
59687230 (11/19)
your product
Register
www.kaercher.com/welcome
WBS 3
001
Deutsch
4
English
10
Français
15
Italiano
20
Nederlands
26
Español
31
Português
37
Dansk
42
Norsk
48
Svenska
53
Suomi
58
Ελληνικά
63
Türkçe
69
Русский
74
Magyar
81
Čeština
86
Slovenščina
91
Polski
97
Româneşte
102
Slovenčina
108
Hrvatski
113
Srpski
118
Български
124
Eesti
130
Latviešu
135
Lietuviškai
140
Українська
146
Қазақша
152
中文
158
繁體中文
162
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ

2
1
2
3
4
5
A

3
0
1
2
0
1
2
+
-
+
-
d
e
a
b
c
B C
D E

4 Deutsch
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Ge-
räts diese Originalbetriebsanleitung und das
Kapitel Sicherheitshinweise. Handeln Sie da-
nach.
Bewahren Sie diese für späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar dro-
hende Gefahr, die zu schweren Kör-
perverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu leich-
ten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu Sach-
schäden führen kann.
Allgemeine Hinweise ...................................................... 4
Sicherheitshinweise........................................................ 4
Bestimmungsgemäße Verwendung................................ 6
Umweltschutz ................................................................. 6
Zubehör und Ersatzteile.................................................. 7
Lieferumfang................................................................... 7
Sicherheitseinrichtungen ................................................ 7
Gerätebeschreibung ....................................................... 7
Inbetriebnahme............................................................... 7
Betrieb ............................................................................ 8
Lagerung......................................................................... 8
Pflege und Wartung ........................................................ 8
Hilfe bei Störungen ......................................................... 9
Garantie .......................................................................... 9
Technische Daten ........................................................... 9

Deutsch 5
Sicherer Umgang
몇 WARNUNG ● Das Gerät ist nicht
dafür bestimmt, durch Kinder oder
Personen mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder Personen, die
mit diesen Anweisungen nicht ver-
traut sind, verwendet zu werden.
● Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen dürfen das Gerät
nur benutzen, wenn sie korrekt be-
aufsichtigt werden oder wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zu-
ständige Person bezüglich der si-
cheren Anwendung des Geräts un-
terwiesen wurden und wenn sie die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. ● Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. ● Be-
aufsichtigen Sie Kinder, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen. ● Verwenden Sie
das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Berücksichtigen Sie die örtlichen
Gegebenheiten und achten Sie
beim Arbeiten mit dem Gerät auf
Dritte, insbesondere Kinder. ● Be-
achten Sie in Gefahrenbereichen
(z. B. Tankstellen) die entsprechen-
den Sicherheitsvorschriften. Betrei-
ben Sie das Gerät nie in explosi-
onsgefährdeten Räumen. ● Sprit-
zen Sie keine Gegenstände ab, die
gesundheitsgefährdende Stoffe
(z. B. Asbest) enthalten. ● Verlet-
zungsgefahr. Richten Sie den

6 Deutsch
Sprühstrahl nicht auf die Augen.
몇 VORSICHT ● Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn es zuvor he-
runtergefallen, sichtbar beschädigt
oder undicht ist. ● Betreiben oder
lagern Sie das Gerät nur entspre-
chend der Beschreibung bzw. Ab-
bildung.
ACHTUNG ● Füllen Sie keine Rei-
nigungsmittel oder andere Zusätze
ein. ● Geräteschaden.Verwenden
Sie das Gerät niemals mit Lösungs-
mitteln, lösungsmittelhaltigen Flüs-
sigkeiten oder unverdünnten Säu-
ren (z. B. Reinigungsmittel, Benzin,
Farbverdünner und Aceton). ● Be-
treiben Sie das Gerät nicht bei Tem-
peraturen unter 0 °C.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie den Waterbooster WBS 3 ausschließlich für
den Privathaushalt.
Das Gerät ist zur Reinigung von leicht und oberflächlich ver-
schmutzten Gartenmöbeln, Spielzeugen, Werkzeugen,
Pflanzentöpfen, Mülleimer, Gartengeräten bestimmt.
Bei sorgsamer Anwendung eignet sich das Gerät auch zur
Bewässerung.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Ver-
packungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wert-
volle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie
Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang
oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für
die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen kön-
nen. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind die-
se Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol ge-
kennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll ent-
sorgt werden.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwasser ent-
steht, z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwäsche dürfen
nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durchgeführt werden.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüssigkeits-
dichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Schmutzwas-
serkanalisation durchgeführt werden. Reinigungsmittel nicht in
Gewässer oder Erdreich eindringen lassen.
Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Gewässern
ist in einigen Ländern nicht erlaubt.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Deutsch 7
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie
bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Be-
trieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter
www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebil-
det. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständig-
keit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be-
nachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
몇 VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtun-
gen.
Geräteschalter
Der Geräteschalter schaltet beim Loslassen den Motor ab
und der Sprühstrahl stoppt.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung
beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Liefer-
umfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Grafikseite
Abbildung A
1 Geräteschalter
2 Düse
3 Typenschild
4 Batteriedeckel
5 Geräteanschluss
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen
Hinweis
Verwenden Sie zwei Batterien des Typs AA 1,5 V.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterien.
Schließen Sie die Pole nicht kurz.
Die Dauer der Betriebszeit bei voller Batterieladung siehe Ka-
pitel Technische Daten.
1. Den Batteriedeckel öffnen.
Abbildung B
2. Die Batterien einsetzen und dabei auf die richtige Aus-
richtung der Pole achten.
3. Den Batteriedeckel schließen.
Anschluss an die Wasserleitung
1. Den Gartenschlauch mit handelsüblicher Schnellkupp-
lung auf den Geräteanschluss stecken.
Abbildung C
2. Den Gartenschlauch an die Wasserleitung anschließen.
3. Den Wasserhahn vollständig öffnen.

8 Deutsch
Betrieb
몇 VORSICHT
Sprühstrahl
Verletzung von Augen und Ohren
Den Sprühstrahl nicht auf Augen oder Ohren richten.
1. Den Geräteschalter drücken.
Betrieb mit Punktstrahl
Der Punktstrahl ist zur präzisen Reinigung von oberflächli-
chen Schmutzpunkten geeignet.
1. Den Geräteschalter bis zur Position 1 drücken.
Abbildung D
Betrieb mit rotierendem Sprühstrahl
Der rotierende Sprühstrahl ist zur schnellen Reinigung von
leicht verschmutzten Flächen geeignet.
1. Den Geräteschalter bis zur Position 2 drücken.
Abbildung E
Betrieb unterbrechen
1. Den Geräteschalter loslassen.
Der Sprühstrahl stoppt.
Betrieb beenden
1. Den Geräteschalter loslassen.
2. Den Wasserhahn schließen.
3. Den Geräteschalter betätigen, bis kein Wasser mehr aus-
tritt.
4. Den Geräteschalter loslassen.
5. Das Gerät von der Wasserversorgung trennen.
6. Die Batterien aus dem Gerät entfernen.
Lagerung
ACHTUNG
Auslaufende Batterien
Korrosionsgefahr
Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät.
Frostschutz
ACHTUNG
Frostgefahr
Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost zer-
stört werden.
Entleeren Sie das Gerät vollständig.
Schützen Sie das Gerät vor Frost.
1. Das Gerät außer Betrieb nehmen (siehe Kapitel Betrieb
beenden).
Gerät aufbewahren
1. Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
2. Das Gerät innerhalb der erlaubten Umgebungstempera-
tur lagern (siehe Kapitel Technische Daten).
Pflege und Wartung
Gerät entleeren
ACHTUNG
Im Gerät verbleibendes Wasser
Geräteschaden durch Rost und Korrosion.
Entleeren Sie das Gerät nach jeder Benutzung vollständig.
1. Das Gerät außer Betrieb nehmen (siehe Kapitel Betrieb
beenden).
Batterien ersetzen
1. Alte Batterien aus dem Gerät herausnehmen.
2. Neue Batterien einsetzen (siehe Kapitel Batterien einset-
zen).

English 9
Hilfe bei Störungen
Rotierender Sprühstrahl funktioniert nicht
Batterien leer / defekt
Neue Batterien einsetzen (siehe Kapitel Batterien einset-
zen).
Batterienkontakte prüfen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-
gesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwai-
ge Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der
Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstel-
lungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden
Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste
autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Contents
Leistungsdaten Gerät
Nennspannung V 3
Zulaufdruck (max.) bar 10
Drehzahl 1/min 600 - 1100
Betriebsdauer mit voll geladener
Batterie
min 60
Umgebungstemperatur °C 0 - 35
Elektrischer Anschluss / Batterie
Batterietyp 2 x 1,5 V AA
Empfohlene Batteriekapazität Ah 2
Maße und Gewichte
Länge mm 215
Breite mm 70
Höhe mm 180
Gewicht (betriebsbereit mit Batterien) kg 0,45
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm-Vibrationswert m/s
2
0,1
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 54
Schallleistungspegel L
wA
dB(A) 68
General notes................................................................ 10
Safety instructions .......................................................... 10
Intended use................................................................... 11
Environmental protection................................................ 12
Accessories and spare parts .......................................... 12
Scope of delivery............................................................ 12
Safety devices ................................................................ 12
Description of the device ................................................ 12
Initial startup ................................................................... 13
Operation........................................................................ 13
Storage ........................................................................... 13
Care and service ............................................................ 14
Troubleshooting guide .................................................... 14
Warranty ......................................................................... 14
Technical data................................................................. 14

10 English
General notes
Read these original operating instructions and
the safety instructions chapter before using the
device for the first time. Act in accordance with
them.
Keep them safe for future reference or for future owners.
Safety instructions
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of
danger that will lead to severe in-
juries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially danger-
ous situation that may lead to se-
vere injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially danger-
ous situation that may lead to mi-
nor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially danger-
ous situation that may lead to
damage to property.
Safe handling
몇 WARNING ● The device is not
intended for use by children, per-
sons with restricted physical, sen-
sory or mental abilities or persons
unfamiliar with these instructions.
● Persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities and
persons lacking experience and
knowledge may only use the appli-
ance if they are properly super-
vised, have been instructed on use
of the appliance safely by a person
responsible for their safety, and un-
derstand the resultant hazards in-

English 11
volved. ● Children must not play
with the appliance. ● Children must
be supervised to prevent them from
playing with the appliance. ● Only
use the device for its proper use.
Take into account the local condi-
tions and beware of third parties, in
particular children, when working
with the device. ● Adhere to the re-
spective safety regulations in haz-
ard zones (e.g. service stations).
Never operate the device in explo-
sive spaces. ● Do not spray any ob-
jects which contain harmful sub-
stances (e.g. asbestos). ● Risk of
injury. Do not direct the spray jet on-
to the eyes.
몇 CAUTION ● Do not use the ap-
pliance if it has been dropped be-
forehand, is visibly damaged or if it
is leaking. ● Only operate or store
the device in accordance with the
description or figure.
ATTENTION ● Do not fill with any
cleaning agents or other supple-
ments. ● Damage to the device.
Never use the device with solvents,
liquids containing solvents or undi-
luted acids (e.g. detergents, petrol,
paint thinner and acetone). ● Do not
operate the device at temperatures
below 0 °C.
Intended use
Only use the water booster WBS 3 in private households.
The device is intended for cleaning lightly and superficially
soiled garden furniture, toys, tools, plant pots, waste contain-
ers and garden machines.
Carefully applied, the device is also suitable for watering.

12 English
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose
of packaging in accordance with the environmental reg-
ulations.
Electrical and electronic devices contain valuable, re-
cyclable materials and often components such as bat-
teries, rechargeable batteries or oil, which - if handled
or disposed of incorrectly - can pose a potential danger
to human health and the environment. However, these com-
ponents are required for the correct operation of the device.
Devices marked by this symbol are not allowed to be dis-
posed of together with the household rubbish.
Cleaning work producing in oily waste water, e.g. wash-
ing engines, washing undercarriages etc., may only be
performed at washing stations with an oil separator.
Working with detergents may only be performed on wa-
tertight surfaces with connection to the waste water sew-
age system. Do not allow detergent to enter waterways or the
soil.
Extraction of water from public waterways is not permit-
ted in some countries.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at:
www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They
ensure that the appliance will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare parts can be found at
www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the pack-
aging. Check the contents for completeness when unpacking.
If any accessories are missing or in the event of any shipping
damage, please notify your dealer.
Safety devices
몇 CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
Power switch
The power switch shuts off the motor when released and the
spray jet stops.
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in these op-
erating instructions. Depending on the model used, there are
differences in the scope of delivery (see packaging).
For the illustrations, refer to the graphics page
Illustration A
1 Power switch
2 Nozzle
3 Type plate
4 Battery compartment
5 Device connection

English 13
Initial startup
Insert batteries
Note
Use two AA 1.5 V batteries.
Do not use different batteries.
Do not short the poles.
For information on the operating time with full battery charge,
see chapter Technical data.
1. Open the battery cover.
Illustration B
2. Insert the batteries, paying attention to the correct align-
ment of the poles.
3. Close the battery cover.
Connection to the water line
1. Attach the garden hose to the device connection with a
commercially available quick coupling.
Illustration C
2. Connect the garden hose to the water line.
3. Open the water tap fully.
Operation
몇 CAUTION
Spray jet
Eye injuries and hearing damage
Do not direct the spray jet at eyes or ears.
1. Press the power switch.
Operation with point jet
The point jet is suitable for the precise cleaning of superficial
dirt spots.
1. Push the power switch to position 1.
Illustration D
Operating with the rotating spray jet
The rotating spray jet is suitable for quick cleaning of slightly
soiled surfaces.
1. Push the power switch to position 2.
Illustration E
Interrupting operation
1. Release the power switch.
The spray jet stops.
Ending operation
1. Release the power switch.
2. Close the water tap.
3. Actuate the power switch until no more water is emitted.
4. Release the power switch.
5. Disconnect the device from the water supply.
6. Remove the batteries from the device.
Storage
ATTENTION
Leaking batteries
Risk of corrosion
Remove the batteries from the device.
Frost protection
ATTENTION
Danger of frost
Incompletely emptied devices can be destroyed by frost.
Empty the device completely.
Protect the device from frost.
1. Take the device out of operation (see chapter Ending op-
eration).

14 English
Storing the device
1. Place the device on a level surface.
2. Store the device within the permissible temperature range
(see Chapter Technical data).
Care and service
Emptying the device
ATTENTION
Water remaining in the device
Device damage due to rust and corrosion.
Empty the device completely after each use.
1. Take the device out of operation (see chapter Ending op-
eration).
Replacing the batteries
1. Remove the batteries from the device.
2. Insert new batteries (see chapter Insert batteries).
Troubleshooting guide
Rotating spray jet does not work
Batteries empty/defective
Insert new batteries (see chapter Insert batteries).
Check the battery condition.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales compa-
ny apply in all countries. We shall remedy possible malfunc-
tions on your appliance within the warranty period free of cost,
provided that a material or manufacturing defect is the cause.
In a warranty case, please contact your dealer (with the pur-
chase receipt) or the next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
Device performance data
Nominal voltage V 3
Feed pressure (max.) bar 10
Speed 1/min 600 - 1100
Operation duration with fully loaded
battery
min 60
Ambient temperature °C 0 - 35
Electrical connection/Battery
Battery type 2 x 1,5 V AA
Recommended battery capacity Ah 2
Dimensions and weights
Length mm 215
Width mm 70
Height mm 180
Weight (ready for operation with
batteries)
kg 0,45
Determined values in acc. with EN 60335-2-79
Hand-arm vibration value m/s
2
0,1
Sound pressure level L
pA
dB(A) 54
Sound power level L
wA
dB(A) 68

Français 15
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions
original et le chapitre des consignes de sécuri-
té avant la première utilisation de l'appareil.
Suivez ces instructions.
Conservez les pour une utilisation ultérieure ou pour le pro-
priétaire suivant.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui
peut entraîner de graves bles-
sures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentielle-
ment dangereuse qui peut entraî-
ner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentielle-
ment dangereuse qui peut entraî-
ner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentielle-
ment dangereuse qui peut entraî-
ner des dommages matériels.
Manipulation sûre
몇 AVERTISSEMENT ● L’appareil
ne doit pas être utilisé par des en-
fants ou personnes dont les capaci-
Remarques générales ................................................... 15
Consignes de sécurité ................................................... 15
Utilisation conforme ....................................................... 17
Protection de l'environnement ....................................... 17
Accessoires et pièces de rechange...............................17
Etendue de livraison ...................................................... 18
Dispositifs de sécurité.................................................... 18
Description de l'appareil ................................................ 18
Mise en service.............................................................. 18
Opération ....................................................................... 18
Stockage........................................................................ 19
Entretien et maintenance............................................... 19
Dépannage en cas de défaut......................................... 19
Garantie ......................................................................... 19
Caractéristiques techniques .......................................... 20

16 Français
tés physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui ne
disposent pas de l'expérience et/ou
des connaissances nécessaires.
● Les personnes dont les capacités
physiques sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d'ex-
périence ou de connaissance
peuvent utiliser l'appareil, si elles
sont correctement surveillées ou si
elles ont été instruites sur l'utilisa-
tion sûre de l'appareil et com-
prennent les dangers qui en ré-
sultent. ● Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec l’appareil.
● Surveillez les enfants pour s’as-
surer qu’ils ne jouent pas avec l’ap-
pareil. ● Utilisez l'appareil unique-
ment conformément à l’usage pré-
vu. Respectez les conditions lo-
cales et portez attention aux tiers,
en particulier aux enfants, lors de
travaux avec l’appareil. ● Dans des
zones dangereuses (p.ex. stations
service), respectez les consignes
de sécurité correspondantes. N'uti-
lisez pas l'appareil dans des locaux
à risque d'explosion. ● N'aspergez
pas d'objets contenant des subs-
tances dangereuses pour la santé
(amiante par exemple). ● Risque
de blessures. Ne dirigez pas le jet
de pulvérisation vers les yeux.
몇 PRÉCAUTION ● N'utilisez pas
l'appareil s'il est tombé auparavant,
s'il est visiblement endommagé ou
non étanche. ● Utilisez ou stockez

Français 17
l’appareil uniquement conformé-
ment à la description ou à la figure.
ATTENTION ● Ne remplissez au-
cun détergent, ni d’additifs. ● En-
dommagement de l'appareil. Ne ja-
mais utiliser l'appareil avec des sol-
vants, des liquides contenant des
solvants ou des acides non dilués
(par ex. détergent, essence, diluant
pour peinture et acétone). ● N'utili-
sez pas l'appareil à des tempéra-
tures inférieures à 0 °C.
Utilisation conforme
Utiliser le Water Booster WBS 3 exclusivement pour le mé-
nage privé.
L'appareil est conçu pour nettoyer du mobilier de jardin, des
jouets, des outils, des pots de plantes, des poubelles et des
appareils de jardinage légèrement et superficiellement
encrassés.
Utilisé avec soin, l'appareil convient également pour l'arro-
sage.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éli-
miner les emballages dans le respect de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent
des matériaux précieux recyclables et souvent des
composants tels que des piles, batteries ou de l'huile
représentant un danger potentiel pour la santé hu-
maine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éli-
minés correctement. Ces composants sont cependant néces-
saires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appa-
reils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans
les ordures ménagères.
Les travaux de nettoyage provoquant des eaux usées
huileuses, p. ex. lavage de moteur, lavage de dessous de
caisse, ne doivent être effectués que sur les pistes de lavage
équipées de séparateur d'huile.
Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que
sur des plans de travail étanches aux liquides, avec rac-
cord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le dé-
tergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol.
Dans certains pays, il est interdit de prélever de l'eau
dans les eaux publiques.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières compo-
santes sont disponibles sous : www.kaercher.de/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange
originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans
défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange
sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

18 Français
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'embal-
lage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison
est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dom-
mage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
몇 PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécu-
rité.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal arrête le moteur lorsqu'il est relâché,
et le jet de pulvérisation s'arrête.
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet.
L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'embal-
lage).
Pour les figures, voir la page des graphiques
Illustration A
1 Interrupteur principal
2 Buse
3 Plaque signalétique
4 Couvercle du compartiment à piles
5 Raccord de l'appareil
Mise en service
Insertion des piles
Remarque
Utiliser deux piles de type AA 1,5 V.
Ne pas utiliser des piles différentes.
Ne pas court-circuiter les pôles.
Durée de fonctionnement à pleine charge, voir chapitre Ca-
ractéristiques techniques.
1. Ouvrir le couvercle du compartiment à piles.
Illustration B
2. Insérer les piles en faisant attention à la bonne orientation
des pôles.
3. Fermer le couvercle du compartiment à piles.
Raccordement à une conduite d'eau
1. Raccorder le tuyau d'arrosage au raccord de l'appareil
avec un coupleur rapide disponible dans le commerce.
Illustration C
2. Raccorder le tuyau d'arrosage à la conduite d'eau.
3. Ouvrir complètement le robinet d'eau.
Opération
몇 PRÉCAUTION
Jet de pulvérisation
Blessure des yeux et des oreilles
Ne pas diriger le jet de pulvérisation sur les yeux ou les oreilles.
1. Appuyer sur l'interrupteur principal.
Fonctionnement avec jet crayon
Le jet crayon convient pour le nettoyage précis de saletés su-
perficielles.
1. Pousser l'interrupteur principal en position 1.
Illustration D

Français 19
Fonctionnement avec jet de pulvérisation rotatif
Le jet de pulvérisation rotatif convient pour le nettoyage ra-
pide de surfaces légèrement encrassées.
1. Pousser l'interrupteur principal en position 2.
Illustration E
Interrompre le fonctionnement
1. Relâcher l'interrupteur principal.
Le jet de pulvérisation s'arrête.
Terminer l'utilisation
1. Relâcher l'interrupteur principal.
2. Fermer le robinet d'eau.
3. Actionner l'interrupteur principal jusqu'à ce qu'il ne sorte
plus du tout d'eau.
4. Relâcher l'interrupteur principal.
5. Couper l'appareil de l'alimentation en eau.
6. Retirer les piles de l'appareil.
Stockage
ATTENTION
Fuite des piles
Risque de corrosion
Retirer les piles de l'appareil.
Protection antigel
ATTENTION
Risque de gel
Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé par
le gel.
Vider complètement l'appareil.
Protéger l'appareil contre le gel.
1. Mettre l'appareil hors service (voir chapitre Terminer l'uti-
lisation).
Rangement de l'appareil
1. Placer l'appareil sur une surface plane.
2. Stocker l'appareil à la température ambiante autorisée
(voir chapitre Caractéristiques techniques).
Entretien et maintenance
Vider l'appareil
ATTENTION
Eau restant dans l'appareil
Endommagement de l'appareil dû à la rouille et à la corrosion.
Vider complètement l'appareil après chaque utilisation.
1. Mettre l'appareil hors service (voir chapitre Terminer l'uti-
lisation).
Remplacer les piles
1. Sortir les piles usagées de l'appareil.
2. Insérer des piles neuves (voir chapitre Insertion des
piles).
Dépannage en cas de défaut
Le jet de pulvérisation rotatif ne fonctionne pas
Piles vides/défectueuses
Insérer des piles neuves (voir chapitre Insertion des
piles).
Vérifier les contacts de pile.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société com-
merciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous
remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre ap-
pareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause
du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de
garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au

20 Italiano
point de service après-vente autorisé le plus proche avec la
facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Indice
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, leggere le presenti istruzioni per l’uso ori-
ginali e il capitolo sulle avvertenze di sicurez-
za, Agire secondo quanto indicato nelle istru-
zioni.
Conservare le presenti istruzioni per consultar-
le in un secondo tempo o per consegnarle a
successivi proprietari.
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominale V 3
Pression d'alimentation (max.) bar 10
Vitesse de rotation 1/min 600 - 1100
Autonomie avec une batterie pleine min 60
Température ambiante °C 0 - 35
Raccordement électrique / batterie
Type de batterie 2 x 1,5 V AA
Capacité de pile recommandée Ah 2
Dimensions et poids
Longueur mm 215
Largeur mm 70
Hauteur mm 180
Poids (prêt à l'utilisation avec des piles) kg 0,45
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79
Valeur de vibrations main-bras m/s
2
0,1
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 54
Niveau de puissance acoustique L
wA
dB(A) 68
Avvertenze generali....................................................... 20
Avvertenze di sicurezza................................................. 21
Impiego conforme alla destinazione..............................22
Tutela dell'ambiente....................................................... 23
Accessori e ricambi ....................................................... 23
Volume di fornitura......................................................... 23
Dispositivi di sicurezza .................................................. 23
Descrizione dell’apparecchio......................................... 23
Messa in funzione.......................................................... 24
Esercizio ........................................................................ 24
Stoccaggio..................................................................... 24
Cura e manutenzione .................................................... 25
Guida alla risoluzione dei guasti.................................... 25
Garanzia ........................................................................ 25
Dati tecnici ..................................................................... 25

Italiano 21
Avvertenze di sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che
determina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe determi-
nare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe causare
lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione
pericolosa che potrebbe determi-
nare danni alle cose.
Uso sicuro
몇 AVVERTIMENTO ● L’apparec-
chio non è destinato all’utilizzo da
parte di bambini o persone con ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o che non hanno acquisito
familiarità con queste istruzioni.
● Questo apparecchio può essere
usato da persone con limitate capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali e da
persone che abbiano poca espe-
rienza e/o conoscenza dell’appa-
recchio, solo se queste vengono
supervisionate oppure se hanno ri-
cevuto istruzioni su come usare in
sicurezza l’apparecchio e se hanno
compreso i pericoli derivanti
dall’uso. ● Ai bambini non è con-
sentito giocare con l'apparecchio.
● Sorvegliare i bambini per assicu-
rarsi che non giochino con l'appa-
recchio. ● Utilizzare l'apparecchio

22 Italiano
esclusivamente in modo conforme
alle disposizioni. Rispettare le con-
dizioni locali e, durante l'utilizzo
dell'apparecchio, prestare attenzio-
ne a terzi, in modo particolare ai
bambini. ● Rispettare le norme di
sicurezza degli ambienti a rischio
(per es. stazioni di servizio). Non
utilizzare l'apparecchio in locali con
rischio di esplosione. ● Non orienta-
te il getto su apparecchi contenenti
materiali pericolosi per la salute (ad
es. amianto). ● Pericolo di lesioni.
Non puntare il getto di spruzzo ver-
so gli occhi.
몇 PRUDENZA ● Non utilizzare
l'apparecchio se dapprima è caduto
a terra, è visibilmente danneggiato
o non è ermetico. ● Utilizzare o con-
servare l'apparecchio attenendosi
scrupolosamente alla descrizione o
alle immagini.
ATTENZIONE ● Non aggiungere
detergenti o altri additivi. ● Danni
all’apparecchio. Non utilizzare mai
l’apparecchio con solventi, liquidi
contenenti solventi o acidi non dilu-
iti (ad es. detergenti, benzina, di-
luenti per vernici e acetone). ● Non
utilizzate l’apparecchio con tempe-
rature inferiori a 0 °C.
Impiego conforme alla destinazione
Utilizzare il Waterbooster WBS 3 esclusivamente in ambito
domestico.
L’apparecchio è destinato alla pulizia di mobili da giardino,
giocattoli, utensili, vasi per piante, secchi dell'immondizia, at-
trezzi da giardinaggio che sono leggermente o superficial-
mente sporchi.
Se impiegato con cura, l’apparecchio è adatto anche per l'ir-
rigazione.

Italiano 23
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli im-
ballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono mate-
riali riciclabili preziosi e, spesso, componenti come bat-
terie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti
non correttamente, possono costituire un potenziale
pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi compo-
nenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento
dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo
simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di sca-
rico contenente olio, per es. il lavaggio di motori o di sot-
toscocche, vanno effettuati esclusivamente in luoghi di lavag-
gio provvisti di separatori d'olio.
Gli interventi con detergenti possono essere eseguiti solo
su superfici di lavoro impermeabili con collegamento alla
canalizzazione dell'acqua sporca. Non fare infiltrare il deter-
gente nelle acque di scarico o nel terreno.
In alcuni paesi non è consentito il prelievo di acqua da
fonti pubbliche.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti si ve-
da: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garan-
tisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparec-
chio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ri-
cambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confe-
zione. Disimballare la confezione e controllare che il contenu-
to sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti
al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Dispositivi di sicurezza
몇 PRUDENZA
Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati
I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utiliz-
zatore.
Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza.
Interruttore dell'apparecchio
L'interruttore dell'apparecchio spegne il motore quando viene
rilasciato e il getto di spruzzo si arresta.
Descrizione dell’apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione
massima. A seconda del modello possono variare gli elemen-
ti inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Per le figure vedi pagina dei grafici
Figura A
1 Interruttore dell'apparecchio
2 Ugello
3 Targ he tta
4 Coperchio della batteria
5 Collegamento apparecchio

24 Italiano
Messa in funzione
Inserimento delle batterie
Nota
Utilizzare due batterie AA di tipo AA 1,5 V.
Non utilizzare batterie diverse.
Non cortocircuitare i poli.
Per la durata del tempo di funzionamento con la carica com-
pleta della batteria vedere il capitolo Dati tecnici.
1. Aprire il coperchio della batteria.
Figura B
2. Inserire le batterie, prestando attenzione al corretto alline-
amento dei poli.
3. Chiudere il coperchio della batteria.
Collegamento alla rete idrica
1. Collegare il tubo flessibile per giardino al collegamento
dell’apparecchio con un attacco rapido disponibile in com-
mercio.
Figura C
2. Collegare il tubo flessibile per giardino all'alimentazione
idrica.
3. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua.
Esercizio
몇 PRUDENZA
Getto di spruzzo
Lesione agli occhi e alle orecchie
Non puntare il getto di spruzzo verso occhi o orecchie.
1. Premere l’interruttore dell’apparecchio.
Esercizio con getto puntiforme
Il getto puntiforme è adatto per la pulizia precisa di punti di
sporco superficiali.
1. Spingere l'interruttore dell'apparecchio in posizione 1.
Figura D
Esercizio con getto di spruzzo rotante
Il getto di spruzzo rotante è adatto per la pulizia veloce di su-
perfici leggermente sporche.
1. Spingere l'interruttore dell'apparecchio in posizione 2.
Figura E
Interruzione del funzionamento
1. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
Il getto di spruzzo si ferma.
Termine del funzionamento
1. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
3. Azionare l’interruttore dell'apparecchio fino a che non fuo-
riesce più acqua.
4. Rilasciare l'interruttore dell'apparecchio.
5. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione idrica.
6. Rimuovere le batterie dall’apparecchio.
Stoccaggio
ATTENZIONE
Batterie che perdono
Pericolo di corrosione
Rimuovere le batterie dall’apparecchio.
Antigelo
ATTENZIONE
Pericolo di gelo
Apparecchi non interamente svuotati possono essere dan-
neggiati dal gelo.
Svuotare completamente l’apparecchio.
Proteggere l’apparecchio dal gelo.

Italiano 25
1. Mettere fuori servizio l’apparecchio (vedere il capitolo
Termine del funzionamento).
Conservazione dell’apparecchio
1. Depositare l'apparecchio su una superficie piana.
2. Conservare l’apparecchio alla temperatura ambiente pre-
vista (vedere il capitolo Dati tecnici).
Cura e manutenzione
Svuotare l’apparecchio
ATTENZIONE
Acqua rimanente nell’apparecchio
Danni all’apparecchio dovuti a ruggine e corrosione.
Svuotare completamente l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
1. Mettere fuori servizio l’apparecchio (vedere il capitolo
Termine del funzionamento).
Sostituzione delle batterie
1. Rimuovere le vecchie batterie dall’apparecchio.
2. Inserire le nuove batterie (vedere capitolo Inserimento
delle batterie).
Guida alla risoluzione dei guasti
Il getto di spruzzo rotante non funziona
Batterie scariche/difettose
Inserire le nuove batterie (vedere capitolo Inserimento
delle batterie).
Controllare i contatti delle batterie.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pub-
blicazione da parte della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di
produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolger-
si al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assisten-
za autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Tensione nominale V 3
Pressione in entrata (max.) bar 10
Velocità 1/min 600 - 1100
Durata di esercizio con batteria
completamente carica
min 60
Temperatura ambiente °C 0 - 35
Collegamento elettrico / batteria
Tipo di batteria 2 x 1,5 V AA
Capacità batteria consigliata Ah 2
Dimensioni e pesi
Lunghezza mm 215
Larghezza mm 70
Altezza mm 180
Peso (pronto al funzionamento con
batterie)
kg 0,45
Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-79
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
2
0,1
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 54
Livello di potenza acustica L
WA
dB(A) 68

26 Nederlands
Inhoud
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt,
dient u deze originele gebruiksaanwijzing en
het hoofdstuk veiligheidsinstructies door te le-
zen en deze in acht te nemen.
Bewaar deze voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend
gevaar dat tot zware of dodelijke
verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk ge-
vaarlijke situatie die tot zware of
dodelijke verwondingen kan lei-
den.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk ge-
vaarlijke situatie die tot lichte ver-
wondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk ge-
vaarlijke situatie die tot materiële
schade kan leiden.
Veilige hantering
몇 WAARSCHUWING ● Dit appa-
raat mag niet worden gebruikt door
kinderen of personen met een li-
Algemene instructies ..................................................... 26
Veiligheidsinstructies ..................................................... 26
Reglementair gebruik..................................................... 28
Milieubescherming......................................................... 28
Toebehoren en reserveonderdelen................................ 28
Leveringsomvang .......................................................... 29
Veiligheidsinrichtingen ................................................... 29
Beschrijving apparaat .................................................... 29
Inbedrijfstelling............................................................... 29
Werking.......................................................................... 29
Opslag ........................................................................... 30
Onderhoud..................................................................... 30
Hulp bij storingen ........................................................... 30
Garantie ......................................................................... 30
Technische gegevens .................................................... 31

Nederlands 27
chamelijke, sensorische of verstan-
delijke beperking noch door perso-
nen die met deze aanwijzingen niet
vertrouwd zijn. ● Personen met ver-
minderde fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of een ge-
brek aan ervaring en kennis mogen
het apparaat alleen gebruiken on-
der correct toezicht of wanneer ze
door een voor hun veiligheid ver-
antwoordelijke persoon zijn ge-
traind in het veilige gebruik van het
apparaat en wanneer zij de hieruit
voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. ● Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. ● Houd
toezicht op kinderen om ervoor te
zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen. ● Gebruik het apparaat al-
leen volgens de voorschriften.
Houd rekening met de plaatselijke
omstandigheden en let bij het uit-
voeren van werkzaamheden met
het apparaat op andere personen
en met name kinderen. ● Let in ge-
varenzones (bijv. tankstations) op
de desbetreffende veiligheidsvoor-
schriften. Gebruik het apparaat
nooit in explosieve ruimtes. ● Rei-
nig geen voorwerpen die stoffen
bevatten die gevaarlijk zijn voor de
gezondheid (zoals asbest). ● Ge-
vaar voor letsel. Richt de spuitstraal
niet op de ogen.
몇 VOORZICHTIG ● Gebruik het
apparaat niet wanneer het lekt, ge-
vallen of zichtbaar beschadigd is.
● Gebruik of bewaar het apparaat

28 Nederlands
alleen conform de beschrijving en
afbeelding.
LET OP ● Voeg geen reinigings-
middelen of andere toevoegingen
toe. ● Schade aan het apparaat.
Gebruik het apparaat nooit met op-
losmiddelen, vloeistoffen die oplos-
middelen bevatten of onverdunde
zuren (bijv. reinigingsmiddelen,
benzine, verfverdunner en aceton).
● Gebruik het apparaat niet bij tem-
peraturen onder 0 °C.
Reglementair gebruik
Gebruik de waterbooster WBS 3 uitsluitend voor particuliere
huishoudens.
Het apparaat is bestemd voor de reiniging van licht en opper-
vlakkig vervuild tuinmeubelen, speelgoed, werktuigen, plan-
tenbakken, vuilnisbakken en tuintoestellen.
Als het apparaat zorgvuldig wordt gebruikt, is het ook ge-
schikt voor besproeiing.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Verwijder
verpakkingen op een milieuvriendelijke manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waar-
devolle recyclebare materialen en vaak bestanddelen
zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang
of verkeerd afvalverwijdering een mogelijk gevaar voor
de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een cor-
rect werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Verwijder apparaten, voorzien van dit symbool,
niet samen met huishoudelijk afval.
Reinigingswerkzaamheden waarbij oliehoudend afval-
water ontstaat, zoals motorreiniging en bodemwas, mo-
gen alleen op wasplaatsen met een olieafscheider worden
uitgevoerd.
Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen alleen
worden uitgevoerd op vloeistofdichte werkoppervlakken
met een aansluiting op de vuilwaterafvoer. Reinigingsmidde-
len niet in wateren of de bodem laten afvloeien.
In enkele landen is het niet toegestaan om water uit
openbare wateren te halen.
Instructies betreffende inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen treft u aan via internet-
adres: www.kaercher.nl/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveon-
derdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije wer-
king van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u on-
der www.kaercher.com.

Nederlands 29
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking af-
gebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledig-
heid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt
u contact op met uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
몇 VOORZICHTIG
Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen
Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Apparaatschakelaar
De apparaatschakelaar schakelt de motor uit wanneer deze
wordt losgelaten en de spuitstraal stopt.
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting be-
schreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de
leveringsomvang (zie verpakking).
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken
Afbeelding A
1 Apparaatschakelaar
2 Sproeier
3 Typeplaatje
4 Deksel batterijvak
5 Aansluiting apparaat
Inbedrijfstelling
Batterijen plaatsen
Instructie
Gebruik twee batterijen van het type AA 1,5 V.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen.
Sluit de polen niet kort.
De duur van de bedrijfstijd bij volledige batterijlading, zie
hoofdstuk Technische gegevens.
1. Het deksel van het batterijvak openen.
Afbeelding B
2. De batterijen plaatsen en op de juiste positionering van de
polen letten.
3. Het deksel van het batterijvak sluiten.
Aansluiting op de waterleiding
1. De tuinslang met een gangbare snelkoppeling met de ap-
paraataansluiting verbinden.
Afbeelding C
2. De tuinslang op de waterleiding aansluiten.
3. De waterkraan volledig opendraaien.
Werking
몇 VOORZICHTIG
Sproeistraal
Letsel van ogen en oren
De sproeistraal niet op ogen en oren richten.
1. De apparaatschakelaar indrukken.
Werking met puntstraal
De puntstraal is geschikt voor de nauwkeurige reiniging van
oppervlakkige vuilvlekken.
1. De apparaatschakelaar in positie 1 zetten.
Afbeelding D

30 Nederlands
Werking met roterende spuitstraal
De roterende spuitstraal is geschikt voor de snelle reiniging
van licht vervuilde oppervlakken.
1. De apparaatschakelaar in positie 2 zetten.
Afbeelding E
Werking onderbreken
1. De apparaatschakelaar loslaten.
De spuitstraal stopt.
Werking beëindigen
1. De apparaatschakelaar loslaten.
2. De waterkraan sluiten.
3. De apparaatschakelaar bedienen tot er geen water meer
uitkomt.
4. De apparaatschakelaar loslaten.
5. Het apparaat loskoppelen van de watertoevoer.
6. De batterijen uit het apparaat halen.
Opslag
LET OP
Lekkende batterijen
Gevaar voor corrosie
Verwijder de batterijen uit het apparaat.
Vorstbescherming
LET OP
Vorstgevaar
Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen beschadigd ra-
ken door vorst.
Leeg het apparaat volledig.
Bescherm het apparaat tegen vorst.
1. Het apparaat buiten bedrijf stellen (zie hoofdstuk Werking
beëindigen).
Apparaat opbergen
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond neerzetten.
2. Het apparaat binnen de toegestane omgevingstempera-
tuur bewaren (zie hoofdstuk Technische gegevens).
Onderhoud
Het apparaat legen
LET OP
In het apparaat achterblijvend water
Apparaatschade door roest en corrosie.
Leeg het apparaat na elk gebruik volledig.
1. Het apparaat buiten bedrijf stellen (zie hoofdstuk Werking
beëindigen).
Batterijen plaatsen
1. Oude batterijen uit het apparaat halen.
2. Nieuwe batterijen (zie hoofdstuk Batterijen plaatsen).
Hulp bij storingen
Roterende spuitstraal werkt niet
Batterijen leeg/defect
Nieuwe batterijen (zie hoofdstuk Batterijen plaatsen).
Contacten van de batterijen controleren.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze ver-
antwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Moge-
lijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de ga-
rantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricage-
fout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie,
neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur
of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)

Español 31
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera vez el
equipo, lea este manual de instrucciones y el
capítulo Instrucciones de seguridad. Actúe
conforme a estos documentos.
Conserve estos documentos para su uso posterior o para
propietarios ulteriores.
Gegevens capaciteit apparaat
Nominale spanning V 3
Toevoerdruk (max.) bar 10
Toerental 1/min 600 - 1100
Bedrijfsduur met volledig opgeladen bat-
terij
min 60
Omgevingstemperatuur °C 0 - 35
Elektrische aansluiting/batterij
Accutype 2 x 1,5 V AA
Aanbevolen batterijcapaciteit Ah 2
Afmetingen en gewichten
Lengte mm 215
Breedte mm 70
Hoogte mm 180
Gewicht (bedrijfsklaar met batterijen) kg 0,45
Berekende waarden conform EN 60335-2-79
Hand-arm-vibratiewaarde m/s
2
0,1
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 54
Geluidsvermogensniveau L
WA
dB(A) 68
Avisos generales ........................................................... 31
Instrucciones de seguridad............................................ 32
Uso previsto................................................................... 33
Protección del medioambiente ...................................... 34
Accesorios y recambios................................................. 34
Volumen de suministro .................................................. 34
Dispositivos de seguridad.............................................. 34
Descripción del equipo .................................................. 34
Puesta en funcionamiento ............................................. 35
Funcionamiento............................................................. 35
Almacenamiento............................................................ 35
Cuidado y mantenimiento.............................................. 36
Ayuda en caso de fallos ................................................ 36
Garantía......................................................................... 36
Datos técnicos............................................................... 36

32 Español
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que
produce lesiones corporales gra-
ves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir le-
siones corporales graves o la
muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir le-
siones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación
peligrosa que puede producir da-
ños materiales.
Manipulación segura
몇 ADVERTENCIA ● El equipo no
ha sido concebido para un uso por
parte de niños o personas con ca-
pacidades corporales, sensoriales
o psíquicas limitadas, ni tampoco
por parte de personas no familiari-
zadas con estas instrucciones de
empleo. ● Las personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o psí-
quicas limitadas o que carezcan de
experiencia y conocimientos sobre
el equipo solo pueden utilizar el
equipo bajo supervisión correcta o
si han recibido formación sobre el
uso seguro del equipo por parte de
una persona responsable de su se-
guridad y han comprendido los pe-
ligros existentes. ● Los niños no

Español 33
pueden jugar con el equipo. ● Se
debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con
el aparato. ● Utilice el equipo solo
para su uso previsto. Al trabajar con
el equipo, tenga en cuenta las con-
diciones locales y evite causar da-
ños a terceras personas, sobre to-
do a niños. ● En zonas de peligro
(p. ej. gasolineras), tenga en cuen-
ta las correspondientes reglamen-
taciones de seguridad. No use el
equipo en espacios con peligro de
explosión en ninguna circunstan-
cia. ● No pulverice objetos que con-
tengan sustancias perjudiciales pa-
ra la salud (p. ej. amianto). ● Ries-
go de lesiones. No dirija el chorro
de pulverización a los ojos.
몇 PRECAUCIÓN ● No utilice el
equipo si presenta daños visibles o
no es estanco debido a una caída
previa. ● Solo utilice o almacene el
equipo conforme a la descripción o la
figura.
CUIDADO ● No llenar con detergen-
te u otros aditivos. ● Daños en el
equipo. Nunca utilice el equipo con
disolventes, líquidos que contengan
disolventes o ácidos no diluidos
(p. ej., detergente, gasolina, disol-
vente o acetona). ● No utilice el equi-
po a temperaturas inferiores a 0 °C.
Uso previsto
Utilice la bomba de agua WBS 3 exclusivamente en el hogar.
El equipo está diseñado para la limpieza ligera y superficial
de muebles de jardín, juguetes, herramientas, macetas, cu-
bos de basura y equipos para el jardín.
Si se usa con cuidado, el equipo también es adecuado como
sistema de riego.

34 Español
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Elimine los
embalajes de forma respetuosa con el medio ambien-
te.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen mate-
riales reciclables y, a menudo, componentes, como ba-
terías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro
potencial para la salud de las personas o el medio am-
biente en caso de manipularse o eliminarse de forma inade-
cuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios
para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identifica-
dos con este símbolo no pueden eliminarse con la basura do-
méstica.
Los trabajos de limpieza que generan agua sucia con un
alto contenido en aceite, p. ej., los lavados de motores o
la limpieza de bajos, deben realizarse únicamente en esta-
ciones de lavado con un separador de aceite.
Los trabajos con detergentes deben realizarse únicamen-
te sobre superficies de trabajo a prueba de filtraciones y
conectadas a la canalización de agua sucia. No permita que
los detergentes penetren en masas de agua o en la tierra.
La extracción de agua de dominio público no está permi-
tida en determinados países.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos
garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en
www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el emba-
laje. Compruebe la integridad del volumen de suministro du-
rante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribui-
dor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.
Dispositivos de seguridad
몇 PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad.
Interruptor del equipo
Al soltar el interruptor del equipo se apaga el motor y el chorro
de pulverización se detiene.
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipamiento
máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro se-
gún el modelo (véase el embalaje).
Véanse las figuras en la página de gráficos
Figura A
1 Interruptor del equipo
2 Boquilla
3 Placa de características
4 Tapa del compartimento de las pilas
5 Conexión del equipo

Español 35
Puesta en funcionamiento
Colocación de las pilas
Nota
Use dos pilas AA de 1,5 V.
No utilice pilas diferentes.
No poner los polos en cortocircuito.
Para la duración del tiempo de servicio con carga completa
de la batería, consulte el capítulo Datos técnicos.
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas.
Figura B
2. Inserte las pilas, prestando atención a la alineación co-
rrecta de los polos.
3. Cierre la tapa del compartimento.
Conexión al conducto de agua
1. Conecte la manguera de riego a la conexión del equipo
con un acoplamiento de acción rápida habitual.
Figura C
2. Conecte la manguera de riego al conducto de agua.
3. Abra el grifo de agua por completo.
Funcionamiento
몇 PRECAUCIÓN
Chorro de pulverización
Lesión de ojos y oídos
No dirigir el chorro de pulverización a los ojos u orejas-
1. Pulse el interruptor del equipo.
Servicio con chorro
El chorro es adecuado para la limpieza precisa de manchas
superficiales.
1. Apriete el interruptor del equipo hasta la posición 1.
Figura D
Servicio con chorro de pulverización giratorio
El chorro de pulverización giratorio es adecuado para la lim-
pieza rápida de superficies ligeramente sucias.
1. Apriete el interruptor del equipo hasta la posición 2.
Figura E
Interrupción del servicio
1. Suelte el interruptor del equipo.
El chorro de pulverización se detiene.
Finalización del funcionamiento
1. Suelte el interruptor del equipo.
2. Cierre el grifo de agua.
3. Mantenga pulsado el interruptor del equipo hasta que de-
je de salir agua.
4. Suelte el interruptor del equipo.
5. Desconecte el equipo de la alimentación de agua.
6. Saque las pilas del equipo.
Almacenamiento
CUIDADO
Pilas con derrames
Peligro de corrosión
Extraiga las pilas del equipo.
Anticongelante
CUIDADO
Peligro de congelación
Los equipos que no estén completamente vaciados pueden
sufrir daños por las heladas.
Vacíe el equipo por completo.
Proteja el equipo de las heladas.
1. Ponga el equipo fuera de servicio (véase el capítulo Fi-
nalización del funcionamiento).

36 Español
Almacenaje del equipo
1. Deposite el equipo sobre una superficie plana.
2. Almacene el equipo en la temperatura ambiente admisi-
ble (véase el capítulo Datos técnicos).
Cuidado y mantenimiento
Vaciado del equipo
CUIDADO
Agua que se queda en el equipo
Daños en el equipo por óxido y corrosión.
Después de cada uso vacíe el equipo completamente.
1. Ponga el equipo fuera de servicio (véase el capítulo Fi-
nalización del funcionamiento).
Cambio de las pilas
1. Extraiga las pilas antiguas del equipo.
2. Inserte las pilas nuevas (véase el capítulo Colocación de
las pilas).
Ayuda en caso de fallos
El chorro de pulverización giratorio no funciona
Pilas vacías o defectuosas
Inserte las pilas nuevas (véase el capítulo Colocación de
las pilas).
Comprobar los contactos de las pilas.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indica-
das por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsana-
mos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del
plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de
fabricación o material. En caso de garantía, póngase en con-
tacto con su distribuidor o con el servicio de postventa auto-
rizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Datos de potencia del equipo
Tensión nominal V 3
Presión de entrada (máx.) bar 10
Número de revoluciones 1/min 600 - 1100
Tiempo de funcionamiento con batería
totalmente cargada
min 60
Temperatura ambiente °C 0 - 35
Conexión eléctrica/batería
Tipo de batería 2 x 1,5 V AA
Capacidad recomendada de las pilas Ah 2
Peso y dimensiones
Longitud mm 215
Anchura mm 70
Altura mm 180
Peso (listo para operar con pilas) kg 0,45
Valores calculados conforme a EN 60335-2-79
Nivel de vibraciones mano-brazo m/s
2
0,1
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 54
Intensidad acústica L
wA
dB(A) 68

Português 37
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho, leia
este manual de instruções original e o capítulo
Avisos de segurança. Proceda em conformi-
dade.
Guarde-os para referência ou utilização futura.
Avisos de segurança
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que
pode provocar ferimentos graves
ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação
de perigo, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situação
de perigo, que pode provocar feri-
mentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação
de perigo, que pode provocar da-
nos materiais.
Manuseamento seguro
몇 ATENÇÃO ● O aparelho não se
destina a ser utilizado por crianças
ou pessoas com capacidades físi-
cas, sensoriais ou mentais limita-
Indicações gerais........................................................... 37
Avisos de segurança ..................................................... 37
Utilização prevista.......................................................... 39
Protecção do meio ambiente ......................................... 39
Acessórios e peças sobressalentes .............................. 39
Volume do fornecimento................................................ 40
Unidades de segurança................................................. 40
Descrição do aparelho................................................... 40
Colocação em funcionamento ....................................... 40
Operação ....................................................................... 40
Armazenamento ............................................................ 41
Conservação e manutenção.......................................... 41
Ajuda em caso de avarias ............................................. 41
Garantia ......................................................................... 41
Dados técnicos .............................................................. 42

38 Português
das ou que não estejam familiariza-
das com estas instruções. ● Pes-
soas com capacidade física, senso-
rial ou intelectual reduzida ou com
experiência e conhecimentos insu-
ficientes devem apenas utilizar o
aparelho sob supervisão adequa-
da, depois de instruídas por alguém
responsável pela sua segurança
acerca da utilização segura do apa-
relho e dos perigos daí resultantes.
● As crianças não devem brincar
com o aparelho. ● Supervisione as
crianças para garantir que não brin-
cam com o aparelho. ● Utilize o
aparelho apenas para os fins a que
se destina. Tenha em consideração
as condições locais e verifique se
existem outras pessoas ao redor,
especialmente crianças, durante os
trabalhos com o aparelho. ● Em
áreas de perigo (p. ex., estações de
serviço), respeite as respectivas
prescrições de segurança. Nunca
guarde o aparelho em locais com
perigo de explosão. ● Não pulveri-
ze objectos que contenham subs-
tâncias perigosas para a saúde (p.
ex., amianto). ● Perigo de ferimen-
tos. Não direccione o jacto de pul-
verização para os olhos.
몇 CUIDADO ● Não utilize o apare-
lho se este tiver caído anteriormen-
te, se estiver visivelmente danifica-
do ou apresentar fugas. ● Apenas
opere ou armazene o aparelho de
acordo com a descrição ou com a
figura.

Português 39
ADVERTÊNCIA ● Não encha com
produtos de limpeza ou outros adi-
tivos. ● Danos no aparelho. Nunca
utilize o aparelho com diluentes, lí-
quidos que contenham diluentes ou
ácidos não diluídos (por ex., produ-
tos de limpeza, gasolina, diluente
de tinta e acetona). ● Não operar o
aparelho com temperaturas abaixo
dos 0 °C.
Utilização prevista
Utilize o Waterbooster WBS 3 exclusivamente na habitação
privada.
O aparelho destina-se à limpeza de sujidade ligeira e super-
ficial em móveis de jardim, brinquedos, ferramentas, vasos
para plantas, baldes do lixo e aparelhos de jardinagem.
No caso de uma utilização cuidada, o aparelho também é
adequado para irrigação.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimi-
ne as embalagens de acordo com os regulamentos
ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm mate-
riais recicláveis de valor e, com frequência, componen-
tes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso
de manipulação ou recolha errada, podem representar
um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente.
Estes componentes são necessários para o bom funciona-
mento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este sím-
bolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Trabalhos de limpeza dos quais resulte água residual
contendo óleo, como, p.ex., lavagem de motores ou car-
roçarias, apenas devem ser executados em locais que dispo-
nham de separador de óleo.
Trabalhos com produtos de limpeza apenas devem ser
executados sobre superfícies de trabalho estanques,
com ligação à canalização de esgoto própria. Não permitir
que os produtos de limpeza penetrem nas massas de água
ou no solo.
A recolha de água a partir de massas de água abertas
não é permitida nalguns países.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos ingre-
dientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalen-
tes originais, garante uma utilização segura e o bom funcio-
namento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes
disponíveis em www.kaercher.com.

40 Português
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na em-
balagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do
conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de
transporte informe o seu fornecedor.
Unidades de segurança
몇 CUIDADO
Unidades de segurança alteradas ou em falta
As unidades de segurança servem para a sua protecção.
Nunca altere ou evite as unidades de segurança.
Interruptor do aparelho
Ao soltar o interruptor do aparelho, o motor desliga-se e inter-
rompe o jacto de pulverização.
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento máxi-
mo. Há diferenças no volume do fornecimento consoante o
modelo (ver embalagem).
Figuras, ver página de gráficos
Figura A
1 Interruptor do aparelho
2 Bico
3 Placa de características
4 Tampa da bateria
5 Ligação do aparelho
Colocação em funcionamento
Instalar baterias
Aviso
Utilize duas baterias do tipo AA 1,5V.
Não utilize baterias diferentes.
Não ligar os pólos em curto-circuito.
Duração do tempo de serviço com carga total da bateria, con-
sulte o capítulo Dados técnicos.
1. Abrir a tampa da bateria.
Figura B
2. Instalar as baterias, prestando atenção ao alinhamento
dos pólos.
3. Fechar a tampa da bateria.
Ligação à conduta de água
1. Inserir a mangueira de jardim na ligação do aparelho com
acoplamento rápido disponível comercialmente.
Figura C
2. Ligar a mangueira de jardim à conduta de água.
3. Abrir completamente a torneira de água.
Operação
몇 CUIDADO
Jacto de pulverização
Lesões oculares e auditivas
Não apontar o jacto de pulverização para os olhos ou ouvidos.
1. Premir o interruptor do aparelho.
Operação com jacto pontual
O jacto pontual é adequado para a limpeza precisa de man-
chas de sujidade superficiais.
1. Premir o interruptor do aparelho até à posição 1.
Figura D

Português 41
Operação com jacto de pulverização rotativo
O jacto de pulverização rotativo é adequado para a limpeza
rápida de áreas ligeiramente sujas.
1. Premir o interruptor do aparelho até à posição 2.
Figura E
Interromper a operação
1. Soltar o interruptor do aparelho.
O jacto de pulverização pára.
Terminar a operação
1. Soltar o interruptor do aparelho.
2. Fechar a torneira de água.
3. Accionar o interruptor do aparelho até deixar de sair
água.
4. Soltar o interruptor do aparelho.
5. Separar o aparelho da alimentação de água.
6. Retirar as baterias do aparelho.
Armazenamento
ADVERTÊNCIA
Baterias com fugas
Perigo de corrosão
Retire as baterias do aparelho.
Protecção anticongelante
ADVERTÊNCIA
Perigo de geada
Aparelhos que não estejam completamente vazios podem fi-
car avariados devido à geada.
Esvazie o aparelho por completo.
Proteger o aparelho da geada.
1. Colocar o aparelho fora de serviço (consulte o capítulo
Terminar a operação).
Armazenar o aparelho
1. Colocar o aparelho numa superfície plana.
2. Armazenar o aparelho respeitando a temperatura am-
biente permitida (consultar o capítulo Dados técnicos).
Conservação e manutenção
Esvaziar o aparelho
ADVERTÊNCIA
Água restante no aparelho
Danos no aparelho devido a ferrugem e corrosão.
Esvazie por completo o aparelho após cada utilização.
1. Colocar o aparelho fora de serviço (consulte o capítulo
Terminar a operação).
Substituir as baterias
1. Retirar as baterias usadas do aparelho.
2. Colocar as baterias novas, consulte o capítulo Instalar
baterias).
Ajuda em caso de avarias
Jacto de pulverização rotativo não funciona
Baterias descarregadas / defeituosas
Colocar as baterias novas, consulte o capítulo Instalar
baterias).
Verificar os contactos das baterias.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmi-
tidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trata-
remos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do
prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham ori-
gem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia,

42 Dansk
contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autoriza-
da mais próxima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Indhold
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning og kapitlet
Sikkerhedshenvisninger, inden apparatet ta-
ges i brug første gang. Betjen apparatet i hen-
hold til disse.
Opbevar denne driftsvejledning til senere brug
eller til kommende brugere.
Características do aparelho
Tensão nominal V 3
Pressão de admissão (máx.) bar 10
Rotações 1/min 600 - 1100
Tempo de funcionamento com bateria
totalmente carregada
min 60
Temperatura ambiente °C 0 - 35
Ligação eléctrica / bateria
Tipo de bateria 2 x 1,5 V AA
Capacidade da bateria recomendada Ah 2
Medidas e pesos
Comprimento mm 215
Largura mm 70
Altura mm 180
Peso (operacional com baterias) kg 0,45
Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79
Valor de vibração mão/braço m/s
2
0,1
Nível acústico L
pA
dB(A) 54
Nível de potência sonora L
WA
dB(A) 68
Generelle henvisninger.................................................. 42
Sikkerhedshenvisninger ................................................ 43
Bestemmelsesmæssig anvendelse ............................... 44
Miljøbeskyttelse ............................................................. 45
Tilbehør og reservedele................................................. 45
Leveringsomfang........................................................... 45
Sikkerhedsanordninger.................................................. 45
Maskinbeskrivelse ......................................................... 45
Ibrugtagning................................................................... 46
Drift ................................................................................ 46
Opbevaring.................................................................... 46
Pleje og vedligeholdelse................................................ 47
Hjælp ved fejl................................................................. 47
Garanti........................................................................... 47
Tekniske data................................................................. 47

Dansk 43
Sikkerhedshenvisninger
Faregrader
FARE
● Henviser til en
umiddelbar fare, der medfører al-
vorlige kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situati-
on, der kan medføre alvorlige
kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situati-
on, der kan medføre lettere kvæ-
stelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situati-
on, der kan medføre materielle
skader.
Sikker brug
몇 ADVARSEL ● Denne maskine er
ikke beregnet til at skulle anvendes
af børn eller personer med begræn-
sede fysiske, sensoriske eller men-
tale evner, eller personer, der ikke
er fortrolige med anvisningerne.
● Maskinen må kun anvendes af
personer, hvis fysiske, sensoriske
eller åndelige evner er indskrænket
eller af personer med manglende
erfaring og/eller kendskab, hvis de
er under korrekt opsyn, eller hvis de
er blevet oplært af en person, som
er ansvarlig for deres sikkerhed i
forbindelse med anvendelse af ma-
skinen, og hvis de har forstået de
deraf resulterende farer. ● Børn må
ikke lege med apparatet. ● Børn

44 Dansk
skal være under opsyn for at sikre,
at de ikke leger med maskinen.
● Anvend kun apparatet bestem-
melsesmæssigt. Tag hensyn til de
lokale forhold, og vær ved arbejde
med apparatet opmærksom på
uvedkommende, specielt børn.
● Vær opmærksom på de pågæl-
dende sikkerhedsforskrifter ved an-
vendelse i farezoner (f.eks. tanksta-
tioner). Anvend aldrig apparatet i
eksplosionsfarlige rum. ● Sprøjt ik-
ke på genstande, der indeholder
sundhedsskadelige stoffer (f.eks.
asbest). ● Risiko for tilskadekomst.
Ret ikke sprøjtestrålen mod øjnene.
몇 FORSIGTIG ● Maskinen må ikke
bruges, hvis den forinden er faldet
ned, har synlige beskadigelser eller
er utæt. ● Betjening og oplagring af
apparatet skal udelukkende ske i
henhold til beskrivelsen og fig.
BEMÆRK ● Påfyld ikke rengø-
ringsmidler eller andre tilsætninger.
● Maskinskader. I maskinen må der
aldrig anvendes opløsningsmidler,
væsker, der indeholder opløsnings-
midler, eller ufortyndet syre (f.eks.
rengøringsmidler, benzin, fortynde-
re og acetone). ● Anvend ikke ap-
paratet ved temperaturer under
0°C.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Waterbooster WBS 3 er kun beregnet til privat brug.
Maskinen kan anvendes til rengøring af let og overfladisk
snavs på havemøbler, legetøj, værktøj, urtepotter, skralde-
spande og haveværktøj.
Hvis der arbejdes forsigtigt, kan maskinen også anvendes til
vanding.

Dansk 45
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for at
bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdi-
fulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, så-
som batterier, genopladelige batterier eller olie, der ved
forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre
en fare for menneskers sundhed og for miljøet. Disse dele er
imidlertid nødvendige for at sikre en korrekt drift af maskinen.
Maskiner, der er mærket med dette symbol, må ikke bortskaf-
fes sammen med husholdningsaffaldet.
Rengøringsopgaver, der genererer olieholdigt spilde-
vand, f.eks. motorvask og undervognsvask, må kun ud-
føres på vaskepladser med olieudskiller.
Arbejde med rengøringsmidler må kun udføres på væ-
sketætte arbejdsflader med tilslutning til spildevandsaflø-
bet. Rengøringsmidler må ikke løbe ud i vandløb eller trænge
ned i jorden.
I nogle lande er det ikke tilladt af tappe vand fra offentlige
vandløb.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaer-
cher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti
for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.ka-
ercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller
ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst
forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transport-
skader.
Sikkerhedsanordninger
몇 FORSIGTIG
Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger
Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse.
Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignoreres.
Maskinkontakt
Så snart der gives slip, standses motoren af maskinafbryde-
ren, og sprøjtestrålen slukkes.
Maskinbeskrivelse
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. Af-
hængigt af modellen er der forskel på leveringsomfanget (se
emballage).
Figurer, se grafikside
Figur A
1 Maskinkontakt
2 Dyse
3 Typeskilt
4 Batteridæksel
5 Maskintilslutning

46 Dansk
Ibrugtagning
Isætning af batterier
Obs
Anvend to AA 1,5 V-batterier.
Anvend ikke forskellige batterier.
Undgå kortslutning af polerne.
Find driftstidens varighed ved fuld batteriopladning i kapitel
Tekniske data.
1. Åbn batteridækslet.
Figur B
2. Isæt batterierne, og vær opmærksom på polernes korrek-
te orientering.
3. Luk batteridækslet.
Tilslutning til vandledningen
1. Slut haveslangen til maskintilslutningen via en almindelig
lynkobling.
Figur C
2. Tilslut haveslangen til vandledningen.
3. Åbn vandhanen helt.
Drift
몇 FORSIGTIG
Sprøjtestråle
Øjen- og høreskader
Sprøjtestrålen må ikke rettes mod øjne eller ører.
1. Tryk på maskinkontakten.
Betjening med punktstråle
Punktstrålen egner sig til præcis rengøring af overfladisk
snavsede steder.
1. Sæt maskinafbryderen i position 1.
Figur D
Betjening med roterende sprøjtestråle
Den roterende sprøjtestråle egner sig til hurtig rengøring af let
snavsede overflader.
1. Sæt maskinafbryderen i position 2.
Figur E
Afbrydelse af driften
1. Slip maskinkontakten.
Sprøjtestrålen slukkes.
Afslutning af driften
1. Slip maskinkontakten.
2. Luk vandhanen.
3. Tryk på maskinafbryderen, indtil der ikke kommer mere
vand ud.
4. Slip maskinkontakten.
5. Afbryd maskinen fra vandforsyningen.
6. Fjern batterierne fra maskinen.
Opbevaring
BEMÆRK
Lækkende batterier
Korrosionsrisiko
Fjern batterierne fra maskinen.
Frostbeskyttelse
BEMÆRK
Frostfare
Maskiner, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på grund af
frost.
Tøm maskinen helt.
Beskyt maskinen mod frost.
1. Afbryd arbejdet med maskinen (se kapitel Afslutning af
driften).

Dansk 47
Opbevaring af maskinen
1. Stil maskinen på en jævn flade.
2. Opbevar maskinen inden for den tilladte omgivelsestem-
peratur (se kapitlet Tekniske data).
Pleje og vedligeholdelse
Tømning af maskinen
BEMÆRK
Rester af vand i maskinen
Maskinskader som følge af rust og korrosion.
Tøm altid maskinen helt efter brug.
1. Afbryd arbejdet med maskinen (se kapitel Afslutning af
driften).
Batteriskift
1. Fjern gamle batterier fra maskinen.
2. Isæt nye batterier (se kapitel Isætning af batterier).
Hjælp ved fejl
Roterende sprøjtestråle virker ikke
Tomme/defekte batterier
Isæt nye batterier (se kapitel Isætning af batterier).
Kontrollér batteriernes forbindelser.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte ga-
rantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis
inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale-
eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gæl-
dende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærme-
ste kundeservice medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Effektdata maskine
Nominel spænding V 3
Tilløbstryk (maks.) bar 10
Omdrejningstal 1/min 600 - 1100
Driftsvarighed med fuldt opladet batteri min 60
Omgivelsestemperatur °C 0 - 35
Elektrisk tilslutning / batteri
Batteritype 2 x 1,5 V AA
Anbefalet batterikapacitet Ah 2
Mål og vægt
Længde mm 215
Bredde mm 70
Højde mm 180
Vægt (klar til brug med batterier) kg 0,45
Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79
Hånd-arm-vibrationsværdi m/s
2
0,1
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 54
Lydeffektniveau L
WA
dB(A) 68

48 Norsk
Indhold
Generelle merknader
Les denne originale bruksveiledningen og ka-
pittelet Sikkerhetsinstrukser før første gangs
bruk. Følg anvisningene.
Oppbevar den for senere bruk eller for neste eier.
Sikkerhetsanvisninger
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar tru-
ende fare som kan føre til store
personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situ-
asjon som kan føre til store per-
sonskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situ-
asjon som kan føre til mindre per-
sonskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situ-
asjon som kan føre til materielle
skader.
Sikker håndtering
몇 ADVARSEL ● Apparatet skal
ikke brukes av barn eller personer
med innskrenkede fysiske, senso-
riske eller intellektuelle evner eller
personer som ikke er fortrolige med
Generelle merknader ..................................................... 48
Sikkerhetsanvisninger.................................................... 48
Forskriftsmessig bruk..................................................... 50
Miljøvern ........................................................................ 50
Tilbehør og reservedeler................................................ 50
Leveringsomfang ........................................................... 50
Sikkerhetsinnretninger ................................................... 50
Beskrivelse av apparatet ............................................... 50
Igangsetting ................................................................... 51
Bruk ............................................................................... 51
Lagring........................................................................... 51
Stell og vedlikehold........................................................ 52
Bistand ved feil .............................................................. 52
Garanti ........................................................................... 52
Tekniske data................................................................. 52

Norsk 49
disse anvisningene. ● Personer
med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller med man-
gel på erfaring og kunnskap, kan
bare bruke apparatet under korrekt
tilsyn av eller med instruksjon fra en
sikkerhetsansvarlig person og der-
med forstår farene ved apparatet.
● Barn skal ikke leke med appara-
tet. ● Barn skal holdes under tilsyn
for å sikre at de ikke leker med ap-
paratet. ● Bruk apparatet slik det er
tiltenkt. Ta hensyn til lokale om-
stendigheter og vær obs. på tredje-
person, særlig barn når du arbeider
med apparatet. ● Vær oppmerk-
som på sikkerhetsforskriftene i farli-
ge områder (f.eks. bensinstasjo-
ner). Maskinen skal aldri brukes i
eksplosjonsfarlige rom. ● Ikke spyl
gjenstander som inneholder helse-
farlige stoffer (f.eks. asbest). ● Fa-
re for personskader. Ikke rett vann-
strålen mot øynene.
몇 FORSIKTIG ● Ikke bruk appara-
tet dersom det har falt ned, har syn-
lige skader eller er utett. ● Bruk eller
oppbevar apparatet kun i henhold til
beskrivelsen eller bildene.
OBS ● Ikke fyll på rengjøringsmid-
ler eller andre tilsetninger. ● Skader
på apparetet. Bruk aldri apparatet
med løsemidler, væsker som inne-
holder løsemidler eller ufortynnede
syrer (f.eks. vaskemidler, bensin,
malingstynner og aceton). ● Appa-
ratet skal ikke drives ved tempera-
turen under 0 °C.

50 Norsk
Forskriftsmessig bruk
Waterboosteren skal WBS 3 utelukkende brukes i private
husholdninger.
Apparatet brukes til rengjøring av lett og overfladisk smuss på
hagemøbler, leker, verktøy, plantepotter, søppelbøtter og ha-
geredskaper.
Hvis brukt med omhu, egner apparatet seg også til vanning.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med
emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdi-
fulle resirkulerbare materialer og ofte deler som batteri-
er, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en poten-
siell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfalls-
behandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt
drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal
ikke kastes i husholdningsavfallet.
Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig spillvann,
som f.eks. vask av motor og karosseri, skal bare utføres
på vaskeplasser med oljeutskiller.
Arbeid med rengjøringsmidler skal bare utføres på vann-
tette arbeidsområder som er koblet til kloakksystemet.
Ikke la rengjøringsmiddel renne ut i vassdrag eller trenge ned
i jordsmonn.
Uttak av vann fra offentlige vassdrag er forbudt i enkelte
land.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de ga-
ranterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller
at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende
tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren.
Sikkerhetsinnretninger
몇 FORSIKTIG
Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger
Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet.
Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger.
Apparatbryter
Apparatbryteren slår av motoren når den slippes, og vann-
strålen stopper.
Beskrivelse av apparatet
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr. Alt etter
modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen).
Figurer, se grafikkside
Figur A
1 Apparatbryter
2 Munnstykke
3 Typeskilt
4 Batterideksel
5 Apparattilkobling

Norsk 51
Igangsetting
Sette inn batterier
Merknad
Bruk to AA 1,5 V-batterier.
Ikke bruk forskjellige typer batterier.
Ikke kortslutt polene.
Varigheten av driftstiden med full batterilading, se kapittel
Tekniske data.
1. Åpne batteridekslet.
Figur B
2. Sett inn batteriene. Pass på at du setter polene riktig vei.
3. Lukk batteridekslet.
Tilkobling til vannledningen
1. Fest hageslangen til apparattilkoblingen med en vanlig
hurtigkobling.
Figur C
2. Koble hageslangen til vannledningen.
3. Åpne vannkranen helt.
Bruk
몇 FORSIKTIG
Spraystråle
Skader på øyne og ører
Ikke rett spraystrålen mot øyne eller øyrer.
1. Trykk på apparatbryteren.
Drift med punktstråle
Punktstrålen er egnet for nøyaktig rengjøring av flekker.
1. Trykk inn apparatbryteren til stilling 1.
Figur D
Drift med roterende spraystråle
Den roterende spraystrålen er egnet for rask rengjøring av
lett tilsmussede overflater.
1. Trykk inn apparatbryteren til stilling 2.
Figur E
Avbryte driften
1. Slipp apparatbryteren.
Spraystrålen stopper.
Avslutte driften
1. Slipp apparatbryteren.
2. Steng vannkranen.
3. Trykk inn apparatbryteren til det ikke kommer ut mer
vann.
4. Slipp apparatbryteren.
5. Koble apparatet fra vannforsyningen.
6. Ta batteriene ut av apparatet.
Lagring
OBS
Batterier som lekker
Korrosjonsfare
Ta batteriene ut av apparatet.
Frostbeskyttelse
OBS
Frostfare
Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost.
Tøm apparatet helt.
Beskytt apparatet mot frost.
1. Ta apparatet ut av drift (se kapittel Avslutte driften).

52 Norsk
Oppbevare apparatet
1. Sett apparatet på et jevnt underlag.
2. Apparatet må lagres i tillatt omgivelsestemperatur (se ka-
pittel Tekniske data).
Stell og vedlikehold
Tømme apparatet
OBS
Vann igjen i apparatet
Skader på apparatet på grunn av rust og korrosjon.
Tøm apparatet helt etter hver bruk.
1. Ta apparatet ut av drift (se kapittel Avslutte driften).
Bytte batterier
1. Ta de gamle batteriene ut av apparatet.
2. Sett inn nye batterier (se kapittel Sette inn batterier).
Bistand ved feil
Roterende spraystråle fungerer ikke
Tomme/defekte batterier
Sett inn nye batterier (se kapittel Sette inn batterier).
Kontroller batterikontaktene.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har ut-
gitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet.
Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden
dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjons-
feil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice.
(Se adresse på baksiden)
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Effektspesifikasjoner apparat
Nominell spenning V 3
Tilførselstrykk (maks.) bar 10
Omdreiningstall 1/min 600 - 1100
Driftstid med fulladet batteri min 60
Omgivelsestemperatur °C 0 - 35
Elektrisk tilkobling / batteri
Batteritype 2 x 1,5 V AA
Anbefalt batterikapasitet Ah 2
Mål og vekt
Lengde mm 215
Bredde mm 70
Høyde mm 180
Vekt (klar til bruk, med batterier) kg 0,45
Registrerte verdier iht. EN 60335-2-79
Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s
2
0,1
Lydtrykknivå L
pA
dB(A) 54
Lydeffektnivå L
WA
dB(A) 68

Svenska 53
Innehåll
Allmän information
Läs igenom och följ denna originalbruksanvis-
ning och kapitlet Säkerhetsinformation innan
du använder maskinen för första gången. Följ
alla anvisningar.
Förvara den för framtida bruk eller för senare ägare.
Säkerhetsanvisningar
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart över-
hängande fara som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situ-
ation som kan leda till svåra per-
sonskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situ-
ation som kan leda till lättare per-
sonskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situ-
ation som kan leda till materiella
skador.
Säker hantering
몇 VARNING ● Apparaten får inte
användas av barn eller personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer som
inte har kunskap om dessa anvis-
Allmän information......................................................... 53
Säkerhetsanvisningar .................................................... 53
Avsedd användning ....................................................... 55
Miljöskydd...................................................................... 55
Tillbehör och reservdelar ............................................... 55
Leveransens omfattning ................................................ 55
Säkerhetsanordningar ................................................... 55
Beskrivning av apparaten .............................................. 56
Idrifttagning.................................................................... 56
Drift ................................................................................ 56
Förvaring........................................................................ 57
Skötsel och underhåll .................................................... 57
Hjälp vid störningar........................................................ 57
Garanti ........................................................................... 57
Tekniska data................................................................. 57

54 Svenska
ningar. ● Personer med nedsatta
fysiska, sensoriska eller mentala
förmågor eller med bristande erfa-
renhet och kunskap får endast an-
vända maskinen om de befinner sig
under kompetent uppsikt, eller har
instruerats av en person som an-
svarar för deras säkerhet om hur
maskinen används på ett säkert
sätt, och om de har förstått de risker
som är förknippade med använd-
ningen av maskinen. ● Barn får inte
leka med den här maskinen. ● Håll
uppsikt över barn för att vara säker
på att de inte leker med maskinen.
● Använd endast maskinen enligt
bestämmelserna. Ta hänsyn till lo-
kala förhållanden när du arbetar
med maskinen och var försiktig när
folk befinner sig i närheten, framför
allt barn. ● Följ de tillämpliga säker-
hetsföreskrifterna inom farliga om-
råden (t.ex. på bensinstationer).
Använd aldrig maskinen i utrym-
men där det föreligger explosions-
risk. ● Spola inte av föremål som
innehåller hälsofarliga ämnen (t.ex.
asbest). ● Skaderisk. Rikta inte
sprejstrålen mot ögonen.
몇 FÖRSIKTIGHET ● Använd inte
maskinen om den just har fallit ned,
har synliga skador eller är otät.
● Använd och förvara bara maski-
nen enligt beskrivningen och bilder-
na.
OBSERVERA ● Fyll inte på rengö-
ringsmedel eller andra tillsatser.
● Skador på apparaten. Använd
aldrig apparaten med lösningsme-
del, vätskor som innehåller lös-

Svenska 55
ningsmedel eller outspädda syror
(t.ex. tvättmedel, bensin, förtun-
ningsmedel eller aceton). ● Maski-
nen får inte användas vid tempera-
turer under 0 °C.
Avsedd användning
Vattensprutan är enbart WBS 3 avsedd för användning i pri-
vata hushåll.
Apparaten är avsedd för rengöring av lätt smutsade ytor på
trädgårdsmöbler, leksaker, verktyg, växtkrukor, sopor, och
trädgårdsredskap.
Vid varsam användning kan apparaten också användas till
bevattning.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshante-
ra förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta
värdefulla återvinningsbara material och komponenter
såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batterier
och olja, som vid felaktig användning eller felaktig av-
fallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors häl-
sa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för
att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts
med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna.
Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt avloppsvat-
ten, t.ex. motortvätt och underredestvätt får endast utfö-
ras på tvättplatser med oljeavskiljare.
Arbeten med rengöringsmedel får endast utföras på vat-
tentäta arbetsytor med anslutning till smutsvattenskana-
lisationen. Låt inte rengöringsmedel tränga in i vattendrag el-
ler i jordmånen.
I en del länder är det inte tillåtet att hämta vatten från all-
männa vattendrag.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.de/
REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att
en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaer-
cher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen.
Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta
din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns
transportskador.
Säkerhetsanordningar
몇 FÖRSIKTIGHET
Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats
Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar.
Maskinens strömbrytare
Strömbrytaren stänger av motorn när den släpps och sprut-
ningen upphör.

56 Svenska
Beskrivning av apparaten
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala utrust-
ningen. Leveransens omfattning varierar beroende på modell
(se förpackning).
För bilder, se bildsidorna
Bild A
1 Maskinens strömbrytare
2 Munstycke
3 Typskylt
4 Batterilock
5 Anslutning till slang
Idrifttagning
Sätt i batterier
Hänvisning
Använd två AA 1,5 V-batterier.
Använd inte olika typer av batterier tillsammans.
Kortslut inte polerna.
Driftstidens längd med full batteriladdning, se avsnittet Tek-
niska data.
1. Öppna batterilocket.
Bild B
2. Sätt i batterierna och var uppmärksam på polernas riktning.
3. Stäng batterilocket.
Anslutning till vattenledningen
1. Fäst en trädgårdsslang med vanlig snabbkoppling till ap-
paratens anslutning.
Bild C
2. Anslut trädgårdsslangen till vattenledningen.
3. Öppna vattenkranen helt.
Drift
몇 FÖRSIKTIGHET
Sprejstråle
Skada på ögon och öron
Rikta inte sprejstrålen mot ögon eller öron.
1. Tryck på strömbrytaren.
Användning med punktstråle
Punktstrålen är lämplig för rengöring av enstaka smutsfläckar
på ytorna.
1. Tryck på strömbrytaren till läge 1.
Bild D
Användning med roterande sprutstråle
Den roterande sprutstrålen är lämplig för snabb rengöring av
lätt smutsiga ytor.
1. Tryck på strömbrytaren till läge 2.
Bild E
Avbryt driften
1. Släpp strömbrytaren.
Sprutstrålen upphör.
Avsluta driften
1. Släpp strömbrytaren.
2. Stäng vattenkranen.
3. Tryck på strömbrytaren tills det inte kommer ut mer vatten.
4. Släpp strömbrytaren.
5. Koppla från maskinen från vattenförsörjningen.
6. Ta ut batterierna ur apparaten.

Svenska 57
Förvaring
OBSERVERA
Läckande batterier
Korrosionsrisk
Ta ut batterierna ur apparaten.
Frostskydd
OBSERVERA
Frostrisk
Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund av
frost.
Töm apparaten helt.
Skydda maskinen mot frost.
1. Ta apparaten ur drift (se avsnittet Avsluta driften).
Förvara maskinen
1. Parkera maskinen på ett jämnt underlag.
2. Förvara maskinen vid en omgivningstemperatur som lig-
ger inom det tillåtna temperaturintervallet (se kapitel Tek-
niska data).
Skötsel och underhåll
Töm apparaten
OBSERVERA
Om vatten lämnas kvar i apparaten
Skador på apparaten på grund av rost och korrosion.
Töm apparaten helt efter varje användning.
1. Ta apparaten ur drift (se avsnittet Avsluta driften).
Byta batterier
1. Ta ut gamla batterier från apparaten.
2. Sätt i nya batterier, se avsnittet Sätt i batterier).
Hjälp vid störningar
Roterande sprutstråle fungerar inte
Batterierna urladdade/defekta
Sätt i nya batterier, se avsnittet Sätt i batterier).
Kontrollera att batterierna sitter som avsett.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av
våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen
repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsätt-
ning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frå-
gor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till in-
köpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Tekniska data
Effektdata maskin
Märkspänning V 3
Tilloppstryck (max.) bar 10
Varvtal 1/min 600 - 1100
Drifttid med fulladdat batteri min 60
Omgivande temperatur °C 0 - 35
Elanslutning/batteri
Batterityp 2x1,5V AA
Rekommenderad batterikapacitet Ah 2
Mått och vikter
Längd mm 215
Bredd mm 70
Höjd mm 180
Vikt (redo att användas med batterier) kg 0,45

58 Suomi
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä
alkuperäinen käyttöohje ja luku Turvaohjeet.
Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä tai seuraavaa omis-
tajaa varten.
Turvallisuusohjeet
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaa-
vasta vaarasta, joka voi aiheuttaa
vakavan ruumiinvamman tai joh-
taa kuolemaan.
몇 VAROITUS
● Huomautus mahdollisesta vaaral-
lisesta tilanteesta, joka voi aiheut-
taa vakavan ruumiinvamman tai
voi johtaa kuolemaan.
몇 VARO
● Huomautus mahdollisesta vaaral-
lisesta tilanteesta, joka voi aiheut-
taa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta vaaral-
lisesta tilanteesta, joka voi aiheut-
taa aineellisia vahinkoja.
Fastställda värden enligt EN 60335-2-79
Hand-arm-vibrationsvärde m/s
2
0,1
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 54
Ljudeffektsnivå L
WA
dB(A) 68
Yleisiä ohjeita....................................................... 58
Turvallisuusohjeet................................................ 58
Määräystenmukainen käyttö................................ 60
Ympäristönsuojelu ...............................................60
Lisävarusteet ja varaosat..................................... 60
Toimituksen sisältö............................................... 60
Turvalaitteet ......................................................... 61
Laitekuvaus.......................................................... 61
Käyttöönotto......................................................... 61
Käyttö................................................................... 61
Varastointi............................................................ 62
Hoito ja huolto...................................................... 62
Ohjeet häiriötilanteissa ........................................62
Takuu ................................................................... 62
Tekniset tiedot...................................................... 62

Suomi 59
Turvallinen käsittely
몇 VAROITUS ● Tätä laitetta eivät
saa käyttää henkilöt, joiden ruumiil-
liset, aistimelliset tai henkiset kyvyt
ovat rajoittuneita, eivätkä henkilöt,
jotka eivät ole perehtyneet näihin
ohjeisiin. ● Henkilöt, joilla on vaja-
vaiset ruumiilliset, aistilliset tai hen-
kiset ominaisuudet tai puutteita ko-
kemuksessa ja tietämyksessä, saa-
vat käyttää tätä laitetta vain siinä ta-
pauksessa, että he ovat oikein val-
vonnan alaisia tai ovat saaneet
opastuksen heidän turvallisuudes-
taan vastaavan henkilön toimesta
laitteen turvalliseen käyttämiseen ja
ovat ymmärtäneet sen käyttöön liit-
tyvät vaarat. ● Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. ● Valvo lapsia sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki
laitteella. ● Käytä laitetta vain mää-
räysten mukaisesti. Ota huomioon
paikalliset olosuhteet ja varo lait-
teella työskennellessäsi muita ihmi-
siä, erityisesti lapsia. ● Ota vaara-
alueilla (esim. bensiiniasemat) huo-
mioon asiaankuuluvat turvallisuus-
määräykset. Älä koskaan käytä lai-
tetta räjähdysalttiissa tiloissa. ● Älä
ruiskuta mitään esineitä, jotka sisäl-
tävät terveydelle vaarallisia aineita
(esim. asbestia). ● Loukkaantumis-
vaara. Älä suuntaa sumusuihkua
silmiä kohti.
몇 VARO ● Älä käytä laitetta, jos se
on aikaisemmin pudonnut, näky-
västi vaurioitunut tai epätiivis.

60 Suomi
● Käytä tai säilytä laitetta vain kuva-
uksen tai kuvan mukaisesti.
HUOMIO ● Älä täytä puhdistusai-
neita tai muita lisäaineita. ● Laitteen
vauriot. Älä koskaan käytä laitetta
liuottimien, liuottimia sisältävien
nesteiden tai laimentamattomien
happojen kanssa (esim. pesuai-
neet, bentseeni, maalin ohenne ja
asetoni). ● Älä käytä laitetta alle
0 °C lämpötiloissa.
Määräystenmukainen käyttö
Käytä Waterbooster-laitetta WBS 3 ainoastaan yksityisissä
kotitalouksissa.
Laite on tarkoitettu kevyesti ja pinnallisesti likaantuneiden
puutarhakalusteiden, lelujen, työkalujen, ruukkujen, roska-
astioiden ja puutarhalaitteiden puhdistamiseen.
Huolellisesti käytettynä laite soveltuu myös kasteluun.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkauk-
set ympäristöä säästäen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paris-
toja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin
hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmis-
ten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kui-
tenkin välttämättömiä laitteen asianmukaisen toiminnan
vuoksi. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää ko-
titalousjätteenä.
Puhdistustöitä, joiden yhteydessä syntyy öljypitoista jäte-
vettä, esim. moottorin pesu, alustapesu, saa tehdä vain
pesupaikoilla, joilla on öljynerotin.
Puhdistusaineita sisältäviä töitä saa tehdä vain nestetii-
vistetyillä työpinnoilla, joilla on liitäntä likavesiviemäriin.
Älä päästä puhdistusaineita vesistöihin tai maaperään.
Veden ottaminen julkisista vesistöistä ei ole joissain
maissa sallittua.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.ka-
ercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän
käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tar-
kasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön
täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetus-
vahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.

Suomi 61
Turvalaitteet
몇 VARO
Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet
Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.
Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita.
Laitekytkin
Kun laitekytkin vapautetaan, se sammuttaa moottorin ja ruis-
kutus pysähtyy.
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varustus.
Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja (katso pak-
kaus).
Kuvat, katso kuvasivu
Kuva A
1 Laitekytkin
2 Suutin
3 Tyyppikilpi
4 Paristokansi
5 Laitteen liitäntä
Käyttöönotto
Paristojen asettaminen paikoilleen
Huomautus
Käytä kahta AA 1,5 V -paristoa.
Älä käytä erilaisia paristoja.
Älä oikosulje napoja.
Käyttöaika täydellä pariston latauksella, katso luku Tekniset
tiedot.
1. Avaa paristokansi.
Kuva B
2. Aseta paristot paikoilleen ja varmista napojen oikea koh-
distus.
3. Sulje paristokansi.
Liitäntä vesijohtoon
1. Kiinnitä puutarhaletku laitteen liitäntään tavallisella pika-
liittimellä.
Kuva C
2. Liitä puutarhaletku vesijohtoon.
3. Avaa vesihana kokonaan.
Käyttö
몇 VARO
Vesisuihku
Silmä- ja korvavammat
Älä suuntaa vesisuihkua silmiin tai korviin.
1. Paina laitekytkintä.
Käyttö pistesuihkulla
Pistesuihku soveltuu pinnallisten likapisteiden tarkkaan puh-
distamiseen.
1. Paina laitekytkin asentoon 1.
Kuva D
Käyttö pyörivällä suihkulla
Pyörivä suihku soveltuu kevyesti likaantuneiden pintojen no-
peaan puhdistamiseen.
1. Paina laitekytkin asentoon 2.
Kuva E
Käytön keskeyttäminen
1. Vapauta laitekytkin.
Suihku pysähtyy.

62 Suomi
Käytön lopettaminen
1. Vapauta laitekytkin.
2. Sulje vesihana.
3. Paina laitekytkintä, kunnes vettä ei enää tule ulos.
4. Vapauta laitekytkin.
5. Irrota laite vedensyötöstä.
6. Poista paristot laitteesta.
Varastointi
HUOMIO
Vuotavat paristot
Korroosiovaara
Poista paristot laitteesta.
Jäätymisenesto
HUOMIO
Jäätymisvaara
Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua jää-
tyessään.
Tyhjennä laite kokonaan.
Suojaa laite jäätymiseltä.
1. Poista laite käytöstä (katso luku Käytön lopettaminen).
Laitteen säilytys
1. Aseta laite tasaiselle alustalle.
2. Säilytä laitetta sallitussa ympäristön lämpötilassa (katso
luku Tekniset tiedot).
Hoito ja huolto
Laitteen tyhjentäminen
HUOMIO
Laitteeseen jäänyt vesi
Laitevauriot ruosteen ja korroosion vuoksi.
Tyhjennä laite kokonaan jokaisen käytön jälkeen.
1. Poista laite käytöstä (katso luku Käytön lopettaminen).
Paristojen vaihtaminen
1. Poista vanhat paristot laitteesta.
2. Aseta uudet paristot paikoilleen (katso luku Paristojen
asettaminen paikoilleen).
Ohjeet häiriötilanteissa
Pyörivä suihku ei toimi
Paristot ovat tyhjät / vialliset
Aseta uudet paristot paikoilleen (katso luku Paristojen
asettaminen paikoilleen).
Tarkasta paristojen koskettimet.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön jul-
kaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti il-
menevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden
syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauk-
sessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jäl-
leenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(Osoite, katso takasivu)
Tekniset tiedot
Laitteen tehotiedot
Nimellisjännite V 3
Tulopaine (enint.) bar 10
Kierrosluku 1/min 600 - 1100
Käyttöaika täyteen ladatulla akulla min 60
Ympäristön lämpötila °C 0 - 35
Sähköliitäntä/akku
Akkutyyppi 2 x 1,5 V AA

Ελληνικά 63
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής,
διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες χρήσης και
το κεφάλαιο Υποδείξεις ασφαλείας.
Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μεταγενέστερη χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο
οποίος οδηγεί σε σοβαρούς
τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης
κατάστασης, η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης
κατάστασης, η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
Suositeltu paristokapasiteetti Ah 2
Mitat ja painot
Pituus mm 215
Leveys mm 70
Korkeus mm 180
Paino (käyttövalmis paristojen kanssa) kg 0,45
Määritetyt arvot standardin EN 60335-2-79 mukaan
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s
2
0,1
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 54
Äänen tehotaso L
WA
dB(A) 68
Γενικές υποδείξεις.......................................................... 63
Υποδείξεις ασφαλείας .................................................... 63
Προβλεπόμενη χρήση.................................................... 65
Προστασία του περιβάλλοντος ...................................... 65
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά...................................... 66
Παραδοτέος εξοπλισμός ................................................ 66
Συστήματα ασφαλείας.................................................... 66
Περιγραφή συσκευής..................................................... 66
Θέση σε λειτουργία ........................................................ 66
Λειτουργία...................................................................... 67
Αποθήκευση .................................................................. 67
Φροντίδα και συντήρηση ............................................... 68
Αντιμετώπιση βλαβών.................................................... 68
Εγγύηση......................................................................... 68
Τεχνικά στοιχεία ................................................... 68

64 Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης
κατάστασης, η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Ασφαλής χρήση
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Αυτή η
συσκευή δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από παιδιά ή από
ενήλικες με περιορισμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες καθώς ούτε και
από άτομα που δεν γνωρίζουν
αυτές τις οδηγίες. ● Άτομα με
περιορισμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες
ή χωρίς επαρκή πείρα και γνώσεις
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη
συσκευή μόνο με επίβλεψη ή αν
τους έχει εξηγηθεί από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους η
ασφαλής χρήση της συσκευής και
αν κατανοούν τους κινδύνους που
μπορούν να προκύψουν από
αυτήν. ● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με τη συσκευή.
● Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να
είστε βέβαιοι ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή. ● Χρησιμοποιείτε το
εργαλείο μόνο για τον σκοπό που
προορίζεται. Λαμβάνετε υπόψη τις
τοπικές συνθήκες και προσέχετε
κατά τη χρήση του εργαλείου την
παρουσία άλλων ανθρώπων, και
ιδιαίτερα παιδιών. ● Σε
επικίνδυνους χώρους (π.χ. σε
πρατήρια καυσίμων) τηρείτε τους
ανάλογους κανονισμούς
ασφαλείας. Ποτέ μην λειτουργείτε το

Ελληνικά 65
μηχάνημα σε χώρους με κίνδυνο
εκρήξεων. ● Μην ψεκάζετε
αντικείμενα που περιέχουν βλαβερά
για την υγεία υλικά (π. χ. αμίαντος).
● Κίνδυνος τραυματισμού. Μην
κατευθύνετε τη ριπή ψεκασμού
προς τα μάτια.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν
νωρίτερα έχει πέσει, φέρει εμφανείς
ζημιές ή παρουσιάζει διαρροές.
● Χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε τη
συσκευή μόνο σύμφωνα με την
περιγραφή και/ή τις εικόνες.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην γεμίζετε με
απορρυπαντικά ή άλλα πρόσθετα.
● Βλάβη στη συσκευή. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με
διαλύτες, υγρά που περιέχουν
διαλύτες ή αδιάλυτα οξέα (π.χ.
απορρυπαντικά, βενζίνη, διαλυτικά
χρωμάτων και ακετόνη). ● Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
θερμοκρασίες κάτω από 0°C.
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιήστε το Waterbooster WBS 3 αποκλειστικά για το
νοικοκυριό.
Η συσκευή προορίζεται για τον καθαρισμό ελαφρώς και
επιφανειακώς λερωμένων επίπλων κήπου, παιχνιδιών,
εργαλείων, γλαστρών, κάδων σκουπιδιών, εργαλείων κήπου.
Με μια προσεκτική εφαρμογή, η συσκευή είναι επίσης
κατάλληλη για άρδευση.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά
ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές περιέχουν
πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά, επίσης
εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές,
επαναφορτιζόμενες ή λάδια, που σε περίπτωση
λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης μπορούν να θέσουν σε
κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Ωστόσο,
αυτά τα συστατικά είναι απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία
της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν
επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.

66 Ελληνικά
Εργασίες καθαρισμού που παράγουν ελαιούχα υγρά
απόβλητα, π.χ. πλύση κινητήρων ή της κάτω πλευράς
οχημάτων, μπορούν να εκτελούνται μόνο σε θέσεις
πλυντηρίου που είναι εξοπλισμένες με διαχωριστή λαδιού.
Οι εργασίες με απορρυπαντικό μπορούν να εκτελούνται
μόνο σε υδατοστεγείς επιφάνειες εργασίας με σύνδεση
στο σύστημα απορροής ακάθαρτου νερού. Το
απορρυπαντικό δεν πρέπει να καταλήγει στα υπόγεια ύδατα
ή στο έδαφος.
Η λήψη νερού από δημόσιες πηγές δεν επιτρέπεται σε
ορισμένες χώρες.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά είναι
διαθέσιμες στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλλακτικά
θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων. Σε
περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν προκληθεί
ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον προμηθευτή σας.
Συστήματα ασφαλείας
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας
Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία σας.
Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα συστήματα
ασφαλείας.
Διακόπτης συσκευής
Ο διακόπτης της συσκευής απενεργοποιείται, όταν
απελευθερωθεί ο κινητήρας και ο ψεκασμός σταματήσει.
Περιγραφή συσκευής
Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγιστος
δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές
ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε στη συσκευασία).
Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων
Εικόνα A
1 Διακόπτης συσκευής
2 Μπεκ
3 Πινακίδα τύπου
4 Κάλυμμα μπαταρίας
5 Σύνδεση της συσκευής
Θέση σε λειτουργία
Τοποθετήστε τις μπαταρίες
Υπόδειξη
Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες τύπου AA 1,5V.
Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικές μπαταρίες.
Μη συντομεύετε τους πόλους.
Διάρκεια του χρόνου λειτουργίας με πλήρη φόρτιση της
μπαταρίας, βλέπε κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία.

Ελληνικά 67
1. Ανοίξτε το κάλυμμα της μπαταρίας.
Εικόνα B
2. Τοποθετήστε τις μπαταρίες, προσέχοντας τον σωστό
προσανατολισμό των πόλων.
3. Κλείστε το κάλυμμα της μπαταρίας.
Σύνδεση σε αγωγό νερού
1. Συνδέστε το λάστιχο κήπου στη σύνδεση της συσκευής με
μια γρήγορη ζεύξη που διατίθεται στο εμπόριο.
Εικόνα C
2. Συνδέστε το λάστιχο κήπου στον αγωγό νερού.
3. Ανοίξτε εντελώς τη βρύση.
Λειτουργία
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Δέσμη ψεκασμού
Τραυματισμός ματιών και αυτιών
Μην στρέφετε τη δέσμη ψεκασμού προς τα μάτια ή τα αυτιά.
1. Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής.
Λειτουργία με σημειακή πηγή
Η σημειακή πηγή είναι κατάλληλη για τον ακριβή καθαρισμό
επιφανειακών ρύπων.
1. Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής στη θέση 1.
Εικόνα D
Λειτουργία με περιστρεφόμενο ψεκασμό
Ο περιστρεφόμενος ψεκασμός είναι κατάλληλος για γρήγορο
καθαρισμό ελαφρώς λερωμένων επιφανειών.
1. Πιέστε τον διακόπτη της συσκευής στη θέση 2.
Εικόνα E
Διακοπή λειτουργίας
1. Αφήστε τον διακόπτη της συσκευής.
Ο ψεκασμός σταματά.
Τερματισμός λειτουργίας
1. Αφήστε τον διακόπτη της συσκευής.
2. Κλείστε τη βρύση.
3. Πιέστε τον διακόπτη συσκευής, μέχρι να μην τρέχει άλλο
νερό.
4. Αφήστε τον διακόπτη της συσκευής.
5. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή νερού.
6. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μπαταρίες με διαρροή
Κίνδυνος διάβρωσης
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή.
Αντιπαγετική προστασία
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος από παγωνιά
Οι συσκευές που δεν έχουν πλήρως αδειάσει μπορούν να
καταστραφούν από την παγωνιά.
Αδειάστε πλήρως τη συσκευή.
Προστατέψτε τη συσκευή από την παγωνιά.
1. Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας (βλέπε κεφάλαιο
Τερματισμός λειτουργίας).
Αποθήκευση συσκευής
1. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε επίπεδη επιφάνεια.
2. Αποθηκεύστε τη συσκευή εντός της επιτρεπόμενης
θερμοκρασία περιβάλλοντος (βλ. κεφάλαιο Τεχνικά
στοιχεία).

68 Ελληνικά
Φροντίδα και συντήρηση
Αδειάστε τη συσκευή
ΠΡΟΣΟΧΗ
Στη συσκευή παραμένει νερό
Βλάβη της συσκευής λόγω σκουριάς και διάβρωσης.
Αδειάστε πλήρως τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
1. Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας (βλέπε κεφάλαιο
Τερματισμός λειτουργίας).
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες
1. Αφαιρέστε τις παλιές μπαταρίες από τη συσκευή.
2. Τοποθετήστε νέες μπαταρίες (βλ. κεφάλαιο Τοποθετήστε
τις μπαταρίες).
Αντιμετώπιση βλαβών
Ο περιστρεφόμενος ψεκασμός δεν λειτουργεί
Οι μπαταρίες είναι κενές / ελαττωματικές
Τοποθετήστε νέες μπαταρίες (βλ. κεφάλαιο Τοποθετήστε
τις μπαταρίες).
Ελέγξτε τις επαφές των μπαταριών.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδίδονται
από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη
συσκευή σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς χρέωση εντός
της προθεσμίας εγγύησης, εφόσον οφείλονται σε σφάλμα
υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε
στον προμηθευτή σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Ονομαστική τάση V 3
Πίεση παροχής (μέγ.) bar 10
Αριθμός στροφών 1/min 600 - 1100
Διάρκεια λειτουργίας με πλήρως
φορτισμένη μπαταρία
min 60
Θερμοκρασία περιβάλλοντος °C 0 - 35
Ηλεκτρική σύνδεση / μπαταρία
Τύπος μπαταρίας 2 x 1,5 V AA
Προτεινόμενη χωρητικότητα μπαταρίας Ah 2
Διαστάσεις και βάρη
Μήκος mm 215
Πλάτος mm 70
Ύψος mm 180
Βάρος (έτοιμο προς χρήση με
μπαταρίες)
kg 0,45
Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-79
Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα m/s
2
0,1
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
dB(A) 54
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
dB(A) 68

Türkçe 69
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazın ilk kullanımı öncesinde bu orijinal işle-
tim kılavuzunu ve güvenlikle ilgili bilgilerin yer
aldığı bölümü okuyun. Bu bilgilere göre hare-
ket edin.
Daha sonraki kullanımlar ve sizden sonraki
kullanıcılar için bu kılavuzu muhafaza edin.
Güvenlik bilgileri
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da
ölüme neden olan direkt bir tehli-
keye yönelik uyarı.
몇 UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da
ölüme neden olabilecek olası teh-
likeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabi-
lecek olası tehlikeli bir duruma yö-
nelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek
olası tehlikeli bir duruma yönelik
uyarı.
Genel uyarılar ................................................................ 69
Güvenlik bilgileri............................................................. 69
Amaca uygun kullanım .................................................. 71
Çevre koruma ................................................................ 71
Aksesuarlar ve yedek parçalar ...................................... 71
Teslimat kapsamı........................................................... 71
Güvenlik tertibatları........................................................ 71
Cihaz açıklaması ........................................................... 72
İşletime alma.................................................................. 72
İşletim ............................................................................ 72
Depolama ...................................................................... 73
Bakım ve koruma........................................................... 73
Arıza durumunda yardım ............................................... 73
Garanti ........................................................................... 73
Teknik bilgiler ................................................................. 73

70 Türkçe
Güvenli kullanım
몇 UYARI ● Bu cihaz, çocuklar veya
fiziksel, duyumsal veya zihni sınır-
lamalara sahip veya bu talimatlara
itibar etmeyen kişiler tarafından kul-
lanılamaz. ● Fiziksel, duyusal veya
zihinsel kabiliyetleri azalmış veya
deneyim ve bilgi eksikliği olan kişi-
ler, yalnızca düzgün şekilde göze-
tim altında tutulmaları ya da güven-
lik konusunda eğitilmiş bir kişi tara-
fından cihazın güvenli kullanımı ile
ilgili talimat almaları ve ortaya çıkan
tehlikeleri anlamaları durumunda
cihazı kullanabilirler. ● Bu cihazla
çocukların oynaması yasaktır. ● Ci-
hazla oynamamalarını sağlamak
için çocuklar gözetim altında tutul-
malıdır. ● Cihazı sadece amacına
uygun bir şekilde kullanın. Yerel ko-
şulları dikkate alın ve cihazla çalış-
malar esnasında üçüncü şahıslara
ve özellikle çocuklara dikkat edin.
● Cihazın tehlike bölgelerinde (örn.
benzin istasyonları) kullanımında il-
gili güvenlik kurallarını dikkate alın.
Cihazı patlama riski bulunan ortam-
larda asla çalıştırmayın. ● Sağlığa
zararlı maddeler (ör. asbest) içeren
cisimlere püskürtmeyin. ● Yaralan-
ma tehlikesi. Püskürtme tazyikini
gözlere yöneltmeyin.
몇 TEDBIR ● Daha önceden yere
düşmüşse, görülür şekilde hasarlıy-
sa veya sızdırıyorsa cihazı kullan-
mayın. ● Cihazı sadece tanıma ve
resme uygun olarak çalıştırın veya
depolamayın.

Türkçe 71
DIKKAT ● Temizleme maddesi ve-
ya başka ilaveler eklemeyin. ● Ci-
hazda hasar.Cihazı kesinlikle çözü-
cüler, çözücü içeren sıvılar veya
seyreltilmemiş asitler (örneğin de-
terjanlar, benzin, tiner ve aseton) ile
kullanmayın. ● Cihazı 0 °C'nin altın-
daki sıcaklıklarda çalıştırmayın.
Amaca uygun kullanım
Waterbooster'ı sadece WBS 3 ev için kullanın.
Cihaz, hafif ve yüzeysel olarak kirlenmiş bahçe mobilyaları,
oyuncaklar, aletler, bitki saksıları, çöp tenekeleri, bahçe alet-
lerinin temizliği için tasarlanmıştır.
Dikkatli kullanıldığında, cihaz sulama için de uygundur.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen
ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştü-
rülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması veya
yanlış tasfiye edilmesi durumunda insan sağlığı ve çev-
re için potansiyel tehlike teşkil edebilecek piller, aküler
veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde
çalıştırılması için bu parçalar gereklidir. Bu simge ile işaretle-
nen cihazlar evsel çöp ile birlikte imha edilmemelidir.
Ör. motor yıkama, alt zemin yıkama gibi yağ içerikli atık
su oluşan temizlik çalışmaları sadece yağ ayrıştırıcılı yı-
kama yerlerinde yapılabilir.
Temizleme maddeli işler sadece kirli su kanalizasyonuna
bağlantılı sıvı geçirmez çalışma yüzeylerinde yapılabilir.
Temizleme maddeleri akarsulara veya toprağa ulaşmamalıdır.
Bazı ülkelerde kamu sularından su çekilmesine izin veril-
memektedir.
İçeriği hakkında uyarılar (REACH)
İçeriği hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres:
www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın.
Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir.
Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadı-
ğını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması durumunda ya
da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin.
Güvenlik tertibatları
몇 TEDBIR
Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları
Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas etmeyin.
Cihaz şalteri
Cihaz şalteri serbest bırakıldığında, motoru durdurur ve püs-
kürtme huzmesi durur.

72 Türkçe
Cihaz açıklaması
Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklanmakta-
dır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklılıklar bulu-
nur (bkz. ambalaj).
Resimler için grafik sayfasına bakın
Şekil A
1 Cihaz şalteri
2 Meme
3 Tip etiketi
4 Akü kapağı
5 Cihaz bağlantısı
İşletime alma
Akülerin takılması
Not
İki adet AA 1,5 V akü kullanın.
Farklı aküler kullanmayın.
Kutuplara kısa devre yapmayın.
Tam akü şarjı ile çalışma süresi, bkz. Bölüm Teknik bilgiler.
1. Akü kapağını açın.
Şekil B
2. Aküleri, kutuplarının doğru yönde olmasına dikkat ederek
takın.
3. Akü kapağını kapatın.
Su hattına bağlantı
1. Bahçe hortumunu, piyasada satılan hızlı bir kavrama ile
cihaz bağlantısına takın.
Şekil C
2. Bahçe hortumunu su hattına bağlayın.
3. Su musluğunu tam olarak açın.
İşletim
몇 TEDBIR
Püskürtme huzmesi
Göz ve kulaklarda hasar tehlikesi
Püskürtme huzmesini gözlere veya kulaklara tutmayın.
1. Cihaz şalterine basın.
Nokta huzmesi ile çalışma
Nokta huzmesi, yüzeysel kir noktalarının hassas temizliği için
uygundur.
1. Cihaz şalterini 1 konumuna getirin.
Şekil D
Dönen püskürtme huzmesi ile çalışma
Dönen püskürtme huzmesi, az kirli yüzeylerin hızlı bir şekilde
temizlenmesi için uygundur.
1. Cihaz şalterini 2 konumuna getirin.
Şekil E
İşletmeyi iptal etme
1. Cihaz şalterini serbest bırakın.
Püskürtme huzmesi durur.
İşletmenin tamamlanması
1. Cihaz şalterini serbest bırakın.
2. Su musluğunu kapatın.
3. Su çıkmayana kadar cihaz şalterine basınız.
4. Cihaz şalterini serbest bırakın.
5. Cihazı su beslemesinden ayırın.
6. Aküleri cihazdan çıkarın.

Türkçe 73
Depolama
DIKKAT
Sızdıran aküler
Korozyon tehlikesi
Aküleri cihazdan çıkarın.
Antifriz
DIKKAT
Don tehlikesi
Tamamen boşaltılmamış cihazlar don nedeniyle tahrip edile-
bilir.
Cihazı tamamen boşaltın.
Cihazı dona karşı koruyun.
1. Cihazı devreden çıkarın (bkz. Bölüm İşletmenin tamam-
lanması).
Cihazın muhafaza edilmesi
1. Cihazı düz bir zemin üzerine bırakın.
2. Cihazı izin verilen ortam sıcaklığı aralığında depolayın
(bkz. Bölüm Teknik bilgiler).
Bakım ve koruma
Cihazın boşaltılması
DIKKAT
Cihazda kalan su
Pas ve korozyon nedeniyle cihazda hasar.
Cihazı, her kullanımdan sonra tamamen boşaltın.
1. Cihazı devreden çıkarın (bkz. Bölüm İşletmenin tamam-
lanması).
Akülerin değiştirilmesi
1. Eski aküleri cihazdan çıkarın.
2. Yeni aküleri yerleştirin (bkz. Bölüm Akülerin takılması).
Arıza durumunda yardım
Dönen püskürtme huzmesi çalışmıyor
Aküler boş / bozuk
Yeni aküleri yerleştirin (bkz. Bölüm Akülerin takılması).
Akülerin temasını kontrol edin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti
şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan
muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme
hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti du-
rumunda satış fişi ile satıcıya veya yetkili servise başvurun.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Teknik bilgiler
Cihaz performans verileri
Nominal voltaj V 3
Giriş basıncı (maks.) bar 10
Devir hızı 1/min 600 - 1100
Tam şarj edilmiş aküyle çalışma süresi min 60
Ortam sıcaklığı °C 0 - 35
Elektrik bağlantısı / akü
Akü tipi 2 x 1,5 V AA
Önerilen akü kapasitesi Ah 2
Boyutlar ve ağırlıklar
Uzunluk mm 215
Genişlik mm 70
Yükseklik mm 180
Ağırlık (akülerle, kullanıma hazır
durumda)
kg 0,45

74 Русский
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Содержание
Общие указания
Перед первым применением устройства
ознакомиться с данной оригинальной
инструкцией по эксплуатации и главой о
технике безопасности. Действовать в
соответствии с ними.
Сохранять их для дальнейшего пользования или для
следующего владельца.
Указания по технике
безопасности
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указание относительно
непосредственно грозящей
опасности, которая приводит
к тяжелым травмам или к
смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание относительно
возможной потенциально
опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым
травмам или к смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
● Указание на потенциально
опасную ситуацию, которая
EN 60335-2-79 uyarınca tespit edilen değerler
El-kol titreşim değeri m/s
2
0,1
Ses basınç seviyesi L
pA
dB(A) 54
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A) 68
Общие указания........................................................... 74
Указания по технике безопасности............................. 74
Использование по назначению ................................... 77
Защита окружающей среды ........................................ 77
Принадлежности и запасные части............................ 77
Комплект поставки....................................................... 77
Предохранительные устройства................................. 77
Описание устройства................................................... 78
Ввод в эксплуатацию ................................................... 78
Эксплуатация ............................................................... 78
Хранение ...................................................................... 79
Уход и техническое обслуживание ............................. 79
Помощь при неисправностях ...................................... 79
Гарантия ....................................................................... 79
Технические характеристики....................................... 80

Русский 75
может привести к получению
легких травм.
ВНИМАНИЕ
● Указание относительно
возможной потенциально
опасной ситуации, которая
может повлечь за собой
материальный ущерб.
Безопасная работа
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Устройство не предназначено
для использования детьми или
лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями
или лицами, не ознакомленными
с этими инструкциями. ● Лица с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также лица,
не обладающие необходимым
опытом и знаниями, могут
использовать устройство
только в том случае, если они
находятся под надлежащим
присмотром или прошли
инструктаж компетентного
лица относительно
безопасного использования
оборудования и осознают
возможные риски. ● Не
разрешать детям играть с
устройством. ● Следить за
тем, чтобы дети не играли с
устройством. ● Использовать
устройство только по
назначению. Учитывать
местные особенности и при

76 Русский
работе с устройством следить
за третьими лицами,
находящимися поблизости,
особенно детьми. ● В опасных
зона (например, на заправках)
соблюдать соответствующие
правила техники безопасности.
Запрещено эксплуатировать
устройство во взрывоопасных
помещениях. ● Не направлять
струю на предметы,
содержащие вредные для
здоровья вещества (например,
асбест). ● Опасность
травмирования. Не направлять
струю в глаза.
몇 ОСТОРОЖНО ● Не
использовать прибор, если он
ранее падал и имеет признаки
повреждения или
негерметичности.
● Эксплуатировать и хранить
устройство только в
соответствии с описанием и
рисунком.
ВНИМАНИЕ ● Запрещается
добавлять в воду моющие
средства или другие добавки!
● Повреждение устройства.
Запрещено использовать
растворители, жидкости,
содержащие растворители или
неразбавленные кислоты
(например, моющие средства,
бензин, разбавитель красок и
ацетон). ● Не разрешается
эксплуатация устройства при
температуре ниже 0°C.

Русский 77
Использование по назначению
Использовать насос повышения давления воды WBS 3
исключительно в домашнем хозяйстве.
Устройство предназначено для очистки слегка/
поверхностно загрязненной садовой мебели, игрушек,
инструментов, цветочных горшков, мусорных баков,
садового инвентаря.
При бережном использовании данное устройство также
подходит для орошения.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются вторичной
переработке. Упаковку необходимо утилизировать
без ущерба для окружающей среды.
Электрические и электронные устройства часто
содержат ценные материалы, пригодные для
вторичной переработки, и зачастую такие
компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло,
которые при неправильном обращении или
ненадлежащей утилизации представляют
потенциальную опасность для здоровья и окружающей
среды. Тем не менее, данные компоненты необходимы
для правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено утилизировать
вместе с бытовыми отходами.
Работы по очистке, в результате которых образуется
сточная вода, содержащая масла, например,
промывка двигателя, мойка днища, должны
производиться только на моечных площадках с
маслоотделителем.
Работы с моющими средствами должны проводиться
только на водонепроницаемых рабочих поверхностях
с подключением к бытовой канализации. Не допускать
попадания моющих средств в водоемы или почву.
Забор воды из открытых водоемов в некоторых
странах не разрешен.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о компонентах
см. www.kaercher.de/REACH
Принадлежности и запасные части
Использовать только оригинальные принадлежности и
запасные части. Только они гарантируют безопасную и
бесперебойную работу устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию. При
обнаружении недостающих принадлежностей или
повреждений, полученных во время транспортировки,
следует уведомить торговую организацию, продавшую
устройство.
Предохранительные устройства
몇 ОСТОРОЖНО
Отсутствующие или измененные
предохранительные устройства
Предохранительные устройства предназначены для
вашей защиты.
Запрещено изменять предохранительные устройства
или пренебрегать ими.
Выключатель устройства
При отпускании выключателя устройства выключается
двигатель и струя останавливается.

78 Русский
Описание устройства
В данной инструкции по эксплуатации приведено
описание устройства с максимальной комплектацией.
Комплектация отличается в зависимости от модели (см.
упаковку).
Рисунки см. на страницах с рисунками
Рисунок A
1 Выключатель устройства
2 Сопло
3 Заводская табличка
4 Крышка аккумулятора
5 Место подсоединения устройства
Ввод в эксплуатацию
Установка аккумулятора
Примечание
Использовать два аккумулятора типа AA 1,5 В.
Не использовать разные батареи.
Не замыкать полюса аккумулятора накоротко.
Продолжительность рабочего времени при полном
заряде батареи см. главу Технические
характеристики.
1. Открыть крышку аккумулятора.
Рисунок B
2. Вставить аккумуляторы, соблюдая правильную
ориентацию полюсов.
3. Закрыть крышку аккумулятора.
Подключение к водопроводу
1. Подсоединить садовый шланг к месту подсоединения
устройства с помощью стандартной
быстроразъемной муфты.
Рисунок C
2. Подсоединить садовый шланг к водопроводу.
3. Полностью открыть водопроводный кран.
Эксплуатация
몇 ОСТОРОЖНО
Разбрызгиваемая струя
Травмирование глаз и органов слуха
Не направляйте струю разбрызгиваемой жидкости в
глаза или уши.
1. Нажать выключатель устройства.
Режим с точечной струей
Точечная струя подходит для тщательной очистки
поверхностных загрязненных мест.
1. Нажать выключатель устройства до положения 1.
Рисунок D
Режим с вращающейся струей
Вращающаяся струя подходит для быстрой очистки
слегка загрязненных поверхностей.
1. Нажать выключатель устройства до положения 2.
Рисунок E
Приостановка работы
1. Отпустите выключатель устройства.
Струя останавливается.

Русский 79
Окончание работы
1. Отпустите выключатель устройства.
2. Закрыть водопроводный кран.
3. Нажимать на выключатель устройства до тех пор,
пока не прекратится выход воды.
4. Отпустите выключатель устройства.
5. Отсоединить устройство от системы водоснабжения.
6. Извлечь аккумуляторы из устройства.
Хранение
ВНИМАНИЕ
Подтекание аккумуляторов
Риск коррозии
Извлечь аккумуляторы из устройства.
Защита от замерзания
ВНИМАНИЕ
Опасность замерзания
Не полностью опорожненные устройства могут быть
повреждены при воздействии мороза.
Полностью опорожнить устройство.
Защитить устройство от мороза.
1. Прекратить эксплуатацию устройства (см. главу
Окончание работы).
Хранение устройства
1. Поставить устройство на ровной поверхности.
2. Хранить устройство в пределах допустимой
температуры окружающей среды (см. главу
Технические характеристики).
Уход и техническое обслуживание
Опорожнение устройства
ВНИМАНИЕ
В устройстве осталась вода
Повреждение устройства из-за ржавчины и коррозии.
Следует полностью опорожнять устройство после
каждого использования.
1. Прекратить эксплуатацию устройства (см. главу
Окончание работы).
Замена аккумуляторов
1. Извлечь старые аккумуляторы из устройства.
2. Вставить новые аккумуляторы (см. главу Установка
аккумулятора).
Помощь при неисправностях
Режим вращающейся струи не работает
Аккумуляторы разряжены/неисправны
Вставить новые аккумуляторы (см. главу Установка
аккумулятора).
Проверить состояние контактов аккумуляторов.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
гарантийные условия, установленные уполномоченной
организацией по сбыту нашей продукции. Возможные
неисправности устройства в течение гарантийного срока
мы устраняем бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или производственных браке. В
случае возникновения претензий в течение гарантийного
срока просьба обращаться с чеком о покупке в торговую
организацию, продавшую изделие или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)

80 Magyar
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических изменений.
Tartalom
Рабочие характеристики устройства
Номинальное напряжение V 3
Давление на входе (макс.) bar 10
Частота вращения 1/min 600 - 1100
Время работы с полностью
заряженным аккумулятором
min 60
Температура окружающей среды °C 0 - 35
Подключение к электросети / аккумулятор
Тип аккумулятора 2 x 1,5 V AA
Рекомендуемая емкость
аккумулятора
Ah 2
Размеры и вес
Длина mm 215
Ширина mm 70
Высота mm 180
Масса (эксплуатационная готовность
с аккумуляторами)
kg 0,45
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-79
Вибрация на руке/кисти m/s
2
0,1
Уровень звукового давления L
pA
dB(A) 54
Уровень звуковой мощности L
wA
dB(A) 68
Általános utasítások ...................................................... 81
Biztonsági tanácsok....................................................... 81
Rendeltetésszerű alkalmazás........................................ 83
Környezetvédelem......................................................... 83
Tartozékok és pótalkatrészek ........................................ 83
Szállított tartozékok ....................................................... 83
Biztonsági berendezések .............................................. 83
A készülék leírása.......................................................... 83
Üzembe helyezés.......................................................... 84
Üzemeltetés................................................................... 84
Raktározás .................................................................... 85
Ápolás és karbantartás.................................................. 85
Segítség üzemzavarok esetén ...................................... 85
Garancia ........................................................................ 85
Műszaki adatok.............................................................. 85

Magyar 81
Általános utasítások
A készülék első használata előtt olvassa el az
eredeti kezelési útmutatót és a Biztonsági uta-
sítások című fejezetet. Ezeknek megfelelően
járjon el.
Őrizze meg ezeket későbbi használatra vagy a következő tu-
lajdonos számára.
Biztonsági tanácsok
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető ve-
szély jelzése, amely súlyos sérü-
lésekhez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes
helyzet jelzése, amely súlyos sérü-
lésekhez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes
helyzet jelzése, amely könnyebb
sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes
helyzet jelzése, amely anyagi ká-
rokhoz vezethet.
Biztonságos kezelés
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Ezt a ké-
szüléket gyerekek vagy csökkent fi-
zikai, érzékszervi vagy szellemi ké-
pességű személyek, illetve az uta-
sításokat nem ismerő személyek
nem használhatják. ● A csökkent
szellemi, fizikai és érzékelő képes-
séggel rendelkező személyek, illet-
ve tapasztalattal és ismeretekkel
nem rendelkező személyek csak
megfelelő felügyelet mellett hasz-
nálhatják a készüléket, illetve
amennyiben egy, a biztonságukért
felelős személy ismertette velük a

82 Magyar
készülék biztonságos használatát
és tudatában vannak a használat-
ból eredő veszélyeknek. ● A gyer-
mekek ne játszanak a készülékkel!
● Felügyelje a gyerekeket, és bizto-
sítsa, hogy ne játszhassanak a ké-
szülékkel. ● Csak rendeltetéssze-
rűen használja a készüléket. Vegye
figyelembe a helyi adottságokat, és
a készülékkel való munkavégzés
során ügyeljen a harmadik szemé-
lyek, különösen a gyerekek bizton-
ságára. ● Veszélyes területeken
(pl. töltőállomásokon) tartsa be a
megfelelő biztonsági előírásokat.
Soha ne üzemeltesse a készüléket
robbanásveszélyes helyiségek-
ben. ● Ne használja olyan tárgya-
kon, amelyek egészségkárosító
anyagokat (pl. azbesztet) tartal-
maznak. ● Sérülésveszély. Ne irá-
nyítsa a szórósugarat a szem felé.
몇 VIGYÁZAT ● Ne használja a ké-
szüléket, ha korábban leesett, lát-
hatóan károsodott vagy az egyes
elemek kilazultak. ● A készüléket
mindig a leírásnak ill. ábrának meg-
felelően üzemeltesse és tárolja.
FIGYELEM ● Ne töltsön be tisztító-
szert vagy más adalékot. ● A ké-
szülék károsodása. Soha ne hasz-
nálja a készüléket oldószerekkel,
oldószereket vagy hígítatlan sava-
kat tartalmazó folyadékokkal (pl.
tisztítószerek, benzin, festékhígító
és aceton). ● 0 °C alatt ne üzemel-
tesse a készüléket.

Magyar 83
Rendeltetésszerű alkalmazás
A vízbooster-t WBS 3 kizárólag a magánháztartásban hasz-
nálja.
A készüléket enyhén és felületesen szennyezett kerti búto-
rok, játékok, szerszámok, virágcserepek, szemétvödrök, kerti
készülékek tisztítására szánják.
Óvatosan alkalmazva a készülék öntözésre is alkalmas.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környe-
zetbarát módon semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újra-
hasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóele-
meket, például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is
tartalmaznak, melyek nem megfelelő kezelése vagy
helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az
emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek
azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szüksé-
gesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem sza-
bad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Olyan tisztítási munkálatokat, amelyek során olajtartalmú
szennyvíz keletkezik – pl. motormosás, alvázmosás –,
csak olajleválasztóval rendelkező mosóhelyeken szabad vé-
gezni.
Tisztítószerekkel végzett munkákat csak szigetelt, a
szennyvízcsatornára csatlakoztatott munkafelületeken
szabad végezni. A tisztítószerek nem kerülhetnek vizekbe
vagy talajba.
A nyilvános vizekből történő vízvétel egyes országokban
nem engedélyezett.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt találja:
www.kaercher.de/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon;
ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes
üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információ-
kat itt talál: www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a cso-
magoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy megvan-e
minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülé-
sek esetén kérjük, értesítse a kereskedőt.
Biztonsági berendezések
몇 VIGYÁZAT
Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések
A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják.
A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mellőzze
használatukat.
Készülékkapcsoló
A készülék kapcsolója kikapcsolja a motort, amikor elenge-
dik, és a szórósugár leáll.
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget ismer-
tetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál különbsé-
gek figyelhetők meg (lásd a csomagolást).
Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt

84 Magyar
Ábra A
1 Készülékkapcsoló
2 Fúvóka
3 Típustábla
4 Akkumulátorfedél
5 Készülékcsatlakozás
Üzembe helyezés
Akkumulátorok behelyezése
Megjegyzés
Használjon két AA 1,5 V-os akkumulátort.
Ne használjon különböző akkumulátorokat.
Ne zárja rövidre a pólusokat.
A teljes akkumulátortöltéssel lehetséges üzemidő tartamára
vonatkozólag lásd az alábbi fejezetet Műszaki adatok.
1. Nyissa ki az akkumulátor fedelét.
Ábra B
2. Helyezze be az akkumulátorokat, ügyelve a pólusok he-
lyes beállítására.
3. Csukja be az akkumulátor fedelét.
Csatlakoztatás a vízvezetékhez
1. Rögzítse a kerti tömlőt a készülékcsatlakozáshoz a ke-
reskedelemben kapható gyorscsatlakozóval.
Ábra C
2. Csatlakoztassa a kerti tömlőt a vízvezetékhez.
3. Nyissa meg teljesen a vízcsapot.
Üzemeltetés
몇 VIGYÁZAT
Szórósugár
Szem- és halláskárosodás
A szórósugarat ne irányítsa szemre vagy fülre.
1. Nyomja meg a készülékkapcsolót.
Üzem pontsugárzóval
A pontsugárzó alkalmas a felületi szennyeződések precíz
tisztítására.
1. Tolja a készülék kapcsolóját 1. pozícióba.
Ábra D
Üzem forgó szórósugárral
A forgó szórósugár alkalmas enyhén szennyezett felületek
gyors tisztítására.
1. Tolja a készülék kapcsolóját 2. pozícióba.
Ábra E
Az üzem megszakítása
1. Engedje el a készülékkapcsolót.
A szórósugár leáll.
Az üzem befejezése
1. Engedje el a készülékkapcsolót.
2. Zárja el a vízcsapot.
3. Működtesse a készülék kapcsolóját, míg már nem lép ki
víz.
4. Engedje el a készülékkapcsolót.
5. Válassza le a készüléket a vízellátásról.
6. Távolítsa el az akkumulátorokat a készülékből.

Magyar 85
Raktározás
FIGYELEM
Szivárgó akkumulátorok
Korrózió veszélye
Távolítsa el az akkumulátorokat a készülékből.
Fagyvédelem
FIGYELEM
Fagyveszély
A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására tönkre-
mehetnek.
Ürítse ki teljesen a készüléket.
Óvja a készüléket a fagytól.
1. Helyezze üzemen kívül a készüléket (lásd az alábbi feje-
zetet: Az üzem befejezésefejezetben).
A készülék tárolása
1. A készüléket sík felületre kell leállítani.
2. A készüléket a megengedett környezeti hőmérsékleten
tárolja (lásd a(z) Műszaki adatokfejezetben).
Ápolás és karbantartás
A készülék ürítése
FIGYELEM
A készülékben fennmaradó víz
A készülék rozsda és korrózió okozta károsodása.
Minden használat után teljesen ürítse ki a készüléket.
1. Helyezze üzemen kívül a készüléket (lásd az alábbi feje-
zetet: Az üzem befejezésefejezetben).
Akkumulátorok cseréje
1. Vegye ki a régi akkumulátorokat a készülékből.
2. Helyezzen be új akkumulátorokat (lásd az alábbi fejeze-
tet: Akkumulátorok behelyezésefejezetben).
Segítség üzemzavarok esetén
A forgó szórósugár nem működik
Az akkumulátorok üresek / hibásak
Helyezzen be új akkumulátorokat (lásd az alábbi fejeze-
tet: Akkumulátorok behelyezésefejezetben).
Ellenőrizze az akkumulátorérintkezőket.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk által
megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készü-
léknél felmerülő esetleges zavarokat a garanciaidőn belül díj-
mentesen orvosoljuk, amennyiben anyag-, illetve gyártási hi-
báról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt
forduljon kereskedőjéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult
ügyfélszolgálati irodához.
(A címet lásd a hátoldalon)
Műszaki adatok
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Névleges feszültség V 3
Hozzáfolyási nyomás (max.) bar 10
Fordulatszám 1/min 600 - 1100
Üzemidő teljesen feltöltött
akkumulátorral
min 60
Környezeti hőmérséklet °C 0 - 35
Elektromos csatlakozás / akkumulátor
Elemtípus 2 x 1,5 V AA
Ajánlott akkumulátorkapacitás Ah 2
Méretek és súlyok
Hosszúság mm 215
Szélesség mm 70

86 Čeština
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím stroje si přečtěte tento
originální provozní návod a kapitolu
Bezpečnostní pokyny. Řiďte se jimi.
Uschovejte je pro pozdější použití nebo další
majitele stroje.
Bezpečnostní pokyny
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně
hrozící nebezpečí, které vede
ktěžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou
nebezpečnou situaci, která může
vést k těžkým úrazům nebo
usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Upozornění na možnou
nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkým úrazům.
Magasság mm 180
Súly (akkumulátorokkal üzemkész) kg 0,45
Az EN 60335-2-79 szabvány szerint meghatározott
értékek
Kéz-kar-vibrációs érték m/s
2
0,1
Zajszint L
pA
dB(A) 54
L zajteljesítményszint
WA
dB(A) 68
Obecné pokyny.................................................... 86
Bezpečnostní pokyny........................................... 86
Použití v souladu s určením................................. 88
Ochrana životního prostředí ................................ 88
Příslušenství a náhradní díly ............................... 89
Rozsah dodávky ..................................................89
Bezpečnostní mechanismy.................................. 89
Popis přístroje...................................................... 89
Uvedení do provozu............................................. 89
Provoz.................................................................. 89
Skladování ........................................................... 90
Péče a údržba...................................................... 90
Nápověda při poruchách...................................... 90
Záruka.................................................................. 90
Technické údaje................................................... 91

Čeština 87
POZOR
● Upozornění na možnou
nebezpečnou situaci, která může
vést ke vzniku věcných škod.
Bezpečné zacházení
몇 VAROVÁNÍ ● Přístroj není určen
k tomu, aby jej používaly děti nebo
osoby s omezenými tělesnými,
smyslovými či duševními
schopnostmi nebo osoby, jenž
nejsou seznámeny s těmito pokyny.
● Osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi smí používat přístroj
pouze tehdy, když jsou pod
odborným dohledem nebo pokud
byly poučeny osobou zodpovědnou
za jejich bezpečnost o bezpečném
používání přistroje a rozumí
rizikům, které z toho vyplývají. ● S
přístrojem si nesmějí hrát děti.
● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby
si s přístrojem nehrály. ● Přístroj
skladujte výhradně v souladu s
určením. Berte v úvahu místní
okolnosti a při práci s přístrojem
dbejte na třetí osoby, zejména děti.
● V nebezpečných oblastech (např.
na čerpacích stanicích) dodržujte
příslušné bezpečnostní předpisy.
Nikdy stroj neprovozujte v
prostorách s nebezpečím výbuchu.
● Neostřikujte žádné předměty,
které obsahují látky poškozující
zdraví (např. azbest). ● Nebezpečí

88 Čeština
úrazu. Nesměřujte postřikovací
paprsek do očí.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Nepoužívejte
přístroj, pokud před tím spadl
z výšky, je viditelně poškozený
nebo netěsní. ● Provozujte a
skladujte přístroj pouze v souladu
s popisem, resp. vyobrazením.
POZOR ● Neplňte přístroj čisticími
prostředky ani jinými přísadami.
● Poškození přístroje. Nikdy
nepoužívejte přístroj s
rozpouštědly, kapalinami
obsahujícími rozpouštědla nebo
neředěnými kyselinami (např.
čisticí prostředky, benzin, ředidla na
barvy a aceton). ● Nikdy
neprovozujte přístroj při teplotách
nižších než 0 °C.
Použití v souladu s určením
Zařízení Waterbooster použijte WBS 3 výhradně pro
soukromou domácnost.
Přístroj je určen k čištění lehce a povrchně znečištěného
zahradního nábytku, hraček, nářadí, květináčů, odpadkových
košů, zahradního náčiní.
Při opatrném použití je přístroj také vhodný k zavlažování.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím
likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují hodnotné
recyklovatelné materiály a často součásti, jako baterie,
akumulátory nebo olej, které mohou při chybném
zacházení nebo likvidaci představovat potenciální
nebezpečí pro lidské zdraví nebo pro životní prostředí. Pro
řádný provoz přístroje jsou však tyto součásti nezbytné.
Přístroje označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Procesy čištění, u nichž vzniká odpadní voda obsahující
oleje, např. mytí motoru, mytí spodků vozidel se smí
provádět pouze v mycích boxech s odlučovačem oleje.
Práce s čisticími prostředky se smí provádět výhradně na
vodotěsných pracovních plochách s připojením ke
kanalizaci odpadních vod. Čisticí prostředky nesmí
proniknout do vod nebo půdy.
Odběr vody z veřejných vod je v některých zemích
zakázaný.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH

Čeština 89
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly,
které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz
přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na
stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při vybalení
zkontrolujte úplnost obsahu. V případě chybějícího
příslušenství nebo výskytu poškození při přepravě informujte
prosím Vašeho prodejce.
Bezpečnostní mechanismy
몇 UPOZORNĚNÍ
Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní mechanismy
Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu.
Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani
nepřemosťujte.
Hlavní spínač
Hlavní spínač při uvolnění vypne motor a nástřikový paprsek
se zastaví.
Popis přístroje
Tento návod k použití obsahuje popis maximálního vybavení.
V závislosti na daném modelu existují rozdíly v rozsahu
dodávky (viz obal).
Obrázky viz obrazová příloha
Ilustrace A
1 Hlavní spínač
2 Tryska
3 Typový štítek
4 Víčko bateriové přihrádky
5 Připojení přístroje
Uvedení do provozu
Vložení baterií
Upozornění
Použijte dvě baterie typu 1,5 V AA.
Nepoužívejte rozlišné baterie.
Nezkracujte póly.
Doba provozního času při plném nabití baterie viz kapitola
Technické údaje.
1. Otevřete víčko bateriové přihrádky.
Ilustrace B
2. Vložte baterie a dbejte při tom na správné ustavení pólů.
3. Zavřete víčko bateriové přihrádky.
Připojení k vodovodu
1. Zahradní hadici s běžnou rychlospojkou nasuňte na
připojení přístroje.
Ilustrace C
2. Zahradní hadici připojte k vodovodu.
3. Úplně otevřete vodovodní kohoutek.
Provoz
몇 UPOZORNĚNÍ
Nástřikový paprsek
Zranění v případě zasažení očí a uší
Nesměřujte postřikovací paprsek do očí nebo uší.
1. Stiskněte hlavní spínač.

90 Čeština
Provoz s bodovým paprskem
Bodový paprsek je vhodný pro přesné čištění povrchových
nečistot.
1. Stiskněte hlavní spínač do pozice 1.
Ilustrace D
Provoz s rotujícím nástřikovým paprskem
Rotující nástřikový paprsek je vhodný pro rychlé čištění mírně
znečištěných ploch.
1. Stiskněte hlavní spínač do pozice 2.
Ilustrace E
Přerušení provozu
1. Uvolněte hlavní spínač.
Nástřikový paprsek se zastaví.
Ukončení provozu
1. Uvolněte hlavní spínač.
2. Zavřete vodovodní kohoutek.
3. Hlavní spínač aktivujte tak dlouho, až přestane vytékat
voda.
4. Uvolněte hlavní spínač.
5. Odpojte přístroj od zásobování vodou.
6. Vyjměte baterie z přístroje.
Skladování
POZOR
Vytékající baterie
Nebezpečí koroze
Vyjměte baterie z přístroje.
Ochrana před mrazem
POZOR
Nebezpečí mrazu
Ne zcela vypuštěné přístroje mohou být zničeny mrazem.
Přístroj zcela vyprázdněte.
Přístroj chraňte před mrazem.
1. Vyřaďte přístroj z provozu (viz kapitola Ukončení
provozu).
Uložení přístroje
1. Odstavte přístroj na rovnou plochu.
2. Přístroj skladujte pouze při povolených teplotách
prostředí (viz kapitola Technické údaje).
Péče a údržba
Vyprázdnění přístroje
POZOR
V přístroji je zbylá voda
Poškození přístroje rzí a korozí.
Po každém použití přístroj zcela vyprázdněte.
1. Vyřaďte přístroj z provozu (viz kapitola Ukončení
provozu).
Výměna baterií
1. Vyjměte staré baterie z přístroje.
2. Vložte nové baterie (viz kapitola Vložení baterií).
Nápověda při poruchách
Rotující nástřikový paprsek nefunguje
Baterie jsou prázdné / vadné
Vložte nové baterie (viz kapitola Vložení baterií).
Zkontrolujte kontakty baterií.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou
odbytovou společností. Případné závady Vašeho přístroje
odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud jsou
zaviněny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V záručním

Slovenščina 91
případě se prosím obraťte s dokladem o koupi na Vašeho
prodejce nebo na nejbližší autorizované servisní středisko.
(Adresa viz zadní stranu)
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Kazalo
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta origi-
nalna navodila za uporabo in poglavje Varno-
stna navodila ter jih upoštevajte.
Navodila shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega
uporabnika.
Varnostna navodila
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevarnost,
Výkonnostní údaje přístroje
Jmenovité napětí V 3
Přívodní tlak (max.) bar 10
Otáčky 1/min 600 - 1100
Provozní doba s plně nabitou baterií min 60
Teplota prostředí °C 0 - 35
Elektrické připojení / Baterie
Typ baterie 2 x 1,5 V AA
Doporučená kapacita baterií Ah 2
Rozměry a hmotnosti
Délka mm 215
Šířka mm 70
Výška mm 180
Hmotnost (připravenost k provozu s
bateriemi)
kg 0,45
Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-79
Hodnota vibrací rukou/paží m/s
2
0,1
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 54
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 68
Splošna navodila ........................................................... 91
Varnostna navodila ........................................................ 91
Namenska uporaba ....................................................... 93
Zaščita okolja................................................................. 93
Pribor in nadomestni deli ............................................... 94
Obseg dobave ............................................................... 94
Varnostne naprave ........................................................ 94
Opis naprave ................................................................. 94
Zagon ............................................................................ 94
Obratovanje................................................................... 95
Skladiščenje .................................................................. 95
Nega in vzdrževanje ...................................................... 95
Pomoč pri motnjah......................................................... 96
Garancija ....................................................................... 96
Tehnični podatki............................................................. 96

92 Slovenščina
ki lahko povzroči težke telesne po-
škodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno si-
tuacijo, ki lahko povzroči težke te-
lesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno si-
tuacijo, ki lahko povzroči lahke te-
lesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno si-
tuacijo, ki lahko povzroči material-
no škodo.
Varna uporaba
몇 OPOZORILO ● Osebe ali otroci
z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali
duševnimi sposobnostmi oziroma
osebe, ki niso seznanjene s temi
navodili, ne smejo uporabljati na-
prave. ● Osebe z zmanjšanimi tele-
snimi, čutnimi ali duševnimi spo-
sobnostmi oziroma s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem smejo upo-
rabljati napravo samo pod
ustreznim nadzorom ali če so jih
osebe, pristojne za njihovo varnost,
poučile o varni uporabi naprave in
če razumejo potencialne nevarnos-
ti. ● Otroci se ne smejo igrati z na-
pravo. ● Otrokom preprečite igro z
napravo. ● Napravo uporabljajte
samo v skladu z namenom upora-
be. Upoštevajte krajevne danosti in
pri delu z napravo pazite na tretje
osebe, zlasti na otroke. ● V obmo-
čjih nevarnosti (npr. na bencinskih
postajah) upoštevajte ustrezne var-

Slovenščina 93
nostne predpise. Naprave nikoli ne
uporabljajte v potencialno eksplo-
zivnih prostorih. ● Ne čistite pred-
metov, ki vsebujejo zdravju škodlji-
ve snovi (npr. azbest). ● Nevarnost
poškodb. Razpršenega curka ne
usmerite proti očem.
몇 PREVIDNOST ● Naprave ne
uporabljajte po padcu, ob vidnih po-
škodbah ali netesnosti. ● Napravo
uporabljajte in skladiščite samo v
skladu z opisom oz. sliko.
POZOR ● Ne dodajajte nobenih
čistil ali drugih dodatkov. ● Poškod-
be naprave. Naprave nikoli ne upo-
rabljajte s topili, tekočinami, ki vse-
bujejo topila, ali nerazredčenimi ki-
slinami (npr. detergenti, bencinom,
razredčili za barve in acetonom).
● Naprave ne uporabljajte pri tem-
peraturi pod 0 °C.
Namenska uporaba
Waterbooster uporabljajte WBS 3 izključno v zasebnem go-
spodinjstvu.
Naprava je namenjena čiščenju rahlo in površinsko umaza-
nega vrtnega pohištva, igrač, orodja, loncev za rastline, ko-
šev za smeti, vrtnega orodja.
Če se naprava skrbno uporablja, je primerna tudi za namaka-
nje.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo odstra-
nite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dragocene
materiale z možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi se-
stavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali
olja, ki lahko pri napačni uporabi ali napačnem odstra-
njevanju škodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni
deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave.
Naprav, označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med
gospodinjske odpadke.
Čistilna dela, pri katerih nastaja odpadna voda z vsebno-
stjo olja, npr. pri čiščenju motorjev ali podvozij, je dovolje-
no opravljati samo na mestih za pranje, ki so opremljena z iz-
ločevalnikom olja.
Delo s čistili je dovoljeno izvajati samo na delovnih povr-
šinah, ki so neprepustne za tekočine in imajo priključek
na kanalizacijo za umazano vodo. Ne dovolite, da čistila prod-
rejo v vodo ali zemljo.

94 Slovenščina
Odvzem vode iz javnih vodotokov v nekaterih državah ni
dovoljen.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.ka-
ercher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne
dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na sple-
tnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstranjevanju
embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če manjka pribor
ali če so med transportom nastale poškodbe, obvestite pro-
dajalca.
Varnostne naprave
몇 PREVIDNOST
Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave
Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti.
Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno upošte-
vajte.
Stikalo naprave
Če spustite stikalo naprave, se motor izklopi in razpršeni
curek se ustavi.
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna oprema.
Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo (glejte paki-
ranje).
Slike si oglejte na strani s slikami.
Slika A
1 Stikalo naprave
2 Šoba
3 Tipska ploščica
4 Pokrov baterije
5 Priključek naprave
Zagon
Vstavljanje baterije
Napotek
Uporabite dve bateriji tipa AA 1,5 V.
Ne uporabljajte različnih baterij.
Na bateriji ni dovoljeno narediti kratkega stika.
Glede časa delovanja s polno baterijo glejte poglavje Tehnič-
ni podatki.
1. Odprite pokrov baterije.
Slika B
2. Vstavite baterije in pri tem pazite na pravilno usmerjenost
polov.
3. Zaprite pokrov baterije.
Priključitev na vodovod
1. Cev za zalivanje pritrdite na priključek naprave s komerci-
alno dostopno hitro sklopko.
Slika C
2. Priključite cev za zalivanje na vodovodno omrežje.
3. Povsem odprite vodovodno pipo.

Slovenščina 95
Obratovanje
몇 PREVIDNOST
Razpršeni curek
Poškodbe oči in ušes
Razpršenega curka ne usmerjajte proti očem ali ušesom.
1. Pritisnite stikalo naprave.
Delovanje s točkovnim curkom
Točkovni curek je primeren za natančno čiščenje površinskih
madežev.
1. Stikalo naprave potisnite v položaj 1.
Slika D
Delovanje z vrtljivim razpršenim curkom
Vrtljivi razpršeni curek je primeren za hitro čiščenje rahlo
umazanih površin.
1. Stikalo naprave potisnite v položaj 2.
Slika E
Prekinitev obratovanja
1. Sprostite stikalo naprave.
Razpršeni curek se ustavi.
Konec uporabe
1. Sprostite stikalo naprave.
2. Zaprite vodovodno pipo.
3. Stikalo naprave pritiskajte tako dolgo, da voda več ne bo
iztekala.
4. Sprostite stikalo naprave.
5. Napravo ločite od sistema za oskrbo z vodo.
6. Iz naprave odstranite baterije.
Skladiščenje
POZOR
Dotrajane baterije
Nevarnost korozije
Baterije odstranite iz naprave.
Zaščita pred zamrzovanjem
POZOR
Nevarnost zmrzali
Naprave, ki niso popolnoma izpraznjene, se lahko uničijo za-
radi zamrznitve.
Napravo popolnoma izpraznite.
Napravo zaščitite pred zamrzovanjem.
1. Napravo vzemite iz uporabe (glejte poglavje Konec upo-
rabe).
Shranjevanje naprave
1. Napravo postavite na ravno površino.
2. Ko je naprava shranjena, okoljska temperatura ne sme
odstopati od dovoljenih vrednosti (glejte poglavje Tehnič-
ni podatki).
Nega in vzdrževanje
Praznjenje naprave
POZOR
Voda, ki ostane v napravi
Poškodbe naprave zaradi rje in korozije.
Napravo po vsaki uporabi popolnoma izpraznite.
1. Napravo vzemite iz uporabe (glejte poglavje Konec upo-
rabe).
Menjava baterij
1. Iz naprave odstranite stare baterije.
2. Vstavite nove baterije (glejte poglavje Vstavljanje baterije).

96 Polski
Pomoč pri motnjah
Vrtljivi razpršeni curek ne deluje
Baterije so prazne / pokvarjene
Vstavite nove baterije (glejte poglavje Vstavljanje bateri-
je).
Preverite kontakte baterij.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša
pristojna prodajna družba. V garancijskem roku bodo morebi-
tne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplačno, če je
njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri
uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite
v stik s prodajalcem ali z najbližjo servisno službo.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Spis treści
Podatki o zmogljivosti naprave
Nazivna napetost V 3
Tlak na dotoku (maks.) bar 10
Število vrtljajev 1/min 600 - 1100
Čas delovanja s popolnoma napolnjeno
baterijo
min 60
Okoljska temperatura °C 0 - 35
Električni priključek/baterija
Tip baterije 2 x 1,5 V AA
Priporočena zmogljivost baterije Ah 2
Mere in mase
Dolžina mm 215
Širina mm 70
Višina mm 180
Teža (naprava, pripravljena za uporabo,
z baterijami)
kg 0,45
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN 60335-
2-79
Vrednost tresljajev za dlani/roke m/s
2
0,1
Raven tlaka hrupa L
pA
dB(A) 54
Raven zvokovne moči L
WA
dB(A) 68
Wskazówki ogólne......................................................... 97
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................... 97
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...................... 99
Ochrona środowiska...................................................... 99
Akcesoria i części zamienne ......................................... 99
Zakres dostawy ............................................................. 99
Urządzenia zabezpieczające......................................... 100
Opis urządzenia............................................................. 100
Uruchamianie ................................................................ 100
Eksploatacja .................................................................. 100
Składowanie .................................................................. 101
Czyszczenie i konserwacja............................................ 101
Usuwanie usterek.......................................................... 101
Gwarancja ..................................................................... 101
Dane techniczne............................................................ 102

Polski 97
Wskazówki ogólne
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia
należy przeczytać oryginalną instrukcję obsłu-
gi i rozdział poświęcony zasadom bezpieczeń-
stwa. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami.
Zachować je do późniejszego wykorzystania lub dla następ-
nego użytkownika.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Wskazówka dot. bezpośredniego
zagrożenia, prowadzącego do cięż-
kich obrażeń ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
● Wskazówka dot. możliwie niebez-
piecznej sytuacji, mogącej prowa-
dzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
몇 OSTROŻNIE
● Wskazówka dot. możliwie niebez-
piecznej sytuacji, która może pro-
wadzić do lekkich zranień.
UWAGA
● Wskazówka dot. możliwie niebez-
piecznej sytuacji, która może pro-
wadzić do szkód materialnych.
Bezpieczna obsługa
몇 OSTRZEŻENIE ● Niniejsze
urządzenie nie jest przewidziane do
użytkowania przez dzieci lub osoby
o ograniczonych możliwościach fi-
zycznych, sensorycznych lub men-
talnych albo takie, które nie zapo-
znały się z niniejszymi instrukcjami.
● Urządzenie może być obsługiwa-
ne przez osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych, senso-
rycznych lub mentalnych albo takie,
którym brakuje doświadczenia i

98 Polski
wiedzy na temat jego używania, tyl-
ko jeżeli są one odpowiednio nad-
zorowane lub otrzymały wskazówki
na temat bezpiecznego użytkowa-
nia urządzenia od osoby odpowie-
dzialnej za ich bezpieczeństwo i
zrozumiały wynikające z tego za-
grożenia. ● Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. ● Należy pilno-
wać dzieci, aby upewnić się, iż nie
bawią się one urządzeniem.
● Urządzenie należy użytkować
wyłącznie zgodnie z przeznacze-
niem. Podczas eksploatacji urzą-
dzenia uwzględniać miejscowe wa-
runki i zwrócić uwagę na inne oso-
by, zwłaszcza dzieci. ● W obsza-
rach niebezpiecznych (np. na sta-
cjach benzynowych) należy
przestrzegać właściwych przepi-
sów bezpieczeństwa. Urządzenia
nie użytkować nigdy w pomieszcze-
niach zagrożonych wybuchem.
● Nie spryskiwać przedmiotów za-
wierających materiały szkodliwe dla
zdrowia (np. azbest). ● Niebezpie-
czeństwo zranienia. Nie kierować
strumienia natrysku na oczy.
몇 OSTROŻNIE ● Nie używać urzą-
dzenia, jeżeli przedtem spadło, zo-
stało uszkodzone lub jest niesz-
czelne. ● Obsługiwać lub przecho-
wywać urządzenie tylko zgodnie z
opisem lub rysunkiem.
UWAGA ● Nie wlewać środków
czyszczących ani innych dodatków.
● Uszkodzenie urządzenia. Nigdy
nie używać urządzenia z rozpusz-

Polski 99
czalnikami, płynami zawierającymi
rozpuszczalniki lub nierozcieńczo-
ne kwasy (np. środki czyszczące,
benzyna, rozcieńczalnik do farb i
aceton). ● Nie używać urządzenia
przy temperaturach poniżej 0°C.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Używać wzmacniacza ciśnienia wody WBS 3 wyłącznie w go-
spodarstwie domowym.
Urządzenie przeznaczone jest do czyszczenia lekko i po-
wierzchownie zabrudzonych mebli ogrodowych, zabawek,
narzędzi, doniczek, pojemników na śmieci, narzędzi ogrodo-
wych.
Ostrożnie zastosowane urządzenie nadaje się również do na-
wadniania.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się
do recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej
dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cen-
ne surowce wtórne, a często również takie części skła-
dowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie
niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą
stanowić potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego i śro-
dowiska naturalnego. Jednak te części składowe są niezbęd-
ne do prawidłowej pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych
tym symbolem nie można wyrzucać do odpadów z gospo-
darstw domowych.
Czyszczenie, podczas którego powstaje woda zawiera-
jąca olej, np. mycie silnika, mycie podwozia, może być
wykonywane tylko na stanowiskach do mycia wyposażonych
w oddzielacz oleju.
Prace z użyciem środków czyszczących można wykony-
wać tylko na wodoszczelnych powierzchniach roboczych
z podłączeniem do kanalizacji odprowadzającej brudną wo-
dę. Nie dopuszczać, aby środki czyszczące dostały się do
zbiorników wodnych lub do gleby.
Pobór wody z publicznych zbiorników wodnych w niektó-
rych krajach jest niedozwolony.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na
stronie: www.kaercher.de/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamien-
ne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pra-
cę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można
znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opakowa-
niu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić,
czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przy-
padku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powsta-
łych w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.

100 Polski
Urządzenia zabezpieczające
몇 OSTROŻNIE
Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wprowa-
dzone w urządzeniach
Urządzenia zabezpieczające służą ochronie użytkownika.
Dlatego nigdy nie wolno zmieniać ani pomijać urządzeń za-
bezpieczających.
Wyłącznik urządzenia
Przełącznik urządzenia wyłącza silnik, gdy zostanie zwolnio-
ny. Strumień natrysku zostaje wtedy przerwany.
Opis urządzenia
W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny za-
kres wyposażenia. W zależności od modelu występują różni-
ce w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Ilustracje: patrz strona z grafikami
Rysunek A
1 Wyłącznik urządzenia
2 Dysza
3 Tabliczka znamionowa
4 Baterie
5 Podłączenie urządzenia
Uruchamianie
Wkładanie baterii
Wskazówka
Używać dwóch baterii AA 1,5 V.
Nie stosować różnych baterii.
Nie zwierać biegunów.
Czas działania przy pełnym naładowaniu baterii patrz roz-
dział Dane techniczne.
1. Otworzyć pokrywę baterii.
Rysunek B
2. Włożyć baterie, zwracając uwagę na prawidłowe ustawie-
nie biegunów.
3. Zamknąć pokrywę baterii.
Podłączenie do instalacji wodnej
1. Przymocować wąż ogrodowy do złącza urządzenia za po-
mocą dostępnej w handlu szybkozłączki.
Rysunek C
2. Podłączyć wąż ogrodowy do instalacji wodnej.
3. Całkowicie odkręcić kran.
Eksploatacja
몇 OSTROŻNIE
Strumień natrysku
Obrażenia oczu i uszu
Nie kierować strumienia natrysku na oczy ani uszy.
1. Nacisnąć wyłącznik urządzenia.
Praca ze strumieniem skupionym
Strumień skupiony nadaje się do precyzyjnego czyszczenia
powierzchniowych zabrudzeń.
1. Ustawić przełącznik urządzenia w pozycji 1.
Rysunek D
Praca z obrotowym strumieniem natrysku
Obrotowy strumień natrysku nadaje się do szybkiego czysz-
czenia lekko zabrudzonych powierzchni.
1. Ustawić przełącznik urządzenia w pozycji 2.
Rysunek E

Polski 101
Przerwanie pracy
1. Zwolnić wyłącznik urządzenia.
Strumień natrysku zostaje przerwany.
Zakończenie pracy
1. Zwolnić wyłącznik urządzenia.
2. Zamknąć kran.
3. Naciskać przełącznik urządzenia, aż przestanie wypły-
wać woda.
4. Zwolnić wyłącznik urządzenia.
5. Odłączyć urządzenie od dopływu wody.
6. Wyjąć baterie z urządzenia.
Składowanie
UWAGA
Wyciekające baterie
Ryzyko korozji
Wyjąć baterie z urządzenia.
Ochrona przeciwmrozowa
UWAGA
Ryzyko zamarznięcia
Nieopróżnione całkowicie urządzenia mogą zostać zniszczo-
ne przez mróz.
Całkowicie opróżniać urządzenie.
Chronić urządzenie przed mrozem.
1. Wyłączanie urządzenia z eksploatacji (patrz rozdział Za-
kończenie pracy).
Przechowywanie urządzenia
1. Ustawić urządzenie na równej powierzchni.
2. Składować urządzenie w temperaturze mieszczącej się w
dopuszczalnych granicach (patrz rozdział Dane technicz-
ne).
Czyszczenie i konserwacja
Opróżnianie urządzenia
UWAGA
Woda pozostająca w urządzeniu
Uszkodzenie urządzenia na skutek rdzy i korozji.
Po każdym użyciu całkowicie opróżniać urządzenie.
1. Wyłączanie urządzenia z eksploatacji (patrz rozdział Za-
kończenie pracy).
Wymiana baterii
1. Wyjąć stare baterie z urządzenia.
2. Włożyć nowe baterie (patrz rozdział Wkładanie baterii).
Usuwanie usterek
Obrotowy strumień natrysku nie działa
Baterie wyczerpane / uszkodzone
Włożyć nowe baterie (patrz rozdział Wkładanie baterii).
Sprawdzić stan styków baterii.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone
przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile
spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym.
W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z
dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego
punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)

102 Româneşte
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi ca-
pitolul indicaţiilor privind siguranţa şi instrucţiu-
nile de utilizare originale. Acţionaţi în conformi-
tate.
Păstraţi-le pentru utilizarea ulterioară sau pen-
tru viitorul posesor.
Wydajność urządzenia
Napięcie nominalne V 3
Ciśnienie dopływu (maks.) bar 10
Prędkość obrotowa 1/min 600 - 1100
Czas pracy z w pełni naładowanym
akumulatorem
min 60
Temperatura otoczenia °C 0 - 35
Przyłącze elektryczne / akumulator
Typ akumulatora 2 x 1,5 V AA
Zalecana pojemność baterii Ah 2
Wymiary i masa
Długość mm 215
Szerokość mm 70
Wysokość mm 180
Waga (gotowe do pracy urządzenie
wraz z bateriami)
kg 0,45
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79
Drgania przenoszone przez kończyny
górne
m/s
2
0,1
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 54
Poziom mocy akustycznej L
WA
dB(A) 68
Indicaţii generale ........................................................... 102
Indicaţii privind siguranţa ............................................... 103
Utilizarea conform destinaţiei ........................................ 104
Protecţia mediului.......................................................... 104
Accesorii şi piese de schimb ......................................... 105
Set de livrare ................................................................. 105
Dispozitive de siguranţă ................................................ 105
Descrierea aparatului .................................................... 105
Punerea în funcţiune ..................................................... 105
Funcţionare.................................................................... 106
Depozitarea ................................................................... 106
Îngrijirea şi întreţinerea.................................................. 107
Remedierea defecţiunilor............................................... 107
Garanţie......................................................................... 107
Date tehnice .................................................................. 107

Româneşte 103
Indicaţii privind siguranţa
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un pericol
iminent, care duce la vătămări
corporale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă
situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave
sau moarte.
몇 PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie pericu-
loasă, care ar putea duce la vătă-
mări corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă
situaţie periculoasă, care ar putea
duce la pagube materiale.
Manipulare în siguranţă
몇 AVERTIZARE ● Aparatul nu es-
te destinat pentru utilizarea de către
copii sau persoane cu abilități fizi-
ce, senzoriale ori mentale reduse,
sau persoane care nu cunosc aces-
te instrucțiuni. ● Persoanele cu ca-
pacităţi psihice, senzoriale sau
mentale limitate sau care nu dispun
de experienţa sau cunoştinţele ne-
cesare pot folosi aparatul doar dacă
sunt supravegheate corespunzător,
dacă sunt instruite de o persoană
responsabilă de siguranţa lor cu pri-
vire la utilizarea în siguranţă a apa-
ratului şi înţeleg pericolele care re-
zultă din aceasta. ● Copiii nu trebu-
ie lăsaţi să se joace cu aparatul.
● Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi,

104 Româneşte
pentru a vă asigura că nu se joacă
cu aparatul. ● Folosiţi aparatul doar
conform destinaţiei. Luaţi în consi-
derare condiţiile locale şi aveţi grijă
în timpul lucrului cu aparatul la terţe
persoane, în special la copii.
● Acordaţi atenţie în zonele pericu-
loase (de ex. benzinării) prescripţii-
lor de securitate corespunzătoare.
Nu utilizaţi aparatul în încăperi cu
pericol de explozie. ● Nu curăţaţi cu
jet obiecte care conţin substanţe
periculoase (de ex. azbest). ● Peri-
col de accidentare. Nu orientaţi jetul
de pulverizare spre ochi.
몇 PRECAUŢIE ● Nu utilizaţi apa-
ratul dacă acesta a căzut în preala-
bil, prezintă deteriorări vizibile sau
este neetanş. ● Operaţi sau depozi-
taţi aparatul doar conform descrie-
rii, respectiv conform figurii.
ATENŢIE ● Nu umpleţi cu soluţii de
curăţare sau alţi aditivi. ● Deteriora-
rea aparatului. Nu utilizați niciodată
aparatul cu dizolvanți, lichide care
conțin dizolvanți sau acizi nediluați
(de exemplu, substanțe de curăța-
re, benzină, diluant pentru vopsea
și acetonă). ● Nu utilizaţi aparatul la
temperaturi sub 0° C.
Utilizarea conform destinaţiei
Utilizați waterbooster WBS 3 exclusiv pentru menajul privat.
Aparatul este destinat curățării de mobilier de grădină, jucării,
unelte, ghivece de plante, găleți de gunoi, aparate de grădină
care prezintă urme ușoare și superficiale de murdărie.
Utilizat cu atenție, aparatul este potrivit și pentru irigare.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm să
eliminaţi ambalajele în mod ecologic.

Româneşte 105
Aparatele electrice şi electronice conţin materiale reci-
clabile preţioase şi, uneori, componente precum baterii,
acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utilizării incorec-
te sau al eliminării necorespunzătoare, pot reprezenta
un potenţial pericol pentru sănătatea oamenilor şi pentru me-
diul înconjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului,
aceste componente sunt necesare. Aparatele marcate cu
acest simbol nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer.
Lucrări de curăţare care produc apă uzată uleioasă, de
ex. la spălarea motoarelor, spălarea caroseriei pot fi
efectuate numai în spălătorii cu separatoare de ulei.
Lucrări cu soluţie de curăţat pot fi efectuate numai pe su-
prafeţe de lucru etanşe la lichide, conectate la sistemul
de canalizare. Nu permiteţi ca soluţia de curăţat să ajungă în
ape sau sol.
Extragerea de apă din apele publice nu este permisă în
unele ţări.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi
găsi la adresa: www.kaercher.de/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb origina-
le; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a apara-
tului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se găsesc la
adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La des-
pachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet. Informaţi
imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii sau dacă există
deteriorări provocate în timpul transportului.
Dispozitive de siguranţă
몇 PRECAUŢIE
Dispozitive de siguranţă care lipsesc sau care au fost
modificate
Dispozitivele de siguranţă au drept scop protecţia dvs.
Nu modificaţi şi nu ignoraţi niciodată dispozitivele de siguran-
ţă.
Comutator aparat
Comutatorul aparatului închide motorul atunci când este eli-
berat și jetul de pulverizare se oprește.
Descrierea aparatului
În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea maxi-
mă. În funcţie de model, există diferenţe în pachetul de livrare
(consultaţi ambalajul).
Pentru imagini, vezi pagina de grafice
Figura A
1 Comutator aparat
2 Duză
3 Plăcuță cu caracteristici
4 Capac de baterie
5 Conectarea aparatului
Punerea în funcţiune
Introducerea bateriilor
Indicaţie
Utilizați două baterii AA 1,5 V.
Nu utilizați alte tipuri de baterii.
Nu scurtați polii.

106 Româneşte
Durata de funcționare cu încărcare completă a bateriei, vezi
cap Date tehnice.
1. Deschideți capacul bateriei.
Figura B
2. Introduceți bateriile, acordând atenție orientării corecte a
polilor.
3. Închideți capacul bateriei.
Racord la conducta de apă
1. Atașați furtunul de grădină la racordul aparatului cu un cu-
plaj rapid disponibil în comerț.
Figura C
2. Conectaţi furtunul de grădină la conducta de apă.
3. Deschideţi complet robinetul de apă.
Funcţionare
몇 PRECAUŢIE
Jet de apă pulverizat
Rănire a ochilor şi urechilor
Nu îndreptaţi jetul de apă pulverizat spre ochi sau urechi.
1. Apăsați comutatorul aparatului.
Funcționare cu jet punctiform
Jetul punctiform este potrivit pentru curățarea precisă a pete-
lor superficiale de murdărie.
1. Apăsați comutatorul aparatului în poziția 1.
Figura D
Funcționarea cu jet de pulverizare rotativ
Jetul de pulverizare rotativ este potrivit pentru curățarea rapi-
dă a suprafețelor ușor murdare.
1. Apăsați comutatorul aparatului în poziția 2.
Figura E
Întreruperea funcţionării
1. Eliberați comutatorul aparatului.
Jetul de pulverizare se oprește.
Finalizarea funcționării
1. Eliberați comutatorul aparatului.
2. Închideţi robinetul de apă.
3. Acţionaţi comutatorul aparatului, până când nu mai iese
apă.
4. Eliberați comutatorul aparatului.
5. Deconectaţi aparatul de la alimentarea cu apă.
6. Îndepărtați bateriile din aparat.
Depozitarea
ATENŢIE
Scurgerea bateriilor
Pericol de coroziune
Scoateți bateriile din aparat.
Protecţia împotriva îngheţului
ATENŢIE
Pericol de îngheț
Aparatele care nu sunt complet golite pot fi distruse de îngheț.
Goliți complet aparatul.
Protejați aparatul împotriva înghețului.
1. Scoateți aparatul din funcțiune (vezi capitolul Finalizarea
funcționării).
Depozitarea aparatului
1. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană.
2. Depozitaţi aparatul la temperaturile ambientale permise
(vezi capitolul Date tehnice).

Româneşte 107
Îngrijirea şi întreţinerea
Golirea aparatului
ATENŢIE
Apa rămasă în aparat
Deteriorarea aparatului din cauza ruginii și coroziunii.
Goliți complet aparatul după fiecare utilizare.
1. Scoateți aparatul din funcțiune (vezi capitolul Finalizarea
funcționării).
Înlocuirea bateriilor
1. Scoateți bateriile vechi din aparat.
2. Introducerea noilor baterii (vezi capitolul Introducerea ba-
teriilor).
Remedierea defecţiunilor
Jetul de pulverizare rotativ nu funcționează
Baterii goale/defecte
Introducerea noilor baterii (vezi capitolul Introducerea ba-
teriilor).
Verificaţi starea bateriei.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de
distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni
ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care
sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor
fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, pre-
zentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea
mai apropiată unitate de service autorizată.
(Pentru adresă, consultaţi pagina din spate)
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Date privind puterea aparatului
Tensiune nominală V 3
Presiune de alimentare (max.) bar 10
Turaţie 1/min 600 - 1100
Durată funcţionare cu baterie complet
încărcată
min 60
Temperatură ambiantă °C 0 - 35
Racord electric /baterie
Tip de baterie 2 x 1,5 V AA
Capacitate baterie recomandată Ah 2
Dimensiuni şi greutăţi
Lungime mm 215
Lăţime mm 70
Înălţime mm 180
Greutate (gata de utilizare cu baterii) kg 0,45
Valori calculate conform EN 60335-2-79
Valoarea vibraţiilor mână-braţ m/s
2
0,1
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 54
Nivel de putere acustică L
WA
dB(A) 68

108 Slovenčina
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte ten-
to originálny návod na obsluhu a kapitolu Bez-
pečnostné pokyny. Riaďte sa informáciami a
pokynmi, ktoré sú v nich uvedené.
Tento návod uschovajte pre možné neskoršie použitie alebo
pre ďalšieho majiteľa prístroja.
Bezpečnostné pokyny
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne
hroziace nebezpečenstvo, ktoré
vedie k ťažkým fyzickým porane-
niam alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebez-
pečnú situáciu, ktorá môže viesť k
ťažkým fyzickým poraneniam ale-
bo k smrti.
몇 UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú nebez-
pečnú situáciu, ktorá môže viesť k
ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú nebez-
pečnú situáciu, ktorá môže viesť k
vecným škodám.
Všeobecné upozornenia...................................... 108
Bezpečnostné pokyny.......................................... 108
Používanie v súlade s účelom ............................. 110
Ochrana životného prostredia.............................. 110
Príslušenstvo a náhradné diely............................ 110
Rozsah dodávky .................................................. 111
Bezpečnostné zariadenia .................................... 111
Popis prístroja...................................................... 111
Uvedenie do prevádzky ....................................... 111
Prevádzka............................................................ 111
Skladovanie ......................................................... 112
Ošetrovanie a údržba .......................................... 112
Pomoc pri poruchách........................................... 112
Záruka.................................................................. 112
Technické údaje................................................... 113

Slovenčina 109
Bezpečná manipulácia
몇 VÝSTRAHA ● Tento prístroj ne-
smú používať deti a osoby s obme-
dzenými telesnými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami
alebo osoby, ktoré nie sú obozná-
mené s týmito pokynmi. ● Osoby s
obmedzenými fyzickými, zmyslový-
mi alebo duševnými schopnosťami
resp. osoby s nedostatkom skúse-
ností alebo vedomostí smú zariade-
nie používať len vtedy, keď sú pod
správnym dozorom resp. keď ich
osoba kompetentná z hľadiska bez-
pečnosti poučila o bezpečnom pou-
žívaní zariadenia a rozumejú prís-
lušným nebezpečenstvám. ● Deti
sa s prístrojom nesmú hrať. ● Doze-
rajte na deti, aby sa nemohli hrať so
zariadením. ● Prístroj používajte
len v súlade s účelom. Zohľadnite
miestne danosti a pri práci s prístro-
jom dávajte pozor na tretie osoby,
obzvlášť na deti. ● V nebezpeč-
ných oblastiach (napr. na čerpacích
staniciach pohonných hmôt) dodr-
žiavajte príslušné bezpečnostné
predpisy. Prístroj neprevádzkujte v
priestoroch ohrozených explóziou.
● Nečistite vysokotlakovým prúdom
žiadne predmety obsahujúce látky
škodlivé pre zdravie (napr. azbest).
● Nebezpečenstvo vzniku porane-
ní. Striekaný prúd nesmerujte do
očí.
몇 UPOZORNENIE ● Nepoužívajte
zariadenie, ak predtým došlo k jeho
pádu alebo ak je viditeľne poškode-

110 Slovenčina
né resp. netesné. ● Prístroj použí-
vajte a skladujte len v zmysle popi-
su resp. obrázka.
POZOR ● Nedopĺňajte žiadne čis-
tiace prostriedky alebo iné prísady.
● Poškodenia prístroja. Prístroj nik-
dy nepoužívajte s rozpúšťadlami,
tekutinami obsahujúcimi rozpúš-
ťadlá alebo nezriedenými kyselina-
mi (napr. čistiace prostriedky, ben-
zín, riedidlo do farieb či acetón).
● Prístroj nepoužívajte pri teplotách
pod 0°C.
Používanie v súlade s účelom
Použite vodnú pumpu WBS 3 výlučne pre súkromnú domác-
nosť.
Prístroj je určený na čistenie ľahko a povrchne znečisteného
záhradného nábytku, hračiek, náradia, kvetináčov, smetných
nádob, záhradného náradia.
Pri opatrnom zaobchádzaní je prístroj vhodný aj na zavlažo-
vanie.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte
ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné
recyklovateľné materiály a často aj komponenty, akými
sú napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré môžu pri
nesprávnej manipulácii alebo likvidácii predstavovať
potenciálne nebezpečenstvo pre ľudské zdravie a životné
prostredie. Tieto komponenty sú však potrebné pre správnu
prevádzku zariadenia. Zariadenia označené týmto symbolom
nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom.
Čistiace práce, pri ktorých sa do odpadovej vody dostá-
vajú zvyšky oleja, napr. umývanie motora alebo podvoz-
ku, sa smú vykonávať iba v priestoroch na umývanie s odlu-
čovačom oleja.
Práce s čistiacimi prostriedkami sa smú vykonávať iba na
vodotesných pracovných plochách s prípojkou na kanali-
záciu odpadových vôd. Čistiace prostriedky nesmú preniknúť
do vôd alebo pôdy.
Odber vody z verejných zdrojov je v niektorých krajinách
zakázaný.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na
internetovej stránke: www.kaercher.de/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné
diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bez-
poruchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachá-
dzajú na stránke www.kaercher.com.

Slovenčina 111
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri roz-
baľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prípade chý-
bajúceho príslušenstva alebo pri výskyte poškodení spôso-
bených prepravou informujte Vášho predajcu.
Bezpečnostné zariadenia
몇 UPOZORNENIE
Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariadenia
Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu.
Nikdy nemeňte ani neobchádzajte bezpečnostné zariadenia.
Spínač prístroja
Po uvoľnení spínača sa motor prístroja vypne, a prúdenie vo-
dy sa zastaví.
Popis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vybave-
nie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v rozsahu dodáv-
ky (pozrite si obal).
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami
Obrázok A
1 Spínač prístroja
2 Dýza
3 Typový štítok
4 Kryt batérie
5 Prípojka prístroja
Uvedenie do prevádzky
Vloženie batérií
Upozornenie
Používajte dve 1,5 V batérie typu AA.
Nepoužívajte rozdielne batérie.
Neskratujte póly.
Prevádzkovú dobu pri úplnom nabití batérie nájdete v kapito-
le Technické údaje.
1. Otvorte kryt batérie.
Obrázok B
2. Vložte batérie a dbajte pritom na správnu orientáciu pó-
lov.
3. Zatvorte kryt batérie.
Pripojenie na vodovodné potrubie
1. Pripojte záhradnú hadicu k prípojke pomocou bežne do-
stupnej rýchlospojky.
Obrázok C
2. Záhradnú hadicu pripojte na vodovodné potrubie.
3. Celkom otvorte kohútik na vodu.
Prevádzka
몇 UPOZORNENIE
Striekaný prúd
Poranenie očí a uší
Striekaný prúd nesmerujte na oči alebo uši.
1. Stlačte spínač prístroja.
Prevádzka s bodovým lúčom
Bodový lúč je vhodný na presné čistenie povrchových škvŕn.
1. Prepnite spínač prístroja do polohy 1.
Obrázok D

112 Slovenčina
Prevádzka s rotujúcim prúdom
Rotujúci prúd je vhodný na rýchle čistenie mierne znečiste-
ných povrchov.
1. Prepnite spínač prístroja do polohy 2.
Obrázok E
Prerušenie prevádzky
1. Uvoľnite spínač prístroja.
Prúd vody sa zastaví.
Ukončenie prevádzky
1. Uvoľnite spínač prístroja.
2. Zatvorte kohútik na vodu.
3. Zapnite spínač prístroja, kým prestane vytekať voda.
4. Uvoľnite spínač prístroja.
5. Prístroj odpojte od napájania vodou.
6. Odstráňte batérie z prístroja.
Skladovanie
POZOR
Vytekajúce batérie
Nebezpečenstvo korózie
Odstráňte batérie z prístroja.
Ochrana proti mrazu
POZOR
Nebezpečenstvo mrazu
Neúplne vyprázdnené prístroje môžu byť poškodené mra-
zom.
Prístroj úplne vyprázdnite.
Prístroj chráňte pred mrazom.
1. Prístroj vyraďte z prevádzky (pozri kapitolu Ukončenie
prevádzky).
Uschovanie prístroja
1. Prístroj odložte na rovný podklad.
2. Prístroj skladujte v rámci povoleného rozsahu teploty oko-
lia (pozrite si kapitolu Technické údaje).
Ošetrovanie a údržba
Vyprázdnenie prístroja
POZOR
Voda zostávajúca v prístroji
Poškodenie prístroja v dôsledku hrdze a korózie.
Po každom použití prístroj úplne vyprázdnite.
1. Prístroj vyraďte z prevádzky (pozri kapitolu Ukončenie
prevádzky).
Výmena batérií
1. Vyberte staré batérie zo zariadenia.
2. Vložte nové batérie (pozri kapitolu Vloženie batérií).
Pomoc pri poruchách
Rotujúci prúd vody nefunguje
Batérie sú vybité / chybné
Vložte nové batérie (pozri kapitolu Vloženie batérií).
Skontrolujte kontakty batérií.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou prí-
slušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy Vášho
zariadenia odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ
ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplat-
ňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráťte na Vášho
predajcu alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)

Hrvatski 113
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte
ove originalne upute za rad i poglavlje Sigurno-
sne napomene. Postupajte u skladu s njima.
Čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Sigurnosne napomene
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijeteću
opasnosti koja bi mogla dovesti do
teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situaci-
Výkonové údaje prístroja
Menovité napätie V 3
Prívodný tlak (max.) bar 10
Otáčky 1/min 600 - 1100
Doba prevádzky s plne nabitou batériou min 60
Teplota okolia °C 0 - 35
Elektrická prípojka / akumulátor
Typ batérie 2 x 1,5 V AA
Odporúčaná kapacita batérie Ah 2
Rozmery a hmotnosti
Dĺžka mm 215
Šírka mm 70
Výška mm 180
Hmotnosť (pripravená na použitie s
batériami)
kg 0,45
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79
Hodnota vibrácií ruka-rameno m/s
2
0,1
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 54
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 68
Opće napomene ............................................................ 113
Sigurnosne napomene................................................... 113
Namjenska uporaba....................................................... 115
Zaštita okoliša................................................................ 115
Pribor i zamjenski dijelovi .............................................. 116
Sadržaj isporuke............................................................ 116
Sigurnosni uređaji.......................................................... 116
Opis uređaja .................................................................. 116
Puštanje u pogon........................................................... 116
Rad ................................................................................ 116
Skladištenje ................................................................... 117
Njega i održavanje......................................................... 117
Pomoć u slučaju smetnji................................................ 117
Jamstvo ......................................................................... 117
Tehnički podaci.............................................................. 118

114 Hrvatski
ju koja bi mogla dovesti do teške
ozljede ili smrti.
몇 OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situaci-
ju koja bi mogla dovesti do lakših
ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaci-
ju koja bi mogla dovesti do ošteće-
nja imovine.
Sigurno rukovanje
몇 UPOZORENJE ● Uređaj nije na-
mijenjen za to da ga koriste djeca ili
osobe s ograničenim tjelesnim,
osjetnim ili mentalnim sposobnosti-
ma ili osobe koje nisu upoznate s
ovim uputama. ● Osobe s ograniče-
nim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja smiju koristiti ure-
đaj samo uz pravilan nadzor ili ako
ih je osoba zadužena za njihovu si-
gurnost uputila u sigurnu uporabu
uređaja te ako razumiju opasnosti
koje mogu nastati iz toga. ● Djeca
se ne smiju igrati uređajem. ● Djeca
trebaju biti pod nadzorom kako bi
se osiguralo da se ne igraju s ure-
đajem. ● Uređaj upotrebljavajte sa-
mo u skladu s njegovom namje-
nom. Uzmite u obzir lokalne okol-
nosti i pri radu s uređajem obratite
pozornost na druge osobe, osobito
na djecu. ● U područjima opasnosti
(npr. benzinske crpke) pridržavajte
se odgovarajućih sigurnosnih propi-
sa. Nikad ne radite s uređajem u
prostorijama u kojima prijeti opa-

Hrvatski 115
snost od eksplozije. ● Ne prskajte
predmete koji sadrže tvari opasne
po zdravlje (npr. azbest). ● Opa-
snost od ozljeđivanja. Ne usmjera-
vajte raspršeni mlaz prema očima.
몇 OPREZ ● Ne koristite uređaj ako
je prethodno pao, ako je vidljivo
oštećen ili propušta. ● Uređaj kori-
stite i skladištite samo u skladu s
opisom odn. slikom.
PAŽNJA ● Ne punite nikakva sred-
stva za pranje ili druge dodatke.
● Oštećenja na uređaju. Nikada ga
ne koristite s otapalima, tekućinama
koje sadrže otapala ili nerazrijeđe-
nim kiselinama (npr. deterdženti,
benzin, razrjeđivač boja i aceton).
● Uređaj ne koristite na temperatu-
rama nižim od 0 °C.
Namjenska uporaba
Koristite waterbooster WBS 3 isključivo za privatno domaćinstvo.
Uređaj je namijenjen čišćenju lagano i površinski zaprljanog
vrtnog namještaja, igračaka, alata, posuda za cvijeće, kanta
za smeće, vrtnog alata.
Pažljivo primijenjen, uređaj je također prikladan za navodnja-
vanje.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo odloži-
te ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reciklaž-
ne materijale, a često i sastavne dijelove poput baterija,
punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja
ili nepravilnog zbrinjavanja mogu predstavljati potenci-
jalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sa-
stavni dijelovi potrebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su
označeni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kuć-
nim otpadom.
Radovi čišćenja kod kojih nastaje otpadna voda koja sa-
drži ulje, npr. pranje motora, pranje podvozja, smiju se
provoditi samo na mjestima za pranje koja su opremljena se-
paratorom ulja.
Radovi sa sredstvima za pranje smiju se provoditi samo
na površinama koje su nepropusne za tekućinu s priključ-
kom na kanalizacjiu za prljavu vodu. Ne dozvolite da sredstva
za pranje dospiju u vodotoke ili dospiju u tlo.
Uzimanje vode iz javnih vodotoka u nekim zemljama nije
dopušteno.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima pronađite na: www.kaerc-
her.de/REACH

116 Hrvatski
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelo-
ve jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na
www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod raspa-
kiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju nedostatka
pribora ili štete nastale prilikom transporta obavijestite svog
prodavača.
Sigurnosni uređaji
몇 OPREZ
Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni uređaji
Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti.
Nikad ne mijenjajte sigurnosne uređaje i nemojte ih zaobilaziti.
Sklopka uređaja
Prekidač uređaja isključuje motor kad se otpusti i zaustavlja
raspršeni mlaz.
Opis uređaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema. Ovisno
o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi pakiranje).
Vidi slike na stranici sa slikama
Slika A
1 Sklopka uređaja
2 Sapnica
3 Natpisna pločica
4 Poklopac baterije
5 Priključak uređaja
Puštanje u pogon
Umetanje baterije
Napomena
Koristite dvije AA 1.5V baterije.
Nemojte koristiti različite baterije.
Nemojte kratko spajati polove.
Trajanje radnog vremena s potpuno napunjenom baterijom
vidi poglavlje Tehnički podaci.
1. Otvorite poklopac baterije.
Slika B
2. Umetnite baterije, pazeći pritom na ispravnu orijentaciju
polova.
3. Zatvorite poklopac baterije.
Priključak na vodovod
1. Pričvrstite vrtno crijevo s komercijalno dostupnim brzim
spojnicama na uređaj.
Slika C
2. Priključite vrtno crijevo na vodovod.
3. Do kraja otvorite slavinu za vodu.
Rad
몇 OPREZ
Raspršeni mlaz
Povreda očiju i ušiju
Nemojte usmjeravati raspršeni mlaz prema očima ili ušima.
1. Pritisnite sklopku uređaja.
Rad s uskim mlazom
Uski mlaz pogodan je za precizno čišćenje površinskih toča-
ka onečišćenja.
1. Gurnite prekidač uređaja u položaj 1.
Slika D

Hrvatski 117
Rad s rotirajućim raspršenim mlazom
Rotirajući raspršeni mlaz je pogodan za brzo čišćenje blago
onečišćenih površina.
1. Gurnite prekidač uređaja u položaj 2.
Slika E
Prekid rada
1. Pustite sklopku uređaja.
Raspršeni mlaz se zaustavlja.
Završetak rada
1. Pustite sklopku uređaja.
2. Zatvorite slavinu za vodu.
3. Držite prekidač uređaja sve dok više ne izlazi voda.
4. Pustite sklopku uređaja.
5. Odvojite uređaj od dovoda vode.
6. Uklonite baterije iz uređaja.
Skladištenje
PAŽNJA
Propuštanje baterija
Opasnost od korozije
Izvadite baterije iz uređaja.
Zaštita od smrzavanja
PAŽNJA
Opasnost od smrzavanja
Mraz može oštetiti uređaje koji nisu u potpunosti ispražnjeni.
Ispraznite uređaj u potpunosti.
Zaštitite uređaj od mraza.
1. Isključite uređaj (vidi poglavlje Završetak rada).
Čuvanje uređaja
1. Uređaj odložite na ravnu površinu.
2. Pohranite uređaj na dopuštenom rasponu temperature
okoline (pogledajte poglavlje Tehnički podaci).
Njega i održavanje
Pražnjenje uređaja
PAŽNJA
Voda preostala u uređaju
Oštećenja uređaja uslijed hrđe i korozije.
Nakon svake uporabe u potpunosti ispraznite uređaj.
1. Isključite uređaj (vidi poglavlje Završetak rada).
Zamjena baterija
1. Izvadite stare baterije iz uređaja.
2. Umetnite nove baterije (vidi poglavlje Umetanje baterije).
Pomoć u slučaju smetnji
Rotirajući raspršeni mlaz ne djeluje
Baterije su prazne / neispravne
Umetnite nove baterije (vidi poglavlje Umetanje baterije).
Provjerite kontakte akumulatora.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadlež-
na organizacija za distribuciju. Moguće kvarove na Vašem
uređaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako
je uzrok materijalna pogreška ili pogreška u proizvodnji. U
slučaju koji podliježe jamstvu obratite se s potvrdom o plaća-
nju Vašem prodavaču ili sljedećoj ovlaštenoj lokaciji servisne
službe.
(vidi adresu na poleđini)

118 Srpski
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ovo
originalno uputstvo za rad i poglavlje
Sigurnosne napomene. Postupajte u skladu sa
tim.
Sačuvajte oboje za buduću upotrebu ili sledeće vlasnike.
Sigurnosne napomene
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj
Podaci o snazi uređaja
Nazivni napon V 3
Dovodni tlak (maks.) bar 10
Broj okretaja 1/min 600 - 1100
Trajanje rada s potpuno napunjenim
akumulatorom
min 60
Okolna temperatura °C 0 - 35
Električni priključak / baterija
Tip baterije 2 x 1,5 V AA
Preporučeni kapacitet baterije Ah 2
Dimenzije i težine
Duljina mm 215
Širina mm 70
Visina mm 180
Težina (spremno za upotrebu s
baterijama)
kg 0,45
Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2-79
Vrijednost vibracije šaka-ruka m/s
2
0,1
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 54
Razina zvučne snage L
WA
dB(A) 68
Opšte napomene........................................................... 118
Sigurnosne napomene .................................................. 118
Namenska upotreba ...................................................... 120
Zaštita životne sredine................................................... 120
Pribor i rezervni delovi ................................................... 121
Obim isporuke ............................................................... 121
Sigurnosni uređaji.......................................................... 121
Opis uređaja .................................................................. 121
Puštanje u pogon........................................................... 121
Rad ................................................................................ 122
Skladištenje ................................................................... 122
Nega i održavanje.......................................................... 123
Pomoć u slučaju smetnji................................................ 123
Garancija ....................................................................... 123
Tehnički podaci.............................................................. 123

Srpski 119
opasnosti koja preti i koja može
dovesti do teških telesnih povreda
ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Napomena o mogućoj opasnoj
situaciji, koja može dovesti do
teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
● Napomena o mogućoj opasnoj
situaciji, koja može dovesti do
lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogućoj opasnoj
situaciji, koja može dovesti do
materijalnih oštećenja.
Bezbedno rukovanje
몇 UPOZORENJE ● Nije
predviđeno da uređaj
upotrebljavaju deca ili osobe sa
ograničenim fizičkim, senzoričkim ili
mentalnim sposobnostima ili
osobe, koje nisu upoznate sa ovim
uputstvima. ● Lica sa smanjenim
fizičkim, senzoričkim ili psihičkim
sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja smeju da koriste
uređaj samo uz pravilan nadzor ili
ako su od strane lica odgovornog
za njihovu bezbednost obučeni za
bezbedno korišćenje uređaja i ako
razumeju opasnosti koje iz toga
proizilaze. ● Deca ne smeju da se
igraju uređajem. ● Nadgledajte
decu kako biste obezbedili da se ne
igraju uređajem. ● Uređaj koristiti
samo u skladu sa namenom.
Uzmite u obzir lokalne uslove i
obratite pažnju tokom rada na treća

120 Srpski
lica, naročito decu. ● Obratite
pažnju na odgovarajuće sigurnosne
propise u područjima opasnosti
(npr. na benzinskoj pumpi). Nikada
nemojte rukovati uređajem u
prostorijama u kojima preti
opasnost od eksplozije. ● Nemojte
prskati po predmetima koji sadrže
materije opasne po zdravlje (npr.
azbest). ● Opasnost od povreda.
Nemojte usmeravati mlaz prema
očima.
몇 OPREZ ● Nemojte koristiti
uređaj ako je prethodno pao na
pod, ako je vidljivo oštećen ili ako
nije hermetičan. ● Koristite odn.
skladištite uređaj samo u skladu sa
opisom odn. slikom.
PAŽNJA ● Nemojte sipati
deterdžente ili druge dodatke.
● Oštećenje uređaja. Nikada
nemojte koristiti uređaj sa
rastvaračima, tečnostima koje
sadrže rastvarače ili razređene
kiseline (npr. sredstva za čišćenje,
benzin, razređivači boja i aceton).
● Nemojte koristiti uređaj na
temperaturama ispod 0 °C.
Namenska upotreba
Koristite Waterbooster WBS 3 isključivo za privatno
domaćinstvo.
Uređaj je namenjen za čišćenje blago i površinski zaprljanog
baštenskog nameštaja, igračaka, alata, saksija, korpi za
otpad i baštenskih uređaja.
U slučaju pažljive primene uređaj je pogodan za
navodnjavanje.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja odložite u
otpad u skladu sa ekološkim propisima.

Srpski 121
Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene
materijale koji se mogu reciklirati, a često i komponente
kao što su baterije, akumulatori ili ulje, koje, u slučaju
pogrešnog rukovanja ili pogrešnog odlaganja, mogu da
predstavljaju potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu
sredinu. Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za
pravilan rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne
smeju da se odlažu u kućni otpad.
Radovi na čišćenju, pri kojima nastaje otpadna voda koja
sadrži ulje, npr. pranje motora ili pranje donjeg dela
vozila, smeju da se vrše samo na mestima za pranje sa
separatorom ulja.
Radovi sa deterdžentima smeju da se obavljaju samo na
radnim površinama koje ne propuštaju tečnost sa
priključkom na kanalizaciju za otpadnu vodu. Deterdženti ne
smeju da dospeju u vodotokove ili zemljište.
Uzimanje vode iz javnih vodotokova u pojedinim
zemljama nije dozvoljeno.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove
pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na
www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju. Prilikom
otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun. Ukoliko
nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale prilikom transporta
obavestite vašeg distributera.
Sigurnosni uređaji
몇 OPREZ
Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni
Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu.
Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne uređaje.
Prekidač uređaja
Otpuštanjem prekidača isključuje se motor i zaustavlja se
mlaz za raspršivanje.
Opis uređaja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna opremljenost
uređaja. U zavisnosti od modela, postoje razlike u obimu
isporuke (pogledati pakovanje).
Slike, pogledajte stranu sa grafikonima
Slika A
1 Prekidač uređaja
2 Mlaznica
3 Natpisna pločica
4 Poklopac baterije
5 Priključak uređaja
Puštanje u pogon
Umetanje baterija
Napomena
Koristite dve baterije tipa AA 1,5 V.
Nemojte koristiti različite baterije.
Nemojte kratko spajati polove.
Trajanje rada sa punom baterijom pogledajte u poglavlju
Tehnički podaci.

122 Srpski
1. Otvorite poklopac baterije.
Slika B
2. Stavite baterije i pri tom vodite računa o tome da li su
pravilno postavljeni polovi.
3. Zatvorite poklopac baterije.
Priključak na vodovod
1. Baštensko crevo utaknite na priključak uređaja pomoću
obične brze spojnice.
Slika C
2. Baštensko crevo priključite na vodovod.
3. Do kraja otvorite slavinu za vodu.
Rad
몇 OPREZ
Mlaz
Povreda oka i uha
Mlaz ne usmeravati prema očima ili ušima.
1. Pritisnite prekidač uređaja.
Rad sa tačkastim mlazom
Tačkasti mlaz je pogodan za precizno čišćenje površinske
tačkaste prljavštine.
1. Prekidač uređaja pritisnite do pozicije 1.
Slika D
Rad sa rotirajućim mlazom
Rotirajući mlaz je pogodan za brzo čišćenje blago zaprljanih
površina.
1. Prekidač uređaja pritisnite do pozicije 2.
Slika E
Prekid rada
1. Pustite prekidač uređaja.
Zaustavlja se mlaz.
Završetak rada
1. Pustite prekidač uređaja.
2. Zatvorite slavinu za vodu.
3. Pritiskajte prekidač uređaja, sve dok ne prestane da izlazi
voda.
4. Pustite prekidač uređaja.
5. Uređaj odvojite sa snabdevanja vodom.
6. Uklonite baterije iz uređaja.
Skladištenje
PAŽNJA
Baterije koje se prazne
Opasnost od korozije
Uklonite baterije iz uređaja.
Zaštita od mraza
PAŽNJA
Opasnost od smrzavanja
Uređaji koji nisu potpuno ispražnjeni mogu da budu uništeni
mrazom.
U potpunosti ispraznite uređaj.
Zaštitite uređaj od mraza.
1. Uređaj stavite van pogona (pogledajte poglavlje
Završetak rada).
Čuvanje uređaja
1. Uređaj odložite na ravnoj površini.
2. Skadištite uređaj na dozvoljenoj temperaturi okruženja
(pogledajte poglavlje Tehnički podaci).

Srpski 123
Nega i održavanje
Pražnjenje uređaja
PAŽNJA
Preostala voda u uređaju
Oštećenja uređaja rđom i korozijom.
Nakon svakog korišćenja ispraznite uređaj.
1. Uređaj stavite van pogona (pogledajte poglavlje
Završetak rada).
Zamena baterija
1. Stare baterije izvadite iz uređaja.
2. Postavite nove baterije (pogledajte poglavlje Umetanje
baterija).
Pomoć u slučaju smetnji
Rotirajući mlaz ne funkcioniše
Baterije prazne/neispravne
Postavite nove baterije (pogledajte poglavlje Umetanje
baterija).
Proverite stanje baterije.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na
uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je
uzrok smetnje greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji
podleže garanciji obratite se sa računom vašem distributeru
ili narednoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Podaci o snazi uređaja
Nominalni napon V 3
Dovodni pritisak (maks.) bar 10
Broj obrtaja 1/min 600 - 1100
Trajanje rada sa napunjenom baterijom min 60
Temperatura okoline °C 0 - 35
Električni priključak / baterija
Tip baterije 2 x 1,5 V AA
Preporučeni kapacitet baterija Ah 2
Dimenzije i težine
Dužina mm 215
Širina mm 70
Visina mm 180
Težina (uređaj spreman za rad sa
baterijama)
kg 0,45
Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-79
Vrednost vibracije na šaci i ruci m/s
2
0,1
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A) 54
Nivo zvučne snage L
WA
dB(A) 68

124 Български
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете настоящото оригинално
ръководство за експлоатация и глава
Указания за безопасност. Процедирайте съответно.
Запазете ръководството за експлоатация за употреба по-
късно или за следващ собственик.
Указания за безопасност
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указание за непосредствена
опасност, която може да
доведе до тежки телесни
повреди или до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание за възможна опасна
ситуация, която може да
доведе до тежки телесни
повреди или до смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указание за възможна опасна
ситуация, която може да доведе
до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
● Указание за възможна опасна
ситуация, която може да
доведе до материални щети.
Общи указания............................................................. 124
Указания за безопасност ............................................. 124
Употреба по предназначение......................................126
Защита на околната среда.......................................... 126
Аксесоари и резервни части ....................................... 127
Обхват на доставка...................................................... 127
Предпазни устройства ................................................. 127
Описание на уреда ...................................................... 127
Пускане в експлоатация .............................................. 127
Експлоатация ............................................................... 128
Съхранение .................................................................. 128
Грижа и поддръжка ...................................................... 129
Помощ при повреди..................................................... 129
Гаранция ....................................................................... 129
Технически данни......................................................... 129

Български 125
Безопасно боравене
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Уредът не е предназначен за
употреба от деца или лица с
ограничени физически, сензорни
или умствени способности, или
от лица, които не са запознати
с настоящите инструкции.
● Лица с намалени физически,
психически или умствени
възможности, или които нямат
опит и познания, могат да
използват уреда само под
правилен надзор или ако са били
инструктирани от отговарящо
за тяхната безопасност лице
относно безопасната употреба
на уреда и ако са разбрали
произтичащите от
употребата на уреда
опасности. ● Децата не бива да
си играят с уреда. ● Децата
трябва да бъдат под надзор, за
да се гарантира, че не си
играят с уреда. ● Използвайте
уреда само по предназначение.
Съблюдавайте местните
условия и при работата с уреда
следете за трети лица,
особено деца. ● В опасни зони
(напр. бензиностанции)
спазвайте съответните
правила за безопасност. Никога
не използвайте уреда в
помещения с риск от експлозия.
● Не пръскайте върху
предмети, които съдържат
опасни за здравето вещества

126 Български
(напр. азбест). ● Опасност от
нараняване. Не насочвайте
струята за разпръскване към
очите.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Не
използвайте уреда, ако той
преди това е падал, има видими
повреди или тече. ● Работете с
уреда или го съхранявайте само
в съответствие с описанието,
респ. изображението на
фигурата.
ВНИМАНИЕ ● Не наливайте
почистващи препарати или
други добавки. ● Повреда на
уреда. Никога не използвайте
уреда с разтворители,
съдържащи разтворители
течности или неразредени
киселини (напр. почистващи
препарати, бензин,
разредители за бои и ацетон).
● Не работете с уреда при
температури под 0°C.
Употреба по предназначение
Използвайте Waterbooster WBS 3 само в частно
домакинство.
Уредът е предназначен за почистване на леко и
повърхностно замърсени градински мебели, играчки,
инструменти, саксии за растения, кофи за боклук,
градински уреди.
При внимателно приложение уредът е подходящ и за
напояване.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките по
съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди съдържат
ценни материали, подлежащи на рециклиране, а
често и съставни части, напр. батерии,
акумулаторни батерии или масло, които при
неправилно боравене или изхвърляне могат да
представляват потенциална опасност за човешкото
здраве и за околната среда. За правилното
функциониране на уреда все пак тези съставни части са
необходими. Обозначените с този символ уреди не
трябва да бъдат изхвърляни заедно с битовите отпадъци.

Български 127
Работи по почистване, при които се получават
съдържащи масло отпадни води, напр. миене на
двигатели, миене на каросерии, трябва да се извършват
единствено на места за измиване с маслоуловители.
Работи с почистващи препарати трябва да се
извършват само върху непропускащи течности
работни повърхности с връзка към канализацията за
мръсна вода. Не допускайте почистващи препарати да
попадат във водни басейни или в почвата.
В някои страни вземането на вода от обществени
водни басейни не е разрешено.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация относно съставни вещества
можете да намерите тук: www.kaercher.de/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални
резервни части, по този начин осигурявате безопасната и
безпроблемна експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части ще
намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете съдържането за
цялост. При липсващи аксесоари или при транспортни
щети, моля, обърнете се към Вашия дистрибутор.
Предпазни устройства
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Липсващи или променени предпазни устройства
Предпазните устройства служат за Вашата защита.
Никога не променяйте или пренебрегвайте предпазни
устройства.
Прекъсвач на уреда
При отпускане прекъсвачът на уреда изключва двигателя
и струята за разпръскване спира.
Описание на уреда
В това упътване за работа е описано максималното
оборудване. В комплекта на доставката има разлики в
зависимост от модела (вижте опаковката).
Вижте изображенията на страницата с графики
Фигура A
1 Прекъсвач на уреда
2 Дюза
3 Типова табелка
4 Капак на (отделението за) акумулатора
5 Извод на уреда
Пускане в експлоатация
Поставяне на акумулаторите
Указание
Използвайте два акумулатора от тип AA 1,5 V.
Не използвайте различни акумулатори.
Не свързвайте полюсите на късо.
Продължителност на времето на работа при пълно
зареждане на акумулатора - вж. глава Технически
данни.
1. Отворете капака на (отделението за) акумулатора.
Фигура B

128 Български
2. Поставете акумулаторите, като при това следите за
правилната ориентация на полюсите.
3. Затворете капака на (отделението за) акумулатора.
Свързване към водопровода
1. Прикрепете градинския маркуч към извода на уреда с
налично в търговската мрежа приспособление за
бързо присъединяване.
Фигура C
2. Свържете градинския маркуч към водопровода.
3. Отворете напълно крана за водата.
Експлоатация
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Струя за разпръскване
Нараняване на очите и ушите
Не насочвайте струята за разпръскване към очите или
ушите.
1. Натиснете прекъсвача на уреда.
Работа с точкова струя
Точковата струя е подходяща за прецизно почистване на
повърхностни петна от мръсотия.
1. Натиснете прекъсвача на уреда в положение 1.
Фигура D
Работа с въртяща се струя за разпръскване
Въртящата се струя за разпръскване е подходяща за
бързо почистване на леко замърсени повърхности.
1. Натиснете прекъсвача на уреда в положение 2.
Фигура E
Прекъсване на работата
1. Отпуснете прекъсвача на уреда.
Струята за разпръскване спира.
Приключване на работата
1. Отпуснете прекъсвача на уреда.
2. Затворете крана за водата.
3. Натискайте прекъсвача на уреда, докато спре да
излиза вода.
4. Отпуснете прекъсвача на уреда.
5. Отделете уреда от захранването с вода.
6. Извадете акумулаторите от уреда.
Съхранение
ВНИМАНИЕ
Течащи акумулатори
Опасност от корозия
Изваждайте акумулаторите от уреда.
Защита от замръзване
ВНИМАНИЕ
Опасност от замръзване
Уредите, които не са напълно изпразнени, могат да
бъдат разрушени при замръзване.
Изпразвайте уреда напълно.
Пазете уреда от замръзване.
1. Спрете уреда от експлоатация (вж. глава
Приключване на работата).
Съхранение на уреда
1. Поставете уреда на равна повърхност.
2. Съхранявайте уреда в диапазона на разрешената
температура на заобикалящата среда (вж. глава
Технически данни).

Български 129
Грижа и поддръжка
Изпразване на уреда
ВНИМАНИЕ
Оставаща в уреда вода
Повреда на уреда поради ръжда и корозия.
Изпразвайте уреда напълно след всяка употреба.
1. Спрете уреда от експлоатация (вж. глава
Приключване на работата).
Смяна на акумулаторите
1. Извадете старите акумулатори от уреда.
2. Поставете нови акумулатори (вж. глава Поставяне на
акумулаторите).
Помощ при повреди
Въртящата се струя за разпръскване не работи
Акумулаторите са празни/дефектни
Поставете нови акумулатори (вж. глава Поставяне на
акумулаторите).
Проверете контактите на акумулаторите.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за
дефект в материалите или производствен дефект. В
случай на предявяване на право на гаранция, се
обърнете към Вашия дистрибутор или към най-близкия
оторизиран сервиз, като представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Данни за мощността на уреда
Номинално напрежение V 3
Налягане на постъпващата вода
(макс.)
bar 10
Обороти 1/min 600 - 1100
Продължителност на работа при
напълно зареден акумулатор
min 60
Околна температура °C 0 - 35
Електрически извод/акумулатор
Тип акумулатор 2 x 1,5 V AA
Препоръчителен капацитет на
акумулатора
Ah 2
Размери и тегла
Дължина mm 215
Широчина mm 70
Височина mm 180
Тегло (в готовност за работа с
акумулатори)
kg 0,45
Установени стойности съгласно EN 60335-2-79
Стойност на вибрацията ръка-рамо m/s
2
0,1
Ниво на звуково налягане L
pA
dB(A) 54
Ниво на звукова мощност L
WA
dB(A) 68

130 Eesti
Sisukord
Üldised juhised
Lugege enne seadme esmakordset kasuta-
mist seda originaalkasutusjuhendit ja ohutus-
juhiste peatükki. Toimige neile vastavalt.
Hoidke need hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku
jaoks alles.
Ohutusjuhised
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale ohule,
mis võib põhjustada raskeid keha-
vigastusi või lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukor-
rale, mis võib põhjustada raskeid
kehavigastusi või lõppeda surma-
ga.
몇 ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukor-
rale, mis võib põhjustada kergeid
vigastusi.
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olukor-
rale, mis võib põhjustada varakah-
jusid.
Ohutu ümberkäimine
몇 HOIATUS ● Seade ei ole mõel-
dud kasutamiseks lastele või piira-
tud füüsiliste, sensoorsete või vaim-
Üldised juhised .............................................................. 130
Ohutusjuhised................................................................ 130
Nõuetekohane kasutamine............................................ 132
Keskkonnakaitse............................................................ 132
Lisavarustus ja varuosad ............................................... 132
Tarnekomplekt ............................................................... 132
Ohutusseadised............................................................. 132
Seadme kirjeldus ........................................................... 133
Käikuvõtmine ................................................................. 133
Käitamine....................................................................... 133
Ladustamine .................................................................. 134
Hooldus ja jooksevremont ............................................. 134
Abi rikete korral.............................................................. 134
Garantii .......................................................................... 134
Tehnilised andmed......................................................... 134

Eesti 131
sete võimetega isikutele või antud
korraldusi mittetundvatele isikutele.
● Vähenenud füüsiliste, sensoorse-
te või vaimsete võimetega või puu-
duvate kogemuste ja teadmistega
isikud tohivad seadet kasutada ai-
nult korrektse järelevalve all või kui
nende ohutuse eest vastutav isik on
neid seadme ohutu kasutamise
osas juhendanud ning nad on aru
saanud sellest tulenevatest ohtu-
dest. ● Lapsed ei tohi seadmega
mängida. ● Teostage laste üle järe-
levalvet kindlustamaks, et nad
seadmega ei mängi. ● Kasutage
seadet ainult sihtotstarbeliselt. Võt-
ke arvesse kohalikke asjaolusid
ning pidage seadmega töötamisel
silmas kolmandaid isikuid, eelkõige
lapsi. ● Järgige ohupiirkondades
(nt tanklates) vastavaid ohutusees-
kirju. Ärge kunagi käitage seadet
plahvatusohtlikes ruumides. ● Ärge
pihustage esemetele, mis sisalda-
vad tervist ohustavaid aineid (nt as-
besti). ● Vigastusoht. Ärge suuna-
ke piserdusjuga silmadele.
몇 ETTEVAATUS ● Ärge kasutage
seadet, kui see on eelnevalt alla
kukkunud, nähtavalt kahjustatud
või lekib. ● Käitage või ladustage
seadet ainult vastavalt kirjeldusele
või joonisele.
TÄHELEPANU ● Ärge lisage pu-
hastusvahendeid või teisi lisandeid.
● Seadme kahjustused: Ärge kuna-
gi kasutage seadet koos lahustite,
lahusteid sisaldavate vedelike või

132 Eesti
lahjendamata hapetega (nt puhas-
tusvahendid, benseen, värvi lahus-
tid ja atsetoon). ● Ärge käitage sea-
det temperatuuridel alla 0 °C.
Nõuetekohane kasutamine
Kasutage vesivõimendit WBS 3 eranditult kodumajapidami-
ses.
Seade on ette nähtud kergelt ja pealiskaudselt määrdunud
terrassimööbli, mänguasjade, tööriistade, taimepottide, prügi-
kastide, aiatööriistade puhastamiseks.
Hoolikalt rakendades sobib seade ka niisutamiseks.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utiliseerige
pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad
väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koos-
tisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale üm-
berkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada po-
tentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale. Seadme
nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja.
Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos
olmeprügiga.
Puhastustöid, mille puhul tekib õlisisaldusega heitvesi, nt
mootoripesu, aluspõranda pesu, tohib teostada ainult
õliseparaatoriga pesuplatsidel.
Puhastusvahenditega töid tohib teostada ainult vedeliku-
tihedatel, musta vee kanalisatsiooniga ühendatud töö-
pindadel. Ärge laske puhastusvahendil tungida veekogudes-
se või mulda.
Vee võtmine avalikest veekogudest ei ole mõnes riigis lu-
batud.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis ta-
gavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipakkimi-
sel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puuduolevate tar-
vikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasi-
müüjat.
Ohutusseadised
몇 ETTEVAATUS
Puuduvad või muudetud ohutusseadised
Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks.
Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadistest.
Seadmelüliti
Seadmelüliti lülitab mootori välja, kui see vabastatakse ja pi-
hustus peatub.

Eesti 133
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset varustust.
Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit).
Jooniseid vt graafika leheküljelt
Joonis A
1 Seadmelüliti
2 Düüs
3 Tüübisilt
4 Patareide kate
5 Seadme ühendamiseks
Käikuvõtmine
sisestage patareid
Märkus
Kasutage kahte AA 1,5 V patareid.
Ärge kasutage taaslaetavaid akusid.
Ärge lühistage pooluseid.
Täiesti laetud patarei tööaja kestus, vaadake peatükki Tehni-
lised andmed.
1. Avage patareide kate.
Joonis B
2. Sisestage patareid, pöörates tähelepanu pooluste õigele
suunale.
3. Sulgege patareide kate.
Ühendus veetoruga
1. Kinnitage aiavoolik müügiloleva kiirühendusega seadme-
ühenduse külge.
Joonis C
2. Ühendage aiavoolik veetoru külge.
3. Avage veekraan täielikult.
Käitamine
몇 ETTEVAATUS
Juga
Silmade ja kõvade kahjustamine
Ärge suunake suga silmade või kõrvade poole.
1. Vajutage seadmelülitit.
Töö kohtpihustiga
Kohtpihusti sobib pindmiste mustuspunktide täpseks puhas-
tamiseks.
1. Lükake seadme lüliti asendisse 1.
Joonis D
Töötamine pöörleva pihustiga
Pöörlev pihusti sobib kergelt määrdunud pindade kiireks pu-
hastamiseks.
1. Lükake seadme lüliti asendisse 2.
Joonis E
Käituse katkestamine
1. Laske seadmelüliti lahti.
Pihustus peatub.
Käituse lõpetamine
1. Laske seadmelüliti lahti.
2. Sulgege veekraan.
3. Vajutage seadmelülitit, kuni vett enam ei tule.
4. Laske seadmelüliti lahti.
5. Lahutage seade veevarustusest.
6. Eemaldage patareid seadmest.

134 Eesti
Ladustamine
TÄHELEPANU
Lekkuvad akud
Korrosiooni oht
Eemaldage patareid seadmest.
Antifriis
TÄHELEPANU
Külmumisoht
Mitte täielikult tühjendatud seadmeid võib külm hävitada.
Tühjendage seade täielikult.
Kaitske seadet külma eest.
1. Seadme kasutuselt eemaldamine (vt peatükk Käituse lõ-
petamine).
Seadme hoiulepanek
1. Pange seade tasasel pinnal seisma.
2. Ladustage seadet lubatud ümbrustemperatuuril (vt pea-
tükki Tehnilised andmed).
Hooldus ja jooksevremont
Seadme tühjendamine
TÄHELEPANU
Seadmes järelejäänud vesi
Seadme kahjustused rooste ja korrosiooni tõttu.
Pärast iga kasutamist tühjendage seade täielikult.
1. Seadme kasutuselt eemaldamine (vt peatükk Käituse lõ-
petamine).
Patareide vahetus
1. Eemaldage seadmest vanad patareid.
2. Pange uued patareid sisse, vt peatükki sisestage pata-
reid).
Abi rikete korral
Pöörlev pihusti ei tööta
Patareid on tühjad/defektsed
Pange uued patareid sisse, vt peatükki sisestage pata-
reid).
Kontrollige patarei kontakte.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garan-
tiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame
garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga.
Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma
edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Tehnilised andmed
Seadme võimsusandmed
Nimipinge V 3
Juurdevoolurõhk (maks.) bar 10
Pööretearv 1/min 600 - 1100
Käituskestus täislaetud akuga min 60
Ümbrustemperatuur °C 0 - 35
Elektriühendus / aku
Aku tüüp 2 x 1,5 V AA
Soovitatav patarei maht Ah 2
Mõõtmed ja kaalud
Pikkus mm 215
Laius mm 70
Kõrgus mm 180
Kaal (patareidega kasutamiseks valmis) kg 0,45

Latviešu 135
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet šo oriģi-
nālo lietošanas instrukciju un nodaļu "Drošības
norādes. Rīkojieties saskaņā ar tām.
Saglabājiet to turpmākai lietošanai vai turpmā-
kam īpašniekam.
Drošības norādes
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudošām
briesmām, kuras izraisa smagas
traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudošām
briesmām, kuras var izraisīt sma-
gas traumas vai nāvi.
몇 UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu si-
tuāciju, kura var radīt vieglus ie-
vainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu si-
tuāciju, kura var radīt materiālos
zaudējumus.
Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt
Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtus m/s
2
0,1
Helirõhutase L
pA
dB(A) 54
Helivõimsustase L
WA
dB(A) 68
Vispārīgas norādes........................................................ 135
Drošības norādes .......................................................... 135
Noteikumiem atbilstoša lietošana .................................. 137
Apkārtējās vides aizsardzība ......................................... 137
Piederumi un rezerves daļas ......................................... 137
Piegādes komplekts....................................................... 137
Drošības ierīces............................................................. 138
Ierīces apraksts ............................................................. 138
Ekspluatācijas uzsākšana.............................................. 138
Ekspluatācija.................................................................. 138
Uzglabāšana.................................................................. 139
Kopšana un apkope....................................................... 139
Palīdzība traucējumu gadījumā ..................................... 139
Garantija ........................................................................ 139
Tehniskie dati................................................................. 140

136 Latviešu
Droša lietošana
몇 BRĪDINĀJUMS ● Ierīce nav pa-
redzēta lietošanai bērniem vai per-
sonām ar ierobežotām fiziskajām,
sensorajām, prāta spējām vai per-
sonām, kuras nav iepazinušās ar
šīm instrukcijām. ● Personas ar ie-
robežotām fiziskām, sensoriskām
un garīgām spējām vai personas,
kurām nav pieredzes un/vai zināša-
nu, drīkst lietot ierīci tikai atbilstošā
uzraudzībā vai tad, ja par viņu dro-
šību atbildīgā persona dod norādes
par ierīces drošu lietošanu un lieto-
tājs ir izpratis iespējamās briesmas.
● Ar ierīci nedrīkst spēlēties bērni.
● Uzraugiet bērnus, lai pārliecinā-
tos, ka tie nespēlējas ar ierīci. ● Ie-
rīci lietojiet tikai atbilstoši paredzē-
tajam mērķim. Ņemiet vērā apkār-
tējos apstākļus un darba laikā uz-
manieties no trešām personām, jo
īpaši bērniem. ● Apdraudējuma zo-
nās (piem., degvielas uzpildes sta-
cijās) ievērojiet attiecīgos drošības
noteikumus. Nekad neizmantojiet
ierīci sprādzienbīstamās telpās.
● Neapsmidziniet priekšmetus, kas
satur veselībai bīstamas vielas
(piem., azbestu). ● Savainošanās
risks. Nevērsiet smidzināšanas
strūklu acīs.
몇 UZMANĪBU ● Neizmantojiet ierī-
ci, ja tā pirms tam ir nokritusi, ir re-
dzami bojāta vai nav hermētiska.
● Lietojiet un uzglabājiet ierīci tikai
atbilstoši aprakstam vai attēlam.

Latviešu 137
IEVĒRĪBAI ● Neiepildiet tīrīšanas lī-
dzekļus vai citus papildinājums.
● Ierīces bojājumi. Nekad neizman-
tojiet ierīci ar šķīdinātājiem, šķidru-
miem, kas satur šķīdinātājus vai ne-
atšķaidītām skābēm (piem., tīrīša-
nas līdzekļi, benzīns, krāsas šķīdi-
nātāji un acetons). ● Nelietojiet ierī-
ci, ja apkārtējās vides temperatūra
ir zemāka par 0 °C.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Izmantojiet Waterbooster WBS 3 tikai privātajai mājsaimnie-
cībai.
Ierīce ir paredzēta tikai viegli un virspusēji netīru dārza mēbe-
ļu, rotaļlietu, darbarīku, augu podu, atkritumu tvertņu, dārza
instrumentu tīrīšanai.
Rūpīgi izmantojot, ierīce ir piemērota arī apūdeņošanai.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakošanas materiālus ir iespējams pārstrādāt atkār-
toti. Likvidējiet iepakojumus videi nekaitīgā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderīgus
pārstrādājumus materiālus un bieži vien tādas sastāv-
daļas kā baterijas, akumulatorus un eļļu, kuras neparei-
zas izmantošanas vai likvidēšanas gadījumā var radīt poten-
ciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs sa-
stāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ierīces,
kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest kopā ar sadzī-
ves atkritumiem.
Tīrīšanas darbus, kuros notekūdens satur eļļu, piemē-
ram, motora mazgāšanu, zemgrīdas mazgāšanu, drīkst
veikt tikai mazgāšanas vietās, kas aprīkotas ar eļļas atdalītā-
ju.
Darbus ar tīrīšanas līdzekļiem drīkst veikt tikai uz darba
virsmām, kas ir nodrošinātas pret šķidruma noteci, ar pie-
slēgumu netīrā ūdens kanalizācijai. Neļaujiet tīrīšanas līdzek-
lim nokļūt ūdenstilpnēs vai zemē.
Dažās valstīs nav atļauta ūdens ņemšana no atklātām
ūdenstilpnēm.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām skatiet: www.kaer-
cher.de/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves
daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņo-
jot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piederumi vai
transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tir-
gotāju.

138 Latviešu
Drošības ierīces
몇 UZMANĪBU
Atvienotas vai mainītas drošības ierīces
Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai.
Nemainiet un neatvienojiet drošības ierīces.
Ierīces slēdzis
Atlaižot ierīces slēdzi, tas izslēdz motoru un smidzināšanas
strūkla apstājas.
Ierīces apraksts
Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais aprīko-
jums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes komplekta
atšķirības (skatiet iepakojumu).
Attēlus skatiet grafika lappusē
Attēls A
1 Ierīces slēdzis
2 Sprausla
3 Datu plāksnīte
4 Bateriju vāciņš
5 Ierīces pieslēgums
Ekspluatācijas uzsākšana
Bateriju ievietošana
Norādījum
Izmantojiet divas AA 1,5 V tipa baterijas.
Neizmantojiet dažādas baterijas.
Neradiet īssavienojumu, nepareizi saslēdzot polus.
Darbības laiku ar pilnu bateriju uzlādi skatīt nodaļā Tehniskie
dati.
1. Atveriet bateriju vāciņu.
Attēls B
2. Ievietojiet baterijas un pievērsiet uzmanību pareizai polu
pozīcijai.
3. Aizveriet bateriju vāciņu.
Pieslēgums ūdensvadam
1. Dārza šļūteni ar parastu ātro savienojumu uzspraudiet ie-
rīces pieslēgumam.
Attēls C
2. Pievienojiet dārza šļūteni pie ūdensvada.
3. Pilnībā atveriet ūdens krānu.
Ekspluatācija
몇 UZMANĪBU
Smidzināšanas strūkla
Acu un ausu savainojums
Nevērsiet smidzināšanas strūklu acu vai ausu virzienā.
1. Nospiest ierīces slēdzi.
Ekspluatācija ar punktveida strūklu
Punktveida strūkla ir piemērota virspusēju netīrumu punktu
precīzai tīrīšanai.
1. Nospiediet ierīces slēdzi līdz pozīcijai Nr. 1.
Attēls D
Ekspluatācija ar rotējošu smidzināšanas strūklu
Rotējošā smidzināšanas strūkla ir piemērota nedaudz netīru
virsmu ātrai tīrīšanai.
1. Nospiediet ierīces slēdzi līdz pozīcijai Nr. 2.
Attēls E
Ekspluatācijas pārtraukšana
1. Atlaist ierīces slēdzi.
Smidzināšanas strūkla apstājas.

Latviešu 139
Ekspluatācijas beigšana
1. Atlaist ierīces slēdzi.
2. Aizveriet ūdens krānu.
3. Nospiediet ierīces slēdzi, līdz vairs neizplūst ūdens.
4. Atlaist ierīces slēdzi.
5. Atvienojiet ierīci no ūdens apgādes.
6. No ierīces izņemt baterijas.
Uzglabāšana
IEVĒRĪBAI
Tekošas baterijas
Korozijas draudi
Izņemiet baterijas no ierīces.
Pretsala aizsardzība
IEVĒRĪBAI
Sala draudi
Pilnībā neiztukšotas ierīces var sabojāt sals.
Iztukšojiet ierīci pilnībā.
Aizsargājiet ierīci pret salu.
1. Pārtraukt ierīces ekspluatāciju (skatīt nodaļu Ekspluatā-
cijas beigšana).
Ierīces uzglabāšana
1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas.
2. Ierīci uzglabāt atļautās vides temperatūras robežās (ska-
tīt nodaļu Tehniskie dati).
Kopšana un apkope
Ierīces iztukšošana
IEVĒRĪBAI
Ierīcē atlikušais ūdens
Rūsas un korozijas radīti ierīces bojājumi.
Pēc katras lietošanas pilnībā iztukšojiet ierīci.
1. Pārtraukt ierīces ekspluatāciju (skatīt nodaļu Ekspluatā-
cijas beigšana).
Bateriju nomaiņa
1. Izņemiet no ierīces vecās baterijas.
2. Ievietojiet jaunās baterijas (skatīt nodaļu Bateriju ievieto-
šana).
Palīdzība traucējumu gadījumā
Rotējošā smidzināšanas strūkla nedarbojas
Baterijas ir tukšas / bojātas
Ievietojiet jaunās baterijas (skatīt nodaļu Bateriju ievieto-
šana).
Pārbaudīt bateriju kontaktus.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības
izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros ie-
spējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsī-
sim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas
defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar
pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai
tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
(Adresi skatīt aizmugurē)

140 Lietuviškai
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Turinys
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdamas naudoti įsigytą įrenginį, per-
skaitykite šią originalią naudojimo instrukciją ir
skyrių dėl saugos nurodymų. Laikykitės jų.
Saugokite šiuos vėlesniam naudojimui arba
vėlesniam prietaiso savininkui.
Ierīces veiktspējas dati
Nominālais spriegums V 3
Pieplūdes spiediens (maks.) bar 10
Apgriezienu skaits 1/min 600 - 1100
Darbības ilgums ar pilnībā uzlādētu
akumulatoru
min 60
Vides temperatūra °C 0 - 35
Strāvas pieslēgums / akumulators
Akumulatora veids 2 x 1,5 V AA
Ieteicamā akumulatora kapacitāte Ah 2
Izmēri un svars
Garums mm 215
Platums mm 70
Augstums mm 180
Svars (gatavs ekspluatācijai ar
baterijām)
kg 0,45
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-79
Roku-plaukstu vibrācijas vērtība m/s
2
0,1
Trokšņa spiediena līmenis L
pA
dB(A) 54
Trokšņa intensitātes līmenis L
WA
dB(A) 68
Bendrosios nuorodos..................................................... 140
Saugos nurodymai......................................................... 141
Naudojimas laikantis nurodymų..................................... 142
Aplinkos apsauga .......................................................... 142
Priedai ir atsarginės dalys ............................................. 143
Komplektacija ................................................................ 143
Saugos įtaisai ................................................................ 143
Įrenginio aprašymas ...................................................... 143
Eksploatavimo pradžia .................................................. 143
Eksploatavimas ............................................................. 144
Sandėliavimas ............................................................... 144
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
užtikrinimas.................................................................... 144
Pagalba, jeigu būtų aptiktos triktys................................ 145
Garantija ........................................................................ 145
Techniniai duomenys..................................................... 145

Lietuviškai 141
Saugos nurodymai
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus,
galinčio sukelti sunkius kūno su-
žalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, ga-
linčio sukelti sunkius kūno sužalo-
jimus ar mirtį.
몇 ATSARGIAI
● Nurodo galimą pavojų, galintį su-
kelti lengvus sužalojimus.
DĖMESIO
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, ga-
linčio sukelti materialinius nuosto-
lius.
Saugus naudojimas
몇 ĮSPĖJIMAS ● Šis prietaisas nė-
ra pritaikytas, kad juo galėtų naudo-
tis vaikai arba asmenys su ribotais
fiziniais, sensoriniais arba protiniais
gebėjimais arba nepakankama pa-
tirtimi ir (arba) nepakankamomis ži-
niomis. ● Fizinę, sensorinę ar dva-
sinę negalią bei nepakankamai pa-
tirties ar žinių įgiję asmenys šį įren-
ginį gali naudoti tik tinkamai prižiūri-
mi kitų kompetentingų asmenų arba
išmokyti, kaip saugiai naudoti įren-
ginį ir supratę iš to kylančius pavo-
jus. ● Vaikams neturi būti leidžiama
žaisti su įrenginiu. ● Prižiūrėkite vai-
kus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų
su įrenginiu. ● Įrenginį naudokite tik
pagal paskirtį. Atsižvelkite į konkre-

142 Lietuviškai
čios vietos sąlygas ir dirbdami su
prietaisu atsižvelkite į pašalinus,
pirmiausia į vaikus. ● Pavojingoje
aplinkoje (pvz., degalinėse) vykdy-
kite atitinkamus saugos nurody-
mus. Niekada nenaudokite įrengi-
nio patalpose, kuriose gresia spro-
gimo pavojus. ● Nepurkškite jokių
objektų, kurių sudėtyje yra sveikatai
pavojingų medžiagų (pvz., as-
besto). ● Sužalojimų rizika. Nenu-
kreipkite skysčio srovės į akis.
몇 ATSARGIAI ● Nenaudokite įren-
ginio, jei jis prieš tai buvo nukritęs,
yra pastebimai pažeistas arba ne-
sandarus. ● Aparatą eksploatuokite
ar sandėliuokite pagal atitinkamą
aprašymą ar paveikslą.
DĖMESIO ● Nepilkite jokių valymo
priemonių ar kitų priedų. ● Įrenginio
pažeidimai. Niekada nenaudokite
prietaiso su tirpikliais, skysčiais, ku-
riuose yra tirpiklių ar neskiestų
rūgščių (pvz., plovikliais, benzinu,
dažų skiedikliu ir acetonu). ● Ne-
eksploatuokite prietaiso žemesnėje
temperatūroje kaip 0 °C.
Naudojimas laikantis nurodymų
Naudokite vandens slėgio didinimo siurblį WBS 3 išimtinai
privačiam namų ūkiui.
Prietaisas skirtas valyti lengvai ir paviršutiniškai suteptiems
sodo baldams, žaislams, įrankiams, augalų vazonams, šiukš-
liadėžėms, sodo įrankiams.
Kruopščiai pritaikytas prietaisas taip pat tinka drėkinimui.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pakuotės
atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna vertingų
perdirbamų medžiagų ir dažnai tokių dalių, pvz., baterijų,
akumuliatorių arba alyvos,su kuriomis netinkamai el-
giantis arba netinkamai jas pašalinus gali kilti pavojus
žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti

Lietuviškai 143
įrenginį šios sudedamosios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažy-
mėtus įrenginius draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.
Valymo darbus, kurių metu susidaro alyvos turinčios nuo-
tekos, pvz., variklių valymas, automobilių dugno plovi-
mas), atlikti galima tik tose valymo vietose, kuriose yra alyvos
separatorius.
Darbus su valymo priemonėmis atlikti galima tik ant van-
deniui atsparių darbinių paviršių su jungtimi prie nešva-
raus vandens kanalizacijos. Neleiskite, kad valymo priemo-
nės patektų į vandens telkinius arba įsiskverbtų į dirvožemį.
Kai kuriose šalyse draudžiama imti vandenį iš viešųjų
vandens telkinių.
Nuorodos dėl sudėtinių medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudėtines medžiagas rasite:
www.kaercher.de/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis
– taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainėje
www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės.
Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio detalės. Jei trūks-
ta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, praneškite apie
tai pardavėjui.
Saugos įtaisai
몇 ATSARGIAI
Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai
Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą.
Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžiama.
Įrenginio jungiklis
Įrenginio jungiklis išjungia variklį, kai jungiklis atleidžiamas, ir
purškimas nutraukiamas.
Įrenginio aprašymas
Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali galima
komplektacija. Atsižvelgiant į modelį, kiekvienoje komplekta-
cijoje yra skirtumų (žr. pakuotę).
Paveikslai pateikti grafikų puslapyje
Paveikslas A
1 Įrenginio jungiklis
2 Antgalis
3 Identifikacinė plokštelė
4 Baterijos dėtuvė
5 Įrenginio jungtis
Eksploatavimo pradžia
Įdėkite baterijas
Pastaba
Naudokite dvi AA tipo 1,5 V baterijas.
Nenaudokite skirtingų baterijų.
Polius jungti trumpuoju jungimu draudžiama.
Veikimo trukmė, kai baterija yra visiškai įkrauta, žr. skyrių
Techniniai duomenys.
1. Atidarykite baterijos dangtelį.
Paveikslas B
2. Baterijas pakeiskite atkreipdami dėmesį į tinkamą polių
padėtį.
3. Uždarykite baterijos dangtelį.

144 Lietuviškai
Jungimas prie vandens linijos
1. Sodo žarną pritvirtinkite prie prietaiso jungties naudodami
įprastą greitojo sujungimo jungtį.
Paveikslas C
2. Prijunkite sodo žarną prie vandens linijos.
3. Iki galo atsukite vandens čiaupą.
Eksploatavimas
몇 ATSARGIAI
Purškimo srovė
Akių ir ausų sužalojimai
Nenukreipkite skysčio srovės į akis ar ausis.
1. Paspauskite prietaiso jungiklį.
Eksploatavimas naudojant taškinę srovę
Taškinė srovė tinkama tiksliam pavienių paviršinių nešvaru-
mų valymui.
1. Pasukite įrenginio į 1 padėtį.
Paveikslas D
Eksploatavimas naudojant besisukančią purški-
mo srovę
Besisukanti purškimo srovė tinka greitai nuvalyti šiek tiek su-
teptus paviršius.
1. Pasukite įrenginio jungiklį į 2 padėtį.
Paveikslas E
Darbo nutraukimas
1. Atleiskite įrenginio jungiklį.
Purškimo srovės bus nutraukta.
Darbo užbaigimas
1. Atleiskite įrenginio jungiklį.
2. Užsukite vandens čiaupą.
3. Įrenginio jungiklį spauskite tol, kol vanduo nustos tekėjęs.
4. Atleiskite įrenginio jungiklį.
5. Atjunkite įrenginį nuo vandens tiekimo.
6. Iš įrenginio išimkite baterijas.
Sandėliavimas
DĖMESIO
Nesandarios baterijos
Korozijos pavojus
Išimkite baterijas iš įrenginio.
Apsauga nuo šalčio
DĖMESIO
Užšalimo pavojus
Jeigu įrenginys ištuštintas ne iki galo, jį gali pažeisti šaltis.
Iki galo ištuštinkite įrenginį.
Saugokite įrenginį nuo šalčio.
1. Įrenginio eksploatavimo nutraukimas (žr. skyrių) Darbo
užbaigimas).
Įrenginio saugojimas
1. Pastatykite įrenginį ant lygaus paviršiaus.
2. Prietaisą laikykite leistinos temperatūros diapazone (žr.
skyrių Techniniai duomenys).
Techninė priežiūra ir eksploatacinės
parengties užtikrinimas
Ištuštinkite įrenginį
DĖMESIO
Įrenginyje yra likusio vandens
Rūdžių ir korozijos padaroma žala įrenginiui.
Po kiekvieno naudojimo įrenginį ištuštinkite iki galo.
1. Įrenginio eksploatavimo nutraukimas (žr. skyrių) Darbo
užbaigimas).

Українська 145
Pakeiskite baterijas
1. Išimkite senas baterijas iš įrenginio.
2. Įdėkite naują bateriją (žr. skyrių Įdėkite baterijas).
Pagalba, jeigu būtų aptiktos triktys
Besisukančios srovės purškiklis neveikia
Baterijos išsikrovusios / pažeistos
Įdėkite naują bateriją (žr. skyrių Įdėkite baterijas).
Patikrinkite baterijos kontaktus.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos
garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus garantijos ga-
liojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų
priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai.
Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją ar-
ba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirki-
mą patvirtinantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Зміст
Įrenginio galios duomenys
Vardinė įtampa V 3
Įleidimo slėgis (maks.) bar 10
Sūkių skaičius 1/min 600 - 1100
Naudojimo trukmė su visiškai įkrauta
baterija
min 60
Aplinkos temperatūra °C 0 - 35
Elektros jungtis / baterija
Baterijos tipas 2 x 1,5 V AA
Rekomenduojamos baterijos Ah 2
Matmenys ir svoriai
Ilgis mm 215
Plotis mm 70
Aukštis mm 180
Svoris (paruošta naudoti su baterijomis) kg 0,45
Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-79
Plaštakos ir rankos vibracijos vertė m/s
2
0,1
Garso lygis L
pA
dB(A) 54
Garso galios lygis L
WA
dB(A) 68
Загальні вказівки .......................................................... 146
Вказівки з техніки безпеки ........................................... 146
Використання за призначенням.................................. 148
Охорона довкілля......................................................... 148
Приладдя та запасні деталі......................................... 149
Комплект поставки....................................................... 149
Запобіжні пристрої....................................................... 149
Опис пристрою............................................................. 149
Введення в експлуатацію ............................................ 149
Експлуатація................................................................. 150
Зберігання .................................................................... 150
Догляд та технічне обслуговування............................ 150
Допомога в разі несправностей .................................. 151
Гарантія ........................................................................ 151
Технічні характеристики .............................................. 151

146 Українська
Загальні вказівки
Перед першим використанням пристрою
ознайомитись з цією оригінальною
інструкцією з експлуатації та главою про
техніку безпеки. Діяти відповідно до них.
Зберігати їх для подальшого використання або для
наступного власника.
Вказівки з техніки безпеки
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівка щодо небезпеки, яка
безпосередньо загрожує та
призводить до тяжких травм
чи смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівка щодо потенційно
можливої небезпечної ситуації,
що може призвести до тяжких
травм чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
● Вказівка щодо потенційно
небезпечної ситуації, яка може
спричинити отримання легких
травм.
УВАГА
● Вказівка щодо можливої
потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити
матеріальні збитки.
Безпечна робота
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Пристрій
не призначений для
використання дітьми та
особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а
також особами, не
ознайомленими з цими
інструкціями. ● Особи з
обмеженими фізичними,

Українська 147
сенсорними або розумовими
здібностями, а також особи, що
не мають необхідного досвіду і
знань, можуть
використовувати пристрій
тільки під належним наглядом
або якщо вони пройшли
інструктаж компетентної
особи щодо безпечного
використання обладнання й
усвідомлюють можливі ризики.
● Не дозволяти дітям грати з
пристроєм. ● Стежити за тим,
щоб діти не грали з пристроєм.
● Використовувати пристрій
лише за призначенням.
Враховувати умови місцевості,
під час роботи з пристроєм
необхідно звертати увагу на
третіх осіб, особливо на дітей.
● У небезпечних зонах
(наприклад, на заправках)
дотримуватись відповідних
правил техніки безпеки.
Забороняється експлуатувати
пристрій у вибухонебезпечних
приміщеннях. ● Не
спрямовувати струмінь на
предмети, що містять шкідливі
для здоров'я речовини
(наприклад, азбест).
● Небезпека травмування. Не
спрямовувати струмінь в очі.
몇 ОБЕРЕЖНО ● Не
використовувати пристрій,
якщо він раніше падав, має
ознаки пошкодження або
негерметичності.

148 Українська
● Експлуатувати та зберігати
пристрій тільки відповідно до
опису та малюнку.
УВАГА ● Забороняється
додавати у воду миючі засоби чи
інші добавки! ● Пошкодження
пристрою. Заборонено
використовувати розчинники,
рідини, що містять розчинники
або нерозведені кислоти
(наприклад, миючі засоби,
бензин, розріджувач фарби та
ацетон). ● Забороняється
експлуатація пристрою за
температури нижче 0°C.
Використання за призначенням
Використовувати насос для підвищення тиску води WBS
3 тільки у домашньому господарстві.
Пристрій призначений для очищення слабо/поверхнево
забруднених садових меблів, іграшок, інструментів,
рослинних горщиків, смітників, садових інструментів.
При дбайливому використанні даний пристрій також
підходить для зрошення.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати без
шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої найчастіше
містять цінні матеріали, які придатні до вторинної
переробки, та компоненти, такі як батареї,
акумулятори чи мастило, які у разі неправильного
поводження з ними або неправильної утилізації можуть
створити потенційну небезпеку для здоров'я людини та
довкілля. Однак ці компоненти необхідні для належної
експлуатації пристрою. Пристрої, позначені цим
символом, забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Роботи з очищення, в результаті яких з'являється
відпрацьована вода з вмістом оливи, наприклад,
промивання двигуна, миття днища, повинні виконуватись
тільки на мийних майданчиках з оливоуловлювачем.
Роботи з миючими засобами повинні виконуватись
тільки на робочих площинах, не проникних для
рідини, з виходом у побутову каналізацію. Миючі засоби
не повинні потрапляти у водойми або ґрунт.
Брати воду з відкритих водойм в деяких країнах
заборонено.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на сайті:
www.kaercher.de/REACH

Українська 149
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя та
оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин міститься
на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під час
розпакування пристрою перевірити комплектацію. У разі
нестачі приладдя або ушкоджень, отриманих під час
транспортування, слід повідомити про це торговельній
організації, яка продала пристрій.
Запобіжні пристрої
몇 ОБЕРЕЖНО
Відсутні або змінені запобіжні пристрої
Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту.
Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи
нехтувати ними.
Вимикач пристрою
Відпускання вимикача пристрою спричиняє вимикання
двигун і струмінь зупиняється.
Опис пристрою
У цій інструкції з експлуатації описано максимальну
комплектацію. Комплект поставки відрізняється залежно
від моделі (див. упаковку).
Рисунки див. на сторінці з зображеннями
Малюнок A
1 Вимикач пристрою
2 Форсунка
3 Заводська табличка
4 Кришка акумулятора
5 Патрубок пристрою
Введення в експлуатацію
Встановлення акумуляторів
Вказівка
Використовувати два акумулятори типу AA 1,5 В.
Не використовувати різні акумулятори.
Не замикати полюса акумулятора накоротко.
Тривалість часу роботи з повним зарядом акумулятора
див. главу Технічні характеристики.
1. Відкрити кришку акумулятора.
Малюнок B
2. Вставити акумулятори, звертаючи увагу на правильну
орієнтацію полюсів.
3. Закрити кришку акумулятора.
Підключення до водопроводу
1. Приєднати садовий шланг до патрубка пристрою за
допомогою стандартного швидкорознімного
з'єднання.
Малюнок C
2. Приєднати садовий шланг до водопроводу.
3. Повністю відкрити водопровідний кран.

150 Українська
Експлуатація
몇 ОБЕРЕЖНО
Розпилювальний струмінь
Травмування очей та органів слуху
Не спрямовувати розпилювальний струмінь в очі або
вуха.
1. Натиснути вимикач пристрою.
Робота з точковим струменем
Точковий струмінь підходить для ретельного очищення
поверхневих забруднених місць.
1. Натиснути вимикач пристрою до положення 1.
Малюнок D
Робота з обертовим струменем
Обертовий струмінь підходить для швидкого очищення
злегка забруднених поверхонь.
1. Натиснути вимикач пристрою до положення 2.
Малюнок E
Переривання роботи
1. Відпустити вимикач пристрою.
Струмінь зупиняється.
Завершення роботи
1. Відпустити вимикач пристрою.
2. Закрити водопровідний кран.
3. Натискати вимикач пристрою, поки не припиниться
вихід води.
4. Відпустити вимикач пристрою.
5. Від'єднати пристрій від системи водопостачання.
6. Витягти акумулятори з пристрою.
Зберігання
УВАГА
Підтікання акумуляторів
Ризик корозії
Витягти акумулятори з пристрою.
Захист від морозу
УВАГА
Небезпека замерзання
Не повністю спорожнені пристрої можуть бути
пошкоджені при впливі морозу.
Повністю спорожнити пристрій.
Забезпечити захист пристрою від морозу.
1. Вимкнути пристрій (див. главу Завершення роботи).
Зберігання пристрою
1. Поставити пристрій на рівній поверхні.
2. Зберігати пристрій в межах допустимої температури
навколишнього середовища (див. главу Технічні
характеристики).
Догляд та технічне обслуговування
Спорожнення пристрою
УВАГА
У пристрої залишилася вода
Пошкодження пристрою через іржу та корозію.
Слід повністю спорожняти пристрій після кожного
використання.
1. Вимкнути пристрій (див. главу Завершення роботи).
Заміна акумуляторів
1. Вийняти старі акумулятори з пристрою.
2. Вставити нові акумулятори, див. главу Встановлення
акумуляторів).

Українська 151
Допомога в разі несправностей
Обертовий струмінь не працює
Акумулятори порожні/несправні
Вставити нові акумулятори, див. главу Встановлення
акумуляторів).
Перевірити контакти акумулятора.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту нашої
продукції в цій країні. Можливі несправності приладу
протягом гарантійного строку ми усуваємо безкоштовно,
якщо причина несправності полягає в дефектах
матеріалів або виробничому браку. У разі виникнення
претензій протягом гарантійного строку прохання
звертатися, маючи при собі чек про покупку, до
торговельної організації, що продала продукт, або до
найближчої уповноваженої служби сервісного
обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Робочі характеристики пристрою
Номінальна напруга V 3
Тиск на вході (макс.) bar 10
Число обертів 1/min 600 - 1100
Час роботи з повністю зарядженим
акумулятором
min 60
Температура навколишнього
середовища
°C 0 - 35
Електричне підключення / акумулятор
Тип батарей 2 x 1,5 V AA
Рекомендована ємність акумулятора Ah 2
Розміри та вага
Довжина mm 215
Ширина mm 70
Висота mm 180
Вага (готовність до експлуатації з
акумуляторами)
kg 0,45
Розраховані значення згідно з EN 60335-2-79
Значення вібрації на руці/кисті m/s
2
0,1
Рівень звукового тиску L
pA
dB(A) 54
Рівень звукової потужності L
WA
dB(A) 68

152 Қазақша
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш рет пайдалану алдында,
осы пайдалану бойынша түпнұсқа
нұсқаулықты жəне қауіпсіздік нұсқауларын
оқыңыз. Оған сəйкес əрекет етіңіз.
Кейін пайдалану немесе келесі иесіне беру
үшін, осыларды сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік техникасы
бойынша нұсқаулар
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● Ауыр жарақаттануға немесе
өлімге апарып соғатын
тікелей қауіп бойынша нұсқау.
몇 ЕСКЕРТУ
● Ауыр жарақаттануға немесе
өлімге апарып соғуы мүмкін
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Жеңіл жарақаттануға апарып
соғуы ықтимал қауіпті жағдай
бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Материалдық зиянға апарып
соғуы ықтимал қауіпті жағдай
бойынша нұсқау.
Жалпы нұсқаулар......................................................... 152
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар................. 152
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ......................... 154
Қоршаған ортаны қорғау.............................................. 154
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер....................... 155
Жеткізілім жинағы ........................................................ 155
Қорғаныс құрал-жабдықтары.......................................155
Құрылғының сипаттамасы........................................... 155
Пайдалануға енгізу ...................................................... 155
Пайдалану .................................................................... 156
Сақтау ........................................................................... 156
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету...................... 157
Ақаулар кезіндегі көмек ............................................... 157
Кепілдік ......................................................................... 157
Техникалық мағлұматтар............................................. 157

Қазақша 153
Қауіпсіз қолдану
몇 ЕСКЕРТУ ● Құрылғы
балалардың немесе физикалық,
сенсорлық немесе ақыл-ой
қабілеті шектеулі адамдардың
немесе осы нұсқауларды
білмейтін адамдардың қолдануы
үшін арналмаған. ● Физикалық,
сезгіштік немесе ақыл-ой
қабілеті нашарлаған не
тəжірибесі мен біліктілігі
жетіспейтін тұлғаларға
құрылғыны қауіпсіз пайдалану
туралы олардың қауіпсіздігіне
жауапты тұлға нұсқаулық
берген жəне олар нəтижесінде
пайда болуы ықтимал
қауіптерді түсінген, құрылғы
тиісті түрде бақыланған
жағдайда ғана пайдалана алады.
● Балалардың құрылғымен
ойнауына рұқсат етпеңіз.
● Балаларды бұйыммен
ойнамайтындай етіп қадағалап
тұрыңыз. ● Құрылғыны тек
нұсқауға сəйкес қолданыңыз.
Жергілікті жағдайларды
ескеріңіз жəне құрылғымен
жұмыс істеген кезде, бөгде
тұлғаларды, əсіресе балаларды
қадағалаңыз. ● Қауіпті
аймақтардағы тиісті қауіпсіздік
ережелерін сақтаңыз (мысалы,
жанармай құю станциялары).
Құрылғыны жарылыс қаупі бар
жерлерде ешқашан
пайдаланбаңыз. ● Жоғарғы
қысым ағынымен денсаулыққа

154 Қазақша
қауіпті заттарды (мыс.,
асбест) қамтитын затты
тазаламаңыз. ● Жарақат алу
қаупі. Ағынды көзге бағыттауға
болмайды.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Алдында
құлап түскен, зақым белгілері
бар немесе ағатын жерлері бар
бұйымды қолдануға болмайды.
● Құрылғыны тек сипаттамаға
жəне суретке сай пайдаланыңыз
немесе сақтаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Құрылғыға тазалау құралын
немесе басқа қоспа құймаңыз.
● Құрылғының зақымдалуы.
Құрылғыны еріткіштермен,
еріткіштері бар
сұйықтықтармен немесе
ерітілмеген қышқылдармен
(мысалы, жуғыш заттар,
бензин, ерітінділер мен ацетон)
пайдаланбаңыз. ● Құрылғыны
0°C-тан төмен
температурада қолданбаңыз.
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану
Waterbooster-ды WBS 3 тек жеке үй шаруашылығында
ғана пайдаланыңыз.
Құрылғы жеңіл жəне үстірт ластанған бақша жиһаздарын,
ойыншықтарды, құралдарды, өсімдік құмыраларын, қоқыс
жəшігін, бақша құралдарын тазартуға арналған.
Мұқият қолданылған құрылғы суару үшін де жарамды.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға болады.
Орауыштарды қоршаған ортаға қауіпсіз түрде
утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе утилизациялау
нəтижесінде адам денсаулығына жəне қоршаған
ортаға қауіп төндіруі ықтимал, құнды қайта
өңделмелі материалдар жəне батареялар,
аккумуляторлар немесе май сияқты бөлшектер жиі
кездеседі. Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды
тиісінше пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге тастауға
болмайды.

Қазақша 155
Тазарту кезінде құрамында майы бар ақпасулар
туындайтын жұмыстарды (мысалы,
қозғалтқыштарын, түптерін жуу) майлы айырғышы бар
жуу алаңдарында ғана жүргізуге рұқсат беріледі.
Жуғыш құралдармен жұмыстарды кəрізге бұрылатын
герметикалық жұмыс алаңдарында ғана жүргізуге
рұқсат беріледі. Жуғыш құралдарды су қоймаларына
немесе жерге төкпеңіз.
Кейбір елдерде қоғамдық су қоймаларынан су алуға
тыйым салынады.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мəліметтер
төмендегі мекенжай бойынша қолжетімді:
www.kaercher.de/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы бөлшектерді
пайдаланыңыз, себебі ол құралдың қауіпсіз жəне апатсыз
жұмыс істеуіне кепілдік болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпарат
www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда жинақтың
толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-жарақтар
жетіспеген немесе тасымалдау кезінде зақымдар тиген
жағдайда, дилеріңізге хабарласыңыз.
Қорғаныс құрал-жабдықтары
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Жоқ немесе өзгертілген қорғаныс құрал-жабдықтары
Қорғаныс құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге арналған.
Қорғаныс құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз немесе
ажыратпаңыз.
Ажыратқыш
Құрылғы қосқышы қозғалтқышты босатып, бүрку тоқтаған
кезде өшеді.
Құрылғының сипаттамасы
Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы
құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім
комплектациясында айырмашылықтар болады
(Қаптаманы қараңыз).
Суреттерді суреттері бар беттен қараңыз
Сурет A
1 Ажыратқыш
2 Cаптама
3 Зауыт тақтайшасы
4 Батарея қақпағы
5 Құрылғы қосқыш
Пайдалануға енгізу
Батареяларды салыңыз
Нұсқау
Екі AA 1,5 В батареясын қолданыңыз.
Əр түрлі батареяларды пайдаланбаңыз.
Ұстындарды қысқартпаңыз.

156 Қазақша
Батареяның толық заряды бар жұмыс уақытының
ұзақтығын тараудан қараңыз Техникалық
мағлұматтар.
1. Батарея қақпағын ашыңыз.
Сурет B
2. Батареяларды салыңыз жəне бұл ретте ұстындардың
дұрыс бағытына назар аударыңыз.
3. Батарея қақпағын жабыңыз.
Су құбырына қосылу
1. Бақшаға арналған шлангты коммерциялық қол жетімді
жылдам муфта арқылы құрылғы қосқышқа жалғаңыз.
Сурет C
2. Бақша құбыршегін су құбырына қосыңыз.
3. Су құбырының шүмегін толықтай ашыңыз.
Пайдалану
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Бүріккіш
Көздер мен құлақтардың жарақаты
Бүріккішті көзге немесе құлаққа бағыттамаңыз.
1. Құрылғы ауыстырғышын басыңыз.
Нүктелік сəулемен жұмыс
Нүктелік сəуле беткі қабаттағы лас дақтарды дəл тазарту
үшін қолайлы.
1. Құрылғы қосқышын 1 қалпына қойыңыз.
Сурет D
Айналмалы бүріккішпен жұмыс
Айналмалы бүріккіш аздап ластанған беттерді тез
тазартуға арналған.
1. Құрылғы қосқышын 2 қалпына қойыңыз.
Сурет E
Жұмысты тоқтату
1. Құрылғы ауыстырып қосқышты босатыңыз.
Бүріккіш тоқтайды.
Жұмыстың аяқталуы
1. Құрылғы ауыстырып қосқышты босатыңыз.
2. Су құбырының шүмегін жабыңыз.
3. Су ағып кетпейінше, құрылғы қосқышын басыңыз.
4. Құрылғы ауыстырып қосқышты босатыңыз.
5. Құрылғыны су құбырының желісінен ажыратыңыз.
6. Батареяларды құрылғыдан шығарып алыңыз.
Сақтау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Кеміген батареялар
Коррозия қаупі
Батареяларды құрылғыдан шығарыңыз.
Аяздан қорғау
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Аяз қаупі
Толығымен босатылмаған құрылғылар аяздан жойылуы
мүмкін.
Құрылғыны толығымен босатыңыз.
Құрылғыны аяздан қорғаңыз.
1. Құрылғыны қолданыстан шығарыңыз (тарауды
қараңыз Жұмыстың аяқталуы).
Құрылғыны сақтауға булау
1. Құрылғыны тегіс жазықтыққа орнатыңыз.
2. Құрылғыны қоршаған ортаның рұқсат етілген
температурасында сақтаңыз (тарауды қараңыз
Техникалық мағлұматтар).

Қазақша 157
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
Құрылғыны босатыңыз
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Құрылғыда қалған су
Тот пен коррозия салдарынан құрылғының зақымдалуы.
Əр қолданғаннан кейін құрылғыны толығымен
босатыңыз.
1. Құрылғыны қолданыстан шығарыңыз (тарауды
қараңыз Жұмыстың аяқталуы).
Батареяларды ауыстырыңыз
1. Құрылғыдан ескі батареяларды шығарыңыз.
2. Жаңа батареяларды орнатыңыз (тарауды қараңыз
Батареяларды салыңыз).
Ақаулар кезіндегі көмек
Айналмалы бүріккіш жұмыс істемейді
Батареялар бос / ақаулы
Жаңа батареяларды орнатыңыз (тарауды қараңыз
Батареяларды салыңыз).
Батарея байланыстарын тексеріңіз.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық немесе
өндірістік ақаулар анықталған жағдайда, ықтимал
ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз.
Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз болса, бұйымды
сатқан сауда мекемесіне немесе жақындағы өкілетті
қызмет көрсету орнына түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Техникалық мағлұматтар
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Номиналды кернеу V 3
Енгізу қысымы (макс.) bar 10
Айналу саны 1/min 600 - 1100
Толық зарядталған батареямен
жұмыс уақыты
min 60
Қоршаған орта температурасы °C 0 - 35
Электрлік қосылым / батарея
Батарея түрі 2 x 1,5 V AA
Ұсынылатын батарея сыйымдылығы Ah 2
Өлшемдері мен салмағы
Ұзындығы mm 215
Ені mm 70
Биіктігі mm 180

158 中文
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
目录
一般性提示
在第一次使用设备之前,请您先阅读原厂操作
说明书和安全提示章节。并遵守。
为日后使用或后继所有者使用方便,请将其妥
善保管。
安全提示
危险等级
危险
●
提示导致人员重伤或死亡的直接
威胁性危险。
몇
警告
●
提示可能导致人员重伤或死亡的
危险状况。
몇
小心
●
提示可能导致轻度伤害的危险状
况。
注意
●
提示可能产生财产损失的危险状
况。
Салмағы (батареямен пайдалануға
дайын)
kg 0,45
EN 60335-2-79 стандартына сəйкес есептелінетін мəн
Қолдағы дірілдің мəні m/s
2
0,1
Дыбыс қысымының деңгейі L
pA
dB(A) 54
Дыбыстық шуылдың деңгейі L
Ылғал
таратқыштық
dB(A) 68
一般性提示...................................... 158
安全提示........................................ 158
按规定使用...................................... 159
环境保护........................................ 159
附件和备件...................................... 160
供货范围........................................ 160
安全装置........................................ 160
设备说明........................................ 160
投入运行........................................ 160
运行............................................ 161
存放............................................ 161
保养和维护...................................... 161
故障排除........................................ 161
质量保证........................................ 162
技术参数........................................ 162

中文 159
安全处理
몇
警告
●
本设备不得由儿童或身体
能力有限、感官能力弱或理解能力
差或不熟悉这些规程的人员使用。
●
有感官能力、意识或精神能力障
碍人员或者缺少经验和知识的人
员,只有当受到正确监督或由负责
其安全的人员指导如何安全使用设
备并理解由此产生的危险后方才可
以使用本设备。
●
儿童不得玩耍本
设备。
●
照看好儿童,以确保他们
不用设备玩耍。
●
仅使用本设备来
清洗。请注意遵守地方现行的规
定,并在操作设备时留意他人的存
在,尤其是儿童。
●
请遵守危险区
域(例如加油站)内的相应安全规
定。严禁在有爆炸危险的区域内操
作设备。
●
不要排放含危害健康物
质(如石棉)的蒸汽。
●
受伤危
险。请勿将喷洒液体对准眼睛。
몇
小心
●
如果清洗机之前掉落,存
在明显的损坏或不密封,则不要使
用该清洗机。
●
只根据说明或插图
操作或存放设备。
注意
●
不得注入洗涤剂或其他添加
物。
●
设备损坏。切勿将设备与溶
剂、含有溶剂的液体或未稀释的酸
(例如洗涤剂、汽油、油漆稀释剂
和丙酮)一起使用。
●
勿在 0 °C
以下使用本设备。
按规定使用
使用水力增压器 WBS 3 只限私人居家日用。
该设备用于清洁轻微脏污和表面脏污的花园家具、玩具、工
具、花盆、垃圾桶以及园艺工具。
如果小心使用,该设备也适用于灌溉。
环境保护
包装材料可以回收利用。请按照环保要求处理包装。

160 中文
电气和电子设备含有宝贵的可再利用的材料以及诸如电
池、蓄电池或油等若使用不当或处理错误会对人体健康
和环境造成潜在性危险的组成部分。为了设备按规定运
行,需要这些组件。用符号标记的设备不得与生活垃圾
一同处理。
若清洁工作会产生含油的废水,例如电机清洗、底板清
洗,则只允许在配备油分离器的清洗处进行。
使用清洁剂工作时必须在连接至污水管道系统的液密工
作表面上进行。清洁剂不得渗透到水域或土壤中。
有些国家不允许从公共水域取水。
内部材料提示 (REACH)
最新的内部材料信息请您在如下链接中查找:
www.kaercher.de/REACH
附件和备件
只允许使用原厂附件和备件,它们可以确保设备安全无故障
地运行。
关于附件和备件的信息参见
www.kaercher.com
。
供货范围
设备的供货范围都已绘制在包装上。打开包装时请检查产品
是否齐全。附件缺失或运输损坏时,请通知您的经销商。
安全装置
몇 小心
安全装置缺失或被改动过
安全装置用于保护您的安全。
不得变更或不用安全装置。
设备开关
设备开关在松开时关闭发动机并且停止喷洒射流。
设备说明
本操作说明书介绍了最大装备。型号不同,供货范围也会有
所偏差(参见包装)。
插图参见图片页
图A
1 设备开关
2 喷嘴
3 铭牌
4 电池罩盖
5 设备接口
投入运行
插入电池
提示
使用两节 AA 1.5 V 型电池。
不得使用不同的电池。
不得短接电极。
电池充满电时的运行时长见章节 技术参数。
1. 打开电池罩盖。
图B
2. 放入电池并注意电极方向是否正确。
3. 关闭电池罩盖。
连接到水管上
1. 用市面上常见的快速连接器将花园软管插到设备接口上。
图C
2. 将花园软管连接到水管上。
3. 完全打开水龙头。

中文 161
运行
몇 小心
喷洒射流
眼睛和耳朵受伤
不得将喷洒射流对准眼睛或耳朵。
1. 按下设备开关。
用点束操作
点束适用于表面污点的精确清洁。
1. 将设备开关推到位置 1。
图D
用旋转的喷洒射流操作
旋转的喷洒射流适用于快速清洁轻微脏污的表面。
1. 将设备开关推到位置 2。
图E
中断运行
1. 松开修剪机开关。
喷洒射流停止。
结束运行
1. 松开修剪机开关。
2. 关闭水龙头。
3. 按下设备开关,直到水不再流出。
4. 松开修剪机开关。
5. 将设备从水源上断开。
6. 从设备中取出电池。
存放
注意
电池漏电
腐蚀危险
将电池从设备中取出。
防冻保护
注意
霜冻危险
没有完全清空的设备可能会受到霜冻损坏。
完全清空设备。
保护设备免受霜冻。
1. 使设备停止运行(参见章节 结束运行)。
保管设备
1. 将设备放置在平坦的地面上。
2. 将设备存放在允许的环境温度范围内(参见章节 技术参
数)。
保养和维护
清空设备
注意
设备中残留的水
由于生锈和腐蚀导致设备损坏。
每次使用后彻底清空设备。
1. 使设备停止运行(参见章节 结束运行)。
更换电池
1. 从设备中取出旧电池。
2. 插入新电池(见章节 插入电池)。
故障排除
旋转的喷洒射流不起作用
电池已空/有缺陷
插入新电池(见章节 插入电池)。
检查电池触点。

162 繁體中文
质量保证
我们的主管销售公司所发布的质量保证条件在每个国家均适
用。在质量保证期内,如果您的产品发生了任何故障,我们
都将为您提供免费维修,但是这种故障应当是由于机身材料
或制造上的缺陷造成的。如属质量保证情况,请凭发票联系
贵方经销商或就近联系获得授权的客户服务点。
(地址详见背面。)
技术参数
保留技术参数更改权利。
目錄
一般性提示
第一次使用設備之前,請您閱讀原版操作說明
書與安全提示章節。並遵守之。
為日後使用或其他所有者使用方便,請妥善保
管。
设备性能
额定电压 V 3
进水压力(最#高) bar 10
转速 1/min 600 - 1100
电池充满电的运行时间 min 60
环境温度 °C 0 - 35
电气连接/电池
电池类型 2 x 1,5 V AA
推荐的电池容量 Ah 2
尺寸和重量
长度 mm 215
宽度 mm 70
高度 mm 180
重量(包括电池,准备就绪) kg 0,45
根据 EN 60335-2-79 测得的数值
手臂振动值 m/s
2
0,1
声压级 L
pA
dB(A) 54
声功率级 L
wA
dB(A) 68
一般性提示 ...................................... 162
安全提示 ........................................ 163
按規定使用 ...................................... 164
環境保護 ........................................ 164
附件和備件 ...................................... 164
出貨範圍 ........................................ 164
安全裝置 ........................................ 164
設備說明 ........................................ 164
投入運行 ........................................ 165
運作 ............................................ 165
存放 ............................................ 165
保養和維護 ...................................... 166
發生故障時的幫助 ................................ 166
品質保證 ........................................ 166
技術參數 ........................................ 166

繁體中文 163
安全提示
危險等級
危險
●
會導致人員重傷或死亡的嚴重危
險狀況。
몇
警告
●
可能會導致人員重傷或死亡的危
險狀況。
몇
小心
●
可能會導致輕度傷害的危險狀況。
注意
●
可能會導致財物損失的危險狀況。
安全處理
몇
警告
●
該設備不適合兒童或身體
能力有限、感官能力弱或精神能力
障礙的人員或不熟悉這些指示的人
員使用。
●
有體力、感官能力或智
力方面障礙的人員或者缺少經驗和
知識的人員,只有在受到正確督導
或者由負責安全的人員向其傳授如
何安全可靠使用設備並理解由此產
生的危險時,方可使用本設備。
●
兒童不得使用該設備進行玩耍。
●
照看好兒童,以確保他們不用設備
玩耍。
●
僅使用本設備來清洗。請
顧慮到使用當地的環境狀況,並在
操作設備時留意他人的存在,尤其
是兒童。
●
請遵守危險區域(例
如加油站)的相應安全規定。嚴禁
在有爆炸危險的區域內操作設備。
●
勿噴洗含有有毒物質(如石棉)
之物品。
●
受傷危險。請勿將噴灑
液體對準眼睛。
몇
小心
●
如清洗機因先前掉落而存
在明顯的損壞或無法密封,則不要
使用該清洗機。
●
僅根據說明或插
圖操作或存放設備。

164 繁體中文
注意
●
不得注入洗滌劑或其它添加
物。
●
設備損壞。
7
切勿將設備與
溶劑、含有溶劑的液體或未稀釋的
酸(例如洗滌劑、汽油、油漆稀釋
劑和丙酮)一起使用。
●
勿在
0 °C 以下的溫度中使用本設備。
按規定使用
使用水力增壓器 WBS 3 只限私人居家日用。
該設備用於清潔輕微髒汙和表面髒汙的花園傢俱、玩具、工
具、花盆、垃圾桶以及園藝工具。
如果小心使用,該設備也適用於灌溉。
環境保護
包裝材料可回收利用。請按照環保要求處理包裝。
電氣和電子設備含有寶貴的可再利用的材料以及諸如電
池、蓄電池或油等若使用不當或處理錯誤會對人體健康
和環境造成潛在性危險的成分。為了設備能正確的運
作,需要這些元件。用符號標記的設備不得與生活垃圾
一同處理。
若清潔工作會產生含油的廢水,例如發動機清洗、底板
清洗,則只允許在配備油分離器的清洗處進行。
使用清潔劑工作時必須在連接至污水管道系統的液密工
作表面上進行。清潔劑不得滲透到水域或土壤中。
有些國家不允許從公共水域取水。
內部材料指示(REACH)
最新的內部材料資訊請參見:
www.kaercher.de/REACH
附件和備件
只允許使用原廠附件和備件,以確保設備安全無故障地運
行。
關於附件和備件的資訊請參見
www.kaercher.com
。
出貨範圍
設備的供貨範圍都已標示在包裝上。打開包裝時請檢查產品
是否齊全。附件缺失或運輸中造成損壞時,請通知您的經銷
商。
安全裝置
몇 小心
丟失或修改安全裝置
安全裝置用於保護你自身的安全。
禁止修改或繞過安全裝置。
設備開關
設備開關在鬆開時關閉發動機並且停止噴灑射流。
設備說明
本操作說明書介紹了最齊全裝備。型號不同,供貨範圍也會
有所偏差(參見包裝)。
插圖參見圖片頁
圖A
1 設備開關
2 噴嘴
3 銘牌
4 電池罩蓋
5 設備介面

繁體中文 165
投入運行
插入電池
提示
使用兩節 AA 1.5 V 型電池。
不得使用不同的電池。
不得短接電極。
電池充滿電時的運行時長見章節 技術參數。
1. 打開電池罩蓋。
圖B
2. 放入電池並注意電極方向是否正確。
3. 關閉電池罩蓋。
連接到水管上
1. 用市售的快速連接器將花園軟管插到設備介面上。
圖C
2. 將花園軟管連接到水管上。
3. 完全打開水龍頭。
運作
몇 小心
噴灑射流
眼睛和耳朵受傷
不得將噴灑射流對準眼睛或耳朵。
1. 按下設備開關。
用點束操作
點束適用於表面污點的精確清潔。
1. 將設備開關推到位置 1。
圖D
用旋轉的噴灑射流操作
旋轉的噴灑射流適用于快速清潔輕微髒污的表面。
1. 將設備開關推到位置 2。
圖E
中斷運行
1. 鬆開設備開關。
噴灑射流停止。
結束運行
1. 鬆開設備開關。
2. 關閉水龍頭。
3. 按下設備開關,直到水不再流出。
4. 鬆開設備開關。
5. 將設備從水源上斷開。
6. 從設備中取出電池。
存放
注意
電池漏電
腐蝕危險
將電池從設備中取出。
防凍保護
注意
霜凍危險
沒有完全清空的設備可能會受到霜凍損壞。
完全清空設備。
保護設備免受霜凍。
1. 使設備停止運行(參見章節 結束運行)。
保管設備
1. 將設備放置在平坦的地面上。
2. 將設備存放在允許的環境溫度範圍內(參見章節 技術參
數)。

166 繁體中文
保養和維護
清空設備
注意
設備中殘留的水
由於生銹和腐蝕導致設備損壞。
每次使用後徹底清空設備。
1. 使設備停止運行(參見章節 結束運行)。
更換電池
1. 從設備中取出舊電池。
2. 裝入新電池(參見章節 插入電池)。
發生故障時的幫助
旋轉的噴灑射流不起作用
電池已空/有缺陷
裝入新電池(參見章節 插入電池)。
檢查電池觸點。
品質保證
我們的負責銷售的公司所發佈的品質保證條件在每個國家均
適用。在品質保證期內,如果您的產品發生了任何故障,我
們都將為您提供免費維修,但是這種故障應當是由於機身材
料或製造上的缺陷造成的。如屬品質保證情況,請憑發票聯
絡貴方經銷商或就近聯絡取得授權的客戶服務點。
(地址詳見背面。)
技術參數
保留技術更改權。
裝置性能
額定電壓 V 3
進水壓力(最高) bar 10
轉速 1/min 600 - 1100
電池充滿電的執行時間 min 60
環境溫度 °C 0 - 35
電氣連接/電池
電池類型 2 x 1,5 V AA
建議使用的電池容量 Ah 2
尺寸和重量
長度 mm 215
寬度 mm 70
高度 mm 180
重量(包括電池,準備就緒) kg 0,45
根據 EN 60335-2-79 標準測得的數值
手臂振動值 m/s
2
0,1
聲壓級 L
pA
dB(A) 54
聲功率級 L
wA
dB(A) 68

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 5
زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺣ
1..ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ﺔﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو
2. ﺮﻈﻧا) ﺔﻋﻮﻤﺴﻤﻟا ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻦﻤﺿ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺐﺠﻳ
ﻞﺼﻔﻟا ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا.(
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا
.ﻞﻛﺂﺘﻟاو أﺪﺼﻟا ﺐﺒﺴﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻠﺗ
.ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻣﺪﺨﻟا جرﺎﺧ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو ﺐﺠﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ.(
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
1..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ
2. ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا) ،ةﺪﻳﺪﺟ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺐﻴﻛﺮﺗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺎﺧدإ.(
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﻞﻤﻌﻳ ﻻ راوﺪﻟا شﺮﻟا رﺎﻴﺗ
ﺔﻔﻟﺎﺗ / ﺔﻏرﺎﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺑ
ﻞﺼﻓ ﺮﻈﻧا) ،ةﺪﻳﺪﺟ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺐﻴﻛﺮﺗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺎﺧدإ.(
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا تﺎﺴﻣﻼﻣ ﺺﺤﻓا
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﻷا حﻼﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
لﺎﻄﻋﻷا هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ
وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﻲﻤﺳإ ﺪﻬﺟV3
(ﻰﺼﻗﻷا) ﻖﻓﺪﺘﻟا ﻂﻐﺿbar10
ناروﺪﻟا ﺔﻋﺮﺳ1/min600-1100
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةﺪﻣmin60
ﻂﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد°C0-35
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻠﺻوﺔﻳرﺎﻄﺑ /
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﻮﻧ2x1,5V AA
ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟاAh2
نزﻮﻟا دﺎﻌﺑﻷا
لﻮﻄﻟاmm215
ضﺮﻌﻟاmm70
عﺎﻔﺗرﻻاmm180
(تﺎﻳرﺎﻄﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﺒﺑ ﺰﻫﺎﺟ) نزﻮﻟاkg0,45
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﺔﻠﺠﺴﻤﻟا ﻢﻴﻘﻟاEN 60335-2-79
عارﺬﻟاو ﺪﻴﻠﻟ ﺔﻳزاﺰﺘﻫﻻا ﺔﻤﻴﻘﻟاm/s
2
0,1
تﻮﺼﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ىﻮﺘﺴﻣL
pA
dB(A)54
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ ىﻮﺘﺴﻣL
wA
dB(A)68

4ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺎﺧدإ
دﺎﺷرإ
عﻮﻧ ﻦﻣ ﻦﻴﺘﻳرﺎﻄﺑ مﺪﺨﺘﺳاAA 1,5 V .
.ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺑ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.بﺎﻄﻗﻻا ﺮﺼﻘﺗ ﻻ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺖﻗو ةﺪﻣ
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا.
1..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻB
2..بﺎﻄﻗﻸﻟ ﺢﻴﺤﺼﻟا هﺎﺠﺗﻻا ﻰﻠﻋ صﺮﺤﻟا ﻊﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺎﺧدإ
3..ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻏ
هﺎﻴﻤﻟا رﻮﺒﻨﺼﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا
1. ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺔﻧرﺎﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻠﺻﻮﺑ ﺔﻘﻳﺪﺤﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺮﺟﺎﺘﻤﻟا ﻲﻓ ةﺮﻓﻮﺘﻣ ﺔﻌﻳﺮﺳ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻC
2..هﺎﻴﻤﻟا رﻮﺒﻨﺼﺑ ﺔﻘﻳﺪﺤﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ
3..ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ هﺎﻴﻤﻟا رﻮﺒﻨﺻ ﺢﺘﻓ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
شﺮﻟا رﺎﻴﺗ
ناذﻵاو نﻮﻴﻌﻟا ﺔﺑﺎﺻإ ﺮﻄﺧ
.ناذﻵاو نﻮﻴﻌﻟا ﻰﻠﻋ شﺮﻟا رﺎﻴﺗ ﻪﻴﺟﻮﺗ مﺪﻋ
1..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
ﺰﻛﺮﻣ رﺎﻴﺘﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﺔﻴﺤﻄﺴﻟا ﻊﻘﺒﻠﻟ ﻖﻴﻗﺪﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺐﺳﺎﻨﻳ ﺰﻛﺮﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا
1. ﻊﺿﻮﻤﻟا ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا1.
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻD
راود شر رﺎﻴﺗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ًﻼﻴﻠﻗ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا ﺢﻄﺳﻸﻟ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ﺎًﺒﺳﺎﻨﻣ راوﺪﻟا شﺮﻟا رﺎﻴﺗ ﺪﻌﻳ
1. ﻊﺿﻮﻤﻟا ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا2.
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻE
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻄﻗ
1..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا كﺮﺗ
.ﻒﻗﻮﺘﻳ شﺮﻟا رﺎﻴﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
1..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا كﺮﺗ
2..هﺎﻴﻤﻟا رﻮﺒﻨﺻ ﻖﻠﻏأ
3..ﺎﻴﺋﺎﻬﻧ ءﺎﻤﻟا جوﺮﺧ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻰﺘﺣ ،زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
4..زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا كﺮﺗ
5..هﺎﻴﻤﻟﺎﺑ داﺪﻣﻹا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓ
6..زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
بﺮﺴﺗ ﺎﻬﻴﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺑ
ﻞﻛﺂﺘﻟا ﺮﻄﺧ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺪﻤﺠﺘﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺪﻤﺠﺘﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻏﺮﻔﻤﻟا ﺮﻴﻏ ةﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﻒﻠﺗ ثوﺪﺣ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺪﻤﺠﺘﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻚﻴﻠﻋ
1. ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻣﺪﺨﻟا جرﺎﺧ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو ﺐﺠﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ.(

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 3
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
مﺪﺨﺘﺳاWaterbooster WBS 3.ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
،ﻲﺤﻄﺳو ﻒﻴﻔﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺦﺴﺘﻤﻟا ﻖﺋاﺪﺤﻟا ثﺎﺛأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا
.ﻖﺋاﺪﺤﻟا تاودأو تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻖﻳدﺎﻨﺻ ،تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﺮﻳراﻮﻗ ،تاودﻷا ،بﺎﻌﻟﻷا
.يﺮﻠﻟ ﺎًﻀﻳأ ﺐﺳﺎﻨﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ،ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ
ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا يﻮﺘﺤﺗ
وأ ،تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﻀﻳأ يﻮﺘﺤﺗ ﺎﻣ ﺎًﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا
نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا وأ تﺎﻤﻛاﺮﻤﻟا
ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ اذإ وأ ﺢﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺌﻴﺒﻟاو
ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﻻإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ
تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا زﻮﺠﻳ ﻻ .ﺔﻤﻴﻠﺳ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا
ﻞﺜﻣ ،تﻮﻳز ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﺔﻣدﺎﻋ هﺎﻴﻣ ﺎﻬﻴﻓ نﻮﻜﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋأ
ﻲﻓ ﻻإ ﺎﻫؤاﺮﺟﺈﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﻻ ،ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻞﻜﻴﻬﻟا ﻞﺴﻏو ،تﺎﻛﺮﺤُﻤﻟا ﻞﺴﻏ
.ﺖﻳﺰﻠﻟ ﻞﺻﺎﻔﺑ ةدوﺰﻤﻟا ﻞﺴﻐﻟا ﻦﻛﺎﻣأ
ﺮﻴﻏ ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ ﻻإ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﻻ
ﺢﻤﺴُﻳ ﻻ .ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ةﺎﻨﻘﺑ ﺔﻠﺻو دﻮﺟو ﻊﻣ ﻞﺋاﻮﺴﻠﻟ ةﺬﻔﻨﻤﻟا
.ﺔﻴﺤﻄﺴﻟا ﺔﺑﺮﺘﻟا ﻰﻟإ وأ هﺎﻴﻤﻟا ﻰﻟإ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ لﻮﺻﻮﺑ
ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻣﺎﻌﻟا هﺎﻴﻤﻟا يرﺎﺠﻣ ﻦﻣ هﺎﻴﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.ناﺪﻠﺒﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
ﻲﺘﻟاو ،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﻷا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﻻﻼﺘﺧﻻا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا وأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ
ﺔﻣﻼﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
몇ﻪﻳﻮﻨﺗ
ةﺮﻴﻐﺘﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.ﻚﺘﻳﺎﻤﺣ مﺪﺨﺗ ﺔﻣﻼﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ
.اﺪﺑأ ﺔﻣﻼﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ زوﺎﺠﺗ وأ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ
.شﺮﻟا رﺎﻴﺗ ﻒﻗﻮﺘﻴﻓ هﺮﻳﺮﺤﺗ ﺪﻨﻋ كﺮﺤﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳﺈﺑ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ مﻮﻘﻳ
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
نﻮﻜﺘﺳ ،ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﺎًﻘﻓو .ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟا حﺮﺷ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﻢﺘﻳ
.(ةﻮﺒﻌﻟا ﺮﻈﻧا) ﺪﻳرﻮﺘﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ تﺎﻓﻼﺘﺧا كﺎﻨﻫ
رﻮﺼﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ،لﺎﻜﺷﻷا
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻA
1زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ
2ﺚﻔﻨﻣ
3زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ
4ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻄﻏ
5 زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻠﺻو

2ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤُﻳ
نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﻷا وأ لﺎﻔﻃﻷا ﻞﺒِﻗ
ﻦﻣ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ ﺔﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ
.ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ
●
ﺢﻤﺴُﻳ
وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تارﺪﻗ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﻸﻟ
ﺮﻓاﻮﺘﺗ ﻻ ﻦﻳﺬﻟا وأ ةدوﺪﺤﻣ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ
نأ ،ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ
ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﻹا طﺮﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ
ﻰﻠﻋ ﻢﻬﻟﻮﺼﺣ ﺪﻌﺑ ﻢﺗ اذإ وأ ،ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
ﻦﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻴﻔﻴﻛ نﺄﺸﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ
.ﻪﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺎﺑ ﻢﻬﺘﻓﺮﻌﻣو ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ
●
.رﺎﻬﺠﻟا اﺬﻬﺑ ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ﻻ
●
مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ
●
ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ .ﻂﻘﻓ ﻪﻟ دﺪﺤﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ
ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ هﺎﺒﺘﻧﻻاو ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا فوﺮﻈﻟا
ﺔﺻﺎﺧو ﻦﻳﺮﺧﻵا صﺎﺨﺷﻷا ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا
.ﻢﻬﻨﻣ لﺎﻔﻃﻷا
●
ﻲﻓ ماﺰﺘﻟﻻا ﻚﻴﻠﻋ
(ﻼﺜﻣ دﻮﻗﻮﻟا تﺎﻄﺤﻣ) ةﺮﻄﺨﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا
.ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا هﺬﻬﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺪﻋاﻮﻘﺑ
ﺔﺿﺮﻌﻣ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ مﺪﻋ
.قﻼﻃﻹا ﻰﻠﻋ رﺎﺠﻔﻧﻼﻟ
●
يأ شﺮﺑ مﻮﻘﺗ ﻻ
ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ةرﺎﺿ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ءﺎﻴﺷأ
.(ﻼﺜﻣ ﺖﺴﺒﺳﻹا)
●
ﻪﺟﻮﺗ ﻻ .ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ
.ﻦﻴﻌﻟا هﺎﺠﺗﺎﺑ شﺮﻟا عﺎﻌﺷ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
ضﺮﻌﺗ اذإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺔﺤﺿاو تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ وأ ﺎﻘﺒﺴﻣ طﻮﻘﺴﻠﻟ
.ﻢﻜﺤﻣ ﺮﻴﻏ نﻮﻜﻳ نأ وأ
●
ﻻو مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻂﻘﻓ رﻮﺼﻟا وأ حﺮﺸﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا نﺰﺨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
داﻮﻣ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ يأ ءﻞﻤﺗ ﻻ
.اﺪﺑأ ىﺮﺧأ ﺔﻴﻓﺎﺿإ
●
ﻻ .زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻠﺗ
وأ ﺔﺒﻳﺬﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻊﻣ اًﺪﺑأ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
وأ تﺎﺒﻳﺬﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ﻞﺜﻣ) ﺔﻔﻔﺨﻣ ﺮﻴﻏ ضﺎﻤﺣأ
.(نﻮﺘﻴﺳﻷاو ءﻼﻄﻟا تﺎﻔﻔﺨﻣو ﻦﻳﺰﻨﺒﻟاو
●
ﻻ
تﺎﺟرد نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
ﺖﺤﺗ ةراﺮﺤﻟا0.ﺔﻳﻮﺌﻣ°

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 1
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
تادﺎﺷرإ ﻞﺼﻓ ﻚﻟﺬﻛو اﺬﻫ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد أﺮﻗا
ﺎًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .ةﺮﻣ لوﻷ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻣﻼﺴﻟا
.ﻚﻟﺬﻟ
.ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎﻘﺣﻻ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ تاﺪﻨﺘﺴﻤﻟا هﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
●
ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ
.ةﺎﻓﻮﻟا
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ....................................................................1
ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ................................................................1
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا................................................3
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ........................................................................3
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا.............................................3
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ...................................................................3
ﺔﻣﻼﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ.................................................................3
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.................................................................3
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ......................................................................4
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا............................................................................4
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا.............................................................................4
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا..................................................................5
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ............................................5
نﺎﻤﻀﻟا.............................................................................5
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا.....................................................................5

Reseñe su producto y díganos su opinión.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Rate your product and tell us your opinion.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
www.kaercher.com/welcome
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Enregistrez votre prodiut et bénéficier de nombreux avantages.
Register your product and benefit from many advantages.
Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen.
THANK YOU!
GRACIAS!
!
MERCI!
DANKE!
Fax: +49 7195 14-2212
Tel.: +49 7195 14-0
71364 Winnenden (Germany)
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
Alfred Kärcher SE & Co. KG
www.kaercher.com/dealersearch
