
L'opérateur de la scie à chaîne doit se tenir en amont sur
leterrain,carl'arbreestsusceptiblederouleroudeglisser
vers l'aval après sa chute.
Étudier les conditions naturelles qui peuvent causer la
chutedel'arbredansunsensparticulier.
Les conditions naturelles qui peuvent provoquer la chute
d'unarbredansunsensparticuliersontnotammentles
suivantes :
• La direction et la vitesse du vent.
• L'inclinaisondel'arbre.L'inclinaisond'unarbrepeutne
pas être évidente à cause de l'irrégularité ou de la pente
duterrain.Utiliserunlàplombouunniveaupour
déterminerlesensd'inclinaisond'unarbre.
• Lepoidsetlesbranchessuruncôté.
• Lesarbresetlesobstaclesenvironnants.
Rechercher la présence éventuelle de pourriture du
bois.Siletroncestpourri,ilpeutsedétacherettomber
versl'opérateur.Vériers'ilyadesbranchescassées
oumortesquipeuventtombersurl'opérateurpendantla
coupe.
S'assurerqu'ilyasufsammentdeplaceréservéeàla
chutedel'arbre.Maintenirunedistanceégaleà2,5foisla
longueurdel'arbreaveclapersonneoulesautresobjets
lesplusproches.Lebruitdumoteurpeutnoyerunappel
d'avertissement.
Retirer la saleté, les pierres, les morceaux d'écorce,
lesclous,lesagrafesetleslsélectriquesdel'arbreoù
l'opérateur va effectuer des coupes.
Planierunchemindefuitedégagéversl'arrièreeten
diagonaleparrapportàlalignedechuteNoterlazone
dedanger(1),lechemindefuite(2)etladirectionde
chute(3)dansleschémasuivant.
UTILISATION DES ENTAILLES DE DIRECTION
Lesentaillesdedirectionpermettentd'abattrelesgros
arbres.Uneentaillededirectionestunecoupeeffectuée
surlecôtéd'unarbrepourl'abattredansunedirection
voulue.Aprèsletraitd'abattagesurlecôtéopposé,l'arbre
auratendanceàtomberdansl'entaillededirection.
REMARQUE:Sil'arbreprésentedegrossesracines
en échasses, les retirer avant de pratiquer l'entaille de
direction. Si on utilise la scie à chaîne pour retirer les
racines en échasses, éviter qu'elle touche le sol au
risque de s'émousser.
Procéder à l'entaille de direction en commençant la coupe
par la partie supérieure. Couper dans le tiers du diamètre
de
l'arbre.Terminerensuitel'entaillededirectionen
coupant sa partie inférieure. Une fois l'entaille de direction
coupée,retirerlemorceaudeboisdel'arbre.
Aprèsavoirretiréleboisdel'entaillededirection,effectuer
untraitd'abattagesurlecôtéopposédel'entaillede
direction. Pour ce faire, entamer une coupe à environ
5centimètres(2pouces)au-dessusducentredel'entaille
dedirection.Cetteopérationlaissesufsammentdebois
noncoupéentreletraitd'abattageetl'entaillededirection
pour former une charnière. Cette charnière permet d'éviter
quel'arbretombedanslamauvaisedirection.
REMARQUE:Avantdeterminerletraitd'abattage,
utiliserdescoinsaubesoinpourouvrirlacoupurean
decontrôlerladirectiondechute.And'éviterleseffets
derebondetl'endommagementdelachaîne,utiliser
descoinsenboisouenplastique,jamaisdescoinsen
acier ou en fer.
Êtreattentifauxsignesquiannoncentlachutedel'arbre:
craquements,élargissementdutraitd'abattage,ou
mouvementdesbranchessupérieures.
Lorsquel'arbrecommenceàtomber,arrêterlascie,la
poser et s'éloigner rapidement par le chemin de fuite
prévu.
NEPAScouperlebasd'unarbrepartiellementtombé
avec la scie. Faire preuve de prudence extrême avec
lesarbrespartiellementtombésquipeuventêtre
insufsammentsoutenus.Sil'arbrenetombepas
complètement,poserlascieetlefairetomberaumoyen
d'untreuilàcâble,d'unpalanàmouesoud'untracteur.
COUPE D'UN ARBRE TOMBÉ
(SCIAGE EN TRAVERS)
Lesciageentraversdésignelacouped'unarbreabattuà
latailledebillesvoulue.
a AVERTISSEMENT! Ne pas se tenir sur la bille
en cours de coupe. Une partie de celle-ci peut
rouler et causer la perte des appuis et du
contrôle. Ne pas se tenir en aval de la bille en
cours de coupe.
Zone de danger
Chemin de fuite
Zone de danger
Zone de danger
Direction de chute
Chemin de fuite
49

POINTS IMPORTANTS :
• Couperuneseulebilleàlafois.
• Coupertrèsattentivementleboisbrisé;desmorceaux
deboisaffûtéspeuventêtreprojetésversl'opérateur.
• Utiliser un chevalet de sciage pour couper les petites
billes.Nejamaispermettreàuneautrepersonnede
tenirlabillependantlacoupeetnejamaismaintenirla
billeaumoyendelajambeoudupied.
• Nepascouperdansunendroitoùdesbilles,des
branchesetdesracinessontemmêlées,commedans
unezonesouféeparlatempête.Faireglisserles
billesdansunezonedégagéeavantdelescouper,en
tirantd'abordlesbillesexposéesetdégagées.
• S'assurer que la chaîne ne heurte pas le sol ou tout
autreobjetpendantouaprèslacoupe.
a AVERTISSEMENT! Si la scie se coince ou
se bloque dans une bille, ne pas essayer de
l'extraire par la force. L'opérateur peut perdre
le contrôle de la scie, ce qui peut causer des
blessures ou des dommages à la scie. Arrêter
la scie et enfoncer un coin en plastique ou
en bois dans la coupe jusqu'à pouvoir retirer
la scie facilement. Redémarrer la scie et la
réintroduire soigneusement dans la coupe. An
d'éviter l'effet de rebond et l'endommagement
de la chaîne, ne pas utiliser un coin en métal.
Ne pas essayer de redémarrer la scie si elle est
coincée ou bloquée dans une bille.
TYPES DE SCIAGE EN TRAVERS
La surcoupe commence sur le côté supérieur de la
billeaveclebasdelasciecontrelabille.Lorsquevous
effectuezunesurcoupe,utiliserunelégèrepressionvers
lebas.
La sous-coupe nécessite la coupe sur le côté inférieur
delabilleavecledessusdelasciecontrelabille.Pour
effectuer une sous-coupe, appliquer une légère pression
vers le haut. Tenir fermement la scie et en garder le
contrôle. La scie a tendance à revenir vers l'opérateur.
a AVERTISSEMENT! Ne jamais tourner la scie à
l'envers pour effectuer une sous-coupe. Il n'est
pas possible de contrôler la scie dans cette
position.
Toujours effectuer la première coupe du côté de
compressiondelabille.Lecôtédecompressiondelabille
estlazoneoùlapressiondupoidsdelabilleestconcentrée.
SCIAGE EN TRAVERS SANS SUPPORT
1. Effectuer la surcoupe dans le tiers du diamètre de
l'arbre.
2. Faireroulerlabilleetterminerunedeuxièmesurcoupe.
REMARQUE:Faireattentionauxbillesquiprésentent
uncôtédecompression,and'éviterquelasciese
coince.
SCIAGE EN TRAVERS À L'AIDE D'UNE
BILLE OU D'UN SUPPORT
1. Effectuer la première coupe du côté de compression
delabille.Lapremièrecoupedoitsefairesuruntiers
dudiamètredelabille.
2. Terminer la deuxième coupe.
50

ÉBRANCHAGE ET ÉLAGAGE
a AVERTISSEMENT! L'opérateur doit veiller
à éviter et à se protéger contre les effets de
rebond. Ne pas laisser la chaîne en mouvement
entrer en contact avec d'autres branches ou
objets à l'extrémité du guide-chaîne lors de
l'ébranchage ou l'élagage. De tels contacts
peuvent causer des blessures graves.
a AVERTISSEMENT! Ne jamais monter dans
un arbre pour ébrancher ou élaguer. Ne pas
se tenir sur des échelles, des plates-formes,
une bille ou dans n'importe quelle position
qui peut faire perdre l'équilibre ou le contrôle
de la scie à l'opérateur.
POINTS IMPORTANTS
• Travailler lentement en tenant fermement la scie
aveclesdeuxmains.Garderunappuietunéquilibre
adéquats.
• Faireattentionauxbranchesrecourbéessous
pression.Lesbranchesrecourbéessouspression
sontgénéralementdepetitesbranchesquipeuvent
attraperlascieetfouetteroufaireperdrel'équilibre
à l'opérateur. Faire preuve d'une extrême prudence
lorsqu'oncoupedepetitesbranchesoudeminces
objets.
• Êtreattentifaurisqued'effetderebond.Seméer
desbranchestorduesousouspression.Éviterd'être
heurtéparunebrancheoulascielorsqu'unebranche
àbreligneuselibèredelatension.
• Garderlazonedetravaildégagée.Débarrasser
fréquemmentlesbranchesducheminpouréviterde
trébucher.
ÉBRANCHAGE
Toujoursébrancherunarbreaprèsl'avoircoupé.
Seulementalors,l'opérateurpeutébranchercorrectement
et en toute sécurité.
Laisserlesgrossesbranchessousl'arbreabattupourle
soutenir au fur et à mesure que l'opérateur travaille.
Commenceràlabasedel'arbreabattuettravaillervers
lehautpourcouperlesbranches.Retirerlespetites
branchesaumoyend'unecoupe.
Garderl'arbreentrel'opérateuretlachaîne.Couperdu
côtédel'arbreenfacedelabranchequevousêtesen
train de couper.
Enleverlesgrossesbranchesquisoutiennentl'arbre
abattuàl'aidedestechniquesdedécoupedécritesdans
lasectionSCIAGEENTRAVERSSANSSUPPORT.
Toujours utiliser une surcoupe pour couper les petites
branchesetlesbranchessuspendues.Unesous-coupe
peutfairetomberdesbranchesquivontensuitecoincer
la scie.
ÉLAGAGE
a AVERTISSEMENT! Limiter l'élagage aux
branches à la hauteur des épaules ou en
dessous. Ne pas couper si les branches sont
plus hautes que les épaules. Coner cette
tâche à un professionnel.
1. Effectuer la première coupe sur le tiers du diamètre
danslapartieinférieuredelabranche.
2. Effectuer la deuxième coupe sur tout le diamètre de
labranche.
3. Effectuer la troisième surcoupe, en laissant un collet
de2,5à5cm(1à2po)depuisletroncdel'arbre.
ENTRETIEN
a AVERTISSEMENT : Débrancher la bougie
d'allumage avant tout entretien, à l'exception
du réglage du carburateur.
Il est recommandé de faire effectuer tous les
réglages et toutes les procédures d'entretien
non répertoriés dans le présent manuel par
un concessionnaire ou un prestataire de
service agréé.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie sur cette scie ne couvre pas les articles
soumisàuneutilisationabusiveounégligentedelapart
de l'opérateur. Pour se prévaloir de la pleine valeur de
la garantie, l'opérateur doit entretenir la scie selon les
instructions contenues dans ce manuel. Certains réglages
devront
êtreeffectuésrégulièrementand'assurerlebon
entretien de l'outil.
IMPORTANT:Conertouteslesréparationsautres
que l'entretien recommandé décrit dans le manuel
d'instructions à un concessionnaire agréé.
Si un concessionnaire non agréé entretient la scie,
l'entreprise peut ne pas payer dans le cadre de la
garantiepourlesréparations.Ilestdelaresponsabilité
du propriétaire de maintenir et d'effectuer l'entretien
général.
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Avant chaque usage
• Vérierleniveaudumélangedecarburant
• Vérierlegraissageduguide-chaîne
• Vérierlatensiondelachaîne
• Vérierl'affûtagedelachaîne
• Vérierl'absencedepiècesendommagées
• Vérierl'absencedecapuchonsdesserrés
• Vérierleserragedesxations
• Vérierl'absencedepiècesdesserrées
Toutes les 5 heures*
• Inspecteretnettoyerleltreàair
• Inspecter et nettoyer le frein de chaîne
• Inspecter et nettoyer le guide-chaîne
Toutes les 25 heures*
• Inspecter et nettoyer la grille pare-étincelles et le silencieux
Annuel
• Remplacerlabougied'allumage
• Remplacerleltreàcarburant
• Remplacerleltreàair
* Chaque heure de fonctionnement correspond à environ
2réservoirsdecarburant.
51

PROCÉDURES D'ENTRETIEN
RECHERCHE DE PIÈCES ENDOMMAGÉES
OU USÉES
Communiquer avec un concessionnaire agréé pour le
remplacement de toutes pièces endommagées ou usées.
REMARQUE:Ilestnormald'observerunepetite
quantité d'huile sous la scie après l'arrêt du moteur. Ne
pas la confondre à une fuite d'huile du réservoir.
• Commutateurmarche-arrêt–Vérierlebon
fonctionnement du commutateur en le déplaçant à la
positionSTOP(arrêt).S'assurerquelemoteurs'arrête,
puis redémarrer le moteur et poursuivre.
• Réservoirdecarburant–Nepasutiliserlamachine
sileréservoirdecarburantprésentedessignesde
dommage ou de fuite.
• Réservoir d'huile – Ne pas utiliser la machine si le
réservoir d'huile présente des signes de dommage ou
de fuite.
RECHERCHE DE PIÈCES OU FIXATIONS
LÂCHES OU DESSERRÉES
• Écrous du guide-chaîne
• Chaîne
• Silencieux
• Protection de cylindre
• Filtre à air
• Visdelapoignée
• Amortisseursdevibration
• Boîtier du démarreur
• Protège-main avant
VÉRIFICATION DE L'AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
Une chaîne affûtée produit des copeaux. Une chaîne
émoussée produit de la poussière de sciure et coupe
lentement.SereporteràlarubriqueAFFÛTAGEDELA
CHAÎNE.
GUIDE-CHAÎNE
Conditions qui nécessitent l'entretien du guide-chaîne :
• Lasciecouped'unseulcôtéouenbiais.
• La scie doit être poussée à travers la coupe.
• L'alimentation en huile du guide-chaîne ou de la chaîne
n'est pas adéquate.
Vérierl'étatduguide-chaînechaquefoisqu'onaffûtela
chaîne. Un guide-chaîne usé endommagera la chaîne et
rendralacoupedifcile.
Après chaque utilisation, s'assurer que le
commutateur marche-arrêt se trouve à la position STOP
(arrêt),puisdébarrasserleguide-chaîneetletroudu
pignondetouteslessciuresdebois.
Pour entretenir le guide-chaîne :
1. Placer le commutateur marche-arrêt à la
positionSTOP(arrêt).
2. Desserrer et retirer les écrous du guide-chaîne et du
couvercled'embrayage.Retirerleguide-chaîneetla
chaîne de la scie.
3. Nettoyerlesoricesd'huile(A)etlarainureduguide-
chaîne
(B).
4. L'ébavuragedesrailsduguide-chaîneestun
processusnormald'usuredurail.Retirercesbavures
à l'aide d'une lime plate.
5. Lorsque le rail supérieur est irrégulier, utiliser une lime
platepourréparerlesbordscarrésetlescôtés.
Remplacer le guide-chaîne lorsque la rainure est usée,
leguide-chaînetorduoussuréouencasdesurchauffe
oud'ébavuragedesrails.Siunremplacementest
nécessaire,utiliserseulementleguide-chaînespécié
pour la scie dans la liste des pièces de réparation ou sur
l'autocollant apposé sur la scie à chaîne.
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE MÉLANGE
DE CARBURANT
SereporteràlarubriqueCARBURANTETMOTEURde
la section FONCTIONNEMENT.
LUBRIFICATION
SereporteràlarubriqueHUILEDEGUIDE-CHAÎNEET
DE CHAÎNE de la section FONCTIONNEMENT.
INSPECTION ET NETTOYAGE DE LA SCIE ET
DES AUTOCOLLANTS
Après chaque utilisation, inspecter toute la scie pour
détecter d'éventuels desserrages ou dommages aux
pièces. Nettoyer la scie et les autocollants au moyen d'un
chiffonhumideimbibédedétergentdoux.
Essuyer la scie au moyen d'un chiffon sec et propre.
VÉRIFICATION DU FREIN DE CHAÎNE
SereporteràlarubriqueFREINDECHAÎNEdelasection
FONCTIONNEMENT.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
a AVERTISSEMENT : Ne pas nettoyer le ltre
en utilisant de l'essence ou d'autres solvants
inammables pour éviter les risques d'incendie
et d'émissions nocives.
Unltreàairsaleréduitladuréedevieetles
performances du moteur et augmente la consommation
decarburantetlesémissionsdegaznocifs.Toujours
nettoyerleltreàairaprès10remplissagesduréservoir
decarburantouaprès5heuresdefonctionnement,selon
la première occurrence. Nettoyer plus fréquemment en
casdeconditionspoussiéreuses.Unltreàairuséne
peut pas redevenir complètement propre par nettoyage. Il
estrecommandéderemplacerleltreàairannuellement
ouaprèschaque50heuresdefonctionnement,selonla
première occurrence.
52

1. Desserrerleboutonducouvercledeltreàair.Retirer
lecouvercledeltreàair.
2. Appuyersurleserre-câblepourlibérerleltreàair.
Retirerleltreàair.
3. Nettoyerleltreàairàl'aidedel'eausavonneuse
chaude. Rincer avec de l'eau froide propre. Sécher
complètement à l'air avant de réinstaller.
4. Réinstallerleltreàairetreplacerleserre-câble.
REMARQUE:Vérierqueleltreàairest
correctementinstalléetbienassisdanssonlogement
avantdereplacerleserre-câbleetlecouvercledeltre
à air.
5. Reposerlecouvercledeltreàair.Serrerfermement
lebouton.
INSPECTION DU SILENCIEUX ET DE LA
GRILLE PARE-ÉTINCELLES
Aufuretàmesurequevousutilisezlascie,desdépôts
decarbones'accumulentsurlesilencieuxetlagrillepare-
étincelles et doivent être retirés pour éviter les risques
d'incendie et les pertes de performances du moteur.
En cas de panne, remplacer la grille pare-étincelles.
NETTOYAGE DE LA GRILLE PARE-
ÉTINCELLES
1. Nettoyer la grille pare-étincelles annuellement ou
toutes les 25 heures de fonctionnement, selon la
première occurrence.
2.
Desserrerleboutonducouvercledeltreàair.Retirer
lecouvercledeltreàair.
3. Desserrer les trois vis sur le couvercle du cylindre.
Retirer le couvercle du cylindre.
4. Desserrer et retirer la vis du couvercle de la sortie
d'échappement du silencieux.
5. Retirer la grille pare-étincelles. Manipuler délicatement
la grille pour éviter de l'endommager.
6. Nettoyer doucement la grille pare-étincelles à l'aide
d'unebrossemétallique.Remplacerlagrillesielleest
endommagée.
7. Remplacer toutes les pièces du silencieux cassées
oussurées.
8. Reposer la grille pare-étincelles.
9. Reposer la vis dans le couvercle de la sortie
d'échappement du silencieux.
10.Réinstaller le couvercle du cylindre et les trois vis.
Serrerbien.
11. Reposerlecouvercledeltreàair.Serrerfermement
lebouton.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
Ilestrecommandéderemplacerlabougied'allumage
chaque année pour faciliter le démarrage du moteur et en
améliorerlefonctionnement.Lepointd'allumageestxe
etnepeutêtremodié.
1. Desserrerleboutonducouvercledeltreàair.Retirer
lecouvercledeltreàair.
2. Retirerlecouvre-bornedelabougied'allumage.
3. Retirerlabougied'allumageducylindreetlamettre
aurebut.
4. Remplacerlabougieparunebougieneuve
préconisée et serrer fermement à l'aide d'une clé à
douille.
5. Réinstallerlecouvre-bornedelabougied'allumage.
6. Reposerlecouvercledeltreàair.Serrerfermement
lebouton.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
a AVERTISSEMENT : La chaîne sera en
mouvement durant la majeure partie de cette
procédure. Porter un équipement de protection
individuelle et respecter toutes les consignes
de sécurité. La chaîne ne doit pas bouger
lorsque le moteur tourne au régime de ralenti.
53

Lecarburateuraétésoigneusementrégléenusine.Des
réglages peuvent être requis dans les cas suivants :
• La chaîne se déplace au ralenti. Se reporter à la
procédure de réglage RÉGIME DE RALENTI-T.
• La scie ne passe pas au régime de ralenti. Se reporter à
la procédure de réglage RÉGIME DE RALENTI-T.
Régime de ralenti-T
Laisser le moteur tourner au ralenti. Si la chaîne se
déplace, cela indique que le ralenti est trop rapide. Si le
moteurcale,celaindiquequeleralentiesttropfaible.
Régler la vitesse jusqu'à ce que le moteur tourne sans
mouvementdelachaîne(ralentitroprapide)oucale
(ralentitropfaible).Lavisdurégimederalentisetrouve
danslazoneau-dessusdel'ampouledel'amorceuretest
étiquetée«T».
• Tournerlavisdurégimederalenti(T)danslesens
horaire pour augmenter le régime moteur.
• Tournerlavisdurégimederalenti(T)danslesens
antihoraire pour réduire le régime moteur.
Pour
obtenirdel'aidesupplémentaireoudeplus
amples détails sur la procédure, communiquer avec le
concessionnaire agréé ou le service à la clientèle.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
La scie est pourvue d'un système de refroidissement
conçu pour maintenir la température de travail au niveau
leplusbaspossible.
Le système de refroidissement comprend les éléments
suivants :
• Entrée d'air au démarreur
• Plaque d'acheminement d'air
• Ailettes de volant
• Ailettes de refroidissement du cylindre
• Couvercle du cylindre (fait passer l'air froid sur le
cylindre)
Nettoyerlesystèmederefroidissementavecunebrosse
après chaque utilisation, ou plus fréquemment lorsque
les conditions l'exigent. Un système de refroidissement
encrasséoubloquépeutentraînerunesurchauffe
susceptibled'endommagerlepistonetlecylindre.
DÉPANNAGE
TABLEAU DE DÉPANNAGE
a AVERTISSEMENT : Toujours arrêter la scie et débrancher la bougie d’allumage avant d’effectuer
toutes les réparations recommandées ci-dessous, sauf celles qui nécessitent le fonctionnement de la
scie.
PROBLÈME CAUSE MESURES CORRECTIVES
Le moteur ne démarre pas
ou se met à tourner quelques
secondes plus tard.
1. Le commutateur d'allumage est
éteint.
2. Le moteur est noyé.
3. Leréservoirdecarburantest
vide.
4. Labougied'allumagene
s'allume pas.
5. Lecarburantn'atteintpasle
carburateur.
1. Placer le commutateur d'allumage sur
ON(marche).
2. Sereporteràlarubrique
DÉMARRAGE DIFFICILE de la
section DÉMARRAGE ET ARRÊT.
3. Remplir le réservoir avec un mélange
approprié.
4. Installerunenouvellebougie.
5. Vériersileltren'estpassale,
remplacer le cas échéant.
Vériersilesconduitesde
carburantnesontpasentortillées
ou fendues, réparer ou remplacer le
cas échéant.
Le ralenti du moteur n'est pas
stable.
1. Le ralenti doit être réglé.
2. Lecarburateurdoitêtreréglé.
1. SereporteràlarubriqueRÉGLAGE
DU CARBURATEUR de la section
ENTRETIEN.
2. Contacter un concessionnaire agréé.
Le moteur n'accélère pas,
manque de puissance ou cale si
la charge est trop importante.
1. Leltreàairestsale.
2. Labougieestencrassée.
3. Le frein de chaîne est activé.
4. Lecarburateurdoitêtreréglé.
1. Nettoyerouremplacerleltreàair.
2. Nettoyerouremplacerlabougieet
refaire l'écartement.
3. Désactiver le frein de chaîne.
4. Contacter un concessionnaire agréé.
Le moteur dégage trop de
fumée.
1. Le mélange présente une
teneur trop élevée en huile.
1. Viderleréservoird'essenceetremplir
avec un mélange approprié.
La chaîne se déplace au ralenti. 1. Le ralenti doit être réglé.
2. L'embrayagedoitêtreréparé.
1. SereporteràlarubriqueRÉGLAGE
DU CARBURATEUR de la section
ENTRETIEN.
2. Contacter un concessionnaire agréé.
Lecouvercledel'embrayage
s'ajuste mal.
1. Le frein de chaîne est activé. 1. Sereporteràlarubrique
RÉTABLISSEMENT DU FREIN DE
CHAÎNE de la section DÉPANNAGE.
54

RÉTABLISSEMENT DU FREIN DE
CHAÎNE
Silecouvercledel’embrayageestaccidentellementretiré
alors que le frein de chaîne est activé, celui-ci devra être
désactivé pour permettre de monter le couvercle sans
coincerletambourd’embrayage.
Aligner les encoches de l’outil multifonction de sorte
qu’elles couvrent le maillon de rotation de la chaîne.
MISE EN GARDE : Le ressort du frein de chaîne
est sous tension. Il importe de prendre soin lors du
rétablissementdufrein.
Pourrétablirlefrein,tournerlemaillonensenshoraire
jusqu’à ce qu’il s’arrête. REMARQUE : Ne pas tenir la
bandedefreinlorsdelaprocédurederétablissement.
Lemaillonavantseraenpositionabaisséelorsquelefrein
de chaîne est désactivé.
REMISAGE
Effectuer les étapes suivantes après chaque utilisation :
• Laisser le moteur refroidir et sécuriser l’outil avant son
remisage ou son transport.
• Remiserlascieàchaîneetlecarburantdansunendroit
bienaéréoùlesvapeursdecarburantnepeuventpas
atteindredesétincellesoudesammesnuesprovenant
du chauffe-eau, des moteurs électriques ou des
commutateurs, des fournaises, etc.
• Remiser la scie à chaîne avec tous les dispositifs de
protection en place et veiller à la placer de sorte que
sesélémentspointusnecausentaucuneblessure
accidentelle.
• Remiser la scie à chaîne hors de portée des enfants.
REMISAGE SAISONNIER
Préparervotresciepourleremisageàlandelasaison
ousielleneserapasutiliséependant30joursouplus.
Si votre scie à chaîne doit être remisée pour une période
prolongée :
• Nettoyer soigneusement la scie avant le remisage.
• Remiser dans un endroit sec et frais.
• Huiler légèrement les surfaces de métal extérieures et
le guide-chaîne.
• Huiler la chaîne et l’envelopper d’un papier épais ou de
tissu.
CIRCUIT D’ALIMENTATION
Lire le message intitulé IMPORTANT relatif à
l’utilisation d’éthanol dans votre scie à chaîne sous
larubriqueCARBURANTETMOTEURdelasection
FONCTIONNEMENT du présent manuel.
Unstabilisateurd’essenceestunmoyenacceptablede
minimiser la formation de gomme d’essence pendant le
remisage.Ajouterdustabilisateuraucarburantdansle
réservoirdecarburantoudanslecontenantdecarburant.
Toujours respecter les proportions de mélange indiquées
sur
lescontenantsdestabilisateur.Laisserlemoteur
tourner pendant au moins cinq minutes après l’ajout de
stabilisateur.
MOTEUR
• Retirerlabougied’allumageetverser1cuillèreàthé
d’huilepourmoteurdeuxtempsdansl’oricedela
bougie.Tirerlentementlecordondedémarragede8à
10foispourbienrépartirl’huile.
• Remplacerlabougied’allumageparunenouvelle
bougiedutypeetdelaplagedechaleurpréconisés.
• Nettoyerleltreàair.
• Vérierquetouslesboulons,écrousetvisdelascie
sontbienserrés.Remplacertoutepièceendommagée,
briséeouusée.
• Audébutdelasaisonsuivante,n’utiliserquedu
carburantneufafchantlerapportappropriéd’essence
et d’huile.
AUTRE
• Ne pas entreposer l’essence d’une saison à l’autre.
• Remplacer le contenant d’essence s’il présente des
signes de rouille.
55

DONNÉES TECHNIQUES
PR5020
(LDAV50MC)
Moteur
Cylindrée, cm
3
50,2
Alésage de cylindre, mm 44
Course, mm 33
Régime de ralenti, tr/min 2800à3200
Puissance,kW 2,1/9000
Système d'allumage
Bougie d'allumage HusqvarnaHQT-1•
BriskPR17YC
Écartement des électrodes, mm 0,6
Circuits d'alimentation et de lubrication
Volumeduréservoirdecarburant,cm
3
425
Capacitédelapompeàhuileà9000tr/min,ml/min 13
Volumeduréservoird'huile,cm
3
295
Type de pompe à huile Automatique
Poids
Scie sans guide-chaîne et chaîne, réservoirs vides 5,9kg(13,0lb)
Émissions sonores (voir la remarque 1)
Niveaudepuissancesonore,mesuréendB(A) 102
Niveaudepuissancesonore,mesuréendB(A)–Australie 84
Niveau de puissance sonore garanti L
WA
dB(A)–Europe 122
Niveaux sonores (voir la remarque 2)
Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l'oreille de l'utilisateur,
mesuréendB(A)
104
Niveaux de vibrations équivalents, a hveq (voir la remarque 3)
Poignée avant, m/s
2
8,70
Poignée arrière, m/s
2
9,78
Chaîne/guide-chaîne
Longueur de guide-chaîne standard 50cm(20po)
Longueur de guide-chaîne recommandée 50cm(20po)
Longueur de coupe effective 50cm(20po)
Angle 3/8
Épaisseur aux maillons d'entraînement 1,3mm(0,050po)
Typedepignond'entraînementetnombrededents Engrenage/7
Vitessedelachaîneàlapuissancemaximale,m/sec 27,8
Remarque1:Émissiondubruitdansl’environnementmesuréeentantquepuissanceacoustique(L
WA
)conforme
àladirectiveeuropéenne2000/14/EC.
Remarque2:Leniveauéquivalentdepressionsonore,conformémentàlanormeISO22868,estcalculé
comme l’énergie totale pondérée dans le temps pour différents niveaux de pression dans différentes conditions
detravail.Ladispersionstatistiquetypepourunniveauéquivalentdepressionsonoreafcheunécartstandard
de1dB(A).
Remarque3:Leniveauéquivalentdevibration,conformémentàlanormeISO22867,estcalculécommel’énergie
totalepondéréedansletempspourdifférentsniveauxdevibrationdansdifférentesconditionsdetravail.Lesdonnées
signaléespourleniveaudevibrationéquivalentafchentunedispersionstatistiquetype(écartstandard)de1m/s
2
.
COMBINAISONS DE GUIDE-CHAÎNE ET DE CHAÎNE
Leséquipementsdecoupesuivantssontcompatiblesaveclesmodèlesprésentésdansceguide.
Modèle Guide Chaîne – Numéro de
pièce
Anglederebond
calculé(CKA)sans
frein de chaîne
Numéro de pièce Longueur
PR5020 578133803 50cm(20po) 545196401 17
56

DÉCLARATIONDEGARANTIEDUSYSTÈMEANTIPOLLUTIONDEL’ENVIRONMENTALPROTECTIONAGENCY
(EPA)DESÉTATS-UNIS,DELACALIFORNIEETDEL’ENVIRONNEMENTCANADA
IMPORTANT : Le présent produit est conforme à la réglementation de la Phase 3 de l’Environmental Protection Agency
(EPA)desÉtats-Unisencequiconcernelesémissionsd’échappementetd’évaporation.Pourassurerlaconformitéàla
Phase 3 de l’EPA, nous recommandons le recours à des pièces de remplacement d’origine uniquement. L’utilisation de
pièces de remplacement non conformes est une infraction à la législation fédérale.
VOSDROITSETOBLIGATIONSENVERTUDELAGARANTIE:L’EnvironmentalProtectionAgency(agence
deprotectiondel’environnementdesÉtats-Unis),leCaliforniaAirResourcesBoard(directiondesressources
atmosphériquesdeCalifornie),EnvironnementCanadaetHusqvarnaConsumerOutdoorProductsN.A.,Inc.(HCOP)
sont heureux de détailler pour vous la garantie du système antipollution de votre petit moteur hors route de l’année
2016etultérieure.EnCalifornie,lespetitsmoteurshorsroutedoiventêtreconçus,fabriquésetéquipésdemanièreà
répondre aux normes antipollution strictes de l’État. HCOP doit garantir les systèmes de contrôle antipollution de votre
petitmoteurhorsroutependantlapériodegurantsurlalisteci-dessousàconditionquevotrepetitmoteurhorsroutene
présenteaucunsigned’utilisationabusive,denégligenceoud’entretieninapproprié.Lesystèmeantipollutioncomprend
despiècestellesquelecarburateur,lesystèmed’allumageainsiqueleréservoirdecarburantavecconduiteetbouchon.
Encasdeproblèmecouvertparlagarantie,HCOPrépareravotrepetitmoteurhorsroutesansfrais.Lesfraiscouverts
par la garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre.
COUVERTUREDELAGARANTIEDUFABRICANT:Siunepiècedevotrematérielliéeauxémissions(selonlaliste
despiècesdelagarantieantipollution)estdéfectueuseenelle-mêmeouàcaused’unedéfaillancedumoteuroud’une
erreur de main d’œuvre, cette pièce sera réparée ou remplacée par HCOP.
RESPONSABILITÉSDUPROPRIÉTAIREENVERTUDELAGARANTIE:Entantquepropriétaired’unpetitmoteur
horsroute,vousêtesresponsabledurespectdel’entretienobligatoireindiquédanslemanueld’instructions.HCOP
vous recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien de votre petit moteur hors route, mais elle ne peut
pasrefuserl’applicationdelagarantiepourlaseuleraisondel’absencedereçusoudunon-respectdel’entretien
obligatoireprévu.Entantquepropriétaired’unpetitmoteurhorsroute,vousdevezsavoirqueHCOPpeutvousrefuser
la couverture de la garantie si la défaillance de votre moteur ou d’une pièce de celui-ci est causée par une utilisation
abusive,unenégligence,unentretieninapproprié,unemodicationnonapprouvéeoul’utilisationd’unepièceni
fabriquée,niapprouvéeparlefabricantd’origine.Vousavezlaresponsabilitédeprésentervotrepetitmoteurhors
routeaucentrederéparationagrééHCOPdèsqu’unproblèmesemanifeste.Lesréparationscouvertesparlagarantie
doiventêtreeffectuéesdansundélairaisonnablequin’excèdepas30jours.Pourtoutequestionrelativeàvosdroitset
responsabilitésrelativementàlagarantie,communiqueraveclecentredeservicesagrééleplusproche.
VeuillezcommuniqueravecHCOPau1-800-487-5951(É.-U.)ouau1-800-805-5523(Canada)ouenvoyeruncourrielà
DATED’ENTRÉEENVIGUEURDELAGARANTIE:Lapériodedegarantiecommenceàladated’achatduproduit.
DURÉEDELACOUVERTURE:Cettegarantieestvalablepourunepériodededeuxansàpartirdeladated’achat
initialeoujusqu’àlandelagarantieduproduit(lapluslongueétantcelleretenue).
ÉLÉMENTSCOUVERTS:RÉPARATIONOUREMPLACEMENTDESPIÈCES.Laréparationouleremplacement
de toute pièce garantie doit être effectué sans frais pour le propriétaire dans un centre de services HCOP agréé. Pour
toutequestionrelativeàvosdroitsetresponsabilitésrelativementàlagarantie,communiqueraveclecentredeservices
agrééleplusproche.VeuillezcommuniqueravecHCOPau1-800-487-5951(É.-U.)ouau1-800-805-5523(Canada)ou
envoyer un courriel à [email protected].
PÉRIODE DE GARANTIE : Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu par le calendrier d’entretien
obligatoireoudontl’inspectionrégulièreestprévuedanslecalendrierd’entretienetfaitl’objetd’unementiondetype
«réparerouremplacersinécessaire»doitêtregarantiependantdeuxans.Toutepiècegarantiedontleremplacement
estprévuparlecalendrierd’entretienobligatoireestgarantiependantl’intégralitédelapériodedegarantiejusqu’àla
date du premier remplacement prévu de la pièce.
DIAGNOSTIC : Le propriétaire n’a pas à payer pour le diagnostic permettant de conclure que la pièce garantie est
défectueuse, à condition qu’un tel diagnostic soit effectué dans un centre de services HCOP agréé.
DOMMAGESCONSÉCUTIFS:HCOPpeutêtretenueresponsabledesdommagesauxautrescomposantsdumoteur
directement causés par la panne d’une pièce encore sous garantie.
ÉLÉMENTSNONCOUVERTS:Touteslespannesduesàunabus,àdelanégligenceouàunentretieninadéquatne
sont pas couvertes.
PIÈCESCOMPLÉMENTAIRESOUMODIFIÉES:L’utilisationdepiècescomplémentairesoumodiéeestunmotif
sufsantpourrejeterunedemanded’indemnisation.HCOPn’apaslaresponsabilitédegarantirlespannesdepièces
garantiesprovoquéesparl’utilisationd’unepiècecomplémentaireoumodiée.
COMMENT PRÉSENTER UNE DEMANDE D’INDEMNISATION Pour toute question relative à vos droits et
responsabilitésrelativementàlagarantie,communiquezaveclecentredeservicesHCOPagrééleplusproche.
VeuillezcommuniqueravecHCOPau1-800-487-5951(É.-U.)ouau1-800-805-5523(Canada)ouenvoyeruncourrielà
OÙJOINDRELESERVICEDEGARANTIE:Lesservicesdegarantieouderéparationsontassuréspartousles
centresdeservicesHCOPagréés.VeuillezcommuniqueravecHCOPau1-800-487-5951(É.-U.)ouau1-800-805-5523
(Canada)ouenvoyeruncourrielà[email protected].
ENTRETIEN,REMPLACEMENTETRÉPARATIONDESPIÈCESRELATIVESAUXÉMISSIONS.Toutepiècede
remplacement approuvée par HCOP utilisée pour procéder à un entretien ou à une réparation doit être fournie sans frais
pour le propriétaire si la pièce d’origine est sous garantie.
LISTEDESPIÈCESDELAGARANTIEANTIPOLLUTION:Carburateur,ltreàair(couvertsdanslalimiteducalendrier
d’entretien),systèmed’allumage,bougied’allumage(couvertsdanslalimiteducalendrierd’entretien),module
d’allumage,potd’échappementincluantlecatalyseur(selonl’équipement),réservoirdecarburant,conduiteetbouchon
decarburant.
ATTESTATIOND’ENTRETIEN:Lepropriétairealaresponsabilitédurespectdel’entretienobligatoiredénidansle
manuel d’instructions.
57

58

59

Please do not return product to retailer.
No devuelva el producto a la tienda.
Ne pas retourner le produit au revendeur.
1-800-554-6723
®
poulanpro.com
