
320iHD60
EN Operator's manual 2-19
ES-MX Manual del usuario 20-39
FR-CA Manuel d’utilisation 40-59

Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................4
Operation...................................................................... 11
Maintenance................................................................. 15
Troubleshooting............................................................ 16
Transportation, storage and disposal........................... 17
Technical data.............................................................. 18
Introduction
Product description
Husqvarna 320iHD60 is a battery hedge trimmer
with an electrical motor.
Work is constantly in progress to increase your
safety and efficiency during operation. Speak to
your servicing dealer for more information.
Intended use
Use the product to cut branches and twigs. Do
not use the product for other tasks.
Product overview
7
8
14
15
17 16
9
11
12
18
13
20
1
10
6
4
2
19
5
3
1. Operator's manual
2. Blade
3. Blade guards
4. Deflector
5. Transport guard
6. Handguard
7. Front handle
8. Power trigger lockout
9. Rear handles
10.Power triggers
11.Start/stop button
12.Reverse button
13.Boost button
14.Battery, included in the kit only
2 1777 - 008 - 11.07.2023

15.Battery release buttons
16.Battery indicator button
17.Battery status
18.Warning indicator
19.Power on and warning indicator
20.Battery charger, included in the kit only
Symbols on the product
WARNING: This product can be
dangerous and cause serious injury
or death to the operator or others. Be
careful and use the product correctly.
Read the operator’s manual carefully
and make sure that you understand
the instructions before you use the
product.
Always wear approved hearing
protection and protective goggles or
a visor. A breathing mask should be
used when there is a risk of dust.
DANGER - Keep hands away from
blade.
Do not expose to rain.
Direct current.
The product or package of the
product is not domestic waste.
Recycle it at a recycling station for
electrical and electronic equipment.
yywwxxxxx The rating plate shows the seri-
al number. yy is the production
year, ww is the production week.
Symbols on the battery
Recycle this product at a
recycling station for elec-
trical and electronic equip-
ment.
Symbols on the battery charger
Be careful and use the product
correctly. This product can cause
serious injury or death to the
operator or others.
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand
the instructions before use.
The product agrees with the
applicable EC directives.
The product or package of the
product is not domestic waste.
Recycle it at an applicable disposal
location for electrical and electronic
equipment.
Use and keep the battery charger
indoors only.
Note: Other symbols/decals on the product refer
to certification requirements for some commercial
areas.
California Proposition 65
Customer assistance
For customer assistance, call: 1-800-487-5951 or
visit www.usa.husqvarna.com.
Manufacturer
Husqvarna Professional Products, Inc.
9335 Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are
not liable for damages that our product causes if:
1777 - 008 - 11.07.2023
3

• the product is incorrectly repaired.
• the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product has an accessory that is not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
• the product is not repaired at an approved
service center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point
out specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk
of injury or death for the operator or
bystanders if the instructions in the
manual are not obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials
or the adjacent area if the instructions
in the manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is
necessary in a given situation.
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Read all instructions
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric
shock, and personal injury, including
the following:
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Note: Save all warnings and instructions for
future reference. The term "power tool" in the
warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
4
1777 - 008 - 11.07.2023

or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of an
GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, monitor what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the OFF-position before
connecting to a power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related
hazards.
• Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second
• The vibration emission during actual use of
the power tool can differ from the declared
total value depending on the ways in which
the tool is used. Operators should identify
safety measures to protect themselves that
are based on an estimation of exposure in the
actual conditions of use (taking account of all
parts of the operating cycle such as the times
when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger).
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool´s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier
to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
1777 - 008 - 11.07.2023
5

handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery tool use and care
• Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
• Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may
cause irritations or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature.Exposure to fire
or temperature above 130 ºC (265 ºF) may
cause explosion.
• Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified in
the instructions.Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of
fire.
Service
• Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
• Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
Hedge trimmer safety warnings - Personal
safety
• Use both hands when operating the hedge
trimmer. Using one hand could cause loss of
control and result in serious personal injury.
• Keep all parts of the body away from the
cutter blade. Do not remove cut material
or hold material to be cut when blades
are moving. Make sure the switch is off
when clearing jammed material. Blades coast
after turn off. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in
serious personal injury.
• Carry the hedge trimmer by the handle with
the cutter blade stopped. Proper handling
of the hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter blades.
• When transporting or storing the hedge
trimmer, always fit the blade cover.Proper
handling of the hedge trimmer will decrease
the risk of personal injury from the blades.
• When clearing jammed material or servicing
the unit, make sure all power switches
are off and the lock-off is in the locked
position.Unexpected actuation of the hedge
trimmer while clearing jammed material or
servicing may result in serious personal injury.
• Hold the power tool by insulated gripping
surface only, because the cutter blade may
contact hidden wiring or its own cord. Cutter
blades contacting a ”live” wire may make
exposed metal parts of the power tool ” live”
and could give the operator an electric shock.
• Keep all power cords and cables away from
cutting area.Power cords or cables may be
hidden in hedges or bushes and can be
accidentally cut by the blade.
• Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk
of lightning.This decreases the risk of being
struck by lightning.
• DANGER -Keep hands away from blade.
Contact with blade will result in serious
personal injury.
General safety instructions
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
6
1777 - 008 - 11.07.2023

• Remove the battery to prevent the product
from being started by accident.
• This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly.
This product can cause serious injury or death
to the operator or others.
• Do not use the product if it is changed
from its initial specification. Do not change
a part of the product without approval from
the manufacturer. Only use parts that are
approved by the manufacturer. Injury or death
is a possible result of incorrect maintenance.
• Do a check of the product before use. See
To
do before you start the product on page 11
.
Do not use a defective product. Do the safety
checks, maintenance and service instructions
described in this manual.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the product. Never allow
children or other persons not trained in the
use of the product and/or the battery to use or
service it. Local laws may regulate the age of
the user.
• Keep the product in a locked area to prevent
access for children or persons that are not
approved.
• Store the product out of reach of children.
• Your warranty may not cover damage or
liability caused by the use of non-authorized
accessories or replacement parts.
• Under no circumstances may the design
of the product be modified without the
permission of the manufacturer. Always
use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result in
serious personal injury or the death of the
operator and others.
Note:
National or Local laws can regulate the
use. Comply to given regulations.
Safety instructions for operation
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
• If you encounter a situation where you are
uncertain how to proceed you should ask an
expert. Contact your dealer or your service
workshop. Avoid all usage which you consider
to be beyond your capability.
• Never use the product if you are fatigued,
while under the influence of alcohol or drugs,
medication or anything that could affect your
vision, alertness, coordination or judgment.
• Working in bad weather is tiring and often
brings added risk. Due to the added risk, it
is not recommended to use the machine in
very bad weather, for instance in dense fog,
heavy rain, strong winds, intense cold, risk of
lightning, etc.
• Faulty blades can increase the risk of
accidents.
• Do not allow children to use or be in the
vicinity of the product. Since the product is
easy to start, children may be able to start it if
they are not kept under full surveillance. This
can mean a risk of serious personal injury.
Disconnect the battery when the product is
not under close supervision.
• Ensure that no people or animals come closer
than 15 meters while you work. When several
operators are working in the same area the
safety distance should be at least 15 meters.
Otherwise there is a risk of serious personal
injury. Stop the product immediately if anyone
approaches. Never swing the product around
without first checking behind you to make sure
that no one is within the safety zone.
• Ensure that people, animals or other things
can not affect your control of the product
or that they do not come in contact with
the cutting attachment or loose objects that
are thrown out by the cutting attachment.
However, do not use the product unless you
are able to call for help in the event of an
accident.
• Always inspect the working area. Remove all
loose objects such as stones, broken glass,
nails, steel wire, string, etc., that could be
thrown out or become wrapped around the
cutting attachment.
• Make sure that you can move and stand
safely. Check the area around you for
possible obstacles (roots, rocks, branches,
ditches, etcetera) in case you have to move
suddenly. Take great care when you work on
sloping ground.
• Keep a good balance and a firm foothold at all
times. Do not overreach.
• Deactivate the product before you move to
another area. Attach the transport guard when
the product is not in use.
1777 - 008 - 11.07.2023
7

• Never put the product down unless you have
deactivated it and removed the battery. Do
not leave the product unsupervised when it is
switched on.
• Make sure that no clothes or parts of the body
come in contact with the cutting attachment
when the product is activated.
• If anything jams in the blades while you
operate the product, stop and deactivate
the product. Make sure that the cutting
attachment stops completely. Remove the
battery before you clean, inspect or repair the
product and/or the blades.
• Keep your hands and feet away from
the cutting attachment until it has stopped
completely when the product is deactivated.
• Watch out for stumps of branches that can be
thrown out when you cut. Do not cut to close
to the ground where stones and other objects
can be thrown out.
• Watch out for thrown objects. Always wear
approved eye protection. Never lean over the
cutting attachment guard. Stones, rubbish,
etcetera, can be thrown up into the eyes
which can cause blindness or serious injury.
• Listen out for warning signals or shouts
when you wear hearing protection. Always
remove your hearing protection as soon as
the product stops.
• Never work from a ladder, stool or any other
raised position that is not fully secured.
• Hold the product with your two hands. Do not
cut above shoulder height.
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
• Always use approved personal protective
equipment when you use the product.
Personal protective equipment cannot fully
prevent injury but it decreases the degree
of injury if an accident does occur. Let your
dealer help you select the right equipment.
• Use a protective helmet where there is a risk
of falling objects.
• Use approved hearing protection that
provides adequate noise reduction. Long-term
exposure to noise can result in permanent
hearing impairment.
• Use approved eye protection. If you use a
visor, you must also use approved protective
goggles. Approved protective goggles must
comply with the ANSI Z87.1 standard in the
USA or EN 166 in EU countries.
• Use gloves when necessary, for example
when you attach, examine or clean the cutting
equipment.
• Use sturdy non-slip boots or shoes.
• Use clothing made of a strong fabric. Always
use heavy, long pants and long sleeves. Do
8
1777 - 008 - 11.07.2023

not use loose clothing that can catch on twigs
and branches. Do not wear jewelry, short
pants, sandals or go with bare feet. Put your
hair up safely above shoulder level.
• Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
In this section the product’s safety features,
its purpose and how checks and maintenance
should be carried out to ensure that it operates
correctly. See instructions under the heading
Product overview on page 2
to find where these
parts are located on your product.
The life span of the product can be reduced
and the risk of accidents can increase if product
maintenance is not carried out correctly and
if service and/or repairs are not carried out
professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
WARNING:
Never use a product
with damaged safety components. The
product's safety equipment must be
inspected and maintained as described
in this section. If your product fails any
of these checks, contact your service
agent to get it repaired.
CAUTION: All servicing and repair
work on the machine requires special
training. This is especially true of
the machine′s safety equipment. If
your machine fails any of the checks
described below you must contact
your service agent. When you buy
any of our products we guarantee the
availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your
machine is not a servicing dealer, ask
him for the address of your nearest
service agent.
To do a check of the keypad
1. Press and hold the start/stop button (A). The
product is on when the LED is on.
B
A
C
2. Press and hold the reverse button (B). The
blades operates in the opposite direction
when LED is on.
3. Press and hold the boost button (C). The
blade speed increases when the LED is on.
To do a check of the power trigger lockout and
power triggers
The power trigger lockout prevents accidental
operation. When you release the handle, the
power trigger on rear handle and the power
trigger lockout on the front handle both move
back to their original positions.
1. Start the product.
2. Press the power trigger lockout on the front
handle.
1777 - 008 - 11.07.2023
9

3. Press 1 of the power triggers on the rear
handle up to apply full power.
4. Release the power trigger on the rear handle
to check the free back movement of the power
trigger. The blade must stop immediately.
5. Do step 3 and 4 for each of the other power
triggers.
6. Stop the product.
7. Do step 1 and 2.
8. Release the power trigger lockout on the front
handle. Make sure that the power trigger
lockout returns to its original position. The
blade must stop immediately.
To do a check of the hand guard
The hand guard prevents hands from accidental
contact with the blades.
1. Stop the product.
2. Remove the battery.
3. Check that the hand guard is attached
correctly.
4. Examine the hand guard for damages.
To do a check of the blades
1. Stop the product.
2. Remove the battery.
3. Put on gloves.
4. Make sure that the blades are not damaged or
bent. Replace the blades if they are damaged
or bent.
Battery safety
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
• Only use an approved Husqvarna
rechargeable battery. Refer to
Approved
batteries for the product on page 18
. The
battery is software encrypted.
• Use the Husqvarna battery that is
rechargeable as a power supply for the
related Husqvarna products only. To prevent
injury, do not use the battery as a power
supply for other devices.
• Risk of electrical shock. Do not connect the
battery terminals to keys, coins, screws or
other metal. This can cause a short circuit of
the battery.
• Do not use non-rechargeable batteries.
• Do not put objects into the air slots of the
battery.
• Keep the battery away from sunlight, heat
or open flame. The battery can cause burns
and/or chemical burns.
• Keep the battery away from microwaves and
high pressure.
• Do not try to disassemble or break the battery.
• If the battery leaks, do not let the liquid touch
your body or eyes. If you have touched the
liquid, clean the area with a large quantity of
water and soap, and get medical aid. If you
get liquid in your eyes, do not rub but flush
with water for a minimum of 15 minutes and
get medical aid.
• Use the battery in temperatures between -10
°C (14 °F) and 40 °C (104 °F).
• Do not clean the battery or the battery charger
with water. Refer to
To clean the product, the
battery and the battery charger on page 16
.
• Do not use a defective or damaged battery.
• Keep batteries in storage away from metal
objects such as nails, screws or jewelry.
• Keep the battery away from children.
Battery charger safety
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use
the product.
• Risk of electrical shock or short circuit if the
safety instructions are not obeyed.
• Use an approved grounded mains socket that
is not damaged.
• Do not use other battery chargers than the
one supplied for your product. Only use
10
1777 - 008 - 11.07.2023

Husqvarna QC chargers when you charge
Husqvarna replacement batteries BLi.
• Do not try to disassemble the battery charger.
• Do not use a defective or damaged battery
charger.
• Do not lift the battery charger by the power
cord. To disconnect the battery charger from a
mains socket, pull out the plug. Do not pull the
power cord.
• Keep all cables and extension leads away
from water, oil and sharp edges. Make sure
that the cable is not caught between doors,
fences or similar.
• Do not use the battery charger near
flammable materials or materials that can
cause corrosion. Make sure that the battery
charger is not covered. Pull out the plug to the
battery charger if there is smoke or fire.
• Only charge the battery indoors in a location
with good airflow and away from sunlight.
Do not charge the battery outdoors. Do not
charge the battery in wet conditions.
• Only use the battery charger where the
temperature is between 5 °C (41 °F) and
40 °C (104 °F). Use the charger in an
environment which has a good airflow, dry
and free from dust.
• Do not put objects into the cooling slots of the
battery charger.
• Do not connect the battery charger terminals
to metal objects as this can short circuit the
battery charger.
• Use approved wall sockets that are not
damaged.
• Use only three-wire outdoor extension cords
that have three-prong grounding plugs
and grounding receptacles that accept the
appliance's plug.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
• Remove the battery before you do
maintenance, other checks or assemble the
product.
• The operator must only do the maintenance
and servicing shown in this operator's manual.
Turn to your servicing dealer for maintenance
and servicing of a larger extension.
• Do not clean the battery or the battery
charger with water. Strong detergent can
cause damage to the plastic.
• If you do not do maintenance, it decreases the
life cycle of the product and increases the risk
of accidents.
• Special training is necessary for all servicing
and repair work, especially for the safety
devices on the product. If not all checks
in this operator's manual are approved after
you have done maintenance, turn to your
servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available
for your product.
• Only use original spare parts.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand
the safety chapter before you use the
product.
To do before you start the product
1. Examine the work area. Remove objects that
can be thrown out.
2. Examine the cutting attachment. Make sure
that the blades are sharp, and have no cracks
and damages.
3. Make sure that the product works correctly.
Examine that all nuts and screws are tight.
4. Make sure that the handle and safety devices
are not damaged and are attached correctly.
Do not operate a product with missing parts
or is changed from its initial specification. Use
protective gloves when it is necessary.
5. Make sure that the covers are not damaged
and are attached correctly, before you operate
the product.
1777 - 008 - 11.07.2023 11

To connect the battery charger
WARNING: Only use the battery
charger in ambient temperatures
between 5°C/41°F and 40°C/104°F.
1. Connect the battery charger to the voltage
and frequency that is specified on the rating
plate.
2. Put the plug in a grounded power outlet. The
LED on the battery charger flashes red 1 time
and green 1 time.
To install the battery charger on the wall
CAUTION: Do not use an electric
screwdriver to install the battery
charger to the wall. An electric
screwdriver can cause damage to the
battery charger.
1. Install the battery charger on the wall with
the 2 screws (A). Use wall plugs (B) if it is
necessary.
B
C
D
A
A
2. Install the 2 screw hole plugs (C).
3. Connect the power cord (D) to the battery
charger and a mains socket.
To charge the battery
CAUTION:
Make sure that the
battery, the battery charger and the
terminals on the battery are clean and
dry. Do not put the battery in the
battery charger if it is dirty or wet.
1. Connect the battery charger to a power outlet.
The charging LED flashes red 1 time and
green 1 time.
CAUTION: Only connect the
battery charger to a power outlet
with the voltage and frequency
specified on the rating plate.
2. Connect the battery to the battery charger.
The charging LED comes on.
3. Remove the battery from the battery charger
when it is fully charged. Push the battery
indicator button for battery status. When all
the LED indicators come on, the battery is
fully charged.
4. Pull the power plug to disconnect the battery
charger from the power outlet. Do not pull the
power cord.
To connect the battery to the product
WARNING: Only use Husqvarna
original batteries in the product.
1. Fully charge the battery.
2. Push the battery into the battery holder of the
product. The battery locks into position when
you hear a click.
CAUTION:
If the battery does
not move easily into the battery
holder, the battery is not installed
correctly. This can cause damage
to the product.
12
1777 - 008 - 11.07.2023

To install the deflector
WARNING: Do not use the deflector
as a handle. Do not hold or move the
hedge trimmer with the deflector.
Install the deflector to make removal of cut
material easier.
1. Stop the product.
2. Remove the battery.
3. Put on gloves.
4. Align the deflector with the grooves on the
guide bar.
5. Push the deflector fully onto the guide bar.
6. Install the deflector retainer in the end of the
guide bar.
To start the product
1. Push and hold the start/stop button until the
green LED comes on.
2. Push the power trigger lockout and one of
the power triggers for a standard operation
position. To use the extended range position,
push 2 of the power triggers.
Note: The use of the power trigger lockout is
only necessary if you start the product in the
standard operation position.
To operate the product
• Hold the product with your two hands. If you
operate the product in the standard position,
hold the product near your body for a stable
work position.
1777 - 008 - 11.07.2023
13

• If you operate the product at an extended
range, make sure that you have a stable work
position.
WARNING: Operation of the
product at an extended range can
make you tired.
• Start near the ground and move the product
up along the hedge when you cut the sides.
Make sure that the body of the product does
not touch the hedge.
WARNING: Make sure that the
front of the cutting equipment does
not touch the ground.
• Use the 3 rear handles to operate the product
at different angles.
• Be careful and operate the product slowly.
To clear material from the blades
1. Press the reverse button.
2. Press 2 power triggers. The blade operates in
the opposite direction momentarily.
3. Press the power triggers again. The blade
operates in the usual direction.
4. If it is necessary, do step 1-3 again.
To temporarily increase the blade speed
1. Start the product. Refer to
To start the product
on page 13
.
2. Press the boost button to get the maximum
blade speed. The LED comes on.
3. Release the boost button to use the product
with the initial blade speed.
Automatic shutdown function
The product has an automatic shutdown function
that stops the product if it is not used. The green
LED for start/stop indication goes off and the
product stops after 45 seconds.
To stop the product
1. Release the power trigger or the power trigger
lockout.
2. Press the start/stop button until the green LED
goes out.
14
1777 - 008 - 11.07.2023

3. Press the release buttons on the battery and
remove the battery.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand
the safety chapter before you do
maintenance work on the product.
WARNING: Remove the battery
before you do maintenance on the
product.
Maintenance schedule
The following is a list of the maintenance steps
that you must do on the product.
Maintenance Before
use
Weekly Monthly
Clean the external parts of the product. X
Examine that the start and stop switch works correctly and is not
damaged.
X
Make sure that the power trigger and the power trigger lockout func-
tion correctly from a safety point of view.
X
Make sure that all controls work and are not damaged. X
Make sure that the cutter blade and cutter guard have no cracks and
that they are not damaged. Replace the cutter blade or the cutter
guard if they have cracks or if they have been exposed to impact.
X
Replace the cutter blade if it is bent or damaged. X
Make sure that the hand guard is not damaged. Replace the guard if it
is damaged.
X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
Make sure that the battery is not damaged. X
Make sure that the battery is charged. X
1777 - 008 - 11.07.2023 15

Maintenance Before
use
Weekly Monthly
Make sure that the battery charger is not damaged. X
Make sure that the screws that hold the cutter blades together are
correctly tightened.
X
Do a check of the connections between the battery and the product.
Do a check of the connection between the battery and the battery
charger.
X
To examine the battery and the battery
charger
1. Examine the battery for damages, for example
cracks.
2. Examine the battery charger for damages, for
example cracks.
3. Make sure that the connection cord of the
battery charger is not damaged and that there
are no cracks in it.
To clean the product, the battery and
the battery charger
1. Clean the product with a dry cloth after use.
2. Clean the battery and battery charger with a
dry cloth. Keep the battery guide tracks clean.
3. Make sure that the terminals on the battery
and the battery charger are clean before the
battery is put in the battery charger or the
product.
To examine the blade
1. Clean the blade from unwanted materials with
an anti corrosion cleaning agent before and
after you use the product.
2. Examine the edges of the blade for damages
and deformation.
3. Use a file to remove burrs on the blade.
4. Make sure that the blades move freely.
To clean and lubricate the blades
1. Clean the blades from unwanted materials
before and after you use the product.
2. Lubricate the blades before long periods of
storage.
Note: Speak to your servicing dealer for more
information about recommended cleaning agents
and lubricants.
To lubricate the gear
Apply grease to the gear housing if the gear
has been disassembled by an approved servicing
dealer.
• Use Husqvarna special grease. Speak to your
servicing dealer for more information about
recommended grease.
• Only use a small quantity of a special high
quality grease.
CAUTION: Do not fill the gear
housing fully.
Troubleshooting
Battery
LED display Possible faults Possible action
The green LED flashes. Low battery voltage. Charge the battery.
16 1777 - 008 - 11.07.2023

LED display Possible faults Possible action
The error LED flashes. Temperature deviation. Use the battery in temperatures be-
tween -10°C (14°F) and 40°C (104°F).
Too much voltage. Make sure that the mains voltage
aligns with the voltage stated on the
rating plate of the product.
Remove the battery from the battery
charger.
The error LED is on. Cell difference is too much
(1V).
Speak to your servicing dealer.
Battery charger
Problem Possible faults Possible solution
Red error LED flashes. Temperature deviation. Use the battery charger in tem-
peratures between 5 °C (41 °F)
and 40 °C (104 °F).
Red error LED comes on. Too much cell difference (1V). Speak to your servicing dealer.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
• The supplied Li-ion batteries obey the
Dangerous Goods Legislation requirements.
• Obey the special requirement on package and
labels for commercial transportation, including
by third parties and forwarding agents.
• Speak to a person with special training
in dangerous material before you send
the product. Obey all applicable national
regulations.
• Use tape on open contacts when you put the
battery in a package. Put the battery in the
package tightly to prevent movement.
• Remove the battery for storage or
transportation.
• Put the battery and the battery charger in a
space that is dry and free from moisture and
frost.
• Do not keep the battery in an area where
static electricity can occur. Do not keep the
battery in a metal box.
• Put the battery in storage where the
temperature is between 5°C/41°F and 25°C/
77°F and away from open sunlight.
• Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/
113°F and away from open sunlight.
• Use the battery charger only when the
surrounding temperature is between 5°C/41°F
and 40°C/104°F.
• Charge the battery 30% to 50% before you
put it in storage for long periods.
• Put the battery charger in storage in a space
that is closed and dry.
• Keep the battery away from the battery
charger during storage. Do not let children
and other not approved persons to touch the
equipment. Keep the equipment in a space
that you can lock.
• Clean the product and do a full servicing
before you put the product in storage for a
long time.
1777 - 008 - 11.07.2023 17

• Use the transportation guard on the product
to prevent injuries or damage on the product
during transportation and storage.
• Attach the product safely during
transportation.
Disposal of the battery, battery charger
and product
Symbols on the product or the package of the
product means that the product is not domestic
waste. Recycle it at a recycling station for
electrical and electronic equipment. This helps
to prevent damage to the environment and to
persons.
Get in touch with your local authorities, domestic
waste service or your dealer for more information
about how to recycle your product.
Technical data
Technical data
320iHD60
Motor
Motor type BLDC
Weight
Weight without battery, lb/kg 8.42/3.82
Weight with battery, lb/kg 11.07/5.02
Blades
Type Double sided
Blade length, in./mm 24/609
Blade speed, cuts/min 3000-3800
Approved batteries for the product
Battery BLi22 BLi30 40-B140
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Battery capacity, Ah 4.2 7.5 4.0
Nominal voltage, V 36 36 36
Weight, lb/kg 2.9/1.3 4.2/1.9 2.6/1.2
18 1777 - 008 - 11.07.2023

Approved battery chargers
Battery charger QC250 40-C80
Input voltage, V 100-240 100-240
Frequency, Hz 50-60 50-60
Power, W 250 80
1777 - 008 - 11.07.2023 19

Contenido
Introducción.................................................................. 20
Seguridad..................................................................... 22
Funcionamiento............................................................ 31
Mantenimiento.............................................................. 35
Solución de problemas................................................. 36
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 37
Datos técnicos.............................................................. 38
Introducción
Descripción de la máquina
Husqvarna 320iHD60 es un cortasetos con
batería y motor eléctrico.
Se realiza un trabajo constante para aumentar
su seguridad y la eficiencia durante la operación.
Póngase en contacto con su taller de servicio
para obtener más información.
Uso específico
Utilice el producto para cortar ramas grandes
y pequeñas. No utilice el producto para otras
tareas.
Descripción general del producto
7
8
14
15
17 16
9
11
12
18
13
20
1
10
6
4
2
19
5
3
1. Manual del usuario
2. Hoja
3. Protección de cuchilla
4. Deflector
5. Protección para transporte
6. Guardamanos
7. Mango delantero
8. Bloqueo del gatillo de alimentación
9. Mangos traseros
10.Gatillos de alimentación
11.Botón de arranque/detención
12.Botón de retroceso
20
1777 - 008 - 11.07.2023

13.Botón de refuerzo
14.Batería, incluida solo en el kit
15.Botones de liberación de la batería
16.Botón del indicador de batería
17.Estado de la batería
18.Indicador de advertencia
19.Indicador de encendido y de advertencia
20.Cargador de batería, incluido solo en el kit
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto
puede ser peligroso y provocar
daños graves o fatales al operador
o a otras personas. Tenga cuidado y
utilice el producto correctamente.
Lea atentamente el manual del
usuario y asegúrese de que entiende
las instrucciones antes de utilizar el
producto.
Use siempre protectores auriculares
aprobados y gafas protectoras o un
visor. Se debe utilizar una máscara
respiratoria cuando exista riesgo de
polvo.
PELIGRO: Mantenga las manos
alejadas de la cuchilla.
No la exponga a la lluvia.
Corriente continua.
El producto o paquete del producto
no es residuo doméstico. Recíclelo
en una planta de reciclaje para
equipo eléctrico y electrónico.
aassxxxxx En la placa de características, se
muestra el número de serie. aa
es el año de producción, ss es la
semana de producción.
Símbolos en la batería
Recicle este producto en
una planta de reciclaje pa-
ra equipo eléctrico y elec-
trónico.
Símbolos en el cargador de la batería
Tenga cuidado y utilice el producto
correctamente. Este producto puede
causar daños graves o fatales al
operador o a otras personas.
Lea atentamente el manual de
instrucciones y asegúrese de que
entiende las instrucciones antes de
usar el producto.
Este producto cumple con las
directivas CE pertinentes.
El producto o paquete del producto
no es residuo doméstico. Recíclelo
en un sitio de eliminación de
desechos adecuado para equipos
eléctricos y electrónicos.
Use y mantenga el cargador de
batería únicamente en interiores.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o
etiquetas del producto hacen referencia a
requisitos de certificación de algunas zonas
comerciales.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Asistencia al cliente
Para comunicarse con asistencia al
cliente, llame al: 1-800-487-5951 o visite
www.usa.husqvarna.com.
1777 - 008 - 11.07.2023
21

Fabricante
Husqvarna Professional Products, Inc.
9335 Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de
responsabilidad del fabricante, no nos hacemos
responsables de los daños que cause nuestro
producto si:
• el producto se repara incorrectamente
• el producto se repara con piezas que no son
del fabricante o que este no autoriza
• el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
• el producto no se repara en un centro
de servicio autorizado o por una autoridad
aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se
utilizan para señalar las piezas particularmente
importantes del manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves
o mortales para el operador o para
aquellos que se encuentren cerca si
no se siguen las instrucciones del
manual.
AVISO: Se utilizan para señalar el
riesgo de dañar la máquina, otros
materiales o el área adyacente si
no se siguen las instrucciones del
manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar
más información necesaria en situaciones
particulares.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. En caso de no seguir
las advertencias ni las instrucciones se
pueden producir sacudidas eléctricas,
incendios o daños graves.
Lea todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Cuando utilice
aparatos eléctricos para jardines,
siga siempre las precauciones de
seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendio, sacudida eléctrica
y daños personales, como los
siguientes:
Advertencias de seguridad generales
de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. En caso de no seguir
las advertencias ni las instrucciones se
pueden producir sacudidas eléctricas,
incendios o daños graves.
Tenga en cuenta: Guarde todas las
advertencias e instrucciones para futuras
referencias. El término “herramienta eléctrica”
que se indica en las advertencias hace referencia
a la herramienta eléctrica (con cable) operada
con corriente o a la herramienta eléctrica
operada con baterías (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
pueden generar accidentes.
• No opere herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ante presencia
de gases, polvo o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo o humos.
22
1777 - 008 - 11.07.2023

• Mantenga alejados a niños y transeúntes
mientras opera una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control.
Seguridad eléctrica
• Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben coincidir con la toma de corriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna
forma. No utilice enchufes con adaptador
con herramientas eléctricas conectadas a
tierra. Los enchufes sin modificaciones y las
tomas correspondientes reducen el riesgo de
sacudida eléctrica.
• Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de sacudida eléctrica si su
cuerpo está conectado a tierra.
• No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad. Si entra agua en una
herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de
sacudida eléctrica.
• No haga mal uso del cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar o desconectar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados
o las piezas en movimiento. Cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de sacudida
eléctrica.
• Al operar una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apto
para su uso al aire libre. La utilización de un
cable apto para el uso al aire libre reduce el
riesgo de sacudida eléctrica.
• Si no se puede evitar el uso de una
herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
utilice un suministro con protección de un
interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI,
por su sigla en inglés). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
Seguridad personal
• Permanezca alerta, ponga atención a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
manipule una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción a
la hora de operar una herramienta eléctrica
puede generar daños personales graves.
• Utilice el equipo de protección personal.
Siempre utilice protección ocular. El equipo
de protección (como máscara contra polvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco
o protectores auriculares) que se utiliza en
condiciones pertinentes reducirá los daños
personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta
a una fuente de energía o insertar una
batería, así como cuando recoja o transporte
la herramienta. Al transportar herramientas
eléctricas con su dedo en el interruptor o al
suministrarles corriente con el interruptor en
la posición de encendido, se pueden provocar
accidentes.
• Quite cualquier llave de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave
conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede causar daños
personales.
• No se estire demasiado. Mantenga una
posición y un equilibrio adecuados en todo
momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No use ropa suelta
ni joyas. Mantenga su cabello, su ropa
y sus guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas o el
cabello largo pueden enredarse en las piezas
en movimiento.
• Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estos
se conecten y utilicen de manera pertinente.
El uso de recolectores de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad obtenida del
uso frecuente de las herramientas le permita
confiarse e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas.Una acción descuidada
puede causar lesiones graves dentro de una
fracción de segundo.
• La emisión de vibración durante el uso de
la herramienta eléctrica puede ser diferente
del valor total indicado en función de la
forma en que se utilice la herramienta.
El usuario debe conocer las medidas de
seguridad para protegerse a sí mismo, las
que se basan en una estimación de la
exposición en condiciones de uso reales
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
de funcionamiento, como el período en que
1777 - 008 - 11.07.2023
23

la herramienta está apagada y cuando esté
funcionando en ralentí además del gatillo).
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta según su
aplicación. Con la herramienta eléctrica
correcta, hará el trabajo mejor y de manera
más segura a razón del propósito para la cual
fue diseñada.
• No utilice la herramienta eléctrica si no se
puede encender o apagar con el interruptor.
Cualquier herramienta eléctrica que no se
puede controlar con el interruptor conlleva
peligros y se debe reparar.
• Desconecte el enchufe de la fuente de
energía y/o retire la unidad de batería, si
es desmontable, de la herramienta eléctrica
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios
o almacenar la herramienta eléctrica. Tales
medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de arranque accidental de la
herramienta eléctrica.
• Almacene las herramientas eléctricas
inactivas fuera del alcance de los niños
y no permita que personas que no
estén familiarizadas con la herramienta
eléctrica o con estas instrucciones operen
la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas conllevan peligros en manos de
usuarios inexpertos.
• Realice mantenimiento en las herramientas
eléctricas y los accesorios. Revise en
busca de atascamiento o desalineación de
las piezas móviles, rotura de piezas o
cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si se daña, repare la herramienta eléctrica
antes de su uso. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
• Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte
con un mantenimiento correcto y bordes
cortantes afilados son menos propensas a
atascamientos y más fáciles de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las barrenas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, conforme a las
condiciones de trabajo y la tarea que se debe
realizar. El uso de la herramienta eléctrica en
operaciones distintas de las previstas podría
generar una situación peligrosa.
•
Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin grasa ni aceite.
Los mangos y las superficies de agarre
resbaladizas no permiten un manejo seguro
ni el control de la herramienta en situaciones
imprevistas.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
• Recargue únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
apto para un tipo de unidad de batería puede
implicar riesgo de incendio si se usa con otra
unidad de batería distinta.
• Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con las unidades de batería específicas para
ellas. El uso de otras baterías puede implicar
riesgo de lesiones e incendio.
• Cuando la unidad de batería no esté en
uso, manténgala alejada de otros objetos
metálicos, como sujetapapeles, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan provocar
una conexión entre los terminales. Si hace
un puente entre los terminales de la batería,
puede causar quemaduras o un incendio.
• En condiciones extremas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. Si
se produjera un contacto accidentalmente,
enjuáguese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, además, acuda a un
médico. El líquido expulsado de la batería
puede causar irritaciones o quemaduras.
• No utilice una unidad de batería ni una
herramienta dañada o modificada. Las
baterías dañadas o modificadas pueden
presentar un comportamiento impredecible
que puede ocasionar incendios, explosiones
o riesgo de lesiones.
• No exponga una batería o herramienta
al fuego o a temperaturas excesivas.La
exposición al fuego o a temperaturas
superiores a 130 °C (265 °F) puede causar
una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la unidad de batería ni la herramienta
con un valor que no se encuentre dentro
del rango de temperatura especificado en las
instrucciones. Si realiza la carga de manera
inadecuada o a temperaturas que no se
encuentren dentro del rango especificado
puede dañar la batería y aumentar las
posibilidades de que se produzca un incendio.
24
1777 - 008 - 11.07.2023

Servicio
• Asegúrese de que un experto calificado
realice la reparación de la herramienta
eléctrica solo con piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se mantenga
la seguridad de la herramienta eléctrica.
• Nunca realice servicio a unidades de baterías
dañadas. Solo el fabricante o los proveedores
de servicios autorizados deben realizar el
servicio de las unidades de batería.
Advertencias de seguridad del cortasetos:
seguridad personal
• Utilice ambas manos cuando opere el
cortasetos. Si utiliza una sola mano puede
perder el control, y como consecuencia,
provocar lesiones graves.
• Mantenga todas las partes del cuerpo lejos
de la cuchilla cortadora. No retire el material
cortado ni retenga el material que se cortará
mientras las hojas se muevan. Asegúrese
de que el interruptor esté apagado cuando
retire el material atascado. Las hojas quedan
en punto muerto después del apagado.
Un momento de distracción a la hora de
operar un cortasetos puede generar daños
personales graves.
• Para transportar el cortasetos, utilice el
mango con la hoja de la cortadora inmóvil.
El manejo adecuado del cortasetos reducirá
la posibilidad de daños personales causados
por las hojas de la cortadora.
• Cuando transporte o almacene el cortasetos,
coloque siempre la cubierta de la hoja.El
manejo adecuado del cortasetos disminuye
el riesgo de lesiones personales por las
cuchillas.
• Cuando se retire el material atascado o
se realice el mantenimiento de la unidad,
asegúrese de que todos los interruptores
de alimentación estén apagados y que el
bloqueo esté en su posición.El accionamiento
inesperado del cortasetos mientras se
retira el material atascado o se realiza
el mantenimiento puede provocar lesiones
personales graves.
• Manipule la herramienta eléctrica solo en
superficies de sujeción aisladas, ya que el
disco de corte puede entrar en contacto con
cableado oculto o con su propio cable. Si
los discos de corte entran en contacto con
un cable con corriente, es posible que las
piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica reciban tensión y que el operador
reciba una sacudida eléctrica.
• Mantenga todos los cables de alimentación
y los cables alejados del área de corte.Los
cables o cables de alimentación pueden estar
ocultos en setos o arbustos y pueden ser
cortados accidentalmente por la cuchilla.
• No utilice el cortasetos en condiciones
meteorológicas adversas, especialmente,
cuando haya un pronóstico de tormentas
eléctricas.Esto disminuye el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
• PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de
la cuchilla. El contacto con la cuchilla puede
provocar graves lesiones personales.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
• Retire la batería para evitar que el producto
se encienda por accidente.
• Este producto puede ser una herramienta
peligrosa si no se maneja con cuidado o
si utiliza el producto de forma incorrecta.
Este producto puede causar daños graves o
fatales al operador o a otras personas.
• No utilice el producto si cambia su
especificación inicial. No cambie una parte
del producto sin la aprobación del fabricante.
Utilice solamente las piezas que están
aprobadas por el fabricante. Las lesiones
graves o fatales son un posible resultado de
un mantenimiento incorrecto.
• Revise el producto antes de utilizarlo.
Consulte
Antes de arrancar el producto en la
página 31
. No use un producto defectuoso.
Realice los controles de seguridad, el
mantenimiento y las instrucciones de servicio
descritos en este manual.
• Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Nunca permita que los niños u otras personas
no capacitadas para el uso del producto o la
batería usen o revisen la máquina. Las leyes
locales pueden controlar la edad del usuario.
• Mantenga el producto en un área cerrada
para evitar que los niños u otras personas sin
autorización puedan acceder a él.
1777 - 008 - 11.07.2023
25

• Almacene el producto fuera del alcance de los
niños.
• Es posible que su garantía no cubra daños
o responsabilidades causadas por el uso
de accesorios o piezas de repuesto no
autorizados.
• Bajo ninguna circunstancia se puede
modificar el diseño del producto sin
autorización del fabricante. Siempre utilice
accesorios originales. Las modificaciones
o los accesorios no autorizados pueden
provocar daños personales graves o fatales
para el operador u otras personas.
Tenga en cuenta: El uso puede estar
regulado por legislaciones nacionales o locales.
Cumpla con las normas indicadas.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
• Si se encuentra en una situación en la
que no está seguro de cómo proceder,
debe preguntarle a un experto. Póngase en
contacto con el distribuidor o el taller de
servicio. Evite todos los usos que considere
que están más allá de su capacidad.
• Nunca utilice el producto si está cansado,
bajo la influencia del alcohol o las drogas,
medicamentos o cualquier cosa que pudiera
afectar su visión, atención, coordinación o
criterio.
• Trabajar en condiciones meteorológicas
adversas resulta agotador y generalmente
presenta más riesgos. Debido a riesgos
adicionales, no se recomienda utilizar el
producto en condiciones meteorológicas
muy adversas, como niebla densa, lluvia
copiosa, vientos fuertes, frío intenso o con
posibilidades de relámpagos, etc.
• Las cuchillas defectuosas pueden aumentar
el riesgo de accidentes.
• No permita que los niños utilicen o se
acerquen al producto. Ya que el producto es
fácil de encender, los niños podrían hacerlo
si no se les vigila lo suficiente. Esto puede
significar riesgo de daños personales graves.
Desconecte la batería cuando el producto no
cuente con la supervisión adecuada.
• Asegúrese de que ninguna persona o animal
se acerque a menos de 15metros mientras
trabaja. Cuando haya varios usuarios
trabajando en el mismo lugar, la distancia de
seguridad debe ser de al menos 15metros.
De lo contrario, existe el riesgo de daños
personales graves. Detenga el producto
de inmediato si alguien se acerca. Nunca
balancee el producto sin mirar primero hacia
atrás para asegurarse de que nadie se
encuentre dentro de la zona de seguridad.
• Asegúrese de que ni personas, ni animales
ni ningún objeto o elemento puedan influir
en su control del producto o que no entren
en contacto con el equipo de corte u objetos
flojos que son lanzados por el equipo de
corte. No obstante, no utilice el producto a
menos que pueda pedir ayuda en caso de
accidente.
• Siempre inspeccione la zona de trabajo.
Quite todos los objetos sueltos como piedras,
cristales rotos, clavos, alambres de acero,
cuerdas, etc., que podrían salir eyectados o
enredarse en el equipo de corte.
• Cerciórese de que puede caminar y
mantenerse de pie con seguridad. Revise el
área a su alrededor para detectar posibles
obstáculos (raíces, piedras, ramas, zanjas,
etc.) en caso de que tenga que moverse
repentinamente. Tenga sumo cuidado al
trabajar en terreno inclinado.
• Mantenga un buen equilibrio en todo
momento. No se estire demasiado.
• Apague el producto antes de pasar a otra
área. Fije la protección para transporte
cuando el producto no esté en uso.
• Nunca ponga el producto hacia abajo, a
menos que se encuentre desactivado y sin
batería. No deje el producto sin supervisión
cuando se encuentre activado.
• Asegúrese de que ninguna prenda de vestir
o parte del cuerpo entre en contacto con
el equipo de corte cuando el producto se
encuentre activado.
• Si algo se atasca en las cuchillas mientras
manipula el producto, detenga el trabajo
y desactive el producto. Asegúrese de
que el equipo de corte se detenga por
completo. Retire la batería antes de limpiar,
inspeccionar o reparar el producto o las
cuchillas.
26
1777 - 008 - 11.07.2023

• Mantenga las manos y los pies alejados
del equipo de corte hasta que se haya
detenido por completo cuando se desactive el
producto.
• Tenga cuidado con los trozos de rama que
puedan salir despedidos durante el corte.
No corte demasiado cerca del suelo, donde
piedras y otros objetos puedan ser lanzados.
• Esté atento a que no salgan objetos
despedidos. Use siempre protección ocular
homologada. No se apoye nunca sobre la
protección del equipo de corte. Es posible
que las piedras, residuos, etcétera, salgan
despedidos en dirección a los ojos y le
causen ceguera o lesiones graves.
• Preste atención a las señales de advertencia
o gritos cuando utilice protectores auriculares.
Siempre retire sus protectores auriculares
apenas se detenga el producto.
• No trabaje nunca desde una escalera,
taburete ni ninguna otra posición elevada que
no cumpla a cabalidad con las normas de
seguridad.
• Sostenga el producto con las dos manos. No
corte por encima de la altura de los hombros.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
• Utilice siempre el equipo de protección
personal adecuado cuando use el producto.
El equipo de protección personal no puede
impedir el riesgo de lesiones, pero disminuirá
el grado de lesión si ocurre un accidente.
Permita que su concesionario lo ayude a
seleccionar el equipo adecuado.
• Utilice un casco protector cuando exista el
riesgo de caída de objetos.
• Utilice protectores auriculares aprobados
que proporcionen una reducción de ruido
adecuada. La exposición prolongada al ruido
puede causar la pérdida permanente de la
audición.
• Use protección ocular homologada. Si
utiliza un visor, también debe usar
gafas protectoras homologadas. Las gafas
protectoras homologadas deben cumplir con
la norma ANSI Z87.1 de EE.UU. o EN 166
para países de la UE.
• Utilice guantes cuando sea necesario, por
ejemplo, cuando conecte, examine o limpie el
equipo de corte.
• Utilice botas o zapatos antideslizantes
resistentes.
• Utilice ropa de material resistente. Use
siempre pantalones largos y gruesos, y
mangas largas. Evite usar ropas holgadas
que se puedan enganchar con ramas.
No trabaje con joyas, pantalones cortos,
sandalias ni con los pies descalzos. Asegure
su cabello por encima del nivel de los
hombros.
1777 - 008 - 11.07.2023
27

• Mantenga un equipo de primeros auxilios a
mano.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
En esta sección se describen las características
de seguridad del producto y su propósito, y cómo
deben llevarse a cabo las comprobaciones y el
mantenimiento para asegurarse de que funciona
correctamente. Consulte las instrucciones bajo
el título
Descripción general del producto en la
página 20
para saber dónde se encuentran estas
piezas en el producto.
La vida útil del producto se puede reducir y
el riesgo de accidentes puede aumentar si
el mantenimiento del producto no se realiza
correctamente y si el servicio o las reparaciones
no se llevan a cabo de forma profesional. Si
necesita más información, comuníquese con su
taller de servicio más cercano.
ADVERTENCIA:
No utilice nunca
un producto con componentes de
seguridad dañados. El equipo de
seguridad del producto se debe
inspeccionar y mantener tal como
se describe en esta sección. Si el
producto no pasa exitosamente alguna
de estas comprobaciones, póngase en
contacto con el taller de servicio para
que lo reparen.
AVISO: Todos los trabajos
de servicio y reparación de la
máquina requieren una formación
especial. Esto aplica especialmente
al equipo de seguridad. Si la
máquina no pasa exitosamente
alguna de las comprobaciones
indicadas a continuación, póngase
en contacto con el taller de
servicio. La compra de alguno
de nuestros productos le garantiza
la disponibilidad de mantenimiento
y servicio profesionales. Si el
comerciante que vende la máquina no
es un concesionario de servicio, pídale
la dirección del taller de servicio más
cercano.
Para comprobar el teclado
1. Mantenga presionado el botón de arranque/
detención (A). El producto se enciende
cuando la luz LED se enciende.
B
A
C
2. Mantenga presionado el botón de retroceso
(B). Las cuchillas funcionan en la dirección
opuesta cuando el LED está encendido.
3. Mantenga presionado el botón de refuerzo
(C). La velocidad de la hora aumenta cuando
la luz LED se enciende.
Comprobación del bloqueo del gatillo de
alimentación y los gatillos de alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentación sirve para
impedir la activación involuntaria. Cuando suelte
el mango, el gatillo de alimentación en el mango
trasero y el bloqueo del gatillo de alimentación
en el mango delantero volverán a sus posiciones
iniciales.
1. Encienda el producto.
28
1777 - 008 - 11.07.2023

2. Presione el bloqueo del gatillo de
alimentación en el mango delantero.
3. Presione 1 de los gatillos de alimentación en
el mango trasero hacia arriba para aplicar la
potencia máxima.
4. Suelte el gatillo de alimentación en el mango
trasero para comprobar el movimiento libre
hacia atrás del gatillo de alimentación. La
cuchilla debe detenerse inmediatamente.
5. Lleve a cabo los pasos 3 y 4 para cada uno
de los otros gatillos de alimentación.
6. Detenga la máquina.
7. Siga los pasos 1 y 2.
8. Suelte el bloqueo del gatillo de alimentación
en el mango delantero. Asegúrese de que
el gatillo de alimentación vuelva a su
posición inicial. La cuchilla debe detenerse
inmediatamente.
Para comprobar la protección para la mano
La protección para la mano impide el contacto
accidental de las manos con las cuchillas.
1. Detenga la máquina.
2. Extraiga la batería.
3. Asegúrese de que la protección para la mano
esté correctamente instalada.
4. Examine la protección para la mano para ver
si está dañada.
Para comprobar las cuchillas
1. Detenga la máquina.
2. Extraiga la batería.
3. Colóquese guantes protectores.
4. Asegúrese de que las cuchillas no estén
dañadas ni dobladas. Reemplace las cuchillas
si están dañadas o dobladas.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
• Utilice solo una Husqvarna batería recargable
aprobada. Consulte
Baterías homologadas
para el producto en la página 38
. La batería
cuenta con un software cifrado.
• Utilice una batería Husqvarna que sea
recargable como fuente de alimentación solo
para los productos Husqvarna relacionados.
Para evitar daños, no utilice la batería como
fuente de alimentación en otros dispositivos.
• Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte los
terminales de la batería a llaves, monedas,
tornillos u otros objetos metálicos. Esto puede
provocar un cortocircuito de la batería.
• No utilice baterías no recargables.
• No introduzca objetos en las ranuras de aire
de la batería.
• Mantenga la batería alejada de la luz solar,
del calor o de llamas. La batería puede
causar quemaduras o quemaduras químicas.
• Mantenga la batería alejada de microondas y
de alta presión.
• No intente desarmar o romper la batería.
• Si se produce una filtración en la batería, no
permita que el líquido entre en contacto con
la piel o los ojos. Si toca el líquido, limpie el
área con agua y jabón abundante y solicite
asistencia médica. Si el líquido se introduce
en los ojos, no los frote, enjuáguese con agua
durante un mínimo de 15minutos y solicite
asistencia médica.
• Utilice la batería en niveles de temperatura
entre -10°C (14°F) y 40°C (104 °F).
1777 - 008 - 11.07.2023
29

• No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Consulte
Para limpiar el producto, la
batería y el cargador de batería en la página
36
.
• No utilice una batería dañada o defectuosa.
• Almacene las baterías en compartimientos
alejados de objetos metálicos, como clavos,
tornillos o joyas.
• Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia
siguientes antes de usar el producto.
• Existe riesgo de sacudidas eléctricas o
cortocircuitos si no se siguen las instrucciones
de seguridad.
• Utilice una toma de corriente con conexión a
tierra que no presente daños.
• No utilice otros cargadores de batería además
del proporcionado para su producto. Solo
utilice cargadores QC Husqvarna cuando
cargue las baterías BLi Husqvarna de
repuesto.
• No intente desarmar el cargador de batería.
• No utilice un cargador de batería dañado o
defectuoso.
• No levante el cargador de batería tirando
del cable de alimentación. Para desconectar
el cargador de batería de la toma de
corriente, tire del enchufe. No tire del cable
de alimentación.
• Mantenga todos los cables y extensiones
alejados del agua, aceite y bordes afilados.
Asegúrese de que el cable no quede atrapado
entre ruedas, rejillas o similares.
• No utilice el cargador de batería cerca
de materiales inflamables o materiales que
puedan causar corrosión. Asegúrese de que
el cargador de la batería no esté cubierto.
Desconecte el cargador de batería del
enchufe en caso de incendio o humo.
• Cargue la batería solo en un lugar bajo techo
con buena ventilación y lejos de la luz solar.
No cargue la batería al aire libre. No cargue la
batería en condiciones húmedas.
• Solo utilice el cargador de la batería cuando
la temperatura esté entre 5°C (41°F) y 40°C
(104°F). Utilice el cargador en un entorno
que cuente con un buen flujo de aire, seco y
sin polvo.
• No introduzca objetos en las ranuras de
enfriamiento del cargador de la batería.
• No conecte los terminales del cargador de
la batería a objetos metálicos, ya que esto
puede causar cortocircuitos en el cargador de
la batería.
• Utilice enchufes de pared aprobados que no
presenten daños.
• Utilice únicamente cables de extensión para
exteriores que tengan enchufe de conexión a
tierra de tres espigas y receptáculos a tierra
aptos para el enchufe del dispositivo.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia antes
de realizar mantenimiento al producto.
• Retire la batería antes de hacer el
mantenimiento, otras revisiones o el armado
del producto.
• El operador solo debe hacer el mantenimiento
y el servicio que se indica en el manual
del usuario. Acuda a su concesionario de
servicio cuando deba realizar mantenimiento
y servicio a mayor escala.
• No limpie con agua la batería o el cargador
de batería. Los detergentes fuertes pueden
dañar el plástico.
• Si no realiza el mantenimiento, disminuye la
vida útil del producto y aumenta el riesgo de
accidentes.
• Se necesita capacitación especial para
todos los trabajos de servicio y reparación,
especialmente de los dispositivos de
seguridad del producto. Si no se aprueban
todas las comprobaciones establecidas
en este manual del usuario después
de realizar el mantenimiento, acuda al
concesionario de servicio. Garantizamos que
existen reparaciones y servicios profesionales
disponibles para su producto.
• Solo utilice piezas de repuesto originales.
30
1777 - 008 - 11.07.2023

GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer y comprender el capítulo de
seguridad antes de utilizar el producto.
Antes de arrancar el producto
1. Inspeccione la zona de trabajo. Retire los
objetos que puedan salir eyectados.
2. Inspeccione el equipo de corte. Asegúrese de
que las hojas tengan filo y que no presenten
grietas ni daños.
3. Asegúrese de que el producto funciona
correctamente. Verifique que todas las
tuercas y tornillos estén apretados.
4. Asegúrese de que el mango y los dispositivos
de seguridad no presenten daños y que estén
fijados correctamente. No haga funcionar el
producto si le faltan piezas o si se modificaron
sus especificaciones iniciales. Utilice guantes
protectores cuando sea necesario.
5. Antes hacerlo funcionar, asegúrese de que
las cubiertas no presenten daños y que estén
fijadas correctamente.
Para conectar el cargador de la batería
ADVERTENCIA:
Utilice el
cargador de la batería solo a
temperaturas ambiente de entre
5°C/41°F y 40°C/104°F.
1. Conecte el cargador de la batería según el
voltaje y la frecuencia especificados en la
placa de características.
2. Enchufe el producto en una toma de corriente
con conexión a tierra. El LED del cargador de
la batería parpadea en rojo 1 vez y en verde 1
vez.
Para instalar el cargador de la batería en la
pared
AVISO: No utilice un destornillador
eléctrico para instalar el cargador de la
batería en la pared. Un destornillador
eléctrico puede dañar el cargador.
1. Instale el cargador de la batería en la pared
con los 2 tornillos (A). Utilice enchufes de
pared (B) si es necesario.
B
C
D
A
A
2. Instale los 2 tapones para los orificios de los
tornillos (C).
3. Conecte el cable de alimentación (D) al
cargador de la batería y a una toma de
corriente.
Para cargar la batería
AVISO: Asegúrese de que la batería,
el cargador de la batería y los
terminales de la batería estén limpios
y secos. Si la batería está sucia o
húmeda, no la coloque en el cargador
de baterías.
1777 - 008 - 11.07.2023
31

1. Conecte el cargador de baterías a una toma
de corriente. El LED de carga parpadea en
rojo 1 vez y en verde 1 vez.
AVISO: Solo conecte el cargador
de baterías a una toma de corriente
con la tensión y la frecuencia
que se especifican en la placa de
características.
2. Conecte la batería al cargador. El LED de
carga se enciende.
3. Cuando la batería esté completamente
cargada, retírela del cargador. Presione el
botón del indicador de la batería para ver su
estado de carga. Cuando todas las luces LED
se enciendan, se indica que la batería está
completamente cargada.
4. Tire el enchufe para desconectar el cargador
de baterías de la toma de corriente. No tire
del cable de alimentación.
Para conectar la batería al producto
ADVERTENCIA: Utilice solo
baterías originales Husqvarna en el
producto.
1. Cargue la batería por completo.
2. Presione la batería en el compartimiento de
batería del producto. Cuando escuche un clic,
significará que la batería se encuentra fija en
su posición correspondiente.
AVISO:
Si la batería no
se mueve con facilidad, la
instalación de la batería no se
realizó correctamente. Esto puede
provocar daños al producto.
Para instalar el deflector
ADVERTENCIA: No utilice el
deflector como mango. No sostenga ni
mueva el cortasetos con el deflector.
Instale el deflector para facilitar la extracción del
material cortado.
1. Detenga la máquina.
2. Extraiga la batería.
3. Colóquese guantes protectores.
4. Alinee el deflector con las ranuras de la
espada del cable guía.
5. Empuje el deflector completamente sobre la
espada del cable guía.
6. Instale el retenedor del deflector en el
extremo de la espada del cable guía.
Para poner en marcha el producto
1. Mantenga presionado el botón de arranque/
detención hasta que se encienda una luz LED
de color verde.
32 1777 - 008 - 11.07.2023

2. Empuje el bloqueo del gatillo de alimentación
y uno de los gatillos de alimentación para una
posición de operación estándar. Para utilizar
la posición de rango extendido, presione 2 de
los gatillos de alimentación.
Tenga en cuenta: El uso del bloqueo
del gatillo de alimentación de potencia solo
es necesario si se arranca el producto en la
posición de operación estándar.
Para hacer funcionar el producto
• Sostenga el producto con las dos manos. Si
opera el producto en la posición estándar,
manténgalo cerca de su cuerpo para una
posición de trabajo estable.
• Si utiliza el producto en un rango extendido,
asegúrese de tener una posición de trabajo
estable.
ADVERTENCIA: La operación
del producto a un rango prolongado
puede hacer que se sienta
cansado.
1777 - 008 - 11.07.2023
33

• Arránquelo cerca del suelo y mueva el
producto a lo largo del seto cuando corte en
los costados. Asegúrese de que el cuerpo del
producto no toque el seto.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que la parte delantera del equipo
de corte no toque el suelo.
• Utilice los 3 mangos traseros para operar el
producto en diferentes ángulos.
• Tenga cuidado y opere el producto
lentamente.
Para eliminar el material de las cuchillas
1. Pulse el botón de retroceso.
2. Presione 2 gatillos de potencia. La cuchilla
opera momentáneamente en el sentido
opuesto.
3. Vuelva a presionar los gatillos de
alimentación. La cuchilla funciona en la
dirección habitual.
4. Si es necesario, vuelva a realizar el paso 1-3.
Para aumentar temporalmente la velocidad de
la cuchilla
1. Encienda el producto. Consulte
Para poner en
marcha el producto en la página 32
.
2. Presione el botón de refuerzo para obtener la
velocidad máxima de la cuchilla. La luz LED
se enciende.
3. Suelte el botón de refuerzo para utilizar el
producto con la velocidad inicial de la cuchilla.
Función de apagado automático
El producto cuenta con una función de apagado
automático, que detiene el producto si no se
utiliza. La luz LED verde que indica arranque/
detención se apaga y el producto se apaga en
45segundos.
Para detener el producto
1. Suelte el gatillo de alimentación o el bloqueo
del gatillo de alimentación.
2. Presione el botón de arranque/parada hasta
que se apague la luz LED verde.
3. Presione los botones de liberación de la
batería y retírela.
34
1777 - 008 - 11.07.2023

Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer y comprender el capítulo de
seguridad antes de realizar trabajos de
mantenimiento en el producto.
ADVERTENCIA: Extraiga la
batería antes de realizar
mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
La siguiente es una lista de pasos de
mantenimiento que se deben realizar en el
producto.
Mantenimiento
Antes
del uso
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Limpie las partes exteriores del producto. X
Verifique que el interruptor de arranque y detención funcione correcta-
mente y no esté dañado.
X
Asegúrese de que el gatillo de alimentación y el bloqueo del gatillo de
alimentación funcionen correctamente en términos de seguridad.
X
Asegúrese de que todos los controles funcionen y no estén dañados. X
Asegúrese de que las cuchillas cortadoras y la protección de la corta-
dora no tengan grietas y no estén dañados. Cambie la cuchilla corta-
dora o la protección de la cortadora si presentan grietas o si se han
visto expuestas a golpes.
X
Reemplace la cuchilla cortadora si está doblada o dañada. X
Asegúrese de que la protección para la mano no esté dañada. Reem-
place la protección si está dañada.
X
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados. X
Asegúrese de que la batería no esté dañada. X
Asegúrese de que la batería esté cargada. X
Asegúrese de que el cargador de la batería no esté dañado. X
Asegúrese de que los tornillos que mantienen sujeta la cuchilla corta-
dora estén correctamente apretados.
X
Realice una comprobación de las conexiones entre la batería y el
producto. Examine también la conexión entre la batería y el cargador
de batería.
X
1777 - 008 - 11.07.2023 35

Para examinar la batería y el cargador
de la batería
1. Examine la batería en busca de daños, tales
como grietas.
2. Examine el cargador de la batería en busca
de daños, tales como grietas.
3. Asegúrese de que el cable de conexión del
cargador de batería no presente daños ni
grietas.
Para limpiar el producto, la batería y el
cargador de batería
1. Limpie el producto con un paño seco después
del uso.
2. Limpie la batería y el cargador de la batería
con un paño seco. Mantenga limpios los rieles
de guía de la batería.
3. Asegúrese de que las terminales en la batería
y en el cargador de la batería estén secos
antes de que la batería se coloque en el
cargador de la batería o en el producto.
Para examinar la cuchilla
1. Limpie la cuchilla de materiales no deseados
con un limpiador anticorrosión antes y
después de utilizar el producto.
2. Inspeccione los bordes de la cuchilla
para determinar si presentan daños o
deformaciones.
3. Utilice una lima para quitar las rebabas de la
cuchilla.
4. Asegúrese de que las hojas se muevan
libremente.
Para limpiar y lubricar las hojas
1. Retire materiales no deseados de las hojas
antes y después de utilizar el producto.
2. Lubrique las cuchillas antes de períodos
prolongados de almacenamiento.
Tenga en cuenta: Comuníquese con su
taller de servicio para obtener más información
sobre los agentes de limpieza y lubricantes
recomendados.
Lubricación del engranaje
Aplique grasa en la caja de engranajes si un
taller de servicio autorizado la desmontó.
• Utilice la grasa especial de Husqvarna.
Comuníquese con su taller de servicio
para obtener más información sobre
recomendaciones de grasa.
• Utilice solo una pequeña cantidad de grasa
especial de alta calidad.
AVISO: No llene la caja de
engranajes completamente.
Solución de problemas
Batería
Pantalla LED Posibles fallas Posible medida
El LED verde parpadea. Voltaje de batería bajo. Cargue la batería.
El LED de error parpadea. Variación de temperatura. Utilice la batería en niveles de tem-
peratura entre -10°C (14°F) y 40°C
(104°F).
Demasiado voltaje. Asegúrese de que el voltaje de la red
de electricidad corresponda al valor in-
dicado en la placa de características
del producto.
Quite la batería del cargador de la ba-
tería.
36 1777 - 008 - 11.07.2023

Pantalla LED Posibles fallas Posible medida
El LED de error está encen-
dido.
La diferencia de la celda es
demasiada (1V).
Consulte a su concesionario de servi-
cio.
Cargador de batería
Problema Posibles fallas Solución posible
Luz LED roja de error intermi-
tente.
Variación de temperatura. Utilice el cargador de la bate-
ría en niveles de temperatura
de entre 5°C (41°F) y 40°C
(104°F).
La luz LED roja de error se en-
ciende.
Demasiada diferencia de la cel-
da (1V).
Consulte a su concesionario de
servicio.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
• Las baterías de iones de litio proporcionadas
siguen los requisitos de la Legislación de
productos peligrosos.
• Siga los requisitos especiales sobre el
embalaje y las etiquetas para transportes
comerciales, incluidos los de terceros y
transportistas.
• Comuníquese con una persona con
capacitación especial sobre materiales
peligrosos antes de enviar el producto. Siga
todas las normas nacionales aplicables.
• Utilice cinta sobre los contactos abiertos
cuando coloque la batería en un paquete.
Coloque firmemente la batería en el paquete
para evitar el movimiento.
• Retire la batería para almacenarla o
transportarla.
• Coloque la batería y el cargador de la batería
en un lugar seco, donde no haya humedad ni
heladas.
• No mantenga la batería en un área donde
pueda generarse electricidad estática. No
mantenga la batería en una caja metálica.
• Guarde la batería en un lugar donde la
temperatura oscile entre los 5°C/41°F y los
25°C/77°F, lejos de la luz solar directa.
• Guarde el cargador de la batería en un
lugar donde la temperatura oscile entre los
5°C/41°F y los 45°C/113°F, lejos de la luz
solar directa.
• Utilice el cargador de la batería solamente
cuando la temperatura ambiente oscile entre
los 5°C/41°F y los 40°C/104°F.
• Cargue la batería de un 30% a un
50% antes de almacenarla durante períodos
prolongados.
• Almacene el cargador de la batería en un
espacio cerrado y seco.
• Mantenga la batería lejos del cargador de
la batería durante el almacenamiento. No
permita que niños y otras personas sin
autorización toquen el equipo. Mantenga el
equipo en un espacio que pueda cerrar.
• Limpie el producto y realice un mantenimiento
total antes de almacenarlo durante un período
prolongado.
• Utilice protección para transportes en el
producto para evitar lesiones o daños
en el producto durante su transporte y
almacenamiento.
• Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
1777 - 008 - 11.07.2023 37

Eliminación de la batería, el cargador
de la batería y el producto
Los símbolos que aparecen en el producto
o en el paquete del producto indican que
los componentes no constituyen residuos
domésticos. Recíclelo en una planta de reciclaje
para equipo eléctrico y electrónico. Esto ayuda a
evitar daños al medioambiente y a las personas.
Póngase en contacto con las autoridades
locales, de residuos domésticos o con su
distribuidor para obtener más información sobre
cómo reciclar el producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
320iHD60
Motor
Tipo de motor BLDC
Peso
Peso sin la batería, lb/kg 8,42/3,82
Peso con batería, lb/kg 5,02/11,07
Cuchillas
Tipo Doble cara
Longitud de la hoja, pulg/mm 24/609
Velocidad de la hoja, cortes/min 3000-3800
Baterías homologadas para el producto
Batería BLi22 BLi30 40-B140
Tipo Iones de litio Iones de litio Iones de litio
Capacidad de la bate-
ría, Ah
4,2 7,5 4,0
Voltaje nominal, V 36 36 36
Peso, lb/kg 2,9/1,3 4,2/1,9 2,6/1,2
Cargadores de batería aprobados
Cargador de la batería QC250 40-C80
Voltaje de entrada, V 100-240 100-240
Frecuencia, Hz 50-60 50-60
38 1777 - 008 - 11.07.2023

Cargador de la batería QC250 40-C80
Potencia, W 250 80
1777 - 008 - 11.07.2023 39

Table des matières
Introduction................................................................... 40
Sécurité.........................................................................42
Fonctionnement............................................................ 51
Entretien....................................................................... 55
Dépannage................................................................... 56
Transport, entreposage et mise au rebut......................57
Caractéristiques techniques......................................... 58
Introduction
Description de l’outil
L’outil Husqvarna 320iHD60 est un taille-haie à
batterie avec moteur électrique.
Le travail est constamment en cours pour
augmenter votre sécurité et l’efficacité pendant
l’utilisation. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec votre centre
de services.
Utilisation prévue
Utiliser cet outil pour couper les branches et les
broussailles. Ne pas utiliser l’outil pour d’autres
tâches.
Présentation de l’appareil
7
8
14
15
17 16
9
11
12
18
13
20
1
10
6
4
2
19
5
3
1. Manuel de l’opérateur
2. Lame
3. Protège-lames
4. Déflecteur
5. Dispositif de protection pour le transport
6. Protège-mains
7. Poignée avant
8. Mécanisme de verrouillage de la gâchette
9. Poignées arrière
10.Gâchettes
11.Bouton de marche/arrêt
12.Bouton de marche arrière
13.Bouton de suralimentation
14.Batterie, incluse dans la trousse seulement
40 1777 - 008 - 11.07.2023

15.Boutons de déverrouillage de la batterie
16.Bouton indicateur de la batterie
17.État de la batterie
18.Témoin d’avertissement
19.Témoin de marche et d’avertissement
20.Chargeur de batterie, inclus dans la trousse
seulement
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT: Ce produit
peut être dangereux et causer des
blessures très graves, ou même
mortelles, à l’utilisateur et à d’autres
personnes. Faire attention et utiliser
le produit correctement.
Lire attentivement le manuel
d’utilisation et veiller à bien
comprendre les directives avant
d’utiliser l’outil.
Toujours porter des protecteurs
d’oreille homologués et des lunettes
de protection ou une visière. Utilisez
un masque respiratoire dans les
environnements poussiéreux.
DANGER– Tenir les mains
éloignées de la lame.
Ne pas exposer aux intempéries.
Courant continu.
Le produit ou l’emballage du produit
n’est pas un déchet domestique.
Recycler dans un centre de
recyclage pour équipements
électriques et électroniques.
yywwxxxxx La plaque signalétique indique le
numéro de série. yy représente
l’année de production, ww indi-
que la semaine de production.
Symboles sur la batterie
Recycler ce produit à la
station de recyclage des
équipements électriques
et électroniques.
Symboles sur le chargeur de batterie
Faire attention et utiliser le produit
correctement. Cet outil peut causer
des blessures graves, ou même
mortelles, à l’utilisateur et à d’autres
personnes.
Avant d'utiliser la tondeuse, lire
attentivement le manuel d'utilisation
et veiller à bien comprendre les
directives.
L'outil est conforme aux directives
européennes en vigueur.
Le produit ou l'emballage du produit
n'est pas un déchet domestique.
Il faut l’envoyer dans un centre
de recyclage pour équipements
électriques et électroniques.
Utiliser et garder le chargeur de
batterie seulement dans un endroit
clos.
Remarque: Les autres symboles et
autocollants apposés sur le produit se rapportent
aux exigences en matière de certification pour
certaines zones commerciales.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
1777 - 008 - 11.07.2023
41

Service à la clientèle
Pour joindre le service à la clientèle, appelez
le: 1-800-487-5951 ou visitez le site
www.usa.husqvarna.com.
Fabricant
Husqvarna Professional Products, Inc.
9335 Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269,
USA
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne
serons pas tenus responsables des dommages
que notre produit causerait dans les situations
suivantes:
• Le produit n’est pas réparé de façon
adéquate.
• Le produit est réparé avec des pièces qui
ne sont pas fournies ou homologuées par le
fabricant.
• Le produit comprend un accessoire qui n’est
pas fourni ou homologué par le fabricant.
• Le produit n’est pas réparé par un centre de
service après-vente agréé ou par une autorité
homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et
remarques soulignent des points du manuel qui
revêtent une importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure
ou de décès de l’utilisateur ou
de personnes à proximité si les
instructions du manuel ne sont pas
suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la
zone adjacente si les instructions du
manuel ne sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont
nécessaires dans une situation donnée.
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
Lire toutes
les instructions et consignes de
sécurité. Le non-respect de ces
instructions et consignes peut
provoquer une électrocution, un
incendie et des blessures graves.
Lire toutes les instructions
AVERTISSEMENT: Lors de
l'utilisation d'appareils de jardinage
électriques, toujours respecter les
règles de sécurité de base afin
de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessure, dont les
règles suivantes:
Consignes générales de sécurité
relatives aux outils électriques
AVERTISSEMENT: Lire toutes
les instructions et consignes de
sécurité. Le non-respect de ces
instructions et consignes peut
provoquer une électrocution, un
incendie et des blessures graves.
Remarque: Conserver ces instructions et
consignes pour consultation ultérieure. Dans les
avertissements, le terme «outil électrique» fait
référence à votre appareil électrique branché sur
le secteur ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de l’aire de travail
• Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée. Les endroits sombres ou encombrés
sont propices aux accidents.
42
1777 - 008 - 11.07.2023

• Ne pas utiliser des outils électriques dans
des atmosphères explosives, notamment en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières et les vapeurs.
• Tenir les enfants et les spectateurs à distance
lorsque l’outil électrique est en marche. Un
moment d’inattention pourrait vous en faire
perdre le contrôle.
Sécurité électrique
• La fiche d’un outil électrique doit être adaptée
à la prise. Ne jamais modifier la fiche. Ne
jamais utiliser une fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Les fiches
non modifiées et les prises adaptées à
la fiche permettent de réduire les risques
d’électrocution.
• Éviter d’entrer en contact avec les surfaces
mises à la terre (tuyaux, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs,etc.). Le risque
d’électrocution est plus important si le corps
de l’opérateur est mis à terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. L'infiltration d'eau
dans un outil électrique augmente le risque
d'électrocution.
• Toujours manipuler le cordon avec soin.
Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir
le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile,
des bords tranchants et des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d’électrocution.
• Pour le travail à l’extérieur, utiliser une
rallonge adaptée à l’usage extérieur.
L’utilisation d’une telle rallonge réduit le risque
d’électrocution.
• Si l’utilisation de l’outil électrique dans
un endroit humide ne peut être évitée,
utiliser une source d’alimentation protégée
par disjoncteur de fuite à la terre. Les
disjoncteurs de fuite à la terre réduisent le
risque d’électrocution.
Sécurité personnelle
• Lors de l’utilisation d’un outil électrique,
toujours demeurer attentif et faire preuve de
bon sens. Ne pas utiliser l’outil électrique
si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments.
Tout moment d’inattention pendant l’utilisation
d’un outil électrique peut causer de graves
blessures.
• Utiliser de l’équipement de protection
personnelle. Toujours porter des lunettes
de protection. L’équipement de protection
(masque antipoussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, dispositif de
protection pour les oreilles, etc.) utilisé selon
les conditions présentes réduit les risques de
blessure.
• Prévenir les démarrages accidentels. Vérifier
que l’interrupteur est à la position d’arrêt
avant de brancher l’outil dans la prise ou
le bloc d’alimentation, de le saisir ou de le
transporter. Le transport des outils électriques
en maintenant le doigt sur l’interrupteur
d’alimentation et le branchement d’outils alors
que l’interrupteur est à la position de marche
exposent à des accidents.
• Retirer toute clé ou clavette de réglage avant
de mettre l’outil sous tension. Une clé ou une
clavette reliée à une pièce mobile de l’outil
électrique peut causer une blessure.
• Ne pas trop se pencher vers l’avant. Toujours
se tenir bien campé et en équilibre. Cela
permet de mieux contrôler l’outil électrique
lors d’un imprévu.
• S’habiller de façon appropriée. Ne jamais
porter des vêtements amples ou des bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants loin des pièces mobiles. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
• Si des dispositifs sont fournis pour raccorder
des systèmes de collecte et d'extraction
de la poussière, s'assurer que ceux-ci sont
utilisés et correctement branchés. L’utilisation
de dépoussiéreurs peut réduire les risques
associés à la poussière.
• Ne pas laisser la parfaite connaissance
de l’outil acquise en raison de l’utilisation
fréquente de ce dernier engendrer la
complaisance et le non-respect des principes
de sécurité relatifs à l’outil.Une négligence
peut provoquer de graves blessures en une
fraction de seconde.
• Les vibrations produites pendant l’utilisation
de l’outil peuvent différer de la valeur
totale déclarée, selon la manière dont l’outil
est utilisé. L’utilisateur doit déterminer les
mesures de sécurité qui sont nécessaires à
sa protection sur la base d’une estimation de
son exposition dans les conditions d’utilisation
1777 - 008 - 11.07.2023
43

réelles (en tenant compte de chaque phase
du cycle opératoire, soit lorsque l’outil est
éteint, lorsqu’il est utilisé activement et
lorsqu’il fonctionne au ralenti).
Utilisation et entretien des outils électriques
• Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser
l’outil électrique qui convient au travail à
effectuer. De cette façon, le résultat sera
meilleur et le travail sera effectué de façon
plus sécuritaire et au régime pour lequel l’outil
électrique a été conçu.
• Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur
ne permet pas la mise sous tension et
l’arrêt de l’outil. Tout outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux représente un
danger et doit être réparé.
• Débrancher la fiche de la source
d’alimentation et/ou retirer le bloc de batteries,
s'il peut être retiré, de l’outil électrique avant
d'apporter des ajustements, de changer les
accessoires ou de ranger l’outil électrique.
Ces mesures de sécurité réduisent le risque
de mise sous tension accidentelle.
• Ranger les outils électriques hors de la
portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui ne connaissent pas l’outil
ou les présentes consignes utiliser celui-ci.
Les outils électriques représentent un danger
lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs
non formés.
• Entretenir les outils électriques et les
accessoires. Vérifier l’outil à la recherche de
pièces brisées, de mauvais alignement ou de
blocage des pièces mobiles et de toute autre
situation pouvant nuire au bon fonctionnement
de l’outil. Si l’outil est endommagé, il faut
le réparer avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils mal
entretenus.
• Maintenir les outils tranchants aiguisés et
propres. Les outils tranchants correctement
entretenus dont les bords de coupe sont bien
affûtés sont moins susceptibles de se coincer
et plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
forets, etc., conformément aux présentes
instructions et en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser.
L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations autres que celles pour lesquelles
il est prévu peut entraîner des dangers.
•
Garder les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Les poignées et
les surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de manipuler l’outil de
manière sécuritaire, ni d’en conserver le
contrôle lorsqu’une situation inattendue se
présente.
Utilisation et entretien des outils électriques à
batteries
• Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par
le fabricant. Un chargeur convenant à un type
de bloc de batteries particulier peut entraîner
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre bloc de batteries.
• N’utiliser des outils électriques qu’avec les
blocs de batteries spécifiquement indiqués.
L’utilisation d’autres groupes de batteries peut
entraîner un risque de blessure et d’incendie.
• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries,
le tenir à l’écart d’objets métalliques, tels
que les trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets en métal,
qui peuvent établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes
de la batterie peut provoquer des brûlures ou
un incendie.
• Une utilisation abusive peut laisser
s’échapper du liquide de la batterie; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel, rincer
abondamment à l’eau. Si du liquide entre en
contact avec les yeux, consulter en outre un
médecin immédiatement. Le liquide échappé
de la batterie peut provoquer des irritations ou
des brûlures.
• Ne pas utiliser un bloc de batteries
ou un outil défectueux ou modifié. Les
batteries endommagées ou modifier peuvent
se comporter de manière inattendue et
provoquer un incendie, une explosion ou des
blessures potentielles.
• Ne pas exposer un bloc de batteries ou l’outil
au feu ou à une température excessive.Une
exposition au feu ou à une température
supérieure à 130°C (265°F) peut provoquer
une explosion.
• Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc de batteries ou l’outil en
dehors de la plage de température spécifiée
dans les instructions.Une charge inappropriée
ou à des températures en dehors de la plage
44
1777 - 008 - 11.07.2023

spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
Service
• Faire entretenir votre outil électrique par un
technicien qualifié et utiliser uniquement des
pièces de rechange identiques aux pièces
d’origine. L’entretien adéquat de l’outil permet
une utilisation plus sécuritaire.
• Ne jamais tenter de réparer un bloc de
batteries endommagé. La réparation des
blocs de batteries ne devrait être effectuée
que par le fabricant ou les fournisseurs de
service autorisés.
Avertissements de sécurité relatifs au taille-
haie – sécurité personnelle
• Utiliser le taille-haie avec les deux mains. Le
fait d’utiliser le taille-haie à l’aide d’une seule
main peut entraîner une perte de contrôle et
de graves blessures personnelles.
• Tenir les lames éloignées de toute partie du
corps. Ne pas retirer de matériel coupé ni
tenir le matériel à couper quand les lames
tournent. S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de dégager du matériel
coincé. Les lames continuent de tourner après
la mise hors tension de l’outil. Tout moment
d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie
peut causer de graves blessures.
• Transporter le taille-haie par la poignée avec
la lame de coupe à l’arrêt. Manipuler le taille-
haie avec soin permet d’éviter les risques de
blessures causées par les lames de coupe.
• Toujours s’assurer que le couvre-lame
est installé pour le transport ou le
remisage.Manipuler le taille-haie avec soin
permet de réduire le risque de blessures
causées par les lames.
• Lors du dégagement de matières coincées ou
de l’entretien de l’unité, s’assurer que tous
les interrupteurs d’alimentation sont éteints
et que le dispositif de verrouillage est en
position verrouillée.L’actionnement accidentel
du taille-haie lors du dégagement de matières
coincées ou de l’entretien de l’outil peut
entraîner des blessures très graves.
• Tenir l’outil électrique uniquement par les
endroits isolés prévus pour la prise de
l’outil, car la lame pourrait entrer en contact
avec un câble dissimulé ou avec le cordon
d’alimentation de l’outil. Si les lames entrent
en contact avec un câble sous tension,
les parties métalliques non isolées de
l’outil pourraient agir comme conducteur et
électrocuter l’utilisateur.
• Maintenir tous les câbles et cordons
d’alimentation à l’écart de la zone
de coupe.Les broussailles et buissons
pourraient dissimuler des câbles ou cordons
d’alimentation qui pourraient alors être
accidentellement sectionnés par la lame.
• Ne pas utiliser le taille-haie lorsque les
conditions météorologiques sont mauvaises,
en particulier s’il y a risque d’éclairs. Cela
réduit le risque d’être foudroyé.
• DANGER – Tenir les mains éloignées
de la lame. Tout contact avec la lame
peut occasionner des blessures corporelles
graves.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser l’outil.
• Retirer la batterie afin d’éviter le démarrage
accidentel de l’appareil.
• Ce produit est un outil dangereux s’il est
utilisé de façon insouciante ou inappropriée.
Cet outil peut causer des blessures graves,
ou même mortelles, à l’utilisateur et à d’autres
personnes.
• Ne pas utiliser l’outil si des modifications
contraires à ses caractéristiques initiales y ont
été apportées. Ne pas modifier une partie de
l’outil sans l’approbation du fabricant. Utiliser
seulement des pièces homologuées par le
fabricant. Des blessures graves ou mortelles
peuvent résulter d’un entretien non adéquat.
• Vérifier le produit avant son utilisation. Voir
Avant de démarrer le produit à la page
51
. Ne pas utiliser l’outil s’il est défectueux.
Effectuer les vérifications de sécurité, de
maintenance et d’entretien conformément aux
instructions fournies dans ce manuel.
• Les enfants doivent être supervisés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil. Ne
jamais laisser des enfants ni des personnes
n’ayant pas été formées à l’utilisation de
l’appareil ou de sa batterie utiliser ou
entretenir l’appareil. La réglementation locale
peut fixer l’âge minimal de l’utilisateur.
1777 - 008 - 11.07.2023
45

• Garder le produit dans un endroit verrouillé
hors de portée des enfants et des personnes
non autorisées.
• Entreposer le produit hors de portée des
enfants.
• Votre garantie ne couvre pas les dommages
ou la responsabilité causés par l’utilisation
d’accessoires ou de pièces de rechange non
autorisés.
• La conception du produit ne peut en aucun
cas être modifiée sans l’autorisation du
fabricant. Toujours utiliser des accessoires
d’origine. Les modifications et les accessoires
non autorisés peuvent entraîner des
blessures graves ou la mort de l’opérateur et
d’autres personnes.
Remarque: Des lois nationales ou locales
peuvent réglementer l’utilisation. Respecter les
réglementations en vigueur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
• Il est recommandé de consulter un expert
en cas de doute. Communiquer avec votre
concessionnaire ou votre atelier d’entretien.
Éviter toutes les utilisations qui vous semblent
difficiles.
• Ne jamais utiliser l’appareil si vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
de l’alcool, de médicaments ou de toute
substance qui pourrait affecter la vision,
l’attention, la coordination des gestes ou le
jugement.
• Le fait de travailler par mauvais temps est
éprouvant et augmente les risques. En raison
des risques supplémentaires, il n’est pas
recommandé d’utiliser la machine par très
mauvais temps, par exemple en cas de
brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent,
froid intense, risque d’éclair,etc.
• Des lames en mauvais état augmentent le
risque d’accident.
• Ne pas laisser des enfants utiliser l’appareil
ou se tenir à proximité de celui-ci. L’appareil
étant facile à démarrer, les enfants peuvent
le faire démarrer s’ils sont laissés sans
surveillance. Cela peut entraîner un risque
de blessure grave. Débrancher la batterie
lorsque l’appareil n’est pas sous surveillance.
• S’assurer qu’aucune personne ni aucun
animal ne s’approche à moins de 15mètres
pendant le travail. Lorsque plusieurs
utilisateurs travaillent dans la même zone,
la distance de sécurité doit être d’au
moins 15mètres. Le non-respect de cette
directive peut entraîner de graves blessures.
Arrêter l’appareil immédiatement si une
personne s’approche. Ne jamais entamer un
mouvement de balancement avec l’appareil
sans d’abord jeter un coup d’œil derrière pour
s’assurer que personne ne se trouve dans la
zone de sécurité.
• S’assurer qu’aucune personne ni aucun
animal ou objet ne gêne le contrôle de
l’appareil ou n’entre en contact avec l’outil
de coupe ou des objets projetés par l’outil
de coupe. Ne pas utiliser l’appareil s’il
est impossible d’appeler de l’aide en cas
d’accident.
• Toujours inspecter l’aire de travail. Retirer
tous les objets mobiles tels que les pierres,
le verre cassé, les clous, les fils de fer, les
cordes,etc. qui pourraient être projetés ou
s’enrouler autour de l’outil de coupe.
• S’assurer qu’il est possible de se déplacer
et de se tenir debout en toute sécurité.
Repérer les obstacles éventuels (racines,
roches, branches, fossés,etc.) en cas de
déplacement imprévu. Faire très attention lors
du travail sur une pente.
• Se tenir bien campé et en parfait équilibre. Ne
pas trop se pencher vers l’avant.
• Mettre l’appareil hors tension avant de passer
à une autre zone. Installer le dispositif de
protection pour le transport lorsque l’outil n’est
pas utilisé.
• Ne jamais déposer l’appareil sans le mettre
hors tension et retirer la batterie. Ne pas
laisser l’appareil sans surveillance quand il est
sous tension.
• S’assurer qu’aucun vêtement ni aucune partie
du corps n’entre en contact avec l’outil de
coupe lorsque l’appareil est sous tension.
• Si un objet se bloque dans les lames alors
que l’outil est utilisé, arrêter et mettre l’outil
hors tension. Vérifier que l’outil de coupe
s’est immobilisé. Retirer la batterie avant de
nettoyer, inspecter ou réparer l’outil ou les
lames.
46
1777 - 008 - 11.07.2023

• Lors de la mise hors tension de l’appareil,
garder les mains et les pieds à l’écart de l’outil
de coupe jusqu’à l’immobilisation de celui-ci.
• Prendre garde aux éclats de bois qui peuvent
être projetés lors de la coupe. Ne pas couper
trop près du sol; des pierres ou d’autres
objets pourraient d’être projetés.
• Faire preuve de prudence à l’égard des
projections d’objets. Toujours porter des
lunettes de protection homologuées. Ne
jamais se pencher au-dessus du dispositif de
protection de l’outil de coupe. Des pierres,
des débris,etc. peuvent être projetés dans
vos yeux, ce qui peut causer la cécité ou des
blessures graves.
• Rester attentif aux appels ou cris
d’avertissement lors de l’utilisation des
protecteurs d’oreilles. Toujours retirer le
dispositif de protection pour les oreilles dès
que l’appareil s’arrête.
• Ne jamais travailler debout sur une échelle,
un tabouret, ou dans une autre position
élevée n’offrant pas une sécurité maximale.
• Tenir l’outil des deux mains. Ne pas faire de
coupe au-dessus de la hauteur des épaules.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
• Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation
de l’appareil. Cet équipement de protection
personnelle n’élimine pas complètement les
risques de blessures, mais il peut en
réduire la gravité en cas d’accident. Laisser
le concessionnaire aider à sélectionner
l’équipement adéquat.
• Porter un casque de protection en cas de
risque de chute d’objets.
• Porter des protecteurs d’oreille homologués
qui assurent une réduction adéquate du bruit.
L’exposition prolongée au bruit peut causer
des lésions auditives permanentes.
• Utiliser un dispositif de protection homologué
pour les yeux. Porter également des lunettes
de protection homologuées en cas d’utilisation
d’une visière. Les lunettes de protection
homologuées doivent être conformes à la
norme ANSIZ87.1 aux États-Unis ou à la
norme EN166 dans les pays de l’Union
européenne.
• Utiliser des gants au besoin, par exemple lors
de la fixation, de l’examen ou du nettoyage de
l’outil de coupe.
• Porter des bottes ou chaussures
antidérapantes robustes.
• Utiliser des vêtements faits de tissus
résistants. Toujours utiliser des pantalons
longs et lourds et des manches longues.
Ne pas porter des vêtements amples qui
peuvent se prendre dans les broussailles et
les branches. Ne pas porter des bijoux, des
pantalons courts, des sandales et ne pas
1777 - 008 - 11.07.2023
47

marcher pieds nus. Garder les cheveux au-
dessus des épaules.
• Garder une trousse de premiers soins à
portée de main.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d'avertissement qui suivent
avant d'utiliser l'appareil.
Cette section décrit l’équipement de sécurité
du produit, son but et la façon d’en effectuer
les inspections et l’entretien afin de s’assurer
qu’il fonctionne correctement. Consulter les
instructions sous la rubrique
Présentation de
l’appareil à la page 40
pour trouver où ces pièces
se trouvent sur votre produit.
La durée de vie du produit peut être réduite et
le risque d’accident peut augmenter si l’entretien
de la machine n’est pas effectué correctement
et si l’entretien ou les réparations ne sont
pas effectués de façon professionnelle. Pour
obtenir de plus amples informations, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire le plus
proche.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais
utiliser un produit dont les composants
de sécurité sont endommagés.
L’équipement de sécurité du produit
doit être inspecté et entretenu selon
les directives de la présente section. Si
une inspection de la machine détecte
une panne, communiquer avec un
atelier spécialisé pour réparation.
MISE EN GARDE : Tous les
travaux de réparation nécessitent une
formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l'équipement de
sécurité de la machine. Si les contrôles
suivants ne donnent pas un résultat
positif, vous devez communiquer avec
un atelier spécialisé. L’achat de l’un
de nos produits offre à l’acheteur la
garantie d’un service et de réparations
qualifiés. Si le détaillant qui vous
a vendu la machine n’est pas un
centre de service agréé, demandez-lui
l'adresse de l'atelier spécialisé le plus
proche.
Vérification du clavier
1. Maintenir enfoncé le bouton de marche/
arrêt(A). Quand le produit est sous tension,
le témoin à DEL s’allume.
B
A
C
2. Appuyer sur le bouton de marche arrière(B)
et le maintenir enfoncé. Les lames tournent
dans la direction opposée lorsque le voyant
DEL est allumé.
3. Appuyer sur le bouton de suralimentation(C)
et le maintenir enfoncé. Quand le témoin
à DEL est allumé, la vitesse de la lame
augmente.
Vérification du verrouillage de la gâchette et des
gâchettes de puissance
Le mécanisme de verrouillage de la gâchette
empêche tout fonctionnement accidentel. Quand
la poignée est relâchée, la gâchette de la
poignée arrière et le verrouillage de la gâchette
de la poignée avant retournent à leur position
initiale.
1. Démarrer le produit.
48
1777 - 008 - 11.07.2023

2. Appuyer sur le mécanisme de verrouillage de
la gâchette sur la poignée avant.
3. Appuyez sur 1 sur les gâchettes de la poignée
arrière pour appliquer la pleine puissance.
4. Relâcher la gâchette de la poignée arrière
pour vérifier qu’elle revient librement. La lame
doit s’arrêter immédiatement.
5. Effectuer les étapes 3 et 4 pour chacune des
autres gâchettes.
6. Éteindre le produit.
7. Effectuer les étapes1 et 2.
8. Relâcher le mécanisme de verrouillage de la
gâchette sur la poignée avant. Vérifier que
le mécanisme de verrouillage de la gâchette
revient à sa position initiale. La lame doit
s’arrêter immédiatement.
Vérification du protège-main
Le protège-main empêche que la main entre
accidentellement en contact avec les lames.
1. Mettre l’outil hors tension.
2. Retirer la batterie.
3. Vérifier que le protège-main est bien fixé.
4. Inspecter le protège-main pour détecter
d’éventuels dommages
Pour vérifier les lames
1. Éteindre le produit.
2. Retirer la batterie.
3. Enfiler des gants.
4. S’assurer que les lames ne sont ni
endommagées ni pliées. Remplacer les lames
si elles sont tordues ou endommagées.
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser le produit.
• Utiliser seulement une batterie Husqvarna
rechargeable approuvée. Se reporter à
Batteries homologuées pour le produit à la
page 58
. La batterie est un logiciel crypté.
• Utiliser la batterie Husqvarna qui
est rechargeable en tant que source
d’alimentation pour les produits Husqvarna
connexes seulement. Pour éviter les
blessures, ne pas utiliser la batterie en
tant que source d’alimentation pour d’autres
appareils.
• Risque de choc électrique. Ne pas raccorder
les bornes de la batterie à des clés, des
pièces de monnaie, des vis ou tout autre
élément métallique. Cela peut provoquer un
court-circuit de la batterie.
• Ne pas utiliser des batteries non
rechargeables.
• Ne pas placer d’objet dans les fentes de
ventilation de la batterie.
• Maintenir la batterie à l’écart de la lumière du
soleil, de la chaleur et des flammes nues. La
batterie peut causer des brûlures et/ou des
brûlures chimiques.
• Garder la batterie à l’écart des micro-ondes et
des pressions élevées.
• Ne pas essayer de démonter ou de briser la
batterie.
• S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne
pas laisser le liquide toucher la peau ou les
yeux. Si on touche le liquide, nettoyer la zone
avec une grande quantité d’eau et de savon
et consulter un médecin. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, ne pas les frotter; mais
les rincer avec de l’eau pendant au moins
15minutes et consulter un médecin.
1777 - 008 - 11.07.2023
49

• Utiliser la batterie dans une température
comprise entre -10°C (14°F) et 40°C
(104°F).
• Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur
de batterie avec de l’eau. Se reporter à
Pour
nettoyer le produit, la batterie et le chargeur
de batterie. à la page 56
.
• Ne pas utiliser une batterie défectueuse ou
endommagée.
• Entreposer les batteries à l’écart des objets
métalliques tels que les clous, les vis ou les
bijoux.
• Maintenir la batterie à l’écart des enfants.
Sécurité du chargeur de batteries
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant d’utiliser l’outil.
• Risque de choc électrique et de court-circuit si
les consignes de sécurité ne sont pas suivies.
• Utiliser une prise secteur mise à la terre
approuvée qui n’est pas endommagée.
• Ne pas utiliser d’autres chargeurs de batterie
que ceux fournis pour votre produit. Utiliser
uniquement des chargeurs Husqvarna QC
lors du chargement des batteries de rechange
Husqvarna BLi.
• Ne pas essayer de démonter le chargeur de
batterie.
• Ne pas utiliser un chargeur de batterie
défectueux ou endommagé.
• Ne pas soulever le chargeur de batterie
au moyen du cordon d'alimentation. Pour
débrancher le chargeur de batteries de la
prise murale, tirer la fiche. Ne pas tirer le
cordon d’alimentation.
• Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de
l’eau, de l’huile et des arrêtes coupantes.
S’assurer que le câble n’est pas coincé entre
les portes, les barrières ou quoique ce soit de
semblable.
• Ne pas utiliser le chargeur de batterie
à proximité de matériaux inflammables ou
de matériaux qui peuvent engendrer une
corrosion. S’assurer que le chargeur de
batterie n’est pas couvert. Débrancher la prise
du chargeur de batterie en cas de fumée ou
d'incendie.
• Recharger la batterie seulement dans un
endroit clos avec une bonne ventilation et
à l’écart de la lumière. Ne pas charger
la batterie à l’extérieur. Ne pas charger la
batterie dans des conditions humides.
• Utiliser le chargeur de batterie seulement
lorsque la température est comprise entre
5°C (41°F) et 40°C (104°F). Utiliser le
chargeur dans un environnement bien ventilé,
sec et exempt de poussières.
• Ne pas placer d’objet dans les fentes de
refroidissement du chargeur de batterie.
• Ne pas raccorder les bornes du chargeur de
batterie aux objets métalliques, car cela peut
court-circuiter le chargeur de batterie.
• Utiliser des prises murales approuvées qui ne
sont pas endommagées.
• Utiliser uniquement des rallonges à trois fils
destinées à un usage extérieur dotées de
fiches de mise à la terre à trois broches et de
prises de mise à la terre adaptées à la fiche
de l’appareil.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent
avant de procéder à l’entretien du
produit.
• Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien,
de procéder à d’autres contrôles ou
d’assembler le produit.
• L’opérateur ne doit effectuer que les travaux
de réparation et d’entretien décrits dans
ce manuel d’utilisation. Se rendre dans le
centre de service agréé pour les travaux de
réparation ou d'entretien plus importants.
• Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur
de batterie avec de l'eau. Les détergents
puissants peuvent endommager le plastique.
• En absence d’entretien, cela réduit la durée
de vie du produit et augmente le risque
d’accidents.
• Une formation spécifique est nécessaire pour
tous les travaux d’entretien et de réparation,
en particulier pour les dispositifs de sécurité
sur le produit. Si toutes les vérifications
indiquées dans ce manuel d'utilisation ne
sont pas homologuées une fois l’entretien
effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations et des
50
1777 - 008 - 11.07.2023

entretiens effectués de façon professionnelle
est garantie pour votre produit.
• Utiliser des pièces de rechange d’origine.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité
avant d’utiliser le produit.
Avant de démarrer le produit
1. Vérifier la zone de travail. Retirer les objets
susceptibles d’être projetés.
2. Vérifier l’outil de coupe. S’assurer que les
couteaux sont très tranchants, et qu’ils sont
excempts de fissures et de dommages.
3. S’assurer que le produit fonctionne
correctement. Vérifier le serrage de
l’ensemble des écrous et des vis.
4. S’assurer que la poignée et les dispositifs de
sécurité sont en bon état et sont correctement
fixés. Ne pas utiliser un produit avec des
pièces manquantes ou dont les spécifications
initiales ont été modifiées. Utiliser des gants
de protection lorsque c’est nécessaire.
5. S’assurer que les volets ne sont pas
endommagés et sont correctement fixés,
avant d’utiliser le produit.
Pour brancher le chargeur de batterie
AVERTISSEMENT:
Utiliser le
chargeur de batterie seulement à une
température ambiante comprise entre
5°C/41°F et 40°C/104°F.
1. Brancher le chargeur de batterie à la tension
et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique.
2. Placer la fiche dans une prise secteur mise à
la terre. Le voyant à DEL sur le chargeur de
batterie clignote en rouge une fois et en vert
une fois.
Pour installer le chargeur de batterie sur le
mur
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
de tournevis électrique pour installer
le chargeur de batterie sur le mur. Un
tournevis électrique peut endommager
le chargeur de batterie.
1. Installer le chargeur de batterie sur le mur
à l’aide des deux vis (A). Utiliser des fiches
murales (B) si nécessaire.
B
C
D
A
A
2. Installer les deux bouchons à trou de vis (C).
3. Brancher le cordon d’alimentation (D) au
chargeur de batterie et à une prise secteur.
Pour charger la batterie
MISE EN GARDE : S’assurer que
la batterie, le chargeur de batterie et
les bornes de la batterie sont propres
et secs. Ne pas mettre la batterie
dans le chargeur de batterie si cette
première est sale ou humide.
1. Brancher le chargeur de batterie sur une prise
secteur. Le voyant à DEL de charge clignote
en rouge 1fois et en vert 1fois.
1777 - 008 - 11.07.2023
51

MISE EN GARDE : Brancher
uniquement le chargeur de batterie
sur une prise secteur à la tension
et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique.
2. Connecter la batterie au chargeur de batterie.
La DEL verte s’allume.
3. Retirer la batterie du chargeur lorsqu’elle
est complètement chargée. Appuyer sur le
bouton indicateur de la batterie pour connaître
l’état de la batterie. Lorsque toutes les DEL
de la batterie s’allument, la batterie est
complètement chargée.
4. Tirer la fiche d’alimentation pour débrancher
le chargeur de batterie de la prise secteur. Ne
pas tirer le cordon d’alimentation.
Branchement de la batterie
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement des batteries d’origine
Husqvarna avec ce produit.
1. Charger complètement la batterie.
2. Pousser la batterie dans le porte-batterie de
l'appareil. Quand la batterie se bloque en
position, un déclic se fait entendre.
MISE EN GARDE :
Si la
batterie ne s'insère pas facilement
dans le porte-batterie, elle n'est
pas bien installée. Cela pourrait
endommager le produit.
Installation du déflecteur
AVERTISSEMENT:
Ne pas
utiliser le déflecteur comme une
poignée. Ne pas tenir ni déplacer le
taille-haie avec le déflecteur.
Installer le déflecteur pour faciliter le retrait du
matériau coupé.
1. Éteindre le produit.
2. Retirer la batterie.
3. Enfiler des gants.
4. Aligner le déflecteur sur les rainures du guide-
chaîne.
5. Pousser le déflecteur complètement sur le
guide-chaîne.
6. Installer le dispositif de retenue du déflecteur
à l’extrémité du guide-chaîne.
Mise sous tension de l'appareil
1. Appuyer sur le bouton marche/arrêt et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que la DEL verte
s'allume.
52 1777 - 008 - 11.07.2023

2. Appuyer sur le mécanisme de verrouillage de
la gâchette et sur l’une des gâchettes pour
une position de fonctionnement standard.
Pour utiliser la position de portée étendue,
appuyer sur deux des gâchettes.
Remarque: L’utilisation du mécanisme de
verrouillage de la gâchette n’est nécessaire
que si vous démarrez le produit en position de
fonctionnement standard.
Utilisation du produit
• Tenir l’outil des deux mains. Lors de
l’utilisation du produit en position standard,
tenir le produit près du corps pour une
position de travail stable.
• Lors de l’utilisation du produit en position de
portée étendue, s’assurer d’avoir une position
de travail stable.
AVERTISSEMENT:
L’utilisation du produit en position
de portée étendue peut engendrer
de la fatigue.
1777 - 008 - 11.07.2023
53

• Démarrer à proximité du sol et déplacer le
produit en même temps le long de la haie
lorsqu’on coupe les côtés. S’assurer que le
corps du produit ne touche pas la haie.
AVERTISSEMENT: S’assurer
que la partie avant de l’équipement
de coupe ne touche pas le sol.
• Utiliser les trois poignées arrière pour
manipuler le produit à différents angles.
• Faire attention et utiliser le produit avec soin.
Pour dégager les matériaux des lames
1. Appuyer sur le bouton de marche arrière.
2. Appuyer sur deux gâchettes de puissance.
La lame tourne momentanément dans la
direction opposée.
3. Appuyer de nouveau sur les gâchettes. La
lame tourne dans la direction habituelle.
4. Au besoin, recommencer les étapes 1 à 3.
Pour augmenter temporairement la vitesse de
la lame
1. Démarrer le produit. Se reporter à
Mise sous
tension de l'appareil à la page 52
.
2. Appuyer sur le bouton de suralimentation pour
obtenir la vitesse maximale de la lame. Le
témoin à DEL s’allume.
3. Relâcher le bouton de suralimentation pour
revenir à la vitesse de lame initiale.
Fonction d’arrêt automatique
L’outil est équipé d’une fonction d’arrêt
automatique qui l’éteint quand il n’est pas utilisé.
La DEL verte de marche-arrêt s’éteint et le
produit se met hors tension après 45secondes.
Mise hors tension de l’appareil
1. Relâcher la gâchette ou son mécanisme de
verrouillage.
2. Appuyer sur le bouton marche/arrêt jusqu’à ce
que la DEL verte s’éteigne.
3. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de
la batterie et la retirer.
54
1777 - 008 - 11.07.2023

Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité
avant de faire l’entretien de l’outil.
AVERTISSEMENT: Retirer la
batterie avant d’effectuer l’entretien de
l’outil.
Calendrier d’entretien
Voici les mesures d’entretien à effectuer sur
l’outil.
Entretien Avant
l’utilisa-
tion
Hebdo-
madaire
Men-
suel
Nettoyer les pièces externes de l’outil. X
Vérifier que l’interrupteur de marche/arrêt n’est pas endommagé et
qu’il fonctionne correctement.
X
Vérifier que la gâchette et son mécanisme de verrouillage fonctionnent
correctement et de façon sécuritaire.
X
Vérifier que toutes les commandes fonctionnent et qu’elles ne sont
pas endommagées.
X
Vérifier que la lame de coupe et le protège-lame ne sont pas fissurés
ou endommagés. Remplacer la lame de coupe ou le protège-lame s’ils
sont fissurés ou s’ils ont reçu un choc.
X
Remplacer la lame si elle est faussée ou endommagée. X
Vérifier que le protège-main n’est pas endommagé. Remplacer le pro-
tège-lame s’il est endommagé.
X
Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. X
Vérifier que la batterie n’est pas endommagée. X
Vérifier que la batterie est chargée. X
Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas endommagé. X
Vérifier que les vis qui maintiennent les lames ensemble sont correcte-
ment serrées.
X
Vérifier les points de connexion entre la batterie et l’appareil. Examiner
également le point de connexion entre la batterie et le chargeur.
X
Pour examiner la batterie et le chargeur
de batterie
1. Examiner la batterie pour détecter des
dommages éventuels, par exemple des
fissures.
2. Examiner le chargeur de batterie pour
détecter des dommages éventuels, par
exemple des fissures.
1777 - 008 - 11.07.2023
55

3. S’assurer que le cordon de raccordement du
chargeur de batterie est intact et qu’il ne
présente pas de fissure.
Pour nettoyer le produit, la batterie et le
chargeur de batterie.
1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec
après utilisation.
2. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie à
l’aide d’un chiffon sec. Garder les chemins de
guidage de la batterie propres.
3. S’assurer que les bornes de la batterie et le
chargeur de batterie sont propres avant de
placer la batterie dans le chargeur de batterie
ou sur le produit.
Pour examiner la lame
1. Nettoyer la lame avec un nettoyant
anticorrosion avant et après l’utilisation du
produit.
2. Examiner les bords de la lame à la recherche
de dommages et de déformation.
3. Retirer les bavures sur la lame à l’aide d’une
lime.
4. Vérifier que les lames bougent librement.
Pour nettoyer et lubrifier les lames
1. Nettoyer les lames de tout matériau
indésirable avant et après l’utilisation du
produit.
2. Lubrifier les lames avant une longue période
de remisage.
Remarque: Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les lubrifiants et les produits
de nettoyage recommandés, communiquer avec
votre centre de services.
Pour lubrifier l’engrenage
Appliquer la graisse sur le carter d'engrenage,
celui-ci doit avoir été démonté par un atelier
d'entretien agréé.
• Utiliser de la graisse spéciale Husqvarna.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur la graisse recommandée, communiquer
avec votre centre de services.
• Utiliser une petite quantité de graisse spéciale
de haute qualité uniquement.
MISE EN GARDE : Ne pas
remplir complètement le carter
d’engrenage.
Dépannage
Batterie
Affichage à DEL Anomalies potentielles Action possible
Le témoin à DEL vert cligno-
te.
Tension de batterie faible. Charger la batterie.
La DEL d'erreur clignote. Écart de température. Utiliser la batterie dans une températu-
re comprise entre -10°C (14°F) et 40°C
(104°F).
Tension trop élevée. Vérifier que la tension de secteur cor-
respond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique du produit.
Retirer la batterie du chargeur.
56 1777 - 008 - 11.07.2023

Affichage à DEL Anomalies potentielles Action possible
Le témoin d'erreur à DEL est
allumé.
Différence trop grande entre
les éléments (1V).
Communiquer avec votre centre de
services.
Chargeur de batterie
Problème Anomalies potentielles Solution possible
La DEL rouge d’anomalie cligno-
te
Écart de température. Utiliser le chargeur de batterie
dans une température comprise
entre 5°C (41°F) et 40°C
(104°F).
La DEL rouge d’anomalie s’allu-
me.
Trop grande différence entre les
éléments (1V).
Communiquer avec votre centre
de services.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
• Les batteries au lithium-ion fournies
respectent les exigences de la loi sur les
produits dangereux.
• Respecter l’exigence spéciale relative à
l’emballage et aux étiquettes pour le transport
commercial, y compris par des tiers et des
transitaires.
• Communiquer avec une personne ayant une
formation spéciale en matière de composés
dangereux avant d’envoyer le produit.
Respecter tous les règlements nationaux
applicables.
• Utiliser du ruban adhésif sur des contacts
ouverts lorsque vous emballez la batterie.
Placer la batterie dans un emballage
hermétique pour éviter tout mouvement.
• Déposer la batterie à des fins de remisage ou
de transport.
• Placer la batterie et le chargeur de batterie
dans un espace sec et exempt d’humidité et
de gel.
• Ne pas maintenir la batterie dans une zone
où l’électricité statique peut se développer.
Ne pas entreposer la batterie dans une boîte
métallique.
• Entreposer la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5°C (41°F)
et 25°C (77°F) et à l’écart des rayons directs
du soleil.
• Entreposer le chargeur de batterie dans un
endroit où la température est comprise entre
5°C (41°F) et 45°C (113°F) et à l’écart des
rayons directs du soleil.
• Utiliser le chargeur de batterie seulement
lorsque la température ambiante est comprise
entre 5°C (41°F) et 40°C (104°F).
• Charger la batterie entre 30% et 50% avant
de la remiser pour une longue période.
• Entreposer le chargeur de batterie dans un
endroit clos et sec.
• Tenir la batterie à l’écart du chargeur de
batterie pendant la période d’entreposage. Ne
pas laisser des enfants et d’autres personnes
non autorisées toucher l’équipement.
Maintenir l’équipement dans un endroit qui
peut être verrouillé.
• Nettoyer le produit et effectuer un entretien
complet avant de l’entreposer dans le local de
rangement pendant une longue période.
• Utiliser le fourreau de transport sur le produit
afin d’éviter des blessures ou des dommages
au produit pendant le transport et le remisage.
• Fixer le produit de façon sécuritaire pendant
le transport.
1777 - 008 - 11.07.2023
57

Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et de l’outil
Les symboles figurant sur l’outil ou son
emballage indiquent qu’il ne s’agit pas d’une
ordure ménagère. Recycler dans un centre
de recyclage pour équipements électriques et
électroniques. De cette façon, vous ne nuirez pas
à l’environnement.
Pour savoir comment recycler ce produit,
communiquer avec les autorités locales, le
service de ramassage des ordures ménagères
ou votre concessionnaire.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
320iHD60
Moteur
Type de moteur BLDC
Poids
Poids sans batterie, lb/kg 8,42/3,82
Poids avec batterie, lb/kg 11,07/5,02
Barre de coupe
Type Double tranchant
Longueur de lame, po/mm 24/609
Vitesse de lame, coupes/min 3000-3800
Batteries homologuées pour le produit
Batterie BLi22 BLi30 40-B140
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Capacité de la batterie,
Ah
4,2 7,5 4,0
Tension nominale, V 36 36 36
Poids, lb/kg 2,9 /1,3 4,2/1,9 2,6/1,2
Chargeurs de batteries approuvés
Chargeur de batterie QC250 40-C80
Tension d’entrée, V 100 à 240 100 à 240
Fréquence, Hz 50-60 50-60
58 1777 - 008 - 11.07.2023

Chargeur de batterie QC250 40-C80
Puissance, W 250 80
1777 - 008 - 11.07.2023 59

Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
www.husqvarna.com
1142941-49
2023-07-11
